]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/pt_BR/LC_MESSAGES/laconica.po
merge from pootle
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / pt_BR / LC_MESSAGES / laconica.po
1 # Translation of Laconica to Brazilian Portuguese
2 # Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>, 2009.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: laconica\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-01-25 16:24+0000\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-01-13 17:17-0200\n"
9 "Last-Translator: Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>\n"
10 "Language-Team: Português do Brasil\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15
16 #: ../actions/noticesearchrss.php:64 actions/noticesearchrss.php:68
17 #: actions/noticesearchrss.php:88
18 #, php-format
19 msgid " Search Stream for \"%s\""
20 msgstr " Procurar por \"%s\" no fluxo de mensagens"
21
22 #: ../actions/finishopenidlogin.php:82 ../actions/register.php:191
23 #: actions/finishopenidlogin.php:88 actions/register.php:205
24 #: actions/finishopenidlogin.php:110
25 msgid ""
26 " except this private data: password, email address, IM address, phone number."
27 msgstr ""
28 " exceto estes dados privados: senha, endereço de e-mail, endereço de "
29 "mensageiro instantâneo, número de telefone."
30
31 #: ../actions/showstream.php:400 ../lib/stream.php:109
32 #: actions/showstream.php:418 lib/mailbox.php:164 lib/stream.php:76
33 msgid " from "
34 msgstr " de "
35
36 #: ../actions/twitapistatuses.php:478 actions/twitapistatuses.php:412
37 #: actions/twitapistatuses.php:347
38 #, php-format
39 msgid "%1$s / Updates replying to %2$s"
40 msgstr "%1$s / Atualizações respondendo à %2$s"
41
42 #: ../actions/invite.php:168 actions/invite.php:176 actions/invite.php:211
43 #, php-format
44 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
45 msgstr "%1$s convidou você para se juntar ao %2$s"
46
47 #: ../actions/invite.php:170
48 #, php-format
49 msgid ""
50 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
51 "\n"
52 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
53 "you know and people who interest you.\n"
54 "\n"
55 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
56 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
57 "share your interests.\n"
58 "\n"
59 "%1$s said:\n"
60 "\n"
61 "%4$s\n"
62 "\n"
63 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
64 "\n"
65 "%5$s\n"
66 "\n"
67 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
68 "invitation.\n"
69 "\n"
70 "%6$s\n"
71 "\n"
72 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
73 "time.\n"
74 "\n"
75 "Sincerely, %2$s\n"
76 msgstr ""
77 "%1$s convidou você para se juntar ao %2$s (%3$s).\n"
78 "\n"
79 "%2$s é um serviço de microblogagem que lhe permite manter-se atualizado com "
80 "as pessoas que você conhece e com as que lhe interessam.\n"
81 "\n"
82 "Você também pode compartilhar notícias sobre você mesmo, seus pensamentos, "
83 "ou sua vida on-line com as pessoas que lhe conhecem. Também é ótimo para "
84 "encontrar novas pessoas que compartilham os mesmos interesses que você.\n"
85 "\n"
86 "%1$s disse:\n"
87 "\n"
88 "%4$s\n"
89 "\n"
90 "Você pode ver o perfil de %1$s no %2$s aqui:\n"
91 "\n"
92 "%5$s\n"
93 "\n"
94 "Se você quiser experimentar o serviço, clique no link abaixo para aceitar o "
95 "convite.\n"
96 "\n"
97 "%6$s\n"
98 "\n"
99 "Se não, você pode ignorar esta mensagem. Obrigado por sua paciência e seu "
100 "tempo.\n"
101 "\n"
102 "Cordialmente, %2$s\n"
103
104 #: ../lib/mail.php:124 lib/mail.php:124 lib/mail.php:126 lib/mail.php:241
105 #, php-format
106 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
107 msgstr "%1$s agora está acompanhando suas mensagens em %2$s."
108
109 #: ../lib/mail.php:126
110 #, php-format
111 msgid ""
112 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
113 "\n"
114 "\t%3$s\n"
115 "\n"
116 "Faithfully yours,\n"
117 "%4$s.\n"
118 msgstr ""
119 "%1$s agora está acompanhando suas mensagens em %2$s.\n"
120 "\n"
121 "\t%3$s\n"
122 "\n"
123 "Cordialmente,\n"
124 "%4$s.\n"
125
126 #: ../actions/twitapistatuses.php:482 actions/twitapistatuses.php:415
127 #: actions/twitapistatuses.php:350
128 #, php-format
129 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
130 msgstr "%1$s atualizações que respondem a mensagens de %2$s / %3$s."
131
132 #  Apesar do termo em inglês ser status, na verdade ele refere-se a uma determinada mensagem.
133 #: ../actions/shownotice.php:45 actions/shownotice.php:45
134 #: actions/shownotice.php:161
135 #, php-format
136 msgid "%1$s's status on %2$s"
137 msgstr "Mensagem de %1$s em %2$s"
138
139 #: ../actions/invite.php:84 ../actions/invite.php:92 actions/invite.php:91
140 #: actions/invite.php:99 actions/invite.php:123 actions/invite.php:131
141 #, php-format
142 msgid "%s (%s)"
143 msgstr "%s (%s)"
144
145 #: ../actions/publicrss.php:62 actions/publicrss.php:48
146 #: actions/publicrss.php:90
147 #, php-format
148 msgid "%s Public Stream"
149 msgstr "Fluxo público de %s"
150
151 #: ../actions/all.php:47 ../actions/allrss.php:60
152 #: ../actions/twitapistatuses.php:238 ../lib/stream.php:51 actions/all.php:47
153 #: actions/allrss.php:60 actions/twitapistatuses.php:155 lib/personal.php:51
154 #: actions/all.php:65 actions/allrss.php:103 actions/facebookhome.php:164
155 #: actions/twitapistatuses.php:126 lib/personalgroupnav.php:99
156 #, php-format
157 msgid "%s and friends"
158 msgstr "%s e amigos"
159
160 #: ../actions/twitapistatuses.php:49 actions/twitapistatuses.php:49
161 #: actions/twitapistatuses.php:33
162 #, php-format
163 msgid "%s public timeline"
164 msgstr "Mensagens públicas de %s"
165
166 #: ../lib/mail.php:206 lib/mail.php:212 lib/mail.php:411
167 #, php-format
168 msgid "%s status"
169 msgstr "Status de %s"
170
171 #: ../actions/twitapistatuses.php:338 actions/twitapistatuses.php:265
172 #: actions/twitapistatuses.php:199
173 #, php-format
174 msgid "%s timeline"
175 msgstr "Mensagens de %s"
176
177 #: ../actions/twitapistatuses.php:52 actions/twitapistatuses.php:52
178 #: actions/twitapistatuses.php:36
179 #, php-format
180 msgid "%s updates from everyone!"
181 msgstr "%s atualizações de todo mundo!"
182
183 #: ../actions/register.php:213
184 msgid ""
185 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
186 "to confirm your email address.)"
187 msgstr ""
188 "(Você receberá uma mensagem por e-mail a qualquer momento, com instruções "
189 "sobre como confirmar seu endereço.)"
190
191 #: ../lib/util.php:257 lib/util.php:273 lib/action.php:605
192 #, php-format
193 msgid ""
194 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
195 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
196 msgstr ""
197 "**%%site.name%%** é um serviço de microblogagem disponibilizado por [%%site."
198 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
199
200 #: ../lib/util.php:259 lib/util.php:275 lib/action.php:607
201 #, php-format
202 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
203 msgstr "**%%site.name%%** é um serviço de microblogagem. "
204
205 #: ../lib/util.php:274 lib/util.php:290
206 msgid ". Contributors should be attributed by full name or nickname."
207 msgstr ""
208 ". Os colaboradores devem ser citados usando seu nome completo ou apelido."
209
210 #: ../actions/finishopenidlogin.php:73 ../actions/profilesettings.php:43
211 #: actions/finishopenidlogin.php:79 actions/profilesettings.php:76
212 #: actions/finishopenidlogin.php:101 actions/profilesettings.php:100
213 #: lib/groupeditform.php:139
214 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
215 msgstr "1-64 letras minúsculas ou números, sem pontuações ou espaços"
216
217 #: ../actions/register.php:152 actions/register.php:166
218 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
219 msgstr "1-64 letras ou números, sem pontuação ou espaços. Obrigatório."
220
221 #: ../actions/password.php:42 actions/profilesettings.php:181
222 #: actions/passwordsettings.php:102
223 msgid "6 or more characters"
224 msgstr "6 caracteres ou mais"
225
226 #: ../actions/recoverpassword.php:180 actions/recoverpassword.php:186
227 #: actions/recoverpassword.php:220
228 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
229 msgstr "6 caracteres ou mais. E não se esqueça dela!"
230
231 #: ../actions/register.php:154 actions/register.php:168
232 #: actions/register.php:373
233 msgid "6 or more characters. Required."
234 msgstr "6 caracteres ou mais. Obrigatório."
235
236 #: ../actions/imsettings.php:197 actions/imsettings.php:205
237 #, php-format
238 msgid ""
239 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
240 "s for sending messages to you."
241 msgstr ""
242 "Um código de confirmação foi enviado para o endereço de mensagem instantânea "
243 "que você informou. Você deve permitir que %s envie mensagens para você."
244
245 #: ../actions/emailsettings.php:213 actions/emailsettings.php:231
246 msgid ""
247 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
248 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
249 msgstr ""
250 "Um código de confirmação foi enviado para o endereço de e-mail que você "
251 "informou. Verifique a sua caixa de entrada (e de spam!) para o código e "
252 "instruções sobre como usá-lo."
253
254 #: ../actions/smssettings.php:216 actions/smssettings.php:224
255 msgid ""
256 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your inbox "
257 "(and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
258 msgstr ""
259 "Um código de confirmação foi enviado para o número de telefone que você "
260 "informou. Verifique sua caixa de entrada (e de spam!) para o código e "
261 "instruções sobre como usá-lo."
262
263 #: ../actions/twitapiaccount.php:49 ../actions/twitapihelp.php:45
264 #: ../actions/twitapistatuses.php:88 ../actions/twitapistatuses.php:259
265 #: ../actions/twitapistatuses.php:370 ../actions/twitapistatuses.php:532
266 #: ../actions/twitapiusers.php:122 actions/twitapiaccount.php:49
267 #: actions/twitapidirect_messages.php:104 actions/twitapifavorites.php:111
268 #: actions/twitapifavorites.php:120 actions/twitapifriendships.php:156
269 #: actions/twitapihelp.php:46 actions/twitapistatuses.php:93
270 #: actions/twitapistatuses.php:176 actions/twitapistatuses.php:288
271 #: actions/twitapistatuses.php:298 actions/twitapistatuses.php:454
272 #: actions/twitapistatuses.php:463 actions/twitapistatuses.php:504
273 #: actions/twitapiusers.php:55 actions/twitapiaccount.php:37
274 #: actions/twitapidirect_messages.php:111 actions/twitapifavorites.php:85
275 #: actions/twitapifavorites.php:102 actions/twitapifriendships.php:121
276 #: actions/twitapihelp.php:44 actions/twitapilaconica.php:82
277 #: actions/twitapilaconica.php:151 actions/twitapistatuses.php:79
278 #: actions/twitapistatuses.php:147 actions/twitapistatuses.php:228
279 #: actions/twitapistatuses.php:239 actions/twitapistatuses.php:392
280 #: actions/twitapistatuses.php:402 actions/twitapistatuses.php:429
281 #: actions/twitapiusers.php:32
282 msgid "API method not found!"
283 msgstr "O método da API não foi encontrado!"
284
285 #: ../actions/twitapiaccount.php:57 ../actions/twitapiaccount.php:113
286 #: ../actions/twitapiaccount.php:119 ../actions/twitapiblocks.php:28
287 #: ../actions/twitapiblocks.php:34 ../actions/twitapidirect_messages.php:43
288 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:49
289 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:56
290 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:62 ../actions/twitapifavorites.php:41
291 #: ../actions/twitapifavorites.php:47 ../actions/twitapifavorites.php:53
292 #: ../actions/twitapihelp.php:52 ../actions/twitapinotifications.php:29
293 #: ../actions/twitapinotifications.php:35 ../actions/twitapistatuses.php:768
294 #: actions/twitapiaccount.php:56 actions/twitapiaccount.php:109
295 #: actions/twitapiaccount.php:114 actions/twitapiblocks.php:28
296 #: actions/twitapiblocks.php:33 actions/twitapidirect_messages.php:170
297 #: actions/twitapifavorites.php:168 actions/twitapihelp.php:53
298 #: actions/twitapinotifications.php:29 actions/twitapinotifications.php:34
299 #: actions/twitapistatuses.php:690 actions/twitapiaccount.php:45
300 #: actions/twitapiaccount.php:97 actions/twitapiaccount.php:103
301 #: actions/twitapidirect_messages.php:184 actions/twitapifavorites.php:143
302 #: actions/twitapihelp.php:52 actions/twitapilaconica.php:172
303 #: actions/twitapinotifications.php:31 actions/twitapinotifications.php:37
304 #: actions/twitapistatuses.php:562
305 msgid "API method under construction."
306 msgstr "O método da API está em construção."
307
308 #: ../lib/util.php:324 lib/util.php:340 lib/action.php:568
309 msgid "About"
310 msgstr "Sobre"
311
312 #: ../actions/userauthorization.php:119 actions/userauthorization.php:126
313 #: actions/userauthorization.php:143
314 msgid "Accept"
315 msgstr "Aceitar"
316
317 #: ../actions/emailsettings.php:62 ../actions/imsettings.php:63
318 #: ../actions/openidsettings.php:57 ../actions/smssettings.php:71
319 #: actions/emailsettings.php:63 actions/imsettings.php:64
320 #: actions/openidsettings.php:58 actions/smssettings.php:71
321 #: actions/twittersettings.php:85 actions/emailsettings.php:120
322 #: actions/imsettings.php:127 actions/openidsettings.php:111
323 #: actions/smssettings.php:133 actions/twittersettings.php:163
324 msgid "Add"
325 msgstr "Adicionar"
326
327 #: ../actions/openidsettings.php:43 actions/openidsettings.php:44
328 #: actions/openidsettings.php:93
329 msgid "Add OpenID"
330 msgstr "Adicionar OpenID"
331
332 #: ../lib/settingsaction.php:97 lib/settingsaction.php:91
333 #: lib/accountsettingsaction.php:117
334 msgid "Add or remove OpenIDs"
335 msgstr "Adicionar ou remover OpenIDs"
336
337 #: ../actions/emailsettings.php:38 ../actions/imsettings.php:39
338 #: ../actions/smssettings.php:39 actions/emailsettings.php:39
339 #: actions/imsettings.php:40 actions/smssettings.php:39
340 #: actions/emailsettings.php:94 actions/imsettings.php:94
341 #: actions/smssettings.php:92
342 msgid "Address"
343 msgstr "Endereço"
344
345 #: ../actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 actions/invite.php:176
346 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
347 msgstr "Endereços dos seus amigos que serão convidados (um por linha)"
348
349 #: ../actions/showstream.php:273 actions/showstream.php:288
350 #: actions/showstream.php:422
351 msgid "All subscriptions"
352 msgstr "Todas as assinaturas"
353
354 #: ../actions/publicrss.php:64 actions/publicrss.php:50
355 #: actions/publicrss.php:92
356 #, php-format
357 msgid "All updates for %s"
358 msgstr "Todas as atualizações para %s"
359
360 #: ../actions/noticesearchrss.php:66 actions/noticesearchrss.php:70
361 #: actions/noticesearchrss.php:90
362 #, php-format
363 msgid "All updates matching search term \"%s\""
364 msgstr "Todas as atualizações correspondentes ao termo \"%s\""
365
366 #: ../actions/finishopenidlogin.php:29 ../actions/login.php:31
367 #: ../actions/openidlogin.php:29 ../actions/register.php:30
368 #: actions/finishopenidlogin.php:29 actions/login.php:31
369 #: actions/openidlogin.php:29 actions/register.php:30
370 #: actions/finishopenidlogin.php:34 actions/login.php:77
371 #: actions/openidlogin.php:30 actions/register.php:92
372 msgid "Already logged in."
373 msgstr "Já está autenticado."
374
375 #: ../lib/subs.php:42 lib/subs.php:42 lib/subs.php:49
376 msgid "Already subscribed!."
377 msgstr "Já foi assinado!"
378
379 #: ../actions/deletenotice.php:54 actions/deletenotice.php:55
380 #: actions/deletenotice.php:113
381 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
382 msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta mensagem?"
383
384 #: ../actions/userauthorization.php:77 actions/userauthorization.php:83
385 #: actions/userauthorization.php:81
386 msgid "Authorize subscription"
387 msgstr "Autorizar a assinatura"
388
389 #: ../actions/login.php:104 ../actions/register.php:178
390 #: actions/register.php:192
391 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
392 msgstr ""
393 "Entrar automaticamente sem pedir a senha. Não use em computadores "
394 "compartilhados!"
395
396 #: ../actions/profilesettings.php:65 actions/profilesettings.php:98
397 msgid ""
398 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
399 msgstr "Assinar automaticamente à quem me assinar (melhor para não humanos)"
400
401 #: ../actions/avatar.php:32 ../lib/settingsaction.php:90
402 #: actions/profilesettings.php:34 actions/avatarsettings.php:65
403 #: actions/showgroup.php:209 lib/accountsettingsaction.php:107
404 msgid "Avatar"
405 msgstr "Avatar"
406
407 #: ../actions/avatar.php:113 actions/profilesettings.php:350
408 #: actions/avatarsettings.php:395
409 msgid "Avatar updated."
410 msgstr "O avatar foi atualizado."
411
412 #: ../actions/imsettings.php:55 actions/imsettings.php:56
413 #, php-format
414 msgid ""
415 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
416 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
417 msgstr ""
418 "Aguardando a confirmação deste endereço. Procure em sua conta de Jabber/"
419 "GTalk por uma mensagem com mais instruções (Você adicionou %s à sua lista de "
420 "contatos?)"
421
422 #: ../actions/emailsettings.php:54 actions/emailsettings.php:55
423 msgid ""
424 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
425 "a message with further instructions."
426 msgstr ""
427 "Aguardando a confirmação deste endereço. Procure em sua caixa de entrada (e "
428 "de spam!) por uma mensagem com mais instruções."
429
430 #: ../actions/smssettings.php:58 actions/smssettings.php:58
431 #: actions/smssettings.php:111
432 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
433 msgstr "Aguardando a confirmação deste número de telefone."
434
435 #: ../lib/util.php:1318 lib/util.php:1452
436 msgid "Before »"
437 msgstr "Antes »"
438
439 #: ../actions/profilesettings.php:49 ../actions/register.php:170
440 #: actions/profilesettings.php:82 actions/register.php:184
441 #: actions/profilesettings.php:112 actions/register.php:402
442 msgid "Bio"
443 msgstr "Descrição"
444
445 #: ../actions/profilesettings.php:101 ../actions/register.php:82
446 #: ../actions/updateprofile.php:103 actions/profilesettings.php:216
447 #: actions/register.php:89 actions/updateprofile.php:104
448 #: actions/profilesettings.php:205 actions/register.php:174
449 #: actions/updateprofile.php:107
450 msgid "Bio is too long (max 140 chars)."
451 msgstr "Descrição muito extensa (máximo 140 caracteres)."
452
453 #: ../lib/deleteaction.php:41 lib/deleteaction.php:41 lib/deleteaction.php:69
454 msgid "Can't delete this notice."
455 msgstr "Não é possível excluir esta mensagem."
456
457 #: ../actions/updateprofile.php:119 actions/updateprofile.php:120
458 #: actions/updateprofile.php:123
459 #, php-format
460 msgid "Can't read avatar URL '%s'"
461 msgstr "Não é possível ler a URL '%s' do avatar"
462
463 #: ../actions/password.php:85 ../actions/recoverpassword.php:300
464 #: actions/profilesettings.php:404 actions/recoverpassword.php:313
465 #: actions/passwordsettings.php:169 actions/recoverpassword.php:347
466 msgid "Can't save new password."
467 msgstr "Não é possível salvar a nova senha."
468
469 #: ../actions/emailsettings.php:57 ../actions/imsettings.php:58
470 #: ../actions/smssettings.php:62 actions/emailsettings.php:58
471 #: actions/imsettings.php:59 actions/smssettings.php:62
472 #: actions/emailsettings.php:111 actions/imsettings.php:114
473 #: actions/smssettings.php:114
474 msgid "Cancel"
475 msgstr "Cancelar"
476
477 #: ../lib/openid.php:121 lib/openid.php:121 lib/openid.php:130
478 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
479 msgstr "Não foi possível instanciar um objeto do OpenID."
480
481 #: ../actions/imsettings.php:163 actions/imsettings.php:171
482 #: actions/imsettings.php:286
483 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
484 msgstr "Não foi possível normalizar essa ID do Jabber"
485
486 #: ../actions/emailsettings.php:181 actions/emailsettings.php:199
487 #: actions/emailsettings.php:311
488 msgid "Cannot normalize that email address"
489 msgstr "Não foi possível normalizar este endereço de e-mail"
490
491 #: ../actions/password.php:45 actions/profilesettings.php:184
492 #: actions/passwordsettings.php:110
493 msgid "Change"
494 msgstr "Alterar"
495
496 #: ../lib/settingsaction.php:88 lib/settingsaction.php:88
497 #: lib/accountsettingsaction.php:114
498 msgid "Change email handling"
499 msgstr "Configurações de uso do e-mail"
500
501 #: ../actions/password.php:32 actions/profilesettings.php:36
502 #: actions/passwordsettings.php:58
503 msgid "Change password"
504 msgstr "Alterar a senha"
505
506 #: ../lib/settingsaction.php:94 lib/accountsettingsaction.php:111
507 msgid "Change your password"
508 msgstr "Altera a sua senha"
509
510 #: ../lib/settingsaction.php:85 lib/settingsaction.php:85
511 #: lib/accountsettingsaction.php:105
512 msgid "Change your profile settings"
513 msgstr "Alterar as suas configurações de perfil"
514
515 #: ../actions/password.php:43 ../actions/recoverpassword.php:181
516 #: ../actions/register.php:155 ../actions/smssettings.php:65
517 #: actions/profilesettings.php:182 actions/recoverpassword.php:187
518 #: actions/register.php:169 actions/smssettings.php:65
519 #: actions/passwordsettings.php:105 actions/recoverpassword.php:221
520 #: actions/register.php:376 actions/smssettings.php:122
521 msgid "Confirm"
522 msgstr "Confirmar"
523
524 #: ../actions/confirmaddress.php:90 actions/confirmaddress.php:90
525 #: actions/confirmaddress.php:144
526 msgid "Confirm Address"
527 msgstr "Confirme o endereço"
528
529 #: ../actions/emailsettings.php:238 ../actions/imsettings.php:222
530 #: ../actions/smssettings.php:245 actions/emailsettings.php:256
531 #: actions/imsettings.php:230 actions/smssettings.php:253
532 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:361
533 #: actions/smssettings.php:374
534 msgid "Confirmation cancelled."
535 msgstr "A confirmação foi cancelada."
536
537 #: ../actions/smssettings.php:63 actions/smssettings.php:63
538 #: actions/smssettings.php:118
539 msgid "Confirmation code"
540 msgstr "Código de confirmação"
541
542 #: ../actions/confirmaddress.php:38 actions/confirmaddress.php:38
543 #: actions/confirmaddress.php:80
544 msgid "Confirmation code not found."
545 msgstr "O código de confirmação não foi encontrado."
546
547 #: ../actions/register.php:202
548 #, php-format
549 msgid ""
550 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
551 "want to...\n"
552 "\n"
553 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
554 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
555 "notices through instant messages.\n"
556 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
557 "share your interests. \n"
558 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
559 "others more about you. \n"
560 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
561 "missed. \n"
562 "\n"
563 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
564 msgstr ""
565 "Parabéns, %s! E bem-vindo(a) ao %%%%site.name%%%%. A partir daqui, você pode "
566 "querer...\n"
567 "\n"
568 "* Acessar [seu perfil](%s) e publicar sua primeira mensagem.\n"
569 "* Adicionar um [endereço de Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) para "
570 "que você possa publicar via mensagens instantâneas.\n"
571 "* [Procurar por pessoas](%%%%action.peoplesearch%%%%) que você conheça ou "
572 "que tenham os mesmos interesses que você. \n"
573 "* Atualizar suas [preferências de perfil](%%%%action.profilesettings%%%%) "
574 "para que outras pessoas saibam mais sobre você. \n"
575 "* Ler a [documentação on-line](%%%%doc.help%%%%) para conhecer os recursos "
576 "disponíveis. \n"
577 "\n"
578 "Obrigado por se cadastrar e esperamos que você aproveite o serviço."
579
580 #: ../actions/finishopenidlogin.php:91 actions/finishopenidlogin.php:97
581 #: actions/finishopenidlogin.php:119 lib/action.php:330
582 msgid "Connect"
583 msgstr "Conectar"
584
585 #: ../actions/finishopenidlogin.php:86 actions/finishopenidlogin.php:92
586 #: actions/finishopenidlogin.php:114
587 msgid "Connect existing account"
588 msgstr "Conecta-se a uma conta já existente"
589
590 #: ../lib/util.php:332 lib/util.php:348 lib/action.php:576
591 msgid "Contact"
592 msgstr "Contato"
593
594 #: ../lib/openid.php:178 lib/openid.php:178 lib/openid.php:187
595 #, php-format
596 msgid "Could not create OpenID form: %s"
597 msgstr "Não foi possível criar o formulário OpenID: %s"
598
599 #: ../actions/twitapifriendships.php:60 ../actions/twitapifriendships.php:76
600 #: actions/twitapifriendships.php:60 actions/twitapifriendships.php:76
601 #: actions/twitapifriendships.php:48 actions/twitapifriendships.php:64
602 #, php-format
603 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
604 msgstr "Não é possível acompanhar o usuário: %s já está na sua lista."
605
606 #: ../actions/twitapifriendships.php:53 actions/twitapifriendships.php:53
607 #: actions/twitapifriendships.php:41
608 msgid "Could not follow user: User not found."
609 msgstr "Não é possível acompanhar o usuário: Usuário não encontrado."
610
611 #: ../lib/openid.php:160 lib/openid.php:160 lib/openid.php:169
612 #, php-format
613 msgid "Could not redirect to server: %s"
614 msgstr "Não foi possível redirecionar para o servidor: %s"
615
616 #: ../actions/updateprofile.php:162 actions/updateprofile.php:163
617 #: actions/updateprofile.php:166
618 msgid "Could not save avatar info"
619 msgstr "Não foi possível salvar as informações do avatar"
620
621 #: ../actions/updateprofile.php:155 actions/updateprofile.php:156
622 #: actions/updateprofile.php:159
623 msgid "Could not save new profile info"
624 msgstr "Não foi possível salvar as novas informações do perfil"
625
626 #: ../lib/subs.php:54 lib/subs.php:61 lib/subs.php:72
627 msgid "Could not subscribe other to you."
628 msgstr "Não é possível que outros o assinem."
629
630 #: ../lib/subs.php:46 lib/subs.php:46 lib/subs.php:57
631 msgid "Could not subscribe."
632 msgstr "Não foi possível assinar."
633
634 #: ../actions/recoverpassword.php:102 actions/recoverpassword.php:105
635 #: actions/recoverpassword.php:111
636 msgid "Could not update user with confirmed email address."
637 msgstr ""
638 "Não foi possível atualizar o usuário com o endereço de e-mail confirmado."
639
640 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:99
641 #: actions/finishremotesubscribe.php:101 actions/finishremotesubscribe.php:114
642 msgid "Couldn't convert request tokens to access tokens."
643 msgstr ""
644 "Não foi possível converter os tokens de requisição para tokens de acesso."
645
646 #: ../actions/confirmaddress.php:84 ../actions/emailsettings.php:234
647 #: ../actions/imsettings.php:218 ../actions/smssettings.php:241
648 #: actions/confirmaddress.php:84 actions/emailsettings.php:252
649 #: actions/imsettings.php:226 actions/smssettings.php:249
650 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:375
651 #: actions/imsettings.php:357 actions/smssettings.php:370
652 msgid "Couldn't delete email confirmation."
653 msgstr "Não foi possível excluir a confirmação de e-mail."
654
655 #: ../lib/subs.php:103 lib/subs.php:116 lib/subs.php:134
656 msgid "Couldn't delete subscription."
657 msgstr "Não foi possível excluir a assinatura."
658
659 #: ../actions/twitapistatuses.php:93 actions/twitapistatuses.php:98
660 #: actions/twitapistatuses.php:84
661 msgid "Couldn't find any statuses."
662 msgstr "Não foi possível encontrar nenhum status."
663
664 #: ../actions/remotesubscribe.php:127 actions/remotesubscribe.php:136
665 #: actions/remotesubscribe.php:178
666 msgid "Couldn't get a request token."
667 msgstr "Não foi possível obter um token de requisição."
668
669 #: ../actions/emailsettings.php:205 ../actions/imsettings.php:187
670 #: ../actions/smssettings.php:206 actions/emailsettings.php:223
671 #: actions/imsettings.php:195 actions/smssettings.php:214
672 #: actions/emailsettings.php:337 actions/imsettings.php:311
673 #: actions/smssettings.php:325
674 msgid "Couldn't insert confirmation code."
675 msgstr "Não foi possível inserir o código de confirmação."
676
677 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:180
678 #: actions/finishremotesubscribe.php:182 actions/finishremotesubscribe.php:218
679 msgid "Couldn't insert new subscription."
680 msgstr "Não foi possível inserir a nova assinatura."
681
682 #: ../actions/profilesettings.php:184 ../actions/twitapiaccount.php:96
683 #: actions/profilesettings.php:299 actions/twitapiaccount.php:94
684 #: actions/profilesettings.php:302 actions/twitapiaccount.php:81
685 msgid "Couldn't save profile."
686 msgstr "Não foi possível salvar o perfil."
687
688 #: ../actions/profilesettings.php:161 actions/profilesettings.php:276
689 #: actions/profilesettings.php:279
690 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
691 msgstr "Não foi possível atualizar o usuário para assinar automaticamente."
692
693 #: ../actions/emailsettings.php:280 ../actions/emailsettings.php:294
694 #: actions/emailsettings.php:298 actions/emailsettings.php:312
695 #: actions/emailsettings.php:440 actions/emailsettings.php:462
696 msgid "Couldn't update user record."
697 msgstr "Não foi possível atualizar o registro do usuário."
698
699 #: ../actions/confirmaddress.php:72 ../actions/emailsettings.php:156
700 #: ../actions/emailsettings.php:259 ../actions/imsettings.php:138
701 #: ../actions/imsettings.php:243 ../actions/profilesettings.php:141
702 #: ../actions/smssettings.php:157 ../actions/smssettings.php:269
703 #: actions/confirmaddress.php:72 actions/emailsettings.php:174
704 #: actions/emailsettings.php:277 actions/imsettings.php:146
705 #: actions/imsettings.php:251 actions/profilesettings.php:256
706 #: actions/smssettings.php:165 actions/smssettings.php:277
707 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:280
708 #: actions/emailsettings.php:411 actions/imsettings.php:252
709 #: actions/imsettings.php:395 actions/othersettings.php:162
710 #: actions/profilesettings.php:259 actions/smssettings.php:266
711 #: actions/smssettings.php:408
712 msgid "Couldn't update user."
713 msgstr "Não foi possível atualizar o usuário."
714
715 #: ../actions/finishopenidlogin.php:84 actions/finishopenidlogin.php:90
716 #: actions/finishopenidlogin.php:112
717 msgid "Create"
718 msgstr "Criar"
719
720 #: ../actions/finishopenidlogin.php:70 actions/finishopenidlogin.php:76
721 #: actions/finishopenidlogin.php:98
722 msgid "Create a new user with this nickname."
723 msgstr "Criar um novo usuário com este apelido."
724
725 #: ../actions/finishopenidlogin.php:68 actions/finishopenidlogin.php:74
726 #: actions/finishopenidlogin.php:96
727 msgid "Create new account"
728 msgstr "Criar uma nova conta"
729
730 #: ../actions/finishopenidlogin.php:191 actions/finishopenidlogin.php:197
731 #: actions/finishopenidlogin.php:231
732 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
733 msgstr "Criando uma nova conta para um OpenID que já tem um usuário."
734
735 #: ../actions/imsettings.php:45 actions/imsettings.php:46
736 #: actions/imsettings.php:100
737 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
738 msgstr "Endereço de Jabber/GTalk já confirmado."
739
740 #: ../actions/smssettings.php:46 actions/smssettings.php:46
741 #: actions/smssettings.php:100
742 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
743 msgstr "Número de telefone já habilitado para receber SMS."
744
745 #: ../actions/emailsettings.php:44 actions/emailsettings.php:45
746 #: actions/emailsettings.php:99
747 msgid "Current confirmed email address."
748 msgstr "Endereço de e-mail já confirmado."
749
750 #: ../actions/showstream.php:356 actions/showstream.php:367
751 msgid "Currently"
752 msgstr "Nesse momento"
753
754 #: ../classes/Notice.php:72 classes/Notice.php:86 classes/Notice.php:91
755 #, php-format
756 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
757 msgstr "Erro no banco de dados durante a inserção da etiqueta: %s"
758
759 #: ../lib/util.php:1061 lib/util.php:1110 classes/Notice.php:698
760 #, php-format
761 msgid "DB error inserting reply: %s"
762 msgstr "Erro no banco de dados na inserção da reposta: %s"
763
764 #: ../actions/deletenotice.php:41 actions/deletenotice.php:41
765 #: actions/deletenotice.php:79
766 msgid "Delete notice"
767 msgstr "Excluir a mensagem"
768
769 #: ../actions/profilesettings.php:51 ../actions/register.php:172
770 #: actions/profilesettings.php:84 actions/register.php:186
771 #: actions/profilesettings.php:114
772 msgid "Describe yourself and your interests in 140 chars"
773 msgstr "Descreva a si mesmo e seus interesses em 140 caracteres."
774
775 #: ../actions/register.php:158 ../actions/register.php:161
776 #: ../lib/settingsaction.php:87 actions/register.php:172
777 #: actions/register.php:175 lib/settingsaction.php:87 actions/register.php:381
778 #: actions/register.php:385 lib/accountsettingsaction.php:113
779 msgid "Email"
780 msgstr "E-mail"
781
782 #: ../actions/emailsettings.php:59 actions/emailsettings.php:60
783 #: actions/emailsettings.php:115
784 msgid "Email Address"
785 msgstr "Endereço de e-mail"
786
787 #: ../actions/emailsettings.php:32 actions/emailsettings.php:32
788 #: actions/emailsettings.php:60
789 msgid "Email Settings"
790 msgstr "Configurações do e-mail"
791
792 #: ../actions/register.php:73 actions/register.php:80 actions/register.php:163
793 msgid "Email address already exists."
794 msgstr "O endereço de e-mail já existe."
795
796 #: ../lib/mail.php:90 lib/mail.php:90 lib/mail.php:173
797 msgid "Email address confirmation"
798 msgstr "Confirmação do endereço de e-mail"
799
800 #: ../actions/emailsettings.php:61 actions/emailsettings.php:62
801 #: actions/emailsettings.php:117
802 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
803 msgstr "Endereço de e-mail, ex: \"usuário@exemplo.org\""
804
805 #: ../actions/invite.php:129 actions/invite.php:137 actions/invite.php:174
806 msgid "Email addresses"
807 msgstr "Endereços de e-mail"
808
809 #: ../actions/recoverpassword.php:191 actions/recoverpassword.php:197
810 #: actions/recoverpassword.php:231
811 msgid "Enter a nickname or email address."
812 msgstr "Informe um apelido ou endereço de e-mail."
813
814 #: ../actions/smssettings.php:64 actions/smssettings.php:64
815 #: actions/smssettings.php:119
816 msgid "Enter the code you received on your phone."
817 msgstr "Informe o código que você recebeu no seu telefone."
818
819 #: ../actions/userauthorization.php:137 actions/userauthorization.php:144
820 #: actions/userauthorization.php:161
821 msgid "Error authorizing token"
822 msgstr "Erro na autorização do token"
823
824 #: ../actions/finishopenidlogin.php:253 actions/finishopenidlogin.php:259
825 #: actions/finishopenidlogin.php:297
826 msgid "Error connecting user to OpenID."
827 msgstr "Erro na conexão do usuário ao OpenID."
828
829 #: ../actions/finishaddopenid.php:78 actions/finishaddopenid.php:78
830 #: actions/finishaddopenid.php:126
831 msgid "Error connecting user."
832 msgstr "Erro na conexão do usuário."
833
834 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:151
835 #: actions/finishremotesubscribe.php:153 actions/finishremotesubscribe.php:166
836 msgid "Error inserting avatar"
837 msgstr "Erro na inserção do avatar"
838
839 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:143
840 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 actions/finishremotesubscribe.php:158
841 msgid "Error inserting new profile"
842 msgstr "Erro na inserção do novo perfil"
843
844 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:167
845 #: actions/finishremotesubscribe.php:169 actions/finishremotesubscribe.php:182
846 msgid "Error inserting remote profile"
847 msgstr "Erro na inserção do perfil remoto"
848
849 #: ../actions/recoverpassword.php:240 actions/recoverpassword.php:246
850 #: actions/recoverpassword.php:280
851 msgid "Error saving address confirmation."
852 msgstr "Erro no salvamento do endereço de confirmação"
853
854 #: ../actions/userauthorization.php:140 actions/userauthorization.php:147
855 #: actions/userauthorization.php:164
856 msgid "Error saving remote profile"
857 msgstr "Erro no salvamento do perfil remoto"
858
859 #: ../lib/openid.php:226 lib/openid.php:226 lib/openid.php:235
860 msgid "Error saving the profile."
861 msgstr "Erro no salvamento do perfil."
862
863 #: ../lib/openid.php:237 lib/openid.php:237 lib/openid.php:246
864 msgid "Error saving the user."
865 msgstr "Erro no salvamento do usuário."
866
867 #: ../actions/password.php:80 actions/profilesettings.php:399
868 #: actions/passwordsettings.php:164
869 msgid "Error saving user; invalid."
870 msgstr "Erro no salvamento do usuário; inválido."
871
872 #: ../actions/login.php:47 ../actions/login.php:73
873 #: ../actions/recoverpassword.php:307 ../actions/register.php:98
874 #: actions/login.php:47 actions/login.php:73 actions/recoverpassword.php:320
875 #: actions/register.php:108 actions/login.php:112 actions/login.php:138
876 #: actions/recoverpassword.php:354 actions/register.php:198
877 msgid "Error setting user."
878 msgstr "Erro na configuração do usuário."
879
880 #: ../actions/finishaddopenid.php:83 actions/finishaddopenid.php:83
881 #: actions/finishaddopenid.php:131
882 msgid "Error updating profile"
883 msgstr "Erro na atualização do perfil"
884
885 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:161
886 #: actions/finishremotesubscribe.php:163 actions/finishremotesubscribe.php:176
887 msgid "Error updating remote profile"
888 msgstr "Erro na atualização do perfil remoto"
889
890 #: ../actions/recoverpassword.php:80 actions/recoverpassword.php:80
891 #: actions/recoverpassword.php:86
892 msgid "Error with confirmation code."
893 msgstr "Erro com o código de confirmação."
894
895 #: ../actions/finishopenidlogin.php:89 actions/finishopenidlogin.php:95
896 #: actions/finishopenidlogin.php:117
897 msgid "Existing nickname"
898 msgstr "Apelido já existente"
899
900 #: ../lib/util.php:326 lib/util.php:342 lib/action.php:570
901 msgid "FAQ"
902 msgstr "FAQ"
903
904 #: ../actions/avatar.php:115 actions/profilesettings.php:352
905 #: actions/avatarsettings.php:397
906 msgid "Failed updating avatar."
907 msgstr "Não foi possível atualizar o avatar."
908
909 #: ../actions/all.php:61 ../actions/allrss.php:64 actions/all.php:61
910 #: actions/allrss.php:64 actions/all.php:75 actions/allrss.php:107
911 #, php-format
912 msgid "Feed for friends of %s"
913 msgstr "Mensagens dos amigos de %s"
914
915 #: ../actions/replies.php:65 ../actions/repliesrss.php:80
916 #: actions/replies.php:65 actions/repliesrss.php:66 actions/replies.php:134
917 #: actions/repliesrss.php:71
918 #, php-format
919 msgid "Feed for replies to %s"
920 msgstr "Respostas de %s"
921
922 #: ../actions/tag.php:55 actions/tag.php:55 actions/tag.php:61
923 #, php-format
924 msgid "Feed for tag %s"
925 msgstr "Mensagens com a etiqueta %s"
926
927 #: ../lib/searchaction.php:105 lib/searchaction.php:105
928 #: lib/searchgroupnav.php:83
929 msgid "Find content of notices"
930 msgstr "Procurar no conteúdo das mensagens"
931
932 #: ../lib/searchaction.php:101 lib/searchaction.php:101
933 #: lib/searchgroupnav.php:81
934 msgid "Find people on this site"
935 msgstr "Procurar por pessoas neste site"
936
937 #: ../actions/login.php:122
938 msgid ""
939 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
940 "changing your settings."
941 msgstr ""
942 "Por razões de segurança, por favor, digite novamente seu nome de usuário e "
943 "senha antes de alterar suas configurações."
944
945 #: ../actions/profilesettings.php:44 ../actions/register.php:164
946 #: actions/profilesettings.php:77 actions/register.php:178
947 #: actions/profilesettings.php:103 actions/register.php:391
948 #: actions/showgroup.php:235 actions/showstream.php:262
949 #: actions/tagother.php:105 lib/groupeditform.php:142
950 msgid "Full name"
951 msgstr "Nome completo"
952
953 #: ../actions/profilesettings.php:98 ../actions/register.php:79
954 #: ../actions/updateprofile.php:93 actions/profilesettings.php:213
955 #: actions/register.php:86 actions/updateprofile.php:94
956 #: actions/editgroup.php:195 actions/newgroup.php:146
957 #: actions/profilesettings.php:202 actions/register.php:171
958 #: actions/updateprofile.php:97
959 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
960 msgstr "O nome completo é muito extenso (máx. 255 caracteres)"
961
962 #: ../lib/util.php:322 lib/util.php:338 lib/action.php:344 lib/action.php:566
963 msgid "Help"
964 msgstr "Ajuda"
965
966 #: ../lib/util.php:298 lib/util.php:314 lib/action.php:322
967 #: lib/facebookaction.php:200
968 msgid "Home"
969 msgstr "Início"
970
971 #: ../actions/profilesettings.php:46 ../actions/register.php:167
972 #: actions/profilesettings.php:79 actions/register.php:181
973 #: actions/profilesettings.php:107 actions/register.php:396
974 #: lib/groupeditform.php:146
975 msgid "Homepage"
976 msgstr "Site"
977
978 #: ../actions/profilesettings.php:95 ../actions/register.php:76
979 #: actions/profilesettings.php:210 actions/register.php:83
980 #: actions/editgroup.php:192 actions/newgroup.php:143
981 #: actions/profilesettings.php:199 actions/register.php:168
982 msgid "Homepage is not a valid URL."
983 msgstr "A URL informada não é válida."
984
985 #: ../actions/emailsettings.php:91 actions/emailsettings.php:98
986 #: actions/emailsettings.php:173
987 msgid "I want to post notices by email."
988 msgstr "Eu quero publicar mensagens por e-mail."
989
990 #: ../lib/settingsaction.php:102 lib/settingsaction.php:96
991 #: lib/connectsettingsaction.php:104
992 msgid "IM"
993 msgstr "MI"
994
995 #: ../actions/imsettings.php:60 actions/imsettings.php:61
996 #: actions/imsettings.php:118
997 msgid "IM Address"
998 msgstr "Endereço do mensageiro instantâneo"
999
1000 #: ../actions/imsettings.php:33 actions/imsettings.php:33
1001 #: actions/imsettings.php:59
1002 msgid "IM Settings"
1003 msgstr "Configurações do mensageiro instantâneo"
1004
1005 #: ../actions/finishopenidlogin.php:88 actions/finishopenidlogin.php:94
1006 #: actions/finishopenidlogin.php:116
1007 msgid ""
1008 "If you already have an account, login with your username and password to "
1009 "connect it to your OpenID."
1010 msgstr ""
1011 "Se você já possui uma conta, utilize seu nome de usuário e senha para "
1012 "conectá-la ao seu OpenID."
1013
1014 #: ../actions/openidsettings.php:45
1015 msgid ""
1016 "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
1017 "click \"Add\"."
1018 msgstr ""
1019 "Se você quer adicionar uma OpenID à sua conta, informe-a na caixa abaixo e "
1020 "clique em \"Adicionar\"."
1021
1022 #: ../actions/recoverpassword.php:137
1023 msgid ""
1024 "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent to the "
1025 "email address you have stored  in your account."
1026 msgstr ""
1027 "Se você esqueceu ou perdeu sua senha, você pode receber uma nova no endereço "
1028 "de e-mail informado em seu cadastro."
1029
1030 #: ../actions/emailsettings.php:67 ../actions/smssettings.php:76
1031 #: actions/emailsettings.php:68 actions/smssettings.php:76
1032 #: actions/emailsettings.php:127 actions/smssettings.php:140
1033 msgid "Incoming email"
1034 msgstr "E-mail de recebimento"
1035
1036 #: ../actions/emailsettings.php:283 actions/emailsettings.php:301
1037 #: actions/emailsettings.php:443
1038 msgid "Incoming email address removed."
1039 msgstr "O endereço de e-mail de recebimento foi removido."
1040
1041 #: ../actions/password.php:69 actions/profilesettings.php:388
1042 #: actions/passwordsettings.php:153
1043 msgid "Incorrect old password"
1044 msgstr "A senha antiga está incorreta"
1045
1046 #: ../actions/login.php:67 actions/login.php:67 actions/facebookhome.php:131
1047 #: actions/login.php:132
1048 msgid "Incorrect username or password."
1049 msgstr "Nome de usuário e/ou senha incorreto(s)."
1050
1051 #: ../actions/recoverpassword.php:265
1052 msgid ""
1053 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
1054 "address registered to your account."
1055 msgstr ""
1056 "As instruções para recuperar a sua senha foram enviadas para o endereço de e-"
1057 "mail informado no seu cadastro."
1058
1059 #: ../actions/updateprofile.php:114 actions/updateprofile.php:115
1060 #: actions/updateprofile.php:118
1061 #, php-format
1062 msgid "Invalid avatar URL '%s'"
1063 msgstr "A URL '%s' para o avatar é inválida"
1064
1065 #: ../actions/invite.php:55 actions/invite.php:62 actions/invite.php:70
1066 #, php-format
1067 msgid "Invalid email address: %s"
1068 msgstr "Não é um endereço de e-mail válido: %s"
1069
1070 #: ../actions/updateprofile.php:98 actions/updateprofile.php:99
1071 #: actions/updateprofile.php:102
1072 #, php-format
1073 msgid "Invalid homepage '%s'"
1074 msgstr "O site '%s' é inválido"
1075
1076 #: ../actions/updateprofile.php:82 actions/updateprofile.php:83
1077 #: actions/updateprofile.php:86
1078 #, php-format
1079 msgid "Invalid license URL '%s'"
1080 msgstr "A URL '%s' da licença é inválida"
1081
1082 #: ../actions/postnotice.php:61 actions/postnotice.php:62
1083 #: actions/postnotice.php:66
1084 msgid "Invalid notice content"
1085 msgstr "O conteúdo da mensagem é inválido"
1086
1087 #: ../actions/postnotice.php:67 actions/postnotice.php:68
1088 #: actions/postnotice.php:72
1089 msgid "Invalid notice uri"
1090 msgstr "A URI da mensagem é inválida"
1091
1092 #: ../actions/postnotice.php:72 actions/postnotice.php:73
1093 #: actions/postnotice.php:77
1094 msgid "Invalid notice url"
1095 msgstr "A URL da mensagem é inválida"
1096
1097 #: ../actions/updateprofile.php:87 actions/updateprofile.php:88
1098 #: actions/updateprofile.php:91
1099 #, php-format
1100 msgid "Invalid profile URL '%s'."
1101 msgstr "A URL '%s' do perfil é inválida."
1102
1103 #: ../actions/remotesubscribe.php:96 actions/remotesubscribe.php:105
1104 #: actions/remotesubscribe.php:135
1105 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
1106 msgstr "A URL do perfil é inválida (formato inválido)"
1107
1108 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:77
1109 #: actions/finishremotesubscribe.php:79 actions/finishremotesubscribe.php:80
1110 msgid "Invalid profile URL returned by server."
1111 msgstr "A URL do perfil retornada pelo servidor é inválida."
1112
1113 #: ../actions/avatarbynickname.php:37 actions/avatarbynickname.php:37
1114 #: actions/avatarbynickname.php:69
1115 msgid "Invalid size."
1116 msgstr "Tamanho inválido."
1117
1118 #: ../actions/finishopenidlogin.php:235 ../actions/register.php:93
1119 #: ../actions/register.php:111 actions/finishopenidlogin.php:241
1120 #: actions/register.php:103 actions/register.php:121
1121 #: actions/finishopenidlogin.php:279 actions/register.php:193
1122 #: actions/register.php:211
1123 msgid "Invalid username or password."
1124 msgstr "Nome de usuário e/ou senha inválido(s)"
1125
1126 #: ../actions/invite.php:79 actions/invite.php:86 actions/invite.php:102
1127 msgid "Invitation(s) sent"
1128 msgstr "Convite(s) enviado(s)"
1129
1130 #: ../actions/invite.php:97 actions/invite.php:104 actions/invite.php:136
1131 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1132 msgstr "Convite(s) enviado(s) para as seguintes pessoas:"
1133
1134 #: ../lib/util.php:306 lib/util.php:322 lib/facebookaction.php:207
1135 #: lib/subgroupnav.php:103
1136 msgid "Invite"
1137 msgstr "Convidar"
1138
1139 #: ../actions/invite.php:123 actions/invite.php:130 actions/invite.php:104
1140 msgid "Invite new users"
1141 msgstr "Convidar novos usuários"
1142
1143 #: ../lib/util.php:261 lib/util.php:277 lib/action.php:609
1144 #, php-format
1145 msgid ""
1146 "It runs the [Laconica](http://laconi.ca/) microblogging software, version %"
1147 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
1148 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
1149 msgstr ""
1150 "Ele funciona sob o software de microblogagem [Laconica](http://laconi.ca/), "
1151 "versão %s, disponível sob a [GNU Affero General Public License] (http://www."
1152 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
1153
1154 #: ../actions/imsettings.php:173 actions/imsettings.php:181
1155 #: actions/imsettings.php:296
1156 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1157 msgstr "Esta ID do Jabber já pertence à outro usuário."
1158
1159 #: ../actions/imsettings.php:62 actions/imsettings.php:63
1160 #, php-format
1161 msgid ""
1162 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1163 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1164 msgstr ""
1165 "Endereço de Jabber ou GTalk, ex: \"usuario@exemplo.org\". Primeiro, "
1166 "certifique-se de adicionar %s à sua lista de contatos no seu cliente de "
1167 "mensagens instantâneas ou no GTalk."
1168
1169 #: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90
1170 #: actions/profilesettings.php:128
1171 msgid "Language"
1172 msgstr "Idioma"
1173
1174 #: ../actions/profilesettings.php:113 actions/profilesettings.php:228
1175 #: actions/profilesettings.php:217
1176 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
1177 msgstr "O nome do idioma é muito extenso (máx. 50 caracteres)."
1178
1179 #: ../actions/profilesettings.php:52 ../actions/register.php:173
1180 #: actions/profilesettings.php:85 actions/register.php:187
1181 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:408
1182 #: actions/showgroup.php:244 actions/showstream.php:271
1183 #: actions/tagother.php:113 lib/groupeditform.php:156 lib/grouplist.php:126
1184 #: lib/profilelist.php:125
1185 msgid "Location"
1186 msgstr "Localização"
1187
1188 #: ../actions/profilesettings.php:104 ../actions/register.php:85
1189 #: ../actions/updateprofile.php:108 actions/profilesettings.php:219
1190 #: actions/register.php:92 actions/updateprofile.php:109
1191 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:152
1192 #: actions/profilesettings.php:208 actions/register.php:177
1193 #: actions/updateprofile.php:112
1194 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
1195 msgstr "A localização é muito extensa (máx. 255 caracteres)."
1196
1197 #: ../actions/login.php:97 ../actions/login.php:106
1198 #: ../actions/openidlogin.php:68 ../lib/util.php:310 actions/login.php:97
1199 #: actions/login.php:106 actions/openidlogin.php:77 lib/util.php:326
1200 #: actions/facebooklogin.php:93 actions/login.php:186 actions/login.php:239
1201 #: actions/openidlogin.php:112 lib/action.php:335 lib/facebookaction.php:288
1202 #: lib/facebookaction.php:315 lib/logingroupnav.php:75
1203 #, php-format
1204 msgid "Login"
1205 msgstr "Autenticação"
1206
1207 #: ../actions/openidlogin.php:44 actions/openidlogin.php:52
1208 #: actions/openidlogin.php:62
1209 #, php-format
1210 msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
1211 msgstr "Autentique-se com uma conta [OpenID](%%doc.openid%%)."
1212
1213 #: ../actions/login.php:126
1214 #, php-format
1215 msgid ""
1216 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1217 "(%%action.register%%) a new account, or try [OpenID](%%action.openidlogin%"
1218 "%). "
1219 msgstr ""
1220 "Autentique-se com seus nome de usuário e senha. Não tem um usuário ainda? "
1221 "[Registre](%%action.register%%) uma nova conta, ou use uma [OpenID](%%action."
1222 "openidlogin%%)."
1223
1224 #: ../lib/util.php:308 lib/util.php:324 lib/action.php:332
1225 msgid "Logout"
1226 msgstr "Sair"
1227
1228 #: ../actions/register.php:166 actions/register.php:180
1229 #: actions/register.php:393
1230 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
1231 msgstr "Nome completo, de preferência seu nome \"real\""
1232
1233 #: ../actions/login.php:110 actions/login.php:110 actions/login.php:245
1234 #: lib/facebookaction.php:320
1235 msgid "Lost or forgotten password?"
1236 msgstr "Perdeu ou esqueceu sua senha?"
1237
1238 #: ../actions/emailsettings.php:80 ../actions/smssettings.php:89
1239 #: actions/emailsettings.php:81 actions/smssettings.php:89
1240 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1241 msgstr "Cria um novo endereço de e-mail para publicar e cancela o antigo."
1242
1243 #: ../actions/emailsettings.php:27 actions/emailsettings.php:27
1244 #: actions/emailsettings.php:71
1245 #, php-format
1246 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1247 msgstr "Configure o recebimento de e-mails do %%site.name%%."
1248
1249 #: ../actions/showstream.php:300 actions/showstream.php:315
1250 #: actions/showstream.php:480
1251 msgid "Member since"
1252 msgstr "Membro desde"
1253
1254 #: ../actions/userrss.php:70 actions/userrss.php:67 actions/userrss.php:72
1255 #, php-format
1256 msgid "Microblog by %s"
1257 msgstr "Microblog por %s"
1258
1259 #: ../actions/smssettings.php:304
1260 #, php-format
1261 msgid ""
1262 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
1263 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
1264 msgstr ""
1265 "A operadora móvel do seu celular. Se você conhece uma operadora que aceita "
1266 "SMS via e-mail, mas não está listada aqui, informe-nos enviando uma "
1267 "mensagempara %s."
1268
1269 #: ../actions/finishopenidlogin.php:79 ../actions/register.php:188
1270 #: actions/finishopenidlogin.php:85 actions/register.php:202
1271 #: actions/finishopenidlogin.php:107 actions/register.php:429
1272 msgid "My text and files are available under "
1273 msgstr "Meus textos e arquivos estão disponíveis sob "
1274
1275 #: ../actions/emailsettings.php:82 ../actions/smssettings.php:91
1276 #: actions/emailsettings.php:83 actions/smssettings.php:91
1277 #: actions/emailsettings.php:142 actions/smssettings.php:152
1278 msgid "New"
1279 msgstr "Novo"
1280
1281 #: ../lib/mail.php:144 lib/mail.php:144 lib/mail.php:286
1282 #, php-format
1283 msgid "New email address for posting to %s"
1284 msgstr "Novo endereço de e-mail para publicar no %s"
1285
1286 #: ../actions/emailsettings.php:297 actions/emailsettings.php:315
1287 #: actions/emailsettings.php:465
1288 msgid "New incoming email address added."
1289 msgstr ""
1290 "Foi adicionado um novo endereço de e-mail para recebimento de mensagens."
1291
1292 #: ../actions/finishopenidlogin.php:71 actions/finishopenidlogin.php:77
1293 #: actions/finishopenidlogin.php:99
1294 msgid "New nickname"
1295 msgstr "Novo apelido"
1296
1297 #: ../actions/newnotice.php:87 actions/newnotice.php:96
1298 #: actions/newnotice.php:68
1299 msgid "New notice"
1300 msgstr "Nova mensagem"
1301
1302 #: ../actions/password.php:41 ../actions/recoverpassword.php:179
1303 #: actions/profilesettings.php:180 actions/recoverpassword.php:185
1304 #: actions/passwordsettings.php:101 actions/recoverpassword.php:219
1305 msgid "New password"
1306 msgstr "Nova senha"
1307
1308 #: ../actions/recoverpassword.php:314
1309 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
1310 msgstr ""
1311 "A nova senha foi salva com sucesso. A partir de agora você já está "
1312 "autenticado."
1313
1314 #: ../actions/login.php:101 ../actions/profilesettings.php:41
1315 #: ../actions/register.php:151 actions/login.php:101
1316 #: actions/profilesettings.php:74 actions/register.php:165
1317 #: actions/login.php:228 actions/profilesettings.php:98
1318 #: actions/register.php:367 actions/showgroup.php:224
1319 #: actions/showstream.php:251 actions/tagother.php:95
1320 #: lib/facebookaction.php:308 lib/groupeditform.php:137
1321 msgid "Nickname"
1322 msgstr "Apelido"
1323
1324 #: ../actions/finishopenidlogin.php:175 ../actions/profilesettings.php:110
1325 #: ../actions/register.php:69 actions/finishopenidlogin.php:181
1326 #: actions/profilesettings.php:225 actions/register.php:76
1327 #: actions/editgroup.php:183 actions/finishopenidlogin.php:215
1328 #: actions/newgroup.php:134 actions/profilesettings.php:214
1329 #: actions/register.php:159
1330 msgid "Nickname already in use. Try another one."
1331 msgstr "Este apelido já está em uso. Tente outro."
1332
1333 #: ../actions/finishopenidlogin.php:165 ../actions/profilesettings.php:88
1334 #: ../actions/register.php:67 ../actions/updateprofile.php:77
1335 #: actions/finishopenidlogin.php:171 actions/profilesettings.php:203
1336 #: actions/register.php:74 actions/updateprofile.php:78
1337 #: actions/finishopenidlogin.php:205 actions/profilesettings.php:192
1338 #: actions/updateprofile.php:81
1339 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
1340 msgstr ""
1341 "O apelido deve conter apenas letras minúsculas e/ou números e não pode ter "
1342 "espaços."
1343
1344 #: ../actions/finishopenidlogin.php:170 actions/finishopenidlogin.php:176
1345 #: actions/finishopenidlogin.php:210
1346 msgid "Nickname not allowed."
1347 msgstr "Este apelido não é permitido."
1348
1349 #: ../actions/remotesubscribe.php:72 actions/remotesubscribe.php:81
1350 #: actions/remotesubscribe.php:106
1351 msgid "Nickname of the user you want to follow"
1352 msgstr "Apelido do usuário que você quer acompanhar"
1353
1354 #: ../actions/recoverpassword.php:162 actions/recoverpassword.php:167
1355 #: actions/recoverpassword.php:186
1356 msgid "Nickname or email"
1357 msgstr "Apelido ou e-mail"
1358
1359 #: ../actions/deletenotice.php:59 actions/deletenotice.php:60
1360 #: actions/block.php:147 actions/deletenotice.php:118
1361 msgid "No"
1362 msgstr "Não"
1363
1364 #: ../actions/imsettings.php:156 actions/imsettings.php:164
1365 #: actions/imsettings.php:279
1366 msgid "No Jabber ID."
1367 msgstr "Nenhuma ID de Jabber."
1368
1369 #: ../actions/userauthorization.php:129 actions/userauthorization.php:136
1370 #: actions/userauthorization.php:153
1371 msgid "No authorization request!"
1372 msgstr "Nenhum pedido de autorização!"
1373
1374 #: ../actions/smssettings.php:181 actions/smssettings.php:189
1375 #: actions/smssettings.php:299
1376 msgid "No carrier selected."
1377 msgstr "Não foi selecionada nenhuma operadora."
1378
1379 #: ../actions/smssettings.php:316 actions/smssettings.php:324
1380 #: actions/smssettings.php:486
1381 msgid "No code entered"
1382 msgstr "Não foi informado nenhum código"
1383
1384 #: ../actions/confirmaddress.php:33 actions/confirmaddress.php:33
1385 #: actions/confirmaddress.php:75
1386 msgid "No confirmation code."
1387 msgstr "Nenhum código de confirmação."
1388
1389 #: ../actions/newnotice.php:44 actions/newmessage.php:53
1390 #: actions/newnotice.php:44 classes/Command.php:197 actions/newmessage.php:109
1391 #: actions/newnotice.php:126 classes/Command.php:223
1392 msgid "No content!"
1393 msgstr "Nenhum conteúdo!"
1394
1395 #: ../actions/emailsettings.php:174 actions/emailsettings.php:192
1396 #: actions/emailsettings.php:304
1397 msgid "No email address."
1398 msgstr "Nenhum endereço de e-mail."
1399
1400 #: ../actions/userbyid.php:32 actions/userbyid.php:32 actions/userbyid.php:70
1401 msgid "No id."
1402 msgstr "Nenhuma ID."
1403
1404 #: ../actions/emailsettings.php:271 actions/emailsettings.php:289
1405 #: actions/emailsettings.php:430
1406 msgid "No incoming email address."
1407 msgstr "Nenhum endereço de e-mail para recebimentos."
1408
1409 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:65
1410 #: actions/finishremotesubscribe.php:67 actions/finishremotesubscribe.php:68
1411 msgid "No nickname provided by remote server."
1412 msgstr "Nenhum apelido fornecido pelo servidor remoto."
1413
1414 #: ../actions/avatarbynickname.php:27 actions/avatarbynickname.php:27
1415 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:81
1416 msgid "No nickname."
1417 msgstr "Nenhum apelido."
1418
1419 #: ../actions/emailsettings.php:222 ../actions/imsettings.php:206
1420 #: ../actions/smssettings.php:229 actions/emailsettings.php:240
1421 #: actions/imsettings.php:214 actions/smssettings.php:237
1422 #: actions/emailsettings.php:363 actions/imsettings.php:345
1423 #: actions/smssettings.php:358
1424 msgid "No pending confirmation to cancel."
1425 msgstr "Nenhuma confirmação pendente para cancelar."
1426
1427 #: ../actions/smssettings.php:176 actions/smssettings.php:184
1428 #: actions/smssettings.php:294
1429 msgid "No phone number."
1430 msgstr "Nenhum telefone cadastrado."
1431
1432 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:72
1433 #: actions/finishremotesubscribe.php:74 actions/finishremotesubscribe.php:75
1434 msgid "No profile URL returned by server."
1435 msgstr "Nenhuma URL de perfil retornada pelo servidor."
1436
1437 #: ../actions/recoverpassword.php:226 actions/recoverpassword.php:232
1438 #: actions/recoverpassword.php:266
1439 msgid "No registered email address for that user."
1440 msgstr "Nenhum endereço de e-mail registrado para esse usuário."
1441
1442 #: ../actions/userauthorization.php:49 actions/userauthorization.php:55
1443 #: actions/userauthorization.php:57
1444 msgid "No request found!"
1445 msgstr "Não foi encontrada nenhuma requisição!"
1446
1447 #: ../actions/noticesearch.php:64 ../actions/peoplesearch.php:64
1448 #: actions/noticesearch.php:69 actions/peoplesearch.php:69
1449 #: actions/groupsearch.php:81 actions/noticesearch.php:104
1450 #: actions/peoplesearch.php:85
1451 msgid "No results"
1452 msgstr "Não foi encontrado nenhum resultado"
1453
1454 #: ../actions/avatarbynickname.php:32 actions/avatarbynickname.php:32
1455 #: actions/avatarbynickname.php:64
1456 msgid "No size."
1457 msgstr "Sem tamanho definido."
1458
1459 #: ../actions/twitapistatuses.php:595 actions/twitapifavorites.php:136
1460 #: actions/twitapistatuses.php:520 actions/twitapifavorites.php:112
1461 #: actions/twitapistatuses.php:446
1462 msgid "No status found with that ID."
1463 msgstr "Não foi encontrado nenhum status esse ID."
1464
1465 #: ../actions/twitapistatuses.php:555 actions/twitapistatuses.php:478
1466 #: actions/twitapistatuses.php:418
1467 msgid "No status with that ID found."
1468 msgstr "Não foi encontrado nenhum status esse ID."
1469
1470 #: ../actions/openidsettings.php:135 actions/openidsettings.php:144
1471 #: actions/openidsettings.php:222
1472 msgid "No such OpenID."
1473 msgstr "Essa OpenID não existe."
1474
1475 #: ../actions/doc.php:29 actions/doc.php:29 actions/doc.php:64
1476 msgid "No such document."
1477 msgstr "Esse documento não existe."
1478
1479 #: ../actions/shownotice.php:32 ../actions/shownotice.php:83
1480 #: ../lib/deleteaction.php:30 actions/shownotice.php:32
1481 #: actions/shownotice.php:83 lib/deleteaction.php:30 actions/shownotice.php:87
1482 #: lib/deleteaction.php:51
1483 msgid "No such notice."
1484 msgstr "Essa mensagem não existe."
1485
1486 #: ../actions/recoverpassword.php:56 actions/recoverpassword.php:56
1487 #: actions/recoverpassword.php:62
1488 msgid "No such recovery code."
1489 msgstr "Esse código de recuperação não existe."
1490
1491 #: ../actions/postnotice.php:56 actions/postnotice.php:57
1492 #: actions/postnotice.php:60
1493 msgid "No such subscription"
1494 msgstr "Essa assinatura não existe."
1495
1496 #: ../actions/all.php:34 ../actions/allrss.php:35
1497 #: ../actions/avatarbynickname.php:43 ../actions/foaf.php:40
1498 #: ../actions/remotesubscribe.php:84 ../actions/remotesubscribe.php:91
1499 #: ../actions/replies.php:57 ../actions/repliesrss.php:35
1500 #: ../actions/showstream.php:110 ../actions/userbyid.php:36
1501 #: ../actions/userrss.php:35 ../actions/xrds.php:35 ../lib/gallery.php:57
1502 #: ../lib/subs.php:33 ../lib/subs.php:82 actions/all.php:34
1503 #: actions/allrss.php:35 actions/avatarbynickname.php:43
1504 #: actions/favoritesrss.php:35 actions/foaf.php:40 actions/ical.php:31
1505 #: actions/remotesubscribe.php:93 actions/remotesubscribe.php:100
1506 #: actions/replies.php:57 actions/repliesrss.php:35
1507 #: actions/showfavorites.php:34 actions/showstream.php:110
1508 #: actions/userbyid.php:36 actions/userrss.php:35 actions/xrds.php:35
1509 #: classes/Command.php:120 classes/Command.php:162 classes/Command.php:203
1510 #: classes/Command.php:237 lib/gallery.php:62 lib/mailbox.php:36
1511 #: lib/subs.php:33 lib/subs.php:95 actions/all.php:53 actions/allrss.php:66
1512 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:64
1513 #: actions/foaf.php:41 actions/remotesubscribe.php:123
1514 #: actions/remotesubscribe.php:130 actions/replies.php:73
1515 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
1516 #: actions/showstream.php:100 actions/userbyid.php:74
1517 #: actions/usergroups.php:92 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:73
1518 #: classes/Command.php:140 classes/Command.php:185 classes/Command.php:234
1519 #: classes/Command.php:271 lib/galleryaction.php:60 lib/mailbox.php:82
1520 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:109
1521 msgid "No such user."
1522 msgstr "Usuário não encontrado."
1523
1524 #: ../actions/recoverpassword.php:211 actions/recoverpassword.php:217
1525 #: actions/recoverpassword.php:251
1526 msgid "No user with that email address or username."
1527 msgstr ""
1528 "Não foi encontrado nenhum usuário com essa identificação ou endereço de "
1529 "email."
1530
1531 #: ../lib/gallery.php:80 lib/gallery.php:85
1532 msgid "Nobody to show!"
1533 msgstr "Ninguém para exibir!"
1534
1535 #: ../actions/recoverpassword.php:60 actions/recoverpassword.php:60
1536 #: actions/recoverpassword.php:66
1537 msgid "Not a recovery code."
1538 msgstr "Não é um código de recuperação"
1539
1540 #: ../scripts/maildaemon.php:50 scripts/maildaemon.php:50
1541 #: scripts/maildaemon.php:53
1542 msgid "Not a registered user."
1543 msgstr "Não é um usuário registrado."
1544
1545 #: ../lib/twitterapi.php:226 ../lib/twitterapi.php:247
1546 #: ../lib/twitterapi.php:332 lib/twitterapi.php:391 lib/twitterapi.php:418
1547 #: lib/twitterapi.php:502 lib/twitterapi.php:448 lib/twitterapi.php:476
1548 #: lib/twitterapi.php:566
1549 msgid "Not a supported data format."
1550 msgstr "Formato de dados não suportado."
1551
1552 #: ../actions/imsettings.php:167 actions/imsettings.php:175
1553 #: actions/imsettings.php:290
1554 msgid "Not a valid Jabber ID"
1555 msgstr "Não é uma ID válida de Jabber"
1556
1557 #: ../lib/openid.php:131 lib/openid.php:131 lib/openid.php:140
1558 msgid "Not a valid OpenID."
1559 msgstr "Não é uma OpenID válida."
1560
1561 #: ../actions/emailsettings.php:185 actions/emailsettings.php:203
1562 #: actions/emailsettings.php:315
1563 msgid "Not a valid email address"
1564 msgstr "Não é um endereço de e-mail válido"
1565
1566 #: ../actions/register.php:63 actions/register.php:70 actions/register.php:152
1567 msgid "Not a valid email address."
1568 msgstr "Não é um endereço de e-mail válido."
1569
1570 #: ../actions/profilesettings.php:91 ../actions/register.php:71
1571 #: actions/profilesettings.php:206 actions/register.php:78
1572 #: actions/editgroup.php:186 actions/newgroup.php:137
1573 #: actions/profilesettings.php:195 actions/register.php:161
1574 msgid "Not a valid nickname."
1575 msgstr "Não é um apelido válido."
1576
1577 #: ../actions/remotesubscribe.php:120 actions/remotesubscribe.php:129
1578 #: actions/remotesubscribe.php:159
1579 msgid "Not a valid profile URL (incorrect services)."
1580 msgstr "Não é uma URL de perfil válida (serviço incorreto)."
1581
1582 #: ../actions/remotesubscribe.php:113 actions/remotesubscribe.php:122
1583 #: actions/remotesubscribe.php:152
1584 msgid "Not a valid profile URL (no XRDS defined)."
1585 msgstr "Não é uma URL de perfil válida (nenhum XRDS definido)."
1586
1587 #: ../actions/remotesubscribe.php:104 actions/remotesubscribe.php:113
1588 #: actions/remotesubscribe.php:143
1589 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document)."
1590 msgstr "Não é uma URL de perfil válida (nenhum documento YADIS)."
1591
1592 #: ../actions/avatar.php:95 actions/profilesettings.php:332
1593 #: lib/imagefile.php:87
1594 msgid "Not an image or corrupt file."
1595 msgstr "Imagem inválida ou arquivo corrompido."
1596
1597 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:51
1598 #: actions/finishremotesubscribe.php:53 actions/finishremotesubscribe.php:54
1599 msgid "Not authorized."
1600 msgstr "Não autorizado."
1601
1602 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:38
1603 #: actions/finishremotesubscribe.php:38 actions/finishremotesubscribe.php:40
1604 msgid "Not expecting this response!"
1605 msgstr "Não esperava por esta resposta!"
1606
1607 #: ../actions/twitapistatuses.php:422 actions/twitapistatuses.php:361
1608 #: actions/twitapistatuses.php:309
1609 msgid "Not found"
1610 msgstr "Não encontrado"
1611
1612 #: ../actions/finishaddopenid.php:29 ../actions/logout.php:33
1613 #: ../actions/newnotice.php:29 ../actions/subscribe.php:28
1614 #: ../actions/unsubscribe.php:25 ../lib/deleteaction.php:38
1615 #: ../lib/settingsaction.php:27 actions/disfavor.php:29 actions/favor.php:30
1616 #: actions/finishaddopenid.php:29 actions/logout.php:33
1617 #: actions/newmessage.php:28 actions/newnotice.php:29 actions/subscribe.php:28
1618 #: actions/unsubscribe.php:25 lib/deleteaction.php:38
1619 #: lib/settingsaction.php:27 actions/block.php:59 actions/disfavor.php:61
1620 #: actions/favor.php:64 actions/finishaddopenid.php:67 actions/logout.php:71
1621 #: actions/newmessage.php:83 actions/newnotice.php:90 actions/nudge.php:63
1622 #: actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60
1623 #: actions/unsubscribe.php:27 lib/deleteaction.php:66
1624 #: lib/settingsaction.php:72
1625 msgid "Not logged in."
1626 msgstr "Você não está autenticado"
1627
1628 #: ../lib/subs.php:91 lib/subs.php:104 lib/subs.php:122
1629 msgid "Not subscribed!."
1630 msgstr "Não é assinado!"
1631
1632 #: ../actions/opensearch.php:35 actions/opensearch.php:35
1633 #: actions/opensearch.php:67
1634 msgid "Notice Search"
1635 msgstr "Procurar mensagem"
1636
1637 #: ../actions/showstream.php:82 actions/showstream.php:82
1638 #: actions/showstream.php:180 actions/showstream.php:187
1639 #: actions/showstream.php:192
1640 #, php-format
1641 msgid "Notice feed for %s"
1642 msgstr "Mensagens de %s"
1643
1644 #: ../actions/shownotice.php:39 actions/shownotice.php:39
1645 #: actions/shownotice.php:94
1646 msgid "Notice has no profile"
1647 msgstr "A mensagem não está associada a nenhum perfil"
1648
1649 #: ../actions/showstream.php:316 actions/showstream.php:331
1650 #: actions/showstream.php:504 lib/facebookaction.php:477 lib/mailbox.php:116
1651 #: lib/noticelist.php:87
1652 msgid "Notices"
1653 msgstr "Mensagens"
1654
1655 #: ../actions/tag.php:35 ../actions/tag.php:81 actions/tag.php:35
1656 #: actions/tag.php:81 actions/tag.php:41
1657 #, php-format
1658 msgid "Notices tagged with %s"
1659 msgstr "Mensagens etiquetadas com %s"
1660
1661 #: ../actions/password.php:39 actions/profilesettings.php:178
1662 #: actions/passwordsettings.php:97
1663 msgid "Old password"
1664 msgstr "Senha antiga"
1665
1666 #: ../lib/settingsaction.php:96 ../lib/util.php:314 lib/settingsaction.php:90
1667 #: lib/util.php:330 lib/accountsettingsaction.php:116 lib/action.php:341
1668 #: lib/logingroupnav.php:81
1669 msgid "OpenID"
1670 msgstr "OpenID"
1671
1672 #: ../actions/finishopenidlogin.php:61 actions/finishopenidlogin.php:66
1673 #: actions/finishopenidlogin.php:73
1674 msgid "OpenID Account Setup"
1675 msgstr "Configuração da conta OpenID"
1676
1677 #: ../lib/openid.php:180 lib/openid.php:180 lib/openid.php:266
1678 msgid "OpenID Auto-Submit"
1679 msgstr "Submissão automática da OpenID"
1680
1681 #: ../actions/finishaddopenid.php:99 ../actions/finishopenidlogin.php:140
1682 #: ../actions/openidlogin.php:60 actions/finishaddopenid.php:99
1683 #: actions/finishopenidlogin.php:146 actions/openidlogin.php:68
1684 #: actions/finishaddopenid.php:170 actions/openidlogin.php:80
1685 msgid "OpenID Login"
1686 msgstr "Autenticar-se via OpenID"
1687
1688 #: ../actions/openidlogin.php:65 ../actions/openidsettings.php:49
1689 #: actions/openidlogin.php:74 actions/openidsettings.php:50
1690 #: actions/openidlogin.php:102 actions/openidsettings.php:101
1691 msgid "OpenID URL"
1692 msgstr "URL da OpenID"
1693
1694 #: ../actions/finishaddopenid.php:42 ../actions/finishopenidlogin.php:103
1695 #: actions/finishaddopenid.php:42 actions/finishopenidlogin.php:109
1696 #: actions/finishaddopenid.php:88 actions/finishopenidlogin.php:130
1697 msgid "OpenID authentication cancelled."
1698 msgstr "A autenticação pela OpenID foi cancelada."
1699
1700 #: ../actions/finishaddopenid.php:46 ../actions/finishopenidlogin.php:107
1701 #: actions/finishaddopenid.php:46 actions/finishopenidlogin.php:113
1702 #: actions/finishaddopenid.php:92 actions/finishopenidlogin.php:134
1703 #, php-format
1704 msgid "OpenID authentication failed: %s"
1705 msgstr "Não foi possível autenticar via OpenID: %s"
1706
1707 #: ../lib/openid.php:133 lib/openid.php:133 lib/openid.php:142
1708 #, php-format
1709 msgid "OpenID failure: %s"
1710 msgstr "Falha na OpenID: %s"
1711
1712 #: ../actions/openidsettings.php:144 actions/openidsettings.php:153
1713 #: actions/openidsettings.php:231
1714 msgid "OpenID removed."
1715 msgstr "A OpenID foi removida."
1716
1717 #: ../actions/openidsettings.php:37 actions/openidsettings.php:37
1718 #: actions/openidsettings.php:59
1719 msgid "OpenID settings"
1720 msgstr "Configurações da OpenID"
1721
1722 #: ../actions/invite.php:135 actions/invite.php:143 actions/invite.php:180
1723 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1724 msgstr "Você pode, opcionalmente, adicionar uma mensagem pessoal ao convite."
1725
1726 #: ../actions/avatar.php:84 actions/profilesettings.php:321
1727 #: lib/imagefile.php:75
1728 msgid "Partial upload."
1729 msgstr "Envio parcial."
1730
1731 #: ../actions/finishopenidlogin.php:90 ../actions/login.php:102
1732 #: ../actions/register.php:153 ../lib/settingsaction.php:93
1733 #: actions/finishopenidlogin.php:96 actions/login.php:102
1734 #: actions/register.php:167 actions/finishopenidlogin.php:118
1735 #: actions/login.php:231 actions/register.php:372
1736 #: lib/accountsettingsaction.php:110 lib/facebookaction.php:311
1737 msgid "Password"
1738 msgstr "Senha"
1739
1740 #: ../actions/recoverpassword.php:288 actions/recoverpassword.php:301
1741 #: actions/recoverpassword.php:335
1742 msgid "Password and confirmation do not match."
1743 msgstr "A senha e a confirmação não coincidem."
1744
1745 #: ../actions/recoverpassword.php:284 actions/recoverpassword.php:297
1746 #: actions/recoverpassword.php:331
1747 msgid "Password must be 6 chars or more."
1748 msgstr "A senha deve ter 6 caracteres ou mais."
1749
1750 #: ../actions/recoverpassword.php:261 ../actions/recoverpassword.php:263
1751 #: actions/recoverpassword.php:267 actions/recoverpassword.php:269
1752 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:301
1753 msgid "Password recovery requested"
1754 msgstr "Foi solicitada a recuperação da senha"
1755
1756 #: ../actions/password.php:89 ../actions/recoverpassword.php:313
1757 #: actions/profilesettings.php:408 actions/recoverpassword.php:326
1758 #: actions/passwordsettings.php:173 actions/recoverpassword.php:200
1759 msgid "Password saved."
1760 msgstr "A senha foi salva."
1761
1762 #: ../actions/password.php:61 ../actions/register.php:88
1763 #: actions/profilesettings.php:380 actions/register.php:98
1764 #: actions/passwordsettings.php:145 actions/register.php:183
1765 msgid "Passwords don't match."
1766 msgstr "As senhas não coincidem."
1767
1768 #: ../lib/searchaction.php:100 lib/searchaction.php:100
1769 #: lib/searchgroupnav.php:80
1770 msgid "People"
1771 msgstr "Pessoas"
1772
1773 #: ../actions/opensearch.php:33 actions/opensearch.php:33
1774 #: actions/opensearch.php:64
1775 msgid "People Search"
1776 msgstr "Procurar pessoas"
1777
1778 #: ../actions/peoplesearch.php:33 actions/peoplesearch.php:33
1779 #: actions/peoplesearch.php:58
1780 msgid "People search"
1781 msgstr "Procurar pessoas"
1782
1783 #: ../lib/stream.php:50 lib/personal.php:50 lib/personalgroupnav.php:98
1784 msgid "Personal"
1785 msgstr "Pessoal"
1786
1787 #: ../actions/invite.php:133 actions/invite.php:141 actions/invite.php:178
1788 msgid "Personal message"
1789 msgstr "Mensagem pessoal"
1790
1791 #: ../actions/smssettings.php:69 actions/smssettings.php:69
1792 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
1793 msgstr "Número de telefone, sem pontuação ou espaços, com código de área"
1794
1795 #: ../actions/userauthorization.php:78
1796 msgid ""
1797 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
1798 "user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, "
1799 "click \"Cancel\"."
1800 msgstr ""
1801 "Por favor, verifique estes detalhes para ter certeza que você quer assinar "
1802 "as mensagens deste usuário. Se você não solicitou a assinatura das mensagens "
1803 "de ninguém, clique em \"Cancelar\"."
1804
1805 #: ../actions/imsettings.php:73 actions/imsettings.php:74
1806 #: actions/imsettings.php:142
1807 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1808 msgstr "Publicar uma mensagem quando eu mudar de estado no Jabber/GTalk."
1809
1810 #: ../actions/emailsettings.php:85 ../actions/imsettings.php:67
1811 #: ../actions/smssettings.php:94 actions/emailsettings.php:86
1812 #: actions/imsettings.php:68 actions/smssettings.php:94
1813 #: actions/twittersettings.php:70 actions/emailsettings.php:147
1814 #: actions/imsettings.php:133 actions/smssettings.php:157
1815 #: actions/twittersettings.php:134
1816 msgid "Preferences"
1817 msgstr "Preferências"
1818
1819 #: ../actions/emailsettings.php:162 ../actions/imsettings.php:144
1820 #: ../actions/smssettings.php:163 actions/emailsettings.php:180
1821 #: actions/imsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
1822 #: actions/emailsettings.php:286 actions/imsettings.php:258
1823 #: actions/othersettings.php:168 actions/smssettings.php:272
1824 msgid "Preferences saved."
1825 msgstr "As preferências foram salvas."
1826
1827 #: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90
1828 #: actions/profilesettings.php:129
1829 msgid "Preferred language"
1830 msgstr "Idioma preferencial"
1831
1832 #: ../lib/util.php:328 lib/util.php:344 lib/action.php:572
1833 msgid "Privacy"
1834 msgstr "Privacidade"
1835
1836 #: ../classes/Notice.php:95 ../classes/Notice.php:106 classes/Notice.php:109
1837 #: classes/Notice.php:119 classes/Notice.php:145 classes/Notice.php:155
1838 msgid "Problem saving notice."
1839 msgstr "Problema no salvamento da mensagem."
1840
1841 #: ../lib/settingsaction.php:84 ../lib/stream.php:60 lib/personal.php:60
1842 #: lib/settingsaction.php:84 lib/accountsettingsaction.php:104
1843 #: lib/personalgroupnav.php:108
1844 msgid "Profile"
1845 msgstr "Perfil"
1846
1847 #: ../actions/remotesubscribe.php:73 actions/remotesubscribe.php:82
1848 #: actions/remotesubscribe.php:109
1849 msgid "Profile URL"
1850 msgstr "URL do Perfil"
1851
1852 #: ../actions/profilesettings.php:34 actions/profilesettings.php:32
1853 #: actions/profilesettings.php:58
1854 msgid "Profile settings"
1855 msgstr "Configurações do perfil"
1856
1857 #: ../actions/postnotice.php:51 ../actions/updateprofile.php:52
1858 #: actions/postnotice.php:52 actions/updateprofile.php:53
1859 #: actions/postnotice.php:55 actions/updateprofile.php:56
1860 msgid "Profile unknown"
1861 msgstr "Perfil desconhecido"
1862
1863 #: ../actions/public.php:54 actions/public.php:54 actions/public.php:124
1864 msgid "Public Stream Feed"
1865 msgstr "Fluxo de mensagens públicas"
1866
1867 #: ../actions/public.php:33 actions/public.php:33 actions/public.php:109
1868 #: lib/publicgroupnav.php:77
1869 msgid "Public timeline"
1870 msgstr "Mensagens públicas"
1871
1872 #: ../actions/imsettings.php:79 actions/imsettings.php:80
1873 #: actions/imsettings.php:153
1874 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1875 msgstr "Publique um MicroID para meu endereço de Jabber/Gtalk."
1876
1877 #: ../actions/emailsettings.php:94 actions/emailsettings.php:101
1878 #: actions/emailsettings.php:178
1879 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1880 msgstr "Publique um MicroID para meu endereço de e-mail."
1881
1882 #: ../actions/tag.php:75 ../actions/tag.php:76 actions/tag.php:75
1883 #: actions/tag.php:76
1884 msgid "Recent Tags"
1885 msgstr "Etiquetas recentes"
1886
1887 #: ../actions/recoverpassword.php:166 actions/recoverpassword.php:171
1888 #: actions/recoverpassword.php:190
1889 msgid "Recover"
1890 msgstr "Recuperar"
1891
1892 #: ../actions/recoverpassword.php:156 actions/recoverpassword.php:161
1893 #: actions/recoverpassword.php:198
1894 msgid "Recover password"
1895 msgstr "Recuperar a senha"
1896
1897 #: ../actions/recoverpassword.php:67 actions/recoverpassword.php:67
1898 #: actions/recoverpassword.php:73
1899 msgid "Recovery code for unknown user."
1900 msgstr "Código de recuperação para usuário desconhecido."
1901
1902 #: ../actions/register.php:142 ../actions/register.php:193 ../lib/util.php:312
1903 #: actions/register.php:152 actions/register.php:207 lib/util.php:328
1904 #: actions/register.php:69 actions/register.php:436 lib/action.php:338
1905 #: lib/facebookaction.php:277 lib/logingroupnav.php:78
1906 msgid "Register"
1907 msgstr "Registrar"
1908
1909 #: ../actions/register.php:28 actions/register.php:28
1910 #: actions/finishopenidlogin.php:196 actions/register.php:90
1911 msgid "Registration not allowed."
1912 msgstr "Não é permitido o registro."
1913
1914 #: ../actions/register.php:200 actions/register.php:214
1915 #: actions/register.php:67
1916 msgid "Registration successful"
1917 msgstr "Registro realizado com sucesso"
1918
1919 #: ../actions/userauthorization.php:120 actions/userauthorization.php:127
1920 #: actions/userauthorization.php:144
1921 msgid "Reject"
1922 msgstr "Recusar"
1923
1924 #: ../actions/login.php:103 ../actions/register.php:176 actions/login.php:103
1925 #: actions/register.php:190 actions/login.php:234 actions/openidlogin.php:107
1926 #: actions/register.php:414
1927 msgid "Remember me"
1928 msgstr "Lembrar minha autenticação nesse computador"
1929
1930 #: ../actions/updateprofile.php:70 actions/updateprofile.php:71
1931 #: actions/updateprofile.php:74
1932 msgid "Remote profile with no matching profile"
1933 msgstr "Perfil remoto sem referencia local"
1934
1935 #: ../actions/remotesubscribe.php:65 actions/remotesubscribe.php:73
1936 #: actions/remotesubscribe.php:88
1937 msgid "Remote subscribe"
1938 msgstr "Assinatura remota"
1939
1940 #: ../actions/emailsettings.php:47 ../actions/emailsettings.php:75
1941 #: ../actions/imsettings.php:48 ../actions/openidsettings.php:106
1942 #: ../actions/smssettings.php:50 ../actions/smssettings.php:84
1943 #: actions/emailsettings.php:48 actions/emailsettings.php:76
1944 #: actions/imsettings.php:49 actions/openidsettings.php:108
1945 #: actions/smssettings.php:50 actions/smssettings.php:84
1946 #: actions/twittersettings.php:59 actions/emailsettings.php:101
1947 #: actions/emailsettings.php:134 actions/imsettings.php:102
1948 #: actions/openidsettings.php:166 actions/smssettings.php:103
1949 #: actions/smssettings.php:146 actions/twittersettings.php:115
1950 msgid "Remove"
1951 msgstr "Remover"
1952
1953 #: ../actions/openidsettings.php:68 actions/openidsettings.php:69
1954 #: actions/openidsettings.php:123
1955 msgid "Remove OpenID"
1956 msgstr "Remover OpenID"
1957
1958 #: ../actions/openidsettings.php:73
1959 msgid ""
1960 "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
1961 "remove it, add another OpenID first."
1962 msgstr ""
1963 "Remover a sua única OpenID pode fazer com que seja impossível você se "
1964 "autenticar novamente! Se deseja realmente removê-la, adicione outra OpenID "
1965 "antes."
1966
1967 #: ../lib/stream.php:55 lib/personal.php:55 lib/personalgroupnav.php:103
1968 msgid "Replies"
1969 msgstr "Respostas"
1970
1971 #: ../actions/replies.php:47 ../actions/repliesrss.php:76 ../lib/stream.php:56
1972 #: actions/replies.php:47 actions/repliesrss.php:62 lib/personal.php:56
1973 #: actions/replies.php:116 actions/repliesrss.php:67
1974 #: lib/personalgroupnav.php:104
1975 #, php-format
1976 msgid "Replies to %s"
1977 msgstr "Respostas para %s"
1978
1979 #: ../actions/recoverpassword.php:183 actions/recoverpassword.php:189
1980 #: actions/recoverpassword.php:223
1981 msgid "Reset"
1982 msgstr "Restaurar"
1983
1984 #: ../actions/recoverpassword.php:173 actions/recoverpassword.php:178
1985 #: actions/recoverpassword.php:197
1986 msgid "Reset password"
1987 msgstr "Restaurar a senha"
1988
1989 #: ../lib/settingsaction.php:99 lib/settingsaction.php:93
1990 #: actions/subscriptions.php:123 lib/connectsettingsaction.php:107
1991 msgid "SMS"
1992 msgstr "SMS"
1993
1994 #: ../actions/smssettings.php:67 actions/smssettings.php:67
1995 #: actions/smssettings.php:126
1996 msgid "SMS Phone number"
1997 msgstr "Telefone para SMS"
1998
1999 #: ../actions/smssettings.php:33 actions/smssettings.php:33
2000 #: actions/smssettings.php:58
2001 msgid "SMS Settings"
2002 msgstr "Configuração de SMS"
2003
2004 #: ../lib/mail.php:219 lib/mail.php:225 lib/mail.php:437
2005 msgid "SMS confirmation"
2006 msgstr "Confirmação de SMS"
2007
2008 #: ../actions/recoverpassword.php:182 actions/recoverpassword.php:188
2009 #: actions/recoverpassword.php:222
2010 msgid "Same as password above"
2011 msgstr "Igual à senha acima"
2012
2013 #: ../actions/register.php:156 actions/register.php:170
2014 #: actions/register.php:377
2015 msgid "Same as password above. Required."
2016 msgstr "Igual à senha acima. Obrigatório."
2017
2018 #: ../actions/emailsettings.php:97 ../actions/imsettings.php:81
2019 #: ../actions/profilesettings.php:67 ../actions/smssettings.php:100
2020 #: actions/emailsettings.php:104 actions/imsettings.php:82
2021 #: actions/profilesettings.php:101 actions/smssettings.php:100
2022 #: actions/twittersettings.php:83 actions/emailsettings.php:182
2023 #: actions/facebooksettings.php:114 actions/imsettings.php:157
2024 #: actions/othersettings.php:117 actions/profilesettings.php:150
2025 #: actions/smssettings.php:169 actions/subscriptions.php:124
2026 #: actions/tagother.php:152 actions/twittersettings.php:161
2027 #: lib/groupeditform.php:171
2028 msgid "Save"
2029 msgstr "Salvar"
2030
2031 #: ../lib/searchaction.php:84 ../lib/util.php:300 lib/searchaction.php:84
2032 #: lib/util.php:316 lib/action.php:325
2033 msgid "Search"
2034 msgstr "Procurar"
2035
2036 #: ../actions/noticesearch.php:80 actions/noticesearch.php:85
2037 #: actions/noticesearch.php:127
2038 msgid "Search Stream Feed"
2039 msgstr "Procurar no fluxo de mensagens"
2040
2041 #: ../actions/noticesearch.php:30 actions/noticesearch.php:30
2042 #: actions/noticesearch.php:57
2043 #, php-format
2044 msgid ""
2045 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2046 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2047 msgstr ""
2048 "Procurar mensagens em %%site.name%% por seu conteúdo. Separe os termos da "
2049 "busca com espaços; eles devem ter 3 caracteres ou mais."
2050
2051 #: ../actions/peoplesearch.php:28
2052 #, php-format
2053 msgid ""
2054 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2055 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2056 msgstr ""
2057 "Procurar por pessoas em %%site.name%% por seus nomes, localidade ou "
2058 "interesses. Separe os termos da busca com espaços; eles devem ter 3 "
2059 "caracteres ou mais."
2060
2061 #: ../actions/smssettings.php:296 actions/smssettings.php:304
2062 #: actions/smssettings.php:457
2063 msgid "Select a carrier"
2064 msgstr "Selecione uma operadora"
2065
2066 #: ../actions/invite.php:137 ../lib/util.php:1172 actions/invite.php:145
2067 #: lib/util.php:1306 lib/util.php:1731 actions/invite.php:182
2068 #: lib/messageform.php:167 lib/noticeform.php:177
2069 msgid "Send"
2070 msgstr "Enviar"
2071
2072 #: ../actions/emailsettings.php:73 ../actions/smssettings.php:82
2073 #: actions/emailsettings.php:74 actions/smssettings.php:82
2074 #: actions/emailsettings.php:132 actions/smssettings.php:145
2075 msgid "Send email to this address to post new notices."
2076 msgstr "Envie e-mails para esse endereço para publicar novas mensagens."
2077
2078 #: ../actions/emailsettings.php:88 actions/emailsettings.php:89
2079 #: actions/emailsettings.php:152
2080 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2081 msgstr "Envie-me notificações de novos assinantes por e-mail."
2082
2083 #: ../actions/imsettings.php:70 actions/imsettings.php:71
2084 #: actions/imsettings.php:137
2085 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2086 msgstr "Envie-me as mensagens via Jabber/GTalk."
2087
2088 #: ../actions/smssettings.php:97 actions/smssettings.php:97
2089 msgid ""
2090 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
2091 "from my carrier."
2092 msgstr ""
2093 "Envie-me mensagens via SMS. Eu compreendo que isso pode gerar "
2094 "cobrançasexorbitantes da minha operadora."
2095
2096 #: ../actions/imsettings.php:76 actions/imsettings.php:77
2097 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2098 msgstr ""
2099 "Envie-me respostas de pessoas que eu não estou assinando através do Jabber/"
2100 "GTalk."
2101
2102 #: ../lib/util.php:304 lib/util.php:320 lib/facebookaction.php:215
2103 msgid "Settings"
2104 msgstr "Configurações"
2105
2106 #: ../actions/profilesettings.php:192 actions/profilesettings.php:307
2107 #: actions/profilesettings.php:319
2108 msgid "Settings saved."
2109 msgstr "As configurações foram salvas."
2110
2111 #: ../actions/tag.php:60 actions/tag.php:60
2112 msgid "Showing most popular tags from the last week"
2113 msgstr "Exibindo as etiquetas mais populares da última semana"
2114
2115 #: ../actions/finishaddopenid.php:66 actions/finishaddopenid.php:66
2116 #: actions/finishaddopenid.php:114
2117 msgid "Someone else already has this OpenID."
2118 msgstr "Alguém já está usando esta OpenID."
2119
2120 #: ../actions/finishopenidlogin.php:42 ../actions/openidsettings.php:126
2121 #: actions/finishopenidlogin.php:47 actions/openidsettings.php:135
2122 #: actions/finishopenidlogin.php:52 actions/openidsettings.php:202
2123 msgid "Something weird happened."
2124 msgstr "Aconteceu alguma coisa estranha..."
2125
2126 #: ../scripts/maildaemon.php:58 scripts/maildaemon.php:58
2127 #: scripts/maildaemon.php:61
2128 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
2129 msgstr "Desculpe-me, mas não é permitido o recebimento de emails."
2130
2131 #: ../scripts/maildaemon.php:54 scripts/maildaemon.php:54
2132 #: scripts/maildaemon.php:57
2133 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
2134 msgstr "Desculpe-me, mas este não é seu endereço de e-mail para publicação."
2135
2136 #: ../lib/util.php:330 lib/util.php:346 lib/action.php:574
2137 msgid "Source"
2138 msgstr "Fonte"
2139
2140 #: ../actions/showstream.php:296 actions/showstream.php:311
2141 #: actions/showstream.php:476
2142 msgid "Statistics"
2143 msgstr "Estatísticas"
2144
2145 #: ../actions/finishopenidlogin.php:182 ../actions/finishopenidlogin.php:246
2146 #: actions/finishopenidlogin.php:188 actions/finishopenidlogin.php:252
2147 #: actions/finishopenidlogin.php:222 actions/finishopenidlogin.php:290
2148 msgid "Stored OpenID not found."
2149 msgstr "O OpenID armazenado não foi encontrado."
2150
2151 #: ../actions/remotesubscribe.php:75 ../actions/showstream.php:188
2152 #: ../actions/showstream.php:197 actions/remotesubscribe.php:84
2153 #: actions/showstream.php:197 actions/showstream.php:206
2154 #: actions/remotesubscribe.php:113 actions/showstream.php:376
2155 #: lib/subscribeform.php:139
2156 msgid "Subscribe"
2157 msgstr "Assinar"
2158
2159 #: ../actions/showstream.php:313 ../actions/subscribers.php:27
2160 #: actions/showstream.php:328 actions/subscribers.php:27
2161 #: actions/showstream.php:436 actions/showstream.php:498
2162 #: lib/subgroupnav.php:88
2163 msgid "Subscribers"
2164 msgstr "Assinantes"
2165
2166 #: ../actions/userauthorization.php:310 actions/userauthorization.php:322
2167 #: actions/userauthorization.php:338
2168 msgid "Subscription authorized"
2169 msgstr "A assinatura foi autorizada"
2170
2171 #: ../actions/userauthorization.php:320 actions/userauthorization.php:332
2172 #: actions/userauthorization.php:349
2173 msgid "Subscription rejected"
2174 msgstr "A assinatura foi recusada"
2175
2176 #: ../actions/showstream.php:230 ../actions/showstream.php:307
2177 #: ../actions/subscriptions.php:27 actions/showstream.php:240
2178 #: actions/showstream.php:322 actions/subscriptions.php:27
2179 #: actions/showstream.php:407 actions/showstream.php:489
2180 #: lib/subgroupnav.php:80
2181 msgid "Subscriptions"
2182 msgstr "Assinaturas"
2183
2184 #: ../actions/avatar.php:87 actions/profilesettings.php:324
2185 #: lib/imagefile.php:78
2186 msgid "System error uploading file."
2187 msgstr "Erro no sistema durante o envio do arquivo."
2188
2189 #: ../actions/tag.php:41 ../lib/util.php:301 actions/tag.php:41
2190 #: lib/util.php:317 actions/profilesettings.php:122 actions/showstream.php:297
2191 #: actions/tagother.php:147 actions/tagother.php:207 lib/profilelist.php:162
2192 #: lib/profilelist.php:164
2193 msgid "Tags"
2194 msgstr "Etiquetas"
2195
2196 #: ../lib/searchaction.php:104 lib/searchaction.php:104
2197 msgid "Text"
2198 msgstr "Texto"
2199
2200 #: ../actions/noticesearch.php:34 actions/noticesearch.php:34
2201 #: actions/noticesearch.php:67
2202 msgid "Text search"
2203 msgstr "Procurar por texto"
2204
2205 #: ../actions/openidsettings.php:140 actions/openidsettings.php:149
2206 #: actions/openidsettings.php:227
2207 msgid "That OpenID does not belong to you."
2208 msgstr "Essa OpenID não pertence à você."
2209
2210 #: ../actions/confirmaddress.php:52 actions/confirmaddress.php:52
2211 #: actions/confirmaddress.php:94
2212 msgid "That address has already been confirmed."
2213 msgstr "Esse endereço já foi confirmado."
2214
2215 #: ../actions/confirmaddress.php:43 actions/confirmaddress.php:43
2216 #: actions/confirmaddress.php:85
2217 msgid "That confirmation code is not for you!"
2218 msgstr "Esse código de confirmação não é seu!"
2219
2220 #: ../actions/emailsettings.php:191 actions/emailsettings.php:209
2221 msgid "That email address already belongs to another user."
2222 msgstr "Esse endereço de e-mail já pertence à outro usuário."
2223
2224 #: ../actions/avatar.php:80 actions/profilesettings.php:317
2225 #: lib/imagefile.php:71
2226 msgid "That file is too big."
2227 msgstr "Esse arquivo é muito grande."
2228
2229 #: ../actions/imsettings.php:170 actions/imsettings.php:178
2230 #: actions/imsettings.php:293
2231 msgid "That is already your Jabber ID."
2232 msgstr "Essa já é sua ID do Jabber."
2233
2234 #: ../actions/emailsettings.php:188 actions/emailsettings.php:206
2235 #: actions/emailsettings.php:318
2236 msgid "That is already your email address."
2237 msgstr "Esse já é seu endereço de e-mail."
2238
2239 #: ../actions/smssettings.php:188 actions/smssettings.php:196
2240 #: actions/smssettings.php:306
2241 msgid "That is already your phone number."
2242 msgstr "Esse já é seu número de telefone."
2243
2244 #: ../actions/imsettings.php:233 actions/imsettings.php:241
2245 #: actions/imsettings.php:381
2246 msgid "That is not your Jabber ID."
2247 msgstr "Essa não é sua ID do Jabber."
2248
2249 #: ../actions/emailsettings.php:249 actions/emailsettings.php:267
2250 #: actions/emailsettings.php:397
2251 msgid "That is not your email address."
2252 msgstr "Esse não é seu endereço de email."
2253
2254 #: ../actions/smssettings.php:257 actions/smssettings.php:265
2255 #: actions/smssettings.php:393
2256 msgid "That is not your phone number."
2257 msgstr "Esse não é seu número de telefone."
2258
2259 #: ../actions/emailsettings.php:226 ../actions/imsettings.php:210
2260 #: actions/emailsettings.php:244 actions/imsettings.php:218
2261 #: actions/emailsettings.php:367 actions/imsettings.php:349
2262 msgid "That is the wrong IM address."
2263 msgstr "Esse endereço de comunicador instantâneo está incorreto."
2264
2265 #: ../actions/smssettings.php:233 actions/smssettings.php:241
2266 #: actions/smssettings.php:362
2267 msgid "That is the wrong confirmation number."
2268 msgstr "O código de confirmação informado está incorreto."
2269
2270 #: ../actions/smssettings.php:191 actions/smssettings.php:199
2271 #: actions/smssettings.php:309
2272 msgid "That phone number already belongs to another user."
2273 msgstr "Esse número de telefone já pertence à outro usuário."
2274
2275 #: ../actions/newnotice.php:49 ../actions/twitapistatuses.php:408
2276 #: actions/newnotice.php:49 actions/twitapistatuses.php:330
2277 #: actions/facebookhome.php:243 actions/twitapistatuses.php:276
2278 msgid "That's too long. Max notice size is 140 chars."
2279 msgstr "Está muito extenso. O tamanho máximo é de 140 caracteres."
2280
2281 #: ../actions/twitapiaccount.php:74 actions/twitapiaccount.php:72
2282 #: actions/twitapiaccount.php:62
2283 msgid "That's too long. Max notice size is 255 chars."
2284 msgstr "Está muito extenso. O tamanho máximo é de 255 caracteres."
2285
2286 #: ../actions/confirmaddress.php:92 actions/confirmaddress.php:92
2287 #, php-format
2288 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
2289 msgstr "O endereço \"%s\" foi confirmado para sua conta."
2290
2291 #: ../actions/emailsettings.php:264 ../actions/imsettings.php:250
2292 #: ../actions/smssettings.php:274 actions/emailsettings.php:282
2293 #: actions/imsettings.php:258 actions/smssettings.php:282
2294 #: actions/emailsettings.php:416 actions/imsettings.php:402
2295 #: actions/smssettings.php:413
2296 msgid "The address was removed."
2297 msgstr "O endereço foi removido."
2298
2299 #: ../actions/userauthorization.php:312
2300 msgid ""
2301 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
2302 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
2303 "subscription. Your subscription token is:"
2304 msgstr ""
2305 "A assinatura foi autorizada, mas não foi informada nenhuma URL de retorno. "
2306 "Verifique as instruções do site para detalhes sobre como autorizar a "
2307 "assinatura. Seu token de assinatura é:"
2308
2309 #: ../actions/userauthorization.php:322
2310 msgid ""
2311 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
2312 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
2313 "subscription."
2314 msgstr ""
2315 "A assinatura foi rejeitada, mas não foi informada nenhuma URL de retorno. "
2316 "Verifique as instruções do site para maiores detalhes em como rejeitar "
2317 "completamente a assinatura."
2318
2319 #: ../actions/subscribers.php:35 actions/subscribers.php:35
2320 #, php-format
2321 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
2322 msgstr "Estas são as pessoas que acompanham as mensagens de %s."
2323
2324 #: ../actions/subscribers.php:33 actions/subscribers.php:33
2325 msgid "These are the people who listen to your notices."
2326 msgstr "Estas são as pessoas que acompanham as suas mensagens."
2327
2328 #: ../actions/subscriptions.php:35 actions/subscriptions.php:35
2329 #, php-format
2330 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
2331 msgstr "Estas são as pessoas cujas mensagens %s acompanha."
2332
2333 #: ../actions/subscriptions.php:33 actions/subscriptions.php:33
2334 msgid "These are the people whose notices you listen to."
2335 msgstr "Estas são as pessoas cujas mensagens você acompanha."
2336
2337 #: ../actions/invite.php:89 actions/invite.php:96 actions/invite.php:128
2338 msgid ""
2339 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2340 msgstr "Estas pessoas já são usuárias e você as assinou automaticamente:"
2341
2342 #: ../actions/recoverpassword.php:88
2343 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2344 msgstr "Este código de confirmação é muito antigo. Por favor inicie novamente."
2345
2346 #: ../lib/openid.php:195
2347 msgid ""
2348 "This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
2349 "button to go to your OpenID provider."
2350 msgstr ""
2351 "Este formulário deve enviar-se automaticamente. Caso isso não ocorra, clique "
2352 "no botão \"Enviar\" para ir para seu provedor de OpenID."
2353
2354 #: ../actions/finishopenidlogin.php:56 actions/finishopenidlogin.php:61
2355 #: actions/finishopenidlogin.php:67
2356 #, php-format
2357 msgid ""
2358 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
2359 "to a local account. You can either create a new account, or connect with "
2360 "your existing account, if you have one."
2361 msgstr ""
2362 "Esta é a primeira vez que você autenticou-se em %s. Por isso nós precisamos "
2363 "conectar sua OpenID a uma conta local. Você pode criar uma conta nova, ou "
2364 "conectar a uma conta sua já existente, caso tenha uma."
2365
2366 #: ../actions/twitapifriendships.php:108 ../actions/twitapistatuses.php:586
2367 #: actions/twitapifavorites.php:127 actions/twitapifriendships.php:108
2368 #: actions/twitapistatuses.php:511 actions/twitapifavorites.php:97
2369 #: actions/twitapifriendships.php:85 actions/twitapistatuses.php:436
2370 msgid "This method requires a POST or DELETE."
2371 msgstr "Este método requer POST ou DELETE."
2372
2373 #: ../actions/twitapiaccount.php:65 ../actions/twitapifriendships.php:44
2374 #: ../actions/twitapistatuses.php:381 actions/twitapiaccount.php:63
2375 #: actions/twitapidirect_messages.php:114 actions/twitapifriendships.php:44
2376 #: actions/twitapistatuses.php:303 actions/twitapiaccount.php:53
2377 #: actions/twitapidirect_messages.php:122 actions/twitapifriendships.php:32
2378 #: actions/twitapistatuses.php:244
2379 msgid "This method requires a POST."
2380 msgstr "Este método requer um POST."
2381
2382 #: ../lib/util.php:164 lib/util.php:246
2383 msgid "This page is not available in a media type you accept"
2384 msgstr "Esta página não está disponível em um tipo de mídia que você aceita"
2385
2386 #: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96
2387 #: actions/profilesettings.php:138
2388 msgid "Timezone"
2389 msgstr "Fuso horário"
2390
2391 #: ../actions/profilesettings.php:107 actions/profilesettings.php:222
2392 #: actions/profilesettings.php:211
2393 msgid "Timezone not selected."
2394 msgstr "O fuso horário não foi selecionado."
2395
2396 #: ../actions/remotesubscribe.php:43
2397 #, php-format
2398 msgid ""
2399 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2400 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2401 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2402 msgstr ""
2403 "Para assinar, você pode [autenticar-se](%%action.login%%), ou [registrar](%%"
2404 "action.register%%) uma nova conta. Se você já tem uma conta em um [site de "
2405 "microblogagem compatível](%%doc.openmublog%%), informe a URL do seu perfil "
2406 "abaixo."
2407
2408 #: ../actions/twitapifriendships.php:163 actions/twitapifriendships.php:167
2409 #: actions/twitapifriendships.php:132
2410 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
2411 msgstr "Duas IDs de usuário ou screen_names devem ser informados."
2412
2413 #: ../actions/profilesettings.php:48 ../actions/register.php:169
2414 #: actions/profilesettings.php:81 actions/register.php:183
2415 #: actions/profilesettings.php:109
2416 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2417 msgstr "URL para seu site, blog ou perfil em outro site"
2418
2419 #: ../actions/remotesubscribe.php:74 actions/remotesubscribe.php:83
2420 #: actions/remotesubscribe.php:110
2421 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2422 msgstr "URL para seu perfil em outro serviço de microblogagem compatível"
2423
2424 #: ../actions/emailsettings.php:130 ../actions/imsettings.php:110
2425 #: ../actions/recoverpassword.php:39 ../actions/smssettings.php:135
2426 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:118
2427 #: actions/recoverpassword.php:39 actions/smssettings.php:143
2428 #: actions/twittersettings.php:108 actions/avatarsettings.php:258
2429 #: actions/emailsettings.php:242 actions/grouplogo.php:317
2430 #: actions/imsettings.php:214 actions/recoverpassword.php:44
2431 #: actions/smssettings.php:236 actions/twittersettings.php:302
2432 msgid "Unexpected form submission."
2433 msgstr "Submissão inesperada de formulário."
2434
2435 #: ../actions/recoverpassword.php:276 actions/recoverpassword.php:289
2436 #: actions/recoverpassword.php:323
2437 msgid "Unexpected password reset."
2438 msgstr "Restauração inesperada da senha."
2439
2440 #: ../index.php:57 index.php:57 actions/recoverpassword.php:202
2441 msgid "Unknown action"
2442 msgstr "Ação desconhecida"
2443
2444 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:58
2445 #: actions/finishremotesubscribe.php:60 actions/finishremotesubscribe.php:61
2446 msgid "Unknown version of OMB protocol."
2447 msgstr "Versão desconhecida do protocolo OMB."
2448
2449 #: ../lib/util.php:269 lib/util.php:285
2450 msgid ""
2451 "Unless otherwise specified, contents of this site are copyright by the "
2452 "contributors and available under the "
2453 msgstr ""
2454 "Caso não seja especificado, os colaboradores deste site possuem direito "
2455 "autoral sobre seu conteúdo e ele está disponível sob"
2456
2457 #: ../actions/confirmaddress.php:48 actions/confirmaddress.php:48
2458 #: actions/confirmaddress.php:90
2459 #, php-format
2460 msgid "Unrecognized address type %s"
2461 msgstr "Tipo de endereço %s desconhecido"
2462
2463 #: ../actions/showstream.php:209 actions/showstream.php:219
2464 #: lib/unsubscribeform.php:137
2465 msgid "Unsubscribe"
2466 msgstr "Cancelar"
2467
2468 #: ../actions/postnotice.php:44 ../actions/updateprofile.php:45
2469 #: actions/postnotice.php:45 actions/updateprofile.php:46
2470 #: actions/postnotice.php:48 actions/updateprofile.php:49
2471 msgid "Unsupported OMB version"
2472 msgstr "Versão do OMB não suportada"
2473
2474 #: ../actions/avatar.php:105 actions/profilesettings.php:342
2475 #: lib/imagefile.php:102
2476 msgid "Unsupported image file format."
2477 msgstr "Formato de imagem não suportado."
2478
2479 #: ../lib/settingsaction.php:100 lib/settingsaction.php:94
2480 #: lib/connectsettingsaction.php:108
2481 msgid "Updates by SMS"
2482 msgstr "Atualizações via SMS"
2483
2484 #: ../lib/settingsaction.php:103 lib/settingsaction.php:97
2485 #: lib/connectsettingsaction.php:105
2486 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
2487 msgstr "Atualizações via mensageiro instantâneo (MI)"
2488
2489 #: ../actions/twitapistatuses.php:241 actions/twitapistatuses.php:158
2490 #: actions/twitapistatuses.php:129
2491 #, php-format
2492 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
2493 msgstr "Atualizações de %1$s e amigos no %2$s!"
2494
2495 #: ../actions/twitapistatuses.php:341 actions/twitapistatuses.php:268
2496 #: actions/twitapistatuses.php:202
2497 #, php-format
2498 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
2499 msgstr "Atualizações de %1$s no %2$s!"
2500
2501 #: ../actions/avatar.php:68 actions/profilesettings.php:161
2502 #: actions/avatarsettings.php:162 actions/grouplogo.php:232
2503 msgid "Upload"
2504 msgstr "Enviar"
2505
2506 #: ../actions/avatar.php:27
2507 msgid ""
2508 "Upload a new \"avatar\" (user image) here. You can't edit the picture after "
2509 "you upload it, so make sure it's more or less square. It must be under the "
2510 "site license, also. Use a picture that belongs to you and that you want to "
2511 "share."
2512 msgstr ""
2513 "Envie um novo \"avatar\" (imagem do usuário) aqui. Você não poderá editar a "
2514 "imagem depois que enviar, então certifique-se que o formato dela esteja mais "
2515 "ou menos quadrado. Ela deve estar sob a mesma licença do site. Use uma "
2516 "imagem que pertença a você e que você queira compartilhar."
2517
2518 #: ../lib/settingsaction.php:91
2519 msgid "Upload a new profile image"
2520 msgstr "Envie uma nova imagem para o seu perfil"
2521
2522 #: ../actions/invite.php:114 actions/invite.php:121 actions/invite.php:154
2523 msgid ""
2524 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2525 msgstr ""
2526 "Use esse formulário para convidar seus amigos e colegas para usar este "
2527 "serviço."
2528
2529 #: ../actions/register.php:159 ../actions/register.php:162
2530 #: actions/register.php:173 actions/register.php:176
2531 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2532 msgstr "Usado apenas para atualizações, anúncios e recuperações de senha"
2533
2534 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:86
2535 #: actions/finishremotesubscribe.php:88 actions/finishremotesubscribe.php:94
2536 msgid "User being listened to doesn't exist."
2537 msgstr "O usuário que está está sendo acompanhado não existe."
2538
2539 #: ../actions/all.php:41 ../actions/avatarbynickname.php:48
2540 #: ../actions/foaf.php:47 ../actions/replies.php:41
2541 #: ../actions/showstream.php:44 ../actions/twitapiaccount.php:82
2542 #: ../actions/twitapistatuses.php:319 ../actions/twitapistatuses.php:685
2543 #: ../actions/twitapiusers.php:82 actions/all.php:41
2544 #: actions/avatarbynickname.php:48 actions/foaf.php:47 actions/replies.php:41
2545 #: actions/showfavorites.php:41 actions/showstream.php:44
2546 #: actions/twitapiaccount.php:80 actions/twitapifavorites.php:68
2547 #: actions/twitapistatuses.php:235 actions/twitapistatuses.php:609
2548 #: actions/twitapiusers.php:87 lib/mailbox.php:50
2549 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:48 actions/replies.php:80
2550 #: actions/showstream.php:107 actions/twitapiaccount.php:70
2551 #: actions/twitapifavorites.php:42 actions/twitapistatuses.php:167
2552 #: actions/twitapistatuses.php:503 actions/twitapiusers.php:55
2553 #: actions/usergroups.php:99 lib/galleryaction.php:67 lib/twitterapi.php:626
2554 msgid "User has no profile."
2555 msgstr "O usuário não tem perfil."
2556
2557 #: ../actions/remotesubscribe.php:71 actions/remotesubscribe.php:80
2558 #: actions/remotesubscribe.php:105
2559 msgid "User nickname"
2560 msgstr "Apelido do usuário"
2561
2562 #: ../actions/twitapiusers.php:75 actions/twitapiusers.php:80
2563 msgid "User not found."
2564 msgstr "Usuário não encontrado."
2565
2566 #: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96
2567 #: actions/profilesettings.php:139
2568 msgid "What timezone are you normally in?"
2569 msgstr "Em que fuso horário você normalmente está?"
2570
2571 #: ../lib/util.php:1159 lib/util.php:1293 lib/noticeform.php:141
2572 #, php-format
2573 msgid "What's up, %s?"
2574 msgstr "E aí, %s?"
2575
2576 #: ../actions/profilesettings.php:54 ../actions/register.php:175
2577 #: actions/profilesettings.php:87 actions/register.php:189
2578 #: actions/profilesettings.php:119
2579 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2580 msgstr "Onde você está, ex: \"cidade, estado (ou região), país\""
2581
2582 #: ../actions/updateprofile.php:128 actions/updateprofile.php:129
2583 #: actions/updateprofile.php:132
2584 #, php-format
2585 msgid "Wrong image type for '%s'"
2586 msgstr "Tipo de imagem errado para '%s'"
2587
2588 #: ../actions/updateprofile.php:123 actions/updateprofile.php:124
2589 #: actions/updateprofile.php:127
2590 #, php-format
2591 msgid "Wrong size image at '%s'"
2592 msgstr "Tamanho da imagem errado em '%s'"
2593
2594 #: ../actions/deletenotice.php:63 ../actions/deletenotice.php:72
2595 #: actions/deletenotice.php:64 actions/deletenotice.php:79
2596 #: actions/block.php:148 actions/deletenotice.php:122
2597 #: actions/deletenotice.php:141
2598 msgid "Yes"
2599 msgstr "Sim"
2600
2601 #: ../actions/finishaddopenid.php:64 actions/finishaddopenid.php:64
2602 #: actions/finishaddopenid.php:112
2603 msgid "You already have this OpenID!"
2604 msgstr "Você já tem esta OpenID!"
2605
2606 #: ../actions/deletenotice.php:37 actions/deletenotice.php:37
2607 msgid ""
2608 "You are about to permanently delete a notice.  Once this is done, it cannot "
2609 "be undone."
2610 msgstr ""
2611 "Você está prestes a apagar permanentemente uma mensagem. Isso não poderá ser "
2612 "desfeito."
2613
2614 #: ../actions/recoverpassword.php:31 actions/recoverpassword.php:31
2615 #: actions/recoverpassword.php:36
2616 msgid "You are already logged in!"
2617 msgstr "Você já está autenticado!"
2618
2619 #: ../actions/invite.php:81 actions/invite.php:88 actions/invite.php:120
2620 msgid "You are already subscribed to these users:"
2621 msgstr "Você já está assinando esses usuários:"
2622
2623 #: ../actions/twitapifriendships.php:128 actions/twitapifriendships.php:128
2624 #: actions/twitapifriendships.php:105
2625 msgid "You are not friends with the specified user."
2626 msgstr "Você não é amigo do usuário especificado."
2627
2628 #: ../actions/password.php:27
2629 msgid "You can change your password here. Choose a good one!"
2630 msgstr "Você pode alterar sua senha aqui. Faça uma boa escolha!"
2631
2632 #: ../actions/register.php:135 actions/register.php:145
2633 msgid "You can create a new account to start posting notices."
2634 msgstr "Você pode criar uma nova conta para começar a publicar mensagens."
2635
2636 #: ../actions/smssettings.php:28 actions/smssettings.php:28
2637 #: actions/smssettings.php:69
2638 #, php-format
2639 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
2640 msgstr "Você pode receber mensagens SMS do %%site.name%% através de e-mail."
2641
2642 #: ../actions/openidsettings.php:86
2643 msgid ""
2644 "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
2645 "\"Remove\"."
2646 msgstr ""
2647 "Você pode remover uma OpenID da sua conta, clicando no botão \"Remover\"."
2648
2649 #: ../actions/imsettings.php:28 actions/imsettings.php:28
2650 #, php-format
2651 msgid ""
2652 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2653 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2654 msgstr ""
2655 "Você pode enviar e receber mensagens através dos [mensageiros instantâneos](%"
2656 "%doc.im%%) Jabber/GTalk. Configure seu endereço e opções abaixo."
2657
2658 #: ../actions/profilesettings.php:27
2659 msgid ""
2660 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2661 msgstr ""
2662 "Você pode atualizar suas informações pessoais aqui, para que as pessoas "
2663 "saibam mais sobre você."
2664
2665 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:31 ../actions/remotesubscribe.php:31
2666 #: actions/finishremotesubscribe.php:31 actions/remotesubscribe.php:31
2667 #: actions/finishremotesubscribe.php:33 actions/finishremotesubscribe.php:85
2668 #: actions/finishremotesubscribe.php:101 actions/remotesubscribe.php:35
2669 msgid "You can use the local subscription!"
2670 msgstr "Você pode usar a assinatura local!"
2671
2672 #: ../actions/finishopenidlogin.php:33 ../actions/register.php:61
2673 #: actions/finishopenidlogin.php:38 actions/register.php:68
2674 #: actions/finishopenidlogin.php:43
2675 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2676 msgstr "Você não pode se registrar se não aceitar a licença."
2677
2678 #: ../actions/updateprofile.php:63 actions/updateprofile.php:64
2679 #: actions/updateprofile.php:67
2680 msgid "You did not send us that profile"
2681 msgstr "Você não nos enviou esse perfil"
2682
2683 #: ../lib/mail.php:147
2684 #, php-format
2685 msgid ""
2686 "You have a new posting address on %1$s.\n"
2687 "\n"
2688 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
2689 "\n"
2690 "More email instructions at %3$s.\n"
2691 "\n"
2692 "Faithfully yours,\n"
2693 "%4$s"
2694 msgstr ""
2695 "Você tem um novo endereço para publicação no %1$s.\n"
2696 "\n"
2697 "Para publicar novas mensagens, envie e-mails para %2$s .\n"
2698 "\n"
2699 "Mais instruções em %3$s.\n"
2700 "\n"
2701 "Atenciosamente,\n"
2702 "%4$s"
2703
2704 #: ../actions/twitapistatuses.php:612 actions/twitapistatuses.php:537
2705 #: actions/twitapistatuses.php:463
2706 msgid "You may not delete another user's status."
2707 msgstr "Você não pode apagar o status de outro usuário."
2708
2709 #: ../actions/invite.php:31 actions/invite.php:31 actions/invite.php:39
2710 #, php-format
2711 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
2712 msgstr ""
2713 "Você deve estar autenticado para convidar outros usuários para usar o %s"
2714
2715 #: ../actions/invite.php:103 actions/invite.php:110 actions/invite.php:142
2716 msgid ""
2717 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2718 "on the site. Thanks for growing the community!"
2719 msgstr ""
2720 "Você será notificado assim que seus convidados aceitarem o convite e se "
2721 "registrarem neste site. Obrigado por aumentar a comunidade!"
2722
2723 #: ../actions/recoverpassword.php:149
2724 msgid "You've been identified. Enter a  new password below. "
2725 msgstr "Você foi identificado. Informe uma nova senha abaixo."
2726
2727 #: ../actions/openidlogin.php:67 actions/openidlogin.php:76
2728 #: actions/openidlogin.php:104
2729 msgid "Your OpenID URL"
2730 msgstr "Sua URL de OpenID"
2731
2732 #: ../actions/recoverpassword.php:164
2733 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2734 msgstr "Seu apelido neste servidor, ou seu e-mail registrado."
2735
2736 #: ../actions/openidsettings.php:28
2737 #, php-format
2738 msgid ""
2739 "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites  with the same user "
2740 "account.  Manage your associated OpenIDs from here."
2741 msgstr ""
2742 "A [OpenID](%%doc.openid%%) permite que você autentique-se em vários sites "
2743 "com a mesma conta de usuário. Gerencie suas OpenIDs associadas aqui."
2744
2745 #: ../lib/util.php:943 lib/util.php:992 lib/util.php:945
2746 msgid "a few seconds ago"
2747 msgstr "a poucos segundos atrás"
2748
2749 #: ../lib/util.php:955 lib/util.php:1004 lib/util.php:957
2750 #, php-format
2751 msgid "about %d days ago"
2752 msgstr "aproximadamente %d dias atrás"
2753
2754 #: ../lib/util.php:951 lib/util.php:1000 lib/util.php:953
2755 #, php-format
2756 msgid "about %d hours ago"
2757 msgstr "aproximadamente %d horas atrás"
2758
2759 #: ../lib/util.php:947 lib/util.php:996 lib/util.php:949
2760 #, php-format
2761 msgid "about %d minutes ago"
2762 msgstr "aproximadamente %d minutos atrás"
2763
2764 #: ../lib/util.php:959 lib/util.php:1008 lib/util.php:961
2765 #, php-format
2766 msgid "about %d months ago"
2767 msgstr "aproximadamente %d meses atrás"
2768
2769 #: ../lib/util.php:953 lib/util.php:1002 lib/util.php:955
2770 msgid "about a day ago"
2771 msgstr "aproximadamente um dia atrás"
2772
2773 #: ../lib/util.php:945 lib/util.php:994 lib/util.php:947
2774 msgid "about a minute ago"
2775 msgstr "aproximadamente um minuto atrás"
2776
2777 #: ../lib/util.php:957 lib/util.php:1006 lib/util.php:959
2778 msgid "about a month ago"
2779 msgstr "aproximadamente um mês atrás"
2780
2781 #: ../lib/util.php:961 lib/util.php:1010 lib/util.php:963
2782 msgid "about a year ago"
2783 msgstr "aproximadamente um ano atrás"
2784
2785 #: ../lib/util.php:949 lib/util.php:998 lib/util.php:951
2786 msgid "about an hour ago"
2787 msgstr "aproximadamente uma hora atrás"
2788
2789 #: ../actions/showstream.php:423 ../lib/stream.php:132
2790 #: actions/showstream.php:441 lib/stream.php:99
2791 msgid "delete"
2792 msgstr "excluir"
2793
2794 #: ../actions/noticesearch.php:130 ../actions/showstream.php:408
2795 #: ../lib/stream.php:117 actions/noticesearch.php:136
2796 #: actions/showstream.php:426 lib/stream.php:84 actions/noticesearch.php:187
2797 msgid "in reply to..."
2798 msgstr "em resposta à..."
2799
2800 #: ../actions/noticesearch.php:137 ../actions/showstream.php:415
2801 #: ../lib/stream.php:124 actions/noticesearch.php:143
2802 #: actions/showstream.php:433 lib/stream.php:91 actions/noticesearch.php:194
2803 msgid "reply"
2804 msgstr "responder"
2805
2806 #: ../actions/password.php:44 actions/profilesettings.php:183
2807 #: actions/passwordsettings.php:106
2808 msgid "same as password above"
2809 msgstr "igual à senha acima"
2810
2811 #: ../actions/twitapistatuses.php:755 actions/twitapistatuses.php:678
2812 #: actions/twitapistatuses.php:555
2813 msgid "unsupported file type"
2814 msgstr "tipo de arquivo não suportado"
2815
2816 #: ../lib/util.php:1309 lib/util.php:1443
2817 msgid "« After"
2818 msgstr "« Depois"
2819
2820 #: actions/deletenotice.php:74 actions/disfavor.php:43
2821 #: actions/emailsettings.php:127 actions/favor.php:45
2822 #: actions/finishopenidlogin.php:33 actions/imsettings.php:105
2823 #: actions/invite.php:46 actions/newmessage.php:45 actions/openidlogin.php:36
2824 #: actions/openidsettings.php:123 actions/profilesettings.php:47
2825 #: actions/recoverpassword.php:282 actions/register.php:42
2826 #: actions/remotesubscribe.php:40 actions/smssettings.php:124
2827 #: actions/subscribe.php:44 actions/twittersettings.php:97
2828 #: actions/unsubscribe.php:41 actions/userauthorization.php:35
2829 #: actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74 actions/favor.php:77
2830 #: actions/finishopenidlogin.php:38 actions/invite.php:54 actions/nudge.php:80
2831 #: actions/openidlogin.php:37 actions/recoverpassword.php:316
2832 #: actions/subscribe.php:46 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:43
2833 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
2834 msgstr ""
2835 "Ocorreu um problema com o seu token de sessão. Tente novamente, por favor."
2836
2837 #: actions/disfavor.php:55 actions/disfavor.php:81
2838 msgid "This notice is not a favorite!"
2839 msgstr "Essa mensagem não é uma favorita!"
2840
2841 #: actions/disfavor.php:63 actions/disfavor.php:87
2842 msgid "Could not delete favorite."
2843 msgstr "Não foi possível excluir a favorita."
2844
2845 #: actions/disfavor.php:72 lib/favorform.php:140
2846 msgid "Favor"
2847 msgstr "Tornar favorita"
2848
2849 #: actions/emailsettings.php:92
2850 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2851 msgstr ""
2852 "Envie-me um e-mail quando alguém adicionar alguma mensagem minha como "
2853 "favorita."
2854
2855 #: actions/emailsettings.php:95 actions/emailsettings.php:163
2856 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2857 msgstr "Envie-me um e-mail quando alguém enviar-me uma mensagem particular."
2858
2859 #: actions/favor.php:53 actions/twitapifavorites.php:142 actions/favor.php:81
2860 #: actions/twitapifavorites.php:118
2861 msgid "This notice is already a favorite!"
2862 msgstr "Essa mensagem já é favorita!"
2863
2864 #: actions/favor.php:60 actions/twitapifavorites.php:151
2865 #: classes/Command.php:132 actions/favor.php:86
2866 #: actions/twitapifavorites.php:125 classes/Command.php:152
2867 msgid "Could not create favorite."
2868 msgstr "Não foi possível criar a favorita."
2869
2870 #: actions/favor.php:70
2871 msgid "Disfavor"
2872 msgstr "Eliminar favorita"
2873
2874 #: actions/favoritesrss.php:60 actions/showfavorites.php:47
2875 #: actions/favoritesrss.php:100 actions/showfavorites.php:77
2876 #, php-format
2877 msgid "%s favorite notices"
2878 msgstr "Mensagens favoritas de %s"
2879
2880 #: actions/favoritesrss.php:64 actions/favoritesrss.php:104
2881 #, php-format
2882 msgid "Feed of favorite notices of %s"
2883 msgstr "Mensagens favoritas de %s"
2884
2885 #: actions/inbox.php:28 actions/inbox.php:59
2886 #, php-format
2887 msgid "Inbox for %s - page %d"
2888 msgstr "Recebidas por %s - pág. %d"
2889
2890 #: actions/inbox.php:30 actions/inbox.php:62
2891 #, php-format
2892 msgid "Inbox for %s"
2893 msgstr "Recebidas por %s"
2894
2895 #: actions/inbox.php:53 actions/inbox.php:115
2896 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2897 msgstr ""
2898 "Essa é a sua caixa de mensagens recebidas, que lista as mensagens "
2899 "particulares que você recebeu."
2900
2901 #: actions/invite.php:178 actions/invite.php:213
2902 #, php-format
2903 msgid ""
2904 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2905 "\n"
2906 msgstr ""
2907 "%1$s convidou você para se associar a %2$s (%3$s).\n"
2908 "\n"
2909
2910 #: actions/login.php:104 actions/login.php:235 actions/openidlogin.php:108
2911 #: actions/register.php:416
2912 msgid "Automatically login in the future; "
2913 msgstr "Autenticar-se automaticamente no futuro; "
2914
2915 #: actions/login.php:122 actions/login.php:264
2916 msgid "For security reasons, please re-enter your "
2917 msgstr "Por questões de segurança, por favor, redigite seu "
2918
2919 #: actions/login.php:126 actions/login.php:268
2920 msgid "Login with your username and password. "
2921 msgstr "Autentique-se com o seu nome de usuário e senha. "
2922
2923 #: actions/newmessage.php:58 actions/twitapidirect_messages.php:130
2924 #: actions/twitapidirect_messages.php:141
2925 msgid "That's too long. Max message size is 140 chars."
2926 msgstr "Muito extenso. O tamanho máximo das mensagens é 140 caracteres."
2927
2928 #: actions/newmessage.php:65 actions/newmessage.php:128
2929 msgid "No recipient specified."
2930 msgstr "Nenhum destinatário especificado."
2931
2932 #: actions/newmessage.php:68 actions/newmessage.php:113
2933 #: classes/Command.php:206 actions/newmessage.php:131
2934 #: actions/newmessage.php:168 classes/Command.php:237
2935 msgid "You can't send a message to this user."
2936 msgstr "Você não pode enviar uma mensagem para esse usuário."
2937
2938 #: actions/newmessage.php:71 actions/twitapidirect_messages.php:146
2939 #: classes/Command.php:209 actions/twitapidirect_messages.php:158
2940 #: classes/Command.php:240
2941 msgid ""
2942 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2943 msgstr ""
2944 "Não envie uma mensagem para você mesmo(a); ao invés disso, apenas diga-a "
2945 "para si."
2946
2947 #: actions/newmessage.php:108 actions/microsummary.php:62
2948 #: actions/newmessage.php:163
2949 msgid "No such user"
2950 msgstr "Esse usuário não existe"
2951
2952 #: actions/newmessage.php:117 actions/newmessage.php:67
2953 msgid "New message"
2954 msgstr "Nova mensagem"
2955
2956 #: actions/noticesearch.php:95 actions/noticesearch.php:146
2957 msgid "Notice without matching profile"
2958 msgstr "Mensagem sem um perfil correspondente"
2959
2960 #: actions/openidsettings.php:28 actions/openidsettings.php:70
2961 #, php-format
2962 msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites "
2963 msgstr ""
2964 "A [OpenID](%%doc.openid%%) permite que você autentique-se em vários sites"
2965
2966 #: actions/openidsettings.php:46 actions/openidsettings.php:96
2967 msgid "If you want to add an OpenID to your account, "
2968 msgstr "Se você quiser adicionar uma OpenID à sua conta, "
2969
2970 #: actions/openidsettings.php:74
2971 msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! "
2972 msgstr "Será impossível autenticar-se caso você remova a sua única OpenID! "
2973
2974 #: actions/openidsettings.php:87 actions/openidsettings.php:143
2975 msgid "You can remove an OpenID from your account "
2976 msgstr "Você pode remover uma OpenID da sua conta "
2977
2978 #: actions/outbox.php:28 actions/outbox.php:58
2979 #, php-format
2980 msgid "Outbox for %s - page %d"
2981 msgstr "Enviadas por %s - pág. %d"
2982
2983 #: actions/outbox.php:30 actions/outbox.php:61
2984 #, php-format
2985 msgid "Outbox for %s"
2986 msgstr "Envidas por %s"
2987
2988 #: actions/outbox.php:53 actions/outbox.php:116
2989 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2990 msgstr ""
2991 "Essa é a sua caixa de mensagens enviadas, que lista as mensagens "
2992 "particulares que você enviou."
2993
2994 #: actions/peoplesearch.php:28 actions/peoplesearch.php:52
2995 #, php-format
2996 msgid ""
2997 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2998 msgstr ""
2999 "Procurar por pessoas no %%site.name%% pelo seu nome, localização ou "
3000 "interesses. "
3001
3002 #: actions/profilesettings.php:27 actions/profilesettings.php:69
3003 msgid "You can update your personal profile info here "
3004 msgstr "Você pode atualizar as informações do seu perfil pessoal aqui "
3005
3006 #: actions/profilesettings.php:115 actions/remotesubscribe.php:320
3007 #: actions/userauthorization.php:159 actions/userrss.php:76
3008 #: actions/avatarsettings.php:104 actions/avatarsettings.php:179
3009 #: actions/grouplogo.php:177 actions/remotesubscribe.php:367
3010 #: actions/userauthorization.php:176 actions/userrss.php:82
3011 msgid "User without matching profile"
3012 msgstr "Usuário sem um perfil correspondente"
3013
3014 #: actions/recoverpassword.php:91 actions/recoverpassword.php:97
3015 msgid "This confirmation code is too old. "
3016 msgstr "Esse código de confirmação é muito antigo. "
3017
3018 #: actions/recoverpassword.php:141 actions/recoverpassword.php:152
3019 msgid "If you've forgotten or lost your"
3020 msgstr "Se você perdeu ou esqueceu a sua"
3021
3022 #: actions/recoverpassword.php:154 actions/recoverpassword.php:158
3023 msgid "You've been identified. Enter a "
3024 msgstr "Você foi identificado. Digite uma"
3025
3026 #: actions/recoverpassword.php:169 actions/recoverpassword.php:188
3027 msgid "Your nickname on this server, "
3028 msgstr "Seu apelido nesse servidor, "
3029
3030 #: actions/recoverpassword.php:271 actions/recoverpassword.php:304
3031 msgid "Instructions for recovering your password "
3032 msgstr "Instruções para recuperar a sua senha "
3033
3034 #: actions/recoverpassword.php:327 actions/recoverpassword.php:361
3035 msgid "New password successfully saved. "
3036 msgstr "A nova senha foi salva com sucesso. "
3037
3038 #: actions/register.php:95 actions/register.php:180
3039 msgid "Password must be 6 or more characters."
3040 msgstr "A senha deve ter 6 ou mais caracteres."
3041
3042 #: actions/register.php:216
3043 #, php-format
3044 msgid ""
3045 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3046 "want to..."
3047 msgstr ""
3048 "Parabéns, %s! E seja bem-vindo(a) ao %%%%site.name%%%%. A partir daqui, você "
3049 "pode querer..."
3050
3051 #: actions/register.php:227
3052 msgid "(You should receive a message by email momentarily, with "
3053 msgstr "(Você receberá uma mensagem por e-mail a qualquer momento, com "
3054
3055 #: actions/remotesubscribe.php:51 actions/remotesubscribe.php:74
3056 #, php-format
3057 msgid "To subscribe, you can [login](%%action.login%%),"
3058 msgstr "Para assinar, você pode [autenticar-se](%%action.login%%),"
3059
3060 #: actions/showfavorites.php:61 actions/showfavorites.php:145
3061 #, php-format
3062 msgid "Feed for favorites of %s"
3063 msgstr "Mensagens favoritas de %s"
3064
3065 #: actions/showfavorites.php:84 actions/twitapifavorites.php:85
3066 #: actions/showfavorites.php:202 actions/twitapifavorites.php:59
3067 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3068 msgstr "Não foi possível recuperar as mensagens favoritas."
3069
3070 #: actions/showmessage.php:33 actions/showmessage.php:81
3071 msgid "No such message."
3072 msgstr "Essa mensagem não existe."
3073
3074 #: actions/showmessage.php:42
3075 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3076 msgstr "Apenas o remetente e o destinatário podem ler essa mensagem."
3077
3078 #: actions/showmessage.php:61 actions/showmessage.php:108
3079 #, php-format
3080 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3081 msgstr "Mensagem para %1$s no %2$s"
3082
3083 #: actions/showmessage.php:66 actions/showmessage.php:113
3084 #, php-format
3085 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3086 msgstr "Mensagem de %1$s no %2$s"
3087
3088 #: actions/showstream.php:154
3089 msgid "Send a message"
3090 msgstr "Enviar uma mensagem"
3091
3092 #: actions/smssettings.php:312 actions/smssettings.php:464
3093 #, php-format
3094 msgid "Mobile carrier for your phone. "
3095 msgstr "Operadora móvel do seu celular. "
3096
3097 #: actions/twitapidirect_messages.php:76 actions/twitapidirect_messages.php:68
3098 #, php-format
3099 msgid "Direct messages to %s"
3100 msgstr "Mensagem direta para %s"
3101
3102 #: actions/twitapidirect_messages.php:77 actions/twitapidirect_messages.php:69
3103 #, php-format
3104 msgid "All the direct messages sent to %s"
3105 msgstr "Todas as mensagens diretas enviadas para %s"
3106
3107 #: actions/twitapidirect_messages.php:81 actions/twitapidirect_messages.php:73
3108 msgid "Direct Messages You've Sent"
3109 msgstr "Mensagens diretas que você enviou"
3110
3111 #: actions/twitapidirect_messages.php:82 actions/twitapidirect_messages.php:74
3112 #, php-format
3113 msgid "All the direct messages sent from %s"
3114 msgstr "Todas as mensagens diretas enviadas por %s"
3115
3116 #: actions/twitapidirect_messages.php:128
3117 #: actions/twitapidirect_messages.php:137
3118 msgid "No message text!"
3119 msgstr "Nenhuma mensagem de texto!"
3120
3121 #: actions/twitapidirect_messages.php:138
3122 #: actions/twitapidirect_messages.php:150
3123 msgid "Recipient user not found."
3124 msgstr "O usuário destinatário não foi encontrado."
3125
3126 #: actions/twitapidirect_messages.php:141
3127 #: actions/twitapidirect_messages.php:153
3128 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
3129 msgstr ""
3130 "Não é possível enviar mensagens diretas para usuários que não são seus "
3131 "amigos."
3132
3133 #: actions/twitapifavorites.php:92 actions/twitapifavorites.php:66
3134 #, php-format
3135 msgid "%s / Favorites from %s"
3136 msgstr "%s / Favoritas de %s"
3137
3138 #: actions/twitapifavorites.php:95 actions/twitapifavorites.php:69
3139 #, php-format
3140 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
3141 msgstr "%s updates favorited by %s / %s."
3142
3143 #: actions/twitapifavorites.php:187 lib/mail.php:275
3144 #: actions/twitapifavorites.php:164 lib/mail.php:553
3145 #, php-format
3146 msgid "%s added your notice as a favorite"
3147 msgstr "%s marcara(m) sua mensagem como favorita"
3148
3149 #: actions/twitapifavorites.php:188 lib/mail.php:276
3150 #: actions/twitapifavorites.php:165
3151 #, php-format
3152 msgid ""
3153 "%1$s just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
3154 "\n"
3155 msgstr ""
3156 "%1$s acabou de marcar sua mensagem de %2$s como uma favorita.\n"
3157 "\n"
3158
3159 #: actions/twittersettings.php:27
3160 msgid ""
3161 "Add your Twitter account to automatically send your notices to Twitter, "
3162 msgstr ""
3163 "Adicione a sua conta do Twitter para enviar suas mensagens para lá "
3164 "automaticamente, "
3165
3166 #: actions/twittersettings.php:41 actions/twittersettings.php:60
3167 msgid "Twitter settings"
3168 msgstr "Configurações do Twitter"
3169
3170 #: actions/twittersettings.php:48 actions/twittersettings.php:105
3171 msgid "Twitter Account"
3172 msgstr "Conta do Twitter"
3173
3174 #: actions/twittersettings.php:56 actions/twittersettings.php:113
3175 msgid "Current verified Twitter account."
3176 msgstr "Conta do Twitter já verificada."
3177
3178 #: actions/twittersettings.php:63
3179 msgid "Twitter Username"
3180 msgstr "Nome de usuário do Twitter"
3181
3182 #: actions/twittersettings.php:65 actions/twittersettings.php:123
3183 msgid "No spaces, please."
3184 msgstr "Sem espaços, por favor."
3185
3186 #: actions/twittersettings.php:67
3187 msgid "Twitter Password"
3188 msgstr "Senha do Twitter"
3189
3190 #: actions/twittersettings.php:72 actions/twittersettings.php:139
3191 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
3192 msgstr "Enviar minhas mensagens para o Twitter automaticamente."
3193
3194 #: actions/twittersettings.php:75 actions/twittersettings.php:146
3195 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
3196 msgstr "Enviar respostas \"@\" locais para o Twitter."
3197
3198 #: actions/twittersettings.php:78 actions/twittersettings.php:153
3199 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
3200 msgstr "Assinar meus amigos do Twitter aqui."
3201
3202 #: actions/twittersettings.php:122
3203 msgid ""
3204 "Username must have only numbers, upper- and lowercase letters, and "
3205 "underscore (_). 15 chars max."
3206 msgstr ""
3207 "O nome de usuário pode ter, no máximo, 15 caracteres, sendo eles números, "
3208 "letras maiúsculas e minúsculas e sublinhado (_)."
3209
3210 #: actions/twittersettings.php:128 actions/twittersettings.php:334
3211 msgid "Could not verify your Twitter credentials!"
3212 msgstr "Não foi possível verificar suas credenciais no Twitter!"
3213
3214 #: actions/twittersettings.php:137
3215 #, php-format
3216 msgid "Unable to retrieve account information for \"%s\" from Twitter."
3217 msgstr "Não foi possível obter as informações da conta \"%s\" no Twitter."
3218
3219 #: actions/twittersettings.php:151 actions/twittersettings.php:170
3220 #: actions/twittersettings.php:348 actions/twittersettings.php:368
3221 msgid "Unable to save your Twitter settings!"
3222 msgstr "Não foi possível salvar suas configurações do Twitter!"
3223
3224 #: actions/twittersettings.php:174 actions/twittersettings.php:376
3225 msgid "Twitter settings saved."
3226 msgstr "As configurações do Twitter foram salvas."
3227
3228 #: actions/twittersettings.php:192 actions/twittersettings.php:395
3229 msgid "That is not your Twitter account."
3230 msgstr "Essa não é a sua conta no Twitter."
3231
3232 #: actions/twittersettings.php:200 actions/twittersettings.php:208
3233 #: actions/twittersettings.php:403
3234 msgid "Couldn't remove Twitter user."
3235 msgstr "Não foi possível remover o usuário do Twitter."
3236
3237 #: actions/twittersettings.php:212 actions/twittersettings.php:407
3238 msgid "Twitter account removed."
3239 msgstr "A conta do Twitter foi removida."
3240
3241 #: actions/twittersettings.php:225 actions/twittersettings.php:239
3242 #: actions/twittersettings.php:428 actions/twittersettings.php:439
3243 #: actions/twittersettings.php:453
3244 msgid "Couldn't save Twitter preferences."
3245 msgstr "Não foi possível salvar as preferências do Twitter."
3246
3247 #: actions/twittersettings.php:245 actions/twittersettings.php:461
3248 msgid "Twitter preferences saved."
3249 msgstr "As preferências do Twitter foram salvas."
3250
3251 #: actions/userauthorization.php:84 actions/userauthorization.php:86
3252 msgid "Please check these details to make sure "
3253 msgstr "Por favor, verifique estes detalhes para ter certeza que "
3254
3255 #: actions/userauthorization.php:324 actions/userauthorization.php:340
3256 msgid "The subscription has been authorized, but no "
3257 msgstr "A assinatura foi autorizada "
3258
3259 #: actions/userauthorization.php:334 actions/userauthorization.php:351
3260 msgid "The subscription has been rejected, but no "
3261 msgstr "A assinatura foi recusada, mas não "
3262
3263 #: classes/Channel.php:113 classes/Channel.php:132 classes/Channel.php:151
3264 msgid "Command results"
3265 msgstr "Resultados do comando"
3266
3267 #: classes/Channel.php:148 classes/Channel.php:204
3268 msgid "Command complete"
3269 msgstr "O comando foi completado"
3270
3271 #: classes/Channel.php:158 classes/Channel.php:215
3272 msgid "Command failed"
3273 msgstr "O comando falhou"
3274
3275 #: classes/Command.php:39 classes/Command.php:44
3276 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
3277 msgstr "Desculpe, mas esse comando ainda não foi implementado."
3278
3279 #: classes/Command.php:96 classes/Command.php:113
3280 #, php-format
3281 msgid "Subscriptions: %1$s\n"
3282 msgstr "Assinaturas: %1$s\n"
3283
3284 #: classes/Command.php:125 classes/Command.php:242 classes/Command.php:145
3285 #: classes/Command.php:276
3286 msgid "User has no last notice"
3287 msgstr "O usuário não tem uma \"última mensagem\""
3288
3289 #: classes/Command.php:146 classes/Command.php:166
3290 msgid "Notice marked as fave."
3291 msgstr "Mensagem marcada como favorita."
3292
3293 #: classes/Command.php:166 classes/Command.php:189
3294 #, php-format
3295 msgid "%1$s (%2$s)"
3296 msgstr "%1$s (%2$s)"
3297
3298 #: classes/Command.php:169 classes/Command.php:192
3299 #, php-format
3300 msgid "Fullname: %s"
3301 msgstr "Nome completo: %s"
3302
3303 #: classes/Command.php:172 classes/Command.php:195
3304 #, php-format
3305 msgid "Location: %s"
3306 msgstr "Localização: %s"
3307
3308 #: classes/Command.php:175 classes/Command.php:198
3309 #, php-format
3310 msgid "Homepage: %s"
3311 msgstr "Site: %s"
3312
3313 #: classes/Command.php:178 classes/Command.php:201
3314 #, php-format
3315 msgid "About: %s"
3316 msgstr "Sobre: %s"
3317
3318 #: classes/Command.php:200 classes/Command.php:228
3319 #, php-format
3320 msgid "Message too long - maximum is 140 characters, you sent %d"
3321 msgstr ""
3322 "A mensagem é muito extensa - o máximo são 140 caracteres e você enviou %d"
3323
3324 #: classes/Command.php:214 classes/Command.php:245
3325 #, php-format
3326 msgid "Direct message to %s sent"
3327 msgstr "A mensagem direta para %s foi enviada"
3328
3329 #: classes/Command.php:216 classes/Command.php:247
3330 msgid "Error sending direct message."
3331 msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem direta."
3332
3333 #: classes/Command.php:263 classes/Command.php:300
3334 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
3335 msgstr "Especifique o nome do usuário que será assinado"
3336
3337 #: classes/Command.php:270 classes/Command.php:307
3338 #, php-format
3339 msgid "Subscribed to %s"
3340 msgstr "Efetuada a assinatura de %s"
3341
3342 #: classes/Command.php:288 classes/Command.php:328
3343 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
3344 msgstr "Especifique o nome do usuário que deixará de ser assinado"
3345
3346 #: classes/Command.php:295 classes/Command.php:335
3347 #, php-format
3348 msgid "Unsubscribed from %s"
3349 msgstr "Cancelada a assinatura de %s"
3350
3351 #: classes/Command.php:310 classes/Command.php:330 classes/Command.php:353
3352 #: classes/Command.php:376
3353 msgid "Command not yet implemented."
3354 msgstr "O comando não foi implementado ainda."
3355
3356 #: classes/Command.php:313 classes/Command.php:356
3357 msgid "Notification off."
3358 msgstr "Notificação desligada."
3359
3360 #: classes/Command.php:315 classes/Command.php:358
3361 msgid "Can't turn off notification."
3362 msgstr "Não é possível desligar a notificação"
3363
3364 #: classes/Command.php:333 classes/Command.php:379
3365 msgid "Notification on."
3366 msgstr "Notificação ligada."
3367
3368 #: classes/Command.php:335 classes/Command.php:381
3369 msgid "Can't turn on notification."
3370 msgstr "Não é possível ligar a notificação."
3371
3372 #: classes/Command.php:344 classes/Command.php:392
3373 msgid "Commands:\n"
3374 msgstr "Comandos:\n"
3375
3376 #: classes/Message.php:53 classes/Message.php:56
3377 msgid "Could not insert message."
3378 msgstr "Não foi possível inserir a mensagem."
3379
3380 #: classes/Message.php:63 classes/Message.php:66
3381 msgid "Could not update message with new URI."
3382 msgstr "Não foi possível atualizar a mensagem com a nova URI."
3383
3384 #: lib/gallery.php:46
3385 msgid "User without matching profile in system."
3386 msgstr "Usuário sem um perfil correspondente no sistema."
3387
3388 #: lib/mail.php:147 lib/mail.php:289
3389 #, php-format
3390 msgid ""
3391 "You have a new posting address on %1$s.\n"
3392 "\n"
3393 msgstr ""
3394 "Você tem um novo endereço para publicação no %1$s.\n"
3395 "\n"
3396
3397 #: lib/mail.php:249 lib/mail.php:508
3398 #, php-format
3399 msgid "New private message from %s"
3400 msgstr "Nova mensagem particular de %s"
3401
3402 #: lib/mail.php:253 lib/mail.php:512
3403 #, php-format
3404 msgid ""
3405 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
3406 "\n"
3407 msgstr ""
3408 "%1$s (%2$s) enviou uma mensagem particular para você:\n"
3409 "\n"
3410
3411 #: lib/mailbox.php:43 lib/mailbox.php:89
3412 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
3413 msgstr "As caixas postais são legíveis somente pelo seu próprio usuário."
3414
3415 #: lib/openid.php:195 lib/openid.php:203
3416 msgid "This form should automatically submit itself. "
3417 msgstr "Este formulário deve enviar-se automaticamente. "
3418
3419 #: lib/personal.php:65 lib/personalgroupnav.php:113
3420 msgid "Favorites"
3421 msgstr "Favoritas"
3422
3423 #: lib/personal.php:66 lib/personalgroupnav.php:114
3424 #, php-format
3425 msgid "%s's favorite notices"
3426 msgstr "Mensagens favoritas de %s"
3427
3428 #: lib/personal.php:66 lib/personalgroupnav.php:114
3429 msgid "User"
3430 msgstr "Usuário"
3431
3432 #: lib/personal.php:75 lib/personalgroupnav.php:123
3433 msgid "Inbox"
3434 msgstr "Recebidas"
3435
3436 #: lib/personal.php:76 lib/personalgroupnav.php:124
3437 msgid "Your incoming messages"
3438 msgstr "Suas mensagens recebidas"
3439
3440 #: lib/personal.php:80 lib/personalgroupnav.php:128
3441 msgid "Outbox"
3442 msgstr "Enviadas"
3443
3444 #: lib/personal.php:81 lib/personalgroupnav.php:129
3445 msgid "Your sent messages"
3446 msgstr "Suas mensagens enviadas"
3447
3448 #: lib/settingsaction.php:99 lib/connectsettingsaction.php:110
3449 msgid "Twitter"
3450 msgstr "Twitter"
3451
3452 #: lib/settingsaction.php:100 lib/connectsettingsaction.php:111
3453 msgid "Twitter integration options"
3454 msgstr "Opções de integração com o Twitter"
3455
3456 #: lib/util.php:1718 lib/messageform.php:139 lib/noticelist.php:422
3457 msgid "To"
3458 msgstr "Para"
3459
3460 #: scripts/maildaemon.php:45 scripts/maildaemon.php:48
3461 msgid "Could not parse message."
3462 msgstr "Não foi possível analisar a mensagem."
3463
3464 #: actions/all.php:63 actions/facebookhome.php:162
3465 #, fuzzy, php-format
3466 msgid "%s and friends, page %d"
3467 msgstr "%s e amigos"
3468
3469 #: actions/avatarsettings.php:76
3470 #, fuzzy
3471 msgid "You can upload your personal avatar."
3472 msgstr "Você pode atualizar as informações do seu perfil pessoal aqui "
3473
3474 #: actions/avatarsettings.php:117 actions/avatarsettings.php:191
3475 #: actions/grouplogo.php:250
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Avatar settings"
3478 msgstr "Configurações do Twitter"
3479
3480 #: actions/avatarsettings.php:124 actions/avatarsettings.php:199
3481 #: actions/grouplogo.php:198 actions/grouplogo.php:258
3482 msgid "Original"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: actions/avatarsettings.php:139 actions/avatarsettings.php:211
3486 #: actions/grouplogo.php:209 actions/grouplogo.php:270
3487 msgid "Preview"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: actions/avatarsettings.php:225 actions/grouplogo.php:284
3491 msgid "Crop"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: actions/avatarsettings.php:248 actions/deletenotice.php:133
3495 #: actions/emailsettings.php:224 actions/grouplogo.php:307
3496 #: actions/imsettings.php:200 actions/login.php:102 actions/newmessage.php:100
3497 #: actions/newnotice.php:96 actions/openidsettings.php:188
3498 #: actions/othersettings.php:136 actions/passwordsettings.php:131
3499 #: actions/profilesettings.php:172 actions/register.php:113
3500 #: actions/remotesubscribe.php:53 actions/smssettings.php:216
3501 #: actions/subedit.php:38 actions/twittersettings.php:290
3502 #: actions/userauthorization.php:39
3503 #, fuzzy
3504 msgid "There was a problem with your session token. "
3505 msgstr ""
3506 "Ocorreu um problema com o seu token de sessão. Tente novamente, por favor."
3507
3508 #: actions/avatarsettings.php:303 actions/grouplogo.php:360
3509 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: actions/avatarsettings.php:327 actions/grouplogo.php:384
3513 msgid "Lost our file data."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: actions/avatarsettings.php:334 actions/grouplogo.php:391
3517 #: classes/User_group.php:112
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Lost our file."
3520 msgstr "Não foi possível bloquear o usuário."
3521
3522 #: actions/avatarsettings.php:349 actions/avatarsettings.php:383
3523 #: actions/grouplogo.php:406 actions/grouplogo.php:440
3524 #: classes/User_group.php:129 classes/User_group.php:161
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Unknown file type"
3527 msgstr "tipo de arquivo não suportado"
3528
3529 #: actions/block.php:69 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70
3530 msgid "No profile specified."
3531 msgstr "Não foi especificado nenhum perfil."
3532
3533 #: actions/block.php:74 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
3534 #: actions/unblock.php:75
3535 msgid "No profile with that ID."
3536 msgstr "Não foi encontrado nenhum perfil com esse ID."
3537
3538 #: actions/block.php:111
3539 msgid "Block user"
3540 msgstr "Bloquear usuário"
3541
3542 #: actions/block.php:129
3543 msgid "Are you sure you want to block this user? "
3544 msgstr "Você tem certeza que deseja bloquear esse usuário?"
3545
3546 #: actions/block.php:162
3547 msgid "You have already blocked this user."
3548 msgstr "Você já bloqueou esse usuário."
3549
3550 #: actions/block.php:167
3551 msgid "Failed to save block information."
3552 msgstr "Não foi possível salvar a informação de bloqueio."
3553
3554 #: actions/confirmaddress.php:159
3555 #, fuzzy, php-format
3556 msgid "The address \"%s\" has been "
3557 msgstr "O endereço foi removido."
3558
3559 #: actions/deletenotice.php:73
3560 #, fuzzy
3561 msgid "You are about to permanently delete a notice. "
3562 msgstr ""
3563 "Você está prestes a apagar permanentemente uma mensagem. Isso não poderá ser "
3564 "desfeito."
3565
3566 #: actions/disfavor.php:94
3567 msgid "Add to favorites"
3568 msgstr "Adicionar às favoritas"
3569
3570 #: actions/editgroup.php:54
3571 #, php-format
3572 msgid "Edit %s group"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: actions/editgroup.php:66 actions/groupbyid.php:72 actions/grouplogo.php:66
3576 #: actions/joingroup.php:60 actions/newgroup.php:65 actions/showgroup.php:100
3577 msgid "Inboxes must be enabled for groups to work"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: actions/editgroup.php:71 actions/grouplogo.php:71 actions/newgroup.php:70
3581 #, fuzzy
3582 msgid "You must be logged in to create a group."
3583 msgstr ""
3584 "Você deve estar autenticado para convidar outros usuários para usar o %s"
3585
3586 #: actions/editgroup.php:87 actions/grouplogo.php:87
3587 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:81
3588 #: actions/showgroup.php:121
3589 #, fuzzy
3590 msgid "No nickname"
3591 msgstr "Nenhum apelido."
3592
3593 #: actions/editgroup.php:99 actions/groupbyid.php:88 actions/grouplogo.php:100
3594 #: actions/groupmembers.php:83 actions/joingroup.php:88
3595 #: actions/showgroup.php:128
3596 #, fuzzy
3597 msgid "No such group"
3598 msgstr "Esse usuário não existe"
3599
3600 #: actions/editgroup.php:106 actions/editgroup.php:165
3601 #: actions/grouplogo.php:107
3602 #, fuzzy
3603 msgid "You must be an admin to edit the group"
3604 msgstr ""
3605 "Você deve estar autenticado para convidar outros usuários para usar o %s"
3606
3607 #: actions/editgroup.php:157
3608 msgid "Use this form to edit the group."
3609 msgstr ""
3610
3611 #: actions/editgroup.php:179 actions/newgroup.php:130 actions/register.php:156
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Nickname must have only lowercase letters "
3614 msgstr ""
3615 "O apelido deve conter apenas letras minúsculas e/ou números e não pode ter "
3616 "espaços."
3617
3618 #: actions/editgroup.php:198 actions/newgroup.php:149
3619 #, fuzzy
3620 msgid "description is too long (max 140 chars)."
3621 msgstr "Descrição muito extensa (máximo 140 caracteres)."
3622
3623 #: actions/editgroup.php:218
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Could not update group."
3626 msgstr "Não foi possível atualizar o usuário."
3627
3628 #: actions/editgroup.php:226
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Options saved."
3631 msgstr "As configurações foram salvas."
3632
3633 #: actions/emailsettings.php:107 actions/imsettings.php:108
3634 #, fuzzy, php-format
3635 msgid "Awaiting confirmation on this address. "
3636 msgstr "Aguardando a confirmação deste número de telefone."
3637
3638 #: actions/emailsettings.php:139 actions/smssettings.php:150
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Make a new email address for posting to; "
3641 msgstr "Novo endereço de e-mail para publicar no %s"
3642
3643 #: actions/emailsettings.php:157
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Send me email when someone "
3646 msgstr "Envie-me um e-mail quando alguém enviar-me uma mensagem particular."
3647
3648 #: actions/emailsettings.php:168
3649 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
3650 msgstr "Permitir que meus amigos chamem minha atenção e enviem-me um e-mail."
3651
3652 #: actions/emailsettings.php:321
3653 #, fuzzy
3654 msgid "That email address already belongs "
3655 msgstr "Esse endereço de e-mail já pertence à outro usuário."
3656
3657 #: actions/emailsettings.php:343
3658 #, fuzzy
3659 msgid "A confirmation code was sent to the email address you added. "
3660 msgstr ""
3661 "Um código de confirmação foi enviado para o endereço de mensagem instantânea "
3662 "que você informou. Você deve permitir que %s envie mensagens para você."
3663
3664 #: actions/facebookhome.php:110
3665 msgid "Server error - couldn't get user!"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: actions/facebookhome.php:196
3669 #, php-format
3670 msgid "If you would like the %s app to automatically update "
3671 msgstr ""
3672
3673 #: actions/facebookhome.php:213 actions/facebooksettings.php:137
3674 #, php-format
3675 msgid "Allow %s to update my Facebook status"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: actions/facebookhome.php:218
3679 msgid "Skip"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: actions/facebookhome.php:235
3683 #, fuzzy
3684 msgid "No notice content!"
3685 msgstr "Nenhum conteúdo!"
3686
3687 #: actions/facebookhome.php:295 lib/action.php:870 lib/facebookaction.php:399
3688 msgid "Pagination"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: actions/facebookhome.php:304 lib/action.php:879 lib/facebookaction.php:408
3692 #, fuzzy
3693 msgid "After"
3694 msgstr "« Depois"
3695
3696 #: actions/facebookhome.php:312 lib/action.php:887 lib/facebookaction.php:416
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Before"
3699 msgstr "Antes »"
3700
3701 #: actions/facebookinvite.php:70
3702 #, php-format
3703 msgid "Thanks for inviting your friends to use %s"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: actions/facebookinvite.php:72
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Invitations have been sent to the following users:"
3709 msgstr "Convite(s) enviado(s) para as seguintes pessoas:"
3710
3711 #: actions/facebookinvite.php:96
3712 #, fuzzy, php-format
3713 msgid "You have been invited to %s"
3714 msgstr "Você teve a atenção chamada por %s"
3715
3716 #: actions/facebookinvite.php:105
3717 #, fuzzy, php-format
3718 msgid "Invite your friends to use %s"
3719 msgstr "Mensagens dos amigos de %s"
3720
3721 #: actions/facebookinvite.php:113
3722 #, php-format
3723 msgid "Friends already using %s:"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: actions/facebookinvite.php:130
3727 #, php-format
3728 msgid "Send invitations"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: actions/facebookremove.php:56
3732 msgid "Couldn't remove Facebook user."
3733 msgstr "Não foi possível remover o usuário do Facebook."
3734
3735 #: actions/facebooksettings.php:65
3736 #, fuzzy
3737 msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
3738 msgstr ""
3739 "Ocorreu um problema com o seu token de sessão. Tente novamente, por favor."
3740
3741 #: actions/facebooksettings.php:67
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Sync preferences saved."
3744 msgstr "As preferências foram salvas."
3745
3746 #: actions/facebooksettings.php:90
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
3749 msgstr "Enviar minhas mensagens para o Twitter automaticamente."
3750
3751 #: actions/facebooksettings.php:97
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
3754 msgstr "Enviar respostas \"@\" locais para o Twitter."
3755
3756 #: actions/facebooksettings.php:106
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Prefix"
3759 msgstr "Perfil"
3760
3761 #: actions/facebooksettings.php:108
3762 msgid "A string to prefix notices with."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: actions/facebooksettings.php:124
3766 #, php-format
3767 msgid "If you would like %s to automatically update "
3768 msgstr ""
3769
3770 #: actions/facebooksettings.php:147
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Sync preferences"
3773 msgstr "Preferências"
3774
3775 #: actions/favor.php:94 lib/disfavorform.php:140
3776 msgid "Disfavor favorite"
3777 msgstr "Excluir a favorita"
3778
3779 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:76
3780 #: lib/publicgroupnav.php:91
3781 msgid "Popular notices"
3782 msgstr "Mensagens populares"
3783
3784 #: actions/favorited.php:67
3785 #, fuzzy, php-format
3786 msgid "Popular notices, page %d"
3787 msgstr "Mensagens populares"
3788
3789 #: actions/favorited.php:79
3790 #, fuzzy
3791 msgid "The most popular notices on the site right now."
3792 msgstr "Exibindo as etiquetas mais populares da última semana"
3793
3794 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:82
3795 #: lib/publicgroupnav.php:87
3796 msgid "Featured users"
3797 msgstr "Usuários de destaque"
3798
3799 #: actions/featured.php:71
3800 #, fuzzy, php-format
3801 msgid "Featured users, page %d"
3802 msgstr "Usuários de destaque"
3803
3804 #: actions/featured.php:99
3805 #, php-format
3806 msgid "A selection of some of the great users on %s"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: actions/finishremotesubscribe.php:188
3810 msgid "That user has blocked you from subscribing."
3811 msgstr "Esse usuário bloqueou o seu pedido de assinatura."
3812
3813 #: actions/groupbyid.php:79
3814 msgid "No ID"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: actions/grouplogo.php:138 actions/grouplogo.php:191
3818 msgid "Group logo"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: actions/grouplogo.php:149
3822 msgid "You can upload a logo image for your group."
3823 msgstr ""
3824
3825 #: actions/grouplogo.php:448
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Logo updated."
3828 msgstr "O avatar foi atualizado."
3829
3830 #: actions/grouplogo.php:450
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Failed updating logo."
3833 msgstr "Não foi possível atualizar o avatar."
3834
3835 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:91
3836 #, php-format
3837 msgid "%s group members"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: actions/groupmembers.php:96
3841 #, php-format
3842 msgid "%s group members, page %d"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: actions/groupmembers.php:111
3846 msgid "A list of the users in this group."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: actions/groups.php:62 actions/showstream.php:518 lib/publicgroupnav.php:79
3850 #: lib/subgroupnav.php:96
3851 msgid "Groups"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: actions/groups.php:64
3855 #, php-format
3856 msgid "Groups, page %d"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: actions/groups.php:90
3860 #, php-format
3861 msgid "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with "
3862 msgstr ""
3863
3864 #: actions/groups.php:106 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:123
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Create a new group"
3867 msgstr "Criar uma nova conta"
3868
3869 #: actions/groupsearch.php:57
3870 #, fuzzy, php-format
3871 msgid ""
3872 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3873 msgstr ""
3874 "Procurar por pessoas no %%site.name%% pelo seu nome, localização ou "
3875 "interesses. "
3876
3877 #: actions/groupsearch.php:63
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Group search"
3880 msgstr "Procurar pessoas"
3881
3882 #: actions/imsettings.php:70
3883 #, fuzzy
3884 msgid "You can send and receive notices through "
3885 msgstr "Você não pode enviar uma mensagem para esse usuário."
3886
3887 #: actions/imsettings.php:120
3888 #, php-format
3889 msgid "Jabber or GTalk address, "
3890 msgstr ""
3891
3892 #: actions/imsettings.php:147
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk "
3895 msgstr "Envie-me as mensagens via Jabber/GTalk."
3896
3897 #: actions/imsettings.php:321
3898 #, fuzzy, php-format
3899 msgid "A confirmation code was sent "
3900 msgstr "Nenhum código de confirmação."
3901
3902 #: actions/joingroup.php:65
3903 #, fuzzy
3904 msgid "You must be logged in to join a group."
3905 msgstr ""
3906 "Você deve estar autenticado para convidar outros usuários para usar o %s"
3907
3908 #: actions/joingroup.php:95
3909 #, fuzzy
3910 msgid "You are already a member of that group"
3911 msgstr "Você já está assinando esses usuários:"
3912
3913 #: actions/joingroup.php:128
3914 #, fuzzy, php-format
3915 msgid "Could not join user %s to group %s"
3916 msgstr "Não é possível acompanhar o usuário: Usuário não encontrado."
3917
3918 #: actions/joingroup.php:135
3919 #, fuzzy, php-format
3920 msgid "%s joined group %s"
3921 msgstr "%s / Favoritas de %s"
3922
3923 #: actions/leavegroup.php:60
3924 msgid "Inboxes must be enabled for groups to work."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: actions/leavegroup.php:65
3928 #, fuzzy
3929 msgid "You must be logged in to leave a group."
3930 msgstr ""
3931 "Você deve estar autenticado para convidar outros usuários para usar o %s"
3932
3933 #: actions/leavegroup.php:88
3934 #, fuzzy
3935 msgid "No such group."
3936 msgstr "Essa etiqueta não existe."
3937
3938 #: actions/leavegroup.php:95
3939 #, fuzzy
3940 msgid "You are not a member of that group."
3941 msgstr "Você não está assinando esse perfil."
3942
3943 #: actions/leavegroup.php:100
3944 #, fuzzy
3945 msgid "You may not leave a group while you are its administrator."
3946 msgstr "Você não pode apagar o status de outro usuário."
3947
3948 #: actions/leavegroup.php:130
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Could not find membership record."
3951 msgstr "Não foi possível atualizar o registro do usuário."
3952
3953 #: actions/leavegroup.php:138
3954 #, fuzzy, php-format
3955 msgid "Could not remove user %s to group %s"
3956 msgstr "Não é possível acompanhar o usuário: Usuário não encontrado."
3957
3958 #: actions/leavegroup.php:145
3959 #, php-format
3960 msgid "%s left group %s"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: actions/login.php:225 lib/facebookaction.php:304
3964 msgid "Login to site"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: actions/microsummary.php:69
3968 msgid "No current status"
3969 msgstr "Nenhum status atual"
3970
3971 #: actions/newgroup.php:53
3972 msgid "New group"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: actions/newgroup.php:115
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Use this form to create a new group."
3978 msgstr "Você pode criar uma nova conta usando esse formulário. "
3979
3980 #: actions/newgroup.php:177
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Could not create group."
3983 msgstr "Não foi possível criar a favorita."
3984
3985 #: actions/newgroup.php:191
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Could not set group membership."
3988 msgstr "Não foi possível salvar a assinatura."
3989
3990 #: actions/newmessage.php:119 actions/newnotice.php:132
3991 #, fuzzy
3992 msgid "That's too long. "
3993 msgstr "Esse arquivo é muito grande."
3994
3995 #: actions/newmessage.php:134
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Don't send a message to yourself; "
3998 msgstr "Você não pode enviar uma mensagem para esse usuário."
3999
4000 #: actions/newnotice.php:166
4001 msgid "Notice posted"
4002 msgstr "Mensagem publicada"
4003
4004 #: actions/newnotice.php:200 classes/Channel.php:163
4005 msgid "Ajax Error"
4006 msgstr "Erro no Ajax"
4007
4008 #: actions/nudge.php:85
4009 msgid ""
4010 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
4011 msgstr ""
4012 "Esse usuário não permite ser chamado à atenção ou ainda não confirmou ou "
4013 "configurou seu e-mail."
4014
4015 #: actions/nudge.php:94
4016 msgid "Nudge sent"
4017 msgstr "Chamada de atenção enviada"
4018
4019 #: actions/nudge.php:97
4020 msgid "Nudge sent!"
4021 msgstr "Chamada de atenção enviada!"
4022
4023 #: actions/openidlogin.php:97
4024 #, fuzzy
4025 msgid "OpenID login"
4026 msgstr "Autenticar-se via OpenID"
4027
4028 #: actions/openidsettings.php:128
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Removing your only OpenID "
4031 msgstr "Remover OpenID"
4032
4033 #: actions/othersettings.php:60
4034 msgid "Other Settings"
4035 msgstr "Outras configurações"
4036
4037 #: actions/othersettings.php:71
4038 msgid "Manage various other options."
4039 msgstr "Gerenciar várias outras opções."
4040
4041 #: actions/othersettings.php:93
4042 msgid "URL Auto-shortening"
4043 msgstr "Encolhimento automático de URL"
4044
4045 #: actions/othersettings.php:112
4046 msgid "Service"
4047 msgstr "Serviço"
4048
4049 #: actions/othersettings.php:113
4050 msgid "Automatic shortening service to use."
4051 msgstr "Serviço de encolhimento automático a ser utilizado."
4052
4053 #: actions/othersettings.php:144
4054 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
4055 msgstr "O serviço de encolhimento de URL é muito extenso (máx. 50 caracteres)."
4056
4057 #: actions/passwordsettings.php:69
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Change your password."
4060 msgstr "Altera a sua senha"
4061
4062 #: actions/passwordsettings.php:89
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Password change"
4065 msgstr "A senha foi salva."
4066
4067 #: actions/peopletag.php:35
4068 #, php-format
4069 msgid "Not a valid people tag: %s"
4070 msgstr "Não é uma etiqueta de pessoa válida: %s"
4071
4072 #: actions/peopletag.php:47
4073 #, php-format
4074 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
4075 msgstr "Usuários auto-etiquetados com %s - pág. %d"
4076
4077 #: actions/peopletag.php:91
4078 #, php-format
4079 msgid "These are users who have tagged themselves \"%s\" "
4080 msgstr "Esses são os usuários que se auto-etiquetaram como \"%s\" "
4081
4082 #: actions/profilesettings.php:91
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Profile information"
4085 msgstr "Perfil desconhecido"
4086
4087 #: actions/profilesettings.php:124
4088 msgid ""
4089 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4090 msgstr ""
4091 "Suas etiquetas (letras, números, -, ., e _), separadas por vírgulas ou "
4092 "espaços"
4093
4094 #: actions/profilesettings.php:144
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Automatically subscribe to whoever "
4097 msgstr "Assinar automaticamente à quem me assinar (melhor para não humanos)"
4098
4099 #: actions/profilesettings.php:229 actions/tagother.php:176
4100 #, php-format
4101 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4102 msgstr "Etiqueta inválida: \"%s\""
4103
4104 #: actions/profilesettings.php:311
4105 msgid "Couldn't save tags."
4106 msgstr "Não foi possível salvar as etiquetas."
4107
4108 #: actions/public.php:107
4109 #, fuzzy, php-format
4110 msgid "Public timeline, page %d"
4111 msgstr "Mensagens públicas"
4112
4113 #: actions/public.php:173
4114 msgid "Could not retrieve public stream."
4115 msgstr "Não foi possível recuperar o fluxo público."
4116
4117 #: actions/public.php:220
4118 #, php-format
4119 msgid ""
4120 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4121 "blogging) service "
4122 msgstr ""
4123 "Este é %%site.name%%, um serviço de [micro-blogging](http://pt.wikipedia.org/"
4124 "wiki/Microblogging)"
4125
4126 #: actions/publictagcloud.php:57
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Public tag cloud"
4129 msgstr "Fluxo de mensagens públicas"
4130
4131 #: actions/publictagcloud.php:63
4132 #, php-format
4133 msgid "These are most popular recent tags on %s "
4134 msgstr ""
4135
4136 #: actions/publictagcloud.php:119
4137 msgid "Tag cloud"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: actions/register.php:139 actions/register.php:349
4141 msgid "Sorry, only invited people can register."
4142 msgstr "Desculpe, somente convidados podem se registrar."
4143
4144 #: actions/register.php:149
4145 #, fuzzy
4146 msgid "You can't register if you don't "
4147 msgstr "Você não pode se registrar se não aceitar a licença."
4148
4149 #: actions/register.php:286
4150 #, fuzzy
4151 msgid "With this form you can create "
4152 msgstr "Você pode criar uma nova conta usando esse formulário. "
4153
4154 #: actions/register.php:368
4155 #, fuzzy
4156 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, "
4157 msgstr "1-64 letras minúsculas ou números, sem pontuações ou espaços"
4158
4159 #: actions/register.php:382 actions/register.php:386
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Used only for updates, announcements, "
4162 msgstr "Usado apenas para atualizações, anúncios e recuperações de senha"
4163
4164 #: actions/register.php:398
4165 #, fuzzy
4166 msgid "URL of your homepage, blog, "
4167 msgstr "URL para seu site, blog ou perfil em outro site"
4168
4169 #: actions/register.php:404
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Describe yourself and your "
4172 msgstr "Descreva a si mesmo e seus interesses em 140 caracteres."
4173
4174 #: actions/register.php:410
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Where you are, like \"City, "
4177 msgstr "Onde você está, ex: \"cidade, estado (ou região), país\""
4178
4179 #: actions/register.php:432
4180 #, fuzzy
4181 msgid " except this private data: password, "
4182 msgstr ""
4183 " exceto estes dados privados: senha, endereço de e-mail, endereço de "
4184 "mensageiro instantâneo, número de telefone."
4185
4186 #: actions/register.php:471
4187 #, fuzzy, php-format
4188 msgid "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. "
4189 msgstr ""
4190 "Parabéns, %s! E seja bem-vindo(a) ao %%%%site.name%%%%. A partir daqui, você "
4191 "pode querer..."
4192
4193 #: actions/register.php:495
4194 #, fuzzy
4195 msgid "(You should receive a message by email "
4196 msgstr "(Você receberá uma mensagem por e-mail a qualquer momento, com "
4197
4198 #: actions/remotesubscribe.php:166 actions/remotesubscribe.php:171
4199 msgid "That's a local profile! Login to subscribe."
4200 msgstr "Esse é um perfil local! Autentique-se para assinar."
4201
4202 #: actions/replies.php:118
4203 #, fuzzy, php-format
4204 msgid "Replies to %s, page %d"
4205 msgstr "Respostas para %s"
4206
4207 #: actions/showfavorites.php:79
4208 #, fuzzy, php-format
4209 msgid "%s favorite notices, page %d"
4210 msgstr "Mensagens favoritas de %s"
4211
4212 #: actions/showgroup.php:77 lib/groupnav.php:85
4213 #, php-format
4214 msgid "%s group"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: actions/showgroup.php:79
4218 #, php-format
4219 msgid "%s group, page %d"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: actions/showgroup.php:206
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Group profile"
4225 msgstr "Esse perfil não existe."
4226
4227 #: actions/showgroup.php:251 actions/showstream.php:278
4228 #: actions/tagother.php:119 lib/grouplist.php:134 lib/profilelist.php:133
4229 msgid "URL"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: actions/showgroup.php:262 actions/showstream.php:289
4233 #: actions/tagother.php:129 lib/grouplist.php:145 lib/profilelist.php:144
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Note"
4236 msgstr "Mensagens"
4237
4238 #: actions/showgroup.php:270
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Group actions"
4241 msgstr "Outras opções"
4242
4243 #: actions/showgroup.php:323
4244 #, fuzzy, php-format
4245 msgid "Notice feed for %s group"
4246 msgstr "Mensagens de %s"
4247
4248 #: actions/showgroup.php:357 lib/groupnav.php:90
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Members"
4251 msgstr "Membro desde"
4252
4253 #: actions/showgroup.php:363 actions/showstream.php:413
4254 #: actions/showstream.php:442 actions/showstream.php:524 lib/section.php:95
4255 #: lib/tagcloudsection.php:71
4256 #, fuzzy
4257 msgid "(None)"
4258 msgstr "(nenhum)"
4259
4260 #: actions/showgroup.php:370
4261 msgid "All members"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: actions/showgroup.php:378
4265 #, fuzzy, php-format
4266 msgid ""
4267 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4268 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service "
4269 msgstr ""
4270 "Este é %%site.name%%, um serviço de [micro-blogging](http://pt.wikipedia.org/"
4271 "wiki/Microblogging)"
4272
4273 #: actions/showmessage.php:98
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Only the sender and recipient "
4276 msgstr "Apenas o remetente e o destinatário podem ler essa mensagem."
4277
4278 #: actions/showstream.php:73
4279 #, fuzzy, php-format
4280 msgid "%s, page %d"
4281 msgstr "Recebidas por %s - pág. %d"
4282
4283 #: actions/showstream.php:143
4284 #, fuzzy
4285 msgid "'s profile"
4286 msgstr "Perfil"
4287
4288 #: actions/showstream.php:236 actions/tagother.php:77
4289 #, fuzzy
4290 msgid "User profile"
4291 msgstr "O usuário não tem perfil."
4292
4293 #: actions/showstream.php:240 actions/tagother.php:81
4294 msgid "Photo"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: actions/showstream.php:317
4298 #, fuzzy
4299 msgid "User actions"
4300 msgstr "Outras opções"
4301
4302 #: actions/showstream.php:342
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Send a direct message to this user"
4305 msgstr "Você não pode enviar uma mensagem para esse usuário."
4306
4307 #: actions/showstream.php:343
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Message"
4310 msgstr "Nova mensagem"
4311
4312 #: actions/showstream.php:451
4313 #, fuzzy
4314 msgid "All subscribers"
4315 msgstr "Assinantes"
4316
4317 #: actions/showstream.php:533
4318 msgid "All groups"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: actions/showstream.php:542
4322 #, fuzzy, php-format
4323 msgid ""
4324 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4325 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service "
4326 msgstr ""
4327 "Este é %%site.name%%, um serviço de [micro-blogging](http://pt.wikipedia.org/"
4328 "wiki/Microblogging)"
4329
4330 #: actions/smssettings.php:128
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, "
4333 msgstr "Número de telefone, sem pontuação ou espaços, com código de área"
4334
4335 #: actions/smssettings.php:162
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Send me notices through SMS; "
4338 msgstr "Envie-me as mensagens via Jabber/GTalk."
4339
4340 #: actions/smssettings.php:335
4341 #, fuzzy
4342 msgid "A confirmation code was sent to the phone number you added. "
4343 msgstr "Aguardando a confirmação deste número de telefone."
4344
4345 #: actions/smssettings.php:453
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Mobile carrier"
4348 msgstr "Selecione uma operadora"
4349
4350 #: actions/subedit.php:70
4351 msgid "You are not subscribed to that profile."
4352 msgstr "Você não está assinando esse perfil."
4353
4354 #: actions/subedit.php:83
4355 msgid "Could not save subscription."
4356 msgstr "Não foi possível salvar a assinatura."
4357
4358 #: actions/subscribe.php:55
4359 msgid "Not a local user."
4360 msgstr "Não é um usuário local."
4361
4362 #: actions/subscribe.php:69
4363 msgid "Subscribed"
4364 msgstr "Assinado"
4365
4366 #: actions/subscribers.php:50
4367 #, fuzzy, php-format
4368 msgid "%s subscribers"
4369 msgstr "Assinantes"
4370
4371 #: actions/subscribers.php:52
4372 #, php-format
4373 msgid "%s subscribers, page %d"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: actions/subscribers.php:63
4377 #, fuzzy
4378 msgid "These are the people who listen to "
4379 msgstr "Estas são as pessoas que acompanham as mensagens de %s."
4380
4381 #: actions/subscribers.php:67
4382 #, fuzzy, php-format
4383 msgid "These are the people who "
4384 msgstr "Estas são as pessoas que acompanham as mensagens de %s."
4385
4386 #: actions/subscriptions.php:52
4387 #, fuzzy, php-format
4388 msgid "%s subscriptions"
4389 msgstr "Todas as assinaturas"
4390
4391 #: actions/subscriptions.php:54
4392 #, fuzzy, php-format
4393 msgid "%s subscriptions, page %d"
4394 msgstr "Todas as assinaturas"
4395
4396 #: actions/subscriptions.php:65
4397 #, fuzzy
4398 msgid "These are the people whose notices "
4399 msgstr "Estas são as pessoas cujas mensagens %s acompanha."
4400
4401 #: actions/subscriptions.php:69
4402 #, fuzzy, php-format
4403 msgid "These are the people whose "
4404 msgstr "Estas são as pessoas que acompanham as mensagens de %s."
4405
4406 #: actions/subscriptions.php:122
4407 msgid "Jabber"
4408 msgstr "Jabber"
4409
4410 #: actions/tag.php:43
4411 #, fuzzy, php-format
4412 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
4413 msgstr "Mensagens etiquetadas com %s"
4414
4415 #: actions/tag.php:66
4416 #, php-format
4417 msgid "Messages tagged \"%s\", most recent first"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: actions/tagother.php:33
4421 msgid "Not logged in"
4422 msgstr "Você não está autenticado"
4423
4424 #: actions/tagother.php:39
4425 msgid "No id argument."
4426 msgstr "Nenhum argumento de ID."
4427
4428 #: actions/tagother.php:65
4429 #, fuzzy, php-format
4430 msgid "Tag %s"
4431 msgstr "Etiquetas"
4432
4433 #: actions/tagother.php:141
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Tag user"
4436 msgstr "Etiquetas"
4437
4438 #: actions/tagother.php:149
4439 msgid ""
4440 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4441 "separated"
4442 msgstr ""
4443 "Etiquetas desse usuário (letras, números, -, ., e _), separadas por vírgulas "
4444 "ou espaços"
4445
4446 #: actions/tagother.php:164
4447 #, fuzzy
4448 msgid "There was a problem with your session token."
4449 msgstr ""
4450 "Ocorreu um problema com o seu token de sessão. Tente novamente, por favor."
4451
4452 #: actions/tagother.php:191
4453 msgid ""
4454 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4455 msgstr "Você só pode etiquetar pessoas às quais assina ou que assinam você."
4456
4457 #: actions/tagother.php:198
4458 msgid "Could not save tags."
4459 msgstr "Não foi possível salvar as etiquetas."
4460
4461 #: actions/tagother.php:233
4462 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4463 msgstr ""
4464 "Use esse formulário para adicionar etiquetas aos seus assinantes ou "
4465 "assinados."
4466
4467 #: actions/tagrss.php:35
4468 msgid "No such tag."
4469 msgstr "Essa etiqueta não existe."
4470
4471 #: actions/tagrss.php:66
4472 #, php-format
4473 msgid "Microblog tagged with %s"
4474 msgstr "Microblogs etiquetados com %s"
4475
4476 #: actions/twitapiblocks.php:47
4477 msgid "Block user failed."
4478 msgstr "Não foi possível bloquear o usuário."
4479
4480 #: actions/twitapiblocks.php:69
4481 msgid "Unblock user failed."
4482 msgstr "Não foi possível desbloquear o usuário."
4483
4484 #: actions/twitapiusers.php:48
4485 msgid "Not found."
4486 msgstr "Não encontrado."
4487
4488 #: actions/twittersettings.php:71
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Add your Twitter account to automatically send "
4491 msgstr ""
4492 "Adicione a sua conta do Twitter para enviar suas mensagens para lá "
4493 "automaticamente, "
4494
4495 #: actions/twittersettings.php:119
4496 msgid "Twitter user name"
4497 msgstr "Nome de usuário do Twitter"
4498
4499 #: actions/twittersettings.php:126
4500 msgid "Twitter password"
4501 msgstr "Senha do Twitter"
4502
4503 #: actions/twittersettings.php:228
4504 msgid "Twitter Friends"
4505 msgstr "Amigos do Twitter"
4506
4507 #: actions/twittersettings.php:327
4508 msgid "Username must have only numbers, "
4509 msgstr ""
4510
4511 #: actions/twittersettings.php:341
4512 #, fuzzy, php-format
4513 msgid "Unable to retrieve account information "
4514 msgstr "Não foi possível obter as informações da conta \"%s\" no Twitter."
4515
4516 #: actions/unblock.php:108
4517 msgid "Error removing the block."
4518 msgstr "Erro na remoção do bloqueio."
4519
4520 #: actions/unsubscribe.php:50
4521 msgid "No profile id in request."
4522 msgstr "Nenhuma ID de perfil na requisição."
4523
4524 #: actions/unsubscribe.php:57
4525 msgid "No profile with that id."
4526 msgstr "Nenhum perfil com essa ID."
4527
4528 #: actions/unsubscribe.php:71
4529 msgid "Unsubscribed"
4530 msgstr "Cancelado"
4531
4532 #: actions/usergroups.php:63
4533 #, php-format
4534 msgid "%s groups"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: actions/usergroups.php:65
4538 #, php-format
4539 msgid "%s groups, page %d"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: classes/Notice.php:104
4543 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4544 msgstr "Problema no salvamento da mensagem. Usuário desconhecido."
4545
4546 #: classes/Notice.php:109
4547 msgid ""
4548 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4549 msgstr ""
4550 "Muitas mensagens rapidamente; dê uma respirada e publique novamente em "
4551 "alguns minutos."
4552
4553 #: classes/Notice.php:116
4554 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4555 msgstr "Você foi banido de publicar mensagens nesse site."
4556
4557 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Upload an avatar"
4560 msgstr "Não foi possível atualizar o avatar."
4561
4562 #: lib/accountsettingsaction.php:119
4563 msgid "Other"
4564 msgstr "Outras"
4565
4566 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4567 msgid "Other options"
4568 msgstr "Outras opções"
4569
4570 #: lib/action.php:130
4571 #, fuzzy, php-format
4572 msgid "%s - %s"
4573 msgstr "%s (%s)"
4574
4575 #: lib/action.php:145
4576 msgid "Untitled page"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/action.php:316
4580 msgid "Primary site navigation"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/action.php:322
4584 msgid "Personal profile and friends timeline"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: lib/action.php:325
4588 msgid "Search for people or text"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/action.php:328
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Account"
4594 msgstr "Sobre"
4595
4596 #: lib/action.php:328
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4599 msgstr "Altera a sua senha"
4600
4601 #: lib/action.php:330
4602 msgid "Connect to IM, SMS, Twitter"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/action.php:332
4606 msgid "Logout from the site"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: lib/action.php:335
4610 msgid "Login to the site"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: lib/action.php:338
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Create an account"
4616 msgstr "Criar uma nova conta"
4617
4618 #: lib/action.php:341
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Login with OpenID"
4621 msgstr "Essa OpenID não existe."
4622
4623 #: lib/action.php:344
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Help me!"
4626 msgstr "Ajuda"
4627
4628 #: lib/action.php:362
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Site notice"
4631 msgstr "Nova mensagem"
4632
4633 #: lib/action.php:417
4634 msgid "Local views"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: lib/action.php:472
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Page notice"
4640 msgstr "Nova mensagem"
4641
4642 #: lib/action.php:562
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Secondary site navigation"
4645 msgstr "Navegação pelas assinaturas"
4646
4647 #: lib/action.php:602 lib/action.php:623
4648 msgid "Laconica software license"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: lib/action.php:630
4652 #, fuzzy
4653 msgid "All "
4654 msgstr "Todas"
4655
4656 #: lib/action.php:635
4657 msgid "license."
4658 msgstr ""
4659
4660 #: lib/blockform.php:123 lib/blockform.php:153
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Block this user"
4663 msgstr "Bloquear usuário"
4664
4665 #: lib/blockform.php:153
4666 msgid "Block"
4667 msgstr "Bloquear"
4668
4669 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Disfavor this notice"
4672 msgstr "Mensagens favoritas de %s"
4673
4674 #: lib/facebookaction.php:268
4675 #, php-format
4676 msgid "To use the %s Facebook Application you need to login "
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/facebookaction.php:271
4680 #, fuzzy
4681 msgid " a new account."
4682 msgstr "Criar uma nova conta"
4683
4684 #: lib/facebookaction.php:557 lib/mailbox.php:214 lib/noticelist.php:354
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Published"
4687 msgstr "Público"
4688
4689 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Favor this notice"
4692 msgstr "Mensagens favoritas de %s"
4693
4694 #: lib/feedlist.php:64
4695 msgid "Export data"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/galleryaction.php:121
4699 msgid "Filter tags"
4700 msgstr "Filtrar etiquetas"
4701
4702 #: lib/galleryaction.php:131
4703 msgid "All"
4704 msgstr "Todas"
4705
4706 #: lib/galleryaction.php:137
4707 msgid "Tag"
4708 msgstr "Etiqueta"
4709
4710 #: lib/galleryaction.php:138
4711 msgid "Choose a tag to narrow list"
4712 msgstr "Selecione uma etiqueta para diminuir a lista"
4713
4714 #: lib/galleryaction.php:139
4715 msgid "Go"
4716 msgstr "Ir"
4717
4718 #: lib/groupeditform.php:148
4719 #, fuzzy
4720 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4721 msgstr "URL para seu site, blog ou perfil em outro site"
4722
4723 #: lib/groupeditform.php:151
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Description"
4726 msgstr "Assinaturas"
4727
4728 #: lib/groupeditform.php:153
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Describe the group or topic in 140 chars"
4731 msgstr "Descreva a si mesmo e seus interesses em 140 caracteres."
4732
4733 #: lib/groupeditform.php:158
4734 #, fuzzy
4735 msgid ""
4736 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4737 msgstr "Onde você está, ex: \"cidade, estado (ou região), país\""
4738
4739 #: lib/groupnav.php:84 lib/searchgroupnav.php:84
4740 msgid "Group"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/groupnav.php:100
4744 msgid "Admin"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/groupnav.php:101
4748 #, php-format
4749 msgid "Edit %s group properties"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/groupnav.php:106
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Logo"
4755 msgstr "Sair"
4756
4757 #: lib/groupnav.php:107
4758 #, php-format
4759 msgid "Add or edit %s logo"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4763 msgid "Groups with most members"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4767 msgid "Groups with most posts"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4771 #, php-format
4772 msgid "Tags in %s group's notices"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/htmloutputter.php:104
4776 #, fuzzy
4777 msgid "This page is not available in a "
4778 msgstr "Esta página não está disponível em um tipo de mídia que você aceita"
4779
4780 #: lib/joinform.php:114
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Join"
4783 msgstr "Autenticação"
4784
4785 #: lib/leaveform.php:114
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Leave"
4788 msgstr "Salvar"
4789
4790 #: lib/logingroupnav.php:76
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Login with a username and password"
4793 msgstr "Autentique-se com o seu nome de usuário e senha. "
4794
4795 #: lib/logingroupnav.php:79
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Sign up for a new account"
4798 msgstr "Criar uma nova conta"
4799
4800 #: lib/logingroupnav.php:82
4801 msgid "Login or register with OpenID"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/mail.php:175
4805 #, php-format
4806 msgid ""
4807 "Hey, %s.\n"
4808 "\n"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/mail.php:236
4812 #, fuzzy, php-format
4813 msgid "%1$s is now listening to "
4814 msgstr "%1$s agora está acompanhando suas mensagens em %2$s."
4815
4816 #: lib/mail.php:254
4817 #, fuzzy, php-format
4818 msgid "Location: %s\n"
4819 msgstr "Localização: %s"
4820
4821 #: lib/mail.php:256
4822 #, fuzzy, php-format
4823 msgid "Homepage: %s\n"
4824 msgstr "Site: %s"
4825
4826 #: lib/mail.php:258
4827 #, php-format
4828 msgid ""
4829 "Bio: %s\n"
4830 "\n"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/mail.php:461
4834 #, php-format
4835 msgid "You've been nudged by %s"
4836 msgstr "Você teve a atenção chamada por %s"
4837
4838 #: lib/mail.php:465
4839 #, fuzzy, php-format
4840 msgid "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to "
4841 msgstr ""
4842 "%1$s (%2$s) quer saber com você está atualmente e está convidando-o a "
4843 "publicar alguma notícia.\n"
4844 "\n"
4845
4846 #: lib/mail.php:555
4847 #, fuzzy, php-format
4848 msgid "%1$s just added your notice from %2$s"
4849 msgstr ""
4850 "%1$s acabou de marcar sua mensagem de %2$s como uma favorita.\n"
4851 "\n"
4852
4853 #: lib/mailbox.php:229 lib/noticelist.php:380
4854 #, fuzzy
4855 msgid "From"
4856 msgstr " de "
4857
4858 #: lib/messageform.php:110
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Send a direct notice"
4861 msgstr "Excluir a mensagem"
4862
4863 #: lib/noticeform.php:125
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Send a notice"
4866 msgstr "Chamar a atenção"
4867
4868 #: lib/noticeform.php:152
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Available characters"
4871 msgstr "6 caracteres ou mais"
4872
4873 #: lib/noticelist.php:426
4874 #, fuzzy
4875 msgid "in reply to"
4876 msgstr "em resposta à..."
4877
4878 #: lib/noticelist.php:447 lib/noticelist.php:450
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Reply to this notice"
4881 msgstr "Não é possível excluir esta mensagem."
4882
4883 #: lib/noticelist.php:451
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Reply"
4886 msgstr "responder"
4887
4888 #: lib/noticelist.php:471 lib/noticelist.php:474
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Delete this notice"
4891 msgstr "Excluir a mensagem"
4892
4893 #: lib/noticelist.php:474
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Delete"
4896 msgstr "excluir"
4897
4898 #: lib/nudgeform.php:116
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Nudge this user"
4901 msgstr "Chamada de atenção enviada"
4902
4903 #: lib/nudgeform.php:128
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Nudge"
4906 msgstr "Chamada de atenção enviada"
4907
4908 #: lib/nudgeform.php:128
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Send a nudge to this user"
4911 msgstr "Você não pode enviar uma mensagem para esse usuário."
4912
4913 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
4914 #, fuzzy, php-format
4915 msgid "Tags in %s's notices"
4916 msgstr "O usuário não tem uma \"última mensagem\""
4917
4918 #: lib/profilelist.php:182
4919 msgid "(none)"
4920 msgstr "(nenhum)"
4921
4922 #: lib/publicgroupnav.php:76
4923 msgid "Public"
4924 msgstr "Público"
4925
4926 #: lib/publicgroupnav.php:80
4927 msgid "User groups"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/publicgroupnav.php:82 lib/publicgroupnav.php:83
4931 msgid "Recent tags"
4932 msgstr "Etiquetas recentes"
4933
4934 #: lib/publicgroupnav.php:86
4935 msgid "Featured"
4936 msgstr "Destaque"
4937
4938 #: lib/publicgroupnav.php:90
4939 msgid "Popular"
4940 msgstr "Popular"
4941
4942 #: lib/searchgroupnav.php:82
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Notice"
4945 msgstr "Mensagens"
4946
4947 #: lib/searchgroupnav.php:85
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Find groups on this site"
4950 msgstr "Procurar por pessoas neste site"
4951
4952 #: lib/section.php:89
4953 msgid "Untitled section"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/subgroupnav.php:81
4957 #, fuzzy, php-format
4958 msgid "People %s subscribes to"
4959 msgstr "Assinatura remota"
4960
4961 #: lib/subgroupnav.php:89
4962 #, fuzzy, php-format
4963 msgid "People subscribed to %s"
4964 msgstr "Efetuada a assinatura de %s"
4965
4966 #: lib/subgroupnav.php:97
4967 #, php-format
4968 msgid "Groups %s is a member of"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: lib/subgroupnav.php:104
4972 #, fuzzy, php-format
4973 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4974 msgstr ""
4975 "Use esse formulário para convidar seus amigos e colegas para usar este "
4976 "serviço."
4977
4978 #: lib/subs.php:53
4979 msgid "User has blocked you."
4980 msgstr "O usuário bloqueou você."
4981
4982 #: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Subscribe to this user"
4985 msgstr "Efetuada a assinatura de %s"
4986
4987 #: lib/tagcloudsection.php:56
4988 #, fuzzy
4989 msgid "None"
4990 msgstr "Não"
4991
4992 #: lib/topposterssection.php:74
4993 msgid "Top posters"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/unblockform.php:120 lib/unblockform.php:150
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Unblock this user"
4999 msgstr "Bloquear usuário"
5000
5001 #: lib/unblockform.php:150
5002 msgid "Unblock"
5003 msgstr "Desbloquear"
5004
5005 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Unsubscribe from this user"
5008 msgstr "Cancelada a assinatura de %s"
5009
5010 #~ msgid "Code not yet ready."
5011 #~ msgstr "O código ainda não está pronto."
5012
5013 #~ msgid "Export and delete your user information."
5014 #~ msgstr "Exportar e excluir as informações do seu usuário."
5015
5016 #~ msgid "Delete my account"
5017 #~ msgstr "Excluir a minha conta"
5018
5019 #~ msgid "Delete my account confirmation"
5020 #~ msgstr "Confirmação de exclusão da minha conta"
5021
5022 #~ msgid "Check if you are sure you want to delete your account."
5023 #~ msgstr "Verifique se você deseja realmente excluir sua conta."
5024
5025 #~ msgid "Showing recently popular notices"
5026 #~ msgstr "Exibir as mensagens populares recentes"
5027
5028 #~ msgid "Tag a person"
5029 #~ msgstr "Etiquetar uma pessoa"
5030
5031 #~ msgid "List"
5032 #~ msgstr "Lista"
5033
5034 #~ msgid "Icons"
5035 #~ msgstr "Ícones"
5036
5037 #~ msgid ""
5038 #~ "Hey, %s.\n"
5039 #~ "\n"
5040 #~ "Someone just entered this email address on %s.\n"
5041 #~ "\n"
5042 #~ msgstr ""
5043 #~ "Olá %s.\n"
5044 #~ "\n"
5045 #~ "Alguém acabou de digitar esse endereço de e-mail no %s.\n"
5046 #~ "\n"