1 # Translation of StatusNet to Russian
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Kirill
5 # Author@translatewiki.net: Lockal
6 # Author@translatewiki.net: Rubin
7 # Author@translatewiki.net: Александр Сигачёв
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-03-23 20:09+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-03-23 20:10:59+0000\n"
17 "Language-Team: Russian\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64087); Translate extension (2010-01-16)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: ru\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
25 "10< =4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
34 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Настройки доступа к сайту"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 "Запретить анонимным (не авторизовавшимся) пользователям просматривать сайт?"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
56 #: actions/accessadminpanel.php:174
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "Разрешить регистрацию только по приглашениям."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:176
63 msgstr "Только по приглашениям"
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
66 #: actions/accessadminpanel.php:183
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "Отключить новые регистрации."
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:185
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Сохранить настройки доступа"
80 #: actions/accessadminpanel.php:203
85 #. TRANS: Server error when page not found (404)
86 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
87 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
89 msgstr "Нет такой страницы"
91 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
92 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
93 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
94 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
95 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
96 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
97 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
98 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
99 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
100 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
101 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
102 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
103 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
104 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
105 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
106 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
107 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
108 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
109 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
110 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
111 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
112 msgid "No such user."
113 msgstr "Нет такого пользователя."
115 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
116 #: actions/all.php:86
118 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
119 msgstr "%1$s и друзья, страница %2$d"
121 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
122 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
123 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
124 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
125 #: lib/personalgroupnav.php:100
127 msgid "%s and friends"
130 #. TRANS: %1$s is user nickname
131 #: actions/all.php:103
133 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
134 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
136 #. TRANS: %1$s is user nickname
137 #: actions/all.php:112
139 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
140 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
142 #. TRANS: %1$s is user nickname
143 #: actions/all.php:121
145 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
146 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
148 #. TRANS: %1$s is user nickname
149 #: actions/all.php:134
152 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
153 msgstr "Это лента %s и друзей, однако пока никто ничего не отправил."
155 #: actions/all.php:139
158 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
159 "something yourself."
161 "Попробуйте подписаться на большее число людей, [присоединитесь к группе](%%"
162 "action.groups%%) или отправьте что-нибудь сами."
164 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
165 #: actions/all.php:142
168 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
169 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
171 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) из профиля или [написать "
172 "что-нибудь для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
173 "status_textarea=%3$s)."
175 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
178 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
179 "post a notice to his or her attention."
181 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы «подтолкнуть» %"
182 "s или отправить запись для привлечения его или её внимания?"
185 #: actions/all.php:178
186 msgid "You and friends"
189 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
190 #: actions/apitimelinehome.php:120
192 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
193 msgstr "Обновлено от %1$s и его друзей на %2$s!"
195 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
196 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
197 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
198 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
199 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
200 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
201 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
202 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
203 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
204 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
205 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
206 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
207 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
208 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
209 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
210 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
211 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
212 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
213 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
214 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
215 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
216 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
217 msgid "API method not found."
218 msgstr "Метод API не найден."
220 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
221 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
222 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
223 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
224 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
225 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
226 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
227 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
228 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
229 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
230 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
231 msgid "This method requires a POST."
232 msgstr "Этот метод требует POST."
234 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
236 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
238 msgstr "Укажите параметр с именем 'device' и значением sms, im или none."
240 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
241 msgid "Could not update user."
242 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
244 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
245 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
246 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
247 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
248 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
249 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
250 #: lib/profileaction.php:84
251 msgid "User has no profile."
252 msgstr "У пользователя нет профиля."
254 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
255 msgid "Could not save profile."
256 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
259 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
260 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
261 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
262 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
263 #: lib/designsettings.php:283
266 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
267 "current configuration."
269 "Сервер не смог обработать столько POST-данных (%s байт) из-за текущей "
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
273 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
274 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
275 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
276 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
277 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
278 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
279 msgid "Unable to save your design settings."
280 msgstr "Не удаётся сохранить ваши настройки оформления!"
282 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
283 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
284 msgid "Could not update your design."
285 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
287 #: actions/apiblockcreate.php:105
288 msgid "You cannot block yourself!"
289 msgstr "Вы не можете заблокировать самого себя!"
291 #: actions/apiblockcreate.php:126
292 msgid "Block user failed."
293 msgstr "Неудача при блокировке пользователя."
295 #: actions/apiblockdestroy.php:114
296 msgid "Unblock user failed."
297 msgstr "Неудача при разблокировке пользователя."
299 #: actions/apidirectmessage.php:89
301 msgid "Direct messages from %s"
302 msgstr "Прямые сообщения от %s"
304 #: actions/apidirectmessage.php:93
306 msgid "All the direct messages sent from %s"
307 msgstr "Все прямые сообщения от %s"
309 #: actions/apidirectmessage.php:101
311 msgid "Direct messages to %s"
312 msgstr "Прямые сообщения для %s"
314 #: actions/apidirectmessage.php:105
316 msgid "All the direct messages sent to %s"
317 msgstr "Все прямые сообщения посланные для %s"
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
320 msgid "No message text!"
321 msgstr "Отсутствует текст сообщения!"
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
325 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
326 msgstr "Слишком длинно. Максимальная длина сообщения — %d знаков."
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
329 msgid "Recipient user not found."
330 msgstr "Получатель не найден."
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
333 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
335 "Не удаётся посылать прямые сообщения пользователям, которые не являются "
338 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
339 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
340 msgid "No status found with that ID."
341 msgstr "Нет статуса с таким ID."
343 #: actions/apifavoritecreate.php:119
344 msgid "This status is already a favorite."
345 msgstr "Этот статус уже входит в число любимых."
347 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
348 msgid "Could not create favorite."
349 msgstr "Не удаётся создать любимую запись."
351 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
352 msgid "That status is not a favorite."
353 msgstr "Этот статус не входит в число ваших любимых."
355 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
356 msgid "Could not delete favorite."
357 msgstr "Не удаётся удалить любимую запись."
359 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
360 msgid "Could not follow user: User not found."
362 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
365 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
367 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
368 msgstr "Не удается включить %s в список поддержки, он уже в Вашем списке."
370 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
371 msgid "Could not unfollow user: User not found."
373 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
376 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
377 msgid "You cannot unfollow yourself."
378 msgstr "Вы не можете перестать следовать за собой."
380 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
381 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
382 msgstr "Надо представить два имени пользователя или кода."
384 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
385 msgid "Could not determine source user."
386 msgstr "Не удаётся определить исходного пользователя."
388 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
389 msgid "Could not find target user."
390 msgstr "Не удаётся найти целевого пользователя."
392 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
393 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
394 #: actions/register.php:205
395 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
397 "Имя должно состоять только из прописных букв и цифр и не иметь пробелов."
399 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
400 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
401 #: actions/register.php:208
402 msgid "Nickname already in use. Try another one."
403 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
405 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
406 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
407 #: actions/register.php:210
408 msgid "Not a valid nickname."
409 msgstr "Неверное имя."
411 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
412 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
413 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
414 #: actions/register.php:217
415 msgid "Homepage is not a valid URL."
416 msgstr "URL Главной страницы неверен."
418 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
419 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
420 #: actions/register.php:220
421 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
422 msgstr "Полное имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
424 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
425 #: actions/newapplication.php:172
427 msgid "Description is too long (max %d chars)."
428 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
430 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
431 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
432 #: actions/register.php:227
433 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
434 msgstr "Слишком длинное месторасположение (максимум 255 знаков)."
436 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
437 #: actions/newgroup.php:159
439 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
440 msgstr "Слишком много алиасов! Максимальное число — %d."
442 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
443 #: actions/newgroup.php:168
445 msgid "Invalid alias: \"%s\""
446 msgstr "Неверный алиас: «%s»"
448 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
449 #: actions/newgroup.php:172
451 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
452 msgstr "Алиас «%s» уже используется. Попробуйте какой-нибудь другой."
454 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
455 #: actions/newgroup.php:178
456 msgid "Alias can't be the same as nickname."
457 msgstr "Алиас не может совпадать с именем."
459 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
460 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
461 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
462 msgid "Group not found!"
463 msgstr "Группа не найдена!"
465 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
466 msgid "You are already a member of that group."
467 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
469 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
470 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
471 msgstr "Вы заблокированы из этой группы администратором."
473 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
475 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
476 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %1$s к группе %2$s."
478 #: actions/apigroupleave.php:114
479 msgid "You are not a member of this group."
480 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
482 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
484 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
485 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
487 #: actions/apigrouplist.php:95
492 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
497 #: actions/apigrouplistall.php:94
500 msgstr "группы на %s"
502 #: actions/apioauthauthorize.php:101
503 msgid "No oauth_token parameter provided."
504 msgstr "Не задан параметр oauth_token."
506 #: actions/apioauthauthorize.php:106
507 msgid "Invalid token."
508 msgstr "Неправильный токен"
510 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
511 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
512 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
513 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
514 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
515 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
516 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
517 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
518 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
519 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
520 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
521 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
522 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
523 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
524 #: lib/designsettings.php:294
525 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
526 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
528 #: actions/apioauthauthorize.php:135
529 msgid "Invalid nickname / password!"
530 msgstr "Неверное имя или пароль."
532 #: actions/apioauthauthorize.php:159
533 msgid "Database error deleting OAuth application user."
534 msgstr "Ошибка базы данных при удалении пользователя приложения OAuth."
536 #: actions/apioauthauthorize.php:185
537 msgid "Database error inserting OAuth application user."
538 msgstr "Ошибка базы данных при добавлении пользователя приложения OAuth."
540 #: actions/apioauthauthorize.php:214
543 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
546 "Ключ запроса %s авторизован. Пожалуйста, обменяйте его на ключ доступа."
548 #: actions/apioauthauthorize.php:227
550 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
551 msgstr "Запрос токена %s был запрещен и аннулирован."
553 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
554 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
555 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
556 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
557 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
558 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
559 msgid "Unexpected form submission."
560 msgstr "Нетиповое подтверждение формы."
562 #: actions/apioauthauthorize.php:259
563 msgid "An application would like to connect to your account"
564 msgstr "Приложение хочет соединиться с вашей учётной записью"
566 #: actions/apioauthauthorize.php:276
567 msgid "Allow or deny access"
568 msgstr "Разрешить или запретить доступ"
570 #: actions/apioauthauthorize.php:292
573 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
574 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
575 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
577 "Приложение <strong>%1$s</strong> от <strong>%2$s</strong> просит разрешение "
578 "на<strong>%3$s</strong> данных вашей учётной записи%4$s . Вы должны "
579 "предоставлять разрешение на доступ к вашей учётной записи %4$s только тем "
580 "сторонним приложениям, которым вы доверяете."
582 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:438
586 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
587 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
588 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
589 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
590 #: lib/userprofile.php:132
594 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
595 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
599 #: actions/apioauthauthorize.php:328
603 #: actions/apioauthauthorize.php:334
607 #: actions/apioauthauthorize.php:351
608 msgid "Allow or deny access to your account information."
609 msgstr "Разрешить или запретить доступ к информации вашей учётной записи."
611 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
612 msgid "This method requires a POST or DELETE."
613 msgstr "Этот метод требует POST или DELETE."
615 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
616 msgid "You may not delete another user's status."
617 msgstr "Вы не можете удалять статус других пользователей."
619 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
620 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
621 msgid "No such notice."
622 msgstr "Нет такой записи."
624 #: actions/apistatusesretweet.php:83
625 msgid "Cannot repeat your own notice."
626 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
628 #: actions/apistatusesretweet.php:91
629 msgid "Already repeated that notice."
630 msgstr "Запись уже повторена."
632 #: actions/apistatusesshow.php:138
633 msgid "Status deleted."
634 msgstr "Статус удалён."
636 #: actions/apistatusesshow.php:144
637 msgid "No status with that ID found."
638 msgstr "Не найдено статуса с таким ID."
640 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
641 #: lib/mailhandler.php:60
643 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
644 msgstr "Слишком длинная запись. Максимальная длина — %d знаков."
646 #: actions/apistatusesupdate.php:202
650 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
652 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
653 msgstr "Максимальная длина записи — %d символов, включая URL вложения."
655 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
656 msgid "Unsupported format."
657 msgstr "Неподдерживаемый формат."
659 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
661 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
662 msgstr "%1$s / Любимое от %2$s"
664 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
666 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
667 msgstr "Обновления %1$s, отмеченные как любимые %2$s / %2$s."
669 #: actions/apitimelinementions.php:117
671 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
672 msgstr "%1$s / Обновления, упоминающие %2$s"
674 #: actions/apitimelinementions.php:130
676 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
677 msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s / %3$s."
679 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
681 msgid "%s public timeline"
682 msgstr "Общая лента %s"
684 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
686 msgid "%s updates from everyone!"
687 msgstr "Обновления %s от всех!"
689 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
691 msgid "Repeated to %s"
692 msgstr "Повторено для %s"
694 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
696 msgid "Repeats of %s"
697 msgstr "Повторы за %s"
699 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
701 msgid "Notices tagged with %s"
702 msgstr "Записи с тегом %s"
704 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
706 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
707 msgstr "Обновления с тегом %1$s на %2$s!"
709 #: actions/apiusershow.php:96
713 #: actions/attachment.php:73
714 msgid "No such attachment."
715 msgstr "Нет такого вложения."
717 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
718 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
719 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
720 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
724 #: actions/avatarbynickname.php:64
726 msgstr "Нет размера."
728 #: actions/avatarbynickname.php:69
729 msgid "Invalid size."
730 msgstr "Неверный размер."
732 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
733 #: lib/accountsettingsaction.php:112
737 #: actions/avatarsettings.php:78
739 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
741 "Вы можете загрузить свою аватару. Максимальный размер файла составляет %s."
743 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
744 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
745 #: actions/userrss.php:106
746 msgid "User without matching profile"
747 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля"
749 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
750 #: actions/grouplogo.php:254
751 msgid "Avatar settings"
752 msgstr "Настройки аватары"
754 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
755 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
759 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
760 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
764 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
765 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:658
769 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
773 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
777 #: actions/avatarsettings.php:305
779 msgid "No file uploaded."
780 msgstr "Профиль не определен."
782 #: actions/avatarsettings.php:332
783 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
784 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашей аватары"
786 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
787 msgid "Lost our file data."
788 msgstr "Потеряна информация о файле."
790 #: actions/avatarsettings.php:370
791 msgid "Avatar updated."
792 msgstr "Аватара обновлена."
794 #: actions/avatarsettings.php:373
795 msgid "Failed updating avatar."
796 msgstr "Неудача при обновлении аватары."
798 #: actions/avatarsettings.php:397
799 msgid "Avatar deleted."
800 msgstr "Аватара удалена."
802 #: actions/block.php:69
803 msgid "You already blocked that user."
804 msgstr "Вы уже заблокировали этого пользователя."
806 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
808 msgstr "Заблокировать пользователя."
810 #: actions/block.php:130
812 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
813 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
814 "will not be notified of any @-replies from them."
816 "Вы действительно хотите заблокировать этого пользователя? После этого он "
817 "будет отписан от вас без возможности подписаться в будущем, а вам не будут "
818 "приходить уведомления об @-ответах от него."
820 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
821 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
822 #: actions/groupblock.php:178
826 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
827 msgid "Do not block this user"
828 msgstr "Не блокировать этого пользователя"
830 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
831 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
832 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
836 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
837 msgid "Block this user"
838 msgstr "Заблокировать пользователя."
840 #: actions/block.php:167
841 msgid "Failed to save block information."
842 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о блокировании."
844 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
845 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
846 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
847 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
848 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
849 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
850 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
851 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
852 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
853 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
854 #: lib/command.php:358
855 msgid "No such group."
856 msgstr "Нет такой группы."
858 #: actions/blockedfromgroup.php:97
860 msgid "%s blocked profiles"
861 msgstr "Заблокированные профили %s"
863 #: actions/blockedfromgroup.php:100
865 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
866 msgstr "Заблокированные профили %1$s, страница %2$d"
868 #: actions/blockedfromgroup.php:115
869 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
870 msgstr "Список пользователей, заблокированных от присоединения к этой группе."
872 #: actions/blockedfromgroup.php:288
873 msgid "Unblock user from group"
874 msgstr "Разблокировать пользователя в группе."
876 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
878 msgstr "Разблокировать"
880 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
881 msgid "Unblock this user"
882 msgstr "Разблокировать пользователя."
884 #: actions/bookmarklet.php:50
886 msgstr "Отправить в "
888 #: actions/confirmaddress.php:75
889 msgid "No confirmation code."
890 msgstr "Нет кода подтверждения."
892 #: actions/confirmaddress.php:80
893 msgid "Confirmation code not found."
894 msgstr "Код подтверждения не найден."
896 #: actions/confirmaddress.php:85
897 msgid "That confirmation code is not for you!"
898 msgstr "Это не Ваш код подтверждения!"
900 #: actions/confirmaddress.php:90
902 msgid "Unrecognized address type %s"
903 msgstr "Нераспознанный тип адреса %s"
905 #: actions/confirmaddress.php:94
906 msgid "That address has already been confirmed."
907 msgstr "Этот адрес уже подтверждён."
909 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
910 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
911 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
912 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
913 #: actions/smssettings.php:420
914 msgid "Couldn't update user."
915 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
917 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
918 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
919 msgid "Couldn't delete email confirmation."
920 msgstr "Не удаётся удалить подверждение по электронному адресу."
922 #: actions/confirmaddress.php:144
923 msgid "Confirm address"
924 msgstr "Подтвердить адрес"
926 #: actions/confirmaddress.php:159
928 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
929 msgstr "Адрес «%s» подтверждён для вашего аккаунта."
931 #: actions/conversation.php:99
935 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
936 #: lib/profileaction.php:224 lib/searchgroupnav.php:82
940 #: actions/deleteapplication.php:63
941 msgid "You must be logged in to delete an application."
942 msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы удалить приложение."
944 #: actions/deleteapplication.php:71
945 msgid "Application not found."
946 msgstr "Приложение не найдено."
948 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
949 #: actions/showapplication.php:94
950 msgid "You are not the owner of this application."
951 msgstr "Вы не являетесь владельцем этого приложения."
953 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
954 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
955 #: lib/action.php:1220
956 msgid "There was a problem with your session token."
957 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
959 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
960 msgid "Delete application"
961 msgstr "Удалить приложение"
963 #: actions/deleteapplication.php:149
965 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
966 "about the application from the database, including all existing user "
969 "Вы уверены, что хотите удалить это приложение? Это очистит все данные о "
970 "применении из базы данных, включая все существующие подключения "
973 #: actions/deleteapplication.php:156
974 msgid "Do not delete this application"
975 msgstr "Не удаляйте это приложение"
977 #: actions/deleteapplication.php:160
978 msgid "Delete this application"
979 msgstr "Удалить это приложение"
981 #. TRANS: Client error message
982 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
983 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
984 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
985 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
986 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
987 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
988 #: lib/settingsaction.php:72
989 msgid "Not logged in."
990 msgstr "Не авторизован."
992 #: actions/deletenotice.php:71
993 msgid "Can't delete this notice."
994 msgstr "Не удаётся удалить эту запись."
996 #: actions/deletenotice.php:103
998 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1001 "Вы окончательно удаляете запись. После того, как это будет сделано, "
1002 "восстановление будет невозможно."
1004 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1005 msgid "Delete notice"
1006 msgstr "Удалить запись"
1008 #: actions/deletenotice.php:144
1009 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1010 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту запись?"
1012 #: actions/deletenotice.php:145
1013 msgid "Do not delete this notice"
1014 msgstr "Не удалять эту запись"
1016 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:658
1017 msgid "Delete this notice"
1018 msgstr "Удалить эту запись"
1020 #: actions/deleteuser.php:67
1021 msgid "You cannot delete users."
1022 msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
1024 #: actions/deleteuser.php:74
1025 msgid "You can only delete local users."
1026 msgstr "Вы можете удалять только внутренних пользователей."
1028 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1030 msgstr "Удалить пользователя"
1032 #: actions/deleteuser.php:136
1034 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1035 "the user from the database, without a backup."
1037 "Вы действительно хотите удалить этого пользователя? Это повлечёт удаление "
1038 "всех данных о пользователе из базы данных без возможности восстановления."
1040 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1041 msgid "Delete this user"
1042 msgstr "Удалить этого пользователя"
1044 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1045 #: lib/groupnav.php:119
1049 #: actions/designadminpanel.php:73
1050 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1051 msgstr "Настройки оформления для этого сайта StatusNet."
1053 #: actions/designadminpanel.php:275
1054 msgid "Invalid logo URL."
1055 msgstr "Неверный URL логотипа."
1057 #: actions/designadminpanel.php:279
1059 msgid "Theme not available: %s"
1060 msgstr "Тема не доступна: %s"
1062 #: actions/designadminpanel.php:375
1064 msgstr "Изменить логотип"
1066 #: actions/designadminpanel.php:380
1068 msgstr "Логотип сайта"
1070 #: actions/designadminpanel.php:387
1071 msgid "Change theme"
1072 msgstr "Изменить тему"
1074 #: actions/designadminpanel.php:404
1078 #: actions/designadminpanel.php:405
1079 msgid "Theme for the site."
1080 msgstr "Тема для сайта."
1082 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1083 msgid "Change background image"
1084 msgstr "Изменение фонового изображения"
1086 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1087 #: lib/designsettings.php:178
1091 #: actions/designadminpanel.php:427
1094 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1097 "Вы можете загрузить фоновое изображение для сайта. Максимальный размер файла "
1100 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1104 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1108 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1109 msgid "Turn background image on or off."
1110 msgstr "Включить или отключить показ фонового изображения."
1112 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1113 msgid "Tile background image"
1114 msgstr "Растянуть фоновое изображение"
1116 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1117 msgid "Change colours"
1118 msgstr "Изменение цветовой гаммы"
1120 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1124 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1126 msgstr "Боковая панель"
1128 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1132 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1136 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1137 msgid "Use defaults"
1138 msgstr "Использовать значения по умолчанию"
1140 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1141 msgid "Restore default designs"
1142 msgstr "Восстановить оформление по умолчанию"
1144 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1145 msgid "Reset back to default"
1146 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
1148 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1149 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1150 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1151 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1152 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1153 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:208
1154 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1155 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1156 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1160 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1162 msgstr "Сохранить оформление"
1164 #: actions/disfavor.php:81
1165 msgid "This notice is not a favorite!"
1166 msgstr "Эта запись не входит в число ваших любимых записей!"
1168 #: actions/disfavor.php:94
1169 msgid "Add to favorites"
1170 msgstr "Добавить в любимые"
1172 #: actions/doc.php:158
1174 msgid "No such document \"%s\""
1175 msgstr "Нет такого документа «%s»"
1177 #: actions/editapplication.php:54
1178 msgid "Edit Application"
1179 msgstr "Изменить приложение"
1181 #: actions/editapplication.php:66
1182 msgid "You must be logged in to edit an application."
1183 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить приложение."
1185 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1186 #: actions/showapplication.php:87
1187 msgid "No such application."
1188 msgstr "Нет такого приложения."
1190 #: actions/editapplication.php:161
1191 msgid "Use this form to edit your application."
1192 msgstr "Воспользуйтесь этой формой, чтобы изменить приложение."
1194 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1195 msgid "Name is required."
1196 msgstr "Имя обязательно."
1198 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1199 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1200 msgstr "Имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
1202 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1203 msgid "Name already in use. Try another one."
1204 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
1206 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1207 msgid "Description is required."
1208 msgstr "Описание обязательно."
1210 #: actions/editapplication.php:194
1211 msgid "Source URL is too long."
1212 msgstr "URL источника слишком длинный."
1214 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1215 msgid "Source URL is not valid."
1216 msgstr "URL источника недействителен."
1218 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1219 msgid "Organization is required."
1220 msgstr "Организация обязательна."
1222 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1223 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1224 msgstr "Слишком длинное название организации (максимум 255 знаков)."
1226 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1227 msgid "Organization homepage is required."
1228 msgstr "Домашняя страница организации обязательна."
1230 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1231 msgid "Callback is too long."
1232 msgstr "Обратный вызов слишком длинный."
1234 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1235 msgid "Callback URL is not valid."
1236 msgstr "URL-адрес обратного вызова недействителен."
1238 #: actions/editapplication.php:258
1239 msgid "Could not update application."
1240 msgstr "Не удаётся обновить приложение."
1242 #: actions/editgroup.php:56
1244 msgid "Edit %s group"
1245 msgstr "Изменить информацию о группе %s"
1247 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1248 msgid "You must be logged in to create a group."
1249 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы создать новую группу."
1251 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1252 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1253 msgid "You must be an admin to edit the group."
1254 msgstr "Вы должны быть администратором, чтобы изменять информацию о группе."
1256 #: actions/editgroup.php:158
1257 msgid "Use this form to edit the group."
1258 msgstr "Заполните информацию о группе в следующие поля"
1260 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1262 msgid "description is too long (max %d chars)."
1263 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
1265 #: actions/editgroup.php:258
1266 msgid "Could not update group."
1267 msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
1269 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1270 msgid "Could not create aliases."
1271 msgstr "Не удаётся создать алиасы."
1273 #: actions/editgroup.php:280
1274 msgid "Options saved."
1275 msgstr "Настройки сохранены."
1277 #: actions/emailsettings.php:60
1278 msgid "Email settings"
1279 msgstr "Настройка почты"
1281 #: actions/emailsettings.php:71
1283 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1284 msgstr "Управление процессом получения электронной почты с %%site.name%%."
1286 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1287 #: actions/smssettings.php:104
1291 #: actions/emailsettings.php:105
1292 msgid "Current confirmed email address."
1293 msgstr "Подтверждённый в настоящее время электронный адрес."
1295 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1296 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1297 #: actions/smssettings.php:158
1301 #: actions/emailsettings.php:113
1303 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1304 "a message with further instructions."
1306 "Ожидание подтверждения этого адреса. Проверьте свой почтовый ящик (и папку "
1307 "для спама!), там будут дальнейшие инструкции."
1309 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1310 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1311 #: lib/applicationeditform.php:332
1315 #: actions/emailsettings.php:121
1316 msgid "Email address"
1317 msgstr "Адрес эл. почты"
1319 #: actions/emailsettings.php:123
1320 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1321 msgstr "Электронный адрес вида \"UserName@example.org\""
1323 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1324 #: actions/smssettings.php:145
1328 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1329 msgid "Incoming email"
1330 msgstr "Входящий электронный адрес"
1332 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1333 msgid "Send email to this address to post new notices."
1335 "Отправляйте электронные письма на этот адрес для отсылки новых записей."
1337 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1338 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1340 "Создать новый адрес электронной почты для отсылки сообщений; отменяет старый "
1343 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1347 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1348 #: actions/smssettings.php:169
1350 msgstr "Предпочтения"
1352 #: actions/emailsettings.php:158
1353 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1354 msgstr "Уведомлять меня о новых подписчиках по почте."
1356 #: actions/emailsettings.php:163
1357 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1359 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь добавит мою "
1360 "запись в число любимых."
1362 #: actions/emailsettings.php:169
1363 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1365 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне "
1366 "приватное сообщение."
1368 #: actions/emailsettings.php:174
1369 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1371 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне «@-"
1374 #: actions/emailsettings.php:179
1375 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1377 "Разрешить друзьям «подталкивать» меня и посылать мне электронные сообщения."
1379 #: actions/emailsettings.php:185
1380 msgid "I want to post notices by email."
1381 msgstr "Я хочу отправлять записи по электронной почте."
1383 #: actions/emailsettings.php:191
1384 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1385 msgstr "Опубликовать MicroID для моего электронного адреса."
1387 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1388 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1389 msgid "Preferences saved."
1390 msgstr "Предпочтения сохранены."
1392 #: actions/emailsettings.php:320
1393 msgid "No email address."
1394 msgstr "Нет электронного адреса."
1396 #: actions/emailsettings.php:327
1397 msgid "Cannot normalize that email address"
1398 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот электронный адрес"
1400 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1401 #: actions/siteadminpanel.php:144
1402 msgid "Not a valid email address."
1403 msgstr "Неверный электронный адрес."
1405 #: actions/emailsettings.php:334
1406 msgid "That is already your email address."
1407 msgstr "Это уже Ваш электронный адрес."
1409 #: actions/emailsettings.php:337
1410 msgid "That email address already belongs to another user."
1411 msgstr "Этот электронный адрес уже задействован другим пользователем."
1413 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1414 #: actions/smssettings.php:337
1415 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1416 msgstr "Не удаётся вставить код подтверждения."
1418 #: actions/emailsettings.php:359
1420 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1421 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1423 "Код подтверждения выслан на добавленный вами электронный адрес. Просмотрите "
1424 "папку входящей почты (а также папку спама!), чтобы найти этот кода и "
1425 "инструкции по его использованию."
1427 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1428 #: actions/smssettings.php:370
1429 msgid "No pending confirmation to cancel."
1430 msgstr "Нет подтверждения отказа."
1432 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1433 msgid "That is the wrong IM address."
1434 msgstr "Это неверный IM-адрес."
1436 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1437 #: actions/smssettings.php:386
1438 msgid "Confirmation cancelled."
1439 msgstr "Подтверждение отменено."
1441 #: actions/emailsettings.php:413
1442 msgid "That is not your email address."
1443 msgstr "Это не Ваш электронный адрес."
1445 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1446 #: actions/smssettings.php:425
1447 msgid "The address was removed."
1448 msgstr "Адрес удалён."
1450 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1451 msgid "No incoming email address."
1452 msgstr "Нет входящего электронного адреса."
1454 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1455 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1456 msgid "Couldn't update user record."
1457 msgstr "Не удаётся обновить пользовательскую запись."
1459 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1460 msgid "Incoming email address removed."
1461 msgstr "Входящий электронный адрес удалён."
1463 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1464 msgid "New incoming email address added."
1465 msgstr "Новый входящий электронный адрес добавлен."
1467 #: actions/favor.php:79
1468 msgid "This notice is already a favorite!"
1469 msgstr "Эта запись уже входит в число любимых!"
1471 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1472 msgid "Disfavor favorite"
1475 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1476 #: lib/publicgroupnav.php:93
1477 msgid "Popular notices"
1478 msgstr "Популярные записи"
1480 #: actions/favorited.php:67
1482 msgid "Popular notices, page %d"
1483 msgstr "Популярные записи, страница %d"
1485 #: actions/favorited.php:79
1486 msgid "The most popular notices on the site right now."
1487 msgstr "Самые популярные записи на сайте на данный момент."
1489 #: actions/favorited.php:150
1490 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1492 "На этой странице появляются любимые записи, однако ни одна запись таковой "
1495 #: actions/favorited.php:153
1497 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1498 "next to any notice you like."
1500 "Добавьте первую запись в число любимых, нажав соответствующую кнопку рядом с "
1501 "любой понравившейся записью."
1503 #: actions/favorited.php:156
1506 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1507 "notice to your favorites!"
1509 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%) и первым добавить "
1510 "запись в число любимых?"
1512 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1513 #: lib/personalgroupnav.php:115
1515 msgid "%s's favorite notices"
1516 msgstr "Любимые записи %s"
1518 #: actions/favoritesrss.php:115
1520 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1521 msgstr "Обновления, понравившиеся %1$s на %2$s!"
1523 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1524 #: lib/publicgroupnav.php:89
1525 msgid "Featured users"
1526 msgstr "Особые пользователи"
1528 #: actions/featured.php:71
1530 msgid "Featured users, page %d"
1531 msgstr "Особые пользователи, страница %d"
1533 #: actions/featured.php:99
1535 msgid "A selection of some great users on %s"
1536 msgstr "Некоторые из известных пользователей на %s"
1538 #: actions/file.php:34
1539 msgid "No notice ID."
1540 msgstr "Нет ID записи."
1542 #: actions/file.php:38
1544 msgstr "Запись отсутствует."
1546 #: actions/file.php:42
1547 msgid "No attachments."
1548 msgstr "Нет вложений."
1550 #: actions/file.php:51
1551 msgid "No uploaded attachments."
1552 msgstr "Нет загруженных вложений."
1554 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1555 msgid "Not expecting this response!"
1556 msgstr "Неожиданный ответ!"
1558 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1559 msgid "User being listened to does not exist."
1560 msgstr "Указанный пользователь не существует."
1562 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1563 msgid "You can use the local subscription!"
1564 msgstr "Вы можете использовать локальную подписку!"
1566 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1567 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1568 msgstr "Этот пользователь заблокировал вас на его подписку."
1570 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1571 msgid "You are not authorized."
1572 msgstr "Вы не авторизованы."
1574 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1575 msgid "Could not convert request token to access token."
1576 msgstr "Не удаётся преобразовать ключ запроса в ключ доступа."
1578 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1579 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1580 msgstr "Удалённый сервис использует неизвестную версию протокола OMB."
1582 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1583 msgid "Error updating remote profile"
1584 msgstr "Ошибка обновления удалённого профиля"
1586 #: actions/getfile.php:79
1587 msgid "No such file."
1588 msgstr "Нет такого файла."
1590 #: actions/getfile.php:83
1591 msgid "Cannot read file."
1592 msgstr "Не удалось прочесть файл."
1594 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1595 msgid "Invalid role."
1596 msgstr "Неверная роль."
1598 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1599 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1600 msgstr "Эта роль зарезервирована и не может быть установлена."
1602 #: actions/grantrole.php:75
1603 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1604 msgstr "Вы не можете назначать пользователю роли на этом сайте."
1606 #: actions/grantrole.php:82
1607 msgid "User already has this role."
1608 msgstr "Пользователь уже имеет эту роль."
1610 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1611 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1612 #: lib/profileformaction.php:70
1613 msgid "No profile specified."
1614 msgstr "Профиль не определен."
1616 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1617 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1618 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1619 msgid "No profile with that ID."
1620 msgstr "Нет профиля с таким ID."
1622 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1623 #: actions/makeadmin.php:81
1624 msgid "No group specified."
1625 msgstr "Группа не определена."
1627 #: actions/groupblock.php:91
1628 msgid "Only an admin can block group members."
1629 msgstr "Только администратор может блокировать участников группы."
1631 #: actions/groupblock.php:95
1632 msgid "User is already blocked from group."
1633 msgstr "Пользователь уже заблокирован из группы."
1635 #: actions/groupblock.php:100
1636 msgid "User is not a member of group."
1637 msgstr "Пользователь не является членом этой группы."
1639 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1640 msgid "Block user from group"
1641 msgstr "Заблокировать пользователя из группы."
1643 #: actions/groupblock.php:162
1646 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1647 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1648 "the group in the future."
1650 "Вы действительно хотите заблокировать пользователя «%1$s» из группы «%2$s»? "
1651 "Пользователь будет удалён из группы без возможности отправлять и "
1652 "подписываться на группу в будущем."
1654 #: actions/groupblock.php:178
1655 msgid "Do not block this user from this group"
1656 msgstr "Не блокировать этого пользователя из этой группы"
1658 #: actions/groupblock.php:179
1659 msgid "Block this user from this group"
1660 msgstr "Заблокировать этого пользователя из этой группы"
1662 #: actions/groupblock.php:196
1663 msgid "Database error blocking user from group."
1664 msgstr "Ошибка базы данных при блокировании пользователя из группы."
1666 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1670 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1671 msgid "You must be logged in to edit a group."
1672 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить группу."
1674 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1675 msgid "Group design"
1676 msgstr "Оформление группы"
1678 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1680 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1681 "palette of your choice."
1683 "Настройте внешний вид группы, установив фоновое изображение и цветовую гамму "
1686 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1687 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1688 msgid "Couldn't update your design."
1689 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
1691 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1692 msgid "Design preferences saved."
1693 msgstr "Настройки оформления сохранены."
1695 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1697 msgstr "Логотип группы"
1699 #: actions/grouplogo.php:153
1702 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1704 "Здесь вы можете загрузить логотип для группы. Максимальный размер файла "
1707 #: actions/grouplogo.php:181
1708 msgid "User without matching profile."
1709 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля."
1711 #: actions/grouplogo.php:365
1712 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1713 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашего логотипа."
1715 #: actions/grouplogo.php:399
1716 msgid "Logo updated."
1717 msgstr "Логотип обновлён."
1719 #: actions/grouplogo.php:401
1720 msgid "Failed updating logo."
1721 msgstr "Неудача при обновлении логотипа."
1723 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1725 msgid "%s group members"
1726 msgstr "Участники группы %s"
1728 #: actions/groupmembers.php:103
1730 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1731 msgstr "Участники группы %1$s, страница %2$d"
1733 #: actions/groupmembers.php:118
1734 msgid "A list of the users in this group."
1735 msgstr "Список пользователей, являющихся членами этой группы."
1737 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1741 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1743 msgstr "Блокировать"
1745 #: actions/groupmembers.php:450
1746 msgid "Make user an admin of the group"
1747 msgstr "Сделать пользователя администратором группы"
1749 #: actions/groupmembers.php:482
1751 msgstr "Сделать администратором"
1753 #: actions/groupmembers.php:482
1754 msgid "Make this user an admin"
1755 msgstr "Сделать этого пользователя администратором"
1757 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1758 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1763 #: actions/grouprss.php:140
1765 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1766 msgstr "Обновления участников %1$s на %2$s!"
1768 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:218 lib/profileaction.php:244
1769 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1773 #: actions/groups.php:64
1775 msgid "Groups, page %d"
1776 msgstr "Группы, страница %d"
1778 #: actions/groups.php:90
1781 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1782 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1783 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1784 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1787 "Группы на сайте %%%%site.name%%%% позволяют искать и общаться с людьми с "
1788 "общими интересами. После присоединения к группе и вы сможете отправлять "
1789 "сообщения до всех её участников, используя команду «!имягруппы». Не видите "
1790 "группу, которая вас интересует? Попробуйте [найти её](%%%%action.groupsearch%"
1791 "%%%) или [создайте собственную](%%%%action.newgroup%%%%)!"
1793 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1794 msgid "Create a new group"
1795 msgstr "Создать новую группу"
1797 #: actions/groupsearch.php:52
1800 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1801 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1803 "Поиск групп на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
1804 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
1806 #: actions/groupsearch.php:58
1807 msgid "Group search"
1808 msgstr "Поиск группы"
1810 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1811 #: actions/peoplesearch.php:83
1813 msgstr "Нет результатов."
1815 #: actions/groupsearch.php:82
1818 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1819 "newgroup%%) yourself."
1821 "Если вы не можете найти группу, которая вас интересует, [создайте её](%% "
1822 "action.newgroup%%) сами."
1824 #: actions/groupsearch.php:85
1827 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1828 "action.newgroup%%) yourself!"
1830 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы [создать "
1831 "группу](%%action.newgroup%%) самому?"
1833 #: actions/groupunblock.php:91
1834 msgid "Only an admin can unblock group members."
1835 msgstr "Только администратор может разблокировать участников группы."
1837 #: actions/groupunblock.php:95
1838 msgid "User is not blocked from group."
1839 msgstr "Пользователь не заблокировал вас из группы."
1841 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1842 msgid "Error removing the block."
1843 msgstr "Ошибка при удалении данного блока."
1845 #: actions/imsettings.php:59
1847 msgstr "IM-установки"
1849 #: actions/imsettings.php:70
1852 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1853 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1855 "Вы можете отправлять и получать записи через Jabber/GTalk [онлайн-мессенджер]"
1856 "(%%doc.im%%). Настройте ваш аккаунт и предпочтения ниже."
1858 #: actions/imsettings.php:89
1859 msgid "IM is not available."
1860 msgstr "IM не доступен."
1862 #: actions/imsettings.php:106
1863 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1864 msgstr "Подтверждённый в настоящее время Jabber/Gtalk - адрес."
1866 #: actions/imsettings.php:114
1869 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1870 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1872 "В ожидании подтверждения этого адреса. Проверьте ваш Jabber/GTalk на предмет "
1873 "сообщения с дальнейшими инструкциями. (Вы включили %s в ваш список "
1876 #: actions/imsettings.php:124
1880 #: actions/imsettings.php:126
1883 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1884 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1886 "Jabber или GTalk - адрес, типа \"UserName@example.org\". Первым делом "
1887 "убедитесь, что добавили %s в список Ваших корреспондентов на Вашем IM-"
1888 "мессенджере или в GTalk."
1890 #: actions/imsettings.php:143
1891 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1892 msgstr "Посылать мне записи через Jabber/GTalk."
1894 #: actions/imsettings.php:148
1895 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1896 msgstr "Публиковать запись, когда мой Jabber/GTalk - статус изменяется."
1898 #: actions/imsettings.php:153
1899 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1901 "Посылать мне реплики через Jabber/GTalk от людей, на которых я не подписан."
1903 #: actions/imsettings.php:159
1904 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1905 msgstr "Опубликовать MicroID для моего Jabber/GTalk - адреса."
1907 #: actions/imsettings.php:285
1908 msgid "No Jabber ID."
1909 msgstr "Не Jabber ID."
1911 #: actions/imsettings.php:292
1912 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1913 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот Jabber ID"
1915 #: actions/imsettings.php:296
1916 msgid "Not a valid Jabber ID"
1917 msgstr "Неверный код Jabber ID"
1919 #: actions/imsettings.php:299
1920 msgid "That is already your Jabber ID."
1921 msgstr "Это уже Ваш Jabber ID."
1923 #: actions/imsettings.php:302
1924 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1925 msgstr "Этот Jabber ID уже используется другим пользователем."
1927 #: actions/imsettings.php:327
1930 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1931 "s for sending messages to you."
1933 "Код подтверждения выслан на добавленный вами IM-адрес. Вы должны подтвердить "
1934 "%s для отправки вам сообщений."
1936 #: actions/imsettings.php:387
1937 msgid "That is not your Jabber ID."
1938 msgstr "Это не Ваш Jabber ID."
1940 #: actions/inbox.php:59
1942 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1943 msgstr "Входящие для %1$s — страница %2$d"
1945 #: actions/inbox.php:62
1947 msgid "Inbox for %s"
1948 msgstr "Входящие для %s"
1950 #: actions/inbox.php:115
1951 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1953 "Это ваш ящик входящих сообщений, в котором хранятся поступившие личные "
1956 #: actions/invite.php:39
1957 msgid "Invites have been disabled."
1958 msgstr "Приглашения отключены."
1960 #: actions/invite.php:41
1962 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1964 "Вы должны авторизоваться, чтобы приглашать других пользователей следовать за "
1967 #: actions/invite.php:72
1969 msgid "Invalid email address: %s"
1970 msgstr "Неверный электронный адрес: %s"
1972 #: actions/invite.php:110
1973 msgid "Invitation(s) sent"
1974 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы)"
1976 #: actions/invite.php:112
1977 msgid "Invite new users"
1978 msgstr "Пригласить новых пользователей"
1980 #: actions/invite.php:128
1981 msgid "You are already subscribed to these users:"
1982 msgstr "Вы уже подписаны на пользователя:"
1984 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
1987 msgstr "%1$s (%2$s)"
1989 #: actions/invite.php:136
1991 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1993 "Это люди, которые уже являются пользователями, и на которых Вы подписались "
1996 #: actions/invite.php:144
1997 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1998 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы) следующим адресатам:"
2000 #: actions/invite.php:150
2002 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2003 "on the site. Thanks for growing the community!"
2005 "Мы сообщим Вам, если приглашения будут приняты и вновь приглашенные "
2006 "зарегистрируются на сайте. Спасибо за помощь в росте нашего сообщества!"
2008 #: actions/invite.php:162
2010 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2011 msgstr "В этой форме вы можете пригласить друзей и коллег на этот сервис."
2013 #: actions/invite.php:187
2014 msgid "Email addresses"
2015 msgstr "Почтовый адрес"
2017 #: actions/invite.php:189
2018 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2019 msgstr "Адреса друзей, которых вы хотите пригласить (по одному на строчку)"
2021 #: actions/invite.php:192
2022 msgid "Personal message"
2023 msgstr "Личное сообщение"
2025 #: actions/invite.php:194
2026 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2027 msgstr "Можно добавить к приглашению личное сообщение."
2029 #. TRANS: Send button for inviting friends
2030 #: actions/invite.php:198
2035 #: actions/invite.php:227
2037 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2038 msgstr "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s"
2040 #: actions/invite.php:229
2043 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2045 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2046 "you know and people who interest you.\n"
2048 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2049 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2050 "share your interests.\n"
2056 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2060 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2065 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2070 "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s (%3$s).\n"
2072 "%2$s — сервис микроблоггинга, позволяющий держать контакт с людьми, которых "
2073 "вы знаете и которые вам интересны.\n"
2075 "Вы также можете поделиться новостями о себе, вашими мыслями или вашей онлайн-"
2076 "жизнью со знающими вас людьми. Этот сервис также отлично подходит для "
2077 "встречи с новыми людьми, разделяющими ваши интересы.\n"
2083 "Вы можете увидеть страницу профиля %1$s на %2$s здесь:\n"
2087 "Если вы хотите опробовать данный сервис, нажмите на приведённую ниже ссылку, "
2088 "чтобы принять приглашение.\n"
2092 "В противном случае вы можете проигнорировать это сообщение. Спасибо за ваше "
2093 "терпение и время.\n"
2095 "С уважением, %2$s\n"
2097 #: actions/joingroup.php:60
2098 msgid "You must be logged in to join a group."
2099 msgstr "Вы должны авторизоваться для вступления в группу."
2101 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2102 msgid "No nickname or ID."
2103 msgstr "Нет имени или ID."
2105 #: actions/joingroup.php:141
2107 msgid "%1$s joined group %2$s"
2108 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
2110 #: actions/leavegroup.php:60
2111 msgid "You must be logged in to leave a group."
2112 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы покинуть группу."
2114 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2115 msgid "You are not a member of that group."
2116 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
2118 #: actions/leavegroup.php:137
2120 msgid "%1$s left group %2$s"
2121 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
2123 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2124 msgid "Already logged in."
2125 msgstr "Вы уже авторизовались."
2127 #: actions/login.php:126
2128 msgid "Incorrect username or password."
2129 msgstr "Некорректное имя или пароль."
2131 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2132 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2133 msgstr "Ошибка установки пользователя. Вы, вероятно, не авторизованы."
2135 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2139 #: actions/login.php:227
2140 msgid "Login to site"
2141 msgstr "Авторизоваться"
2143 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2145 msgstr "Запомнить меня"
2147 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2148 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2149 msgstr "Автоматическии входить в дальнейшем. Не для общедоступных компьютеров!"
2151 #: actions/login.php:247
2152 msgid "Lost or forgotten password?"
2153 msgstr "Потеряли или забыли пароль?"
2155 #: actions/login.php:266
2157 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2158 "changing your settings."
2160 "По причинам сохранения безопасности введите имя и пароль ещё раз, прежде чем "
2161 "изменять Ваши установки."
2163 #: actions/login.php:270
2166 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2167 "(%%action.register%%) a new account."
2169 "Вход с вашим логином и паролем. Нет аккаунта? [Зарегистрируйте](%%action."
2170 "register%%) новый аккаунт."
2172 #: actions/makeadmin.php:92
2173 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2175 "Только администратор может сделать другого пользователя администратором."
2177 #: actions/makeadmin.php:96
2179 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2180 msgstr "%1$s уже является администратором группы «%2$s»."
2182 #: actions/makeadmin.php:133
2184 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2185 msgstr "Не удаётся получить запись принадлежности для %1$s к группе %2$s."
2187 #: actions/makeadmin.php:146
2189 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2190 msgstr "Невозможно сделать %1$s администратором группы %2$s."
2192 #: actions/microsummary.php:69
2193 msgid "No current status"
2194 msgstr "Нет текущего статуса"
2196 #: actions/newapplication.php:52
2197 msgid "New Application"
2198 msgstr "Новое приложение"
2200 #: actions/newapplication.php:64
2201 msgid "You must be logged in to register an application."
2202 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы зарегистрировать приложение."
2204 #: actions/newapplication.php:143
2205 msgid "Use this form to register a new application."
2206 msgstr "Используйте эту форму для создания нового приложения."
2208 #: actions/newapplication.php:176
2209 msgid "Source URL is required."
2210 msgstr "URL источника обязателен."
2212 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2213 msgid "Could not create application."
2214 msgstr "Не удаётся создать приложение."
2216 #: actions/newgroup.php:53
2218 msgstr "Новая группа"
2220 #: actions/newgroup.php:110
2221 msgid "Use this form to create a new group."
2222 msgstr "Используйте эту форму для создания новой группы."
2224 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2226 msgstr "Новое сообщение"
2228 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2229 msgid "You can't send a message to this user."
2230 msgstr "Вы не можете послать сообщение этому пользователю."
2232 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2233 #: lib/command.php:529
2235 msgstr "Нет контента!"
2237 #: actions/newmessage.php:158
2238 msgid "No recipient specified."
2239 msgstr "Нет адресата."
2241 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2243 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2244 msgstr "Не посылайте сообщения сами себе; просто потихоньку скажите это себе."
2246 #: actions/newmessage.php:181
2247 msgid "Message sent"
2248 msgstr "Сообщение отправлено"
2250 #: actions/newmessage.php:185
2252 msgid "Direct message to %s sent."
2253 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
2255 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
2257 msgstr "Ошибка AJAX"
2259 #: actions/newnotice.php:69
2261 msgstr "Новая запись"
2263 #: actions/newnotice.php:211
2264 msgid "Notice posted"
2265 msgstr "Запись опубликована"
2267 #: actions/noticesearch.php:68
2270 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2271 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2273 "Поиск по содержанию записей на %%site.name%%. Между ключевыми словами "
2274 "ставьте пробелы. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2276 #: actions/noticesearch.php:78
2278 msgstr "Поиск текста"
2280 #: actions/noticesearch.php:91
2282 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2283 msgstr "Результаты поиска для «%1$s» на %2$s"
2285 #: actions/noticesearch.php:121
2288 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2289 "status_textarea=%s)!"
2291 "Станьте первыми, кто [напишет на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?"
2292 "status_textarea=%s)!"
2294 #: actions/noticesearch.php:124
2297 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2298 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2300 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не отправить "
2301 "первое [сообщение на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?"
2303 #: actions/noticesearchrss.php:96
2305 msgid "Updates with \"%s\""
2306 msgstr "Обновления с «$s»"
2308 #: actions/noticesearchrss.php:98
2310 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2311 msgstr "Все обновления, соответствующие поисковому запросу «%s»"
2313 #: actions/nudge.php:85
2315 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2317 "Этот пользователь не разрешает \"подталкивать\" его, или ещё не подтверждён "
2318 "или ещё не представил свой электронный адрес."
2320 #: actions/nudge.php:94
2322 msgstr "«Подталкивание» послано"
2324 #: actions/nudge.php:97
2326 msgstr "«Подталкивание» отправлено!"
2328 #: actions/oauthappssettings.php:59
2329 msgid "You must be logged in to list your applications."
2330 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать свои приложения."
2332 #: actions/oauthappssettings.php:74
2333 msgid "OAuth applications"
2334 msgstr "Приложения OAuth"
2336 #: actions/oauthappssettings.php:85
2337 msgid "Applications you have registered"
2338 msgstr "Приложения, которые вы зарегистрировали"
2340 #: actions/oauthappssettings.php:135
2342 msgid "You have not registered any applications yet."
2343 msgstr "Вы пока не зарегистрировали ни одного приложения."
2345 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2346 msgid "Connected applications"
2347 msgstr "Подключённые приложения"
2349 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2350 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2351 msgstr "Вы разрешили доступ к учётной записи следующим приложениям."
2353 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2354 msgid "You are not a user of that application."
2355 msgstr "Вы не являетесь пользователем этого приложения."
2357 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2358 msgid "Unable to revoke access for app: "
2359 msgstr "Не удаётся отозвать права для приложения: "
2361 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2363 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2364 msgstr "Вы не разрешили приложениям использовать вашу учётную запись."
2366 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2367 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2368 msgstr "Разработчики могут изменять настройки регистрации своих приложений "
2370 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2371 msgid "Notice has no profile"
2372 msgstr "Запись без профиля"
2374 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2376 msgid "%1$s's status on %2$s"
2377 msgstr "Статус %1$s на %2$s"
2379 #: actions/oembed.php:157
2380 msgid "content type "
2381 msgstr "тип содержимого "
2383 #: actions/oembed.php:160
2387 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
2388 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
2389 msgid "Not a supported data format."
2390 msgstr "Неподдерживаемый формат данных."
2392 #: actions/opensearch.php:64
2393 msgid "People Search"
2394 msgstr "Поиск людей"
2396 #: actions/opensearch.php:67
2397 msgid "Notice Search"
2398 msgstr "Поиск в записях"
2400 #: actions/othersettings.php:60
2401 msgid "Other settings"
2402 msgstr "Другие настройки"
2404 #: actions/othersettings.php:71
2405 msgid "Manage various other options."
2406 msgstr "Управление другими опциями."
2408 #: actions/othersettings.php:108
2409 msgid " (free service)"
2410 msgstr " (бесплатный сервис)"
2412 #: actions/othersettings.php:116
2413 msgid "Shorten URLs with"
2414 msgstr "Сокращать URL с помощью"
2416 #: actions/othersettings.php:117
2417 msgid "Automatic shortening service to use."
2418 msgstr "Автоматически использовать выбранный сервис"
2420 #: actions/othersettings.php:122
2421 msgid "View profile designs"
2422 msgstr "Показать оформления профиля"
2424 #: actions/othersettings.php:123
2425 msgid "Show or hide profile designs."
2426 msgstr "Показать или скрыть оформления профиля."
2428 #: actions/othersettings.php:153
2429 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2430 msgstr "Сервис сокращения URL слишком длинный (максимум 50 символов)."
2432 #: actions/otp.php:69
2433 msgid "No user ID specified."
2434 msgstr "Не указан идентификатор пользователя."
2436 #: actions/otp.php:83
2437 msgid "No login token specified."
2438 msgstr "Не указан ключ для входа."
2440 #: actions/otp.php:90
2441 msgid "No login token requested."
2442 msgstr "Ключ для входа не был запрошен."
2444 #: actions/otp.php:95
2445 msgid "Invalid login token specified."
2446 msgstr "Задан неверный ключ для входа."
2448 #: actions/otp.php:104
2449 msgid "Login token expired."
2450 msgstr "Срок действия ключа для входа истёк."
2452 #: actions/outbox.php:58
2454 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2455 msgstr "Исходящие для %s — страница %2$d"
2457 #: actions/outbox.php:61
2459 msgid "Outbox for %s"
2460 msgstr "Исходящие для %s"
2462 #: actions/outbox.php:116
2463 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2465 "Это список исходящих писем, в котором перечислены отправленные вами личные "
2468 #: actions/passwordsettings.php:58
2469 msgid "Change password"
2470 msgstr "Изменение пароля"
2472 #: actions/passwordsettings.php:69
2473 msgid "Change your password."
2474 msgstr "Измените ваш пароль."
2476 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2477 msgid "Password change"
2478 msgstr "Пароль сохранён."
2480 #: actions/passwordsettings.php:104
2481 msgid "Old password"
2482 msgstr "Старый пароль"
2484 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2485 msgid "New password"
2486 msgstr "Новый пароль"
2488 #: actions/passwordsettings.php:109
2489 msgid "6 or more characters"
2490 msgstr "6 или больше знаков"
2492 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2493 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2495 msgstr "Подтверждение"
2497 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2498 msgid "Same as password above"
2499 msgstr "Тот же пароль, что и выше"
2501 #: actions/passwordsettings.php:117
2505 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2506 msgid "Password must be 6 or more characters."
2507 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
2509 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2510 msgid "Passwords don't match."
2511 msgstr "Пароли не совпадают."
2513 #: actions/passwordsettings.php:165
2514 msgid "Incorrect old password"
2515 msgstr "Некорректный старый пароль"
2517 #: actions/passwordsettings.php:181
2518 msgid "Error saving user; invalid."
2519 msgstr "Ошибка сохранения пользователя; неверное имя."
2521 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2522 msgid "Can't save new password."
2523 msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль."
2525 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2526 msgid "Password saved."
2527 msgstr "Пароль сохранён."
2529 #. TRANS: Menu item for site administration
2530 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2534 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2535 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2536 msgstr "Настройки путей и серверов для этого сайта StatusNet."
2538 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2540 msgid "Theme directory not readable: %s"
2541 msgstr "Директория тем недоступна для чтения: %s"
2543 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2545 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2546 msgstr "Директория аватар не доступна для записи: %s"
2548 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2550 msgid "Background directory not writable: %s"
2551 msgstr "Директория фоновых изображений не доступна для записи: %s"
2553 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2555 msgid "Locales directory not readable: %s"
2556 msgstr "Директория локализаций не доступна для чтения: %s"
2558 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2559 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2560 msgstr "Неверный SSL-сервер. Максимальная длина составляет 255 символов."
2562 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2566 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2570 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2571 msgid "Site's server hostname."
2572 msgstr "Имя хоста сервера сайта."
2574 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2578 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2580 msgstr "Путь к сайту"
2582 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2583 msgid "Path to locales"
2584 msgstr "Пусть к локализациям"
2586 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2587 msgid "Directory path to locales"
2588 msgstr "Путь к директории локализаций"
2590 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2592 msgstr "Короткие URL"
2594 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2595 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2596 msgstr "Использовать ли короткие (более читаемые и запоминаемые) URL-адреса?"
2598 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2602 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2603 msgid "Theme server"
2604 msgstr "Сервер темы"
2606 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2611 msgid "Theme directory"
2612 msgstr "Директория темы"
2614 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2618 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2619 msgid "Avatar server"
2620 msgstr "Сервер аватар"
2622 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2624 msgstr "Путь к аватарам"
2626 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2627 msgid "Avatar directory"
2628 msgstr "Директория аватар"
2630 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2632 msgstr "Фоновые изображения"
2634 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2635 msgid "Background server"
2636 msgstr "Сервер фонового изображения"
2638 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2639 msgid "Background path"
2640 msgstr "Путь к фоновому изображению"
2642 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2643 msgid "Background directory"
2644 msgstr "Директория фонового изображения"
2646 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2650 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2654 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2658 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2662 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2664 msgstr "Использовать SSL"
2666 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2667 msgid "When to use SSL"
2668 msgstr "Когда использовать SSL"
2670 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2674 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2675 msgid "Server to direct SSL requests to"
2676 msgstr "Сервер, которому направлять SSL-запросы"
2678 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2680 msgstr "Сохранить пути"
2682 #: actions/peoplesearch.php:52
2685 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2686 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2688 "Поиск людей на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
2689 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2691 #: actions/peoplesearch.php:58
2692 msgid "People search"
2693 msgstr "Поиск людей"
2695 #: actions/peopletag.php:70
2697 msgid "Not a valid people tag: %s"
2698 msgstr "Неверный тег человека: %s"
2700 #: actions/peopletag.php:144
2702 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2703 msgstr "Пользователи, установившие себе тег %1$s — страница %2$d"
2705 #: actions/postnotice.php:95
2706 msgid "Invalid notice content"
2707 msgstr "Неверный контент записи"
2709 #: actions/postnotice.php:101
2711 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2712 msgstr "Лицензия записи «%1$s» не совместима с лицензией сайта «%2$s»."
2714 #: actions/profilesettings.php:60
2715 msgid "Profile settings"
2716 msgstr "Настройки профиля"
2718 #: actions/profilesettings.php:71
2720 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2722 "Вы можете обновить ваш профиль ниже, так что люди узнают о вас немного "
2725 #: actions/profilesettings.php:99
2726 msgid "Profile information"
2727 msgstr "Информация профиля"
2729 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2730 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2731 msgstr "1-64 латинских строчных буквы или цифры, без пробелов"
2733 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2734 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2735 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2739 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2740 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2744 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2745 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2746 msgstr "Адрес твоей страницы, дневника или профиля на другом портале"
2748 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2750 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2751 msgstr "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символов"
2753 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2754 msgid "Describe yourself and your interests"
2755 msgstr "Опишите себя и свои интересы"
2757 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2761 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2762 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2763 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2764 #: lib/userprofile.php:165
2766 msgstr "Месторасположение"
2768 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2769 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2770 msgstr "Где вы находитесь, например «Город, область, страна»"
2772 #: actions/profilesettings.php:138
2773 msgid "Share my current location when posting notices"
2774 msgstr "Делиться своим текущим местоположением при отправке записей"
2776 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2777 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2778 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2782 #: actions/profilesettings.php:147
2784 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2786 "Теги для самого себя (буквы, цифры, -, ., и _), разделенные запятой или "
2789 #: actions/profilesettings.php:151
2793 #: actions/profilesettings.php:152
2794 msgid "Preferred language"
2795 msgstr "Предпочитаемый язык"
2797 #: actions/profilesettings.php:161
2799 msgstr "Часовой пояс"
2801 #: actions/profilesettings.php:162
2802 msgid "What timezone are you normally in?"
2803 msgstr "В каком часовом поясе Вы обычно находитесь?"
2805 #: actions/profilesettings.php:167
2807 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2808 msgstr "Автоматически подписываться на всех, кто подписался на меня"
2810 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2812 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2813 msgstr "Слишком длинная биография (максимум %d символов)."
2815 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2816 msgid "Timezone not selected."
2817 msgstr "Часовой пояс не выбран."
2819 #: actions/profilesettings.php:241
2820 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2821 msgstr "Слишком длинный язык (более 50 символов). "
2823 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2825 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2826 msgstr "Неверный тег: «%s»"
2828 #: actions/profilesettings.php:306
2829 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2830 msgstr "Не удаётся обновить пользователя для автоподписки."
2832 #: actions/profilesettings.php:363
2833 msgid "Couldn't save location prefs."
2834 msgstr "Не удаётся сохранить настройки местоположения."
2836 #: actions/profilesettings.php:375
2837 msgid "Couldn't save profile."
2838 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
2840 #: actions/profilesettings.php:383
2841 msgid "Couldn't save tags."
2842 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
2844 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2845 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2846 msgid "Settings saved."
2847 msgstr "Настройки сохранены."
2849 #: actions/public.php:83
2851 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2852 msgstr "Превышен предел страницы (%s)"
2854 #: actions/public.php:92
2855 msgid "Could not retrieve public stream."
2856 msgstr "Не удаётся вернуть публичный поток."
2858 #: actions/public.php:130
2860 msgid "Public timeline, page %d"
2861 msgstr "Общая лента, страница %d"
2863 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2864 msgid "Public timeline"
2865 msgstr "Общая лента"
2867 #: actions/public.php:160
2868 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2869 msgstr "Лента публичного потока (RSS 1.0)"
2871 #: actions/public.php:164
2872 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2873 msgstr "Лента публичного потока (RSS 2.0)"
2875 #: actions/public.php:168
2876 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2877 msgstr "Лента публичного потока (Atom)"
2879 #: actions/public.php:188
2882 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2884 msgstr "Это общая лента %%site.name%%, однако пока никто ничего не отправил."
2886 #: actions/public.php:191
2887 msgid "Be the first to post!"
2888 msgstr "Создайте первую запись!"
2890 #: actions/public.php:195
2893 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2895 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы стать первым "
2898 #: actions/public.php:242
2901 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2902 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2903 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2904 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2906 "%%site.name%% — это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2907 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2908 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/). [Стань участником](%%action."
2909 "register%%), чтобы держать в курсе своих событий поклонников, друзей, "
2910 "родственников и коллег! ([Читать далее](%%doc.help%%))"
2912 #: actions/public.php:247
2915 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2916 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2919 "%%site.name%% - это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2920 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2921 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/)."
2923 #: actions/publictagcloud.php:57
2924 msgid "Public tag cloud"
2925 msgstr "Общее облако тегов"
2927 #: actions/publictagcloud.php:63
2929 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2930 msgstr "Самые популярные теги на %s на данный момент "
2932 #: actions/publictagcloud.php:69
2934 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2935 msgstr "Пока никто на оставлял записей с [тегами](%%doc.tags%%)."
2937 #: actions/publictagcloud.php:72
2938 msgid "Be the first to post one!"
2939 msgstr "Станьте первым отправителем!"
2941 #: actions/publictagcloud.php:75
2944 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2947 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы отправить "
2950 #: actions/publictagcloud.php:134
2952 msgstr "Облако тегов"
2954 #: actions/recoverpassword.php:36
2955 msgid "You are already logged in!"
2956 msgstr "Вы уже авторизованы!"
2958 #: actions/recoverpassword.php:62
2959 msgid "No such recovery code."
2960 msgstr "Нет такого кода восстановления."
2962 #: actions/recoverpassword.php:66
2963 msgid "Not a recovery code."
2964 msgstr "Нет кода восстановления."
2966 #: actions/recoverpassword.php:73
2967 msgid "Recovery code for unknown user."
2968 msgstr "Код восстановления неизвестного пользователя."
2970 #: actions/recoverpassword.php:86
2971 msgid "Error with confirmation code."
2972 msgstr "Ошибка, связанная с кодом подтверждения."
2974 #: actions/recoverpassword.php:97
2975 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2976 msgstr "Код подтверждения слишком старый. Попробуйте ещё раз."
2978 #: actions/recoverpassword.php:111
2979 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2980 msgstr "Не удаётся обновить пользователя с подтверждённым электронным адресом."
2982 #: actions/recoverpassword.php:152
2984 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2985 "the email address you have stored in your account."
2987 "Если вы забыли или потеряли свой пароль, вы можете запросить новый пароль на "
2988 "email-адрес вашей учётной записи."
2990 #: actions/recoverpassword.php:158
2991 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2992 msgstr "Вы опознаны системой. Введите новый пароль ниже. "
2994 #: actions/recoverpassword.php:188
2995 msgid "Password recovery"
2996 msgstr "Восстановление пароля"
2998 #: actions/recoverpassword.php:191
2999 msgid "Nickname or email address"
3000 msgstr "Имя или email-адрес"
3002 #: actions/recoverpassword.php:193
3003 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3004 msgstr "Ваше имя на этом сервере или электронный адрес регистрации."
3006 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3008 msgstr "Восстановление"
3010 #: actions/recoverpassword.php:208
3011 msgid "Reset password"
3012 msgstr "Переустановить пароль"
3014 #: actions/recoverpassword.php:209
3015 msgid "Recover password"
3016 msgstr "Восстановление пароля"
3018 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3019 msgid "Password recovery requested"
3020 msgstr "Запрошено восстановление пароля"
3022 #: actions/recoverpassword.php:213
3023 msgid "Unknown action"
3024 msgstr "Неизвестное действие"
3026 #: actions/recoverpassword.php:236
3027 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3028 msgstr "6 или более символов, и не забывайте его!"
3030 #: actions/recoverpassword.php:243
3034 #: actions/recoverpassword.php:252
3035 msgid "Enter a nickname or email address."
3036 msgstr "Введите имя или электронный адрес."
3038 #: actions/recoverpassword.php:282
3039 msgid "No user with that email address or username."
3040 msgstr "Нет пользователя с таким электронным адресом или именем."
3042 #: actions/recoverpassword.php:299
3043 msgid "No registered email address for that user."
3044 msgstr "Нет зарегистрированных электронных адресов для этого пользователя."
3046 #: actions/recoverpassword.php:313
3047 msgid "Error saving address confirmation."
3048 msgstr "Ошибка сохранения подтверждённого адреса."
3050 #: actions/recoverpassword.php:338
3052 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3053 "address registered to your account."
3055 "Инструкции по восстановлению пароля посланы на электронный адрес, который Вы "
3056 "указали при регистрации вашего аккаунта."
3058 #: actions/recoverpassword.php:357
3059 msgid "Unexpected password reset."
3060 msgstr "Нетиповая переустановка пароля."
3062 #: actions/recoverpassword.php:365
3063 msgid "Password must be 6 chars or more."
3064 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
3066 #: actions/recoverpassword.php:369
3067 msgid "Password and confirmation do not match."
3068 msgstr "Пароль и его подтверждение не совпадают."
3070 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3071 msgid "Error setting user."
3072 msgstr "Ошибка в установках пользователя."
3074 #: actions/recoverpassword.php:395
3075 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3076 msgstr "Новый пароль успешно сохранён. Вы авторизовались."
3078 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3079 msgid "Sorry, only invited people can register."
3080 msgstr "Простите, регистрация только по приглашению."
3082 #: actions/register.php:92
3083 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3084 msgstr "Извините, неверный пригласительный код."
3086 #: actions/register.php:112
3087 msgid "Registration successful"
3088 msgstr "Регистрация успешна!"
3090 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3092 msgstr "Регистрация"
3094 #: actions/register.php:135
3095 msgid "Registration not allowed."
3096 msgstr "Регистрация недопустима."
3098 #: actions/register.php:198
3099 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3101 "Вы не можете зарегистрироваться, если Вы не подтверждаете лицензионного "
3104 #: actions/register.php:212
3105 msgid "Email address already exists."
3106 msgstr "Такой электронный адрес уже задействован."
3108 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3109 msgid "Invalid username or password."
3110 msgstr "Неверное имя или пароль."
3112 #: actions/register.php:343
3114 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3115 "link up to friends and colleagues. "
3117 "При помощи этой формы вы можете создать новый аккаунт, чтобы публиковать "
3118 "короткие сообщения и устанавливать связи с друзьями и коллегами (Есть "
3119 "[OpenID](http://openid.net/) аккаунт? Тогда используй [OpenID регистрацию](%%"
3120 "action.openidlogin%%)!)"
3122 #: actions/register.php:425
3123 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3125 "1-64 латинских строчных букв или цифр, без пробелов. Обязательное поле."
3127 #: actions/register.php:430
3128 msgid "6 or more characters. Required."
3129 msgstr "6 или более символов. Обязательное поле."
3131 #: actions/register.php:434
3132 msgid "Same as password above. Required."
3133 msgstr "Тот же пароль что и сверху. Обязательное поле."
3135 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3136 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3140 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3141 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3142 msgstr "Нужна только для обновлений, осведомлений и восстановления пароля."
3144 #: actions/register.php:450
3145 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3146 msgstr "Полное имя, предпочтительно Ваше настоящее имя"
3148 #: actions/register.php:494
3149 msgid "My text and files are available under "
3150 msgstr "Мои тексты и файлы находятся под лицензией"
3152 #: actions/register.php:496
3153 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3154 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
3156 #: actions/register.php:497
3158 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3161 ", за исключением моей личной информации: пароля, почты, мессенджера и номера "
3164 #: actions/register.php:538
3167 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3170 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3171 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3172 "notices through instant messages.\n"
3173 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3174 "share your interests. \n"
3175 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3176 "others more about you. \n"
3177 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3180 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3182 "Наши поздравления, %1$s! И добро пожаловать на %%%%site.name%%%%. Здесь вы "
3185 "* Перейти в [ваш микроблог](%2$s) и опубликовать вашу первую запись.\n"
3186 "* Добавить ваш [адрес Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), для "
3187 "возможности отправлять записи через мгновенные сообщения.\n"
3188 "* [Найти людей](%%%%action.peoplesearch%%%%), которых вы, возможно, знаете, "
3189 "или с которыми разделяете одни и те же интересы.\n"
3190 "* Обновить ваши [настройки профиля](%%%%action.profilesettings%%%%), чтобы "
3191 "больше рассказать другим о себе.\n"
3192 "* Прочитать [документацию](%%%%doc.help%%%%), чтобы узнать о возможностях, о "
3193 "которых вы можете не знать.\n"
3195 "Спасибо за то, что присоединились к нам, надеемся, что вы получите "
3196 "удовольствие от использования данного сервиса!"
3198 #: actions/register.php:562
3200 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3201 "to confirm your email address.)"
3203 "(Вы должный получить письмо с описанием того, как подтвердить свой "
3204 "электронный адрес.)"
3206 #: actions/remotesubscribe.php:98
3209 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3210 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3211 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3213 "Чтобы подписаться, необходимо [авторизоваться](%%action.login%%) или "
3214 "[зарегистрировать](%%action.register%%) новый аккаунт."
3216 #: actions/remotesubscribe.php:112
3217 msgid "Remote subscribe"
3218 msgstr "Подписаться на пользователя"
3220 #: actions/remotesubscribe.php:124
3221 msgid "Subscribe to a remote user"
3222 msgstr "Подписаться на удалённого пользователя"
3224 #: actions/remotesubscribe.php:129
3225 msgid "User nickname"
3226 msgstr "Имя пользователя."
3228 #: actions/remotesubscribe.php:130
3229 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3230 msgstr "Имя пользователя, которому Вы хотите следовать"
3232 #: actions/remotesubscribe.php:133
3234 msgstr "URL профиля"
3236 #: actions/remotesubscribe.php:134
3237 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3238 msgstr "Адрес URL твоего профиля на другом подходящем сервисе микроблогинга"
3240 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3241 #: lib/userprofile.php:406
3243 msgstr "Подписаться"
3245 #: actions/remotesubscribe.php:159
3246 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3247 msgstr "Неверный URL профиля (плохой формат)"
3249 #: actions/remotesubscribe.php:168
3250 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3251 msgstr "Неправильный URL-профиль (нет YADIS-документа, либо неверный XRDS)."
3253 #: actions/remotesubscribe.php:176
3254 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3255 msgstr "Это локальный профиль! Авторизуйтесь для подписки."
3257 #: actions/remotesubscribe.php:183
3258 msgid "Couldn’t get a request token."
3259 msgstr "Не удаётся получить получить ключ запроса."
3261 #: actions/repeat.php:57
3262 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3263 msgstr "Повторять записи могут только вошедшие пользователи."
3265 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3266 msgid "No notice specified."
3267 msgstr "Не указана запись."
3269 #: actions/repeat.php:76
3270 msgid "You can't repeat your own notice."
3271 msgstr "Вы не можете повторить собственную запись."
3273 #: actions/repeat.php:90
3274 msgid "You already repeated that notice."
3275 msgstr "Вы уже повторили эту запись."
3277 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:677
3281 #: actions/repeat.php:119
3285 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3286 #: lib/personalgroupnav.php:105
3288 msgid "Replies to %s"
3289 msgstr "Ответы для %s"
3291 #: actions/replies.php:128
3293 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3294 msgstr "Ответы для %1$s, страница %2$d"
3296 #: actions/replies.php:145
3298 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3299 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3301 #: actions/replies.php:152
3303 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3304 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3306 #: actions/replies.php:159
3308 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3309 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3311 #: actions/replies.php:199
3314 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3315 "notice to his attention yet."
3317 "Эта лента содержит ответы на записи %1$s, однако %2$s пока не получал их."
3319 #: actions/replies.php:204
3322 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3323 "[join groups](%%action.groups%%)."
3325 "Вы можете вовлечь других пользователей в разговор, подписавшись на большее "
3326 "число людей или [присоединившись к группам](%%action.groups%%)."
3328 #: actions/replies.php:206
3331 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3332 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3334 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) или [написать что-нибудь "
3335 "для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
3336 "status_textarea=%3$s)."
3338 #: actions/repliesrss.php:72
3340 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3341 msgstr "Ответы на записи %1$s на %2$s!"
3343 #: actions/revokerole.php:75
3344 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3345 msgstr "Вы не можете снимать роли пользователей на этом сайте."
3347 #: actions/revokerole.php:82
3348 msgid "User doesn't have this role."
3349 msgstr "Пользователь не имеет этой роли."
3351 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3355 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3356 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3358 "Вы не можете устанавливать режим песочницы для пользователей этого сайта."
3360 #: actions/sandbox.php:72
3361 msgid "User is already sandboxed."
3362 msgstr "Пользователь уже в режиме песочницы."
3364 #. TRANS: Menu item for site administration
3365 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3366 #: lib/adminpanelaction.php:390
3370 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3371 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3372 msgstr "Настройки сессии для этого сайта StatusNet."
3374 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3375 msgid "Handle sessions"
3376 msgstr "Управление сессиями"
3378 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3379 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3380 msgstr "Управлять ли сессиями самостоятельно."
3382 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3383 msgid "Session debugging"
3384 msgstr "Отладка сессий"
3386 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3387 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3388 msgstr "Включить отладочный вывод для сессий."
3390 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3391 #: actions/useradminpanel.php:294
3392 msgid "Save site settings"
3393 msgstr "Сохранить настройки сайта"
3395 #: actions/showapplication.php:82
3396 msgid "You must be logged in to view an application."
3397 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать приложения."
3399 #: actions/showapplication.php:157
3400 msgid "Application profile"
3401 msgstr "Профиль приложения"
3403 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3407 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3408 #: lib/applicationeditform.php:195
3412 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3413 msgid "Organization"
3414 msgstr "Организация"
3416 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3417 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3421 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:439
3422 #: lib/profileaction.php:182
3426 #: actions/showapplication.php:203
3428 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3429 msgstr "Создано %1$s — доступ по умолчанию: %2$s — %3$d польз."
3431 #: actions/showapplication.php:213
3432 msgid "Application actions"
3433 msgstr "Действия приложения"
3435 #: actions/showapplication.php:236
3436 msgid "Reset key & secret"
3437 msgstr "Сбросить ключ и секретную фразу"
3439 #: actions/showapplication.php:261
3440 msgid "Application info"
3441 msgstr "Информация о приложении"
3443 #: actions/showapplication.php:263
3444 msgid "Consumer key"
3445 msgstr "Потребительский ключ"
3447 #: actions/showapplication.php:268
3448 msgid "Consumer secret"
3449 msgstr "Секретная фраза потребителя"
3451 #: actions/showapplication.php:273
3452 msgid "Request token URL"
3453 msgstr "URL ключа запроса"
3455 #: actions/showapplication.php:278
3456 msgid "Access token URL"
3457 msgstr "URL ключа доступа"
3459 #: actions/showapplication.php:283
3460 msgid "Authorize URL"
3461 msgstr "URL авторизации"
3463 #: actions/showapplication.php:288
3465 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3468 "Примечание: Мы поддерживаем подписи HMAC-SHA1. Мы не поддерживаем метод "
3469 "подписи открытым текстом."
3471 #: actions/showapplication.php:309
3472 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3474 "Вы уверены, что хотите сбросить ваш ключ потребителя и секретную фразу?"
3476 #: actions/showfavorites.php:79
3478 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3479 msgstr "Любимые записи %1$s, страница %2$d"
3481 #: actions/showfavorites.php:132
3482 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3483 msgstr "Не удаётся восстановить любимые записи."
3485 #: actions/showfavorites.php:171
3487 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3488 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
3490 #: actions/showfavorites.php:178
3492 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3493 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
3495 #: actions/showfavorites.php:185
3497 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3498 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
3500 #: actions/showfavorites.php:206
3502 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3503 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3505 "Вы пока не выбрали ни одной любимой записи. Нажмите на кнопку добавления в "
3506 "любимые рядом с понравившейся записью, чтобы позже уделить ей внимание."
3508 #: actions/showfavorites.php:208
3511 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3512 "they would add to their favorites :)"
3514 "%s пока не выбрал ни одной любимой записи. Напишите такую интересную запись, "
3515 "которую он добавит её в число любимых :)"
3517 #: actions/showfavorites.php:212
3520 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3521 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3522 "would add to their favorites :)"
3524 "%s пока не добавил ни одноз записи в любимые. Почему бы не "
3525 "[зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не написать что-нибудь "
3526 "интересное, что понравилось бы этому пользователю? :)"
3528 #: actions/showfavorites.php:243
3529 msgid "This is a way to share what you like."
3530 msgstr "Это способ разделить то, что вам нравится."
3532 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3537 #: actions/showgroup.php:84
3539 msgid "%1$s group, page %2$d"
3540 msgstr "Группа %1$s, страница %2$d"
3542 #: actions/showgroup.php:227
3543 msgid "Group profile"
3544 msgstr "Профиль группы"
3546 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3547 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3551 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3552 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3556 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3560 #: actions/showgroup.php:302
3561 msgid "Group actions"
3562 msgstr "Действия группы"
3564 #: actions/showgroup.php:338
3566 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3567 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 1.0)"
3569 #: actions/showgroup.php:344
3571 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3572 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 2.0)"
3574 #: actions/showgroup.php:350
3576 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3577 msgstr "Лента записей группы %s (Atom)"
3579 #: actions/showgroup.php:355
3581 msgid "FOAF for %s group"
3582 msgstr "FOAF для группы %s"
3584 #: actions/showgroup.php:391 actions/showgroup.php:448 lib/groupnav.php:91
3588 #: actions/showgroup.php:396 lib/profileaction.php:117
3589 #: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:250 lib/section.php:95
3590 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3592 msgstr "(пока ничего нет)"
3594 #: actions/showgroup.php:402
3596 msgstr "Все участники"
3598 #: actions/showgroup.php:442
3602 #: actions/showgroup.php:458
3605 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3606 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3607 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3608 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3609 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3611 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3612 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3613 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3614 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. [Зарегистрируйтесь](%%%%"
3615 "action.register%%%%), чтобы стать участником группы и получить множество "
3616 "других возможностей! ([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3618 #: actions/showgroup.php:464
3621 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3622 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3623 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3624 "their life and interests. "
3626 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3627 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3628 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3629 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. "
3631 #: actions/showgroup.php:492
3633 msgstr "Администраторы"
3635 #: actions/showmessage.php:81
3636 msgid "No such message."
3637 msgstr "Нет такого сообщения."
3639 #: actions/showmessage.php:98
3640 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3641 msgstr "Только отправитель и получатель могут читать это сообщение."
3643 #: actions/showmessage.php:108
3645 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3646 msgstr "Сообщение для %1$s на %2$s"
3648 #: actions/showmessage.php:113
3650 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3651 msgstr "Сообщение от %1$s на %2$s"
3653 #: actions/shownotice.php:90
3654 msgid "Notice deleted."
3655 msgstr "Запись удалена."
3657 #: actions/showstream.php:73
3660 msgstr " с тегом %s"
3662 #: actions/showstream.php:79
3664 msgid "%1$s, page %2$d"
3665 msgstr "%1$s, страница %2$d"
3667 #: actions/showstream.php:122
3669 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3670 msgstr "Лента записей %1$s с тегом %2$s (RSS 1.0)"
3672 #: actions/showstream.php:129
3674 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3675 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3677 #: actions/showstream.php:136
3679 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3680 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3682 #: actions/showstream.php:143
3684 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3685 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3687 #: actions/showstream.php:148
3690 msgstr "FOAF для %s"
3692 #: actions/showstream.php:200
3694 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3695 msgstr "Это лента %1$s, однако %2$s пока ничего не отправил."
3697 #: actions/showstream.php:205
3699 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3700 "would be a good time to start :)"
3702 "Видели недавно что-нибудь интересное? Вы ещё не отправили ни одной записи, "
3703 "сейчас хорошее время для начала :)"
3705 #: actions/showstream.php:207
3708 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3709 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3711 "Вы можете попробовать «подтолкнуть» %1$s или [написать что-нибудь для "
3712 "привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2"
3715 #: actions/showstream.php:243
3718 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3719 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3720 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3721 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3723 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3724 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3725 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3726 "net/). [Зарегистрируйся](%%%%action.register%%%%), чтобы всегда получать "
3727 "сообщения участника **%s** и иметь доступ ко множеству других возможностей! "
3728 "([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3730 #: actions/showstream.php:248
3733 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3734 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3735 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3737 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3738 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3739 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3742 #: actions/showstream.php:305
3744 msgid "Repeat of %s"
3745 msgstr "Повтор за %s"
3747 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3748 msgid "You cannot silence users on this site."
3749 msgstr "Вы не можете заглушать пользователей на этом сайте."
3751 #: actions/silence.php:72
3752 msgid "User is already silenced."
3753 msgstr "Пользователь уже заглушён."
3755 #: actions/siteadminpanel.php:69
3756 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3757 msgstr "Основные настройки для этого сайта StatusNet"
3759 #: actions/siteadminpanel.php:133
3760 msgid "Site name must have non-zero length."
3761 msgstr "Имя сайта должно быть ненулевой длины."
3763 #: actions/siteadminpanel.php:141
3764 msgid "You must have a valid contact email address."
3765 msgstr "У вас должен быть действительный контактный email-адрес."
3767 #: actions/siteadminpanel.php:159
3769 msgid "Unknown language \"%s\"."
3770 msgstr "Неизвестный язык «%s»."
3772 #: actions/siteadminpanel.php:165
3774 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3775 msgstr "Минимальное ограничение текста составляет 140 символов."
3777 #: actions/siteadminpanel.php:171
3778 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3779 msgstr "Ограничение дублирования должно составлять 1 или более секунд."
3781 #: actions/siteadminpanel.php:221
3785 #: actions/siteadminpanel.php:224
3789 #: actions/siteadminpanel.php:225
3790 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3791 msgstr "Имя вашего сайта, например, «Yourcompany Microblog»"
3793 #: actions/siteadminpanel.php:229
3795 msgstr "Предоставлено"
3797 #: actions/siteadminpanel.php:230
3798 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3800 "Текст, используемый для указания авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3802 #: actions/siteadminpanel.php:234
3803 msgid "Brought by URL"
3804 msgstr "URL-адрес поставщика услуг"
3806 #: actions/siteadminpanel.php:235
3807 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3809 "URL, используемый для ссылки на авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3811 #: actions/siteadminpanel.php:239
3812 msgid "Contact email address for your site"
3813 msgstr "Контактный email-адрес для вашего сайта"
3815 #: actions/siteadminpanel.php:245
3817 msgstr "Внутренние настройки"
3819 #: actions/siteadminpanel.php:256
3820 msgid "Default timezone"
3821 msgstr "Часовой пояс по умолчанию"
3823 #: actions/siteadminpanel.php:257
3824 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3825 msgstr "Часовой пояс по умолчанию для сайта; обычно UTC."
3827 #: actions/siteadminpanel.php:262
3828 msgid "Default language"
3829 msgstr "Язык по умолчанию"
3831 #: actions/siteadminpanel.php:263
3832 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3834 "Язык сайта в случае, если автоопределение из настроек браузера не сработало"
3836 #: actions/siteadminpanel.php:271
3840 #: actions/siteadminpanel.php:274
3842 msgstr "Границы текста"
3844 #: actions/siteadminpanel.php:274
3845 msgid "Maximum number of characters for notices."
3846 msgstr "Максимальное число символов для записей."
3848 #: actions/siteadminpanel.php:278
3850 msgstr "Предел дубликатов"
3852 #: actions/siteadminpanel.php:278
3853 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3855 "Сколько нужно ждать пользователям (в секундах) для отправки того же ещё раз."
3857 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3859 msgstr "Уведомление сайта"
3861 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3862 msgid "Edit site-wide message"
3863 msgstr "Изменить уведомление для всего сайта"
3865 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3866 msgid "Unable to save site notice."
3867 msgstr "Не удаётся сохранить уведомление сайта."
3869 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3870 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3871 msgstr "Максимальная длина уведомления сайта составляет 255 символов"
3873 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3874 msgid "Site notice text"
3875 msgstr "Текст уведомления сайта"
3877 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3878 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3879 msgstr "Текст уведомления сайта (максимум 255 символов; допустим HTML)"
3881 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3882 msgid "Save site notice"
3883 msgstr "Сохранить уведомление сайта"
3885 #: actions/smssettings.php:58
3886 msgid "SMS settings"
3887 msgstr "Установки СМС"
3889 #: actions/smssettings.php:69
3891 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3893 "Вы можете отправлять СМС-сообщения по электронному адресу от %%site.name%%."
3895 #: actions/smssettings.php:91
3896 msgid "SMS is not available."
3897 msgstr "Отправка СМС недоступна."
3899 #: actions/smssettings.php:112
3900 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3902 "Подтверждённый в настоящее время SMS-доступный номер мобильного телефона."
3904 #: actions/smssettings.php:123
3905 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3906 msgstr "В ожидании подтверждения данного номера телефона."
3908 #: actions/smssettings.php:130
3909 msgid "Confirmation code"
3910 msgstr "Код подтверждения"
3912 #: actions/smssettings.php:131
3913 msgid "Enter the code you received on your phone."
3914 msgstr "Введите код, который вы получили по телефону."
3916 #: actions/smssettings.php:138
3917 msgid "SMS phone number"
3918 msgstr "Номер телефона для СМС"
3920 #: actions/smssettings.php:140
3921 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3922 msgstr "Номер телефона, без пробелов, с кодом зоны"
3924 #: actions/smssettings.php:174
3926 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3929 "Посылать мне записи через СМС; я понимаю, что это может привести к расходам "
3932 #: actions/smssettings.php:306
3933 msgid "No phone number."
3934 msgstr "Нет номера телефона."
3936 #: actions/smssettings.php:311
3937 msgid "No carrier selected."
3938 msgstr "Провайдер не выбран."
3940 #: actions/smssettings.php:318
3941 msgid "That is already your phone number."
3942 msgstr "Это уже ваш номер телефона."
3944 #: actions/smssettings.php:321
3945 msgid "That phone number already belongs to another user."
3946 msgstr "Этот телефонный номер уже задействован другим пользователем."
3948 #: actions/smssettings.php:347
3950 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3951 "for the code and instructions on how to use it."
3953 "Код подтверждения выслан на мобильный номер, который вы добавили. Проверьте "
3954 "телефон для нахождения этого кода и инструкций по его использованию."
3956 #: actions/smssettings.php:374
3957 msgid "That is the wrong confirmation number."
3958 msgstr "Это неверный номер подтверждения."
3960 #: actions/smssettings.php:405
3961 msgid "That is not your phone number."
3962 msgstr "Это не Ваш номер телефона."
3964 #: actions/smssettings.php:465
3965 msgid "Mobile carrier"
3966 msgstr "Выбор провайдера"
3968 #: actions/smssettings.php:469
3969 msgid "Select a carrier"
3970 msgstr "Выбор провайдера"
3972 #: actions/smssettings.php:476
3975 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3976 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3978 "Провайдер Вашего мобильного телефона. Если вы знаете провайдера, который "
3979 "принимает СМС при помощи электронных адресов и которого нет в списке ниже, "
3980 "то сообщите нам об этом по электронной почте %s."
3982 #: actions/smssettings.php:498
3983 msgid "No code entered"
3984 msgstr "Код не введён"
3986 #. TRANS: Menu item for site administration
3987 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3988 #: lib/adminpanelaction.php:406
3992 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3993 msgid "Manage snapshot configuration"
3994 msgstr "Управление снимками конфигурации"
3996 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3997 msgid "Invalid snapshot run value."
3998 msgstr "Неверное значение запуска снимка."
4000 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4001 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4002 msgstr "Частота снимков должна быть числом."
4004 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4005 msgid "Invalid snapshot report URL."
4006 msgstr "Неверный URL отчёта снимка."
4008 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4009 msgid "Randomly during Web hit"
4010 msgstr "При случайном посещении"
4012 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4013 msgid "In a scheduled job"
4014 msgstr "По заданному графику"
4016 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4017 msgid "Data snapshots"
4018 msgstr "Снимки данных"
4020 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4021 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4022 msgstr "Когда отправлять статистические данные на сервера status.net"
4024 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4028 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4029 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4030 msgstr "Снимки будут отправляться каждые N посещений"
4032 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4036 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4037 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4038 msgstr "Снимки будут отправляться по этому URL-адресу"
4040 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4041 msgid "Save snapshot settings"
4042 msgstr "Сохранить настройки снимка"
4044 #: actions/subedit.php:70
4045 msgid "You are not subscribed to that profile."
4046 msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
4048 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4049 msgid "Could not save subscription."
4050 msgstr "Не удаётся сохранить подписку."
4052 #: actions/subscribe.php:77
4053 msgid "This action only accepts POST requests."
4054 msgstr "Это действие принимает только POST-запросы."
4056 #: actions/subscribe.php:107
4057 msgid "No such profile."
4058 msgstr "Нет такого профиля."
4060 #: actions/subscribe.php:117
4061 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4063 "Вы не можете подписаться на удалённый профиль OMB 0.1 с помощью этого "
4066 #: actions/subscribe.php:145
4070 #: actions/subscribers.php:50
4072 msgid "%s subscribers"
4073 msgstr "Подписчики %s"
4075 #: actions/subscribers.php:52
4077 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4078 msgstr "Подписчики %1$s, страница %2$d"
4080 #: actions/subscribers.php:63
4081 msgid "These are the people who listen to your notices."
4082 msgstr "Это пользователи, которые читают ваши записи."
4084 #: actions/subscribers.php:67
4086 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4087 msgstr "Эти пользователи читают записи %s."
4089 #: actions/subscribers.php:108
4091 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4094 "У вас нет подписчиков. Попробуйте подписаться на знакомых людей, и они могут "
4095 "ответить взаимностью"
4097 #: actions/subscribers.php:110
4099 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4100 msgstr "У %s нет подписчиков. Хотите быть первым?"
4102 #: actions/subscribers.php:114
4105 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4106 "%) and be the first?"
4108 "У %s нет подписчиков. Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%"
4109 "%%) и стать первым?"
4111 #: actions/subscriptions.php:52
4113 msgid "%s subscriptions"
4114 msgstr "Подписки %s"
4116 #: actions/subscriptions.php:54
4118 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4119 msgstr "Подписки %1$s, страница %2$d"
4121 #: actions/subscriptions.php:65
4122 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4123 msgstr "Это пользователи, записи которых вы читаете."
4125 #: actions/subscriptions.php:69
4127 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4128 msgstr "Это пользователи, записи которых читает %s."
4130 #: actions/subscriptions.php:126
4133 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4134 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4135 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4136 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4137 "automatically subscribe to people you already follow there."
4139 "Вы сейчас не следите ни за чьими-либо записями; попробуйте подписаться на "
4140 "знакомых вам людей. Попробуйте использовать [поиск людей](%%action."
4141 "peoplesearch%%), посмотрите среди учасников групп, которые вас интересуют "
4142 "или просмотрите список [особых пользователей](%%action.featured%%). Если Вы "
4143 "пользуетесь [Твиттером](%%action.twittersettings%%), то можете автоматически "
4144 "подписаться на тех людей, за которыми уже следите там."
4146 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4148 msgid "%s is not listening to anyone."
4149 msgstr "%s не просматривает ничьи записи."
4151 #: actions/subscriptions.php:199
4155 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
4159 #: actions/tag.php:69
4161 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4162 msgstr "Записи с тегом %1$s, страница %2$d"
4164 #: actions/tag.php:87
4166 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4167 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 1.0)"
4169 #: actions/tag.php:93
4171 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4172 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 2.0)"
4174 #: actions/tag.php:99
4176 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4177 msgstr "Лента записей для тега %s (Atom)"
4179 #: actions/tagother.php:39
4180 msgid "No ID argument."
4181 msgstr "Нет аргумента ID."
4183 #: actions/tagother.php:65
4188 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4189 msgid "User profile"
4190 msgstr "Профиль пользователя"
4192 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4193 #: lib/userprofile.php:103
4197 #: actions/tagother.php:141
4199 msgstr "Теги для пользователя"
4201 #: actions/tagother.php:151
4203 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4206 "Теги для этого пользователя (буквы, цифры, -, ., и _), разделённые запятой "
4209 #: actions/tagother.php:193
4211 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4213 "Вы можете помечать тегами только пользователей, на которых подписаны или "
4214 "которые подписаны на Вас."
4216 #: actions/tagother.php:200
4217 msgid "Could not save tags."
4218 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
4220 #: actions/tagother.php:236
4221 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4223 "Используйте эту форму для добавления тегов Вашим подписчикам или подписантам."
4225 #: actions/tagrss.php:35
4226 msgid "No such tag."
4227 msgstr "Нет такого тега."
4229 #: actions/twitapitrends.php:85
4230 msgid "API method under construction."
4231 msgstr "Метод API реконструируется."
4233 #: actions/unblock.php:59
4234 msgid "You haven't blocked that user."
4235 msgstr "Вы не заблокировали этого пользователя."
4237 #: actions/unsandbox.php:72
4238 msgid "User is not sandboxed."
4239 msgstr "Для пользователя не установлен режим песочницы."
4241 #: actions/unsilence.php:72
4242 msgid "User is not silenced."
4243 msgstr "Пользователь не заглушён."
4245 #: actions/unsubscribe.php:77
4246 msgid "No profile id in request."
4247 msgstr "Нет ID профиля в запросе."
4249 #: actions/unsubscribe.php:98
4250 msgid "Unsubscribed"
4253 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4256 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4258 "Лицензия просматриваемого потока «%1$s» несовместима с лицензией сайта «%2$s»."
4260 #. TRANS: User admin panel title
4261 #: actions/useradminpanel.php:59
4264 msgstr "Пользователь"
4266 #: actions/useradminpanel.php:70
4267 msgid "User settings for this StatusNet site."
4268 msgstr "Пользовательские настройки для этого сайта StatusNet."
4270 #: actions/useradminpanel.php:149
4271 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4272 msgstr "Неверное ограничение биографии. Должно быть числом."
4274 #: actions/useradminpanel.php:155
4275 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4277 "Неверный текст приветствия. Максимальная длина составляет 255 символов."
4279 #: actions/useradminpanel.php:165
4281 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4282 msgstr "Неверная подписка по умолчанию: «%1$s» не является пользователем."
4284 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4285 #: lib/personalgroupnav.php:109
4289 #: actions/useradminpanel.php:222
4291 msgstr "Ограничение биографии"
4293 #: actions/useradminpanel.php:223
4294 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4295 msgstr "Максимальная длина биографии профиля в символах."
4297 #: actions/useradminpanel.php:231
4299 msgstr "Новые пользователи"
4301 #: actions/useradminpanel.php:235
4302 msgid "New user welcome"
4303 msgstr "Приветствие новым пользователям"
4305 #: actions/useradminpanel.php:236
4306 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4307 msgstr "Текст приветствия для новых пользователей (максимум 255 символов)."
4309 #: actions/useradminpanel.php:241
4310 msgid "Default subscription"
4311 msgstr "Подписка по умолчанию"
4313 #: actions/useradminpanel.php:242
4314 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4315 msgstr "Автоматически подписывать новых пользователей на этого пользователя."
4317 #: actions/useradminpanel.php:251
4319 msgstr "Приглашения"
4321 #: actions/useradminpanel.php:256
4322 msgid "Invitations enabled"
4323 msgstr "Приглашения включены"
4325 #: actions/useradminpanel.php:258
4326 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4327 msgstr "Разрешать ли пользователям приглашать новых пользователей."
4329 #: actions/userauthorization.php:105
4330 msgid "Authorize subscription"
4331 msgstr "Авторизовать подписку"
4333 #: actions/userauthorization.php:110
4335 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4336 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4339 "Пожалуйста, проверьте эти подробности, чтобы быть уверенным, что вы хотите "
4340 "подписаться на записи этого пользователя. Если Вы этого не хотите делать, "
4343 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4347 #: actions/userauthorization.php:217
4351 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4352 #: lib/subscribeform.php:139
4353 msgid "Subscribe to this user"
4354 msgstr "Подписаться на %s"
4356 #: actions/userauthorization.php:219
4360 #: actions/userauthorization.php:220
4361 msgid "Reject this subscription"
4362 msgstr "Отвергнуть эту подписку"
4364 #: actions/userauthorization.php:232
4365 msgid "No authorization request!"
4366 msgstr "Не авторизованный запрос!"
4368 #: actions/userauthorization.php:254
4369 msgid "Subscription authorized"
4370 msgstr "Подписка авторизована"
4372 #: actions/userauthorization.php:256
4374 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4375 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4376 "subscription. Your subscription token is:"
4378 "Подписка авторизована, но нет обратного URL. Посмотрите инструкции на сайте "
4379 "о том, как авторизовать подписку. Ваш ключ подписки:"
4381 #: actions/userauthorization.php:266
4382 msgid "Subscription rejected"
4383 msgstr "Подписка отменена"
4385 #: actions/userauthorization.php:268
4387 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4388 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4391 "Подписка отвергнута, но не бы передан URL обратного вызова. Проверьте "
4392 "инструкции на сайте, чтобы полностью отказаться от подписки."
4394 #: actions/userauthorization.php:303
4396 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4397 msgstr "Смотрящий URI «%s» здесь не найден."
4399 #: actions/userauthorization.php:308
4401 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4402 msgstr "Просматриваемый URI «%s» слишком длинный."
4404 #: actions/userauthorization.php:314
4406 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4407 msgstr "Просматриваемый URI «%s» — локальный пользователь."
4409 #: actions/userauthorization.php:329
4411 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4412 msgstr "URL профиля «%s» предназначен только для локального пользователя."
4414 #: actions/userauthorization.php:345
4416 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4417 msgstr "URL аватары «%s» недействителен."
4419 #: actions/userauthorization.php:350
4421 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4422 msgstr "Не удаётся прочитать URL аватары «%s»"
4424 #: actions/userauthorization.php:355
4426 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4427 msgstr "Неверный тип изображения для URL аватары «%s»."
4429 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4430 msgid "Profile design"
4431 msgstr "Оформление профиля"
4433 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4435 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4436 "palette of your choice."
4438 "Настройте внешний вид своего профиля, установив фоновое изображение и "
4439 "цветовую гамму на свой выбор."
4441 #: actions/userdesignsettings.php:282
4442 msgid "Enjoy your hotdog!"
4443 msgstr "Приятного аппетита!"
4445 #: actions/usergroups.php:64
4447 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4448 msgstr "Группы %1$s, страница %2$d"
4450 #: actions/usergroups.php:130
4451 msgid "Search for more groups"
4452 msgstr "Искать другие группы"
4454 #: actions/usergroups.php:157
4456 msgid "%s is not a member of any group."
4457 msgstr "%s не состоит ни в одной группе."
4459 #: actions/usergroups.php:162
4461 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4463 "Попробуйте [найти группы](%%action.groupsearch%%) и присоединиться к ним."
4465 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4466 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4468 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4469 msgstr "Обновлено от %1$s на %2$s!"
4471 #: actions/version.php:73
4473 msgid "StatusNet %s"
4474 msgstr "StatusNet %s"
4476 #: actions/version.php:153
4479 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4480 "Inc. and contributors."
4482 "Этот сайт создан на основе %1$s версии %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4485 #: actions/version.php:161
4486 msgid "Contributors"
4487 msgstr "Разработчики"
4489 #: actions/version.php:168
4491 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4492 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4493 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4494 "any later version. "
4496 "StatusNet — свободное программное обеспечение: вы можете распространять его "
4497 "и/или модифицировать в соответствии с условиями GNU Affero General Public "
4498 "License, опубликованной Free Software Foundation, либо под версией 3, либо "
4499 "(на выбор) под любой более поздней версией. "
4501 #: actions/version.php:174
4503 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4504 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4505 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4506 "for more details. "
4508 "Данная программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ "
4509 "ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; в том числе без вытекающей гарантии ТОВАРНОЙ ПРИГОДНОСТИ "
4510 "или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ЧАСТНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. См. GNU Affero General Public "
4511 "License для более подробной информации. "
4513 #: actions/version.php:180
4516 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4517 "along with this program. If not, see %s."
4519 "Вы должны были получить копию GNU Affero General Public License вместе с "
4520 "этой программой. Если нет, см. %s."
4522 #: actions/version.php:189
4526 #: actions/version.php:196 lib/action.php:767
4530 #: actions/version.php:197
4534 #: classes/File.php:169
4537 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4538 "to upload a smaller version."
4540 "Файл не может быть больше %d байт, тогда как отправленный вами файл содержал "
4541 "%d байт. Попробуйте загрузить меньшую версию."
4543 #: classes/File.php:179
4545 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4546 msgstr "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байта."
4548 #: classes/File.php:186
4550 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4551 msgstr "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байта."
4553 #: classes/Group_member.php:41
4554 msgid "Group join failed."
4555 msgstr "Не удаётся присоединиться к группе."
4557 #: classes/Group_member.php:53
4558 msgid "Not part of group."
4559 msgstr "Не является частью группы."
4561 #: classes/Group_member.php:60
4562 msgid "Group leave failed."
4563 msgstr "Не удаётся покинуть группу."
4565 #: classes/Local_group.php:41
4566 msgid "Could not update local group."
4567 msgstr "Не удаётся обновить локальную группу."
4569 #: classes/Login_token.php:76
4571 msgid "Could not create login token for %s"
4572 msgstr "Не удаётся создать токен входа для %s"
4574 #: classes/Message.php:45
4575 msgid "You are banned from sending direct messages."
4576 msgstr "Вы заблокированы от отправки прямых сообщений."
4578 #: classes/Message.php:61
4579 msgid "Could not insert message."
4580 msgstr "Не удаётся вставить сообщение."
4582 #: classes/Message.php:71
4583 msgid "Could not update message with new URI."
4584 msgstr "Не удаётся обновить сообщение с новым URI."
4586 #: classes/Notice.php:175
4588 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4589 msgstr "Ошибка баз данных при вставке хеш-тегов для %s"
4591 #: classes/Notice.php:244
4592 msgid "Problem saving notice. Too long."
4593 msgstr "Проблемы с сохранением записи. Слишком длинно."
4595 #: classes/Notice.php:248
4596 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4597 msgstr "Проблема при сохранении записи. Неизвестный пользователь."
4599 #: classes/Notice.php:253
4601 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4603 "Слишком много записей за столь короткий срок; передохните немного и "
4604 "попробуйте вновь через пару минут."
4606 #: classes/Notice.php:259
4608 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4611 "Слишком много одинаковых записей за столь короткий срок; передохните немного "
4612 "и попробуйте вновь через пару минут."
4614 #: classes/Notice.php:265
4615 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4616 msgstr "Вам запрещено поститься на этом сайте (бан)"
4618 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4619 msgid "Problem saving notice."
4620 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
4622 #: classes/Notice.php:941
4623 msgid "Problem saving group inbox."
4624 msgstr "Проблемы с сохранением входящих сообщений группы."
4626 #: classes/Notice.php:1479
4628 msgid "RT @%1$s %2$s"
4629 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4631 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4632 msgid "You have been banned from subscribing."
4633 msgstr "Вы заблокированы от подписки."
4635 #: classes/Subscription.php:78
4636 msgid "Already subscribed!"
4637 msgstr "Уже подписаны!"
4639 #: classes/Subscription.php:82
4640 msgid "User has blocked you."
4641 msgstr "Пользователь заблокировал Вас."
4643 #: classes/Subscription.php:167
4644 msgid "Not subscribed!"
4645 msgstr "Не подписаны!"
4647 #: classes/Subscription.php:173
4648 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4649 msgstr "Невозможно удалить самоподписку."
4651 #: classes/Subscription.php:200
4652 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4653 msgstr "Не удаётся удалить подписочный жетон OMB."
4655 #: classes/Subscription.php:211
4656 msgid "Couldn't delete subscription."
4657 msgstr "Не удаётся удалить подписку."
4659 #: classes/User.php:363
4661 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4662 msgstr "Добро пожаловать на %1$s, @%2$s!"
4664 #: classes/User_group.php:480
4665 msgid "Could not create group."
4666 msgstr "Не удаётся создать группу."
4668 #: classes/User_group.php:489
4669 msgid "Could not set group URI."
4670 msgstr "Не удаётся назначить URI группы."
4672 #: classes/User_group.php:510
4673 msgid "Could not set group membership."
4674 msgstr "Не удаётся назначить членство в группе."
4676 #: classes/User_group.php:524
4677 msgid "Could not save local group info."
4678 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о локальной группе."
4680 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4681 msgid "Change your profile settings"
4682 msgstr "Изменить ваши настройки профиля"
4684 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4685 msgid "Upload an avatar"
4686 msgstr "Загрузить аватару"
4688 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4689 msgid "Change your password"
4690 msgstr "Измените свой пароль"
4692 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4693 msgid "Change email handling"
4694 msgstr "Изменить электронный адрес"
4696 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4697 msgid "Design your profile"
4698 msgstr "Оформить ваш профиль"
4700 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4704 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4705 msgid "Other options"
4706 msgstr "Другие опции"
4708 #: lib/action.php:144
4711 msgstr "%1$s — %2$s"
4713 #: lib/action.php:159
4714 msgid "Untitled page"
4715 msgstr "Страница без названия"
4717 #: lib/action.php:424
4718 msgid "Primary site navigation"
4719 msgstr "Главная навигация"
4721 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4722 #: lib/action.php:430
4724 msgid "Personal profile and friends timeline"
4725 msgstr "Личный профиль и лента друзей"
4727 #: lib/action.php:433
4732 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4733 #: lib/action.php:435
4735 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4736 msgstr "Изменить ваш email, аватар, пароль, профиль"
4738 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4739 #: lib/action.php:440
4741 msgid "Connect to services"
4742 msgstr "Соединить с сервисами"
4744 #: lib/action.php:443
4748 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4749 #: lib/action.php:446
4751 msgid "Change site configuration"
4752 msgstr "Изменить конфигурацию сайта"
4754 #: lib/action.php:449
4759 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4760 #: lib/action.php:453
4763 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4764 msgstr "Пригласите друзей и коллег стать такими же как Вы участниками %s"
4766 #: lib/action.php:456
4771 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4772 #: lib/action.php:462
4774 msgid "Logout from the site"
4777 #: lib/action.php:465
4782 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4783 #: lib/action.php:470
4785 msgid "Create an account"
4786 msgstr "Создать новый аккаунт"
4788 #: lib/action.php:473
4791 msgstr "Регистрация"
4793 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4794 #: lib/action.php:476
4796 msgid "Login to the site"
4799 #: lib/action.php:479
4804 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4805 #: lib/action.php:482
4810 #: lib/action.php:485
4815 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4816 #: lib/action.php:488
4818 msgid "Search for people or text"
4819 msgstr "Искать людей или текст"
4821 #: lib/action.php:491
4826 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4827 #. TRANS: Menu item for site administration
4828 #: lib/action.php:513 lib/adminpanelaction.php:398
4830 msgstr "Новая запись"
4832 #: lib/action.php:579
4834 msgstr "Локальные виды"
4836 #: lib/action.php:645
4838 msgstr "Новая запись"
4840 #: lib/action.php:747
4841 msgid "Secondary site navigation"
4842 msgstr "Навигация по подпискам"
4844 #: lib/action.php:752
4848 #: lib/action.php:754
4852 #: lib/action.php:756
4856 #: lib/action.php:760
4860 #: lib/action.php:763
4862 msgstr "Пользовательское соглашение"
4864 #: lib/action.php:765
4866 msgstr "Исходный код"
4868 #: lib/action.php:769
4870 msgstr "Контактная информация"
4872 #: lib/action.php:771
4876 #: lib/action.php:799
4877 msgid "StatusNet software license"
4878 msgstr "StatusNet лицензия"
4880 #: lib/action.php:804
4883 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4884 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4886 "**%%site.name%%** — это сервис микроблогинга, созданный для вас при помощи [%"
4887 "%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4889 #: lib/action.php:806
4891 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4892 msgstr "**%%site.name%%** — сервис микроблогинга. "
4894 #: lib/action.php:809
4897 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4898 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4899 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4901 "Этот сервис работает при помощи [StatusNet](http://status.net/) — "
4902 "программного обеспечения для микроблоггинга, версии %s, доступного под "
4903 "лицензией [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
4904 "licenses/agpl-3.0.html)."
4906 #: lib/action.php:824
4907 msgid "Site content license"
4908 msgstr "Лицензия содержимого сайта"
4910 #: lib/action.php:829
4912 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4913 msgstr "Содержание и данные %1$s являются личными и конфиденциальными."
4915 #: lib/action.php:834
4917 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4919 "Авторские права на содержание и данные принадлежат %1$s. Все права защищены."
4921 #: lib/action.php:837
4922 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4924 "Авторские права на содержание и данные принадлежат разработчикам. Все права "
4927 #: lib/action.php:850
4931 #: lib/action.php:856
4935 #: lib/action.php:1155
4937 msgstr "Разбиение на страницы"
4939 #: lib/action.php:1164
4943 #: lib/action.php:1172
4947 #: lib/activity.php:120
4948 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4949 msgstr "Ожидался корневой элемент потока, а получен XML-документ целиком."
4951 #: lib/activityutils.php:208
4952 msgid "Can't handle remote content yet."
4953 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать удалённое содержимое."
4955 #: lib/activityutils.php:236
4956 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4957 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать встроенный XML."
4959 #: lib/activityutils.php:240
4960 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4961 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать встроенное содержание Base64."
4963 #. TRANS: Client error message
4964 #: lib/adminpanelaction.php:98
4965 msgid "You cannot make changes to this site."
4966 msgstr "Вы не можете изменять этот сайт."
4968 #. TRANS: Client error message
4969 #: lib/adminpanelaction.php:110
4970 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4971 msgstr "Изменения для этой панели недопустимы."
4973 #. TRANS: Client error message
4974 #: lib/adminpanelaction.php:229
4975 msgid "showForm() not implemented."
4976 msgstr "showForm() не реализована."
4978 #. TRANS: Client error message
4979 #: lib/adminpanelaction.php:259
4980 msgid "saveSettings() not implemented."
4981 msgstr "saveSettings() не реализована."
4983 #. TRANS: Client error message
4984 #: lib/adminpanelaction.php:283
4985 msgid "Unable to delete design setting."
4986 msgstr "Не удаётся удалить настройки оформления."
4988 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4989 #: lib/adminpanelaction.php:348
4990 msgid "Basic site configuration"
4991 msgstr "Основная конфигурация сайта"
4993 #. TRANS: Menu item for site administration
4994 #: lib/adminpanelaction.php:350
4999 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5000 #: lib/adminpanelaction.php:356
5001 msgid "Design configuration"
5002 msgstr "Конфигурация оформления"
5004 #. TRANS: Menu item for site administration
5005 #: lib/adminpanelaction.php:358
5010 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5011 #: lib/adminpanelaction.php:364
5012 msgid "User configuration"
5013 msgstr "Конфигурация пользователя"
5015 #. TRANS: Menu item for site administration
5016 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
5018 msgstr "Пользователь"
5020 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5021 #: lib/adminpanelaction.php:372
5022 msgid "Access configuration"
5023 msgstr "Конфигурация доступа"
5025 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5026 #: lib/adminpanelaction.php:380
5027 msgid "Paths configuration"
5028 msgstr "Конфигурация путей"
5030 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5031 #: lib/adminpanelaction.php:388
5032 msgid "Sessions configuration"
5033 msgstr "Конфигурация сессий"
5035 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5036 #: lib/adminpanelaction.php:396
5037 msgid "Edit site notice"
5038 msgstr "Изменить уведомление сайта"
5040 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5041 #: lib/adminpanelaction.php:404
5042 msgid "Snapshots configuration"
5043 msgstr "Конфигурация снимков"
5045 #: lib/apiauth.php:94
5046 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5048 "API ресурса требует доступ для чтения и записи, но у вас есть только доступ "
5051 #: lib/apiauth.php:276
5053 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
5055 "Неудачная попытка авторизации через API, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = "
5058 #: lib/applicationeditform.php:136
5059 msgid "Edit application"
5060 msgstr "Изменить приложение"
5062 #: lib/applicationeditform.php:184
5063 msgid "Icon for this application"
5064 msgstr "Иконка для этого приложения"
5066 #: lib/applicationeditform.php:204
5068 msgid "Describe your application in %d characters"
5069 msgstr "Опишите ваше приложение при помощи %d символов"
5071 #: lib/applicationeditform.php:207
5072 msgid "Describe your application"
5073 msgstr "Опишите ваше приложение"
5075 #: lib/applicationeditform.php:216
5077 msgstr "URL источника"
5079 #: lib/applicationeditform.php:218
5080 msgid "URL of the homepage of this application"
5081 msgstr "URL-адрес домашней страницы этого приложения"
5083 #: lib/applicationeditform.php:224
5084 msgid "Organization responsible for this application"
5085 msgstr "Организация, ответственная за это приложение"
5087 #: lib/applicationeditform.php:230
5088 msgid "URL for the homepage of the organization"
5089 msgstr "URL-адрес домашней страницы организации"
5091 #: lib/applicationeditform.php:236
5092 msgid "URL to redirect to after authentication"
5093 msgstr "URL для перенаправления после проверки подлинности"
5095 #: lib/applicationeditform.php:258
5099 #: lib/applicationeditform.php:274
5101 msgstr "Операционная система"
5103 #: lib/applicationeditform.php:275
5104 msgid "Type of application, browser or desktop"
5105 msgstr "Среда выполнения приложения: браузер или операционная система"
5107 #: lib/applicationeditform.php:297
5109 msgstr "Только чтение"
5111 #: lib/applicationeditform.php:315
5113 msgstr "Чтение и запись"
5115 #: lib/applicationeditform.php:316
5116 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5118 "Доступ по умолчанию для этого приложения: только чтение или чтение и запись"
5120 #: lib/applicationlist.php:154
5124 #: lib/attachmentlist.php:87
5128 #: lib/attachmentlist.php:263
5132 #: lib/attachmentlist.php:276
5136 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5137 msgid "Notices where this attachment appears"
5138 msgstr "Сообщает, где появляется это вложение"
5140 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5141 msgid "Tags for this attachment"
5142 msgstr "Теги для этого вложения"
5144 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5145 msgid "Password changing failed"
5146 msgstr "Изменение пароля не удалось"
5148 #: lib/authenticationplugin.php:235
5149 msgid "Password changing is not allowed"
5150 msgstr "Смена пароля не разрешена"
5152 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5153 msgid "Command results"
5154 msgstr "Команда исполнена"
5156 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5157 msgid "Command complete"
5158 msgstr "Команда завершена"
5160 #: lib/channel.php:240
5161 msgid "Command failed"
5162 msgstr "Команда неудачна"
5164 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5165 msgid "Notice with that id does not exist"
5166 msgstr "Записи с таким id не существует"
5168 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5169 msgid "User has no last notice"
5170 msgstr "У пользователя нет последней записи."
5172 #: lib/command.php:125
5174 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5175 msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s"
5177 #: lib/command.php:143
5179 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5180 msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s"
5182 #: lib/command.php:176
5183 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5184 msgstr "Простите, эта команда ещё не выполнена."
5186 #: lib/command.php:221
5187 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5188 msgstr "Нет смысла «подталкивать» самого себя!"
5190 #: lib/command.php:228
5192 msgid "Nudge sent to %s"
5193 msgstr "«Подталкивание» послано %s"
5195 #: lib/command.php:254
5198 "Subscriptions: %1$s\n"
5199 "Subscribers: %2$s\n"
5203 "Подписчиков: %2$s\n"
5206 #: lib/command.php:296
5207 msgid "Notice marked as fave."
5208 msgstr "Запись помечена как любимая."
5210 #: lib/command.php:317
5211 msgid "You are already a member of that group"
5212 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
5214 #: lib/command.php:331
5216 msgid "Could not join user %s to group %s"
5217 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %s к группе %s"
5219 #: lib/command.php:336
5221 msgid "%s joined group %s"
5222 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
5224 #: lib/command.php:373
5226 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5227 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
5229 #: lib/command.php:378
5231 msgid "%s left group %s"
5232 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
5234 #: lib/command.php:401
5236 msgid "Fullname: %s"
5237 msgstr "Полное имя: %s"
5239 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
5241 msgid "Location: %s"
5242 msgstr "Месторасположение: %s"
5244 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
5246 msgid "Homepage: %s"
5247 msgstr "Домашняя страница: %s"
5249 #: lib/command.php:410
5252 msgstr "О пользователе: %s"
5254 #: lib/command.php:437
5257 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5260 "%s профиль другой системы; вы можете отсылать личное сообщение только "
5261 "пользователям этой системы."
5263 #: lib/command.php:450
5265 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5266 msgstr "Сообщение слишком длинное — не больше %d символов, вы посылаете %d"
5268 #: lib/command.php:468
5270 msgid "Direct message to %s sent"
5271 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
5273 #: lib/command.php:470
5274 msgid "Error sending direct message."
5275 msgstr "Ошибка при отправке прямого сообщения."
5277 #: lib/command.php:490
5278 msgid "Cannot repeat your own notice"
5279 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
5281 #: lib/command.php:495
5282 msgid "Already repeated that notice"
5283 msgstr "Эта запись уже повторена"
5285 #: lib/command.php:503
5287 msgid "Notice from %s repeated"
5288 msgstr "Запись %s повторена"
5290 #: lib/command.php:505
5291 msgid "Error repeating notice."
5292 msgstr "Ошибка при повторении записи."
5294 #: lib/command.php:536
5296 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5297 msgstr "Запись слишком длинная — не больше %d символов, вы посылаете %d"
5299 #: lib/command.php:545
5301 msgid "Reply to %s sent"
5302 msgstr "Ответ %s отправлен"
5304 #: lib/command.php:547
5305 msgid "Error saving notice."
5306 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
5308 #: lib/command.php:594
5309 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5310 msgstr "Укажите имя пользователя для подписки."
5312 #: lib/command.php:602
5313 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5314 msgstr "Невозможно подписаться командой на профили OMB."
5316 #: lib/command.php:608
5318 msgid "Subscribed to %s"
5319 msgstr "Подписано на %s"
5321 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5322 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5323 msgstr "Укажите имя пользователя для отмены подписки."
5325 #: lib/command.php:638
5327 msgid "Unsubscribed from %s"
5328 msgstr "Отписано от %s"
5330 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5331 msgid "Command not yet implemented."
5332 msgstr "Команда ещё не выполнена."
5334 #: lib/command.php:659
5335 msgid "Notification off."
5336 msgstr "Оповещение отсутствует."
5338 #: lib/command.php:661
5339 msgid "Can't turn off notification."
5340 msgstr "Нет оповещения."
5342 #: lib/command.php:682
5343 msgid "Notification on."
5344 msgstr "Есть оповещение."
5346 #: lib/command.php:684
5347 msgid "Can't turn on notification."
5348 msgstr "Есть оповещение."
5350 #: lib/command.php:697
5351 msgid "Login command is disabled"
5352 msgstr "Команда входа отключена"
5354 #: lib/command.php:708
5356 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5357 msgstr "Эта ссылка действительна только один раз в течение 2 минут: %s"
5359 #: lib/command.php:735
5361 msgid "Unsubscribed %s"
5362 msgstr "Отписано %s"
5364 #: lib/command.php:752
5365 msgid "You are not subscribed to anyone."
5366 msgstr "Вы ни на кого не подписаны."
5368 #: lib/command.php:754
5369 msgid "You are subscribed to this person:"
5370 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5371 msgstr[0] "Вы подписаны на этих людей:"
5372 msgstr[1] "Вы подписаны на этих людей:"
5373 msgstr[2] "Вы подписаны на этих людей:"
5375 #: lib/command.php:774
5376 msgid "No one is subscribed to you."
5377 msgstr "Никто не подписан на вас."
5379 #: lib/command.php:776
5380 msgid "This person is subscribed to you:"
5381 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5382 msgstr[0] "Эти люди подписались на вас:"
5383 msgstr[1] "Эти люди подписались на вас:"
5384 msgstr[2] "Эти люди подписались на вас:"
5386 #: lib/command.php:796
5387 msgid "You are not a member of any groups."
5388 msgstr "Вы не состоите ни в одной группе."
5390 #: lib/command.php:798
5391 msgid "You are a member of this group:"
5392 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5393 msgstr[0] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5394 msgstr[1] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5395 msgstr[2] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5397 #: lib/command.php:812
5400 "on - turn on notifications\n"
5401 "off - turn off notifications\n"
5402 "help - show this help\n"
5403 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5404 "groups - lists the groups you have joined\n"
5405 "subscriptions - list the people you follow\n"
5406 "subscribers - list the people that follow you\n"
5407 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5408 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5409 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5410 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5411 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5412 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5413 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5414 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5415 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5416 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5417 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5418 "join <group> - join group\n"
5419 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5420 "drop <group> - leave group\n"
5421 "stats - get your stats\n"
5422 "stop - same as 'off'\n"
5423 "quit - same as 'off'\n"
5424 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5425 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5426 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5427 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5428 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5429 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5430 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5431 "track <word> - not yet implemented.\n"
5432 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5433 "track off - not yet implemented.\n"
5434 "untrack all - not yet implemented.\n"
5435 "tracks - not yet implemented.\n"
5436 "tracking - not yet implemented.\n"
5439 "on — включить уведомления\n"
5440 "off — отключить уведомления\n"
5441 "help — показать эту справку\n"
5442 "follow <nickname> — подписаться на пользователя\n"
5443 "groups — список групп, к которым вы присоединены\n"
5444 "subscriptions — список людей, за которыми вы следите\n"
5445 "subscribers — список людей, следящих на вами\n"
5446 "leave <nickname> — отписаться от пользователя\n"
5447 "d <nickname> <text> — прямое сообщение пользователю\n"
5448 "get <nickname> — получить последнюю запись от пользователя\n"
5449 "whois <nickname> — получить информацию из профиля пользователя\n"
5450 "lose <nickname> — отменить подписку пользователя на вас\n"
5451 "fav <nickname> — добавить последнюю запись пользователя в число любимых\n"
5452 "fav #<notice_id> — добавить запись с заданным id в число любимых\n"
5453 "repeat #<notice_id> — повторить уведомление с заданным id\n"
5454 "repeat <nickname> — повторить последнее уведомление от пользователя\n"
5455 "reply #<notice_id> — ответить на запись с заданным id\n"
5456 "reply <nickname> — ответить на последнюю запись пользователя\n"
5457 "join <group> — присоединиться к группе\n"
5458 "login — получить ссылку на вход в веб-интрефейсе\n"
5459 "drop <group> — покинуть группу\n"
5460 "stats — получить свою статистику\n"
5461 "stop — то же, что и 'off'\n"
5462 "quit — то же, что и 'off'\n"
5463 "sub <nickname> — то же, что и 'follow'\n"
5464 "unsub <nickname> — то же, что и 'leave'\n"
5465 "last <nickname> — то же, что и 'get'\n"
5466 "on <nickname> — пока не реализовано.\n"
5467 "off <nickname> — пока не реализовано.\n"
5468 "nudge <nickname> — напомнить пользователю обновиться.\n"
5469 "invite <phone number> — пока не реализовано.\n"
5470 "track <word> — пока не реализовано.\n"
5471 "untrack <word> — пока не реализовано.\n"
5472 "track off — пока не реализовано.\n"
5473 "untrack all — пока не реализовано.\n"
5474 "tracks — пока не реализовано.\n"
5475 "tracking — пока не реализовано.\n"
5477 #: lib/common.php:135
5478 msgid "No configuration file found. "
5479 msgstr "Конфигурационный файл не найден. "
5481 #: lib/common.php:136
5482 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5483 msgstr "Конфигурационные файлы искались в следующих местах: "
5485 #: lib/common.php:138
5486 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5487 msgstr "Возможно, вы решите запустить установщик для исправления этого."
5489 #: lib/common.php:139
5490 msgid "Go to the installer."
5491 msgstr "Перейти к установщику"
5493 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5497 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5498 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5499 msgstr "Обновлено по IM"
5501 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5502 msgid "Updates by SMS"
5503 msgstr "Обновления по СМС"
5505 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5509 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5510 msgid "Authorized connected applications"
5511 msgstr "Авторизованные соединённые приложения"
5513 #: lib/dberroraction.php:60
5514 msgid "Database error"
5515 msgstr "Ошибка базы данных"
5517 #: lib/designsettings.php:105
5519 msgstr "Загрузить файл"
5521 #: lib/designsettings.php:109
5523 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5525 "Вы можете загрузить собственное фоновое изображение. Максимальный размер "
5526 "файла составляет 2МБ."
5528 #: lib/designsettings.php:418
5529 msgid "Design defaults restored."
5530 msgstr "Оформление по умолчанию восстановлено."
5532 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5533 msgid "Disfavor this notice"
5534 msgstr "Мне не нравится эта запись"
5536 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5537 msgid "Favor this notice"
5538 msgstr "Мне нравится эта запись"
5540 #: lib/favorform.php:140
5560 #: lib/feedlist.php:64
5562 msgstr "Экспорт потока записей"
5564 #: lib/galleryaction.php:121
5566 msgstr "Фильтровать теги"
5568 #: lib/galleryaction.php:131
5572 #: lib/galleryaction.php:139
5573 msgid "Select tag to filter"
5574 msgstr "Выберите тег для фильтрации"
5576 #: lib/galleryaction.php:140
5580 #: lib/galleryaction.php:141
5581 msgid "Choose a tag to narrow list"
5582 msgstr "Выберите тег из выпадающего списка"
5584 #: lib/galleryaction.php:143
5588 #: lib/grantroleform.php:91
5590 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5591 msgstr "Назначить этому пользователю роль «%s»"
5593 #: lib/groupeditform.php:163
5594 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5595 msgstr "Адрес страницы, дневника или профиля группы на другом портале"
5597 #: lib/groupeditform.php:168
5598 msgid "Describe the group or topic"
5599 msgstr "Опишите группу или тему"
5601 #: lib/groupeditform.php:170
5603 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5604 msgstr "Опишите группу или тему при помощи %d символов"
5606 #: lib/groupeditform.php:179
5608 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5609 msgstr "Где находится группа, например «Город, область, страна»"
5611 #: lib/groupeditform.php:187
5613 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5615 "Дополнительные имена для группы, разделённые запятой или пробелом, максимум %"
5618 #: lib/groupnav.php:85
5622 #: lib/groupnav.php:101
5624 msgstr "Заблокированные"
5626 #: lib/groupnav.php:102
5628 msgid "%s blocked users"
5629 msgstr "%s заблокированных пользователей"
5631 #: lib/groupnav.php:108
5633 msgid "Edit %s group properties"
5634 msgstr "Редактировать информацию о группе %s"
5636 #: lib/groupnav.php:113
5640 #: lib/groupnav.php:114
5642 msgid "Add or edit %s logo"
5643 msgstr "Добавить или изменить логотип группы %s"
5645 #: lib/groupnav.php:120
5647 msgid "Add or edit %s design"
5648 msgstr "Добавить или изменить оформление %s"
5650 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5651 msgid "Groups with most members"
5652 msgstr "Группы с наибольшим количеством участников"
5654 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5655 msgid "Groups with most posts"
5656 msgstr "Группы с наибольшим количеством записей"
5658 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5660 msgid "Tags in %s group's notices"
5661 msgstr "Теги записей группы %s"
5663 #: lib/htmloutputter.php:103
5664 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5665 msgstr "Страница недоступна для того типа, который Вы задействовали."
5667 #: lib/imagefile.php:72
5668 msgid "Unsupported image file format."
5669 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения."
5671 #: lib/imagefile.php:88
5673 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5674 msgstr "Этот файл слишком большой. Максимальный размер файла составляет %s."
5676 #: lib/imagefile.php:93
5677 msgid "Partial upload."
5678 msgstr "Частичная загрузка."
5680 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5681 msgid "System error uploading file."
5682 msgstr "Системная ошибка при загрузке файла."
5684 #: lib/imagefile.php:109
5685 msgid "Not an image or corrupt file."
5686 msgstr "Не является изображением или повреждённый файл."
5688 #: lib/imagefile.php:122
5689 msgid "Lost our file."
5690 msgstr "Потерян файл."
5692 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5693 msgid "Unknown file type"
5694 msgstr "Неподдерживаемый тип файла"
5696 #: lib/imagefile.php:244
5700 #: lib/imagefile.php:246
5704 #: lib/jabber.php:228
5709 #: lib/jabber.php:408
5711 msgid "Unknown inbox source %d."
5712 msgstr "Неизвестный источник входящих сообщений %d."
5714 #: lib/joinform.php:114
5716 msgstr "Присоединиться"
5718 #: lib/leaveform.php:114
5722 #: lib/logingroupnav.php:80
5723 msgid "Login with a username and password"
5724 msgstr "Войти с вашим ником и паролем."
5726 #: lib/logingroupnav.php:86
5727 msgid "Sign up for a new account"
5728 msgstr "Создать новый аккаунт"
5731 msgid "Email address confirmation"
5732 msgstr "Подтверждение электронного адреса"
5739 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5741 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5745 "If not, just ignore this message.\n"
5747 "Thanks for your time, \n"
5750 "Здраствуйте, %s.\n"
5752 "Кто-то только что ввёл этот email-адрес на %s.\n"
5754 "Если это были вы и вы хотите подтвердить введённые данные, используйте "
5759 "Если нет, просто проигнорируйте это сообщение.\n"
5761 "Благодарим за потраченное время, \n"
5766 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5767 msgstr "%1$s теперь следит за вашими записями на %2$s."
5772 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5777 "Faithfully yours,\n"
5781 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5783 "%1$s сейчас следит за вашими записями на %2$s.\n"
5792 "Измените email-адрес и настройки уведомлений на %8$s\n"
5797 msgstr "Биография: %s"
5801 msgid "New email address for posting to %s"
5802 msgstr "Новый электронный адрес для постинга %s"
5807 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5809 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5811 "More email instructions at %3$s.\n"
5813 "Faithfully yours,\n"
5816 "У Вас новый адрес постинга на %1$s.\n"
5818 "Посылайте электронные письма на %2$s для постинга новых записей.\n"
5820 "Инструкции по электронным публикациям записей на %3$s.\n"
5831 msgid "SMS confirmation"
5832 msgstr "Подтверждение СМС"
5836 msgid "You've been nudged by %s"
5837 msgstr "Вас «подтолкнул» пользователь %s"
5842 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5843 "to post some news.\n"
5845 "So let's hear from you :)\n"
5849 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5851 "With kind regards,\n"
5854 "%1$s (%2$s) интересуется, что произошло с вами за эти дни и предлагает "
5855 "отправить немного новостей.\n"
5857 "Мы ждём от вас этого :)\n"
5861 "Не отвечайте на это письмо, ответ никто не получит.\n"
5868 msgid "New private message from %s"
5869 msgstr "Новое приватное сообщение от %s"
5874 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5876 "------------------------------------------------------\n"
5878 "------------------------------------------------------\n"
5880 "You can reply to their message here:\n"
5884 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5886 "With kind regards,\n"
5889 "%1$s (%2$s) отправил вам личное сообщение:\n"
5891 "------------------------------------------------------\n"
5893 "------------------------------------------------------\n"
5895 "Вы можете ответить на сообщение здесь:\n"
5899 "Не отвечайте на это письмо; ответ не дойдёт до пользователя.\n"
5906 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5907 msgstr "%s (@%s) добавил вашу запись в число своих любимых"
5912 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5914 "The URL of your notice is:\n"
5918 "The text of your notice is:\n"
5922 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5926 "Faithfully yours,\n"
5929 "%1$s (@%7$s) только что добавил запись из %2$s в число своих любимых.\n"
5931 "URL-адрес записи:\n"
5939 "Вы можете просмотреть список любимых записей %1$s здесь:\n"
5948 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5949 msgstr "%s (@%s) отправил запись для вашего внимания"
5954 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5956 "The notice is here:\n"
5965 "%1$s (@%9$s) только что отправил запись для вашего внимания («@-ответ») на %2"
5977 #: lib/mailbox.php:89
5978 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5979 msgstr "Только сам пользователь может читать собственный почтовый ящик."
5981 #: lib/mailbox.php:139
5983 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5984 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5986 "У вас нет личных сообщений. Вы можете отправить личное сообщение для "
5987 "вовлечения других пользователей в разговор. Сообщения, получаемые от других "
5988 "людей, видите только вы."
5990 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:485
5994 #: lib/mailhandler.php:37
5995 msgid "Could not parse message."
5996 msgstr "Сообщение не удаётся разобрать."
5998 #: lib/mailhandler.php:42
5999 msgid "Not a registered user."
6000 msgstr "Незарегистрированный пользователь."
6002 #: lib/mailhandler.php:46
6003 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6004 msgstr "Простите, это не Ваш входящий электронный адрес."
6006 #: lib/mailhandler.php:50
6007 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6008 msgstr "Простите, входящих писем нет."
6010 #: lib/mailhandler.php:228
6012 msgid "Unsupported message type: %s"
6013 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения: %s"
6015 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6016 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6018 "При сохранении вашего файла возникла ошибка базы данных. Пожалуйста, "
6019 "попробуйте ещё раз."
6021 #: lib/mediafile.php:142
6022 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6023 msgstr "Загружаемый файл превышает директиву upload_max_filesize в php.ini."
6025 #: lib/mediafile.php:147
6027 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6030 "Загружаемый файл превышает директиву MAX_FILE_SIZE, указанную в HTML-форме."
6032 #: lib/mediafile.php:152
6033 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6034 msgstr "Загружаемый файл загружен только частично."
6036 #: lib/mediafile.php:159
6037 msgid "Missing a temporary folder."
6038 msgstr "Отсутствует временной каталог."
6040 #: lib/mediafile.php:162
6041 msgid "Failed to write file to disk."
6042 msgstr "Не удаётся записать файл на диск."
6044 #: lib/mediafile.php:165
6045 msgid "File upload stopped by extension."
6046 msgstr "Загрузка файла остановлена по расширению."
6048 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6049 msgid "File exceeds user's quota."
6050 msgstr "Файл превышает пользовательскую квоту."
6052 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6053 msgid "File could not be moved to destination directory."
6054 msgstr "Файл не может быть перемещён в целевую директорию."
6056 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6057 msgid "Could not determine file's MIME type."
6058 msgstr "Не удаётся определить mime-тип файла."
6060 #: lib/mediafile.php:270
6062 msgid " Try using another %s format."
6063 msgstr " Попробуйте использовать другой формат %s."
6065 #: lib/mediafile.php:275
6067 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6068 msgstr "Тип файла %s не поддерживается не этом сервере."
6070 #: lib/messageform.php:120
6071 msgid "Send a direct notice"
6072 msgstr "Послать прямую запись"
6074 #: lib/messageform.php:146
6078 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6079 msgid "Available characters"
6080 msgstr "6 или больше знаков"
6082 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6083 msgctxt "Send button for sending notice"
6087 #: lib/noticeform.php:160
6088 msgid "Send a notice"
6089 msgstr "Послать запись"
6091 #: lib/noticeform.php:173
6093 msgid "What's up, %s?"
6094 msgstr "Что нового, %s?"
6096 #: lib/noticeform.php:192
6100 #: lib/noticeform.php:196
6101 msgid "Attach a file"
6102 msgstr "Прикрепить файл"
6104 #: lib/noticeform.php:212
6105 msgid "Share my location"
6106 msgstr "Поделиться своим местоположением."
6108 #: lib/noticeform.php:215
6109 msgid "Do not share my location"
6110 msgstr "Не публиковать своё местоположение"
6112 #: lib/noticeform.php:216
6114 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6117 "К сожалению, получение информации о вашем местонахождении заняло больше "
6118 "времени, чем ожидалось; повторите попытку позже"
6120 #: lib/noticelist.php:429
6122 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6123 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\" %4$s %5$u°%6$u'%7$u\" %8$s"
6125 #: lib/noticelist.php:430
6129 #: lib/noticelist.php:430
6133 #: lib/noticelist.php:431
6137 #: lib/noticelist.php:431
6141 #: lib/noticelist.php:438
6145 #: lib/noticelist.php:569
6147 msgstr "в контексте"
6149 #: lib/noticelist.php:604
6153 #: lib/noticelist.php:631
6154 msgid "Reply to this notice"
6155 msgstr "Ответить на эту запись"
6157 #: lib/noticelist.php:632
6161 #: lib/noticelist.php:676
6162 msgid "Notice repeated"
6163 msgstr "Запись повторена"
6165 #: lib/nudgeform.php:116
6166 msgid "Nudge this user"
6167 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
6169 #: lib/nudgeform.php:128
6171 msgstr "«Подтолкнуть»"
6173 #: lib/nudgeform.php:128
6174 msgid "Send a nudge to this user"
6175 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
6177 #: lib/oauthstore.php:283
6178 msgid "Error inserting new profile"
6179 msgstr "Ошибка при вставке нового профиля"
6181 #: lib/oauthstore.php:291
6182 msgid "Error inserting avatar"
6183 msgstr "Ошибка при вставке аватары"
6185 #: lib/oauthstore.php:311
6186 msgid "Error inserting remote profile"
6187 msgstr "Ошибка вставки удалённого профиля"
6189 #: lib/oauthstore.php:345
6190 msgid "Duplicate notice"
6191 msgstr "Дублировать запись"
6193 #: lib/oauthstore.php:490
6194 msgid "Couldn't insert new subscription."
6195 msgstr "Не удаётся вставить новую подписку."
6197 #: lib/personalgroupnav.php:99
6201 #: lib/personalgroupnav.php:104
6205 #: lib/personalgroupnav.php:114
6209 #: lib/personalgroupnav.php:125
6213 #: lib/personalgroupnav.php:126
6214 msgid "Your incoming messages"
6215 msgstr "Ваши входящие сообщения"
6217 #: lib/personalgroupnav.php:130
6221 #: lib/personalgroupnav.php:131
6222 msgid "Your sent messages"
6223 msgstr "Ваши исходящие сообщения"
6225 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6227 msgid "Tags in %s's notices"
6228 msgstr "Теги записей пользователя %s"
6230 #: lib/plugin.php:114
6234 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:82
6235 msgid "Subscriptions"
6238 #: lib/profileaction.php:126
6239 msgid "All subscriptions"
6240 msgstr "Все подписки."
6242 #: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:209 lib/subgroupnav.php:90
6246 #: lib/profileaction.php:159
6247 msgid "All subscribers"
6248 msgstr "Все подписчики"
6250 #: lib/profileaction.php:186
6252 msgstr "ID пользователя"
6254 #: lib/profileaction.php:191
6255 msgid "Member since"
6256 msgstr "Регистрация"
6258 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6259 #: lib/profileaction.php:230
6260 msgid "Daily average"
6263 #: lib/profileaction.php:259
6267 #: lib/profileformaction.php:123
6268 msgid "No return-to arguments."
6269 msgstr "Нет аргумента return-to."
6271 #: lib/profileformaction.php:137
6272 msgid "Unimplemented method."
6273 msgstr "Нереализованный метод."
6275 #: lib/publicgroupnav.php:78
6279 #: lib/publicgroupnav.php:82
6283 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6285 msgstr "Облако тегов"
6287 #: lib/publicgroupnav.php:88
6291 #: lib/publicgroupnav.php:92
6295 #: lib/repeatform.php:107
6296 msgid "Repeat this notice?"
6297 msgstr "Повторить эту запись?"
6299 #: lib/repeatform.php:132
6300 msgid "Repeat this notice"
6301 msgstr "Повторить эту запись"
6303 #: lib/revokeroleform.php:91
6305 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6306 msgstr "Отозвать у этого пользователя роль «%s»"
6308 #: lib/router.php:677
6309 msgid "No single user defined for single-user mode."
6310 msgstr "Ни задан пользователь для однопользовательского режима."
6312 #: lib/sandboxform.php:67
6316 #: lib/sandboxform.php:78
6317 msgid "Sandbox this user"
6318 msgstr "Установить режим песочницы для этого пользователя"
6320 #: lib/searchaction.php:120
6322 msgstr "Поиск по сайту"
6324 #: lib/searchaction.php:126
6326 msgstr "Ключевые слова"
6328 #: lib/searchaction.php:127
6332 #: lib/searchaction.php:162
6334 msgstr "Справка по поиску"
6336 #: lib/searchgroupnav.php:80
6340 #: lib/searchgroupnav.php:81
6341 msgid "Find people on this site"
6342 msgstr "Найти человека на этом сайте"
6344 #: lib/searchgroupnav.php:83
6345 msgid "Find content of notices"
6346 msgstr "Найти запись по содержимому"
6348 #: lib/searchgroupnav.php:85
6349 msgid "Find groups on this site"
6350 msgstr "Найти группы на этом сайте"
6352 #: lib/section.php:89
6353 msgid "Untitled section"
6354 msgstr "Секция без названия"
6356 #: lib/section.php:106
6360 #: lib/silenceform.php:67
6364 #: lib/silenceform.php:78
6365 msgid "Silence this user"
6366 msgstr "Заглушить этого пользователя."
6368 #: lib/subgroupnav.php:83
6370 msgid "People %s subscribes to"
6371 msgstr "Люди на которых подписан %s"
6373 #: lib/subgroupnav.php:91
6375 msgid "People subscribed to %s"
6376 msgstr "Люди подписанные на %s"
6378 #: lib/subgroupnav.php:99
6380 msgid "Groups %s is a member of"
6381 msgstr "Группы, в которых состоит %s"
6383 #: lib/subgroupnav.php:105
6387 #: lib/subgroupnav.php:106
6389 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6390 msgstr "Пригласите друзей и коллег стать такими же как вы участниками %s"
6392 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6393 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6394 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6395 msgstr "Облако собственных тегов людей"
6397 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6398 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6399 msgid "People Tagcloud as tagged"
6400 msgstr "Облако тегов людей"
6402 #: lib/tagcloudsection.php:56
6406 #: lib/topposterssection.php:74
6408 msgstr "Самые активные"
6410 #: lib/unsandboxform.php:69
6412 msgstr "Снять режим песочницы"
6414 #: lib/unsandboxform.php:80
6415 msgid "Unsandbox this user"
6416 msgstr "Снять режим песочницы с этого пользователя."
6418 #: lib/unsilenceform.php:67
6420 msgstr "Снять заглушение"
6422 #: lib/unsilenceform.php:78
6423 msgid "Unsilence this user"
6424 msgstr "Снять заглушение с этого пользователя."
6426 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6427 msgid "Unsubscribe from this user"
6428 msgstr "Отписаться от этого пользователя"
6430 #: lib/unsubscribeform.php:137
6434 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6435 #, fuzzy, php-format
6436 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6437 msgstr "У пользователя нет профиля."
6439 #: lib/userprofile.php:117
6441 msgstr "Изменить аватару"
6443 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6444 msgid "User actions"
6445 msgstr "Действия пользователя"
6447 #: lib/userprofile.php:237
6448 msgid "User deletion in progress..."
6449 msgstr "Идёт удаление пользователя…"
6451 #: lib/userprofile.php:263
6452 msgid "Edit profile settings"
6453 msgstr "Изменение настроек профиля"
6455 #: lib/userprofile.php:264
6457 msgstr "Редактировать"
6459 #: lib/userprofile.php:287
6460 msgid "Send a direct message to this user"
6461 msgstr "Послать приватное сообщение этому пользователю."
6463 #: lib/userprofile.php:288
6467 #: lib/userprofile.php:326
6469 msgstr "Модерировать"
6471 #: lib/userprofile.php:364
6473 msgstr "Роль пользователя"
6475 #: lib/userprofile.php:366
6477 msgid "Administrator"
6478 msgstr "Администратор"
6480 #: lib/userprofile.php:367
6485 #: lib/util.php:1046
6486 msgid "a few seconds ago"
6487 msgstr "пару секунд назад"
6489 #: lib/util.php:1048
6490 msgid "about a minute ago"
6491 msgstr "около минуты назад"
6493 #: lib/util.php:1050
6495 msgid "about %d minutes ago"
6496 msgstr "около %d минут(ы) назад"
6498 #: lib/util.php:1052
6499 msgid "about an hour ago"
6500 msgstr "около часа назад"
6502 #: lib/util.php:1054
6504 msgid "about %d hours ago"
6505 msgstr "около %d часа(ов) назад"
6507 #: lib/util.php:1056
6508 msgid "about a day ago"
6509 msgstr "около дня назад"
6511 #: lib/util.php:1058
6513 msgid "about %d days ago"
6514 msgstr "около %d дня(ей) назад"
6516 #: lib/util.php:1060
6517 msgid "about a month ago"
6518 msgstr "около месяца назад"
6520 #: lib/util.php:1062
6522 msgid "about %d months ago"
6523 msgstr "около %d месяца(ев) назад"
6525 #: lib/util.php:1064
6526 msgid "about a year ago"
6527 msgstr "около года назад"
6529 #: lib/webcolor.php:82
6531 msgid "%s is not a valid color!"
6532 msgstr "%s не допустимым подходящим цветом!"
6534 #: lib/webcolor.php:123
6536 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6538 "%s не является допустимым цветом! Используйте 3 или 6 шестнадцатеричных "
6541 #: lib/xmppmanager.php:403
6543 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6545 "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."