]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ru/LC_MESSAGES/statusnet.po
48e7d28aa559003243a5765566b27916c6ae4296
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ru / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Russian
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Kirill
5 # Author@translatewiki.net: Lockal
6 # Author@translatewiki.net: Rubin
7 # Author@translatewiki.net: Александр Сигачёв
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-02-04 10:31+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-02-04 10:33:30+0000\n"
17 "Language-Team: Russian\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61969); Translate extension (2010-01-16)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: ru\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
25 "10< =4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26
27 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
28 msgid "Access"
29 msgstr "Принять"
30
31 #: actions/accessadminpanel.php:65
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "Настройки доступа к сайту"
34
35 #: actions/accessadminpanel.php:158
36 msgid "Registration"
37 msgstr "Регистрация"
38
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 msgid "Private"
41 msgstr "Личное"
42
43 #: actions/accessadminpanel.php:163
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
45 msgstr ""
46 "Запретить анонимным (не авторизовавшимся) пользователям просматривать сайт?"
47
48 #: actions/accessadminpanel.php:167
49 msgid "Invite only"
50 msgstr "Только по приглашениям"
51
52 #: actions/accessadminpanel.php:169
53 msgid "Make registration invitation only."
54 msgstr "Разрешить регистрацию только по приглашениям."
55
56 #: actions/accessadminpanel.php:173
57 msgid "Closed"
58 msgstr "Закрыта"
59
60 #: actions/accessadminpanel.php:175
61 msgid "Disable new registrations."
62 msgstr "Отключить новые регистрации."
63
64 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
65 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
66 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
67 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
68 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
69 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
70 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
71 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
72 #: lib/groupeditform.php:202
73 msgid "Save"
74 msgstr "Сохранить"
75
76 #: actions/accessadminpanel.php:189
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Сохранить настройки доступа"
79
80 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
81 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
82 msgid "No such page"
83 msgstr "Нет такой страницы"
84
85 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
86 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
87 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
88 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
89 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
90 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
91 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
92 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
93 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
94 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
95 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
96 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
97 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
98 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
99 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
100 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
101 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
102 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
103 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
104 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
105 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
106 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
107 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
108 msgid "No such user."
109 msgstr "Нет такого пользователя."
110
111 #: actions/all.php:84
112 #, php-format
113 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
114 msgstr "%1$s и друзья, страница %2$d"
115
116 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
117 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
118 #: lib/personalgroupnav.php:100
119 #, php-format
120 msgid "%s and friends"
121 msgstr "%s и друзья"
122
123 #: actions/all.php:99
124 #, php-format
125 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
126 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
127
128 #: actions/all.php:107
129 #, php-format
130 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
131 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
132
133 #: actions/all.php:115
134 #, php-format
135 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
136 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
137
138 #: actions/all.php:127
139 #, php-format
140 msgid ""
141 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
142 msgstr "Это лента %s и друзей, однако пока никто ничего не отправил."
143
144 #: actions/all.php:132
145 #, php-format
146 msgid ""
147 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
148 "something yourself."
149 msgstr ""
150 "Попробуйте подписаться на большее число людей, [присоединитесь к группе](%%"
151 "action.groups%%) или отправьте что-нибудь сами."
152
153 #: actions/all.php:134
154 #, php-format
155 msgid ""
156 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
157 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
158 msgstr ""
159 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) из профиля или [написать "
160 "что-нибудь для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
161 "status_textarea=%3$s)."
162
163 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
164 #, php-format
165 msgid ""
166 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
167 "post a notice to his or her attention."
168 msgstr ""
169 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы «подтолкнуть» %"
170 "s или отправить запись для привлечения его или её внимания?"
171
172 #: actions/all.php:165
173 msgid "You and friends"
174 msgstr "Вы и друзья"
175
176 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
177 #: actions/apitimelinehome.php:122
178 #, php-format
179 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
180 msgstr "Обновлено от %1$s и его друзей на %2$s!"
181
182 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
183 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
184 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
185 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
186 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
187 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
188 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
189 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:128
190 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
191 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
192 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
193 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
194 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
195 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
196 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
197 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
198 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
199 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
200 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
201 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
202 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
203 msgid "API method not found."
204 msgstr "Метод API не найден."
205
206 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
207 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
208 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
209 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
210 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
211 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
212 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
213 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
214 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
215 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
216 #: actions/apistatusesupdate.php:118
217 msgid "This method requires a POST."
218 msgstr "Этот метод требует POST."
219
220 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
221 msgid ""
222 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
223 "none"
224 msgstr "Укажите параметр с именем 'device' и значением sms, im или none."
225
226 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
227 msgid "Could not update user."
228 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
229
230 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
231 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
232 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
233 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
234 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
235 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
236 msgid "User has no profile."
237 msgstr "У пользователя нет профиля."
238
239 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
240 msgid "Could not save profile."
241 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
242
243 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
244 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
245 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
246 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
247 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
248 #: lib/designsettings.php:283
249 #, php-format
250 msgid ""
251 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
252 "current configuration."
253 msgstr ""
254 "Сервер не смог обработать столько POST-данных (%s байт) из-за текущей "
255 "конфигурации."
256
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
259 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
260 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
261 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
262 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
263 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
264 msgid "Unable to save your design settings."
265 msgstr "Не удаётся сохранить ваши настройки оформления!"
266
267 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
268 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
269 msgid "Could not update your design."
270 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
271
272 #: actions/apiblockcreate.php:105
273 msgid "You cannot block yourself!"
274 msgstr "Вы не можете заблокировать самого себя!"
275
276 #: actions/apiblockcreate.php:126
277 msgid "Block user failed."
278 msgstr "Неудача при блокировке пользователя."
279
280 #: actions/apiblockdestroy.php:114
281 msgid "Unblock user failed."
282 msgstr "Неудача при разблокировке пользователя."
283
284 #: actions/apidirectmessage.php:89
285 #, php-format
286 msgid "Direct messages from %s"
287 msgstr "Прямые сообщения от %s"
288
289 #: actions/apidirectmessage.php:93
290 #, php-format
291 msgid "All the direct messages sent from %s"
292 msgstr "Все прямые сообщения от %s"
293
294 #: actions/apidirectmessage.php:101
295 #, php-format
296 msgid "Direct messages to %s"
297 msgstr "Прямые сообщения для %s"
298
299 #: actions/apidirectmessage.php:105
300 #, php-format
301 msgid "All the direct messages sent to %s"
302 msgstr "Все прямые сообщения посланные для %s"
303
304 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
305 msgid "No message text!"
306 msgstr "Отсутствует текст сообщения!"
307
308 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
309 #, php-format
310 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
311 msgstr "Слишком длинно. Максимальная длина сообщения — %d знаков."
312
313 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
314 msgid "Recipient user not found."
315 msgstr "Получатель не найден."
316
317 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
318 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
319 msgstr ""
320 "Не удаётся посылать прямые сообщения пользователям, которые не являются "
321 "Вашими друзьями."
322
323 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
324 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
325 msgid "No status found with that ID."
326 msgstr "Нет статуса с таким ID."
327
328 #: actions/apifavoritecreate.php:119
329 msgid "This status is already a favorite."
330 msgstr "Этот статус уже входит в число любимых."
331
332 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
333 msgid "Could not create favorite."
334 msgstr "Не удаётся создать любимую запись."
335
336 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
337 msgid "That status is not a favorite."
338 msgstr "Этот статус не входит в число ваших любимых."
339
340 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
341 msgid "Could not delete favorite."
342 msgstr "Не удаётся удалить любимую запись."
343
344 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
345 msgid "Could not follow user: User not found."
346 msgstr ""
347 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
348 "существует."
349
350 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
351 #, php-format
352 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
353 msgstr "Не удается включить %s в список поддержки, он уже в Вашем списке."
354
355 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
356 msgid "Could not unfollow user: User not found."
357 msgstr ""
358 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
359 "существует."
360
361 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
362 msgid "You cannot unfollow yourself."
363 msgstr "Вы не можете перестать следовать за собой."
364
365 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
366 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
367 msgstr "Надо представить два имени пользователя или кода."
368
369 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
370 msgid "Could not determine source user."
371 msgstr "Не удаётся определить исходного пользователя."
372
373 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
374 msgid "Could not find target user."
375 msgstr "Не удаётся найти целевого пользователя."
376
377 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
378 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
379 #: actions/register.php:205
380 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
381 msgstr ""
382 "Имя должно состоять только из прописных букв и цифр и не иметь пробелов."
383
384 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
385 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
386 #: actions/register.php:208
387 msgid "Nickname already in use. Try another one."
388 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
389
390 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
391 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
392 #: actions/register.php:210
393 msgid "Not a valid nickname."
394 msgstr "Неверное имя."
395
396 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215
397 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203
398 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
399 #: actions/register.php:217
400 msgid "Homepage is not a valid URL."
401 msgstr "URL Главной страницы неверен."
402
403 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
404 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
405 #: actions/register.php:220
406 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
407 msgstr "Полное имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
408
409 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190
410 #: actions/newapplication.php:172
411 #, php-format
412 msgid "Description is too long (max %d chars)."
413 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
414
415 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
416 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
417 #: actions/register.php:227
418 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
419 msgstr "Слишком длинное месторасположение (максимум 255 знаков)."
420
421 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
422 #: actions/newgroup.php:159
423 #, php-format
424 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
425 msgstr "Слишком много алиасов! Максимальное число — %d."
426
427 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
428 #: actions/newgroup.php:168
429 #, php-format
430 msgid "Invalid alias: \"%s\""
431 msgstr "Неверный алиас: «%s»"
432
433 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
434 #: actions/newgroup.php:172
435 #, php-format
436 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
437 msgstr "Алиас «%s» уже используется. Попробуйте какой-нибудь другой."
438
439 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
440 #: actions/newgroup.php:178
441 msgid "Alias can't be the same as nickname."
442 msgstr "Алиас не может совпадать с именем."
443
444 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
445 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
446 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
447 msgid "Group not found!"
448 msgstr "Группа не найдена!"
449
450 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
451 msgid "You are already a member of that group."
452 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
453
454 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
455 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
456 msgstr "Вы заблокированы из этой группы администратором."
457
458 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
459 #, php-format
460 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
461 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %1$s к группе %2$s."
462
463 #: actions/apigroupleave.php:114
464 msgid "You are not a member of this group."
465 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
466
467 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
468 #, php-format
469 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
470 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
471
472 #: actions/apigrouplist.php:95
473 #, php-format
474 msgid "%s's groups"
475 msgstr "Группы %s"
476
477 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
478 #, php-format
479 msgid "%s groups"
480 msgstr "Группы %s"
481
482 #: actions/apigrouplistall.php:94
483 #, php-format
484 msgid "groups on %s"
485 msgstr "группы на %s"
486
487 #: actions/apioauthauthorize.php:101
488 msgid "No oauth_token parameter provided."
489 msgstr "Не задан параметр oauth_token."
490
491 #: actions/apioauthauthorize.php:106
492 msgid "Invalid token."
493 msgstr "Неправильный токен"
494
495 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
496 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
497 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
498 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
499 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
500 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
501 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
502 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
503 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
504 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
505 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
506 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
507 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
508 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
509 #: lib/designsettings.php:294
510 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
511 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
512
513 #: actions/apioauthauthorize.php:135
514 msgid "Invalid nickname / password!"
515 msgstr "Неверное имя или пароль."
516
517 #: actions/apioauthauthorize.php:159
518 msgid "Database error deleting OAuth application user."
519 msgstr "Ошибка базы данных при удалении пользователя приложения OAuth."
520
521 #: actions/apioauthauthorize.php:185
522 msgid "Database error inserting OAuth application user."
523 msgstr "Ошибка базы данных при добавлении пользователя приложения OAuth."
524
525 #: actions/apioauthauthorize.php:214
526 #, php-format
527 msgid ""
528 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
529 "token."
530 msgstr ""
531 "Ключ запроса %s авторизован. Пожалуйста, обменяйте его на ключ доступа."
532
533 #: actions/apioauthauthorize.php:227
534 #, php-format
535 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
536 msgstr "Запрос токена %s был запрещен и аннулирован."
537
538 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
539 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
540 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
541 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
542 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
543 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
544 msgid "Unexpected form submission."
545 msgstr "Нетиповое подтверждение формы."
546
547 #: actions/apioauthauthorize.php:259
548 msgid "An application would like to connect to your account"
549 msgstr "Приложение хочет соединиться с вашей учётной записью"
550
551 #: actions/apioauthauthorize.php:276
552 msgid "Allow or deny access"
553 msgstr "Разрешить или запретить доступ"
554
555 #: actions/apioauthauthorize.php:292
556 #, php-format
557 msgid ""
558 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
559 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
560 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
561 msgstr ""
562 "Приложение <strong>%1$s</strong> от <strong>%2$s</strong> просит разрешение "
563 "на<strong>%3$s</strong> данных вашей учётной записи%4$s . Вы должны "
564 "предоставлять разрешение на доступ к вашей учётной записи %4$s только тем "
565 "сторонним приложениям, которым вы доверяете."
566
567 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
568 msgid "Account"
569 msgstr "Настройки"
570
571 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
572 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
573 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
574 #: lib/userprofile.php:131
575 msgid "Nickname"
576 msgstr "Имя"
577
578 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
579 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
580 msgid "Password"
581 msgstr "Пароль"
582
583 #: actions/apioauthauthorize.php:328
584 msgid "Deny"
585 msgstr "Запретить"
586
587 #: actions/apioauthauthorize.php:334
588 msgid "Allow"
589 msgstr "Разрешить"
590
591 #: actions/apioauthauthorize.php:351
592 msgid "Allow or deny access to your account information."
593 msgstr "Разрешить или запретить доступ к информации вашей учётной записи."
594
595 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
596 msgid "This method requires a POST or DELETE."
597 msgstr "Этот метод требует POST или DELETE."
598
599 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
600 msgid "You may not delete another user's status."
601 msgstr "Вы не можете удалять статус других пользователей."
602
603 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
604 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
605 msgid "No such notice."
606 msgstr "Нет такой записи."
607
608 #: actions/apistatusesretweet.php:83
609 msgid "Cannot repeat your own notice."
610 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
611
612 #: actions/apistatusesretweet.php:91
613 msgid "Already repeated that notice."
614 msgstr "Запись уже повторена."
615
616 #: actions/apistatusesshow.php:138
617 msgid "Status deleted."
618 msgstr "Статус удалён."
619
620 #: actions/apistatusesshow.php:144
621 msgid "No status with that ID found."
622 msgstr "Не найдено статуса с таким ID."
623
624 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
625 #: lib/mailhandler.php:60
626 #, php-format
627 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
628 msgstr "Слишком длинная запись. Максимальная длина — %d знаков."
629
630 #: actions/apistatusesupdate.php:202
631 msgid "Not found"
632 msgstr "Не найдено"
633
634 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
635 #, php-format
636 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
637 msgstr "Максимальная длина записи — %d символов, включая URL вложения."
638
639 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
640 msgid "Unsupported format."
641 msgstr "Неподдерживаемый формат."
642
643 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
644 #, php-format
645 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
646 msgstr "%1$s / Любимое от %2$s"
647
648 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
649 #, php-format
650 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
651 msgstr "Обновления %1$s, отмеченные как любимые %2$s / %2$s."
652
653 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
654 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
655 #, php-format
656 msgid "%s timeline"
657 msgstr "Лента %s"
658
659 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
660 #: actions/userrss.php:92
661 #, php-format
662 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
663 msgstr "Обновлено от %1$s на %2$s!"
664
665 #: actions/apitimelinementions.php:117
666 #, php-format
667 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
668 msgstr "%1$s / Обновления, упоминающие %2$s"
669
670 #: actions/apitimelinementions.php:127
671 #, php-format
672 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
673 msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s / %3$s."
674
675 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
676 #, php-format
677 msgid "%s public timeline"
678 msgstr "Общая лента %s"
679
680 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
681 #, php-format
682 msgid "%s updates from everyone!"
683 msgstr "Обновления %s от всех!"
684
685 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
686 #, php-format
687 msgid "Repeated to %s"
688 msgstr "Повторено для %s"
689
690 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
691 #, php-format
692 msgid "Repeats of %s"
693 msgstr "Повторы за %s"
694
695 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
696 #, php-format
697 msgid "Notices tagged with %s"
698 msgstr "Записи с тегом %s"
699
700 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
701 #, php-format
702 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
703 msgstr "Обновления с тегом %1$s на %2$s!"
704
705 #: actions/apiusershow.php:96
706 msgid "Not found."
707 msgstr "Не найдено."
708
709 #: actions/attachment.php:73
710 msgid "No such attachment."
711 msgstr "Нет такого вложения."
712
713 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
714 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
715 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
716 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
717 #: actions/showgroup.php:121
718 msgid "No nickname."
719 msgstr "Нет имени."
720
721 #: actions/avatarbynickname.php:64
722 msgid "No size."
723 msgstr "Нет размера."
724
725 #: actions/avatarbynickname.php:69
726 msgid "Invalid size."
727 msgstr "Неверный размер."
728
729 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
730 #: lib/accountsettingsaction.php:112
731 msgid "Avatar"
732 msgstr "Аватара"
733
734 #: actions/avatarsettings.php:78
735 #, php-format
736 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
737 msgstr ""
738 "Вы можете загрузить свою аватару. Максимальный размер файла составляет %s."
739
740 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
741 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
742 #: actions/userrss.php:103
743 msgid "User without matching profile"
744 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля"
745
746 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
747 #: actions/grouplogo.php:251
748 msgid "Avatar settings"
749 msgstr "Настройки аватары"
750
751 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
752 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
753 msgid "Original"
754 msgstr "Оригинал"
755
756 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
757 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
758 msgid "Preview"
759 msgstr "Просмотр"
760
761 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
762 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:624
763 msgid "Delete"
764 msgstr "Удалить"
765
766 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
767 msgid "Upload"
768 msgstr "Загрузить"
769
770 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
771 msgid "Crop"
772 msgstr "Обрезать"
773
774 #: actions/avatarsettings.php:328
775 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
776 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашей аватары"
777
778 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
779 msgid "Lost our file data."
780 msgstr "Потеряна информация о файле."
781
782 #: actions/avatarsettings.php:366
783 msgid "Avatar updated."
784 msgstr "Аватара обновлена."
785
786 #: actions/avatarsettings.php:369
787 msgid "Failed updating avatar."
788 msgstr "Неудача при обновлении аватары."
789
790 #: actions/avatarsettings.php:393
791 msgid "Avatar deleted."
792 msgstr "Аватара удалена."
793
794 #: actions/block.php:69
795 msgid "You already blocked that user."
796 msgstr "Вы уже заблокировали этого пользователя."
797
798 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
799 msgid "Block user"
800 msgstr "Заблокировать пользователя."
801
802 #: actions/block.php:130
803 msgid ""
804 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
805 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
806 "will not be notified of any @-replies from them."
807 msgstr ""
808 "Вы действительно хотите заблокировать этого пользователя? После этого он "
809 "будет отписан от вас без возможности подписаться в будущем, а вам не будут "
810 "приходить уведомления об @-ответах от него."
811
812 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
813 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147
814 #: actions/groupblock.php:178
815 msgid "No"
816 msgstr "Нет"
817
818 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
819 msgid "Do not block this user"
820 msgstr "Не блокировать этого пользователя"
821
822 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
823 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148
824 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
825 msgid "Yes"
826 msgstr "Да"
827
828 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
829 msgid "Block this user"
830 msgstr "Заблокировать пользователя."
831
832 #: actions/block.php:167
833 msgid "Failed to save block information."
834 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о блокировании."
835
836 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
837 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
838 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
839 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
840 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
841 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
842 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
843 msgid "No such group."
844 msgstr "Нет такой группы."
845
846 #: actions/blockedfromgroup.php:90
847 #, php-format
848 msgid "%s blocked profiles"
849 msgstr "Заблокированные профили %s"
850
851 #: actions/blockedfromgroup.php:93
852 #, php-format
853 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
854 msgstr "Заблокированные профили %1$s, страница %2$d"
855
856 #: actions/blockedfromgroup.php:108
857 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
858 msgstr "Список пользователей, заблокированных от присоединения к этой группе."
859
860 #: actions/blockedfromgroup.php:281
861 msgid "Unblock user from group"
862 msgstr "Разблокировать пользователя в группе."
863
864 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
865 msgid "Unblock"
866 msgstr "Разблокировать"
867
868 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
869 msgid "Unblock this user"
870 msgstr "Разблокировать пользователя."
871
872 #: actions/bookmarklet.php:50
873 msgid "Post to "
874 msgstr "Отправить в "
875
876 #: actions/confirmaddress.php:75
877 msgid "No confirmation code."
878 msgstr "Нет кода подтверждения."
879
880 #: actions/confirmaddress.php:80
881 msgid "Confirmation code not found."
882 msgstr "Код подтверждения не найден."
883
884 #: actions/confirmaddress.php:85
885 msgid "That confirmation code is not for you!"
886 msgstr "Это не Ваш код подтверждения!"
887
888 #: actions/confirmaddress.php:90
889 #, php-format
890 msgid "Unrecognized address type %s"
891 msgstr "Нераспознанный тип адреса %s"
892
893 #: actions/confirmaddress.php:94
894 msgid "That address has already been confirmed."
895 msgstr "Этот адрес уже подтверждён."
896
897 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
898 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
899 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
900 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
901 #: actions/smssettings.php:420
902 msgid "Couldn't update user."
903 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
904
905 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
906 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
907 msgid "Couldn't delete email confirmation."
908 msgstr "Не удаётся удалить подверждение по электронному адресу."
909
910 #: actions/confirmaddress.php:144
911 msgid "Confirm address"
912 msgstr "Подтвердить адрес"
913
914 #: actions/confirmaddress.php:159
915 #, php-format
916 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
917 msgstr "Адрес «%s» подтверждён для вашего аккаунта."
918
919 #: actions/conversation.php:99
920 msgid "Conversation"
921 msgstr "Дискуссия"
922
923 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
924 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
925 msgid "Notices"
926 msgstr "Записи"
927
928 #: actions/deleteapplication.php:63
929 msgid "You must be logged in to delete an application."
930 msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы удалить приложение."
931
932 #: actions/deleteapplication.php:71
933 msgid "Application not found."
934 msgstr "Приложение не найдено."
935
936 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
937 #: actions/showapplication.php:94
938 msgid "You are not the owner of this application."
939 msgstr "Вы не являетесь владельцем этого приложения."
940
941 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
942 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
943 #: lib/action.php:1195
944 msgid "There was a problem with your session token."
945 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
946
947 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
948 msgid "Delete application"
949 msgstr "Удалить приложение"
950
951 #: actions/deleteapplication.php:149
952 msgid ""
953 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
954 "about the application from the database, including all existing user "
955 "connections."
956 msgstr ""
957 "Вы уверены, что хотите удалить это приложение? Это очистит все данные о "
958 "применении из базы данных, включая все существующие подключения "
959 "пользователей."
960
961 #: actions/deleteapplication.php:156
962 msgid "Do not delete this application"
963 msgstr "Не удаляйте это приложение"
964
965 #: actions/deleteapplication.php:160
966 msgid "Delete this application"
967 msgstr "Удалить это приложение"
968
969 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
970 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
971 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
972 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
973 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
974 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
975 #: lib/settingsaction.php:72
976 msgid "Not logged in."
977 msgstr "Не авторизован."
978
979 #: actions/deletenotice.php:71
980 msgid "Can't delete this notice."
981 msgstr "Не удаётся удалить эту запись."
982
983 #: actions/deletenotice.php:103
984 msgid ""
985 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
986 "be undone."
987 msgstr ""
988 "Вы окончательно удаляете запись. После того, как это будет сделано, "
989 "восстановление будет невозможно."
990
991 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
992 msgid "Delete notice"
993 msgstr "Удалить запись"
994
995 #: actions/deletenotice.php:144
996 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
997 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту запись?"
998
999 #: actions/deletenotice.php:145
1000 msgid "Do not delete this notice"
1001 msgstr "Не удалять эту запись"
1002
1003 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:624
1004 msgid "Delete this notice"
1005 msgstr "Удалить эту запись"
1006
1007 #: actions/deleteuser.php:67
1008 msgid "You cannot delete users."
1009 msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
1010
1011 #: actions/deleteuser.php:74
1012 msgid "You can only delete local users."
1013 msgstr "Вы можете удалять только внутренних пользователей."
1014
1015 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1016 msgid "Delete user"
1017 msgstr "Удалить пользователя"
1018
1019 #: actions/deleteuser.php:135
1020 msgid ""
1021 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1022 "the user from the database, without a backup."
1023 msgstr ""
1024 "Вы действительно хотите удалить этого пользователя? Это повлечёт удаление "
1025 "всех данных о пользователе из базы данных без возможности восстановления."
1026
1027 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1028 msgid "Delete this user"
1029 msgstr "Удалить этого пользователя"
1030
1031 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1032 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1033 msgid "Design"
1034 msgstr "Оформление"
1035
1036 #: actions/designadminpanel.php:73
1037 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1038 msgstr "Настройки оформления для этого сайта StatusNet."
1039
1040 #: actions/designadminpanel.php:275
1041 msgid "Invalid logo URL."
1042 msgstr "Неверный URL логотипа."
1043
1044 #: actions/designadminpanel.php:279
1045 #, php-format
1046 msgid "Theme not available: %s"
1047 msgstr "Тема не доступна: %s"
1048
1049 #: actions/designadminpanel.php:375
1050 msgid "Change logo"
1051 msgstr "Изменить логотип"
1052
1053 #: actions/designadminpanel.php:380
1054 msgid "Site logo"
1055 msgstr "Логотип сайта"
1056
1057 #: actions/designadminpanel.php:387
1058 msgid "Change theme"
1059 msgstr "Изменить тему"
1060
1061 #: actions/designadminpanel.php:404
1062 msgid "Site theme"
1063 msgstr "Тема сайта"
1064
1065 #: actions/designadminpanel.php:405
1066 msgid "Theme for the site."
1067 msgstr "Тема для сайта."
1068
1069 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1070 msgid "Change background image"
1071 msgstr "Изменение фонового изображения"
1072
1073 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1074 #: lib/designsettings.php:178
1075 msgid "Background"
1076 msgstr "Фон"
1077
1078 #: actions/designadminpanel.php:427
1079 #, php-format
1080 msgid ""
1081 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1082 "$s."
1083 msgstr ""
1084 "Вы можете загрузить фоновое изображение для сайта. Максимальный размер файла "
1085 "составляет %1$s."
1086
1087 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1088 msgid "On"
1089 msgstr "Включить"
1090
1091 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1092 msgid "Off"
1093 msgstr "Отключить"
1094
1095 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1096 msgid "Turn background image on or off."
1097 msgstr "Включить или отключить показ фонового изображения."
1098
1099 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1100 msgid "Tile background image"
1101 msgstr "Растянуть фоновое изображение"
1102
1103 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1104 msgid "Change colours"
1105 msgstr "Изменение цветовой гаммы"
1106
1107 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1108 msgid "Content"
1109 msgstr "Содержание"
1110
1111 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1112 msgid "Sidebar"
1113 msgstr "Боковая панель"
1114
1115 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1116 msgid "Text"
1117 msgstr "Текст"
1118
1119 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1120 msgid "Links"
1121 msgstr "Ссылки"
1122
1123 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1124 msgid "Use defaults"
1125 msgstr "Использовать значения по умолчанию"
1126
1127 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1128 msgid "Restore default designs"
1129 msgstr "Восстановить оформление по умолчанию"
1130
1131 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1132 msgid "Reset back to default"
1133 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
1134
1135 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1136 msgid "Save design"
1137 msgstr "Сохранить оформление"
1138
1139 #: actions/disfavor.php:81
1140 msgid "This notice is not a favorite!"
1141 msgstr "Эта запись не входит в число ваших любимых записей!"
1142
1143 #: actions/disfavor.php:94
1144 msgid "Add to favorites"
1145 msgstr "Добавить в любимые"
1146
1147 #: actions/doc.php:158
1148 #, php-format
1149 msgid "No such document \"%s\""
1150 msgstr "Нет такого документа «%s»"
1151
1152 #: actions/editapplication.php:54
1153 msgid "Edit Application"
1154 msgstr "Изменить приложение"
1155
1156 #: actions/editapplication.php:66
1157 msgid "You must be logged in to edit an application."
1158 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить приложение."
1159
1160 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1161 #: actions/showapplication.php:87
1162 msgid "No such application."
1163 msgstr "Нет такого приложения."
1164
1165 #: actions/editapplication.php:161
1166 msgid "Use this form to edit your application."
1167 msgstr "Воспользуйтесь этой формой, чтобы изменить приложение."
1168
1169 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1170 msgid "Name is required."
1171 msgstr "Имя обязательно."
1172
1173 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1174 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1175 msgstr "Имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
1176
1177 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1178 msgid "Name already in use. Try another one."
1179 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
1180
1181 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1182 msgid "Description is required."
1183 msgstr "Описание обязательно."
1184
1185 #: actions/editapplication.php:194
1186 msgid "Source URL is too long."
1187 msgstr "URL источника слишком длинный."
1188
1189 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1190 msgid "Source URL is not valid."
1191 msgstr "URL источника недействителен."
1192
1193 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1194 msgid "Organization is required."
1195 msgstr "Организация обязательна."
1196
1197 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1198 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1199 msgstr "Слишком длинное название организации (максимум 255 знаков)."
1200
1201 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1202 msgid "Organization homepage is required."
1203 msgstr "Домашняя страница организации обязательна."
1204
1205 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1206 msgid "Callback is too long."
1207 msgstr "Обратный вызов слишком длинный."
1208
1209 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1210 msgid "Callback URL is not valid."
1211 msgstr "URL-адрес обратного вызова недействителен."
1212
1213 #: actions/editapplication.php:258
1214 msgid "Could not update application."
1215 msgstr "Не удаётся обновить приложение."
1216
1217 #: actions/editgroup.php:56
1218 #, php-format
1219 msgid "Edit %s group"
1220 msgstr "Изменить информацию о группе %s"
1221
1222 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1223 msgid "You must be logged in to create a group."
1224 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы создать новую группу."
1225
1226 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1227 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1228 msgid "You must be an admin to edit the group."
1229 msgstr "Вы должны быть администратором, чтобы изменять информацию о группе."
1230
1231 #: actions/editgroup.php:154
1232 msgid "Use this form to edit the group."
1233 msgstr "Заполните информацию о группе в следующие поля"
1234
1235 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1236 #, php-format
1237 msgid "description is too long (max %d chars)."
1238 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
1239
1240 #: actions/editgroup.php:253
1241 msgid "Could not update group."
1242 msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
1243
1244 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1245 msgid "Could not create aliases."
1246 msgstr "Не удаётся создать алиасы."
1247
1248 #: actions/editgroup.php:269
1249 msgid "Options saved."
1250 msgstr "Настройки сохранены."
1251
1252 #: actions/emailsettings.php:60
1253 msgid "Email settings"
1254 msgstr "Настройка почты"
1255
1256 #: actions/emailsettings.php:71
1257 #, php-format
1258 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1259 msgstr "Управление процессом получения электронной почты с %%site.name%%."
1260
1261 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1262 #: actions/smssettings.php:104
1263 msgid "Address"
1264 msgstr "Адрес"
1265
1266 #: actions/emailsettings.php:105
1267 msgid "Current confirmed email address."
1268 msgstr "Подтверждённый в настоящее время электронный адрес."
1269
1270 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1271 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1272 #: actions/smssettings.php:158
1273 msgid "Remove"
1274 msgstr "Убрать"
1275
1276 #: actions/emailsettings.php:113
1277 msgid ""
1278 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1279 "a message with further instructions."
1280 msgstr ""
1281 "Ожидание подтверждения этого адреса. Проверьте свой почтовый ящик (и папку "
1282 "для спама!), там будут дальнейшие инструкции."
1283
1284 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1285 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1286 #: lib/applicationeditform.php:332
1287 msgid "Cancel"
1288 msgstr "Отменить"
1289
1290 #: actions/emailsettings.php:121
1291 msgid "Email address"
1292 msgstr "Адрес эл. почты"
1293
1294 #: actions/emailsettings.php:123
1295 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1296 msgstr "Электронный адрес вида \"UserName@example.org\""
1297
1298 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1299 #: actions/smssettings.php:145
1300 msgid "Add"
1301 msgstr "Добавить"
1302
1303 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1304 msgid "Incoming email"
1305 msgstr "Входящий электронный адрес"
1306
1307 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1308 msgid "Send email to this address to post new notices."
1309 msgstr ""
1310 "Отправляйте электронные письма на этот адрес для отсылки новых записей."
1311
1312 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1313 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1314 msgstr ""
1315 "Создать новый адрес электронной почты для отсылки сообщений; отменяет старый "
1316 "адрес."
1317
1318 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1319 msgid "New"
1320 msgstr "Новый"
1321
1322 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1323 #: actions/smssettings.php:169
1324 msgid "Preferences"
1325 msgstr "Предпочтения"
1326
1327 #: actions/emailsettings.php:158
1328 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1329 msgstr "Уведомлять меня о новых подписчиках по почте."
1330
1331 #: actions/emailsettings.php:163
1332 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1333 msgstr ""
1334 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь добавит мою "
1335 "запись в число любимых."
1336
1337 #: actions/emailsettings.php:169
1338 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1339 msgstr ""
1340 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне "
1341 "приватное сообщение."
1342
1343 #: actions/emailsettings.php:174
1344 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1345 msgstr ""
1346 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне «@-"
1347 "ответ»."
1348
1349 #: actions/emailsettings.php:179
1350 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1351 msgstr ""
1352 "Разрешить друзьям «подталкивать» меня и посылать мне электронные сообщения."
1353
1354 #: actions/emailsettings.php:185
1355 msgid "I want to post notices by email."
1356 msgstr "Я хочу отправлять записи по электронной почте."
1357
1358 #: actions/emailsettings.php:191
1359 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1360 msgstr "Опубликовать MicroID для моего электронного адреса."
1361
1362 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1363 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1364 msgid "Preferences saved."
1365 msgstr "Предпочтения сохранены."
1366
1367 #: actions/emailsettings.php:320
1368 msgid "No email address."
1369 msgstr "Нет электронного адреса."
1370
1371 #: actions/emailsettings.php:327
1372 msgid "Cannot normalize that email address"
1373 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот электронный адрес"
1374
1375 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1376 #: actions/siteadminpanel.php:143
1377 msgid "Not a valid email address."
1378 msgstr "Неверный электронный адрес."
1379
1380 #: actions/emailsettings.php:334
1381 msgid "That is already your email address."
1382 msgstr "Это уже Ваш электронный адрес."
1383
1384 #: actions/emailsettings.php:337
1385 msgid "That email address already belongs to another user."
1386 msgstr "Этот электронный адрес уже задействован другим пользователем."
1387
1388 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1389 #: actions/smssettings.php:337
1390 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1391 msgstr "Не удаётся вставить код подтверждения."
1392
1393 #: actions/emailsettings.php:359
1394 msgid ""
1395 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1396 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1397 msgstr ""
1398 "Код подтверждения выслан на добавленный вами электронный адрес. Просмотрите "
1399 "папку входящей почты (а также папку спама!), чтобы найти этот кода и "
1400 "инструкции по его использованию."
1401
1402 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1403 #: actions/smssettings.php:370
1404 msgid "No pending confirmation to cancel."
1405 msgstr "Нет подтверждения отказа."
1406
1407 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1408 msgid "That is the wrong IM address."
1409 msgstr "Это неверный IM-адрес."
1410
1411 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1412 #: actions/smssettings.php:386
1413 msgid "Confirmation cancelled."
1414 msgstr "Подтверждение отменено."
1415
1416 #: actions/emailsettings.php:413
1417 msgid "That is not your email address."
1418 msgstr "Это не Ваш электронный адрес."
1419
1420 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1421 #: actions/smssettings.php:425
1422 msgid "The address was removed."
1423 msgstr "Адрес удалён."
1424
1425 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1426 msgid "No incoming email address."
1427 msgstr "Нет входящего электронного адреса."
1428
1429 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1430 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1431 msgid "Couldn't update user record."
1432 msgstr "Не удаётся обновить пользовательскую запись."
1433
1434 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1435 msgid "Incoming email address removed."
1436 msgstr "Входящий электронный адрес удалён."
1437
1438 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1439 msgid "New incoming email address added."
1440 msgstr "Новый входящий электронный адрес добавлен."
1441
1442 #: actions/favor.php:79
1443 msgid "This notice is already a favorite!"
1444 msgstr "Эта запись уже входит в число любимых!"
1445
1446 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1447 msgid "Disfavor favorite"
1448 msgstr "Разлюбить"
1449
1450 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1451 #: lib/publicgroupnav.php:93
1452 msgid "Popular notices"
1453 msgstr "Популярные записи"
1454
1455 #: actions/favorited.php:67
1456 #, php-format
1457 msgid "Popular notices, page %d"
1458 msgstr "Популярные записи, страница %d"
1459
1460 #: actions/favorited.php:79
1461 msgid "The most popular notices on the site right now."
1462 msgstr "Самые популярные записи на сайте на данный момент."
1463
1464 #: actions/favorited.php:150
1465 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1466 msgstr ""
1467 "На этой странице появляются любимые записи, однако ни одна запись таковой "
1468 "пока не отмечена."
1469
1470 #: actions/favorited.php:153
1471 msgid ""
1472 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1473 "next to any notice you like."
1474 msgstr ""
1475 "Добавьте первую запись в число любимых, нажав соответствующую кнопку рядом с "
1476 "любой понравившейся записью."
1477
1478 #: actions/favorited.php:156
1479 #, php-format
1480 msgid ""
1481 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1482 "notice to your favorites!"
1483 msgstr ""
1484 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%) и первым добавить "
1485 "запись в число любимых?"
1486
1487 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1488 #: lib/personalgroupnav.php:115
1489 #, php-format
1490 msgid "%s's favorite notices"
1491 msgstr "Любимые записи %s"
1492
1493 #: actions/favoritesrss.php:115
1494 #, php-format
1495 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1496 msgstr "Обновления, понравившиеся %1$s на %2$s!"
1497
1498 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1499 #: lib/publicgroupnav.php:89
1500 msgid "Featured users"
1501 msgstr "Особые пользователи"
1502
1503 #: actions/featured.php:71
1504 #, php-format
1505 msgid "Featured users, page %d"
1506 msgstr "Особые пользователи, страница %d"
1507
1508 #: actions/featured.php:99
1509 #, php-format
1510 msgid "A selection of some great users on %s"
1511 msgstr "Некоторые из известных пользователей на %s"
1512
1513 #: actions/file.php:34
1514 msgid "No notice ID."
1515 msgstr "Нет ID записи."
1516
1517 #: actions/file.php:38
1518 msgid "No notice."
1519 msgstr "Запись отсутствует."
1520
1521 #: actions/file.php:42
1522 msgid "No attachments."
1523 msgstr "Нет вложений."
1524
1525 #: actions/file.php:51
1526 msgid "No uploaded attachments."
1527 msgstr "Нет загруженных вложений."
1528
1529 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1530 msgid "Not expecting this response!"
1531 msgstr "Неожиданный ответ!"
1532
1533 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1534 msgid "User being listened to does not exist."
1535 msgstr "Указанный пользователь не существует."
1536
1537 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1538 msgid "You can use the local subscription!"
1539 msgstr "Вы можете использовать локальную подписку!"
1540
1541 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1542 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1543 msgstr "Этот пользователь заблокировал вас на его подписку."
1544
1545 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1546 msgid "You are not authorized."
1547 msgstr "Вы не авторизованы."
1548
1549 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1550 msgid "Could not convert request token to access token."
1551 msgstr "Не удаётся преобразовать ключ запроса в ключ доступа."
1552
1553 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1554 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1555 msgstr "Удалённый сервис использует неизвестную версию протокола OMB."
1556
1557 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1558 msgid "Error updating remote profile"
1559 msgstr "Ошибка обновления удалённого профиля"
1560
1561 #: actions/getfile.php:79
1562 msgid "No such file."
1563 msgstr "Нет такого файла."
1564
1565 #: actions/getfile.php:83
1566 msgid "Cannot read file."
1567 msgstr "Не удалось прочесть файл."
1568
1569 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1570 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1571 #: lib/profileformaction.php:70
1572 msgid "No profile specified."
1573 msgstr "Профиль не определен."
1574
1575 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1576 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1577 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1578 msgid "No profile with that ID."
1579 msgstr "Нет профиля с таким ID."
1580
1581 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1582 #: actions/makeadmin.php:81
1583 msgid "No group specified."
1584 msgstr "Группа не определена."
1585
1586 #: actions/groupblock.php:91
1587 msgid "Only an admin can block group members."
1588 msgstr "Только администратор может блокировать участников группы."
1589
1590 #: actions/groupblock.php:95
1591 msgid "User is already blocked from group."
1592 msgstr "Пользователь уже заблокирован из группы."
1593
1594 #: actions/groupblock.php:100
1595 msgid "User is not a member of group."
1596 msgstr "Пользователь не является членом этой группы."
1597
1598 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1599 msgid "Block user from group"
1600 msgstr "Заблокировать пользователя из группы."
1601
1602 #: actions/groupblock.php:162
1603 #, php-format
1604 msgid ""
1605 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1606 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1607 "the group in the future."
1608 msgstr ""
1609 "Вы действительно хотите заблокировать пользователя «%1$s» из группы «%2$s»? "
1610 "Пользователь будет удалён из группы без возможности отправлять и "
1611 "подписываться на группу в будущем."
1612
1613 #: actions/groupblock.php:178
1614 msgid "Do not block this user from this group"
1615 msgstr "Не блокировать этого пользователя из этой группы"
1616
1617 #: actions/groupblock.php:179
1618 msgid "Block this user from this group"
1619 msgstr "Заблокировать этого пользователя из этой группы"
1620
1621 #: actions/groupblock.php:196
1622 msgid "Database error blocking user from group."
1623 msgstr "Ошибка базы данных при блокировании пользователя из группы."
1624
1625 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1626 msgid "No ID."
1627 msgstr "Нет ID."
1628
1629 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1630 msgid "You must be logged in to edit a group."
1631 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить группу."
1632
1633 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1634 msgid "Group design"
1635 msgstr "Оформление группы"
1636
1637 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1638 msgid ""
1639 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1640 "palette of your choice."
1641 msgstr ""
1642 "Настройте внешний вид группы, установив фоновое изображение и цветовую гамму "
1643 "на ваш выбор."
1644
1645 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1646 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1647 msgid "Couldn't update your design."
1648 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
1649
1650 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1651 msgid "Design preferences saved."
1652 msgstr "Настройки оформления сохранены."
1653
1654 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1655 msgid "Group logo"
1656 msgstr "Логотип группы"
1657
1658 #: actions/grouplogo.php:150
1659 #, php-format
1660 msgid ""
1661 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1662 msgstr ""
1663 "Здесь вы можете загрузить логотип для группы. Максимальный размер файла "
1664 "составляет %s."
1665
1666 #: actions/grouplogo.php:178
1667 msgid "User without matching profile."
1668 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля."
1669
1670 #: actions/grouplogo.php:362
1671 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1672 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашего логотипа."
1673
1674 #: actions/grouplogo.php:396
1675 msgid "Logo updated."
1676 msgstr "Логотип обновлён."
1677
1678 #: actions/grouplogo.php:398
1679 msgid "Failed updating logo."
1680 msgstr "Неудача при обновлении логотипа."
1681
1682 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1683 #, php-format
1684 msgid "%s group members"
1685 msgstr "Участники группы %s"
1686
1687 #: actions/groupmembers.php:96
1688 #, php-format
1689 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1690 msgstr "Участники группы %1$s, страница %2$d"
1691
1692 #: actions/groupmembers.php:111
1693 msgid "A list of the users in this group."
1694 msgstr "Список пользователей, являющихся членами этой группы."
1695
1696 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1697 msgid "Admin"
1698 msgstr "Настройки"
1699
1700 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1701 msgid "Block"
1702 msgstr "Блокировать"
1703
1704 #: actions/groupmembers.php:441
1705 msgid "Make user an admin of the group"
1706 msgstr "Сделать пользователя администратором группы"
1707
1708 #: actions/groupmembers.php:473
1709 msgid "Make Admin"
1710 msgstr "Сделать администратором"
1711
1712 #: actions/groupmembers.php:473
1713 msgid "Make this user an admin"
1714 msgstr "Сделать этого пользователя администратором"
1715
1716 #: actions/grouprss.php:133
1717 #, php-format
1718 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1719 msgstr "Обновления участников %1$s на %2$s!"
1720
1721 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1722 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1723 msgid "Groups"
1724 msgstr "Группы"
1725
1726 #: actions/groups.php:64
1727 #, php-format
1728 msgid "Groups, page %d"
1729 msgstr "Группы, страница %d"
1730
1731 #: actions/groups.php:90
1732 #, php-format
1733 msgid ""
1734 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1735 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1736 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1737 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1738 "%%%%)"
1739 msgstr ""
1740 "Группы на сайте %%%%site.name%%%% позволяют искать и общаться с людьми с "
1741 "общими интересами. После присоединения к группе и вы сможете отправлять "
1742 "сообщения до всех её участников, используя команду «!имягруппы». Не видите "
1743 "группу, которая вас интересует? Попробуйте [найти её](%%%%action.groupsearch%"
1744 "%%%) или [создайте собственную!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1745
1746 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1747 msgid "Create a new group"
1748 msgstr "Создать новую группу"
1749
1750 #: actions/groupsearch.php:52
1751 #, php-format
1752 msgid ""
1753 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1754 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1755 msgstr ""
1756 "Поиск групп на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
1757 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
1758
1759 #: actions/groupsearch.php:58
1760 msgid "Group search"
1761 msgstr "Поиск группы"
1762
1763 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1764 #: actions/peoplesearch.php:83
1765 msgid "No results."
1766 msgstr "Нет результатов."
1767
1768 #: actions/groupsearch.php:82
1769 #, php-format
1770 msgid ""
1771 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1772 "newgroup%%) yourself."
1773 msgstr ""
1774 "Если вы не можете найти группу, которая вас интересует, [создайте её](%% "
1775 "action.newgroup%%) сами."
1776
1777 #: actions/groupsearch.php:85
1778 #, php-format
1779 msgid ""
1780 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1781 "action.newgroup%%) yourself!"
1782 msgstr ""
1783 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы [создать "
1784 "группу](%%action.newgroup%%) самому?"
1785
1786 #: actions/groupunblock.php:91
1787 msgid "Only an admin can unblock group members."
1788 msgstr "Только администратор может разблокировать участников группы."
1789
1790 #: actions/groupunblock.php:95
1791 msgid "User is not blocked from group."
1792 msgstr "Пользователь не заблокировал вас из группы."
1793
1794 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1795 msgid "Error removing the block."
1796 msgstr "Ошибка при удалении данного блока."
1797
1798 #: actions/imsettings.php:59
1799 msgid "IM settings"
1800 msgstr "IM-установки"
1801
1802 #: actions/imsettings.php:70
1803 #, php-format
1804 msgid ""
1805 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1806 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1807 msgstr ""
1808 "Вы можете отправлять и получать записи через Jabber/GTalk [онлайн-мессенджер]"
1809 "(%%doc.im%%). Настройте ваш аккаунт и предпочтения ниже."
1810
1811 #: actions/imsettings.php:89
1812 msgid "IM is not available."
1813 msgstr "IM не доступен."
1814
1815 #: actions/imsettings.php:106
1816 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1817 msgstr "Подтверждённый в настоящее время Jabber/Gtalk - адрес."
1818
1819 #: actions/imsettings.php:114
1820 #, php-format
1821 msgid ""
1822 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1823 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1824 msgstr ""
1825 "В ожидании подтверждения этого адреса. Проверьте ваш Jabber/GTalk на предмет "
1826 "сообщения с дальнейшими инструкциями. (Вы включили %s в ваш список "
1827 "контактов?)"
1828
1829 #: actions/imsettings.php:124
1830 msgid "IM address"
1831 msgstr "IM-адрес"
1832
1833 #: actions/imsettings.php:126
1834 #, php-format
1835 msgid ""
1836 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1837 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1838 msgstr ""
1839 "Jabber или GTalk - адрес, типа \"UserName@example.org\". Первым делом "
1840 "убедитесь, что добавили %s в список Ваших корреспондентов на Вашем IM-"
1841 "мессенджере или в GTalk."
1842
1843 #: actions/imsettings.php:143
1844 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1845 msgstr "Посылать мне записи через Jabber/GTalk."
1846
1847 #: actions/imsettings.php:148
1848 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1849 msgstr "Публиковать запись, когда мой Jabber/GTalk - статус изменяется."
1850
1851 #: actions/imsettings.php:153
1852 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1853 msgstr ""
1854 "Посылать мне реплики через Jabber/GTalk от людей, на которых я не подписан."
1855
1856 #: actions/imsettings.php:159
1857 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1858 msgstr "Опубликовать MicroID для моего Jabber/GTalk - адреса."
1859
1860 #: actions/imsettings.php:285
1861 msgid "No Jabber ID."
1862 msgstr "Не Jabber ID."
1863
1864 #: actions/imsettings.php:292
1865 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1866 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот Jabber ID"
1867
1868 #: actions/imsettings.php:296
1869 msgid "Not a valid Jabber ID"
1870 msgstr "Неверный код Jabber ID"
1871
1872 #: actions/imsettings.php:299
1873 msgid "That is already your Jabber ID."
1874 msgstr "Это уже Ваш Jabber ID."
1875
1876 #: actions/imsettings.php:302
1877 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1878 msgstr "Этот Jabber ID уже используется другим пользователем."
1879
1880 #: actions/imsettings.php:327
1881 #, php-format
1882 msgid ""
1883 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1884 "s for sending messages to you."
1885 msgstr ""
1886 "Код подтверждения выслан на добавленный вами IM-адрес. Вы должны подтвердить "
1887 "%s для отправки вам сообщений."
1888
1889 #: actions/imsettings.php:387
1890 msgid "That is not your Jabber ID."
1891 msgstr "Это не Ваш Jabber ID."
1892
1893 #: actions/inbox.php:59
1894 #, php-format
1895 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1896 msgstr "Входящие для %1$s — страница %2$d"
1897
1898 #: actions/inbox.php:62
1899 #, php-format
1900 msgid "Inbox for %s"
1901 msgstr "Входящие для %s"
1902
1903 #: actions/inbox.php:115
1904 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1905 msgstr ""
1906 "Это ваш ящик входящих сообщений, в котором хранятся поступившие личные "
1907 "сообщения."
1908
1909 #: actions/invite.php:39
1910 msgid "Invites have been disabled."
1911 msgstr "Приглашения отключены."
1912
1913 #: actions/invite.php:41
1914 #, php-format
1915 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1916 msgstr ""
1917 "Вы должны авторизоваться, чтобы приглашать других пользователей следовать за "
1918 "%s"
1919
1920 #: actions/invite.php:72
1921 #, php-format
1922 msgid "Invalid email address: %s"
1923 msgstr "Неверный электронный адрес: %s"
1924
1925 #: actions/invite.php:110
1926 msgid "Invitation(s) sent"
1927 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы)"
1928
1929 #: actions/invite.php:112
1930 msgid "Invite new users"
1931 msgstr "Пригласить новых пользователей"
1932
1933 #: actions/invite.php:128
1934 msgid "You are already subscribed to these users:"
1935 msgstr "Вы уже подписаны на пользователя:"
1936
1937 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1938 #, php-format
1939 msgid "%1$s (%2$s)"
1940 msgstr "%1$s (%2$s)"
1941
1942 #: actions/invite.php:136
1943 msgid ""
1944 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1945 msgstr ""
1946 "Это люди, которые уже являются пользователями, и на которых Вы подписались "
1947 "автоматически:"
1948
1949 #: actions/invite.php:144
1950 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1951 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы) следующим адресатам:"
1952
1953 #: actions/invite.php:150
1954 msgid ""
1955 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1956 "on the site. Thanks for growing the community!"
1957 msgstr ""
1958 "Мы сообщим Вам, если приглашения будут приняты и вновь приглашенные "
1959 "зарегистрируются на сайте. Спасибо за помощь в росте нашего сообщества!"
1960
1961 #: actions/invite.php:162
1962 msgid ""
1963 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1964 msgstr "В этой форме вы можете пригласить друзей и коллег на этот сервис."
1965
1966 #: actions/invite.php:187
1967 msgid "Email addresses"
1968 msgstr "Почтовый адрес"
1969
1970 #: actions/invite.php:189
1971 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1972 msgstr "Адреса друзей, которых вы хотите пригласить (по одному на строчку)"
1973
1974 #: actions/invite.php:192
1975 msgid "Personal message"
1976 msgstr "Личное сообщение"
1977
1978 #: actions/invite.php:194
1979 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1980 msgstr "Можно добавить к приглашению личное сообщение."
1981
1982 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1983 msgid "Send"
1984 msgstr "ОК"
1985
1986 #: actions/invite.php:226
1987 #, php-format
1988 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1989 msgstr "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s"
1990
1991 #: actions/invite.php:228
1992 #, php-format
1993 msgid ""
1994 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1995 "\n"
1996 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1997 "you know and people who interest you.\n"
1998 "\n"
1999 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2000 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2001 "share your interests.\n"
2002 "\n"
2003 "%1$s said:\n"
2004 "\n"
2005 "%4$s\n"
2006 "\n"
2007 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2008 "\n"
2009 "%5$s\n"
2010 "\n"
2011 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2012 "invitation.\n"
2013 "\n"
2014 "%6$s\n"
2015 "\n"
2016 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2017 "time.\n"
2018 "\n"
2019 "Sincerely, %2$s\n"
2020 msgstr ""
2021 "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s (%3$s).\n"
2022 "\n"
2023 "%2$s — сервис микроблоггинга, позволяющий держать контакт с людьми, которых "
2024 "вы знаете и которые вам интересны.\n"
2025 "\n"
2026 "Вы также можете поделиться новостями о себе, вашими мыслями или вашей онлайн-"
2027 "жизнью со знающими вас людьми. Этот сервис также отлично подходит для "
2028 "встречи с новыми людьми, разделяющими ваши интересы.\n"
2029 "\n"
2030 "%1$s говорит:\n"
2031 "\n"
2032 "%4$s\n"
2033 "\n"
2034 "Вы можете увидеть страницу профиля %1$s на %2$s здесь:\n"
2035 "\n"
2036 "%5$s\n"
2037 "\n"
2038 "Если вы хотите опробовать данный сервис, нажмите на приведённую ниже ссылку, "
2039 "чтобы принять приглашение.\n"
2040 "\n"
2041 "%6$s\n"
2042 "\n"
2043 "В противном случае вы можете проигнорировать это сообщение. Спасибо за ваше "
2044 "терпение и время.\n"
2045 "\n"
2046 "С уважением, %2$s\n"
2047
2048 #: actions/joingroup.php:60
2049 msgid "You must be logged in to join a group."
2050 msgstr "Вы должны авторизоваться для вступления в группу."
2051
2052 #: actions/joingroup.php:131
2053 #, php-format
2054 msgid "%1$s joined group %2$s"
2055 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
2056
2057 #: actions/leavegroup.php:60
2058 msgid "You must be logged in to leave a group."
2059 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы покинуть группу."
2060
2061 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2062 msgid "You are not a member of that group."
2063 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
2064
2065 #: actions/leavegroup.php:127
2066 #, php-format
2067 msgid "%1$s left group %2$s"
2068 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
2069
2070 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2071 msgid "Already logged in."
2072 msgstr "Вы уже авторизовались."
2073
2074 #: actions/login.php:126
2075 msgid "Incorrect username or password."
2076 msgstr "Некорректное имя или пароль."
2077
2078 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2079 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2080 msgstr "Ошибка установки пользователя. Вы, вероятно, не авторизованы."
2081
2082 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2083 #: lib/logingroupnav.php:79
2084 msgid "Login"
2085 msgstr "Вход"
2086
2087 #: actions/login.php:227
2088 msgid "Login to site"
2089 msgstr "Авторизоваться"
2090
2091 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2092 msgid "Remember me"
2093 msgstr "Запомнить меня"
2094
2095 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2096 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2097 msgstr "Автоматическии входить в дальнейшем. Не для общедоступных компьютеров!"
2098
2099 #: actions/login.php:247
2100 msgid "Lost or forgotten password?"
2101 msgstr "Потеряли или забыли пароль?"
2102
2103 #: actions/login.php:266
2104 msgid ""
2105 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2106 "changing your settings."
2107 msgstr ""
2108 "По причинам сохранения безопасности введите имя и пароль ещё раз, прежде чем "
2109 "изменять Ваши установки."
2110
2111 #: actions/login.php:270
2112 #, php-format
2113 msgid ""
2114 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2115 "(%%action.register%%) a new account."
2116 msgstr ""
2117 "Вход с вашим логином и паролем. Нет аккаунта? [Зарегистрируйте](%%action."
2118 "register%%) новый аккаунт."
2119
2120 #: actions/makeadmin.php:91
2121 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2122 msgstr ""
2123 "Только администратор может сделать другого пользователя администратором."
2124
2125 #: actions/makeadmin.php:95
2126 #, php-format
2127 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2128 msgstr "%1$s уже является администратором группы «%2$s»."
2129
2130 #: actions/makeadmin.php:132
2131 #, php-format
2132 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2133 msgstr "Не удаётся получить запись принадлежности для %1$s к группе %2$s."
2134
2135 #: actions/makeadmin.php:145
2136 #, php-format
2137 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2138 msgstr "Невозможно сделать %1$s администратором группы %2$s."
2139
2140 #: actions/microsummary.php:69
2141 msgid "No current status"
2142 msgstr "Нет текущего статуса"
2143
2144 #: actions/newapplication.php:52
2145 msgid "New Application"
2146 msgstr "Новое приложение"
2147
2148 #: actions/newapplication.php:64
2149 msgid "You must be logged in to register an application."
2150 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы зарегистрировать приложение."
2151
2152 #: actions/newapplication.php:143
2153 msgid "Use this form to register a new application."
2154 msgstr "Используйте эту форму для создания нового приложения."
2155
2156 #: actions/newapplication.php:176
2157 msgid "Source URL is required."
2158 msgstr "URL источника обязателен."
2159
2160 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2161 msgid "Could not create application."
2162 msgstr "Не удаётся создать приложение."
2163
2164 #: actions/newgroup.php:53
2165 msgid "New group"
2166 msgstr "Новая группа"
2167
2168 #: actions/newgroup.php:110
2169 msgid "Use this form to create a new group."
2170 msgstr "Используйте эту форму для создания новой группы."
2171
2172 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2173 msgid "New message"
2174 msgstr "Новое сообщение"
2175
2176 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2177 msgid "You can't send a message to this user."
2178 msgstr "Вы не можете послать сообщение этому пользователю."
2179
2180 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2181 #: lib/command.php:475
2182 msgid "No content!"
2183 msgstr "Нет контента!"
2184
2185 #: actions/newmessage.php:158
2186 msgid "No recipient specified."
2187 msgstr "Нет адресата."
2188
2189 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2190 msgid ""
2191 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2192 msgstr "Не посылайте сообщения сами себе; просто потихоньку скажите это себе."
2193
2194 #: actions/newmessage.php:181
2195 msgid "Message sent"
2196 msgstr "Сообщение отправлено"
2197
2198 #: actions/newmessage.php:185
2199 #, php-format
2200 msgid "Direct message to %s sent."
2201 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
2202
2203 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2204 msgid "Ajax Error"
2205 msgstr "Ошибка AJAX"
2206
2207 #: actions/newnotice.php:69
2208 msgid "New notice"
2209 msgstr "Новая запись"
2210
2211 #: actions/newnotice.php:211
2212 msgid "Notice posted"
2213 msgstr "Запись опубликована"
2214
2215 #: actions/noticesearch.php:68
2216 #, php-format
2217 msgid ""
2218 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2219 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2220 msgstr ""
2221 "Поиск по содержанию записей на %%site.name%%. Между ключевыми словами "
2222 "ставьте пробелы. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2223
2224 #: actions/noticesearch.php:78
2225 msgid "Text search"
2226 msgstr "Поиск текста"
2227
2228 #: actions/noticesearch.php:91
2229 #, php-format
2230 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2231 msgstr "Результаты поиска для «%1$s» на %2$s"
2232
2233 #: actions/noticesearch.php:121
2234 #, php-format
2235 msgid ""
2236 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2237 "status_textarea=%s)!"
2238 msgstr ""
2239 "Станьте первыми, кто [напишет на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?"
2240 "status_textarea=%s)!"
2241
2242 #: actions/noticesearch.php:124
2243 #, php-format
2244 msgid ""
2245 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2246 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2247 msgstr ""
2248 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не отправить "
2249 "первое [сообщение на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?"
2250
2251 #: actions/noticesearchrss.php:96
2252 #, php-format
2253 msgid "Updates with \"%s\""
2254 msgstr "Обновления с «$s»"
2255
2256 #: actions/noticesearchrss.php:98
2257 #, php-format
2258 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2259 msgstr "Все обновления, соответствующие поисковому запросу «%s»"
2260
2261 #: actions/nudge.php:85
2262 msgid ""
2263 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2264 msgstr ""
2265 "Этот пользователь не разрешает \"подталкивать\" его, или ещё не подтверждён "
2266 "или ещё не представил свой электронный адрес."
2267
2268 #: actions/nudge.php:94
2269 msgid "Nudge sent"
2270 msgstr "«Подталкивание» послано"
2271
2272 #: actions/nudge.php:97
2273 msgid "Nudge sent!"
2274 msgstr "«Подталкивание» отправлено!"
2275
2276 #: actions/oauthappssettings.php:59
2277 msgid "You must be logged in to list your applications."
2278 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать свои приложения."
2279
2280 #: actions/oauthappssettings.php:74
2281 msgid "OAuth applications"
2282 msgstr "Приложения OAuth"
2283
2284 #: actions/oauthappssettings.php:85
2285 msgid "Applications you have registered"
2286 msgstr "Приложения, которые вы зарегистрировали"
2287
2288 #: actions/oauthappssettings.php:135
2289 #, php-format
2290 msgid "You have not registered any applications yet."
2291 msgstr "Вы пока не зарегистрировали ни одного приложения."
2292
2293 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2294 msgid "Connected applications"
2295 msgstr "Подключённые приложения"
2296
2297 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2298 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2299 msgstr "Вы разрешили доступ к учётной записи следующим приложениям."
2300
2301 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2302 msgid "You are not a user of that application."
2303 msgstr "Вы не являетесь пользователем этого приложения."
2304
2305 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2306 msgid "Unable to revoke access for app: "
2307 msgstr "Не удаётся отозвать права для приложения: "
2308
2309 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2310 #, php-format
2311 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2312 msgstr "Вы не разрешили приложениям использовать вашу учётную запись."
2313
2314 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2315 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2316 msgstr "Разработчики могут изменять настройки регистрации своих приложений "
2317
2318 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2319 msgid "Notice has no profile"
2320 msgstr "Запись без профиля"
2321
2322 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2323 #, php-format
2324 msgid "%1$s's status on %2$s"
2325 msgstr "Статус %1$s на %2$s"
2326
2327 #: actions/oembed.php:157
2328 msgid "content type "
2329 msgstr "тип содержимого "
2330
2331 #: actions/oembed.php:160
2332 msgid "Only "
2333 msgstr "Только "
2334
2335 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2336 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2337 msgid "Not a supported data format."
2338 msgstr "Неподдерживаемый формат данных."
2339
2340 #: actions/opensearch.php:64
2341 msgid "People Search"
2342 msgstr "Поиск людей"
2343
2344 #: actions/opensearch.php:67
2345 msgid "Notice Search"
2346 msgstr "Поиск в записях"
2347
2348 #: actions/othersettings.php:60
2349 msgid "Other settings"
2350 msgstr "Другие настройки"
2351
2352 #: actions/othersettings.php:71
2353 msgid "Manage various other options."
2354 msgstr "Управление другими опциями."
2355
2356 #: actions/othersettings.php:108
2357 msgid " (free service)"
2358 msgstr " (бесплатный сервис)"
2359
2360 #: actions/othersettings.php:116
2361 msgid "Shorten URLs with"
2362 msgstr "Сокращать URL с помощью"
2363
2364 #: actions/othersettings.php:117
2365 msgid "Automatic shortening service to use."
2366 msgstr "Автоматически использовать выбранный сервис"
2367
2368 #: actions/othersettings.php:122
2369 msgid "View profile designs"
2370 msgstr "Показать оформления профиля"
2371
2372 #: actions/othersettings.php:123
2373 msgid "Show or hide profile designs."
2374 msgstr "Показать или скрыть оформления профиля."
2375
2376 #: actions/othersettings.php:153
2377 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2378 msgstr "Сервис сокращения URL слишком длинный (максимум 50 символов)."
2379
2380 #: actions/otp.php:69
2381 msgid "No user ID specified."
2382 msgstr "Не указан идентификатор пользователя."
2383
2384 #: actions/otp.php:83
2385 msgid "No login token specified."
2386 msgstr "Не указан ключ для входа."
2387
2388 #: actions/otp.php:90
2389 msgid "No login token requested."
2390 msgstr "Ключ для входа не был запрошен."
2391
2392 #: actions/otp.php:95
2393 msgid "Invalid login token specified."
2394 msgstr "Задан неверный ключ для входа."
2395
2396 #: actions/otp.php:104
2397 msgid "Login token expired."
2398 msgstr "Срок действия ключа для входа истёк."
2399
2400 #: actions/outbox.php:58
2401 #, php-format
2402 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2403 msgstr "Исходящие для %s — страница %2$d"
2404
2405 #: actions/outbox.php:61
2406 #, php-format
2407 msgid "Outbox for %s"
2408 msgstr "Исходящие для %s"
2409
2410 #: actions/outbox.php:116
2411 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2412 msgstr ""
2413 "Это список исходящих писем, в котором перечислены отправленные вами личные "
2414 "сообщения."
2415
2416 #: actions/passwordsettings.php:58
2417 msgid "Change password"
2418 msgstr "Изменение пароля"
2419
2420 #: actions/passwordsettings.php:69
2421 msgid "Change your password."
2422 msgstr "Измените ваш пароль."
2423
2424 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2425 msgid "Password change"
2426 msgstr "Пароль сохранён."
2427
2428 #: actions/passwordsettings.php:104
2429 msgid "Old password"
2430 msgstr "Старый пароль"
2431
2432 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2433 msgid "New password"
2434 msgstr "Новый пароль"
2435
2436 #: actions/passwordsettings.php:109
2437 msgid "6 or more characters"
2438 msgstr "6 или больше знаков"
2439
2440 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2441 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2442 msgid "Confirm"
2443 msgstr "Подтверждение"
2444
2445 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2446 msgid "Same as password above"
2447 msgstr "Тот же пароль, что и выше"
2448
2449 #: actions/passwordsettings.php:117
2450 msgid "Change"
2451 msgstr "Изменить"
2452
2453 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2454 msgid "Password must be 6 or more characters."
2455 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
2456
2457 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2458 msgid "Passwords don't match."
2459 msgstr "Пароли не совпадают."
2460
2461 #: actions/passwordsettings.php:165
2462 msgid "Incorrect old password"
2463 msgstr "Некорректный старый пароль"
2464
2465 #: actions/passwordsettings.php:181
2466 msgid "Error saving user; invalid."
2467 msgstr "Ошибка сохранения пользователя; неверное имя."
2468
2469 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2470 msgid "Can't save new password."
2471 msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль."
2472
2473 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2474 msgid "Password saved."
2475 msgstr "Пароль сохранён."
2476
2477 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2478 msgid "Paths"
2479 msgstr "Пути"
2480
2481 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2482 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2483 msgstr "Настройки путей и серверов для этого сайта StatusNet."
2484
2485 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2486 #, php-format
2487 msgid "Theme directory not readable: %s"
2488 msgstr "Директория тем недоступна для чтения: %s"
2489
2490 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2491 #, php-format
2492 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2493 msgstr "Директория аватар не доступна для записи: %s"
2494
2495 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2496 #, php-format
2497 msgid "Background directory not writable: %s"
2498 msgstr "Директория фоновых изображений не доступна для записи: %s"
2499
2500 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2501 #, php-format
2502 msgid "Locales directory not readable: %s"
2503 msgstr "Директория локализаций не доступна для чтения: %s"
2504
2505 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2506 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2507 msgstr "Неверный SSL-сервер. Максимальная длина составляет 255 символов."
2508
2509 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2510 #: lib/adminpanelaction.php:311
2511 msgid "Site"
2512 msgstr "Сайт"
2513
2514 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2515 msgid "Server"
2516 msgstr "Сервер"
2517
2518 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2519 msgid "Site's server hostname."
2520 msgstr "Имя хоста сервера сайта."
2521
2522 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2523 msgid "Path"
2524 msgstr "Путь"
2525
2526 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2527 msgid "Site path"
2528 msgstr "Путь к сайту"
2529
2530 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2531 msgid "Path to locales"
2532 msgstr "Пусть к локализациям"
2533
2534 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2535 msgid "Directory path to locales"
2536 msgstr "Путь к директории локализаций"
2537
2538 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2539 msgid "Fancy URLs"
2540 msgstr "Короткие URL"
2541
2542 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2543 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2544 msgstr "Использовать ли короткие (более читаемые и запоминаемые) URL-адреса?"
2545
2546 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2547 msgid "Theme"
2548 msgstr "Тема"
2549
2550 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2551 msgid "Theme server"
2552 msgstr "Сервер темы"
2553
2554 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2555 msgid "Theme path"
2556 msgstr "Путь темы"
2557
2558 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2559 msgid "Theme directory"
2560 msgstr "Директория темы"
2561
2562 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2563 msgid "Avatars"
2564 msgstr "Аватары"
2565
2566 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2567 msgid "Avatar server"
2568 msgstr "Сервер аватар"
2569
2570 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2571 msgid "Avatar path"
2572 msgstr "Путь к аватарам"
2573
2574 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2575 msgid "Avatar directory"
2576 msgstr "Директория аватар"
2577
2578 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2579 msgid "Backgrounds"
2580 msgstr "Фоновые изображения"
2581
2582 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2583 msgid "Background server"
2584 msgstr "Сервер фонового изображения"
2585
2586 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2587 msgid "Background path"
2588 msgstr "Путь к фоновому изображению"
2589
2590 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2591 msgid "Background directory"
2592 msgstr "Директория фонового изображения"
2593
2594 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2595 msgid "SSL"
2596 msgstr "SSL"
2597
2598 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2599 msgid "Never"
2600 msgstr "Никогда"
2601
2602 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2603 msgid "Sometimes"
2604 msgstr "Иногда"
2605
2606 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2607 msgid "Always"
2608 msgstr "Всегда"
2609
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2611 msgid "Use SSL"
2612 msgstr "Использовать SSL"
2613
2614 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2615 msgid "When to use SSL"
2616 msgstr "Когда использовать SSL"
2617
2618 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2619 msgid "SSL server"
2620 msgstr "SSL-сервер"
2621
2622 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2623 msgid "Server to direct SSL requests to"
2624 msgstr "Сервер, которому направлять SSL-запросы"
2625
2626 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2627 msgid "Save paths"
2628 msgstr "Сохранить пути"
2629
2630 #: actions/peoplesearch.php:52
2631 #, php-format
2632 msgid ""
2633 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2634 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2635 msgstr ""
2636 "Поиск людей на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
2637 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2638
2639 #: actions/peoplesearch.php:58
2640 msgid "People search"
2641 msgstr "Поиск людей"
2642
2643 #: actions/peopletag.php:70
2644 #, php-format
2645 msgid "Not a valid people tag: %s"
2646 msgstr "Неверный тег человека: %s"
2647
2648 #: actions/peopletag.php:144
2649 #, php-format
2650 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2651 msgstr "Пользователи, установившие себе тег %1$s — страница %2$d"
2652
2653 #: actions/postnotice.php:84
2654 msgid "Invalid notice content"
2655 msgstr "Неверный контент записи"
2656
2657 #: actions/postnotice.php:90
2658 #, php-format
2659 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2660 msgstr "Лицензия записи «%1$s» не совместима с лицензией сайта «%2$s»."
2661
2662 #: actions/profilesettings.php:60
2663 msgid "Profile settings"
2664 msgstr "Настройки профиля"
2665
2666 #: actions/profilesettings.php:71
2667 msgid ""
2668 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2669 msgstr ""
2670 "Вы можете обновить ваш профиль ниже, так что люди узнают о вас немного "
2671 "больше."
2672
2673 #: actions/profilesettings.php:99
2674 msgid "Profile information"
2675 msgstr "Информация профиля"
2676
2677 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2678 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2679 msgstr "1-64 латинских строчных буквы или цифры, без пробелов"
2680
2681 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2682 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2683 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2684 msgid "Full name"
2685 msgstr "Полное имя"
2686
2687 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2688 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2689 msgid "Homepage"
2690 msgstr "Главная"
2691
2692 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2693 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2694 msgstr "Адрес твоей страницы, дневника или профиля на другом портале"
2695
2696 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2697 #, php-format
2698 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2699 msgstr "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символов"
2700
2701 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2702 msgid "Describe yourself and your interests"
2703 msgstr "Опишите себя и свои интересы"
2704
2705 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2706 msgid "Bio"
2707 msgstr "Биография"
2708
2709 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2710 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2711 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2712 #: lib/userprofile.php:164
2713 msgid "Location"
2714 msgstr "Месторасположение"
2715
2716 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2717 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2718 msgstr "Где вы находитесь, например «Город, область, страна»"
2719
2720 #: actions/profilesettings.php:138
2721 msgid "Share my current location when posting notices"
2722 msgstr "Делиться своим текущим местоположением при отправке записей"
2723
2724 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2725 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2726 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2727 msgid "Tags"
2728 msgstr "Теги"
2729
2730 #: actions/profilesettings.php:147
2731 msgid ""
2732 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2733 msgstr ""
2734 "Теги для самого себя (буквы, цифры, -, ., и _), разделенные запятой или "
2735 "пробелом"
2736
2737 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2738 msgid "Language"
2739 msgstr "Язык"
2740
2741 #: actions/profilesettings.php:152
2742 msgid "Preferred language"
2743 msgstr "Предпочитаемый язык"
2744
2745 #: actions/profilesettings.php:161
2746 msgid "Timezone"
2747 msgstr "Часовой пояс"
2748
2749 #: actions/profilesettings.php:162
2750 msgid "What timezone are you normally in?"
2751 msgstr "В каком часовом поясе Вы обычно находитесь?"
2752
2753 #: actions/profilesettings.php:167
2754 msgid ""
2755 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2756 msgstr "Автоматически подписываться на всех, кто подписался на меня"
2757
2758 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2759 #, php-format
2760 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2761 msgstr "Слишком длинная биография (максимум %d символов)."
2762
2763 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2764 msgid "Timezone not selected."
2765 msgstr "Часовой пояс не выбран."
2766
2767 #: actions/profilesettings.php:241
2768 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2769 msgstr "Слишком длинный язык (более 50 символов). "
2770
2771 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2772 #, php-format
2773 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2774 msgstr "Неверный тег: «%s»"
2775
2776 #: actions/profilesettings.php:302
2777 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2778 msgstr "Не удаётся обновить пользователя для автоподписки."
2779
2780 #: actions/profilesettings.php:359
2781 msgid "Couldn't save location prefs."
2782 msgstr "Не удаётся сохранить настройки местоположения."
2783
2784 #: actions/profilesettings.php:371
2785 msgid "Couldn't save profile."
2786 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
2787
2788 #: actions/profilesettings.php:379
2789 msgid "Couldn't save tags."
2790 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
2791
2792 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2793 msgid "Settings saved."
2794 msgstr "Настройки сохранены."
2795
2796 #: actions/public.php:83
2797 #, php-format
2798 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2799 msgstr "Превышен предел страницы (%s)"
2800
2801 #: actions/public.php:92
2802 msgid "Could not retrieve public stream."
2803 msgstr "Не удаётся вернуть публичный поток."
2804
2805 #: actions/public.php:129
2806 #, php-format
2807 msgid "Public timeline, page %d"
2808 msgstr "Общая лента, страница %d"
2809
2810 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2811 msgid "Public timeline"
2812 msgstr "Общая лента"
2813
2814 #: actions/public.php:159
2815 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2816 msgstr "Лента публичного потока (RSS 1.0)"
2817
2818 #: actions/public.php:163
2819 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2820 msgstr "Лента публичного потока (RSS 2.0)"
2821
2822 #: actions/public.php:167
2823 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2824 msgstr "Лента публичного потока (Atom)"
2825
2826 #: actions/public.php:187
2827 #, php-format
2828 msgid ""
2829 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2830 "yet."
2831 msgstr "Это общая лента %%site.name%%, однако пока никто ничего не отправил."
2832
2833 #: actions/public.php:190
2834 msgid "Be the first to post!"
2835 msgstr "Создайте первую запись!"
2836
2837 #: actions/public.php:194
2838 #, php-format
2839 msgid ""
2840 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2841 msgstr ""
2842 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы стать первым "
2843 "отправителем?"
2844
2845 #: actions/public.php:241
2846 #, php-format
2847 msgid ""
2848 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2849 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2850 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2851 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2852 msgstr ""
2853 "%%site.name%% — это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2854 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2855 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/). [Стань участником](%%action."
2856 "register%%), чтобы держать в курсе своих  событий  поклонников, друзей, "
2857 "родственников и коллег! ([Читать далее](%%doc.help%%))"
2858
2859 #: actions/public.php:246
2860 #, php-format
2861 msgid ""
2862 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2863 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2864 "tool."
2865 msgstr ""
2866 "%%site.name%% - это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2867 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2868 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/)."
2869
2870 #: actions/publictagcloud.php:57
2871 msgid "Public tag cloud"
2872 msgstr "Общее облако тегов"
2873
2874 #: actions/publictagcloud.php:63
2875 #, php-format
2876 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2877 msgstr "Самые популярные теги на %s на данный момент "
2878
2879 #: actions/publictagcloud.php:69
2880 #, php-format
2881 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2882 msgstr "Пока никто на оставлял записей с [тегами](%%doc.tags%%)."
2883
2884 #: actions/publictagcloud.php:72
2885 msgid "Be the first to post one!"
2886 msgstr "Станьте первым отправителем!"
2887
2888 #: actions/publictagcloud.php:75
2889 #, php-format
2890 msgid ""
2891 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2892 "one!"
2893 msgstr ""
2894 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы отправить "
2895 "первым?"
2896
2897 #: actions/publictagcloud.php:131
2898 msgid "Tag cloud"
2899 msgstr "Облако тегов"
2900
2901 #: actions/recoverpassword.php:36
2902 msgid "You are already logged in!"
2903 msgstr "Вы уже авторизованы!"
2904
2905 #: actions/recoverpassword.php:62
2906 msgid "No such recovery code."
2907 msgstr "Нет такого кода восстановления."
2908
2909 #: actions/recoverpassword.php:66
2910 msgid "Not a recovery code."
2911 msgstr "Нет кода восстановления."
2912
2913 #: actions/recoverpassword.php:73
2914 msgid "Recovery code for unknown user."
2915 msgstr "Код восстановления неизвестного пользователя."
2916
2917 #: actions/recoverpassword.php:86
2918 msgid "Error with confirmation code."
2919 msgstr "Ошибка, связанная с кодом подтверждения."
2920
2921 #: actions/recoverpassword.php:97
2922 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2923 msgstr "Код подтверждения слишком старый. Попробуйте ещё раз."
2924
2925 #: actions/recoverpassword.php:111
2926 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2927 msgstr "Не удаётся обновить пользователя с подтверждённым электронным адресом."
2928
2929 #: actions/recoverpassword.php:152
2930 msgid ""
2931 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2932 "the email address you have stored in your account."
2933 msgstr ""
2934 "Если вы забыли или потеряли свой пароль, вы можете запросить новый пароль на "
2935 "email-адрес вашей учётной записи."
2936
2937 #: actions/recoverpassword.php:158
2938 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2939 msgstr "Вы опознаны системой. Введите новый пароль ниже. "
2940
2941 #: actions/recoverpassword.php:188
2942 msgid "Password recovery"
2943 msgstr "Восстановление пароля"
2944
2945 #: actions/recoverpassword.php:191
2946 msgid "Nickname or email address"
2947 msgstr "Имя или email-адрес"
2948
2949 #: actions/recoverpassword.php:193
2950 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2951 msgstr "Ваше имя на этом сервере или электронный адрес регистрации."
2952
2953 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2954 msgid "Recover"
2955 msgstr "Восстановление"
2956
2957 #: actions/recoverpassword.php:208
2958 msgid "Reset password"
2959 msgstr "Переустановить пароль"
2960
2961 #: actions/recoverpassword.php:209
2962 msgid "Recover password"
2963 msgstr "Восстановление пароля"
2964
2965 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2966 msgid "Password recovery requested"
2967 msgstr "Запрошено восстановление пароля"
2968
2969 #: actions/recoverpassword.php:213
2970 msgid "Unknown action"
2971 msgstr "Неизвестное действие"
2972
2973 #: actions/recoverpassword.php:236
2974 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2975 msgstr "6 или более символов, и не забывайте его!"
2976
2977 #: actions/recoverpassword.php:243
2978 msgid "Reset"
2979 msgstr "Сбросить"
2980
2981 #: actions/recoverpassword.php:252
2982 msgid "Enter a nickname or email address."
2983 msgstr "Введите имя или электронный адрес."
2984
2985 #: actions/recoverpassword.php:272
2986 msgid "No user with that email address or username."
2987 msgstr "Нет пользователя с таким электронным адресом или именем."
2988
2989 #: actions/recoverpassword.php:287
2990 msgid "No registered email address for that user."
2991 msgstr "Нет зарегистрированных электронных адресов для этого пользователя."
2992
2993 #: actions/recoverpassword.php:301
2994 msgid "Error saving address confirmation."
2995 msgstr "Ошибка сохранения подтверждённого адреса."
2996
2997 #: actions/recoverpassword.php:325
2998 msgid ""
2999 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3000 "address registered to your account."
3001 msgstr ""
3002 "Инструкции по восстановлению пароля посланы на электронный адрес, который Вы "
3003 "указали при регистрации вашего аккаунта."
3004
3005 #: actions/recoverpassword.php:344
3006 msgid "Unexpected password reset."
3007 msgstr "Нетиповая переустановка пароля."
3008
3009 #: actions/recoverpassword.php:352
3010 msgid "Password must be 6 chars or more."
3011 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
3012
3013 #: actions/recoverpassword.php:356
3014 msgid "Password and confirmation do not match."
3015 msgstr "Пароль и его подтверждение не совпадают."
3016
3017 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3018 msgid "Error setting user."
3019 msgstr "Ошибка в установках пользователя."
3020
3021 #: actions/recoverpassword.php:382
3022 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3023 msgstr "Новый пароль успешно сохранён. Вы авторизовались."
3024
3025 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3026 msgid "Sorry, only invited people can register."
3027 msgstr "Простите, регистрация только по приглашению."
3028
3029 #: actions/register.php:92
3030 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3031 msgstr "Извините, неверный пригласительный код."
3032
3033 #: actions/register.php:112
3034 msgid "Registration successful"
3035 msgstr "Регистрация успешна!"
3036
3037 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3038 #: lib/logingroupnav.php:85
3039 msgid "Register"
3040 msgstr "Регистрация"
3041
3042 #: actions/register.php:135
3043 msgid "Registration not allowed."
3044 msgstr "Регистрация недопустима."
3045
3046 #: actions/register.php:198
3047 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3048 msgstr ""
3049 "Вы не можете зарегистрироваться, если Вы не подтверждаете лицензионного "
3050 "соглашения."
3051
3052 #: actions/register.php:212
3053 msgid "Email address already exists."
3054 msgstr "Такой электронный адрес уже задействован."
3055
3056 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3057 msgid "Invalid username or password."
3058 msgstr "Неверное имя или пароль."
3059
3060 #: actions/register.php:343
3061 msgid ""
3062 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3063 "link up to friends and colleagues. "
3064 msgstr ""
3065 "При помощи этой формы вы можете создать новый аккаунт, чтобы публиковать "
3066 "короткие сообщения и устанавливать связи с друзьями и коллегами (Есть "
3067 "[OpenID](http://openid.net/) аккаунт? Тогда используй [OpenID регистрацию](%%"
3068 "action.openidlogin%%)!)"
3069
3070 #: actions/register.php:425
3071 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3072 msgstr ""
3073 "1-64 латинских строчных букв или цифр, без пробелов. Обязательное поле."
3074
3075 #: actions/register.php:430
3076 msgid "6 or more characters. Required."
3077 msgstr "6 или более символов. Обязательное поле."
3078
3079 #: actions/register.php:434
3080 msgid "Same as password above. Required."
3081 msgstr "Тот же пароль что и сверху. Обязательное поле."
3082
3083 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3084 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3085 msgid "Email"
3086 msgstr "Email"
3087
3088 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3089 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3090 msgstr "Нужна только для обновлений, осведомлений и восстановления пароля."
3091
3092 #: actions/register.php:450
3093 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3094 msgstr "Полное имя, предпочтительно Ваше настоящее имя"
3095
3096 #: actions/register.php:494
3097 msgid "My text and files are available under "
3098 msgstr "Мои тексты и файлы находятся под лицензией"
3099
3100 #: actions/register.php:496
3101 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3102 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
3103
3104 #: actions/register.php:497
3105 msgid ""
3106 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3107 "number."
3108 msgstr ""
3109 ", за исключением моей личной информации: пароля, почты, мессенджера и номера "
3110 "телефона."
3111
3112 #: actions/register.php:538
3113 #, php-format
3114 msgid ""
3115 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3116 "want to...\n"
3117 "\n"
3118 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3119 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3120 "notices through instant messages.\n"
3121 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3122 "share your interests. \n"
3123 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3124 "others more about you. \n"
3125 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3126 "missed. \n"
3127 "\n"
3128 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3129 msgstr ""
3130 "Наши поздравления, %1$s! И добро пожаловать на %%%%site.name%%%%. Здесь вы "
3131 "можете…\n"
3132 "\n"
3133 "* Перейти в [ваш микроблог](%2$s) и опубликовать вашу первую запись.\n"
3134 "* Добавить ваш [адрес Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), для "
3135 "возможности отправлять записи через мгновенные сообщения.\n"
3136 "* [Найти людей](%%%%action.peoplesearch%%%%), которых вы, возможно, знаете, "
3137 "или с которыми разделяете одни и те же интересы.\n"
3138 "* Обновить ваши [настройки профиля](%%%%action.profilesettings%%%%), чтобы "
3139 "больше рассказать другим о себе.\n"
3140 "* Прочитать [документацию](%%%%doc.help%%%%), чтобы узнать о возможностях, о "
3141 "которых вы можете не знать.\n"
3142 "\n"
3143 "Спасибо за то, что присоединились к нам, надеемся, что вы получите "
3144 "удовольствие от использования данного сервиса!"
3145
3146 #: actions/register.php:562
3147 msgid ""
3148 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3149 "to confirm your email address.)"
3150 msgstr ""
3151 "(Вы должный получить письмо с описанием того, как подтвердить свой "
3152 "электронный адрес.)"
3153
3154 #: actions/remotesubscribe.php:98
3155 #, php-format
3156 msgid ""
3157 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3158 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3159 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3160 msgstr ""
3161 "Чтобы подписаться, необходимо [авторизоваться](%%action.login%%) или "
3162 "[зарегистрировать](%%action.register%%) новый аккаунт."
3163
3164 #: actions/remotesubscribe.php:112
3165 msgid "Remote subscribe"
3166 msgstr "Подписаться на пользователя"
3167
3168 #: actions/remotesubscribe.php:124
3169 msgid "Subscribe to a remote user"
3170 msgstr "Подписаться на удалённого пользователя"
3171
3172 #: actions/remotesubscribe.php:129
3173 msgid "User nickname"
3174 msgstr "Имя пользователя."
3175
3176 #: actions/remotesubscribe.php:130
3177 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3178 msgstr "Имя пользователя, которому Вы хотите следовать"
3179
3180 #: actions/remotesubscribe.php:133
3181 msgid "Profile URL"
3182 msgstr "URL профиля"
3183
3184 #: actions/remotesubscribe.php:134
3185 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3186 msgstr "Адрес URL твоего профиля на другом подходящем сервисе микроблогинга"
3187
3188 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3189 #: lib/userprofile.php:365
3190 msgid "Subscribe"
3191 msgstr "Подписаться"
3192
3193 #: actions/remotesubscribe.php:159
3194 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3195 msgstr "Неверный URL профиля (плохой формат)"
3196
3197 #: actions/remotesubscribe.php:168
3198 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3199 msgstr "Неправильный URL-профиль (нет YADIS-документа, либо неверный XRDS)."
3200
3201 #: actions/remotesubscribe.php:176
3202 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3203 msgstr "Это локальный профиль! Авторизуйтесь для подписки."
3204
3205 #: actions/remotesubscribe.php:183
3206 msgid "Couldn’t get a request token."
3207 msgstr "Не удаётся получить получить ключ запроса."
3208
3209 #: actions/repeat.php:57
3210 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3211 msgstr "Повторять записи могут только вошедшие пользователи."
3212
3213 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3214 msgid "No notice specified."
3215 msgstr "Не указана запись."
3216
3217 #: actions/repeat.php:76
3218 msgid "You can't repeat your own notice."
3219 msgstr "Вы не можете повторить собственную запись."
3220
3221 #: actions/repeat.php:90
3222 msgid "You already repeated that notice."
3223 msgstr "Вы уже повторили эту запись."
3224
3225 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:642
3226 msgid "Repeated"
3227 msgstr "Повторено"
3228
3229 #: actions/repeat.php:119
3230 msgid "Repeated!"
3231 msgstr "Повторено!"
3232
3233 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3234 #: lib/personalgroupnav.php:105
3235 #, php-format
3236 msgid "Replies to %s"
3237 msgstr "Ответы для %s"
3238
3239 #: actions/replies.php:127
3240 #, php-format
3241 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3242 msgstr "Ответы для %1$s, страница %2$d"
3243
3244 #: actions/replies.php:144
3245 #, php-format
3246 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3247 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3248
3249 #: actions/replies.php:151
3250 #, php-format
3251 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3252 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3253
3254 #: actions/replies.php:158
3255 #, php-format
3256 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3257 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3258
3259 #: actions/replies.php:198
3260 #, php-format
3261 msgid ""
3262 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3263 "notice to his attention yet."
3264 msgstr ""
3265 "Эта лента содержит ответы  на записи %1$s, однако %2$s пока не получал их."
3266
3267 #: actions/replies.php:203
3268 #, php-format
3269 msgid ""
3270 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3271 "[join groups](%%action.groups%%)."
3272 msgstr ""
3273 "Вы можете вовлечь других пользователей в разговор, подписавшись на большее "
3274 "число людей или [присоединившись к группам](%%action.groups%%)."
3275
3276 #: actions/replies.php:205
3277 #, php-format
3278 msgid ""
3279 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3280 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3281 msgstr ""
3282 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) или [написать что-нибудь "
3283 "для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
3284 "status_textarea=%3$s)."
3285
3286 #: actions/repliesrss.php:72
3287 #, php-format
3288 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3289 msgstr "Ответы на записи %1$s на %2$s!"
3290
3291 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3292 msgid "StatusNet"
3293 msgstr "StatusNet"
3294
3295 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3296 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3297 msgstr ""
3298 "Вы не можете устанавливать режим песочницы для пользователей этого сайта."
3299
3300 #: actions/sandbox.php:72
3301 msgid "User is already sandboxed."
3302 msgstr "Пользователь уже в режиме песочницы."
3303
3304 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3305 #: lib/adminpanelaction.php:336
3306 msgid "Sessions"
3307 msgstr "Сессии"
3308
3309 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3310 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3311 msgstr "Настройки сессии для этого сайта StatusNet."
3312
3313 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3314 msgid "Handle sessions"
3315 msgstr "Управление сессиями"
3316
3317 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3318 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3319 msgstr "Управлять ли сессиями самостоятельно."
3320
3321 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3322 msgid "Session debugging"
3323 msgstr "Отладка сессий"
3324
3325 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3326 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3327 msgstr "Включить отладочный вывод для сессий."
3328
3329 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3330 #: actions/useradminpanel.php:293
3331 msgid "Save site settings"
3332 msgstr "Сохранить настройки сайта"
3333
3334 #: actions/showapplication.php:82
3335 msgid "You must be logged in to view an application."
3336 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать приложения."
3337
3338 #: actions/showapplication.php:157
3339 msgid "Application profile"
3340 msgstr "Профиль приложения"
3341
3342 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3343 msgid "Icon"
3344 msgstr "Иконка"
3345
3346 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3347 #: lib/applicationeditform.php:195
3348 msgid "Name"
3349 msgstr "Имя"
3350
3351 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3352 msgid "Organization"
3353 msgstr "Организация"
3354
3355 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3356 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3357 msgid "Description"
3358 msgstr "Описание"
3359
3360 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:429
3361 #: lib/profileaction.php:174
3362 msgid "Statistics"
3363 msgstr "Статистика"
3364
3365 #: actions/showapplication.php:203
3366 #, php-format
3367 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3368 msgstr "Создано %1$s — доступ по умолчанию: %2$s — %3$d польз."
3369
3370 #: actions/showapplication.php:213
3371 msgid "Application actions"
3372 msgstr "Действия приложения"
3373
3374 #: actions/showapplication.php:236
3375 msgid "Reset key & secret"
3376 msgstr "Сбросить ключ и секретную фразу"
3377
3378 #: actions/showapplication.php:261
3379 msgid "Application info"
3380 msgstr "Информация о приложении"
3381
3382 #: actions/showapplication.php:263
3383 msgid "Consumer key"
3384 msgstr "Потребительский ключ"
3385
3386 #: actions/showapplication.php:268
3387 msgid "Consumer secret"
3388 msgstr "Секретная фраза потребителя"
3389
3390 #: actions/showapplication.php:273
3391 msgid "Request token URL"
3392 msgstr "URL ключа запроса"
3393
3394 #: actions/showapplication.php:278
3395 msgid "Access token URL"
3396 msgstr "URL ключа доступа"
3397
3398 #: actions/showapplication.php:283
3399 msgid "Authorize URL"
3400 msgstr "URL авторизации"
3401
3402 #: actions/showapplication.php:288
3403 msgid ""
3404 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3405 "signature method."
3406 msgstr ""
3407 "Примечание: Мы поддерживаем подписи HMAC-SHA1. Мы не поддерживаем метод "
3408 "подписи открытым текстом."
3409
3410 #: actions/showapplication.php:309
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3413 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту запись?"
3414
3415 #: actions/showfavorites.php:79
3416 #, php-format
3417 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3418 msgstr "Любимые записи %1$s, страница %2$d"
3419
3420 #: actions/showfavorites.php:132
3421 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3422 msgstr "Не удаётся восстановить любимые записи."
3423
3424 #: actions/showfavorites.php:170
3425 #, php-format
3426 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3427 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
3428
3429 #: actions/showfavorites.php:177
3430 #, php-format
3431 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3432 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
3433
3434 #: actions/showfavorites.php:184
3435 #, php-format
3436 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3437 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
3438
3439 #: actions/showfavorites.php:205
3440 msgid ""
3441 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3442 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3443 msgstr ""
3444 "Вы пока не выбрали ни одной любимой записи. Нажмите на кнопку добавления в "
3445 "любимые рядом с понравившейся записью, чтобы позже уделить ей внимание."
3446
3447 #: actions/showfavorites.php:207
3448 #, php-format
3449 msgid ""
3450 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3451 "they would add to their favorites :)"
3452 msgstr ""
3453 "%s пока не выбрал ни одной любимой записи. Напишите такую интересную запись, "
3454 "которую он добавит её в число любимых :)"
3455
3456 #: actions/showfavorites.php:211
3457 #, php-format
3458 msgid ""
3459 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3460 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3461 "would add to their favorites :)"
3462 msgstr ""
3463 "%s пока не добавил ни одноз записи в любимые. Почему бы не "
3464 "[зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не написать что-нибудь "
3465 "интересное, что понравилось бы этому пользователю? :)"
3466
3467 #: actions/showfavorites.php:242
3468 msgid "This is a way to share what you like."
3469 msgstr "Это способ разделить то, что вам нравится."
3470
3471 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3472 #, php-format
3473 msgid "%s group"
3474 msgstr "Группа %s"
3475
3476 #: actions/showgroup.php:84
3477 #, php-format
3478 msgid "%1$s group, page %2$d"
3479 msgstr "Группа %1$s, страница %2$d"
3480
3481 #: actions/showgroup.php:218
3482 msgid "Group profile"
3483 msgstr "Профиль группы"
3484
3485 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3486 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3487 msgid "URL"
3488 msgstr "URL"
3489
3490 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3491 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3492 msgid "Note"
3493 msgstr "Запись"
3494
3495 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3496 msgid "Aliases"
3497 msgstr "Алиасы"
3498
3499 #: actions/showgroup.php:293
3500 msgid "Group actions"
3501 msgstr "Действия группы"
3502
3503 #: actions/showgroup.php:328
3504 #, php-format
3505 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3506 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 1.0)"
3507
3508 #: actions/showgroup.php:334
3509 #, php-format
3510 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3511 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 2.0)"
3512
3513 #: actions/showgroup.php:340
3514 #, php-format
3515 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3516 msgstr "Лента записей группы %s (Atom)"
3517
3518 #: actions/showgroup.php:345
3519 #, php-format
3520 msgid "FOAF for %s group"
3521 msgstr "FOAF для группы %s"
3522
3523 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3524 msgid "Members"
3525 msgstr "Участники"
3526
3527 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3528 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3529 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3530 msgid "(None)"
3531 msgstr "(пока ничего нет)"
3532
3533 #: actions/showgroup.php:392
3534 msgid "All members"
3535 msgstr "Все участники"
3536
3537 #: actions/showgroup.php:432
3538 msgid "Created"
3539 msgstr "Создано"
3540
3541 #: actions/showgroup.php:448
3542 #, php-format
3543 msgid ""
3544 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3545 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3546 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3547 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3548 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3549 msgstr ""
3550 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3551 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3552 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3553 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. [Зарегистрируйтесь](%%%%"
3554 "action.register%%%%), чтобы стать участником группы и получить множество "
3555 "других возможностей! ([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3556
3557 #: actions/showgroup.php:454
3558 #, php-format
3559 msgid ""
3560 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3561 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3562 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3563 "their life and interests. "
3564 msgstr ""
3565 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3566 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3567 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3568 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. "
3569
3570 #: actions/showgroup.php:482
3571 msgid "Admins"
3572 msgstr "Администраторы"
3573
3574 #: actions/showmessage.php:81
3575 msgid "No such message."
3576 msgstr "Нет такого сообщения."
3577
3578 #: actions/showmessage.php:98
3579 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3580 msgstr "Только отправитель и получатель могут читать это сообщение."
3581
3582 #: actions/showmessage.php:108
3583 #, php-format
3584 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3585 msgstr "Сообщение для %1$s на %2$s"
3586
3587 #: actions/showmessage.php:113
3588 #, php-format
3589 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3590 msgstr "Сообщение от %1$s на %2$s"
3591
3592 #: actions/shownotice.php:90
3593 msgid "Notice deleted."
3594 msgstr "Запись удалена."
3595
3596 #: actions/showstream.php:73
3597 #, php-format
3598 msgid " tagged %s"
3599 msgstr "  с тегом %s"
3600
3601 #: actions/showstream.php:79
3602 #, php-format
3603 msgid "%1$s, page %2$d"
3604 msgstr "%1$s, страница %2$d"
3605
3606 #: actions/showstream.php:122
3607 #, php-format
3608 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3609 msgstr "Лента записей %1$s с тегом %2$s (RSS 1.0)"
3610
3611 #: actions/showstream.php:129
3612 #, php-format
3613 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3614 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3615
3616 #: actions/showstream.php:136
3617 #, php-format
3618 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3619 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3620
3621 #: actions/showstream.php:143
3622 #, php-format
3623 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3624 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3625
3626 #: actions/showstream.php:148
3627 #, php-format
3628 msgid "FOAF for %s"
3629 msgstr "FOAF для %s"
3630
3631 #: actions/showstream.php:200
3632 #, php-format
3633 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3634 msgstr "Это лента %1$s, однако %2$s пока ничего не отправил."
3635
3636 #: actions/showstream.php:205
3637 msgid ""
3638 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3639 "would be a good time to start :)"
3640 msgstr ""
3641 "Видели недавно что-нибудь интересное? Вы ещё не отправили ни одной записи, "
3642 "сейчас хорошее время  для начала :)"
3643
3644 #: actions/showstream.php:207
3645 #, php-format
3646 msgid ""
3647 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3648 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3649 msgstr ""
3650 "Вы можете попробовать «подтолкнуть» %1$s или [написать что-нибудь для "
3651 "привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2"
3652 "$s)."
3653
3654 #: actions/showstream.php:243
3655 #, php-format
3656 msgid ""
3657 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3658 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3659 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3660 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3661 msgstr ""
3662 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3663 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3664 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3665 "net/). [Зарегистрируйся](%%%%action.register%%%%), чтобы всегда получать "
3666 "сообщения  участника **%s** и иметь доступ ко множеству других возможностей! "
3667 "([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3668
3669 #: actions/showstream.php:248
3670 #, php-format
3671 msgid ""
3672 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3673 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3674 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3675 msgstr ""
3676 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3677 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3678 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3679 "net/)."
3680
3681 #: actions/showstream.php:305
3682 #, php-format
3683 msgid "Repeat of %s"
3684 msgstr "Повтор за %s"
3685
3686 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3687 msgid "You cannot silence users on this site."
3688 msgstr "Вы не можете заглушать пользователей на этом сайте."
3689
3690 #: actions/silence.php:72
3691 msgid "User is already silenced."
3692 msgstr "Пользователь уже заглушён."
3693
3694 #: actions/siteadminpanel.php:69
3695 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3696 msgstr "Основные настройки для этого сайта StatusNet."
3697
3698 #: actions/siteadminpanel.php:132
3699 msgid "Site name must have non-zero length."
3700 msgstr "Имя сайта должно быть ненулевой длины."
3701
3702 #: actions/siteadminpanel.php:140
3703 msgid "You must have a valid contact email address."
3704 msgstr "У вас должен быть действительный контактный email-адрес."
3705
3706 #: actions/siteadminpanel.php:158
3707 #, php-format
3708 msgid "Unknown language \"%s\"."
3709 msgstr "Неизвестный язык «%s»."
3710
3711 #: actions/siteadminpanel.php:165
3712 msgid "Invalid snapshot report URL."
3713 msgstr "Неверный URL отчёта снимка."
3714
3715 #: actions/siteadminpanel.php:171
3716 msgid "Invalid snapshot run value."
3717 msgstr "Неверное значение запуска снимка."
3718
3719 #: actions/siteadminpanel.php:177
3720 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3721 msgstr "Частота снимков должна быть числом."
3722
3723 #: actions/siteadminpanel.php:183
3724 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3725 msgstr "Минимальное ограничение текста составляет 140 символов."
3726
3727 #: actions/siteadminpanel.php:189
3728 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3729 msgstr "Ограничение дублирования должно составлять 1 или более секунд."
3730
3731 #: actions/siteadminpanel.php:239
3732 msgid "General"
3733 msgstr "Базовые"
3734
3735 #: actions/siteadminpanel.php:242
3736 msgid "Site name"
3737 msgstr "Имя сайта"
3738
3739 #: actions/siteadminpanel.php:243
3740 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3741 msgstr "Имя вашего сайта, например, «Yourcompany Microblog»"
3742
3743 #: actions/siteadminpanel.php:247
3744 msgid "Brought by"
3745 msgstr "Предоставлено"
3746
3747 #: actions/siteadminpanel.php:248
3748 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3749 msgstr ""
3750 "Текст, используемый для указания авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3751
3752 #: actions/siteadminpanel.php:252
3753 msgid "Brought by URL"
3754 msgstr "URL-адрес поставщика услуг"
3755
3756 #: actions/siteadminpanel.php:253
3757 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3758 msgstr ""
3759 "URL, используемый для ссылки на авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3760
3761 #: actions/siteadminpanel.php:257
3762 msgid "Contact email address for your site"
3763 msgstr "Контактный email-адрес для вашего сайта"
3764
3765 #: actions/siteadminpanel.php:263
3766 msgid "Local"
3767 msgstr "Внутренние настройки"
3768
3769 #: actions/siteadminpanel.php:274
3770 msgid "Default timezone"
3771 msgstr "Часовой пояс по умолчанию"
3772
3773 #: actions/siteadminpanel.php:275
3774 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3775 msgstr "Часовой пояс по умолчанию для сайта; обычно UTC."
3776
3777 #: actions/siteadminpanel.php:281
3778 msgid "Default site language"
3779 msgstr "Язык сайта по умолчанию"
3780
3781 #: actions/siteadminpanel.php:289
3782 msgid "Snapshots"
3783 msgstr "Снимки"
3784
3785 #: actions/siteadminpanel.php:292
3786 msgid "Randomly during Web hit"
3787 msgstr "При случайном посещении"
3788
3789 #: actions/siteadminpanel.php:293
3790 msgid "In a scheduled job"
3791 msgstr "По заданному графику"
3792
3793 #: actions/siteadminpanel.php:295
3794 msgid "Data snapshots"
3795 msgstr "Снимки данных"
3796
3797 #: actions/siteadminpanel.php:296
3798 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3799 msgstr "Когда отправлять статистические данные на сервера status.net"
3800
3801 #: actions/siteadminpanel.php:301
3802 msgid "Frequency"
3803 msgstr "Частота"
3804
3805 #: actions/siteadminpanel.php:302
3806 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3807 msgstr "Снимки будут отправляться каждые N посещений"
3808
3809 #: actions/siteadminpanel.php:307
3810 msgid "Report URL"
3811 msgstr "URL отчёта"
3812
3813 #: actions/siteadminpanel.php:308
3814 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3815 msgstr "Снимки будут отправляться по этому URL-адресу"
3816
3817 #: actions/siteadminpanel.php:315
3818 msgid "Limits"
3819 msgstr "Границы"
3820
3821 #: actions/siteadminpanel.php:318
3822 msgid "Text limit"
3823 msgstr "Границы текста"
3824
3825 #: actions/siteadminpanel.php:318
3826 msgid "Maximum number of characters for notices."
3827 msgstr "Максимальное число символов для записей."
3828
3829 #: actions/siteadminpanel.php:322
3830 msgid "Dupe limit"
3831 msgstr "Предел дубликатов"
3832
3833 #: actions/siteadminpanel.php:322
3834 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3835 msgstr ""
3836 "Сколько нужно ждать пользователям (в секундах) для отправки того же ещё раз."
3837
3838 #: actions/smssettings.php:58
3839 msgid "SMS settings"
3840 msgstr "Установки СМС"
3841
3842 #: actions/smssettings.php:69
3843 #, php-format
3844 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3845 msgstr ""
3846 "Вы можете отправлять СМС-сообщения по электронному адресу от %%site.name%%."
3847
3848 #: actions/smssettings.php:91
3849 msgid "SMS is not available."
3850 msgstr "Отправка СМС недоступна."
3851
3852 #: actions/smssettings.php:112
3853 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3854 msgstr ""
3855 "Подтверждённый в настоящее время SMS-доступный номер мобильного телефона."
3856
3857 #: actions/smssettings.php:123
3858 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3859 msgstr "В ожидании подтверждения данного номера телефона."
3860
3861 #: actions/smssettings.php:130
3862 msgid "Confirmation code"
3863 msgstr "Код подтверждения"
3864
3865 #: actions/smssettings.php:131
3866 msgid "Enter the code you received on your phone."
3867 msgstr "Введите код, который вы получили по телефону."
3868
3869 #: actions/smssettings.php:138
3870 msgid "SMS phone number"
3871 msgstr "Номер телефона для СМС"
3872
3873 #: actions/smssettings.php:140
3874 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3875 msgstr "Номер телефона, без пробелов, с кодом зоны"
3876
3877 #: actions/smssettings.php:174
3878 msgid ""
3879 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3880 "from my carrier."
3881 msgstr ""
3882 "Посылать мне записи через СМС; я понимаю, что это может привести к расходам "
3883 "по пересылке."
3884
3885 #: actions/smssettings.php:306
3886 msgid "No phone number."
3887 msgstr "Нет номера телефона."
3888
3889 #: actions/smssettings.php:311
3890 msgid "No carrier selected."
3891 msgstr "Провайдер не выбран."
3892
3893 #: actions/smssettings.php:318
3894 msgid "That is already your phone number."
3895 msgstr "Это уже ваш номер телефона."
3896
3897 #: actions/smssettings.php:321
3898 msgid "That phone number already belongs to another user."
3899 msgstr "Этот телефонный номер уже задействован другим пользователем."
3900
3901 #: actions/smssettings.php:347
3902 msgid ""
3903 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3904 "for the code and instructions on how to use it."
3905 msgstr ""
3906 "Код подтверждения выслан на мобильный номер, который вы добавили. Проверьте "
3907 "телефон для нахождения этого кода и инструкций по его использованию."
3908
3909 #: actions/smssettings.php:374
3910 msgid "That is the wrong confirmation number."
3911 msgstr "Это неверный номер подтверждения."
3912
3913 #: actions/smssettings.php:405
3914 msgid "That is not your phone number."
3915 msgstr "Это не Ваш номер телефона."
3916
3917 #: actions/smssettings.php:465
3918 msgid "Mobile carrier"
3919 msgstr "Выбор провайдера"
3920
3921 #: actions/smssettings.php:469
3922 msgid "Select a carrier"
3923 msgstr "Выбор провайдера"
3924
3925 #: actions/smssettings.php:476
3926 #, php-format
3927 msgid ""
3928 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3929 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3930 msgstr ""
3931 "Провайдер Вашего мобильного телефона. Если вы знаете провайдера, который "
3932 "принимает СМС при помощи электронных адресов и которого нет в списке ниже, "
3933 "то сообщите нам об этом по электронной почте %s."
3934
3935 #: actions/smssettings.php:498
3936 msgid "No code entered"
3937 msgstr "Код не введён"
3938
3939 #: actions/subedit.php:70
3940 msgid "You are not subscribed to that profile."
3941 msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
3942
3943 #: actions/subedit.php:83
3944 msgid "Could not save subscription."
3945 msgstr "Не удаётся сохранить подписку."
3946
3947 #: actions/subscribe.php:55
3948 msgid "Not a local user."
3949 msgstr "Не локальный пользователь."
3950
3951 #: actions/subscribe.php:69
3952 msgid "Subscribed"
3953 msgstr "Подписано"
3954
3955 #: actions/subscribers.php:50
3956 #, php-format
3957 msgid "%s subscribers"
3958 msgstr "Подписчики %s"
3959
3960 #: actions/subscribers.php:52
3961 #, php-format
3962 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3963 msgstr "Подписчики %1$s, страница %2$d"
3964
3965 #: actions/subscribers.php:63
3966 msgid "These are the people who listen to your notices."
3967 msgstr "Это пользователи, которые читают ваши записи."
3968
3969 #: actions/subscribers.php:67
3970 #, php-format
3971 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3972 msgstr "Эти пользователи читают записи %s."
3973
3974 #: actions/subscribers.php:108
3975 msgid ""
3976 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3977 "return the favor"
3978 msgstr ""
3979 "У вас нет подписчиков. Попробуйте подписаться на знакомых людей, и они могут "
3980 "ответить взаимностью"
3981
3982 #: actions/subscribers.php:110
3983 #, php-format
3984 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3985 msgstr "У %s нет подписчиков. Хотите быть первым?"
3986
3987 #: actions/subscribers.php:114
3988 #, php-format
3989 msgid ""
3990 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3991 "%) and be the first?"
3992 msgstr ""
3993 "У %s нет подписчиков. Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%"
3994 "%%) и стать первым?"
3995
3996 #: actions/subscriptions.php:52
3997 #, php-format
3998 msgid "%s subscriptions"
3999 msgstr "Подписки %s"
4000
4001 #: actions/subscriptions.php:54
4002 #, php-format
4003 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4004 msgstr "Подписки %1$s, страница %2$d"
4005
4006 #: actions/subscriptions.php:65
4007 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4008 msgstr "Это пользователи, записи которых вы читаете."
4009
4010 #: actions/subscriptions.php:69
4011 #, php-format
4012 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4013 msgstr "Это пользователи, записи которых читает %s."
4014
4015 #: actions/subscriptions.php:121
4016 #, php-format
4017 msgid ""
4018 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4019 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4020 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4021 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4022 "automatically subscribe to people you already follow there."
4023 msgstr ""
4024 "Вы сейчас не следите ни за чьими-либо записями; попробуйте подписаться на "
4025 "знакомых вам людей. Попробуйте использовать [поиск людей](%%action."
4026 "peoplesearch%%), посмотрите среди учасников групп, которые вас интересуют "
4027 "или просмотрите список [особых пользователей](%%action.featured%%). Если Вы "
4028 "пользуетесь [Твиттером](%%action.twittersettings%%), то можете автоматически "
4029 "подписаться на тех людей, за которыми уже следите там."
4030
4031 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
4032 #, php-format
4033 msgid "%s is not listening to anyone."
4034 msgstr "%s не просматривает ничьи записи."
4035
4036 #: actions/subscriptions.php:194
4037 msgid "Jabber"
4038 msgstr "Jabber"
4039
4040 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
4041 msgid "SMS"
4042 msgstr "СМС"
4043
4044 #: actions/tag.php:68
4045 #, php-format
4046 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4047 msgstr "Записи с тегом %1$s, страница %2$d"
4048
4049 #: actions/tag.php:86
4050 #, php-format
4051 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4052 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 1.0)"
4053
4054 #: actions/tag.php:92
4055 #, php-format
4056 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4057 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 2.0)"
4058
4059 #: actions/tag.php:98
4060 #, php-format
4061 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4062 msgstr "Лента записей для тега %s (Atom)"
4063
4064 #: actions/tagother.php:39
4065 msgid "No ID argument."
4066 msgstr "Нет аргумента ID."
4067
4068 #: actions/tagother.php:65
4069 #, php-format
4070 msgid "Tag %s"
4071 msgstr "Теги %s"
4072
4073 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4074 msgid "User profile"
4075 msgstr "Профиль пользователя"
4076
4077 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
4078 msgid "Photo"
4079 msgstr "Фото"
4080
4081 #: actions/tagother.php:141
4082 msgid "Tag user"
4083 msgstr "Теги для пользователя"
4084
4085 #: actions/tagother.php:151
4086 msgid ""
4087 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4088 "separated"
4089 msgstr ""
4090 "Теги для этого пользователя (буквы, цифры, -, ., и _), разделённые запятой "
4091 "или пробелом"
4092
4093 #: actions/tagother.php:193
4094 msgid ""
4095 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4096 msgstr ""
4097 "Вы можете помечать тегами только пользователей, на которых подписаны или "
4098 "которые подписаны на Вас."
4099
4100 #: actions/tagother.php:200
4101 msgid "Could not save tags."
4102 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
4103
4104 #: actions/tagother.php:236
4105 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4106 msgstr ""
4107 "Используйте эту форму для добавления тегов Вашим подписчикам или подписантам."
4108
4109 #: actions/tagrss.php:35
4110 msgid "No such tag."
4111 msgstr "Нет такого тега."
4112
4113 #: actions/twitapitrends.php:87
4114 msgid "API method under construction."
4115 msgstr "Метод API реконструируется."
4116
4117 #: actions/unblock.php:59
4118 msgid "You haven't blocked that user."
4119 msgstr "Вы не заблокировали этого пользователя."
4120
4121 #: actions/unsandbox.php:72
4122 msgid "User is not sandboxed."
4123 msgstr "Для пользователя не установлен режим песочницы."
4124
4125 #: actions/unsilence.php:72
4126 msgid "User is not silenced."
4127 msgstr "Пользователь не заглушён."
4128
4129 #: actions/unsubscribe.php:77
4130 msgid "No profile id in request."
4131 msgstr "Нет ID профиля в запросе."
4132
4133 #: actions/unsubscribe.php:98
4134 msgid "Unsubscribed"
4135 msgstr "Отписано"
4136
4137 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4138 #, php-format
4139 msgid ""
4140 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4141 msgstr ""
4142 "Лицензия просматриваемого потока «%1$s» несовместима с лицензией сайта «%2$s»."
4143
4144 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4145 #: lib/personalgroupnav.php:115
4146 msgid "User"
4147 msgstr "Пользователь"
4148
4149 #: actions/useradminpanel.php:69
4150 msgid "User settings for this StatusNet site."
4151 msgstr "Пользовательские настройки для этого сайта StatusNet."
4152
4153 #: actions/useradminpanel.php:148
4154 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4155 msgstr "Неверное ограничение биографии. Должно быть числом."
4156
4157 #: actions/useradminpanel.php:154
4158 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4159 msgstr ""
4160 "Неверный текст приветствия. Максимальная длина составляет 255 символов."
4161
4162 #: actions/useradminpanel.php:164
4163 #, php-format
4164 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4165 msgstr "Неверная подписка по умолчанию: «%1$s» не является пользователем."
4166
4167 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4168 #: lib/personalgroupnav.php:109
4169 msgid "Profile"
4170 msgstr "Профиль"
4171
4172 #: actions/useradminpanel.php:221
4173 msgid "Bio Limit"
4174 msgstr "Ограничение биографии"
4175
4176 #: actions/useradminpanel.php:222
4177 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4178 msgstr "Максимальная длина биографии профиля в символах."
4179
4180 #: actions/useradminpanel.php:230
4181 msgid "New users"
4182 msgstr "Новые пользователи"
4183
4184 #: actions/useradminpanel.php:234
4185 msgid "New user welcome"
4186 msgstr "Приветствие новым пользователям"
4187
4188 #: actions/useradminpanel.php:235
4189 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4190 msgstr "Текст приветствия для новых пользователей (максимум 255 символов)."
4191
4192 #: actions/useradminpanel.php:240
4193 msgid "Default subscription"
4194 msgstr "Подписка по умолчанию"
4195
4196 #: actions/useradminpanel.php:241
4197 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4198 msgstr "Автоматически подписывать новых пользователей на этого пользователя."
4199
4200 #: actions/useradminpanel.php:250
4201 msgid "Invitations"
4202 msgstr "Приглашения"
4203
4204 #: actions/useradminpanel.php:255
4205 msgid "Invitations enabled"
4206 msgstr "Приглашения включены"
4207
4208 #: actions/useradminpanel.php:257
4209 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4210 msgstr "Разрешать ли пользователям приглашать новых пользователей."
4211
4212 #: actions/userauthorization.php:105
4213 msgid "Authorize subscription"
4214 msgstr "Авторизовать подписку"
4215
4216 #: actions/userauthorization.php:110
4217 msgid ""
4218 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4219 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4220 "click “Reject”."
4221 msgstr ""
4222 "Пожалуйста, проверьте эти подробности, чтобы быть уверенным, что вы хотите "
4223 "подписаться на записи этого пользователя. Если Вы этого не хотите делать, "
4224 "нажмите «Отказ»."
4225
4226 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4227 msgid "License"
4228 msgstr "Лицензия"
4229
4230 #: actions/userauthorization.php:209
4231 msgid "Accept"
4232 msgstr "Принять"
4233
4234 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4235 #: lib/subscribeform.php:139
4236 msgid "Subscribe to this user"
4237 msgstr "Подписаться на %s"
4238
4239 #: actions/userauthorization.php:211
4240 msgid "Reject"
4241 msgstr "Отбросить"
4242
4243 #: actions/userauthorization.php:212
4244 msgid "Reject this subscription"
4245 msgstr "Отвергнуть эту подписку"
4246
4247 #: actions/userauthorization.php:225
4248 msgid "No authorization request!"
4249 msgstr "Не авторизованный запрос!"
4250
4251 #: actions/userauthorization.php:247
4252 msgid "Subscription authorized"
4253 msgstr "Подписка авторизована"
4254
4255 #: actions/userauthorization.php:249
4256 msgid ""
4257 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4258 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4259 "subscription. Your subscription token is:"
4260 msgstr ""
4261 "Подписка авторизована, но нет обратного URL. Посмотрите инструкции на сайте "
4262 "о том, как авторизовать подписку. Ваш ключ подписки:"
4263
4264 #: actions/userauthorization.php:259
4265 msgid "Subscription rejected"
4266 msgstr "Подписка отменена"
4267
4268 #: actions/userauthorization.php:261
4269 msgid ""
4270 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4271 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4272 "subscription."
4273 msgstr ""
4274 "Подписка отвергнута, но не бы передан URL обратного вызова. Проверьте "
4275 "инструкции на сайте, чтобы полностью отказаться от подписки."
4276
4277 #: actions/userauthorization.php:296
4278 #, php-format
4279 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4280 msgstr "Смотрящий URI «%s» здесь не найден."
4281
4282 #: actions/userauthorization.php:301
4283 #, php-format
4284 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4285 msgstr "Просматриваемый URI «%s» слишком длинный."
4286
4287 #: actions/userauthorization.php:307
4288 #, php-format
4289 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4290 msgstr "Просматриваемый URI «%s» — локальный пользователь."
4291
4292 #: actions/userauthorization.php:322
4293 #, php-format
4294 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4295 msgstr "URL профиля «%s» предназначен только для локального пользователя."
4296
4297 #: actions/userauthorization.php:338
4298 #, php-format
4299 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4300 msgstr "URL аватары «%s» недействителен."
4301
4302 #: actions/userauthorization.php:343
4303 #, php-format
4304 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4305 msgstr "Не удаётся прочитать URL аватары «%s»"
4306
4307 #: actions/userauthorization.php:348
4308 #, php-format
4309 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4310 msgstr "Неверный тип изображения для URL аватары «%s»."
4311
4312 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4313 msgid "Profile design"
4314 msgstr "Оформление профиля"
4315
4316 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4317 msgid ""
4318 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4319 "palette of your choice."
4320 msgstr ""
4321 "Настройте внешний вид своего профиля, установив фоновое изображение и "
4322 "цветовую гамму на свой выбор."
4323
4324 #: actions/userdesignsettings.php:282
4325 msgid "Enjoy your hotdog!"
4326 msgstr "Приятного аппетита!"
4327
4328 #: actions/usergroups.php:64
4329 #, php-format
4330 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4331 msgstr "Группы %1$s, страница %2$d"
4332
4333 #: actions/usergroups.php:130
4334 msgid "Search for more groups"
4335 msgstr "Искать другие группы"
4336
4337 #: actions/usergroups.php:153
4338 #, php-format
4339 msgid "%s is not a member of any group."
4340 msgstr "%s не состоит ни в одной группе."
4341
4342 #: actions/usergroups.php:158
4343 #, php-format
4344 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4345 msgstr ""
4346 "Попробуйте [найти группы](%%action.groupsearch%%) и присоединиться к ним."
4347
4348 #: actions/version.php:73
4349 #, php-format
4350 msgid "StatusNet %s"
4351 msgstr "StatusNet %s"
4352
4353 #: actions/version.php:153
4354 #, php-format
4355 msgid ""
4356 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4357 "Inc. and contributors."
4358 msgstr ""
4359 "Этот сайт создан на основе %1$s версии %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4360 "Inc. и участники."
4361
4362 #: actions/version.php:161
4363 msgid "Contributors"
4364 msgstr "Разработчики"
4365
4366 #: actions/version.php:168
4367 msgid ""
4368 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4369 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4370 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4371 "any later version. "
4372 msgstr ""
4373 "StatusNet — свободное программное обеспечение: вы можете распространять его "
4374 "и/или модифицировать в соответствии с условиями GNU Affero General Public "
4375 "License, опубликованной Free Software Foundation, либо под версией 3, либо "
4376 "(на выбор) под любой более поздней версией. "
4377
4378 #: actions/version.php:174
4379 msgid ""
4380 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4381 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4382 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4383 "for more details. "
4384 msgstr ""
4385 "Данная программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ "
4386 "ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; в том числе без вытекающей гарантии ТОВАРНОЙ ПРИГОДНОСТИ "
4387 "или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ЧАСТНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. См. GNU Affero General Public "
4388 "License для более подробной информации. "
4389
4390 #: actions/version.php:180
4391 #, php-format
4392 msgid ""
4393 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4394 "along with this program.  If not, see %s."
4395 msgstr ""
4396 "Вы должны были получить копию GNU Affero General Public License вместе с "
4397 "этой программой. Если нет, см. %s."
4398
4399 #: actions/version.php:189
4400 msgid "Plugins"
4401 msgstr "Плагины"
4402
4403 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4404 msgid "Version"
4405 msgstr "Версия"
4406
4407 #: actions/version.php:197
4408 msgid "Author(s)"
4409 msgstr "Автор(ы)"
4410
4411 #: classes/File.php:144
4412 #, php-format
4413 msgid ""
4414 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4415 "to upload a smaller version."
4416 msgstr ""
4417 "Файл не может быть больше %d байт, тогда как отправленный вами файл содержал "
4418 "%d байт. Попробуйте загрузить меньшую версию."
4419
4420 #: classes/File.php:154
4421 #, php-format
4422 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4423 msgstr "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байта."
4424
4425 #: classes/File.php:161
4426 #, php-format
4427 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4428 msgstr "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байта."
4429
4430 #: classes/Group_member.php:41
4431 msgid "Group join failed."
4432 msgstr "Не удаётся присоединиться к группе."
4433
4434 #: classes/Group_member.php:53
4435 msgid "Not part of group."
4436 msgstr "Не является частью группы."
4437
4438 #: classes/Group_member.php:60
4439 msgid "Group leave failed."
4440 msgstr "Не удаётся покинуть группу."
4441
4442 #: classes/Login_token.php:76
4443 #, php-format
4444 msgid "Could not create login token for %s"
4445 msgstr "Не удаётся создать токен входа для %s"
4446
4447 #: classes/Message.php:45
4448 msgid "You are banned from sending direct messages."
4449 msgstr "Вы заблокированы от отправки прямых сообщений."
4450
4451 #: classes/Message.php:61
4452 msgid "Could not insert message."
4453 msgstr "Не удаётся вставить сообщение."
4454
4455 #: classes/Message.php:71
4456 msgid "Could not update message with new URI."
4457 msgstr "Не удаётся обновить сообщение с новым URI."
4458
4459 #: classes/Notice.php:157
4460 #, php-format
4461 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4462 msgstr "Ошибка баз данных при вставке хеш-тегов для %s"
4463
4464 #: classes/Notice.php:214
4465 msgid "Problem saving notice. Too long."
4466 msgstr "Проблемы с сохранением записи. Слишком длинно."
4467
4468 #: classes/Notice.php:218
4469 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4470 msgstr "Проблема при сохранении записи. Неизвестный пользователь."
4471
4472 #: classes/Notice.php:223
4473 msgid ""
4474 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4475 msgstr ""
4476 "Слишком много записей за столь короткий срок; передохните немного и "
4477 "попробуйте вновь через пару минут."
4478
4479 #: classes/Notice.php:229
4480 msgid ""
4481 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4482 "few minutes."
4483 msgstr ""
4484 "Слишком много одинаковых записей за столь короткий срок; передохните немного "
4485 "и попробуйте вновь через пару минут."
4486
4487 #: classes/Notice.php:235
4488 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4489 msgstr "Вам запрещено поститься на этом сайте (бан)"
4490
4491 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4492 msgid "Problem saving notice."
4493 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
4494
4495 #: classes/Notice.php:788
4496 msgid "Problem saving group inbox."
4497 msgstr "Проблемы с сохранением входящих сообщений группы."
4498
4499 #: classes/Notice.php:848
4500 #, php-format
4501 msgid "DB error inserting reply: %s"
4502 msgstr "Ошибка баз данных при вставке ответа для %s"
4503
4504 #: classes/Notice.php:1231
4505 #, php-format
4506 msgid "RT @%1$s %2$s"
4507 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4508
4509 #: classes/User.php:385
4510 #, php-format
4511 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4512 msgstr "Добро пожаловать на %1$s, @%2$s!"
4513
4514 #: classes/User_group.php:380
4515 msgid "Could not create group."
4516 msgstr "Не удаётся создать группу."
4517
4518 #: classes/User_group.php:409
4519 msgid "Could not set group membership."
4520 msgstr "Не удаётся назначить членство в группе."
4521
4522 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4523 msgid "Change your profile settings"
4524 msgstr "Изменить ваши настройки профиля"
4525
4526 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4527 msgid "Upload an avatar"
4528 msgstr "Загрузить аватару"
4529
4530 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4531 msgid "Change your password"
4532 msgstr "Измените свой пароль"
4533
4534 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4535 msgid "Change email handling"
4536 msgstr "Изменить электронный адрес"
4537
4538 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4539 msgid "Design your profile"
4540 msgstr "Оформить ваш профиль"
4541
4542 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4543 msgid "Other"
4544 msgstr "Другое"
4545
4546 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4547 msgid "Other options"
4548 msgstr "Другие опции"
4549
4550 #: lib/action.php:144
4551 #, php-format
4552 msgid "%1$s - %2$s"
4553 msgstr "%1$s — %2$s"
4554
4555 #: lib/action.php:159
4556 msgid "Untitled page"
4557 msgstr "Страница без названия"
4558
4559 #: lib/action.php:433
4560 msgid "Primary site navigation"
4561 msgstr "Главная навигация"
4562
4563 #: lib/action.php:439
4564 msgid "Home"
4565 msgstr "Моё"
4566
4567 #: lib/action.php:439
4568 msgid "Personal profile and friends timeline"
4569 msgstr "Личный профиль и лента друзей"
4570
4571 #: lib/action.php:441
4572 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4573 msgstr "Изменить ваш email, аватару, пароль, профиль"
4574
4575 #: lib/action.php:444
4576 msgid "Connect"
4577 msgstr "Соединить"
4578
4579 #: lib/action.php:444
4580 msgid "Connect to services"
4581 msgstr "Соединить с сервисами"
4582
4583 #: lib/action.php:448
4584 msgid "Change site configuration"
4585 msgstr "Изменить конфигурацию сайта"
4586
4587 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4588 msgid "Invite"
4589 msgstr "Пригласить"
4590
4591 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4592 #, php-format
4593 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4594 msgstr "Пригласите друзей и коллег стать такими же как вы участниками %s"
4595
4596 #: lib/action.php:458
4597 msgid "Logout"
4598 msgstr "Выход"
4599
4600 #: lib/action.php:458
4601 msgid "Logout from the site"
4602 msgstr "Выйти"
4603
4604 #: lib/action.php:463
4605 msgid "Create an account"
4606 msgstr "Создать новый аккаунт"
4607
4608 #: lib/action.php:466
4609 msgid "Login to the site"
4610 msgstr "Войти"
4611
4612 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4613 msgid "Help"
4614 msgstr "Помощь"
4615
4616 #: lib/action.php:469
4617 msgid "Help me!"
4618 msgstr "Помощь"
4619
4620 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4621 msgid "Search"
4622 msgstr "Поиск"
4623
4624 #: lib/action.php:472
4625 msgid "Search for people or text"
4626 msgstr "Искать людей или текст"
4627
4628 #: lib/action.php:493
4629 msgid "Site notice"
4630 msgstr "Новая запись"
4631
4632 #: lib/action.php:559
4633 msgid "Local views"
4634 msgstr "Локальные виды"
4635
4636 #: lib/action.php:625
4637 msgid "Page notice"
4638 msgstr "Новая запись"
4639
4640 #: lib/action.php:727
4641 msgid "Secondary site navigation"
4642 msgstr "Навигация по подпискам"
4643
4644 #: lib/action.php:734
4645 msgid "About"
4646 msgstr "О проекте"
4647
4648 #: lib/action.php:736
4649 msgid "FAQ"
4650 msgstr "ЧаВо"
4651
4652 #: lib/action.php:740
4653 msgid "TOS"
4654 msgstr "TOS"
4655
4656 #: lib/action.php:743
4657 msgid "Privacy"
4658 msgstr "Пользовательское соглашение"
4659
4660 #: lib/action.php:745
4661 msgid "Source"
4662 msgstr "Исходный код"
4663
4664 #: lib/action.php:749
4665 msgid "Contact"
4666 msgstr "Контактная информация"
4667
4668 #: lib/action.php:751
4669 msgid "Badge"
4670 msgstr "Бедж"
4671
4672 #: lib/action.php:779
4673 msgid "StatusNet software license"
4674 msgstr "StatusNet лицензия"
4675
4676 #: lib/action.php:782
4677 #, php-format
4678 msgid ""
4679 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4680 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4681 msgstr ""
4682 "**%%site.name%%** — это сервис микроблогинга, созданный для вас при помощи [%"
4683 "%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4684
4685 #: lib/action.php:784
4686 #, php-format
4687 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4688 msgstr "**%%site.name%%** — сервис микроблогинга. "
4689
4690 #: lib/action.php:786
4691 #, php-format
4692 msgid ""
4693 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4694 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4695 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4696 msgstr ""
4697 "Этот сервис работает при помощи [StatusNet](http://status.net/) — "
4698 "программного обеспечения для микроблоггинга, версии %s, доступного под "
4699 "лицензией [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
4700 "licenses/agpl-3.0.html)."
4701
4702 #: lib/action.php:801
4703 msgid "Site content license"
4704 msgstr "Лицензия содержимого сайта"
4705
4706 #: lib/action.php:806
4707 #, php-format
4708 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4709 msgstr "Содержание и данные %1$s являются личными и конфиденциальными."
4710
4711 #: lib/action.php:811
4712 #, php-format
4713 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4714 msgstr ""
4715 "Авторские права на содержание и данные принадлежат %1$s. Все права защищены."
4716
4717 #: lib/action.php:814
4718 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4719 msgstr ""
4720 "Авторские права на содержание и данные принадлежат разработчикам. Все права "
4721 "защищены."
4722
4723 #: lib/action.php:826
4724 msgid "All "
4725 msgstr "All "
4726
4727 #: lib/action.php:831
4728 msgid "license."
4729 msgstr "license."
4730
4731 #: lib/action.php:1130
4732 msgid "Pagination"
4733 msgstr "Разбиение на страницы"
4734
4735 #: lib/action.php:1139
4736 msgid "After"
4737 msgstr "Сюда"
4738
4739 #: lib/action.php:1147
4740 msgid "Before"
4741 msgstr "Туда"
4742
4743 #: lib/adminpanelaction.php:96
4744 msgid "You cannot make changes to this site."
4745 msgstr "Вы не можете изменять этот сайт."
4746
4747 #: lib/adminpanelaction.php:107
4748 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4749 msgstr "Изменения для этой панели недопустимы."
4750
4751 #: lib/adminpanelaction.php:206
4752 msgid "showForm() not implemented."
4753 msgstr "showForm() не реализована."
4754
4755 #: lib/adminpanelaction.php:235
4756 msgid "saveSettings() not implemented."
4757 msgstr "saveSettings() не реализована."
4758
4759 #: lib/adminpanelaction.php:258
4760 msgid "Unable to delete design setting."
4761 msgstr "Не удаётся удалить настройки оформления."
4762
4763 #: lib/adminpanelaction.php:312
4764 msgid "Basic site configuration"
4765 msgstr "Основная конфигурация сайта"
4766
4767 #: lib/adminpanelaction.php:317
4768 msgid "Design configuration"
4769 msgstr "Конфигурация оформления"
4770
4771 #: lib/adminpanelaction.php:322
4772 msgid "User configuration"
4773 msgstr "Конфигурация пользователя"
4774
4775 #: lib/adminpanelaction.php:327
4776 msgid "Access configuration"
4777 msgstr "Конфигурация доступа"
4778
4779 #: lib/adminpanelaction.php:332
4780 msgid "Paths configuration"
4781 msgstr "Конфигурация путей"
4782
4783 #: lib/adminpanelaction.php:337
4784 msgid "Sessions configuration"
4785 msgstr "Конфигурация сессий"
4786
4787 #: lib/apiauth.php:95
4788 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4789 msgstr ""
4790 "API ресурса требует доступ для чтения и записи, но у вас есть только доступ "
4791 "для чтения."
4792
4793 #: lib/apiauth.php:273
4794 #, php-format
4795 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4796 msgstr ""
4797 "Неудачная попытка авторизации через API, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = "
4798 "%3$s"
4799
4800 #: lib/applicationeditform.php:136
4801 msgid "Edit application"
4802 msgstr "Изменить приложение"
4803
4804 #: lib/applicationeditform.php:184
4805 msgid "Icon for this application"
4806 msgstr "Иконка для этого приложения"
4807
4808 #: lib/applicationeditform.php:204
4809 #, php-format
4810 msgid "Describe your application in %d characters"
4811 msgstr "Опишите ваше приложение при помощи %d символов"
4812
4813 #: lib/applicationeditform.php:207
4814 msgid "Describe your application"
4815 msgstr "Опишите ваше приложение"
4816
4817 #: lib/applicationeditform.php:216
4818 msgid "Source URL"
4819 msgstr "URL источника"
4820
4821 #: lib/applicationeditform.php:218
4822 msgid "URL of the homepage of this application"
4823 msgstr "URL-адрес домашней страницы этого приложения"
4824
4825 #: lib/applicationeditform.php:224
4826 msgid "Organization responsible for this application"
4827 msgstr "Организация, ответственная за это приложение"
4828
4829 #: lib/applicationeditform.php:230
4830 msgid "URL for the homepage of the organization"
4831 msgstr "URL-адрес домашней страницы организации"
4832
4833 #: lib/applicationeditform.php:236
4834 msgid "URL to redirect to after authentication"
4835 msgstr "URL для перенаправления после проверки подлинности"
4836
4837 #: lib/applicationeditform.php:258
4838 msgid "Browser"
4839 msgstr "Браузер"
4840
4841 #: lib/applicationeditform.php:274
4842 msgid "Desktop"
4843 msgstr "Операционная система"
4844
4845 #: lib/applicationeditform.php:275
4846 msgid "Type of application, browser or desktop"
4847 msgstr "Среда выполнения приложения: браузер или операционная система"
4848
4849 #: lib/applicationeditform.php:297
4850 msgid "Read-only"
4851 msgstr "Только чтение"
4852
4853 #: lib/applicationeditform.php:315
4854 msgid "Read-write"
4855 msgstr "Чтение и запись"
4856
4857 #: lib/applicationeditform.php:316
4858 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4859 msgstr ""
4860 "Доступ по умолчанию для этого приложения: только чтение или чтение и запись"
4861
4862 #: lib/applicationlist.php:154
4863 msgid "Revoke"
4864 msgstr "Отозвать"
4865
4866 #: lib/attachmentlist.php:87
4867 msgid "Attachments"
4868 msgstr "Вложения"
4869
4870 #: lib/attachmentlist.php:265
4871 msgid "Author"
4872 msgstr "Автор"
4873
4874 #: lib/attachmentlist.php:278
4875 msgid "Provider"
4876 msgstr "Сервис"
4877
4878 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4879 msgid "Notices where this attachment appears"
4880 msgstr "Сообщает, где появляется это вложение"
4881
4882 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4883 msgid "Tags for this attachment"
4884 msgstr "Теги для этого вложения"
4885
4886 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4887 msgid "Password changing failed"
4888 msgstr "Изменение пароля не удалось"
4889
4890 #: lib/authenticationplugin.php:233
4891 msgid "Password changing is not allowed"
4892 msgstr "Смена пароля не разрешена"
4893
4894 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4895 msgid "Command results"
4896 msgstr "Команда исполнена"
4897
4898 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4899 msgid "Command complete"
4900 msgstr "Команда завершена"
4901
4902 #: lib/channel.php:221
4903 msgid "Command failed"
4904 msgstr "Команда неудачна"
4905
4906 #: lib/command.php:44
4907 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4908 msgstr "Простите, эта команда ещё не выполнена."
4909
4910 #: lib/command.php:88
4911 #, php-format
4912 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4913 msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s"
4914
4915 #: lib/command.php:92
4916 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4917 msgstr "Нет смысла «подталкивать» самого себя!"
4918
4919 #: lib/command.php:99
4920 #, php-format
4921 msgid "Nudge sent to %s"
4922 msgstr "«Подталкивание» послано %s"
4923
4924 #: lib/command.php:126
4925 #, php-format
4926 msgid ""
4927 "Subscriptions: %1$s\n"
4928 "Subscribers: %2$s\n"
4929 "Notices: %3$s"
4930 msgstr ""
4931 "Подписок: %1$s\n"
4932 "Подписчиков: %2$s\n"
4933 "Записей: %3$s"
4934
4935 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4936 msgid "Notice with that id does not exist"
4937 msgstr "Записи с таким id не существует"
4938
4939 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4940 #: lib/command.php:523
4941 msgid "User has no last notice"
4942 msgstr "У пользователя нет последней записи."
4943
4944 #: lib/command.php:190
4945 msgid "Notice marked as fave."
4946 msgstr "Запись помечена как любимая."
4947
4948 #: lib/command.php:217
4949 msgid "You are already a member of that group"
4950 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
4951
4952 #: lib/command.php:231
4953 #, php-format
4954 msgid "Could not join user %s to group %s"
4955 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %s к группе %s"
4956
4957 #: lib/command.php:236
4958 #, php-format
4959 msgid "%s joined group %s"
4960 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
4961
4962 #: lib/command.php:275
4963 #, php-format
4964 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4965 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
4966
4967 #: lib/command.php:280
4968 #, php-format
4969 msgid "%s left group %s"
4970 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
4971
4972 #: lib/command.php:309
4973 #, php-format
4974 msgid "Fullname: %s"
4975 msgstr "Полное имя: %s"
4976
4977 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4978 #, php-format
4979 msgid "Location: %s"
4980 msgstr "Месторасположение: %s"
4981
4982 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4983 #, php-format
4984 msgid "Homepage: %s"
4985 msgstr "Домашняя страница: %s"
4986
4987 #: lib/command.php:318
4988 #, php-format
4989 msgid "About: %s"
4990 msgstr "О пользователе: %s"
4991
4992 #: lib/command.php:349
4993 #, php-format
4994 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4995 msgstr "Сообщение слишком длинное — не больше %d символов, вы посылаете %d"
4996
4997 #: lib/command.php:367
4998 #, php-format
4999 msgid "Direct message to %s sent"
5000 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
5001
5002 #: lib/command.php:369
5003 msgid "Error sending direct message."
5004 msgstr "Ошибка при отправке прямого сообщения."
5005
5006 #: lib/command.php:413
5007 msgid "Cannot repeat your own notice"
5008 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
5009
5010 #: lib/command.php:418
5011 msgid "Already repeated that notice"
5012 msgstr "Эта запись уже повторена"
5013
5014 #: lib/command.php:426
5015 #, php-format
5016 msgid "Notice from %s repeated"
5017 msgstr "Запись %s повторена"
5018
5019 #: lib/command.php:428
5020 msgid "Error repeating notice."
5021 msgstr "Ошибка при повторении записи."
5022
5023 #: lib/command.php:482
5024 #, php-format
5025 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5026 msgstr "Запись слишком длинная — не больше %d символов, вы посылаете %d"
5027
5028 #: lib/command.php:491
5029 #, php-format
5030 msgid "Reply to %s sent"
5031 msgstr "Ответ %s отправлен"
5032
5033 #: lib/command.php:493
5034 msgid "Error saving notice."
5035 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
5036
5037 #: lib/command.php:547
5038 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5039 msgstr "Укажите имя пользователя для подписки."
5040
5041 #: lib/command.php:554
5042 #, php-format
5043 msgid "Subscribed to %s"
5044 msgstr "Подписано на %s"
5045
5046 #: lib/command.php:575
5047 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5048 msgstr "Укажите имя пользователя для отмены подписки."
5049
5050 #: lib/command.php:582
5051 #, php-format
5052 msgid "Unsubscribed from %s"
5053 msgstr "Отписано от %s"
5054
5055 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5056 msgid "Command not yet implemented."
5057 msgstr "Команда ещё не выполнена."
5058
5059 #: lib/command.php:603
5060 msgid "Notification off."
5061 msgstr "Оповещение отсутствует."
5062
5063 #: lib/command.php:605
5064 msgid "Can't turn off notification."
5065 msgstr "Нет оповещения."
5066
5067 #: lib/command.php:626
5068 msgid "Notification on."
5069 msgstr "Есть оповещение."
5070
5071 #: lib/command.php:628
5072 msgid "Can't turn on notification."
5073 msgstr "Есть оповещение."
5074
5075 #: lib/command.php:641
5076 msgid "Login command is disabled"
5077 msgstr "Команда входа отключена"
5078
5079 #: lib/command.php:652
5080 #, php-format
5081 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5082 msgstr "Эта ссылка действительна только один раз в течение 2 минут: %s"
5083
5084 #: lib/command.php:668
5085 msgid "You are not subscribed to anyone."
5086 msgstr "Вы ни на кого не подписаны."
5087
5088 #: lib/command.php:670
5089 msgid "You are subscribed to this person:"
5090 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5091 msgstr[0] "Вы подписаны на этих людей:"
5092 msgstr[1] "Вы подписаны на этих людей:"
5093 msgstr[2] "Вы подписаны на этих людей:"
5094
5095 #: lib/command.php:690
5096 msgid "No one is subscribed to you."
5097 msgstr "Никто не подписан на вас."
5098
5099 #: lib/command.php:692
5100 msgid "This person is subscribed to you:"
5101 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5102 msgstr[0] "Эти люди подписались на вас:"
5103 msgstr[1] "Эти люди подписались на вас:"
5104 msgstr[2] "Эти люди подписались на вас:"
5105
5106 #: lib/command.php:712
5107 msgid "You are not a member of any groups."
5108 msgstr "Вы не состоите ни в одной группе."
5109
5110 #: lib/command.php:714
5111 msgid "You are a member of this group:"
5112 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5113 msgstr[0] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5114 msgstr[1] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5115 msgstr[2] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5116
5117 #: lib/command.php:728
5118 msgid ""
5119 "Commands:\n"
5120 "on - turn on notifications\n"
5121 "off - turn off notifications\n"
5122 "help - show this help\n"
5123 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5124 "groups - lists the groups you have joined\n"
5125 "subscriptions - list the people you follow\n"
5126 "subscribers - list the people that follow you\n"
5127 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5128 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5129 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5130 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5131 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5132 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5133 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5134 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5135 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5136 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5137 "join <group> - join group\n"
5138 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5139 "drop <group> - leave group\n"
5140 "stats - get your stats\n"
5141 "stop - same as 'off'\n"
5142 "quit - same as 'off'\n"
5143 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5144 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5145 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5146 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5147 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5148 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5149 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5150 "track <word> - not yet implemented.\n"
5151 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5152 "track off - not yet implemented.\n"
5153 "untrack all - not yet implemented.\n"
5154 "tracks - not yet implemented.\n"
5155 "tracking - not yet implemented.\n"
5156 msgstr ""
5157 "Команды:\n"
5158 "on — включить уведомления\n"
5159 "off — отключить уведомления\n"
5160 "help — показать эту справку\n"
5161 "follow <nickname> — подписаться на пользователя\n"
5162 "groups — список групп, к которым вы присоединены\n"
5163 "subscriptions — список людей, за которыми вы следите\n"
5164 "subscribers — список людей, следящих на вами\n"
5165 "leave <nickname> — отписаться от пользователя\n"
5166 "d <nickname> <text> — прямое сообщение пользователю\n"
5167 "get <nickname> — получить последнюю запись от пользователя\n"
5168 "whois <nickname> — получить информацию из профиля пользователя\n"
5169 "fav <nickname> — добавить последнюю запись пользователя в число любимых\n"
5170 "fav #<notice_id> — добавить запись с заданным id в число любимых\n"
5171 "repeat #<notice_id> — повторить уведомление с заданным id\n"
5172 "repeat <nickname> — повторить последнее уведомление от пользователя\n"
5173 "reply #<notice_id> — ответить на запись с заданным id\n"
5174 "reply <nickname> — ответить на последнюю запись пользователя\n"
5175 "join <group> — присоединиться к группе\n"
5176 "login — получить ссылку на вход в веб-интрефейсе\n"
5177 "drop <group> — покинуть группу\n"
5178 "stats — получить свою статистику\n"
5179 "stop — то же, что и 'off'\n"
5180 "quit — то же, что и 'off'\n"
5181 "sub <nickname> — то же, что и 'follow'\n"
5182 "unsub <nickname> — то же, что и 'leave'\n"
5183 "last <nickname> — то же, что и 'get'\n"
5184 "on <nickname> — пока не реализовано.\n"
5185 "off <nickname> — пока не реализовано.\n"
5186 "nudge <nickname> — напомнить пользователю обновиться.\n"
5187 "invite <phone number> — пока не реализовано.\n"
5188 "track <word> — пока не реализовано.\n"
5189 "untrack <word> — пока не реализовано.\n"
5190 "track off — пока не реализовано.\n"
5191 "untrack all — пока не реализовано.\n"
5192 "tracks — пока не реализовано.\n"
5193 "tracking — пока не реализовано.\n"
5194
5195 #: lib/common.php:135
5196 msgid "No configuration file found. "
5197 msgstr "Конфигурационный файл не найден. "
5198
5199 #: lib/common.php:136
5200 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5201 msgstr "Конфигурационные файлы искались в следующих местах: "
5202
5203 #: lib/common.php:138
5204 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5205 msgstr "Возможно, вы решите запустить установщик для исправления этого."
5206
5207 #: lib/common.php:139
5208 msgid "Go to the installer."
5209 msgstr "Перейти к установщику"
5210
5211 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5212 msgid "IM"
5213 msgstr "IM"
5214
5215 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5216 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5217 msgstr "Обновлено по IM"
5218
5219 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5220 msgid "Updates by SMS"
5221 msgstr "Обновления по СМС"
5222
5223 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5224 msgid "Connections"
5225 msgstr "Соединения"
5226
5227 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5228 msgid "Authorized connected applications"
5229 msgstr "Авторизованные соединённые приложения"
5230
5231 #: lib/dberroraction.php:60
5232 msgid "Database error"
5233 msgstr "Ошибка базы данных"
5234
5235 #: lib/designsettings.php:105
5236 msgid "Upload file"
5237 msgstr "Загрузить файл"
5238
5239 #: lib/designsettings.php:109
5240 msgid ""
5241 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5242 msgstr ""
5243 "Вы можете загрузить собственное фоновое изображение. Максимальный размер "
5244 "файла составляет 2МБ."
5245
5246 #: lib/designsettings.php:418
5247 msgid "Design defaults restored."
5248 msgstr "Оформление по умолчанию восстановлено."
5249
5250 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5251 msgid "Disfavor this notice"
5252 msgstr "Мне не нравится эта запись"
5253
5254 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5255 msgid "Favor this notice"
5256 msgstr "Мне нравится эта запись"
5257
5258 #: lib/favorform.php:140
5259 msgid "Favor"
5260 msgstr "Пометить"
5261
5262 #: lib/feed.php:85
5263 msgid "RSS 1.0"
5264 msgstr "RSS 1.0"
5265
5266 #: lib/feed.php:87
5267 msgid "RSS 2.0"
5268 msgstr "RSS 2.0"
5269
5270 #: lib/feed.php:89
5271 msgid "Atom"
5272 msgstr "Atom"
5273
5274 #: lib/feed.php:91
5275 msgid "FOAF"
5276 msgstr "FOAF"
5277
5278 #: lib/feedlist.php:64
5279 msgid "Export data"
5280 msgstr "Экспорт потока записей"
5281
5282 #: lib/galleryaction.php:121
5283 msgid "Filter tags"
5284 msgstr "Фильтровать теги"
5285
5286 #: lib/galleryaction.php:131
5287 msgid "All"
5288 msgstr "Все"
5289
5290 #: lib/galleryaction.php:139
5291 msgid "Select tag to filter"
5292 msgstr "Выберите тег для фильтрации"
5293
5294 #: lib/galleryaction.php:140
5295 msgid "Tag"
5296 msgstr "Теги"
5297
5298 #: lib/galleryaction.php:141
5299 msgid "Choose a tag to narrow list"
5300 msgstr "Выберите тег из выпадающего списка"
5301
5302 #: lib/galleryaction.php:143
5303 msgid "Go"
5304 msgstr "Перейти"
5305
5306 #: lib/groupeditform.php:163
5307 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5308 msgstr "Адрес страницы, дневника или профиля группы на другом портале"
5309
5310 #: lib/groupeditform.php:168
5311 msgid "Describe the group or topic"
5312 msgstr "Опишите группу или тему"
5313
5314 #: lib/groupeditform.php:170
5315 #, php-format
5316 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5317 msgstr "Опишите группу или тему при помощи %d символов"
5318
5319 #: lib/groupeditform.php:179
5320 msgid ""
5321 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5322 msgstr "Где находится группа, например «Город, область, страна»"
5323
5324 #: lib/groupeditform.php:187
5325 #, php-format
5326 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5327 msgstr ""
5328 "Дополнительные имена для группы, разделённые запятой или пробелом, максимум %"
5329 "d имён"
5330
5331 #: lib/groupnav.php:85
5332 msgid "Group"
5333 msgstr "Группа"
5334
5335 #: lib/groupnav.php:101
5336 msgid "Blocked"
5337 msgstr "Заблокированные"
5338
5339 #: lib/groupnav.php:102
5340 #, php-format
5341 msgid "%s blocked users"
5342 msgstr "%s заблокированных пользователей"
5343
5344 #: lib/groupnav.php:108
5345 #, php-format
5346 msgid "Edit %s group properties"
5347 msgstr "Редактировать информацию о группе %s"
5348
5349 #: lib/groupnav.php:113
5350 msgid "Logo"
5351 msgstr "Логотип"
5352
5353 #: lib/groupnav.php:114
5354 #, php-format
5355 msgid "Add or edit %s logo"
5356 msgstr "Добавить или изменить логотип группы %s"
5357
5358 #: lib/groupnav.php:120
5359 #, php-format
5360 msgid "Add or edit %s design"
5361 msgstr "Добавить или изменить оформление %s"
5362
5363 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5364 msgid "Groups with most members"
5365 msgstr "Группы с наибольшим количеством участников"
5366
5367 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5368 msgid "Groups with most posts"
5369 msgstr "Группы с наибольшим количеством записей"
5370
5371 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5372 #, php-format
5373 msgid "Tags in %s group's notices"
5374 msgstr "Теги записей группы %s"
5375
5376 #: lib/htmloutputter.php:103
5377 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5378 msgstr "Страница недоступна для того типа, который Вы задействовали."
5379
5380 #: lib/imagefile.php:75
5381 #, php-format
5382 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5383 msgstr "Этот файл слишком большой. Максимальный размер файла составляет %s."
5384
5385 #: lib/imagefile.php:80
5386 msgid "Partial upload."
5387 msgstr "Частичная загрузка."
5388
5389 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5390 msgid "System error uploading file."
5391 msgstr "Системная ошибка при загрузке файла."
5392
5393 #: lib/imagefile.php:96
5394 msgid "Not an image or corrupt file."
5395 msgstr "Не является изображением или повреждённый файл."
5396
5397 #: lib/imagefile.php:105
5398 msgid "Unsupported image file format."
5399 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения."
5400
5401 #: lib/imagefile.php:118
5402 msgid "Lost our file."
5403 msgstr "Потерян файл."
5404
5405 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5406 msgid "Unknown file type"
5407 msgstr "Неподдерживаемый тип файла"
5408
5409 #: lib/imagefile.php:217
5410 msgid "MB"
5411 msgstr "МБ"
5412
5413 #: lib/imagefile.php:219
5414 msgid "kB"
5415 msgstr "КБ"
5416
5417 #: lib/jabber.php:220
5418 #, php-format
5419 msgid "[%s]"
5420 msgstr "[%s]"
5421
5422 #: lib/jabber.php:400
5423 #, php-format
5424 msgid "Unknown inbox source %d."
5425 msgstr "Неизвестный источник входящих сообщений %d."
5426
5427 #: lib/joinform.php:114
5428 msgid "Join"
5429 msgstr "Присоединиться"
5430
5431 #: lib/leaveform.php:114
5432 msgid "Leave"
5433 msgstr "Покинуть"
5434
5435 #: lib/logingroupnav.php:80
5436 msgid "Login with a username and password"
5437 msgstr "Войти с вашим ником и паролем."
5438
5439 #: lib/logingroupnav.php:86
5440 msgid "Sign up for a new account"
5441 msgstr "Создать новый аккаунт"
5442
5443 #: lib/mail.php:172
5444 msgid "Email address confirmation"
5445 msgstr "Подтверждение электронного адреса"
5446
5447 #: lib/mail.php:174
5448 #, php-format
5449 msgid ""
5450 "Hey, %s.\n"
5451 "\n"
5452 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5453 "\n"
5454 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5455 "\n"
5456 "\t%s\n"
5457 "\n"
5458 "If not, just ignore this message.\n"
5459 "\n"
5460 "Thanks for your time, \n"
5461 "%s\n"
5462 msgstr ""
5463 "Здраствуйте, %s.\n"
5464 "\n"
5465 "Кто-то только что ввёл этот email-адрес на %s.\n"
5466 "\n"
5467 "Если это были вы и вы хотите подтвердить введённые данные, используйте "
5468 "ссылку ниже:\n"
5469 "\n"
5470 "%s\n"
5471 "\n"
5472 "Если нет, просто проигнорируйте это сообщение.\n"
5473 "\n"
5474 "Благодарим за потраченное время,  \n"
5475 "%s\n"
5476
5477 #: lib/mail.php:236
5478 #, php-format
5479 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5480 msgstr "%1$s теперь следит за вашими записями на %2$s."
5481
5482 #: lib/mail.php:241
5483 #, php-format
5484 msgid ""
5485 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5486 "\n"
5487 "\t%3$s\n"
5488 "\n"
5489 "%4$s%5$s%6$s\n"
5490 "Faithfully yours,\n"
5491 "%7$s.\n"
5492 "\n"
5493 "----\n"
5494 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5495 msgstr ""
5496 "%1$s сейчас следит за вашими записями на %2$s.\n"
5497 "\n"
5498 "%3$s\n"
5499 "\n"
5500 "%4$s%5$s%6$s\n"
5501 "Искренне ваш,\n"
5502 "%7$s.\n"
5503 "\n"
5504 "----\n"
5505 "Измените email-адрес и настройки уведомлений на %8$s\n"
5506
5507 #: lib/mail.php:258
5508 #, php-format
5509 msgid "Bio: %s"
5510 msgstr "Биография: %s"
5511
5512 #: lib/mail.php:286
5513 #, php-format
5514 msgid "New email address for posting to %s"
5515 msgstr "Новый электронный адрес для постинга %s"
5516
5517 #: lib/mail.php:289
5518 #, php-format
5519 msgid ""
5520 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5521 "\n"
5522 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5523 "\n"
5524 "More email instructions at %3$s.\n"
5525 "\n"
5526 "Faithfully yours,\n"
5527 "%4$s"
5528 msgstr ""
5529 "У Вас новый адрес постинга на %1$s.\n"
5530 "\n"
5531 "Посылайте электронные письма на %2$s для постинга новых записей.\n"
5532 "\n"
5533 "Инструкции по электронным публикациям записей на %3$s.\n"
5534 "\n"
5535 "Искренне Ваш,\n"
5536 "%4$s"
5537
5538 #: lib/mail.php:413
5539 #, php-format
5540 msgid "%s status"
5541 msgstr "%s статус"
5542
5543 #: lib/mail.php:439
5544 msgid "SMS confirmation"
5545 msgstr "Подтверждение СМС"
5546
5547 #: lib/mail.php:463
5548 #, php-format
5549 msgid "You've been nudged by %s"
5550 msgstr "Вас «подтолкнул» пользователь %s"
5551
5552 #: lib/mail.php:467
5553 #, php-format
5554 msgid ""
5555 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5556 "to post some news.\n"
5557 "\n"
5558 "So let's hear from you :)\n"
5559 "\n"
5560 "%3$s\n"
5561 "\n"
5562 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5563 "\n"
5564 "With kind regards,\n"
5565 "%4$s\n"
5566 msgstr ""
5567 "%1$s (%2$s) интересуется, что произошло с вами за эти дни и предлагает "
5568 "отправить немного новостей.\n"
5569 "\n"
5570 "Мы ждём от вас этого :)\n"
5571 "\n"
5572 "%3$s\n"
5573 "\n"
5574 "Не отвечайте на это письмо, ответ никто не получит.\n"
5575 "\n"
5576 "С уважением,\n"
5577 "%4$s\n"
5578
5579 #: lib/mail.php:510
5580 #, php-format
5581 msgid "New private message from %s"
5582 msgstr "Новое приватное сообщение от %s"
5583
5584 #: lib/mail.php:514
5585 #, php-format
5586 msgid ""
5587 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5588 "\n"
5589 "------------------------------------------------------\n"
5590 "%3$s\n"
5591 "------------------------------------------------------\n"
5592 "\n"
5593 "You can reply to their message here:\n"
5594 "\n"
5595 "%4$s\n"
5596 "\n"
5597 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5598 "\n"
5599 "With kind regards,\n"
5600 "%5$s\n"
5601 msgstr ""
5602 "%1$s (%2$s) отправил вам личное сообщение:\n"
5603 "\n"
5604 "------------------------------------------------------\n"
5605 "%3$s\n"
5606 "------------------------------------------------------\n"
5607 "\n"
5608 "Вы можете ответить на сообщение здесь:\n"
5609 "\n"
5610 "%4$s\n"
5611 "\n"
5612 "Не отвечайте на это письмо; ответ не дойдёт до пользователя.\n"
5613 "\n"
5614 "С уважением,\n"
5615 "%5$s\n"
5616
5617 #: lib/mail.php:559
5618 #, php-format
5619 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5620 msgstr "%s (@%s) добавил вашу запись в число своих любимых"
5621
5622 #: lib/mail.php:561
5623 #, php-format
5624 msgid ""
5625 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5626 "\n"
5627 "The URL of your notice is:\n"
5628 "\n"
5629 "%3$s\n"
5630 "\n"
5631 "The text of your notice is:\n"
5632 "\n"
5633 "%4$s\n"
5634 "\n"
5635 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5636 "\n"
5637 "%5$s\n"
5638 "\n"
5639 "Faithfully yours,\n"
5640 "%6$s\n"
5641 msgstr ""
5642 "%1$s (@%7$s) только что добавил запись из %2$s в число своих любимых.\n"
5643 "\n"
5644 "URL-адрес записи:\n"
5645 "\n"
5646 "%3$s\n"
5647 "\n"
5648 "Текст записи:\n"
5649 "\n"
5650 "%4$s\n"
5651 "\n"
5652 "Вы можете просмотреть список любимых записей %1$s здесь:\n"
5653 "\n"
5654 "%5$s\n"
5655 "\n"
5656 "С уважением,\n"
5657 "%6$s\n"
5658
5659 #: lib/mail.php:624
5660 #, php-format
5661 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5662 msgstr "%s (@%s)  отправил запись для вашего внимания"
5663
5664 #: lib/mail.php:626
5665 #, php-format
5666 msgid ""
5667 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5668 "\n"
5669 "The notice is here:\n"
5670 "\n"
5671 "\t%3$s\n"
5672 "\n"
5673 "It reads:\n"
5674 "\n"
5675 "\t%4$s\n"
5676 "\n"
5677 msgstr ""
5678 "%1$s (@%9$s) только что отправил запись для вашего внимания («@-ответ») на %2"
5679 "$s.\n"
5680 "\n"
5681 "Текст записи:\n"
5682 "\n"
5683 "%3$s\n"
5684 "\n"
5685 "Оно содержит:\n"
5686 "\n"
5687 "%4$s\n"
5688 "\n"
5689
5690 #: lib/mailbox.php:89
5691 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5692 msgstr "Только сам пользователь может читать собственный почтовый ящик."
5693
5694 #: lib/mailbox.php:139
5695 msgid ""
5696 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5697 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5698 msgstr ""
5699 "У вас нет личных сообщений. Вы можете отправить личное сообщение для "
5700 "вовлечения других пользователей в разговор. Сообщения, получаемые от других "
5701 "людей, видите только вы."
5702
5703 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5704 msgid "from"
5705 msgstr "от "
5706
5707 #: lib/mailhandler.php:37
5708 msgid "Could not parse message."
5709 msgstr "Сообщение не удаётся разобрать."
5710
5711 #: lib/mailhandler.php:42
5712 msgid "Not a registered user."
5713 msgstr "Незарегистрированный пользователь."
5714
5715 #: lib/mailhandler.php:46
5716 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5717 msgstr "Простите, это не Ваш входящий электронный адрес."
5718
5719 #: lib/mailhandler.php:50
5720 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5721 msgstr "Простите, входящих писем нет."
5722
5723 #: lib/mailhandler.php:228
5724 #, php-format
5725 msgid "Unsupported message type: %s"
5726 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения: %s"
5727
5728 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5729 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5730 msgstr ""
5731 "При сохранении вашего файла возникла ошибка базы данных. Пожалуйста, "
5732 "попробуйте ещё раз."
5733
5734 #: lib/mediafile.php:142
5735 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5736 msgstr "Загружаемый файл превышает директиву upload_max_filesize в php.ini."
5737
5738 #: lib/mediafile.php:147
5739 msgid ""
5740 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5741 "the HTML form."
5742 msgstr ""
5743 "Загружаемый файл превышает директиву MAX_FILE_SIZE, указанную в HTML-форме."
5744
5745 #: lib/mediafile.php:152
5746 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5747 msgstr "Загружаемый файл загружен только частично."
5748
5749 #: lib/mediafile.php:159
5750 msgid "Missing a temporary folder."
5751 msgstr "Отсутствует временной каталог."
5752
5753 #: lib/mediafile.php:162
5754 msgid "Failed to write file to disk."
5755 msgstr "Не удаётся записать файл на диск."
5756
5757 #: lib/mediafile.php:165
5758 msgid "File upload stopped by extension."
5759 msgstr "Загрузка файла остановлена по расширению."
5760
5761 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5762 msgid "File exceeds user's quota."
5763 msgstr "Файл превышает пользовательскую квоту."
5764
5765 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5766 msgid "File could not be moved to destination directory."
5767 msgstr "Файл не может быть перемещён в целевую директорию."
5768
5769 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5770 msgid "Could not determine file's MIME type."
5771 msgstr "Не удаётся определить mime-тип файла."
5772
5773 #: lib/mediafile.php:270
5774 #, php-format
5775 msgid " Try using another %s format."
5776 msgstr " Попробуйте использовать другой формат %s."
5777
5778 #: lib/mediafile.php:275
5779 #, php-format
5780 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5781 msgstr "Тип файла %s не поддерживается не этом сервере."
5782
5783 #: lib/messageform.php:120
5784 msgid "Send a direct notice"
5785 msgstr "Послать прямую запись"
5786
5787 #: lib/messageform.php:146
5788 msgid "To"
5789 msgstr "Для"
5790
5791 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5792 msgid "Available characters"
5793 msgstr "6 или больше знаков"
5794
5795 #: lib/noticeform.php:160
5796 msgid "Send a notice"
5797 msgstr "Послать запись"
5798
5799 #: lib/noticeform.php:173
5800 #, php-format
5801 msgid "What's up, %s?"
5802 msgstr "Что нового, %s?"
5803
5804 #: lib/noticeform.php:192
5805 msgid "Attach"
5806 msgstr "Прикрепить"
5807
5808 #: lib/noticeform.php:196
5809 msgid "Attach a file"
5810 msgstr "Прикрепить файл"
5811
5812 #: lib/noticeform.php:212
5813 msgid "Share my location"
5814 msgstr "Поделиться своим местоположением."
5815
5816 #: lib/noticeform.php:215
5817 msgid "Do not share my location"
5818 msgstr "Не публиковать своё местоположение"
5819
5820 #: lib/noticeform.php:216
5821 msgid ""
5822 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5823 "try again later"
5824 msgstr ""
5825 "К сожалению, получение информации о вашем местонахождении заняло больше "
5826 "времени, чем ожидалось; повторите попытку позже"
5827
5828 #: lib/noticelist.php:428
5829 #, php-format
5830 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5831 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\" %4$s %5$u°%6$u'%7$u\" %8$s"
5832
5833 #: lib/noticelist.php:429
5834 msgid "N"
5835 msgstr "с. ш."
5836
5837 #: lib/noticelist.php:429
5838 msgid "S"
5839 msgstr "ю. ш."
5840
5841 #: lib/noticelist.php:430
5842 msgid "E"
5843 msgstr "в. д."
5844
5845 #: lib/noticelist.php:430
5846 msgid "W"
5847 msgstr "з. д."
5848
5849 #: lib/noticelist.php:436
5850 msgid "at"
5851 msgstr "на"
5852
5853 #: lib/noticelist.php:547
5854 msgid "in context"
5855 msgstr "в контексте"
5856
5857 #: lib/noticelist.php:572
5858 msgid "Repeated by"
5859 msgstr "Повторено"
5860
5861 #: lib/noticelist.php:598
5862 msgid "Reply to this notice"
5863 msgstr "Ответить на эту запись"
5864
5865 #: lib/noticelist.php:599
5866 msgid "Reply"
5867 msgstr "Ответить"
5868
5869 #: lib/noticelist.php:641
5870 msgid "Notice repeated"
5871 msgstr "Запись повторена"
5872
5873 #: lib/nudgeform.php:116
5874 msgid "Nudge this user"
5875 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
5876
5877 #: lib/nudgeform.php:128
5878 msgid "Nudge"
5879 msgstr "«Подтолкнуть»"
5880
5881 #: lib/nudgeform.php:128
5882 msgid "Send a nudge to this user"
5883 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
5884
5885 #: lib/oauthstore.php:283
5886 msgid "Error inserting new profile"
5887 msgstr "Ошибка при вставке нового профиля"
5888
5889 #: lib/oauthstore.php:291
5890 msgid "Error inserting avatar"
5891 msgstr "Ошибка при вставке аватары"
5892
5893 #: lib/oauthstore.php:311
5894 msgid "Error inserting remote profile"
5895 msgstr "Ошибка вставки удалённого профиля"
5896
5897 #: lib/oauthstore.php:345
5898 msgid "Duplicate notice"
5899 msgstr "Дублировать запись"
5900
5901 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5902 msgid "You have been banned from subscribing."
5903 msgstr "Вы заблокированы от подписки."
5904
5905 #: lib/oauthstore.php:491
5906 msgid "Couldn't insert new subscription."
5907 msgstr "Не удаётся вставить новую подписку."
5908
5909 #: lib/personalgroupnav.php:99
5910 msgid "Personal"
5911 msgstr "Личное"
5912
5913 #: lib/personalgroupnav.php:104
5914 msgid "Replies"
5915 msgstr "Ответы"
5916
5917 #: lib/personalgroupnav.php:114
5918 msgid "Favorites"
5919 msgstr "Любимое"
5920
5921 #: lib/personalgroupnav.php:125
5922 msgid "Inbox"
5923 msgstr "Входящие"
5924
5925 #: lib/personalgroupnav.php:126
5926 msgid "Your incoming messages"
5927 msgstr "Ваши входящие сообщения"
5928
5929 #: lib/personalgroupnav.php:130
5930 msgid "Outbox"
5931 msgstr "Исходящие"
5932
5933 #: lib/personalgroupnav.php:131
5934 msgid "Your sent messages"
5935 msgstr "Ваши исходящие сообщения"
5936
5937 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5938 #, php-format
5939 msgid "Tags in %s's notices"
5940 msgstr "Теги записей пользователя %s"
5941
5942 #: lib/plugin.php:114
5943 msgid "Unknown"
5944 msgstr "Неизвестно"
5945
5946 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5947 msgid "Subscriptions"
5948 msgstr "Подписки"
5949
5950 #: lib/profileaction.php:126
5951 msgid "All subscriptions"
5952 msgstr "Все подписки."
5953
5954 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5955 msgid "Subscribers"
5956 msgstr "Подписчики"
5957
5958 #: lib/profileaction.php:157
5959 msgid "All subscribers"
5960 msgstr "Все подписчики"
5961
5962 #: lib/profileaction.php:178
5963 msgid "User ID"
5964 msgstr "ID пользователя"
5965
5966 #: lib/profileaction.php:183
5967 msgid "Member since"
5968 msgstr "Регистрация"
5969
5970 #: lib/profileaction.php:245
5971 msgid "All groups"
5972 msgstr "Все группы"
5973
5974 #: lib/profileformaction.php:123
5975 msgid "No return-to arguments."
5976 msgstr "Нет аргумента return-to."
5977
5978 #: lib/profileformaction.php:137
5979 msgid "Unimplemented method."
5980 msgstr "Нереализованный метод."
5981
5982 #: lib/publicgroupnav.php:78
5983 msgid "Public"
5984 msgstr "Общее"
5985
5986 #: lib/publicgroupnav.php:82
5987 msgid "User groups"
5988 msgstr "Группы"
5989
5990 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5991 msgid "Recent tags"
5992 msgstr "Облако тегов"
5993
5994 #: lib/publicgroupnav.php:88
5995 msgid "Featured"
5996 msgstr "Особые"
5997
5998 #: lib/publicgroupnav.php:92
5999 msgid "Popular"
6000 msgstr "Популярное"
6001
6002 #: lib/repeatform.php:107
6003 msgid "Repeat this notice?"
6004 msgstr "Повторить эту запись?"
6005
6006 #: lib/repeatform.php:132
6007 msgid "Repeat this notice"
6008 msgstr "Повторить эту запись"
6009
6010 #: lib/router.php:665
6011 msgid "No single user defined for single-user mode."
6012 msgstr "Ни задан пользователь для однопользовательского режима."
6013
6014 #: lib/sandboxform.php:67
6015 msgid "Sandbox"
6016 msgstr "Песочница"
6017
6018 #: lib/sandboxform.php:78
6019 msgid "Sandbox this user"
6020 msgstr "Установить режим песочницы для этого пользователя"
6021
6022 #: lib/searchaction.php:120
6023 msgid "Search site"
6024 msgstr "Поиск по сайту"
6025
6026 #: lib/searchaction.php:126
6027 msgid "Keyword(s)"
6028 msgstr "Ключевые слова"
6029
6030 #: lib/searchaction.php:162
6031 msgid "Search help"
6032 msgstr "Справка по поиску"
6033
6034 #: lib/searchgroupnav.php:80
6035 msgid "People"
6036 msgstr "Люди"
6037
6038 #: lib/searchgroupnav.php:81
6039 msgid "Find people on this site"
6040 msgstr "Найти человека на этом сайте"
6041
6042 #: lib/searchgroupnav.php:83
6043 msgid "Find content of notices"
6044 msgstr "Найти запись по содержимому"
6045
6046 #: lib/searchgroupnav.php:85
6047 msgid "Find groups on this site"
6048 msgstr "Найти группы на этом сайте"
6049
6050 #: lib/section.php:89
6051 msgid "Untitled section"
6052 msgstr "Секция без названия"
6053
6054 #: lib/section.php:106
6055 msgid "More..."
6056 msgstr "Далее…"
6057
6058 #: lib/silenceform.php:67
6059 msgid "Silence"
6060 msgstr "Заглушить"
6061
6062 #: lib/silenceform.php:78
6063 msgid "Silence this user"
6064 msgstr "Заглушить этого пользователя."
6065
6066 #: lib/subgroupnav.php:83
6067 #, php-format
6068 msgid "People %s subscribes to"
6069 msgstr "Люди на которых подписан %s"
6070
6071 #: lib/subgroupnav.php:91
6072 #, php-format
6073 msgid "People subscribed to %s"
6074 msgstr "Люди подписанные на %s"
6075
6076 #: lib/subgroupnav.php:99
6077 #, php-format
6078 msgid "Groups %s is a member of"
6079 msgstr "Группы, в которых состоит %s"
6080
6081 #: lib/subs.php:52
6082 msgid "Already subscribed!"
6083 msgstr "Уже подписаны!"
6084
6085 #: lib/subs.php:56
6086 msgid "User has blocked you."
6087 msgstr "Пользователь заблокировал Вас."
6088
6089 #: lib/subs.php:63
6090 msgid "Could not subscribe."
6091 msgstr "Подписка неудачна."
6092
6093 #: lib/subs.php:82
6094 msgid "Could not subscribe other to you."
6095 msgstr "Не удаётся подписать других на вашу ленту."
6096
6097 #: lib/subs.php:137
6098 msgid "Not subscribed!"
6099 msgstr "Не подписаны!"
6100
6101 #: lib/subs.php:142
6102 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6103 msgstr "Невозможно удалить самоподписку."
6104
6105 #: lib/subs.php:158
6106 msgid "Couldn't delete subscription."
6107 msgstr "Не удаётся удалить подписку."
6108
6109 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6110 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6111 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6112 msgstr "Облако собственных тегов людей"
6113
6114 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6115 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6116 msgid "People Tagcloud as tagged"
6117 msgstr "Облако тегов людей"
6118
6119 #: lib/tagcloudsection.php:56
6120 msgid "None"
6121 msgstr "Нет тегов"
6122
6123 #: lib/topposterssection.php:74
6124 msgid "Top posters"
6125 msgstr "Самые активные"
6126
6127 #: lib/unsandboxform.php:69
6128 msgid "Unsandbox"
6129 msgstr "Снять режим песочницы"
6130
6131 #: lib/unsandboxform.php:80
6132 msgid "Unsandbox this user"
6133 msgstr "Снять режим песочницы с этого пользователя."
6134
6135 #: lib/unsilenceform.php:67
6136 msgid "Unsilence"
6137 msgstr "Снять заглушение"
6138
6139 #: lib/unsilenceform.php:78
6140 msgid "Unsilence this user"
6141 msgstr "Снять заглушение с этого пользователя."
6142
6143 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6144 msgid "Unsubscribe from this user"
6145 msgstr "Отписаться от этого пользователя"
6146
6147 #: lib/unsubscribeform.php:137
6148 msgid "Unsubscribe"
6149 msgstr "Отписаться"
6150
6151 #: lib/userprofile.php:116
6152 msgid "Edit Avatar"
6153 msgstr "Изменить аватару"
6154
6155 #: lib/userprofile.php:236
6156 msgid "User actions"
6157 msgstr "Действия пользователя"
6158
6159 #: lib/userprofile.php:248
6160 msgid "Edit profile settings"
6161 msgstr "Изменение настроек профиля"
6162
6163 #: lib/userprofile.php:249
6164 msgid "Edit"
6165 msgstr "Редактировать"
6166
6167 #: lib/userprofile.php:272
6168 msgid "Send a direct message to this user"
6169 msgstr "Послать приватное сообщение этому пользователю."
6170
6171 #: lib/userprofile.php:273
6172 msgid "Message"
6173 msgstr "Сообщение"
6174
6175 #: lib/userprofile.php:311
6176 msgid "Moderate"
6177 msgstr "Модерировать"
6178
6179 #: lib/util.php:867
6180 msgid "a few seconds ago"
6181 msgstr "пару секунд назад"
6182
6183 #: lib/util.php:869
6184 msgid "about a minute ago"
6185 msgstr "около минуты назад"
6186
6187 #: lib/util.php:871
6188 #, php-format
6189 msgid "about %d minutes ago"
6190 msgstr "около %d минут(ы) назад"
6191
6192 #: lib/util.php:873
6193 msgid "about an hour ago"
6194 msgstr "около часа назад"
6195
6196 #: lib/util.php:875
6197 #, php-format
6198 msgid "about %d hours ago"
6199 msgstr "около %d часа(ов) назад"
6200
6201 #: lib/util.php:877
6202 msgid "about a day ago"
6203 msgstr "около дня назад"
6204
6205 #: lib/util.php:879
6206 #, php-format
6207 msgid "about %d days ago"
6208 msgstr "около %d дня(ей) назад"
6209
6210 #: lib/util.php:881
6211 msgid "about a month ago"
6212 msgstr "около месяца назад"
6213
6214 #: lib/util.php:883
6215 #, php-format
6216 msgid "about %d months ago"
6217 msgstr "около %d месяца(ев) назад"
6218
6219 #: lib/util.php:885
6220 msgid "about a year ago"
6221 msgstr "около года назад"
6222
6223 #: lib/webcolor.php:82
6224 #, php-format
6225 msgid "%s is not a valid color!"
6226 msgstr "%s не допустимым подходящим цветом!"
6227
6228 #: lib/webcolor.php:123
6229 #, php-format
6230 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6231 msgstr ""
6232 "%s не является допустимым цветом! Используйте 3 или 6 шестнадцатеричных "
6233 "символов."
6234
6235 #: lib/xmppmanager.php:402
6236 #, php-format
6237 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6238 msgstr ""
6239 "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."