1 # Translation of StatusNet to Russian
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Kirill
5 # Author@translatewiki.net: Lockal
6 # Author@translatewiki.net: Rubin
7 # Author@translatewiki.net: Александр Сигачёв
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-03-14 22:26+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-03-14 22:28:14+0000\n"
17 "Language-Team: Russian\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63757); Translate extension (2010-01-16)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: ru\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
25 "10< =4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
34 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Настройки доступа к сайту"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 "Запретить анонимным (не авторизовавшимся) пользователям просматривать сайт?"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
56 #: actions/accessadminpanel.php:174
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "Разрешить регистрацию только по приглашениям."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:176
63 msgstr "Только по приглашениям"
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
66 #: actions/accessadminpanel.php:183
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "Отключить новые регистрации."
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:185
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Сохранить настройки доступа"
80 #: actions/accessadminpanel.php:203
85 #. TRANS: Server error when page not found (404)
86 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
87 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
89 msgstr "Нет такой страницы"
91 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
92 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
93 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
94 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
95 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
96 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
97 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
98 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
99 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
100 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
101 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
102 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
103 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
104 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
105 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
106 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
107 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
108 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
109 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
110 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
111 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
112 msgid "No such user."
113 msgstr "Нет такого пользователя."
115 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
116 #: actions/all.php:86
118 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
119 msgstr "%1$s и друзья, страница %2$d"
121 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
122 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
123 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
124 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
125 #: lib/personalgroupnav.php:100
127 msgid "%s and friends"
130 #. TRANS: %1$s is user nickname
131 #: actions/all.php:103
133 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
134 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
136 #. TRANS: %1$s is user nickname
137 #: actions/all.php:112
139 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
140 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
142 #. TRANS: %1$s is user nickname
143 #: actions/all.php:121
145 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
146 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
148 #. TRANS: %1$s is user nickname
149 #: actions/all.php:134
152 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
153 msgstr "Это лента %s и друзей, однако пока никто ничего не отправил."
155 #: actions/all.php:139
158 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
159 "something yourself."
161 "Попробуйте подписаться на большее число людей, [присоединитесь к группе](%%"
162 "action.groups%%) или отправьте что-нибудь сами."
164 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
165 #: actions/all.php:142
168 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
169 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
171 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) из профиля или [написать "
172 "что-нибудь для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
173 "status_textarea=%3$s)."
175 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
178 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
179 "post a notice to his or her attention."
181 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы «подтолкнуть» %"
182 "s или отправить запись для привлечения его или её внимания?"
185 #: actions/all.php:178
186 msgid "You and friends"
189 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
190 #: actions/apitimelinehome.php:120
192 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
193 msgstr "Обновлено от %1$s и его друзей на %2$s!"
195 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
196 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
197 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
198 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
199 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
200 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
201 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
202 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
203 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
204 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
205 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
206 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
207 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
208 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
209 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
210 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
211 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
212 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
213 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
214 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
215 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
216 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
217 msgid "API method not found."
218 msgstr "Метод API не найден."
220 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
221 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
222 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
223 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
224 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
225 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
226 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
227 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
228 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
229 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
230 #: actions/apistatusesupdate.php:118
231 msgid "This method requires a POST."
232 msgstr "Этот метод требует POST."
234 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
236 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
238 msgstr "Укажите параметр с именем 'device' и значением sms, im или none."
240 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
241 msgid "Could not update user."
242 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
244 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
245 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
246 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
247 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
248 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
249 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
250 #: lib/profileaction.php:84
251 msgid "User has no profile."
252 msgstr "У пользователя нет профиля."
254 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
255 msgid "Could not save profile."
256 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
259 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
260 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
261 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
262 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
263 #: lib/designsettings.php:283
266 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
267 "current configuration."
269 "Сервер не смог обработать столько POST-данных (%s байт) из-за текущей "
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
273 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
274 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
275 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
276 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
277 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
278 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
279 msgid "Unable to save your design settings."
280 msgstr "Не удаётся сохранить ваши настройки оформления!"
282 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
283 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
284 msgid "Could not update your design."
285 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
287 #: actions/apiblockcreate.php:105
288 msgid "You cannot block yourself!"
289 msgstr "Вы не можете заблокировать самого себя!"
291 #: actions/apiblockcreate.php:126
292 msgid "Block user failed."
293 msgstr "Неудача при блокировке пользователя."
295 #: actions/apiblockdestroy.php:114
296 msgid "Unblock user failed."
297 msgstr "Неудача при разблокировке пользователя."
299 #: actions/apidirectmessage.php:89
301 msgid "Direct messages from %s"
302 msgstr "Прямые сообщения от %s"
304 #: actions/apidirectmessage.php:93
306 msgid "All the direct messages sent from %s"
307 msgstr "Все прямые сообщения от %s"
309 #: actions/apidirectmessage.php:101
311 msgid "Direct messages to %s"
312 msgstr "Прямые сообщения для %s"
314 #: actions/apidirectmessage.php:105
316 msgid "All the direct messages sent to %s"
317 msgstr "Все прямые сообщения посланные для %s"
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
320 msgid "No message text!"
321 msgstr "Отсутствует текст сообщения!"
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
325 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
326 msgstr "Слишком длинно. Максимальная длина сообщения — %d знаков."
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
329 msgid "Recipient user not found."
330 msgstr "Получатель не найден."
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
333 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
335 "Не удаётся посылать прямые сообщения пользователям, которые не являются "
338 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
339 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
340 msgid "No status found with that ID."
341 msgstr "Нет статуса с таким ID."
343 #: actions/apifavoritecreate.php:119
344 msgid "This status is already a favorite."
345 msgstr "Этот статус уже входит в число любимых."
347 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
348 msgid "Could not create favorite."
349 msgstr "Не удаётся создать любимую запись."
351 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
352 msgid "That status is not a favorite."
353 msgstr "Этот статус не входит в число ваших любимых."
355 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
356 msgid "Could not delete favorite."
357 msgstr "Не удаётся удалить любимую запись."
359 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
360 msgid "Could not follow user: User not found."
362 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
365 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
367 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
368 msgstr "Не удается включить %s в список поддержки, он уже в Вашем списке."
370 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
371 msgid "Could not unfollow user: User not found."
373 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
376 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
377 msgid "You cannot unfollow yourself."
378 msgstr "Вы не можете перестать следовать за собой."
380 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
381 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
382 msgstr "Надо представить два имени пользователя или кода."
384 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
385 msgid "Could not determine source user."
386 msgstr "Не удаётся определить исходного пользователя."
388 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
389 msgid "Could not find target user."
390 msgstr "Не удаётся найти целевого пользователя."
392 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
393 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
394 #: actions/register.php:205
395 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
397 "Имя должно состоять только из прописных букв и цифр и не иметь пробелов."
399 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
400 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
401 #: actions/register.php:208
402 msgid "Nickname already in use. Try another one."
403 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
405 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
406 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
407 #: actions/register.php:210
408 msgid "Not a valid nickname."
409 msgstr "Неверное имя."
411 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
412 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
413 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
414 #: actions/register.php:217
415 msgid "Homepage is not a valid URL."
416 msgstr "URL Главной страницы неверен."
418 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
419 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
420 #: actions/register.php:220
421 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
422 msgstr "Полное имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
424 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
425 #: actions/newapplication.php:172
427 msgid "Description is too long (max %d chars)."
428 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
430 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
431 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
432 #: actions/register.php:227
433 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
434 msgstr "Слишком длинное месторасположение (максимум 255 знаков)."
436 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
437 #: actions/newgroup.php:159
439 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
440 msgstr "Слишком много алиасов! Максимальное число — %d."
442 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
443 #: actions/newgroup.php:168
445 msgid "Invalid alias: \"%s\""
446 msgstr "Неверный алиас: «%s»"
448 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
449 #: actions/newgroup.php:172
451 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
452 msgstr "Алиас «%s» уже используется. Попробуйте какой-нибудь другой."
454 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
455 #: actions/newgroup.php:178
456 msgid "Alias can't be the same as nickname."
457 msgstr "Алиас не может совпадать с именем."
459 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
460 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
461 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
462 msgid "Group not found!"
463 msgstr "Группа не найдена!"
465 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
466 msgid "You are already a member of that group."
467 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
469 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
470 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
471 msgstr "Вы заблокированы из этой группы администратором."
473 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
475 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
476 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %1$s к группе %2$s."
478 #: actions/apigroupleave.php:114
479 msgid "You are not a member of this group."
480 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
482 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
484 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
485 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
487 #: actions/apigrouplist.php:95
492 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
497 #: actions/apigrouplistall.php:94
500 msgstr "группы на %s"
502 #: actions/apioauthauthorize.php:101
503 msgid "No oauth_token parameter provided."
504 msgstr "Не задан параметр oauth_token."
506 #: actions/apioauthauthorize.php:106
507 msgid "Invalid token."
508 msgstr "Неправильный токен"
510 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
511 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
512 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
513 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
514 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
515 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
516 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
517 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
518 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
519 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
520 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
521 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
522 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
523 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
524 #: lib/designsettings.php:294
525 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
526 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
528 #: actions/apioauthauthorize.php:135
529 msgid "Invalid nickname / password!"
530 msgstr "Неверное имя или пароль."
532 #: actions/apioauthauthorize.php:159
533 msgid "Database error deleting OAuth application user."
534 msgstr "Ошибка базы данных при удалении пользователя приложения OAuth."
536 #: actions/apioauthauthorize.php:185
537 msgid "Database error inserting OAuth application user."
538 msgstr "Ошибка базы данных при добавлении пользователя приложения OAuth."
540 #: actions/apioauthauthorize.php:214
543 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
546 "Ключ запроса %s авторизован. Пожалуйста, обменяйте его на ключ доступа."
548 #: actions/apioauthauthorize.php:227
550 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
551 msgstr "Запрос токена %s был запрещен и аннулирован."
553 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
554 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
555 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
556 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
557 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
558 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
559 msgid "Unexpected form submission."
560 msgstr "Нетиповое подтверждение формы."
562 #: actions/apioauthauthorize.php:259
563 msgid "An application would like to connect to your account"
564 msgstr "Приложение хочет соединиться с вашей учётной записью"
566 #: actions/apioauthauthorize.php:276
567 msgid "Allow or deny access"
568 msgstr "Разрешить или запретить доступ"
570 #: actions/apioauthauthorize.php:292
573 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
574 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
575 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
577 "Приложение <strong>%1$s</strong> от <strong>%2$s</strong> просит разрешение "
578 "на<strong>%3$s</strong> данных вашей учётной записи%4$s . Вы должны "
579 "предоставлять разрешение на доступ к вашей учётной записи %4$s только тем "
580 "сторонним приложениям, которым вы доверяете."
582 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:438
586 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
587 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
588 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
589 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
590 #: lib/userprofile.php:132
594 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
595 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
599 #: actions/apioauthauthorize.php:328
603 #: actions/apioauthauthorize.php:334
607 #: actions/apioauthauthorize.php:351
608 msgid "Allow or deny access to your account information."
609 msgstr "Разрешить или запретить доступ к информации вашей учётной записи."
611 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
612 msgid "This method requires a POST or DELETE."
613 msgstr "Этот метод требует POST или DELETE."
615 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
616 msgid "You may not delete another user's status."
617 msgstr "Вы не можете удалять статус других пользователей."
619 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
620 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
621 msgid "No such notice."
622 msgstr "Нет такой записи."
624 #: actions/apistatusesretweet.php:83
625 msgid "Cannot repeat your own notice."
626 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
628 #: actions/apistatusesretweet.php:91
629 msgid "Already repeated that notice."
630 msgstr "Запись уже повторена."
632 #: actions/apistatusesshow.php:138
633 msgid "Status deleted."
634 msgstr "Статус удалён."
636 #: actions/apistatusesshow.php:144
637 msgid "No status with that ID found."
638 msgstr "Не найдено статуса с таким ID."
640 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
641 #: lib/mailhandler.php:60
643 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
644 msgstr "Слишком длинная запись. Максимальная длина — %d знаков."
646 #: actions/apistatusesupdate.php:202
650 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
652 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
653 msgstr "Максимальная длина записи — %d символов, включая URL вложения."
655 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
656 msgid "Unsupported format."
657 msgstr "Неподдерживаемый формат."
659 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
661 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
662 msgstr "%1$s / Любимое от %2$s"
664 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
666 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
667 msgstr "Обновления %1$s, отмеченные как любимые %2$s / %2$s."
669 #: actions/apitimelinementions.php:117
671 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
672 msgstr "%1$s / Обновления, упоминающие %2$s"
674 #: actions/apitimelinementions.php:130
676 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
677 msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s / %3$s."
679 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
681 msgid "%s public timeline"
682 msgstr "Общая лента %s"
684 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
686 msgid "%s updates from everyone!"
687 msgstr "Обновления %s от всех!"
689 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
691 msgid "Repeated to %s"
692 msgstr "Повторено для %s"
694 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
696 msgid "Repeats of %s"
697 msgstr "Повторы за %s"
699 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
701 msgid "Notices tagged with %s"
702 msgstr "Записи с тегом %s"
704 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
706 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
707 msgstr "Обновления с тегом %1$s на %2$s!"
709 #: actions/apiusershow.php:96
713 #: actions/attachment.php:73
714 msgid "No such attachment."
715 msgstr "Нет такого вложения."
717 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
718 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
719 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
720 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
724 #: actions/avatarbynickname.php:64
726 msgstr "Нет размера."
728 #: actions/avatarbynickname.php:69
729 msgid "Invalid size."
730 msgstr "Неверный размер."
732 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
733 #: lib/accountsettingsaction.php:112
737 #: actions/avatarsettings.php:78
739 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
741 "Вы можете загрузить свою аватару. Максимальный размер файла составляет %s."
743 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
744 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
745 #: actions/userrss.php:106
746 msgid "User without matching profile"
747 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля"
749 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
750 #: actions/grouplogo.php:254
751 msgid "Avatar settings"
752 msgstr "Настройки аватары"
754 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
755 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
759 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
760 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
764 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
765 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:658
769 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
773 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
777 #: actions/avatarsettings.php:328
778 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
779 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашей аватары"
781 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:380
782 msgid "Lost our file data."
783 msgstr "Потеряна информация о файле."
785 #: actions/avatarsettings.php:366
786 msgid "Avatar updated."
787 msgstr "Аватара обновлена."
789 #: actions/avatarsettings.php:369
790 msgid "Failed updating avatar."
791 msgstr "Неудача при обновлении аватары."
793 #: actions/avatarsettings.php:393
794 msgid "Avatar deleted."
795 msgstr "Аватара удалена."
797 #: actions/block.php:69
798 msgid "You already blocked that user."
799 msgstr "Вы уже заблокировали этого пользователя."
801 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
803 msgstr "Заблокировать пользователя."
805 #: actions/block.php:130
807 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
808 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
809 "will not be notified of any @-replies from them."
811 "Вы действительно хотите заблокировать этого пользователя? После этого он "
812 "будет отписан от вас без возможности подписаться в будущем, а вам не будут "
813 "приходить уведомления об @-ответах от него."
815 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
816 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
817 #: actions/groupblock.php:178
821 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
822 msgid "Do not block this user"
823 msgstr "Не блокировать этого пользователя"
825 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
826 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
827 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
831 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
832 msgid "Block this user"
833 msgstr "Заблокировать пользователя."
835 #: actions/block.php:167
836 msgid "Failed to save block information."
837 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о блокировании."
839 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
840 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
841 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
842 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
843 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
844 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
845 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
846 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
847 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
848 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
849 #: lib/command.php:358
850 msgid "No such group."
851 msgstr "Нет такой группы."
853 #: actions/blockedfromgroup.php:97
855 msgid "%s blocked profiles"
856 msgstr "Заблокированные профили %s"
858 #: actions/blockedfromgroup.php:100
860 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
861 msgstr "Заблокированные профили %1$s, страница %2$d"
863 #: actions/blockedfromgroup.php:115
864 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
865 msgstr "Список пользователей, заблокированных от присоединения к этой группе."
867 #: actions/blockedfromgroup.php:288
868 msgid "Unblock user from group"
869 msgstr "Разблокировать пользователя в группе."
871 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
873 msgstr "Разблокировать"
875 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
876 msgid "Unblock this user"
877 msgstr "Разблокировать пользователя."
879 #: actions/bookmarklet.php:50
881 msgstr "Отправить в "
883 #: actions/confirmaddress.php:75
884 msgid "No confirmation code."
885 msgstr "Нет кода подтверждения."
887 #: actions/confirmaddress.php:80
888 msgid "Confirmation code not found."
889 msgstr "Код подтверждения не найден."
891 #: actions/confirmaddress.php:85
892 msgid "That confirmation code is not for you!"
893 msgstr "Это не Ваш код подтверждения!"
895 #: actions/confirmaddress.php:90
897 msgid "Unrecognized address type %s"
898 msgstr "Нераспознанный тип адреса %s"
900 #: actions/confirmaddress.php:94
901 msgid "That address has already been confirmed."
902 msgstr "Этот адрес уже подтверждён."
904 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
905 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
906 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
907 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
908 #: actions/smssettings.php:420
909 msgid "Couldn't update user."
910 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
912 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
913 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
914 msgid "Couldn't delete email confirmation."
915 msgstr "Не удаётся удалить подверждение по электронному адресу."
917 #: actions/confirmaddress.php:144
918 msgid "Confirm address"
919 msgstr "Подтвердить адрес"
921 #: actions/confirmaddress.php:159
923 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
924 msgstr "Адрес «%s» подтверждён для вашего аккаунта."
926 #: actions/conversation.php:99
930 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
931 #: lib/profileaction.php:218 lib/searchgroupnav.php:82
935 #: actions/deleteapplication.php:63
936 msgid "You must be logged in to delete an application."
937 msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы удалить приложение."
939 #: actions/deleteapplication.php:71
940 msgid "Application not found."
941 msgstr "Приложение не найдено."
943 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
944 #: actions/showapplication.php:94
945 msgid "You are not the owner of this application."
946 msgstr "Вы не являетесь владельцем этого приложения."
948 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
949 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
950 #: lib/action.php:1220
951 msgid "There was a problem with your session token."
952 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
954 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
955 msgid "Delete application"
956 msgstr "Удалить приложение"
958 #: actions/deleteapplication.php:149
960 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
961 "about the application from the database, including all existing user "
964 "Вы уверены, что хотите удалить это приложение? Это очистит все данные о "
965 "применении из базы данных, включая все существующие подключения "
968 #: actions/deleteapplication.php:156
969 msgid "Do not delete this application"
970 msgstr "Не удаляйте это приложение"
972 #: actions/deleteapplication.php:160
973 msgid "Delete this application"
974 msgstr "Удалить это приложение"
976 #. TRANS: Client error message
977 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
978 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
979 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
980 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
981 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
982 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
983 #: lib/settingsaction.php:72
984 msgid "Not logged in."
985 msgstr "Не авторизован."
987 #: actions/deletenotice.php:71
988 msgid "Can't delete this notice."
989 msgstr "Не удаётся удалить эту запись."
991 #: actions/deletenotice.php:103
993 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
996 "Вы окончательно удаляете запись. После того, как это будет сделано, "
997 "восстановление будет невозможно."
999 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1000 msgid "Delete notice"
1001 msgstr "Удалить запись"
1003 #: actions/deletenotice.php:144
1004 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1005 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту запись?"
1007 #: actions/deletenotice.php:145
1008 msgid "Do not delete this notice"
1009 msgstr "Не удалять эту запись"
1011 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:658
1012 msgid "Delete this notice"
1013 msgstr "Удалить эту запись"
1015 #: actions/deleteuser.php:67
1016 msgid "You cannot delete users."
1017 msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
1019 #: actions/deleteuser.php:74
1020 msgid "You can only delete local users."
1021 msgstr "Вы можете удалять только внутренних пользователей."
1023 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1025 msgstr "Удалить пользователя"
1027 #: actions/deleteuser.php:136
1029 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1030 "the user from the database, without a backup."
1032 "Вы действительно хотите удалить этого пользователя? Это повлечёт удаление "
1033 "всех данных о пользователе из базы данных без возможности восстановления."
1035 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1036 msgid "Delete this user"
1037 msgstr "Удалить этого пользователя"
1039 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1040 #: lib/groupnav.php:119
1044 #: actions/designadminpanel.php:73
1045 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1046 msgstr "Настройки оформления для этого сайта StatusNet."
1048 #: actions/designadminpanel.php:275
1049 msgid "Invalid logo URL."
1050 msgstr "Неверный URL логотипа."
1052 #: actions/designadminpanel.php:279
1054 msgid "Theme not available: %s"
1055 msgstr "Тема не доступна: %s"
1057 #: actions/designadminpanel.php:375
1059 msgstr "Изменить логотип"
1061 #: actions/designadminpanel.php:380
1063 msgstr "Логотип сайта"
1065 #: actions/designadminpanel.php:387
1066 msgid "Change theme"
1067 msgstr "Изменить тему"
1069 #: actions/designadminpanel.php:404
1073 #: actions/designadminpanel.php:405
1074 msgid "Theme for the site."
1075 msgstr "Тема для сайта."
1077 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1078 msgid "Change background image"
1079 msgstr "Изменение фонового изображения"
1081 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1082 #: lib/designsettings.php:178
1086 #: actions/designadminpanel.php:427
1089 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1092 "Вы можете загрузить фоновое изображение для сайта. Максимальный размер файла "
1095 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1099 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1103 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1104 msgid "Turn background image on or off."
1105 msgstr "Включить или отключить показ фонового изображения."
1107 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1108 msgid "Tile background image"
1109 msgstr "Растянуть фоновое изображение"
1111 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1112 msgid "Change colours"
1113 msgstr "Изменение цветовой гаммы"
1115 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1119 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1121 msgstr "Боковая панель"
1123 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1127 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1131 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1132 msgid "Use defaults"
1133 msgstr "Использовать значения по умолчанию"
1135 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1136 msgid "Restore default designs"
1137 msgstr "Восстановить оформление по умолчанию"
1139 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1140 msgid "Reset back to default"
1141 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
1143 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1144 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1145 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1146 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1147 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1148 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:208
1149 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1150 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1151 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1155 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1157 msgstr "Сохранить оформление"
1159 #: actions/disfavor.php:81
1160 msgid "This notice is not a favorite!"
1161 msgstr "Эта запись не входит в число ваших любимых записей!"
1163 #: actions/disfavor.php:94
1164 msgid "Add to favorites"
1165 msgstr "Добавить в любимые"
1167 #: actions/doc.php:158
1169 msgid "No such document \"%s\""
1170 msgstr "Нет такого документа «%s»"
1172 #: actions/editapplication.php:54
1173 msgid "Edit Application"
1174 msgstr "Изменить приложение"
1176 #: actions/editapplication.php:66
1177 msgid "You must be logged in to edit an application."
1178 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить приложение."
1180 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1181 #: actions/showapplication.php:87
1182 msgid "No such application."
1183 msgstr "Нет такого приложения."
1185 #: actions/editapplication.php:161
1186 msgid "Use this form to edit your application."
1187 msgstr "Воспользуйтесь этой формой, чтобы изменить приложение."
1189 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1190 msgid "Name is required."
1191 msgstr "Имя обязательно."
1193 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1194 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1195 msgstr "Имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
1197 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1198 msgid "Name already in use. Try another one."
1199 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
1201 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1202 msgid "Description is required."
1203 msgstr "Описание обязательно."
1205 #: actions/editapplication.php:194
1206 msgid "Source URL is too long."
1207 msgstr "URL источника слишком длинный."
1209 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1210 msgid "Source URL is not valid."
1211 msgstr "URL источника недействителен."
1213 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1214 msgid "Organization is required."
1215 msgstr "Организация обязательна."
1217 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1218 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1219 msgstr "Слишком длинное название организации (максимум 255 знаков)."
1221 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1222 msgid "Organization homepage is required."
1223 msgstr "Домашняя страница организации обязательна."
1225 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1226 msgid "Callback is too long."
1227 msgstr "Обратный вызов слишком длинный."
1229 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1230 msgid "Callback URL is not valid."
1231 msgstr "URL-адрес обратного вызова недействителен."
1233 #: actions/editapplication.php:258
1234 msgid "Could not update application."
1235 msgstr "Не удаётся обновить приложение."
1237 #: actions/editgroup.php:56
1239 msgid "Edit %s group"
1240 msgstr "Изменить информацию о группе %s"
1242 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1243 msgid "You must be logged in to create a group."
1244 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы создать новую группу."
1246 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1247 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1248 msgid "You must be an admin to edit the group."
1249 msgstr "Вы должны быть администратором, чтобы изменять информацию о группе."
1251 #: actions/editgroup.php:158
1252 msgid "Use this form to edit the group."
1253 msgstr "Заполните информацию о группе в следующие поля"
1255 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1257 msgid "description is too long (max %d chars)."
1258 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
1260 #: actions/editgroup.php:258
1261 msgid "Could not update group."
1262 msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
1264 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1265 msgid "Could not create aliases."
1266 msgstr "Не удаётся создать алиасы."
1268 #: actions/editgroup.php:280
1269 msgid "Options saved."
1270 msgstr "Настройки сохранены."
1272 #: actions/emailsettings.php:60
1273 msgid "Email settings"
1274 msgstr "Настройка почты"
1276 #: actions/emailsettings.php:71
1278 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1279 msgstr "Управление процессом получения электронной почты с %%site.name%%."
1281 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1282 #: actions/smssettings.php:104
1286 #: actions/emailsettings.php:105
1287 msgid "Current confirmed email address."
1288 msgstr "Подтверждённый в настоящее время электронный адрес."
1290 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1291 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1292 #: actions/smssettings.php:158
1296 #: actions/emailsettings.php:113
1298 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1299 "a message with further instructions."
1301 "Ожидание подтверждения этого адреса. Проверьте свой почтовый ящик (и папку "
1302 "для спама!), там будут дальнейшие инструкции."
1304 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1305 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1306 #: lib/applicationeditform.php:332
1310 #: actions/emailsettings.php:121
1311 msgid "Email address"
1312 msgstr "Адрес эл. почты"
1314 #: actions/emailsettings.php:123
1315 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1316 msgstr "Электронный адрес вида \"UserName@example.org\""
1318 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1319 #: actions/smssettings.php:145
1323 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1324 msgid "Incoming email"
1325 msgstr "Входящий электронный адрес"
1327 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1328 msgid "Send email to this address to post new notices."
1330 "Отправляйте электронные письма на этот адрес для отсылки новых записей."
1332 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1333 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1335 "Создать новый адрес электронной почты для отсылки сообщений; отменяет старый "
1338 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1342 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1343 #: actions/smssettings.php:169
1345 msgstr "Предпочтения"
1347 #: actions/emailsettings.php:158
1348 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1349 msgstr "Уведомлять меня о новых подписчиках по почте."
1351 #: actions/emailsettings.php:163
1352 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1354 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь добавит мою "
1355 "запись в число любимых."
1357 #: actions/emailsettings.php:169
1358 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1360 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне "
1361 "приватное сообщение."
1363 #: actions/emailsettings.php:174
1364 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1366 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне «@-"
1369 #: actions/emailsettings.php:179
1370 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1372 "Разрешить друзьям «подталкивать» меня и посылать мне электронные сообщения."
1374 #: actions/emailsettings.php:185
1375 msgid "I want to post notices by email."
1376 msgstr "Я хочу отправлять записи по электронной почте."
1378 #: actions/emailsettings.php:191
1379 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1380 msgstr "Опубликовать MicroID для моего электронного адреса."
1382 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1383 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1384 msgid "Preferences saved."
1385 msgstr "Предпочтения сохранены."
1387 #: actions/emailsettings.php:320
1388 msgid "No email address."
1389 msgstr "Нет электронного адреса."
1391 #: actions/emailsettings.php:327
1392 msgid "Cannot normalize that email address"
1393 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот электронный адрес"
1395 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1396 #: actions/siteadminpanel.php:144
1397 msgid "Not a valid email address."
1398 msgstr "Неверный электронный адрес."
1400 #: actions/emailsettings.php:334
1401 msgid "That is already your email address."
1402 msgstr "Это уже Ваш электронный адрес."
1404 #: actions/emailsettings.php:337
1405 msgid "That email address already belongs to another user."
1406 msgstr "Этот электронный адрес уже задействован другим пользователем."
1408 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1409 #: actions/smssettings.php:337
1410 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1411 msgstr "Не удаётся вставить код подтверждения."
1413 #: actions/emailsettings.php:359
1415 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1416 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1418 "Код подтверждения выслан на добавленный вами электронный адрес. Просмотрите "
1419 "папку входящей почты (а также папку спама!), чтобы найти этот кода и "
1420 "инструкции по его использованию."
1422 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1423 #: actions/smssettings.php:370
1424 msgid "No pending confirmation to cancel."
1425 msgstr "Нет подтверждения отказа."
1427 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1428 msgid "That is the wrong IM address."
1429 msgstr "Это неверный IM-адрес."
1431 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1432 #: actions/smssettings.php:386
1433 msgid "Confirmation cancelled."
1434 msgstr "Подтверждение отменено."
1436 #: actions/emailsettings.php:413
1437 msgid "That is not your email address."
1438 msgstr "Это не Ваш электронный адрес."
1440 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1441 #: actions/smssettings.php:425
1442 msgid "The address was removed."
1443 msgstr "Адрес удалён."
1445 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1446 msgid "No incoming email address."
1447 msgstr "Нет входящего электронного адреса."
1449 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1450 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1451 msgid "Couldn't update user record."
1452 msgstr "Не удаётся обновить пользовательскую запись."
1454 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1455 msgid "Incoming email address removed."
1456 msgstr "Входящий электронный адрес удалён."
1458 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1459 msgid "New incoming email address added."
1460 msgstr "Новый входящий электронный адрес добавлен."
1462 #: actions/favor.php:79
1463 msgid "This notice is already a favorite!"
1464 msgstr "Эта запись уже входит в число любимых!"
1466 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1467 msgid "Disfavor favorite"
1470 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1471 #: lib/publicgroupnav.php:93
1472 msgid "Popular notices"
1473 msgstr "Популярные записи"
1475 #: actions/favorited.php:67
1477 msgid "Popular notices, page %d"
1478 msgstr "Популярные записи, страница %d"
1480 #: actions/favorited.php:79
1481 msgid "The most popular notices on the site right now."
1482 msgstr "Самые популярные записи на сайте на данный момент."
1484 #: actions/favorited.php:150
1485 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1487 "На этой странице появляются любимые записи, однако ни одна запись таковой "
1490 #: actions/favorited.php:153
1492 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1493 "next to any notice you like."
1495 "Добавьте первую запись в число любимых, нажав соответствующую кнопку рядом с "
1496 "любой понравившейся записью."
1498 #: actions/favorited.php:156
1501 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1502 "notice to your favorites!"
1504 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%) и первым добавить "
1505 "запись в число любимых?"
1507 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1508 #: lib/personalgroupnav.php:115
1510 msgid "%s's favorite notices"
1511 msgstr "Любимые записи %s"
1513 #: actions/favoritesrss.php:115
1515 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1516 msgstr "Обновления, понравившиеся %1$s на %2$s!"
1518 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1519 #: lib/publicgroupnav.php:89
1520 msgid "Featured users"
1521 msgstr "Особые пользователи"
1523 #: actions/featured.php:71
1525 msgid "Featured users, page %d"
1526 msgstr "Особые пользователи, страница %d"
1528 #: actions/featured.php:99
1530 msgid "A selection of some great users on %s"
1531 msgstr "Некоторые из известных пользователей на %s"
1533 #: actions/file.php:34
1534 msgid "No notice ID."
1535 msgstr "Нет ID записи."
1537 #: actions/file.php:38
1539 msgstr "Запись отсутствует."
1541 #: actions/file.php:42
1542 msgid "No attachments."
1543 msgstr "Нет вложений."
1545 #: actions/file.php:51
1546 msgid "No uploaded attachments."
1547 msgstr "Нет загруженных вложений."
1549 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1550 msgid "Not expecting this response!"
1551 msgstr "Неожиданный ответ!"
1553 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1554 msgid "User being listened to does not exist."
1555 msgstr "Указанный пользователь не существует."
1557 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1558 msgid "You can use the local subscription!"
1559 msgstr "Вы можете использовать локальную подписку!"
1561 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1562 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1563 msgstr "Этот пользователь заблокировал вас на его подписку."
1565 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1566 msgid "You are not authorized."
1567 msgstr "Вы не авторизованы."
1569 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1570 msgid "Could not convert request token to access token."
1571 msgstr "Не удаётся преобразовать ключ запроса в ключ доступа."
1573 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1574 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1575 msgstr "Удалённый сервис использует неизвестную версию протокола OMB."
1577 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1578 msgid "Error updating remote profile"
1579 msgstr "Ошибка обновления удалённого профиля"
1581 #: actions/getfile.php:79
1582 msgid "No such file."
1583 msgstr "Нет такого файла."
1585 #: actions/getfile.php:83
1586 msgid "Cannot read file."
1587 msgstr "Не удалось прочесть файл."
1589 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1590 msgid "Invalid role."
1591 msgstr "Неверная роль."
1593 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1594 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1595 msgstr "Эта роль зарезервирована и не может быть установлена."
1597 #: actions/grantrole.php:75
1598 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1599 msgstr "Вы не можете назначать пользователю роли на этом сайте."
1601 #: actions/grantrole.php:82
1602 msgid "User already has this role."
1603 msgstr "Пользователь уже имеет эту роль."
1605 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1606 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1607 #: lib/profileformaction.php:70
1608 msgid "No profile specified."
1609 msgstr "Профиль не определен."
1611 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1612 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1613 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1614 msgid "No profile with that ID."
1615 msgstr "Нет профиля с таким ID."
1617 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1618 #: actions/makeadmin.php:81
1619 msgid "No group specified."
1620 msgstr "Группа не определена."
1622 #: actions/groupblock.php:91
1623 msgid "Only an admin can block group members."
1624 msgstr "Только администратор может блокировать участников группы."
1626 #: actions/groupblock.php:95
1627 msgid "User is already blocked from group."
1628 msgstr "Пользователь уже заблокирован из группы."
1630 #: actions/groupblock.php:100
1631 msgid "User is not a member of group."
1632 msgstr "Пользователь не является членом этой группы."
1634 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1635 msgid "Block user from group"
1636 msgstr "Заблокировать пользователя из группы."
1638 #: actions/groupblock.php:162
1641 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1642 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1643 "the group in the future."
1645 "Вы действительно хотите заблокировать пользователя «%1$s» из группы «%2$s»? "
1646 "Пользователь будет удалён из группы без возможности отправлять и "
1647 "подписываться на группу в будущем."
1649 #: actions/groupblock.php:178
1650 msgid "Do not block this user from this group"
1651 msgstr "Не блокировать этого пользователя из этой группы"
1653 #: actions/groupblock.php:179
1654 msgid "Block this user from this group"
1655 msgstr "Заблокировать этого пользователя из этой группы"
1657 #: actions/groupblock.php:196
1658 msgid "Database error blocking user from group."
1659 msgstr "Ошибка базы данных при блокировании пользователя из группы."
1661 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1665 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1666 msgid "You must be logged in to edit a group."
1667 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить группу."
1669 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1670 msgid "Group design"
1671 msgstr "Оформление группы"
1673 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1675 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1676 "palette of your choice."
1678 "Настройте внешний вид группы, установив фоновое изображение и цветовую гамму "
1681 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1682 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1683 msgid "Couldn't update your design."
1684 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
1686 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1687 msgid "Design preferences saved."
1688 msgstr "Настройки оформления сохранены."
1690 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1692 msgstr "Логотип группы"
1694 #: actions/grouplogo.php:153
1697 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1699 "Здесь вы можете загрузить логотип для группы. Максимальный размер файла "
1702 #: actions/grouplogo.php:181
1703 msgid "User without matching profile."
1704 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля."
1706 #: actions/grouplogo.php:365
1707 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1708 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашего логотипа."
1710 #: actions/grouplogo.php:399
1711 msgid "Logo updated."
1712 msgstr "Логотип обновлён."
1714 #: actions/grouplogo.php:401
1715 msgid "Failed updating logo."
1716 msgstr "Неудача при обновлении логотипа."
1718 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1720 msgid "%s group members"
1721 msgstr "Участники группы %s"
1723 #: actions/groupmembers.php:103
1725 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1726 msgstr "Участники группы %1$s, страница %2$d"
1728 #: actions/groupmembers.php:118
1729 msgid "A list of the users in this group."
1730 msgstr "Список пользователей, являющихся членами этой группы."
1732 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1736 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1738 msgstr "Блокировать"
1740 #: actions/groupmembers.php:450
1741 msgid "Make user an admin of the group"
1742 msgstr "Сделать пользователя администратором группы"
1744 #: actions/groupmembers.php:482
1746 msgstr "Сделать администратором"
1748 #: actions/groupmembers.php:482
1749 msgid "Make this user an admin"
1750 msgstr "Сделать этого пользователя администратором"
1752 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1753 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1758 #: actions/grouprss.php:140
1760 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1761 msgstr "Обновления участников %1$s на %2$s!"
1763 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:212 lib/profileaction.php:232
1764 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1768 #: actions/groups.php:64
1770 msgid "Groups, page %d"
1771 msgstr "Группы, страница %d"
1773 #: actions/groups.php:90
1776 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1777 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1778 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1779 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1782 "Группы на сайте %%%%site.name%%%% позволяют искать и общаться с людьми с "
1783 "общими интересами. После присоединения к группе и вы сможете отправлять "
1784 "сообщения до всех её участников, используя команду «!имягруппы». Не видите "
1785 "группу, которая вас интересует? Попробуйте [найти её](%%%%action.groupsearch%"
1786 "%%%) или [создайте собственную](%%%%action.newgroup%%%%)!"
1788 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1789 msgid "Create a new group"
1790 msgstr "Создать новую группу"
1792 #: actions/groupsearch.php:52
1795 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1796 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1798 "Поиск групп на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
1799 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
1801 #: actions/groupsearch.php:58
1802 msgid "Group search"
1803 msgstr "Поиск группы"
1805 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1806 #: actions/peoplesearch.php:83
1808 msgstr "Нет результатов."
1810 #: actions/groupsearch.php:82
1813 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1814 "newgroup%%) yourself."
1816 "Если вы не можете найти группу, которая вас интересует, [создайте её](%% "
1817 "action.newgroup%%) сами."
1819 #: actions/groupsearch.php:85
1822 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1823 "action.newgroup%%) yourself!"
1825 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы [создать "
1826 "группу](%%action.newgroup%%) самому?"
1828 #: actions/groupunblock.php:91
1829 msgid "Only an admin can unblock group members."
1830 msgstr "Только администратор может разблокировать участников группы."
1832 #: actions/groupunblock.php:95
1833 msgid "User is not blocked from group."
1834 msgstr "Пользователь не заблокировал вас из группы."
1836 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1837 msgid "Error removing the block."
1838 msgstr "Ошибка при удалении данного блока."
1840 #: actions/imsettings.php:59
1842 msgstr "IM-установки"
1844 #: actions/imsettings.php:70
1847 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1848 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1850 "Вы можете отправлять и получать записи через Jabber/GTalk [онлайн-мессенджер]"
1851 "(%%doc.im%%). Настройте ваш аккаунт и предпочтения ниже."
1853 #: actions/imsettings.php:89
1854 msgid "IM is not available."
1855 msgstr "IM не доступен."
1857 #: actions/imsettings.php:106
1858 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1859 msgstr "Подтверждённый в настоящее время Jabber/Gtalk - адрес."
1861 #: actions/imsettings.php:114
1864 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1865 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1867 "В ожидании подтверждения этого адреса. Проверьте ваш Jabber/GTalk на предмет "
1868 "сообщения с дальнейшими инструкциями. (Вы включили %s в ваш список "
1871 #: actions/imsettings.php:124
1875 #: actions/imsettings.php:126
1878 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1879 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1881 "Jabber или GTalk - адрес, типа \"UserName@example.org\". Первым делом "
1882 "убедитесь, что добавили %s в список Ваших корреспондентов на Вашем IM-"
1883 "мессенджере или в GTalk."
1885 #: actions/imsettings.php:143
1886 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1887 msgstr "Посылать мне записи через Jabber/GTalk."
1889 #: actions/imsettings.php:148
1890 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1891 msgstr "Публиковать запись, когда мой Jabber/GTalk - статус изменяется."
1893 #: actions/imsettings.php:153
1894 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1896 "Посылать мне реплики через Jabber/GTalk от людей, на которых я не подписан."
1898 #: actions/imsettings.php:159
1899 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1900 msgstr "Опубликовать MicroID для моего Jabber/GTalk - адреса."
1902 #: actions/imsettings.php:285
1903 msgid "No Jabber ID."
1904 msgstr "Не Jabber ID."
1906 #: actions/imsettings.php:292
1907 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1908 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот Jabber ID"
1910 #: actions/imsettings.php:296
1911 msgid "Not a valid Jabber ID"
1912 msgstr "Неверный код Jabber ID"
1914 #: actions/imsettings.php:299
1915 msgid "That is already your Jabber ID."
1916 msgstr "Это уже Ваш Jabber ID."
1918 #: actions/imsettings.php:302
1919 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1920 msgstr "Этот Jabber ID уже используется другим пользователем."
1922 #: actions/imsettings.php:327
1925 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1926 "s for sending messages to you."
1928 "Код подтверждения выслан на добавленный вами IM-адрес. Вы должны подтвердить "
1929 "%s для отправки вам сообщений."
1931 #: actions/imsettings.php:387
1932 msgid "That is not your Jabber ID."
1933 msgstr "Это не Ваш Jabber ID."
1935 #: actions/inbox.php:59
1937 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1938 msgstr "Входящие для %1$s — страница %2$d"
1940 #: actions/inbox.php:62
1942 msgid "Inbox for %s"
1943 msgstr "Входящие для %s"
1945 #: actions/inbox.php:115
1946 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1948 "Это ваш ящик входящих сообщений, в котором хранятся поступившие личные "
1951 #: actions/invite.php:39
1952 msgid "Invites have been disabled."
1953 msgstr "Приглашения отключены."
1955 #: actions/invite.php:41
1957 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1959 "Вы должны авторизоваться, чтобы приглашать других пользователей следовать за "
1962 #: actions/invite.php:72
1964 msgid "Invalid email address: %s"
1965 msgstr "Неверный электронный адрес: %s"
1967 #: actions/invite.php:110
1968 msgid "Invitation(s) sent"
1969 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы)"
1971 #: actions/invite.php:112
1972 msgid "Invite new users"
1973 msgstr "Пригласить новых пользователей"
1975 #: actions/invite.php:128
1976 msgid "You are already subscribed to these users:"
1977 msgstr "Вы уже подписаны на пользователя:"
1979 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
1982 msgstr "%1$s (%2$s)"
1984 #: actions/invite.php:136
1986 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1988 "Это люди, которые уже являются пользователями, и на которых Вы подписались "
1991 #: actions/invite.php:144
1992 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1993 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы) следующим адресатам:"
1995 #: actions/invite.php:150
1997 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1998 "on the site. Thanks for growing the community!"
2000 "Мы сообщим Вам, если приглашения будут приняты и вновь приглашенные "
2001 "зарегистрируются на сайте. Спасибо за помощь в росте нашего сообщества!"
2003 #: actions/invite.php:162
2005 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2006 msgstr "В этой форме вы можете пригласить друзей и коллег на этот сервис."
2008 #: actions/invite.php:187
2009 msgid "Email addresses"
2010 msgstr "Почтовый адрес"
2012 #: actions/invite.php:189
2013 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2014 msgstr "Адреса друзей, которых вы хотите пригласить (по одному на строчку)"
2016 #: actions/invite.php:192
2017 msgid "Personal message"
2018 msgstr "Личное сообщение"
2020 #: actions/invite.php:194
2021 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2022 msgstr "Можно добавить к приглашению личное сообщение."
2024 #. TRANS: Send button for inviting friends
2025 #: actions/invite.php:198
2030 #: actions/invite.php:227
2032 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2033 msgstr "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s"
2035 #: actions/invite.php:229
2038 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2040 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2041 "you know and people who interest you.\n"
2043 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2044 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2045 "share your interests.\n"
2051 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2055 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2060 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2065 "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s (%3$s).\n"
2067 "%2$s — сервис микроблоггинга, позволяющий держать контакт с людьми, которых "
2068 "вы знаете и которые вам интересны.\n"
2070 "Вы также можете поделиться новостями о себе, вашими мыслями или вашей онлайн-"
2071 "жизнью со знающими вас людьми. Этот сервис также отлично подходит для "
2072 "встречи с новыми людьми, разделяющими ваши интересы.\n"
2078 "Вы можете увидеть страницу профиля %1$s на %2$s здесь:\n"
2082 "Если вы хотите опробовать данный сервис, нажмите на приведённую ниже ссылку, "
2083 "чтобы принять приглашение.\n"
2087 "В противном случае вы можете проигнорировать это сообщение. Спасибо за ваше "
2088 "терпение и время.\n"
2090 "С уважением, %2$s\n"
2092 #: actions/joingroup.php:60
2093 msgid "You must be logged in to join a group."
2094 msgstr "Вы должны авторизоваться для вступления в группу."
2096 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2097 msgid "No nickname or ID."
2098 msgstr "Нет имени или ID."
2100 #: actions/joingroup.php:141
2102 msgid "%1$s joined group %2$s"
2103 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
2105 #: actions/leavegroup.php:60
2106 msgid "You must be logged in to leave a group."
2107 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы покинуть группу."
2109 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2110 msgid "You are not a member of that group."
2111 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
2113 #: actions/leavegroup.php:137
2115 msgid "%1$s left group %2$s"
2116 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
2118 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2119 msgid "Already logged in."
2120 msgstr "Вы уже авторизовались."
2122 #: actions/login.php:126
2123 msgid "Incorrect username or password."
2124 msgstr "Некорректное имя или пароль."
2126 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2127 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2128 msgstr "Ошибка установки пользователя. Вы, вероятно, не авторизованы."
2130 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2134 #: actions/login.php:227
2135 msgid "Login to site"
2136 msgstr "Авторизоваться"
2138 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2140 msgstr "Запомнить меня"
2142 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2143 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2144 msgstr "Автоматическии входить в дальнейшем. Не для общедоступных компьютеров!"
2146 #: actions/login.php:247
2147 msgid "Lost or forgotten password?"
2148 msgstr "Потеряли или забыли пароль?"
2150 #: actions/login.php:266
2152 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2153 "changing your settings."
2155 "По причинам сохранения безопасности введите имя и пароль ещё раз, прежде чем "
2156 "изменять Ваши установки."
2158 #: actions/login.php:270
2161 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2162 "(%%action.register%%) a new account."
2164 "Вход с вашим логином и паролем. Нет аккаунта? [Зарегистрируйте](%%action."
2165 "register%%) новый аккаунт."
2167 #: actions/makeadmin.php:92
2168 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2170 "Только администратор может сделать другого пользователя администратором."
2172 #: actions/makeadmin.php:96
2174 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2175 msgstr "%1$s уже является администратором группы «%2$s»."
2177 #: actions/makeadmin.php:133
2179 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2180 msgstr "Не удаётся получить запись принадлежности для %1$s к группе %2$s."
2182 #: actions/makeadmin.php:146
2184 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2185 msgstr "Невозможно сделать %1$s администратором группы %2$s."
2187 #: actions/microsummary.php:69
2188 msgid "No current status"
2189 msgstr "Нет текущего статуса"
2191 #: actions/newapplication.php:52
2192 msgid "New Application"
2193 msgstr "Новое приложение"
2195 #: actions/newapplication.php:64
2196 msgid "You must be logged in to register an application."
2197 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы зарегистрировать приложение."
2199 #: actions/newapplication.php:143
2200 msgid "Use this form to register a new application."
2201 msgstr "Используйте эту форму для создания нового приложения."
2203 #: actions/newapplication.php:176
2204 msgid "Source URL is required."
2205 msgstr "URL источника обязателен."
2207 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2208 msgid "Could not create application."
2209 msgstr "Не удаётся создать приложение."
2211 #: actions/newgroup.php:53
2213 msgstr "Новая группа"
2215 #: actions/newgroup.php:110
2216 msgid "Use this form to create a new group."
2217 msgstr "Используйте эту форму для создания новой группы."
2219 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2221 msgstr "Новое сообщение"
2223 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2224 msgid "You can't send a message to this user."
2225 msgstr "Вы не можете послать сообщение этому пользователю."
2227 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2228 #: lib/command.php:529
2230 msgstr "Нет контента!"
2232 #: actions/newmessage.php:158
2233 msgid "No recipient specified."
2234 msgstr "Нет адресата."
2236 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2238 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2239 msgstr "Не посылайте сообщения сами себе; просто потихоньку скажите это себе."
2241 #: actions/newmessage.php:181
2242 msgid "Message sent"
2243 msgstr "Сообщение отправлено"
2245 #: actions/newmessage.php:185
2247 msgid "Direct message to %s sent."
2248 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
2250 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
2252 msgstr "Ошибка AJAX"
2254 #: actions/newnotice.php:69
2256 msgstr "Новая запись"
2258 #: actions/newnotice.php:211
2259 msgid "Notice posted"
2260 msgstr "Запись опубликована"
2262 #: actions/noticesearch.php:68
2265 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2266 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2268 "Поиск по содержанию записей на %%site.name%%. Между ключевыми словами "
2269 "ставьте пробелы. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2271 #: actions/noticesearch.php:78
2273 msgstr "Поиск текста"
2275 #: actions/noticesearch.php:91
2277 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2278 msgstr "Результаты поиска для «%1$s» на %2$s"
2280 #: actions/noticesearch.php:121
2283 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2284 "status_textarea=%s)!"
2286 "Станьте первыми, кто [напишет на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?"
2287 "status_textarea=%s)!"
2289 #: actions/noticesearch.php:124
2292 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2293 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2295 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не отправить "
2296 "первое [сообщение на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?"
2298 #: actions/noticesearchrss.php:96
2300 msgid "Updates with \"%s\""
2301 msgstr "Обновления с «$s»"
2303 #: actions/noticesearchrss.php:98
2305 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2306 msgstr "Все обновления, соответствующие поисковому запросу «%s»"
2308 #: actions/nudge.php:85
2310 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2312 "Этот пользователь не разрешает \"подталкивать\" его, или ещё не подтверждён "
2313 "или ещё не представил свой электронный адрес."
2315 #: actions/nudge.php:94
2317 msgstr "«Подталкивание» послано"
2319 #: actions/nudge.php:97
2321 msgstr "«Подталкивание» отправлено!"
2323 #: actions/oauthappssettings.php:59
2324 msgid "You must be logged in to list your applications."
2325 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать свои приложения."
2327 #: actions/oauthappssettings.php:74
2328 msgid "OAuth applications"
2329 msgstr "Приложения OAuth"
2331 #: actions/oauthappssettings.php:85
2332 msgid "Applications you have registered"
2333 msgstr "Приложения, которые вы зарегистрировали"
2335 #: actions/oauthappssettings.php:135
2337 msgid "You have not registered any applications yet."
2338 msgstr "Вы пока не зарегистрировали ни одного приложения."
2340 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2341 msgid "Connected applications"
2342 msgstr "Подключённые приложения"
2344 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2345 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2346 msgstr "Вы разрешили доступ к учётной записи следующим приложениям."
2348 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2349 msgid "You are not a user of that application."
2350 msgstr "Вы не являетесь пользователем этого приложения."
2352 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2353 msgid "Unable to revoke access for app: "
2354 msgstr "Не удаётся отозвать права для приложения: "
2356 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2358 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2359 msgstr "Вы не разрешили приложениям использовать вашу учётную запись."
2361 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2362 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2363 msgstr "Разработчики могут изменять настройки регистрации своих приложений "
2365 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2366 msgid "Notice has no profile"
2367 msgstr "Запись без профиля"
2369 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2371 msgid "%1$s's status on %2$s"
2372 msgstr "Статус %1$s на %2$s"
2374 #: actions/oembed.php:157
2375 msgid "content type "
2376 msgstr "тип содержимого "
2378 #: actions/oembed.php:160
2382 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
2383 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
2384 msgid "Not a supported data format."
2385 msgstr "Неподдерживаемый формат данных."
2387 #: actions/opensearch.php:64
2388 msgid "People Search"
2389 msgstr "Поиск людей"
2391 #: actions/opensearch.php:67
2392 msgid "Notice Search"
2393 msgstr "Поиск в записях"
2395 #: actions/othersettings.php:60
2396 msgid "Other settings"
2397 msgstr "Другие настройки"
2399 #: actions/othersettings.php:71
2400 msgid "Manage various other options."
2401 msgstr "Управление другими опциями."
2403 #: actions/othersettings.php:108
2404 msgid " (free service)"
2405 msgstr " (бесплатный сервис)"
2407 #: actions/othersettings.php:116
2408 msgid "Shorten URLs with"
2409 msgstr "Сокращать URL с помощью"
2411 #: actions/othersettings.php:117
2412 msgid "Automatic shortening service to use."
2413 msgstr "Автоматически использовать выбранный сервис"
2415 #: actions/othersettings.php:122
2416 msgid "View profile designs"
2417 msgstr "Показать оформления профиля"
2419 #: actions/othersettings.php:123
2420 msgid "Show or hide profile designs."
2421 msgstr "Показать или скрыть оформления профиля."
2423 #: actions/othersettings.php:153
2424 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2425 msgstr "Сервис сокращения URL слишком длинный (максимум 50 символов)."
2427 #: actions/otp.php:69
2428 msgid "No user ID specified."
2429 msgstr "Не указан идентификатор пользователя."
2431 #: actions/otp.php:83
2432 msgid "No login token specified."
2433 msgstr "Не указан ключ для входа."
2435 #: actions/otp.php:90
2436 msgid "No login token requested."
2437 msgstr "Ключ для входа не был запрошен."
2439 #: actions/otp.php:95
2440 msgid "Invalid login token specified."
2441 msgstr "Задан неверный ключ для входа."
2443 #: actions/otp.php:104
2444 msgid "Login token expired."
2445 msgstr "Срок действия ключа для входа истёк."
2447 #: actions/outbox.php:58
2449 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2450 msgstr "Исходящие для %s — страница %2$d"
2452 #: actions/outbox.php:61
2454 msgid "Outbox for %s"
2455 msgstr "Исходящие для %s"
2457 #: actions/outbox.php:116
2458 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2460 "Это список исходящих писем, в котором перечислены отправленные вами личные "
2463 #: actions/passwordsettings.php:58
2464 msgid "Change password"
2465 msgstr "Изменение пароля"
2467 #: actions/passwordsettings.php:69
2468 msgid "Change your password."
2469 msgstr "Измените ваш пароль."
2471 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2472 msgid "Password change"
2473 msgstr "Пароль сохранён."
2475 #: actions/passwordsettings.php:104
2476 msgid "Old password"
2477 msgstr "Старый пароль"
2479 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2480 msgid "New password"
2481 msgstr "Новый пароль"
2483 #: actions/passwordsettings.php:109
2484 msgid "6 or more characters"
2485 msgstr "6 или больше знаков"
2487 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2488 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2490 msgstr "Подтверждение"
2492 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2493 msgid "Same as password above"
2494 msgstr "Тот же пароль, что и выше"
2496 #: actions/passwordsettings.php:117
2500 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2501 msgid "Password must be 6 or more characters."
2502 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
2504 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2505 msgid "Passwords don't match."
2506 msgstr "Пароли не совпадают."
2508 #: actions/passwordsettings.php:165
2509 msgid "Incorrect old password"
2510 msgstr "Некорректный старый пароль"
2512 #: actions/passwordsettings.php:181
2513 msgid "Error saving user; invalid."
2514 msgstr "Ошибка сохранения пользователя; неверное имя."
2516 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2517 msgid "Can't save new password."
2518 msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль."
2520 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2521 msgid "Password saved."
2522 msgstr "Пароль сохранён."
2524 #. TRANS: Menu item for site administration
2525 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2529 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2530 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2531 msgstr "Настройки путей и серверов для этого сайта StatusNet."
2533 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2535 msgid "Theme directory not readable: %s"
2536 msgstr "Директория тем недоступна для чтения: %s"
2538 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2540 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2541 msgstr "Директория аватар не доступна для записи: %s"
2543 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2545 msgid "Background directory not writable: %s"
2546 msgstr "Директория фоновых изображений не доступна для записи: %s"
2548 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2550 msgid "Locales directory not readable: %s"
2551 msgstr "Директория локализаций не доступна для чтения: %s"
2553 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2554 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2555 msgstr "Неверный SSL-сервер. Максимальная длина составляет 255 символов."
2557 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2561 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2565 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2566 msgid "Site's server hostname."
2567 msgstr "Имя хоста сервера сайта."
2569 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2573 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2575 msgstr "Путь к сайту"
2577 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2578 msgid "Path to locales"
2579 msgstr "Пусть к локализациям"
2581 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2582 msgid "Directory path to locales"
2583 msgstr "Путь к директории локализаций"
2585 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2587 msgstr "Короткие URL"
2589 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2590 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2591 msgstr "Использовать ли короткие (более читаемые и запоминаемые) URL-адреса?"
2593 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2598 msgid "Theme server"
2599 msgstr "Сервер темы"
2601 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2605 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2606 msgid "Theme directory"
2607 msgstr "Директория темы"
2609 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2613 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2614 msgid "Avatar server"
2615 msgstr "Сервер аватар"
2617 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2619 msgstr "Путь к аватарам"
2621 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2622 msgid "Avatar directory"
2623 msgstr "Директория аватар"
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2627 msgstr "Фоновые изображения"
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2630 msgid "Background server"
2631 msgstr "Сервер фонового изображения"
2633 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2634 msgid "Background path"
2635 msgstr "Путь к фоновому изображению"
2637 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2638 msgid "Background directory"
2639 msgstr "Директория фонового изображения"
2641 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2645 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2653 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2657 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2659 msgstr "Использовать SSL"
2661 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2662 msgid "When to use SSL"
2663 msgstr "Когда использовать SSL"
2665 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2669 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2670 msgid "Server to direct SSL requests to"
2671 msgstr "Сервер, которому направлять SSL-запросы"
2673 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2675 msgstr "Сохранить пути"
2677 #: actions/peoplesearch.php:52
2680 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2681 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2683 "Поиск людей на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
2684 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2686 #: actions/peoplesearch.php:58
2687 msgid "People search"
2688 msgstr "Поиск людей"
2690 #: actions/peopletag.php:70
2692 msgid "Not a valid people tag: %s"
2693 msgstr "Неверный тег человека: %s"
2695 #: actions/peopletag.php:144
2697 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2698 msgstr "Пользователи, установившие себе тег %1$s — страница %2$d"
2700 #: actions/postnotice.php:95
2701 msgid "Invalid notice content"
2702 msgstr "Неверный контент записи"
2704 #: actions/postnotice.php:101
2706 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2707 msgstr "Лицензия записи «%1$s» не совместима с лицензией сайта «%2$s»."
2709 #: actions/profilesettings.php:60
2710 msgid "Profile settings"
2711 msgstr "Настройки профиля"
2713 #: actions/profilesettings.php:71
2715 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2717 "Вы можете обновить ваш профиль ниже, так что люди узнают о вас немного "
2720 #: actions/profilesettings.php:99
2721 msgid "Profile information"
2722 msgstr "Информация профиля"
2724 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2725 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2726 msgstr "1-64 латинских строчных буквы или цифры, без пробелов"
2728 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2729 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2730 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2734 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2735 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2739 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2740 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2741 msgstr "Адрес твоей страницы, дневника или профиля на другом портале"
2743 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2745 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2746 msgstr "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символов"
2748 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2749 msgid "Describe yourself and your interests"
2750 msgstr "Опишите себя и свои интересы"
2752 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2756 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2757 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2758 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2759 #: lib/userprofile.php:165
2761 msgstr "Месторасположение"
2763 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2764 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2765 msgstr "Где вы находитесь, например «Город, область, страна»"
2767 #: actions/profilesettings.php:138
2768 msgid "Share my current location when posting notices"
2769 msgstr "Делиться своим текущим местоположением при отправке записей"
2771 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2772 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2773 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2777 #: actions/profilesettings.php:147
2779 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2781 "Теги для самого себя (буквы, цифры, -, ., и _), разделенные запятой или "
2784 #: actions/profilesettings.php:151
2788 #: actions/profilesettings.php:152
2789 msgid "Preferred language"
2790 msgstr "Предпочитаемый язык"
2792 #: actions/profilesettings.php:161
2794 msgstr "Часовой пояс"
2796 #: actions/profilesettings.php:162
2797 msgid "What timezone are you normally in?"
2798 msgstr "В каком часовом поясе Вы обычно находитесь?"
2800 #: actions/profilesettings.php:167
2802 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2803 msgstr "Автоматически подписываться на всех, кто подписался на меня"
2805 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2807 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2808 msgstr "Слишком длинная биография (максимум %d символов)."
2810 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2811 msgid "Timezone not selected."
2812 msgstr "Часовой пояс не выбран."
2814 #: actions/profilesettings.php:241
2815 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2816 msgstr "Слишком длинный язык (более 50 символов). "
2818 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2820 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2821 msgstr "Неверный тег: «%s»"
2823 #: actions/profilesettings.php:306
2824 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2825 msgstr "Не удаётся обновить пользователя для автоподписки."
2827 #: actions/profilesettings.php:363
2828 msgid "Couldn't save location prefs."
2829 msgstr "Не удаётся сохранить настройки местоположения."
2831 #: actions/profilesettings.php:375
2832 msgid "Couldn't save profile."
2833 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
2835 #: actions/profilesettings.php:383
2836 msgid "Couldn't save tags."
2837 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
2839 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2840 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2841 msgid "Settings saved."
2842 msgstr "Настройки сохранены."
2844 #: actions/public.php:83
2846 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2847 msgstr "Превышен предел страницы (%s)"
2849 #: actions/public.php:92
2850 msgid "Could not retrieve public stream."
2851 msgstr "Не удаётся вернуть публичный поток."
2853 #: actions/public.php:130
2855 msgid "Public timeline, page %d"
2856 msgstr "Общая лента, страница %d"
2858 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2859 msgid "Public timeline"
2860 msgstr "Общая лента"
2862 #: actions/public.php:160
2863 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2864 msgstr "Лента публичного потока (RSS 1.0)"
2866 #: actions/public.php:164
2867 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2868 msgstr "Лента публичного потока (RSS 2.0)"
2870 #: actions/public.php:168
2871 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2872 msgstr "Лента публичного потока (Atom)"
2874 #: actions/public.php:188
2877 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2879 msgstr "Это общая лента %%site.name%%, однако пока никто ничего не отправил."
2881 #: actions/public.php:191
2882 msgid "Be the first to post!"
2883 msgstr "Создайте первую запись!"
2885 #: actions/public.php:195
2888 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2890 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы стать первым "
2893 #: actions/public.php:242
2896 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2897 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2898 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2899 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2901 "%%site.name%% — это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2902 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2903 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/). [Стань участником](%%action."
2904 "register%%), чтобы держать в курсе своих событий поклонников, друзей, "
2905 "родственников и коллег! ([Читать далее](%%doc.help%%))"
2907 #: actions/public.php:247
2910 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2911 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2914 "%%site.name%% - это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2915 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2916 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/)."
2918 #: actions/publictagcloud.php:57
2919 msgid "Public tag cloud"
2920 msgstr "Общее облако тегов"
2922 #: actions/publictagcloud.php:63
2924 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2925 msgstr "Самые популярные теги на %s на данный момент "
2927 #: actions/publictagcloud.php:69
2929 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2930 msgstr "Пока никто на оставлял записей с [тегами](%%doc.tags%%)."
2932 #: actions/publictagcloud.php:72
2933 msgid "Be the first to post one!"
2934 msgstr "Станьте первым отправителем!"
2936 #: actions/publictagcloud.php:75
2939 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2942 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы отправить "
2945 #: actions/publictagcloud.php:134
2947 msgstr "Облако тегов"
2949 #: actions/recoverpassword.php:36
2950 msgid "You are already logged in!"
2951 msgstr "Вы уже авторизованы!"
2953 #: actions/recoverpassword.php:62
2954 msgid "No such recovery code."
2955 msgstr "Нет такого кода восстановления."
2957 #: actions/recoverpassword.php:66
2958 msgid "Not a recovery code."
2959 msgstr "Нет кода восстановления."
2961 #: actions/recoverpassword.php:73
2962 msgid "Recovery code for unknown user."
2963 msgstr "Код восстановления неизвестного пользователя."
2965 #: actions/recoverpassword.php:86
2966 msgid "Error with confirmation code."
2967 msgstr "Ошибка, связанная с кодом подтверждения."
2969 #: actions/recoverpassword.php:97
2970 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2971 msgstr "Код подтверждения слишком старый. Попробуйте ещё раз."
2973 #: actions/recoverpassword.php:111
2974 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2975 msgstr "Не удаётся обновить пользователя с подтверждённым электронным адресом."
2977 #: actions/recoverpassword.php:152
2979 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2980 "the email address you have stored in your account."
2982 "Если вы забыли или потеряли свой пароль, вы можете запросить новый пароль на "
2983 "email-адрес вашей учётной записи."
2985 #: actions/recoverpassword.php:158
2986 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2987 msgstr "Вы опознаны системой. Введите новый пароль ниже. "
2989 #: actions/recoverpassword.php:188
2990 msgid "Password recovery"
2991 msgstr "Восстановление пароля"
2993 #: actions/recoverpassword.php:191
2994 msgid "Nickname or email address"
2995 msgstr "Имя или email-адрес"
2997 #: actions/recoverpassword.php:193
2998 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2999 msgstr "Ваше имя на этом сервере или электронный адрес регистрации."
3001 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3003 msgstr "Восстановление"
3005 #: actions/recoverpassword.php:208
3006 msgid "Reset password"
3007 msgstr "Переустановить пароль"
3009 #: actions/recoverpassword.php:209
3010 msgid "Recover password"
3011 msgstr "Восстановление пароля"
3013 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3014 msgid "Password recovery requested"
3015 msgstr "Запрошено восстановление пароля"
3017 #: actions/recoverpassword.php:213
3018 msgid "Unknown action"
3019 msgstr "Неизвестное действие"
3021 #: actions/recoverpassword.php:236
3022 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3023 msgstr "6 или более символов, и не забывайте его!"
3025 #: actions/recoverpassword.php:243
3029 #: actions/recoverpassword.php:252
3030 msgid "Enter a nickname or email address."
3031 msgstr "Введите имя или электронный адрес."
3033 #: actions/recoverpassword.php:282
3034 msgid "No user with that email address or username."
3035 msgstr "Нет пользователя с таким электронным адресом или именем."
3037 #: actions/recoverpassword.php:299
3038 msgid "No registered email address for that user."
3039 msgstr "Нет зарегистрированных электронных адресов для этого пользователя."
3041 #: actions/recoverpassword.php:313
3042 msgid "Error saving address confirmation."
3043 msgstr "Ошибка сохранения подтверждённого адреса."
3045 #: actions/recoverpassword.php:338
3047 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3048 "address registered to your account."
3050 "Инструкции по восстановлению пароля посланы на электронный адрес, который Вы "
3051 "указали при регистрации вашего аккаунта."
3053 #: actions/recoverpassword.php:357
3054 msgid "Unexpected password reset."
3055 msgstr "Нетиповая переустановка пароля."
3057 #: actions/recoverpassword.php:365
3058 msgid "Password must be 6 chars or more."
3059 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
3061 #: actions/recoverpassword.php:369
3062 msgid "Password and confirmation do not match."
3063 msgstr "Пароль и его подтверждение не совпадают."
3065 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3066 msgid "Error setting user."
3067 msgstr "Ошибка в установках пользователя."
3069 #: actions/recoverpassword.php:395
3070 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3071 msgstr "Новый пароль успешно сохранён. Вы авторизовались."
3073 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3074 msgid "Sorry, only invited people can register."
3075 msgstr "Простите, регистрация только по приглашению."
3077 #: actions/register.php:92
3078 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3079 msgstr "Извините, неверный пригласительный код."
3081 #: actions/register.php:112
3082 msgid "Registration successful"
3083 msgstr "Регистрация успешна!"
3085 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3087 msgstr "Регистрация"
3089 #: actions/register.php:135
3090 msgid "Registration not allowed."
3091 msgstr "Регистрация недопустима."
3093 #: actions/register.php:198
3094 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3096 "Вы не можете зарегистрироваться, если Вы не подтверждаете лицензионного "
3099 #: actions/register.php:212
3100 msgid "Email address already exists."
3101 msgstr "Такой электронный адрес уже задействован."
3103 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3104 msgid "Invalid username or password."
3105 msgstr "Неверное имя или пароль."
3107 #: actions/register.php:343
3109 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3110 "link up to friends and colleagues. "
3112 "При помощи этой формы вы можете создать новый аккаунт, чтобы публиковать "
3113 "короткие сообщения и устанавливать связи с друзьями и коллегами (Есть "
3114 "[OpenID](http://openid.net/) аккаунт? Тогда используй [OpenID регистрацию](%%"
3115 "action.openidlogin%%)!)"
3117 #: actions/register.php:425
3118 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3120 "1-64 латинских строчных букв или цифр, без пробелов. Обязательное поле."
3122 #: actions/register.php:430
3123 msgid "6 or more characters. Required."
3124 msgstr "6 или более символов. Обязательное поле."
3126 #: actions/register.php:434
3127 msgid "Same as password above. Required."
3128 msgstr "Тот же пароль что и сверху. Обязательное поле."
3130 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3131 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3135 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3136 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3137 msgstr "Нужна только для обновлений, осведомлений и восстановления пароля."
3139 #: actions/register.php:450
3140 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3141 msgstr "Полное имя, предпочтительно Ваше настоящее имя"
3143 #: actions/register.php:494
3144 msgid "My text and files are available under "
3145 msgstr "Мои тексты и файлы находятся под лицензией"
3147 #: actions/register.php:496
3148 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3149 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
3151 #: actions/register.php:497
3153 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3156 ", за исключением моей личной информации: пароля, почты, мессенджера и номера "
3159 #: actions/register.php:538
3162 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3165 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3166 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3167 "notices through instant messages.\n"
3168 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3169 "share your interests. \n"
3170 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3171 "others more about you. \n"
3172 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3175 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3177 "Наши поздравления, %1$s! И добро пожаловать на %%%%site.name%%%%. Здесь вы "
3180 "* Перейти в [ваш микроблог](%2$s) и опубликовать вашу первую запись.\n"
3181 "* Добавить ваш [адрес Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), для "
3182 "возможности отправлять записи через мгновенные сообщения.\n"
3183 "* [Найти людей](%%%%action.peoplesearch%%%%), которых вы, возможно, знаете, "
3184 "или с которыми разделяете одни и те же интересы.\n"
3185 "* Обновить ваши [настройки профиля](%%%%action.profilesettings%%%%), чтобы "
3186 "больше рассказать другим о себе.\n"
3187 "* Прочитать [документацию](%%%%doc.help%%%%), чтобы узнать о возможностях, о "
3188 "которых вы можете не знать.\n"
3190 "Спасибо за то, что присоединились к нам, надеемся, что вы получите "
3191 "удовольствие от использования данного сервиса!"
3193 #: actions/register.php:562
3195 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3196 "to confirm your email address.)"
3198 "(Вы должный получить письмо с описанием того, как подтвердить свой "
3199 "электронный адрес.)"
3201 #: actions/remotesubscribe.php:98
3204 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3205 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3206 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3208 "Чтобы подписаться, необходимо [авторизоваться](%%action.login%%) или "
3209 "[зарегистрировать](%%action.register%%) новый аккаунт."
3211 #: actions/remotesubscribe.php:112
3212 msgid "Remote subscribe"
3213 msgstr "Подписаться на пользователя"
3215 #: actions/remotesubscribe.php:124
3216 msgid "Subscribe to a remote user"
3217 msgstr "Подписаться на удалённого пользователя"
3219 #: actions/remotesubscribe.php:129
3220 msgid "User nickname"
3221 msgstr "Имя пользователя."
3223 #: actions/remotesubscribe.php:130
3224 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3225 msgstr "Имя пользователя, которому Вы хотите следовать"
3227 #: actions/remotesubscribe.php:133
3229 msgstr "URL профиля"
3231 #: actions/remotesubscribe.php:134
3232 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3233 msgstr "Адрес URL твоего профиля на другом подходящем сервисе микроблогинга"
3235 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3236 #: lib/userprofile.php:395
3238 msgstr "Подписаться"
3240 #: actions/remotesubscribe.php:159
3241 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3242 msgstr "Неверный URL профиля (плохой формат)"
3244 #: actions/remotesubscribe.php:168
3245 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3246 msgstr "Неправильный URL-профиль (нет YADIS-документа, либо неверный XRDS)."
3248 #: actions/remotesubscribe.php:176
3249 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3250 msgstr "Это локальный профиль! Авторизуйтесь для подписки."
3252 #: actions/remotesubscribe.php:183
3253 msgid "Couldn’t get a request token."
3254 msgstr "Не удаётся получить получить ключ запроса."
3256 #: actions/repeat.php:57
3257 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3258 msgstr "Повторять записи могут только вошедшие пользователи."
3260 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3261 msgid "No notice specified."
3262 msgstr "Не указана запись."
3264 #: actions/repeat.php:76
3265 msgid "You can't repeat your own notice."
3266 msgstr "Вы не можете повторить собственную запись."
3268 #: actions/repeat.php:90
3269 msgid "You already repeated that notice."
3270 msgstr "Вы уже повторили эту запись."
3272 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:677
3276 #: actions/repeat.php:119
3280 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3281 #: lib/personalgroupnav.php:105
3283 msgid "Replies to %s"
3284 msgstr "Ответы для %s"
3286 #: actions/replies.php:128
3288 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3289 msgstr "Ответы для %1$s, страница %2$d"
3291 #: actions/replies.php:145
3293 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3294 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3296 #: actions/replies.php:152
3298 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3299 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3301 #: actions/replies.php:159
3303 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3304 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3306 #: actions/replies.php:199
3309 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3310 "notice to his attention yet."
3312 "Эта лента содержит ответы на записи %1$s, однако %2$s пока не получал их."
3314 #: actions/replies.php:204
3317 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3318 "[join groups](%%action.groups%%)."
3320 "Вы можете вовлечь других пользователей в разговор, подписавшись на большее "
3321 "число людей или [присоединившись к группам](%%action.groups%%)."
3323 #: actions/replies.php:206
3326 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3327 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3329 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) или [написать что-нибудь "
3330 "для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
3331 "status_textarea=%3$s)."
3333 #: actions/repliesrss.php:72
3335 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3336 msgstr "Ответы на записи %1$s на %2$s!"
3338 #: actions/revokerole.php:75
3339 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3340 msgstr "Вы не можете снимать роли пользователей на этом сайте."
3342 #: actions/revokerole.php:82
3343 msgid "User doesn't have this role."
3344 msgstr "Пользователь не имеет этой роли."
3346 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3350 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3351 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3353 "Вы не можете устанавливать режим песочницы для пользователей этого сайта."
3355 #: actions/sandbox.php:72
3356 msgid "User is already sandboxed."
3357 msgstr "Пользователь уже в режиме песочницы."
3359 #. TRANS: Menu item for site administration
3360 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3361 #: lib/adminpanelaction.php:390
3365 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3366 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3367 msgstr "Настройки сессии для этого сайта StatusNet."
3369 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3370 msgid "Handle sessions"
3371 msgstr "Управление сессиями"
3373 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3374 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3375 msgstr "Управлять ли сессиями самостоятельно."
3377 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3378 msgid "Session debugging"
3379 msgstr "Отладка сессий"
3381 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3382 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3383 msgstr "Включить отладочный вывод для сессий."
3385 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3386 #: actions/useradminpanel.php:294
3387 msgid "Save site settings"
3388 msgstr "Сохранить настройки сайта"
3390 #: actions/showapplication.php:82
3391 msgid "You must be logged in to view an application."
3392 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать приложения."
3394 #: actions/showapplication.php:157
3395 msgid "Application profile"
3396 msgstr "Профиль приложения"
3398 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3402 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3403 #: lib/applicationeditform.php:195
3407 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3408 msgid "Organization"
3409 msgstr "Организация"
3411 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3412 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3416 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:439
3417 #: lib/profileaction.php:176
3421 #: actions/showapplication.php:203
3423 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3424 msgstr "Создано %1$s — доступ по умолчанию: %2$s — %3$d польз."
3426 #: actions/showapplication.php:213
3427 msgid "Application actions"
3428 msgstr "Действия приложения"
3430 #: actions/showapplication.php:236
3431 msgid "Reset key & secret"
3432 msgstr "Сбросить ключ и секретную фразу"
3434 #: actions/showapplication.php:261
3435 msgid "Application info"
3436 msgstr "Информация о приложении"
3438 #: actions/showapplication.php:263
3439 msgid "Consumer key"
3440 msgstr "Потребительский ключ"
3442 #: actions/showapplication.php:268
3443 msgid "Consumer secret"
3444 msgstr "Секретная фраза потребителя"
3446 #: actions/showapplication.php:273
3447 msgid "Request token URL"
3448 msgstr "URL ключа запроса"
3450 #: actions/showapplication.php:278
3451 msgid "Access token URL"
3452 msgstr "URL ключа доступа"
3454 #: actions/showapplication.php:283
3455 msgid "Authorize URL"
3456 msgstr "URL авторизации"
3458 #: actions/showapplication.php:288
3460 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3463 "Примечание: Мы поддерживаем подписи HMAC-SHA1. Мы не поддерживаем метод "
3464 "подписи открытым текстом."
3466 #: actions/showapplication.php:309
3467 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3469 "Вы уверены, что хотите сбросить ваш ключ потребителя и секретную фразу?"
3471 #: actions/showfavorites.php:79
3473 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3474 msgstr "Любимые записи %1$s, страница %2$d"
3476 #: actions/showfavorites.php:132
3477 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3478 msgstr "Не удаётся восстановить любимые записи."
3480 #: actions/showfavorites.php:171
3482 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3483 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
3485 #: actions/showfavorites.php:178
3487 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3488 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
3490 #: actions/showfavorites.php:185
3492 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3493 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
3495 #: actions/showfavorites.php:206
3497 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3498 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3500 "Вы пока не выбрали ни одной любимой записи. Нажмите на кнопку добавления в "
3501 "любимые рядом с понравившейся записью, чтобы позже уделить ей внимание."
3503 #: actions/showfavorites.php:208
3506 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3507 "they would add to their favorites :)"
3509 "%s пока не выбрал ни одной любимой записи. Напишите такую интересную запись, "
3510 "которую он добавит её в число любимых :)"
3512 #: actions/showfavorites.php:212
3515 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3516 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3517 "would add to their favorites :)"
3519 "%s пока не добавил ни одноз записи в любимые. Почему бы не "
3520 "[зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не написать что-нибудь "
3521 "интересное, что понравилось бы этому пользователю? :)"
3523 #: actions/showfavorites.php:243
3524 msgid "This is a way to share what you like."
3525 msgstr "Это способ разделить то, что вам нравится."
3527 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3532 #: actions/showgroup.php:84
3534 msgid "%1$s group, page %2$d"
3535 msgstr "Группа %1$s, страница %2$d"
3537 #: actions/showgroup.php:227
3538 msgid "Group profile"
3539 msgstr "Профиль группы"
3541 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3542 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3546 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3547 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3551 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3555 #: actions/showgroup.php:302
3556 msgid "Group actions"
3557 msgstr "Действия группы"
3559 #: actions/showgroup.php:338
3561 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3562 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 1.0)"
3564 #: actions/showgroup.php:344
3566 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3567 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 2.0)"
3569 #: actions/showgroup.php:350
3571 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3572 msgstr "Лента записей группы %s (Atom)"
3574 #: actions/showgroup.php:355
3576 msgid "FOAF for %s group"
3577 msgstr "FOAF для группы %s"
3579 #: actions/showgroup.php:391 actions/showgroup.php:448 lib/groupnav.php:91
3583 #: actions/showgroup.php:396 lib/profileaction.php:117
3584 #: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:238 lib/section.php:95
3585 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3587 msgstr "(пока ничего нет)"
3589 #: actions/showgroup.php:402
3591 msgstr "Все участники"
3593 #: actions/showgroup.php:442
3597 #: actions/showgroup.php:458
3600 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3601 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3602 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3603 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3604 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3606 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3607 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3608 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3609 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. [Зарегистрируйтесь](%%%%"
3610 "action.register%%%%), чтобы стать участником группы и получить множество "
3611 "других возможностей! ([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3613 #: actions/showgroup.php:464
3616 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3617 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3618 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3619 "their life and interests. "
3621 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3622 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3623 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3624 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. "
3626 #: actions/showgroup.php:492
3628 msgstr "Администраторы"
3630 #: actions/showmessage.php:81
3631 msgid "No such message."
3632 msgstr "Нет такого сообщения."
3634 #: actions/showmessage.php:98
3635 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3636 msgstr "Только отправитель и получатель могут читать это сообщение."
3638 #: actions/showmessage.php:108
3640 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3641 msgstr "Сообщение для %1$s на %2$s"
3643 #: actions/showmessage.php:113
3645 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3646 msgstr "Сообщение от %1$s на %2$s"
3648 #: actions/shownotice.php:90
3649 msgid "Notice deleted."
3650 msgstr "Запись удалена."
3652 #: actions/showstream.php:73
3655 msgstr " с тегом %s"
3657 #: actions/showstream.php:79
3659 msgid "%1$s, page %2$d"
3660 msgstr "%1$s, страница %2$d"
3662 #: actions/showstream.php:122
3664 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3665 msgstr "Лента записей %1$s с тегом %2$s (RSS 1.0)"
3667 #: actions/showstream.php:129
3669 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3670 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3672 #: actions/showstream.php:136
3674 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3675 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3677 #: actions/showstream.php:143
3679 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3680 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3682 #: actions/showstream.php:148
3685 msgstr "FOAF для %s"
3687 #: actions/showstream.php:200
3689 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3690 msgstr "Это лента %1$s, однако %2$s пока ничего не отправил."
3692 #: actions/showstream.php:205
3694 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3695 "would be a good time to start :)"
3697 "Видели недавно что-нибудь интересное? Вы ещё не отправили ни одной записи, "
3698 "сейчас хорошее время для начала :)"
3700 #: actions/showstream.php:207
3703 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3704 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3706 "Вы можете попробовать «подтолкнуть» %1$s или [написать что-нибудь для "
3707 "привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2"
3710 #: actions/showstream.php:243
3713 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3714 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3715 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3716 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3718 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3719 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3720 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3721 "net/). [Зарегистрируйся](%%%%action.register%%%%), чтобы всегда получать "
3722 "сообщения участника **%s** и иметь доступ ко множеству других возможностей! "
3723 "([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3725 #: actions/showstream.php:248
3728 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3729 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3730 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3732 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3733 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3734 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3737 #: actions/showstream.php:305
3739 msgid "Repeat of %s"
3740 msgstr "Повтор за %s"
3742 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3743 msgid "You cannot silence users on this site."
3744 msgstr "Вы не можете заглушать пользователей на этом сайте."
3746 #: actions/silence.php:72
3747 msgid "User is already silenced."
3748 msgstr "Пользователь уже заглушён."
3750 #: actions/siteadminpanel.php:69
3751 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3752 msgstr "Основные настройки для этого сайта StatusNet"
3754 #: actions/siteadminpanel.php:133
3755 msgid "Site name must have non-zero length."
3756 msgstr "Имя сайта должно быть ненулевой длины."
3758 #: actions/siteadminpanel.php:141
3759 msgid "You must have a valid contact email address."
3760 msgstr "У вас должен быть действительный контактный email-адрес."
3762 #: actions/siteadminpanel.php:159
3764 msgid "Unknown language \"%s\"."
3765 msgstr "Неизвестный язык «%s»."
3767 #: actions/siteadminpanel.php:165
3768 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3769 msgstr "Минимальное ограничение текста составляет 140 символов."
3771 #: actions/siteadminpanel.php:171
3772 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3773 msgstr "Ограничение дублирования должно составлять 1 или более секунд."
3775 #: actions/siteadminpanel.php:221
3779 #: actions/siteadminpanel.php:224
3783 #: actions/siteadminpanel.php:225
3784 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3785 msgstr "Имя вашего сайта, например, «Yourcompany Microblog»"
3787 #: actions/siteadminpanel.php:229
3789 msgstr "Предоставлено"
3791 #: actions/siteadminpanel.php:230
3792 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3794 "Текст, используемый для указания авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3796 #: actions/siteadminpanel.php:234
3797 msgid "Brought by URL"
3798 msgstr "URL-адрес поставщика услуг"
3800 #: actions/siteadminpanel.php:235
3801 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3803 "URL, используемый для ссылки на авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3805 #: actions/siteadminpanel.php:239
3806 msgid "Contact email address for your site"
3807 msgstr "Контактный email-адрес для вашего сайта"
3809 #: actions/siteadminpanel.php:245
3811 msgstr "Внутренние настройки"
3813 #: actions/siteadminpanel.php:256
3814 msgid "Default timezone"
3815 msgstr "Часовой пояс по умолчанию"
3817 #: actions/siteadminpanel.php:257
3818 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3819 msgstr "Часовой пояс по умолчанию для сайта; обычно UTC."
3821 #: actions/siteadminpanel.php:262
3822 msgid "Default language"
3823 msgstr "Язык по умолчанию"
3825 #: actions/siteadminpanel.php:263
3826 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3828 "Язык сайта в случае, если автоопределение из настроек браузера не сработало"
3830 #: actions/siteadminpanel.php:271
3834 #: actions/siteadminpanel.php:274
3836 msgstr "Границы текста"
3838 #: actions/siteadminpanel.php:274
3839 msgid "Maximum number of characters for notices."
3840 msgstr "Максимальное число символов для записей."
3842 #: actions/siteadminpanel.php:278
3844 msgstr "Предел дубликатов"
3846 #: actions/siteadminpanel.php:278
3847 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3849 "Сколько нужно ждать пользователям (в секундах) для отправки того же ещё раз."
3851 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3853 msgstr "Уведомление сайта"
3855 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3856 msgid "Edit site-wide message"
3857 msgstr "Изменить уведомление для всего сайта"
3859 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3860 msgid "Unable to save site notice."
3861 msgstr "Не удаётся сохранить уведомление сайта."
3863 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3864 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3865 msgstr "Максимальная длина уведомления сайта составляет 255 символов"
3867 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3868 msgid "Site notice text"
3869 msgstr "Текст уведомления сайта"
3871 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3872 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3873 msgstr "Текст уведомления сайта (максимум 255 символов; допустим HTML)"
3875 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3876 msgid "Save site notice"
3877 msgstr "Сохранить уведомление сайта"
3879 #: actions/smssettings.php:58
3880 msgid "SMS settings"
3881 msgstr "Установки СМС"
3883 #: actions/smssettings.php:69
3885 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3887 "Вы можете отправлять СМС-сообщения по электронному адресу от %%site.name%%."
3889 #: actions/smssettings.php:91
3890 msgid "SMS is not available."
3891 msgstr "Отправка СМС недоступна."
3893 #: actions/smssettings.php:112
3894 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3896 "Подтверждённый в настоящее время SMS-доступный номер мобильного телефона."
3898 #: actions/smssettings.php:123
3899 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3900 msgstr "В ожидании подтверждения данного номера телефона."
3902 #: actions/smssettings.php:130
3903 msgid "Confirmation code"
3904 msgstr "Код подтверждения"
3906 #: actions/smssettings.php:131
3907 msgid "Enter the code you received on your phone."
3908 msgstr "Введите код, который вы получили по телефону."
3910 #: actions/smssettings.php:138
3911 msgid "SMS phone number"
3912 msgstr "Номер телефона для СМС"
3914 #: actions/smssettings.php:140
3915 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3916 msgstr "Номер телефона, без пробелов, с кодом зоны"
3918 #: actions/smssettings.php:174
3920 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3923 "Посылать мне записи через СМС; я понимаю, что это может привести к расходам "
3926 #: actions/smssettings.php:306
3927 msgid "No phone number."
3928 msgstr "Нет номера телефона."
3930 #: actions/smssettings.php:311
3931 msgid "No carrier selected."
3932 msgstr "Провайдер не выбран."
3934 #: actions/smssettings.php:318
3935 msgid "That is already your phone number."
3936 msgstr "Это уже ваш номер телефона."
3938 #: actions/smssettings.php:321
3939 msgid "That phone number already belongs to another user."
3940 msgstr "Этот телефонный номер уже задействован другим пользователем."
3942 #: actions/smssettings.php:347
3944 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3945 "for the code and instructions on how to use it."
3947 "Код подтверждения выслан на мобильный номер, который вы добавили. Проверьте "
3948 "телефон для нахождения этого кода и инструкций по его использованию."
3950 #: actions/smssettings.php:374
3951 msgid "That is the wrong confirmation number."
3952 msgstr "Это неверный номер подтверждения."
3954 #: actions/smssettings.php:405
3955 msgid "That is not your phone number."
3956 msgstr "Это не Ваш номер телефона."
3958 #: actions/smssettings.php:465
3959 msgid "Mobile carrier"
3960 msgstr "Выбор провайдера"
3962 #: actions/smssettings.php:469
3963 msgid "Select a carrier"
3964 msgstr "Выбор провайдера"
3966 #: actions/smssettings.php:476
3969 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3970 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3972 "Провайдер Вашего мобильного телефона. Если вы знаете провайдера, который "
3973 "принимает СМС при помощи электронных адресов и которого нет в списке ниже, "
3974 "то сообщите нам об этом по электронной почте %s."
3976 #: actions/smssettings.php:498
3977 msgid "No code entered"
3978 msgstr "Код не введён"
3980 #. TRANS: Menu item for site administration
3981 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3982 #: lib/adminpanelaction.php:406
3986 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3987 msgid "Manage snapshot configuration"
3988 msgstr "Управление снимками конфигурации"
3990 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3991 msgid "Invalid snapshot run value."
3992 msgstr "Неверное значение запуска снимка."
3994 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3995 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3996 msgstr "Частота снимков должна быть числом."
3998 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
3999 msgid "Invalid snapshot report URL."
4000 msgstr "Неверный URL отчёта снимка."
4002 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4003 msgid "Randomly during Web hit"
4004 msgstr "При случайном посещении"
4006 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4007 msgid "In a scheduled job"
4008 msgstr "По заданному графику"
4010 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4011 msgid "Data snapshots"
4012 msgstr "Снимки данных"
4014 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4015 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4016 msgstr "Когда отправлять статистические данные на сервера status.net"
4018 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4022 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4023 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4024 msgstr "Снимки будут отправляться каждые N посещений"
4026 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4030 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4031 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4032 msgstr "Снимки будут отправляться по этому URL-адресу"
4034 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4035 msgid "Save snapshot settings"
4036 msgstr "Сохранить настройки снимка"
4038 #: actions/subedit.php:70
4039 msgid "You are not subscribed to that profile."
4040 msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
4042 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
4043 #: classes/Subscription.php:116
4044 msgid "Could not save subscription."
4045 msgstr "Не удаётся сохранить подписку."
4047 #: actions/subscribe.php:77
4048 msgid "This action only accepts POST requests."
4049 msgstr "Это действие принимает только POST-запросы."
4051 #: actions/subscribe.php:107
4052 msgid "No such profile."
4053 msgstr "Нет такого профиля."
4055 #: actions/subscribe.php:117
4056 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4058 "Вы не можете подписаться на удалённый профиль OMB 0.1 с помощью этого "
4061 #: actions/subscribe.php:145
4065 #: actions/subscribers.php:50
4067 msgid "%s subscribers"
4068 msgstr "Подписчики %s"
4070 #: actions/subscribers.php:52
4072 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4073 msgstr "Подписчики %1$s, страница %2$d"
4075 #: actions/subscribers.php:63
4076 msgid "These are the people who listen to your notices."
4077 msgstr "Это пользователи, которые читают ваши записи."
4079 #: actions/subscribers.php:67
4081 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4082 msgstr "Эти пользователи читают записи %s."
4084 #: actions/subscribers.php:108
4086 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4089 "У вас нет подписчиков. Попробуйте подписаться на знакомых людей, и они могут "
4090 "ответить взаимностью"
4092 #: actions/subscribers.php:110
4094 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4095 msgstr "У %s нет подписчиков. Хотите быть первым?"
4097 #: actions/subscribers.php:114
4100 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4101 "%) and be the first?"
4103 "У %s нет подписчиков. Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%"
4104 "%%) и стать первым?"
4106 #: actions/subscriptions.php:52
4108 msgid "%s subscriptions"
4109 msgstr "Подписки %s"
4111 #: actions/subscriptions.php:54
4113 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4114 msgstr "Подписки %1$s, страница %2$d"
4116 #: actions/subscriptions.php:65
4117 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4118 msgstr "Это пользователи, записи которых вы читаете."
4120 #: actions/subscriptions.php:69
4122 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4123 msgstr "Это пользователи, записи которых читает %s."
4125 #: actions/subscriptions.php:126
4128 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4129 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4130 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4131 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4132 "automatically subscribe to people you already follow there."
4134 "Вы сейчас не следите ни за чьими-либо записями; попробуйте подписаться на "
4135 "знакомых вам людей. Попробуйте использовать [поиск людей](%%action."
4136 "peoplesearch%%), посмотрите среди учасников групп, которые вас интересуют "
4137 "или просмотрите список [особых пользователей](%%action.featured%%). Если Вы "
4138 "пользуетесь [Твиттером](%%action.twittersettings%%), то можете автоматически "
4139 "подписаться на тех людей, за которыми уже следите там."
4141 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4143 msgid "%s is not listening to anyone."
4144 msgstr "%s не просматривает ничьи записи."
4146 #: actions/subscriptions.php:199
4150 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
4154 #: actions/tag.php:69
4156 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4157 msgstr "Записи с тегом %1$s, страница %2$d"
4159 #: actions/tag.php:87
4161 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4162 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 1.0)"
4164 #: actions/tag.php:93
4166 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4167 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 2.0)"
4169 #: actions/tag.php:99
4171 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4172 msgstr "Лента записей для тега %s (Atom)"
4174 #: actions/tagother.php:39
4175 msgid "No ID argument."
4176 msgstr "Нет аргумента ID."
4178 #: actions/tagother.php:65
4183 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4184 msgid "User profile"
4185 msgstr "Профиль пользователя"
4187 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4188 #: lib/userprofile.php:103
4192 #: actions/tagother.php:141
4194 msgstr "Теги для пользователя"
4196 #: actions/tagother.php:151
4198 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4201 "Теги для этого пользователя (буквы, цифры, -, ., и _), разделённые запятой "
4204 #: actions/tagother.php:193
4206 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4208 "Вы можете помечать тегами только пользователей, на которых подписаны или "
4209 "которые подписаны на Вас."
4211 #: actions/tagother.php:200
4212 msgid "Could not save tags."
4213 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
4215 #: actions/tagother.php:236
4216 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4218 "Используйте эту форму для добавления тегов Вашим подписчикам или подписантам."
4220 #: actions/tagrss.php:35
4221 msgid "No such tag."
4222 msgstr "Нет такого тега."
4224 #: actions/twitapitrends.php:85
4225 msgid "API method under construction."
4226 msgstr "Метод API реконструируется."
4228 #: actions/unblock.php:59
4229 msgid "You haven't blocked that user."
4230 msgstr "Вы не заблокировали этого пользователя."
4232 #: actions/unsandbox.php:72
4233 msgid "User is not sandboxed."
4234 msgstr "Для пользователя не установлен режим песочницы."
4236 #: actions/unsilence.php:72
4237 msgid "User is not silenced."
4238 msgstr "Пользователь не заглушён."
4240 #: actions/unsubscribe.php:77
4241 msgid "No profile id in request."
4242 msgstr "Нет ID профиля в запросе."
4244 #: actions/unsubscribe.php:98
4245 msgid "Unsubscribed"
4248 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4251 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4253 "Лицензия просматриваемого потока «%1$s» несовместима с лицензией сайта «%2$s»."
4255 #. TRANS: User admin panel title
4256 #: actions/useradminpanel.php:59
4259 msgstr "Пользователь"
4261 #: actions/useradminpanel.php:70
4262 msgid "User settings for this StatusNet site."
4263 msgstr "Пользовательские настройки для этого сайта StatusNet."
4265 #: actions/useradminpanel.php:149
4266 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4267 msgstr "Неверное ограничение биографии. Должно быть числом."
4269 #: actions/useradminpanel.php:155
4270 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4272 "Неверный текст приветствия. Максимальная длина составляет 255 символов."
4274 #: actions/useradminpanel.php:165
4276 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4277 msgstr "Неверная подписка по умолчанию: «%1$s» не является пользователем."
4279 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4280 #: lib/personalgroupnav.php:109
4284 #: actions/useradminpanel.php:222
4286 msgstr "Ограничение биографии"
4288 #: actions/useradminpanel.php:223
4289 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4290 msgstr "Максимальная длина биографии профиля в символах."
4292 #: actions/useradminpanel.php:231
4294 msgstr "Новые пользователи"
4296 #: actions/useradminpanel.php:235
4297 msgid "New user welcome"
4298 msgstr "Приветствие новым пользователям"
4300 #: actions/useradminpanel.php:236
4301 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4302 msgstr "Текст приветствия для новых пользователей (максимум 255 символов)."
4304 #: actions/useradminpanel.php:241
4305 msgid "Default subscription"
4306 msgstr "Подписка по умолчанию"
4308 #: actions/useradminpanel.php:242
4309 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4310 msgstr "Автоматически подписывать новых пользователей на этого пользователя."
4312 #: actions/useradminpanel.php:251
4314 msgstr "Приглашения"
4316 #: actions/useradminpanel.php:256
4317 msgid "Invitations enabled"
4318 msgstr "Приглашения включены"
4320 #: actions/useradminpanel.php:258
4321 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4322 msgstr "Разрешать ли пользователям приглашать новых пользователей."
4324 #: actions/userauthorization.php:105
4325 msgid "Authorize subscription"
4326 msgstr "Авторизовать подписку"
4328 #: actions/userauthorization.php:110
4330 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4331 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4334 "Пожалуйста, проверьте эти подробности, чтобы быть уверенным, что вы хотите "
4335 "подписаться на записи этого пользователя. Если Вы этого не хотите делать, "
4338 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4342 #: actions/userauthorization.php:217
4346 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4347 #: lib/subscribeform.php:139
4348 msgid "Subscribe to this user"
4349 msgstr "Подписаться на %s"
4351 #: actions/userauthorization.php:219
4355 #: actions/userauthorization.php:220
4356 msgid "Reject this subscription"
4357 msgstr "Отвергнуть эту подписку"
4359 #: actions/userauthorization.php:232
4360 msgid "No authorization request!"
4361 msgstr "Не авторизованный запрос!"
4363 #: actions/userauthorization.php:254
4364 msgid "Subscription authorized"
4365 msgstr "Подписка авторизована"
4367 #: actions/userauthorization.php:256
4369 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4370 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4371 "subscription. Your subscription token is:"
4373 "Подписка авторизована, но нет обратного URL. Посмотрите инструкции на сайте "
4374 "о том, как авторизовать подписку. Ваш ключ подписки:"
4376 #: actions/userauthorization.php:266
4377 msgid "Subscription rejected"
4378 msgstr "Подписка отменена"
4380 #: actions/userauthorization.php:268
4382 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4383 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4386 "Подписка отвергнута, но не бы передан URL обратного вызова. Проверьте "
4387 "инструкции на сайте, чтобы полностью отказаться от подписки."
4389 #: actions/userauthorization.php:303
4391 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4392 msgstr "Смотрящий URI «%s» здесь не найден."
4394 #: actions/userauthorization.php:308
4396 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4397 msgstr "Просматриваемый URI «%s» слишком длинный."
4399 #: actions/userauthorization.php:314
4401 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4402 msgstr "Просматриваемый URI «%s» — локальный пользователь."
4404 #: actions/userauthorization.php:329
4406 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4407 msgstr "URL профиля «%s» предназначен только для локального пользователя."
4409 #: actions/userauthorization.php:345
4411 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4412 msgstr "URL аватары «%s» недействителен."
4414 #: actions/userauthorization.php:350
4416 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4417 msgstr "Не удаётся прочитать URL аватары «%s»"
4419 #: actions/userauthorization.php:355
4421 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4422 msgstr "Неверный тип изображения для URL аватары «%s»."
4424 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4425 msgid "Profile design"
4426 msgstr "Оформление профиля"
4428 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4430 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4431 "palette of your choice."
4433 "Настройте внешний вид своего профиля, установив фоновое изображение и "
4434 "цветовую гамму на свой выбор."
4436 #: actions/userdesignsettings.php:282
4437 msgid "Enjoy your hotdog!"
4438 msgstr "Приятного аппетита!"
4440 #: actions/usergroups.php:64
4442 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4443 msgstr "Группы %1$s, страница %2$d"
4445 #: actions/usergroups.php:130
4446 msgid "Search for more groups"
4447 msgstr "Искать другие группы"
4449 #: actions/usergroups.php:157
4451 msgid "%s is not a member of any group."
4452 msgstr "%s не состоит ни в одной группе."
4454 #: actions/usergroups.php:162
4456 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4458 "Попробуйте [найти группы](%%action.groupsearch%%) и присоединиться к ним."
4460 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4461 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4463 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4464 msgstr "Обновлено от %1$s на %2$s!"
4466 #: actions/version.php:73
4468 msgid "StatusNet %s"
4469 msgstr "StatusNet %s"
4471 #: actions/version.php:153
4474 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4475 "Inc. and contributors."
4477 "Этот сайт создан на основе %1$s версии %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4480 #: actions/version.php:161
4481 msgid "Contributors"
4482 msgstr "Разработчики"
4484 #: actions/version.php:168
4486 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4487 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4488 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4489 "any later version. "
4491 "StatusNet — свободное программное обеспечение: вы можете распространять его "
4492 "и/или модифицировать в соответствии с условиями GNU Affero General Public "
4493 "License, опубликованной Free Software Foundation, либо под версией 3, либо "
4494 "(на выбор) под любой более поздней версией. "
4496 #: actions/version.php:174
4498 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4499 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4500 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4501 "for more details. "
4503 "Данная программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ "
4504 "ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; в том числе без вытекающей гарантии ТОВАРНОЙ ПРИГОДНОСТИ "
4505 "или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ЧАСТНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. См. GNU Affero General Public "
4506 "License для более подробной информации. "
4508 #: actions/version.php:180
4511 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4512 "along with this program. If not, see %s."
4514 "Вы должны были получить копию GNU Affero General Public License вместе с "
4515 "этой программой. Если нет, см. %s."
4517 #: actions/version.php:189
4521 #: actions/version.php:196 lib/action.php:767
4525 #: actions/version.php:197
4529 #: classes/File.php:169
4532 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4533 "to upload a smaller version."
4535 "Файл не может быть больше %d байт, тогда как отправленный вами файл содержал "
4536 "%d байт. Попробуйте загрузить меньшую версию."
4538 #: classes/File.php:179
4540 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4541 msgstr "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байта."
4543 #: classes/File.php:186
4545 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4546 msgstr "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байта."
4548 #: classes/Group_member.php:41
4549 msgid "Group join failed."
4550 msgstr "Не удаётся присоединиться к группе."
4552 #: classes/Group_member.php:53
4553 msgid "Not part of group."
4554 msgstr "Не является частью группы."
4556 #: classes/Group_member.php:60
4557 msgid "Group leave failed."
4558 msgstr "Не удаётся покинуть группу."
4560 #: classes/Local_group.php:41
4561 msgid "Could not update local group."
4562 msgstr "Не удаётся обновить локальную группу."
4564 #: classes/Login_token.php:76
4566 msgid "Could not create login token for %s"
4567 msgstr "Не удаётся создать токен входа для %s"
4569 #: classes/Message.php:45
4570 msgid "You are banned from sending direct messages."
4571 msgstr "Вы заблокированы от отправки прямых сообщений."
4573 #: classes/Message.php:61
4574 msgid "Could not insert message."
4575 msgstr "Не удаётся вставить сообщение."
4577 #: classes/Message.php:71
4578 msgid "Could not update message with new URI."
4579 msgstr "Не удаётся обновить сообщение с новым URI."
4581 #: classes/Notice.php:172
4583 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4584 msgstr "Ошибка баз данных при вставке хеш-тегов для %s"
4586 #: classes/Notice.php:241
4587 msgid "Problem saving notice. Too long."
4588 msgstr "Проблемы с сохранением записи. Слишком длинно."
4590 #: classes/Notice.php:245
4591 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4592 msgstr "Проблема при сохранении записи. Неизвестный пользователь."
4594 #: classes/Notice.php:250
4596 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4598 "Слишком много записей за столь короткий срок; передохните немного и "
4599 "попробуйте вновь через пару минут."
4601 #: classes/Notice.php:256
4603 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4606 "Слишком много одинаковых записей за столь короткий срок; передохните немного "
4607 "и попробуйте вновь через пару минут."
4609 #: classes/Notice.php:262
4610 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4611 msgstr "Вам запрещено поститься на этом сайте (бан)"
4613 #: classes/Notice.php:328 classes/Notice.php:354
4614 msgid "Problem saving notice."
4615 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
4617 #: classes/Notice.php:927
4618 msgid "Problem saving group inbox."
4619 msgstr "Проблемы с сохранением входящих сообщений группы."
4621 #: classes/Notice.php:1465
4623 msgid "RT @%1$s %2$s"
4624 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4626 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4627 msgid "You have been banned from subscribing."
4628 msgstr "Вы заблокированы от подписки."
4630 #: classes/Subscription.php:70
4631 msgid "Already subscribed!"
4632 msgstr "Уже подписаны!"
4634 #: classes/Subscription.php:74
4635 msgid "User has blocked you."
4636 msgstr "Пользователь заблокировал Вас."
4638 #: classes/Subscription.php:157
4639 msgid "Not subscribed!"
4640 msgstr "Не подписаны!"
4642 #: classes/Subscription.php:163
4643 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4644 msgstr "Невозможно удалить самоподписку."
4646 #: classes/Subscription.php:190
4647 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4648 msgstr "Не удаётся удалить подписочный жетон OMB."
4650 #: classes/Subscription.php:201
4651 msgid "Couldn't delete subscription."
4652 msgstr "Не удаётся удалить подписку."
4654 #: classes/User.php:378
4656 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4657 msgstr "Добро пожаловать на %1$s, @%2$s!"
4659 #: classes/User_group.php:480
4660 msgid "Could not create group."
4661 msgstr "Не удаётся создать группу."
4663 #: classes/User_group.php:489
4664 msgid "Could not set group URI."
4665 msgstr "Не удаётся назначить URI группы."
4667 #: classes/User_group.php:510
4668 msgid "Could not set group membership."
4669 msgstr "Не удаётся назначить членство в группе."
4671 #: classes/User_group.php:524
4672 msgid "Could not save local group info."
4673 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о локальной группе."
4675 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4676 msgid "Change your profile settings"
4677 msgstr "Изменить ваши настройки профиля"
4679 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4680 msgid "Upload an avatar"
4681 msgstr "Загрузить аватару"
4683 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4684 msgid "Change your password"
4685 msgstr "Измените свой пароль"
4687 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4688 msgid "Change email handling"
4689 msgstr "Изменить электронный адрес"
4691 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4692 msgid "Design your profile"
4693 msgstr "Оформить ваш профиль"
4695 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4699 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4700 msgid "Other options"
4701 msgstr "Другие опции"
4703 #: lib/action.php:144
4706 msgstr "%1$s — %2$s"
4708 #: lib/action.php:159
4709 msgid "Untitled page"
4710 msgstr "Страница без названия"
4712 #: lib/action.php:424
4713 msgid "Primary site navigation"
4714 msgstr "Главная навигация"
4716 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4717 #: lib/action.php:430
4719 msgid "Personal profile and friends timeline"
4720 msgstr "Личный профиль и лента друзей"
4722 #: lib/action.php:433
4727 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4728 #: lib/action.php:435
4730 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4731 msgstr "Изменить ваш email, аватар, пароль, профиль"
4733 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4734 #: lib/action.php:440
4736 msgid "Connect to services"
4737 msgstr "Соединить с сервисами"
4739 #: lib/action.php:443
4743 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4744 #: lib/action.php:446
4746 msgid "Change site configuration"
4747 msgstr "Изменить конфигурацию сайта"
4749 #: lib/action.php:449
4754 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4755 #: lib/action.php:453
4758 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4759 msgstr "Пригласите друзей и коллег стать такими же как Вы участниками %s"
4761 #: lib/action.php:456
4766 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4767 #: lib/action.php:462
4769 msgid "Logout from the site"
4772 #: lib/action.php:465
4777 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4778 #: lib/action.php:470
4780 msgid "Create an account"
4781 msgstr "Создать новый аккаунт"
4783 #: lib/action.php:473
4786 msgstr "Регистрация"
4788 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4789 #: lib/action.php:476
4791 msgid "Login to the site"
4794 #: lib/action.php:479
4799 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4800 #: lib/action.php:482
4805 #: lib/action.php:485
4810 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4811 #: lib/action.php:488
4813 msgid "Search for people or text"
4814 msgstr "Искать людей или текст"
4816 #: lib/action.php:491
4821 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4822 #. TRANS: Menu item for site administration
4823 #: lib/action.php:513 lib/adminpanelaction.php:398
4825 msgstr "Новая запись"
4827 #: lib/action.php:579
4829 msgstr "Локальные виды"
4831 #: lib/action.php:645
4833 msgstr "Новая запись"
4835 #: lib/action.php:747
4836 msgid "Secondary site navigation"
4837 msgstr "Навигация по подпискам"
4839 #: lib/action.php:752
4843 #: lib/action.php:754
4847 #: lib/action.php:756
4851 #: lib/action.php:760
4855 #: lib/action.php:763
4857 msgstr "Пользовательское соглашение"
4859 #: lib/action.php:765
4861 msgstr "Исходный код"
4863 #: lib/action.php:769
4865 msgstr "Контактная информация"
4867 #: lib/action.php:771
4871 #: lib/action.php:799
4872 msgid "StatusNet software license"
4873 msgstr "StatusNet лицензия"
4875 #: lib/action.php:804
4878 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4879 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4881 "**%%site.name%%** — это сервис микроблогинга, созданный для вас при помощи [%"
4882 "%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4884 #: lib/action.php:806
4886 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4887 msgstr "**%%site.name%%** — сервис микроблогинга. "
4889 #: lib/action.php:809
4892 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4893 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4894 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4896 "Этот сервис работает при помощи [StatusNet](http://status.net/) — "
4897 "программного обеспечения для микроблоггинга, версии %s, доступного под "
4898 "лицензией [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
4899 "licenses/agpl-3.0.html)."
4901 #: lib/action.php:824
4902 msgid "Site content license"
4903 msgstr "Лицензия содержимого сайта"
4905 #: lib/action.php:829
4907 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4908 msgstr "Содержание и данные %1$s являются личными и конфиденциальными."
4910 #: lib/action.php:834
4912 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4914 "Авторские права на содержание и данные принадлежат %1$s. Все права защищены."
4916 #: lib/action.php:837
4917 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4919 "Авторские права на содержание и данные принадлежат разработчикам. Все права "
4922 #: lib/action.php:850
4926 #: lib/action.php:856
4930 #: lib/action.php:1155
4932 msgstr "Разбиение на страницы"
4934 #: lib/action.php:1164
4938 #: lib/action.php:1172
4942 #: lib/activity.php:453
4943 msgid "Can't handle remote content yet."
4944 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать удалённое содержимое."
4946 #: lib/activity.php:481
4947 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4948 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать встроенный XML."
4950 #: lib/activity.php:485
4951 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4952 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать встроенное содержание Base64."
4954 #. TRANS: Client error message
4955 #: lib/adminpanelaction.php:98
4956 msgid "You cannot make changes to this site."
4957 msgstr "Вы не можете изменять этот сайт."
4959 #. TRANS: Client error message
4960 #: lib/adminpanelaction.php:110
4961 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4962 msgstr "Изменения для этой панели недопустимы."
4964 #. TRANS: Client error message
4965 #: lib/adminpanelaction.php:229
4966 msgid "showForm() not implemented."
4967 msgstr "showForm() не реализована."
4969 #. TRANS: Client error message
4970 #: lib/adminpanelaction.php:259
4971 msgid "saveSettings() not implemented."
4972 msgstr "saveSettings() не реализована."
4974 #. TRANS: Client error message
4975 #: lib/adminpanelaction.php:283
4976 msgid "Unable to delete design setting."
4977 msgstr "Не удаётся удалить настройки оформления."
4979 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4980 #: lib/adminpanelaction.php:348
4981 msgid "Basic site configuration"
4982 msgstr "Основная конфигурация сайта"
4984 #. TRANS: Menu item for site administration
4985 #: lib/adminpanelaction.php:350
4990 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4991 #: lib/adminpanelaction.php:356
4992 msgid "Design configuration"
4993 msgstr "Конфигурация оформления"
4995 #. TRANS: Menu item for site administration
4996 #: lib/adminpanelaction.php:358
5001 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5002 #: lib/adminpanelaction.php:364
5003 msgid "User configuration"
5004 msgstr "Конфигурация пользователя"
5006 #. TRANS: Menu item for site administration
5007 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
5009 msgstr "Пользователь"
5011 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5012 #: lib/adminpanelaction.php:372
5013 msgid "Access configuration"
5014 msgstr "Конфигурация доступа"
5016 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5017 #: lib/adminpanelaction.php:380
5018 msgid "Paths configuration"
5019 msgstr "Конфигурация путей"
5021 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5022 #: lib/adminpanelaction.php:388
5023 msgid "Sessions configuration"
5024 msgstr "Конфигурация сессий"
5026 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5027 #: lib/adminpanelaction.php:396
5028 msgid "Edit site notice"
5029 msgstr "Изменить уведомление сайта"
5031 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5032 #: lib/adminpanelaction.php:404
5033 msgid "Snapshots configuration"
5034 msgstr "Конфигурация снимков"
5036 #: lib/apiauth.php:94
5037 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5039 "API ресурса требует доступ для чтения и записи, но у вас есть только доступ "
5042 #: lib/apiauth.php:276
5044 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
5046 "Неудачная попытка авторизации через API, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = "
5049 #: lib/applicationeditform.php:136
5050 msgid "Edit application"
5051 msgstr "Изменить приложение"
5053 #: lib/applicationeditform.php:184
5054 msgid "Icon for this application"
5055 msgstr "Иконка для этого приложения"
5057 #: lib/applicationeditform.php:204
5059 msgid "Describe your application in %d characters"
5060 msgstr "Опишите ваше приложение при помощи %d символов"
5062 #: lib/applicationeditform.php:207
5063 msgid "Describe your application"
5064 msgstr "Опишите ваше приложение"
5066 #: lib/applicationeditform.php:216
5068 msgstr "URL источника"
5070 #: lib/applicationeditform.php:218
5071 msgid "URL of the homepage of this application"
5072 msgstr "URL-адрес домашней страницы этого приложения"
5074 #: lib/applicationeditform.php:224
5075 msgid "Organization responsible for this application"
5076 msgstr "Организация, ответственная за это приложение"
5078 #: lib/applicationeditform.php:230
5079 msgid "URL for the homepage of the organization"
5080 msgstr "URL-адрес домашней страницы организации"
5082 #: lib/applicationeditform.php:236
5083 msgid "URL to redirect to after authentication"
5084 msgstr "URL для перенаправления после проверки подлинности"
5086 #: lib/applicationeditform.php:258
5090 #: lib/applicationeditform.php:274
5092 msgstr "Операционная система"
5094 #: lib/applicationeditform.php:275
5095 msgid "Type of application, browser or desktop"
5096 msgstr "Среда выполнения приложения: браузер или операционная система"
5098 #: lib/applicationeditform.php:297
5100 msgstr "Только чтение"
5102 #: lib/applicationeditform.php:315
5104 msgstr "Чтение и запись"
5106 #: lib/applicationeditform.php:316
5107 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5109 "Доступ по умолчанию для этого приложения: только чтение или чтение и запись"
5111 #: lib/applicationlist.php:154
5115 #: lib/attachmentlist.php:87
5119 #: lib/attachmentlist.php:263
5123 #: lib/attachmentlist.php:276
5127 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5128 msgid "Notices where this attachment appears"
5129 msgstr "Сообщает, где появляется это вложение"
5131 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5132 msgid "Tags for this attachment"
5133 msgstr "Теги для этого вложения"
5135 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5136 msgid "Password changing failed"
5137 msgstr "Изменение пароля не удалось"
5139 #: lib/authenticationplugin.php:235
5140 msgid "Password changing is not allowed"
5141 msgstr "Смена пароля не разрешена"
5143 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5144 msgid "Command results"
5145 msgstr "Команда исполнена"
5147 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5148 msgid "Command complete"
5149 msgstr "Команда завершена"
5151 #: lib/channel.php:240
5152 msgid "Command failed"
5153 msgstr "Команда неудачна"
5155 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5156 msgid "Notice with that id does not exist"
5157 msgstr "Записи с таким id не существует"
5159 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5160 msgid "User has no last notice"
5161 msgstr "У пользователя нет последней записи."
5163 #: lib/command.php:125
5165 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5166 msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s"
5168 #: lib/command.php:143
5169 #, fuzzy, php-format
5170 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5171 msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s"
5173 #: lib/command.php:176
5174 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5175 msgstr "Простите, эта команда ещё не выполнена."
5177 #: lib/command.php:221
5178 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5179 msgstr "Нет смысла «подталкивать» самого себя!"
5181 #: lib/command.php:228
5183 msgid "Nudge sent to %s"
5184 msgstr "«Подталкивание» послано %s"
5186 #: lib/command.php:254
5189 "Subscriptions: %1$s\n"
5190 "Subscribers: %2$s\n"
5194 "Подписчиков: %2$s\n"
5197 #: lib/command.php:296
5198 msgid "Notice marked as fave."
5199 msgstr "Запись помечена как любимая."
5201 #: lib/command.php:317
5202 msgid "You are already a member of that group"
5203 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
5205 #: lib/command.php:331
5207 msgid "Could not join user %s to group %s"
5208 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %s к группе %s"
5210 #: lib/command.php:336
5212 msgid "%s joined group %s"
5213 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
5215 #: lib/command.php:373
5217 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5218 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
5220 #: lib/command.php:378
5222 msgid "%s left group %s"
5223 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
5225 #: lib/command.php:401
5227 msgid "Fullname: %s"
5228 msgstr "Полное имя: %s"
5230 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
5232 msgid "Location: %s"
5233 msgstr "Месторасположение: %s"
5235 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
5237 msgid "Homepage: %s"
5238 msgstr "Домашняя страница: %s"
5240 #: lib/command.php:410
5243 msgstr "О пользователе: %s"
5245 #: lib/command.php:437
5248 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5252 #: lib/command.php:450
5254 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5255 msgstr "Сообщение слишком длинное — не больше %d символов, вы посылаете %d"
5257 #: lib/command.php:468
5259 msgid "Direct message to %s sent"
5260 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
5262 #: lib/command.php:470
5263 msgid "Error sending direct message."
5264 msgstr "Ошибка при отправке прямого сообщения."
5266 #: lib/command.php:490
5267 msgid "Cannot repeat your own notice"
5268 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
5270 #: lib/command.php:495
5271 msgid "Already repeated that notice"
5272 msgstr "Эта запись уже повторена"
5274 #: lib/command.php:503
5276 msgid "Notice from %s repeated"
5277 msgstr "Запись %s повторена"
5279 #: lib/command.php:505
5280 msgid "Error repeating notice."
5281 msgstr "Ошибка при повторении записи."
5283 #: lib/command.php:536
5285 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5286 msgstr "Запись слишком длинная — не больше %d символов, вы посылаете %d"
5288 #: lib/command.php:545
5290 msgid "Reply to %s sent"
5291 msgstr "Ответ %s отправлен"
5293 #: lib/command.php:547
5294 msgid "Error saving notice."
5295 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
5297 #: lib/command.php:594
5298 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5299 msgstr "Укажите имя пользователя для подписки."
5301 #: lib/command.php:602
5303 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5304 msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
5306 #: lib/command.php:608
5308 msgid "Subscribed to %s"
5309 msgstr "Подписано на %s"
5311 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5312 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5313 msgstr "Укажите имя пользователя для отмены подписки."
5315 #: lib/command.php:638
5317 msgid "Unsubscribed from %s"
5318 msgstr "Отписано от %s"
5320 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5321 msgid "Command not yet implemented."
5322 msgstr "Команда ещё не выполнена."
5324 #: lib/command.php:659
5325 msgid "Notification off."
5326 msgstr "Оповещение отсутствует."
5328 #: lib/command.php:661
5329 msgid "Can't turn off notification."
5330 msgstr "Нет оповещения."
5332 #: lib/command.php:682
5333 msgid "Notification on."
5334 msgstr "Есть оповещение."
5336 #: lib/command.php:684
5337 msgid "Can't turn on notification."
5338 msgstr "Есть оповещение."
5340 #: lib/command.php:697
5341 msgid "Login command is disabled"
5342 msgstr "Команда входа отключена"
5344 #: lib/command.php:708
5346 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5347 msgstr "Эта ссылка действительна только один раз в течение 2 минут: %s"
5349 #: lib/command.php:735
5351 msgid "Unsubscribed %s"
5352 msgstr "Отписано %s"
5354 #: lib/command.php:752
5355 msgid "You are not subscribed to anyone."
5356 msgstr "Вы ни на кого не подписаны."
5358 #: lib/command.php:754
5359 msgid "You are subscribed to this person:"
5360 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5361 msgstr[0] "Вы подписаны на этих людей:"
5362 msgstr[1] "Вы подписаны на этих людей:"
5363 msgstr[2] "Вы подписаны на этих людей:"
5365 #: lib/command.php:774
5366 msgid "No one is subscribed to you."
5367 msgstr "Никто не подписан на вас."
5369 #: lib/command.php:776
5370 msgid "This person is subscribed to you:"
5371 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5372 msgstr[0] "Эти люди подписались на вас:"
5373 msgstr[1] "Эти люди подписались на вас:"
5374 msgstr[2] "Эти люди подписались на вас:"
5376 #: lib/command.php:796
5377 msgid "You are not a member of any groups."
5378 msgstr "Вы не состоите ни в одной группе."
5380 #: lib/command.php:798
5381 msgid "You are a member of this group:"
5382 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5383 msgstr[0] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5384 msgstr[1] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5385 msgstr[2] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5387 #: lib/command.php:812
5390 "on - turn on notifications\n"
5391 "off - turn off notifications\n"
5392 "help - show this help\n"
5393 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5394 "groups - lists the groups you have joined\n"
5395 "subscriptions - list the people you follow\n"
5396 "subscribers - list the people that follow you\n"
5397 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5398 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5399 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5400 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5401 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5402 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5403 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5404 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5405 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5406 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5407 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5408 "join <group> - join group\n"
5409 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5410 "drop <group> - leave group\n"
5411 "stats - get your stats\n"
5412 "stop - same as 'off'\n"
5413 "quit - same as 'off'\n"
5414 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5415 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5416 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5417 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5418 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5419 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5420 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5421 "track <word> - not yet implemented.\n"
5422 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5423 "track off - not yet implemented.\n"
5424 "untrack all - not yet implemented.\n"
5425 "tracks - not yet implemented.\n"
5426 "tracking - not yet implemented.\n"
5429 "on — включить уведомления\n"
5430 "off — отключить уведомления\n"
5431 "help — показать эту справку\n"
5432 "follow <nickname> — подписаться на пользователя\n"
5433 "groups — список групп, к которым вы присоединены\n"
5434 "subscriptions — список людей, за которыми вы следите\n"
5435 "subscribers — список людей, следящих на вами\n"
5436 "leave <nickname> — отписаться от пользователя\n"
5437 "d <nickname> <text> — прямое сообщение пользователю\n"
5438 "get <nickname> — получить последнюю запись от пользователя\n"
5439 "whois <nickname> — получить информацию из профиля пользователя\n"
5440 "lose <nickname> — отменить подписку пользователя на вас\n"
5441 "fav <nickname> — добавить последнюю запись пользователя в число любимых\n"
5442 "fav #<notice_id> — добавить запись с заданным id в число любимых\n"
5443 "repeat #<notice_id> — повторить уведомление с заданным id\n"
5444 "repeat <nickname> — повторить последнее уведомление от пользователя\n"
5445 "reply #<notice_id> — ответить на запись с заданным id\n"
5446 "reply <nickname> — ответить на последнюю запись пользователя\n"
5447 "join <group> — присоединиться к группе\n"
5448 "login — получить ссылку на вход в веб-интрефейсе\n"
5449 "drop <group> — покинуть группу\n"
5450 "stats — получить свою статистику\n"
5451 "stop — то же, что и 'off'\n"
5452 "quit — то же, что и 'off'\n"
5453 "sub <nickname> — то же, что и 'follow'\n"
5454 "unsub <nickname> — то же, что и 'leave'\n"
5455 "last <nickname> — то же, что и 'get'\n"
5456 "on <nickname> — пока не реализовано.\n"
5457 "off <nickname> — пока не реализовано.\n"
5458 "nudge <nickname> — напомнить пользователю обновиться.\n"
5459 "invite <phone number> — пока не реализовано.\n"
5460 "track <word> — пока не реализовано.\n"
5461 "untrack <word> — пока не реализовано.\n"
5462 "track off — пока не реализовано.\n"
5463 "untrack all — пока не реализовано.\n"
5464 "tracks — пока не реализовано.\n"
5465 "tracking — пока не реализовано.\n"
5467 #: lib/common.php:148
5468 msgid "No configuration file found. "
5469 msgstr "Конфигурационный файл не найден. "
5471 #: lib/common.php:149
5472 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5473 msgstr "Конфигурационные файлы искались в следующих местах: "
5475 #: lib/common.php:151
5476 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5477 msgstr "Возможно, вы решите запустить установщик для исправления этого."
5479 #: lib/common.php:152
5480 msgid "Go to the installer."
5481 msgstr "Перейти к установщику"
5483 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5487 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5488 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5489 msgstr "Обновлено по IM"
5491 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5492 msgid "Updates by SMS"
5493 msgstr "Обновления по СМС"
5495 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5499 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5500 msgid "Authorized connected applications"
5501 msgstr "Авторизованные соединённые приложения"
5503 #: lib/dberroraction.php:60
5504 msgid "Database error"
5505 msgstr "Ошибка базы данных"
5507 #: lib/designsettings.php:105
5509 msgstr "Загрузить файл"
5511 #: lib/designsettings.php:109
5513 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5515 "Вы можете загрузить собственное фоновое изображение. Максимальный размер "
5516 "файла составляет 2МБ."
5518 #: lib/designsettings.php:418
5519 msgid "Design defaults restored."
5520 msgstr "Оформление по умолчанию восстановлено."
5522 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5523 msgid "Disfavor this notice"
5524 msgstr "Мне не нравится эта запись"
5526 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5527 msgid "Favor this notice"
5528 msgstr "Мне нравится эта запись"
5530 #: lib/favorform.php:140
5550 #: lib/feedlist.php:64
5552 msgstr "Экспорт потока записей"
5554 #: lib/galleryaction.php:121
5556 msgstr "Фильтровать теги"
5558 #: lib/galleryaction.php:131
5562 #: lib/galleryaction.php:139
5563 msgid "Select tag to filter"
5564 msgstr "Выберите тег для фильтрации"
5566 #: lib/galleryaction.php:140
5570 #: lib/galleryaction.php:141
5571 msgid "Choose a tag to narrow list"
5572 msgstr "Выберите тег из выпадающего списка"
5574 #: lib/galleryaction.php:143
5578 #: lib/grantroleform.php:91
5580 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5581 msgstr "Назначить этому пользователю роль «%s»"
5583 #: lib/groupeditform.php:163
5584 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5585 msgstr "Адрес страницы, дневника или профиля группы на другом портале"
5587 #: lib/groupeditform.php:168
5588 msgid "Describe the group or topic"
5589 msgstr "Опишите группу или тему"
5591 #: lib/groupeditform.php:170
5593 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5594 msgstr "Опишите группу или тему при помощи %d символов"
5596 #: lib/groupeditform.php:179
5598 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5599 msgstr "Где находится группа, например «Город, область, страна»"
5601 #: lib/groupeditform.php:187
5603 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5605 "Дополнительные имена для группы, разделённые запятой или пробелом, максимум %"
5608 #: lib/groupnav.php:85
5612 #: lib/groupnav.php:101
5614 msgstr "Заблокированные"
5616 #: lib/groupnav.php:102
5618 msgid "%s blocked users"
5619 msgstr "%s заблокированных пользователей"
5621 #: lib/groupnav.php:108
5623 msgid "Edit %s group properties"
5624 msgstr "Редактировать информацию о группе %s"
5626 #: lib/groupnav.php:113
5630 #: lib/groupnav.php:114
5632 msgid "Add or edit %s logo"
5633 msgstr "Добавить или изменить логотип группы %s"
5635 #: lib/groupnav.php:120
5637 msgid "Add or edit %s design"
5638 msgstr "Добавить или изменить оформление %s"
5640 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5641 msgid "Groups with most members"
5642 msgstr "Группы с наибольшим количеством участников"
5644 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5645 msgid "Groups with most posts"
5646 msgstr "Группы с наибольшим количеством записей"
5648 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5650 msgid "Tags in %s group's notices"
5651 msgstr "Теги записей группы %s"
5653 #: lib/htmloutputter.php:103
5654 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5655 msgstr "Страница недоступна для того типа, который Вы задействовали."
5657 #: lib/imagefile.php:74
5658 msgid "Unsupported image file format."
5659 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения."
5661 #: lib/imagefile.php:90
5663 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5664 msgstr "Этот файл слишком большой. Максимальный размер файла составляет %s."
5666 #: lib/imagefile.php:95
5667 msgid "Partial upload."
5668 msgstr "Частичная загрузка."
5670 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
5671 msgid "System error uploading file."
5672 msgstr "Системная ошибка при загрузке файла."
5674 #: lib/imagefile.php:111
5675 msgid "Not an image or corrupt file."
5676 msgstr "Не является изображением или повреждённый файл."
5678 #: lib/imagefile.php:124
5679 msgid "Lost our file."
5680 msgstr "Потерян файл."
5682 #: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
5683 msgid "Unknown file type"
5684 msgstr "Неподдерживаемый тип файла"
5686 #: lib/imagefile.php:253
5690 #: lib/imagefile.php:255
5694 #: lib/jabber.php:228
5699 #: lib/jabber.php:408
5701 msgid "Unknown inbox source %d."
5702 msgstr "Неизвестный источник входящих сообщений %d."
5704 #: lib/joinform.php:114
5706 msgstr "Присоединиться"
5708 #: lib/leaveform.php:114
5712 #: lib/logingroupnav.php:80
5713 msgid "Login with a username and password"
5714 msgstr "Войти с вашим ником и паролем."
5716 #: lib/logingroupnav.php:86
5717 msgid "Sign up for a new account"
5718 msgstr "Создать новый аккаунт"
5721 msgid "Email address confirmation"
5722 msgstr "Подтверждение электронного адреса"
5729 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5731 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5735 "If not, just ignore this message.\n"
5737 "Thanks for your time, \n"
5740 "Здраствуйте, %s.\n"
5742 "Кто-то только что ввёл этот email-адрес на %s.\n"
5744 "Если это были вы и вы хотите подтвердить введённые данные, используйте "
5749 "Если нет, просто проигнорируйте это сообщение.\n"
5751 "Благодарим за потраченное время, \n"
5756 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5757 msgstr "%1$s теперь следит за вашими записями на %2$s."
5762 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5767 "Faithfully yours,\n"
5771 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5773 "%1$s сейчас следит за вашими записями на %2$s.\n"
5782 "Измените email-адрес и настройки уведомлений на %8$s\n"
5787 msgstr "Биография: %s"
5791 msgid "New email address for posting to %s"
5792 msgstr "Новый электронный адрес для постинга %s"
5797 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5799 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5801 "More email instructions at %3$s.\n"
5803 "Faithfully yours,\n"
5806 "У Вас новый адрес постинга на %1$s.\n"
5808 "Посылайте электронные письма на %2$s для постинга новых записей.\n"
5810 "Инструкции по электронным публикациям записей на %3$s.\n"
5821 msgid "SMS confirmation"
5822 msgstr "Подтверждение СМС"
5826 msgid "You've been nudged by %s"
5827 msgstr "Вас «подтолкнул» пользователь %s"
5832 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5833 "to post some news.\n"
5835 "So let's hear from you :)\n"
5839 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5841 "With kind regards,\n"
5844 "%1$s (%2$s) интересуется, что произошло с вами за эти дни и предлагает "
5845 "отправить немного новостей.\n"
5847 "Мы ждём от вас этого :)\n"
5851 "Не отвечайте на это письмо, ответ никто не получит.\n"
5858 msgid "New private message from %s"
5859 msgstr "Новое приватное сообщение от %s"
5864 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5866 "------------------------------------------------------\n"
5868 "------------------------------------------------------\n"
5870 "You can reply to their message here:\n"
5874 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5876 "With kind regards,\n"
5879 "%1$s (%2$s) отправил вам личное сообщение:\n"
5881 "------------------------------------------------------\n"
5883 "------------------------------------------------------\n"
5885 "Вы можете ответить на сообщение здесь:\n"
5889 "Не отвечайте на это письмо; ответ не дойдёт до пользователя.\n"
5896 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5897 msgstr "%s (@%s) добавил вашу запись в число своих любимых"
5902 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5904 "The URL of your notice is:\n"
5908 "The text of your notice is:\n"
5912 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5916 "Faithfully yours,\n"
5919 "%1$s (@%7$s) только что добавил запись из %2$s в число своих любимых.\n"
5921 "URL-адрес записи:\n"
5929 "Вы можете просмотреть список любимых записей %1$s здесь:\n"
5938 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5939 msgstr "%s (@%s) отправил запись для вашего внимания"
5944 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5946 "The notice is here:\n"
5955 "%1$s (@%9$s) только что отправил запись для вашего внимания («@-ответ») на %2"
5967 #: lib/mailbox.php:89
5968 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5969 msgstr "Только сам пользователь может читать собственный почтовый ящик."
5971 #: lib/mailbox.php:139
5973 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5974 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5976 "У вас нет личных сообщений. Вы можете отправить личное сообщение для "
5977 "вовлечения других пользователей в разговор. Сообщения, получаемые от других "
5978 "людей, видите только вы."
5980 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:485
5984 #: lib/mailhandler.php:37
5985 msgid "Could not parse message."
5986 msgstr "Сообщение не удаётся разобрать."
5988 #: lib/mailhandler.php:42
5989 msgid "Not a registered user."
5990 msgstr "Незарегистрированный пользователь."
5992 #: lib/mailhandler.php:46
5993 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5994 msgstr "Простите, это не Ваш входящий электронный адрес."
5996 #: lib/mailhandler.php:50
5997 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5998 msgstr "Простите, входящих писем нет."
6000 #: lib/mailhandler.php:228
6002 msgid "Unsupported message type: %s"
6003 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения: %s"
6005 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6006 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6008 "При сохранении вашего файла возникла ошибка базы данных. Пожалуйста, "
6009 "попробуйте ещё раз."
6011 #: lib/mediafile.php:142
6012 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6013 msgstr "Загружаемый файл превышает директиву upload_max_filesize в php.ini."
6015 #: lib/mediafile.php:147
6017 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6020 "Загружаемый файл превышает директиву MAX_FILE_SIZE, указанную в HTML-форме."
6022 #: lib/mediafile.php:152
6023 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6024 msgstr "Загружаемый файл загружен только частично."
6026 #: lib/mediafile.php:159
6027 msgid "Missing a temporary folder."
6028 msgstr "Отсутствует временной каталог."
6030 #: lib/mediafile.php:162
6031 msgid "Failed to write file to disk."
6032 msgstr "Не удаётся записать файл на диск."
6034 #: lib/mediafile.php:165
6035 msgid "File upload stopped by extension."
6036 msgstr "Загрузка файла остановлена по расширению."
6038 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6039 msgid "File exceeds user's quota."
6040 msgstr "Файл превышает пользовательскую квоту."
6042 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6043 msgid "File could not be moved to destination directory."
6044 msgstr "Файл не может быть перемещён в целевую директорию."
6046 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6047 msgid "Could not determine file's MIME type."
6048 msgstr "Не удаётся определить mime-тип файла."
6050 #: lib/mediafile.php:270
6052 msgid " Try using another %s format."
6053 msgstr " Попробуйте использовать другой формат %s."
6055 #: lib/mediafile.php:275
6057 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6058 msgstr "Тип файла %s не поддерживается не этом сервере."
6060 #: lib/messageform.php:120
6061 msgid "Send a direct notice"
6062 msgstr "Послать прямую запись"
6064 #: lib/messageform.php:146
6068 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6069 msgid "Available characters"
6070 msgstr "6 или больше знаков"
6072 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6073 msgctxt "Send button for sending notice"
6077 #: lib/noticeform.php:160
6078 msgid "Send a notice"
6079 msgstr "Послать запись"
6081 #: lib/noticeform.php:173
6083 msgid "What's up, %s?"
6084 msgstr "Что нового, %s?"
6086 #: lib/noticeform.php:192
6090 #: lib/noticeform.php:196
6091 msgid "Attach a file"
6092 msgstr "Прикрепить файл"
6094 #: lib/noticeform.php:212
6095 msgid "Share my location"
6096 msgstr "Поделиться своим местоположением."
6098 #: lib/noticeform.php:215
6099 msgid "Do not share my location"
6100 msgstr "Не публиковать своё местоположение"
6102 #: lib/noticeform.php:216
6104 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6107 "К сожалению, получение информации о вашем местонахождении заняло больше "
6108 "времени, чем ожидалось; повторите попытку позже"
6110 #: lib/noticelist.php:429
6112 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6113 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\" %4$s %5$u°%6$u'%7$u\" %8$s"
6115 #: lib/noticelist.php:430
6119 #: lib/noticelist.php:430
6123 #: lib/noticelist.php:431
6127 #: lib/noticelist.php:431
6131 #: lib/noticelist.php:438
6135 #: lib/noticelist.php:569
6137 msgstr "в контексте"
6139 #: lib/noticelist.php:604
6143 #: lib/noticelist.php:631
6144 msgid "Reply to this notice"
6145 msgstr "Ответить на эту запись"
6147 #: lib/noticelist.php:632
6151 #: lib/noticelist.php:676
6152 msgid "Notice repeated"
6153 msgstr "Запись повторена"
6155 #: lib/nudgeform.php:116
6156 msgid "Nudge this user"
6157 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
6159 #: lib/nudgeform.php:128
6161 msgstr "«Подтолкнуть»"
6163 #: lib/nudgeform.php:128
6164 msgid "Send a nudge to this user"
6165 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
6167 #: lib/oauthstore.php:283
6168 msgid "Error inserting new profile"
6169 msgstr "Ошибка при вставке нового профиля"
6171 #: lib/oauthstore.php:291
6172 msgid "Error inserting avatar"
6173 msgstr "Ошибка при вставке аватары"
6175 #: lib/oauthstore.php:311
6176 msgid "Error inserting remote profile"
6177 msgstr "Ошибка вставки удалённого профиля"
6179 #: lib/oauthstore.php:345
6180 msgid "Duplicate notice"
6181 msgstr "Дублировать запись"
6183 #: lib/oauthstore.php:490
6184 msgid "Couldn't insert new subscription."
6185 msgstr "Не удаётся вставить новую подписку."
6187 #: lib/personalgroupnav.php:99
6191 #: lib/personalgroupnav.php:104
6195 #: lib/personalgroupnav.php:114
6199 #: lib/personalgroupnav.php:125
6203 #: lib/personalgroupnav.php:126
6204 msgid "Your incoming messages"
6205 msgstr "Ваши входящие сообщения"
6207 #: lib/personalgroupnav.php:130
6211 #: lib/personalgroupnav.php:131
6212 msgid "Your sent messages"
6213 msgstr "Ваши исходящие сообщения"
6215 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6217 msgid "Tags in %s's notices"
6218 msgstr "Теги записей пользователя %s"
6220 #: lib/plugin.php:114
6224 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:194 lib/subgroupnav.php:82
6225 msgid "Subscriptions"
6228 #: lib/profileaction.php:126
6229 msgid "All subscriptions"
6230 msgstr "Все подписки."
6232 #: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:203 lib/subgroupnav.php:90
6236 #: lib/profileaction.php:159
6237 msgid "All subscribers"
6238 msgstr "Все подписчики"
6240 #: lib/profileaction.php:180
6242 msgstr "ID пользователя"
6244 #: lib/profileaction.php:185
6245 msgid "Member since"
6246 msgstr "Регистрация"
6248 #: lib/profileaction.php:247
6252 #: lib/profileformaction.php:123
6253 msgid "No return-to arguments."
6254 msgstr "Нет аргумента return-to."
6256 #: lib/profileformaction.php:137
6257 msgid "Unimplemented method."
6258 msgstr "Нереализованный метод."
6260 #: lib/publicgroupnav.php:78
6264 #: lib/publicgroupnav.php:82
6268 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6270 msgstr "Облако тегов"
6272 #: lib/publicgroupnav.php:88
6276 #: lib/publicgroupnav.php:92
6280 #: lib/repeatform.php:107
6281 msgid "Repeat this notice?"
6282 msgstr "Повторить эту запись?"
6284 #: lib/repeatform.php:132
6285 msgid "Repeat this notice"
6286 msgstr "Повторить эту запись"
6288 #: lib/revokeroleform.php:91
6290 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6291 msgstr "Отозвать у этого пользователя роль «%s»"
6293 #: lib/router.php:671
6294 msgid "No single user defined for single-user mode."
6295 msgstr "Ни задан пользователь для однопользовательского режима."
6297 #: lib/sandboxform.php:67
6301 #: lib/sandboxform.php:78
6302 msgid "Sandbox this user"
6303 msgstr "Установить режим песочницы для этого пользователя"
6305 #: lib/searchaction.php:120
6307 msgstr "Поиск по сайту"
6309 #: lib/searchaction.php:126
6311 msgstr "Ключевые слова"
6313 #: lib/searchaction.php:127
6317 #: lib/searchaction.php:162
6319 msgstr "Справка по поиску"
6321 #: lib/searchgroupnav.php:80
6325 #: lib/searchgroupnav.php:81
6326 msgid "Find people on this site"
6327 msgstr "Найти человека на этом сайте"
6329 #: lib/searchgroupnav.php:83
6330 msgid "Find content of notices"
6331 msgstr "Найти запись по содержимому"
6333 #: lib/searchgroupnav.php:85
6334 msgid "Find groups on this site"
6335 msgstr "Найти группы на этом сайте"
6337 #: lib/section.php:89
6338 msgid "Untitled section"
6339 msgstr "Секция без названия"
6341 #: lib/section.php:106
6345 #: lib/silenceform.php:67
6349 #: lib/silenceform.php:78
6350 msgid "Silence this user"
6351 msgstr "Заглушить этого пользователя."
6353 #: lib/subgroupnav.php:83
6355 msgid "People %s subscribes to"
6356 msgstr "Люди на которых подписан %s"
6358 #: lib/subgroupnav.php:91
6360 msgid "People subscribed to %s"
6361 msgstr "Люди подписанные на %s"
6363 #: lib/subgroupnav.php:99
6365 msgid "Groups %s is a member of"
6366 msgstr "Группы, в которых состоит %s"
6368 #: lib/subgroupnav.php:105
6372 #: lib/subgroupnav.php:106
6374 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6375 msgstr "Пригласите друзей и коллег стать такими же как вы участниками %s"
6377 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6378 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6379 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6380 msgstr "Облако собственных тегов людей"
6382 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6383 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6384 msgid "People Tagcloud as tagged"
6385 msgstr "Облако тегов людей"
6387 #: lib/tagcloudsection.php:56
6391 #: lib/topposterssection.php:74
6393 msgstr "Самые активные"
6395 #: lib/unsandboxform.php:69
6397 msgstr "Снять режим песочницы"
6399 #: lib/unsandboxform.php:80
6400 msgid "Unsandbox this user"
6401 msgstr "Снять режим песочницы с этого пользователя."
6403 #: lib/unsilenceform.php:67
6405 msgstr "Снять заглушение"
6407 #: lib/unsilenceform.php:78
6408 msgid "Unsilence this user"
6409 msgstr "Снять заглушение с этого пользователя."
6411 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6412 msgid "Unsubscribe from this user"
6413 msgstr "Отписаться от этого пользователя"
6415 #: lib/unsubscribeform.php:137
6419 #: lib/userprofile.php:117
6421 msgstr "Изменить аватару"
6423 #: lib/userprofile.php:237
6424 msgid "User actions"
6425 msgstr "Действия пользователя"
6427 #: lib/userprofile.php:252
6428 msgid "Edit profile settings"
6429 msgstr "Изменение настроек профиля"
6431 #: lib/userprofile.php:253
6433 msgstr "Редактировать"
6435 #: lib/userprofile.php:276
6436 msgid "Send a direct message to this user"
6437 msgstr "Послать приватное сообщение этому пользователю."
6439 #: lib/userprofile.php:277
6443 #: lib/userprofile.php:315
6445 msgstr "Модерировать"
6447 #: lib/userprofile.php:353
6449 msgstr "Роль пользователя"
6451 #: lib/userprofile.php:355
6453 msgid "Administrator"
6454 msgstr "Администратор"
6456 #: lib/userprofile.php:356
6461 #: lib/util.php:1046
6462 msgid "a few seconds ago"
6463 msgstr "пару секунд назад"
6465 #: lib/util.php:1048
6466 msgid "about a minute ago"
6467 msgstr "около минуты назад"
6469 #: lib/util.php:1050
6471 msgid "about %d minutes ago"
6472 msgstr "около %d минут(ы) назад"
6474 #: lib/util.php:1052
6475 msgid "about an hour ago"
6476 msgstr "около часа назад"
6478 #: lib/util.php:1054
6480 msgid "about %d hours ago"
6481 msgstr "около %d часа(ов) назад"
6483 #: lib/util.php:1056
6484 msgid "about a day ago"
6485 msgstr "около дня назад"
6487 #: lib/util.php:1058
6489 msgid "about %d days ago"
6490 msgstr "около %d дня(ей) назад"
6492 #: lib/util.php:1060
6493 msgid "about a month ago"
6494 msgstr "около месяца назад"
6496 #: lib/util.php:1062
6498 msgid "about %d months ago"
6499 msgstr "около %d месяца(ев) назад"
6501 #: lib/util.php:1064
6502 msgid "about a year ago"
6503 msgstr "около года назад"
6505 #: lib/webcolor.php:82
6507 msgid "%s is not a valid color!"
6508 msgstr "%s не допустимым подходящим цветом!"
6510 #: lib/webcolor.php:123
6512 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6514 "%s не является допустимым цветом! Используйте 3 или 6 шестнадцатеричных "
6517 #: lib/xmppmanager.php:403
6519 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6521 "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."