1 # Translation of StatusNet to Russian
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Kirill
5 # Author@translatewiki.net: Lockal
6 # Author@translatewiki.net: Rubin
7 # Author@translatewiki.net: Александр Сигачёв
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-03-02 21:02+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-03-02 21:03:44+0000\n"
17 "Language-Team: Russian\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63186); Translate extension (2010-01-16)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: ru\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
25 "10< =4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
28 #: actions/accessadminpanel.php:55
33 #: actions/accessadminpanel.php:67
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Настройки доступа к сайту"
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:161
42 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
43 #: actions/accessadminpanel.php:165
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 "Запретить анонимным (не авторизовавшимся) пользователям просматривать сайт?"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
56 #: actions/accessadminpanel.php:174
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "Разрешить регистрацию только по приглашениям."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:176
63 msgstr "Только по приглашениям"
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
66 #: actions/accessadminpanel.php:183
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "Отключить новые регистрации."
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:185
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Сохранить настройки доступа"
80 #: actions/accessadminpanel.php:203
86 #. TRANS: Server error when page not found (404)
87 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
88 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
90 msgstr "Нет такой страницы"
92 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
93 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
94 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
95 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
96 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
97 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
98 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
100 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
101 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
102 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
103 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
104 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
105 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
106 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
107 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
108 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
109 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
110 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
111 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
112 #: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
113 #: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
114 #: lib/profileaction.php:77
115 msgid "No such user."
116 msgstr "Нет такого пользователя."
118 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
119 #: actions/all.php:86
121 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
122 msgstr "%1$s и друзья, страница %2$d"
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
126 #: actions/all.php:89 actions/all.php:177 actions/allrss.php:115
127 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
128 #: lib/personalgroupnav.php:100
130 msgid "%s and friends"
133 #. TRANS: %1$s is user nickname
134 #: actions/all.php:103
136 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
137 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:112
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
143 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:121
148 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
149 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:134
155 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
156 msgstr "Это лента %s и друзей, однако пока никто ничего не отправил."
158 #: actions/all.php:139
161 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
162 "something yourself."
164 "Попробуйте подписаться на большее число людей, [присоединитесь к группе](%%"
165 "action.groups%%) или отправьте что-нибудь сами."
167 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
168 #: actions/all.php:142
171 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
172 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
174 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) из профиля или [написать "
175 "что-нибудь для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
176 "status_textarea=%3$s)."
178 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
181 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
182 "post a notice to his or her attention."
184 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы «подтолкнуть» %"
185 "s или отправить запись для привлечения его или её внимания?"
188 #: actions/all.php:174
189 msgid "You and friends"
192 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
193 #: actions/apitimelinehome.php:120
195 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
196 msgstr "Обновлено от %1$s и его друзей на %2$s!"
198 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
199 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
200 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
201 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
202 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
203 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
204 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
205 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
206 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
207 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
208 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
209 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
210 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
211 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
212 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
213 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
214 #: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
215 #: actions/apitimelinegroup.php:185 actions/apitimelinehome.php:184
216 #: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:152
217 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
218 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
219 #: actions/apitimelineuser.php:196 actions/apiusershow.php:101
220 msgid "API method not found."
221 msgstr "Метод API не найден."
223 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
224 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
225 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
226 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
227 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
228 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
229 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
230 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
231 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
232 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
233 #: actions/apistatusesupdate.php:118
234 msgid "This method requires a POST."
235 msgstr "Этот метод требует POST."
237 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
239 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
241 msgstr "Укажите параметр с именем 'device' и значением sms, im или none."
243 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
244 msgid "Could not update user."
245 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
247 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
248 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
249 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
250 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
251 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
252 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
253 #: lib/profileaction.php:84
254 msgid "User has no profile."
255 msgstr "У пользователя нет профиля."
257 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
258 msgid "Could not save profile."
259 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
261 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
262 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
263 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
264 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
265 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
266 #: lib/designsettings.php:283
269 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
270 "current configuration."
272 "Сервер не смог обработать столько POST-данных (%s байт) из-за текущей "
275 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
276 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
277 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
278 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
279 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
280 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
281 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
282 msgid "Unable to save your design settings."
283 msgstr "Не удаётся сохранить ваши настройки оформления!"
285 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
286 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
287 msgid "Could not update your design."
288 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
290 #: actions/apiblockcreate.php:105
291 msgid "You cannot block yourself!"
292 msgstr "Вы не можете заблокировать самого себя!"
294 #: actions/apiblockcreate.php:126
295 msgid "Block user failed."
296 msgstr "Неудача при блокировке пользователя."
298 #: actions/apiblockdestroy.php:114
299 msgid "Unblock user failed."
300 msgstr "Неудача при разблокировке пользователя."
302 #: actions/apidirectmessage.php:89
304 msgid "Direct messages from %s"
305 msgstr "Прямые сообщения от %s"
307 #: actions/apidirectmessage.php:93
309 msgid "All the direct messages sent from %s"
310 msgstr "Все прямые сообщения от %s"
312 #: actions/apidirectmessage.php:101
314 msgid "Direct messages to %s"
315 msgstr "Прямые сообщения для %s"
317 #: actions/apidirectmessage.php:105
319 msgid "All the direct messages sent to %s"
320 msgstr "Все прямые сообщения посланные для %s"
322 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
323 msgid "No message text!"
324 msgstr "Отсутствует текст сообщения!"
326 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
328 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
329 msgstr "Слишком длинно. Максимальная длина сообщения — %d знаков."
331 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
332 msgid "Recipient user not found."
333 msgstr "Получатель не найден."
335 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
336 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
338 "Не удаётся посылать прямые сообщения пользователям, которые не являются "
341 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
342 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
343 msgid "No status found with that ID."
344 msgstr "Нет статуса с таким ID."
346 #: actions/apifavoritecreate.php:119
347 msgid "This status is already a favorite."
348 msgstr "Этот статус уже входит в число любимых."
350 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
351 msgid "Could not create favorite."
352 msgstr "Не удаётся создать любимую запись."
354 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
355 msgid "That status is not a favorite."
356 msgstr "Этот статус не входит в число ваших любимых."
358 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
359 msgid "Could not delete favorite."
360 msgstr "Не удаётся удалить любимую запись."
362 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
363 msgid "Could not follow user: User not found."
365 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
368 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
370 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
371 msgstr "Не удается включить %s в список поддержки, он уже в Вашем списке."
373 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
374 msgid "Could not unfollow user: User not found."
376 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
379 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
380 msgid "You cannot unfollow yourself."
381 msgstr "Вы не можете перестать следовать за собой."
383 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
384 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
385 msgstr "Надо представить два имени пользователя или кода."
387 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
388 msgid "Could not determine source user."
389 msgstr "Не удаётся определить исходного пользователя."
391 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
392 msgid "Could not find target user."
393 msgstr "Не удаётся найти целевого пользователя."
395 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
396 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
397 #: actions/register.php:205
398 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
400 "Имя должно состоять только из прописных букв и цифр и не иметь пробелов."
402 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
403 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
404 #: actions/register.php:208
405 msgid "Nickname already in use. Try another one."
406 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
408 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
409 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
410 #: actions/register.php:210
411 msgid "Not a valid nickname."
412 msgstr "Неверное имя."
414 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
415 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
416 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
417 #: actions/register.php:217
418 msgid "Homepage is not a valid URL."
419 msgstr "URL Главной страницы неверен."
421 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
422 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
423 #: actions/register.php:220
424 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
425 msgstr "Полное имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
427 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
428 #: actions/newapplication.php:172
430 msgid "Description is too long (max %d chars)."
431 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
433 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
434 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
435 #: actions/register.php:227
436 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
437 msgstr "Слишком длинное месторасположение (максимум 255 знаков)."
439 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
440 #: actions/newgroup.php:159
442 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
443 msgstr "Слишком много алиасов! Максимальное число — %d."
445 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
446 #: actions/newgroup.php:168
448 msgid "Invalid alias: \"%s\""
449 msgstr "Неверный алиас: «%s»"
451 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
452 #: actions/newgroup.php:172
454 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
455 msgstr "Алиас «%s» уже используется. Попробуйте какой-нибудь другой."
457 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
458 #: actions/newgroup.php:178
459 msgid "Alias can't be the same as nickname."
460 msgstr "Алиас не может совпадать с именем."
462 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
463 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
464 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
465 msgid "Group not found!"
466 msgstr "Группа не найдена!"
468 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
469 msgid "You are already a member of that group."
470 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
472 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
473 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
474 msgstr "Вы заблокированы из этой группы администратором."
476 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
478 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
479 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %1$s к группе %2$s."
481 #: actions/apigroupleave.php:114
482 msgid "You are not a member of this group."
483 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
485 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
487 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
488 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
490 #: actions/apigrouplist.php:95
495 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
500 #: actions/apigrouplistall.php:94
503 msgstr "группы на %s"
505 #: actions/apioauthauthorize.php:101
506 msgid "No oauth_token parameter provided."
507 msgstr "Не задан параметр oauth_token."
509 #: actions/apioauthauthorize.php:106
510 msgid "Invalid token."
511 msgstr "Неправильный токен"
513 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
514 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
515 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
516 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
517 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
518 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
519 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
520 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
521 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
522 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
523 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
524 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
525 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
526 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
527 #: lib/designsettings.php:294
528 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
529 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
531 #: actions/apioauthauthorize.php:135
532 msgid "Invalid nickname / password!"
533 msgstr "Неверное имя или пароль."
535 #: actions/apioauthauthorize.php:159
536 msgid "Database error deleting OAuth application user."
537 msgstr "Ошибка базы данных при удалении пользователя приложения OAuth."
539 #: actions/apioauthauthorize.php:185
540 msgid "Database error inserting OAuth application user."
541 msgstr "Ошибка базы данных при добавлении пользователя приложения OAuth."
543 #: actions/apioauthauthorize.php:214
546 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
549 "Ключ запроса %s авторизован. Пожалуйста, обменяйте его на ключ доступа."
551 #: actions/apioauthauthorize.php:227
553 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
554 msgstr "Запрос токена %s был запрещен и аннулирован."
556 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
557 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
558 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
559 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
560 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
561 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
562 msgid "Unexpected form submission."
563 msgstr "Нетиповое подтверждение формы."
565 #: actions/apioauthauthorize.php:259
566 msgid "An application would like to connect to your account"
567 msgstr "Приложение хочет соединиться с вашей учётной записью"
569 #: actions/apioauthauthorize.php:276
570 msgid "Allow or deny access"
571 msgstr "Разрешить или запретить доступ"
573 #: actions/apioauthauthorize.php:292
576 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
577 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
578 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
580 "Приложение <strong>%1$s</strong> от <strong>%2$s</strong> просит разрешение "
581 "на<strong>%3$s</strong> данных вашей учётной записи%4$s . Вы должны "
582 "предоставлять разрешение на доступ к вашей учётной записи %4$s только тем "
583 "сторонним приложениям, которым вы доверяете."
585 #: actions/apioauthauthorize.php:310
589 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
590 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
591 #: actions/showgroup.php:244 actions/tagother.php:94
592 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
593 #: lib/userprofile.php:131
597 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
598 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
602 #: actions/apioauthauthorize.php:328
606 #: actions/apioauthauthorize.php:334
610 #: actions/apioauthauthorize.php:351
611 msgid "Allow or deny access to your account information."
612 msgstr "Разрешить или запретить доступ к информации вашей учётной записи."
614 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
615 msgid "This method requires a POST or DELETE."
616 msgstr "Этот метод требует POST или DELETE."
618 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
619 msgid "You may not delete another user's status."
620 msgstr "Вы не можете удалять статус других пользователей."
622 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
623 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
624 msgid "No such notice."
625 msgstr "Нет такой записи."
627 #: actions/apistatusesretweet.php:83
628 msgid "Cannot repeat your own notice."
629 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
631 #: actions/apistatusesretweet.php:91
632 msgid "Already repeated that notice."
633 msgstr "Запись уже повторена."
635 #: actions/apistatusesshow.php:138
636 msgid "Status deleted."
637 msgstr "Статус удалён."
639 #: actions/apistatusesshow.php:144
640 msgid "No status with that ID found."
641 msgstr "Не найдено статуса с таким ID."
643 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
644 #: lib/mailhandler.php:60
646 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
647 msgstr "Слишком длинная запись. Максимальная длина — %d знаков."
649 #: actions/apistatusesupdate.php:202
653 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
655 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
656 msgstr "Максимальная длина записи — %d символов, включая URL вложения."
658 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
659 msgid "Unsupported format."
660 msgstr "Неподдерживаемый формат."
662 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
664 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
665 msgstr "%1$s / Любимое от %2$s"
667 #: actions/apitimelinefavorites.php:117
669 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
670 msgstr "Обновления %1$s, отмеченные как любимые %2$s / %2$s."
672 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
673 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:90
678 #: actions/apitimelinegroup.php:112 actions/apitimelineuser.php:124
679 #: actions/userrss.php:92
681 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
682 msgstr "Обновлено от %1$s на %2$s!"
684 #: actions/apitimelinementions.php:117
686 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
687 msgstr "%1$s / Обновления, упоминающие %2$s"
689 #: actions/apitimelinementions.php:127
691 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
692 msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s / %3$s."
694 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:103
696 msgid "%s public timeline"
697 msgstr "Общая лента %s"
699 #: actions/apitimelinepublic.php:115 actions/publicrss.php:105
701 msgid "%s updates from everyone!"
702 msgstr "Обновления %s от всех!"
704 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
706 msgid "Repeated to %s"
707 msgstr "Повторено для %s"
709 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
711 msgid "Repeats of %s"
712 msgstr "Повторы за %s"
714 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
716 msgid "Notices tagged with %s"
717 msgstr "Записи с тегом %s"
719 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:64
721 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
722 msgstr "Обновления с тегом %1$s на %2$s!"
724 #: actions/apiusershow.php:96
728 #: actions/attachment.php:73
729 msgid "No such attachment."
730 msgstr "Нет такого вложения."
732 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
733 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
734 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
735 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
739 #: actions/avatarbynickname.php:64
741 msgstr "Нет размера."
743 #: actions/avatarbynickname.php:69
744 msgid "Invalid size."
745 msgstr "Неверный размер."
747 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:229
748 #: lib/accountsettingsaction.php:112
752 #: actions/avatarsettings.php:78
754 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
756 "Вы можете загрузить свою аватару. Максимальный размер файла составляет %s."
758 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
759 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
760 #: actions/userrss.php:103
761 msgid "User without matching profile"
762 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля"
764 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
765 #: actions/grouplogo.php:254
766 msgid "Avatar settings"
767 msgstr "Настройки аватары"
769 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
770 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
774 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
775 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
779 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
780 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
784 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
788 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
792 #: actions/avatarsettings.php:328
793 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
794 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашей аватары"
796 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:380
797 msgid "Lost our file data."
798 msgstr "Потеряна информация о файле."
800 #: actions/avatarsettings.php:366
801 msgid "Avatar updated."
802 msgstr "Аватара обновлена."
804 #: actions/avatarsettings.php:369
805 msgid "Failed updating avatar."
806 msgstr "Неудача при обновлении аватары."
808 #: actions/avatarsettings.php:393
809 msgid "Avatar deleted."
810 msgstr "Аватара удалена."
812 #: actions/block.php:69
813 msgid "You already blocked that user."
814 msgstr "Вы уже заблокировали этого пользователя."
816 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
818 msgstr "Заблокировать пользователя."
820 #: actions/block.php:130
822 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
823 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
824 "will not be notified of any @-replies from them."
826 "Вы действительно хотите заблокировать этого пользователя? После этого он "
827 "будет отписан от вас без возможности подписаться в будущем, а вам не будут "
828 "приходить уведомления об @-ответах от него."
830 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
831 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
832 #: actions/groupblock.php:178
836 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
837 msgid "Do not block this user"
838 msgstr "Не блокировать этого пользователя"
840 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
841 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
842 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
846 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
847 msgid "Block this user"
848 msgstr "Заблокировать пользователя."
850 #: actions/block.php:167
851 msgid "Failed to save block information."
852 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о блокировании."
854 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
855 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
856 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
857 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
858 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
859 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
860 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
861 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
862 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
863 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
864 #: lib/command.php:260
865 msgid "No such group."
866 msgstr "Нет такой группы."
868 #: actions/blockedfromgroup.php:97
870 msgid "%s blocked profiles"
871 msgstr "Заблокированные профили %s"
873 #: actions/blockedfromgroup.php:100
875 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
876 msgstr "Заблокированные профили %1$s, страница %2$d"
878 #: actions/blockedfromgroup.php:115
879 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
880 msgstr "Список пользователей, заблокированных от присоединения к этой группе."
882 #: actions/blockedfromgroup.php:288
883 msgid "Unblock user from group"
884 msgstr "Разблокировать пользователя в группе."
886 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
888 msgstr "Разблокировать"
890 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
891 msgid "Unblock this user"
892 msgstr "Разблокировать пользователя."
894 #: actions/bookmarklet.php:50
896 msgstr "Отправить в "
898 #: actions/confirmaddress.php:75
899 msgid "No confirmation code."
900 msgstr "Нет кода подтверждения."
902 #: actions/confirmaddress.php:80
903 msgid "Confirmation code not found."
904 msgstr "Код подтверждения не найден."
906 #: actions/confirmaddress.php:85
907 msgid "That confirmation code is not for you!"
908 msgstr "Это не Ваш код подтверждения!"
910 #: actions/confirmaddress.php:90
912 msgid "Unrecognized address type %s"
913 msgstr "Нераспознанный тип адреса %s"
915 #: actions/confirmaddress.php:94
916 msgid "That address has already been confirmed."
917 msgstr "Этот адрес уже подтверждён."
919 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
920 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
921 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
922 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
923 #: actions/smssettings.php:420
924 msgid "Couldn't update user."
925 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
927 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
928 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
929 msgid "Couldn't delete email confirmation."
930 msgstr "Не удаётся удалить подверждение по электронному адресу."
932 #: actions/confirmaddress.php:144
933 msgid "Confirm address"
934 msgstr "Подтвердить адрес"
936 #: actions/confirmaddress.php:159
938 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
939 msgstr "Адрес «%s» подтверждён для вашего аккаунта."
941 #: actions/conversation.php:99
945 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
946 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
950 #: actions/deleteapplication.php:63
951 msgid "You must be logged in to delete an application."
952 msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы удалить приложение."
954 #: actions/deleteapplication.php:71
955 msgid "Application not found."
956 msgstr "Приложение не найдено."
958 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
959 #: actions/showapplication.php:94
960 msgid "You are not the owner of this application."
961 msgstr "Вы не являетесь владельцем этого приложения."
963 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
964 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
965 #: lib/action.php:1228
966 msgid "There was a problem with your session token."
967 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
969 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
970 msgid "Delete application"
971 msgstr "Удалить приложение"
973 #: actions/deleteapplication.php:149
975 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
976 "about the application from the database, including all existing user "
979 "Вы уверены, что хотите удалить это приложение? Это очистит все данные о "
980 "применении из базы данных, включая все существующие подключения "
983 #: actions/deleteapplication.php:156
984 msgid "Do not delete this application"
985 msgstr "Не удаляйте это приложение"
987 #: actions/deleteapplication.php:160
988 msgid "Delete this application"
989 msgstr "Удалить это приложение"
991 #. TRANS: Client error message
992 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
993 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
994 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
995 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
996 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
997 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
998 #: lib/settingsaction.php:72
999 msgid "Not logged in."
1000 msgstr "Не авторизован."
1002 #: actions/deletenotice.php:71
1003 msgid "Can't delete this notice."
1004 msgstr "Не удаётся удалить эту запись."
1006 #: actions/deletenotice.php:103
1008 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1011 "Вы окончательно удаляете запись. После того, как это будет сделано, "
1012 "восстановление будет невозможно."
1014 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1015 msgid "Delete notice"
1016 msgstr "Удалить запись"
1018 #: actions/deletenotice.php:144
1019 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1020 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту запись?"
1022 #: actions/deletenotice.php:145
1023 msgid "Do not delete this notice"
1024 msgstr "Не удалять эту запись"
1026 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
1027 msgid "Delete this notice"
1028 msgstr "Удалить эту запись"
1030 #: actions/deleteuser.php:67
1031 msgid "You cannot delete users."
1032 msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
1034 #: actions/deleteuser.php:74
1035 msgid "You can only delete local users."
1036 msgstr "Вы можете удалять только внутренних пользователей."
1038 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1040 msgstr "Удалить пользователя"
1042 #: actions/deleteuser.php:136
1044 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1045 "the user from the database, without a backup."
1047 "Вы действительно хотите удалить этого пользователя? Это повлечёт удаление "
1048 "всех данных о пользователе из базы данных без возможности восстановления."
1050 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1051 msgid "Delete this user"
1052 msgstr "Удалить этого пользователя"
1054 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1055 #: lib/groupnav.php:119
1059 #: actions/designadminpanel.php:73
1060 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1061 msgstr "Настройки оформления для этого сайта StatusNet."
1063 #: actions/designadminpanel.php:275
1064 msgid "Invalid logo URL."
1065 msgstr "Неверный URL логотипа."
1067 #: actions/designadminpanel.php:279
1069 msgid "Theme not available: %s"
1070 msgstr "Тема не доступна: %s"
1072 #: actions/designadminpanel.php:375
1074 msgstr "Изменить логотип"
1076 #: actions/designadminpanel.php:380
1078 msgstr "Логотип сайта"
1080 #: actions/designadminpanel.php:387
1081 msgid "Change theme"
1082 msgstr "Изменить тему"
1084 #: actions/designadminpanel.php:404
1088 #: actions/designadminpanel.php:405
1089 msgid "Theme for the site."
1090 msgstr "Тема для сайта."
1092 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1093 msgid "Change background image"
1094 msgstr "Изменение фонового изображения"
1096 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1097 #: lib/designsettings.php:178
1101 #: actions/designadminpanel.php:427
1104 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1107 "Вы можете загрузить фоновое изображение для сайта. Максимальный размер файла "
1110 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1114 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1118 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1119 msgid "Turn background image on or off."
1120 msgstr "Включить или отключить показ фонового изображения."
1122 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1123 msgid "Tile background image"
1124 msgstr "Растянуть фоновое изображение"
1126 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1127 msgid "Change colours"
1128 msgstr "Изменение цветовой гаммы"
1130 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1134 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1136 msgstr "Боковая панель"
1138 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1142 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1146 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1147 msgid "Use defaults"
1148 msgstr "Использовать значения по умолчанию"
1150 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1151 msgid "Restore default designs"
1152 msgstr "Восстановить оформление по умолчанию"
1154 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1155 msgid "Reset back to default"
1156 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
1158 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1159 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1160 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1161 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
1162 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:208
1163 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1164 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1165 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1169 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1171 msgstr "Сохранить оформление"
1173 #: actions/disfavor.php:81
1174 msgid "This notice is not a favorite!"
1175 msgstr "Эта запись не входит в число ваших любимых записей!"
1177 #: actions/disfavor.php:94
1178 msgid "Add to favorites"
1179 msgstr "Добавить в любимые"
1181 #: actions/doc.php:158
1183 msgid "No such document \"%s\""
1184 msgstr "Нет такого документа «%s»"
1186 #: actions/editapplication.php:54
1187 msgid "Edit Application"
1188 msgstr "Изменить приложение"
1190 #: actions/editapplication.php:66
1191 msgid "You must be logged in to edit an application."
1192 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить приложение."
1194 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1195 #: actions/showapplication.php:87
1196 msgid "No such application."
1197 msgstr "Нет такого приложения."
1199 #: actions/editapplication.php:161
1200 msgid "Use this form to edit your application."
1201 msgstr "Воспользуйтесь этой формой, чтобы изменить приложение."
1203 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1204 msgid "Name is required."
1205 msgstr "Имя обязательно."
1207 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1208 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1209 msgstr "Имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
1211 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1212 msgid "Name already in use. Try another one."
1213 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
1215 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1216 msgid "Description is required."
1217 msgstr "Описание обязательно."
1219 #: actions/editapplication.php:194
1220 msgid "Source URL is too long."
1221 msgstr "URL источника слишком длинный."
1223 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1224 msgid "Source URL is not valid."
1225 msgstr "URL источника недействителен."
1227 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1228 msgid "Organization is required."
1229 msgstr "Организация обязательна."
1231 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1232 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1233 msgstr "Слишком длинное название организации (максимум 255 знаков)."
1235 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1236 msgid "Organization homepage is required."
1237 msgstr "Домашняя страница организации обязательна."
1239 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1240 msgid "Callback is too long."
1241 msgstr "Обратный вызов слишком длинный."
1243 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1244 msgid "Callback URL is not valid."
1245 msgstr "URL-адрес обратного вызова недействителен."
1247 #: actions/editapplication.php:258
1248 msgid "Could not update application."
1249 msgstr "Не удаётся обновить приложение."
1251 #: actions/editgroup.php:56
1253 msgid "Edit %s group"
1254 msgstr "Изменить информацию о группе %s"
1256 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1257 msgid "You must be logged in to create a group."
1258 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы создать новую группу."
1260 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1261 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1262 msgid "You must be an admin to edit the group."
1263 msgstr "Вы должны быть администратором, чтобы изменять информацию о группе."
1265 #: actions/editgroup.php:158
1266 msgid "Use this form to edit the group."
1267 msgstr "Заполните информацию о группе в следующие поля"
1269 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1271 msgid "description is too long (max %d chars)."
1272 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
1274 #: actions/editgroup.php:258
1275 msgid "Could not update group."
1276 msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
1278 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:478
1279 msgid "Could not create aliases."
1280 msgstr "Не удаётся создать алиасы."
1282 #: actions/editgroup.php:280
1283 msgid "Options saved."
1284 msgstr "Настройки сохранены."
1286 #: actions/emailsettings.php:60
1287 msgid "Email settings"
1288 msgstr "Настройка почты"
1290 #: actions/emailsettings.php:71
1292 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1293 msgstr "Управление процессом получения электронной почты с %%site.name%%."
1295 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1296 #: actions/smssettings.php:104
1300 #: actions/emailsettings.php:105
1301 msgid "Current confirmed email address."
1302 msgstr "Подтверждённый в настоящее время электронный адрес."
1304 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1305 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1306 #: actions/smssettings.php:158
1310 #: actions/emailsettings.php:113
1312 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1313 "a message with further instructions."
1315 "Ожидание подтверждения этого адреса. Проверьте свой почтовый ящик (и папку "
1316 "для спама!), там будут дальнейшие инструкции."
1318 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1319 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1320 #: lib/applicationeditform.php:332
1324 #: actions/emailsettings.php:121
1325 msgid "Email address"
1326 msgstr "Адрес эл. почты"
1328 #: actions/emailsettings.php:123
1329 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1330 msgstr "Электронный адрес вида \"UserName@example.org\""
1332 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1333 #: actions/smssettings.php:145
1337 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1338 msgid "Incoming email"
1339 msgstr "Входящий электронный адрес"
1341 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1342 msgid "Send email to this address to post new notices."
1344 "Отправляйте электронные письма на этот адрес для отсылки новых записей."
1346 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1347 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1349 "Создать новый адрес электронной почты для отсылки сообщений; отменяет старый "
1352 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1356 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1357 #: actions/smssettings.php:169
1359 msgstr "Предпочтения"
1361 #: actions/emailsettings.php:158
1362 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1363 msgstr "Уведомлять меня о новых подписчиках по почте."
1365 #: actions/emailsettings.php:163
1366 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1368 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь добавит мою "
1369 "запись в число любимых."
1371 #: actions/emailsettings.php:169
1372 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1374 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне "
1375 "приватное сообщение."
1377 #: actions/emailsettings.php:174
1378 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1380 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне «@-"
1383 #: actions/emailsettings.php:179
1384 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1386 "Разрешить друзьям «подталкивать» меня и посылать мне электронные сообщения."
1388 #: actions/emailsettings.php:185
1389 msgid "I want to post notices by email."
1390 msgstr "Я хочу отправлять записи по электронной почте."
1392 #: actions/emailsettings.php:191
1393 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1394 msgstr "Опубликовать MicroID для моего электронного адреса."
1396 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1397 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1398 msgid "Preferences saved."
1399 msgstr "Предпочтения сохранены."
1401 #: actions/emailsettings.php:320
1402 msgid "No email address."
1403 msgstr "Нет электронного адреса."
1405 #: actions/emailsettings.php:327
1406 msgid "Cannot normalize that email address"
1407 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот электронный адрес"
1409 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1410 #: actions/siteadminpanel.php:143
1411 msgid "Not a valid email address."
1412 msgstr "Неверный электронный адрес."
1414 #: actions/emailsettings.php:334
1415 msgid "That is already your email address."
1416 msgstr "Это уже Ваш электронный адрес."
1418 #: actions/emailsettings.php:337
1419 msgid "That email address already belongs to another user."
1420 msgstr "Этот электронный адрес уже задействован другим пользователем."
1422 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1423 #: actions/smssettings.php:337
1424 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1425 msgstr "Не удаётся вставить код подтверждения."
1427 #: actions/emailsettings.php:359
1429 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1430 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1432 "Код подтверждения выслан на добавленный вами электронный адрес. Просмотрите "
1433 "папку входящей почты (а также папку спама!), чтобы найти этот кода и "
1434 "инструкции по его использованию."
1436 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1437 #: actions/smssettings.php:370
1438 msgid "No pending confirmation to cancel."
1439 msgstr "Нет подтверждения отказа."
1441 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1442 msgid "That is the wrong IM address."
1443 msgstr "Это неверный IM-адрес."
1445 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1446 #: actions/smssettings.php:386
1447 msgid "Confirmation cancelled."
1448 msgstr "Подтверждение отменено."
1450 #: actions/emailsettings.php:413
1451 msgid "That is not your email address."
1452 msgstr "Это не Ваш электронный адрес."
1454 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1455 #: actions/smssettings.php:425
1456 msgid "The address was removed."
1457 msgstr "Адрес удалён."
1459 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1460 msgid "No incoming email address."
1461 msgstr "Нет входящего электронного адреса."
1463 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1464 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1465 msgid "Couldn't update user record."
1466 msgstr "Не удаётся обновить пользовательскую запись."
1468 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1469 msgid "Incoming email address removed."
1470 msgstr "Входящий электронный адрес удалён."
1472 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1473 msgid "New incoming email address added."
1474 msgstr "Новый входящий электронный адрес добавлен."
1476 #: actions/favor.php:79
1477 msgid "This notice is already a favorite!"
1478 msgstr "Эта запись уже входит в число любимых!"
1480 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1481 msgid "Disfavor favorite"
1484 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1485 #: lib/publicgroupnav.php:93
1486 msgid "Popular notices"
1487 msgstr "Популярные записи"
1489 #: actions/favorited.php:67
1491 msgid "Popular notices, page %d"
1492 msgstr "Популярные записи, страница %d"
1494 #: actions/favorited.php:79
1495 msgid "The most popular notices on the site right now."
1496 msgstr "Самые популярные записи на сайте на данный момент."
1498 #: actions/favorited.php:150
1499 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1501 "На этой странице появляются любимые записи, однако ни одна запись таковой "
1504 #: actions/favorited.php:153
1506 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1507 "next to any notice you like."
1509 "Добавьте первую запись в число любимых, нажав соответствующую кнопку рядом с "
1510 "любой понравившейся записью."
1512 #: actions/favorited.php:156
1515 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1516 "notice to your favorites!"
1518 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%) и первым добавить "
1519 "запись в число любимых?"
1521 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1522 #: lib/personalgroupnav.php:115
1524 msgid "%s's favorite notices"
1525 msgstr "Любимые записи %s"
1527 #: actions/favoritesrss.php:115
1529 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1530 msgstr "Обновления, понравившиеся %1$s на %2$s!"
1532 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1533 #: lib/publicgroupnav.php:89
1534 msgid "Featured users"
1535 msgstr "Особые пользователи"
1537 #: actions/featured.php:71
1539 msgid "Featured users, page %d"
1540 msgstr "Особые пользователи, страница %d"
1542 #: actions/featured.php:99
1544 msgid "A selection of some great users on %s"
1545 msgstr "Некоторые из известных пользователей на %s"
1547 #: actions/file.php:34
1548 msgid "No notice ID."
1549 msgstr "Нет ID записи."
1551 #: actions/file.php:38
1553 msgstr "Запись отсутствует."
1555 #: actions/file.php:42
1556 msgid "No attachments."
1557 msgstr "Нет вложений."
1559 #: actions/file.php:51
1560 msgid "No uploaded attachments."
1561 msgstr "Нет загруженных вложений."
1563 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1564 msgid "Not expecting this response!"
1565 msgstr "Неожиданный ответ!"
1567 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1568 msgid "User being listened to does not exist."
1569 msgstr "Указанный пользователь не существует."
1571 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1572 msgid "You can use the local subscription!"
1573 msgstr "Вы можете использовать локальную подписку!"
1575 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1576 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1577 msgstr "Этот пользователь заблокировал вас на его подписку."
1579 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1580 msgid "You are not authorized."
1581 msgstr "Вы не авторизованы."
1583 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1584 msgid "Could not convert request token to access token."
1585 msgstr "Не удаётся преобразовать ключ запроса в ключ доступа."
1587 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1588 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1589 msgstr "Удалённый сервис использует неизвестную версию протокола OMB."
1591 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1592 msgid "Error updating remote profile"
1593 msgstr "Ошибка обновления удалённого профиля"
1595 #: actions/getfile.php:79
1596 msgid "No such file."
1597 msgstr "Нет такого файла."
1599 #: actions/getfile.php:83
1600 msgid "Cannot read file."
1601 msgstr "Не удалось прочесть файл."
1603 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1604 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1605 #: lib/profileformaction.php:70
1606 msgid "No profile specified."
1607 msgstr "Профиль не определен."
1609 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1610 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1611 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1612 msgid "No profile with that ID."
1613 msgstr "Нет профиля с таким ID."
1615 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1616 #: actions/makeadmin.php:81
1617 msgid "No group specified."
1618 msgstr "Группа не определена."
1620 #: actions/groupblock.php:91
1621 msgid "Only an admin can block group members."
1622 msgstr "Только администратор может блокировать участников группы."
1624 #: actions/groupblock.php:95
1625 msgid "User is already blocked from group."
1626 msgstr "Пользователь уже заблокирован из группы."
1628 #: actions/groupblock.php:100
1629 msgid "User is not a member of group."
1630 msgstr "Пользователь не является членом этой группы."
1632 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1633 msgid "Block user from group"
1634 msgstr "Заблокировать пользователя из группы."
1636 #: actions/groupblock.php:162
1639 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1640 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1641 "the group in the future."
1643 "Вы действительно хотите заблокировать пользователя «%1$s» из группы «%2$s»? "
1644 "Пользователь будет удалён из группы без возможности отправлять и "
1645 "подписываться на группу в будущем."
1647 #: actions/groupblock.php:178
1648 msgid "Do not block this user from this group"
1649 msgstr "Не блокировать этого пользователя из этой группы"
1651 #: actions/groupblock.php:179
1652 msgid "Block this user from this group"
1653 msgstr "Заблокировать этого пользователя из этой группы"
1655 #: actions/groupblock.php:196
1656 msgid "Database error blocking user from group."
1657 msgstr "Ошибка базы данных при блокировании пользователя из группы."
1659 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1663 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1664 msgid "You must be logged in to edit a group."
1665 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить группу."
1667 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1668 msgid "Group design"
1669 msgstr "Оформление группы"
1671 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1673 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1674 "palette of your choice."
1676 "Настройте внешний вид группы, установив фоновое изображение и цветовую гамму "
1679 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1680 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1681 msgid "Couldn't update your design."
1682 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
1684 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1685 msgid "Design preferences saved."
1686 msgstr "Настройки оформления сохранены."
1688 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1690 msgstr "Логотип группы"
1692 #: actions/grouplogo.php:153
1695 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1697 "Здесь вы можете загрузить логотип для группы. Максимальный размер файла "
1700 #: actions/grouplogo.php:181
1701 msgid "User without matching profile."
1702 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля."
1704 #: actions/grouplogo.php:365
1705 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1706 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашего логотипа."
1708 #: actions/grouplogo.php:399
1709 msgid "Logo updated."
1710 msgstr "Логотип обновлён."
1712 #: actions/grouplogo.php:401
1713 msgid "Failed updating logo."
1714 msgstr "Неудача при обновлении логотипа."
1716 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1718 msgid "%s group members"
1719 msgstr "Участники группы %s"
1721 #: actions/groupmembers.php:103
1723 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1724 msgstr "Участники группы %1$s, страница %2$d"
1726 #: actions/groupmembers.php:118
1727 msgid "A list of the users in this group."
1728 msgstr "Список пользователей, являющихся членами этой группы."
1730 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1734 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1736 msgstr "Блокировать"
1738 #: actions/groupmembers.php:450
1739 msgid "Make user an admin of the group"
1740 msgstr "Сделать пользователя администратором группы"
1742 #: actions/groupmembers.php:482
1744 msgstr "Сделать администратором"
1746 #: actions/groupmembers.php:482
1747 msgid "Make this user an admin"
1748 msgstr "Сделать этого пользователя администратором"
1750 #: actions/grouprss.php:140
1752 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1753 msgstr "Обновления участников %1$s на %2$s!"
1755 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1756 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1760 #: actions/groups.php:64
1762 msgid "Groups, page %d"
1763 msgstr "Группы, страница %d"
1765 #: actions/groups.php:90
1768 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1769 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1770 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1771 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1774 "Группы на сайте %%%%site.name%%%% позволяют искать и общаться с людьми с "
1775 "общими интересами. После присоединения к группе и вы сможете отправлять "
1776 "сообщения до всех её участников, используя команду «!имягруппы». Не видите "
1777 "группу, которая вас интересует? Попробуйте [найти её](%%%%action.groupsearch%"
1778 "%%%) или [создайте собственную](%%%%action.newgroup%%%%)!"
1780 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1781 msgid "Create a new group"
1782 msgstr "Создать новую группу"
1784 #: actions/groupsearch.php:52
1787 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1788 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1790 "Поиск групп на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
1791 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
1793 #: actions/groupsearch.php:58
1794 msgid "Group search"
1795 msgstr "Поиск группы"
1797 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1798 #: actions/peoplesearch.php:83
1800 msgstr "Нет результатов."
1802 #: actions/groupsearch.php:82
1805 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1806 "newgroup%%) yourself."
1808 "Если вы не можете найти группу, которая вас интересует, [создайте её](%% "
1809 "action.newgroup%%) сами."
1811 #: actions/groupsearch.php:85
1814 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1815 "action.newgroup%%) yourself!"
1817 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы [создать "
1818 "группу](%%action.newgroup%%) самому?"
1820 #: actions/groupunblock.php:91
1821 msgid "Only an admin can unblock group members."
1822 msgstr "Только администратор может разблокировать участников группы."
1824 #: actions/groupunblock.php:95
1825 msgid "User is not blocked from group."
1826 msgstr "Пользователь не заблокировал вас из группы."
1828 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1829 msgid "Error removing the block."
1830 msgstr "Ошибка при удалении данного блока."
1832 #: actions/imsettings.php:59
1834 msgstr "IM-установки"
1836 #: actions/imsettings.php:70
1839 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1840 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1842 "Вы можете отправлять и получать записи через Jabber/GTalk [онлайн-мессенджер]"
1843 "(%%doc.im%%). Настройте ваш аккаунт и предпочтения ниже."
1845 #: actions/imsettings.php:89
1846 msgid "IM is not available."
1847 msgstr "IM не доступен."
1849 #: actions/imsettings.php:106
1850 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1851 msgstr "Подтверждённый в настоящее время Jabber/Gtalk - адрес."
1853 #: actions/imsettings.php:114
1856 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1857 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1859 "В ожидании подтверждения этого адреса. Проверьте ваш Jabber/GTalk на предмет "
1860 "сообщения с дальнейшими инструкциями. (Вы включили %s в ваш список "
1863 #: actions/imsettings.php:124
1867 #: actions/imsettings.php:126
1870 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1871 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1873 "Jabber или GTalk - адрес, типа \"UserName@example.org\". Первым делом "
1874 "убедитесь, что добавили %s в список Ваших корреспондентов на Вашем IM-"
1875 "мессенджере или в GTalk."
1877 #: actions/imsettings.php:143
1878 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1879 msgstr "Посылать мне записи через Jabber/GTalk."
1881 #: actions/imsettings.php:148
1882 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1883 msgstr "Публиковать запись, когда мой Jabber/GTalk - статус изменяется."
1885 #: actions/imsettings.php:153
1886 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1888 "Посылать мне реплики через Jabber/GTalk от людей, на которых я не подписан."
1890 #: actions/imsettings.php:159
1891 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1892 msgstr "Опубликовать MicroID для моего Jabber/GTalk - адреса."
1894 #: actions/imsettings.php:285
1895 msgid "No Jabber ID."
1896 msgstr "Не Jabber ID."
1898 #: actions/imsettings.php:292
1899 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1900 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот Jabber ID"
1902 #: actions/imsettings.php:296
1903 msgid "Not a valid Jabber ID"
1904 msgstr "Неверный код Jabber ID"
1906 #: actions/imsettings.php:299
1907 msgid "That is already your Jabber ID."
1908 msgstr "Это уже Ваш Jabber ID."
1910 #: actions/imsettings.php:302
1911 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1912 msgstr "Этот Jabber ID уже используется другим пользователем."
1914 #: actions/imsettings.php:327
1917 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1918 "s for sending messages to you."
1920 "Код подтверждения выслан на добавленный вами IM-адрес. Вы должны подтвердить "
1921 "%s для отправки вам сообщений."
1923 #: actions/imsettings.php:387
1924 msgid "That is not your Jabber ID."
1925 msgstr "Это не Ваш Jabber ID."
1927 #: actions/inbox.php:59
1929 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1930 msgstr "Входящие для %1$s — страница %2$d"
1932 #: actions/inbox.php:62
1934 msgid "Inbox for %s"
1935 msgstr "Входящие для %s"
1937 #: actions/inbox.php:115
1938 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1940 "Это ваш ящик входящих сообщений, в котором хранятся поступившие личные "
1943 #: actions/invite.php:39
1944 msgid "Invites have been disabled."
1945 msgstr "Приглашения отключены."
1947 #: actions/invite.php:41
1949 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1951 "Вы должны авторизоваться, чтобы приглашать других пользователей следовать за "
1954 #: actions/invite.php:72
1956 msgid "Invalid email address: %s"
1957 msgstr "Неверный электронный адрес: %s"
1959 #: actions/invite.php:110
1960 msgid "Invitation(s) sent"
1961 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы)"
1963 #: actions/invite.php:112
1964 msgid "Invite new users"
1965 msgstr "Пригласить новых пользователей"
1967 #: actions/invite.php:128
1968 msgid "You are already subscribed to these users:"
1969 msgstr "Вы уже подписаны на пользователя:"
1971 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1974 msgstr "%1$s (%2$s)"
1976 #: actions/invite.php:136
1978 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1980 "Это люди, которые уже являются пользователями, и на которых Вы подписались "
1983 #: actions/invite.php:144
1984 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1985 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы) следующим адресатам:"
1987 #: actions/invite.php:150
1989 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1990 "on the site. Thanks for growing the community!"
1992 "Мы сообщим Вам, если приглашения будут приняты и вновь приглашенные "
1993 "зарегистрируются на сайте. Спасибо за помощь в росте нашего сообщества!"
1995 #: actions/invite.php:162
1997 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1998 msgstr "В этой форме вы можете пригласить друзей и коллег на этот сервис."
2000 #: actions/invite.php:187
2001 msgid "Email addresses"
2002 msgstr "Почтовый адрес"
2004 #: actions/invite.php:189
2005 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2006 msgstr "Адреса друзей, которых вы хотите пригласить (по одному на строчку)"
2008 #: actions/invite.php:192
2009 msgid "Personal message"
2010 msgstr "Личное сообщение"
2012 #: actions/invite.php:194
2013 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2014 msgstr "Можно добавить к приглашению личное сообщение."
2016 #. TRANS: Send button for inviting friends
2017 #: actions/invite.php:198
2023 #: actions/invite.php:227
2025 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2026 msgstr "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s"
2028 #: actions/invite.php:229
2031 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2033 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2034 "you know and people who interest you.\n"
2036 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2037 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2038 "share your interests.\n"
2044 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2048 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2053 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2058 "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s (%3$s).\n"
2060 "%2$s — сервис микроблоггинга, позволяющий держать контакт с людьми, которых "
2061 "вы знаете и которые вам интересны.\n"
2063 "Вы также можете поделиться новостями о себе, вашими мыслями или вашей онлайн-"
2064 "жизнью со знающими вас людьми. Этот сервис также отлично подходит для "
2065 "встречи с новыми людьми, разделяющими ваши интересы.\n"
2071 "Вы можете увидеть страницу профиля %1$s на %2$s здесь:\n"
2075 "Если вы хотите опробовать данный сервис, нажмите на приведённую ниже ссылку, "
2076 "чтобы принять приглашение.\n"
2080 "В противном случае вы можете проигнорировать это сообщение. Спасибо за ваше "
2081 "терпение и время.\n"
2083 "С уважением, %2$s\n"
2085 #: actions/joingroup.php:60
2086 msgid "You must be logged in to join a group."
2087 msgstr "Вы должны авторизоваться для вступления в группу."
2089 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2090 msgid "No nickname or ID."
2091 msgstr "Нет имени или ID."
2093 #: actions/joingroup.php:141
2095 msgid "%1$s joined group %2$s"
2096 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
2098 #: actions/leavegroup.php:60
2099 msgid "You must be logged in to leave a group."
2100 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы покинуть группу."
2102 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
2103 msgid "You are not a member of that group."
2104 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
2106 #: actions/leavegroup.php:137
2108 msgid "%1$s left group %2$s"
2109 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
2111 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2112 msgid "Already logged in."
2113 msgstr "Вы уже авторизовались."
2115 #: actions/login.php:126
2116 msgid "Incorrect username or password."
2117 msgstr "Некорректное имя или пароль."
2119 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2120 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2121 msgstr "Ошибка установки пользователя. Вы, вероятно, не авторизованы."
2123 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2127 #: actions/login.php:227
2128 msgid "Login to site"
2129 msgstr "Авторизоваться"
2131 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2133 msgstr "Запомнить меня"
2135 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2136 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2137 msgstr "Автоматическии входить в дальнейшем. Не для общедоступных компьютеров!"
2139 #: actions/login.php:247
2140 msgid "Lost or forgotten password?"
2141 msgstr "Потеряли или забыли пароль?"
2143 #: actions/login.php:266
2145 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2146 "changing your settings."
2148 "По причинам сохранения безопасности введите имя и пароль ещё раз, прежде чем "
2149 "изменять Ваши установки."
2151 #: actions/login.php:270
2154 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2155 "(%%action.register%%) a new account."
2157 "Вход с вашим логином и паролем. Нет аккаунта? [Зарегистрируйте](%%action."
2158 "register%%) новый аккаунт."
2160 #: actions/makeadmin.php:92
2161 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2163 "Только администратор может сделать другого пользователя администратором."
2165 #: actions/makeadmin.php:96
2167 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2168 msgstr "%1$s уже является администратором группы «%2$s»."
2170 #: actions/makeadmin.php:133
2172 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2173 msgstr "Не удаётся получить запись принадлежности для %1$s к группе %2$s."
2175 #: actions/makeadmin.php:146
2177 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2178 msgstr "Невозможно сделать %1$s администратором группы %2$s."
2180 #: actions/microsummary.php:69
2181 msgid "No current status"
2182 msgstr "Нет текущего статуса"
2184 #: actions/newapplication.php:52
2185 msgid "New Application"
2186 msgstr "Новое приложение"
2188 #: actions/newapplication.php:64
2189 msgid "You must be logged in to register an application."
2190 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы зарегистрировать приложение."
2192 #: actions/newapplication.php:143
2193 msgid "Use this form to register a new application."
2194 msgstr "Используйте эту форму для создания нового приложения."
2196 #: actions/newapplication.php:176
2197 msgid "Source URL is required."
2198 msgstr "URL источника обязателен."
2200 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2201 msgid "Could not create application."
2202 msgstr "Не удаётся создать приложение."
2204 #: actions/newgroup.php:53
2206 msgstr "Новая группа"
2208 #: actions/newgroup.php:110
2209 msgid "Use this form to create a new group."
2210 msgstr "Используйте эту форму для создания новой группы."
2212 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2214 msgstr "Новое сообщение"
2216 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2217 msgid "You can't send a message to this user."
2218 msgstr "Вы не можете послать сообщение этому пользователю."
2220 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2221 #: lib/command.php:475
2223 msgstr "Нет контента!"
2225 #: actions/newmessage.php:158
2226 msgid "No recipient specified."
2227 msgstr "Нет адресата."
2229 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2231 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2232 msgstr "Не посылайте сообщения сами себе; просто потихоньку скажите это себе."
2234 #: actions/newmessage.php:181
2235 msgid "Message sent"
2236 msgstr "Сообщение отправлено"
2238 #: actions/newmessage.php:185
2240 msgid "Direct message to %s sent."
2241 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
2243 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2245 msgstr "Ошибка AJAX"
2247 #: actions/newnotice.php:69
2249 msgstr "Новая запись"
2251 #: actions/newnotice.php:211
2252 msgid "Notice posted"
2253 msgstr "Запись опубликована"
2255 #: actions/noticesearch.php:68
2258 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2259 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2261 "Поиск по содержанию записей на %%site.name%%. Между ключевыми словами "
2262 "ставьте пробелы. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2264 #: actions/noticesearch.php:78
2266 msgstr "Поиск текста"
2268 #: actions/noticesearch.php:91
2270 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2271 msgstr "Результаты поиска для «%1$s» на %2$s"
2273 #: actions/noticesearch.php:121
2276 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2277 "status_textarea=%s)!"
2279 "Станьте первыми, кто [напишет на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?"
2280 "status_textarea=%s)!"
2282 #: actions/noticesearch.php:124
2285 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2286 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2288 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не отправить "
2289 "первое [сообщение на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?"
2291 #: actions/noticesearchrss.php:96
2293 msgid "Updates with \"%s\""
2294 msgstr "Обновления с «$s»"
2296 #: actions/noticesearchrss.php:98
2298 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2299 msgstr "Все обновления, соответствующие поисковому запросу «%s»"
2301 #: actions/nudge.php:85
2303 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2305 "Этот пользователь не разрешает \"подталкивать\" его, или ещё не подтверждён "
2306 "или ещё не представил свой электронный адрес."
2308 #: actions/nudge.php:94
2310 msgstr "«Подталкивание» послано"
2312 #: actions/nudge.php:97
2314 msgstr "«Подталкивание» отправлено!"
2316 #: actions/oauthappssettings.php:59
2317 msgid "You must be logged in to list your applications."
2318 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать свои приложения."
2320 #: actions/oauthappssettings.php:74
2321 msgid "OAuth applications"
2322 msgstr "Приложения OAuth"
2324 #: actions/oauthappssettings.php:85
2325 msgid "Applications you have registered"
2326 msgstr "Приложения, которые вы зарегистрировали"
2328 #: actions/oauthappssettings.php:135
2330 msgid "You have not registered any applications yet."
2331 msgstr "Вы пока не зарегистрировали ни одного приложения."
2333 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2334 msgid "Connected applications"
2335 msgstr "Подключённые приложения"
2337 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2338 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2339 msgstr "Вы разрешили доступ к учётной записи следующим приложениям."
2341 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2342 msgid "You are not a user of that application."
2343 msgstr "Вы не являетесь пользователем этого приложения."
2345 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2346 msgid "Unable to revoke access for app: "
2347 msgstr "Не удаётся отозвать права для приложения: "
2349 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2351 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2352 msgstr "Вы не разрешили приложениям использовать вашу учётную запись."
2354 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2355 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2356 msgstr "Разработчики могут изменять настройки регистрации своих приложений "
2358 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2359 msgid "Notice has no profile"
2360 msgstr "Запись без профиля"
2362 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2364 msgid "%1$s's status on %2$s"
2365 msgstr "Статус %1$s на %2$s"
2367 #: actions/oembed.php:157
2368 msgid "content type "
2369 msgstr "тип содержимого "
2371 #: actions/oembed.php:160
2375 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1040
2376 #: lib/apiaction.php:1068 lib/apiaction.php:1177
2377 msgid "Not a supported data format."
2378 msgstr "Неподдерживаемый формат данных."
2380 #: actions/opensearch.php:64
2381 msgid "People Search"
2382 msgstr "Поиск людей"
2384 #: actions/opensearch.php:67
2385 msgid "Notice Search"
2386 msgstr "Поиск в записях"
2388 #: actions/othersettings.php:60
2389 msgid "Other settings"
2390 msgstr "Другие настройки"
2392 #: actions/othersettings.php:71
2393 msgid "Manage various other options."
2394 msgstr "Управление другими опциями."
2396 #: actions/othersettings.php:108
2397 msgid " (free service)"
2398 msgstr " (бесплатный сервис)"
2400 #: actions/othersettings.php:116
2401 msgid "Shorten URLs with"
2402 msgstr "Сокращать URL с помощью"
2404 #: actions/othersettings.php:117
2405 msgid "Automatic shortening service to use."
2406 msgstr "Автоматически использовать выбранный сервис"
2408 #: actions/othersettings.php:122
2409 msgid "View profile designs"
2410 msgstr "Показать оформления профиля"
2412 #: actions/othersettings.php:123
2413 msgid "Show or hide profile designs."
2414 msgstr "Показать или скрыть оформления профиля."
2416 #: actions/othersettings.php:153
2417 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2418 msgstr "Сервис сокращения URL слишком длинный (максимум 50 символов)."
2420 #: actions/otp.php:69
2421 msgid "No user ID specified."
2422 msgstr "Не указан идентификатор пользователя."
2424 #: actions/otp.php:83
2425 msgid "No login token specified."
2426 msgstr "Не указан ключ для входа."
2428 #: actions/otp.php:90
2429 msgid "No login token requested."
2430 msgstr "Ключ для входа не был запрошен."
2432 #: actions/otp.php:95
2433 msgid "Invalid login token specified."
2434 msgstr "Задан неверный ключ для входа."
2436 #: actions/otp.php:104
2437 msgid "Login token expired."
2438 msgstr "Срок действия ключа для входа истёк."
2440 #: actions/outbox.php:58
2442 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2443 msgstr "Исходящие для %s — страница %2$d"
2445 #: actions/outbox.php:61
2447 msgid "Outbox for %s"
2448 msgstr "Исходящие для %s"
2450 #: actions/outbox.php:116
2451 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2453 "Это список исходящих писем, в котором перечислены отправленные вами личные "
2456 #: actions/passwordsettings.php:58
2457 msgid "Change password"
2458 msgstr "Изменение пароля"
2460 #: actions/passwordsettings.php:69
2461 msgid "Change your password."
2462 msgstr "Измените ваш пароль."
2464 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2465 msgid "Password change"
2466 msgstr "Пароль сохранён."
2468 #: actions/passwordsettings.php:104
2469 msgid "Old password"
2470 msgstr "Старый пароль"
2472 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2473 msgid "New password"
2474 msgstr "Новый пароль"
2476 #: actions/passwordsettings.php:109
2477 msgid "6 or more characters"
2478 msgstr "6 или больше знаков"
2480 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2481 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2483 msgstr "Подтверждение"
2485 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2486 msgid "Same as password above"
2487 msgstr "Тот же пароль, что и выше"
2489 #: actions/passwordsettings.php:117
2493 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2494 msgid "Password must be 6 or more characters."
2495 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
2497 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2498 msgid "Passwords don't match."
2499 msgstr "Пароли не совпадают."
2501 #: actions/passwordsettings.php:165
2502 msgid "Incorrect old password"
2503 msgstr "Некорректный старый пароль"
2505 #: actions/passwordsettings.php:181
2506 msgid "Error saving user; invalid."
2507 msgstr "Ошибка сохранения пользователя; неверное имя."
2509 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2510 msgid "Can't save new password."
2511 msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль."
2513 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2514 msgid "Password saved."
2515 msgstr "Пароль сохранён."
2517 #: actions/pathsadminpanel.php:59
2521 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2522 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2523 msgstr "Настройки путей и серверов для этого сайта StatusNet."
2525 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2527 msgid "Theme directory not readable: %s"
2528 msgstr "Директория тем недоступна для чтения: %s"
2530 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2532 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2533 msgstr "Директория аватар не доступна для записи: %s"
2535 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2537 msgid "Background directory not writable: %s"
2538 msgstr "Директория фоновых изображений не доступна для записи: %s"
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2542 msgid "Locales directory not readable: %s"
2543 msgstr "Директория локализаций не доступна для чтения: %s"
2545 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2546 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2547 msgstr "Неверный SSL-сервер. Максимальная длина составляет 255 символов."
2549 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2553 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2557 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2558 msgid "Site's server hostname."
2559 msgstr "Имя хоста сервера сайта."
2561 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2565 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2567 msgstr "Путь к сайту"
2569 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2570 msgid "Path to locales"
2571 msgstr "Пусть к локализациям"
2573 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2574 msgid "Directory path to locales"
2575 msgstr "Путь к директории локализаций"
2577 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2579 msgstr "Короткие URL"
2581 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2582 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2583 msgstr "Использовать ли короткие (более читаемые и запоминаемые) URL-адреса?"
2585 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2589 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2590 msgid "Theme server"
2591 msgstr "Сервер темы"
2593 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2598 msgid "Theme directory"
2599 msgstr "Директория темы"
2601 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2605 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2606 msgid "Avatar server"
2607 msgstr "Сервер аватар"
2609 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2611 msgstr "Путь к аватарам"
2613 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2614 msgid "Avatar directory"
2615 msgstr "Директория аватар"
2617 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2619 msgstr "Фоновые изображения"
2621 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2622 msgid "Background server"
2623 msgstr "Сервер фонового изображения"
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2626 msgid "Background path"
2627 msgstr "Путь к фоновому изображению"
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2630 msgid "Background directory"
2631 msgstr "Директория фонового изображения"
2633 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2637 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2641 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2645 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2651 msgstr "Использовать SSL"
2653 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2654 msgid "When to use SSL"
2655 msgstr "Когда использовать SSL"
2657 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2661 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2662 msgid "Server to direct SSL requests to"
2663 msgstr "Сервер, которому направлять SSL-запросы"
2665 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2667 msgstr "Сохранить пути"
2669 #: actions/peoplesearch.php:52
2672 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2673 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2675 "Поиск людей на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
2676 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2678 #: actions/peoplesearch.php:58
2679 msgid "People search"
2680 msgstr "Поиск людей"
2682 #: actions/peopletag.php:70
2684 msgid "Not a valid people tag: %s"
2685 msgstr "Неверный тег человека: %s"
2687 #: actions/peopletag.php:144
2689 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2690 msgstr "Пользователи, установившие себе тег %1$s — страница %2$d"
2692 #: actions/postnotice.php:84
2693 msgid "Invalid notice content"
2694 msgstr "Неверный контент записи"
2696 #: actions/postnotice.php:90
2698 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2699 msgstr "Лицензия записи «%1$s» не совместима с лицензией сайта «%2$s»."
2701 #: actions/profilesettings.php:60
2702 msgid "Profile settings"
2703 msgstr "Настройки профиля"
2705 #: actions/profilesettings.php:71
2707 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2709 "Вы можете обновить ваш профиль ниже, так что люди узнают о вас немного "
2712 #: actions/profilesettings.php:99
2713 msgid "Profile information"
2714 msgstr "Информация профиля"
2716 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2717 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2718 msgstr "1-64 латинских строчных буквы или цифры, без пробелов"
2720 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2721 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
2722 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2726 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2727 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2731 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2732 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2733 msgstr "Адрес твоей страницы, дневника или профиля на другом портале"
2735 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2737 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2738 msgstr "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символов"
2740 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2741 msgid "Describe yourself and your interests"
2742 msgstr "Опишите себя и свои интересы"
2744 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2748 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2749 #: actions/showgroup.php:264 actions/tagother.php:112
2750 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2751 #: lib/userprofile.php:164
2753 msgstr "Месторасположение"
2755 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2756 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2757 msgstr "Где вы находитесь, например «Город, область, страна»"
2759 #: actions/profilesettings.php:138
2760 msgid "Share my current location when posting notices"
2761 msgstr "Делиться своим текущим местоположением при отправке записей"
2763 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2764 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2765 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2769 #: actions/profilesettings.php:147
2771 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2773 "Теги для самого себя (буквы, цифры, -, ., и _), разделенные запятой или "
2776 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2780 #: actions/profilesettings.php:152
2781 msgid "Preferred language"
2782 msgstr "Предпочитаемый язык"
2784 #: actions/profilesettings.php:161
2786 msgstr "Часовой пояс"
2788 #: actions/profilesettings.php:162
2789 msgid "What timezone are you normally in?"
2790 msgstr "В каком часовом поясе Вы обычно находитесь?"
2792 #: actions/profilesettings.php:167
2794 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2795 msgstr "Автоматически подписываться на всех, кто подписался на меня"
2797 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2799 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2800 msgstr "Слишком длинная биография (максимум %d символов)."
2802 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2803 msgid "Timezone not selected."
2804 msgstr "Часовой пояс не выбран."
2806 #: actions/profilesettings.php:241
2807 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2808 msgstr "Слишком длинный язык (более 50 символов). "
2810 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2812 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2813 msgstr "Неверный тег: «%s»"
2815 #: actions/profilesettings.php:306
2816 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2817 msgstr "Не удаётся обновить пользователя для автоподписки."
2819 #: actions/profilesettings.php:363
2820 msgid "Couldn't save location prefs."
2821 msgstr "Не удаётся сохранить настройки местоположения."
2823 #: actions/profilesettings.php:375
2824 msgid "Couldn't save profile."
2825 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
2827 #: actions/profilesettings.php:383
2828 msgid "Couldn't save tags."
2829 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
2831 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2832 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2833 msgid "Settings saved."
2834 msgstr "Настройки сохранены."
2836 #: actions/public.php:83
2838 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2839 msgstr "Превышен предел страницы (%s)"
2841 #: actions/public.php:92
2842 msgid "Could not retrieve public stream."
2843 msgstr "Не удаётся вернуть публичный поток."
2845 #: actions/public.php:130
2847 msgid "Public timeline, page %d"
2848 msgstr "Общая лента, страница %d"
2850 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2851 msgid "Public timeline"
2852 msgstr "Общая лента"
2854 #: actions/public.php:160
2855 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2856 msgstr "Лента публичного потока (RSS 1.0)"
2858 #: actions/public.php:164
2859 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2860 msgstr "Лента публичного потока (RSS 2.0)"
2862 #: actions/public.php:168
2863 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2864 msgstr "Лента публичного потока (Atom)"
2866 #: actions/public.php:188
2869 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2871 msgstr "Это общая лента %%site.name%%, однако пока никто ничего не отправил."
2873 #: actions/public.php:191
2874 msgid "Be the first to post!"
2875 msgstr "Создайте первую запись!"
2877 #: actions/public.php:195
2880 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2882 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы стать первым "
2885 #: actions/public.php:242
2888 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2889 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2890 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2891 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2893 "%%site.name%% — это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2894 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2895 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/). [Стань участником](%%action."
2896 "register%%), чтобы держать в курсе своих событий поклонников, друзей, "
2897 "родственников и коллег! ([Читать далее](%%doc.help%%))"
2899 #: actions/public.php:247
2902 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2903 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2906 "%%site.name%% - это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2907 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2908 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/)."
2910 #: actions/publictagcloud.php:57
2911 msgid "Public tag cloud"
2912 msgstr "Общее облако тегов"
2914 #: actions/publictagcloud.php:63
2916 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2917 msgstr "Самые популярные теги на %s на данный момент "
2919 #: actions/publictagcloud.php:69
2921 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2922 msgstr "Пока никто на оставлял записей с [тегами](%%doc.tags%%)."
2924 #: actions/publictagcloud.php:72
2925 msgid "Be the first to post one!"
2926 msgstr "Станьте первым отправителем!"
2928 #: actions/publictagcloud.php:75
2931 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2934 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы отправить "
2937 #: actions/publictagcloud.php:134
2939 msgstr "Облако тегов"
2941 #: actions/recoverpassword.php:36
2942 msgid "You are already logged in!"
2943 msgstr "Вы уже авторизованы!"
2945 #: actions/recoverpassword.php:62
2946 msgid "No such recovery code."
2947 msgstr "Нет такого кода восстановления."
2949 #: actions/recoverpassword.php:66
2950 msgid "Not a recovery code."
2951 msgstr "Нет кода восстановления."
2953 #: actions/recoverpassword.php:73
2954 msgid "Recovery code for unknown user."
2955 msgstr "Код восстановления неизвестного пользователя."
2957 #: actions/recoverpassword.php:86
2958 msgid "Error with confirmation code."
2959 msgstr "Ошибка, связанная с кодом подтверждения."
2961 #: actions/recoverpassword.php:97
2962 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2963 msgstr "Код подтверждения слишком старый. Попробуйте ещё раз."
2965 #: actions/recoverpassword.php:111
2966 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2967 msgstr "Не удаётся обновить пользователя с подтверждённым электронным адресом."
2969 #: actions/recoverpassword.php:152
2971 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2972 "the email address you have stored in your account."
2974 "Если вы забыли или потеряли свой пароль, вы можете запросить новый пароль на "
2975 "email-адрес вашей учётной записи."
2977 #: actions/recoverpassword.php:158
2978 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2979 msgstr "Вы опознаны системой. Введите новый пароль ниже. "
2981 #: actions/recoverpassword.php:188
2982 msgid "Password recovery"
2983 msgstr "Восстановление пароля"
2985 #: actions/recoverpassword.php:191
2986 msgid "Nickname or email address"
2987 msgstr "Имя или email-адрес"
2989 #: actions/recoverpassword.php:193
2990 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2991 msgstr "Ваше имя на этом сервере или электронный адрес регистрации."
2993 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2995 msgstr "Восстановление"
2997 #: actions/recoverpassword.php:208
2998 msgid "Reset password"
2999 msgstr "Переустановить пароль"
3001 #: actions/recoverpassword.php:209
3002 msgid "Recover password"
3003 msgstr "Восстановление пароля"
3005 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
3006 msgid "Password recovery requested"
3007 msgstr "Запрошено восстановление пароля"
3009 #: actions/recoverpassword.php:213
3010 msgid "Unknown action"
3011 msgstr "Неизвестное действие"
3013 #: actions/recoverpassword.php:236
3014 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3015 msgstr "6 или более символов, и не забывайте его!"
3017 #: actions/recoverpassword.php:243
3021 #: actions/recoverpassword.php:252
3022 msgid "Enter a nickname or email address."
3023 msgstr "Введите имя или электронный адрес."
3025 #: actions/recoverpassword.php:272
3026 msgid "No user with that email address or username."
3027 msgstr "Нет пользователя с таким электронным адресом или именем."
3029 #: actions/recoverpassword.php:287
3030 msgid "No registered email address for that user."
3031 msgstr "Нет зарегистрированных электронных адресов для этого пользователя."
3033 #: actions/recoverpassword.php:301
3034 msgid "Error saving address confirmation."
3035 msgstr "Ошибка сохранения подтверждённого адреса."
3037 #: actions/recoverpassword.php:325
3039 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3040 "address registered to your account."
3042 "Инструкции по восстановлению пароля посланы на электронный адрес, который Вы "
3043 "указали при регистрации вашего аккаунта."
3045 #: actions/recoverpassword.php:344
3046 msgid "Unexpected password reset."
3047 msgstr "Нетиповая переустановка пароля."
3049 #: actions/recoverpassword.php:352
3050 msgid "Password must be 6 chars or more."
3051 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
3053 #: actions/recoverpassword.php:356
3054 msgid "Password and confirmation do not match."
3055 msgstr "Пароль и его подтверждение не совпадают."
3057 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3058 msgid "Error setting user."
3059 msgstr "Ошибка в установках пользователя."
3061 #: actions/recoverpassword.php:382
3062 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3063 msgstr "Новый пароль успешно сохранён. Вы авторизовались."
3065 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3066 msgid "Sorry, only invited people can register."
3067 msgstr "Простите, регистрация только по приглашению."
3069 #: actions/register.php:92
3070 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3071 msgstr "Извините, неверный пригласительный код."
3073 #: actions/register.php:112
3074 msgid "Registration successful"
3075 msgstr "Регистрация успешна!"
3077 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3079 msgstr "Регистрация"
3081 #: actions/register.php:135
3082 msgid "Registration not allowed."
3083 msgstr "Регистрация недопустима."
3085 #: actions/register.php:198
3086 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3088 "Вы не можете зарегистрироваться, если Вы не подтверждаете лицензионного "
3091 #: actions/register.php:212
3092 msgid "Email address already exists."
3093 msgstr "Такой электронный адрес уже задействован."
3095 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3096 msgid "Invalid username or password."
3097 msgstr "Неверное имя или пароль."
3099 #: actions/register.php:343
3101 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3102 "link up to friends and colleagues. "
3104 "При помощи этой формы вы можете создать новый аккаунт, чтобы публиковать "
3105 "короткие сообщения и устанавливать связи с друзьями и коллегами (Есть "
3106 "[OpenID](http://openid.net/) аккаунт? Тогда используй [OpenID регистрацию](%%"
3107 "action.openidlogin%%)!)"
3109 #: actions/register.php:425
3110 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3112 "1-64 латинских строчных букв или цифр, без пробелов. Обязательное поле."
3114 #: actions/register.php:430
3115 msgid "6 or more characters. Required."
3116 msgstr "6 или более символов. Обязательное поле."
3118 #: actions/register.php:434
3119 msgid "Same as password above. Required."
3120 msgstr "Тот же пароль что и сверху. Обязательное поле."
3122 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3123 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3127 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3128 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3129 msgstr "Нужна только для обновлений, осведомлений и восстановления пароля."
3131 #: actions/register.php:450
3132 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3133 msgstr "Полное имя, предпочтительно Ваше настоящее имя"
3135 #: actions/register.php:494
3136 msgid "My text and files are available under "
3137 msgstr "Мои тексты и файлы находятся под лицензией"
3139 #: actions/register.php:496
3140 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3141 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
3143 #: actions/register.php:497
3145 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3148 ", за исключением моей личной информации: пароля, почты, мессенджера и номера "
3151 #: actions/register.php:538
3154 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3157 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3158 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3159 "notices through instant messages.\n"
3160 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3161 "share your interests. \n"
3162 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3163 "others more about you. \n"
3164 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3167 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3169 "Наши поздравления, %1$s! И добро пожаловать на %%%%site.name%%%%. Здесь вы "
3172 "* Перейти в [ваш микроблог](%2$s) и опубликовать вашу первую запись.\n"
3173 "* Добавить ваш [адрес Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), для "
3174 "возможности отправлять записи через мгновенные сообщения.\n"
3175 "* [Найти людей](%%%%action.peoplesearch%%%%), которых вы, возможно, знаете, "
3176 "или с которыми разделяете одни и те же интересы.\n"
3177 "* Обновить ваши [настройки профиля](%%%%action.profilesettings%%%%), чтобы "
3178 "больше рассказать другим о себе.\n"
3179 "* Прочитать [документацию](%%%%doc.help%%%%), чтобы узнать о возможностях, о "
3180 "которых вы можете не знать.\n"
3182 "Спасибо за то, что присоединились к нам, надеемся, что вы получите "
3183 "удовольствие от использования данного сервиса!"
3185 #: actions/register.php:562
3187 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3188 "to confirm your email address.)"
3190 "(Вы должный получить письмо с описанием того, как подтвердить свой "
3191 "электронный адрес.)"
3193 #: actions/remotesubscribe.php:98
3196 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3197 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3198 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3200 "Чтобы подписаться, необходимо [авторизоваться](%%action.login%%) или "
3201 "[зарегистрировать](%%action.register%%) новый аккаунт."
3203 #: actions/remotesubscribe.php:112
3204 msgid "Remote subscribe"
3205 msgstr "Подписаться на пользователя"
3207 #: actions/remotesubscribe.php:124
3208 msgid "Subscribe to a remote user"
3209 msgstr "Подписаться на удалённого пользователя"
3211 #: actions/remotesubscribe.php:129
3212 msgid "User nickname"
3213 msgstr "Имя пользователя."
3215 #: actions/remotesubscribe.php:130
3216 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3217 msgstr "Имя пользователя, которому Вы хотите следовать"
3219 #: actions/remotesubscribe.php:133
3221 msgstr "URL профиля"
3223 #: actions/remotesubscribe.php:134
3224 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3225 msgstr "Адрес URL твоего профиля на другом подходящем сервисе микроблогинга"
3227 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3228 #: lib/userprofile.php:368
3230 msgstr "Подписаться"
3232 #: actions/remotesubscribe.php:159
3233 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3234 msgstr "Неверный URL профиля (плохой формат)"
3236 #: actions/remotesubscribe.php:168
3237 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3238 msgstr "Неправильный URL-профиль (нет YADIS-документа, либо неверный XRDS)."
3240 #: actions/remotesubscribe.php:176
3241 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3242 msgstr "Это локальный профиль! Авторизуйтесь для подписки."
3244 #: actions/remotesubscribe.php:183
3245 msgid "Couldn’t get a request token."
3246 msgstr "Не удаётся получить получить ключ запроса."
3248 #: actions/repeat.php:57
3249 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3250 msgstr "Повторять записи могут только вошедшие пользователи."
3252 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3253 msgid "No notice specified."
3254 msgstr "Не указана запись."
3256 #: actions/repeat.php:76
3257 msgid "You can't repeat your own notice."
3258 msgstr "Вы не можете повторить собственную запись."
3260 #: actions/repeat.php:90
3261 msgid "You already repeated that notice."
3262 msgstr "Вы уже повторили эту запись."
3264 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
3268 #: actions/repeat.php:119
3272 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3273 #: lib/personalgroupnav.php:105
3275 msgid "Replies to %s"
3276 msgstr "Ответы для %s"
3278 #: actions/replies.php:128
3280 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3281 msgstr "Ответы для %1$s, страница %2$d"
3283 #: actions/replies.php:145
3285 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3286 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3288 #: actions/replies.php:152
3290 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3291 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3293 #: actions/replies.php:159
3295 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3296 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3298 #: actions/replies.php:199
3301 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3302 "notice to his attention yet."
3304 "Эта лента содержит ответы на записи %1$s, однако %2$s пока не получал их."
3306 #: actions/replies.php:204
3309 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3310 "[join groups](%%action.groups%%)."
3312 "Вы можете вовлечь других пользователей в разговор, подписавшись на большее "
3313 "число людей или [присоединившись к группам](%%action.groups%%)."
3315 #: actions/replies.php:206
3318 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3319 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3321 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) или [написать что-нибудь "
3322 "для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
3323 "status_textarea=%3$s)."
3325 #: actions/repliesrss.php:72
3327 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3328 msgstr "Ответы на записи %1$s на %2$s!"
3330 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3334 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3335 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3337 "Вы не можете устанавливать режим песочницы для пользователей этого сайта."
3339 #: actions/sandbox.php:72
3340 msgid "User is already sandboxed."
3341 msgstr "Пользователь уже в режиме песочницы."
3343 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3347 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3348 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3349 msgstr "Настройки сессии для этого сайта StatusNet."
3351 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3352 msgid "Handle sessions"
3353 msgstr "Управление сессиями"
3355 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3356 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3357 msgstr "Управлять ли сессиями самостоятельно."
3359 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3360 msgid "Session debugging"
3361 msgstr "Отладка сессий"
3363 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3364 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3365 msgstr "Включить отладочный вывод для сессий."
3367 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3368 #: actions/useradminpanel.php:294
3369 msgid "Save site settings"
3370 msgstr "Сохранить настройки сайта"
3372 #: actions/showapplication.php:82
3373 msgid "You must be logged in to view an application."
3374 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать приложения."
3376 #: actions/showapplication.php:157
3377 msgid "Application profile"
3378 msgstr "Профиль приложения"
3380 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3384 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3385 #: lib/applicationeditform.php:195
3389 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3390 msgid "Organization"
3391 msgstr "Организация"
3393 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3394 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3398 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:437
3399 #: lib/profileaction.php:174
3403 #: actions/showapplication.php:203
3405 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3406 msgstr "Создано %1$s — доступ по умолчанию: %2$s — %3$d польз."
3408 #: actions/showapplication.php:213
3409 msgid "Application actions"
3410 msgstr "Действия приложения"
3412 #: actions/showapplication.php:236
3413 msgid "Reset key & secret"
3414 msgstr "Сбросить ключ и секретную фразу"
3416 #: actions/showapplication.php:261
3417 msgid "Application info"
3418 msgstr "Информация о приложении"
3420 #: actions/showapplication.php:263
3421 msgid "Consumer key"
3422 msgstr "Потребительский ключ"
3424 #: actions/showapplication.php:268
3425 msgid "Consumer secret"
3426 msgstr "Секретная фраза потребителя"
3428 #: actions/showapplication.php:273
3429 msgid "Request token URL"
3430 msgstr "URL ключа запроса"
3432 #: actions/showapplication.php:278
3433 msgid "Access token URL"
3434 msgstr "URL ключа доступа"
3436 #: actions/showapplication.php:283
3437 msgid "Authorize URL"
3438 msgstr "URL авторизации"
3440 #: actions/showapplication.php:288
3442 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3445 "Примечание: Мы поддерживаем подписи HMAC-SHA1. Мы не поддерживаем метод "
3446 "подписи открытым текстом."
3448 #: actions/showapplication.php:309
3449 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3451 "Вы уверены, что хотите сбросить ваш ключ потребителя и секретную фразу?"
3453 #: actions/showfavorites.php:79
3455 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3456 msgstr "Любимые записи %1$s, страница %2$d"
3458 #: actions/showfavorites.php:132
3459 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3460 msgstr "Не удаётся восстановить любимые записи."
3462 #: actions/showfavorites.php:171
3464 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3465 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
3467 #: actions/showfavorites.php:178
3469 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3470 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
3472 #: actions/showfavorites.php:185
3474 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3475 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
3477 #: actions/showfavorites.php:206
3479 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3480 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3482 "Вы пока не выбрали ни одной любимой записи. Нажмите на кнопку добавления в "
3483 "любимые рядом с понравившейся записью, чтобы позже уделить ей внимание."
3485 #: actions/showfavorites.php:208
3488 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3489 "they would add to their favorites :)"
3491 "%s пока не выбрал ни одной любимой записи. Напишите такую интересную запись, "
3492 "которую он добавит её в число любимых :)"
3494 #: actions/showfavorites.php:212
3497 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3498 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3499 "would add to their favorites :)"
3501 "%s пока не добавил ни одноз записи в любимые. Почему бы не "
3502 "[зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не написать что-нибудь "
3503 "интересное, что понравилось бы этому пользователю? :)"
3505 #: actions/showfavorites.php:243
3506 msgid "This is a way to share what you like."
3507 msgstr "Это способ разделить то, что вам нравится."
3509 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3514 #: actions/showgroup.php:84
3516 msgid "%1$s group, page %2$d"
3517 msgstr "Группа %1$s, страница %2$d"
3519 #: actions/showgroup.php:226
3520 msgid "Group profile"
3521 msgstr "Профиль группы"
3523 #: actions/showgroup.php:271 actions/tagother.php:118
3524 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3528 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
3529 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3533 #: actions/showgroup.php:292 lib/groupeditform.php:184
3537 #: actions/showgroup.php:301
3538 msgid "Group actions"
3539 msgstr "Действия группы"
3541 #: actions/showgroup.php:336
3543 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3544 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 1.0)"
3546 #: actions/showgroup.php:342
3548 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3549 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 2.0)"
3551 #: actions/showgroup.php:348
3553 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3554 msgstr "Лента записей группы %s (Atom)"
3556 #: actions/showgroup.php:353
3558 msgid "FOAF for %s group"
3559 msgstr "FOAF для группы %s"
3561 #: actions/showgroup.php:389 actions/showgroup.php:446 lib/groupnav.php:91
3565 #: actions/showgroup.php:394 lib/profileaction.php:117
3566 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3567 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3569 msgstr "(пока ничего нет)"
3571 #: actions/showgroup.php:400
3573 msgstr "Все участники"
3575 #: actions/showgroup.php:440
3579 #: actions/showgroup.php:456
3582 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3583 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3584 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3585 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3586 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3588 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3589 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3590 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3591 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. [Зарегистрируйтесь](%%%%"
3592 "action.register%%%%), чтобы стать участником группы и получить множество "
3593 "других возможностей! ([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3595 #: actions/showgroup.php:462
3598 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3599 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3600 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3601 "their life and interests. "
3603 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3604 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3605 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3606 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. "
3608 #: actions/showgroup.php:490
3610 msgstr "Администраторы"
3612 #: actions/showmessage.php:81
3613 msgid "No such message."
3614 msgstr "Нет такого сообщения."
3616 #: actions/showmessage.php:98
3617 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3618 msgstr "Только отправитель и получатель могут читать это сообщение."
3620 #: actions/showmessage.php:108
3622 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3623 msgstr "Сообщение для %1$s на %2$s"
3625 #: actions/showmessage.php:113
3627 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3628 msgstr "Сообщение от %1$s на %2$s"
3630 #: actions/shownotice.php:90
3631 msgid "Notice deleted."
3632 msgstr "Запись удалена."
3634 #: actions/showstream.php:73
3637 msgstr " с тегом %s"
3639 #: actions/showstream.php:79
3641 msgid "%1$s, page %2$d"
3642 msgstr "%1$s, страница %2$d"
3644 #: actions/showstream.php:122
3646 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3647 msgstr "Лента записей %1$s с тегом %2$s (RSS 1.0)"
3649 #: actions/showstream.php:129
3651 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3652 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3654 #: actions/showstream.php:136
3656 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3657 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3659 #: actions/showstream.php:143
3661 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3662 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3664 #: actions/showstream.php:148
3667 msgstr "FOAF для %s"
3669 #: actions/showstream.php:200
3671 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3672 msgstr "Это лента %1$s, однако %2$s пока ничего не отправил."
3674 #: actions/showstream.php:205
3676 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3677 "would be a good time to start :)"
3679 "Видели недавно что-нибудь интересное? Вы ещё не отправили ни одной записи, "
3680 "сейчас хорошее время для начала :)"
3682 #: actions/showstream.php:207
3685 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3686 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3688 "Вы можете попробовать «подтолкнуть» %1$s или [написать что-нибудь для "
3689 "привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2"
3692 #: actions/showstream.php:243
3695 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3696 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3697 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3698 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3700 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3701 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3702 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3703 "net/). [Зарегистрируйся](%%%%action.register%%%%), чтобы всегда получать "
3704 "сообщения участника **%s** и иметь доступ ко множеству других возможностей! "
3705 "([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3707 #: actions/showstream.php:248
3710 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3711 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3712 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3714 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3715 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3716 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3719 #: actions/showstream.php:305
3721 msgid "Repeat of %s"
3722 msgstr "Повтор за %s"
3724 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3725 msgid "You cannot silence users on this site."
3726 msgstr "Вы не можете заглушать пользователей на этом сайте."
3728 #: actions/silence.php:72
3729 msgid "User is already silenced."
3730 msgstr "Пользователь уже заглушён."
3732 #: actions/siteadminpanel.php:69
3733 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3734 msgstr "Основные настройки для этого сайта StatusNet."
3736 #: actions/siteadminpanel.php:132
3737 msgid "Site name must have non-zero length."
3738 msgstr "Имя сайта должно быть ненулевой длины."
3740 #: actions/siteadminpanel.php:140
3741 msgid "You must have a valid contact email address."
3742 msgstr "У вас должен быть действительный контактный email-адрес."
3744 #: actions/siteadminpanel.php:158
3746 msgid "Unknown language \"%s\"."
3747 msgstr "Неизвестный язык «%s»."
3749 #: actions/siteadminpanel.php:165
3750 msgid "Invalid snapshot report URL."
3751 msgstr "Неверный URL отчёта снимка."
3753 #: actions/siteadminpanel.php:171
3754 msgid "Invalid snapshot run value."
3755 msgstr "Неверное значение запуска снимка."
3757 #: actions/siteadminpanel.php:177
3758 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3759 msgstr "Частота снимков должна быть числом."
3761 #: actions/siteadminpanel.php:183
3762 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3763 msgstr "Минимальное ограничение текста составляет 140 символов."
3765 #: actions/siteadminpanel.php:189
3766 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3767 msgstr "Ограничение дублирования должно составлять 1 или более секунд."
3769 #: actions/siteadminpanel.php:239
3773 #: actions/siteadminpanel.php:242
3777 #: actions/siteadminpanel.php:243
3778 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3779 msgstr "Имя вашего сайта, например, «Yourcompany Microblog»"
3781 #: actions/siteadminpanel.php:247
3783 msgstr "Предоставлено"
3785 #: actions/siteadminpanel.php:248
3786 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3788 "Текст, используемый для указания авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3790 #: actions/siteadminpanel.php:252
3791 msgid "Brought by URL"
3792 msgstr "URL-адрес поставщика услуг"
3794 #: actions/siteadminpanel.php:253
3795 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3797 "URL, используемый для ссылки на авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3799 #: actions/siteadminpanel.php:257
3800 msgid "Contact email address for your site"
3801 msgstr "Контактный email-адрес для вашего сайта"
3803 #: actions/siteadminpanel.php:263
3805 msgstr "Внутренние настройки"
3807 #: actions/siteadminpanel.php:274
3808 msgid "Default timezone"
3809 msgstr "Часовой пояс по умолчанию"
3811 #: actions/siteadminpanel.php:275
3812 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3813 msgstr "Часовой пояс по умолчанию для сайта; обычно UTC."
3815 #: actions/siteadminpanel.php:281
3816 msgid "Default site language"
3817 msgstr "Язык сайта по умолчанию"
3819 #: actions/siteadminpanel.php:289
3823 #: actions/siteadminpanel.php:292
3824 msgid "Randomly during Web hit"
3825 msgstr "При случайном посещении"
3827 #: actions/siteadminpanel.php:293
3828 msgid "In a scheduled job"
3829 msgstr "По заданному графику"
3831 #: actions/siteadminpanel.php:295
3832 msgid "Data snapshots"
3833 msgstr "Снимки данных"
3835 #: actions/siteadminpanel.php:296
3836 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3837 msgstr "Когда отправлять статистические данные на сервера status.net"
3839 #: actions/siteadminpanel.php:301
3843 #: actions/siteadminpanel.php:302
3844 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3845 msgstr "Снимки будут отправляться каждые N посещений"
3847 #: actions/siteadminpanel.php:307
3851 #: actions/siteadminpanel.php:308
3852 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3853 msgstr "Снимки будут отправляться по этому URL-адресу"
3855 #: actions/siteadminpanel.php:315
3859 #: actions/siteadminpanel.php:318
3861 msgstr "Границы текста"
3863 #: actions/siteadminpanel.php:318
3864 msgid "Maximum number of characters for notices."
3865 msgstr "Максимальное число символов для записей."
3867 #: actions/siteadminpanel.php:322
3869 msgstr "Предел дубликатов"
3871 #: actions/siteadminpanel.php:322
3872 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3874 "Сколько нужно ждать пользователям (в секундах) для отправки того же ещё раз."
3876 #: actions/smssettings.php:58
3877 msgid "SMS settings"
3878 msgstr "Установки СМС"
3880 #: actions/smssettings.php:69
3882 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3884 "Вы можете отправлять СМС-сообщения по электронному адресу от %%site.name%%."
3886 #: actions/smssettings.php:91
3887 msgid "SMS is not available."
3888 msgstr "Отправка СМС недоступна."
3890 #: actions/smssettings.php:112
3891 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3893 "Подтверждённый в настоящее время SMS-доступный номер мобильного телефона."
3895 #: actions/smssettings.php:123
3896 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3897 msgstr "В ожидании подтверждения данного номера телефона."
3899 #: actions/smssettings.php:130
3900 msgid "Confirmation code"
3901 msgstr "Код подтверждения"
3903 #: actions/smssettings.php:131
3904 msgid "Enter the code you received on your phone."
3905 msgstr "Введите код, который вы получили по телефону."
3907 #: actions/smssettings.php:138
3908 msgid "SMS phone number"
3909 msgstr "Номер телефона для СМС"
3911 #: actions/smssettings.php:140
3912 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3913 msgstr "Номер телефона, без пробелов, с кодом зоны"
3915 #: actions/smssettings.php:174
3917 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3920 "Посылать мне записи через СМС; я понимаю, что это может привести к расходам "
3923 #: actions/smssettings.php:306
3924 msgid "No phone number."
3925 msgstr "Нет номера телефона."
3927 #: actions/smssettings.php:311
3928 msgid "No carrier selected."
3929 msgstr "Провайдер не выбран."
3931 #: actions/smssettings.php:318
3932 msgid "That is already your phone number."
3933 msgstr "Это уже ваш номер телефона."
3935 #: actions/smssettings.php:321
3936 msgid "That phone number already belongs to another user."
3937 msgstr "Этот телефонный номер уже задействован другим пользователем."
3939 #: actions/smssettings.php:347
3941 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3942 "for the code and instructions on how to use it."
3944 "Код подтверждения выслан на мобильный номер, который вы добавили. Проверьте "
3945 "телефон для нахождения этого кода и инструкций по его использованию."
3947 #: actions/smssettings.php:374
3948 msgid "That is the wrong confirmation number."
3949 msgstr "Это неверный номер подтверждения."
3951 #: actions/smssettings.php:405
3952 msgid "That is not your phone number."
3953 msgstr "Это не Ваш номер телефона."
3955 #: actions/smssettings.php:465
3956 msgid "Mobile carrier"
3957 msgstr "Выбор провайдера"
3959 #: actions/smssettings.php:469
3960 msgid "Select a carrier"
3961 msgstr "Выбор провайдера"
3963 #: actions/smssettings.php:476
3966 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3967 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3969 "Провайдер Вашего мобильного телефона. Если вы знаете провайдера, который "
3970 "принимает СМС при помощи электронных адресов и которого нет в списке ниже, "
3971 "то сообщите нам об этом по электронной почте %s."
3973 #: actions/smssettings.php:498
3974 msgid "No code entered"
3975 msgstr "Код не введён"
3977 #: actions/subedit.php:70
3978 msgid "You are not subscribed to that profile."
3979 msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
3981 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
3982 #: classes/Subscription.php:116
3983 msgid "Could not save subscription."
3984 msgstr "Не удаётся сохранить подписку."
3986 #: actions/subscribe.php:77
3987 msgid "This action only accepts POST requests."
3988 msgstr "Это действие принимает только POST-запросы."
3990 #: actions/subscribe.php:107
3991 msgid "No such profile."
3992 msgstr "Нет такого профиля."
3994 #: actions/subscribe.php:117
3995 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3997 "Вы не можете подписаться на удалённый профиль OMB 0.1 с помощью этого "
4000 #: actions/subscribe.php:145
4004 #: actions/subscribers.php:50
4006 msgid "%s subscribers"
4007 msgstr "Подписчики %s"
4009 #: actions/subscribers.php:52
4011 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4012 msgstr "Подписчики %1$s, страница %2$d"
4014 #: actions/subscribers.php:63
4015 msgid "These are the people who listen to your notices."
4016 msgstr "Это пользователи, которые читают ваши записи."
4018 #: actions/subscribers.php:67
4020 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4021 msgstr "Эти пользователи читают записи %s."
4023 #: actions/subscribers.php:108
4025 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4028 "У вас нет подписчиков. Попробуйте подписаться на знакомых людей, и они могут "
4029 "ответить взаимностью"
4031 #: actions/subscribers.php:110
4033 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4034 msgstr "У %s нет подписчиков. Хотите быть первым?"
4036 #: actions/subscribers.php:114
4039 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4040 "%) and be the first?"
4042 "У %s нет подписчиков. Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%"
4043 "%%) и стать первым?"
4045 #: actions/subscriptions.php:52
4047 msgid "%s subscriptions"
4048 msgstr "Подписки %s"
4050 #: actions/subscriptions.php:54
4052 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4053 msgstr "Подписки %1$s, страница %2$d"
4055 #: actions/subscriptions.php:65
4056 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4057 msgstr "Это пользователи, записи которых вы читаете."
4059 #: actions/subscriptions.php:69
4061 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4062 msgstr "Это пользователи, записи которых читает %s."
4064 #: actions/subscriptions.php:126
4067 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4068 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4069 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4070 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4071 "automatically subscribe to people you already follow there."
4073 "Вы сейчас не следите ни за чьими-либо записями; попробуйте подписаться на "
4074 "знакомых вам людей. Попробуйте использовать [поиск людей](%%action."
4075 "peoplesearch%%), посмотрите среди учасников групп, которые вас интересуют "
4076 "или просмотрите список [особых пользователей](%%action.featured%%). Если Вы "
4077 "пользуетесь [Твиттером](%%action.twittersettings%%), то можете автоматически "
4078 "подписаться на тех людей, за которыми уже следите там."
4080 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4082 msgid "%s is not listening to anyone."
4083 msgstr "%s не просматривает ничьи записи."
4085 #: actions/subscriptions.php:199
4089 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
4093 #: actions/tag.php:69
4095 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4096 msgstr "Записи с тегом %1$s, страница %2$d"
4098 #: actions/tag.php:87
4100 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4101 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 1.0)"
4103 #: actions/tag.php:93
4105 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4106 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 2.0)"
4108 #: actions/tag.php:99
4110 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4111 msgstr "Лента записей для тега %s (Atom)"
4113 #: actions/tagother.php:39
4114 msgid "No ID argument."
4115 msgstr "Нет аргумента ID."
4117 #: actions/tagother.php:65
4122 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4123 msgid "User profile"
4124 msgstr "Профиль пользователя"
4126 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4127 #: lib/userprofile.php:102
4131 #: actions/tagother.php:141
4133 msgstr "Теги для пользователя"
4135 #: actions/tagother.php:151
4137 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4140 "Теги для этого пользователя (буквы, цифры, -, ., и _), разделённые запятой "
4143 #: actions/tagother.php:193
4145 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4147 "Вы можете помечать тегами только пользователей, на которых подписаны или "
4148 "которые подписаны на Вас."
4150 #: actions/tagother.php:200
4151 msgid "Could not save tags."
4152 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
4154 #: actions/tagother.php:236
4155 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4157 "Используйте эту форму для добавления тегов Вашим подписчикам или подписантам."
4159 #: actions/tagrss.php:35
4160 msgid "No such tag."
4161 msgstr "Нет такого тега."
4163 #: actions/twitapitrends.php:85
4164 msgid "API method under construction."
4165 msgstr "Метод API реконструируется."
4167 #: actions/unblock.php:59
4168 msgid "You haven't blocked that user."
4169 msgstr "Вы не заблокировали этого пользователя."
4171 #: actions/unsandbox.php:72
4172 msgid "User is not sandboxed."
4173 msgstr "Для пользователя не установлен режим песочницы."
4175 #: actions/unsilence.php:72
4176 msgid "User is not silenced."
4177 msgstr "Пользователь не заглушён."
4179 #: actions/unsubscribe.php:77
4180 msgid "No profile id in request."
4181 msgstr "Нет ID профиля в запросе."
4183 #: actions/unsubscribe.php:98
4184 msgid "Unsubscribed"
4187 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4190 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4192 "Лицензия просматриваемого потока «%1$s» несовместима с лицензией сайта «%2$s»."
4194 #. TRANS: User admin panel title
4195 #: actions/useradminpanel.php:59
4199 msgstr "Пользователь"
4201 #: actions/useradminpanel.php:70
4202 msgid "User settings for this StatusNet site."
4203 msgstr "Пользовательские настройки для этого сайта StatusNet."
4205 #: actions/useradminpanel.php:149
4206 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4207 msgstr "Неверное ограничение биографии. Должно быть числом."
4209 #: actions/useradminpanel.php:155
4210 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4212 "Неверный текст приветствия. Максимальная длина составляет 255 символов."
4214 #: actions/useradminpanel.php:165
4216 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4217 msgstr "Неверная подписка по умолчанию: «%1$s» не является пользователем."
4219 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4220 #: lib/personalgroupnav.php:109
4224 #: actions/useradminpanel.php:222
4226 msgstr "Ограничение биографии"
4228 #: actions/useradminpanel.php:223
4229 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4230 msgstr "Максимальная длина биографии профиля в символах."
4232 #: actions/useradminpanel.php:231
4234 msgstr "Новые пользователи"
4236 #: actions/useradminpanel.php:235
4237 msgid "New user welcome"
4238 msgstr "Приветствие новым пользователям"
4240 #: actions/useradminpanel.php:236
4241 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4242 msgstr "Текст приветствия для новых пользователей (максимум 255 символов)."
4244 #: actions/useradminpanel.php:241
4245 msgid "Default subscription"
4246 msgstr "Подписка по умолчанию"
4248 #: actions/useradminpanel.php:242
4249 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4250 msgstr "Автоматически подписывать новых пользователей на этого пользователя."
4252 #: actions/useradminpanel.php:251
4254 msgstr "Приглашения"
4256 #: actions/useradminpanel.php:256
4257 msgid "Invitations enabled"
4258 msgstr "Приглашения включены"
4260 #: actions/useradminpanel.php:258
4261 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4262 msgstr "Разрешать ли пользователям приглашать новых пользователей."
4264 #: actions/userauthorization.php:105
4265 msgid "Authorize subscription"
4266 msgstr "Авторизовать подписку"
4268 #: actions/userauthorization.php:110
4270 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4271 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4274 "Пожалуйста, проверьте эти подробности, чтобы быть уверенным, что вы хотите "
4275 "подписаться на записи этого пользователя. Если Вы этого не хотите делать, "
4278 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4282 #: actions/userauthorization.php:217
4286 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4287 #: lib/subscribeform.php:139
4288 msgid "Subscribe to this user"
4289 msgstr "Подписаться на %s"
4291 #: actions/userauthorization.php:219
4295 #: actions/userauthorization.php:220
4296 msgid "Reject this subscription"
4297 msgstr "Отвергнуть эту подписку"
4299 #: actions/userauthorization.php:232
4300 msgid "No authorization request!"
4301 msgstr "Не авторизованный запрос!"
4303 #: actions/userauthorization.php:254
4304 msgid "Subscription authorized"
4305 msgstr "Подписка авторизована"
4307 #: actions/userauthorization.php:256
4309 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4310 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4311 "subscription. Your subscription token is:"
4313 "Подписка авторизована, но нет обратного URL. Посмотрите инструкции на сайте "
4314 "о том, как авторизовать подписку. Ваш ключ подписки:"
4316 #: actions/userauthorization.php:266
4317 msgid "Subscription rejected"
4318 msgstr "Подписка отменена"
4320 #: actions/userauthorization.php:268
4322 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4323 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4326 "Подписка отвергнута, но не бы передан URL обратного вызова. Проверьте "
4327 "инструкции на сайте, чтобы полностью отказаться от подписки."
4329 #: actions/userauthorization.php:303
4331 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4332 msgstr "Смотрящий URI «%s» здесь не найден."
4334 #: actions/userauthorization.php:308
4336 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4337 msgstr "Просматриваемый URI «%s» слишком длинный."
4339 #: actions/userauthorization.php:314
4341 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4342 msgstr "Просматриваемый URI «%s» — локальный пользователь."
4344 #: actions/userauthorization.php:329
4346 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4347 msgstr "URL профиля «%s» предназначен только для локального пользователя."
4349 #: actions/userauthorization.php:345
4351 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4352 msgstr "URL аватары «%s» недействителен."
4354 #: actions/userauthorization.php:350
4356 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4357 msgstr "Не удаётся прочитать URL аватары «%s»"
4359 #: actions/userauthorization.php:355
4361 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4362 msgstr "Неверный тип изображения для URL аватары «%s»."
4364 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4365 msgid "Profile design"
4366 msgstr "Оформление профиля"
4368 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4370 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4371 "palette of your choice."
4373 "Настройте внешний вид своего профиля, установив фоновое изображение и "
4374 "цветовую гамму на свой выбор."
4376 #: actions/userdesignsettings.php:282
4377 msgid "Enjoy your hotdog!"
4378 msgstr "Приятного аппетита!"
4380 #: actions/usergroups.php:64
4382 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4383 msgstr "Группы %1$s, страница %2$d"
4385 #: actions/usergroups.php:130
4386 msgid "Search for more groups"
4387 msgstr "Искать другие группы"
4389 #: actions/usergroups.php:153
4391 msgid "%s is not a member of any group."
4392 msgstr "%s не состоит ни в одной группе."
4394 #: actions/usergroups.php:158
4396 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4398 "Попробуйте [найти группы](%%action.groupsearch%%) и присоединиться к ним."
4400 #: actions/version.php:73
4402 msgid "StatusNet %s"
4403 msgstr "StatusNet %s"
4405 #: actions/version.php:153
4408 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4409 "Inc. and contributors."
4411 "Этот сайт создан на основе %1$s версии %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4414 #: actions/version.php:161
4415 msgid "Contributors"
4416 msgstr "Разработчики"
4418 #: actions/version.php:168
4420 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4421 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4422 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4423 "any later version. "
4425 "StatusNet — свободное программное обеспечение: вы можете распространять его "
4426 "и/или модифицировать в соответствии с условиями GNU Affero General Public "
4427 "License, опубликованной Free Software Foundation, либо под версией 3, либо "
4428 "(на выбор) под любой более поздней версией. "
4430 #: actions/version.php:174
4432 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4433 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4434 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4435 "for more details. "
4437 "Данная программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ "
4438 "ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; в том числе без вытекающей гарантии ТОВАРНОЙ ПРИГОДНОСТИ "
4439 "или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ЧАСТНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. См. GNU Affero General Public "
4440 "License для более подробной информации. "
4442 #: actions/version.php:180
4445 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4446 "along with this program. If not, see %s."
4448 "Вы должны были получить копию GNU Affero General Public License вместе с "
4449 "этой программой. Если нет, см. %s."
4451 #: actions/version.php:189
4455 #: actions/version.php:196 lib/action.php:778
4459 #: actions/version.php:197
4463 #: classes/File.php:144
4466 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4467 "to upload a smaller version."
4469 "Файл не может быть больше %d байт, тогда как отправленный вами файл содержал "
4470 "%d байт. Попробуйте загрузить меньшую версию."
4472 #: classes/File.php:154
4474 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4475 msgstr "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байта."
4477 #: classes/File.php:161
4479 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4480 msgstr "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байта."
4482 #: classes/Group_member.php:41
4483 msgid "Group join failed."
4484 msgstr "Не удаётся присоединиться к группе."
4486 #: classes/Group_member.php:53
4487 msgid "Not part of group."
4488 msgstr "Не является частью группы."
4490 #: classes/Group_member.php:60
4491 msgid "Group leave failed."
4492 msgstr "Не удаётся покинуть группу."
4494 #: classes/Local_group.php:41
4495 msgid "Could not update local group."
4496 msgstr "Не удаётся обновить локальную группу."
4498 #: classes/Login_token.php:76
4500 msgid "Could not create login token for %s"
4501 msgstr "Не удаётся создать токен входа для %s"
4503 #: classes/Message.php:45
4504 msgid "You are banned from sending direct messages."
4505 msgstr "Вы заблокированы от отправки прямых сообщений."
4507 #: classes/Message.php:61
4508 msgid "Could not insert message."
4509 msgstr "Не удаётся вставить сообщение."
4511 #: classes/Message.php:71
4512 msgid "Could not update message with new URI."
4513 msgstr "Не удаётся обновить сообщение с новым URI."
4515 #: classes/Notice.php:172
4517 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4518 msgstr "Ошибка баз данных при вставке хеш-тегов для %s"
4520 #: classes/Notice.php:239
4521 msgid "Problem saving notice. Too long."
4522 msgstr "Проблемы с сохранением записи. Слишком длинно."
4524 #: classes/Notice.php:243
4525 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4526 msgstr "Проблема при сохранении записи. Неизвестный пользователь."
4528 #: classes/Notice.php:248
4530 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4532 "Слишком много записей за столь короткий срок; передохните немного и "
4533 "попробуйте вновь через пару минут."
4535 #: classes/Notice.php:254
4537 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4540 "Слишком много одинаковых записей за столь короткий срок; передохните немного "
4541 "и попробуйте вновь через пару минут."
4543 #: classes/Notice.php:260
4544 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4545 msgstr "Вам запрещено поститься на этом сайте (бан)"
4547 #: classes/Notice.php:326 classes/Notice.php:352
4548 msgid "Problem saving notice."
4549 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
4551 #: classes/Notice.php:911
4552 msgid "Problem saving group inbox."
4553 msgstr "Проблемы с сохранением входящих сообщений группы."
4555 #: classes/Notice.php:1442
4557 msgid "RT @%1$s %2$s"
4558 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4560 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4561 msgid "You have been banned from subscribing."
4562 msgstr "Вы заблокированы от подписки."
4564 #: classes/Subscription.php:70
4565 msgid "Already subscribed!"
4566 msgstr "Уже подписаны!"
4568 #: classes/Subscription.php:74
4569 msgid "User has blocked you."
4570 msgstr "Пользователь заблокировал Вас."
4572 #: classes/Subscription.php:157
4573 msgid "Not subscribed!"
4574 msgstr "Не подписаны!"
4576 #: classes/Subscription.php:163
4577 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4578 msgstr "Невозможно удалить самоподписку."
4580 #: classes/Subscription.php:179 lib/subs.php:69
4581 msgid "Couldn't delete subscription."
4582 msgstr "Не удаётся удалить подписку."
4584 #: classes/User.php:373
4586 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4587 msgstr "Добро пожаловать на %1$s, @%2$s!"
4589 #: classes/User_group.php:462
4590 msgid "Could not create group."
4591 msgstr "Не удаётся создать группу."
4593 #: classes/User_group.php:471
4594 msgid "Could not set group URI."
4595 msgstr "Не удаётся назначить URI группы."
4597 #: classes/User_group.php:492
4598 msgid "Could not set group membership."
4599 msgstr "Не удаётся назначить членство в группе."
4601 #: classes/User_group.php:506
4602 msgid "Could not save local group info."
4603 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о локальной группе."
4605 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4606 msgid "Change your profile settings"
4607 msgstr "Изменить ваши настройки профиля"
4609 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4610 msgid "Upload an avatar"
4611 msgstr "Загрузить аватару"
4613 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4614 msgid "Change your password"
4615 msgstr "Измените свой пароль"
4617 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4618 msgid "Change email handling"
4619 msgstr "Изменить электронный адрес"
4621 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4622 msgid "Design your profile"
4623 msgstr "Оформить ваш профиль"
4625 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4629 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4630 msgid "Other options"
4631 msgstr "Другие опции"
4633 #: lib/action.php:144
4636 msgstr "%1$s — %2$s"
4638 #: lib/action.php:159
4639 msgid "Untitled page"
4640 msgstr "Страница без названия"
4642 #: lib/action.php:433
4643 msgid "Primary site navigation"
4644 msgstr "Главная навигация"
4646 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4647 #: lib/action.php:439
4650 msgid "Personal profile and friends timeline"
4651 msgstr "Личный профиль и лента друзей"
4653 #: lib/action.php:442
4659 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4660 #: lib/action.php:444
4663 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4664 msgstr "Изменить ваш email, аватару, пароль, профиль"
4666 #: lib/action.php:447
4672 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4673 #: lib/action.php:450
4676 msgid "Connect to services"
4677 msgstr "Соединить с сервисами"
4679 #: lib/action.php:453
4685 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4686 #: lib/action.php:457
4689 msgid "Change site configuration"
4690 msgstr "Изменить конфигурацию сайта"
4692 #: lib/action.php:460
4698 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4699 #: lib/action.php:464
4700 #, fuzzy, php-format
4702 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4703 msgstr "Пригласите друзей и коллег стать такими же как вы участниками %s"
4705 #: lib/action.php:467
4711 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4712 #: lib/action.php:473
4715 msgid "Logout from the site"
4718 #: lib/action.php:476
4724 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4725 #: lib/action.php:481
4728 msgid "Create an account"
4729 msgstr "Создать новый аккаунт"
4731 #: lib/action.php:484
4735 msgstr "Регистрация"
4737 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4738 #: lib/action.php:487
4741 msgid "Login to the site"
4744 #: lib/action.php:490
4750 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4751 #: lib/action.php:493
4757 #: lib/action.php:496
4763 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4764 #: lib/action.php:499
4767 msgid "Search for people or text"
4768 msgstr "Искать людей или текст"
4770 #: lib/action.php:502
4776 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4777 #: lib/action.php:524
4779 msgstr "Новая запись"
4781 #: lib/action.php:590
4783 msgstr "Локальные виды"
4785 #: lib/action.php:656
4787 msgstr "Новая запись"
4789 #: lib/action.php:758
4790 msgid "Secondary site navigation"
4791 msgstr "Навигация по подпискам"
4793 #: lib/action.php:763
4797 #: lib/action.php:765
4801 #: lib/action.php:767
4805 #: lib/action.php:771
4809 #: lib/action.php:774
4811 msgstr "Пользовательское соглашение"
4813 #: lib/action.php:776
4815 msgstr "Исходный код"
4817 #: lib/action.php:780
4819 msgstr "Контактная информация"
4821 #: lib/action.php:782
4825 #: lib/action.php:810
4826 msgid "StatusNet software license"
4827 msgstr "StatusNet лицензия"
4829 #: lib/action.php:813
4832 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4833 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4835 "**%%site.name%%** — это сервис микроблогинга, созданный для вас при помощи [%"
4836 "%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4838 #: lib/action.php:815
4840 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4841 msgstr "**%%site.name%%** — сервис микроблогинга. "
4843 #: lib/action.php:817
4846 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4847 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4848 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4850 "Этот сервис работает при помощи [StatusNet](http://status.net/) — "
4851 "программного обеспечения для микроблоггинга, версии %s, доступного под "
4852 "лицензией [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
4853 "licenses/agpl-3.0.html)."
4855 #: lib/action.php:832
4856 msgid "Site content license"
4857 msgstr "Лицензия содержимого сайта"
4859 #: lib/action.php:837
4861 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4862 msgstr "Содержание и данные %1$s являются личными и конфиденциальными."
4864 #: lib/action.php:842
4866 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4868 "Авторские права на содержание и данные принадлежат %1$s. Все права защищены."
4870 #: lib/action.php:845
4871 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4873 "Авторские права на содержание и данные принадлежат разработчикам. Все права "
4876 #: lib/action.php:858
4880 #: lib/action.php:864
4884 #: lib/action.php:1163
4886 msgstr "Разбиение на страницы"
4888 #: lib/action.php:1172
4892 #: lib/action.php:1180
4896 #: lib/activity.php:449
4897 msgid "Can't handle remote content yet."
4898 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать удалённое содержимое."
4900 #: lib/activity.php:477
4901 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4902 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать встроенный XML."
4904 #: lib/activity.php:481
4905 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4906 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать встроенное содержание Base64."
4908 #. TRANS: Client error message
4909 #: lib/adminpanelaction.php:98
4910 msgid "You cannot make changes to this site."
4911 msgstr "Вы не можете изменять этот сайт."
4913 #. TRANS: Client error message
4914 #: lib/adminpanelaction.php:110
4915 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4916 msgstr "Изменения для этой панели недопустимы."
4918 #. TRANS: Client error message
4919 #: lib/adminpanelaction.php:211
4920 msgid "showForm() not implemented."
4921 msgstr "showForm() не реализована."
4923 #. TRANS: Client error message
4924 #: lib/adminpanelaction.php:241
4925 msgid "saveSettings() not implemented."
4926 msgstr "saveSettings() не реализована."
4928 #. TRANS: Client error message
4929 #: lib/adminpanelaction.php:265
4930 msgid "Unable to delete design setting."
4931 msgstr "Не удаётся удалить настройки оформления."
4933 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4934 #: lib/adminpanelaction.php:330
4935 msgid "Basic site configuration"
4936 msgstr "Основная конфигурация сайта"
4938 #. TRANS: Menu item for site administration
4939 #: lib/adminpanelaction.php:332
4945 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4946 #: lib/adminpanelaction.php:338
4947 msgid "Design configuration"
4948 msgstr "Конфигурация оформления"
4950 #. TRANS: Menu item for site administration
4951 #: lib/adminpanelaction.php:340
4957 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4958 #: lib/adminpanelaction.php:346
4959 msgid "User configuration"
4960 msgstr "Конфигурация пользователя"
4962 #. TRANS: Menu item for site administration
4963 #: lib/adminpanelaction.php:348
4967 msgstr "Пользователь"
4969 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4970 #: lib/adminpanelaction.php:354
4971 msgid "Access configuration"
4972 msgstr "Конфигурация доступа"
4974 #. TRANS: Menu item for site administration
4975 #: lib/adminpanelaction.php:356
4981 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4982 #: lib/adminpanelaction.php:362
4983 msgid "Paths configuration"
4984 msgstr "Конфигурация путей"
4986 #. TRANS: Menu item for site administration
4987 #: lib/adminpanelaction.php:364
4993 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4994 #: lib/adminpanelaction.php:370
4995 msgid "Sessions configuration"
4996 msgstr "Конфигурация сессий"
4998 #. TRANS: Menu item for site administration
4999 #: lib/adminpanelaction.php:372
5005 #: lib/apiauth.php:94
5006 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5008 "API ресурса требует доступ для чтения и записи, но у вас есть только доступ "
5011 #: lib/apiauth.php:272
5013 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
5015 "Неудачная попытка авторизации через API, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = "
5018 #: lib/applicationeditform.php:136
5019 msgid "Edit application"
5020 msgstr "Изменить приложение"
5022 #: lib/applicationeditform.php:184
5023 msgid "Icon for this application"
5024 msgstr "Иконка для этого приложения"
5026 #: lib/applicationeditform.php:204
5028 msgid "Describe your application in %d characters"
5029 msgstr "Опишите ваше приложение при помощи %d символов"
5031 #: lib/applicationeditform.php:207
5032 msgid "Describe your application"
5033 msgstr "Опишите ваше приложение"
5035 #: lib/applicationeditform.php:216
5037 msgstr "URL источника"
5039 #: lib/applicationeditform.php:218
5040 msgid "URL of the homepage of this application"
5041 msgstr "URL-адрес домашней страницы этого приложения"
5043 #: lib/applicationeditform.php:224
5044 msgid "Organization responsible for this application"
5045 msgstr "Организация, ответственная за это приложение"
5047 #: lib/applicationeditform.php:230
5048 msgid "URL for the homepage of the organization"
5049 msgstr "URL-адрес домашней страницы организации"
5051 #: lib/applicationeditform.php:236
5052 msgid "URL to redirect to after authentication"
5053 msgstr "URL для перенаправления после проверки подлинности"
5055 #: lib/applicationeditform.php:258
5059 #: lib/applicationeditform.php:274
5061 msgstr "Операционная система"
5063 #: lib/applicationeditform.php:275
5064 msgid "Type of application, browser or desktop"
5065 msgstr "Среда выполнения приложения: браузер или операционная система"
5067 #: lib/applicationeditform.php:297
5069 msgstr "Только чтение"
5071 #: lib/applicationeditform.php:315
5073 msgstr "Чтение и запись"
5075 #: lib/applicationeditform.php:316
5076 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5078 "Доступ по умолчанию для этого приложения: только чтение или чтение и запись"
5080 #: lib/applicationlist.php:154
5084 #: lib/attachmentlist.php:87
5088 #: lib/attachmentlist.php:265
5092 #: lib/attachmentlist.php:278
5096 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5097 msgid "Notices where this attachment appears"
5098 msgstr "Сообщает, где появляется это вложение"
5100 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5101 msgid "Tags for this attachment"
5102 msgstr "Теги для этого вложения"
5104 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5105 msgid "Password changing failed"
5106 msgstr "Изменение пароля не удалось"
5108 #: lib/authenticationplugin.php:235
5109 msgid "Password changing is not allowed"
5110 msgstr "Смена пароля не разрешена"
5112 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
5113 msgid "Command results"
5114 msgstr "Команда исполнена"
5116 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
5117 msgid "Command complete"
5118 msgstr "Команда завершена"
5120 #: lib/channel.php:221
5121 msgid "Command failed"
5122 msgstr "Команда неудачна"
5124 #: lib/command.php:44
5125 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5126 msgstr "Простите, эта команда ещё не выполнена."
5128 #: lib/command.php:88
5130 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5131 msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s"
5133 #: lib/command.php:92
5134 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5135 msgstr "Нет смысла «подталкивать» самого себя!"
5137 #: lib/command.php:99
5139 msgid "Nudge sent to %s"
5140 msgstr "«Подталкивание» послано %s"
5142 #: lib/command.php:126
5145 "Subscriptions: %1$s\n"
5146 "Subscribers: %2$s\n"
5150 "Подписчиков: %2$s\n"
5153 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
5154 msgid "Notice with that id does not exist"
5155 msgstr "Записи с таким id не существует"
5157 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
5158 #: lib/command.php:523
5159 msgid "User has no last notice"
5160 msgstr "У пользователя нет последней записи."
5162 #: lib/command.php:190
5163 msgid "Notice marked as fave."
5164 msgstr "Запись помечена как любимая."
5166 #: lib/command.php:217
5167 msgid "You are already a member of that group"
5168 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
5170 #: lib/command.php:231
5172 msgid "Could not join user %s to group %s"
5173 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %s к группе %s"
5175 #: lib/command.php:236
5177 msgid "%s joined group %s"
5178 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
5180 #: lib/command.php:275
5182 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5183 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
5185 #: lib/command.php:280
5187 msgid "%s left group %s"
5188 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
5190 #: lib/command.php:309
5192 msgid "Fullname: %s"
5193 msgstr "Полное имя: %s"
5195 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5197 msgid "Location: %s"
5198 msgstr "Месторасположение: %s"
5200 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5202 msgid "Homepage: %s"
5203 msgstr "Домашняя страница: %s"
5205 #: lib/command.php:318
5208 msgstr "О пользователе: %s"
5210 #: lib/command.php:349
5212 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5213 msgstr "Сообщение слишком длинное — не больше %d символов, вы посылаете %d"
5215 #: lib/command.php:367
5217 msgid "Direct message to %s sent"
5218 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
5220 #: lib/command.php:369
5221 msgid "Error sending direct message."
5222 msgstr "Ошибка при отправке прямого сообщения."
5224 #: lib/command.php:413
5225 msgid "Cannot repeat your own notice"
5226 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
5228 #: lib/command.php:418
5229 msgid "Already repeated that notice"
5230 msgstr "Эта запись уже повторена"
5232 #: lib/command.php:426
5234 msgid "Notice from %s repeated"
5235 msgstr "Запись %s повторена"
5237 #: lib/command.php:428
5238 msgid "Error repeating notice."
5239 msgstr "Ошибка при повторении записи."
5241 #: lib/command.php:482
5243 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5244 msgstr "Запись слишком длинная — не больше %d символов, вы посылаете %d"
5246 #: lib/command.php:491
5248 msgid "Reply to %s sent"
5249 msgstr "Ответ %s отправлен"
5251 #: lib/command.php:493
5252 msgid "Error saving notice."
5253 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
5255 #: lib/command.php:547
5256 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5257 msgstr "Укажите имя пользователя для подписки."
5259 #: lib/command.php:554 lib/command.php:589
5260 msgid "No such user"
5261 msgstr "Нет такого пользователя."
5263 #: lib/command.php:561
5265 msgid "Subscribed to %s"
5266 msgstr "Подписано на %s"
5268 #: lib/command.php:582 lib/command.php:685
5269 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5270 msgstr "Укажите имя пользователя для отмены подписки."
5272 #: lib/command.php:595
5274 msgid "Unsubscribed from %s"
5275 msgstr "Отписано от %s"
5277 #: lib/command.php:613 lib/command.php:636
5278 msgid "Command not yet implemented."
5279 msgstr "Команда ещё не выполнена."
5281 #: lib/command.php:616
5282 msgid "Notification off."
5283 msgstr "Оповещение отсутствует."
5285 #: lib/command.php:618
5286 msgid "Can't turn off notification."
5287 msgstr "Нет оповещения."
5289 #: lib/command.php:639
5290 msgid "Notification on."
5291 msgstr "Есть оповещение."
5293 #: lib/command.php:641
5294 msgid "Can't turn on notification."
5295 msgstr "Есть оповещение."
5297 #: lib/command.php:654
5298 msgid "Login command is disabled"
5299 msgstr "Команда входа отключена"
5301 #: lib/command.php:665
5303 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5304 msgstr "Эта ссылка действительна только один раз в течение 2 минут: %s"
5306 #: lib/command.php:692
5308 msgid "Unsubscribed %s"
5309 msgstr "Отписано %s"
5311 #: lib/command.php:709
5312 msgid "You are not subscribed to anyone."
5313 msgstr "Вы ни на кого не подписаны."
5315 #: lib/command.php:711
5316 msgid "You are subscribed to this person:"
5317 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5318 msgstr[0] "Вы подписаны на этих людей:"
5319 msgstr[1] "Вы подписаны на этих людей:"
5320 msgstr[2] "Вы подписаны на этих людей:"
5322 #: lib/command.php:731
5323 msgid "No one is subscribed to you."
5324 msgstr "Никто не подписан на вас."
5326 #: lib/command.php:733
5327 msgid "This person is subscribed to you:"
5328 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5329 msgstr[0] "Эти люди подписались на вас:"
5330 msgstr[1] "Эти люди подписались на вас:"
5331 msgstr[2] "Эти люди подписались на вас:"
5333 #: lib/command.php:753
5334 msgid "You are not a member of any groups."
5335 msgstr "Вы не состоите ни в одной группе."
5337 #: lib/command.php:755
5338 msgid "You are a member of this group:"
5339 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5340 msgstr[0] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5341 msgstr[1] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5342 msgstr[2] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5344 #: lib/command.php:769
5347 "on - turn on notifications\n"
5348 "off - turn off notifications\n"
5349 "help - show this help\n"
5350 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5351 "groups - lists the groups you have joined\n"
5352 "subscriptions - list the people you follow\n"
5353 "subscribers - list the people that follow you\n"
5354 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5355 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5356 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5357 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5358 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5359 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5360 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5361 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5362 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5363 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5364 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5365 "join <group> - join group\n"
5366 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5367 "drop <group> - leave group\n"
5368 "stats - get your stats\n"
5369 "stop - same as 'off'\n"
5370 "quit - same as 'off'\n"
5371 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5372 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5373 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5374 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5375 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5376 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5377 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5378 "track <word> - not yet implemented.\n"
5379 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5380 "track off - not yet implemented.\n"
5381 "untrack all - not yet implemented.\n"
5382 "tracks - not yet implemented.\n"
5383 "tracking - not yet implemented.\n"
5386 "on — включить уведомления\n"
5387 "off — отключить уведомления\n"
5388 "help — показать эту справку\n"
5389 "follow <nickname> — подписаться на пользователя\n"
5390 "groups — список групп, к которым вы присоединены\n"
5391 "subscriptions — список людей, за которыми вы следите\n"
5392 "subscribers — список людей, следящих на вами\n"
5393 "leave <nickname> — отписаться от пользователя\n"
5394 "d <nickname> <text> — прямое сообщение пользователю\n"
5395 "get <nickname> — получить последнюю запись от пользователя\n"
5396 "whois <nickname> — получить информацию из профиля пользователя\n"
5397 "lose <nickname> — отменить подписку пользователя на вас\n"
5398 "fav <nickname> — добавить последнюю запись пользователя в число любимых\n"
5399 "fav #<notice_id> — добавить запись с заданным id в число любимых\n"
5400 "repeat #<notice_id> — повторить уведомление с заданным id\n"
5401 "repeat <nickname> — повторить последнее уведомление от пользователя\n"
5402 "reply #<notice_id> — ответить на запись с заданным id\n"
5403 "reply <nickname> — ответить на последнюю запись пользователя\n"
5404 "join <group> — присоединиться к группе\n"
5405 "login — получить ссылку на вход в веб-интрефейсе\n"
5406 "drop <group> — покинуть группу\n"
5407 "stats — получить свою статистику\n"
5408 "stop — то же, что и 'off'\n"
5409 "quit — то же, что и 'off'\n"
5410 "sub <nickname> — то же, что и 'follow'\n"
5411 "unsub <nickname> — то же, что и 'leave'\n"
5412 "last <nickname> — то же, что и 'get'\n"
5413 "on <nickname> — пока не реализовано.\n"
5414 "off <nickname> — пока не реализовано.\n"
5415 "nudge <nickname> — напомнить пользователю обновиться.\n"
5416 "invite <phone number> — пока не реализовано.\n"
5417 "track <word> — пока не реализовано.\n"
5418 "untrack <word> — пока не реализовано.\n"
5419 "track off — пока не реализовано.\n"
5420 "untrack all — пока не реализовано.\n"
5421 "tracks — пока не реализовано.\n"
5422 "tracking — пока не реализовано.\n"
5424 #: lib/common.php:148
5425 msgid "No configuration file found. "
5426 msgstr "Конфигурационный файл не найден. "
5428 #: lib/common.php:149
5429 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5430 msgstr "Конфигурационные файлы искались в следующих местах: "
5432 #: lib/common.php:151
5433 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5434 msgstr "Возможно, вы решите запустить установщик для исправления этого."
5436 #: lib/common.php:152
5437 msgid "Go to the installer."
5438 msgstr "Перейти к установщику"
5440 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5444 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5445 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5446 msgstr "Обновлено по IM"
5448 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5449 msgid "Updates by SMS"
5450 msgstr "Обновления по СМС"
5452 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5456 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5457 msgid "Authorized connected applications"
5458 msgstr "Авторизованные соединённые приложения"
5460 #: lib/dberroraction.php:60
5461 msgid "Database error"
5462 msgstr "Ошибка базы данных"
5464 #: lib/designsettings.php:105
5466 msgstr "Загрузить файл"
5468 #: lib/designsettings.php:109
5470 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5472 "Вы можете загрузить собственное фоновое изображение. Максимальный размер "
5473 "файла составляет 2МБ."
5475 #: lib/designsettings.php:418
5476 msgid "Design defaults restored."
5477 msgstr "Оформление по умолчанию восстановлено."
5479 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5480 msgid "Disfavor this notice"
5481 msgstr "Мне не нравится эта запись"
5483 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5484 msgid "Favor this notice"
5485 msgstr "Мне нравится эта запись"
5487 #: lib/favorform.php:140
5507 #: lib/feedlist.php:64
5509 msgstr "Экспорт потока записей"
5511 #: lib/galleryaction.php:121
5513 msgstr "Фильтровать теги"
5515 #: lib/galleryaction.php:131
5519 #: lib/galleryaction.php:139
5520 msgid "Select tag to filter"
5521 msgstr "Выберите тег для фильтрации"
5523 #: lib/galleryaction.php:140
5527 #: lib/galleryaction.php:141
5528 msgid "Choose a tag to narrow list"
5529 msgstr "Выберите тег из выпадающего списка"
5531 #: lib/galleryaction.php:143
5535 #: lib/groupeditform.php:163
5536 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5537 msgstr "Адрес страницы, дневника или профиля группы на другом портале"
5539 #: lib/groupeditform.php:168
5540 msgid "Describe the group or topic"
5541 msgstr "Опишите группу или тему"
5543 #: lib/groupeditform.php:170
5545 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5546 msgstr "Опишите группу или тему при помощи %d символов"
5548 #: lib/groupeditform.php:179
5550 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5551 msgstr "Где находится группа, например «Город, область, страна»"
5553 #: lib/groupeditform.php:187
5555 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5557 "Дополнительные имена для группы, разделённые запятой или пробелом, максимум %"
5560 #: lib/groupnav.php:85
5564 #: lib/groupnav.php:101
5566 msgstr "Заблокированные"
5568 #: lib/groupnav.php:102
5570 msgid "%s blocked users"
5571 msgstr "%s заблокированных пользователей"
5573 #: lib/groupnav.php:108
5575 msgid "Edit %s group properties"
5576 msgstr "Редактировать информацию о группе %s"
5578 #: lib/groupnav.php:113
5582 #: lib/groupnav.php:114
5584 msgid "Add or edit %s logo"
5585 msgstr "Добавить или изменить логотип группы %s"
5587 #: lib/groupnav.php:120
5589 msgid "Add or edit %s design"
5590 msgstr "Добавить или изменить оформление %s"
5592 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5593 msgid "Groups with most members"
5594 msgstr "Группы с наибольшим количеством участников"
5596 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5597 msgid "Groups with most posts"
5598 msgstr "Группы с наибольшим количеством записей"
5600 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5602 msgid "Tags in %s group's notices"
5603 msgstr "Теги записей группы %s"
5605 #: lib/htmloutputter.php:103
5606 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5607 msgstr "Страница недоступна для того типа, который Вы задействовали."
5609 #: lib/imagefile.php:75
5611 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5612 msgstr "Этот файл слишком большой. Максимальный размер файла составляет %s."
5614 #: lib/imagefile.php:80
5615 msgid "Partial upload."
5616 msgstr "Частичная загрузка."
5618 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5619 msgid "System error uploading file."
5620 msgstr "Системная ошибка при загрузке файла."
5622 #: lib/imagefile.php:96
5623 msgid "Not an image or corrupt file."
5624 msgstr "Не является изображением или повреждённый файл."
5626 #: lib/imagefile.php:109
5627 msgid "Unsupported image file format."
5628 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения."
5630 #: lib/imagefile.php:122
5631 msgid "Lost our file."
5632 msgstr "Потерян файл."
5634 #: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
5635 msgid "Unknown file type"
5636 msgstr "Неподдерживаемый тип файла"
5638 #: lib/imagefile.php:251
5642 #: lib/imagefile.php:253
5646 #: lib/jabber.php:220
5651 #: lib/jabber.php:400
5653 msgid "Unknown inbox source %d."
5654 msgstr "Неизвестный источник входящих сообщений %d."
5656 #: lib/joinform.php:114
5658 msgstr "Присоединиться"
5660 #: lib/leaveform.php:114
5664 #: lib/logingroupnav.php:80
5665 msgid "Login with a username and password"
5666 msgstr "Войти с вашим ником и паролем."
5668 #: lib/logingroupnav.php:86
5669 msgid "Sign up for a new account"
5670 msgstr "Создать новый аккаунт"
5673 msgid "Email address confirmation"
5674 msgstr "Подтверждение электронного адреса"
5681 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5683 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5687 "If not, just ignore this message.\n"
5689 "Thanks for your time, \n"
5692 "Здраствуйте, %s.\n"
5694 "Кто-то только что ввёл этот email-адрес на %s.\n"
5696 "Если это были вы и вы хотите подтвердить введённые данные, используйте "
5701 "Если нет, просто проигнорируйте это сообщение.\n"
5703 "Благодарим за потраченное время, \n"
5708 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5709 msgstr "%1$s теперь следит за вашими записями на %2$s."
5714 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5719 "Faithfully yours,\n"
5723 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5725 "%1$s сейчас следит за вашими записями на %2$s.\n"
5734 "Измените email-адрес и настройки уведомлений на %8$s\n"
5739 msgstr "Биография: %s"
5743 msgid "New email address for posting to %s"
5744 msgstr "Новый электронный адрес для постинга %s"
5749 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5751 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5753 "More email instructions at %3$s.\n"
5755 "Faithfully yours,\n"
5758 "У Вас новый адрес постинга на %1$s.\n"
5760 "Посылайте электронные письма на %2$s для постинга новых записей.\n"
5762 "Инструкции по электронным публикациям записей на %3$s.\n"
5773 msgid "SMS confirmation"
5774 msgstr "Подтверждение СМС"
5778 msgid "You've been nudged by %s"
5779 msgstr "Вас «подтолкнул» пользователь %s"
5784 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5785 "to post some news.\n"
5787 "So let's hear from you :)\n"
5791 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5793 "With kind regards,\n"
5796 "%1$s (%2$s) интересуется, что произошло с вами за эти дни и предлагает "
5797 "отправить немного новостей.\n"
5799 "Мы ждём от вас этого :)\n"
5803 "Не отвечайте на это письмо, ответ никто не получит.\n"
5810 msgid "New private message from %s"
5811 msgstr "Новое приватное сообщение от %s"
5816 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5818 "------------------------------------------------------\n"
5820 "------------------------------------------------------\n"
5822 "You can reply to their message here:\n"
5826 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5828 "With kind regards,\n"
5831 "%1$s (%2$s) отправил вам личное сообщение:\n"
5833 "------------------------------------------------------\n"
5835 "------------------------------------------------------\n"
5837 "Вы можете ответить на сообщение здесь:\n"
5841 "Не отвечайте на это письмо; ответ не дойдёт до пользователя.\n"
5848 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5849 msgstr "%s (@%s) добавил вашу запись в число своих любимых"
5854 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5856 "The URL of your notice is:\n"
5860 "The text of your notice is:\n"
5864 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5868 "Faithfully yours,\n"
5871 "%1$s (@%7$s) только что добавил запись из %2$s в число своих любимых.\n"
5873 "URL-адрес записи:\n"
5881 "Вы можете просмотреть список любимых записей %1$s здесь:\n"
5890 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5891 msgstr "%s (@%s) отправил запись для вашего внимания"
5896 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5898 "The notice is here:\n"
5907 "%1$s (@%9$s) только что отправил запись для вашего внимания («@-ответ») на %2"
5919 #: lib/mailbox.php:89
5920 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5921 msgstr "Только сам пользователь может читать собственный почтовый ящик."
5923 #: lib/mailbox.php:139
5925 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5926 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5928 "У вас нет личных сообщений. Вы можете отправить личное сообщение для "
5929 "вовлечения других пользователей в разговор. Сообщения, получаемые от других "
5930 "людей, видите только вы."
5932 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
5936 #: lib/mailhandler.php:37
5937 msgid "Could not parse message."
5938 msgstr "Сообщение не удаётся разобрать."
5940 #: lib/mailhandler.php:42
5941 msgid "Not a registered user."
5942 msgstr "Незарегистрированный пользователь."
5944 #: lib/mailhandler.php:46
5945 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5946 msgstr "Простите, это не Ваш входящий электронный адрес."
5948 #: lib/mailhandler.php:50
5949 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5950 msgstr "Простите, входящих писем нет."
5952 #: lib/mailhandler.php:228
5954 msgid "Unsupported message type: %s"
5955 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения: %s"
5957 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5958 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5960 "При сохранении вашего файла возникла ошибка базы данных. Пожалуйста, "
5961 "попробуйте ещё раз."
5963 #: lib/mediafile.php:142
5964 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5965 msgstr "Загружаемый файл превышает директиву upload_max_filesize в php.ini."
5967 #: lib/mediafile.php:147
5969 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5972 "Загружаемый файл превышает директиву MAX_FILE_SIZE, указанную в HTML-форме."
5974 #: lib/mediafile.php:152
5975 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5976 msgstr "Загружаемый файл загружен только частично."
5978 #: lib/mediafile.php:159
5979 msgid "Missing a temporary folder."
5980 msgstr "Отсутствует временной каталог."
5982 #: lib/mediafile.php:162
5983 msgid "Failed to write file to disk."
5984 msgstr "Не удаётся записать файл на диск."
5986 #: lib/mediafile.php:165
5987 msgid "File upload stopped by extension."
5988 msgstr "Загрузка файла остановлена по расширению."
5990 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5991 msgid "File exceeds user's quota."
5992 msgstr "Файл превышает пользовательскую квоту."
5994 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5995 msgid "File could not be moved to destination directory."
5996 msgstr "Файл не может быть перемещён в целевую директорию."
5998 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5999 msgid "Could not determine file's MIME type."
6000 msgstr "Не удаётся определить mime-тип файла."
6002 #: lib/mediafile.php:270
6004 msgid " Try using another %s format."
6005 msgstr " Попробуйте использовать другой формат %s."
6007 #: lib/mediafile.php:275
6009 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6010 msgstr "Тип файла %s не поддерживается не этом сервере."
6012 #: lib/messageform.php:120
6013 msgid "Send a direct notice"
6014 msgstr "Послать прямую запись"
6016 #: lib/messageform.php:146
6020 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6021 msgid "Available characters"
6022 msgstr "6 или больше знаков"
6024 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6025 msgctxt "Send button for sending notice"
6029 #: lib/noticeform.php:160
6030 msgid "Send a notice"
6031 msgstr "Послать запись"
6033 #: lib/noticeform.php:173
6035 msgid "What's up, %s?"
6036 msgstr "Что нового, %s?"
6038 #: lib/noticeform.php:192
6042 #: lib/noticeform.php:196
6043 msgid "Attach a file"
6044 msgstr "Прикрепить файл"
6046 #: lib/noticeform.php:212
6047 msgid "Share my location"
6048 msgstr "Поделиться своим местоположением."
6050 #: lib/noticeform.php:215
6051 msgid "Do not share my location"
6052 msgstr "Не публиковать своё местоположение"
6054 #: lib/noticeform.php:216
6056 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6059 "К сожалению, получение информации о вашем местонахождении заняло больше "
6060 "времени, чем ожидалось; повторите попытку позже"
6062 #: lib/noticelist.php:429
6064 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6065 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\" %4$s %5$u°%6$u'%7$u\" %8$s"
6067 #: lib/noticelist.php:430
6071 #: lib/noticelist.php:430
6075 #: lib/noticelist.php:431
6079 #: lib/noticelist.php:431
6083 #: lib/noticelist.php:438
6087 #: lib/noticelist.php:566
6089 msgstr "в контексте"
6091 #: lib/noticelist.php:601
6095 #: lib/noticelist.php:628
6096 msgid "Reply to this notice"
6097 msgstr "Ответить на эту запись"
6099 #: lib/noticelist.php:629
6103 #: lib/noticelist.php:673
6104 msgid "Notice repeated"
6105 msgstr "Запись повторена"
6107 #: lib/nudgeform.php:116
6108 msgid "Nudge this user"
6109 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
6111 #: lib/nudgeform.php:128
6113 msgstr "«Подтолкнуть»"
6115 #: lib/nudgeform.php:128
6116 msgid "Send a nudge to this user"
6117 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
6119 #: lib/oauthstore.php:283
6120 msgid "Error inserting new profile"
6121 msgstr "Ошибка при вставке нового профиля"
6123 #: lib/oauthstore.php:291
6124 msgid "Error inserting avatar"
6125 msgstr "Ошибка при вставке аватары"
6127 #: lib/oauthstore.php:311
6128 msgid "Error inserting remote profile"
6129 msgstr "Ошибка вставки удалённого профиля"
6131 #: lib/oauthstore.php:345
6132 msgid "Duplicate notice"
6133 msgstr "Дублировать запись"
6135 #: lib/oauthstore.php:490
6136 msgid "Couldn't insert new subscription."
6137 msgstr "Не удаётся вставить новую подписку."
6139 #: lib/personalgroupnav.php:99
6143 #: lib/personalgroupnav.php:104
6147 #: lib/personalgroupnav.php:114
6151 #: lib/personalgroupnav.php:115
6153 msgstr "Пользователь"
6155 #: lib/personalgroupnav.php:125
6159 #: lib/personalgroupnav.php:126
6160 msgid "Your incoming messages"
6161 msgstr "Ваши входящие сообщения"
6163 #: lib/personalgroupnav.php:130
6167 #: lib/personalgroupnav.php:131
6168 msgid "Your sent messages"
6169 msgstr "Ваши исходящие сообщения"
6171 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6173 msgid "Tags in %s's notices"
6174 msgstr "Теги записей пользователя %s"
6176 #: lib/plugin.php:114
6180 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
6181 msgid "Subscriptions"
6184 #: lib/profileaction.php:126
6185 msgid "All subscriptions"
6186 msgstr "Все подписки."
6188 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
6192 #: lib/profileaction.php:157
6193 msgid "All subscribers"
6194 msgstr "Все подписчики"
6196 #: lib/profileaction.php:178
6198 msgstr "ID пользователя"
6200 #: lib/profileaction.php:183
6201 msgid "Member since"
6202 msgstr "Регистрация"
6204 #: lib/profileaction.php:245
6208 #: lib/profileformaction.php:123
6209 msgid "No return-to arguments."
6210 msgstr "Нет аргумента return-to."
6212 #: lib/profileformaction.php:137
6213 msgid "Unimplemented method."
6214 msgstr "Нереализованный метод."
6216 #: lib/publicgroupnav.php:78
6220 #: lib/publicgroupnav.php:82
6224 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6226 msgstr "Облако тегов"
6228 #: lib/publicgroupnav.php:88
6232 #: lib/publicgroupnav.php:92
6236 #: lib/repeatform.php:107
6237 msgid "Repeat this notice?"
6238 msgstr "Повторить эту запись?"
6240 #: lib/repeatform.php:132
6241 msgid "Repeat this notice"
6242 msgstr "Повторить эту запись"
6244 #: lib/router.php:668
6245 msgid "No single user defined for single-user mode."
6246 msgstr "Ни задан пользователь для однопользовательского режима."
6248 #: lib/sandboxform.php:67
6252 #: lib/sandboxform.php:78
6253 msgid "Sandbox this user"
6254 msgstr "Установить режим песочницы для этого пользователя"
6256 #: lib/searchaction.php:120
6258 msgstr "Поиск по сайту"
6260 #: lib/searchaction.php:126
6262 msgstr "Ключевые слова"
6264 #: lib/searchaction.php:127
6268 #: lib/searchaction.php:162
6270 msgstr "Справка по поиску"
6272 #: lib/searchgroupnav.php:80
6276 #: lib/searchgroupnav.php:81
6277 msgid "Find people on this site"
6278 msgstr "Найти человека на этом сайте"
6280 #: lib/searchgroupnav.php:83
6281 msgid "Find content of notices"
6282 msgstr "Найти запись по содержимому"
6284 #: lib/searchgroupnav.php:85
6285 msgid "Find groups on this site"
6286 msgstr "Найти группы на этом сайте"
6288 #: lib/section.php:89
6289 msgid "Untitled section"
6290 msgstr "Секция без названия"
6292 #: lib/section.php:106
6296 #: lib/silenceform.php:67
6300 #: lib/silenceform.php:78
6301 msgid "Silence this user"
6302 msgstr "Заглушить этого пользователя."
6304 #: lib/subgroupnav.php:83
6306 msgid "People %s subscribes to"
6307 msgstr "Люди на которых подписан %s"
6309 #: lib/subgroupnav.php:91
6311 msgid "People subscribed to %s"
6312 msgstr "Люди подписанные на %s"
6314 #: lib/subgroupnav.php:99
6316 msgid "Groups %s is a member of"
6317 msgstr "Группы, в которых состоит %s"
6319 #: lib/subgroupnav.php:105
6323 #: lib/subgroupnav.php:106
6325 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6326 msgstr "Пригласите друзей и коллег стать такими же как вы участниками %s"
6328 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6329 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6330 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6331 msgstr "Облако собственных тегов людей"
6333 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6334 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6335 msgid "People Tagcloud as tagged"
6336 msgstr "Облако тегов людей"
6338 #: lib/tagcloudsection.php:56
6342 #: lib/topposterssection.php:74
6344 msgstr "Самые активные"
6346 #: lib/unsandboxform.php:69
6348 msgstr "Снять режим песочницы"
6350 #: lib/unsandboxform.php:80
6351 msgid "Unsandbox this user"
6352 msgstr "Снять режим песочницы с этого пользователя."
6354 #: lib/unsilenceform.php:67
6356 msgstr "Снять заглушение"
6358 #: lib/unsilenceform.php:78
6359 msgid "Unsilence this user"
6360 msgstr "Снять заглушение с этого пользователя."
6362 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6363 msgid "Unsubscribe from this user"
6364 msgstr "Отписаться от этого пользователя"
6366 #: lib/unsubscribeform.php:137
6370 #: lib/userprofile.php:116
6372 msgstr "Изменить аватару"
6374 #: lib/userprofile.php:236
6375 msgid "User actions"
6376 msgstr "Действия пользователя"
6378 #: lib/userprofile.php:251
6379 msgid "Edit profile settings"
6380 msgstr "Изменение настроек профиля"
6382 #: lib/userprofile.php:252
6384 msgstr "Редактировать"
6386 #: lib/userprofile.php:275
6387 msgid "Send a direct message to this user"
6388 msgstr "Послать приватное сообщение этому пользователю."
6390 #: lib/userprofile.php:276
6394 #: lib/userprofile.php:314
6396 msgstr "Модерировать"
6398 #: lib/util.php:1013
6399 msgid "a few seconds ago"
6400 msgstr "пару секунд назад"
6402 #: lib/util.php:1015
6403 msgid "about a minute ago"
6404 msgstr "около минуты назад"
6406 #: lib/util.php:1017
6408 msgid "about %d minutes ago"
6409 msgstr "около %d минут(ы) назад"
6411 #: lib/util.php:1019
6412 msgid "about an hour ago"
6413 msgstr "около часа назад"
6415 #: lib/util.php:1021
6417 msgid "about %d hours ago"
6418 msgstr "около %d часа(ов) назад"
6420 #: lib/util.php:1023
6421 msgid "about a day ago"
6422 msgstr "около дня назад"
6424 #: lib/util.php:1025
6426 msgid "about %d days ago"
6427 msgstr "около %d дня(ей) назад"
6429 #: lib/util.php:1027
6430 msgid "about a month ago"
6431 msgstr "около месяца назад"
6433 #: lib/util.php:1029
6435 msgid "about %d months ago"
6436 msgstr "около %d месяца(ев) назад"
6438 #: lib/util.php:1031
6439 msgid "about a year ago"
6440 msgstr "около года назад"
6442 #: lib/webcolor.php:82
6444 msgid "%s is not a valid color!"
6445 msgstr "%s не допустимым подходящим цветом!"
6447 #: lib/webcolor.php:123
6449 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6451 "%s не является допустимым цветом! Используйте 3 или 6 шестнадцатеричных "
6454 #: lib/xmppmanager.php:402
6456 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6458 "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."