]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ru/LC_MESSAGES/statusnet.po
b8ed5d97a6746087f66e722679155f7846062d7a
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ru / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Russian
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Lockal
5 # Author@translatewiki.net: Александр Сигачёв
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-12-12 17:09+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-12-12 17:10:25+0000\n"
15 "Language-Team: Russian\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r59992); Translate extension (2009-12-06)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ru\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
23 "10< =4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24
25 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
26 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
27 msgid "No such page"
28 msgstr "Нет такой страницы"
29
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
32 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
34 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
35 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
36 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
37 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
38 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
39 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
40 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
41 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
42 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
43 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
44 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
45 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
46 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
47 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
48 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
49 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:467
50 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
51 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
52 msgid "No such user."
53 msgstr "Нет такого пользователя."
54
55 #: actions/all.php:84
56 #, php-format
57 msgid "%s and friends, page %d"
58 msgstr "%s и друзья, страница %d"
59
60 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
61 #: actions/apitimelinefriends.php:115 lib/personalgroupnav.php:100
62 #, php-format
63 msgid "%s and friends"
64 msgstr "%s и друзья"
65
66 #: actions/all.php:99
67 #, php-format
68 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
69 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
70
71 #: actions/all.php:107
72 #, php-format
73 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
74 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
75
76 #: actions/all.php:115
77 #, php-format
78 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
79 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
80
81 #: actions/all.php:127
82 #, php-format
83 msgid ""
84 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
85 msgstr "Это лента %s и друзей, однако пока никто ничего не отправил."
86
87 #: actions/all.php:132
88 #, php-format
89 msgid ""
90 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
91 "something yourself."
92 msgstr ""
93 "Попробуйте подписаться на большее число людей, [присоединитесь к группе](%%"
94 "action.groups%%) или отправьте что-нибудь сами."
95
96 #: actions/all.php:134
97 #, php-format
98 msgid ""
99 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
100 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
101 msgstr ""
102 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %s](../%s) из профиля или [написать что-"
103 "нибудь для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
104 "status_textarea=%s)."
105
106 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
107 #, php-format
108 msgid ""
109 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
110 "post a notice to his or her attention."
111 msgstr ""
112 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы «подтолкнуть» %"
113 "s или отправить запись для привлечения его или её внимания?"
114
115 #: actions/all.php:165
116 msgid "You and friends"
117 msgstr "Вы и друзья"
118
119 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
120 #, php-format
121 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
122 msgstr "Обновлено от %1$s и его друзей на %2$s!"
123
124 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
125 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
126 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
127 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
128 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
129 msgid "API method not found."
130 msgstr "Метод API не найден."
131
132 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
133 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
134 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
135 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
136 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
137 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
138 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
139 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
140 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
141 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
142 msgid "This method requires a POST."
143 msgstr "Этот метод требует POST."
144
145 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
146 msgid ""
147 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
148 "none"
149 msgstr "Укажите параметр с именем 'device' и значением sms, im или none."
150
151 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
152 msgid "Could not update user."
153 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
154
155 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
156 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
157 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
158 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
159 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
160 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
161 msgid "User has no profile."
162 msgstr "У пользователя нет профиля."
163
164 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
165 msgid "Could not save profile."
166 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
167
168 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
169 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
170 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
171 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
172 #: lib/designsettings.php:283
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
176 "current configuration."
177 msgstr ""
178 "Сервер не смог обработать столько POST-данных (%s байт) из-за текущей "
179 "конфигурации."
180
181 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
182 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
183 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
184 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
185 msgid "Unable to save your design settings."
186 msgstr "Не удаётся сохранить ваши настройки оформления!"
187
188 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
189 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
190 msgid "Could not update your design."
191 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
192
193 #: actions/apiblockcreate.php:105
194 msgid "You cannot block yourself!"
195 msgstr "Вы не можете заблокировать самого себя!"
196
197 #: actions/apiblockcreate.php:119
198 msgid "Block user failed."
199 msgstr "Неудача при блокировке пользователя."
200
201 #: actions/apiblockdestroy.php:107
202 msgid "Unblock user failed."
203 msgstr "Неудача при разблокировке пользователя."
204
205 #: actions/apidirectmessage.php:89
206 #, php-format
207 msgid "Direct messages from %s"
208 msgstr "Прямые сообщения от %s"
209
210 #: actions/apidirectmessage.php:93
211 #, php-format
212 msgid "All the direct messages sent from %s"
213 msgstr "Все прямые сообщения от %s"
214
215 #: actions/apidirectmessage.php:101
216 #, php-format
217 msgid "Direct messages to %s"
218 msgstr "Прямые сообщения для %s"
219
220 #: actions/apidirectmessage.php:105
221 #, php-format
222 msgid "All the direct messages sent to %s"
223 msgstr "Все прямые сообщения посланные для %s"
224
225 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
226 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
227 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
228 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
229 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
230 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
231 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
232 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
233 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
234 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
235 #: actions/apitimelinefavorites.php:146 actions/apitimelinefriends.php:156
236 #: actions/apitimelinegroup.php:150 actions/apitimelinementions.php:151
237 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelinetag.php:141
238 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
239 msgid "API method not found!"
240 msgstr "Метод API не найден!"
241
242 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
243 msgid "No message text!"
244 msgstr "Отсутствует текст сообщения!"
245
246 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
247 #, php-format
248 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
249 msgstr "Слишком длинно. Максимальная длина сообщения — %d знаков."
250
251 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
252 msgid "Recipient user not found."
253 msgstr "Получатель не найден."
254
255 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
256 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
257 msgstr ""
258 "Не удаётся посылать прямые сообщения пользователям, которые не являются "
259 "Вашими друзьями."
260
261 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
262 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
263 msgid "No status found with that ID."
264 msgstr "Нет статуса с таким ID."
265
266 #: actions/apifavoritecreate.php:119
267 msgid "This status is already a favorite!"
268 msgstr "Этот статус уже входит в число любимых!"
269
270 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
271 msgid "Could not create favorite."
272 msgstr "Не удаётся создать любимую запись."
273
274 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
275 msgid "That status is not a favorite!"
276 msgstr "Этот статус не входит в число ваших любимых статусов!"
277
278 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
279 msgid "Could not delete favorite."
280 msgstr "Не удаётся удалить любимую запись."
281
282 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
283 msgid "Could not follow user: User not found."
284 msgstr ""
285 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
286 "существует."
287
288 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
289 #, php-format
290 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
291 msgstr "Не удается включить %s в список поддержки, он уже в Вашем списке."
292
293 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
294 msgid "Could not unfollow user: User not found."
295 msgstr ""
296 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
297 "существует."
298
299 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
300 msgid "You cannot unfollow yourself!"
301 msgstr "Вы не можете перестать следовать за собой!"
302
303 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
304 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
305 msgstr "Надо представить два имени пользователя или кода."
306
307 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
308 msgid "Could not determine source user."
309 msgstr "Не удаётся определить исходного пользователя."
310
311 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
312 msgid "Could not find target user."
313 msgstr "Не удаётся найти целевого пользователя."
314
315 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
316 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
317 #: actions/register.php:205
318 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
319 msgstr ""
320 "Имя должно состоять только из прописных букв и цифр и не иметь пробелов."
321
322 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
323 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
324 #: actions/register.php:208
325 msgid "Nickname already in use. Try another one."
326 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
327
328 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
329 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
330 #: actions/register.php:210
331 msgid "Not a valid nickname."
332 msgstr "Неверное имя."
333
334 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
335 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
336 #: actions/register.php:217
337 msgid "Homepage is not a valid URL."
338 msgstr "URL Главной страницы неверен."
339
340 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
341 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
342 #: actions/register.php:220
343 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
344 msgstr "Полное имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
345
346 #: actions/apigroupcreate.php:213
347 #, php-format
348 msgid "Description is too long (max %d chars)."
349 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
350
351 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
352 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
353 #: actions/register.php:227
354 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
355 msgstr "Слишком длинное месторасположение (максимум 255 знаков)."
356
357 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
358 #: actions/newgroup.php:159
359 #, php-format
360 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
361 msgstr "Слишком много алиасов! Максимальное число — %d."
362
363 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
364 #: actions/newgroup.php:168
365 #, php-format
366 msgid "Invalid alias: \"%s\""
367 msgstr "Неверный алиас: «%s»"
368
369 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
370 #: actions/newgroup.php:172
371 #, php-format
372 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
373 msgstr "Алиас «%s» уже используется. Попробуйте какой-нибудь другой."
374
375 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
376 #: actions/newgroup.php:178
377 msgid "Alias can't be the same as nickname."
378 msgstr "Алиас не может совпадать с именем."
379
380 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
381 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
382 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
383 msgid "Group not found!"
384 msgstr "Группа не найдена!"
385
386 #: actions/apigroupjoin.php:110
387 msgid "You are already a member of that group."
388 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
389
390 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
391 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
392 msgstr "Вы заблокированы из этой группы администратором."
393
394 #: actions/apigroupjoin.php:138
395 #, php-format
396 msgid "Could not join user %s to group %s."
397 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %s к группе %s."
398
399 #: actions/apigroupleave.php:114
400 msgid "You are not a member of this group."
401 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
402
403 #: actions/apigroupleave.php:124
404 #, php-format
405 msgid "Could not remove user %s to group %s."
406 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %s из группы %s."
407
408 #: actions/apigrouplist.php:95
409 #, php-format
410 msgid "%s's groups"
411 msgstr "Группы %s"
412
413 #: actions/apigrouplist.php:103
414 #, php-format
415 msgid "Groups %s is a member of on %s."
416 msgstr "Группы, в которых состоит %s на %s."
417
418 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
419 #, php-format
420 msgid "%s groups"
421 msgstr "Группы %s"
422
423 #: actions/apigrouplistall.php:94
424 #, php-format
425 msgid "groups on %s"
426 msgstr "группы на %s"
427
428 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
429 msgid "This method requires a POST or DELETE."
430 msgstr "Этот метод требует POST или DELETE."
431
432 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
433 msgid "You may not delete another user's status."
434 msgstr "Вы не можете удалять статус других пользователей."
435
436 #: actions/apistatusesshow.php:138
437 msgid "Status deleted."
438 msgstr "Статус удалён."
439
440 #: actions/apistatusesshow.php:144
441 msgid "No status with that ID found."
442 msgstr "Не найдено статуса с таким ID."
443
444 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
445 #: scripts/maildaemon.php:71
446 #, php-format
447 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
448 msgstr "Слишком длинная запись. Максимальная длина — %d знаков."
449
450 #: actions/apistatusesupdate.php:198
451 msgid "Not found"
452 msgstr "Не найдено"
453
454 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
455 #, php-format
456 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
457 msgstr "Максимальная длина записи — %d символов, включая URL вложения."
458
459 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
460 msgid "Unsupported format."
461 msgstr "Неподдерживаемый формат."
462
463 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
464 #, php-format
465 msgid "%s / Favorites from %s"
466 msgstr "%s / Любимое от %s"
467
468 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
469 #, php-format
470 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
471 msgstr "%s обновлённые любимые записи от %s / %s."
472
473 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
474 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
475 #, php-format
476 msgid "%s timeline"
477 msgstr "Лента %s"
478
479 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
480 #: actions/userrss.php:92
481 #, php-format
482 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
483 msgstr "Обновлено от %1$s на %2$s!"
484
485 #: actions/apitimelinementions.php:117
486 #, php-format
487 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
488 msgstr "%1$s / Обновления, упоминающие %2$s"
489
490 #: actions/apitimelinementions.php:127
491 #, php-format
492 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
493 msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s / %3$s."
494
495 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
496 #, php-format
497 msgid "%s public timeline"
498 msgstr "Общая лента %s"
499
500 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
501 #, php-format
502 msgid "%s updates from everyone!"
503 msgstr "Обновления %s от всех!"
504
505 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
506 #, php-format
507 msgid "Notices tagged with %s"
508 msgstr "Записи с тегом %s"
509
510 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
511 #, php-format
512 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
513 msgstr "Обновления с тегом %1$s на %2$s!"
514
515 #: actions/apiusershow.php:96
516 msgid "Not found."
517 msgstr "Не найдено."
518
519 #: actions/attachment.php:73
520 msgid "No such attachment."
521 msgstr "Нет такого вложения."
522
523 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
524 msgid "No nickname."
525 msgstr "Нет имени."
526
527 #: actions/avatarbynickname.php:64
528 msgid "No size."
529 msgstr "Нет размера."
530
531 #: actions/avatarbynickname.php:69
532 msgid "Invalid size."
533 msgstr "Неверный размер."
534
535 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
536 #: lib/accountsettingsaction.php:112
537 msgid "Avatar"
538 msgstr "Аватара"
539
540 #: actions/avatarsettings.php:78
541 #, php-format
542 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
543 msgstr ""
544 "Вы можете загрузить свою аватару. Максимальный размер файла составляет %s."
545
546 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
547 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
548 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
549 msgid "User without matching profile"
550 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля"
551
552 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
553 #: actions/grouplogo.php:251
554 msgid "Avatar settings"
555 msgstr "Настройки аватары"
556
557 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
558 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
559 msgid "Original"
560 msgstr "Оригинал"
561
562 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
563 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
564 msgid "Preview"
565 msgstr "Просмотр"
566
567 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
568 #: lib/noticelist.php:550
569 msgid "Delete"
570 msgstr "Удалить"
571
572 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
573 msgid "Upload"
574 msgstr "Загрузить"
575
576 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
577 msgid "Crop"
578 msgstr "Обрезать"
579
580 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
581 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
582 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
583 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
584 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
585 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
586 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
587 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
588 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
589 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
590 #: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
591 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
592 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
593 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
594
595 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
596 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
597 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
598 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
599 msgid "Unexpected form submission."
600 msgstr "Нетиповое подтверждение формы."
601
602 #: actions/avatarsettings.php:328
603 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
604 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашей аватары"
605
606 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
607 msgid "Lost our file data."
608 msgstr "Потеряна информация о файле."
609
610 #: actions/avatarsettings.php:366
611 msgid "Avatar updated."
612 msgstr "Аватара обновлена."
613
614 #: actions/avatarsettings.php:369
615 msgid "Failed updating avatar."
616 msgstr "Неудача при обновлении аватары."
617
618 #: actions/avatarsettings.php:393
619 msgid "Avatar deleted."
620 msgstr "Аватара удалена."
621
622 #: actions/block.php:69
623 msgid "You already blocked that user."
624 msgstr "Вы уже заблокировали этого пользователя."
625
626 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
627 msgid "Block user"
628 msgstr "Заблокировать пользователя."
629
630 #: actions/block.php:130
631 msgid ""
632 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
633 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
634 "will not be notified of any @-replies from them."
635 msgstr ""
636 "Вы действительно хотите заблокировать этого пользователя? После этого он "
637 "будет отписан от вас без возможности подписаться в будущем, а вам не будут "
638 "приходить уведомления об @-ответах от него."
639
640 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
641 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
642 msgid "No"
643 msgstr "Нет"
644
645 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
646 msgid "Do not block this user"
647 msgstr "Не блокировать этого пользователя"
648
649 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
650 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
651 msgid "Yes"
652 msgstr "Да"
653
654 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
655 msgid "Block this user"
656 msgstr "Заблокировать пользователя."
657
658 #: actions/block.php:162
659 msgid "Failed to save block information."
660 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о блокировании."
661
662 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
663 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
664 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
665 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
666 msgid "No nickname"
667 msgstr "Нет названия группы"
668
669 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
670 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
671 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
672 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
673 msgid "No such group"
674 msgstr "Нет такой группы"
675
676 #: actions/blockedfromgroup.php:90
677 #, php-format
678 msgid "%s blocked profiles"
679 msgstr "Заблокированные профили %s"
680
681 #: actions/blockedfromgroup.php:93
682 #, php-format
683 msgid "%s blocked profiles, page %d"
684 msgstr "Заблокированные профили %s, страница %d"
685
686 #: actions/blockedfromgroup.php:108
687 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
688 msgstr "Список пользователей, заблокированных от присоединения к этой группе."
689
690 #: actions/blockedfromgroup.php:281
691 msgid "Unblock user from group"
692 msgstr "Разблокировать пользователя в группе."
693
694 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
695 msgid "Unblock"
696 msgstr "Разблокировать"
697
698 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
699 msgid "Unblock this user"
700 msgstr "Разблокировать пользователя."
701
702 #: actions/bookmarklet.php:50
703 msgid "Post to "
704 msgstr "Отправить в "
705
706 #: actions/confirmaddress.php:75
707 msgid "No confirmation code."
708 msgstr "Нет кода подтверждения."
709
710 #: actions/confirmaddress.php:80
711 msgid "Confirmation code not found."
712 msgstr "Код подтверждения не найден."
713
714 #: actions/confirmaddress.php:85
715 msgid "That confirmation code is not for you!"
716 msgstr "Это не Ваш код подтверждения!"
717
718 #: actions/confirmaddress.php:90
719 #, php-format
720 msgid "Unrecognized address type %s"
721 msgstr "Нераспознанный тип адреса %s"
722
723 #: actions/confirmaddress.php:94
724 msgid "That address has already been confirmed."
725 msgstr "Этот адрес уже подтверждён."
726
727 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
728 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
729 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
730 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
731 #: actions/smssettings.php:420
732 msgid "Couldn't update user."
733 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
734
735 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
736 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
737 msgid "Couldn't delete email confirmation."
738 msgstr "Не удаётся удалить подверждение по электронному адресу."
739
740 #: actions/confirmaddress.php:144
741 msgid "Confirm Address"
742 msgstr "Подтвердить адрес"
743
744 #: actions/confirmaddress.php:159
745 #, php-format
746 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
747 msgstr "Адрес «%s» подтверждён для вашего аккаунта."
748
749 #: actions/conversation.php:99
750 msgid "Conversation"
751 msgstr "Дискуссия"
752
753 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
754 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
755 msgid "Notices"
756 msgstr "Записи"
757
758 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
759 msgid "No such notice."
760 msgstr "Нет такой записи."
761
762 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
763 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
764 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
765 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
766 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
767 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
768 msgid "Not logged in."
769 msgstr "Не авторизован."
770
771 #: actions/deletenotice.php:71
772 msgid "Can't delete this notice."
773 msgstr "Не удаётся удалить эту запись."
774
775 #: actions/deletenotice.php:103
776 msgid ""
777 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
778 "be undone."
779 msgstr ""
780 "Вы окончательно удаляете запись. После того, как это будет сделано, "
781 "восстановление будет невозможно."
782
783 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
784 msgid "Delete notice"
785 msgstr "Удалить запись"
786
787 #: actions/deletenotice.php:144
788 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
789 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту запись?"
790
791 #: actions/deletenotice.php:145
792 msgid "Do not delete this notice"
793 msgstr "Не удалять эту запись"
794
795 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:550
796 msgid "Delete this notice"
797 msgstr "Удалить эту запись"
798
799 #: actions/deletenotice.php:157
800 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
801 msgstr "Проблема с вашим ключом сессии.  Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
802
803 #: actions/deleteuser.php:67
804 msgid "You cannot delete users."
805 msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
806
807 #: actions/deleteuser.php:74
808 msgid "You can only delete local users."
809 msgstr "Вы можете удалять только внутренних пользователей."
810
811 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
812 msgid "Delete user"
813 msgstr "Удалить пользователя"
814
815 #: actions/deleteuser.php:135
816 msgid ""
817 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
818 "the user from the database, without a backup."
819 msgstr ""
820 "Вы действительно хотите удалить этого пользователя? Это повлечёт удаление "
821 "всех данных о пользователе из базы данных без возможности восстановления."
822
823 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
824 msgid "Delete this user"
825 msgstr "Удалить этого пользователя"
826
827 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
828 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
829 msgid "Design"
830 msgstr "Оформление"
831
832 #: actions/designadminpanel.php:73
833 msgid "Design settings for this StatusNet site."
834 msgstr "Настройки оформления для этого сайта StatusNet."
835
836 #: actions/designadminpanel.php:275
837 msgid "Invalid logo URL."
838 msgstr "Неверный URL логотипа."
839
840 #: actions/designadminpanel.php:279
841 #, php-format
842 msgid "Theme not available: %s"
843 msgstr "Тема не доступна: %s"
844
845 #: actions/designadminpanel.php:375
846 msgid "Change logo"
847 msgstr "Изменить логотип"
848
849 #: actions/designadminpanel.php:380
850 msgid "Site logo"
851 msgstr "Логотип сайта"
852
853 #: actions/designadminpanel.php:387
854 msgid "Change theme"
855 msgstr "Изменить тему"
856
857 #: actions/designadminpanel.php:404
858 msgid "Site theme"
859 msgstr "Тема сайта"
860
861 #: actions/designadminpanel.php:405
862 msgid "Theme for the site."
863 msgstr "Тема для сайта."
864
865 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
866 msgid "Change background image"
867 msgstr "Изменение фонового изображения"
868
869 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
870 #: lib/designsettings.php:178
871 msgid "Background"
872 msgstr "Фон"
873
874 #: actions/designadminpanel.php:427
875 #, php-format
876 msgid ""
877 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
878 "$s."
879 msgstr ""
880 "Вы можете загрузить фоновое изображение для сайта. Максимальный размер файла "
881 "составляет %1$s."
882
883 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
884 msgid "On"
885 msgstr "Включить"
886
887 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
888 msgid "Off"
889 msgstr "Отключить"
890
891 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
892 msgid "Turn background image on or off."
893 msgstr "Включить или отключить показ фонового изображения."
894
895 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
896 msgid "Tile background image"
897 msgstr "Растянуть фоновое изображение"
898
899 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
900 msgid "Change colours"
901 msgstr "Изменение цветовой гаммы"
902
903 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
904 msgid "Content"
905 msgstr "Содержание"
906
907 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
908 msgid "Sidebar"
909 msgstr "Боковая панель"
910
911 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
912 msgid "Text"
913 msgstr "Текст"
914
915 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
916 msgid "Links"
917 msgstr "Ссылки"
918
919 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
920 msgid "Use defaults"
921 msgstr "Использовать значения по умолчанию"
922
923 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
924 msgid "Restore default designs"
925 msgstr "Восстановить оформление по умолчанию"
926
927 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
928 msgid "Reset back to default"
929 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
930
931 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
932 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
933 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
934 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
935 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
936 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
937 #: lib/groupeditform.php:202
938 msgid "Save"
939 msgstr "Сохранить"
940
941 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
942 msgid "Save design"
943 msgstr "Сохранить оформление"
944
945 #: actions/disfavor.php:81
946 msgid "This notice is not a favorite!"
947 msgstr "Эта запись не входит в число ваших любимых записей!"
948
949 #: actions/disfavor.php:94
950 msgid "Add to favorites"
951 msgstr "Добавить в любимые"
952
953 #: actions/doc.php:69
954 msgid "No such document."
955 msgstr "Нет такого документа."
956
957 #: actions/editgroup.php:56
958 #, php-format
959 msgid "Edit %s group"
960 msgstr "Изменить информацию о группе %s"
961
962 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
963 msgid "You must be logged in to create a group."
964 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы создать новую группу."
965
966 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
967 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
968 msgid "You must be an admin to edit the group"
969 msgstr "Вы должны быть администратором, чтобы изменять информацию о группе"
970
971 #: actions/editgroup.php:154
972 msgid "Use this form to edit the group."
973 msgstr "Заполните информацию о группе в следующие поля"
974
975 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
976 #, php-format
977 msgid "description is too long (max %d chars)."
978 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
979
980 #: actions/editgroup.php:253
981 msgid "Could not update group."
982 msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
983
984 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
985 msgid "Could not create aliases."
986 msgstr "Не удаётся создать алиасы."
987
988 #: actions/editgroup.php:269
989 msgid "Options saved."
990 msgstr "Настройки сохранены."
991
992 #: actions/emailsettings.php:60
993 msgid "Email Settings"
994 msgstr "Настройка почты"
995
996 #: actions/emailsettings.php:71
997 #, php-format
998 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
999 msgstr "Управление процессом получения электронной почты с %%site.name%%."
1000
1001 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1002 #: actions/smssettings.php:104
1003 msgid "Address"
1004 msgstr "Адрес"
1005
1006 #: actions/emailsettings.php:105
1007 msgid "Current confirmed email address."
1008 msgstr "Подтверждённый в настоящее время электронный адрес."
1009
1010 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1011 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1012 #: actions/smssettings.php:158
1013 msgid "Remove"
1014 msgstr "Убрать"
1015
1016 #: actions/emailsettings.php:113
1017 msgid ""
1018 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1019 "a message with further instructions."
1020 msgstr ""
1021 "Ожидание подтверждения этого адреса. Проверьте свой почтовый ящик (и папку "
1022 "для спама!), там будут дальнейшие инструкции."
1023
1024 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1025 #: actions/smssettings.php:126
1026 msgid "Cancel"
1027 msgstr "Отменить"
1028
1029 #: actions/emailsettings.php:121
1030 msgid "Email Address"
1031 msgstr "Электронный адрес"
1032
1033 #: actions/emailsettings.php:123
1034 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1035 msgstr "Электронный адрес вида \"UserName@example.org\""
1036
1037 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1038 #: actions/smssettings.php:145
1039 msgid "Add"
1040 msgstr "Добавить"
1041
1042 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1043 msgid "Incoming email"
1044 msgstr "Входящий электронный адрес"
1045
1046 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1047 msgid "Send email to this address to post new notices."
1048 msgstr ""
1049 "Отправляйте электронные письма на этот адрес для отсылки новых записей."
1050
1051 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1052 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1053 msgstr ""
1054 "Создать новый адрес электронной почты для отсылки сообщений; отменяет старый "
1055 "адрес."
1056
1057 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1058 msgid "New"
1059 msgstr "Новый"
1060
1061 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1062 #: actions/smssettings.php:169
1063 msgid "Preferences"
1064 msgstr "Предпочтения"
1065
1066 #: actions/emailsettings.php:158
1067 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1068 msgstr "Уведомлять меня о новых подписчиках по почте."
1069
1070 #: actions/emailsettings.php:163
1071 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1072 msgstr ""
1073 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь добавит мою "
1074 "запись в число любимых."
1075
1076 #: actions/emailsettings.php:169
1077 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1078 msgstr ""
1079 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне "
1080 "приватное сообщение."
1081
1082 #: actions/emailsettings.php:174
1083 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1084 msgstr ""
1085 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне «@-"
1086 "ответ»."
1087
1088 #: actions/emailsettings.php:179
1089 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1090 msgstr ""
1091 "Разрешить друзьям «подталкивать» меня и посылать мне электронные сообщения."
1092
1093 #: actions/emailsettings.php:185
1094 msgid "I want to post notices by email."
1095 msgstr "Я хочу отправлять записи по электронной почте."
1096
1097 #: actions/emailsettings.php:191
1098 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1099 msgstr "Опубликовать MicroID для моего электронного адреса."
1100
1101 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1102 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1103 msgid "Preferences saved."
1104 msgstr "Предпочтения сохранены."
1105
1106 #: actions/emailsettings.php:320
1107 msgid "No email address."
1108 msgstr "Нет электронного адреса."
1109
1110 #: actions/emailsettings.php:327
1111 msgid "Cannot normalize that email address"
1112 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот электронный адрес"
1113
1114 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1115 msgid "Not a valid email address"
1116 msgstr "Неверный электронный адрес"
1117
1118 #: actions/emailsettings.php:334
1119 msgid "That is already your email address."
1120 msgstr "Это уже Ваш электронный адрес."
1121
1122 #: actions/emailsettings.php:337
1123 msgid "That email address already belongs to another user."
1124 msgstr "Этот электронный адрес уже задействован другим пользователем."
1125
1126 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1127 #: actions/smssettings.php:337
1128 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1129 msgstr "Не удаётся вставить код подтверждения."
1130
1131 #: actions/emailsettings.php:359
1132 msgid ""
1133 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1134 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1135 msgstr ""
1136 "Код подтверждения выслан на добавленный вами электронный адрес. Просмотрите "
1137 "папку входящей почты (а также папку спама!), чтобы найти этот кода и "
1138 "инструкции по его использованию."
1139
1140 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1141 #: actions/smssettings.php:370
1142 msgid "No pending confirmation to cancel."
1143 msgstr "Нет подтверждения отказа."
1144
1145 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1146 msgid "That is the wrong IM address."
1147 msgstr "Это неверный IM-адрес."
1148
1149 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1150 #: actions/smssettings.php:386
1151 msgid "Confirmation cancelled."
1152 msgstr "Подтверждение отменено."
1153
1154 #: actions/emailsettings.php:413
1155 msgid "That is not your email address."
1156 msgstr "Это не Ваш электронный адрес."
1157
1158 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1159 #: actions/smssettings.php:425
1160 msgid "The address was removed."
1161 msgstr "Адрес удалён."
1162
1163 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1164 msgid "No incoming email address."
1165 msgstr "Нет входящего электронного адреса."
1166
1167 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1168 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1169 msgid "Couldn't update user record."
1170 msgstr "Не удаётся обновить пользовательскую запись."
1171
1172 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1173 msgid "Incoming email address removed."
1174 msgstr "Входящий электронный адрес удалён."
1175
1176 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1177 msgid "New incoming email address added."
1178 msgstr "Новый входящий электронный адрес добавлен."
1179
1180 #: actions/favor.php:79
1181 msgid "This notice is already a favorite!"
1182 msgstr "Эта запись уже входит в число любимых!"
1183
1184 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1185 msgid "Disfavor favorite"
1186 msgstr "Разлюбить"
1187
1188 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1189 #: lib/publicgroupnav.php:93
1190 msgid "Popular notices"
1191 msgstr "Популярные записи"
1192
1193 #: actions/favorited.php:67
1194 #, php-format
1195 msgid "Popular notices, page %d"
1196 msgstr "Популярные записи, страница %d"
1197
1198 #: actions/favorited.php:79
1199 msgid "The most popular notices on the site right now."
1200 msgstr "Самые популярные записи на сайте на данный момент."
1201
1202 #: actions/favorited.php:150
1203 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1204 msgstr ""
1205 "На этой странице появляются любимые записи, однако ни одна запись таковой "
1206 "пока не отмечена."
1207
1208 #: actions/favorited.php:153
1209 msgid ""
1210 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1211 "next to any notice you like."
1212 msgstr ""
1213 "Добавьте первую запись в число любимых, нажав соответствующую кнопку рядом с "
1214 "любой понравившейся записью."
1215
1216 #: actions/favorited.php:156
1217 #, php-format
1218 msgid ""
1219 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1220 "notice to your favorites!"
1221 msgstr ""
1222 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%) и первым добавить "
1223 "запись в число любимых?"
1224
1225 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1226 #: lib/personalgroupnav.php:115
1227 #, php-format
1228 msgid "%s's favorite notices"
1229 msgstr "Любимые записи %s"
1230
1231 #: actions/favoritesrss.php:115
1232 #, php-format
1233 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1234 msgstr "Обновления, понравившиеся %1$s на %2$s!"
1235
1236 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1237 #: lib/publicgroupnav.php:89
1238 msgid "Featured users"
1239 msgstr "Особые пользователи"
1240
1241 #: actions/featured.php:71
1242 #, php-format
1243 msgid "Featured users, page %d"
1244 msgstr "Особые пользователи, страница %d"
1245
1246 #: actions/featured.php:99
1247 #, php-format
1248 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1249 msgstr "Список наиболее активных, знаменитых и уважаемых пользователей на %s"
1250
1251 #: actions/file.php:34
1252 msgid "No notice id"
1253 msgstr "ID записи отсутствует"
1254
1255 #: actions/file.php:38
1256 msgid "No notice"
1257 msgstr "Запись отсутствует"
1258
1259 #: actions/file.php:42
1260 msgid "No attachments"
1261 msgstr "Нет вложений"
1262
1263 #: actions/file.php:51
1264 msgid "No uploaded attachments"
1265 msgstr "Нет загруженных вложений"
1266
1267 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1268 msgid "Not expecting this response!"
1269 msgstr "Неожиданный ответ!"
1270
1271 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1272 msgid "User being listened to does not exist."
1273 msgstr "Указанный пользователь не существует."
1274
1275 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1276 msgid "You can use the local subscription!"
1277 msgstr "Вы можете использовать локальную подписку!"
1278
1279 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1280 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1281 msgstr "Этот пользователь заблокировал вас на его подписку."
1282
1283 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1284 msgid "You are not authorized."
1285 msgstr "Вы не авторизованы."
1286
1287 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1288 msgid "Could not convert request token to access token."
1289 msgstr "Не удаётся преобразовать ключ запроса в ключ доступа."
1290
1291 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1292 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1293 msgstr "Удалённый сервис использует неизвестную версию протокола OMB."
1294
1295 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1296 msgid "Error updating remote profile"
1297 msgstr "Ошибка обновления удалённого профиля"
1298
1299 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1300 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1301 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1302 msgid "No such group."
1303 msgstr "Нет такой группы."
1304
1305 #: actions/getfile.php:75
1306 msgid "No such file."
1307 msgstr "Нет такого файла."
1308
1309 #: actions/getfile.php:79
1310 msgid "Cannot read file."
1311 msgstr "Не удалось прочесть файл."
1312
1313 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1314 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1315 #: lib/profileformaction.php:70
1316 msgid "No profile specified."
1317 msgstr "Профиль не определен."
1318
1319 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1320 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1321 #: lib/profileformaction.php:77
1322 msgid "No profile with that ID."
1323 msgstr "Нет профиля с таким ID."
1324
1325 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1326 #: actions/makeadmin.php:81
1327 msgid "No group specified."
1328 msgstr "Группа не определена."
1329
1330 #: actions/groupblock.php:91
1331 msgid "Only an admin can block group members."
1332 msgstr "Только администратор может блокировать участников группы."
1333
1334 #: actions/groupblock.php:95
1335 msgid "User is already blocked from group."
1336 msgstr "Пользователь уже заблокирован из группы."
1337
1338 #: actions/groupblock.php:100
1339 msgid "User is not a member of group."
1340 msgstr "Пользователь не является членом этой группы."
1341
1342 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1343 msgid "Block user from group"
1344 msgstr "Заблокировать пользователя из группы."
1345
1346 #: actions/groupblock.php:162
1347 #, php-format
1348 msgid ""
1349 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1350 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1351 "group in the future."
1352 msgstr ""
1353 "Вы действительно хотите заблокировать пользователя «%s» из группы «%s»? "
1354 "Пользователь будет удалён из группы без возможности отправлять и "
1355 "подписываться на группу в будущем."
1356
1357 #: actions/groupblock.php:178
1358 msgid "Do not block this user from this group"
1359 msgstr "Не блокировать этого пользователя из этой группы"
1360
1361 #: actions/groupblock.php:179
1362 msgid "Block this user from this group"
1363 msgstr "Заблокировать этого пользователя из этой группы"
1364
1365 #: actions/groupblock.php:196
1366 msgid "Database error blocking user from group."
1367 msgstr "Ошибка базы данных при блокировании пользователя из группы."
1368
1369 #: actions/groupbyid.php:74
1370 msgid "No ID"
1371 msgstr "Нет ID"
1372
1373 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1374 msgid "You must be logged in to edit a group."
1375 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить группу."
1376
1377 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1378 msgid "Group design"
1379 msgstr "Оформление группы"
1380
1381 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1382 msgid ""
1383 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1384 "palette of your choice."
1385 msgstr ""
1386 "Настройте внешний вид группы, установив фоновое изображение и цветовую гамму "
1387 "на ваш выбор."
1388
1389 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1390 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1391 msgid "Couldn't update your design."
1392 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
1393
1394 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1395 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1396 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1397 msgid "Unable to save your design settings!"
1398 msgstr "Не удаётся сохранить ваши настройки оформления!"
1399
1400 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1401 msgid "Design preferences saved."
1402 msgstr "Настройки оформления сохранены."
1403
1404 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1405 msgid "Group logo"
1406 msgstr "Логотип группы"
1407
1408 #: actions/grouplogo.php:150
1409 #, php-format
1410 msgid ""
1411 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1412 msgstr ""
1413 "Здесь вы можете загрузить логотип для группы. Максимальный размер файла "
1414 "составляет %s."
1415
1416 #: actions/grouplogo.php:362
1417 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1418 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашего логотипа."
1419
1420 #: actions/grouplogo.php:396
1421 msgid "Logo updated."
1422 msgstr "Логотип обновлён."
1423
1424 #: actions/grouplogo.php:398
1425 msgid "Failed updating logo."
1426 msgstr "Неудача при обновлении логотипа."
1427
1428 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1429 #, php-format
1430 msgid "%s group members"
1431 msgstr "Участники группы %s"
1432
1433 #: actions/groupmembers.php:96
1434 #, php-format
1435 msgid "%s group members, page %d"
1436 msgstr "Участники группы %s, страница %d"
1437
1438 #: actions/groupmembers.php:111
1439 msgid "A list of the users in this group."
1440 msgstr "Список пользователей, являющихся членами этой группы."
1441
1442 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1443 msgid "Admin"
1444 msgstr "Настройки"
1445
1446 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1447 msgid "Block"
1448 msgstr "Блокировать"
1449
1450 #: actions/groupmembers.php:441
1451 msgid "Make user an admin of the group"
1452 msgstr "Сделать пользователя администратором группы"
1453
1454 #: actions/groupmembers.php:473
1455 msgid "Make Admin"
1456 msgstr "Сделать администратором"
1457
1458 #: actions/groupmembers.php:473
1459 msgid "Make this user an admin"
1460 msgstr "Сделать этого пользователя администратором"
1461
1462 #: actions/grouprss.php:133
1463 #, php-format
1464 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1465 msgstr "Обновления участников %1$s на %2$s!"
1466
1467 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1468 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1469 msgid "Groups"
1470 msgstr "Группы"
1471
1472 #: actions/groups.php:64
1473 #, php-format
1474 msgid "Groups, page %d"
1475 msgstr "Группы, страница %d"
1476
1477 #: actions/groups.php:90
1478 #, php-format
1479 msgid ""
1480 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1481 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1482 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1483 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1484 "%%%%)"
1485 msgstr ""
1486 "Группы на сайте %%%%site.name%%%% позволяют искать и общаться с людьми с "
1487 "общими интересами. После присоединения к группе и вы сможете отправлять "
1488 "сообщения до всех её участников, используя команду «!имягруппы». Не видите "
1489 "группу, которая вас интересует? Попробуйте [найти её](%%%%action.groupsearch%"
1490 "%%%) или [создайте собственную!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1491
1492 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1493 msgid "Create a new group"
1494 msgstr "Создать новую группу"
1495
1496 #: actions/groupsearch.php:52
1497 #, php-format
1498 msgid ""
1499 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1500 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1501 msgstr ""
1502 "Поиск групп на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
1503 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
1504
1505 #: actions/groupsearch.php:58
1506 msgid "Group search"
1507 msgstr "Поиск группы"
1508
1509 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1510 #: actions/peoplesearch.php:83
1511 msgid "No results."
1512 msgstr "Нет результатов."
1513
1514 #: actions/groupsearch.php:82
1515 #, php-format
1516 msgid ""
1517 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1518 "newgroup%%) yourself."
1519 msgstr ""
1520 "Если вы не можете найти группу, которая вас интересует, [создайте её](%% "
1521 "action.newgroup%%) сами."
1522
1523 #: actions/groupsearch.php:85
1524 #, php-format
1525 msgid ""
1526 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1527 "action.newgroup%%) yourself!"
1528 msgstr ""
1529 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы [создать "
1530 "группу](%%action.newgroup%%) самому?"
1531
1532 #: actions/groupunblock.php:91
1533 msgid "Only an admin can unblock group members."
1534 msgstr "Только администратор может разблокировать участников группы."
1535
1536 #: actions/groupunblock.php:95
1537 msgid "User is not blocked from group."
1538 msgstr "Пользователь не заблокировал вас из группы."
1539
1540 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1541 msgid "Error removing the block."
1542 msgstr "Ошибка при удалении данного блока."
1543
1544 #: actions/imsettings.php:59
1545 msgid "IM Settings"
1546 msgstr "IM-установки"
1547
1548 #: actions/imsettings.php:70
1549 #, php-format
1550 msgid ""
1551 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1552 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1553 msgstr ""
1554 "Вы можете отправлять и получать записи через Jabber/GTalk [онлайн-мессенджер]"
1555 "(%%doc.im%%). Настройте ваш аккаунт и предпочтения ниже."
1556
1557 #: actions/imsettings.php:89
1558 msgid "IM is not available."
1559 msgstr "IM не доступен."
1560
1561 #: actions/imsettings.php:106
1562 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1563 msgstr "Подтверждённый в настоящее время Jabber/Gtalk - адрес."
1564
1565 #: actions/imsettings.php:114
1566 #, php-format
1567 msgid ""
1568 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1569 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1570 msgstr ""
1571 "В ожидании подтверждения этого адреса. Проверьте ваш Jabber/GTalk на предмет "
1572 "сообщения с дальнейшими инструкциями. (Вы включили %s в ваш список "
1573 "контактов?)"
1574
1575 #: actions/imsettings.php:124
1576 msgid "IM Address"
1577 msgstr "IM-адрес"
1578
1579 #: actions/imsettings.php:126
1580 #, php-format
1581 msgid ""
1582 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1583 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1584 msgstr ""
1585 "Jabber или GTalk - адрес, типа \"UserName@example.org\". Первым делом "
1586 "убедитесь, что добавили %s в список Ваших корреспондентов на Вашем IM-"
1587 "мессенджере или в GTalk."
1588
1589 #: actions/imsettings.php:143
1590 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1591 msgstr "Посылать мне записи через Jabber/GTalk."
1592
1593 #: actions/imsettings.php:148
1594 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1595 msgstr "Публиковать запись, когда мой Jabber/GTalk - статус изменяется."
1596
1597 #: actions/imsettings.php:153
1598 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1599 msgstr ""
1600 "Посылать мне реплики через Jabber/GTalk от людей, на которых я не подписан."
1601
1602 #: actions/imsettings.php:159
1603 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1604 msgstr "Опубликовать MicroID для моего Jabber/GTalk - адреса."
1605
1606 #: actions/imsettings.php:285
1607 msgid "No Jabber ID."
1608 msgstr "Не Jabber ID."
1609
1610 #: actions/imsettings.php:292
1611 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1612 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот Jabber ID"
1613
1614 #: actions/imsettings.php:296
1615 msgid "Not a valid Jabber ID"
1616 msgstr "Неверный код Jabber ID"
1617
1618 #: actions/imsettings.php:299
1619 msgid "That is already your Jabber ID."
1620 msgstr "Это уже Ваш Jabber ID."
1621
1622 #: actions/imsettings.php:302
1623 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1624 msgstr "Этот Jabber ID уже используется другим пользователем."
1625
1626 #: actions/imsettings.php:327
1627 #, php-format
1628 msgid ""
1629 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1630 "s for sending messages to you."
1631 msgstr ""
1632 "Код подтверждения выслан на добавленный вами IM-адрес. Вы должны подтвердить "
1633 "%s для отправки вам сообщений."
1634
1635 #: actions/imsettings.php:387
1636 msgid "That is not your Jabber ID."
1637 msgstr "Это не Ваш Jabber ID."
1638
1639 #: actions/inbox.php:59
1640 #, php-format
1641 msgid "Inbox for %s - page %d"
1642 msgstr "Входящие для %s - страница %d"
1643
1644 #: actions/inbox.php:62
1645 #, php-format
1646 msgid "Inbox for %s"
1647 msgstr "Входящие для %s"
1648
1649 #: actions/inbox.php:115
1650 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1651 msgstr ""
1652 "Это Ваши входящие сообщения, где перечислены входящие приватные сообщения."
1653
1654 #: actions/invite.php:39
1655 msgid "Invites have been disabled."
1656 msgstr "Приглашения отключены."
1657
1658 #: actions/invite.php:41
1659 #, php-format
1660 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1661 msgstr ""
1662 "Вы должны авторизоваться, чтобы приглашать других пользователей следовать за "
1663 "%s"
1664
1665 #: actions/invite.php:72
1666 #, php-format
1667 msgid "Invalid email address: %s"
1668 msgstr "Неверный электронный адрес: %s"
1669
1670 #: actions/invite.php:110
1671 msgid "Invitation(s) sent"
1672 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы)"
1673
1674 #: actions/invite.php:112
1675 msgid "Invite new users"
1676 msgstr "Пригласить новых пользователей"
1677
1678 #: actions/invite.php:128
1679 msgid "You are already subscribed to these users:"
1680 msgstr "Вы уже подписаны на пользователя:"
1681
1682 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1683 #, php-format
1684 msgid "%s (%s)"
1685 msgstr "%s (%s)"
1686
1687 #: actions/invite.php:136
1688 msgid ""
1689 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1690 msgstr ""
1691 "Это люди, которые уже являются пользователями, и на которых Вы подписались "
1692 "автоматически:"
1693
1694 #: actions/invite.php:144
1695 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1696 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы) следующим адресатам:"
1697
1698 #: actions/invite.php:150
1699 msgid ""
1700 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1701 "on the site. Thanks for growing the community!"
1702 msgstr ""
1703 "Мы сообщим Вам, если приглашения будут приняты и вновь приглашенные "
1704 "зарегистрируются на сайте. Спасибо за помощь в росте нашего сообщества!"
1705
1706 #: actions/invite.php:162
1707 msgid ""
1708 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1709 msgstr "В этой форме ты можешь пригласить друзей и коллег на этот сервис."
1710
1711 #: actions/invite.php:187
1712 msgid "Email addresses"
1713 msgstr "Почтовый адрес"
1714
1715 #: actions/invite.php:189
1716 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1717 msgstr "Адреса друзей, которых ты хочешь пригласить (по одному на строчку)"
1718
1719 #: actions/invite.php:192
1720 msgid "Personal message"
1721 msgstr "Личное сообщение"
1722
1723 #: actions/invite.php:194
1724 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1725 msgstr "Можно добавить к приглашению личное сообщение."
1726
1727 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1728 msgid "Send"
1729 msgstr "ОК"
1730
1731 #: actions/invite.php:226
1732 #, php-format
1733 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1734 msgstr "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s"
1735
1736 #: actions/invite.php:228
1737 #, php-format
1738 msgid ""
1739 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1740 "\n"
1741 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1742 "you know and people who interest you.\n"
1743 "\n"
1744 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1745 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1746 "share your interests.\n"
1747 "\n"
1748 "%1$s said:\n"
1749 "\n"
1750 "%4$s\n"
1751 "\n"
1752 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1753 "\n"
1754 "%5$s\n"
1755 "\n"
1756 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1757 "invitation.\n"
1758 "\n"
1759 "%6$s\n"
1760 "\n"
1761 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1762 "time.\n"
1763 "\n"
1764 "Sincerely, %2$s\n"
1765 msgstr ""
1766 "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s (%3$s).\n"
1767 "\n"
1768 "%2$s — сервис микроблоггинга, позволяющий держать контакт с людьми, которых "
1769 "вы знаете и которые вам интересны.\n"
1770 "\n"
1771 "Вы также можете поделиться новостями о себе, вашими мыслями или вашей онлайн-"
1772 "жизнью со знающими вас людьми. Этот сервис также отлично подходит для "
1773 "встречи с новыми людьми, разделяющими ваши интересы.\n"
1774 "\n"
1775 "%1$s говорит:\n"
1776 "\n"
1777 "%4$s\n"
1778 "\n"
1779 "Вы можете увидеть страницу профиля %1$s на %2$s здесь:\n"
1780 "\n"
1781 "%5$s\n"
1782 "\n"
1783 "Если вы хотите опробовать данный сервис, нажмите на приведённую ниже ссылку, "
1784 "чтобы принять приглашение.\n"
1785 "\n"
1786 "%6$s\n"
1787 "\n"
1788 "В противном случае вы можете проигнорировать это сообщение. Спасибо за ваше "
1789 "терпение и время.\n"
1790 "\n"
1791 "С уважением, %2$s\n"
1792
1793 #: actions/joingroup.php:60
1794 msgid "You must be logged in to join a group."
1795 msgstr "Вы должны авторизоваться для вступления в группу."
1796
1797 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1798 msgid "You are already a member of that group"
1799 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы"
1800
1801 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1802 #, php-format
1803 msgid "Could not join user %s to group %s"
1804 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %s к группе %s"
1805
1806 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1807 #, php-format
1808 msgid "%s joined group %s"
1809 msgstr "%s вступил в группу %s"
1810
1811 #: actions/leavegroup.php:60
1812 msgid "You must be logged in to leave a group."
1813 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы покинуть группу."
1814
1815 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1816 msgid "You are not a member of that group."
1817 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
1818
1819 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1820 msgid "Could not find membership record."
1821 msgstr "Не удаётся найти учетную запись."
1822
1823 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1824 #, php-format
1825 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1826 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %s из группы %s"
1827
1828 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1829 #, php-format
1830 msgid "%s left group %s"
1831 msgstr "%s покинул группу %s"
1832
1833 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1834 msgid "Already logged in."
1835 msgstr "Вы уже авторизовались."
1836
1837 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1838 msgid "Invalid or expired token."
1839 msgstr "Неверный или устаревший ключ."
1840
1841 #: actions/login.php:147
1842 msgid "Incorrect username or password."
1843 msgstr "Некорректное имя или пароль."
1844
1845 #: actions/login.php:153
1846 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1847 msgstr "Ошибка установки пользователя. Вы, вероятно, не авторизованы."
1848
1849 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
1850 #: lib/logingroupnav.php:79
1851 msgid "Login"
1852 msgstr "Вход"
1853
1854 #: actions/login.php:247
1855 msgid "Login to site"
1856 msgstr "Авторизоваться"
1857
1858 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1859 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1860 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1861 msgid "Nickname"
1862 msgstr "Имя"
1863
1864 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1865 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1866 msgid "Password"
1867 msgstr "Пароль"
1868
1869 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1870 msgid "Remember me"
1871 msgstr "Запомнить меня"
1872
1873 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1874 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1875 msgstr "Автоматическии входить в дальнейшем. Не для общедоступных компьютеров!"
1876
1877 #: actions/login.php:267
1878 msgid "Lost or forgotten password?"
1879 msgstr "Потеряли или забыли пароль?"
1880
1881 #: actions/login.php:286
1882 msgid ""
1883 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1884 "changing your settings."
1885 msgstr ""
1886 "По причинам сохранения безопасности введите имя и пароль ещё раз, прежде чем "
1887 "изменять Ваши установки."
1888
1889 #: actions/login.php:290
1890 #, php-format
1891 msgid ""
1892 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1893 "(%%action.register%%) a new account."
1894 msgstr ""
1895 "Вход с вашим логином и паролем. Нет аккаунта? [Зарегистрируйте](%%action."
1896 "register%%) новый аккаунт."
1897
1898 #: actions/makeadmin.php:91
1899 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1900 msgstr ""
1901 "Только администратор может сделать другого пользователя администратором."
1902
1903 #: actions/makeadmin.php:95
1904 #, php-format
1905 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1906 msgstr "%s уже является администратором группы «%s»."
1907
1908 #: actions/makeadmin.php:132
1909 #, php-format
1910 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1911 msgstr "Не удаётся получить запись принадлежности для %s к группе %s"
1912
1913 #: actions/makeadmin.php:145
1914 #, php-format
1915 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1916 msgstr "Невозможно сделать %s администратором группы %s"
1917
1918 #: actions/microsummary.php:69
1919 msgid "No current status"
1920 msgstr "Нет текущего статуса"
1921
1922 #: actions/newgroup.php:53
1923 msgid "New group"
1924 msgstr "Новая группа"
1925
1926 #: actions/newgroup.php:110
1927 msgid "Use this form to create a new group."
1928 msgstr "Используйте эту форму для создания новой группы."
1929
1930 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1931 msgid "New message"
1932 msgstr "Новое сообщение"
1933
1934 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1935 msgid "You can't send a message to this user."
1936 msgstr "Вы не можете послать сообщение этому пользователю."
1937
1938 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1939 #: lib/command.php:424
1940 msgid "No content!"
1941 msgstr "Нет контента!"
1942
1943 #: actions/newmessage.php:158
1944 msgid "No recipient specified."
1945 msgstr "Нет адресата."
1946
1947 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1948 msgid ""
1949 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1950 msgstr "Не посылайте сообщения сами себе; просто потихоньку скажите это себе."
1951
1952 #: actions/newmessage.php:181
1953 msgid "Message sent"
1954 msgstr "Сообщение отправлено"
1955
1956 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1957 #, php-format
1958 msgid "Direct message to %s sent"
1959 msgstr "Прямое сообщение для %s послано"
1960
1961 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:242 lib/channel.php:170
1962 msgid "Ajax Error"
1963 msgstr "Ошибка AJAX"
1964
1965 #: actions/newnotice.php:69
1966 msgid "New notice"
1967 msgstr "Новая запись"
1968
1969 #: actions/newnotice.php:208
1970 msgid "Notice posted"
1971 msgstr "Запись опубликована"
1972
1973 #: actions/noticesearch.php:68
1974 #, php-format
1975 msgid ""
1976 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1977 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1978 msgstr ""
1979 "Поиск по содержанию записей на %%site.name%%. Между ключевыми словами "
1980 "ставьте пробелы. Минимальная длина слова — 3 буквы."
1981
1982 #: actions/noticesearch.php:78
1983 msgid "Text search"
1984 msgstr "Поиск текста"
1985
1986 #: actions/noticesearch.php:91
1987 #, php-format
1988 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1989 msgstr "Результаты поиска для «%s» на %s"
1990
1991 #: actions/noticesearch.php:121
1992 #, php-format
1993 msgid ""
1994 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1995 "status_textarea=%s)!"
1996 msgstr ""
1997 "Станьте первыми, кто [напишет на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?"
1998 "status_textarea=%s)!"
1999
2000 #: actions/noticesearch.php:124
2001 #, php-format
2002 msgid ""
2003 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2004 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2005 msgstr ""
2006 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не отправить "
2007 "первое [сообщение на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?"
2008
2009 #: actions/noticesearchrss.php:96
2010 #, php-format
2011 msgid "Updates with \"%s\""
2012 msgstr "Обновления с «$s»"
2013
2014 #: actions/noticesearchrss.php:98
2015 #, php-format
2016 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2017 msgstr "Все обновления, соответствующие поисковому запросу «%s»"
2018
2019 #: actions/nudge.php:85
2020 msgid ""
2021 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2022 msgstr ""
2023 "Этот пользователь не разрешает \"подталкивать\" его, или ещё не подтверждён "
2024 "или ещё не представил свой электронный адрес."
2025
2026 #: actions/nudge.php:94
2027 msgid "Nudge sent"
2028 msgstr "«Подталкивание» послано"
2029
2030 #: actions/nudge.php:97
2031 msgid "Nudge sent!"
2032 msgstr "«Подталкивание» отправлено!"
2033
2034 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2035 msgid "Notice has no profile"
2036 msgstr "Запись без профиля"
2037
2038 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2039 #, php-format
2040 msgid "%1$s's status on %2$s"
2041 msgstr "Статус %1$s на %2$s"
2042
2043 #: actions/oembed.php:157
2044 msgid "content type "
2045 msgstr "тип содержимого "
2046
2047 #: actions/oembed.php:160
2048 msgid "Only "
2049 msgstr "Только "
2050
2051 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1011
2052 #: lib/api.php:1039 lib/api.php:1149
2053 msgid "Not a supported data format."
2054 msgstr "Неподдерживаемый формат данных."
2055
2056 #: actions/opensearch.php:64
2057 msgid "People Search"
2058 msgstr "Поиск людей"
2059
2060 #: actions/opensearch.php:67
2061 msgid "Notice Search"
2062 msgstr "Поиск в записях"
2063
2064 #: actions/othersettings.php:60
2065 msgid "Other Settings"
2066 msgstr "Другие настройки"
2067
2068 #: actions/othersettings.php:71
2069 msgid "Manage various other options."
2070 msgstr "Управление другими опциями."
2071
2072 #: actions/othersettings.php:108
2073 msgid " (free service)"
2074 msgstr " (бесплатный сервис)"
2075
2076 #: actions/othersettings.php:116
2077 msgid "Shorten URLs with"
2078 msgstr "Сокращать URL с помощью"
2079
2080 #: actions/othersettings.php:117
2081 msgid "Automatic shortening service to use."
2082 msgstr "Автоматически использовать выбранный сервис"
2083
2084 #: actions/othersettings.php:122
2085 msgid "View profile designs"
2086 msgstr "Показать оформления профиля"
2087
2088 #: actions/othersettings.php:123
2089 msgid "Show or hide profile designs."
2090 msgstr "Показать или скрыть оформления профиля."
2091
2092 #: actions/othersettings.php:153
2093 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2094 msgstr "Сервис сокращения URL слишком длинный (максимум 50 символов)."
2095
2096 #: actions/outbox.php:58
2097 #, php-format
2098 msgid "Outbox for %s - page %d"
2099 msgstr "Исходящие для %s - страница %d"
2100
2101 #: actions/outbox.php:61
2102 #, php-format
2103 msgid "Outbox for %s"
2104 msgstr "Исходящие для %s"
2105
2106 #: actions/outbox.php:116
2107 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2108 msgstr ""
2109 "Это список исходящих писем, в котором перечислены отправленные вами личные "
2110 "сообщения."
2111
2112 #: actions/passwordsettings.php:58
2113 msgid "Change password"
2114 msgstr "Изменение пароля"
2115
2116 #: actions/passwordsettings.php:69
2117 msgid "Change your password."
2118 msgstr "Измените ваш пароль."
2119
2120 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2121 msgid "Password change"
2122 msgstr "Пароль сохранён."
2123
2124 #: actions/passwordsettings.php:104
2125 msgid "Old password"
2126 msgstr "Старый пароль"
2127
2128 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2129 msgid "New password"
2130 msgstr "Новый пароль"
2131
2132 #: actions/passwordsettings.php:109
2133 msgid "6 or more characters"
2134 msgstr "6 или больше знаков"
2135
2136 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2137 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2138 msgid "Confirm"
2139 msgstr "Подтверждение"
2140
2141 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2142 msgid "Same as password above"
2143 msgstr "Тот же пароль, что и выше"
2144
2145 #: actions/passwordsettings.php:117
2146 msgid "Change"
2147 msgstr "Изменить"
2148
2149 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2150 msgid "Password must be 6 or more characters."
2151 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
2152
2153 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2154 msgid "Passwords don't match."
2155 msgstr "Пароли не совпадают."
2156
2157 #: actions/passwordsettings.php:165
2158 msgid "Incorrect old password"
2159 msgstr "Некорректный старый пароль"
2160
2161 #: actions/passwordsettings.php:181
2162 msgid "Error saving user; invalid."
2163 msgstr "Ошибка сохранения пользователя; неверное имя."
2164
2165 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2166 msgid "Can't save new password."
2167 msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль."
2168
2169 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2170 msgid "Password saved."
2171 msgstr "Пароль сохранён."
2172
2173 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2174 msgid "Paths"
2175 msgstr "Пути"
2176
2177 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2178 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2179 msgstr "Настройки путей и серверов для этого сайта StatusNet."
2180
2181 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2182 #, php-format
2183 msgid "Theme directory not readable: %s"
2184 msgstr "Директория тем недоступна для чтения: %s"
2185
2186 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2187 #, php-format
2188 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2189 msgstr "Директория аватар не доступна для записи: %s"
2190
2191 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2192 #, php-format
2193 msgid "Background directory not writable: %s"
2194 msgstr "Директория фоновых изображений не доступна для записи: %s"
2195
2196 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2197 #, php-format
2198 msgid "Locales directory not readable: %s"
2199 msgstr "Директория локализаций не доступна для чтения: %s"
2200
2201 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2202 #: lib/adminpanelaction.php:299
2203 msgid "Site"
2204 msgstr "Сайт"
2205
2206 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2207 msgid "Path"
2208 msgstr "Путь"
2209
2210 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2211 msgid "Site path"
2212 msgstr "Путь к сайту"
2213
2214 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2215 msgid "Path to locales"
2216 msgstr "Пусть к локализациям"
2217
2218 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2219 msgid "Directory path to locales"
2220 msgstr "Путь к директории локализаций"
2221
2222 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2223 msgid "Theme"
2224 msgstr "Тема"
2225
2226 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2227 msgid "Theme server"
2228 msgstr "Сервер темы"
2229
2230 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2231 msgid "Theme path"
2232 msgstr "Путь темы"
2233
2234 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2235 msgid "Theme directory"
2236 msgstr "Директория темы"
2237
2238 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2239 msgid "Avatars"
2240 msgstr "Аватары"
2241
2242 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2243 msgid "Avatar server"
2244 msgstr "Сервер аватар"
2245
2246 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2247 msgid "Avatar path"
2248 msgstr "Путь к аватарам"
2249
2250 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2251 msgid "Avatar directory"
2252 msgstr "Директория аватар"
2253
2254 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2255 msgid "Backgrounds"
2256 msgstr "Фоновые изображения"
2257
2258 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2259 msgid "Background server"
2260 msgstr "Сервер фонового изображения"
2261
2262 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2263 msgid "Background path"
2264 msgstr "Путь к фоновому изображению"
2265
2266 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2267 msgid "Background directory"
2268 msgstr "Директория фонового изображения"
2269
2270 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2271 msgid "Save paths"
2272 msgstr "Сохранить пути"
2273
2274 #: actions/peoplesearch.php:52
2275 #, php-format
2276 msgid ""
2277 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2278 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2279 msgstr ""
2280 "Поиск людей на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
2281 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2282
2283 #: actions/peoplesearch.php:58
2284 msgid "People search"
2285 msgstr "Поиск людей"
2286
2287 #: actions/peopletag.php:70
2288 #, php-format
2289 msgid "Not a valid people tag: %s"
2290 msgstr "Неверный тег человека: %s"
2291
2292 #: actions/peopletag.php:144
2293 #, php-format
2294 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2295 msgstr "Пользовательские авто-теги от %s - страница %d"
2296
2297 #: actions/postnotice.php:84
2298 msgid "Invalid notice content"
2299 msgstr "Неверный контент записи"
2300
2301 #: actions/postnotice.php:90
2302 #, php-format
2303 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2304 msgstr "Лицензия записи «%s» не совместима с лицензией сайта «%s»."
2305
2306 #: actions/profilesettings.php:60
2307 msgid "Profile settings"
2308 msgstr "Настройки профиля"
2309
2310 #: actions/profilesettings.php:71
2311 msgid ""
2312 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2313 msgstr ""
2314 "Вы можете обновить ваш профиль ниже, так что люди узнают о вас немного "
2315 "больше."
2316
2317 #: actions/profilesettings.php:99
2318 msgid "Profile information"
2319 msgstr "Информация профиля"
2320
2321 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2322 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2323 msgstr "1-64 латинских строчных буквы или цифры, без пробелов"
2324
2325 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2326 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2327 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2328 msgid "Full name"
2329 msgstr "Полное имя"
2330
2331 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2332 #: lib/groupeditform.php:161
2333 msgid "Homepage"
2334 msgstr "Главная"
2335
2336 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2337 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2338 msgstr "Адрес твоей страницы, дневника или профиля на другом портале"
2339
2340 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2341 #, php-format
2342 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2343 msgstr "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символов"
2344
2345 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2346 msgid "Describe yourself and your interests"
2347 msgstr "Опишите себя и свои интересы"
2348
2349 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2350 msgid "Bio"
2351 msgstr "Биография"
2352
2353 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2354 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2355 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2356 #: lib/userprofile.php:164
2357 msgid "Location"
2358 msgstr "Месторасположение"
2359
2360 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2361 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2362 msgstr "Где вы находитесь, например «Город, область, страна»"
2363
2364 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2365 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2366 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2367 msgid "Tags"
2368 msgstr "Теги"
2369
2370 #: actions/profilesettings.php:140
2371 msgid ""
2372 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2373 msgstr ""
2374 "Теги для самого себя (буквы, цифры, -, ., и _), разделенные запятой или "
2375 "пробелом"
2376
2377 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2378 msgid "Language"
2379 msgstr "Язык"
2380
2381 #: actions/profilesettings.php:145
2382 msgid "Preferred language"
2383 msgstr "Предпочитаемый язык"
2384
2385 #: actions/profilesettings.php:154
2386 msgid "Timezone"
2387 msgstr "Часовой пояс"
2388
2389 #: actions/profilesettings.php:155
2390 msgid "What timezone are you normally in?"
2391 msgstr "В каком часовом поясе Вы обычно находитесь?"
2392
2393 #: actions/profilesettings.php:160
2394 msgid ""
2395 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2396 msgstr "Автоматически подписываться на всех, кто подписался на меня"
2397
2398 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2399 #, php-format
2400 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2401 msgstr "Слишком длинная биография (максимум %d символов)."
2402
2403 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2404 msgid "Timezone not selected."
2405 msgstr "Часовой пояс не выбран."
2406
2407 #: actions/profilesettings.php:234
2408 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2409 msgstr "Слишком длинный язык (более 50 символов). "
2410
2411 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2412 #, php-format
2413 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2414 msgstr "Неверный тег: «%s»"
2415
2416 #: actions/profilesettings.php:295
2417 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2418 msgstr "Не удаётся обновить пользователя для автоподписки."
2419
2420 #: actions/profilesettings.php:328
2421 msgid "Couldn't save profile."
2422 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
2423
2424 #: actions/profilesettings.php:336
2425 msgid "Couldn't save tags."
2426 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
2427
2428 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2429 msgid "Settings saved."
2430 msgstr "Настройки сохранены."
2431
2432 #: actions/public.php:83
2433 #, php-format
2434 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2435 msgstr "Превышен предел страницы (%s)"
2436
2437 #: actions/public.php:92
2438 msgid "Could not retrieve public stream."
2439 msgstr "Не удаётся вернуть публичный поток."
2440
2441 #: actions/public.php:129
2442 #, php-format
2443 msgid "Public timeline, page %d"
2444 msgstr "Общая лента, страница %d"
2445
2446 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2447 msgid "Public timeline"
2448 msgstr "Общая лента"
2449
2450 #: actions/public.php:151
2451 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2452 msgstr "Лента публичного потока (RSS 1.0)"
2453
2454 #: actions/public.php:155
2455 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2456 msgstr "Лента публичного потока (RSS 2.0)"
2457
2458 #: actions/public.php:159
2459 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2460 msgstr "Лента публичного потока (Atom)"
2461
2462 #: actions/public.php:179
2463 #, php-format
2464 msgid ""
2465 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2466 "yet."
2467 msgstr "Это общая лента %%site.name%%, однако пока никто ничего не отправил."
2468
2469 #: actions/public.php:182
2470 msgid "Be the first to post!"
2471 msgstr "Создайте первую запись!"
2472
2473 #: actions/public.php:186
2474 #, php-format
2475 msgid ""
2476 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2477 msgstr ""
2478 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы стать первым "
2479 "отправителем?"
2480
2481 #: actions/public.php:233
2482 #, php-format
2483 msgid ""
2484 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2485 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2486 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2487 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2488 msgstr ""
2489 "%%site.name%% — это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2490 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2491 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/). [Стань участником](%%action."
2492 "register%%), чтобы держать в курсе своих  событий  поклонников, друзей, "
2493 "родственников и коллег! ([Читать далее](%%doc.help%%))"
2494
2495 #: actions/public.php:238
2496 #, php-format
2497 msgid ""
2498 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2499 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2500 "tool."
2501 msgstr ""
2502 "%%site.name%% - это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2503 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2504 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/)."
2505
2506 #: actions/publictagcloud.php:57
2507 msgid "Public tag cloud"
2508 msgstr "Общее облако тегов"
2509
2510 #: actions/publictagcloud.php:63
2511 #, php-format
2512 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2513 msgstr "Самые популярные теги на %s на данный момент "
2514
2515 #: actions/publictagcloud.php:69
2516 #, php-format
2517 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2518 msgstr "Пока никто на оставлял записей с [тегами](%%doc.tags%%)."
2519
2520 #: actions/publictagcloud.php:72
2521 msgid "Be the first to post one!"
2522 msgstr "Станьте первым отправителем!"
2523
2524 #: actions/publictagcloud.php:75
2525 #, php-format
2526 msgid ""
2527 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2528 "one!"
2529 msgstr ""
2530 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы отправить "
2531 "первым?"
2532
2533 #: actions/publictagcloud.php:135
2534 msgid "Tag cloud"
2535 msgstr "Облако тегов"
2536
2537 #: actions/recoverpassword.php:36
2538 msgid "You are already logged in!"
2539 msgstr "Вы уже авторизованы!"
2540
2541 #: actions/recoverpassword.php:62
2542 msgid "No such recovery code."
2543 msgstr "Нет такого кода восстановления."
2544
2545 #: actions/recoverpassword.php:66
2546 msgid "Not a recovery code."
2547 msgstr "Нет кода восстановления."
2548
2549 #: actions/recoverpassword.php:73
2550 msgid "Recovery code for unknown user."
2551 msgstr "Код восстановления неизвестного пользователя."
2552
2553 #: actions/recoverpassword.php:86
2554 msgid "Error with confirmation code."
2555 msgstr "Ошибка, связанная с кодом подтверждения."
2556
2557 #: actions/recoverpassword.php:97
2558 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2559 msgstr "Код подтверждения слишком старый. Попробуйте ещё раз."
2560
2561 #: actions/recoverpassword.php:111
2562 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2563 msgstr "Не удаётся обновить пользователя с подтверждённым электронным адресом."
2564
2565 #: actions/recoverpassword.php:152
2566 msgid ""
2567 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2568 "the email address you have stored in your account."
2569 msgstr ""
2570 "Если вы забыли или потеряли свой пароль, вы можете запросить новый пароль на "
2571 "email-адрес вашей учётной записи."
2572
2573 #: actions/recoverpassword.php:158
2574 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2575 msgstr "Вы опознаны системой. Введите новый пароль ниже. "
2576
2577 #: actions/recoverpassword.php:188
2578 msgid "Password recovery"
2579 msgstr "Восстановление пароля"
2580
2581 #: actions/recoverpassword.php:191
2582 msgid "Nickname or email address"
2583 msgstr "Имя или email-адрес"
2584
2585 #: actions/recoverpassword.php:193
2586 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2587 msgstr "Ваше имя на этом сервере или электронный адрес регистрации."
2588
2589 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2590 msgid "Recover"
2591 msgstr "Восстановление"
2592
2593 #: actions/recoverpassword.php:208
2594 msgid "Reset password"
2595 msgstr "Переустановить пароль"
2596
2597 #: actions/recoverpassword.php:209
2598 msgid "Recover password"
2599 msgstr "Восстановление пароля"
2600
2601 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2602 msgid "Password recovery requested"
2603 msgstr "Запрошено восстановление пароля"
2604
2605 #: actions/recoverpassword.php:213
2606 msgid "Unknown action"
2607 msgstr "Неизвестное действие"
2608
2609 #: actions/recoverpassword.php:236
2610 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2611 msgstr "6 или более символов, и не забывайте его!"
2612
2613 #: actions/recoverpassword.php:243
2614 msgid "Reset"
2615 msgstr "Сбросить"
2616
2617 #: actions/recoverpassword.php:252
2618 msgid "Enter a nickname or email address."
2619 msgstr "Введите имя или электронный адрес."
2620
2621 #: actions/recoverpassword.php:272
2622 msgid "No user with that email address or username."
2623 msgstr "Нет пользователя с таким электронным адресом или именем."
2624
2625 #: actions/recoverpassword.php:287
2626 msgid "No registered email address for that user."
2627 msgstr "Нет зарегистрированных электронных адресов для этого пользователя."
2628
2629 #: actions/recoverpassword.php:301
2630 msgid "Error saving address confirmation."
2631 msgstr "Ошибка сохранения подтверждённого адреса."
2632
2633 #: actions/recoverpassword.php:325
2634 msgid ""
2635 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2636 "address registered to your account."
2637 msgstr ""
2638 "Инструкции по восстановлению пароля посланы на электронный адрес, который Вы "
2639 "указали при регистрации вашего аккаунта."
2640
2641 #: actions/recoverpassword.php:344
2642 msgid "Unexpected password reset."
2643 msgstr "Нетиповая переустановка пароля."
2644
2645 #: actions/recoverpassword.php:352
2646 msgid "Password must be 6 chars or more."
2647 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
2648
2649 #: actions/recoverpassword.php:356
2650 msgid "Password and confirmation do not match."
2651 msgstr "Пароль и его подтверждение не совпадают."
2652
2653 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2654 msgid "Error setting user."
2655 msgstr "Ошибка в установках пользователя."
2656
2657 #: actions/recoverpassword.php:382
2658 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2659 msgstr "Новый пароль успешно сохранён. Вы авторизовались."
2660
2661 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2662 msgid "Sorry, only invited people can register."
2663 msgstr "Простите, регистрация только по приглашению."
2664
2665 #: actions/register.php:92
2666 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2667 msgstr "Извините, неверный пригласительный код."
2668
2669 #: actions/register.php:112
2670 msgid "Registration successful"
2671 msgstr "Регистрация успешна!"
2672
2673 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2674 #: lib/logingroupnav.php:85
2675 msgid "Register"
2676 msgstr "Регистрация"
2677
2678 #: actions/register.php:135
2679 msgid "Registration not allowed."
2680 msgstr "Регистрация недопустима."
2681
2682 #: actions/register.php:198
2683 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2684 msgstr ""
2685 "Вы не можете зарегистрироваться, если Вы не подтверждаете лицензионного "
2686 "соглашения."
2687
2688 #: actions/register.php:201
2689 msgid "Not a valid email address."
2690 msgstr "Неверный электронный адрес."
2691
2692 #: actions/register.php:212
2693 msgid "Email address already exists."
2694 msgstr "Такой электронный адрес уже задействован."
2695
2696 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2697 msgid "Invalid username or password."
2698 msgstr "Неверное имя или пароль."
2699
2700 #: actions/register.php:342
2701 msgid ""
2702 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2703 "link up to friends and colleagues. "
2704 msgstr ""
2705 "При помощи этой формы вы можете создать новый аккаунт, чтобы публиковать "
2706 "короткие сообщения и устанавливать связи с друзьями и коллегами (Есть "
2707 "[OpenID](http://openid.net/) аккаунт? Тогда используй [OpenID регистрацию](%%"
2708 "action.openidlogin%%)!)"
2709
2710 #: actions/register.php:424
2711 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2712 msgstr ""
2713 "1-64 латинских строчных букв или цифр, без пробелов. Обязательное поле."
2714
2715 #: actions/register.php:429
2716 msgid "6 or more characters. Required."
2717 msgstr "6 или более символов. Обязательное поле."
2718
2719 #: actions/register.php:433
2720 msgid "Same as password above. Required."
2721 msgstr "Тот же пароль что и сверху. Обязательное поле."
2722
2723 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2724 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2725 msgid "Email"
2726 msgstr "Email"
2727
2728 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2729 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2730 msgstr "Нужна только для обновлений, осведомлений и восстановления пароля."
2731
2732 #: actions/register.php:449
2733 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2734 msgstr "Полное имя, предпочтительно Ваше настоящее имя"
2735
2736 #: actions/register.php:493
2737 msgid "My text and files are available under "
2738 msgstr "Мои тексты и файлы находятся под лицензией"
2739
2740 #: actions/register.php:495
2741 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2742 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
2743
2744 #: actions/register.php:496
2745 msgid ""
2746 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2747 "number."
2748 msgstr ""
2749 ", за исключением моей личной информации: пароля, почты, мессенджера и номера "
2750 "телефона."
2751
2752 #: actions/register.php:537
2753 #, php-format
2754 msgid ""
2755 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2756 "want to...\n"
2757 "\n"
2758 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2759 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2760 "notices through instant messages.\n"
2761 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2762 "share your interests. \n"
2763 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2764 "others more about you. \n"
2765 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2766 "missed. \n"
2767 "\n"
2768 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2769 msgstr ""
2770 "Наши поздравления, %s! И добро пожаловать на %%%%site.name%%%%. Здесь вы "
2771 "можете…\n"
2772 "\n"
2773 "* Перейти на [ваш микроблог](%s) и опубликовать вашу первую запись.\n"
2774 "* Добавить ваш [адрес Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), для "
2775 "возможности отправлять записи через мгновенные сообщения.\n"
2776 "* [Найти людей](%%%%action.peoplesearch%%%%), которых вы, возможно, знаете, "
2777 "или с которыми разделяете одни и те же интересы.\n"
2778 "* Обновить ваши [настройки профиля](%%%%action.profilesettings%%%%), чтобы "
2779 "больше рассказать другим о себе.\n"
2780 "* Прочитать [документацию](%%%%doc.help%%%%), чтобы узнать о возможностях, о "
2781 "которые вы можете не знать.\n"
2782 "\n"
2783 "Спасибо за то, что присоединились к нам, надеемся, что вы получите "
2784 "удовольствие от использования данного сервиса!"
2785
2786 #: actions/register.php:561
2787 msgid ""
2788 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2789 "to confirm your email address.)"
2790 msgstr ""
2791 "(Вы должный получить письмо с описанием того, как подтвердить свой "
2792 "электронный адрес.)"
2793
2794 #: actions/remotesubscribe.php:98
2795 #, php-format
2796 msgid ""
2797 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2798 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2799 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2800 msgstr ""
2801 "Чтобы подписаться, необходимо [авторизоваться](%%action.login%%) или "
2802 "[зарегистрировать](%%action.register%%) новый аккаунт."
2803
2804 #: actions/remotesubscribe.php:112
2805 msgid "Remote subscribe"
2806 msgstr "Подписаться на пользователя"
2807
2808 #: actions/remotesubscribe.php:124
2809 msgid "Subscribe to a remote user"
2810 msgstr "Подписаться на удалённого пользователя"
2811
2812 #: actions/remotesubscribe.php:129
2813 msgid "User nickname"
2814 msgstr "Имя пользователя."
2815
2816 #: actions/remotesubscribe.php:130
2817 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2818 msgstr "Имя пользователя, которому Вы хотите следовать"
2819
2820 #: actions/remotesubscribe.php:133
2821 msgid "Profile URL"
2822 msgstr "URL профиля"
2823
2824 #: actions/remotesubscribe.php:134
2825 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2826 msgstr "Адрес URL твоего профиля на другом подходящем сервисе микроблогинга"
2827
2828 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2829 #: lib/userprofile.php:365
2830 msgid "Subscribe"
2831 msgstr "Подписаться"
2832
2833 #: actions/remotesubscribe.php:159
2834 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2835 msgstr "Неверный URL профиля (плохой формат)"
2836
2837 #: actions/remotesubscribe.php:168
2838 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2839 msgstr "Неправильный URL-профиль (нет YADIS-документа, либо неверный XRDS)."
2840
2841 #: actions/remotesubscribe.php:176
2842 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2843 msgstr "Это локальный профиль! Авторизуйтесь для подписки."
2844
2845 #: actions/remotesubscribe.php:183
2846 msgid "Couldn’t get a request token."
2847 msgstr "Не удаётся получить получить ключ запроса."
2848
2849 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2850 #: lib/personalgroupnav.php:105
2851 #, php-format
2852 msgid "Replies to %s"
2853 msgstr "Ответы для %s"
2854
2855 #: actions/replies.php:127
2856 #, php-format
2857 msgid "Replies to %s, page %d"
2858 msgstr "Ответы для %s, страница %d"
2859
2860 #: actions/replies.php:144
2861 #, php-format
2862 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2863 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
2864
2865 #: actions/replies.php:151
2866 #, php-format
2867 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2868 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
2869
2870 #: actions/replies.php:158
2871 #, php-format
2872 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2873 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
2874
2875 #: actions/replies.php:198
2876 #, php-format
2877 msgid ""
2878 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2879 "to his attention yet."
2880 msgstr "Эта лента содержит ответы  на записи %s, однако %s пока не получал их."
2881
2882 #: actions/replies.php:203
2883 #, php-format
2884 msgid ""
2885 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2886 "[join groups](%%action.groups%%)."
2887 msgstr ""
2888 "Вы можете вовлечь других пользователей в разговор, подписавшись на большее "
2889 "число людей или [присоединившись к группам](%%action.groups%%)."
2890
2891 #: actions/replies.php:205
2892 #, php-format
2893 msgid ""
2894 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2895 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2896 msgstr ""
2897 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %s](../%s) или [написать что-нибудь для "
2898 "привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2899 "s)."
2900
2901 #: actions/repliesrss.php:72
2902 #, php-format
2903 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2904 msgstr "Ответы на записи %1$s на %2$s!"
2905
2906 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2907 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2908 msgstr ""
2909 "Вы не можете устанавливать режим песочницы для пользователей этого сайта."
2910
2911 #: actions/sandbox.php:72
2912 msgid "User is already sandboxed."
2913 msgstr "Пользователь уже в режиме песочницы."
2914
2915 #: actions/showfavorites.php:79
2916 #, php-format
2917 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2918 msgstr "Любимые записи %s, страница %d"
2919
2920 #: actions/showfavorites.php:132
2921 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2922 msgstr "Не удаётся восстановить любимые записи."
2923
2924 #: actions/showfavorites.php:170
2925 #, php-format
2926 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2927 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
2928
2929 #: actions/showfavorites.php:177
2930 #, php-format
2931 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2932 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
2933
2934 #: actions/showfavorites.php:184
2935 #, php-format
2936 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2937 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
2938
2939 #: actions/showfavorites.php:205
2940 msgid ""
2941 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2942 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2943 msgstr ""
2944 "Вы пока не выбрали ни одной любимой записи. Нажмите на кнопку добавления в "
2945 "любимые рядом с понравившейся записью, чтобы позже уделить ей внимание."
2946
2947 #: actions/showfavorites.php:207
2948 #, php-format
2949 msgid ""
2950 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2951 "they would add to their favorites :)"
2952 msgstr ""
2953 "%s пока не выбрал ни одной любимой записи. Напишите такую интересную запись, "
2954 "которую он добавит её в число любимых :)"
2955
2956 #: actions/showfavorites.php:211
2957 #, php-format
2958 msgid ""
2959 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2960 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2961 "would add to their favorites :)"
2962 msgstr ""
2963 "%s пока не добавил ни одноз записи в любимые. Почему бы не "
2964 "[зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не написать что-нибудь "
2965 "интересное, что понравилось бы этому пользователю? :)"
2966
2967 #: actions/showfavorites.php:242
2968 msgid "This is a way to share what you like."
2969 msgstr "Это способ разделить то, что вам нравится."
2970
2971 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2972 #, php-format
2973 msgid "%s group"
2974 msgstr "Группа %s"
2975
2976 #: actions/showgroup.php:84
2977 #, php-format
2978 msgid "%s group, page %d"
2979 msgstr "Группа %s, страница %d"
2980
2981 #: actions/showgroup.php:218
2982 msgid "Group profile"
2983 msgstr "Профиль группы"
2984
2985 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2986 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2987 msgid "URL"
2988 msgstr "URL"
2989
2990 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2991 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2992 msgid "Note"
2993 msgstr "Запись"
2994
2995 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2996 msgid "Aliases"
2997 msgstr "Алиасы"
2998
2999 #: actions/showgroup.php:293
3000 msgid "Group actions"
3001 msgstr "Действия группы"
3002
3003 #: actions/showgroup.php:328
3004 #, php-format
3005 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3006 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 1.0)"
3007
3008 #: actions/showgroup.php:334
3009 #, php-format
3010 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3011 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 2.0)"
3012
3013 #: actions/showgroup.php:340
3014 #, php-format
3015 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3016 msgstr "Лента записей группы %s (Atom)"
3017
3018 #: actions/showgroup.php:345
3019 #, php-format
3020 msgid "FOAF for %s group"
3021 msgstr "FOAF для группы %s"
3022
3023 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3024 msgid "Members"
3025 msgstr "Участники"
3026
3027 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3028 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3029 #: lib/tagcloudsection.php:71
3030 msgid "(None)"
3031 msgstr "(пока ничего нет)"
3032
3033 #: actions/showgroup.php:392
3034 msgid "All members"
3035 msgstr "Все участники"
3036
3037 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3038 msgid "Statistics"
3039 msgstr "Статистика"
3040
3041 #: actions/showgroup.php:432
3042 msgid "Created"
3043 msgstr "Создано"
3044
3045 #: actions/showgroup.php:448
3046 #, php-format
3047 msgid ""
3048 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3049 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3050 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3051 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3052 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3053 msgstr ""
3054 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3055 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3056 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3057 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. [Зарегистрируйтесь](%%%%"
3058 "action.register%%%%), чтобы стать участником группы и получить множество "
3059 "других возможностей! ([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3060
3061 #: actions/showgroup.php:454
3062 #, php-format
3063 msgid ""
3064 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3065 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3066 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3067 "their life and interests. "
3068 msgstr ""
3069 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3070 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3071 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3072 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. "
3073
3074 #: actions/showgroup.php:482
3075 msgid "Admins"
3076 msgstr "Администраторы"
3077
3078 #: actions/showmessage.php:81
3079 msgid "No such message."
3080 msgstr "Нет такого сообщения."
3081
3082 #: actions/showmessage.php:98
3083 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3084 msgstr "Только отправитель и получатель могут читать это сообщение."
3085
3086 #: actions/showmessage.php:108
3087 #, php-format
3088 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3089 msgstr "Сообщение для %1$s на %2$s"
3090
3091 #: actions/showmessage.php:113
3092 #, php-format
3093 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3094 msgstr "Сообщение от %1$s на %2$s"
3095
3096 #: actions/shownotice.php:90
3097 msgid "Notice deleted."
3098 msgstr "Запись удалена."
3099
3100 #: actions/showstream.php:73
3101 #, php-format
3102 msgid " tagged %s"
3103 msgstr "  с тегом %s"
3104
3105 #: actions/showstream.php:79
3106 #, php-format
3107 msgid "%s, page %d"
3108 msgstr "%s, страница %d"
3109
3110 #: actions/showstream.php:122
3111 #, php-format
3112 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3113 msgstr "Лента записей %s с тегом %s (RSS 1.0)"
3114
3115 #: actions/showstream.php:129
3116 #, php-format
3117 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3118 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3119
3120 #: actions/showstream.php:136
3121 #, php-format
3122 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3123 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3124
3125 #: actions/showstream.php:143
3126 #, php-format
3127 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3128 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3129
3130 #: actions/showstream.php:148
3131 #, php-format
3132 msgid "FOAF for %s"
3133 msgstr "FOAF для %s"
3134
3135 #: actions/showstream.php:191
3136 #, php-format
3137 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3138 msgstr "Это лента %s, однако %s пока ничего не отправил."
3139
3140 #: actions/showstream.php:196
3141 msgid ""
3142 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3143 "would be a good time to start :)"
3144 msgstr ""
3145 "Видели недавно что-нибудь интересное? Вы ещё не отправили ни одной записи, "
3146 "сейчас хорошее время  для начала :)"
3147
3148 #: actions/showstream.php:198
3149 #, php-format
3150 msgid ""
3151 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3152 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3153 msgstr ""
3154 "Вы можете попробовать «подтолкнуть» %s или [написать что-нибудь для "
3155 "привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3156 "s)."
3157
3158 #: actions/showstream.php:234
3159 #, php-format
3160 msgid ""
3161 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3162 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3163 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3164 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3165 msgstr ""
3166 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3167 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3168 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3169 "net/). [Зарегистрируйся](%%%%action.register%%%%), чтобы всегда получать "
3170 "сообщения  участника **%s** и иметь доступ ко множеству других возможностей! "
3171 "([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3172
3173 #: actions/showstream.php:239
3174 #, php-format
3175 msgid ""
3176 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3177 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3178 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3179 msgstr ""
3180 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3181 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3182 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3183 "net/)."
3184
3185 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3186 msgid "You cannot silence users on this site."
3187 msgstr "Вы не можете заглушать пользователей на этом сайте."
3188
3189 #: actions/silence.php:72
3190 msgid "User is already silenced."
3191 msgstr "Пользователь уже заглушён."
3192
3193 #: actions/siteadminpanel.php:69
3194 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3195 msgstr "Основные настройки для этого сайта StatusNet."
3196
3197 #: actions/siteadminpanel.php:147
3198 msgid "Site name must have non-zero length."
3199 msgstr "Имя сайта должно быть ненулевой длины."
3200
3201 #: actions/siteadminpanel.php:155
3202 msgid "You must have a valid contact email address"
3203 msgstr "У вас должен быть действительный контактный email-адрес"
3204
3205 #: actions/siteadminpanel.php:173
3206 #, php-format
3207 msgid "Unknown language \"%s\""
3208 msgstr "Неизвестный язык «%s»"
3209
3210 #: actions/siteadminpanel.php:180
3211 msgid "Invalid snapshot report URL."
3212 msgstr "Неверный URL отчёта снимка."
3213
3214 #: actions/siteadminpanel.php:186
3215 msgid "Invalid snapshot run value."
3216 msgstr "Неверное значение запуска снимка."
3217
3218 #: actions/siteadminpanel.php:192
3219 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3220 msgstr "Частота снимков должна быть числом."
3221
3222 #: actions/siteadminpanel.php:199
3223 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3224 msgstr "Вы должны указать SSL-сервер при включении SSL."
3225
3226 #: actions/siteadminpanel.php:204
3227 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3228 msgstr "Неверный SSL-сервер. Максимальная длина составляет 255 символов."
3229
3230 #: actions/siteadminpanel.php:210
3231 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3232 msgstr "Минимальное ограничение текста составляет 140 символов."
3233
3234 #: actions/siteadminpanel.php:216
3235 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3236 msgstr "Ограничение дублирования должно составлять 1 или более секунд."
3237
3238 #: actions/siteadminpanel.php:266
3239 msgid "General"
3240 msgstr "Базовые"
3241
3242 #: actions/siteadminpanel.php:269
3243 msgid "Site name"
3244 msgstr "Имя сайта"
3245
3246 #: actions/siteadminpanel.php:270
3247 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3248 msgstr "Имя вашего сайта, например, «Yourcompany Microblog»"
3249
3250 #: actions/siteadminpanel.php:274
3251 msgid "Brought by"
3252 msgstr "Предоставлено"
3253
3254 #: actions/siteadminpanel.php:275
3255 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3256 msgstr ""
3257 "Текст, используемый для указания авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3258
3259 #: actions/siteadminpanel.php:279
3260 msgid "Brought by URL"
3261 msgstr "URL-адрес поставщика услуг"
3262
3263 #: actions/siteadminpanel.php:280
3264 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3265 msgstr ""
3266 "URL, используемый для ссылки на авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3267
3268 #: actions/siteadminpanel.php:284
3269 msgid "Contact email address for your site"
3270 msgstr "Контактный email-адрес для вашего сайта"
3271
3272 #: actions/siteadminpanel.php:290
3273 msgid "Local"
3274 msgstr "Внутренние настройки"
3275
3276 #: actions/siteadminpanel.php:301
3277 msgid "Default timezone"
3278 msgstr "Часовой пояс по умолчанию"
3279
3280 #: actions/siteadminpanel.php:302
3281 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3282 msgstr "Часовой пояс по умолчанию для сайта; обычно UTC."
3283
3284 #: actions/siteadminpanel.php:308
3285 msgid "Default site language"
3286 msgstr "Язык сайта по умолчанию"
3287
3288 #: actions/siteadminpanel.php:316
3289 msgid "URLs"
3290 msgstr "URL-адреса"
3291
3292 #: actions/siteadminpanel.php:319
3293 msgid "Server"
3294 msgstr "Сервер"
3295
3296 #: actions/siteadminpanel.php:319
3297 msgid "Site's server hostname."
3298 msgstr "Имя хоста сервера сайта."
3299
3300 #: actions/siteadminpanel.php:323
3301 msgid "Fancy URLs"
3302 msgstr "Короткие URL"
3303
3304 #: actions/siteadminpanel.php:325
3305 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3306 msgstr "Использовать ли короткие (более читаемые и запоминаемые) URL-адреса?"
3307
3308 #: actions/siteadminpanel.php:331
3309 msgid "Access"
3310 msgstr "Принять"
3311
3312 #: actions/siteadminpanel.php:334
3313 msgid "Private"
3314 msgstr "Личное"
3315
3316 #: actions/siteadminpanel.php:336
3317 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3318 msgstr ""
3319 "Запретить анонимным (не авторизовавшимся) пользователям просматривать сайт?"
3320
3321 #: actions/siteadminpanel.php:340
3322 msgid "Invite only"
3323 msgstr "Только по приглашениям"
3324
3325 #: actions/siteadminpanel.php:342
3326 msgid "Make registration invitation only."
3327 msgstr "Разрешить регистрацию только по приглашениям."
3328
3329 #: actions/siteadminpanel.php:346
3330 msgid "Closed"
3331 msgstr "Закрыта"
3332
3333 #: actions/siteadminpanel.php:348
3334 msgid "Disable new registrations."
3335 msgstr "Отключить новые регистрации."
3336
3337 #: actions/siteadminpanel.php:354
3338 msgid "Snapshots"
3339 msgstr "Снимки"
3340
3341 #: actions/siteadminpanel.php:357
3342 msgid "Randomly during Web hit"
3343 msgstr "При случайном посещении"
3344
3345 #: actions/siteadminpanel.php:358
3346 msgid "In a scheduled job"
3347 msgstr "По заданному графику"
3348
3349 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3350 msgid "Never"
3351 msgstr "Никогда"
3352
3353 #: actions/siteadminpanel.php:360
3354 msgid "Data snapshots"
3355 msgstr "Снимки данных"
3356
3357 #: actions/siteadminpanel.php:361
3358 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3359 msgstr "Когда отправлять статистические данные на сервера status.net"
3360
3361 #: actions/siteadminpanel.php:366
3362 msgid "Frequency"
3363 msgstr "Частота"
3364
3365 #: actions/siteadminpanel.php:367
3366 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3367 msgstr "Снимки будут отправляться каждые N посещений"
3368
3369 #: actions/siteadminpanel.php:372
3370 msgid "Report URL"
3371 msgstr "URL отчёта"
3372
3373 #: actions/siteadminpanel.php:373
3374 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3375 msgstr "Снимки будут отправляться по этому URL-адресу"
3376
3377 #: actions/siteadminpanel.php:380
3378 msgid "SSL"
3379 msgstr "SSL"
3380
3381 #: actions/siteadminpanel.php:384
3382 msgid "Sometimes"
3383 msgstr "Иногда"
3384
3385 #: actions/siteadminpanel.php:385
3386 msgid "Always"
3387 msgstr "Всегда"
3388
3389 #: actions/siteadminpanel.php:387
3390 msgid "Use SSL"
3391 msgstr "Использовать SSL"
3392
3393 #: actions/siteadminpanel.php:388
3394 msgid "When to use SSL"
3395 msgstr "Когда использовать SSL"
3396
3397 #: actions/siteadminpanel.php:393
3398 msgid "SSL Server"
3399 msgstr "SSL-сервер"
3400
3401 #: actions/siteadminpanel.php:394
3402 msgid "Server to direct SSL requests to"
3403 msgstr "Сервер, которому направлять SSL-запросы"
3404
3405 #: actions/siteadminpanel.php:400
3406 msgid "Limits"
3407 msgstr "Границы"
3408
3409 #: actions/siteadminpanel.php:403
3410 msgid "Text limit"
3411 msgstr "Границы текста"
3412
3413 #: actions/siteadminpanel.php:403
3414 msgid "Maximum number of characters for notices."
3415 msgstr "Максимальное число символов для записей."
3416
3417 #: actions/siteadminpanel.php:407
3418 msgid "Dupe limit"
3419 msgstr "Предел дубликатов"
3420
3421 #: actions/siteadminpanel.php:407
3422 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3423 msgstr ""
3424 "Сколько нужно ждать пользователям (в секундах) для отправки того же ещё раз."
3425
3426 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3427 msgid "Save site settings"
3428 msgstr "Сохранить настройки сайта"
3429
3430 #: actions/smssettings.php:58
3431 msgid "SMS Settings"
3432 msgstr "Установки СМС"
3433
3434 #: actions/smssettings.php:69
3435 #, php-format
3436 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3437 msgstr ""
3438 "Вы можете отправлять СМС-сообщения по электронному адресу от %%site.name%%."
3439
3440 #: actions/smssettings.php:91
3441 msgid "SMS is not available."
3442 msgstr "Отправка СМС недоступна."
3443
3444 #: actions/smssettings.php:112
3445 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3446 msgstr ""
3447 "Подтверждённый в настоящее время SMS-доступный номер мобильного телефона."
3448
3449 #: actions/smssettings.php:123
3450 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3451 msgstr "В ожидании подтверждения данного номера телефона."
3452
3453 #: actions/smssettings.php:130
3454 msgid "Confirmation code"
3455 msgstr "Код подтверждения"
3456
3457 #: actions/smssettings.php:131
3458 msgid "Enter the code you received on your phone."
3459 msgstr "Введите код, который вы получили по телефону."
3460
3461 #: actions/smssettings.php:138
3462 msgid "SMS Phone number"
3463 msgstr "Номер телефона для СМС"
3464
3465 #: actions/smssettings.php:140
3466 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3467 msgstr "Номер телефона, без пробелов, с кодом зоны"
3468
3469 #: actions/smssettings.php:174
3470 msgid ""
3471 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3472 "from my carrier."
3473 msgstr ""
3474 "Посылать мне записи через СМС; я понимаю, что это может привести к расходам "
3475 "по пересылке."
3476
3477 #: actions/smssettings.php:306
3478 msgid "No phone number."
3479 msgstr "Нет номера телефона."
3480
3481 #: actions/smssettings.php:311
3482 msgid "No carrier selected."
3483 msgstr "Провайдер не выбран."
3484
3485 #: actions/smssettings.php:318
3486 msgid "That is already your phone number."
3487 msgstr "Это уже ваш номер телефона."
3488
3489 #: actions/smssettings.php:321
3490 msgid "That phone number already belongs to another user."
3491 msgstr "Этот телефонный номер уже задействован другим пользователем."
3492
3493 #: actions/smssettings.php:347
3494 msgid ""
3495 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3496 "for the code and instructions on how to use it."
3497 msgstr ""
3498 "Код подтверждения выслан на мобильный номер, который вы добавили. Проверьте "
3499 "телефон для нахождения этого кода и инструкций по его использованию."
3500
3501 #: actions/smssettings.php:374
3502 msgid "That is the wrong confirmation number."
3503 msgstr "Это неверный номер подтверждения."
3504
3505 #: actions/smssettings.php:405
3506 msgid "That is not your phone number."
3507 msgstr "Это не Ваш номер телефона."
3508
3509 #: actions/smssettings.php:465
3510 msgid "Mobile carrier"
3511 msgstr "Выбор провайдера"
3512
3513 #: actions/smssettings.php:469
3514 msgid "Select a carrier"
3515 msgstr "Выбор провайдера"
3516
3517 #: actions/smssettings.php:476
3518 #, php-format
3519 msgid ""
3520 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3521 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3522 msgstr ""
3523 "Провайдер Вашего мобильного телефона. Если вы знаете провайдера, который "
3524 "принимает СМС при помощи электронных адресов и которого нет в списке ниже, "
3525 "то сообщите нам об этом по электронной почте %s."
3526
3527 #: actions/smssettings.php:498
3528 msgid "No code entered"
3529 msgstr "Код не введён"
3530
3531 #: actions/subedit.php:70
3532 msgid "You are not subscribed to that profile."
3533 msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
3534
3535 #: actions/subedit.php:83
3536 msgid "Could not save subscription."
3537 msgstr "Не удаётся сохранить подписку."
3538
3539 #: actions/subscribe.php:55
3540 msgid "Not a local user."
3541 msgstr "Не локальный пользователь."
3542
3543 #: actions/subscribe.php:69
3544 msgid "Subscribed"
3545 msgstr "Подписано"
3546
3547 #: actions/subscribers.php:50
3548 #, php-format
3549 msgid "%s subscribers"
3550 msgstr "Подписчики %s"
3551
3552 #: actions/subscribers.php:52
3553 #, php-format
3554 msgid "%s subscribers, page %d"
3555 msgstr "%s подписчики, страница %d"
3556
3557 #: actions/subscribers.php:63
3558 msgid "These are the people who listen to your notices."
3559 msgstr "Это пользователи, которые читают ваши записи."
3560
3561 #: actions/subscribers.php:67
3562 #, php-format
3563 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3564 msgstr "Эти пользователи читают записи %s."
3565
3566 #: actions/subscribers.php:108
3567 msgid ""
3568 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3569 "return the favor"
3570 msgstr ""
3571 "У вас нет подписчиков. Попробуйте подписаться на знакомых людей, и они могут "
3572 "ответить взаимностью"
3573
3574 #: actions/subscribers.php:110
3575 #, php-format
3576 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3577 msgstr "У %s нет подписчиков. Хотите быть первым?"
3578
3579 #: actions/subscribers.php:114
3580 #, php-format
3581 msgid ""
3582 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3583 "%) and be the first?"
3584 msgstr ""
3585 "У %s нет подписчиков. Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%"
3586 "%%) и стать первым?"
3587
3588 #: actions/subscriptions.php:52
3589 #, php-format
3590 msgid "%s subscriptions"
3591 msgstr "Подписки %s"
3592
3593 #: actions/subscriptions.php:54
3594 #, php-format
3595 msgid "%s subscriptions, page %d"
3596 msgstr "Подписки %s, страница %d"
3597
3598 #: actions/subscriptions.php:65
3599 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3600 msgstr "Это пользователи, записи которых вы читаете."
3601
3602 #: actions/subscriptions.php:69
3603 #, php-format
3604 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3605 msgstr "Это пользователи, записи которых читает %s."
3606
3607 #: actions/subscriptions.php:121
3608 #, php-format
3609 msgid ""
3610 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3611 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3612 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3613 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3614 "automatically subscribe to people you already follow there."
3615 msgstr ""
3616 "Вы сейчас не следите ни за чьими-либо записями; попробуйте подписаться на "
3617 "знакомых вам людей. Попробуйте использовать [поиск людей](%%action."
3618 "peoplesearch%%), посмотрите среди учасников групп, которые вас интересуют "
3619 "или просмотрите список [особых пользователей](%%action.featured%%). Если Вы "
3620 "пользуетесь [Твиттером](%%action.twittersettings%%), то можете автоматически "
3621 "подписаться на тех людей, за которыми уже следите там."
3622
3623 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3624 #, php-format
3625 msgid "%s is not listening to anyone."
3626 msgstr "%s не просматривает ничьи записи."
3627
3628 #: actions/subscriptions.php:194
3629 msgid "Jabber"
3630 msgstr "Jabber"
3631
3632 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3633 msgid "SMS"
3634 msgstr "СМС"
3635
3636 #: actions/tag.php:68
3637 #, php-format
3638 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3639 msgstr "Записи с тегом %s, страница %d"
3640
3641 #: actions/tag.php:86
3642 #, php-format
3643 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3644 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 1.0)"
3645
3646 #: actions/tag.php:92
3647 #, php-format
3648 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3649 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 2.0)"
3650
3651 #: actions/tag.php:98
3652 #, php-format
3653 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3654 msgstr "Лента записей для тега %s (Atom)"
3655
3656 #: actions/tagother.php:33
3657 msgid "Not logged in"
3658 msgstr "Не авторизовано"
3659
3660 #: actions/tagother.php:39
3661 msgid "No id argument."
3662 msgstr "Нет ID аргумента."
3663
3664 #: actions/tagother.php:65
3665 #, php-format
3666 msgid "Tag %s"
3667 msgstr "Теги %s"
3668
3669 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3670 msgid "User profile"
3671 msgstr "Профиль пользователя"
3672
3673 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3674 msgid "Photo"
3675 msgstr "Фото"
3676
3677 #: actions/tagother.php:141
3678 msgid "Tag user"
3679 msgstr "Теги для пользователя"
3680
3681 #: actions/tagother.php:151
3682 msgid ""
3683 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3684 "separated"
3685 msgstr ""
3686 "Теги для этого пользователя (буквы, цифры, -, ., и _), разделённые запятой "
3687 "или пробелом"
3688
3689 #: actions/tagother.php:193
3690 msgid ""
3691 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3692 msgstr ""
3693 "Вы можете помечать тегами только пользователей, на которых подписаны или "
3694 "которые подписаны на Вас."
3695
3696 #: actions/tagother.php:200
3697 msgid "Could not save tags."
3698 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
3699
3700 #: actions/tagother.php:236
3701 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3702 msgstr ""
3703 "Используйте эту форму для добавления тегов Вашим подписчикам или подписантам."
3704
3705 #: actions/tagrss.php:35
3706 msgid "No such tag."
3707 msgstr "Нет такого тега."
3708
3709 #: actions/twitapitrends.php:87
3710 msgid "API method under construction."
3711 msgstr "Метод API реконструируется."
3712
3713 #: actions/unblock.php:59
3714 msgid "You haven't blocked that user."
3715 msgstr "Вы не заблокировали этого пользователя."
3716
3717 #: actions/unsandbox.php:72
3718 msgid "User is not sandboxed."
3719 msgstr "Для пользователя не установлен режим песочницы."
3720
3721 #: actions/unsilence.php:72
3722 msgid "User is not silenced."
3723 msgstr "Пользователь не заглушён."
3724
3725 #: actions/unsubscribe.php:77
3726 msgid "No profile id in request."
3727 msgstr "Нет ID профиля в запросе."
3728
3729 #: actions/unsubscribe.php:84
3730 msgid "No profile with that id."
3731 msgstr "Нет профиля с таким ID."
3732
3733 #: actions/unsubscribe.php:98
3734 msgid "Unsubscribed"
3735 msgstr "Отписано"
3736
3737 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3738 #, php-format
3739 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3740 msgstr ""
3741 "Лицензия просматриваемого потока «%s» несовместима с лицензией сайта «%s»."
3742
3743 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3744 #: lib/personalgroupnav.php:115
3745 msgid "User"
3746 msgstr "Пользователь"
3747
3748 #: actions/useradminpanel.php:69
3749 msgid "User settings for this StatusNet site."
3750 msgstr "Пользовательские настройки для этого сайта StatusNet."
3751
3752 #: actions/useradminpanel.php:149
3753 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3754 msgstr "Неверное ограничение биографии. Должно быть числом."
3755
3756 #: actions/useradminpanel.php:155
3757 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3758 msgstr ""
3759 "Неверный текст приветствия. Максимальная длина составляет 255 символов."
3760
3761 #: actions/useradminpanel.php:165
3762 #, php-format
3763 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3764 msgstr "Неверная подписка по умолчанию: «%1$s» не является пользователем."
3765
3766 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3767 #: lib/personalgroupnav.php:109
3768 msgid "Profile"
3769 msgstr "Профиль"
3770
3771 #: actions/useradminpanel.php:222
3772 msgid "Bio Limit"
3773 msgstr "Ограничение биографии"
3774
3775 #: actions/useradminpanel.php:223
3776 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3777 msgstr "Максимальная длина биографии профиля в символах."
3778
3779 #: actions/useradminpanel.php:231
3780 msgid "New users"
3781 msgstr "Новые пользователи"
3782
3783 #: actions/useradminpanel.php:235
3784 msgid "New user welcome"
3785 msgstr "Приветствие новым пользователям"
3786
3787 #: actions/useradminpanel.php:236
3788 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3789 msgstr "Текст приветствия для новых пользователей (максимум 255 символов)."
3790
3791 #: actions/useradminpanel.php:241
3792 msgid "Default subscription"
3793 msgstr "Подписка по умолчанию"
3794
3795 #: actions/useradminpanel.php:242
3796 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3797 msgstr "Автоматически подписывать новых пользователей на этого пользователя."
3798
3799 #: actions/useradminpanel.php:251
3800 msgid "Invitations"
3801 msgstr "Приглашения"
3802
3803 #: actions/useradminpanel.php:256
3804 msgid "Invitations enabled"
3805 msgstr "Приглашения включены"
3806
3807 #: actions/useradminpanel.php:258
3808 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3809 msgstr "Разрешать ли пользователям приглашать новых пользователей."
3810
3811 #: actions/useradminpanel.php:265
3812 msgid "Sessions"
3813 msgstr "Сессии"
3814
3815 #: actions/useradminpanel.php:270
3816 msgid "Handle sessions"
3817 msgstr "Управление сессиями"
3818
3819 #: actions/useradminpanel.php:272
3820 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3821 msgstr "Управлять ли сессиями самостоятельно."
3822
3823 #: actions/useradminpanel.php:276
3824 msgid "Session debugging"
3825 msgstr "Отладка сессий"
3826
3827 #: actions/useradminpanel.php:278
3828 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3829 msgstr "Включить отладочный вывод для сессий."
3830
3831 #: actions/userauthorization.php:105
3832 msgid "Authorize subscription"
3833 msgstr "Авторизовать подписку"
3834
3835 #: actions/userauthorization.php:110
3836 msgid ""
3837 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3838 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3839 "click “Reject”."
3840 msgstr ""
3841 "Пожалуйста, проверьте эти подробности, чтобы быть уверенным, что вы хотите "
3842 "подписаться на записи этого пользователя. Если Вы этого не хотите делать, "
3843 "нажмите «Отказ»."
3844
3845 #: actions/userauthorization.php:188
3846 msgid "License"
3847 msgstr "Лицензия"
3848
3849 #: actions/userauthorization.php:209
3850 msgid "Accept"
3851 msgstr "Принять"
3852
3853 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3854 #: lib/subscribeform.php:139
3855 msgid "Subscribe to this user"
3856 msgstr "Подписаться на %s"
3857
3858 #: actions/userauthorization.php:211
3859 msgid "Reject"
3860 msgstr "Отбросить"
3861
3862 #: actions/userauthorization.php:212
3863 msgid "Reject this subscription"
3864 msgstr "Отвергнуть эту подписку"
3865
3866 #: actions/userauthorization.php:225
3867 msgid "No authorization request!"
3868 msgstr "Не авторизованный запрос!"
3869
3870 #: actions/userauthorization.php:247
3871 msgid "Subscription authorized"
3872 msgstr "Подписка авторизована"
3873
3874 #: actions/userauthorization.php:249
3875 msgid ""
3876 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3877 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3878 "subscription. Your subscription token is:"
3879 msgstr ""
3880 "Подписка авторизована, но нет обратного URL. Посмотрите инструкции на сайте "
3881 "о том, как авторизовать подписку. Ваш ключ подписки:"
3882
3883 #: actions/userauthorization.php:259
3884 msgid "Subscription rejected"
3885 msgstr "Подписка отменена"
3886
3887 #: actions/userauthorization.php:261
3888 msgid ""
3889 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3890 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3891 "subscription."
3892 msgstr ""
3893 "Подписка отвергнута, но не бы передан URL обратного вызова. Проверьте "
3894 "инструкции на сайте, чтобы полностью отказаться от подписки."
3895
3896 #: actions/userauthorization.php:296
3897 #, php-format
3898 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3899 msgstr "Смотрящий URI «%s» здесь не найден"
3900
3901 #: actions/userauthorization.php:301
3902 #, php-format
3903 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3904 msgstr "Просматриваемый URI «%s» слишком длинный."
3905
3906 #: actions/userauthorization.php:307
3907 #, php-format
3908 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3909 msgstr "Просматриваемый URI «%s» — локальный пользователь."
3910
3911 #: actions/userauthorization.php:322
3912 #, php-format
3913 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3914 msgstr "URL профиля «%s» предназначен только для локального пользователя."
3915
3916 #: actions/userauthorization.php:338
3917 #, php-format
3918 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3919 msgstr "URL аватары «%s» недействителен."
3920
3921 #: actions/userauthorization.php:343
3922 #, php-format
3923 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3924 msgstr "Не удаётся прочитать URL аватары «%s»"
3925
3926 #: actions/userauthorization.php:348
3927 #, php-format
3928 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3929 msgstr "Неверный тип изображения для URL аватары «%s»."
3930
3931 #: actions/userbyid.php:70
3932 msgid "No id."
3933 msgstr "Нет идентификатора."
3934
3935 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3936 msgid "Profile design"
3937 msgstr "Оформление профиля"
3938
3939 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3940 msgid ""
3941 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3942 "palette of your choice."
3943 msgstr ""
3944 "Настройте внешний вид своего профиля, установив фоновое изображение и "
3945 "цветовую гамму на свой выбор."
3946
3947 #: actions/userdesignsettings.php:282
3948 msgid "Enjoy your hotdog!"
3949 msgstr "Приятного аппетита!"
3950
3951 #: actions/usergroups.php:64
3952 #, php-format
3953 msgid "%s groups, page %d"
3954 msgstr "Группы %s, страница %d"
3955
3956 #: actions/usergroups.php:130
3957 msgid "Search for more groups"
3958 msgstr "Искать другие группы"
3959
3960 #: actions/usergroups.php:153
3961 #, php-format
3962 msgid "%s is not a member of any group."
3963 msgstr "%s не состоит ни в одной группе."
3964
3965 #: actions/usergroups.php:158
3966 #, php-format
3967 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3968 msgstr ""
3969 "Попробуйте [найти группы](%%action.groupsearch%%) и присоединиться к ним."
3970
3971 #: classes/File.php:137
3972 #, php-format
3973 msgid ""
3974 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3975 "to upload a smaller version."
3976 msgstr ""
3977 "Файл не может быть больше %d байт, тогда как отправленный вами файл содержал "
3978 "%d байт. Попробуйте загрузить меньшую версию."
3979
3980 #: classes/File.php:147
3981 #, php-format
3982 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3983 msgstr "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байта."
3984
3985 #: classes/File.php:154
3986 #, php-format
3987 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3988 msgstr "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байта."
3989
3990 #: classes/Message.php:45
3991 msgid "You are banned from sending direct messages."
3992 msgstr "Вы заблокированы от отправки прямых сообщений."
3993
3994 #: classes/Message.php:61
3995 msgid "Could not insert message."
3996 msgstr "Не удаётся вставить сообщение."
3997
3998 #: classes/Message.php:71
3999 msgid "Could not update message with new URI."
4000 msgstr "Не удаётся обновить сообщение с новым URI."
4001
4002 #: classes/Notice.php:164
4003 #, php-format
4004 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4005 msgstr "Ошибка баз данных при вставке хеш-тегов для %s"
4006
4007 #: classes/Notice.php:188
4008 msgid "Problem saving notice. Too long."
4009 msgstr "Проблемы с сохранением записи. Слишком длинно."
4010
4011 #: classes/Notice.php:192
4012 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4013 msgstr "Проблема при сохранении записи. Неизвестный пользователь."
4014
4015 #: classes/Notice.php:197
4016 msgid ""
4017 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4018 msgstr ""
4019 "Слишком много записей за столь короткий срок; передохните немного и "
4020 "попробуйте вновь через пару минут."
4021
4022 #: classes/Notice.php:203
4023 msgid ""
4024 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4025 "few minutes."
4026 msgstr ""
4027 "Слишком много одинаковых записей за столь короткий срок; передохните немного "
4028 "и попробуйте вновь через пару минут."
4029
4030 #: classes/Notice.php:209
4031 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4032 msgstr "Вам запрещено поститься на этом сайте (бан)"
4033
4034 #: classes/Notice.php:274 classes/Notice.php:299
4035 msgid "Problem saving notice."
4036 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
4037
4038 #: classes/Notice.php:1115
4039 #, php-format
4040 msgid "DB error inserting reply: %s"
4041 msgstr "Ошибка баз данных при вставке ответа для %s"
4042
4043 #: classes/User.php:347
4044 #, php-format
4045 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4046 msgstr "Добро пожаловать на %1$s, @%2$s!"
4047
4048 #: classes/User_group.php:380
4049 msgid "Could not create group."
4050 msgstr "Не удаётся создать группу."
4051
4052 #: classes/User_group.php:409
4053 msgid "Could not set group membership."
4054 msgstr "Не удаётся назначить членство в группе."
4055
4056 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4057 msgid "Change your profile settings"
4058 msgstr "Изменить ваши настройки профиля"
4059
4060 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4061 msgid "Upload an avatar"
4062 msgstr "Загрузить аватару"
4063
4064 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4065 msgid "Change your password"
4066 msgstr "Измените свой пароль"
4067
4068 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4069 msgid "Change email handling"
4070 msgstr "Изменить электронный адрес"
4071
4072 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4073 msgid "Design your profile"
4074 msgstr "Оформить ваш профиль"
4075
4076 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4077 msgid "Other"
4078 msgstr "Другое"
4079
4080 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4081 msgid "Other options"
4082 msgstr "Другие опции"
4083
4084 #: lib/action.php:144
4085 #, php-format
4086 msgid "%s - %s"
4087 msgstr "%s (%s)"
4088
4089 #: lib/action.php:159
4090 msgid "Untitled page"
4091 msgstr "Страница без названия"
4092
4093 #: lib/action.php:425
4094 msgid "Primary site navigation"
4095 msgstr "Главная навигация"
4096
4097 #: lib/action.php:431
4098 msgid "Home"
4099 msgstr "Моё"
4100
4101 #: lib/action.php:431
4102 msgid "Personal profile and friends timeline"
4103 msgstr "Личный профиль и лента друзей"
4104
4105 #: lib/action.php:433
4106 msgid "Account"
4107 msgstr "Настройки"
4108
4109 #: lib/action.php:433
4110 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4111 msgstr "Изменить ваш email, аватару, пароль, профиль"
4112
4113 #: lib/action.php:436
4114 msgid "Connect"
4115 msgstr "Соединить"
4116
4117 #: lib/action.php:436
4118 msgid "Connect to services"
4119 msgstr "Соединить с сервисами"
4120
4121 #: lib/action.php:440
4122 msgid "Change site configuration"
4123 msgstr "Изменить конфигурацию сайта"
4124
4125 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4126 msgid "Invite"
4127 msgstr "Пригласить"
4128
4129 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4130 #, php-format
4131 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4132 msgstr "Пригласи друзей и коллег стать такими же как ты участниками %s"
4133
4134 #: lib/action.php:450
4135 msgid "Logout"
4136 msgstr "Выход"
4137
4138 #: lib/action.php:450
4139 msgid "Logout from the site"
4140 msgstr "Выйти"
4141
4142 #: lib/action.php:455
4143 msgid "Create an account"
4144 msgstr "Создать новый аккаунт"
4145
4146 #: lib/action.php:458
4147 msgid "Login to the site"
4148 msgstr "Войти"
4149
4150 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4151 msgid "Help"
4152 msgstr "Помощь"
4153
4154 #: lib/action.php:461
4155 msgid "Help me!"
4156 msgstr "Помощь"
4157
4158 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4159 msgid "Search"
4160 msgstr "Поиск"
4161
4162 #: lib/action.php:464
4163 msgid "Search for people or text"
4164 msgstr "Искать людей или текст"
4165
4166 #: lib/action.php:485
4167 msgid "Site notice"
4168 msgstr "Новая запись"
4169
4170 #: lib/action.php:551
4171 msgid "Local views"
4172 msgstr "Локальные виды"
4173
4174 #: lib/action.php:617
4175 msgid "Page notice"
4176 msgstr "Новая запись"
4177
4178 #: lib/action.php:719
4179 msgid "Secondary site navigation"
4180 msgstr "Навигация по подпискам"
4181
4182 #: lib/action.php:726
4183 msgid "About"
4184 msgstr "О проекте"
4185
4186 #: lib/action.php:728
4187 msgid "FAQ"
4188 msgstr "ЧаВо"
4189
4190 #: lib/action.php:732
4191 msgid "TOS"
4192 msgstr "TOS"
4193
4194 #: lib/action.php:735
4195 msgid "Privacy"
4196 msgstr "Пользовательское соглашение"
4197
4198 #: lib/action.php:737
4199 msgid "Source"
4200 msgstr "Исходный код"
4201
4202 #: lib/action.php:739
4203 msgid "Contact"
4204 msgstr "Контактная информация"
4205
4206 #: lib/action.php:741
4207 msgid "Badge"
4208 msgstr "Бедж"
4209
4210 #: lib/action.php:769
4211 msgid "StatusNet software license"
4212 msgstr "StatusNet лицензия"
4213
4214 #: lib/action.php:772
4215 #, php-format
4216 msgid ""
4217 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4218 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4219 msgstr ""
4220 "**%%site.name%%** — это сервис микроблогинга, созданный для вас при помощи [%"
4221 "%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4222
4223 #: lib/action.php:774
4224 #, php-format
4225 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4226 msgstr "**%%site.name%%** — сервис микроблогинга. "
4227
4228 #: lib/action.php:776
4229 #, php-format
4230 msgid ""
4231 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4232 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4233 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4234 msgstr ""
4235 "Этот сервис работает при помощи [StatusNet](http://status.net/) - "
4236 "программного обеспечения для микроблогинга, версии %s, доступного под "
4237 "лицензией [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
4238 "licenses/agpl-3.0.html)."
4239
4240 #: lib/action.php:790
4241 msgid "Site content license"
4242 msgstr "Лицензия содержимого сайта"
4243
4244 #: lib/action.php:799
4245 msgid "All "
4246 msgstr "All "
4247
4248 #: lib/action.php:804
4249 msgid "license."
4250 msgstr "license."
4251
4252 #: lib/action.php:1068
4253 msgid "Pagination"
4254 msgstr "Разбиение на страницы"
4255
4256 #: lib/action.php:1077
4257 msgid "After"
4258 msgstr "Сюда"
4259
4260 #: lib/action.php:1085
4261 msgid "Before"
4262 msgstr "Туда"
4263
4264 #: lib/action.php:1133
4265 msgid "There was a problem with your session token."
4266 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
4267
4268 #: lib/adminpanelaction.php:96
4269 msgid "You cannot make changes to this site."
4270 msgstr "Вы не можете изменять этот сайт."
4271
4272 #: lib/adminpanelaction.php:195
4273 msgid "showForm() not implemented."
4274 msgstr "showForm() не реализована."
4275
4276 #: lib/adminpanelaction.php:224
4277 msgid "saveSettings() not implemented."
4278 msgstr "saveSettings() не реализована."
4279
4280 #: lib/adminpanelaction.php:247
4281 msgid "Unable to delete design setting."
4282 msgstr "Не удаётся удалить настройки оформления."
4283
4284 #: lib/adminpanelaction.php:300
4285 msgid "Basic site configuration"
4286 msgstr "Основная конфигурация сайта"
4287
4288 #: lib/adminpanelaction.php:303
4289 msgid "Design configuration"
4290 msgstr "Конфигурация оформления"
4291
4292 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4293 msgid "Paths configuration"
4294 msgstr "Конфигурация путей"
4295
4296 #: lib/attachmentlist.php:87
4297 msgid "Attachments"
4298 msgstr "Вложения"
4299
4300 #: lib/attachmentlist.php:265
4301 msgid "Author"
4302 msgstr "Автор"
4303
4304 #: lib/attachmentlist.php:278
4305 msgid "Provider"
4306 msgstr "Сервис"
4307
4308 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4309 msgid "Notices where this attachment appears"
4310 msgstr "Сообщает, где появляется это вложение"
4311
4312 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4313 msgid "Tags for this attachment"
4314 msgstr "Теги для этого вложения"
4315
4316 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4317 msgid "Command results"
4318 msgstr "Команда исполнена"
4319
4320 #: lib/channel.php:210
4321 msgid "Command complete"
4322 msgstr "Команда завершена"
4323
4324 #: lib/channel.php:221
4325 msgid "Command failed"
4326 msgstr "Команда неудачна"
4327
4328 #: lib/command.php:44
4329 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4330 msgstr "Простите, эта команда ещё не выполнена."
4331
4332 #: lib/command.php:88
4333 #, php-format
4334 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4335 msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s"
4336
4337 #: lib/command.php:92
4338 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4339 msgstr "Нет смысла «подталкивать» самого себя!"
4340
4341 #: lib/command.php:99
4342 #, php-format
4343 msgid "Nudge sent to %s"
4344 msgstr "«Подталкивание» послано %s"
4345
4346 #: lib/command.php:126
4347 #, php-format
4348 msgid ""
4349 "Subscriptions: %1$s\n"
4350 "Subscribers: %2$s\n"
4351 "Notices: %3$s"
4352 msgstr ""
4353 "Подписок: %1$s\n"
4354 "Подписчиков: %2$s\n"
4355 "Записей: %3$s"
4356
4357 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
4358 msgid "Notice with that id does not exist"
4359 msgstr "Записи с таким id не существует"
4360
4361 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:472
4362 msgid "User has no last notice"
4363 msgstr "У пользователя нет записей"
4364
4365 #: lib/command.php:190
4366 msgid "Notice marked as fave."
4367 msgstr "Запись помечена как любимая."
4368
4369 #: lib/command.php:315
4370 #, php-format
4371 msgid "%1$s (%2$s)"
4372 msgstr "%1$s (%2$s)"
4373
4374 #: lib/command.php:318
4375 #, php-format
4376 msgid "Fullname: %s"
4377 msgstr "Полное имя: %s"
4378
4379 #: lib/command.php:321
4380 #, php-format
4381 msgid "Location: %s"
4382 msgstr "Месторасположение: %s"
4383
4384 #: lib/command.php:324
4385 #, php-format
4386 msgid "Homepage: %s"
4387 msgstr "Домашняя страница: %s"
4388
4389 #: lib/command.php:327
4390 #, php-format
4391 msgid "About: %s"
4392 msgstr "О пользователе: %s"
4393
4394 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4395 #, php-format
4396 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4397 msgstr "Сообщение слишком длинное — не больше %d символов, вы посылаете %d"
4398
4399 #: lib/command.php:377
4400 msgid "Error sending direct message."
4401 msgstr "Ошибка при отправке прямого сообщения."
4402
4403 #: lib/command.php:431
4404 #, php-format
4405 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4406 msgstr "Запись слишком длинная — не больше %d символов, вы посылаете %d"
4407
4408 #: lib/command.php:440
4409 #, php-format
4410 msgid "Reply to %s sent"
4411 msgstr "Ответ %s отправлен"
4412
4413 #: lib/command.php:442
4414 msgid "Error saving notice."
4415 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
4416
4417 #: lib/command.php:496
4418 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4419 msgstr "Определите имя пользователя при подписке на"
4420
4421 #: lib/command.php:503
4422 #, php-format
4423 msgid "Subscribed to %s"
4424 msgstr "Подписано на %s"
4425
4426 #: lib/command.php:524
4427 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4428 msgstr "Определите имя пользователя для отписки от"
4429
4430 #: lib/command.php:531
4431 #, php-format
4432 msgid "Unsubscribed from %s"
4433 msgstr "Отписано от %s"
4434
4435 #: lib/command.php:549 lib/command.php:572
4436 msgid "Command not yet implemented."
4437 msgstr "Команда ещё не выполнена."
4438
4439 #: lib/command.php:552
4440 msgid "Notification off."
4441 msgstr "Оповещение отсутствует."
4442
4443 #: lib/command.php:554
4444 msgid "Can't turn off notification."
4445 msgstr "Нет оповещения."
4446
4447 #: lib/command.php:575
4448 msgid "Notification on."
4449 msgstr "Есть оповещение."
4450
4451 #: lib/command.php:577
4452 msgid "Can't turn on notification."
4453 msgstr "Есть оповещение."
4454
4455 #: lib/command.php:590
4456 msgid "Login command is disabled"
4457 msgstr "Команда входа отключена"
4458
4459 #: lib/command.php:604
4460 #, php-format
4461 msgid "Could not create login token for %s"
4462 msgstr "Не удаётся создать токен входа для %s"
4463
4464 #: lib/command.php:609
4465 #, php-format
4466 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4467 msgstr "Эта ссылка действительна только один раз в течение 2 минут: %s"
4468
4469 #: lib/command.php:625
4470 msgid "You are not subscribed to anyone."
4471 msgstr "Вы ни на кого не подписаны."
4472
4473 #: lib/command.php:627
4474 msgid "You are subscribed to this person:"
4475 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4476 msgstr[0] "Вы подписаны на этих людей:"
4477 msgstr[1] "Вы подписаны на этих людей:"
4478 msgstr[2] "Вы подписаны на этих людей:"
4479
4480 #: lib/command.php:647
4481 msgid "No one is subscribed to you."
4482 msgstr "Никто не подписан на вас."
4483
4484 #: lib/command.php:649
4485 msgid "This person is subscribed to you:"
4486 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4487 msgstr[0] "Эти люди подписались на вас:"
4488 msgstr[1] "Эти люди подписались на вас:"
4489 msgstr[2] "Эти люди подписались на вас:"
4490
4491 #: lib/command.php:669
4492 msgid "You are not a member of any groups."
4493 msgstr "Вы не состоите ни в одной группе."
4494
4495 #: lib/command.php:671
4496 msgid "You are a member of this group:"
4497 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4498 msgstr[0] "Вы являетесь участником следующих групп:"
4499 msgstr[1] "Вы являетесь участником следующих групп:"
4500 msgstr[2] "Вы являетесь участником следующих групп:"
4501
4502 #: lib/command.php:685
4503 msgid ""
4504 "Commands:\n"
4505 "on - turn on notifications\n"
4506 "off - turn off notifications\n"
4507 "help - show this help\n"
4508 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4509 "groups - lists the groups you have joined\n"
4510 "subscriptions - list the people you follow\n"
4511 "subscribers - list the people that follow you\n"
4512 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4513 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4514 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4515 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4516 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4517 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4518 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4519 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4520 "join <group> - join group\n"
4521 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4522 "drop <group> - leave group\n"
4523 "stats - get your stats\n"
4524 "stop - same as 'off'\n"
4525 "quit - same as 'off'\n"
4526 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4527 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4528 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4529 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4530 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4531 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4532 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4533 "track <word> - not yet implemented.\n"
4534 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4535 "track off - not yet implemented.\n"
4536 "untrack all - not yet implemented.\n"
4537 "tracks - not yet implemented.\n"
4538 "tracking - not yet implemented.\n"
4539 msgstr ""
4540 "Команды:\n"
4541 "on — включить уведомления\n"
4542 "off — отключить уведомления\n"
4543 "help — показать эту справку\n"
4544 "follow <nickname> — подписаться на пользователя\n"
4545 "groups — список групп, к которым вы присоединены\n"
4546 "subscriptions — список людей, за которыми вы следите\n"
4547 "subscribers — список людей, следящих на вами\n"
4548 "leave <nickname> — отписаться от пользователя\n"
4549 "d <nickname> <text> — прямое сообщение пользователю\n"
4550 "get <nickname> — получить последнюю запись от пользователя\n"
4551 "whois <nickname> — получить информацию из профиля пользователя\n"
4552 "fav <nickname> — добавить последнюю запись пользователя в число любимых\n"
4553 "fav #<notice_id> — добавить запись с заданным id в число любимых\n"
4554 "reply #<notice_id> — ответить на запись с заданным id\n"
4555 "reply <nickname> — ответить на последнюю запись пользователя\n"
4556 "join <group> — присоединиться к группе\n"
4557 "login — получить ссылку на вход в веб-интрефейсе\n"
4558 "drop <group> — покинуть группу\n"
4559 "stats — получить свою статистику\n"
4560 "stop — то же, что и 'off'\n"
4561 "quit — то же, что и 'off'\n"
4562 "sub <nickname> — то же, что и 'follow'\n"
4563 "unsub <nickname> — то же, что и 'leave'\n"
4564 "last <nickname> — то же, что и 'get'\n"
4565 "on <nickname> — пока не реализовано.\n"
4566 "off <nickname> — пока не реализовано.\n"
4567 "nudge <nickname> — напомнить пользователю обновиться.\n"
4568 "invite <phone number> — пока не реализовано.\n"
4569 "track <word> — пока не реализовано.\n"
4570 "untrack <word> — пока не реализовано.\n"
4571 "track off — пока не реализовано.\n"
4572 "untrack all — пока не реализовано.\n"
4573 "tracks — пока не реализовано.\n"
4574 "tracking — пока не реализовано.\n"
4575
4576 #: lib/common.php:199
4577 msgid "No configuration file found. "
4578 msgstr "Конфигурационный файл не найден. "
4579
4580 #: lib/common.php:200
4581 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4582 msgstr "Конфигурационные файлы искались в следующих местах: "
4583
4584 #: lib/common.php:201
4585 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4586 msgstr "Возможно, вы решите запустить установщик для исправления этого."
4587
4588 #: lib/common.php:202
4589 msgid "Go to the installer."
4590 msgstr "Перейти к установщику"
4591
4592 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4593 msgid "IM"
4594 msgstr "IM"
4595
4596 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4597 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4598 msgstr "Обновлено по IM"
4599
4600 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4601 msgid "Updates by SMS"
4602 msgstr "Обновления по СМС"
4603
4604 #: lib/dberroraction.php:60
4605 msgid "Database error"
4606 msgstr "Ошибка базы данных"
4607
4608 #: lib/designsettings.php:105
4609 msgid "Upload file"
4610 msgstr "Загрузить файл"
4611
4612 #: lib/designsettings.php:109
4613 msgid ""
4614 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4615 msgstr ""
4616 "Вы можете загрузить собственное фоновое изображение. Максимальный размер "
4617 "файла составляет 2МБ."
4618
4619 #: lib/designsettings.php:418
4620 msgid "Design defaults restored."
4621 msgstr "Оформление по умолчанию восстановлено."
4622
4623 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4624 msgid "Disfavor this notice"
4625 msgstr "Мне не нравится эта запись"
4626
4627 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4628 msgid "Favor this notice"
4629 msgstr "Мне нравится эта запись"
4630
4631 #: lib/favorform.php:140
4632 msgid "Favor"
4633 msgstr "Пометить"
4634
4635 #: lib/feed.php:85
4636 msgid "RSS 1.0"
4637 msgstr "RSS 1.0"
4638
4639 #: lib/feed.php:87
4640 msgid "RSS 2.0"
4641 msgstr "RSS 2.0"
4642
4643 #: lib/feed.php:89
4644 msgid "Atom"
4645 msgstr "Atom"
4646
4647 #: lib/feed.php:91
4648 msgid "FOAF"
4649 msgstr "FOAF"
4650
4651 #: lib/feedlist.php:64
4652 msgid "Export data"
4653 msgstr "Экспорт потока записей"
4654
4655 #: lib/galleryaction.php:121
4656 msgid "Filter tags"
4657 msgstr "Фильтровать теги"
4658
4659 #: lib/galleryaction.php:131
4660 msgid "All"
4661 msgstr "Все"
4662
4663 #: lib/galleryaction.php:139
4664 msgid "Select tag to filter"
4665 msgstr "Выберите тег для фильтрации"
4666
4667 #: lib/galleryaction.php:140
4668 msgid "Tag"
4669 msgstr "Теги"
4670
4671 #: lib/galleryaction.php:141
4672 msgid "Choose a tag to narrow list"
4673 msgstr "Выберите тег из выпадающего списка"
4674
4675 #: lib/galleryaction.php:143
4676 msgid "Go"
4677 msgstr "Перейти"
4678
4679 #: lib/groupeditform.php:163
4680 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4681 msgstr "Адрес страницы, дневника или профиля группы на другом портале"
4682
4683 #: lib/groupeditform.php:168
4684 msgid "Describe the group or topic"
4685 msgstr "Опишите группу или тему"
4686
4687 #: lib/groupeditform.php:170
4688 #, php-format
4689 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4690 msgstr "Опишите группу или тему при помощи %d символов"
4691
4692 #: lib/groupeditform.php:172
4693 msgid "Description"
4694 msgstr "Описание"
4695
4696 #: lib/groupeditform.php:179
4697 msgid ""
4698 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4699 msgstr "Где находится группа, например «Город, область, страна»"
4700
4701 #: lib/groupeditform.php:187
4702 #, php-format
4703 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4704 msgstr ""
4705 "Дополнительные имена для группы, разделённые запятой или пробелом, максимум %"
4706 "d имён"
4707
4708 #: lib/groupnav.php:85
4709 msgid "Group"
4710 msgstr "Группа"
4711
4712 #: lib/groupnav.php:101
4713 msgid "Blocked"
4714 msgstr "Заблокированные"
4715
4716 #: lib/groupnav.php:102
4717 #, php-format
4718 msgid "%s blocked users"
4719 msgstr "%s заблокированных пользователей"
4720
4721 #: lib/groupnav.php:108
4722 #, php-format
4723 msgid "Edit %s group properties"
4724 msgstr "Редактировать информацию о группе %s"
4725
4726 #: lib/groupnav.php:113
4727 msgid "Logo"
4728 msgstr "Логотип"
4729
4730 #: lib/groupnav.php:114
4731 #, php-format
4732 msgid "Add or edit %s logo"
4733 msgstr "Добавить или изменить логотип группы %s"
4734
4735 #: lib/groupnav.php:120
4736 #, php-format
4737 msgid "Add or edit %s design"
4738 msgstr "Добавить или изменить оформление %s"
4739
4740 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4741 msgid "Groups with most members"
4742 msgstr "Группы с наибольшим количеством участников"
4743
4744 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4745 msgid "Groups with most posts"
4746 msgstr "Группы с наибольшим количеством записей"
4747
4748 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4749 #, php-format
4750 msgid "Tags in %s group's notices"
4751 msgstr "Теги записей группы %s"
4752
4753 #: lib/htmloutputter.php:103
4754 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4755 msgstr "Страница недоступна для того типа, который Вы задействовали."
4756
4757 #: lib/imagefile.php:75
4758 #, php-format
4759 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4760 msgstr "Этот файл слишком большой. Максимальный размер файла составляет %s."
4761
4762 #: lib/imagefile.php:80
4763 msgid "Partial upload."
4764 msgstr "Частичная загрузка."
4765
4766 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4767 msgid "System error uploading file."
4768 msgstr "Системная ошибка при загрузке файла."
4769
4770 #: lib/imagefile.php:96
4771 msgid "Not an image or corrupt file."
4772 msgstr "Не является изображением или повреждённый файл."
4773
4774 #: lib/imagefile.php:105
4775 msgid "Unsupported image file format."
4776 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения."
4777
4778 #: lib/imagefile.php:118
4779 msgid "Lost our file."
4780 msgstr "Потерян файл."
4781
4782 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4783 msgid "Unknown file type"
4784 msgstr "Неподдерживаемый тип файла"
4785
4786 #: lib/imagefile.php:217
4787 msgid "MB"
4788 msgstr "МБ"
4789
4790 #: lib/imagefile.php:219
4791 msgid "kB"
4792 msgstr "КБ"
4793
4794 #: lib/jabber.php:191
4795 #, php-format
4796 msgid "[%s]"
4797 msgstr "[%s]"
4798
4799 #: lib/joinform.php:114
4800 msgid "Join"
4801 msgstr "Присоединиться"
4802
4803 #: lib/leaveform.php:114
4804 msgid "Leave"
4805 msgstr "Покинуть"
4806
4807 #: lib/logingroupnav.php:80
4808 msgid "Login with a username and password"
4809 msgstr "Войти с вашим ником и паролем."
4810
4811 #: lib/logingroupnav.php:86
4812 msgid "Sign up for a new account"
4813 msgstr "Создать новый аккаунт"
4814
4815 #: lib/mail.php:172
4816 msgid "Email address confirmation"
4817 msgstr "Подтверждение электронного адреса"
4818
4819 #: lib/mail.php:174
4820 #, php-format
4821 msgid ""
4822 "Hey, %s.\n"
4823 "\n"
4824 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4825 "\n"
4826 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4827 "\n"
4828 "\t%s\n"
4829 "\n"
4830 "If not, just ignore this message.\n"
4831 "\n"
4832 "Thanks for your time, \n"
4833 "%s\n"
4834 msgstr ""
4835 "Здраствуйте, %s.\n"
4836 "\n"
4837 "Кто-то только что ввёл этот email-адрес на %s.\n"
4838 "\n"
4839 "Если это были вы и вы хотите подтвердить введённые данные, используйте "
4840 "ссылку ниже:\n"
4841 "\n"
4842 "%s\n"
4843 "\n"
4844 "Если нет, просто проигнорируйте это сообщение.\n"
4845 "\n"
4846 "Благодарим за потраченное время,  \n"
4847 "%s\n"
4848
4849 #: lib/mail.php:236
4850 #, php-format
4851 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4852 msgstr "%1$s сейчас слушает ваши заметки на %2$s."
4853
4854 #: lib/mail.php:241
4855 #, php-format
4856 msgid ""
4857 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4858 "\n"
4859 "\t%3$s\n"
4860 "\n"
4861 "%4$s%5$s%6$s\n"
4862 "Faithfully yours,\n"
4863 "%7$s.\n"
4864 "\n"
4865 "----\n"
4866 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4867 msgstr ""
4868 "%1$s сейчас следит за вашими записями на %2$s.\n"
4869 "\n"
4870 "%3$s\n"
4871 "\n"
4872 "%4$s%5$s%6$s\n"
4873 "Искренне ваш,\n"
4874 "%7$s.\n"
4875 "\n"
4876 "----\n"
4877 "Измените email-адрес и настройки уведомлений на %8$s\n"
4878
4879 #: lib/mail.php:254
4880 #, php-format
4881 msgid "Location: %s\n"
4882 msgstr "Месторасположение: %s\n"
4883
4884 #: lib/mail.php:256
4885 #, php-format
4886 msgid "Homepage: %s\n"
4887 msgstr "Домашняя страница: %s\n"
4888
4889 #: lib/mail.php:258
4890 #, php-format
4891 msgid ""
4892 "Bio: %s\n"
4893 "\n"
4894 msgstr ""
4895 "Биография: %s\n"
4896 "\n"
4897
4898 #: lib/mail.php:286
4899 #, php-format
4900 msgid "New email address for posting to %s"
4901 msgstr "Новый электронный адрес для постинга %s"
4902
4903 #: lib/mail.php:289
4904 #, php-format
4905 msgid ""
4906 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4907 "\n"
4908 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4909 "\n"
4910 "More email instructions at %3$s.\n"
4911 "\n"
4912 "Faithfully yours,\n"
4913 "%4$s"
4914 msgstr ""
4915 "У Вас новый адрес постинга на %1$s.\n"
4916 "\n"
4917 "Посылайте электронные письма на %2$s для постинга новых записей.\n"
4918 "\n"
4919 "Инструкции по электронным публикациям записей на %3$s.\n"
4920 "\n"
4921 "Искренне Ваш,\n"
4922 "%4$s"
4923
4924 #: lib/mail.php:413
4925 #, php-format
4926 msgid "%s status"
4927 msgstr "%s статус"
4928
4929 #: lib/mail.php:439
4930 msgid "SMS confirmation"
4931 msgstr "Подтверждение СМС"
4932
4933 #: lib/mail.php:463
4934 #, php-format
4935 msgid "You've been nudged by %s"
4936 msgstr "Вас «подтолкнул» пользователь %s"
4937
4938 #: lib/mail.php:467
4939 #, php-format
4940 msgid ""
4941 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4942 "to post some news.\n"
4943 "\n"
4944 "So let's hear from you :)\n"
4945 "\n"
4946 "%3$s\n"
4947 "\n"
4948 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4949 "\n"
4950 "With kind regards,\n"
4951 "%4$s\n"
4952 msgstr ""
4953 "%1$s (%2$s) интересуется, что произошло с вами за эти дни и предлагает "
4954 "отправить немного новостей.\n"
4955 "\n"
4956 "Мы ждём от вас этого :)\n"
4957 "\n"
4958 "%3$s\n"
4959 "\n"
4960 "Не отвечайте на это письмо, ответ никто не получит.\n"
4961 "\n"
4962 "С уважением,\n"
4963 "%4$s\n"
4964
4965 #: lib/mail.php:510
4966 #, php-format
4967 msgid "New private message from %s"
4968 msgstr "Новое приватное сообщение от %s"
4969
4970 #: lib/mail.php:514
4971 #, php-format
4972 msgid ""
4973 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4974 "\n"
4975 "------------------------------------------------------\n"
4976 "%3$s\n"
4977 "------------------------------------------------------\n"
4978 "\n"
4979 "You can reply to their message here:\n"
4980 "\n"
4981 "%4$s\n"
4982 "\n"
4983 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4984 "\n"
4985 "With kind regards,\n"
4986 "%5$s\n"
4987 msgstr ""
4988 "%1$s (%2$s) отправил вам личное сообщение:\n"
4989 "\n"
4990 "------------------------------------------------------\n"
4991 "%3$s\n"
4992 "------------------------------------------------------\n"
4993 "\n"
4994 "Вы можете ответить на сообщение здесь:\n"
4995 "\n"
4996 "%4$s\n"
4997 "\n"
4998 "Не отвечайте на это письмо; ответ не дойдёт до пользователя.\n"
4999 "\n"
5000 "С уважением,\n"
5001 "%5$s\n"
5002
5003 #: lib/mail.php:559
5004 #, php-format
5005 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5006 msgstr "%s (@%s) добавил вашу запись в число своих любимых"
5007
5008 #: lib/mail.php:561
5009 #, php-format
5010 msgid ""
5011 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5012 "\n"
5013 "The URL of your notice is:\n"
5014 "\n"
5015 "%3$s\n"
5016 "\n"
5017 "The text of your notice is:\n"
5018 "\n"
5019 "%4$s\n"
5020 "\n"
5021 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5022 "\n"
5023 "%5$s\n"
5024 "\n"
5025 "Faithfully yours,\n"
5026 "%6$s\n"
5027 msgstr ""
5028 "%1$s (@%7$s) только что добавил запись из %2$s в число своих любимых.\n"
5029 "\n"
5030 "URL-адрес записи:\n"
5031 "\n"
5032 "%3$s\n"
5033 "\n"
5034 "Текст записи:\n"
5035 "\n"
5036 "%4$s\n"
5037 "\n"
5038 "Вы можете просмотреть список любимых записей %1$s здесь:\n"
5039 "\n"
5040 "%5$s\n"
5041 "\n"
5042 "С уважением,\n"
5043 "%6$s\n"
5044
5045 #: lib/mail.php:620
5046 #, php-format
5047 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5048 msgstr "%s (@%s)  отправил запись для вашего внимания"
5049
5050 #: lib/mail.php:622
5051 #, php-format
5052 msgid ""
5053 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5054 "\n"
5055 "The notice is here:\n"
5056 "\n"
5057 "\t%3$s\n"
5058 "\n"
5059 "It reads:\n"
5060 "\n"
5061 "\t%4$s\n"
5062 "\n"
5063 msgstr ""
5064 "%1$s (@%9$s) только что отправил запись для вашего внимания («@-ответ») на %2"
5065 "$s.\n"
5066 "\n"
5067 "Текст записи:\n"
5068 "\n"
5069 "%3$s\n"
5070 "\n"
5071 "Оно содержит:\n"
5072 "\n"
5073 "%4$s\n"
5074 "\n"
5075
5076 #: lib/mailbox.php:89
5077 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5078 msgstr "Только сам пользователь может читать собственный почтовый ящик."
5079
5080 #: lib/mailbox.php:139
5081 msgid ""
5082 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5083 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5084 msgstr ""
5085 "У вас нет личных сообщений. Вы можете отправить личное сообщение для "
5086 "вовлечения других пользователей в разговор. Сообщения, получаемые от других "
5087 "людей, видите только вы."
5088
5089 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:452
5090 msgid "from"
5091 msgstr "от "
5092
5093 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5094 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5095 msgstr ""
5096 "При сохранении вашего файла возникла ошибка базы данных. Пожалуйста, "
5097 "попробуйте ещё раз."
5098
5099 #: lib/mediafile.php:142
5100 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5101 msgstr "Загружаемый файл превышает директиву upload_max_filesize в php.ini."
5102
5103 #: lib/mediafile.php:147
5104 msgid ""
5105 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5106 "the HTML form."
5107 msgstr ""
5108 "Загружаемый файл превышает директиву MAX_FILE_SIZE, указанную в HTML-форме."
5109
5110 #: lib/mediafile.php:152
5111 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5112 msgstr "Загружаемый файл загружен только частично."
5113
5114 #: lib/mediafile.php:159
5115 msgid "Missing a temporary folder."
5116 msgstr "Отсутствует временной каталог."
5117
5118 #: lib/mediafile.php:162
5119 msgid "Failed to write file to disk."
5120 msgstr "Не удаётся записать файл на диск."
5121
5122 #: lib/mediafile.php:165
5123 msgid "File upload stopped by extension."
5124 msgstr "Загрузка файла остановлена по расширению."
5125
5126 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5127 msgid "File exceeds user's quota!"
5128 msgstr "Файл превышает пользовательскую квоту!"
5129
5130 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5131 msgid "File could not be moved to destination directory."
5132 msgstr "Файл не может быть перемещён в целевую директорию."
5133
5134 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5135 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5136 msgstr "Не удаётся определить mime-тип файла!"
5137
5138 #: lib/mediafile.php:270
5139 #, php-format
5140 msgid " Try using another %s format."
5141 msgstr " Попробуйте использовать другой формат %s."
5142
5143 #: lib/mediafile.php:275
5144 #, php-format
5145 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5146 msgstr "Тип файла %s не поддерживается не этом сервере."
5147
5148 #: lib/messageform.php:120
5149 msgid "Send a direct notice"
5150 msgstr "Послать прямую запись"
5151
5152 #: lib/messageform.php:146
5153 msgid "To"
5154 msgstr "Для"
5155
5156 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
5157 msgid "Available characters"
5158 msgstr "6 или больше знаков"
5159
5160 #: lib/noticeform.php:158
5161 msgid "Send a notice"
5162 msgstr "Послать запись"
5163
5164 #: lib/noticeform.php:171
5165 #, php-format
5166 msgid "What's up, %s?"
5167 msgstr "Что нового, %s?"
5168
5169 #: lib/noticeform.php:190
5170 msgid "Attach"
5171 msgstr "Прикрепить"
5172
5173 #: lib/noticeform.php:194
5174 msgid "Attach a file"
5175 msgstr "Прикрепить файл"
5176
5177 #: lib/noticelist.php:403
5178 #, php-format
5179 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5180 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\" %4$s %5$u°%6$u'%7$u\" %8$s"
5181
5182 #: lib/noticelist.php:404
5183 msgid "N"
5184 msgstr "с. ш."
5185
5186 #: lib/noticelist.php:404
5187 msgid "S"
5188 msgstr "ю. ш."
5189
5190 #: lib/noticelist.php:405
5191 msgid "E"
5192 msgstr "в. д."
5193
5194 #: lib/noticelist.php:405
5195 msgid "W"
5196 msgstr "з. д."
5197
5198 #: lib/noticelist.php:411
5199 msgid "at"
5200 msgstr "на"
5201
5202 #: lib/noticelist.php:506
5203 msgid "in context"
5204 msgstr "в контексте"
5205
5206 #: lib/noticelist.php:526
5207 msgid "Reply to this notice"
5208 msgstr "Ответить на эту запись"
5209
5210 #: lib/noticelist.php:527
5211 msgid "Reply"
5212 msgstr "Ответить"
5213
5214 #: lib/nudgeform.php:116
5215 msgid "Nudge this user"
5216 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
5217
5218 #: lib/nudgeform.php:128
5219 msgid "Nudge"
5220 msgstr "«Подтолкнуть»"
5221
5222 #: lib/nudgeform.php:128
5223 msgid "Send a nudge to this user"
5224 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
5225
5226 #: lib/oauthstore.php:283
5227 msgid "Error inserting new profile"
5228 msgstr "Ошибка при вставке нового профиля"
5229
5230 #: lib/oauthstore.php:291
5231 msgid "Error inserting avatar"
5232 msgstr "Ошибка при вставке аватары"
5233
5234 #: lib/oauthstore.php:311
5235 msgid "Error inserting remote profile"
5236 msgstr "Ошибка вставки удалённого профиля"
5237
5238 #: lib/oauthstore.php:345
5239 msgid "Duplicate notice"
5240 msgstr "Дублировать запись"
5241
5242 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5243 msgid "You have been banned from subscribing."
5244 msgstr "Вы заблокированы от подписки."
5245
5246 #: lib/oauthstore.php:491
5247 msgid "Couldn't insert new subscription."
5248 msgstr "Не удаётся вставить новую подписку."
5249
5250 #: lib/personalgroupnav.php:99
5251 msgid "Personal"
5252 msgstr "Личное"
5253
5254 #: lib/personalgroupnav.php:104
5255 msgid "Replies"
5256 msgstr "Ответы"
5257
5258 #: lib/personalgroupnav.php:114
5259 msgid "Favorites"
5260 msgstr "Любимое"
5261
5262 #: lib/personalgroupnav.php:124
5263 msgid "Inbox"
5264 msgstr "Входящие"
5265
5266 #: lib/personalgroupnav.php:125
5267 msgid "Your incoming messages"
5268 msgstr "Ваши входящие сообщения"
5269
5270 #: lib/personalgroupnav.php:129
5271 msgid "Outbox"
5272 msgstr "Исходящие"
5273
5274 #: lib/personalgroupnav.php:130
5275 msgid "Your sent messages"
5276 msgstr "Ваши исходящие сообщения"
5277
5278 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5279 #, php-format
5280 msgid "Tags in %s's notices"
5281 msgstr "Теги записей пользователя %s"
5282
5283 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5284 msgid "Subscriptions"
5285 msgstr "Подписки"
5286
5287 #: lib/profileaction.php:126
5288 msgid "All subscriptions"
5289 msgstr "Все подписки."
5290
5291 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5292 msgid "Subscribers"
5293 msgstr "Подписчики"
5294
5295 #: lib/profileaction.php:157
5296 msgid "All subscribers"
5297 msgstr "Все подписчики"
5298
5299 #: lib/profileaction.php:178
5300 msgid "User ID"
5301 msgstr "ID пользователя"
5302
5303 #: lib/profileaction.php:183
5304 msgid "Member since"
5305 msgstr "Регистрация"
5306
5307 #: lib/profileaction.php:245
5308 msgid "All groups"
5309 msgstr "Все группы"
5310
5311 #: lib/profileformaction.php:123
5312 msgid "No return-to arguments"
5313 msgstr "Нет аргумента return-to"
5314
5315 #: lib/profileformaction.php:137
5316 msgid "unimplemented method"
5317 msgstr "нереализованный метод"
5318
5319 #: lib/publicgroupnav.php:78
5320 msgid "Public"
5321 msgstr "Общее"
5322
5323 #: lib/publicgroupnav.php:82
5324 msgid "User groups"
5325 msgstr "Группы"
5326
5327 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5328 msgid "Recent tags"
5329 msgstr "Облако тегов"
5330
5331 #: lib/publicgroupnav.php:88
5332 msgid "Featured"
5333 msgstr "Особые"
5334
5335 #: lib/publicgroupnav.php:92
5336 msgid "Popular"
5337 msgstr "Популярное"
5338
5339 #: lib/sandboxform.php:67
5340 msgid "Sandbox"
5341 msgstr "Песочница"
5342
5343 #: lib/sandboxform.php:78
5344 msgid "Sandbox this user"
5345 msgstr "Установить режим песочницы для этого пользователя"
5346
5347 #: lib/searchaction.php:120
5348 msgid "Search site"
5349 msgstr "Поиск по сайту"
5350
5351 #: lib/searchaction.php:126
5352 msgid "Keyword(s)"
5353 msgstr "Ключевые слова"
5354
5355 #: lib/searchaction.php:162
5356 msgid "Search help"
5357 msgstr "Справка по поиску"
5358
5359 #: lib/searchgroupnav.php:80
5360 msgid "People"
5361 msgstr "Люди"
5362
5363 #: lib/searchgroupnav.php:81
5364 msgid "Find people on this site"
5365 msgstr "Найти человека на этом сайте"
5366
5367 #: lib/searchgroupnav.php:83
5368 msgid "Find content of notices"
5369 msgstr "Найти запись по содержимому"
5370
5371 #: lib/searchgroupnav.php:85
5372 msgid "Find groups on this site"
5373 msgstr "Найти группы на этом сайте"
5374
5375 #: lib/section.php:89
5376 msgid "Untitled section"
5377 msgstr "Секция без названия"
5378
5379 #: lib/section.php:106
5380 msgid "More..."
5381 msgstr "Далее…"
5382
5383 #: lib/silenceform.php:67
5384 msgid "Silence"
5385 msgstr "Заглушить"
5386
5387 #: lib/silenceform.php:78
5388 msgid "Silence this user"
5389 msgstr "Заглушить этого пользователя."
5390
5391 #: lib/subgroupnav.php:83
5392 #, php-format
5393 msgid "People %s subscribes to"
5394 msgstr "Люди на которых подписан %s"
5395
5396 #: lib/subgroupnav.php:91
5397 #, php-format
5398 msgid "People subscribed to %s"
5399 msgstr "Люди подписанные на %s"
5400
5401 #: lib/subgroupnav.php:99
5402 #, php-format
5403 msgid "Groups %s is a member of"
5404 msgstr "Группы, в которых состоит %s"
5405
5406 #: lib/subs.php:52
5407 msgid "Already subscribed!"
5408 msgstr "Уже подписаны!"
5409
5410 #: lib/subs.php:56
5411 msgid "User has blocked you."
5412 msgstr "Пользователь заблокировал Вас."
5413
5414 #: lib/subs.php:60
5415 msgid "Could not subscribe."
5416 msgstr "Подписка неудачна."
5417
5418 #: lib/subs.php:79
5419 msgid "Could not subscribe other to you."
5420 msgstr "Не удаётся подписать других на вашу ленту."
5421
5422 #: lib/subs.php:128
5423 msgid "Not subscribed!"
5424 msgstr "Не подписаны!"
5425
5426 #: lib/subs.php:133
5427 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5428 msgstr "Невозможно удалить самоподписку."
5429
5430 #: lib/subs.php:146
5431 msgid "Couldn't delete subscription."
5432 msgstr "Не удаётся удалить подписку."
5433
5434 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5435 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5436 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5437 msgstr "Облако собственных тегов людей"
5438
5439 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5440 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5441 msgid "People Tagcloud as tagged"
5442 msgstr "Облако тегов людей"
5443
5444 #: lib/subscriptionlist.php:126
5445 msgid "(none)"
5446 msgstr "(пока ничего нет)"
5447
5448 #: lib/tagcloudsection.php:56
5449 msgid "None"
5450 msgstr "Нет тегов"
5451
5452 #: lib/topposterssection.php:74
5453 msgid "Top posters"
5454 msgstr "Самые активные"
5455
5456 #: lib/unsandboxform.php:69
5457 msgid "Unsandbox"
5458 msgstr "Снять режим песочницы"
5459
5460 #: lib/unsandboxform.php:80
5461 msgid "Unsandbox this user"
5462 msgstr "Снять режим песочницы с этого пользователя."
5463
5464 #: lib/unsilenceform.php:67
5465 msgid "Unsilence"
5466 msgstr "Снять заглушение"
5467
5468 #: lib/unsilenceform.php:78
5469 msgid "Unsilence this user"
5470 msgstr "Снять заглушение с этого пользователя."
5471
5472 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5473 msgid "Unsubscribe from this user"
5474 msgstr "Отписаться от этого пользователя"
5475
5476 #: lib/unsubscribeform.php:137
5477 msgid "Unsubscribe"
5478 msgstr "Отписаться"
5479
5480 #: lib/userprofile.php:116
5481 msgid "Edit Avatar"
5482 msgstr "Изменить аватару"
5483
5484 #: lib/userprofile.php:236
5485 msgid "User actions"
5486 msgstr "Действия пользователя"
5487
5488 #: lib/userprofile.php:248
5489 msgid "Edit profile settings"
5490 msgstr "Изменение настроек профиля"
5491
5492 #: lib/userprofile.php:249
5493 msgid "Edit"
5494 msgstr "Редактировать"
5495
5496 #: lib/userprofile.php:272
5497 msgid "Send a direct message to this user"
5498 msgstr "Послать приватное сообщение этому пользователю."
5499
5500 #: lib/userprofile.php:273
5501 msgid "Message"
5502 msgstr "Сообщение"
5503
5504 #: lib/userprofile.php:311
5505 msgid "Moderate"
5506 msgstr "Модерировать"
5507
5508 #: lib/util.php:825
5509 msgid "a few seconds ago"
5510 msgstr "пару секунд назад"
5511
5512 #: lib/util.php:827
5513 msgid "about a minute ago"
5514 msgstr "около минуты назад"
5515
5516 #: lib/util.php:829
5517 #, php-format
5518 msgid "about %d minutes ago"
5519 msgstr "около %d минут(ы) назад"
5520
5521 #: lib/util.php:831
5522 msgid "about an hour ago"
5523 msgstr "около часа назад"
5524
5525 #: lib/util.php:833
5526 #, php-format
5527 msgid "about %d hours ago"
5528 msgstr "около %d часа(ов) назад"
5529
5530 #: lib/util.php:835
5531 msgid "about a day ago"
5532 msgstr "около дня назад"
5533
5534 #: lib/util.php:837
5535 #, php-format
5536 msgid "about %d days ago"
5537 msgstr "около %d дня(ей) назад"
5538
5539 #: lib/util.php:839
5540 msgid "about a month ago"
5541 msgstr "около месяца назад"
5542
5543 #: lib/util.php:841
5544 #, php-format
5545 msgid "about %d months ago"
5546 msgstr "около %d месяца(ев) назад"
5547
5548 #: lib/util.php:843
5549 msgid "about a year ago"
5550 msgstr "около года назад"
5551
5552 #: lib/webcolor.php:82
5553 #, php-format
5554 msgid "%s is not a valid color!"
5555 msgstr "%s не допустимым подходящим цветом!"
5556
5557 #: lib/webcolor.php:123
5558 #, php-format
5559 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5560 msgstr ""
5561 "%s не является допустимым цветом! Используйте 3 или 6 шестнадцатеричных "
5562 "символов."
5563
5564 #: scripts/maildaemon.php:48
5565 msgid "Could not parse message."
5566 msgstr "Сообщение не удаётся разобрать."
5567
5568 #: scripts/maildaemon.php:53
5569 msgid "Not a registered user."
5570 msgstr "Незарегистрированный пользователь."
5571
5572 #: scripts/maildaemon.php:57
5573 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5574 msgstr "Простите, это не Ваш входящий электронный адрес."
5575
5576 #: scripts/maildaemon.php:61
5577 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5578 msgstr "Простите, входящих писем нет."