]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ru/LC_MESSAGES/statusnet.po
38b2a9e6130161d120aa8243c5ce6677570f2e48
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ru / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Russian
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Lockal
5 # Author@translatewiki.net: Александр Сигачёв
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-12-14 20:34+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-12-14 20:35:34+0000\n"
15 "Language-Team: Russian\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60044); Translate extension (2009-12-06)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ru\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
23 "10< =4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24
25 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
26 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
27 msgid "No such page"
28 msgstr "Нет такой страницы"
29
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
32 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
34 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
35 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
36 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
37 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
38 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
39 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
40 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
41 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
42 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
43 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
44 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
45 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
46 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
47 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
48 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
49 #: lib/command.php:364 lib/command.php:409 lib/command.php:470
50 #: lib/command.php:526 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
51 #: lib/profileaction.php:77 lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
52 msgid "No such user."
53 msgstr "Нет такого пользователя."
54
55 #: actions/all.php:84
56 #, php-format
57 msgid "%s and friends, page %d"
58 msgstr "%s и друзья, страница %d"
59
60 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
61 #: actions/apitimelinefriends.php:115 lib/personalgroupnav.php:100
62 #, php-format
63 msgid "%s and friends"
64 msgstr "%s и друзья"
65
66 #: actions/all.php:99
67 #, php-format
68 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
69 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
70
71 #: actions/all.php:107
72 #, php-format
73 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
74 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
75
76 #: actions/all.php:115
77 #, php-format
78 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
79 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
80
81 #: actions/all.php:127
82 #, php-format
83 msgid ""
84 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
85 msgstr "Это лента %s и друзей, однако пока никто ничего не отправил."
86
87 #: actions/all.php:132
88 #, php-format
89 msgid ""
90 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
91 "something yourself."
92 msgstr ""
93 "Попробуйте подписаться на большее число людей, [присоединитесь к группе](%%"
94 "action.groups%%) или отправьте что-нибудь сами."
95
96 #: actions/all.php:134
97 #, php-format
98 msgid ""
99 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
100 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
101 msgstr ""
102 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %s](../%s) из профиля или [написать что-"
103 "нибудь для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
104 "status_textarea=%s)."
105
106 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
107 #, php-format
108 msgid ""
109 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
110 "post a notice to his or her attention."
111 msgstr ""
112 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы «подтолкнуть» %"
113 "s или отправить запись для привлечения его или её внимания?"
114
115 #: actions/all.php:165
116 msgid "You and friends"
117 msgstr "Вы и друзья"
118
119 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
120 #, php-format
121 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
122 msgstr "Обновлено от %1$s и его друзей на %2$s!"
123
124 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
125 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
126 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
127 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
128 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
129 msgid "API method not found."
130 msgstr "Метод API не найден."
131
132 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
133 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
134 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
135 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
136 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
137 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
138 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
139 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
140 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
141 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
142 #: actions/apistatusesupdate.php:114
143 msgid "This method requires a POST."
144 msgstr "Этот метод требует POST."
145
146 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
147 msgid ""
148 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
149 "none"
150 msgstr "Укажите параметр с именем 'device' и значением sms, im или none."
151
152 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
153 msgid "Could not update user."
154 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
155
156 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
157 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
158 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
159 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
160 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
161 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
162 msgid "User has no profile."
163 msgstr "У пользователя нет профиля."
164
165 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
166 msgid "Could not save profile."
167 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
168
169 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
170 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
171 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
172 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
173 #: lib/designsettings.php:283
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
177 "current configuration."
178 msgstr ""
179 "Сервер не смог обработать столько POST-данных (%s байт) из-за текущей "
180 "конфигурации."
181
182 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
183 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
184 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
185 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
186 msgid "Unable to save your design settings."
187 msgstr "Не удаётся сохранить ваши настройки оформления!"
188
189 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
190 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
191 msgid "Could not update your design."
192 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
193
194 #: actions/apiblockcreate.php:105
195 msgid "You cannot block yourself!"
196 msgstr "Вы не можете заблокировать самого себя!"
197
198 #: actions/apiblockcreate.php:119
199 msgid "Block user failed."
200 msgstr "Неудача при блокировке пользователя."
201
202 #: actions/apiblockdestroy.php:107
203 msgid "Unblock user failed."
204 msgstr "Неудача при разблокировке пользователя."
205
206 #: actions/apidirectmessage.php:89
207 #, php-format
208 msgid "Direct messages from %s"
209 msgstr "Прямые сообщения от %s"
210
211 #: actions/apidirectmessage.php:93
212 #, php-format
213 msgid "All the direct messages sent from %s"
214 msgstr "Все прямые сообщения от %s"
215
216 #: actions/apidirectmessage.php:101
217 #, php-format
218 msgid "Direct messages to %s"
219 msgstr "Прямые сообщения для %s"
220
221 #: actions/apidirectmessage.php:105
222 #, php-format
223 msgid "All the direct messages sent to %s"
224 msgstr "Все прямые сообщения посланные для %s"
225
226 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
227 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
228 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
229 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
230 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
231 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
232 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
233 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
234 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
235 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
236 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
237 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
238 #: actions/apitimelinementions.php:151 actions/apitimelinepublic.php:131
239 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
240 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
241 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
242 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
243 msgid "API method not found!"
244 msgstr "Метод API не найден!"
245
246 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
247 msgid "No message text!"
248 msgstr "Отсутствует текст сообщения!"
249
250 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
251 #, php-format
252 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
253 msgstr "Слишком длинно. Максимальная длина сообщения — %d знаков."
254
255 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
256 msgid "Recipient user not found."
257 msgstr "Получатель не найден."
258
259 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
260 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
261 msgstr ""
262 "Не удаётся посылать прямые сообщения пользователям, которые не являются "
263 "Вашими друзьями."
264
265 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
266 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
267 msgid "No status found with that ID."
268 msgstr "Нет статуса с таким ID."
269
270 #: actions/apifavoritecreate.php:119
271 msgid "This status is already a favorite!"
272 msgstr "Этот статус уже входит в число любимых!"
273
274 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
275 msgid "Could not create favorite."
276 msgstr "Не удаётся создать любимую запись."
277
278 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
279 msgid "That status is not a favorite!"
280 msgstr "Этот статус не входит в число ваших любимых статусов!"
281
282 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
283 msgid "Could not delete favorite."
284 msgstr "Не удаётся удалить любимую запись."
285
286 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
287 msgid "Could not follow user: User not found."
288 msgstr ""
289 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
290 "существует."
291
292 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
293 #, php-format
294 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
295 msgstr "Не удается включить %s в список поддержки, он уже в Вашем списке."
296
297 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
298 msgid "Could not unfollow user: User not found."
299 msgstr ""
300 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
301 "существует."
302
303 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
304 msgid "You cannot unfollow yourself!"
305 msgstr "Вы не можете перестать следовать за собой!"
306
307 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
308 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
309 msgstr "Надо представить два имени пользователя или кода."
310
311 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
312 msgid "Could not determine source user."
313 msgstr "Не удаётся определить исходного пользователя."
314
315 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
316 msgid "Could not find target user."
317 msgstr "Не удаётся найти целевого пользователя."
318
319 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
320 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
321 #: actions/register.php:205
322 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
323 msgstr ""
324 "Имя должно состоять только из прописных букв и цифр и не иметь пробелов."
325
326 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
327 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
328 #: actions/register.php:208
329 msgid "Nickname already in use. Try another one."
330 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
331
332 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
333 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
334 #: actions/register.php:210
335 msgid "Not a valid nickname."
336 msgstr "Неверное имя."
337
338 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
339 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
340 #: actions/register.php:217
341 msgid "Homepage is not a valid URL."
342 msgstr "URL Главной страницы неверен."
343
344 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
345 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
346 #: actions/register.php:220
347 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
348 msgstr "Полное имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
349
350 #: actions/apigroupcreate.php:213
351 #, php-format
352 msgid "Description is too long (max %d chars)."
353 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
354
355 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
356 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
357 #: actions/register.php:227
358 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
359 msgstr "Слишком длинное месторасположение (максимум 255 знаков)."
360
361 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
362 #: actions/newgroup.php:159
363 #, php-format
364 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
365 msgstr "Слишком много алиасов! Максимальное число — %d."
366
367 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
368 #: actions/newgroup.php:168
369 #, php-format
370 msgid "Invalid alias: \"%s\""
371 msgstr "Неверный алиас: «%s»"
372
373 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
374 #: actions/newgroup.php:172
375 #, php-format
376 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
377 msgstr "Алиас «%s» уже используется. Попробуйте какой-нибудь другой."
378
379 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
380 #: actions/newgroup.php:178
381 msgid "Alias can't be the same as nickname."
382 msgstr "Алиас не может совпадать с именем."
383
384 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
385 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
386 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
387 msgid "Group not found!"
388 msgstr "Группа не найдена!"
389
390 #: actions/apigroupjoin.php:110
391 msgid "You are already a member of that group."
392 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
393
394 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
395 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
396 msgstr "Вы заблокированы из этой группы администратором."
397
398 #: actions/apigroupjoin.php:138
399 #, php-format
400 msgid "Could not join user %s to group %s."
401 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %s к группе %s."
402
403 #: actions/apigroupleave.php:114
404 msgid "You are not a member of this group."
405 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
406
407 #: actions/apigroupleave.php:124
408 #, php-format
409 msgid "Could not remove user %s to group %s."
410 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %s из группы %s."
411
412 #: actions/apigrouplist.php:95
413 #, php-format
414 msgid "%s's groups"
415 msgstr "Группы %s"
416
417 #: actions/apigrouplist.php:103
418 #, php-format
419 msgid "Groups %s is a member of on %s."
420 msgstr "Группы, в которых состоит %s на %s."
421
422 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
423 #, php-format
424 msgid "%s groups"
425 msgstr "Группы %s"
426
427 #: actions/apigrouplistall.php:94
428 #, php-format
429 msgid "groups on %s"
430 msgstr "группы на %s"
431
432 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
433 msgid "This method requires a POST or DELETE."
434 msgstr "Этот метод требует POST или DELETE."
435
436 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
437 msgid "You may not delete another user's status."
438 msgstr "Вы не можете удалять статус других пользователей."
439
440 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
441 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
442 msgid "No such notice."
443 msgstr "Нет такой записи."
444
445 #: actions/apistatusesretweet.php:83
446 #, fuzzy
447 msgid "Cannot repeat your own notice."
448 msgstr "Есть оповещение."
449
450 #: actions/apistatusesretweet.php:91
451 #, fuzzy
452 msgid "Already repeated that notice."
453 msgstr "Удалить эту запись"
454
455 #: actions/apistatusesshow.php:138
456 msgid "Status deleted."
457 msgstr "Статус удалён."
458
459 #: actions/apistatusesshow.php:144
460 msgid "No status with that ID found."
461 msgstr "Не найдено статуса с таким ID."
462
463 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
464 #: scripts/maildaemon.php:71
465 #, php-format
466 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
467 msgstr "Слишком длинная запись. Максимальная длина — %d знаков."
468
469 #: actions/apistatusesupdate.php:198
470 msgid "Not found"
471 msgstr "Не найдено"
472
473 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
474 #, php-format
475 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
476 msgstr "Максимальная длина записи — %d символов, включая URL вложения."
477
478 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
479 msgid "Unsupported format."
480 msgstr "Неподдерживаемый формат."
481
482 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
483 #, php-format
484 msgid "%s / Favorites from %s"
485 msgstr "%s / Любимое от %s"
486
487 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
488 #, php-format
489 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
490 msgstr "%s обновлённые любимые записи от %s / %s."
491
492 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
493 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
494 #, php-format
495 msgid "%s timeline"
496 msgstr "Лента %s"
497
498 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
499 #: actions/userrss.php:92
500 #, php-format
501 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
502 msgstr "Обновлено от %1$s на %2$s!"
503
504 #: actions/apitimelinementions.php:117
505 #, php-format
506 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
507 msgstr "%1$s / Обновления, упоминающие %2$s"
508
509 #: actions/apitimelinementions.php:127
510 #, php-format
511 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
512 msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s / %3$s."
513
514 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
515 #, php-format
516 msgid "%s public timeline"
517 msgstr "Общая лента %s"
518
519 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
520 #, php-format
521 msgid "%s updates from everyone!"
522 msgstr "Обновления %s от всех!"
523
524 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
525 #, php-format
526 msgid "Repeated by %s"
527 msgstr ""
528
529 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
530 #, fuzzy, php-format
531 msgid "Repeated to %s"
532 msgstr "Ответы для %s"
533
534 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
535 #, fuzzy, php-format
536 msgid "Repeats of %s"
537 msgstr "Ответы для %s"
538
539 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
540 #, php-format
541 msgid "Notices tagged with %s"
542 msgstr "Записи с тегом %s"
543
544 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
545 #, php-format
546 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
547 msgstr "Обновления с тегом %1$s на %2$s!"
548
549 #: actions/apiusershow.php:96
550 msgid "Not found."
551 msgstr "Не найдено."
552
553 #: actions/attachment.php:73
554 msgid "No such attachment."
555 msgstr "Нет такого вложения."
556
557 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
558 #: actions/leavegroup.php:76
559 msgid "No nickname."
560 msgstr "Нет имени."
561
562 #: actions/avatarbynickname.php:64
563 msgid "No size."
564 msgstr "Нет размера."
565
566 #: actions/avatarbynickname.php:69
567 msgid "Invalid size."
568 msgstr "Неверный размер."
569
570 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
571 #: lib/accountsettingsaction.php:112
572 msgid "Avatar"
573 msgstr "Аватара"
574
575 #: actions/avatarsettings.php:78
576 #, php-format
577 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
578 msgstr ""
579 "Вы можете загрузить свою аватару. Максимальный размер файла составляет %s."
580
581 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
582 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
583 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
584 msgid "User without matching profile"
585 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля"
586
587 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
588 #: actions/grouplogo.php:251
589 msgid "Avatar settings"
590 msgstr "Настройки аватары"
591
592 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
593 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
594 msgid "Original"
595 msgstr "Оригинал"
596
597 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
598 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
599 msgid "Preview"
600 msgstr "Просмотр"
601
602 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
603 #: lib/noticelist.php:611
604 msgid "Delete"
605 msgstr "Удалить"
606
607 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
608 msgid "Upload"
609 msgstr "Загрузить"
610
611 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
612 msgid "Crop"
613 msgstr "Обрезать"
614
615 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
616 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
617 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
618 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
619 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
620 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
621 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
622 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
623 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
624 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
625 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
626 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
627 #: lib/designsettings.php:294
628 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
629 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
630
631 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
632 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
633 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
634 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
635 msgid "Unexpected form submission."
636 msgstr "Нетиповое подтверждение формы."
637
638 #: actions/avatarsettings.php:328
639 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
640 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашей аватары"
641
642 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
643 msgid "Lost our file data."
644 msgstr "Потеряна информация о файле."
645
646 #: actions/avatarsettings.php:366
647 msgid "Avatar updated."
648 msgstr "Аватара обновлена."
649
650 #: actions/avatarsettings.php:369
651 msgid "Failed updating avatar."
652 msgstr "Неудача при обновлении аватары."
653
654 #: actions/avatarsettings.php:393
655 msgid "Avatar deleted."
656 msgstr "Аватара удалена."
657
658 #: actions/block.php:69
659 msgid "You already blocked that user."
660 msgstr "Вы уже заблокировали этого пользователя."
661
662 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
663 msgid "Block user"
664 msgstr "Заблокировать пользователя."
665
666 #: actions/block.php:130
667 msgid ""
668 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
669 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
670 "will not be notified of any @-replies from them."
671 msgstr ""
672 "Вы действительно хотите заблокировать этого пользователя? После этого он "
673 "будет отписан от вас без возможности подписаться в будущем, а вам не будут "
674 "приходить уведомления об @-ответах от него."
675
676 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
677 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
678 msgid "No"
679 msgstr "Нет"
680
681 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
682 msgid "Do not block this user"
683 msgstr "Не блокировать этого пользователя"
684
685 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
686 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
687 msgid "Yes"
688 msgstr "Да"
689
690 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
691 msgid "Block this user"
692 msgstr "Заблокировать пользователя."
693
694 #: actions/block.php:162
695 msgid "Failed to save block information."
696 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о блокировании."
697
698 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
699 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
700 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
701 #: actions/showgroup.php:121
702 msgid "No nickname"
703 msgstr "Нет названия группы"
704
705 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
706 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
707 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
708 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
709 msgid "No such group"
710 msgstr "Нет такой группы"
711
712 #: actions/blockedfromgroup.php:90
713 #, php-format
714 msgid "%s blocked profiles"
715 msgstr "Заблокированные профили %s"
716
717 #: actions/blockedfromgroup.php:93
718 #, php-format
719 msgid "%s blocked profiles, page %d"
720 msgstr "Заблокированные профили %s, страница %d"
721
722 #: actions/blockedfromgroup.php:108
723 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
724 msgstr "Список пользователей, заблокированных от присоединения к этой группе."
725
726 #: actions/blockedfromgroup.php:281
727 msgid "Unblock user from group"
728 msgstr "Разблокировать пользователя в группе."
729
730 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
731 msgid "Unblock"
732 msgstr "Разблокировать"
733
734 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
735 msgid "Unblock this user"
736 msgstr "Разблокировать пользователя."
737
738 #: actions/bookmarklet.php:50
739 msgid "Post to "
740 msgstr "Отправить в "
741
742 #: actions/confirmaddress.php:75
743 msgid "No confirmation code."
744 msgstr "Нет кода подтверждения."
745
746 #: actions/confirmaddress.php:80
747 msgid "Confirmation code not found."
748 msgstr "Код подтверждения не найден."
749
750 #: actions/confirmaddress.php:85
751 msgid "That confirmation code is not for you!"
752 msgstr "Это не Ваш код подтверждения!"
753
754 #: actions/confirmaddress.php:90
755 #, php-format
756 msgid "Unrecognized address type %s"
757 msgstr "Нераспознанный тип адреса %s"
758
759 #: actions/confirmaddress.php:94
760 msgid "That address has already been confirmed."
761 msgstr "Этот адрес уже подтверждён."
762
763 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
764 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
765 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
766 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
767 #: actions/smssettings.php:420
768 msgid "Couldn't update user."
769 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
770
771 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
772 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
773 msgid "Couldn't delete email confirmation."
774 msgstr "Не удаётся удалить подверждение по электронному адресу."
775
776 #: actions/confirmaddress.php:144
777 msgid "Confirm Address"
778 msgstr "Подтвердить адрес"
779
780 #: actions/confirmaddress.php:159
781 #, php-format
782 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
783 msgstr "Адрес «%s» подтверждён для вашего аккаунта."
784
785 #: actions/conversation.php:99
786 msgid "Conversation"
787 msgstr "Дискуссия"
788
789 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
790 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
791 msgid "Notices"
792 msgstr "Записи"
793
794 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
795 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
796 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
797 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
798 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
799 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
800 #: lib/settingsaction.php:72
801 msgid "Not logged in."
802 msgstr "Не авторизован."
803
804 #: actions/deletenotice.php:71
805 msgid "Can't delete this notice."
806 msgstr "Не удаётся удалить эту запись."
807
808 #: actions/deletenotice.php:103
809 msgid ""
810 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
811 "be undone."
812 msgstr ""
813 "Вы окончательно удаляете запись. После того, как это будет сделано, "
814 "восстановление будет невозможно."
815
816 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
817 msgid "Delete notice"
818 msgstr "Удалить запись"
819
820 #: actions/deletenotice.php:144
821 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
822 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту запись?"
823
824 #: actions/deletenotice.php:145
825 msgid "Do not delete this notice"
826 msgstr "Не удалять эту запись"
827
828 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
829 msgid "Delete this notice"
830 msgstr "Удалить эту запись"
831
832 #: actions/deletenotice.php:157
833 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
834 msgstr "Проблема с вашим ключом сессии.  Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
835
836 #: actions/deleteuser.php:67
837 msgid "You cannot delete users."
838 msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
839
840 #: actions/deleteuser.php:74
841 msgid "You can only delete local users."
842 msgstr "Вы можете удалять только внутренних пользователей."
843
844 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
845 msgid "Delete user"
846 msgstr "Удалить пользователя"
847
848 #: actions/deleteuser.php:135
849 msgid ""
850 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
851 "the user from the database, without a backup."
852 msgstr ""
853 "Вы действительно хотите удалить этого пользователя? Это повлечёт удаление "
854 "всех данных о пользователе из базы данных без возможности восстановления."
855
856 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
857 msgid "Delete this user"
858 msgstr "Удалить этого пользователя"
859
860 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
861 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
862 msgid "Design"
863 msgstr "Оформление"
864
865 #: actions/designadminpanel.php:73
866 msgid "Design settings for this StatusNet site."
867 msgstr "Настройки оформления для этого сайта StatusNet."
868
869 #: actions/designadminpanel.php:275
870 msgid "Invalid logo URL."
871 msgstr "Неверный URL логотипа."
872
873 #: actions/designadminpanel.php:279
874 #, php-format
875 msgid "Theme not available: %s"
876 msgstr "Тема не доступна: %s"
877
878 #: actions/designadminpanel.php:375
879 msgid "Change logo"
880 msgstr "Изменить логотип"
881
882 #: actions/designadminpanel.php:380
883 msgid "Site logo"
884 msgstr "Логотип сайта"
885
886 #: actions/designadminpanel.php:387
887 msgid "Change theme"
888 msgstr "Изменить тему"
889
890 #: actions/designadminpanel.php:404
891 msgid "Site theme"
892 msgstr "Тема сайта"
893
894 #: actions/designadminpanel.php:405
895 msgid "Theme for the site."
896 msgstr "Тема для сайта."
897
898 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
899 msgid "Change background image"
900 msgstr "Изменение фонового изображения"
901
902 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
903 #: lib/designsettings.php:178
904 msgid "Background"
905 msgstr "Фон"
906
907 #: actions/designadminpanel.php:427
908 #, php-format
909 msgid ""
910 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
911 "$s."
912 msgstr ""
913 "Вы можете загрузить фоновое изображение для сайта. Максимальный размер файла "
914 "составляет %1$s."
915
916 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
917 msgid "On"
918 msgstr "Включить"
919
920 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
921 msgid "Off"
922 msgstr "Отключить"
923
924 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
925 msgid "Turn background image on or off."
926 msgstr "Включить или отключить показ фонового изображения."
927
928 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
929 msgid "Tile background image"
930 msgstr "Растянуть фоновое изображение"
931
932 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
933 msgid "Change colours"
934 msgstr "Изменение цветовой гаммы"
935
936 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
937 msgid "Content"
938 msgstr "Содержание"
939
940 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
941 msgid "Sidebar"
942 msgstr "Боковая панель"
943
944 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
945 msgid "Text"
946 msgstr "Текст"
947
948 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
949 msgid "Links"
950 msgstr "Ссылки"
951
952 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
953 msgid "Use defaults"
954 msgstr "Использовать значения по умолчанию"
955
956 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
957 msgid "Restore default designs"
958 msgstr "Восстановить оформление по умолчанию"
959
960 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
961 msgid "Reset back to default"
962 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
963
964 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
965 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
966 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
967 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
968 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
969 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
970 #: lib/groupeditform.php:202
971 msgid "Save"
972 msgstr "Сохранить"
973
974 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
975 msgid "Save design"
976 msgstr "Сохранить оформление"
977
978 #: actions/disfavor.php:81
979 msgid "This notice is not a favorite!"
980 msgstr "Эта запись не входит в число ваших любимых записей!"
981
982 #: actions/disfavor.php:94
983 msgid "Add to favorites"
984 msgstr "Добавить в любимые"
985
986 #: actions/doc.php:69
987 msgid "No such document."
988 msgstr "Нет такого документа."
989
990 #: actions/editgroup.php:56
991 #, php-format
992 msgid "Edit %s group"
993 msgstr "Изменить информацию о группе %s"
994
995 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
996 msgid "You must be logged in to create a group."
997 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы создать новую группу."
998
999 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1000 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1001 msgid "You must be an admin to edit the group"
1002 msgstr "Вы должны быть администратором, чтобы изменять информацию о группе"
1003
1004 #: actions/editgroup.php:154
1005 msgid "Use this form to edit the group."
1006 msgstr "Заполните информацию о группе в следующие поля"
1007
1008 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1009 #, php-format
1010 msgid "description is too long (max %d chars)."
1011 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
1012
1013 #: actions/editgroup.php:253
1014 msgid "Could not update group."
1015 msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
1016
1017 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1018 msgid "Could not create aliases."
1019 msgstr "Не удаётся создать алиасы."
1020
1021 #: actions/editgroup.php:269
1022 msgid "Options saved."
1023 msgstr "Настройки сохранены."
1024
1025 #: actions/emailsettings.php:60
1026 msgid "Email Settings"
1027 msgstr "Настройка почты"
1028
1029 #: actions/emailsettings.php:71
1030 #, php-format
1031 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1032 msgstr "Управление процессом получения электронной почты с %%site.name%%."
1033
1034 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1035 #: actions/smssettings.php:104
1036 msgid "Address"
1037 msgstr "Адрес"
1038
1039 #: actions/emailsettings.php:105
1040 msgid "Current confirmed email address."
1041 msgstr "Подтверждённый в настоящее время электронный адрес."
1042
1043 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1044 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1045 #: actions/smssettings.php:158
1046 msgid "Remove"
1047 msgstr "Убрать"
1048
1049 #: actions/emailsettings.php:113
1050 msgid ""
1051 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1052 "a message with further instructions."
1053 msgstr ""
1054 "Ожидание подтверждения этого адреса. Проверьте свой почтовый ящик (и папку "
1055 "для спама!), там будут дальнейшие инструкции."
1056
1057 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1058 #: actions/smssettings.php:126
1059 msgid "Cancel"
1060 msgstr "Отменить"
1061
1062 #: actions/emailsettings.php:121
1063 msgid "Email Address"
1064 msgstr "Электронный адрес"
1065
1066 #: actions/emailsettings.php:123
1067 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1068 msgstr "Электронный адрес вида \"UserName@example.org\""
1069
1070 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1071 #: actions/smssettings.php:145
1072 msgid "Add"
1073 msgstr "Добавить"
1074
1075 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1076 msgid "Incoming email"
1077 msgstr "Входящий электронный адрес"
1078
1079 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1080 msgid "Send email to this address to post new notices."
1081 msgstr ""
1082 "Отправляйте электронные письма на этот адрес для отсылки новых записей."
1083
1084 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1085 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1086 msgstr ""
1087 "Создать новый адрес электронной почты для отсылки сообщений; отменяет старый "
1088 "адрес."
1089
1090 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1091 msgid "New"
1092 msgstr "Новый"
1093
1094 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1095 #: actions/smssettings.php:169
1096 msgid "Preferences"
1097 msgstr "Предпочтения"
1098
1099 #: actions/emailsettings.php:158
1100 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1101 msgstr "Уведомлять меня о новых подписчиках по почте."
1102
1103 #: actions/emailsettings.php:163
1104 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1105 msgstr ""
1106 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь добавит мою "
1107 "запись в число любимых."
1108
1109 #: actions/emailsettings.php:169
1110 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1111 msgstr ""
1112 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне "
1113 "приватное сообщение."
1114
1115 #: actions/emailsettings.php:174
1116 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1117 msgstr ""
1118 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне «@-"
1119 "ответ»."
1120
1121 #: actions/emailsettings.php:179
1122 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1123 msgstr ""
1124 "Разрешить друзьям «подталкивать» меня и посылать мне электронные сообщения."
1125
1126 #: actions/emailsettings.php:185
1127 msgid "I want to post notices by email."
1128 msgstr "Я хочу отправлять записи по электронной почте."
1129
1130 #: actions/emailsettings.php:191
1131 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1132 msgstr "Опубликовать MicroID для моего электронного адреса."
1133
1134 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1135 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1136 msgid "Preferences saved."
1137 msgstr "Предпочтения сохранены."
1138
1139 #: actions/emailsettings.php:320
1140 msgid "No email address."
1141 msgstr "Нет электронного адреса."
1142
1143 #: actions/emailsettings.php:327
1144 msgid "Cannot normalize that email address"
1145 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот электронный адрес"
1146
1147 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1148 msgid "Not a valid email address"
1149 msgstr "Неверный электронный адрес"
1150
1151 #: actions/emailsettings.php:334
1152 msgid "That is already your email address."
1153 msgstr "Это уже Ваш электронный адрес."
1154
1155 #: actions/emailsettings.php:337
1156 msgid "That email address already belongs to another user."
1157 msgstr "Этот электронный адрес уже задействован другим пользователем."
1158
1159 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1160 #: actions/smssettings.php:337
1161 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1162 msgstr "Не удаётся вставить код подтверждения."
1163
1164 #: actions/emailsettings.php:359
1165 msgid ""
1166 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1167 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1168 msgstr ""
1169 "Код подтверждения выслан на добавленный вами электронный адрес. Просмотрите "
1170 "папку входящей почты (а также папку спама!), чтобы найти этот кода и "
1171 "инструкции по его использованию."
1172
1173 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1174 #: actions/smssettings.php:370
1175 msgid "No pending confirmation to cancel."
1176 msgstr "Нет подтверждения отказа."
1177
1178 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1179 msgid "That is the wrong IM address."
1180 msgstr "Это неверный IM-адрес."
1181
1182 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1183 #: actions/smssettings.php:386
1184 msgid "Confirmation cancelled."
1185 msgstr "Подтверждение отменено."
1186
1187 #: actions/emailsettings.php:413
1188 msgid "That is not your email address."
1189 msgstr "Это не Ваш электронный адрес."
1190
1191 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1192 #: actions/smssettings.php:425
1193 msgid "The address was removed."
1194 msgstr "Адрес удалён."
1195
1196 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1197 msgid "No incoming email address."
1198 msgstr "Нет входящего электронного адреса."
1199
1200 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1201 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1202 msgid "Couldn't update user record."
1203 msgstr "Не удаётся обновить пользовательскую запись."
1204
1205 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1206 msgid "Incoming email address removed."
1207 msgstr "Входящий электронный адрес удалён."
1208
1209 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1210 msgid "New incoming email address added."
1211 msgstr "Новый входящий электронный адрес добавлен."
1212
1213 #: actions/favor.php:79
1214 msgid "This notice is already a favorite!"
1215 msgstr "Эта запись уже входит в число любимых!"
1216
1217 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1218 msgid "Disfavor favorite"
1219 msgstr "Разлюбить"
1220
1221 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1222 #: lib/publicgroupnav.php:93
1223 msgid "Popular notices"
1224 msgstr "Популярные записи"
1225
1226 #: actions/favorited.php:67
1227 #, php-format
1228 msgid "Popular notices, page %d"
1229 msgstr "Популярные записи, страница %d"
1230
1231 #: actions/favorited.php:79
1232 msgid "The most popular notices on the site right now."
1233 msgstr "Самые популярные записи на сайте на данный момент."
1234
1235 #: actions/favorited.php:150
1236 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1237 msgstr ""
1238 "На этой странице появляются любимые записи, однако ни одна запись таковой "
1239 "пока не отмечена."
1240
1241 #: actions/favorited.php:153
1242 msgid ""
1243 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1244 "next to any notice you like."
1245 msgstr ""
1246 "Добавьте первую запись в число любимых, нажав соответствующую кнопку рядом с "
1247 "любой понравившейся записью."
1248
1249 #: actions/favorited.php:156
1250 #, php-format
1251 msgid ""
1252 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1253 "notice to your favorites!"
1254 msgstr ""
1255 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%) и первым добавить "
1256 "запись в число любимых?"
1257
1258 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1259 #: lib/personalgroupnav.php:115
1260 #, php-format
1261 msgid "%s's favorite notices"
1262 msgstr "Любимые записи %s"
1263
1264 #: actions/favoritesrss.php:115
1265 #, php-format
1266 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1267 msgstr "Обновления, понравившиеся %1$s на %2$s!"
1268
1269 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1270 #: lib/publicgroupnav.php:89
1271 msgid "Featured users"
1272 msgstr "Особые пользователи"
1273
1274 #: actions/featured.php:71
1275 #, php-format
1276 msgid "Featured users, page %d"
1277 msgstr "Особые пользователи, страница %d"
1278
1279 #: actions/featured.php:99
1280 #, php-format
1281 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1282 msgstr "Список наиболее активных, знаменитых и уважаемых пользователей на %s"
1283
1284 #: actions/file.php:34
1285 #, fuzzy
1286 msgid "No notice ID."
1287 msgstr "Запись отсутствует"
1288
1289 #: actions/file.php:38
1290 #, fuzzy
1291 msgid "No notice."
1292 msgstr "Запись отсутствует"
1293
1294 #: actions/file.php:42
1295 #, fuzzy
1296 msgid "No attachments."
1297 msgstr "Нет вложений"
1298
1299 #: actions/file.php:51
1300 #, fuzzy
1301 msgid "No uploaded attachments."
1302 msgstr "Нет загруженных вложений"
1303
1304 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1305 msgid "Not expecting this response!"
1306 msgstr "Неожиданный ответ!"
1307
1308 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1309 msgid "User being listened to does not exist."
1310 msgstr "Указанный пользователь не существует."
1311
1312 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1313 msgid "You can use the local subscription!"
1314 msgstr "Вы можете использовать локальную подписку!"
1315
1316 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1317 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1318 msgstr "Этот пользователь заблокировал вас на его подписку."
1319
1320 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1321 msgid "You are not authorized."
1322 msgstr "Вы не авторизованы."
1323
1324 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1325 msgid "Could not convert request token to access token."
1326 msgstr "Не удаётся преобразовать ключ запроса в ключ доступа."
1327
1328 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1329 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1330 msgstr "Удалённый сервис использует неизвестную версию протокола OMB."
1331
1332 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1333 msgid "Error updating remote profile"
1334 msgstr "Ошибка обновления удалённого профиля"
1335
1336 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1337 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1338 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1339 #: lib/command.php:263
1340 msgid "No such group."
1341 msgstr "Нет такой группы."
1342
1343 #: actions/getfile.php:75
1344 msgid "No such file."
1345 msgstr "Нет такого файла."
1346
1347 #: actions/getfile.php:79
1348 msgid "Cannot read file."
1349 msgstr "Не удалось прочесть файл."
1350
1351 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1352 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1353 #: lib/profileformaction.php:70
1354 msgid "No profile specified."
1355 msgstr "Профиль не определен."
1356
1357 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1358 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1359 #: lib/profileformaction.php:77
1360 msgid "No profile with that ID."
1361 msgstr "Нет профиля с таким ID."
1362
1363 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1364 #: actions/makeadmin.php:81
1365 msgid "No group specified."
1366 msgstr "Группа не определена."
1367
1368 #: actions/groupblock.php:91
1369 msgid "Only an admin can block group members."
1370 msgstr "Только администратор может блокировать участников группы."
1371
1372 #: actions/groupblock.php:95
1373 msgid "User is already blocked from group."
1374 msgstr "Пользователь уже заблокирован из группы."
1375
1376 #: actions/groupblock.php:100
1377 msgid "User is not a member of group."
1378 msgstr "Пользователь не является членом этой группы."
1379
1380 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1381 msgid "Block user from group"
1382 msgstr "Заблокировать пользователя из группы."
1383
1384 #: actions/groupblock.php:162
1385 #, php-format
1386 msgid ""
1387 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1388 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1389 "group in the future."
1390 msgstr ""
1391 "Вы действительно хотите заблокировать пользователя «%s» из группы «%s»? "
1392 "Пользователь будет удалён из группы без возможности отправлять и "
1393 "подписываться на группу в будущем."
1394
1395 #: actions/groupblock.php:178
1396 msgid "Do not block this user from this group"
1397 msgstr "Не блокировать этого пользователя из этой группы"
1398
1399 #: actions/groupblock.php:179
1400 msgid "Block this user from this group"
1401 msgstr "Заблокировать этого пользователя из этой группы"
1402
1403 #: actions/groupblock.php:196
1404 msgid "Database error blocking user from group."
1405 msgstr "Ошибка базы данных при блокировании пользователя из группы."
1406
1407 #: actions/groupbyid.php:74
1408 msgid "No ID"
1409 msgstr "Нет ID"
1410
1411 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1412 msgid "You must be logged in to edit a group."
1413 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить группу."
1414
1415 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1416 msgid "Group design"
1417 msgstr "Оформление группы"
1418
1419 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1420 msgid ""
1421 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1422 "palette of your choice."
1423 msgstr ""
1424 "Настройте внешний вид группы, установив фоновое изображение и цветовую гамму "
1425 "на ваш выбор."
1426
1427 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1428 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1429 msgid "Couldn't update your design."
1430 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
1431
1432 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1433 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1434 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1435 msgid "Unable to save your design settings!"
1436 msgstr "Не удаётся сохранить ваши настройки оформления!"
1437
1438 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1439 msgid "Design preferences saved."
1440 msgstr "Настройки оформления сохранены."
1441
1442 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1443 msgid "Group logo"
1444 msgstr "Логотип группы"
1445
1446 #: actions/grouplogo.php:150
1447 #, php-format
1448 msgid ""
1449 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1450 msgstr ""
1451 "Здесь вы можете загрузить логотип для группы. Максимальный размер файла "
1452 "составляет %s."
1453
1454 #: actions/grouplogo.php:362
1455 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1456 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашего логотипа."
1457
1458 #: actions/grouplogo.php:396
1459 msgid "Logo updated."
1460 msgstr "Логотип обновлён."
1461
1462 #: actions/grouplogo.php:398
1463 msgid "Failed updating logo."
1464 msgstr "Неудача при обновлении логотипа."
1465
1466 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1467 #, php-format
1468 msgid "%s group members"
1469 msgstr "Участники группы %s"
1470
1471 #: actions/groupmembers.php:96
1472 #, php-format
1473 msgid "%s group members, page %d"
1474 msgstr "Участники группы %s, страница %d"
1475
1476 #: actions/groupmembers.php:111
1477 msgid "A list of the users in this group."
1478 msgstr "Список пользователей, являющихся членами этой группы."
1479
1480 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1481 msgid "Admin"
1482 msgstr "Настройки"
1483
1484 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1485 msgid "Block"
1486 msgstr "Блокировать"
1487
1488 #: actions/groupmembers.php:441
1489 msgid "Make user an admin of the group"
1490 msgstr "Сделать пользователя администратором группы"
1491
1492 #: actions/groupmembers.php:473
1493 msgid "Make Admin"
1494 msgstr "Сделать администратором"
1495
1496 #: actions/groupmembers.php:473
1497 msgid "Make this user an admin"
1498 msgstr "Сделать этого пользователя администратором"
1499
1500 #: actions/grouprss.php:133
1501 #, php-format
1502 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1503 msgstr "Обновления участников %1$s на %2$s!"
1504
1505 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1506 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1507 msgid "Groups"
1508 msgstr "Группы"
1509
1510 #: actions/groups.php:64
1511 #, php-format
1512 msgid "Groups, page %d"
1513 msgstr "Группы, страница %d"
1514
1515 #: actions/groups.php:90
1516 #, php-format
1517 msgid ""
1518 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1519 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1520 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1521 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1522 "%%%%)"
1523 msgstr ""
1524 "Группы на сайте %%%%site.name%%%% позволяют искать и общаться с людьми с "
1525 "общими интересами. После присоединения к группе и вы сможете отправлять "
1526 "сообщения до всех её участников, используя команду «!имягруппы». Не видите "
1527 "группу, которая вас интересует? Попробуйте [найти её](%%%%action.groupsearch%"
1528 "%%%) или [создайте собственную!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1529
1530 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1531 msgid "Create a new group"
1532 msgstr "Создать новую группу"
1533
1534 #: actions/groupsearch.php:52
1535 #, php-format
1536 msgid ""
1537 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1538 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1539 msgstr ""
1540 "Поиск групп на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
1541 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
1542
1543 #: actions/groupsearch.php:58
1544 msgid "Group search"
1545 msgstr "Поиск группы"
1546
1547 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1548 #: actions/peoplesearch.php:83
1549 msgid "No results."
1550 msgstr "Нет результатов."
1551
1552 #: actions/groupsearch.php:82
1553 #, php-format
1554 msgid ""
1555 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1556 "newgroup%%) yourself."
1557 msgstr ""
1558 "Если вы не можете найти группу, которая вас интересует, [создайте её](%% "
1559 "action.newgroup%%) сами."
1560
1561 #: actions/groupsearch.php:85
1562 #, php-format
1563 msgid ""
1564 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1565 "action.newgroup%%) yourself!"
1566 msgstr ""
1567 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы [создать "
1568 "группу](%%action.newgroup%%) самому?"
1569
1570 #: actions/groupunblock.php:91
1571 msgid "Only an admin can unblock group members."
1572 msgstr "Только администратор может разблокировать участников группы."
1573
1574 #: actions/groupunblock.php:95
1575 msgid "User is not blocked from group."
1576 msgstr "Пользователь не заблокировал вас из группы."
1577
1578 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1579 msgid "Error removing the block."
1580 msgstr "Ошибка при удалении данного блока."
1581
1582 #: actions/imsettings.php:59
1583 msgid "IM Settings"
1584 msgstr "IM-установки"
1585
1586 #: actions/imsettings.php:70
1587 #, php-format
1588 msgid ""
1589 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1590 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1591 msgstr ""
1592 "Вы можете отправлять и получать записи через Jabber/GTalk [онлайн-мессенджер]"
1593 "(%%doc.im%%). Настройте ваш аккаунт и предпочтения ниже."
1594
1595 #: actions/imsettings.php:89
1596 msgid "IM is not available."
1597 msgstr "IM не доступен."
1598
1599 #: actions/imsettings.php:106
1600 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1601 msgstr "Подтверждённый в настоящее время Jabber/Gtalk - адрес."
1602
1603 #: actions/imsettings.php:114
1604 #, php-format
1605 msgid ""
1606 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1607 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1608 msgstr ""
1609 "В ожидании подтверждения этого адреса. Проверьте ваш Jabber/GTalk на предмет "
1610 "сообщения с дальнейшими инструкциями. (Вы включили %s в ваш список "
1611 "контактов?)"
1612
1613 #: actions/imsettings.php:124
1614 msgid "IM Address"
1615 msgstr "IM-адрес"
1616
1617 #: actions/imsettings.php:126
1618 #, php-format
1619 msgid ""
1620 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1621 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1622 msgstr ""
1623 "Jabber или GTalk - адрес, типа \"UserName@example.org\". Первым делом "
1624 "убедитесь, что добавили %s в список Ваших корреспондентов на Вашем IM-"
1625 "мессенджере или в GTalk."
1626
1627 #: actions/imsettings.php:143
1628 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1629 msgstr "Посылать мне записи через Jabber/GTalk."
1630
1631 #: actions/imsettings.php:148
1632 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1633 msgstr "Публиковать запись, когда мой Jabber/GTalk - статус изменяется."
1634
1635 #: actions/imsettings.php:153
1636 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1637 msgstr ""
1638 "Посылать мне реплики через Jabber/GTalk от людей, на которых я не подписан."
1639
1640 #: actions/imsettings.php:159
1641 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1642 msgstr "Опубликовать MicroID для моего Jabber/GTalk - адреса."
1643
1644 #: actions/imsettings.php:285
1645 msgid "No Jabber ID."
1646 msgstr "Не Jabber ID."
1647
1648 #: actions/imsettings.php:292
1649 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1650 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот Jabber ID"
1651
1652 #: actions/imsettings.php:296
1653 msgid "Not a valid Jabber ID"
1654 msgstr "Неверный код Jabber ID"
1655
1656 #: actions/imsettings.php:299
1657 msgid "That is already your Jabber ID."
1658 msgstr "Это уже Ваш Jabber ID."
1659
1660 #: actions/imsettings.php:302
1661 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1662 msgstr "Этот Jabber ID уже используется другим пользователем."
1663
1664 #: actions/imsettings.php:327
1665 #, php-format
1666 msgid ""
1667 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1668 "s for sending messages to you."
1669 msgstr ""
1670 "Код подтверждения выслан на добавленный вами IM-адрес. Вы должны подтвердить "
1671 "%s для отправки вам сообщений."
1672
1673 #: actions/imsettings.php:387
1674 msgid "That is not your Jabber ID."
1675 msgstr "Это не Ваш Jabber ID."
1676
1677 #: actions/inbox.php:59
1678 #, php-format
1679 msgid "Inbox for %s - page %d"
1680 msgstr "Входящие для %s - страница %d"
1681
1682 #: actions/inbox.php:62
1683 #, php-format
1684 msgid "Inbox for %s"
1685 msgstr "Входящие для %s"
1686
1687 #: actions/inbox.php:115
1688 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1689 msgstr ""
1690 "Это Ваши входящие сообщения, где перечислены входящие приватные сообщения."
1691
1692 #: actions/invite.php:39
1693 msgid "Invites have been disabled."
1694 msgstr "Приглашения отключены."
1695
1696 #: actions/invite.php:41
1697 #, php-format
1698 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1699 msgstr ""
1700 "Вы должны авторизоваться, чтобы приглашать других пользователей следовать за "
1701 "%s"
1702
1703 #: actions/invite.php:72
1704 #, php-format
1705 msgid "Invalid email address: %s"
1706 msgstr "Неверный электронный адрес: %s"
1707
1708 #: actions/invite.php:110
1709 msgid "Invitation(s) sent"
1710 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы)"
1711
1712 #: actions/invite.php:112
1713 msgid "Invite new users"
1714 msgstr "Пригласить новых пользователей"
1715
1716 #: actions/invite.php:128
1717 msgid "You are already subscribed to these users:"
1718 msgstr "Вы уже подписаны на пользователя:"
1719
1720 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1721 #, php-format
1722 msgid "%s (%s)"
1723 msgstr "%s (%s)"
1724
1725 #: actions/invite.php:136
1726 msgid ""
1727 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1728 msgstr ""
1729 "Это люди, которые уже являются пользователями, и на которых Вы подписались "
1730 "автоматически:"
1731
1732 #: actions/invite.php:144
1733 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1734 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы) следующим адресатам:"
1735
1736 #: actions/invite.php:150
1737 msgid ""
1738 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1739 "on the site. Thanks for growing the community!"
1740 msgstr ""
1741 "Мы сообщим Вам, если приглашения будут приняты и вновь приглашенные "
1742 "зарегистрируются на сайте. Спасибо за помощь в росте нашего сообщества!"
1743
1744 #: actions/invite.php:162
1745 msgid ""
1746 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1747 msgstr "В этой форме ты можешь пригласить друзей и коллег на этот сервис."
1748
1749 #: actions/invite.php:187
1750 msgid "Email addresses"
1751 msgstr "Почтовый адрес"
1752
1753 #: actions/invite.php:189
1754 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1755 msgstr "Адреса друзей, которых ты хочешь пригласить (по одному на строчку)"
1756
1757 #: actions/invite.php:192
1758 msgid "Personal message"
1759 msgstr "Личное сообщение"
1760
1761 #: actions/invite.php:194
1762 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1763 msgstr "Можно добавить к приглашению личное сообщение."
1764
1765 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1766 msgid "Send"
1767 msgstr "ОК"
1768
1769 #: actions/invite.php:226
1770 #, php-format
1771 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1772 msgstr "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s"
1773
1774 #: actions/invite.php:228
1775 #, php-format
1776 msgid ""
1777 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1778 "\n"
1779 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1780 "you know and people who interest you.\n"
1781 "\n"
1782 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1783 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1784 "share your interests.\n"
1785 "\n"
1786 "%1$s said:\n"
1787 "\n"
1788 "%4$s\n"
1789 "\n"
1790 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1791 "\n"
1792 "%5$s\n"
1793 "\n"
1794 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1795 "invitation.\n"
1796 "\n"
1797 "%6$s\n"
1798 "\n"
1799 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1800 "time.\n"
1801 "\n"
1802 "Sincerely, %2$s\n"
1803 msgstr ""
1804 "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s (%3$s).\n"
1805 "\n"
1806 "%2$s — сервис микроблоггинга, позволяющий держать контакт с людьми, которых "
1807 "вы знаете и которые вам интересны.\n"
1808 "\n"
1809 "Вы также можете поделиться новостями о себе, вашими мыслями или вашей онлайн-"
1810 "жизнью со знающими вас людьми. Этот сервис также отлично подходит для "
1811 "встречи с новыми людьми, разделяющими ваши интересы.\n"
1812 "\n"
1813 "%1$s говорит:\n"
1814 "\n"
1815 "%4$s\n"
1816 "\n"
1817 "Вы можете увидеть страницу профиля %1$s на %2$s здесь:\n"
1818 "\n"
1819 "%5$s\n"
1820 "\n"
1821 "Если вы хотите опробовать данный сервис, нажмите на приведённую ниже ссылку, "
1822 "чтобы принять приглашение.\n"
1823 "\n"
1824 "%6$s\n"
1825 "\n"
1826 "В противном случае вы можете проигнорировать это сообщение. Спасибо за ваше "
1827 "терпение и время.\n"
1828 "\n"
1829 "С уважением, %2$s\n"
1830
1831 #: actions/joingroup.php:60
1832 msgid "You must be logged in to join a group."
1833 msgstr "Вы должны авторизоваться для вступления в группу."
1834
1835 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1836 msgid "You are already a member of that group"
1837 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы"
1838
1839 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1840 #, php-format
1841 msgid "Could not join user %s to group %s"
1842 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %s к группе %s"
1843
1844 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1845 #, php-format
1846 msgid "%s joined group %s"
1847 msgstr "%s вступил в группу %s"
1848
1849 #: actions/leavegroup.php:60
1850 msgid "You must be logged in to leave a group."
1851 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы покинуть группу."
1852
1853 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1854 msgid "You are not a member of that group."
1855 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
1856
1857 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1858 msgid "Could not find membership record."
1859 msgstr "Не удаётся найти учетную запись."
1860
1861 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1862 #, php-format
1863 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1864 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %s из группы %s"
1865
1866 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1867 #, php-format
1868 msgid "%s left group %s"
1869 msgstr "%s покинул группу %s"
1870
1871 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1872 msgid "Already logged in."
1873 msgstr "Вы уже авторизовались."
1874
1875 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1876 msgid "Invalid or expired token."
1877 msgstr "Неверный или устаревший ключ."
1878
1879 #: actions/login.php:147
1880 msgid "Incorrect username or password."
1881 msgstr "Некорректное имя или пароль."
1882
1883 #: actions/login.php:153
1884 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1885 msgstr "Ошибка установки пользователя. Вы, вероятно, не авторизованы."
1886
1887 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
1888 #: lib/logingroupnav.php:79
1889 msgid "Login"
1890 msgstr "Вход"
1891
1892 #: actions/login.php:247
1893 msgid "Login to site"
1894 msgstr "Авторизоваться"
1895
1896 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1897 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1898 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1899 msgid "Nickname"
1900 msgstr "Имя"
1901
1902 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1903 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1904 msgid "Password"
1905 msgstr "Пароль"
1906
1907 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1908 msgid "Remember me"
1909 msgstr "Запомнить меня"
1910
1911 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1912 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1913 msgstr "Автоматическии входить в дальнейшем. Не для общедоступных компьютеров!"
1914
1915 #: actions/login.php:267
1916 msgid "Lost or forgotten password?"
1917 msgstr "Потеряли или забыли пароль?"
1918
1919 #: actions/login.php:286
1920 msgid ""
1921 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1922 "changing your settings."
1923 msgstr ""
1924 "По причинам сохранения безопасности введите имя и пароль ещё раз, прежде чем "
1925 "изменять Ваши установки."
1926
1927 #: actions/login.php:290
1928 #, php-format
1929 msgid ""
1930 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1931 "(%%action.register%%) a new account."
1932 msgstr ""
1933 "Вход с вашим логином и паролем. Нет аккаунта? [Зарегистрируйте](%%action."
1934 "register%%) новый аккаунт."
1935
1936 #: actions/makeadmin.php:91
1937 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1938 msgstr ""
1939 "Только администратор может сделать другого пользователя администратором."
1940
1941 #: actions/makeadmin.php:95
1942 #, php-format
1943 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1944 msgstr "%s уже является администратором группы «%s»."
1945
1946 #: actions/makeadmin.php:132
1947 #, php-format
1948 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1949 msgstr "Не удаётся получить запись принадлежности для %s к группе %s"
1950
1951 #: actions/makeadmin.php:145
1952 #, php-format
1953 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1954 msgstr "Невозможно сделать %s администратором группы %s"
1955
1956 #: actions/microsummary.php:69
1957 msgid "No current status"
1958 msgstr "Нет текущего статуса"
1959
1960 #: actions/newgroup.php:53
1961 msgid "New group"
1962 msgstr "Новая группа"
1963
1964 #: actions/newgroup.php:110
1965 msgid "Use this form to create a new group."
1966 msgstr "Используйте эту форму для создания новой группы."
1967
1968 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1969 msgid "New message"
1970 msgstr "Новое сообщение"
1971
1972 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1973 msgid "You can't send a message to this user."
1974 msgstr "Вы не можете послать сообщение этому пользователю."
1975
1976 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1977 #: lib/command.php:483
1978 msgid "No content!"
1979 msgstr "Нет контента!"
1980
1981 #: actions/newmessage.php:158
1982 msgid "No recipient specified."
1983 msgstr "Нет адресата."
1984
1985 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1986 msgid ""
1987 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1988 msgstr "Не посылайте сообщения сами себе; просто потихоньку скажите это себе."
1989
1990 #: actions/newmessage.php:181
1991 msgid "Message sent"
1992 msgstr "Сообщение отправлено"
1993
1994 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1995 #, php-format
1996 msgid "Direct message to %s sent"
1997 msgstr "Прямое сообщение для %s послано"
1998
1999 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:242 lib/channel.php:170
2000 msgid "Ajax Error"
2001 msgstr "Ошибка AJAX"
2002
2003 #: actions/newnotice.php:69
2004 msgid "New notice"
2005 msgstr "Новая запись"
2006
2007 #: actions/newnotice.php:208
2008 msgid "Notice posted"
2009 msgstr "Запись опубликована"
2010
2011 #: actions/noticesearch.php:68
2012 #, php-format
2013 msgid ""
2014 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2015 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2016 msgstr ""
2017 "Поиск по содержанию записей на %%site.name%%. Между ключевыми словами "
2018 "ставьте пробелы. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2019
2020 #: actions/noticesearch.php:78
2021 msgid "Text search"
2022 msgstr "Поиск текста"
2023
2024 #: actions/noticesearch.php:91
2025 #, php-format
2026 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2027 msgstr "Результаты поиска для «%s» на %s"
2028
2029 #: actions/noticesearch.php:121
2030 #, php-format
2031 msgid ""
2032 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2033 "status_textarea=%s)!"
2034 msgstr ""
2035 "Станьте первыми, кто [напишет на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?"
2036 "status_textarea=%s)!"
2037
2038 #: actions/noticesearch.php:124
2039 #, php-format
2040 msgid ""
2041 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2042 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2043 msgstr ""
2044 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не отправить "
2045 "первое [сообщение на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?"
2046
2047 #: actions/noticesearchrss.php:96
2048 #, php-format
2049 msgid "Updates with \"%s\""
2050 msgstr "Обновления с «$s»"
2051
2052 #: actions/noticesearchrss.php:98
2053 #, php-format
2054 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2055 msgstr "Все обновления, соответствующие поисковому запросу «%s»"
2056
2057 #: actions/nudge.php:85
2058 msgid ""
2059 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2060 msgstr ""
2061 "Этот пользователь не разрешает \"подталкивать\" его, или ещё не подтверждён "
2062 "или ещё не представил свой электронный адрес."
2063
2064 #: actions/nudge.php:94
2065 msgid "Nudge sent"
2066 msgstr "«Подталкивание» послано"
2067
2068 #: actions/nudge.php:97
2069 msgid "Nudge sent!"
2070 msgstr "«Подталкивание» отправлено!"
2071
2072 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2073 msgid "Notice has no profile"
2074 msgstr "Запись без профиля"
2075
2076 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2077 #, php-format
2078 msgid "%1$s's status on %2$s"
2079 msgstr "Статус %1$s на %2$s"
2080
2081 #: actions/oembed.php:157
2082 msgid "content type "
2083 msgstr "тип содержимого "
2084
2085 #: actions/oembed.php:160
2086 msgid "Only "
2087 msgstr "Только "
2088
2089 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1030
2090 #: lib/api.php:1058 lib/api.php:1168
2091 msgid "Not a supported data format."
2092 msgstr "Неподдерживаемый формат данных."
2093
2094 #: actions/opensearch.php:64
2095 msgid "People Search"
2096 msgstr "Поиск людей"
2097
2098 #: actions/opensearch.php:67
2099 msgid "Notice Search"
2100 msgstr "Поиск в записях"
2101
2102 #: actions/othersettings.php:60
2103 msgid "Other Settings"
2104 msgstr "Другие настройки"
2105
2106 #: actions/othersettings.php:71
2107 msgid "Manage various other options."
2108 msgstr "Управление другими опциями."
2109
2110 #: actions/othersettings.php:108
2111 msgid " (free service)"
2112 msgstr " (бесплатный сервис)"
2113
2114 #: actions/othersettings.php:116
2115 msgid "Shorten URLs with"
2116 msgstr "Сокращать URL с помощью"
2117
2118 #: actions/othersettings.php:117
2119 msgid "Automatic shortening service to use."
2120 msgstr "Автоматически использовать выбранный сервис"
2121
2122 #: actions/othersettings.php:122
2123 msgid "View profile designs"
2124 msgstr "Показать оформления профиля"
2125
2126 #: actions/othersettings.php:123
2127 msgid "Show or hide profile designs."
2128 msgstr "Показать или скрыть оформления профиля."
2129
2130 #: actions/othersettings.php:153
2131 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2132 msgstr "Сервис сокращения URL слишком длинный (максимум 50 символов)."
2133
2134 #: actions/outbox.php:58
2135 #, php-format
2136 msgid "Outbox for %s - page %d"
2137 msgstr "Исходящие для %s - страница %d"
2138
2139 #: actions/outbox.php:61
2140 #, php-format
2141 msgid "Outbox for %s"
2142 msgstr "Исходящие для %s"
2143
2144 #: actions/outbox.php:116
2145 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2146 msgstr ""
2147 "Это список исходящих писем, в котором перечислены отправленные вами личные "
2148 "сообщения."
2149
2150 #: actions/passwordsettings.php:58
2151 msgid "Change password"
2152 msgstr "Изменение пароля"
2153
2154 #: actions/passwordsettings.php:69
2155 msgid "Change your password."
2156 msgstr "Измените ваш пароль."
2157
2158 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2159 msgid "Password change"
2160 msgstr "Пароль сохранён."
2161
2162 #: actions/passwordsettings.php:104
2163 msgid "Old password"
2164 msgstr "Старый пароль"
2165
2166 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2167 msgid "New password"
2168 msgstr "Новый пароль"
2169
2170 #: actions/passwordsettings.php:109
2171 msgid "6 or more characters"
2172 msgstr "6 или больше знаков"
2173
2174 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2175 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2176 msgid "Confirm"
2177 msgstr "Подтверждение"
2178
2179 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2180 msgid "Same as password above"
2181 msgstr "Тот же пароль, что и выше"
2182
2183 #: actions/passwordsettings.php:117
2184 msgid "Change"
2185 msgstr "Изменить"
2186
2187 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2188 msgid "Password must be 6 or more characters."
2189 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
2190
2191 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2192 msgid "Passwords don't match."
2193 msgstr "Пароли не совпадают."
2194
2195 #: actions/passwordsettings.php:165
2196 msgid "Incorrect old password"
2197 msgstr "Некорректный старый пароль"
2198
2199 #: actions/passwordsettings.php:181
2200 msgid "Error saving user; invalid."
2201 msgstr "Ошибка сохранения пользователя; неверное имя."
2202
2203 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2204 msgid "Can't save new password."
2205 msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль."
2206
2207 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2208 msgid "Password saved."
2209 msgstr "Пароль сохранён."
2210
2211 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2212 msgid "Paths"
2213 msgstr "Пути"
2214
2215 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2216 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2217 msgstr "Настройки путей и серверов для этого сайта StatusNet."
2218
2219 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2220 #, php-format
2221 msgid "Theme directory not readable: %s"
2222 msgstr "Директория тем недоступна для чтения: %s"
2223
2224 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2225 #, php-format
2226 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2227 msgstr "Директория аватар не доступна для записи: %s"
2228
2229 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2230 #, php-format
2231 msgid "Background directory not writable: %s"
2232 msgstr "Директория фоновых изображений не доступна для записи: %s"
2233
2234 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2235 #, php-format
2236 msgid "Locales directory not readable: %s"
2237 msgstr "Директория локализаций не доступна для чтения: %s"
2238
2239 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2240 #: lib/adminpanelaction.php:299
2241 msgid "Site"
2242 msgstr "Сайт"
2243
2244 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2245 msgid "Path"
2246 msgstr "Путь"
2247
2248 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2249 msgid "Site path"
2250 msgstr "Путь к сайту"
2251
2252 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2253 msgid "Path to locales"
2254 msgstr "Пусть к локализациям"
2255
2256 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2257 msgid "Directory path to locales"
2258 msgstr "Путь к директории локализаций"
2259
2260 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2261 msgid "Theme"
2262 msgstr "Тема"
2263
2264 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2265 msgid "Theme server"
2266 msgstr "Сервер темы"
2267
2268 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2269 msgid "Theme path"
2270 msgstr "Путь темы"
2271
2272 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2273 msgid "Theme directory"
2274 msgstr "Директория темы"
2275
2276 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2277 msgid "Avatars"
2278 msgstr "Аватары"
2279
2280 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2281 msgid "Avatar server"
2282 msgstr "Сервер аватар"
2283
2284 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2285 msgid "Avatar path"
2286 msgstr "Путь к аватарам"
2287
2288 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2289 msgid "Avatar directory"
2290 msgstr "Директория аватар"
2291
2292 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2293 msgid "Backgrounds"
2294 msgstr "Фоновые изображения"
2295
2296 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2297 msgid "Background server"
2298 msgstr "Сервер фонового изображения"
2299
2300 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2301 msgid "Background path"
2302 msgstr "Путь к фоновому изображению"
2303
2304 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2305 msgid "Background directory"
2306 msgstr "Директория фонового изображения"
2307
2308 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2309 msgid "Save paths"
2310 msgstr "Сохранить пути"
2311
2312 #: actions/peoplesearch.php:52
2313 #, php-format
2314 msgid ""
2315 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2316 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2317 msgstr ""
2318 "Поиск людей на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
2319 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2320
2321 #: actions/peoplesearch.php:58
2322 msgid "People search"
2323 msgstr "Поиск людей"
2324
2325 #: actions/peopletag.php:70
2326 #, php-format
2327 msgid "Not a valid people tag: %s"
2328 msgstr "Неверный тег человека: %s"
2329
2330 #: actions/peopletag.php:144
2331 #, php-format
2332 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2333 msgstr "Пользовательские авто-теги от %s - страница %d"
2334
2335 #: actions/postnotice.php:84
2336 msgid "Invalid notice content"
2337 msgstr "Неверный контент записи"
2338
2339 #: actions/postnotice.php:90
2340 #, php-format
2341 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2342 msgstr "Лицензия записи «%s» не совместима с лицензией сайта «%s»."
2343
2344 #: actions/profilesettings.php:60
2345 msgid "Profile settings"
2346 msgstr "Настройки профиля"
2347
2348 #: actions/profilesettings.php:71
2349 msgid ""
2350 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2351 msgstr ""
2352 "Вы можете обновить ваш профиль ниже, так что люди узнают о вас немного "
2353 "больше."
2354
2355 #: actions/profilesettings.php:99
2356 msgid "Profile information"
2357 msgstr "Информация профиля"
2358
2359 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2360 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2361 msgstr "1-64 латинских строчных буквы или цифры, без пробелов"
2362
2363 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2364 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2365 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2366 msgid "Full name"
2367 msgstr "Полное имя"
2368
2369 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2370 #: lib/groupeditform.php:161
2371 msgid "Homepage"
2372 msgstr "Главная"
2373
2374 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2375 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2376 msgstr "Адрес твоей страницы, дневника или профиля на другом портале"
2377
2378 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2379 #, php-format
2380 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2381 msgstr "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символов"
2382
2383 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2384 msgid "Describe yourself and your interests"
2385 msgstr "Опишите себя и свои интересы"
2386
2387 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2388 msgid "Bio"
2389 msgstr "Биография"
2390
2391 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2392 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2393 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2394 #: lib/userprofile.php:164
2395 msgid "Location"
2396 msgstr "Месторасположение"
2397
2398 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2399 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2400 msgstr "Где вы находитесь, например «Город, область, страна»"
2401
2402 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2403 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2404 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2405 msgid "Tags"
2406 msgstr "Теги"
2407
2408 #: actions/profilesettings.php:140
2409 msgid ""
2410 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2411 msgstr ""
2412 "Теги для самого себя (буквы, цифры, -, ., и _), разделенные запятой или "
2413 "пробелом"
2414
2415 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2416 msgid "Language"
2417 msgstr "Язык"
2418
2419 #: actions/profilesettings.php:145
2420 msgid "Preferred language"
2421 msgstr "Предпочитаемый язык"
2422
2423 #: actions/profilesettings.php:154
2424 msgid "Timezone"
2425 msgstr "Часовой пояс"
2426
2427 #: actions/profilesettings.php:155
2428 msgid "What timezone are you normally in?"
2429 msgstr "В каком часовом поясе Вы обычно находитесь?"
2430
2431 #: actions/profilesettings.php:160
2432 msgid ""
2433 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2434 msgstr "Автоматически подписываться на всех, кто подписался на меня"
2435
2436 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2437 #, php-format
2438 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2439 msgstr "Слишком длинная биография (максимум %d символов)."
2440
2441 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2442 msgid "Timezone not selected."
2443 msgstr "Часовой пояс не выбран."
2444
2445 #: actions/profilesettings.php:234
2446 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2447 msgstr "Слишком длинный язык (более 50 символов). "
2448
2449 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2450 #, php-format
2451 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2452 msgstr "Неверный тег: «%s»"
2453
2454 #: actions/profilesettings.php:295
2455 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2456 msgstr "Не удаётся обновить пользователя для автоподписки."
2457
2458 #: actions/profilesettings.php:328
2459 msgid "Couldn't save profile."
2460 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
2461
2462 #: actions/profilesettings.php:336
2463 msgid "Couldn't save tags."
2464 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
2465
2466 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2467 msgid "Settings saved."
2468 msgstr "Настройки сохранены."
2469
2470 #: actions/public.php:83
2471 #, php-format
2472 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2473 msgstr "Превышен предел страницы (%s)"
2474
2475 #: actions/public.php:92
2476 msgid "Could not retrieve public stream."
2477 msgstr "Не удаётся вернуть публичный поток."
2478
2479 #: actions/public.php:129
2480 #, php-format
2481 msgid "Public timeline, page %d"
2482 msgstr "Общая лента, страница %d"
2483
2484 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2485 msgid "Public timeline"
2486 msgstr "Общая лента"
2487
2488 #: actions/public.php:151
2489 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2490 msgstr "Лента публичного потока (RSS 1.0)"
2491
2492 #: actions/public.php:155
2493 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2494 msgstr "Лента публичного потока (RSS 2.0)"
2495
2496 #: actions/public.php:159
2497 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2498 msgstr "Лента публичного потока (Atom)"
2499
2500 #: actions/public.php:179
2501 #, php-format
2502 msgid ""
2503 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2504 "yet."
2505 msgstr "Это общая лента %%site.name%%, однако пока никто ничего не отправил."
2506
2507 #: actions/public.php:182
2508 msgid "Be the first to post!"
2509 msgstr "Создайте первую запись!"
2510
2511 #: actions/public.php:186
2512 #, php-format
2513 msgid ""
2514 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2515 msgstr ""
2516 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы стать первым "
2517 "отправителем?"
2518
2519 #: actions/public.php:233
2520 #, php-format
2521 msgid ""
2522 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2523 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2524 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2525 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2526 msgstr ""
2527 "%%site.name%% — это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2528 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2529 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/). [Стань участником](%%action."
2530 "register%%), чтобы держать в курсе своих  событий  поклонников, друзей, "
2531 "родственников и коллег! ([Читать далее](%%doc.help%%))"
2532
2533 #: actions/public.php:238
2534 #, php-format
2535 msgid ""
2536 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2537 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2538 "tool."
2539 msgstr ""
2540 "%%site.name%% - это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2541 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2542 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/)."
2543
2544 #: actions/publictagcloud.php:57
2545 msgid "Public tag cloud"
2546 msgstr "Общее облако тегов"
2547
2548 #: actions/publictagcloud.php:63
2549 #, php-format
2550 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2551 msgstr "Самые популярные теги на %s на данный момент "
2552
2553 #: actions/publictagcloud.php:69
2554 #, php-format
2555 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2556 msgstr "Пока никто на оставлял записей с [тегами](%%doc.tags%%)."
2557
2558 #: actions/publictagcloud.php:72
2559 msgid "Be the first to post one!"
2560 msgstr "Станьте первым отправителем!"
2561
2562 #: actions/publictagcloud.php:75
2563 #, php-format
2564 msgid ""
2565 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2566 "one!"
2567 msgstr ""
2568 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы отправить "
2569 "первым?"
2570
2571 #: actions/publictagcloud.php:135
2572 msgid "Tag cloud"
2573 msgstr "Облако тегов"
2574
2575 #: actions/recoverpassword.php:36
2576 msgid "You are already logged in!"
2577 msgstr "Вы уже авторизованы!"
2578
2579 #: actions/recoverpassword.php:62
2580 msgid "No such recovery code."
2581 msgstr "Нет такого кода восстановления."
2582
2583 #: actions/recoverpassword.php:66
2584 msgid "Not a recovery code."
2585 msgstr "Нет кода восстановления."
2586
2587 #: actions/recoverpassword.php:73
2588 msgid "Recovery code for unknown user."
2589 msgstr "Код восстановления неизвестного пользователя."
2590
2591 #: actions/recoverpassword.php:86
2592 msgid "Error with confirmation code."
2593 msgstr "Ошибка, связанная с кодом подтверждения."
2594
2595 #: actions/recoverpassword.php:97
2596 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2597 msgstr "Код подтверждения слишком старый. Попробуйте ещё раз."
2598
2599 #: actions/recoverpassword.php:111
2600 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2601 msgstr "Не удаётся обновить пользователя с подтверждённым электронным адресом."
2602
2603 #: actions/recoverpassword.php:152
2604 msgid ""
2605 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2606 "the email address you have stored in your account."
2607 msgstr ""
2608 "Если вы забыли или потеряли свой пароль, вы можете запросить новый пароль на "
2609 "email-адрес вашей учётной записи."
2610
2611 #: actions/recoverpassword.php:158
2612 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2613 msgstr "Вы опознаны системой. Введите новый пароль ниже. "
2614
2615 #: actions/recoverpassword.php:188
2616 msgid "Password recovery"
2617 msgstr "Восстановление пароля"
2618
2619 #: actions/recoverpassword.php:191
2620 msgid "Nickname or email address"
2621 msgstr "Имя или email-адрес"
2622
2623 #: actions/recoverpassword.php:193
2624 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2625 msgstr "Ваше имя на этом сервере или электронный адрес регистрации."
2626
2627 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2628 msgid "Recover"
2629 msgstr "Восстановление"
2630
2631 #: actions/recoverpassword.php:208
2632 msgid "Reset password"
2633 msgstr "Переустановить пароль"
2634
2635 #: actions/recoverpassword.php:209
2636 msgid "Recover password"
2637 msgstr "Восстановление пароля"
2638
2639 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2640 msgid "Password recovery requested"
2641 msgstr "Запрошено восстановление пароля"
2642
2643 #: actions/recoverpassword.php:213
2644 msgid "Unknown action"
2645 msgstr "Неизвестное действие"
2646
2647 #: actions/recoverpassword.php:236
2648 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2649 msgstr "6 или более символов, и не забывайте его!"
2650
2651 #: actions/recoverpassword.php:243
2652 msgid "Reset"
2653 msgstr "Сбросить"
2654
2655 #: actions/recoverpassword.php:252
2656 msgid "Enter a nickname or email address."
2657 msgstr "Введите имя или электронный адрес."
2658
2659 #: actions/recoverpassword.php:272
2660 msgid "No user with that email address or username."
2661 msgstr "Нет пользователя с таким электронным адресом или именем."
2662
2663 #: actions/recoverpassword.php:287
2664 msgid "No registered email address for that user."
2665 msgstr "Нет зарегистрированных электронных адресов для этого пользователя."
2666
2667 #: actions/recoverpassword.php:301
2668 msgid "Error saving address confirmation."
2669 msgstr "Ошибка сохранения подтверждённого адреса."
2670
2671 #: actions/recoverpassword.php:325
2672 msgid ""
2673 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2674 "address registered to your account."
2675 msgstr ""
2676 "Инструкции по восстановлению пароля посланы на электронный адрес, который Вы "
2677 "указали при регистрации вашего аккаунта."
2678
2679 #: actions/recoverpassword.php:344
2680 msgid "Unexpected password reset."
2681 msgstr "Нетиповая переустановка пароля."
2682
2683 #: actions/recoverpassword.php:352
2684 msgid "Password must be 6 chars or more."
2685 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
2686
2687 #: actions/recoverpassword.php:356
2688 msgid "Password and confirmation do not match."
2689 msgstr "Пароль и его подтверждение не совпадают."
2690
2691 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2692 msgid "Error setting user."
2693 msgstr "Ошибка в установках пользователя."
2694
2695 #: actions/recoverpassword.php:382
2696 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2697 msgstr "Новый пароль успешно сохранён. Вы авторизовались."
2698
2699 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2700 msgid "Sorry, only invited people can register."
2701 msgstr "Простите, регистрация только по приглашению."
2702
2703 #: actions/register.php:92
2704 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2705 msgstr "Извините, неверный пригласительный код."
2706
2707 #: actions/register.php:112
2708 msgid "Registration successful"
2709 msgstr "Регистрация успешна!"
2710
2711 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2712 #: lib/logingroupnav.php:85
2713 msgid "Register"
2714 msgstr "Регистрация"
2715
2716 #: actions/register.php:135
2717 msgid "Registration not allowed."
2718 msgstr "Регистрация недопустима."
2719
2720 #: actions/register.php:198
2721 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2722 msgstr ""
2723 "Вы не можете зарегистрироваться, если Вы не подтверждаете лицензионного "
2724 "соглашения."
2725
2726 #: actions/register.php:201
2727 msgid "Not a valid email address."
2728 msgstr "Неверный электронный адрес."
2729
2730 #: actions/register.php:212
2731 msgid "Email address already exists."
2732 msgstr "Такой электронный адрес уже задействован."
2733
2734 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2735 msgid "Invalid username or password."
2736 msgstr "Неверное имя или пароль."
2737
2738 #: actions/register.php:342
2739 msgid ""
2740 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2741 "link up to friends and colleagues. "
2742 msgstr ""
2743 "При помощи этой формы вы можете создать новый аккаунт, чтобы публиковать "
2744 "короткие сообщения и устанавливать связи с друзьями и коллегами (Есть "
2745 "[OpenID](http://openid.net/) аккаунт? Тогда используй [OpenID регистрацию](%%"
2746 "action.openidlogin%%)!)"
2747
2748 #: actions/register.php:424
2749 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2750 msgstr ""
2751 "1-64 латинских строчных букв или цифр, без пробелов. Обязательное поле."
2752
2753 #: actions/register.php:429
2754 msgid "6 or more characters. Required."
2755 msgstr "6 или более символов. Обязательное поле."
2756
2757 #: actions/register.php:433
2758 msgid "Same as password above. Required."
2759 msgstr "Тот же пароль что и сверху. Обязательное поле."
2760
2761 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2762 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2763 msgid "Email"
2764 msgstr "Email"
2765
2766 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2767 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2768 msgstr "Нужна только для обновлений, осведомлений и восстановления пароля."
2769
2770 #: actions/register.php:449
2771 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2772 msgstr "Полное имя, предпочтительно Ваше настоящее имя"
2773
2774 #: actions/register.php:493
2775 msgid "My text and files are available under "
2776 msgstr "Мои тексты и файлы находятся под лицензией"
2777
2778 #: actions/register.php:495
2779 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2780 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
2781
2782 #: actions/register.php:496
2783 msgid ""
2784 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2785 "number."
2786 msgstr ""
2787 ", за исключением моей личной информации: пароля, почты, мессенджера и номера "
2788 "телефона."
2789
2790 #: actions/register.php:537
2791 #, php-format
2792 msgid ""
2793 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2794 "want to...\n"
2795 "\n"
2796 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2797 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2798 "notices through instant messages.\n"
2799 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2800 "share your interests. \n"
2801 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2802 "others more about you. \n"
2803 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2804 "missed. \n"
2805 "\n"
2806 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2807 msgstr ""
2808 "Наши поздравления, %s! И добро пожаловать на %%%%site.name%%%%. Здесь вы "
2809 "можете…\n"
2810 "\n"
2811 "* Перейти на [ваш микроблог](%s) и опубликовать вашу первую запись.\n"
2812 "* Добавить ваш [адрес Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), для "
2813 "возможности отправлять записи через мгновенные сообщения.\n"
2814 "* [Найти людей](%%%%action.peoplesearch%%%%), которых вы, возможно, знаете, "
2815 "или с которыми разделяете одни и те же интересы.\n"
2816 "* Обновить ваши [настройки профиля](%%%%action.profilesettings%%%%), чтобы "
2817 "больше рассказать другим о себе.\n"
2818 "* Прочитать [документацию](%%%%doc.help%%%%), чтобы узнать о возможностях, о "
2819 "которые вы можете не знать.\n"
2820 "\n"
2821 "Спасибо за то, что присоединились к нам, надеемся, что вы получите "
2822 "удовольствие от использования данного сервиса!"
2823
2824 #: actions/register.php:561
2825 msgid ""
2826 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2827 "to confirm your email address.)"
2828 msgstr ""
2829 "(Вы должный получить письмо с описанием того, как подтвердить свой "
2830 "электронный адрес.)"
2831
2832 #: actions/remotesubscribe.php:98
2833 #, php-format
2834 msgid ""
2835 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2836 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2837 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2838 msgstr ""
2839 "Чтобы подписаться, необходимо [авторизоваться](%%action.login%%) или "
2840 "[зарегистрировать](%%action.register%%) новый аккаунт."
2841
2842 #: actions/remotesubscribe.php:112
2843 msgid "Remote subscribe"
2844 msgstr "Подписаться на пользователя"
2845
2846 #: actions/remotesubscribe.php:124
2847 msgid "Subscribe to a remote user"
2848 msgstr "Подписаться на удалённого пользователя"
2849
2850 #: actions/remotesubscribe.php:129
2851 msgid "User nickname"
2852 msgstr "Имя пользователя."
2853
2854 #: actions/remotesubscribe.php:130
2855 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2856 msgstr "Имя пользователя, которому Вы хотите следовать"
2857
2858 #: actions/remotesubscribe.php:133
2859 msgid "Profile URL"
2860 msgstr "URL профиля"
2861
2862 #: actions/remotesubscribe.php:134
2863 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2864 msgstr "Адрес URL твоего профиля на другом подходящем сервисе микроблогинга"
2865
2866 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2867 #: lib/userprofile.php:365
2868 msgid "Subscribe"
2869 msgstr "Подписаться"
2870
2871 #: actions/remotesubscribe.php:159
2872 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2873 msgstr "Неверный URL профиля (плохой формат)"
2874
2875 #: actions/remotesubscribe.php:168
2876 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2877 msgstr "Неправильный URL-профиль (нет YADIS-документа, либо неверный XRDS)."
2878
2879 #: actions/remotesubscribe.php:176
2880 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2881 msgstr "Это локальный профиль! Авторизуйтесь для подписки."
2882
2883 #: actions/remotesubscribe.php:183
2884 msgid "Couldn’t get a request token."
2885 msgstr "Не удаётся получить получить ключ запроса."
2886
2887 #: actions/repeat.php:57
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2890 msgstr "Только сам пользователь может читать собственный почтовый ящик."
2891
2892 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2893 #, fuzzy
2894 msgid "No notice specified."
2895 msgstr "Профиль не определен."
2896
2897 #: actions/repeat.php:76
2898 #, fuzzy
2899 msgid "You can't repeat your own notice."
2900 msgstr ""
2901 "Вы не можете зарегистрироваться, если Вы не подтверждаете лицензионного "
2902 "соглашения."
2903
2904 #: actions/repeat.php:90
2905 #, fuzzy
2906 msgid "You already repeated that notice."
2907 msgstr "Вы уже заблокировали этого пользователя."
2908
2909 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:627
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Repeated"
2912 msgstr "Создано"
2913
2914 #: actions/repeat.php:115
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Repeated!"
2917 msgstr "Создано"
2918
2919 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2920 #: lib/personalgroupnav.php:105
2921 #, php-format
2922 msgid "Replies to %s"
2923 msgstr "Ответы для %s"
2924
2925 #: actions/replies.php:127
2926 #, php-format
2927 msgid "Replies to %s, page %d"
2928 msgstr "Ответы для %s, страница %d"
2929
2930 #: actions/replies.php:144
2931 #, php-format
2932 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2933 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
2934
2935 #: actions/replies.php:151
2936 #, php-format
2937 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2938 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
2939
2940 #: actions/replies.php:158
2941 #, php-format
2942 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2943 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
2944
2945 #: actions/replies.php:198
2946 #, php-format
2947 msgid ""
2948 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2949 "to his attention yet."
2950 msgstr "Эта лента содержит ответы  на записи %s, однако %s пока не получал их."
2951
2952 #: actions/replies.php:203
2953 #, php-format
2954 msgid ""
2955 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2956 "[join groups](%%action.groups%%)."
2957 msgstr ""
2958 "Вы можете вовлечь других пользователей в разговор, подписавшись на большее "
2959 "число людей или [присоединившись к группам](%%action.groups%%)."
2960
2961 #: actions/replies.php:205
2962 #, php-format
2963 msgid ""
2964 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2965 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2966 msgstr ""
2967 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %s](../%s) или [написать что-нибудь для "
2968 "привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2969 "s)."
2970
2971 #: actions/repliesrss.php:72
2972 #, php-format
2973 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2974 msgstr "Ответы на записи %1$s на %2$s!"
2975
2976 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2977 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2978 msgstr ""
2979 "Вы не можете устанавливать режим песочницы для пользователей этого сайта."
2980
2981 #: actions/sandbox.php:72
2982 msgid "User is already sandboxed."
2983 msgstr "Пользователь уже в режиме песочницы."
2984
2985 #: actions/showfavorites.php:79
2986 #, php-format
2987 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2988 msgstr "Любимые записи %s, страница %d"
2989
2990 #: actions/showfavorites.php:132
2991 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2992 msgstr "Не удаётся восстановить любимые записи."
2993
2994 #: actions/showfavorites.php:170
2995 #, php-format
2996 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2997 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
2998
2999 #: actions/showfavorites.php:177
3000 #, php-format
3001 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3002 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
3003
3004 #: actions/showfavorites.php:184
3005 #, php-format
3006 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3007 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
3008
3009 #: actions/showfavorites.php:205
3010 msgid ""
3011 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3012 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3013 msgstr ""
3014 "Вы пока не выбрали ни одной любимой записи. Нажмите на кнопку добавления в "
3015 "любимые рядом с понравившейся записью, чтобы позже уделить ей внимание."
3016
3017 #: actions/showfavorites.php:207
3018 #, php-format
3019 msgid ""
3020 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3021 "they would add to their favorites :)"
3022 msgstr ""
3023 "%s пока не выбрал ни одной любимой записи. Напишите такую интересную запись, "
3024 "которую он добавит её в число любимых :)"
3025
3026 #: actions/showfavorites.php:211
3027 #, php-format
3028 msgid ""
3029 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3030 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3031 "would add to their favorites :)"
3032 msgstr ""
3033 "%s пока не добавил ни одноз записи в любимые. Почему бы не "
3034 "[зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не написать что-нибудь "
3035 "интересное, что понравилось бы этому пользователю? :)"
3036
3037 #: actions/showfavorites.php:242
3038 msgid "This is a way to share what you like."
3039 msgstr "Это способ разделить то, что вам нравится."
3040
3041 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3042 #, php-format
3043 msgid "%s group"
3044 msgstr "Группа %s"
3045
3046 #: actions/showgroup.php:84
3047 #, php-format
3048 msgid "%s group, page %d"
3049 msgstr "Группа %s, страница %d"
3050
3051 #: actions/showgroup.php:218
3052 msgid "Group profile"
3053 msgstr "Профиль группы"
3054
3055 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3056 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3057 msgid "URL"
3058 msgstr "URL"
3059
3060 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3061 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3062 msgid "Note"
3063 msgstr "Запись"
3064
3065 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3066 msgid "Aliases"
3067 msgstr "Алиасы"
3068
3069 #: actions/showgroup.php:293
3070 msgid "Group actions"
3071 msgstr "Действия группы"
3072
3073 #: actions/showgroup.php:328
3074 #, php-format
3075 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3076 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 1.0)"
3077
3078 #: actions/showgroup.php:334
3079 #, php-format
3080 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3081 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 2.0)"
3082
3083 #: actions/showgroup.php:340
3084 #, php-format
3085 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3086 msgstr "Лента записей группы %s (Atom)"
3087
3088 #: actions/showgroup.php:345
3089 #, php-format
3090 msgid "FOAF for %s group"
3091 msgstr "FOAF для группы %s"
3092
3093 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3094 msgid "Members"
3095 msgstr "Участники"
3096
3097 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3098 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3099 #: lib/tagcloudsection.php:71
3100 msgid "(None)"
3101 msgstr "(пока ничего нет)"
3102
3103 #: actions/showgroup.php:392
3104 msgid "All members"
3105 msgstr "Все участники"
3106
3107 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3108 msgid "Statistics"
3109 msgstr "Статистика"
3110
3111 #: actions/showgroup.php:432
3112 msgid "Created"
3113 msgstr "Создано"
3114
3115 #: actions/showgroup.php:448
3116 #, php-format
3117 msgid ""
3118 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3119 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3120 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3121 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3122 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3123 msgstr ""
3124 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3125 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3126 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3127 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. [Зарегистрируйтесь](%%%%"
3128 "action.register%%%%), чтобы стать участником группы и получить множество "
3129 "других возможностей! ([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3130
3131 #: actions/showgroup.php:454
3132 #, php-format
3133 msgid ""
3134 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3135 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3136 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3137 "their life and interests. "
3138 msgstr ""
3139 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3140 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3141 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3142 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. "
3143
3144 #: actions/showgroup.php:482
3145 msgid "Admins"
3146 msgstr "Администраторы"
3147
3148 #: actions/showmessage.php:81
3149 msgid "No such message."
3150 msgstr "Нет такого сообщения."
3151
3152 #: actions/showmessage.php:98
3153 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3154 msgstr "Только отправитель и получатель могут читать это сообщение."
3155
3156 #: actions/showmessage.php:108
3157 #, php-format
3158 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3159 msgstr "Сообщение для %1$s на %2$s"
3160
3161 #: actions/showmessage.php:113
3162 #, php-format
3163 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3164 msgstr "Сообщение от %1$s на %2$s"
3165
3166 #: actions/shownotice.php:90
3167 msgid "Notice deleted."
3168 msgstr "Запись удалена."
3169
3170 #: actions/showstream.php:73
3171 #, php-format
3172 msgid " tagged %s"
3173 msgstr "  с тегом %s"
3174
3175 #: actions/showstream.php:79
3176 #, php-format
3177 msgid "%s, page %d"
3178 msgstr "%s, страница %d"
3179
3180 #: actions/showstream.php:122
3181 #, php-format
3182 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3183 msgstr "Лента записей %s с тегом %s (RSS 1.0)"
3184
3185 #: actions/showstream.php:129
3186 #, php-format
3187 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3188 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3189
3190 #: actions/showstream.php:136
3191 #, php-format
3192 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3193 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3194
3195 #: actions/showstream.php:143
3196 #, php-format
3197 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3198 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3199
3200 #: actions/showstream.php:148
3201 #, php-format
3202 msgid "FOAF for %s"
3203 msgstr "FOAF для %s"
3204
3205 #: actions/showstream.php:191
3206 #, php-format
3207 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3208 msgstr "Это лента %s, однако %s пока ничего не отправил."
3209
3210 #: actions/showstream.php:196
3211 msgid ""
3212 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3213 "would be a good time to start :)"
3214 msgstr ""
3215 "Видели недавно что-нибудь интересное? Вы ещё не отправили ни одной записи, "
3216 "сейчас хорошее время  для начала :)"
3217
3218 #: actions/showstream.php:198
3219 #, php-format
3220 msgid ""
3221 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3222 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3223 msgstr ""
3224 "Вы можете попробовать «подтолкнуть» %s или [написать что-нибудь для "
3225 "привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3226 "s)."
3227
3228 #: actions/showstream.php:234
3229 #, php-format
3230 msgid ""
3231 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3232 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3233 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3234 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3235 msgstr ""
3236 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3237 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3238 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3239 "net/). [Зарегистрируйся](%%%%action.register%%%%), чтобы всегда получать "
3240 "сообщения  участника **%s** и иметь доступ ко множеству других возможностей! "
3241 "([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3242
3243 #: actions/showstream.php:239
3244 #, php-format
3245 msgid ""
3246 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3247 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3248 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3249 msgstr ""
3250 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3251 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3252 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3253 "net/)."
3254
3255 #: actions/showstream.php:313
3256 #, fuzzy, php-format
3257 msgid "Repeat of %s"
3258 msgstr "Ответы для %s"
3259
3260 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3261 msgid "You cannot silence users on this site."
3262 msgstr "Вы не можете заглушать пользователей на этом сайте."
3263
3264 #: actions/silence.php:72
3265 msgid "User is already silenced."
3266 msgstr "Пользователь уже заглушён."
3267
3268 #: actions/siteadminpanel.php:69
3269 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3270 msgstr "Основные настройки для этого сайта StatusNet."
3271
3272 #: actions/siteadminpanel.php:147
3273 msgid "Site name must have non-zero length."
3274 msgstr "Имя сайта должно быть ненулевой длины."
3275
3276 #: actions/siteadminpanel.php:155
3277 msgid "You must have a valid contact email address"
3278 msgstr "У вас должен быть действительный контактный email-адрес"
3279
3280 #: actions/siteadminpanel.php:173
3281 #, php-format
3282 msgid "Unknown language \"%s\""
3283 msgstr "Неизвестный язык «%s»"
3284
3285 #: actions/siteadminpanel.php:180
3286 msgid "Invalid snapshot report URL."
3287 msgstr "Неверный URL отчёта снимка."
3288
3289 #: actions/siteadminpanel.php:186
3290 msgid "Invalid snapshot run value."
3291 msgstr "Неверное значение запуска снимка."
3292
3293 #: actions/siteadminpanel.php:192
3294 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3295 msgstr "Частота снимков должна быть числом."
3296
3297 #: actions/siteadminpanel.php:199
3298 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3299 msgstr "Вы должны указать SSL-сервер при включении SSL."
3300
3301 #: actions/siteadminpanel.php:204
3302 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3303 msgstr "Неверный SSL-сервер. Максимальная длина составляет 255 символов."
3304
3305 #: actions/siteadminpanel.php:210
3306 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3307 msgstr "Минимальное ограничение текста составляет 140 символов."
3308
3309 #: actions/siteadminpanel.php:216
3310 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3311 msgstr "Ограничение дублирования должно составлять 1 или более секунд."
3312
3313 #: actions/siteadminpanel.php:266
3314 msgid "General"
3315 msgstr "Базовые"
3316
3317 #: actions/siteadminpanel.php:269
3318 msgid "Site name"
3319 msgstr "Имя сайта"
3320
3321 #: actions/siteadminpanel.php:270
3322 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3323 msgstr "Имя вашего сайта, например, «Yourcompany Microblog»"
3324
3325 #: actions/siteadminpanel.php:274
3326 msgid "Brought by"
3327 msgstr "Предоставлено"
3328
3329 #: actions/siteadminpanel.php:275
3330 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3331 msgstr ""
3332 "Текст, используемый для указания авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3333
3334 #: actions/siteadminpanel.php:279
3335 msgid "Brought by URL"
3336 msgstr "URL-адрес поставщика услуг"
3337
3338 #: actions/siteadminpanel.php:280
3339 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3340 msgstr ""
3341 "URL, используемый для ссылки на авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3342
3343 #: actions/siteadminpanel.php:284
3344 msgid "Contact email address for your site"
3345 msgstr "Контактный email-адрес для вашего сайта"
3346
3347 #: actions/siteadminpanel.php:290
3348 msgid "Local"
3349 msgstr "Внутренние настройки"
3350
3351 #: actions/siteadminpanel.php:301
3352 msgid "Default timezone"
3353 msgstr "Часовой пояс по умолчанию"
3354
3355 #: actions/siteadminpanel.php:302
3356 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3357 msgstr "Часовой пояс по умолчанию для сайта; обычно UTC."
3358
3359 #: actions/siteadminpanel.php:308
3360 msgid "Default site language"
3361 msgstr "Язык сайта по умолчанию"
3362
3363 #: actions/siteadminpanel.php:316
3364 msgid "URLs"
3365 msgstr "URL-адреса"
3366
3367 #: actions/siteadminpanel.php:319
3368 msgid "Server"
3369 msgstr "Сервер"
3370
3371 #: actions/siteadminpanel.php:319
3372 msgid "Site's server hostname."
3373 msgstr "Имя хоста сервера сайта."
3374
3375 #: actions/siteadminpanel.php:323
3376 msgid "Fancy URLs"
3377 msgstr "Короткие URL"
3378
3379 #: actions/siteadminpanel.php:325
3380 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3381 msgstr "Использовать ли короткие (более читаемые и запоминаемые) URL-адреса?"
3382
3383 #: actions/siteadminpanel.php:331
3384 msgid "Access"
3385 msgstr "Принять"
3386
3387 #: actions/siteadminpanel.php:334
3388 msgid "Private"
3389 msgstr "Личное"
3390
3391 #: actions/siteadminpanel.php:336
3392 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3393 msgstr ""
3394 "Запретить анонимным (не авторизовавшимся) пользователям просматривать сайт?"
3395
3396 #: actions/siteadminpanel.php:340
3397 msgid "Invite only"
3398 msgstr "Только по приглашениям"
3399
3400 #: actions/siteadminpanel.php:342
3401 msgid "Make registration invitation only."
3402 msgstr "Разрешить регистрацию только по приглашениям."
3403
3404 #: actions/siteadminpanel.php:346
3405 msgid "Closed"
3406 msgstr "Закрыта"
3407
3408 #: actions/siteadminpanel.php:348
3409 msgid "Disable new registrations."
3410 msgstr "Отключить новые регистрации."
3411
3412 #: actions/siteadminpanel.php:354
3413 msgid "Snapshots"
3414 msgstr "Снимки"
3415
3416 #: actions/siteadminpanel.php:357
3417 msgid "Randomly during Web hit"
3418 msgstr "При случайном посещении"
3419
3420 #: actions/siteadminpanel.php:358
3421 msgid "In a scheduled job"
3422 msgstr "По заданному графику"
3423
3424 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3425 msgid "Never"
3426 msgstr "Никогда"
3427
3428 #: actions/siteadminpanel.php:360
3429 msgid "Data snapshots"
3430 msgstr "Снимки данных"
3431
3432 #: actions/siteadminpanel.php:361
3433 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3434 msgstr "Когда отправлять статистические данные на сервера status.net"
3435
3436 #: actions/siteadminpanel.php:366
3437 msgid "Frequency"
3438 msgstr "Частота"
3439
3440 #: actions/siteadminpanel.php:367
3441 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3442 msgstr "Снимки будут отправляться каждые N посещений"
3443
3444 #: actions/siteadminpanel.php:372
3445 msgid "Report URL"
3446 msgstr "URL отчёта"
3447
3448 #: actions/siteadminpanel.php:373
3449 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3450 msgstr "Снимки будут отправляться по этому URL-адресу"
3451
3452 #: actions/siteadminpanel.php:380
3453 msgid "SSL"
3454 msgstr "SSL"
3455
3456 #: actions/siteadminpanel.php:384
3457 msgid "Sometimes"
3458 msgstr "Иногда"
3459
3460 #: actions/siteadminpanel.php:385
3461 msgid "Always"
3462 msgstr "Всегда"
3463
3464 #: actions/siteadminpanel.php:387
3465 msgid "Use SSL"
3466 msgstr "Использовать SSL"
3467
3468 #: actions/siteadminpanel.php:388
3469 msgid "When to use SSL"
3470 msgstr "Когда использовать SSL"
3471
3472 #: actions/siteadminpanel.php:393
3473 msgid "SSL Server"
3474 msgstr "SSL-сервер"
3475
3476 #: actions/siteadminpanel.php:394
3477 msgid "Server to direct SSL requests to"
3478 msgstr "Сервер, которому направлять SSL-запросы"
3479
3480 #: actions/siteadminpanel.php:400
3481 msgid "Limits"
3482 msgstr "Границы"
3483
3484 #: actions/siteadminpanel.php:403
3485 msgid "Text limit"
3486 msgstr "Границы текста"
3487
3488 #: actions/siteadminpanel.php:403
3489 msgid "Maximum number of characters for notices."
3490 msgstr "Максимальное число символов для записей."
3491
3492 #: actions/siteadminpanel.php:407
3493 msgid "Dupe limit"
3494 msgstr "Предел дубликатов"
3495
3496 #: actions/siteadminpanel.php:407
3497 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3498 msgstr ""
3499 "Сколько нужно ждать пользователям (в секундах) для отправки того же ещё раз."
3500
3501 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3502 msgid "Save site settings"
3503 msgstr "Сохранить настройки сайта"
3504
3505 #: actions/smssettings.php:58
3506 msgid "SMS Settings"
3507 msgstr "Установки СМС"
3508
3509 #: actions/smssettings.php:69
3510 #, php-format
3511 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3512 msgstr ""
3513 "Вы можете отправлять СМС-сообщения по электронному адресу от %%site.name%%."
3514
3515 #: actions/smssettings.php:91
3516 msgid "SMS is not available."
3517 msgstr "Отправка СМС недоступна."
3518
3519 #: actions/smssettings.php:112
3520 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3521 msgstr ""
3522 "Подтверждённый в настоящее время SMS-доступный номер мобильного телефона."
3523
3524 #: actions/smssettings.php:123
3525 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3526 msgstr "В ожидании подтверждения данного номера телефона."
3527
3528 #: actions/smssettings.php:130
3529 msgid "Confirmation code"
3530 msgstr "Код подтверждения"
3531
3532 #: actions/smssettings.php:131
3533 msgid "Enter the code you received on your phone."
3534 msgstr "Введите код, который вы получили по телефону."
3535
3536 #: actions/smssettings.php:138
3537 msgid "SMS Phone number"
3538 msgstr "Номер телефона для СМС"
3539
3540 #: actions/smssettings.php:140
3541 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3542 msgstr "Номер телефона, без пробелов, с кодом зоны"
3543
3544 #: actions/smssettings.php:174
3545 msgid ""
3546 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3547 "from my carrier."
3548 msgstr ""
3549 "Посылать мне записи через СМС; я понимаю, что это может привести к расходам "
3550 "по пересылке."
3551
3552 #: actions/smssettings.php:306
3553 msgid "No phone number."
3554 msgstr "Нет номера телефона."
3555
3556 #: actions/smssettings.php:311
3557 msgid "No carrier selected."
3558 msgstr "Провайдер не выбран."
3559
3560 #: actions/smssettings.php:318
3561 msgid "That is already your phone number."
3562 msgstr "Это уже ваш номер телефона."
3563
3564 #: actions/smssettings.php:321
3565 msgid "That phone number already belongs to another user."
3566 msgstr "Этот телефонный номер уже задействован другим пользователем."
3567
3568 #: actions/smssettings.php:347
3569 msgid ""
3570 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3571 "for the code and instructions on how to use it."
3572 msgstr ""
3573 "Код подтверждения выслан на мобильный номер, который вы добавили. Проверьте "
3574 "телефон для нахождения этого кода и инструкций по его использованию."
3575
3576 #: actions/smssettings.php:374
3577 msgid "That is the wrong confirmation number."
3578 msgstr "Это неверный номер подтверждения."
3579
3580 #: actions/smssettings.php:405
3581 msgid "That is not your phone number."
3582 msgstr "Это не Ваш номер телефона."
3583
3584 #: actions/smssettings.php:465
3585 msgid "Mobile carrier"
3586 msgstr "Выбор провайдера"
3587
3588 #: actions/smssettings.php:469
3589 msgid "Select a carrier"
3590 msgstr "Выбор провайдера"
3591
3592 #: actions/smssettings.php:476
3593 #, php-format
3594 msgid ""
3595 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3596 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3597 msgstr ""
3598 "Провайдер Вашего мобильного телефона. Если вы знаете провайдера, который "
3599 "принимает СМС при помощи электронных адресов и которого нет в списке ниже, "
3600 "то сообщите нам об этом по электронной почте %s."
3601
3602 #: actions/smssettings.php:498
3603 msgid "No code entered"
3604 msgstr "Код не введён"
3605
3606 #: actions/subedit.php:70
3607 msgid "You are not subscribed to that profile."
3608 msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
3609
3610 #: actions/subedit.php:83
3611 msgid "Could not save subscription."
3612 msgstr "Не удаётся сохранить подписку."
3613
3614 #: actions/subscribe.php:55
3615 msgid "Not a local user."
3616 msgstr "Не локальный пользователь."
3617
3618 #: actions/subscribe.php:69
3619 msgid "Subscribed"
3620 msgstr "Подписано"
3621
3622 #: actions/subscribers.php:50
3623 #, php-format
3624 msgid "%s subscribers"
3625 msgstr "Подписчики %s"
3626
3627 #: actions/subscribers.php:52
3628 #, php-format
3629 msgid "%s subscribers, page %d"
3630 msgstr "%s подписчики, страница %d"
3631
3632 #: actions/subscribers.php:63
3633 msgid "These are the people who listen to your notices."
3634 msgstr "Это пользователи, которые читают ваши записи."
3635
3636 #: actions/subscribers.php:67
3637 #, php-format
3638 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3639 msgstr "Эти пользователи читают записи %s."
3640
3641 #: actions/subscribers.php:108
3642 msgid ""
3643 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3644 "return the favor"
3645 msgstr ""
3646 "У вас нет подписчиков. Попробуйте подписаться на знакомых людей, и они могут "
3647 "ответить взаимностью"
3648
3649 #: actions/subscribers.php:110
3650 #, php-format
3651 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3652 msgstr "У %s нет подписчиков. Хотите быть первым?"
3653
3654 #: actions/subscribers.php:114
3655 #, php-format
3656 msgid ""
3657 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3658 "%) and be the first?"
3659 msgstr ""
3660 "У %s нет подписчиков. Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%"
3661 "%%) и стать первым?"
3662
3663 #: actions/subscriptions.php:52
3664 #, php-format
3665 msgid "%s subscriptions"
3666 msgstr "Подписки %s"
3667
3668 #: actions/subscriptions.php:54
3669 #, php-format
3670 msgid "%s subscriptions, page %d"
3671 msgstr "Подписки %s, страница %d"
3672
3673 #: actions/subscriptions.php:65
3674 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3675 msgstr "Это пользователи, записи которых вы читаете."
3676
3677 #: actions/subscriptions.php:69
3678 #, php-format
3679 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3680 msgstr "Это пользователи, записи которых читает %s."
3681
3682 #: actions/subscriptions.php:121
3683 #, php-format
3684 msgid ""
3685 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3686 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3687 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3688 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3689 "automatically subscribe to people you already follow there."
3690 msgstr ""
3691 "Вы сейчас не следите ни за чьими-либо записями; попробуйте подписаться на "
3692 "знакомых вам людей. Попробуйте использовать [поиск людей](%%action."
3693 "peoplesearch%%), посмотрите среди учасников групп, которые вас интересуют "
3694 "или просмотрите список [особых пользователей](%%action.featured%%). Если Вы "
3695 "пользуетесь [Твиттером](%%action.twittersettings%%), то можете автоматически "
3696 "подписаться на тех людей, за которыми уже следите там."
3697
3698 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3699 #, php-format
3700 msgid "%s is not listening to anyone."
3701 msgstr "%s не просматривает ничьи записи."
3702
3703 #: actions/subscriptions.php:194
3704 msgid "Jabber"
3705 msgstr "Jabber"
3706
3707 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3708 msgid "SMS"
3709 msgstr "СМС"
3710
3711 #: actions/tag.php:68
3712 #, php-format
3713 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3714 msgstr "Записи с тегом %s, страница %d"
3715
3716 #: actions/tag.php:86
3717 #, php-format
3718 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3719 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 1.0)"
3720
3721 #: actions/tag.php:92
3722 #, php-format
3723 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3724 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 2.0)"
3725
3726 #: actions/tag.php:98
3727 #, php-format
3728 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3729 msgstr "Лента записей для тега %s (Atom)"
3730
3731 #: actions/tagother.php:39
3732 #, fuzzy
3733 msgid "No ID argument."
3734 msgstr "Нет ID аргумента."
3735
3736 #: actions/tagother.php:65
3737 #, php-format
3738 msgid "Tag %s"
3739 msgstr "Теги %s"
3740
3741 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3742 msgid "User profile"
3743 msgstr "Профиль пользователя"
3744
3745 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3746 msgid "Photo"
3747 msgstr "Фото"
3748
3749 #: actions/tagother.php:141
3750 msgid "Tag user"
3751 msgstr "Теги для пользователя"
3752
3753 #: actions/tagother.php:151
3754 msgid ""
3755 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3756 "separated"
3757 msgstr ""
3758 "Теги для этого пользователя (буквы, цифры, -, ., и _), разделённые запятой "
3759 "или пробелом"
3760
3761 #: actions/tagother.php:193
3762 msgid ""
3763 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3764 msgstr ""
3765 "Вы можете помечать тегами только пользователей, на которых подписаны или "
3766 "которые подписаны на Вас."
3767
3768 #: actions/tagother.php:200
3769 msgid "Could not save tags."
3770 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
3771
3772 #: actions/tagother.php:236
3773 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3774 msgstr ""
3775 "Используйте эту форму для добавления тегов Вашим подписчикам или подписантам."
3776
3777 #: actions/tagrss.php:35
3778 msgid "No such tag."
3779 msgstr "Нет такого тега."
3780
3781 #: actions/twitapitrends.php:87
3782 msgid "API method under construction."
3783 msgstr "Метод API реконструируется."
3784
3785 #: actions/unblock.php:59
3786 msgid "You haven't blocked that user."
3787 msgstr "Вы не заблокировали этого пользователя."
3788
3789 #: actions/unsandbox.php:72
3790 msgid "User is not sandboxed."
3791 msgstr "Для пользователя не установлен режим песочницы."
3792
3793 #: actions/unsilence.php:72
3794 msgid "User is not silenced."
3795 msgstr "Пользователь не заглушён."
3796
3797 #: actions/unsubscribe.php:77
3798 msgid "No profile id in request."
3799 msgstr "Нет ID профиля в запросе."
3800
3801 #: actions/unsubscribe.php:84
3802 msgid "No profile with that id."
3803 msgstr "Нет профиля с таким ID."
3804
3805 #: actions/unsubscribe.php:98
3806 msgid "Unsubscribed"
3807 msgstr "Отписано"
3808
3809 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3810 #, php-format
3811 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3812 msgstr ""
3813 "Лицензия просматриваемого потока «%s» несовместима с лицензией сайта «%s»."
3814
3815 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3816 #: lib/personalgroupnav.php:115
3817 msgid "User"
3818 msgstr "Пользователь"
3819
3820 #: actions/useradminpanel.php:69
3821 msgid "User settings for this StatusNet site."
3822 msgstr "Пользовательские настройки для этого сайта StatusNet."
3823
3824 #: actions/useradminpanel.php:149
3825 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3826 msgstr "Неверное ограничение биографии. Должно быть числом."
3827
3828 #: actions/useradminpanel.php:155
3829 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3830 msgstr ""
3831 "Неверный текст приветствия. Максимальная длина составляет 255 символов."
3832
3833 #: actions/useradminpanel.php:165
3834 #, php-format
3835 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3836 msgstr "Неверная подписка по умолчанию: «%1$s» не является пользователем."
3837
3838 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3839 #: lib/personalgroupnav.php:109
3840 msgid "Profile"
3841 msgstr "Профиль"
3842
3843 #: actions/useradminpanel.php:222
3844 msgid "Bio Limit"
3845 msgstr "Ограничение биографии"
3846
3847 #: actions/useradminpanel.php:223
3848 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3849 msgstr "Максимальная длина биографии профиля в символах."
3850
3851 #: actions/useradminpanel.php:231
3852 msgid "New users"
3853 msgstr "Новые пользователи"
3854
3855 #: actions/useradminpanel.php:235
3856 msgid "New user welcome"
3857 msgstr "Приветствие новым пользователям"
3858
3859 #: actions/useradminpanel.php:236
3860 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3861 msgstr "Текст приветствия для новых пользователей (максимум 255 символов)."
3862
3863 #: actions/useradminpanel.php:241
3864 msgid "Default subscription"
3865 msgstr "Подписка по умолчанию"
3866
3867 #: actions/useradminpanel.php:242
3868 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3869 msgstr "Автоматически подписывать новых пользователей на этого пользователя."
3870
3871 #: actions/useradminpanel.php:251
3872 msgid "Invitations"
3873 msgstr "Приглашения"
3874
3875 #: actions/useradminpanel.php:256
3876 msgid "Invitations enabled"
3877 msgstr "Приглашения включены"
3878
3879 #: actions/useradminpanel.php:258
3880 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3881 msgstr "Разрешать ли пользователям приглашать новых пользователей."
3882
3883 #: actions/useradminpanel.php:265
3884 msgid "Sessions"
3885 msgstr "Сессии"
3886
3887 #: actions/useradminpanel.php:270
3888 msgid "Handle sessions"
3889 msgstr "Управление сессиями"
3890
3891 #: actions/useradminpanel.php:272
3892 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3893 msgstr "Управлять ли сессиями самостоятельно."
3894
3895 #: actions/useradminpanel.php:276
3896 msgid "Session debugging"
3897 msgstr "Отладка сессий"
3898
3899 #: actions/useradminpanel.php:278
3900 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3901 msgstr "Включить отладочный вывод для сессий."
3902
3903 #: actions/userauthorization.php:105
3904 msgid "Authorize subscription"
3905 msgstr "Авторизовать подписку"
3906
3907 #: actions/userauthorization.php:110
3908 msgid ""
3909 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3910 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3911 "click “Reject”."
3912 msgstr ""
3913 "Пожалуйста, проверьте эти подробности, чтобы быть уверенным, что вы хотите "
3914 "подписаться на записи этого пользователя. Если Вы этого не хотите делать, "
3915 "нажмите «Отказ»."
3916
3917 #: actions/userauthorization.php:188
3918 msgid "License"
3919 msgstr "Лицензия"
3920
3921 #: actions/userauthorization.php:209
3922 msgid "Accept"
3923 msgstr "Принять"
3924
3925 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3926 #: lib/subscribeform.php:139
3927 msgid "Subscribe to this user"
3928 msgstr "Подписаться на %s"
3929
3930 #: actions/userauthorization.php:211
3931 msgid "Reject"
3932 msgstr "Отбросить"
3933
3934 #: actions/userauthorization.php:212
3935 msgid "Reject this subscription"
3936 msgstr "Отвергнуть эту подписку"
3937
3938 #: actions/userauthorization.php:225
3939 msgid "No authorization request!"
3940 msgstr "Не авторизованный запрос!"
3941
3942 #: actions/userauthorization.php:247
3943 msgid "Subscription authorized"
3944 msgstr "Подписка авторизована"
3945
3946 #: actions/userauthorization.php:249
3947 msgid ""
3948 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3949 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3950 "subscription. Your subscription token is:"
3951 msgstr ""
3952 "Подписка авторизована, но нет обратного URL. Посмотрите инструкции на сайте "
3953 "о том, как авторизовать подписку. Ваш ключ подписки:"
3954
3955 #: actions/userauthorization.php:259
3956 msgid "Subscription rejected"
3957 msgstr "Подписка отменена"
3958
3959 #: actions/userauthorization.php:261
3960 msgid ""
3961 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3962 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3963 "subscription."
3964 msgstr ""
3965 "Подписка отвергнута, но не бы передан URL обратного вызова. Проверьте "
3966 "инструкции на сайте, чтобы полностью отказаться от подписки."
3967
3968 #: actions/userauthorization.php:296
3969 #, php-format
3970 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3971 msgstr "Смотрящий URI «%s» здесь не найден"
3972
3973 #: actions/userauthorization.php:301
3974 #, php-format
3975 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3976 msgstr "Просматриваемый URI «%s» слишком длинный."
3977
3978 #: actions/userauthorization.php:307
3979 #, php-format
3980 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3981 msgstr "Просматриваемый URI «%s» — локальный пользователь."
3982
3983 #: actions/userauthorization.php:322
3984 #, php-format
3985 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3986 msgstr "URL профиля «%s» предназначен только для локального пользователя."
3987
3988 #: actions/userauthorization.php:338
3989 #, php-format
3990 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3991 msgstr "URL аватары «%s» недействителен."
3992
3993 #: actions/userauthorization.php:343
3994 #, php-format
3995 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3996 msgstr "Не удаётся прочитать URL аватары «%s»"
3997
3998 #: actions/userauthorization.php:348
3999 #, php-format
4000 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4001 msgstr "Неверный тип изображения для URL аватары «%s»."
4002
4003 #: actions/userbyid.php:70
4004 #, fuzzy
4005 msgid "No ID."
4006 msgstr "Нет ID"
4007
4008 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4009 msgid "Profile design"
4010 msgstr "Оформление профиля"
4011
4012 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4013 msgid ""
4014 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4015 "palette of your choice."
4016 msgstr ""
4017 "Настройте внешний вид своего профиля, установив фоновое изображение и "
4018 "цветовую гамму на свой выбор."
4019
4020 #: actions/userdesignsettings.php:282
4021 msgid "Enjoy your hotdog!"
4022 msgstr "Приятного аппетита!"
4023
4024 #: actions/usergroups.php:64
4025 #, php-format
4026 msgid "%s groups, page %d"
4027 msgstr "Группы %s, страница %d"
4028
4029 #: actions/usergroups.php:130
4030 msgid "Search for more groups"
4031 msgstr "Искать другие группы"
4032
4033 #: actions/usergroups.php:153
4034 #, php-format
4035 msgid "%s is not a member of any group."
4036 msgstr "%s не состоит ни в одной группе."
4037
4038 #: actions/usergroups.php:158
4039 #, php-format
4040 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4041 msgstr ""
4042 "Попробуйте [найти группы](%%action.groupsearch%%) и присоединиться к ним."
4043
4044 #: classes/File.php:137
4045 #, php-format
4046 msgid ""
4047 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4048 "to upload a smaller version."
4049 msgstr ""
4050 "Файл не может быть больше %d байт, тогда как отправленный вами файл содержал "
4051 "%d байт. Попробуйте загрузить меньшую версию."
4052
4053 #: classes/File.php:147
4054 #, php-format
4055 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4056 msgstr "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байта."
4057
4058 #: classes/File.php:154
4059 #, php-format
4060 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4061 msgstr "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байта."
4062
4063 #: classes/Message.php:45
4064 msgid "You are banned from sending direct messages."
4065 msgstr "Вы заблокированы от отправки прямых сообщений."
4066
4067 #: classes/Message.php:61
4068 msgid "Could not insert message."
4069 msgstr "Не удаётся вставить сообщение."
4070
4071 #: classes/Message.php:71
4072 msgid "Could not update message with new URI."
4073 msgstr "Не удаётся обновить сообщение с новым URI."
4074
4075 #: classes/Notice.php:172
4076 #, php-format
4077 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4078 msgstr "Ошибка баз данных при вставке хеш-тегов для %s"
4079
4080 #: classes/Notice.php:196
4081 msgid "Problem saving notice. Too long."
4082 msgstr "Проблемы с сохранением записи. Слишком длинно."
4083
4084 #: classes/Notice.php:200
4085 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4086 msgstr "Проблема при сохранении записи. Неизвестный пользователь."
4087
4088 #: classes/Notice.php:205
4089 msgid ""
4090 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4091 msgstr ""
4092 "Слишком много записей за столь короткий срок; передохните немного и "
4093 "попробуйте вновь через пару минут."
4094
4095 #: classes/Notice.php:211
4096 msgid ""
4097 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4098 "few minutes."
4099 msgstr ""
4100 "Слишком много одинаковых записей за столь короткий срок; передохните немного "
4101 "и попробуйте вновь через пару минут."
4102
4103 #: classes/Notice.php:217
4104 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4105 msgstr "Вам запрещено поститься на этом сайте (бан)"
4106
4107 #: classes/Notice.php:289 classes/Notice.php:314
4108 msgid "Problem saving notice."
4109 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
4110
4111 #: classes/Notice.php:993
4112 #, php-format
4113 msgid "DB error inserting reply: %s"
4114 msgstr "Ошибка баз данных при вставке ответа для %s"
4115
4116 #: classes/Notice.php:1320
4117 #, fuzzy, php-format
4118 msgid "RT @%1$s %2$s"
4119 msgstr "%1$s (%2$s)"
4120
4121 #: classes/User.php:347
4122 #, php-format
4123 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4124 msgstr "Добро пожаловать на %1$s, @%2$s!"
4125
4126 #: classes/User_group.php:380
4127 msgid "Could not create group."
4128 msgstr "Не удаётся создать группу."
4129
4130 #: classes/User_group.php:409
4131 msgid "Could not set group membership."
4132 msgstr "Не удаётся назначить членство в группе."
4133
4134 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4135 msgid "Change your profile settings"
4136 msgstr "Изменить ваши настройки профиля"
4137
4138 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4139 msgid "Upload an avatar"
4140 msgstr "Загрузить аватару"
4141
4142 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4143 msgid "Change your password"
4144 msgstr "Измените свой пароль"
4145
4146 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4147 msgid "Change email handling"
4148 msgstr "Изменить электронный адрес"
4149
4150 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4151 msgid "Design your profile"
4152 msgstr "Оформить ваш профиль"
4153
4154 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4155 msgid "Other"
4156 msgstr "Другое"
4157
4158 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4159 msgid "Other options"
4160 msgstr "Другие опции"
4161
4162 #: lib/action.php:144
4163 #, php-format
4164 msgid "%s - %s"
4165 msgstr "%s (%s)"
4166
4167 #: lib/action.php:159
4168 msgid "Untitled page"
4169 msgstr "Страница без названия"
4170
4171 #: lib/action.php:425
4172 msgid "Primary site navigation"
4173 msgstr "Главная навигация"
4174
4175 #: lib/action.php:431
4176 msgid "Home"
4177 msgstr "Моё"
4178
4179 #: lib/action.php:431
4180 msgid "Personal profile and friends timeline"
4181 msgstr "Личный профиль и лента друзей"
4182
4183 #: lib/action.php:433
4184 msgid "Account"
4185 msgstr "Настройки"
4186
4187 #: lib/action.php:433
4188 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4189 msgstr "Изменить ваш email, аватару, пароль, профиль"
4190
4191 #: lib/action.php:436
4192 msgid "Connect"
4193 msgstr "Соединить"
4194
4195 #: lib/action.php:436
4196 msgid "Connect to services"
4197 msgstr "Соединить с сервисами"
4198
4199 #: lib/action.php:440
4200 msgid "Change site configuration"
4201 msgstr "Изменить конфигурацию сайта"
4202
4203 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4204 msgid "Invite"
4205 msgstr "Пригласить"
4206
4207 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4208 #, php-format
4209 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4210 msgstr "Пригласи друзей и коллег стать такими же как ты участниками %s"
4211
4212 #: lib/action.php:450
4213 msgid "Logout"
4214 msgstr "Выход"
4215
4216 #: lib/action.php:450
4217 msgid "Logout from the site"
4218 msgstr "Выйти"
4219
4220 #: lib/action.php:455
4221 msgid "Create an account"
4222 msgstr "Создать новый аккаунт"
4223
4224 #: lib/action.php:458
4225 msgid "Login to the site"
4226 msgstr "Войти"
4227
4228 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4229 msgid "Help"
4230 msgstr "Помощь"
4231
4232 #: lib/action.php:461
4233 msgid "Help me!"
4234 msgstr "Помощь"
4235
4236 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4237 msgid "Search"
4238 msgstr "Поиск"
4239
4240 #: lib/action.php:464
4241 msgid "Search for people or text"
4242 msgstr "Искать людей или текст"
4243
4244 #: lib/action.php:485
4245 msgid "Site notice"
4246 msgstr "Новая запись"
4247
4248 #: lib/action.php:551
4249 msgid "Local views"
4250 msgstr "Локальные виды"
4251
4252 #: lib/action.php:617
4253 msgid "Page notice"
4254 msgstr "Новая запись"
4255
4256 #: lib/action.php:719
4257 msgid "Secondary site navigation"
4258 msgstr "Навигация по подпискам"
4259
4260 #: lib/action.php:726
4261 msgid "About"
4262 msgstr "О проекте"
4263
4264 #: lib/action.php:728
4265 msgid "FAQ"
4266 msgstr "ЧаВо"
4267
4268 #: lib/action.php:732
4269 msgid "TOS"
4270 msgstr "TOS"
4271
4272 #: lib/action.php:735
4273 msgid "Privacy"
4274 msgstr "Пользовательское соглашение"
4275
4276 #: lib/action.php:737
4277 msgid "Source"
4278 msgstr "Исходный код"
4279
4280 #: lib/action.php:739
4281 msgid "Contact"
4282 msgstr "Контактная информация"
4283
4284 #: lib/action.php:741
4285 msgid "Badge"
4286 msgstr "Бедж"
4287
4288 #: lib/action.php:769
4289 msgid "StatusNet software license"
4290 msgstr "StatusNet лицензия"
4291
4292 #: lib/action.php:772
4293 #, php-format
4294 msgid ""
4295 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4296 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4297 msgstr ""
4298 "**%%site.name%%** — это сервис микроблогинга, созданный для вас при помощи [%"
4299 "%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4300
4301 #: lib/action.php:774
4302 #, php-format
4303 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4304 msgstr "**%%site.name%%** — сервис микроблогинга. "
4305
4306 #: lib/action.php:776
4307 #, php-format
4308 msgid ""
4309 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4310 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4311 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4312 msgstr ""
4313 "Этот сервис работает при помощи [StatusNet](http://status.net/) - "
4314 "программного обеспечения для микроблогинга, версии %s, доступного под "
4315 "лицензией [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
4316 "licenses/agpl-3.0.html)."
4317
4318 #: lib/action.php:790
4319 msgid "Site content license"
4320 msgstr "Лицензия содержимого сайта"
4321
4322 #: lib/action.php:799
4323 msgid "All "
4324 msgstr "All "
4325
4326 #: lib/action.php:804
4327 msgid "license."
4328 msgstr "license."
4329
4330 #: lib/action.php:1098
4331 msgid "Pagination"
4332 msgstr "Разбиение на страницы"
4333
4334 #: lib/action.php:1107
4335 msgid "After"
4336 msgstr "Сюда"
4337
4338 #: lib/action.php:1115
4339 msgid "Before"
4340 msgstr "Туда"
4341
4342 #: lib/action.php:1163
4343 msgid "There was a problem with your session token."
4344 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
4345
4346 #: lib/adminpanelaction.php:96
4347 msgid "You cannot make changes to this site."
4348 msgstr "Вы не можете изменять этот сайт."
4349
4350 #: lib/adminpanelaction.php:195
4351 msgid "showForm() not implemented."
4352 msgstr "showForm() не реализована."
4353
4354 #: lib/adminpanelaction.php:224
4355 msgid "saveSettings() not implemented."
4356 msgstr "saveSettings() не реализована."
4357
4358 #: lib/adminpanelaction.php:247
4359 msgid "Unable to delete design setting."
4360 msgstr "Не удаётся удалить настройки оформления."
4361
4362 #: lib/adminpanelaction.php:300
4363 msgid "Basic site configuration"
4364 msgstr "Основная конфигурация сайта"
4365
4366 #: lib/adminpanelaction.php:303
4367 msgid "Design configuration"
4368 msgstr "Конфигурация оформления"
4369
4370 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4371 msgid "Paths configuration"
4372 msgstr "Конфигурация путей"
4373
4374 #: lib/attachmentlist.php:87
4375 msgid "Attachments"
4376 msgstr "Вложения"
4377
4378 #: lib/attachmentlist.php:265
4379 msgid "Author"
4380 msgstr "Автор"
4381
4382 #: lib/attachmentlist.php:278
4383 msgid "Provider"
4384 msgstr "Сервис"
4385
4386 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4387 msgid "Notices where this attachment appears"
4388 msgstr "Сообщает, где появляется это вложение"
4389
4390 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4391 msgid "Tags for this attachment"
4392 msgstr "Теги для этого вложения"
4393
4394 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4395 msgid "Command results"
4396 msgstr "Команда исполнена"
4397
4398 #: lib/channel.php:210
4399 msgid "Command complete"
4400 msgstr "Команда завершена"
4401
4402 #: lib/channel.php:221
4403 msgid "Command failed"
4404 msgstr "Команда неудачна"
4405
4406 #: lib/command.php:44
4407 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4408 msgstr "Простите, эта команда ещё не выполнена."
4409
4410 #: lib/command.php:88
4411 #, php-format
4412 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4413 msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s"
4414
4415 #: lib/command.php:92
4416 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4417 msgstr "Нет смысла «подталкивать» самого себя!"
4418
4419 #: lib/command.php:99
4420 #, php-format
4421 msgid "Nudge sent to %s"
4422 msgstr "«Подталкивание» послано %s"
4423
4424 #: lib/command.php:126
4425 #, php-format
4426 msgid ""
4427 "Subscriptions: %1$s\n"
4428 "Subscribers: %2$s\n"
4429 "Notices: %3$s"
4430 msgstr ""
4431 "Подписок: %1$s\n"
4432 "Подписчиков: %2$s\n"
4433 "Записей: %3$s"
4434
4435 #: lib/command.php:152 lib/command.php:398 lib/command.php:459
4436 msgid "Notice with that id does not exist"
4437 msgstr "Записи с таким id не существует"
4438
4439 #: lib/command.php:168 lib/command.php:414 lib/command.php:475
4440 #: lib/command.php:531
4441 msgid "User has no last notice"
4442 msgstr "У пользователя нет записей"
4443
4444 #: lib/command.php:190
4445 msgid "Notice marked as fave."
4446 msgstr "Запись помечена как любимая."
4447
4448 #: lib/command.php:315
4449 #, php-format
4450 msgid "%1$s (%2$s)"
4451 msgstr "%1$s (%2$s)"
4452
4453 #: lib/command.php:318
4454 #, php-format
4455 msgid "Fullname: %s"
4456 msgstr "Полное имя: %s"
4457
4458 #: lib/command.php:321
4459 #, php-format
4460 msgid "Location: %s"
4461 msgstr "Месторасположение: %s"
4462
4463 #: lib/command.php:324
4464 #, php-format
4465 msgid "Homepage: %s"
4466 msgstr "Домашняя страница: %s"
4467
4468 #: lib/command.php:327
4469 #, php-format
4470 msgid "About: %s"
4471 msgstr "О пользователе: %s"
4472
4473 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4474 #, php-format
4475 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4476 msgstr "Сообщение слишком длинное — не больше %d символов, вы посылаете %d"
4477
4478 #: lib/command.php:377
4479 msgid "Error sending direct message."
4480 msgstr "Ошибка при отправке прямого сообщения."
4481
4482 #: lib/command.php:421
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Cannot repeat your own notice"
4485 msgstr "Есть оповещение."
4486
4487 #: lib/command.php:426
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Already repeated that notice"
4490 msgstr "Удалить эту запись"
4491
4492 #: lib/command.php:434
4493 #, fuzzy, php-format
4494 msgid "Notice from %s repeated"
4495 msgstr "Запись опубликована"
4496
4497 #: lib/command.php:436
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Error repeating notice."
4500 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
4501
4502 #: lib/command.php:490
4503 #, php-format
4504 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4505 msgstr "Запись слишком длинная — не больше %d символов, вы посылаете %d"
4506
4507 #: lib/command.php:499
4508 #, php-format
4509 msgid "Reply to %s sent"
4510 msgstr "Ответ %s отправлен"
4511
4512 #: lib/command.php:501
4513 msgid "Error saving notice."
4514 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
4515
4516 #: lib/command.php:555
4517 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4518 msgstr "Определите имя пользователя при подписке на"
4519
4520 #: lib/command.php:562
4521 #, php-format
4522 msgid "Subscribed to %s"
4523 msgstr "Подписано на %s"
4524
4525 #: lib/command.php:583
4526 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4527 msgstr "Определите имя пользователя для отписки от"
4528
4529 #: lib/command.php:590
4530 #, php-format
4531 msgid "Unsubscribed from %s"
4532 msgstr "Отписано от %s"
4533
4534 #: lib/command.php:608 lib/command.php:631
4535 msgid "Command not yet implemented."
4536 msgstr "Команда ещё не выполнена."
4537
4538 #: lib/command.php:611
4539 msgid "Notification off."
4540 msgstr "Оповещение отсутствует."
4541
4542 #: lib/command.php:613
4543 msgid "Can't turn off notification."
4544 msgstr "Нет оповещения."
4545
4546 #: lib/command.php:634
4547 msgid "Notification on."
4548 msgstr "Есть оповещение."
4549
4550 #: lib/command.php:636
4551 msgid "Can't turn on notification."
4552 msgstr "Есть оповещение."
4553
4554 #: lib/command.php:649
4555 msgid "Login command is disabled"
4556 msgstr "Команда входа отключена"
4557
4558 #: lib/command.php:663
4559 #, php-format
4560 msgid "Could not create login token for %s"
4561 msgstr "Не удаётся создать токен входа для %s"
4562
4563 #: lib/command.php:668
4564 #, php-format
4565 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4566 msgstr "Эта ссылка действительна только один раз в течение 2 минут: %s"
4567
4568 #: lib/command.php:684
4569 msgid "You are not subscribed to anyone."
4570 msgstr "Вы ни на кого не подписаны."
4571
4572 #: lib/command.php:686
4573 msgid "You are subscribed to this person:"
4574 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4575 msgstr[0] "Вы подписаны на этих людей:"
4576 msgstr[1] "Вы подписаны на этих людей:"
4577 msgstr[2] "Вы подписаны на этих людей:"
4578
4579 #: lib/command.php:706
4580 msgid "No one is subscribed to you."
4581 msgstr "Никто не подписан на вас."
4582
4583 #: lib/command.php:708
4584 msgid "This person is subscribed to you:"
4585 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4586 msgstr[0] "Эти люди подписались на вас:"
4587 msgstr[1] "Эти люди подписались на вас:"
4588 msgstr[2] "Эти люди подписались на вас:"
4589
4590 #: lib/command.php:728
4591 msgid "You are not a member of any groups."
4592 msgstr "Вы не состоите ни в одной группе."
4593
4594 #: lib/command.php:730
4595 msgid "You are a member of this group:"
4596 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4597 msgstr[0] "Вы являетесь участником следующих групп:"
4598 msgstr[1] "Вы являетесь участником следующих групп:"
4599 msgstr[2] "Вы являетесь участником следующих групп:"
4600
4601 #: lib/command.php:744
4602 #, fuzzy
4603 msgid ""
4604 "Commands:\n"
4605 "on - turn on notifications\n"
4606 "off - turn off notifications\n"
4607 "help - show this help\n"
4608 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4609 "groups - lists the groups you have joined\n"
4610 "subscriptions - list the people you follow\n"
4611 "subscribers - list the people that follow you\n"
4612 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4613 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4614 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4615 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4616 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4617 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4618 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4619 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4620 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4621 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4622 "join <group> - join group\n"
4623 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4624 "drop <group> - leave group\n"
4625 "stats - get your stats\n"
4626 "stop - same as 'off'\n"
4627 "quit - same as 'off'\n"
4628 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4629 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4630 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4631 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4632 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4633 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4634 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4635 "track <word> - not yet implemented.\n"
4636 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4637 "track off - not yet implemented.\n"
4638 "untrack all - not yet implemented.\n"
4639 "tracks - not yet implemented.\n"
4640 "tracking - not yet implemented.\n"
4641 msgstr ""
4642 "Команды:\n"
4643 "on — включить уведомления\n"
4644 "off — отключить уведомления\n"
4645 "help — показать эту справку\n"
4646 "follow <nickname> — подписаться на пользователя\n"
4647 "groups — список групп, к которым вы присоединены\n"
4648 "subscriptions — список людей, за которыми вы следите\n"
4649 "subscribers — список людей, следящих на вами\n"
4650 "leave <nickname> — отписаться от пользователя\n"
4651 "d <nickname> <text> — прямое сообщение пользователю\n"
4652 "get <nickname> — получить последнюю запись от пользователя\n"
4653 "whois <nickname> — получить информацию из профиля пользователя\n"
4654 "fav <nickname> — добавить последнюю запись пользователя в число любимых\n"
4655 "fav #<notice_id> — добавить запись с заданным id в число любимых\n"
4656 "reply #<notice_id> — ответить на запись с заданным id\n"
4657 "reply <nickname> — ответить на последнюю запись пользователя\n"
4658 "join <group> — присоединиться к группе\n"
4659 "login — получить ссылку на вход в веб-интрефейсе\n"
4660 "drop <group> — покинуть группу\n"
4661 "stats — получить свою статистику\n"
4662 "stop — то же, что и 'off'\n"
4663 "quit — то же, что и 'off'\n"
4664 "sub <nickname> — то же, что и 'follow'\n"
4665 "unsub <nickname> — то же, что и 'leave'\n"
4666 "last <nickname> — то же, что и 'get'\n"
4667 "on <nickname> — пока не реализовано.\n"
4668 "off <nickname> — пока не реализовано.\n"
4669 "nudge <nickname> — напомнить пользователю обновиться.\n"
4670 "invite <phone number> — пока не реализовано.\n"
4671 "track <word> — пока не реализовано.\n"
4672 "untrack <word> — пока не реализовано.\n"
4673 "track off — пока не реализовано.\n"
4674 "untrack all — пока не реализовано.\n"
4675 "tracks — пока не реализовано.\n"
4676 "tracking — пока не реализовано.\n"
4677
4678 #: lib/common.php:199
4679 msgid "No configuration file found. "
4680 msgstr "Конфигурационный файл не найден. "
4681
4682 #: lib/common.php:200
4683 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4684 msgstr "Конфигурационные файлы искались в следующих местах: "
4685
4686 #: lib/common.php:201
4687 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4688 msgstr "Возможно, вы решите запустить установщик для исправления этого."
4689
4690 #: lib/common.php:202
4691 msgid "Go to the installer."
4692 msgstr "Перейти к установщику"
4693
4694 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4695 msgid "IM"
4696 msgstr "IM"
4697
4698 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4699 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4700 msgstr "Обновлено по IM"
4701
4702 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4703 msgid "Updates by SMS"
4704 msgstr "Обновления по СМС"
4705
4706 #: lib/dberroraction.php:60
4707 msgid "Database error"
4708 msgstr "Ошибка базы данных"
4709
4710 #: lib/designsettings.php:105
4711 msgid "Upload file"
4712 msgstr "Загрузить файл"
4713
4714 #: lib/designsettings.php:109
4715 msgid ""
4716 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4717 msgstr ""
4718 "Вы можете загрузить собственное фоновое изображение. Максимальный размер "
4719 "файла составляет 2МБ."
4720
4721 #: lib/designsettings.php:418
4722 msgid "Design defaults restored."
4723 msgstr "Оформление по умолчанию восстановлено."
4724
4725 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4726 msgid "Disfavor this notice"
4727 msgstr "Мне не нравится эта запись"
4728
4729 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4730 msgid "Favor this notice"
4731 msgstr "Мне нравится эта запись"
4732
4733 #: lib/favorform.php:140
4734 msgid "Favor"
4735 msgstr "Пометить"
4736
4737 #: lib/feed.php:85
4738 msgid "RSS 1.0"
4739 msgstr "RSS 1.0"
4740
4741 #: lib/feed.php:87
4742 msgid "RSS 2.0"
4743 msgstr "RSS 2.0"
4744
4745 #: lib/feed.php:89
4746 msgid "Atom"
4747 msgstr "Atom"
4748
4749 #: lib/feed.php:91
4750 msgid "FOAF"
4751 msgstr "FOAF"
4752
4753 #: lib/feedlist.php:64
4754 msgid "Export data"
4755 msgstr "Экспорт потока записей"
4756
4757 #: lib/galleryaction.php:121
4758 msgid "Filter tags"
4759 msgstr "Фильтровать теги"
4760
4761 #: lib/galleryaction.php:131
4762 msgid "All"
4763 msgstr "Все"
4764
4765 #: lib/galleryaction.php:139
4766 msgid "Select tag to filter"
4767 msgstr "Выберите тег для фильтрации"
4768
4769 #: lib/galleryaction.php:140
4770 msgid "Tag"
4771 msgstr "Теги"
4772
4773 #: lib/galleryaction.php:141
4774 msgid "Choose a tag to narrow list"
4775 msgstr "Выберите тег из выпадающего списка"
4776
4777 #: lib/galleryaction.php:143
4778 msgid "Go"
4779 msgstr "Перейти"
4780
4781 #: lib/groupeditform.php:163
4782 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4783 msgstr "Адрес страницы, дневника или профиля группы на другом портале"
4784
4785 #: lib/groupeditform.php:168
4786 msgid "Describe the group or topic"
4787 msgstr "Опишите группу или тему"
4788
4789 #: lib/groupeditform.php:170
4790 #, php-format
4791 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4792 msgstr "Опишите группу или тему при помощи %d символов"
4793
4794 #: lib/groupeditform.php:172
4795 msgid "Description"
4796 msgstr "Описание"
4797
4798 #: lib/groupeditform.php:179
4799 msgid ""
4800 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4801 msgstr "Где находится группа, например «Город, область, страна»"
4802
4803 #: lib/groupeditform.php:187
4804 #, php-format
4805 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4806 msgstr ""
4807 "Дополнительные имена для группы, разделённые запятой или пробелом, максимум %"
4808 "d имён"
4809
4810 #: lib/groupnav.php:85
4811 msgid "Group"
4812 msgstr "Группа"
4813
4814 #: lib/groupnav.php:101
4815 msgid "Blocked"
4816 msgstr "Заблокированные"
4817
4818 #: lib/groupnav.php:102
4819 #, php-format
4820 msgid "%s blocked users"
4821 msgstr "%s заблокированных пользователей"
4822
4823 #: lib/groupnav.php:108
4824 #, php-format
4825 msgid "Edit %s group properties"
4826 msgstr "Редактировать информацию о группе %s"
4827
4828 #: lib/groupnav.php:113
4829 msgid "Logo"
4830 msgstr "Логотип"
4831
4832 #: lib/groupnav.php:114
4833 #, php-format
4834 msgid "Add or edit %s logo"
4835 msgstr "Добавить или изменить логотип группы %s"
4836
4837 #: lib/groupnav.php:120
4838 #, php-format
4839 msgid "Add or edit %s design"
4840 msgstr "Добавить или изменить оформление %s"
4841
4842 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4843 msgid "Groups with most members"
4844 msgstr "Группы с наибольшим количеством участников"
4845
4846 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4847 msgid "Groups with most posts"
4848 msgstr "Группы с наибольшим количеством записей"
4849
4850 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4851 #, php-format
4852 msgid "Tags in %s group's notices"
4853 msgstr "Теги записей группы %s"
4854
4855 #: lib/htmloutputter.php:103
4856 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4857 msgstr "Страница недоступна для того типа, который Вы задействовали."
4858
4859 #: lib/imagefile.php:75
4860 #, php-format
4861 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4862 msgstr "Этот файл слишком большой. Максимальный размер файла составляет %s."
4863
4864 #: lib/imagefile.php:80
4865 msgid "Partial upload."
4866 msgstr "Частичная загрузка."
4867
4868 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4869 msgid "System error uploading file."
4870 msgstr "Системная ошибка при загрузке файла."
4871
4872 #: lib/imagefile.php:96
4873 msgid "Not an image or corrupt file."
4874 msgstr "Не является изображением или повреждённый файл."
4875
4876 #: lib/imagefile.php:105
4877 msgid "Unsupported image file format."
4878 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения."
4879
4880 #: lib/imagefile.php:118
4881 msgid "Lost our file."
4882 msgstr "Потерян файл."
4883
4884 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4885 msgid "Unknown file type"
4886 msgstr "Неподдерживаемый тип файла"
4887
4888 #: lib/imagefile.php:217
4889 msgid "MB"
4890 msgstr "МБ"
4891
4892 #: lib/imagefile.php:219
4893 msgid "kB"
4894 msgstr "КБ"
4895
4896 #: lib/jabber.php:191
4897 #, php-format
4898 msgid "[%s]"
4899 msgstr "[%s]"
4900
4901 #: lib/joinform.php:114
4902 msgid "Join"
4903 msgstr "Присоединиться"
4904
4905 #: lib/leaveform.php:114
4906 msgid "Leave"
4907 msgstr "Покинуть"
4908
4909 #: lib/logingroupnav.php:80
4910 msgid "Login with a username and password"
4911 msgstr "Войти с вашим ником и паролем."
4912
4913 #: lib/logingroupnav.php:86
4914 msgid "Sign up for a new account"
4915 msgstr "Создать новый аккаунт"
4916
4917 #: lib/mail.php:172
4918 msgid "Email address confirmation"
4919 msgstr "Подтверждение электронного адреса"
4920
4921 #: lib/mail.php:174
4922 #, php-format
4923 msgid ""
4924 "Hey, %s.\n"
4925 "\n"
4926 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4927 "\n"
4928 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4929 "\n"
4930 "\t%s\n"
4931 "\n"
4932 "If not, just ignore this message.\n"
4933 "\n"
4934 "Thanks for your time, \n"
4935 "%s\n"
4936 msgstr ""
4937 "Здраствуйте, %s.\n"
4938 "\n"
4939 "Кто-то только что ввёл этот email-адрес на %s.\n"
4940 "\n"
4941 "Если это были вы и вы хотите подтвердить введённые данные, используйте "
4942 "ссылку ниже:\n"
4943 "\n"
4944 "%s\n"
4945 "\n"
4946 "Если нет, просто проигнорируйте это сообщение.\n"
4947 "\n"
4948 "Благодарим за потраченное время,  \n"
4949 "%s\n"
4950
4951 #: lib/mail.php:236
4952 #, php-format
4953 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4954 msgstr "%1$s сейчас слушает ваши заметки на %2$s."
4955
4956 #: lib/mail.php:241
4957 #, php-format
4958 msgid ""
4959 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4960 "\n"
4961 "\t%3$s\n"
4962 "\n"
4963 "%4$s%5$s%6$s\n"
4964 "Faithfully yours,\n"
4965 "%7$s.\n"
4966 "\n"
4967 "----\n"
4968 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4969 msgstr ""
4970 "%1$s сейчас следит за вашими записями на %2$s.\n"
4971 "\n"
4972 "%3$s\n"
4973 "\n"
4974 "%4$s%5$s%6$s\n"
4975 "Искренне ваш,\n"
4976 "%7$s.\n"
4977 "\n"
4978 "----\n"
4979 "Измените email-адрес и настройки уведомлений на %8$s\n"
4980
4981 #: lib/mail.php:254
4982 #, php-format
4983 msgid "Location: %s\n"
4984 msgstr "Месторасположение: %s\n"
4985
4986 #: lib/mail.php:256
4987 #, php-format
4988 msgid "Homepage: %s\n"
4989 msgstr "Домашняя страница: %s\n"
4990
4991 #: lib/mail.php:258
4992 #, php-format
4993 msgid ""
4994 "Bio: %s\n"
4995 "\n"
4996 msgstr ""
4997 "Биография: %s\n"
4998 "\n"
4999
5000 #: lib/mail.php:286
5001 #, php-format
5002 msgid "New email address for posting to %s"
5003 msgstr "Новый электронный адрес для постинга %s"
5004
5005 #: lib/mail.php:289
5006 #, php-format
5007 msgid ""
5008 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5009 "\n"
5010 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5011 "\n"
5012 "More email instructions at %3$s.\n"
5013 "\n"
5014 "Faithfully yours,\n"
5015 "%4$s"
5016 msgstr ""
5017 "У Вас новый адрес постинга на %1$s.\n"
5018 "\n"
5019 "Посылайте электронные письма на %2$s для постинга новых записей.\n"
5020 "\n"
5021 "Инструкции по электронным публикациям записей на %3$s.\n"
5022 "\n"
5023 "Искренне Ваш,\n"
5024 "%4$s"
5025
5026 #: lib/mail.php:413
5027 #, php-format
5028 msgid "%s status"
5029 msgstr "%s статус"
5030
5031 #: lib/mail.php:439
5032 msgid "SMS confirmation"
5033 msgstr "Подтверждение СМС"
5034
5035 #: lib/mail.php:463
5036 #, php-format
5037 msgid "You've been nudged by %s"
5038 msgstr "Вас «подтолкнул» пользователь %s"
5039
5040 #: lib/mail.php:467
5041 #, php-format
5042 msgid ""
5043 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5044 "to post some news.\n"
5045 "\n"
5046 "So let's hear from you :)\n"
5047 "\n"
5048 "%3$s\n"
5049 "\n"
5050 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5051 "\n"
5052 "With kind regards,\n"
5053 "%4$s\n"
5054 msgstr ""
5055 "%1$s (%2$s) интересуется, что произошло с вами за эти дни и предлагает "
5056 "отправить немного новостей.\n"
5057 "\n"
5058 "Мы ждём от вас этого :)\n"
5059 "\n"
5060 "%3$s\n"
5061 "\n"
5062 "Не отвечайте на это письмо, ответ никто не получит.\n"
5063 "\n"
5064 "С уважением,\n"
5065 "%4$s\n"
5066
5067 #: lib/mail.php:510
5068 #, php-format
5069 msgid "New private message from %s"
5070 msgstr "Новое приватное сообщение от %s"
5071
5072 #: lib/mail.php:514
5073 #, php-format
5074 msgid ""
5075 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5076 "\n"
5077 "------------------------------------------------------\n"
5078 "%3$s\n"
5079 "------------------------------------------------------\n"
5080 "\n"
5081 "You can reply to their message here:\n"
5082 "\n"
5083 "%4$s\n"
5084 "\n"
5085 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5086 "\n"
5087 "With kind regards,\n"
5088 "%5$s\n"
5089 msgstr ""
5090 "%1$s (%2$s) отправил вам личное сообщение:\n"
5091 "\n"
5092 "------------------------------------------------------\n"
5093 "%3$s\n"
5094 "------------------------------------------------------\n"
5095 "\n"
5096 "Вы можете ответить на сообщение здесь:\n"
5097 "\n"
5098 "%4$s\n"
5099 "\n"
5100 "Не отвечайте на это письмо; ответ не дойдёт до пользователя.\n"
5101 "\n"
5102 "С уважением,\n"
5103 "%5$s\n"
5104
5105 #: lib/mail.php:559
5106 #, php-format
5107 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5108 msgstr "%s (@%s) добавил вашу запись в число своих любимых"
5109
5110 #: lib/mail.php:561
5111 #, php-format
5112 msgid ""
5113 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5114 "\n"
5115 "The URL of your notice is:\n"
5116 "\n"
5117 "%3$s\n"
5118 "\n"
5119 "The text of your notice is:\n"
5120 "\n"
5121 "%4$s\n"
5122 "\n"
5123 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5124 "\n"
5125 "%5$s\n"
5126 "\n"
5127 "Faithfully yours,\n"
5128 "%6$s\n"
5129 msgstr ""
5130 "%1$s (@%7$s) только что добавил запись из %2$s в число своих любимых.\n"
5131 "\n"
5132 "URL-адрес записи:\n"
5133 "\n"
5134 "%3$s\n"
5135 "\n"
5136 "Текст записи:\n"
5137 "\n"
5138 "%4$s\n"
5139 "\n"
5140 "Вы можете просмотреть список любимых записей %1$s здесь:\n"
5141 "\n"
5142 "%5$s\n"
5143 "\n"
5144 "С уважением,\n"
5145 "%6$s\n"
5146
5147 #: lib/mail.php:620
5148 #, php-format
5149 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5150 msgstr "%s (@%s)  отправил запись для вашего внимания"
5151
5152 #: lib/mail.php:622
5153 #, php-format
5154 msgid ""
5155 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5156 "\n"
5157 "The notice is here:\n"
5158 "\n"
5159 "\t%3$s\n"
5160 "\n"
5161 "It reads:\n"
5162 "\n"
5163 "\t%4$s\n"
5164 "\n"
5165 msgstr ""
5166 "%1$s (@%9$s) только что отправил запись для вашего внимания («@-ответ») на %2"
5167 "$s.\n"
5168 "\n"
5169 "Текст записи:\n"
5170 "\n"
5171 "%3$s\n"
5172 "\n"
5173 "Оно содержит:\n"
5174 "\n"
5175 "%4$s\n"
5176 "\n"
5177
5178 #: lib/mailbox.php:89
5179 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5180 msgstr "Только сам пользователь может читать собственный почтовый ящик."
5181
5182 #: lib/mailbox.php:139
5183 msgid ""
5184 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5185 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5186 msgstr ""
5187 "У вас нет личных сообщений. Вы можете отправить личное сообщение для "
5188 "вовлечения других пользователей в разговор. Сообщения, получаемые от других "
5189 "людей, видите только вы."
5190
5191 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:468
5192 msgid "from"
5193 msgstr "от "
5194
5195 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5196 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5197 msgstr ""
5198 "При сохранении вашего файла возникла ошибка базы данных. Пожалуйста, "
5199 "попробуйте ещё раз."
5200
5201 #: lib/mediafile.php:142
5202 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5203 msgstr "Загружаемый файл превышает директиву upload_max_filesize в php.ini."
5204
5205 #: lib/mediafile.php:147
5206 msgid ""
5207 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5208 "the HTML form."
5209 msgstr ""
5210 "Загружаемый файл превышает директиву MAX_FILE_SIZE, указанную в HTML-форме."
5211
5212 #: lib/mediafile.php:152
5213 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5214 msgstr "Загружаемый файл загружен только частично."
5215
5216 #: lib/mediafile.php:159
5217 msgid "Missing a temporary folder."
5218 msgstr "Отсутствует временной каталог."
5219
5220 #: lib/mediafile.php:162
5221 msgid "Failed to write file to disk."
5222 msgstr "Не удаётся записать файл на диск."
5223
5224 #: lib/mediafile.php:165
5225 msgid "File upload stopped by extension."
5226 msgstr "Загрузка файла остановлена по расширению."
5227
5228 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5229 msgid "File exceeds user's quota!"
5230 msgstr "Файл превышает пользовательскую квоту!"
5231
5232 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5233 msgid "File could not be moved to destination directory."
5234 msgstr "Файл не может быть перемещён в целевую директорию."
5235
5236 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5237 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5238 msgstr "Не удаётся определить mime-тип файла!"
5239
5240 #: lib/mediafile.php:270
5241 #, php-format
5242 msgid " Try using another %s format."
5243 msgstr " Попробуйте использовать другой формат %s."
5244
5245 #: lib/mediafile.php:275
5246 #, php-format
5247 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5248 msgstr "Тип файла %s не поддерживается не этом сервере."
5249
5250 #: lib/messageform.php:120
5251 msgid "Send a direct notice"
5252 msgstr "Послать прямую запись"
5253
5254 #: lib/messageform.php:146
5255 msgid "To"
5256 msgstr "Для"
5257
5258 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
5259 msgid "Available characters"
5260 msgstr "6 или больше знаков"
5261
5262 #: lib/noticeform.php:158
5263 msgid "Send a notice"
5264 msgstr "Послать запись"
5265
5266 #: lib/noticeform.php:171
5267 #, php-format
5268 msgid "What's up, %s?"
5269 msgstr "Что нового, %s?"
5270
5271 #: lib/noticeform.php:190
5272 msgid "Attach"
5273 msgstr "Прикрепить"
5274
5275 #: lib/noticeform.php:194
5276 msgid "Attach a file"
5277 msgstr "Прикрепить файл"
5278
5279 #: lib/noticelist.php:419
5280 #, php-format
5281 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5282 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\" %4$s %5$u°%6$u'%7$u\" %8$s"
5283
5284 #: lib/noticelist.php:420
5285 msgid "N"
5286 msgstr "с. ш."
5287
5288 #: lib/noticelist.php:420
5289 msgid "S"
5290 msgstr "ю. ш."
5291
5292 #: lib/noticelist.php:421
5293 msgid "E"
5294 msgstr "в. д."
5295
5296 #: lib/noticelist.php:421
5297 msgid "W"
5298 msgstr "з. д."
5299
5300 #: lib/noticelist.php:427
5301 msgid "at"
5302 msgstr "на"
5303
5304 #: lib/noticelist.php:522
5305 msgid "in context"
5306 msgstr "в контексте"
5307
5308 #: lib/noticelist.php:549
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Repeated by"
5311 msgstr "Создано"
5312
5313 #: lib/noticelist.php:587
5314 msgid "Reply to this notice"
5315 msgstr "Ответить на эту запись"
5316
5317 #: lib/noticelist.php:588
5318 msgid "Reply"
5319 msgstr "Ответить"
5320
5321 #: lib/nudgeform.php:116
5322 msgid "Nudge this user"
5323 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
5324
5325 #: lib/nudgeform.php:128
5326 msgid "Nudge"
5327 msgstr "«Подтолкнуть»"
5328
5329 #: lib/nudgeform.php:128
5330 msgid "Send a nudge to this user"
5331 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
5332
5333 #: lib/oauthstore.php:283
5334 msgid "Error inserting new profile"
5335 msgstr "Ошибка при вставке нового профиля"
5336
5337 #: lib/oauthstore.php:291
5338 msgid "Error inserting avatar"
5339 msgstr "Ошибка при вставке аватары"
5340
5341 #: lib/oauthstore.php:311
5342 msgid "Error inserting remote profile"
5343 msgstr "Ошибка вставки удалённого профиля"
5344
5345 #: lib/oauthstore.php:345
5346 msgid "Duplicate notice"
5347 msgstr "Дублировать запись"
5348
5349 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5350 msgid "You have been banned from subscribing."
5351 msgstr "Вы заблокированы от подписки."
5352
5353 #: lib/oauthstore.php:491
5354 msgid "Couldn't insert new subscription."
5355 msgstr "Не удаётся вставить новую подписку."
5356
5357 #: lib/personalgroupnav.php:99
5358 msgid "Personal"
5359 msgstr "Личное"
5360
5361 #: lib/personalgroupnav.php:104
5362 msgid "Replies"
5363 msgstr "Ответы"
5364
5365 #: lib/personalgroupnav.php:114
5366 msgid "Favorites"
5367 msgstr "Любимое"
5368
5369 #: lib/personalgroupnav.php:124
5370 msgid "Inbox"
5371 msgstr "Входящие"
5372
5373 #: lib/personalgroupnav.php:125
5374 msgid "Your incoming messages"
5375 msgstr "Ваши входящие сообщения"
5376
5377 #: lib/personalgroupnav.php:129
5378 msgid "Outbox"
5379 msgstr "Исходящие"
5380
5381 #: lib/personalgroupnav.php:130
5382 msgid "Your sent messages"
5383 msgstr "Ваши исходящие сообщения"
5384
5385 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5386 #, php-format
5387 msgid "Tags in %s's notices"
5388 msgstr "Теги записей пользователя %s"
5389
5390 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5391 msgid "Subscriptions"
5392 msgstr "Подписки"
5393
5394 #: lib/profileaction.php:126
5395 msgid "All subscriptions"
5396 msgstr "Все подписки."
5397
5398 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5399 msgid "Subscribers"
5400 msgstr "Подписчики"
5401
5402 #: lib/profileaction.php:157
5403 msgid "All subscribers"
5404 msgstr "Все подписчики"
5405
5406 #: lib/profileaction.php:178
5407 msgid "User ID"
5408 msgstr "ID пользователя"
5409
5410 #: lib/profileaction.php:183
5411 msgid "Member since"
5412 msgstr "Регистрация"
5413
5414 #: lib/profileaction.php:245
5415 msgid "All groups"
5416 msgstr "Все группы"
5417
5418 #: lib/profileformaction.php:123
5419 #, fuzzy
5420 msgid "No return-to arguments."
5421 msgstr "Нет аргумента return-to"
5422
5423 #: lib/profileformaction.php:137
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Unimplemented method."
5426 msgstr "нереализованный метод"
5427
5428 #: lib/publicgroupnav.php:78
5429 msgid "Public"
5430 msgstr "Общее"
5431
5432 #: lib/publicgroupnav.php:82
5433 msgid "User groups"
5434 msgstr "Группы"
5435
5436 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5437 msgid "Recent tags"
5438 msgstr "Облако тегов"
5439
5440 #: lib/publicgroupnav.php:88
5441 msgid "Featured"
5442 msgstr "Особые"
5443
5444 #: lib/publicgroupnav.php:92
5445 msgid "Popular"
5446 msgstr "Популярное"
5447
5448 #: lib/repeatform.php:107 lib/repeatform.php:132
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Repeat this notice"
5451 msgstr "Ответить на эту запись"
5452
5453 #: lib/repeatform.php:132
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Repeat"
5456 msgstr "Сбросить"
5457
5458 #: lib/sandboxform.php:67
5459 msgid "Sandbox"
5460 msgstr "Песочница"
5461
5462 #: lib/sandboxform.php:78
5463 msgid "Sandbox this user"
5464 msgstr "Установить режим песочницы для этого пользователя"
5465
5466 #: lib/searchaction.php:120
5467 msgid "Search site"
5468 msgstr "Поиск по сайту"
5469
5470 #: lib/searchaction.php:126
5471 msgid "Keyword(s)"
5472 msgstr "Ключевые слова"
5473
5474 #: lib/searchaction.php:162
5475 msgid "Search help"
5476 msgstr "Справка по поиску"
5477
5478 #: lib/searchgroupnav.php:80
5479 msgid "People"
5480 msgstr "Люди"
5481
5482 #: lib/searchgroupnav.php:81
5483 msgid "Find people on this site"
5484 msgstr "Найти человека на этом сайте"
5485
5486 #: lib/searchgroupnav.php:83
5487 msgid "Find content of notices"
5488 msgstr "Найти запись по содержимому"
5489
5490 #: lib/searchgroupnav.php:85
5491 msgid "Find groups on this site"
5492 msgstr "Найти группы на этом сайте"
5493
5494 #: lib/section.php:89
5495 msgid "Untitled section"
5496 msgstr "Секция без названия"
5497
5498 #: lib/section.php:106
5499 msgid "More..."
5500 msgstr "Далее…"
5501
5502 #: lib/silenceform.php:67
5503 msgid "Silence"
5504 msgstr "Заглушить"
5505
5506 #: lib/silenceform.php:78
5507 msgid "Silence this user"
5508 msgstr "Заглушить этого пользователя."
5509
5510 #: lib/subgroupnav.php:83
5511 #, php-format
5512 msgid "People %s subscribes to"
5513 msgstr "Люди на которых подписан %s"
5514
5515 #: lib/subgroupnav.php:91
5516 #, php-format
5517 msgid "People subscribed to %s"
5518 msgstr "Люди подписанные на %s"
5519
5520 #: lib/subgroupnav.php:99
5521 #, php-format
5522 msgid "Groups %s is a member of"
5523 msgstr "Группы, в которых состоит %s"
5524
5525 #: lib/subs.php:52
5526 msgid "Already subscribed!"
5527 msgstr "Уже подписаны!"
5528
5529 #: lib/subs.php:56
5530 msgid "User has blocked you."
5531 msgstr "Пользователь заблокировал Вас."
5532
5533 #: lib/subs.php:60
5534 msgid "Could not subscribe."
5535 msgstr "Подписка неудачна."
5536
5537 #: lib/subs.php:79
5538 msgid "Could not subscribe other to you."
5539 msgstr "Не удаётся подписать других на вашу ленту."
5540
5541 #: lib/subs.php:128
5542 msgid "Not subscribed!"
5543 msgstr "Не подписаны!"
5544
5545 #: lib/subs.php:133
5546 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5547 msgstr "Невозможно удалить самоподписку."
5548
5549 #: lib/subs.php:146
5550 msgid "Couldn't delete subscription."
5551 msgstr "Не удаётся удалить подписку."
5552
5553 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5554 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5555 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5556 msgstr "Облако собственных тегов людей"
5557
5558 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5559 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5560 msgid "People Tagcloud as tagged"
5561 msgstr "Облако тегов людей"
5562
5563 #: lib/subscriptionlist.php:126
5564 msgid "(none)"
5565 msgstr "(пока ничего нет)"
5566
5567 #: lib/tagcloudsection.php:56
5568 msgid "None"
5569 msgstr "Нет тегов"
5570
5571 #: lib/topposterssection.php:74
5572 msgid "Top posters"
5573 msgstr "Самые активные"
5574
5575 #: lib/unsandboxform.php:69
5576 msgid "Unsandbox"
5577 msgstr "Снять режим песочницы"
5578
5579 #: lib/unsandboxform.php:80
5580 msgid "Unsandbox this user"
5581 msgstr "Снять режим песочницы с этого пользователя."
5582
5583 #: lib/unsilenceform.php:67
5584 msgid "Unsilence"
5585 msgstr "Снять заглушение"
5586
5587 #: lib/unsilenceform.php:78
5588 msgid "Unsilence this user"
5589 msgstr "Снять заглушение с этого пользователя."
5590
5591 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5592 msgid "Unsubscribe from this user"
5593 msgstr "Отписаться от этого пользователя"
5594
5595 #: lib/unsubscribeform.php:137
5596 msgid "Unsubscribe"
5597 msgstr "Отписаться"
5598
5599 #: lib/userprofile.php:116
5600 msgid "Edit Avatar"
5601 msgstr "Изменить аватару"
5602
5603 #: lib/userprofile.php:236
5604 msgid "User actions"
5605 msgstr "Действия пользователя"
5606
5607 #: lib/userprofile.php:248
5608 msgid "Edit profile settings"
5609 msgstr "Изменение настроек профиля"
5610
5611 #: lib/userprofile.php:249
5612 msgid "Edit"
5613 msgstr "Редактировать"
5614
5615 #: lib/userprofile.php:272
5616 msgid "Send a direct message to this user"
5617 msgstr "Послать приватное сообщение этому пользователю."
5618
5619 #: lib/userprofile.php:273
5620 msgid "Message"
5621 msgstr "Сообщение"
5622
5623 #: lib/userprofile.php:311
5624 msgid "Moderate"
5625 msgstr "Модерировать"
5626
5627 #: lib/util.php:825
5628 msgid "a few seconds ago"
5629 msgstr "пару секунд назад"
5630
5631 #: lib/util.php:827
5632 msgid "about a minute ago"
5633 msgstr "около минуты назад"
5634
5635 #: lib/util.php:829
5636 #, php-format
5637 msgid "about %d minutes ago"
5638 msgstr "около %d минут(ы) назад"
5639
5640 #: lib/util.php:831
5641 msgid "about an hour ago"
5642 msgstr "около часа назад"
5643
5644 #: lib/util.php:833
5645 #, php-format
5646 msgid "about %d hours ago"
5647 msgstr "около %d часа(ов) назад"
5648
5649 #: lib/util.php:835
5650 msgid "about a day ago"
5651 msgstr "около дня назад"
5652
5653 #: lib/util.php:837
5654 #, php-format
5655 msgid "about %d days ago"
5656 msgstr "около %d дня(ей) назад"
5657
5658 #: lib/util.php:839
5659 msgid "about a month ago"
5660 msgstr "около месяца назад"
5661
5662 #: lib/util.php:841
5663 #, php-format
5664 msgid "about %d months ago"
5665 msgstr "около %d месяца(ев) назад"
5666
5667 #: lib/util.php:843
5668 msgid "about a year ago"
5669 msgstr "около года назад"
5670
5671 #: lib/webcolor.php:82
5672 #, php-format
5673 msgid "%s is not a valid color!"
5674 msgstr "%s не допустимым подходящим цветом!"
5675
5676 #: lib/webcolor.php:123
5677 #, php-format
5678 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5679 msgstr ""
5680 "%s не является допустимым цветом! Используйте 3 или 6 шестнадцатеричных "
5681 "символов."
5682
5683 #: scripts/maildaemon.php:48
5684 msgid "Could not parse message."
5685 msgstr "Сообщение не удаётся разобрать."
5686
5687 #: scripts/maildaemon.php:53
5688 msgid "Not a registered user."
5689 msgstr "Незарегистрированный пользователь."
5690
5691 #: scripts/maildaemon.php:57
5692 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5693 msgstr "Простите, это не Ваш входящий электронный адрес."
5694
5695 #: scripts/maildaemon.php:61
5696 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5697 msgstr "Простите, входящих писем нет."