]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ru/LC_MESSAGES/statusnet.po
cd58abacb53bb8cc0a8cfd9c75cde302ecae4f6c
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ru / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Russian
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Lockal
5 # Author@translatewiki.net: Rubin
6 # Author@translatewiki.net: Александр Сигачёв
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-01-27 23:58+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-01-27 23:59:43+0000\n"
16 "Language-Team: Russian\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61595); Translate extension (2010-01-16)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ru\n"
22 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
24 "10< =4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
27 msgid "Access"
28 msgstr "Принять"
29
30 #: actions/accessadminpanel.php:65
31 #, fuzzy
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "Сохранить настройки сайта"
34
35 #: actions/accessadminpanel.php:158
36 #, fuzzy
37 msgid "Registration"
38 msgstr "Регистрация"
39
40 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 msgid "Private"
42 msgstr "Личное"
43
44 #: actions/accessadminpanel.php:163
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47 "Запретить анонимным (не авторизовавшимся) пользователям просматривать сайт?"
48
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 msgid "Invite only"
51 msgstr "Только по приглашениям"
52
53 #: actions/accessadminpanel.php:169
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "Разрешить регистрацию только по приглашениям."
56
57 #: actions/accessadminpanel.php:173
58 msgid "Closed"
59 msgstr "Закрыта"
60
61 #: actions/accessadminpanel.php:175
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "Отключить новые регистрации."
64
65 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
66 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
67 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
68 #: actions/profilesettings.php:174 actions/siteadminpanel.php:336
69 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
70 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:313
71 #: lib/applicationeditform.php:335 lib/applicationeditform.php:336
72 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
73 msgid "Save"
74 msgstr "Сохранить"
75
76 #: actions/accessadminpanel.php:189
77 #, fuzzy
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "Сохранить настройки сайта"
80
81 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
82 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
83 msgid "No such page"
84 msgstr "Нет такой страницы"
85
86 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
87 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
88 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
89 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
90 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
91 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
92 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
93 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
94 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
95 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
96 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
97 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
98 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
99 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
100 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
101 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
102 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
103 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
104 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
105 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
106 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
107 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
108 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
109 msgid "No such user."
110 msgstr "Нет такого пользователя."
111
112 #: actions/all.php:84
113 #, php-format
114 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
115 msgstr "%1$s и друзья, страница %2$d"
116
117 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
118 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
119 #: lib/personalgroupnav.php:100
120 #, php-format
121 msgid "%s and friends"
122 msgstr "%s и друзья"
123
124 #: actions/all.php:99
125 #, php-format
126 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
127 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
128
129 #: actions/all.php:107
130 #, php-format
131 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
132 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
133
134 #: actions/all.php:115
135 #, php-format
136 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
137 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
138
139 #: actions/all.php:127
140 #, php-format
141 msgid ""
142 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
143 msgstr "Это лента %s и друзей, однако пока никто ничего не отправил."
144
145 #: actions/all.php:132
146 #, php-format
147 msgid ""
148 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
149 "something yourself."
150 msgstr ""
151 "Попробуйте подписаться на большее число людей, [присоединитесь к группе](%%"
152 "action.groups%%) или отправьте что-нибудь сами."
153
154 #: actions/all.php:134
155 #, php-format
156 msgid ""
157 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
158 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
159 msgstr ""
160 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) из профиля или [написать "
161 "что-нибудь для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
162 "status_textarea=%3$s)."
163
164 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
165 #, php-format
166 msgid ""
167 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
168 "post a notice to his or her attention."
169 msgstr ""
170 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы «подтолкнуть» %"
171 "s или отправить запись для привлечения его или её внимания?"
172
173 #: actions/all.php:165
174 msgid "You and friends"
175 msgstr "Вы и друзья"
176
177 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
178 #: actions/apitimelinehome.php:122
179 #, php-format
180 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
181 msgstr "Обновлено от %1$s и его друзей на %2$s!"
182
183 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
184 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
185 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
186 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
187 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
188 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
189 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
190 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
191 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
192 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
193 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
194 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
195 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
196 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
197 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
198 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
199 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
200 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
201 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
202 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
203 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
204 msgid "API method not found."
205 msgstr "Метод API не найден."
206
207 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
208 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
209 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
210 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
211 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
212 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
213 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
214 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
215 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
216 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
217 #: actions/apistatusesupdate.php:118
218 msgid "This method requires a POST."
219 msgstr "Этот метод требует POST."
220
221 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
222 msgid ""
223 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
224 "none"
225 msgstr "Укажите параметр с именем 'device' и значением sms, im или none."
226
227 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
228 msgid "Could not update user."
229 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
230
231 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
232 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
233 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
234 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
235 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
236 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
237 msgid "User has no profile."
238 msgstr "У пользователя нет профиля."
239
240 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
241 msgid "Could not save profile."
242 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
243
244 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
245 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
246 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
247 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
248 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
249 #: lib/designsettings.php:283
250 #, php-format
251 msgid ""
252 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
253 "current configuration."
254 msgstr ""
255 "Сервер не смог обработать столько POST-данных (%s байт) из-за текущей "
256 "конфигурации."
257
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
259 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
260 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
261 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
262 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
263 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
264 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
265 msgid "Unable to save your design settings."
266 msgstr "Не удаётся сохранить ваши настройки оформления!"
267
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
269 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
270 msgid "Could not update your design."
271 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
272
273 #: actions/apiblockcreate.php:105
274 msgid "You cannot block yourself!"
275 msgstr "Вы не можете заблокировать самого себя!"
276
277 #: actions/apiblockcreate.php:126
278 msgid "Block user failed."
279 msgstr "Неудача при блокировке пользователя."
280
281 #: actions/apiblockdestroy.php:114
282 msgid "Unblock user failed."
283 msgstr "Неудача при разблокировке пользователя."
284
285 #: actions/apidirectmessage.php:89
286 #, php-format
287 msgid "Direct messages from %s"
288 msgstr "Прямые сообщения от %s"
289
290 #: actions/apidirectmessage.php:93
291 #, php-format
292 msgid "All the direct messages sent from %s"
293 msgstr "Все прямые сообщения от %s"
294
295 #: actions/apidirectmessage.php:101
296 #, php-format
297 msgid "Direct messages to %s"
298 msgstr "Прямые сообщения для %s"
299
300 #: actions/apidirectmessage.php:105
301 #, php-format
302 msgid "All the direct messages sent to %s"
303 msgstr "Все прямые сообщения посланные для %s"
304
305 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
306 msgid "No message text!"
307 msgstr "Отсутствует текст сообщения!"
308
309 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
310 #, php-format
311 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
312 msgstr "Слишком длинно. Максимальная длина сообщения — %d знаков."
313
314 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
315 msgid "Recipient user not found."
316 msgstr "Получатель не найден."
317
318 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
319 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
320 msgstr ""
321 "Не удаётся посылать прямые сообщения пользователям, которые не являются "
322 "Вашими друзьями."
323
324 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
325 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
326 msgid "No status found with that ID."
327 msgstr "Нет статуса с таким ID."
328
329 #: actions/apifavoritecreate.php:119
330 msgid "This status is already a favorite."
331 msgstr "Этот статус уже входит в число любимых."
332
333 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
334 msgid "Could not create favorite."
335 msgstr "Не удаётся создать любимую запись."
336
337 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
338 msgid "That status is not a favorite."
339 msgstr "Этот статус не входит в число ваших любимых."
340
341 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
342 msgid "Could not delete favorite."
343 msgstr "Не удаётся удалить любимую запись."
344
345 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
346 msgid "Could not follow user: User not found."
347 msgstr ""
348 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
349 "существует."
350
351 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
352 #, php-format
353 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
354 msgstr "Не удается включить %s в список поддержки, он уже в Вашем списке."
355
356 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
357 msgid "Could not unfollow user: User not found."
358 msgstr ""
359 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
360 "существует."
361
362 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
363 msgid "You cannot unfollow yourself."
364 msgstr "Вы не можете перестать следовать за собой."
365
366 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
367 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
368 msgstr "Надо представить два имени пользователя или кода."
369
370 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
371 msgid "Could not determine source user."
372 msgstr "Не удаётся определить исходного пользователя."
373
374 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
375 msgid "Could not find target user."
376 msgstr "Не удаётся найти целевого пользователя."
377
378 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
379 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
380 #: actions/register.php:205
381 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
382 msgstr ""
383 "Имя должно состоять только из прописных букв и цифр и не иметь пробелов."
384
385 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
386 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
387 #: actions/register.php:208
388 msgid "Nickname already in use. Try another one."
389 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
390
391 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
392 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
393 #: actions/register.php:210
394 msgid "Not a valid nickname."
395 msgstr "Неверное имя."
396
397 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
398 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
399 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
400 #: actions/register.php:217
401 msgid "Homepage is not a valid URL."
402 msgstr "URL Главной страницы неверен."
403
404 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
405 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
406 #: actions/register.php:220
407 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
408 msgstr "Полное имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
409
410 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
411 #: actions/newapplication.php:169
412 #, php-format
413 msgid "Description is too long (max %d chars)."
414 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
415
416 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
417 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
418 #: actions/register.php:227
419 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
420 msgstr "Слишком длинное месторасположение (максимум 255 знаков)."
421
422 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
423 #: actions/newgroup.php:159
424 #, php-format
425 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
426 msgstr "Слишком много алиасов! Максимальное число — %d."
427
428 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
429 #: actions/newgroup.php:168
430 #, php-format
431 msgid "Invalid alias: \"%s\""
432 msgstr "Неверный алиас: «%s»"
433
434 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
435 #: actions/newgroup.php:172
436 #, php-format
437 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
438 msgstr "Алиас «%s» уже используется. Попробуйте какой-нибудь другой."
439
440 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
441 #: actions/newgroup.php:178
442 msgid "Alias can't be the same as nickname."
443 msgstr "Алиас не может совпадать с именем."
444
445 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
446 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
447 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
448 msgid "Group not found!"
449 msgstr "Группа не найдена!"
450
451 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
452 msgid "You are already a member of that group."
453 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
454
455 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
456 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
457 msgstr "Вы заблокированы из этой группы администратором."
458
459 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
460 #, php-format
461 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
462 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %1$s к группе %2$s."
463
464 #: actions/apigroupleave.php:114
465 msgid "You are not a member of this group."
466 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
467
468 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
469 #, php-format
470 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
471 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
472
473 #: actions/apigrouplist.php:95
474 #, php-format
475 msgid "%s's groups"
476 msgstr "Группы %s"
477
478 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
479 #, php-format
480 msgid "%s groups"
481 msgstr "Группы %s"
482
483 #: actions/apigrouplistall.php:94
484 #, php-format
485 msgid "groups on %s"
486 msgstr "группы на %s"
487
488 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
489 msgid "Bad request."
490 msgstr "Неверный запрос."
491
492 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
493 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
494 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
495 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
496 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
497 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
498 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
499 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
500 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
501 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
502 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
503 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
504 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
505 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
506 #: lib/designsettings.php:294
507 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
508 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
509
510 #: actions/apioauthauthorize.php:146
511 msgid "Invalid nickname / password!"
512 msgstr "Неверное имя или пароль."
513
514 #: actions/apioauthauthorize.php:170
515 msgid "DB error deleting OAuth app user."
516 msgstr "Ошибка базы данных при удалении пользователя приложения OAuth."
517
518 #: actions/apioauthauthorize.php:196
519 msgid "DB error inserting OAuth app user."
520 msgstr "Ошибка базы данных при добавлении пользователя приложения OAuth."
521
522 #: actions/apioauthauthorize.php:231
523 #, php-format
524 msgid ""
525 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
526 "token."
527 msgstr ""
528 "Ключ запроса %s авторизован. Пожалуйста, обменяйте его на ключ доступа."
529
530 #: actions/apioauthauthorize.php:241
531 #, php-format
532 msgid "The request token %s has been denied."
533 msgstr "Ключ запроса %s отклонён."
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
536 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
537 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
538 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
539 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
540 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
541 msgid "Unexpected form submission."
542 msgstr "Нетиповое подтверждение формы."
543
544 #: actions/apioauthauthorize.php:273
545 msgid "An application would like to connect to your account"
546 msgstr "Приложение хочет соединиться с вашей учётной записью"
547
548 #: actions/apioauthauthorize.php:290
549 msgid "Allow or deny access"
550 msgstr "Разрешить или запретить доступ"
551
552 #: actions/apioauthauthorize.php:306
553 #, php-format
554 msgid ""
555 "The application <strong>%s</strong> by <strong>%s</strong> would like the "
556 "ability to <strong>%s</strong> your account data."
557 msgstr ""
558
559 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:441
560 msgid "Account"
561 msgstr "Настройки"
562
563 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
564 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
565 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
566 #: lib/userprofile.php:131
567 msgid "Nickname"
568 msgstr "Имя"
569
570 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
571 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
572 msgid "Password"
573 msgstr "Пароль"
574
575 #: actions/apioauthauthorize.php:338
576 msgid "Deny"
577 msgstr "Запретить"
578
579 #: actions/apioauthauthorize.php:344
580 msgid "Allow"
581 msgstr "Разрешить"
582
583 #: actions/apioauthauthorize.php:361
584 msgid "Allow or deny access to your account information."
585 msgstr "Разрешить или запретить доступ к информации вашей учётной записи."
586
587 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
588 msgid "This method requires a POST or DELETE."
589 msgstr "Этот метод требует POST или DELETE."
590
591 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
592 msgid "You may not delete another user's status."
593 msgstr "Вы не можете удалять статус других пользователей."
594
595 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
596 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
597 msgid "No such notice."
598 msgstr "Нет такой записи."
599
600 #: actions/apistatusesretweet.php:83
601 msgid "Cannot repeat your own notice."
602 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
603
604 #: actions/apistatusesretweet.php:91
605 msgid "Already repeated that notice."
606 msgstr "Запись уже повторена."
607
608 #: actions/apistatusesshow.php:138
609 msgid "Status deleted."
610 msgstr "Статус удалён."
611
612 #: actions/apistatusesshow.php:144
613 msgid "No status with that ID found."
614 msgstr "Не найдено статуса с таким ID."
615
616 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
617 #: lib/mailhandler.php:60
618 #, php-format
619 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
620 msgstr "Слишком длинная запись. Максимальная длина — %d знаков."
621
622 #: actions/apistatusesupdate.php:202
623 msgid "Not found"
624 msgstr "Не найдено"
625
626 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
627 #, php-format
628 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
629 msgstr "Максимальная длина записи — %d символов, включая URL вложения."
630
631 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
632 msgid "Unsupported format."
633 msgstr "Неподдерживаемый формат."
634
635 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
636 #, php-format
637 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
638 msgstr "%1$s / Любимое от %2$s"
639
640 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
641 #, php-format
642 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
643 msgstr "Обновления %1$s, отмеченные как любимые %2$s / %2$s."
644
645 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
646 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
647 #, php-format
648 msgid "%s timeline"
649 msgstr "Лента %s"
650
651 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
652 #: actions/userrss.php:92
653 #, php-format
654 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
655 msgstr "Обновлено от %1$s на %2$s!"
656
657 #: actions/apitimelinementions.php:117
658 #, php-format
659 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
660 msgstr "%1$s / Обновления, упоминающие %2$s"
661
662 #: actions/apitimelinementions.php:127
663 #, php-format
664 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
665 msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s / %3$s."
666
667 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
668 #, php-format
669 msgid "%s public timeline"
670 msgstr "Общая лента %s"
671
672 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
673 #, php-format
674 msgid "%s updates from everyone!"
675 msgstr "Обновления %s от всех!"
676
677 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
678 #, php-format
679 msgid "Repeated to %s"
680 msgstr "Повторено для %s"
681
682 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
683 #, php-format
684 msgid "Repeats of %s"
685 msgstr "Повторы за %s"
686
687 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
688 #, php-format
689 msgid "Notices tagged with %s"
690 msgstr "Записи с тегом %s"
691
692 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
693 #, php-format
694 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
695 msgstr "Обновления с тегом %1$s на %2$s!"
696
697 #: actions/apiusershow.php:96
698 msgid "Not found."
699 msgstr "Не найдено."
700
701 #: actions/attachment.php:73
702 msgid "No such attachment."
703 msgstr "Нет такого вложения."
704
705 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
706 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
707 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
708 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
709 #: actions/showgroup.php:121
710 msgid "No nickname."
711 msgstr "Нет имени."
712
713 #: actions/avatarbynickname.php:64
714 msgid "No size."
715 msgstr "Нет размера."
716
717 #: actions/avatarbynickname.php:69
718 msgid "Invalid size."
719 msgstr "Неверный размер."
720
721 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
722 #: lib/accountsettingsaction.php:112
723 msgid "Avatar"
724 msgstr "Аватара"
725
726 #: actions/avatarsettings.php:78
727 #, php-format
728 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
729 msgstr ""
730 "Вы можете загрузить свою аватару. Максимальный размер файла составляет %s."
731
732 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
733 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
734 #: actions/userrss.php:103
735 msgid "User without matching profile"
736 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля"
737
738 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
739 #: actions/grouplogo.php:251
740 msgid "Avatar settings"
741 msgstr "Настройки аватары"
742
743 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
744 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
745 msgid "Original"
746 msgstr "Оригинал"
747
748 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
749 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
750 msgid "Preview"
751 msgstr "Просмотр"
752
753 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
754 #: lib/noticelist.php:611
755 msgid "Delete"
756 msgstr "Удалить"
757
758 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
759 msgid "Upload"
760 msgstr "Загрузить"
761
762 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
763 msgid "Crop"
764 msgstr "Обрезать"
765
766 #: actions/avatarsettings.php:328
767 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
768 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашей аватары"
769
770 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
771 msgid "Lost our file data."
772 msgstr "Потеряна информация о файле."
773
774 #: actions/avatarsettings.php:366
775 msgid "Avatar updated."
776 msgstr "Аватара обновлена."
777
778 #: actions/avatarsettings.php:369
779 msgid "Failed updating avatar."
780 msgstr "Неудача при обновлении аватары."
781
782 #: actions/avatarsettings.php:393
783 msgid "Avatar deleted."
784 msgstr "Аватара удалена."
785
786 #: actions/block.php:69
787 msgid "You already blocked that user."
788 msgstr "Вы уже заблокировали этого пользователя."
789
790 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
791 msgid "Block user"
792 msgstr "Заблокировать пользователя."
793
794 #: actions/block.php:130
795 msgid ""
796 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
797 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
798 "will not be notified of any @-replies from them."
799 msgstr ""
800 "Вы действительно хотите заблокировать этого пользователя? После этого он "
801 "будет отписан от вас без возможности подписаться в будущем, а вам не будут "
802 "приходить уведомления об @-ответах от него."
803
804 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
805 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
806 msgid "No"
807 msgstr "Нет"
808
809 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
810 msgid "Do not block this user"
811 msgstr "Не блокировать этого пользователя"
812
813 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
814 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
815 #: lib/repeatform.php:132
816 msgid "Yes"
817 msgstr "Да"
818
819 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
820 msgid "Block this user"
821 msgstr "Заблокировать пользователя."
822
823 #: actions/block.php:167
824 msgid "Failed to save block information."
825 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о блокировании."
826
827 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
828 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
829 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
830 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
831 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
832 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
833 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
834 msgid "No such group."
835 msgstr "Нет такой группы."
836
837 #: actions/blockedfromgroup.php:90
838 #, php-format
839 msgid "%s blocked profiles"
840 msgstr "Заблокированные профили %s"
841
842 #: actions/blockedfromgroup.php:93
843 #, php-format
844 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
845 msgstr "Заблокированные профили %1$s, страница %2$d"
846
847 #: actions/blockedfromgroup.php:108
848 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
849 msgstr "Список пользователей, заблокированных от присоединения к этой группе."
850
851 #: actions/blockedfromgroup.php:281
852 msgid "Unblock user from group"
853 msgstr "Разблокировать пользователя в группе."
854
855 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
856 msgid "Unblock"
857 msgstr "Разблокировать"
858
859 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
860 msgid "Unblock this user"
861 msgstr "Разблокировать пользователя."
862
863 #: actions/bookmarklet.php:50
864 msgid "Post to "
865 msgstr "Отправить в "
866
867 #: actions/confirmaddress.php:75
868 msgid "No confirmation code."
869 msgstr "Нет кода подтверждения."
870
871 #: actions/confirmaddress.php:80
872 msgid "Confirmation code not found."
873 msgstr "Код подтверждения не найден."
874
875 #: actions/confirmaddress.php:85
876 msgid "That confirmation code is not for you!"
877 msgstr "Это не Ваш код подтверждения!"
878
879 #: actions/confirmaddress.php:90
880 #, php-format
881 msgid "Unrecognized address type %s"
882 msgstr "Нераспознанный тип адреса %s"
883
884 #: actions/confirmaddress.php:94
885 msgid "That address has already been confirmed."
886 msgstr "Этот адрес уже подтверждён."
887
888 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
889 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
890 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
891 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
892 #: actions/smssettings.php:420
893 msgid "Couldn't update user."
894 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
895
896 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
897 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
898 msgid "Couldn't delete email confirmation."
899 msgstr "Не удаётся удалить подверждение по электронному адресу."
900
901 #: actions/confirmaddress.php:144
902 msgid "Confirm address"
903 msgstr "Подтвердить адрес"
904
905 #: actions/confirmaddress.php:159
906 #, php-format
907 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
908 msgstr "Адрес «%s» подтверждён для вашего аккаунта."
909
910 #: actions/conversation.php:99
911 msgid "Conversation"
912 msgstr "Дискуссия"
913
914 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
915 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
916 msgid "Notices"
917 msgstr "Записи"
918
919 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
920 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
921 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
922 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
923 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
924 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
925 #: lib/settingsaction.php:72
926 msgid "Not logged in."
927 msgstr "Не авторизован."
928
929 #: actions/deletenotice.php:71
930 msgid "Can't delete this notice."
931 msgstr "Не удаётся удалить эту запись."
932
933 #: actions/deletenotice.php:103
934 msgid ""
935 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
936 "be undone."
937 msgstr ""
938 "Вы окончательно удаляете запись. После того, как это будет сделано, "
939 "восстановление будет невозможно."
940
941 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
942 msgid "Delete notice"
943 msgstr "Удалить запись"
944
945 #: actions/deletenotice.php:144
946 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
947 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту запись?"
948
949 #: actions/deletenotice.php:145
950 msgid "Do not delete this notice"
951 msgstr "Не удалять эту запись"
952
953 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
954 msgid "Delete this notice"
955 msgstr "Удалить эту запись"
956
957 #: actions/deleteuser.php:67
958 msgid "You cannot delete users."
959 msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
960
961 #: actions/deleteuser.php:74
962 msgid "You can only delete local users."
963 msgstr "Вы можете удалять только внутренних пользователей."
964
965 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
966 msgid "Delete user"
967 msgstr "Удалить пользователя"
968
969 #: actions/deleteuser.php:135
970 msgid ""
971 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
972 "the user from the database, without a backup."
973 msgstr ""
974 "Вы действительно хотите удалить этого пользователя? Это повлечёт удаление "
975 "всех данных о пользователе из базы данных без возможности восстановления."
976
977 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
978 msgid "Delete this user"
979 msgstr "Удалить этого пользователя"
980
981 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
982 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
983 msgid "Design"
984 msgstr "Оформление"
985
986 #: actions/designadminpanel.php:73
987 msgid "Design settings for this StatusNet site."
988 msgstr "Настройки оформления для этого сайта StatusNet."
989
990 #: actions/designadminpanel.php:275
991 msgid "Invalid logo URL."
992 msgstr "Неверный URL логотипа."
993
994 #: actions/designadminpanel.php:279
995 #, php-format
996 msgid "Theme not available: %s"
997 msgstr "Тема не доступна: %s"
998
999 #: actions/designadminpanel.php:375
1000 msgid "Change logo"
1001 msgstr "Изменить логотип"
1002
1003 #: actions/designadminpanel.php:380
1004 msgid "Site logo"
1005 msgstr "Логотип сайта"
1006
1007 #: actions/designadminpanel.php:387
1008 msgid "Change theme"
1009 msgstr "Изменить тему"
1010
1011 #: actions/designadminpanel.php:404
1012 msgid "Site theme"
1013 msgstr "Тема сайта"
1014
1015 #: actions/designadminpanel.php:405
1016 msgid "Theme for the site."
1017 msgstr "Тема для сайта."
1018
1019 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1020 msgid "Change background image"
1021 msgstr "Изменение фонового изображения"
1022
1023 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1024 #: lib/designsettings.php:178
1025 msgid "Background"
1026 msgstr "Фон"
1027
1028 #: actions/designadminpanel.php:427
1029 #, php-format
1030 msgid ""
1031 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1032 "$s."
1033 msgstr ""
1034 "Вы можете загрузить фоновое изображение для сайта. Максимальный размер файла "
1035 "составляет %1$s."
1036
1037 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1038 msgid "On"
1039 msgstr "Включить"
1040
1041 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1042 msgid "Off"
1043 msgstr "Отключить"
1044
1045 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1046 msgid "Turn background image on or off."
1047 msgstr "Включить или отключить показ фонового изображения."
1048
1049 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1050 msgid "Tile background image"
1051 msgstr "Растянуть фоновое изображение"
1052
1053 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1054 msgid "Change colours"
1055 msgstr "Изменение цветовой гаммы"
1056
1057 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1058 msgid "Content"
1059 msgstr "Содержание"
1060
1061 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1062 msgid "Sidebar"
1063 msgstr "Боковая панель"
1064
1065 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1066 msgid "Text"
1067 msgstr "Текст"
1068
1069 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1070 msgid "Links"
1071 msgstr "Ссылки"
1072
1073 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1074 msgid "Use defaults"
1075 msgstr "Использовать значения по умолчанию"
1076
1077 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1078 msgid "Restore default designs"
1079 msgstr "Восстановить оформление по умолчанию"
1080
1081 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1082 msgid "Reset back to default"
1083 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
1084
1085 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1086 msgid "Save design"
1087 msgstr "Сохранить оформление"
1088
1089 #: actions/disfavor.php:81
1090 msgid "This notice is not a favorite!"
1091 msgstr "Эта запись не входит в число ваших любимых записей!"
1092
1093 #: actions/disfavor.php:94
1094 msgid "Add to favorites"
1095 msgstr "Добавить в любимые"
1096
1097 #: actions/doc.php:155
1098 #, fuzzy, php-format
1099 msgid "No such document \"%s\""
1100 msgstr "Нет такого документа."
1101
1102 #: actions/editapplication.php:54
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Edit Application"
1105 msgstr "Изменить приложение"
1106
1107 #: actions/editapplication.php:66
1108 msgid "You must be logged in to edit an application."
1109 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить приложение."
1110
1111 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1112 msgid "You are not the owner of this application."
1113 msgstr "Вы не являетесь владельцем этого приложения."
1114
1115 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1116 #: actions/showapplication.php:87
1117 msgid "No such application."
1118 msgstr "Нет такого приложения."
1119
1120 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1121 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1195
1122 msgid "There was a problem with your session token."
1123 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
1124
1125 #: actions/editapplication.php:161
1126 msgid "Use this form to edit your application."
1127 msgstr "Воспользуйтесь этой формой, чтобы изменить приложение."
1128
1129 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1130 msgid "Name is required."
1131 msgstr "Имя обязательно."
1132
1133 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1134 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1135 msgstr "Имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
1136
1137 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1138 msgid "Description is required."
1139 msgstr "Описание обязательно."
1140
1141 #: actions/editapplication.php:191
1142 msgid "Source URL is too long."
1143 msgstr "URL источника слишком длинный."
1144
1145 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1146 msgid "Source URL is not valid."
1147 msgstr "URL источника недействителен."
1148
1149 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1150 msgid "Organization is required."
1151 msgstr "Организация обязательна."
1152
1153 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1154 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1155 msgstr "Слишком длинное название организации (максимум 255 знаков)."
1156
1157 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1158 msgid "Organization homepage is required."
1159 msgstr "Домашняя страница организации обязательна."
1160
1161 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1162 msgid "Callback is too long."
1163 msgstr "Обратный вызов слишком длинный."
1164
1165 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1166 msgid "Callback URL is not valid."
1167 msgstr "URL-адрес обратного вызова недействителен."
1168
1169 #: actions/editapplication.php:255
1170 msgid "Could not update application."
1171 msgstr "Не удаётся обновить приложение."
1172
1173 #: actions/editgroup.php:56
1174 #, php-format
1175 msgid "Edit %s group"
1176 msgstr "Изменить информацию о группе %s"
1177
1178 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1179 msgid "You must be logged in to create a group."
1180 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы создать новую группу."
1181
1182 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1183 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1184 msgid "You must be an admin to edit the group."
1185 msgstr "Вы должны быть администратором, чтобы изменять информацию о группе."
1186
1187 #: actions/editgroup.php:154
1188 msgid "Use this form to edit the group."
1189 msgstr "Заполните информацию о группе в следующие поля"
1190
1191 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1192 #, php-format
1193 msgid "description is too long (max %d chars)."
1194 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
1195
1196 #: actions/editgroup.php:253
1197 msgid "Could not update group."
1198 msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
1199
1200 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1201 msgid "Could not create aliases."
1202 msgstr "Не удаётся создать алиасы."
1203
1204 #: actions/editgroup.php:269
1205 msgid "Options saved."
1206 msgstr "Настройки сохранены."
1207
1208 #: actions/emailsettings.php:60
1209 msgid "Email settings"
1210 msgstr "Настройка почты"
1211
1212 #: actions/emailsettings.php:71
1213 #, php-format
1214 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1215 msgstr "Управление процессом получения электронной почты с %%site.name%%."
1216
1217 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1218 #: actions/smssettings.php:104
1219 msgid "Address"
1220 msgstr "Адрес"
1221
1222 #: actions/emailsettings.php:105
1223 msgid "Current confirmed email address."
1224 msgstr "Подтверждённый в настоящее время электронный адрес."
1225
1226 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1227 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1228 #: actions/smssettings.php:158
1229 msgid "Remove"
1230 msgstr "Убрать"
1231
1232 #: actions/emailsettings.php:113
1233 msgid ""
1234 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1235 "a message with further instructions."
1236 msgstr ""
1237 "Ожидание подтверждения этого адреса. Проверьте свой почтовый ящик (и папку "
1238 "для спама!), там будут дальнейшие инструкции."
1239
1240 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1241 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333
1242 #: lib/applicationeditform.php:334
1243 msgid "Cancel"
1244 msgstr "Отменить"
1245
1246 #: actions/emailsettings.php:121
1247 msgid "Email address"
1248 msgstr "Адрес эл. почты"
1249
1250 #: actions/emailsettings.php:123
1251 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1252 msgstr "Электронный адрес вида \"UserName@example.org\""
1253
1254 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1255 #: actions/smssettings.php:145
1256 msgid "Add"
1257 msgstr "Добавить"
1258
1259 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1260 msgid "Incoming email"
1261 msgstr "Входящий электронный адрес"
1262
1263 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1264 msgid "Send email to this address to post new notices."
1265 msgstr ""
1266 "Отправляйте электронные письма на этот адрес для отсылки новых записей."
1267
1268 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1269 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1270 msgstr ""
1271 "Создать новый адрес электронной почты для отсылки сообщений; отменяет старый "
1272 "адрес."
1273
1274 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1275 msgid "New"
1276 msgstr "Новый"
1277
1278 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1279 #: actions/smssettings.php:169
1280 msgid "Preferences"
1281 msgstr "Предпочтения"
1282
1283 #: actions/emailsettings.php:158
1284 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1285 msgstr "Уведомлять меня о новых подписчиках по почте."
1286
1287 #: actions/emailsettings.php:163
1288 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1289 msgstr ""
1290 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь добавит мою "
1291 "запись в число любимых."
1292
1293 #: actions/emailsettings.php:169
1294 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1295 msgstr ""
1296 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне "
1297 "приватное сообщение."
1298
1299 #: actions/emailsettings.php:174
1300 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1301 msgstr ""
1302 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне «@-"
1303 "ответ»."
1304
1305 #: actions/emailsettings.php:179
1306 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1307 msgstr ""
1308 "Разрешить друзьям «подталкивать» меня и посылать мне электронные сообщения."
1309
1310 #: actions/emailsettings.php:185
1311 msgid "I want to post notices by email."
1312 msgstr "Я хочу отправлять записи по электронной почте."
1313
1314 #: actions/emailsettings.php:191
1315 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1316 msgstr "Опубликовать MicroID для моего электронного адреса."
1317
1318 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1319 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1320 msgid "Preferences saved."
1321 msgstr "Предпочтения сохранены."
1322
1323 #: actions/emailsettings.php:320
1324 msgid "No email address."
1325 msgstr "Нет электронного адреса."
1326
1327 #: actions/emailsettings.php:327
1328 msgid "Cannot normalize that email address"
1329 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот электронный адрес"
1330
1331 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1332 #: actions/siteadminpanel.php:143
1333 msgid "Not a valid email address."
1334 msgstr "Неверный электронный адрес."
1335
1336 #: actions/emailsettings.php:334
1337 msgid "That is already your email address."
1338 msgstr "Это уже Ваш электронный адрес."
1339
1340 #: actions/emailsettings.php:337
1341 msgid "That email address already belongs to another user."
1342 msgstr "Этот электронный адрес уже задействован другим пользователем."
1343
1344 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1345 #: actions/smssettings.php:337
1346 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1347 msgstr "Не удаётся вставить код подтверждения."
1348
1349 #: actions/emailsettings.php:359
1350 msgid ""
1351 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1352 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1353 msgstr ""
1354 "Код подтверждения выслан на добавленный вами электронный адрес. Просмотрите "
1355 "папку входящей почты (а также папку спама!), чтобы найти этот кода и "
1356 "инструкции по его использованию."
1357
1358 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1359 #: actions/smssettings.php:370
1360 msgid "No pending confirmation to cancel."
1361 msgstr "Нет подтверждения отказа."
1362
1363 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1364 msgid "That is the wrong IM address."
1365 msgstr "Это неверный IM-адрес."
1366
1367 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1368 #: actions/smssettings.php:386
1369 msgid "Confirmation cancelled."
1370 msgstr "Подтверждение отменено."
1371
1372 #: actions/emailsettings.php:413
1373 msgid "That is not your email address."
1374 msgstr "Это не Ваш электронный адрес."
1375
1376 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1377 #: actions/smssettings.php:425
1378 msgid "The address was removed."
1379 msgstr "Адрес удалён."
1380
1381 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1382 msgid "No incoming email address."
1383 msgstr "Нет входящего электронного адреса."
1384
1385 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1386 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1387 msgid "Couldn't update user record."
1388 msgstr "Не удаётся обновить пользовательскую запись."
1389
1390 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1391 msgid "Incoming email address removed."
1392 msgstr "Входящий электронный адрес удалён."
1393
1394 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1395 msgid "New incoming email address added."
1396 msgstr "Новый входящий электронный адрес добавлен."
1397
1398 #: actions/favor.php:79
1399 msgid "This notice is already a favorite!"
1400 msgstr "Эта запись уже входит в число любимых!"
1401
1402 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1403 msgid "Disfavor favorite"
1404 msgstr "Разлюбить"
1405
1406 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1407 #: lib/publicgroupnav.php:93
1408 msgid "Popular notices"
1409 msgstr "Популярные записи"
1410
1411 #: actions/favorited.php:67
1412 #, php-format
1413 msgid "Popular notices, page %d"
1414 msgstr "Популярные записи, страница %d"
1415
1416 #: actions/favorited.php:79
1417 msgid "The most popular notices on the site right now."
1418 msgstr "Самые популярные записи на сайте на данный момент."
1419
1420 #: actions/favorited.php:150
1421 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1422 msgstr ""
1423 "На этой странице появляются любимые записи, однако ни одна запись таковой "
1424 "пока не отмечена."
1425
1426 #: actions/favorited.php:153
1427 msgid ""
1428 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1429 "next to any notice you like."
1430 msgstr ""
1431 "Добавьте первую запись в число любимых, нажав соответствующую кнопку рядом с "
1432 "любой понравившейся записью."
1433
1434 #: actions/favorited.php:156
1435 #, php-format
1436 msgid ""
1437 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1438 "notice to your favorites!"
1439 msgstr ""
1440 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%) и первым добавить "
1441 "запись в число любимых?"
1442
1443 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1444 #: lib/personalgroupnav.php:115
1445 #, php-format
1446 msgid "%s's favorite notices"
1447 msgstr "Любимые записи %s"
1448
1449 #: actions/favoritesrss.php:115
1450 #, php-format
1451 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1452 msgstr "Обновления, понравившиеся %1$s на %2$s!"
1453
1454 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1455 #: lib/publicgroupnav.php:89
1456 msgid "Featured users"
1457 msgstr "Особые пользователи"
1458
1459 #: actions/featured.php:71
1460 #, php-format
1461 msgid "Featured users, page %d"
1462 msgstr "Особые пользователи, страница %d"
1463
1464 #: actions/featured.php:99
1465 #, php-format
1466 msgid "A selection of some great users on %s"
1467 msgstr "Некоторые из известных пользователей на %s"
1468
1469 #: actions/file.php:34
1470 msgid "No notice ID."
1471 msgstr "Нет ID записи."
1472
1473 #: actions/file.php:38
1474 msgid "No notice."
1475 msgstr "Запись отсутствует."
1476
1477 #: actions/file.php:42
1478 msgid "No attachments."
1479 msgstr "Нет вложений."
1480
1481 #: actions/file.php:51
1482 msgid "No uploaded attachments."
1483 msgstr "Нет загруженных вложений."
1484
1485 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1486 msgid "Not expecting this response!"
1487 msgstr "Неожиданный ответ!"
1488
1489 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1490 msgid "User being listened to does not exist."
1491 msgstr "Указанный пользователь не существует."
1492
1493 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1494 msgid "You can use the local subscription!"
1495 msgstr "Вы можете использовать локальную подписку!"
1496
1497 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1498 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1499 msgstr "Этот пользователь заблокировал вас на его подписку."
1500
1501 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1502 msgid "You are not authorized."
1503 msgstr "Вы не авторизованы."
1504
1505 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1506 msgid "Could not convert request token to access token."
1507 msgstr "Не удаётся преобразовать ключ запроса в ключ доступа."
1508
1509 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1510 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1511 msgstr "Удалённый сервис использует неизвестную версию протокола OMB."
1512
1513 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1514 msgid "Error updating remote profile"
1515 msgstr "Ошибка обновления удалённого профиля"
1516
1517 #: actions/getfile.php:79
1518 msgid "No such file."
1519 msgstr "Нет такого файла."
1520
1521 #: actions/getfile.php:83
1522 msgid "Cannot read file."
1523 msgstr "Не удалось прочесть файл."
1524
1525 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1526 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1527 #: lib/profileformaction.php:70
1528 msgid "No profile specified."
1529 msgstr "Профиль не определен."
1530
1531 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1532 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1533 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1534 msgid "No profile with that ID."
1535 msgstr "Нет профиля с таким ID."
1536
1537 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1538 #: actions/makeadmin.php:81
1539 msgid "No group specified."
1540 msgstr "Группа не определена."
1541
1542 #: actions/groupblock.php:91
1543 msgid "Only an admin can block group members."
1544 msgstr "Только администратор может блокировать участников группы."
1545
1546 #: actions/groupblock.php:95
1547 msgid "User is already blocked from group."
1548 msgstr "Пользователь уже заблокирован из группы."
1549
1550 #: actions/groupblock.php:100
1551 msgid "User is not a member of group."
1552 msgstr "Пользователь не является членом этой группы."
1553
1554 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1555 msgid "Block user from group"
1556 msgstr "Заблокировать пользователя из группы."
1557
1558 #: actions/groupblock.php:162
1559 #, php-format
1560 msgid ""
1561 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1562 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1563 "the group in the future."
1564 msgstr ""
1565 "Вы действительно хотите заблокировать пользователя «%1$s» из группы «%2$s»? "
1566 "Пользователь будет удалён из группы без возможности отправлять и "
1567 "подписываться на группу в будущем."
1568
1569 #: actions/groupblock.php:178
1570 msgid "Do not block this user from this group"
1571 msgstr "Не блокировать этого пользователя из этой группы"
1572
1573 #: actions/groupblock.php:179
1574 msgid "Block this user from this group"
1575 msgstr "Заблокировать этого пользователя из этой группы"
1576
1577 #: actions/groupblock.php:196
1578 msgid "Database error blocking user from group."
1579 msgstr "Ошибка базы данных при блокировании пользователя из группы."
1580
1581 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1582 msgid "No ID."
1583 msgstr "Нет ID."
1584
1585 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1586 msgid "You must be logged in to edit a group."
1587 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить группу."
1588
1589 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1590 msgid "Group design"
1591 msgstr "Оформление группы"
1592
1593 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1594 msgid ""
1595 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1596 "palette of your choice."
1597 msgstr ""
1598 "Настройте внешний вид группы, установив фоновое изображение и цветовую гамму "
1599 "на ваш выбор."
1600
1601 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1602 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1603 msgid "Couldn't update your design."
1604 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
1605
1606 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1607 msgid "Design preferences saved."
1608 msgstr "Настройки оформления сохранены."
1609
1610 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1611 msgid "Group logo"
1612 msgstr "Логотип группы"
1613
1614 #: actions/grouplogo.php:150
1615 #, php-format
1616 msgid ""
1617 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1618 msgstr ""
1619 "Здесь вы можете загрузить логотип для группы. Максимальный размер файла "
1620 "составляет %s."
1621
1622 #: actions/grouplogo.php:178
1623 msgid "User without matching profile."
1624 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля."
1625
1626 #: actions/grouplogo.php:362
1627 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1628 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашего логотипа."
1629
1630 #: actions/grouplogo.php:396
1631 msgid "Logo updated."
1632 msgstr "Логотип обновлён."
1633
1634 #: actions/grouplogo.php:398
1635 msgid "Failed updating logo."
1636 msgstr "Неудача при обновлении логотипа."
1637
1638 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1639 #, php-format
1640 msgid "%s group members"
1641 msgstr "Участники группы %s"
1642
1643 #: actions/groupmembers.php:96
1644 #, php-format
1645 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1646 msgstr "Участники группы %1$s, страница %2$d"
1647
1648 #: actions/groupmembers.php:111
1649 msgid "A list of the users in this group."
1650 msgstr "Список пользователей, являющихся членами этой группы."
1651
1652 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1653 msgid "Admin"
1654 msgstr "Настройки"
1655
1656 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1657 msgid "Block"
1658 msgstr "Блокировать"
1659
1660 #: actions/groupmembers.php:441
1661 msgid "Make user an admin of the group"
1662 msgstr "Сделать пользователя администратором группы"
1663
1664 #: actions/groupmembers.php:473
1665 msgid "Make Admin"
1666 msgstr "Сделать администратором"
1667
1668 #: actions/groupmembers.php:473
1669 msgid "Make this user an admin"
1670 msgstr "Сделать этого пользователя администратором"
1671
1672 #: actions/grouprss.php:133
1673 #, php-format
1674 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1675 msgstr "Обновления участников %1$s на %2$s!"
1676
1677 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1678 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1679 msgid "Groups"
1680 msgstr "Группы"
1681
1682 #: actions/groups.php:64
1683 #, php-format
1684 msgid "Groups, page %d"
1685 msgstr "Группы, страница %d"
1686
1687 #: actions/groups.php:90
1688 #, php-format
1689 msgid ""
1690 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1691 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1692 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1693 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1694 "%%%%)"
1695 msgstr ""
1696 "Группы на сайте %%%%site.name%%%% позволяют искать и общаться с людьми с "
1697 "общими интересами. После присоединения к группе и вы сможете отправлять "
1698 "сообщения до всех её участников, используя команду «!имягруппы». Не видите "
1699 "группу, которая вас интересует? Попробуйте [найти её](%%%%action.groupsearch%"
1700 "%%%) или [создайте собственную!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1701
1702 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1703 msgid "Create a new group"
1704 msgstr "Создать новую группу"
1705
1706 #: actions/groupsearch.php:52
1707 #, php-format
1708 msgid ""
1709 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1710 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1711 msgstr ""
1712 "Поиск групп на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
1713 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
1714
1715 #: actions/groupsearch.php:58
1716 msgid "Group search"
1717 msgstr "Поиск группы"
1718
1719 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1720 #: actions/peoplesearch.php:83
1721 msgid "No results."
1722 msgstr "Нет результатов."
1723
1724 #: actions/groupsearch.php:82
1725 #, php-format
1726 msgid ""
1727 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1728 "newgroup%%) yourself."
1729 msgstr ""
1730 "Если вы не можете найти группу, которая вас интересует, [создайте её](%% "
1731 "action.newgroup%%) сами."
1732
1733 #: actions/groupsearch.php:85
1734 #, php-format
1735 msgid ""
1736 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1737 "action.newgroup%%) yourself!"
1738 msgstr ""
1739 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы [создать "
1740 "группу](%%action.newgroup%%) самому?"
1741
1742 #: actions/groupunblock.php:91
1743 msgid "Only an admin can unblock group members."
1744 msgstr "Только администратор может разблокировать участников группы."
1745
1746 #: actions/groupunblock.php:95
1747 msgid "User is not blocked from group."
1748 msgstr "Пользователь не заблокировал вас из группы."
1749
1750 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1751 msgid "Error removing the block."
1752 msgstr "Ошибка при удалении данного блока."
1753
1754 #: actions/imsettings.php:59
1755 msgid "IM settings"
1756 msgstr "IM-установки"
1757
1758 #: actions/imsettings.php:70
1759 #, php-format
1760 msgid ""
1761 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1762 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1763 msgstr ""
1764 "Вы можете отправлять и получать записи через Jabber/GTalk [онлайн-мессенджер]"
1765 "(%%doc.im%%). Настройте ваш аккаунт и предпочтения ниже."
1766
1767 #: actions/imsettings.php:89
1768 msgid "IM is not available."
1769 msgstr "IM не доступен."
1770
1771 #: actions/imsettings.php:106
1772 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1773 msgstr "Подтверждённый в настоящее время Jabber/Gtalk - адрес."
1774
1775 #: actions/imsettings.php:114
1776 #, php-format
1777 msgid ""
1778 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1779 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1780 msgstr ""
1781 "В ожидании подтверждения этого адреса. Проверьте ваш Jabber/GTalk на предмет "
1782 "сообщения с дальнейшими инструкциями. (Вы включили %s в ваш список "
1783 "контактов?)"
1784
1785 #: actions/imsettings.php:124
1786 msgid "IM address"
1787 msgstr "IM-адрес"
1788
1789 #: actions/imsettings.php:126
1790 #, php-format
1791 msgid ""
1792 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1793 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1794 msgstr ""
1795 "Jabber или GTalk - адрес, типа \"UserName@example.org\". Первым делом "
1796 "убедитесь, что добавили %s в список Ваших корреспондентов на Вашем IM-"
1797 "мессенджере или в GTalk."
1798
1799 #: actions/imsettings.php:143
1800 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1801 msgstr "Посылать мне записи через Jabber/GTalk."
1802
1803 #: actions/imsettings.php:148
1804 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1805 msgstr "Публиковать запись, когда мой Jabber/GTalk - статус изменяется."
1806
1807 #: actions/imsettings.php:153
1808 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1809 msgstr ""
1810 "Посылать мне реплики через Jabber/GTalk от людей, на которых я не подписан."
1811
1812 #: actions/imsettings.php:159
1813 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1814 msgstr "Опубликовать MicroID для моего Jabber/GTalk - адреса."
1815
1816 #: actions/imsettings.php:285
1817 msgid "No Jabber ID."
1818 msgstr "Не Jabber ID."
1819
1820 #: actions/imsettings.php:292
1821 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1822 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот Jabber ID"
1823
1824 #: actions/imsettings.php:296
1825 msgid "Not a valid Jabber ID"
1826 msgstr "Неверный код Jabber ID"
1827
1828 #: actions/imsettings.php:299
1829 msgid "That is already your Jabber ID."
1830 msgstr "Это уже Ваш Jabber ID."
1831
1832 #: actions/imsettings.php:302
1833 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1834 msgstr "Этот Jabber ID уже используется другим пользователем."
1835
1836 #: actions/imsettings.php:327
1837 #, php-format
1838 msgid ""
1839 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1840 "s for sending messages to you."
1841 msgstr ""
1842 "Код подтверждения выслан на добавленный вами IM-адрес. Вы должны подтвердить "
1843 "%s для отправки вам сообщений."
1844
1845 #: actions/imsettings.php:387
1846 msgid "That is not your Jabber ID."
1847 msgstr "Это не Ваш Jabber ID."
1848
1849 #: actions/inbox.php:59
1850 #, fuzzy, php-format
1851 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1852 msgstr "Входящие для %s"
1853
1854 #: actions/inbox.php:62
1855 #, php-format
1856 msgid "Inbox for %s"
1857 msgstr "Входящие для %s"
1858
1859 #: actions/inbox.php:115
1860 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1861 msgstr ""
1862 "Это ваш ящик входящих сообщений, в котором хранятся поступившие личные "
1863 "сообщения."
1864
1865 #: actions/invite.php:39
1866 msgid "Invites have been disabled."
1867 msgstr "Приглашения отключены."
1868
1869 #: actions/invite.php:41
1870 #, php-format
1871 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1872 msgstr ""
1873 "Вы должны авторизоваться, чтобы приглашать других пользователей следовать за "
1874 "%s"
1875
1876 #: actions/invite.php:72
1877 #, php-format
1878 msgid "Invalid email address: %s"
1879 msgstr "Неверный электронный адрес: %s"
1880
1881 #: actions/invite.php:110
1882 msgid "Invitation(s) sent"
1883 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы)"
1884
1885 #: actions/invite.php:112
1886 msgid "Invite new users"
1887 msgstr "Пригласить новых пользователей"
1888
1889 #: actions/invite.php:128
1890 msgid "You are already subscribed to these users:"
1891 msgstr "Вы уже подписаны на пользователя:"
1892
1893 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1894 #, php-format
1895 msgid "%1$s (%2$s)"
1896 msgstr "%1$s (%2$s)"
1897
1898 #: actions/invite.php:136
1899 msgid ""
1900 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1901 msgstr ""
1902 "Это люди, которые уже являются пользователями, и на которых Вы подписались "
1903 "автоматически:"
1904
1905 #: actions/invite.php:144
1906 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1907 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы) следующим адресатам:"
1908
1909 #: actions/invite.php:150
1910 msgid ""
1911 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1912 "on the site. Thanks for growing the community!"
1913 msgstr ""
1914 "Мы сообщим Вам, если приглашения будут приняты и вновь приглашенные "
1915 "зарегистрируются на сайте. Спасибо за помощь в росте нашего сообщества!"
1916
1917 #: actions/invite.php:162
1918 msgid ""
1919 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1920 msgstr "В этой форме вы можете пригласить друзей и коллег на этот сервис."
1921
1922 #: actions/invite.php:187
1923 msgid "Email addresses"
1924 msgstr "Почтовый адрес"
1925
1926 #: actions/invite.php:189
1927 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1928 msgstr "Адреса друзей, которых вы хотите пригласить (по одному на строчку)"
1929
1930 #: actions/invite.php:192
1931 msgid "Personal message"
1932 msgstr "Личное сообщение"
1933
1934 #: actions/invite.php:194
1935 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1936 msgstr "Можно добавить к приглашению личное сообщение."
1937
1938 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1939 msgid "Send"
1940 msgstr "ОК"
1941
1942 #: actions/invite.php:226
1943 #, php-format
1944 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1945 msgstr "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s"
1946
1947 #: actions/invite.php:228
1948 #, php-format
1949 msgid ""
1950 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1951 "\n"
1952 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1953 "you know and people who interest you.\n"
1954 "\n"
1955 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1956 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1957 "share your interests.\n"
1958 "\n"
1959 "%1$s said:\n"
1960 "\n"
1961 "%4$s\n"
1962 "\n"
1963 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1964 "\n"
1965 "%5$s\n"
1966 "\n"
1967 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1968 "invitation.\n"
1969 "\n"
1970 "%6$s\n"
1971 "\n"
1972 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1973 "time.\n"
1974 "\n"
1975 "Sincerely, %2$s\n"
1976 msgstr ""
1977 "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s (%3$s).\n"
1978 "\n"
1979 "%2$s — сервис микроблоггинга, позволяющий держать контакт с людьми, которых "
1980 "вы знаете и которые вам интересны.\n"
1981 "\n"
1982 "Вы также можете поделиться новостями о себе, вашими мыслями или вашей онлайн-"
1983 "жизнью со знающими вас людьми. Этот сервис также отлично подходит для "
1984 "встречи с новыми людьми, разделяющими ваши интересы.\n"
1985 "\n"
1986 "%1$s говорит:\n"
1987 "\n"
1988 "%4$s\n"
1989 "\n"
1990 "Вы можете увидеть страницу профиля %1$s на %2$s здесь:\n"
1991 "\n"
1992 "%5$s\n"
1993 "\n"
1994 "Если вы хотите опробовать данный сервис, нажмите на приведённую ниже ссылку, "
1995 "чтобы принять приглашение.\n"
1996 "\n"
1997 "%6$s\n"
1998 "\n"
1999 "В противном случае вы можете проигнорировать это сообщение. Спасибо за ваше "
2000 "терпение и время.\n"
2001 "\n"
2002 "С уважением, %2$s\n"
2003
2004 #: actions/joingroup.php:60
2005 msgid "You must be logged in to join a group."
2006 msgstr "Вы должны авторизоваться для вступления в группу."
2007
2008 #: actions/joingroup.php:131
2009 #, php-format
2010 msgid "%1$s joined group %2$s"
2011 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
2012
2013 #: actions/leavegroup.php:60
2014 msgid "You must be logged in to leave a group."
2015 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы покинуть группу."
2016
2017 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2018 msgid "You are not a member of that group."
2019 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
2020
2021 #: actions/leavegroup.php:127
2022 #, php-format
2023 msgid "%1$s left group %2$s"
2024 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
2025
2026 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2027 msgid "Already logged in."
2028 msgstr "Вы уже авторизовались."
2029
2030 #: actions/login.php:126
2031 msgid "Incorrect username or password."
2032 msgstr "Некорректное имя или пароль."
2033
2034 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2035 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2036 msgstr "Ошибка установки пользователя. Вы, вероятно, не авторизованы."
2037
2038 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2039 #: lib/logingroupnav.php:79
2040 msgid "Login"
2041 msgstr "Вход"
2042
2043 #: actions/login.php:227
2044 msgid "Login to site"
2045 msgstr "Авторизоваться"
2046
2047 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2048 msgid "Remember me"
2049 msgstr "Запомнить меня"
2050
2051 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2052 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2053 msgstr "Автоматическии входить в дальнейшем. Не для общедоступных компьютеров!"
2054
2055 #: actions/login.php:247
2056 msgid "Lost or forgotten password?"
2057 msgstr "Потеряли или забыли пароль?"
2058
2059 #: actions/login.php:266
2060 msgid ""
2061 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2062 "changing your settings."
2063 msgstr ""
2064 "По причинам сохранения безопасности введите имя и пароль ещё раз, прежде чем "
2065 "изменять Ваши установки."
2066
2067 #: actions/login.php:270
2068 #, php-format
2069 msgid ""
2070 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2071 "(%%action.register%%) a new account."
2072 msgstr ""
2073 "Вход с вашим логином и паролем. Нет аккаунта? [Зарегистрируйте](%%action."
2074 "register%%) новый аккаунт."
2075
2076 #: actions/makeadmin.php:91
2077 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2078 msgstr ""
2079 "Только администратор может сделать другого пользователя администратором."
2080
2081 #: actions/makeadmin.php:95
2082 #, php-format
2083 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2084 msgstr "%1$s уже является администратором группы «%2$s»."
2085
2086 #: actions/makeadmin.php:132
2087 #, php-format
2088 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2089 msgstr "Не удаётся получить запись принадлежности для %1$s к группе %2$s."
2090
2091 #: actions/makeadmin.php:145
2092 #, php-format
2093 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2094 msgstr "Невозможно сделать %1$s администратором группы %2$s."
2095
2096 #: actions/microsummary.php:69
2097 msgid "No current status"
2098 msgstr "Нет текущего статуса"
2099
2100 #: actions/newapplication.php:52
2101 #, fuzzy
2102 msgid "New Application"
2103 msgstr "Новое приложение"
2104
2105 #: actions/newapplication.php:64
2106 msgid "You must be logged in to register an application."
2107 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы зарегистрировать приложение."
2108
2109 #: actions/newapplication.php:143
2110 msgid "Use this form to register a new application."
2111 msgstr "Используйте эту форму для создания нового приложения."
2112
2113 #: actions/newapplication.php:173
2114 msgid "Source URL is required."
2115 msgstr "URL источника обязателен."
2116
2117 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2118 msgid "Could not create application."
2119 msgstr "Не удаётся создать приложение."
2120
2121 #: actions/newgroup.php:53
2122 msgid "New group"
2123 msgstr "Новая группа"
2124
2125 #: actions/newgroup.php:110
2126 msgid "Use this form to create a new group."
2127 msgstr "Используйте эту форму для создания новой группы."
2128
2129 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2130 msgid "New message"
2131 msgstr "Новое сообщение"
2132
2133 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2134 msgid "You can't send a message to this user."
2135 msgstr "Вы не можете послать сообщение этому пользователю."
2136
2137 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2138 #: lib/command.php:475
2139 msgid "No content!"
2140 msgstr "Нет контента!"
2141
2142 #: actions/newmessage.php:158
2143 msgid "No recipient specified."
2144 msgstr "Нет адресата."
2145
2146 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2147 msgid ""
2148 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2149 msgstr "Не посылайте сообщения сами себе; просто потихоньку скажите это себе."
2150
2151 #: actions/newmessage.php:181
2152 msgid "Message sent"
2153 msgstr "Сообщение отправлено"
2154
2155 #: actions/newmessage.php:185
2156 #, php-format
2157 msgid "Direct message to %s sent."
2158 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
2159
2160 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2161 msgid "Ajax Error"
2162 msgstr "Ошибка AJAX"
2163
2164 #: actions/newnotice.php:69
2165 msgid "New notice"
2166 msgstr "Новая запись"
2167
2168 #: actions/newnotice.php:211
2169 msgid "Notice posted"
2170 msgstr "Запись опубликована"
2171
2172 #: actions/noticesearch.php:68
2173 #, php-format
2174 msgid ""
2175 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2176 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2177 msgstr ""
2178 "Поиск по содержанию записей на %%site.name%%. Между ключевыми словами "
2179 "ставьте пробелы. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2180
2181 #: actions/noticesearch.php:78
2182 msgid "Text search"
2183 msgstr "Поиск текста"
2184
2185 #: actions/noticesearch.php:91
2186 #, php-format
2187 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2188 msgstr "Результаты поиска для «%1$s» на %2$s"
2189
2190 #: actions/noticesearch.php:121
2191 #, php-format
2192 msgid ""
2193 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2194 "status_textarea=%s)!"
2195 msgstr ""
2196 "Станьте первыми, кто [напишет на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?"
2197 "status_textarea=%s)!"
2198
2199 #: actions/noticesearch.php:124
2200 #, php-format
2201 msgid ""
2202 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2203 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2204 msgstr ""
2205 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не отправить "
2206 "первое [сообщение на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?"
2207
2208 #: actions/noticesearchrss.php:96
2209 #, php-format
2210 msgid "Updates with \"%s\""
2211 msgstr "Обновления с «$s»"
2212
2213 #: actions/noticesearchrss.php:98
2214 #, php-format
2215 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2216 msgstr "Все обновления, соответствующие поисковому запросу «%s»"
2217
2218 #: actions/nudge.php:85
2219 msgid ""
2220 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2221 msgstr ""
2222 "Этот пользователь не разрешает \"подталкивать\" его, или ещё не подтверждён "
2223 "или ещё не представил свой электронный адрес."
2224
2225 #: actions/nudge.php:94
2226 msgid "Nudge sent"
2227 msgstr "«Подталкивание» послано"
2228
2229 #: actions/nudge.php:97
2230 msgid "Nudge sent!"
2231 msgstr "«Подталкивание» отправлено!"
2232
2233 #: actions/oauthappssettings.php:59
2234 msgid "You must be logged in to list your applications."
2235 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать свои приложения."
2236
2237 #: actions/oauthappssettings.php:74
2238 msgid "OAuth applications"
2239 msgstr "Приложения OAuth"
2240
2241 #: actions/oauthappssettings.php:85
2242 msgid "Applications you have registered"
2243 msgstr "Приложения, которые вы зарегистрировали"
2244
2245 #: actions/oauthappssettings.php:135
2246 #, php-format
2247 msgid "You have not registered any applications yet."
2248 msgstr "Вы пока не зарегистрировали ни одного приложения."
2249
2250 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2251 msgid "Connected applications"
2252 msgstr "Подключённые приложения"
2253
2254 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2255 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2256 msgstr "Вы разрешили доступ к учётной записи следующим приложениям."
2257
2258 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2259 msgid "You are not a user of that application."
2260 msgstr "Вы не являетесь пользователем этого приложения."
2261
2262 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2263 msgid "Unable to revoke access for app: "
2264 msgstr "Не удаётся отозвать права для приложения: "
2265
2266 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2267 #, php-format
2268 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2269 msgstr "Вы не разрешили приложениям использовать вашу учётную запись."
2270
2271 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2272 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2273 msgstr "Разработчики могут изменять настройки регистрации своих приложений "
2274
2275 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2276 msgid "Notice has no profile"
2277 msgstr "Запись без профиля"
2278
2279 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2280 #, php-format
2281 msgid "%1$s's status on %2$s"
2282 msgstr "Статус %1$s на %2$s"
2283
2284 #: actions/oembed.php:157
2285 msgid "content type "
2286 msgstr "тип содержимого "
2287
2288 #: actions/oembed.php:160
2289 msgid "Only "
2290 msgstr "Только "
2291
2292 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2293 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2294 msgid "Not a supported data format."
2295 msgstr "Неподдерживаемый формат данных."
2296
2297 #: actions/opensearch.php:64
2298 msgid "People Search"
2299 msgstr "Поиск людей"
2300
2301 #: actions/opensearch.php:67
2302 msgid "Notice Search"
2303 msgstr "Поиск в записях"
2304
2305 #: actions/othersettings.php:60
2306 msgid "Other settings"
2307 msgstr "Другие настройки"
2308
2309 #: actions/othersettings.php:71
2310 msgid "Manage various other options."
2311 msgstr "Управление другими опциями."
2312
2313 #: actions/othersettings.php:108
2314 msgid " (free service)"
2315 msgstr " (бесплатный сервис)"
2316
2317 #: actions/othersettings.php:116
2318 msgid "Shorten URLs with"
2319 msgstr "Сокращать URL с помощью"
2320
2321 #: actions/othersettings.php:117
2322 msgid "Automatic shortening service to use."
2323 msgstr "Автоматически использовать выбранный сервис"
2324
2325 #: actions/othersettings.php:122
2326 msgid "View profile designs"
2327 msgstr "Показать оформления профиля"
2328
2329 #: actions/othersettings.php:123
2330 msgid "Show or hide profile designs."
2331 msgstr "Показать или скрыть оформления профиля."
2332
2333 #: actions/othersettings.php:153
2334 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2335 msgstr "Сервис сокращения URL слишком длинный (максимум 50 символов)."
2336
2337 #: actions/otp.php:69
2338 msgid "No user ID specified."
2339 msgstr "Не указан идентификатор пользователя."
2340
2341 #: actions/otp.php:83
2342 msgid "No login token specified."
2343 msgstr "Не указан ключ для входа."
2344
2345 #: actions/otp.php:90
2346 msgid "No login token requested."
2347 msgstr "Ключ для входа не был запрошен."
2348
2349 #: actions/otp.php:95
2350 msgid "Invalid login token specified."
2351 msgstr "Задан неверный ключ для входа."
2352
2353 #: actions/otp.php:104
2354 msgid "Login token expired."
2355 msgstr "Срок действия ключа для входа истёк."
2356
2357 #: actions/outbox.php:58
2358 #, fuzzy, php-format
2359 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2360 msgstr "Исходящие для %s"
2361
2362 #: actions/outbox.php:61
2363 #, php-format
2364 msgid "Outbox for %s"
2365 msgstr "Исходящие для %s"
2366
2367 #: actions/outbox.php:116
2368 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2369 msgstr ""
2370 "Это список исходящих писем, в котором перечислены отправленные вами личные "
2371 "сообщения."
2372
2373 #: actions/passwordsettings.php:58
2374 msgid "Change password"
2375 msgstr "Изменение пароля"
2376
2377 #: actions/passwordsettings.php:69
2378 msgid "Change your password."
2379 msgstr "Измените ваш пароль."
2380
2381 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2382 msgid "Password change"
2383 msgstr "Пароль сохранён."
2384
2385 #: actions/passwordsettings.php:104
2386 msgid "Old password"
2387 msgstr "Старый пароль"
2388
2389 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2390 msgid "New password"
2391 msgstr "Новый пароль"
2392
2393 #: actions/passwordsettings.php:109
2394 msgid "6 or more characters"
2395 msgstr "6 или больше знаков"
2396
2397 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2398 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2399 msgid "Confirm"
2400 msgstr "Подтверждение"
2401
2402 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2403 msgid "Same as password above"
2404 msgstr "Тот же пароль, что и выше"
2405
2406 #: actions/passwordsettings.php:117
2407 msgid "Change"
2408 msgstr "Изменить"
2409
2410 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2411 msgid "Password must be 6 or more characters."
2412 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
2413
2414 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2415 msgid "Passwords don't match."
2416 msgstr "Пароли не совпадают."
2417
2418 #: actions/passwordsettings.php:165
2419 msgid "Incorrect old password"
2420 msgstr "Некорректный старый пароль"
2421
2422 #: actions/passwordsettings.php:181
2423 msgid "Error saving user; invalid."
2424 msgstr "Ошибка сохранения пользователя; неверное имя."
2425
2426 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2427 msgid "Can't save new password."
2428 msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль."
2429
2430 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2431 msgid "Password saved."
2432 msgstr "Пароль сохранён."
2433
2434 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2435 msgid "Paths"
2436 msgstr "Пути"
2437
2438 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2439 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2440 msgstr "Настройки путей и серверов для этого сайта StatusNet."
2441
2442 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2443 #, php-format
2444 msgid "Theme directory not readable: %s"
2445 msgstr "Директория тем недоступна для чтения: %s"
2446
2447 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2448 #, php-format
2449 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2450 msgstr "Директория аватар не доступна для записи: %s"
2451
2452 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2453 #, php-format
2454 msgid "Background directory not writable: %s"
2455 msgstr "Директория фоновых изображений не доступна для записи: %s"
2456
2457 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2458 #, php-format
2459 msgid "Locales directory not readable: %s"
2460 msgstr "Директория локализаций не доступна для чтения: %s"
2461
2462 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2463 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2464 msgstr "Неверный SSL-сервер. Максимальная длина составляет 255 символов."
2465
2466 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2467 #: lib/adminpanelaction.php:311
2468 msgid "Site"
2469 msgstr "Сайт"
2470
2471 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2472 msgid "Server"
2473 msgstr "Сервер"
2474
2475 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2476 msgid "Site's server hostname."
2477 msgstr "Имя хоста сервера сайта."
2478
2479 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2480 msgid "Path"
2481 msgstr "Путь"
2482
2483 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2484 msgid "Site path"
2485 msgstr "Путь к сайту"
2486
2487 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2488 msgid "Path to locales"
2489 msgstr "Пусть к локализациям"
2490
2491 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2492 msgid "Directory path to locales"
2493 msgstr "Путь к директории локализаций"
2494
2495 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2496 msgid "Fancy URLs"
2497 msgstr "Короткие URL"
2498
2499 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2500 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2501 msgstr "Использовать ли короткие (более читаемые и запоминаемые) URL-адреса?"
2502
2503 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2504 msgid "Theme"
2505 msgstr "Тема"
2506
2507 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2508 msgid "Theme server"
2509 msgstr "Сервер темы"
2510
2511 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2512 msgid "Theme path"
2513 msgstr "Путь темы"
2514
2515 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2516 msgid "Theme directory"
2517 msgstr "Директория темы"
2518
2519 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2520 msgid "Avatars"
2521 msgstr "Аватары"
2522
2523 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2524 msgid "Avatar server"
2525 msgstr "Сервер аватар"
2526
2527 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2528 msgid "Avatar path"
2529 msgstr "Путь к аватарам"
2530
2531 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2532 msgid "Avatar directory"
2533 msgstr "Директория аватар"
2534
2535 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2536 msgid "Backgrounds"
2537 msgstr "Фоновые изображения"
2538
2539 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2540 msgid "Background server"
2541 msgstr "Сервер фонового изображения"
2542
2543 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2544 msgid "Background path"
2545 msgstr "Путь к фоновому изображению"
2546
2547 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2548 msgid "Background directory"
2549 msgstr "Директория фонового изображения"
2550
2551 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2552 msgid "SSL"
2553 msgstr "SSL"
2554
2555 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2556 msgid "Never"
2557 msgstr "Никогда"
2558
2559 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2560 msgid "Sometimes"
2561 msgstr "Иногда"
2562
2563 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2564 msgid "Always"
2565 msgstr "Всегда"
2566
2567 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2568 msgid "Use SSL"
2569 msgstr "Использовать SSL"
2570
2571 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2572 msgid "When to use SSL"
2573 msgstr "Когда использовать SSL"
2574
2575 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2576 msgid "SSL server"
2577 msgstr "SSL-сервер"
2578
2579 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2580 msgid "Server to direct SSL requests to"
2581 msgstr "Сервер, которому направлять SSL-запросы"
2582
2583 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2584 msgid "Save paths"
2585 msgstr "Сохранить пути"
2586
2587 #: actions/peoplesearch.php:52
2588 #, php-format
2589 msgid ""
2590 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2591 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2592 msgstr ""
2593 "Поиск людей на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
2594 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2595
2596 #: actions/peoplesearch.php:58
2597 msgid "People search"
2598 msgstr "Поиск людей"
2599
2600 #: actions/peopletag.php:70
2601 #, php-format
2602 msgid "Not a valid people tag: %s"
2603 msgstr "Неверный тег человека: %s"
2604
2605 #: actions/peopletag.php:144
2606 #, php-format
2607 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2608 msgstr "Пользователи, установившие себе тег %1$s — страница %2$d"
2609
2610 #: actions/postnotice.php:84
2611 msgid "Invalid notice content"
2612 msgstr "Неверный контент записи"
2613
2614 #: actions/postnotice.php:90
2615 #, php-format
2616 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2617 msgstr "Лицензия записи «%1$s» не совместима с лицензией сайта «%2$s»."
2618
2619 #: actions/profilesettings.php:60
2620 msgid "Profile settings"
2621 msgstr "Настройки профиля"
2622
2623 #: actions/profilesettings.php:71
2624 msgid ""
2625 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2626 msgstr ""
2627 "Вы можете обновить ваш профиль ниже, так что люди узнают о вас немного "
2628 "больше."
2629
2630 #: actions/profilesettings.php:99
2631 msgid "Profile information"
2632 msgstr "Информация профиля"
2633
2634 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2635 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2636 msgstr "1-64 латинских строчных буквы или цифры, без пробелов"
2637
2638 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2639 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2640 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2641 msgid "Full name"
2642 msgstr "Полное имя"
2643
2644 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2645 #: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161
2646 msgid "Homepage"
2647 msgstr "Главная"
2648
2649 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2650 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2651 msgstr "Адрес твоей страницы, дневника или профиля на другом портале"
2652
2653 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2654 #, php-format
2655 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2656 msgstr "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символов"
2657
2658 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2659 msgid "Describe yourself and your interests"
2660 msgstr "Опишите себя и свои интересы"
2661
2662 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2663 msgid "Bio"
2664 msgstr "Биография"
2665
2666 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2667 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2668 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2669 #: lib/userprofile.php:164
2670 msgid "Location"
2671 msgstr "Месторасположение"
2672
2673 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2674 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2675 msgstr "Где вы находитесь, например «Город, область, страна»"
2676
2677 #: actions/profilesettings.php:138
2678 msgid "Share my current location when posting notices"
2679 msgstr "Делиться своим текущим местоположением при отправке записей"
2680
2681 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2682 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2683 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2684 msgid "Tags"
2685 msgstr "Теги"
2686
2687 #: actions/profilesettings.php:147
2688 msgid ""
2689 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2690 msgstr ""
2691 "Теги для самого себя (буквы, цифры, -, ., и _), разделенные запятой или "
2692 "пробелом"
2693
2694 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2695 msgid "Language"
2696 msgstr "Язык"
2697
2698 #: actions/profilesettings.php:152
2699 msgid "Preferred language"
2700 msgstr "Предпочитаемый язык"
2701
2702 #: actions/profilesettings.php:161
2703 msgid "Timezone"
2704 msgstr "Часовой пояс"
2705
2706 #: actions/profilesettings.php:162
2707 msgid "What timezone are you normally in?"
2708 msgstr "В каком часовом поясе Вы обычно находитесь?"
2709
2710 #: actions/profilesettings.php:167
2711 msgid ""
2712 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2713 msgstr "Автоматически подписываться на всех, кто подписался на меня"
2714
2715 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2716 #, php-format
2717 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2718 msgstr "Слишком длинная биография (максимум %d символов)."
2719
2720 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2721 msgid "Timezone not selected."
2722 msgstr "Часовой пояс не выбран."
2723
2724 #: actions/profilesettings.php:241
2725 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2726 msgstr "Слишком длинный язык (более 50 символов). "
2727
2728 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2729 #, php-format
2730 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2731 msgstr "Неверный тег: «%s»"
2732
2733 #: actions/profilesettings.php:302
2734 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2735 msgstr "Не удаётся обновить пользователя для автоподписки."
2736
2737 #: actions/profilesettings.php:359
2738 msgid "Couldn't save location prefs."
2739 msgstr "Не удаётся сохранить настройки местоположения."
2740
2741 #: actions/profilesettings.php:371
2742 msgid "Couldn't save profile."
2743 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
2744
2745 #: actions/profilesettings.php:379
2746 msgid "Couldn't save tags."
2747 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
2748
2749 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2750 msgid "Settings saved."
2751 msgstr "Настройки сохранены."
2752
2753 #: actions/public.php:83
2754 #, php-format
2755 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2756 msgstr "Превышен предел страницы (%s)"
2757
2758 #: actions/public.php:92
2759 msgid "Could not retrieve public stream."
2760 msgstr "Не удаётся вернуть публичный поток."
2761
2762 #: actions/public.php:129
2763 #, php-format
2764 msgid "Public timeline, page %d"
2765 msgstr "Общая лента, страница %d"
2766
2767 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2768 msgid "Public timeline"
2769 msgstr "Общая лента"
2770
2771 #: actions/public.php:151
2772 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2773 msgstr "Лента публичного потока (RSS 1.0)"
2774
2775 #: actions/public.php:155
2776 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2777 msgstr "Лента публичного потока (RSS 2.0)"
2778
2779 #: actions/public.php:159
2780 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2781 msgstr "Лента публичного потока (Atom)"
2782
2783 #: actions/public.php:179
2784 #, php-format
2785 msgid ""
2786 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2787 "yet."
2788 msgstr "Это общая лента %%site.name%%, однако пока никто ничего не отправил."
2789
2790 #: actions/public.php:182
2791 msgid "Be the first to post!"
2792 msgstr "Создайте первую запись!"
2793
2794 #: actions/public.php:186
2795 #, php-format
2796 msgid ""
2797 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2798 msgstr ""
2799 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы стать первым "
2800 "отправителем?"
2801
2802 #: actions/public.php:233
2803 #, php-format
2804 msgid ""
2805 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2806 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2807 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2808 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2809 msgstr ""
2810 "%%site.name%% — это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2811 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2812 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/). [Стань участником](%%action."
2813 "register%%), чтобы держать в курсе своих  событий  поклонников, друзей, "
2814 "родственников и коллег! ([Читать далее](%%doc.help%%))"
2815
2816 #: actions/public.php:238
2817 #, php-format
2818 msgid ""
2819 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2820 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2821 "tool."
2822 msgstr ""
2823 "%%site.name%% - это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2824 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2825 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/)."
2826
2827 #: actions/publictagcloud.php:57
2828 msgid "Public tag cloud"
2829 msgstr "Общее облако тегов"
2830
2831 #: actions/publictagcloud.php:63
2832 #, php-format
2833 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2834 msgstr "Самые популярные теги на %s на данный момент "
2835
2836 #: actions/publictagcloud.php:69
2837 #, php-format
2838 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2839 msgstr "Пока никто на оставлял записей с [тегами](%%doc.tags%%)."
2840
2841 #: actions/publictagcloud.php:72
2842 msgid "Be the first to post one!"
2843 msgstr "Станьте первым отправителем!"
2844
2845 #: actions/publictagcloud.php:75
2846 #, php-format
2847 msgid ""
2848 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2849 "one!"
2850 msgstr ""
2851 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы отправить "
2852 "первым?"
2853
2854 #: actions/publictagcloud.php:131
2855 msgid "Tag cloud"
2856 msgstr "Облако тегов"
2857
2858 #: actions/recoverpassword.php:36
2859 msgid "You are already logged in!"
2860 msgstr "Вы уже авторизованы!"
2861
2862 #: actions/recoverpassword.php:62
2863 msgid "No such recovery code."
2864 msgstr "Нет такого кода восстановления."
2865
2866 #: actions/recoverpassword.php:66
2867 msgid "Not a recovery code."
2868 msgstr "Нет кода восстановления."
2869
2870 #: actions/recoverpassword.php:73
2871 msgid "Recovery code for unknown user."
2872 msgstr "Код восстановления неизвестного пользователя."
2873
2874 #: actions/recoverpassword.php:86
2875 msgid "Error with confirmation code."
2876 msgstr "Ошибка, связанная с кодом подтверждения."
2877
2878 #: actions/recoverpassword.php:97
2879 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2880 msgstr "Код подтверждения слишком старый. Попробуйте ещё раз."
2881
2882 #: actions/recoverpassword.php:111
2883 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2884 msgstr "Не удаётся обновить пользователя с подтверждённым электронным адресом."
2885
2886 #: actions/recoverpassword.php:152
2887 msgid ""
2888 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2889 "the email address you have stored in your account."
2890 msgstr ""
2891 "Если вы забыли или потеряли свой пароль, вы можете запросить новый пароль на "
2892 "email-адрес вашей учётной записи."
2893
2894 #: actions/recoverpassword.php:158
2895 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2896 msgstr "Вы опознаны системой. Введите новый пароль ниже. "
2897
2898 #: actions/recoverpassword.php:188
2899 msgid "Password recovery"
2900 msgstr "Восстановление пароля"
2901
2902 #: actions/recoverpassword.php:191
2903 msgid "Nickname or email address"
2904 msgstr "Имя или email-адрес"
2905
2906 #: actions/recoverpassword.php:193
2907 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2908 msgstr "Ваше имя на этом сервере или электронный адрес регистрации."
2909
2910 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2911 msgid "Recover"
2912 msgstr "Восстановление"
2913
2914 #: actions/recoverpassword.php:208
2915 msgid "Reset password"
2916 msgstr "Переустановить пароль"
2917
2918 #: actions/recoverpassword.php:209
2919 msgid "Recover password"
2920 msgstr "Восстановление пароля"
2921
2922 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2923 msgid "Password recovery requested"
2924 msgstr "Запрошено восстановление пароля"
2925
2926 #: actions/recoverpassword.php:213
2927 msgid "Unknown action"
2928 msgstr "Неизвестное действие"
2929
2930 #: actions/recoverpassword.php:236
2931 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2932 msgstr "6 или более символов, и не забывайте его!"
2933
2934 #: actions/recoverpassword.php:243
2935 msgid "Reset"
2936 msgstr "Сбросить"
2937
2938 #: actions/recoverpassword.php:252
2939 msgid "Enter a nickname or email address."
2940 msgstr "Введите имя или электронный адрес."
2941
2942 #: actions/recoverpassword.php:272
2943 msgid "No user with that email address or username."
2944 msgstr "Нет пользователя с таким электронным адресом или именем."
2945
2946 #: actions/recoverpassword.php:287
2947 msgid "No registered email address for that user."
2948 msgstr "Нет зарегистрированных электронных адресов для этого пользователя."
2949
2950 #: actions/recoverpassword.php:301
2951 msgid "Error saving address confirmation."
2952 msgstr "Ошибка сохранения подтверждённого адреса."
2953
2954 #: actions/recoverpassword.php:325
2955 msgid ""
2956 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2957 "address registered to your account."
2958 msgstr ""
2959 "Инструкции по восстановлению пароля посланы на электронный адрес, который Вы "
2960 "указали при регистрации вашего аккаунта."
2961
2962 #: actions/recoverpassword.php:344
2963 msgid "Unexpected password reset."
2964 msgstr "Нетиповая переустановка пароля."
2965
2966 #: actions/recoverpassword.php:352
2967 msgid "Password must be 6 chars or more."
2968 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
2969
2970 #: actions/recoverpassword.php:356
2971 msgid "Password and confirmation do not match."
2972 msgstr "Пароль и его подтверждение не совпадают."
2973
2974 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2975 msgid "Error setting user."
2976 msgstr "Ошибка в установках пользователя."
2977
2978 #: actions/recoverpassword.php:382
2979 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2980 msgstr "Новый пароль успешно сохранён. Вы авторизовались."
2981
2982 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2983 msgid "Sorry, only invited people can register."
2984 msgstr "Простите, регистрация только по приглашению."
2985
2986 #: actions/register.php:92
2987 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2988 msgstr "Извините, неверный пригласительный код."
2989
2990 #: actions/register.php:112
2991 msgid "Registration successful"
2992 msgstr "Регистрация успешна!"
2993
2994 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
2995 #: lib/logingroupnav.php:85
2996 msgid "Register"
2997 msgstr "Регистрация"
2998
2999 #: actions/register.php:135
3000 msgid "Registration not allowed."
3001 msgstr "Регистрация недопустима."
3002
3003 #: actions/register.php:198
3004 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3005 msgstr ""
3006 "Вы не можете зарегистрироваться, если Вы не подтверждаете лицензионного "
3007 "соглашения."
3008
3009 #: actions/register.php:212
3010 msgid "Email address already exists."
3011 msgstr "Такой электронный адрес уже задействован."
3012
3013 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3014 msgid "Invalid username or password."
3015 msgstr "Неверное имя или пароль."
3016
3017 #: actions/register.php:343
3018 msgid ""
3019 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3020 "link up to friends and colleagues. "
3021 msgstr ""
3022 "При помощи этой формы вы можете создать новый аккаунт, чтобы публиковать "
3023 "короткие сообщения и устанавливать связи с друзьями и коллегами (Есть "
3024 "[OpenID](http://openid.net/) аккаунт? Тогда используй [OpenID регистрацию](%%"
3025 "action.openidlogin%%)!)"
3026
3027 #: actions/register.php:425
3028 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3029 msgstr ""
3030 "1-64 латинских строчных букв или цифр, без пробелов. Обязательное поле."
3031
3032 #: actions/register.php:430
3033 msgid "6 or more characters. Required."
3034 msgstr "6 или более символов. Обязательное поле."
3035
3036 #: actions/register.php:434
3037 msgid "Same as password above. Required."
3038 msgstr "Тот же пароль что и сверху. Обязательное поле."
3039
3040 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3041 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3042 msgid "Email"
3043 msgstr "Email"
3044
3045 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3046 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3047 msgstr "Нужна только для обновлений, осведомлений и восстановления пароля."
3048
3049 #: actions/register.php:450
3050 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3051 msgstr "Полное имя, предпочтительно Ваше настоящее имя"
3052
3053 #: actions/register.php:494
3054 msgid "My text and files are available under "
3055 msgstr "Мои тексты и файлы находятся под лицензией"
3056
3057 #: actions/register.php:496
3058 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3059 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
3060
3061 #: actions/register.php:497
3062 msgid ""
3063 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3064 "number."
3065 msgstr ""
3066 ", за исключением моей личной информации: пароля, почты, мессенджера и номера "
3067 "телефона."
3068
3069 #: actions/register.php:538
3070 #, php-format
3071 msgid ""
3072 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3073 "want to...\n"
3074 "\n"
3075 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3076 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3077 "notices through instant messages.\n"
3078 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3079 "share your interests. \n"
3080 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3081 "others more about you. \n"
3082 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3083 "missed. \n"
3084 "\n"
3085 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3086 msgstr ""
3087 "Наши поздравления, %1$s! И добро пожаловать на %%%%site.name%%%%. Здесь вы "
3088 "можете…\n"
3089 "\n"
3090 "* Перейти в [ваш микроблог](%2$s) и опубликовать вашу первую запись.\n"
3091 "* Добавить ваш [адрес Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), для "
3092 "возможности отправлять записи через мгновенные сообщения.\n"
3093 "* [Найти людей](%%%%action.peoplesearch%%%%), которых вы, возможно, знаете, "
3094 "или с которыми разделяете одни и те же интересы.\n"
3095 "* Обновить ваши [настройки профиля](%%%%action.profilesettings%%%%), чтобы "
3096 "больше рассказать другим о себе.\n"
3097 "* Прочитать [документацию](%%%%doc.help%%%%), чтобы узнать о возможностях, о "
3098 "которых вы можете не знать.\n"
3099 "\n"
3100 "Спасибо за то, что присоединились к нам, надеемся, что вы получите "
3101 "удовольствие от использования данного сервиса!"
3102
3103 #: actions/register.php:562
3104 msgid ""
3105 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3106 "to confirm your email address.)"
3107 msgstr ""
3108 "(Вы должный получить письмо с описанием того, как подтвердить свой "
3109 "электронный адрес.)"
3110
3111 #: actions/remotesubscribe.php:98
3112 #, php-format
3113 msgid ""
3114 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3115 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3116 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3117 msgstr ""
3118 "Чтобы подписаться, необходимо [авторизоваться](%%action.login%%) или "
3119 "[зарегистрировать](%%action.register%%) новый аккаунт."
3120
3121 #: actions/remotesubscribe.php:112
3122 msgid "Remote subscribe"
3123 msgstr "Подписаться на пользователя"
3124
3125 #: actions/remotesubscribe.php:124
3126 msgid "Subscribe to a remote user"
3127 msgstr "Подписаться на удалённого пользователя"
3128
3129 #: actions/remotesubscribe.php:129
3130 msgid "User nickname"
3131 msgstr "Имя пользователя."
3132
3133 #: actions/remotesubscribe.php:130
3134 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3135 msgstr "Имя пользователя, которому Вы хотите следовать"
3136
3137 #: actions/remotesubscribe.php:133
3138 msgid "Profile URL"
3139 msgstr "URL профиля"
3140
3141 #: actions/remotesubscribe.php:134
3142 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3143 msgstr "Адрес URL твоего профиля на другом подходящем сервисе микроблогинга"
3144
3145 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3146 #: lib/userprofile.php:365
3147 msgid "Subscribe"
3148 msgstr "Подписаться"
3149
3150 #: actions/remotesubscribe.php:159
3151 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3152 msgstr "Неверный URL профиля (плохой формат)"
3153
3154 #: actions/remotesubscribe.php:168
3155 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3156 msgstr "Неправильный URL-профиль (нет YADIS-документа, либо неверный XRDS)."
3157
3158 #: actions/remotesubscribe.php:176
3159 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3160 msgstr "Это локальный профиль! Авторизуйтесь для подписки."
3161
3162 #: actions/remotesubscribe.php:183
3163 msgid "Couldn’t get a request token."
3164 msgstr "Не удаётся получить получить ключ запроса."
3165
3166 #: actions/repeat.php:57
3167 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3168 msgstr "Повторять записи могут только вошедшие пользователи."
3169
3170 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3171 msgid "No notice specified."
3172 msgstr "Не указана запись."
3173
3174 #: actions/repeat.php:76
3175 msgid "You can't repeat your own notice."
3176 msgstr "Вы не можете повторить собственную запись."
3177
3178 #: actions/repeat.php:90
3179 msgid "You already repeated that notice."
3180 msgstr "Вы уже повторили эту запись."
3181
3182 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
3183 msgid "Repeated"
3184 msgstr "Повторено"
3185
3186 #: actions/repeat.php:119
3187 msgid "Repeated!"
3188 msgstr "Повторено!"
3189
3190 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3191 #: lib/personalgroupnav.php:105
3192 #, php-format
3193 msgid "Replies to %s"
3194 msgstr "Ответы для %s"
3195
3196 #: actions/replies.php:127
3197 #, fuzzy, php-format
3198 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3199 msgstr "Ответы на записи %1$s на %2$s!"
3200
3201 #: actions/replies.php:144
3202 #, php-format
3203 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3204 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3205
3206 #: actions/replies.php:151
3207 #, php-format
3208 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3209 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3210
3211 #: actions/replies.php:158
3212 #, php-format
3213 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3214 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3215
3216 #: actions/replies.php:198
3217 #, php-format
3218 msgid ""
3219 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3220 "notice to his attention yet."
3221 msgstr ""
3222 "Эта лента содержит ответы  на записи %1$s, однако %2$s пока не получал их."
3223
3224 #: actions/replies.php:203
3225 #, php-format
3226 msgid ""
3227 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3228 "[join groups](%%action.groups%%)."
3229 msgstr ""
3230 "Вы можете вовлечь других пользователей в разговор, подписавшись на большее "
3231 "число людей или [присоединившись к группам](%%action.groups%%)."
3232
3233 #: actions/replies.php:205
3234 #, php-format
3235 msgid ""
3236 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3237 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3238 msgstr ""
3239 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) или [написать что-нибудь "
3240 "для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
3241 "status_textarea=%3$s)."
3242
3243 #: actions/repliesrss.php:72
3244 #, php-format
3245 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3246 msgstr "Ответы на записи %1$s на %2$s!"
3247
3248 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3249 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3250 msgstr ""
3251 "Вы не можете устанавливать режим песочницы для пользователей этого сайта."
3252
3253 #: actions/sandbox.php:72
3254 msgid "User is already sandboxed."
3255 msgstr "Пользователь уже в режиме песочницы."
3256
3257 #: actions/showapplication.php:82
3258 msgid "You must be logged in to view an application."
3259 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать приложения."
3260
3261 #: actions/showapplication.php:158
3262 msgid "Application profile"
3263 msgstr "Профиль приложения"
3264
3265 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
3266 msgid "Icon"
3267 msgstr "Иконка"
3268
3269 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3270 #: lib/applicationeditform.php:197
3271 msgid "Name"
3272 msgstr "Имя"
3273
3274 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
3275 msgid "Organization"
3276 msgstr "Организация"
3277
3278 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3279 #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
3280 msgid "Description"
3281 msgstr "Описание"
3282
3283 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3284 #: lib/profileaction.php:174
3285 msgid "Statistics"
3286 msgstr "Статистика"
3287
3288 #: actions/showapplication.php:204
3289 #, php-format
3290 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3291 msgstr "создано %1$s — %2$s доступ по умолчанию — %3$d польз."
3292
3293 #: actions/showapplication.php:214
3294 msgid "Application actions"
3295 msgstr "Действия приложения"
3296
3297 #: actions/showapplication.php:233
3298 msgid "Reset key & secret"
3299 msgstr "Сбросить ключ и секретную фразу"
3300
3301 #: actions/showapplication.php:241
3302 msgid "Application info"
3303 msgstr "Информация о приложении"
3304
3305 #: actions/showapplication.php:243
3306 msgid "Consumer key"
3307 msgstr "Потребительский ключ"
3308
3309 #: actions/showapplication.php:248
3310 msgid "Consumer secret"
3311 msgstr "Секретная фраза потребителя"
3312
3313 #: actions/showapplication.php:253
3314 msgid "Request token URL"
3315 msgstr "URL ключа запроса"
3316
3317 #: actions/showapplication.php:258
3318 msgid "Access token URL"
3319 msgstr "URL ключа доступа"
3320
3321 #: actions/showapplication.php:263
3322 msgid "Authorize URL"
3323 msgstr "URL авторизации"
3324
3325 #: actions/showapplication.php:268
3326 msgid ""
3327 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3328 "signature method."
3329 msgstr ""
3330 "Примечание: Мы поддерживаем подписи HMAC-SHA1. Мы не поддерживаем метод "
3331 "подписи открытым текстом."
3332
3333 #: actions/showfavorites.php:79
3334 #, fuzzy, php-format
3335 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3336 msgstr "Любимые записи %s"
3337
3338 #: actions/showfavorites.php:132
3339 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3340 msgstr "Не удаётся восстановить любимые записи."
3341
3342 #: actions/showfavorites.php:170
3343 #, php-format
3344 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3345 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
3346
3347 #: actions/showfavorites.php:177
3348 #, php-format
3349 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3350 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
3351
3352 #: actions/showfavorites.php:184
3353 #, php-format
3354 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3355 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
3356
3357 #: actions/showfavorites.php:205
3358 msgid ""
3359 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3360 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3361 msgstr ""
3362 "Вы пока не выбрали ни одной любимой записи. Нажмите на кнопку добавления в "
3363 "любимые рядом с понравившейся записью, чтобы позже уделить ей внимание."
3364
3365 #: actions/showfavorites.php:207
3366 #, php-format
3367 msgid ""
3368 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3369 "they would add to their favorites :)"
3370 msgstr ""
3371 "%s пока не выбрал ни одной любимой записи. Напишите такую интересную запись, "
3372 "которую он добавит её в число любимых :)"
3373
3374 #: actions/showfavorites.php:211
3375 #, php-format
3376 msgid ""
3377 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3378 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3379 "would add to their favorites :)"
3380 msgstr ""
3381 "%s пока не добавил ни одноз записи в любимые. Почему бы не "
3382 "[зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не написать что-нибудь "
3383 "интересное, что понравилось бы этому пользователю? :)"
3384
3385 #: actions/showfavorites.php:242
3386 msgid "This is a way to share what you like."
3387 msgstr "Это способ разделить то, что вам нравится."
3388
3389 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3390 #, php-format
3391 msgid "%s group"
3392 msgstr "Группа %s"
3393
3394 #: actions/showgroup.php:84
3395 #, fuzzy, php-format
3396 msgid "%1$s group, page %2$d"
3397 msgstr "Участники группы %1$s, страница %2$d"
3398
3399 #: actions/showgroup.php:218
3400 msgid "Group profile"
3401 msgstr "Профиль группы"
3402
3403 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3404 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3405 msgid "URL"
3406 msgstr "URL"
3407
3408 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3409 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3410 msgid "Note"
3411 msgstr "Запись"
3412
3413 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3414 msgid "Aliases"
3415 msgstr "Алиасы"
3416
3417 #: actions/showgroup.php:293
3418 msgid "Group actions"
3419 msgstr "Действия группы"
3420
3421 #: actions/showgroup.php:328
3422 #, php-format
3423 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3424 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 1.0)"
3425
3426 #: actions/showgroup.php:334
3427 #, php-format
3428 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3429 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 2.0)"
3430
3431 #: actions/showgroup.php:340
3432 #, php-format
3433 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3434 msgstr "Лента записей группы %s (Atom)"
3435
3436 #: actions/showgroup.php:345
3437 #, php-format
3438 msgid "FOAF for %s group"
3439 msgstr "FOAF для группы %s"
3440
3441 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3442 msgid "Members"
3443 msgstr "Участники"
3444
3445 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3446 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3447 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3448 msgid "(None)"
3449 msgstr "(пока ничего нет)"
3450
3451 #: actions/showgroup.php:392
3452 msgid "All members"
3453 msgstr "Все участники"
3454
3455 #: actions/showgroup.php:432
3456 msgid "Created"
3457 msgstr "Создано"
3458
3459 #: actions/showgroup.php:448
3460 #, php-format
3461 msgid ""
3462 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3463 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3464 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3465 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3466 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3467 msgstr ""
3468 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3469 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3470 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3471 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. [Зарегистрируйтесь](%%%%"
3472 "action.register%%%%), чтобы стать участником группы и получить множество "
3473 "других возможностей! ([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3474
3475 #: actions/showgroup.php:454
3476 #, php-format
3477 msgid ""
3478 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3479 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3480 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3481 "their life and interests. "
3482 msgstr ""
3483 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3484 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3485 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3486 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. "
3487
3488 #: actions/showgroup.php:482
3489 msgid "Admins"
3490 msgstr "Администраторы"
3491
3492 #: actions/showmessage.php:81
3493 msgid "No such message."
3494 msgstr "Нет такого сообщения."
3495
3496 #: actions/showmessage.php:98
3497 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3498 msgstr "Только отправитель и получатель могут читать это сообщение."
3499
3500 #: actions/showmessage.php:108
3501 #, php-format
3502 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3503 msgstr "Сообщение для %1$s на %2$s"
3504
3505 #: actions/showmessage.php:113
3506 #, php-format
3507 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3508 msgstr "Сообщение от %1$s на %2$s"
3509
3510 #: actions/shownotice.php:90
3511 msgid "Notice deleted."
3512 msgstr "Запись удалена."
3513
3514 #: actions/showstream.php:73
3515 #, php-format
3516 msgid " tagged %s"
3517 msgstr "  с тегом %s"
3518
3519 #: actions/showstream.php:79
3520 #, fuzzy, php-format
3521 msgid "%1$s, page %2$d"
3522 msgstr "%1$s и друзья, страница %2$d"
3523
3524 #: actions/showstream.php:122
3525 #, php-format
3526 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3527 msgstr "Лента записей %1$s с тегом %2$s (RSS 1.0)"
3528
3529 #: actions/showstream.php:129
3530 #, php-format
3531 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3532 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3533
3534 #: actions/showstream.php:136
3535 #, php-format
3536 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3537 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3538
3539 #: actions/showstream.php:143
3540 #, php-format
3541 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3542 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3543
3544 #: actions/showstream.php:148
3545 #, php-format
3546 msgid "FOAF for %s"
3547 msgstr "FOAF для %s"
3548
3549 #: actions/showstream.php:191
3550 #, php-format
3551 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3552 msgstr "Это лента %1$s, однако %2$s пока ничего не отправил."
3553
3554 #: actions/showstream.php:196
3555 msgid ""
3556 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3557 "would be a good time to start :)"
3558 msgstr ""
3559 "Видели недавно что-нибудь интересное? Вы ещё не отправили ни одной записи, "
3560 "сейчас хорошее время  для начала :)"
3561
3562 #: actions/showstream.php:198
3563 #, php-format
3564 msgid ""
3565 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3566 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3567 msgstr ""
3568 "Вы можете попробовать «подтолкнуть» %1$s или [написать что-нибудь для "
3569 "привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2"
3570 "$s)."
3571
3572 #: actions/showstream.php:234
3573 #, php-format
3574 msgid ""
3575 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3576 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3577 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3578 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3579 msgstr ""
3580 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3581 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3582 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3583 "net/). [Зарегистрируйся](%%%%action.register%%%%), чтобы всегда получать "
3584 "сообщения  участника **%s** и иметь доступ ко множеству других возможностей! "
3585 "([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3586
3587 #: actions/showstream.php:239
3588 #, php-format
3589 msgid ""
3590 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3591 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3592 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3593 msgstr ""
3594 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3595 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3596 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3597 "net/)."
3598
3599 #: actions/showstream.php:313
3600 #, php-format
3601 msgid "Repeat of %s"
3602 msgstr "Повтор за %s"
3603
3604 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3605 msgid "You cannot silence users on this site."
3606 msgstr "Вы не можете заглушать пользователей на этом сайте."
3607
3608 #: actions/silence.php:72
3609 msgid "User is already silenced."
3610 msgstr "Пользователь уже заглушён."
3611
3612 #: actions/siteadminpanel.php:69
3613 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3614 msgstr "Основные настройки для этого сайта StatusNet."
3615
3616 #: actions/siteadminpanel.php:132
3617 msgid "Site name must have non-zero length."
3618 msgstr "Имя сайта должно быть ненулевой длины."
3619
3620 #: actions/siteadminpanel.php:140
3621 msgid "You must have a valid contact email address."
3622 msgstr "У вас должен быть действительный контактный email-адрес."
3623
3624 #: actions/siteadminpanel.php:158
3625 #, php-format
3626 msgid "Unknown language \"%s\"."
3627 msgstr "Неизвестный язык «%s»."
3628
3629 #: actions/siteadminpanel.php:165
3630 msgid "Invalid snapshot report URL."
3631 msgstr "Неверный URL отчёта снимка."
3632
3633 #: actions/siteadminpanel.php:171
3634 msgid "Invalid snapshot run value."
3635 msgstr "Неверное значение запуска снимка."
3636
3637 #: actions/siteadminpanel.php:177
3638 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3639 msgstr "Частота снимков должна быть числом."
3640
3641 #: actions/siteadminpanel.php:183
3642 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3643 msgstr "Минимальное ограничение текста составляет 140 символов."
3644
3645 #: actions/siteadminpanel.php:189
3646 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3647 msgstr "Ограничение дублирования должно составлять 1 или более секунд."
3648
3649 #: actions/siteadminpanel.php:239
3650 msgid "General"
3651 msgstr "Базовые"
3652
3653 #: actions/siteadminpanel.php:242
3654 msgid "Site name"
3655 msgstr "Имя сайта"
3656
3657 #: actions/siteadminpanel.php:243
3658 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3659 msgstr "Имя вашего сайта, например, «Yourcompany Microblog»"
3660
3661 #: actions/siteadminpanel.php:247
3662 msgid "Brought by"
3663 msgstr "Предоставлено"
3664
3665 #: actions/siteadminpanel.php:248
3666 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3667 msgstr ""
3668 "Текст, используемый для указания авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3669
3670 #: actions/siteadminpanel.php:252
3671 msgid "Brought by URL"
3672 msgstr "URL-адрес поставщика услуг"
3673
3674 #: actions/siteadminpanel.php:253
3675 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3676 msgstr ""
3677 "URL, используемый для ссылки на авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3678
3679 #: actions/siteadminpanel.php:257
3680 msgid "Contact email address for your site"
3681 msgstr "Контактный email-адрес для вашего сайта"
3682
3683 #: actions/siteadminpanel.php:263
3684 msgid "Local"
3685 msgstr "Внутренние настройки"
3686
3687 #: actions/siteadminpanel.php:274
3688 msgid "Default timezone"
3689 msgstr "Часовой пояс по умолчанию"
3690
3691 #: actions/siteadminpanel.php:275
3692 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3693 msgstr "Часовой пояс по умолчанию для сайта; обычно UTC."
3694
3695 #: actions/siteadminpanel.php:281
3696 msgid "Default site language"
3697 msgstr "Язык сайта по умолчанию"
3698
3699 #: actions/siteadminpanel.php:289
3700 msgid "Snapshots"
3701 msgstr "Снимки"
3702
3703 #: actions/siteadminpanel.php:292
3704 msgid "Randomly during Web hit"
3705 msgstr "При случайном посещении"
3706
3707 #: actions/siteadminpanel.php:293
3708 msgid "In a scheduled job"
3709 msgstr "По заданному графику"
3710
3711 #: actions/siteadminpanel.php:295
3712 msgid "Data snapshots"
3713 msgstr "Снимки данных"
3714
3715 #: actions/siteadminpanel.php:296
3716 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3717 msgstr "Когда отправлять статистические данные на сервера status.net"
3718
3719 #: actions/siteadminpanel.php:301
3720 msgid "Frequency"
3721 msgstr "Частота"
3722
3723 #: actions/siteadminpanel.php:302
3724 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3725 msgstr "Снимки будут отправляться каждые N посещений"
3726
3727 #: actions/siteadminpanel.php:307
3728 msgid "Report URL"
3729 msgstr "URL отчёта"
3730
3731 #: actions/siteadminpanel.php:308
3732 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3733 msgstr "Снимки будут отправляться по этому URL-адресу"
3734
3735 #: actions/siteadminpanel.php:315
3736 msgid "Limits"
3737 msgstr "Границы"
3738
3739 #: actions/siteadminpanel.php:318
3740 msgid "Text limit"
3741 msgstr "Границы текста"
3742
3743 #: actions/siteadminpanel.php:318
3744 msgid "Maximum number of characters for notices."
3745 msgstr "Максимальное число символов для записей."
3746
3747 #: actions/siteadminpanel.php:322
3748 msgid "Dupe limit"
3749 msgstr "Предел дубликатов"
3750
3751 #: actions/siteadminpanel.php:322
3752 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3753 msgstr ""
3754 "Сколько нужно ждать пользователям (в секундах) для отправки того же ещё раз."
3755
3756 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/useradminpanel.php:313
3757 msgid "Save site settings"
3758 msgstr "Сохранить настройки сайта"
3759
3760 #: actions/smssettings.php:58
3761 msgid "SMS settings"
3762 msgstr "Установки СМС"
3763
3764 #: actions/smssettings.php:69
3765 #, php-format
3766 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3767 msgstr ""
3768 "Вы можете отправлять СМС-сообщения по электронному адресу от %%site.name%%."
3769
3770 #: actions/smssettings.php:91
3771 msgid "SMS is not available."
3772 msgstr "Отправка СМС недоступна."
3773
3774 #: actions/smssettings.php:112
3775 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3776 msgstr ""
3777 "Подтверждённый в настоящее время SMS-доступный номер мобильного телефона."
3778
3779 #: actions/smssettings.php:123
3780 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3781 msgstr "В ожидании подтверждения данного номера телефона."
3782
3783 #: actions/smssettings.php:130
3784 msgid "Confirmation code"
3785 msgstr "Код подтверждения"
3786
3787 #: actions/smssettings.php:131
3788 msgid "Enter the code you received on your phone."
3789 msgstr "Введите код, который вы получили по телефону."
3790
3791 #: actions/smssettings.php:138
3792 msgid "SMS phone number"
3793 msgstr "Номер телефона для СМС"
3794
3795 #: actions/smssettings.php:140
3796 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3797 msgstr "Номер телефона, без пробелов, с кодом зоны"
3798
3799 #: actions/smssettings.php:174
3800 msgid ""
3801 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3802 "from my carrier."
3803 msgstr ""
3804 "Посылать мне записи через СМС; я понимаю, что это может привести к расходам "
3805 "по пересылке."
3806
3807 #: actions/smssettings.php:306
3808 msgid "No phone number."
3809 msgstr "Нет номера телефона."
3810
3811 #: actions/smssettings.php:311
3812 msgid "No carrier selected."
3813 msgstr "Провайдер не выбран."
3814
3815 #: actions/smssettings.php:318
3816 msgid "That is already your phone number."
3817 msgstr "Это уже ваш номер телефона."
3818
3819 #: actions/smssettings.php:321
3820 msgid "That phone number already belongs to another user."
3821 msgstr "Этот телефонный номер уже задействован другим пользователем."
3822
3823 #: actions/smssettings.php:347
3824 msgid ""
3825 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3826 "for the code and instructions on how to use it."
3827 msgstr ""
3828 "Код подтверждения выслан на мобильный номер, который вы добавили. Проверьте "
3829 "телефон для нахождения этого кода и инструкций по его использованию."
3830
3831 #: actions/smssettings.php:374
3832 msgid "That is the wrong confirmation number."
3833 msgstr "Это неверный номер подтверждения."
3834
3835 #: actions/smssettings.php:405
3836 msgid "That is not your phone number."
3837 msgstr "Это не Ваш номер телефона."
3838
3839 #: actions/smssettings.php:465
3840 msgid "Mobile carrier"
3841 msgstr "Выбор провайдера"
3842
3843 #: actions/smssettings.php:469
3844 msgid "Select a carrier"
3845 msgstr "Выбор провайдера"
3846
3847 #: actions/smssettings.php:476
3848 #, php-format
3849 msgid ""
3850 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3851 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3852 msgstr ""
3853 "Провайдер Вашего мобильного телефона. Если вы знаете провайдера, который "
3854 "принимает СМС при помощи электронных адресов и которого нет в списке ниже, "
3855 "то сообщите нам об этом по электронной почте %s."
3856
3857 #: actions/smssettings.php:498
3858 msgid "No code entered"
3859 msgstr "Код не введён"
3860
3861 #: actions/subedit.php:70
3862 msgid "You are not subscribed to that profile."
3863 msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
3864
3865 #: actions/subedit.php:83
3866 msgid "Could not save subscription."
3867 msgstr "Не удаётся сохранить подписку."
3868
3869 #: actions/subscribe.php:55
3870 msgid "Not a local user."
3871 msgstr "Не локальный пользователь."
3872
3873 #: actions/subscribe.php:69
3874 msgid "Subscribed"
3875 msgstr "Подписано"
3876
3877 #: actions/subscribers.php:50
3878 #, php-format
3879 msgid "%s subscribers"
3880 msgstr "Подписчики %s"
3881
3882 #: actions/subscribers.php:52
3883 #, php-format
3884 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3885 msgstr "Подписчики %1$s, страница %2$d"
3886
3887 #: actions/subscribers.php:63
3888 msgid "These are the people who listen to your notices."
3889 msgstr "Это пользователи, которые читают ваши записи."
3890
3891 #: actions/subscribers.php:67
3892 #, php-format
3893 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3894 msgstr "Эти пользователи читают записи %s."
3895
3896 #: actions/subscribers.php:108
3897 msgid ""
3898 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3899 "return the favor"
3900 msgstr ""
3901 "У вас нет подписчиков. Попробуйте подписаться на знакомых людей, и они могут "
3902 "ответить взаимностью"
3903
3904 #: actions/subscribers.php:110
3905 #, php-format
3906 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3907 msgstr "У %s нет подписчиков. Хотите быть первым?"
3908
3909 #: actions/subscribers.php:114
3910 #, php-format
3911 msgid ""
3912 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3913 "%) and be the first?"
3914 msgstr ""
3915 "У %s нет подписчиков. Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%"
3916 "%%) и стать первым?"
3917
3918 #: actions/subscriptions.php:52
3919 #, php-format
3920 msgid "%s subscriptions"
3921 msgstr "Подписки %s"
3922
3923 #: actions/subscriptions.php:54
3924 #, php-format
3925 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3926 msgstr "Подписки %1$s, страница %2$d"
3927
3928 #: actions/subscriptions.php:65
3929 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3930 msgstr "Это пользователи, записи которых вы читаете."
3931
3932 #: actions/subscriptions.php:69
3933 #, php-format
3934 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3935 msgstr "Это пользователи, записи которых читает %s."
3936
3937 #: actions/subscriptions.php:121
3938 #, php-format
3939 msgid ""
3940 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3941 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3942 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3943 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3944 "automatically subscribe to people you already follow there."
3945 msgstr ""
3946 "Вы сейчас не следите ни за чьими-либо записями; попробуйте подписаться на "
3947 "знакомых вам людей. Попробуйте использовать [поиск людей](%%action."
3948 "peoplesearch%%), посмотрите среди учасников групп, которые вас интересуют "
3949 "или просмотрите список [особых пользователей](%%action.featured%%). Если Вы "
3950 "пользуетесь [Твиттером](%%action.twittersettings%%), то можете автоматически "
3951 "подписаться на тех людей, за которыми уже следите там."
3952
3953 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3954 #, php-format
3955 msgid "%s is not listening to anyone."
3956 msgstr "%s не просматривает ничьи записи."
3957
3958 #: actions/subscriptions.php:194
3959 msgid "Jabber"
3960 msgstr "Jabber"
3961
3962 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3963 msgid "SMS"
3964 msgstr "СМС"
3965
3966 #: actions/tag.php:68
3967 #, fuzzy, php-format
3968 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3969 msgstr "Пользователи, установившие себе тег %1$s — страница %2$d"
3970
3971 #: actions/tag.php:86
3972 #, php-format
3973 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3974 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 1.0)"
3975
3976 #: actions/tag.php:92
3977 #, php-format
3978 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3979 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 2.0)"
3980
3981 #: actions/tag.php:98
3982 #, php-format
3983 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3984 msgstr "Лента записей для тега %s (Atom)"
3985
3986 #: actions/tagother.php:39
3987 msgid "No ID argument."
3988 msgstr "Нет аргумента ID."
3989
3990 #: actions/tagother.php:65
3991 #, php-format
3992 msgid "Tag %s"
3993 msgstr "Теги %s"
3994
3995 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3996 msgid "User profile"
3997 msgstr "Профиль пользователя"
3998
3999 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
4000 msgid "Photo"
4001 msgstr "Фото"
4002
4003 #: actions/tagother.php:141
4004 msgid "Tag user"
4005 msgstr "Теги для пользователя"
4006
4007 #: actions/tagother.php:151
4008 msgid ""
4009 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4010 "separated"
4011 msgstr ""
4012 "Теги для этого пользователя (буквы, цифры, -, ., и _), разделённые запятой "
4013 "или пробелом"
4014
4015 #: actions/tagother.php:193
4016 msgid ""
4017 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4018 msgstr ""
4019 "Вы можете помечать тегами только пользователей, на которых подписаны или "
4020 "которые подписаны на Вас."
4021
4022 #: actions/tagother.php:200
4023 msgid "Could not save tags."
4024 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
4025
4026 #: actions/tagother.php:236
4027 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4028 msgstr ""
4029 "Используйте эту форму для добавления тегов Вашим подписчикам или подписантам."
4030
4031 #: actions/tagrss.php:35
4032 msgid "No such tag."
4033 msgstr "Нет такого тега."
4034
4035 #: actions/twitapitrends.php:87
4036 msgid "API method under construction."
4037 msgstr "Метод API реконструируется."
4038
4039 #: actions/unblock.php:59
4040 msgid "You haven't blocked that user."
4041 msgstr "Вы не заблокировали этого пользователя."
4042
4043 #: actions/unsandbox.php:72
4044 msgid "User is not sandboxed."
4045 msgstr "Для пользователя не установлен режим песочницы."
4046
4047 #: actions/unsilence.php:72
4048 msgid "User is not silenced."
4049 msgstr "Пользователь не заглушён."
4050
4051 #: actions/unsubscribe.php:77
4052 msgid "No profile id in request."
4053 msgstr "Нет ID профиля в запросе."
4054
4055 #: actions/unsubscribe.php:98
4056 msgid "Unsubscribed"
4057 msgstr "Отписано"
4058
4059 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4060 #, php-format
4061 msgid ""
4062 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4063 msgstr ""
4064 "Лицензия просматриваемого потока «%1$s» несовместима с лицензией сайта «%2$s»."
4065
4066 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4067 #: lib/personalgroupnav.php:115
4068 msgid "User"
4069 msgstr "Пользователь"
4070
4071 #: actions/useradminpanel.php:69
4072 msgid "User settings for this StatusNet site."
4073 msgstr "Пользовательские настройки для этого сайта StatusNet."
4074
4075 #: actions/useradminpanel.php:149
4076 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4077 msgstr "Неверное ограничение биографии. Должно быть числом."
4078
4079 #: actions/useradminpanel.php:155
4080 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4081 msgstr ""
4082 "Неверный текст приветствия. Максимальная длина составляет 255 символов."
4083
4084 #: actions/useradminpanel.php:165
4085 #, php-format
4086 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4087 msgstr "Неверная подписка по умолчанию: «%1$s» не является пользователем."
4088
4089 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4090 #: lib/personalgroupnav.php:109
4091 msgid "Profile"
4092 msgstr "Профиль"
4093
4094 #: actions/useradminpanel.php:222
4095 msgid "Bio Limit"
4096 msgstr "Ограничение биографии"
4097
4098 #: actions/useradminpanel.php:223
4099 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4100 msgstr "Максимальная длина биографии профиля в символах."
4101
4102 #: actions/useradminpanel.php:231
4103 msgid "New users"
4104 msgstr "Новые пользователи"
4105
4106 #: actions/useradminpanel.php:235
4107 msgid "New user welcome"
4108 msgstr "Приветствие новым пользователям"
4109
4110 #: actions/useradminpanel.php:236
4111 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4112 msgstr "Текст приветствия для новых пользователей (максимум 255 символов)."
4113
4114 #: actions/useradminpanel.php:241
4115 msgid "Default subscription"
4116 msgstr "Подписка по умолчанию"
4117
4118 #: actions/useradminpanel.php:242
4119 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4120 msgstr "Автоматически подписывать новых пользователей на этого пользователя."
4121
4122 #: actions/useradminpanel.php:251
4123 msgid "Invitations"
4124 msgstr "Приглашения"
4125
4126 #: actions/useradminpanel.php:256
4127 msgid "Invitations enabled"
4128 msgstr "Приглашения включены"
4129
4130 #: actions/useradminpanel.php:258
4131 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4132 msgstr "Разрешать ли пользователям приглашать новых пользователей."
4133
4134 #: actions/useradminpanel.php:265
4135 msgid "Sessions"
4136 msgstr "Сессии"
4137
4138 #: actions/useradminpanel.php:270
4139 msgid "Handle sessions"
4140 msgstr "Управление сессиями"
4141
4142 #: actions/useradminpanel.php:272
4143 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4144 msgstr "Управлять ли сессиями самостоятельно."
4145
4146 #: actions/useradminpanel.php:276
4147 msgid "Session debugging"
4148 msgstr "Отладка сессий"
4149
4150 #: actions/useradminpanel.php:278
4151 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4152 msgstr "Включить отладочный вывод для сессий."
4153
4154 #: actions/userauthorization.php:105
4155 msgid "Authorize subscription"
4156 msgstr "Авторизовать подписку"
4157
4158 #: actions/userauthorization.php:110
4159 msgid ""
4160 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4161 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4162 "click “Reject”."
4163 msgstr ""
4164 "Пожалуйста, проверьте эти подробности, чтобы быть уверенным, что вы хотите "
4165 "подписаться на записи этого пользователя. Если Вы этого не хотите делать, "
4166 "нажмите «Отказ»."
4167
4168 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4169 msgid "License"
4170 msgstr "Лицензия"
4171
4172 #: actions/userauthorization.php:209
4173 msgid "Accept"
4174 msgstr "Принять"
4175
4176 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4177 #: lib/subscribeform.php:139
4178 msgid "Subscribe to this user"
4179 msgstr "Подписаться на %s"
4180
4181 #: actions/userauthorization.php:211
4182 msgid "Reject"
4183 msgstr "Отбросить"
4184
4185 #: actions/userauthorization.php:212
4186 msgid "Reject this subscription"
4187 msgstr "Отвергнуть эту подписку"
4188
4189 #: actions/userauthorization.php:225
4190 msgid "No authorization request!"
4191 msgstr "Не авторизованный запрос!"
4192
4193 #: actions/userauthorization.php:247
4194 msgid "Subscription authorized"
4195 msgstr "Подписка авторизована"
4196
4197 #: actions/userauthorization.php:249
4198 msgid ""
4199 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4200 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4201 "subscription. Your subscription token is:"
4202 msgstr ""
4203 "Подписка авторизована, но нет обратного URL. Посмотрите инструкции на сайте "
4204 "о том, как авторизовать подписку. Ваш ключ подписки:"
4205
4206 #: actions/userauthorization.php:259
4207 msgid "Subscription rejected"
4208 msgstr "Подписка отменена"
4209
4210 #: actions/userauthorization.php:261
4211 msgid ""
4212 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4213 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4214 "subscription."
4215 msgstr ""
4216 "Подписка отвергнута, но не бы передан URL обратного вызова. Проверьте "
4217 "инструкции на сайте, чтобы полностью отказаться от подписки."
4218
4219 #: actions/userauthorization.php:296
4220 #, php-format
4221 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4222 msgstr "Смотрящий URI «%s» здесь не найден."
4223
4224 #: actions/userauthorization.php:301
4225 #, php-format
4226 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4227 msgstr "Просматриваемый URI «%s» слишком длинный."
4228
4229 #: actions/userauthorization.php:307
4230 #, php-format
4231 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4232 msgstr "Просматриваемый URI «%s» — локальный пользователь."
4233
4234 #: actions/userauthorization.php:322
4235 #, php-format
4236 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4237 msgstr "URL профиля «%s» предназначен только для локального пользователя."
4238
4239 #: actions/userauthorization.php:338
4240 #, php-format
4241 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4242 msgstr "URL аватары «%s» недействителен."
4243
4244 #: actions/userauthorization.php:343
4245 #, php-format
4246 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4247 msgstr "Не удаётся прочитать URL аватары «%s»"
4248
4249 #: actions/userauthorization.php:348
4250 #, php-format
4251 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4252 msgstr "Неверный тип изображения для URL аватары «%s»."
4253
4254 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4255 msgid "Profile design"
4256 msgstr "Оформление профиля"
4257
4258 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4259 msgid ""
4260 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4261 "palette of your choice."
4262 msgstr ""
4263 "Настройте внешний вид своего профиля, установив фоновое изображение и "
4264 "цветовую гамму на свой выбор."
4265
4266 #: actions/userdesignsettings.php:282
4267 msgid "Enjoy your hotdog!"
4268 msgstr "Приятного аппетита!"
4269
4270 #: actions/usergroups.php:64
4271 #, fuzzy, php-format
4272 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4273 msgstr "Участники группы %1$s, страница %2$d"
4274
4275 #: actions/usergroups.php:130
4276 msgid "Search for more groups"
4277 msgstr "Искать другие группы"
4278
4279 #: actions/usergroups.php:153
4280 #, php-format
4281 msgid "%s is not a member of any group."
4282 msgstr "%s не состоит ни в одной группе."
4283
4284 #: actions/usergroups.php:158
4285 #, php-format
4286 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4287 msgstr ""
4288 "Попробуйте [найти группы](%%action.groupsearch%%) и присоединиться к ним."
4289
4290 #: actions/version.php:73
4291 #, php-format
4292 msgid "StatusNet %s"
4293 msgstr "StatusNet %s"
4294
4295 #: actions/version.php:153
4296 #, php-format
4297 msgid ""
4298 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4299 "Inc. and contributors."
4300 msgstr ""
4301 "Этот сайт создан на основе %1$s версии %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4302 "Inc. и участники."
4303
4304 #: actions/version.php:157
4305 msgid "StatusNet"
4306 msgstr "StatusNet"
4307
4308 #: actions/version.php:161
4309 msgid "Contributors"
4310 msgstr "Разработчики"
4311
4312 #: actions/version.php:168
4313 msgid ""
4314 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4315 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4316 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4317 "any later version. "
4318 msgstr ""
4319 "StatusNet — свободное программное обеспечение: вы можете распространять его "
4320 "и/или модифицировать в соответствии с условиями GNU Affero General Public "
4321 "License, опубликованной Free Software Foundation, либо под версией 3, либо "
4322 "(на выбор) под любой более поздней версией. "
4323
4324 #: actions/version.php:174
4325 msgid ""
4326 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4327 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4328 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4329 "for more details. "
4330 msgstr ""
4331 "Данная программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ "
4332 "ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; в том числе без вытекающей гарантии ТОВАРНОЙ ПРИГОДНОСТИ "
4333 "или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ЧАСТНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. См. GNU Affero General Public "
4334 "License для более подробной информации. "
4335
4336 #: actions/version.php:180
4337 #, php-format
4338 msgid ""
4339 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4340 "along with this program.  If not, see %s."
4341 msgstr ""
4342 "Вы должны были получить копию GNU Affero General Public License вместе с "
4343 "этой программой. Если нет, см. %s."
4344
4345 #: actions/version.php:189
4346 msgid "Plugins"
4347 msgstr "Плагины"
4348
4349 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4350 msgid "Version"
4351 msgstr "Версия"
4352
4353 #: actions/version.php:197
4354 msgid "Author(s)"
4355 msgstr "Автор(ы)"
4356
4357 #: classes/File.php:144
4358 #, php-format
4359 msgid ""
4360 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4361 "to upload a smaller version."
4362 msgstr ""
4363 "Файл не может быть больше %d байт, тогда как отправленный вами файл содержал "
4364 "%d байт. Попробуйте загрузить меньшую версию."
4365
4366 #: classes/File.php:154
4367 #, php-format
4368 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4369 msgstr "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байта."
4370
4371 #: classes/File.php:161
4372 #, php-format
4373 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4374 msgstr "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байта."
4375
4376 #: classes/Group_member.php:41
4377 msgid "Group join failed."
4378 msgstr "Не удаётся присоединиться к группе."
4379
4380 #: classes/Group_member.php:53
4381 msgid "Not part of group."
4382 msgstr "Не является частью группы."
4383
4384 #: classes/Group_member.php:60
4385 msgid "Group leave failed."
4386 msgstr "Не удаётся покинуть группу."
4387
4388 #: classes/Login_token.php:76
4389 #, php-format
4390 msgid "Could not create login token for %s"
4391 msgstr "Не удаётся создать токен входа для %s"
4392
4393 #: classes/Message.php:45
4394 msgid "You are banned from sending direct messages."
4395 msgstr "Вы заблокированы от отправки прямых сообщений."
4396
4397 #: classes/Message.php:61
4398 msgid "Could not insert message."
4399 msgstr "Не удаётся вставить сообщение."
4400
4401 #: classes/Message.php:71
4402 msgid "Could not update message with new URI."
4403 msgstr "Не удаётся обновить сообщение с новым URI."
4404
4405 #: classes/Notice.php:157
4406 #, php-format
4407 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4408 msgstr "Ошибка баз данных при вставке хеш-тегов для %s"
4409
4410 #: classes/Notice.php:214
4411 msgid "Problem saving notice. Too long."
4412 msgstr "Проблемы с сохранением записи. Слишком длинно."
4413
4414 #: classes/Notice.php:218
4415 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4416 msgstr "Проблема при сохранении записи. Неизвестный пользователь."
4417
4418 #: classes/Notice.php:223
4419 msgid ""
4420 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4421 msgstr ""
4422 "Слишком много записей за столь короткий срок; передохните немного и "
4423 "попробуйте вновь через пару минут."
4424
4425 #: classes/Notice.php:229
4426 msgid ""
4427 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4428 "few minutes."
4429 msgstr ""
4430 "Слишком много одинаковых записей за столь короткий срок; передохните немного "
4431 "и попробуйте вновь через пару минут."
4432
4433 #: classes/Notice.php:235
4434 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4435 msgstr "Вам запрещено поститься на этом сайте (бан)"
4436
4437 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4438 msgid "Problem saving notice."
4439 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
4440
4441 #: classes/Notice.php:790
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Problem saving group inbox."
4444 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
4445
4446 #: classes/Notice.php:850
4447 #, php-format
4448 msgid "DB error inserting reply: %s"
4449 msgstr "Ошибка баз данных при вставке ответа для %s"
4450
4451 #: classes/Notice.php:1233
4452 #, php-format
4453 msgid "RT @%1$s %2$s"
4454 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4455
4456 #: classes/User.php:382
4457 #, php-format
4458 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4459 msgstr "Добро пожаловать на %1$s, @%2$s!"
4460
4461 #: classes/User_group.php:380
4462 msgid "Could not create group."
4463 msgstr "Не удаётся создать группу."
4464
4465 #: classes/User_group.php:409
4466 msgid "Could not set group membership."
4467 msgstr "Не удаётся назначить членство в группе."
4468
4469 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4470 msgid "Change your profile settings"
4471 msgstr "Изменить ваши настройки профиля"
4472
4473 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4474 msgid "Upload an avatar"
4475 msgstr "Загрузить аватару"
4476
4477 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4478 msgid "Change your password"
4479 msgstr "Измените свой пароль"
4480
4481 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4482 msgid "Change email handling"
4483 msgstr "Изменить электронный адрес"
4484
4485 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4486 msgid "Design your profile"
4487 msgstr "Оформить ваш профиль"
4488
4489 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4490 msgid "Other"
4491 msgstr "Другое"
4492
4493 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4494 msgid "Other options"
4495 msgstr "Другие опции"
4496
4497 #: lib/action.php:144
4498 #, php-format
4499 msgid "%1$s - %2$s"
4500 msgstr "%1$s — %2$s"
4501
4502 #: lib/action.php:159
4503 msgid "Untitled page"
4504 msgstr "Страница без названия"
4505
4506 #: lib/action.php:433
4507 msgid "Primary site navigation"
4508 msgstr "Главная навигация"
4509
4510 #: lib/action.php:439
4511 msgid "Home"
4512 msgstr "Моё"
4513
4514 #: lib/action.php:439
4515 msgid "Personal profile and friends timeline"
4516 msgstr "Личный профиль и лента друзей"
4517
4518 #: lib/action.php:441
4519 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4520 msgstr "Изменить ваш email, аватару, пароль, профиль"
4521
4522 #: lib/action.php:444
4523 msgid "Connect"
4524 msgstr "Соединить"
4525
4526 #: lib/action.php:444
4527 msgid "Connect to services"
4528 msgstr "Соединить с сервисами"
4529
4530 #: lib/action.php:448
4531 msgid "Change site configuration"
4532 msgstr "Изменить конфигурацию сайта"
4533
4534 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4535 msgid "Invite"
4536 msgstr "Пригласить"
4537
4538 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4539 #, php-format
4540 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4541 msgstr "Пригласите друзей и коллег стать такими же как вы участниками %s"
4542
4543 #: lib/action.php:458
4544 msgid "Logout"
4545 msgstr "Выход"
4546
4547 #: lib/action.php:458
4548 msgid "Logout from the site"
4549 msgstr "Выйти"
4550
4551 #: lib/action.php:463
4552 msgid "Create an account"
4553 msgstr "Создать новый аккаунт"
4554
4555 #: lib/action.php:466
4556 msgid "Login to the site"
4557 msgstr "Войти"
4558
4559 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4560 msgid "Help"
4561 msgstr "Помощь"
4562
4563 #: lib/action.php:469
4564 msgid "Help me!"
4565 msgstr "Помощь"
4566
4567 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4568 msgid "Search"
4569 msgstr "Поиск"
4570
4571 #: lib/action.php:472
4572 msgid "Search for people or text"
4573 msgstr "Искать людей или текст"
4574
4575 #: lib/action.php:493
4576 msgid "Site notice"
4577 msgstr "Новая запись"
4578
4579 #: lib/action.php:559
4580 msgid "Local views"
4581 msgstr "Локальные виды"
4582
4583 #: lib/action.php:625
4584 msgid "Page notice"
4585 msgstr "Новая запись"
4586
4587 #: lib/action.php:727
4588 msgid "Secondary site navigation"
4589 msgstr "Навигация по подпискам"
4590
4591 #: lib/action.php:734
4592 msgid "About"
4593 msgstr "О проекте"
4594
4595 #: lib/action.php:736
4596 msgid "FAQ"
4597 msgstr "ЧаВо"
4598
4599 #: lib/action.php:740
4600 msgid "TOS"
4601 msgstr "TOS"
4602
4603 #: lib/action.php:743
4604 msgid "Privacy"
4605 msgstr "Пользовательское соглашение"
4606
4607 #: lib/action.php:745
4608 msgid "Source"
4609 msgstr "Исходный код"
4610
4611 #: lib/action.php:749
4612 msgid "Contact"
4613 msgstr "Контактная информация"
4614
4615 #: lib/action.php:751
4616 msgid "Badge"
4617 msgstr "Бедж"
4618
4619 #: lib/action.php:779
4620 msgid "StatusNet software license"
4621 msgstr "StatusNet лицензия"
4622
4623 #: lib/action.php:782
4624 #, php-format
4625 msgid ""
4626 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4627 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4628 msgstr ""
4629 "**%%site.name%%** — это сервис микроблогинга, созданный для вас при помощи [%"
4630 "%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4631
4632 #: lib/action.php:784
4633 #, php-format
4634 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4635 msgstr "**%%site.name%%** — сервис микроблогинга. "
4636
4637 #: lib/action.php:786
4638 #, php-format
4639 msgid ""
4640 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4641 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4642 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4643 msgstr ""
4644 "Этот сервис работает при помощи [StatusNet](http://status.net/) - "
4645 "программного обеспечения для микроблогинга, версии %s, доступного под "
4646 "лицензией [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
4647 "licenses/agpl-3.0.html)."
4648
4649 #: lib/action.php:801
4650 msgid "Site content license"
4651 msgstr "Лицензия содержимого сайта"
4652
4653 #: lib/action.php:806
4654 #, php-format
4655 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4656 msgstr "Содержание и данные %1$s являются личными и конфиденциальными."
4657
4658 #: lib/action.php:811
4659 #, php-format
4660 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4661 msgstr ""
4662 "Авторские права на содержание и данные принадлежат %1$s. Все права защищены."
4663
4664 #: lib/action.php:814
4665 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4666 msgstr ""
4667 "Авторские права на содержание и данные принадлежат разработчикам. Все права "
4668 "защищены."
4669
4670 #: lib/action.php:826
4671 msgid "All "
4672 msgstr "All "
4673
4674 #: lib/action.php:831
4675 msgid "license."
4676 msgstr "license."
4677
4678 #: lib/action.php:1130
4679 msgid "Pagination"
4680 msgstr "Разбиение на страницы"
4681
4682 #: lib/action.php:1139
4683 msgid "After"
4684 msgstr "Сюда"
4685
4686 #: lib/action.php:1147
4687 msgid "Before"
4688 msgstr "Туда"
4689
4690 #: lib/adminpanelaction.php:96
4691 msgid "You cannot make changes to this site."
4692 msgstr "Вы не можете изменять этот сайт."
4693
4694 #: lib/adminpanelaction.php:107
4695 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4696 msgstr "Изменения для этой панели недопустимы."
4697
4698 #: lib/adminpanelaction.php:206
4699 msgid "showForm() not implemented."
4700 msgstr "showForm() не реализована."
4701
4702 #: lib/adminpanelaction.php:235
4703 msgid "saveSettings() not implemented."
4704 msgstr "saveSettings() не реализована."
4705
4706 #: lib/adminpanelaction.php:258
4707 msgid "Unable to delete design setting."
4708 msgstr "Не удаётся удалить настройки оформления."
4709
4710 #: lib/adminpanelaction.php:312
4711 msgid "Basic site configuration"
4712 msgstr "Основная конфигурация сайта"
4713
4714 #: lib/adminpanelaction.php:317
4715 msgid "Design configuration"
4716 msgstr "Конфигурация оформления"
4717
4718 #: lib/adminpanelaction.php:322
4719 #, fuzzy
4720 msgid "User configuration"
4721 msgstr "Конфигурация путей"
4722
4723 #: lib/adminpanelaction.php:327
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Access configuration"
4726 msgstr "Конфигурация оформления"
4727
4728 #: lib/adminpanelaction.php:332
4729 msgid "Paths configuration"
4730 msgstr "Конфигурация путей"
4731
4732 #: lib/applicationeditform.php:136
4733 msgid "Edit application"
4734 msgstr "Изменить приложение"
4735
4736 #: lib/applicationeditform.php:186
4737 msgid "Icon for this application"
4738 msgstr "Иконка для этого приложения"
4739
4740 #: lib/applicationeditform.php:206
4741 #, php-format
4742 msgid "Describe your application in %d characters"
4743 msgstr "Опишите ваше приложение при помощи %d символов"
4744
4745 #: lib/applicationeditform.php:209
4746 msgid "Describe your application"
4747 msgstr "Опишите ваше приложение"
4748
4749 #: lib/applicationeditform.php:218
4750 msgid "Source URL"
4751 msgstr "URL источника"
4752
4753 #: lib/applicationeditform.php:220
4754 msgid "URL of the homepage of this application"
4755 msgstr "URL-адрес домашней страницы этого приложения"
4756
4757 #: lib/applicationeditform.php:226
4758 msgid "Organization responsible for this application"
4759 msgstr "Организация, ответственная за это приложение"
4760
4761 #: lib/applicationeditform.php:232
4762 msgid "URL for the homepage of the organization"
4763 msgstr "URL-адрес домашней страницы организации"
4764
4765 #: lib/applicationeditform.php:238
4766 msgid "URL to redirect to after authentication"
4767 msgstr "URL для перенаправления после проверки подлинности"
4768
4769 #: lib/applicationeditform.php:260
4770 msgid "Browser"
4771 msgstr "Браузер"
4772
4773 #: lib/applicationeditform.php:276
4774 msgid "Desktop"
4775 msgstr "Операционная система"
4776
4777 #: lib/applicationeditform.php:277
4778 msgid "Type of application, browser or desktop"
4779 msgstr "Среда выполнения приложения: браузер или операционная система"
4780
4781 #: lib/applicationeditform.php:299
4782 msgid "Read-only"
4783 msgstr "Только чтение"
4784
4785 #: lib/applicationeditform.php:317
4786 msgid "Read-write"
4787 msgstr "Чтение и запись"
4788
4789 #: lib/applicationeditform.php:318
4790 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4791 msgstr ""
4792 "Доступ по умолчанию для этого приложения: только чтение или чтение и запись"
4793
4794 #: lib/applicationlist.php:154
4795 msgid "Revoke"
4796 msgstr "Отозвать"
4797
4798 #: lib/attachmentlist.php:87
4799 msgid "Attachments"
4800 msgstr "Вложения"
4801
4802 #: lib/attachmentlist.php:265
4803 msgid "Author"
4804 msgstr "Автор"
4805
4806 #: lib/attachmentlist.php:278
4807 msgid "Provider"
4808 msgstr "Сервис"
4809
4810 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4811 msgid "Notices where this attachment appears"
4812 msgstr "Сообщает, где появляется это вложение"
4813
4814 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4815 msgid "Tags for this attachment"
4816 msgstr "Теги для этого вложения"
4817
4818 #: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219
4819 msgid "Password changing failed"
4820 msgstr "Изменение пароля не удалось"
4821
4822 #: lib/authenticationplugin.php:229
4823 msgid "Password changing is not allowed"
4824 msgstr "Смена пароля не разрешена"
4825
4826 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4827 msgid "Command results"
4828 msgstr "Команда исполнена"
4829
4830 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4831 msgid "Command complete"
4832 msgstr "Команда завершена"
4833
4834 #: lib/channel.php:221
4835 msgid "Command failed"
4836 msgstr "Команда неудачна"
4837
4838 #: lib/command.php:44
4839 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4840 msgstr "Простите, эта команда ещё не выполнена."
4841
4842 #: lib/command.php:88
4843 #, php-format
4844 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4845 msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s"
4846
4847 #: lib/command.php:92
4848 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4849 msgstr "Нет смысла «подталкивать» самого себя!"
4850
4851 #: lib/command.php:99
4852 #, php-format
4853 msgid "Nudge sent to %s"
4854 msgstr "«Подталкивание» послано %s"
4855
4856 #: lib/command.php:126
4857 #, php-format
4858 msgid ""
4859 "Subscriptions: %1$s\n"
4860 "Subscribers: %2$s\n"
4861 "Notices: %3$s"
4862 msgstr ""
4863 "Подписок: %1$s\n"
4864 "Подписчиков: %2$s\n"
4865 "Записей: %3$s"
4866
4867 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4868 msgid "Notice with that id does not exist"
4869 msgstr "Записи с таким id не существует"
4870
4871 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4872 #: lib/command.php:523
4873 msgid "User has no last notice"
4874 msgstr "У пользователя нет последней записи."
4875
4876 #: lib/command.php:190
4877 msgid "Notice marked as fave."
4878 msgstr "Запись помечена как любимая."
4879
4880 #: lib/command.php:217
4881 msgid "You are already a member of that group"
4882 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
4883
4884 #: lib/command.php:231
4885 #, php-format
4886 msgid "Could not join user %s to group %s"
4887 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %s к группе %s"
4888
4889 #: lib/command.php:236
4890 #, php-format
4891 msgid "%s joined group %s"
4892 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
4893
4894 #: lib/command.php:275
4895 #, php-format
4896 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4897 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
4898
4899 #: lib/command.php:280
4900 #, php-format
4901 msgid "%s left group %s"
4902 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
4903
4904 #: lib/command.php:309
4905 #, php-format
4906 msgid "Fullname: %s"
4907 msgstr "Полное имя: %s"
4908
4909 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4910 #, php-format
4911 msgid "Location: %s"
4912 msgstr "Месторасположение: %s"
4913
4914 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4915 #, php-format
4916 msgid "Homepage: %s"
4917 msgstr "Домашняя страница: %s"
4918
4919 #: lib/command.php:318
4920 #, php-format
4921 msgid "About: %s"
4922 msgstr "О пользователе: %s"
4923
4924 #: lib/command.php:349
4925 #, php-format
4926 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4927 msgstr "Сообщение слишком длинное — не больше %d символов, вы посылаете %d"
4928
4929 #: lib/command.php:367
4930 #, php-format
4931 msgid "Direct message to %s sent"
4932 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
4933
4934 #: lib/command.php:369
4935 msgid "Error sending direct message."
4936 msgstr "Ошибка при отправке прямого сообщения."
4937
4938 #: lib/command.php:413
4939 msgid "Cannot repeat your own notice"
4940 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
4941
4942 #: lib/command.php:418
4943 msgid "Already repeated that notice"
4944 msgstr "Эта запись уже повторена"
4945
4946 #: lib/command.php:426
4947 #, php-format
4948 msgid "Notice from %s repeated"
4949 msgstr "Запись %s повторена"
4950
4951 #: lib/command.php:428
4952 msgid "Error repeating notice."
4953 msgstr "Ошибка при повторении записи."
4954
4955 #: lib/command.php:482
4956 #, php-format
4957 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4958 msgstr "Запись слишком длинная — не больше %d символов, вы посылаете %d"
4959
4960 #: lib/command.php:491
4961 #, php-format
4962 msgid "Reply to %s sent"
4963 msgstr "Ответ %s отправлен"
4964
4965 #: lib/command.php:493
4966 msgid "Error saving notice."
4967 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
4968
4969 #: lib/command.php:547
4970 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4971 msgstr "Укажите имя пользователя для подписки."
4972
4973 #: lib/command.php:554
4974 #, php-format
4975 msgid "Subscribed to %s"
4976 msgstr "Подписано на %s"
4977
4978 #: lib/command.php:575
4979 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4980 msgstr "Укажите имя пользователя для отмены подписки."
4981
4982 #: lib/command.php:582
4983 #, php-format
4984 msgid "Unsubscribed from %s"
4985 msgstr "Отписано от %s"
4986
4987 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4988 msgid "Command not yet implemented."
4989 msgstr "Команда ещё не выполнена."
4990
4991 #: lib/command.php:603
4992 msgid "Notification off."
4993 msgstr "Оповещение отсутствует."
4994
4995 #: lib/command.php:605
4996 msgid "Can't turn off notification."
4997 msgstr "Нет оповещения."
4998
4999 #: lib/command.php:626
5000 msgid "Notification on."
5001 msgstr "Есть оповещение."
5002
5003 #: lib/command.php:628
5004 msgid "Can't turn on notification."
5005 msgstr "Есть оповещение."
5006
5007 #: lib/command.php:641
5008 msgid "Login command is disabled"
5009 msgstr "Команда входа отключена"
5010
5011 #: lib/command.php:652
5012 #, php-format
5013 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5014 msgstr "Эта ссылка действительна только один раз в течение 2 минут: %s"
5015
5016 #: lib/command.php:668
5017 msgid "You are not subscribed to anyone."
5018 msgstr "Вы ни на кого не подписаны."
5019
5020 #: lib/command.php:670
5021 msgid "You are subscribed to this person:"
5022 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5023 msgstr[0] "Вы подписаны на этих людей:"
5024 msgstr[1] "Вы подписаны на этих людей:"
5025 msgstr[2] "Вы подписаны на этих людей:"
5026
5027 #: lib/command.php:690
5028 msgid "No one is subscribed to you."
5029 msgstr "Никто не подписан на вас."
5030
5031 #: lib/command.php:692
5032 msgid "This person is subscribed to you:"
5033 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5034 msgstr[0] "Эти люди подписались на вас:"
5035 msgstr[1] "Эти люди подписались на вас:"
5036 msgstr[2] "Эти люди подписались на вас:"
5037
5038 #: lib/command.php:712
5039 msgid "You are not a member of any groups."
5040 msgstr "Вы не состоите ни в одной группе."
5041
5042 #: lib/command.php:714
5043 msgid "You are a member of this group:"
5044 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5045 msgstr[0] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5046 msgstr[1] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5047 msgstr[2] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5048
5049 #: lib/command.php:728
5050 msgid ""
5051 "Commands:\n"
5052 "on - turn on notifications\n"
5053 "off - turn off notifications\n"
5054 "help - show this help\n"
5055 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5056 "groups - lists the groups you have joined\n"
5057 "subscriptions - list the people you follow\n"
5058 "subscribers - list the people that follow you\n"
5059 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5060 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5061 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5062 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5063 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5064 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5065 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5066 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5067 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5068 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5069 "join <group> - join group\n"
5070 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5071 "drop <group> - leave group\n"
5072 "stats - get your stats\n"
5073 "stop - same as 'off'\n"
5074 "quit - same as 'off'\n"
5075 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5076 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5077 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5078 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5079 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5080 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5081 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5082 "track <word> - not yet implemented.\n"
5083 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5084 "track off - not yet implemented.\n"
5085 "untrack all - not yet implemented.\n"
5086 "tracks - not yet implemented.\n"
5087 "tracking - not yet implemented.\n"
5088 msgstr ""
5089 "Команды:\n"
5090 "on — включить уведомления\n"
5091 "off — отключить уведомления\n"
5092 "help — показать эту справку\n"
5093 "follow <nickname> — подписаться на пользователя\n"
5094 "groups — список групп, к которым вы присоединены\n"
5095 "subscriptions — список людей, за которыми вы следите\n"
5096 "subscribers — список людей, следящих на вами\n"
5097 "leave <nickname> — отписаться от пользователя\n"
5098 "d <nickname> <text> — прямое сообщение пользователю\n"
5099 "get <nickname> — получить последнюю запись от пользователя\n"
5100 "whois <nickname> — получить информацию из профиля пользователя\n"
5101 "fav <nickname> — добавить последнюю запись пользователя в число любимых\n"
5102 "fav #<notice_id> — добавить запись с заданным id в число любимых\n"
5103 "repeat #<notice_id> — повторить уведомление с заданным id\n"
5104 "repeat <nickname> — повторить последнее уведомление от пользователя\n"
5105 "reply #<notice_id> — ответить на запись с заданным id\n"
5106 "reply <nickname> — ответить на последнюю запись пользователя\n"
5107 "join <group> — присоединиться к группе\n"
5108 "login — получить ссылку на вход в веб-интрефейсе\n"
5109 "drop <group> — покинуть группу\n"
5110 "stats — получить свою статистику\n"
5111 "stop — то же, что и 'off'\n"
5112 "quit — то же, что и 'off'\n"
5113 "sub <nickname> — то же, что и 'follow'\n"
5114 "unsub <nickname> — то же, что и 'leave'\n"
5115 "last <nickname> — то же, что и 'get'\n"
5116 "on <nickname> — пока не реализовано.\n"
5117 "off <nickname> — пока не реализовано.\n"
5118 "nudge <nickname> — напомнить пользователю обновиться.\n"
5119 "invite <phone number> — пока не реализовано.\n"
5120 "track <word> — пока не реализовано.\n"
5121 "untrack <word> — пока не реализовано.\n"
5122 "track off — пока не реализовано.\n"
5123 "untrack all — пока не реализовано.\n"
5124 "tracks — пока не реализовано.\n"
5125 "tracking — пока не реализовано.\n"
5126
5127 #: lib/common.php:131
5128 msgid "No configuration file found. "
5129 msgstr "Конфигурационный файл не найден. "
5130
5131 #: lib/common.php:132
5132 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5133 msgstr "Конфигурационные файлы искались в следующих местах: "
5134
5135 #: lib/common.php:134
5136 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5137 msgstr "Возможно, вы решите запустить установщик для исправления этого."
5138
5139 #: lib/common.php:135
5140 msgid "Go to the installer."
5141 msgstr "Перейти к установщику"
5142
5143 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5144 msgid "IM"
5145 msgstr "IM"
5146
5147 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5148 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5149 msgstr "Обновлено по IM"
5150
5151 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5152 msgid "Updates by SMS"
5153 msgstr "Обновления по СМС"
5154
5155 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5156 msgid "Connections"
5157 msgstr "Соединения"
5158
5159 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5160 msgid "Authorized connected applications"
5161 msgstr "Авторизованные соединённые приложения"
5162
5163 #: lib/dberroraction.php:60
5164 msgid "Database error"
5165 msgstr "Ошибка базы данных"
5166
5167 #: lib/designsettings.php:105
5168 msgid "Upload file"
5169 msgstr "Загрузить файл"
5170
5171 #: lib/designsettings.php:109
5172 msgid ""
5173 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5174 msgstr ""
5175 "Вы можете загрузить собственное фоновое изображение. Максимальный размер "
5176 "файла составляет 2МБ."
5177
5178 #: lib/designsettings.php:418
5179 msgid "Design defaults restored."
5180 msgstr "Оформление по умолчанию восстановлено."
5181
5182 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5183 msgid "Disfavor this notice"
5184 msgstr "Мне не нравится эта запись"
5185
5186 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5187 msgid "Favor this notice"
5188 msgstr "Мне нравится эта запись"
5189
5190 #: lib/favorform.php:140
5191 msgid "Favor"
5192 msgstr "Пометить"
5193
5194 #: lib/feed.php:85
5195 msgid "RSS 1.0"
5196 msgstr "RSS 1.0"
5197
5198 #: lib/feed.php:87
5199 msgid "RSS 2.0"
5200 msgstr "RSS 2.0"
5201
5202 #: lib/feed.php:89
5203 msgid "Atom"
5204 msgstr "Atom"
5205
5206 #: lib/feed.php:91
5207 msgid "FOAF"
5208 msgstr "FOAF"
5209
5210 #: lib/feedlist.php:64
5211 msgid "Export data"
5212 msgstr "Экспорт потока записей"
5213
5214 #: lib/galleryaction.php:121
5215 msgid "Filter tags"
5216 msgstr "Фильтровать теги"
5217
5218 #: lib/galleryaction.php:131
5219 msgid "All"
5220 msgstr "Все"
5221
5222 #: lib/galleryaction.php:139
5223 msgid "Select tag to filter"
5224 msgstr "Выберите тег для фильтрации"
5225
5226 #: lib/galleryaction.php:140
5227 msgid "Tag"
5228 msgstr "Теги"
5229
5230 #: lib/galleryaction.php:141
5231 msgid "Choose a tag to narrow list"
5232 msgstr "Выберите тег из выпадающего списка"
5233
5234 #: lib/galleryaction.php:143
5235 msgid "Go"
5236 msgstr "Перейти"
5237
5238 #: lib/groupeditform.php:163
5239 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5240 msgstr "Адрес страницы, дневника или профиля группы на другом портале"
5241
5242 #: lib/groupeditform.php:168
5243 msgid "Describe the group or topic"
5244 msgstr "Опишите группу или тему"
5245
5246 #: lib/groupeditform.php:170
5247 #, php-format
5248 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5249 msgstr "Опишите группу или тему при помощи %d символов"
5250
5251 #: lib/groupeditform.php:179
5252 msgid ""
5253 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5254 msgstr "Где находится группа, например «Город, область, страна»"
5255
5256 #: lib/groupeditform.php:187
5257 #, php-format
5258 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5259 msgstr ""
5260 "Дополнительные имена для группы, разделённые запятой или пробелом, максимум %"
5261 "d имён"
5262
5263 #: lib/groupnav.php:85
5264 msgid "Group"
5265 msgstr "Группа"
5266
5267 #: lib/groupnav.php:101
5268 msgid "Blocked"
5269 msgstr "Заблокированные"
5270
5271 #: lib/groupnav.php:102
5272 #, php-format
5273 msgid "%s blocked users"
5274 msgstr "%s заблокированных пользователей"
5275
5276 #: lib/groupnav.php:108
5277 #, php-format
5278 msgid "Edit %s group properties"
5279 msgstr "Редактировать информацию о группе %s"
5280
5281 #: lib/groupnav.php:113
5282 msgid "Logo"
5283 msgstr "Логотип"
5284
5285 #: lib/groupnav.php:114
5286 #, php-format
5287 msgid "Add or edit %s logo"
5288 msgstr "Добавить или изменить логотип группы %s"
5289
5290 #: lib/groupnav.php:120
5291 #, php-format
5292 msgid "Add or edit %s design"
5293 msgstr "Добавить или изменить оформление %s"
5294
5295 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5296 msgid "Groups with most members"
5297 msgstr "Группы с наибольшим количеством участников"
5298
5299 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5300 msgid "Groups with most posts"
5301 msgstr "Группы с наибольшим количеством записей"
5302
5303 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5304 #, php-format
5305 msgid "Tags in %s group's notices"
5306 msgstr "Теги записей группы %s"
5307
5308 #: lib/htmloutputter.php:103
5309 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5310 msgstr "Страница недоступна для того типа, который Вы задействовали."
5311
5312 #: lib/imagefile.php:75
5313 #, php-format
5314 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5315 msgstr "Этот файл слишком большой. Максимальный размер файла составляет %s."
5316
5317 #: lib/imagefile.php:80
5318 msgid "Partial upload."
5319 msgstr "Частичная загрузка."
5320
5321 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5322 msgid "System error uploading file."
5323 msgstr "Системная ошибка при загрузке файла."
5324
5325 #: lib/imagefile.php:96
5326 msgid "Not an image or corrupt file."
5327 msgstr "Не является изображением или повреждённый файл."
5328
5329 #: lib/imagefile.php:105
5330 msgid "Unsupported image file format."
5331 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения."
5332
5333 #: lib/imagefile.php:118
5334 msgid "Lost our file."
5335 msgstr "Потерян файл."
5336
5337 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5338 msgid "Unknown file type"
5339 msgstr "Неподдерживаемый тип файла"
5340
5341 #: lib/imagefile.php:217
5342 msgid "MB"
5343 msgstr "МБ"
5344
5345 #: lib/imagefile.php:219
5346 msgid "kB"
5347 msgstr "КБ"
5348
5349 #: lib/jabber.php:220
5350 #, php-format
5351 msgid "[%s]"
5352 msgstr "[%s]"
5353
5354 #: lib/jabber.php:400
5355 #, php-format
5356 msgid "Unknown inbox source %d."
5357 msgstr "Неизвестный источник входящих сообщений %d."
5358
5359 #: lib/joinform.php:114
5360 msgid "Join"
5361 msgstr "Присоединиться"
5362
5363 #: lib/leaveform.php:114
5364 msgid "Leave"
5365 msgstr "Покинуть"
5366
5367 #: lib/logingroupnav.php:80
5368 msgid "Login with a username and password"
5369 msgstr "Войти с вашим ником и паролем."
5370
5371 #: lib/logingroupnav.php:86
5372 msgid "Sign up for a new account"
5373 msgstr "Создать новый аккаунт"
5374
5375 #: lib/mail.php:172
5376 msgid "Email address confirmation"
5377 msgstr "Подтверждение электронного адреса"
5378
5379 #: lib/mail.php:174
5380 #, php-format
5381 msgid ""
5382 "Hey, %s.\n"
5383 "\n"
5384 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5385 "\n"
5386 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5387 "\n"
5388 "\t%s\n"
5389 "\n"
5390 "If not, just ignore this message.\n"
5391 "\n"
5392 "Thanks for your time, \n"
5393 "%s\n"
5394 msgstr ""
5395 "Здраствуйте, %s.\n"
5396 "\n"
5397 "Кто-то только что ввёл этот email-адрес на %s.\n"
5398 "\n"
5399 "Если это были вы и вы хотите подтвердить введённые данные, используйте "
5400 "ссылку ниже:\n"
5401 "\n"
5402 "%s\n"
5403 "\n"
5404 "Если нет, просто проигнорируйте это сообщение.\n"
5405 "\n"
5406 "Благодарим за потраченное время,  \n"
5407 "%s\n"
5408
5409 #: lib/mail.php:236
5410 #, php-format
5411 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5412 msgstr "%1$s теперь следит за вашими записями на %2$s."
5413
5414 #: lib/mail.php:241
5415 #, php-format
5416 msgid ""
5417 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5418 "\n"
5419 "\t%3$s\n"
5420 "\n"
5421 "%4$s%5$s%6$s\n"
5422 "Faithfully yours,\n"
5423 "%7$s.\n"
5424 "\n"
5425 "----\n"
5426 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5427 msgstr ""
5428 "%1$s сейчас следит за вашими записями на %2$s.\n"
5429 "\n"
5430 "%3$s\n"
5431 "\n"
5432 "%4$s%5$s%6$s\n"
5433 "Искренне ваш,\n"
5434 "%7$s.\n"
5435 "\n"
5436 "----\n"
5437 "Измените email-адрес и настройки уведомлений на %8$s\n"
5438
5439 #: lib/mail.php:258
5440 #, php-format
5441 msgid "Bio: %s"
5442 msgstr "Биография: %s"
5443
5444 #: lib/mail.php:286
5445 #, php-format
5446 msgid "New email address for posting to %s"
5447 msgstr "Новый электронный адрес для постинга %s"
5448
5449 #: lib/mail.php:289
5450 #, php-format
5451 msgid ""
5452 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5453 "\n"
5454 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5455 "\n"
5456 "More email instructions at %3$s.\n"
5457 "\n"
5458 "Faithfully yours,\n"
5459 "%4$s"
5460 msgstr ""
5461 "У Вас новый адрес постинга на %1$s.\n"
5462 "\n"
5463 "Посылайте электронные письма на %2$s для постинга новых записей.\n"
5464 "\n"
5465 "Инструкции по электронным публикациям записей на %3$s.\n"
5466 "\n"
5467 "Искренне Ваш,\n"
5468 "%4$s"
5469
5470 #: lib/mail.php:413
5471 #, php-format
5472 msgid "%s status"
5473 msgstr "%s статус"
5474
5475 #: lib/mail.php:439
5476 msgid "SMS confirmation"
5477 msgstr "Подтверждение СМС"
5478
5479 #: lib/mail.php:463
5480 #, php-format
5481 msgid "You've been nudged by %s"
5482 msgstr "Вас «подтолкнул» пользователь %s"
5483
5484 #: lib/mail.php:467
5485 #, php-format
5486 msgid ""
5487 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5488 "to post some news.\n"
5489 "\n"
5490 "So let's hear from you :)\n"
5491 "\n"
5492 "%3$s\n"
5493 "\n"
5494 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5495 "\n"
5496 "With kind regards,\n"
5497 "%4$s\n"
5498 msgstr ""
5499 "%1$s (%2$s) интересуется, что произошло с вами за эти дни и предлагает "
5500 "отправить немного новостей.\n"
5501 "\n"
5502 "Мы ждём от вас этого :)\n"
5503 "\n"
5504 "%3$s\n"
5505 "\n"
5506 "Не отвечайте на это письмо, ответ никто не получит.\n"
5507 "\n"
5508 "С уважением,\n"
5509 "%4$s\n"
5510
5511 #: lib/mail.php:510
5512 #, php-format
5513 msgid "New private message from %s"
5514 msgstr "Новое приватное сообщение от %s"
5515
5516 #: lib/mail.php:514
5517 #, php-format
5518 msgid ""
5519 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5520 "\n"
5521 "------------------------------------------------------\n"
5522 "%3$s\n"
5523 "------------------------------------------------------\n"
5524 "\n"
5525 "You can reply to their message here:\n"
5526 "\n"
5527 "%4$s\n"
5528 "\n"
5529 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5530 "\n"
5531 "With kind regards,\n"
5532 "%5$s\n"
5533 msgstr ""
5534 "%1$s (%2$s) отправил вам личное сообщение:\n"
5535 "\n"
5536 "------------------------------------------------------\n"
5537 "%3$s\n"
5538 "------------------------------------------------------\n"
5539 "\n"
5540 "Вы можете ответить на сообщение здесь:\n"
5541 "\n"
5542 "%4$s\n"
5543 "\n"
5544 "Не отвечайте на это письмо; ответ не дойдёт до пользователя.\n"
5545 "\n"
5546 "С уважением,\n"
5547 "%5$s\n"
5548
5549 #: lib/mail.php:559
5550 #, php-format
5551 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5552 msgstr "%s (@%s) добавил вашу запись в число своих любимых"
5553
5554 #: lib/mail.php:561
5555 #, php-format
5556 msgid ""
5557 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5558 "\n"
5559 "The URL of your notice is:\n"
5560 "\n"
5561 "%3$s\n"
5562 "\n"
5563 "The text of your notice is:\n"
5564 "\n"
5565 "%4$s\n"
5566 "\n"
5567 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5568 "\n"
5569 "%5$s\n"
5570 "\n"
5571 "Faithfully yours,\n"
5572 "%6$s\n"
5573 msgstr ""
5574 "%1$s (@%7$s) только что добавил запись из %2$s в число своих любимых.\n"
5575 "\n"
5576 "URL-адрес записи:\n"
5577 "\n"
5578 "%3$s\n"
5579 "\n"
5580 "Текст записи:\n"
5581 "\n"
5582 "%4$s\n"
5583 "\n"
5584 "Вы можете просмотреть список любимых записей %1$s здесь:\n"
5585 "\n"
5586 "%5$s\n"
5587 "\n"
5588 "С уважением,\n"
5589 "%6$s\n"
5590
5591 #: lib/mail.php:624
5592 #, php-format
5593 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5594 msgstr "%s (@%s)  отправил запись для вашего внимания"
5595
5596 #: lib/mail.php:626
5597 #, php-format
5598 msgid ""
5599 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5600 "\n"
5601 "The notice is here:\n"
5602 "\n"
5603 "\t%3$s\n"
5604 "\n"
5605 "It reads:\n"
5606 "\n"
5607 "\t%4$s\n"
5608 "\n"
5609 msgstr ""
5610 "%1$s (@%9$s) только что отправил запись для вашего внимания («@-ответ») на %2"
5611 "$s.\n"
5612 "\n"
5613 "Текст записи:\n"
5614 "\n"
5615 "%3$s\n"
5616 "\n"
5617 "Оно содержит:\n"
5618 "\n"
5619 "%4$s\n"
5620 "\n"
5621
5622 #: lib/mailbox.php:89
5623 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5624 msgstr "Только сам пользователь может читать собственный почтовый ящик."
5625
5626 #: lib/mailbox.php:139
5627 msgid ""
5628 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5629 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5630 msgstr ""
5631 "У вас нет личных сообщений. Вы можете отправить личное сообщение для "
5632 "вовлечения других пользователей в разговор. Сообщения, получаемые от других "
5633 "людей, видите только вы."
5634
5635 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5636 msgid "from"
5637 msgstr "от "
5638
5639 #: lib/mailhandler.php:37
5640 msgid "Could not parse message."
5641 msgstr "Сообщение не удаётся разобрать."
5642
5643 #: lib/mailhandler.php:42
5644 msgid "Not a registered user."
5645 msgstr "Незарегистрированный пользователь."
5646
5647 #: lib/mailhandler.php:46
5648 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5649 msgstr "Простите, это не Ваш входящий электронный адрес."
5650
5651 #: lib/mailhandler.php:50
5652 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5653 msgstr "Простите, входящих писем нет."
5654
5655 #: lib/mailhandler.php:228
5656 #, php-format
5657 msgid "Unsupported message type: %s"
5658 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения: %s"
5659
5660 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5661 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5662 msgstr ""
5663 "При сохранении вашего файла возникла ошибка базы данных. Пожалуйста, "
5664 "попробуйте ещё раз."
5665
5666 #: lib/mediafile.php:142
5667 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5668 msgstr "Загружаемый файл превышает директиву upload_max_filesize в php.ini."
5669
5670 #: lib/mediafile.php:147
5671 msgid ""
5672 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5673 "the HTML form."
5674 msgstr ""
5675 "Загружаемый файл превышает директиву MAX_FILE_SIZE, указанную в HTML-форме."
5676
5677 #: lib/mediafile.php:152
5678 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5679 msgstr "Загружаемый файл загружен только частично."
5680
5681 #: lib/mediafile.php:159
5682 msgid "Missing a temporary folder."
5683 msgstr "Отсутствует временной каталог."
5684
5685 #: lib/mediafile.php:162
5686 msgid "Failed to write file to disk."
5687 msgstr "Не удаётся записать файл на диск."
5688
5689 #: lib/mediafile.php:165
5690 msgid "File upload stopped by extension."
5691 msgstr "Загрузка файла остановлена по расширению."
5692
5693 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5694 msgid "File exceeds user's quota."
5695 msgstr "Файл превышает пользовательскую квоту."
5696
5697 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5698 msgid "File could not be moved to destination directory."
5699 msgstr "Файл не может быть перемещён в целевую директорию."
5700
5701 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5702 msgid "Could not determine file's MIME type."
5703 msgstr "Не удаётся определить mime-тип файла."
5704
5705 #: lib/mediafile.php:270
5706 #, php-format
5707 msgid " Try using another %s format."
5708 msgstr " Попробуйте использовать другой формат %s."
5709
5710 #: lib/mediafile.php:275
5711 #, php-format
5712 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5713 msgstr "Тип файла %s не поддерживается не этом сервере."
5714
5715 #: lib/messageform.php:120
5716 msgid "Send a direct notice"
5717 msgstr "Послать прямую запись"
5718
5719 #: lib/messageform.php:146
5720 msgid "To"
5721 msgstr "Для"
5722
5723 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5724 msgid "Available characters"
5725 msgstr "6 или больше знаков"
5726
5727 #: lib/noticeform.php:160
5728 msgid "Send a notice"
5729 msgstr "Послать запись"
5730
5731 #: lib/noticeform.php:173
5732 #, php-format
5733 msgid "What's up, %s?"
5734 msgstr "Что нового, %s?"
5735
5736 #: lib/noticeform.php:192
5737 msgid "Attach"
5738 msgstr "Прикрепить"
5739
5740 #: lib/noticeform.php:196
5741 msgid "Attach a file"
5742 msgstr "Прикрепить файл"
5743
5744 #: lib/noticeform.php:212
5745 msgid "Share my location"
5746 msgstr "Поделиться своим местоположением."
5747
5748 #: lib/noticeform.php:215
5749 msgid "Do not share my location"
5750 msgstr "Не публиковать своё местоположение"
5751
5752 #: lib/noticeform.php:216
5753 msgid ""
5754 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5755 "try again later"
5756 msgstr ""
5757 "К сожалению, получение информации о вашем местонахождении заняло больше "
5758 "времени, чем ожидалось; повторите попытку позже"
5759
5760 #: lib/noticelist.php:428
5761 #, php-format
5762 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5763 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\" %4$s %5$u°%6$u'%7$u\" %8$s"
5764
5765 #: lib/noticelist.php:429
5766 msgid "N"
5767 msgstr "с. ш."
5768
5769 #: lib/noticelist.php:429
5770 msgid "S"
5771 msgstr "ю. ш."
5772
5773 #: lib/noticelist.php:430
5774 msgid "E"
5775 msgstr "в. д."
5776
5777 #: lib/noticelist.php:430
5778 msgid "W"
5779 msgstr "з. д."
5780
5781 #: lib/noticelist.php:436
5782 msgid "at"
5783 msgstr "на"
5784
5785 #: lib/noticelist.php:531
5786 msgid "in context"
5787 msgstr "в контексте"
5788
5789 #: lib/noticelist.php:556
5790 msgid "Repeated by"
5791 msgstr "Повторено"
5792
5793 #: lib/noticelist.php:585
5794 msgid "Reply to this notice"
5795 msgstr "Ответить на эту запись"
5796
5797 #: lib/noticelist.php:586
5798 msgid "Reply"
5799 msgstr "Ответить"
5800
5801 #: lib/noticelist.php:628
5802 msgid "Notice repeated"
5803 msgstr "Запись повторена"
5804
5805 #: lib/nudgeform.php:116
5806 msgid "Nudge this user"
5807 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
5808
5809 #: lib/nudgeform.php:128
5810 msgid "Nudge"
5811 msgstr "«Подтолкнуть»"
5812
5813 #: lib/nudgeform.php:128
5814 msgid "Send a nudge to this user"
5815 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
5816
5817 #: lib/oauthstore.php:283
5818 msgid "Error inserting new profile"
5819 msgstr "Ошибка при вставке нового профиля"
5820
5821 #: lib/oauthstore.php:291
5822 msgid "Error inserting avatar"
5823 msgstr "Ошибка при вставке аватары"
5824
5825 #: lib/oauthstore.php:311
5826 msgid "Error inserting remote profile"
5827 msgstr "Ошибка вставки удалённого профиля"
5828
5829 #: lib/oauthstore.php:345
5830 msgid "Duplicate notice"
5831 msgstr "Дублировать запись"
5832
5833 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5834 msgid "You have been banned from subscribing."
5835 msgstr "Вы заблокированы от подписки."
5836
5837 #: lib/oauthstore.php:491
5838 msgid "Couldn't insert new subscription."
5839 msgstr "Не удаётся вставить новую подписку."
5840
5841 #: lib/personalgroupnav.php:99
5842 msgid "Personal"
5843 msgstr "Личное"
5844
5845 #: lib/personalgroupnav.php:104
5846 msgid "Replies"
5847 msgstr "Ответы"
5848
5849 #: lib/personalgroupnav.php:114
5850 msgid "Favorites"
5851 msgstr "Любимое"
5852
5853 #: lib/personalgroupnav.php:125
5854 msgid "Inbox"
5855 msgstr "Входящие"
5856
5857 #: lib/personalgroupnav.php:126
5858 msgid "Your incoming messages"
5859 msgstr "Ваши входящие сообщения"
5860
5861 #: lib/personalgroupnav.php:130
5862 msgid "Outbox"
5863 msgstr "Исходящие"
5864
5865 #: lib/personalgroupnav.php:131
5866 msgid "Your sent messages"
5867 msgstr "Ваши исходящие сообщения"
5868
5869 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5870 #, php-format
5871 msgid "Tags in %s's notices"
5872 msgstr "Теги записей пользователя %s"
5873
5874 #: lib/plugin.php:114
5875 msgid "Unknown"
5876 msgstr "Неизвестно"
5877
5878 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5879 msgid "Subscriptions"
5880 msgstr "Подписки"
5881
5882 #: lib/profileaction.php:126
5883 msgid "All subscriptions"
5884 msgstr "Все подписки."
5885
5886 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5887 msgid "Subscribers"
5888 msgstr "Подписчики"
5889
5890 #: lib/profileaction.php:157
5891 msgid "All subscribers"
5892 msgstr "Все подписчики"
5893
5894 #: lib/profileaction.php:178
5895 msgid "User ID"
5896 msgstr "ID пользователя"
5897
5898 #: lib/profileaction.php:183
5899 msgid "Member since"
5900 msgstr "Регистрация"
5901
5902 #: lib/profileaction.php:245
5903 msgid "All groups"
5904 msgstr "Все группы"
5905
5906 #: lib/profileformaction.php:123
5907 msgid "No return-to arguments."
5908 msgstr "Нет аргумента return-to."
5909
5910 #: lib/profileformaction.php:137
5911 msgid "Unimplemented method."
5912 msgstr "Нереализованный метод."
5913
5914 #: lib/publicgroupnav.php:78
5915 msgid "Public"
5916 msgstr "Общее"
5917
5918 #: lib/publicgroupnav.php:82
5919 msgid "User groups"
5920 msgstr "Группы"
5921
5922 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5923 msgid "Recent tags"
5924 msgstr "Облако тегов"
5925
5926 #: lib/publicgroupnav.php:88
5927 msgid "Featured"
5928 msgstr "Особые"
5929
5930 #: lib/publicgroupnav.php:92
5931 msgid "Popular"
5932 msgstr "Популярное"
5933
5934 #: lib/repeatform.php:107
5935 msgid "Repeat this notice?"
5936 msgstr "Повторить эту запись?"
5937
5938 #: lib/repeatform.php:132
5939 msgid "Repeat this notice"
5940 msgstr "Повторить эту запись"
5941
5942 #: lib/sandboxform.php:67
5943 msgid "Sandbox"
5944 msgstr "Песочница"
5945
5946 #: lib/sandboxform.php:78
5947 msgid "Sandbox this user"
5948 msgstr "Установить режим песочницы для этого пользователя"
5949
5950 #: lib/searchaction.php:120
5951 msgid "Search site"
5952 msgstr "Поиск по сайту"
5953
5954 #: lib/searchaction.php:126
5955 msgid "Keyword(s)"
5956 msgstr "Ключевые слова"
5957
5958 #: lib/searchaction.php:162
5959 msgid "Search help"
5960 msgstr "Справка по поиску"
5961
5962 #: lib/searchgroupnav.php:80
5963 msgid "People"
5964 msgstr "Люди"
5965
5966 #: lib/searchgroupnav.php:81
5967 msgid "Find people on this site"
5968 msgstr "Найти человека на этом сайте"
5969
5970 #: lib/searchgroupnav.php:83
5971 msgid "Find content of notices"
5972 msgstr "Найти запись по содержимому"
5973
5974 #: lib/searchgroupnav.php:85
5975 msgid "Find groups on this site"
5976 msgstr "Найти группы на этом сайте"
5977
5978 #: lib/section.php:89
5979 msgid "Untitled section"
5980 msgstr "Секция без названия"
5981
5982 #: lib/section.php:106
5983 msgid "More..."
5984 msgstr "Далее…"
5985
5986 #: lib/silenceform.php:67
5987 msgid "Silence"
5988 msgstr "Заглушить"
5989
5990 #: lib/silenceform.php:78
5991 msgid "Silence this user"
5992 msgstr "Заглушить этого пользователя."
5993
5994 #: lib/subgroupnav.php:83
5995 #, php-format
5996 msgid "People %s subscribes to"
5997 msgstr "Люди на которых подписан %s"
5998
5999 #: lib/subgroupnav.php:91
6000 #, php-format
6001 msgid "People subscribed to %s"
6002 msgstr "Люди подписанные на %s"
6003
6004 #: lib/subgroupnav.php:99
6005 #, php-format
6006 msgid "Groups %s is a member of"
6007 msgstr "Группы, в которых состоит %s"
6008
6009 #: lib/subs.php:52
6010 msgid "Already subscribed!"
6011 msgstr "Уже подписаны!"
6012
6013 #: lib/subs.php:56
6014 msgid "User has blocked you."
6015 msgstr "Пользователь заблокировал Вас."
6016
6017 #: lib/subs.php:63
6018 msgid "Could not subscribe."
6019 msgstr "Подписка неудачна."
6020
6021 #: lib/subs.php:82
6022 msgid "Could not subscribe other to you."
6023 msgstr "Не удаётся подписать других на вашу ленту."
6024
6025 #: lib/subs.php:137
6026 msgid "Not subscribed!"
6027 msgstr "Не подписаны!"
6028
6029 #: lib/subs.php:142
6030 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6031 msgstr "Невозможно удалить самоподписку."
6032
6033 #: lib/subs.php:158
6034 msgid "Couldn't delete subscription."
6035 msgstr "Не удаётся удалить подписку."
6036
6037 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6038 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6039 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6040 msgstr "Облако собственных тегов людей"
6041
6042 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6043 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6044 msgid "People Tagcloud as tagged"
6045 msgstr "Облако тегов людей"
6046
6047 #: lib/tagcloudsection.php:56
6048 msgid "None"
6049 msgstr "Нет тегов"
6050
6051 #: lib/topposterssection.php:74
6052 msgid "Top posters"
6053 msgstr "Самые активные"
6054
6055 #: lib/unsandboxform.php:69
6056 msgid "Unsandbox"
6057 msgstr "Снять режим песочницы"
6058
6059 #: lib/unsandboxform.php:80
6060 msgid "Unsandbox this user"
6061 msgstr "Снять режим песочницы с этого пользователя."
6062
6063 #: lib/unsilenceform.php:67
6064 msgid "Unsilence"
6065 msgstr "Снять заглушение"
6066
6067 #: lib/unsilenceform.php:78
6068 msgid "Unsilence this user"
6069 msgstr "Снять заглушение с этого пользователя."
6070
6071 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6072 msgid "Unsubscribe from this user"
6073 msgstr "Отписаться от этого пользователя"
6074
6075 #: lib/unsubscribeform.php:137
6076 msgid "Unsubscribe"
6077 msgstr "Отписаться"
6078
6079 #: lib/userprofile.php:116
6080 msgid "Edit Avatar"
6081 msgstr "Изменить аватару"
6082
6083 #: lib/userprofile.php:236
6084 msgid "User actions"
6085 msgstr "Действия пользователя"
6086
6087 #: lib/userprofile.php:248
6088 msgid "Edit profile settings"
6089 msgstr "Изменение настроек профиля"
6090
6091 #: lib/userprofile.php:249
6092 msgid "Edit"
6093 msgstr "Редактировать"
6094
6095 #: lib/userprofile.php:272
6096 msgid "Send a direct message to this user"
6097 msgstr "Послать приватное сообщение этому пользователю."
6098
6099 #: lib/userprofile.php:273
6100 msgid "Message"
6101 msgstr "Сообщение"
6102
6103 #: lib/userprofile.php:311
6104 msgid "Moderate"
6105 msgstr "Модерировать"
6106
6107 #: lib/util.php:868
6108 msgid "a few seconds ago"
6109 msgstr "пару секунд назад"
6110
6111 #: lib/util.php:870
6112 msgid "about a minute ago"
6113 msgstr "около минуты назад"
6114
6115 #: lib/util.php:872
6116 #, php-format
6117 msgid "about %d minutes ago"
6118 msgstr "около %d минут(ы) назад"
6119
6120 #: lib/util.php:874
6121 msgid "about an hour ago"
6122 msgstr "около часа назад"
6123
6124 #: lib/util.php:876
6125 #, php-format
6126 msgid "about %d hours ago"
6127 msgstr "около %d часа(ов) назад"
6128
6129 #: lib/util.php:878
6130 msgid "about a day ago"
6131 msgstr "около дня назад"
6132
6133 #: lib/util.php:880
6134 #, php-format
6135 msgid "about %d days ago"
6136 msgstr "около %d дня(ей) назад"
6137
6138 #: lib/util.php:882
6139 msgid "about a month ago"
6140 msgstr "около месяца назад"
6141
6142 #: lib/util.php:884
6143 #, php-format
6144 msgid "about %d months ago"
6145 msgstr "около %d месяца(ев) назад"
6146
6147 #: lib/util.php:886
6148 msgid "about a year ago"
6149 msgstr "около года назад"
6150
6151 #: lib/webcolor.php:82
6152 #, php-format
6153 msgid "%s is not a valid color!"
6154 msgstr "%s не допустимым подходящим цветом!"
6155
6156 #: lib/webcolor.php:123
6157 #, php-format
6158 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6159 msgstr ""
6160 "%s не является допустимым цветом! Используйте 3 или 6 шестнадцатеричных "
6161 "символов."
6162
6163 #: lib/xmppmanager.php:402
6164 #, php-format
6165 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6166 msgstr ""
6167 "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."