1 # Translation of StatusNet to Russian
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Kirill
5 # Author@translatewiki.net: Lockal
6 # Author@translatewiki.net: Rubin
7 # Author@translatewiki.net: Александр Сигачёв
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-02-24 23:49+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-02-24 23:51:41+0000\n"
17 "Language-Team: Russian\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r62925); Translate extension (2010-01-16)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: ru\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
25 "10< =4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
27 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
31 #: actions/accessadminpanel.php:65
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "Настройки доступа к сайту"
35 #: actions/accessadminpanel.php:158
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
43 #: actions/accessadminpanel.php:163
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 "Запретить анонимным (не авторизовавшимся) пользователям просматривать сайт?"
48 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 msgstr "Только по приглашениям"
52 #: actions/accessadminpanel.php:169
53 msgid "Make registration invitation only."
54 msgstr "Разрешить регистрацию только по приглашениям."
56 #: actions/accessadminpanel.php:173
60 #: actions/accessadminpanel.php:175
61 msgid "Disable new registrations."
62 msgstr "Отключить новые регистрации."
64 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
65 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
66 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
67 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
68 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
69 #: actions/subscriptions.php:208 actions/tagother.php:154
70 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
71 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
72 #: lib/groupeditform.php:202
76 #: actions/accessadminpanel.php:189
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Сохранить настройки доступа"
80 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
81 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
83 msgstr "Нет такой страницы"
85 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
86 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
87 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
88 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
89 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
90 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
91 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
92 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
93 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
94 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
95 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
96 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
97 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
98 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
99 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
100 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
101 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
102 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
103 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
104 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
105 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
106 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
107 msgid "No such user."
108 msgstr "Нет такого пользователя."
110 #: actions/all.php:84
112 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
113 msgstr "%1$s и друзья, страница %2$d"
115 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
116 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
117 #: lib/personalgroupnav.php:100
119 msgid "%s and friends"
122 #: actions/all.php:99
124 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
125 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
127 #: actions/all.php:107
129 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
130 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
132 #: actions/all.php:115
134 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
135 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
137 #: actions/all.php:127
140 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
141 msgstr "Это лента %s и друзей, однако пока никто ничего не отправил."
143 #: actions/all.php:132
146 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
147 "something yourself."
149 "Попробуйте подписаться на большее число людей, [присоединитесь к группе](%%"
150 "action.groups%%) или отправьте что-нибудь сами."
152 #: actions/all.php:134
155 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
156 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
158 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) из профиля или [написать "
159 "что-нибудь для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
160 "status_textarea=%3$s)."
162 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
165 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
166 "post a notice to his or her attention."
168 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы «подтолкнуть» %"
169 "s или отправить запись для привлечения его или её внимания?"
171 #: actions/all.php:165
172 msgid "You and friends"
175 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
176 #: actions/apitimelinehome.php:120
178 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
179 msgstr "Обновлено от %1$s и его друзей на %2$s!"
181 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
182 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
183 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
184 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
185 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
186 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
187 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
188 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
189 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:136
190 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
191 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
192 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
193 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
194 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
195 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:137
196 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
197 #: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
198 #: actions/apitimelinegroup.php:195 actions/apitimelinehome.php:184
199 #: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:152
200 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
201 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
202 #: actions/apitimelineuser.php:207 actions/apiusershow.php:101
203 msgid "API method not found."
204 msgstr "Метод API не найден."
206 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
207 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
208 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
209 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
210 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
211 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
212 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
213 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
214 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
215 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
216 #: actions/apistatusesupdate.php:118
217 msgid "This method requires a POST."
218 msgstr "Этот метод требует POST."
220 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
222 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
224 msgstr "Укажите параметр с именем 'device' и значением sms, im или none."
226 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
227 msgid "Could not update user."
228 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
230 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
231 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
232 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
233 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
234 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
235 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
236 msgid "User has no profile."
237 msgstr "У пользователя нет профиля."
239 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
240 msgid "Could not save profile."
241 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
243 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
244 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
245 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
246 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
247 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
248 #: lib/designsettings.php:283
251 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
252 "current configuration."
254 "Сервер не смог обработать столько POST-данных (%s байт) из-за текущей "
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
259 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
260 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
261 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
262 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
263 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
264 msgid "Unable to save your design settings."
265 msgstr "Не удаётся сохранить ваши настройки оформления!"
267 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
268 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
269 msgid "Could not update your design."
270 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
272 #: actions/apiblockcreate.php:105
273 msgid "You cannot block yourself!"
274 msgstr "Вы не можете заблокировать самого себя!"
276 #: actions/apiblockcreate.php:126
277 msgid "Block user failed."
278 msgstr "Неудача при блокировке пользователя."
280 #: actions/apiblockdestroy.php:114
281 msgid "Unblock user failed."
282 msgstr "Неудача при разблокировке пользователя."
284 #: actions/apidirectmessage.php:89
286 msgid "Direct messages from %s"
287 msgstr "Прямые сообщения от %s"
289 #: actions/apidirectmessage.php:93
291 msgid "All the direct messages sent from %s"
292 msgstr "Все прямые сообщения от %s"
294 #: actions/apidirectmessage.php:101
296 msgid "Direct messages to %s"
297 msgstr "Прямые сообщения для %s"
299 #: actions/apidirectmessage.php:105
301 msgid "All the direct messages sent to %s"
302 msgstr "Все прямые сообщения посланные для %s"
304 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
305 msgid "No message text!"
306 msgstr "Отсутствует текст сообщения!"
308 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
310 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
311 msgstr "Слишком длинно. Максимальная длина сообщения — %d знаков."
313 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
314 msgid "Recipient user not found."
315 msgstr "Получатель не найден."
317 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
318 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
320 "Не удаётся посылать прямые сообщения пользователям, которые не являются "
323 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
324 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
325 msgid "No status found with that ID."
326 msgstr "Нет статуса с таким ID."
328 #: actions/apifavoritecreate.php:119
329 msgid "This status is already a favorite."
330 msgstr "Этот статус уже входит в число любимых."
332 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
333 msgid "Could not create favorite."
334 msgstr "Не удаётся создать любимую запись."
336 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
337 msgid "That status is not a favorite."
338 msgstr "Этот статус не входит в число ваших любимых."
340 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
341 msgid "Could not delete favorite."
342 msgstr "Не удаётся удалить любимую запись."
344 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
345 msgid "Could not follow user: User not found."
347 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
350 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
352 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
353 msgstr "Не удается включить %s в список поддержки, он уже в Вашем списке."
355 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
356 msgid "Could not unfollow user: User not found."
358 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
361 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
362 msgid "You cannot unfollow yourself."
363 msgstr "Вы не можете перестать следовать за собой."
365 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
366 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
367 msgstr "Надо представить два имени пользователя или кода."
369 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
370 msgid "Could not determine source user."
371 msgstr "Не удаётся определить исходного пользователя."
373 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
374 msgid "Could not find target user."
375 msgstr "Не удаётся найти целевого пользователя."
377 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
378 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
379 #: actions/register.php:205
380 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
382 "Имя должно состоять только из прописных букв и цифр и не иметь пробелов."
384 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
385 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
386 #: actions/register.php:208
387 msgid "Nickname already in use. Try another one."
388 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
390 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
391 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
392 #: actions/register.php:210
393 msgid "Not a valid nickname."
394 msgstr "Неверное имя."
396 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215
397 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203
398 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
399 #: actions/register.php:217
400 msgid "Homepage is not a valid URL."
401 msgstr "URL Главной страницы неверен."
403 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
404 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
405 #: actions/register.php:220
406 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
407 msgstr "Полное имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
409 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190
410 #: actions/newapplication.php:172
412 msgid "Description is too long (max %d chars)."
413 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
415 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
416 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
417 #: actions/register.php:227
418 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
419 msgstr "Слишком длинное месторасположение (максимум 255 знаков)."
421 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
422 #: actions/newgroup.php:159
424 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
425 msgstr "Слишком много алиасов! Максимальное число — %d."
427 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
428 #: actions/newgroup.php:168
430 msgid "Invalid alias: \"%s\""
431 msgstr "Неверный алиас: «%s»"
433 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
434 #: actions/newgroup.php:172
436 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
437 msgstr "Алиас «%s» уже используется. Попробуйте какой-нибудь другой."
439 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
440 #: actions/newgroup.php:178
441 msgid "Alias can't be the same as nickname."
442 msgstr "Алиас не может совпадать с именем."
444 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
445 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
446 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
447 msgid "Group not found!"
448 msgstr "Группа не найдена!"
450 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
451 msgid "You are already a member of that group."
452 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
454 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
455 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
456 msgstr "Вы заблокированы из этой группы администратором."
458 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
460 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
461 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %1$s к группе %2$s."
463 #: actions/apigroupleave.php:114
464 msgid "You are not a member of this group."
465 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
467 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
469 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
470 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
472 #: actions/apigrouplist.php:95
477 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
482 #: actions/apigrouplistall.php:94
485 msgstr "группы на %s"
487 #: actions/apioauthauthorize.php:101
488 msgid "No oauth_token parameter provided."
489 msgstr "Не задан параметр oauth_token."
491 #: actions/apioauthauthorize.php:106
492 msgid "Invalid token."
493 msgstr "Неправильный токен"
495 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
496 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
497 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
498 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
499 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
500 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
501 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
502 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
503 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
504 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
505 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
506 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
507 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
508 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
509 #: lib/designsettings.php:294
510 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
511 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
513 #: actions/apioauthauthorize.php:135
514 msgid "Invalid nickname / password!"
515 msgstr "Неверное имя или пароль."
517 #: actions/apioauthauthorize.php:159
518 msgid "Database error deleting OAuth application user."
519 msgstr "Ошибка базы данных при удалении пользователя приложения OAuth."
521 #: actions/apioauthauthorize.php:185
522 msgid "Database error inserting OAuth application user."
523 msgstr "Ошибка базы данных при добавлении пользователя приложения OAuth."
525 #: actions/apioauthauthorize.php:214
528 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
531 "Ключ запроса %s авторизован. Пожалуйста, обменяйте его на ключ доступа."
533 #: actions/apioauthauthorize.php:227
535 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
536 msgstr "Запрос токена %s был запрещен и аннулирован."
538 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
539 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
540 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
541 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
542 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
543 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
544 msgid "Unexpected form submission."
545 msgstr "Нетиповое подтверждение формы."
547 #: actions/apioauthauthorize.php:259
548 msgid "An application would like to connect to your account"
549 msgstr "Приложение хочет соединиться с вашей учётной записью"
551 #: actions/apioauthauthorize.php:276
552 msgid "Allow or deny access"
553 msgstr "Разрешить или запретить доступ"
555 #: actions/apioauthauthorize.php:292
558 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
559 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
560 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
562 "Приложение <strong>%1$s</strong> от <strong>%2$s</strong> просит разрешение "
563 "на<strong>%3$s</strong> данных вашей учётной записи%4$s . Вы должны "
564 "предоставлять разрешение на доступ к вашей учётной записи %4$s только тем "
565 "сторонним приложениям, которым вы доверяете."
567 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
571 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
572 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
573 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
574 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
575 #: lib/userprofile.php:131
579 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
580 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
584 #: actions/apioauthauthorize.php:328
588 #: actions/apioauthauthorize.php:334
592 #: actions/apioauthauthorize.php:351
593 msgid "Allow or deny access to your account information."
594 msgstr "Разрешить или запретить доступ к информации вашей учётной записи."
596 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
597 msgid "This method requires a POST or DELETE."
598 msgstr "Этот метод требует POST или DELETE."
600 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
601 msgid "You may not delete another user's status."
602 msgstr "Вы не можете удалять статус других пользователей."
604 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
605 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
606 msgid "No such notice."
607 msgstr "Нет такой записи."
609 #: actions/apistatusesretweet.php:83
610 msgid "Cannot repeat your own notice."
611 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
613 #: actions/apistatusesretweet.php:91
614 msgid "Already repeated that notice."
615 msgstr "Запись уже повторена."
617 #: actions/apistatusesshow.php:138
618 msgid "Status deleted."
619 msgstr "Статус удалён."
621 #: actions/apistatusesshow.php:144
622 msgid "No status with that ID found."
623 msgstr "Не найдено статуса с таким ID."
625 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
626 #: lib/mailhandler.php:60
628 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
629 msgstr "Слишком длинная запись. Максимальная длина — %d знаков."
631 #: actions/apistatusesupdate.php:202
635 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
637 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
638 msgstr "Максимальная длина записи — %d символов, включая URL вложения."
640 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
641 msgid "Unsupported format."
642 msgstr "Неподдерживаемый формат."
644 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
646 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
647 msgstr "%1$s / Любимое от %2$s"
649 #: actions/apitimelinefavorites.php:117
651 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
652 msgstr "Обновления %1$s, отмеченные как любимые %2$s / %2$s."
654 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
655 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
660 #: actions/apitimelinegroup.php:114 actions/apitimelineuser.php:126
661 #: actions/userrss.php:92
663 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
664 msgstr "Обновлено от %1$s на %2$s!"
666 #: actions/apitimelinementions.php:117
668 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
669 msgstr "%1$s / Обновления, упоминающие %2$s"
671 #: actions/apitimelinementions.php:127
673 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
674 msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s / %3$s."
676 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:103
678 msgid "%s public timeline"
679 msgstr "Общая лента %s"
681 #: actions/apitimelinepublic.php:115 actions/publicrss.php:105
683 msgid "%s updates from everyone!"
684 msgstr "Обновления %s от всех!"
686 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
688 msgid "Repeated to %s"
689 msgstr "Повторено для %s"
691 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
693 msgid "Repeats of %s"
694 msgstr "Повторы за %s"
696 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
698 msgid "Notices tagged with %s"
699 msgstr "Записи с тегом %s"
701 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:64
703 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
704 msgstr "Обновления с тегом %1$s на %2$s!"
706 #: actions/apiusershow.php:96
710 #: actions/attachment.php:73
711 msgid "No such attachment."
712 msgstr "Нет такого вложения."
714 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
715 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
716 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
717 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
718 #: actions/showgroup.php:121
722 #: actions/avatarbynickname.php:64
724 msgstr "Нет размера."
726 #: actions/avatarbynickname.php:69
727 msgid "Invalid size."
728 msgstr "Неверный размер."
730 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
731 #: lib/accountsettingsaction.php:112
735 #: actions/avatarsettings.php:78
737 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
739 "Вы можете загрузить свою аватару. Максимальный размер файла составляет %s."
741 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
742 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
743 #: actions/userrss.php:103
744 msgid "User without matching profile"
745 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля"
747 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
748 #: actions/grouplogo.php:251
749 msgid "Avatar settings"
750 msgstr "Настройки аватары"
752 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
753 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
757 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
758 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
762 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
763 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:637
767 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
771 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
775 #: actions/avatarsettings.php:328
776 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
777 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашей аватары"
779 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
780 msgid "Lost our file data."
781 msgstr "Потеряна информация о файле."
783 #: actions/avatarsettings.php:366
784 msgid "Avatar updated."
785 msgstr "Аватара обновлена."
787 #: actions/avatarsettings.php:369
788 msgid "Failed updating avatar."
789 msgstr "Неудача при обновлении аватары."
791 #: actions/avatarsettings.php:393
792 msgid "Avatar deleted."
793 msgstr "Аватара удалена."
795 #: actions/block.php:69
796 msgid "You already blocked that user."
797 msgstr "Вы уже заблокировали этого пользователя."
799 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
801 msgstr "Заблокировать пользователя."
803 #: actions/block.php:130
805 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
806 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
807 "will not be notified of any @-replies from them."
809 "Вы действительно хотите заблокировать этого пользователя? После этого он "
810 "будет отписан от вас без возможности подписаться в будущем, а вам не будут "
811 "приходить уведомления об @-ответах от него."
813 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
814 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147
815 #: actions/groupblock.php:178
819 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
820 msgid "Do not block this user"
821 msgstr "Не блокировать этого пользователя"
823 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
824 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148
825 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
829 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:348 lib/blockform.php:80
830 msgid "Block this user"
831 msgstr "Заблокировать пользователя."
833 #: actions/block.php:167
834 msgid "Failed to save block information."
835 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о блокировании."
837 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
838 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
839 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
840 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
841 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
842 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
843 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
844 msgid "No such group."
845 msgstr "Нет такой группы."
847 #: actions/blockedfromgroup.php:90
849 msgid "%s blocked profiles"
850 msgstr "Заблокированные профили %s"
852 #: actions/blockedfromgroup.php:93
854 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
855 msgstr "Заблокированные профили %1$s, страница %2$d"
857 #: actions/blockedfromgroup.php:108
858 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
859 msgstr "Список пользователей, заблокированных от присоединения к этой группе."
861 #: actions/blockedfromgroup.php:281
862 msgid "Unblock user from group"
863 msgstr "Разблокировать пользователя в группе."
865 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
867 msgstr "Разблокировать"
869 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
870 msgid "Unblock this user"
871 msgstr "Разблокировать пользователя."
873 #: actions/bookmarklet.php:50
875 msgstr "Отправить в "
877 #: actions/confirmaddress.php:75
878 msgid "No confirmation code."
879 msgstr "Нет кода подтверждения."
881 #: actions/confirmaddress.php:80
882 msgid "Confirmation code not found."
883 msgstr "Код подтверждения не найден."
885 #: actions/confirmaddress.php:85
886 msgid "That confirmation code is not for you!"
887 msgstr "Это не Ваш код подтверждения!"
889 #: actions/confirmaddress.php:90
891 msgid "Unrecognized address type %s"
892 msgstr "Нераспознанный тип адреса %s"
894 #: actions/confirmaddress.php:94
895 msgid "That address has already been confirmed."
896 msgstr "Этот адрес уже подтверждён."
898 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
899 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
900 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
901 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
902 #: actions/smssettings.php:420
903 msgid "Couldn't update user."
904 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
906 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
907 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
908 msgid "Couldn't delete email confirmation."
909 msgstr "Не удаётся удалить подверждение по электронному адресу."
911 #: actions/confirmaddress.php:144
912 msgid "Confirm address"
913 msgstr "Подтвердить адрес"
915 #: actions/confirmaddress.php:159
917 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
918 msgstr "Адрес «%s» подтверждён для вашего аккаунта."
920 #: actions/conversation.php:99
924 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
925 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
929 #: actions/deleteapplication.php:63
930 msgid "You must be logged in to delete an application."
931 msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы удалить приложение."
933 #: actions/deleteapplication.php:71
934 msgid "Application not found."
935 msgstr "Приложение не найдено."
937 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
938 #: actions/showapplication.php:94
939 msgid "You are not the owner of this application."
940 msgstr "Вы не являетесь владельцем этого приложения."
942 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
943 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
944 #: lib/action.php:1197
945 msgid "There was a problem with your session token."
946 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
948 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
949 msgid "Delete application"
950 msgstr "Удалить приложение"
952 #: actions/deleteapplication.php:149
954 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
955 "about the application from the database, including all existing user "
958 "Вы уверены, что хотите удалить это приложение? Это очистит все данные о "
959 "применении из базы данных, включая все существующие подключения "
962 #: actions/deleteapplication.php:156
963 msgid "Do not delete this application"
964 msgstr "Не удаляйте это приложение"
966 #: actions/deleteapplication.php:160
967 msgid "Delete this application"
968 msgstr "Удалить это приложение"
970 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
971 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
972 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
973 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
974 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
975 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
976 #: lib/settingsaction.php:72
977 msgid "Not logged in."
978 msgstr "Не авторизован."
980 #: actions/deletenotice.php:71
981 msgid "Can't delete this notice."
982 msgstr "Не удаётся удалить эту запись."
984 #: actions/deletenotice.php:103
986 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
989 "Вы окончательно удаляете запись. После того, как это будет сделано, "
990 "восстановление будет невозможно."
992 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
993 msgid "Delete notice"
994 msgstr "Удалить запись"
996 #: actions/deletenotice.php:144
997 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
998 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту запись?"
1000 #: actions/deletenotice.php:145
1001 msgid "Do not delete this notice"
1002 msgstr "Не удалять эту запись"
1004 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:637
1005 msgid "Delete this notice"
1006 msgstr "Удалить эту запись"
1008 #: actions/deleteuser.php:67
1009 msgid "You cannot delete users."
1010 msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
1012 #: actions/deleteuser.php:74
1013 msgid "You can only delete local users."
1014 msgstr "Вы можете удалять только внутренних пользователей."
1016 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1018 msgstr "Удалить пользователя"
1020 #: actions/deleteuser.php:135
1022 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1023 "the user from the database, without a backup."
1025 "Вы действительно хотите удалить этого пользователя? Это повлечёт удаление "
1026 "всех данных о пользователе из базы данных без возможности восстановления."
1028 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1029 msgid "Delete this user"
1030 msgstr "Удалить этого пользователя"
1032 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1033 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1037 #: actions/designadminpanel.php:73
1038 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1039 msgstr "Настройки оформления для этого сайта StatusNet."
1041 #: actions/designadminpanel.php:275
1042 msgid "Invalid logo URL."
1043 msgstr "Неверный URL логотипа."
1045 #: actions/designadminpanel.php:279
1047 msgid "Theme not available: %s"
1048 msgstr "Тема не доступна: %s"
1050 #: actions/designadminpanel.php:375
1052 msgstr "Изменить логотип"
1054 #: actions/designadminpanel.php:380
1056 msgstr "Логотип сайта"
1058 #: actions/designadminpanel.php:387
1059 msgid "Change theme"
1060 msgstr "Изменить тему"
1062 #: actions/designadminpanel.php:404
1066 #: actions/designadminpanel.php:405
1067 msgid "Theme for the site."
1068 msgstr "Тема для сайта."
1070 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1071 msgid "Change background image"
1072 msgstr "Изменение фонового изображения"
1074 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1075 #: lib/designsettings.php:178
1079 #: actions/designadminpanel.php:427
1082 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1085 "Вы можете загрузить фоновое изображение для сайта. Максимальный размер файла "
1088 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1092 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1096 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1097 msgid "Turn background image on or off."
1098 msgstr "Включить или отключить показ фонового изображения."
1100 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1101 msgid "Tile background image"
1102 msgstr "Растянуть фоновое изображение"
1104 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1105 msgid "Change colours"
1106 msgstr "Изменение цветовой гаммы"
1108 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1112 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1114 msgstr "Боковая панель"
1116 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1120 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1124 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1125 msgid "Use defaults"
1126 msgstr "Использовать значения по умолчанию"
1128 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1129 msgid "Restore default designs"
1130 msgstr "Восстановить оформление по умолчанию"
1132 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1133 msgid "Reset back to default"
1134 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
1136 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1138 msgstr "Сохранить оформление"
1140 #: actions/disfavor.php:81
1141 msgid "This notice is not a favorite!"
1142 msgstr "Эта запись не входит в число ваших любимых записей!"
1144 #: actions/disfavor.php:94
1145 msgid "Add to favorites"
1146 msgstr "Добавить в любимые"
1148 #: actions/doc.php:158
1150 msgid "No such document \"%s\""
1151 msgstr "Нет такого документа «%s»"
1153 #: actions/editapplication.php:54
1154 msgid "Edit Application"
1155 msgstr "Изменить приложение"
1157 #: actions/editapplication.php:66
1158 msgid "You must be logged in to edit an application."
1159 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить приложение."
1161 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1162 #: actions/showapplication.php:87
1163 msgid "No such application."
1164 msgstr "Нет такого приложения."
1166 #: actions/editapplication.php:161
1167 msgid "Use this form to edit your application."
1168 msgstr "Воспользуйтесь этой формой, чтобы изменить приложение."
1170 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1171 msgid "Name is required."
1172 msgstr "Имя обязательно."
1174 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1175 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1176 msgstr "Имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
1178 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1179 msgid "Name already in use. Try another one."
1180 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
1182 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1183 msgid "Description is required."
1184 msgstr "Описание обязательно."
1186 #: actions/editapplication.php:194
1187 msgid "Source URL is too long."
1188 msgstr "URL источника слишком длинный."
1190 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1191 msgid "Source URL is not valid."
1192 msgstr "URL источника недействителен."
1194 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1195 msgid "Organization is required."
1196 msgstr "Организация обязательна."
1198 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1199 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1200 msgstr "Слишком длинное название организации (максимум 255 знаков)."
1202 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1203 msgid "Organization homepage is required."
1204 msgstr "Домашняя страница организации обязательна."
1206 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1207 msgid "Callback is too long."
1208 msgstr "Обратный вызов слишком длинный."
1210 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1211 msgid "Callback URL is not valid."
1212 msgstr "URL-адрес обратного вызова недействителен."
1214 #: actions/editapplication.php:258
1215 msgid "Could not update application."
1216 msgstr "Не удаётся обновить приложение."
1218 #: actions/editgroup.php:56
1220 msgid "Edit %s group"
1221 msgstr "Изменить информацию о группе %s"
1223 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1224 msgid "You must be logged in to create a group."
1225 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы создать новую группу."
1227 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1228 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1229 msgid "You must be an admin to edit the group."
1230 msgstr "Вы должны быть администратором, чтобы изменять информацию о группе."
1232 #: actions/editgroup.php:154
1233 msgid "Use this form to edit the group."
1234 msgstr "Заполните информацию о группе в следующие поля"
1236 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1238 msgid "description is too long (max %d chars)."
1239 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
1241 #: actions/editgroup.php:253
1242 msgid "Could not update group."
1243 msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
1245 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:433
1246 msgid "Could not create aliases."
1247 msgstr "Не удаётся создать алиасы."
1249 #: actions/editgroup.php:269
1250 msgid "Options saved."
1251 msgstr "Настройки сохранены."
1253 #: actions/emailsettings.php:60
1254 msgid "Email settings"
1255 msgstr "Настройка почты"
1257 #: actions/emailsettings.php:71
1259 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1260 msgstr "Управление процессом получения электронной почты с %%site.name%%."
1262 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1263 #: actions/smssettings.php:104
1267 #: actions/emailsettings.php:105
1268 msgid "Current confirmed email address."
1269 msgstr "Подтверждённый в настоящее время электронный адрес."
1271 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1272 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1273 #: actions/smssettings.php:158
1277 #: actions/emailsettings.php:113
1279 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1280 "a message with further instructions."
1282 "Ожидание подтверждения этого адреса. Проверьте свой почтовый ящик (и папку "
1283 "для спама!), там будут дальнейшие инструкции."
1285 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1286 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1287 #: lib/applicationeditform.php:332
1291 #: actions/emailsettings.php:121
1292 msgid "Email address"
1293 msgstr "Адрес эл. почты"
1295 #: actions/emailsettings.php:123
1296 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1297 msgstr "Электронный адрес вида \"UserName@example.org\""
1299 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1300 #: actions/smssettings.php:145
1304 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1305 msgid "Incoming email"
1306 msgstr "Входящий электронный адрес"
1308 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1309 msgid "Send email to this address to post new notices."
1311 "Отправляйте электронные письма на этот адрес для отсылки новых записей."
1313 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1314 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1316 "Создать новый адрес электронной почты для отсылки сообщений; отменяет старый "
1319 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1323 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1324 #: actions/smssettings.php:169
1326 msgstr "Предпочтения"
1328 #: actions/emailsettings.php:158
1329 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1330 msgstr "Уведомлять меня о новых подписчиках по почте."
1332 #: actions/emailsettings.php:163
1333 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1335 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь добавит мою "
1336 "запись в число любимых."
1338 #: actions/emailsettings.php:169
1339 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1341 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне "
1342 "приватное сообщение."
1344 #: actions/emailsettings.php:174
1345 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1347 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне «@-"
1350 #: actions/emailsettings.php:179
1351 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1353 "Разрешить друзьям «подталкивать» меня и посылать мне электронные сообщения."
1355 #: actions/emailsettings.php:185
1356 msgid "I want to post notices by email."
1357 msgstr "Я хочу отправлять записи по электронной почте."
1359 #: actions/emailsettings.php:191
1360 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1361 msgstr "Опубликовать MicroID для моего электронного адреса."
1363 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1364 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1365 msgid "Preferences saved."
1366 msgstr "Предпочтения сохранены."
1368 #: actions/emailsettings.php:320
1369 msgid "No email address."
1370 msgstr "Нет электронного адреса."
1372 #: actions/emailsettings.php:327
1373 msgid "Cannot normalize that email address"
1374 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот электронный адрес"
1376 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1377 #: actions/siteadminpanel.php:143
1378 msgid "Not a valid email address."
1379 msgstr "Неверный электронный адрес."
1381 #: actions/emailsettings.php:334
1382 msgid "That is already your email address."
1383 msgstr "Это уже Ваш электронный адрес."
1385 #: actions/emailsettings.php:337
1386 msgid "That email address already belongs to another user."
1387 msgstr "Этот электронный адрес уже задействован другим пользователем."
1389 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1390 #: actions/smssettings.php:337
1391 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1392 msgstr "Не удаётся вставить код подтверждения."
1394 #: actions/emailsettings.php:359
1396 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1397 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1399 "Код подтверждения выслан на добавленный вами электронный адрес. Просмотрите "
1400 "папку входящей почты (а также папку спама!), чтобы найти этот кода и "
1401 "инструкции по его использованию."
1403 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1404 #: actions/smssettings.php:370
1405 msgid "No pending confirmation to cancel."
1406 msgstr "Нет подтверждения отказа."
1408 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1409 msgid "That is the wrong IM address."
1410 msgstr "Это неверный IM-адрес."
1412 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1413 #: actions/smssettings.php:386
1414 msgid "Confirmation cancelled."
1415 msgstr "Подтверждение отменено."
1417 #: actions/emailsettings.php:413
1418 msgid "That is not your email address."
1419 msgstr "Это не Ваш электронный адрес."
1421 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1422 #: actions/smssettings.php:425
1423 msgid "The address was removed."
1424 msgstr "Адрес удалён."
1426 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1427 msgid "No incoming email address."
1428 msgstr "Нет входящего электронного адреса."
1430 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1431 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1432 msgid "Couldn't update user record."
1433 msgstr "Не удаётся обновить пользовательскую запись."
1435 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1436 msgid "Incoming email address removed."
1437 msgstr "Входящий электронный адрес удалён."
1439 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1440 msgid "New incoming email address added."
1441 msgstr "Новый входящий электронный адрес добавлен."
1443 #: actions/favor.php:79
1444 msgid "This notice is already a favorite!"
1445 msgstr "Эта запись уже входит в число любимых!"
1447 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1448 msgid "Disfavor favorite"
1451 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1452 #: lib/publicgroupnav.php:93
1453 msgid "Popular notices"
1454 msgstr "Популярные записи"
1456 #: actions/favorited.php:67
1458 msgid "Popular notices, page %d"
1459 msgstr "Популярные записи, страница %d"
1461 #: actions/favorited.php:79
1462 msgid "The most popular notices on the site right now."
1463 msgstr "Самые популярные записи на сайте на данный момент."
1465 #: actions/favorited.php:150
1466 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1468 "На этой странице появляются любимые записи, однако ни одна запись таковой "
1471 #: actions/favorited.php:153
1473 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1474 "next to any notice you like."
1476 "Добавьте первую запись в число любимых, нажав соответствующую кнопку рядом с "
1477 "любой понравившейся записью."
1479 #: actions/favorited.php:156
1482 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1483 "notice to your favorites!"
1485 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%) и первым добавить "
1486 "запись в число любимых?"
1488 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1489 #: lib/personalgroupnav.php:115
1491 msgid "%s's favorite notices"
1492 msgstr "Любимые записи %s"
1494 #: actions/favoritesrss.php:115
1496 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1497 msgstr "Обновления, понравившиеся %1$s на %2$s!"
1499 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1500 #: lib/publicgroupnav.php:89
1501 msgid "Featured users"
1502 msgstr "Особые пользователи"
1504 #: actions/featured.php:71
1506 msgid "Featured users, page %d"
1507 msgstr "Особые пользователи, страница %d"
1509 #: actions/featured.php:99
1511 msgid "A selection of some great users on %s"
1512 msgstr "Некоторые из известных пользователей на %s"
1514 #: actions/file.php:34
1515 msgid "No notice ID."
1516 msgstr "Нет ID записи."
1518 #: actions/file.php:38
1520 msgstr "Запись отсутствует."
1522 #: actions/file.php:42
1523 msgid "No attachments."
1524 msgstr "Нет вложений."
1526 #: actions/file.php:51
1527 msgid "No uploaded attachments."
1528 msgstr "Нет загруженных вложений."
1530 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1531 msgid "Not expecting this response!"
1532 msgstr "Неожиданный ответ!"
1534 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1535 msgid "User being listened to does not exist."
1536 msgstr "Указанный пользователь не существует."
1538 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1539 msgid "You can use the local subscription!"
1540 msgstr "Вы можете использовать локальную подписку!"
1542 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1543 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1544 msgstr "Этот пользователь заблокировал вас на его подписку."
1546 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1547 msgid "You are not authorized."
1548 msgstr "Вы не авторизованы."
1550 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1551 msgid "Could not convert request token to access token."
1552 msgstr "Не удаётся преобразовать ключ запроса в ключ доступа."
1554 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1555 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1556 msgstr "Удалённый сервис использует неизвестную версию протокола OMB."
1558 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1559 msgid "Error updating remote profile"
1560 msgstr "Ошибка обновления удалённого профиля"
1562 #: actions/getfile.php:79
1563 msgid "No such file."
1564 msgstr "Нет такого файла."
1566 #: actions/getfile.php:83
1567 msgid "Cannot read file."
1568 msgstr "Не удалось прочесть файл."
1570 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1571 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1572 #: lib/profileformaction.php:70
1573 msgid "No profile specified."
1574 msgstr "Профиль не определен."
1576 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1577 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1578 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1579 msgid "No profile with that ID."
1580 msgstr "Нет профиля с таким ID."
1582 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1583 #: actions/makeadmin.php:81
1584 msgid "No group specified."
1585 msgstr "Группа не определена."
1587 #: actions/groupblock.php:91
1588 msgid "Only an admin can block group members."
1589 msgstr "Только администратор может блокировать участников группы."
1591 #: actions/groupblock.php:95
1592 msgid "User is already blocked from group."
1593 msgstr "Пользователь уже заблокирован из группы."
1595 #: actions/groupblock.php:100
1596 msgid "User is not a member of group."
1597 msgstr "Пользователь не является членом этой группы."
1599 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:316
1600 msgid "Block user from group"
1601 msgstr "Заблокировать пользователя из группы."
1603 #: actions/groupblock.php:162
1606 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1607 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1608 "the group in the future."
1610 "Вы действительно хотите заблокировать пользователя «%1$s» из группы «%2$s»? "
1611 "Пользователь будет удалён из группы без возможности отправлять и "
1612 "подписываться на группу в будущем."
1614 #: actions/groupblock.php:178
1615 msgid "Do not block this user from this group"
1616 msgstr "Не блокировать этого пользователя из этой группы"
1618 #: actions/groupblock.php:179
1619 msgid "Block this user from this group"
1620 msgstr "Заблокировать этого пользователя из этой группы"
1622 #: actions/groupblock.php:196
1623 msgid "Database error blocking user from group."
1624 msgstr "Ошибка базы данных при блокировании пользователя из группы."
1626 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1630 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1631 msgid "You must be logged in to edit a group."
1632 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить группу."
1634 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1635 msgid "Group design"
1636 msgstr "Оформление группы"
1638 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1640 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1641 "palette of your choice."
1643 "Настройте внешний вид группы, установив фоновое изображение и цветовую гамму "
1646 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1647 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1648 msgid "Couldn't update your design."
1649 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
1651 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1652 msgid "Design preferences saved."
1653 msgstr "Настройки оформления сохранены."
1655 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1657 msgstr "Логотип группы"
1659 #: actions/grouplogo.php:150
1662 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1664 "Здесь вы можете загрузить логотип для группы. Максимальный размер файла "
1667 #: actions/grouplogo.php:178
1668 msgid "User without matching profile."
1669 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля."
1671 #: actions/grouplogo.php:362
1672 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1673 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашего логотипа."
1675 #: actions/grouplogo.php:396
1676 msgid "Logo updated."
1677 msgstr "Логотип обновлён."
1679 #: actions/grouplogo.php:398
1680 msgid "Failed updating logo."
1681 msgstr "Неудача при обновлении логотипа."
1683 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1685 msgid "%s group members"
1686 msgstr "Участники группы %s"
1688 #: actions/groupmembers.php:96
1690 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1691 msgstr "Участники группы %1$s, страница %2$d"
1693 #: actions/groupmembers.php:111
1694 msgid "A list of the users in this group."
1695 msgstr "Список пользователей, являющихся членами этой группы."
1697 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1701 #: actions/groupmembers.php:348 lib/blockform.php:69
1703 msgstr "Блокировать"
1705 #: actions/groupmembers.php:443
1706 msgid "Make user an admin of the group"
1707 msgstr "Сделать пользователя администратором группы"
1709 #: actions/groupmembers.php:475
1711 msgstr "Сделать администратором"
1713 #: actions/groupmembers.php:475
1714 msgid "Make this user an admin"
1715 msgstr "Сделать этого пользователя администратором"
1717 #: actions/grouprss.php:133
1719 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1720 msgstr "Обновления участников %1$s на %2$s!"
1722 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1723 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1727 #: actions/groups.php:64
1729 msgid "Groups, page %d"
1730 msgstr "Группы, страница %d"
1732 #: actions/groups.php:90
1735 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1736 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1737 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1738 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1741 "Группы на сайте %%%%site.name%%%% позволяют искать и общаться с людьми с "
1742 "общими интересами. После присоединения к группе и вы сможете отправлять "
1743 "сообщения до всех её участников, используя команду «!имягруппы». Не видите "
1744 "группу, которая вас интересует? Попробуйте [найти её](%%%%action.groupsearch%"
1745 "%%%) или [создайте собственную](%%%%action.newgroup%%%%)!"
1747 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1748 msgid "Create a new group"
1749 msgstr "Создать новую группу"
1751 #: actions/groupsearch.php:52
1754 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1755 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1757 "Поиск групп на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
1758 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
1760 #: actions/groupsearch.php:58
1761 msgid "Group search"
1762 msgstr "Поиск группы"
1764 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1765 #: actions/peoplesearch.php:83
1767 msgstr "Нет результатов."
1769 #: actions/groupsearch.php:82
1772 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1773 "newgroup%%) yourself."
1775 "Если вы не можете найти группу, которая вас интересует, [создайте её](%% "
1776 "action.newgroup%%) сами."
1778 #: actions/groupsearch.php:85
1781 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1782 "action.newgroup%%) yourself!"
1784 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы [создать "
1785 "группу](%%action.newgroup%%) самому?"
1787 #: actions/groupunblock.php:91
1788 msgid "Only an admin can unblock group members."
1789 msgstr "Только администратор может разблокировать участников группы."
1791 #: actions/groupunblock.php:95
1792 msgid "User is not blocked from group."
1793 msgstr "Пользователь не заблокировал вас из группы."
1795 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1796 msgid "Error removing the block."
1797 msgstr "Ошибка при удалении данного блока."
1799 #: actions/imsettings.php:59
1801 msgstr "IM-установки"
1803 #: actions/imsettings.php:70
1806 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1807 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1809 "Вы можете отправлять и получать записи через Jabber/GTalk [онлайн-мессенджер]"
1810 "(%%doc.im%%). Настройте ваш аккаунт и предпочтения ниже."
1812 #: actions/imsettings.php:89
1813 msgid "IM is not available."
1814 msgstr "IM не доступен."
1816 #: actions/imsettings.php:106
1817 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1818 msgstr "Подтверждённый в настоящее время Jabber/Gtalk - адрес."
1820 #: actions/imsettings.php:114
1823 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1824 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1826 "В ожидании подтверждения этого адреса. Проверьте ваш Jabber/GTalk на предмет "
1827 "сообщения с дальнейшими инструкциями. (Вы включили %s в ваш список "
1830 #: actions/imsettings.php:124
1834 #: actions/imsettings.php:126
1837 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1838 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1840 "Jabber или GTalk - адрес, типа \"UserName@example.org\". Первым делом "
1841 "убедитесь, что добавили %s в список Ваших корреспондентов на Вашем IM-"
1842 "мессенджере или в GTalk."
1844 #: actions/imsettings.php:143
1845 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1846 msgstr "Посылать мне записи через Jabber/GTalk."
1848 #: actions/imsettings.php:148
1849 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1850 msgstr "Публиковать запись, когда мой Jabber/GTalk - статус изменяется."
1852 #: actions/imsettings.php:153
1853 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1855 "Посылать мне реплики через Jabber/GTalk от людей, на которых я не подписан."
1857 #: actions/imsettings.php:159
1858 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1859 msgstr "Опубликовать MicroID для моего Jabber/GTalk - адреса."
1861 #: actions/imsettings.php:285
1862 msgid "No Jabber ID."
1863 msgstr "Не Jabber ID."
1865 #: actions/imsettings.php:292
1866 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1867 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот Jabber ID"
1869 #: actions/imsettings.php:296
1870 msgid "Not a valid Jabber ID"
1871 msgstr "Неверный код Jabber ID"
1873 #: actions/imsettings.php:299
1874 msgid "That is already your Jabber ID."
1875 msgstr "Это уже Ваш Jabber ID."
1877 #: actions/imsettings.php:302
1878 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1879 msgstr "Этот Jabber ID уже используется другим пользователем."
1881 #: actions/imsettings.php:327
1884 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1885 "s for sending messages to you."
1887 "Код подтверждения выслан на добавленный вами IM-адрес. Вы должны подтвердить "
1888 "%s для отправки вам сообщений."
1890 #: actions/imsettings.php:387
1891 msgid "That is not your Jabber ID."
1892 msgstr "Это не Ваш Jabber ID."
1894 #: actions/inbox.php:59
1896 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1897 msgstr "Входящие для %1$s — страница %2$d"
1899 #: actions/inbox.php:62
1901 msgid "Inbox for %s"
1902 msgstr "Входящие для %s"
1904 #: actions/inbox.php:115
1905 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1907 "Это ваш ящик входящих сообщений, в котором хранятся поступившие личные "
1910 #: actions/invite.php:39
1911 msgid "Invites have been disabled."
1912 msgstr "Приглашения отключены."
1914 #: actions/invite.php:41
1916 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1918 "Вы должны авторизоваться, чтобы приглашать других пользователей следовать за "
1921 #: actions/invite.php:72
1923 msgid "Invalid email address: %s"
1924 msgstr "Неверный электронный адрес: %s"
1926 #: actions/invite.php:110
1927 msgid "Invitation(s) sent"
1928 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы)"
1930 #: actions/invite.php:112
1931 msgid "Invite new users"
1932 msgstr "Пригласить новых пользователей"
1934 #: actions/invite.php:128
1935 msgid "You are already subscribed to these users:"
1936 msgstr "Вы уже подписаны на пользователя:"
1938 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1941 msgstr "%1$s (%2$s)"
1943 #: actions/invite.php:136
1945 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1947 "Это люди, которые уже являются пользователями, и на которых Вы подписались "
1950 #: actions/invite.php:144
1951 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1952 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы) следующим адресатам:"
1954 #: actions/invite.php:150
1956 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1957 "on the site. Thanks for growing the community!"
1959 "Мы сообщим Вам, если приглашения будут приняты и вновь приглашенные "
1960 "зарегистрируются на сайте. Спасибо за помощь в росте нашего сообщества!"
1962 #: actions/invite.php:162
1964 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1965 msgstr "В этой форме вы можете пригласить друзей и коллег на этот сервис."
1967 #: actions/invite.php:187
1968 msgid "Email addresses"
1969 msgstr "Почтовый адрес"
1971 #: actions/invite.php:189
1972 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1973 msgstr "Адреса друзей, которых вы хотите пригласить (по одному на строчку)"
1975 #: actions/invite.php:192
1976 msgid "Personal message"
1977 msgstr "Личное сообщение"
1979 #: actions/invite.php:194
1980 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1981 msgstr "Можно добавить к приглашению личное сообщение."
1983 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1987 #: actions/invite.php:226
1989 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1990 msgstr "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s"
1992 #: actions/invite.php:228
1995 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1997 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1998 "you know and people who interest you.\n"
2000 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2001 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2002 "share your interests.\n"
2008 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2012 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2017 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2022 "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s (%3$s).\n"
2024 "%2$s — сервис микроблоггинга, позволяющий держать контакт с людьми, которых "
2025 "вы знаете и которые вам интересны.\n"
2027 "Вы также можете поделиться новостями о себе, вашими мыслями или вашей онлайн-"
2028 "жизнью со знающими вас людьми. Этот сервис также отлично подходит для "
2029 "встречи с новыми людьми, разделяющими ваши интересы.\n"
2035 "Вы можете увидеть страницу профиля %1$s на %2$s здесь:\n"
2039 "Если вы хотите опробовать данный сервис, нажмите на приведённую ниже ссылку, "
2040 "чтобы принять приглашение.\n"
2044 "В противном случае вы можете проигнорировать это сообщение. Спасибо за ваше "
2045 "терпение и время.\n"
2047 "С уважением, %2$s\n"
2049 #: actions/joingroup.php:60
2050 msgid "You must be logged in to join a group."
2051 msgstr "Вы должны авторизоваться для вступления в группу."
2053 #: actions/joingroup.php:131
2055 msgid "%1$s joined group %2$s"
2056 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
2058 #: actions/leavegroup.php:60
2059 msgid "You must be logged in to leave a group."
2060 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы покинуть группу."
2062 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2063 msgid "You are not a member of that group."
2064 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
2066 #: actions/leavegroup.php:127
2068 msgid "%1$s left group %2$s"
2069 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
2071 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2072 msgid "Already logged in."
2073 msgstr "Вы уже авторизовались."
2075 #: actions/login.php:126
2076 msgid "Incorrect username or password."
2077 msgstr "Некорректное имя или пароль."
2079 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2080 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2081 msgstr "Ошибка установки пользователя. Вы, вероятно, не авторизованы."
2083 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2084 #: lib/logingroupnav.php:79
2088 #: actions/login.php:227
2089 msgid "Login to site"
2090 msgstr "Авторизоваться"
2092 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2094 msgstr "Запомнить меня"
2096 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2097 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2098 msgstr "Автоматическии входить в дальнейшем. Не для общедоступных компьютеров!"
2100 #: actions/login.php:247
2101 msgid "Lost or forgotten password?"
2102 msgstr "Потеряли или забыли пароль?"
2104 #: actions/login.php:266
2106 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2107 "changing your settings."
2109 "По причинам сохранения безопасности введите имя и пароль ещё раз, прежде чем "
2110 "изменять Ваши установки."
2112 #: actions/login.php:270
2115 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2116 "(%%action.register%%) a new account."
2118 "Вход с вашим логином и паролем. Нет аккаунта? [Зарегистрируйте](%%action."
2119 "register%%) новый аккаунт."
2121 #: actions/makeadmin.php:92
2122 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2124 "Только администратор может сделать другого пользователя администратором."
2126 #: actions/makeadmin.php:96
2128 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2129 msgstr "%1$s уже является администратором группы «%2$s»."
2131 #: actions/makeadmin.php:133
2133 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2134 msgstr "Не удаётся получить запись принадлежности для %1$s к группе %2$s."
2136 #: actions/makeadmin.php:146
2138 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2139 msgstr "Невозможно сделать %1$s администратором группы %2$s."
2141 #: actions/microsummary.php:69
2142 msgid "No current status"
2143 msgstr "Нет текущего статуса"
2145 #: actions/newapplication.php:52
2146 msgid "New Application"
2147 msgstr "Новое приложение"
2149 #: actions/newapplication.php:64
2150 msgid "You must be logged in to register an application."
2151 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы зарегистрировать приложение."
2153 #: actions/newapplication.php:143
2154 msgid "Use this form to register a new application."
2155 msgstr "Используйте эту форму для создания нового приложения."
2157 #: actions/newapplication.php:176
2158 msgid "Source URL is required."
2159 msgstr "URL источника обязателен."
2161 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2162 msgid "Could not create application."
2163 msgstr "Не удаётся создать приложение."
2165 #: actions/newgroup.php:53
2167 msgstr "Новая группа"
2169 #: actions/newgroup.php:110
2170 msgid "Use this form to create a new group."
2171 msgstr "Используйте эту форму для создания новой группы."
2173 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2175 msgstr "Новое сообщение"
2177 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2178 msgid "You can't send a message to this user."
2179 msgstr "Вы не можете послать сообщение этому пользователю."
2181 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2182 #: lib/command.php:475
2184 msgstr "Нет контента!"
2186 #: actions/newmessage.php:158
2187 msgid "No recipient specified."
2188 msgstr "Нет адресата."
2190 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2192 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2193 msgstr "Не посылайте сообщения сами себе; просто потихоньку скажите это себе."
2195 #: actions/newmessage.php:181
2196 msgid "Message sent"
2197 msgstr "Сообщение отправлено"
2199 #: actions/newmessage.php:185
2201 msgid "Direct message to %s sent."
2202 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
2204 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2206 msgstr "Ошибка AJAX"
2208 #: actions/newnotice.php:69
2210 msgstr "Новая запись"
2212 #: actions/newnotice.php:211
2213 msgid "Notice posted"
2214 msgstr "Запись опубликована"
2216 #: actions/noticesearch.php:68
2219 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2220 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2222 "Поиск по содержанию записей на %%site.name%%. Между ключевыми словами "
2223 "ставьте пробелы. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2225 #: actions/noticesearch.php:78
2227 msgstr "Поиск текста"
2229 #: actions/noticesearch.php:91
2231 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2232 msgstr "Результаты поиска для «%1$s» на %2$s"
2234 #: actions/noticesearch.php:121
2237 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2238 "status_textarea=%s)!"
2240 "Станьте первыми, кто [напишет на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?"
2241 "status_textarea=%s)!"
2243 #: actions/noticesearch.php:124
2246 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2247 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2249 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не отправить "
2250 "первое [сообщение на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?"
2252 #: actions/noticesearchrss.php:96
2254 msgid "Updates with \"%s\""
2255 msgstr "Обновления с «$s»"
2257 #: actions/noticesearchrss.php:98
2259 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2260 msgstr "Все обновления, соответствующие поисковому запросу «%s»"
2262 #: actions/nudge.php:85
2264 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2266 "Этот пользователь не разрешает \"подталкивать\" его, или ещё не подтверждён "
2267 "или ещё не представил свой электронный адрес."
2269 #: actions/nudge.php:94
2271 msgstr "«Подталкивание» послано"
2273 #: actions/nudge.php:97
2275 msgstr "«Подталкивание» отправлено!"
2277 #: actions/oauthappssettings.php:59
2278 msgid "You must be logged in to list your applications."
2279 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать свои приложения."
2281 #: actions/oauthappssettings.php:74
2282 msgid "OAuth applications"
2283 msgstr "Приложения OAuth"
2285 #: actions/oauthappssettings.php:85
2286 msgid "Applications you have registered"
2287 msgstr "Приложения, которые вы зарегистрировали"
2289 #: actions/oauthappssettings.php:135
2291 msgid "You have not registered any applications yet."
2292 msgstr "Вы пока не зарегистрировали ни одного приложения."
2294 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2295 msgid "Connected applications"
2296 msgstr "Подключённые приложения"
2298 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2299 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2300 msgstr "Вы разрешили доступ к учётной записи следующим приложениям."
2302 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2303 msgid "You are not a user of that application."
2304 msgstr "Вы не являетесь пользователем этого приложения."
2306 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2307 msgid "Unable to revoke access for app: "
2308 msgstr "Не удаётся отозвать права для приложения: "
2310 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2312 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2313 msgstr "Вы не разрешили приложениям использовать вашу учётную запись."
2315 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2316 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2317 msgstr "Разработчики могут изменять настройки регистрации своих приложений "
2319 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2320 msgid "Notice has no profile"
2321 msgstr "Запись без профиля"
2323 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2325 msgid "%1$s's status on %2$s"
2326 msgstr "Статус %1$s на %2$s"
2328 #: actions/oembed.php:157
2329 msgid "content type "
2330 msgstr "тип содержимого "
2332 #: actions/oembed.php:160
2336 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1040
2337 #: lib/api.php:1068 lib/api.php:1177
2338 msgid "Not a supported data format."
2339 msgstr "Неподдерживаемый формат данных."
2341 #: actions/opensearch.php:64
2342 msgid "People Search"
2343 msgstr "Поиск людей"
2345 #: actions/opensearch.php:67
2346 msgid "Notice Search"
2347 msgstr "Поиск в записях"
2349 #: actions/othersettings.php:60
2350 msgid "Other settings"
2351 msgstr "Другие настройки"
2353 #: actions/othersettings.php:71
2354 msgid "Manage various other options."
2355 msgstr "Управление другими опциями."
2357 #: actions/othersettings.php:108
2358 msgid " (free service)"
2359 msgstr " (бесплатный сервис)"
2361 #: actions/othersettings.php:116
2362 msgid "Shorten URLs with"
2363 msgstr "Сокращать URL с помощью"
2365 #: actions/othersettings.php:117
2366 msgid "Automatic shortening service to use."
2367 msgstr "Автоматически использовать выбранный сервис"
2369 #: actions/othersettings.php:122
2370 msgid "View profile designs"
2371 msgstr "Показать оформления профиля"
2373 #: actions/othersettings.php:123
2374 msgid "Show or hide profile designs."
2375 msgstr "Показать или скрыть оформления профиля."
2377 #: actions/othersettings.php:153
2378 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2379 msgstr "Сервис сокращения URL слишком длинный (максимум 50 символов)."
2381 #: actions/otp.php:69
2382 msgid "No user ID specified."
2383 msgstr "Не указан идентификатор пользователя."
2385 #: actions/otp.php:83
2386 msgid "No login token specified."
2387 msgstr "Не указан ключ для входа."
2389 #: actions/otp.php:90
2390 msgid "No login token requested."
2391 msgstr "Ключ для входа не был запрошен."
2393 #: actions/otp.php:95
2394 msgid "Invalid login token specified."
2395 msgstr "Задан неверный ключ для входа."
2397 #: actions/otp.php:104
2398 msgid "Login token expired."
2399 msgstr "Срок действия ключа для входа истёк."
2401 #: actions/outbox.php:58
2403 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2404 msgstr "Исходящие для %s — страница %2$d"
2406 #: actions/outbox.php:61
2408 msgid "Outbox for %s"
2409 msgstr "Исходящие для %s"
2411 #: actions/outbox.php:116
2412 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2414 "Это список исходящих писем, в котором перечислены отправленные вами личные "
2417 #: actions/passwordsettings.php:58
2418 msgid "Change password"
2419 msgstr "Изменение пароля"
2421 #: actions/passwordsettings.php:69
2422 msgid "Change your password."
2423 msgstr "Измените ваш пароль."
2425 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2426 msgid "Password change"
2427 msgstr "Пароль сохранён."
2429 #: actions/passwordsettings.php:104
2430 msgid "Old password"
2431 msgstr "Старый пароль"
2433 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2434 msgid "New password"
2435 msgstr "Новый пароль"
2437 #: actions/passwordsettings.php:109
2438 msgid "6 or more characters"
2439 msgstr "6 или больше знаков"
2441 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2442 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2444 msgstr "Подтверждение"
2446 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2447 msgid "Same as password above"
2448 msgstr "Тот же пароль, что и выше"
2450 #: actions/passwordsettings.php:117
2454 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2455 msgid "Password must be 6 or more characters."
2456 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
2458 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2459 msgid "Passwords don't match."
2460 msgstr "Пароли не совпадают."
2462 #: actions/passwordsettings.php:165
2463 msgid "Incorrect old password"
2464 msgstr "Некорректный старый пароль"
2466 #: actions/passwordsettings.php:181
2467 msgid "Error saving user; invalid."
2468 msgstr "Ошибка сохранения пользователя; неверное имя."
2470 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2471 msgid "Can't save new password."
2472 msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль."
2474 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2475 msgid "Password saved."
2476 msgstr "Пароль сохранён."
2478 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2482 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2483 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2484 msgstr "Настройки путей и серверов для этого сайта StatusNet."
2486 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2488 msgid "Theme directory not readable: %s"
2489 msgstr "Директория тем недоступна для чтения: %s"
2491 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2493 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2494 msgstr "Директория аватар не доступна для записи: %s"
2496 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2498 msgid "Background directory not writable: %s"
2499 msgstr "Директория фоновых изображений не доступна для записи: %s"
2501 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2503 msgid "Locales directory not readable: %s"
2504 msgstr "Директория локализаций не доступна для чтения: %s"
2506 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2507 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2508 msgstr "Неверный SSL-сервер. Максимальная длина составляет 255 символов."
2510 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2511 #: lib/adminpanelaction.php:311
2515 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2519 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2520 msgid "Site's server hostname."
2521 msgstr "Имя хоста сервера сайта."
2523 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2527 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2529 msgstr "Путь к сайту"
2531 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2532 msgid "Path to locales"
2533 msgstr "Пусть к локализациям"
2535 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2536 msgid "Directory path to locales"
2537 msgstr "Путь к директории локализаций"
2539 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2541 msgstr "Короткие URL"
2543 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2544 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2545 msgstr "Использовать ли короткие (более читаемые и запоминаемые) URL-адреса?"
2547 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2551 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2552 msgid "Theme server"
2553 msgstr "Сервер темы"
2555 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2559 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2560 msgid "Theme directory"
2561 msgstr "Директория темы"
2563 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2567 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2568 msgid "Avatar server"
2569 msgstr "Сервер аватар"
2571 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2573 msgstr "Путь к аватарам"
2575 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2576 msgid "Avatar directory"
2577 msgstr "Директория аватар"
2579 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2581 msgstr "Фоновые изображения"
2583 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2584 msgid "Background server"
2585 msgstr "Сервер фонового изображения"
2587 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2588 msgid "Background path"
2589 msgstr "Путь к фоновому изображению"
2591 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2592 msgid "Background directory"
2593 msgstr "Директория фонового изображения"
2595 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2599 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2603 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2607 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2611 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2613 msgstr "Использовать SSL"
2615 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2616 msgid "When to use SSL"
2617 msgstr "Когда использовать SSL"
2619 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2623 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2624 msgid "Server to direct SSL requests to"
2625 msgstr "Сервер, которому направлять SSL-запросы"
2627 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2629 msgstr "Сохранить пути"
2631 #: actions/peoplesearch.php:52
2634 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2635 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2637 "Поиск людей на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
2638 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2640 #: actions/peoplesearch.php:58
2641 msgid "People search"
2642 msgstr "Поиск людей"
2644 #: actions/peopletag.php:70
2646 msgid "Not a valid people tag: %s"
2647 msgstr "Неверный тег человека: %s"
2649 #: actions/peopletag.php:144
2651 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2652 msgstr "Пользователи, установившие себе тег %1$s — страница %2$d"
2654 #: actions/postnotice.php:84
2655 msgid "Invalid notice content"
2656 msgstr "Неверный контент записи"
2658 #: actions/postnotice.php:90
2660 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2661 msgstr "Лицензия записи «%1$s» не совместима с лицензией сайта «%2$s»."
2663 #: actions/profilesettings.php:60
2664 msgid "Profile settings"
2665 msgstr "Настройки профиля"
2667 #: actions/profilesettings.php:71
2669 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2671 "Вы можете обновить ваш профиль ниже, так что люди узнают о вас немного "
2674 #: actions/profilesettings.php:99
2675 msgid "Profile information"
2676 msgstr "Информация профиля"
2678 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2679 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2680 msgstr "1-64 латинских строчных буквы или цифры, без пробелов"
2682 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2683 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2684 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2688 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2689 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2693 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2694 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2695 msgstr "Адрес твоей страницы, дневника или профиля на другом портале"
2697 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2699 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2700 msgstr "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символов"
2702 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2703 msgid "Describe yourself and your interests"
2704 msgstr "Опишите себя и свои интересы"
2706 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2710 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2711 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2712 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2713 #: lib/userprofile.php:164
2715 msgstr "Месторасположение"
2717 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2718 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2719 msgstr "Где вы находитесь, например «Город, область, страна»"
2721 #: actions/profilesettings.php:138
2722 msgid "Share my current location when posting notices"
2723 msgstr "Делиться своим текущим местоположением при отправке записей"
2725 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2726 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2727 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2731 #: actions/profilesettings.php:147
2733 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2735 "Теги для самого себя (буквы, цифры, -, ., и _), разделенные запятой или "
2738 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2742 #: actions/profilesettings.php:152
2743 msgid "Preferred language"
2744 msgstr "Предпочитаемый язык"
2746 #: actions/profilesettings.php:161
2748 msgstr "Часовой пояс"
2750 #: actions/profilesettings.php:162
2751 msgid "What timezone are you normally in?"
2752 msgstr "В каком часовом поясе Вы обычно находитесь?"
2754 #: actions/profilesettings.php:167
2756 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2757 msgstr "Автоматически подписываться на всех, кто подписался на меня"
2759 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2761 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2762 msgstr "Слишком длинная биография (максимум %d символов)."
2764 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2765 msgid "Timezone not selected."
2766 msgstr "Часовой пояс не выбран."
2768 #: actions/profilesettings.php:241
2769 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2770 msgstr "Слишком длинный язык (более 50 символов). "
2772 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2774 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2775 msgstr "Неверный тег: «%s»"
2777 #: actions/profilesettings.php:306
2778 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2779 msgstr "Не удаётся обновить пользователя для автоподписки."
2781 #: actions/profilesettings.php:363
2782 msgid "Couldn't save location prefs."
2783 msgstr "Не удаётся сохранить настройки местоположения."
2785 #: actions/profilesettings.php:375
2786 msgid "Couldn't save profile."
2787 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
2789 #: actions/profilesettings.php:383
2790 msgid "Couldn't save tags."
2791 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
2793 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:137
2794 msgid "Settings saved."
2795 msgstr "Настройки сохранены."
2797 #: actions/public.php:83
2799 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2800 msgstr "Превышен предел страницы (%s)"
2802 #: actions/public.php:92
2803 msgid "Could not retrieve public stream."
2804 msgstr "Не удаётся вернуть публичный поток."
2806 #: actions/public.php:129
2808 msgid "Public timeline, page %d"
2809 msgstr "Общая лента, страница %d"
2811 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2812 msgid "Public timeline"
2813 msgstr "Общая лента"
2815 #: actions/public.php:159
2816 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2817 msgstr "Лента публичного потока (RSS 1.0)"
2819 #: actions/public.php:163
2820 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2821 msgstr "Лента публичного потока (RSS 2.0)"
2823 #: actions/public.php:167
2824 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2825 msgstr "Лента публичного потока (Atom)"
2827 #: actions/public.php:187
2830 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2832 msgstr "Это общая лента %%site.name%%, однако пока никто ничего не отправил."
2834 #: actions/public.php:190
2835 msgid "Be the first to post!"
2836 msgstr "Создайте первую запись!"
2838 #: actions/public.php:194
2841 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2843 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы стать первым "
2846 #: actions/public.php:241
2849 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2850 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2851 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2852 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2854 "%%site.name%% — это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2855 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2856 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/). [Стань участником](%%action."
2857 "register%%), чтобы держать в курсе своих событий поклонников, друзей, "
2858 "родственников и коллег! ([Читать далее](%%doc.help%%))"
2860 #: actions/public.php:246
2863 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2864 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2867 "%%site.name%% - это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2868 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2869 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/)."
2871 #: actions/publictagcloud.php:57
2872 msgid "Public tag cloud"
2873 msgstr "Общее облако тегов"
2875 #: actions/publictagcloud.php:63
2877 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2878 msgstr "Самые популярные теги на %s на данный момент "
2880 #: actions/publictagcloud.php:69
2882 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2883 msgstr "Пока никто на оставлял записей с [тегами](%%doc.tags%%)."
2885 #: actions/publictagcloud.php:72
2886 msgid "Be the first to post one!"
2887 msgstr "Станьте первым отправителем!"
2889 #: actions/publictagcloud.php:75
2892 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2895 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы отправить "
2898 #: actions/publictagcloud.php:134
2900 msgstr "Облако тегов"
2902 #: actions/recoverpassword.php:36
2903 msgid "You are already logged in!"
2904 msgstr "Вы уже авторизованы!"
2906 #: actions/recoverpassword.php:62
2907 msgid "No such recovery code."
2908 msgstr "Нет такого кода восстановления."
2910 #: actions/recoverpassword.php:66
2911 msgid "Not a recovery code."
2912 msgstr "Нет кода восстановления."
2914 #: actions/recoverpassword.php:73
2915 msgid "Recovery code for unknown user."
2916 msgstr "Код восстановления неизвестного пользователя."
2918 #: actions/recoverpassword.php:86
2919 msgid "Error with confirmation code."
2920 msgstr "Ошибка, связанная с кодом подтверждения."
2922 #: actions/recoverpassword.php:97
2923 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2924 msgstr "Код подтверждения слишком старый. Попробуйте ещё раз."
2926 #: actions/recoverpassword.php:111
2927 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2928 msgstr "Не удаётся обновить пользователя с подтверждённым электронным адресом."
2930 #: actions/recoverpassword.php:152
2932 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2933 "the email address you have stored in your account."
2935 "Если вы забыли или потеряли свой пароль, вы можете запросить новый пароль на "
2936 "email-адрес вашей учётной записи."
2938 #: actions/recoverpassword.php:158
2939 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2940 msgstr "Вы опознаны системой. Введите новый пароль ниже. "
2942 #: actions/recoverpassword.php:188
2943 msgid "Password recovery"
2944 msgstr "Восстановление пароля"
2946 #: actions/recoverpassword.php:191
2947 msgid "Nickname or email address"
2948 msgstr "Имя или email-адрес"
2950 #: actions/recoverpassword.php:193
2951 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2952 msgstr "Ваше имя на этом сервере или электронный адрес регистрации."
2954 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2956 msgstr "Восстановление"
2958 #: actions/recoverpassword.php:208
2959 msgid "Reset password"
2960 msgstr "Переустановить пароль"
2962 #: actions/recoverpassword.php:209
2963 msgid "Recover password"
2964 msgstr "Восстановление пароля"
2966 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2967 msgid "Password recovery requested"
2968 msgstr "Запрошено восстановление пароля"
2970 #: actions/recoverpassword.php:213
2971 msgid "Unknown action"
2972 msgstr "Неизвестное действие"
2974 #: actions/recoverpassword.php:236
2975 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2976 msgstr "6 или более символов, и не забывайте его!"
2978 #: actions/recoverpassword.php:243
2982 #: actions/recoverpassword.php:252
2983 msgid "Enter a nickname or email address."
2984 msgstr "Введите имя или электронный адрес."
2986 #: actions/recoverpassword.php:272
2987 msgid "No user with that email address or username."
2988 msgstr "Нет пользователя с таким электронным адресом или именем."
2990 #: actions/recoverpassword.php:287
2991 msgid "No registered email address for that user."
2992 msgstr "Нет зарегистрированных электронных адресов для этого пользователя."
2994 #: actions/recoverpassword.php:301
2995 msgid "Error saving address confirmation."
2996 msgstr "Ошибка сохранения подтверждённого адреса."
2998 #: actions/recoverpassword.php:325
3000 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3001 "address registered to your account."
3003 "Инструкции по восстановлению пароля посланы на электронный адрес, который Вы "
3004 "указали при регистрации вашего аккаунта."
3006 #: actions/recoverpassword.php:344
3007 msgid "Unexpected password reset."
3008 msgstr "Нетиповая переустановка пароля."
3010 #: actions/recoverpassword.php:352
3011 msgid "Password must be 6 chars or more."
3012 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
3014 #: actions/recoverpassword.php:356
3015 msgid "Password and confirmation do not match."
3016 msgstr "Пароль и его подтверждение не совпадают."
3018 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3019 msgid "Error setting user."
3020 msgstr "Ошибка в установках пользователя."
3022 #: actions/recoverpassword.php:382
3023 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3024 msgstr "Новый пароль успешно сохранён. Вы авторизовались."
3026 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3027 msgid "Sorry, only invited people can register."
3028 msgstr "Простите, регистрация только по приглашению."
3030 #: actions/register.php:92
3031 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3032 msgstr "Извините, неверный пригласительный код."
3034 #: actions/register.php:112
3035 msgid "Registration successful"
3036 msgstr "Регистрация успешна!"
3038 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3039 #: lib/logingroupnav.php:85
3041 msgstr "Регистрация"
3043 #: actions/register.php:135
3044 msgid "Registration not allowed."
3045 msgstr "Регистрация недопустима."
3047 #: actions/register.php:198
3048 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3050 "Вы не можете зарегистрироваться, если Вы не подтверждаете лицензионного "
3053 #: actions/register.php:212
3054 msgid "Email address already exists."
3055 msgstr "Такой электронный адрес уже задействован."
3057 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3058 msgid "Invalid username or password."
3059 msgstr "Неверное имя или пароль."
3061 #: actions/register.php:343
3063 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3064 "link up to friends and colleagues. "
3066 "При помощи этой формы вы можете создать новый аккаунт, чтобы публиковать "
3067 "короткие сообщения и устанавливать связи с друзьями и коллегами (Есть "
3068 "[OpenID](http://openid.net/) аккаунт? Тогда используй [OpenID регистрацию](%%"
3069 "action.openidlogin%%)!)"
3071 #: actions/register.php:425
3072 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3074 "1-64 латинских строчных букв или цифр, без пробелов. Обязательное поле."
3076 #: actions/register.php:430
3077 msgid "6 or more characters. Required."
3078 msgstr "6 или более символов. Обязательное поле."
3080 #: actions/register.php:434
3081 msgid "Same as password above. Required."
3082 msgstr "Тот же пароль что и сверху. Обязательное поле."
3084 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3085 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3089 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3090 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3091 msgstr "Нужна только для обновлений, осведомлений и восстановления пароля."
3093 #: actions/register.php:450
3094 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3095 msgstr "Полное имя, предпочтительно Ваше настоящее имя"
3097 #: actions/register.php:494
3098 msgid "My text and files are available under "
3099 msgstr "Мои тексты и файлы находятся под лицензией"
3101 #: actions/register.php:496
3102 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3103 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
3105 #: actions/register.php:497
3107 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3110 ", за исключением моей личной информации: пароля, почты, мессенджера и номера "
3113 #: actions/register.php:538
3116 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3119 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3120 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3121 "notices through instant messages.\n"
3122 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3123 "share your interests. \n"
3124 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3125 "others more about you. \n"
3126 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3129 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3131 "Наши поздравления, %1$s! И добро пожаловать на %%%%site.name%%%%. Здесь вы "
3134 "* Перейти в [ваш микроблог](%2$s) и опубликовать вашу первую запись.\n"
3135 "* Добавить ваш [адрес Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), для "
3136 "возможности отправлять записи через мгновенные сообщения.\n"
3137 "* [Найти людей](%%%%action.peoplesearch%%%%), которых вы, возможно, знаете, "
3138 "или с которыми разделяете одни и те же интересы.\n"
3139 "* Обновить ваши [настройки профиля](%%%%action.profilesettings%%%%), чтобы "
3140 "больше рассказать другим о себе.\n"
3141 "* Прочитать [документацию](%%%%doc.help%%%%), чтобы узнать о возможностях, о "
3142 "которых вы можете не знать.\n"
3144 "Спасибо за то, что присоединились к нам, надеемся, что вы получите "
3145 "удовольствие от использования данного сервиса!"
3147 #: actions/register.php:562
3149 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3150 "to confirm your email address.)"
3152 "(Вы должный получить письмо с описанием того, как подтвердить свой "
3153 "электронный адрес.)"
3155 #: actions/remotesubscribe.php:98
3158 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3159 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3160 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3162 "Чтобы подписаться, необходимо [авторизоваться](%%action.login%%) или "
3163 "[зарегистрировать](%%action.register%%) новый аккаунт."
3165 #: actions/remotesubscribe.php:112
3166 msgid "Remote subscribe"
3167 msgstr "Подписаться на пользователя"
3169 #: actions/remotesubscribe.php:124
3170 msgid "Subscribe to a remote user"
3171 msgstr "Подписаться на удалённого пользователя"
3173 #: actions/remotesubscribe.php:129
3174 msgid "User nickname"
3175 msgstr "Имя пользователя."
3177 #: actions/remotesubscribe.php:130
3178 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3179 msgstr "Имя пользователя, которому Вы хотите следовать"
3181 #: actions/remotesubscribe.php:133
3183 msgstr "URL профиля"
3185 #: actions/remotesubscribe.php:134
3186 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3187 msgstr "Адрес URL твоего профиля на другом подходящем сервисе микроблогинга"
3189 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3190 #: lib/userprofile.php:368
3192 msgstr "Подписаться"
3194 #: actions/remotesubscribe.php:159
3195 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3196 msgstr "Неверный URL профиля (плохой формат)"
3198 #: actions/remotesubscribe.php:168
3199 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3200 msgstr "Неправильный URL-профиль (нет YADIS-документа, либо неверный XRDS)."
3202 #: actions/remotesubscribe.php:176
3203 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3204 msgstr "Это локальный профиль! Авторизуйтесь для подписки."
3206 #: actions/remotesubscribe.php:183
3207 msgid "Couldn’t get a request token."
3208 msgstr "Не удаётся получить получить ключ запроса."
3210 #: actions/repeat.php:57
3211 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3212 msgstr "Повторять записи могут только вошедшие пользователи."
3214 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3215 msgid "No notice specified."
3216 msgstr "Не указана запись."
3218 #: actions/repeat.php:76
3219 msgid "You can't repeat your own notice."
3220 msgstr "Вы не можете повторить собственную запись."
3222 #: actions/repeat.php:90
3223 msgid "You already repeated that notice."
3224 msgstr "Вы уже повторили эту запись."
3226 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:656
3230 #: actions/repeat.php:119
3234 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3235 #: lib/personalgroupnav.php:105
3237 msgid "Replies to %s"
3238 msgstr "Ответы для %s"
3240 #: actions/replies.php:127
3242 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3243 msgstr "Ответы для %1$s, страница %2$d"
3245 #: actions/replies.php:144
3247 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3248 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3250 #: actions/replies.php:151
3252 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3253 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3255 #: actions/replies.php:158
3257 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3258 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3260 #: actions/replies.php:198
3263 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3264 "notice to his attention yet."
3266 "Эта лента содержит ответы на записи %1$s, однако %2$s пока не получал их."
3268 #: actions/replies.php:203
3271 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3272 "[join groups](%%action.groups%%)."
3274 "Вы можете вовлечь других пользователей в разговор, подписавшись на большее "
3275 "число людей или [присоединившись к группам](%%action.groups%%)."
3277 #: actions/replies.php:205
3280 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3281 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3283 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) или [написать что-нибудь "
3284 "для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
3285 "status_textarea=%3$s)."
3287 #: actions/repliesrss.php:72
3289 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3290 msgstr "Ответы на записи %1$s на %2$s!"
3292 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3296 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3297 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3299 "Вы не можете устанавливать режим песочницы для пользователей этого сайта."
3301 #: actions/sandbox.php:72
3302 msgid "User is already sandboxed."
3303 msgstr "Пользователь уже в режиме песочницы."
3305 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3306 #: lib/adminpanelaction.php:336
3310 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3311 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3312 msgstr "Настройки сессии для этого сайта StatusNet."
3314 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3315 msgid "Handle sessions"
3316 msgstr "Управление сессиями"
3318 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3319 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3320 msgstr "Управлять ли сессиями самостоятельно."
3322 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3323 msgid "Session debugging"
3324 msgstr "Отладка сессий"
3326 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3327 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3328 msgstr "Включить отладочный вывод для сессий."
3330 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3331 #: actions/useradminpanel.php:293
3332 msgid "Save site settings"
3333 msgstr "Сохранить настройки сайта"
3335 #: actions/showapplication.php:82
3336 msgid "You must be logged in to view an application."
3337 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать приложения."
3339 #: actions/showapplication.php:157
3340 msgid "Application profile"
3341 msgstr "Профиль приложения"
3343 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3347 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3348 #: lib/applicationeditform.php:195
3352 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3353 msgid "Organization"
3354 msgstr "Организация"
3356 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3357 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3361 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:429
3362 #: lib/profileaction.php:174
3366 #: actions/showapplication.php:203
3368 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3369 msgstr "Создано %1$s — доступ по умолчанию: %2$s — %3$d польз."
3371 #: actions/showapplication.php:213
3372 msgid "Application actions"
3373 msgstr "Действия приложения"
3375 #: actions/showapplication.php:236
3376 msgid "Reset key & secret"
3377 msgstr "Сбросить ключ и секретную фразу"
3379 #: actions/showapplication.php:261
3380 msgid "Application info"
3381 msgstr "Информация о приложении"
3383 #: actions/showapplication.php:263
3384 msgid "Consumer key"
3385 msgstr "Потребительский ключ"
3387 #: actions/showapplication.php:268
3388 msgid "Consumer secret"
3389 msgstr "Секретная фраза потребителя"
3391 #: actions/showapplication.php:273
3392 msgid "Request token URL"
3393 msgstr "URL ключа запроса"
3395 #: actions/showapplication.php:278
3396 msgid "Access token URL"
3397 msgstr "URL ключа доступа"
3399 #: actions/showapplication.php:283
3400 msgid "Authorize URL"
3401 msgstr "URL авторизации"
3403 #: actions/showapplication.php:288
3405 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3408 "Примечание: Мы поддерживаем подписи HMAC-SHA1. Мы не поддерживаем метод "
3409 "подписи открытым текстом."
3411 #: actions/showapplication.php:309
3412 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3414 "Вы уверены, что хотите сбросить ваш ключ потребителя и секретную фразу?"
3416 #: actions/showfavorites.php:79
3418 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3419 msgstr "Любимые записи %1$s, страница %2$d"
3421 #: actions/showfavorites.php:132
3422 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3423 msgstr "Не удаётся восстановить любимые записи."
3425 #: actions/showfavorites.php:170
3427 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3428 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
3430 #: actions/showfavorites.php:177
3432 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3433 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
3435 #: actions/showfavorites.php:184
3437 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3438 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
3440 #: actions/showfavorites.php:205
3442 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3443 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3445 "Вы пока не выбрали ни одной любимой записи. Нажмите на кнопку добавления в "
3446 "любимые рядом с понравившейся записью, чтобы позже уделить ей внимание."
3448 #: actions/showfavorites.php:207
3451 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3452 "they would add to their favorites :)"
3454 "%s пока не выбрал ни одной любимой записи. Напишите такую интересную запись, "
3455 "которую он добавит её в число любимых :)"
3457 #: actions/showfavorites.php:211
3460 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3461 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3462 "would add to their favorites :)"
3464 "%s пока не добавил ни одноз записи в любимые. Почему бы не "
3465 "[зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не написать что-нибудь "
3466 "интересное, что понравилось бы этому пользователю? :)"
3468 #: actions/showfavorites.php:242
3469 msgid "This is a way to share what you like."
3470 msgstr "Это способ разделить то, что вам нравится."
3472 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3477 #: actions/showgroup.php:84
3479 msgid "%1$s group, page %2$d"
3480 msgstr "Группа %1$s, страница %2$d"
3482 #: actions/showgroup.php:218
3483 msgid "Group profile"
3484 msgstr "Профиль группы"
3486 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3487 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3491 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3492 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3496 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3500 #: actions/showgroup.php:293
3501 msgid "Group actions"
3502 msgstr "Действия группы"
3504 #: actions/showgroup.php:328
3506 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3507 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 1.0)"
3509 #: actions/showgroup.php:334
3511 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3512 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 2.0)"
3514 #: actions/showgroup.php:340
3516 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3517 msgstr "Лента записей группы %s (Atom)"
3519 #: actions/showgroup.php:345
3521 msgid "FOAF for %s group"
3522 msgstr "FOAF для группы %s"
3524 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3528 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3529 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3530 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3532 msgstr "(пока ничего нет)"
3534 #: actions/showgroup.php:392
3536 msgstr "Все участники"
3538 #: actions/showgroup.php:432
3542 #: actions/showgroup.php:448
3545 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3546 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3547 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3548 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3549 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3551 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3552 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3553 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3554 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. [Зарегистрируйтесь](%%%%"
3555 "action.register%%%%), чтобы стать участником группы и получить множество "
3556 "других возможностей! ([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3558 #: actions/showgroup.php:454
3561 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3562 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3563 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3564 "their life and interests. "
3566 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3567 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3568 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3569 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. "
3571 #: actions/showgroup.php:482
3573 msgstr "Администраторы"
3575 #: actions/showmessage.php:81
3576 msgid "No such message."
3577 msgstr "Нет такого сообщения."
3579 #: actions/showmessage.php:98
3580 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3581 msgstr "Только отправитель и получатель могут читать это сообщение."
3583 #: actions/showmessage.php:108
3585 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3586 msgstr "Сообщение для %1$s на %2$s"
3588 #: actions/showmessage.php:113
3590 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3591 msgstr "Сообщение от %1$s на %2$s"
3593 #: actions/shownotice.php:90
3594 msgid "Notice deleted."
3595 msgstr "Запись удалена."
3597 #: actions/showstream.php:73
3600 msgstr " с тегом %s"
3602 #: actions/showstream.php:79
3604 msgid "%1$s, page %2$d"
3605 msgstr "%1$s, страница %2$d"
3607 #: actions/showstream.php:122
3609 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3610 msgstr "Лента записей %1$s с тегом %2$s (RSS 1.0)"
3612 #: actions/showstream.php:129
3614 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3615 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3617 #: actions/showstream.php:136
3619 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3620 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3622 #: actions/showstream.php:143
3624 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3625 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3627 #: actions/showstream.php:148
3630 msgstr "FOAF для %s"
3632 #: actions/showstream.php:200
3634 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3635 msgstr "Это лента %1$s, однако %2$s пока ничего не отправил."
3637 #: actions/showstream.php:205
3639 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3640 "would be a good time to start :)"
3642 "Видели недавно что-нибудь интересное? Вы ещё не отправили ни одной записи, "
3643 "сейчас хорошее время для начала :)"
3645 #: actions/showstream.php:207
3648 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3649 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3651 "Вы можете попробовать «подтолкнуть» %1$s или [написать что-нибудь для "
3652 "привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2"
3655 #: actions/showstream.php:243
3658 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3659 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3660 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3661 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3663 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3664 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3665 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3666 "net/). [Зарегистрируйся](%%%%action.register%%%%), чтобы всегда получать "
3667 "сообщения участника **%s** и иметь доступ ко множеству других возможностей! "
3668 "([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3670 #: actions/showstream.php:248
3673 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3674 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3675 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3677 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3678 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3679 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3682 #: actions/showstream.php:305
3684 msgid "Repeat of %s"
3685 msgstr "Повтор за %s"
3687 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3688 msgid "You cannot silence users on this site."
3689 msgstr "Вы не можете заглушать пользователей на этом сайте."
3691 #: actions/silence.php:72
3692 msgid "User is already silenced."
3693 msgstr "Пользователь уже заглушён."
3695 #: actions/siteadminpanel.php:69
3696 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3697 msgstr "Основные настройки для этого сайта StatusNet."
3699 #: actions/siteadminpanel.php:132
3700 msgid "Site name must have non-zero length."
3701 msgstr "Имя сайта должно быть ненулевой длины."
3703 #: actions/siteadminpanel.php:140
3704 msgid "You must have a valid contact email address."
3705 msgstr "У вас должен быть действительный контактный email-адрес."
3707 #: actions/siteadminpanel.php:158
3709 msgid "Unknown language \"%s\"."
3710 msgstr "Неизвестный язык «%s»."
3712 #: actions/siteadminpanel.php:165
3713 msgid "Invalid snapshot report URL."
3714 msgstr "Неверный URL отчёта снимка."
3716 #: actions/siteadminpanel.php:171
3717 msgid "Invalid snapshot run value."
3718 msgstr "Неверное значение запуска снимка."
3720 #: actions/siteadminpanel.php:177
3721 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3722 msgstr "Частота снимков должна быть числом."
3724 #: actions/siteadminpanel.php:183
3725 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3726 msgstr "Минимальное ограничение текста составляет 140 символов."
3728 #: actions/siteadminpanel.php:189
3729 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3730 msgstr "Ограничение дублирования должно составлять 1 или более секунд."
3732 #: actions/siteadminpanel.php:239
3736 #: actions/siteadminpanel.php:242
3740 #: actions/siteadminpanel.php:243
3741 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3742 msgstr "Имя вашего сайта, например, «Yourcompany Microblog»"
3744 #: actions/siteadminpanel.php:247
3746 msgstr "Предоставлено"
3748 #: actions/siteadminpanel.php:248
3749 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3751 "Текст, используемый для указания авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3753 #: actions/siteadminpanel.php:252
3754 msgid "Brought by URL"
3755 msgstr "URL-адрес поставщика услуг"
3757 #: actions/siteadminpanel.php:253
3758 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3760 "URL, используемый для ссылки на авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3762 #: actions/siteadminpanel.php:257
3763 msgid "Contact email address for your site"
3764 msgstr "Контактный email-адрес для вашего сайта"
3766 #: actions/siteadminpanel.php:263
3768 msgstr "Внутренние настройки"
3770 #: actions/siteadminpanel.php:274
3771 msgid "Default timezone"
3772 msgstr "Часовой пояс по умолчанию"
3774 #: actions/siteadminpanel.php:275
3775 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3776 msgstr "Часовой пояс по умолчанию для сайта; обычно UTC."
3778 #: actions/siteadminpanel.php:281
3779 msgid "Default site language"
3780 msgstr "Язык сайта по умолчанию"
3782 #: actions/siteadminpanel.php:289
3786 #: actions/siteadminpanel.php:292
3787 msgid "Randomly during Web hit"
3788 msgstr "При случайном посещении"
3790 #: actions/siteadminpanel.php:293
3791 msgid "In a scheduled job"
3792 msgstr "По заданному графику"
3794 #: actions/siteadminpanel.php:295
3795 msgid "Data snapshots"
3796 msgstr "Снимки данных"
3798 #: actions/siteadminpanel.php:296
3799 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3800 msgstr "Когда отправлять статистические данные на сервера status.net"
3802 #: actions/siteadminpanel.php:301
3806 #: actions/siteadminpanel.php:302
3807 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3808 msgstr "Снимки будут отправляться каждые N посещений"
3810 #: actions/siteadminpanel.php:307
3814 #: actions/siteadminpanel.php:308
3815 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3816 msgstr "Снимки будут отправляться по этому URL-адресу"
3818 #: actions/siteadminpanel.php:315
3822 #: actions/siteadminpanel.php:318
3824 msgstr "Границы текста"
3826 #: actions/siteadminpanel.php:318
3827 msgid "Maximum number of characters for notices."
3828 msgstr "Максимальное число символов для записей."
3830 #: actions/siteadminpanel.php:322
3832 msgstr "Предел дубликатов"
3834 #: actions/siteadminpanel.php:322
3835 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3837 "Сколько нужно ждать пользователям (в секундах) для отправки того же ещё раз."
3839 #: actions/smssettings.php:58
3840 msgid "SMS settings"
3841 msgstr "Установки СМС"
3843 #: actions/smssettings.php:69
3845 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3847 "Вы можете отправлять СМС-сообщения по электронному адресу от %%site.name%%."
3849 #: actions/smssettings.php:91
3850 msgid "SMS is not available."
3851 msgstr "Отправка СМС недоступна."
3853 #: actions/smssettings.php:112
3854 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3856 "Подтверждённый в настоящее время SMS-доступный номер мобильного телефона."
3858 #: actions/smssettings.php:123
3859 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3860 msgstr "В ожидании подтверждения данного номера телефона."
3862 #: actions/smssettings.php:130
3863 msgid "Confirmation code"
3864 msgstr "Код подтверждения"
3866 #: actions/smssettings.php:131
3867 msgid "Enter the code you received on your phone."
3868 msgstr "Введите код, который вы получили по телефону."
3870 #: actions/smssettings.php:138
3871 msgid "SMS phone number"
3872 msgstr "Номер телефона для СМС"
3874 #: actions/smssettings.php:140
3875 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3876 msgstr "Номер телефона, без пробелов, с кодом зоны"
3878 #: actions/smssettings.php:174
3880 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3883 "Посылать мне записи через СМС; я понимаю, что это может привести к расходам "
3886 #: actions/smssettings.php:306
3887 msgid "No phone number."
3888 msgstr "Нет номера телефона."
3890 #: actions/smssettings.php:311
3891 msgid "No carrier selected."
3892 msgstr "Провайдер не выбран."
3894 #: actions/smssettings.php:318
3895 msgid "That is already your phone number."
3896 msgstr "Это уже ваш номер телефона."
3898 #: actions/smssettings.php:321
3899 msgid "That phone number already belongs to another user."
3900 msgstr "Этот телефонный номер уже задействован другим пользователем."
3902 #: actions/smssettings.php:347
3904 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3905 "for the code and instructions on how to use it."
3907 "Код подтверждения выслан на мобильный номер, который вы добавили. Проверьте "
3908 "телефон для нахождения этого кода и инструкций по его использованию."
3910 #: actions/smssettings.php:374
3911 msgid "That is the wrong confirmation number."
3912 msgstr "Это неверный номер подтверждения."
3914 #: actions/smssettings.php:405
3915 msgid "That is not your phone number."
3916 msgstr "Это не Ваш номер телефона."
3918 #: actions/smssettings.php:465
3919 msgid "Mobile carrier"
3920 msgstr "Выбор провайдера"
3922 #: actions/smssettings.php:469
3923 msgid "Select a carrier"
3924 msgstr "Выбор провайдера"
3926 #: actions/smssettings.php:476
3929 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3930 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3932 "Провайдер Вашего мобильного телефона. Если вы знаете провайдера, который "
3933 "принимает СМС при помощи электронных адресов и которого нет в списке ниже, "
3934 "то сообщите нам об этом по электронной почте %s."
3936 #: actions/smssettings.php:498
3937 msgid "No code entered"
3938 msgstr "Код не введён"
3940 #: actions/subedit.php:70
3941 msgid "You are not subscribed to that profile."
3942 msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
3944 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
3945 #: classes/Subscription.php:116
3946 msgid "Could not save subscription."
3947 msgstr "Не удаётся сохранить подписку."
3949 #: actions/subscribe.php:77
3950 msgid "This action only accepts POST requests."
3953 #: actions/subscribe.php:107
3955 msgid "No such profile."
3956 msgstr "Нет такого файла."
3958 #: actions/subscribe.php:117
3960 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3961 msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
3963 #: actions/subscribe.php:145
3967 #: actions/subscribers.php:50
3969 msgid "%s subscribers"
3970 msgstr "Подписчики %s"
3972 #: actions/subscribers.php:52
3974 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3975 msgstr "Подписчики %1$s, страница %2$d"
3977 #: actions/subscribers.php:63
3978 msgid "These are the people who listen to your notices."
3979 msgstr "Это пользователи, которые читают ваши записи."
3981 #: actions/subscribers.php:67
3983 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3984 msgstr "Эти пользователи читают записи %s."
3986 #: actions/subscribers.php:108
3988 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3991 "У вас нет подписчиков. Попробуйте подписаться на знакомых людей, и они могут "
3992 "ответить взаимностью"
3994 #: actions/subscribers.php:110
3996 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3997 msgstr "У %s нет подписчиков. Хотите быть первым?"
3999 #: actions/subscribers.php:114
4002 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4003 "%) and be the first?"
4005 "У %s нет подписчиков. Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%"
4006 "%%) и стать первым?"
4008 #: actions/subscriptions.php:52
4010 msgid "%s subscriptions"
4011 msgstr "Подписки %s"
4013 #: actions/subscriptions.php:54
4015 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4016 msgstr "Подписки %1$s, страница %2$d"
4018 #: actions/subscriptions.php:65
4019 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4020 msgstr "Это пользователи, записи которых вы читаете."
4022 #: actions/subscriptions.php:69
4024 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4025 msgstr "Это пользователи, записи которых читает %s."
4027 #: actions/subscriptions.php:126
4030 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4031 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4032 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4033 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4034 "automatically subscribe to people you already follow there."
4036 "Вы сейчас не следите ни за чьими-либо записями; попробуйте подписаться на "
4037 "знакомых вам людей. Попробуйте использовать [поиск людей](%%action."
4038 "peoplesearch%%), посмотрите среди учасников групп, которые вас интересуют "
4039 "или просмотрите список [особых пользователей](%%action.featured%%). Если Вы "
4040 "пользуетесь [Твиттером](%%action.twittersettings%%), то можете автоматически "
4041 "подписаться на тех людей, за которыми уже следите там."
4043 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4045 msgid "%s is not listening to anyone."
4046 msgstr "%s не просматривает ничьи записи."
4048 #: actions/subscriptions.php:199
4052 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
4056 #: actions/tag.php:68
4058 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4059 msgstr "Записи с тегом %1$s, страница %2$d"
4061 #: actions/tag.php:86
4063 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4064 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 1.0)"
4066 #: actions/tag.php:92
4068 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4069 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 2.0)"
4071 #: actions/tag.php:98
4073 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4074 msgstr "Лента записей для тега %s (Atom)"
4076 #: actions/tagother.php:39
4077 msgid "No ID argument."
4078 msgstr "Нет аргумента ID."
4080 #: actions/tagother.php:65
4085 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4086 msgid "User profile"
4087 msgstr "Профиль пользователя"
4089 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4090 #: lib/userprofile.php:102
4094 #: actions/tagother.php:141
4096 msgstr "Теги для пользователя"
4098 #: actions/tagother.php:151
4100 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4103 "Теги для этого пользователя (буквы, цифры, -, ., и _), разделённые запятой "
4106 #: actions/tagother.php:193
4108 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4110 "Вы можете помечать тегами только пользователей, на которых подписаны или "
4111 "которые подписаны на Вас."
4113 #: actions/tagother.php:200
4114 msgid "Could not save tags."
4115 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
4117 #: actions/tagother.php:236
4118 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4120 "Используйте эту форму для добавления тегов Вашим подписчикам или подписантам."
4122 #: actions/tagrss.php:35
4123 msgid "No such tag."
4124 msgstr "Нет такого тега."
4126 #: actions/twitapitrends.php:87
4127 msgid "API method under construction."
4128 msgstr "Метод API реконструируется."
4130 #: actions/unblock.php:59
4131 msgid "You haven't blocked that user."
4132 msgstr "Вы не заблокировали этого пользователя."
4134 #: actions/unsandbox.php:72
4135 msgid "User is not sandboxed."
4136 msgstr "Для пользователя не установлен режим песочницы."
4138 #: actions/unsilence.php:72
4139 msgid "User is not silenced."
4140 msgstr "Пользователь не заглушён."
4142 #: actions/unsubscribe.php:77
4143 msgid "No profile id in request."
4144 msgstr "Нет ID профиля в запросе."
4146 #: actions/unsubscribe.php:98
4147 msgid "Unsubscribed"
4150 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4153 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4155 "Лицензия просматриваемого потока «%1$s» несовместима с лицензией сайта «%2$s»."
4157 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4158 #: lib/personalgroupnav.php:115
4160 msgstr "Пользователь"
4162 #: actions/useradminpanel.php:69
4163 msgid "User settings for this StatusNet site."
4164 msgstr "Пользовательские настройки для этого сайта StatusNet."
4166 #: actions/useradminpanel.php:148
4167 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4168 msgstr "Неверное ограничение биографии. Должно быть числом."
4170 #: actions/useradminpanel.php:154
4171 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4173 "Неверный текст приветствия. Максимальная длина составляет 255 символов."
4175 #: actions/useradminpanel.php:164
4177 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4178 msgstr "Неверная подписка по умолчанию: «%1$s» не является пользователем."
4180 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4181 #: lib/personalgroupnav.php:109
4185 #: actions/useradminpanel.php:221
4187 msgstr "Ограничение биографии"
4189 #: actions/useradminpanel.php:222
4190 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4191 msgstr "Максимальная длина биографии профиля в символах."
4193 #: actions/useradminpanel.php:230
4195 msgstr "Новые пользователи"
4197 #: actions/useradminpanel.php:234
4198 msgid "New user welcome"
4199 msgstr "Приветствие новым пользователям"
4201 #: actions/useradminpanel.php:235
4202 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4203 msgstr "Текст приветствия для новых пользователей (максимум 255 символов)."
4205 #: actions/useradminpanel.php:240
4206 msgid "Default subscription"
4207 msgstr "Подписка по умолчанию"
4209 #: actions/useradminpanel.php:241
4210 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4211 msgstr "Автоматически подписывать новых пользователей на этого пользователя."
4213 #: actions/useradminpanel.php:250
4215 msgstr "Приглашения"
4217 #: actions/useradminpanel.php:255
4218 msgid "Invitations enabled"
4219 msgstr "Приглашения включены"
4221 #: actions/useradminpanel.php:257
4222 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4223 msgstr "Разрешать ли пользователям приглашать новых пользователей."
4225 #: actions/userauthorization.php:105
4226 msgid "Authorize subscription"
4227 msgstr "Авторизовать подписку"
4229 #: actions/userauthorization.php:110
4231 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4232 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4235 "Пожалуйста, проверьте эти подробности, чтобы быть уверенным, что вы хотите "
4236 "подписаться на записи этого пользователя. Если Вы этого не хотите делать, "
4239 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4243 #: actions/userauthorization.php:217
4247 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4248 #: lib/subscribeform.php:139
4249 msgid "Subscribe to this user"
4250 msgstr "Подписаться на %s"
4252 #: actions/userauthorization.php:219
4256 #: actions/userauthorization.php:220
4257 msgid "Reject this subscription"
4258 msgstr "Отвергнуть эту подписку"
4260 #: actions/userauthorization.php:232
4261 msgid "No authorization request!"
4262 msgstr "Не авторизованный запрос!"
4264 #: actions/userauthorization.php:254
4265 msgid "Subscription authorized"
4266 msgstr "Подписка авторизована"
4268 #: actions/userauthorization.php:256
4270 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4271 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4272 "subscription. Your subscription token is:"
4274 "Подписка авторизована, но нет обратного URL. Посмотрите инструкции на сайте "
4275 "о том, как авторизовать подписку. Ваш ключ подписки:"
4277 #: actions/userauthorization.php:266
4278 msgid "Subscription rejected"
4279 msgstr "Подписка отменена"
4281 #: actions/userauthorization.php:268
4283 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4284 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4287 "Подписка отвергнута, но не бы передан URL обратного вызова. Проверьте "
4288 "инструкции на сайте, чтобы полностью отказаться от подписки."
4290 #: actions/userauthorization.php:303
4292 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4293 msgstr "Смотрящий URI «%s» здесь не найден."
4295 #: actions/userauthorization.php:308
4297 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4298 msgstr "Просматриваемый URI «%s» слишком длинный."
4300 #: actions/userauthorization.php:314
4302 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4303 msgstr "Просматриваемый URI «%s» — локальный пользователь."
4305 #: actions/userauthorization.php:329
4307 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4308 msgstr "URL профиля «%s» предназначен только для локального пользователя."
4310 #: actions/userauthorization.php:345
4312 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4313 msgstr "URL аватары «%s» недействителен."
4315 #: actions/userauthorization.php:350
4317 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4318 msgstr "Не удаётся прочитать URL аватары «%s»"
4320 #: actions/userauthorization.php:355
4322 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4323 msgstr "Неверный тип изображения для URL аватары «%s»."
4325 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4326 msgid "Profile design"
4327 msgstr "Оформление профиля"
4329 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4331 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4332 "palette of your choice."
4334 "Настройте внешний вид своего профиля, установив фоновое изображение и "
4335 "цветовую гамму на свой выбор."
4337 #: actions/userdesignsettings.php:282
4338 msgid "Enjoy your hotdog!"
4339 msgstr "Приятного аппетита!"
4341 #: actions/usergroups.php:64
4343 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4344 msgstr "Группы %1$s, страница %2$d"
4346 #: actions/usergroups.php:130
4347 msgid "Search for more groups"
4348 msgstr "Искать другие группы"
4350 #: actions/usergroups.php:153
4352 msgid "%s is not a member of any group."
4353 msgstr "%s не состоит ни в одной группе."
4355 #: actions/usergroups.php:158
4357 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4359 "Попробуйте [найти группы](%%action.groupsearch%%) и присоединиться к ним."
4361 #: actions/version.php:73
4363 msgid "StatusNet %s"
4364 msgstr "StatusNet %s"
4366 #: actions/version.php:153
4369 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4370 "Inc. and contributors."
4372 "Этот сайт создан на основе %1$s версии %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4375 #: actions/version.php:161
4376 msgid "Contributors"
4377 msgstr "Разработчики"
4379 #: actions/version.php:168
4381 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4382 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4383 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4384 "any later version. "
4386 "StatusNet — свободное программное обеспечение: вы можете распространять его "
4387 "и/или модифицировать в соответствии с условиями GNU Affero General Public "
4388 "License, опубликованной Free Software Foundation, либо под версией 3, либо "
4389 "(на выбор) под любой более поздней версией. "
4391 #: actions/version.php:174
4393 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4394 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4395 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4396 "for more details. "
4398 "Данная программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ "
4399 "ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; в том числе без вытекающей гарантии ТОВАРНОЙ ПРИГОДНОСТИ "
4400 "или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ЧАСТНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. См. GNU Affero General Public "
4401 "License для более подробной информации. "
4403 #: actions/version.php:180
4406 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4407 "along with this program. If not, see %s."
4409 "Вы должны были получить копию GNU Affero General Public License вместе с "
4410 "этой программой. Если нет, см. %s."
4412 #: actions/version.php:189
4416 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4420 #: actions/version.php:197
4424 #: classes/File.php:144
4427 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4428 "to upload a smaller version."
4430 "Файл не может быть больше %d байт, тогда как отправленный вами файл содержал "
4431 "%d байт. Попробуйте загрузить меньшую версию."
4433 #: classes/File.php:154
4435 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4436 msgstr "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байта."
4438 #: classes/File.php:161
4440 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4441 msgstr "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байта."
4443 #: classes/Group_member.php:41
4444 msgid "Group join failed."
4445 msgstr "Не удаётся присоединиться к группе."
4447 #: classes/Group_member.php:53
4448 msgid "Not part of group."
4449 msgstr "Не является частью группы."
4451 #: classes/Group_member.php:60
4452 msgid "Group leave failed."
4453 msgstr "Не удаётся покинуть группу."
4455 #: classes/Login_token.php:76
4457 msgid "Could not create login token for %s"
4458 msgstr "Не удаётся создать токен входа для %s"
4460 #: classes/Message.php:45
4461 msgid "You are banned from sending direct messages."
4462 msgstr "Вы заблокированы от отправки прямых сообщений."
4464 #: classes/Message.php:61
4465 msgid "Could not insert message."
4466 msgstr "Не удаётся вставить сообщение."
4468 #: classes/Message.php:71
4469 msgid "Could not update message with new URI."
4470 msgstr "Не удаётся обновить сообщение с новым URI."
4472 #: classes/Notice.php:157
4474 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4475 msgstr "Ошибка баз данных при вставке хеш-тегов для %s"
4477 #: classes/Notice.php:222
4478 msgid "Problem saving notice. Too long."
4479 msgstr "Проблемы с сохранением записи. Слишком длинно."
4481 #: classes/Notice.php:226
4482 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4483 msgstr "Проблема при сохранении записи. Неизвестный пользователь."
4485 #: classes/Notice.php:231
4487 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4489 "Слишком много записей за столь короткий срок; передохните немного и "
4490 "попробуйте вновь через пару минут."
4492 #: classes/Notice.php:237
4494 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4497 "Слишком много одинаковых записей за столь короткий срок; передохните немного "
4498 "и попробуйте вновь через пару минут."
4500 #: classes/Notice.php:243
4501 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4502 msgstr "Вам запрещено поститься на этом сайте (бан)"
4504 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:335
4505 msgid "Problem saving notice."
4506 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
4508 #: classes/Notice.php:882
4509 msgid "Problem saving group inbox."
4510 msgstr "Проблемы с сохранением входящих сообщений группы."
4512 #: classes/Notice.php:1407
4514 msgid "RT @%1$s %2$s"
4515 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4517 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4518 msgid "You have been banned from subscribing."
4519 msgstr "Вы заблокированы от подписки."
4521 #: classes/Subscription.php:70
4522 msgid "Already subscribed!"
4523 msgstr "Уже подписаны!"
4525 #: classes/Subscription.php:74
4526 msgid "User has blocked you."
4527 msgstr "Пользователь заблокировал Вас."
4529 #: classes/Subscription.php:157
4530 msgid "Not subscribed!"
4531 msgstr "Не подписаны!"
4533 #: classes/Subscription.php:163
4534 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4535 msgstr "Невозможно удалить самоподписку."
4537 #: classes/Subscription.php:179 lib/subs.php:69
4538 msgid "Couldn't delete subscription."
4539 msgstr "Не удаётся удалить подписку."
4541 #: classes/User.php:372
4543 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4544 msgstr "Добро пожаловать на %1$s, @%2$s!"
4546 #: classes/User_group.php:423
4547 msgid "Could not create group."
4548 msgstr "Не удаётся создать группу."
4550 #: classes/User_group.php:452
4551 msgid "Could not set group membership."
4552 msgstr "Не удаётся назначить членство в группе."
4554 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4555 msgid "Change your profile settings"
4556 msgstr "Изменить ваши настройки профиля"
4558 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4559 msgid "Upload an avatar"
4560 msgstr "Загрузить аватару"
4562 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4563 msgid "Change your password"
4564 msgstr "Измените свой пароль"
4566 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4567 msgid "Change email handling"
4568 msgstr "Изменить электронный адрес"
4570 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4571 msgid "Design your profile"
4572 msgstr "Оформить ваш профиль"
4574 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4578 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4579 msgid "Other options"
4580 msgstr "Другие опции"
4582 #: lib/action.php:144
4585 msgstr "%1$s — %2$s"
4587 #: lib/action.php:159
4588 msgid "Untitled page"
4589 msgstr "Страница без названия"
4591 #: lib/action.php:433
4592 msgid "Primary site navigation"
4593 msgstr "Главная навигация"
4595 #: lib/action.php:439
4599 #: lib/action.php:439
4600 msgid "Personal profile and friends timeline"
4601 msgstr "Личный профиль и лента друзей"
4603 #: lib/action.php:441
4604 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4605 msgstr "Изменить ваш email, аватару, пароль, профиль"
4607 #: lib/action.php:444
4611 #: lib/action.php:444
4612 msgid "Connect to services"
4613 msgstr "Соединить с сервисами"
4615 #: lib/action.php:448
4616 msgid "Change site configuration"
4617 msgstr "Изменить конфигурацию сайта"
4619 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4623 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4625 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4626 msgstr "Пригласите друзей и коллег стать такими же как вы участниками %s"
4628 #: lib/action.php:458
4632 #: lib/action.php:458
4633 msgid "Logout from the site"
4636 #: lib/action.php:463
4637 msgid "Create an account"
4638 msgstr "Создать новый аккаунт"
4640 #: lib/action.php:466
4641 msgid "Login to the site"
4644 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4648 #: lib/action.php:469
4652 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4656 #: lib/action.php:472
4657 msgid "Search for people or text"
4658 msgstr "Искать людей или текст"
4660 #: lib/action.php:493
4662 msgstr "Новая запись"
4664 #: lib/action.php:559
4666 msgstr "Локальные виды"
4668 #: lib/action.php:625
4670 msgstr "Новая запись"
4672 #: lib/action.php:727
4673 msgid "Secondary site navigation"
4674 msgstr "Навигация по подпискам"
4676 #: lib/action.php:734
4680 #: lib/action.php:736
4684 #: lib/action.php:740
4688 #: lib/action.php:743
4690 msgstr "Пользовательское соглашение"
4692 #: lib/action.php:745
4694 msgstr "Исходный код"
4696 #: lib/action.php:749
4698 msgstr "Контактная информация"
4700 #: lib/action.php:751
4704 #: lib/action.php:779
4705 msgid "StatusNet software license"
4706 msgstr "StatusNet лицензия"
4708 #: lib/action.php:782
4711 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4712 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4714 "**%%site.name%%** — это сервис микроблогинга, созданный для вас при помощи [%"
4715 "%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4717 #: lib/action.php:784
4719 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4720 msgstr "**%%site.name%%** — сервис микроблогинга. "
4722 #: lib/action.php:786
4725 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4726 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4727 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4729 "Этот сервис работает при помощи [StatusNet](http://status.net/) — "
4730 "программного обеспечения для микроблоггинга, версии %s, доступного под "
4731 "лицензией [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
4732 "licenses/agpl-3.0.html)."
4734 #: lib/action.php:801
4735 msgid "Site content license"
4736 msgstr "Лицензия содержимого сайта"
4738 #: lib/action.php:806
4740 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4741 msgstr "Содержание и данные %1$s являются личными и конфиденциальными."
4743 #: lib/action.php:811
4745 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4747 "Авторские права на содержание и данные принадлежат %1$s. Все права защищены."
4749 #: lib/action.php:814
4750 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4752 "Авторские права на содержание и данные принадлежат разработчикам. Все права "
4755 #: lib/action.php:827
4759 #: lib/action.php:833
4763 #: lib/action.php:1132
4765 msgstr "Разбиение на страницы"
4767 #: lib/action.php:1141
4771 #: lib/action.php:1149
4775 #: lib/activity.php:382
4776 msgid "Can't handle remote content yet."
4779 #: lib/activity.php:410
4780 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4783 #: lib/activity.php:414
4784 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4787 #: lib/adminpanelaction.php:96
4788 msgid "You cannot make changes to this site."
4789 msgstr "Вы не можете изменять этот сайт."
4791 #: lib/adminpanelaction.php:107
4792 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4793 msgstr "Изменения для этой панели недопустимы."
4795 #: lib/adminpanelaction.php:206
4796 msgid "showForm() not implemented."
4797 msgstr "showForm() не реализована."
4799 #: lib/adminpanelaction.php:235
4800 msgid "saveSettings() not implemented."
4801 msgstr "saveSettings() не реализована."
4803 #: lib/adminpanelaction.php:258
4804 msgid "Unable to delete design setting."
4805 msgstr "Не удаётся удалить настройки оформления."
4807 #: lib/adminpanelaction.php:312
4808 msgid "Basic site configuration"
4809 msgstr "Основная конфигурация сайта"
4811 #: lib/adminpanelaction.php:317
4812 msgid "Design configuration"
4813 msgstr "Конфигурация оформления"
4815 #: lib/adminpanelaction.php:322
4816 msgid "User configuration"
4817 msgstr "Конфигурация пользователя"
4819 #: lib/adminpanelaction.php:327
4820 msgid "Access configuration"
4821 msgstr "Конфигурация доступа"
4823 #: lib/adminpanelaction.php:332
4824 msgid "Paths configuration"
4825 msgstr "Конфигурация путей"
4827 #: lib/adminpanelaction.php:337
4828 msgid "Sessions configuration"
4829 msgstr "Конфигурация сессий"
4831 #: lib/apiauth.php:95
4832 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4834 "API ресурса требует доступ для чтения и записи, но у вас есть только доступ "
4837 #: lib/apiauth.php:273
4839 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4841 "Неудачная попытка авторизации через API, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = "
4844 #: lib/applicationeditform.php:136
4845 msgid "Edit application"
4846 msgstr "Изменить приложение"
4848 #: lib/applicationeditform.php:184
4849 msgid "Icon for this application"
4850 msgstr "Иконка для этого приложения"
4852 #: lib/applicationeditform.php:204
4854 msgid "Describe your application in %d characters"
4855 msgstr "Опишите ваше приложение при помощи %d символов"
4857 #: lib/applicationeditform.php:207
4858 msgid "Describe your application"
4859 msgstr "Опишите ваше приложение"
4861 #: lib/applicationeditform.php:216
4863 msgstr "URL источника"
4865 #: lib/applicationeditform.php:218
4866 msgid "URL of the homepage of this application"
4867 msgstr "URL-адрес домашней страницы этого приложения"
4869 #: lib/applicationeditform.php:224
4870 msgid "Organization responsible for this application"
4871 msgstr "Организация, ответственная за это приложение"
4873 #: lib/applicationeditform.php:230
4874 msgid "URL for the homepage of the organization"
4875 msgstr "URL-адрес домашней страницы организации"
4877 #: lib/applicationeditform.php:236
4878 msgid "URL to redirect to after authentication"
4879 msgstr "URL для перенаправления после проверки подлинности"
4881 #: lib/applicationeditform.php:258
4885 #: lib/applicationeditform.php:274
4887 msgstr "Операционная система"
4889 #: lib/applicationeditform.php:275
4890 msgid "Type of application, browser or desktop"
4891 msgstr "Среда выполнения приложения: браузер или операционная система"
4893 #: lib/applicationeditform.php:297
4895 msgstr "Только чтение"
4897 #: lib/applicationeditform.php:315
4899 msgstr "Чтение и запись"
4901 #: lib/applicationeditform.php:316
4902 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4904 "Доступ по умолчанию для этого приложения: только чтение или чтение и запись"
4906 #: lib/applicationlist.php:154
4910 #: lib/attachmentlist.php:87
4914 #: lib/attachmentlist.php:265
4918 #: lib/attachmentlist.php:278
4922 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4923 msgid "Notices where this attachment appears"
4924 msgstr "Сообщает, где появляется это вложение"
4926 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4927 msgid "Tags for this attachment"
4928 msgstr "Теги для этого вложения"
4930 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4931 msgid "Password changing failed"
4932 msgstr "Изменение пароля не удалось"
4934 #: lib/authenticationplugin.php:233
4935 msgid "Password changing is not allowed"
4936 msgstr "Смена пароля не разрешена"
4938 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4939 msgid "Command results"
4940 msgstr "Команда исполнена"
4942 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4943 msgid "Command complete"
4944 msgstr "Команда завершена"
4946 #: lib/channel.php:221
4947 msgid "Command failed"
4948 msgstr "Команда неудачна"
4950 #: lib/command.php:44
4951 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4952 msgstr "Простите, эта команда ещё не выполнена."
4954 #: lib/command.php:88
4956 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4957 msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s"
4959 #: lib/command.php:92
4960 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4961 msgstr "Нет смысла «подталкивать» самого себя!"
4963 #: lib/command.php:99
4965 msgid "Nudge sent to %s"
4966 msgstr "«Подталкивание» послано %s"
4968 #: lib/command.php:126
4971 "Subscriptions: %1$s\n"
4972 "Subscribers: %2$s\n"
4976 "Подписчиков: %2$s\n"
4979 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4980 msgid "Notice with that id does not exist"
4981 msgstr "Записи с таким id не существует"
4983 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4984 #: lib/command.php:523
4985 msgid "User has no last notice"
4986 msgstr "У пользователя нет последней записи."
4988 #: lib/command.php:190
4989 msgid "Notice marked as fave."
4990 msgstr "Запись помечена как любимая."
4992 #: lib/command.php:217
4993 msgid "You are already a member of that group"
4994 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
4996 #: lib/command.php:231
4998 msgid "Could not join user %s to group %s"
4999 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %s к группе %s"
5001 #: lib/command.php:236
5003 msgid "%s joined group %s"
5004 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
5006 #: lib/command.php:275
5008 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5009 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
5011 #: lib/command.php:280
5013 msgid "%s left group %s"
5014 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
5016 #: lib/command.php:309
5018 msgid "Fullname: %s"
5019 msgstr "Полное имя: %s"
5021 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5023 msgid "Location: %s"
5024 msgstr "Месторасположение: %s"
5026 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5028 msgid "Homepage: %s"
5029 msgstr "Домашняя страница: %s"
5031 #: lib/command.php:318
5034 msgstr "О пользователе: %s"
5036 #: lib/command.php:349
5038 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5039 msgstr "Сообщение слишком длинное — не больше %d символов, вы посылаете %d"
5041 #: lib/command.php:367
5043 msgid "Direct message to %s sent"
5044 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
5046 #: lib/command.php:369
5047 msgid "Error sending direct message."
5048 msgstr "Ошибка при отправке прямого сообщения."
5050 #: lib/command.php:413
5051 msgid "Cannot repeat your own notice"
5052 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
5054 #: lib/command.php:418
5055 msgid "Already repeated that notice"
5056 msgstr "Эта запись уже повторена"
5058 #: lib/command.php:426
5060 msgid "Notice from %s repeated"
5061 msgstr "Запись %s повторена"
5063 #: lib/command.php:428
5064 msgid "Error repeating notice."
5065 msgstr "Ошибка при повторении записи."
5067 #: lib/command.php:482
5069 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5070 msgstr "Запись слишком длинная — не больше %d символов, вы посылаете %d"
5072 #: lib/command.php:491
5074 msgid "Reply to %s sent"
5075 msgstr "Ответ %s отправлен"
5077 #: lib/command.php:493
5078 msgid "Error saving notice."
5079 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
5081 #: lib/command.php:547
5082 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5083 msgstr "Укажите имя пользователя для подписки."
5085 #: lib/command.php:554 lib/command.php:589
5086 msgid "No such user"
5087 msgstr "Нет такого пользователя."
5089 #: lib/command.php:561
5091 msgid "Subscribed to %s"
5092 msgstr "Подписано на %s"
5094 #: lib/command.php:582 lib/command.php:685
5095 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5096 msgstr "Укажите имя пользователя для отмены подписки."
5098 #: lib/command.php:595
5100 msgid "Unsubscribed from %s"
5101 msgstr "Отписано от %s"
5103 #: lib/command.php:613 lib/command.php:636
5104 msgid "Command not yet implemented."
5105 msgstr "Команда ещё не выполнена."
5107 #: lib/command.php:616
5108 msgid "Notification off."
5109 msgstr "Оповещение отсутствует."
5111 #: lib/command.php:618
5112 msgid "Can't turn off notification."
5113 msgstr "Нет оповещения."
5115 #: lib/command.php:639
5116 msgid "Notification on."
5117 msgstr "Есть оповещение."
5119 #: lib/command.php:641
5120 msgid "Can't turn on notification."
5121 msgstr "Есть оповещение."
5123 #: lib/command.php:654
5124 msgid "Login command is disabled"
5125 msgstr "Команда входа отключена"
5127 #: lib/command.php:665
5129 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5130 msgstr "Эта ссылка действительна только один раз в течение 2 минут: %s"
5132 #: lib/command.php:692
5133 #, fuzzy, php-format
5134 msgid "Unsubscribed %s"
5135 msgstr "Отписано от %s"
5137 #: lib/command.php:709
5138 msgid "You are not subscribed to anyone."
5139 msgstr "Вы ни на кого не подписаны."
5141 #: lib/command.php:711
5142 msgid "You are subscribed to this person:"
5143 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5144 msgstr[0] "Вы подписаны на этих людей:"
5145 msgstr[1] "Вы подписаны на этих людей:"
5146 msgstr[2] "Вы подписаны на этих людей:"
5148 #: lib/command.php:731
5149 msgid "No one is subscribed to you."
5150 msgstr "Никто не подписан на вас."
5152 #: lib/command.php:733
5153 msgid "This person is subscribed to you:"
5154 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5155 msgstr[0] "Эти люди подписались на вас:"
5156 msgstr[1] "Эти люди подписались на вас:"
5157 msgstr[2] "Эти люди подписались на вас:"
5159 #: lib/command.php:753
5160 msgid "You are not a member of any groups."
5161 msgstr "Вы не состоите ни в одной группе."
5163 #: lib/command.php:755
5164 msgid "You are a member of this group:"
5165 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5166 msgstr[0] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5167 msgstr[1] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5168 msgstr[2] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5170 #: lib/command.php:769
5174 "on - turn on notifications\n"
5175 "off - turn off notifications\n"
5176 "help - show this help\n"
5177 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5178 "groups - lists the groups you have joined\n"
5179 "subscriptions - list the people you follow\n"
5180 "subscribers - list the people that follow you\n"
5181 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5182 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5183 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5184 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5185 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5186 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5187 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5188 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5189 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5190 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5191 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5192 "join <group> - join group\n"
5193 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5194 "drop <group> - leave group\n"
5195 "stats - get your stats\n"
5196 "stop - same as 'off'\n"
5197 "quit - same as 'off'\n"
5198 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5199 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5200 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5201 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5202 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5203 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5204 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5205 "track <word> - not yet implemented.\n"
5206 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5207 "track off - not yet implemented.\n"
5208 "untrack all - not yet implemented.\n"
5209 "tracks - not yet implemented.\n"
5210 "tracking - not yet implemented.\n"
5213 "on — включить уведомления\n"
5214 "off — отключить уведомления\n"
5215 "help — показать эту справку\n"
5216 "follow <nickname> — подписаться на пользователя\n"
5217 "groups — список групп, к которым вы присоединены\n"
5218 "subscriptions — список людей, за которыми вы следите\n"
5219 "subscribers — список людей, следящих на вами\n"
5220 "leave <nickname> — отписаться от пользователя\n"
5221 "d <nickname> <text> — прямое сообщение пользователю\n"
5222 "get <nickname> — получить последнюю запись от пользователя\n"
5223 "whois <nickname> — получить информацию из профиля пользователя\n"
5224 "fav <nickname> — добавить последнюю запись пользователя в число любимых\n"
5225 "fav #<notice_id> — добавить запись с заданным id в число любимых\n"
5226 "repeat #<notice_id> — повторить уведомление с заданным id\n"
5227 "repeat <nickname> — повторить последнее уведомление от пользователя\n"
5228 "reply #<notice_id> — ответить на запись с заданным id\n"
5229 "reply <nickname> — ответить на последнюю запись пользователя\n"
5230 "join <group> — присоединиться к группе\n"
5231 "login — получить ссылку на вход в веб-интрефейсе\n"
5232 "drop <group> — покинуть группу\n"
5233 "stats — получить свою статистику\n"
5234 "stop — то же, что и 'off'\n"
5235 "quit — то же, что и 'off'\n"
5236 "sub <nickname> — то же, что и 'follow'\n"
5237 "unsub <nickname> — то же, что и 'leave'\n"
5238 "last <nickname> — то же, что и 'get'\n"
5239 "on <nickname> — пока не реализовано.\n"
5240 "off <nickname> — пока не реализовано.\n"
5241 "nudge <nickname> — напомнить пользователю обновиться.\n"
5242 "invite <phone number> — пока не реализовано.\n"
5243 "track <word> — пока не реализовано.\n"
5244 "untrack <word> — пока не реализовано.\n"
5245 "track off — пока не реализовано.\n"
5246 "untrack all — пока не реализовано.\n"
5247 "tracks — пока не реализовано.\n"
5248 "tracking — пока не реализовано.\n"
5250 #: lib/common.php:136
5251 msgid "No configuration file found. "
5252 msgstr "Конфигурационный файл не найден. "
5254 #: lib/common.php:137
5255 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5256 msgstr "Конфигурационные файлы искались в следующих местах: "
5258 #: lib/common.php:139
5259 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5260 msgstr "Возможно, вы решите запустить установщик для исправления этого."
5262 #: lib/common.php:140
5263 msgid "Go to the installer."
5264 msgstr "Перейти к установщику"
5266 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5270 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5271 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5272 msgstr "Обновлено по IM"
5274 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5275 msgid "Updates by SMS"
5276 msgstr "Обновления по СМС"
5278 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5282 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5283 msgid "Authorized connected applications"
5284 msgstr "Авторизованные соединённые приложения"
5286 #: lib/dberroraction.php:60
5287 msgid "Database error"
5288 msgstr "Ошибка базы данных"
5290 #: lib/designsettings.php:105
5292 msgstr "Загрузить файл"
5294 #: lib/designsettings.php:109
5296 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5298 "Вы можете загрузить собственное фоновое изображение. Максимальный размер "
5299 "файла составляет 2МБ."
5301 #: lib/designsettings.php:418
5302 msgid "Design defaults restored."
5303 msgstr "Оформление по умолчанию восстановлено."
5305 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5306 msgid "Disfavor this notice"
5307 msgstr "Мне не нравится эта запись"
5309 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5310 msgid "Favor this notice"
5311 msgstr "Мне нравится эта запись"
5313 #: lib/favorform.php:140
5333 #: lib/feedlist.php:64
5335 msgstr "Экспорт потока записей"
5337 #: lib/galleryaction.php:121
5339 msgstr "Фильтровать теги"
5341 #: lib/galleryaction.php:131
5345 #: lib/galleryaction.php:139
5346 msgid "Select tag to filter"
5347 msgstr "Выберите тег для фильтрации"
5349 #: lib/galleryaction.php:140
5353 #: lib/galleryaction.php:141
5354 msgid "Choose a tag to narrow list"
5355 msgstr "Выберите тег из выпадающего списка"
5357 #: lib/galleryaction.php:143
5361 #: lib/groupeditform.php:163
5362 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5363 msgstr "Адрес страницы, дневника или профиля группы на другом портале"
5365 #: lib/groupeditform.php:168
5366 msgid "Describe the group or topic"
5367 msgstr "Опишите группу или тему"
5369 #: lib/groupeditform.php:170
5371 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5372 msgstr "Опишите группу или тему при помощи %d символов"
5374 #: lib/groupeditform.php:179
5376 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5377 msgstr "Где находится группа, например «Город, область, страна»"
5379 #: lib/groupeditform.php:187
5381 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5383 "Дополнительные имена для группы, разделённые запятой или пробелом, максимум %"
5386 #: lib/groupnav.php:85
5390 #: lib/groupnav.php:101
5392 msgstr "Заблокированные"
5394 #: lib/groupnav.php:102
5396 msgid "%s blocked users"
5397 msgstr "%s заблокированных пользователей"
5399 #: lib/groupnav.php:108
5401 msgid "Edit %s group properties"
5402 msgstr "Редактировать информацию о группе %s"
5404 #: lib/groupnav.php:113
5408 #: lib/groupnav.php:114
5410 msgid "Add or edit %s logo"
5411 msgstr "Добавить или изменить логотип группы %s"
5413 #: lib/groupnav.php:120
5415 msgid "Add or edit %s design"
5416 msgstr "Добавить или изменить оформление %s"
5418 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5419 msgid "Groups with most members"
5420 msgstr "Группы с наибольшим количеством участников"
5422 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5423 msgid "Groups with most posts"
5424 msgstr "Группы с наибольшим количеством записей"
5426 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5428 msgid "Tags in %s group's notices"
5429 msgstr "Теги записей группы %s"
5431 #: lib/htmloutputter.php:103
5432 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5433 msgstr "Страница недоступна для того типа, который Вы задействовали."
5435 #: lib/imagefile.php:75
5437 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5438 msgstr "Этот файл слишком большой. Максимальный размер файла составляет %s."
5440 #: lib/imagefile.php:80
5441 msgid "Partial upload."
5442 msgstr "Частичная загрузка."
5444 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5445 msgid "System error uploading file."
5446 msgstr "Системная ошибка при загрузке файла."
5448 #: lib/imagefile.php:96
5449 msgid "Not an image or corrupt file."
5450 msgstr "Не является изображением или повреждённый файл."
5452 #: lib/imagefile.php:105
5453 msgid "Unsupported image file format."
5454 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения."
5456 #: lib/imagefile.php:118
5457 msgid "Lost our file."
5458 msgstr "Потерян файл."
5460 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5461 msgid "Unknown file type"
5462 msgstr "Неподдерживаемый тип файла"
5464 #: lib/imagefile.php:217
5468 #: lib/imagefile.php:219
5472 #: lib/jabber.php:220
5477 #: lib/jabber.php:400
5479 msgid "Unknown inbox source %d."
5480 msgstr "Неизвестный источник входящих сообщений %d."
5482 #: lib/joinform.php:114
5484 msgstr "Присоединиться"
5486 #: lib/leaveform.php:114
5490 #: lib/logingroupnav.php:80
5491 msgid "Login with a username and password"
5492 msgstr "Войти с вашим ником и паролем."
5494 #: lib/logingroupnav.php:86
5495 msgid "Sign up for a new account"
5496 msgstr "Создать новый аккаунт"
5499 msgid "Email address confirmation"
5500 msgstr "Подтверждение электронного адреса"
5507 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5509 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5513 "If not, just ignore this message.\n"
5515 "Thanks for your time, \n"
5518 "Здраствуйте, %s.\n"
5520 "Кто-то только что ввёл этот email-адрес на %s.\n"
5522 "Если это были вы и вы хотите подтвердить введённые данные, используйте "
5527 "Если нет, просто проигнорируйте это сообщение.\n"
5529 "Благодарим за потраченное время, \n"
5534 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5535 msgstr "%1$s теперь следит за вашими записями на %2$s."
5540 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5545 "Faithfully yours,\n"
5549 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5551 "%1$s сейчас следит за вашими записями на %2$s.\n"
5560 "Измените email-адрес и настройки уведомлений на %8$s\n"
5565 msgstr "Биография: %s"
5569 msgid "New email address for posting to %s"
5570 msgstr "Новый электронный адрес для постинга %s"
5575 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5577 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5579 "More email instructions at %3$s.\n"
5581 "Faithfully yours,\n"
5584 "У Вас новый адрес постинга на %1$s.\n"
5586 "Посылайте электронные письма на %2$s для постинга новых записей.\n"
5588 "Инструкции по электронным публикациям записей на %3$s.\n"
5599 msgid "SMS confirmation"
5600 msgstr "Подтверждение СМС"
5604 msgid "You've been nudged by %s"
5605 msgstr "Вас «подтолкнул» пользователь %s"
5610 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5611 "to post some news.\n"
5613 "So let's hear from you :)\n"
5617 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5619 "With kind regards,\n"
5622 "%1$s (%2$s) интересуется, что произошло с вами за эти дни и предлагает "
5623 "отправить немного новостей.\n"
5625 "Мы ждём от вас этого :)\n"
5629 "Не отвечайте на это письмо, ответ никто не получит.\n"
5636 msgid "New private message from %s"
5637 msgstr "Новое приватное сообщение от %s"
5642 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5644 "------------------------------------------------------\n"
5646 "------------------------------------------------------\n"
5648 "You can reply to their message here:\n"
5652 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5654 "With kind regards,\n"
5657 "%1$s (%2$s) отправил вам личное сообщение:\n"
5659 "------------------------------------------------------\n"
5661 "------------------------------------------------------\n"
5663 "Вы можете ответить на сообщение здесь:\n"
5667 "Не отвечайте на это письмо; ответ не дойдёт до пользователя.\n"
5674 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5675 msgstr "%s (@%s) добавил вашу запись в число своих любимых"
5680 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5682 "The URL of your notice is:\n"
5686 "The text of your notice is:\n"
5690 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5694 "Faithfully yours,\n"
5697 "%1$s (@%7$s) только что добавил запись из %2$s в число своих любимых.\n"
5699 "URL-адрес записи:\n"
5707 "Вы можете просмотреть список любимых записей %1$s здесь:\n"
5716 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5717 msgstr "%s (@%s) отправил запись для вашего внимания"
5722 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5724 "The notice is here:\n"
5733 "%1$s (@%9$s) только что отправил запись для вашего внимания («@-ответ») на %2"
5745 #: lib/mailbox.php:89
5746 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5747 msgstr "Только сам пользователь может читать собственный почтовый ящик."
5749 #: lib/mailbox.php:139
5751 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5752 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5754 "У вас нет личных сообщений. Вы можете отправить личное сообщение для "
5755 "вовлечения других пользователей в разговор. Сообщения, получаемые от других "
5756 "людей, видите только вы."
5758 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
5762 #: lib/mailhandler.php:37
5763 msgid "Could not parse message."
5764 msgstr "Сообщение не удаётся разобрать."
5766 #: lib/mailhandler.php:42
5767 msgid "Not a registered user."
5768 msgstr "Незарегистрированный пользователь."
5770 #: lib/mailhandler.php:46
5771 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5772 msgstr "Простите, это не Ваш входящий электронный адрес."
5774 #: lib/mailhandler.php:50
5775 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5776 msgstr "Простите, входящих писем нет."
5778 #: lib/mailhandler.php:228
5780 msgid "Unsupported message type: %s"
5781 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения: %s"
5783 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5784 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5786 "При сохранении вашего файла возникла ошибка базы данных. Пожалуйста, "
5787 "попробуйте ещё раз."
5789 #: lib/mediafile.php:142
5790 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5791 msgstr "Загружаемый файл превышает директиву upload_max_filesize в php.ini."
5793 #: lib/mediafile.php:147
5795 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5798 "Загружаемый файл превышает директиву MAX_FILE_SIZE, указанную в HTML-форме."
5800 #: lib/mediafile.php:152
5801 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5802 msgstr "Загружаемый файл загружен только частично."
5804 #: lib/mediafile.php:159
5805 msgid "Missing a temporary folder."
5806 msgstr "Отсутствует временной каталог."
5808 #: lib/mediafile.php:162
5809 msgid "Failed to write file to disk."
5810 msgstr "Не удаётся записать файл на диск."
5812 #: lib/mediafile.php:165
5813 msgid "File upload stopped by extension."
5814 msgstr "Загрузка файла остановлена по расширению."
5816 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5817 msgid "File exceeds user's quota."
5818 msgstr "Файл превышает пользовательскую квоту."
5820 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5821 msgid "File could not be moved to destination directory."
5822 msgstr "Файл не может быть перемещён в целевую директорию."
5824 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5825 msgid "Could not determine file's MIME type."
5826 msgstr "Не удаётся определить mime-тип файла."
5828 #: lib/mediafile.php:270
5830 msgid " Try using another %s format."
5831 msgstr " Попробуйте использовать другой формат %s."
5833 #: lib/mediafile.php:275
5835 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5836 msgstr "Тип файла %s не поддерживается не этом сервере."
5838 #: lib/messageform.php:120
5839 msgid "Send a direct notice"
5840 msgstr "Послать прямую запись"
5842 #: lib/messageform.php:146
5846 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5847 msgid "Available characters"
5848 msgstr "6 или больше знаков"
5850 #: lib/noticeform.php:160
5851 msgid "Send a notice"
5852 msgstr "Послать запись"
5854 #: lib/noticeform.php:173
5856 msgid "What's up, %s?"
5857 msgstr "Что нового, %s?"
5859 #: lib/noticeform.php:192
5863 #: lib/noticeform.php:196
5864 msgid "Attach a file"
5865 msgstr "Прикрепить файл"
5867 #: lib/noticeform.php:212
5868 msgid "Share my location"
5869 msgstr "Поделиться своим местоположением."
5871 #: lib/noticeform.php:215
5872 msgid "Do not share my location"
5873 msgstr "Не публиковать своё местоположение"
5875 #: lib/noticeform.php:216
5877 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5880 "К сожалению, получение информации о вашем местонахождении заняло больше "
5881 "времени, чем ожидалось; повторите попытку позже"
5883 #: lib/noticelist.php:429
5885 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5886 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\" %4$s %5$u°%6$u'%7$u\" %8$s"
5888 #: lib/noticelist.php:430
5892 #: lib/noticelist.php:430
5896 #: lib/noticelist.php:431
5900 #: lib/noticelist.php:431
5904 #: lib/noticelist.php:438
5908 #: lib/noticelist.php:558
5910 msgstr "в контексте"
5912 #: lib/noticelist.php:583
5916 #: lib/noticelist.php:610
5917 msgid "Reply to this notice"
5918 msgstr "Ответить на эту запись"
5920 #: lib/noticelist.php:611
5924 #: lib/noticelist.php:655
5925 msgid "Notice repeated"
5926 msgstr "Запись повторена"
5928 #: lib/nudgeform.php:116
5929 msgid "Nudge this user"
5930 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
5932 #: lib/nudgeform.php:128
5934 msgstr "«Подтолкнуть»"
5936 #: lib/nudgeform.php:128
5937 msgid "Send a nudge to this user"
5938 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
5940 #: lib/oauthstore.php:283
5941 msgid "Error inserting new profile"
5942 msgstr "Ошибка при вставке нового профиля"
5944 #: lib/oauthstore.php:291
5945 msgid "Error inserting avatar"
5946 msgstr "Ошибка при вставке аватары"
5948 #: lib/oauthstore.php:311
5949 msgid "Error inserting remote profile"
5950 msgstr "Ошибка вставки удалённого профиля"
5952 #: lib/oauthstore.php:345
5953 msgid "Duplicate notice"
5954 msgstr "Дублировать запись"
5956 #: lib/oauthstore.php:490
5957 msgid "Couldn't insert new subscription."
5958 msgstr "Не удаётся вставить новую подписку."
5960 #: lib/personalgroupnav.php:99
5964 #: lib/personalgroupnav.php:104
5968 #: lib/personalgroupnav.php:114
5972 #: lib/personalgroupnav.php:125
5976 #: lib/personalgroupnav.php:126
5977 msgid "Your incoming messages"
5978 msgstr "Ваши входящие сообщения"
5980 #: lib/personalgroupnav.php:130
5984 #: lib/personalgroupnav.php:131
5985 msgid "Your sent messages"
5986 msgstr "Ваши исходящие сообщения"
5988 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5990 msgid "Tags in %s's notices"
5991 msgstr "Теги записей пользователя %s"
5993 #: lib/plugin.php:114
5997 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5998 msgid "Subscriptions"
6001 #: lib/profileaction.php:126
6002 msgid "All subscriptions"
6003 msgstr "Все подписки."
6005 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
6009 #: lib/profileaction.php:157
6010 msgid "All subscribers"
6011 msgstr "Все подписчики"
6013 #: lib/profileaction.php:178
6015 msgstr "ID пользователя"
6017 #: lib/profileaction.php:183
6018 msgid "Member since"
6019 msgstr "Регистрация"
6021 #: lib/profileaction.php:245
6025 #: lib/profileformaction.php:123
6026 msgid "No return-to arguments."
6027 msgstr "Нет аргумента return-to."
6029 #: lib/profileformaction.php:137
6030 msgid "Unimplemented method."
6031 msgstr "Нереализованный метод."
6033 #: lib/publicgroupnav.php:78
6037 #: lib/publicgroupnav.php:82
6041 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6043 msgstr "Облако тегов"
6045 #: lib/publicgroupnav.php:88
6049 #: lib/publicgroupnav.php:92
6053 #: lib/repeatform.php:107
6054 msgid "Repeat this notice?"
6055 msgstr "Повторить эту запись?"
6057 #: lib/repeatform.php:132
6058 msgid "Repeat this notice"
6059 msgstr "Повторить эту запись"
6061 #: lib/router.php:665
6062 msgid "No single user defined for single-user mode."
6063 msgstr "Ни задан пользователь для однопользовательского режима."
6065 #: lib/sandboxform.php:67
6069 #: lib/sandboxform.php:78
6070 msgid "Sandbox this user"
6071 msgstr "Установить режим песочницы для этого пользователя"
6073 #: lib/searchaction.php:120
6075 msgstr "Поиск по сайту"
6077 #: lib/searchaction.php:126
6079 msgstr "Ключевые слова"
6081 #: lib/searchaction.php:162
6083 msgstr "Справка по поиску"
6085 #: lib/searchgroupnav.php:80
6089 #: lib/searchgroupnav.php:81
6090 msgid "Find people on this site"
6091 msgstr "Найти человека на этом сайте"
6093 #: lib/searchgroupnav.php:83
6094 msgid "Find content of notices"
6095 msgstr "Найти запись по содержимому"
6097 #: lib/searchgroupnav.php:85
6098 msgid "Find groups on this site"
6099 msgstr "Найти группы на этом сайте"
6101 #: lib/section.php:89
6102 msgid "Untitled section"
6103 msgstr "Секция без названия"
6105 #: lib/section.php:106
6109 #: lib/silenceform.php:67
6113 #: lib/silenceform.php:78
6114 msgid "Silence this user"
6115 msgstr "Заглушить этого пользователя."
6117 #: lib/subgroupnav.php:83
6119 msgid "People %s subscribes to"
6120 msgstr "Люди на которых подписан %s"
6122 #: lib/subgroupnav.php:91
6124 msgid "People subscribed to %s"
6125 msgstr "Люди подписанные на %s"
6127 #: lib/subgroupnav.php:99
6129 msgid "Groups %s is a member of"
6130 msgstr "Группы, в которых состоит %s"
6132 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6133 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6134 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6135 msgstr "Облако собственных тегов людей"
6137 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6138 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6139 msgid "People Tagcloud as tagged"
6140 msgstr "Облако тегов людей"
6142 #: lib/tagcloudsection.php:56
6146 #: lib/topposterssection.php:74
6148 msgstr "Самые активные"
6150 #: lib/unsandboxform.php:69
6152 msgstr "Снять режим песочницы"
6154 #: lib/unsandboxform.php:80
6155 msgid "Unsandbox this user"
6156 msgstr "Снять режим песочницы с этого пользователя."
6158 #: lib/unsilenceform.php:67
6160 msgstr "Снять заглушение"
6162 #: lib/unsilenceform.php:78
6163 msgid "Unsilence this user"
6164 msgstr "Снять заглушение с этого пользователя."
6166 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6167 msgid "Unsubscribe from this user"
6168 msgstr "Отписаться от этого пользователя"
6170 #: lib/unsubscribeform.php:137
6174 #: lib/userprofile.php:116
6176 msgstr "Изменить аватару"
6178 #: lib/userprofile.php:236
6179 msgid "User actions"
6180 msgstr "Действия пользователя"
6182 #: lib/userprofile.php:251
6183 msgid "Edit profile settings"
6184 msgstr "Изменение настроек профиля"
6186 #: lib/userprofile.php:252
6188 msgstr "Редактировать"
6190 #: lib/userprofile.php:275
6191 msgid "Send a direct message to this user"
6192 msgstr "Послать приватное сообщение этому пользователю."
6194 #: lib/userprofile.php:276
6198 #: lib/userprofile.php:314
6200 msgstr "Модерировать"
6203 msgid "a few seconds ago"
6204 msgstr "пару секунд назад"
6207 msgid "about a minute ago"
6208 msgstr "около минуты назад"
6212 msgid "about %d minutes ago"
6213 msgstr "около %d минут(ы) назад"
6216 msgid "about an hour ago"
6217 msgstr "около часа назад"
6221 msgid "about %d hours ago"
6222 msgstr "около %d часа(ов) назад"
6225 msgid "about a day ago"
6226 msgstr "около дня назад"
6230 msgid "about %d days ago"
6231 msgstr "около %d дня(ей) назад"
6234 msgid "about a month ago"
6235 msgstr "около месяца назад"
6239 msgid "about %d months ago"
6240 msgstr "около %d месяца(ев) назад"
6243 msgid "about a year ago"
6244 msgstr "около года назад"
6246 #: lib/webcolor.php:82
6248 msgid "%s is not a valid color!"
6249 msgstr "%s не допустимым подходящим цветом!"
6251 #: lib/webcolor.php:123
6253 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6255 "%s не является допустимым цветом! Используйте 3 или 6 шестнадцатеричных "
6258 #: lib/xmppmanager.php:402
6260 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6262 "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."