]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ru/LC_MESSAGES/statusnet.po
a23f7c2f30a9a4977b0034234f6f2a9a2a695339
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ru / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Russian
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Kirill
5 # Author@translatewiki.net: Lockal
6 # Author@translatewiki.net: Rubin
7 # Author@translatewiki.net: Александр Сигачёв
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-02-25 11:54+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-02-25 11:56:32+0000\n"
17 "Language-Team: Russian\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r62948); Translate extension (2010-01-16)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: ru\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
25 "10< =4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26
27 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
28 msgid "Access"
29 msgstr "Принять"
30
31 #: actions/accessadminpanel.php:65
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "Настройки доступа к сайту"
34
35 #: actions/accessadminpanel.php:158
36 msgid "Registration"
37 msgstr "Регистрация"
38
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 msgid "Private"
41 msgstr "Личное"
42
43 #: actions/accessadminpanel.php:163
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
45 msgstr ""
46 "Запретить анонимным (не авторизовавшимся) пользователям просматривать сайт?"
47
48 #: actions/accessadminpanel.php:167
49 msgid "Invite only"
50 msgstr "Только по приглашениям"
51
52 #: actions/accessadminpanel.php:169
53 msgid "Make registration invitation only."
54 msgstr "Разрешить регистрацию только по приглашениям."
55
56 #: actions/accessadminpanel.php:173
57 msgid "Closed"
58 msgstr "Закрыта"
59
60 #: actions/accessadminpanel.php:175
61 msgid "Disable new registrations."
62 msgstr "Отключить новые регистрации."
63
64 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
65 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
66 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
67 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
68 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
69 #: actions/subscriptions.php:208 actions/tagother.php:154
70 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
71 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
72 #: lib/groupeditform.php:202
73 msgid "Save"
74 msgstr "Сохранить"
75
76 #: actions/accessadminpanel.php:189
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Сохранить настройки доступа"
79
80 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
81 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
82 msgid "No such page"
83 msgstr "Нет такой страницы"
84
85 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
86 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
87 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
88 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
89 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
90 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
91 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
92 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
93 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
94 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
95 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
96 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
97 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
98 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
99 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
100 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
101 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
102 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
103 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
104 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
105 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
106 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
107 msgid "No such user."
108 msgstr "Нет такого пользователя."
109
110 #: actions/all.php:84
111 #, php-format
112 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
113 msgstr "%1$s и друзья, страница %2$d"
114
115 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
116 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
117 #: lib/personalgroupnav.php:100
118 #, php-format
119 msgid "%s and friends"
120 msgstr "%s и друзья"
121
122 #: actions/all.php:99
123 #, php-format
124 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
125 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
126
127 #: actions/all.php:107
128 #, php-format
129 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
130 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
131
132 #: actions/all.php:115
133 #, php-format
134 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
135 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
136
137 #: actions/all.php:127
138 #, php-format
139 msgid ""
140 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
141 msgstr "Это лента %s и друзей, однако пока никто ничего не отправил."
142
143 #: actions/all.php:132
144 #, php-format
145 msgid ""
146 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
147 "something yourself."
148 msgstr ""
149 "Попробуйте подписаться на большее число людей, [присоединитесь к группе](%%"
150 "action.groups%%) или отправьте что-нибудь сами."
151
152 #: actions/all.php:134
153 #, php-format
154 msgid ""
155 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
156 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
157 msgstr ""
158 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) из профиля или [написать "
159 "что-нибудь для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
160 "status_textarea=%3$s)."
161
162 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
163 #, php-format
164 msgid ""
165 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
166 "post a notice to his or her attention."
167 msgstr ""
168 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы «подтолкнуть» %"
169 "s или отправить запись для привлечения его или её внимания?"
170
171 #: actions/all.php:165
172 msgid "You and friends"
173 msgstr "Вы и друзья"
174
175 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
176 #: actions/apitimelinehome.php:120
177 #, php-format
178 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
179 msgstr "Обновлено от %1$s и его друзей на %2$s!"
180
181 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
182 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
183 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
184 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
185 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
186 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
187 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
188 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
189 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:136
190 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
191 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
192 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
193 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
194 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
195 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:137
196 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
197 #: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
198 #: actions/apitimelinegroup.php:195 actions/apitimelinehome.php:184
199 #: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:152
200 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
201 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
202 #: actions/apitimelineuser.php:207 actions/apiusershow.php:101
203 msgid "API method not found."
204 msgstr "Метод API не найден."
205
206 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
207 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
208 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
209 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
210 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
211 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
212 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
213 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
214 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
215 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
216 #: actions/apistatusesupdate.php:118
217 msgid "This method requires a POST."
218 msgstr "Этот метод требует POST."
219
220 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
221 msgid ""
222 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
223 "none"
224 msgstr "Укажите параметр с именем 'device' и значением sms, im или none."
225
226 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
227 msgid "Could not update user."
228 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
229
230 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
231 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
232 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
233 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
234 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
235 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
236 msgid "User has no profile."
237 msgstr "У пользователя нет профиля."
238
239 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
240 msgid "Could not save profile."
241 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
242
243 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
244 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
245 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
246 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
247 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
248 #: lib/designsettings.php:283
249 #, php-format
250 msgid ""
251 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
252 "current configuration."
253 msgstr ""
254 "Сервер не смог обработать столько POST-данных (%s байт) из-за текущей "
255 "конфигурации."
256
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
259 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
260 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
261 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
262 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
263 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
264 msgid "Unable to save your design settings."
265 msgstr "Не удаётся сохранить ваши настройки оформления!"
266
267 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
268 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
269 msgid "Could not update your design."
270 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
271
272 #: actions/apiblockcreate.php:105
273 msgid "You cannot block yourself!"
274 msgstr "Вы не можете заблокировать самого себя!"
275
276 #: actions/apiblockcreate.php:126
277 msgid "Block user failed."
278 msgstr "Неудача при блокировке пользователя."
279
280 #: actions/apiblockdestroy.php:114
281 msgid "Unblock user failed."
282 msgstr "Неудача при разблокировке пользователя."
283
284 #: actions/apidirectmessage.php:89
285 #, php-format
286 msgid "Direct messages from %s"
287 msgstr "Прямые сообщения от %s"
288
289 #: actions/apidirectmessage.php:93
290 #, php-format
291 msgid "All the direct messages sent from %s"
292 msgstr "Все прямые сообщения от %s"
293
294 #: actions/apidirectmessage.php:101
295 #, php-format
296 msgid "Direct messages to %s"
297 msgstr "Прямые сообщения для %s"
298
299 #: actions/apidirectmessage.php:105
300 #, php-format
301 msgid "All the direct messages sent to %s"
302 msgstr "Все прямые сообщения посланные для %s"
303
304 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
305 msgid "No message text!"
306 msgstr "Отсутствует текст сообщения!"
307
308 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
309 #, php-format
310 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
311 msgstr "Слишком длинно. Максимальная длина сообщения — %d знаков."
312
313 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
314 msgid "Recipient user not found."
315 msgstr "Получатель не найден."
316
317 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
318 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
319 msgstr ""
320 "Не удаётся посылать прямые сообщения пользователям, которые не являются "
321 "Вашими друзьями."
322
323 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
324 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
325 msgid "No status found with that ID."
326 msgstr "Нет статуса с таким ID."
327
328 #: actions/apifavoritecreate.php:119
329 msgid "This status is already a favorite."
330 msgstr "Этот статус уже входит в число любимых."
331
332 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
333 msgid "Could not create favorite."
334 msgstr "Не удаётся создать любимую запись."
335
336 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
337 msgid "That status is not a favorite."
338 msgstr "Этот статус не входит в число ваших любимых."
339
340 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
341 msgid "Could not delete favorite."
342 msgstr "Не удаётся удалить любимую запись."
343
344 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
345 msgid "Could not follow user: User not found."
346 msgstr ""
347 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
348 "существует."
349
350 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
351 #, php-format
352 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
353 msgstr "Не удается включить %s в список поддержки, он уже в Вашем списке."
354
355 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
356 msgid "Could not unfollow user: User not found."
357 msgstr ""
358 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
359 "существует."
360
361 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
362 msgid "You cannot unfollow yourself."
363 msgstr "Вы не можете перестать следовать за собой."
364
365 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
366 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
367 msgstr "Надо представить два имени пользователя или кода."
368
369 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
370 msgid "Could not determine source user."
371 msgstr "Не удаётся определить исходного пользователя."
372
373 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
374 msgid "Could not find target user."
375 msgstr "Не удаётся найти целевого пользователя."
376
377 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
378 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
379 #: actions/register.php:205
380 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
381 msgstr ""
382 "Имя должно состоять только из прописных букв и цифр и не иметь пробелов."
383
384 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
385 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
386 #: actions/register.php:208
387 msgid "Nickname already in use. Try another one."
388 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
389
390 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
391 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
392 #: actions/register.php:210
393 msgid "Not a valid nickname."
394 msgstr "Неверное имя."
395
396 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215
397 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203
398 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
399 #: actions/register.php:217
400 msgid "Homepage is not a valid URL."
401 msgstr "URL Главной страницы неверен."
402
403 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
404 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
405 #: actions/register.php:220
406 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
407 msgstr "Полное имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
408
409 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190
410 #: actions/newapplication.php:172
411 #, php-format
412 msgid "Description is too long (max %d chars)."
413 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
414
415 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
416 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
417 #: actions/register.php:227
418 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
419 msgstr "Слишком длинное месторасположение (максимум 255 знаков)."
420
421 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
422 #: actions/newgroup.php:159
423 #, php-format
424 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
425 msgstr "Слишком много алиасов! Максимальное число — %d."
426
427 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
428 #: actions/newgroup.php:168
429 #, php-format
430 msgid "Invalid alias: \"%s\""
431 msgstr "Неверный алиас: «%s»"
432
433 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
434 #: actions/newgroup.php:172
435 #, php-format
436 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
437 msgstr "Алиас «%s» уже используется. Попробуйте какой-нибудь другой."
438
439 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
440 #: actions/newgroup.php:178
441 msgid "Alias can't be the same as nickname."
442 msgstr "Алиас не может совпадать с именем."
443
444 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
445 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
446 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
447 msgid "Group not found!"
448 msgstr "Группа не найдена!"
449
450 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
451 msgid "You are already a member of that group."
452 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
453
454 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
455 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
456 msgstr "Вы заблокированы из этой группы администратором."
457
458 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
459 #, php-format
460 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
461 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %1$s к группе %2$s."
462
463 #: actions/apigroupleave.php:114
464 msgid "You are not a member of this group."
465 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
466
467 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
468 #, php-format
469 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
470 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
471
472 #: actions/apigrouplist.php:95
473 #, php-format
474 msgid "%s's groups"
475 msgstr "Группы %s"
476
477 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
478 #, php-format
479 msgid "%s groups"
480 msgstr "Группы %s"
481
482 #: actions/apigrouplistall.php:94
483 #, php-format
484 msgid "groups on %s"
485 msgstr "группы на %s"
486
487 #: actions/apioauthauthorize.php:101
488 msgid "No oauth_token parameter provided."
489 msgstr "Не задан параметр oauth_token."
490
491 #: actions/apioauthauthorize.php:106
492 msgid "Invalid token."
493 msgstr "Неправильный токен"
494
495 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
496 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
497 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
498 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
499 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
500 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
501 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
502 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
503 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
504 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
505 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
506 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
507 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
508 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
509 #: lib/designsettings.php:294
510 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
511 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
512
513 #: actions/apioauthauthorize.php:135
514 msgid "Invalid nickname / password!"
515 msgstr "Неверное имя или пароль."
516
517 #: actions/apioauthauthorize.php:159
518 msgid "Database error deleting OAuth application user."
519 msgstr "Ошибка базы данных при удалении пользователя приложения OAuth."
520
521 #: actions/apioauthauthorize.php:185
522 msgid "Database error inserting OAuth application user."
523 msgstr "Ошибка базы данных при добавлении пользователя приложения OAuth."
524
525 #: actions/apioauthauthorize.php:214
526 #, php-format
527 msgid ""
528 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
529 "token."
530 msgstr ""
531 "Ключ запроса %s авторизован. Пожалуйста, обменяйте его на ключ доступа."
532
533 #: actions/apioauthauthorize.php:227
534 #, php-format
535 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
536 msgstr "Запрос токена %s был запрещен и аннулирован."
537
538 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
539 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
540 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
541 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
542 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
543 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
544 msgid "Unexpected form submission."
545 msgstr "Нетиповое подтверждение формы."
546
547 #: actions/apioauthauthorize.php:259
548 msgid "An application would like to connect to your account"
549 msgstr "Приложение хочет соединиться с вашей учётной записью"
550
551 #: actions/apioauthauthorize.php:276
552 msgid "Allow or deny access"
553 msgstr "Разрешить или запретить доступ"
554
555 #: actions/apioauthauthorize.php:292
556 #, php-format
557 msgid ""
558 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
559 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
560 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
561 msgstr ""
562 "Приложение <strong>%1$s</strong> от <strong>%2$s</strong> просит разрешение "
563 "на<strong>%3$s</strong> данных вашей учётной записи%4$s . Вы должны "
564 "предоставлять разрешение на доступ к вашей учётной записи %4$s только тем "
565 "сторонним приложениям, которым вы доверяете."
566
567 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
568 msgid "Account"
569 msgstr "Настройки"
570
571 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
572 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
573 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
574 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
575 #: lib/userprofile.php:131
576 msgid "Nickname"
577 msgstr "Имя"
578
579 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
580 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
581 msgid "Password"
582 msgstr "Пароль"
583
584 #: actions/apioauthauthorize.php:328
585 msgid "Deny"
586 msgstr "Запретить"
587
588 #: actions/apioauthauthorize.php:334
589 msgid "Allow"
590 msgstr "Разрешить"
591
592 #: actions/apioauthauthorize.php:351
593 msgid "Allow or deny access to your account information."
594 msgstr "Разрешить или запретить доступ к информации вашей учётной записи."
595
596 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
597 msgid "This method requires a POST or DELETE."
598 msgstr "Этот метод требует POST или DELETE."
599
600 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
601 msgid "You may not delete another user's status."
602 msgstr "Вы не можете удалять статус других пользователей."
603
604 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
605 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
606 msgid "No such notice."
607 msgstr "Нет такой записи."
608
609 #: actions/apistatusesretweet.php:83
610 msgid "Cannot repeat your own notice."
611 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
612
613 #: actions/apistatusesretweet.php:91
614 msgid "Already repeated that notice."
615 msgstr "Запись уже повторена."
616
617 #: actions/apistatusesshow.php:138
618 msgid "Status deleted."
619 msgstr "Статус удалён."
620
621 #: actions/apistatusesshow.php:144
622 msgid "No status with that ID found."
623 msgstr "Не найдено статуса с таким ID."
624
625 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
626 #: lib/mailhandler.php:60
627 #, php-format
628 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
629 msgstr "Слишком длинная запись. Максимальная длина — %d знаков."
630
631 #: actions/apistatusesupdate.php:202
632 msgid "Not found"
633 msgstr "Не найдено"
634
635 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
636 #, php-format
637 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
638 msgstr "Максимальная длина записи — %d символов, включая URL вложения."
639
640 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
641 msgid "Unsupported format."
642 msgstr "Неподдерживаемый формат."
643
644 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
645 #, php-format
646 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
647 msgstr "%1$s / Любимое от %2$s"
648
649 #: actions/apitimelinefavorites.php:117
650 #, php-format
651 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
652 msgstr "Обновления %1$s, отмеченные как любимые %2$s / %2$s."
653
654 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
655 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
656 #, php-format
657 msgid "%s timeline"
658 msgstr "Лента %s"
659
660 #: actions/apitimelinegroup.php:114 actions/apitimelineuser.php:126
661 #: actions/userrss.php:92
662 #, php-format
663 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
664 msgstr "Обновлено от %1$s на %2$s!"
665
666 #: actions/apitimelinementions.php:117
667 #, php-format
668 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
669 msgstr "%1$s / Обновления, упоминающие %2$s"
670
671 #: actions/apitimelinementions.php:127
672 #, php-format
673 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
674 msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s / %3$s."
675
676 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:103
677 #, php-format
678 msgid "%s public timeline"
679 msgstr "Общая лента %s"
680
681 #: actions/apitimelinepublic.php:115 actions/publicrss.php:105
682 #, php-format
683 msgid "%s updates from everyone!"
684 msgstr "Обновления %s от всех!"
685
686 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
687 #, php-format
688 msgid "Repeated to %s"
689 msgstr "Повторено для %s"
690
691 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
692 #, php-format
693 msgid "Repeats of %s"
694 msgstr "Повторы за %s"
695
696 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
697 #, php-format
698 msgid "Notices tagged with %s"
699 msgstr "Записи с тегом %s"
700
701 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:64
702 #, php-format
703 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
704 msgstr "Обновления с тегом %1$s на %2$s!"
705
706 #: actions/apiusershow.php:96
707 msgid "Not found."
708 msgstr "Не найдено."
709
710 #: actions/attachment.php:73
711 msgid "No such attachment."
712 msgstr "Нет такого вложения."
713
714 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
715 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
716 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
717 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
718 #: actions/showgroup.php:121
719 msgid "No nickname."
720 msgstr "Нет имени."
721
722 #: actions/avatarbynickname.php:64
723 msgid "No size."
724 msgstr "Нет размера."
725
726 #: actions/avatarbynickname.php:69
727 msgid "Invalid size."
728 msgstr "Неверный размер."
729
730 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
731 #: lib/accountsettingsaction.php:112
732 msgid "Avatar"
733 msgstr "Аватара"
734
735 #: actions/avatarsettings.php:78
736 #, php-format
737 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
738 msgstr ""
739 "Вы можете загрузить свою аватару. Максимальный размер файла составляет %s."
740
741 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
742 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
743 #: actions/userrss.php:103
744 msgid "User without matching profile"
745 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля"
746
747 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
748 #: actions/grouplogo.php:251
749 msgid "Avatar settings"
750 msgstr "Настройки аватары"
751
752 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
753 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
754 msgid "Original"
755 msgstr "Оригинал"
756
757 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
758 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
759 msgid "Preview"
760 msgstr "Просмотр"
761
762 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
763 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:637
764 msgid "Delete"
765 msgstr "Удалить"
766
767 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
768 msgid "Upload"
769 msgstr "Загрузить"
770
771 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
772 msgid "Crop"
773 msgstr "Обрезать"
774
775 #: actions/avatarsettings.php:328
776 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
777 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашей аватары"
778
779 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
780 msgid "Lost our file data."
781 msgstr "Потеряна информация о файле."
782
783 #: actions/avatarsettings.php:366
784 msgid "Avatar updated."
785 msgstr "Аватара обновлена."
786
787 #: actions/avatarsettings.php:369
788 msgid "Failed updating avatar."
789 msgstr "Неудача при обновлении аватары."
790
791 #: actions/avatarsettings.php:393
792 msgid "Avatar deleted."
793 msgstr "Аватара удалена."
794
795 #: actions/block.php:69
796 msgid "You already blocked that user."
797 msgstr "Вы уже заблокировали этого пользователя."
798
799 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
800 msgid "Block user"
801 msgstr "Заблокировать пользователя."
802
803 #: actions/block.php:130
804 msgid ""
805 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
806 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
807 "will not be notified of any @-replies from them."
808 msgstr ""
809 "Вы действительно хотите заблокировать этого пользователя? После этого он "
810 "будет отписан от вас без возможности подписаться в будущем, а вам не будут "
811 "приходить уведомления об @-ответах от него."
812
813 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
814 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147
815 #: actions/groupblock.php:178
816 msgid "No"
817 msgstr "Нет"
818
819 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
820 msgid "Do not block this user"
821 msgstr "Не блокировать этого пользователя"
822
823 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
824 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148
825 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
826 msgid "Yes"
827 msgstr "Да"
828
829 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:348 lib/blockform.php:80
830 msgid "Block this user"
831 msgstr "Заблокировать пользователя."
832
833 #: actions/block.php:167
834 msgid "Failed to save block information."
835 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о блокировании."
836
837 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
838 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
839 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
840 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
841 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
842 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
843 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
844 msgid "No such group."
845 msgstr "Нет такой группы."
846
847 #: actions/blockedfromgroup.php:90
848 #, php-format
849 msgid "%s blocked profiles"
850 msgstr "Заблокированные профили %s"
851
852 #: actions/blockedfromgroup.php:93
853 #, php-format
854 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
855 msgstr "Заблокированные профили %1$s, страница %2$d"
856
857 #: actions/blockedfromgroup.php:108
858 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
859 msgstr "Список пользователей, заблокированных от присоединения к этой группе."
860
861 #: actions/blockedfromgroup.php:281
862 msgid "Unblock user from group"
863 msgstr "Разблокировать пользователя в группе."
864
865 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
866 msgid "Unblock"
867 msgstr "Разблокировать"
868
869 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
870 msgid "Unblock this user"
871 msgstr "Разблокировать пользователя."
872
873 #: actions/bookmarklet.php:50
874 msgid "Post to "
875 msgstr "Отправить в "
876
877 #: actions/confirmaddress.php:75
878 msgid "No confirmation code."
879 msgstr "Нет кода подтверждения."
880
881 #: actions/confirmaddress.php:80
882 msgid "Confirmation code not found."
883 msgstr "Код подтверждения не найден."
884
885 #: actions/confirmaddress.php:85
886 msgid "That confirmation code is not for you!"
887 msgstr "Это не Ваш код подтверждения!"
888
889 #: actions/confirmaddress.php:90
890 #, php-format
891 msgid "Unrecognized address type %s"
892 msgstr "Нераспознанный тип адреса %s"
893
894 #: actions/confirmaddress.php:94
895 msgid "That address has already been confirmed."
896 msgstr "Этот адрес уже подтверждён."
897
898 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
899 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
900 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
901 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
902 #: actions/smssettings.php:420
903 msgid "Couldn't update user."
904 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
905
906 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
907 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
908 msgid "Couldn't delete email confirmation."
909 msgstr "Не удаётся удалить подверждение по электронному адресу."
910
911 #: actions/confirmaddress.php:144
912 msgid "Confirm address"
913 msgstr "Подтвердить адрес"
914
915 #: actions/confirmaddress.php:159
916 #, php-format
917 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
918 msgstr "Адрес «%s» подтверждён для вашего аккаунта."
919
920 #: actions/conversation.php:99
921 msgid "Conversation"
922 msgstr "Дискуссия"
923
924 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
925 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
926 msgid "Notices"
927 msgstr "Записи"
928
929 #: actions/deleteapplication.php:63
930 msgid "You must be logged in to delete an application."
931 msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы удалить приложение."
932
933 #: actions/deleteapplication.php:71
934 msgid "Application not found."
935 msgstr "Приложение не найдено."
936
937 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
938 #: actions/showapplication.php:94
939 msgid "You are not the owner of this application."
940 msgstr "Вы не являетесь владельцем этого приложения."
941
942 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
943 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
944 #: lib/action.php:1197
945 msgid "There was a problem with your session token."
946 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
947
948 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
949 msgid "Delete application"
950 msgstr "Удалить приложение"
951
952 #: actions/deleteapplication.php:149
953 msgid ""
954 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
955 "about the application from the database, including all existing user "
956 "connections."
957 msgstr ""
958 "Вы уверены, что хотите удалить это приложение? Это очистит все данные о "
959 "применении из базы данных, включая все существующие подключения "
960 "пользователей."
961
962 #: actions/deleteapplication.php:156
963 msgid "Do not delete this application"
964 msgstr "Не удаляйте это приложение"
965
966 #: actions/deleteapplication.php:160
967 msgid "Delete this application"
968 msgstr "Удалить это приложение"
969
970 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
971 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
972 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
973 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
974 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
975 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
976 #: lib/settingsaction.php:72
977 msgid "Not logged in."
978 msgstr "Не авторизован."
979
980 #: actions/deletenotice.php:71
981 msgid "Can't delete this notice."
982 msgstr "Не удаётся удалить эту запись."
983
984 #: actions/deletenotice.php:103
985 msgid ""
986 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
987 "be undone."
988 msgstr ""
989 "Вы окончательно удаляете запись. После того, как это будет сделано, "
990 "восстановление будет невозможно."
991
992 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
993 msgid "Delete notice"
994 msgstr "Удалить запись"
995
996 #: actions/deletenotice.php:144
997 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
998 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту запись?"
999
1000 #: actions/deletenotice.php:145
1001 msgid "Do not delete this notice"
1002 msgstr "Не удалять эту запись"
1003
1004 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:637
1005 msgid "Delete this notice"
1006 msgstr "Удалить эту запись"
1007
1008 #: actions/deleteuser.php:67
1009 msgid "You cannot delete users."
1010 msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
1011
1012 #: actions/deleteuser.php:74
1013 msgid "You can only delete local users."
1014 msgstr "Вы можете удалять только внутренних пользователей."
1015
1016 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1017 msgid "Delete user"
1018 msgstr "Удалить пользователя"
1019
1020 #: actions/deleteuser.php:135
1021 msgid ""
1022 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1023 "the user from the database, without a backup."
1024 msgstr ""
1025 "Вы действительно хотите удалить этого пользователя? Это повлечёт удаление "
1026 "всех данных о пользователе из базы данных без возможности восстановления."
1027
1028 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1029 msgid "Delete this user"
1030 msgstr "Удалить этого пользователя"
1031
1032 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1033 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1034 msgid "Design"
1035 msgstr "Оформление"
1036
1037 #: actions/designadminpanel.php:73
1038 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1039 msgstr "Настройки оформления для этого сайта StatusNet."
1040
1041 #: actions/designadminpanel.php:275
1042 msgid "Invalid logo URL."
1043 msgstr "Неверный URL логотипа."
1044
1045 #: actions/designadminpanel.php:279
1046 #, php-format
1047 msgid "Theme not available: %s"
1048 msgstr "Тема не доступна: %s"
1049
1050 #: actions/designadminpanel.php:375
1051 msgid "Change logo"
1052 msgstr "Изменить логотип"
1053
1054 #: actions/designadminpanel.php:380
1055 msgid "Site logo"
1056 msgstr "Логотип сайта"
1057
1058 #: actions/designadminpanel.php:387
1059 msgid "Change theme"
1060 msgstr "Изменить тему"
1061
1062 #: actions/designadminpanel.php:404
1063 msgid "Site theme"
1064 msgstr "Тема сайта"
1065
1066 #: actions/designadminpanel.php:405
1067 msgid "Theme for the site."
1068 msgstr "Тема для сайта."
1069
1070 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1071 msgid "Change background image"
1072 msgstr "Изменение фонового изображения"
1073
1074 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1075 #: lib/designsettings.php:178
1076 msgid "Background"
1077 msgstr "Фон"
1078
1079 #: actions/designadminpanel.php:427
1080 #, php-format
1081 msgid ""
1082 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1083 "$s."
1084 msgstr ""
1085 "Вы можете загрузить фоновое изображение для сайта. Максимальный размер файла "
1086 "составляет %1$s."
1087
1088 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1089 msgid "On"
1090 msgstr "Включить"
1091
1092 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1093 msgid "Off"
1094 msgstr "Отключить"
1095
1096 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1097 msgid "Turn background image on or off."
1098 msgstr "Включить или отключить показ фонового изображения."
1099
1100 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1101 msgid "Tile background image"
1102 msgstr "Растянуть фоновое изображение"
1103
1104 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1105 msgid "Change colours"
1106 msgstr "Изменение цветовой гаммы"
1107
1108 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1109 msgid "Content"
1110 msgstr "Содержание"
1111
1112 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1113 msgid "Sidebar"
1114 msgstr "Боковая панель"
1115
1116 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1117 msgid "Text"
1118 msgstr "Текст"
1119
1120 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1121 msgid "Links"
1122 msgstr "Ссылки"
1123
1124 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1125 msgid "Use defaults"
1126 msgstr "Использовать значения по умолчанию"
1127
1128 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1129 msgid "Restore default designs"
1130 msgstr "Восстановить оформление по умолчанию"
1131
1132 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1133 msgid "Reset back to default"
1134 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
1135
1136 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1137 msgid "Save design"
1138 msgstr "Сохранить оформление"
1139
1140 #: actions/disfavor.php:81
1141 msgid "This notice is not a favorite!"
1142 msgstr "Эта запись не входит в число ваших любимых записей!"
1143
1144 #: actions/disfavor.php:94
1145 msgid "Add to favorites"
1146 msgstr "Добавить в любимые"
1147
1148 #: actions/doc.php:158
1149 #, php-format
1150 msgid "No such document \"%s\""
1151 msgstr "Нет такого документа «%s»"
1152
1153 #: actions/editapplication.php:54
1154 msgid "Edit Application"
1155 msgstr "Изменить приложение"
1156
1157 #: actions/editapplication.php:66
1158 msgid "You must be logged in to edit an application."
1159 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить приложение."
1160
1161 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1162 #: actions/showapplication.php:87
1163 msgid "No such application."
1164 msgstr "Нет такого приложения."
1165
1166 #: actions/editapplication.php:161
1167 msgid "Use this form to edit your application."
1168 msgstr "Воспользуйтесь этой формой, чтобы изменить приложение."
1169
1170 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1171 msgid "Name is required."
1172 msgstr "Имя обязательно."
1173
1174 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1175 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1176 msgstr "Имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
1177
1178 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1179 msgid "Name already in use. Try another one."
1180 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
1181
1182 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1183 msgid "Description is required."
1184 msgstr "Описание обязательно."
1185
1186 #: actions/editapplication.php:194
1187 msgid "Source URL is too long."
1188 msgstr "URL источника слишком длинный."
1189
1190 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1191 msgid "Source URL is not valid."
1192 msgstr "URL источника недействителен."
1193
1194 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1195 msgid "Organization is required."
1196 msgstr "Организация обязательна."
1197
1198 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1199 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1200 msgstr "Слишком длинное название организации (максимум 255 знаков)."
1201
1202 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1203 msgid "Organization homepage is required."
1204 msgstr "Домашняя страница организации обязательна."
1205
1206 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1207 msgid "Callback is too long."
1208 msgstr "Обратный вызов слишком длинный."
1209
1210 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1211 msgid "Callback URL is not valid."
1212 msgstr "URL-адрес обратного вызова недействителен."
1213
1214 #: actions/editapplication.php:258
1215 msgid "Could not update application."
1216 msgstr "Не удаётся обновить приложение."
1217
1218 #: actions/editgroup.php:56
1219 #, php-format
1220 msgid "Edit %s group"
1221 msgstr "Изменить информацию о группе %s"
1222
1223 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1224 msgid "You must be logged in to create a group."
1225 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы создать новую группу."
1226
1227 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1228 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1229 msgid "You must be an admin to edit the group."
1230 msgstr "Вы должны быть администратором, чтобы изменять информацию о группе."
1231
1232 #: actions/editgroup.php:154
1233 msgid "Use this form to edit the group."
1234 msgstr "Заполните информацию о группе в следующие поля"
1235
1236 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1237 #, php-format
1238 msgid "description is too long (max %d chars)."
1239 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
1240
1241 #: actions/editgroup.php:253
1242 msgid "Could not update group."
1243 msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
1244
1245 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:433
1246 msgid "Could not create aliases."
1247 msgstr "Не удаётся создать алиасы."
1248
1249 #: actions/editgroup.php:269
1250 msgid "Options saved."
1251 msgstr "Настройки сохранены."
1252
1253 #: actions/emailsettings.php:60
1254 msgid "Email settings"
1255 msgstr "Настройка почты"
1256
1257 #: actions/emailsettings.php:71
1258 #, php-format
1259 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1260 msgstr "Управление процессом получения электронной почты с %%site.name%%."
1261
1262 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1263 #: actions/smssettings.php:104
1264 msgid "Address"
1265 msgstr "Адрес"
1266
1267 #: actions/emailsettings.php:105
1268 msgid "Current confirmed email address."
1269 msgstr "Подтверждённый в настоящее время электронный адрес."
1270
1271 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1272 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1273 #: actions/smssettings.php:158
1274 msgid "Remove"
1275 msgstr "Убрать"
1276
1277 #: actions/emailsettings.php:113
1278 msgid ""
1279 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1280 "a message with further instructions."
1281 msgstr ""
1282 "Ожидание подтверждения этого адреса. Проверьте свой почтовый ящик (и папку "
1283 "для спама!), там будут дальнейшие инструкции."
1284
1285 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1286 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1287 #: lib/applicationeditform.php:332
1288 msgid "Cancel"
1289 msgstr "Отменить"
1290
1291 #: actions/emailsettings.php:121
1292 msgid "Email address"
1293 msgstr "Адрес эл. почты"
1294
1295 #: actions/emailsettings.php:123
1296 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1297 msgstr "Электронный адрес вида \"UserName@example.org\""
1298
1299 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1300 #: actions/smssettings.php:145
1301 msgid "Add"
1302 msgstr "Добавить"
1303
1304 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1305 msgid "Incoming email"
1306 msgstr "Входящий электронный адрес"
1307
1308 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1309 msgid "Send email to this address to post new notices."
1310 msgstr ""
1311 "Отправляйте электронные письма на этот адрес для отсылки новых записей."
1312
1313 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1314 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1315 msgstr ""
1316 "Создать новый адрес электронной почты для отсылки сообщений; отменяет старый "
1317 "адрес."
1318
1319 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1320 msgid "New"
1321 msgstr "Новый"
1322
1323 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1324 #: actions/smssettings.php:169
1325 msgid "Preferences"
1326 msgstr "Предпочтения"
1327
1328 #: actions/emailsettings.php:158
1329 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1330 msgstr "Уведомлять меня о новых подписчиках по почте."
1331
1332 #: actions/emailsettings.php:163
1333 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1334 msgstr ""
1335 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь добавит мою "
1336 "запись в число любимых."
1337
1338 #: actions/emailsettings.php:169
1339 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1340 msgstr ""
1341 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне "
1342 "приватное сообщение."
1343
1344 #: actions/emailsettings.php:174
1345 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1346 msgstr ""
1347 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне «@-"
1348 "ответ»."
1349
1350 #: actions/emailsettings.php:179
1351 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1352 msgstr ""
1353 "Разрешить друзьям «подталкивать» меня и посылать мне электронные сообщения."
1354
1355 #: actions/emailsettings.php:185
1356 msgid "I want to post notices by email."
1357 msgstr "Я хочу отправлять записи по электронной почте."
1358
1359 #: actions/emailsettings.php:191
1360 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1361 msgstr "Опубликовать MicroID для моего электронного адреса."
1362
1363 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1364 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1365 msgid "Preferences saved."
1366 msgstr "Предпочтения сохранены."
1367
1368 #: actions/emailsettings.php:320
1369 msgid "No email address."
1370 msgstr "Нет электронного адреса."
1371
1372 #: actions/emailsettings.php:327
1373 msgid "Cannot normalize that email address"
1374 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот электронный адрес"
1375
1376 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1377 #: actions/siteadminpanel.php:143
1378 msgid "Not a valid email address."
1379 msgstr "Неверный электронный адрес."
1380
1381 #: actions/emailsettings.php:334
1382 msgid "That is already your email address."
1383 msgstr "Это уже Ваш электронный адрес."
1384
1385 #: actions/emailsettings.php:337
1386 msgid "That email address already belongs to another user."
1387 msgstr "Этот электронный адрес уже задействован другим пользователем."
1388
1389 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1390 #: actions/smssettings.php:337
1391 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1392 msgstr "Не удаётся вставить код подтверждения."
1393
1394 #: actions/emailsettings.php:359
1395 msgid ""
1396 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1397 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1398 msgstr ""
1399 "Код подтверждения выслан на добавленный вами электронный адрес. Просмотрите "
1400 "папку входящей почты (а также папку спама!), чтобы найти этот кода и "
1401 "инструкции по его использованию."
1402
1403 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1404 #: actions/smssettings.php:370
1405 msgid "No pending confirmation to cancel."
1406 msgstr "Нет подтверждения отказа."
1407
1408 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1409 msgid "That is the wrong IM address."
1410 msgstr "Это неверный IM-адрес."
1411
1412 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1413 #: actions/smssettings.php:386
1414 msgid "Confirmation cancelled."
1415 msgstr "Подтверждение отменено."
1416
1417 #: actions/emailsettings.php:413
1418 msgid "That is not your email address."
1419 msgstr "Это не Ваш электронный адрес."
1420
1421 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1422 #: actions/smssettings.php:425
1423 msgid "The address was removed."
1424 msgstr "Адрес удалён."
1425
1426 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1427 msgid "No incoming email address."
1428 msgstr "Нет входящего электронного адреса."
1429
1430 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1431 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1432 msgid "Couldn't update user record."
1433 msgstr "Не удаётся обновить пользовательскую запись."
1434
1435 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1436 msgid "Incoming email address removed."
1437 msgstr "Входящий электронный адрес удалён."
1438
1439 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1440 msgid "New incoming email address added."
1441 msgstr "Новый входящий электронный адрес добавлен."
1442
1443 #: actions/favor.php:79
1444 msgid "This notice is already a favorite!"
1445 msgstr "Эта запись уже входит в число любимых!"
1446
1447 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1448 msgid "Disfavor favorite"
1449 msgstr "Разлюбить"
1450
1451 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1452 #: lib/publicgroupnav.php:93
1453 msgid "Popular notices"
1454 msgstr "Популярные записи"
1455
1456 #: actions/favorited.php:67
1457 #, php-format
1458 msgid "Popular notices, page %d"
1459 msgstr "Популярные записи, страница %d"
1460
1461 #: actions/favorited.php:79
1462 msgid "The most popular notices on the site right now."
1463 msgstr "Самые популярные записи на сайте на данный момент."
1464
1465 #: actions/favorited.php:150
1466 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1467 msgstr ""
1468 "На этой странице появляются любимые записи, однако ни одна запись таковой "
1469 "пока не отмечена."
1470
1471 #: actions/favorited.php:153
1472 msgid ""
1473 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1474 "next to any notice you like."
1475 msgstr ""
1476 "Добавьте первую запись в число любимых, нажав соответствующую кнопку рядом с "
1477 "любой понравившейся записью."
1478
1479 #: actions/favorited.php:156
1480 #, php-format
1481 msgid ""
1482 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1483 "notice to your favorites!"
1484 msgstr ""
1485 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%) и первым добавить "
1486 "запись в число любимых?"
1487
1488 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1489 #: lib/personalgroupnav.php:115
1490 #, php-format
1491 msgid "%s's favorite notices"
1492 msgstr "Любимые записи %s"
1493
1494 #: actions/favoritesrss.php:115
1495 #, php-format
1496 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1497 msgstr "Обновления, понравившиеся %1$s на %2$s!"
1498
1499 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1500 #: lib/publicgroupnav.php:89
1501 msgid "Featured users"
1502 msgstr "Особые пользователи"
1503
1504 #: actions/featured.php:71
1505 #, php-format
1506 msgid "Featured users, page %d"
1507 msgstr "Особые пользователи, страница %d"
1508
1509 #: actions/featured.php:99
1510 #, php-format
1511 msgid "A selection of some great users on %s"
1512 msgstr "Некоторые из известных пользователей на %s"
1513
1514 #: actions/file.php:34
1515 msgid "No notice ID."
1516 msgstr "Нет ID записи."
1517
1518 #: actions/file.php:38
1519 msgid "No notice."
1520 msgstr "Запись отсутствует."
1521
1522 #: actions/file.php:42
1523 msgid "No attachments."
1524 msgstr "Нет вложений."
1525
1526 #: actions/file.php:51
1527 msgid "No uploaded attachments."
1528 msgstr "Нет загруженных вложений."
1529
1530 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1531 msgid "Not expecting this response!"
1532 msgstr "Неожиданный ответ!"
1533
1534 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1535 msgid "User being listened to does not exist."
1536 msgstr "Указанный пользователь не существует."
1537
1538 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1539 msgid "You can use the local subscription!"
1540 msgstr "Вы можете использовать локальную подписку!"
1541
1542 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1543 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1544 msgstr "Этот пользователь заблокировал вас на его подписку."
1545
1546 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1547 msgid "You are not authorized."
1548 msgstr "Вы не авторизованы."
1549
1550 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1551 msgid "Could not convert request token to access token."
1552 msgstr "Не удаётся преобразовать ключ запроса в ключ доступа."
1553
1554 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1555 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1556 msgstr "Удалённый сервис использует неизвестную версию протокола OMB."
1557
1558 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1559 msgid "Error updating remote profile"
1560 msgstr "Ошибка обновления удалённого профиля"
1561
1562 #: actions/getfile.php:79
1563 msgid "No such file."
1564 msgstr "Нет такого файла."
1565
1566 #: actions/getfile.php:83
1567 msgid "Cannot read file."
1568 msgstr "Не удалось прочесть файл."
1569
1570 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1571 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1572 #: lib/profileformaction.php:70
1573 msgid "No profile specified."
1574 msgstr "Профиль не определен."
1575
1576 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1577 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1578 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1579 msgid "No profile with that ID."
1580 msgstr "Нет профиля с таким ID."
1581
1582 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1583 #: actions/makeadmin.php:81
1584 msgid "No group specified."
1585 msgstr "Группа не определена."
1586
1587 #: actions/groupblock.php:91
1588 msgid "Only an admin can block group members."
1589 msgstr "Только администратор может блокировать участников группы."
1590
1591 #: actions/groupblock.php:95
1592 msgid "User is already blocked from group."
1593 msgstr "Пользователь уже заблокирован из группы."
1594
1595 #: actions/groupblock.php:100
1596 msgid "User is not a member of group."
1597 msgstr "Пользователь не является членом этой группы."
1598
1599 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:316
1600 msgid "Block user from group"
1601 msgstr "Заблокировать пользователя из группы."
1602
1603 #: actions/groupblock.php:162
1604 #, php-format
1605 msgid ""
1606 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1607 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1608 "the group in the future."
1609 msgstr ""
1610 "Вы действительно хотите заблокировать пользователя «%1$s» из группы «%2$s»? "
1611 "Пользователь будет удалён из группы без возможности отправлять и "
1612 "подписываться на группу в будущем."
1613
1614 #: actions/groupblock.php:178
1615 msgid "Do not block this user from this group"
1616 msgstr "Не блокировать этого пользователя из этой группы"
1617
1618 #: actions/groupblock.php:179
1619 msgid "Block this user from this group"
1620 msgstr "Заблокировать этого пользователя из этой группы"
1621
1622 #: actions/groupblock.php:196
1623 msgid "Database error blocking user from group."
1624 msgstr "Ошибка базы данных при блокировании пользователя из группы."
1625
1626 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1627 msgid "No ID."
1628 msgstr "Нет ID."
1629
1630 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1631 msgid "You must be logged in to edit a group."
1632 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить группу."
1633
1634 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1635 msgid "Group design"
1636 msgstr "Оформление группы"
1637
1638 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1639 msgid ""
1640 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1641 "palette of your choice."
1642 msgstr ""
1643 "Настройте внешний вид группы, установив фоновое изображение и цветовую гамму "
1644 "на ваш выбор."
1645
1646 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1647 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1648 msgid "Couldn't update your design."
1649 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
1650
1651 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1652 msgid "Design preferences saved."
1653 msgstr "Настройки оформления сохранены."
1654
1655 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1656 msgid "Group logo"
1657 msgstr "Логотип группы"
1658
1659 #: actions/grouplogo.php:150
1660 #, php-format
1661 msgid ""
1662 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1663 msgstr ""
1664 "Здесь вы можете загрузить логотип для группы. Максимальный размер файла "
1665 "составляет %s."
1666
1667 #: actions/grouplogo.php:178
1668 msgid "User without matching profile."
1669 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля."
1670
1671 #: actions/grouplogo.php:362
1672 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1673 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашего логотипа."
1674
1675 #: actions/grouplogo.php:396
1676 msgid "Logo updated."
1677 msgstr "Логотип обновлён."
1678
1679 #: actions/grouplogo.php:398
1680 msgid "Failed updating logo."
1681 msgstr "Неудача при обновлении логотипа."
1682
1683 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1684 #, php-format
1685 msgid "%s group members"
1686 msgstr "Участники группы %s"
1687
1688 #: actions/groupmembers.php:96
1689 #, php-format
1690 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1691 msgstr "Участники группы %1$s, страница %2$d"
1692
1693 #: actions/groupmembers.php:111
1694 msgid "A list of the users in this group."
1695 msgstr "Список пользователей, являющихся членами этой группы."
1696
1697 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1698 msgid "Admin"
1699 msgstr "Настройки"
1700
1701 #: actions/groupmembers.php:348 lib/blockform.php:69
1702 msgid "Block"
1703 msgstr "Блокировать"
1704
1705 #: actions/groupmembers.php:443
1706 msgid "Make user an admin of the group"
1707 msgstr "Сделать пользователя администратором группы"
1708
1709 #: actions/groupmembers.php:475
1710 msgid "Make Admin"
1711 msgstr "Сделать администратором"
1712
1713 #: actions/groupmembers.php:475
1714 msgid "Make this user an admin"
1715 msgstr "Сделать этого пользователя администратором"
1716
1717 #: actions/grouprss.php:133
1718 #, php-format
1719 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1720 msgstr "Обновления участников %1$s на %2$s!"
1721
1722 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1723 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1724 msgid "Groups"
1725 msgstr "Группы"
1726
1727 #: actions/groups.php:64
1728 #, php-format
1729 msgid "Groups, page %d"
1730 msgstr "Группы, страница %d"
1731
1732 #: actions/groups.php:90
1733 #, php-format
1734 msgid ""
1735 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1736 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1737 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1738 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1739 "%%%%)"
1740 msgstr ""
1741 "Группы на сайте %%%%site.name%%%% позволяют искать и общаться с людьми с "
1742 "общими интересами. После присоединения к группе и вы сможете отправлять "
1743 "сообщения до всех её участников, используя команду «!имягруппы». Не видите "
1744 "группу, которая вас интересует? Попробуйте [найти её](%%%%action.groupsearch%"
1745 "%%%) или [создайте собственную](%%%%action.newgroup%%%%)!"
1746
1747 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1748 msgid "Create a new group"
1749 msgstr "Создать новую группу"
1750
1751 #: actions/groupsearch.php:52
1752 #, php-format
1753 msgid ""
1754 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1755 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1756 msgstr ""
1757 "Поиск групп на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
1758 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
1759
1760 #: actions/groupsearch.php:58
1761 msgid "Group search"
1762 msgstr "Поиск группы"
1763
1764 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1765 #: actions/peoplesearch.php:83
1766 msgid "No results."
1767 msgstr "Нет результатов."
1768
1769 #: actions/groupsearch.php:82
1770 #, php-format
1771 msgid ""
1772 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1773 "newgroup%%) yourself."
1774 msgstr ""
1775 "Если вы не можете найти группу, которая вас интересует, [создайте её](%% "
1776 "action.newgroup%%) сами."
1777
1778 #: actions/groupsearch.php:85
1779 #, php-format
1780 msgid ""
1781 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1782 "action.newgroup%%) yourself!"
1783 msgstr ""
1784 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы [создать "
1785 "группу](%%action.newgroup%%) самому?"
1786
1787 #: actions/groupunblock.php:91
1788 msgid "Only an admin can unblock group members."
1789 msgstr "Только администратор может разблокировать участников группы."
1790
1791 #: actions/groupunblock.php:95
1792 msgid "User is not blocked from group."
1793 msgstr "Пользователь не заблокировал вас из группы."
1794
1795 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1796 msgid "Error removing the block."
1797 msgstr "Ошибка при удалении данного блока."
1798
1799 #: actions/imsettings.php:59
1800 msgid "IM settings"
1801 msgstr "IM-установки"
1802
1803 #: actions/imsettings.php:70
1804 #, php-format
1805 msgid ""
1806 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1807 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1808 msgstr ""
1809 "Вы можете отправлять и получать записи через Jabber/GTalk [онлайн-мессенджер]"
1810 "(%%doc.im%%). Настройте ваш аккаунт и предпочтения ниже."
1811
1812 #: actions/imsettings.php:89
1813 msgid "IM is not available."
1814 msgstr "IM не доступен."
1815
1816 #: actions/imsettings.php:106
1817 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1818 msgstr "Подтверждённый в настоящее время Jabber/Gtalk - адрес."
1819
1820 #: actions/imsettings.php:114
1821 #, php-format
1822 msgid ""
1823 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1824 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1825 msgstr ""
1826 "В ожидании подтверждения этого адреса. Проверьте ваш Jabber/GTalk на предмет "
1827 "сообщения с дальнейшими инструкциями. (Вы включили %s в ваш список "
1828 "контактов?)"
1829
1830 #: actions/imsettings.php:124
1831 msgid "IM address"
1832 msgstr "IM-адрес"
1833
1834 #: actions/imsettings.php:126
1835 #, php-format
1836 msgid ""
1837 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1838 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1839 msgstr ""
1840 "Jabber или GTalk - адрес, типа \"UserName@example.org\". Первым делом "
1841 "убедитесь, что добавили %s в список Ваших корреспондентов на Вашем IM-"
1842 "мессенджере или в GTalk."
1843
1844 #: actions/imsettings.php:143
1845 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1846 msgstr "Посылать мне записи через Jabber/GTalk."
1847
1848 #: actions/imsettings.php:148
1849 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1850 msgstr "Публиковать запись, когда мой Jabber/GTalk - статус изменяется."
1851
1852 #: actions/imsettings.php:153
1853 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1854 msgstr ""
1855 "Посылать мне реплики через Jabber/GTalk от людей, на которых я не подписан."
1856
1857 #: actions/imsettings.php:159
1858 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1859 msgstr "Опубликовать MicroID для моего Jabber/GTalk - адреса."
1860
1861 #: actions/imsettings.php:285
1862 msgid "No Jabber ID."
1863 msgstr "Не Jabber ID."
1864
1865 #: actions/imsettings.php:292
1866 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1867 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот Jabber ID"
1868
1869 #: actions/imsettings.php:296
1870 msgid "Not a valid Jabber ID"
1871 msgstr "Неверный код Jabber ID"
1872
1873 #: actions/imsettings.php:299
1874 msgid "That is already your Jabber ID."
1875 msgstr "Это уже Ваш Jabber ID."
1876
1877 #: actions/imsettings.php:302
1878 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1879 msgstr "Этот Jabber ID уже используется другим пользователем."
1880
1881 #: actions/imsettings.php:327
1882 #, php-format
1883 msgid ""
1884 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1885 "s for sending messages to you."
1886 msgstr ""
1887 "Код подтверждения выслан на добавленный вами IM-адрес. Вы должны подтвердить "
1888 "%s для отправки вам сообщений."
1889
1890 #: actions/imsettings.php:387
1891 msgid "That is not your Jabber ID."
1892 msgstr "Это не Ваш Jabber ID."
1893
1894 #: actions/inbox.php:59
1895 #, php-format
1896 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1897 msgstr "Входящие для %1$s — страница %2$d"
1898
1899 #: actions/inbox.php:62
1900 #, php-format
1901 msgid "Inbox for %s"
1902 msgstr "Входящие для %s"
1903
1904 #: actions/inbox.php:115
1905 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1906 msgstr ""
1907 "Это ваш ящик входящих сообщений, в котором хранятся поступившие личные "
1908 "сообщения."
1909
1910 #: actions/invite.php:39
1911 msgid "Invites have been disabled."
1912 msgstr "Приглашения отключены."
1913
1914 #: actions/invite.php:41
1915 #, php-format
1916 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1917 msgstr ""
1918 "Вы должны авторизоваться, чтобы приглашать других пользователей следовать за "
1919 "%s"
1920
1921 #: actions/invite.php:72
1922 #, php-format
1923 msgid "Invalid email address: %s"
1924 msgstr "Неверный электронный адрес: %s"
1925
1926 #: actions/invite.php:110
1927 msgid "Invitation(s) sent"
1928 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы)"
1929
1930 #: actions/invite.php:112
1931 msgid "Invite new users"
1932 msgstr "Пригласить новых пользователей"
1933
1934 #: actions/invite.php:128
1935 msgid "You are already subscribed to these users:"
1936 msgstr "Вы уже подписаны на пользователя:"
1937
1938 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1939 #, php-format
1940 msgid "%1$s (%2$s)"
1941 msgstr "%1$s (%2$s)"
1942
1943 #: actions/invite.php:136
1944 msgid ""
1945 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1946 msgstr ""
1947 "Это люди, которые уже являются пользователями, и на которых Вы подписались "
1948 "автоматически:"
1949
1950 #: actions/invite.php:144
1951 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1952 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы) следующим адресатам:"
1953
1954 #: actions/invite.php:150
1955 msgid ""
1956 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1957 "on the site. Thanks for growing the community!"
1958 msgstr ""
1959 "Мы сообщим Вам, если приглашения будут приняты и вновь приглашенные "
1960 "зарегистрируются на сайте. Спасибо за помощь в росте нашего сообщества!"
1961
1962 #: actions/invite.php:162
1963 msgid ""
1964 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1965 msgstr "В этой форме вы можете пригласить друзей и коллег на этот сервис."
1966
1967 #: actions/invite.php:187
1968 msgid "Email addresses"
1969 msgstr "Почтовый адрес"
1970
1971 #: actions/invite.php:189
1972 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1973 msgstr "Адреса друзей, которых вы хотите пригласить (по одному на строчку)"
1974
1975 #: actions/invite.php:192
1976 msgid "Personal message"
1977 msgstr "Личное сообщение"
1978
1979 #: actions/invite.php:194
1980 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1981 msgstr "Можно добавить к приглашению личное сообщение."
1982
1983 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1984 msgid "Send"
1985 msgstr "ОК"
1986
1987 #: actions/invite.php:226
1988 #, php-format
1989 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1990 msgstr "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s"
1991
1992 #: actions/invite.php:228
1993 #, php-format
1994 msgid ""
1995 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1996 "\n"
1997 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1998 "you know and people who interest you.\n"
1999 "\n"
2000 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2001 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2002 "share your interests.\n"
2003 "\n"
2004 "%1$s said:\n"
2005 "\n"
2006 "%4$s\n"
2007 "\n"
2008 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2009 "\n"
2010 "%5$s\n"
2011 "\n"
2012 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2013 "invitation.\n"
2014 "\n"
2015 "%6$s\n"
2016 "\n"
2017 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2018 "time.\n"
2019 "\n"
2020 "Sincerely, %2$s\n"
2021 msgstr ""
2022 "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s (%3$s).\n"
2023 "\n"
2024 "%2$s — сервис микроблоггинга, позволяющий держать контакт с людьми, которых "
2025 "вы знаете и которые вам интересны.\n"
2026 "\n"
2027 "Вы также можете поделиться новостями о себе, вашими мыслями или вашей онлайн-"
2028 "жизнью со знающими вас людьми. Этот сервис также отлично подходит для "
2029 "встречи с новыми людьми, разделяющими ваши интересы.\n"
2030 "\n"
2031 "%1$s говорит:\n"
2032 "\n"
2033 "%4$s\n"
2034 "\n"
2035 "Вы можете увидеть страницу профиля %1$s на %2$s здесь:\n"
2036 "\n"
2037 "%5$s\n"
2038 "\n"
2039 "Если вы хотите опробовать данный сервис, нажмите на приведённую ниже ссылку, "
2040 "чтобы принять приглашение.\n"
2041 "\n"
2042 "%6$s\n"
2043 "\n"
2044 "В противном случае вы можете проигнорировать это сообщение. Спасибо за ваше "
2045 "терпение и время.\n"
2046 "\n"
2047 "С уважением, %2$s\n"
2048
2049 #: actions/joingroup.php:60
2050 msgid "You must be logged in to join a group."
2051 msgstr "Вы должны авторизоваться для вступления в группу."
2052
2053 #: actions/joingroup.php:131
2054 #, php-format
2055 msgid "%1$s joined group %2$s"
2056 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
2057
2058 #: actions/leavegroup.php:60
2059 msgid "You must be logged in to leave a group."
2060 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы покинуть группу."
2061
2062 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2063 msgid "You are not a member of that group."
2064 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
2065
2066 #: actions/leavegroup.php:127
2067 #, php-format
2068 msgid "%1$s left group %2$s"
2069 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
2070
2071 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2072 msgid "Already logged in."
2073 msgstr "Вы уже авторизовались."
2074
2075 #: actions/login.php:126
2076 msgid "Incorrect username or password."
2077 msgstr "Некорректное имя или пароль."
2078
2079 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2080 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2081 msgstr "Ошибка установки пользователя. Вы, вероятно, не авторизованы."
2082
2083 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2084 #: lib/logingroupnav.php:79
2085 msgid "Login"
2086 msgstr "Вход"
2087
2088 #: actions/login.php:227
2089 msgid "Login to site"
2090 msgstr "Авторизоваться"
2091
2092 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2093 msgid "Remember me"
2094 msgstr "Запомнить меня"
2095
2096 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2097 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2098 msgstr "Автоматическии входить в дальнейшем. Не для общедоступных компьютеров!"
2099
2100 #: actions/login.php:247
2101 msgid "Lost or forgotten password?"
2102 msgstr "Потеряли или забыли пароль?"
2103
2104 #: actions/login.php:266
2105 msgid ""
2106 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2107 "changing your settings."
2108 msgstr ""
2109 "По причинам сохранения безопасности введите имя и пароль ещё раз, прежде чем "
2110 "изменять Ваши установки."
2111
2112 #: actions/login.php:270
2113 #, php-format
2114 msgid ""
2115 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2116 "(%%action.register%%) a new account."
2117 msgstr ""
2118 "Вход с вашим логином и паролем. Нет аккаунта? [Зарегистрируйте](%%action."
2119 "register%%) новый аккаунт."
2120
2121 #: actions/makeadmin.php:92
2122 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2123 msgstr ""
2124 "Только администратор может сделать другого пользователя администратором."
2125
2126 #: actions/makeadmin.php:96
2127 #, php-format
2128 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2129 msgstr "%1$s уже является администратором группы «%2$s»."
2130
2131 #: actions/makeadmin.php:133
2132 #, php-format
2133 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2134 msgstr "Не удаётся получить запись принадлежности для %1$s к группе %2$s."
2135
2136 #: actions/makeadmin.php:146
2137 #, php-format
2138 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2139 msgstr "Невозможно сделать %1$s администратором группы %2$s."
2140
2141 #: actions/microsummary.php:69
2142 msgid "No current status"
2143 msgstr "Нет текущего статуса"
2144
2145 #: actions/newapplication.php:52
2146 msgid "New Application"
2147 msgstr "Новое приложение"
2148
2149 #: actions/newapplication.php:64
2150 msgid "You must be logged in to register an application."
2151 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы зарегистрировать приложение."
2152
2153 #: actions/newapplication.php:143
2154 msgid "Use this form to register a new application."
2155 msgstr "Используйте эту форму для создания нового приложения."
2156
2157 #: actions/newapplication.php:176
2158 msgid "Source URL is required."
2159 msgstr "URL источника обязателен."
2160
2161 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2162 msgid "Could not create application."
2163 msgstr "Не удаётся создать приложение."
2164
2165 #: actions/newgroup.php:53
2166 msgid "New group"
2167 msgstr "Новая группа"
2168
2169 #: actions/newgroup.php:110
2170 msgid "Use this form to create a new group."
2171 msgstr "Используйте эту форму для создания новой группы."
2172
2173 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2174 msgid "New message"
2175 msgstr "Новое сообщение"
2176
2177 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2178 msgid "You can't send a message to this user."
2179 msgstr "Вы не можете послать сообщение этому пользователю."
2180
2181 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2182 #: lib/command.php:475
2183 msgid "No content!"
2184 msgstr "Нет контента!"
2185
2186 #: actions/newmessage.php:158
2187 msgid "No recipient specified."
2188 msgstr "Нет адресата."
2189
2190 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2191 msgid ""
2192 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2193 msgstr "Не посылайте сообщения сами себе; просто потихоньку скажите это себе."
2194
2195 #: actions/newmessage.php:181
2196 msgid "Message sent"
2197 msgstr "Сообщение отправлено"
2198
2199 #: actions/newmessage.php:185
2200 #, php-format
2201 msgid "Direct message to %s sent."
2202 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
2203
2204 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2205 msgid "Ajax Error"
2206 msgstr "Ошибка AJAX"
2207
2208 #: actions/newnotice.php:69
2209 msgid "New notice"
2210 msgstr "Новая запись"
2211
2212 #: actions/newnotice.php:211
2213 msgid "Notice posted"
2214 msgstr "Запись опубликована"
2215
2216 #: actions/noticesearch.php:68
2217 #, php-format
2218 msgid ""
2219 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2220 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2221 msgstr ""
2222 "Поиск по содержанию записей на %%site.name%%. Между ключевыми словами "
2223 "ставьте пробелы. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2224
2225 #: actions/noticesearch.php:78
2226 msgid "Text search"
2227 msgstr "Поиск текста"
2228
2229 #: actions/noticesearch.php:91
2230 #, php-format
2231 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2232 msgstr "Результаты поиска для «%1$s» на %2$s"
2233
2234 #: actions/noticesearch.php:121
2235 #, php-format
2236 msgid ""
2237 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2238 "status_textarea=%s)!"
2239 msgstr ""
2240 "Станьте первыми, кто [напишет на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?"
2241 "status_textarea=%s)!"
2242
2243 #: actions/noticesearch.php:124
2244 #, php-format
2245 msgid ""
2246 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2247 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2248 msgstr ""
2249 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не отправить "
2250 "первое [сообщение на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?"
2251
2252 #: actions/noticesearchrss.php:96
2253 #, php-format
2254 msgid "Updates with \"%s\""
2255 msgstr "Обновления с «$s»"
2256
2257 #: actions/noticesearchrss.php:98
2258 #, php-format
2259 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2260 msgstr "Все обновления, соответствующие поисковому запросу «%s»"
2261
2262 #: actions/nudge.php:85
2263 msgid ""
2264 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2265 msgstr ""
2266 "Этот пользователь не разрешает \"подталкивать\" его, или ещё не подтверждён "
2267 "или ещё не представил свой электронный адрес."
2268
2269 #: actions/nudge.php:94
2270 msgid "Nudge sent"
2271 msgstr "«Подталкивание» послано"
2272
2273 #: actions/nudge.php:97
2274 msgid "Nudge sent!"
2275 msgstr "«Подталкивание» отправлено!"
2276
2277 #: actions/oauthappssettings.php:59
2278 msgid "You must be logged in to list your applications."
2279 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать свои приложения."
2280
2281 #: actions/oauthappssettings.php:74
2282 msgid "OAuth applications"
2283 msgstr "Приложения OAuth"
2284
2285 #: actions/oauthappssettings.php:85
2286 msgid "Applications you have registered"
2287 msgstr "Приложения, которые вы зарегистрировали"
2288
2289 #: actions/oauthappssettings.php:135
2290 #, php-format
2291 msgid "You have not registered any applications yet."
2292 msgstr "Вы пока не зарегистрировали ни одного приложения."
2293
2294 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2295 msgid "Connected applications"
2296 msgstr "Подключённые приложения"
2297
2298 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2299 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2300 msgstr "Вы разрешили доступ к учётной записи следующим приложениям."
2301
2302 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2303 msgid "You are not a user of that application."
2304 msgstr "Вы не являетесь пользователем этого приложения."
2305
2306 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2307 msgid "Unable to revoke access for app: "
2308 msgstr "Не удаётся отозвать права для приложения: "
2309
2310 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2311 #, php-format
2312 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2313 msgstr "Вы не разрешили приложениям использовать вашу учётную запись."
2314
2315 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2316 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2317 msgstr "Разработчики могут изменять настройки регистрации своих приложений "
2318
2319 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2320 msgid "Notice has no profile"
2321 msgstr "Запись без профиля"
2322
2323 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2324 #, php-format
2325 msgid "%1$s's status on %2$s"
2326 msgstr "Статус %1$s на %2$s"
2327
2328 #: actions/oembed.php:157
2329 msgid "content type "
2330 msgstr "тип содержимого "
2331
2332 #: actions/oembed.php:160
2333 msgid "Only "
2334 msgstr "Только "
2335
2336 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1040
2337 #: lib/api.php:1068 lib/api.php:1177
2338 msgid "Not a supported data format."
2339 msgstr "Неподдерживаемый формат данных."
2340
2341 #: actions/opensearch.php:64
2342 msgid "People Search"
2343 msgstr "Поиск людей"
2344
2345 #: actions/opensearch.php:67
2346 msgid "Notice Search"
2347 msgstr "Поиск в записях"
2348
2349 #: actions/othersettings.php:60
2350 msgid "Other settings"
2351 msgstr "Другие настройки"
2352
2353 #: actions/othersettings.php:71
2354 msgid "Manage various other options."
2355 msgstr "Управление другими опциями."
2356
2357 #: actions/othersettings.php:108
2358 msgid " (free service)"
2359 msgstr " (бесплатный сервис)"
2360
2361 #: actions/othersettings.php:116
2362 msgid "Shorten URLs with"
2363 msgstr "Сокращать URL с помощью"
2364
2365 #: actions/othersettings.php:117
2366 msgid "Automatic shortening service to use."
2367 msgstr "Автоматически использовать выбранный сервис"
2368
2369 #: actions/othersettings.php:122
2370 msgid "View profile designs"
2371 msgstr "Показать оформления профиля"
2372
2373 #: actions/othersettings.php:123
2374 msgid "Show or hide profile designs."
2375 msgstr "Показать или скрыть оформления профиля."
2376
2377 #: actions/othersettings.php:153
2378 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2379 msgstr "Сервис сокращения URL слишком длинный (максимум 50 символов)."
2380
2381 #: actions/otp.php:69
2382 msgid "No user ID specified."
2383 msgstr "Не указан идентификатор пользователя."
2384
2385 #: actions/otp.php:83
2386 msgid "No login token specified."
2387 msgstr "Не указан ключ для входа."
2388
2389 #: actions/otp.php:90
2390 msgid "No login token requested."
2391 msgstr "Ключ для входа не был запрошен."
2392
2393 #: actions/otp.php:95
2394 msgid "Invalid login token specified."
2395 msgstr "Задан неверный ключ для входа."
2396
2397 #: actions/otp.php:104
2398 msgid "Login token expired."
2399 msgstr "Срок действия ключа для входа истёк."
2400
2401 #: actions/outbox.php:58
2402 #, php-format
2403 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2404 msgstr "Исходящие для %s — страница %2$d"
2405
2406 #: actions/outbox.php:61
2407 #, php-format
2408 msgid "Outbox for %s"
2409 msgstr "Исходящие для %s"
2410
2411 #: actions/outbox.php:116
2412 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2413 msgstr ""
2414 "Это список исходящих писем, в котором перечислены отправленные вами личные "
2415 "сообщения."
2416
2417 #: actions/passwordsettings.php:58
2418 msgid "Change password"
2419 msgstr "Изменение пароля"
2420
2421 #: actions/passwordsettings.php:69
2422 msgid "Change your password."
2423 msgstr "Измените ваш пароль."
2424
2425 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2426 msgid "Password change"
2427 msgstr "Пароль сохранён."
2428
2429 #: actions/passwordsettings.php:104
2430 msgid "Old password"
2431 msgstr "Старый пароль"
2432
2433 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2434 msgid "New password"
2435 msgstr "Новый пароль"
2436
2437 #: actions/passwordsettings.php:109
2438 msgid "6 or more characters"
2439 msgstr "6 или больше знаков"
2440
2441 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2442 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2443 msgid "Confirm"
2444 msgstr "Подтверждение"
2445
2446 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2447 msgid "Same as password above"
2448 msgstr "Тот же пароль, что и выше"
2449
2450 #: actions/passwordsettings.php:117
2451 msgid "Change"
2452 msgstr "Изменить"
2453
2454 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2455 msgid "Password must be 6 or more characters."
2456 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
2457
2458 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2459 msgid "Passwords don't match."
2460 msgstr "Пароли не совпадают."
2461
2462 #: actions/passwordsettings.php:165
2463 msgid "Incorrect old password"
2464 msgstr "Некорректный старый пароль"
2465
2466 #: actions/passwordsettings.php:181
2467 msgid "Error saving user; invalid."
2468 msgstr "Ошибка сохранения пользователя; неверное имя."
2469
2470 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2471 msgid "Can't save new password."
2472 msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль."
2473
2474 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2475 msgid "Password saved."
2476 msgstr "Пароль сохранён."
2477
2478 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2479 msgid "Paths"
2480 msgstr "Пути"
2481
2482 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2483 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2484 msgstr "Настройки путей и серверов для этого сайта StatusNet."
2485
2486 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2487 #, php-format
2488 msgid "Theme directory not readable: %s"
2489 msgstr "Директория тем недоступна для чтения: %s"
2490
2491 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2492 #, php-format
2493 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2494 msgstr "Директория аватар не доступна для записи: %s"
2495
2496 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2497 #, php-format
2498 msgid "Background directory not writable: %s"
2499 msgstr "Директория фоновых изображений не доступна для записи: %s"
2500
2501 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2502 #, php-format
2503 msgid "Locales directory not readable: %s"
2504 msgstr "Директория локализаций не доступна для чтения: %s"
2505
2506 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2507 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2508 msgstr "Неверный SSL-сервер. Максимальная длина составляет 255 символов."
2509
2510 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2511 #: lib/adminpanelaction.php:311
2512 msgid "Site"
2513 msgstr "Сайт"
2514
2515 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2516 msgid "Server"
2517 msgstr "Сервер"
2518
2519 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2520 msgid "Site's server hostname."
2521 msgstr "Имя хоста сервера сайта."
2522
2523 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2524 msgid "Path"
2525 msgstr "Путь"
2526
2527 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2528 msgid "Site path"
2529 msgstr "Путь к сайту"
2530
2531 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2532 msgid "Path to locales"
2533 msgstr "Пусть к локализациям"
2534
2535 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2536 msgid "Directory path to locales"
2537 msgstr "Путь к директории локализаций"
2538
2539 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2540 msgid "Fancy URLs"
2541 msgstr "Короткие URL"
2542
2543 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2544 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2545 msgstr "Использовать ли короткие (более читаемые и запоминаемые) URL-адреса?"
2546
2547 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2548 msgid "Theme"
2549 msgstr "Тема"
2550
2551 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2552 msgid "Theme server"
2553 msgstr "Сервер темы"
2554
2555 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2556 msgid "Theme path"
2557 msgstr "Путь темы"
2558
2559 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2560 msgid "Theme directory"
2561 msgstr "Директория темы"
2562
2563 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2564 msgid "Avatars"
2565 msgstr "Аватары"
2566
2567 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2568 msgid "Avatar server"
2569 msgstr "Сервер аватар"
2570
2571 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2572 msgid "Avatar path"
2573 msgstr "Путь к аватарам"
2574
2575 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2576 msgid "Avatar directory"
2577 msgstr "Директория аватар"
2578
2579 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2580 msgid "Backgrounds"
2581 msgstr "Фоновые изображения"
2582
2583 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2584 msgid "Background server"
2585 msgstr "Сервер фонового изображения"
2586
2587 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2588 msgid "Background path"
2589 msgstr "Путь к фоновому изображению"
2590
2591 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2592 msgid "Background directory"
2593 msgstr "Директория фонового изображения"
2594
2595 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2596 msgid "SSL"
2597 msgstr "SSL"
2598
2599 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2600 msgid "Never"
2601 msgstr "Никогда"
2602
2603 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2604 msgid "Sometimes"
2605 msgstr "Иногда"
2606
2607 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2608 msgid "Always"
2609 msgstr "Всегда"
2610
2611 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2612 msgid "Use SSL"
2613 msgstr "Использовать SSL"
2614
2615 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2616 msgid "When to use SSL"
2617 msgstr "Когда использовать SSL"
2618
2619 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2620 msgid "SSL server"
2621 msgstr "SSL-сервер"
2622
2623 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2624 msgid "Server to direct SSL requests to"
2625 msgstr "Сервер, которому направлять SSL-запросы"
2626
2627 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2628 msgid "Save paths"
2629 msgstr "Сохранить пути"
2630
2631 #: actions/peoplesearch.php:52
2632 #, php-format
2633 msgid ""
2634 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2635 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2636 msgstr ""
2637 "Поиск людей на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
2638 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2639
2640 #: actions/peoplesearch.php:58
2641 msgid "People search"
2642 msgstr "Поиск людей"
2643
2644 #: actions/peopletag.php:70
2645 #, php-format
2646 msgid "Not a valid people tag: %s"
2647 msgstr "Неверный тег человека: %s"
2648
2649 #: actions/peopletag.php:144
2650 #, php-format
2651 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2652 msgstr "Пользователи, установившие себе тег %1$s — страница %2$d"
2653
2654 #: actions/postnotice.php:84
2655 msgid "Invalid notice content"
2656 msgstr "Неверный контент записи"
2657
2658 #: actions/postnotice.php:90
2659 #, php-format
2660 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2661 msgstr "Лицензия записи «%1$s» не совместима с лицензией сайта «%2$s»."
2662
2663 #: actions/profilesettings.php:60
2664 msgid "Profile settings"
2665 msgstr "Настройки профиля"
2666
2667 #: actions/profilesettings.php:71
2668 msgid ""
2669 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2670 msgstr ""
2671 "Вы можете обновить ваш профиль ниже, так что люди узнают о вас немного "
2672 "больше."
2673
2674 #: actions/profilesettings.php:99
2675 msgid "Profile information"
2676 msgstr "Информация профиля"
2677
2678 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2679 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2680 msgstr "1-64 латинских строчных буквы или цифры, без пробелов"
2681
2682 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2683 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2684 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2685 msgid "Full name"
2686 msgstr "Полное имя"
2687
2688 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2689 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2690 msgid "Homepage"
2691 msgstr "Главная"
2692
2693 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2694 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2695 msgstr "Адрес твоей страницы, дневника или профиля на другом портале"
2696
2697 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2698 #, php-format
2699 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2700 msgstr "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символов"
2701
2702 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2703 msgid "Describe yourself and your interests"
2704 msgstr "Опишите себя и свои интересы"
2705
2706 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2707 msgid "Bio"
2708 msgstr "Биография"
2709
2710 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2711 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2712 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2713 #: lib/userprofile.php:164
2714 msgid "Location"
2715 msgstr "Месторасположение"
2716
2717 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2718 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2719 msgstr "Где вы находитесь, например «Город, область, страна»"
2720
2721 #: actions/profilesettings.php:138
2722 msgid "Share my current location when posting notices"
2723 msgstr "Делиться своим текущим местоположением при отправке записей"
2724
2725 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2726 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2727 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2728 msgid "Tags"
2729 msgstr "Теги"
2730
2731 #: actions/profilesettings.php:147
2732 msgid ""
2733 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2734 msgstr ""
2735 "Теги для самого себя (буквы, цифры, -, ., и _), разделенные запятой или "
2736 "пробелом"
2737
2738 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2739 msgid "Language"
2740 msgstr "Язык"
2741
2742 #: actions/profilesettings.php:152
2743 msgid "Preferred language"
2744 msgstr "Предпочитаемый язык"
2745
2746 #: actions/profilesettings.php:161
2747 msgid "Timezone"
2748 msgstr "Часовой пояс"
2749
2750 #: actions/profilesettings.php:162
2751 msgid "What timezone are you normally in?"
2752 msgstr "В каком часовом поясе Вы обычно находитесь?"
2753
2754 #: actions/profilesettings.php:167
2755 msgid ""
2756 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2757 msgstr "Автоматически подписываться на всех, кто подписался на меня"
2758
2759 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2760 #, php-format
2761 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2762 msgstr "Слишком длинная биография (максимум %d символов)."
2763
2764 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2765 msgid "Timezone not selected."
2766 msgstr "Часовой пояс не выбран."
2767
2768 #: actions/profilesettings.php:241
2769 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2770 msgstr "Слишком длинный язык (более 50 символов). "
2771
2772 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2773 #, php-format
2774 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2775 msgstr "Неверный тег: «%s»"
2776
2777 #: actions/profilesettings.php:306
2778 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2779 msgstr "Не удаётся обновить пользователя для автоподписки."
2780
2781 #: actions/profilesettings.php:363
2782 msgid "Couldn't save location prefs."
2783 msgstr "Не удаётся сохранить настройки местоположения."
2784
2785 #: actions/profilesettings.php:375
2786 msgid "Couldn't save profile."
2787 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
2788
2789 #: actions/profilesettings.php:383
2790 msgid "Couldn't save tags."
2791 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
2792
2793 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:137
2794 msgid "Settings saved."
2795 msgstr "Настройки сохранены."
2796
2797 #: actions/public.php:83
2798 #, php-format
2799 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2800 msgstr "Превышен предел страницы (%s)"
2801
2802 #: actions/public.php:92
2803 msgid "Could not retrieve public stream."
2804 msgstr "Не удаётся вернуть публичный поток."
2805
2806 #: actions/public.php:129
2807 #, php-format
2808 msgid "Public timeline, page %d"
2809 msgstr "Общая лента, страница %d"
2810
2811 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2812 msgid "Public timeline"
2813 msgstr "Общая лента"
2814
2815 #: actions/public.php:159
2816 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2817 msgstr "Лента публичного потока (RSS 1.0)"
2818
2819 #: actions/public.php:163
2820 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2821 msgstr "Лента публичного потока (RSS 2.0)"
2822
2823 #: actions/public.php:167
2824 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2825 msgstr "Лента публичного потока (Atom)"
2826
2827 #: actions/public.php:187
2828 #, php-format
2829 msgid ""
2830 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2831 "yet."
2832 msgstr "Это общая лента %%site.name%%, однако пока никто ничего не отправил."
2833
2834 #: actions/public.php:190
2835 msgid "Be the first to post!"
2836 msgstr "Создайте первую запись!"
2837
2838 #: actions/public.php:194
2839 #, php-format
2840 msgid ""
2841 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2842 msgstr ""
2843 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы стать первым "
2844 "отправителем?"
2845
2846 #: actions/public.php:241
2847 #, php-format
2848 msgid ""
2849 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2850 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2851 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2852 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2853 msgstr ""
2854 "%%site.name%% — это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2855 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2856 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/). [Стань участником](%%action."
2857 "register%%), чтобы держать в курсе своих  событий  поклонников, друзей, "
2858 "родственников и коллег! ([Читать далее](%%doc.help%%))"
2859
2860 #: actions/public.php:246
2861 #, php-format
2862 msgid ""
2863 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2864 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2865 "tool."
2866 msgstr ""
2867 "%%site.name%% - это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2868 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2869 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/)."
2870
2871 #: actions/publictagcloud.php:57
2872 msgid "Public tag cloud"
2873 msgstr "Общее облако тегов"
2874
2875 #: actions/publictagcloud.php:63
2876 #, php-format
2877 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2878 msgstr "Самые популярные теги на %s на данный момент "
2879
2880 #: actions/publictagcloud.php:69
2881 #, php-format
2882 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2883 msgstr "Пока никто на оставлял записей с [тегами](%%doc.tags%%)."
2884
2885 #: actions/publictagcloud.php:72
2886 msgid "Be the first to post one!"
2887 msgstr "Станьте первым отправителем!"
2888
2889 #: actions/publictagcloud.php:75
2890 #, php-format
2891 msgid ""
2892 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2893 "one!"
2894 msgstr ""
2895 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы отправить "
2896 "первым?"
2897
2898 #: actions/publictagcloud.php:134
2899 msgid "Tag cloud"
2900 msgstr "Облако тегов"
2901
2902 #: actions/recoverpassword.php:36
2903 msgid "You are already logged in!"
2904 msgstr "Вы уже авторизованы!"
2905
2906 #: actions/recoverpassword.php:62
2907 msgid "No such recovery code."
2908 msgstr "Нет такого кода восстановления."
2909
2910 #: actions/recoverpassword.php:66
2911 msgid "Not a recovery code."
2912 msgstr "Нет кода восстановления."
2913
2914 #: actions/recoverpassword.php:73
2915 msgid "Recovery code for unknown user."
2916 msgstr "Код восстановления неизвестного пользователя."
2917
2918 #: actions/recoverpassword.php:86
2919 msgid "Error with confirmation code."
2920 msgstr "Ошибка, связанная с кодом подтверждения."
2921
2922 #: actions/recoverpassword.php:97
2923 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2924 msgstr "Код подтверждения слишком старый. Попробуйте ещё раз."
2925
2926 #: actions/recoverpassword.php:111
2927 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2928 msgstr "Не удаётся обновить пользователя с подтверждённым электронным адресом."
2929
2930 #: actions/recoverpassword.php:152
2931 msgid ""
2932 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2933 "the email address you have stored in your account."
2934 msgstr ""
2935 "Если вы забыли или потеряли свой пароль, вы можете запросить новый пароль на "
2936 "email-адрес вашей учётной записи."
2937
2938 #: actions/recoverpassword.php:158
2939 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2940 msgstr "Вы опознаны системой. Введите новый пароль ниже. "
2941
2942 #: actions/recoverpassword.php:188
2943 msgid "Password recovery"
2944 msgstr "Восстановление пароля"
2945
2946 #: actions/recoverpassword.php:191
2947 msgid "Nickname or email address"
2948 msgstr "Имя или email-адрес"
2949
2950 #: actions/recoverpassword.php:193
2951 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2952 msgstr "Ваше имя на этом сервере или электронный адрес регистрации."
2953
2954 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2955 msgid "Recover"
2956 msgstr "Восстановление"
2957
2958 #: actions/recoverpassword.php:208
2959 msgid "Reset password"
2960 msgstr "Переустановить пароль"
2961
2962 #: actions/recoverpassword.php:209
2963 msgid "Recover password"
2964 msgstr "Восстановление пароля"
2965
2966 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2967 msgid "Password recovery requested"
2968 msgstr "Запрошено восстановление пароля"
2969
2970 #: actions/recoverpassword.php:213
2971 msgid "Unknown action"
2972 msgstr "Неизвестное действие"
2973
2974 #: actions/recoverpassword.php:236
2975 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2976 msgstr "6 или более символов, и не забывайте его!"
2977
2978 #: actions/recoverpassword.php:243
2979 msgid "Reset"
2980 msgstr "Сбросить"
2981
2982 #: actions/recoverpassword.php:252
2983 msgid "Enter a nickname or email address."
2984 msgstr "Введите имя или электронный адрес."
2985
2986 #: actions/recoverpassword.php:272
2987 msgid "No user with that email address or username."
2988 msgstr "Нет пользователя с таким электронным адресом или именем."
2989
2990 #: actions/recoverpassword.php:287
2991 msgid "No registered email address for that user."
2992 msgstr "Нет зарегистрированных электронных адресов для этого пользователя."
2993
2994 #: actions/recoverpassword.php:301
2995 msgid "Error saving address confirmation."
2996 msgstr "Ошибка сохранения подтверждённого адреса."
2997
2998 #: actions/recoverpassword.php:325
2999 msgid ""
3000 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3001 "address registered to your account."
3002 msgstr ""
3003 "Инструкции по восстановлению пароля посланы на электронный адрес, который Вы "
3004 "указали при регистрации вашего аккаунта."
3005
3006 #: actions/recoverpassword.php:344
3007 msgid "Unexpected password reset."
3008 msgstr "Нетиповая переустановка пароля."
3009
3010 #: actions/recoverpassword.php:352
3011 msgid "Password must be 6 chars or more."
3012 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
3013
3014 #: actions/recoverpassword.php:356
3015 msgid "Password and confirmation do not match."
3016 msgstr "Пароль и его подтверждение не совпадают."
3017
3018 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3019 msgid "Error setting user."
3020 msgstr "Ошибка в установках пользователя."
3021
3022 #: actions/recoverpassword.php:382
3023 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3024 msgstr "Новый пароль успешно сохранён. Вы авторизовались."
3025
3026 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3027 msgid "Sorry, only invited people can register."
3028 msgstr "Простите, регистрация только по приглашению."
3029
3030 #: actions/register.php:92
3031 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3032 msgstr "Извините, неверный пригласительный код."
3033
3034 #: actions/register.php:112
3035 msgid "Registration successful"
3036 msgstr "Регистрация успешна!"
3037
3038 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3039 #: lib/logingroupnav.php:85
3040 msgid "Register"
3041 msgstr "Регистрация"
3042
3043 #: actions/register.php:135
3044 msgid "Registration not allowed."
3045 msgstr "Регистрация недопустима."
3046
3047 #: actions/register.php:198
3048 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3049 msgstr ""
3050 "Вы не можете зарегистрироваться, если Вы не подтверждаете лицензионного "
3051 "соглашения."
3052
3053 #: actions/register.php:212
3054 msgid "Email address already exists."
3055 msgstr "Такой электронный адрес уже задействован."
3056
3057 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3058 msgid "Invalid username or password."
3059 msgstr "Неверное имя или пароль."
3060
3061 #: actions/register.php:343
3062 msgid ""
3063 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3064 "link up to friends and colleagues. "
3065 msgstr ""
3066 "При помощи этой формы вы можете создать новый аккаунт, чтобы публиковать "
3067 "короткие сообщения и устанавливать связи с друзьями и коллегами (Есть "
3068 "[OpenID](http://openid.net/) аккаунт? Тогда используй [OpenID регистрацию](%%"
3069 "action.openidlogin%%)!)"
3070
3071 #: actions/register.php:425
3072 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3073 msgstr ""
3074 "1-64 латинских строчных букв или цифр, без пробелов. Обязательное поле."
3075
3076 #: actions/register.php:430
3077 msgid "6 or more characters. Required."
3078 msgstr "6 или более символов. Обязательное поле."
3079
3080 #: actions/register.php:434
3081 msgid "Same as password above. Required."
3082 msgstr "Тот же пароль что и сверху. Обязательное поле."
3083
3084 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3085 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3086 msgid "Email"
3087 msgstr "Email"
3088
3089 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3090 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3091 msgstr "Нужна только для обновлений, осведомлений и восстановления пароля."
3092
3093 #: actions/register.php:450
3094 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3095 msgstr "Полное имя, предпочтительно Ваше настоящее имя"
3096
3097 #: actions/register.php:494
3098 msgid "My text and files are available under "
3099 msgstr "Мои тексты и файлы находятся под лицензией"
3100
3101 #: actions/register.php:496
3102 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3103 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
3104
3105 #: actions/register.php:497
3106 msgid ""
3107 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3108 "number."
3109 msgstr ""
3110 ", за исключением моей личной информации: пароля, почты, мессенджера и номера "
3111 "телефона."
3112
3113 #: actions/register.php:538
3114 #, php-format
3115 msgid ""
3116 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3117 "want to...\n"
3118 "\n"
3119 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3120 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3121 "notices through instant messages.\n"
3122 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3123 "share your interests. \n"
3124 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3125 "others more about you. \n"
3126 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3127 "missed. \n"
3128 "\n"
3129 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3130 msgstr ""
3131 "Наши поздравления, %1$s! И добро пожаловать на %%%%site.name%%%%. Здесь вы "
3132 "можете…\n"
3133 "\n"
3134 "* Перейти в [ваш микроблог](%2$s) и опубликовать вашу первую запись.\n"
3135 "* Добавить ваш [адрес Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), для "
3136 "возможности отправлять записи через мгновенные сообщения.\n"
3137 "* [Найти людей](%%%%action.peoplesearch%%%%), которых вы, возможно, знаете, "
3138 "или с которыми разделяете одни и те же интересы.\n"
3139 "* Обновить ваши [настройки профиля](%%%%action.profilesettings%%%%), чтобы "
3140 "больше рассказать другим о себе.\n"
3141 "* Прочитать [документацию](%%%%doc.help%%%%), чтобы узнать о возможностях, о "
3142 "которых вы можете не знать.\n"
3143 "\n"
3144 "Спасибо за то, что присоединились к нам, надеемся, что вы получите "
3145 "удовольствие от использования данного сервиса!"
3146
3147 #: actions/register.php:562
3148 msgid ""
3149 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3150 "to confirm your email address.)"
3151 msgstr ""
3152 "(Вы должный получить письмо с описанием того, как подтвердить свой "
3153 "электронный адрес.)"
3154
3155 #: actions/remotesubscribe.php:98
3156 #, php-format
3157 msgid ""
3158 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3159 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3160 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3161 msgstr ""
3162 "Чтобы подписаться, необходимо [авторизоваться](%%action.login%%) или "
3163 "[зарегистрировать](%%action.register%%) новый аккаунт."
3164
3165 #: actions/remotesubscribe.php:112
3166 msgid "Remote subscribe"
3167 msgstr "Подписаться на пользователя"
3168
3169 #: actions/remotesubscribe.php:124
3170 msgid "Subscribe to a remote user"
3171 msgstr "Подписаться на удалённого пользователя"
3172
3173 #: actions/remotesubscribe.php:129
3174 msgid "User nickname"
3175 msgstr "Имя пользователя."
3176
3177 #: actions/remotesubscribe.php:130
3178 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3179 msgstr "Имя пользователя, которому Вы хотите следовать"
3180
3181 #: actions/remotesubscribe.php:133
3182 msgid "Profile URL"
3183 msgstr "URL профиля"
3184
3185 #: actions/remotesubscribe.php:134
3186 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3187 msgstr "Адрес URL твоего профиля на другом подходящем сервисе микроблогинга"
3188
3189 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3190 #: lib/userprofile.php:368
3191 msgid "Subscribe"
3192 msgstr "Подписаться"
3193
3194 #: actions/remotesubscribe.php:159
3195 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3196 msgstr "Неверный URL профиля (плохой формат)"
3197
3198 #: actions/remotesubscribe.php:168
3199 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3200 msgstr "Неправильный URL-профиль (нет YADIS-документа, либо неверный XRDS)."
3201
3202 #: actions/remotesubscribe.php:176
3203 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3204 msgstr "Это локальный профиль! Авторизуйтесь для подписки."
3205
3206 #: actions/remotesubscribe.php:183
3207 msgid "Couldn’t get a request token."
3208 msgstr "Не удаётся получить получить ключ запроса."
3209
3210 #: actions/repeat.php:57
3211 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3212 msgstr "Повторять записи могут только вошедшие пользователи."
3213
3214 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3215 msgid "No notice specified."
3216 msgstr "Не указана запись."
3217
3218 #: actions/repeat.php:76
3219 msgid "You can't repeat your own notice."
3220 msgstr "Вы не можете повторить собственную запись."
3221
3222 #: actions/repeat.php:90
3223 msgid "You already repeated that notice."
3224 msgstr "Вы уже повторили эту запись."
3225
3226 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:656
3227 msgid "Repeated"
3228 msgstr "Повторено"
3229
3230 #: actions/repeat.php:119
3231 msgid "Repeated!"
3232 msgstr "Повторено!"
3233
3234 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3235 #: lib/personalgroupnav.php:105
3236 #, php-format
3237 msgid "Replies to %s"
3238 msgstr "Ответы для %s"
3239
3240 #: actions/replies.php:127
3241 #, php-format
3242 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3243 msgstr "Ответы для %1$s, страница %2$d"
3244
3245 #: actions/replies.php:144
3246 #, php-format
3247 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3248 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3249
3250 #: actions/replies.php:151
3251 #, php-format
3252 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3253 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3254
3255 #: actions/replies.php:158
3256 #, php-format
3257 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3258 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3259
3260 #: actions/replies.php:198
3261 #, php-format
3262 msgid ""
3263 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3264 "notice to his attention yet."
3265 msgstr ""
3266 "Эта лента содержит ответы  на записи %1$s, однако %2$s пока не получал их."
3267
3268 #: actions/replies.php:203
3269 #, php-format
3270 msgid ""
3271 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3272 "[join groups](%%action.groups%%)."
3273 msgstr ""
3274 "Вы можете вовлечь других пользователей в разговор, подписавшись на большее "
3275 "число людей или [присоединившись к группам](%%action.groups%%)."
3276
3277 #: actions/replies.php:205
3278 #, php-format
3279 msgid ""
3280 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3281 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3282 msgstr ""
3283 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) или [написать что-нибудь "
3284 "для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
3285 "status_textarea=%3$s)."
3286
3287 #: actions/repliesrss.php:72
3288 #, php-format
3289 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3290 msgstr "Ответы на записи %1$s на %2$s!"
3291
3292 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3293 msgid "StatusNet"
3294 msgstr "StatusNet"
3295
3296 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3297 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3298 msgstr ""
3299 "Вы не можете устанавливать режим песочницы для пользователей этого сайта."
3300
3301 #: actions/sandbox.php:72
3302 msgid "User is already sandboxed."
3303 msgstr "Пользователь уже в режиме песочницы."
3304
3305 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3306 #: lib/adminpanelaction.php:336
3307 msgid "Sessions"
3308 msgstr "Сессии"
3309
3310 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3311 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3312 msgstr "Настройки сессии для этого сайта StatusNet."
3313
3314 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3315 msgid "Handle sessions"
3316 msgstr "Управление сессиями"
3317
3318 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3319 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3320 msgstr "Управлять ли сессиями самостоятельно."
3321
3322 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3323 msgid "Session debugging"
3324 msgstr "Отладка сессий"
3325
3326 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3327 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3328 msgstr "Включить отладочный вывод для сессий."
3329
3330 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3331 #: actions/useradminpanel.php:293
3332 msgid "Save site settings"
3333 msgstr "Сохранить настройки сайта"
3334
3335 #: actions/showapplication.php:82
3336 msgid "You must be logged in to view an application."
3337 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать приложения."
3338
3339 #: actions/showapplication.php:157
3340 msgid "Application profile"
3341 msgstr "Профиль приложения"
3342
3343 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3344 msgid "Icon"
3345 msgstr "Иконка"
3346
3347 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3348 #: lib/applicationeditform.php:195
3349 msgid "Name"
3350 msgstr "Имя"
3351
3352 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3353 msgid "Organization"
3354 msgstr "Организация"
3355
3356 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3357 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3358 msgid "Description"
3359 msgstr "Описание"
3360
3361 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:429
3362 #: lib/profileaction.php:174
3363 msgid "Statistics"
3364 msgstr "Статистика"
3365
3366 #: actions/showapplication.php:203
3367 #, php-format
3368 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3369 msgstr "Создано %1$s — доступ по умолчанию: %2$s — %3$d польз."
3370
3371 #: actions/showapplication.php:213
3372 msgid "Application actions"
3373 msgstr "Действия приложения"
3374
3375 #: actions/showapplication.php:236
3376 msgid "Reset key & secret"
3377 msgstr "Сбросить ключ и секретную фразу"
3378
3379 #: actions/showapplication.php:261
3380 msgid "Application info"
3381 msgstr "Информация о приложении"
3382
3383 #: actions/showapplication.php:263
3384 msgid "Consumer key"
3385 msgstr "Потребительский ключ"
3386
3387 #: actions/showapplication.php:268
3388 msgid "Consumer secret"
3389 msgstr "Секретная фраза потребителя"
3390
3391 #: actions/showapplication.php:273
3392 msgid "Request token URL"
3393 msgstr "URL ключа запроса"
3394
3395 #: actions/showapplication.php:278
3396 msgid "Access token URL"
3397 msgstr "URL ключа доступа"
3398
3399 #: actions/showapplication.php:283
3400 msgid "Authorize URL"
3401 msgstr "URL авторизации"
3402
3403 #: actions/showapplication.php:288
3404 msgid ""
3405 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3406 "signature method."
3407 msgstr ""
3408 "Примечание: Мы поддерживаем подписи HMAC-SHA1. Мы не поддерживаем метод "
3409 "подписи открытым текстом."
3410
3411 #: actions/showapplication.php:309
3412 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3413 msgstr ""
3414 "Вы уверены, что хотите сбросить ваш ключ потребителя и секретную фразу?"
3415
3416 #: actions/showfavorites.php:79
3417 #, php-format
3418 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3419 msgstr "Любимые записи %1$s, страница %2$d"
3420
3421 #: actions/showfavorites.php:132
3422 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3423 msgstr "Не удаётся восстановить любимые записи."
3424
3425 #: actions/showfavorites.php:170
3426 #, php-format
3427 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3428 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
3429
3430 #: actions/showfavorites.php:177
3431 #, php-format
3432 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3433 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
3434
3435 #: actions/showfavorites.php:184
3436 #, php-format
3437 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3438 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
3439
3440 #: actions/showfavorites.php:205
3441 msgid ""
3442 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3443 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3444 msgstr ""
3445 "Вы пока не выбрали ни одной любимой записи. Нажмите на кнопку добавления в "
3446 "любимые рядом с понравившейся записью, чтобы позже уделить ей внимание."
3447
3448 #: actions/showfavorites.php:207
3449 #, php-format
3450 msgid ""
3451 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3452 "they would add to their favorites :)"
3453 msgstr ""
3454 "%s пока не выбрал ни одной любимой записи. Напишите такую интересную запись, "
3455 "которую он добавит её в число любимых :)"
3456
3457 #: actions/showfavorites.php:211
3458 #, php-format
3459 msgid ""
3460 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3461 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3462 "would add to their favorites :)"
3463 msgstr ""
3464 "%s пока не добавил ни одноз записи в любимые. Почему бы не "
3465 "[зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не написать что-нибудь "
3466 "интересное, что понравилось бы этому пользователю? :)"
3467
3468 #: actions/showfavorites.php:242
3469 msgid "This is a way to share what you like."
3470 msgstr "Это способ разделить то, что вам нравится."
3471
3472 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3473 #, php-format
3474 msgid "%s group"
3475 msgstr "Группа %s"
3476
3477 #: actions/showgroup.php:84
3478 #, php-format
3479 msgid "%1$s group, page %2$d"
3480 msgstr "Группа %1$s, страница %2$d"
3481
3482 #: actions/showgroup.php:218
3483 msgid "Group profile"
3484 msgstr "Профиль группы"
3485
3486 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3487 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3488 msgid "URL"
3489 msgstr "URL"
3490
3491 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3492 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3493 msgid "Note"
3494 msgstr "Запись"
3495
3496 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3497 msgid "Aliases"
3498 msgstr "Алиасы"
3499
3500 #: actions/showgroup.php:293
3501 msgid "Group actions"
3502 msgstr "Действия группы"
3503
3504 #: actions/showgroup.php:328
3505 #, php-format
3506 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3507 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 1.0)"
3508
3509 #: actions/showgroup.php:334
3510 #, php-format
3511 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3512 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 2.0)"
3513
3514 #: actions/showgroup.php:340
3515 #, php-format
3516 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3517 msgstr "Лента записей группы %s (Atom)"
3518
3519 #: actions/showgroup.php:345
3520 #, php-format
3521 msgid "FOAF for %s group"
3522 msgstr "FOAF для группы %s"
3523
3524 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3525 msgid "Members"
3526 msgstr "Участники"
3527
3528 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3529 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3530 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3531 msgid "(None)"
3532 msgstr "(пока ничего нет)"
3533
3534 #: actions/showgroup.php:392
3535 msgid "All members"
3536 msgstr "Все участники"
3537
3538 #: actions/showgroup.php:432
3539 msgid "Created"
3540 msgstr "Создано"
3541
3542 #: actions/showgroup.php:448
3543 #, php-format
3544 msgid ""
3545 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3546 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3547 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3548 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3549 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3550 msgstr ""
3551 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3552 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3553 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3554 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. [Зарегистрируйтесь](%%%%"
3555 "action.register%%%%), чтобы стать участником группы и получить множество "
3556 "других возможностей! ([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3557
3558 #: actions/showgroup.php:454
3559 #, php-format
3560 msgid ""
3561 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3562 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3563 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3564 "their life and interests. "
3565 msgstr ""
3566 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3567 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3568 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3569 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. "
3570
3571 #: actions/showgroup.php:482
3572 msgid "Admins"
3573 msgstr "Администраторы"
3574
3575 #: actions/showmessage.php:81
3576 msgid "No such message."
3577 msgstr "Нет такого сообщения."
3578
3579 #: actions/showmessage.php:98
3580 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3581 msgstr "Только отправитель и получатель могут читать это сообщение."
3582
3583 #: actions/showmessage.php:108
3584 #, php-format
3585 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3586 msgstr "Сообщение для %1$s на %2$s"
3587
3588 #: actions/showmessage.php:113
3589 #, php-format
3590 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3591 msgstr "Сообщение от %1$s на %2$s"
3592
3593 #: actions/shownotice.php:90
3594 msgid "Notice deleted."
3595 msgstr "Запись удалена."
3596
3597 #: actions/showstream.php:73
3598 #, php-format
3599 msgid " tagged %s"
3600 msgstr "  с тегом %s"
3601
3602 #: actions/showstream.php:79
3603 #, php-format
3604 msgid "%1$s, page %2$d"
3605 msgstr "%1$s, страница %2$d"
3606
3607 #: actions/showstream.php:122
3608 #, php-format
3609 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3610 msgstr "Лента записей %1$s с тегом %2$s (RSS 1.0)"
3611
3612 #: actions/showstream.php:129
3613 #, php-format
3614 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3615 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3616
3617 #: actions/showstream.php:136
3618 #, php-format
3619 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3620 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3621
3622 #: actions/showstream.php:143
3623 #, php-format
3624 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3625 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3626
3627 #: actions/showstream.php:148
3628 #, php-format
3629 msgid "FOAF for %s"
3630 msgstr "FOAF для %s"
3631
3632 #: actions/showstream.php:200
3633 #, php-format
3634 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3635 msgstr "Это лента %1$s, однако %2$s пока ничего не отправил."
3636
3637 #: actions/showstream.php:205
3638 msgid ""
3639 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3640 "would be a good time to start :)"
3641 msgstr ""
3642 "Видели недавно что-нибудь интересное? Вы ещё не отправили ни одной записи, "
3643 "сейчас хорошее время  для начала :)"
3644
3645 #: actions/showstream.php:207
3646 #, php-format
3647 msgid ""
3648 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3649 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3650 msgstr ""
3651 "Вы можете попробовать «подтолкнуть» %1$s или [написать что-нибудь для "
3652 "привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2"
3653 "$s)."
3654
3655 #: actions/showstream.php:243
3656 #, php-format
3657 msgid ""
3658 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3659 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3660 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3661 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3662 msgstr ""
3663 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3664 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3665 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3666 "net/). [Зарегистрируйся](%%%%action.register%%%%), чтобы всегда получать "
3667 "сообщения  участника **%s** и иметь доступ ко множеству других возможностей! "
3668 "([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3669
3670 #: actions/showstream.php:248
3671 #, php-format
3672 msgid ""
3673 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3674 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3675 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3676 msgstr ""
3677 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3678 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3679 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3680 "net/)."
3681
3682 #: actions/showstream.php:305
3683 #, php-format
3684 msgid "Repeat of %s"
3685 msgstr "Повтор за %s"
3686
3687 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3688 msgid "You cannot silence users on this site."
3689 msgstr "Вы не можете заглушать пользователей на этом сайте."
3690
3691 #: actions/silence.php:72
3692 msgid "User is already silenced."
3693 msgstr "Пользователь уже заглушён."
3694
3695 #: actions/siteadminpanel.php:69
3696 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3697 msgstr "Основные настройки для этого сайта StatusNet."
3698
3699 #: actions/siteadminpanel.php:132
3700 msgid "Site name must have non-zero length."
3701 msgstr "Имя сайта должно быть ненулевой длины."
3702
3703 #: actions/siteadminpanel.php:140
3704 msgid "You must have a valid contact email address."
3705 msgstr "У вас должен быть действительный контактный email-адрес."
3706
3707 #: actions/siteadminpanel.php:158
3708 #, php-format
3709 msgid "Unknown language \"%s\"."
3710 msgstr "Неизвестный язык «%s»."
3711
3712 #: actions/siteadminpanel.php:165
3713 msgid "Invalid snapshot report URL."
3714 msgstr "Неверный URL отчёта снимка."
3715
3716 #: actions/siteadminpanel.php:171
3717 msgid "Invalid snapshot run value."
3718 msgstr "Неверное значение запуска снимка."
3719
3720 #: actions/siteadminpanel.php:177
3721 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3722 msgstr "Частота снимков должна быть числом."
3723
3724 #: actions/siteadminpanel.php:183
3725 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3726 msgstr "Минимальное ограничение текста составляет 140 символов."
3727
3728 #: actions/siteadminpanel.php:189
3729 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3730 msgstr "Ограничение дублирования должно составлять 1 или более секунд."
3731
3732 #: actions/siteadminpanel.php:239
3733 msgid "General"
3734 msgstr "Базовые"
3735
3736 #: actions/siteadminpanel.php:242
3737 msgid "Site name"
3738 msgstr "Имя сайта"
3739
3740 #: actions/siteadminpanel.php:243
3741 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3742 msgstr "Имя вашего сайта, например, «Yourcompany Microblog»"
3743
3744 #: actions/siteadminpanel.php:247
3745 msgid "Brought by"
3746 msgstr "Предоставлено"
3747
3748 #: actions/siteadminpanel.php:248
3749 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3750 msgstr ""
3751 "Текст, используемый для указания авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3752
3753 #: actions/siteadminpanel.php:252
3754 msgid "Brought by URL"
3755 msgstr "URL-адрес поставщика услуг"
3756
3757 #: actions/siteadminpanel.php:253
3758 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3759 msgstr ""
3760 "URL, используемый для ссылки на авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3761
3762 #: actions/siteadminpanel.php:257
3763 msgid "Contact email address for your site"
3764 msgstr "Контактный email-адрес для вашего сайта"
3765
3766 #: actions/siteadminpanel.php:263
3767 msgid "Local"
3768 msgstr "Внутренние настройки"
3769
3770 #: actions/siteadminpanel.php:274
3771 msgid "Default timezone"
3772 msgstr "Часовой пояс по умолчанию"
3773
3774 #: actions/siteadminpanel.php:275
3775 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3776 msgstr "Часовой пояс по умолчанию для сайта; обычно UTC."
3777
3778 #: actions/siteadminpanel.php:281
3779 msgid "Default site language"
3780 msgstr "Язык сайта по умолчанию"
3781
3782 #: actions/siteadminpanel.php:289
3783 msgid "Snapshots"
3784 msgstr "Снимки"
3785
3786 #: actions/siteadminpanel.php:292
3787 msgid "Randomly during Web hit"
3788 msgstr "При случайном посещении"
3789
3790 #: actions/siteadminpanel.php:293
3791 msgid "In a scheduled job"
3792 msgstr "По заданному графику"
3793
3794 #: actions/siteadminpanel.php:295
3795 msgid "Data snapshots"
3796 msgstr "Снимки данных"
3797
3798 #: actions/siteadminpanel.php:296
3799 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3800 msgstr "Когда отправлять статистические данные на сервера status.net"
3801
3802 #: actions/siteadminpanel.php:301
3803 msgid "Frequency"
3804 msgstr "Частота"
3805
3806 #: actions/siteadminpanel.php:302
3807 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3808 msgstr "Снимки будут отправляться каждые N посещений"
3809
3810 #: actions/siteadminpanel.php:307
3811 msgid "Report URL"
3812 msgstr "URL отчёта"
3813
3814 #: actions/siteadminpanel.php:308
3815 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3816 msgstr "Снимки будут отправляться по этому URL-адресу"
3817
3818 #: actions/siteadminpanel.php:315
3819 msgid "Limits"
3820 msgstr "Границы"
3821
3822 #: actions/siteadminpanel.php:318
3823 msgid "Text limit"
3824 msgstr "Границы текста"
3825
3826 #: actions/siteadminpanel.php:318
3827 msgid "Maximum number of characters for notices."
3828 msgstr "Максимальное число символов для записей."
3829
3830 #: actions/siteadminpanel.php:322
3831 msgid "Dupe limit"
3832 msgstr "Предел дубликатов"
3833
3834 #: actions/siteadminpanel.php:322
3835 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3836 msgstr ""
3837 "Сколько нужно ждать пользователям (в секундах) для отправки того же ещё раз."
3838
3839 #: actions/smssettings.php:58
3840 msgid "SMS settings"
3841 msgstr "Установки СМС"
3842
3843 #: actions/smssettings.php:69
3844 #, php-format
3845 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3846 msgstr ""
3847 "Вы можете отправлять СМС-сообщения по электронному адресу от %%site.name%%."
3848
3849 #: actions/smssettings.php:91
3850 msgid "SMS is not available."
3851 msgstr "Отправка СМС недоступна."
3852
3853 #: actions/smssettings.php:112
3854 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3855 msgstr ""
3856 "Подтверждённый в настоящее время SMS-доступный номер мобильного телефона."
3857
3858 #: actions/smssettings.php:123
3859 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3860 msgstr "В ожидании подтверждения данного номера телефона."
3861
3862 #: actions/smssettings.php:130
3863 msgid "Confirmation code"
3864 msgstr "Код подтверждения"
3865
3866 #: actions/smssettings.php:131
3867 msgid "Enter the code you received on your phone."
3868 msgstr "Введите код, который вы получили по телефону."
3869
3870 #: actions/smssettings.php:138
3871 msgid "SMS phone number"
3872 msgstr "Номер телефона для СМС"
3873
3874 #: actions/smssettings.php:140
3875 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3876 msgstr "Номер телефона, без пробелов, с кодом зоны"
3877
3878 #: actions/smssettings.php:174
3879 msgid ""
3880 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3881 "from my carrier."
3882 msgstr ""
3883 "Посылать мне записи через СМС; я понимаю, что это может привести к расходам "
3884 "по пересылке."
3885
3886 #: actions/smssettings.php:306
3887 msgid "No phone number."
3888 msgstr "Нет номера телефона."
3889
3890 #: actions/smssettings.php:311
3891 msgid "No carrier selected."
3892 msgstr "Провайдер не выбран."
3893
3894 #: actions/smssettings.php:318
3895 msgid "That is already your phone number."
3896 msgstr "Это уже ваш номер телефона."
3897
3898 #: actions/smssettings.php:321
3899 msgid "That phone number already belongs to another user."
3900 msgstr "Этот телефонный номер уже задействован другим пользователем."
3901
3902 #: actions/smssettings.php:347
3903 msgid ""
3904 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3905 "for the code and instructions on how to use it."
3906 msgstr ""
3907 "Код подтверждения выслан на мобильный номер, который вы добавили. Проверьте "
3908 "телефон для нахождения этого кода и инструкций по его использованию."
3909
3910 #: actions/smssettings.php:374
3911 msgid "That is the wrong confirmation number."
3912 msgstr "Это неверный номер подтверждения."
3913
3914 #: actions/smssettings.php:405
3915 msgid "That is not your phone number."
3916 msgstr "Это не Ваш номер телефона."
3917
3918 #: actions/smssettings.php:465
3919 msgid "Mobile carrier"
3920 msgstr "Выбор провайдера"
3921
3922 #: actions/smssettings.php:469
3923 msgid "Select a carrier"
3924 msgstr "Выбор провайдера"
3925
3926 #: actions/smssettings.php:476
3927 #, php-format
3928 msgid ""
3929 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3930 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3931 msgstr ""
3932 "Провайдер Вашего мобильного телефона. Если вы знаете провайдера, который "
3933 "принимает СМС при помощи электронных адресов и которого нет в списке ниже, "
3934 "то сообщите нам об этом по электронной почте %s."
3935
3936 #: actions/smssettings.php:498
3937 msgid "No code entered"
3938 msgstr "Код не введён"
3939
3940 #: actions/subedit.php:70
3941 msgid "You are not subscribed to that profile."
3942 msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
3943
3944 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
3945 #: classes/Subscription.php:116
3946 msgid "Could not save subscription."
3947 msgstr "Не удаётся сохранить подписку."
3948
3949 #: actions/subscribe.php:77
3950 msgid "This action only accepts POST requests."
3951 msgstr "Это действие принимает только POST-запросы."
3952
3953 #: actions/subscribe.php:107
3954 msgid "No such profile."
3955 msgstr "Нет такого профиля."
3956
3957 #: actions/subscribe.php:117
3958 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3959 msgstr ""
3960 "Вы не можете подписаться на удалённый профиль OMB 0.1 с помощью этого "
3961 "действия."
3962
3963 #: actions/subscribe.php:145
3964 msgid "Subscribed"
3965 msgstr "Подписано"
3966
3967 #: actions/subscribers.php:50
3968 #, php-format
3969 msgid "%s subscribers"
3970 msgstr "Подписчики %s"
3971
3972 #: actions/subscribers.php:52
3973 #, php-format
3974 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3975 msgstr "Подписчики %1$s, страница %2$d"
3976
3977 #: actions/subscribers.php:63
3978 msgid "These are the people who listen to your notices."
3979 msgstr "Это пользователи, которые читают ваши записи."
3980
3981 #: actions/subscribers.php:67
3982 #, php-format
3983 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3984 msgstr "Эти пользователи читают записи %s."
3985
3986 #: actions/subscribers.php:108
3987 msgid ""
3988 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3989 "return the favor"
3990 msgstr ""
3991 "У вас нет подписчиков. Попробуйте подписаться на знакомых людей, и они могут "
3992 "ответить взаимностью"
3993
3994 #: actions/subscribers.php:110
3995 #, php-format
3996 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3997 msgstr "У %s нет подписчиков. Хотите быть первым?"
3998
3999 #: actions/subscribers.php:114
4000 #, php-format
4001 msgid ""
4002 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4003 "%) and be the first?"
4004 msgstr ""
4005 "У %s нет подписчиков. Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%"
4006 "%%) и стать первым?"
4007
4008 #: actions/subscriptions.php:52
4009 #, php-format
4010 msgid "%s subscriptions"
4011 msgstr "Подписки %s"
4012
4013 #: actions/subscriptions.php:54
4014 #, php-format
4015 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4016 msgstr "Подписки %1$s, страница %2$d"
4017
4018 #: actions/subscriptions.php:65
4019 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4020 msgstr "Это пользователи, записи которых вы читаете."
4021
4022 #: actions/subscriptions.php:69
4023 #, php-format
4024 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4025 msgstr "Это пользователи, записи которых читает %s."
4026
4027 #: actions/subscriptions.php:126
4028 #, php-format
4029 msgid ""
4030 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4031 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4032 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4033 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4034 "automatically subscribe to people you already follow there."
4035 msgstr ""
4036 "Вы сейчас не следите ни за чьими-либо записями; попробуйте подписаться на "
4037 "знакомых вам людей. Попробуйте использовать [поиск людей](%%action."
4038 "peoplesearch%%), посмотрите среди учасников групп, которые вас интересуют "
4039 "или просмотрите список [особых пользователей](%%action.featured%%). Если Вы "
4040 "пользуетесь [Твиттером](%%action.twittersettings%%), то можете автоматически "
4041 "подписаться на тех людей, за которыми уже следите там."
4042
4043 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4044 #, php-format
4045 msgid "%s is not listening to anyone."
4046 msgstr "%s не просматривает ничьи записи."
4047
4048 #: actions/subscriptions.php:199
4049 msgid "Jabber"
4050 msgstr "Jabber"
4051
4052 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
4053 msgid "SMS"
4054 msgstr "СМС"
4055
4056 #: actions/tag.php:68
4057 #, php-format
4058 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4059 msgstr "Записи с тегом %1$s, страница %2$d"
4060
4061 #: actions/tag.php:86
4062 #, php-format
4063 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4064 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 1.0)"
4065
4066 #: actions/tag.php:92
4067 #, php-format
4068 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4069 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 2.0)"
4070
4071 #: actions/tag.php:98
4072 #, php-format
4073 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4074 msgstr "Лента записей для тега %s (Atom)"
4075
4076 #: actions/tagother.php:39
4077 msgid "No ID argument."
4078 msgstr "Нет аргумента ID."
4079
4080 #: actions/tagother.php:65
4081 #, php-format
4082 msgid "Tag %s"
4083 msgstr "Теги %s"
4084
4085 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4086 msgid "User profile"
4087 msgstr "Профиль пользователя"
4088
4089 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4090 #: lib/userprofile.php:102
4091 msgid "Photo"
4092 msgstr "Фото"
4093
4094 #: actions/tagother.php:141
4095 msgid "Tag user"
4096 msgstr "Теги для пользователя"
4097
4098 #: actions/tagother.php:151
4099 msgid ""
4100 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4101 "separated"
4102 msgstr ""
4103 "Теги для этого пользователя (буквы, цифры, -, ., и _), разделённые запятой "
4104 "или пробелом"
4105
4106 #: actions/tagother.php:193
4107 msgid ""
4108 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4109 msgstr ""
4110 "Вы можете помечать тегами только пользователей, на которых подписаны или "
4111 "которые подписаны на Вас."
4112
4113 #: actions/tagother.php:200
4114 msgid "Could not save tags."
4115 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
4116
4117 #: actions/tagother.php:236
4118 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4119 msgstr ""
4120 "Используйте эту форму для добавления тегов Вашим подписчикам или подписантам."
4121
4122 #: actions/tagrss.php:35
4123 msgid "No such tag."
4124 msgstr "Нет такого тега."
4125
4126 #: actions/twitapitrends.php:87
4127 msgid "API method under construction."
4128 msgstr "Метод API реконструируется."
4129
4130 #: actions/unblock.php:59
4131 msgid "You haven't blocked that user."
4132 msgstr "Вы не заблокировали этого пользователя."
4133
4134 #: actions/unsandbox.php:72
4135 msgid "User is not sandboxed."
4136 msgstr "Для пользователя не установлен режим песочницы."
4137
4138 #: actions/unsilence.php:72
4139 msgid "User is not silenced."
4140 msgstr "Пользователь не заглушён."
4141
4142 #: actions/unsubscribe.php:77
4143 msgid "No profile id in request."
4144 msgstr "Нет ID профиля в запросе."
4145
4146 #: actions/unsubscribe.php:98
4147 msgid "Unsubscribed"
4148 msgstr "Отписано"
4149
4150 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4151 #, php-format
4152 msgid ""
4153 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4154 msgstr ""
4155 "Лицензия просматриваемого потока «%1$s» несовместима с лицензией сайта «%2$s»."
4156
4157 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4158 #: lib/personalgroupnav.php:115
4159 msgid "User"
4160 msgstr "Пользователь"
4161
4162 #: actions/useradminpanel.php:69
4163 msgid "User settings for this StatusNet site."
4164 msgstr "Пользовательские настройки для этого сайта StatusNet."
4165
4166 #: actions/useradminpanel.php:148
4167 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4168 msgstr "Неверное ограничение биографии. Должно быть числом."
4169
4170 #: actions/useradminpanel.php:154
4171 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4172 msgstr ""
4173 "Неверный текст приветствия. Максимальная длина составляет 255 символов."
4174
4175 #: actions/useradminpanel.php:164
4176 #, php-format
4177 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4178 msgstr "Неверная подписка по умолчанию: «%1$s» не является пользователем."
4179
4180 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4181 #: lib/personalgroupnav.php:109
4182 msgid "Profile"
4183 msgstr "Профиль"
4184
4185 #: actions/useradminpanel.php:221
4186 msgid "Bio Limit"
4187 msgstr "Ограничение биографии"
4188
4189 #: actions/useradminpanel.php:222
4190 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4191 msgstr "Максимальная длина биографии профиля в символах."
4192
4193 #: actions/useradminpanel.php:230
4194 msgid "New users"
4195 msgstr "Новые пользователи"
4196
4197 #: actions/useradminpanel.php:234
4198 msgid "New user welcome"
4199 msgstr "Приветствие новым пользователям"
4200
4201 #: actions/useradminpanel.php:235
4202 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4203 msgstr "Текст приветствия для новых пользователей (максимум 255 символов)."
4204
4205 #: actions/useradminpanel.php:240
4206 msgid "Default subscription"
4207 msgstr "Подписка по умолчанию"
4208
4209 #: actions/useradminpanel.php:241
4210 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4211 msgstr "Автоматически подписывать новых пользователей на этого пользователя."
4212
4213 #: actions/useradminpanel.php:250
4214 msgid "Invitations"
4215 msgstr "Приглашения"
4216
4217 #: actions/useradminpanel.php:255
4218 msgid "Invitations enabled"
4219 msgstr "Приглашения включены"
4220
4221 #: actions/useradminpanel.php:257
4222 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4223 msgstr "Разрешать ли пользователям приглашать новых пользователей."
4224
4225 #: actions/userauthorization.php:105
4226 msgid "Authorize subscription"
4227 msgstr "Авторизовать подписку"
4228
4229 #: actions/userauthorization.php:110
4230 msgid ""
4231 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4232 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4233 "click “Reject”."
4234 msgstr ""
4235 "Пожалуйста, проверьте эти подробности, чтобы быть уверенным, что вы хотите "
4236 "подписаться на записи этого пользователя. Если Вы этого не хотите делать, "
4237 "нажмите «Отказ»."
4238
4239 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4240 msgid "License"
4241 msgstr "Лицензия"
4242
4243 #: actions/userauthorization.php:217
4244 msgid "Accept"
4245 msgstr "Принять"
4246
4247 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4248 #: lib/subscribeform.php:139
4249 msgid "Subscribe to this user"
4250 msgstr "Подписаться на %s"
4251
4252 #: actions/userauthorization.php:219
4253 msgid "Reject"
4254 msgstr "Отбросить"
4255
4256 #: actions/userauthorization.php:220
4257 msgid "Reject this subscription"
4258 msgstr "Отвергнуть эту подписку"
4259
4260 #: actions/userauthorization.php:232
4261 msgid "No authorization request!"
4262 msgstr "Не авторизованный запрос!"
4263
4264 #: actions/userauthorization.php:254
4265 msgid "Subscription authorized"
4266 msgstr "Подписка авторизована"
4267
4268 #: actions/userauthorization.php:256
4269 msgid ""
4270 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4271 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4272 "subscription. Your subscription token is:"
4273 msgstr ""
4274 "Подписка авторизована, но нет обратного URL. Посмотрите инструкции на сайте "
4275 "о том, как авторизовать подписку. Ваш ключ подписки:"
4276
4277 #: actions/userauthorization.php:266
4278 msgid "Subscription rejected"
4279 msgstr "Подписка отменена"
4280
4281 #: actions/userauthorization.php:268
4282 msgid ""
4283 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4284 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4285 "subscription."
4286 msgstr ""
4287 "Подписка отвергнута, но не бы передан URL обратного вызова. Проверьте "
4288 "инструкции на сайте, чтобы полностью отказаться от подписки."
4289
4290 #: actions/userauthorization.php:303
4291 #, php-format
4292 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4293 msgstr "Смотрящий URI «%s» здесь не найден."
4294
4295 #: actions/userauthorization.php:308
4296 #, php-format
4297 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4298 msgstr "Просматриваемый URI «%s» слишком длинный."
4299
4300 #: actions/userauthorization.php:314
4301 #, php-format
4302 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4303 msgstr "Просматриваемый URI «%s» — локальный пользователь."
4304
4305 #: actions/userauthorization.php:329
4306 #, php-format
4307 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4308 msgstr "URL профиля «%s» предназначен только для локального пользователя."
4309
4310 #: actions/userauthorization.php:345
4311 #, php-format
4312 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4313 msgstr "URL аватары «%s» недействителен."
4314
4315 #: actions/userauthorization.php:350
4316 #, php-format
4317 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4318 msgstr "Не удаётся прочитать URL аватары «%s»"
4319
4320 #: actions/userauthorization.php:355
4321 #, php-format
4322 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4323 msgstr "Неверный тип изображения для URL аватары «%s»."
4324
4325 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4326 msgid "Profile design"
4327 msgstr "Оформление профиля"
4328
4329 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4330 msgid ""
4331 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4332 "palette of your choice."
4333 msgstr ""
4334 "Настройте внешний вид своего профиля, установив фоновое изображение и "
4335 "цветовую гамму на свой выбор."
4336
4337 #: actions/userdesignsettings.php:282
4338 msgid "Enjoy your hotdog!"
4339 msgstr "Приятного аппетита!"
4340
4341 #: actions/usergroups.php:64
4342 #, php-format
4343 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4344 msgstr "Группы %1$s, страница %2$d"
4345
4346 #: actions/usergroups.php:130
4347 msgid "Search for more groups"
4348 msgstr "Искать другие группы"
4349
4350 #: actions/usergroups.php:153
4351 #, php-format
4352 msgid "%s is not a member of any group."
4353 msgstr "%s не состоит ни в одной группе."
4354
4355 #: actions/usergroups.php:158
4356 #, php-format
4357 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4358 msgstr ""
4359 "Попробуйте [найти группы](%%action.groupsearch%%) и присоединиться к ним."
4360
4361 #: actions/version.php:73
4362 #, php-format
4363 msgid "StatusNet %s"
4364 msgstr "StatusNet %s"
4365
4366 #: actions/version.php:153
4367 #, php-format
4368 msgid ""
4369 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4370 "Inc. and contributors."
4371 msgstr ""
4372 "Этот сайт создан на основе %1$s версии %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4373 "Inc. и участники."
4374
4375 #: actions/version.php:161
4376 msgid "Contributors"
4377 msgstr "Разработчики"
4378
4379 #: actions/version.php:168
4380 msgid ""
4381 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4382 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4383 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4384 "any later version. "
4385 msgstr ""
4386 "StatusNet — свободное программное обеспечение: вы можете распространять его "
4387 "и/или модифицировать в соответствии с условиями GNU Affero General Public "
4388 "License, опубликованной Free Software Foundation, либо под версией 3, либо "
4389 "(на выбор) под любой более поздней версией. "
4390
4391 #: actions/version.php:174
4392 msgid ""
4393 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4394 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4395 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4396 "for more details. "
4397 msgstr ""
4398 "Данная программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ "
4399 "ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; в том числе без вытекающей гарантии ТОВАРНОЙ ПРИГОДНОСТИ "
4400 "или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ЧАСТНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. См. GNU Affero General Public "
4401 "License для более подробной информации. "
4402
4403 #: actions/version.php:180
4404 #, php-format
4405 msgid ""
4406 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4407 "along with this program.  If not, see %s."
4408 msgstr ""
4409 "Вы должны были получить копию GNU Affero General Public License вместе с "
4410 "этой программой. Если нет, см. %s."
4411
4412 #: actions/version.php:189
4413 msgid "Plugins"
4414 msgstr "Плагины"
4415
4416 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4417 msgid "Version"
4418 msgstr "Версия"
4419
4420 #: actions/version.php:197
4421 msgid "Author(s)"
4422 msgstr "Автор(ы)"
4423
4424 #: classes/File.php:144
4425 #, php-format
4426 msgid ""
4427 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4428 "to upload a smaller version."
4429 msgstr ""
4430 "Файл не может быть больше %d байт, тогда как отправленный вами файл содержал "
4431 "%d байт. Попробуйте загрузить меньшую версию."
4432
4433 #: classes/File.php:154
4434 #, php-format
4435 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4436 msgstr "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байта."
4437
4438 #: classes/File.php:161
4439 #, php-format
4440 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4441 msgstr "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байта."
4442
4443 #: classes/Group_member.php:41
4444 msgid "Group join failed."
4445 msgstr "Не удаётся присоединиться к группе."
4446
4447 #: classes/Group_member.php:53
4448 msgid "Not part of group."
4449 msgstr "Не является частью группы."
4450
4451 #: classes/Group_member.php:60
4452 msgid "Group leave failed."
4453 msgstr "Не удаётся покинуть группу."
4454
4455 #: classes/Login_token.php:76
4456 #, php-format
4457 msgid "Could not create login token for %s"
4458 msgstr "Не удаётся создать токен входа для %s"
4459
4460 #: classes/Message.php:45
4461 msgid "You are banned from sending direct messages."
4462 msgstr "Вы заблокированы от отправки прямых сообщений."
4463
4464 #: classes/Message.php:61
4465 msgid "Could not insert message."
4466 msgstr "Не удаётся вставить сообщение."
4467
4468 #: classes/Message.php:71
4469 msgid "Could not update message with new URI."
4470 msgstr "Не удаётся обновить сообщение с новым URI."
4471
4472 #: classes/Notice.php:157
4473 #, php-format
4474 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4475 msgstr "Ошибка баз данных при вставке хеш-тегов для %s"
4476
4477 #: classes/Notice.php:222
4478 msgid "Problem saving notice. Too long."
4479 msgstr "Проблемы с сохранением записи. Слишком длинно."
4480
4481 #: classes/Notice.php:226
4482 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4483 msgstr "Проблема при сохранении записи. Неизвестный пользователь."
4484
4485 #: classes/Notice.php:231
4486 msgid ""
4487 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4488 msgstr ""
4489 "Слишком много записей за столь короткий срок; передохните немного и "
4490 "попробуйте вновь через пару минут."
4491
4492 #: classes/Notice.php:237
4493 msgid ""
4494 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4495 "few minutes."
4496 msgstr ""
4497 "Слишком много одинаковых записей за столь короткий срок; передохните немного "
4498 "и попробуйте вновь через пару минут."
4499
4500 #: classes/Notice.php:243
4501 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4502 msgstr "Вам запрещено поститься на этом сайте (бан)"
4503
4504 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:335
4505 msgid "Problem saving notice."
4506 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
4507
4508 #: classes/Notice.php:882
4509 msgid "Problem saving group inbox."
4510 msgstr "Проблемы с сохранением входящих сообщений группы."
4511
4512 #: classes/Notice.php:1407
4513 #, php-format
4514 msgid "RT @%1$s %2$s"
4515 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4516
4517 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4518 msgid "You have been banned from subscribing."
4519 msgstr "Вы заблокированы от подписки."
4520
4521 #: classes/Subscription.php:70
4522 msgid "Already subscribed!"
4523 msgstr "Уже подписаны!"
4524
4525 #: classes/Subscription.php:74
4526 msgid "User has blocked you."
4527 msgstr "Пользователь заблокировал Вас."
4528
4529 #: classes/Subscription.php:157
4530 msgid "Not subscribed!"
4531 msgstr "Не подписаны!"
4532
4533 #: classes/Subscription.php:163
4534 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4535 msgstr "Невозможно удалить самоподписку."
4536
4537 #: classes/Subscription.php:179 lib/subs.php:69
4538 msgid "Couldn't delete subscription."
4539 msgstr "Не удаётся удалить подписку."
4540
4541 #: classes/User.php:372
4542 #, php-format
4543 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4544 msgstr "Добро пожаловать на %1$s, @%2$s!"
4545
4546 #: classes/User_group.php:423
4547 msgid "Could not create group."
4548 msgstr "Не удаётся создать группу."
4549
4550 #: classes/User_group.php:452
4551 msgid "Could not set group membership."
4552 msgstr "Не удаётся назначить членство в группе."
4553
4554 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4555 msgid "Change your profile settings"
4556 msgstr "Изменить ваши настройки профиля"
4557
4558 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4559 msgid "Upload an avatar"
4560 msgstr "Загрузить аватару"
4561
4562 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4563 msgid "Change your password"
4564 msgstr "Измените свой пароль"
4565
4566 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4567 msgid "Change email handling"
4568 msgstr "Изменить электронный адрес"
4569
4570 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4571 msgid "Design your profile"
4572 msgstr "Оформить ваш профиль"
4573
4574 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4575 msgid "Other"
4576 msgstr "Другое"
4577
4578 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4579 msgid "Other options"
4580 msgstr "Другие опции"
4581
4582 #: lib/action.php:144
4583 #, php-format
4584 msgid "%1$s - %2$s"
4585 msgstr "%1$s — %2$s"
4586
4587 #: lib/action.php:159
4588 msgid "Untitled page"
4589 msgstr "Страница без названия"
4590
4591 #: lib/action.php:433
4592 msgid "Primary site navigation"
4593 msgstr "Главная навигация"
4594
4595 #: lib/action.php:439
4596 msgid "Home"
4597 msgstr "Моё"
4598
4599 #: lib/action.php:439
4600 msgid "Personal profile and friends timeline"
4601 msgstr "Личный профиль и лента друзей"
4602
4603 #: lib/action.php:441
4604 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4605 msgstr "Изменить ваш email, аватару, пароль, профиль"
4606
4607 #: lib/action.php:444
4608 msgid "Connect"
4609 msgstr "Соединить"
4610
4611 #: lib/action.php:444
4612 msgid "Connect to services"
4613 msgstr "Соединить с сервисами"
4614
4615 #: lib/action.php:448
4616 msgid "Change site configuration"
4617 msgstr "Изменить конфигурацию сайта"
4618
4619 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4620 msgid "Invite"
4621 msgstr "Пригласить"
4622
4623 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4624 #, php-format
4625 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4626 msgstr "Пригласите друзей и коллег стать такими же как вы участниками %s"
4627
4628 #: lib/action.php:458
4629 msgid "Logout"
4630 msgstr "Выход"
4631
4632 #: lib/action.php:458
4633 msgid "Logout from the site"
4634 msgstr "Выйти"
4635
4636 #: lib/action.php:463
4637 msgid "Create an account"
4638 msgstr "Создать новый аккаунт"
4639
4640 #: lib/action.php:466
4641 msgid "Login to the site"
4642 msgstr "Войти"
4643
4644 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4645 msgid "Help"
4646 msgstr "Помощь"
4647
4648 #: lib/action.php:469
4649 msgid "Help me!"
4650 msgstr "Помощь"
4651
4652 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4653 msgid "Search"
4654 msgstr "Поиск"
4655
4656 #: lib/action.php:472
4657 msgid "Search for people or text"
4658 msgstr "Искать людей или текст"
4659
4660 #: lib/action.php:493
4661 msgid "Site notice"
4662 msgstr "Новая запись"
4663
4664 #: lib/action.php:559
4665 msgid "Local views"
4666 msgstr "Локальные виды"
4667
4668 #: lib/action.php:625
4669 msgid "Page notice"
4670 msgstr "Новая запись"
4671
4672 #: lib/action.php:727
4673 msgid "Secondary site navigation"
4674 msgstr "Навигация по подпискам"
4675
4676 #: lib/action.php:734
4677 msgid "About"
4678 msgstr "О проекте"
4679
4680 #: lib/action.php:736
4681 msgid "FAQ"
4682 msgstr "ЧаВо"
4683
4684 #: lib/action.php:740
4685 msgid "TOS"
4686 msgstr "TOS"
4687
4688 #: lib/action.php:743
4689 msgid "Privacy"
4690 msgstr "Пользовательское соглашение"
4691
4692 #: lib/action.php:745
4693 msgid "Source"
4694 msgstr "Исходный код"
4695
4696 #: lib/action.php:749
4697 msgid "Contact"
4698 msgstr "Контактная информация"
4699
4700 #: lib/action.php:751
4701 msgid "Badge"
4702 msgstr "Бедж"
4703
4704 #: lib/action.php:779
4705 msgid "StatusNet software license"
4706 msgstr "StatusNet лицензия"
4707
4708 #: lib/action.php:782
4709 #, php-format
4710 msgid ""
4711 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4712 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4713 msgstr ""
4714 "**%%site.name%%** — это сервис микроблогинга, созданный для вас при помощи [%"
4715 "%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4716
4717 #: lib/action.php:784
4718 #, php-format
4719 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4720 msgstr "**%%site.name%%** — сервис микроблогинга. "
4721
4722 #: lib/action.php:786
4723 #, php-format
4724 msgid ""
4725 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4726 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4727 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4728 msgstr ""
4729 "Этот сервис работает при помощи [StatusNet](http://status.net/) — "
4730 "программного обеспечения для микроблоггинга, версии %s, доступного под "
4731 "лицензией [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
4732 "licenses/agpl-3.0.html)."
4733
4734 #: lib/action.php:801
4735 msgid "Site content license"
4736 msgstr "Лицензия содержимого сайта"
4737
4738 #: lib/action.php:806
4739 #, php-format
4740 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4741 msgstr "Содержание и данные %1$s являются личными и конфиденциальными."
4742
4743 #: lib/action.php:811
4744 #, php-format
4745 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4746 msgstr ""
4747 "Авторские права на содержание и данные принадлежат %1$s. Все права защищены."
4748
4749 #: lib/action.php:814
4750 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4751 msgstr ""
4752 "Авторские права на содержание и данные принадлежат разработчикам. Все права "
4753 "защищены."
4754
4755 #: lib/action.php:827
4756 msgid "All "
4757 msgstr "All "
4758
4759 #: lib/action.php:833
4760 msgid "license."
4761 msgstr "license."
4762
4763 #: lib/action.php:1132
4764 msgid "Pagination"
4765 msgstr "Разбиение на страницы"
4766
4767 #: lib/action.php:1141
4768 msgid "After"
4769 msgstr "Сюда"
4770
4771 #: lib/action.php:1149
4772 msgid "Before"
4773 msgstr "Туда"
4774
4775 #: lib/activity.php:382
4776 msgid "Can't handle remote content yet."
4777 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать удалённое содержимое."
4778
4779 #: lib/activity.php:410
4780 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4781 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать встроенный XML."
4782
4783 #: lib/activity.php:414
4784 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4785 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать встроенное содержание Base64."
4786
4787 #: lib/adminpanelaction.php:96
4788 msgid "You cannot make changes to this site."
4789 msgstr "Вы не можете изменять этот сайт."
4790
4791 #: lib/adminpanelaction.php:107
4792 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4793 msgstr "Изменения для этой панели недопустимы."
4794
4795 #: lib/adminpanelaction.php:206
4796 msgid "showForm() not implemented."
4797 msgstr "showForm() не реализована."
4798
4799 #: lib/adminpanelaction.php:235
4800 msgid "saveSettings() not implemented."
4801 msgstr "saveSettings() не реализована."
4802
4803 #: lib/adminpanelaction.php:258
4804 msgid "Unable to delete design setting."
4805 msgstr "Не удаётся удалить настройки оформления."
4806
4807 #: lib/adminpanelaction.php:312
4808 msgid "Basic site configuration"
4809 msgstr "Основная конфигурация сайта"
4810
4811 #: lib/adminpanelaction.php:317
4812 msgid "Design configuration"
4813 msgstr "Конфигурация оформления"
4814
4815 #: lib/adminpanelaction.php:322
4816 msgid "User configuration"
4817 msgstr "Конфигурация пользователя"
4818
4819 #: lib/adminpanelaction.php:327
4820 msgid "Access configuration"
4821 msgstr "Конфигурация доступа"
4822
4823 #: lib/adminpanelaction.php:332
4824 msgid "Paths configuration"
4825 msgstr "Конфигурация путей"
4826
4827 #: lib/adminpanelaction.php:337
4828 msgid "Sessions configuration"
4829 msgstr "Конфигурация сессий"
4830
4831 #: lib/apiauth.php:95
4832 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4833 msgstr ""
4834 "API ресурса требует доступ для чтения и записи, но у вас есть только доступ "
4835 "для чтения."
4836
4837 #: lib/apiauth.php:273
4838 #, php-format
4839 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4840 msgstr ""
4841 "Неудачная попытка авторизации через API, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = "
4842 "%3$s"
4843
4844 #: lib/applicationeditform.php:136
4845 msgid "Edit application"
4846 msgstr "Изменить приложение"
4847
4848 #: lib/applicationeditform.php:184
4849 msgid "Icon for this application"
4850 msgstr "Иконка для этого приложения"
4851
4852 #: lib/applicationeditform.php:204
4853 #, php-format
4854 msgid "Describe your application in %d characters"
4855 msgstr "Опишите ваше приложение при помощи %d символов"
4856
4857 #: lib/applicationeditform.php:207
4858 msgid "Describe your application"
4859 msgstr "Опишите ваше приложение"
4860
4861 #: lib/applicationeditform.php:216
4862 msgid "Source URL"
4863 msgstr "URL источника"
4864
4865 #: lib/applicationeditform.php:218
4866 msgid "URL of the homepage of this application"
4867 msgstr "URL-адрес домашней страницы этого приложения"
4868
4869 #: lib/applicationeditform.php:224
4870 msgid "Organization responsible for this application"
4871 msgstr "Организация, ответственная за это приложение"
4872
4873 #: lib/applicationeditform.php:230
4874 msgid "URL for the homepage of the organization"
4875 msgstr "URL-адрес домашней страницы организации"
4876
4877 #: lib/applicationeditform.php:236
4878 msgid "URL to redirect to after authentication"
4879 msgstr "URL для перенаправления после проверки подлинности"
4880
4881 #: lib/applicationeditform.php:258
4882 msgid "Browser"
4883 msgstr "Браузер"
4884
4885 #: lib/applicationeditform.php:274
4886 msgid "Desktop"
4887 msgstr "Операционная система"
4888
4889 #: lib/applicationeditform.php:275
4890 msgid "Type of application, browser or desktop"
4891 msgstr "Среда выполнения приложения: браузер или операционная система"
4892
4893 #: lib/applicationeditform.php:297
4894 msgid "Read-only"
4895 msgstr "Только чтение"
4896
4897 #: lib/applicationeditform.php:315
4898 msgid "Read-write"
4899 msgstr "Чтение и запись"
4900
4901 #: lib/applicationeditform.php:316
4902 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4903 msgstr ""
4904 "Доступ по умолчанию для этого приложения: только чтение или чтение и запись"
4905
4906 #: lib/applicationlist.php:154
4907 msgid "Revoke"
4908 msgstr "Отозвать"
4909
4910 #: lib/attachmentlist.php:87
4911 msgid "Attachments"
4912 msgstr "Вложения"
4913
4914 #: lib/attachmentlist.php:265
4915 msgid "Author"
4916 msgstr "Автор"
4917
4918 #: lib/attachmentlist.php:278
4919 msgid "Provider"
4920 msgstr "Сервис"
4921
4922 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4923 msgid "Notices where this attachment appears"
4924 msgstr "Сообщает, где появляется это вложение"
4925
4926 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4927 msgid "Tags for this attachment"
4928 msgstr "Теги для этого вложения"
4929
4930 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4931 msgid "Password changing failed"
4932 msgstr "Изменение пароля не удалось"
4933
4934 #: lib/authenticationplugin.php:233
4935 msgid "Password changing is not allowed"
4936 msgstr "Смена пароля не разрешена"
4937
4938 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4939 msgid "Command results"
4940 msgstr "Команда исполнена"
4941
4942 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4943 msgid "Command complete"
4944 msgstr "Команда завершена"
4945
4946 #: lib/channel.php:221
4947 msgid "Command failed"
4948 msgstr "Команда неудачна"
4949
4950 #: lib/command.php:44
4951 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4952 msgstr "Простите, эта команда ещё не выполнена."
4953
4954 #: lib/command.php:88
4955 #, php-format
4956 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4957 msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s"
4958
4959 #: lib/command.php:92
4960 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4961 msgstr "Нет смысла «подталкивать» самого себя!"
4962
4963 #: lib/command.php:99
4964 #, php-format
4965 msgid "Nudge sent to %s"
4966 msgstr "«Подталкивание» послано %s"
4967
4968 #: lib/command.php:126
4969 #, php-format
4970 msgid ""
4971 "Subscriptions: %1$s\n"
4972 "Subscribers: %2$s\n"
4973 "Notices: %3$s"
4974 msgstr ""
4975 "Подписок: %1$s\n"
4976 "Подписчиков: %2$s\n"
4977 "Записей: %3$s"
4978
4979 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4980 msgid "Notice with that id does not exist"
4981 msgstr "Записи с таким id не существует"
4982
4983 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4984 #: lib/command.php:523
4985 msgid "User has no last notice"
4986 msgstr "У пользователя нет последней записи."
4987
4988 #: lib/command.php:190
4989 msgid "Notice marked as fave."
4990 msgstr "Запись помечена как любимая."
4991
4992 #: lib/command.php:217
4993 msgid "You are already a member of that group"
4994 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
4995
4996 #: lib/command.php:231
4997 #, php-format
4998 msgid "Could not join user %s to group %s"
4999 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %s к группе %s"
5000
5001 #: lib/command.php:236
5002 #, php-format
5003 msgid "%s joined group %s"
5004 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
5005
5006 #: lib/command.php:275
5007 #, php-format
5008 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5009 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
5010
5011 #: lib/command.php:280
5012 #, php-format
5013 msgid "%s left group %s"
5014 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
5015
5016 #: lib/command.php:309
5017 #, php-format
5018 msgid "Fullname: %s"
5019 msgstr "Полное имя: %s"
5020
5021 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5022 #, php-format
5023 msgid "Location: %s"
5024 msgstr "Месторасположение: %s"
5025
5026 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5027 #, php-format
5028 msgid "Homepage: %s"
5029 msgstr "Домашняя страница: %s"
5030
5031 #: lib/command.php:318
5032 #, php-format
5033 msgid "About: %s"
5034 msgstr "О пользователе: %s"
5035
5036 #: lib/command.php:349
5037 #, php-format
5038 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5039 msgstr "Сообщение слишком длинное — не больше %d символов, вы посылаете %d"
5040
5041 #: lib/command.php:367
5042 #, php-format
5043 msgid "Direct message to %s sent"
5044 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
5045
5046 #: lib/command.php:369
5047 msgid "Error sending direct message."
5048 msgstr "Ошибка при отправке прямого сообщения."
5049
5050 #: lib/command.php:413
5051 msgid "Cannot repeat your own notice"
5052 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
5053
5054 #: lib/command.php:418
5055 msgid "Already repeated that notice"
5056 msgstr "Эта запись уже повторена"
5057
5058 #: lib/command.php:426
5059 #, php-format
5060 msgid "Notice from %s repeated"
5061 msgstr "Запись %s повторена"
5062
5063 #: lib/command.php:428
5064 msgid "Error repeating notice."
5065 msgstr "Ошибка при повторении записи."
5066
5067 #: lib/command.php:482
5068 #, php-format
5069 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5070 msgstr "Запись слишком длинная — не больше %d символов, вы посылаете %d"
5071
5072 #: lib/command.php:491
5073 #, php-format
5074 msgid "Reply to %s sent"
5075 msgstr "Ответ %s отправлен"
5076
5077 #: lib/command.php:493
5078 msgid "Error saving notice."
5079 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
5080
5081 #: lib/command.php:547
5082 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5083 msgstr "Укажите имя пользователя для подписки."
5084
5085 #: lib/command.php:554 lib/command.php:589
5086 msgid "No such user"
5087 msgstr "Нет такого пользователя."
5088
5089 #: lib/command.php:561
5090 #, php-format
5091 msgid "Subscribed to %s"
5092 msgstr "Подписано на %s"
5093
5094 #: lib/command.php:582 lib/command.php:685
5095 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5096 msgstr "Укажите имя пользователя для отмены подписки."
5097
5098 #: lib/command.php:595
5099 #, php-format
5100 msgid "Unsubscribed from %s"
5101 msgstr "Отписано от %s"
5102
5103 #: lib/command.php:613 lib/command.php:636
5104 msgid "Command not yet implemented."
5105 msgstr "Команда ещё не выполнена."
5106
5107 #: lib/command.php:616
5108 msgid "Notification off."
5109 msgstr "Оповещение отсутствует."
5110
5111 #: lib/command.php:618
5112 msgid "Can't turn off notification."
5113 msgstr "Нет оповещения."
5114
5115 #: lib/command.php:639
5116 msgid "Notification on."
5117 msgstr "Есть оповещение."
5118
5119 #: lib/command.php:641
5120 msgid "Can't turn on notification."
5121 msgstr "Есть оповещение."
5122
5123 #: lib/command.php:654
5124 msgid "Login command is disabled"
5125 msgstr "Команда входа отключена"
5126
5127 #: lib/command.php:665
5128 #, php-format
5129 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5130 msgstr "Эта ссылка действительна только один раз в течение 2 минут: %s"
5131
5132 #: lib/command.php:692
5133 #, php-format
5134 msgid "Unsubscribed  %s"
5135 msgstr "Отписано %s"
5136
5137 #: lib/command.php:709
5138 msgid "You are not subscribed to anyone."
5139 msgstr "Вы ни на кого не подписаны."
5140
5141 #: lib/command.php:711
5142 msgid "You are subscribed to this person:"
5143 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5144 msgstr[0] "Вы подписаны на этих людей:"
5145 msgstr[1] "Вы подписаны на этих людей:"
5146 msgstr[2] "Вы подписаны на этих людей:"
5147
5148 #: lib/command.php:731
5149 msgid "No one is subscribed to you."
5150 msgstr "Никто не подписан на вас."
5151
5152 #: lib/command.php:733
5153 msgid "This person is subscribed to you:"
5154 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5155 msgstr[0] "Эти люди подписались на вас:"
5156 msgstr[1] "Эти люди подписались на вас:"
5157 msgstr[2] "Эти люди подписались на вас:"
5158
5159 #: lib/command.php:753
5160 msgid "You are not a member of any groups."
5161 msgstr "Вы не состоите ни в одной группе."
5162
5163 #: lib/command.php:755
5164 msgid "You are a member of this group:"
5165 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5166 msgstr[0] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5167 msgstr[1] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5168 msgstr[2] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5169
5170 #: lib/command.php:769
5171 msgid ""
5172 "Commands:\n"
5173 "on - turn on notifications\n"
5174 "off - turn off notifications\n"
5175 "help - show this help\n"
5176 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5177 "groups - lists the groups you have joined\n"
5178 "subscriptions - list the people you follow\n"
5179 "subscribers - list the people that follow you\n"
5180 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5181 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5182 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5183 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5184 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5185 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5186 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5187 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5188 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5189 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5190 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5191 "join <group> - join group\n"
5192 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5193 "drop <group> - leave group\n"
5194 "stats - get your stats\n"
5195 "stop - same as 'off'\n"
5196 "quit - same as 'off'\n"
5197 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5198 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5199 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5200 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5201 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5202 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5203 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5204 "track <word> - not yet implemented.\n"
5205 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5206 "track off - not yet implemented.\n"
5207 "untrack all - not yet implemented.\n"
5208 "tracks - not yet implemented.\n"
5209 "tracking - not yet implemented.\n"
5210 msgstr ""
5211 "Команды:\n"
5212 "on — включить уведомления\n"
5213 "off — отключить уведомления\n"
5214 "help — показать эту справку\n"
5215 "follow <nickname> — подписаться на пользователя\n"
5216 "groups — список групп, к которым вы присоединены\n"
5217 "subscriptions — список людей, за которыми вы следите\n"
5218 "subscribers — список людей, следящих на вами\n"
5219 "leave <nickname> — отписаться от пользователя\n"
5220 "d <nickname> <text> — прямое сообщение пользователю\n"
5221 "get <nickname> — получить последнюю запись от пользователя\n"
5222 "whois <nickname> — получить информацию из профиля пользователя\n"
5223 "lose <nickname> — отменить подписку пользователя на вас\n"
5224 "fav <nickname> — добавить последнюю запись пользователя в число любимых\n"
5225 "fav #<notice_id> — добавить запись с заданным id в число любимых\n"
5226 "repeat #<notice_id> — повторить уведомление с заданным id\n"
5227 "repeat <nickname> — повторить последнее уведомление от пользователя\n"
5228 "reply #<notice_id> — ответить на запись с заданным id\n"
5229 "reply <nickname> — ответить на последнюю запись пользователя\n"
5230 "join <group> — присоединиться к группе\n"
5231 "login — получить ссылку на вход в веб-интрефейсе\n"
5232 "drop <group> — покинуть группу\n"
5233 "stats — получить свою статистику\n"
5234 "stop — то же, что и 'off'\n"
5235 "quit — то же, что и 'off'\n"
5236 "sub <nickname> — то же, что и 'follow'\n"
5237 "unsub <nickname> — то же, что и 'leave'\n"
5238 "last <nickname> — то же, что и 'get'\n"
5239 "on <nickname> — пока не реализовано.\n"
5240 "off <nickname> — пока не реализовано.\n"
5241 "nudge <nickname> — напомнить пользователю обновиться.\n"
5242 "invite <phone number> — пока не реализовано.\n"
5243 "track <word> — пока не реализовано.\n"
5244 "untrack <word> — пока не реализовано.\n"
5245 "track off — пока не реализовано.\n"
5246 "untrack all — пока не реализовано.\n"
5247 "tracks — пока не реализовано.\n"
5248 "tracking — пока не реализовано.\n"
5249
5250 #: lib/common.php:136
5251 msgid "No configuration file found. "
5252 msgstr "Конфигурационный файл не найден. "
5253
5254 #: lib/common.php:137
5255 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5256 msgstr "Конфигурационные файлы искались в следующих местах: "
5257
5258 #: lib/common.php:139
5259 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5260 msgstr "Возможно, вы решите запустить установщик для исправления этого."
5261
5262 #: lib/common.php:140
5263 msgid "Go to the installer."
5264 msgstr "Перейти к установщику"
5265
5266 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5267 msgid "IM"
5268 msgstr "IM"
5269
5270 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5271 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5272 msgstr "Обновлено по IM"
5273
5274 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5275 msgid "Updates by SMS"
5276 msgstr "Обновления по СМС"
5277
5278 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5279 msgid "Connections"
5280 msgstr "Соединения"
5281
5282 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5283 msgid "Authorized connected applications"
5284 msgstr "Авторизованные соединённые приложения"
5285
5286 #: lib/dberroraction.php:60
5287 msgid "Database error"
5288 msgstr "Ошибка базы данных"
5289
5290 #: lib/designsettings.php:105
5291 msgid "Upload file"
5292 msgstr "Загрузить файл"
5293
5294 #: lib/designsettings.php:109
5295 msgid ""
5296 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5297 msgstr ""
5298 "Вы можете загрузить собственное фоновое изображение. Максимальный размер "
5299 "файла составляет 2МБ."
5300
5301 #: lib/designsettings.php:418
5302 msgid "Design defaults restored."
5303 msgstr "Оформление по умолчанию восстановлено."
5304
5305 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5306 msgid "Disfavor this notice"
5307 msgstr "Мне не нравится эта запись"
5308
5309 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5310 msgid "Favor this notice"
5311 msgstr "Мне нравится эта запись"
5312
5313 #: lib/favorform.php:140
5314 msgid "Favor"
5315 msgstr "Пометить"
5316
5317 #: lib/feed.php:85
5318 msgid "RSS 1.0"
5319 msgstr "RSS 1.0"
5320
5321 #: lib/feed.php:87
5322 msgid "RSS 2.0"
5323 msgstr "RSS 2.0"
5324
5325 #: lib/feed.php:89
5326 msgid "Atom"
5327 msgstr "Atom"
5328
5329 #: lib/feed.php:91
5330 msgid "FOAF"
5331 msgstr "FOAF"
5332
5333 #: lib/feedlist.php:64
5334 msgid "Export data"
5335 msgstr "Экспорт потока записей"
5336
5337 #: lib/galleryaction.php:121
5338 msgid "Filter tags"
5339 msgstr "Фильтровать теги"
5340
5341 #: lib/galleryaction.php:131
5342 msgid "All"
5343 msgstr "Все"
5344
5345 #: lib/galleryaction.php:139
5346 msgid "Select tag to filter"
5347 msgstr "Выберите тег для фильтрации"
5348
5349 #: lib/galleryaction.php:140
5350 msgid "Tag"
5351 msgstr "Теги"
5352
5353 #: lib/galleryaction.php:141
5354 msgid "Choose a tag to narrow list"
5355 msgstr "Выберите тег из выпадающего списка"
5356
5357 #: lib/galleryaction.php:143
5358 msgid "Go"
5359 msgstr "Перейти"
5360
5361 #: lib/groupeditform.php:163
5362 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5363 msgstr "Адрес страницы, дневника или профиля группы на другом портале"
5364
5365 #: lib/groupeditform.php:168
5366 msgid "Describe the group or topic"
5367 msgstr "Опишите группу или тему"
5368
5369 #: lib/groupeditform.php:170
5370 #, php-format
5371 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5372 msgstr "Опишите группу или тему при помощи %d символов"
5373
5374 #: lib/groupeditform.php:179
5375 msgid ""
5376 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5377 msgstr "Где находится группа, например «Город, область, страна»"
5378
5379 #: lib/groupeditform.php:187
5380 #, php-format
5381 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5382 msgstr ""
5383 "Дополнительные имена для группы, разделённые запятой или пробелом, максимум %"
5384 "d имён"
5385
5386 #: lib/groupnav.php:85
5387 msgid "Group"
5388 msgstr "Группа"
5389
5390 #: lib/groupnav.php:101
5391 msgid "Blocked"
5392 msgstr "Заблокированные"
5393
5394 #: lib/groupnav.php:102
5395 #, php-format
5396 msgid "%s blocked users"
5397 msgstr "%s заблокированных пользователей"
5398
5399 #: lib/groupnav.php:108
5400 #, php-format
5401 msgid "Edit %s group properties"
5402 msgstr "Редактировать информацию о группе %s"
5403
5404 #: lib/groupnav.php:113
5405 msgid "Logo"
5406 msgstr "Логотип"
5407
5408 #: lib/groupnav.php:114
5409 #, php-format
5410 msgid "Add or edit %s logo"
5411 msgstr "Добавить или изменить логотип группы %s"
5412
5413 #: lib/groupnav.php:120
5414 #, php-format
5415 msgid "Add or edit %s design"
5416 msgstr "Добавить или изменить оформление %s"
5417
5418 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5419 msgid "Groups with most members"
5420 msgstr "Группы с наибольшим количеством участников"
5421
5422 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5423 msgid "Groups with most posts"
5424 msgstr "Группы с наибольшим количеством записей"
5425
5426 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5427 #, php-format
5428 msgid "Tags in %s group's notices"
5429 msgstr "Теги записей группы %s"
5430
5431 #: lib/htmloutputter.php:103
5432 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5433 msgstr "Страница недоступна для того типа, который Вы задействовали."
5434
5435 #: lib/imagefile.php:75
5436 #, php-format
5437 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5438 msgstr "Этот файл слишком большой. Максимальный размер файла составляет %s."
5439
5440 #: lib/imagefile.php:80
5441 msgid "Partial upload."
5442 msgstr "Частичная загрузка."
5443
5444 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5445 msgid "System error uploading file."
5446 msgstr "Системная ошибка при загрузке файла."
5447
5448 #: lib/imagefile.php:96
5449 msgid "Not an image or corrupt file."
5450 msgstr "Не является изображением или повреждённый файл."
5451
5452 #: lib/imagefile.php:109
5453 msgid "Unsupported image file format."
5454 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения."
5455
5456 #: lib/imagefile.php:122
5457 msgid "Lost our file."
5458 msgstr "Потерян файл."
5459
5460 #: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
5461 msgid "Unknown file type"
5462 msgstr "Неподдерживаемый тип файла"
5463
5464 #: lib/imagefile.php:251
5465 msgid "MB"
5466 msgstr "МБ"
5467
5468 #: lib/imagefile.php:253
5469 msgid "kB"
5470 msgstr "КБ"
5471
5472 #: lib/jabber.php:220
5473 #, php-format
5474 msgid "[%s]"
5475 msgstr "[%s]"
5476
5477 #: lib/jabber.php:400
5478 #, php-format
5479 msgid "Unknown inbox source %d."
5480 msgstr "Неизвестный источник входящих сообщений %d."
5481
5482 #: lib/joinform.php:114
5483 msgid "Join"
5484 msgstr "Присоединиться"
5485
5486 #: lib/leaveform.php:114
5487 msgid "Leave"
5488 msgstr "Покинуть"
5489
5490 #: lib/logingroupnav.php:80
5491 msgid "Login with a username and password"
5492 msgstr "Войти с вашим ником и паролем."
5493
5494 #: lib/logingroupnav.php:86
5495 msgid "Sign up for a new account"
5496 msgstr "Создать новый аккаунт"
5497
5498 #: lib/mail.php:172
5499 msgid "Email address confirmation"
5500 msgstr "Подтверждение электронного адреса"
5501
5502 #: lib/mail.php:174
5503 #, php-format
5504 msgid ""
5505 "Hey, %s.\n"
5506 "\n"
5507 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5508 "\n"
5509 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5510 "\n"
5511 "\t%s\n"
5512 "\n"
5513 "If not, just ignore this message.\n"
5514 "\n"
5515 "Thanks for your time, \n"
5516 "%s\n"
5517 msgstr ""
5518 "Здраствуйте, %s.\n"
5519 "\n"
5520 "Кто-то только что ввёл этот email-адрес на %s.\n"
5521 "\n"
5522 "Если это были вы и вы хотите подтвердить введённые данные, используйте "
5523 "ссылку ниже:\n"
5524 "\n"
5525 "%s\n"
5526 "\n"
5527 "Если нет, просто проигнорируйте это сообщение.\n"
5528 "\n"
5529 "Благодарим за потраченное время,  \n"
5530 "%s\n"
5531
5532 #: lib/mail.php:236
5533 #, php-format
5534 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5535 msgstr "%1$s теперь следит за вашими записями на %2$s."
5536
5537 #: lib/mail.php:241
5538 #, php-format
5539 msgid ""
5540 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5541 "\n"
5542 "\t%3$s\n"
5543 "\n"
5544 "%4$s%5$s%6$s\n"
5545 "Faithfully yours,\n"
5546 "%7$s.\n"
5547 "\n"
5548 "----\n"
5549 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5550 msgstr ""
5551 "%1$s сейчас следит за вашими записями на %2$s.\n"
5552 "\n"
5553 "%3$s\n"
5554 "\n"
5555 "%4$s%5$s%6$s\n"
5556 "Искренне ваш,\n"
5557 "%7$s.\n"
5558 "\n"
5559 "----\n"
5560 "Измените email-адрес и настройки уведомлений на %8$s\n"
5561
5562 #: lib/mail.php:258
5563 #, php-format
5564 msgid "Bio: %s"
5565 msgstr "Биография: %s"
5566
5567 #: lib/mail.php:286
5568 #, php-format
5569 msgid "New email address for posting to %s"
5570 msgstr "Новый электронный адрес для постинга %s"
5571
5572 #: lib/mail.php:289
5573 #, php-format
5574 msgid ""
5575 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5576 "\n"
5577 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5578 "\n"
5579 "More email instructions at %3$s.\n"
5580 "\n"
5581 "Faithfully yours,\n"
5582 "%4$s"
5583 msgstr ""
5584 "У Вас новый адрес постинга на %1$s.\n"
5585 "\n"
5586 "Посылайте электронные письма на %2$s для постинга новых записей.\n"
5587 "\n"
5588 "Инструкции по электронным публикациям записей на %3$s.\n"
5589 "\n"
5590 "Искренне Ваш,\n"
5591 "%4$s"
5592
5593 #: lib/mail.php:413
5594 #, php-format
5595 msgid "%s status"
5596 msgstr "%s статус"
5597
5598 #: lib/mail.php:439
5599 msgid "SMS confirmation"
5600 msgstr "Подтверждение СМС"
5601
5602 #: lib/mail.php:463
5603 #, php-format
5604 msgid "You've been nudged by %s"
5605 msgstr "Вас «подтолкнул» пользователь %s"
5606
5607 #: lib/mail.php:467
5608 #, php-format
5609 msgid ""
5610 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5611 "to post some news.\n"
5612 "\n"
5613 "So let's hear from you :)\n"
5614 "\n"
5615 "%3$s\n"
5616 "\n"
5617 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5618 "\n"
5619 "With kind regards,\n"
5620 "%4$s\n"
5621 msgstr ""
5622 "%1$s (%2$s) интересуется, что произошло с вами за эти дни и предлагает "
5623 "отправить немного новостей.\n"
5624 "\n"
5625 "Мы ждём от вас этого :)\n"
5626 "\n"
5627 "%3$s\n"
5628 "\n"
5629 "Не отвечайте на это письмо, ответ никто не получит.\n"
5630 "\n"
5631 "С уважением,\n"
5632 "%4$s\n"
5633
5634 #: lib/mail.php:510
5635 #, php-format
5636 msgid "New private message from %s"
5637 msgstr "Новое приватное сообщение от %s"
5638
5639 #: lib/mail.php:514
5640 #, php-format
5641 msgid ""
5642 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5643 "\n"
5644 "------------------------------------------------------\n"
5645 "%3$s\n"
5646 "------------------------------------------------------\n"
5647 "\n"
5648 "You can reply to their message here:\n"
5649 "\n"
5650 "%4$s\n"
5651 "\n"
5652 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5653 "\n"
5654 "With kind regards,\n"
5655 "%5$s\n"
5656 msgstr ""
5657 "%1$s (%2$s) отправил вам личное сообщение:\n"
5658 "\n"
5659 "------------------------------------------------------\n"
5660 "%3$s\n"
5661 "------------------------------------------------------\n"
5662 "\n"
5663 "Вы можете ответить на сообщение здесь:\n"
5664 "\n"
5665 "%4$s\n"
5666 "\n"
5667 "Не отвечайте на это письмо; ответ не дойдёт до пользователя.\n"
5668 "\n"
5669 "С уважением,\n"
5670 "%5$s\n"
5671
5672 #: lib/mail.php:559
5673 #, php-format
5674 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5675 msgstr "%s (@%s) добавил вашу запись в число своих любимых"
5676
5677 #: lib/mail.php:561
5678 #, php-format
5679 msgid ""
5680 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5681 "\n"
5682 "The URL of your notice is:\n"
5683 "\n"
5684 "%3$s\n"
5685 "\n"
5686 "The text of your notice is:\n"
5687 "\n"
5688 "%4$s\n"
5689 "\n"
5690 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5691 "\n"
5692 "%5$s\n"
5693 "\n"
5694 "Faithfully yours,\n"
5695 "%6$s\n"
5696 msgstr ""
5697 "%1$s (@%7$s) только что добавил запись из %2$s в число своих любимых.\n"
5698 "\n"
5699 "URL-адрес записи:\n"
5700 "\n"
5701 "%3$s\n"
5702 "\n"
5703 "Текст записи:\n"
5704 "\n"
5705 "%4$s\n"
5706 "\n"
5707 "Вы можете просмотреть список любимых записей %1$s здесь:\n"
5708 "\n"
5709 "%5$s\n"
5710 "\n"
5711 "С уважением,\n"
5712 "%6$s\n"
5713
5714 #: lib/mail.php:624
5715 #, php-format
5716 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5717 msgstr "%s (@%s)  отправил запись для вашего внимания"
5718
5719 #: lib/mail.php:626
5720 #, php-format
5721 msgid ""
5722 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5723 "\n"
5724 "The notice is here:\n"
5725 "\n"
5726 "\t%3$s\n"
5727 "\n"
5728 "It reads:\n"
5729 "\n"
5730 "\t%4$s\n"
5731 "\n"
5732 msgstr ""
5733 "%1$s (@%9$s) только что отправил запись для вашего внимания («@-ответ») на %2"
5734 "$s.\n"
5735 "\n"
5736 "Текст записи:\n"
5737 "\n"
5738 "%3$s\n"
5739 "\n"
5740 "Оно содержит:\n"
5741 "\n"
5742 "%4$s\n"
5743 "\n"
5744
5745 #: lib/mailbox.php:89
5746 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5747 msgstr "Только сам пользователь может читать собственный почтовый ящик."
5748
5749 #: lib/mailbox.php:139
5750 msgid ""
5751 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5752 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5753 msgstr ""
5754 "У вас нет личных сообщений. Вы можете отправить личное сообщение для "
5755 "вовлечения других пользователей в разговор. Сообщения, получаемые от других "
5756 "людей, видите только вы."
5757
5758 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
5759 msgid "from"
5760 msgstr "от "
5761
5762 #: lib/mailhandler.php:37
5763 msgid "Could not parse message."
5764 msgstr "Сообщение не удаётся разобрать."
5765
5766 #: lib/mailhandler.php:42
5767 msgid "Not a registered user."
5768 msgstr "Незарегистрированный пользователь."
5769
5770 #: lib/mailhandler.php:46
5771 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5772 msgstr "Простите, это не Ваш входящий электронный адрес."
5773
5774 #: lib/mailhandler.php:50
5775 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5776 msgstr "Простите, входящих писем нет."
5777
5778 #: lib/mailhandler.php:228
5779 #, php-format
5780 msgid "Unsupported message type: %s"
5781 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения: %s"
5782
5783 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5784 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5785 msgstr ""
5786 "При сохранении вашего файла возникла ошибка базы данных. Пожалуйста, "
5787 "попробуйте ещё раз."
5788
5789 #: lib/mediafile.php:142
5790 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5791 msgstr "Загружаемый файл превышает директиву upload_max_filesize в php.ini."
5792
5793 #: lib/mediafile.php:147
5794 msgid ""
5795 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5796 "the HTML form."
5797 msgstr ""
5798 "Загружаемый файл превышает директиву MAX_FILE_SIZE, указанную в HTML-форме."
5799
5800 #: lib/mediafile.php:152
5801 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5802 msgstr "Загружаемый файл загружен только частично."
5803
5804 #: lib/mediafile.php:159
5805 msgid "Missing a temporary folder."
5806 msgstr "Отсутствует временной каталог."
5807
5808 #: lib/mediafile.php:162
5809 msgid "Failed to write file to disk."
5810 msgstr "Не удаётся записать файл на диск."
5811
5812 #: lib/mediafile.php:165
5813 msgid "File upload stopped by extension."
5814 msgstr "Загрузка файла остановлена по расширению."
5815
5816 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5817 msgid "File exceeds user's quota."
5818 msgstr "Файл превышает пользовательскую квоту."
5819
5820 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5821 msgid "File could not be moved to destination directory."
5822 msgstr "Файл не может быть перемещён в целевую директорию."
5823
5824 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5825 msgid "Could not determine file's MIME type."
5826 msgstr "Не удаётся определить mime-тип файла."
5827
5828 #: lib/mediafile.php:270
5829 #, php-format
5830 msgid " Try using another %s format."
5831 msgstr " Попробуйте использовать другой формат %s."
5832
5833 #: lib/mediafile.php:275
5834 #, php-format
5835 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5836 msgstr "Тип файла %s не поддерживается не этом сервере."
5837
5838 #: lib/messageform.php:120
5839 msgid "Send a direct notice"
5840 msgstr "Послать прямую запись"
5841
5842 #: lib/messageform.php:146
5843 msgid "To"
5844 msgstr "Для"
5845
5846 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5847 msgid "Available characters"
5848 msgstr "6 или больше знаков"
5849
5850 #: lib/noticeform.php:160
5851 msgid "Send a notice"
5852 msgstr "Послать запись"
5853
5854 #: lib/noticeform.php:173
5855 #, php-format
5856 msgid "What's up, %s?"
5857 msgstr "Что нового, %s?"
5858
5859 #: lib/noticeform.php:192
5860 msgid "Attach"
5861 msgstr "Прикрепить"
5862
5863 #: lib/noticeform.php:196
5864 msgid "Attach a file"
5865 msgstr "Прикрепить файл"
5866
5867 #: lib/noticeform.php:212
5868 msgid "Share my location"
5869 msgstr "Поделиться своим местоположением."
5870
5871 #: lib/noticeform.php:215
5872 msgid "Do not share my location"
5873 msgstr "Не публиковать своё местоположение"
5874
5875 #: lib/noticeform.php:216
5876 msgid ""
5877 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5878 "try again later"
5879 msgstr ""
5880 "К сожалению, получение информации о вашем местонахождении заняло больше "
5881 "времени, чем ожидалось; повторите попытку позже"
5882
5883 #: lib/noticelist.php:429
5884 #, php-format
5885 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5886 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\" %4$s %5$u°%6$u'%7$u\" %8$s"
5887
5888 #: lib/noticelist.php:430
5889 msgid "N"
5890 msgstr "с. ш."
5891
5892 #: lib/noticelist.php:430
5893 msgid "S"
5894 msgstr "ю. ш."
5895
5896 #: lib/noticelist.php:431
5897 msgid "E"
5898 msgstr "в. д."
5899
5900 #: lib/noticelist.php:431
5901 msgid "W"
5902 msgstr "з. д."
5903
5904 #: lib/noticelist.php:438
5905 msgid "at"
5906 msgstr "на"
5907
5908 #: lib/noticelist.php:558
5909 msgid "in context"
5910 msgstr "в контексте"
5911
5912 #: lib/noticelist.php:583
5913 msgid "Repeated by"
5914 msgstr "Повторено"
5915
5916 #: lib/noticelist.php:610
5917 msgid "Reply to this notice"
5918 msgstr "Ответить на эту запись"
5919
5920 #: lib/noticelist.php:611
5921 msgid "Reply"
5922 msgstr "Ответить"
5923
5924 #: lib/noticelist.php:655
5925 msgid "Notice repeated"
5926 msgstr "Запись повторена"
5927
5928 #: lib/nudgeform.php:116
5929 msgid "Nudge this user"
5930 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
5931
5932 #: lib/nudgeform.php:128
5933 msgid "Nudge"
5934 msgstr "«Подтолкнуть»"
5935
5936 #: lib/nudgeform.php:128
5937 msgid "Send a nudge to this user"
5938 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
5939
5940 #: lib/oauthstore.php:283
5941 msgid "Error inserting new profile"
5942 msgstr "Ошибка при вставке нового профиля"
5943
5944 #: lib/oauthstore.php:291
5945 msgid "Error inserting avatar"
5946 msgstr "Ошибка при вставке аватары"
5947
5948 #: lib/oauthstore.php:311
5949 msgid "Error inserting remote profile"
5950 msgstr "Ошибка вставки удалённого профиля"
5951
5952 #: lib/oauthstore.php:345
5953 msgid "Duplicate notice"
5954 msgstr "Дублировать запись"
5955
5956 #: lib/oauthstore.php:490
5957 msgid "Couldn't insert new subscription."
5958 msgstr "Не удаётся вставить новую подписку."
5959
5960 #: lib/personalgroupnav.php:99
5961 msgid "Personal"
5962 msgstr "Личное"
5963
5964 #: lib/personalgroupnav.php:104
5965 msgid "Replies"
5966 msgstr "Ответы"
5967
5968 #: lib/personalgroupnav.php:114
5969 msgid "Favorites"
5970 msgstr "Любимое"
5971
5972 #: lib/personalgroupnav.php:125
5973 msgid "Inbox"
5974 msgstr "Входящие"
5975
5976 #: lib/personalgroupnav.php:126
5977 msgid "Your incoming messages"
5978 msgstr "Ваши входящие сообщения"
5979
5980 #: lib/personalgroupnav.php:130
5981 msgid "Outbox"
5982 msgstr "Исходящие"
5983
5984 #: lib/personalgroupnav.php:131
5985 msgid "Your sent messages"
5986 msgstr "Ваши исходящие сообщения"
5987
5988 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5989 #, php-format
5990 msgid "Tags in %s's notices"
5991 msgstr "Теги записей пользователя %s"
5992
5993 #: lib/plugin.php:114
5994 msgid "Unknown"
5995 msgstr "Неизвестно"
5996
5997 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5998 msgid "Subscriptions"
5999 msgstr "Подписки"
6000
6001 #: lib/profileaction.php:126
6002 msgid "All subscriptions"
6003 msgstr "Все подписки."
6004
6005 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
6006 msgid "Subscribers"
6007 msgstr "Подписчики"
6008
6009 #: lib/profileaction.php:157
6010 msgid "All subscribers"
6011 msgstr "Все подписчики"
6012
6013 #: lib/profileaction.php:178
6014 msgid "User ID"
6015 msgstr "ID пользователя"
6016
6017 #: lib/profileaction.php:183
6018 msgid "Member since"
6019 msgstr "Регистрация"
6020
6021 #: lib/profileaction.php:245
6022 msgid "All groups"
6023 msgstr "Все группы"
6024
6025 #: lib/profileformaction.php:123
6026 msgid "No return-to arguments."
6027 msgstr "Нет аргумента return-to."
6028
6029 #: lib/profileformaction.php:137
6030 msgid "Unimplemented method."
6031 msgstr "Нереализованный метод."
6032
6033 #: lib/publicgroupnav.php:78
6034 msgid "Public"
6035 msgstr "Общее"
6036
6037 #: lib/publicgroupnav.php:82
6038 msgid "User groups"
6039 msgstr "Группы"
6040
6041 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6042 msgid "Recent tags"
6043 msgstr "Облако тегов"
6044
6045 #: lib/publicgroupnav.php:88
6046 msgid "Featured"
6047 msgstr "Особые"
6048
6049 #: lib/publicgroupnav.php:92
6050 msgid "Popular"
6051 msgstr "Популярное"
6052
6053 #: lib/repeatform.php:107
6054 msgid "Repeat this notice?"
6055 msgstr "Повторить эту запись?"
6056
6057 #: lib/repeatform.php:132
6058 msgid "Repeat this notice"
6059 msgstr "Повторить эту запись"
6060
6061 #: lib/router.php:665
6062 msgid "No single user defined for single-user mode."
6063 msgstr "Ни задан пользователь для однопользовательского режима."
6064
6065 #: lib/sandboxform.php:67
6066 msgid "Sandbox"
6067 msgstr "Песочница"
6068
6069 #: lib/sandboxform.php:78
6070 msgid "Sandbox this user"
6071 msgstr "Установить режим песочницы для этого пользователя"
6072
6073 #: lib/searchaction.php:120
6074 msgid "Search site"
6075 msgstr "Поиск по сайту"
6076
6077 #: lib/searchaction.php:126
6078 msgid "Keyword(s)"
6079 msgstr "Ключевые слова"
6080
6081 #: lib/searchaction.php:162
6082 msgid "Search help"
6083 msgstr "Справка по поиску"
6084
6085 #: lib/searchgroupnav.php:80
6086 msgid "People"
6087 msgstr "Люди"
6088
6089 #: lib/searchgroupnav.php:81
6090 msgid "Find people on this site"
6091 msgstr "Найти человека на этом сайте"
6092
6093 #: lib/searchgroupnav.php:83
6094 msgid "Find content of notices"
6095 msgstr "Найти запись по содержимому"
6096
6097 #: lib/searchgroupnav.php:85
6098 msgid "Find groups on this site"
6099 msgstr "Найти группы на этом сайте"
6100
6101 #: lib/section.php:89
6102 msgid "Untitled section"
6103 msgstr "Секция без названия"
6104
6105 #: lib/section.php:106
6106 msgid "More..."
6107 msgstr "Далее…"
6108
6109 #: lib/silenceform.php:67
6110 msgid "Silence"
6111 msgstr "Заглушить"
6112
6113 #: lib/silenceform.php:78
6114 msgid "Silence this user"
6115 msgstr "Заглушить этого пользователя."
6116
6117 #: lib/subgroupnav.php:83
6118 #, php-format
6119 msgid "People %s subscribes to"
6120 msgstr "Люди на которых подписан %s"
6121
6122 #: lib/subgroupnav.php:91
6123 #, php-format
6124 msgid "People subscribed to %s"
6125 msgstr "Люди подписанные на %s"
6126
6127 #: lib/subgroupnav.php:99
6128 #, php-format
6129 msgid "Groups %s is a member of"
6130 msgstr "Группы, в которых состоит %s"
6131
6132 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6133 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6134 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6135 msgstr "Облако собственных тегов людей"
6136
6137 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6138 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6139 msgid "People Tagcloud as tagged"
6140 msgstr "Облако тегов людей"
6141
6142 #: lib/tagcloudsection.php:56
6143 msgid "None"
6144 msgstr "Нет тегов"
6145
6146 #: lib/topposterssection.php:74
6147 msgid "Top posters"
6148 msgstr "Самые активные"
6149
6150 #: lib/unsandboxform.php:69
6151 msgid "Unsandbox"
6152 msgstr "Снять режим песочницы"
6153
6154 #: lib/unsandboxform.php:80
6155 msgid "Unsandbox this user"
6156 msgstr "Снять режим песочницы с этого пользователя."
6157
6158 #: lib/unsilenceform.php:67
6159 msgid "Unsilence"
6160 msgstr "Снять заглушение"
6161
6162 #: lib/unsilenceform.php:78
6163 msgid "Unsilence this user"
6164 msgstr "Снять заглушение с этого пользователя."
6165
6166 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6167 msgid "Unsubscribe from this user"
6168 msgstr "Отписаться от этого пользователя"
6169
6170 #: lib/unsubscribeform.php:137
6171 msgid "Unsubscribe"
6172 msgstr "Отписаться"
6173
6174 #: lib/userprofile.php:116
6175 msgid "Edit Avatar"
6176 msgstr "Изменить аватару"
6177
6178 #: lib/userprofile.php:236
6179 msgid "User actions"
6180 msgstr "Действия пользователя"
6181
6182 #: lib/userprofile.php:251
6183 msgid "Edit profile settings"
6184 msgstr "Изменение настроек профиля"
6185
6186 #: lib/userprofile.php:252
6187 msgid "Edit"
6188 msgstr "Редактировать"
6189
6190 #: lib/userprofile.php:275
6191 msgid "Send a direct message to this user"
6192 msgstr "Послать приватное сообщение этому пользователю."
6193
6194 #: lib/userprofile.php:276
6195 msgid "Message"
6196 msgstr "Сообщение"
6197
6198 #: lib/userprofile.php:314
6199 msgid "Moderate"
6200 msgstr "Модерировать"
6201
6202 #: lib/util.php:952
6203 msgid "a few seconds ago"
6204 msgstr "пару секунд назад"
6205
6206 #: lib/util.php:954
6207 msgid "about a minute ago"
6208 msgstr "около минуты назад"
6209
6210 #: lib/util.php:956
6211 #, php-format
6212 msgid "about %d minutes ago"
6213 msgstr "около %d минут(ы) назад"
6214
6215 #: lib/util.php:958
6216 msgid "about an hour ago"
6217 msgstr "около часа назад"
6218
6219 #: lib/util.php:960
6220 #, php-format
6221 msgid "about %d hours ago"
6222 msgstr "около %d часа(ов) назад"
6223
6224 #: lib/util.php:962
6225 msgid "about a day ago"
6226 msgstr "около дня назад"
6227
6228 #: lib/util.php:964
6229 #, php-format
6230 msgid "about %d days ago"
6231 msgstr "около %d дня(ей) назад"
6232
6233 #: lib/util.php:966
6234 msgid "about a month ago"
6235 msgstr "около месяца назад"
6236
6237 #: lib/util.php:968
6238 #, php-format
6239 msgid "about %d months ago"
6240 msgstr "около %d месяца(ев) назад"
6241
6242 #: lib/util.php:970
6243 msgid "about a year ago"
6244 msgstr "около года назад"
6245
6246 #: lib/webcolor.php:82
6247 #, php-format
6248 msgid "%s is not a valid color!"
6249 msgstr "%s не допустимым подходящим цветом!"
6250
6251 #: lib/webcolor.php:123
6252 #, php-format
6253 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6254 msgstr ""
6255 "%s не является допустимым цветом! Используйте 3 или 6 шестнадцатеричных "
6256 "символов."
6257
6258 #: lib/xmppmanager.php:402
6259 #, php-format
6260 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6261 msgstr ""
6262 "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."