]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ru/LC_MESSAGES/statusnet.po
472b3cbbea3e2a20ef9f024e1912b9e49d70f523
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ru / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Russian
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Kirill
5 # Author@translatewiki.net: Lockal
6 # Author@translatewiki.net: Rubin
7 # Author@translatewiki.net: Александр Сигачёв
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-03-23 20:09+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-03-23 20:10:59+0000\n"
17 "Language-Team: Russian\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64087); Translate extension (2010-01-16)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: ru\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
25 "10< =4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26
27 #. TRANS: Page title
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
30 msgid "Access"
31 msgstr "Принять"
32
33 #. TRANS: Page notice
34 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Настройки доступа к сайту"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Регистрация"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47 "Запретить анонимным (не авторизовавшимся) пользователям просматривать сайт?"
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "Личное"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
56 #: actions/accessadminpanel.php:174
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "Разрешить регистрацию только по приглашениям."
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:176
62 msgid "Invite only"
63 msgstr "Только по приглашениям"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
66 #: actions/accessadminpanel.php:183
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "Отключить новые регистрации."
69
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:185
72 msgid "Closed"
73 msgstr "Закрыта"
74
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Сохранить настройки доступа"
79
80 #: actions/accessadminpanel.php:203
81 msgctxt "BUTTON"
82 msgid "Save"
83 msgstr "Сохранить"
84
85 #. TRANS: Server error when page not found (404)
86 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
87 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
88 msgid "No such page"
89 msgstr "Нет такой страницы"
90
91 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
92 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
93 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
94 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
95 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
96 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
97 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
98 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
99 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
100 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
101 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
102 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
103 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
104 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
105 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
106 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
107 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
108 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
109 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
110 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
111 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
112 msgid "No such user."
113 msgstr "Нет такого пользователя."
114
115 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
116 #: actions/all.php:86
117 #, php-format
118 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
119 msgstr "%1$s и друзья, страница %2$d"
120
121 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
122 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
123 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
124 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
125 #: lib/personalgroupnav.php:100
126 #, php-format
127 msgid "%s and friends"
128 msgstr "%s и друзья"
129
130 #. TRANS: %1$s is user nickname
131 #: actions/all.php:103
132 #, php-format
133 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
134 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
135
136 #. TRANS: %1$s is user nickname
137 #: actions/all.php:112
138 #, php-format
139 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
140 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
141
142 #. TRANS: %1$s is user nickname
143 #: actions/all.php:121
144 #, php-format
145 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
146 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
147
148 #. TRANS: %1$s is user nickname
149 #: actions/all.php:134
150 #, php-format
151 msgid ""
152 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
153 msgstr "Это лента %s и друзей, однако пока никто ничего не отправил."
154
155 #: actions/all.php:139
156 #, php-format
157 msgid ""
158 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
159 "something yourself."
160 msgstr ""
161 "Попробуйте подписаться на большее число людей, [присоединитесь к группе](%%"
162 "action.groups%%) или отправьте что-нибудь сами."
163
164 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
165 #: actions/all.php:142
166 #, php-format
167 msgid ""
168 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
169 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
170 msgstr ""
171 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) из профиля или [написать "
172 "что-нибудь для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
173 "status_textarea=%3$s)."
174
175 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
176 #, php-format
177 msgid ""
178 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
179 "post a notice to his or her attention."
180 msgstr ""
181 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы «подтолкнуть» %"
182 "s или отправить запись для привлечения его или её внимания?"
183
184 #. TRANS: H1 text
185 #: actions/all.php:178
186 msgid "You and friends"
187 msgstr "Вы и друзья"
188
189 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
190 #: actions/apitimelinehome.php:120
191 #, php-format
192 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
193 msgstr "Обновлено от %1$s и его друзей на %2$s!"
194
195 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
196 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
197 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
198 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
199 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
200 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
201 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
202 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
203 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
204 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
205 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
206 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
207 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
208 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
209 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
210 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
211 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
212 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
213 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
214 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
215 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
216 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
217 msgid "API method not found."
218 msgstr "Метод API не найден."
219
220 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
221 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
222 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
223 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
224 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
225 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
226 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
227 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
228 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
229 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
230 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
231 msgid "This method requires a POST."
232 msgstr "Этот метод требует POST."
233
234 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
235 msgid ""
236 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
237 "none"
238 msgstr "Укажите параметр с именем 'device' и значением sms, im или none."
239
240 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
241 msgid "Could not update user."
242 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
243
244 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
245 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
246 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
247 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
248 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
249 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
250 #: lib/profileaction.php:84
251 msgid "User has no profile."
252 msgstr "У пользователя нет профиля."
253
254 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
255 msgid "Could not save profile."
256 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
257
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
259 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
260 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
261 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
262 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
263 #: lib/designsettings.php:283
264 #, php-format
265 msgid ""
266 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
267 "current configuration."
268 msgstr ""
269 "Сервер не смог обработать столько POST-данных (%s байт) из-за текущей "
270 "конфигурации."
271
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
273 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
274 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
275 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
276 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
277 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
278 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
279 msgid "Unable to save your design settings."
280 msgstr "Не удаётся сохранить ваши настройки оформления!"
281
282 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
283 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
284 msgid "Could not update your design."
285 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
286
287 #: actions/apiblockcreate.php:105
288 msgid "You cannot block yourself!"
289 msgstr "Вы не можете заблокировать самого себя!"
290
291 #: actions/apiblockcreate.php:126
292 msgid "Block user failed."
293 msgstr "Неудача при блокировке пользователя."
294
295 #: actions/apiblockdestroy.php:114
296 msgid "Unblock user failed."
297 msgstr "Неудача при разблокировке пользователя."
298
299 #: actions/apidirectmessage.php:89
300 #, php-format
301 msgid "Direct messages from %s"
302 msgstr "Прямые сообщения от %s"
303
304 #: actions/apidirectmessage.php:93
305 #, php-format
306 msgid "All the direct messages sent from %s"
307 msgstr "Все прямые сообщения от %s"
308
309 #: actions/apidirectmessage.php:101
310 #, php-format
311 msgid "Direct messages to %s"
312 msgstr "Прямые сообщения для %s"
313
314 #: actions/apidirectmessage.php:105
315 #, php-format
316 msgid "All the direct messages sent to %s"
317 msgstr "Все прямые сообщения посланные для %s"
318
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
320 msgid "No message text!"
321 msgstr "Отсутствует текст сообщения!"
322
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
324 #, php-format
325 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
326 msgstr "Слишком длинно. Максимальная длина сообщения — %d знаков."
327
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
329 msgid "Recipient user not found."
330 msgstr "Получатель не найден."
331
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
333 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
334 msgstr ""
335 "Не удаётся посылать прямые сообщения пользователям, которые не являются "
336 "Вашими друзьями."
337
338 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
339 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
340 msgid "No status found with that ID."
341 msgstr "Нет статуса с таким ID."
342
343 #: actions/apifavoritecreate.php:119
344 msgid "This status is already a favorite."
345 msgstr "Этот статус уже входит в число любимых."
346
347 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
348 msgid "Could not create favorite."
349 msgstr "Не удаётся создать любимую запись."
350
351 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
352 msgid "That status is not a favorite."
353 msgstr "Этот статус не входит в число ваших любимых."
354
355 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
356 msgid "Could not delete favorite."
357 msgstr "Не удаётся удалить любимую запись."
358
359 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
360 msgid "Could not follow user: User not found."
361 msgstr ""
362 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
363 "существует."
364
365 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
366 #, php-format
367 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
368 msgstr "Не удается включить %s в список поддержки, он уже в Вашем списке."
369
370 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
371 msgid "Could not unfollow user: User not found."
372 msgstr ""
373 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
374 "существует."
375
376 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
377 msgid "You cannot unfollow yourself."
378 msgstr "Вы не можете перестать следовать за собой."
379
380 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
381 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
382 msgstr "Надо представить два имени пользователя или кода."
383
384 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
385 msgid "Could not determine source user."
386 msgstr "Не удаётся определить исходного пользователя."
387
388 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
389 msgid "Could not find target user."
390 msgstr "Не удаётся найти целевого пользователя."
391
392 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
393 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
394 #: actions/register.php:205
395 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
396 msgstr ""
397 "Имя должно состоять только из прописных букв и цифр и не иметь пробелов."
398
399 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
400 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
401 #: actions/register.php:208
402 msgid "Nickname already in use. Try another one."
403 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
404
405 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
406 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
407 #: actions/register.php:210
408 msgid "Not a valid nickname."
409 msgstr "Неверное имя."
410
411 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
412 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
413 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
414 #: actions/register.php:217
415 msgid "Homepage is not a valid URL."
416 msgstr "URL Главной страницы неверен."
417
418 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
419 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
420 #: actions/register.php:220
421 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
422 msgstr "Полное имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
423
424 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
425 #: actions/newapplication.php:172
426 #, php-format
427 msgid "Description is too long (max %d chars)."
428 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
429
430 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
431 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
432 #: actions/register.php:227
433 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
434 msgstr "Слишком длинное месторасположение (максимум 255 знаков)."
435
436 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
437 #: actions/newgroup.php:159
438 #, php-format
439 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
440 msgstr "Слишком много алиасов! Максимальное число — %d."
441
442 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
443 #: actions/newgroup.php:168
444 #, php-format
445 msgid "Invalid alias: \"%s\""
446 msgstr "Неверный алиас: «%s»"
447
448 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
449 #: actions/newgroup.php:172
450 #, php-format
451 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
452 msgstr "Алиас «%s» уже используется. Попробуйте какой-нибудь другой."
453
454 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
455 #: actions/newgroup.php:178
456 msgid "Alias can't be the same as nickname."
457 msgstr "Алиас не может совпадать с именем."
458
459 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
460 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
461 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
462 msgid "Group not found!"
463 msgstr "Группа не найдена!"
464
465 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
466 msgid "You are already a member of that group."
467 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
468
469 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
470 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
471 msgstr "Вы заблокированы из этой группы администратором."
472
473 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
474 #, php-format
475 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
476 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %1$s к группе %2$s."
477
478 #: actions/apigroupleave.php:114
479 msgid "You are not a member of this group."
480 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
481
482 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
483 #, php-format
484 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
485 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
486
487 #: actions/apigrouplist.php:95
488 #, php-format
489 msgid "%s's groups"
490 msgstr "Группы %s"
491
492 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
493 #, php-format
494 msgid "%s groups"
495 msgstr "Группы %s"
496
497 #: actions/apigrouplistall.php:94
498 #, php-format
499 msgid "groups on %s"
500 msgstr "группы на %s"
501
502 #: actions/apioauthauthorize.php:101
503 msgid "No oauth_token parameter provided."
504 msgstr "Не задан параметр oauth_token."
505
506 #: actions/apioauthauthorize.php:106
507 msgid "Invalid token."
508 msgstr "Неправильный токен"
509
510 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
511 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
512 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
513 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
514 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
515 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
516 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
517 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
518 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
519 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
520 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
521 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
522 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
523 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
524 #: lib/designsettings.php:294
525 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
526 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
527
528 #: actions/apioauthauthorize.php:135
529 msgid "Invalid nickname / password!"
530 msgstr "Неверное имя или пароль."
531
532 #: actions/apioauthauthorize.php:159
533 msgid "Database error deleting OAuth application user."
534 msgstr "Ошибка базы данных при удалении пользователя приложения OAuth."
535
536 #: actions/apioauthauthorize.php:185
537 msgid "Database error inserting OAuth application user."
538 msgstr "Ошибка базы данных при добавлении пользователя приложения OAuth."
539
540 #: actions/apioauthauthorize.php:214
541 #, php-format
542 msgid ""
543 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
544 "token."
545 msgstr ""
546 "Ключ запроса %s авторизован. Пожалуйста, обменяйте его на ключ доступа."
547
548 #: actions/apioauthauthorize.php:227
549 #, php-format
550 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
551 msgstr "Запрос токена %s был запрещен и аннулирован."
552
553 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
554 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
555 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
556 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
557 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
558 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
559 msgid "Unexpected form submission."
560 msgstr "Нетиповое подтверждение формы."
561
562 #: actions/apioauthauthorize.php:259
563 msgid "An application would like to connect to your account"
564 msgstr "Приложение хочет соединиться с вашей учётной записью"
565
566 #: actions/apioauthauthorize.php:276
567 msgid "Allow or deny access"
568 msgstr "Разрешить или запретить доступ"
569
570 #: actions/apioauthauthorize.php:292
571 #, php-format
572 msgid ""
573 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
574 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
575 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
576 msgstr ""
577 "Приложение <strong>%1$s</strong> от <strong>%2$s</strong> просит разрешение "
578 "на<strong>%3$s</strong> данных вашей учётной записи%4$s . Вы должны "
579 "предоставлять разрешение на доступ к вашей учётной записи %4$s только тем "
580 "сторонним приложениям, которым вы доверяете."
581
582 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:438
583 msgid "Account"
584 msgstr "Настройки"
585
586 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
587 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
588 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
589 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
590 #: lib/userprofile.php:132
591 msgid "Nickname"
592 msgstr "Имя"
593
594 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
595 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
596 msgid "Password"
597 msgstr "Пароль"
598
599 #: actions/apioauthauthorize.php:328
600 msgid "Deny"
601 msgstr "Запретить"
602
603 #: actions/apioauthauthorize.php:334
604 msgid "Allow"
605 msgstr "Разрешить"
606
607 #: actions/apioauthauthorize.php:351
608 msgid "Allow or deny access to your account information."
609 msgstr "Разрешить или запретить доступ к информации вашей учётной записи."
610
611 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
612 msgid "This method requires a POST or DELETE."
613 msgstr "Этот метод требует POST или DELETE."
614
615 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
616 msgid "You may not delete another user's status."
617 msgstr "Вы не можете удалять статус других пользователей."
618
619 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
620 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
621 msgid "No such notice."
622 msgstr "Нет такой записи."
623
624 #: actions/apistatusesretweet.php:83
625 msgid "Cannot repeat your own notice."
626 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
627
628 #: actions/apistatusesretweet.php:91
629 msgid "Already repeated that notice."
630 msgstr "Запись уже повторена."
631
632 #: actions/apistatusesshow.php:138
633 msgid "Status deleted."
634 msgstr "Статус удалён."
635
636 #: actions/apistatusesshow.php:144
637 msgid "No status with that ID found."
638 msgstr "Не найдено статуса с таким ID."
639
640 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
641 #: lib/mailhandler.php:60
642 #, php-format
643 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
644 msgstr "Слишком длинная запись. Максимальная длина — %d знаков."
645
646 #: actions/apistatusesupdate.php:202
647 msgid "Not found"
648 msgstr "Не найдено"
649
650 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
651 #, php-format
652 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
653 msgstr "Максимальная длина записи — %d символов, включая URL вложения."
654
655 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
656 msgid "Unsupported format."
657 msgstr "Неподдерживаемый формат."
658
659 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
660 #, php-format
661 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
662 msgstr "%1$s / Любимое от %2$s"
663
664 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
665 #, php-format
666 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
667 msgstr "Обновления %1$s, отмеченные как любимые %2$s / %2$s."
668
669 #: actions/apitimelinementions.php:117
670 #, php-format
671 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
672 msgstr "%1$s / Обновления, упоминающие %2$s"
673
674 #: actions/apitimelinementions.php:130
675 #, php-format
676 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
677 msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s / %3$s."
678
679 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
680 #, php-format
681 msgid "%s public timeline"
682 msgstr "Общая лента %s"
683
684 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
685 #, php-format
686 msgid "%s updates from everyone!"
687 msgstr "Обновления %s от всех!"
688
689 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
690 #, php-format
691 msgid "Repeated to %s"
692 msgstr "Повторено для %s"
693
694 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
695 #, php-format
696 msgid "Repeats of %s"
697 msgstr "Повторы за %s"
698
699 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
700 #, php-format
701 msgid "Notices tagged with %s"
702 msgstr "Записи с тегом %s"
703
704 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
705 #, php-format
706 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
707 msgstr "Обновления с тегом %1$s на %2$s!"
708
709 #: actions/apiusershow.php:96
710 msgid "Not found."
711 msgstr "Не найдено."
712
713 #: actions/attachment.php:73
714 msgid "No such attachment."
715 msgstr "Нет такого вложения."
716
717 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
718 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
719 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
720 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
721 msgid "No nickname."
722 msgstr "Нет имени."
723
724 #: actions/avatarbynickname.php:64
725 msgid "No size."
726 msgstr "Нет размера."
727
728 #: actions/avatarbynickname.php:69
729 msgid "Invalid size."
730 msgstr "Неверный размер."
731
732 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
733 #: lib/accountsettingsaction.php:112
734 msgid "Avatar"
735 msgstr "Аватара"
736
737 #: actions/avatarsettings.php:78
738 #, php-format
739 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
740 msgstr ""
741 "Вы можете загрузить свою аватару. Максимальный размер файла составляет %s."
742
743 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
744 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
745 #: actions/userrss.php:106
746 msgid "User without matching profile"
747 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля"
748
749 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
750 #: actions/grouplogo.php:254
751 msgid "Avatar settings"
752 msgstr "Настройки аватары"
753
754 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
755 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
756 msgid "Original"
757 msgstr "Оригинал"
758
759 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
760 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
761 msgid "Preview"
762 msgstr "Просмотр"
763
764 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
765 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:658
766 msgid "Delete"
767 msgstr "Удалить"
768
769 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
770 msgid "Upload"
771 msgstr "Загрузить"
772
773 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
774 msgid "Crop"
775 msgstr "Обрезать"
776
777 #: actions/avatarsettings.php:305
778 #, fuzzy
779 msgid "No file uploaded."
780 msgstr "Профиль не определен."
781
782 #: actions/avatarsettings.php:332
783 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
784 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашей аватары"
785
786 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
787 msgid "Lost our file data."
788 msgstr "Потеряна информация о файле."
789
790 #: actions/avatarsettings.php:370
791 msgid "Avatar updated."
792 msgstr "Аватара обновлена."
793
794 #: actions/avatarsettings.php:373
795 msgid "Failed updating avatar."
796 msgstr "Неудача при обновлении аватары."
797
798 #: actions/avatarsettings.php:397
799 msgid "Avatar deleted."
800 msgstr "Аватара удалена."
801
802 #: actions/block.php:69
803 msgid "You already blocked that user."
804 msgstr "Вы уже заблокировали этого пользователя."
805
806 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
807 msgid "Block user"
808 msgstr "Заблокировать пользователя."
809
810 #: actions/block.php:130
811 msgid ""
812 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
813 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
814 "will not be notified of any @-replies from them."
815 msgstr ""
816 "Вы действительно хотите заблокировать этого пользователя? После этого он "
817 "будет отписан от вас без возможности подписаться в будущем, а вам не будут "
818 "приходить уведомления об @-ответах от него."
819
820 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
821 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
822 #: actions/groupblock.php:178
823 msgid "No"
824 msgstr "Нет"
825
826 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
827 msgid "Do not block this user"
828 msgstr "Не блокировать этого пользователя"
829
830 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
831 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
832 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
833 msgid "Yes"
834 msgstr "Да"
835
836 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
837 msgid "Block this user"
838 msgstr "Заблокировать пользователя."
839
840 #: actions/block.php:167
841 msgid "Failed to save block information."
842 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о блокировании."
843
844 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
845 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
846 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
847 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
848 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
849 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
850 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
851 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
852 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
853 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
854 #: lib/command.php:358
855 msgid "No such group."
856 msgstr "Нет такой группы."
857
858 #: actions/blockedfromgroup.php:97
859 #, php-format
860 msgid "%s blocked profiles"
861 msgstr "Заблокированные профили %s"
862
863 #: actions/blockedfromgroup.php:100
864 #, php-format
865 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
866 msgstr "Заблокированные профили %1$s, страница %2$d"
867
868 #: actions/blockedfromgroup.php:115
869 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
870 msgstr "Список пользователей, заблокированных от присоединения к этой группе."
871
872 #: actions/blockedfromgroup.php:288
873 msgid "Unblock user from group"
874 msgstr "Разблокировать пользователя в группе."
875
876 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
877 msgid "Unblock"
878 msgstr "Разблокировать"
879
880 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
881 msgid "Unblock this user"
882 msgstr "Разблокировать пользователя."
883
884 #: actions/bookmarklet.php:50
885 msgid "Post to "
886 msgstr "Отправить в "
887
888 #: actions/confirmaddress.php:75
889 msgid "No confirmation code."
890 msgstr "Нет кода подтверждения."
891
892 #: actions/confirmaddress.php:80
893 msgid "Confirmation code not found."
894 msgstr "Код подтверждения не найден."
895
896 #: actions/confirmaddress.php:85
897 msgid "That confirmation code is not for you!"
898 msgstr "Это не Ваш код подтверждения!"
899
900 #: actions/confirmaddress.php:90
901 #, php-format
902 msgid "Unrecognized address type %s"
903 msgstr "Нераспознанный тип адреса %s"
904
905 #: actions/confirmaddress.php:94
906 msgid "That address has already been confirmed."
907 msgstr "Этот адрес уже подтверждён."
908
909 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
910 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
911 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
912 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
913 #: actions/smssettings.php:420
914 msgid "Couldn't update user."
915 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
916
917 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
918 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
919 msgid "Couldn't delete email confirmation."
920 msgstr "Не удаётся удалить подверждение по электронному адресу."
921
922 #: actions/confirmaddress.php:144
923 msgid "Confirm address"
924 msgstr "Подтвердить адрес"
925
926 #: actions/confirmaddress.php:159
927 #, php-format
928 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
929 msgstr "Адрес «%s» подтверждён для вашего аккаунта."
930
931 #: actions/conversation.php:99
932 msgid "Conversation"
933 msgstr "Дискуссия"
934
935 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
936 #: lib/profileaction.php:224 lib/searchgroupnav.php:82
937 msgid "Notices"
938 msgstr "Записи"
939
940 #: actions/deleteapplication.php:63
941 msgid "You must be logged in to delete an application."
942 msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы удалить приложение."
943
944 #: actions/deleteapplication.php:71
945 msgid "Application not found."
946 msgstr "Приложение не найдено."
947
948 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
949 #: actions/showapplication.php:94
950 msgid "You are not the owner of this application."
951 msgstr "Вы не являетесь владельцем этого приложения."
952
953 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
954 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
955 #: lib/action.php:1220
956 msgid "There was a problem with your session token."
957 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
958
959 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
960 msgid "Delete application"
961 msgstr "Удалить приложение"
962
963 #: actions/deleteapplication.php:149
964 msgid ""
965 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
966 "about the application from the database, including all existing user "
967 "connections."
968 msgstr ""
969 "Вы уверены, что хотите удалить это приложение? Это очистит все данные о "
970 "применении из базы данных, включая все существующие подключения "
971 "пользователей."
972
973 #: actions/deleteapplication.php:156
974 msgid "Do not delete this application"
975 msgstr "Не удаляйте это приложение"
976
977 #: actions/deleteapplication.php:160
978 msgid "Delete this application"
979 msgstr "Удалить это приложение"
980
981 #. TRANS: Client error message
982 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
983 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
984 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
985 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
986 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
987 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
988 #: lib/settingsaction.php:72
989 msgid "Not logged in."
990 msgstr "Не авторизован."
991
992 #: actions/deletenotice.php:71
993 msgid "Can't delete this notice."
994 msgstr "Не удаётся удалить эту запись."
995
996 #: actions/deletenotice.php:103
997 msgid ""
998 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
999 "be undone."
1000 msgstr ""
1001 "Вы окончательно удаляете запись. После того, как это будет сделано, "
1002 "восстановление будет невозможно."
1003
1004 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1005 msgid "Delete notice"
1006 msgstr "Удалить запись"
1007
1008 #: actions/deletenotice.php:144
1009 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1010 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту запись?"
1011
1012 #: actions/deletenotice.php:145
1013 msgid "Do not delete this notice"
1014 msgstr "Не удалять эту запись"
1015
1016 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:658
1017 msgid "Delete this notice"
1018 msgstr "Удалить эту запись"
1019
1020 #: actions/deleteuser.php:67
1021 msgid "You cannot delete users."
1022 msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
1023
1024 #: actions/deleteuser.php:74
1025 msgid "You can only delete local users."
1026 msgstr "Вы можете удалять только внутренних пользователей."
1027
1028 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1029 msgid "Delete user"
1030 msgstr "Удалить пользователя"
1031
1032 #: actions/deleteuser.php:136
1033 msgid ""
1034 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1035 "the user from the database, without a backup."
1036 msgstr ""
1037 "Вы действительно хотите удалить этого пользователя? Это повлечёт удаление "
1038 "всех данных о пользователе из базы данных без возможности восстановления."
1039
1040 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1041 msgid "Delete this user"
1042 msgstr "Удалить этого пользователя"
1043
1044 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1045 #: lib/groupnav.php:119
1046 msgid "Design"
1047 msgstr "Оформление"
1048
1049 #: actions/designadminpanel.php:73
1050 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1051 msgstr "Настройки оформления для этого сайта StatusNet."
1052
1053 #: actions/designadminpanel.php:275
1054 msgid "Invalid logo URL."
1055 msgstr "Неверный URL логотипа."
1056
1057 #: actions/designadminpanel.php:279
1058 #, php-format
1059 msgid "Theme not available: %s"
1060 msgstr "Тема не доступна: %s"
1061
1062 #: actions/designadminpanel.php:375
1063 msgid "Change logo"
1064 msgstr "Изменить логотип"
1065
1066 #: actions/designadminpanel.php:380
1067 msgid "Site logo"
1068 msgstr "Логотип сайта"
1069
1070 #: actions/designadminpanel.php:387
1071 msgid "Change theme"
1072 msgstr "Изменить тему"
1073
1074 #: actions/designadminpanel.php:404
1075 msgid "Site theme"
1076 msgstr "Тема сайта"
1077
1078 #: actions/designadminpanel.php:405
1079 msgid "Theme for the site."
1080 msgstr "Тема для сайта."
1081
1082 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1083 msgid "Change background image"
1084 msgstr "Изменение фонового изображения"
1085
1086 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1087 #: lib/designsettings.php:178
1088 msgid "Background"
1089 msgstr "Фон"
1090
1091 #: actions/designadminpanel.php:427
1092 #, php-format
1093 msgid ""
1094 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1095 "$s."
1096 msgstr ""
1097 "Вы можете загрузить фоновое изображение для сайта. Максимальный размер файла "
1098 "составляет %1$s."
1099
1100 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1101 msgid "On"
1102 msgstr "Включить"
1103
1104 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1105 msgid "Off"
1106 msgstr "Отключить"
1107
1108 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1109 msgid "Turn background image on or off."
1110 msgstr "Включить или отключить показ фонового изображения."
1111
1112 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1113 msgid "Tile background image"
1114 msgstr "Растянуть фоновое изображение"
1115
1116 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1117 msgid "Change colours"
1118 msgstr "Изменение цветовой гаммы"
1119
1120 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1121 msgid "Content"
1122 msgstr "Содержание"
1123
1124 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1125 msgid "Sidebar"
1126 msgstr "Боковая панель"
1127
1128 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1129 msgid "Text"
1130 msgstr "Текст"
1131
1132 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1133 msgid "Links"
1134 msgstr "Ссылки"
1135
1136 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1137 msgid "Use defaults"
1138 msgstr "Использовать значения по умолчанию"
1139
1140 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1141 msgid "Restore default designs"
1142 msgstr "Восстановить оформление по умолчанию"
1143
1144 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1145 msgid "Reset back to default"
1146 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
1147
1148 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1149 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1150 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1151 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1152 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1153 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:208
1154 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1155 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1156 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1157 msgid "Save"
1158 msgstr "Сохранить"
1159
1160 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1161 msgid "Save design"
1162 msgstr "Сохранить оформление"
1163
1164 #: actions/disfavor.php:81
1165 msgid "This notice is not a favorite!"
1166 msgstr "Эта запись не входит в число ваших любимых записей!"
1167
1168 #: actions/disfavor.php:94
1169 msgid "Add to favorites"
1170 msgstr "Добавить в любимые"
1171
1172 #: actions/doc.php:158
1173 #, php-format
1174 msgid "No such document \"%s\""
1175 msgstr "Нет такого документа «%s»"
1176
1177 #: actions/editapplication.php:54
1178 msgid "Edit Application"
1179 msgstr "Изменить приложение"
1180
1181 #: actions/editapplication.php:66
1182 msgid "You must be logged in to edit an application."
1183 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить приложение."
1184
1185 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1186 #: actions/showapplication.php:87
1187 msgid "No such application."
1188 msgstr "Нет такого приложения."
1189
1190 #: actions/editapplication.php:161
1191 msgid "Use this form to edit your application."
1192 msgstr "Воспользуйтесь этой формой, чтобы изменить приложение."
1193
1194 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1195 msgid "Name is required."
1196 msgstr "Имя обязательно."
1197
1198 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1199 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1200 msgstr "Имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
1201
1202 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1203 msgid "Name already in use. Try another one."
1204 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
1205
1206 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1207 msgid "Description is required."
1208 msgstr "Описание обязательно."
1209
1210 #: actions/editapplication.php:194
1211 msgid "Source URL is too long."
1212 msgstr "URL источника слишком длинный."
1213
1214 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1215 msgid "Source URL is not valid."
1216 msgstr "URL источника недействителен."
1217
1218 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1219 msgid "Organization is required."
1220 msgstr "Организация обязательна."
1221
1222 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1223 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1224 msgstr "Слишком длинное название организации (максимум 255 знаков)."
1225
1226 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1227 msgid "Organization homepage is required."
1228 msgstr "Домашняя страница организации обязательна."
1229
1230 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1231 msgid "Callback is too long."
1232 msgstr "Обратный вызов слишком длинный."
1233
1234 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1235 msgid "Callback URL is not valid."
1236 msgstr "URL-адрес обратного вызова недействителен."
1237
1238 #: actions/editapplication.php:258
1239 msgid "Could not update application."
1240 msgstr "Не удаётся обновить приложение."
1241
1242 #: actions/editgroup.php:56
1243 #, php-format
1244 msgid "Edit %s group"
1245 msgstr "Изменить информацию о группе %s"
1246
1247 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1248 msgid "You must be logged in to create a group."
1249 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы создать новую группу."
1250
1251 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1252 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1253 msgid "You must be an admin to edit the group."
1254 msgstr "Вы должны быть администратором, чтобы изменять информацию о группе."
1255
1256 #: actions/editgroup.php:158
1257 msgid "Use this form to edit the group."
1258 msgstr "Заполните информацию о группе в следующие поля"
1259
1260 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1261 #, php-format
1262 msgid "description is too long (max %d chars)."
1263 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
1264
1265 #: actions/editgroup.php:258
1266 msgid "Could not update group."
1267 msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
1268
1269 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1270 msgid "Could not create aliases."
1271 msgstr "Не удаётся создать алиасы."
1272
1273 #: actions/editgroup.php:280
1274 msgid "Options saved."
1275 msgstr "Настройки сохранены."
1276
1277 #: actions/emailsettings.php:60
1278 msgid "Email settings"
1279 msgstr "Настройка почты"
1280
1281 #: actions/emailsettings.php:71
1282 #, php-format
1283 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1284 msgstr "Управление процессом получения электронной почты с %%site.name%%."
1285
1286 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1287 #: actions/smssettings.php:104
1288 msgid "Address"
1289 msgstr "Адрес"
1290
1291 #: actions/emailsettings.php:105
1292 msgid "Current confirmed email address."
1293 msgstr "Подтверждённый в настоящее время электронный адрес."
1294
1295 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1296 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1297 #: actions/smssettings.php:158
1298 msgid "Remove"
1299 msgstr "Убрать"
1300
1301 #: actions/emailsettings.php:113
1302 msgid ""
1303 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1304 "a message with further instructions."
1305 msgstr ""
1306 "Ожидание подтверждения этого адреса. Проверьте свой почтовый ящик (и папку "
1307 "для спама!), там будут дальнейшие инструкции."
1308
1309 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1310 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1311 #: lib/applicationeditform.php:332
1312 msgid "Cancel"
1313 msgstr "Отменить"
1314
1315 #: actions/emailsettings.php:121
1316 msgid "Email address"
1317 msgstr "Адрес эл. почты"
1318
1319 #: actions/emailsettings.php:123
1320 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1321 msgstr "Электронный адрес вида \"UserName@example.org\""
1322
1323 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1324 #: actions/smssettings.php:145
1325 msgid "Add"
1326 msgstr "Добавить"
1327
1328 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1329 msgid "Incoming email"
1330 msgstr "Входящий электронный адрес"
1331
1332 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1333 msgid "Send email to this address to post new notices."
1334 msgstr ""
1335 "Отправляйте электронные письма на этот адрес для отсылки новых записей."
1336
1337 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1338 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1339 msgstr ""
1340 "Создать новый адрес электронной почты для отсылки сообщений; отменяет старый "
1341 "адрес."
1342
1343 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1344 msgid "New"
1345 msgstr "Новый"
1346
1347 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1348 #: actions/smssettings.php:169
1349 msgid "Preferences"
1350 msgstr "Предпочтения"
1351
1352 #: actions/emailsettings.php:158
1353 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1354 msgstr "Уведомлять меня о новых подписчиках по почте."
1355
1356 #: actions/emailsettings.php:163
1357 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1358 msgstr ""
1359 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь добавит мою "
1360 "запись в число любимых."
1361
1362 #: actions/emailsettings.php:169
1363 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1364 msgstr ""
1365 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне "
1366 "приватное сообщение."
1367
1368 #: actions/emailsettings.php:174
1369 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1370 msgstr ""
1371 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне «@-"
1372 "ответ»."
1373
1374 #: actions/emailsettings.php:179
1375 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1376 msgstr ""
1377 "Разрешить друзьям «подталкивать» меня и посылать мне электронные сообщения."
1378
1379 #: actions/emailsettings.php:185
1380 msgid "I want to post notices by email."
1381 msgstr "Я хочу отправлять записи по электронной почте."
1382
1383 #: actions/emailsettings.php:191
1384 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1385 msgstr "Опубликовать MicroID для моего электронного адреса."
1386
1387 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1388 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1389 msgid "Preferences saved."
1390 msgstr "Предпочтения сохранены."
1391
1392 #: actions/emailsettings.php:320
1393 msgid "No email address."
1394 msgstr "Нет электронного адреса."
1395
1396 #: actions/emailsettings.php:327
1397 msgid "Cannot normalize that email address"
1398 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот электронный адрес"
1399
1400 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1401 #: actions/siteadminpanel.php:144
1402 msgid "Not a valid email address."
1403 msgstr "Неверный электронный адрес."
1404
1405 #: actions/emailsettings.php:334
1406 msgid "That is already your email address."
1407 msgstr "Это уже Ваш электронный адрес."
1408
1409 #: actions/emailsettings.php:337
1410 msgid "That email address already belongs to another user."
1411 msgstr "Этот электронный адрес уже задействован другим пользователем."
1412
1413 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1414 #: actions/smssettings.php:337
1415 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1416 msgstr "Не удаётся вставить код подтверждения."
1417
1418 #: actions/emailsettings.php:359
1419 msgid ""
1420 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1421 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1422 msgstr ""
1423 "Код подтверждения выслан на добавленный вами электронный адрес. Просмотрите "
1424 "папку входящей почты (а также папку спама!), чтобы найти этот кода и "
1425 "инструкции по его использованию."
1426
1427 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1428 #: actions/smssettings.php:370
1429 msgid "No pending confirmation to cancel."
1430 msgstr "Нет подтверждения отказа."
1431
1432 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1433 msgid "That is the wrong IM address."
1434 msgstr "Это неверный IM-адрес."
1435
1436 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1437 #: actions/smssettings.php:386
1438 msgid "Confirmation cancelled."
1439 msgstr "Подтверждение отменено."
1440
1441 #: actions/emailsettings.php:413
1442 msgid "That is not your email address."
1443 msgstr "Это не Ваш электронный адрес."
1444
1445 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1446 #: actions/smssettings.php:425
1447 msgid "The address was removed."
1448 msgstr "Адрес удалён."
1449
1450 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1451 msgid "No incoming email address."
1452 msgstr "Нет входящего электронного адреса."
1453
1454 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1455 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1456 msgid "Couldn't update user record."
1457 msgstr "Не удаётся обновить пользовательскую запись."
1458
1459 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1460 msgid "Incoming email address removed."
1461 msgstr "Входящий электронный адрес удалён."
1462
1463 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1464 msgid "New incoming email address added."
1465 msgstr "Новый входящий электронный адрес добавлен."
1466
1467 #: actions/favor.php:79
1468 msgid "This notice is already a favorite!"
1469 msgstr "Эта запись уже входит в число любимых!"
1470
1471 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1472 msgid "Disfavor favorite"
1473 msgstr "Разлюбить"
1474
1475 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1476 #: lib/publicgroupnav.php:93
1477 msgid "Popular notices"
1478 msgstr "Популярные записи"
1479
1480 #: actions/favorited.php:67
1481 #, php-format
1482 msgid "Popular notices, page %d"
1483 msgstr "Популярные записи, страница %d"
1484
1485 #: actions/favorited.php:79
1486 msgid "The most popular notices on the site right now."
1487 msgstr "Самые популярные записи на сайте на данный момент."
1488
1489 #: actions/favorited.php:150
1490 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1491 msgstr ""
1492 "На этой странице появляются любимые записи, однако ни одна запись таковой "
1493 "пока не отмечена."
1494
1495 #: actions/favorited.php:153
1496 msgid ""
1497 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1498 "next to any notice you like."
1499 msgstr ""
1500 "Добавьте первую запись в число любимых, нажав соответствующую кнопку рядом с "
1501 "любой понравившейся записью."
1502
1503 #: actions/favorited.php:156
1504 #, php-format
1505 msgid ""
1506 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1507 "notice to your favorites!"
1508 msgstr ""
1509 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%) и первым добавить "
1510 "запись в число любимых?"
1511
1512 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1513 #: lib/personalgroupnav.php:115
1514 #, php-format
1515 msgid "%s's favorite notices"
1516 msgstr "Любимые записи %s"
1517
1518 #: actions/favoritesrss.php:115
1519 #, php-format
1520 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1521 msgstr "Обновления, понравившиеся %1$s на %2$s!"
1522
1523 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1524 #: lib/publicgroupnav.php:89
1525 msgid "Featured users"
1526 msgstr "Особые пользователи"
1527
1528 #: actions/featured.php:71
1529 #, php-format
1530 msgid "Featured users, page %d"
1531 msgstr "Особые пользователи, страница %d"
1532
1533 #: actions/featured.php:99
1534 #, php-format
1535 msgid "A selection of some great users on %s"
1536 msgstr "Некоторые из известных пользователей на %s"
1537
1538 #: actions/file.php:34
1539 msgid "No notice ID."
1540 msgstr "Нет ID записи."
1541
1542 #: actions/file.php:38
1543 msgid "No notice."
1544 msgstr "Запись отсутствует."
1545
1546 #: actions/file.php:42
1547 msgid "No attachments."
1548 msgstr "Нет вложений."
1549
1550 #: actions/file.php:51
1551 msgid "No uploaded attachments."
1552 msgstr "Нет загруженных вложений."
1553
1554 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1555 msgid "Not expecting this response!"
1556 msgstr "Неожиданный ответ!"
1557
1558 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1559 msgid "User being listened to does not exist."
1560 msgstr "Указанный пользователь не существует."
1561
1562 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1563 msgid "You can use the local subscription!"
1564 msgstr "Вы можете использовать локальную подписку!"
1565
1566 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1567 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1568 msgstr "Этот пользователь заблокировал вас на его подписку."
1569
1570 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1571 msgid "You are not authorized."
1572 msgstr "Вы не авторизованы."
1573
1574 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1575 msgid "Could not convert request token to access token."
1576 msgstr "Не удаётся преобразовать ключ запроса в ключ доступа."
1577
1578 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1579 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1580 msgstr "Удалённый сервис использует неизвестную версию протокола OMB."
1581
1582 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1583 msgid "Error updating remote profile"
1584 msgstr "Ошибка обновления удалённого профиля"
1585
1586 #: actions/getfile.php:79
1587 msgid "No such file."
1588 msgstr "Нет такого файла."
1589
1590 #: actions/getfile.php:83
1591 msgid "Cannot read file."
1592 msgstr "Не удалось прочесть файл."
1593
1594 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1595 msgid "Invalid role."
1596 msgstr "Неверная роль."
1597
1598 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1599 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1600 msgstr "Эта роль зарезервирована и не может быть установлена."
1601
1602 #: actions/grantrole.php:75
1603 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1604 msgstr "Вы не можете назначать пользователю роли на этом сайте."
1605
1606 #: actions/grantrole.php:82
1607 msgid "User already has this role."
1608 msgstr "Пользователь уже имеет эту роль."
1609
1610 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1611 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1612 #: lib/profileformaction.php:70
1613 msgid "No profile specified."
1614 msgstr "Профиль не определен."
1615
1616 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1617 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1618 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1619 msgid "No profile with that ID."
1620 msgstr "Нет профиля с таким ID."
1621
1622 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1623 #: actions/makeadmin.php:81
1624 msgid "No group specified."
1625 msgstr "Группа не определена."
1626
1627 #: actions/groupblock.php:91
1628 msgid "Only an admin can block group members."
1629 msgstr "Только администратор может блокировать участников группы."
1630
1631 #: actions/groupblock.php:95
1632 msgid "User is already blocked from group."
1633 msgstr "Пользователь уже заблокирован из группы."
1634
1635 #: actions/groupblock.php:100
1636 msgid "User is not a member of group."
1637 msgstr "Пользователь не является членом этой группы."
1638
1639 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1640 msgid "Block user from group"
1641 msgstr "Заблокировать пользователя из группы."
1642
1643 #: actions/groupblock.php:162
1644 #, php-format
1645 msgid ""
1646 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1647 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1648 "the group in the future."
1649 msgstr ""
1650 "Вы действительно хотите заблокировать пользователя «%1$s» из группы «%2$s»? "
1651 "Пользователь будет удалён из группы без возможности отправлять и "
1652 "подписываться на группу в будущем."
1653
1654 #: actions/groupblock.php:178
1655 msgid "Do not block this user from this group"
1656 msgstr "Не блокировать этого пользователя из этой группы"
1657
1658 #: actions/groupblock.php:179
1659 msgid "Block this user from this group"
1660 msgstr "Заблокировать этого пользователя из этой группы"
1661
1662 #: actions/groupblock.php:196
1663 msgid "Database error blocking user from group."
1664 msgstr "Ошибка базы данных при блокировании пользователя из группы."
1665
1666 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1667 msgid "No ID."
1668 msgstr "Нет ID."
1669
1670 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1671 msgid "You must be logged in to edit a group."
1672 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить группу."
1673
1674 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1675 msgid "Group design"
1676 msgstr "Оформление группы"
1677
1678 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1679 msgid ""
1680 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1681 "palette of your choice."
1682 msgstr ""
1683 "Настройте внешний вид группы, установив фоновое изображение и цветовую гамму "
1684 "на ваш выбор."
1685
1686 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1687 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1688 msgid "Couldn't update your design."
1689 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
1690
1691 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1692 msgid "Design preferences saved."
1693 msgstr "Настройки оформления сохранены."
1694
1695 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1696 msgid "Group logo"
1697 msgstr "Логотип группы"
1698
1699 #: actions/grouplogo.php:153
1700 #, php-format
1701 msgid ""
1702 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1703 msgstr ""
1704 "Здесь вы можете загрузить логотип для группы. Максимальный размер файла "
1705 "составляет %s."
1706
1707 #: actions/grouplogo.php:181
1708 msgid "User without matching profile."
1709 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля."
1710
1711 #: actions/grouplogo.php:365
1712 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1713 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашего логотипа."
1714
1715 #: actions/grouplogo.php:399
1716 msgid "Logo updated."
1717 msgstr "Логотип обновлён."
1718
1719 #: actions/grouplogo.php:401
1720 msgid "Failed updating logo."
1721 msgstr "Неудача при обновлении логотипа."
1722
1723 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1724 #, php-format
1725 msgid "%s group members"
1726 msgstr "Участники группы %s"
1727
1728 #: actions/groupmembers.php:103
1729 #, php-format
1730 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1731 msgstr "Участники группы %1$s, страница %2$d"
1732
1733 #: actions/groupmembers.php:118
1734 msgid "A list of the users in this group."
1735 msgstr "Список пользователей, являющихся членами этой группы."
1736
1737 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1738 msgid "Admin"
1739 msgstr "Настройки"
1740
1741 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1742 msgid "Block"
1743 msgstr "Блокировать"
1744
1745 #: actions/groupmembers.php:450
1746 msgid "Make user an admin of the group"
1747 msgstr "Сделать пользователя администратором группы"
1748
1749 #: actions/groupmembers.php:482
1750 msgid "Make Admin"
1751 msgstr "Сделать администратором"
1752
1753 #: actions/groupmembers.php:482
1754 msgid "Make this user an admin"
1755 msgstr "Сделать этого пользователя администратором"
1756
1757 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1758 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1759 #, php-format
1760 msgid "%s timeline"
1761 msgstr "Лента %s"
1762
1763 #: actions/grouprss.php:140
1764 #, php-format
1765 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1766 msgstr "Обновления участников %1$s на %2$s!"
1767
1768 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:218 lib/profileaction.php:244
1769 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1770 msgid "Groups"
1771 msgstr "Группы"
1772
1773 #: actions/groups.php:64
1774 #, php-format
1775 msgid "Groups, page %d"
1776 msgstr "Группы, страница %d"
1777
1778 #: actions/groups.php:90
1779 #, php-format
1780 msgid ""
1781 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1782 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1783 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1784 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1785 "%%%%)"
1786 msgstr ""
1787 "Группы на сайте %%%%site.name%%%% позволяют искать и общаться с людьми с "
1788 "общими интересами. После присоединения к группе и вы сможете отправлять "
1789 "сообщения до всех её участников, используя команду «!имягруппы». Не видите "
1790 "группу, которая вас интересует? Попробуйте [найти её](%%%%action.groupsearch%"
1791 "%%%) или [создайте собственную](%%%%action.newgroup%%%%)!"
1792
1793 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1794 msgid "Create a new group"
1795 msgstr "Создать новую группу"
1796
1797 #: actions/groupsearch.php:52
1798 #, php-format
1799 msgid ""
1800 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1801 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1802 msgstr ""
1803 "Поиск групп на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
1804 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
1805
1806 #: actions/groupsearch.php:58
1807 msgid "Group search"
1808 msgstr "Поиск группы"
1809
1810 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1811 #: actions/peoplesearch.php:83
1812 msgid "No results."
1813 msgstr "Нет результатов."
1814
1815 #: actions/groupsearch.php:82
1816 #, php-format
1817 msgid ""
1818 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1819 "newgroup%%) yourself."
1820 msgstr ""
1821 "Если вы не можете найти группу, которая вас интересует, [создайте её](%% "
1822 "action.newgroup%%) сами."
1823
1824 #: actions/groupsearch.php:85
1825 #, php-format
1826 msgid ""
1827 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1828 "action.newgroup%%) yourself!"
1829 msgstr ""
1830 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы [создать "
1831 "группу](%%action.newgroup%%) самому?"
1832
1833 #: actions/groupunblock.php:91
1834 msgid "Only an admin can unblock group members."
1835 msgstr "Только администратор может разблокировать участников группы."
1836
1837 #: actions/groupunblock.php:95
1838 msgid "User is not blocked from group."
1839 msgstr "Пользователь не заблокировал вас из группы."
1840
1841 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1842 msgid "Error removing the block."
1843 msgstr "Ошибка при удалении данного блока."
1844
1845 #: actions/imsettings.php:59
1846 msgid "IM settings"
1847 msgstr "IM-установки"
1848
1849 #: actions/imsettings.php:70
1850 #, php-format
1851 msgid ""
1852 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1853 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1854 msgstr ""
1855 "Вы можете отправлять и получать записи через Jabber/GTalk [онлайн-мессенджер]"
1856 "(%%doc.im%%). Настройте ваш аккаунт и предпочтения ниже."
1857
1858 #: actions/imsettings.php:89
1859 msgid "IM is not available."
1860 msgstr "IM не доступен."
1861
1862 #: actions/imsettings.php:106
1863 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1864 msgstr "Подтверждённый в настоящее время Jabber/Gtalk - адрес."
1865
1866 #: actions/imsettings.php:114
1867 #, php-format
1868 msgid ""
1869 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1870 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1871 msgstr ""
1872 "В ожидании подтверждения этого адреса. Проверьте ваш Jabber/GTalk на предмет "
1873 "сообщения с дальнейшими инструкциями. (Вы включили %s в ваш список "
1874 "контактов?)"
1875
1876 #: actions/imsettings.php:124
1877 msgid "IM address"
1878 msgstr "IM-адрес"
1879
1880 #: actions/imsettings.php:126
1881 #, php-format
1882 msgid ""
1883 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1884 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1885 msgstr ""
1886 "Jabber или GTalk - адрес, типа \"UserName@example.org\". Первым делом "
1887 "убедитесь, что добавили %s в список Ваших корреспондентов на Вашем IM-"
1888 "мессенджере или в GTalk."
1889
1890 #: actions/imsettings.php:143
1891 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1892 msgstr "Посылать мне записи через Jabber/GTalk."
1893
1894 #: actions/imsettings.php:148
1895 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1896 msgstr "Публиковать запись, когда мой Jabber/GTalk - статус изменяется."
1897
1898 #: actions/imsettings.php:153
1899 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1900 msgstr ""
1901 "Посылать мне реплики через Jabber/GTalk от людей, на которых я не подписан."
1902
1903 #: actions/imsettings.php:159
1904 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1905 msgstr "Опубликовать MicroID для моего Jabber/GTalk - адреса."
1906
1907 #: actions/imsettings.php:285
1908 msgid "No Jabber ID."
1909 msgstr "Не Jabber ID."
1910
1911 #: actions/imsettings.php:292
1912 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1913 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот Jabber ID"
1914
1915 #: actions/imsettings.php:296
1916 msgid "Not a valid Jabber ID"
1917 msgstr "Неверный код Jabber ID"
1918
1919 #: actions/imsettings.php:299
1920 msgid "That is already your Jabber ID."
1921 msgstr "Это уже Ваш Jabber ID."
1922
1923 #: actions/imsettings.php:302
1924 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1925 msgstr "Этот Jabber ID уже используется другим пользователем."
1926
1927 #: actions/imsettings.php:327
1928 #, php-format
1929 msgid ""
1930 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1931 "s for sending messages to you."
1932 msgstr ""
1933 "Код подтверждения выслан на добавленный вами IM-адрес. Вы должны подтвердить "
1934 "%s для отправки вам сообщений."
1935
1936 #: actions/imsettings.php:387
1937 msgid "That is not your Jabber ID."
1938 msgstr "Это не Ваш Jabber ID."
1939
1940 #: actions/inbox.php:59
1941 #, php-format
1942 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1943 msgstr "Входящие для %1$s — страница %2$d"
1944
1945 #: actions/inbox.php:62
1946 #, php-format
1947 msgid "Inbox for %s"
1948 msgstr "Входящие для %s"
1949
1950 #: actions/inbox.php:115
1951 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1952 msgstr ""
1953 "Это ваш ящик входящих сообщений, в котором хранятся поступившие личные "
1954 "сообщения."
1955
1956 #: actions/invite.php:39
1957 msgid "Invites have been disabled."
1958 msgstr "Приглашения отключены."
1959
1960 #: actions/invite.php:41
1961 #, php-format
1962 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1963 msgstr ""
1964 "Вы должны авторизоваться, чтобы приглашать других пользователей следовать за "
1965 "%s"
1966
1967 #: actions/invite.php:72
1968 #, php-format
1969 msgid "Invalid email address: %s"
1970 msgstr "Неверный электронный адрес: %s"
1971
1972 #: actions/invite.php:110
1973 msgid "Invitation(s) sent"
1974 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы)"
1975
1976 #: actions/invite.php:112
1977 msgid "Invite new users"
1978 msgstr "Пригласить новых пользователей"
1979
1980 #: actions/invite.php:128
1981 msgid "You are already subscribed to these users:"
1982 msgstr "Вы уже подписаны на пользователя:"
1983
1984 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
1985 #, php-format
1986 msgid "%1$s (%2$s)"
1987 msgstr "%1$s (%2$s)"
1988
1989 #: actions/invite.php:136
1990 msgid ""
1991 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1992 msgstr ""
1993 "Это люди, которые уже являются пользователями, и на которых Вы подписались "
1994 "автоматически:"
1995
1996 #: actions/invite.php:144
1997 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1998 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы) следующим адресатам:"
1999
2000 #: actions/invite.php:150
2001 msgid ""
2002 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2003 "on the site. Thanks for growing the community!"
2004 msgstr ""
2005 "Мы сообщим Вам, если приглашения будут приняты и вновь приглашенные "
2006 "зарегистрируются на сайте. Спасибо за помощь в росте нашего сообщества!"
2007
2008 #: actions/invite.php:162
2009 msgid ""
2010 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2011 msgstr "В этой форме вы можете пригласить друзей и коллег на этот сервис."
2012
2013 #: actions/invite.php:187
2014 msgid "Email addresses"
2015 msgstr "Почтовый адрес"
2016
2017 #: actions/invite.php:189
2018 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2019 msgstr "Адреса друзей, которых вы хотите пригласить (по одному на строчку)"
2020
2021 #: actions/invite.php:192
2022 msgid "Personal message"
2023 msgstr "Личное сообщение"
2024
2025 #: actions/invite.php:194
2026 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2027 msgstr "Можно добавить к приглашению личное сообщение."
2028
2029 #. TRANS: Send button for inviting friends
2030 #: actions/invite.php:198
2031 msgctxt "BUTTON"
2032 msgid "Send"
2033 msgstr "Отправить"
2034
2035 #: actions/invite.php:227
2036 #, php-format
2037 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2038 msgstr "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s"
2039
2040 #: actions/invite.php:229
2041 #, php-format
2042 msgid ""
2043 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2044 "\n"
2045 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2046 "you know and people who interest you.\n"
2047 "\n"
2048 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2049 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2050 "share your interests.\n"
2051 "\n"
2052 "%1$s said:\n"
2053 "\n"
2054 "%4$s\n"
2055 "\n"
2056 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2057 "\n"
2058 "%5$s\n"
2059 "\n"
2060 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2061 "invitation.\n"
2062 "\n"
2063 "%6$s\n"
2064 "\n"
2065 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2066 "time.\n"
2067 "\n"
2068 "Sincerely, %2$s\n"
2069 msgstr ""
2070 "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s (%3$s).\n"
2071 "\n"
2072 "%2$s — сервис микроблоггинга, позволяющий держать контакт с людьми, которых "
2073 "вы знаете и которые вам интересны.\n"
2074 "\n"
2075 "Вы также можете поделиться новостями о себе, вашими мыслями или вашей онлайн-"
2076 "жизнью со знающими вас людьми. Этот сервис также отлично подходит для "
2077 "встречи с новыми людьми, разделяющими ваши интересы.\n"
2078 "\n"
2079 "%1$s говорит:\n"
2080 "\n"
2081 "%4$s\n"
2082 "\n"
2083 "Вы можете увидеть страницу профиля %1$s на %2$s здесь:\n"
2084 "\n"
2085 "%5$s\n"
2086 "\n"
2087 "Если вы хотите опробовать данный сервис, нажмите на приведённую ниже ссылку, "
2088 "чтобы принять приглашение.\n"
2089 "\n"
2090 "%6$s\n"
2091 "\n"
2092 "В противном случае вы можете проигнорировать это сообщение. Спасибо за ваше "
2093 "терпение и время.\n"
2094 "\n"
2095 "С уважением, %2$s\n"
2096
2097 #: actions/joingroup.php:60
2098 msgid "You must be logged in to join a group."
2099 msgstr "Вы должны авторизоваться для вступления в группу."
2100
2101 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2102 msgid "No nickname or ID."
2103 msgstr "Нет имени или ID."
2104
2105 #: actions/joingroup.php:141
2106 #, php-format
2107 msgid "%1$s joined group %2$s"
2108 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
2109
2110 #: actions/leavegroup.php:60
2111 msgid "You must be logged in to leave a group."
2112 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы покинуть группу."
2113
2114 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2115 msgid "You are not a member of that group."
2116 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
2117
2118 #: actions/leavegroup.php:137
2119 #, php-format
2120 msgid "%1$s left group %2$s"
2121 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
2122
2123 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2124 msgid "Already logged in."
2125 msgstr "Вы уже авторизовались."
2126
2127 #: actions/login.php:126
2128 msgid "Incorrect username or password."
2129 msgstr "Некорректное имя или пароль."
2130
2131 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2132 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2133 msgstr "Ошибка установки пользователя. Вы, вероятно, не авторизованы."
2134
2135 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2136 msgid "Login"
2137 msgstr "Вход"
2138
2139 #: actions/login.php:227
2140 msgid "Login to site"
2141 msgstr "Авторизоваться"
2142
2143 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2144 msgid "Remember me"
2145 msgstr "Запомнить меня"
2146
2147 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2148 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2149 msgstr "Автоматическии входить в дальнейшем. Не для общедоступных компьютеров!"
2150
2151 #: actions/login.php:247
2152 msgid "Lost or forgotten password?"
2153 msgstr "Потеряли или забыли пароль?"
2154
2155 #: actions/login.php:266
2156 msgid ""
2157 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2158 "changing your settings."
2159 msgstr ""
2160 "По причинам сохранения безопасности введите имя и пароль ещё раз, прежде чем "
2161 "изменять Ваши установки."
2162
2163 #: actions/login.php:270
2164 #, php-format
2165 msgid ""
2166 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2167 "(%%action.register%%) a new account."
2168 msgstr ""
2169 "Вход с вашим логином и паролем. Нет аккаунта? [Зарегистрируйте](%%action."
2170 "register%%) новый аккаунт."
2171
2172 #: actions/makeadmin.php:92
2173 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2174 msgstr ""
2175 "Только администратор может сделать другого пользователя администратором."
2176
2177 #: actions/makeadmin.php:96
2178 #, php-format
2179 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2180 msgstr "%1$s уже является администратором группы «%2$s»."
2181
2182 #: actions/makeadmin.php:133
2183 #, php-format
2184 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2185 msgstr "Не удаётся получить запись принадлежности для %1$s к группе %2$s."
2186
2187 #: actions/makeadmin.php:146
2188 #, php-format
2189 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2190 msgstr "Невозможно сделать %1$s администратором группы %2$s."
2191
2192 #: actions/microsummary.php:69
2193 msgid "No current status"
2194 msgstr "Нет текущего статуса"
2195
2196 #: actions/newapplication.php:52
2197 msgid "New Application"
2198 msgstr "Новое приложение"
2199
2200 #: actions/newapplication.php:64
2201 msgid "You must be logged in to register an application."
2202 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы зарегистрировать приложение."
2203
2204 #: actions/newapplication.php:143
2205 msgid "Use this form to register a new application."
2206 msgstr "Используйте эту форму для создания нового приложения."
2207
2208 #: actions/newapplication.php:176
2209 msgid "Source URL is required."
2210 msgstr "URL источника обязателен."
2211
2212 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2213 msgid "Could not create application."
2214 msgstr "Не удаётся создать приложение."
2215
2216 #: actions/newgroup.php:53
2217 msgid "New group"
2218 msgstr "Новая группа"
2219
2220 #: actions/newgroup.php:110
2221 msgid "Use this form to create a new group."
2222 msgstr "Используйте эту форму для создания новой группы."
2223
2224 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2225 msgid "New message"
2226 msgstr "Новое сообщение"
2227
2228 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2229 msgid "You can't send a message to this user."
2230 msgstr "Вы не можете послать сообщение этому пользователю."
2231
2232 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2233 #: lib/command.php:529
2234 msgid "No content!"
2235 msgstr "Нет контента!"
2236
2237 #: actions/newmessage.php:158
2238 msgid "No recipient specified."
2239 msgstr "Нет адресата."
2240
2241 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2242 msgid ""
2243 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2244 msgstr "Не посылайте сообщения сами себе; просто потихоньку скажите это себе."
2245
2246 #: actions/newmessage.php:181
2247 msgid "Message sent"
2248 msgstr "Сообщение отправлено"
2249
2250 #: actions/newmessage.php:185
2251 #, php-format
2252 msgid "Direct message to %s sent."
2253 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
2254
2255 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
2256 msgid "Ajax Error"
2257 msgstr "Ошибка AJAX"
2258
2259 #: actions/newnotice.php:69
2260 msgid "New notice"
2261 msgstr "Новая запись"
2262
2263 #: actions/newnotice.php:211
2264 msgid "Notice posted"
2265 msgstr "Запись опубликована"
2266
2267 #: actions/noticesearch.php:68
2268 #, php-format
2269 msgid ""
2270 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2271 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2272 msgstr ""
2273 "Поиск по содержанию записей на %%site.name%%. Между ключевыми словами "
2274 "ставьте пробелы. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2275
2276 #: actions/noticesearch.php:78
2277 msgid "Text search"
2278 msgstr "Поиск текста"
2279
2280 #: actions/noticesearch.php:91
2281 #, php-format
2282 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2283 msgstr "Результаты поиска для «%1$s» на %2$s"
2284
2285 #: actions/noticesearch.php:121
2286 #, php-format
2287 msgid ""
2288 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2289 "status_textarea=%s)!"
2290 msgstr ""
2291 "Станьте первыми, кто [напишет на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?"
2292 "status_textarea=%s)!"
2293
2294 #: actions/noticesearch.php:124
2295 #, php-format
2296 msgid ""
2297 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2298 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2299 msgstr ""
2300 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не отправить "
2301 "первое [сообщение на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?"
2302
2303 #: actions/noticesearchrss.php:96
2304 #, php-format
2305 msgid "Updates with \"%s\""
2306 msgstr "Обновления с «$s»"
2307
2308 #: actions/noticesearchrss.php:98
2309 #, php-format
2310 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2311 msgstr "Все обновления, соответствующие поисковому запросу «%s»"
2312
2313 #: actions/nudge.php:85
2314 msgid ""
2315 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2316 msgstr ""
2317 "Этот пользователь не разрешает \"подталкивать\" его, или ещё не подтверждён "
2318 "или ещё не представил свой электронный адрес."
2319
2320 #: actions/nudge.php:94
2321 msgid "Nudge sent"
2322 msgstr "«Подталкивание» послано"
2323
2324 #: actions/nudge.php:97
2325 msgid "Nudge sent!"
2326 msgstr "«Подталкивание» отправлено!"
2327
2328 #: actions/oauthappssettings.php:59
2329 msgid "You must be logged in to list your applications."
2330 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать свои приложения."
2331
2332 #: actions/oauthappssettings.php:74
2333 msgid "OAuth applications"
2334 msgstr "Приложения OAuth"
2335
2336 #: actions/oauthappssettings.php:85
2337 msgid "Applications you have registered"
2338 msgstr "Приложения, которые вы зарегистрировали"
2339
2340 #: actions/oauthappssettings.php:135
2341 #, php-format
2342 msgid "You have not registered any applications yet."
2343 msgstr "Вы пока не зарегистрировали ни одного приложения."
2344
2345 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2346 msgid "Connected applications"
2347 msgstr "Подключённые приложения"
2348
2349 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2350 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2351 msgstr "Вы разрешили доступ к учётной записи следующим приложениям."
2352
2353 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2354 msgid "You are not a user of that application."
2355 msgstr "Вы не являетесь пользователем этого приложения."
2356
2357 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2358 msgid "Unable to revoke access for app: "
2359 msgstr "Не удаётся отозвать права для приложения: "
2360
2361 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2362 #, php-format
2363 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2364 msgstr "Вы не разрешили приложениям использовать вашу учётную запись."
2365
2366 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2367 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2368 msgstr "Разработчики могут изменять настройки регистрации своих приложений "
2369
2370 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2371 msgid "Notice has no profile"
2372 msgstr "Запись без профиля"
2373
2374 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2375 #, php-format
2376 msgid "%1$s's status on %2$s"
2377 msgstr "Статус %1$s на %2$s"
2378
2379 #: actions/oembed.php:157
2380 msgid "content type "
2381 msgstr "тип содержимого "
2382
2383 #: actions/oembed.php:160
2384 msgid "Only "
2385 msgstr "Только "
2386
2387 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
2388 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
2389 msgid "Not a supported data format."
2390 msgstr "Неподдерживаемый формат данных."
2391
2392 #: actions/opensearch.php:64
2393 msgid "People Search"
2394 msgstr "Поиск людей"
2395
2396 #: actions/opensearch.php:67
2397 msgid "Notice Search"
2398 msgstr "Поиск в записях"
2399
2400 #: actions/othersettings.php:60
2401 msgid "Other settings"
2402 msgstr "Другие настройки"
2403
2404 #: actions/othersettings.php:71
2405 msgid "Manage various other options."
2406 msgstr "Управление другими опциями."
2407
2408 #: actions/othersettings.php:108
2409 msgid " (free service)"
2410 msgstr " (бесплатный сервис)"
2411
2412 #: actions/othersettings.php:116
2413 msgid "Shorten URLs with"
2414 msgstr "Сокращать URL с помощью"
2415
2416 #: actions/othersettings.php:117
2417 msgid "Automatic shortening service to use."
2418 msgstr "Автоматически использовать выбранный сервис"
2419
2420 #: actions/othersettings.php:122
2421 msgid "View profile designs"
2422 msgstr "Показать оформления профиля"
2423
2424 #: actions/othersettings.php:123
2425 msgid "Show or hide profile designs."
2426 msgstr "Показать или скрыть оформления профиля."
2427
2428 #: actions/othersettings.php:153
2429 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2430 msgstr "Сервис сокращения URL слишком длинный (максимум 50 символов)."
2431
2432 #: actions/otp.php:69
2433 msgid "No user ID specified."
2434 msgstr "Не указан идентификатор пользователя."
2435
2436 #: actions/otp.php:83
2437 msgid "No login token specified."
2438 msgstr "Не указан ключ для входа."
2439
2440 #: actions/otp.php:90
2441 msgid "No login token requested."
2442 msgstr "Ключ для входа не был запрошен."
2443
2444 #: actions/otp.php:95
2445 msgid "Invalid login token specified."
2446 msgstr "Задан неверный ключ для входа."
2447
2448 #: actions/otp.php:104
2449 msgid "Login token expired."
2450 msgstr "Срок действия ключа для входа истёк."
2451
2452 #: actions/outbox.php:58
2453 #, php-format
2454 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2455 msgstr "Исходящие для %s — страница %2$d"
2456
2457 #: actions/outbox.php:61
2458 #, php-format
2459 msgid "Outbox for %s"
2460 msgstr "Исходящие для %s"
2461
2462 #: actions/outbox.php:116
2463 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2464 msgstr ""
2465 "Это список исходящих писем, в котором перечислены отправленные вами личные "
2466 "сообщения."
2467
2468 #: actions/passwordsettings.php:58
2469 msgid "Change password"
2470 msgstr "Изменение пароля"
2471
2472 #: actions/passwordsettings.php:69
2473 msgid "Change your password."
2474 msgstr "Измените ваш пароль."
2475
2476 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2477 msgid "Password change"
2478 msgstr "Пароль сохранён."
2479
2480 #: actions/passwordsettings.php:104
2481 msgid "Old password"
2482 msgstr "Старый пароль"
2483
2484 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2485 msgid "New password"
2486 msgstr "Новый пароль"
2487
2488 #: actions/passwordsettings.php:109
2489 msgid "6 or more characters"
2490 msgstr "6 или больше знаков"
2491
2492 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2493 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2494 msgid "Confirm"
2495 msgstr "Подтверждение"
2496
2497 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2498 msgid "Same as password above"
2499 msgstr "Тот же пароль, что и выше"
2500
2501 #: actions/passwordsettings.php:117
2502 msgid "Change"
2503 msgstr "Изменить"
2504
2505 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2506 msgid "Password must be 6 or more characters."
2507 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
2508
2509 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2510 msgid "Passwords don't match."
2511 msgstr "Пароли не совпадают."
2512
2513 #: actions/passwordsettings.php:165
2514 msgid "Incorrect old password"
2515 msgstr "Некорректный старый пароль"
2516
2517 #: actions/passwordsettings.php:181
2518 msgid "Error saving user; invalid."
2519 msgstr "Ошибка сохранения пользователя; неверное имя."
2520
2521 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2522 msgid "Can't save new password."
2523 msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль."
2524
2525 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2526 msgid "Password saved."
2527 msgstr "Пароль сохранён."
2528
2529 #. TRANS: Menu item for site administration
2530 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2531 msgid "Paths"
2532 msgstr "Пути"
2533
2534 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2535 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2536 msgstr "Настройки путей и серверов для этого сайта StatusNet."
2537
2538 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2539 #, php-format
2540 msgid "Theme directory not readable: %s"
2541 msgstr "Директория тем недоступна для чтения: %s"
2542
2543 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2544 #, php-format
2545 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2546 msgstr "Директория аватар не доступна для записи: %s"
2547
2548 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2549 #, php-format
2550 msgid "Background directory not writable: %s"
2551 msgstr "Директория фоновых изображений не доступна для записи: %s"
2552
2553 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2554 #, php-format
2555 msgid "Locales directory not readable: %s"
2556 msgstr "Директория локализаций не доступна для чтения: %s"
2557
2558 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2559 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2560 msgstr "Неверный SSL-сервер. Максимальная длина составляет 255 символов."
2561
2562 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2563 msgid "Site"
2564 msgstr "Сайт"
2565
2566 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2567 msgid "Server"
2568 msgstr "Сервер"
2569
2570 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2571 msgid "Site's server hostname."
2572 msgstr "Имя хоста сервера сайта."
2573
2574 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2575 msgid "Path"
2576 msgstr "Путь"
2577
2578 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2579 msgid "Site path"
2580 msgstr "Путь к сайту"
2581
2582 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2583 msgid "Path to locales"
2584 msgstr "Пусть к локализациям"
2585
2586 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2587 msgid "Directory path to locales"
2588 msgstr "Путь к директории локализаций"
2589
2590 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2591 msgid "Fancy URLs"
2592 msgstr "Короткие URL"
2593
2594 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2595 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2596 msgstr "Использовать ли короткие (более читаемые и запоминаемые) URL-адреса?"
2597
2598 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2599 msgid "Theme"
2600 msgstr "Тема"
2601
2602 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2603 msgid "Theme server"
2604 msgstr "Сервер темы"
2605
2606 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2607 msgid "Theme path"
2608 msgstr "Путь темы"
2609
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2611 msgid "Theme directory"
2612 msgstr "Директория темы"
2613
2614 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2615 msgid "Avatars"
2616 msgstr "Аватары"
2617
2618 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2619 msgid "Avatar server"
2620 msgstr "Сервер аватар"
2621
2622 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2623 msgid "Avatar path"
2624 msgstr "Путь к аватарам"
2625
2626 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2627 msgid "Avatar directory"
2628 msgstr "Директория аватар"
2629
2630 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2631 msgid "Backgrounds"
2632 msgstr "Фоновые изображения"
2633
2634 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2635 msgid "Background server"
2636 msgstr "Сервер фонового изображения"
2637
2638 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2639 msgid "Background path"
2640 msgstr "Путь к фоновому изображению"
2641
2642 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2643 msgid "Background directory"
2644 msgstr "Директория фонового изображения"
2645
2646 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2647 msgid "SSL"
2648 msgstr "SSL"
2649
2650 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2651 msgid "Never"
2652 msgstr "Никогда"
2653
2654 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2655 msgid "Sometimes"
2656 msgstr "Иногда"
2657
2658 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2659 msgid "Always"
2660 msgstr "Всегда"
2661
2662 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2663 msgid "Use SSL"
2664 msgstr "Использовать SSL"
2665
2666 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2667 msgid "When to use SSL"
2668 msgstr "Когда использовать SSL"
2669
2670 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2671 msgid "SSL server"
2672 msgstr "SSL-сервер"
2673
2674 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2675 msgid "Server to direct SSL requests to"
2676 msgstr "Сервер, которому направлять SSL-запросы"
2677
2678 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2679 msgid "Save paths"
2680 msgstr "Сохранить пути"
2681
2682 #: actions/peoplesearch.php:52
2683 #, php-format
2684 msgid ""
2685 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2686 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2687 msgstr ""
2688 "Поиск людей на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
2689 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2690
2691 #: actions/peoplesearch.php:58
2692 msgid "People search"
2693 msgstr "Поиск людей"
2694
2695 #: actions/peopletag.php:70
2696 #, php-format
2697 msgid "Not a valid people tag: %s"
2698 msgstr "Неверный тег человека: %s"
2699
2700 #: actions/peopletag.php:144
2701 #, php-format
2702 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2703 msgstr "Пользователи, установившие себе тег %1$s — страница %2$d"
2704
2705 #: actions/postnotice.php:95
2706 msgid "Invalid notice content"
2707 msgstr "Неверный контент записи"
2708
2709 #: actions/postnotice.php:101
2710 #, php-format
2711 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2712 msgstr "Лицензия записи «%1$s» не совместима с лицензией сайта «%2$s»."
2713
2714 #: actions/profilesettings.php:60
2715 msgid "Profile settings"
2716 msgstr "Настройки профиля"
2717
2718 #: actions/profilesettings.php:71
2719 msgid ""
2720 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2721 msgstr ""
2722 "Вы можете обновить ваш профиль ниже, так что люди узнают о вас немного "
2723 "больше."
2724
2725 #: actions/profilesettings.php:99
2726 msgid "Profile information"
2727 msgstr "Информация профиля"
2728
2729 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2730 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2731 msgstr "1-64 латинских строчных буквы или цифры, без пробелов"
2732
2733 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2734 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2735 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2736 msgid "Full name"
2737 msgstr "Полное имя"
2738
2739 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2740 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2741 msgid "Homepage"
2742 msgstr "Главная"
2743
2744 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2745 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2746 msgstr "Адрес твоей страницы, дневника или профиля на другом портале"
2747
2748 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2749 #, php-format
2750 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2751 msgstr "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символов"
2752
2753 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2754 msgid "Describe yourself and your interests"
2755 msgstr "Опишите себя и свои интересы"
2756
2757 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2758 msgid "Bio"
2759 msgstr "Биография"
2760
2761 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2762 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2763 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2764 #: lib/userprofile.php:165
2765 msgid "Location"
2766 msgstr "Месторасположение"
2767
2768 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2769 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2770 msgstr "Где вы находитесь, например «Город, область, страна»"
2771
2772 #: actions/profilesettings.php:138
2773 msgid "Share my current location when posting notices"
2774 msgstr "Делиться своим текущим местоположением при отправке записей"
2775
2776 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2777 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2778 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2779 msgid "Tags"
2780 msgstr "Теги"
2781
2782 #: actions/profilesettings.php:147
2783 msgid ""
2784 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2785 msgstr ""
2786 "Теги для самого себя (буквы, цифры, -, ., и _), разделенные запятой или "
2787 "пробелом"
2788
2789 #: actions/profilesettings.php:151
2790 msgid "Language"
2791 msgstr "Язык"
2792
2793 #: actions/profilesettings.php:152
2794 msgid "Preferred language"
2795 msgstr "Предпочитаемый язык"
2796
2797 #: actions/profilesettings.php:161
2798 msgid "Timezone"
2799 msgstr "Часовой пояс"
2800
2801 #: actions/profilesettings.php:162
2802 msgid "What timezone are you normally in?"
2803 msgstr "В каком часовом поясе Вы обычно находитесь?"
2804
2805 #: actions/profilesettings.php:167
2806 msgid ""
2807 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2808 msgstr "Автоматически подписываться на всех, кто подписался на меня"
2809
2810 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2811 #, php-format
2812 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2813 msgstr "Слишком длинная биография (максимум %d символов)."
2814
2815 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2816 msgid "Timezone not selected."
2817 msgstr "Часовой пояс не выбран."
2818
2819 #: actions/profilesettings.php:241
2820 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2821 msgstr "Слишком длинный язык (более 50 символов). "
2822
2823 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2824 #, php-format
2825 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2826 msgstr "Неверный тег: «%s»"
2827
2828 #: actions/profilesettings.php:306
2829 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2830 msgstr "Не удаётся обновить пользователя для автоподписки."
2831
2832 #: actions/profilesettings.php:363
2833 msgid "Couldn't save location prefs."
2834 msgstr "Не удаётся сохранить настройки местоположения."
2835
2836 #: actions/profilesettings.php:375
2837 msgid "Couldn't save profile."
2838 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
2839
2840 #: actions/profilesettings.php:383
2841 msgid "Couldn't save tags."
2842 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
2843
2844 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2845 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2846 msgid "Settings saved."
2847 msgstr "Настройки сохранены."
2848
2849 #: actions/public.php:83
2850 #, php-format
2851 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2852 msgstr "Превышен предел страницы (%s)"
2853
2854 #: actions/public.php:92
2855 msgid "Could not retrieve public stream."
2856 msgstr "Не удаётся вернуть публичный поток."
2857
2858 #: actions/public.php:130
2859 #, php-format
2860 msgid "Public timeline, page %d"
2861 msgstr "Общая лента, страница %d"
2862
2863 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2864 msgid "Public timeline"
2865 msgstr "Общая лента"
2866
2867 #: actions/public.php:160
2868 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2869 msgstr "Лента публичного потока (RSS 1.0)"
2870
2871 #: actions/public.php:164
2872 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2873 msgstr "Лента публичного потока (RSS 2.0)"
2874
2875 #: actions/public.php:168
2876 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2877 msgstr "Лента публичного потока (Atom)"
2878
2879 #: actions/public.php:188
2880 #, php-format
2881 msgid ""
2882 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2883 "yet."
2884 msgstr "Это общая лента %%site.name%%, однако пока никто ничего не отправил."
2885
2886 #: actions/public.php:191
2887 msgid "Be the first to post!"
2888 msgstr "Создайте первую запись!"
2889
2890 #: actions/public.php:195
2891 #, php-format
2892 msgid ""
2893 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2894 msgstr ""
2895 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы стать первым "
2896 "отправителем?"
2897
2898 #: actions/public.php:242
2899 #, php-format
2900 msgid ""
2901 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2902 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2903 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2904 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2905 msgstr ""
2906 "%%site.name%% — это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2907 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2908 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/). [Стань участником](%%action."
2909 "register%%), чтобы держать в курсе своих  событий  поклонников, друзей, "
2910 "родственников и коллег! ([Читать далее](%%doc.help%%))"
2911
2912 #: actions/public.php:247
2913 #, php-format
2914 msgid ""
2915 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2916 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2917 "tool."
2918 msgstr ""
2919 "%%site.name%% - это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2920 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2921 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/)."
2922
2923 #: actions/publictagcloud.php:57
2924 msgid "Public tag cloud"
2925 msgstr "Общее облако тегов"
2926
2927 #: actions/publictagcloud.php:63
2928 #, php-format
2929 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2930 msgstr "Самые популярные теги на %s на данный момент "
2931
2932 #: actions/publictagcloud.php:69
2933 #, php-format
2934 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2935 msgstr "Пока никто на оставлял записей с [тегами](%%doc.tags%%)."
2936
2937 #: actions/publictagcloud.php:72
2938 msgid "Be the first to post one!"
2939 msgstr "Станьте первым отправителем!"
2940
2941 #: actions/publictagcloud.php:75
2942 #, php-format
2943 msgid ""
2944 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2945 "one!"
2946 msgstr ""
2947 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы отправить "
2948 "первым?"
2949
2950 #: actions/publictagcloud.php:134
2951 msgid "Tag cloud"
2952 msgstr "Облако тегов"
2953
2954 #: actions/recoverpassword.php:36
2955 msgid "You are already logged in!"
2956 msgstr "Вы уже авторизованы!"
2957
2958 #: actions/recoverpassword.php:62
2959 msgid "No such recovery code."
2960 msgstr "Нет такого кода восстановления."
2961
2962 #: actions/recoverpassword.php:66
2963 msgid "Not a recovery code."
2964 msgstr "Нет кода восстановления."
2965
2966 #: actions/recoverpassword.php:73
2967 msgid "Recovery code for unknown user."
2968 msgstr "Код восстановления неизвестного пользователя."
2969
2970 #: actions/recoverpassword.php:86
2971 msgid "Error with confirmation code."
2972 msgstr "Ошибка, связанная с кодом подтверждения."
2973
2974 #: actions/recoverpassword.php:97
2975 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2976 msgstr "Код подтверждения слишком старый. Попробуйте ещё раз."
2977
2978 #: actions/recoverpassword.php:111
2979 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2980 msgstr "Не удаётся обновить пользователя с подтверждённым электронным адресом."
2981
2982 #: actions/recoverpassword.php:152
2983 msgid ""
2984 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2985 "the email address you have stored in your account."
2986 msgstr ""
2987 "Если вы забыли или потеряли свой пароль, вы можете запросить новый пароль на "
2988 "email-адрес вашей учётной записи."
2989
2990 #: actions/recoverpassword.php:158
2991 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2992 msgstr "Вы опознаны системой. Введите новый пароль ниже. "
2993
2994 #: actions/recoverpassword.php:188
2995 msgid "Password recovery"
2996 msgstr "Восстановление пароля"
2997
2998 #: actions/recoverpassword.php:191
2999 msgid "Nickname or email address"
3000 msgstr "Имя или email-адрес"
3001
3002 #: actions/recoverpassword.php:193
3003 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3004 msgstr "Ваше имя на этом сервере или электронный адрес регистрации."
3005
3006 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3007 msgid "Recover"
3008 msgstr "Восстановление"
3009
3010 #: actions/recoverpassword.php:208
3011 msgid "Reset password"
3012 msgstr "Переустановить пароль"
3013
3014 #: actions/recoverpassword.php:209
3015 msgid "Recover password"
3016 msgstr "Восстановление пароля"
3017
3018 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3019 msgid "Password recovery requested"
3020 msgstr "Запрошено восстановление пароля"
3021
3022 #: actions/recoverpassword.php:213
3023 msgid "Unknown action"
3024 msgstr "Неизвестное действие"
3025
3026 #: actions/recoverpassword.php:236
3027 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3028 msgstr "6 или более символов, и не забывайте его!"
3029
3030 #: actions/recoverpassword.php:243
3031 msgid "Reset"
3032 msgstr "Сбросить"
3033
3034 #: actions/recoverpassword.php:252
3035 msgid "Enter a nickname or email address."
3036 msgstr "Введите имя или электронный адрес."
3037
3038 #: actions/recoverpassword.php:282
3039 msgid "No user with that email address or username."
3040 msgstr "Нет пользователя с таким электронным адресом или именем."
3041
3042 #: actions/recoverpassword.php:299
3043 msgid "No registered email address for that user."
3044 msgstr "Нет зарегистрированных электронных адресов для этого пользователя."
3045
3046 #: actions/recoverpassword.php:313
3047 msgid "Error saving address confirmation."
3048 msgstr "Ошибка сохранения подтверждённого адреса."
3049
3050 #: actions/recoverpassword.php:338
3051 msgid ""
3052 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3053 "address registered to your account."
3054 msgstr ""
3055 "Инструкции по восстановлению пароля посланы на электронный адрес, который Вы "
3056 "указали при регистрации вашего аккаунта."
3057
3058 #: actions/recoverpassword.php:357
3059 msgid "Unexpected password reset."
3060 msgstr "Нетиповая переустановка пароля."
3061
3062 #: actions/recoverpassword.php:365
3063 msgid "Password must be 6 chars or more."
3064 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
3065
3066 #: actions/recoverpassword.php:369
3067 msgid "Password and confirmation do not match."
3068 msgstr "Пароль и его подтверждение не совпадают."
3069
3070 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3071 msgid "Error setting user."
3072 msgstr "Ошибка в установках пользователя."
3073
3074 #: actions/recoverpassword.php:395
3075 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3076 msgstr "Новый пароль успешно сохранён. Вы авторизовались."
3077
3078 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3079 msgid "Sorry, only invited people can register."
3080 msgstr "Простите, регистрация только по приглашению."
3081
3082 #: actions/register.php:92
3083 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3084 msgstr "Извините, неверный пригласительный код."
3085
3086 #: actions/register.php:112
3087 msgid "Registration successful"
3088 msgstr "Регистрация успешна!"
3089
3090 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3091 msgid "Register"
3092 msgstr "Регистрация"
3093
3094 #: actions/register.php:135
3095 msgid "Registration not allowed."
3096 msgstr "Регистрация недопустима."
3097
3098 #: actions/register.php:198
3099 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3100 msgstr ""
3101 "Вы не можете зарегистрироваться, если Вы не подтверждаете лицензионного "
3102 "соглашения."
3103
3104 #: actions/register.php:212
3105 msgid "Email address already exists."
3106 msgstr "Такой электронный адрес уже задействован."
3107
3108 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3109 msgid "Invalid username or password."
3110 msgstr "Неверное имя или пароль."
3111
3112 #: actions/register.php:343
3113 msgid ""
3114 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3115 "link up to friends and colleagues. "
3116 msgstr ""
3117 "При помощи этой формы вы можете создать новый аккаунт, чтобы публиковать "
3118 "короткие сообщения и устанавливать связи с друзьями и коллегами (Есть "
3119 "[OpenID](http://openid.net/) аккаунт? Тогда используй [OpenID регистрацию](%%"
3120 "action.openidlogin%%)!)"
3121
3122 #: actions/register.php:425
3123 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3124 msgstr ""
3125 "1-64 латинских строчных букв или цифр, без пробелов. Обязательное поле."
3126
3127 #: actions/register.php:430
3128 msgid "6 or more characters. Required."
3129 msgstr "6 или более символов. Обязательное поле."
3130
3131 #: actions/register.php:434
3132 msgid "Same as password above. Required."
3133 msgstr "Тот же пароль что и сверху. Обязательное поле."
3134
3135 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3136 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3137 msgid "Email"
3138 msgstr "Email"
3139
3140 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3141 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3142 msgstr "Нужна только для обновлений, осведомлений и восстановления пароля."
3143
3144 #: actions/register.php:450
3145 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3146 msgstr "Полное имя, предпочтительно Ваше настоящее имя"
3147
3148 #: actions/register.php:494
3149 msgid "My text and files are available under "
3150 msgstr "Мои тексты и файлы находятся под лицензией"
3151
3152 #: actions/register.php:496
3153 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3154 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
3155
3156 #: actions/register.php:497
3157 msgid ""
3158 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3159 "number."
3160 msgstr ""
3161 ", за исключением моей личной информации: пароля, почты, мессенджера и номера "
3162 "телефона."
3163
3164 #: actions/register.php:538
3165 #, php-format
3166 msgid ""
3167 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3168 "want to...\n"
3169 "\n"
3170 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3171 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3172 "notices through instant messages.\n"
3173 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3174 "share your interests. \n"
3175 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3176 "others more about you. \n"
3177 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3178 "missed. \n"
3179 "\n"
3180 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3181 msgstr ""
3182 "Наши поздравления, %1$s! И добро пожаловать на %%%%site.name%%%%. Здесь вы "
3183 "можете…\n"
3184 "\n"
3185 "* Перейти в [ваш микроблог](%2$s) и опубликовать вашу первую запись.\n"
3186 "* Добавить ваш [адрес Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), для "
3187 "возможности отправлять записи через мгновенные сообщения.\n"
3188 "* [Найти людей](%%%%action.peoplesearch%%%%), которых вы, возможно, знаете, "
3189 "или с которыми разделяете одни и те же интересы.\n"
3190 "* Обновить ваши [настройки профиля](%%%%action.profilesettings%%%%), чтобы "
3191 "больше рассказать другим о себе.\n"
3192 "* Прочитать [документацию](%%%%doc.help%%%%), чтобы узнать о возможностях, о "
3193 "которых вы можете не знать.\n"
3194 "\n"
3195 "Спасибо за то, что присоединились к нам, надеемся, что вы получите "
3196 "удовольствие от использования данного сервиса!"
3197
3198 #: actions/register.php:562
3199 msgid ""
3200 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3201 "to confirm your email address.)"
3202 msgstr ""
3203 "(Вы должный получить письмо с описанием того, как подтвердить свой "
3204 "электронный адрес.)"
3205
3206 #: actions/remotesubscribe.php:98
3207 #, php-format
3208 msgid ""
3209 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3210 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3211 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3212 msgstr ""
3213 "Чтобы подписаться, необходимо [авторизоваться](%%action.login%%) или "
3214 "[зарегистрировать](%%action.register%%) новый аккаунт."
3215
3216 #: actions/remotesubscribe.php:112
3217 msgid "Remote subscribe"
3218 msgstr "Подписаться на пользователя"
3219
3220 #: actions/remotesubscribe.php:124
3221 msgid "Subscribe to a remote user"
3222 msgstr "Подписаться на удалённого пользователя"
3223
3224 #: actions/remotesubscribe.php:129
3225 msgid "User nickname"
3226 msgstr "Имя пользователя."
3227
3228 #: actions/remotesubscribe.php:130
3229 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3230 msgstr "Имя пользователя, которому Вы хотите следовать"
3231
3232 #: actions/remotesubscribe.php:133
3233 msgid "Profile URL"
3234 msgstr "URL профиля"
3235
3236 #: actions/remotesubscribe.php:134
3237 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3238 msgstr "Адрес URL твоего профиля на другом подходящем сервисе микроблогинга"
3239
3240 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3241 #: lib/userprofile.php:406
3242 msgid "Subscribe"
3243 msgstr "Подписаться"
3244
3245 #: actions/remotesubscribe.php:159
3246 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3247 msgstr "Неверный URL профиля (плохой формат)"
3248
3249 #: actions/remotesubscribe.php:168
3250 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3251 msgstr "Неправильный URL-профиль (нет YADIS-документа, либо неверный XRDS)."
3252
3253 #: actions/remotesubscribe.php:176
3254 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3255 msgstr "Это локальный профиль! Авторизуйтесь для подписки."
3256
3257 #: actions/remotesubscribe.php:183
3258 msgid "Couldn’t get a request token."
3259 msgstr "Не удаётся получить получить ключ запроса."
3260
3261 #: actions/repeat.php:57
3262 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3263 msgstr "Повторять записи могут только вошедшие пользователи."
3264
3265 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3266 msgid "No notice specified."
3267 msgstr "Не указана запись."
3268
3269 #: actions/repeat.php:76
3270 msgid "You can't repeat your own notice."
3271 msgstr "Вы не можете повторить собственную запись."
3272
3273 #: actions/repeat.php:90
3274 msgid "You already repeated that notice."
3275 msgstr "Вы уже повторили эту запись."
3276
3277 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:677
3278 msgid "Repeated"
3279 msgstr "Повторено"
3280
3281 #: actions/repeat.php:119
3282 msgid "Repeated!"
3283 msgstr "Повторено!"
3284
3285 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3286 #: lib/personalgroupnav.php:105
3287 #, php-format
3288 msgid "Replies to %s"
3289 msgstr "Ответы для %s"
3290
3291 #: actions/replies.php:128
3292 #, php-format
3293 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3294 msgstr "Ответы для %1$s, страница %2$d"
3295
3296 #: actions/replies.php:145
3297 #, php-format
3298 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3299 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3300
3301 #: actions/replies.php:152
3302 #, php-format
3303 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3304 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3305
3306 #: actions/replies.php:159
3307 #, php-format
3308 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3309 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3310
3311 #: actions/replies.php:199
3312 #, php-format
3313 msgid ""
3314 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3315 "notice to his attention yet."
3316 msgstr ""
3317 "Эта лента содержит ответы  на записи %1$s, однако %2$s пока не получал их."
3318
3319 #: actions/replies.php:204
3320 #, php-format
3321 msgid ""
3322 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3323 "[join groups](%%action.groups%%)."
3324 msgstr ""
3325 "Вы можете вовлечь других пользователей в разговор, подписавшись на большее "
3326 "число людей или [присоединившись к группам](%%action.groups%%)."
3327
3328 #: actions/replies.php:206
3329 #, php-format
3330 msgid ""
3331 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3332 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3333 msgstr ""
3334 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) или [написать что-нибудь "
3335 "для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
3336 "status_textarea=%3$s)."
3337
3338 #: actions/repliesrss.php:72
3339 #, php-format
3340 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3341 msgstr "Ответы на записи %1$s на %2$s!"
3342
3343 #: actions/revokerole.php:75
3344 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3345 msgstr "Вы не можете снимать роли пользователей на этом сайте."
3346
3347 #: actions/revokerole.php:82
3348 msgid "User doesn't have this role."
3349 msgstr "Пользователь не имеет этой роли."
3350
3351 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3352 msgid "StatusNet"
3353 msgstr "StatusNet"
3354
3355 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3356 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3357 msgstr ""
3358 "Вы не можете устанавливать режим песочницы для пользователей этого сайта."
3359
3360 #: actions/sandbox.php:72
3361 msgid "User is already sandboxed."
3362 msgstr "Пользователь уже в режиме песочницы."
3363
3364 #. TRANS: Menu item for site administration
3365 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3366 #: lib/adminpanelaction.php:390
3367 msgid "Sessions"
3368 msgstr "Сессии"
3369
3370 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3371 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3372 msgstr "Настройки сессии для этого сайта StatusNet."
3373
3374 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3375 msgid "Handle sessions"
3376 msgstr "Управление сессиями"
3377
3378 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3379 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3380 msgstr "Управлять ли сессиями самостоятельно."
3381
3382 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3383 msgid "Session debugging"
3384 msgstr "Отладка сессий"
3385
3386 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3387 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3388 msgstr "Включить отладочный вывод для сессий."
3389
3390 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3391 #: actions/useradminpanel.php:294
3392 msgid "Save site settings"
3393 msgstr "Сохранить настройки сайта"
3394
3395 #: actions/showapplication.php:82
3396 msgid "You must be logged in to view an application."
3397 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать приложения."
3398
3399 #: actions/showapplication.php:157
3400 msgid "Application profile"
3401 msgstr "Профиль приложения"
3402
3403 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3404 msgid "Icon"
3405 msgstr "Иконка"
3406
3407 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3408 #: lib/applicationeditform.php:195
3409 msgid "Name"
3410 msgstr "Имя"
3411
3412 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3413 msgid "Organization"
3414 msgstr "Организация"
3415
3416 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3417 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3418 msgid "Description"
3419 msgstr "Описание"
3420
3421 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:439
3422 #: lib/profileaction.php:182
3423 msgid "Statistics"
3424 msgstr "Статистика"
3425
3426 #: actions/showapplication.php:203
3427 #, php-format
3428 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3429 msgstr "Создано %1$s — доступ по умолчанию: %2$s — %3$d польз."
3430
3431 #: actions/showapplication.php:213
3432 msgid "Application actions"
3433 msgstr "Действия приложения"
3434
3435 #: actions/showapplication.php:236
3436 msgid "Reset key & secret"
3437 msgstr "Сбросить ключ и секретную фразу"
3438
3439 #: actions/showapplication.php:261
3440 msgid "Application info"
3441 msgstr "Информация о приложении"
3442
3443 #: actions/showapplication.php:263
3444 msgid "Consumer key"
3445 msgstr "Потребительский ключ"
3446
3447 #: actions/showapplication.php:268
3448 msgid "Consumer secret"
3449 msgstr "Секретная фраза потребителя"
3450
3451 #: actions/showapplication.php:273
3452 msgid "Request token URL"
3453 msgstr "URL ключа запроса"
3454
3455 #: actions/showapplication.php:278
3456 msgid "Access token URL"
3457 msgstr "URL ключа доступа"
3458
3459 #: actions/showapplication.php:283
3460 msgid "Authorize URL"
3461 msgstr "URL авторизации"
3462
3463 #: actions/showapplication.php:288
3464 msgid ""
3465 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3466 "signature method."
3467 msgstr ""
3468 "Примечание: Мы поддерживаем подписи HMAC-SHA1. Мы не поддерживаем метод "
3469 "подписи открытым текстом."
3470
3471 #: actions/showapplication.php:309
3472 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3473 msgstr ""
3474 "Вы уверены, что хотите сбросить ваш ключ потребителя и секретную фразу?"
3475
3476 #: actions/showfavorites.php:79
3477 #, php-format
3478 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3479 msgstr "Любимые записи %1$s, страница %2$d"
3480
3481 #: actions/showfavorites.php:132
3482 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3483 msgstr "Не удаётся восстановить любимые записи."
3484
3485 #: actions/showfavorites.php:171
3486 #, php-format
3487 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3488 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
3489
3490 #: actions/showfavorites.php:178
3491 #, php-format
3492 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3493 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
3494
3495 #: actions/showfavorites.php:185
3496 #, php-format
3497 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3498 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
3499
3500 #: actions/showfavorites.php:206
3501 msgid ""
3502 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3503 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3504 msgstr ""
3505 "Вы пока не выбрали ни одной любимой записи. Нажмите на кнопку добавления в "
3506 "любимые рядом с понравившейся записью, чтобы позже уделить ей внимание."
3507
3508 #: actions/showfavorites.php:208
3509 #, php-format
3510 msgid ""
3511 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3512 "they would add to their favorites :)"
3513 msgstr ""
3514 "%s пока не выбрал ни одной любимой записи. Напишите такую интересную запись, "
3515 "которую он добавит её в число любимых :)"
3516
3517 #: actions/showfavorites.php:212
3518 #, php-format
3519 msgid ""
3520 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3521 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3522 "would add to their favorites :)"
3523 msgstr ""
3524 "%s пока не добавил ни одноз записи в любимые. Почему бы не "
3525 "[зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не написать что-нибудь "
3526 "интересное, что понравилось бы этому пользователю? :)"
3527
3528 #: actions/showfavorites.php:243
3529 msgid "This is a way to share what you like."
3530 msgstr "Это способ разделить то, что вам нравится."
3531
3532 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3533 #, php-format
3534 msgid "%s group"
3535 msgstr "Группа %s"
3536
3537 #: actions/showgroup.php:84
3538 #, php-format
3539 msgid "%1$s group, page %2$d"
3540 msgstr "Группа %1$s, страница %2$d"
3541
3542 #: actions/showgroup.php:227
3543 msgid "Group profile"
3544 msgstr "Профиль группы"
3545
3546 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3547 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3548 msgid "URL"
3549 msgstr "URL"
3550
3551 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3552 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3553 msgid "Note"
3554 msgstr "Запись"
3555
3556 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3557 msgid "Aliases"
3558 msgstr "Алиасы"
3559
3560 #: actions/showgroup.php:302
3561 msgid "Group actions"
3562 msgstr "Действия группы"
3563
3564 #: actions/showgroup.php:338
3565 #, php-format
3566 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3567 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 1.0)"
3568
3569 #: actions/showgroup.php:344
3570 #, php-format
3571 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3572 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 2.0)"
3573
3574 #: actions/showgroup.php:350
3575 #, php-format
3576 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3577 msgstr "Лента записей группы %s (Atom)"
3578
3579 #: actions/showgroup.php:355
3580 #, php-format
3581 msgid "FOAF for %s group"
3582 msgstr "FOAF для группы %s"
3583
3584 #: actions/showgroup.php:391 actions/showgroup.php:448 lib/groupnav.php:91
3585 msgid "Members"
3586 msgstr "Участники"
3587
3588 #: actions/showgroup.php:396 lib/profileaction.php:117
3589 #: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:250 lib/section.php:95
3590 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3591 msgid "(None)"
3592 msgstr "(пока ничего нет)"
3593
3594 #: actions/showgroup.php:402
3595 msgid "All members"
3596 msgstr "Все участники"
3597
3598 #: actions/showgroup.php:442
3599 msgid "Created"
3600 msgstr "Создано"
3601
3602 #: actions/showgroup.php:458
3603 #, php-format
3604 msgid ""
3605 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3606 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3607 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3608 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3609 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3610 msgstr ""
3611 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3612 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3613 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3614 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. [Зарегистрируйтесь](%%%%"
3615 "action.register%%%%), чтобы стать участником группы и получить множество "
3616 "других возможностей! ([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3617
3618 #: actions/showgroup.php:464
3619 #, php-format
3620 msgid ""
3621 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3622 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3623 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3624 "their life and interests. "
3625 msgstr ""
3626 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3627 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3628 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3629 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. "
3630
3631 #: actions/showgroup.php:492
3632 msgid "Admins"
3633 msgstr "Администраторы"
3634
3635 #: actions/showmessage.php:81
3636 msgid "No such message."
3637 msgstr "Нет такого сообщения."
3638
3639 #: actions/showmessage.php:98
3640 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3641 msgstr "Только отправитель и получатель могут читать это сообщение."
3642
3643 #: actions/showmessage.php:108
3644 #, php-format
3645 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3646 msgstr "Сообщение для %1$s на %2$s"
3647
3648 #: actions/showmessage.php:113
3649 #, php-format
3650 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3651 msgstr "Сообщение от %1$s на %2$s"
3652
3653 #: actions/shownotice.php:90
3654 msgid "Notice deleted."
3655 msgstr "Запись удалена."
3656
3657 #: actions/showstream.php:73
3658 #, php-format
3659 msgid " tagged %s"
3660 msgstr "  с тегом %s"
3661
3662 #: actions/showstream.php:79
3663 #, php-format
3664 msgid "%1$s, page %2$d"
3665 msgstr "%1$s, страница %2$d"
3666
3667 #: actions/showstream.php:122
3668 #, php-format
3669 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3670 msgstr "Лента записей %1$s с тегом %2$s (RSS 1.0)"
3671
3672 #: actions/showstream.php:129
3673 #, php-format
3674 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3675 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3676
3677 #: actions/showstream.php:136
3678 #, php-format
3679 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3680 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3681
3682 #: actions/showstream.php:143
3683 #, php-format
3684 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3685 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3686
3687 #: actions/showstream.php:148
3688 #, php-format
3689 msgid "FOAF for %s"
3690 msgstr "FOAF для %s"
3691
3692 #: actions/showstream.php:200
3693 #, php-format
3694 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3695 msgstr "Это лента %1$s, однако %2$s пока ничего не отправил."
3696
3697 #: actions/showstream.php:205
3698 msgid ""
3699 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3700 "would be a good time to start :)"
3701 msgstr ""
3702 "Видели недавно что-нибудь интересное? Вы ещё не отправили ни одной записи, "
3703 "сейчас хорошее время  для начала :)"
3704
3705 #: actions/showstream.php:207
3706 #, php-format
3707 msgid ""
3708 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3709 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3710 msgstr ""
3711 "Вы можете попробовать «подтолкнуть» %1$s или [написать что-нибудь для "
3712 "привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2"
3713 "$s)."
3714
3715 #: actions/showstream.php:243
3716 #, php-format
3717 msgid ""
3718 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3719 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3720 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3721 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3722 msgstr ""
3723 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3724 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3725 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3726 "net/). [Зарегистрируйся](%%%%action.register%%%%), чтобы всегда получать "
3727 "сообщения  участника **%s** и иметь доступ ко множеству других возможностей! "
3728 "([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3729
3730 #: actions/showstream.php:248
3731 #, php-format
3732 msgid ""
3733 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3734 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3735 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3736 msgstr ""
3737 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3738 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3739 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3740 "net/)."
3741
3742 #: actions/showstream.php:305
3743 #, php-format
3744 msgid "Repeat of %s"
3745 msgstr "Повтор за %s"
3746
3747 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3748 msgid "You cannot silence users on this site."
3749 msgstr "Вы не можете заглушать пользователей на этом сайте."
3750
3751 #: actions/silence.php:72
3752 msgid "User is already silenced."
3753 msgstr "Пользователь уже заглушён."
3754
3755 #: actions/siteadminpanel.php:69
3756 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3757 msgstr "Основные настройки для этого сайта StatusNet"
3758
3759 #: actions/siteadminpanel.php:133
3760 msgid "Site name must have non-zero length."
3761 msgstr "Имя сайта должно быть ненулевой длины."
3762
3763 #: actions/siteadminpanel.php:141
3764 msgid "You must have a valid contact email address."
3765 msgstr "У вас должен быть действительный контактный email-адрес."
3766
3767 #: actions/siteadminpanel.php:159
3768 #, php-format
3769 msgid "Unknown language \"%s\"."
3770 msgstr "Неизвестный язык «%s»."
3771
3772 #: actions/siteadminpanel.php:165
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3775 msgstr "Минимальное ограничение текста составляет 140 символов."
3776
3777 #: actions/siteadminpanel.php:171
3778 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3779 msgstr "Ограничение дублирования должно составлять 1 или более секунд."
3780
3781 #: actions/siteadminpanel.php:221
3782 msgid "General"
3783 msgstr "Базовые"
3784
3785 #: actions/siteadminpanel.php:224
3786 msgid "Site name"
3787 msgstr "Имя сайта"
3788
3789 #: actions/siteadminpanel.php:225
3790 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3791 msgstr "Имя вашего сайта, например, «Yourcompany Microblog»"
3792
3793 #: actions/siteadminpanel.php:229
3794 msgid "Brought by"
3795 msgstr "Предоставлено"
3796
3797 #: actions/siteadminpanel.php:230
3798 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3799 msgstr ""
3800 "Текст, используемый для указания авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3801
3802 #: actions/siteadminpanel.php:234
3803 msgid "Brought by URL"
3804 msgstr "URL-адрес поставщика услуг"
3805
3806 #: actions/siteadminpanel.php:235
3807 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3808 msgstr ""
3809 "URL, используемый для ссылки на авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3810
3811 #: actions/siteadminpanel.php:239
3812 msgid "Contact email address for your site"
3813 msgstr "Контактный email-адрес для вашего сайта"
3814
3815 #: actions/siteadminpanel.php:245
3816 msgid "Local"
3817 msgstr "Внутренние настройки"
3818
3819 #: actions/siteadminpanel.php:256
3820 msgid "Default timezone"
3821 msgstr "Часовой пояс по умолчанию"
3822
3823 #: actions/siteadminpanel.php:257
3824 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3825 msgstr "Часовой пояс по умолчанию для сайта; обычно UTC."
3826
3827 #: actions/siteadminpanel.php:262
3828 msgid "Default language"
3829 msgstr "Язык по умолчанию"
3830
3831 #: actions/siteadminpanel.php:263
3832 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3833 msgstr ""
3834 "Язык сайта в случае, если автоопределение из настроек браузера не сработало"
3835
3836 #: actions/siteadminpanel.php:271
3837 msgid "Limits"
3838 msgstr "Границы"
3839
3840 #: actions/siteadminpanel.php:274
3841 msgid "Text limit"
3842 msgstr "Границы текста"
3843
3844 #: actions/siteadminpanel.php:274
3845 msgid "Maximum number of characters for notices."
3846 msgstr "Максимальное число символов для записей."
3847
3848 #: actions/siteadminpanel.php:278
3849 msgid "Dupe limit"
3850 msgstr "Предел дубликатов"
3851
3852 #: actions/siteadminpanel.php:278
3853 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3854 msgstr ""
3855 "Сколько нужно ждать пользователям (в секундах) для отправки того же ещё раз."
3856
3857 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3858 msgid "Site Notice"
3859 msgstr "Уведомление сайта"
3860
3861 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3862 msgid "Edit site-wide message"
3863 msgstr "Изменить уведомление для всего сайта"
3864
3865 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3866 msgid "Unable to save site notice."
3867 msgstr "Не удаётся сохранить уведомление сайта."
3868
3869 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3870 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3871 msgstr "Максимальная длина уведомления сайта составляет 255 символов"
3872
3873 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3874 msgid "Site notice text"
3875 msgstr "Текст уведомления сайта"
3876
3877 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3878 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3879 msgstr "Текст уведомления сайта (максимум 255 символов; допустим HTML)"
3880
3881 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3882 msgid "Save site notice"
3883 msgstr "Сохранить уведомление сайта"
3884
3885 #: actions/smssettings.php:58
3886 msgid "SMS settings"
3887 msgstr "Установки СМС"
3888
3889 #: actions/smssettings.php:69
3890 #, php-format
3891 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3892 msgstr ""
3893 "Вы можете отправлять СМС-сообщения по электронному адресу от %%site.name%%."
3894
3895 #: actions/smssettings.php:91
3896 msgid "SMS is not available."
3897 msgstr "Отправка СМС недоступна."
3898
3899 #: actions/smssettings.php:112
3900 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3901 msgstr ""
3902 "Подтверждённый в настоящее время SMS-доступный номер мобильного телефона."
3903
3904 #: actions/smssettings.php:123
3905 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3906 msgstr "В ожидании подтверждения данного номера телефона."
3907
3908 #: actions/smssettings.php:130
3909 msgid "Confirmation code"
3910 msgstr "Код подтверждения"
3911
3912 #: actions/smssettings.php:131
3913 msgid "Enter the code you received on your phone."
3914 msgstr "Введите код, который вы получили по телефону."
3915
3916 #: actions/smssettings.php:138
3917 msgid "SMS phone number"
3918 msgstr "Номер телефона для СМС"
3919
3920 #: actions/smssettings.php:140
3921 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3922 msgstr "Номер телефона, без пробелов, с кодом зоны"
3923
3924 #: actions/smssettings.php:174
3925 msgid ""
3926 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3927 "from my carrier."
3928 msgstr ""
3929 "Посылать мне записи через СМС; я понимаю, что это может привести к расходам "
3930 "по пересылке."
3931
3932 #: actions/smssettings.php:306
3933 msgid "No phone number."
3934 msgstr "Нет номера телефона."
3935
3936 #: actions/smssettings.php:311
3937 msgid "No carrier selected."
3938 msgstr "Провайдер не выбран."
3939
3940 #: actions/smssettings.php:318
3941 msgid "That is already your phone number."
3942 msgstr "Это уже ваш номер телефона."
3943
3944 #: actions/smssettings.php:321
3945 msgid "That phone number already belongs to another user."
3946 msgstr "Этот телефонный номер уже задействован другим пользователем."
3947
3948 #: actions/smssettings.php:347
3949 msgid ""
3950 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3951 "for the code and instructions on how to use it."
3952 msgstr ""
3953 "Код подтверждения выслан на мобильный номер, который вы добавили. Проверьте "
3954 "телефон для нахождения этого кода и инструкций по его использованию."
3955
3956 #: actions/smssettings.php:374
3957 msgid "That is the wrong confirmation number."
3958 msgstr "Это неверный номер подтверждения."
3959
3960 #: actions/smssettings.php:405
3961 msgid "That is not your phone number."
3962 msgstr "Это не Ваш номер телефона."
3963
3964 #: actions/smssettings.php:465
3965 msgid "Mobile carrier"
3966 msgstr "Выбор провайдера"
3967
3968 #: actions/smssettings.php:469
3969 msgid "Select a carrier"
3970 msgstr "Выбор провайдера"
3971
3972 #: actions/smssettings.php:476
3973 #, php-format
3974 msgid ""
3975 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3976 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3977 msgstr ""
3978 "Провайдер Вашего мобильного телефона. Если вы знаете провайдера, который "
3979 "принимает СМС при помощи электронных адресов и которого нет в списке ниже, "
3980 "то сообщите нам об этом по электронной почте %s."
3981
3982 #: actions/smssettings.php:498
3983 msgid "No code entered"
3984 msgstr "Код не введён"
3985
3986 #. TRANS: Menu item for site administration
3987 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3988 #: lib/adminpanelaction.php:406
3989 msgid "Snapshots"
3990 msgstr "Снимки"
3991
3992 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3993 msgid "Manage snapshot configuration"
3994 msgstr "Управление снимками конфигурации"
3995
3996 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3997 msgid "Invalid snapshot run value."
3998 msgstr "Неверное значение запуска снимка."
3999
4000 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4001 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4002 msgstr "Частота снимков должна быть числом."
4003
4004 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4005 msgid "Invalid snapshot report URL."
4006 msgstr "Неверный URL отчёта снимка."
4007
4008 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4009 msgid "Randomly during Web hit"
4010 msgstr "При случайном посещении"
4011
4012 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4013 msgid "In a scheduled job"
4014 msgstr "По заданному графику"
4015
4016 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4017 msgid "Data snapshots"
4018 msgstr "Снимки данных"
4019
4020 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4021 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4022 msgstr "Когда отправлять статистические данные на сервера status.net"
4023
4024 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4025 msgid "Frequency"
4026 msgstr "Частота"
4027
4028 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4029 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4030 msgstr "Снимки будут отправляться каждые N посещений"
4031
4032 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4033 msgid "Report URL"
4034 msgstr "URL отчёта"
4035
4036 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4037 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4038 msgstr "Снимки будут отправляться по этому URL-адресу"
4039
4040 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4041 msgid "Save snapshot settings"
4042 msgstr "Сохранить настройки снимка"
4043
4044 #: actions/subedit.php:70
4045 msgid "You are not subscribed to that profile."
4046 msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
4047
4048 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4049 msgid "Could not save subscription."
4050 msgstr "Не удаётся сохранить подписку."
4051
4052 #: actions/subscribe.php:77
4053 msgid "This action only accepts POST requests."
4054 msgstr "Это действие принимает только POST-запросы."
4055
4056 #: actions/subscribe.php:107
4057 msgid "No such profile."
4058 msgstr "Нет такого профиля."
4059
4060 #: actions/subscribe.php:117
4061 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4062 msgstr ""
4063 "Вы не можете подписаться на удалённый профиль OMB 0.1 с помощью этого "
4064 "действия."
4065
4066 #: actions/subscribe.php:145
4067 msgid "Subscribed"
4068 msgstr "Подписано"
4069
4070 #: actions/subscribers.php:50
4071 #, php-format
4072 msgid "%s subscribers"
4073 msgstr "Подписчики %s"
4074
4075 #: actions/subscribers.php:52
4076 #, php-format
4077 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4078 msgstr "Подписчики %1$s, страница %2$d"
4079
4080 #: actions/subscribers.php:63
4081 msgid "These are the people who listen to your notices."
4082 msgstr "Это пользователи, которые читают ваши записи."
4083
4084 #: actions/subscribers.php:67
4085 #, php-format
4086 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4087 msgstr "Эти пользователи читают записи %s."
4088
4089 #: actions/subscribers.php:108
4090 msgid ""
4091 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4092 "return the favor"
4093 msgstr ""
4094 "У вас нет подписчиков. Попробуйте подписаться на знакомых людей, и они могут "
4095 "ответить взаимностью"
4096
4097 #: actions/subscribers.php:110
4098 #, php-format
4099 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4100 msgstr "У %s нет подписчиков. Хотите быть первым?"
4101
4102 #: actions/subscribers.php:114
4103 #, php-format
4104 msgid ""
4105 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4106 "%) and be the first?"
4107 msgstr ""
4108 "У %s нет подписчиков. Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%"
4109 "%%) и стать первым?"
4110
4111 #: actions/subscriptions.php:52
4112 #, php-format
4113 msgid "%s subscriptions"
4114 msgstr "Подписки %s"
4115
4116 #: actions/subscriptions.php:54
4117 #, php-format
4118 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4119 msgstr "Подписки %1$s, страница %2$d"
4120
4121 #: actions/subscriptions.php:65
4122 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4123 msgstr "Это пользователи, записи которых вы читаете."
4124
4125 #: actions/subscriptions.php:69
4126 #, php-format
4127 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4128 msgstr "Это пользователи, записи которых читает %s."
4129
4130 #: actions/subscriptions.php:126
4131 #, php-format
4132 msgid ""
4133 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4134 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4135 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4136 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4137 "automatically subscribe to people you already follow there."
4138 msgstr ""
4139 "Вы сейчас не следите ни за чьими-либо записями; попробуйте подписаться на "
4140 "знакомых вам людей. Попробуйте использовать [поиск людей](%%action."
4141 "peoplesearch%%), посмотрите среди учасников групп, которые вас интересуют "
4142 "или просмотрите список [особых пользователей](%%action.featured%%). Если Вы "
4143 "пользуетесь [Твиттером](%%action.twittersettings%%), то можете автоматически "
4144 "подписаться на тех людей, за которыми уже следите там."
4145
4146 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4147 #, php-format
4148 msgid "%s is not listening to anyone."
4149 msgstr "%s не просматривает ничьи записи."
4150
4151 #: actions/subscriptions.php:199
4152 msgid "Jabber"
4153 msgstr "Jabber"
4154
4155 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
4156 msgid "SMS"
4157 msgstr "СМС"
4158
4159 #: actions/tag.php:69
4160 #, php-format
4161 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4162 msgstr "Записи с тегом %1$s, страница %2$d"
4163
4164 #: actions/tag.php:87
4165 #, php-format
4166 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4167 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 1.0)"
4168
4169 #: actions/tag.php:93
4170 #, php-format
4171 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4172 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 2.0)"
4173
4174 #: actions/tag.php:99
4175 #, php-format
4176 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4177 msgstr "Лента записей для тега %s (Atom)"
4178
4179 #: actions/tagother.php:39
4180 msgid "No ID argument."
4181 msgstr "Нет аргумента ID."
4182
4183 #: actions/tagother.php:65
4184 #, php-format
4185 msgid "Tag %s"
4186 msgstr "Теги %s"
4187
4188 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4189 msgid "User profile"
4190 msgstr "Профиль пользователя"
4191
4192 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4193 #: lib/userprofile.php:103
4194 msgid "Photo"
4195 msgstr "Фото"
4196
4197 #: actions/tagother.php:141
4198 msgid "Tag user"
4199 msgstr "Теги для пользователя"
4200
4201 #: actions/tagother.php:151
4202 msgid ""
4203 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4204 "separated"
4205 msgstr ""
4206 "Теги для этого пользователя (буквы, цифры, -, ., и _), разделённые запятой "
4207 "или пробелом"
4208
4209 #: actions/tagother.php:193
4210 msgid ""
4211 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4212 msgstr ""
4213 "Вы можете помечать тегами только пользователей, на которых подписаны или "
4214 "которые подписаны на Вас."
4215
4216 #: actions/tagother.php:200
4217 msgid "Could not save tags."
4218 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
4219
4220 #: actions/tagother.php:236
4221 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4222 msgstr ""
4223 "Используйте эту форму для добавления тегов Вашим подписчикам или подписантам."
4224
4225 #: actions/tagrss.php:35
4226 msgid "No such tag."
4227 msgstr "Нет такого тега."
4228
4229 #: actions/twitapitrends.php:85
4230 msgid "API method under construction."
4231 msgstr "Метод API реконструируется."
4232
4233 #: actions/unblock.php:59
4234 msgid "You haven't blocked that user."
4235 msgstr "Вы не заблокировали этого пользователя."
4236
4237 #: actions/unsandbox.php:72
4238 msgid "User is not sandboxed."
4239 msgstr "Для пользователя не установлен режим песочницы."
4240
4241 #: actions/unsilence.php:72
4242 msgid "User is not silenced."
4243 msgstr "Пользователь не заглушён."
4244
4245 #: actions/unsubscribe.php:77
4246 msgid "No profile id in request."
4247 msgstr "Нет ID профиля в запросе."
4248
4249 #: actions/unsubscribe.php:98
4250 msgid "Unsubscribed"
4251 msgstr "Отписано"
4252
4253 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4254 #, php-format
4255 msgid ""
4256 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4257 msgstr ""
4258 "Лицензия просматриваемого потока «%1$s» несовместима с лицензией сайта «%2$s»."
4259
4260 #. TRANS: User admin panel title
4261 #: actions/useradminpanel.php:59
4262 msgctxt "TITLE"
4263 msgid "User"
4264 msgstr "Пользователь"
4265
4266 #: actions/useradminpanel.php:70
4267 msgid "User settings for this StatusNet site."
4268 msgstr "Пользовательские настройки для этого сайта StatusNet."
4269
4270 #: actions/useradminpanel.php:149
4271 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4272 msgstr "Неверное ограничение биографии. Должно быть числом."
4273
4274 #: actions/useradminpanel.php:155
4275 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4276 msgstr ""
4277 "Неверный текст приветствия. Максимальная длина составляет 255 символов."
4278
4279 #: actions/useradminpanel.php:165
4280 #, php-format
4281 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4282 msgstr "Неверная подписка по умолчанию: «%1$s» не является пользователем."
4283
4284 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4285 #: lib/personalgroupnav.php:109
4286 msgid "Profile"
4287 msgstr "Профиль"
4288
4289 #: actions/useradminpanel.php:222
4290 msgid "Bio Limit"
4291 msgstr "Ограничение биографии"
4292
4293 #: actions/useradminpanel.php:223
4294 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4295 msgstr "Максимальная длина биографии профиля в символах."
4296
4297 #: actions/useradminpanel.php:231
4298 msgid "New users"
4299 msgstr "Новые пользователи"
4300
4301 #: actions/useradminpanel.php:235
4302 msgid "New user welcome"
4303 msgstr "Приветствие новым пользователям"
4304
4305 #: actions/useradminpanel.php:236
4306 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4307 msgstr "Текст приветствия для новых пользователей (максимум 255 символов)."
4308
4309 #: actions/useradminpanel.php:241
4310 msgid "Default subscription"
4311 msgstr "Подписка по умолчанию"
4312
4313 #: actions/useradminpanel.php:242
4314 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4315 msgstr "Автоматически подписывать новых пользователей на этого пользователя."
4316
4317 #: actions/useradminpanel.php:251
4318 msgid "Invitations"
4319 msgstr "Приглашения"
4320
4321 #: actions/useradminpanel.php:256
4322 msgid "Invitations enabled"
4323 msgstr "Приглашения включены"
4324
4325 #: actions/useradminpanel.php:258
4326 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4327 msgstr "Разрешать ли пользователям приглашать новых пользователей."
4328
4329 #: actions/userauthorization.php:105
4330 msgid "Authorize subscription"
4331 msgstr "Авторизовать подписку"
4332
4333 #: actions/userauthorization.php:110
4334 msgid ""
4335 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4336 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4337 "click “Reject”."
4338 msgstr ""
4339 "Пожалуйста, проверьте эти подробности, чтобы быть уверенным, что вы хотите "
4340 "подписаться на записи этого пользователя. Если Вы этого не хотите делать, "
4341 "нажмите «Отказ»."
4342
4343 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4344 msgid "License"
4345 msgstr "Лицензия"
4346
4347 #: actions/userauthorization.php:217
4348 msgid "Accept"
4349 msgstr "Принять"
4350
4351 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4352 #: lib/subscribeform.php:139
4353 msgid "Subscribe to this user"
4354 msgstr "Подписаться на %s"
4355
4356 #: actions/userauthorization.php:219
4357 msgid "Reject"
4358 msgstr "Отбросить"
4359
4360 #: actions/userauthorization.php:220
4361 msgid "Reject this subscription"
4362 msgstr "Отвергнуть эту подписку"
4363
4364 #: actions/userauthorization.php:232
4365 msgid "No authorization request!"
4366 msgstr "Не авторизованный запрос!"
4367
4368 #: actions/userauthorization.php:254
4369 msgid "Subscription authorized"
4370 msgstr "Подписка авторизована"
4371
4372 #: actions/userauthorization.php:256
4373 msgid ""
4374 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4375 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4376 "subscription. Your subscription token is:"
4377 msgstr ""
4378 "Подписка авторизована, но нет обратного URL. Посмотрите инструкции на сайте "
4379 "о том, как авторизовать подписку. Ваш ключ подписки:"
4380
4381 #: actions/userauthorization.php:266
4382 msgid "Subscription rejected"
4383 msgstr "Подписка отменена"
4384
4385 #: actions/userauthorization.php:268
4386 msgid ""
4387 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4388 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4389 "subscription."
4390 msgstr ""
4391 "Подписка отвергнута, но не бы передан URL обратного вызова. Проверьте "
4392 "инструкции на сайте, чтобы полностью отказаться от подписки."
4393
4394 #: actions/userauthorization.php:303
4395 #, php-format
4396 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4397 msgstr "Смотрящий URI «%s» здесь не найден."
4398
4399 #: actions/userauthorization.php:308
4400 #, php-format
4401 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4402 msgstr "Просматриваемый URI «%s» слишком длинный."
4403
4404 #: actions/userauthorization.php:314
4405 #, php-format
4406 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4407 msgstr "Просматриваемый URI «%s» — локальный пользователь."
4408
4409 #: actions/userauthorization.php:329
4410 #, php-format
4411 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4412 msgstr "URL профиля «%s» предназначен только для локального пользователя."
4413
4414 #: actions/userauthorization.php:345
4415 #, php-format
4416 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4417 msgstr "URL аватары «%s» недействителен."
4418
4419 #: actions/userauthorization.php:350
4420 #, php-format
4421 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4422 msgstr "Не удаётся прочитать URL аватары «%s»"
4423
4424 #: actions/userauthorization.php:355
4425 #, php-format
4426 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4427 msgstr "Неверный тип изображения для URL аватары «%s»."
4428
4429 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4430 msgid "Profile design"
4431 msgstr "Оформление профиля"
4432
4433 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4434 msgid ""
4435 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4436 "palette of your choice."
4437 msgstr ""
4438 "Настройте внешний вид своего профиля, установив фоновое изображение и "
4439 "цветовую гамму на свой выбор."
4440
4441 #: actions/userdesignsettings.php:282
4442 msgid "Enjoy your hotdog!"
4443 msgstr "Приятного аппетита!"
4444
4445 #: actions/usergroups.php:64
4446 #, php-format
4447 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4448 msgstr "Группы %1$s, страница %2$d"
4449
4450 #: actions/usergroups.php:130
4451 msgid "Search for more groups"
4452 msgstr "Искать другие группы"
4453
4454 #: actions/usergroups.php:157
4455 #, php-format
4456 msgid "%s is not a member of any group."
4457 msgstr "%s не состоит ни в одной группе."
4458
4459 #: actions/usergroups.php:162
4460 #, php-format
4461 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4462 msgstr ""
4463 "Попробуйте [найти группы](%%action.groupsearch%%) и присоединиться к ним."
4464
4465 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4466 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4467 #, php-format
4468 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4469 msgstr "Обновлено от %1$s на %2$s!"
4470
4471 #: actions/version.php:73
4472 #, php-format
4473 msgid "StatusNet %s"
4474 msgstr "StatusNet %s"
4475
4476 #: actions/version.php:153
4477 #, php-format
4478 msgid ""
4479 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4480 "Inc. and contributors."
4481 msgstr ""
4482 "Этот сайт создан на основе %1$s версии %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4483 "Inc. и участники."
4484
4485 #: actions/version.php:161
4486 msgid "Contributors"
4487 msgstr "Разработчики"
4488
4489 #: actions/version.php:168
4490 msgid ""
4491 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4492 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4493 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4494 "any later version. "
4495 msgstr ""
4496 "StatusNet — свободное программное обеспечение: вы можете распространять его "
4497 "и/или модифицировать в соответствии с условиями GNU Affero General Public "
4498 "License, опубликованной Free Software Foundation, либо под версией 3, либо "
4499 "(на выбор) под любой более поздней версией. "
4500
4501 #: actions/version.php:174
4502 msgid ""
4503 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4504 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4505 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4506 "for more details. "
4507 msgstr ""
4508 "Данная программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ "
4509 "ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; в том числе без вытекающей гарантии ТОВАРНОЙ ПРИГОДНОСТИ "
4510 "или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ЧАСТНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. См. GNU Affero General Public "
4511 "License для более подробной информации. "
4512
4513 #: actions/version.php:180
4514 #, php-format
4515 msgid ""
4516 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4517 "along with this program.  If not, see %s."
4518 msgstr ""
4519 "Вы должны были получить копию GNU Affero General Public License вместе с "
4520 "этой программой. Если нет, см. %s."
4521
4522 #: actions/version.php:189
4523 msgid "Plugins"
4524 msgstr "Плагины"
4525
4526 #: actions/version.php:196 lib/action.php:767
4527 msgid "Version"
4528 msgstr "Версия"
4529
4530 #: actions/version.php:197
4531 msgid "Author(s)"
4532 msgstr "Автор(ы)"
4533
4534 #: classes/File.php:169
4535 #, php-format
4536 msgid ""
4537 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4538 "to upload a smaller version."
4539 msgstr ""
4540 "Файл не может быть больше %d байт, тогда как отправленный вами файл содержал "
4541 "%d байт. Попробуйте загрузить меньшую версию."
4542
4543 #: classes/File.php:179
4544 #, php-format
4545 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4546 msgstr "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байта."
4547
4548 #: classes/File.php:186
4549 #, php-format
4550 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4551 msgstr "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байта."
4552
4553 #: classes/Group_member.php:41
4554 msgid "Group join failed."
4555 msgstr "Не удаётся присоединиться к группе."
4556
4557 #: classes/Group_member.php:53
4558 msgid "Not part of group."
4559 msgstr "Не является частью группы."
4560
4561 #: classes/Group_member.php:60
4562 msgid "Group leave failed."
4563 msgstr "Не удаётся покинуть группу."
4564
4565 #: classes/Local_group.php:41
4566 msgid "Could not update local group."
4567 msgstr "Не удаётся обновить локальную группу."
4568
4569 #: classes/Login_token.php:76
4570 #, php-format
4571 msgid "Could not create login token for %s"
4572 msgstr "Не удаётся создать токен входа для %s"
4573
4574 #: classes/Message.php:45
4575 msgid "You are banned from sending direct messages."
4576 msgstr "Вы заблокированы от отправки прямых сообщений."
4577
4578 #: classes/Message.php:61
4579 msgid "Could not insert message."
4580 msgstr "Не удаётся вставить сообщение."
4581
4582 #: classes/Message.php:71
4583 msgid "Could not update message with new URI."
4584 msgstr "Не удаётся обновить сообщение с новым URI."
4585
4586 #: classes/Notice.php:175
4587 #, php-format
4588 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4589 msgstr "Ошибка баз данных при вставке хеш-тегов для %s"
4590
4591 #: classes/Notice.php:244
4592 msgid "Problem saving notice. Too long."
4593 msgstr "Проблемы с сохранением записи. Слишком длинно."
4594
4595 #: classes/Notice.php:248
4596 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4597 msgstr "Проблема при сохранении записи. Неизвестный пользователь."
4598
4599 #: classes/Notice.php:253
4600 msgid ""
4601 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4602 msgstr ""
4603 "Слишком много записей за столь короткий срок; передохните немного и "
4604 "попробуйте вновь через пару минут."
4605
4606 #: classes/Notice.php:259
4607 msgid ""
4608 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4609 "few minutes."
4610 msgstr ""
4611 "Слишком много одинаковых записей за столь короткий срок; передохните немного "
4612 "и попробуйте вновь через пару минут."
4613
4614 #: classes/Notice.php:265
4615 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4616 msgstr "Вам запрещено поститься на этом сайте (бан)"
4617
4618 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4619 msgid "Problem saving notice."
4620 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
4621
4622 #: classes/Notice.php:941
4623 msgid "Problem saving group inbox."
4624 msgstr "Проблемы с сохранением входящих сообщений группы."
4625
4626 #: classes/Notice.php:1479
4627 #, php-format
4628 msgid "RT @%1$s %2$s"
4629 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4630
4631 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4632 msgid "You have been banned from subscribing."
4633 msgstr "Вы заблокированы от подписки."
4634
4635 #: classes/Subscription.php:78
4636 msgid "Already subscribed!"
4637 msgstr "Уже подписаны!"
4638
4639 #: classes/Subscription.php:82
4640 msgid "User has blocked you."
4641 msgstr "Пользователь заблокировал Вас."
4642
4643 #: classes/Subscription.php:167
4644 msgid "Not subscribed!"
4645 msgstr "Не подписаны!"
4646
4647 #: classes/Subscription.php:173
4648 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4649 msgstr "Невозможно удалить самоподписку."
4650
4651 #: classes/Subscription.php:200
4652 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4653 msgstr "Не удаётся удалить подписочный жетон OMB."
4654
4655 #: classes/Subscription.php:211
4656 msgid "Couldn't delete subscription."
4657 msgstr "Не удаётся удалить подписку."
4658
4659 #: classes/User.php:363
4660 #, php-format
4661 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4662 msgstr "Добро пожаловать на %1$s, @%2$s!"
4663
4664 #: classes/User_group.php:480
4665 msgid "Could not create group."
4666 msgstr "Не удаётся создать группу."
4667
4668 #: classes/User_group.php:489
4669 msgid "Could not set group URI."
4670 msgstr "Не удаётся назначить URI группы."
4671
4672 #: classes/User_group.php:510
4673 msgid "Could not set group membership."
4674 msgstr "Не удаётся назначить членство в группе."
4675
4676 #: classes/User_group.php:524
4677 msgid "Could not save local group info."
4678 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о локальной группе."
4679
4680 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4681 msgid "Change your profile settings"
4682 msgstr "Изменить ваши настройки профиля"
4683
4684 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4685 msgid "Upload an avatar"
4686 msgstr "Загрузить аватару"
4687
4688 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4689 msgid "Change your password"
4690 msgstr "Измените свой пароль"
4691
4692 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4693 msgid "Change email handling"
4694 msgstr "Изменить электронный адрес"
4695
4696 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4697 msgid "Design your profile"
4698 msgstr "Оформить ваш профиль"
4699
4700 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4701 msgid "Other"
4702 msgstr "Другое"
4703
4704 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4705 msgid "Other options"
4706 msgstr "Другие опции"
4707
4708 #: lib/action.php:144
4709 #, php-format
4710 msgid "%1$s - %2$s"
4711 msgstr "%1$s — %2$s"
4712
4713 #: lib/action.php:159
4714 msgid "Untitled page"
4715 msgstr "Страница без названия"
4716
4717 #: lib/action.php:424
4718 msgid "Primary site navigation"
4719 msgstr "Главная навигация"
4720
4721 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4722 #: lib/action.php:430
4723 msgctxt "TOOLTIP"
4724 msgid "Personal profile and friends timeline"
4725 msgstr "Личный профиль и лента друзей"
4726
4727 #: lib/action.php:433
4728 msgctxt "MENU"
4729 msgid "Personal"
4730 msgstr "Личное"
4731
4732 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4733 #: lib/action.php:435
4734 msgctxt "TOOLTIP"
4735 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4736 msgstr "Изменить ваш email, аватар, пароль, профиль"
4737
4738 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4739 #: lib/action.php:440
4740 msgctxt "TOOLTIP"
4741 msgid "Connect to services"
4742 msgstr "Соединить с сервисами"
4743
4744 #: lib/action.php:443
4745 msgid "Connect"
4746 msgstr "Соединить"
4747
4748 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4749 #: lib/action.php:446
4750 msgctxt "TOOLTIP"
4751 msgid "Change site configuration"
4752 msgstr "Изменить конфигурацию сайта"
4753
4754 #: lib/action.php:449
4755 msgctxt "MENU"
4756 msgid "Admin"
4757 msgstr "Настройки"
4758
4759 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4760 #: lib/action.php:453
4761 #, php-format
4762 msgctxt "TOOLTIP"
4763 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4764 msgstr "Пригласите друзей и коллег стать такими же как Вы участниками %s"
4765
4766 #: lib/action.php:456
4767 msgctxt "MENU"
4768 msgid "Invite"
4769 msgstr "Пригласить"
4770
4771 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4772 #: lib/action.php:462
4773 msgctxt "TOOLTIP"
4774 msgid "Logout from the site"
4775 msgstr "Выйти"
4776
4777 #: lib/action.php:465
4778 msgctxt "MENU"
4779 msgid "Logout"
4780 msgstr "Выход"
4781
4782 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4783 #: lib/action.php:470
4784 msgctxt "TOOLTIP"
4785 msgid "Create an account"
4786 msgstr "Создать новый аккаунт"
4787
4788 #: lib/action.php:473
4789 msgctxt "MENU"
4790 msgid "Register"
4791 msgstr "Регистрация"
4792
4793 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4794 #: lib/action.php:476
4795 msgctxt "TOOLTIP"
4796 msgid "Login to the site"
4797 msgstr "Войти"
4798
4799 #: lib/action.php:479
4800 msgctxt "MENU"
4801 msgid "Login"
4802 msgstr "Вход"
4803
4804 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4805 #: lib/action.php:482
4806 msgctxt "TOOLTIP"
4807 msgid "Help me!"
4808 msgstr "Помощь"
4809
4810 #: lib/action.php:485
4811 msgctxt "MENU"
4812 msgid "Help"
4813 msgstr "Помощь"
4814
4815 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4816 #: lib/action.php:488
4817 msgctxt "TOOLTIP"
4818 msgid "Search for people or text"
4819 msgstr "Искать людей или текст"
4820
4821 #: lib/action.php:491
4822 msgctxt "MENU"
4823 msgid "Search"
4824 msgstr "Поиск"
4825
4826 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4827 #. TRANS: Menu item for site administration
4828 #: lib/action.php:513 lib/adminpanelaction.php:398
4829 msgid "Site notice"
4830 msgstr "Новая запись"
4831
4832 #: lib/action.php:579
4833 msgid "Local views"
4834 msgstr "Локальные виды"
4835
4836 #: lib/action.php:645
4837 msgid "Page notice"
4838 msgstr "Новая запись"
4839
4840 #: lib/action.php:747
4841 msgid "Secondary site navigation"
4842 msgstr "Навигация по подпискам"
4843
4844 #: lib/action.php:752
4845 msgid "Help"
4846 msgstr "Помощь"
4847
4848 #: lib/action.php:754
4849 msgid "About"
4850 msgstr "О проекте"
4851
4852 #: lib/action.php:756
4853 msgid "FAQ"
4854 msgstr "ЧаВо"
4855
4856 #: lib/action.php:760
4857 msgid "TOS"
4858 msgstr "TOS"
4859
4860 #: lib/action.php:763
4861 msgid "Privacy"
4862 msgstr "Пользовательское соглашение"
4863
4864 #: lib/action.php:765
4865 msgid "Source"
4866 msgstr "Исходный код"
4867
4868 #: lib/action.php:769
4869 msgid "Contact"
4870 msgstr "Контактная информация"
4871
4872 #: lib/action.php:771
4873 msgid "Badge"
4874 msgstr "Бедж"
4875
4876 #: lib/action.php:799
4877 msgid "StatusNet software license"
4878 msgstr "StatusNet лицензия"
4879
4880 #: lib/action.php:804
4881 #, php-format
4882 msgid ""
4883 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4884 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4885 msgstr ""
4886 "**%%site.name%%** — это сервис микроблогинга, созданный для вас при помощи [%"
4887 "%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4888
4889 #: lib/action.php:806
4890 #, php-format
4891 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4892 msgstr "**%%site.name%%** — сервис микроблогинга. "
4893
4894 #: lib/action.php:809
4895 #, php-format
4896 msgid ""
4897 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4898 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4899 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4900 msgstr ""
4901 "Этот сервис работает при помощи [StatusNet](http://status.net/) — "
4902 "программного обеспечения для микроблоггинга, версии %s, доступного под "
4903 "лицензией [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
4904 "licenses/agpl-3.0.html)."
4905
4906 #: lib/action.php:824
4907 msgid "Site content license"
4908 msgstr "Лицензия содержимого сайта"
4909
4910 #: lib/action.php:829
4911 #, php-format
4912 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4913 msgstr "Содержание и данные %1$s являются личными и конфиденциальными."
4914
4915 #: lib/action.php:834
4916 #, php-format
4917 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4918 msgstr ""
4919 "Авторские права на содержание и данные принадлежат %1$s. Все права защищены."
4920
4921 #: lib/action.php:837
4922 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4923 msgstr ""
4924 "Авторские права на содержание и данные принадлежат разработчикам. Все права "
4925 "защищены."
4926
4927 #: lib/action.php:850
4928 msgid "All "
4929 msgstr "All "
4930
4931 #: lib/action.php:856
4932 msgid "license."
4933 msgstr "license."
4934
4935 #: lib/action.php:1155
4936 msgid "Pagination"
4937 msgstr "Разбиение на страницы"
4938
4939 #: lib/action.php:1164
4940 msgid "After"
4941 msgstr "Сюда"
4942
4943 #: lib/action.php:1172
4944 msgid "Before"
4945 msgstr "Туда"
4946
4947 #: lib/activity.php:120
4948 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4949 msgstr "Ожидался корневой элемент потока, а получен XML-документ целиком."
4950
4951 #: lib/activityutils.php:208
4952 msgid "Can't handle remote content yet."
4953 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать удалённое содержимое."
4954
4955 #: lib/activityutils.php:236
4956 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4957 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать встроенный XML."
4958
4959 #: lib/activityutils.php:240
4960 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4961 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать встроенное содержание Base64."
4962
4963 #. TRANS: Client error message
4964 #: lib/adminpanelaction.php:98
4965 msgid "You cannot make changes to this site."
4966 msgstr "Вы не можете изменять этот сайт."
4967
4968 #. TRANS: Client error message
4969 #: lib/adminpanelaction.php:110
4970 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4971 msgstr "Изменения для этой панели недопустимы."
4972
4973 #. TRANS: Client error message
4974 #: lib/adminpanelaction.php:229
4975 msgid "showForm() not implemented."
4976 msgstr "showForm() не реализована."
4977
4978 #. TRANS: Client error message
4979 #: lib/adminpanelaction.php:259
4980 msgid "saveSettings() not implemented."
4981 msgstr "saveSettings() не реализована."
4982
4983 #. TRANS: Client error message
4984 #: lib/adminpanelaction.php:283
4985 msgid "Unable to delete design setting."
4986 msgstr "Не удаётся удалить настройки оформления."
4987
4988 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4989 #: lib/adminpanelaction.php:348
4990 msgid "Basic site configuration"
4991 msgstr "Основная конфигурация сайта"
4992
4993 #. TRANS: Menu item for site administration
4994 #: lib/adminpanelaction.php:350
4995 msgctxt "MENU"
4996 msgid "Site"
4997 msgstr "Сайт"
4998
4999 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5000 #: lib/adminpanelaction.php:356
5001 msgid "Design configuration"
5002 msgstr "Конфигурация оформления"
5003
5004 #. TRANS: Menu item for site administration
5005 #: lib/adminpanelaction.php:358
5006 msgctxt "MENU"
5007 msgid "Design"
5008 msgstr "Оформление"
5009
5010 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5011 #: lib/adminpanelaction.php:364
5012 msgid "User configuration"
5013 msgstr "Конфигурация пользователя"
5014
5015 #. TRANS: Menu item for site administration
5016 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
5017 msgid "User"
5018 msgstr "Пользователь"
5019
5020 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5021 #: lib/adminpanelaction.php:372
5022 msgid "Access configuration"
5023 msgstr "Конфигурация доступа"
5024
5025 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5026 #: lib/adminpanelaction.php:380
5027 msgid "Paths configuration"
5028 msgstr "Конфигурация путей"
5029
5030 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5031 #: lib/adminpanelaction.php:388
5032 msgid "Sessions configuration"
5033 msgstr "Конфигурация сессий"
5034
5035 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5036 #: lib/adminpanelaction.php:396
5037 msgid "Edit site notice"
5038 msgstr "Изменить уведомление сайта"
5039
5040 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5041 #: lib/adminpanelaction.php:404
5042 msgid "Snapshots configuration"
5043 msgstr "Конфигурация снимков"
5044
5045 #: lib/apiauth.php:94
5046 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5047 msgstr ""
5048 "API ресурса требует доступ для чтения и записи, но у вас есть только доступ "
5049 "для чтения."
5050
5051 #: lib/apiauth.php:276
5052 #, php-format
5053 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
5054 msgstr ""
5055 "Неудачная попытка авторизации через API, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = "
5056 "%3$s"
5057
5058 #: lib/applicationeditform.php:136
5059 msgid "Edit application"
5060 msgstr "Изменить приложение"
5061
5062 #: lib/applicationeditform.php:184
5063 msgid "Icon for this application"
5064 msgstr "Иконка для этого приложения"
5065
5066 #: lib/applicationeditform.php:204
5067 #, php-format
5068 msgid "Describe your application in %d characters"
5069 msgstr "Опишите ваше приложение при помощи %d символов"
5070
5071 #: lib/applicationeditform.php:207
5072 msgid "Describe your application"
5073 msgstr "Опишите ваше приложение"
5074
5075 #: lib/applicationeditform.php:216
5076 msgid "Source URL"
5077 msgstr "URL источника"
5078
5079 #: lib/applicationeditform.php:218
5080 msgid "URL of the homepage of this application"
5081 msgstr "URL-адрес домашней страницы этого приложения"
5082
5083 #: lib/applicationeditform.php:224
5084 msgid "Organization responsible for this application"
5085 msgstr "Организация, ответственная за это приложение"
5086
5087 #: lib/applicationeditform.php:230
5088 msgid "URL for the homepage of the organization"
5089 msgstr "URL-адрес домашней страницы организации"
5090
5091 #: lib/applicationeditform.php:236
5092 msgid "URL to redirect to after authentication"
5093 msgstr "URL для перенаправления после проверки подлинности"
5094
5095 #: lib/applicationeditform.php:258
5096 msgid "Browser"
5097 msgstr "Браузер"
5098
5099 #: lib/applicationeditform.php:274
5100 msgid "Desktop"
5101 msgstr "Операционная система"
5102
5103 #: lib/applicationeditform.php:275
5104 msgid "Type of application, browser or desktop"
5105 msgstr "Среда выполнения приложения: браузер или операционная система"
5106
5107 #: lib/applicationeditform.php:297
5108 msgid "Read-only"
5109 msgstr "Только чтение"
5110
5111 #: lib/applicationeditform.php:315
5112 msgid "Read-write"
5113 msgstr "Чтение и запись"
5114
5115 #: lib/applicationeditform.php:316
5116 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5117 msgstr ""
5118 "Доступ по умолчанию для этого приложения: только чтение или чтение и запись"
5119
5120 #: lib/applicationlist.php:154
5121 msgid "Revoke"
5122 msgstr "Отозвать"
5123
5124 #: lib/attachmentlist.php:87
5125 msgid "Attachments"
5126 msgstr "Вложения"
5127
5128 #: lib/attachmentlist.php:263
5129 msgid "Author"
5130 msgstr "Автор"
5131
5132 #: lib/attachmentlist.php:276
5133 msgid "Provider"
5134 msgstr "Сервис"
5135
5136 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5137 msgid "Notices where this attachment appears"
5138 msgstr "Сообщает, где появляется это вложение"
5139
5140 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5141 msgid "Tags for this attachment"
5142 msgstr "Теги для этого вложения"
5143
5144 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5145 msgid "Password changing failed"
5146 msgstr "Изменение пароля не удалось"
5147
5148 #: lib/authenticationplugin.php:235
5149 msgid "Password changing is not allowed"
5150 msgstr "Смена пароля не разрешена"
5151
5152 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5153 msgid "Command results"
5154 msgstr "Команда исполнена"
5155
5156 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5157 msgid "Command complete"
5158 msgstr "Команда завершена"
5159
5160 #: lib/channel.php:240
5161 msgid "Command failed"
5162 msgstr "Команда неудачна"
5163
5164 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5165 msgid "Notice with that id does not exist"
5166 msgstr "Записи с таким id не существует"
5167
5168 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5169 msgid "User has no last notice"
5170 msgstr "У пользователя нет последней записи."
5171
5172 #: lib/command.php:125
5173 #, php-format
5174 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5175 msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s"
5176
5177 #: lib/command.php:143
5178 #, php-format
5179 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5180 msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s"
5181
5182 #: lib/command.php:176
5183 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5184 msgstr "Простите, эта команда ещё не выполнена."
5185
5186 #: lib/command.php:221
5187 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5188 msgstr "Нет смысла «подталкивать» самого себя!"
5189
5190 #: lib/command.php:228
5191 #, php-format
5192 msgid "Nudge sent to %s"
5193 msgstr "«Подталкивание» послано %s"
5194
5195 #: lib/command.php:254
5196 #, php-format
5197 msgid ""
5198 "Subscriptions: %1$s\n"
5199 "Subscribers: %2$s\n"
5200 "Notices: %3$s"
5201 msgstr ""
5202 "Подписок: %1$s\n"
5203 "Подписчиков: %2$s\n"
5204 "Записей: %3$s"
5205
5206 #: lib/command.php:296
5207 msgid "Notice marked as fave."
5208 msgstr "Запись помечена как любимая."
5209
5210 #: lib/command.php:317
5211 msgid "You are already a member of that group"
5212 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
5213
5214 #: lib/command.php:331
5215 #, php-format
5216 msgid "Could not join user %s to group %s"
5217 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %s к группе %s"
5218
5219 #: lib/command.php:336
5220 #, php-format
5221 msgid "%s joined group %s"
5222 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
5223
5224 #: lib/command.php:373
5225 #, php-format
5226 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5227 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
5228
5229 #: lib/command.php:378
5230 #, php-format
5231 msgid "%s left group %s"
5232 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
5233
5234 #: lib/command.php:401
5235 #, php-format
5236 msgid "Fullname: %s"
5237 msgstr "Полное имя: %s"
5238
5239 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
5240 #, php-format
5241 msgid "Location: %s"
5242 msgstr "Месторасположение: %s"
5243
5244 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
5245 #, php-format
5246 msgid "Homepage: %s"
5247 msgstr "Домашняя страница: %s"
5248
5249 #: lib/command.php:410
5250 #, php-format
5251 msgid "About: %s"
5252 msgstr "О пользователе: %s"
5253
5254 #: lib/command.php:437
5255 #, php-format
5256 msgid ""
5257 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5258 "same server."
5259 msgstr ""
5260 "%s профиль другой системы; вы можете отсылать личное сообщение только "
5261 "пользователям этой системы."
5262
5263 #: lib/command.php:450
5264 #, php-format
5265 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5266 msgstr "Сообщение слишком длинное — не больше %d символов, вы посылаете %d"
5267
5268 #: lib/command.php:468
5269 #, php-format
5270 msgid "Direct message to %s sent"
5271 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
5272
5273 #: lib/command.php:470
5274 msgid "Error sending direct message."
5275 msgstr "Ошибка при отправке прямого сообщения."
5276
5277 #: lib/command.php:490
5278 msgid "Cannot repeat your own notice"
5279 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
5280
5281 #: lib/command.php:495
5282 msgid "Already repeated that notice"
5283 msgstr "Эта запись уже повторена"
5284
5285 #: lib/command.php:503
5286 #, php-format
5287 msgid "Notice from %s repeated"
5288 msgstr "Запись %s повторена"
5289
5290 #: lib/command.php:505
5291 msgid "Error repeating notice."
5292 msgstr "Ошибка при повторении записи."
5293
5294 #: lib/command.php:536
5295 #, php-format
5296 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5297 msgstr "Запись слишком длинная — не больше %d символов, вы посылаете %d"
5298
5299 #: lib/command.php:545
5300 #, php-format
5301 msgid "Reply to %s sent"
5302 msgstr "Ответ %s отправлен"
5303
5304 #: lib/command.php:547
5305 msgid "Error saving notice."
5306 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
5307
5308 #: lib/command.php:594
5309 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5310 msgstr "Укажите имя пользователя для подписки."
5311
5312 #: lib/command.php:602
5313 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5314 msgstr "Невозможно подписаться командой на профили OMB."
5315
5316 #: lib/command.php:608
5317 #, php-format
5318 msgid "Subscribed to %s"
5319 msgstr "Подписано на %s"
5320
5321 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5322 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5323 msgstr "Укажите имя пользователя для отмены подписки."
5324
5325 #: lib/command.php:638
5326 #, php-format
5327 msgid "Unsubscribed from %s"
5328 msgstr "Отписано от %s"
5329
5330 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5331 msgid "Command not yet implemented."
5332 msgstr "Команда ещё не выполнена."
5333
5334 #: lib/command.php:659
5335 msgid "Notification off."
5336 msgstr "Оповещение отсутствует."
5337
5338 #: lib/command.php:661
5339 msgid "Can't turn off notification."
5340 msgstr "Нет оповещения."
5341
5342 #: lib/command.php:682
5343 msgid "Notification on."
5344 msgstr "Есть оповещение."
5345
5346 #: lib/command.php:684
5347 msgid "Can't turn on notification."
5348 msgstr "Есть оповещение."
5349
5350 #: lib/command.php:697
5351 msgid "Login command is disabled"
5352 msgstr "Команда входа отключена"
5353
5354 #: lib/command.php:708
5355 #, php-format
5356 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5357 msgstr "Эта ссылка действительна только один раз в течение 2 минут: %s"
5358
5359 #: lib/command.php:735
5360 #, php-format
5361 msgid "Unsubscribed  %s"
5362 msgstr "Отписано %s"
5363
5364 #: lib/command.php:752
5365 msgid "You are not subscribed to anyone."
5366 msgstr "Вы ни на кого не подписаны."
5367
5368 #: lib/command.php:754
5369 msgid "You are subscribed to this person:"
5370 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5371 msgstr[0] "Вы подписаны на этих людей:"
5372 msgstr[1] "Вы подписаны на этих людей:"
5373 msgstr[2] "Вы подписаны на этих людей:"
5374
5375 #: lib/command.php:774
5376 msgid "No one is subscribed to you."
5377 msgstr "Никто не подписан на вас."
5378
5379 #: lib/command.php:776
5380 msgid "This person is subscribed to you:"
5381 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5382 msgstr[0] "Эти люди подписались на вас:"
5383 msgstr[1] "Эти люди подписались на вас:"
5384 msgstr[2] "Эти люди подписались на вас:"
5385
5386 #: lib/command.php:796
5387 msgid "You are not a member of any groups."
5388 msgstr "Вы не состоите ни в одной группе."
5389
5390 #: lib/command.php:798
5391 msgid "You are a member of this group:"
5392 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5393 msgstr[0] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5394 msgstr[1] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5395 msgstr[2] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5396
5397 #: lib/command.php:812
5398 msgid ""
5399 "Commands:\n"
5400 "on - turn on notifications\n"
5401 "off - turn off notifications\n"
5402 "help - show this help\n"
5403 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5404 "groups - lists the groups you have joined\n"
5405 "subscriptions - list the people you follow\n"
5406 "subscribers - list the people that follow you\n"
5407 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5408 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5409 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5410 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5411 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5412 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5413 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5414 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5415 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5416 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5417 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5418 "join <group> - join group\n"
5419 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5420 "drop <group> - leave group\n"
5421 "stats - get your stats\n"
5422 "stop - same as 'off'\n"
5423 "quit - same as 'off'\n"
5424 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5425 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5426 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5427 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5428 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5429 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5430 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5431 "track <word> - not yet implemented.\n"
5432 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5433 "track off - not yet implemented.\n"
5434 "untrack all - not yet implemented.\n"
5435 "tracks - not yet implemented.\n"
5436 "tracking - not yet implemented.\n"
5437 msgstr ""
5438 "Команды:\n"
5439 "on — включить уведомления\n"
5440 "off — отключить уведомления\n"
5441 "help — показать эту справку\n"
5442 "follow <nickname> — подписаться на пользователя\n"
5443 "groups — список групп, к которым вы присоединены\n"
5444 "subscriptions — список людей, за которыми вы следите\n"
5445 "subscribers — список людей, следящих на вами\n"
5446 "leave <nickname> — отписаться от пользователя\n"
5447 "d <nickname> <text> — прямое сообщение пользователю\n"
5448 "get <nickname> — получить последнюю запись от пользователя\n"
5449 "whois <nickname> — получить информацию из профиля пользователя\n"
5450 "lose <nickname> — отменить подписку пользователя на вас\n"
5451 "fav <nickname> — добавить последнюю запись пользователя в число любимых\n"
5452 "fav #<notice_id> — добавить запись с заданным id в число любимых\n"
5453 "repeat #<notice_id> — повторить уведомление с заданным id\n"
5454 "repeat <nickname> — повторить последнее уведомление от пользователя\n"
5455 "reply #<notice_id> — ответить на запись с заданным id\n"
5456 "reply <nickname> — ответить на последнюю запись пользователя\n"
5457 "join <group> — присоединиться к группе\n"
5458 "login — получить ссылку на вход в веб-интрефейсе\n"
5459 "drop <group> — покинуть группу\n"
5460 "stats — получить свою статистику\n"
5461 "stop — то же, что и 'off'\n"
5462 "quit — то же, что и 'off'\n"
5463 "sub <nickname> — то же, что и 'follow'\n"
5464 "unsub <nickname> — то же, что и 'leave'\n"
5465 "last <nickname> — то же, что и 'get'\n"
5466 "on <nickname> — пока не реализовано.\n"
5467 "off <nickname> — пока не реализовано.\n"
5468 "nudge <nickname> — напомнить пользователю обновиться.\n"
5469 "invite <phone number> — пока не реализовано.\n"
5470 "track <word> — пока не реализовано.\n"
5471 "untrack <word> — пока не реализовано.\n"
5472 "track off — пока не реализовано.\n"
5473 "untrack all — пока не реализовано.\n"
5474 "tracks — пока не реализовано.\n"
5475 "tracking — пока не реализовано.\n"
5476
5477 #: lib/common.php:135
5478 msgid "No configuration file found. "
5479 msgstr "Конфигурационный файл не найден. "
5480
5481 #: lib/common.php:136
5482 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5483 msgstr "Конфигурационные файлы искались в следующих местах: "
5484
5485 #: lib/common.php:138
5486 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5487 msgstr "Возможно, вы решите запустить установщик для исправления этого."
5488
5489 #: lib/common.php:139
5490 msgid "Go to the installer."
5491 msgstr "Перейти к установщику"
5492
5493 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5494 msgid "IM"
5495 msgstr "IM"
5496
5497 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5498 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5499 msgstr "Обновлено по IM"
5500
5501 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5502 msgid "Updates by SMS"
5503 msgstr "Обновления по СМС"
5504
5505 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5506 msgid "Connections"
5507 msgstr "Соединения"
5508
5509 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5510 msgid "Authorized connected applications"
5511 msgstr "Авторизованные соединённые приложения"
5512
5513 #: lib/dberroraction.php:60
5514 msgid "Database error"
5515 msgstr "Ошибка базы данных"
5516
5517 #: lib/designsettings.php:105
5518 msgid "Upload file"
5519 msgstr "Загрузить файл"
5520
5521 #: lib/designsettings.php:109
5522 msgid ""
5523 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5524 msgstr ""
5525 "Вы можете загрузить собственное фоновое изображение. Максимальный размер "
5526 "файла составляет 2МБ."
5527
5528 #: lib/designsettings.php:418
5529 msgid "Design defaults restored."
5530 msgstr "Оформление по умолчанию восстановлено."
5531
5532 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5533 msgid "Disfavor this notice"
5534 msgstr "Мне не нравится эта запись"
5535
5536 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5537 msgid "Favor this notice"
5538 msgstr "Мне нравится эта запись"
5539
5540 #: lib/favorform.php:140
5541 msgid "Favor"
5542 msgstr "Пометить"
5543
5544 #: lib/feed.php:85
5545 msgid "RSS 1.0"
5546 msgstr "RSS 1.0"
5547
5548 #: lib/feed.php:87
5549 msgid "RSS 2.0"
5550 msgstr "RSS 2.0"
5551
5552 #: lib/feed.php:89
5553 msgid "Atom"
5554 msgstr "Atom"
5555
5556 #: lib/feed.php:91
5557 msgid "FOAF"
5558 msgstr "FOAF"
5559
5560 #: lib/feedlist.php:64
5561 msgid "Export data"
5562 msgstr "Экспорт потока записей"
5563
5564 #: lib/galleryaction.php:121
5565 msgid "Filter tags"
5566 msgstr "Фильтровать теги"
5567
5568 #: lib/galleryaction.php:131
5569 msgid "All"
5570 msgstr "Все"
5571
5572 #: lib/galleryaction.php:139
5573 msgid "Select tag to filter"
5574 msgstr "Выберите тег для фильтрации"
5575
5576 #: lib/galleryaction.php:140
5577 msgid "Tag"
5578 msgstr "Теги"
5579
5580 #: lib/galleryaction.php:141
5581 msgid "Choose a tag to narrow list"
5582 msgstr "Выберите тег из выпадающего списка"
5583
5584 #: lib/galleryaction.php:143
5585 msgid "Go"
5586 msgstr "Перейти"
5587
5588 #: lib/grantroleform.php:91
5589 #, php-format
5590 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5591 msgstr "Назначить этому пользователю роль «%s»"
5592
5593 #: lib/groupeditform.php:163
5594 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5595 msgstr "Адрес страницы, дневника или профиля группы на другом портале"
5596
5597 #: lib/groupeditform.php:168
5598 msgid "Describe the group or topic"
5599 msgstr "Опишите группу или тему"
5600
5601 #: lib/groupeditform.php:170
5602 #, php-format
5603 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5604 msgstr "Опишите группу или тему при помощи %d символов"
5605
5606 #: lib/groupeditform.php:179
5607 msgid ""
5608 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5609 msgstr "Где находится группа, например «Город, область, страна»"
5610
5611 #: lib/groupeditform.php:187
5612 #, php-format
5613 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5614 msgstr ""
5615 "Дополнительные имена для группы, разделённые запятой или пробелом, максимум %"
5616 "d имён"
5617
5618 #: lib/groupnav.php:85
5619 msgid "Group"
5620 msgstr "Группа"
5621
5622 #: lib/groupnav.php:101
5623 msgid "Blocked"
5624 msgstr "Заблокированные"
5625
5626 #: lib/groupnav.php:102
5627 #, php-format
5628 msgid "%s blocked users"
5629 msgstr "%s заблокированных пользователей"
5630
5631 #: lib/groupnav.php:108
5632 #, php-format
5633 msgid "Edit %s group properties"
5634 msgstr "Редактировать информацию о группе %s"
5635
5636 #: lib/groupnav.php:113
5637 msgid "Logo"
5638 msgstr "Логотип"
5639
5640 #: lib/groupnav.php:114
5641 #, php-format
5642 msgid "Add or edit %s logo"
5643 msgstr "Добавить или изменить логотип группы %s"
5644
5645 #: lib/groupnav.php:120
5646 #, php-format
5647 msgid "Add or edit %s design"
5648 msgstr "Добавить или изменить оформление %s"
5649
5650 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5651 msgid "Groups with most members"
5652 msgstr "Группы с наибольшим количеством участников"
5653
5654 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5655 msgid "Groups with most posts"
5656 msgstr "Группы с наибольшим количеством записей"
5657
5658 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5659 #, php-format
5660 msgid "Tags in %s group's notices"
5661 msgstr "Теги записей группы %s"
5662
5663 #: lib/htmloutputter.php:103
5664 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5665 msgstr "Страница недоступна для того типа, который Вы задействовали."
5666
5667 #: lib/imagefile.php:72
5668 msgid "Unsupported image file format."
5669 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения."
5670
5671 #: lib/imagefile.php:88
5672 #, php-format
5673 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5674 msgstr "Этот файл слишком большой. Максимальный размер файла составляет %s."
5675
5676 #: lib/imagefile.php:93
5677 msgid "Partial upload."
5678 msgstr "Частичная загрузка."
5679
5680 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5681 msgid "System error uploading file."
5682 msgstr "Системная ошибка при загрузке файла."
5683
5684 #: lib/imagefile.php:109
5685 msgid "Not an image or corrupt file."
5686 msgstr "Не является изображением или повреждённый файл."
5687
5688 #: lib/imagefile.php:122
5689 msgid "Lost our file."
5690 msgstr "Потерян файл."
5691
5692 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5693 msgid "Unknown file type"
5694 msgstr "Неподдерживаемый тип файла"
5695
5696 #: lib/imagefile.php:244
5697 msgid "MB"
5698 msgstr "МБ"
5699
5700 #: lib/imagefile.php:246
5701 msgid "kB"
5702 msgstr "КБ"
5703
5704 #: lib/jabber.php:228
5705 #, php-format
5706 msgid "[%s]"
5707 msgstr "[%s]"
5708
5709 #: lib/jabber.php:408
5710 #, php-format
5711 msgid "Unknown inbox source %d."
5712 msgstr "Неизвестный источник входящих сообщений %d."
5713
5714 #: lib/joinform.php:114
5715 msgid "Join"
5716 msgstr "Присоединиться"
5717
5718 #: lib/leaveform.php:114
5719 msgid "Leave"
5720 msgstr "Покинуть"
5721
5722 #: lib/logingroupnav.php:80
5723 msgid "Login with a username and password"
5724 msgstr "Войти с вашим ником и паролем."
5725
5726 #: lib/logingroupnav.php:86
5727 msgid "Sign up for a new account"
5728 msgstr "Создать новый аккаунт"
5729
5730 #: lib/mail.php:173
5731 msgid "Email address confirmation"
5732 msgstr "Подтверждение электронного адреса"
5733
5734 #: lib/mail.php:175
5735 #, php-format
5736 msgid ""
5737 "Hey, %s.\n"
5738 "\n"
5739 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5740 "\n"
5741 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5742 "\n"
5743 "\t%s\n"
5744 "\n"
5745 "If not, just ignore this message.\n"
5746 "\n"
5747 "Thanks for your time, \n"
5748 "%s\n"
5749 msgstr ""
5750 "Здраствуйте, %s.\n"
5751 "\n"
5752 "Кто-то только что ввёл этот email-адрес на %s.\n"
5753 "\n"
5754 "Если это были вы и вы хотите подтвердить введённые данные, используйте "
5755 "ссылку ниже:\n"
5756 "\n"
5757 "%s\n"
5758 "\n"
5759 "Если нет, просто проигнорируйте это сообщение.\n"
5760 "\n"
5761 "Благодарим за потраченное время,  \n"
5762 "%s\n"
5763
5764 #: lib/mail.php:240
5765 #, php-format
5766 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5767 msgstr "%1$s теперь следит за вашими записями на %2$s."
5768
5769 #: lib/mail.php:245
5770 #, php-format
5771 msgid ""
5772 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5773 "\n"
5774 "\t%3$s\n"
5775 "\n"
5776 "%4$s%5$s%6$s\n"
5777 "Faithfully yours,\n"
5778 "%7$s.\n"
5779 "\n"
5780 "----\n"
5781 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5782 msgstr ""
5783 "%1$s сейчас следит за вашими записями на %2$s.\n"
5784 "\n"
5785 "%3$s\n"
5786 "\n"
5787 "%4$s%5$s%6$s\n"
5788 "Искренне ваш,\n"
5789 "%7$s.\n"
5790 "\n"
5791 "----\n"
5792 "Измените email-адрес и настройки уведомлений на %8$s\n"
5793
5794 #: lib/mail.php:262
5795 #, php-format
5796 msgid "Bio: %s"
5797 msgstr "Биография: %s"
5798
5799 #: lib/mail.php:290
5800 #, php-format
5801 msgid "New email address for posting to %s"
5802 msgstr "Новый электронный адрес для постинга %s"
5803
5804 #: lib/mail.php:293
5805 #, php-format
5806 msgid ""
5807 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5808 "\n"
5809 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5810 "\n"
5811 "More email instructions at %3$s.\n"
5812 "\n"
5813 "Faithfully yours,\n"
5814 "%4$s"
5815 msgstr ""
5816 "У Вас новый адрес постинга на %1$s.\n"
5817 "\n"
5818 "Посылайте электронные письма на %2$s для постинга новых записей.\n"
5819 "\n"
5820 "Инструкции по электронным публикациям записей на %3$s.\n"
5821 "\n"
5822 "Искренне Ваш,\n"
5823 "%4$s"
5824
5825 #: lib/mail.php:417
5826 #, php-format
5827 msgid "%s status"
5828 msgstr "%s статус"
5829
5830 #: lib/mail.php:443
5831 msgid "SMS confirmation"
5832 msgstr "Подтверждение СМС"
5833
5834 #: lib/mail.php:467
5835 #, php-format
5836 msgid "You've been nudged by %s"
5837 msgstr "Вас «подтолкнул» пользователь %s"
5838
5839 #: lib/mail.php:471
5840 #, php-format
5841 msgid ""
5842 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5843 "to post some news.\n"
5844 "\n"
5845 "So let's hear from you :)\n"
5846 "\n"
5847 "%3$s\n"
5848 "\n"
5849 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5850 "\n"
5851 "With kind regards,\n"
5852 "%4$s\n"
5853 msgstr ""
5854 "%1$s (%2$s) интересуется, что произошло с вами за эти дни и предлагает "
5855 "отправить немного новостей.\n"
5856 "\n"
5857 "Мы ждём от вас этого :)\n"
5858 "\n"
5859 "%3$s\n"
5860 "\n"
5861 "Не отвечайте на это письмо, ответ никто не получит.\n"
5862 "\n"
5863 "С уважением,\n"
5864 "%4$s\n"
5865
5866 #: lib/mail.php:517
5867 #, php-format
5868 msgid "New private message from %s"
5869 msgstr "Новое приватное сообщение от %s"
5870
5871 #: lib/mail.php:521
5872 #, php-format
5873 msgid ""
5874 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5875 "\n"
5876 "------------------------------------------------------\n"
5877 "%3$s\n"
5878 "------------------------------------------------------\n"
5879 "\n"
5880 "You can reply to their message here:\n"
5881 "\n"
5882 "%4$s\n"
5883 "\n"
5884 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5885 "\n"
5886 "With kind regards,\n"
5887 "%5$s\n"
5888 msgstr ""
5889 "%1$s (%2$s) отправил вам личное сообщение:\n"
5890 "\n"
5891 "------------------------------------------------------\n"
5892 "%3$s\n"
5893 "------------------------------------------------------\n"
5894 "\n"
5895 "Вы можете ответить на сообщение здесь:\n"
5896 "\n"
5897 "%4$s\n"
5898 "\n"
5899 "Не отвечайте на это письмо; ответ не дойдёт до пользователя.\n"
5900 "\n"
5901 "С уважением,\n"
5902 "%5$s\n"
5903
5904 #: lib/mail.php:568
5905 #, php-format
5906 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5907 msgstr "%s (@%s) добавил вашу запись в число своих любимых"
5908
5909 #: lib/mail.php:570
5910 #, php-format
5911 msgid ""
5912 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5913 "\n"
5914 "The URL of your notice is:\n"
5915 "\n"
5916 "%3$s\n"
5917 "\n"
5918 "The text of your notice is:\n"
5919 "\n"
5920 "%4$s\n"
5921 "\n"
5922 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5923 "\n"
5924 "%5$s\n"
5925 "\n"
5926 "Faithfully yours,\n"
5927 "%6$s\n"
5928 msgstr ""
5929 "%1$s (@%7$s) только что добавил запись из %2$s в число своих любимых.\n"
5930 "\n"
5931 "URL-адрес записи:\n"
5932 "\n"
5933 "%3$s\n"
5934 "\n"
5935 "Текст записи:\n"
5936 "\n"
5937 "%4$s\n"
5938 "\n"
5939 "Вы можете просмотреть список любимых записей %1$s здесь:\n"
5940 "\n"
5941 "%5$s\n"
5942 "\n"
5943 "С уважением,\n"
5944 "%6$s\n"
5945
5946 #: lib/mail.php:635
5947 #, php-format
5948 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5949 msgstr "%s (@%s)  отправил запись для вашего внимания"
5950
5951 #: lib/mail.php:637
5952 #, php-format
5953 msgid ""
5954 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5955 "\n"
5956 "The notice is here:\n"
5957 "\n"
5958 "\t%3$s\n"
5959 "\n"
5960 "It reads:\n"
5961 "\n"
5962 "\t%4$s\n"
5963 "\n"
5964 msgstr ""
5965 "%1$s (@%9$s) только что отправил запись для вашего внимания («@-ответ») на %2"
5966 "$s.\n"
5967 "\n"
5968 "Текст записи:\n"
5969 "\n"
5970 "%3$s\n"
5971 "\n"
5972 "Оно содержит:\n"
5973 "\n"
5974 "%4$s\n"
5975 "\n"
5976
5977 #: lib/mailbox.php:89
5978 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5979 msgstr "Только сам пользователь может читать собственный почтовый ящик."
5980
5981 #: lib/mailbox.php:139
5982 msgid ""
5983 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5984 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5985 msgstr ""
5986 "У вас нет личных сообщений. Вы можете отправить личное сообщение для "
5987 "вовлечения других пользователей в разговор. Сообщения, получаемые от других "
5988 "людей, видите только вы."
5989
5990 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:485
5991 msgid "from"
5992 msgstr "от "
5993
5994 #: lib/mailhandler.php:37
5995 msgid "Could not parse message."
5996 msgstr "Сообщение не удаётся разобрать."
5997
5998 #: lib/mailhandler.php:42
5999 msgid "Not a registered user."
6000 msgstr "Незарегистрированный пользователь."
6001
6002 #: lib/mailhandler.php:46
6003 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6004 msgstr "Простите, это не Ваш входящий электронный адрес."
6005
6006 #: lib/mailhandler.php:50
6007 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6008 msgstr "Простите, входящих писем нет."
6009
6010 #: lib/mailhandler.php:228
6011 #, php-format
6012 msgid "Unsupported message type: %s"
6013 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения: %s"
6014
6015 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6016 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6017 msgstr ""
6018 "При сохранении вашего файла возникла ошибка базы данных. Пожалуйста, "
6019 "попробуйте ещё раз."
6020
6021 #: lib/mediafile.php:142
6022 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6023 msgstr "Загружаемый файл превышает директиву upload_max_filesize в php.ini."
6024
6025 #: lib/mediafile.php:147
6026 msgid ""
6027 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6028 "the HTML form."
6029 msgstr ""
6030 "Загружаемый файл превышает директиву MAX_FILE_SIZE, указанную в HTML-форме."
6031
6032 #: lib/mediafile.php:152
6033 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6034 msgstr "Загружаемый файл загружен только частично."
6035
6036 #: lib/mediafile.php:159
6037 msgid "Missing a temporary folder."
6038 msgstr "Отсутствует временной каталог."
6039
6040 #: lib/mediafile.php:162
6041 msgid "Failed to write file to disk."
6042 msgstr "Не удаётся записать файл на диск."
6043
6044 #: lib/mediafile.php:165
6045 msgid "File upload stopped by extension."
6046 msgstr "Загрузка файла остановлена по расширению."
6047
6048 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6049 msgid "File exceeds user's quota."
6050 msgstr "Файл превышает пользовательскую квоту."
6051
6052 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6053 msgid "File could not be moved to destination directory."
6054 msgstr "Файл не может быть перемещён в целевую директорию."
6055
6056 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6057 msgid "Could not determine file's MIME type."
6058 msgstr "Не удаётся определить mime-тип файла."
6059
6060 #: lib/mediafile.php:270
6061 #, php-format
6062 msgid " Try using another %s format."
6063 msgstr " Попробуйте использовать другой формат %s."
6064
6065 #: lib/mediafile.php:275
6066 #, php-format
6067 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6068 msgstr "Тип файла %s не поддерживается не этом сервере."
6069
6070 #: lib/messageform.php:120
6071 msgid "Send a direct notice"
6072 msgstr "Послать прямую запись"
6073
6074 #: lib/messageform.php:146
6075 msgid "To"
6076 msgstr "Для"
6077
6078 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6079 msgid "Available characters"
6080 msgstr "6 или больше знаков"
6081
6082 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6083 msgctxt "Send button for sending notice"
6084 msgid "Send"
6085 msgstr "Отправить"
6086
6087 #: lib/noticeform.php:160
6088 msgid "Send a notice"
6089 msgstr "Послать запись"
6090
6091 #: lib/noticeform.php:173
6092 #, php-format
6093 msgid "What's up, %s?"
6094 msgstr "Что нового, %s?"
6095
6096 #: lib/noticeform.php:192
6097 msgid "Attach"
6098 msgstr "Прикрепить"
6099
6100 #: lib/noticeform.php:196
6101 msgid "Attach a file"
6102 msgstr "Прикрепить файл"
6103
6104 #: lib/noticeform.php:212
6105 msgid "Share my location"
6106 msgstr "Поделиться своим местоположением."
6107
6108 #: lib/noticeform.php:215
6109 msgid "Do not share my location"
6110 msgstr "Не публиковать своё местоположение"
6111
6112 #: lib/noticeform.php:216
6113 msgid ""
6114 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6115 "try again later"
6116 msgstr ""
6117 "К сожалению, получение информации о вашем местонахождении заняло больше "
6118 "времени, чем ожидалось; повторите попытку позже"
6119
6120 #: lib/noticelist.php:429
6121 #, php-format
6122 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6123 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\" %4$s %5$u°%6$u'%7$u\" %8$s"
6124
6125 #: lib/noticelist.php:430
6126 msgid "N"
6127 msgstr "с. ш."
6128
6129 #: lib/noticelist.php:430
6130 msgid "S"
6131 msgstr "ю. ш."
6132
6133 #: lib/noticelist.php:431
6134 msgid "E"
6135 msgstr "в. д."
6136
6137 #: lib/noticelist.php:431
6138 msgid "W"
6139 msgstr "з. д."
6140
6141 #: lib/noticelist.php:438
6142 msgid "at"
6143 msgstr "на"
6144
6145 #: lib/noticelist.php:569
6146 msgid "in context"
6147 msgstr "в контексте"
6148
6149 #: lib/noticelist.php:604
6150 msgid "Repeated by"
6151 msgstr "Повторено"
6152
6153 #: lib/noticelist.php:631
6154 msgid "Reply to this notice"
6155 msgstr "Ответить на эту запись"
6156
6157 #: lib/noticelist.php:632
6158 msgid "Reply"
6159 msgstr "Ответить"
6160
6161 #: lib/noticelist.php:676
6162 msgid "Notice repeated"
6163 msgstr "Запись повторена"
6164
6165 #: lib/nudgeform.php:116
6166 msgid "Nudge this user"
6167 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
6168
6169 #: lib/nudgeform.php:128
6170 msgid "Nudge"
6171 msgstr "«Подтолкнуть»"
6172
6173 #: lib/nudgeform.php:128
6174 msgid "Send a nudge to this user"
6175 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
6176
6177 #: lib/oauthstore.php:283
6178 msgid "Error inserting new profile"
6179 msgstr "Ошибка при вставке нового профиля"
6180
6181 #: lib/oauthstore.php:291
6182 msgid "Error inserting avatar"
6183 msgstr "Ошибка при вставке аватары"
6184
6185 #: lib/oauthstore.php:311
6186 msgid "Error inserting remote profile"
6187 msgstr "Ошибка вставки удалённого профиля"
6188
6189 #: lib/oauthstore.php:345
6190 msgid "Duplicate notice"
6191 msgstr "Дублировать запись"
6192
6193 #: lib/oauthstore.php:490
6194 msgid "Couldn't insert new subscription."
6195 msgstr "Не удаётся вставить новую подписку."
6196
6197 #: lib/personalgroupnav.php:99
6198 msgid "Personal"
6199 msgstr "Личное"
6200
6201 #: lib/personalgroupnav.php:104
6202 msgid "Replies"
6203 msgstr "Ответы"
6204
6205 #: lib/personalgroupnav.php:114
6206 msgid "Favorites"
6207 msgstr "Любимое"
6208
6209 #: lib/personalgroupnav.php:125
6210 msgid "Inbox"
6211 msgstr "Входящие"
6212
6213 #: lib/personalgroupnav.php:126
6214 msgid "Your incoming messages"
6215 msgstr "Ваши входящие сообщения"
6216
6217 #: lib/personalgroupnav.php:130
6218 msgid "Outbox"
6219 msgstr "Исходящие"
6220
6221 #: lib/personalgroupnav.php:131
6222 msgid "Your sent messages"
6223 msgstr "Ваши исходящие сообщения"
6224
6225 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6226 #, php-format
6227 msgid "Tags in %s's notices"
6228 msgstr "Теги записей пользователя %s"
6229
6230 #: lib/plugin.php:114
6231 msgid "Unknown"
6232 msgstr "Неизвестно"
6233
6234 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:82
6235 msgid "Subscriptions"
6236 msgstr "Подписки"
6237
6238 #: lib/profileaction.php:126
6239 msgid "All subscriptions"
6240 msgstr "Все подписки."
6241
6242 #: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:209 lib/subgroupnav.php:90
6243 msgid "Subscribers"
6244 msgstr "Подписчики"
6245
6246 #: lib/profileaction.php:159
6247 msgid "All subscribers"
6248 msgstr "Все подписчики"
6249
6250 #: lib/profileaction.php:186
6251 msgid "User ID"
6252 msgstr "ID пользователя"
6253
6254 #: lib/profileaction.php:191
6255 msgid "Member since"
6256 msgstr "Регистрация"
6257
6258 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6259 #: lib/profileaction.php:230
6260 msgid "Daily average"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/profileaction.php:259
6264 msgid "All groups"
6265 msgstr "Все группы"
6266
6267 #: lib/profileformaction.php:123
6268 msgid "No return-to arguments."
6269 msgstr "Нет аргумента return-to."
6270
6271 #: lib/profileformaction.php:137
6272 msgid "Unimplemented method."
6273 msgstr "Нереализованный метод."
6274
6275 #: lib/publicgroupnav.php:78
6276 msgid "Public"
6277 msgstr "Общее"
6278
6279 #: lib/publicgroupnav.php:82
6280 msgid "User groups"
6281 msgstr "Группы"
6282
6283 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6284 msgid "Recent tags"
6285 msgstr "Облако тегов"
6286
6287 #: lib/publicgroupnav.php:88
6288 msgid "Featured"
6289 msgstr "Особые"
6290
6291 #: lib/publicgroupnav.php:92
6292 msgid "Popular"
6293 msgstr "Популярное"
6294
6295 #: lib/repeatform.php:107
6296 msgid "Repeat this notice?"
6297 msgstr "Повторить эту запись?"
6298
6299 #: lib/repeatform.php:132
6300 msgid "Repeat this notice"
6301 msgstr "Повторить эту запись"
6302
6303 #: lib/revokeroleform.php:91
6304 #, php-format
6305 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6306 msgstr "Отозвать у этого пользователя роль «%s»"
6307
6308 #: lib/router.php:677
6309 msgid "No single user defined for single-user mode."
6310 msgstr "Ни задан пользователь для однопользовательского режима."
6311
6312 #: lib/sandboxform.php:67
6313 msgid "Sandbox"
6314 msgstr "Песочница"
6315
6316 #: lib/sandboxform.php:78
6317 msgid "Sandbox this user"
6318 msgstr "Установить режим песочницы для этого пользователя"
6319
6320 #: lib/searchaction.php:120
6321 msgid "Search site"
6322 msgstr "Поиск по сайту"
6323
6324 #: lib/searchaction.php:126
6325 msgid "Keyword(s)"
6326 msgstr "Ключевые слова"
6327
6328 #: lib/searchaction.php:127
6329 msgid "Search"
6330 msgstr "Поиск"
6331
6332 #: lib/searchaction.php:162
6333 msgid "Search help"
6334 msgstr "Справка по поиску"
6335
6336 #: lib/searchgroupnav.php:80
6337 msgid "People"
6338 msgstr "Люди"
6339
6340 #: lib/searchgroupnav.php:81
6341 msgid "Find people on this site"
6342 msgstr "Найти человека на этом сайте"
6343
6344 #: lib/searchgroupnav.php:83
6345 msgid "Find content of notices"
6346 msgstr "Найти запись по содержимому"
6347
6348 #: lib/searchgroupnav.php:85
6349 msgid "Find groups on this site"
6350 msgstr "Найти группы на этом сайте"
6351
6352 #: lib/section.php:89
6353 msgid "Untitled section"
6354 msgstr "Секция без названия"
6355
6356 #: lib/section.php:106
6357 msgid "More..."
6358 msgstr "Далее…"
6359
6360 #: lib/silenceform.php:67
6361 msgid "Silence"
6362 msgstr "Заглушить"
6363
6364 #: lib/silenceform.php:78
6365 msgid "Silence this user"
6366 msgstr "Заглушить этого пользователя."
6367
6368 #: lib/subgroupnav.php:83
6369 #, php-format
6370 msgid "People %s subscribes to"
6371 msgstr "Люди на которых подписан %s"
6372
6373 #: lib/subgroupnav.php:91
6374 #, php-format
6375 msgid "People subscribed to %s"
6376 msgstr "Люди подписанные на %s"
6377
6378 #: lib/subgroupnav.php:99
6379 #, php-format
6380 msgid "Groups %s is a member of"
6381 msgstr "Группы, в которых состоит %s"
6382
6383 #: lib/subgroupnav.php:105
6384 msgid "Invite"
6385 msgstr "Пригласить"
6386
6387 #: lib/subgroupnav.php:106
6388 #, php-format
6389 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6390 msgstr "Пригласите друзей и коллег стать такими же как вы участниками %s"
6391
6392 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6393 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6394 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6395 msgstr "Облако собственных тегов людей"
6396
6397 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6398 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6399 msgid "People Tagcloud as tagged"
6400 msgstr "Облако тегов людей"
6401
6402 #: lib/tagcloudsection.php:56
6403 msgid "None"
6404 msgstr "Нет тегов"
6405
6406 #: lib/topposterssection.php:74
6407 msgid "Top posters"
6408 msgstr "Самые активные"
6409
6410 #: lib/unsandboxform.php:69
6411 msgid "Unsandbox"
6412 msgstr "Снять режим песочницы"
6413
6414 #: lib/unsandboxform.php:80
6415 msgid "Unsandbox this user"
6416 msgstr "Снять режим песочницы с этого пользователя."
6417
6418 #: lib/unsilenceform.php:67
6419 msgid "Unsilence"
6420 msgstr "Снять заглушение"
6421
6422 #: lib/unsilenceform.php:78
6423 msgid "Unsilence this user"
6424 msgstr "Снять заглушение с этого пользователя."
6425
6426 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6427 msgid "Unsubscribe from this user"
6428 msgstr "Отписаться от этого пользователя"
6429
6430 #: lib/unsubscribeform.php:137
6431 msgid "Unsubscribe"
6432 msgstr "Отписаться"
6433
6434 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6435 #, fuzzy, php-format
6436 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6437 msgstr "У пользователя нет профиля."
6438
6439 #: lib/userprofile.php:117
6440 msgid "Edit Avatar"
6441 msgstr "Изменить аватару"
6442
6443 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6444 msgid "User actions"
6445 msgstr "Действия пользователя"
6446
6447 #: lib/userprofile.php:237
6448 msgid "User deletion in progress..."
6449 msgstr "Идёт удаление пользователя…"
6450
6451 #: lib/userprofile.php:263
6452 msgid "Edit profile settings"
6453 msgstr "Изменение настроек профиля"
6454
6455 #: lib/userprofile.php:264
6456 msgid "Edit"
6457 msgstr "Редактировать"
6458
6459 #: lib/userprofile.php:287
6460 msgid "Send a direct message to this user"
6461 msgstr "Послать приватное сообщение этому пользователю."
6462
6463 #: lib/userprofile.php:288
6464 msgid "Message"
6465 msgstr "Сообщение"
6466
6467 #: lib/userprofile.php:326
6468 msgid "Moderate"
6469 msgstr "Модерировать"
6470
6471 #: lib/userprofile.php:364
6472 msgid "User role"
6473 msgstr "Роль пользователя"
6474
6475 #: lib/userprofile.php:366
6476 msgctxt "role"
6477 msgid "Administrator"
6478 msgstr "Администратор"
6479
6480 #: lib/userprofile.php:367
6481 msgctxt "role"
6482 msgid "Moderator"
6483 msgstr "Модератор"
6484
6485 #: lib/util.php:1046
6486 msgid "a few seconds ago"
6487 msgstr "пару секунд назад"
6488
6489 #: lib/util.php:1048
6490 msgid "about a minute ago"
6491 msgstr "около минуты назад"
6492
6493 #: lib/util.php:1050
6494 #, php-format
6495 msgid "about %d minutes ago"
6496 msgstr "около %d минут(ы) назад"
6497
6498 #: lib/util.php:1052
6499 msgid "about an hour ago"
6500 msgstr "около часа назад"
6501
6502 #: lib/util.php:1054
6503 #, php-format
6504 msgid "about %d hours ago"
6505 msgstr "около %d часа(ов) назад"
6506
6507 #: lib/util.php:1056
6508 msgid "about a day ago"
6509 msgstr "около дня назад"
6510
6511 #: lib/util.php:1058
6512 #, php-format
6513 msgid "about %d days ago"
6514 msgstr "около %d дня(ей) назад"
6515
6516 #: lib/util.php:1060
6517 msgid "about a month ago"
6518 msgstr "около месяца назад"
6519
6520 #: lib/util.php:1062
6521 #, php-format
6522 msgid "about %d months ago"
6523 msgstr "около %d месяца(ев) назад"
6524
6525 #: lib/util.php:1064
6526 msgid "about a year ago"
6527 msgstr "около года назад"
6528
6529 #: lib/webcolor.php:82
6530 #, php-format
6531 msgid "%s is not a valid color!"
6532 msgstr "%s не допустимым подходящим цветом!"
6533
6534 #: lib/webcolor.php:123
6535 #, php-format
6536 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6537 msgstr ""
6538 "%s не является допустимым цветом! Используйте 3 или 6 шестнадцатеричных "
6539 "символов."
6540
6541 #: lib/xmppmanager.php:403
6542 #, php-format
6543 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6544 msgstr ""
6545 "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."