1 # Translation of StatusNet to Russian
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Kirill
5 # Author@translatewiki.net: Lockal
6 # Author@translatewiki.net: Rubin
7 # Author@translatewiki.net: Александр Сигачёв
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-02-18 22:55+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-02-18 22:57:13+0000\n"
17 "Language-Team: Russian\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62678); Translate extension (2010-01-16)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: ru\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
25 "10< =4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
27 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
31 #: actions/accessadminpanel.php:65
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "Настройки доступа к сайту"
35 #: actions/accessadminpanel.php:158
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
43 #: actions/accessadminpanel.php:163
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 "Запретить анонимным (не авторизовавшимся) пользователям просматривать сайт?"
48 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 msgstr "Только по приглашениям"
52 #: actions/accessadminpanel.php:169
53 msgid "Make registration invitation only."
54 msgstr "Разрешить регистрацию только по приглашениям."
56 #: actions/accessadminpanel.php:173
60 #: actions/accessadminpanel.php:175
61 msgid "Disable new registrations."
62 msgstr "Отключить новые регистрации."
64 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
65 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
66 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
67 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
68 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
69 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
70 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
71 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
72 #: lib/groupeditform.php:202
76 #: actions/accessadminpanel.php:189
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Сохранить настройки доступа"
80 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
81 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
83 msgstr "Нет такой страницы"
85 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
86 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
87 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
88 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
89 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
90 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
91 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
92 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
93 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
94 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
95 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
96 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
97 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
98 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
99 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
100 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
101 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
102 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
103 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
104 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
105 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
106 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
107 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
108 msgid "No such user."
109 msgstr "Нет такого пользователя."
111 #: actions/all.php:84
113 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
114 msgstr "%1$s и друзья, страница %2$d"
116 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
117 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
118 #: lib/personalgroupnav.php:100
120 msgid "%s and friends"
123 #: actions/all.php:99
125 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
126 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
128 #: actions/all.php:107
130 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
131 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
133 #: actions/all.php:115
135 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
136 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
138 #: actions/all.php:127
141 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
142 msgstr "Это лента %s и друзей, однако пока никто ничего не отправил."
144 #: actions/all.php:132
147 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
148 "something yourself."
150 "Попробуйте подписаться на большее число людей, [присоединитесь к группе](%%"
151 "action.groups%%) или отправьте что-нибудь сами."
153 #: actions/all.php:134
156 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
157 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
159 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) из профиля или [написать "
160 "что-нибудь для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
161 "status_textarea=%3$s)."
163 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
166 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
167 "post a notice to his or her attention."
169 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы «подтолкнуть» %"
170 "s или отправить запись для привлечения его или её внимания?"
172 #: actions/all.php:165
173 msgid "You and friends"
176 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
177 #: actions/apitimelinehome.php:120
179 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
180 msgstr "Обновлено от %1$s и его друзей на %2$s!"
182 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
183 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
184 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
185 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
186 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
187 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
188 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
189 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
190 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:136
191 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
192 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
193 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
194 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
195 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
196 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:137
197 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
198 #: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
199 #: actions/apitimelinegroup.php:194 actions/apitimelinehome.php:184
200 #: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:152
201 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
202 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
203 #: actions/apitimelineuser.php:207 actions/apiusershow.php:101
204 msgid "API method not found."
205 msgstr "Метод API не найден."
207 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
208 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
209 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
210 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
211 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
212 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
213 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
214 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
215 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
216 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
217 #: actions/apistatusesupdate.php:118
218 msgid "This method requires a POST."
219 msgstr "Этот метод требует POST."
221 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
223 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
225 msgstr "Укажите параметр с именем 'device' и значением sms, im или none."
227 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
228 msgid "Could not update user."
229 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
231 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
232 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
233 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
234 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
235 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
236 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
237 msgid "User has no profile."
238 msgstr "У пользователя нет профиля."
240 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
241 msgid "Could not save profile."
242 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
244 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
245 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
246 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
247 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
248 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
249 #: lib/designsettings.php:283
252 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
253 "current configuration."
255 "Сервер не смог обработать столько POST-данных (%s байт) из-за текущей "
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
259 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
260 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
261 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
262 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
263 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
264 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
265 msgid "Unable to save your design settings."
266 msgstr "Не удаётся сохранить ваши настройки оформления!"
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
269 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
270 msgid "Could not update your design."
271 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
273 #: actions/apiblockcreate.php:105
274 msgid "You cannot block yourself!"
275 msgstr "Вы не можете заблокировать самого себя!"
277 #: actions/apiblockcreate.php:126
278 msgid "Block user failed."
279 msgstr "Неудача при блокировке пользователя."
281 #: actions/apiblockdestroy.php:114
282 msgid "Unblock user failed."
283 msgstr "Неудача при разблокировке пользователя."
285 #: actions/apidirectmessage.php:89
287 msgid "Direct messages from %s"
288 msgstr "Прямые сообщения от %s"
290 #: actions/apidirectmessage.php:93
292 msgid "All the direct messages sent from %s"
293 msgstr "Все прямые сообщения от %s"
295 #: actions/apidirectmessage.php:101
297 msgid "Direct messages to %s"
298 msgstr "Прямые сообщения для %s"
300 #: actions/apidirectmessage.php:105
302 msgid "All the direct messages sent to %s"
303 msgstr "Все прямые сообщения посланные для %s"
305 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
306 msgid "No message text!"
307 msgstr "Отсутствует текст сообщения!"
309 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
311 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
312 msgstr "Слишком длинно. Максимальная длина сообщения — %d знаков."
314 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
315 msgid "Recipient user not found."
316 msgstr "Получатель не найден."
318 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
319 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
321 "Не удаётся посылать прямые сообщения пользователям, которые не являются "
324 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
325 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
326 msgid "No status found with that ID."
327 msgstr "Нет статуса с таким ID."
329 #: actions/apifavoritecreate.php:119
330 msgid "This status is already a favorite."
331 msgstr "Этот статус уже входит в число любимых."
333 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
334 msgid "Could not create favorite."
335 msgstr "Не удаётся создать любимую запись."
337 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
338 msgid "That status is not a favorite."
339 msgstr "Этот статус не входит в число ваших любимых."
341 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
342 msgid "Could not delete favorite."
343 msgstr "Не удаётся удалить любимую запись."
345 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
346 msgid "Could not follow user: User not found."
348 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
351 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
353 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
354 msgstr "Не удается включить %s в список поддержки, он уже в Вашем списке."
356 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
357 msgid "Could not unfollow user: User not found."
359 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
362 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
363 msgid "You cannot unfollow yourself."
364 msgstr "Вы не можете перестать следовать за собой."
366 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
367 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
368 msgstr "Надо представить два имени пользователя или кода."
370 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
371 msgid "Could not determine source user."
372 msgstr "Не удаётся определить исходного пользователя."
374 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
375 msgid "Could not find target user."
376 msgstr "Не удаётся найти целевого пользователя."
378 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
379 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
380 #: actions/register.php:205
381 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
383 "Имя должно состоять только из прописных букв и цифр и не иметь пробелов."
385 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
386 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
387 #: actions/register.php:208
388 msgid "Nickname already in use. Try another one."
389 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
391 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
392 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
393 #: actions/register.php:210
394 msgid "Not a valid nickname."
395 msgstr "Неверное имя."
397 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215
398 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203
399 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
400 #: actions/register.php:217
401 msgid "Homepage is not a valid URL."
402 msgstr "URL Главной страницы неверен."
404 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
405 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
406 #: actions/register.php:220
407 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
408 msgstr "Полное имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
410 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190
411 #: actions/newapplication.php:172
413 msgid "Description is too long (max %d chars)."
414 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
416 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
417 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
418 #: actions/register.php:227
419 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
420 msgstr "Слишком длинное месторасположение (максимум 255 знаков)."
422 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
423 #: actions/newgroup.php:159
425 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
426 msgstr "Слишком много алиасов! Максимальное число — %d."
428 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
429 #: actions/newgroup.php:168
431 msgid "Invalid alias: \"%s\""
432 msgstr "Неверный алиас: «%s»"
434 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
435 #: actions/newgroup.php:172
437 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
438 msgstr "Алиас «%s» уже используется. Попробуйте какой-нибудь другой."
440 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
441 #: actions/newgroup.php:178
442 msgid "Alias can't be the same as nickname."
443 msgstr "Алиас не может совпадать с именем."
445 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
446 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
447 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
448 msgid "Group not found!"
449 msgstr "Группа не найдена!"
451 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
452 msgid "You are already a member of that group."
453 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
455 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
456 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
457 msgstr "Вы заблокированы из этой группы администратором."
459 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
461 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
462 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %1$s к группе %2$s."
464 #: actions/apigroupleave.php:114
465 msgid "You are not a member of this group."
466 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
468 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
470 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
471 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
473 #: actions/apigrouplist.php:95
478 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
483 #: actions/apigrouplistall.php:94
486 msgstr "группы на %s"
488 #: actions/apioauthauthorize.php:101
489 msgid "No oauth_token parameter provided."
490 msgstr "Не задан параметр oauth_token."
492 #: actions/apioauthauthorize.php:106
493 msgid "Invalid token."
494 msgstr "Неправильный токен"
496 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
497 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
498 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
499 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
500 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
501 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
502 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
503 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
504 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
505 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
506 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
507 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
508 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
509 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
510 #: lib/designsettings.php:294
511 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
512 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
514 #: actions/apioauthauthorize.php:135
515 msgid "Invalid nickname / password!"
516 msgstr "Неверное имя или пароль."
518 #: actions/apioauthauthorize.php:159
519 msgid "Database error deleting OAuth application user."
520 msgstr "Ошибка базы данных при удалении пользователя приложения OAuth."
522 #: actions/apioauthauthorize.php:185
523 msgid "Database error inserting OAuth application user."
524 msgstr "Ошибка базы данных при добавлении пользователя приложения OAuth."
526 #: actions/apioauthauthorize.php:214
529 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
532 "Ключ запроса %s авторизован. Пожалуйста, обменяйте его на ключ доступа."
534 #: actions/apioauthauthorize.php:227
536 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
537 msgstr "Запрос токена %s был запрещен и аннулирован."
539 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
540 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
541 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
542 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
543 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
544 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
545 msgid "Unexpected form submission."
546 msgstr "Нетиповое подтверждение формы."
548 #: actions/apioauthauthorize.php:259
549 msgid "An application would like to connect to your account"
550 msgstr "Приложение хочет соединиться с вашей учётной записью"
552 #: actions/apioauthauthorize.php:276
553 msgid "Allow or deny access"
554 msgstr "Разрешить или запретить доступ"
556 #: actions/apioauthauthorize.php:292
559 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
560 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
561 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
563 "Приложение <strong>%1$s</strong> от <strong>%2$s</strong> просит разрешение "
564 "на<strong>%3$s</strong> данных вашей учётной записи%4$s . Вы должны "
565 "предоставлять разрешение на доступ к вашей учётной записи %4$s только тем "
566 "сторонним приложениям, которым вы доверяете."
568 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:442
572 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
573 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
574 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
575 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
576 #: lib/userprofile.php:131
580 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
581 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
585 #: actions/apioauthauthorize.php:328
589 #: actions/apioauthauthorize.php:334
593 #: actions/apioauthauthorize.php:351
594 msgid "Allow or deny access to your account information."
595 msgstr "Разрешить или запретить доступ к информации вашей учётной записи."
597 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
598 msgid "This method requires a POST or DELETE."
599 msgstr "Этот метод требует POST или DELETE."
601 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
602 msgid "You may not delete another user's status."
603 msgstr "Вы не можете удалять статус других пользователей."
605 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
606 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
607 msgid "No such notice."
608 msgstr "Нет такой записи."
610 #: actions/apistatusesretweet.php:83
611 msgid "Cannot repeat your own notice."
612 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
614 #: actions/apistatusesretweet.php:91
615 msgid "Already repeated that notice."
616 msgstr "Запись уже повторена."
618 #: actions/apistatusesshow.php:138
619 msgid "Status deleted."
620 msgstr "Статус удалён."
622 #: actions/apistatusesshow.php:144
623 msgid "No status with that ID found."
624 msgstr "Не найдено статуса с таким ID."
626 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
627 #: lib/mailhandler.php:60
629 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
630 msgstr "Слишком длинная запись. Максимальная длина — %d знаков."
632 #: actions/apistatusesupdate.php:202
636 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
638 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
639 msgstr "Максимальная длина записи — %d символов, включая URL вложения."
641 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
642 msgid "Unsupported format."
643 msgstr "Неподдерживаемый формат."
645 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
647 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
648 msgstr "%1$s / Любимое от %2$s"
650 #: actions/apitimelinefavorites.php:117
652 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
653 msgstr "Обновления %1$s, отмеченные как любимые %2$s / %2$s."
655 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
656 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
661 #: actions/apitimelinegroup.php:114 actions/apitimelineuser.php:126
662 #: actions/userrss.php:92
664 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
665 msgstr "Обновлено от %1$s на %2$s!"
667 #: actions/apitimelinementions.php:117
669 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
670 msgstr "%1$s / Обновления, упоминающие %2$s"
672 #: actions/apitimelinementions.php:127
674 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
675 msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s / %3$s."
677 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:103
679 msgid "%s public timeline"
680 msgstr "Общая лента %s"
682 #: actions/apitimelinepublic.php:115 actions/publicrss.php:105
684 msgid "%s updates from everyone!"
685 msgstr "Обновления %s от всех!"
687 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
689 msgid "Repeated to %s"
690 msgstr "Повторено для %s"
692 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
694 msgid "Repeats of %s"
695 msgstr "Повторы за %s"
697 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
699 msgid "Notices tagged with %s"
700 msgstr "Записи с тегом %s"
702 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:64
704 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
705 msgstr "Обновления с тегом %1$s на %2$s!"
707 #: actions/apiusershow.php:96
711 #: actions/attachment.php:73
712 msgid "No such attachment."
713 msgstr "Нет такого вложения."
715 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
716 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
717 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
718 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
719 #: actions/showgroup.php:121
723 #: actions/avatarbynickname.php:64
725 msgstr "Нет размера."
727 #: actions/avatarbynickname.php:69
728 msgid "Invalid size."
729 msgstr "Неверный размер."
731 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
732 #: lib/accountsettingsaction.php:112
736 #: actions/avatarsettings.php:78
738 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
740 "Вы можете загрузить свою аватару. Максимальный размер файла составляет %s."
742 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
743 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
744 #: actions/userrss.php:103
745 msgid "User without matching profile"
746 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля"
748 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
749 #: actions/grouplogo.php:251
750 msgid "Avatar settings"
751 msgstr "Настройки аватары"
753 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
754 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
758 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
759 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
763 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
764 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:636
768 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
772 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
776 #: actions/avatarsettings.php:328
777 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
778 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашей аватары"
780 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
781 msgid "Lost our file data."
782 msgstr "Потеряна информация о файле."
784 #: actions/avatarsettings.php:366
785 msgid "Avatar updated."
786 msgstr "Аватара обновлена."
788 #: actions/avatarsettings.php:369
789 msgid "Failed updating avatar."
790 msgstr "Неудача при обновлении аватары."
792 #: actions/avatarsettings.php:393
793 msgid "Avatar deleted."
794 msgstr "Аватара удалена."
796 #: actions/block.php:69
797 msgid "You already blocked that user."
798 msgstr "Вы уже заблокировали этого пользователя."
800 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
802 msgstr "Заблокировать пользователя."
804 #: actions/block.php:130
806 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
807 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
808 "will not be notified of any @-replies from them."
810 "Вы действительно хотите заблокировать этого пользователя? После этого он "
811 "будет отписан от вас без возможности подписаться в будущем, а вам не будут "
812 "приходить уведомления об @-ответах от него."
814 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
815 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147
816 #: actions/groupblock.php:178
820 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
821 msgid "Do not block this user"
822 msgstr "Не блокировать этого пользователя"
824 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
825 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148
826 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
830 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:348 lib/blockform.php:80
831 msgid "Block this user"
832 msgstr "Заблокировать пользователя."
834 #: actions/block.php:167
835 msgid "Failed to save block information."
836 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о блокировании."
838 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
839 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
840 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
841 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
842 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
843 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
844 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
845 msgid "No such group."
846 msgstr "Нет такой группы."
848 #: actions/blockedfromgroup.php:90
850 msgid "%s blocked profiles"
851 msgstr "Заблокированные профили %s"
853 #: actions/blockedfromgroup.php:93
855 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
856 msgstr "Заблокированные профили %1$s, страница %2$d"
858 #: actions/blockedfromgroup.php:108
859 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
860 msgstr "Список пользователей, заблокированных от присоединения к этой группе."
862 #: actions/blockedfromgroup.php:281
863 msgid "Unblock user from group"
864 msgstr "Разблокировать пользователя в группе."
866 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
868 msgstr "Разблокировать"
870 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
871 msgid "Unblock this user"
872 msgstr "Разблокировать пользователя."
874 #: actions/bookmarklet.php:50
876 msgstr "Отправить в "
878 #: actions/confirmaddress.php:75
879 msgid "No confirmation code."
880 msgstr "Нет кода подтверждения."
882 #: actions/confirmaddress.php:80
883 msgid "Confirmation code not found."
884 msgstr "Код подтверждения не найден."
886 #: actions/confirmaddress.php:85
887 msgid "That confirmation code is not for you!"
888 msgstr "Это не Ваш код подтверждения!"
890 #: actions/confirmaddress.php:90
892 msgid "Unrecognized address type %s"
893 msgstr "Нераспознанный тип адреса %s"
895 #: actions/confirmaddress.php:94
896 msgid "That address has already been confirmed."
897 msgstr "Этот адрес уже подтверждён."
899 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
900 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
901 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
902 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
903 #: actions/smssettings.php:420
904 msgid "Couldn't update user."
905 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
907 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
908 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
909 msgid "Couldn't delete email confirmation."
910 msgstr "Не удаётся удалить подверждение по электронному адресу."
912 #: actions/confirmaddress.php:144
913 msgid "Confirm address"
914 msgstr "Подтвердить адрес"
916 #: actions/confirmaddress.php:159
918 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
919 msgstr "Адрес «%s» подтверждён для вашего аккаунта."
921 #: actions/conversation.php:99
925 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
926 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
930 #: actions/deleteapplication.php:63
931 msgid "You must be logged in to delete an application."
932 msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы удалить приложение."
934 #: actions/deleteapplication.php:71
935 msgid "Application not found."
936 msgstr "Приложение не найдено."
938 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
939 #: actions/showapplication.php:94
940 msgid "You are not the owner of this application."
941 msgstr "Вы не являетесь владельцем этого приложения."
943 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
944 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
945 #: lib/action.php:1198
946 msgid "There was a problem with your session token."
947 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
949 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
950 msgid "Delete application"
951 msgstr "Удалить приложение"
953 #: actions/deleteapplication.php:149
955 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
956 "about the application from the database, including all existing user "
959 "Вы уверены, что хотите удалить это приложение? Это очистит все данные о "
960 "применении из базы данных, включая все существующие подключения "
963 #: actions/deleteapplication.php:156
964 msgid "Do not delete this application"
965 msgstr "Не удаляйте это приложение"
967 #: actions/deleteapplication.php:160
968 msgid "Delete this application"
969 msgstr "Удалить это приложение"
971 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
972 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
973 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
974 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
975 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
976 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
977 #: lib/settingsaction.php:72
978 msgid "Not logged in."
979 msgstr "Не авторизован."
981 #: actions/deletenotice.php:71
982 msgid "Can't delete this notice."
983 msgstr "Не удаётся удалить эту запись."
985 #: actions/deletenotice.php:103
987 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
990 "Вы окончательно удаляете запись. После того, как это будет сделано, "
991 "восстановление будет невозможно."
993 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
994 msgid "Delete notice"
995 msgstr "Удалить запись"
997 #: actions/deletenotice.php:144
998 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
999 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту запись?"
1001 #: actions/deletenotice.php:145
1002 msgid "Do not delete this notice"
1003 msgstr "Не удалять эту запись"
1005 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:636
1006 msgid "Delete this notice"
1007 msgstr "Удалить эту запись"
1009 #: actions/deleteuser.php:67
1010 msgid "You cannot delete users."
1011 msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
1013 #: actions/deleteuser.php:74
1014 msgid "You can only delete local users."
1015 msgstr "Вы можете удалять только внутренних пользователей."
1017 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1019 msgstr "Удалить пользователя"
1021 #: actions/deleteuser.php:135
1023 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1024 "the user from the database, without a backup."
1026 "Вы действительно хотите удалить этого пользователя? Это повлечёт удаление "
1027 "всех данных о пользователе из базы данных без возможности восстановления."
1029 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1030 msgid "Delete this user"
1031 msgstr "Удалить этого пользователя"
1033 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1034 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1038 #: actions/designadminpanel.php:73
1039 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1040 msgstr "Настройки оформления для этого сайта StatusNet."
1042 #: actions/designadminpanel.php:275
1043 msgid "Invalid logo URL."
1044 msgstr "Неверный URL логотипа."
1046 #: actions/designadminpanel.php:279
1048 msgid "Theme not available: %s"
1049 msgstr "Тема не доступна: %s"
1051 #: actions/designadminpanel.php:375
1053 msgstr "Изменить логотип"
1055 #: actions/designadminpanel.php:380
1057 msgstr "Логотип сайта"
1059 #: actions/designadminpanel.php:387
1060 msgid "Change theme"
1061 msgstr "Изменить тему"
1063 #: actions/designadminpanel.php:404
1067 #: actions/designadminpanel.php:405
1068 msgid "Theme for the site."
1069 msgstr "Тема для сайта."
1071 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1072 msgid "Change background image"
1073 msgstr "Изменение фонового изображения"
1075 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1076 #: lib/designsettings.php:178
1080 #: actions/designadminpanel.php:427
1083 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1086 "Вы можете загрузить фоновое изображение для сайта. Максимальный размер файла "
1089 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1093 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1097 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1098 msgid "Turn background image on or off."
1099 msgstr "Включить или отключить показ фонового изображения."
1101 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1102 msgid "Tile background image"
1103 msgstr "Растянуть фоновое изображение"
1105 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1106 msgid "Change colours"
1107 msgstr "Изменение цветовой гаммы"
1109 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1113 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1115 msgstr "Боковая панель"
1117 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1121 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1125 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1126 msgid "Use defaults"
1127 msgstr "Использовать значения по умолчанию"
1129 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1130 msgid "Restore default designs"
1131 msgstr "Восстановить оформление по умолчанию"
1133 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1134 msgid "Reset back to default"
1135 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
1137 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1139 msgstr "Сохранить оформление"
1141 #: actions/disfavor.php:81
1142 msgid "This notice is not a favorite!"
1143 msgstr "Эта запись не входит в число ваших любимых записей!"
1145 #: actions/disfavor.php:94
1146 msgid "Add to favorites"
1147 msgstr "Добавить в любимые"
1149 #: actions/doc.php:158
1151 msgid "No such document \"%s\""
1152 msgstr "Нет такого документа «%s»"
1154 #: actions/editapplication.php:54
1155 msgid "Edit Application"
1156 msgstr "Изменить приложение"
1158 #: actions/editapplication.php:66
1159 msgid "You must be logged in to edit an application."
1160 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить приложение."
1162 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1163 #: actions/showapplication.php:87
1164 msgid "No such application."
1165 msgstr "Нет такого приложения."
1167 #: actions/editapplication.php:161
1168 msgid "Use this form to edit your application."
1169 msgstr "Воспользуйтесь этой формой, чтобы изменить приложение."
1171 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1172 msgid "Name is required."
1173 msgstr "Имя обязательно."
1175 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1176 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1177 msgstr "Имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
1179 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1180 msgid "Name already in use. Try another one."
1181 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
1183 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1184 msgid "Description is required."
1185 msgstr "Описание обязательно."
1187 #: actions/editapplication.php:194
1188 msgid "Source URL is too long."
1189 msgstr "URL источника слишком длинный."
1191 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1192 msgid "Source URL is not valid."
1193 msgstr "URL источника недействителен."
1195 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1196 msgid "Organization is required."
1197 msgstr "Организация обязательна."
1199 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1200 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1201 msgstr "Слишком длинное название организации (максимум 255 знаков)."
1203 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1204 msgid "Organization homepage is required."
1205 msgstr "Домашняя страница организации обязательна."
1207 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1208 msgid "Callback is too long."
1209 msgstr "Обратный вызов слишком длинный."
1211 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1212 msgid "Callback URL is not valid."
1213 msgstr "URL-адрес обратного вызова недействителен."
1215 #: actions/editapplication.php:258
1216 msgid "Could not update application."
1217 msgstr "Не удаётся обновить приложение."
1219 #: actions/editgroup.php:56
1221 msgid "Edit %s group"
1222 msgstr "Изменить информацию о группе %s"
1224 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1225 msgid "You must be logged in to create a group."
1226 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы создать новую группу."
1228 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1229 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1230 msgid "You must be an admin to edit the group."
1231 msgstr "Вы должны быть администратором, чтобы изменять информацию о группе."
1233 #: actions/editgroup.php:154
1234 msgid "Use this form to edit the group."
1235 msgstr "Заполните информацию о группе в следующие поля"
1237 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1239 msgid "description is too long (max %d chars)."
1240 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
1242 #: actions/editgroup.php:253
1243 msgid "Could not update group."
1244 msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
1246 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:423
1247 msgid "Could not create aliases."
1248 msgstr "Не удаётся создать алиасы."
1250 #: actions/editgroup.php:269
1251 msgid "Options saved."
1252 msgstr "Настройки сохранены."
1254 #: actions/emailsettings.php:60
1255 msgid "Email settings"
1256 msgstr "Настройка почты"
1258 #: actions/emailsettings.php:71
1260 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1261 msgstr "Управление процессом получения электронной почты с %%site.name%%."
1263 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1264 #: actions/smssettings.php:104
1268 #: actions/emailsettings.php:105
1269 msgid "Current confirmed email address."
1270 msgstr "Подтверждённый в настоящее время электронный адрес."
1272 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1273 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1274 #: actions/smssettings.php:158
1278 #: actions/emailsettings.php:113
1280 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1281 "a message with further instructions."
1283 "Ожидание подтверждения этого адреса. Проверьте свой почтовый ящик (и папку "
1284 "для спама!), там будут дальнейшие инструкции."
1286 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1287 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1288 #: lib/applicationeditform.php:332
1292 #: actions/emailsettings.php:121
1293 msgid "Email address"
1294 msgstr "Адрес эл. почты"
1296 #: actions/emailsettings.php:123
1297 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1298 msgstr "Электронный адрес вида \"UserName@example.org\""
1300 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1301 #: actions/smssettings.php:145
1305 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1306 msgid "Incoming email"
1307 msgstr "Входящий электронный адрес"
1309 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1310 msgid "Send email to this address to post new notices."
1312 "Отправляйте электронные письма на этот адрес для отсылки новых записей."
1314 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1315 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1317 "Создать новый адрес электронной почты для отсылки сообщений; отменяет старый "
1320 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1324 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1325 #: actions/smssettings.php:169
1327 msgstr "Предпочтения"
1329 #: actions/emailsettings.php:158
1330 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1331 msgstr "Уведомлять меня о новых подписчиках по почте."
1333 #: actions/emailsettings.php:163
1334 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1336 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь добавит мою "
1337 "запись в число любимых."
1339 #: actions/emailsettings.php:169
1340 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1342 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне "
1343 "приватное сообщение."
1345 #: actions/emailsettings.php:174
1346 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1348 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне «@-"
1351 #: actions/emailsettings.php:179
1352 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1354 "Разрешить друзьям «подталкивать» меня и посылать мне электронные сообщения."
1356 #: actions/emailsettings.php:185
1357 msgid "I want to post notices by email."
1358 msgstr "Я хочу отправлять записи по электронной почте."
1360 #: actions/emailsettings.php:191
1361 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1362 msgstr "Опубликовать MicroID для моего электронного адреса."
1364 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1365 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1366 msgid "Preferences saved."
1367 msgstr "Предпочтения сохранены."
1369 #: actions/emailsettings.php:320
1370 msgid "No email address."
1371 msgstr "Нет электронного адреса."
1373 #: actions/emailsettings.php:327
1374 msgid "Cannot normalize that email address"
1375 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот электронный адрес"
1377 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1378 #: actions/siteadminpanel.php:143
1379 msgid "Not a valid email address."
1380 msgstr "Неверный электронный адрес."
1382 #: actions/emailsettings.php:334
1383 msgid "That is already your email address."
1384 msgstr "Это уже Ваш электронный адрес."
1386 #: actions/emailsettings.php:337
1387 msgid "That email address already belongs to another user."
1388 msgstr "Этот электронный адрес уже задействован другим пользователем."
1390 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1391 #: actions/smssettings.php:337
1392 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1393 msgstr "Не удаётся вставить код подтверждения."
1395 #: actions/emailsettings.php:359
1397 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1398 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1400 "Код подтверждения выслан на добавленный вами электронный адрес. Просмотрите "
1401 "папку входящей почты (а также папку спама!), чтобы найти этот кода и "
1402 "инструкции по его использованию."
1404 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1405 #: actions/smssettings.php:370
1406 msgid "No pending confirmation to cancel."
1407 msgstr "Нет подтверждения отказа."
1409 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1410 msgid "That is the wrong IM address."
1411 msgstr "Это неверный IM-адрес."
1413 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1414 #: actions/smssettings.php:386
1415 msgid "Confirmation cancelled."
1416 msgstr "Подтверждение отменено."
1418 #: actions/emailsettings.php:413
1419 msgid "That is not your email address."
1420 msgstr "Это не Ваш электронный адрес."
1422 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1423 #: actions/smssettings.php:425
1424 msgid "The address was removed."
1425 msgstr "Адрес удалён."
1427 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1428 msgid "No incoming email address."
1429 msgstr "Нет входящего электронного адреса."
1431 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1432 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1433 msgid "Couldn't update user record."
1434 msgstr "Не удаётся обновить пользовательскую запись."
1436 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1437 msgid "Incoming email address removed."
1438 msgstr "Входящий электронный адрес удалён."
1440 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1441 msgid "New incoming email address added."
1442 msgstr "Новый входящий электронный адрес добавлен."
1444 #: actions/favor.php:79
1445 msgid "This notice is already a favorite!"
1446 msgstr "Эта запись уже входит в число любимых!"
1448 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1449 msgid "Disfavor favorite"
1452 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1453 #: lib/publicgroupnav.php:93
1454 msgid "Popular notices"
1455 msgstr "Популярные записи"
1457 #: actions/favorited.php:67
1459 msgid "Popular notices, page %d"
1460 msgstr "Популярные записи, страница %d"
1462 #: actions/favorited.php:79
1463 msgid "The most popular notices on the site right now."
1464 msgstr "Самые популярные записи на сайте на данный момент."
1466 #: actions/favorited.php:150
1467 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1469 "На этой странице появляются любимые записи, однако ни одна запись таковой "
1472 #: actions/favorited.php:153
1474 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1475 "next to any notice you like."
1477 "Добавьте первую запись в число любимых, нажав соответствующую кнопку рядом с "
1478 "любой понравившейся записью."
1480 #: actions/favorited.php:156
1483 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1484 "notice to your favorites!"
1486 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%) и первым добавить "
1487 "запись в число любимых?"
1489 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1490 #: lib/personalgroupnav.php:115
1492 msgid "%s's favorite notices"
1493 msgstr "Любимые записи %s"
1495 #: actions/favoritesrss.php:115
1497 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1498 msgstr "Обновления, понравившиеся %1$s на %2$s!"
1500 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1501 #: lib/publicgroupnav.php:89
1502 msgid "Featured users"
1503 msgstr "Особые пользователи"
1505 #: actions/featured.php:71
1507 msgid "Featured users, page %d"
1508 msgstr "Особые пользователи, страница %d"
1510 #: actions/featured.php:99
1512 msgid "A selection of some great users on %s"
1513 msgstr "Некоторые из известных пользователей на %s"
1515 #: actions/file.php:34
1516 msgid "No notice ID."
1517 msgstr "Нет ID записи."
1519 #: actions/file.php:38
1521 msgstr "Запись отсутствует."
1523 #: actions/file.php:42
1524 msgid "No attachments."
1525 msgstr "Нет вложений."
1527 #: actions/file.php:51
1528 msgid "No uploaded attachments."
1529 msgstr "Нет загруженных вложений."
1531 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1532 msgid "Not expecting this response!"
1533 msgstr "Неожиданный ответ!"
1535 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1536 msgid "User being listened to does not exist."
1537 msgstr "Указанный пользователь не существует."
1539 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1540 msgid "You can use the local subscription!"
1541 msgstr "Вы можете использовать локальную подписку!"
1543 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1544 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1545 msgstr "Этот пользователь заблокировал вас на его подписку."
1547 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1548 msgid "You are not authorized."
1549 msgstr "Вы не авторизованы."
1551 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1552 msgid "Could not convert request token to access token."
1553 msgstr "Не удаётся преобразовать ключ запроса в ключ доступа."
1555 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1556 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1557 msgstr "Удалённый сервис использует неизвестную версию протокола OMB."
1559 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1560 msgid "Error updating remote profile"
1561 msgstr "Ошибка обновления удалённого профиля"
1563 #: actions/getfile.php:79
1564 msgid "No such file."
1565 msgstr "Нет такого файла."
1567 #: actions/getfile.php:83
1568 msgid "Cannot read file."
1569 msgstr "Не удалось прочесть файл."
1571 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1572 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1573 #: lib/profileformaction.php:70
1574 msgid "No profile specified."
1575 msgstr "Профиль не определен."
1577 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1578 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1579 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1580 msgid "No profile with that ID."
1581 msgstr "Нет профиля с таким ID."
1583 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1584 #: actions/makeadmin.php:81
1585 msgid "No group specified."
1586 msgstr "Группа не определена."
1588 #: actions/groupblock.php:91
1589 msgid "Only an admin can block group members."
1590 msgstr "Только администратор может блокировать участников группы."
1592 #: actions/groupblock.php:95
1593 msgid "User is already blocked from group."
1594 msgstr "Пользователь уже заблокирован из группы."
1596 #: actions/groupblock.php:100
1597 msgid "User is not a member of group."
1598 msgstr "Пользователь не является членом этой группы."
1600 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:316
1601 msgid "Block user from group"
1602 msgstr "Заблокировать пользователя из группы."
1604 #: actions/groupblock.php:162
1607 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1608 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1609 "the group in the future."
1611 "Вы действительно хотите заблокировать пользователя «%1$s» из группы «%2$s»? "
1612 "Пользователь будет удалён из группы без возможности отправлять и "
1613 "подписываться на группу в будущем."
1615 #: actions/groupblock.php:178
1616 msgid "Do not block this user from this group"
1617 msgstr "Не блокировать этого пользователя из этой группы"
1619 #: actions/groupblock.php:179
1620 msgid "Block this user from this group"
1621 msgstr "Заблокировать этого пользователя из этой группы"
1623 #: actions/groupblock.php:196
1624 msgid "Database error blocking user from group."
1625 msgstr "Ошибка базы данных при блокировании пользователя из группы."
1627 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1631 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1632 msgid "You must be logged in to edit a group."
1633 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить группу."
1635 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1636 msgid "Group design"
1637 msgstr "Оформление группы"
1639 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1641 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1642 "palette of your choice."
1644 "Настройте внешний вид группы, установив фоновое изображение и цветовую гамму "
1647 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1648 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1649 msgid "Couldn't update your design."
1650 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
1652 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1653 msgid "Design preferences saved."
1654 msgstr "Настройки оформления сохранены."
1656 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1658 msgstr "Логотип группы"
1660 #: actions/grouplogo.php:150
1663 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1665 "Здесь вы можете загрузить логотип для группы. Максимальный размер файла "
1668 #: actions/grouplogo.php:178
1669 msgid "User without matching profile."
1670 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля."
1672 #: actions/grouplogo.php:362
1673 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1674 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашего логотипа."
1676 #: actions/grouplogo.php:396
1677 msgid "Logo updated."
1678 msgstr "Логотип обновлён."
1680 #: actions/grouplogo.php:398
1681 msgid "Failed updating logo."
1682 msgstr "Неудача при обновлении логотипа."
1684 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1686 msgid "%s group members"
1687 msgstr "Участники группы %s"
1689 #: actions/groupmembers.php:96
1691 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1692 msgstr "Участники группы %1$s, страница %2$d"
1694 #: actions/groupmembers.php:111
1695 msgid "A list of the users in this group."
1696 msgstr "Список пользователей, являющихся членами этой группы."
1698 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:449 lib/groupnav.php:107
1702 #: actions/groupmembers.php:348 lib/blockform.php:69
1704 msgstr "Блокировать"
1706 #: actions/groupmembers.php:443
1707 msgid "Make user an admin of the group"
1708 msgstr "Сделать пользователя администратором группы"
1710 #: actions/groupmembers.php:475
1712 msgstr "Сделать администратором"
1714 #: actions/groupmembers.php:475
1715 msgid "Make this user an admin"
1716 msgstr "Сделать этого пользователя администратором"
1718 #: actions/grouprss.php:133
1720 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1721 msgstr "Обновления участников %1$s на %2$s!"
1723 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1724 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1728 #: actions/groups.php:64
1730 msgid "Groups, page %d"
1731 msgstr "Группы, страница %d"
1733 #: actions/groups.php:90
1736 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1737 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1738 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1739 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1742 "Группы на сайте %%%%site.name%%%% позволяют искать и общаться с людьми с "
1743 "общими интересами. После присоединения к группе и вы сможете отправлять "
1744 "сообщения до всех её участников, используя команду «!имягруппы». Не видите "
1745 "группу, которая вас интересует? Попробуйте [найти её](%%%%action.groupsearch%"
1746 "%%%) или [создайте собственную](%%%%action.newgroup%%%%)!"
1748 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1749 msgid "Create a new group"
1750 msgstr "Создать новую группу"
1752 #: actions/groupsearch.php:52
1755 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1756 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1758 "Поиск групп на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
1759 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
1761 #: actions/groupsearch.php:58
1762 msgid "Group search"
1763 msgstr "Поиск группы"
1765 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1766 #: actions/peoplesearch.php:83
1768 msgstr "Нет результатов."
1770 #: actions/groupsearch.php:82
1773 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1774 "newgroup%%) yourself."
1776 "Если вы не можете найти группу, которая вас интересует, [создайте её](%% "
1777 "action.newgroup%%) сами."
1779 #: actions/groupsearch.php:85
1782 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1783 "action.newgroup%%) yourself!"
1785 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы [создать "
1786 "группу](%%action.newgroup%%) самому?"
1788 #: actions/groupunblock.php:91
1789 msgid "Only an admin can unblock group members."
1790 msgstr "Только администратор может разблокировать участников группы."
1792 #: actions/groupunblock.php:95
1793 msgid "User is not blocked from group."
1794 msgstr "Пользователь не заблокировал вас из группы."
1796 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1797 msgid "Error removing the block."
1798 msgstr "Ошибка при удалении данного блока."
1800 #: actions/imsettings.php:59
1802 msgstr "IM-установки"
1804 #: actions/imsettings.php:70
1807 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1808 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1810 "Вы можете отправлять и получать записи через Jabber/GTalk [онлайн-мессенджер]"
1811 "(%%doc.im%%). Настройте ваш аккаунт и предпочтения ниже."
1813 #: actions/imsettings.php:89
1814 msgid "IM is not available."
1815 msgstr "IM не доступен."
1817 #: actions/imsettings.php:106
1818 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1819 msgstr "Подтверждённый в настоящее время Jabber/Gtalk - адрес."
1821 #: actions/imsettings.php:114
1824 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1825 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1827 "В ожидании подтверждения этого адреса. Проверьте ваш Jabber/GTalk на предмет "
1828 "сообщения с дальнейшими инструкциями. (Вы включили %s в ваш список "
1831 #: actions/imsettings.php:124
1835 #: actions/imsettings.php:126
1838 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1839 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1841 "Jabber или GTalk - адрес, типа \"UserName@example.org\". Первым делом "
1842 "убедитесь, что добавили %s в список Ваших корреспондентов на Вашем IM-"
1843 "мессенджере или в GTalk."
1845 #: actions/imsettings.php:143
1846 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1847 msgstr "Посылать мне записи через Jabber/GTalk."
1849 #: actions/imsettings.php:148
1850 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1851 msgstr "Публиковать запись, когда мой Jabber/GTalk - статус изменяется."
1853 #: actions/imsettings.php:153
1854 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1856 "Посылать мне реплики через Jabber/GTalk от людей, на которых я не подписан."
1858 #: actions/imsettings.php:159
1859 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1860 msgstr "Опубликовать MicroID для моего Jabber/GTalk - адреса."
1862 #: actions/imsettings.php:285
1863 msgid "No Jabber ID."
1864 msgstr "Не Jabber ID."
1866 #: actions/imsettings.php:292
1867 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1868 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот Jabber ID"
1870 #: actions/imsettings.php:296
1871 msgid "Not a valid Jabber ID"
1872 msgstr "Неверный код Jabber ID"
1874 #: actions/imsettings.php:299
1875 msgid "That is already your Jabber ID."
1876 msgstr "Это уже Ваш Jabber ID."
1878 #: actions/imsettings.php:302
1879 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1880 msgstr "Этот Jabber ID уже используется другим пользователем."
1882 #: actions/imsettings.php:327
1885 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1886 "s for sending messages to you."
1888 "Код подтверждения выслан на добавленный вами IM-адрес. Вы должны подтвердить "
1889 "%s для отправки вам сообщений."
1891 #: actions/imsettings.php:387
1892 msgid "That is not your Jabber ID."
1893 msgstr "Это не Ваш Jabber ID."
1895 #: actions/inbox.php:59
1897 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1898 msgstr "Входящие для %1$s — страница %2$d"
1900 #: actions/inbox.php:62
1902 msgid "Inbox for %s"
1903 msgstr "Входящие для %s"
1905 #: actions/inbox.php:115
1906 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1908 "Это ваш ящик входящих сообщений, в котором хранятся поступившие личные "
1911 #: actions/invite.php:39
1912 msgid "Invites have been disabled."
1913 msgstr "Приглашения отключены."
1915 #: actions/invite.php:41
1917 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1919 "Вы должны авторизоваться, чтобы приглашать других пользователей следовать за "
1922 #: actions/invite.php:72
1924 msgid "Invalid email address: %s"
1925 msgstr "Неверный электронный адрес: %s"
1927 #: actions/invite.php:110
1928 msgid "Invitation(s) sent"
1929 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы)"
1931 #: actions/invite.php:112
1932 msgid "Invite new users"
1933 msgstr "Пригласить новых пользователей"
1935 #: actions/invite.php:128
1936 msgid "You are already subscribed to these users:"
1937 msgstr "Вы уже подписаны на пользователя:"
1939 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1942 msgstr "%1$s (%2$s)"
1944 #: actions/invite.php:136
1946 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1948 "Это люди, которые уже являются пользователями, и на которых Вы подписались "
1951 #: actions/invite.php:144
1952 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1953 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы) следующим адресатам:"
1955 #: actions/invite.php:150
1957 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1958 "on the site. Thanks for growing the community!"
1960 "Мы сообщим Вам, если приглашения будут приняты и вновь приглашенные "
1961 "зарегистрируются на сайте. Спасибо за помощь в росте нашего сообщества!"
1963 #: actions/invite.php:162
1965 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1966 msgstr "В этой форме вы можете пригласить друзей и коллег на этот сервис."
1968 #: actions/invite.php:187
1969 msgid "Email addresses"
1970 msgstr "Почтовый адрес"
1972 #: actions/invite.php:189
1973 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1974 msgstr "Адреса друзей, которых вы хотите пригласить (по одному на строчку)"
1976 #: actions/invite.php:192
1977 msgid "Personal message"
1978 msgstr "Личное сообщение"
1980 #: actions/invite.php:194
1981 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1982 msgstr "Можно добавить к приглашению личное сообщение."
1984 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1988 #: actions/invite.php:226
1990 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1991 msgstr "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s"
1993 #: actions/invite.php:228
1996 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1998 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1999 "you know and people who interest you.\n"
2001 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2002 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2003 "share your interests.\n"
2009 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2013 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2018 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2023 "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s (%3$s).\n"
2025 "%2$s — сервис микроблоггинга, позволяющий держать контакт с людьми, которых "
2026 "вы знаете и которые вам интересны.\n"
2028 "Вы также можете поделиться новостями о себе, вашими мыслями или вашей онлайн-"
2029 "жизнью со знающими вас людьми. Этот сервис также отлично подходит для "
2030 "встречи с новыми людьми, разделяющими ваши интересы.\n"
2036 "Вы можете увидеть страницу профиля %1$s на %2$s здесь:\n"
2040 "Если вы хотите опробовать данный сервис, нажмите на приведённую ниже ссылку, "
2041 "чтобы принять приглашение.\n"
2045 "В противном случае вы можете проигнорировать это сообщение. Спасибо за ваше "
2046 "терпение и время.\n"
2048 "С уважением, %2$s\n"
2050 #: actions/joingroup.php:60
2051 msgid "You must be logged in to join a group."
2052 msgstr "Вы должны авторизоваться для вступления в группу."
2054 #: actions/joingroup.php:131
2056 msgid "%1$s joined group %2$s"
2057 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
2059 #: actions/leavegroup.php:60
2060 msgid "You must be logged in to leave a group."
2061 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы покинуть группу."
2063 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2064 msgid "You are not a member of that group."
2065 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
2067 #: actions/leavegroup.php:127
2069 msgid "%1$s left group %2$s"
2070 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
2072 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2073 msgid "Already logged in."
2074 msgstr "Вы уже авторизовались."
2076 #: actions/login.php:126
2077 msgid "Incorrect username or password."
2078 msgstr "Некорректное имя или пароль."
2080 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2081 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2082 msgstr "Ошибка установки пользователя. Вы, вероятно, не авторизованы."
2084 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:467
2085 #: lib/logingroupnav.php:79
2089 #: actions/login.php:227
2090 msgid "Login to site"
2091 msgstr "Авторизоваться"
2093 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2095 msgstr "Запомнить меня"
2097 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2098 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2099 msgstr "Автоматическии входить в дальнейшем. Не для общедоступных компьютеров!"
2101 #: actions/login.php:247
2102 msgid "Lost or forgotten password?"
2103 msgstr "Потеряли или забыли пароль?"
2105 #: actions/login.php:266
2107 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2108 "changing your settings."
2110 "По причинам сохранения безопасности введите имя и пароль ещё раз, прежде чем "
2111 "изменять Ваши установки."
2113 #: actions/login.php:270
2116 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2117 "(%%action.register%%) a new account."
2119 "Вход с вашим логином и паролем. Нет аккаунта? [Зарегистрируйте](%%action."
2120 "register%%) новый аккаунт."
2122 #: actions/makeadmin.php:92
2123 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2125 "Только администратор может сделать другого пользователя администратором."
2127 #: actions/makeadmin.php:96
2129 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2130 msgstr "%1$s уже является администратором группы «%2$s»."
2132 #: actions/makeadmin.php:133
2134 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2135 msgstr "Не удаётся получить запись принадлежности для %1$s к группе %2$s."
2137 #: actions/makeadmin.php:146
2139 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2140 msgstr "Невозможно сделать %1$s администратором группы %2$s."
2142 #: actions/microsummary.php:69
2143 msgid "No current status"
2144 msgstr "Нет текущего статуса"
2146 #: actions/newapplication.php:52
2147 msgid "New Application"
2148 msgstr "Новое приложение"
2150 #: actions/newapplication.php:64
2151 msgid "You must be logged in to register an application."
2152 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы зарегистрировать приложение."
2154 #: actions/newapplication.php:143
2155 msgid "Use this form to register a new application."
2156 msgstr "Используйте эту форму для создания нового приложения."
2158 #: actions/newapplication.php:176
2159 msgid "Source URL is required."
2160 msgstr "URL источника обязателен."
2162 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2163 msgid "Could not create application."
2164 msgstr "Не удаётся создать приложение."
2166 #: actions/newgroup.php:53
2168 msgstr "Новая группа"
2170 #: actions/newgroup.php:110
2171 msgid "Use this form to create a new group."
2172 msgstr "Используйте эту форму для создания новой группы."
2174 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2176 msgstr "Новое сообщение"
2178 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2179 msgid "You can't send a message to this user."
2180 msgstr "Вы не можете послать сообщение этому пользователю."
2182 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2183 #: lib/command.php:475
2185 msgstr "Нет контента!"
2187 #: actions/newmessage.php:158
2188 msgid "No recipient specified."
2189 msgstr "Нет адресата."
2191 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2193 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2194 msgstr "Не посылайте сообщения сами себе; просто потихоньку скажите это себе."
2196 #: actions/newmessage.php:181
2197 msgid "Message sent"
2198 msgstr "Сообщение отправлено"
2200 #: actions/newmessage.php:185
2202 msgid "Direct message to %s sent."
2203 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
2205 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2207 msgstr "Ошибка AJAX"
2209 #: actions/newnotice.php:69
2211 msgstr "Новая запись"
2213 #: actions/newnotice.php:211
2214 msgid "Notice posted"
2215 msgstr "Запись опубликована"
2217 #: actions/noticesearch.php:68
2220 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2221 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2223 "Поиск по содержанию записей на %%site.name%%. Между ключевыми словами "
2224 "ставьте пробелы. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2226 #: actions/noticesearch.php:78
2228 msgstr "Поиск текста"
2230 #: actions/noticesearch.php:91
2232 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2233 msgstr "Результаты поиска для «%1$s» на %2$s"
2235 #: actions/noticesearch.php:121
2238 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2239 "status_textarea=%s)!"
2241 "Станьте первыми, кто [напишет на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?"
2242 "status_textarea=%s)!"
2244 #: actions/noticesearch.php:124
2247 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2248 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2250 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не отправить "
2251 "первое [сообщение на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?"
2253 #: actions/noticesearchrss.php:96
2255 msgid "Updates with \"%s\""
2256 msgstr "Обновления с «$s»"
2258 #: actions/noticesearchrss.php:98
2260 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2261 msgstr "Все обновления, соответствующие поисковому запросу «%s»"
2263 #: actions/nudge.php:85
2265 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2267 "Этот пользователь не разрешает \"подталкивать\" его, или ещё не подтверждён "
2268 "или ещё не представил свой электронный адрес."
2270 #: actions/nudge.php:94
2272 msgstr "«Подталкивание» послано"
2274 #: actions/nudge.php:97
2276 msgstr "«Подталкивание» отправлено!"
2278 #: actions/oauthappssettings.php:59
2279 msgid "You must be logged in to list your applications."
2280 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать свои приложения."
2282 #: actions/oauthappssettings.php:74
2283 msgid "OAuth applications"
2284 msgstr "Приложения OAuth"
2286 #: actions/oauthappssettings.php:85
2287 msgid "Applications you have registered"
2288 msgstr "Приложения, которые вы зарегистрировали"
2290 #: actions/oauthappssettings.php:135
2292 msgid "You have not registered any applications yet."
2293 msgstr "Вы пока не зарегистрировали ни одного приложения."
2295 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2296 msgid "Connected applications"
2297 msgstr "Подключённые приложения"
2299 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2300 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2301 msgstr "Вы разрешили доступ к учётной записи следующим приложениям."
2303 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2304 msgid "You are not a user of that application."
2305 msgstr "Вы не являетесь пользователем этого приложения."
2307 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2308 msgid "Unable to revoke access for app: "
2309 msgstr "Не удаётся отозвать права для приложения: "
2311 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2313 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2314 msgstr "Вы не разрешили приложениям использовать вашу учётную запись."
2316 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2317 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2318 msgstr "Разработчики могут изменять настройки регистрации своих приложений "
2320 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2321 msgid "Notice has no profile"
2322 msgstr "Запись без профиля"
2324 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2326 msgid "%1$s's status on %2$s"
2327 msgstr "Статус %1$s на %2$s"
2329 #: actions/oembed.php:157
2330 msgid "content type "
2331 msgstr "тип содержимого "
2333 #: actions/oembed.php:160
2337 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1040
2338 #: lib/api.php:1068 lib/api.php:1177
2339 msgid "Not a supported data format."
2340 msgstr "Неподдерживаемый формат данных."
2342 #: actions/opensearch.php:64
2343 msgid "People Search"
2344 msgstr "Поиск людей"
2346 #: actions/opensearch.php:67
2347 msgid "Notice Search"
2348 msgstr "Поиск в записях"
2350 #: actions/othersettings.php:60
2351 msgid "Other settings"
2352 msgstr "Другие настройки"
2354 #: actions/othersettings.php:71
2355 msgid "Manage various other options."
2356 msgstr "Управление другими опциями."
2358 #: actions/othersettings.php:108
2359 msgid " (free service)"
2360 msgstr " (бесплатный сервис)"
2362 #: actions/othersettings.php:116
2363 msgid "Shorten URLs with"
2364 msgstr "Сокращать URL с помощью"
2366 #: actions/othersettings.php:117
2367 msgid "Automatic shortening service to use."
2368 msgstr "Автоматически использовать выбранный сервис"
2370 #: actions/othersettings.php:122
2371 msgid "View profile designs"
2372 msgstr "Показать оформления профиля"
2374 #: actions/othersettings.php:123
2375 msgid "Show or hide profile designs."
2376 msgstr "Показать или скрыть оформления профиля."
2378 #: actions/othersettings.php:153
2379 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2380 msgstr "Сервис сокращения URL слишком длинный (максимум 50 символов)."
2382 #: actions/otp.php:69
2383 msgid "No user ID specified."
2384 msgstr "Не указан идентификатор пользователя."
2386 #: actions/otp.php:83
2387 msgid "No login token specified."
2388 msgstr "Не указан ключ для входа."
2390 #: actions/otp.php:90
2391 msgid "No login token requested."
2392 msgstr "Ключ для входа не был запрошен."
2394 #: actions/otp.php:95
2395 msgid "Invalid login token specified."
2396 msgstr "Задан неверный ключ для входа."
2398 #: actions/otp.php:104
2399 msgid "Login token expired."
2400 msgstr "Срок действия ключа для входа истёк."
2402 #: actions/outbox.php:58
2404 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2405 msgstr "Исходящие для %s — страница %2$d"
2407 #: actions/outbox.php:61
2409 msgid "Outbox for %s"
2410 msgstr "Исходящие для %s"
2412 #: actions/outbox.php:116
2413 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2415 "Это список исходящих писем, в котором перечислены отправленные вами личные "
2418 #: actions/passwordsettings.php:58
2419 msgid "Change password"
2420 msgstr "Изменение пароля"
2422 #: actions/passwordsettings.php:69
2423 msgid "Change your password."
2424 msgstr "Измените ваш пароль."
2426 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2427 msgid "Password change"
2428 msgstr "Пароль сохранён."
2430 #: actions/passwordsettings.php:104
2431 msgid "Old password"
2432 msgstr "Старый пароль"
2434 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2435 msgid "New password"
2436 msgstr "Новый пароль"
2438 #: actions/passwordsettings.php:109
2439 msgid "6 or more characters"
2440 msgstr "6 или больше знаков"
2442 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2443 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2445 msgstr "Подтверждение"
2447 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2448 msgid "Same as password above"
2449 msgstr "Тот же пароль, что и выше"
2451 #: actions/passwordsettings.php:117
2455 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2456 msgid "Password must be 6 or more characters."
2457 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
2459 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2460 msgid "Passwords don't match."
2461 msgstr "Пароли не совпадают."
2463 #: actions/passwordsettings.php:165
2464 msgid "Incorrect old password"
2465 msgstr "Некорректный старый пароль"
2467 #: actions/passwordsettings.php:181
2468 msgid "Error saving user; invalid."
2469 msgstr "Ошибка сохранения пользователя; неверное имя."
2471 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2472 msgid "Can't save new password."
2473 msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль."
2475 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2476 msgid "Password saved."
2477 msgstr "Пароль сохранён."
2479 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2483 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2484 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2485 msgstr "Настройки путей и серверов для этого сайта StatusNet."
2487 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2489 msgid "Theme directory not readable: %s"
2490 msgstr "Директория тем недоступна для чтения: %s"
2492 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2494 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2495 msgstr "Директория аватар не доступна для записи: %s"
2497 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2499 msgid "Background directory not writable: %s"
2500 msgstr "Директория фоновых изображений не доступна для записи: %s"
2502 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2504 msgid "Locales directory not readable: %s"
2505 msgstr "Директория локализаций не доступна для чтения: %s"
2507 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2508 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2509 msgstr "Неверный SSL-сервер. Максимальная длина составляет 255 символов."
2511 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2512 #: lib/adminpanelaction.php:311
2516 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2520 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2521 msgid "Site's server hostname."
2522 msgstr "Имя хоста сервера сайта."
2524 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2528 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2530 msgstr "Путь к сайту"
2532 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2533 msgid "Path to locales"
2534 msgstr "Пусть к локализациям"
2536 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2537 msgid "Directory path to locales"
2538 msgstr "Путь к директории локализаций"
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2542 msgstr "Короткие URL"
2544 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2545 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2546 msgstr "Использовать ли короткие (более читаемые и запоминаемые) URL-адреса?"
2548 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2553 msgid "Theme server"
2554 msgstr "Сервер темы"
2556 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2560 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2561 msgid "Theme directory"
2562 msgstr "Директория темы"
2564 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2568 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2569 msgid "Avatar server"
2570 msgstr "Сервер аватар"
2572 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2574 msgstr "Путь к аватарам"
2576 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2577 msgid "Avatar directory"
2578 msgstr "Директория аватар"
2580 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2582 msgstr "Фоновые изображения"
2584 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2585 msgid "Background server"
2586 msgstr "Сервер фонового изображения"
2588 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2589 msgid "Background path"
2590 msgstr "Путь к фоновому изображению"
2592 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2593 msgid "Background directory"
2594 msgstr "Директория фонового изображения"
2596 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2600 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2604 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2608 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2612 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2614 msgstr "Использовать SSL"
2616 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2617 msgid "When to use SSL"
2618 msgstr "Когда использовать SSL"
2620 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2624 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2625 msgid "Server to direct SSL requests to"
2626 msgstr "Сервер, которому направлять SSL-запросы"
2628 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2630 msgstr "Сохранить пути"
2632 #: actions/peoplesearch.php:52
2635 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2636 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2638 "Поиск людей на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
2639 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2641 #: actions/peoplesearch.php:58
2642 msgid "People search"
2643 msgstr "Поиск людей"
2645 #: actions/peopletag.php:70
2647 msgid "Not a valid people tag: %s"
2648 msgstr "Неверный тег человека: %s"
2650 #: actions/peopletag.php:144
2652 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2653 msgstr "Пользователи, установившие себе тег %1$s — страница %2$d"
2655 #: actions/postnotice.php:84
2656 msgid "Invalid notice content"
2657 msgstr "Неверный контент записи"
2659 #: actions/postnotice.php:90
2661 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2662 msgstr "Лицензия записи «%1$s» не совместима с лицензией сайта «%2$s»."
2664 #: actions/profilesettings.php:60
2665 msgid "Profile settings"
2666 msgstr "Настройки профиля"
2668 #: actions/profilesettings.php:71
2670 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2672 "Вы можете обновить ваш профиль ниже, так что люди узнают о вас немного "
2675 #: actions/profilesettings.php:99
2676 msgid "Profile information"
2677 msgstr "Информация профиля"
2679 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2680 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2681 msgstr "1-64 латинских строчных буквы или цифры, без пробелов"
2683 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2684 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2685 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2689 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2690 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2694 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2695 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2696 msgstr "Адрес твоей страницы, дневника или профиля на другом портале"
2698 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2700 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2701 msgstr "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символов"
2703 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2704 msgid "Describe yourself and your interests"
2705 msgstr "Опишите себя и свои интересы"
2707 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2711 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2712 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2713 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2714 #: lib/userprofile.php:164
2716 msgstr "Месторасположение"
2718 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2719 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2720 msgstr "Где вы находитесь, например «Город, область, страна»"
2722 #: actions/profilesettings.php:138
2723 msgid "Share my current location when posting notices"
2724 msgstr "Делиться своим текущим местоположением при отправке записей"
2726 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2727 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2728 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2732 #: actions/profilesettings.php:147
2734 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2736 "Теги для самого себя (буквы, цифры, -, ., и _), разделенные запятой или "
2739 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2743 #: actions/profilesettings.php:152
2744 msgid "Preferred language"
2745 msgstr "Предпочитаемый язык"
2747 #: actions/profilesettings.php:161
2749 msgstr "Часовой пояс"
2751 #: actions/profilesettings.php:162
2752 msgid "What timezone are you normally in?"
2753 msgstr "В каком часовом поясе Вы обычно находитесь?"
2755 #: actions/profilesettings.php:167
2757 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2758 msgstr "Автоматически подписываться на всех, кто подписался на меня"
2760 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2762 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2763 msgstr "Слишком длинная биография (максимум %d символов)."
2765 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2766 msgid "Timezone not selected."
2767 msgstr "Часовой пояс не выбран."
2769 #: actions/profilesettings.php:241
2770 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2771 msgstr "Слишком длинный язык (более 50 символов). "
2773 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2775 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2776 msgstr "Неверный тег: «%s»"
2778 #: actions/profilesettings.php:302
2779 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2780 msgstr "Не удаётся обновить пользователя для автоподписки."
2782 #: actions/profilesettings.php:359
2783 msgid "Couldn't save location prefs."
2784 msgstr "Не удаётся сохранить настройки местоположения."
2786 #: actions/profilesettings.php:371
2787 msgid "Couldn't save profile."
2788 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
2790 #: actions/profilesettings.php:379
2791 msgid "Couldn't save tags."
2792 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
2794 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2795 msgid "Settings saved."
2796 msgstr "Настройки сохранены."
2798 #: actions/public.php:83
2800 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2801 msgstr "Превышен предел страницы (%s)"
2803 #: actions/public.php:92
2804 msgid "Could not retrieve public stream."
2805 msgstr "Не удаётся вернуть публичный поток."
2807 #: actions/public.php:129
2809 msgid "Public timeline, page %d"
2810 msgstr "Общая лента, страница %d"
2812 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2813 msgid "Public timeline"
2814 msgstr "Общая лента"
2816 #: actions/public.php:159
2817 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2818 msgstr "Лента публичного потока (RSS 1.0)"
2820 #: actions/public.php:163
2821 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2822 msgstr "Лента публичного потока (RSS 2.0)"
2824 #: actions/public.php:167
2825 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2826 msgstr "Лента публичного потока (Atom)"
2828 #: actions/public.php:187
2831 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2833 msgstr "Это общая лента %%site.name%%, однако пока никто ничего не отправил."
2835 #: actions/public.php:190
2836 msgid "Be the first to post!"
2837 msgstr "Создайте первую запись!"
2839 #: actions/public.php:194
2842 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2844 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы стать первым "
2847 #: actions/public.php:241
2850 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2851 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2852 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2853 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2855 "%%site.name%% — это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2856 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2857 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/). [Стань участником](%%action."
2858 "register%%), чтобы держать в курсе своих событий поклонников, друзей, "
2859 "родственников и коллег! ([Читать далее](%%doc.help%%))"
2861 #: actions/public.php:246
2864 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2865 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2868 "%%site.name%% - это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2869 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2870 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/)."
2872 #: actions/publictagcloud.php:57
2873 msgid "Public tag cloud"
2874 msgstr "Общее облако тегов"
2876 #: actions/publictagcloud.php:63
2878 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2879 msgstr "Самые популярные теги на %s на данный момент "
2881 #: actions/publictagcloud.php:69
2883 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2884 msgstr "Пока никто на оставлял записей с [тегами](%%doc.tags%%)."
2886 #: actions/publictagcloud.php:72
2887 msgid "Be the first to post one!"
2888 msgstr "Станьте первым отправителем!"
2890 #: actions/publictagcloud.php:75
2893 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2896 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы отправить "
2899 #: actions/publictagcloud.php:134
2901 msgstr "Облако тегов"
2903 #: actions/recoverpassword.php:36
2904 msgid "You are already logged in!"
2905 msgstr "Вы уже авторизованы!"
2907 #: actions/recoverpassword.php:62
2908 msgid "No such recovery code."
2909 msgstr "Нет такого кода восстановления."
2911 #: actions/recoverpassword.php:66
2912 msgid "Not a recovery code."
2913 msgstr "Нет кода восстановления."
2915 #: actions/recoverpassword.php:73
2916 msgid "Recovery code for unknown user."
2917 msgstr "Код восстановления неизвестного пользователя."
2919 #: actions/recoverpassword.php:86
2920 msgid "Error with confirmation code."
2921 msgstr "Ошибка, связанная с кодом подтверждения."
2923 #: actions/recoverpassword.php:97
2924 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2925 msgstr "Код подтверждения слишком старый. Попробуйте ещё раз."
2927 #: actions/recoverpassword.php:111
2928 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2929 msgstr "Не удаётся обновить пользователя с подтверждённым электронным адресом."
2931 #: actions/recoverpassword.php:152
2933 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2934 "the email address you have stored in your account."
2936 "Если вы забыли или потеряли свой пароль, вы можете запросить новый пароль на "
2937 "email-адрес вашей учётной записи."
2939 #: actions/recoverpassword.php:158
2940 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2941 msgstr "Вы опознаны системой. Введите новый пароль ниже. "
2943 #: actions/recoverpassword.php:188
2944 msgid "Password recovery"
2945 msgstr "Восстановление пароля"
2947 #: actions/recoverpassword.php:191
2948 msgid "Nickname or email address"
2949 msgstr "Имя или email-адрес"
2951 #: actions/recoverpassword.php:193
2952 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2953 msgstr "Ваше имя на этом сервере или электронный адрес регистрации."
2955 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2957 msgstr "Восстановление"
2959 #: actions/recoverpassword.php:208
2960 msgid "Reset password"
2961 msgstr "Переустановить пароль"
2963 #: actions/recoverpassword.php:209
2964 msgid "Recover password"
2965 msgstr "Восстановление пароля"
2967 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2968 msgid "Password recovery requested"
2969 msgstr "Запрошено восстановление пароля"
2971 #: actions/recoverpassword.php:213
2972 msgid "Unknown action"
2973 msgstr "Неизвестное действие"
2975 #: actions/recoverpassword.php:236
2976 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2977 msgstr "6 или более символов, и не забывайте его!"
2979 #: actions/recoverpassword.php:243
2983 #: actions/recoverpassword.php:252
2984 msgid "Enter a nickname or email address."
2985 msgstr "Введите имя или электронный адрес."
2987 #: actions/recoverpassword.php:272
2988 msgid "No user with that email address or username."
2989 msgstr "Нет пользователя с таким электронным адресом или именем."
2991 #: actions/recoverpassword.php:287
2992 msgid "No registered email address for that user."
2993 msgstr "Нет зарегистрированных электронных адресов для этого пользователя."
2995 #: actions/recoverpassword.php:301
2996 msgid "Error saving address confirmation."
2997 msgstr "Ошибка сохранения подтверждённого адреса."
2999 #: actions/recoverpassword.php:325
3001 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3002 "address registered to your account."
3004 "Инструкции по восстановлению пароля посланы на электронный адрес, который Вы "
3005 "указали при регистрации вашего аккаунта."
3007 #: actions/recoverpassword.php:344
3008 msgid "Unexpected password reset."
3009 msgstr "Нетиповая переустановка пароля."
3011 #: actions/recoverpassword.php:352
3012 msgid "Password must be 6 chars or more."
3013 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
3015 #: actions/recoverpassword.php:356
3016 msgid "Password and confirmation do not match."
3017 msgstr "Пароль и его подтверждение не совпадают."
3019 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3020 msgid "Error setting user."
3021 msgstr "Ошибка в установках пользователя."
3023 #: actions/recoverpassword.php:382
3024 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3025 msgstr "Новый пароль успешно сохранён. Вы авторизовались."
3027 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3028 msgid "Sorry, only invited people can register."
3029 msgstr "Простите, регистрация только по приглашению."
3031 #: actions/register.php:92
3032 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3033 msgstr "Извините, неверный пригласительный код."
3035 #: actions/register.php:112
3036 msgid "Registration successful"
3037 msgstr "Регистрация успешна!"
3039 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:464
3040 #: lib/logingroupnav.php:85
3042 msgstr "Регистрация"
3044 #: actions/register.php:135
3045 msgid "Registration not allowed."
3046 msgstr "Регистрация недопустима."
3048 #: actions/register.php:198
3049 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3051 "Вы не можете зарегистрироваться, если Вы не подтверждаете лицензионного "
3054 #: actions/register.php:212
3055 msgid "Email address already exists."
3056 msgstr "Такой электронный адрес уже задействован."
3058 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3059 msgid "Invalid username or password."
3060 msgstr "Неверное имя или пароль."
3062 #: actions/register.php:343
3064 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3065 "link up to friends and colleagues. "
3067 "При помощи этой формы вы можете создать новый аккаунт, чтобы публиковать "
3068 "короткие сообщения и устанавливать связи с друзьями и коллегами (Есть "
3069 "[OpenID](http://openid.net/) аккаунт? Тогда используй [OpenID регистрацию](%%"
3070 "action.openidlogin%%)!)"
3072 #: actions/register.php:425
3073 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3075 "1-64 латинских строчных букв или цифр, без пробелов. Обязательное поле."
3077 #: actions/register.php:430
3078 msgid "6 or more characters. Required."
3079 msgstr "6 или более символов. Обязательное поле."
3081 #: actions/register.php:434
3082 msgid "Same as password above. Required."
3083 msgstr "Тот же пароль что и сверху. Обязательное поле."
3085 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3086 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3090 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3091 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3092 msgstr "Нужна только для обновлений, осведомлений и восстановления пароля."
3094 #: actions/register.php:450
3095 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3096 msgstr "Полное имя, предпочтительно Ваше настоящее имя"
3098 #: actions/register.php:494
3099 msgid "My text and files are available under "
3100 msgstr "Мои тексты и файлы находятся под лицензией"
3102 #: actions/register.php:496
3103 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3104 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
3106 #: actions/register.php:497
3108 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3111 ", за исключением моей личной информации: пароля, почты, мессенджера и номера "
3114 #: actions/register.php:538
3117 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3120 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3121 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3122 "notices through instant messages.\n"
3123 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3124 "share your interests. \n"
3125 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3126 "others more about you. \n"
3127 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3130 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3132 "Наши поздравления, %1$s! И добро пожаловать на %%%%site.name%%%%. Здесь вы "
3135 "* Перейти в [ваш микроблог](%2$s) и опубликовать вашу первую запись.\n"
3136 "* Добавить ваш [адрес Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), для "
3137 "возможности отправлять записи через мгновенные сообщения.\n"
3138 "* [Найти людей](%%%%action.peoplesearch%%%%), которых вы, возможно, знаете, "
3139 "или с которыми разделяете одни и те же интересы.\n"
3140 "* Обновить ваши [настройки профиля](%%%%action.profilesettings%%%%), чтобы "
3141 "больше рассказать другим о себе.\n"
3142 "* Прочитать [документацию](%%%%doc.help%%%%), чтобы узнать о возможностях, о "
3143 "которых вы можете не знать.\n"
3145 "Спасибо за то, что присоединились к нам, надеемся, что вы получите "
3146 "удовольствие от использования данного сервиса!"
3148 #: actions/register.php:562
3150 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3151 "to confirm your email address.)"
3153 "(Вы должный получить письмо с описанием того, как подтвердить свой "
3154 "электронный адрес.)"
3156 #: actions/remotesubscribe.php:98
3159 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3160 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3161 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3163 "Чтобы подписаться, необходимо [авторизоваться](%%action.login%%) или "
3164 "[зарегистрировать](%%action.register%%) новый аккаунт."
3166 #: actions/remotesubscribe.php:112
3167 msgid "Remote subscribe"
3168 msgstr "Подписаться на пользователя"
3170 #: actions/remotesubscribe.php:124
3171 msgid "Subscribe to a remote user"
3172 msgstr "Подписаться на удалённого пользователя"
3174 #: actions/remotesubscribe.php:129
3175 msgid "User nickname"
3176 msgstr "Имя пользователя."
3178 #: actions/remotesubscribe.php:130
3179 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3180 msgstr "Имя пользователя, которому Вы хотите следовать"
3182 #: actions/remotesubscribe.php:133
3184 msgstr "URL профиля"
3186 #: actions/remotesubscribe.php:134
3187 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3188 msgstr "Адрес URL твоего профиля на другом подходящем сервисе микроблогинга"
3190 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3191 #: lib/userprofile.php:368
3193 msgstr "Подписаться"
3195 #: actions/remotesubscribe.php:159
3196 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3197 msgstr "Неверный URL профиля (плохой формат)"
3199 #: actions/remotesubscribe.php:168
3200 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3201 msgstr "Неправильный URL-профиль (нет YADIS-документа, либо неверный XRDS)."
3203 #: actions/remotesubscribe.php:176
3204 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3205 msgstr "Это локальный профиль! Авторизуйтесь для подписки."
3207 #: actions/remotesubscribe.php:183
3208 msgid "Couldn’t get a request token."
3209 msgstr "Не удаётся получить получить ключ запроса."
3211 #: actions/repeat.php:57
3212 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3213 msgstr "Повторять записи могут только вошедшие пользователи."
3215 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3216 msgid "No notice specified."
3217 msgstr "Не указана запись."
3219 #: actions/repeat.php:76
3220 msgid "You can't repeat your own notice."
3221 msgstr "Вы не можете повторить собственную запись."
3223 #: actions/repeat.php:90
3224 msgid "You already repeated that notice."
3225 msgstr "Вы уже повторили эту запись."
3227 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:655
3231 #: actions/repeat.php:119
3235 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3236 #: lib/personalgroupnav.php:105
3238 msgid "Replies to %s"
3239 msgstr "Ответы для %s"
3241 #: actions/replies.php:127
3243 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3244 msgstr "Ответы для %1$s, страница %2$d"
3246 #: actions/replies.php:144
3248 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3249 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3251 #: actions/replies.php:151
3253 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3254 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3256 #: actions/replies.php:158
3258 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3259 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3261 #: actions/replies.php:198
3264 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3265 "notice to his attention yet."
3267 "Эта лента содержит ответы на записи %1$s, однако %2$s пока не получал их."
3269 #: actions/replies.php:203
3272 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3273 "[join groups](%%action.groups%%)."
3275 "Вы можете вовлечь других пользователей в разговор, подписавшись на большее "
3276 "число людей или [присоединившись к группам](%%action.groups%%)."
3278 #: actions/replies.php:205
3281 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3282 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3284 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) или [написать что-нибудь "
3285 "для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
3286 "status_textarea=%3$s)."
3288 #: actions/repliesrss.php:72
3290 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3291 msgstr "Ответы на записи %1$s на %2$s!"
3293 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3297 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3298 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3300 "Вы не можете устанавливать режим песочницы для пользователей этого сайта."
3302 #: actions/sandbox.php:72
3303 msgid "User is already sandboxed."
3304 msgstr "Пользователь уже в режиме песочницы."
3306 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3307 #: lib/adminpanelaction.php:336
3311 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3312 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3313 msgstr "Настройки сессии для этого сайта StatusNet."
3315 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3316 msgid "Handle sessions"
3317 msgstr "Управление сессиями"
3319 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3320 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3321 msgstr "Управлять ли сессиями самостоятельно."
3323 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3324 msgid "Session debugging"
3325 msgstr "Отладка сессий"
3327 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3328 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3329 msgstr "Включить отладочный вывод для сессий."
3331 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3332 #: actions/useradminpanel.php:293
3333 msgid "Save site settings"
3334 msgstr "Сохранить настройки сайта"
3336 #: actions/showapplication.php:82
3337 msgid "You must be logged in to view an application."
3338 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать приложения."
3340 #: actions/showapplication.php:157
3341 msgid "Application profile"
3342 msgstr "Профиль приложения"
3344 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3348 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3349 #: lib/applicationeditform.php:195
3353 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3354 msgid "Organization"
3355 msgstr "Организация"
3357 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3358 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3362 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:429
3363 #: lib/profileaction.php:174
3367 #: actions/showapplication.php:203
3369 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3370 msgstr "Создано %1$s — доступ по умолчанию: %2$s — %3$d польз."
3372 #: actions/showapplication.php:213
3373 msgid "Application actions"
3374 msgstr "Действия приложения"
3376 #: actions/showapplication.php:236
3377 msgid "Reset key & secret"
3378 msgstr "Сбросить ключ и секретную фразу"
3380 #: actions/showapplication.php:261
3381 msgid "Application info"
3382 msgstr "Информация о приложении"
3384 #: actions/showapplication.php:263
3385 msgid "Consumer key"
3386 msgstr "Потребительский ключ"
3388 #: actions/showapplication.php:268
3389 msgid "Consumer secret"
3390 msgstr "Секретная фраза потребителя"
3392 #: actions/showapplication.php:273
3393 msgid "Request token URL"
3394 msgstr "URL ключа запроса"
3396 #: actions/showapplication.php:278
3397 msgid "Access token URL"
3398 msgstr "URL ключа доступа"
3400 #: actions/showapplication.php:283
3401 msgid "Authorize URL"
3402 msgstr "URL авторизации"
3404 #: actions/showapplication.php:288
3406 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3409 "Примечание: Мы поддерживаем подписи HMAC-SHA1. Мы не поддерживаем метод "
3410 "подписи открытым текстом."
3412 #: actions/showapplication.php:309
3413 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3415 "Вы уверены, что хотите сбросить ваш ключ потребителя и секретную фразу?"
3417 #: actions/showfavorites.php:79
3419 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3420 msgstr "Любимые записи %1$s, страница %2$d"
3422 #: actions/showfavorites.php:132
3423 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3424 msgstr "Не удаётся восстановить любимые записи."
3426 #: actions/showfavorites.php:170
3428 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3429 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
3431 #: actions/showfavorites.php:177
3433 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3434 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
3436 #: actions/showfavorites.php:184
3438 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3439 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
3441 #: actions/showfavorites.php:205
3443 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3444 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3446 "Вы пока не выбрали ни одной любимой записи. Нажмите на кнопку добавления в "
3447 "любимые рядом с понравившейся записью, чтобы позже уделить ей внимание."
3449 #: actions/showfavorites.php:207
3452 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3453 "they would add to their favorites :)"
3455 "%s пока не выбрал ни одной любимой записи. Напишите такую интересную запись, "
3456 "которую он добавит её в число любимых :)"
3458 #: actions/showfavorites.php:211
3461 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3462 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3463 "would add to their favorites :)"
3465 "%s пока не добавил ни одноз записи в любимые. Почему бы не "
3466 "[зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не написать что-нибудь "
3467 "интересное, что понравилось бы этому пользователю? :)"
3469 #: actions/showfavorites.php:242
3470 msgid "This is a way to share what you like."
3471 msgstr "Это способ разделить то, что вам нравится."
3473 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3478 #: actions/showgroup.php:84
3480 msgid "%1$s group, page %2$d"
3481 msgstr "Группа %1$s, страница %2$d"
3483 #: actions/showgroup.php:218
3484 msgid "Group profile"
3485 msgstr "Профиль группы"
3487 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3488 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3492 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3493 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3497 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3501 #: actions/showgroup.php:293
3502 msgid "Group actions"
3503 msgstr "Действия группы"
3505 #: actions/showgroup.php:328
3507 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3508 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 1.0)"
3510 #: actions/showgroup.php:334
3512 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3513 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 2.0)"
3515 #: actions/showgroup.php:340
3517 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3518 msgstr "Лента записей группы %s (Atom)"
3520 #: actions/showgroup.php:345
3522 msgid "FOAF for %s group"
3523 msgstr "FOAF для группы %s"
3525 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3529 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3530 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3531 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3533 msgstr "(пока ничего нет)"
3535 #: actions/showgroup.php:392
3537 msgstr "Все участники"
3539 #: actions/showgroup.php:432
3543 #: actions/showgroup.php:448
3546 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3547 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3548 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3549 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3550 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3552 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3553 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3554 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3555 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. [Зарегистрируйтесь](%%%%"
3556 "action.register%%%%), чтобы стать участником группы и получить множество "
3557 "других возможностей! ([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3559 #: actions/showgroup.php:454
3562 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3563 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3564 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3565 "their life and interests. "
3567 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3568 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3569 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3570 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. "
3572 #: actions/showgroup.php:482
3574 msgstr "Администраторы"
3576 #: actions/showmessage.php:81
3577 msgid "No such message."
3578 msgstr "Нет такого сообщения."
3580 #: actions/showmessage.php:98
3581 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3582 msgstr "Только отправитель и получатель могут читать это сообщение."
3584 #: actions/showmessage.php:108
3586 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3587 msgstr "Сообщение для %1$s на %2$s"
3589 #: actions/showmessage.php:113
3591 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3592 msgstr "Сообщение от %1$s на %2$s"
3594 #: actions/shownotice.php:90
3595 msgid "Notice deleted."
3596 msgstr "Запись удалена."
3598 #: actions/showstream.php:73
3601 msgstr " с тегом %s"
3603 #: actions/showstream.php:79
3605 msgid "%1$s, page %2$d"
3606 msgstr "%1$s, страница %2$d"
3608 #: actions/showstream.php:122
3610 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3611 msgstr "Лента записей %1$s с тегом %2$s (RSS 1.0)"
3613 #: actions/showstream.php:129
3615 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3616 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3618 #: actions/showstream.php:136
3620 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3621 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3623 #: actions/showstream.php:143
3625 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3626 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3628 #: actions/showstream.php:148
3631 msgstr "FOAF для %s"
3633 #: actions/showstream.php:200
3635 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3636 msgstr "Это лента %1$s, однако %2$s пока ничего не отправил."
3638 #: actions/showstream.php:205
3640 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3641 "would be a good time to start :)"
3643 "Видели недавно что-нибудь интересное? Вы ещё не отправили ни одной записи, "
3644 "сейчас хорошее время для начала :)"
3646 #: actions/showstream.php:207
3649 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3650 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3652 "Вы можете попробовать «подтолкнуть» %1$s или [написать что-нибудь для "
3653 "привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2"
3656 #: actions/showstream.php:243
3659 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3660 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3661 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3662 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3664 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3665 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3666 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3667 "net/). [Зарегистрируйся](%%%%action.register%%%%), чтобы всегда получать "
3668 "сообщения участника **%s** и иметь доступ ко множеству других возможностей! "
3669 "([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3671 #: actions/showstream.php:248
3674 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3675 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3676 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3678 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3679 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3680 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3683 #: actions/showstream.php:305
3685 msgid "Repeat of %s"
3686 msgstr "Повтор за %s"
3688 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3689 msgid "You cannot silence users on this site."
3690 msgstr "Вы не можете заглушать пользователей на этом сайте."
3692 #: actions/silence.php:72
3693 msgid "User is already silenced."
3694 msgstr "Пользователь уже заглушён."
3696 #: actions/siteadminpanel.php:69
3697 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3698 msgstr "Основные настройки для этого сайта StatusNet."
3700 #: actions/siteadminpanel.php:132
3701 msgid "Site name must have non-zero length."
3702 msgstr "Имя сайта должно быть ненулевой длины."
3704 #: actions/siteadminpanel.php:140
3705 msgid "You must have a valid contact email address."
3706 msgstr "У вас должен быть действительный контактный email-адрес."
3708 #: actions/siteadminpanel.php:158
3710 msgid "Unknown language \"%s\"."
3711 msgstr "Неизвестный язык «%s»."
3713 #: actions/siteadminpanel.php:165
3714 msgid "Invalid snapshot report URL."
3715 msgstr "Неверный URL отчёта снимка."
3717 #: actions/siteadminpanel.php:171
3718 msgid "Invalid snapshot run value."
3719 msgstr "Неверное значение запуска снимка."
3721 #: actions/siteadminpanel.php:177
3722 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3723 msgstr "Частота снимков должна быть числом."
3725 #: actions/siteadminpanel.php:183
3726 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3727 msgstr "Минимальное ограничение текста составляет 140 символов."
3729 #: actions/siteadminpanel.php:189
3730 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3731 msgstr "Ограничение дублирования должно составлять 1 или более секунд."
3733 #: actions/siteadminpanel.php:239
3737 #: actions/siteadminpanel.php:242
3741 #: actions/siteadminpanel.php:243
3742 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3743 msgstr "Имя вашего сайта, например, «Yourcompany Microblog»"
3745 #: actions/siteadminpanel.php:247
3747 msgstr "Предоставлено"
3749 #: actions/siteadminpanel.php:248
3750 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3752 "Текст, используемый для указания авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3754 #: actions/siteadminpanel.php:252
3755 msgid "Brought by URL"
3756 msgstr "URL-адрес поставщика услуг"
3758 #: actions/siteadminpanel.php:253
3759 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3761 "URL, используемый для ссылки на авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3763 #: actions/siteadminpanel.php:257
3764 msgid "Contact email address for your site"
3765 msgstr "Контактный email-адрес для вашего сайта"
3767 #: actions/siteadminpanel.php:263
3769 msgstr "Внутренние настройки"
3771 #: actions/siteadminpanel.php:274
3772 msgid "Default timezone"
3773 msgstr "Часовой пояс по умолчанию"
3775 #: actions/siteadminpanel.php:275
3776 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3777 msgstr "Часовой пояс по умолчанию для сайта; обычно UTC."
3779 #: actions/siteadminpanel.php:281
3780 msgid "Default site language"
3781 msgstr "Язык сайта по умолчанию"
3783 #: actions/siteadminpanel.php:289
3787 #: actions/siteadminpanel.php:292
3788 msgid "Randomly during Web hit"
3789 msgstr "При случайном посещении"
3791 #: actions/siteadminpanel.php:293
3792 msgid "In a scheduled job"
3793 msgstr "По заданному графику"
3795 #: actions/siteadminpanel.php:295
3796 msgid "Data snapshots"
3797 msgstr "Снимки данных"
3799 #: actions/siteadminpanel.php:296
3800 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3801 msgstr "Когда отправлять статистические данные на сервера status.net"
3803 #: actions/siteadminpanel.php:301
3807 #: actions/siteadminpanel.php:302
3808 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3809 msgstr "Снимки будут отправляться каждые N посещений"
3811 #: actions/siteadminpanel.php:307
3815 #: actions/siteadminpanel.php:308
3816 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3817 msgstr "Снимки будут отправляться по этому URL-адресу"
3819 #: actions/siteadminpanel.php:315
3823 #: actions/siteadminpanel.php:318
3825 msgstr "Границы текста"
3827 #: actions/siteadminpanel.php:318
3828 msgid "Maximum number of characters for notices."
3829 msgstr "Максимальное число символов для записей."
3831 #: actions/siteadminpanel.php:322
3833 msgstr "Предел дубликатов"
3835 #: actions/siteadminpanel.php:322
3836 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3838 "Сколько нужно ждать пользователям (в секундах) для отправки того же ещё раз."
3840 #: actions/smssettings.php:58
3841 msgid "SMS settings"
3842 msgstr "Установки СМС"
3844 #: actions/smssettings.php:69
3846 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3848 "Вы можете отправлять СМС-сообщения по электронному адресу от %%site.name%%."
3850 #: actions/smssettings.php:91
3851 msgid "SMS is not available."
3852 msgstr "Отправка СМС недоступна."
3854 #: actions/smssettings.php:112
3855 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3857 "Подтверждённый в настоящее время SMS-доступный номер мобильного телефона."
3859 #: actions/smssettings.php:123
3860 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3861 msgstr "В ожидании подтверждения данного номера телефона."
3863 #: actions/smssettings.php:130
3864 msgid "Confirmation code"
3865 msgstr "Код подтверждения"
3867 #: actions/smssettings.php:131
3868 msgid "Enter the code you received on your phone."
3869 msgstr "Введите код, который вы получили по телефону."
3871 #: actions/smssettings.php:138
3872 msgid "SMS phone number"
3873 msgstr "Номер телефона для СМС"
3875 #: actions/smssettings.php:140
3876 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3877 msgstr "Номер телефона, без пробелов, с кодом зоны"
3879 #: actions/smssettings.php:174
3881 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3884 "Посылать мне записи через СМС; я понимаю, что это может привести к расходам "
3887 #: actions/smssettings.php:306
3888 msgid "No phone number."
3889 msgstr "Нет номера телефона."
3891 #: actions/smssettings.php:311
3892 msgid "No carrier selected."
3893 msgstr "Провайдер не выбран."
3895 #: actions/smssettings.php:318
3896 msgid "That is already your phone number."
3897 msgstr "Это уже ваш номер телефона."
3899 #: actions/smssettings.php:321
3900 msgid "That phone number already belongs to another user."
3901 msgstr "Этот телефонный номер уже задействован другим пользователем."
3903 #: actions/smssettings.php:347
3905 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3906 "for the code and instructions on how to use it."
3908 "Код подтверждения выслан на мобильный номер, который вы добавили. Проверьте "
3909 "телефон для нахождения этого кода и инструкций по его использованию."
3911 #: actions/smssettings.php:374
3912 msgid "That is the wrong confirmation number."
3913 msgstr "Это неверный номер подтверждения."
3915 #: actions/smssettings.php:405
3916 msgid "That is not your phone number."
3917 msgstr "Это не Ваш номер телефона."
3919 #: actions/smssettings.php:465
3920 msgid "Mobile carrier"
3921 msgstr "Выбор провайдера"
3923 #: actions/smssettings.php:469
3924 msgid "Select a carrier"
3925 msgstr "Выбор провайдера"
3927 #: actions/smssettings.php:476
3930 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3931 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3933 "Провайдер Вашего мобильного телефона. Если вы знаете провайдера, который "
3934 "принимает СМС при помощи электронных адресов и которого нет в списке ниже, "
3935 "то сообщите нам об этом по электронной почте %s."
3937 #: actions/smssettings.php:498
3938 msgid "No code entered"
3939 msgstr "Код не введён"
3941 #: actions/subedit.php:70
3942 msgid "You are not subscribed to that profile."
3943 msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
3945 #: actions/subedit.php:83
3946 msgid "Could not save subscription."
3947 msgstr "Не удаётся сохранить подписку."
3949 #: actions/subscribe.php:55
3950 msgid "Not a local user."
3951 msgstr "Не локальный пользователь."
3953 #: actions/subscribe.php:69
3957 #: actions/subscribers.php:50
3959 msgid "%s subscribers"
3960 msgstr "Подписчики %s"
3962 #: actions/subscribers.php:52
3964 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3965 msgstr "Подписчики %1$s, страница %2$d"
3967 #: actions/subscribers.php:63
3968 msgid "These are the people who listen to your notices."
3969 msgstr "Это пользователи, которые читают ваши записи."
3971 #: actions/subscribers.php:67
3973 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3974 msgstr "Эти пользователи читают записи %s."
3976 #: actions/subscribers.php:108
3978 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3981 "У вас нет подписчиков. Попробуйте подписаться на знакомых людей, и они могут "
3982 "ответить взаимностью"
3984 #: actions/subscribers.php:110
3986 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3987 msgstr "У %s нет подписчиков. Хотите быть первым?"
3989 #: actions/subscribers.php:114
3992 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3993 "%) and be the first?"
3995 "У %s нет подписчиков. Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%"
3996 "%%) и стать первым?"
3998 #: actions/subscriptions.php:52
4000 msgid "%s subscriptions"
4001 msgstr "Подписки %s"
4003 #: actions/subscriptions.php:54
4005 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4006 msgstr "Подписки %1$s, страница %2$d"
4008 #: actions/subscriptions.php:65
4009 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4010 msgstr "Это пользователи, записи которых вы читаете."
4012 #: actions/subscriptions.php:69
4014 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4015 msgstr "Это пользователи, записи которых читает %s."
4017 #: actions/subscriptions.php:121
4020 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4021 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4022 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4023 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4024 "automatically subscribe to people you already follow there."
4026 "Вы сейчас не следите ни за чьими-либо записями; попробуйте подписаться на "
4027 "знакомых вам людей. Попробуйте использовать [поиск людей](%%action."
4028 "peoplesearch%%), посмотрите среди учасников групп, которые вас интересуют "
4029 "или просмотрите список [особых пользователей](%%action.featured%%). Если Вы "
4030 "пользуетесь [Твиттером](%%action.twittersettings%%), то можете автоматически "
4031 "подписаться на тех людей, за которыми уже следите там."
4033 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
4035 msgid "%s is not listening to anyone."
4036 msgstr "%s не просматривает ничьи записи."
4038 #: actions/subscriptions.php:194
4042 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
4046 #: actions/tag.php:68
4048 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4049 msgstr "Записи с тегом %1$s, страница %2$d"
4051 #: actions/tag.php:86
4053 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4054 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 1.0)"
4056 #: actions/tag.php:92
4058 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4059 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 2.0)"
4061 #: actions/tag.php:98
4063 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4064 msgstr "Лента записей для тега %s (Atom)"
4066 #: actions/tagother.php:39
4067 msgid "No ID argument."
4068 msgstr "Нет аргумента ID."
4070 #: actions/tagother.php:65
4075 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4076 msgid "User profile"
4077 msgstr "Профиль пользователя"
4079 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4080 #: lib/userprofile.php:102
4084 #: actions/tagother.php:141
4086 msgstr "Теги для пользователя"
4088 #: actions/tagother.php:151
4090 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4093 "Теги для этого пользователя (буквы, цифры, -, ., и _), разделённые запятой "
4096 #: actions/tagother.php:193
4098 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4100 "Вы можете помечать тегами только пользователей, на которых подписаны или "
4101 "которые подписаны на Вас."
4103 #: actions/tagother.php:200
4104 msgid "Could not save tags."
4105 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
4107 #: actions/tagother.php:236
4108 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4110 "Используйте эту форму для добавления тегов Вашим подписчикам или подписантам."
4112 #: actions/tagrss.php:35
4113 msgid "No such tag."
4114 msgstr "Нет такого тега."
4116 #: actions/twitapitrends.php:87
4117 msgid "API method under construction."
4118 msgstr "Метод API реконструируется."
4120 #: actions/unblock.php:59
4121 msgid "You haven't blocked that user."
4122 msgstr "Вы не заблокировали этого пользователя."
4124 #: actions/unsandbox.php:72
4125 msgid "User is not sandboxed."
4126 msgstr "Для пользователя не установлен режим песочницы."
4128 #: actions/unsilence.php:72
4129 msgid "User is not silenced."
4130 msgstr "Пользователь не заглушён."
4132 #: actions/unsubscribe.php:77
4133 msgid "No profile id in request."
4134 msgstr "Нет ID профиля в запросе."
4136 #: actions/unsubscribe.php:98
4137 msgid "Unsubscribed"
4140 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4143 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4145 "Лицензия просматриваемого потока «%1$s» несовместима с лицензией сайта «%2$s»."
4147 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4148 #: lib/personalgroupnav.php:115
4150 msgstr "Пользователь"
4152 #: actions/useradminpanel.php:69
4153 msgid "User settings for this StatusNet site."
4154 msgstr "Пользовательские настройки для этого сайта StatusNet."
4156 #: actions/useradminpanel.php:148
4157 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4158 msgstr "Неверное ограничение биографии. Должно быть числом."
4160 #: actions/useradminpanel.php:154
4161 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4163 "Неверный текст приветствия. Максимальная длина составляет 255 символов."
4165 #: actions/useradminpanel.php:164
4167 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4168 msgstr "Неверная подписка по умолчанию: «%1$s» не является пользователем."
4170 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4171 #: lib/personalgroupnav.php:109
4175 #: actions/useradminpanel.php:221
4177 msgstr "Ограничение биографии"
4179 #: actions/useradminpanel.php:222
4180 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4181 msgstr "Максимальная длина биографии профиля в символах."
4183 #: actions/useradminpanel.php:230
4185 msgstr "Новые пользователи"
4187 #: actions/useradminpanel.php:234
4188 msgid "New user welcome"
4189 msgstr "Приветствие новым пользователям"
4191 #: actions/useradminpanel.php:235
4192 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4193 msgstr "Текст приветствия для новых пользователей (максимум 255 символов)."
4195 #: actions/useradminpanel.php:240
4196 msgid "Default subscription"
4197 msgstr "Подписка по умолчанию"
4199 #: actions/useradminpanel.php:241
4200 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4201 msgstr "Автоматически подписывать новых пользователей на этого пользователя."
4203 #: actions/useradminpanel.php:250
4205 msgstr "Приглашения"
4207 #: actions/useradminpanel.php:255
4208 msgid "Invitations enabled"
4209 msgstr "Приглашения включены"
4211 #: actions/useradminpanel.php:257
4212 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4213 msgstr "Разрешать ли пользователям приглашать новых пользователей."
4215 #: actions/userauthorization.php:105
4216 msgid "Authorize subscription"
4217 msgstr "Авторизовать подписку"
4219 #: actions/userauthorization.php:110
4221 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4222 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4225 "Пожалуйста, проверьте эти подробности, чтобы быть уверенным, что вы хотите "
4226 "подписаться на записи этого пользователя. Если Вы этого не хотите делать, "
4229 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4233 #: actions/userauthorization.php:217
4237 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4238 #: lib/subscribeform.php:139
4239 msgid "Subscribe to this user"
4240 msgstr "Подписаться на %s"
4242 #: actions/userauthorization.php:219
4246 #: actions/userauthorization.php:220
4247 msgid "Reject this subscription"
4248 msgstr "Отвергнуть эту подписку"
4250 #: actions/userauthorization.php:232
4251 msgid "No authorization request!"
4252 msgstr "Не авторизованный запрос!"
4254 #: actions/userauthorization.php:254
4255 msgid "Subscription authorized"
4256 msgstr "Подписка авторизована"
4258 #: actions/userauthorization.php:256
4260 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4261 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4262 "subscription. Your subscription token is:"
4264 "Подписка авторизована, но нет обратного URL. Посмотрите инструкции на сайте "
4265 "о том, как авторизовать подписку. Ваш ключ подписки:"
4267 #: actions/userauthorization.php:266
4268 msgid "Subscription rejected"
4269 msgstr "Подписка отменена"
4271 #: actions/userauthorization.php:268
4273 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4274 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4277 "Подписка отвергнута, но не бы передан URL обратного вызова. Проверьте "
4278 "инструкции на сайте, чтобы полностью отказаться от подписки."
4280 #: actions/userauthorization.php:303
4282 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4283 msgstr "Смотрящий URI «%s» здесь не найден."
4285 #: actions/userauthorization.php:308
4287 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4288 msgstr "Просматриваемый URI «%s» слишком длинный."
4290 #: actions/userauthorization.php:314
4292 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4293 msgstr "Просматриваемый URI «%s» — локальный пользователь."
4295 #: actions/userauthorization.php:329
4297 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4298 msgstr "URL профиля «%s» предназначен только для локального пользователя."
4300 #: actions/userauthorization.php:345
4302 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4303 msgstr "URL аватары «%s» недействителен."
4305 #: actions/userauthorization.php:350
4307 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4308 msgstr "Не удаётся прочитать URL аватары «%s»"
4310 #: actions/userauthorization.php:355
4312 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4313 msgstr "Неверный тип изображения для URL аватары «%s»."
4315 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4316 msgid "Profile design"
4317 msgstr "Оформление профиля"
4319 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4321 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4322 "palette of your choice."
4324 "Настройте внешний вид своего профиля, установив фоновое изображение и "
4325 "цветовую гамму на свой выбор."
4327 #: actions/userdesignsettings.php:282
4328 msgid "Enjoy your hotdog!"
4329 msgstr "Приятного аппетита!"
4331 #: actions/usergroups.php:64
4333 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4334 msgstr "Группы %1$s, страница %2$d"
4336 #: actions/usergroups.php:130
4337 msgid "Search for more groups"
4338 msgstr "Искать другие группы"
4340 #: actions/usergroups.php:153
4342 msgid "%s is not a member of any group."
4343 msgstr "%s не состоит ни в одной группе."
4345 #: actions/usergroups.php:158
4347 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4349 "Попробуйте [найти группы](%%action.groupsearch%%) и присоединиться к ним."
4351 #: actions/version.php:73
4353 msgid "StatusNet %s"
4354 msgstr "StatusNet %s"
4356 #: actions/version.php:153
4359 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4360 "Inc. and contributors."
4362 "Этот сайт создан на основе %1$s версии %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4365 #: actions/version.php:161
4366 msgid "Contributors"
4367 msgstr "Разработчики"
4369 #: actions/version.php:168
4371 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4372 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4373 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4374 "any later version. "
4376 "StatusNet — свободное программное обеспечение: вы можете распространять его "
4377 "и/или модифицировать в соответствии с условиями GNU Affero General Public "
4378 "License, опубликованной Free Software Foundation, либо под версией 3, либо "
4379 "(на выбор) под любой более поздней версией. "
4381 #: actions/version.php:174
4383 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4384 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4385 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4386 "for more details. "
4388 "Данная программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ "
4389 "ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; в том числе без вытекающей гарантии ТОВАРНОЙ ПРИГОДНОСТИ "
4390 "или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ЧАСТНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. См. GNU Affero General Public "
4391 "License для более подробной информации. "
4393 #: actions/version.php:180
4396 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4397 "along with this program. If not, see %s."
4399 "Вы должны были получить копию GNU Affero General Public License вместе с "
4400 "этой программой. Если нет, см. %s."
4402 #: actions/version.php:189
4406 #: actions/version.php:196 lib/action.php:748
4410 #: actions/version.php:197
4414 #: classes/File.php:144
4417 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4418 "to upload a smaller version."
4420 "Файл не может быть больше %d байт, тогда как отправленный вами файл содержал "
4421 "%d байт. Попробуйте загрузить меньшую версию."
4423 #: classes/File.php:154
4425 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4426 msgstr "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байта."
4428 #: classes/File.php:161
4430 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4431 msgstr "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байта."
4433 #: classes/Group_member.php:41
4434 msgid "Group join failed."
4435 msgstr "Не удаётся присоединиться к группе."
4437 #: classes/Group_member.php:53
4438 msgid "Not part of group."
4439 msgstr "Не является частью группы."
4441 #: classes/Group_member.php:60
4442 msgid "Group leave failed."
4443 msgstr "Не удаётся покинуть группу."
4445 #: classes/Login_token.php:76
4447 msgid "Could not create login token for %s"
4448 msgstr "Не удаётся создать токен входа для %s"
4450 #: classes/Message.php:45
4451 msgid "You are banned from sending direct messages."
4452 msgstr "Вы заблокированы от отправки прямых сообщений."
4454 #: classes/Message.php:61
4455 msgid "Could not insert message."
4456 msgstr "Не удаётся вставить сообщение."
4458 #: classes/Message.php:71
4459 msgid "Could not update message with new URI."
4460 msgstr "Не удаётся обновить сообщение с новым URI."
4462 #: classes/Notice.php:157
4464 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4465 msgstr "Ошибка баз данных при вставке хеш-тегов для %s"
4467 #: classes/Notice.php:214
4468 msgid "Problem saving notice. Too long."
4469 msgstr "Проблемы с сохранением записи. Слишком длинно."
4471 #: classes/Notice.php:218
4472 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4473 msgstr "Проблема при сохранении записи. Неизвестный пользователь."
4475 #: classes/Notice.php:223
4477 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4479 "Слишком много записей за столь короткий срок; передохните немного и "
4480 "попробуйте вновь через пару минут."
4482 #: classes/Notice.php:229
4484 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4487 "Слишком много одинаковых записей за столь короткий срок; передохните немного "
4488 "и попробуйте вновь через пару минут."
4490 #: classes/Notice.php:235
4491 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4492 msgstr "Вам запрещено поститься на этом сайте (бан)"
4494 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:320
4495 msgid "Problem saving notice."
4496 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
4498 #: classes/Notice.php:790
4499 msgid "Problem saving group inbox."
4500 msgstr "Проблемы с сохранением входящих сообщений группы."
4502 #: classes/Notice.php:850
4504 msgid "DB error inserting reply: %s"
4505 msgstr "Ошибка баз данных при вставке ответа для %s"
4507 #: classes/Notice.php:1274
4509 msgid "RT @%1$s %2$s"
4510 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4512 #: classes/User.php:385
4514 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4515 msgstr "Добро пожаловать на %1$s, @%2$s!"
4517 #: classes/User_group.php:413
4518 msgid "Could not create group."
4519 msgstr "Не удаётся создать группу."
4521 #: classes/User_group.php:442
4522 msgid "Could not set group membership."
4523 msgstr "Не удаётся назначить членство в группе."
4525 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4526 msgid "Change your profile settings"
4527 msgstr "Изменить ваши настройки профиля"
4529 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4530 msgid "Upload an avatar"
4531 msgstr "Загрузить аватару"
4533 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4534 msgid "Change your password"
4535 msgstr "Измените свой пароль"
4537 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4538 msgid "Change email handling"
4539 msgstr "Изменить электронный адрес"
4541 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4542 msgid "Design your profile"
4543 msgstr "Оформить ваш профиль"
4545 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4549 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4550 msgid "Other options"
4551 msgstr "Другие опции"
4553 #: lib/action.php:144
4556 msgstr "%1$s — %2$s"
4558 #: lib/action.php:159
4559 msgid "Untitled page"
4560 msgstr "Страница без названия"
4562 #: lib/action.php:434
4563 msgid "Primary site navigation"
4564 msgstr "Главная навигация"
4566 #: lib/action.php:440
4570 #: lib/action.php:440
4571 msgid "Personal profile and friends timeline"
4572 msgstr "Личный профиль и лента друзей"
4574 #: lib/action.php:442
4575 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4576 msgstr "Изменить ваш email, аватару, пароль, профиль"
4578 #: lib/action.php:445
4582 #: lib/action.php:445
4583 msgid "Connect to services"
4584 msgstr "Соединить с сервисами"
4586 #: lib/action.php:449
4587 msgid "Change site configuration"
4588 msgstr "Изменить конфигурацию сайта"
4590 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:105
4594 #: lib/action.php:454 lib/subgroupnav.php:106
4596 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4597 msgstr "Пригласите друзей и коллег стать такими же как вы участниками %s"
4599 #: lib/action.php:459
4603 #: lib/action.php:459
4604 msgid "Logout from the site"
4607 #: lib/action.php:464
4608 msgid "Create an account"
4609 msgstr "Создать новый аккаунт"
4611 #: lib/action.php:467
4612 msgid "Login to the site"
4615 #: lib/action.php:470 lib/action.php:733
4619 #: lib/action.php:470
4623 #: lib/action.php:473 lib/searchaction.php:127
4627 #: lib/action.php:473
4628 msgid "Search for people or text"
4629 msgstr "Искать людей или текст"
4631 #: lib/action.php:494
4633 msgstr "Новая запись"
4635 #: lib/action.php:560
4637 msgstr "Локальные виды"
4639 #: lib/action.php:626
4641 msgstr "Новая запись"
4643 #: lib/action.php:728
4644 msgid "Secondary site navigation"
4645 msgstr "Навигация по подпискам"
4647 #: lib/action.php:735
4651 #: lib/action.php:737
4655 #: lib/action.php:741
4659 #: lib/action.php:744
4661 msgstr "Пользовательское соглашение"
4663 #: lib/action.php:746
4665 msgstr "Исходный код"
4667 #: lib/action.php:750
4669 msgstr "Контактная информация"
4671 #: lib/action.php:752
4675 #: lib/action.php:780
4676 msgid "StatusNet software license"
4677 msgstr "StatusNet лицензия"
4679 #: lib/action.php:783
4682 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4683 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4685 "**%%site.name%%** — это сервис микроблогинга, созданный для вас при помощи [%"
4686 "%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4688 #: lib/action.php:785
4690 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4691 msgstr "**%%site.name%%** — сервис микроблогинга. "
4693 #: lib/action.php:787
4696 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4697 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4698 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4700 "Этот сервис работает при помощи [StatusNet](http://status.net/) — "
4701 "программного обеспечения для микроблоггинга, версии %s, доступного под "
4702 "лицензией [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
4703 "licenses/agpl-3.0.html)."
4705 #: lib/action.php:802
4706 msgid "Site content license"
4707 msgstr "Лицензия содержимого сайта"
4709 #: lib/action.php:807
4711 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4712 msgstr "Содержание и данные %1$s являются личными и конфиденциальными."
4714 #: lib/action.php:812
4716 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4718 "Авторские права на содержание и данные принадлежат %1$s. Все права защищены."
4720 #: lib/action.php:815
4721 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4723 "Авторские права на содержание и данные принадлежат разработчикам. Все права "
4726 #: lib/action.php:828
4730 #: lib/action.php:834
4734 #: lib/action.php:1133
4736 msgstr "Разбиение на страницы"
4738 #: lib/action.php:1142
4742 #: lib/action.php:1150
4746 #: lib/adminpanelaction.php:96
4747 msgid "You cannot make changes to this site."
4748 msgstr "Вы не можете изменять этот сайт."
4750 #: lib/adminpanelaction.php:107
4751 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4752 msgstr "Изменения для этой панели недопустимы."
4754 #: lib/adminpanelaction.php:206
4755 msgid "showForm() not implemented."
4756 msgstr "showForm() не реализована."
4758 #: lib/adminpanelaction.php:235
4759 msgid "saveSettings() not implemented."
4760 msgstr "saveSettings() не реализована."
4762 #: lib/adminpanelaction.php:258
4763 msgid "Unable to delete design setting."
4764 msgstr "Не удаётся удалить настройки оформления."
4766 #: lib/adminpanelaction.php:312
4767 msgid "Basic site configuration"
4768 msgstr "Основная конфигурация сайта"
4770 #: lib/adminpanelaction.php:317
4771 msgid "Design configuration"
4772 msgstr "Конфигурация оформления"
4774 #: lib/adminpanelaction.php:322
4775 msgid "User configuration"
4776 msgstr "Конфигурация пользователя"
4778 #: lib/adminpanelaction.php:327
4779 msgid "Access configuration"
4780 msgstr "Конфигурация доступа"
4782 #: lib/adminpanelaction.php:332
4783 msgid "Paths configuration"
4784 msgstr "Конфигурация путей"
4786 #: lib/adminpanelaction.php:337
4787 msgid "Sessions configuration"
4788 msgstr "Конфигурация сессий"
4790 #: lib/apiauth.php:95
4791 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4793 "API ресурса требует доступ для чтения и записи, но у вас есть только доступ "
4796 #: lib/apiauth.php:273
4798 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4800 "Неудачная попытка авторизации через API, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = "
4803 #: lib/applicationeditform.php:136
4804 msgid "Edit application"
4805 msgstr "Изменить приложение"
4807 #: lib/applicationeditform.php:184
4808 msgid "Icon for this application"
4809 msgstr "Иконка для этого приложения"
4811 #: lib/applicationeditform.php:204
4813 msgid "Describe your application in %d characters"
4814 msgstr "Опишите ваше приложение при помощи %d символов"
4816 #: lib/applicationeditform.php:207
4817 msgid "Describe your application"
4818 msgstr "Опишите ваше приложение"
4820 #: lib/applicationeditform.php:216
4822 msgstr "URL источника"
4824 #: lib/applicationeditform.php:218
4825 msgid "URL of the homepage of this application"
4826 msgstr "URL-адрес домашней страницы этого приложения"
4828 #: lib/applicationeditform.php:224
4829 msgid "Organization responsible for this application"
4830 msgstr "Организация, ответственная за это приложение"
4832 #: lib/applicationeditform.php:230
4833 msgid "URL for the homepage of the organization"
4834 msgstr "URL-адрес домашней страницы организации"
4836 #: lib/applicationeditform.php:236
4837 msgid "URL to redirect to after authentication"
4838 msgstr "URL для перенаправления после проверки подлинности"
4840 #: lib/applicationeditform.php:258
4844 #: lib/applicationeditform.php:274
4846 msgstr "Операционная система"
4848 #: lib/applicationeditform.php:275
4849 msgid "Type of application, browser or desktop"
4850 msgstr "Среда выполнения приложения: браузер или операционная система"
4852 #: lib/applicationeditform.php:297
4854 msgstr "Только чтение"
4856 #: lib/applicationeditform.php:315
4858 msgstr "Чтение и запись"
4860 #: lib/applicationeditform.php:316
4861 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4863 "Доступ по умолчанию для этого приложения: только чтение или чтение и запись"
4865 #: lib/applicationlist.php:154
4869 #: lib/attachmentlist.php:87
4873 #: lib/attachmentlist.php:265
4877 #: lib/attachmentlist.php:278
4881 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4882 msgid "Notices where this attachment appears"
4883 msgstr "Сообщает, где появляется это вложение"
4885 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4886 msgid "Tags for this attachment"
4887 msgstr "Теги для этого вложения"
4889 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4890 msgid "Password changing failed"
4891 msgstr "Изменение пароля не удалось"
4893 #: lib/authenticationplugin.php:233
4894 msgid "Password changing is not allowed"
4895 msgstr "Смена пароля не разрешена"
4897 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4898 msgid "Command results"
4899 msgstr "Команда исполнена"
4901 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4902 msgid "Command complete"
4903 msgstr "Команда завершена"
4905 #: lib/channel.php:221
4906 msgid "Command failed"
4907 msgstr "Команда неудачна"
4909 #: lib/command.php:44
4910 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4911 msgstr "Простите, эта команда ещё не выполнена."
4913 #: lib/command.php:88
4915 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4916 msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s"
4918 #: lib/command.php:92
4919 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4920 msgstr "Нет смысла «подталкивать» самого себя!"
4922 #: lib/command.php:99
4924 msgid "Nudge sent to %s"
4925 msgstr "«Подталкивание» послано %s"
4927 #: lib/command.php:126
4930 "Subscriptions: %1$s\n"
4931 "Subscribers: %2$s\n"
4935 "Подписчиков: %2$s\n"
4938 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4939 msgid "Notice with that id does not exist"
4940 msgstr "Записи с таким id не существует"
4942 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4943 #: lib/command.php:523
4944 msgid "User has no last notice"
4945 msgstr "У пользователя нет последней записи."
4947 #: lib/command.php:190
4948 msgid "Notice marked as fave."
4949 msgstr "Запись помечена как любимая."
4951 #: lib/command.php:217
4952 msgid "You are already a member of that group"
4953 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
4955 #: lib/command.php:231
4957 msgid "Could not join user %s to group %s"
4958 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %s к группе %s"
4960 #: lib/command.php:236
4962 msgid "%s joined group %s"
4963 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
4965 #: lib/command.php:275
4967 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4968 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
4970 #: lib/command.php:280
4972 msgid "%s left group %s"
4973 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
4975 #: lib/command.php:309
4977 msgid "Fullname: %s"
4978 msgstr "Полное имя: %s"
4980 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4982 msgid "Location: %s"
4983 msgstr "Месторасположение: %s"
4985 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4987 msgid "Homepage: %s"
4988 msgstr "Домашняя страница: %s"
4990 #: lib/command.php:318
4993 msgstr "О пользователе: %s"
4995 #: lib/command.php:349
4997 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4998 msgstr "Сообщение слишком длинное — не больше %d символов, вы посылаете %d"
5000 #: lib/command.php:367
5002 msgid "Direct message to %s sent"
5003 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
5005 #: lib/command.php:369
5006 msgid "Error sending direct message."
5007 msgstr "Ошибка при отправке прямого сообщения."
5009 #: lib/command.php:413
5010 msgid "Cannot repeat your own notice"
5011 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
5013 #: lib/command.php:418
5014 msgid "Already repeated that notice"
5015 msgstr "Эта запись уже повторена"
5017 #: lib/command.php:426
5019 msgid "Notice from %s repeated"
5020 msgstr "Запись %s повторена"
5022 #: lib/command.php:428
5023 msgid "Error repeating notice."
5024 msgstr "Ошибка при повторении записи."
5026 #: lib/command.php:482
5028 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5029 msgstr "Запись слишком длинная — не больше %d символов, вы посылаете %d"
5031 #: lib/command.php:491
5033 msgid "Reply to %s sent"
5034 msgstr "Ответ %s отправлен"
5036 #: lib/command.php:493
5037 msgid "Error saving notice."
5038 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
5040 #: lib/command.php:547
5041 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5042 msgstr "Укажите имя пользователя для подписки."
5044 #: lib/command.php:554
5046 msgid "Subscribed to %s"
5047 msgstr "Подписано на %s"
5049 #: lib/command.php:575
5050 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5051 msgstr "Укажите имя пользователя для отмены подписки."
5053 #: lib/command.php:582
5055 msgid "Unsubscribed from %s"
5056 msgstr "Отписано от %s"
5058 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5059 msgid "Command not yet implemented."
5060 msgstr "Команда ещё не выполнена."
5062 #: lib/command.php:603
5063 msgid "Notification off."
5064 msgstr "Оповещение отсутствует."
5066 #: lib/command.php:605
5067 msgid "Can't turn off notification."
5068 msgstr "Нет оповещения."
5070 #: lib/command.php:626
5071 msgid "Notification on."
5072 msgstr "Есть оповещение."
5074 #: lib/command.php:628
5075 msgid "Can't turn on notification."
5076 msgstr "Есть оповещение."
5078 #: lib/command.php:641
5079 msgid "Login command is disabled"
5080 msgstr "Команда входа отключена"
5082 #: lib/command.php:652
5084 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5085 msgstr "Эта ссылка действительна только один раз в течение 2 минут: %s"
5087 #: lib/command.php:668
5088 msgid "You are not subscribed to anyone."
5089 msgstr "Вы ни на кого не подписаны."
5091 #: lib/command.php:670
5092 msgid "You are subscribed to this person:"
5093 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5094 msgstr[0] "Вы подписаны на этих людей:"
5095 msgstr[1] "Вы подписаны на этих людей:"
5096 msgstr[2] "Вы подписаны на этих людей:"
5098 #: lib/command.php:690
5099 msgid "No one is subscribed to you."
5100 msgstr "Никто не подписан на вас."
5102 #: lib/command.php:692
5103 msgid "This person is subscribed to you:"
5104 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5105 msgstr[0] "Эти люди подписались на вас:"
5106 msgstr[1] "Эти люди подписались на вас:"
5107 msgstr[2] "Эти люди подписались на вас:"
5109 #: lib/command.php:712
5110 msgid "You are not a member of any groups."
5111 msgstr "Вы не состоите ни в одной группе."
5113 #: lib/command.php:714
5114 msgid "You are a member of this group:"
5115 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5116 msgstr[0] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5117 msgstr[1] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5118 msgstr[2] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5120 #: lib/command.php:728
5123 "on - turn on notifications\n"
5124 "off - turn off notifications\n"
5125 "help - show this help\n"
5126 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5127 "groups - lists the groups you have joined\n"
5128 "subscriptions - list the people you follow\n"
5129 "subscribers - list the people that follow you\n"
5130 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5131 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5132 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5133 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5134 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5135 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5136 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5137 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5138 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5139 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5140 "join <group> - join group\n"
5141 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5142 "drop <group> - leave group\n"
5143 "stats - get your stats\n"
5144 "stop - same as 'off'\n"
5145 "quit - same as 'off'\n"
5146 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5147 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5148 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5149 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5150 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5151 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5152 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5153 "track <word> - not yet implemented.\n"
5154 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5155 "track off - not yet implemented.\n"
5156 "untrack all - not yet implemented.\n"
5157 "tracks - not yet implemented.\n"
5158 "tracking - not yet implemented.\n"
5161 "on — включить уведомления\n"
5162 "off — отключить уведомления\n"
5163 "help — показать эту справку\n"
5164 "follow <nickname> — подписаться на пользователя\n"
5165 "groups — список групп, к которым вы присоединены\n"
5166 "subscriptions — список людей, за которыми вы следите\n"
5167 "subscribers — список людей, следящих на вами\n"
5168 "leave <nickname> — отписаться от пользователя\n"
5169 "d <nickname> <text> — прямое сообщение пользователю\n"
5170 "get <nickname> — получить последнюю запись от пользователя\n"
5171 "whois <nickname> — получить информацию из профиля пользователя\n"
5172 "fav <nickname> — добавить последнюю запись пользователя в число любимых\n"
5173 "fav #<notice_id> — добавить запись с заданным id в число любимых\n"
5174 "repeat #<notice_id> — повторить уведомление с заданным id\n"
5175 "repeat <nickname> — повторить последнее уведомление от пользователя\n"
5176 "reply #<notice_id> — ответить на запись с заданным id\n"
5177 "reply <nickname> — ответить на последнюю запись пользователя\n"
5178 "join <group> — присоединиться к группе\n"
5179 "login — получить ссылку на вход в веб-интрефейсе\n"
5180 "drop <group> — покинуть группу\n"
5181 "stats — получить свою статистику\n"
5182 "stop — то же, что и 'off'\n"
5183 "quit — то же, что и 'off'\n"
5184 "sub <nickname> — то же, что и 'follow'\n"
5185 "unsub <nickname> — то же, что и 'leave'\n"
5186 "last <nickname> — то же, что и 'get'\n"
5187 "on <nickname> — пока не реализовано.\n"
5188 "off <nickname> — пока не реализовано.\n"
5189 "nudge <nickname> — напомнить пользователю обновиться.\n"
5190 "invite <phone number> — пока не реализовано.\n"
5191 "track <word> — пока не реализовано.\n"
5192 "untrack <word> — пока не реализовано.\n"
5193 "track off — пока не реализовано.\n"
5194 "untrack all — пока не реализовано.\n"
5195 "tracks — пока не реализовано.\n"
5196 "tracking — пока не реализовано.\n"
5198 #: lib/common.php:135
5199 msgid "No configuration file found. "
5200 msgstr "Конфигурационный файл не найден. "
5202 #: lib/common.php:136
5203 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5204 msgstr "Конфигурационные файлы искались в следующих местах: "
5206 #: lib/common.php:138
5207 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5208 msgstr "Возможно, вы решите запустить установщик для исправления этого."
5210 #: lib/common.php:139
5211 msgid "Go to the installer."
5212 msgstr "Перейти к установщику"
5214 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5218 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5219 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5220 msgstr "Обновлено по IM"
5222 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5223 msgid "Updates by SMS"
5224 msgstr "Обновления по СМС"
5226 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5230 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5231 msgid "Authorized connected applications"
5232 msgstr "Авторизованные соединённые приложения"
5234 #: lib/dberroraction.php:60
5235 msgid "Database error"
5236 msgstr "Ошибка базы данных"
5238 #: lib/designsettings.php:105
5240 msgstr "Загрузить файл"
5242 #: lib/designsettings.php:109
5244 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5246 "Вы можете загрузить собственное фоновое изображение. Максимальный размер "
5247 "файла составляет 2МБ."
5249 #: lib/designsettings.php:418
5250 msgid "Design defaults restored."
5251 msgstr "Оформление по умолчанию восстановлено."
5253 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5254 msgid "Disfavor this notice"
5255 msgstr "Мне не нравится эта запись"
5257 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5258 msgid "Favor this notice"
5259 msgstr "Мне нравится эта запись"
5261 #: lib/favorform.php:140
5281 #: lib/feedlist.php:64
5283 msgstr "Экспорт потока записей"
5285 #: lib/galleryaction.php:121
5287 msgstr "Фильтровать теги"
5289 #: lib/galleryaction.php:131
5293 #: lib/galleryaction.php:139
5294 msgid "Select tag to filter"
5295 msgstr "Выберите тег для фильтрации"
5297 #: lib/galleryaction.php:140
5301 #: lib/galleryaction.php:141
5302 msgid "Choose a tag to narrow list"
5303 msgstr "Выберите тег из выпадающего списка"
5305 #: lib/galleryaction.php:143
5309 #: lib/groupeditform.php:163
5310 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5311 msgstr "Адрес страницы, дневника или профиля группы на другом портале"
5313 #: lib/groupeditform.php:168
5314 msgid "Describe the group or topic"
5315 msgstr "Опишите группу или тему"
5317 #: lib/groupeditform.php:170
5319 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5320 msgstr "Опишите группу или тему при помощи %d символов"
5322 #: lib/groupeditform.php:179
5324 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5325 msgstr "Где находится группа, например «Город, область, страна»"
5327 #: lib/groupeditform.php:187
5329 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5331 "Дополнительные имена для группы, разделённые запятой или пробелом, максимум %"
5334 #: lib/groupnav.php:85
5338 #: lib/groupnav.php:101
5340 msgstr "Заблокированные"
5342 #: lib/groupnav.php:102
5344 msgid "%s blocked users"
5345 msgstr "%s заблокированных пользователей"
5347 #: lib/groupnav.php:108
5349 msgid "Edit %s group properties"
5350 msgstr "Редактировать информацию о группе %s"
5352 #: lib/groupnav.php:113
5356 #: lib/groupnav.php:114
5358 msgid "Add or edit %s logo"
5359 msgstr "Добавить или изменить логотип группы %s"
5361 #: lib/groupnav.php:120
5363 msgid "Add or edit %s design"
5364 msgstr "Добавить или изменить оформление %s"
5366 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5367 msgid "Groups with most members"
5368 msgstr "Группы с наибольшим количеством участников"
5370 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5371 msgid "Groups with most posts"
5372 msgstr "Группы с наибольшим количеством записей"
5374 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5376 msgid "Tags in %s group's notices"
5377 msgstr "Теги записей группы %s"
5379 #: lib/htmloutputter.php:103
5380 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5381 msgstr "Страница недоступна для того типа, который Вы задействовали."
5383 #: lib/imagefile.php:75
5385 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5386 msgstr "Этот файл слишком большой. Максимальный размер файла составляет %s."
5388 #: lib/imagefile.php:80
5389 msgid "Partial upload."
5390 msgstr "Частичная загрузка."
5392 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5393 msgid "System error uploading file."
5394 msgstr "Системная ошибка при загрузке файла."
5396 #: lib/imagefile.php:96
5397 msgid "Not an image or corrupt file."
5398 msgstr "Не является изображением или повреждённый файл."
5400 #: lib/imagefile.php:105
5401 msgid "Unsupported image file format."
5402 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения."
5404 #: lib/imagefile.php:118
5405 msgid "Lost our file."
5406 msgstr "Потерян файл."
5408 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5409 msgid "Unknown file type"
5410 msgstr "Неподдерживаемый тип файла"
5412 #: lib/imagefile.php:217
5416 #: lib/imagefile.php:219
5420 #: lib/jabber.php:220
5425 #: lib/jabber.php:400
5427 msgid "Unknown inbox source %d."
5428 msgstr "Неизвестный источник входящих сообщений %d."
5430 #: lib/joinform.php:114
5432 msgstr "Присоединиться"
5434 #: lib/leaveform.php:114
5438 #: lib/logingroupnav.php:80
5439 msgid "Login with a username and password"
5440 msgstr "Войти с вашим ником и паролем."
5442 #: lib/logingroupnav.php:86
5443 msgid "Sign up for a new account"
5444 msgstr "Создать новый аккаунт"
5447 msgid "Email address confirmation"
5448 msgstr "Подтверждение электронного адреса"
5455 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5457 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5461 "If not, just ignore this message.\n"
5463 "Thanks for your time, \n"
5466 "Здраствуйте, %s.\n"
5468 "Кто-то только что ввёл этот email-адрес на %s.\n"
5470 "Если это были вы и вы хотите подтвердить введённые данные, используйте "
5475 "Если нет, просто проигнорируйте это сообщение.\n"
5477 "Благодарим за потраченное время, \n"
5482 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5483 msgstr "%1$s теперь следит за вашими записями на %2$s."
5488 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5493 "Faithfully yours,\n"
5497 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5499 "%1$s сейчас следит за вашими записями на %2$s.\n"
5508 "Измените email-адрес и настройки уведомлений на %8$s\n"
5513 msgstr "Биография: %s"
5517 msgid "New email address for posting to %s"
5518 msgstr "Новый электронный адрес для постинга %s"
5523 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5525 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5527 "More email instructions at %3$s.\n"
5529 "Faithfully yours,\n"
5532 "У Вас новый адрес постинга на %1$s.\n"
5534 "Посылайте электронные письма на %2$s для постинга новых записей.\n"
5536 "Инструкции по электронным публикациям записей на %3$s.\n"
5547 msgid "SMS confirmation"
5548 msgstr "Подтверждение СМС"
5552 msgid "You've been nudged by %s"
5553 msgstr "Вас «подтолкнул» пользователь %s"
5558 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5559 "to post some news.\n"
5561 "So let's hear from you :)\n"
5565 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5567 "With kind regards,\n"
5570 "%1$s (%2$s) интересуется, что произошло с вами за эти дни и предлагает "
5571 "отправить немного новостей.\n"
5573 "Мы ждём от вас этого :)\n"
5577 "Не отвечайте на это письмо, ответ никто не получит.\n"
5584 msgid "New private message from %s"
5585 msgstr "Новое приватное сообщение от %s"
5590 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5592 "------------------------------------------------------\n"
5594 "------------------------------------------------------\n"
5596 "You can reply to their message here:\n"
5600 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5602 "With kind regards,\n"
5605 "%1$s (%2$s) отправил вам личное сообщение:\n"
5607 "------------------------------------------------------\n"
5609 "------------------------------------------------------\n"
5611 "Вы можете ответить на сообщение здесь:\n"
5615 "Не отвечайте на это письмо; ответ не дойдёт до пользователя.\n"
5622 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5623 msgstr "%s (@%s) добавил вашу запись в число своих любимых"
5628 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5630 "The URL of your notice is:\n"
5634 "The text of your notice is:\n"
5638 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5642 "Faithfully yours,\n"
5645 "%1$s (@%7$s) только что добавил запись из %2$s в число своих любимых.\n"
5647 "URL-адрес записи:\n"
5655 "Вы можете просмотреть список любимых записей %1$s здесь:\n"
5664 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5665 msgstr "%s (@%s) отправил запись для вашего внимания"
5670 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5672 "The notice is here:\n"
5681 "%1$s (@%9$s) только что отправил запись для вашего внимания («@-ответ») на %2"
5693 #: lib/mailbox.php:89
5694 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5695 msgstr "Только сам пользователь может читать собственный почтовый ящик."
5697 #: lib/mailbox.php:139
5699 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5700 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5702 "У вас нет личных сообщений. Вы можете отправить личное сообщение для "
5703 "вовлечения других пользователей в разговор. Сообщения, получаемые от других "
5704 "людей, видите только вы."
5706 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:481
5710 #: lib/mailhandler.php:37
5711 msgid "Could not parse message."
5712 msgstr "Сообщение не удаётся разобрать."
5714 #: lib/mailhandler.php:42
5715 msgid "Not a registered user."
5716 msgstr "Незарегистрированный пользователь."
5718 #: lib/mailhandler.php:46
5719 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5720 msgstr "Простите, это не Ваш входящий электронный адрес."
5722 #: lib/mailhandler.php:50
5723 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5724 msgstr "Простите, входящих писем нет."
5726 #: lib/mailhandler.php:228
5728 msgid "Unsupported message type: %s"
5729 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения: %s"
5731 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5732 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5734 "При сохранении вашего файла возникла ошибка базы данных. Пожалуйста, "
5735 "попробуйте ещё раз."
5737 #: lib/mediafile.php:142
5738 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5739 msgstr "Загружаемый файл превышает директиву upload_max_filesize в php.ini."
5741 #: lib/mediafile.php:147
5743 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5746 "Загружаемый файл превышает директиву MAX_FILE_SIZE, указанную в HTML-форме."
5748 #: lib/mediafile.php:152
5749 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5750 msgstr "Загружаемый файл загружен только частично."
5752 #: lib/mediafile.php:159
5753 msgid "Missing a temporary folder."
5754 msgstr "Отсутствует временной каталог."
5756 #: lib/mediafile.php:162
5757 msgid "Failed to write file to disk."
5758 msgstr "Не удаётся записать файл на диск."
5760 #: lib/mediafile.php:165
5761 msgid "File upload stopped by extension."
5762 msgstr "Загрузка файла остановлена по расширению."
5764 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5765 msgid "File exceeds user's quota."
5766 msgstr "Файл превышает пользовательскую квоту."
5768 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5769 msgid "File could not be moved to destination directory."
5770 msgstr "Файл не может быть перемещён в целевую директорию."
5772 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5773 msgid "Could not determine file's MIME type."
5774 msgstr "Не удаётся определить mime-тип файла."
5776 #: lib/mediafile.php:270
5778 msgid " Try using another %s format."
5779 msgstr " Попробуйте использовать другой формат %s."
5781 #: lib/mediafile.php:275
5783 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5784 msgstr "Тип файла %s не поддерживается не этом сервере."
5786 #: lib/messageform.php:120
5787 msgid "Send a direct notice"
5788 msgstr "Послать прямую запись"
5790 #: lib/messageform.php:146
5794 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5795 msgid "Available characters"
5796 msgstr "6 или больше знаков"
5798 #: lib/noticeform.php:160
5799 msgid "Send a notice"
5800 msgstr "Послать запись"
5802 #: lib/noticeform.php:173
5804 msgid "What's up, %s?"
5805 msgstr "Что нового, %s?"
5807 #: lib/noticeform.php:192
5811 #: lib/noticeform.php:196
5812 msgid "Attach a file"
5813 msgstr "Прикрепить файл"
5815 #: lib/noticeform.php:212
5816 msgid "Share my location"
5817 msgstr "Поделиться своим местоположением."
5819 #: lib/noticeform.php:215
5820 msgid "Do not share my location"
5821 msgstr "Не публиковать своё местоположение"
5823 #: lib/noticeform.php:216
5825 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5828 "К сожалению, получение информации о вашем местонахождении заняло больше "
5829 "времени, чем ожидалось; повторите попытку позже"
5831 #: lib/noticelist.php:429
5833 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5834 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\" %4$s %5$u°%6$u'%7$u\" %8$s"
5836 #: lib/noticelist.php:430
5840 #: lib/noticelist.php:430
5844 #: lib/noticelist.php:431
5848 #: lib/noticelist.php:431
5852 #: lib/noticelist.php:438
5856 #: lib/noticelist.php:557
5858 msgstr "в контексте"
5860 #: lib/noticelist.php:582
5864 #: lib/noticelist.php:609
5865 msgid "Reply to this notice"
5866 msgstr "Ответить на эту запись"
5868 #: lib/noticelist.php:610
5872 #: lib/noticelist.php:654
5873 msgid "Notice repeated"
5874 msgstr "Запись повторена"
5876 #: lib/nudgeform.php:116
5877 msgid "Nudge this user"
5878 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
5880 #: lib/nudgeform.php:128
5882 msgstr "«Подтолкнуть»"
5884 #: lib/nudgeform.php:128
5885 msgid "Send a nudge to this user"
5886 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
5888 #: lib/oauthstore.php:283
5889 msgid "Error inserting new profile"
5890 msgstr "Ошибка при вставке нового профиля"
5892 #: lib/oauthstore.php:291
5893 msgid "Error inserting avatar"
5894 msgstr "Ошибка при вставке аватары"
5896 #: lib/oauthstore.php:311
5897 msgid "Error inserting remote profile"
5898 msgstr "Ошибка вставки удалённого профиля"
5900 #: lib/oauthstore.php:345
5901 msgid "Duplicate notice"
5902 msgstr "Дублировать запись"
5904 #: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
5905 msgid "You have been banned from subscribing."
5906 msgstr "Вы заблокированы от подписки."
5908 #: lib/oauthstore.php:490
5909 msgid "Couldn't insert new subscription."
5910 msgstr "Не удаётся вставить новую подписку."
5912 #: lib/personalgroupnav.php:99
5916 #: lib/personalgroupnav.php:104
5920 #: lib/personalgroupnav.php:114
5924 #: lib/personalgroupnav.php:125
5928 #: lib/personalgroupnav.php:126
5929 msgid "Your incoming messages"
5930 msgstr "Ваши входящие сообщения"
5932 #: lib/personalgroupnav.php:130
5936 #: lib/personalgroupnav.php:131
5937 msgid "Your sent messages"
5938 msgstr "Ваши исходящие сообщения"
5940 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5942 msgid "Tags in %s's notices"
5943 msgstr "Теги записей пользователя %s"
5945 #: lib/plugin.php:114
5949 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5950 msgid "Subscriptions"
5953 #: lib/profileaction.php:126
5954 msgid "All subscriptions"
5955 msgstr "Все подписки."
5957 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5961 #: lib/profileaction.php:157
5962 msgid "All subscribers"
5963 msgstr "Все подписчики"
5965 #: lib/profileaction.php:178
5967 msgstr "ID пользователя"
5969 #: lib/profileaction.php:183
5970 msgid "Member since"
5971 msgstr "Регистрация"
5973 #: lib/profileaction.php:245
5977 #: lib/profileformaction.php:123
5978 msgid "No return-to arguments."
5979 msgstr "Нет аргумента return-to."
5981 #: lib/profileformaction.php:137
5982 msgid "Unimplemented method."
5983 msgstr "Нереализованный метод."
5985 #: lib/publicgroupnav.php:78
5989 #: lib/publicgroupnav.php:82
5993 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5995 msgstr "Облако тегов"
5997 #: lib/publicgroupnav.php:88
6001 #: lib/publicgroupnav.php:92
6005 #: lib/repeatform.php:107
6006 msgid "Repeat this notice?"
6007 msgstr "Повторить эту запись?"
6009 #: lib/repeatform.php:132
6010 msgid "Repeat this notice"
6011 msgstr "Повторить эту запись"
6013 #: lib/router.php:665
6014 msgid "No single user defined for single-user mode."
6015 msgstr "Ни задан пользователь для однопользовательского режима."
6017 #: lib/sandboxform.php:67
6021 #: lib/sandboxform.php:78
6022 msgid "Sandbox this user"
6023 msgstr "Установить режим песочницы для этого пользователя"
6025 #: lib/searchaction.php:120
6027 msgstr "Поиск по сайту"
6029 #: lib/searchaction.php:126
6031 msgstr "Ключевые слова"
6033 #: lib/searchaction.php:162
6035 msgstr "Справка по поиску"
6037 #: lib/searchgroupnav.php:80
6041 #: lib/searchgroupnav.php:81
6042 msgid "Find people on this site"
6043 msgstr "Найти человека на этом сайте"
6045 #: lib/searchgroupnav.php:83
6046 msgid "Find content of notices"
6047 msgstr "Найти запись по содержимому"
6049 #: lib/searchgroupnav.php:85
6050 msgid "Find groups on this site"
6051 msgstr "Найти группы на этом сайте"
6053 #: lib/section.php:89
6054 msgid "Untitled section"
6055 msgstr "Секция без названия"
6057 #: lib/section.php:106
6061 #: lib/silenceform.php:67
6065 #: lib/silenceform.php:78
6066 msgid "Silence this user"
6067 msgstr "Заглушить этого пользователя."
6069 #: lib/subgroupnav.php:83
6071 msgid "People %s subscribes to"
6072 msgstr "Люди на которых подписан %s"
6074 #: lib/subgroupnav.php:91
6076 msgid "People subscribed to %s"
6077 msgstr "Люди подписанные на %s"
6079 #: lib/subgroupnav.php:99
6081 msgid "Groups %s is a member of"
6082 msgstr "Группы, в которых состоит %s"
6085 msgid "Already subscribed!"
6086 msgstr "Уже подписаны!"
6089 msgid "User has blocked you."
6090 msgstr "Пользователь заблокировал Вас."
6093 msgid "Could not subscribe."
6094 msgstr "Подписка неудачна."
6097 msgid "Could not subscribe other to you."
6098 msgstr "Не удаётся подписать других на вашу ленту."
6101 msgid "Not subscribed!"
6102 msgstr "Не подписаны!"
6105 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6106 msgstr "Невозможно удалить самоподписку."
6109 msgid "Couldn't delete subscription."
6110 msgstr "Не удаётся удалить подписку."
6112 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6113 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6114 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6115 msgstr "Облако собственных тегов людей"
6117 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6118 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6119 msgid "People Tagcloud as tagged"
6120 msgstr "Облако тегов людей"
6122 #: lib/tagcloudsection.php:56
6126 #: lib/topposterssection.php:74
6128 msgstr "Самые активные"
6130 #: lib/unsandboxform.php:69
6132 msgstr "Снять режим песочницы"
6134 #: lib/unsandboxform.php:80
6135 msgid "Unsandbox this user"
6136 msgstr "Снять режим песочницы с этого пользователя."
6138 #: lib/unsilenceform.php:67
6140 msgstr "Снять заглушение"
6142 #: lib/unsilenceform.php:78
6143 msgid "Unsilence this user"
6144 msgstr "Снять заглушение с этого пользователя."
6146 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6147 msgid "Unsubscribe from this user"
6148 msgstr "Отписаться от этого пользователя"
6150 #: lib/unsubscribeform.php:137
6154 #: lib/userprofile.php:116
6156 msgstr "Изменить аватару"
6158 #: lib/userprofile.php:236
6159 msgid "User actions"
6160 msgstr "Действия пользователя"
6162 #: lib/userprofile.php:251
6163 msgid "Edit profile settings"
6164 msgstr "Изменение настроек профиля"
6166 #: lib/userprofile.php:252
6168 msgstr "Редактировать"
6170 #: lib/userprofile.php:275
6171 msgid "Send a direct message to this user"
6172 msgstr "Послать приватное сообщение этому пользователю."
6174 #: lib/userprofile.php:276
6178 #: lib/userprofile.php:314
6180 msgstr "Модерировать"
6183 msgid "a few seconds ago"
6184 msgstr "пару секунд назад"
6187 msgid "about a minute ago"
6188 msgstr "около минуты назад"
6192 msgid "about %d minutes ago"
6193 msgstr "около %d минут(ы) назад"
6196 msgid "about an hour ago"
6197 msgstr "около часа назад"
6201 msgid "about %d hours ago"
6202 msgstr "около %d часа(ов) назад"
6205 msgid "about a day ago"
6206 msgstr "около дня назад"
6210 msgid "about %d days ago"
6211 msgstr "около %d дня(ей) назад"
6214 msgid "about a month ago"
6215 msgstr "около месяца назад"
6219 msgid "about %d months ago"
6220 msgstr "около %d месяца(ев) назад"
6223 msgid "about a year ago"
6224 msgstr "около года назад"
6226 #: lib/webcolor.php:82
6228 msgid "%s is not a valid color!"
6229 msgstr "%s не допустимым подходящим цветом!"
6231 #: lib/webcolor.php:123
6233 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6235 "%s не является допустимым цветом! Используйте 3 или 6 шестнадцатеричных "
6238 #: lib/xmppmanager.php:402
6240 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6242 "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."