1 # Translation of StatusNet to Russian
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Kirill
5 # Author@translatewiki.net: Lockal
6 # Author@translatewiki.net: Rubin
7 # Author@translatewiki.net: Александр Сигачёв
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-04-09 22:59+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-04-09 23:01:20+0000\n"
17 "Language-Team: Russian\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64832); Translate extension (2010-01-16)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: ru\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
25 "10< =4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
34 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Настройки доступа к сайту"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 "Запретить анонимным (не авторизовавшимся) пользователям просматривать сайт?"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
56 #: actions/accessadminpanel.php:174
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "Разрешить регистрацию только по приглашениям."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:176
63 msgstr "Только по приглашениям"
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
66 #: actions/accessadminpanel.php:183
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "Отключить новые регистрации."
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:185
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Сохранить настройки доступа"
80 #: actions/accessadminpanel.php:203
85 #. TRANS: Server error when page not found (404)
86 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
87 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
90 msgstr "Нет такой страницы"
92 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
93 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
94 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
95 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
96 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
97 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
98 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
100 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
101 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
102 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
103 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
104 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
105 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
106 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
107 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
108 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
109 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
110 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
111 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
112 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
113 msgid "No such user."
114 msgstr "Нет такого пользователя."
116 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
117 #: actions/all.php:86
119 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
120 msgstr "%1$s и друзья, страница %2$d"
122 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
123 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
124 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
125 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
126 #: lib/personalgroupnav.php:100
128 msgid "%s and friends"
131 #. TRANS: %1$s is user nickname
132 #: actions/all.php:103
134 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
135 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
137 #. TRANS: %1$s is user nickname
138 #: actions/all.php:112
140 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
141 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
143 #. TRANS: %1$s is user nickname
144 #: actions/all.php:121
146 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
147 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
149 #. TRANS: %1$s is user nickname
150 #: actions/all.php:134
153 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
154 msgstr "Это лента %s и друзей, однако пока никто ничего не отправил."
156 #: actions/all.php:139
159 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
160 "something yourself."
162 "Попробуйте подписаться на большее число людей, [присоединитесь к группе](%%"
163 "action.groups%%) или отправьте что-нибудь сами."
165 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
166 #: actions/all.php:142
169 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
170 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
172 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) из профиля или [написать "
173 "что-нибудь для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
174 "status_textarea=%3$s)."
176 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
179 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
180 "post a notice to his or her attention."
182 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы «подтолкнуть» %"
183 "s или отправить запись для привлечения его или её внимания?"
186 #: actions/all.php:178
187 msgid "You and friends"
190 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
191 #: actions/apitimelinehome.php:120
193 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
194 msgstr "Обновлено от %1$s и его друзей на %2$s!"
196 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
197 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
198 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
199 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
200 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
201 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
202 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
203 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
204 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
205 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
206 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
207 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
208 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
209 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
210 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
211 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
212 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
213 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
214 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
215 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
216 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
217 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
218 msgid "API method not found."
219 msgstr "Метод API не найден."
221 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
222 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
223 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
224 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
225 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
226 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
227 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
228 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
229 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
230 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
231 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
232 msgid "This method requires a POST."
233 msgstr "Этот метод требует POST."
235 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
238 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
240 msgstr "Укажите параметр с именем 'device' и значением sms, im или none."
242 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
243 msgid "Could not update user."
244 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
246 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
247 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
248 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
249 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
250 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
251 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
252 #: lib/profileaction.php:84
253 msgid "User has no profile."
254 msgstr "У пользователя нет профиля."
256 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
257 msgid "Could not save profile."
258 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
260 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
261 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
262 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
263 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
264 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
265 #: lib/designsettings.php:283
268 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
269 "current configuration."
271 "Сервер не смог обработать столько POST-данных (%s байт) из-за текущей "
274 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
275 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
276 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
277 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
278 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
279 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
280 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
281 msgid "Unable to save your design settings."
282 msgstr "Не удаётся сохранить ваши настройки оформления!"
284 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
285 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
286 msgid "Could not update your design."
287 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
289 #: actions/apiblockcreate.php:105
290 msgid "You cannot block yourself!"
291 msgstr "Вы не можете заблокировать самого себя!"
293 #: actions/apiblockcreate.php:126
294 msgid "Block user failed."
295 msgstr "Неудача при блокировке пользователя."
297 #: actions/apiblockdestroy.php:114
298 msgid "Unblock user failed."
299 msgstr "Неудача при разблокировке пользователя."
301 #: actions/apidirectmessage.php:89
303 msgid "Direct messages from %s"
304 msgstr "Прямые сообщения от %s"
306 #: actions/apidirectmessage.php:93
308 msgid "All the direct messages sent from %s"
309 msgstr "Все прямые сообщения от %s"
311 #: actions/apidirectmessage.php:101
313 msgid "Direct messages to %s"
314 msgstr "Прямые сообщения для %s"
316 #: actions/apidirectmessage.php:105
318 msgid "All the direct messages sent to %s"
319 msgstr "Все прямые сообщения посланные для %s"
321 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
322 msgid "No message text!"
323 msgstr "Отсутствует текст сообщения!"
325 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
327 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
328 msgstr "Слишком длинно. Максимальная длина сообщения — %d знаков."
330 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
331 msgid "Recipient user not found."
332 msgstr "Получатель не найден."
334 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
335 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
337 "Не удаётся посылать прямые сообщения пользователям, которые не являются "
340 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
341 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
342 msgid "No status found with that ID."
343 msgstr "Нет статуса с таким ID."
345 #: actions/apifavoritecreate.php:119
346 msgid "This status is already a favorite."
347 msgstr "Этот статус уже входит в число любимых."
349 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
350 msgid "Could not create favorite."
351 msgstr "Не удаётся создать любимую запись."
353 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
354 msgid "That status is not a favorite."
355 msgstr "Этот статус не входит в число ваших любимых."
357 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
358 msgid "Could not delete favorite."
359 msgstr "Не удаётся удалить любимую запись."
361 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
362 msgid "Could not follow user: User not found."
364 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
367 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
369 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
370 msgstr "Не удается включить %s в список поддержки, он уже в Вашем списке."
372 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
373 msgid "Could not unfollow user: User not found."
375 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
378 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
379 msgid "You cannot unfollow yourself."
380 msgstr "Вы не можете перестать следовать за собой."
382 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
383 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
384 msgstr "Надо представить два имени пользователя или кода."
386 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
387 msgid "Could not determine source user."
388 msgstr "Не удаётся определить исходного пользователя."
390 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
391 msgid "Could not find target user."
392 msgstr "Не удаётся найти целевого пользователя."
394 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
395 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
396 #: actions/register.php:205
397 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
399 "Имя должно состоять только из прописных букв и цифр и не иметь пробелов."
401 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
402 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
403 #: actions/register.php:208
404 msgid "Nickname already in use. Try another one."
405 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
407 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
408 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
409 #: actions/register.php:210
410 msgid "Not a valid nickname."
411 msgstr "Неверное имя."
413 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
414 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
415 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
416 #: actions/register.php:217
417 msgid "Homepage is not a valid URL."
418 msgstr "URL Главной страницы неверен."
420 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
421 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
422 #: actions/register.php:220
423 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
424 msgstr "Полное имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
426 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
427 #: actions/newapplication.php:172
429 msgid "Description is too long (max %d chars)."
430 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
432 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
433 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
434 #: actions/register.php:227
435 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
436 msgstr "Слишком длинное месторасположение (максимум 255 знаков)."
438 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
439 #: actions/newgroup.php:159
441 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
442 msgstr "Слишком много алиасов! Максимальное число — %d."
444 #: actions/apigroupcreate.php:266
446 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
447 msgstr "Неверный алиас: «%s»"
449 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
450 #: actions/newgroup.php:172
452 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
453 msgstr "Алиас «%s» уже используется. Попробуйте какой-нибудь другой."
455 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
456 #: actions/newgroup.php:178
457 msgid "Alias can't be the same as nickname."
458 msgstr "Алиас не может совпадать с именем."
460 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
461 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
462 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
464 msgid "Group not found."
465 msgstr "Группа не найдена!"
467 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
468 msgid "You are already a member of that group."
469 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
471 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
472 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
473 msgstr "Вы заблокированы из этой группы администратором."
475 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
477 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
478 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %1$s к группе %2$s."
480 #: actions/apigroupleave.php:114
481 msgid "You are not a member of this group."
482 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
484 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
486 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
487 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
489 #. TRANS: %s is a user name
490 #: actions/apigrouplist.php:97
495 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
496 #: actions/apigrouplist.php:107
498 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
499 msgstr "Группы %1$s, в которых состоит %2$s."
501 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
506 #: actions/apigrouplistall.php:94
509 msgstr "группы на %s"
511 #: actions/apioauthauthorize.php:101
512 msgid "No oauth_token parameter provided."
513 msgstr "Не задан параметр oauth_token."
515 #: actions/apioauthauthorize.php:106
516 msgid "Invalid token."
517 msgstr "Неправильный токен"
519 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
520 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
521 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
522 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
523 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
524 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
525 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
526 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
527 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
528 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
529 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
530 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
531 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
532 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
533 #: lib/designsettings.php:294
534 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
535 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
537 #: actions/apioauthauthorize.php:135
538 msgid "Invalid nickname / password!"
539 msgstr "Неверное имя или пароль."
541 #: actions/apioauthauthorize.php:159
542 msgid "Database error deleting OAuth application user."
543 msgstr "Ошибка базы данных при удалении пользователя приложения OAuth."
545 #: actions/apioauthauthorize.php:185
546 msgid "Database error inserting OAuth application user."
547 msgstr "Ошибка базы данных при добавлении пользователя приложения OAuth."
549 #: actions/apioauthauthorize.php:214
552 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
555 "Ключ запроса %s авторизован. Пожалуйста, обменяйте его на ключ доступа."
557 #: actions/apioauthauthorize.php:227
559 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
560 msgstr "Запрос токена %s был запрещен и аннулирован."
562 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
563 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
564 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
565 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
566 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
567 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
568 msgid "Unexpected form submission."
569 msgstr "Нетиповое подтверждение формы."
571 #: actions/apioauthauthorize.php:259
572 msgid "An application would like to connect to your account"
573 msgstr "Приложение хочет соединиться с вашей учётной записью"
575 #: actions/apioauthauthorize.php:276
576 msgid "Allow or deny access"
577 msgstr "Разрешить или запретить доступ"
579 #: actions/apioauthauthorize.php:292
582 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
583 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
584 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
586 "Приложение <strong>%1$s</strong> от <strong>%2$s</strong> просит разрешение "
587 "на<strong>%3$s</strong> данных вашей учётной записи%4$s . Вы должны "
588 "предоставлять разрешение на доступ к вашей учётной записи %4$s только тем "
589 "сторонним приложениям, которым вы доверяете."
591 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:437
595 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
596 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
597 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
598 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
599 #: lib/userprofile.php:132
603 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
604 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
608 #: actions/apioauthauthorize.php:328
612 #: actions/apioauthauthorize.php:334
616 #: actions/apioauthauthorize.php:351
617 msgid "Allow or deny access to your account information."
618 msgstr "Разрешить или запретить доступ к информации вашей учётной записи."
620 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
621 msgid "This method requires a POST or DELETE."
622 msgstr "Этот метод требует POST или DELETE."
624 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
625 msgid "You may not delete another user's status."
626 msgstr "Вы не можете удалять статус других пользователей."
628 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
629 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
630 msgid "No such notice."
631 msgstr "Нет такой записи."
633 #: actions/apistatusesretweet.php:83
634 msgid "Cannot repeat your own notice."
635 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
637 #: actions/apistatusesretweet.php:91
638 msgid "Already repeated that notice."
639 msgstr "Запись уже повторена."
641 #: actions/apistatusesshow.php:138
642 msgid "Status deleted."
643 msgstr "Статус удалён."
645 #: actions/apistatusesshow.php:144
646 msgid "No status with that ID found."
647 msgstr "Не найдено статуса с таким ID."
649 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
650 #: lib/mailhandler.php:60
652 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
653 msgstr "Слишком длинная запись. Максимальная длина — %d знаков."
655 #: actions/apistatusesupdate.php:202 actions/apiusershow.php:96
659 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
661 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
662 msgstr "Максимальная длина записи — %d символов, включая URL вложения."
664 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
665 msgid "Unsupported format."
666 msgstr "Неподдерживаемый формат."
668 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
670 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
671 msgstr "%1$s / Любимое от %2$s"
673 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
675 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
676 msgstr "Обновления %1$s, отмеченные как любимые %2$s / %2$s."
678 #: actions/apitimelinementions.php:117
680 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
681 msgstr "%1$s / Обновления, упоминающие %2$s"
683 #: actions/apitimelinementions.php:130
685 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
686 msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s / %3$s."
688 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
690 msgid "%s public timeline"
691 msgstr "Общая лента %s"
693 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
695 msgid "%s updates from everyone!"
696 msgstr "Обновления %s от всех!"
698 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
700 msgid "Repeated to %s"
701 msgstr "Повторено для %s"
703 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
705 msgid "Repeats of %s"
706 msgstr "Повторы за %s"
708 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
710 msgid "Notices tagged with %s"
711 msgstr "Записи с тегом %s"
713 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
715 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
716 msgstr "Обновления с тегом %1$s на %2$s!"
718 #: actions/attachment.php:73
719 msgid "No such attachment."
720 msgstr "Нет такого вложения."
722 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
723 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
724 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
725 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
729 #: actions/avatarbynickname.php:64
731 msgstr "Нет размера."
733 #: actions/avatarbynickname.php:69
734 msgid "Invalid size."
735 msgstr "Неверный размер."
737 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
738 #: lib/accountsettingsaction.php:112
742 #: actions/avatarsettings.php:78
744 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
746 "Вы можете загрузить свою аватару. Максимальный размер файла составляет %s."
748 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
749 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
750 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:106
751 msgid "User without matching profile."
752 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля."
754 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
755 #: actions/grouplogo.php:254
756 msgid "Avatar settings"
757 msgstr "Настройки аватары"
759 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
760 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
764 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
765 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
769 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
770 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:648
774 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
778 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
782 #: actions/avatarsettings.php:305
783 msgid "No file uploaded."
784 msgstr "Файл не загружен."
786 #: actions/avatarsettings.php:332
787 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
788 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашей аватары"
790 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
791 msgid "Lost our file data."
792 msgstr "Потеряна информация о файле."
794 #: actions/avatarsettings.php:370
795 msgid "Avatar updated."
796 msgstr "Аватара обновлена."
798 #: actions/avatarsettings.php:373
799 msgid "Failed updating avatar."
800 msgstr "Неудача при обновлении аватары."
802 #: actions/avatarsettings.php:397
803 msgid "Avatar deleted."
804 msgstr "Аватара удалена."
806 #: actions/block.php:69
807 msgid "You already blocked that user."
808 msgstr "Вы уже заблокировали этого пользователя."
810 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
812 msgstr "Заблокировать пользователя."
814 #: actions/block.php:130
816 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
817 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
818 "will not be notified of any @-replies from them."
820 "Вы действительно хотите заблокировать этого пользователя? После этого он "
821 "будет отписан от вас без возможности подписаться в будущем, а вам не будут "
822 "приходить уведомления об @-ответах от него."
824 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
825 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
826 #: actions/groupblock.php:176
830 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
831 msgid "Do not block this user"
832 msgstr "Не блокировать этого пользователя"
834 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
835 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
836 #: actions/groupblock.php:177 lib/repeatform.php:132
840 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:80
841 msgid "Block this user"
842 msgstr "Заблокировать пользователя."
844 #: actions/block.php:167
845 msgid "Failed to save block information."
846 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о блокировании."
848 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
849 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
850 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
851 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
852 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
853 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
854 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
855 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
856 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
857 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
858 #: lib/command.php:358
859 msgid "No such group."
860 msgstr "Нет такой группы."
862 #: actions/blockedfromgroup.php:97
864 msgid "%s blocked profiles"
865 msgstr "Заблокированные профили %s"
867 #: actions/blockedfromgroup.php:100
869 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
870 msgstr "Заблокированные профили %1$s, страница %2$d"
872 #: actions/blockedfromgroup.php:115
873 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
874 msgstr "Список пользователей, заблокированных от присоединения к этой группе."
876 #: actions/blockedfromgroup.php:288
877 msgid "Unblock user from group"
878 msgstr "Разблокировать пользователя в группе."
880 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
882 msgstr "Разблокировать"
884 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
885 msgid "Unblock this user"
886 msgstr "Разблокировать пользователя."
888 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
889 #: actions/bookmarklet.php:51
892 msgstr "Отправить в "
894 #: actions/confirmaddress.php:75
895 msgid "No confirmation code."
896 msgstr "Нет кода подтверждения."
898 #: actions/confirmaddress.php:80
899 msgid "Confirmation code not found."
900 msgstr "Код подтверждения не найден."
902 #: actions/confirmaddress.php:85
903 msgid "That confirmation code is not for you!"
904 msgstr "Это не Ваш код подтверждения!"
906 #: actions/confirmaddress.php:90
908 msgid "Unrecognized address type %s."
909 msgstr "Нераспознанный тип адреса %s"
911 #: actions/confirmaddress.php:94
912 msgid "That address has already been confirmed."
913 msgstr "Этот адрес уже подтверждён."
915 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
916 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
917 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
918 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
919 #: actions/smssettings.php:420
920 msgid "Couldn't update user."
921 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
923 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
924 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
925 msgid "Couldn't delete email confirmation."
926 msgstr "Не удаётся удалить подверждение по электронному адресу."
928 #: actions/confirmaddress.php:144
929 msgid "Confirm address"
930 msgstr "Подтвердить адрес"
932 #: actions/confirmaddress.php:159
934 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
935 msgstr "Адрес «%s» подтверждён для вашего аккаунта."
937 #: actions/conversation.php:99
941 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
942 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
946 #: actions/deleteapplication.php:63
947 msgid "You must be logged in to delete an application."
948 msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы удалить приложение."
950 #: actions/deleteapplication.php:71
951 msgid "Application not found."
952 msgstr "Приложение не найдено."
954 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
955 #: actions/showapplication.php:94
956 msgid "You are not the owner of this application."
957 msgstr "Вы не являетесь владельцем этого приложения."
959 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
960 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
961 #: lib/action.php:1221
962 msgid "There was a problem with your session token."
963 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
965 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
966 msgid "Delete application"
967 msgstr "Удалить приложение"
969 #: actions/deleteapplication.php:149
971 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
972 "about the application from the database, including all existing user "
975 "Вы уверены, что хотите удалить это приложение? Это очистит все данные о "
976 "применении из базы данных, включая все существующие подключения "
979 #: actions/deleteapplication.php:156
980 msgid "Do not delete this application"
981 msgstr "Не удаляйте это приложение"
983 #: actions/deleteapplication.php:160
984 msgid "Delete this application"
985 msgstr "Удалить это приложение"
987 #. TRANS: Client error message
988 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
989 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
990 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
991 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
992 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
993 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
994 #: lib/settingsaction.php:72
995 msgid "Not logged in."
996 msgstr "Не авторизован."
998 #: actions/deletenotice.php:71
999 msgid "Can't delete this notice."
1000 msgstr "Не удаётся удалить эту запись."
1002 #: actions/deletenotice.php:103
1004 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1007 "Вы окончательно удаляете запись. После того, как это будет сделано, "
1008 "восстановление будет невозможно."
1010 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1011 msgid "Delete notice"
1012 msgstr "Удалить запись"
1014 #: actions/deletenotice.php:144
1015 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1016 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту запись?"
1018 #: actions/deletenotice.php:145
1019 msgid "Do not delete this notice"
1020 msgstr "Не удалять эту запись"
1022 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:648
1023 msgid "Delete this notice"
1024 msgstr "Удалить эту запись"
1026 #: actions/deleteuser.php:67
1027 msgid "You cannot delete users."
1028 msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
1030 #: actions/deleteuser.php:74
1031 msgid "You can only delete local users."
1032 msgstr "Вы можете удалять только внутренних пользователей."
1034 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1036 msgstr "Удалить пользователя"
1038 #: actions/deleteuser.php:136
1040 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1041 "the user from the database, without a backup."
1043 "Вы действительно хотите удалить этого пользователя? Это повлечёт удаление "
1044 "всех данных о пользователе из базы данных без возможности восстановления."
1046 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1047 msgid "Delete this user"
1048 msgstr "Удалить этого пользователя"
1050 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1051 #: lib/groupnav.php:119
1055 #: actions/designadminpanel.php:73
1056 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1057 msgstr "Настройки оформления для этого сайта StatusNet."
1059 #: actions/designadminpanel.php:275
1060 msgid "Invalid logo URL."
1061 msgstr "Неверный URL логотипа."
1063 #: actions/designadminpanel.php:279
1064 #, fuzzy, php-format
1065 msgid "Theme not available: %s."
1066 msgstr "Тема не доступна: %s"
1068 #: actions/designadminpanel.php:375
1070 msgstr "Изменить логотип"
1072 #: actions/designadminpanel.php:380
1074 msgstr "Логотип сайта"
1076 #: actions/designadminpanel.php:387
1077 msgid "Change theme"
1078 msgstr "Изменить тему"
1080 #: actions/designadminpanel.php:404
1084 #: actions/designadminpanel.php:405
1085 msgid "Theme for the site."
1086 msgstr "Тема для сайта."
1088 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1089 msgid "Change background image"
1090 msgstr "Изменение фонового изображения"
1092 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1093 #: lib/designsettings.php:178
1097 #: actions/designadminpanel.php:427
1100 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1103 "Вы можете загрузить фоновое изображение для сайта. Максимальный размер файла "
1106 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1110 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1114 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1115 msgid "Turn background image on or off."
1116 msgstr "Включить или отключить показ фонового изображения."
1118 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1119 msgid "Tile background image"
1120 msgstr "Растянуть фоновое изображение"
1122 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1123 msgid "Change colours"
1124 msgstr "Изменение цветовой гаммы"
1126 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1130 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1132 msgstr "Боковая панель"
1134 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1138 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1142 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1143 msgid "Use defaults"
1144 msgstr "Использовать значения по умолчанию"
1146 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1147 msgid "Restore default designs"
1148 msgstr "Восстановить оформление по умолчанию"
1150 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1151 msgid "Reset back to default"
1152 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
1154 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1155 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1156 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1157 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1158 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1159 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1160 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1161 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1162 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1166 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1168 msgstr "Сохранить оформление"
1170 #: actions/disfavor.php:81
1171 msgid "This notice is not a favorite!"
1172 msgstr "Эта запись не входит в число ваших любимых записей!"
1174 #: actions/disfavor.php:94
1175 msgid "Add to favorites"
1176 msgstr "Добавить в любимые"
1178 #: actions/doc.php:158
1180 msgid "No such document \"%s\""
1181 msgstr "Нет такого документа «%s»"
1183 #: actions/editapplication.php:54
1184 msgid "Edit Application"
1185 msgstr "Изменить приложение"
1187 #: actions/editapplication.php:66
1188 msgid "You must be logged in to edit an application."
1189 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить приложение."
1191 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1192 #: actions/showapplication.php:87
1193 msgid "No such application."
1194 msgstr "Нет такого приложения."
1196 #: actions/editapplication.php:161
1197 msgid "Use this form to edit your application."
1198 msgstr "Воспользуйтесь этой формой, чтобы изменить приложение."
1200 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1201 msgid "Name is required."
1202 msgstr "Имя обязательно."
1204 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1205 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1206 msgstr "Имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
1208 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1209 msgid "Name already in use. Try another one."
1210 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
1212 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1213 msgid "Description is required."
1214 msgstr "Описание обязательно."
1216 #: actions/editapplication.php:194
1217 msgid "Source URL is too long."
1218 msgstr "URL источника слишком длинный."
1220 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1221 msgid "Source URL is not valid."
1222 msgstr "URL источника недействителен."
1224 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1225 msgid "Organization is required."
1226 msgstr "Организация обязательна."
1228 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1229 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1230 msgstr "Слишком длинное название организации (максимум 255 знаков)."
1232 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1233 msgid "Organization homepage is required."
1234 msgstr "Домашняя страница организации обязательна."
1236 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1237 msgid "Callback is too long."
1238 msgstr "Обратный вызов слишком длинный."
1240 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1241 msgid "Callback URL is not valid."
1242 msgstr "URL-адрес обратного вызова недействителен."
1244 #: actions/editapplication.php:258
1245 msgid "Could not update application."
1246 msgstr "Не удаётся обновить приложение."
1248 #: actions/editgroup.php:56
1250 msgid "Edit %s group"
1251 msgstr "Изменить информацию о группе %s"
1253 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1254 msgid "You must be logged in to create a group."
1255 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы создать новую группу."
1257 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1258 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1259 msgid "You must be an admin to edit the group."
1260 msgstr "Вы должны быть администратором, чтобы изменять информацию о группе."
1262 #: actions/editgroup.php:158
1263 msgid "Use this form to edit the group."
1264 msgstr "Заполните информацию о группе в следующие поля"
1266 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1268 msgid "description is too long (max %d chars)."
1269 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
1271 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1273 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1274 msgstr "Неверный алиас: «%s»"
1276 #: actions/editgroup.php:258
1277 msgid "Could not update group."
1278 msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
1280 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1281 msgid "Could not create aliases."
1282 msgstr "Не удаётся создать алиасы."
1284 #: actions/editgroup.php:280
1285 msgid "Options saved."
1286 msgstr "Настройки сохранены."
1288 #: actions/emailsettings.php:60
1289 msgid "Email settings"
1290 msgstr "Настройка почты"
1292 #: actions/emailsettings.php:71
1294 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1295 msgstr "Управление процессом получения электронной почты с %%site.name%%."
1297 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1298 #: actions/smssettings.php:104
1302 #: actions/emailsettings.php:105
1303 msgid "Current confirmed email address."
1304 msgstr "Подтверждённый в настоящее время электронный адрес."
1306 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1307 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1308 #: actions/smssettings.php:158
1312 #: actions/emailsettings.php:113
1314 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1315 "a message with further instructions."
1317 "Ожидание подтверждения этого адреса. Проверьте свой почтовый ящик (и папку "
1318 "для спама!), там будут дальнейшие инструкции."
1320 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1321 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1322 #: lib/applicationeditform.php:332
1326 #: actions/emailsettings.php:121
1327 msgid "Email address"
1328 msgstr "Адрес эл. почты"
1330 #: actions/emailsettings.php:123
1331 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1332 msgstr "Электронный адрес вида \"UserName@example.org\""
1334 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1335 #: actions/smssettings.php:145
1339 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1340 msgid "Incoming email"
1341 msgstr "Входящий электронный адрес"
1343 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1344 msgid "Send email to this address to post new notices."
1346 "Отправляйте электронные письма на этот адрес для отсылки новых записей."
1348 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1349 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1351 "Создать новый адрес электронной почты для отсылки сообщений; отменяет старый "
1354 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1358 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1359 #: actions/smssettings.php:169
1361 msgstr "Предпочтения"
1363 #: actions/emailsettings.php:158
1364 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1365 msgstr "Уведомлять меня о новых подписчиках по почте."
1367 #: actions/emailsettings.php:163
1368 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1370 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь добавит мою "
1371 "запись в число любимых."
1373 #: actions/emailsettings.php:169
1374 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1376 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне "
1377 "приватное сообщение."
1379 #: actions/emailsettings.php:174
1380 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1382 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне «@-"
1385 #: actions/emailsettings.php:179
1386 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1388 "Разрешить друзьям «подталкивать» меня и посылать мне электронные сообщения."
1390 #: actions/emailsettings.php:185
1391 msgid "I want to post notices by email."
1392 msgstr "Я хочу отправлять записи по электронной почте."
1394 #: actions/emailsettings.php:191
1395 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1396 msgstr "Опубликовать MicroID для моего электронного адреса."
1398 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1399 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1400 msgid "Preferences saved."
1401 msgstr "Предпочтения сохранены."
1403 #: actions/emailsettings.php:320
1404 msgid "No email address."
1405 msgstr "Нет электронного адреса."
1407 #: actions/emailsettings.php:327
1408 msgid "Cannot normalize that email address"
1409 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот электронный адрес"
1411 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1412 #: actions/siteadminpanel.php:144
1413 msgid "Not a valid email address."
1414 msgstr "Неверный электронный адрес."
1416 #: actions/emailsettings.php:334
1417 msgid "That is already your email address."
1418 msgstr "Это уже Ваш электронный адрес."
1420 #: actions/emailsettings.php:337
1421 msgid "That email address already belongs to another user."
1422 msgstr "Этот электронный адрес уже задействован другим пользователем."
1424 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1425 #: actions/smssettings.php:337
1426 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1427 msgstr "Не удаётся вставить код подтверждения."
1429 #: actions/emailsettings.php:359
1431 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1432 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1434 "Код подтверждения выслан на добавленный вами электронный адрес. Просмотрите "
1435 "папку входящей почты (а также папку спама!), чтобы найти этот кода и "
1436 "инструкции по его использованию."
1438 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1439 #: actions/smssettings.php:370
1440 msgid "No pending confirmation to cancel."
1441 msgstr "Нет подтверждения отказа."
1443 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1444 msgid "That is the wrong IM address."
1445 msgstr "Это неверный IM-адрес."
1447 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1448 #: actions/smssettings.php:386
1449 msgid "Confirmation cancelled."
1450 msgstr "Подтверждение отменено."
1452 #: actions/emailsettings.php:413
1453 msgid "That is not your email address."
1454 msgstr "Это не Ваш электронный адрес."
1456 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1457 #: actions/smssettings.php:425
1458 msgid "The address was removed."
1459 msgstr "Адрес удалён."
1461 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1462 msgid "No incoming email address."
1463 msgstr "Нет входящего электронного адреса."
1465 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1466 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1467 msgid "Couldn't update user record."
1468 msgstr "Не удаётся обновить пользовательскую запись."
1470 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1471 msgid "Incoming email address removed."
1472 msgstr "Входящий электронный адрес удалён."
1474 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1475 msgid "New incoming email address added."
1476 msgstr "Новый входящий электронный адрес добавлен."
1478 #: actions/favor.php:79
1479 msgid "This notice is already a favorite!"
1480 msgstr "Эта запись уже входит в число любимых!"
1482 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1483 msgid "Disfavor favorite"
1486 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1487 #: lib/publicgroupnav.php:93
1488 msgid "Popular notices"
1489 msgstr "Популярные записи"
1491 #: actions/favorited.php:67
1493 msgid "Popular notices, page %d"
1494 msgstr "Популярные записи, страница %d"
1496 #: actions/favorited.php:79
1497 msgid "The most popular notices on the site right now."
1498 msgstr "Самые популярные записи на сайте на данный момент."
1500 #: actions/favorited.php:150
1501 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1503 "На этой странице появляются любимые записи, однако ни одна запись таковой "
1506 #: actions/favorited.php:153
1508 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1509 "next to any notice you like."
1511 "Добавьте первую запись в число любимых, нажав соответствующую кнопку рядом с "
1512 "любой понравившейся записью."
1514 #: actions/favorited.php:156
1517 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1518 "notice to your favorites!"
1520 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%) и первым добавить "
1521 "запись в число любимых?"
1523 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1524 #: lib/personalgroupnav.php:115
1526 msgid "%s's favorite notices"
1527 msgstr "Любимые записи %s"
1529 #: actions/favoritesrss.php:115
1531 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1532 msgstr "Обновления, понравившиеся %1$s на %2$s!"
1534 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1535 #: lib/publicgroupnav.php:89
1536 msgid "Featured users"
1537 msgstr "Особые пользователи"
1539 #: actions/featured.php:71
1541 msgid "Featured users, page %d"
1542 msgstr "Особые пользователи, страница %d"
1544 #: actions/featured.php:99
1546 msgid "A selection of some great users on %s"
1547 msgstr "Некоторые из известных пользователей на %s"
1549 #: actions/file.php:34
1550 msgid "No notice ID."
1551 msgstr "Нет ID записи."
1553 #: actions/file.php:38
1555 msgstr "Запись отсутствует."
1557 #: actions/file.php:42
1558 msgid "No attachments."
1559 msgstr "Нет вложений."
1561 #: actions/file.php:51
1562 msgid "No uploaded attachments."
1563 msgstr "Нет загруженных вложений."
1565 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1566 msgid "Not expecting this response!"
1567 msgstr "Неожиданный ответ!"
1569 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1570 msgid "User being listened to does not exist."
1571 msgstr "Указанный пользователь не существует."
1573 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1574 msgid "You can use the local subscription!"
1575 msgstr "Вы можете использовать локальную подписку!"
1577 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1578 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1579 msgstr "Этот пользователь заблокировал вас на его подписку."
1581 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1582 msgid "You are not authorized."
1583 msgstr "Вы не авторизованы."
1585 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1586 msgid "Could not convert request token to access token."
1587 msgstr "Не удаётся преобразовать ключ запроса в ключ доступа."
1589 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1590 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1591 msgstr "Удалённый сервис использует неизвестную версию протокола OMB."
1593 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1595 msgid "Error updating remote profile."
1596 msgstr "Ошибка обновления удалённого профиля"
1598 #: actions/getfile.php:79
1599 msgid "No such file."
1600 msgstr "Нет такого файла."
1602 #: actions/getfile.php:83
1603 msgid "Cannot read file."
1604 msgstr "Не удалось прочесть файл."
1606 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1607 msgid "Invalid role."
1608 msgstr "Неверная роль."
1610 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1611 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1612 msgstr "Эта роль зарезервирована и не может быть установлена."
1614 #: actions/grantrole.php:75
1615 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1616 msgstr "Вы не можете назначать пользователю роли на этом сайте."
1618 #: actions/grantrole.php:82
1619 msgid "User already has this role."
1620 msgstr "Пользователь уже имеет эту роль."
1622 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1623 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1624 #: lib/profileformaction.php:70
1625 msgid "No profile specified."
1626 msgstr "Профиль не определен."
1628 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1629 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1630 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1631 msgid "No profile with that ID."
1632 msgstr "Нет профиля с таким ID."
1634 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1635 #: actions/makeadmin.php:81
1636 msgid "No group specified."
1637 msgstr "Группа не определена."
1639 #: actions/groupblock.php:91
1640 msgid "Only an admin can block group members."
1641 msgstr "Только администратор может блокировать участников группы."
1643 #: actions/groupblock.php:95
1644 msgid "User is already blocked from group."
1645 msgstr "Пользователь уже заблокирован из группы."
1647 #: actions/groupblock.php:100
1648 msgid "User is not a member of group."
1649 msgstr "Пользователь не является членом этой группы."
1651 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:356
1652 msgid "Block user from group"
1653 msgstr "Заблокировать пользователя из группы."
1655 #: actions/groupblock.php:160
1658 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1659 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1660 "the group in the future."
1662 "Вы действительно хотите заблокировать пользователя «%1$s» из группы «%2$s»? "
1663 "Пользователь будет удалён из группы без возможности отправлять и "
1664 "подписываться на группу в будущем."
1666 #: actions/groupblock.php:176
1667 msgid "Do not block this user from this group"
1668 msgstr "Не блокировать этого пользователя из этой группы"
1670 #: actions/groupblock.php:177
1671 msgid "Block this user from this group"
1672 msgstr "Заблокировать этого пользователя из этой группы"
1674 #: actions/groupblock.php:194
1675 msgid "Database error blocking user from group."
1676 msgstr "Ошибка базы данных при блокировании пользователя из группы."
1678 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1682 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1683 msgid "You must be logged in to edit a group."
1684 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить группу."
1686 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1687 msgid "Group design"
1688 msgstr "Оформление группы"
1690 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1692 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1693 "palette of your choice."
1695 "Настройте внешний вид группы, установив фоновое изображение и цветовую гамму "
1698 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1699 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1700 msgid "Couldn't update your design."
1701 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
1703 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1704 msgid "Design preferences saved."
1705 msgstr "Настройки оформления сохранены."
1707 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1709 msgstr "Логотип группы"
1711 #: actions/grouplogo.php:153
1714 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1716 "Здесь вы можете загрузить логотип для группы. Максимальный размер файла "
1719 #: actions/grouplogo.php:365
1720 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1721 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашего логотипа."
1723 #: actions/grouplogo.php:399
1724 msgid "Logo updated."
1725 msgstr "Логотип обновлён."
1727 #: actions/grouplogo.php:401
1728 msgid "Failed updating logo."
1729 msgstr "Неудача при обновлении логотипа."
1731 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1733 msgid "%s group members"
1734 msgstr "Участники группы %s"
1736 #: actions/groupmembers.php:103
1738 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1739 msgstr "Участники группы %1$s, страница %2$d"
1741 #: actions/groupmembers.php:118
1742 msgid "A list of the users in this group."
1743 msgstr "Список пользователей, являющихся членами этой группы."
1745 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1749 #: actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:69
1751 msgstr "Блокировать"
1753 #: actions/groupmembers.php:483
1754 msgid "Make user an admin of the group"
1755 msgstr "Сделать пользователя администратором группы"
1757 #: actions/groupmembers.php:515
1759 msgstr "Сделать администратором"
1761 #: actions/groupmembers.php:515
1762 msgid "Make this user an admin"
1763 msgstr "Сделать этого пользователя администратором"
1765 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1766 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1771 #: actions/grouprss.php:140
1773 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1774 msgstr "Обновления участников %1$s на %2$s!"
1776 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1777 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1781 #: actions/groups.php:64
1783 msgid "Groups, page %d"
1784 msgstr "Группы, страница %d"
1786 #: actions/groups.php:90
1789 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1790 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1791 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1792 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1795 "Группы на сайте %%%%site.name%%%% позволяют искать и общаться с людьми с "
1796 "общими интересами. После присоединения к группе и вы сможете отправлять "
1797 "сообщения до всех её участников, используя команду «!имягруппы». Не видите "
1798 "группу, которая вас интересует? Попробуйте [найти её](%%%%action.groupsearch%"
1799 "%%%) или [создайте собственную](%%%%action.newgroup%%%%)!"
1801 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1802 msgid "Create a new group"
1803 msgstr "Создать новую группу"
1805 #: actions/groupsearch.php:52
1808 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1809 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1811 "Поиск групп на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
1812 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
1814 #: actions/groupsearch.php:58
1815 msgid "Group search"
1816 msgstr "Поиск группы"
1818 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1819 #: actions/peoplesearch.php:83
1821 msgstr "Нет результатов."
1823 #: actions/groupsearch.php:82
1826 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1827 "newgroup%%) yourself."
1829 "Если вы не можете найти группу, которая вас интересует, [создайте её](%% "
1830 "action.newgroup%%) сами."
1832 #: actions/groupsearch.php:85
1835 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1836 "action.newgroup%%) yourself!"
1838 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы [создать "
1839 "группу](%%action.newgroup%%) самому?"
1841 #: actions/groupunblock.php:91
1842 msgid "Only an admin can unblock group members."
1843 msgstr "Только администратор может разблокировать участников группы."
1845 #: actions/groupunblock.php:95
1846 msgid "User is not blocked from group."
1847 msgstr "Пользователь не заблокировал вас из группы."
1849 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1850 msgid "Error removing the block."
1851 msgstr "Ошибка при удалении данного блока."
1853 #: actions/imsettings.php:59
1855 msgstr "IM-установки"
1857 #: actions/imsettings.php:70
1860 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1861 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1863 "Вы можете отправлять и получать записи через Jabber/GTalk [онлайн-мессенджер]"
1864 "(%%doc.im%%). Настройте ваш аккаунт и предпочтения ниже."
1866 #: actions/imsettings.php:89
1867 msgid "IM is not available."
1868 msgstr "IM не доступен."
1870 #: actions/imsettings.php:106
1871 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1872 msgstr "Подтверждённый в настоящее время Jabber/Gtalk - адрес."
1874 #: actions/imsettings.php:114
1877 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1878 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1880 "В ожидании подтверждения этого адреса. Проверьте ваш Jabber/GTalk на предмет "
1881 "сообщения с дальнейшими инструкциями. (Вы включили %s в ваш список "
1884 #: actions/imsettings.php:124
1888 #: actions/imsettings.php:126
1891 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1892 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1894 "Jabber или GTalk - адрес, типа \"UserName@example.org\". Первым делом "
1895 "убедитесь, что добавили %s в список Ваших корреспондентов на Вашем IM-"
1896 "мессенджере или в GTalk."
1898 #: actions/imsettings.php:143
1899 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1900 msgstr "Посылать мне записи через Jabber/GTalk."
1902 #: actions/imsettings.php:148
1903 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1904 msgstr "Публиковать запись, когда мой Jabber/GTalk - статус изменяется."
1906 #: actions/imsettings.php:153
1907 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1909 "Посылать мне реплики через Jabber/GTalk от людей, на которых я не подписан."
1911 #: actions/imsettings.php:159
1912 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1913 msgstr "Опубликовать MicroID для моего Jabber/GTalk - адреса."
1915 #: actions/imsettings.php:285
1916 msgid "No Jabber ID."
1917 msgstr "Не Jabber ID."
1919 #: actions/imsettings.php:292
1920 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1921 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот Jabber ID"
1923 #: actions/imsettings.php:296
1924 msgid "Not a valid Jabber ID"
1925 msgstr "Неверный код Jabber ID"
1927 #: actions/imsettings.php:299
1928 msgid "That is already your Jabber ID."
1929 msgstr "Это уже Ваш Jabber ID."
1931 #: actions/imsettings.php:302
1932 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1933 msgstr "Этот Jabber ID уже используется другим пользователем."
1935 #: actions/imsettings.php:327
1938 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1939 "s for sending messages to you."
1941 "Код подтверждения выслан на добавленный вами IM-адрес. Вы должны подтвердить "
1942 "%s для отправки вам сообщений."
1944 #: actions/imsettings.php:387
1945 msgid "That is not your Jabber ID."
1946 msgstr "Это не Ваш Jabber ID."
1948 #: actions/inbox.php:59
1950 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1951 msgstr "Входящие для %1$s — страница %2$d"
1953 #: actions/inbox.php:62
1955 msgid "Inbox for %s"
1956 msgstr "Входящие для %s"
1958 #: actions/inbox.php:115
1959 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1961 "Это ваш ящик входящих сообщений, в котором хранятся поступившие личные "
1964 #: actions/invite.php:39
1965 msgid "Invites have been disabled."
1966 msgstr "Приглашения отключены."
1968 #: actions/invite.php:41
1969 #, fuzzy, php-format
1970 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
1972 "Вы должны авторизоваться, чтобы приглашать других пользователей следовать за "
1975 #: actions/invite.php:72
1977 msgid "Invalid email address: %s"
1978 msgstr "Неверный электронный адрес: %s"
1980 #: actions/invite.php:110
1981 msgid "Invitation(s) sent"
1982 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы)"
1984 #: actions/invite.php:112
1985 msgid "Invite new users"
1986 msgstr "Пригласить новых пользователей"
1988 #: actions/invite.php:128
1989 msgid "You are already subscribed to these users:"
1990 msgstr "Вы уже подписаны на пользователя:"
1992 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
1995 msgstr "%1$s (%2$s)"
1997 #: actions/invite.php:136
1999 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2001 "Это люди, которые уже являются пользователями, и на которых Вы подписались "
2004 #: actions/invite.php:144
2005 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2006 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы) следующим адресатам:"
2008 #: actions/invite.php:150
2010 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2011 "on the site. Thanks for growing the community!"
2013 "Мы сообщим Вам, если приглашения будут приняты и вновь приглашенные "
2014 "зарегистрируются на сайте. Спасибо за помощь в росте нашего сообщества!"
2016 #: actions/invite.php:162
2018 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2019 msgstr "В этой форме вы можете пригласить друзей и коллег на этот сервис."
2021 #: actions/invite.php:187
2022 msgid "Email addresses"
2023 msgstr "Почтовый адрес"
2025 #: actions/invite.php:189
2026 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2027 msgstr "Адреса друзей, которых вы хотите пригласить (по одному на строчку)"
2029 #: actions/invite.php:192
2030 msgid "Personal message"
2031 msgstr "Личное сообщение"
2033 #: actions/invite.php:194
2034 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2035 msgstr "Можно добавить к приглашению личное сообщение."
2037 #. TRANS: Send button for inviting friends
2038 #: actions/invite.php:198
2043 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2044 #: actions/invite.php:228
2046 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2047 msgstr "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s"
2049 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2050 #: actions/invite.php:231
2053 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2055 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2056 "you know and people who interest you.\n"
2058 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2059 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2060 "share your interests.\n"
2066 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2070 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2075 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2080 "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s (%3$s).\n"
2082 "%2$s — сервис микроблоггинга, позволяющий держать контакт с людьми, которых "
2083 "вы знаете и которые вам интересны.\n"
2085 "Вы также можете поделиться новостями о себе, вашими мыслями или вашей онлайн-"
2086 "жизнью со знающими вас людьми. Этот сервис также отлично подходит для "
2087 "встречи с новыми людьми, разделяющими ваши интересы.\n"
2093 "Вы можете увидеть страницу профиля %1$s на %2$s здесь:\n"
2097 "Если вы хотите опробовать данный сервис, нажмите на приведённую ниже ссылку, "
2098 "чтобы принять приглашение.\n"
2102 "В противном случае вы можете проигнорировать это сообщение. Спасибо за ваше "
2103 "терпение и время.\n"
2105 "С уважением, %2$s\n"
2107 #: actions/joingroup.php:60
2108 msgid "You must be logged in to join a group."
2109 msgstr "Вы должны авторизоваться для вступления в группу."
2111 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2112 msgid "No nickname or ID."
2113 msgstr "Нет имени или ID."
2115 #: actions/joingroup.php:141
2117 msgid "%1$s joined group %2$s"
2118 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
2120 #: actions/leavegroup.php:60
2121 msgid "You must be logged in to leave a group."
2122 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы покинуть группу."
2124 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2125 msgid "You are not a member of that group."
2126 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
2128 #: actions/leavegroup.php:137
2130 msgid "%1$s left group %2$s"
2131 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
2133 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2134 msgid "Already logged in."
2135 msgstr "Вы уже авторизовались."
2137 #: actions/login.php:126
2138 msgid "Incorrect username or password."
2139 msgstr "Некорректное имя или пароль."
2141 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2142 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2143 msgstr "Ошибка установки пользователя. Вы, вероятно, не авторизованы."
2145 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2149 #: actions/login.php:227
2150 msgid "Login to site"
2151 msgstr "Авторизоваться"
2153 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2155 msgstr "Запомнить меня"
2157 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2158 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2159 msgstr "Автоматическии входить в дальнейшем. Не для общедоступных компьютеров!"
2161 #: actions/login.php:247
2162 msgid "Lost or forgotten password?"
2163 msgstr "Потеряли или забыли пароль?"
2165 #: actions/login.php:266
2167 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2168 "changing your settings."
2170 "По причинам сохранения безопасности введите имя и пароль ещё раз, прежде чем "
2171 "изменять Ваши установки."
2173 #: actions/login.php:270
2176 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2177 "(%%action.register%%) a new account."
2179 "Вход с вашим логином и паролем. Нет аккаунта? [Зарегистрируйте](%%action."
2180 "register%%) новый аккаунт."
2182 #: actions/makeadmin.php:92
2183 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2185 "Только администратор может сделать другого пользователя администратором."
2187 #: actions/makeadmin.php:96
2189 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2190 msgstr "%1$s уже является администратором группы «%2$s»."
2192 #: actions/makeadmin.php:133
2194 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2195 msgstr "Не удаётся получить запись принадлежности для %1$s к группе %2$s."
2197 #: actions/makeadmin.php:146
2199 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2200 msgstr "Невозможно сделать %1$s администратором группы %2$s."
2202 #: actions/microsummary.php:69
2204 msgid "No current status."
2205 msgstr "Нет текущего статуса"
2207 #: actions/newapplication.php:52
2208 msgid "New Application"
2209 msgstr "Новое приложение"
2211 #: actions/newapplication.php:64
2212 msgid "You must be logged in to register an application."
2213 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы зарегистрировать приложение."
2215 #: actions/newapplication.php:143
2216 msgid "Use this form to register a new application."
2217 msgstr "Используйте эту форму для создания нового приложения."
2219 #: actions/newapplication.php:176
2220 msgid "Source URL is required."
2221 msgstr "URL источника обязателен."
2223 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2224 msgid "Could not create application."
2225 msgstr "Не удаётся создать приложение."
2227 #: actions/newgroup.php:53
2229 msgstr "Новая группа"
2231 #: actions/newgroup.php:110
2232 msgid "Use this form to create a new group."
2233 msgstr "Используйте эту форму для создания новой группы."
2235 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2237 msgstr "Новое сообщение"
2239 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2240 msgid "You can't send a message to this user."
2241 msgstr "Вы не можете послать сообщение этому пользователю."
2243 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2244 #: lib/command.php:529
2246 msgstr "Нет контента!"
2248 #: actions/newmessage.php:158
2249 msgid "No recipient specified."
2250 msgstr "Нет адресата."
2252 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2254 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2255 msgstr "Не посылайте сообщения сами себе; просто потихоньку скажите это себе."
2257 #: actions/newmessage.php:181
2258 msgid "Message sent"
2259 msgstr "Сообщение отправлено"
2261 #: actions/newmessage.php:185
2263 msgid "Direct message to %s sent."
2264 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
2266 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2268 msgstr "Ошибка AJAX"
2270 #: actions/newnotice.php:69
2272 msgstr "Новая запись"
2274 #: actions/newnotice.php:217
2275 msgid "Notice posted"
2276 msgstr "Запись опубликована"
2278 #: actions/noticesearch.php:68
2281 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2282 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2284 "Поиск по содержанию записей на %%site.name%%. Между ключевыми словами "
2285 "ставьте пробелы. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2287 #: actions/noticesearch.php:78
2289 msgstr "Поиск текста"
2291 #: actions/noticesearch.php:91
2293 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2294 msgstr "Результаты поиска для «%1$s» на %2$s"
2296 #: actions/noticesearch.php:121
2299 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2300 "status_textarea=%s)!"
2302 "Станьте первыми, кто [напишет на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?"
2303 "status_textarea=%s)!"
2305 #: actions/noticesearch.php:124
2308 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2309 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2311 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не отправить "
2312 "первое [сообщение на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?"
2314 #: actions/noticesearchrss.php:96
2316 msgid "Updates with \"%s\""
2317 msgstr "Обновления с «$s»"
2319 #: actions/noticesearchrss.php:98
2321 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2322 msgstr "Все обновления, соответствующие поисковому запросу «%s»"
2324 #: actions/nudge.php:85
2326 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2328 "Этот пользователь не разрешает \"подталкивать\" его, или ещё не подтверждён "
2329 "или ещё не представил свой электронный адрес."
2331 #: actions/nudge.php:94
2333 msgstr "«Подталкивание» послано"
2335 #: actions/nudge.php:97
2337 msgstr "«Подталкивание» отправлено!"
2339 #: actions/oauthappssettings.php:59
2340 msgid "You must be logged in to list your applications."
2341 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать свои приложения."
2343 #: actions/oauthappssettings.php:74
2344 msgid "OAuth applications"
2345 msgstr "Приложения OAuth"
2347 #: actions/oauthappssettings.php:85
2348 msgid "Applications you have registered"
2349 msgstr "Приложения, которые вы зарегистрировали"
2351 #: actions/oauthappssettings.php:135
2353 msgid "You have not registered any applications yet."
2354 msgstr "Вы пока не зарегистрировали ни одного приложения."
2356 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2357 msgid "Connected applications"
2358 msgstr "Подключённые приложения"
2360 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2361 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2362 msgstr "Вы разрешили доступ к учётной записи следующим приложениям."
2364 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2365 msgid "You are not a user of that application."
2366 msgstr "Вы не являетесь пользователем этого приложения."
2368 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2369 #, fuzzy, php-format
2370 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2371 msgstr "Не удаётся отозвать права для приложения: "
2373 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2374 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2375 msgstr "Вы не разрешили приложениям использовать вашу учётную запись."
2377 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2378 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2379 msgstr "Разработчики могут изменять настройки регистрации своих приложений "
2381 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2383 msgid "Notice has no profile."
2384 msgstr "Запись без профиля"
2386 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2388 msgid "%1$s's status on %2$s"
2389 msgstr "Статус %1$s на %2$s"
2391 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2392 #: actions/oembed.php:158
2393 #, fuzzy, php-format
2394 msgid "Content type %s not supported."
2395 msgstr "тип содержимого "
2397 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2398 #: actions/oembed.php:162
2400 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2403 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1068
2404 #: lib/apiaction.php:1096 lib/apiaction.php:1212
2405 msgid "Not a supported data format."
2406 msgstr "Неподдерживаемый формат данных."
2408 #: actions/opensearch.php:64
2409 msgid "People Search"
2410 msgstr "Поиск людей"
2412 #: actions/opensearch.php:67
2413 msgid "Notice Search"
2414 msgstr "Поиск в записях"
2416 #: actions/othersettings.php:60
2417 msgid "Other settings"
2418 msgstr "Другие настройки"
2420 #: actions/othersettings.php:71
2421 msgid "Manage various other options."
2422 msgstr "Управление другими опциями."
2424 #: actions/othersettings.php:108
2425 msgid " (free service)"
2426 msgstr " (бесплатный сервис)"
2428 #: actions/othersettings.php:116
2429 msgid "Shorten URLs with"
2430 msgstr "Сокращать URL с помощью"
2432 #: actions/othersettings.php:117
2433 msgid "Automatic shortening service to use."
2434 msgstr "Автоматически использовать выбранный сервис"
2436 #: actions/othersettings.php:122
2437 msgid "View profile designs"
2438 msgstr "Показать оформления профиля"
2440 #: actions/othersettings.php:123
2441 msgid "Show or hide profile designs."
2442 msgstr "Показать или скрыть оформления профиля."
2444 #: actions/othersettings.php:153
2445 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2446 msgstr "Сервис сокращения URL слишком длинный (максимум 50 символов)."
2448 #: actions/otp.php:69
2449 msgid "No user ID specified."
2450 msgstr "Не указан идентификатор пользователя."
2452 #: actions/otp.php:83
2453 msgid "No login token specified."
2454 msgstr "Не указан ключ для входа."
2456 #: actions/otp.php:90
2457 msgid "No login token requested."
2458 msgstr "Ключ для входа не был запрошен."
2460 #: actions/otp.php:95
2461 msgid "Invalid login token specified."
2462 msgstr "Задан неверный ключ для входа."
2464 #: actions/otp.php:104
2465 msgid "Login token expired."
2466 msgstr "Срок действия ключа для входа истёк."
2468 #: actions/outbox.php:58
2470 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2471 msgstr "Исходящие для %s — страница %2$d"
2473 #: actions/outbox.php:61
2475 msgid "Outbox for %s"
2476 msgstr "Исходящие для %s"
2478 #: actions/outbox.php:116
2479 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2481 "Это список исходящих писем, в котором перечислены отправленные вами личные "
2484 #: actions/passwordsettings.php:58
2485 msgid "Change password"
2486 msgstr "Изменение пароля"
2488 #: actions/passwordsettings.php:69
2489 msgid "Change your password."
2490 msgstr "Измените ваш пароль."
2492 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2493 msgid "Password change"
2494 msgstr "Пароль сохранён."
2496 #: actions/passwordsettings.php:104
2497 msgid "Old password"
2498 msgstr "Старый пароль"
2500 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2501 msgid "New password"
2502 msgstr "Новый пароль"
2504 #: actions/passwordsettings.php:109
2505 msgid "6 or more characters"
2506 msgstr "6 или больше знаков"
2508 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2509 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2511 msgstr "Подтверждение"
2513 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2514 msgid "Same as password above"
2515 msgstr "Тот же пароль, что и выше"
2517 #: actions/passwordsettings.php:117
2521 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2522 msgid "Password must be 6 or more characters."
2523 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
2525 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2526 msgid "Passwords don't match."
2527 msgstr "Пароли не совпадают."
2529 #: actions/passwordsettings.php:165
2530 msgid "Incorrect old password"
2531 msgstr "Некорректный старый пароль"
2533 #: actions/passwordsettings.php:181
2534 msgid "Error saving user; invalid."
2535 msgstr "Ошибка сохранения пользователя; неверное имя."
2537 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2538 msgid "Can't save new password."
2539 msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль."
2541 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2542 msgid "Password saved."
2543 msgstr "Пароль сохранён."
2545 #. TRANS: Menu item for site administration
2546 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2550 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2551 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2552 msgstr "Настройки путей и серверов для этого сайта StatusNet."
2554 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2555 #, fuzzy, php-format
2556 msgid "Theme directory not readable: %s."
2557 msgstr "Директория тем недоступна для чтения: %s"
2559 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2560 #, fuzzy, php-format
2561 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2562 msgstr "Директория аватар не доступна для записи: %s"
2564 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2565 #, fuzzy, php-format
2566 msgid "Background directory not writable: %s."
2567 msgstr "Директория фоновых изображений не доступна для записи: %s"
2569 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2570 #, fuzzy, php-format
2571 msgid "Locales directory not readable: %s."
2572 msgstr "Директория локализаций не доступна для чтения: %s"
2574 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2575 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2576 msgstr "Неверный SSL-сервер. Максимальная длина составляет 255 символов."
2578 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2582 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2586 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2587 msgid "Site's server hostname."
2588 msgstr "Имя хоста сервера сайта."
2590 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2594 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2596 msgstr "Путь к сайту"
2598 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2599 msgid "Path to locales"
2600 msgstr "Пусть к локализациям"
2602 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2603 msgid "Directory path to locales"
2604 msgstr "Путь к директории локализаций"
2606 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2608 msgstr "Короткие URL"
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2611 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2612 msgstr "Использовать ли короткие (более читаемые и запоминаемые) URL-адреса?"
2614 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2618 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2619 msgid "Theme server"
2620 msgstr "Сервер темы"
2622 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2626 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2627 msgid "Theme directory"
2628 msgstr "Директория темы"
2630 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2634 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2635 msgid "Avatar server"
2636 msgstr "Сервер аватар"
2638 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2640 msgstr "Путь к аватарам"
2642 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2643 msgid "Avatar directory"
2644 msgstr "Директория аватар"
2646 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2648 msgstr "Фоновые изображения"
2650 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2651 msgid "Background server"
2652 msgstr "Сервер фонового изображения"
2654 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2655 msgid "Background path"
2656 msgstr "Путь к фоновому изображению"
2658 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2659 msgid "Background directory"
2660 msgstr "Директория фонового изображения"
2662 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2666 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2670 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2674 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2678 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2680 msgstr "Использовать SSL"
2682 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2683 msgid "When to use SSL"
2684 msgstr "Когда использовать SSL"
2686 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2690 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2691 msgid "Server to direct SSL requests to"
2692 msgstr "Сервер, которому направлять SSL-запросы"
2694 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2696 msgstr "Сохранить пути"
2698 #: actions/peoplesearch.php:52
2701 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2702 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2704 "Поиск людей на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
2705 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2707 #: actions/peoplesearch.php:58
2708 msgid "People search"
2709 msgstr "Поиск людей"
2711 #: actions/peopletag.php:68
2712 #, fuzzy, php-format
2713 msgid "Not a valid people tag: %s."
2714 msgstr "Неверный тег человека: %s"
2716 #: actions/peopletag.php:142
2718 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2719 msgstr "Пользователи, установившие себе тег %1$s — страница %2$d"
2721 #: actions/postnotice.php:95
2723 msgid "Invalid notice content."
2724 msgstr "Неверный контент записи"
2726 #: actions/postnotice.php:101
2728 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2729 msgstr "Лицензия записи «%1$s» не совместима с лицензией сайта «%2$s»."
2731 #: actions/profilesettings.php:60
2732 msgid "Profile settings"
2733 msgstr "Настройки профиля"
2735 #: actions/profilesettings.php:71
2737 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2739 "Вы можете обновить ваш профиль ниже, так что люди узнают о вас немного "
2742 #: actions/profilesettings.php:99
2743 msgid "Profile information"
2744 msgstr "Информация профиля"
2746 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2747 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2748 msgstr "1-64 латинских строчных буквы или цифры, без пробелов"
2750 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2751 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2752 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2756 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2757 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2761 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2762 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2763 msgstr "Адрес твоей страницы, дневника или профиля на другом портале"
2765 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2767 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2768 msgstr "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символов"
2770 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2771 msgid "Describe yourself and your interests"
2772 msgstr "Опишите себя и свои интересы"
2774 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2778 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2779 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2780 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2781 #: lib/userprofile.php:165
2783 msgstr "Месторасположение"
2785 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2786 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2787 msgstr "Где вы находитесь, например «Город, область, страна»"
2789 #: actions/profilesettings.php:138
2790 msgid "Share my current location when posting notices"
2791 msgstr "Делиться своим текущим местоположением при отправке записей"
2793 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2794 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2795 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2799 #: actions/profilesettings.php:147
2801 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2803 "Теги для самого себя (буквы, цифры, -, ., и _), разделенные запятой или "
2806 #: actions/profilesettings.php:151
2810 #: actions/profilesettings.php:152
2811 msgid "Preferred language"
2812 msgstr "Предпочитаемый язык"
2814 #: actions/profilesettings.php:161
2816 msgstr "Часовой пояс"
2818 #: actions/profilesettings.php:162
2819 msgid "What timezone are you normally in?"
2820 msgstr "В каком часовом поясе Вы обычно находитесь?"
2822 #: actions/profilesettings.php:167
2824 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2825 msgstr "Автоматически подписываться на всех, кто подписался на меня"
2827 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2829 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2830 msgstr "Слишком длинная биография (максимум %d символов)."
2832 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2833 msgid "Timezone not selected."
2834 msgstr "Часовой пояс не выбран."
2836 #: actions/profilesettings.php:241
2837 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2838 msgstr "Слишком длинный язык (более 50 символов). "
2840 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2842 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2843 msgstr "Неверный тег: «%s»"
2845 #: actions/profilesettings.php:306
2846 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2847 msgstr "Не удаётся обновить пользователя для автоподписки."
2849 #: actions/profilesettings.php:363
2850 msgid "Couldn't save location prefs."
2851 msgstr "Не удаётся сохранить настройки местоположения."
2853 #: actions/profilesettings.php:375
2854 msgid "Couldn't save profile."
2855 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
2857 #: actions/profilesettings.php:383
2858 msgid "Couldn't save tags."
2859 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
2861 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2862 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2863 msgid "Settings saved."
2864 msgstr "Настройки сохранены."
2866 #: actions/public.php:83
2867 #, fuzzy, php-format
2868 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2869 msgstr "Превышен предел страницы (%s)"
2871 #: actions/public.php:92
2872 msgid "Could not retrieve public stream."
2873 msgstr "Не удаётся вернуть публичный поток."
2875 #: actions/public.php:130
2877 msgid "Public timeline, page %d"
2878 msgstr "Общая лента, страница %d"
2880 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2881 msgid "Public timeline"
2882 msgstr "Общая лента"
2884 #: actions/public.php:160
2885 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2886 msgstr "Лента публичного потока (RSS 1.0)"
2888 #: actions/public.php:164
2889 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2890 msgstr "Лента публичного потока (RSS 2.0)"
2892 #: actions/public.php:168
2893 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2894 msgstr "Лента публичного потока (Atom)"
2896 #: actions/public.php:188
2899 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2901 msgstr "Это общая лента %%site.name%%, однако пока никто ничего не отправил."
2903 #: actions/public.php:191
2904 msgid "Be the first to post!"
2905 msgstr "Создайте первую запись!"
2907 #: actions/public.php:195
2910 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2912 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы стать первым "
2915 #: actions/public.php:242
2918 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2919 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2920 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2921 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2923 "%%site.name%% — это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2924 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2925 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/). [Стань участником](%%action."
2926 "register%%), чтобы держать в курсе своих событий поклонников, друзей, "
2927 "родственников и коллег! ([Читать далее](%%doc.help%%))"
2929 #: actions/public.php:247
2932 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2933 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2936 "%%site.name%% - это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2937 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2938 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/)."
2940 #: actions/publictagcloud.php:57
2941 msgid "Public tag cloud"
2942 msgstr "Общее облако тегов"
2944 #: actions/publictagcloud.php:63
2946 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2947 msgstr "Самые популярные теги на %s на данный момент "
2949 #: actions/publictagcloud.php:69
2951 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2952 msgstr "Пока никто на оставлял записей с [тегами](%%doc.tags%%)."
2954 #: actions/publictagcloud.php:72
2955 msgid "Be the first to post one!"
2956 msgstr "Станьте первым отправителем!"
2958 #: actions/publictagcloud.php:75
2961 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2964 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы отправить "
2967 #: actions/publictagcloud.php:134
2969 msgstr "Облако тегов"
2971 #: actions/recoverpassword.php:36
2972 msgid "You are already logged in!"
2973 msgstr "Вы уже авторизованы!"
2975 #: actions/recoverpassword.php:62
2976 msgid "No such recovery code."
2977 msgstr "Нет такого кода восстановления."
2979 #: actions/recoverpassword.php:66
2980 msgid "Not a recovery code."
2981 msgstr "Нет кода восстановления."
2983 #: actions/recoverpassword.php:73
2984 msgid "Recovery code for unknown user."
2985 msgstr "Код восстановления неизвестного пользователя."
2987 #: actions/recoverpassword.php:86
2988 msgid "Error with confirmation code."
2989 msgstr "Ошибка, связанная с кодом подтверждения."
2991 #: actions/recoverpassword.php:97
2992 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2993 msgstr "Код подтверждения слишком старый. Попробуйте ещё раз."
2995 #: actions/recoverpassword.php:111
2996 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2997 msgstr "Не удаётся обновить пользователя с подтверждённым электронным адресом."
2999 #: actions/recoverpassword.php:152
3001 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3002 "the email address you have stored in your account."
3004 "Если вы забыли или потеряли свой пароль, вы можете запросить новый пароль на "
3005 "email-адрес вашей учётной записи."
3007 #: actions/recoverpassword.php:158
3008 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3009 msgstr "Вы опознаны системой. Введите новый пароль ниже. "
3011 #: actions/recoverpassword.php:188
3012 msgid "Password recovery"
3013 msgstr "Восстановление пароля"
3015 #: actions/recoverpassword.php:191
3016 msgid "Nickname or email address"
3017 msgstr "Имя или email-адрес"
3019 #: actions/recoverpassword.php:193
3020 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3021 msgstr "Ваше имя на этом сервере или электронный адрес регистрации."
3023 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3025 msgstr "Восстановление"
3027 #: actions/recoverpassword.php:208
3028 msgid "Reset password"
3029 msgstr "Переустановить пароль"
3031 #: actions/recoverpassword.php:209
3032 msgid "Recover password"
3033 msgstr "Восстановление пароля"
3035 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3036 msgid "Password recovery requested"
3037 msgstr "Запрошено восстановление пароля"
3039 #: actions/recoverpassword.php:213
3040 msgid "Unknown action"
3041 msgstr "Неизвестное действие"
3043 #: actions/recoverpassword.php:236
3044 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3045 msgstr "6 или более символов, и не забывайте его!"
3047 #: actions/recoverpassword.php:243
3051 #: actions/recoverpassword.php:252
3052 msgid "Enter a nickname or email address."
3053 msgstr "Введите имя или электронный адрес."
3055 #: actions/recoverpassword.php:282
3056 msgid "No user with that email address or username."
3057 msgstr "Нет пользователя с таким электронным адресом или именем."
3059 #: actions/recoverpassword.php:299
3060 msgid "No registered email address for that user."
3061 msgstr "Нет зарегистрированных электронных адресов для этого пользователя."
3063 #: actions/recoverpassword.php:313
3064 msgid "Error saving address confirmation."
3065 msgstr "Ошибка сохранения подтверждённого адреса."
3067 #: actions/recoverpassword.php:338
3069 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3070 "address registered to your account."
3072 "Инструкции по восстановлению пароля посланы на электронный адрес, который Вы "
3073 "указали при регистрации вашего аккаунта."
3075 #: actions/recoverpassword.php:357
3076 msgid "Unexpected password reset."
3077 msgstr "Нетиповая переустановка пароля."
3079 #: actions/recoverpassword.php:365
3080 msgid "Password must be 6 chars or more."
3081 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
3083 #: actions/recoverpassword.php:369
3084 msgid "Password and confirmation do not match."
3085 msgstr "Пароль и его подтверждение не совпадают."
3087 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3088 msgid "Error setting user."
3089 msgstr "Ошибка в установках пользователя."
3091 #: actions/recoverpassword.php:395
3092 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3093 msgstr "Новый пароль успешно сохранён. Вы авторизовались."
3095 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3096 msgid "Sorry, only invited people can register."
3097 msgstr "Простите, регистрация только по приглашению."
3099 #: actions/register.php:92
3100 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3101 msgstr "Извините, неверный пригласительный код."
3103 #: actions/register.php:112
3104 msgid "Registration successful"
3105 msgstr "Регистрация успешна!"
3107 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3109 msgstr "Регистрация"
3111 #: actions/register.php:135
3112 msgid "Registration not allowed."
3113 msgstr "Регистрация недопустима."
3115 #: actions/register.php:198
3116 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3118 "Вы не можете зарегистрироваться, если Вы не подтверждаете лицензионного "
3121 #: actions/register.php:212
3122 msgid "Email address already exists."
3123 msgstr "Такой электронный адрес уже задействован."
3125 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3126 msgid "Invalid username or password."
3127 msgstr "Неверное имя или пароль."
3129 #: actions/register.php:343
3131 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3132 "link up to friends and colleagues. "
3134 "При помощи этой формы вы можете создать новый аккаунт, чтобы публиковать "
3135 "короткие сообщения и устанавливать связи с друзьями и коллегами (Есть "
3136 "[OpenID](http://openid.net/) аккаунт? Тогда используй [OpenID регистрацию](%%"
3137 "action.openidlogin%%)!)"
3139 #: actions/register.php:425
3140 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3142 "1-64 латинских строчных букв или цифр, без пробелов. Обязательное поле."
3144 #: actions/register.php:430
3145 msgid "6 or more characters. Required."
3146 msgstr "6 или более символов. Обязательное поле."
3148 #: actions/register.php:434
3149 msgid "Same as password above. Required."
3150 msgstr "Тот же пароль что и сверху. Обязательное поле."
3152 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3153 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3157 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3158 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3159 msgstr "Нужна только для обновлений, осведомлений и восстановления пароля."
3161 #: actions/register.php:450
3162 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3163 msgstr "Полное имя, предпочтительно Ваше настоящее имя"
3165 #: actions/register.php:494
3166 #, fuzzy, php-format
3168 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3169 "email address, IM address, and phone number."
3171 ", за исключением моей личной информации: пароля, почты, мессенджера и номера "
3174 #: actions/register.php:542
3177 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3180 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3181 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3182 "notices through instant messages.\n"
3183 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3184 "share your interests. \n"
3185 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3186 "others more about you. \n"
3187 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3190 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3192 "Наши поздравления, %1$s! И добро пожаловать на %%%%site.name%%%%. Здесь вы "
3195 "* Перейти в [ваш микроблог](%2$s) и опубликовать вашу первую запись.\n"
3196 "* Добавить ваш [адрес Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), для "
3197 "возможности отправлять записи через мгновенные сообщения.\n"
3198 "* [Найти людей](%%%%action.peoplesearch%%%%), которых вы, возможно, знаете, "
3199 "или с которыми разделяете одни и те же интересы.\n"
3200 "* Обновить ваши [настройки профиля](%%%%action.profilesettings%%%%), чтобы "
3201 "больше рассказать другим о себе.\n"
3202 "* Прочитать [документацию](%%%%doc.help%%%%), чтобы узнать о возможностях, о "
3203 "которых вы можете не знать.\n"
3205 "Спасибо за то, что присоединились к нам, надеемся, что вы получите "
3206 "удовольствие от использования данного сервиса!"
3208 #: actions/register.php:566
3210 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3211 "to confirm your email address.)"
3213 "(Вы должный получить письмо с описанием того, как подтвердить свой "
3214 "электронный адрес.)"
3216 #: actions/remotesubscribe.php:98
3219 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3220 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3221 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3223 "Чтобы подписаться, необходимо [авторизоваться](%%action.login%%) или "
3224 "[зарегистрировать](%%action.register%%) новый аккаунт."
3226 #: actions/remotesubscribe.php:112
3227 msgid "Remote subscribe"
3228 msgstr "Подписаться на пользователя"
3230 #: actions/remotesubscribe.php:124
3231 msgid "Subscribe to a remote user"
3232 msgstr "Подписаться на удалённого пользователя"
3234 #: actions/remotesubscribe.php:129
3235 msgid "User nickname"
3236 msgstr "Имя пользователя."
3238 #: actions/remotesubscribe.php:130
3239 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3240 msgstr "Имя пользователя, которому Вы хотите следовать"
3242 #: actions/remotesubscribe.php:133
3244 msgstr "URL профиля"
3246 #: actions/remotesubscribe.php:134
3247 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3248 msgstr "Адрес URL твоего профиля на другом подходящем сервисе микроблогинга"
3250 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3251 #: lib/userprofile.php:406
3253 msgstr "Подписаться"
3255 #: actions/remotesubscribe.php:159
3256 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3257 msgstr "Неверный URL профиля (плохой формат)"
3259 #: actions/remotesubscribe.php:168
3260 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3261 msgstr "Неправильный URL-профиль (нет YADIS-документа, либо неверный XRDS)."
3263 #: actions/remotesubscribe.php:176
3264 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3265 msgstr "Это локальный профиль! Авторизуйтесь для подписки."
3267 #: actions/remotesubscribe.php:183
3268 msgid "Couldn’t get a request token."
3269 msgstr "Не удаётся получить получить ключ запроса."
3271 #: actions/repeat.php:57
3272 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3273 msgstr "Повторять записи могут только вошедшие пользователи."
3275 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3276 msgid "No notice specified."
3277 msgstr "Не указана запись."
3279 #: actions/repeat.php:76
3280 msgid "You can't repeat your own notice."
3281 msgstr "Вы не можете повторить собственную запись."
3283 #: actions/repeat.php:90
3284 msgid "You already repeated that notice."
3285 msgstr "Вы уже повторили эту запись."
3287 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:667
3291 #: actions/repeat.php:119
3295 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3296 #: lib/personalgroupnav.php:105
3298 msgid "Replies to %s"
3299 msgstr "Ответы для %s"
3301 #: actions/replies.php:128
3303 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3304 msgstr "Ответы для %1$s, страница %2$d"
3306 #: actions/replies.php:145
3308 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3309 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3311 #: actions/replies.php:152
3313 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3314 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3316 #: actions/replies.php:159
3318 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3319 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3321 #: actions/replies.php:199
3324 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3325 "notice to his attention yet."
3327 "Эта лента содержит ответы на записи %1$s, однако %2$s пока не получал их."
3329 #: actions/replies.php:204
3332 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3333 "[join groups](%%action.groups%%)."
3335 "Вы можете вовлечь других пользователей в разговор, подписавшись на большее "
3336 "число людей или [присоединившись к группам](%%action.groups%%)."
3338 #: actions/replies.php:206
3341 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3342 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3344 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) или [написать что-нибудь "
3345 "для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
3346 "status_textarea=%3$s)."
3348 #: actions/repliesrss.php:72
3350 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3351 msgstr "Ответы на записи %1$s на %2$s!"
3353 #: actions/revokerole.php:75
3354 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3355 msgstr "Вы не можете снимать роли пользователей на этом сайте."
3357 #: actions/revokerole.php:82
3358 msgid "User doesn't have this role."
3359 msgstr "Пользователь не имеет этой роли."
3361 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3365 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3366 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3368 "Вы не можете устанавливать режим песочницы для пользователей этого сайта."
3370 #: actions/sandbox.php:72
3371 msgid "User is already sandboxed."
3372 msgstr "Пользователь уже в режиме песочницы."
3374 #. TRANS: Menu item for site administration
3375 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3376 #: lib/adminpanelaction.php:390
3380 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3381 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3382 msgstr "Настройки сессии для этого сайта StatusNet."
3384 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3385 msgid "Handle sessions"
3386 msgstr "Управление сессиями"
3388 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3389 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3390 msgstr "Управлять ли сессиями самостоятельно."
3392 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3393 msgid "Session debugging"
3394 msgstr "Отладка сессий"
3396 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3397 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3398 msgstr "Включить отладочный вывод для сессий."
3400 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3401 #: actions/useradminpanel.php:294
3402 msgid "Save site settings"
3403 msgstr "Сохранить настройки сайта"
3405 #: actions/showapplication.php:82
3406 msgid "You must be logged in to view an application."
3407 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать приложения."
3409 #: actions/showapplication.php:157
3410 msgid "Application profile"
3411 msgstr "Профиль приложения"
3413 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3417 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3418 #: lib/applicationeditform.php:195
3422 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3423 msgid "Organization"
3424 msgstr "Организация"
3426 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3427 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3431 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3432 #: lib/profileaction.php:187
3436 #: actions/showapplication.php:203
3438 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3439 msgstr "Создано %1$s — доступ по умолчанию: %2$s — %3$d польз."
3441 #: actions/showapplication.php:213
3442 msgid "Application actions"
3443 msgstr "Действия приложения"
3445 #: actions/showapplication.php:236
3446 msgid "Reset key & secret"
3447 msgstr "Сбросить ключ и секретную фразу"
3449 #: actions/showapplication.php:261
3450 msgid "Application info"
3451 msgstr "Информация о приложении"
3453 #: actions/showapplication.php:263
3454 msgid "Consumer key"
3455 msgstr "Потребительский ключ"
3457 #: actions/showapplication.php:268
3458 msgid "Consumer secret"
3459 msgstr "Секретная фраза потребителя"
3461 #: actions/showapplication.php:273
3462 msgid "Request token URL"
3463 msgstr "URL ключа запроса"
3465 #: actions/showapplication.php:278
3466 msgid "Access token URL"
3467 msgstr "URL ключа доступа"
3469 #: actions/showapplication.php:283
3470 msgid "Authorize URL"
3471 msgstr "URL авторизации"
3473 #: actions/showapplication.php:288
3475 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3478 "Примечание: Мы поддерживаем подписи HMAC-SHA1. Мы не поддерживаем метод "
3479 "подписи открытым текстом."
3481 #: actions/showapplication.php:309
3482 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3484 "Вы уверены, что хотите сбросить ваш ключ потребителя и секретную фразу?"
3486 #: actions/showfavorites.php:79
3488 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3489 msgstr "Любимые записи %1$s, страница %2$d"
3491 #: actions/showfavorites.php:132
3492 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3493 msgstr "Не удаётся восстановить любимые записи."
3495 #: actions/showfavorites.php:171
3497 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3498 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
3500 #: actions/showfavorites.php:178
3502 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3503 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
3505 #: actions/showfavorites.php:185
3507 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3508 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
3510 #: actions/showfavorites.php:206
3512 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3513 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3515 "Вы пока не выбрали ни одной любимой записи. Нажмите на кнопку добавления в "
3516 "любимые рядом с понравившейся записью, чтобы позже уделить ей внимание."
3518 #: actions/showfavorites.php:208
3521 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3522 "they would add to their favorites :)"
3524 "%s пока не выбрал ни одной любимой записи. Напишите такую интересную запись, "
3525 "которую он добавит её в число любимых :)"
3527 #: actions/showfavorites.php:212
3530 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3531 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3532 "would add to their favorites :)"
3534 "%s пока не добавил ни одноз записи в любимые. Почему бы не "
3535 "[зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не написать что-нибудь "
3536 "интересное, что понравилось бы этому пользователю? :)"
3538 #: actions/showfavorites.php:243
3539 msgid "This is a way to share what you like."
3540 msgstr "Это способ разделить то, что вам нравится."
3542 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3547 #: actions/showgroup.php:84
3549 msgid "%1$s group, page %2$d"
3550 msgstr "Группа %1$s, страница %2$d"
3552 #: actions/showgroup.php:227
3553 msgid "Group profile"
3554 msgstr "Профиль группы"
3556 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3557 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3561 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3562 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3566 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3570 #: actions/showgroup.php:302
3571 msgid "Group actions"
3572 msgstr "Действия группы"
3574 #: actions/showgroup.php:338
3576 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3577 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 1.0)"
3579 #: actions/showgroup.php:344
3581 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3582 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 2.0)"
3584 #: actions/showgroup.php:350
3586 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3587 msgstr "Лента записей группы %s (Atom)"
3589 #: actions/showgroup.php:355
3591 msgid "FOAF for %s group"
3592 msgstr "FOAF для группы %s"
3594 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3598 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3599 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3600 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3602 msgstr "(пока ничего нет)"
3604 #: actions/showgroup.php:404
3606 msgstr "Все участники"
3608 #: actions/showgroup.php:447
3612 #: actions/showgroup.php:463
3615 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3616 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3617 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3618 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3619 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3621 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3622 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3623 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3624 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. [Зарегистрируйтесь](%%%%"
3625 "action.register%%%%), чтобы стать участником группы и получить множество "
3626 "других возможностей! ([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3628 #: actions/showgroup.php:469
3631 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3632 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3633 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3634 "their life and interests. "
3636 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3637 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3638 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3639 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. "
3641 #: actions/showgroup.php:497
3643 msgstr "Администраторы"
3645 #: actions/showmessage.php:81
3646 msgid "No such message."
3647 msgstr "Нет такого сообщения."
3649 #: actions/showmessage.php:98
3650 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3651 msgstr "Только отправитель и получатель могут читать это сообщение."
3653 #: actions/showmessage.php:108
3655 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3656 msgstr "Сообщение для %1$s на %2$s"
3658 #: actions/showmessage.php:113
3660 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3661 msgstr "Сообщение от %1$s на %2$s"
3663 #: actions/shownotice.php:90
3664 msgid "Notice deleted."
3665 msgstr "Запись удалена."
3667 #: actions/showstream.php:73
3670 msgstr " с тегом %s"
3672 #: actions/showstream.php:79
3674 msgid "%1$s, page %2$d"
3675 msgstr "%1$s, страница %2$d"
3677 #: actions/showstream.php:122
3679 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3680 msgstr "Лента записей %1$s с тегом %2$s (RSS 1.0)"
3682 #: actions/showstream.php:129
3684 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3685 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3687 #: actions/showstream.php:136
3689 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3690 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3692 #: actions/showstream.php:143
3694 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3695 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3697 #: actions/showstream.php:148
3700 msgstr "FOAF для %s"
3702 #: actions/showstream.php:200
3704 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3705 msgstr "Это лента %1$s, однако %2$s пока ничего не отправил."
3707 #: actions/showstream.php:205
3709 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3710 "would be a good time to start :)"
3712 "Видели недавно что-нибудь интересное? Вы ещё не отправили ни одной записи, "
3713 "сейчас хорошее время для начала :)"
3715 #: actions/showstream.php:207
3718 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3719 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3721 "Вы можете попробовать «подтолкнуть» %1$s или [написать что-нибудь для "
3722 "привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2"
3725 #: actions/showstream.php:243
3728 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3729 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3730 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3731 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3733 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3734 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3735 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3736 "net/). [Зарегистрируйся](%%%%action.register%%%%), чтобы всегда получать "
3737 "сообщения участника **%s** и иметь доступ ко множеству других возможностей! "
3738 "([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3740 #: actions/showstream.php:248
3743 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3744 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3745 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3747 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3748 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3749 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3752 #: actions/showstream.php:305
3754 msgid "Repeat of %s"
3755 msgstr "Повтор за %s"
3757 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3758 msgid "You cannot silence users on this site."
3759 msgstr "Вы не можете заглушать пользователей на этом сайте."
3761 #: actions/silence.php:72
3762 msgid "User is already silenced."
3763 msgstr "Пользователь уже заглушён."
3765 #: actions/siteadminpanel.php:69
3766 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3767 msgstr "Основные настройки для этого сайта StatusNet"
3769 #: actions/siteadminpanel.php:133
3770 msgid "Site name must have non-zero length."
3771 msgstr "Имя сайта должно быть ненулевой длины."
3773 #: actions/siteadminpanel.php:141
3774 msgid "You must have a valid contact email address."
3775 msgstr "У вас должен быть действительный контактный email-адрес."
3777 #: actions/siteadminpanel.php:159
3779 msgid "Unknown language \"%s\"."
3780 msgstr "Неизвестный язык «%s»."
3782 #: actions/siteadminpanel.php:165
3783 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3784 msgstr "Минимальное ограничение текста составляет 0 (без ограничений)."
3786 #: actions/siteadminpanel.php:171
3788 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3789 msgstr "Ограничение дублирования должно составлять 1 или более секунд."
3791 #: actions/siteadminpanel.php:221
3795 #: actions/siteadminpanel.php:224
3799 #: actions/siteadminpanel.php:225
3800 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3801 msgstr "Имя вашего сайта, например, «Yourcompany Microblog»"
3803 #: actions/siteadminpanel.php:229
3805 msgstr "Предоставлено"
3807 #: actions/siteadminpanel.php:230
3808 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3810 "Текст, используемый для указания авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3812 #: actions/siteadminpanel.php:234
3813 msgid "Brought by URL"
3814 msgstr "URL-адрес поставщика услуг"
3816 #: actions/siteadminpanel.php:235
3817 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3819 "URL, используемый для ссылки на авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3821 #: actions/siteadminpanel.php:239
3822 msgid "Contact email address for your site"
3823 msgstr "Контактный email-адрес для вашего сайта"
3825 #: actions/siteadminpanel.php:245
3827 msgstr "Внутренние настройки"
3829 #: actions/siteadminpanel.php:256
3830 msgid "Default timezone"
3831 msgstr "Часовой пояс по умолчанию"
3833 #: actions/siteadminpanel.php:257
3834 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3835 msgstr "Часовой пояс по умолчанию для сайта; обычно UTC."
3837 #: actions/siteadminpanel.php:262
3838 msgid "Default language"
3839 msgstr "Язык по умолчанию"
3841 #: actions/siteadminpanel.php:263
3842 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3844 "Язык сайта в случае, если автоопределение из настроек браузера не сработало"
3846 #: actions/siteadminpanel.php:271
3850 #: actions/siteadminpanel.php:274
3852 msgstr "Границы текста"
3854 #: actions/siteadminpanel.php:274
3855 msgid "Maximum number of characters for notices."
3856 msgstr "Максимальное число символов для записей."
3858 #: actions/siteadminpanel.php:278
3860 msgstr "Предел дубликатов"
3862 #: actions/siteadminpanel.php:278
3863 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3865 "Сколько нужно ждать пользователям (в секундах) для отправки того же ещё раз."
3867 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3869 msgstr "Уведомление сайта"
3871 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3872 msgid "Edit site-wide message"
3873 msgstr "Изменить уведомление для всего сайта"
3875 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3876 msgid "Unable to save site notice."
3877 msgstr "Не удаётся сохранить уведомление сайта."
3879 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3881 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3882 msgstr "Максимальная длина уведомления сайта составляет 255 символов"
3884 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3885 msgid "Site notice text"
3886 msgstr "Текст уведомления сайта"
3888 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3889 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3890 msgstr "Текст уведомления сайта (максимум 255 символов; допустим HTML)"
3892 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3893 msgid "Save site notice"
3894 msgstr "Сохранить уведомление сайта"
3896 #: actions/smssettings.php:58
3897 msgid "SMS settings"
3898 msgstr "Установки СМС"
3900 #: actions/smssettings.php:69
3902 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3904 "Вы можете отправлять СМС-сообщения по электронному адресу от %%site.name%%."
3906 #: actions/smssettings.php:91
3907 msgid "SMS is not available."
3908 msgstr "Отправка СМС недоступна."
3910 #: actions/smssettings.php:112
3911 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3913 "Подтверждённый в настоящее время SMS-доступный номер мобильного телефона."
3915 #: actions/smssettings.php:123
3916 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3917 msgstr "В ожидании подтверждения данного номера телефона."
3919 #: actions/smssettings.php:130
3920 msgid "Confirmation code"
3921 msgstr "Код подтверждения"
3923 #: actions/smssettings.php:131
3924 msgid "Enter the code you received on your phone."
3925 msgstr "Введите код, который вы получили по телефону."
3927 #: actions/smssettings.php:138
3928 msgid "SMS phone number"
3929 msgstr "Номер телефона для СМС"
3931 #: actions/smssettings.php:140
3932 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3933 msgstr "Номер телефона, без пробелов, с кодом зоны"
3935 #: actions/smssettings.php:174
3937 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3940 "Посылать мне записи через СМС; я понимаю, что это может привести к расходам "
3943 #: actions/smssettings.php:306
3944 msgid "No phone number."
3945 msgstr "Нет номера телефона."
3947 #: actions/smssettings.php:311
3948 msgid "No carrier selected."
3949 msgstr "Провайдер не выбран."
3951 #: actions/smssettings.php:318
3952 msgid "That is already your phone number."
3953 msgstr "Это уже ваш номер телефона."
3955 #: actions/smssettings.php:321
3956 msgid "That phone number already belongs to another user."
3957 msgstr "Этот телефонный номер уже задействован другим пользователем."
3959 #: actions/smssettings.php:347
3961 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3962 "for the code and instructions on how to use it."
3964 "Код подтверждения выслан на мобильный номер, который вы добавили. Проверьте "
3965 "телефон для нахождения этого кода и инструкций по его использованию."
3967 #: actions/smssettings.php:374
3968 msgid "That is the wrong confirmation number."
3969 msgstr "Это неверный номер подтверждения."
3971 #: actions/smssettings.php:405
3972 msgid "That is not your phone number."
3973 msgstr "Это не Ваш номер телефона."
3975 #: actions/smssettings.php:465
3976 msgid "Mobile carrier"
3977 msgstr "Выбор провайдера"
3979 #: actions/smssettings.php:469
3980 msgid "Select a carrier"
3981 msgstr "Выбор провайдера"
3983 #: actions/smssettings.php:476
3986 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3987 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3989 "Провайдер Вашего мобильного телефона. Если вы знаете провайдера, который "
3990 "принимает СМС при помощи электронных адресов и которого нет в списке ниже, "
3991 "то сообщите нам об этом по электронной почте %s."
3993 #: actions/smssettings.php:498
3994 msgid "No code entered"
3995 msgstr "Код не введён"
3997 #. TRANS: Menu item for site administration
3998 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3999 #: lib/adminpanelaction.php:406
4003 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4004 msgid "Manage snapshot configuration"
4005 msgstr "Управление снимками конфигурации"
4007 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4008 msgid "Invalid snapshot run value."
4009 msgstr "Неверное значение запуска снимка."
4011 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4012 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4013 msgstr "Частота снимков должна быть числом."
4015 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4016 msgid "Invalid snapshot report URL."
4017 msgstr "Неверный URL отчёта снимка."
4019 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4020 msgid "Randomly during Web hit"
4021 msgstr "При случайном посещении"
4023 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4024 msgid "In a scheduled job"
4025 msgstr "По заданному графику"
4027 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4028 msgid "Data snapshots"
4029 msgstr "Снимки данных"
4031 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4032 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4033 msgstr "Когда отправлять статистические данные на сервера status.net"
4035 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4039 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4040 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4041 msgstr "Снимки будут отправляться каждые N посещений"
4043 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4047 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4048 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4049 msgstr "Снимки будут отправляться по этому URL-адресу"
4051 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4052 msgid "Save snapshot settings"
4053 msgstr "Сохранить настройки снимка"
4055 #: actions/subedit.php:70
4056 msgid "You are not subscribed to that profile."
4057 msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
4059 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4060 msgid "Could not save subscription."
4061 msgstr "Не удаётся сохранить подписку."
4063 #: actions/subscribe.php:77
4064 msgid "This action only accepts POST requests."
4065 msgstr "Это действие принимает только POST-запросы."
4067 #: actions/subscribe.php:107
4068 msgid "No such profile."
4069 msgstr "Нет такого профиля."
4071 #: actions/subscribe.php:117
4072 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4074 "Вы не можете подписаться на удалённый профиль OMB 0.1 с помощью этого "
4077 #: actions/subscribe.php:145
4081 #: actions/subscribers.php:50
4083 msgid "%s subscribers"
4084 msgstr "Подписчики %s"
4086 #: actions/subscribers.php:52
4088 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4089 msgstr "Подписчики %1$s, страница %2$d"
4091 #: actions/subscribers.php:63
4092 msgid "These are the people who listen to your notices."
4093 msgstr "Это пользователи, которые читают ваши записи."
4095 #: actions/subscribers.php:67
4097 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4098 msgstr "Эти пользователи читают записи %s."
4100 #: actions/subscribers.php:108
4102 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4105 "У вас нет подписчиков. Попробуйте подписаться на знакомых людей, и они могут "
4106 "ответить взаимностью"
4108 #: actions/subscribers.php:110
4110 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4111 msgstr "У %s нет подписчиков. Хотите быть первым?"
4113 #: actions/subscribers.php:114
4116 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4117 "%) and be the first?"
4119 "У %s нет подписчиков. Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%"
4120 "%%) и стать первым?"
4122 #: actions/subscriptions.php:52
4124 msgid "%s subscriptions"
4125 msgstr "Подписки %s"
4127 #: actions/subscriptions.php:54
4129 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4130 msgstr "Подписки %1$s, страница %2$d"
4132 #: actions/subscriptions.php:65
4133 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4134 msgstr "Это пользователи, записи которых вы читаете."
4136 #: actions/subscriptions.php:69
4138 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4139 msgstr "Это пользователи, записи которых читает %s."
4141 #: actions/subscriptions.php:126
4144 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4145 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4146 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4147 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4148 "automatically subscribe to people you already follow there."
4150 "Вы сейчас не следите ни за чьими-либо записями; попробуйте подписаться на "
4151 "знакомых вам людей. Попробуйте использовать [поиск людей](%%action."
4152 "peoplesearch%%), посмотрите среди учасников групп, которые вас интересуют "
4153 "или просмотрите список [особых пользователей](%%action.featured%%). Если Вы "
4154 "пользуетесь [Твиттером](%%action.twittersettings%%), то можете автоматически "
4155 "подписаться на тех людей, за которыми уже следите там."
4157 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4159 msgid "%s is not listening to anyone."
4160 msgstr "%s не просматривает ничьи записи."
4162 #: actions/subscriptions.php:208
4166 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4170 #: actions/tag.php:69
4172 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4173 msgstr "Записи с тегом %1$s, страница %2$d"
4175 #: actions/tag.php:87
4177 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4178 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 1.0)"
4180 #: actions/tag.php:93
4182 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4183 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 2.0)"
4185 #: actions/tag.php:99
4187 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4188 msgstr "Лента записей для тега %s (Atom)"
4190 #: actions/tagother.php:39
4191 msgid "No ID argument."
4192 msgstr "Нет аргумента ID."
4194 #: actions/tagother.php:65
4199 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4200 msgid "User profile"
4201 msgstr "Профиль пользователя"
4203 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4204 #: lib/userprofile.php:103
4208 #: actions/tagother.php:141
4210 msgstr "Теги для пользователя"
4212 #: actions/tagother.php:151
4214 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4217 "Теги для этого пользователя (буквы, цифры, -, ., и _), разделённые запятой "
4220 #: actions/tagother.php:193
4222 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4224 "Вы можете помечать тегами только пользователей, на которых подписаны или "
4225 "которые подписаны на Вас."
4227 #: actions/tagother.php:200
4228 msgid "Could not save tags."
4229 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
4231 #: actions/tagother.php:236
4232 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4234 "Используйте эту форму для добавления тегов Вашим подписчикам или подписантам."
4236 #: actions/tagrss.php:35
4237 msgid "No such tag."
4238 msgstr "Нет такого тега."
4240 #: actions/twitapitrends.php:85
4241 msgid "API method under construction."
4242 msgstr "Метод API реконструируется."
4244 #: actions/unblock.php:59
4245 msgid "You haven't blocked that user."
4246 msgstr "Вы не заблокировали этого пользователя."
4248 #: actions/unsandbox.php:72
4249 msgid "User is not sandboxed."
4250 msgstr "Для пользователя не установлен режим песочницы."
4252 #: actions/unsilence.php:72
4253 msgid "User is not silenced."
4254 msgstr "Пользователь не заглушён."
4256 #: actions/unsubscribe.php:77
4258 msgid "No profile ID in request."
4259 msgstr "Нет ID профиля в запросе."
4261 #: actions/unsubscribe.php:98
4262 msgid "Unsubscribed"
4265 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4268 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4270 "Лицензия просматриваемого потока «%1$s» несовместима с лицензией сайта «%2$s»."
4272 #. TRANS: User admin panel title
4273 #: actions/useradminpanel.php:59
4276 msgstr "Пользователь"
4278 #: actions/useradminpanel.php:70
4279 msgid "User settings for this StatusNet site."
4280 msgstr "Пользовательские настройки для этого сайта StatusNet."
4282 #: actions/useradminpanel.php:149
4283 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4284 msgstr "Неверное ограничение биографии. Должно быть числом."
4286 #: actions/useradminpanel.php:155
4287 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4289 "Неверный текст приветствия. Максимальная длина составляет 255 символов."
4291 #: actions/useradminpanel.php:165
4293 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4294 msgstr "Неверная подписка по умолчанию: «%1$s» не является пользователем."
4296 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4297 #: lib/personalgroupnav.php:109
4301 #: actions/useradminpanel.php:222
4303 msgstr "Ограничение биографии"
4305 #: actions/useradminpanel.php:223
4306 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4307 msgstr "Максимальная длина биографии профиля в символах."
4309 #: actions/useradminpanel.php:231
4311 msgstr "Новые пользователи"
4313 #: actions/useradminpanel.php:235
4314 msgid "New user welcome"
4315 msgstr "Приветствие новым пользователям"
4317 #: actions/useradminpanel.php:236
4318 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4319 msgstr "Текст приветствия для новых пользователей (максимум 255 символов)."
4321 #: actions/useradminpanel.php:241
4322 msgid "Default subscription"
4323 msgstr "Подписка по умолчанию"
4325 #: actions/useradminpanel.php:242
4326 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4327 msgstr "Автоматически подписывать новых пользователей на этого пользователя."
4329 #: actions/useradminpanel.php:251
4331 msgstr "Приглашения"
4333 #: actions/useradminpanel.php:256
4334 msgid "Invitations enabled"
4335 msgstr "Приглашения включены"
4337 #: actions/useradminpanel.php:258
4338 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4339 msgstr "Разрешать ли пользователям приглашать новых пользователей."
4341 #: actions/userauthorization.php:105
4342 msgid "Authorize subscription"
4343 msgstr "Авторизовать подписку"
4345 #: actions/userauthorization.php:110
4347 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4348 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4351 "Пожалуйста, проверьте эти подробности, чтобы быть уверенным, что вы хотите "
4352 "подписаться на записи этого пользователя. Если Вы этого не хотите делать, "
4355 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4359 #: actions/userauthorization.php:217
4363 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4364 #: lib/subscribeform.php:139
4365 msgid "Subscribe to this user"
4366 msgstr "Подписаться на %s"
4368 #: actions/userauthorization.php:219
4372 #: actions/userauthorization.php:220
4373 msgid "Reject this subscription"
4374 msgstr "Отвергнуть эту подписку"
4376 #: actions/userauthorization.php:232
4377 msgid "No authorization request!"
4378 msgstr "Не авторизованный запрос!"
4380 #: actions/userauthorization.php:254
4381 msgid "Subscription authorized"
4382 msgstr "Подписка авторизована"
4384 #: actions/userauthorization.php:256
4386 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4387 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4388 "subscription. Your subscription token is:"
4390 "Подписка авторизована, но нет обратного URL. Посмотрите инструкции на сайте "
4391 "о том, как авторизовать подписку. Ваш ключ подписки:"
4393 #: actions/userauthorization.php:266
4394 msgid "Subscription rejected"
4395 msgstr "Подписка отменена"
4397 #: actions/userauthorization.php:268
4399 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4400 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4403 "Подписка отвергнута, но не бы передан URL обратного вызова. Проверьте "
4404 "инструкции на сайте, чтобы полностью отказаться от подписки."
4406 #: actions/userauthorization.php:303
4408 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4409 msgstr "Смотрящий URI «%s» здесь не найден."
4411 #: actions/userauthorization.php:308
4413 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4414 msgstr "Просматриваемый URI «%s» слишком длинный."
4416 #: actions/userauthorization.php:314
4418 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4419 msgstr "Просматриваемый URI «%s» — локальный пользователь."
4421 #: actions/userauthorization.php:329
4423 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4424 msgstr "URL профиля «%s» предназначен только для локального пользователя."
4426 #: actions/userauthorization.php:345
4428 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4429 msgstr "URL аватары «%s» недействителен."
4431 #: actions/userauthorization.php:350
4433 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4434 msgstr "Не удаётся прочитать URL аватары «%s»"
4436 #: actions/userauthorization.php:355
4438 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4439 msgstr "Неверный тип изображения для URL аватары «%s»."
4441 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4442 msgid "Profile design"
4443 msgstr "Оформление профиля"
4445 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4447 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4448 "palette of your choice."
4450 "Настройте внешний вид своего профиля, установив фоновое изображение и "
4451 "цветовую гамму на свой выбор."
4453 #: actions/userdesignsettings.php:282
4454 msgid "Enjoy your hotdog!"
4455 msgstr "Приятного аппетита!"
4457 #: actions/usergroups.php:64
4459 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4460 msgstr "Группы %1$s, страница %2$d"
4462 #: actions/usergroups.php:130
4463 msgid "Search for more groups"
4464 msgstr "Искать другие группы"
4466 #: actions/usergroups.php:157
4468 msgid "%s is not a member of any group."
4469 msgstr "%s не состоит ни в одной группе."
4471 #: actions/usergroups.php:162
4473 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4475 "Попробуйте [найти группы](%%action.groupsearch%%) и присоединиться к ним."
4477 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4478 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4480 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4481 msgstr "Обновлено от %1$s на %2$s!"
4483 #: actions/version.php:73
4485 msgid "StatusNet %s"
4486 msgstr "StatusNet %s"
4488 #: actions/version.php:153
4491 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4492 "Inc. and contributors."
4494 "Этот сайт создан на основе %1$s версии %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4497 #: actions/version.php:161
4498 msgid "Contributors"
4499 msgstr "Разработчики"
4501 #: actions/version.php:168
4503 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4504 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4505 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4506 "any later version. "
4508 "StatusNet — свободное программное обеспечение: вы можете распространять его "
4509 "и/или модифицировать в соответствии с условиями GNU Affero General Public "
4510 "License, опубликованной Free Software Foundation, либо под версией 3, либо "
4511 "(на выбор) под любой более поздней версией. "
4513 #: actions/version.php:174
4515 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4516 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4517 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4518 "for more details. "
4520 "Данная программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ "
4521 "ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; в том числе без вытекающей гарантии ТОВАРНОЙ ПРИГОДНОСТИ "
4522 "или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ЧАСТНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. См. GNU Affero General Public "
4523 "License для более подробной информации. "
4525 #: actions/version.php:180
4528 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4529 "along with this program. If not, see %s."
4531 "Вы должны были получить копию GNU Affero General Public License вместе с "
4532 "этой программой. Если нет, см. %s."
4534 #: actions/version.php:189
4538 #: actions/version.php:196 lib/action.php:766
4542 #: actions/version.php:197
4546 #: classes/File.php:169
4549 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4550 "to upload a smaller version."
4552 "Файл не может быть больше %d байт, тогда как отправленный вами файл содержал "
4553 "%d байт. Попробуйте загрузить меньшую версию."
4555 #: classes/File.php:179
4557 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4558 msgstr "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байта."
4560 #: classes/File.php:186
4562 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4563 msgstr "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байта."
4565 #: classes/Group_member.php:41
4566 msgid "Group join failed."
4567 msgstr "Не удаётся присоединиться к группе."
4569 #: classes/Group_member.php:53
4570 msgid "Not part of group."
4571 msgstr "Не является частью группы."
4573 #: classes/Group_member.php:60
4574 msgid "Group leave failed."
4575 msgstr "Не удаётся покинуть группу."
4577 #: classes/Local_group.php:41
4578 msgid "Could not update local group."
4579 msgstr "Не удаётся обновить локальную группу."
4581 #: classes/Login_token.php:76
4583 msgid "Could not create login token for %s"
4584 msgstr "Не удаётся создать токен входа для %s"
4586 #: classes/Message.php:45
4587 msgid "You are banned from sending direct messages."
4588 msgstr "Вы заблокированы от отправки прямых сообщений."
4590 #: classes/Message.php:61
4591 msgid "Could not insert message."
4592 msgstr "Не удаётся вставить сообщение."
4594 #: classes/Message.php:71
4595 msgid "Could not update message with new URI."
4596 msgstr "Не удаётся обновить сообщение с новым URI."
4598 #: classes/Notice.php:175
4600 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4601 msgstr "Ошибка баз данных при вставке хеш-тегов для %s"
4603 #: classes/Notice.php:244
4604 msgid "Problem saving notice. Too long."
4605 msgstr "Проблемы с сохранением записи. Слишком длинно."
4607 #: classes/Notice.php:248
4608 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4609 msgstr "Проблема при сохранении записи. Неизвестный пользователь."
4611 #: classes/Notice.php:253
4613 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4615 "Слишком много записей за столь короткий срок; передохните немного и "
4616 "попробуйте вновь через пару минут."
4618 #: classes/Notice.php:259
4620 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4623 "Слишком много одинаковых записей за столь короткий срок; передохните немного "
4624 "и попробуйте вновь через пару минут."
4626 #: classes/Notice.php:265
4627 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4628 msgstr "Вам запрещено поститься на этом сайте (бан)"
4630 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4631 msgid "Problem saving notice."
4632 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
4634 #: classes/Notice.php:964
4635 msgid "Problem saving group inbox."
4636 msgstr "Проблемы с сохранением входящих сообщений группы."
4638 #: classes/Notice.php:1510
4640 msgid "RT @%1$s %2$s"
4641 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4643 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4644 msgid "You have been banned from subscribing."
4645 msgstr "Вы заблокированы от подписки."
4647 #: classes/Subscription.php:78
4648 msgid "Already subscribed!"
4649 msgstr "Уже подписаны!"
4651 #: classes/Subscription.php:82
4652 msgid "User has blocked you."
4653 msgstr "Пользователь заблокировал Вас."
4655 #: classes/Subscription.php:167
4656 msgid "Not subscribed!"
4657 msgstr "Не подписаны!"
4659 #: classes/Subscription.php:173
4660 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4661 msgstr "Невозможно удалить самоподписку."
4663 #: classes/Subscription.php:200
4664 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4665 msgstr "Не удаётся удалить подписочный жетон OMB."
4667 #: classes/Subscription.php:211
4668 msgid "Couldn't delete subscription."
4669 msgstr "Не удаётся удалить подписку."
4671 #: classes/User.php:363
4673 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4674 msgstr "Добро пожаловать на %1$s, @%2$s!"
4676 #: classes/User_group.php:480
4677 msgid "Could not create group."
4678 msgstr "Не удаётся создать группу."
4680 #: classes/User_group.php:489
4681 msgid "Could not set group URI."
4682 msgstr "Не удаётся назначить URI группы."
4684 #: classes/User_group.php:510
4685 msgid "Could not set group membership."
4686 msgstr "Не удаётся назначить членство в группе."
4688 #: classes/User_group.php:524
4689 msgid "Could not save local group info."
4690 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о локальной группе."
4692 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4693 msgid "Change your profile settings"
4694 msgstr "Изменить ваши настройки профиля"
4696 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4697 msgid "Upload an avatar"
4698 msgstr "Загрузить аватару"
4700 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4701 msgid "Change your password"
4702 msgstr "Измените свой пароль"
4704 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4705 msgid "Change email handling"
4706 msgstr "Изменить электронный адрес"
4708 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4709 msgid "Design your profile"
4710 msgstr "Оформить ваш профиль"
4712 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4716 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4717 msgid "Other options"
4718 msgstr "Другие опции"
4720 #: lib/action.php:144
4723 msgstr "%1$s — %2$s"
4725 #: lib/action.php:159
4726 msgid "Untitled page"
4727 msgstr "Страница без названия"
4729 #: lib/action.php:423
4730 msgid "Primary site navigation"
4731 msgstr "Главная навигация"
4733 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4734 #: lib/action.php:429
4736 msgid "Personal profile and friends timeline"
4737 msgstr "Личный профиль и лента друзей"
4739 #: lib/action.php:432
4744 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4745 #: lib/action.php:434
4747 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4748 msgstr "Изменить ваш email, аватар, пароль, профиль"
4750 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4751 #: lib/action.php:439
4753 msgid "Connect to services"
4754 msgstr "Соединить с сервисами"
4756 #: lib/action.php:442
4760 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4761 #: lib/action.php:445
4763 msgid "Change site configuration"
4764 msgstr "Изменить конфигурацию сайта"
4766 #: lib/action.php:448
4771 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4772 #: lib/action.php:452
4775 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4776 msgstr "Пригласите друзей и коллег стать такими же как Вы участниками %s"
4778 #: lib/action.php:455
4783 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4784 #: lib/action.php:461
4786 msgid "Logout from the site"
4789 #: lib/action.php:464
4794 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4795 #: lib/action.php:469
4797 msgid "Create an account"
4798 msgstr "Создать новый аккаунт"
4800 #: lib/action.php:472
4803 msgstr "Регистрация"
4805 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4806 #: lib/action.php:475
4808 msgid "Login to the site"
4811 #: lib/action.php:478
4816 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4817 #: lib/action.php:481
4822 #: lib/action.php:484
4827 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4828 #: lib/action.php:487
4830 msgid "Search for people or text"
4831 msgstr "Искать людей или текст"
4833 #: lib/action.php:490
4838 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4839 #. TRANS: Menu item for site administration
4840 #: lib/action.php:512 lib/adminpanelaction.php:398
4842 msgstr "Новая запись"
4844 #: lib/action.php:578
4846 msgstr "Локальные виды"
4848 #: lib/action.php:644
4850 msgstr "Новая запись"
4852 #: lib/action.php:746
4853 msgid "Secondary site navigation"
4854 msgstr "Навигация по подпискам"
4856 #: lib/action.php:751
4860 #: lib/action.php:753
4864 #: lib/action.php:755
4868 #: lib/action.php:759
4872 #: lib/action.php:762
4874 msgstr "Пользовательское соглашение"
4876 #: lib/action.php:764
4878 msgstr "Исходный код"
4880 #: lib/action.php:768
4882 msgstr "Контактная информация"
4884 #: lib/action.php:770
4888 #: lib/action.php:798
4889 msgid "StatusNet software license"
4890 msgstr "StatusNet лицензия"
4892 #: lib/action.php:803
4895 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4896 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4898 "**%%site.name%%** — это сервис микроблогинга, созданный для вас при помощи [%"
4899 "%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4901 #: lib/action.php:805
4903 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4904 msgstr "**%%site.name%%** — сервис микроблогинга. "
4906 #: lib/action.php:808
4909 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4910 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4911 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4913 "Этот сервис работает при помощи [StatusNet](http://status.net/) — "
4914 "программного обеспечения для микроблоггинга, версии %s, доступного под "
4915 "лицензией [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
4916 "licenses/agpl-3.0.html)."
4918 #: lib/action.php:823
4919 msgid "Site content license"
4920 msgstr "Лицензия содержимого сайта"
4922 #: lib/action.php:828
4924 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4925 msgstr "Содержание и данные %1$s являются личными и конфиденциальными."
4927 #: lib/action.php:833
4929 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4931 "Авторские права на содержание и данные принадлежат %1$s. Все права защищены."
4933 #: lib/action.php:836
4934 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4936 "Авторские права на содержание и данные принадлежат разработчикам. Все права "
4939 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4940 #: lib/action.php:849
4942 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4945 #: lib/action.php:1156
4947 msgstr "Разбиение на страницы"
4949 #: lib/action.php:1165
4953 #: lib/action.php:1173
4957 #: lib/activity.php:120
4958 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4959 msgstr "Ожидался корневой элемент потока, а получен XML-документ целиком."
4961 #: lib/activityutils.php:208
4962 msgid "Can't handle remote content yet."
4963 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать удалённое содержимое."
4965 #: lib/activityutils.php:236
4966 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4967 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать встроенный XML."
4969 #: lib/activityutils.php:240
4970 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4971 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать встроенное содержание Base64."
4973 #. TRANS: Client error message
4974 #: lib/adminpanelaction.php:98
4975 msgid "You cannot make changes to this site."
4976 msgstr "Вы не можете изменять этот сайт."
4978 #. TRANS: Client error message
4979 #: lib/adminpanelaction.php:110
4980 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4981 msgstr "Изменения для этой панели недопустимы."
4983 #. TRANS: Client error message
4984 #: lib/adminpanelaction.php:229
4985 msgid "showForm() not implemented."
4986 msgstr "showForm() не реализована."
4988 #. TRANS: Client error message
4989 #: lib/adminpanelaction.php:259
4990 msgid "saveSettings() not implemented."
4991 msgstr "saveSettings() не реализована."
4993 #. TRANS: Client error message
4994 #: lib/adminpanelaction.php:283
4995 msgid "Unable to delete design setting."
4996 msgstr "Не удаётся удалить настройки оформления."
4998 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4999 #: lib/adminpanelaction.php:348
5000 msgid "Basic site configuration"
5001 msgstr "Основная конфигурация сайта"
5003 #. TRANS: Menu item for site administration
5004 #: lib/adminpanelaction.php:350
5009 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5010 #: lib/adminpanelaction.php:356
5011 msgid "Design configuration"
5012 msgstr "Конфигурация оформления"
5014 #. TRANS: Menu item for site administration
5015 #: lib/adminpanelaction.php:358
5020 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5021 #: lib/adminpanelaction.php:364
5022 msgid "User configuration"
5023 msgstr "Конфигурация пользователя"
5025 #. TRANS: Menu item for site administration
5026 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
5028 msgstr "Пользователь"
5030 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5031 #: lib/adminpanelaction.php:372
5032 msgid "Access configuration"
5033 msgstr "Конфигурация доступа"
5035 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5036 #: lib/adminpanelaction.php:380
5037 msgid "Paths configuration"
5038 msgstr "Конфигурация путей"
5040 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5041 #: lib/adminpanelaction.php:388
5042 msgid "Sessions configuration"
5043 msgstr "Конфигурация сессий"
5045 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5046 #: lib/adminpanelaction.php:396
5047 msgid "Edit site notice"
5048 msgstr "Изменить уведомление сайта"
5050 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5051 #: lib/adminpanelaction.php:404
5052 msgid "Snapshots configuration"
5053 msgstr "Конфигурация снимков"
5055 #: lib/apiauth.php:94
5056 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5058 "API ресурса требует доступ для чтения и записи, но у вас есть только доступ "
5061 #: lib/apiauth.php:276
5063 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
5065 "Неудачная попытка авторизации через API, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = "
5068 #: lib/applicationeditform.php:136
5069 msgid "Edit application"
5070 msgstr "Изменить приложение"
5072 #: lib/applicationeditform.php:184
5073 msgid "Icon for this application"
5074 msgstr "Иконка для этого приложения"
5076 #: lib/applicationeditform.php:204
5078 msgid "Describe your application in %d characters"
5079 msgstr "Опишите ваше приложение при помощи %d символов"
5081 #: lib/applicationeditform.php:207
5082 msgid "Describe your application"
5083 msgstr "Опишите ваше приложение"
5085 #: lib/applicationeditform.php:216
5087 msgstr "URL источника"
5089 #: lib/applicationeditform.php:218
5090 msgid "URL of the homepage of this application"
5091 msgstr "URL-адрес домашней страницы этого приложения"
5093 #: lib/applicationeditform.php:224
5094 msgid "Organization responsible for this application"
5095 msgstr "Организация, ответственная за это приложение"
5097 #: lib/applicationeditform.php:230
5098 msgid "URL for the homepage of the organization"
5099 msgstr "URL-адрес домашней страницы организации"
5101 #: lib/applicationeditform.php:236
5102 msgid "URL to redirect to after authentication"
5103 msgstr "URL для перенаправления после проверки подлинности"
5105 #: lib/applicationeditform.php:258
5109 #: lib/applicationeditform.php:274
5111 msgstr "Операционная система"
5113 #: lib/applicationeditform.php:275
5114 msgid "Type of application, browser or desktop"
5115 msgstr "Среда выполнения приложения: браузер или операционная система"
5117 #: lib/applicationeditform.php:297
5119 msgstr "Только чтение"
5121 #: lib/applicationeditform.php:315
5123 msgstr "Чтение и запись"
5125 #: lib/applicationeditform.php:316
5126 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5128 "Доступ по умолчанию для этого приложения: только чтение или чтение и запись"
5130 #: lib/applicationlist.php:154
5134 #: lib/attachmentlist.php:87
5138 #: lib/attachmentlist.php:263
5142 #: lib/attachmentlist.php:276
5146 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5147 msgid "Notices where this attachment appears"
5148 msgstr "Сообщает, где появляется это вложение"
5150 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5151 msgid "Tags for this attachment"
5152 msgstr "Теги для этого вложения"
5154 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5155 msgid "Password changing failed"
5156 msgstr "Изменение пароля не удалось"
5158 #: lib/authenticationplugin.php:235
5159 msgid "Password changing is not allowed"
5160 msgstr "Смена пароля не разрешена"
5162 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5163 msgid "Command results"
5164 msgstr "Команда исполнена"
5166 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5167 msgid "Command complete"
5168 msgstr "Команда завершена"
5170 #: lib/channel.php:240
5171 msgid "Command failed"
5172 msgstr "Команда неудачна"
5174 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5175 msgid "Notice with that id does not exist"
5176 msgstr "Записи с таким id не существует"
5178 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5179 msgid "User has no last notice"
5180 msgstr "У пользователя нет последней записи."
5182 #: lib/command.php:125
5184 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5185 msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s"
5187 #: lib/command.php:143
5189 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5190 msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s"
5192 #: lib/command.php:176
5193 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5194 msgstr "Простите, эта команда ещё не выполнена."
5196 #: lib/command.php:221
5197 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5198 msgstr "Нет смысла «подталкивать» самого себя!"
5200 #: lib/command.php:228
5202 msgid "Nudge sent to %s"
5203 msgstr "«Подталкивание» послано %s"
5205 #: lib/command.php:254
5208 "Subscriptions: %1$s\n"
5209 "Subscribers: %2$s\n"
5213 "Подписчиков: %2$s\n"
5216 #: lib/command.php:296
5217 msgid "Notice marked as fave."
5218 msgstr "Запись помечена как любимая."
5220 #: lib/command.php:317
5221 msgid "You are already a member of that group"
5222 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
5224 #: lib/command.php:331
5226 msgid "Could not join user %s to group %s"
5227 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %s к группе %s"
5229 #: lib/command.php:336
5231 msgid "%s joined group %s"
5232 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
5234 #: lib/command.php:373
5236 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5237 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
5239 #: lib/command.php:378
5241 msgid "%s left group %s"
5242 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
5244 #: lib/command.php:401
5246 msgid "Fullname: %s"
5247 msgstr "Полное имя: %s"
5249 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5250 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:263
5252 msgid "Location: %s"
5253 msgstr "Месторасположение: %s"
5255 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5256 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:266
5258 msgid "Homepage: %s"
5259 msgstr "Домашняя страница: %s"
5261 #: lib/command.php:410
5264 msgstr "О пользователе: %s"
5266 #: lib/command.php:437
5269 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5272 "%s профиль другой системы; вы можете отсылать личное сообщение только "
5273 "пользователям этой системы."
5275 #: lib/command.php:450
5277 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5278 msgstr "Сообщение слишком длинное — не больше %d символов, вы посылаете %d"
5280 #: lib/command.php:468
5282 msgid "Direct message to %s sent"
5283 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
5285 #: lib/command.php:470
5286 msgid "Error sending direct message."
5287 msgstr "Ошибка при отправке прямого сообщения."
5289 #: lib/command.php:490
5290 msgid "Cannot repeat your own notice"
5291 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
5293 #: lib/command.php:495
5294 msgid "Already repeated that notice"
5295 msgstr "Эта запись уже повторена"
5297 #: lib/command.php:503
5299 msgid "Notice from %s repeated"
5300 msgstr "Запись %s повторена"
5302 #: lib/command.php:505
5303 msgid "Error repeating notice."
5304 msgstr "Ошибка при повторении записи."
5306 #: lib/command.php:536
5308 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5309 msgstr "Запись слишком длинная — не больше %d символов, вы посылаете %d"
5311 #: lib/command.php:545
5313 msgid "Reply to %s sent"
5314 msgstr "Ответ %s отправлен"
5316 #: lib/command.php:547
5317 msgid "Error saving notice."
5318 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
5320 #: lib/command.php:594
5321 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5322 msgstr "Укажите имя пользователя для подписки."
5324 #: lib/command.php:602
5325 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5326 msgstr "Невозможно подписаться командой на профили OMB."
5328 #: lib/command.php:608
5330 msgid "Subscribed to %s"
5331 msgstr "Подписано на %s"
5333 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5334 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5335 msgstr "Укажите имя пользователя для отмены подписки."
5337 #: lib/command.php:638
5339 msgid "Unsubscribed from %s"
5340 msgstr "Отписано от %s"
5342 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5343 msgid "Command not yet implemented."
5344 msgstr "Команда ещё не выполнена."
5346 #: lib/command.php:659
5347 msgid "Notification off."
5348 msgstr "Оповещение отсутствует."
5350 #: lib/command.php:661
5351 msgid "Can't turn off notification."
5352 msgstr "Нет оповещения."
5354 #: lib/command.php:682
5355 msgid "Notification on."
5356 msgstr "Есть оповещение."
5358 #: lib/command.php:684
5359 msgid "Can't turn on notification."
5360 msgstr "Есть оповещение."
5362 #: lib/command.php:697
5363 msgid "Login command is disabled"
5364 msgstr "Команда входа отключена"
5366 #: lib/command.php:708
5368 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5369 msgstr "Эта ссылка действительна только один раз в течение 2 минут: %s"
5371 #: lib/command.php:735
5373 msgid "Unsubscribed %s"
5374 msgstr "Отписано %s"
5376 #: lib/command.php:752
5377 msgid "You are not subscribed to anyone."
5378 msgstr "Вы ни на кого не подписаны."
5380 #: lib/command.php:754
5381 msgid "You are subscribed to this person:"
5382 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5383 msgstr[0] "Вы подписаны на этих людей:"
5384 msgstr[1] "Вы подписаны на этих людей:"
5385 msgstr[2] "Вы подписаны на этих людей:"
5387 #: lib/command.php:774
5388 msgid "No one is subscribed to you."
5389 msgstr "Никто не подписан на вас."
5391 #: lib/command.php:776
5392 msgid "This person is subscribed to you:"
5393 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5394 msgstr[0] "Эти люди подписались на вас:"
5395 msgstr[1] "Эти люди подписались на вас:"
5396 msgstr[2] "Эти люди подписались на вас:"
5398 #: lib/command.php:796
5399 msgid "You are not a member of any groups."
5400 msgstr "Вы не состоите ни в одной группе."
5402 #: lib/command.php:798
5403 msgid "You are a member of this group:"
5404 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5405 msgstr[0] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5406 msgstr[1] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5407 msgstr[2] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5409 #: lib/command.php:812
5412 "on - turn on notifications\n"
5413 "off - turn off notifications\n"
5414 "help - show this help\n"
5415 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5416 "groups - lists the groups you have joined\n"
5417 "subscriptions - list the people you follow\n"
5418 "subscribers - list the people that follow you\n"
5419 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5420 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5421 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5422 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5423 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5424 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5425 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5426 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5427 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5428 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5429 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5430 "join <group> - join group\n"
5431 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5432 "drop <group> - leave group\n"
5433 "stats - get your stats\n"
5434 "stop - same as 'off'\n"
5435 "quit - same as 'off'\n"
5436 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5437 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5438 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5439 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5440 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5441 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5442 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5443 "track <word> - not yet implemented.\n"
5444 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5445 "track off - not yet implemented.\n"
5446 "untrack all - not yet implemented.\n"
5447 "tracks - not yet implemented.\n"
5448 "tracking - not yet implemented.\n"
5451 "on — включить уведомления\n"
5452 "off — отключить уведомления\n"
5453 "help — показать эту справку\n"
5454 "follow <nickname> — подписаться на пользователя\n"
5455 "groups — список групп, к которым вы присоединены\n"
5456 "subscriptions — список людей, за которыми вы следите\n"
5457 "subscribers — список людей, следящих на вами\n"
5458 "leave <nickname> — отписаться от пользователя\n"
5459 "d <nickname> <text> — прямое сообщение пользователю\n"
5460 "get <nickname> — получить последнюю запись от пользователя\n"
5461 "whois <nickname> — получить информацию из профиля пользователя\n"
5462 "lose <nickname> — отменить подписку пользователя на вас\n"
5463 "fav <nickname> — добавить последнюю запись пользователя в число любимых\n"
5464 "fav #<notice_id> — добавить запись с заданным id в число любимых\n"
5465 "repeat #<notice_id> — повторить уведомление с заданным id\n"
5466 "repeat <nickname> — повторить последнее уведомление от пользователя\n"
5467 "reply #<notice_id> — ответить на запись с заданным id\n"
5468 "reply <nickname> — ответить на последнюю запись пользователя\n"
5469 "join <group> — присоединиться к группе\n"
5470 "login — получить ссылку на вход в веб-интрефейсе\n"
5471 "drop <group> — покинуть группу\n"
5472 "stats — получить свою статистику\n"
5473 "stop — то же, что и 'off'\n"
5474 "quit — то же, что и 'off'\n"
5475 "sub <nickname> — то же, что и 'follow'\n"
5476 "unsub <nickname> — то же, что и 'leave'\n"
5477 "last <nickname> — то же, что и 'get'\n"
5478 "on <nickname> — пока не реализовано.\n"
5479 "off <nickname> — пока не реализовано.\n"
5480 "nudge <nickname> — напомнить пользователю обновиться.\n"
5481 "invite <phone number> — пока не реализовано.\n"
5482 "track <word> — пока не реализовано.\n"
5483 "untrack <word> — пока не реализовано.\n"
5484 "track off — пока не реализовано.\n"
5485 "untrack all — пока не реализовано.\n"
5486 "tracks — пока не реализовано.\n"
5487 "tracking — пока не реализовано.\n"
5489 #: lib/common.php:135
5490 msgid "No configuration file found. "
5491 msgstr "Конфигурационный файл не найден. "
5493 #: lib/common.php:136
5494 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5495 msgstr "Конфигурационные файлы искались в следующих местах: "
5497 #: lib/common.php:138
5498 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5499 msgstr "Возможно, вы решите запустить установщик для исправления этого."
5501 #: lib/common.php:139
5502 msgid "Go to the installer."
5503 msgstr "Перейти к установщику"
5505 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5509 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5510 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5511 msgstr "Обновлено по IM"
5513 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5514 msgid "Updates by SMS"
5515 msgstr "Обновления по СМС"
5517 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5521 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5522 msgid "Authorized connected applications"
5523 msgstr "Авторизованные соединённые приложения"
5525 #: lib/dberroraction.php:60
5526 msgid "Database error"
5527 msgstr "Ошибка базы данных"
5529 #: lib/designsettings.php:105
5531 msgstr "Загрузить файл"
5533 #: lib/designsettings.php:109
5535 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5537 "Вы можете загрузить собственное фоновое изображение. Максимальный размер "
5538 "файла составляет 2МБ."
5540 #: lib/designsettings.php:418
5541 msgid "Design defaults restored."
5542 msgstr "Оформление по умолчанию восстановлено."
5544 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5545 msgid "Disfavor this notice"
5546 msgstr "Мне не нравится эта запись"
5548 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5549 msgid "Favor this notice"
5550 msgstr "Мне нравится эта запись"
5552 #: lib/favorform.php:140
5572 #: lib/feedlist.php:64
5574 msgstr "Экспорт потока записей"
5576 #: lib/galleryaction.php:121
5578 msgstr "Фильтровать теги"
5580 #: lib/galleryaction.php:131
5584 #: lib/galleryaction.php:139
5585 msgid "Select tag to filter"
5586 msgstr "Выберите тег для фильтрации"
5588 #: lib/galleryaction.php:140
5592 #: lib/galleryaction.php:141
5593 msgid "Choose a tag to narrow list"
5594 msgstr "Выберите тег из выпадающего списка"
5596 #: lib/galleryaction.php:143
5600 #: lib/grantroleform.php:91
5602 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5603 msgstr "Назначить этому пользователю роль «%s»"
5605 #: lib/groupeditform.php:163
5606 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5607 msgstr "Адрес страницы, дневника или профиля группы на другом портале"
5609 #: lib/groupeditform.php:168
5610 msgid "Describe the group or topic"
5611 msgstr "Опишите группу или тему"
5613 #: lib/groupeditform.php:170
5615 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5616 msgstr "Опишите группу или тему при помощи %d символов"
5618 #: lib/groupeditform.php:179
5620 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5621 msgstr "Где находится группа, например «Город, область, страна»"
5623 #: lib/groupeditform.php:187
5625 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5627 "Дополнительные имена для группы, разделённые запятой или пробелом, максимум %"
5630 #: lib/groupnav.php:85
5634 #: lib/groupnav.php:101
5636 msgstr "Заблокированные"
5638 #: lib/groupnav.php:102
5640 msgid "%s blocked users"
5641 msgstr "%s заблокированных пользователей"
5643 #: lib/groupnav.php:108
5645 msgid "Edit %s group properties"
5646 msgstr "Редактировать информацию о группе %s"
5648 #: lib/groupnav.php:113
5652 #: lib/groupnav.php:114
5654 msgid "Add or edit %s logo"
5655 msgstr "Добавить или изменить логотип группы %s"
5657 #: lib/groupnav.php:120
5659 msgid "Add or edit %s design"
5660 msgstr "Добавить или изменить оформление %s"
5662 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5663 msgid "Groups with most members"
5664 msgstr "Группы с наибольшим количеством участников"
5666 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5667 msgid "Groups with most posts"
5668 msgstr "Группы с наибольшим количеством записей"
5670 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5672 msgid "Tags in %s group's notices"
5673 msgstr "Теги записей группы %s"
5675 #: lib/htmloutputter.php:103
5676 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5677 msgstr "Страница недоступна для того типа, который Вы задействовали."
5679 #: lib/imagefile.php:72
5680 msgid "Unsupported image file format."
5681 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения."
5683 #: lib/imagefile.php:88
5685 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5686 msgstr "Этот файл слишком большой. Максимальный размер файла составляет %s."
5688 #: lib/imagefile.php:93
5689 msgid "Partial upload."
5690 msgstr "Частичная загрузка."
5692 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5693 msgid "System error uploading file."
5694 msgstr "Системная ошибка при загрузке файла."
5696 #: lib/imagefile.php:109
5697 msgid "Not an image or corrupt file."
5698 msgstr "Не является изображением или повреждённый файл."
5700 #: lib/imagefile.php:122
5701 msgid "Lost our file."
5702 msgstr "Потерян файл."
5704 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5705 msgid "Unknown file type"
5706 msgstr "Неподдерживаемый тип файла"
5708 #: lib/imagefile.php:244
5712 #: lib/imagefile.php:246
5716 #: lib/jabber.php:387
5721 #: lib/jabber.php:567
5723 msgid "Unknown inbox source %d."
5724 msgstr "Неизвестный источник входящих сообщений %d."
5726 #: lib/joinform.php:114
5728 msgstr "Присоединиться"
5730 #: lib/leaveform.php:114
5734 #: lib/logingroupnav.php:80
5735 msgid "Login with a username and password"
5736 msgstr "Войти с вашим ником и паролем."
5738 #: lib/logingroupnav.php:86
5739 msgid "Sign up for a new account"
5740 msgstr "Создать новый аккаунт"
5742 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5744 msgid "Email address confirmation"
5745 msgstr "Подтверждение электронного адреса"
5747 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5753 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5755 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5759 "If not, just ignore this message.\n"
5761 "Thanks for your time, \n"
5764 "Здраствуйте, %s.\n"
5766 "Кто-то только что ввёл этот email-адрес на %s.\n"
5768 "Если это были вы и вы хотите подтвердить введённые данные, используйте "
5773 "Если нет, просто проигнорируйте это сообщение.\n"
5775 "Благодарим за потраченное время, \n"
5778 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5781 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5782 msgstr "%1$s теперь следит за вашими записями на %2$s."
5784 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5788 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5793 "Faithfully yours,\n"
5797 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5799 "%1$s сейчас следит за вашими записями на %2$s.\n"
5808 "Измените email-адрес и настройки уведомлений на %8$s\n"
5810 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5814 msgstr "Биография: %s"
5816 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5819 msgid "New email address for posting to %s"
5820 msgstr "Новый электронный адрес для постинга %s"
5822 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5826 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5828 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5830 "More email instructions at %3$s.\n"
5832 "Faithfully yours,\n"
5835 "У Вас новый адрес постинга на %1$s.\n"
5837 "Посылайте электронные письма на %2$s для постинга новых записей.\n"
5839 "Инструкции по электронным публикациям записей на %3$s.\n"
5844 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5850 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5852 msgid "SMS confirmation"
5853 msgstr "Подтверждение СМС"
5855 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5857 #, fuzzy, php-format
5858 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5859 msgstr "В ожидании подтверждения данного номера телефона."
5861 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5864 msgid "You've been nudged by %s"
5865 msgstr "Вас «подтолкнул» пользователь %s"
5867 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5871 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5872 "to post some news.\n"
5874 "So let's hear from you :)\n"
5878 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5880 "With kind regards,\n"
5883 "%1$s (%2$s) интересуется, что произошло с вами за эти дни и предлагает "
5884 "отправить немного новостей.\n"
5886 "Мы ждём от вас этого :)\n"
5890 "Не отвечайте на это письмо, ответ никто не получит.\n"
5895 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5898 msgid "New private message from %s"
5899 msgstr "Новое приватное сообщение от %s"
5901 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5905 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5907 "------------------------------------------------------\n"
5909 "------------------------------------------------------\n"
5911 "You can reply to their message here:\n"
5915 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5917 "With kind regards,\n"
5920 "%1$s (%2$s) отправил вам личное сообщение:\n"
5922 "------------------------------------------------------\n"
5924 "------------------------------------------------------\n"
5926 "Вы можете ответить на сообщение здесь:\n"
5930 "Не отвечайте на это письмо; ответ не дойдёт до пользователя.\n"
5935 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5938 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5939 msgstr "%s (@%s) добавил вашу запись в число своих любимых"
5941 #. TRANS: Body for favorite notification email
5945 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5947 "The URL of your notice is:\n"
5951 "The text of your notice is:\n"
5955 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5959 "Faithfully yours,\n"
5962 "%1$s (@%7$s) только что добавил запись из %2$s в число своих любимых.\n"
5964 "URL-адрес записи:\n"
5972 "Вы можете просмотреть список любимых записей %1$s здесь:\n"
5979 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5983 "The full conversation can be read here:\n"
5990 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5991 msgstr "%s (@%s) отправил запись для вашего внимания"
5993 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5997 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5999 "The notice is here:\n"
6007 "%5$sYou can reply back here:\n"
6011 "The list of all @-replies for you here:\n"
6015 "Faithfully yours,\n"
6018 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6021 #: lib/mailbox.php:89
6022 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6023 msgstr "Только сам пользователь может читать собственный почтовый ящик."
6025 #: lib/mailbox.php:139
6027 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6028 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6030 "У вас нет личных сообщений. Вы можете отправить личное сообщение для "
6031 "вовлечения других пользователей в разговор. Сообщения, получаемые от других "
6032 "людей, видите только вы."
6034 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:486
6038 #: lib/mailhandler.php:37
6039 msgid "Could not parse message."
6040 msgstr "Сообщение не удаётся разобрать."
6042 #: lib/mailhandler.php:42
6043 msgid "Not a registered user."
6044 msgstr "Незарегистрированный пользователь."
6046 #: lib/mailhandler.php:46
6047 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6048 msgstr "Простите, это не Ваш входящий электронный адрес."
6050 #: lib/mailhandler.php:50
6051 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6052 msgstr "Простите, входящих писем нет."
6054 #: lib/mailhandler.php:228
6056 msgid "Unsupported message type: %s"
6057 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения: %s"
6059 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6060 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6062 "При сохранении вашего файла возникла ошибка базы данных. Пожалуйста, "
6063 "попробуйте ещё раз."
6065 #: lib/mediafile.php:142
6066 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6067 msgstr "Загружаемый файл превышает директиву upload_max_filesize в php.ini."
6069 #: lib/mediafile.php:147
6071 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6074 "Загружаемый файл превышает директиву MAX_FILE_SIZE, указанную в HTML-форме."
6076 #: lib/mediafile.php:152
6077 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6078 msgstr "Загружаемый файл загружен только частично."
6080 #: lib/mediafile.php:159
6081 msgid "Missing a temporary folder."
6082 msgstr "Отсутствует временной каталог."
6084 #: lib/mediafile.php:162
6085 msgid "Failed to write file to disk."
6086 msgstr "Не удаётся записать файл на диск."
6088 #: lib/mediafile.php:165
6089 msgid "File upload stopped by extension."
6090 msgstr "Загрузка файла остановлена по расширению."
6092 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6093 msgid "File exceeds user's quota."
6094 msgstr "Файл превышает пользовательскую квоту."
6096 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6097 msgid "File could not be moved to destination directory."
6098 msgstr "Файл не может быть перемещён в целевую директорию."
6100 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6101 msgid "Could not determine file's MIME type."
6102 msgstr "Не удаётся определить mime-тип файла."
6104 #: lib/mediafile.php:270
6106 msgid " Try using another %s format."
6107 msgstr " Попробуйте использовать другой формат %s."
6109 #: lib/mediafile.php:275
6111 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6112 msgstr "Тип файла %s не поддерживается не этом сервере."
6114 #: lib/messageform.php:120
6115 msgid "Send a direct notice"
6116 msgstr "Послать прямую запись"
6118 #: lib/messageform.php:146
6122 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6123 msgid "Available characters"
6124 msgstr "6 или больше знаков"
6126 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6127 msgctxt "Send button for sending notice"
6131 #: lib/noticeform.php:160
6132 msgid "Send a notice"
6133 msgstr "Послать запись"
6135 #: lib/noticeform.php:173
6137 msgid "What's up, %s?"
6138 msgstr "Что нового, %s?"
6140 #: lib/noticeform.php:192
6144 #: lib/noticeform.php:196
6145 msgid "Attach a file"
6146 msgstr "Прикрепить файл"
6148 #: lib/noticeform.php:212
6149 msgid "Share my location"
6150 msgstr "Поделиться своим местоположением."
6152 #: lib/noticeform.php:215
6153 msgid "Do not share my location"
6154 msgstr "Не публиковать своё местоположение"
6156 #: lib/noticeform.php:216
6158 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6161 "К сожалению, получение информации о вашем местонахождении заняло больше "
6162 "времени, чем ожидалось; повторите попытку позже"
6164 #: lib/noticelist.php:430
6166 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6167 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\" %4$s %5$u°%6$u'%7$u\" %8$s"
6169 #: lib/noticelist.php:431
6173 #: lib/noticelist.php:431
6177 #: lib/noticelist.php:432
6181 #: lib/noticelist.php:432
6185 #: lib/noticelist.php:439
6189 #: lib/noticelist.php:559
6191 msgstr "в контексте"
6193 #: lib/noticelist.php:594
6197 #: lib/noticelist.php:621
6198 msgid "Reply to this notice"
6199 msgstr "Ответить на эту запись"
6201 #: lib/noticelist.php:622
6205 #: lib/noticelist.php:666
6206 msgid "Notice repeated"
6207 msgstr "Запись повторена"
6209 #: lib/nudgeform.php:116
6210 msgid "Nudge this user"
6211 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
6213 #: lib/nudgeform.php:128
6215 msgstr "«Подтолкнуть»"
6217 #: lib/nudgeform.php:128
6218 msgid "Send a nudge to this user"
6219 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
6221 #: lib/oauthstore.php:283
6222 msgid "Error inserting new profile"
6223 msgstr "Ошибка при вставке нового профиля"
6225 #: lib/oauthstore.php:291
6226 msgid "Error inserting avatar"
6227 msgstr "Ошибка при вставке аватары"
6229 #: lib/oauthstore.php:306
6230 msgid "Error updating remote profile"
6231 msgstr "Ошибка обновления удалённого профиля"
6233 #: lib/oauthstore.php:311
6234 msgid "Error inserting remote profile"
6235 msgstr "Ошибка вставки удалённого профиля"
6237 #: lib/oauthstore.php:345
6238 msgid "Duplicate notice"
6239 msgstr "Дублировать запись"
6241 #: lib/oauthstore.php:490
6242 msgid "Couldn't insert new subscription."
6243 msgstr "Не удаётся вставить новую подписку."
6245 #: lib/personalgroupnav.php:99
6249 #: lib/personalgroupnav.php:104
6253 #: lib/personalgroupnav.php:114
6257 #: lib/personalgroupnav.php:125
6261 #: lib/personalgroupnav.php:126
6262 msgid "Your incoming messages"
6263 msgstr "Ваши входящие сообщения"
6265 #: lib/personalgroupnav.php:130
6269 #: lib/personalgroupnav.php:131
6270 msgid "Your sent messages"
6271 msgstr "Ваши исходящие сообщения"
6273 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6275 msgid "Tags in %s's notices"
6276 msgstr "Теги записей пользователя %s"
6278 #: lib/plugin.php:114
6282 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6283 msgid "Subscriptions"
6286 #: lib/profileaction.php:126
6287 msgid "All subscriptions"
6288 msgstr "Все подписки."
6290 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6294 #: lib/profileaction.php:161
6295 msgid "All subscribers"
6296 msgstr "Все подписчики"
6298 #: lib/profileaction.php:191
6300 msgstr "ID пользователя"
6302 #: lib/profileaction.php:196
6303 msgid "Member since"
6304 msgstr "Регистрация"
6306 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6307 #: lib/profileaction.php:235
6308 msgid "Daily average"
6309 msgstr "Среднесуточная"
6311 #: lib/profileaction.php:264
6315 #: lib/profileformaction.php:114
6316 msgid "Unimplemented method."
6317 msgstr "Нереализованный метод."
6319 #: lib/publicgroupnav.php:78
6323 #: lib/publicgroupnav.php:82
6327 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6329 msgstr "Облако тегов"
6331 #: lib/publicgroupnav.php:88
6335 #: lib/publicgroupnav.php:92
6339 #: lib/redirectingaction.php:94
6340 msgid "No return-to arguments."
6341 msgstr "Нет аргумента return-to."
6343 #: lib/repeatform.php:107
6344 msgid "Repeat this notice?"
6345 msgstr "Повторить эту запись?"
6347 #: lib/repeatform.php:132
6348 msgid "Repeat this notice"
6349 msgstr "Повторить эту запись"
6351 #: lib/revokeroleform.php:91
6353 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6354 msgstr "Отозвать у этого пользователя роль «%s»"
6356 #: lib/router.php:704
6357 msgid "No single user defined for single-user mode."
6358 msgstr "Ни задан пользователь для однопользовательского режима."
6360 #: lib/sandboxform.php:67
6364 #: lib/sandboxform.php:78
6365 msgid "Sandbox this user"
6366 msgstr "Установить режим песочницы для этого пользователя"
6368 #: lib/searchaction.php:120
6370 msgstr "Поиск по сайту"
6372 #: lib/searchaction.php:126
6374 msgstr "Ключевые слова"
6376 #: lib/searchaction.php:127
6380 #: lib/searchaction.php:162
6382 msgstr "Справка по поиску"
6384 #: lib/searchgroupnav.php:80
6388 #: lib/searchgroupnav.php:81
6389 msgid "Find people on this site"
6390 msgstr "Найти человека на этом сайте"
6392 #: lib/searchgroupnav.php:83
6393 msgid "Find content of notices"
6394 msgstr "Найти запись по содержимому"
6396 #: lib/searchgroupnav.php:85
6397 msgid "Find groups on this site"
6398 msgstr "Найти группы на этом сайте"
6400 #: lib/section.php:89
6401 msgid "Untitled section"
6402 msgstr "Секция без названия"
6404 #: lib/section.php:106
6408 #: lib/silenceform.php:67
6412 #: lib/silenceform.php:78
6413 msgid "Silence this user"
6414 msgstr "Заглушить этого пользователя."
6416 #: lib/subgroupnav.php:83
6418 msgid "People %s subscribes to"
6419 msgstr "Люди на которых подписан %s"
6421 #: lib/subgroupnav.php:91
6423 msgid "People subscribed to %s"
6424 msgstr "Люди подписанные на %s"
6426 #: lib/subgroupnav.php:99
6428 msgid "Groups %s is a member of"
6429 msgstr "Группы, в которых состоит %s"
6431 #: lib/subgroupnav.php:105
6435 #: lib/subgroupnav.php:106
6437 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6438 msgstr "Пригласите друзей и коллег стать такими же как вы участниками %s"
6440 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6441 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6442 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6443 msgstr "Облако собственных тегов людей"
6445 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6446 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6447 msgid "People Tagcloud as tagged"
6448 msgstr "Облако тегов людей"
6450 #: lib/tagcloudsection.php:56
6454 #: lib/topposterssection.php:74
6456 msgstr "Самые активные"
6458 #: lib/unsandboxform.php:69
6460 msgstr "Снять режим песочницы"
6462 #: lib/unsandboxform.php:80
6463 msgid "Unsandbox this user"
6464 msgstr "Снять режим песочницы с этого пользователя."
6466 #: lib/unsilenceform.php:67
6468 msgstr "Снять заглушение"
6470 #: lib/unsilenceform.php:78
6471 msgid "Unsilence this user"
6472 msgstr "Снять заглушение с этого пользователя."
6474 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6475 msgid "Unsubscribe from this user"
6476 msgstr "Отписаться от этого пользователя"
6478 #: lib/unsubscribeform.php:137
6482 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6484 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6485 msgstr "У пользователя %s (%d) нет профильной записи."
6487 #: lib/userprofile.php:117
6489 msgstr "Изменить аватару"
6491 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6492 msgid "User actions"
6493 msgstr "Действия пользователя"
6495 #: lib/userprofile.php:237
6496 msgid "User deletion in progress..."
6497 msgstr "Идёт удаление пользователя…"
6499 #: lib/userprofile.php:263
6500 msgid "Edit profile settings"
6501 msgstr "Изменение настроек профиля"
6503 #: lib/userprofile.php:264
6505 msgstr "Редактировать"
6507 #: lib/userprofile.php:287
6508 msgid "Send a direct message to this user"
6509 msgstr "Послать приватное сообщение этому пользователю."
6511 #: lib/userprofile.php:288
6515 #: lib/userprofile.php:326
6517 msgstr "Модерировать"
6519 #: lib/userprofile.php:364
6521 msgstr "Роль пользователя"
6523 #: lib/userprofile.php:366
6525 msgid "Administrator"
6526 msgstr "Администратор"
6528 #: lib/userprofile.php:367
6533 #: lib/util.php:1053
6534 msgid "a few seconds ago"
6535 msgstr "пару секунд назад"
6537 #: lib/util.php:1055
6538 msgid "about a minute ago"
6539 msgstr "около минуты назад"
6541 #: lib/util.php:1057
6543 msgid "about %d minutes ago"
6544 msgstr "около %d минут(ы) назад"
6546 #: lib/util.php:1059
6547 msgid "about an hour ago"
6548 msgstr "около часа назад"
6550 #: lib/util.php:1061
6552 msgid "about %d hours ago"
6553 msgstr "около %d часа(ов) назад"
6555 #: lib/util.php:1063
6556 msgid "about a day ago"
6557 msgstr "около дня назад"
6559 #: lib/util.php:1065
6561 msgid "about %d days ago"
6562 msgstr "около %d дня(ей) назад"
6564 #: lib/util.php:1067
6565 msgid "about a month ago"
6566 msgstr "около месяца назад"
6568 #: lib/util.php:1069
6570 msgid "about %d months ago"
6571 msgstr "около %d месяца(ев) назад"
6573 #: lib/util.php:1071
6574 msgid "about a year ago"
6575 msgstr "около года назад"
6577 #: lib/webcolor.php:82
6579 msgid "%s is not a valid color!"
6580 msgstr "%s не допустимым подходящим цветом!"
6582 #: lib/webcolor.php:123
6584 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6586 "%s не является допустимым цветом! Используйте 3 или 6 шестнадцатеричных "
6589 #: lib/xmppmanager.php:403
6591 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6593 "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."