]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/pt_BR/LC_MESSAGES/statusnet.po
Rename Laconica to StatusNet
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / pt_BR / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of Laconica to Brazilian Portuguese
2 # Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>, 2009.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: laconica\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-01-25 16:24+0000\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-07-14 11:24+0000\n"
9 "Last-Translator: Jose Martinho <martinho.com@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Português do Brasil\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
15
16 #: ../actions/noticesearchrss.php:64 actions/noticesearchrss.php:68
17 #: actions/noticesearchrss.php:88
18 #, php-format
19 msgid " Search Stream for \"%s\""
20 msgstr " Procurar por \"%s\" no fluxo de mensagens"
21
22 #: ../actions/finishopenidlogin.php:82 ../actions/register.php:191
23 #: actions/finishopenidlogin.php:88 actions/register.php:205
24 #: actions/finishopenidlogin.php:110
25 msgid ""
26 " except this private data: password, email address, IM address, phone number."
27 msgstr ""
28 " exceto estes dados privados: senha, endereço de e-mail, endereço de IM, "
29 "número de telefone."
30
31 #: ../actions/showstream.php:400 ../lib/stream.php:109
32 #: actions/showstream.php:418 lib/mailbox.php:164 lib/stream.php:76
33 msgid " from "
34 msgstr " de "
35
36 #: ../actions/twitapistatuses.php:478 actions/twitapistatuses.php:412
37 #: actions/twitapistatuses.php:347
38 #, php-format
39 msgid "%1$s / Updates replying to %2$s"
40 msgstr "%1$s / Atualizações respondendo à %2$s"
41
42 #: ../actions/invite.php:168 actions/invite.php:176 actions/invite.php:211
43 #, php-format
44 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
45 msgstr "%1$s convidou você para se juntar ao %2$s"
46
47 #: ../actions/invite.php:170
48 #, php-format
49 msgid ""
50 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
51 "\n"
52 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
53 "you know and people who interest you.\n"
54 "\n"
55 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
56 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
57 "share your interests.\n"
58 "\n"
59 "%1$s said:\n"
60 "\n"
61 "%4$s\n"
62 "\n"
63 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
64 "\n"
65 "%5$s\n"
66 "\n"
67 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
68 "invitation.\n"
69 "\n"
70 "%6$s\n"
71 "\n"
72 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
73 "time.\n"
74 "\n"
75 "Sincerely, %2$s\n"
76 msgstr ""
77 "%1$s convidou você para se juntar ao %2$s (%3$s).\n"
78 "\n"
79 "%2$s é um serviço de microblogagem que lhe permite manter-se atualizado com "
80 "as pessoas que você conhece e com as que lhe interessam.\n"
81 "\n"
82 "Você também pode compartilhar notícias sobre você mesmo, seus pensamentos, "
83 "ou sua vida on-line com as pessoas que lhe conhecem. Também é ótimo para "
84 "encontrar novas pessoas que compartilham os mesmos interesses que você.\n"
85 "\n"
86 "%1$s disse:\n"
87 "\n"
88 "%4$s\n"
89 "\n"
90 "Você pode ver o perfil de %1$s no %2$s aqui:\n"
91 "\n"
92 "%5$s\n"
93 "\n"
94 "Se você quiser experimentar o serviço, clique no link abaixo para aceitar o "
95 "convite.\n"
96 "\n"
97 "%6$s\n"
98 "\n"
99 "Se não, você pode ignorar esta mensagem. Obrigado por sua paciência e seu "
100 "tempo.\n"
101 "\n"
102 "Cordialmente, %2$s\n"
103
104 #: ../lib/mail.php:124 lib/mail.php:124 lib/mail.php:126 lib/mail.php:241
105 #, php-format
106 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
107 msgstr "%1$s agora está acompanhando suas mensagens em %2$s."
108
109 #: ../lib/mail.php:126
110 #, php-format
111 msgid ""
112 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
113 "\n"
114 "\t%3$s\n"
115 "\n"
116 "Faithfully yours,\n"
117 "%4$s.\n"
118 msgstr ""
119 "%1$s agora está acompanhando suas mensagens em %2$s.\n"
120 "\n"
121 "\t%3$s\n"
122 "\n"
123 "Cordialmente,\n"
124 "%4$s.\n"
125
126 #: ../actions/twitapistatuses.php:482 actions/twitapistatuses.php:415
127 #: actions/twitapistatuses.php:350
128 #, php-format
129 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
130 msgstr "%1$s atualizações que respondem a mensagens de %2$s / %3$s."
131
132 #  Apesar do termo em inglês ser status, na verdade ele refere-se a uma determinada mensagem.
133 #: ../actions/shownotice.php:45 actions/shownotice.php:45
134 #: actions/shownotice.php:161
135 #, php-format
136 msgid "%1$s's status on %2$s"
137 msgstr "Mensagem de %1$s em %2$s"
138
139 #: ../actions/invite.php:84 ../actions/invite.php:92 actions/invite.php:91
140 #: actions/invite.php:99 actions/invite.php:123 actions/invite.php:131
141 #, php-format
142 msgid "%s (%s)"
143 msgstr "%s (%s)"
144
145 #: ../actions/publicrss.php:62 actions/publicrss.php:48
146 #: actions/publicrss.php:90
147 #, php-format
148 msgid "%s Public Stream"
149 msgstr "Fluxo Público de %s"
150
151 #: ../actions/all.php:47 ../actions/allrss.php:60
152 #: ../actions/twitapistatuses.php:238 ../lib/stream.php:51 actions/all.php:47
153 #: actions/allrss.php:60 actions/twitapistatuses.php:155 lib/personal.php:51
154 #: actions/all.php:65 actions/allrss.php:103 actions/facebookhome.php:164
155 #: actions/twitapistatuses.php:126 lib/personalgroupnav.php:99
156 #, php-format
157 msgid "%s and friends"
158 msgstr "%s e amigos"
159
160 #: ../actions/twitapistatuses.php:49 actions/twitapistatuses.php:49
161 #: actions/twitapistatuses.php:33
162 #, php-format
163 msgid "%s public timeline"
164 msgstr "Mensagens públicas de %s"
165
166 #: ../lib/mail.php:206 lib/mail.php:212 lib/mail.php:411
167 #, php-format
168 msgid "%s status"
169 msgstr "Status de %s"
170
171 #: ../actions/twitapistatuses.php:338 actions/twitapistatuses.php:265
172 #: actions/twitapistatuses.php:199
173 #, php-format
174 msgid "%s timeline"
175 msgstr "Mensagens de %s"
176
177 #: ../actions/twitapistatuses.php:52 actions/twitapistatuses.php:52
178 #: actions/twitapistatuses.php:36
179 #, php-format
180 msgid "%s updates from everyone!"
181 msgstr "%s atualizações de todo mundo!"
182
183 #: ../actions/register.php:213
184 msgid ""
185 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
186 "to confirm your email address.)"
187 msgstr ""
188 "(Você receberá uma mensagem por e-mail a qualquer momento, com instruções "
189 "sobre como confirmar seu endereço.)"
190
191 #: ../lib/util.php:257 lib/util.php:273 lib/action.php:605
192 #, php-format
193 msgid ""
194 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
195 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
196 msgstr ""
197 "**%%site.name%%** é um serviço de microblogagem disponibilizado por [%%site."
198 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
199
200 #: ../lib/util.php:259 lib/util.php:275 lib/action.php:607
201 #, php-format
202 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
203 msgstr "**%%site.name%%** é um serviço de microblogagem. "
204
205 #: ../lib/util.php:274 lib/util.php:290
206 msgid ". Contributors should be attributed by full name or nickname."
207 msgstr ""
208 ". Os colaboradores devem ser citados usando seu nome completo ou apelido."
209
210 #: ../actions/finishopenidlogin.php:73 ../actions/profilesettings.php:43
211 #: actions/finishopenidlogin.php:79 actions/profilesettings.php:76
212 #: actions/finishopenidlogin.php:101 actions/profilesettings.php:100
213 #: lib/groupeditform.php:139
214 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
215 msgstr "1-64 letras minúsculas ou números, sem pontuações ou espaços"
216
217 #: ../actions/register.php:152 actions/register.php:166
218 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
219 msgstr ""
220 "1-64 letras minúsculas ou números, sem pontuação ou espaços. Obrigatório."
221
222 #: ../actions/password.php:42 actions/profilesettings.php:181
223 #: actions/passwordsettings.php:102
224 msgid "6 or more characters"
225 msgstr "No mínimo 6 caracteres"
226
227 #: ../actions/recoverpassword.php:180 actions/recoverpassword.php:186
228 #: actions/recoverpassword.php:220
229 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
230 msgstr "No mínimo 6 caracteres. E não se esqueça dela!"
231
232 #: ../actions/register.php:154 actions/register.php:168
233 #: actions/register.php:373
234 msgid "6 or more characters. Required."
235 msgstr "No mínimo 6 caracteres. Obrigatório."
236
237 #: ../actions/imsettings.php:197 actions/imsettings.php:205
238 #, php-format
239 msgid ""
240 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
241 "s for sending messages to you."
242 msgstr ""
243 "Um código de confirmação foi enviado para o endereço de IM que você "
244 "informou. Você deve permitir que %s envie mensagens para você."
245
246 #: ../actions/emailsettings.php:213 actions/emailsettings.php:231
247 msgid ""
248 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
249 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
250 msgstr ""
251 "Um código de confirmação foi enviado para o endereço de e-mail que você "
252 "informou. Verifique a sua caixa de entrada (e de spam!) para o código e "
253 "instruções sobre como usá-lo."
254
255 #: ../actions/smssettings.php:216 actions/smssettings.php:224
256 msgid ""
257 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your inbox "
258 "(and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
259 msgstr ""
260 "Um código de confirmação foi enviado para o número de telefone que você "
261 "informou. Verifique sua caixa de entrada (e de spam!) para o código e "
262 "instruções sobre como usá-lo."
263
264 #: ../actions/twitapiaccount.php:49 ../actions/twitapihelp.php:45
265 #: ../actions/twitapistatuses.php:88 ../actions/twitapistatuses.php:259
266 #: ../actions/twitapistatuses.php:370 ../actions/twitapistatuses.php:532
267 #: ../actions/twitapiusers.php:122 actions/twitapiaccount.php:49
268 #: actions/twitapidirect_messages.php:104 actions/twitapifavorites.php:111
269 #: actions/twitapifavorites.php:120 actions/twitapifriendships.php:156
270 #: actions/twitapihelp.php:46 actions/twitapistatuses.php:93
271 #: actions/twitapistatuses.php:176 actions/twitapistatuses.php:288
272 #: actions/twitapistatuses.php:298 actions/twitapistatuses.php:454
273 #: actions/twitapistatuses.php:463 actions/twitapistatuses.php:504
274 #: actions/twitapiusers.php:55 actions/twitapiaccount.php:37
275 #: actions/twitapidirect_messages.php:111 actions/twitapifavorites.php:85
276 #: actions/twitapifavorites.php:102 actions/twitapifriendships.php:121
277 #: actions/twitapihelp.php:44 actions/twitapilaconica.php:82
278 #: actions/twitapilaconica.php:151 actions/twitapistatuses.php:79
279 #: actions/twitapistatuses.php:147 actions/twitapistatuses.php:228
280 #: actions/twitapistatuses.php:239 actions/twitapistatuses.php:392
281 #: actions/twitapistatuses.php:402 actions/twitapistatuses.php:429
282 #: actions/twitapiusers.php:32
283 msgid "API method not found!"
284 msgstr "O método da API não foi encontrado!"
285
286 #: ../actions/twitapiaccount.php:57 ../actions/twitapiaccount.php:113
287 #: ../actions/twitapiaccount.php:119 ../actions/twitapiblocks.php:28
288 #: ../actions/twitapiblocks.php:34 ../actions/twitapidirect_messages.php:43
289 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:49
290 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:56
291 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:62 ../actions/twitapifavorites.php:41
292 #: ../actions/twitapifavorites.php:47 ../actions/twitapifavorites.php:53
293 #: ../actions/twitapihelp.php:52 ../actions/twitapinotifications.php:29
294 #: ../actions/twitapinotifications.php:35 ../actions/twitapistatuses.php:768
295 #: actions/twitapiaccount.php:56 actions/twitapiaccount.php:109
296 #: actions/twitapiaccount.php:114 actions/twitapiblocks.php:28
297 #: actions/twitapiblocks.php:33 actions/twitapidirect_messages.php:170
298 #: actions/twitapifavorites.php:168 actions/twitapihelp.php:53
299 #: actions/twitapinotifications.php:29 actions/twitapinotifications.php:34
300 #: actions/twitapistatuses.php:690 actions/twitapiaccount.php:45
301 #: actions/twitapiaccount.php:97 actions/twitapiaccount.php:103
302 #: actions/twitapidirect_messages.php:184 actions/twitapifavorites.php:143
303 #: actions/twitapihelp.php:52 actions/twitapilaconica.php:172
304 #: actions/twitapinotifications.php:31 actions/twitapinotifications.php:37
305 #: actions/twitapistatuses.php:562
306 msgid "API method under construction."
307 msgstr "O método da API está em construção."
308
309 #: ../lib/util.php:324 lib/util.php:340 lib/action.php:568
310 msgid "About"
311 msgstr "Sobre"
312
313 #: ../actions/userauthorization.php:119 actions/userauthorization.php:126
314 #: actions/userauthorization.php:143
315 msgid "Accept"
316 msgstr "Aceitar"
317
318 #: ../actions/emailsettings.php:62 ../actions/imsettings.php:63
319 #: ../actions/openidsettings.php:57 ../actions/smssettings.php:71
320 #: actions/emailsettings.php:63 actions/imsettings.php:64
321 #: actions/openidsettings.php:58 actions/smssettings.php:71
322 #: actions/twittersettings.php:85 actions/emailsettings.php:120
323 #: actions/imsettings.php:127 actions/openidsettings.php:111
324 #: actions/smssettings.php:133 actions/twittersettings.php:163
325 msgid "Add"
326 msgstr "Adicionar"
327
328 #: ../actions/openidsettings.php:43 actions/openidsettings.php:44
329 #: actions/openidsettings.php:93
330 msgid "Add OpenID"
331 msgstr "Adicionar OpenID"
332
333 #: ../lib/settingsaction.php:97 lib/settingsaction.php:91
334 #: lib/accountsettingsaction.php:117
335 msgid "Add or remove OpenIDs"
336 msgstr "Adicionar ou remover OpenIDs"
337
338 #: ../actions/emailsettings.php:38 ../actions/imsettings.php:39
339 #: ../actions/smssettings.php:39 actions/emailsettings.php:39
340 #: actions/imsettings.php:40 actions/smssettings.php:39
341 #: actions/emailsettings.php:94 actions/imsettings.php:94
342 #: actions/smssettings.php:92
343 msgid "Address"
344 msgstr "Endereço"
345
346 #: ../actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 actions/invite.php:176
347 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
348 msgstr "Endereços dos seus amigos que serão convidados (um por linha)"
349
350 #: ../actions/showstream.php:273 actions/showstream.php:288
351 #: actions/showstream.php:422
352 msgid "All subscriptions"
353 msgstr "Todas as assinaturas"
354
355 #: ../actions/publicrss.php:64 actions/publicrss.php:50
356 #: actions/publicrss.php:92
357 #, php-format
358 msgid "All updates for %s"
359 msgstr "Todas as atualizações para %s"
360
361 #: ../actions/noticesearchrss.php:66 actions/noticesearchrss.php:70
362 #: actions/noticesearchrss.php:90
363 #, php-format
364 msgid "All updates matching search term \"%s\""
365 msgstr "Todas as atualizações correspondentes ao termo \"%s\""
366
367 #: ../actions/finishopenidlogin.php:29 ../actions/login.php:31
368 #: ../actions/openidlogin.php:29 ../actions/register.php:30
369 #: actions/finishopenidlogin.php:29 actions/login.php:31
370 #: actions/openidlogin.php:29 actions/register.php:30
371 #: actions/finishopenidlogin.php:34 actions/login.php:77
372 #: actions/openidlogin.php:30 actions/register.php:92
373 msgid "Already logged in."
374 msgstr "Já está logado."
375
376 #: ../lib/subs.php:42 lib/subs.php:42 lib/subs.php:49
377 msgid "Already subscribed!."
378 msgstr "Já foi assinado!"
379
380 #: ../actions/deletenotice.php:54 actions/deletenotice.php:55
381 #: actions/deletenotice.php:113
382 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
383 msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta mensagem?"
384
385 #: ../actions/userauthorization.php:77 actions/userauthorization.php:83
386 #: actions/userauthorization.php:81
387 msgid "Authorize subscription"
388 msgstr "Autorizar a assinatura"
389
390 #: ../actions/login.php:104 ../actions/register.php:178
391 #: actions/register.php:192
392 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
393 msgstr ""
394 "Entrar automaticamente sem pedir a senha. Não use em computadores "
395 "compartilhados!"
396
397 #: ../actions/profilesettings.php:65 actions/profilesettings.php:98
398 msgid ""
399 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
400 msgstr "Assinar automaticamente à quem me assinar"
401
402 #: ../actions/avatar.php:32 ../lib/settingsaction.php:90
403 #: actions/profilesettings.php:34 actions/avatarsettings.php:65
404 #: actions/showgroup.php:209 lib/accountsettingsaction.php:107
405 msgid "Avatar"
406 msgstr "Avatar"
407
408 #: ../actions/avatar.php:113 actions/profilesettings.php:350
409 #: actions/avatarsettings.php:395
410 msgid "Avatar updated."
411 msgstr "O avatar foi atualizado."
412
413 #: ../actions/imsettings.php:55 actions/imsettings.php:56
414 #, php-format
415 msgid ""
416 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
417 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
418 msgstr ""
419 "Aguardando a confirmação deste endereço. Procure em sua conta de Jabber/"
420 "GTalk por uma mensagem com mais instruções (Você adicionou %s à sua lista de "
421 "contatos?)"
422
423 #: ../actions/emailsettings.php:54 actions/emailsettings.php:55
424 msgid ""
425 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
426 "a message with further instructions."
427 msgstr ""
428 "Aguardando a confirmação deste endereço. Procure em sua caixa de entrada (e "
429 "de spam!) por uma mensagem com mais instruções."
430
431 #: ../actions/smssettings.php:58 actions/smssettings.php:58
432 #: actions/smssettings.php:111
433 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
434 msgstr "Aguardando a confirmação deste número de telefone."
435
436 #: ../lib/util.php:1318 lib/util.php:1452
437 msgid "Before »"
438 msgstr "Anteriores »"
439
440 #: ../actions/profilesettings.php:49 ../actions/register.php:170
441 #: actions/profilesettings.php:82 actions/register.php:184
442 #: actions/profilesettings.php:112 actions/register.php:402
443 msgid "Bio"
444 msgstr "Descrição"
445
446 #: ../actions/profilesettings.php:101 ../actions/register.php:82
447 #: ../actions/updateprofile.php:103 actions/profilesettings.php:216
448 #: actions/register.php:89 actions/updateprofile.php:104
449 #: actions/profilesettings.php:205 actions/register.php:174
450 #: actions/updateprofile.php:107
451 msgid "Bio is too long (max 140 chars)."
452 msgstr "Descrição muito extensa (máximo 140 caracteres)."
453
454 #: ../lib/deleteaction.php:41 lib/deleteaction.php:41 lib/deleteaction.php:69
455 msgid "Can't delete this notice."
456 msgstr "Não é possível excluir esta mensagem."
457
458 #: ../actions/updateprofile.php:119 actions/updateprofile.php:120
459 #: actions/updateprofile.php:123
460 #, php-format
461 msgid "Can't read avatar URL '%s'"
462 msgstr "Não é possível ler a URL '%s' do avatar"
463
464 #: ../actions/password.php:85 ../actions/recoverpassword.php:300
465 #: actions/profilesettings.php:404 actions/recoverpassword.php:313
466 #: actions/passwordsettings.php:169 actions/recoverpassword.php:347
467 msgid "Can't save new password."
468 msgstr "Não é possível salvar a nova senha."
469
470 #: ../actions/emailsettings.php:57 ../actions/imsettings.php:58
471 #: ../actions/smssettings.php:62 actions/emailsettings.php:58
472 #: actions/imsettings.php:59 actions/smssettings.php:62
473 #: actions/emailsettings.php:111 actions/imsettings.php:114
474 #: actions/smssettings.php:114
475 msgid "Cancel"
476 msgstr "Cancelar"
477
478 #: ../lib/openid.php:121 lib/openid.php:121 lib/openid.php:130
479 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
480 msgstr "Não foi possível instanciar um objeto do OpenID."
481
482 #: ../actions/imsettings.php:163 actions/imsettings.php:171
483 #: actions/imsettings.php:286
484 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
485 msgstr "Não foi possível normalizar essa ID do Jabber"
486
487 #: ../actions/emailsettings.php:181 actions/emailsettings.php:199
488 #: actions/emailsettings.php:311
489 msgid "Cannot normalize that email address"
490 msgstr "Não foi possível normalizar este endereço de e-mail"
491
492 #: ../actions/password.php:45 actions/profilesettings.php:184
493 #: actions/passwordsettings.php:110
494 msgid "Change"
495 msgstr "Alterar"
496
497 #: ../lib/settingsaction.php:88 lib/settingsaction.php:88
498 #: lib/accountsettingsaction.php:114
499 msgid "Change email handling"
500 msgstr "Configurações de uso do e-mail"
501
502 #: ../actions/password.php:32 actions/profilesettings.php:36
503 #: actions/passwordsettings.php:58
504 msgid "Change password"
505 msgstr "Alterar a senha"
506
507 #: ../lib/settingsaction.php:94 lib/accountsettingsaction.php:111
508 msgid "Change your password"
509 msgstr "Altere a sua senha"
510
511 #: ../lib/settingsaction.php:85 lib/settingsaction.php:85
512 #: lib/accountsettingsaction.php:105
513 msgid "Change your profile settings"
514 msgstr "Alterar as suas configurações de perfil"
515
516 #: ../actions/password.php:43 ../actions/recoverpassword.php:181
517 #: ../actions/register.php:155 ../actions/smssettings.php:65
518 #: actions/profilesettings.php:182 actions/recoverpassword.php:187
519 #: actions/register.php:169 actions/smssettings.php:65
520 #: actions/passwordsettings.php:105 actions/recoverpassword.php:221
521 #: actions/register.php:376 actions/smssettings.php:122
522 msgid "Confirm"
523 msgstr "Confirmar"
524
525 #: ../actions/confirmaddress.php:90 actions/confirmaddress.php:90
526 #: actions/confirmaddress.php:144
527 msgid "Confirm Address"
528 msgstr "Confirme o endereço"
529
530 #: ../actions/emailsettings.php:238 ../actions/imsettings.php:222
531 #: ../actions/smssettings.php:245 actions/emailsettings.php:256
532 #: actions/imsettings.php:230 actions/smssettings.php:253
533 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:361
534 #: actions/smssettings.php:374
535 msgid "Confirmation cancelled."
536 msgstr "Confirmação cancelada."
537
538 #: ../actions/smssettings.php:63 actions/smssettings.php:63
539 #: actions/smssettings.php:118
540 msgid "Confirmation code"
541 msgstr "Código de confirmação"
542
543 #: ../actions/confirmaddress.php:38 actions/confirmaddress.php:38
544 #: actions/confirmaddress.php:80
545 msgid "Confirmation code not found."
546 msgstr "O código de confirmação não foi encontrado."
547
548 #: ../actions/register.php:202
549 #, php-format
550 msgid ""
551 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
552 "want to...\n"
553 "\n"
554 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
555 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
556 "notices through instant messages.\n"
557 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
558 "share your interests. \n"
559 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
560 "others more about you. \n"
561 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
562 "missed. \n"
563 "\n"
564 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
565 msgstr ""
566 "Parabéns, %s! E bem-vindo(a) ao %%%%site.name%%%%. A partir daqui, você pode "
567 "querer...\n"
568 "\n"
569 "* Acessar [seu perfil](%s) e publicar sua primeira mensagem.\n"
570 "* Adicionar um [endereço de Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) para "
571 "que você possa publicar via mensagens instantâneas.\n"
572 "* [Procurar por pessoas](%%%%action.peoplesearch%%%%) que você conheça ou "
573 "que tenham os mesmos interesses que você. \n"
574 "* Atualizar suas [configurações de perfil](%%%%action.profilesettings%%%%) "
575 "para que outras pessoas saibam mais sobre você. \n"
576 "* Ler a [documentação on-line](%%%%doc.help%%%%) para conhecer os recursos "
577 "disponíveis. \n"
578 "\n"
579 "Obrigado por se registrar e esperamos que você aproveite o serviço."
580
581 #: ../actions/finishopenidlogin.php:91 actions/finishopenidlogin.php:97
582 #: actions/finishopenidlogin.php:119 lib/action.php:330
583 msgid "Connect"
584 msgstr "Conectar"
585
586 #: ../actions/finishopenidlogin.php:86 actions/finishopenidlogin.php:92
587 #: actions/finishopenidlogin.php:114
588 msgid "Connect existing account"
589 msgstr "Conectar-se a uma conta já existente"
590
591 #: ../lib/util.php:332 lib/util.php:348 lib/action.php:576
592 msgid "Contact"
593 msgstr "Contato"
594
595 #: ../lib/openid.php:178 lib/openid.php:178 lib/openid.php:187
596 #, php-format
597 msgid "Could not create OpenID form: %s"
598 msgstr "Não foi possível criar o formulário OpenID: %s"
599
600 #: ../actions/twitapifriendships.php:60 ../actions/twitapifriendships.php:76
601 #: actions/twitapifriendships.php:60 actions/twitapifriendships.php:76
602 #: actions/twitapifriendships.php:48 actions/twitapifriendships.php:64
603 #, php-format
604 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
605 msgstr "Não é possível seguir o usuário: %s já está na sua lista."
606
607 #: ../actions/twitapifriendships.php:53 actions/twitapifriendships.php:53
608 #: actions/twitapifriendships.php:41
609 msgid "Could not follow user: User not found."
610 msgstr "Não é possível seguir o usuário: Usuário não encontrado."
611
612 #: ../lib/openid.php:160 lib/openid.php:160 lib/openid.php:169
613 #, php-format
614 msgid "Could not redirect to server: %s"
615 msgstr "Não foi possível redirecionar para o servidor: %s"
616
617 #: ../actions/updateprofile.php:162 actions/updateprofile.php:163
618 #: actions/updateprofile.php:166
619 msgid "Could not save avatar info"
620 msgstr "Não foi possível salvar as informações do avatar"
621
622 #: ../actions/updateprofile.php:155 actions/updateprofile.php:156
623 #: actions/updateprofile.php:159
624 msgid "Could not save new profile info"
625 msgstr "Não foi possível salvar as novas informações do perfil"
626
627 #: ../lib/subs.php:54 lib/subs.php:61 lib/subs.php:72
628 msgid "Could not subscribe other to you."
629 msgstr "Não foi possível fazer com que o outros o sigam."
630
631 #: ../lib/subs.php:46 lib/subs.php:46 lib/subs.php:57
632 msgid "Could not subscribe."
633 msgstr "Não foi possível assinar."
634
635 #: ../actions/recoverpassword.php:102 actions/recoverpassword.php:105
636 #: actions/recoverpassword.php:111
637 msgid "Could not update user with confirmed email address."
638 msgstr ""
639 "Não foi possível atualizar o usuário com o endereço de e-mail confirmado."
640
641 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:99
642 #: actions/finishremotesubscribe.php:101 actions/finishremotesubscribe.php:114
643 msgid "Couldn't convert request tokens to access tokens."
644 msgstr ""
645 "Não foi possível converter os tokens de requisição para tokens de acesso."
646
647 #: ../actions/confirmaddress.php:84 ../actions/emailsettings.php:234
648 #: ../actions/imsettings.php:218 ../actions/smssettings.php:241
649 #: actions/confirmaddress.php:84 actions/emailsettings.php:252
650 #: actions/imsettings.php:226 actions/smssettings.php:249
651 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:375
652 #: actions/imsettings.php:357 actions/smssettings.php:370
653 msgid "Couldn't delete email confirmation."
654 msgstr "Não foi possível excluir a confirmação de e-mail."
655
656 #: ../lib/subs.php:103 lib/subs.php:116 lib/subs.php:134
657 msgid "Couldn't delete subscription."
658 msgstr "Não foi possível excluir a assinatura."
659
660 #: ../actions/twitapistatuses.php:93 actions/twitapistatuses.php:98
661 #: actions/twitapistatuses.php:84
662 msgid "Couldn't find any statuses."
663 msgstr "Não foi possível encontrar nenhum status."
664
665 #: ../actions/remotesubscribe.php:127 actions/remotesubscribe.php:136
666 #: actions/remotesubscribe.php:178
667 msgid "Couldn't get a request token."
668 msgstr "Não foi possível obter um token de requisição."
669
670 #: ../actions/emailsettings.php:205 ../actions/imsettings.php:187
671 #: ../actions/smssettings.php:206 actions/emailsettings.php:223
672 #: actions/imsettings.php:195 actions/smssettings.php:214
673 #: actions/emailsettings.php:337 actions/imsettings.php:311
674 #: actions/smssettings.php:325
675 msgid "Couldn't insert confirmation code."
676 msgstr "Não foi possível inserir o código de confirmação."
677
678 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:180
679 #: actions/finishremotesubscribe.php:182 actions/finishremotesubscribe.php:218
680 msgid "Couldn't insert new subscription."
681 msgstr "Não foi possível inserir a nova assinatura."
682
683 #: ../actions/profilesettings.php:184 ../actions/twitapiaccount.php:96
684 #: actions/profilesettings.php:299 actions/twitapiaccount.php:94
685 #: actions/profilesettings.php:302 actions/twitapiaccount.php:81
686 msgid "Couldn't save profile."
687 msgstr "Não foi possível salvar o perfil."
688
689 #: ../actions/profilesettings.php:161 actions/profilesettings.php:276
690 #: actions/profilesettings.php:279
691 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
692 msgstr "Não foi possível atualizar o usuário para assinar automaticamente."
693
694 #: ../actions/emailsettings.php:280 ../actions/emailsettings.php:294
695 #: actions/emailsettings.php:298 actions/emailsettings.php:312
696 #: actions/emailsettings.php:440 actions/emailsettings.php:462
697 msgid "Couldn't update user record."
698 msgstr "Não foi possível atualizar o registro do usuário."
699
700 #: ../actions/confirmaddress.php:72 ../actions/emailsettings.php:156
701 #: ../actions/emailsettings.php:259 ../actions/imsettings.php:138
702 #: ../actions/imsettings.php:243 ../actions/profilesettings.php:141
703 #: ../actions/smssettings.php:157 ../actions/smssettings.php:269
704 #: actions/confirmaddress.php:72 actions/emailsettings.php:174
705 #: actions/emailsettings.php:277 actions/imsettings.php:146
706 #: actions/imsettings.php:251 actions/profilesettings.php:256
707 #: actions/smssettings.php:165 actions/smssettings.php:277
708 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:280
709 #: actions/emailsettings.php:411 actions/imsettings.php:252
710 #: actions/imsettings.php:395 actions/othersettings.php:162
711 #: actions/profilesettings.php:259 actions/smssettings.php:266
712 #: actions/smssettings.php:408
713 msgid "Couldn't update user."
714 msgstr "Não foi possível atualizar o usuário."
715
716 #: ../actions/finishopenidlogin.php:84 actions/finishopenidlogin.php:90
717 #: actions/finishopenidlogin.php:112
718 msgid "Create"
719 msgstr "Criar"
720
721 #: ../actions/finishopenidlogin.php:70 actions/finishopenidlogin.php:76
722 #: actions/finishopenidlogin.php:98
723 msgid "Create a new user with this nickname."
724 msgstr "Criar um novo usuário com este apelido."
725
726 #: ../actions/finishopenidlogin.php:68 actions/finishopenidlogin.php:74
727 #: actions/finishopenidlogin.php:96
728 msgid "Create new account"
729 msgstr "Criar uma nova conta"
730
731 #: ../actions/finishopenidlogin.php:191 actions/finishopenidlogin.php:197
732 #: actions/finishopenidlogin.php:231
733 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
734 msgstr "Criando uma nova conta para um OpenID que já tem um usuário."
735
736 #: ../actions/imsettings.php:45 actions/imsettings.php:46
737 #: actions/imsettings.php:100
738 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
739 msgstr "Endereço de Jabber/GTalk já confirmado."
740
741 #: ../actions/smssettings.php:46 actions/smssettings.php:46
742 #: actions/smssettings.php:100
743 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
744 msgstr "Número de telefone já habilitado para receber SMS."
745
746 #: ../actions/emailsettings.php:44 actions/emailsettings.php:45
747 #: actions/emailsettings.php:99
748 msgid "Current confirmed email address."
749 msgstr "Endereço de e-mail já confirmado."
750
751 #: ../actions/showstream.php:356 actions/showstream.php:367
752 msgid "Currently"
753 msgstr "Neste momento"
754
755 #: ../classes/Notice.php:72 classes/Notice.php:86 classes/Notice.php:91
756 #, php-format
757 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
758 msgstr "Erro no banco de dados durante a inserção de hashtag: %s"
759
760 #: ../lib/util.php:1061 lib/util.php:1110 classes/Notice.php:698
761 #, php-format
762 msgid "DB error inserting reply: %s"
763 msgstr "Erro no banco de dados na inserção da reposta: %s"
764
765 #: ../actions/deletenotice.php:41 actions/deletenotice.php:41
766 #: actions/deletenotice.php:79
767 msgid "Delete notice"
768 msgstr "Excluir a mensagem"
769
770 #: ../actions/profilesettings.php:51 ../actions/register.php:172
771 #: actions/profilesettings.php:84 actions/register.php:186
772 #: actions/profilesettings.php:114
773 msgid "Describe yourself and your interests in 140 chars"
774 msgstr "Descreva a si mesmo e seus interesses em 140 caracteres."
775
776 #: ../actions/register.php:158 ../actions/register.php:161
777 #: ../lib/settingsaction.php:87 actions/register.php:172
778 #: actions/register.php:175 lib/settingsaction.php:87 actions/register.php:381
779 #: actions/register.php:385 lib/accountsettingsaction.php:113
780 msgid "Email"
781 msgstr "E-mail"
782
783 #: ../actions/emailsettings.php:59 actions/emailsettings.php:60
784 #: actions/emailsettings.php:115
785 msgid "Email Address"
786 msgstr "Endereço de e-mail"
787
788 #: ../actions/emailsettings.php:32 actions/emailsettings.php:32
789 #: actions/emailsettings.php:60
790 msgid "Email Settings"
791 msgstr "Configurações do e-mail"
792
793 #: ../actions/register.php:73 actions/register.php:80 actions/register.php:163
794 msgid "Email address already exists."
795 msgstr "O endereço de e-mail já existe."
796
797 #: ../lib/mail.php:90 lib/mail.php:90 lib/mail.php:173
798 msgid "Email address confirmation"
799 msgstr "Confirmação do endereço de e-mail"
800
801 #: ../actions/emailsettings.php:61 actions/emailsettings.php:62
802 #: actions/emailsettings.php:117
803 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
804 msgstr "Endereço de e-mail, ex: \"usuario@exemplo.org\""
805
806 #: ../actions/invite.php:129 actions/invite.php:137 actions/invite.php:174
807 msgid "Email addresses"
808 msgstr "Endereços de e-mail"
809
810 #: ../actions/recoverpassword.php:191 actions/recoverpassword.php:197
811 #: actions/recoverpassword.php:231
812 msgid "Enter a nickname or email address."
813 msgstr "Entre com o apelido ou endereço de e-mail."
814
815 #: ../actions/smssettings.php:64 actions/smssettings.php:64
816 #: actions/smssettings.php:119
817 msgid "Enter the code you received on your phone."
818 msgstr "Informe o código que você recebeu no seu telefone."
819
820 #: ../actions/userauthorization.php:137 actions/userauthorization.php:144
821 #: actions/userauthorization.php:161
822 msgid "Error authorizing token"
823 msgstr "Erro na autorização do token"
824
825 #: ../actions/finishopenidlogin.php:253 actions/finishopenidlogin.php:259
826 #: actions/finishopenidlogin.php:297
827 msgid "Error connecting user to OpenID."
828 msgstr "Erro na conexão do usuário ao OpenID."
829
830 #: ../actions/finishaddopenid.php:78 actions/finishaddopenid.php:78
831 #: actions/finishaddopenid.php:126
832 msgid "Error connecting user."
833 msgstr "Erro na conexão do usuário."
834
835 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:151
836 #: actions/finishremotesubscribe.php:153 actions/finishremotesubscribe.php:166
837 msgid "Error inserting avatar"
838 msgstr "Erro na inserção do avatar"
839
840 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:143
841 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 actions/finishremotesubscribe.php:158
842 msgid "Error inserting new profile"
843 msgstr "Erro na inserção do novo perfil"
844
845 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:167
846 #: actions/finishremotesubscribe.php:169 actions/finishremotesubscribe.php:182
847 msgid "Error inserting remote profile"
848 msgstr "Erro na inserção do perfil remoto"
849
850 #: ../actions/recoverpassword.php:240 actions/recoverpassword.php:246
851 #: actions/recoverpassword.php:280
852 msgid "Error saving address confirmation."
853 msgstr "Erro ao salvar o endereço de confirmação"
854
855 #: ../actions/userauthorization.php:140 actions/userauthorization.php:147
856 #: actions/userauthorization.php:164
857 msgid "Error saving remote profile"
858 msgstr "Erro ao salvar o perfil remoto"
859
860 #: ../lib/openid.php:226 lib/openid.php:226 lib/openid.php:235
861 msgid "Error saving the profile."
862 msgstr "Erro ao salvar o perfil."
863
864 #: ../lib/openid.php:237 lib/openid.php:237 lib/openid.php:246
865 msgid "Error saving the user."
866 msgstr "Erro ao salvar o usuário."
867
868 #: ../actions/password.php:80 actions/profilesettings.php:399
869 #: actions/passwordsettings.php:164
870 msgid "Error saving user; invalid."
871 msgstr "Erro ao salvar usuário; inválido."
872
873 #: ../actions/login.php:47 ../actions/login.php:73
874 #: ../actions/recoverpassword.php:307 ../actions/register.php:98
875 #: actions/login.php:47 actions/login.php:73 actions/recoverpassword.php:320
876 #: actions/register.php:108 actions/login.php:112 actions/login.php:138
877 #: actions/recoverpassword.php:354 actions/register.php:198
878 msgid "Error setting user."
879 msgstr "Erro na configuração do usuário."
880
881 #: ../actions/finishaddopenid.php:83 actions/finishaddopenid.php:83
882 #: actions/finishaddopenid.php:131
883 msgid "Error updating profile"
884 msgstr "Erro na atualização do perfil"
885
886 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:161
887 #: actions/finishremotesubscribe.php:163 actions/finishremotesubscribe.php:176
888 msgid "Error updating remote profile"
889 msgstr "Erro na atualização do perfil remoto"
890
891 #: ../actions/recoverpassword.php:80 actions/recoverpassword.php:80
892 #: actions/recoverpassword.php:86
893 msgid "Error with confirmation code."
894 msgstr "Erro com o código de confirmação."
895
896 #: ../actions/finishopenidlogin.php:89 actions/finishopenidlogin.php:95
897 #: actions/finishopenidlogin.php:117
898 msgid "Existing nickname"
899 msgstr "Apelido já existe"
900
901 #: ../lib/util.php:326 lib/util.php:342 lib/action.php:570
902 msgid "FAQ"
903 msgstr "FAQ"
904
905 #: ../actions/avatar.php:115 actions/profilesettings.php:352
906 #: actions/avatarsettings.php:397
907 msgid "Failed updating avatar."
908 msgstr "Não foi possível atualizar o avatar."
909
910 #: ../actions/all.php:61 ../actions/allrss.php:64 actions/all.php:61
911 #: actions/allrss.php:64 actions/all.php:75 actions/allrss.php:107
912 #, php-format
913 msgid "Feed for friends of %s"
914 msgstr "Feed para os amigos de %s"
915
916 #: ../actions/replies.php:65 ../actions/repliesrss.php:80
917 #: actions/replies.php:65 actions/repliesrss.php:66 actions/replies.php:134
918 #: actions/repliesrss.php:71
919 #, php-format
920 msgid "Feed for replies to %s"
921 msgstr "Feed para respostas para %s"
922
923 #: ../actions/tag.php:55 actions/tag.php:55 actions/tag.php:61
924 #, php-format
925 msgid "Feed for tag %s"
926 msgstr "Feed para tag %s"
927
928 #: ../lib/searchaction.php:105 lib/searchaction.php:105
929 #: lib/searchgroupnav.php:83
930 msgid "Find content of notices"
931 msgstr "Procure no conteúdo das mensagens"
932
933 #: ../lib/searchaction.php:101 lib/searchaction.php:101
934 #: lib/searchgroupnav.php:81
935 msgid "Find people on this site"
936 msgstr "Procure por pessoas neste site"
937
938 #: ../actions/login.php:122
939 msgid ""
940 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
941 "changing your settings."
942 msgstr ""
943 "Por razões de segurança, por favor, digite novamente seu nome de usuário e "
944 "senha antes de alterar suas configurações."
945
946 #: ../actions/profilesettings.php:44 ../actions/register.php:164
947 #: actions/profilesettings.php:77 actions/register.php:178
948 #: actions/profilesettings.php:103 actions/register.php:391
949 #: actions/showgroup.php:235 actions/showstream.php:262
950 #: actions/tagother.php:105 lib/groupeditform.php:142
951 msgid "Full name"
952 msgstr "Nome completo"
953
954 #: ../actions/profilesettings.php:98 ../actions/register.php:79
955 #: ../actions/updateprofile.php:93 actions/profilesettings.php:213
956 #: actions/register.php:86 actions/updateprofile.php:94
957 #: actions/editgroup.php:195 actions/newgroup.php:146
958 #: actions/profilesettings.php:202 actions/register.php:171
959 #: actions/updateprofile.php:97
960 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
961 msgstr "O nome completo é muito extenso (máx. 255 caracteres)"
962
963 #: ../lib/util.php:322 lib/util.php:338 lib/action.php:344 lib/action.php:566
964 msgid "Help"
965 msgstr "Ajuda"
966
967 #: ../lib/util.php:298 lib/util.php:314 lib/action.php:322
968 #: lib/facebookaction.php:200
969 msgid "Home"
970 msgstr "Início"
971
972 #: ../actions/profilesettings.php:46 ../actions/register.php:167
973 #: actions/profilesettings.php:79 actions/register.php:181
974 #: actions/profilesettings.php:107 actions/register.php:396
975 #: lib/groupeditform.php:146
976 msgid "Homepage"
977 msgstr "Site"
978
979 #: ../actions/profilesettings.php:95 ../actions/register.php:76
980 #: actions/profilesettings.php:210 actions/register.php:83
981 #: actions/editgroup.php:192 actions/newgroup.php:143
982 #: actions/profilesettings.php:199 actions/register.php:168
983 msgid "Homepage is not a valid URL."
984 msgstr "A URL do site informada não é válida."
985
986 #: ../actions/emailsettings.php:91 actions/emailsettings.php:98
987 #: actions/emailsettings.php:173
988 msgid "I want to post notices by email."
989 msgstr "Eu quero publicar mensagens por e-mail."
990
991 #: ../lib/settingsaction.php:102 lib/settingsaction.php:96
992 #: lib/connectsettingsaction.php:104
993 msgid "IM"
994 msgstr "IM"
995
996 #: ../actions/imsettings.php:60 actions/imsettings.php:61
997 #: actions/imsettings.php:118
998 msgid "IM Address"
999 msgstr "Endereço do IM"
1000
1001 #: ../actions/imsettings.php:33 actions/imsettings.php:33
1002 #: actions/imsettings.php:59
1003 msgid "IM Settings"
1004 msgstr "Configurações do IM"
1005
1006 #: ../actions/finishopenidlogin.php:88 actions/finishopenidlogin.php:94
1007 #: actions/finishopenidlogin.php:116
1008 msgid ""
1009 "If you already have an account, login with your username and password to "
1010 "connect it to your OpenID."
1011 msgstr ""
1012 "Se você já possui uma conta, utilize seu nome de usuário e senha para "
1013 "conectá-la ao seu OpenID."
1014
1015 #: ../actions/openidsettings.php:45
1016 msgid ""
1017 "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
1018 "click \"Add\"."
1019 msgstr ""
1020 "Se você quer adicionar um OpenID à sua conta, informe-a na caixa abaixo e "
1021 "clique em \"Adicionar\"."
1022
1023 #: ../actions/recoverpassword.php:137
1024 msgid ""
1025 "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent to the "
1026 "email address you have stored  in your account."
1027 msgstr ""
1028 "Se você esqueceu ou perdeu sua senha, você pode receber uma nova no endereço "
1029 "de e-mail que armazenou em sua conta."
1030
1031 #: ../actions/emailsettings.php:67 ../actions/smssettings.php:76
1032 #: actions/emailsettings.php:68 actions/smssettings.php:76
1033 #: actions/emailsettings.php:127 actions/smssettings.php:140
1034 msgid "Incoming email"
1035 msgstr "E-mail de recebimento"
1036
1037 #: ../actions/emailsettings.php:283 actions/emailsettings.php:301
1038 #: actions/emailsettings.php:443
1039 msgid "Incoming email address removed."
1040 msgstr "O endereço de e-mail de recebimento foi removido."
1041
1042 #: ../actions/password.php:69 actions/profilesettings.php:388
1043 #: actions/passwordsettings.php:153
1044 msgid "Incorrect old password"
1045 msgstr "A senha antiga está incorreta"
1046
1047 #: ../actions/login.php:67 actions/login.php:67 actions/facebookhome.php:131
1048 #: actions/login.php:132
1049 msgid "Incorrect username or password."
1050 msgstr "Nome de usuário e/ou senha incorreto(s)."
1051
1052 #: ../actions/recoverpassword.php:265
1053 msgid ""
1054 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
1055 "address registered to your account."
1056 msgstr ""
1057 "As instruções para recuperar a sua senha foram enviadas para o endereço de e-"
1058 "mail informado no seu cadastro."
1059
1060 #: ../actions/updateprofile.php:114 actions/updateprofile.php:115
1061 #: actions/updateprofile.php:118
1062 #, php-format
1063 msgid "Invalid avatar URL '%s'"
1064 msgstr "A URL '%s' para o avatar é inválida"
1065
1066 #: ../actions/invite.php:55 actions/invite.php:62 actions/invite.php:70
1067 #, php-format
1068 msgid "Invalid email address: %s"
1069 msgstr "Não é um endereço de e-mail válido: %s"
1070
1071 #: ../actions/updateprofile.php:98 actions/updateprofile.php:99
1072 #: actions/updateprofile.php:102
1073 #, php-format
1074 msgid "Invalid homepage '%s'"
1075 msgstr "O site '%s' é inválido"
1076
1077 #: ../actions/updateprofile.php:82 actions/updateprofile.php:83
1078 #: actions/updateprofile.php:86
1079 #, php-format
1080 msgid "Invalid license URL '%s'"
1081 msgstr "A URL '%s' da licença é inválida"
1082
1083 #: ../actions/postnotice.php:61 actions/postnotice.php:62
1084 #: actions/postnotice.php:66
1085 msgid "Invalid notice content"
1086 msgstr "O conteúdo da mensagem é inválido"
1087
1088 #: ../actions/postnotice.php:67 actions/postnotice.php:68
1089 #: actions/postnotice.php:72
1090 msgid "Invalid notice uri"
1091 msgstr "A URI da mensagem é inválida"
1092
1093 #: ../actions/postnotice.php:72 actions/postnotice.php:73
1094 #: actions/postnotice.php:77
1095 msgid "Invalid notice url"
1096 msgstr "A URL da mensagem é inválida"
1097
1098 #: ../actions/updateprofile.php:87 actions/updateprofile.php:88
1099 #: actions/updateprofile.php:91
1100 #, php-format
1101 msgid "Invalid profile URL '%s'."
1102 msgstr "A URL '%s' do perfil é inválida."
1103
1104 #: ../actions/remotesubscribe.php:96 actions/remotesubscribe.php:105
1105 #: actions/remotesubscribe.php:135
1106 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
1107 msgstr "A URL do perfil é inválida (formato inválido)"
1108
1109 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:77
1110 #: actions/finishremotesubscribe.php:79 actions/finishremotesubscribe.php:80
1111 msgid "Invalid profile URL returned by server."
1112 msgstr "A URL do perfil retornada pelo servidor é inválida."
1113
1114 #: ../actions/avatarbynickname.php:37 actions/avatarbynickname.php:37
1115 #: actions/avatarbynickname.php:69
1116 msgid "Invalid size."
1117 msgstr "Tamanho inválido."
1118
1119 #: ../actions/finishopenidlogin.php:235 ../actions/register.php:93
1120 #: ../actions/register.php:111 actions/finishopenidlogin.php:241
1121 #: actions/register.php:103 actions/register.php:121
1122 #: actions/finishopenidlogin.php:279 actions/register.php:193
1123 #: actions/register.php:211
1124 msgid "Invalid username or password."
1125 msgstr "Nome de usuário e/ou senha inválido(s)"
1126
1127 #: ../actions/invite.php:79 actions/invite.php:86 actions/invite.php:102
1128 msgid "Invitation(s) sent"
1129 msgstr "Convite(s) enviado(s)"
1130
1131 #: ../actions/invite.php:97 actions/invite.php:104 actions/invite.php:136
1132 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1133 msgstr "Convite(s) enviado(s) para as seguintes pessoas:"
1134
1135 #: ../lib/util.php:306 lib/util.php:322 lib/facebookaction.php:207
1136 #: lib/subgroupnav.php:103
1137 msgid "Invite"
1138 msgstr "Convidar"
1139
1140 #: ../actions/invite.php:123 actions/invite.php:130 actions/invite.php:104
1141 msgid "Invite new users"
1142 msgstr "Convidar novos usuários"
1143
1144 #: ../lib/util.php:261 lib/util.php:277 lib/action.php:609
1145 #, php-format
1146 msgid ""
1147 "It runs the [Laconica](http://laconi.ca/) microblogging software, version %"
1148 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
1149 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
1150 msgstr ""
1151 "Ele funciona sob o software de microblogagem [Laconica](http://laconi.ca/), "
1152 "versão %s, disponível sob a [GNU Affero General Public License] (http://www."
1153 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
1154
1155 #: ../actions/imsettings.php:173 actions/imsettings.php:181
1156 #: actions/imsettings.php:296
1157 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1158 msgstr "Esta ID do Jabber já pertence à outro usuário."
1159
1160 #: ../actions/imsettings.php:62 actions/imsettings.php:63
1161 #, php-format
1162 msgid ""
1163 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1164 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1165 msgstr ""
1166 "Endereço de Jabber ou GTalk, ex: \"usuario@exemplo.org\". Primeiro, "
1167 "certifique-se de adicionar %s à sua lista de contatos no seu cliente de IM "
1168 "ou no GTalk."
1169
1170 #: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90
1171 #: actions/profilesettings.php:128
1172 msgid "Language"
1173 msgstr "Idioma"
1174
1175 #: ../actions/profilesettings.php:113 actions/profilesettings.php:228
1176 #: actions/profilesettings.php:217
1177 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
1178 msgstr "O nome do idioma é muito extenso (máx. 50 caracteres)."
1179
1180 #: ../actions/profilesettings.php:52 ../actions/register.php:173
1181 #: actions/profilesettings.php:85 actions/register.php:187
1182 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:408
1183 #: actions/showgroup.php:244 actions/showstream.php:271
1184 #: actions/tagother.php:113 lib/groupeditform.php:156 lib/grouplist.php:126
1185 #: lib/profilelist.php:125
1186 msgid "Location"
1187 msgstr "Localização"
1188
1189 #: ../actions/profilesettings.php:104 ../actions/register.php:85
1190 #: ../actions/updateprofile.php:108 actions/profilesettings.php:219
1191 #: actions/register.php:92 actions/updateprofile.php:109
1192 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:152
1193 #: actions/profilesettings.php:208 actions/register.php:177
1194 #: actions/updateprofile.php:112
1195 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
1196 msgstr "A localização é muito extensa (máx. 255 caracteres)."
1197
1198 #: ../actions/login.php:97 ../actions/login.php:106
1199 #: ../actions/openidlogin.php:68 ../lib/util.php:310 actions/login.php:97
1200 #: actions/login.php:106 actions/openidlogin.php:77 lib/util.php:326
1201 #: actions/facebooklogin.php:93 actions/login.php:186 actions/login.php:239
1202 #: actions/openidlogin.php:112 lib/action.php:335 lib/facebookaction.php:288
1203 #: lib/facebookaction.php:315 lib/logingroupnav.php:75
1204 #, php-format
1205 msgid "Login"
1206 msgstr "Logar"
1207
1208 #: ../actions/openidlogin.php:44 actions/openidlogin.php:52
1209 #: actions/openidlogin.php:62
1210 #, php-format
1211 msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
1212 msgstr "Logar-se com uma conta [OpenID](%%doc.openid%%)."
1213
1214 #: ../actions/login.php:126
1215 #, php-format
1216 msgid ""
1217 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1218 "(%%action.register%%) a new account, or try [OpenID](%%action.openidlogin%"
1219 "%). "
1220 msgstr ""
1221 "Logar-se com seu nome de usuário e senha. Não tem um nome de usuário ainda? "
1222 "[Registre](%%action.register%%) uma nova conta, ou use uma "
1223 "[OpenID](%%action.openidlogin%%)."
1224
1225 #: ../lib/util.php:308 lib/util.php:324 lib/action.php:332
1226 msgid "Logout"
1227 msgstr "Sair"
1228
1229 #: ../actions/register.php:166 actions/register.php:180
1230 #: actions/register.php:393
1231 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
1232 msgstr "Nome completo (nome e sobrenome), de preferência seu nome \"real\""
1233
1234 #: ../actions/login.php:110 actions/login.php:110 actions/login.php:245
1235 #: lib/facebookaction.php:320
1236 msgid "Lost or forgotten password?"
1237 msgstr "Perdeu ou esqueceu sua senha?"
1238
1239 #: ../actions/emailsettings.php:80 ../actions/smssettings.php:89
1240 #: actions/emailsettings.php:81 actions/smssettings.php:89
1241 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1242 msgstr "Cria um novo endereço de e-mail para publicar e cancela o antigo."
1243
1244 #: ../actions/emailsettings.php:27 actions/emailsettings.php:27
1245 #: actions/emailsettings.php:71
1246 #, php-format
1247 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1248 msgstr "Configure o recebimento de e-mails do %%site.name%%."
1249
1250 #: ../actions/showstream.php:300 actions/showstream.php:315
1251 #: actions/showstream.php:480
1252 msgid "Member since"
1253 msgstr "Membro desde"
1254
1255 #: ../actions/userrss.php:70 actions/userrss.php:67 actions/userrss.php:72
1256 #, php-format
1257 msgid "Microblog by %s"
1258 msgstr "Microblog por %s"
1259
1260 #: ../actions/smssettings.php:304
1261 #, php-format
1262 msgid ""
1263 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
1264 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
1265 msgstr ""
1266 "A operadora móvel do seu celular. Se você conhece uma operadora que aceita "
1267 "SMS via e-mail que não está listada aqui, informe-nos enviando uma mensagem "
1268 "para %s."
1269
1270 #: ../actions/finishopenidlogin.php:79 ../actions/register.php:188
1271 #: actions/finishopenidlogin.php:85 actions/register.php:202
1272 #: actions/finishopenidlogin.php:107 actions/register.php:429
1273 msgid "My text and files are available under "
1274 msgstr "Meus textos e arquivos estão disponíveis sob "
1275
1276 #: ../actions/emailsettings.php:82 ../actions/smssettings.php:91
1277 #: actions/emailsettings.php:83 actions/smssettings.php:91
1278 #: actions/emailsettings.php:142 actions/smssettings.php:152
1279 msgid "New"
1280 msgstr "Novo"
1281
1282 #: ../lib/mail.php:144 lib/mail.php:144 lib/mail.php:286
1283 #, php-format
1284 msgid "New email address for posting to %s"
1285 msgstr "Novo endereço de e-mail para postar para %s"
1286
1287 #: ../actions/emailsettings.php:297 actions/emailsettings.php:315
1288 #: actions/emailsettings.php:465
1289 msgid "New incoming email address added."
1290 msgstr ""
1291 "Foi adicionado um novo endereço de e-mail para recebimento de mensagens."
1292
1293 #: ../actions/finishopenidlogin.php:71 actions/finishopenidlogin.php:77
1294 #: actions/finishopenidlogin.php:99
1295 msgid "New nickname"
1296 msgstr "Novo apelido"
1297
1298 #: ../actions/newnotice.php:87 actions/newnotice.php:96
1299 #: actions/newnotice.php:68
1300 msgid "New notice"
1301 msgstr "Nova mensagem"
1302
1303 #: ../actions/password.php:41 ../actions/recoverpassword.php:179
1304 #: actions/profilesettings.php:180 actions/recoverpassword.php:185
1305 #: actions/passwordsettings.php:101 actions/recoverpassword.php:219
1306 msgid "New password"
1307 msgstr "Nova senha"
1308
1309 #: ../actions/recoverpassword.php:314
1310 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
1311 msgstr ""
1312 "A nova senha foi salva com sucesso. A partir de agora você já está logado."
1313
1314 #: ../actions/login.php:101 ../actions/profilesettings.php:41
1315 #: ../actions/register.php:151 actions/login.php:101
1316 #: actions/profilesettings.php:74 actions/register.php:165
1317 #: actions/login.php:228 actions/profilesettings.php:98
1318 #: actions/register.php:367 actions/showgroup.php:224
1319 #: actions/showstream.php:251 actions/tagother.php:95
1320 #: lib/facebookaction.php:308 lib/groupeditform.php:137
1321 msgid "Nickname"
1322 msgstr "Apelido"
1323
1324 #: ../actions/finishopenidlogin.php:175 ../actions/profilesettings.php:110
1325 #: ../actions/register.php:69 actions/finishopenidlogin.php:181
1326 #: actions/profilesettings.php:225 actions/register.php:76
1327 #: actions/editgroup.php:183 actions/finishopenidlogin.php:215
1328 #: actions/newgroup.php:134 actions/profilesettings.php:214
1329 #: actions/register.php:159
1330 msgid "Nickname already in use. Try another one."
1331 msgstr "Este apelido já está em uso. Tente outro."
1332
1333 #: ../actions/finishopenidlogin.php:165 ../actions/profilesettings.php:88
1334 #: ../actions/register.php:67 ../actions/updateprofile.php:77
1335 #: actions/finishopenidlogin.php:171 actions/profilesettings.php:203
1336 #: actions/register.php:74 actions/updateprofile.php:78
1337 #: actions/finishopenidlogin.php:205 actions/profilesettings.php:192
1338 #: actions/updateprofile.php:81
1339 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
1340 msgstr ""
1341 "O apelido deve conter apenas letras minúsculas e/ou números e não pode ter "
1342 "acentuação e espaços."
1343
1344 #: ../actions/finishopenidlogin.php:170 actions/finishopenidlogin.php:176
1345 #: actions/finishopenidlogin.php:210
1346 msgid "Nickname not allowed."
1347 msgstr "Este apelido não é permitido."
1348
1349 #: ../actions/remotesubscribe.php:72 actions/remotesubscribe.php:81
1350 #: actions/remotesubscribe.php:106
1351 msgid "Nickname of the user you want to follow"
1352 msgstr "Apelido do usuário que você quer seguir"
1353
1354 #: ../actions/recoverpassword.php:162 actions/recoverpassword.php:167
1355 #: actions/recoverpassword.php:186
1356 msgid "Nickname or email"
1357 msgstr "Apelido ou e-mail"
1358
1359 #: ../actions/deletenotice.php:59 actions/deletenotice.php:60
1360 #: actions/block.php:147 actions/deletenotice.php:118
1361 msgid "No"
1362 msgstr "Não"
1363
1364 #: ../actions/imsettings.php:156 actions/imsettings.php:164
1365 #: actions/imsettings.php:279
1366 msgid "No Jabber ID."
1367 msgstr "Nenhuma ID de Jabber."
1368
1369 #: ../actions/userauthorization.php:129 actions/userauthorization.php:136
1370 #: actions/userauthorization.php:153
1371 msgid "No authorization request!"
1372 msgstr "Nenhum pedido de autorização!"
1373
1374 #: ../actions/smssettings.php:181 actions/smssettings.php:189
1375 #: actions/smssettings.php:299
1376 msgid "No carrier selected."
1377 msgstr "Não foi selecionada nenhuma operadora."
1378
1379 #: ../actions/smssettings.php:316 actions/smssettings.php:324
1380 #: actions/smssettings.php:486
1381 msgid "No code entered"
1382 msgstr "Não foi digitado nenhum código"
1383
1384 #: ../actions/confirmaddress.php:33 actions/confirmaddress.php:33
1385 #: actions/confirmaddress.php:75
1386 msgid "No confirmation code."
1387 msgstr "Nenhum código de confirmação."
1388
1389 #: ../actions/newnotice.php:44 actions/newmessage.php:53
1390 #: actions/newnotice.php:44 classes/Command.php:197 actions/newmessage.php:109
1391 #: actions/newnotice.php:126 classes/Command.php:223
1392 msgid "No content!"
1393 msgstr "Nenhum conteúdo!"
1394
1395 #: ../actions/emailsettings.php:174 actions/emailsettings.php:192
1396 #: actions/emailsettings.php:304
1397 msgid "No email address."
1398 msgstr "Nenhum endereço de e-mail."
1399
1400 #: ../actions/userbyid.php:32 actions/userbyid.php:32 actions/userbyid.php:70
1401 msgid "No id."
1402 msgstr "Nenhuma ID."
1403
1404 #: ../actions/emailsettings.php:271 actions/emailsettings.php:289
1405 #: actions/emailsettings.php:430
1406 msgid "No incoming email address."
1407 msgstr "Nenhum endereço de e-mail para recebimentos."
1408
1409 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:65
1410 #: actions/finishremotesubscribe.php:67 actions/finishremotesubscribe.php:68
1411 msgid "No nickname provided by remote server."
1412 msgstr "Nenhum apelido fornecido pelo servidor remoto."
1413
1414 #: ../actions/avatarbynickname.php:27 actions/avatarbynickname.php:27
1415 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:81
1416 msgid "No nickname."
1417 msgstr "Nenhum apelido."
1418
1419 #: ../actions/emailsettings.php:222 ../actions/imsettings.php:206
1420 #: ../actions/smssettings.php:229 actions/emailsettings.php:240
1421 #: actions/imsettings.php:214 actions/smssettings.php:237
1422 #: actions/emailsettings.php:363 actions/imsettings.php:345
1423 #: actions/smssettings.php:358
1424 msgid "No pending confirmation to cancel."
1425 msgstr "Nenhuma confirmação pendente para cancelar."
1426
1427 #: ../actions/smssettings.php:176 actions/smssettings.php:184
1428 #: actions/smssettings.php:294
1429 msgid "No phone number."
1430 msgstr "Nenhum número de telefone."
1431
1432 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:72
1433 #: actions/finishremotesubscribe.php:74 actions/finishremotesubscribe.php:75
1434 msgid "No profile URL returned by server."
1435 msgstr "Nenhuma URL de perfil retornada pelo servidor."
1436
1437 #: ../actions/recoverpassword.php:226 actions/recoverpassword.php:232
1438 #: actions/recoverpassword.php:266
1439 msgid "No registered email address for that user."
1440 msgstr "Nenhum endereço de e-mail registrado para esse usuário."
1441
1442 #: ../actions/userauthorization.php:49 actions/userauthorization.php:55
1443 #: actions/userauthorization.php:57
1444 msgid "No request found!"
1445 msgstr "Não foi encontrada nenhuma requisição!"
1446
1447 #: ../actions/noticesearch.php:64 ../actions/peoplesearch.php:64
1448 #: actions/noticesearch.php:69 actions/peoplesearch.php:69
1449 #: actions/groupsearch.php:81 actions/noticesearch.php:104
1450 #: actions/peoplesearch.php:85
1451 msgid "No results"
1452 msgstr "Nenhum resultado"
1453
1454 #: ../actions/avatarbynickname.php:32 actions/avatarbynickname.php:32
1455 #: actions/avatarbynickname.php:64
1456 msgid "No size."
1457 msgstr "Sem tamanho definido."
1458
1459 #: ../actions/twitapistatuses.php:595 actions/twitapifavorites.php:136
1460 #: actions/twitapistatuses.php:520 actions/twitapifavorites.php:112
1461 #: actions/twitapistatuses.php:446
1462 msgid "No status found with that ID."
1463 msgstr "Não foi encontrado nenhum status com esse ID."
1464
1465 #: ../actions/twitapistatuses.php:555 actions/twitapistatuses.php:478
1466 #: actions/twitapistatuses.php:418
1467 msgid "No status with that ID found."
1468 msgstr "Não foi encontrado nenhum status com esse ID."
1469
1470 #: ../actions/openidsettings.php:135 actions/openidsettings.php:144
1471 #: actions/openidsettings.php:222
1472 msgid "No such OpenID."
1473 msgstr "Essa OpenID não existe."
1474
1475 #: ../actions/doc.php:29 actions/doc.php:29 actions/doc.php:64
1476 msgid "No such document."
1477 msgstr "Esse documento não existe."
1478
1479 #: ../actions/shownotice.php:32 ../actions/shownotice.php:83
1480 #: ../lib/deleteaction.php:30 actions/shownotice.php:32
1481 #: actions/shownotice.php:83 lib/deleteaction.php:30 actions/shownotice.php:87
1482 #: lib/deleteaction.php:51
1483 msgid "No such notice."
1484 msgstr "Essa mensagem não existe."
1485
1486 #: ../actions/recoverpassword.php:56 actions/recoverpassword.php:56
1487 #: actions/recoverpassword.php:62
1488 msgid "No such recovery code."
1489 msgstr "Esse código de recuperação não existe."
1490
1491 #: ../actions/postnotice.php:56 actions/postnotice.php:57
1492 #: actions/postnotice.php:60
1493 msgid "No such subscription"
1494 msgstr "Essa assinatura não existe."
1495
1496 #: ../actions/all.php:34 ../actions/allrss.php:35
1497 #: ../actions/avatarbynickname.php:43 ../actions/foaf.php:40
1498 #: ../actions/remotesubscribe.php:84 ../actions/remotesubscribe.php:91
1499 #: ../actions/replies.php:57 ../actions/repliesrss.php:35
1500 #: ../actions/showstream.php:110 ../actions/userbyid.php:36
1501 #: ../actions/userrss.php:35 ../actions/xrds.php:35 ../lib/gallery.php:57
1502 #: ../lib/subs.php:33 ../lib/subs.php:82 actions/all.php:34
1503 #: actions/allrss.php:35 actions/avatarbynickname.php:43
1504 #: actions/favoritesrss.php:35 actions/foaf.php:40 actions/ical.php:31
1505 #: actions/remotesubscribe.php:93 actions/remotesubscribe.php:100
1506 #: actions/replies.php:57 actions/repliesrss.php:35
1507 #: actions/showfavorites.php:34 actions/showstream.php:110
1508 #: actions/userbyid.php:36 actions/userrss.php:35 actions/xrds.php:35
1509 #: classes/Command.php:120 classes/Command.php:162 classes/Command.php:203
1510 #: classes/Command.php:237 lib/gallery.php:62 lib/mailbox.php:36
1511 #: lib/subs.php:33 lib/subs.php:95 actions/all.php:53 actions/allrss.php:66
1512 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:64
1513 #: actions/foaf.php:41 actions/remotesubscribe.php:123
1514 #: actions/remotesubscribe.php:130 actions/replies.php:73
1515 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
1516 #: actions/showstream.php:100 actions/userbyid.php:74
1517 #: actions/usergroups.php:92 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:73
1518 #: classes/Command.php:140 classes/Command.php:185 classes/Command.php:234
1519 #: classes/Command.php:271 lib/galleryaction.php:60 lib/mailbox.php:82
1520 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:109
1521 msgid "No such user."
1522 msgstr "Usuário não encontrado."
1523
1524 #: ../actions/recoverpassword.php:211 actions/recoverpassword.php:217
1525 #: actions/recoverpassword.php:251
1526 msgid "No user with that email address or username."
1527 msgstr ""
1528 "Não foi encontrado nenhum usuário com essa identificação ou endereço de "
1529 "email."
1530
1531 #: ../lib/gallery.php:80 lib/gallery.php:85
1532 msgid "Nobody to show!"
1533 msgstr "Ninguém para exibir!"
1534
1535 #: ../actions/recoverpassword.php:60 actions/recoverpassword.php:60
1536 #: actions/recoverpassword.php:66
1537 msgid "Not a recovery code."
1538 msgstr "Não é um código de recuperação"
1539
1540 #: ../scripts/maildaemon.php:50 scripts/maildaemon.php:50
1541 #: scripts/maildaemon.php:53
1542 msgid "Not a registered user."
1543 msgstr "Não é um usuário registrado."
1544
1545 #: ../lib/twitterapi.php:226 ../lib/twitterapi.php:247
1546 #: ../lib/twitterapi.php:332 lib/twitterapi.php:391 lib/twitterapi.php:418
1547 #: lib/twitterapi.php:502 lib/twitterapi.php:448 lib/twitterapi.php:476
1548 #: lib/twitterapi.php:566
1549 msgid "Not a supported data format."
1550 msgstr "Formato de dados não suportado."
1551
1552 #: ../actions/imsettings.php:167 actions/imsettings.php:175
1553 #: actions/imsettings.php:290
1554 msgid "Not a valid Jabber ID"
1555 msgstr "Não é uma ID de Jabber válida"
1556
1557 #: ../lib/openid.php:131 lib/openid.php:131 lib/openid.php:140
1558 msgid "Not a valid OpenID."
1559 msgstr "Não é uma OpenID válida."
1560
1561 #: ../actions/emailsettings.php:185 actions/emailsettings.php:203
1562 #: actions/emailsettings.php:315
1563 msgid "Not a valid email address"
1564 msgstr "Não é um endereço de e-mail válido"
1565
1566 #: ../actions/register.php:63 actions/register.php:70 actions/register.php:152
1567 msgid "Not a valid email address."
1568 msgstr "Não é um endereço de e-mail válido."
1569
1570 #: ../actions/profilesettings.php:91 ../actions/register.php:71
1571 #: actions/profilesettings.php:206 actions/register.php:78
1572 #: actions/editgroup.php:186 actions/newgroup.php:137
1573 #: actions/profilesettings.php:195 actions/register.php:161
1574 msgid "Not a valid nickname."
1575 msgstr "Não é um apelido válido."
1576
1577 #: ../actions/remotesubscribe.php:120 actions/remotesubscribe.php:129
1578 #: actions/remotesubscribe.php:159
1579 msgid "Not a valid profile URL (incorrect services)."
1580 msgstr "Não é uma URL de perfil válida (serviço incorreto)."
1581
1582 #: ../actions/remotesubscribe.php:113 actions/remotesubscribe.php:122
1583 #: actions/remotesubscribe.php:152
1584 msgid "Not a valid profile URL (no XRDS defined)."
1585 msgstr "Não é uma URL de perfil válida (nenhum XRDS definido)."
1586
1587 #: ../actions/remotesubscribe.php:104 actions/remotesubscribe.php:113
1588 #: actions/remotesubscribe.php:143
1589 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document)."
1590 msgstr "Não é uma URL de perfil válida (nenhum documento YADIS)."
1591
1592 #: ../actions/avatar.php:95 actions/profilesettings.php:332
1593 #: lib/imagefile.php:87
1594 msgid "Not an image or corrupt file."
1595 msgstr "Imagem inválida ou arquivo corrompido."
1596
1597 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:51
1598 #: actions/finishremotesubscribe.php:53 actions/finishremotesubscribe.php:54
1599 msgid "Not authorized."
1600 msgstr "Não autorizado."
1601
1602 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:38
1603 #: actions/finishremotesubscribe.php:38 actions/finishremotesubscribe.php:40
1604 msgid "Not expecting this response!"
1605 msgstr "Não esperava por esta resposta!"
1606
1607 #: ../actions/twitapistatuses.php:422 actions/twitapistatuses.php:361
1608 #: actions/twitapistatuses.php:309
1609 msgid "Not found"
1610 msgstr "Não encontrado"
1611
1612 #: ../actions/finishaddopenid.php:29 ../actions/logout.php:33
1613 #: ../actions/newnotice.php:29 ../actions/subscribe.php:28
1614 #: ../actions/unsubscribe.php:25 ../lib/deleteaction.php:38
1615 #: ../lib/settingsaction.php:27 actions/disfavor.php:29 actions/favor.php:30
1616 #: actions/finishaddopenid.php:29 actions/logout.php:33
1617 #: actions/newmessage.php:28 actions/newnotice.php:29 actions/subscribe.php:28
1618 #: actions/unsubscribe.php:25 lib/deleteaction.php:38
1619 #: lib/settingsaction.php:27 actions/block.php:59 actions/disfavor.php:61
1620 #: actions/favor.php:64 actions/finishaddopenid.php:67 actions/logout.php:71
1621 #: actions/newmessage.php:83 actions/newnotice.php:90 actions/nudge.php:63
1622 #: actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60
1623 #: actions/unsubscribe.php:27 lib/deleteaction.php:66
1624 #: lib/settingsaction.php:72
1625 msgid "Not logged in."
1626 msgstr "Você não está logado."
1627
1628 #: ../lib/subs.php:91 lib/subs.php:104 lib/subs.php:122
1629 msgid "Not subscribed!."
1630 msgstr "Não é seguido!"
1631
1632 #: ../actions/opensearch.php:35 actions/opensearch.php:35
1633 #: actions/opensearch.php:67
1634 msgid "Notice Search"
1635 msgstr "Procurar mensagem"
1636
1637 #: ../actions/showstream.php:82 actions/showstream.php:82
1638 #: actions/showstream.php:180 actions/showstream.php:187
1639 #: actions/showstream.php:192
1640 #, php-format
1641 msgid "Notice feed for %s"
1642 msgstr "Feed de mensagens de %s"
1643
1644 #: ../actions/shownotice.php:39 actions/shownotice.php:39
1645 #: actions/shownotice.php:94
1646 msgid "Notice has no profile"
1647 msgstr "A mensagem não está associada a nenhum perfil"
1648
1649 #: ../actions/showstream.php:316 actions/showstream.php:331
1650 #: actions/showstream.php:504 lib/facebookaction.php:477 lib/mailbox.php:116
1651 #: lib/noticelist.php:87
1652 msgid "Notices"
1653 msgstr "Mensagens"
1654
1655 #: ../actions/tag.php:35 ../actions/tag.php:81 actions/tag.php:35
1656 #: actions/tag.php:81 actions/tag.php:41
1657 #, php-format
1658 msgid "Notices tagged with %s"
1659 msgstr "Mensagens etiquetadas com %s"
1660
1661 #: ../actions/password.php:39 actions/profilesettings.php:178
1662 #: actions/passwordsettings.php:97
1663 msgid "Old password"
1664 msgstr "Senha antiga"
1665
1666 #: ../lib/settingsaction.php:96 ../lib/util.php:314 lib/settingsaction.php:90
1667 #: lib/util.php:330 lib/accountsettingsaction.php:116 lib/action.php:341
1668 #: lib/logingroupnav.php:81
1669 msgid "OpenID"
1670 msgstr "OpenID"
1671
1672 #: ../actions/finishopenidlogin.php:61 actions/finishopenidlogin.php:66
1673 #: actions/finishopenidlogin.php:73
1674 msgid "OpenID Account Setup"
1675 msgstr "Configuração da conta OpenID"
1676
1677 #: ../lib/openid.php:180 lib/openid.php:180 lib/openid.php:266
1678 msgid "OpenID Auto-Submit"
1679 msgstr "Submissão automática da OpenID"
1680
1681 #: ../actions/finishaddopenid.php:99 ../actions/finishopenidlogin.php:140
1682 #: ../actions/openidlogin.php:60 actions/finishaddopenid.php:99
1683 #: actions/finishopenidlogin.php:146 actions/openidlogin.php:68
1684 #: actions/finishaddopenid.php:170 actions/openidlogin.php:80
1685 msgid "OpenID Login"
1686 msgstr "Logar-se via OpenID"
1687
1688 #: ../actions/openidlogin.php:65 ../actions/openidsettings.php:49
1689 #: actions/openidlogin.php:74 actions/openidsettings.php:50
1690 #: actions/openidlogin.php:102 actions/openidsettings.php:101
1691 msgid "OpenID URL"
1692 msgstr "URL da OpenID"
1693
1694 #: ../actions/finishaddopenid.php:42 ../actions/finishopenidlogin.php:103
1695 #: actions/finishaddopenid.php:42 actions/finishopenidlogin.php:109
1696 #: actions/finishaddopenid.php:88 actions/finishopenidlogin.php:130
1697 msgid "OpenID authentication cancelled."
1698 msgstr "A autenticação pela OpenID foi cancelada."
1699
1700 #: ../actions/finishaddopenid.php:46 ../actions/finishopenidlogin.php:107
1701 #: actions/finishaddopenid.php:46 actions/finishopenidlogin.php:113
1702 #: actions/finishaddopenid.php:92 actions/finishopenidlogin.php:134
1703 #, php-format
1704 msgid "OpenID authentication failed: %s"
1705 msgstr "Não foi possível logar via OpenID: %s"
1706
1707 #: ../lib/openid.php:133 lib/openid.php:133 lib/openid.php:142
1708 #, php-format
1709 msgid "OpenID failure: %s"
1710 msgstr "Falha na OpenID: %s"
1711
1712 #: ../actions/openidsettings.php:144 actions/openidsettings.php:153
1713 #: actions/openidsettings.php:231
1714 msgid "OpenID removed."
1715 msgstr "A OpenID foi removida."
1716
1717 #: ../actions/openidsettings.php:37 actions/openidsettings.php:37
1718 #: actions/openidsettings.php:59
1719 msgid "OpenID settings"
1720 msgstr "Configurações da OpenID"
1721
1722 #: ../actions/invite.php:135 actions/invite.php:143 actions/invite.php:180
1723 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1724 msgstr "Você pode, opcionalmente, adicionar uma mensagem pessoal ao convite."
1725
1726 #: ../actions/avatar.php:84 actions/profilesettings.php:321
1727 #: lib/imagefile.php:75
1728 msgid "Partial upload."
1729 msgstr "Envio parcial."
1730
1731 #: ../actions/finishopenidlogin.php:90 ../actions/login.php:102
1732 #: ../actions/register.php:153 ../lib/settingsaction.php:93
1733 #: actions/finishopenidlogin.php:96 actions/login.php:102
1734 #: actions/register.php:167 actions/finishopenidlogin.php:118
1735 #: actions/login.php:231 actions/register.php:372
1736 #: lib/accountsettingsaction.php:110 lib/facebookaction.php:311
1737 msgid "Password"
1738 msgstr "Senha"
1739
1740 #: ../actions/recoverpassword.php:288 actions/recoverpassword.php:301
1741 #: actions/recoverpassword.php:335
1742 msgid "Password and confirmation do not match."
1743 msgstr "A senha e a confirmação não coincidem."
1744
1745 #: ../actions/recoverpassword.php:284 actions/recoverpassword.php:297
1746 #: actions/recoverpassword.php:331
1747 msgid "Password must be 6 chars or more."
1748 msgstr "A senha deve ter 6 caracteres ou mais."
1749
1750 #: ../actions/recoverpassword.php:261 ../actions/recoverpassword.php:263
1751 #: actions/recoverpassword.php:267 actions/recoverpassword.php:269
1752 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:301
1753 msgid "Password recovery requested"
1754 msgstr "Foi solicitada a recuperação da senha"
1755
1756 #: ../actions/password.php:89 ../actions/recoverpassword.php:313
1757 #: actions/profilesettings.php:408 actions/recoverpassword.php:326
1758 #: actions/passwordsettings.php:173 actions/recoverpassword.php:200
1759 msgid "Password saved."
1760 msgstr "A senha foi salva."
1761
1762 #: ../actions/password.php:61 ../actions/register.php:88
1763 #: actions/profilesettings.php:380 actions/register.php:98
1764 #: actions/passwordsettings.php:145 actions/register.php:183
1765 msgid "Passwords don't match."
1766 msgstr "As senhas não coincidem."
1767
1768 #: ../lib/searchaction.php:100 lib/searchaction.php:100
1769 #: lib/searchgroupnav.php:80
1770 msgid "People"
1771 msgstr "Pessoas"
1772
1773 #: ../actions/opensearch.php:33 actions/opensearch.php:33
1774 #: actions/opensearch.php:64
1775 msgid "People Search"
1776 msgstr "Procurar Pessoas"
1777
1778 #: ../actions/peoplesearch.php:33 actions/peoplesearch.php:33
1779 #: actions/peoplesearch.php:58
1780 msgid "People search"
1781 msgstr "Procurar pessoas"
1782
1783 #: ../lib/stream.php:50 lib/personal.php:50 lib/personalgroupnav.php:98
1784 msgid "Personal"
1785 msgstr "Pessoal"
1786
1787 #: ../actions/invite.php:133 actions/invite.php:141 actions/invite.php:178
1788 msgid "Personal message"
1789 msgstr "Mensagem pessoal"
1790
1791 #: ../actions/smssettings.php:69 actions/smssettings.php:69
1792 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
1793 msgstr "Número de telefone, sem pontuação ou espaços, com código de área"
1794
1795 #: ../actions/userauthorization.php:78
1796 msgid ""
1797 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
1798 "user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, "
1799 "click \"Cancel\"."
1800 msgstr ""
1801 "Por favor, verifique estes detalhes para ter certeza que você quer seguir as "
1802 "mensagens deste usuário. Se você não solicitou seguir as mensagens de "
1803 "alguém, clique em \"Cancelar\"."
1804
1805 #: ../actions/imsettings.php:73 actions/imsettings.php:74
1806 #: actions/imsettings.php:142
1807 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1808 msgstr "Publicar uma mensagem quando eu mudar de status no Jabber/GTalk."
1809
1810 #: ../actions/emailsettings.php:85 ../actions/imsettings.php:67
1811 #: ../actions/smssettings.php:94 actions/emailsettings.php:86
1812 #: actions/imsettings.php:68 actions/smssettings.php:94
1813 #: actions/twittersettings.php:70 actions/emailsettings.php:147
1814 #: actions/imsettings.php:133 actions/smssettings.php:157
1815 #: actions/twittersettings.php:134
1816 msgid "Preferences"
1817 msgstr "Preferências"
1818
1819 #: ../actions/emailsettings.php:162 ../actions/imsettings.php:144
1820 #: ../actions/smssettings.php:163 actions/emailsettings.php:180
1821 #: actions/imsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
1822 #: actions/emailsettings.php:286 actions/imsettings.php:258
1823 #: actions/othersettings.php:168 actions/smssettings.php:272
1824 msgid "Preferences saved."
1825 msgstr "As preferências foram salvas."
1826
1827 #: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90
1828 #: actions/profilesettings.php:129
1829 msgid "Preferred language"
1830 msgstr "Idioma preferencial"
1831
1832 #: ../lib/util.php:328 lib/util.php:344 lib/action.php:572
1833 msgid "Privacy"
1834 msgstr "Privacidade"
1835
1836 #: ../classes/Notice.php:95 ../classes/Notice.php:106 classes/Notice.php:109
1837 #: classes/Notice.php:119 classes/Notice.php:145 classes/Notice.php:155
1838 msgid "Problem saving notice."
1839 msgstr "Problema ao salvar a mensagem."
1840
1841 #: ../lib/settingsaction.php:84 ../lib/stream.php:60 lib/personal.php:60
1842 #: lib/settingsaction.php:84 lib/accountsettingsaction.php:104
1843 #: lib/personalgroupnav.php:108
1844 msgid "Profile"
1845 msgstr "Perfil"
1846
1847 #: ../actions/remotesubscribe.php:73 actions/remotesubscribe.php:82
1848 #: actions/remotesubscribe.php:109
1849 msgid "Profile URL"
1850 msgstr "URL do Perfil"
1851
1852 #: ../actions/profilesettings.php:34 actions/profilesettings.php:32
1853 #: actions/profilesettings.php:58
1854 msgid "Profile settings"
1855 msgstr "Configurações do perfil"
1856
1857 #: ../actions/postnotice.php:51 ../actions/updateprofile.php:52
1858 #: actions/postnotice.php:52 actions/updateprofile.php:53
1859 #: actions/postnotice.php:55 actions/updateprofile.php:56
1860 msgid "Profile unknown"
1861 msgstr "Perfil desconhecido"
1862
1863 #: ../actions/public.php:54 actions/public.php:54 actions/public.php:124
1864 msgid "Public Stream Feed"
1865 msgstr "Feed de mensagens públicas"
1866
1867 # Just for me.
1868 #: ../actions/public.php:33 actions/public.php:33 actions/public.php:109
1869 #: lib/publicgroupnav.php:77
1870 msgid "Public timeline"
1871 msgstr "Mensagens públicas"
1872
1873 #: ../actions/imsettings.php:79 actions/imsettings.php:80
1874 #: actions/imsettings.php:153
1875 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1876 msgstr "Publique um MicroID para meu endereço de Jabber/Gtalk."
1877
1878 #: ../actions/emailsettings.php:94 actions/emailsettings.php:101
1879 #: actions/emailsettings.php:178
1880 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1881 msgstr "Publique um MicroID para meu endereço de e-mail."
1882
1883 #: ../actions/tag.php:75 ../actions/tag.php:76 actions/tag.php:75
1884 #: actions/tag.php:76
1885 msgid "Recent Tags"
1886 msgstr "Tags recentes"
1887
1888 #: ../actions/recoverpassword.php:166 actions/recoverpassword.php:171
1889 #: actions/recoverpassword.php:190
1890 msgid "Recover"
1891 msgstr "Recuperar"
1892
1893 #: ../actions/recoverpassword.php:156 actions/recoverpassword.php:161
1894 #: actions/recoverpassword.php:198
1895 msgid "Recover password"
1896 msgstr "Recuperar a senha"
1897
1898 #: ../actions/recoverpassword.php:67 actions/recoverpassword.php:67
1899 #: actions/recoverpassword.php:73
1900 msgid "Recovery code for unknown user."
1901 msgstr "Código de recuperação para usuário desconhecido."
1902
1903 #: ../actions/register.php:142 ../actions/register.php:193 ../lib/util.php:312
1904 #: actions/register.php:152 actions/register.php:207 lib/util.php:328
1905 #: actions/register.php:69 actions/register.php:436 lib/action.php:338
1906 #: lib/facebookaction.php:277 lib/logingroupnav.php:78
1907 msgid "Register"
1908 msgstr "Registrar"
1909
1910 #: ../actions/register.php:28 actions/register.php:28
1911 #: actions/finishopenidlogin.php:196 actions/register.php:90
1912 msgid "Registration not allowed."
1913 msgstr "Não é permitido o registro."
1914
1915 #: ../actions/register.php:200 actions/register.php:214
1916 #: actions/register.php:67
1917 msgid "Registration successful"
1918 msgstr "Registro realizado com sucesso"
1919
1920 #: ../actions/userauthorization.php:120 actions/userauthorization.php:127
1921 #: actions/userauthorization.php:144
1922 msgid "Reject"
1923 msgstr "Recusar"
1924
1925 #: ../actions/login.php:103 ../actions/register.php:176 actions/login.php:103
1926 #: actions/register.php:190 actions/login.php:234 actions/openidlogin.php:107
1927 #: actions/register.php:414
1928 msgid "Remember me"
1929 msgstr "Lembrar neste computador"
1930
1931 #: ../actions/updateprofile.php:70 actions/updateprofile.php:71
1932 #: actions/updateprofile.php:74
1933 msgid "Remote profile with no matching profile"
1934 msgstr "Perfil remoto sem referencia local"
1935
1936 #: ../actions/remotesubscribe.php:65 actions/remotesubscribe.php:73
1937 #: actions/remotesubscribe.php:88
1938 msgid "Remote subscribe"
1939 msgstr "Assinatura remota"
1940
1941 #: ../actions/emailsettings.php:47 ../actions/emailsettings.php:75
1942 #: ../actions/imsettings.php:48 ../actions/openidsettings.php:106
1943 #: ../actions/smssettings.php:50 ../actions/smssettings.php:84
1944 #: actions/emailsettings.php:48 actions/emailsettings.php:76
1945 #: actions/imsettings.php:49 actions/openidsettings.php:108
1946 #: actions/smssettings.php:50 actions/smssettings.php:84
1947 #: actions/twittersettings.php:59 actions/emailsettings.php:101
1948 #: actions/emailsettings.php:134 actions/imsettings.php:102
1949 #: actions/openidsettings.php:166 actions/smssettings.php:103
1950 #: actions/smssettings.php:146 actions/twittersettings.php:115
1951 msgid "Remove"
1952 msgstr "Remover"
1953
1954 #: ../actions/openidsettings.php:68 actions/openidsettings.php:69
1955 #: actions/openidsettings.php:123
1956 msgid "Remove OpenID"
1957 msgstr "Remover OpenID"
1958
1959 #: ../actions/openidsettings.php:73
1960 msgid ""
1961 "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
1962 "remove it, add another OpenID first."
1963 msgstr ""
1964 "Remover a sua única OpenID pode fazer com que seja impossível você logar-se "
1965 "novamente! Se deseja realmente removê-la, adicione outra OpenID antes."
1966
1967 #: ../lib/stream.php:55 lib/personal.php:55 lib/personalgroupnav.php:103
1968 msgid "Replies"
1969 msgstr "Respostas"
1970
1971 #: ../actions/replies.php:47 ../actions/repliesrss.php:76 ../lib/stream.php:56
1972 #: actions/replies.php:47 actions/repliesrss.php:62 lib/personal.php:56
1973 #: actions/replies.php:116 actions/repliesrss.php:67
1974 #: lib/personalgroupnav.php:104
1975 #, php-format
1976 msgid "Replies to %s"
1977 msgstr "Respostas para %s"
1978
1979 #: ../actions/recoverpassword.php:183 actions/recoverpassword.php:189
1980 #: actions/recoverpassword.php:223
1981 msgid "Reset"
1982 msgstr "Restaurar"
1983
1984 #: ../actions/recoverpassword.php:173 actions/recoverpassword.php:178
1985 #: actions/recoverpassword.php:197
1986 msgid "Reset password"
1987 msgstr "Restaurar a senha"
1988
1989 #: ../lib/settingsaction.php:99 lib/settingsaction.php:93
1990 #: actions/subscriptions.php:123 lib/connectsettingsaction.php:107
1991 msgid "SMS"
1992 msgstr "SMS"
1993
1994 #: ../actions/smssettings.php:67 actions/smssettings.php:67
1995 #: actions/smssettings.php:126
1996 msgid "SMS Phone number"
1997 msgstr "Telefone para SMS"
1998
1999 #: ../actions/smssettings.php:33 actions/smssettings.php:33
2000 #: actions/smssettings.php:58
2001 msgid "SMS Settings"
2002 msgstr "Configuração de SMS"
2003
2004 #: ../lib/mail.php:219 lib/mail.php:225 lib/mail.php:437
2005 msgid "SMS confirmation"
2006 msgstr "Confirmação de SMS"
2007
2008 #: ../actions/recoverpassword.php:182 actions/recoverpassword.php:188
2009 #: actions/recoverpassword.php:222
2010 msgid "Same as password above"
2011 msgstr "Igual à senha acima"
2012
2013 #: ../actions/register.php:156 actions/register.php:170
2014 #: actions/register.php:377
2015 msgid "Same as password above. Required."
2016 msgstr "Igual à senha acima. Obrigatório."
2017
2018 #: ../actions/emailsettings.php:97 ../actions/imsettings.php:81
2019 #: ../actions/profilesettings.php:67 ../actions/smssettings.php:100
2020 #: actions/emailsettings.php:104 actions/imsettings.php:82
2021 #: actions/profilesettings.php:101 actions/smssettings.php:100
2022 #: actions/twittersettings.php:83 actions/emailsettings.php:182
2023 #: actions/facebooksettings.php:114 actions/imsettings.php:157
2024 #: actions/othersettings.php:117 actions/profilesettings.php:150
2025 #: actions/smssettings.php:169 actions/subscriptions.php:124
2026 #: actions/tagother.php:152 actions/twittersettings.php:161
2027 #: lib/groupeditform.php:171
2028 msgid "Save"
2029 msgstr "Salvar"
2030
2031 #: ../lib/searchaction.php:84 ../lib/util.php:300 lib/searchaction.php:84
2032 #: lib/util.php:316 lib/action.php:325
2033 msgid "Search"
2034 msgstr "Procurar"
2035
2036 #: ../actions/noticesearch.php:80 actions/noticesearch.php:85
2037 #: actions/noticesearch.php:127
2038 msgid "Search Stream Feed"
2039 msgstr "Procurar no fluxo de mensagens"
2040
2041 #: ../actions/noticesearch.php:30 actions/noticesearch.php:30
2042 #: actions/noticesearch.php:57
2043 #, php-format
2044 msgid ""
2045 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2046 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2047 msgstr ""
2048 "Procurar mensagens em %%site.name%% por seu conteúdo. Separe os termos da "
2049 "busca com espaços; eles devem ter 3 caracteres ou mais."
2050
2051 #: ../actions/peoplesearch.php:28
2052 #, php-format
2053 msgid ""
2054 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2055 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2056 msgstr ""
2057 "Procurar por pessoas em %%site.name%% por seus nomes, localidade ou "
2058 "interesses. Separe os termos da busca com espaços; eles devem ter 3 "
2059 "caracteres ou mais."
2060
2061 #: ../actions/smssettings.php:296 actions/smssettings.php:304
2062 #: actions/smssettings.php:457
2063 msgid "Select a carrier"
2064 msgstr "Selecione uma operadora"
2065
2066 #: ../actions/invite.php:137 ../lib/util.php:1172 actions/invite.php:145
2067 #: lib/util.php:1306 lib/util.php:1731 actions/invite.php:182
2068 #: lib/messageform.php:167 lib/noticeform.php:177
2069 msgid "Send"
2070 msgstr "Enviar"
2071
2072 #: ../actions/emailsettings.php:73 ../actions/smssettings.php:82
2073 #: actions/emailsettings.php:74 actions/smssettings.php:82
2074 #: actions/emailsettings.php:132 actions/smssettings.php:145
2075 msgid "Send email to this address to post new notices."
2076 msgstr "Envie e-mails para esse endereço para publicar novas mensagens."
2077
2078 #: ../actions/emailsettings.php:88 actions/emailsettings.php:89
2079 #: actions/emailsettings.php:152
2080 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2081 msgstr "Envie-me notificações de novos assinantes por e-mail."
2082
2083 #: ../actions/imsettings.php:70 actions/imsettings.php:71
2084 #: actions/imsettings.php:137
2085 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2086 msgstr "Envie-me as mensagens via Jabber/GTalk."
2087
2088 #: ../actions/smssettings.php:97 actions/smssettings.php:97
2089 msgid ""
2090 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
2091 "from my carrier."
2092 msgstr ""
2093 "Envie-me mensagens via SMS. Eu compreendo que isso pode gerar cobranças "
2094 "exorbitantes da minha operadora."
2095
2096 #: ../actions/imsettings.php:76 actions/imsettings.php:77
2097 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2098 msgstr ""
2099 "Envie-me respostas de pessoas que eu não estou seguindo através do "
2100 "Jabber/GTalk."
2101
2102 #: ../lib/util.php:304 lib/util.php:320 lib/facebookaction.php:215
2103 msgid "Settings"
2104 msgstr "Configurações"
2105
2106 #: ../actions/profilesettings.php:192 actions/profilesettings.php:307
2107 #: actions/profilesettings.php:319
2108 msgid "Settings saved."
2109 msgstr "As configurações foram salvas."
2110
2111 #: ../actions/tag.php:60 actions/tag.php:60
2112 msgid "Showing most popular tags from the last week"
2113 msgstr "Exibindo as tags mais populares da última semana"
2114
2115 #: ../actions/finishaddopenid.php:66 actions/finishaddopenid.php:66
2116 #: actions/finishaddopenid.php:114
2117 msgid "Someone else already has this OpenID."
2118 msgstr "Alguém já está usando esta OpenID."
2119
2120 #: ../actions/finishopenidlogin.php:42 ../actions/openidsettings.php:126
2121 #: actions/finishopenidlogin.php:47 actions/openidsettings.php:135
2122 #: actions/finishopenidlogin.php:52 actions/openidsettings.php:202
2123 msgid "Something weird happened."
2124 msgstr "Aconteceu alguma coisa estranha..."
2125
2126 #: ../scripts/maildaemon.php:58 scripts/maildaemon.php:58
2127 #: scripts/maildaemon.php:61
2128 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
2129 msgstr "Desculpe-me, mas não é permitido o recebimento de emails."
2130
2131 #: ../scripts/maildaemon.php:54 scripts/maildaemon.php:54
2132 #: scripts/maildaemon.php:57
2133 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
2134 msgstr "Desculpe-me, mas este não é seu endereço de e-mail para recebimento."
2135
2136 #: ../lib/util.php:330 lib/util.php:346 lib/action.php:574
2137 msgid "Source"
2138 msgstr "Fonte"
2139
2140 #: ../actions/showstream.php:296 actions/showstream.php:311
2141 #: actions/showstream.php:476
2142 msgid "Statistics"
2143 msgstr "Estatísticas"
2144
2145 #: ../actions/finishopenidlogin.php:182 ../actions/finishopenidlogin.php:246
2146 #: actions/finishopenidlogin.php:188 actions/finishopenidlogin.php:252
2147 #: actions/finishopenidlogin.php:222 actions/finishopenidlogin.php:290
2148 msgid "Stored OpenID not found."
2149 msgstr "O OpenID armazenado não foi encontrado."
2150
2151 #: ../actions/remotesubscribe.php:75 ../actions/showstream.php:188
2152 #: ../actions/showstream.php:197 actions/remotesubscribe.php:84
2153 #: actions/showstream.php:197 actions/showstream.php:206
2154 #: actions/remotesubscribe.php:113 actions/showstream.php:376
2155 #: lib/subscribeform.php:139
2156 msgid "Subscribe"
2157 msgstr "Assinar"
2158
2159 #: ../actions/showstream.php:313 ../actions/subscribers.php:27
2160 #: actions/showstream.php:328 actions/subscribers.php:27
2161 #: actions/showstream.php:436 actions/showstream.php:498
2162 #: lib/subgroupnav.php:88
2163 msgid "Subscribers"
2164 msgstr "Assinantes"
2165
2166 #: ../actions/userauthorization.php:310 actions/userauthorization.php:322
2167 #: actions/userauthorization.php:338
2168 msgid "Subscription authorized"
2169 msgstr "A assinatura foi autorizada"
2170
2171 #: ../actions/userauthorization.php:320 actions/userauthorization.php:332
2172 #: actions/userauthorization.php:349
2173 msgid "Subscription rejected"
2174 msgstr "A assinatura foi recusada"
2175
2176 #: ../actions/showstream.php:230 ../actions/showstream.php:307
2177 #: ../actions/subscriptions.php:27 actions/showstream.php:240
2178 #: actions/showstream.php:322 actions/subscriptions.php:27
2179 #: actions/showstream.php:407 actions/showstream.php:489
2180 #: lib/subgroupnav.php:80
2181 msgid "Subscriptions"
2182 msgstr "Assinaturas"
2183
2184 #: ../actions/avatar.php:87 actions/profilesettings.php:324
2185 #: lib/imagefile.php:78
2186 msgid "System error uploading file."
2187 msgstr "Erro no sistema durante o envio do arquivo."
2188
2189 #: ../actions/tag.php:41 ../lib/util.php:301 actions/tag.php:41
2190 #: lib/util.php:317 actions/profilesettings.php:122 actions/showstream.php:297
2191 #: actions/tagother.php:147 actions/tagother.php:207 lib/profilelist.php:162
2192 #: lib/profilelist.php:164
2193 msgid "Tags"
2194 msgstr "Tags"
2195
2196 #: ../lib/searchaction.php:104 lib/searchaction.php:104
2197 msgid "Text"
2198 msgstr "Texto"
2199
2200 #: ../actions/noticesearch.php:34 actions/noticesearch.php:34
2201 #: actions/noticesearch.php:67
2202 msgid "Text search"
2203 msgstr "Procurar por texto"
2204
2205 #: ../actions/openidsettings.php:140 actions/openidsettings.php:149
2206 #: actions/openidsettings.php:227
2207 msgid "That OpenID does not belong to you."
2208 msgstr "Essa OpenID não pertence à você."
2209
2210 #: ../actions/confirmaddress.php:52 actions/confirmaddress.php:52
2211 #: actions/confirmaddress.php:94
2212 msgid "That address has already been confirmed."
2213 msgstr "Esse endereço já foi confirmado."
2214
2215 #: ../actions/confirmaddress.php:43 actions/confirmaddress.php:43
2216 #: actions/confirmaddress.php:85
2217 msgid "That confirmation code is not for you!"
2218 msgstr "Esse código de confirmação não é seu!"
2219
2220 #: ../actions/emailsettings.php:191 actions/emailsettings.php:209
2221 msgid "That email address already belongs to another user."
2222 msgstr "Esse endereço de e-mail já pertence à outro usuário."
2223
2224 #: ../actions/avatar.php:80 actions/profilesettings.php:317
2225 #: lib/imagefile.php:71
2226 msgid "That file is too big."
2227 msgstr "Esse arquivo é muito grande."
2228
2229 #: ../actions/imsettings.php:170 actions/imsettings.php:178
2230 #: actions/imsettings.php:293
2231 msgid "That is already your Jabber ID."
2232 msgstr "Essa já é sua ID do Jabber."
2233
2234 #: ../actions/emailsettings.php:188 actions/emailsettings.php:206
2235 #: actions/emailsettings.php:318
2236 msgid "That is already your email address."
2237 msgstr "Esse já é seu endereço de e-mail."
2238
2239 #: ../actions/smssettings.php:188 actions/smssettings.php:196
2240 #: actions/smssettings.php:306
2241 msgid "That is already your phone number."
2242 msgstr "Esse já é seu número de telefone."
2243
2244 #: ../actions/imsettings.php:233 actions/imsettings.php:241
2245 #: actions/imsettings.php:381
2246 msgid "That is not your Jabber ID."
2247 msgstr "Essa não é sua ID do Jabber."
2248
2249 #: ../actions/emailsettings.php:249 actions/emailsettings.php:267
2250 #: actions/emailsettings.php:397
2251 msgid "That is not your email address."
2252 msgstr "Esse não é seu endereço de email."
2253
2254 #: ../actions/smssettings.php:257 actions/smssettings.php:265
2255 #: actions/smssettings.php:393
2256 msgid "That is not your phone number."
2257 msgstr "Esse não é seu número de telefone."
2258
2259 #: ../actions/emailsettings.php:226 ../actions/imsettings.php:210
2260 #: actions/emailsettings.php:244 actions/imsettings.php:218
2261 #: actions/emailsettings.php:367 actions/imsettings.php:349
2262 msgid "That is the wrong IM address."
2263 msgstr "Isso é um endereço de IM errado."
2264
2265 #: ../actions/smssettings.php:233 actions/smssettings.php:241
2266 #: actions/smssettings.php:362
2267 msgid "That is the wrong confirmation number."
2268 msgstr "Isso é um número de confirmação errado."
2269
2270 #: ../actions/smssettings.php:191 actions/smssettings.php:199
2271 #: actions/smssettings.php:309
2272 msgid "That phone number already belongs to another user."
2273 msgstr "Esse número de telefone já pertence à outro usuário."
2274
2275 #: ../actions/newnotice.php:49 ../actions/twitapistatuses.php:408
2276 #: actions/newnotice.php:49 actions/twitapistatuses.php:330
2277 #: actions/facebookhome.php:243 actions/twitapistatuses.php:276
2278 msgid "That's too long. Max notice size is 140 chars."
2279 msgstr "Está muito extenso. O tamanho máximo é de 140 caracteres."
2280
2281 #: ../actions/twitapiaccount.php:74 actions/twitapiaccount.php:72
2282 #: actions/twitapiaccount.php:62
2283 msgid "That's too long. Max notice size is 255 chars."
2284 msgstr "Está muito extenso. O tamanho máximo é de 255 caracteres."
2285
2286 #: ../actions/confirmaddress.php:92 actions/confirmaddress.php:92
2287 #, php-format
2288 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
2289 msgstr "O endereço \"%s\" foi confirmado para sua conta."
2290
2291 #: ../actions/emailsettings.php:264 ../actions/imsettings.php:250
2292 #: ../actions/smssettings.php:274 actions/emailsettings.php:282
2293 #: actions/imsettings.php:258 actions/smssettings.php:282
2294 #: actions/emailsettings.php:416 actions/imsettings.php:402
2295 #: actions/smssettings.php:413
2296 msgid "The address was removed."
2297 msgstr "O endereço foi removido."
2298
2299 #: ../actions/userauthorization.php:312
2300 msgid ""
2301 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
2302 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
2303 "subscription. Your subscription token is:"
2304 msgstr ""
2305 "A assinatura foi autorizada, mas não foi informada nenhuma URL de retorno. "
2306 "Verifique as instruções do site para detalhes sobre como autorizar a "
2307 "assinatura. Seu token de assinatura é:"
2308
2309 #: ../actions/userauthorization.php:322
2310 msgid ""
2311 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
2312 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
2313 "subscription."
2314 msgstr ""
2315 "A assinatura foi rejeitada, mas não foi informada nenhuma URL de retorno. "
2316 "Verifique as instruções do site para maiores detalhes em como rejeitar "
2317 "completamente a assinatura."
2318
2319 #: ../actions/subscribers.php:35 actions/subscribers.php:35
2320 #, php-format
2321 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
2322 msgstr "Estas são as pessoas que acompanham as mensagens de %s."
2323
2324 #: ../actions/subscribers.php:33 actions/subscribers.php:33
2325 msgid "These are the people who listen to your notices."
2326 msgstr "Estas são as pessoas que acompanham as suas mensagens."
2327
2328 #: ../actions/subscriptions.php:35 actions/subscriptions.php:35
2329 #, php-format
2330 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
2331 msgstr "Estas são as pessoas cujas mensagens %s acompanha."
2332
2333 #: ../actions/subscriptions.php:33 actions/subscriptions.php:33
2334 msgid "These are the people whose notices you listen to."
2335 msgstr "Estas são as pessoas cujas mensagens você acompanha."
2336
2337 #: ../actions/invite.php:89 actions/invite.php:96 actions/invite.php:128
2338 msgid ""
2339 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2340 msgstr "Estas pessoas já são usuárias e você as acompanha automaticamente:"
2341
2342 #: ../actions/recoverpassword.php:88
2343 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2344 msgstr "Este código de confirmação é muito antigo. Por favor inicie novamente."
2345
2346 #: ../lib/openid.php:195
2347 msgid ""
2348 "This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
2349 "button to go to your OpenID provider."
2350 msgstr ""
2351 "Este formulário deve enviar-se automaticamente. Caso isso não ocorra, clique "
2352 "no botão \"Enviar\" para ir para seu provedor de OpenID."
2353
2354 #: ../actions/finishopenidlogin.php:56 actions/finishopenidlogin.php:61
2355 #: actions/finishopenidlogin.php:67
2356 #, php-format
2357 msgid ""
2358 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
2359 "to a local account. You can either create a new account, or connect with "
2360 "your existing account, if you have one."
2361 msgstr ""
2362 "Esta é a primeira vez que você autenticou-se em %s. Por isso nós precisamos "
2363 "conectar sua OpenID a uma conta local. Você pode criar uma conta nova, ou "
2364 "conectar a uma conta sua já existente, caso tenha uma."
2365
2366 #: ../actions/twitapifriendships.php:108 ../actions/twitapistatuses.php:586
2367 #: actions/twitapifavorites.php:127 actions/twitapifriendships.php:108
2368 #: actions/twitapistatuses.php:511 actions/twitapifavorites.php:97
2369 #: actions/twitapifriendships.php:85 actions/twitapistatuses.php:436
2370 msgid "This method requires a POST or DELETE."
2371 msgstr "Este método requer POSTAGEM ou EXCLUSÃO."
2372
2373 #: ../actions/twitapiaccount.php:65 ../actions/twitapifriendships.php:44
2374 #: ../actions/twitapistatuses.php:381 actions/twitapiaccount.php:63
2375 #: actions/twitapidirect_messages.php:114 actions/twitapifriendships.php:44
2376 #: actions/twitapistatuses.php:303 actions/twitapiaccount.php:53
2377 #: actions/twitapidirect_messages.php:122 actions/twitapifriendships.php:32
2378 #: actions/twitapistatuses.php:244
2379 msgid "This method requires a POST."
2380 msgstr "Este método requer um POST."
2381
2382 #: ../lib/util.php:164 lib/util.php:246
2383 msgid "This page is not available in a media type you accept"
2384 msgstr "Esta página não está disponível em um tipo de mídia que você aceita"
2385
2386 #: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96
2387 #: actions/profilesettings.php:138
2388 msgid "Timezone"
2389 msgstr "Fuso horário"
2390
2391 #: ../actions/profilesettings.php:107 actions/profilesettings.php:222
2392 #: actions/profilesettings.php:211
2393 msgid "Timezone not selected."
2394 msgstr "O fuso horário não foi selecionado."
2395
2396 #: ../actions/remotesubscribe.php:43
2397 #, php-format
2398 msgid ""
2399 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2400 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2401 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2402 msgstr ""
2403 "Para assinar, você pode [autenticar-se](%%action.login%%), ou "
2404 "[registrar](%%action.register%%) uma nova conta. Se você já tem uma conta em "
2405 "um [site de microblogagem compatível](%%doc.openmublog%%), informe a URL do "
2406 "seu perfil abaixo."
2407
2408 #: ../actions/twitapifriendships.php:163 actions/twitapifriendships.php:167
2409 #: actions/twitapifriendships.php:132
2410 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
2411 msgstr "Duas IDs de usuário ou screen_names devem ser informados."
2412
2413 #: ../actions/profilesettings.php:48 ../actions/register.php:169
2414 #: actions/profilesettings.php:81 actions/register.php:183
2415 #: actions/profilesettings.php:109
2416 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2417 msgstr "URL do seu site, blog ou perfil em outro site"
2418
2419 #: ../actions/remotesubscribe.php:74 actions/remotesubscribe.php:83
2420 #: actions/remotesubscribe.php:110
2421 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2422 msgstr "URL do seu perfil em outro serviço de microblogagem compatível"
2423
2424 #: ../actions/emailsettings.php:130 ../actions/imsettings.php:110
2425 #: ../actions/recoverpassword.php:39 ../actions/smssettings.php:135
2426 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:118
2427 #: actions/recoverpassword.php:39 actions/smssettings.php:143
2428 #: actions/twittersettings.php:108 actions/avatarsettings.php:258
2429 #: actions/emailsettings.php:242 actions/grouplogo.php:317
2430 #: actions/imsettings.php:214 actions/recoverpassword.php:44
2431 #: actions/smssettings.php:236 actions/twittersettings.php:302
2432 msgid "Unexpected form submission."
2433 msgstr "Submissão inesperada de formulário."
2434
2435 #: ../actions/recoverpassword.php:276 actions/recoverpassword.php:289
2436 #: actions/recoverpassword.php:323
2437 msgid "Unexpected password reset."
2438 msgstr "Restauração inesperada da senha."
2439
2440 #: ../index.php:57 index.php:57 actions/recoverpassword.php:202
2441 msgid "Unknown action"
2442 msgstr "Ação desconhecida"
2443
2444 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:58
2445 #: actions/finishremotesubscribe.php:60 actions/finishremotesubscribe.php:61
2446 msgid "Unknown version of OMB protocol."
2447 msgstr "Versão desconhecida do protocolo OMB."
2448
2449 #: ../lib/util.php:269 lib/util.php:285
2450 msgid ""
2451 "Unless otherwise specified, contents of this site are copyright by the "
2452 "contributors and available under the "
2453 msgstr ""
2454 "Caso não seja especificado, os colaboradores deste site possuem direito "
2455 "autoral sobre seu conteúdo e ele está disponível sob"
2456
2457 #: ../actions/confirmaddress.php:48 actions/confirmaddress.php:48
2458 #: actions/confirmaddress.php:90
2459 #, php-format
2460 msgid "Unrecognized address type %s"
2461 msgstr "Tipo de endereço %s desconhecido"
2462
2463 #: ../actions/showstream.php:209 actions/showstream.php:219
2464 #: lib/unsubscribeform.php:137
2465 msgid "Unsubscribe"
2466 msgstr "Cancelar"
2467
2468 #: ../actions/postnotice.php:44 ../actions/updateprofile.php:45
2469 #: actions/postnotice.php:45 actions/updateprofile.php:46
2470 #: actions/postnotice.php:48 actions/updateprofile.php:49
2471 msgid "Unsupported OMB version"
2472 msgstr "Versão do OMB não suportada"
2473
2474 #: ../actions/avatar.php:105 actions/profilesettings.php:342
2475 #: lib/imagefile.php:102
2476 msgid "Unsupported image file format."
2477 msgstr "Formato de imagem não suportado."
2478
2479 #: ../lib/settingsaction.php:100 lib/settingsaction.php:94
2480 #: lib/connectsettingsaction.php:108
2481 msgid "Updates by SMS"
2482 msgstr "Atualizações via SMS"
2483
2484 #: ../lib/settingsaction.php:103 lib/settingsaction.php:97
2485 #: lib/connectsettingsaction.php:105
2486 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
2487 msgstr "Atualizações via instant messenger (IM)"
2488
2489 #: ../actions/twitapistatuses.php:241 actions/twitapistatuses.php:158
2490 #: actions/twitapistatuses.php:129
2491 #, php-format
2492 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
2493 msgstr "Atualizações de %1$s e amigos no %2$s!"
2494
2495 #: ../actions/twitapistatuses.php:341 actions/twitapistatuses.php:268
2496 #: actions/twitapistatuses.php:202
2497 #, php-format
2498 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
2499 msgstr "Atualizações de %1$s no %2$s!"
2500
2501 #: ../actions/avatar.php:68 actions/profilesettings.php:161
2502 #: actions/avatarsettings.php:162 actions/grouplogo.php:232
2503 msgid "Upload"
2504 msgstr "Enviar"
2505
2506 #: ../actions/avatar.php:27
2507 msgid ""
2508 "Upload a new \"avatar\" (user image) here. You can't edit the picture after "
2509 "you upload it, so make sure it's more or less square. It must be under the "
2510 "site license, also. Use a picture that belongs to you and that you want to "
2511 "share."
2512 msgstr ""
2513 "Envie um novo \"avatar\" (imagem do usuário) aqui. Você não poderá editar a "
2514 "imagem depois que enviar, então certifique-se que o formato dela esteja mais "
2515 "ou menos quadrada. Ela deve estar sob a mesma licença do site. Use uma "
2516 "imagem que pertença a você e que você queira compartilhar."
2517
2518 #: ../lib/settingsaction.php:91
2519 msgid "Upload a new profile image"
2520 msgstr "Envie uma nova imagem para o seu perfil"
2521
2522 #: ../actions/invite.php:114 actions/invite.php:121 actions/invite.php:154
2523 msgid ""
2524 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2525 msgstr ""
2526 "Use esse formulário para convidar seus amigos e colegas para usar este "
2527 "serviço."
2528
2529 #: ../actions/register.php:159 ../actions/register.php:162
2530 #: actions/register.php:173 actions/register.php:176
2531 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2532 msgstr "Usado apenas para atualizações, anúncios e recuperações de senha"
2533
2534 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:86
2535 #: actions/finishremotesubscribe.php:88 actions/finishremotesubscribe.php:94
2536 msgid "User being listened to doesn't exist."
2537 msgstr "O usuário que está está sendo acompanhado não existe."
2538
2539 #: ../actions/all.php:41 ../actions/avatarbynickname.php:48
2540 #: ../actions/foaf.php:47 ../actions/replies.php:41
2541 #: ../actions/showstream.php:44 ../actions/twitapiaccount.php:82
2542 #: ../actions/twitapistatuses.php:319 ../actions/twitapistatuses.php:685
2543 #: ../actions/twitapiusers.php:82 actions/all.php:41
2544 #: actions/avatarbynickname.php:48 actions/foaf.php:47 actions/replies.php:41
2545 #: actions/showfavorites.php:41 actions/showstream.php:44
2546 #: actions/twitapiaccount.php:80 actions/twitapifavorites.php:68
2547 #: actions/twitapistatuses.php:235 actions/twitapistatuses.php:609
2548 #: actions/twitapiusers.php:87 lib/mailbox.php:50
2549 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:48 actions/replies.php:80
2550 #: actions/showstream.php:107 actions/twitapiaccount.php:70
2551 #: actions/twitapifavorites.php:42 actions/twitapistatuses.php:167
2552 #: actions/twitapistatuses.php:503 actions/twitapiusers.php:55
2553 #: actions/usergroups.php:99 lib/galleryaction.php:67 lib/twitterapi.php:626
2554 msgid "User has no profile."
2555 msgstr "O usuário não tem perfil."
2556
2557 #: ../actions/remotesubscribe.php:71 actions/remotesubscribe.php:80
2558 #: actions/remotesubscribe.php:105
2559 msgid "User nickname"
2560 msgstr "Apelido do usuário"
2561
2562 #: ../actions/twitapiusers.php:75 actions/twitapiusers.php:80
2563 msgid "User not found."
2564 msgstr "Usuário não encontrado."
2565
2566 #: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96
2567 #: actions/profilesettings.php:139
2568 msgid "What timezone are you normally in?"
2569 msgstr "Em que fuso horário você normalmente está?"
2570
2571 #: ../lib/util.php:1159 lib/util.php:1293 lib/noticeform.php:141
2572 #, php-format
2573 msgid "What's up, %s?"
2574 msgstr "E aí, %s?"
2575
2576 #: ../actions/profilesettings.php:54 ../actions/register.php:175
2577 #: actions/profilesettings.php:87 actions/register.php:189
2578 #: actions/profilesettings.php:119
2579 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2580 msgstr "Onde você está, ex: \"cidade, estado (ou região), país\""
2581
2582 #: ../actions/updateprofile.php:128 actions/updateprofile.php:129
2583 #: actions/updateprofile.php:132
2584 #, php-format
2585 msgid "Wrong image type for '%s'"
2586 msgstr "Tipo de imagem errado para '%s'"
2587
2588 #: ../actions/updateprofile.php:123 actions/updateprofile.php:124
2589 #: actions/updateprofile.php:127
2590 #, php-format
2591 msgid "Wrong size image at '%s'"
2592 msgstr "Tamanho da imagem errada em '%s'"
2593
2594 #: ../actions/deletenotice.php:63 ../actions/deletenotice.php:72
2595 #: actions/deletenotice.php:64 actions/deletenotice.php:79
2596 #: actions/block.php:148 actions/deletenotice.php:122
2597 #: actions/deletenotice.php:141
2598 msgid "Yes"
2599 msgstr "Sim"
2600
2601 #: ../actions/finishaddopenid.php:64 actions/finishaddopenid.php:64
2602 #: actions/finishaddopenid.php:112
2603 msgid "You already have this OpenID!"
2604 msgstr "Você já tem esta OpenID!"
2605
2606 #: ../actions/deletenotice.php:37 actions/deletenotice.php:37
2607 msgid ""
2608 "You are about to permanently delete a notice.  Once this is done, it cannot "
2609 "be undone."
2610 msgstr ""
2611 "Você está prestes a apagar permanentemente uma mensagem. Isso não poderá ser "
2612 "desfeito."
2613
2614 #: ../actions/recoverpassword.php:31 actions/recoverpassword.php:31
2615 #: actions/recoverpassword.php:36
2616 msgid "You are already logged in!"
2617 msgstr "Você já está logado!"
2618
2619 #: ../actions/invite.php:81 actions/invite.php:88 actions/invite.php:120
2620 msgid "You are already subscribed to these users:"
2621 msgstr "Você já está assinando esses usuários:"
2622
2623 #: ../actions/twitapifriendships.php:128 actions/twitapifriendships.php:128
2624 #: actions/twitapifriendships.php:105
2625 msgid "You are not friends with the specified user."
2626 msgstr "Você não é amigo do usuário especificado."
2627
2628 #: ../actions/password.php:27
2629 msgid "You can change your password here. Choose a good one!"
2630 msgstr "Você pode alterar sua senha aqui. Faça uma boa escolha!"
2631
2632 #: ../actions/register.php:135 actions/register.php:145
2633 msgid "You can create a new account to start posting notices."
2634 msgstr "Você pode criar uma nova conta para começar a publicar mensagens."
2635
2636 #: ../actions/smssettings.php:28 actions/smssettings.php:28
2637 #: actions/smssettings.php:69
2638 #, php-format
2639 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
2640 msgstr "Você pode receber mensagens SMS do %%site.name%% através do e-mail."
2641
2642 #: ../actions/openidsettings.php:86
2643 msgid ""
2644 "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
2645 "\"Remove\"."
2646 msgstr ""
2647 "Você pode remover uma OpenID da sua conta, clicando no botão \"Remover\"."
2648
2649 #: ../actions/imsettings.php:28 actions/imsettings.php:28
2650 #, php-format
2651 msgid ""
2652 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2653 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2654 msgstr ""
2655 "Você pode enviar e receber mensagens através dos [instant "
2656 "messages](%%doc.im%%) Jabber/GTalk. Configure seu endereço e opções abaixo."
2657
2658 #: ../actions/profilesettings.php:27
2659 msgid ""
2660 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2661 msgstr ""
2662 "Você pode atualizar suas informações pessoais aqui, para que as pessoas "
2663 "saibam mais sobre você."
2664
2665 #: ../actions/finishremotesubscribe.php:31 ../actions/remotesubscribe.php:31
2666 #: actions/finishremotesubscribe.php:31 actions/remotesubscribe.php:31
2667 #: actions/finishremotesubscribe.php:33 actions/finishremotesubscribe.php:85
2668 #: actions/finishremotesubscribe.php:101 actions/remotesubscribe.php:35
2669 msgid "You can use the local subscription!"
2670 msgstr "Você pode usar a assinatura local!"
2671
2672 #: ../actions/finishopenidlogin.php:33 ../actions/register.php:61
2673 #: actions/finishopenidlogin.php:38 actions/register.php:68
2674 #: actions/finishopenidlogin.php:43
2675 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2676 msgstr "Você não pode se registrar se não aceitar a licença."
2677
2678 #: ../actions/updateprofile.php:63 actions/updateprofile.php:64
2679 #: actions/updateprofile.php:67
2680 msgid "You did not send us that profile"
2681 msgstr "Você não nos enviou esse perfil"
2682
2683 #: ../lib/mail.php:147
2684 #, php-format
2685 msgid ""
2686 "You have a new posting address on %1$s.\n"
2687 "\n"
2688 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
2689 "\n"
2690 "More email instructions at %3$s.\n"
2691 "\n"
2692 "Faithfully yours,\n"
2693 "%4$s"
2694 msgstr ""
2695 "Você tem um novo endereço para publicação no %1$s.\n"
2696 "\n"
2697 "Para publicar novas mensagens, envie e-mails para %2$s .\n"
2698 "\n"
2699 "Mais instruções em %3$s.\n"
2700 "\n"
2701 "Atenciosamente,\n"
2702 "%4$s"
2703
2704 #: ../actions/twitapistatuses.php:612 actions/twitapistatuses.php:537
2705 #: actions/twitapistatuses.php:463
2706 msgid "You may not delete another user's status."
2707 msgstr "Você não pode apagar o status de outro usuário."
2708
2709 #: ../actions/invite.php:31 actions/invite.php:31 actions/invite.php:39
2710 #, php-format
2711 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
2712 msgstr "Você deve estar logado para convidar outros usuários para usar o %s"
2713
2714 #: ../actions/invite.php:103 actions/invite.php:110 actions/invite.php:142
2715 msgid ""
2716 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2717 "on the site. Thanks for growing the community!"
2718 msgstr ""
2719 "Você será notificado assim que seus convidados aceitarem o convite e se "
2720 "registrarem neste site. Obrigado por aumentar a comunidade!"
2721
2722 #: ../actions/recoverpassword.php:149
2723 msgid "You've been identified. Enter a  new password below. "
2724 msgstr "Você foi identificado. Informe uma nova senha abaixo."
2725
2726 #: ../actions/openidlogin.php:67 actions/openidlogin.php:76
2727 #: actions/openidlogin.php:104
2728 msgid "Your OpenID URL"
2729 msgstr "Sua URL de OpenID"
2730
2731 #: ../actions/recoverpassword.php:164
2732 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2733 msgstr "Seu apelido neste servidor, ou seu e-mail registrado."
2734
2735 #: ../actions/openidsettings.php:28
2736 #, php-format
2737 msgid ""
2738 "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites  with the same user "
2739 "account.  Manage your associated OpenIDs from here."
2740 msgstr ""
2741 "A [OpenID](%%doc.openid%%) permite que você autentique-se em vários sites "
2742 "com a mesma conta de usuário. Gerencie suas OpenIDs associadas aqui."
2743
2744 #: ../lib/util.php:943 lib/util.php:992 lib/util.php:945
2745 msgid "a few seconds ago"
2746 msgstr "segundos atrás"
2747
2748 #: ../lib/util.php:955 lib/util.php:1004 lib/util.php:957
2749 #, php-format
2750 msgid "about %d days ago"
2751 msgstr "%d dias atrás"
2752
2753 #: ../lib/util.php:951 lib/util.php:1000 lib/util.php:953
2754 #, php-format
2755 msgid "about %d hours ago"
2756 msgstr "%d horas atrás"
2757
2758 #: ../lib/util.php:947 lib/util.php:996 lib/util.php:949
2759 #, php-format
2760 msgid "about %d minutes ago"
2761 msgstr "%d mins atrás"
2762
2763 #: ../lib/util.php:959 lib/util.php:1008 lib/util.php:961
2764 #, php-format
2765 msgid "about %d months ago"
2766 msgstr "%d meses atrás"
2767
2768 #: ../lib/util.php:953 lib/util.php:1002 lib/util.php:955
2769 msgid "about a day ago"
2770 msgstr "1 dia atrás"
2771
2772 #: ../lib/util.php:945 lib/util.php:994 lib/util.php:947
2773 msgid "about a minute ago"
2774 msgstr "1 min atrás"
2775
2776 #: ../lib/util.php:957 lib/util.php:1006 lib/util.php:959
2777 msgid "about a month ago"
2778 msgstr "1 mês atrás"
2779
2780 #: ../lib/util.php:961 lib/util.php:1010 lib/util.php:963
2781 msgid "about a year ago"
2782 msgstr "1 ano atrás"
2783
2784 #: ../lib/util.php:949 lib/util.php:998 lib/util.php:951
2785 msgid "about an hour ago"
2786 msgstr "1 hora atrás"
2787
2788 #: ../actions/showstream.php:423 ../lib/stream.php:132
2789 #: actions/showstream.php:441 lib/stream.php:99
2790 msgid "delete"
2791 msgstr "excluir"
2792
2793 #: ../actions/noticesearch.php:130 ../actions/showstream.php:408
2794 #: ../lib/stream.php:117 actions/noticesearch.php:136
2795 #: actions/showstream.php:426 lib/stream.php:84 actions/noticesearch.php:187
2796 msgid "in reply to..."
2797 msgstr "em resposta à..."
2798
2799 #: ../actions/noticesearch.php:137 ../actions/showstream.php:415
2800 #: ../lib/stream.php:124 actions/noticesearch.php:143
2801 #: actions/showstream.php:433 lib/stream.php:91 actions/noticesearch.php:194
2802 msgid "reply"
2803 msgstr "responder"
2804
2805 #: ../actions/password.php:44 actions/profilesettings.php:183
2806 #: actions/passwordsettings.php:106
2807 msgid "same as password above"
2808 msgstr "igual à senha acima"
2809
2810 #: ../actions/twitapistatuses.php:755 actions/twitapistatuses.php:678
2811 #: actions/twitapistatuses.php:555
2812 msgid "unsupported file type"
2813 msgstr "tipo de arquivo não suportado"
2814
2815 #: ../lib/util.php:1309 lib/util.php:1443
2816 msgid "« After"
2817 msgstr "« Posteriores"
2818
2819 #: actions/deletenotice.php:74 actions/disfavor.php:43
2820 #: actions/emailsettings.php:127 actions/favor.php:45
2821 #: actions/finishopenidlogin.php:33 actions/imsettings.php:105
2822 #: actions/invite.php:46 actions/newmessage.php:45 actions/openidlogin.php:36
2823 #: actions/openidsettings.php:123 actions/profilesettings.php:47
2824 #: actions/recoverpassword.php:282 actions/register.php:42
2825 #: actions/remotesubscribe.php:40 actions/smssettings.php:124
2826 #: actions/subscribe.php:44 actions/twittersettings.php:97
2827 #: actions/unsubscribe.php:41 actions/userauthorization.php:35
2828 #: actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74 actions/favor.php:77
2829 #: actions/finishopenidlogin.php:38 actions/invite.php:54 actions/nudge.php:80
2830 #: actions/openidlogin.php:37 actions/recoverpassword.php:316
2831 #: actions/subscribe.php:46 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:43
2832 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
2833 msgstr ""
2834 "Ocorreu um problema com o seu token de sessão. Tente novamente, por favor."
2835
2836 #: actions/disfavor.php:55 actions/disfavor.php:81
2837 msgid "This notice is not a favorite!"
2838 msgstr "Essa mensagem não é uma favorita!"
2839
2840 #: actions/disfavor.php:63 actions/disfavor.php:87
2841 msgid "Could not delete favorite."
2842 msgstr "Não foi possível excluir a favorita."
2843
2844 #: actions/disfavor.php:72 lib/favorform.php:140
2845 msgid "Favor"
2846 msgstr "Tornar favorita"
2847
2848 #: actions/emailsettings.php:92
2849 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2850 msgstr ""
2851 "Envie-me um e-mail quando alguém adicionar alguma mensagem minha como "
2852 "favorita."
2853
2854 #: actions/emailsettings.php:95 actions/emailsettings.php:163
2855 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2856 msgstr "Envie-me um e-mail quando alguém enviar-me uma mensagem particular."
2857
2858 #: actions/favor.php:53 actions/twitapifavorites.php:142 actions/favor.php:81
2859 #: actions/twitapifavorites.php:118
2860 msgid "This notice is already a favorite!"
2861 msgstr "Essa mensagem já é uma favorita!"
2862
2863 #: actions/favor.php:60 actions/twitapifavorites.php:151
2864 #: classes/Command.php:132 actions/favor.php:86
2865 #: actions/twitapifavorites.php:125 classes/Command.php:152
2866 msgid "Could not create favorite."
2867 msgstr "Não foi possível criar a favorita."
2868
2869 #: actions/favor.php:70
2870 msgid "Disfavor"
2871 msgstr "Eliminar favorita"
2872
2873 #: actions/favoritesrss.php:60 actions/showfavorites.php:47
2874 #: actions/favoritesrss.php:100 actions/showfavorites.php:77
2875 #, php-format
2876 msgid "%s favorite notices"
2877 msgstr "Mensagens favoritas de %s"
2878
2879 #: actions/favoritesrss.php:64 actions/favoritesrss.php:104
2880 #, php-format
2881 msgid "Feed of favorite notices of %s"
2882 msgstr "Feed de mensagens favoritas de %s"
2883
2884 #: actions/inbox.php:28 actions/inbox.php:59
2885 #, php-format
2886 msgid "Inbox for %s - page %d"
2887 msgstr "Recebidas por %s - pág. %d"
2888
2889 #: actions/inbox.php:30 actions/inbox.php:62
2890 #, php-format
2891 msgid "Inbox for %s"
2892 msgstr "Recebidas por %s"
2893
2894 #: actions/inbox.php:53 actions/inbox.php:115
2895 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2896 msgstr ""
2897 "Essa é a sua caixa de mensagens recebidas, que lista as mensagens "
2898 "particulares que você recebeu."
2899
2900 #: actions/invite.php:178 actions/invite.php:213
2901 #, php-format
2902 msgid ""
2903 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2904 "\n"
2905 msgstr ""
2906 "%1$s convidou você para unir-se a %2$s (%3$s).\n"
2907 "\n"
2908
2909 #: actions/login.php:104 actions/login.php:235 actions/openidlogin.php:108
2910 #: actions/register.php:416
2911 msgid "Automatically login in the future; "
2912 msgstr "Logar-se automaticamente no futuro; "
2913
2914 #: actions/login.php:122 actions/login.php:264
2915 msgid "For security reasons, please re-enter your "
2916 msgstr "Por questões de segurança, por favor, redigite seu "
2917
2918 #: actions/login.php:126 actions/login.php:268
2919 msgid "Login with your username and password. "
2920 msgstr "Logue-se com o seu nome de usuário e senha. "
2921
2922 #: actions/newmessage.php:58 actions/twitapidirect_messages.php:130
2923 #: actions/twitapidirect_messages.php:141
2924 msgid "That's too long. Max message size is 140 chars."
2925 msgstr "Muito extenso. O tamanho máximo das mensagens é 140 caracteres."
2926
2927 #: actions/newmessage.php:65 actions/newmessage.php:128
2928 msgid "No recipient specified."
2929 msgstr "Nenhum destinatário especificado."
2930
2931 #: actions/newmessage.php:68 actions/newmessage.php:113
2932 #: classes/Command.php:206 actions/newmessage.php:131
2933 #: actions/newmessage.php:168 classes/Command.php:237
2934 msgid "You can't send a message to this user."
2935 msgstr "Você não pode enviar uma mensagem para esse usuário."
2936
2937 #: actions/newmessage.php:71 actions/twitapidirect_messages.php:146
2938 #: classes/Command.php:209 actions/twitapidirect_messages.php:158
2939 #: classes/Command.php:240
2940 msgid ""
2941 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2942 msgstr ""
2943 "Não envie uma mensagem para você mesmo(a); ao invés disso, apenas diga-a "
2944 "para si."
2945
2946 #: actions/newmessage.php:108 actions/microsummary.php:62
2947 #: actions/newmessage.php:163
2948 msgid "No such user"
2949 msgstr "Esse usuário não existe"
2950
2951 #: actions/newmessage.php:117 actions/newmessage.php:67
2952 msgid "New message"
2953 msgstr "Nova mensagem"
2954
2955 #: actions/noticesearch.php:95 actions/noticesearch.php:146
2956 msgid "Notice without matching profile"
2957 msgstr "Mensagem sem um perfil correspondente"
2958
2959 #: actions/openidsettings.php:28 actions/openidsettings.php:70
2960 #, php-format
2961 msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites "
2962 msgstr "A [OpenID](%%doc.openid%%) permite que você logue-se em vários sites"
2963
2964 #: actions/openidsettings.php:46 actions/openidsettings.php:96
2965 msgid "If you want to add an OpenID to your account, "
2966 msgstr "Se você quiser adicionar uma OpenID à sua conta, "
2967
2968 #: actions/openidsettings.php:74
2969 msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! "
2970 msgstr "Será impossível logar-se caso você remova a sua única OpenID! "
2971
2972 #: actions/openidsettings.php:87 actions/openidsettings.php:143
2973 msgid "You can remove an OpenID from your account "
2974 msgstr "Você pode remover uma OpenID da sua conta "
2975
2976 #: actions/outbox.php:28 actions/outbox.php:58
2977 #, php-format
2978 msgid "Outbox for %s - page %d"
2979 msgstr "Enviadas para %s - pág. %d"
2980
2981 #: actions/outbox.php:30 actions/outbox.php:61
2982 #, php-format
2983 msgid "Outbox for %s"
2984 msgstr "Envidas para %s"
2985
2986 #: actions/outbox.php:53 actions/outbox.php:116
2987 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2988 msgstr ""
2989 "Essa é a sua caixa de mensagens enviadas, que lista as mensagens "
2990 "particulares que você enviou."
2991
2992 #: actions/peoplesearch.php:28 actions/peoplesearch.php:52
2993 #, php-format
2994 msgid ""
2995 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2996 msgstr ""
2997 "Procurar por pessoas no %%site.name%% pelo seu nome, localização ou "
2998 "interesses. "
2999
3000 #: actions/profilesettings.php:27 actions/profilesettings.php:69
3001 msgid "You can update your personal profile info here "
3002 msgstr "Você pode atualizar as informações do seu perfil pessoal aqui "
3003
3004 #: actions/profilesettings.php:115 actions/remotesubscribe.php:320
3005 #: actions/userauthorization.php:159 actions/userrss.php:76
3006 #: actions/avatarsettings.php:104 actions/avatarsettings.php:179
3007 #: actions/grouplogo.php:177 actions/remotesubscribe.php:367
3008 #: actions/userauthorization.php:176 actions/userrss.php:82
3009 msgid "User without matching profile"
3010 msgstr "Usuário sem um perfil correspondente"
3011
3012 #: actions/recoverpassword.php:91 actions/recoverpassword.php:97
3013 msgid "This confirmation code is too old. "
3014 msgstr "Esse código de confirmação é muito antigo. "
3015
3016 #: actions/recoverpassword.php:141 actions/recoverpassword.php:152
3017 msgid "If you've forgotten or lost your"
3018 msgstr "Se você perdeu ou esqueceu a sua"
3019
3020 #: actions/recoverpassword.php:154 actions/recoverpassword.php:158
3021 msgid "You've been identified. Enter a "
3022 msgstr "Você foi identificado. Digite uma"
3023
3024 #: actions/recoverpassword.php:169 actions/recoverpassword.php:188
3025 msgid "Your nickname on this server, "
3026 msgstr "Seu apelido nesse servidor, "
3027
3028 #: actions/recoverpassword.php:271 actions/recoverpassword.php:304
3029 msgid "Instructions for recovering your password "
3030 msgstr "Instruções para recuperar a sua senha "
3031
3032 #: actions/recoverpassword.php:327 actions/recoverpassword.php:361
3033 msgid "New password successfully saved. "
3034 msgstr "A nova senha foi salva com sucesso. "
3035
3036 #: actions/register.php:95 actions/register.php:180
3037 msgid "Password must be 6 or more characters."
3038 msgstr "A senha deve ter 6 ou mais caracteres."
3039
3040 #: actions/register.php:216
3041 #, php-format
3042 msgid ""
3043 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3044 "want to..."
3045 msgstr ""
3046 "Parabéns, %s! E seja bem-vindo(a) ao %%%%site.name%%%%. A partir daqui, você "
3047 "pode querer..."
3048
3049 #: actions/register.php:227
3050 msgid "(You should receive a message by email momentarily, with "
3051 msgstr "(Você receberá uma mensagem por e-mail a qualquer momento, com "
3052
3053 #: actions/remotesubscribe.php:51 actions/remotesubscribe.php:74
3054 #, php-format
3055 msgid "To subscribe, you can [login](%%action.login%%),"
3056 msgstr "Para seguir alguem, você pode [autenticar-se](%%action.login%%),"
3057
3058 #: actions/showfavorites.php:61 actions/showfavorites.php:145
3059 #, php-format
3060 msgid "Feed for favorites of %s"
3061 msgstr "Feed para favoritas de %s"
3062
3063 #: actions/showfavorites.php:84 actions/twitapifavorites.php:85
3064 #: actions/showfavorites.php:202 actions/twitapifavorites.php:59
3065 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3066 msgstr "Não foi possível recuperar as mensagens favoritas."
3067
3068 #: actions/showmessage.php:33 actions/showmessage.php:81
3069 msgid "No such message."
3070 msgstr "Essa mensagem não existe."
3071
3072 #: actions/showmessage.php:42
3073 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3074 msgstr "Apenas o remetente e o destinatário podem ler essa mensagem."
3075
3076 #: actions/showmessage.php:61 actions/showmessage.php:108
3077 #, php-format
3078 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3079 msgstr "Mensagem para %1$s no %2$s"
3080
3081 #: actions/showmessage.php:66 actions/showmessage.php:113
3082 #, php-format
3083 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3084 msgstr "Mensagem de %1$s no %2$s"
3085
3086 #: actions/showstream.php:154
3087 msgid "Send a message"
3088 msgstr "Enviar uma mensagem"
3089
3090 #: actions/smssettings.php:312 actions/smssettings.php:464
3091 #, php-format
3092 msgid "Mobile carrier for your phone. "
3093 msgstr "Operadora móvel do seu celular. "
3094
3095 #: actions/twitapidirect_messages.php:76 actions/twitapidirect_messages.php:68
3096 #, php-format
3097 msgid "Direct messages to %s"
3098 msgstr "Mensagem direta para %s"
3099
3100 #: actions/twitapidirect_messages.php:77 actions/twitapidirect_messages.php:69
3101 #, php-format
3102 msgid "All the direct messages sent to %s"
3103 msgstr "Todas as mensagens diretas enviadas para %s"
3104
3105 #: actions/twitapidirect_messages.php:81 actions/twitapidirect_messages.php:73
3106 msgid "Direct Messages You've Sent"
3107 msgstr "Mensagens diretas que você enviou"
3108
3109 #: actions/twitapidirect_messages.php:82 actions/twitapidirect_messages.php:74
3110 #, php-format
3111 msgid "All the direct messages sent from %s"
3112 msgstr "Todas as mensagens diretas enviadas por %s"
3113
3114 #: actions/twitapidirect_messages.php:128
3115 #: actions/twitapidirect_messages.php:137
3116 msgid "No message text!"
3117 msgstr "Nenhuma mensagem de texto!"
3118
3119 #: actions/twitapidirect_messages.php:138
3120 #: actions/twitapidirect_messages.php:150
3121 msgid "Recipient user not found."
3122 msgstr "O usuário destinatário não foi encontrado."
3123
3124 #: actions/twitapidirect_messages.php:141
3125 #: actions/twitapidirect_messages.php:153
3126 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
3127 msgstr ""
3128 "Não é possível enviar mensagens diretas para usuários que não são seus "
3129 "amigos."
3130
3131 #: actions/twitapifavorites.php:92 actions/twitapifavorites.php:66
3132 #, php-format
3133 msgid "%s / Favorites from %s"
3134 msgstr "%s / Favoritas de %s"
3135
3136 #: actions/twitapifavorites.php:95 actions/twitapifavorites.php:69
3137 #, php-format
3138 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
3139 msgstr "%s atualizações de favoritas por %s / %s."
3140
3141 #: actions/twitapifavorites.php:187 lib/mail.php:275
3142 #: actions/twitapifavorites.php:164 lib/mail.php:553
3143 #, php-format
3144 msgid "%s added your notice as a favorite"
3145 msgstr "%s marcaram sua mensagem como favorita"
3146
3147 #: actions/twitapifavorites.php:188 lib/mail.php:276
3148 #: actions/twitapifavorites.php:165
3149 #, php-format
3150 msgid ""
3151 "%1$s just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
3152 "\n"
3153 msgstr ""
3154 "%1$s acabou de marcar sua mensagem de %2$s como uma favorita.\n"
3155 "\n"
3156
3157 #: actions/twittersettings.php:27
3158 msgid ""
3159 "Add your Twitter account to automatically send your notices to Twitter, "
3160 msgstr ""
3161 "Adicione a sua conta do Twitter para enviar suas mensagens para lá "
3162 "automaticamente, "
3163
3164 #: actions/twittersettings.php:41 actions/twittersettings.php:60
3165 msgid "Twitter settings"
3166 msgstr "Configurações do Twitter"
3167
3168 #: actions/twittersettings.php:48 actions/twittersettings.php:105
3169 msgid "Twitter Account"
3170 msgstr "Conta do Twitter"
3171
3172 #: actions/twittersettings.php:56 actions/twittersettings.php:113
3173 msgid "Current verified Twitter account."
3174 msgstr "Conta do Twitter já verificada."
3175
3176 #: actions/twittersettings.php:63
3177 msgid "Twitter Username"
3178 msgstr "Nome de usuário do Twitter"
3179
3180 #: actions/twittersettings.php:65 actions/twittersettings.php:123
3181 msgid "No spaces, please."
3182 msgstr "Sem espaços, por favor."
3183
3184 #: actions/twittersettings.php:67
3185 msgid "Twitter Password"
3186 msgstr "Senha do Twitter"
3187
3188 #: actions/twittersettings.php:72 actions/twittersettings.php:139
3189 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
3190 msgstr "Enviar minhas mensagens para o Twitter automaticamente."
3191
3192 #: actions/twittersettings.php:75 actions/twittersettings.php:146
3193 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
3194 msgstr "Enviar respostas \"@\" locais para o Twitter."
3195
3196 #: actions/twittersettings.php:78 actions/twittersettings.php:153
3197 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
3198 msgstr "Assinar meus amigos do Twitter aqui."
3199
3200 #: actions/twittersettings.php:122
3201 msgid ""
3202 "Username must have only numbers, upper- and lowercase letters, and "
3203 "underscore (_). 15 chars max."
3204 msgstr ""
3205 "O nome de usuário pode ter, no máximo, 15 caracteres, sendo eles números, "
3206 "letras maiúsculas e minúsculas e sublinhado (_)."
3207
3208 #: actions/twittersettings.php:128 actions/twittersettings.php:334
3209 msgid "Could not verify your Twitter credentials!"
3210 msgstr "Não foi possível verificar suas credenciais no Twitter!"
3211
3212 #: actions/twittersettings.php:137
3213 #, php-format
3214 msgid "Unable to retrieve account information for \"%s\" from Twitter."
3215 msgstr "Não foi possível obter as informações da conta \"%s\" no Twitter."
3216
3217 #: actions/twittersettings.php:151 actions/twittersettings.php:170
3218 #: actions/twittersettings.php:348 actions/twittersettings.php:368
3219 msgid "Unable to save your Twitter settings!"
3220 msgstr "Não foi possível salvar suas configurações do Twitter!"
3221
3222 #: actions/twittersettings.php:174 actions/twittersettings.php:376
3223 msgid "Twitter settings saved."
3224 msgstr "As configurações do Twitter foram salvas."
3225
3226 #: actions/twittersettings.php:192 actions/twittersettings.php:395
3227 msgid "That is not your Twitter account."
3228 msgstr "Essa não é a sua conta no Twitter."
3229
3230 #: actions/twittersettings.php:200 actions/twittersettings.php:208
3231 #: actions/twittersettings.php:403
3232 msgid "Couldn't remove Twitter user."
3233 msgstr "Não foi possível remover o usuário do Twitter."
3234
3235 #: actions/twittersettings.php:212 actions/twittersettings.php:407
3236 msgid "Twitter account removed."
3237 msgstr "A conta do Twitter foi removida."
3238
3239 #: actions/twittersettings.php:225 actions/twittersettings.php:239
3240 #: actions/twittersettings.php:428 actions/twittersettings.php:439
3241 #: actions/twittersettings.php:453
3242 msgid "Couldn't save Twitter preferences."
3243 msgstr "Não foi possível salvar as preferências do Twitter."
3244
3245 #: actions/twittersettings.php:245 actions/twittersettings.php:461
3246 msgid "Twitter preferences saved."
3247 msgstr "As preferências do Twitter foram salvas."
3248
3249 #: actions/userauthorization.php:84 actions/userauthorization.php:86
3250 msgid "Please check these details to make sure "
3251 msgstr "Por favor, verifique estes detalhes para ter certeza que "
3252
3253 #: actions/userauthorization.php:324 actions/userauthorization.php:340
3254 msgid "The subscription has been authorized, but no "
3255 msgstr "A assinatura foi autorizada "
3256
3257 #: actions/userauthorization.php:334 actions/userauthorization.php:351
3258 msgid "The subscription has been rejected, but no "
3259 msgstr "A assinatura foi recusada, mas não "
3260
3261 #: classes/Channel.php:113 classes/Channel.php:132 classes/Channel.php:151
3262 msgid "Command results"
3263 msgstr "Resultados do comando"
3264
3265 #: classes/Channel.php:148 classes/Channel.php:204
3266 msgid "Command complete"
3267 msgstr "O comando foi completado"
3268
3269 #: classes/Channel.php:158 classes/Channel.php:215
3270 msgid "Command failed"
3271 msgstr "O comando falhou"
3272
3273 #: classes/Command.php:39 classes/Command.php:44
3274 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
3275 msgstr "Desculpe, mas esse comando ainda não foi implementado."
3276
3277 #: classes/Command.php:96 classes/Command.php:113
3278 #, php-format
3279 msgid "Subscriptions: %1$s\n"
3280 msgstr "Assinaturas: %1$s\n"
3281
3282 #: classes/Command.php:125 classes/Command.php:242 classes/Command.php:145
3283 #: classes/Command.php:276
3284 msgid "User has no last notice"
3285 msgstr "O usuário não tem uma \"última mensagem\""
3286
3287 #: classes/Command.php:146 classes/Command.php:166
3288 msgid "Notice marked as fave."
3289 msgstr "Mensagem marcada como favorita."
3290
3291 #: classes/Command.php:166 classes/Command.php:189
3292 #, php-format
3293 msgid "%1$s (%2$s)"
3294 msgstr "%1$s (%2$s)"
3295
3296 #: classes/Command.php:169 classes/Command.php:192
3297 #, php-format
3298 msgid "Fullname: %s"
3299 msgstr "Nome completo: %s"
3300
3301 #: classes/Command.php:172 classes/Command.php:195
3302 #, php-format
3303 msgid "Location: %s"
3304 msgstr "Localização: %s"
3305
3306 #: classes/Command.php:175 classes/Command.php:198
3307 #, php-format
3308 msgid "Homepage: %s"
3309 msgstr "Site: %s"
3310
3311 #: classes/Command.php:178 classes/Command.php:201
3312 #, php-format
3313 msgid "About: %s"
3314 msgstr "Sobre: %s"
3315
3316 #: classes/Command.php:200 classes/Command.php:228
3317 #, php-format
3318 msgid "Message too long - maximum is 140 characters, you sent %d"
3319 msgstr ""
3320 "A mensagem é muito extensa - o máximo são 140 caracteres e você enviou %d"
3321
3322 #: classes/Command.php:214 classes/Command.php:245
3323 #, php-format
3324 msgid "Direct message to %s sent"
3325 msgstr "A mensagem direta para %s foi enviada"
3326
3327 #: classes/Command.php:216 classes/Command.php:247
3328 msgid "Error sending direct message."
3329 msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem direta."
3330
3331 #: classes/Command.php:263 classes/Command.php:300
3332 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
3333 msgstr "Especifique o nome do usuário que será assinado"
3334
3335 #: classes/Command.php:270 classes/Command.php:307
3336 #, php-format
3337 msgid "Subscribed to %s"
3338 msgstr "Efetuada a assinatura de %s"
3339
3340 #: classes/Command.php:288 classes/Command.php:328
3341 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
3342 msgstr "Especifique o nome do usuário que deixará de ser assinado"
3343
3344 #: classes/Command.php:295 classes/Command.php:335
3345 #, php-format
3346 msgid "Unsubscribed from %s"
3347 msgstr "Cancelada a assinatura de %s"
3348
3349 #: classes/Command.php:310 classes/Command.php:330 classes/Command.php:353
3350 #: classes/Command.php:376
3351 msgid "Command not yet implemented."
3352 msgstr "O comando não foi implementado ainda."
3353
3354 #: classes/Command.php:313 classes/Command.php:356
3355 msgid "Notification off."
3356 msgstr "Notificação desligada."
3357
3358 #: classes/Command.php:315 classes/Command.php:358
3359 msgid "Can't turn off notification."
3360 msgstr "Não é possível desligar a notificação"
3361
3362 #: classes/Command.php:333 classes/Command.php:379
3363 msgid "Notification on."
3364 msgstr "Notificação ligada."
3365
3366 #: classes/Command.php:335 classes/Command.php:381
3367 msgid "Can't turn on notification."
3368 msgstr "Não é possível ligar a notificação."
3369
3370 #: classes/Command.php:344 classes/Command.php:392
3371 msgid "Commands:\n"
3372 msgstr "Comandos:\n"
3373
3374 #: classes/Message.php:53 classes/Message.php:56
3375 msgid "Could not insert message."
3376 msgstr "Não foi possível inserir a mensagem."
3377
3378 #: classes/Message.php:63 classes/Message.php:66
3379 msgid "Could not update message with new URI."
3380 msgstr "Não foi possível atualizar a mensagem com a nova URI."
3381
3382 #: lib/gallery.php:46
3383 msgid "User without matching profile in system."
3384 msgstr "Usuário sem um perfil correspondente no sistema."
3385
3386 #: lib/mail.php:147 lib/mail.php:289
3387 #, php-format
3388 msgid ""
3389 "You have a new posting address on %1$s.\n"
3390 "\n"
3391 msgstr ""
3392 "Você tem um novo endereço para publicação no %1$s.\n"
3393 "\n"
3394
3395 #: lib/mail.php:249 lib/mail.php:508
3396 #, php-format
3397 msgid "New private message from %s"
3398 msgstr "Nova mensagem particular de %s"
3399
3400 #: lib/mail.php:253 lib/mail.php:512
3401 #, php-format
3402 msgid ""
3403 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
3404 "\n"
3405 msgstr ""
3406 "%1$s (%2$s) enviou uma mensagem particular para você:\n"
3407 "\n"
3408
3409 #: lib/mailbox.php:43 lib/mailbox.php:89
3410 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
3411 msgstr "As caixas postais são legíveis somente pelo seu próprio usuário."
3412
3413 #: lib/openid.php:195 lib/openid.php:203
3414 msgid "This form should automatically submit itself. "
3415 msgstr "Este formulário deve enviar-se automaticamente. "
3416
3417 #: lib/personal.php:65 lib/personalgroupnav.php:113
3418 msgid "Favorites"
3419 msgstr "Favoritas"
3420
3421 #: lib/personal.php:66 lib/personalgroupnav.php:114
3422 #, php-format
3423 msgid "%s's favorite notices"
3424 msgstr "Mensagens favoritas de %s"
3425
3426 #: lib/personal.php:66 lib/personalgroupnav.php:114
3427 msgid "User"
3428 msgstr "Usuário"
3429
3430 #: lib/personal.php:75 lib/personalgroupnav.php:123
3431 msgid "Inbox"
3432 msgstr "Recebidas"
3433
3434 #: lib/personal.php:76 lib/personalgroupnav.php:124
3435 msgid "Your incoming messages"
3436 msgstr "Suas mensagens recebidas"
3437
3438 #: lib/personal.php:80 lib/personalgroupnav.php:128
3439 msgid "Outbox"
3440 msgstr "Enviadas"
3441
3442 #: lib/personal.php:81 lib/personalgroupnav.php:129
3443 msgid "Your sent messages"
3444 msgstr "Suas mensagens enviadas"
3445
3446 #: lib/settingsaction.php:99 lib/connectsettingsaction.php:110
3447 msgid "Twitter"
3448 msgstr "Twitter"
3449
3450 #: lib/settingsaction.php:100 lib/connectsettingsaction.php:111
3451 msgid "Twitter integration options"
3452 msgstr "Opções de integração com o Twitter"
3453
3454 #: lib/util.php:1718 lib/messageform.php:139 lib/noticelist.php:422
3455 msgid "To"
3456 msgstr "Para"
3457
3458 #: scripts/maildaemon.php:45 scripts/maildaemon.php:48
3459 msgid "Could not parse message."
3460 msgstr "Não foi possível analisar a mensagem."
3461
3462 #: actions/all.php:63 actions/facebookhome.php:162
3463 #, php-format
3464 msgid "%s and friends, page %d"
3465 msgstr "%s e amigos, página %d"
3466
3467 #: actions/avatarsettings.php:76
3468 msgid "You can upload your personal avatar."
3469 msgstr "Você pode enviar seu avatar pessoal."
3470
3471 #: actions/avatarsettings.php:117 actions/avatarsettings.php:191
3472 #: actions/grouplogo.php:250
3473 msgid "Avatar settings"
3474 msgstr "Configurações do avatar"
3475
3476 #: actions/avatarsettings.php:124 actions/avatarsettings.php:199
3477 #: actions/grouplogo.php:198 actions/grouplogo.php:258
3478 msgid "Original"
3479 msgstr "Original"
3480
3481 #: actions/avatarsettings.php:139 actions/avatarsettings.php:211
3482 #: actions/grouplogo.php:209 actions/grouplogo.php:270
3483 msgid "Preview"
3484 msgstr "Visualização"
3485
3486 #: actions/avatarsettings.php:225 actions/grouplogo.php:284
3487 msgid "Crop"
3488 msgstr "Cortar"
3489
3490 #: actions/avatarsettings.php:248 actions/deletenotice.php:133
3491 #: actions/emailsettings.php:224 actions/grouplogo.php:307
3492 #: actions/imsettings.php:200 actions/login.php:102 actions/newmessage.php:100
3493 #: actions/newnotice.php:96 actions/openidsettings.php:188
3494 #: actions/othersettings.php:136 actions/passwordsettings.php:131
3495 #: actions/profilesettings.php:172 actions/register.php:113
3496 #: actions/remotesubscribe.php:53 actions/smssettings.php:216
3497 #: actions/subedit.php:38 actions/twittersettings.php:290
3498 #: actions/userauthorization.php:39
3499 msgid "There was a problem with your session token. "
3500 msgstr "Ocorreu um problema com o seu token de sessão. "
3501
3502 #: actions/avatarsettings.php:303 actions/grouplogo.php:360
3503 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
3504 msgstr "Selecione uma área quadrada da imagem para ser seu avatar"
3505
3506 #: actions/avatarsettings.php:327 actions/grouplogo.php:384
3507 msgid "Lost our file data."
3508 msgstr "Nossos dados do arquivo foi perdido."
3509
3510 #: actions/avatarsettings.php:334 actions/grouplogo.php:391
3511 #: classes/User_group.php:112
3512 msgid "Lost our file."
3513 msgstr "Nosso arquivo foi perdido."
3514
3515 #: actions/avatarsettings.php:349 actions/avatarsettings.php:383
3516 #: actions/grouplogo.php:406 actions/grouplogo.php:440
3517 #: classes/User_group.php:129 classes/User_group.php:161
3518 msgid "Unknown file type"
3519 msgstr "Tipo de arquivo desconhecido"
3520
3521 #: actions/block.php:69 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70
3522 msgid "No profile specified."
3523 msgstr "Não foi especificado nenhum perfil."
3524
3525 #: actions/block.php:74 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
3526 #: actions/unblock.php:75
3527 msgid "No profile with that ID."
3528 msgstr "Não foi encontrado nenhum perfil com esse ID."
3529
3530 #: actions/block.php:111
3531 msgid "Block user"
3532 msgstr "Bloquear usuário"
3533
3534 #: actions/block.php:129
3535 msgid "Are you sure you want to block this user? "
3536 msgstr "Você tem certeza que deseja bloquear esse usuário?"
3537
3538 #: actions/block.php:162
3539 msgid "You have already blocked this user."
3540 msgstr "Você já bloqueou esse usuário."
3541
3542 #: actions/block.php:167
3543 msgid "Failed to save block information."
3544 msgstr "Não foi possível salvar a informação de bloqueio."
3545
3546 #: actions/confirmaddress.php:159
3547 #, php-format
3548 msgid "The address \"%s\" has been "
3549 msgstr "O endereço \"%s\" foi "
3550
3551 #: actions/deletenotice.php:73
3552 msgid "You are about to permanently delete a notice. "
3553 msgstr "Você está prestes a apagar permanentemente uma mensagem. "
3554
3555 #: actions/disfavor.php:94
3556 msgid "Add to favorites"
3557 msgstr "Adicionar aos favoritos"
3558
3559 #: actions/editgroup.php:54
3560 #, php-format
3561 msgid "Edit %s group"
3562 msgstr "Editar o grupo %s"
3563
3564 #: actions/editgroup.php:66 actions/groupbyid.php:72 actions/grouplogo.php:66
3565 #: actions/joingroup.php:60 actions/newgroup.php:65 actions/showgroup.php:100
3566 msgid "Inboxes must be enabled for groups to work"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: actions/editgroup.php:71 actions/grouplogo.php:71 actions/newgroup.php:70
3570 msgid "You must be logged in to create a group."
3571 msgstr "Você deve estar logado para criar um grupo."
3572
3573 #: actions/editgroup.php:87 actions/grouplogo.php:87
3574 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:81
3575 #: actions/showgroup.php:121
3576 msgid "No nickname"
3577 msgstr "Nenhum apelido"
3578
3579 #: actions/editgroup.php:99 actions/groupbyid.php:88 actions/grouplogo.php:100
3580 #: actions/groupmembers.php:83 actions/joingroup.php:88
3581 #: actions/showgroup.php:128
3582 msgid "No such group"
3583 msgstr "Esse grupo não existe"
3584
3585 #: actions/editgroup.php:106 actions/editgroup.php:165
3586 #: actions/grouplogo.php:107
3587 msgid "You must be an admin to edit the group"
3588 msgstr "Você deve ser o administrador do grupo para editá-lo"
3589
3590 #: actions/editgroup.php:157
3591 msgid "Use this form to edit the group."
3592 msgstr "Use esse formulário para editar o grupo."
3593
3594 #: actions/editgroup.php:179 actions/newgroup.php:130 actions/register.php:156
3595 msgid "Nickname must have only lowercase letters "
3596 msgstr "O apelido deve conter apenas letras minúsculas "
3597
3598 #: actions/editgroup.php:198 actions/newgroup.php:149
3599 msgid "description is too long (max 140 chars)."
3600 msgstr "descrição muito extensa (máximo 140 caracteres)."
3601
3602 #: actions/editgroup.php:218
3603 msgid "Could not update group."
3604 msgstr "Não foi possível atualizar o grupo."
3605
3606 #: actions/editgroup.php:226
3607 msgid "Options saved."
3608 msgstr "As configurações foram salvas."
3609
3610 #: actions/emailsettings.php:107 actions/imsettings.php:108
3611 #, php-format
3612 msgid "Awaiting confirmation on this address. "
3613 msgstr "Aguardando a confirmação neste endereço. "
3614
3615 #: actions/emailsettings.php:139 actions/smssettings.php:150
3616 msgid "Make a new email address for posting to; "
3617 msgstr "Cria um novo endereço de e-mail para publicar no; "
3618
3619 #: actions/emailsettings.php:157
3620 msgid "Send me email when someone "
3621 msgstr "Envie-me um e-mail quando alguém "
3622
3623 #: actions/emailsettings.php:168
3624 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
3625 msgstr "Permitir que meus amigos chamem minha atenção e enviem-me um e-mail."
3626
3627 #: actions/emailsettings.php:321
3628 msgid "That email address already belongs "
3629 msgstr "Esse endereço de e-mail já pertence "
3630
3631 #: actions/emailsettings.php:343
3632 msgid "A confirmation code was sent to the email address you added. "
3633 msgstr ""
3634 "Um código de confirmação foi enviado para o endereço de e-mail que você "
3635 "informou. "
3636
3637 #: actions/facebookhome.php:110
3638 msgid "Server error - couldn't get user!"
3639 msgstr "Erro no servidor - não foi possível obter o usuário!"
3640
3641 #: actions/facebookhome.php:196
3642 #, php-format
3643 msgid "If you would like the %s app to automatically update "
3644 msgstr "Se você deseja que o aplicativo %s atualize automaticamente "
3645
3646 #: actions/facebookhome.php:213 actions/facebooksettings.php:137
3647 #, php-format
3648 msgid "Allow %s to update my Facebook status"
3649 msgstr "Permitir que %s atualize meu status no Facebook"
3650
3651 #: actions/facebookhome.php:218
3652 msgid "Skip"
3653 msgstr "Pular"
3654
3655 #: actions/facebookhome.php:235
3656 msgid "No notice content!"
3657 msgstr "Nenhum conteúdo!"
3658
3659 #: actions/facebookhome.php:295 lib/action.php:870 lib/facebookaction.php:399
3660 msgid "Pagination"
3661 msgstr "Paginação"
3662
3663 #: actions/facebookhome.php:304 lib/action.php:879 lib/facebookaction.php:408
3664 msgid "After"
3665 msgstr "Próximo"
3666
3667 #: actions/facebookhome.php:312 lib/action.php:887 lib/facebookaction.php:416
3668 msgid "Before"
3669 msgstr "Anterior"
3670
3671 #: actions/facebookinvite.php:70
3672 #, php-format
3673 msgid "Thanks for inviting your friends to use %s"
3674 msgstr "Obrigado por convidar seus amigos para usar o %s"
3675
3676 #: actions/facebookinvite.php:72
3677 msgid "Invitations have been sent to the following users:"
3678 msgstr "Foram enviados convites para os seguintes usuários:"
3679
3680 #: actions/facebookinvite.php:96
3681 #, php-format
3682 msgid "You have been invited to %s"
3683 msgstr "Você foi convidado por %s"
3684
3685 #: actions/facebookinvite.php:105
3686 #, php-format
3687 msgid "Invite your friends to use %s"
3688 msgstr "Convide seus amigos para usar o %s"
3689
3690 #: actions/facebookinvite.php:113
3691 #, php-format
3692 msgid "Friends already using %s:"
3693 msgstr "Amigos que já utilizam o %s:"
3694
3695 #: actions/facebookinvite.php:130
3696 #, php-format
3697 msgid "Send invitations"
3698 msgstr "Enviar convites"
3699
3700 #: actions/facebookremove.php:56
3701 msgid "Couldn't remove Facebook user."
3702 msgstr "Não foi possível remover o usuário do Facebook."
3703
3704 #: actions/facebooksettings.php:65
3705 msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
3706 msgstr ""
3707 "Ocorreu um problema durante o salvamento das suas preferências de "
3708 "sincronização!"
3709
3710 #: actions/facebooksettings.php:67
3711 msgid "Sync preferences saved."
3712 msgstr "As preferências de sincronização foram salvas."
3713
3714 #: actions/facebooksettings.php:90
3715 msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
3716 msgstr ""
3717 "Atualizar meu status do Facebook automaticamente com as minhas mensagens."
3718
3719 #: actions/facebooksettings.php:97
3720 msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
3721 msgstr "Enviar respostas \"@\" para o Facebook."
3722
3723 #: actions/facebooksettings.php:106
3724 msgid "Prefix"
3725 msgstr "Prefixo"
3726
3727 #: actions/facebooksettings.php:108
3728 msgid "A string to prefix notices with."
3729 msgstr "Um prefixo para acrescentar às mensagens."
3730
3731 #: actions/facebooksettings.php:124
3732 #, php-format
3733 msgid "If you would like %s to automatically update "
3734 msgstr "Se você deseja que %s atualize automaticamente "
3735
3736 #: actions/facebooksettings.php:147
3737 msgid "Sync preferences"
3738 msgstr "Preferências de sincronização"
3739
3740 #: actions/favor.php:94 lib/disfavorform.php:140
3741 msgid "Disfavor favorite"
3742 msgstr "Excluir a favorita"
3743
3744 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:76
3745 #: lib/publicgroupnav.php:91
3746 msgid "Popular notices"
3747 msgstr "Mensagens populares"
3748
3749 #: actions/favorited.php:67
3750 #, php-format
3751 msgid "Popular notices, page %d"
3752 msgstr "Mensagens populares, pág. %d"
3753
3754 #: actions/favorited.php:79
3755 msgid "The most popular notices on the site right now."
3756 msgstr "As etiquetas mais populares no site agora."
3757
3758 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:82
3759 #: lib/publicgroupnav.php:87
3760 msgid "Featured users"
3761 msgstr "Usuários de destaque"
3762
3763 #: actions/featured.php:71
3764 #, php-format
3765 msgid "Featured users, page %d"
3766 msgstr "Usuários de destaque, pág. %d"
3767
3768 #: actions/featured.php:99
3769 #, php-format
3770 msgid "A selection of some of the great users on %s"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: actions/finishremotesubscribe.php:188
3774 msgid "That user has blocked you from subscribing."
3775 msgstr "Esse usuário bloqueou o seu pedido de assinatura."
3776
3777 #: actions/groupbyid.php:79
3778 msgid "No ID"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: actions/grouplogo.php:138 actions/grouplogo.php:191
3782 msgid "Group logo"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: actions/grouplogo.php:149
3786 msgid "You can upload a logo image for your group."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: actions/grouplogo.php:448
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Logo updated."
3792 msgstr "O avatar foi atualizado."
3793
3794 #: actions/grouplogo.php:450
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Failed updating logo."
3797 msgstr "Não foi possível atualizar o avatar."
3798
3799 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:91
3800 #, php-format
3801 msgid "%s group members"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: actions/groupmembers.php:96
3805 #, php-format
3806 msgid "%s group members, page %d"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: actions/groupmembers.php:111
3810 msgid "A list of the users in this group."
3811 msgstr ""
3812
3813 #: actions/groups.php:62 actions/showstream.php:518 lib/publicgroupnav.php:79
3814 #: lib/subgroupnav.php:96
3815 msgid "Groups"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: actions/groups.php:64
3819 #, php-format
3820 msgid "Groups, page %d"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: actions/groups.php:90
3824 #, php-format
3825 msgid "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with "
3826 msgstr ""
3827
3828 #: actions/groups.php:106 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:123
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Create a new group"
3831 msgstr "Criar uma nova conta"
3832
3833 #: actions/groupsearch.php:57
3834 #, fuzzy, php-format
3835 msgid ""
3836 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3837 msgstr ""
3838 "Procurar por pessoas no %%site.name%% pelo seu nome, localização ou "
3839 "interesses. "
3840
3841 #: actions/groupsearch.php:63
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Group search"
3844 msgstr "Procurar pessoas"
3845
3846 #: actions/imsettings.php:70
3847 #, fuzzy
3848 msgid "You can send and receive notices through "
3849 msgstr "Você não pode enviar uma mensagem para esse usuário."
3850
3851 #: actions/imsettings.php:120
3852 #, php-format
3853 msgid "Jabber or GTalk address, "
3854 msgstr ""
3855
3856 #: actions/imsettings.php:147
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk "
3859 msgstr "Envie-me as mensagens via Jabber/GTalk."
3860
3861 #: actions/imsettings.php:321
3862 #, fuzzy, php-format
3863 msgid "A confirmation code was sent "
3864 msgstr "Nenhum código de confirmação."
3865
3866 #: actions/joingroup.php:65
3867 #, fuzzy
3868 msgid "You must be logged in to join a group."
3869 msgstr ""
3870 "Você deve estar autenticado para convidar outros usuários para usar o %s"
3871
3872 #: actions/joingroup.php:95
3873 #, fuzzy
3874 msgid "You are already a member of that group"
3875 msgstr "Você já está assinando esses usuários:"
3876
3877 #: actions/joingroup.php:128
3878 #, fuzzy, php-format
3879 msgid "Could not join user %s to group %s"
3880 msgstr "Não é possível acompanhar o usuário: Usuário não encontrado."
3881
3882 #: actions/joingroup.php:135
3883 #, fuzzy, php-format
3884 msgid "%s joined group %s"
3885 msgstr "%s / Favoritas de %s"
3886
3887 #: actions/leavegroup.php:60
3888 msgid "Inboxes must be enabled for groups to work."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: actions/leavegroup.php:65
3892 #, fuzzy
3893 msgid "You must be logged in to leave a group."
3894 msgstr ""
3895 "Você deve estar autenticado para convidar outros usuários para usar o %s"
3896
3897 #: actions/leavegroup.php:88
3898 #, fuzzy
3899 msgid "No such group."
3900 msgstr "Essa etiqueta não existe."
3901
3902 #: actions/leavegroup.php:95
3903 #, fuzzy
3904 msgid "You are not a member of that group."
3905 msgstr "Você não está assinando esse perfil."
3906
3907 #: actions/leavegroup.php:100
3908 #, fuzzy
3909 msgid "You may not leave a group while you are its administrator."
3910 msgstr "Você não pode apagar o status de outro usuário."
3911
3912 #: actions/leavegroup.php:130
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Could not find membership record."
3915 msgstr "Não foi possível atualizar o registro do usuário."
3916
3917 #: actions/leavegroup.php:138
3918 #, fuzzy, php-format
3919 msgid "Could not remove user %s to group %s"
3920 msgstr "Não é possível acompanhar o usuário: Usuário não encontrado."
3921
3922 #: actions/leavegroup.php:145
3923 #, php-format
3924 msgid "%s left group %s"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: actions/login.php:225 lib/facebookaction.php:304
3928 msgid "Login to site"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: actions/microsummary.php:69
3932 msgid "No current status"
3933 msgstr "Nenhum status atual"
3934
3935 #: actions/newgroup.php:53
3936 msgid "New group"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: actions/newgroup.php:115
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Use this form to create a new group."
3942 msgstr "Você pode criar uma nova conta usando esse formulário. "
3943
3944 #: actions/newgroup.php:177
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Could not create group."
3947 msgstr "Não foi possível criar a favorita."
3948
3949 #: actions/newgroup.php:191
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Could not set group membership."
3952 msgstr "Não foi possível salvar a assinatura."
3953
3954 #: actions/newmessage.php:119 actions/newnotice.php:132
3955 #, fuzzy
3956 msgid "That's too long. "
3957 msgstr "Esse arquivo é muito grande."
3958
3959 #: actions/newmessage.php:134
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Don't send a message to yourself; "
3962 msgstr "Você não pode enviar uma mensagem para esse usuário."
3963
3964 #: actions/newnotice.php:166
3965 msgid "Notice posted"
3966 msgstr "Mensagem publicada"
3967
3968 #: actions/newnotice.php:200 classes/Channel.php:163
3969 msgid "Ajax Error"
3970 msgstr "Erro no Ajax"
3971
3972 #: actions/nudge.php:85
3973 msgid ""
3974 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
3975 msgstr ""
3976 "Esse usuário não permite ser chamado à atenção ou ainda não confirmou ou "
3977 "configurou seu e-mail."
3978
3979 #: actions/nudge.php:94
3980 msgid "Nudge sent"
3981 msgstr "Chamada de atenção enviada"
3982
3983 #: actions/nudge.php:97
3984 msgid "Nudge sent!"
3985 msgstr "Chamada de atenção enviada!"
3986
3987 #: actions/openidlogin.php:97
3988 #, fuzzy
3989 msgid "OpenID login"
3990 msgstr "Autenticar-se via OpenID"
3991
3992 #: actions/openidsettings.php:128
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Removing your only OpenID "
3995 msgstr "Remover OpenID"
3996
3997 #: actions/othersettings.php:60
3998 msgid "Other Settings"
3999 msgstr "Outras configurações"
4000
4001 #: actions/othersettings.php:71
4002 msgid "Manage various other options."
4003 msgstr "Gerenciar várias outras opções."
4004
4005 #: actions/othersettings.php:93
4006 msgid "URL Auto-shortening"
4007 msgstr "Encolhimento automático de URL"
4008
4009 #: actions/othersettings.php:112
4010 msgid "Service"
4011 msgstr "Serviço"
4012
4013 #: actions/othersettings.php:113
4014 msgid "Automatic shortening service to use."
4015 msgstr "Serviço de encolhimento automático a ser utilizado."
4016
4017 #: actions/othersettings.php:144
4018 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
4019 msgstr "O serviço de encolhimento de URL é muito extenso (máx. 50 caracteres)."
4020
4021 #: actions/passwordsettings.php:69
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Change your password."
4024 msgstr "Altera a sua senha"
4025
4026 #: actions/passwordsettings.php:89
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Password change"
4029 msgstr "A senha foi salva."
4030
4031 #: actions/peopletag.php:35
4032 #, php-format
4033 msgid "Not a valid people tag: %s"
4034 msgstr "Não é uma etiqueta de pessoa válida: %s"
4035
4036 #: actions/peopletag.php:47
4037 #, php-format
4038 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
4039 msgstr "Usuários auto-etiquetados com %s - pág. %d"
4040
4041 #: actions/peopletag.php:91
4042 #, php-format
4043 msgid "These are users who have tagged themselves \"%s\" "
4044 msgstr "Esses são os usuários que se auto-etiquetaram como \"%s\" "
4045
4046 #: actions/profilesettings.php:91
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Profile information"
4049 msgstr "Perfil desconhecido"
4050
4051 #: actions/profilesettings.php:124
4052 msgid ""
4053 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4054 msgstr ""
4055 "Suas etiquetas (letras, números, -, ., e _), separadas por vírgulas ou "
4056 "espaços"
4057
4058 #: actions/profilesettings.php:144
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Automatically subscribe to whoever "
4061 msgstr "Assinar automaticamente à quem me assinar (melhor para não humanos)"
4062
4063 #: actions/profilesettings.php:229 actions/tagother.php:176
4064 #, php-format
4065 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4066 msgstr "Etiqueta inválida: \"%s\""
4067
4068 #: actions/profilesettings.php:311
4069 msgid "Couldn't save tags."
4070 msgstr "Não foi possível salvar as etiquetas."
4071
4072 #: actions/public.php:107
4073 #, fuzzy, php-format
4074 msgid "Public timeline, page %d"
4075 msgstr "Mensagens públicas"
4076
4077 #: actions/public.php:173
4078 msgid "Could not retrieve public stream."
4079 msgstr "Não foi possível recuperar o fluxo público."
4080
4081 #: actions/public.php:220
4082 #, php-format
4083 msgid ""
4084 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4085 "blogging) service "
4086 msgstr ""
4087 "Este é %%site.name%%, um serviço de [micro-blogging](http://pt.wikipedia.org/"
4088 "wiki/Microblogging)"
4089
4090 #: actions/publictagcloud.php:57
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Public tag cloud"
4093 msgstr "Fluxo de mensagens públicas"
4094
4095 #: actions/publictagcloud.php:63
4096 #, php-format
4097 msgid "These are most popular recent tags on %s "
4098 msgstr ""
4099
4100 #: actions/publictagcloud.php:119
4101 msgid "Tag cloud"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: actions/register.php:139 actions/register.php:349
4105 msgid "Sorry, only invited people can register."
4106 msgstr "Desculpe, somente convidados podem se registrar."
4107
4108 #: actions/register.php:149
4109 #, fuzzy
4110 msgid "You can't register if you don't "
4111 msgstr "Você não pode se registrar se não aceitar a licença."
4112
4113 #: actions/register.php:286
4114 #, fuzzy
4115 msgid "With this form you can create "
4116 msgstr "Você pode criar uma nova conta usando esse formulário. "
4117
4118 #: actions/register.php:368
4119 #, fuzzy
4120 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, "
4121 msgstr "1-64 letras minúsculas ou números, sem pontuações ou espaços"
4122
4123 #: actions/register.php:382 actions/register.php:386
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Used only for updates, announcements, "
4126 msgstr "Usado apenas para atualizações, anúncios e recuperações de senha"
4127
4128 #: actions/register.php:398
4129 #, fuzzy
4130 msgid "URL of your homepage, blog, "
4131 msgstr "URL para seu site, blog ou perfil em outro site"
4132
4133 #: actions/register.php:404
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Describe yourself and your "
4136 msgstr "Descreva a si mesmo e seus interesses em 140 caracteres."
4137
4138 #: actions/register.php:410
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Where you are, like \"City, "
4141 msgstr "Onde você está, ex: \"cidade, estado (ou região), país\""
4142
4143 #: actions/register.php:432
4144 #, fuzzy
4145 msgid " except this private data: password, "
4146 msgstr ""
4147 " exceto estes dados privados: senha, endereço de e-mail, endereço de "
4148 "mensageiro instantâneo, número de telefone."
4149
4150 #: actions/register.php:471
4151 #, fuzzy, php-format
4152 msgid "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. "
4153 msgstr ""
4154 "Parabéns, %s! E seja bem-vindo(a) ao %%%%site.name%%%%. A partir daqui, você "
4155 "pode querer..."
4156
4157 #: actions/register.php:495
4158 #, fuzzy
4159 msgid "(You should receive a message by email "
4160 msgstr "(Você receberá uma mensagem por e-mail a qualquer momento, com "
4161
4162 #: actions/remotesubscribe.php:166 actions/remotesubscribe.php:171
4163 msgid "That's a local profile! Login to subscribe."
4164 msgstr "Esse é um perfil local! Autentique-se para assinar."
4165
4166 #: actions/replies.php:118
4167 #, fuzzy, php-format
4168 msgid "Replies to %s, page %d"
4169 msgstr "Respostas para %s"
4170
4171 #: actions/showfavorites.php:79
4172 #, fuzzy, php-format
4173 msgid "%s favorite notices, page %d"
4174 msgstr "Mensagens favoritas de %s"
4175
4176 #: actions/showgroup.php:77 lib/groupnav.php:85
4177 #, php-format
4178 msgid "%s group"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: actions/showgroup.php:79
4182 #, php-format
4183 msgid "%s group, page %d"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: actions/showgroup.php:206
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Group profile"
4189 msgstr "Esse perfil não existe."
4190
4191 #: actions/showgroup.php:251 actions/showstream.php:278
4192 #: actions/tagother.php:119 lib/grouplist.php:134 lib/profilelist.php:133
4193 msgid "URL"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: actions/showgroup.php:262 actions/showstream.php:289
4197 #: actions/tagother.php:129 lib/grouplist.php:145 lib/profilelist.php:144
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Note"
4200 msgstr "Mensagens"
4201
4202 #: actions/showgroup.php:270
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Group actions"
4205 msgstr "Outras opções"
4206
4207 #: actions/showgroup.php:323
4208 #, fuzzy, php-format
4209 msgid "Notice feed for %s group"
4210 msgstr "Mensagens de %s"
4211
4212 #: actions/showgroup.php:357 lib/groupnav.php:90
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Members"
4215 msgstr "Membro desde"
4216
4217 #: actions/showgroup.php:363 actions/showstream.php:413
4218 #: actions/showstream.php:442 actions/showstream.php:524 lib/section.php:95
4219 #: lib/tagcloudsection.php:71
4220 #, fuzzy
4221 msgid "(None)"
4222 msgstr "(nenhum)"
4223
4224 #: actions/showgroup.php:370
4225 msgid "All members"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: actions/showgroup.php:378
4229 #, fuzzy, php-format
4230 msgid ""
4231 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4232 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service "
4233 msgstr ""
4234 "Este é %%site.name%%, um serviço de [micro-blogging](http://pt.wikipedia.org/"
4235 "wiki/Microblogging)"
4236
4237 #: actions/showmessage.php:98
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Only the sender and recipient "
4240 msgstr "Apenas o remetente e o destinatário podem ler essa mensagem."
4241
4242 #: actions/showstream.php:73
4243 #, fuzzy, php-format
4244 msgid "%s, page %d"
4245 msgstr "Recebidas por %s - pág. %d"
4246
4247 #: actions/showstream.php:143
4248 #, fuzzy
4249 msgid "'s profile"
4250 msgstr "Perfil"
4251
4252 #: actions/showstream.php:236 actions/tagother.php:77
4253 #, fuzzy
4254 msgid "User profile"
4255 msgstr "O usuário não tem perfil."
4256
4257 #: actions/showstream.php:240 actions/tagother.php:81
4258 msgid "Photo"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: actions/showstream.php:317
4262 #, fuzzy
4263 msgid "User actions"
4264 msgstr "Outras opções"
4265
4266 #: actions/showstream.php:342
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Send a direct message to this user"
4269 msgstr "Você não pode enviar uma mensagem para esse usuário."
4270
4271 #: actions/showstream.php:343
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Message"
4274 msgstr "Nova mensagem"
4275
4276 #: actions/showstream.php:451
4277 #, fuzzy
4278 msgid "All subscribers"
4279 msgstr "Assinantes"
4280
4281 #: actions/showstream.php:533
4282 msgid "All groups"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: actions/showstream.php:542
4286 #, fuzzy, php-format
4287 msgid ""
4288 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4289 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service "
4290 msgstr ""
4291 "Este é %%site.name%%, um serviço de [micro-blogging](http://pt.wikipedia.org/"
4292 "wiki/Microblogging)"
4293
4294 #: actions/smssettings.php:128
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, "
4297 msgstr "Número de telefone, sem pontuação ou espaços, com código de área"
4298
4299 #: actions/smssettings.php:162
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Send me notices through SMS; "
4302 msgstr "Envie-me as mensagens via Jabber/GTalk."
4303
4304 #: actions/smssettings.php:335
4305 #, fuzzy
4306 msgid "A confirmation code was sent to the phone number you added. "
4307 msgstr "Aguardando a confirmação deste número de telefone."
4308
4309 #: actions/smssettings.php:453
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Mobile carrier"
4312 msgstr "Selecione uma operadora"
4313
4314 #: actions/subedit.php:70
4315 msgid "You are not subscribed to that profile."
4316 msgstr "Você não está assinando esse perfil."
4317
4318 #: actions/subedit.php:83
4319 msgid "Could not save subscription."
4320 msgstr "Não foi possível salvar a assinatura."
4321
4322 #: actions/subscribe.php:55
4323 msgid "Not a local user."
4324 msgstr "Não é um usuário local."
4325
4326 #: actions/subscribe.php:69
4327 msgid "Subscribed"
4328 msgstr "Assinado"
4329
4330 #: actions/subscribers.php:50
4331 #, fuzzy, php-format
4332 msgid "%s subscribers"
4333 msgstr "Assinantes"
4334
4335 #: actions/subscribers.php:52
4336 #, php-format
4337 msgid "%s subscribers, page %d"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: actions/subscribers.php:63
4341 #, fuzzy
4342 msgid "These are the people who listen to "
4343 msgstr "Estas são as pessoas que acompanham as mensagens de %s."
4344
4345 #: actions/subscribers.php:67
4346 #, fuzzy, php-format
4347 msgid "These are the people who "
4348 msgstr "Estas são as pessoas que acompanham as mensagens de %s."
4349
4350 #: actions/subscriptions.php:52
4351 #, php-format
4352 msgid "%s subscriptions"
4353 msgstr "%s assinaturas"
4354
4355 #: actions/subscriptions.php:54
4356 #, php-format
4357 msgid "%s subscriptions, page %d"
4358 msgstr "%s assinaturas, página %d"
4359
4360 #: actions/subscriptions.php:65
4361 #, fuzzy
4362 msgid "These are the people whose notices "
4363 msgstr "Estas são as pessoas cujas mensagens %s acompanha."
4364
4365 #: actions/subscriptions.php:69
4366 #, fuzzy, php-format
4367 msgid "These are the people whose "
4368 msgstr "Estas são as pessoas que acompanham as mensagens de %s."
4369
4370 #: actions/subscriptions.php:122
4371 msgid "Jabber"
4372 msgstr "Jabber"
4373
4374 #: actions/tag.php:43
4375 #, fuzzy, php-format
4376 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
4377 msgstr "Mensagens etiquetadas com %s"
4378
4379 #: actions/tag.php:66
4380 #, php-format
4381 msgid "Messages tagged \"%s\", most recent first"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: actions/tagother.php:33
4385 msgid "Not logged in"
4386 msgstr "Você não está autenticado"
4387
4388 #: actions/tagother.php:39
4389 msgid "No id argument."
4390 msgstr "Nenhum argumento de ID."
4391
4392 #: actions/tagother.php:65
4393 #, php-format
4394 msgid "Tag %s"
4395 msgstr "Tag %s"
4396
4397 #: actions/tagother.php:141
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Tag user"
4400 msgstr "Etiquetas"
4401
4402 #: actions/tagother.php:149
4403 msgid ""
4404 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4405 "separated"
4406 msgstr ""
4407 "Etiquetas desse usuário (letras, números, -, ., e _), separadas por vírgulas "
4408 "ou espaços"
4409
4410 #: actions/tagother.php:164
4411 msgid "There was a problem with your session token."
4412 msgstr ""
4413 "Ocorreu um problema com o seu token de sessão. Tente novamente, por favor."
4414
4415 #: actions/tagother.php:191
4416 msgid ""
4417 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4418 msgstr "Você só pode etiquetar pessoas às quais assina ou que assinam você."
4419
4420 #: actions/tagother.php:198
4421 msgid "Could not save tags."
4422 msgstr "Não foi possível salvar as etiquetas."
4423
4424 #: actions/tagother.php:233
4425 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4426 msgstr ""
4427 "Use esse formulário para adicionar etiquetas aos seus assinantes ou "
4428 "assinados."
4429
4430 #: actions/tagrss.php:35
4431 msgid "No such tag."
4432 msgstr "Essa etiqueta não existe."
4433
4434 #: actions/tagrss.php:66
4435 #, php-format
4436 msgid "Microblog tagged with %s"
4437 msgstr "Microblogs etiquetados com %s"
4438
4439 #: actions/twitapiblocks.php:47
4440 msgid "Block user failed."
4441 msgstr "Não foi possível bloquear o usuário."
4442
4443 #: actions/twitapiblocks.php:69
4444 msgid "Unblock user failed."
4445 msgstr "Não foi possível desbloquear o usuário."
4446
4447 #: actions/twitapiusers.php:48
4448 msgid "Not found."
4449 msgstr "Não encontrado."
4450
4451 #: actions/twittersettings.php:71
4452 msgid "Add your Twitter account to automatically send "
4453 msgstr ""
4454 "Adicione a sua conta do Twitter para enviar suas mensagens para lá "
4455 "automaticamente, "
4456
4457 #: actions/twittersettings.php:119
4458 msgid "Twitter user name"
4459 msgstr "Nome de usuário do Twitter"
4460
4461 #: actions/twittersettings.php:126
4462 msgid "Twitter password"
4463 msgstr "Senha do Twitter"
4464
4465 #: actions/twittersettings.php:228
4466 msgid "Twitter Friends"
4467 msgstr "Amigos do Twitter"
4468
4469 #: actions/twittersettings.php:327
4470 msgid "Username must have only numbers, "
4471 msgstr "Nome de usuário deve ter números,"
4472
4473 #: actions/twittersettings.php:341
4474 #, php-format
4475 msgid "Unable to retrieve account information "
4476 msgstr "Não foi possível obter informações da conta"
4477
4478 #: actions/unblock.php:108
4479 msgid "Error removing the block."
4480 msgstr "Erro na remoção do bloqueio."
4481
4482 #: actions/unsubscribe.php:50
4483 msgid "No profile id in request."
4484 msgstr "Nenhuma ID de perfil na requisição."
4485
4486 #: actions/unsubscribe.php:57
4487 msgid "No profile with that id."
4488 msgstr "Nenhum perfil com essa ID."
4489
4490 #: actions/unsubscribe.php:71
4491 msgid "Unsubscribed"
4492 msgstr "Cancelado"
4493
4494 #: actions/usergroups.php:63
4495 #, php-format
4496 msgid "%s groups"
4497 msgstr "Grupos de %s"
4498
4499 #: actions/usergroups.php:65
4500 #, php-format
4501 msgid "%s groups, page %d"
4502 msgstr "Grupos de %s, página %d"
4503
4504 #: classes/Notice.php:104
4505 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4506 msgstr "Problema no salvamento da mensagem. Usuário desconhecido."
4507
4508 #: classes/Notice.php:109
4509 msgid ""
4510 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4511 msgstr ""
4512 "Muitas mensagens em um período curto de tempo; dê uma respirada e publique "
4513 "novamente daqui a alguns minutos."
4514
4515 #: classes/Notice.php:116
4516 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4517 msgstr "Você foi banido de publicar mensagens nesse site."
4518
4519 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4520 msgid "Upload an avatar"
4521 msgstr "Enviar um avatar"
4522
4523 #: lib/accountsettingsaction.php:119
4524 msgid "Other"
4525 msgstr "Outras"
4526
4527 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4528 msgid "Other options"
4529 msgstr "Outras opções"
4530
4531 #: lib/action.php:130
4532 #, php-format
4533 msgid "%s - %s"
4534 msgstr "%s - %s"
4535
4536 #: lib/action.php:145
4537 msgid "Untitled page"
4538 msgstr "Página sem título"
4539
4540 #: lib/action.php:316
4541 msgid "Primary site navigation"
4542 msgstr "Navegação primária no site"
4543
4544 #: lib/action.php:322
4545 msgid "Personal profile and friends timeline"
4546 msgstr "Perfil pessoal e mensagens dos amigos"
4547
4548 #: lib/action.php:325
4549 msgid "Search for people or text"
4550 msgstr "Pesquisar por pessoa ou texto"
4551
4552 #: lib/action.php:328
4553 msgid "Account"
4554 msgstr "Conta"
4555
4556 #: lib/action.php:328
4557 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4558 msgstr "Alterar email, avatar, senha, perfil"
4559
4560 #: lib/action.php:330
4561 msgid "Connect to IM, SMS, Twitter"
4562 msgstr "Conectar por IM, SMS, Twitter"
4563
4564 #: lib/action.php:332
4565 msgid "Logout from the site"
4566 msgstr "Sair deste site"
4567
4568 #: lib/action.php:335
4569 msgid "Login to the site"
4570 msgstr "Entrar"
4571
4572 #: lib/action.php:338
4573 msgid "Create an account"
4574 msgstr "Criar uma nova conta"
4575
4576 #: lib/action.php:341
4577 msgid "Login with OpenID"
4578 msgstr "Entrar com OpenID"
4579
4580 #: lib/action.php:344
4581 msgid "Help me!"
4582 msgstr "Ajuda"
4583
4584 #: lib/action.php:362
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Site notice"
4587 msgstr "Nova mensagem"
4588
4589 #: lib/action.php:417
4590 msgid "Local views"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/action.php:472
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Page notice"
4596 msgstr "Nova mensagem"
4597
4598 #: lib/action.php:562
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Secondary site navigation"
4601 msgstr "Navegação pelas assinaturas"
4602
4603 #: lib/action.php:602 lib/action.php:623
4604 msgid "Laconica software license"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: lib/action.php:630
4608 #, fuzzy
4609 msgid "All "
4610 msgstr "Todas"
4611
4612 #: lib/action.php:635
4613 msgid "license."
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/blockform.php:123 lib/blockform.php:153
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Block this user"
4619 msgstr "Bloquear usuário"
4620
4621 #: lib/blockform.php:153
4622 msgid "Block"
4623 msgstr "Bloquear"
4624
4625 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4626 msgid "Disfavor this notice"
4627 msgstr "Tirar das favoritas"
4628
4629 #: lib/facebookaction.php:268
4630 #, php-format
4631 msgid "To use the %s Facebook Application you need to login "
4632 msgstr "Para usar a Aplicação do Facebook %s você precisa autenticar-se"
4633
4634 #: lib/facebookaction.php:271
4635 msgid " a new account."
4636 msgstr " uma nova conta."
4637
4638 #: lib/facebookaction.php:557 lib/mailbox.php:214 lib/noticelist.php:354
4639 msgid "Published"
4640 msgstr "Publicado"
4641
4642 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4643 msgid "Favor this notice"
4644 msgstr "Acrescentar às favoritas"
4645
4646 #: lib/feedlist.php:64
4647 msgid "Export data"
4648 msgstr "Exportar os dados"
4649
4650 #: lib/galleryaction.php:121
4651 msgid "Filter tags"
4652 msgstr "Filtrar etiquetas"
4653
4654 #: lib/galleryaction.php:131
4655 msgid "All"
4656 msgstr "Todas"
4657
4658 #: lib/galleryaction.php:137
4659 msgid "Tag"
4660 msgstr "Etiqueta"
4661
4662 #: lib/galleryaction.php:138
4663 msgid "Choose a tag to narrow list"
4664 msgstr "Selecione uma etiqueta para reduzir a lista"
4665
4666 #: lib/galleryaction.php:139
4667 msgid "Go"
4668 msgstr "Ir"
4669
4670 #: lib/groupeditform.php:148
4671 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4672 msgstr "URL para seu site, blog ou perfil em outro site"
4673
4674 #: lib/groupeditform.php:151
4675 msgid "Description"
4676 msgstr "Descrição"
4677
4678 #: lib/groupeditform.php:153
4679 msgid "Describe the group or topic in 140 chars"
4680 msgstr "Descreva o grupo ou tópico em 140 caracteres."
4681
4682 #: lib/groupeditform.php:158
4683 msgid ""
4684 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4685 msgstr "Onde você está, ex: \"cidade, estado (ou região), país\""
4686
4687 #: lib/groupnav.php:84 lib/searchgroupnav.php:84
4688 msgid "Group"
4689 msgstr "Grupo"
4690
4691 #: lib/groupnav.php:100
4692 msgid "Admin"
4693 msgstr "Admin"
4694
4695 #: lib/groupnav.php:101
4696 #, php-format
4697 msgid "Edit %s group properties"
4698 msgstr "Editar propriedades do grupo %s"
4699
4700 #: lib/groupnav.php:106
4701 msgid "Logo"
4702 msgstr "Logo"
4703
4704 #: lib/groupnav.php:107
4705 #, php-format
4706 msgid "Add or edit %s logo"
4707 msgstr "Adicionar ou editar logo de %s"
4708
4709 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4710 msgid "Groups with most members"
4711 msgstr "Grupos com mais membros"
4712
4713 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4714 msgid "Groups with most posts"
4715 msgstr "Grupos com mais mensagens"
4716
4717 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4718 #, php-format
4719 msgid "Tags in %s group's notices"
4720 msgstr "Etiquetas nas mensagens do grupo %s"
4721
4722 #: lib/htmloutputter.php:104
4723 msgid "This page is not available in a "
4724 msgstr "Esta página não está disponível em um "
4725
4726 #: lib/joinform.php:114
4727 msgid "Join"
4728 msgstr "Entrar"
4729
4730 #: lib/leaveform.php:114
4731 msgid "Leave"
4732 msgstr "Sair"
4733
4734 #: lib/logingroupnav.php:76
4735 msgid "Login with a username and password"
4736 msgstr "Autentique-se com um nome de usuário e senha"
4737
4738 #: lib/logingroupnav.php:79
4739 msgid "Sign up for a new account"
4740 msgstr "Cadastre-se para uma nova conta"
4741
4742 #: lib/logingroupnav.php:82
4743 msgid "Login or register with OpenID"
4744 msgstr "Autentique-se ou registre-se como um OpenID"
4745
4746 #: lib/mail.php:175
4747 #, php-format
4748 msgid ""
4749 "Hey, %s.\n"
4750 "\n"
4751 msgstr ""
4752 "Olá, %s.\n"
4753 "\n"
4754
4755 #: lib/mail.php:236
4756 #, php-format
4757 msgid "%1$s is now listening to "
4758 msgstr "%1$s agora está acompanhando "
4759
4760 #: lib/mail.php:254
4761 #, php-format
4762 msgid "Location: %s\n"
4763 msgstr "Localização: %s\n"
4764
4765 #: lib/mail.php:256
4766 #, php-format
4767 msgid "Homepage: %s\n"
4768 msgstr "Site: %s\n"
4769
4770 #: lib/mail.php:258
4771 #, php-format
4772 msgid ""
4773 "Bio: %s\n"
4774 "\n"
4775 msgstr ""
4776 "Descrição: %s\n"
4777 "\n"
4778
4779 #: lib/mail.php:461
4780 #, php-format
4781 msgid "You've been nudged by %s"
4782 msgstr "Você teve a atenção chamada por %s"
4783
4784 #: lib/mail.php:465
4785 #, php-format
4786 msgid "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to "
4787 msgstr "%1$s (%2$s) quer saber como você está "
4788
4789 #: lib/mail.php:555
4790 #, php-format
4791 msgid "%1$s just added your notice from %2$s"
4792 msgstr "%1$s acabou de marcar sua mensagem de %2$s"
4793
4794 #: lib/mailbox.php:229 lib/noticelist.php:380
4795 msgid "From"
4796 msgstr "De"
4797
4798 #: lib/messageform.php:110
4799 msgid "Send a direct notice"
4800 msgstr "Enviar uma mensagem direta"
4801
4802 #: lib/noticeform.php:125
4803 msgid "Send a notice"
4804 msgstr "Enviar uma mensagem"
4805
4806 #: lib/noticeform.php:152
4807 msgid "Available characters"
4808 msgstr "Caracteres disponíveis"
4809
4810 #: lib/noticelist.php:426
4811 msgid "in reply to"
4812 msgstr "em resposta à"
4813
4814 #: lib/noticelist.php:447 lib/noticelist.php:450
4815 msgid "Reply to this notice"
4816 msgstr "Responder a esta mensagem"
4817
4818 #: lib/noticelist.php:451
4819 msgid "Reply"
4820 msgstr "Responder"
4821
4822 #: lib/noticelist.php:471 lib/noticelist.php:474
4823 msgid "Delete this notice"
4824 msgstr "Excluir esta mensagem"
4825
4826 #: lib/noticelist.php:474
4827 msgid "Delete"
4828 msgstr "Excluir"
4829
4830 #: lib/nudgeform.php:116
4831 msgid "Nudge this user"
4832 msgstr "Chamar a atenção deste usuário"
4833
4834 #: lib/nudgeform.php:128
4835 msgid "Nudge"
4836 msgstr "Chamar a atenção"
4837
4838 #: lib/nudgeform.php:128
4839 msgid "Send a nudge to this user"
4840 msgstr "Chame a atenção deste usuário"
4841
4842 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
4843 #, php-format
4844 msgid "Tags in %s's notices"
4845 msgstr "Etiquetas nas mensagens de %s"
4846
4847 #: lib/profilelist.php:182
4848 msgid "(none)"
4849 msgstr "(nenhum)"
4850
4851 #: lib/publicgroupnav.php:76
4852 msgid "Public"
4853 msgstr "Público"
4854
4855 #: lib/publicgroupnav.php:80
4856 msgid "User groups"
4857 msgstr "Grupos de usuário"
4858
4859 #: lib/publicgroupnav.php:82 lib/publicgroupnav.php:83
4860 msgid "Recent tags"
4861 msgstr "Etiquetas recentes"
4862
4863 #: lib/publicgroupnav.php:86
4864 msgid "Featured"
4865 msgstr "Destacada"
4866
4867 #: lib/publicgroupnav.php:90
4868 msgid "Popular"
4869 msgstr "Popular"
4870
4871 #: lib/searchgroupnav.php:82
4872 msgid "Notice"
4873 msgstr "Mensagem"
4874
4875 #: lib/searchgroupnav.php:85
4876 msgid "Find groups on this site"
4877 msgstr "Procurar por grupos neste site"
4878
4879 #: lib/section.php:89
4880 msgid "Untitled section"
4881 msgstr "Seção sem título"
4882
4883 #: lib/subgroupnav.php:81
4884 #, php-format
4885 msgid "People %s subscribes to"
4886 msgstr "Pessoas que %s assina"
4887
4888 #: lib/subgroupnav.php:89
4889 #, php-format
4890 msgid "People subscribed to %s"
4891 msgstr "Assinantes de %s"
4892
4893 #: lib/subgroupnav.php:97
4894 #, php-format
4895 msgid "Groups %s is a member of"
4896 msgstr "O grupo %s é membro de"
4897
4898 #: lib/subgroupnav.php:104
4899 #, php-format
4900 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4901 msgstr "Convide seus amigos e colegas para unir-se a você no %s"
4902
4903 #: lib/subs.php:53
4904 msgid "User has blocked you."
4905 msgstr "O usuário bloqueou você."
4906
4907 #: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
4908 msgid "Subscribe to this user"
4909 msgstr "Assinar este usuário"
4910
4911 #: lib/tagcloudsection.php:56
4912 msgid "None"
4913 msgstr "Nenhuma"
4914
4915 #: lib/topposterssection.php:74
4916 msgid "Top posters"
4917 msgstr "Quem mais publica"
4918
4919 #: lib/unblockform.php:120 lib/unblockform.php:150
4920 msgid "Unblock this user"
4921 msgstr "Desbloquear este usuário"
4922
4923 #: lib/unblockform.php:150
4924 msgid "Unblock"
4925 msgstr "Desbloquear"
4926
4927 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
4928 msgid "Unsubscribe from this user"
4929 msgstr "Cancelar a assinatura deste usuário"
4930
4931 #~ msgid "Code not yet ready."
4932 #~ msgstr "O código ainda não está pronto."
4933
4934 #~ msgid "Export and delete your user information."
4935 #~ msgstr "Exportar e excluir as informações do seu usuário."
4936
4937 #~ msgid "Delete my account"
4938 #~ msgstr "Excluir a minha conta"
4939
4940 #~ msgid "Delete my account confirmation"
4941 #~ msgstr "Confirmação de exclusão da minha conta"
4942
4943 #~ msgid "Check if you are sure you want to delete your account."
4944 #~ msgstr "Verifique se você deseja realmente excluir sua conta."
4945
4946 #~ msgid "Showing recently popular notices"
4947 #~ msgstr "Exibir as mensagens populares recentes"
4948
4949 #~ msgid "Tag a person"
4950 #~ msgstr "Etiquetar uma pessoa"
4951
4952 #~ msgid "List"
4953 #~ msgstr "Lista"
4954
4955 #~ msgid "Icons"
4956 #~ msgstr "Ícones"
4957
4958 #~ msgid ""
4959 #~ "Hey, %s.\n"
4960 #~ "\n"
4961 #~ "Someone just entered this email address on %s.\n"
4962 #~ "\n"
4963 #~ msgstr ""
4964 #~ "Olá %s.\n"
4965 #~ "\n"
4966 #~ "Alguém acabou de digitar esse endereço de e-mail no %s.\n"
4967 #~ "\n"