]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ru/LC_MESSAGES/statusnet.po
a9fd1e3cfd7308245d7a3d9f5fb6bee14940fe69
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ru / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Russian
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Lockal
5 # Author@translatewiki.net: Rubin
6 # Author@translatewiki.net: Александр Сигачёв
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-02-02 19:19+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-02-02 19:22:02+0000\n"
16 "Language-Team: Russian\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61864); Translate extension (2010-01-16)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ru\n"
22 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
24 "10< =4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
27 msgid "Access"
28 msgstr "Принять"
29
30 #: actions/accessadminpanel.php:65
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Настройки доступа к сайту"
33
34 #: actions/accessadminpanel.php:158
35 msgid "Registration"
36 msgstr "Регистрация"
37
38 #: actions/accessadminpanel.php:161
39 msgid "Private"
40 msgstr "Личное"
41
42 #: actions/accessadminpanel.php:163
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr ""
45 "Запретить анонимным (не авторизовавшимся) пользователям просматривать сайт?"
46
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
48 msgid "Invite only"
49 msgstr "Только по приглашениям"
50
51 #: actions/accessadminpanel.php:169
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "Разрешить регистрацию только по приглашениям."
54
55 #: actions/accessadminpanel.php:173
56 msgid "Closed"
57 msgstr "Закрыта"
58
59 #: actions/accessadminpanel.php:175
60 msgid "Disable new registrations."
61 msgstr "Отключить новые регистрации."
62
63 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
64 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
65 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
66 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
67 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
68 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
69 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
70 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
71 #: lib/groupeditform.php:202
72 msgid "Save"
73 msgstr "Сохранить"
74
75 #: actions/accessadminpanel.php:189
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Сохранить настройки доступа"
78
79 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
80 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
81 msgid "No such page"
82 msgstr "Нет такой страницы"
83
84 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
85 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
86 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
87 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
88 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
89 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
90 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
91 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
92 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
93 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
94 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
95 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
96 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
97 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
98 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
99 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
100 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
101 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
102 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
103 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
104 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
105 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
106 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
107 msgid "No such user."
108 msgstr "Нет такого пользователя."
109
110 #: actions/all.php:84
111 #, php-format
112 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
113 msgstr "%1$s и друзья, страница %2$d"
114
115 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
116 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
117 #: lib/personalgroupnav.php:100
118 #, php-format
119 msgid "%s and friends"
120 msgstr "%s и друзья"
121
122 #: actions/all.php:99
123 #, php-format
124 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
125 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
126
127 #: actions/all.php:107
128 #, php-format
129 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
130 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
131
132 #: actions/all.php:115
133 #, php-format
134 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
135 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
136
137 #: actions/all.php:127
138 #, php-format
139 msgid ""
140 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
141 msgstr "Это лента %s и друзей, однако пока никто ничего не отправил."
142
143 #: actions/all.php:132
144 #, php-format
145 msgid ""
146 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
147 "something yourself."
148 msgstr ""
149 "Попробуйте подписаться на большее число людей, [присоединитесь к группе](%%"
150 "action.groups%%) или отправьте что-нибудь сами."
151
152 #: actions/all.php:134
153 #, php-format
154 msgid ""
155 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
156 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
157 msgstr ""
158 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) из профиля или [написать "
159 "что-нибудь для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
160 "status_textarea=%3$s)."
161
162 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
163 #, php-format
164 msgid ""
165 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
166 "post a notice to his or her attention."
167 msgstr ""
168 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы «подтолкнуть» %"
169 "s или отправить запись для привлечения его или её внимания?"
170
171 #: actions/all.php:165
172 msgid "You and friends"
173 msgstr "Вы и друзья"
174
175 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
176 #: actions/apitimelinehome.php:122
177 #, php-format
178 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
179 msgstr "Обновлено от %1$s и его друзей на %2$s!"
180
181 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
182 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
183 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
184 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
185 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
186 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
187 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
188 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:128
189 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
190 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
191 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
192 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
193 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
194 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
195 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
196 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
197 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
198 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
199 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
200 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
201 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
202 msgid "API method not found."
203 msgstr "Метод API не найден."
204
205 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
206 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
207 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
208 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
209 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
210 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
211 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
212 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
213 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
214 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
215 #: actions/apistatusesupdate.php:118
216 msgid "This method requires a POST."
217 msgstr "Этот метод требует POST."
218
219 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
220 msgid ""
221 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
222 "none"
223 msgstr "Укажите параметр с именем 'device' и значением sms, im или none."
224
225 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
226 msgid "Could not update user."
227 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
228
229 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
230 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
231 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
232 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
233 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
234 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
235 msgid "User has no profile."
236 msgstr "У пользователя нет профиля."
237
238 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
239 msgid "Could not save profile."
240 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
241
242 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
243 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
244 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
245 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
246 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
247 #: lib/designsettings.php:283
248 #, php-format
249 msgid ""
250 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
251 "current configuration."
252 msgstr ""
253 "Сервер не смог обработать столько POST-данных (%s байт) из-за текущей "
254 "конфигурации."
255
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
258 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
259 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
260 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
261 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
262 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
263 msgid "Unable to save your design settings."
264 msgstr "Не удаётся сохранить ваши настройки оформления!"
265
266 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
267 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
268 msgid "Could not update your design."
269 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
270
271 #: actions/apiblockcreate.php:105
272 msgid "You cannot block yourself!"
273 msgstr "Вы не можете заблокировать самого себя!"
274
275 #: actions/apiblockcreate.php:126
276 msgid "Block user failed."
277 msgstr "Неудача при блокировке пользователя."
278
279 #: actions/apiblockdestroy.php:114
280 msgid "Unblock user failed."
281 msgstr "Неудача при разблокировке пользователя."
282
283 #: actions/apidirectmessage.php:89
284 #, php-format
285 msgid "Direct messages from %s"
286 msgstr "Прямые сообщения от %s"
287
288 #: actions/apidirectmessage.php:93
289 #, php-format
290 msgid "All the direct messages sent from %s"
291 msgstr "Все прямые сообщения от %s"
292
293 #: actions/apidirectmessage.php:101
294 #, php-format
295 msgid "Direct messages to %s"
296 msgstr "Прямые сообщения для %s"
297
298 #: actions/apidirectmessage.php:105
299 #, php-format
300 msgid "All the direct messages sent to %s"
301 msgstr "Все прямые сообщения посланные для %s"
302
303 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
304 msgid "No message text!"
305 msgstr "Отсутствует текст сообщения!"
306
307 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
308 #, php-format
309 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
310 msgstr "Слишком длинно. Максимальная длина сообщения — %d знаков."
311
312 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
313 msgid "Recipient user not found."
314 msgstr "Получатель не найден."
315
316 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
317 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
318 msgstr ""
319 "Не удаётся посылать прямые сообщения пользователям, которые не являются "
320 "Вашими друзьями."
321
322 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
323 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
324 msgid "No status found with that ID."
325 msgstr "Нет статуса с таким ID."
326
327 #: actions/apifavoritecreate.php:119
328 msgid "This status is already a favorite."
329 msgstr "Этот статус уже входит в число любимых."
330
331 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
332 msgid "Could not create favorite."
333 msgstr "Не удаётся создать любимую запись."
334
335 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
336 msgid "That status is not a favorite."
337 msgstr "Этот статус не входит в число ваших любимых."
338
339 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
340 msgid "Could not delete favorite."
341 msgstr "Не удаётся удалить любимую запись."
342
343 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
344 msgid "Could not follow user: User not found."
345 msgstr ""
346 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
347 "существует."
348
349 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
350 #, php-format
351 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
352 msgstr "Не удается включить %s в список поддержки, он уже в Вашем списке."
353
354 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
355 msgid "Could not unfollow user: User not found."
356 msgstr ""
357 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
358 "существует."
359
360 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
361 msgid "You cannot unfollow yourself."
362 msgstr "Вы не можете перестать следовать за собой."
363
364 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
365 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
366 msgstr "Надо представить два имени пользователя или кода."
367
368 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
369 msgid "Could not determine source user."
370 msgstr "Не удаётся определить исходного пользователя."
371
372 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
373 msgid "Could not find target user."
374 msgstr "Не удаётся найти целевого пользователя."
375
376 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
377 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
378 #: actions/register.php:205
379 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
380 msgstr ""
381 "Имя должно состоять только из прописных букв и цифр и не иметь пробелов."
382
383 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
384 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
385 #: actions/register.php:208
386 msgid "Nickname already in use. Try another one."
387 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
388
389 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
390 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
391 #: actions/register.php:210
392 msgid "Not a valid nickname."
393 msgstr "Неверное имя."
394
395 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215
396 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203
397 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
398 #: actions/register.php:217
399 msgid "Homepage is not a valid URL."
400 msgstr "URL Главной страницы неверен."
401
402 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
403 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
404 #: actions/register.php:220
405 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
406 msgstr "Полное имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
407
408 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190
409 #: actions/newapplication.php:172
410 #, php-format
411 msgid "Description is too long (max %d chars)."
412 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
413
414 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
415 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
416 #: actions/register.php:227
417 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
418 msgstr "Слишком длинное месторасположение (максимум 255 знаков)."
419
420 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
421 #: actions/newgroup.php:159
422 #, php-format
423 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
424 msgstr "Слишком много алиасов! Максимальное число — %d."
425
426 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
427 #: actions/newgroup.php:168
428 #, php-format
429 msgid "Invalid alias: \"%s\""
430 msgstr "Неверный алиас: «%s»"
431
432 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
433 #: actions/newgroup.php:172
434 #, php-format
435 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
436 msgstr "Алиас «%s» уже используется. Попробуйте какой-нибудь другой."
437
438 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
439 #: actions/newgroup.php:178
440 msgid "Alias can't be the same as nickname."
441 msgstr "Алиас не может совпадать с именем."
442
443 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
444 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
445 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
446 msgid "Group not found!"
447 msgstr "Группа не найдена!"
448
449 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
450 msgid "You are already a member of that group."
451 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
452
453 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
454 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
455 msgstr "Вы заблокированы из этой группы администратором."
456
457 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
458 #, php-format
459 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
460 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %1$s к группе %2$s."
461
462 #: actions/apigroupleave.php:114
463 msgid "You are not a member of this group."
464 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
465
466 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
467 #, php-format
468 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
469 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
470
471 #: actions/apigrouplist.php:95
472 #, php-format
473 msgid "%s's groups"
474 msgstr "Группы %s"
475
476 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
477 #, php-format
478 msgid "%s groups"
479 msgstr "Группы %s"
480
481 #: actions/apigrouplistall.php:94
482 #, php-format
483 msgid "groups on %s"
484 msgstr "группы на %s"
485
486 #: actions/apioauthauthorize.php:101
487 msgid "No oauth_token parameter provided."
488 msgstr ""
489
490 #: actions/apioauthauthorize.php:106
491 #, fuzzy
492 msgid "Invalid token."
493 msgstr "Неверный размер."
494
495 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
496 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
497 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
498 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
499 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
500 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
501 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
502 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
503 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
504 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
505 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
506 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
507 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
508 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
509 #: lib/designsettings.php:294
510 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
511 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
512
513 #: actions/apioauthauthorize.php:135
514 msgid "Invalid nickname / password!"
515 msgstr "Неверное имя или пароль."
516
517 #: actions/apioauthauthorize.php:159
518 msgid "Database error deleting OAuth application user."
519 msgstr "Ошибка базы данных при удалении пользователя приложения OAuth."
520
521 #: actions/apioauthauthorize.php:185
522 msgid "Database error inserting OAuth application user."
523 msgstr "Ошибка базы данных при добавлении пользователя приложения OAuth."
524
525 #: actions/apioauthauthorize.php:214
526 #, php-format
527 msgid ""
528 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
529 "token."
530 msgstr ""
531 "Ключ запроса %s авторизован. Пожалуйста, обменяйте его на ключ доступа."
532
533 #: actions/apioauthauthorize.php:227
534 #, fuzzy, php-format
535 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
536 msgstr "Ключ запроса %s отклонён."
537
538 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
539 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
540 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
541 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
542 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
543 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
544 msgid "Unexpected form submission."
545 msgstr "Нетиповое подтверждение формы."
546
547 #: actions/apioauthauthorize.php:259
548 msgid "An application would like to connect to your account"
549 msgstr "Приложение хочет соединиться с вашей учётной записью"
550
551 #: actions/apioauthauthorize.php:276
552 msgid "Allow or deny access"
553 msgstr "Разрешить или запретить доступ"
554
555 #: actions/apioauthauthorize.php:292
556 #, php-format
557 msgid ""
558 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
559 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
560 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
561 msgstr ""
562
563 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
564 msgid "Account"
565 msgstr "Настройки"
566
567 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
568 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
569 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
570 #: lib/userprofile.php:131
571 msgid "Nickname"
572 msgstr "Имя"
573
574 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
575 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
576 msgid "Password"
577 msgstr "Пароль"
578
579 #: actions/apioauthauthorize.php:328
580 msgid "Deny"
581 msgstr "Запретить"
582
583 #: actions/apioauthauthorize.php:334
584 msgid "Allow"
585 msgstr "Разрешить"
586
587 #: actions/apioauthauthorize.php:351
588 msgid "Allow or deny access to your account information."
589 msgstr "Разрешить или запретить доступ к информации вашей учётной записи."
590
591 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
592 msgid "This method requires a POST or DELETE."
593 msgstr "Этот метод требует POST или DELETE."
594
595 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
596 msgid "You may not delete another user's status."
597 msgstr "Вы не можете удалять статус других пользователей."
598
599 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
600 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
601 msgid "No such notice."
602 msgstr "Нет такой записи."
603
604 #: actions/apistatusesretweet.php:83
605 msgid "Cannot repeat your own notice."
606 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
607
608 #: actions/apistatusesretweet.php:91
609 msgid "Already repeated that notice."
610 msgstr "Запись уже повторена."
611
612 #: actions/apistatusesshow.php:138
613 msgid "Status deleted."
614 msgstr "Статус удалён."
615
616 #: actions/apistatusesshow.php:144
617 msgid "No status with that ID found."
618 msgstr "Не найдено статуса с таким ID."
619
620 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
621 #: lib/mailhandler.php:60
622 #, php-format
623 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
624 msgstr "Слишком длинная запись. Максимальная длина — %d знаков."
625
626 #: actions/apistatusesupdate.php:202
627 msgid "Not found"
628 msgstr "Не найдено"
629
630 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
631 #, php-format
632 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
633 msgstr "Максимальная длина записи — %d символов, включая URL вложения."
634
635 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
636 msgid "Unsupported format."
637 msgstr "Неподдерживаемый формат."
638
639 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
640 #, php-format
641 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
642 msgstr "%1$s / Любимое от %2$s"
643
644 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
645 #, php-format
646 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
647 msgstr "Обновления %1$s, отмеченные как любимые %2$s / %2$s."
648
649 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
650 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
651 #, php-format
652 msgid "%s timeline"
653 msgstr "Лента %s"
654
655 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
656 #: actions/userrss.php:92
657 #, php-format
658 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
659 msgstr "Обновлено от %1$s на %2$s!"
660
661 #: actions/apitimelinementions.php:117
662 #, php-format
663 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
664 msgstr "%1$s / Обновления, упоминающие %2$s"
665
666 #: actions/apitimelinementions.php:127
667 #, php-format
668 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
669 msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s / %3$s."
670
671 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
672 #, php-format
673 msgid "%s public timeline"
674 msgstr "Общая лента %s"
675
676 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
677 #, php-format
678 msgid "%s updates from everyone!"
679 msgstr "Обновления %s от всех!"
680
681 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
682 #, php-format
683 msgid "Repeated to %s"
684 msgstr "Повторено для %s"
685
686 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
687 #, php-format
688 msgid "Repeats of %s"
689 msgstr "Повторы за %s"
690
691 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
692 #, php-format
693 msgid "Notices tagged with %s"
694 msgstr "Записи с тегом %s"
695
696 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
697 #, php-format
698 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
699 msgstr "Обновления с тегом %1$s на %2$s!"
700
701 #: actions/apiusershow.php:96
702 msgid "Not found."
703 msgstr "Не найдено."
704
705 #: actions/attachment.php:73
706 msgid "No such attachment."
707 msgstr "Нет такого вложения."
708
709 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
710 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
711 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
712 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
713 #: actions/showgroup.php:121
714 msgid "No nickname."
715 msgstr "Нет имени."
716
717 #: actions/avatarbynickname.php:64
718 msgid "No size."
719 msgstr "Нет размера."
720
721 #: actions/avatarbynickname.php:69
722 msgid "Invalid size."
723 msgstr "Неверный размер."
724
725 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
726 #: lib/accountsettingsaction.php:112
727 msgid "Avatar"
728 msgstr "Аватара"
729
730 #: actions/avatarsettings.php:78
731 #, php-format
732 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
733 msgstr ""
734 "Вы можете загрузить свою аватару. Максимальный размер файла составляет %s."
735
736 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
737 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
738 #: actions/userrss.php:103
739 msgid "User without matching profile"
740 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля"
741
742 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
743 #: actions/grouplogo.php:251
744 msgid "Avatar settings"
745 msgstr "Настройки аватары"
746
747 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
748 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
749 msgid "Original"
750 msgstr "Оригинал"
751
752 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
753 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
754 msgid "Preview"
755 msgstr "Просмотр"
756
757 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:247
758 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:624
759 msgid "Delete"
760 msgstr "Удалить"
761
762 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
763 msgid "Upload"
764 msgstr "Загрузить"
765
766 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
767 msgid "Crop"
768 msgstr "Обрезать"
769
770 #: actions/avatarsettings.php:328
771 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
772 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашей аватары"
773
774 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
775 msgid "Lost our file data."
776 msgstr "Потеряна информация о файле."
777
778 #: actions/avatarsettings.php:366
779 msgid "Avatar updated."
780 msgstr "Аватара обновлена."
781
782 #: actions/avatarsettings.php:369
783 msgid "Failed updating avatar."
784 msgstr "Неудача при обновлении аватары."
785
786 #: actions/avatarsettings.php:393
787 msgid "Avatar deleted."
788 msgstr "Аватара удалена."
789
790 #: actions/block.php:69
791 msgid "You already blocked that user."
792 msgstr "Вы уже заблокировали этого пользователя."
793
794 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
795 msgid "Block user"
796 msgstr "Заблокировать пользователя."
797
798 #: actions/block.php:130
799 msgid ""
800 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
801 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
802 "will not be notified of any @-replies from them."
803 msgstr ""
804 "Вы действительно хотите заблокировать этого пользователя? После этого он "
805 "будет отписан от вас без возможности подписаться в будущем, а вам не будут "
806 "приходить уведомления об @-ответах от него."
807
808 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
809 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147
810 #: actions/groupblock.php:178
811 msgid "No"
812 msgstr "Нет"
813
814 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
815 msgid "Do not block this user"
816 msgstr "Не блокировать этого пользователя"
817
818 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
819 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148
820 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
821 msgid "Yes"
822 msgstr "Да"
823
824 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
825 msgid "Block this user"
826 msgstr "Заблокировать пользователя."
827
828 #: actions/block.php:167
829 msgid "Failed to save block information."
830 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о блокировании."
831
832 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
833 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
834 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
835 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
836 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
837 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
838 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
839 msgid "No such group."
840 msgstr "Нет такой группы."
841
842 #: actions/blockedfromgroup.php:90
843 #, php-format
844 msgid "%s blocked profiles"
845 msgstr "Заблокированные профили %s"
846
847 #: actions/blockedfromgroup.php:93
848 #, php-format
849 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
850 msgstr "Заблокированные профили %1$s, страница %2$d"
851
852 #: actions/blockedfromgroup.php:108
853 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
854 msgstr "Список пользователей, заблокированных от присоединения к этой группе."
855
856 #: actions/blockedfromgroup.php:281
857 msgid "Unblock user from group"
858 msgstr "Разблокировать пользователя в группе."
859
860 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
861 msgid "Unblock"
862 msgstr "Разблокировать"
863
864 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
865 msgid "Unblock this user"
866 msgstr "Разблокировать пользователя."
867
868 #: actions/bookmarklet.php:50
869 msgid "Post to "
870 msgstr "Отправить в "
871
872 #: actions/confirmaddress.php:75
873 msgid "No confirmation code."
874 msgstr "Нет кода подтверждения."
875
876 #: actions/confirmaddress.php:80
877 msgid "Confirmation code not found."
878 msgstr "Код подтверждения не найден."
879
880 #: actions/confirmaddress.php:85
881 msgid "That confirmation code is not for you!"
882 msgstr "Это не Ваш код подтверждения!"
883
884 #: actions/confirmaddress.php:90
885 #, php-format
886 msgid "Unrecognized address type %s"
887 msgstr "Нераспознанный тип адреса %s"
888
889 #: actions/confirmaddress.php:94
890 msgid "That address has already been confirmed."
891 msgstr "Этот адрес уже подтверждён."
892
893 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
894 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
895 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
896 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
897 #: actions/smssettings.php:420
898 msgid "Couldn't update user."
899 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
900
901 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
902 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
903 msgid "Couldn't delete email confirmation."
904 msgstr "Не удаётся удалить подверждение по электронному адресу."
905
906 #: actions/confirmaddress.php:144
907 msgid "Confirm address"
908 msgstr "Подтвердить адрес"
909
910 #: actions/confirmaddress.php:159
911 #, php-format
912 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
913 msgstr "Адрес «%s» подтверждён для вашего аккаунта."
914
915 #: actions/conversation.php:99
916 msgid "Conversation"
917 msgstr "Дискуссия"
918
919 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
920 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
921 msgid "Notices"
922 msgstr "Записи"
923
924 #: actions/deleteapplication.php:63
925 #, fuzzy
926 msgid "You must be logged in to delete an application."
927 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить приложение."
928
929 #: actions/deleteapplication.php:71
930 #, fuzzy
931 msgid "Application not found."
932 msgstr "Информация о приложении"
933
934 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
935 #: actions/showapplication.php:94
936 msgid "You are not the owner of this application."
937 msgstr "Вы не являетесь владельцем этого приложения."
938
939 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
940 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
941 #: lib/action.php:1195
942 msgid "There was a problem with your session token."
943 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
944
945 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
946 #, fuzzy
947 msgid "Delete application"
948 msgstr "Изменить приложение"
949
950 #: actions/deleteapplication.php:149
951 #, fuzzy
952 msgid ""
953 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
954 "about the application from the database, including all existing user "
955 "connections."
956 msgstr ""
957 "Вы действительно хотите удалить этого пользователя? Это повлечёт удаление "
958 "всех данных о пользователе из базы данных без возможности восстановления."
959
960 #: actions/deleteapplication.php:156
961 #, fuzzy
962 msgid "Do not delete this application"
963 msgstr "Не удалять эту запись"
964
965 #: actions/deleteapplication.php:160
966 #, fuzzy
967 msgid "Delete this application"
968 msgstr "Иконка для этого приложения"
969
970 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
971 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
972 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
973 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
974 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
975 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
976 #: lib/settingsaction.php:72
977 msgid "Not logged in."
978 msgstr "Не авторизован."
979
980 #: actions/deletenotice.php:71
981 msgid "Can't delete this notice."
982 msgstr "Не удаётся удалить эту запись."
983
984 #: actions/deletenotice.php:103
985 msgid ""
986 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
987 "be undone."
988 msgstr ""
989 "Вы окончательно удаляете запись. После того, как это будет сделано, "
990 "восстановление будет невозможно."
991
992 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
993 msgid "Delete notice"
994 msgstr "Удалить запись"
995
996 #: actions/deletenotice.php:144
997 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
998 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту запись?"
999
1000 #: actions/deletenotice.php:145
1001 msgid "Do not delete this notice"
1002 msgstr "Не удалять эту запись"
1003
1004 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:624
1005 msgid "Delete this notice"
1006 msgstr "Удалить эту запись"
1007
1008 #: actions/deleteuser.php:67
1009 msgid "You cannot delete users."
1010 msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
1011
1012 #: actions/deleteuser.php:74
1013 msgid "You can only delete local users."
1014 msgstr "Вы можете удалять только внутренних пользователей."
1015
1016 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1017 msgid "Delete user"
1018 msgstr "Удалить пользователя"
1019
1020 #: actions/deleteuser.php:135
1021 msgid ""
1022 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1023 "the user from the database, without a backup."
1024 msgstr ""
1025 "Вы действительно хотите удалить этого пользователя? Это повлечёт удаление "
1026 "всех данных о пользователе из базы данных без возможности восстановления."
1027
1028 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1029 msgid "Delete this user"
1030 msgstr "Удалить этого пользователя"
1031
1032 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1033 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1034 msgid "Design"
1035 msgstr "Оформление"
1036
1037 #: actions/designadminpanel.php:73
1038 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1039 msgstr "Настройки оформления для этого сайта StatusNet."
1040
1041 #: actions/designadminpanel.php:275
1042 msgid "Invalid logo URL."
1043 msgstr "Неверный URL логотипа."
1044
1045 #: actions/designadminpanel.php:279
1046 #, php-format
1047 msgid "Theme not available: %s"
1048 msgstr "Тема не доступна: %s"
1049
1050 #: actions/designadminpanel.php:375
1051 msgid "Change logo"
1052 msgstr "Изменить логотип"
1053
1054 #: actions/designadminpanel.php:380
1055 msgid "Site logo"
1056 msgstr "Логотип сайта"
1057
1058 #: actions/designadminpanel.php:387
1059 msgid "Change theme"
1060 msgstr "Изменить тему"
1061
1062 #: actions/designadminpanel.php:404
1063 msgid "Site theme"
1064 msgstr "Тема сайта"
1065
1066 #: actions/designadminpanel.php:405
1067 msgid "Theme for the site."
1068 msgstr "Тема для сайта."
1069
1070 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1071 msgid "Change background image"
1072 msgstr "Изменение фонового изображения"
1073
1074 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1075 #: lib/designsettings.php:178
1076 msgid "Background"
1077 msgstr "Фон"
1078
1079 #: actions/designadminpanel.php:427
1080 #, php-format
1081 msgid ""
1082 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1083 "$s."
1084 msgstr ""
1085 "Вы можете загрузить фоновое изображение для сайта. Максимальный размер файла "
1086 "составляет %1$s."
1087
1088 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1089 msgid "On"
1090 msgstr "Включить"
1091
1092 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1093 msgid "Off"
1094 msgstr "Отключить"
1095
1096 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1097 msgid "Turn background image on or off."
1098 msgstr "Включить или отключить показ фонового изображения."
1099
1100 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1101 msgid "Tile background image"
1102 msgstr "Растянуть фоновое изображение"
1103
1104 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1105 msgid "Change colours"
1106 msgstr "Изменение цветовой гаммы"
1107
1108 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1109 msgid "Content"
1110 msgstr "Содержание"
1111
1112 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1113 msgid "Sidebar"
1114 msgstr "Боковая панель"
1115
1116 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1117 msgid "Text"
1118 msgstr "Текст"
1119
1120 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1121 msgid "Links"
1122 msgstr "Ссылки"
1123
1124 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1125 msgid "Use defaults"
1126 msgstr "Использовать значения по умолчанию"
1127
1128 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1129 msgid "Restore default designs"
1130 msgstr "Восстановить оформление по умолчанию"
1131
1132 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1133 msgid "Reset back to default"
1134 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
1135
1136 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1137 msgid "Save design"
1138 msgstr "Сохранить оформление"
1139
1140 #: actions/disfavor.php:81
1141 msgid "This notice is not a favorite!"
1142 msgstr "Эта запись не входит в число ваших любимых записей!"
1143
1144 #: actions/disfavor.php:94
1145 msgid "Add to favorites"
1146 msgstr "Добавить в любимые"
1147
1148 #: actions/doc.php:158
1149 #, php-format
1150 msgid "No such document \"%s\""
1151 msgstr "Нет такого документа «%s»"
1152
1153 #: actions/editapplication.php:54
1154 msgid "Edit Application"
1155 msgstr "Изменить приложение"
1156
1157 #: actions/editapplication.php:66
1158 msgid "You must be logged in to edit an application."
1159 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить приложение."
1160
1161 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1162 #: actions/showapplication.php:87
1163 msgid "No such application."
1164 msgstr "Нет такого приложения."
1165
1166 #: actions/editapplication.php:161
1167 msgid "Use this form to edit your application."
1168 msgstr "Воспользуйтесь этой формой, чтобы изменить приложение."
1169
1170 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1171 msgid "Name is required."
1172 msgstr "Имя обязательно."
1173
1174 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1175 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1176 msgstr "Имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
1177
1178 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Name already in use. Try another one."
1181 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
1182
1183 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1184 msgid "Description is required."
1185 msgstr "Описание обязательно."
1186
1187 #: actions/editapplication.php:194
1188 msgid "Source URL is too long."
1189 msgstr "URL источника слишком длинный."
1190
1191 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1192 msgid "Source URL is not valid."
1193 msgstr "URL источника недействителен."
1194
1195 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1196 msgid "Organization is required."
1197 msgstr "Организация обязательна."
1198
1199 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1200 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1201 msgstr "Слишком длинное название организации (максимум 255 знаков)."
1202
1203 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1204 msgid "Organization homepage is required."
1205 msgstr "Домашняя страница организации обязательна."
1206
1207 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1208 msgid "Callback is too long."
1209 msgstr "Обратный вызов слишком длинный."
1210
1211 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1212 msgid "Callback URL is not valid."
1213 msgstr "URL-адрес обратного вызова недействителен."
1214
1215 #: actions/editapplication.php:258
1216 msgid "Could not update application."
1217 msgstr "Не удаётся обновить приложение."
1218
1219 #: actions/editgroup.php:56
1220 #, php-format
1221 msgid "Edit %s group"
1222 msgstr "Изменить информацию о группе %s"
1223
1224 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1225 msgid "You must be logged in to create a group."
1226 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы создать новую группу."
1227
1228 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1229 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1230 msgid "You must be an admin to edit the group."
1231 msgstr "Вы должны быть администратором, чтобы изменять информацию о группе."
1232
1233 #: actions/editgroup.php:154
1234 msgid "Use this form to edit the group."
1235 msgstr "Заполните информацию о группе в следующие поля"
1236
1237 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1238 #, php-format
1239 msgid "description is too long (max %d chars)."
1240 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
1241
1242 #: actions/editgroup.php:253
1243 msgid "Could not update group."
1244 msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
1245
1246 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1247 msgid "Could not create aliases."
1248 msgstr "Не удаётся создать алиасы."
1249
1250 #: actions/editgroup.php:269
1251 msgid "Options saved."
1252 msgstr "Настройки сохранены."
1253
1254 #: actions/emailsettings.php:60
1255 msgid "Email settings"
1256 msgstr "Настройка почты"
1257
1258 #: actions/emailsettings.php:71
1259 #, php-format
1260 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1261 msgstr "Управление процессом получения электронной почты с %%site.name%%."
1262
1263 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1264 #: actions/smssettings.php:104
1265 msgid "Address"
1266 msgstr "Адрес"
1267
1268 #: actions/emailsettings.php:105
1269 msgid "Current confirmed email address."
1270 msgstr "Подтверждённый в настоящее время электронный адрес."
1271
1272 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1273 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1274 #: actions/smssettings.php:158
1275 msgid "Remove"
1276 msgstr "Убрать"
1277
1278 #: actions/emailsettings.php:113
1279 msgid ""
1280 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1281 "a message with further instructions."
1282 msgstr ""
1283 "Ожидание подтверждения этого адреса. Проверьте свой почтовый ящик (и папку "
1284 "для спама!), там будут дальнейшие инструкции."
1285
1286 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1287 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1288 #: lib/applicationeditform.php:332
1289 msgid "Cancel"
1290 msgstr "Отменить"
1291
1292 #: actions/emailsettings.php:121
1293 msgid "Email address"
1294 msgstr "Адрес эл. почты"
1295
1296 #: actions/emailsettings.php:123
1297 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1298 msgstr "Электронный адрес вида \"UserName@example.org\""
1299
1300 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1301 #: actions/smssettings.php:145
1302 msgid "Add"
1303 msgstr "Добавить"
1304
1305 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1306 msgid "Incoming email"
1307 msgstr "Входящий электронный адрес"
1308
1309 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1310 msgid "Send email to this address to post new notices."
1311 msgstr ""
1312 "Отправляйте электронные письма на этот адрес для отсылки новых записей."
1313
1314 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1315 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1316 msgstr ""
1317 "Создать новый адрес электронной почты для отсылки сообщений; отменяет старый "
1318 "адрес."
1319
1320 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1321 msgid "New"
1322 msgstr "Новый"
1323
1324 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1325 #: actions/smssettings.php:169
1326 msgid "Preferences"
1327 msgstr "Предпочтения"
1328
1329 #: actions/emailsettings.php:158
1330 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1331 msgstr "Уведомлять меня о новых подписчиках по почте."
1332
1333 #: actions/emailsettings.php:163
1334 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1335 msgstr ""
1336 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь добавит мою "
1337 "запись в число любимых."
1338
1339 #: actions/emailsettings.php:169
1340 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1341 msgstr ""
1342 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне "
1343 "приватное сообщение."
1344
1345 #: actions/emailsettings.php:174
1346 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1347 msgstr ""
1348 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне «@-"
1349 "ответ»."
1350
1351 #: actions/emailsettings.php:179
1352 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1353 msgstr ""
1354 "Разрешить друзьям «подталкивать» меня и посылать мне электронные сообщения."
1355
1356 #: actions/emailsettings.php:185
1357 msgid "I want to post notices by email."
1358 msgstr "Я хочу отправлять записи по электронной почте."
1359
1360 #: actions/emailsettings.php:191
1361 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1362 msgstr "Опубликовать MicroID для моего электронного адреса."
1363
1364 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1365 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1366 msgid "Preferences saved."
1367 msgstr "Предпочтения сохранены."
1368
1369 #: actions/emailsettings.php:320
1370 msgid "No email address."
1371 msgstr "Нет электронного адреса."
1372
1373 #: actions/emailsettings.php:327
1374 msgid "Cannot normalize that email address"
1375 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот электронный адрес"
1376
1377 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1378 #: actions/siteadminpanel.php:143
1379 msgid "Not a valid email address."
1380 msgstr "Неверный электронный адрес."
1381
1382 #: actions/emailsettings.php:334
1383 msgid "That is already your email address."
1384 msgstr "Это уже Ваш электронный адрес."
1385
1386 #: actions/emailsettings.php:337
1387 msgid "That email address already belongs to another user."
1388 msgstr "Этот электронный адрес уже задействован другим пользователем."
1389
1390 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1391 #: actions/smssettings.php:337
1392 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1393 msgstr "Не удаётся вставить код подтверждения."
1394
1395 #: actions/emailsettings.php:359
1396 msgid ""
1397 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1398 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1399 msgstr ""
1400 "Код подтверждения выслан на добавленный вами электронный адрес. Просмотрите "
1401 "папку входящей почты (а также папку спама!), чтобы найти этот кода и "
1402 "инструкции по его использованию."
1403
1404 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1405 #: actions/smssettings.php:370
1406 msgid "No pending confirmation to cancel."
1407 msgstr "Нет подтверждения отказа."
1408
1409 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1410 msgid "That is the wrong IM address."
1411 msgstr "Это неверный IM-адрес."
1412
1413 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1414 #: actions/smssettings.php:386
1415 msgid "Confirmation cancelled."
1416 msgstr "Подтверждение отменено."
1417
1418 #: actions/emailsettings.php:413
1419 msgid "That is not your email address."
1420 msgstr "Это не Ваш электронный адрес."
1421
1422 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1423 #: actions/smssettings.php:425
1424 msgid "The address was removed."
1425 msgstr "Адрес удалён."
1426
1427 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1428 msgid "No incoming email address."
1429 msgstr "Нет входящего электронного адреса."
1430
1431 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1432 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1433 msgid "Couldn't update user record."
1434 msgstr "Не удаётся обновить пользовательскую запись."
1435
1436 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1437 msgid "Incoming email address removed."
1438 msgstr "Входящий электронный адрес удалён."
1439
1440 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1441 msgid "New incoming email address added."
1442 msgstr "Новый входящий электронный адрес добавлен."
1443
1444 #: actions/favor.php:79
1445 msgid "This notice is already a favorite!"
1446 msgstr "Эта запись уже входит в число любимых!"
1447
1448 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1449 msgid "Disfavor favorite"
1450 msgstr "Разлюбить"
1451
1452 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1453 #: lib/publicgroupnav.php:93
1454 msgid "Popular notices"
1455 msgstr "Популярные записи"
1456
1457 #: actions/favorited.php:67
1458 #, php-format
1459 msgid "Popular notices, page %d"
1460 msgstr "Популярные записи, страница %d"
1461
1462 #: actions/favorited.php:79
1463 msgid "The most popular notices on the site right now."
1464 msgstr "Самые популярные записи на сайте на данный момент."
1465
1466 #: actions/favorited.php:150
1467 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1468 msgstr ""
1469 "На этой странице появляются любимые записи, однако ни одна запись таковой "
1470 "пока не отмечена."
1471
1472 #: actions/favorited.php:153
1473 msgid ""
1474 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1475 "next to any notice you like."
1476 msgstr ""
1477 "Добавьте первую запись в число любимых, нажав соответствующую кнопку рядом с "
1478 "любой понравившейся записью."
1479
1480 #: actions/favorited.php:156
1481 #, php-format
1482 msgid ""
1483 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1484 "notice to your favorites!"
1485 msgstr ""
1486 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%) и первым добавить "
1487 "запись в число любимых?"
1488
1489 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1490 #: lib/personalgroupnav.php:115
1491 #, php-format
1492 msgid "%s's favorite notices"
1493 msgstr "Любимые записи %s"
1494
1495 #: actions/favoritesrss.php:115
1496 #, php-format
1497 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1498 msgstr "Обновления, понравившиеся %1$s на %2$s!"
1499
1500 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1501 #: lib/publicgroupnav.php:89
1502 msgid "Featured users"
1503 msgstr "Особые пользователи"
1504
1505 #: actions/featured.php:71
1506 #, php-format
1507 msgid "Featured users, page %d"
1508 msgstr "Особые пользователи, страница %d"
1509
1510 #: actions/featured.php:99
1511 #, php-format
1512 msgid "A selection of some great users on %s"
1513 msgstr "Некоторые из известных пользователей на %s"
1514
1515 #: actions/file.php:34
1516 msgid "No notice ID."
1517 msgstr "Нет ID записи."
1518
1519 #: actions/file.php:38
1520 msgid "No notice."
1521 msgstr "Запись отсутствует."
1522
1523 #: actions/file.php:42
1524 msgid "No attachments."
1525 msgstr "Нет вложений."
1526
1527 #: actions/file.php:51
1528 msgid "No uploaded attachments."
1529 msgstr "Нет загруженных вложений."
1530
1531 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1532 msgid "Not expecting this response!"
1533 msgstr "Неожиданный ответ!"
1534
1535 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1536 msgid "User being listened to does not exist."
1537 msgstr "Указанный пользователь не существует."
1538
1539 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1540 msgid "You can use the local subscription!"
1541 msgstr "Вы можете использовать локальную подписку!"
1542
1543 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1544 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1545 msgstr "Этот пользователь заблокировал вас на его подписку."
1546
1547 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1548 msgid "You are not authorized."
1549 msgstr "Вы не авторизованы."
1550
1551 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1552 msgid "Could not convert request token to access token."
1553 msgstr "Не удаётся преобразовать ключ запроса в ключ доступа."
1554
1555 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1556 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1557 msgstr "Удалённый сервис использует неизвестную версию протокола OMB."
1558
1559 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1560 msgid "Error updating remote profile"
1561 msgstr "Ошибка обновления удалённого профиля"
1562
1563 #: actions/getfile.php:79
1564 msgid "No such file."
1565 msgstr "Нет такого файла."
1566
1567 #: actions/getfile.php:83
1568 msgid "Cannot read file."
1569 msgstr "Не удалось прочесть файл."
1570
1571 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1572 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1573 #: lib/profileformaction.php:70
1574 msgid "No profile specified."
1575 msgstr "Профиль не определен."
1576
1577 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1578 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1579 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1580 msgid "No profile with that ID."
1581 msgstr "Нет профиля с таким ID."
1582
1583 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1584 #: actions/makeadmin.php:81
1585 msgid "No group specified."
1586 msgstr "Группа не определена."
1587
1588 #: actions/groupblock.php:91
1589 msgid "Only an admin can block group members."
1590 msgstr "Только администратор может блокировать участников группы."
1591
1592 #: actions/groupblock.php:95
1593 msgid "User is already blocked from group."
1594 msgstr "Пользователь уже заблокирован из группы."
1595
1596 #: actions/groupblock.php:100
1597 msgid "User is not a member of group."
1598 msgstr "Пользователь не является членом этой группы."
1599
1600 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1601 msgid "Block user from group"
1602 msgstr "Заблокировать пользователя из группы."
1603
1604 #: actions/groupblock.php:162
1605 #, php-format
1606 msgid ""
1607 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1608 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1609 "the group in the future."
1610 msgstr ""
1611 "Вы действительно хотите заблокировать пользователя «%1$s» из группы «%2$s»? "
1612 "Пользователь будет удалён из группы без возможности отправлять и "
1613 "подписываться на группу в будущем."
1614
1615 #: actions/groupblock.php:178
1616 msgid "Do not block this user from this group"
1617 msgstr "Не блокировать этого пользователя из этой группы"
1618
1619 #: actions/groupblock.php:179
1620 msgid "Block this user from this group"
1621 msgstr "Заблокировать этого пользователя из этой группы"
1622
1623 #: actions/groupblock.php:196
1624 msgid "Database error blocking user from group."
1625 msgstr "Ошибка базы данных при блокировании пользователя из группы."
1626
1627 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1628 msgid "No ID."
1629 msgstr "Нет ID."
1630
1631 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1632 msgid "You must be logged in to edit a group."
1633 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить группу."
1634
1635 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1636 msgid "Group design"
1637 msgstr "Оформление группы"
1638
1639 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1640 msgid ""
1641 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1642 "palette of your choice."
1643 msgstr ""
1644 "Настройте внешний вид группы, установив фоновое изображение и цветовую гамму "
1645 "на ваш выбор."
1646
1647 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1648 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1649 msgid "Couldn't update your design."
1650 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
1651
1652 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1653 msgid "Design preferences saved."
1654 msgstr "Настройки оформления сохранены."
1655
1656 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1657 msgid "Group logo"
1658 msgstr "Логотип группы"
1659
1660 #: actions/grouplogo.php:150
1661 #, php-format
1662 msgid ""
1663 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1664 msgstr ""
1665 "Здесь вы можете загрузить логотип для группы. Максимальный размер файла "
1666 "составляет %s."
1667
1668 #: actions/grouplogo.php:178
1669 msgid "User without matching profile."
1670 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля."
1671
1672 #: actions/grouplogo.php:362
1673 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1674 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашего логотипа."
1675
1676 #: actions/grouplogo.php:396
1677 msgid "Logo updated."
1678 msgstr "Логотип обновлён."
1679
1680 #: actions/grouplogo.php:398
1681 msgid "Failed updating logo."
1682 msgstr "Неудача при обновлении логотипа."
1683
1684 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1685 #, php-format
1686 msgid "%s group members"
1687 msgstr "Участники группы %s"
1688
1689 #: actions/groupmembers.php:96
1690 #, php-format
1691 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1692 msgstr "Участники группы %1$s, страница %2$d"
1693
1694 #: actions/groupmembers.php:111
1695 msgid "A list of the users in this group."
1696 msgstr "Список пользователей, являющихся членами этой группы."
1697
1698 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1699 msgid "Admin"
1700 msgstr "Настройки"
1701
1702 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1703 msgid "Block"
1704 msgstr "Блокировать"
1705
1706 #: actions/groupmembers.php:441
1707 msgid "Make user an admin of the group"
1708 msgstr "Сделать пользователя администратором группы"
1709
1710 #: actions/groupmembers.php:473
1711 msgid "Make Admin"
1712 msgstr "Сделать администратором"
1713
1714 #: actions/groupmembers.php:473
1715 msgid "Make this user an admin"
1716 msgstr "Сделать этого пользователя администратором"
1717
1718 #: actions/grouprss.php:133
1719 #, php-format
1720 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1721 msgstr "Обновления участников %1$s на %2$s!"
1722
1723 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1724 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1725 msgid "Groups"
1726 msgstr "Группы"
1727
1728 #: actions/groups.php:64
1729 #, php-format
1730 msgid "Groups, page %d"
1731 msgstr "Группы, страница %d"
1732
1733 #: actions/groups.php:90
1734 #, php-format
1735 msgid ""
1736 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1737 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1738 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1739 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1740 "%%%%)"
1741 msgstr ""
1742 "Группы на сайте %%%%site.name%%%% позволяют искать и общаться с людьми с "
1743 "общими интересами. После присоединения к группе и вы сможете отправлять "
1744 "сообщения до всех её участников, используя команду «!имягруппы». Не видите "
1745 "группу, которая вас интересует? Попробуйте [найти её](%%%%action.groupsearch%"
1746 "%%%) или [создайте собственную!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1747
1748 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1749 msgid "Create a new group"
1750 msgstr "Создать новую группу"
1751
1752 #: actions/groupsearch.php:52
1753 #, php-format
1754 msgid ""
1755 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1756 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1757 msgstr ""
1758 "Поиск групп на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
1759 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
1760
1761 #: actions/groupsearch.php:58
1762 msgid "Group search"
1763 msgstr "Поиск группы"
1764
1765 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1766 #: actions/peoplesearch.php:83
1767 msgid "No results."
1768 msgstr "Нет результатов."
1769
1770 #: actions/groupsearch.php:82
1771 #, php-format
1772 msgid ""
1773 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1774 "newgroup%%) yourself."
1775 msgstr ""
1776 "Если вы не можете найти группу, которая вас интересует, [создайте её](%% "
1777 "action.newgroup%%) сами."
1778
1779 #: actions/groupsearch.php:85
1780 #, php-format
1781 msgid ""
1782 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1783 "action.newgroup%%) yourself!"
1784 msgstr ""
1785 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы [создать "
1786 "группу](%%action.newgroup%%) самому?"
1787
1788 #: actions/groupunblock.php:91
1789 msgid "Only an admin can unblock group members."
1790 msgstr "Только администратор может разблокировать участников группы."
1791
1792 #: actions/groupunblock.php:95
1793 msgid "User is not blocked from group."
1794 msgstr "Пользователь не заблокировал вас из группы."
1795
1796 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1797 msgid "Error removing the block."
1798 msgstr "Ошибка при удалении данного блока."
1799
1800 #: actions/imsettings.php:59
1801 msgid "IM settings"
1802 msgstr "IM-установки"
1803
1804 #: actions/imsettings.php:70
1805 #, php-format
1806 msgid ""
1807 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1808 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1809 msgstr ""
1810 "Вы можете отправлять и получать записи через Jabber/GTalk [онлайн-мессенджер]"
1811 "(%%doc.im%%). Настройте ваш аккаунт и предпочтения ниже."
1812
1813 #: actions/imsettings.php:89
1814 msgid "IM is not available."
1815 msgstr "IM не доступен."
1816
1817 #: actions/imsettings.php:106
1818 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1819 msgstr "Подтверждённый в настоящее время Jabber/Gtalk - адрес."
1820
1821 #: actions/imsettings.php:114
1822 #, php-format
1823 msgid ""
1824 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1825 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1826 msgstr ""
1827 "В ожидании подтверждения этого адреса. Проверьте ваш Jabber/GTalk на предмет "
1828 "сообщения с дальнейшими инструкциями. (Вы включили %s в ваш список "
1829 "контактов?)"
1830
1831 #: actions/imsettings.php:124
1832 msgid "IM address"
1833 msgstr "IM-адрес"
1834
1835 #: actions/imsettings.php:126
1836 #, php-format
1837 msgid ""
1838 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1839 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1840 msgstr ""
1841 "Jabber или GTalk - адрес, типа \"UserName@example.org\". Первым делом "
1842 "убедитесь, что добавили %s в список Ваших корреспондентов на Вашем IM-"
1843 "мессенджере или в GTalk."
1844
1845 #: actions/imsettings.php:143
1846 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1847 msgstr "Посылать мне записи через Jabber/GTalk."
1848
1849 #: actions/imsettings.php:148
1850 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1851 msgstr "Публиковать запись, когда мой Jabber/GTalk - статус изменяется."
1852
1853 #: actions/imsettings.php:153
1854 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1855 msgstr ""
1856 "Посылать мне реплики через Jabber/GTalk от людей, на которых я не подписан."
1857
1858 #: actions/imsettings.php:159
1859 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1860 msgstr "Опубликовать MicroID для моего Jabber/GTalk - адреса."
1861
1862 #: actions/imsettings.php:285
1863 msgid "No Jabber ID."
1864 msgstr "Не Jabber ID."
1865
1866 #: actions/imsettings.php:292
1867 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1868 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот Jabber ID"
1869
1870 #: actions/imsettings.php:296
1871 msgid "Not a valid Jabber ID"
1872 msgstr "Неверный код Jabber ID"
1873
1874 #: actions/imsettings.php:299
1875 msgid "That is already your Jabber ID."
1876 msgstr "Это уже Ваш Jabber ID."
1877
1878 #: actions/imsettings.php:302
1879 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1880 msgstr "Этот Jabber ID уже используется другим пользователем."
1881
1882 #: actions/imsettings.php:327
1883 #, php-format
1884 msgid ""
1885 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1886 "s for sending messages to you."
1887 msgstr ""
1888 "Код подтверждения выслан на добавленный вами IM-адрес. Вы должны подтвердить "
1889 "%s для отправки вам сообщений."
1890
1891 #: actions/imsettings.php:387
1892 msgid "That is not your Jabber ID."
1893 msgstr "Это не Ваш Jabber ID."
1894
1895 #: actions/inbox.php:59
1896 #, php-format
1897 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1898 msgstr "Входящие для %1$s — страница %2$d"
1899
1900 #: actions/inbox.php:62
1901 #, php-format
1902 msgid "Inbox for %s"
1903 msgstr "Входящие для %s"
1904
1905 #: actions/inbox.php:115
1906 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1907 msgstr ""
1908 "Это ваш ящик входящих сообщений, в котором хранятся поступившие личные "
1909 "сообщения."
1910
1911 #: actions/invite.php:39
1912 msgid "Invites have been disabled."
1913 msgstr "Приглашения отключены."
1914
1915 #: actions/invite.php:41
1916 #, php-format
1917 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1918 msgstr ""
1919 "Вы должны авторизоваться, чтобы приглашать других пользователей следовать за "
1920 "%s"
1921
1922 #: actions/invite.php:72
1923 #, php-format
1924 msgid "Invalid email address: %s"
1925 msgstr "Неверный электронный адрес: %s"
1926
1927 #: actions/invite.php:110
1928 msgid "Invitation(s) sent"
1929 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы)"
1930
1931 #: actions/invite.php:112
1932 msgid "Invite new users"
1933 msgstr "Пригласить новых пользователей"
1934
1935 #: actions/invite.php:128
1936 msgid "You are already subscribed to these users:"
1937 msgstr "Вы уже подписаны на пользователя:"
1938
1939 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1940 #, php-format
1941 msgid "%1$s (%2$s)"
1942 msgstr "%1$s (%2$s)"
1943
1944 #: actions/invite.php:136
1945 msgid ""
1946 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1947 msgstr ""
1948 "Это люди, которые уже являются пользователями, и на которых Вы подписались "
1949 "автоматически:"
1950
1951 #: actions/invite.php:144
1952 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1953 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы) следующим адресатам:"
1954
1955 #: actions/invite.php:150
1956 msgid ""
1957 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1958 "on the site. Thanks for growing the community!"
1959 msgstr ""
1960 "Мы сообщим Вам, если приглашения будут приняты и вновь приглашенные "
1961 "зарегистрируются на сайте. Спасибо за помощь в росте нашего сообщества!"
1962
1963 #: actions/invite.php:162
1964 msgid ""
1965 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1966 msgstr "В этой форме вы можете пригласить друзей и коллег на этот сервис."
1967
1968 #: actions/invite.php:187
1969 msgid "Email addresses"
1970 msgstr "Почтовый адрес"
1971
1972 #: actions/invite.php:189
1973 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1974 msgstr "Адреса друзей, которых вы хотите пригласить (по одному на строчку)"
1975
1976 #: actions/invite.php:192
1977 msgid "Personal message"
1978 msgstr "Личное сообщение"
1979
1980 #: actions/invite.php:194
1981 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1982 msgstr "Можно добавить к приглашению личное сообщение."
1983
1984 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1985 msgid "Send"
1986 msgstr "ОК"
1987
1988 #: actions/invite.php:226
1989 #, php-format
1990 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1991 msgstr "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s"
1992
1993 #: actions/invite.php:228
1994 #, php-format
1995 msgid ""
1996 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1997 "\n"
1998 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1999 "you know and people who interest you.\n"
2000 "\n"
2001 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2002 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2003 "share your interests.\n"
2004 "\n"
2005 "%1$s said:\n"
2006 "\n"
2007 "%4$s\n"
2008 "\n"
2009 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2010 "\n"
2011 "%5$s\n"
2012 "\n"
2013 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2014 "invitation.\n"
2015 "\n"
2016 "%6$s\n"
2017 "\n"
2018 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2019 "time.\n"
2020 "\n"
2021 "Sincerely, %2$s\n"
2022 msgstr ""
2023 "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s (%3$s).\n"
2024 "\n"
2025 "%2$s — сервис микроблоггинга, позволяющий держать контакт с людьми, которых "
2026 "вы знаете и которые вам интересны.\n"
2027 "\n"
2028 "Вы также можете поделиться новостями о себе, вашими мыслями или вашей онлайн-"
2029 "жизнью со знающими вас людьми. Этот сервис также отлично подходит для "
2030 "встречи с новыми людьми, разделяющими ваши интересы.\n"
2031 "\n"
2032 "%1$s говорит:\n"
2033 "\n"
2034 "%4$s\n"
2035 "\n"
2036 "Вы можете увидеть страницу профиля %1$s на %2$s здесь:\n"
2037 "\n"
2038 "%5$s\n"
2039 "\n"
2040 "Если вы хотите опробовать данный сервис, нажмите на приведённую ниже ссылку, "
2041 "чтобы принять приглашение.\n"
2042 "\n"
2043 "%6$s\n"
2044 "\n"
2045 "В противном случае вы можете проигнорировать это сообщение. Спасибо за ваше "
2046 "терпение и время.\n"
2047 "\n"
2048 "С уважением, %2$s\n"
2049
2050 #: actions/joingroup.php:60
2051 msgid "You must be logged in to join a group."
2052 msgstr "Вы должны авторизоваться для вступления в группу."
2053
2054 #: actions/joingroup.php:131
2055 #, php-format
2056 msgid "%1$s joined group %2$s"
2057 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
2058
2059 #: actions/leavegroup.php:60
2060 msgid "You must be logged in to leave a group."
2061 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы покинуть группу."
2062
2063 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2064 msgid "You are not a member of that group."
2065 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
2066
2067 #: actions/leavegroup.php:127
2068 #, php-format
2069 msgid "%1$s left group %2$s"
2070 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
2071
2072 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2073 msgid "Already logged in."
2074 msgstr "Вы уже авторизовались."
2075
2076 #: actions/login.php:126
2077 msgid "Incorrect username or password."
2078 msgstr "Некорректное имя или пароль."
2079
2080 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2081 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2082 msgstr "Ошибка установки пользователя. Вы, вероятно, не авторизованы."
2083
2084 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2085 #: lib/logingroupnav.php:79
2086 msgid "Login"
2087 msgstr "Вход"
2088
2089 #: actions/login.php:227
2090 msgid "Login to site"
2091 msgstr "Авторизоваться"
2092
2093 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2094 msgid "Remember me"
2095 msgstr "Запомнить меня"
2096
2097 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2098 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2099 msgstr "Автоматическии входить в дальнейшем. Не для общедоступных компьютеров!"
2100
2101 #: actions/login.php:247
2102 msgid "Lost or forgotten password?"
2103 msgstr "Потеряли или забыли пароль?"
2104
2105 #: actions/login.php:266
2106 msgid ""
2107 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2108 "changing your settings."
2109 msgstr ""
2110 "По причинам сохранения безопасности введите имя и пароль ещё раз, прежде чем "
2111 "изменять Ваши установки."
2112
2113 #: actions/login.php:270
2114 #, php-format
2115 msgid ""
2116 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2117 "(%%action.register%%) a new account."
2118 msgstr ""
2119 "Вход с вашим логином и паролем. Нет аккаунта? [Зарегистрируйте](%%action."
2120 "register%%) новый аккаунт."
2121
2122 #: actions/makeadmin.php:91
2123 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2124 msgstr ""
2125 "Только администратор может сделать другого пользователя администратором."
2126
2127 #: actions/makeadmin.php:95
2128 #, php-format
2129 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2130 msgstr "%1$s уже является администратором группы «%2$s»."
2131
2132 #: actions/makeadmin.php:132
2133 #, php-format
2134 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2135 msgstr "Не удаётся получить запись принадлежности для %1$s к группе %2$s."
2136
2137 #: actions/makeadmin.php:145
2138 #, php-format
2139 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2140 msgstr "Невозможно сделать %1$s администратором группы %2$s."
2141
2142 #: actions/microsummary.php:69
2143 msgid "No current status"
2144 msgstr "Нет текущего статуса"
2145
2146 #: actions/newapplication.php:52
2147 msgid "New Application"
2148 msgstr "Новое приложение"
2149
2150 #: actions/newapplication.php:64
2151 msgid "You must be logged in to register an application."
2152 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы зарегистрировать приложение."
2153
2154 #: actions/newapplication.php:143
2155 msgid "Use this form to register a new application."
2156 msgstr "Используйте эту форму для создания нового приложения."
2157
2158 #: actions/newapplication.php:176
2159 msgid "Source URL is required."
2160 msgstr "URL источника обязателен."
2161
2162 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2163 msgid "Could not create application."
2164 msgstr "Не удаётся создать приложение."
2165
2166 #: actions/newgroup.php:53
2167 msgid "New group"
2168 msgstr "Новая группа"
2169
2170 #: actions/newgroup.php:110
2171 msgid "Use this form to create a new group."
2172 msgstr "Используйте эту форму для создания новой группы."
2173
2174 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2175 msgid "New message"
2176 msgstr "Новое сообщение"
2177
2178 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2179 msgid "You can't send a message to this user."
2180 msgstr "Вы не можете послать сообщение этому пользователю."
2181
2182 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2183 #: lib/command.php:475
2184 msgid "No content!"
2185 msgstr "Нет контента!"
2186
2187 #: actions/newmessage.php:158
2188 msgid "No recipient specified."
2189 msgstr "Нет адресата."
2190
2191 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2192 msgid ""
2193 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2194 msgstr "Не посылайте сообщения сами себе; просто потихоньку скажите это себе."
2195
2196 #: actions/newmessage.php:181
2197 msgid "Message sent"
2198 msgstr "Сообщение отправлено"
2199
2200 #: actions/newmessage.php:185
2201 #, php-format
2202 msgid "Direct message to %s sent."
2203 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
2204
2205 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2206 msgid "Ajax Error"
2207 msgstr "Ошибка AJAX"
2208
2209 #: actions/newnotice.php:69
2210 msgid "New notice"
2211 msgstr "Новая запись"
2212
2213 #: actions/newnotice.php:211
2214 msgid "Notice posted"
2215 msgstr "Запись опубликована"
2216
2217 #: actions/noticesearch.php:68
2218 #, php-format
2219 msgid ""
2220 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2221 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2222 msgstr ""
2223 "Поиск по содержанию записей на %%site.name%%. Между ключевыми словами "
2224 "ставьте пробелы. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2225
2226 #: actions/noticesearch.php:78
2227 msgid "Text search"
2228 msgstr "Поиск текста"
2229
2230 #: actions/noticesearch.php:91
2231 #, php-format
2232 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2233 msgstr "Результаты поиска для «%1$s» на %2$s"
2234
2235 #: actions/noticesearch.php:121
2236 #, php-format
2237 msgid ""
2238 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2239 "status_textarea=%s)!"
2240 msgstr ""
2241 "Станьте первыми, кто [напишет на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?"
2242 "status_textarea=%s)!"
2243
2244 #: actions/noticesearch.php:124
2245 #, php-format
2246 msgid ""
2247 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2248 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2249 msgstr ""
2250 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не отправить "
2251 "первое [сообщение на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?"
2252
2253 #: actions/noticesearchrss.php:96
2254 #, php-format
2255 msgid "Updates with \"%s\""
2256 msgstr "Обновления с «$s»"
2257
2258 #: actions/noticesearchrss.php:98
2259 #, php-format
2260 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2261 msgstr "Все обновления, соответствующие поисковому запросу «%s»"
2262
2263 #: actions/nudge.php:85
2264 msgid ""
2265 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2266 msgstr ""
2267 "Этот пользователь не разрешает \"подталкивать\" его, или ещё не подтверждён "
2268 "или ещё не представил свой электронный адрес."
2269
2270 #: actions/nudge.php:94
2271 msgid "Nudge sent"
2272 msgstr "«Подталкивание» послано"
2273
2274 #: actions/nudge.php:97
2275 msgid "Nudge sent!"
2276 msgstr "«Подталкивание» отправлено!"
2277
2278 #: actions/oauthappssettings.php:59
2279 msgid "You must be logged in to list your applications."
2280 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать свои приложения."
2281
2282 #: actions/oauthappssettings.php:74
2283 msgid "OAuth applications"
2284 msgstr "Приложения OAuth"
2285
2286 #: actions/oauthappssettings.php:85
2287 msgid "Applications you have registered"
2288 msgstr "Приложения, которые вы зарегистрировали"
2289
2290 #: actions/oauthappssettings.php:135
2291 #, php-format
2292 msgid "You have not registered any applications yet."
2293 msgstr "Вы пока не зарегистрировали ни одного приложения."
2294
2295 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2296 msgid "Connected applications"
2297 msgstr "Подключённые приложения"
2298
2299 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2300 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2301 msgstr "Вы разрешили доступ к учётной записи следующим приложениям."
2302
2303 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2304 msgid "You are not a user of that application."
2305 msgstr "Вы не являетесь пользователем этого приложения."
2306
2307 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2308 msgid "Unable to revoke access for app: "
2309 msgstr "Не удаётся отозвать права для приложения: "
2310
2311 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2312 #, php-format
2313 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2314 msgstr "Вы не разрешили приложениям использовать вашу учётную запись."
2315
2316 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2317 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2318 msgstr "Разработчики могут изменять настройки регистрации своих приложений "
2319
2320 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2321 msgid "Notice has no profile"
2322 msgstr "Запись без профиля"
2323
2324 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2325 #, php-format
2326 msgid "%1$s's status on %2$s"
2327 msgstr "Статус %1$s на %2$s"
2328
2329 #: actions/oembed.php:157
2330 msgid "content type "
2331 msgstr "тип содержимого "
2332
2333 #: actions/oembed.php:160
2334 msgid "Only "
2335 msgstr "Только "
2336
2337 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2338 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2339 msgid "Not a supported data format."
2340 msgstr "Неподдерживаемый формат данных."
2341
2342 #: actions/opensearch.php:64
2343 msgid "People Search"
2344 msgstr "Поиск людей"
2345
2346 #: actions/opensearch.php:67
2347 msgid "Notice Search"
2348 msgstr "Поиск в записях"
2349
2350 #: actions/othersettings.php:60
2351 msgid "Other settings"
2352 msgstr "Другие настройки"
2353
2354 #: actions/othersettings.php:71
2355 msgid "Manage various other options."
2356 msgstr "Управление другими опциями."
2357
2358 #: actions/othersettings.php:108
2359 msgid " (free service)"
2360 msgstr " (бесплатный сервис)"
2361
2362 #: actions/othersettings.php:116
2363 msgid "Shorten URLs with"
2364 msgstr "Сокращать URL с помощью"
2365
2366 #: actions/othersettings.php:117
2367 msgid "Automatic shortening service to use."
2368 msgstr "Автоматически использовать выбранный сервис"
2369
2370 #: actions/othersettings.php:122
2371 msgid "View profile designs"
2372 msgstr "Показать оформления профиля"
2373
2374 #: actions/othersettings.php:123
2375 msgid "Show or hide profile designs."
2376 msgstr "Показать или скрыть оформления профиля."
2377
2378 #: actions/othersettings.php:153
2379 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2380 msgstr "Сервис сокращения URL слишком длинный (максимум 50 символов)."
2381
2382 #: actions/otp.php:69
2383 msgid "No user ID specified."
2384 msgstr "Не указан идентификатор пользователя."
2385
2386 #: actions/otp.php:83
2387 msgid "No login token specified."
2388 msgstr "Не указан ключ для входа."
2389
2390 #: actions/otp.php:90
2391 msgid "No login token requested."
2392 msgstr "Ключ для входа не был запрошен."
2393
2394 #: actions/otp.php:95
2395 msgid "Invalid login token specified."
2396 msgstr "Задан неверный ключ для входа."
2397
2398 #: actions/otp.php:104
2399 msgid "Login token expired."
2400 msgstr "Срок действия ключа для входа истёк."
2401
2402 #: actions/outbox.php:58
2403 #, php-format
2404 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2405 msgstr "Исходящие для %s — страница %2$d"
2406
2407 #: actions/outbox.php:61
2408 #, php-format
2409 msgid "Outbox for %s"
2410 msgstr "Исходящие для %s"
2411
2412 #: actions/outbox.php:116
2413 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2414 msgstr ""
2415 "Это список исходящих писем, в котором перечислены отправленные вами личные "
2416 "сообщения."
2417
2418 #: actions/passwordsettings.php:58
2419 msgid "Change password"
2420 msgstr "Изменение пароля"
2421
2422 #: actions/passwordsettings.php:69
2423 msgid "Change your password."
2424 msgstr "Измените ваш пароль."
2425
2426 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2427 msgid "Password change"
2428 msgstr "Пароль сохранён."
2429
2430 #: actions/passwordsettings.php:104
2431 msgid "Old password"
2432 msgstr "Старый пароль"
2433
2434 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2435 msgid "New password"
2436 msgstr "Новый пароль"
2437
2438 #: actions/passwordsettings.php:109
2439 msgid "6 or more characters"
2440 msgstr "6 или больше знаков"
2441
2442 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2443 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2444 msgid "Confirm"
2445 msgstr "Подтверждение"
2446
2447 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2448 msgid "Same as password above"
2449 msgstr "Тот же пароль, что и выше"
2450
2451 #: actions/passwordsettings.php:117
2452 msgid "Change"
2453 msgstr "Изменить"
2454
2455 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2456 msgid "Password must be 6 or more characters."
2457 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
2458
2459 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2460 msgid "Passwords don't match."
2461 msgstr "Пароли не совпадают."
2462
2463 #: actions/passwordsettings.php:165
2464 msgid "Incorrect old password"
2465 msgstr "Некорректный старый пароль"
2466
2467 #: actions/passwordsettings.php:181
2468 msgid "Error saving user; invalid."
2469 msgstr "Ошибка сохранения пользователя; неверное имя."
2470
2471 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2472 msgid "Can't save new password."
2473 msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль."
2474
2475 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2476 msgid "Password saved."
2477 msgstr "Пароль сохранён."
2478
2479 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2480 msgid "Paths"
2481 msgstr "Пути"
2482
2483 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2484 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2485 msgstr "Настройки путей и серверов для этого сайта StatusNet."
2486
2487 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2488 #, php-format
2489 msgid "Theme directory not readable: %s"
2490 msgstr "Директория тем недоступна для чтения: %s"
2491
2492 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2493 #, php-format
2494 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2495 msgstr "Директория аватар не доступна для записи: %s"
2496
2497 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2498 #, php-format
2499 msgid "Background directory not writable: %s"
2500 msgstr "Директория фоновых изображений не доступна для записи: %s"
2501
2502 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2503 #, php-format
2504 msgid "Locales directory not readable: %s"
2505 msgstr "Директория локализаций не доступна для чтения: %s"
2506
2507 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2508 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2509 msgstr "Неверный SSL-сервер. Максимальная длина составляет 255 символов."
2510
2511 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2512 #: lib/adminpanelaction.php:311
2513 msgid "Site"
2514 msgstr "Сайт"
2515
2516 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2517 msgid "Server"
2518 msgstr "Сервер"
2519
2520 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2521 msgid "Site's server hostname."
2522 msgstr "Имя хоста сервера сайта."
2523
2524 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2525 msgid "Path"
2526 msgstr "Путь"
2527
2528 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2529 msgid "Site path"
2530 msgstr "Путь к сайту"
2531
2532 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2533 msgid "Path to locales"
2534 msgstr "Пусть к локализациям"
2535
2536 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2537 msgid "Directory path to locales"
2538 msgstr "Путь к директории локализаций"
2539
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2541 msgid "Fancy URLs"
2542 msgstr "Короткие URL"
2543
2544 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2545 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2546 msgstr "Использовать ли короткие (более читаемые и запоминаемые) URL-адреса?"
2547
2548 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2549 msgid "Theme"
2550 msgstr "Тема"
2551
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2553 msgid "Theme server"
2554 msgstr "Сервер темы"
2555
2556 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2557 msgid "Theme path"
2558 msgstr "Путь темы"
2559
2560 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2561 msgid "Theme directory"
2562 msgstr "Директория темы"
2563
2564 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2565 msgid "Avatars"
2566 msgstr "Аватары"
2567
2568 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2569 msgid "Avatar server"
2570 msgstr "Сервер аватар"
2571
2572 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2573 msgid "Avatar path"
2574 msgstr "Путь к аватарам"
2575
2576 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2577 msgid "Avatar directory"
2578 msgstr "Директория аватар"
2579
2580 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2581 msgid "Backgrounds"
2582 msgstr "Фоновые изображения"
2583
2584 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2585 msgid "Background server"
2586 msgstr "Сервер фонового изображения"
2587
2588 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2589 msgid "Background path"
2590 msgstr "Путь к фоновому изображению"
2591
2592 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2593 msgid "Background directory"
2594 msgstr "Директория фонового изображения"
2595
2596 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2597 msgid "SSL"
2598 msgstr "SSL"
2599
2600 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2601 msgid "Never"
2602 msgstr "Никогда"
2603
2604 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2605 msgid "Sometimes"
2606 msgstr "Иногда"
2607
2608 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2609 msgid "Always"
2610 msgstr "Всегда"
2611
2612 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2613 msgid "Use SSL"
2614 msgstr "Использовать SSL"
2615
2616 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2617 msgid "When to use SSL"
2618 msgstr "Когда использовать SSL"
2619
2620 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2621 msgid "SSL server"
2622 msgstr "SSL-сервер"
2623
2624 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2625 msgid "Server to direct SSL requests to"
2626 msgstr "Сервер, которому направлять SSL-запросы"
2627
2628 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2629 msgid "Save paths"
2630 msgstr "Сохранить пути"
2631
2632 #: actions/peoplesearch.php:52
2633 #, php-format
2634 msgid ""
2635 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2636 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2637 msgstr ""
2638 "Поиск людей на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
2639 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2640
2641 #: actions/peoplesearch.php:58
2642 msgid "People search"
2643 msgstr "Поиск людей"
2644
2645 #: actions/peopletag.php:70
2646 #, php-format
2647 msgid "Not a valid people tag: %s"
2648 msgstr "Неверный тег человека: %s"
2649
2650 #: actions/peopletag.php:144
2651 #, php-format
2652 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2653 msgstr "Пользователи, установившие себе тег %1$s — страница %2$d"
2654
2655 #: actions/postnotice.php:84
2656 msgid "Invalid notice content"
2657 msgstr "Неверный контент записи"
2658
2659 #: actions/postnotice.php:90
2660 #, php-format
2661 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2662 msgstr "Лицензия записи «%1$s» не совместима с лицензией сайта «%2$s»."
2663
2664 #: actions/profilesettings.php:60
2665 msgid "Profile settings"
2666 msgstr "Настройки профиля"
2667
2668 #: actions/profilesettings.php:71
2669 msgid ""
2670 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2671 msgstr ""
2672 "Вы можете обновить ваш профиль ниже, так что люди узнают о вас немного "
2673 "больше."
2674
2675 #: actions/profilesettings.php:99
2676 msgid "Profile information"
2677 msgstr "Информация профиля"
2678
2679 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2680 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2681 msgstr "1-64 латинских строчных буквы или цифры, без пробелов"
2682
2683 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2684 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2685 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2686 msgid "Full name"
2687 msgstr "Полное имя"
2688
2689 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2690 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2691 msgid "Homepage"
2692 msgstr "Главная"
2693
2694 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2695 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2696 msgstr "Адрес твоей страницы, дневника или профиля на другом портале"
2697
2698 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2699 #, php-format
2700 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2701 msgstr "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символов"
2702
2703 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2704 msgid "Describe yourself and your interests"
2705 msgstr "Опишите себя и свои интересы"
2706
2707 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2708 msgid "Bio"
2709 msgstr "Биография"
2710
2711 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2712 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2713 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2714 #: lib/userprofile.php:164
2715 msgid "Location"
2716 msgstr "Месторасположение"
2717
2718 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2719 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2720 msgstr "Где вы находитесь, например «Город, область, страна»"
2721
2722 #: actions/profilesettings.php:138
2723 msgid "Share my current location when posting notices"
2724 msgstr "Делиться своим текущим местоположением при отправке записей"
2725
2726 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2727 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2728 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2729 msgid "Tags"
2730 msgstr "Теги"
2731
2732 #: actions/profilesettings.php:147
2733 msgid ""
2734 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2735 msgstr ""
2736 "Теги для самого себя (буквы, цифры, -, ., и _), разделенные запятой или "
2737 "пробелом"
2738
2739 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2740 msgid "Language"
2741 msgstr "Язык"
2742
2743 #: actions/profilesettings.php:152
2744 msgid "Preferred language"
2745 msgstr "Предпочитаемый язык"
2746
2747 #: actions/profilesettings.php:161
2748 msgid "Timezone"
2749 msgstr "Часовой пояс"
2750
2751 #: actions/profilesettings.php:162
2752 msgid "What timezone are you normally in?"
2753 msgstr "В каком часовом поясе Вы обычно находитесь?"
2754
2755 #: actions/profilesettings.php:167
2756 msgid ""
2757 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2758 msgstr "Автоматически подписываться на всех, кто подписался на меня"
2759
2760 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2761 #, php-format
2762 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2763 msgstr "Слишком длинная биография (максимум %d символов)."
2764
2765 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2766 msgid "Timezone not selected."
2767 msgstr "Часовой пояс не выбран."
2768
2769 #: actions/profilesettings.php:241
2770 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2771 msgstr "Слишком длинный язык (более 50 символов). "
2772
2773 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2774 #, php-format
2775 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2776 msgstr "Неверный тег: «%s»"
2777
2778 #: actions/profilesettings.php:302
2779 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2780 msgstr "Не удаётся обновить пользователя для автоподписки."
2781
2782 #: actions/profilesettings.php:359
2783 msgid "Couldn't save location prefs."
2784 msgstr "Не удаётся сохранить настройки местоположения."
2785
2786 #: actions/profilesettings.php:371
2787 msgid "Couldn't save profile."
2788 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
2789
2790 #: actions/profilesettings.php:379
2791 msgid "Couldn't save tags."
2792 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
2793
2794 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2795 msgid "Settings saved."
2796 msgstr "Настройки сохранены."
2797
2798 #: actions/public.php:83
2799 #, php-format
2800 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2801 msgstr "Превышен предел страницы (%s)"
2802
2803 #: actions/public.php:92
2804 msgid "Could not retrieve public stream."
2805 msgstr "Не удаётся вернуть публичный поток."
2806
2807 #: actions/public.php:129
2808 #, php-format
2809 msgid "Public timeline, page %d"
2810 msgstr "Общая лента, страница %d"
2811
2812 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2813 msgid "Public timeline"
2814 msgstr "Общая лента"
2815
2816 #: actions/public.php:159
2817 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2818 msgstr "Лента публичного потока (RSS 1.0)"
2819
2820 #: actions/public.php:163
2821 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2822 msgstr "Лента публичного потока (RSS 2.0)"
2823
2824 #: actions/public.php:167
2825 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2826 msgstr "Лента публичного потока (Atom)"
2827
2828 #: actions/public.php:187
2829 #, php-format
2830 msgid ""
2831 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2832 "yet."
2833 msgstr "Это общая лента %%site.name%%, однако пока никто ничего не отправил."
2834
2835 #: actions/public.php:190
2836 msgid "Be the first to post!"
2837 msgstr "Создайте первую запись!"
2838
2839 #: actions/public.php:194
2840 #, php-format
2841 msgid ""
2842 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2843 msgstr ""
2844 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы стать первым "
2845 "отправителем?"
2846
2847 #: actions/public.php:241
2848 #, php-format
2849 msgid ""
2850 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2851 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2852 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2853 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2854 msgstr ""
2855 "%%site.name%% — это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2856 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2857 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/). [Стань участником](%%action."
2858 "register%%), чтобы держать в курсе своих  событий  поклонников, друзей, "
2859 "родственников и коллег! ([Читать далее](%%doc.help%%))"
2860
2861 #: actions/public.php:246
2862 #, php-format
2863 msgid ""
2864 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2865 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2866 "tool."
2867 msgstr ""
2868 "%%site.name%% - это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2869 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2870 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/)."
2871
2872 #: actions/publictagcloud.php:57
2873 msgid "Public tag cloud"
2874 msgstr "Общее облако тегов"
2875
2876 #: actions/publictagcloud.php:63
2877 #, php-format
2878 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2879 msgstr "Самые популярные теги на %s на данный момент "
2880
2881 #: actions/publictagcloud.php:69
2882 #, php-format
2883 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2884 msgstr "Пока никто на оставлял записей с [тегами](%%doc.tags%%)."
2885
2886 #: actions/publictagcloud.php:72
2887 msgid "Be the first to post one!"
2888 msgstr "Станьте первым отправителем!"
2889
2890 #: actions/publictagcloud.php:75
2891 #, php-format
2892 msgid ""
2893 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2894 "one!"
2895 msgstr ""
2896 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы отправить "
2897 "первым?"
2898
2899 #: actions/publictagcloud.php:131
2900 msgid "Tag cloud"
2901 msgstr "Облако тегов"
2902
2903 #: actions/recoverpassword.php:36
2904 msgid "You are already logged in!"
2905 msgstr "Вы уже авторизованы!"
2906
2907 #: actions/recoverpassword.php:62
2908 msgid "No such recovery code."
2909 msgstr "Нет такого кода восстановления."
2910
2911 #: actions/recoverpassword.php:66
2912 msgid "Not a recovery code."
2913 msgstr "Нет кода восстановления."
2914
2915 #: actions/recoverpassword.php:73
2916 msgid "Recovery code for unknown user."
2917 msgstr "Код восстановления неизвестного пользователя."
2918
2919 #: actions/recoverpassword.php:86
2920 msgid "Error with confirmation code."
2921 msgstr "Ошибка, связанная с кодом подтверждения."
2922
2923 #: actions/recoverpassword.php:97
2924 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2925 msgstr "Код подтверждения слишком старый. Попробуйте ещё раз."
2926
2927 #: actions/recoverpassword.php:111
2928 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2929 msgstr "Не удаётся обновить пользователя с подтверждённым электронным адресом."
2930
2931 #: actions/recoverpassword.php:152
2932 msgid ""
2933 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2934 "the email address you have stored in your account."
2935 msgstr ""
2936 "Если вы забыли или потеряли свой пароль, вы можете запросить новый пароль на "
2937 "email-адрес вашей учётной записи."
2938
2939 #: actions/recoverpassword.php:158
2940 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2941 msgstr "Вы опознаны системой. Введите новый пароль ниже. "
2942
2943 #: actions/recoverpassword.php:188
2944 msgid "Password recovery"
2945 msgstr "Восстановление пароля"
2946
2947 #: actions/recoverpassword.php:191
2948 msgid "Nickname or email address"
2949 msgstr "Имя или email-адрес"
2950
2951 #: actions/recoverpassword.php:193
2952 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2953 msgstr "Ваше имя на этом сервере или электронный адрес регистрации."
2954
2955 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2956 msgid "Recover"
2957 msgstr "Восстановление"
2958
2959 #: actions/recoverpassword.php:208
2960 msgid "Reset password"
2961 msgstr "Переустановить пароль"
2962
2963 #: actions/recoverpassword.php:209
2964 msgid "Recover password"
2965 msgstr "Восстановление пароля"
2966
2967 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2968 msgid "Password recovery requested"
2969 msgstr "Запрошено восстановление пароля"
2970
2971 #: actions/recoverpassword.php:213
2972 msgid "Unknown action"
2973 msgstr "Неизвестное действие"
2974
2975 #: actions/recoverpassword.php:236
2976 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2977 msgstr "6 или более символов, и не забывайте его!"
2978
2979 #: actions/recoverpassword.php:243
2980 msgid "Reset"
2981 msgstr "Сбросить"
2982
2983 #: actions/recoverpassword.php:252
2984 msgid "Enter a nickname or email address."
2985 msgstr "Введите имя или электронный адрес."
2986
2987 #: actions/recoverpassword.php:272
2988 msgid "No user with that email address or username."
2989 msgstr "Нет пользователя с таким электронным адресом или именем."
2990
2991 #: actions/recoverpassword.php:287
2992 msgid "No registered email address for that user."
2993 msgstr "Нет зарегистрированных электронных адресов для этого пользователя."
2994
2995 #: actions/recoverpassword.php:301
2996 msgid "Error saving address confirmation."
2997 msgstr "Ошибка сохранения подтверждённого адреса."
2998
2999 #: actions/recoverpassword.php:325
3000 msgid ""
3001 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3002 "address registered to your account."
3003 msgstr ""
3004 "Инструкции по восстановлению пароля посланы на электронный адрес, который Вы "
3005 "указали при регистрации вашего аккаунта."
3006
3007 #: actions/recoverpassword.php:344
3008 msgid "Unexpected password reset."
3009 msgstr "Нетиповая переустановка пароля."
3010
3011 #: actions/recoverpassword.php:352
3012 msgid "Password must be 6 chars or more."
3013 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
3014
3015 #: actions/recoverpassword.php:356
3016 msgid "Password and confirmation do not match."
3017 msgstr "Пароль и его подтверждение не совпадают."
3018
3019 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3020 msgid "Error setting user."
3021 msgstr "Ошибка в установках пользователя."
3022
3023 #: actions/recoverpassword.php:382
3024 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3025 msgstr "Новый пароль успешно сохранён. Вы авторизовались."
3026
3027 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3028 msgid "Sorry, only invited people can register."
3029 msgstr "Простите, регистрация только по приглашению."
3030
3031 #: actions/register.php:92
3032 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3033 msgstr "Извините, неверный пригласительный код."
3034
3035 #: actions/register.php:112
3036 msgid "Registration successful"
3037 msgstr "Регистрация успешна!"
3038
3039 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3040 #: lib/logingroupnav.php:85
3041 msgid "Register"
3042 msgstr "Регистрация"
3043
3044 #: actions/register.php:135
3045 msgid "Registration not allowed."
3046 msgstr "Регистрация недопустима."
3047
3048 #: actions/register.php:198
3049 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3050 msgstr ""
3051 "Вы не можете зарегистрироваться, если Вы не подтверждаете лицензионного "
3052 "соглашения."
3053
3054 #: actions/register.php:212
3055 msgid "Email address already exists."
3056 msgstr "Такой электронный адрес уже задействован."
3057
3058 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3059 msgid "Invalid username or password."
3060 msgstr "Неверное имя или пароль."
3061
3062 #: actions/register.php:343
3063 msgid ""
3064 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3065 "link up to friends and colleagues. "
3066 msgstr ""
3067 "При помощи этой формы вы можете создать новый аккаунт, чтобы публиковать "
3068 "короткие сообщения и устанавливать связи с друзьями и коллегами (Есть "
3069 "[OpenID](http://openid.net/) аккаунт? Тогда используй [OpenID регистрацию](%%"
3070 "action.openidlogin%%)!)"
3071
3072 #: actions/register.php:425
3073 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3074 msgstr ""
3075 "1-64 латинских строчных букв или цифр, без пробелов. Обязательное поле."
3076
3077 #: actions/register.php:430
3078 msgid "6 or more characters. Required."
3079 msgstr "6 или более символов. Обязательное поле."
3080
3081 #: actions/register.php:434
3082 msgid "Same as password above. Required."
3083 msgstr "Тот же пароль что и сверху. Обязательное поле."
3084
3085 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3086 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3087 msgid "Email"
3088 msgstr "Email"
3089
3090 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3091 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3092 msgstr "Нужна только для обновлений, осведомлений и восстановления пароля."
3093
3094 #: actions/register.php:450
3095 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3096 msgstr "Полное имя, предпочтительно Ваше настоящее имя"
3097
3098 #: actions/register.php:494
3099 msgid "My text and files are available under "
3100 msgstr "Мои тексты и файлы находятся под лицензией"
3101
3102 #: actions/register.php:496
3103 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3104 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
3105
3106 #: actions/register.php:497
3107 msgid ""
3108 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3109 "number."
3110 msgstr ""
3111 ", за исключением моей личной информации: пароля, почты, мессенджера и номера "
3112 "телефона."
3113
3114 #: actions/register.php:538
3115 #, php-format
3116 msgid ""
3117 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3118 "want to...\n"
3119 "\n"
3120 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3121 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3122 "notices through instant messages.\n"
3123 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3124 "share your interests. \n"
3125 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3126 "others more about you. \n"
3127 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3128 "missed. \n"
3129 "\n"
3130 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3131 msgstr ""
3132 "Наши поздравления, %1$s! И добро пожаловать на %%%%site.name%%%%. Здесь вы "
3133 "можете…\n"
3134 "\n"
3135 "* Перейти в [ваш микроблог](%2$s) и опубликовать вашу первую запись.\n"
3136 "* Добавить ваш [адрес Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), для "
3137 "возможности отправлять записи через мгновенные сообщения.\n"
3138 "* [Найти людей](%%%%action.peoplesearch%%%%), которых вы, возможно, знаете, "
3139 "или с которыми разделяете одни и те же интересы.\n"
3140 "* Обновить ваши [настройки профиля](%%%%action.profilesettings%%%%), чтобы "
3141 "больше рассказать другим о себе.\n"
3142 "* Прочитать [документацию](%%%%doc.help%%%%), чтобы узнать о возможностях, о "
3143 "которых вы можете не знать.\n"
3144 "\n"
3145 "Спасибо за то, что присоединились к нам, надеемся, что вы получите "
3146 "удовольствие от использования данного сервиса!"
3147
3148 #: actions/register.php:562
3149 msgid ""
3150 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3151 "to confirm your email address.)"
3152 msgstr ""
3153 "(Вы должный получить письмо с описанием того, как подтвердить свой "
3154 "электронный адрес.)"
3155
3156 #: actions/remotesubscribe.php:98
3157 #, php-format
3158 msgid ""
3159 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3160 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3161 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3162 msgstr ""
3163 "Чтобы подписаться, необходимо [авторизоваться](%%action.login%%) или "
3164 "[зарегистрировать](%%action.register%%) новый аккаунт."
3165
3166 #: actions/remotesubscribe.php:112
3167 msgid "Remote subscribe"
3168 msgstr "Подписаться на пользователя"
3169
3170 #: actions/remotesubscribe.php:124
3171 msgid "Subscribe to a remote user"
3172 msgstr "Подписаться на удалённого пользователя"
3173
3174 #: actions/remotesubscribe.php:129
3175 msgid "User nickname"
3176 msgstr "Имя пользователя."
3177
3178 #: actions/remotesubscribe.php:130
3179 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3180 msgstr "Имя пользователя, которому Вы хотите следовать"
3181
3182 #: actions/remotesubscribe.php:133
3183 msgid "Profile URL"
3184 msgstr "URL профиля"
3185
3186 #: actions/remotesubscribe.php:134
3187 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3188 msgstr "Адрес URL твоего профиля на другом подходящем сервисе микроблогинга"
3189
3190 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3191 #: lib/userprofile.php:365
3192 msgid "Subscribe"
3193 msgstr "Подписаться"
3194
3195 #: actions/remotesubscribe.php:159
3196 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3197 msgstr "Неверный URL профиля (плохой формат)"
3198
3199 #: actions/remotesubscribe.php:168
3200 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3201 msgstr "Неправильный URL-профиль (нет YADIS-документа, либо неверный XRDS)."
3202
3203 #: actions/remotesubscribe.php:176
3204 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3205 msgstr "Это локальный профиль! Авторизуйтесь для подписки."
3206
3207 #: actions/remotesubscribe.php:183
3208 msgid "Couldn’t get a request token."
3209 msgstr "Не удаётся получить получить ключ запроса."
3210
3211 #: actions/repeat.php:57
3212 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3213 msgstr "Повторять записи могут только вошедшие пользователи."
3214
3215 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3216 msgid "No notice specified."
3217 msgstr "Не указана запись."
3218
3219 #: actions/repeat.php:76
3220 msgid "You can't repeat your own notice."
3221 msgstr "Вы не можете повторить собственную запись."
3222
3223 #: actions/repeat.php:90
3224 msgid "You already repeated that notice."
3225 msgstr "Вы уже повторили эту запись."
3226
3227 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:642
3228 msgid "Repeated"
3229 msgstr "Повторено"
3230
3231 #: actions/repeat.php:119
3232 msgid "Repeated!"
3233 msgstr "Повторено!"
3234
3235 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3236 #: lib/personalgroupnav.php:105
3237 #, php-format
3238 msgid "Replies to %s"
3239 msgstr "Ответы для %s"
3240
3241 #: actions/replies.php:127
3242 #, php-format
3243 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3244 msgstr "Ответы для %1$s, страница %2$d"
3245
3246 #: actions/replies.php:144
3247 #, php-format
3248 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3249 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3250
3251 #: actions/replies.php:151
3252 #, php-format
3253 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3254 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3255
3256 #: actions/replies.php:158
3257 #, php-format
3258 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3259 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3260
3261 #: actions/replies.php:198
3262 #, php-format
3263 msgid ""
3264 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3265 "notice to his attention yet."
3266 msgstr ""
3267 "Эта лента содержит ответы  на записи %1$s, однако %2$s пока не получал их."
3268
3269 #: actions/replies.php:203
3270 #, php-format
3271 msgid ""
3272 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3273 "[join groups](%%action.groups%%)."
3274 msgstr ""
3275 "Вы можете вовлечь других пользователей в разговор, подписавшись на большее "
3276 "число людей или [присоединившись к группам](%%action.groups%%)."
3277
3278 #: actions/replies.php:205
3279 #, php-format
3280 msgid ""
3281 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3282 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3283 msgstr ""
3284 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) или [написать что-нибудь "
3285 "для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
3286 "status_textarea=%3$s)."
3287
3288 #: actions/repliesrss.php:72
3289 #, php-format
3290 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3291 msgstr "Ответы на записи %1$s на %2$s!"
3292
3293 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3294 msgid "StatusNet"
3295 msgstr "StatusNet"
3296
3297 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3298 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3299 msgstr ""
3300 "Вы не можете устанавливать режим песочницы для пользователей этого сайта."
3301
3302 #: actions/sandbox.php:72
3303 msgid "User is already sandboxed."
3304 msgstr "Пользователь уже в режиме песочницы."
3305
3306 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3307 #: lib/adminpanelaction.php:336
3308 msgid "Sessions"
3309 msgstr "Сессии"
3310
3311 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3312 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3313 msgstr "Настройки сессии для этого сайта StatusNet."
3314
3315 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3316 msgid "Handle sessions"
3317 msgstr "Управление сессиями"
3318
3319 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3320 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3321 msgstr "Управлять ли сессиями самостоятельно."
3322
3323 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3324 msgid "Session debugging"
3325 msgstr "Отладка сессий"
3326
3327 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3328 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3329 msgstr "Включить отладочный вывод для сессий."
3330
3331 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3332 #: actions/useradminpanel.php:293
3333 msgid "Save site settings"
3334 msgstr "Сохранить настройки сайта"
3335
3336 #: actions/showapplication.php:82
3337 msgid "You must be logged in to view an application."
3338 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать приложения."
3339
3340 #: actions/showapplication.php:158
3341 msgid "Application profile"
3342 msgstr "Профиль приложения"
3343
3344 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:180
3345 msgid "Icon"
3346 msgstr "Иконка"
3347
3348 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3349 #: lib/applicationeditform.php:195
3350 msgid "Name"
3351 msgstr "Имя"
3352
3353 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:222
3354 msgid "Organization"
3355 msgstr "Организация"
3356
3357 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3358 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3359 msgid "Description"
3360 msgstr "Описание"
3361
3362 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3363 #: lib/profileaction.php:174
3364 msgid "Statistics"
3365 msgstr "Статистика"
3366
3367 #: actions/showapplication.php:204
3368 #, fuzzy, php-format
3369 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3370 msgstr "создано %1$s — %2$s доступ по умолчанию — %3$d польз."
3371
3372 #: actions/showapplication.php:214
3373 msgid "Application actions"
3374 msgstr "Действия приложения"
3375
3376 #: actions/showapplication.php:232
3377 msgid "Reset key & secret"
3378 msgstr "Сбросить ключ и секретную фразу"
3379
3380 #: actions/showapplication.php:256
3381 msgid "Application info"
3382 msgstr "Информация о приложении"
3383
3384 #: actions/showapplication.php:258
3385 msgid "Consumer key"
3386 msgstr "Потребительский ключ"
3387
3388 #: actions/showapplication.php:263
3389 msgid "Consumer secret"
3390 msgstr "Секретная фраза потребителя"
3391
3392 #: actions/showapplication.php:268
3393 msgid "Request token URL"
3394 msgstr "URL ключа запроса"
3395
3396 #: actions/showapplication.php:273
3397 msgid "Access token URL"
3398 msgstr "URL ключа доступа"
3399
3400 #: actions/showapplication.php:278
3401 msgid "Authorize URL"
3402 msgstr "URL авторизации"
3403
3404 #: actions/showapplication.php:283
3405 msgid ""
3406 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3407 "signature method."
3408 msgstr ""
3409 "Примечание: Мы поддерживаем подписи HMAC-SHA1. Мы не поддерживаем метод "
3410 "подписи открытым текстом."
3411
3412 #: actions/showfavorites.php:79
3413 #, php-format
3414 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3415 msgstr "Любимые записи %1$s, страница %2$d"
3416
3417 #: actions/showfavorites.php:132
3418 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3419 msgstr "Не удаётся восстановить любимые записи."
3420
3421 #: actions/showfavorites.php:170
3422 #, php-format
3423 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3424 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
3425
3426 #: actions/showfavorites.php:177
3427 #, php-format
3428 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3429 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
3430
3431 #: actions/showfavorites.php:184
3432 #, php-format
3433 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3434 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
3435
3436 #: actions/showfavorites.php:205
3437 msgid ""
3438 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3439 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3440 msgstr ""
3441 "Вы пока не выбрали ни одной любимой записи. Нажмите на кнопку добавления в "
3442 "любимые рядом с понравившейся записью, чтобы позже уделить ей внимание."
3443
3444 #: actions/showfavorites.php:207
3445 #, php-format
3446 msgid ""
3447 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3448 "they would add to their favorites :)"
3449 msgstr ""
3450 "%s пока не выбрал ни одной любимой записи. Напишите такую интересную запись, "
3451 "которую он добавит её в число любимых :)"
3452
3453 #: actions/showfavorites.php:211
3454 #, php-format
3455 msgid ""
3456 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3457 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3458 "would add to their favorites :)"
3459 msgstr ""
3460 "%s пока не добавил ни одноз записи в любимые. Почему бы не "
3461 "[зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не написать что-нибудь "
3462 "интересное, что понравилось бы этому пользователю? :)"
3463
3464 #: actions/showfavorites.php:242
3465 msgid "This is a way to share what you like."
3466 msgstr "Это способ разделить то, что вам нравится."
3467
3468 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3469 #, php-format
3470 msgid "%s group"
3471 msgstr "Группа %s"
3472
3473 #: actions/showgroup.php:84
3474 #, php-format
3475 msgid "%1$s group, page %2$d"
3476 msgstr "Группа %1$s, страница %2$d"
3477
3478 #: actions/showgroup.php:218
3479 msgid "Group profile"
3480 msgstr "Профиль группы"
3481
3482 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3483 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3484 msgid "URL"
3485 msgstr "URL"
3486
3487 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3488 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3489 msgid "Note"
3490 msgstr "Запись"
3491
3492 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3493 msgid "Aliases"
3494 msgstr "Алиасы"
3495
3496 #: actions/showgroup.php:293
3497 msgid "Group actions"
3498 msgstr "Действия группы"
3499
3500 #: actions/showgroup.php:328
3501 #, php-format
3502 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3503 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 1.0)"
3504
3505 #: actions/showgroup.php:334
3506 #, php-format
3507 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3508 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 2.0)"
3509
3510 #: actions/showgroup.php:340
3511 #, php-format
3512 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3513 msgstr "Лента записей группы %s (Atom)"
3514
3515 #: actions/showgroup.php:345
3516 #, php-format
3517 msgid "FOAF for %s group"
3518 msgstr "FOAF для группы %s"
3519
3520 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3521 msgid "Members"
3522 msgstr "Участники"
3523
3524 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3525 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3526 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3527 msgid "(None)"
3528 msgstr "(пока ничего нет)"
3529
3530 #: actions/showgroup.php:392
3531 msgid "All members"
3532 msgstr "Все участники"
3533
3534 #: actions/showgroup.php:432
3535 msgid "Created"
3536 msgstr "Создано"
3537
3538 #: actions/showgroup.php:448
3539 #, php-format
3540 msgid ""
3541 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3542 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3543 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3544 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3545 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3546 msgstr ""
3547 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3548 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3549 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3550 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. [Зарегистрируйтесь](%%%%"
3551 "action.register%%%%), чтобы стать участником группы и получить множество "
3552 "других возможностей! ([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3553
3554 #: actions/showgroup.php:454
3555 #, php-format
3556 msgid ""
3557 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3558 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3559 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3560 "their life and interests. "
3561 msgstr ""
3562 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3563 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3564 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3565 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. "
3566
3567 #: actions/showgroup.php:482
3568 msgid "Admins"
3569 msgstr "Администраторы"
3570
3571 #: actions/showmessage.php:81
3572 msgid "No such message."
3573 msgstr "Нет такого сообщения."
3574
3575 #: actions/showmessage.php:98
3576 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3577 msgstr "Только отправитель и получатель могут читать это сообщение."
3578
3579 #: actions/showmessage.php:108
3580 #, php-format
3581 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3582 msgstr "Сообщение для %1$s на %2$s"
3583
3584 #: actions/showmessage.php:113
3585 #, php-format
3586 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3587 msgstr "Сообщение от %1$s на %2$s"
3588
3589 #: actions/shownotice.php:90
3590 msgid "Notice deleted."
3591 msgstr "Запись удалена."
3592
3593 #: actions/showstream.php:73
3594 #, php-format
3595 msgid " tagged %s"
3596 msgstr "  с тегом %s"
3597
3598 #: actions/showstream.php:79
3599 #, php-format
3600 msgid "%1$s, page %2$d"
3601 msgstr "%1$s, страница %2$d"
3602
3603 #: actions/showstream.php:122
3604 #, php-format
3605 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3606 msgstr "Лента записей %1$s с тегом %2$s (RSS 1.0)"
3607
3608 #: actions/showstream.php:129
3609 #, php-format
3610 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3611 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3612
3613 #: actions/showstream.php:136
3614 #, php-format
3615 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3616 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3617
3618 #: actions/showstream.php:143
3619 #, php-format
3620 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3621 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3622
3623 #: actions/showstream.php:148
3624 #, php-format
3625 msgid "FOAF for %s"
3626 msgstr "FOAF для %s"
3627
3628 #: actions/showstream.php:200
3629 #, php-format
3630 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3631 msgstr "Это лента %1$s, однако %2$s пока ничего не отправил."
3632
3633 #: actions/showstream.php:205
3634 msgid ""
3635 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3636 "would be a good time to start :)"
3637 msgstr ""
3638 "Видели недавно что-нибудь интересное? Вы ещё не отправили ни одной записи, "
3639 "сейчас хорошее время  для начала :)"
3640
3641 #: actions/showstream.php:207
3642 #, php-format
3643 msgid ""
3644 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3645 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3646 msgstr ""
3647 "Вы можете попробовать «подтолкнуть» %1$s или [написать что-нибудь для "
3648 "привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2"
3649 "$s)."
3650
3651 #: actions/showstream.php:243
3652 #, php-format
3653 msgid ""
3654 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3655 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3656 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3657 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3658 msgstr ""
3659 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3660 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3661 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3662 "net/). [Зарегистрируйся](%%%%action.register%%%%), чтобы всегда получать "
3663 "сообщения  участника **%s** и иметь доступ ко множеству других возможностей! "
3664 "([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3665
3666 #: actions/showstream.php:248
3667 #, php-format
3668 msgid ""
3669 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3670 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3671 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3672 msgstr ""
3673 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3674 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3675 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3676 "net/)."
3677
3678 #: actions/showstream.php:305
3679 #, php-format
3680 msgid "Repeat of %s"
3681 msgstr "Повтор за %s"
3682
3683 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3684 msgid "You cannot silence users on this site."
3685 msgstr "Вы не можете заглушать пользователей на этом сайте."
3686
3687 #: actions/silence.php:72
3688 msgid "User is already silenced."
3689 msgstr "Пользователь уже заглушён."
3690
3691 #: actions/siteadminpanel.php:69
3692 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3693 msgstr "Основные настройки для этого сайта StatusNet."
3694
3695 #: actions/siteadminpanel.php:132
3696 msgid "Site name must have non-zero length."
3697 msgstr "Имя сайта должно быть ненулевой длины."
3698
3699 #: actions/siteadminpanel.php:140
3700 msgid "You must have a valid contact email address."
3701 msgstr "У вас должен быть действительный контактный email-адрес."
3702
3703 #: actions/siteadminpanel.php:158
3704 #, php-format
3705 msgid "Unknown language \"%s\"."
3706 msgstr "Неизвестный язык «%s»."
3707
3708 #: actions/siteadminpanel.php:165
3709 msgid "Invalid snapshot report URL."
3710 msgstr "Неверный URL отчёта снимка."
3711
3712 #: actions/siteadminpanel.php:171
3713 msgid "Invalid snapshot run value."
3714 msgstr "Неверное значение запуска снимка."
3715
3716 #: actions/siteadminpanel.php:177
3717 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3718 msgstr "Частота снимков должна быть числом."
3719
3720 #: actions/siteadminpanel.php:183
3721 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3722 msgstr "Минимальное ограничение текста составляет 140 символов."
3723
3724 #: actions/siteadminpanel.php:189
3725 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3726 msgstr "Ограничение дублирования должно составлять 1 или более секунд."
3727
3728 #: actions/siteadminpanel.php:239
3729 msgid "General"
3730 msgstr "Базовые"
3731
3732 #: actions/siteadminpanel.php:242
3733 msgid "Site name"
3734 msgstr "Имя сайта"
3735
3736 #: actions/siteadminpanel.php:243
3737 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3738 msgstr "Имя вашего сайта, например, «Yourcompany Microblog»"
3739
3740 #: actions/siteadminpanel.php:247
3741 msgid "Brought by"
3742 msgstr "Предоставлено"
3743
3744 #: actions/siteadminpanel.php:248
3745 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3746 msgstr ""
3747 "Текст, используемый для указания авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3748
3749 #: actions/siteadminpanel.php:252
3750 msgid "Brought by URL"
3751 msgstr "URL-адрес поставщика услуг"
3752
3753 #: actions/siteadminpanel.php:253
3754 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3755 msgstr ""
3756 "URL, используемый для ссылки на авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3757
3758 #: actions/siteadminpanel.php:257
3759 msgid "Contact email address for your site"
3760 msgstr "Контактный email-адрес для вашего сайта"
3761
3762 #: actions/siteadminpanel.php:263
3763 msgid "Local"
3764 msgstr "Внутренние настройки"
3765
3766 #: actions/siteadminpanel.php:274
3767 msgid "Default timezone"
3768 msgstr "Часовой пояс по умолчанию"
3769
3770 #: actions/siteadminpanel.php:275
3771 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3772 msgstr "Часовой пояс по умолчанию для сайта; обычно UTC."
3773
3774 #: actions/siteadminpanel.php:281
3775 msgid "Default site language"
3776 msgstr "Язык сайта по умолчанию"
3777
3778 #: actions/siteadminpanel.php:289
3779 msgid "Snapshots"
3780 msgstr "Снимки"
3781
3782 #: actions/siteadminpanel.php:292
3783 msgid "Randomly during Web hit"
3784 msgstr "При случайном посещении"
3785
3786 #: actions/siteadminpanel.php:293
3787 msgid "In a scheduled job"
3788 msgstr "По заданному графику"
3789
3790 #: actions/siteadminpanel.php:295
3791 msgid "Data snapshots"
3792 msgstr "Снимки данных"
3793
3794 #: actions/siteadminpanel.php:296
3795 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3796 msgstr "Когда отправлять статистические данные на сервера status.net"
3797
3798 #: actions/siteadminpanel.php:301
3799 msgid "Frequency"
3800 msgstr "Частота"
3801
3802 #: actions/siteadminpanel.php:302
3803 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3804 msgstr "Снимки будут отправляться каждые N посещений"
3805
3806 #: actions/siteadminpanel.php:307
3807 msgid "Report URL"
3808 msgstr "URL отчёта"
3809
3810 #: actions/siteadminpanel.php:308
3811 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3812 msgstr "Снимки будут отправляться по этому URL-адресу"
3813
3814 #: actions/siteadminpanel.php:315
3815 msgid "Limits"
3816 msgstr "Границы"
3817
3818 #: actions/siteadminpanel.php:318
3819 msgid "Text limit"
3820 msgstr "Границы текста"
3821
3822 #: actions/siteadminpanel.php:318
3823 msgid "Maximum number of characters for notices."
3824 msgstr "Максимальное число символов для записей."
3825
3826 #: actions/siteadminpanel.php:322
3827 msgid "Dupe limit"
3828 msgstr "Предел дубликатов"
3829
3830 #: actions/siteadminpanel.php:322
3831 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3832 msgstr ""
3833 "Сколько нужно ждать пользователям (в секундах) для отправки того же ещё раз."
3834
3835 #: actions/smssettings.php:58
3836 msgid "SMS settings"
3837 msgstr "Установки СМС"
3838
3839 #: actions/smssettings.php:69
3840 #, php-format
3841 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3842 msgstr ""
3843 "Вы можете отправлять СМС-сообщения по электронному адресу от %%site.name%%."
3844
3845 #: actions/smssettings.php:91
3846 msgid "SMS is not available."
3847 msgstr "Отправка СМС недоступна."
3848
3849 #: actions/smssettings.php:112
3850 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3851 msgstr ""
3852 "Подтверждённый в настоящее время SMS-доступный номер мобильного телефона."
3853
3854 #: actions/smssettings.php:123
3855 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3856 msgstr "В ожидании подтверждения данного номера телефона."
3857
3858 #: actions/smssettings.php:130
3859 msgid "Confirmation code"
3860 msgstr "Код подтверждения"
3861
3862 #: actions/smssettings.php:131
3863 msgid "Enter the code you received on your phone."
3864 msgstr "Введите код, который вы получили по телефону."
3865
3866 #: actions/smssettings.php:138
3867 msgid "SMS phone number"
3868 msgstr "Номер телефона для СМС"
3869
3870 #: actions/smssettings.php:140
3871 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3872 msgstr "Номер телефона, без пробелов, с кодом зоны"
3873
3874 #: actions/smssettings.php:174
3875 msgid ""
3876 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3877 "from my carrier."
3878 msgstr ""
3879 "Посылать мне записи через СМС; я понимаю, что это может привести к расходам "
3880 "по пересылке."
3881
3882 #: actions/smssettings.php:306
3883 msgid "No phone number."
3884 msgstr "Нет номера телефона."
3885
3886 #: actions/smssettings.php:311
3887 msgid "No carrier selected."
3888 msgstr "Провайдер не выбран."
3889
3890 #: actions/smssettings.php:318
3891 msgid "That is already your phone number."
3892 msgstr "Это уже ваш номер телефона."
3893
3894 #: actions/smssettings.php:321
3895 msgid "That phone number already belongs to another user."
3896 msgstr "Этот телефонный номер уже задействован другим пользователем."
3897
3898 #: actions/smssettings.php:347
3899 msgid ""
3900 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3901 "for the code and instructions on how to use it."
3902 msgstr ""
3903 "Код подтверждения выслан на мобильный номер, который вы добавили. Проверьте "
3904 "телефон для нахождения этого кода и инструкций по его использованию."
3905
3906 #: actions/smssettings.php:374
3907 msgid "That is the wrong confirmation number."
3908 msgstr "Это неверный номер подтверждения."
3909
3910 #: actions/smssettings.php:405
3911 msgid "That is not your phone number."
3912 msgstr "Это не Ваш номер телефона."
3913
3914 #: actions/smssettings.php:465
3915 msgid "Mobile carrier"
3916 msgstr "Выбор провайдера"
3917
3918 #: actions/smssettings.php:469
3919 msgid "Select a carrier"
3920 msgstr "Выбор провайдера"
3921
3922 #: actions/smssettings.php:476
3923 #, php-format
3924 msgid ""
3925 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3926 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3927 msgstr ""
3928 "Провайдер Вашего мобильного телефона. Если вы знаете провайдера, который "
3929 "принимает СМС при помощи электронных адресов и которого нет в списке ниже, "
3930 "то сообщите нам об этом по электронной почте %s."
3931
3932 #: actions/smssettings.php:498
3933 msgid "No code entered"
3934 msgstr "Код не введён"
3935
3936 #: actions/subedit.php:70
3937 msgid "You are not subscribed to that profile."
3938 msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
3939
3940 #: actions/subedit.php:83
3941 msgid "Could not save subscription."
3942 msgstr "Не удаётся сохранить подписку."
3943
3944 #: actions/subscribe.php:55
3945 msgid "Not a local user."
3946 msgstr "Не локальный пользователь."
3947
3948 #: actions/subscribe.php:69
3949 msgid "Subscribed"
3950 msgstr "Подписано"
3951
3952 #: actions/subscribers.php:50
3953 #, php-format
3954 msgid "%s subscribers"
3955 msgstr "Подписчики %s"
3956
3957 #: actions/subscribers.php:52
3958 #, php-format
3959 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3960 msgstr "Подписчики %1$s, страница %2$d"
3961
3962 #: actions/subscribers.php:63
3963 msgid "These are the people who listen to your notices."
3964 msgstr "Это пользователи, которые читают ваши записи."
3965
3966 #: actions/subscribers.php:67
3967 #, php-format
3968 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3969 msgstr "Эти пользователи читают записи %s."
3970
3971 #: actions/subscribers.php:108
3972 msgid ""
3973 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3974 "return the favor"
3975 msgstr ""
3976 "У вас нет подписчиков. Попробуйте подписаться на знакомых людей, и они могут "
3977 "ответить взаимностью"
3978
3979 #: actions/subscribers.php:110
3980 #, php-format
3981 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3982 msgstr "У %s нет подписчиков. Хотите быть первым?"
3983
3984 #: actions/subscribers.php:114
3985 #, php-format
3986 msgid ""
3987 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3988 "%) and be the first?"
3989 msgstr ""
3990 "У %s нет подписчиков. Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%"
3991 "%%) и стать первым?"
3992
3993 #: actions/subscriptions.php:52
3994 #, php-format
3995 msgid "%s subscriptions"
3996 msgstr "Подписки %s"
3997
3998 #: actions/subscriptions.php:54
3999 #, php-format
4000 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4001 msgstr "Подписки %1$s, страница %2$d"
4002
4003 #: actions/subscriptions.php:65
4004 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4005 msgstr "Это пользователи, записи которых вы читаете."
4006
4007 #: actions/subscriptions.php:69
4008 #, php-format
4009 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4010 msgstr "Это пользователи, записи которых читает %s."
4011
4012 #: actions/subscriptions.php:121
4013 #, php-format
4014 msgid ""
4015 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4016 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4017 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4018 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4019 "automatically subscribe to people you already follow there."
4020 msgstr ""
4021 "Вы сейчас не следите ни за чьими-либо записями; попробуйте подписаться на "
4022 "знакомых вам людей. Попробуйте использовать [поиск людей](%%action."
4023 "peoplesearch%%), посмотрите среди учасников групп, которые вас интересуют "
4024 "или просмотрите список [особых пользователей](%%action.featured%%). Если Вы "
4025 "пользуетесь [Твиттером](%%action.twittersettings%%), то можете автоматически "
4026 "подписаться на тех людей, за которыми уже следите там."
4027
4028 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
4029 #, php-format
4030 msgid "%s is not listening to anyone."
4031 msgstr "%s не просматривает ничьи записи."
4032
4033 #: actions/subscriptions.php:194
4034 msgid "Jabber"
4035 msgstr "Jabber"
4036
4037 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
4038 msgid "SMS"
4039 msgstr "СМС"
4040
4041 #: actions/tag.php:68
4042 #, php-format
4043 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4044 msgstr "Записи с тегом %1$s, страница %2$d"
4045
4046 #: actions/tag.php:86
4047 #, php-format
4048 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4049 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 1.0)"
4050
4051 #: actions/tag.php:92
4052 #, php-format
4053 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4054 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 2.0)"
4055
4056 #: actions/tag.php:98
4057 #, php-format
4058 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4059 msgstr "Лента записей для тега %s (Atom)"
4060
4061 #: actions/tagother.php:39
4062 msgid "No ID argument."
4063 msgstr "Нет аргумента ID."
4064
4065 #: actions/tagother.php:65
4066 #, php-format
4067 msgid "Tag %s"
4068 msgstr "Теги %s"
4069
4070 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4071 msgid "User profile"
4072 msgstr "Профиль пользователя"
4073
4074 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
4075 msgid "Photo"
4076 msgstr "Фото"
4077
4078 #: actions/tagother.php:141
4079 msgid "Tag user"
4080 msgstr "Теги для пользователя"
4081
4082 #: actions/tagother.php:151
4083 msgid ""
4084 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4085 "separated"
4086 msgstr ""
4087 "Теги для этого пользователя (буквы, цифры, -, ., и _), разделённые запятой "
4088 "или пробелом"
4089
4090 #: actions/tagother.php:193
4091 msgid ""
4092 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4093 msgstr ""
4094 "Вы можете помечать тегами только пользователей, на которых подписаны или "
4095 "которые подписаны на Вас."
4096
4097 #: actions/tagother.php:200
4098 msgid "Could not save tags."
4099 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
4100
4101 #: actions/tagother.php:236
4102 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4103 msgstr ""
4104 "Используйте эту форму для добавления тегов Вашим подписчикам или подписантам."
4105
4106 #: actions/tagrss.php:35
4107 msgid "No such tag."
4108 msgstr "Нет такого тега."
4109
4110 #: actions/twitapitrends.php:87
4111 msgid "API method under construction."
4112 msgstr "Метод API реконструируется."
4113
4114 #: actions/unblock.php:59
4115 msgid "You haven't blocked that user."
4116 msgstr "Вы не заблокировали этого пользователя."
4117
4118 #: actions/unsandbox.php:72
4119 msgid "User is not sandboxed."
4120 msgstr "Для пользователя не установлен режим песочницы."
4121
4122 #: actions/unsilence.php:72
4123 msgid "User is not silenced."
4124 msgstr "Пользователь не заглушён."
4125
4126 #: actions/unsubscribe.php:77
4127 msgid "No profile id in request."
4128 msgstr "Нет ID профиля в запросе."
4129
4130 #: actions/unsubscribe.php:98
4131 msgid "Unsubscribed"
4132 msgstr "Отписано"
4133
4134 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4135 #, php-format
4136 msgid ""
4137 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4138 msgstr ""
4139 "Лицензия просматриваемого потока «%1$s» несовместима с лицензией сайта «%2$s»."
4140
4141 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4142 #: lib/personalgroupnav.php:115
4143 msgid "User"
4144 msgstr "Пользователь"
4145
4146 #: actions/useradminpanel.php:69
4147 msgid "User settings for this StatusNet site."
4148 msgstr "Пользовательские настройки для этого сайта StatusNet."
4149
4150 #: actions/useradminpanel.php:148
4151 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4152 msgstr "Неверное ограничение биографии. Должно быть числом."
4153
4154 #: actions/useradminpanel.php:154
4155 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4156 msgstr ""
4157 "Неверный текст приветствия. Максимальная длина составляет 255 символов."
4158
4159 #: actions/useradminpanel.php:164
4160 #, php-format
4161 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4162 msgstr "Неверная подписка по умолчанию: «%1$s» не является пользователем."
4163
4164 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4165 #: lib/personalgroupnav.php:109
4166 msgid "Profile"
4167 msgstr "Профиль"
4168
4169 #: actions/useradminpanel.php:221
4170 msgid "Bio Limit"
4171 msgstr "Ограничение биографии"
4172
4173 #: actions/useradminpanel.php:222
4174 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4175 msgstr "Максимальная длина биографии профиля в символах."
4176
4177 #: actions/useradminpanel.php:230
4178 msgid "New users"
4179 msgstr "Новые пользователи"
4180
4181 #: actions/useradminpanel.php:234
4182 msgid "New user welcome"
4183 msgstr "Приветствие новым пользователям"
4184
4185 #: actions/useradminpanel.php:235
4186 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4187 msgstr "Текст приветствия для новых пользователей (максимум 255 символов)."
4188
4189 #: actions/useradminpanel.php:240
4190 msgid "Default subscription"
4191 msgstr "Подписка по умолчанию"
4192
4193 #: actions/useradminpanel.php:241
4194 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4195 msgstr "Автоматически подписывать новых пользователей на этого пользователя."
4196
4197 #: actions/useradminpanel.php:250
4198 msgid "Invitations"
4199 msgstr "Приглашения"
4200
4201 #: actions/useradminpanel.php:255
4202 msgid "Invitations enabled"
4203 msgstr "Приглашения включены"
4204
4205 #: actions/useradminpanel.php:257
4206 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4207 msgstr "Разрешать ли пользователям приглашать новых пользователей."
4208
4209 #: actions/userauthorization.php:105
4210 msgid "Authorize subscription"
4211 msgstr "Авторизовать подписку"
4212
4213 #: actions/userauthorization.php:110
4214 msgid ""
4215 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4216 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4217 "click “Reject”."
4218 msgstr ""
4219 "Пожалуйста, проверьте эти подробности, чтобы быть уверенным, что вы хотите "
4220 "подписаться на записи этого пользователя. Если Вы этого не хотите делать, "
4221 "нажмите «Отказ»."
4222
4223 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4224 msgid "License"
4225 msgstr "Лицензия"
4226
4227 #: actions/userauthorization.php:209
4228 msgid "Accept"
4229 msgstr "Принять"
4230
4231 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4232 #: lib/subscribeform.php:139
4233 msgid "Subscribe to this user"
4234 msgstr "Подписаться на %s"
4235
4236 #: actions/userauthorization.php:211
4237 msgid "Reject"
4238 msgstr "Отбросить"
4239
4240 #: actions/userauthorization.php:212
4241 msgid "Reject this subscription"
4242 msgstr "Отвергнуть эту подписку"
4243
4244 #: actions/userauthorization.php:225
4245 msgid "No authorization request!"
4246 msgstr "Не авторизованный запрос!"
4247
4248 #: actions/userauthorization.php:247
4249 msgid "Subscription authorized"
4250 msgstr "Подписка авторизована"
4251
4252 #: actions/userauthorization.php:249
4253 msgid ""
4254 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4255 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4256 "subscription. Your subscription token is:"
4257 msgstr ""
4258 "Подписка авторизована, но нет обратного URL. Посмотрите инструкции на сайте "
4259 "о том, как авторизовать подписку. Ваш ключ подписки:"
4260
4261 #: actions/userauthorization.php:259
4262 msgid "Subscription rejected"
4263 msgstr "Подписка отменена"
4264
4265 #: actions/userauthorization.php:261
4266 msgid ""
4267 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4268 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4269 "subscription."
4270 msgstr ""
4271 "Подписка отвергнута, но не бы передан URL обратного вызова. Проверьте "
4272 "инструкции на сайте, чтобы полностью отказаться от подписки."
4273
4274 #: actions/userauthorization.php:296
4275 #, php-format
4276 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4277 msgstr "Смотрящий URI «%s» здесь не найден."
4278
4279 #: actions/userauthorization.php:301
4280 #, php-format
4281 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4282 msgstr "Просматриваемый URI «%s» слишком длинный."
4283
4284 #: actions/userauthorization.php:307
4285 #, php-format
4286 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4287 msgstr "Просматриваемый URI «%s» — локальный пользователь."
4288
4289 #: actions/userauthorization.php:322
4290 #, php-format
4291 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4292 msgstr "URL профиля «%s» предназначен только для локального пользователя."
4293
4294 #: actions/userauthorization.php:338
4295 #, php-format
4296 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4297 msgstr "URL аватары «%s» недействителен."
4298
4299 #: actions/userauthorization.php:343
4300 #, php-format
4301 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4302 msgstr "Не удаётся прочитать URL аватары «%s»"
4303
4304 #: actions/userauthorization.php:348
4305 #, php-format
4306 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4307 msgstr "Неверный тип изображения для URL аватары «%s»."
4308
4309 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4310 msgid "Profile design"
4311 msgstr "Оформление профиля"
4312
4313 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4314 msgid ""
4315 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4316 "palette of your choice."
4317 msgstr ""
4318 "Настройте внешний вид своего профиля, установив фоновое изображение и "
4319 "цветовую гамму на свой выбор."
4320
4321 #: actions/userdesignsettings.php:282
4322 msgid "Enjoy your hotdog!"
4323 msgstr "Приятного аппетита!"
4324
4325 #: actions/usergroups.php:64
4326 #, php-format
4327 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4328 msgstr "Группы %1$s, страница %2$d"
4329
4330 #: actions/usergroups.php:130
4331 msgid "Search for more groups"
4332 msgstr "Искать другие группы"
4333
4334 #: actions/usergroups.php:153
4335 #, php-format
4336 msgid "%s is not a member of any group."
4337 msgstr "%s не состоит ни в одной группе."
4338
4339 #: actions/usergroups.php:158
4340 #, php-format
4341 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4342 msgstr ""
4343 "Попробуйте [найти группы](%%action.groupsearch%%) и присоединиться к ним."
4344
4345 #: actions/version.php:73
4346 #, php-format
4347 msgid "StatusNet %s"
4348 msgstr "StatusNet %s"
4349
4350 #: actions/version.php:153
4351 #, php-format
4352 msgid ""
4353 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4354 "Inc. and contributors."
4355 msgstr ""
4356 "Этот сайт создан на основе %1$s версии %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4357 "Inc. и участники."
4358
4359 #: actions/version.php:161
4360 msgid "Contributors"
4361 msgstr "Разработчики"
4362
4363 #: actions/version.php:168
4364 msgid ""
4365 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4366 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4367 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4368 "any later version. "
4369 msgstr ""
4370 "StatusNet — свободное программное обеспечение: вы можете распространять его "
4371 "и/или модифицировать в соответствии с условиями GNU Affero General Public "
4372 "License, опубликованной Free Software Foundation, либо под версией 3, либо "
4373 "(на выбор) под любой более поздней версией. "
4374
4375 #: actions/version.php:174
4376 msgid ""
4377 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4378 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4379 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4380 "for more details. "
4381 msgstr ""
4382 "Данная программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ "
4383 "ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; в том числе без вытекающей гарантии ТОВАРНОЙ ПРИГОДНОСТИ "
4384 "или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ЧАСТНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. См. GNU Affero General Public "
4385 "License для более подробной информации. "
4386
4387 #: actions/version.php:180
4388 #, php-format
4389 msgid ""
4390 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4391 "along with this program.  If not, see %s."
4392 msgstr ""
4393 "Вы должны были получить копию GNU Affero General Public License вместе с "
4394 "этой программой. Если нет, см. %s."
4395
4396 #: actions/version.php:189
4397 msgid "Plugins"
4398 msgstr "Плагины"
4399
4400 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4401 msgid "Version"
4402 msgstr "Версия"
4403
4404 #: actions/version.php:197
4405 msgid "Author(s)"
4406 msgstr "Автор(ы)"
4407
4408 #: classes/File.php:144
4409 #, php-format
4410 msgid ""
4411 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4412 "to upload a smaller version."
4413 msgstr ""
4414 "Файл не может быть больше %d байт, тогда как отправленный вами файл содержал "
4415 "%d байт. Попробуйте загрузить меньшую версию."
4416
4417 #: classes/File.php:154
4418 #, php-format
4419 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4420 msgstr "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байта."
4421
4422 #: classes/File.php:161
4423 #, php-format
4424 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4425 msgstr "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байта."
4426
4427 #: classes/Group_member.php:41
4428 msgid "Group join failed."
4429 msgstr "Не удаётся присоединиться к группе."
4430
4431 #: classes/Group_member.php:53
4432 msgid "Not part of group."
4433 msgstr "Не является частью группы."
4434
4435 #: classes/Group_member.php:60
4436 msgid "Group leave failed."
4437 msgstr "Не удаётся покинуть группу."
4438
4439 #: classes/Login_token.php:76
4440 #, php-format
4441 msgid "Could not create login token for %s"
4442 msgstr "Не удаётся создать токен входа для %s"
4443
4444 #: classes/Message.php:45
4445 msgid "You are banned from sending direct messages."
4446 msgstr "Вы заблокированы от отправки прямых сообщений."
4447
4448 #: classes/Message.php:61
4449 msgid "Could not insert message."
4450 msgstr "Не удаётся вставить сообщение."
4451
4452 #: classes/Message.php:71
4453 msgid "Could not update message with new URI."
4454 msgstr "Не удаётся обновить сообщение с новым URI."
4455
4456 #: classes/Notice.php:157
4457 #, php-format
4458 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4459 msgstr "Ошибка баз данных при вставке хеш-тегов для %s"
4460
4461 #: classes/Notice.php:214
4462 msgid "Problem saving notice. Too long."
4463 msgstr "Проблемы с сохранением записи. Слишком длинно."
4464
4465 #: classes/Notice.php:218
4466 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4467 msgstr "Проблема при сохранении записи. Неизвестный пользователь."
4468
4469 #: classes/Notice.php:223
4470 msgid ""
4471 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4472 msgstr ""
4473 "Слишком много записей за столь короткий срок; передохните немного и "
4474 "попробуйте вновь через пару минут."
4475
4476 #: classes/Notice.php:229
4477 msgid ""
4478 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4479 "few minutes."
4480 msgstr ""
4481 "Слишком много одинаковых записей за столь короткий срок; передохните немного "
4482 "и попробуйте вновь через пару минут."
4483
4484 #: classes/Notice.php:235
4485 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4486 msgstr "Вам запрещено поститься на этом сайте (бан)"
4487
4488 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4489 msgid "Problem saving notice."
4490 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
4491
4492 #: classes/Notice.php:788
4493 msgid "Problem saving group inbox."
4494 msgstr "Проблемы с сохранением входящих сообщений группы."
4495
4496 #: classes/Notice.php:848
4497 #, php-format
4498 msgid "DB error inserting reply: %s"
4499 msgstr "Ошибка баз данных при вставке ответа для %s"
4500
4501 #: classes/Notice.php:1231
4502 #, php-format
4503 msgid "RT @%1$s %2$s"
4504 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4505
4506 #: classes/User.php:385
4507 #, php-format
4508 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4509 msgstr "Добро пожаловать на %1$s, @%2$s!"
4510
4511 #: classes/User_group.php:380
4512 msgid "Could not create group."
4513 msgstr "Не удаётся создать группу."
4514
4515 #: classes/User_group.php:409
4516 msgid "Could not set group membership."
4517 msgstr "Не удаётся назначить членство в группе."
4518
4519 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4520 msgid "Change your profile settings"
4521 msgstr "Изменить ваши настройки профиля"
4522
4523 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4524 msgid "Upload an avatar"
4525 msgstr "Загрузить аватару"
4526
4527 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4528 msgid "Change your password"
4529 msgstr "Измените свой пароль"
4530
4531 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4532 msgid "Change email handling"
4533 msgstr "Изменить электронный адрес"
4534
4535 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4536 msgid "Design your profile"
4537 msgstr "Оформить ваш профиль"
4538
4539 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4540 msgid "Other"
4541 msgstr "Другое"
4542
4543 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4544 msgid "Other options"
4545 msgstr "Другие опции"
4546
4547 #: lib/action.php:144
4548 #, php-format
4549 msgid "%1$s - %2$s"
4550 msgstr "%1$s — %2$s"
4551
4552 #: lib/action.php:159
4553 msgid "Untitled page"
4554 msgstr "Страница без названия"
4555
4556 #: lib/action.php:433
4557 msgid "Primary site navigation"
4558 msgstr "Главная навигация"
4559
4560 #: lib/action.php:439
4561 msgid "Home"
4562 msgstr "Моё"
4563
4564 #: lib/action.php:439
4565 msgid "Personal profile and friends timeline"
4566 msgstr "Личный профиль и лента друзей"
4567
4568 #: lib/action.php:441
4569 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4570 msgstr "Изменить ваш email, аватару, пароль, профиль"
4571
4572 #: lib/action.php:444
4573 msgid "Connect"
4574 msgstr "Соединить"
4575
4576 #: lib/action.php:444
4577 msgid "Connect to services"
4578 msgstr "Соединить с сервисами"
4579
4580 #: lib/action.php:448
4581 msgid "Change site configuration"
4582 msgstr "Изменить конфигурацию сайта"
4583
4584 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4585 msgid "Invite"
4586 msgstr "Пригласить"
4587
4588 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4589 #, php-format
4590 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4591 msgstr "Пригласите друзей и коллег стать такими же как вы участниками %s"
4592
4593 #: lib/action.php:458
4594 msgid "Logout"
4595 msgstr "Выход"
4596
4597 #: lib/action.php:458
4598 msgid "Logout from the site"
4599 msgstr "Выйти"
4600
4601 #: lib/action.php:463
4602 msgid "Create an account"
4603 msgstr "Создать новый аккаунт"
4604
4605 #: lib/action.php:466
4606 msgid "Login to the site"
4607 msgstr "Войти"
4608
4609 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4610 msgid "Help"
4611 msgstr "Помощь"
4612
4613 #: lib/action.php:469
4614 msgid "Help me!"
4615 msgstr "Помощь"
4616
4617 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4618 msgid "Search"
4619 msgstr "Поиск"
4620
4621 #: lib/action.php:472
4622 msgid "Search for people or text"
4623 msgstr "Искать людей или текст"
4624
4625 #: lib/action.php:493
4626 msgid "Site notice"
4627 msgstr "Новая запись"
4628
4629 #: lib/action.php:559
4630 msgid "Local views"
4631 msgstr "Локальные виды"
4632
4633 #: lib/action.php:625
4634 msgid "Page notice"
4635 msgstr "Новая запись"
4636
4637 #: lib/action.php:727
4638 msgid "Secondary site navigation"
4639 msgstr "Навигация по подпискам"
4640
4641 #: lib/action.php:734
4642 msgid "About"
4643 msgstr "О проекте"
4644
4645 #: lib/action.php:736
4646 msgid "FAQ"
4647 msgstr "ЧаВо"
4648
4649 #: lib/action.php:740
4650 msgid "TOS"
4651 msgstr "TOS"
4652
4653 #: lib/action.php:743
4654 msgid "Privacy"
4655 msgstr "Пользовательское соглашение"
4656
4657 #: lib/action.php:745
4658 msgid "Source"
4659 msgstr "Исходный код"
4660
4661 #: lib/action.php:749
4662 msgid "Contact"
4663 msgstr "Контактная информация"
4664
4665 #: lib/action.php:751
4666 msgid "Badge"
4667 msgstr "Бедж"
4668
4669 #: lib/action.php:779
4670 msgid "StatusNet software license"
4671 msgstr "StatusNet лицензия"
4672
4673 #: lib/action.php:782
4674 #, php-format
4675 msgid ""
4676 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4677 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4678 msgstr ""
4679 "**%%site.name%%** — это сервис микроблогинга, созданный для вас при помощи [%"
4680 "%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4681
4682 #: lib/action.php:784
4683 #, php-format
4684 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4685 msgstr "**%%site.name%%** — сервис микроблогинга. "
4686
4687 #: lib/action.php:786
4688 #, php-format
4689 msgid ""
4690 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4691 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4692 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4693 msgstr ""
4694 "Этот сервис работает при помощи [StatusNet](http://status.net/) — "
4695 "программного обеспечения для микроблоггинга, версии %s, доступного под "
4696 "лицензией [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
4697 "licenses/agpl-3.0.html)."
4698
4699 #: lib/action.php:801
4700 msgid "Site content license"
4701 msgstr "Лицензия содержимого сайта"
4702
4703 #: lib/action.php:806
4704 #, php-format
4705 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4706 msgstr "Содержание и данные %1$s являются личными и конфиденциальными."
4707
4708 #: lib/action.php:811
4709 #, php-format
4710 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4711 msgstr ""
4712 "Авторские права на содержание и данные принадлежат %1$s. Все права защищены."
4713
4714 #: lib/action.php:814
4715 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4716 msgstr ""
4717 "Авторские права на содержание и данные принадлежат разработчикам. Все права "
4718 "защищены."
4719
4720 #: lib/action.php:826
4721 msgid "All "
4722 msgstr "All "
4723
4724 #: lib/action.php:831
4725 msgid "license."
4726 msgstr "license."
4727
4728 #: lib/action.php:1130
4729 msgid "Pagination"
4730 msgstr "Разбиение на страницы"
4731
4732 #: lib/action.php:1139
4733 msgid "After"
4734 msgstr "Сюда"
4735
4736 #: lib/action.php:1147
4737 msgid "Before"
4738 msgstr "Туда"
4739
4740 #: lib/adminpanelaction.php:96
4741 msgid "You cannot make changes to this site."
4742 msgstr "Вы не можете изменять этот сайт."
4743
4744 #: lib/adminpanelaction.php:107
4745 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4746 msgstr "Изменения для этой панели недопустимы."
4747
4748 #: lib/adminpanelaction.php:206
4749 msgid "showForm() not implemented."
4750 msgstr "showForm() не реализована."
4751
4752 #: lib/adminpanelaction.php:235
4753 msgid "saveSettings() not implemented."
4754 msgstr "saveSettings() не реализована."
4755
4756 #: lib/adminpanelaction.php:258
4757 msgid "Unable to delete design setting."
4758 msgstr "Не удаётся удалить настройки оформления."
4759
4760 #: lib/adminpanelaction.php:312
4761 msgid "Basic site configuration"
4762 msgstr "Основная конфигурация сайта"
4763
4764 #: lib/adminpanelaction.php:317
4765 msgid "Design configuration"
4766 msgstr "Конфигурация оформления"
4767
4768 #: lib/adminpanelaction.php:322
4769 msgid "User configuration"
4770 msgstr "Конфигурация пользователя"
4771
4772 #: lib/adminpanelaction.php:327
4773 msgid "Access configuration"
4774 msgstr "Конфигурация доступа"
4775
4776 #: lib/adminpanelaction.php:332
4777 msgid "Paths configuration"
4778 msgstr "Конфигурация путей"
4779
4780 #: lib/adminpanelaction.php:337
4781 msgid "Sessions configuration"
4782 msgstr "Конфигурация сессий"
4783
4784 #: lib/apiauth.php:99
4785 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4786 msgstr ""
4787 "API ресурса требует доступ для чтения и записи, но у вас есть только доступ "
4788 "для чтения."
4789
4790 #: lib/apiauth.php:279
4791 #, php-format
4792 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4793 msgstr ""
4794 "Неудачная попытка авторизации через API, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = "
4795 "%3$s"
4796
4797 #: lib/applicationeditform.php:136
4798 msgid "Edit application"
4799 msgstr "Изменить приложение"
4800
4801 #: lib/applicationeditform.php:184
4802 msgid "Icon for this application"
4803 msgstr "Иконка для этого приложения"
4804
4805 #: lib/applicationeditform.php:204
4806 #, php-format
4807 msgid "Describe your application in %d characters"
4808 msgstr "Опишите ваше приложение при помощи %d символов"
4809
4810 #: lib/applicationeditform.php:207
4811 msgid "Describe your application"
4812 msgstr "Опишите ваше приложение"
4813
4814 #: lib/applicationeditform.php:216
4815 msgid "Source URL"
4816 msgstr "URL источника"
4817
4818 #: lib/applicationeditform.php:218
4819 msgid "URL of the homepage of this application"
4820 msgstr "URL-адрес домашней страницы этого приложения"
4821
4822 #: lib/applicationeditform.php:224
4823 msgid "Organization responsible for this application"
4824 msgstr "Организация, ответственная за это приложение"
4825
4826 #: lib/applicationeditform.php:230
4827 msgid "URL for the homepage of the organization"
4828 msgstr "URL-адрес домашней страницы организации"
4829
4830 #: lib/applicationeditform.php:236
4831 msgid "URL to redirect to after authentication"
4832 msgstr "URL для перенаправления после проверки подлинности"
4833
4834 #: lib/applicationeditform.php:258
4835 msgid "Browser"
4836 msgstr "Браузер"
4837
4838 #: lib/applicationeditform.php:274
4839 msgid "Desktop"
4840 msgstr "Операционная система"
4841
4842 #: lib/applicationeditform.php:275
4843 msgid "Type of application, browser or desktop"
4844 msgstr "Среда выполнения приложения: браузер или операционная система"
4845
4846 #: lib/applicationeditform.php:297
4847 msgid "Read-only"
4848 msgstr "Только чтение"
4849
4850 #: lib/applicationeditform.php:315
4851 msgid "Read-write"
4852 msgstr "Чтение и запись"
4853
4854 #: lib/applicationeditform.php:316
4855 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4856 msgstr ""
4857 "Доступ по умолчанию для этого приложения: только чтение или чтение и запись"
4858
4859 #: lib/applicationlist.php:154
4860 msgid "Revoke"
4861 msgstr "Отозвать"
4862
4863 #: lib/attachmentlist.php:87
4864 msgid "Attachments"
4865 msgstr "Вложения"
4866
4867 #: lib/attachmentlist.php:265
4868 msgid "Author"
4869 msgstr "Автор"
4870
4871 #: lib/attachmentlist.php:278
4872 msgid "Provider"
4873 msgstr "Сервис"
4874
4875 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4876 msgid "Notices where this attachment appears"
4877 msgstr "Сообщает, где появляется это вложение"
4878
4879 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4880 msgid "Tags for this attachment"
4881 msgstr "Теги для этого вложения"
4882
4883 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4884 msgid "Password changing failed"
4885 msgstr "Изменение пароля не удалось"
4886
4887 #: lib/authenticationplugin.php:233
4888 msgid "Password changing is not allowed"
4889 msgstr "Смена пароля не разрешена"
4890
4891 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4892 msgid "Command results"
4893 msgstr "Команда исполнена"
4894
4895 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4896 msgid "Command complete"
4897 msgstr "Команда завершена"
4898
4899 #: lib/channel.php:221
4900 msgid "Command failed"
4901 msgstr "Команда неудачна"
4902
4903 #: lib/command.php:44
4904 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4905 msgstr "Простите, эта команда ещё не выполнена."
4906
4907 #: lib/command.php:88
4908 #, php-format
4909 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4910 msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s"
4911
4912 #: lib/command.php:92
4913 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4914 msgstr "Нет смысла «подталкивать» самого себя!"
4915
4916 #: lib/command.php:99
4917 #, php-format
4918 msgid "Nudge sent to %s"
4919 msgstr "«Подталкивание» послано %s"
4920
4921 #: lib/command.php:126
4922 #, php-format
4923 msgid ""
4924 "Subscriptions: %1$s\n"
4925 "Subscribers: %2$s\n"
4926 "Notices: %3$s"
4927 msgstr ""
4928 "Подписок: %1$s\n"
4929 "Подписчиков: %2$s\n"
4930 "Записей: %3$s"
4931
4932 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4933 msgid "Notice with that id does not exist"
4934 msgstr "Записи с таким id не существует"
4935
4936 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4937 #: lib/command.php:523
4938 msgid "User has no last notice"
4939 msgstr "У пользователя нет последней записи."
4940
4941 #: lib/command.php:190
4942 msgid "Notice marked as fave."
4943 msgstr "Запись помечена как любимая."
4944
4945 #: lib/command.php:217
4946 msgid "You are already a member of that group"
4947 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
4948
4949 #: lib/command.php:231
4950 #, php-format
4951 msgid "Could not join user %s to group %s"
4952 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %s к группе %s"
4953
4954 #: lib/command.php:236
4955 #, php-format
4956 msgid "%s joined group %s"
4957 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
4958
4959 #: lib/command.php:275
4960 #, php-format
4961 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4962 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
4963
4964 #: lib/command.php:280
4965 #, php-format
4966 msgid "%s left group %s"
4967 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
4968
4969 #: lib/command.php:309
4970 #, php-format
4971 msgid "Fullname: %s"
4972 msgstr "Полное имя: %s"
4973
4974 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4975 #, php-format
4976 msgid "Location: %s"
4977 msgstr "Месторасположение: %s"
4978
4979 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4980 #, php-format
4981 msgid "Homepage: %s"
4982 msgstr "Домашняя страница: %s"
4983
4984 #: lib/command.php:318
4985 #, php-format
4986 msgid "About: %s"
4987 msgstr "О пользователе: %s"
4988
4989 #: lib/command.php:349
4990 #, php-format
4991 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4992 msgstr "Сообщение слишком длинное — не больше %d символов, вы посылаете %d"
4993
4994 #: lib/command.php:367
4995 #, php-format
4996 msgid "Direct message to %s sent"
4997 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
4998
4999 #: lib/command.php:369
5000 msgid "Error sending direct message."
5001 msgstr "Ошибка при отправке прямого сообщения."
5002
5003 #: lib/command.php:413
5004 msgid "Cannot repeat your own notice"
5005 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
5006
5007 #: lib/command.php:418
5008 msgid "Already repeated that notice"
5009 msgstr "Эта запись уже повторена"
5010
5011 #: lib/command.php:426
5012 #, php-format
5013 msgid "Notice from %s repeated"
5014 msgstr "Запись %s повторена"
5015
5016 #: lib/command.php:428
5017 msgid "Error repeating notice."
5018 msgstr "Ошибка при повторении записи."
5019
5020 #: lib/command.php:482
5021 #, php-format
5022 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5023 msgstr "Запись слишком длинная — не больше %d символов, вы посылаете %d"
5024
5025 #: lib/command.php:491
5026 #, php-format
5027 msgid "Reply to %s sent"
5028 msgstr "Ответ %s отправлен"
5029
5030 #: lib/command.php:493
5031 msgid "Error saving notice."
5032 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
5033
5034 #: lib/command.php:547
5035 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5036 msgstr "Укажите имя пользователя для подписки."
5037
5038 #: lib/command.php:554
5039 #, php-format
5040 msgid "Subscribed to %s"
5041 msgstr "Подписано на %s"
5042
5043 #: lib/command.php:575
5044 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5045 msgstr "Укажите имя пользователя для отмены подписки."
5046
5047 #: lib/command.php:582
5048 #, php-format
5049 msgid "Unsubscribed from %s"
5050 msgstr "Отписано от %s"
5051
5052 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5053 msgid "Command not yet implemented."
5054 msgstr "Команда ещё не выполнена."
5055
5056 #: lib/command.php:603
5057 msgid "Notification off."
5058 msgstr "Оповещение отсутствует."
5059
5060 #: lib/command.php:605
5061 msgid "Can't turn off notification."
5062 msgstr "Нет оповещения."
5063
5064 #: lib/command.php:626
5065 msgid "Notification on."
5066 msgstr "Есть оповещение."
5067
5068 #: lib/command.php:628
5069 msgid "Can't turn on notification."
5070 msgstr "Есть оповещение."
5071
5072 #: lib/command.php:641
5073 msgid "Login command is disabled"
5074 msgstr "Команда входа отключена"
5075
5076 #: lib/command.php:652
5077 #, php-format
5078 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5079 msgstr "Эта ссылка действительна только один раз в течение 2 минут: %s"
5080
5081 #: lib/command.php:668
5082 msgid "You are not subscribed to anyone."
5083 msgstr "Вы ни на кого не подписаны."
5084
5085 #: lib/command.php:670
5086 msgid "You are subscribed to this person:"
5087 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5088 msgstr[0] "Вы подписаны на этих людей:"
5089 msgstr[1] "Вы подписаны на этих людей:"
5090 msgstr[2] "Вы подписаны на этих людей:"
5091
5092 #: lib/command.php:690
5093 msgid "No one is subscribed to you."
5094 msgstr "Никто не подписан на вас."
5095
5096 #: lib/command.php:692
5097 msgid "This person is subscribed to you:"
5098 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5099 msgstr[0] "Эти люди подписались на вас:"
5100 msgstr[1] "Эти люди подписались на вас:"
5101 msgstr[2] "Эти люди подписались на вас:"
5102
5103 #: lib/command.php:712
5104 msgid "You are not a member of any groups."
5105 msgstr "Вы не состоите ни в одной группе."
5106
5107 #: lib/command.php:714
5108 msgid "You are a member of this group:"
5109 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5110 msgstr[0] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5111 msgstr[1] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5112 msgstr[2] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5113
5114 #: lib/command.php:728
5115 msgid ""
5116 "Commands:\n"
5117 "on - turn on notifications\n"
5118 "off - turn off notifications\n"
5119 "help - show this help\n"
5120 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5121 "groups - lists the groups you have joined\n"
5122 "subscriptions - list the people you follow\n"
5123 "subscribers - list the people that follow you\n"
5124 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5125 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5126 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5127 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5128 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5129 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5130 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5131 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5132 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5133 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5134 "join <group> - join group\n"
5135 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5136 "drop <group> - leave group\n"
5137 "stats - get your stats\n"
5138 "stop - same as 'off'\n"
5139 "quit - same as 'off'\n"
5140 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5141 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5142 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5143 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5144 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5145 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5146 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5147 "track <word> - not yet implemented.\n"
5148 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5149 "track off - not yet implemented.\n"
5150 "untrack all - not yet implemented.\n"
5151 "tracks - not yet implemented.\n"
5152 "tracking - not yet implemented.\n"
5153 msgstr ""
5154 "Команды:\n"
5155 "on — включить уведомления\n"
5156 "off — отключить уведомления\n"
5157 "help — показать эту справку\n"
5158 "follow <nickname> — подписаться на пользователя\n"
5159 "groups — список групп, к которым вы присоединены\n"
5160 "subscriptions — список людей, за которыми вы следите\n"
5161 "subscribers — список людей, следящих на вами\n"
5162 "leave <nickname> — отписаться от пользователя\n"
5163 "d <nickname> <text> — прямое сообщение пользователю\n"
5164 "get <nickname> — получить последнюю запись от пользователя\n"
5165 "whois <nickname> — получить информацию из профиля пользователя\n"
5166 "fav <nickname> — добавить последнюю запись пользователя в число любимых\n"
5167 "fav #<notice_id> — добавить запись с заданным id в число любимых\n"
5168 "repeat #<notice_id> — повторить уведомление с заданным id\n"
5169 "repeat <nickname> — повторить последнее уведомление от пользователя\n"
5170 "reply #<notice_id> — ответить на запись с заданным id\n"
5171 "reply <nickname> — ответить на последнюю запись пользователя\n"
5172 "join <group> — присоединиться к группе\n"
5173 "login — получить ссылку на вход в веб-интрефейсе\n"
5174 "drop <group> — покинуть группу\n"
5175 "stats — получить свою статистику\n"
5176 "stop — то же, что и 'off'\n"
5177 "quit — то же, что и 'off'\n"
5178 "sub <nickname> — то же, что и 'follow'\n"
5179 "unsub <nickname> — то же, что и 'leave'\n"
5180 "last <nickname> — то же, что и 'get'\n"
5181 "on <nickname> — пока не реализовано.\n"
5182 "off <nickname> — пока не реализовано.\n"
5183 "nudge <nickname> — напомнить пользователю обновиться.\n"
5184 "invite <phone number> — пока не реализовано.\n"
5185 "track <word> — пока не реализовано.\n"
5186 "untrack <word> — пока не реализовано.\n"
5187 "track off — пока не реализовано.\n"
5188 "untrack all — пока не реализовано.\n"
5189 "tracks — пока не реализовано.\n"
5190 "tracking — пока не реализовано.\n"
5191
5192 #: lib/common.php:135
5193 msgid "No configuration file found. "
5194 msgstr "Конфигурационный файл не найден. "
5195
5196 #: lib/common.php:136
5197 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5198 msgstr "Конфигурационные файлы искались в следующих местах: "
5199
5200 #: lib/common.php:138
5201 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5202 msgstr "Возможно, вы решите запустить установщик для исправления этого."
5203
5204 #: lib/common.php:139
5205 msgid "Go to the installer."
5206 msgstr "Перейти к установщику"
5207
5208 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5209 msgid "IM"
5210 msgstr "IM"
5211
5212 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5213 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5214 msgstr "Обновлено по IM"
5215
5216 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5217 msgid "Updates by SMS"
5218 msgstr "Обновления по СМС"
5219
5220 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5221 msgid "Connections"
5222 msgstr "Соединения"
5223
5224 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5225 msgid "Authorized connected applications"
5226 msgstr "Авторизованные соединённые приложения"
5227
5228 #: lib/dberroraction.php:60
5229 msgid "Database error"
5230 msgstr "Ошибка базы данных"
5231
5232 #: lib/designsettings.php:105
5233 msgid "Upload file"
5234 msgstr "Загрузить файл"
5235
5236 #: lib/designsettings.php:109
5237 msgid ""
5238 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5239 msgstr ""
5240 "Вы можете загрузить собственное фоновое изображение. Максимальный размер "
5241 "файла составляет 2МБ."
5242
5243 #: lib/designsettings.php:418
5244 msgid "Design defaults restored."
5245 msgstr "Оформление по умолчанию восстановлено."
5246
5247 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5248 msgid "Disfavor this notice"
5249 msgstr "Мне не нравится эта запись"
5250
5251 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5252 msgid "Favor this notice"
5253 msgstr "Мне нравится эта запись"
5254
5255 #: lib/favorform.php:140
5256 msgid "Favor"
5257 msgstr "Пометить"
5258
5259 #: lib/feed.php:85
5260 msgid "RSS 1.0"
5261 msgstr "RSS 1.0"
5262
5263 #: lib/feed.php:87
5264 msgid "RSS 2.0"
5265 msgstr "RSS 2.0"
5266
5267 #: lib/feed.php:89
5268 msgid "Atom"
5269 msgstr "Atom"
5270
5271 #: lib/feed.php:91
5272 msgid "FOAF"
5273 msgstr "FOAF"
5274
5275 #: lib/feedlist.php:64
5276 msgid "Export data"
5277 msgstr "Экспорт потока записей"
5278
5279 #: lib/galleryaction.php:121
5280 msgid "Filter tags"
5281 msgstr "Фильтровать теги"
5282
5283 #: lib/galleryaction.php:131
5284 msgid "All"
5285 msgstr "Все"
5286
5287 #: lib/galleryaction.php:139
5288 msgid "Select tag to filter"
5289 msgstr "Выберите тег для фильтрации"
5290
5291 #: lib/galleryaction.php:140
5292 msgid "Tag"
5293 msgstr "Теги"
5294
5295 #: lib/galleryaction.php:141
5296 msgid "Choose a tag to narrow list"
5297 msgstr "Выберите тег из выпадающего списка"
5298
5299 #: lib/galleryaction.php:143
5300 msgid "Go"
5301 msgstr "Перейти"
5302
5303 #: lib/groupeditform.php:163
5304 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5305 msgstr "Адрес страницы, дневника или профиля группы на другом портале"
5306
5307 #: lib/groupeditform.php:168
5308 msgid "Describe the group or topic"
5309 msgstr "Опишите группу или тему"
5310
5311 #: lib/groupeditform.php:170
5312 #, php-format
5313 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5314 msgstr "Опишите группу или тему при помощи %d символов"
5315
5316 #: lib/groupeditform.php:179
5317 msgid ""
5318 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5319 msgstr "Где находится группа, например «Город, область, страна»"
5320
5321 #: lib/groupeditform.php:187
5322 #, php-format
5323 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5324 msgstr ""
5325 "Дополнительные имена для группы, разделённые запятой или пробелом, максимум %"
5326 "d имён"
5327
5328 #: lib/groupnav.php:85
5329 msgid "Group"
5330 msgstr "Группа"
5331
5332 #: lib/groupnav.php:101
5333 msgid "Blocked"
5334 msgstr "Заблокированные"
5335
5336 #: lib/groupnav.php:102
5337 #, php-format
5338 msgid "%s blocked users"
5339 msgstr "%s заблокированных пользователей"
5340
5341 #: lib/groupnav.php:108
5342 #, php-format
5343 msgid "Edit %s group properties"
5344 msgstr "Редактировать информацию о группе %s"
5345
5346 #: lib/groupnav.php:113
5347 msgid "Logo"
5348 msgstr "Логотип"
5349
5350 #: lib/groupnav.php:114
5351 #, php-format
5352 msgid "Add or edit %s logo"
5353 msgstr "Добавить или изменить логотип группы %s"
5354
5355 #: lib/groupnav.php:120
5356 #, php-format
5357 msgid "Add or edit %s design"
5358 msgstr "Добавить или изменить оформление %s"
5359
5360 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5361 msgid "Groups with most members"
5362 msgstr "Группы с наибольшим количеством участников"
5363
5364 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5365 msgid "Groups with most posts"
5366 msgstr "Группы с наибольшим количеством записей"
5367
5368 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5369 #, php-format
5370 msgid "Tags in %s group's notices"
5371 msgstr "Теги записей группы %s"
5372
5373 #: lib/htmloutputter.php:103
5374 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5375 msgstr "Страница недоступна для того типа, который Вы задействовали."
5376
5377 #: lib/imagefile.php:75
5378 #, php-format
5379 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5380 msgstr "Этот файл слишком большой. Максимальный размер файла составляет %s."
5381
5382 #: lib/imagefile.php:80
5383 msgid "Partial upload."
5384 msgstr "Частичная загрузка."
5385
5386 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5387 msgid "System error uploading file."
5388 msgstr "Системная ошибка при загрузке файла."
5389
5390 #: lib/imagefile.php:96
5391 msgid "Not an image or corrupt file."
5392 msgstr "Не является изображением или повреждённый файл."
5393
5394 #: lib/imagefile.php:105
5395 msgid "Unsupported image file format."
5396 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения."
5397
5398 #: lib/imagefile.php:118
5399 msgid "Lost our file."
5400 msgstr "Потерян файл."
5401
5402 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5403 msgid "Unknown file type"
5404 msgstr "Неподдерживаемый тип файла"
5405
5406 #: lib/imagefile.php:217
5407 msgid "MB"
5408 msgstr "МБ"
5409
5410 #: lib/imagefile.php:219
5411 msgid "kB"
5412 msgstr "КБ"
5413
5414 #: lib/jabber.php:220
5415 #, php-format
5416 msgid "[%s]"
5417 msgstr "[%s]"
5418
5419 #: lib/jabber.php:400
5420 #, php-format
5421 msgid "Unknown inbox source %d."
5422 msgstr "Неизвестный источник входящих сообщений %d."
5423
5424 #: lib/joinform.php:114
5425 msgid "Join"
5426 msgstr "Присоединиться"
5427
5428 #: lib/leaveform.php:114
5429 msgid "Leave"
5430 msgstr "Покинуть"
5431
5432 #: lib/logingroupnav.php:80
5433 msgid "Login with a username and password"
5434 msgstr "Войти с вашим ником и паролем."
5435
5436 #: lib/logingroupnav.php:86
5437 msgid "Sign up for a new account"
5438 msgstr "Создать новый аккаунт"
5439
5440 #: lib/mail.php:172
5441 msgid "Email address confirmation"
5442 msgstr "Подтверждение электронного адреса"
5443
5444 #: lib/mail.php:174
5445 #, php-format
5446 msgid ""
5447 "Hey, %s.\n"
5448 "\n"
5449 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5450 "\n"
5451 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5452 "\n"
5453 "\t%s\n"
5454 "\n"
5455 "If not, just ignore this message.\n"
5456 "\n"
5457 "Thanks for your time, \n"
5458 "%s\n"
5459 msgstr ""
5460 "Здраствуйте, %s.\n"
5461 "\n"
5462 "Кто-то только что ввёл этот email-адрес на %s.\n"
5463 "\n"
5464 "Если это были вы и вы хотите подтвердить введённые данные, используйте "
5465 "ссылку ниже:\n"
5466 "\n"
5467 "%s\n"
5468 "\n"
5469 "Если нет, просто проигнорируйте это сообщение.\n"
5470 "\n"
5471 "Благодарим за потраченное время,  \n"
5472 "%s\n"
5473
5474 #: lib/mail.php:236
5475 #, php-format
5476 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5477 msgstr "%1$s теперь следит за вашими записями на %2$s."
5478
5479 #: lib/mail.php:241
5480 #, php-format
5481 msgid ""
5482 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5483 "\n"
5484 "\t%3$s\n"
5485 "\n"
5486 "%4$s%5$s%6$s\n"
5487 "Faithfully yours,\n"
5488 "%7$s.\n"
5489 "\n"
5490 "----\n"
5491 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5492 msgstr ""
5493 "%1$s сейчас следит за вашими записями на %2$s.\n"
5494 "\n"
5495 "%3$s\n"
5496 "\n"
5497 "%4$s%5$s%6$s\n"
5498 "Искренне ваш,\n"
5499 "%7$s.\n"
5500 "\n"
5501 "----\n"
5502 "Измените email-адрес и настройки уведомлений на %8$s\n"
5503
5504 #: lib/mail.php:258
5505 #, php-format
5506 msgid "Bio: %s"
5507 msgstr "Биография: %s"
5508
5509 #: lib/mail.php:286
5510 #, php-format
5511 msgid "New email address for posting to %s"
5512 msgstr "Новый электронный адрес для постинга %s"
5513
5514 #: lib/mail.php:289
5515 #, php-format
5516 msgid ""
5517 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5518 "\n"
5519 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5520 "\n"
5521 "More email instructions at %3$s.\n"
5522 "\n"
5523 "Faithfully yours,\n"
5524 "%4$s"
5525 msgstr ""
5526 "У Вас новый адрес постинга на %1$s.\n"
5527 "\n"
5528 "Посылайте электронные письма на %2$s для постинга новых записей.\n"
5529 "\n"
5530 "Инструкции по электронным публикациям записей на %3$s.\n"
5531 "\n"
5532 "Искренне Ваш,\n"
5533 "%4$s"
5534
5535 #: lib/mail.php:413
5536 #, php-format
5537 msgid "%s status"
5538 msgstr "%s статус"
5539
5540 #: lib/mail.php:439
5541 msgid "SMS confirmation"
5542 msgstr "Подтверждение СМС"
5543
5544 #: lib/mail.php:463
5545 #, php-format
5546 msgid "You've been nudged by %s"
5547 msgstr "Вас «подтолкнул» пользователь %s"
5548
5549 #: lib/mail.php:467
5550 #, php-format
5551 msgid ""
5552 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5553 "to post some news.\n"
5554 "\n"
5555 "So let's hear from you :)\n"
5556 "\n"
5557 "%3$s\n"
5558 "\n"
5559 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5560 "\n"
5561 "With kind regards,\n"
5562 "%4$s\n"
5563 msgstr ""
5564 "%1$s (%2$s) интересуется, что произошло с вами за эти дни и предлагает "
5565 "отправить немного новостей.\n"
5566 "\n"
5567 "Мы ждём от вас этого :)\n"
5568 "\n"
5569 "%3$s\n"
5570 "\n"
5571 "Не отвечайте на это письмо, ответ никто не получит.\n"
5572 "\n"
5573 "С уважением,\n"
5574 "%4$s\n"
5575
5576 #: lib/mail.php:510
5577 #, php-format
5578 msgid "New private message from %s"
5579 msgstr "Новое приватное сообщение от %s"
5580
5581 #: lib/mail.php:514
5582 #, php-format
5583 msgid ""
5584 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5585 "\n"
5586 "------------------------------------------------------\n"
5587 "%3$s\n"
5588 "------------------------------------------------------\n"
5589 "\n"
5590 "You can reply to their message here:\n"
5591 "\n"
5592 "%4$s\n"
5593 "\n"
5594 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5595 "\n"
5596 "With kind regards,\n"
5597 "%5$s\n"
5598 msgstr ""
5599 "%1$s (%2$s) отправил вам личное сообщение:\n"
5600 "\n"
5601 "------------------------------------------------------\n"
5602 "%3$s\n"
5603 "------------------------------------------------------\n"
5604 "\n"
5605 "Вы можете ответить на сообщение здесь:\n"
5606 "\n"
5607 "%4$s\n"
5608 "\n"
5609 "Не отвечайте на это письмо; ответ не дойдёт до пользователя.\n"
5610 "\n"
5611 "С уважением,\n"
5612 "%5$s\n"
5613
5614 #: lib/mail.php:559
5615 #, php-format
5616 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5617 msgstr "%s (@%s) добавил вашу запись в число своих любимых"
5618
5619 #: lib/mail.php:561
5620 #, php-format
5621 msgid ""
5622 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5623 "\n"
5624 "The URL of your notice is:\n"
5625 "\n"
5626 "%3$s\n"
5627 "\n"
5628 "The text of your notice is:\n"
5629 "\n"
5630 "%4$s\n"
5631 "\n"
5632 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5633 "\n"
5634 "%5$s\n"
5635 "\n"
5636 "Faithfully yours,\n"
5637 "%6$s\n"
5638 msgstr ""
5639 "%1$s (@%7$s) только что добавил запись из %2$s в число своих любимых.\n"
5640 "\n"
5641 "URL-адрес записи:\n"
5642 "\n"
5643 "%3$s\n"
5644 "\n"
5645 "Текст записи:\n"
5646 "\n"
5647 "%4$s\n"
5648 "\n"
5649 "Вы можете просмотреть список любимых записей %1$s здесь:\n"
5650 "\n"
5651 "%5$s\n"
5652 "\n"
5653 "С уважением,\n"
5654 "%6$s\n"
5655
5656 #: lib/mail.php:624
5657 #, php-format
5658 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5659 msgstr "%s (@%s)  отправил запись для вашего внимания"
5660
5661 #: lib/mail.php:626
5662 #, php-format
5663 msgid ""
5664 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5665 "\n"
5666 "The notice is here:\n"
5667 "\n"
5668 "\t%3$s\n"
5669 "\n"
5670 "It reads:\n"
5671 "\n"
5672 "\t%4$s\n"
5673 "\n"
5674 msgstr ""
5675 "%1$s (@%9$s) только что отправил запись для вашего внимания («@-ответ») на %2"
5676 "$s.\n"
5677 "\n"
5678 "Текст записи:\n"
5679 "\n"
5680 "%3$s\n"
5681 "\n"
5682 "Оно содержит:\n"
5683 "\n"
5684 "%4$s\n"
5685 "\n"
5686
5687 #: lib/mailbox.php:89
5688 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5689 msgstr "Только сам пользователь может читать собственный почтовый ящик."
5690
5691 #: lib/mailbox.php:139
5692 msgid ""
5693 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5694 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5695 msgstr ""
5696 "У вас нет личных сообщений. Вы можете отправить личное сообщение для "
5697 "вовлечения других пользователей в разговор. Сообщения, получаемые от других "
5698 "людей, видите только вы."
5699
5700 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5701 msgid "from"
5702 msgstr "от "
5703
5704 #: lib/mailhandler.php:37
5705 msgid "Could not parse message."
5706 msgstr "Сообщение не удаётся разобрать."
5707
5708 #: lib/mailhandler.php:42
5709 msgid "Not a registered user."
5710 msgstr "Незарегистрированный пользователь."
5711
5712 #: lib/mailhandler.php:46
5713 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5714 msgstr "Простите, это не Ваш входящий электронный адрес."
5715
5716 #: lib/mailhandler.php:50
5717 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5718 msgstr "Простите, входящих писем нет."
5719
5720 #: lib/mailhandler.php:228
5721 #, php-format
5722 msgid "Unsupported message type: %s"
5723 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения: %s"
5724
5725 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5726 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5727 msgstr ""
5728 "При сохранении вашего файла возникла ошибка базы данных. Пожалуйста, "
5729 "попробуйте ещё раз."
5730
5731 #: lib/mediafile.php:142
5732 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5733 msgstr "Загружаемый файл превышает директиву upload_max_filesize в php.ini."
5734
5735 #: lib/mediafile.php:147
5736 msgid ""
5737 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5738 "the HTML form."
5739 msgstr ""
5740 "Загружаемый файл превышает директиву MAX_FILE_SIZE, указанную в HTML-форме."
5741
5742 #: lib/mediafile.php:152
5743 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5744 msgstr "Загружаемый файл загружен только частично."
5745
5746 #: lib/mediafile.php:159
5747 msgid "Missing a temporary folder."
5748 msgstr "Отсутствует временной каталог."
5749
5750 #: lib/mediafile.php:162
5751 msgid "Failed to write file to disk."
5752 msgstr "Не удаётся записать файл на диск."
5753
5754 #: lib/mediafile.php:165
5755 msgid "File upload stopped by extension."
5756 msgstr "Загрузка файла остановлена по расширению."
5757
5758 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5759 msgid "File exceeds user's quota."
5760 msgstr "Файл превышает пользовательскую квоту."
5761
5762 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5763 msgid "File could not be moved to destination directory."
5764 msgstr "Файл не может быть перемещён в целевую директорию."
5765
5766 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5767 msgid "Could not determine file's MIME type."
5768 msgstr "Не удаётся определить mime-тип файла."
5769
5770 #: lib/mediafile.php:270
5771 #, php-format
5772 msgid " Try using another %s format."
5773 msgstr " Попробуйте использовать другой формат %s."
5774
5775 #: lib/mediafile.php:275
5776 #, php-format
5777 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5778 msgstr "Тип файла %s не поддерживается не этом сервере."
5779
5780 #: lib/messageform.php:120
5781 msgid "Send a direct notice"
5782 msgstr "Послать прямую запись"
5783
5784 #: lib/messageform.php:146
5785 msgid "To"
5786 msgstr "Для"
5787
5788 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5789 msgid "Available characters"
5790 msgstr "6 или больше знаков"
5791
5792 #: lib/noticeform.php:160
5793 msgid "Send a notice"
5794 msgstr "Послать запись"
5795
5796 #: lib/noticeform.php:173
5797 #, php-format
5798 msgid "What's up, %s?"
5799 msgstr "Что нового, %s?"
5800
5801 #: lib/noticeform.php:192
5802 msgid "Attach"
5803 msgstr "Прикрепить"
5804
5805 #: lib/noticeform.php:196
5806 msgid "Attach a file"
5807 msgstr "Прикрепить файл"
5808
5809 #: lib/noticeform.php:212
5810 msgid "Share my location"
5811 msgstr "Поделиться своим местоположением."
5812
5813 #: lib/noticeform.php:215
5814 msgid "Do not share my location"
5815 msgstr "Не публиковать своё местоположение"
5816
5817 #: lib/noticeform.php:216
5818 msgid ""
5819 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5820 "try again later"
5821 msgstr ""
5822 "К сожалению, получение информации о вашем местонахождении заняло больше "
5823 "времени, чем ожидалось; повторите попытку позже"
5824
5825 #: lib/noticelist.php:428
5826 #, php-format
5827 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5828 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\" %4$s %5$u°%6$u'%7$u\" %8$s"
5829
5830 #: lib/noticelist.php:429
5831 msgid "N"
5832 msgstr "с. ш."
5833
5834 #: lib/noticelist.php:429
5835 msgid "S"
5836 msgstr "ю. ш."
5837
5838 #: lib/noticelist.php:430
5839 msgid "E"
5840 msgstr "в. д."
5841
5842 #: lib/noticelist.php:430
5843 msgid "W"
5844 msgstr "з. д."
5845
5846 #: lib/noticelist.php:436
5847 msgid "at"
5848 msgstr "на"
5849
5850 #: lib/noticelist.php:547
5851 msgid "in context"
5852 msgstr "в контексте"
5853
5854 #: lib/noticelist.php:572
5855 msgid "Repeated by"
5856 msgstr "Повторено"
5857
5858 #: lib/noticelist.php:598
5859 msgid "Reply to this notice"
5860 msgstr "Ответить на эту запись"
5861
5862 #: lib/noticelist.php:599
5863 msgid "Reply"
5864 msgstr "Ответить"
5865
5866 #: lib/noticelist.php:641
5867 msgid "Notice repeated"
5868 msgstr "Запись повторена"
5869
5870 #: lib/nudgeform.php:116
5871 msgid "Nudge this user"
5872 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
5873
5874 #: lib/nudgeform.php:128
5875 msgid "Nudge"
5876 msgstr "«Подтолкнуть»"
5877
5878 #: lib/nudgeform.php:128
5879 msgid "Send a nudge to this user"
5880 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
5881
5882 #: lib/oauthstore.php:283
5883 msgid "Error inserting new profile"
5884 msgstr "Ошибка при вставке нового профиля"
5885
5886 #: lib/oauthstore.php:291
5887 msgid "Error inserting avatar"
5888 msgstr "Ошибка при вставке аватары"
5889
5890 #: lib/oauthstore.php:311
5891 msgid "Error inserting remote profile"
5892 msgstr "Ошибка вставки удалённого профиля"
5893
5894 #: lib/oauthstore.php:345
5895 msgid "Duplicate notice"
5896 msgstr "Дублировать запись"
5897
5898 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5899 msgid "You have been banned from subscribing."
5900 msgstr "Вы заблокированы от подписки."
5901
5902 #: lib/oauthstore.php:491
5903 msgid "Couldn't insert new subscription."
5904 msgstr "Не удаётся вставить новую подписку."
5905
5906 #: lib/personalgroupnav.php:99
5907 msgid "Personal"
5908 msgstr "Личное"
5909
5910 #: lib/personalgroupnav.php:104
5911 msgid "Replies"
5912 msgstr "Ответы"
5913
5914 #: lib/personalgroupnav.php:114
5915 msgid "Favorites"
5916 msgstr "Любимое"
5917
5918 #: lib/personalgroupnav.php:125
5919 msgid "Inbox"
5920 msgstr "Входящие"
5921
5922 #: lib/personalgroupnav.php:126
5923 msgid "Your incoming messages"
5924 msgstr "Ваши входящие сообщения"
5925
5926 #: lib/personalgroupnav.php:130
5927 msgid "Outbox"
5928 msgstr "Исходящие"
5929
5930 #: lib/personalgroupnav.php:131
5931 msgid "Your sent messages"
5932 msgstr "Ваши исходящие сообщения"
5933
5934 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5935 #, php-format
5936 msgid "Tags in %s's notices"
5937 msgstr "Теги записей пользователя %s"
5938
5939 #: lib/plugin.php:114
5940 msgid "Unknown"
5941 msgstr "Неизвестно"
5942
5943 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5944 msgid "Subscriptions"
5945 msgstr "Подписки"
5946
5947 #: lib/profileaction.php:126
5948 msgid "All subscriptions"
5949 msgstr "Все подписки."
5950
5951 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5952 msgid "Subscribers"
5953 msgstr "Подписчики"
5954
5955 #: lib/profileaction.php:157
5956 msgid "All subscribers"
5957 msgstr "Все подписчики"
5958
5959 #: lib/profileaction.php:178
5960 msgid "User ID"
5961 msgstr "ID пользователя"
5962
5963 #: lib/profileaction.php:183
5964 msgid "Member since"
5965 msgstr "Регистрация"
5966
5967 #: lib/profileaction.php:245
5968 msgid "All groups"
5969 msgstr "Все группы"
5970
5971 #: lib/profileformaction.php:123
5972 msgid "No return-to arguments."
5973 msgstr "Нет аргумента return-to."
5974
5975 #: lib/profileformaction.php:137
5976 msgid "Unimplemented method."
5977 msgstr "Нереализованный метод."
5978
5979 #: lib/publicgroupnav.php:78
5980 msgid "Public"
5981 msgstr "Общее"
5982
5983 #: lib/publicgroupnav.php:82
5984 msgid "User groups"
5985 msgstr "Группы"
5986
5987 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5988 msgid "Recent tags"
5989 msgstr "Облако тегов"
5990
5991 #: lib/publicgroupnav.php:88
5992 msgid "Featured"
5993 msgstr "Особые"
5994
5995 #: lib/publicgroupnav.php:92
5996 msgid "Popular"
5997 msgstr "Популярное"
5998
5999 #: lib/repeatform.php:107
6000 msgid "Repeat this notice?"
6001 msgstr "Повторить эту запись?"
6002
6003 #: lib/repeatform.php:132
6004 msgid "Repeat this notice"
6005 msgstr "Повторить эту запись"
6006
6007 #: lib/router.php:665
6008 msgid "No single user defined for single-user mode."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/sandboxform.php:67
6012 msgid "Sandbox"
6013 msgstr "Песочница"
6014
6015 #: lib/sandboxform.php:78
6016 msgid "Sandbox this user"
6017 msgstr "Установить режим песочницы для этого пользователя"
6018
6019 #: lib/searchaction.php:120
6020 msgid "Search site"
6021 msgstr "Поиск по сайту"
6022
6023 #: lib/searchaction.php:126
6024 msgid "Keyword(s)"
6025 msgstr "Ключевые слова"
6026
6027 #: lib/searchaction.php:162
6028 msgid "Search help"
6029 msgstr "Справка по поиску"
6030
6031 #: lib/searchgroupnav.php:80
6032 msgid "People"
6033 msgstr "Люди"
6034
6035 #: lib/searchgroupnav.php:81
6036 msgid "Find people on this site"
6037 msgstr "Найти человека на этом сайте"
6038
6039 #: lib/searchgroupnav.php:83
6040 msgid "Find content of notices"
6041 msgstr "Найти запись по содержимому"
6042
6043 #: lib/searchgroupnav.php:85
6044 msgid "Find groups on this site"
6045 msgstr "Найти группы на этом сайте"
6046
6047 #: lib/section.php:89
6048 msgid "Untitled section"
6049 msgstr "Секция без названия"
6050
6051 #: lib/section.php:106
6052 msgid "More..."
6053 msgstr "Далее…"
6054
6055 #: lib/silenceform.php:67
6056 msgid "Silence"
6057 msgstr "Заглушить"
6058
6059 #: lib/silenceform.php:78
6060 msgid "Silence this user"
6061 msgstr "Заглушить этого пользователя."
6062
6063 #: lib/subgroupnav.php:83
6064 #, php-format
6065 msgid "People %s subscribes to"
6066 msgstr "Люди на которых подписан %s"
6067
6068 #: lib/subgroupnav.php:91
6069 #, php-format
6070 msgid "People subscribed to %s"
6071 msgstr "Люди подписанные на %s"
6072
6073 #: lib/subgroupnav.php:99
6074 #, php-format
6075 msgid "Groups %s is a member of"
6076 msgstr "Группы, в которых состоит %s"
6077
6078 #: lib/subs.php:52
6079 msgid "Already subscribed!"
6080 msgstr "Уже подписаны!"
6081
6082 #: lib/subs.php:56
6083 msgid "User has blocked you."
6084 msgstr "Пользователь заблокировал Вас."
6085
6086 #: lib/subs.php:63
6087 msgid "Could not subscribe."
6088 msgstr "Подписка неудачна."
6089
6090 #: lib/subs.php:82
6091 msgid "Could not subscribe other to you."
6092 msgstr "Не удаётся подписать других на вашу ленту."
6093
6094 #: lib/subs.php:137
6095 msgid "Not subscribed!"
6096 msgstr "Не подписаны!"
6097
6098 #: lib/subs.php:142
6099 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6100 msgstr "Невозможно удалить самоподписку."
6101
6102 #: lib/subs.php:158
6103 msgid "Couldn't delete subscription."
6104 msgstr "Не удаётся удалить подписку."
6105
6106 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6107 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6108 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6109 msgstr "Облако собственных тегов людей"
6110
6111 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6112 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6113 msgid "People Tagcloud as tagged"
6114 msgstr "Облако тегов людей"
6115
6116 #: lib/tagcloudsection.php:56
6117 msgid "None"
6118 msgstr "Нет тегов"
6119
6120 #: lib/topposterssection.php:74
6121 msgid "Top posters"
6122 msgstr "Самые активные"
6123
6124 #: lib/unsandboxform.php:69
6125 msgid "Unsandbox"
6126 msgstr "Снять режим песочницы"
6127
6128 #: lib/unsandboxform.php:80
6129 msgid "Unsandbox this user"
6130 msgstr "Снять режим песочницы с этого пользователя."
6131
6132 #: lib/unsilenceform.php:67
6133 msgid "Unsilence"
6134 msgstr "Снять заглушение"
6135
6136 #: lib/unsilenceform.php:78
6137 msgid "Unsilence this user"
6138 msgstr "Снять заглушение с этого пользователя."
6139
6140 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6141 msgid "Unsubscribe from this user"
6142 msgstr "Отписаться от этого пользователя"
6143
6144 #: lib/unsubscribeform.php:137
6145 msgid "Unsubscribe"
6146 msgstr "Отписаться"
6147
6148 #: lib/userprofile.php:116
6149 msgid "Edit Avatar"
6150 msgstr "Изменить аватару"
6151
6152 #: lib/userprofile.php:236
6153 msgid "User actions"
6154 msgstr "Действия пользователя"
6155
6156 #: lib/userprofile.php:248
6157 msgid "Edit profile settings"
6158 msgstr "Изменение настроек профиля"
6159
6160 #: lib/userprofile.php:249
6161 msgid "Edit"
6162 msgstr "Редактировать"
6163
6164 #: lib/userprofile.php:272
6165 msgid "Send a direct message to this user"
6166 msgstr "Послать приватное сообщение этому пользователю."
6167
6168 #: lib/userprofile.php:273
6169 msgid "Message"
6170 msgstr "Сообщение"
6171
6172 #: lib/userprofile.php:311
6173 msgid "Moderate"
6174 msgstr "Модерировать"
6175
6176 #: lib/util.php:867
6177 msgid "a few seconds ago"
6178 msgstr "пару секунд назад"
6179
6180 #: lib/util.php:869
6181 msgid "about a minute ago"
6182 msgstr "около минуты назад"
6183
6184 #: lib/util.php:871
6185 #, php-format
6186 msgid "about %d minutes ago"
6187 msgstr "около %d минут(ы) назад"
6188
6189 #: lib/util.php:873
6190 msgid "about an hour ago"
6191 msgstr "около часа назад"
6192
6193 #: lib/util.php:875
6194 #, php-format
6195 msgid "about %d hours ago"
6196 msgstr "около %d часа(ов) назад"
6197
6198 #: lib/util.php:877
6199 msgid "about a day ago"
6200 msgstr "около дня назад"
6201
6202 #: lib/util.php:879
6203 #, php-format
6204 msgid "about %d days ago"
6205 msgstr "около %d дня(ей) назад"
6206
6207 #: lib/util.php:881
6208 msgid "about a month ago"
6209 msgstr "около месяца назад"
6210
6211 #: lib/util.php:883
6212 #, php-format
6213 msgid "about %d months ago"
6214 msgstr "около %d месяца(ев) назад"
6215
6216 #: lib/util.php:885
6217 msgid "about a year ago"
6218 msgstr "около года назад"
6219
6220 #: lib/webcolor.php:82
6221 #, php-format
6222 msgid "%s is not a valid color!"
6223 msgstr "%s не допустимым подходящим цветом!"
6224
6225 #: lib/webcolor.php:123
6226 #, php-format
6227 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6228 msgstr ""
6229 "%s не является допустимым цветом! Используйте 3 или 6 шестнадцатеричных "
6230 "символов."
6231
6232 #: lib/xmppmanager.php:402
6233 #, php-format
6234 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6235 msgstr ""
6236 "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."