1 # Translation of StatusNet to Russian
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Kirill
5 # Author@translatewiki.net: Lockal
6 # Author@translatewiki.net: Rubin
7 # Author@translatewiki.net: Александр Сигачёв
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-04-03 13:27+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-04-05 15:05:46+0000\n"
17 "Language-Team: Russian\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64614); Translate extension (2010-01-16)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: ru\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
25 "10< =4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
34 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Настройки доступа к сайту"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 "Запретить анонимным (не авторизовавшимся) пользователям просматривать сайт?"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
56 #: actions/accessadminpanel.php:174
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "Разрешить регистрацию только по приглашениям."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:176
63 msgstr "Только по приглашениям"
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
66 #: actions/accessadminpanel.php:183
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "Отключить новые регистрации."
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:185
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Сохранить настройки доступа"
80 #: actions/accessadminpanel.php:203
85 #. TRANS: Server error when page not found (404)
86 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
87 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
89 msgstr "Нет такой страницы"
91 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
92 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
93 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
94 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
95 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
96 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
97 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
98 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
99 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
100 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
101 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
102 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
103 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
104 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
105 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
106 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
107 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
108 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
109 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
110 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
111 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
112 msgid "No such user."
113 msgstr "Нет такого пользователя."
115 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
116 #: actions/all.php:86
118 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
119 msgstr "%1$s и друзья, страница %2$d"
121 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
122 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
123 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
124 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
125 #: lib/personalgroupnav.php:100
127 msgid "%s and friends"
130 #. TRANS: %1$s is user nickname
131 #: actions/all.php:103
133 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
134 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
136 #. TRANS: %1$s is user nickname
137 #: actions/all.php:112
139 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
140 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
142 #. TRANS: %1$s is user nickname
143 #: actions/all.php:121
145 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
146 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
148 #. TRANS: %1$s is user nickname
149 #: actions/all.php:134
152 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
153 msgstr "Это лента %s и друзей, однако пока никто ничего не отправил."
155 #: actions/all.php:139
158 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
159 "something yourself."
161 "Попробуйте подписаться на большее число людей, [присоединитесь к группе](%%"
162 "action.groups%%) или отправьте что-нибудь сами."
164 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
165 #: actions/all.php:142
168 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
169 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
171 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) из профиля или [написать "
172 "что-нибудь для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
173 "status_textarea=%3$s)."
175 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
178 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
179 "post a notice to his or her attention."
181 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы «подтолкнуть» %"
182 "s или отправить запись для привлечения его или её внимания?"
185 #: actions/all.php:178
186 msgid "You and friends"
189 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
190 #: actions/apitimelinehome.php:120
192 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
193 msgstr "Обновлено от %1$s и его друзей на %2$s!"
195 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
196 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
197 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
198 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
199 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
200 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
201 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
202 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
203 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
204 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
205 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:133
206 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
207 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
208 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
209 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
210 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
211 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
212 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
213 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
214 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
215 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
216 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
217 msgid "API method not found."
218 msgstr "Метод API не найден."
220 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
221 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
222 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
223 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
224 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
225 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
226 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
227 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
228 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
229 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
230 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
231 msgid "This method requires a POST."
232 msgstr "Этот метод требует POST."
234 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
236 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
238 msgstr "Укажите параметр с именем 'device' и значением sms, im или none."
240 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
241 msgid "Could not update user."
242 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
244 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
245 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
246 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
247 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
248 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
249 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
250 #: lib/profileaction.php:84
251 msgid "User has no profile."
252 msgstr "У пользователя нет профиля."
254 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
255 msgid "Could not save profile."
256 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
259 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
260 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
261 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
262 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
263 #: lib/designsettings.php:283
266 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
267 "current configuration."
269 "Сервер не смог обработать столько POST-данных (%s байт) из-за текущей "
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
273 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
274 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
275 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
276 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
277 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
278 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
279 msgid "Unable to save your design settings."
280 msgstr "Не удаётся сохранить ваши настройки оформления!"
282 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
283 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
284 msgid "Could not update your design."
285 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
287 #: actions/apiblockcreate.php:105
288 msgid "You cannot block yourself!"
289 msgstr "Вы не можете заблокировать самого себя!"
291 #: actions/apiblockcreate.php:126
292 msgid "Block user failed."
293 msgstr "Неудача при блокировке пользователя."
295 #: actions/apiblockdestroy.php:114
296 msgid "Unblock user failed."
297 msgstr "Неудача при разблокировке пользователя."
299 #: actions/apidirectmessage.php:89
301 msgid "Direct messages from %s"
302 msgstr "Прямые сообщения от %s"
304 #: actions/apidirectmessage.php:93
306 msgid "All the direct messages sent from %s"
307 msgstr "Все прямые сообщения от %s"
309 #: actions/apidirectmessage.php:101
311 msgid "Direct messages to %s"
312 msgstr "Прямые сообщения для %s"
314 #: actions/apidirectmessage.php:105
316 msgid "All the direct messages sent to %s"
317 msgstr "Все прямые сообщения посланные для %s"
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
320 msgid "No message text!"
321 msgstr "Отсутствует текст сообщения!"
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
325 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
326 msgstr "Слишком длинно. Максимальная длина сообщения — %d знаков."
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
329 msgid "Recipient user not found."
330 msgstr "Получатель не найден."
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
333 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
335 "Не удаётся посылать прямые сообщения пользователям, которые не являются "
338 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
339 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
340 msgid "No status found with that ID."
341 msgstr "Нет статуса с таким ID."
343 #: actions/apifavoritecreate.php:119
344 msgid "This status is already a favorite."
345 msgstr "Этот статус уже входит в число любимых."
347 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
348 msgid "Could not create favorite."
349 msgstr "Не удаётся создать любимую запись."
351 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
352 msgid "That status is not a favorite."
353 msgstr "Этот статус не входит в число ваших любимых."
355 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
356 msgid "Could not delete favorite."
357 msgstr "Не удаётся удалить любимую запись."
359 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
360 msgid "Could not follow user: User not found."
362 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
365 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
367 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
368 msgstr "Не удается включить %s в список поддержки, он уже в Вашем списке."
370 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
371 msgid "Could not unfollow user: User not found."
373 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
376 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
377 msgid "You cannot unfollow yourself."
378 msgstr "Вы не можете перестать следовать за собой."
380 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
381 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
382 msgstr "Надо представить два имени пользователя или кода."
384 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
385 msgid "Could not determine source user."
386 msgstr "Не удаётся определить исходного пользователя."
388 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
389 msgid "Could not find target user."
390 msgstr "Не удаётся найти целевого пользователя."
392 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
393 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
394 #: actions/register.php:205
395 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
397 "Имя должно состоять только из прописных букв и цифр и не иметь пробелов."
399 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
400 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
401 #: actions/register.php:208
402 msgid "Nickname already in use. Try another one."
403 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
405 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
406 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
407 #: actions/register.php:210
408 msgid "Not a valid nickname."
409 msgstr "Неверное имя."
411 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
412 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
413 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
414 #: actions/register.php:217
415 msgid "Homepage is not a valid URL."
416 msgstr "URL Главной страницы неверен."
418 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
419 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
420 #: actions/register.php:220
421 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
422 msgstr "Полное имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
424 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
425 #: actions/newapplication.php:172
427 msgid "Description is too long (max %d chars)."
428 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
430 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
431 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
432 #: actions/register.php:227
433 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
434 msgstr "Слишком длинное месторасположение (максимум 255 знаков)."
436 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
437 #: actions/newgroup.php:159
439 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
440 msgstr "Слишком много алиасов! Максимальное число — %d."
442 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
443 #: actions/newgroup.php:168
445 msgid "Invalid alias: \"%s\""
446 msgstr "Неверный алиас: «%s»"
448 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
449 #: actions/newgroup.php:172
451 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
452 msgstr "Алиас «%s» уже используется. Попробуйте какой-нибудь другой."
454 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
455 #: actions/newgroup.php:178
456 msgid "Alias can't be the same as nickname."
457 msgstr "Алиас не может совпадать с именем."
459 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
460 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
461 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
462 msgid "Group not found!"
463 msgstr "Группа не найдена!"
465 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
466 msgid "You are already a member of that group."
467 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
469 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
470 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
471 msgstr "Вы заблокированы из этой группы администратором."
473 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
475 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
476 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %1$s к группе %2$s."
478 #: actions/apigroupleave.php:114
479 msgid "You are not a member of this group."
480 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
482 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
484 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
485 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
487 #: actions/apigrouplist.php:96
492 #: actions/apigrouplist.php:104
494 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s."
495 msgstr "Группы на %2$s, в которых состоит %1$s."
497 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
502 #: actions/apigrouplistall.php:94
505 msgstr "группы на %s"
507 #: actions/apioauthauthorize.php:101
508 msgid "No oauth_token parameter provided."
509 msgstr "Не задан параметр oauth_token."
511 #: actions/apioauthauthorize.php:106
512 msgid "Invalid token."
513 msgstr "Неправильный токен"
515 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
516 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
517 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
518 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
519 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
520 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
521 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
522 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
523 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
524 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
525 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
526 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
527 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
528 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
529 #: lib/designsettings.php:294
530 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
531 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
533 #: actions/apioauthauthorize.php:135
534 msgid "Invalid nickname / password!"
535 msgstr "Неверное имя или пароль."
537 #: actions/apioauthauthorize.php:159
538 msgid "Database error deleting OAuth application user."
539 msgstr "Ошибка базы данных при удалении пользователя приложения OAuth."
541 #: actions/apioauthauthorize.php:185
542 msgid "Database error inserting OAuth application user."
543 msgstr "Ошибка базы данных при добавлении пользователя приложения OAuth."
545 #: actions/apioauthauthorize.php:214
548 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
551 "Ключ запроса %s авторизован. Пожалуйста, обменяйте его на ключ доступа."
553 #: actions/apioauthauthorize.php:227
555 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
556 msgstr "Запрос токена %s был запрещен и аннулирован."
558 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
559 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
560 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
561 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
562 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
563 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
564 msgid "Unexpected form submission."
565 msgstr "Нетиповое подтверждение формы."
567 #: actions/apioauthauthorize.php:259
568 msgid "An application would like to connect to your account"
569 msgstr "Приложение хочет соединиться с вашей учётной записью"
571 #: actions/apioauthauthorize.php:276
572 msgid "Allow or deny access"
573 msgstr "Разрешить или запретить доступ"
575 #: actions/apioauthauthorize.php:292
578 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
579 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
580 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
582 "Приложение <strong>%1$s</strong> от <strong>%2$s</strong> просит разрешение "
583 "на<strong>%3$s</strong> данных вашей учётной записи%4$s . Вы должны "
584 "предоставлять разрешение на доступ к вашей учётной записи %4$s только тем "
585 "сторонним приложениям, которым вы доверяете."
587 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:437
591 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
592 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
593 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
594 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
595 #: lib/userprofile.php:132
599 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
600 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
604 #: actions/apioauthauthorize.php:328
608 #: actions/apioauthauthorize.php:334
612 #: actions/apioauthauthorize.php:351
613 msgid "Allow or deny access to your account information."
614 msgstr "Разрешить или запретить доступ к информации вашей учётной записи."
616 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
617 msgid "This method requires a POST or DELETE."
618 msgstr "Этот метод требует POST или DELETE."
620 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
621 msgid "You may not delete another user's status."
622 msgstr "Вы не можете удалять статус других пользователей."
624 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
625 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
626 msgid "No such notice."
627 msgstr "Нет такой записи."
629 #: actions/apistatusesretweet.php:83
630 msgid "Cannot repeat your own notice."
631 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
633 #: actions/apistatusesretweet.php:91
634 msgid "Already repeated that notice."
635 msgstr "Запись уже повторена."
637 #: actions/apistatusesshow.php:138
638 msgid "Status deleted."
639 msgstr "Статус удалён."
641 #: actions/apistatusesshow.php:144
642 msgid "No status with that ID found."
643 msgstr "Не найдено статуса с таким ID."
645 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
646 #: lib/mailhandler.php:60
648 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
649 msgstr "Слишком длинная запись. Максимальная длина — %d знаков."
651 #: actions/apistatusesupdate.php:202
655 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
657 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
658 msgstr "Максимальная длина записи — %d символов, включая URL вложения."
660 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
661 msgid "Unsupported format."
662 msgstr "Неподдерживаемый формат."
664 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
666 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
667 msgstr "%1$s / Любимое от %2$s"
669 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
671 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
672 msgstr "Обновления %1$s, отмеченные как любимые %2$s / %2$s."
674 #: actions/apitimelinementions.php:117
676 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
677 msgstr "%1$s / Обновления, упоминающие %2$s"
679 #: actions/apitimelinementions.php:130
681 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
682 msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s / %3$s."
684 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
686 msgid "%s public timeline"
687 msgstr "Общая лента %s"
689 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
691 msgid "%s updates from everyone!"
692 msgstr "Обновления %s от всех!"
694 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
696 msgid "Repeated to %s"
697 msgstr "Повторено для %s"
699 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
701 msgid "Repeats of %s"
702 msgstr "Повторы за %s"
704 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
706 msgid "Notices tagged with %s"
707 msgstr "Записи с тегом %s"
709 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
711 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
712 msgstr "Обновления с тегом %1$s на %2$s!"
714 #: actions/apiusershow.php:96
718 #: actions/attachment.php:73
719 msgid "No such attachment."
720 msgstr "Нет такого вложения."
722 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
723 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
724 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
725 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
729 #: actions/avatarbynickname.php:64
731 msgstr "Нет размера."
733 #: actions/avatarbynickname.php:69
734 msgid "Invalid size."
735 msgstr "Неверный размер."
737 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
738 #: lib/accountsettingsaction.php:112
742 #: actions/avatarsettings.php:78
744 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
746 "Вы можете загрузить свою аватару. Максимальный размер файла составляет %s."
748 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
749 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
750 #: actions/userrss.php:106
751 msgid "User without matching profile"
752 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля"
754 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
755 #: actions/grouplogo.php:254
756 msgid "Avatar settings"
757 msgstr "Настройки аватары"
759 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
760 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
764 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
765 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
769 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
770 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:659
774 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
778 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
782 #: actions/avatarsettings.php:305
783 msgid "No file uploaded."
784 msgstr "Файл не загружен."
786 #: actions/avatarsettings.php:332
787 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
788 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашей аватары"
790 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
791 msgid "Lost our file data."
792 msgstr "Потеряна информация о файле."
794 #: actions/avatarsettings.php:370
795 msgid "Avatar updated."
796 msgstr "Аватара обновлена."
798 #: actions/avatarsettings.php:373
799 msgid "Failed updating avatar."
800 msgstr "Неудача при обновлении аватары."
802 #: actions/avatarsettings.php:397
803 msgid "Avatar deleted."
804 msgstr "Аватара удалена."
806 #: actions/block.php:69
807 msgid "You already blocked that user."
808 msgstr "Вы уже заблокировали этого пользователя."
810 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
812 msgstr "Заблокировать пользователя."
814 #: actions/block.php:130
816 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
817 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
818 "will not be notified of any @-replies from them."
820 "Вы действительно хотите заблокировать этого пользователя? После этого он "
821 "будет отписан от вас без возможности подписаться в будущем, а вам не будут "
822 "приходить уведомления об @-ответах от него."
824 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
825 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
826 #: actions/groupblock.php:178
830 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
831 msgid "Do not block this user"
832 msgstr "Не блокировать этого пользователя"
834 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
835 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
836 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
840 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
841 msgid "Block this user"
842 msgstr "Заблокировать пользователя."
844 #: actions/block.php:167
845 msgid "Failed to save block information."
846 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о блокировании."
848 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
849 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
850 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
851 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
852 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
853 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
854 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
855 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
856 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
857 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
858 #: lib/command.php:358
859 msgid "No such group."
860 msgstr "Нет такой группы."
862 #: actions/blockedfromgroup.php:97
864 msgid "%s blocked profiles"
865 msgstr "Заблокированные профили %s"
867 #: actions/blockedfromgroup.php:100
869 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
870 msgstr "Заблокированные профили %1$s, страница %2$d"
872 #: actions/blockedfromgroup.php:115
873 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
874 msgstr "Список пользователей, заблокированных от присоединения к этой группе."
876 #: actions/blockedfromgroup.php:288
877 msgid "Unblock user from group"
878 msgstr "Разблокировать пользователя в группе."
880 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
882 msgstr "Разблокировать"
884 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
885 msgid "Unblock this user"
886 msgstr "Разблокировать пользователя."
888 #: actions/bookmarklet.php:50
890 msgstr "Отправить в "
892 #: actions/confirmaddress.php:75
893 msgid "No confirmation code."
894 msgstr "Нет кода подтверждения."
896 #: actions/confirmaddress.php:80
897 msgid "Confirmation code not found."
898 msgstr "Код подтверждения не найден."
900 #: actions/confirmaddress.php:85
901 msgid "That confirmation code is not for you!"
902 msgstr "Это не Ваш код подтверждения!"
904 #: actions/confirmaddress.php:90
906 msgid "Unrecognized address type %s"
907 msgstr "Нераспознанный тип адреса %s"
909 #: actions/confirmaddress.php:94
910 msgid "That address has already been confirmed."
911 msgstr "Этот адрес уже подтверждён."
913 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
914 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
915 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
916 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
917 #: actions/smssettings.php:420
918 msgid "Couldn't update user."
919 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
921 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
922 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
923 msgid "Couldn't delete email confirmation."
924 msgstr "Не удаётся удалить подверждение по электронному адресу."
926 #: actions/confirmaddress.php:144
927 msgid "Confirm address"
928 msgstr "Подтвердить адрес"
930 #: actions/confirmaddress.php:159
932 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
933 msgstr "Адрес «%s» подтверждён для вашего аккаунта."
935 #: actions/conversation.php:99
939 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
940 #: lib/profileaction.php:224 lib/searchgroupnav.php:82
944 #: actions/deleteapplication.php:63
945 msgid "You must be logged in to delete an application."
946 msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы удалить приложение."
948 #: actions/deleteapplication.php:71
949 msgid "Application not found."
950 msgstr "Приложение не найдено."
952 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
953 #: actions/showapplication.php:94
954 msgid "You are not the owner of this application."
955 msgstr "Вы не являетесь владельцем этого приложения."
957 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
958 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
959 #: lib/action.php:1219
960 msgid "There was a problem with your session token."
961 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
963 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
964 msgid "Delete application"
965 msgstr "Удалить приложение"
967 #: actions/deleteapplication.php:149
969 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
970 "about the application from the database, including all existing user "
973 "Вы уверены, что хотите удалить это приложение? Это очистит все данные о "
974 "применении из базы данных, включая все существующие подключения "
977 #: actions/deleteapplication.php:156
978 msgid "Do not delete this application"
979 msgstr "Не удаляйте это приложение"
981 #: actions/deleteapplication.php:160
982 msgid "Delete this application"
983 msgstr "Удалить это приложение"
985 #. TRANS: Client error message
986 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
987 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
988 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
989 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
990 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
991 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
992 #: lib/settingsaction.php:72
993 msgid "Not logged in."
994 msgstr "Не авторизован."
996 #: actions/deletenotice.php:71
997 msgid "Can't delete this notice."
998 msgstr "Не удаётся удалить эту запись."
1000 #: actions/deletenotice.php:103
1002 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1005 "Вы окончательно удаляете запись. После того, как это будет сделано, "
1006 "восстановление будет невозможно."
1008 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1009 msgid "Delete notice"
1010 msgstr "Удалить запись"
1012 #: actions/deletenotice.php:144
1013 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1014 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту запись?"
1016 #: actions/deletenotice.php:145
1017 msgid "Do not delete this notice"
1018 msgstr "Не удалять эту запись"
1020 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:659
1021 msgid "Delete this notice"
1022 msgstr "Удалить эту запись"
1024 #: actions/deleteuser.php:67
1025 msgid "You cannot delete users."
1026 msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
1028 #: actions/deleteuser.php:74
1029 msgid "You can only delete local users."
1030 msgstr "Вы можете удалять только внутренних пользователей."
1032 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1034 msgstr "Удалить пользователя"
1036 #: actions/deleteuser.php:136
1038 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1039 "the user from the database, without a backup."
1041 "Вы действительно хотите удалить этого пользователя? Это повлечёт удаление "
1042 "всех данных о пользователе из базы данных без возможности восстановления."
1044 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1045 msgid "Delete this user"
1046 msgstr "Удалить этого пользователя"
1048 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1049 #: lib/groupnav.php:119
1053 #: actions/designadminpanel.php:73
1054 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1055 msgstr "Настройки оформления для этого сайта StatusNet."
1057 #: actions/designadminpanel.php:275
1058 msgid "Invalid logo URL."
1059 msgstr "Неверный URL логотипа."
1061 #: actions/designadminpanel.php:279
1063 msgid "Theme not available: %s"
1064 msgstr "Тема не доступна: %s"
1066 #: actions/designadminpanel.php:375
1068 msgstr "Изменить логотип"
1070 #: actions/designadminpanel.php:380
1072 msgstr "Логотип сайта"
1074 #: actions/designadminpanel.php:387
1075 msgid "Change theme"
1076 msgstr "Изменить тему"
1078 #: actions/designadminpanel.php:404
1082 #: actions/designadminpanel.php:405
1083 msgid "Theme for the site."
1084 msgstr "Тема для сайта."
1086 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1087 msgid "Change background image"
1088 msgstr "Изменение фонового изображения"
1090 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1091 #: lib/designsettings.php:178
1095 #: actions/designadminpanel.php:427
1098 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1101 "Вы можете загрузить фоновое изображение для сайта. Максимальный размер файла "
1104 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1108 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1112 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1113 msgid "Turn background image on or off."
1114 msgstr "Включить или отключить показ фонового изображения."
1116 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1117 msgid "Tile background image"
1118 msgstr "Растянуть фоновое изображение"
1120 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1121 msgid "Change colours"
1122 msgstr "Изменение цветовой гаммы"
1124 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1128 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1130 msgstr "Боковая панель"
1132 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1136 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1140 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1141 msgid "Use defaults"
1142 msgstr "Использовать значения по умолчанию"
1144 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1145 msgid "Restore default designs"
1146 msgstr "Восстановить оформление по умолчанию"
1148 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1149 msgid "Reset back to default"
1150 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
1152 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1153 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1154 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1155 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1156 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1157 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1158 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1159 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1160 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1164 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1166 msgstr "Сохранить оформление"
1168 #: actions/disfavor.php:81
1169 msgid "This notice is not a favorite!"
1170 msgstr "Эта запись не входит в число ваших любимых записей!"
1172 #: actions/disfavor.php:94
1173 msgid "Add to favorites"
1174 msgstr "Добавить в любимые"
1176 #: actions/doc.php:158
1178 msgid "No such document \"%s\""
1179 msgstr "Нет такого документа «%s»"
1181 #: actions/editapplication.php:54
1182 msgid "Edit Application"
1183 msgstr "Изменить приложение"
1185 #: actions/editapplication.php:66
1186 msgid "You must be logged in to edit an application."
1187 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить приложение."
1189 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1190 #: actions/showapplication.php:87
1191 msgid "No such application."
1192 msgstr "Нет такого приложения."
1194 #: actions/editapplication.php:161
1195 msgid "Use this form to edit your application."
1196 msgstr "Воспользуйтесь этой формой, чтобы изменить приложение."
1198 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1199 msgid "Name is required."
1200 msgstr "Имя обязательно."
1202 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1203 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1204 msgstr "Имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
1206 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1207 msgid "Name already in use. Try another one."
1208 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
1210 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1211 msgid "Description is required."
1212 msgstr "Описание обязательно."
1214 #: actions/editapplication.php:194
1215 msgid "Source URL is too long."
1216 msgstr "URL источника слишком длинный."
1218 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1219 msgid "Source URL is not valid."
1220 msgstr "URL источника недействителен."
1222 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1223 msgid "Organization is required."
1224 msgstr "Организация обязательна."
1226 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1227 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1228 msgstr "Слишком длинное название организации (максимум 255 знаков)."
1230 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1231 msgid "Organization homepage is required."
1232 msgstr "Домашняя страница организации обязательна."
1234 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1235 msgid "Callback is too long."
1236 msgstr "Обратный вызов слишком длинный."
1238 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1239 msgid "Callback URL is not valid."
1240 msgstr "URL-адрес обратного вызова недействителен."
1242 #: actions/editapplication.php:258
1243 msgid "Could not update application."
1244 msgstr "Не удаётся обновить приложение."
1246 #: actions/editgroup.php:56
1248 msgid "Edit %s group"
1249 msgstr "Изменить информацию о группе %s"
1251 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1252 msgid "You must be logged in to create a group."
1253 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы создать новую группу."
1255 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1256 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1257 msgid "You must be an admin to edit the group."
1258 msgstr "Вы должны быть администратором, чтобы изменять информацию о группе."
1260 #: actions/editgroup.php:158
1261 msgid "Use this form to edit the group."
1262 msgstr "Заполните информацию о группе в следующие поля"
1264 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1266 msgid "description is too long (max %d chars)."
1267 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
1269 #: actions/editgroup.php:258
1270 msgid "Could not update group."
1271 msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
1273 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1274 msgid "Could not create aliases."
1275 msgstr "Не удаётся создать алиасы."
1277 #: actions/editgroup.php:280
1278 msgid "Options saved."
1279 msgstr "Настройки сохранены."
1281 #: actions/emailsettings.php:60
1282 msgid "Email settings"
1283 msgstr "Настройка почты"
1285 #: actions/emailsettings.php:71
1287 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1288 msgstr "Управление процессом получения электронной почты с %%site.name%%."
1290 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1291 #: actions/smssettings.php:104
1295 #: actions/emailsettings.php:105
1296 msgid "Current confirmed email address."
1297 msgstr "Подтверждённый в настоящее время электронный адрес."
1299 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1300 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1301 #: actions/smssettings.php:158
1305 #: actions/emailsettings.php:113
1307 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1308 "a message with further instructions."
1310 "Ожидание подтверждения этого адреса. Проверьте свой почтовый ящик (и папку "
1311 "для спама!), там будут дальнейшие инструкции."
1313 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1314 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1315 #: lib/applicationeditform.php:332
1319 #: actions/emailsettings.php:121
1320 msgid "Email address"
1321 msgstr "Адрес эл. почты"
1323 #: actions/emailsettings.php:123
1324 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1325 msgstr "Электронный адрес вида \"UserName@example.org\""
1327 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1328 #: actions/smssettings.php:145
1332 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1333 msgid "Incoming email"
1334 msgstr "Входящий электронный адрес"
1336 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1337 msgid "Send email to this address to post new notices."
1339 "Отправляйте электронные письма на этот адрес для отсылки новых записей."
1341 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1342 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1344 "Создать новый адрес электронной почты для отсылки сообщений; отменяет старый "
1347 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1351 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1352 #: actions/smssettings.php:169
1354 msgstr "Предпочтения"
1356 #: actions/emailsettings.php:158
1357 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1358 msgstr "Уведомлять меня о новых подписчиках по почте."
1360 #: actions/emailsettings.php:163
1361 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1363 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь добавит мою "
1364 "запись в число любимых."
1366 #: actions/emailsettings.php:169
1367 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1369 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне "
1370 "приватное сообщение."
1372 #: actions/emailsettings.php:174
1373 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1375 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне «@-"
1378 #: actions/emailsettings.php:179
1379 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1381 "Разрешить друзьям «подталкивать» меня и посылать мне электронные сообщения."
1383 #: actions/emailsettings.php:185
1384 msgid "I want to post notices by email."
1385 msgstr "Я хочу отправлять записи по электронной почте."
1387 #: actions/emailsettings.php:191
1388 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1389 msgstr "Опубликовать MicroID для моего электронного адреса."
1391 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1392 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1393 msgid "Preferences saved."
1394 msgstr "Предпочтения сохранены."
1396 #: actions/emailsettings.php:320
1397 msgid "No email address."
1398 msgstr "Нет электронного адреса."
1400 #: actions/emailsettings.php:327
1401 msgid "Cannot normalize that email address"
1402 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот электронный адрес"
1404 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1405 #: actions/siteadminpanel.php:144
1406 msgid "Not a valid email address."
1407 msgstr "Неверный электронный адрес."
1409 #: actions/emailsettings.php:334
1410 msgid "That is already your email address."
1411 msgstr "Это уже Ваш электронный адрес."
1413 #: actions/emailsettings.php:337
1414 msgid "That email address already belongs to another user."
1415 msgstr "Этот электронный адрес уже задействован другим пользователем."
1417 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1418 #: actions/smssettings.php:337
1419 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1420 msgstr "Не удаётся вставить код подтверждения."
1422 #: actions/emailsettings.php:359
1424 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1425 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1427 "Код подтверждения выслан на добавленный вами электронный адрес. Просмотрите "
1428 "папку входящей почты (а также папку спама!), чтобы найти этот кода и "
1429 "инструкции по его использованию."
1431 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1432 #: actions/smssettings.php:370
1433 msgid "No pending confirmation to cancel."
1434 msgstr "Нет подтверждения отказа."
1436 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1437 msgid "That is the wrong IM address."
1438 msgstr "Это неверный IM-адрес."
1440 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1441 #: actions/smssettings.php:386
1442 msgid "Confirmation cancelled."
1443 msgstr "Подтверждение отменено."
1445 #: actions/emailsettings.php:413
1446 msgid "That is not your email address."
1447 msgstr "Это не Ваш электронный адрес."
1449 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1450 #: actions/smssettings.php:425
1451 msgid "The address was removed."
1452 msgstr "Адрес удалён."
1454 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1455 msgid "No incoming email address."
1456 msgstr "Нет входящего электронного адреса."
1458 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1459 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1460 msgid "Couldn't update user record."
1461 msgstr "Не удаётся обновить пользовательскую запись."
1463 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1464 msgid "Incoming email address removed."
1465 msgstr "Входящий электронный адрес удалён."
1467 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1468 msgid "New incoming email address added."
1469 msgstr "Новый входящий электронный адрес добавлен."
1471 #: actions/favor.php:79
1472 msgid "This notice is already a favorite!"
1473 msgstr "Эта запись уже входит в число любимых!"
1475 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1476 msgid "Disfavor favorite"
1479 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1480 #: lib/publicgroupnav.php:93
1481 msgid "Popular notices"
1482 msgstr "Популярные записи"
1484 #: actions/favorited.php:67
1486 msgid "Popular notices, page %d"
1487 msgstr "Популярные записи, страница %d"
1489 #: actions/favorited.php:79
1490 msgid "The most popular notices on the site right now."
1491 msgstr "Самые популярные записи на сайте на данный момент."
1493 #: actions/favorited.php:150
1494 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1496 "На этой странице появляются любимые записи, однако ни одна запись таковой "
1499 #: actions/favorited.php:153
1501 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1502 "next to any notice you like."
1504 "Добавьте первую запись в число любимых, нажав соответствующую кнопку рядом с "
1505 "любой понравившейся записью."
1507 #: actions/favorited.php:156
1510 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1511 "notice to your favorites!"
1513 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%) и первым добавить "
1514 "запись в число любимых?"
1516 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1517 #: lib/personalgroupnav.php:115
1519 msgid "%s's favorite notices"
1520 msgstr "Любимые записи %s"
1522 #: actions/favoritesrss.php:115
1524 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1525 msgstr "Обновления, понравившиеся %1$s на %2$s!"
1527 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1528 #: lib/publicgroupnav.php:89
1529 msgid "Featured users"
1530 msgstr "Особые пользователи"
1532 #: actions/featured.php:71
1534 msgid "Featured users, page %d"
1535 msgstr "Особые пользователи, страница %d"
1537 #: actions/featured.php:99
1539 msgid "A selection of some great users on %s"
1540 msgstr "Некоторые из известных пользователей на %s"
1542 #: actions/file.php:34
1543 msgid "No notice ID."
1544 msgstr "Нет ID записи."
1546 #: actions/file.php:38
1548 msgstr "Запись отсутствует."
1550 #: actions/file.php:42
1551 msgid "No attachments."
1552 msgstr "Нет вложений."
1554 #: actions/file.php:51
1555 msgid "No uploaded attachments."
1556 msgstr "Нет загруженных вложений."
1558 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1559 msgid "Not expecting this response!"
1560 msgstr "Неожиданный ответ!"
1562 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1563 msgid "User being listened to does not exist."
1564 msgstr "Указанный пользователь не существует."
1566 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1567 msgid "You can use the local subscription!"
1568 msgstr "Вы можете использовать локальную подписку!"
1570 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1571 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1572 msgstr "Этот пользователь заблокировал вас на его подписку."
1574 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1575 msgid "You are not authorized."
1576 msgstr "Вы не авторизованы."
1578 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1579 msgid "Could not convert request token to access token."
1580 msgstr "Не удаётся преобразовать ключ запроса в ключ доступа."
1582 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1583 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1584 msgstr "Удалённый сервис использует неизвестную версию протокола OMB."
1586 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1587 msgid "Error updating remote profile"
1588 msgstr "Ошибка обновления удалённого профиля"
1590 #: actions/getfile.php:79
1591 msgid "No such file."
1592 msgstr "Нет такого файла."
1594 #: actions/getfile.php:83
1595 msgid "Cannot read file."
1596 msgstr "Не удалось прочесть файл."
1598 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1599 msgid "Invalid role."
1600 msgstr "Неверная роль."
1602 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1603 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1604 msgstr "Эта роль зарезервирована и не может быть установлена."
1606 #: actions/grantrole.php:75
1607 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1608 msgstr "Вы не можете назначать пользователю роли на этом сайте."
1610 #: actions/grantrole.php:82
1611 msgid "User already has this role."
1612 msgstr "Пользователь уже имеет эту роль."
1614 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1615 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1616 #: lib/profileformaction.php:70
1617 msgid "No profile specified."
1618 msgstr "Профиль не определен."
1620 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1621 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1622 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1623 msgid "No profile with that ID."
1624 msgstr "Нет профиля с таким ID."
1626 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1627 #: actions/makeadmin.php:81
1628 msgid "No group specified."
1629 msgstr "Группа не определена."
1631 #: actions/groupblock.php:91
1632 msgid "Only an admin can block group members."
1633 msgstr "Только администратор может блокировать участников группы."
1635 #: actions/groupblock.php:95
1636 msgid "User is already blocked from group."
1637 msgstr "Пользователь уже заблокирован из группы."
1639 #: actions/groupblock.php:100
1640 msgid "User is not a member of group."
1641 msgstr "Пользователь не является членом этой группы."
1643 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1644 msgid "Block user from group"
1645 msgstr "Заблокировать пользователя из группы."
1647 #: actions/groupblock.php:162
1650 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1651 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1652 "the group in the future."
1654 "Вы действительно хотите заблокировать пользователя «%1$s» из группы «%2$s»? "
1655 "Пользователь будет удалён из группы без возможности отправлять и "
1656 "подписываться на группу в будущем."
1658 #: actions/groupblock.php:178
1659 msgid "Do not block this user from this group"
1660 msgstr "Не блокировать этого пользователя из этой группы"
1662 #: actions/groupblock.php:179
1663 msgid "Block this user from this group"
1664 msgstr "Заблокировать этого пользователя из этой группы"
1666 #: actions/groupblock.php:196
1667 msgid "Database error blocking user from group."
1668 msgstr "Ошибка базы данных при блокировании пользователя из группы."
1670 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1674 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1675 msgid "You must be logged in to edit a group."
1676 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить группу."
1678 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1679 msgid "Group design"
1680 msgstr "Оформление группы"
1682 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1684 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1685 "palette of your choice."
1687 "Настройте внешний вид группы, установив фоновое изображение и цветовую гамму "
1690 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1691 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1692 msgid "Couldn't update your design."
1693 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
1695 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1696 msgid "Design preferences saved."
1697 msgstr "Настройки оформления сохранены."
1699 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1701 msgstr "Логотип группы"
1703 #: actions/grouplogo.php:153
1706 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1708 "Здесь вы можете загрузить логотип для группы. Максимальный размер файла "
1711 #: actions/grouplogo.php:181
1712 msgid "User without matching profile."
1713 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля."
1715 #: actions/grouplogo.php:365
1716 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1717 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашего логотипа."
1719 #: actions/grouplogo.php:399
1720 msgid "Logo updated."
1721 msgstr "Логотип обновлён."
1723 #: actions/grouplogo.php:401
1724 msgid "Failed updating logo."
1725 msgstr "Неудача при обновлении логотипа."
1727 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1729 msgid "%s group members"
1730 msgstr "Участники группы %s"
1732 #: actions/groupmembers.php:103
1734 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1735 msgstr "Участники группы %1$s, страница %2$d"
1737 #: actions/groupmembers.php:118
1738 msgid "A list of the users in this group."
1739 msgstr "Список пользователей, являющихся членами этой группы."
1741 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1745 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1747 msgstr "Блокировать"
1749 #: actions/groupmembers.php:450
1750 msgid "Make user an admin of the group"
1751 msgstr "Сделать пользователя администратором группы"
1753 #: actions/groupmembers.php:482
1755 msgstr "Сделать администратором"
1757 #: actions/groupmembers.php:482
1758 msgid "Make this user an admin"
1759 msgstr "Сделать этого пользователя администратором"
1761 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1762 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1767 #: actions/grouprss.php:140
1769 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1770 msgstr "Обновления участников %1$s на %2$s!"
1772 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:218 lib/profileaction.php:244
1773 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1777 #: actions/groups.php:64
1779 msgid "Groups, page %d"
1780 msgstr "Группы, страница %d"
1782 #: actions/groups.php:90
1785 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1786 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1787 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1788 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1791 "Группы на сайте %%%%site.name%%%% позволяют искать и общаться с людьми с "
1792 "общими интересами. После присоединения к группе и вы сможете отправлять "
1793 "сообщения до всех её участников, используя команду «!имягруппы». Не видите "
1794 "группу, которая вас интересует? Попробуйте [найти её](%%%%action.groupsearch%"
1795 "%%%) или [создайте собственную](%%%%action.newgroup%%%%)!"
1797 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1798 msgid "Create a new group"
1799 msgstr "Создать новую группу"
1801 #: actions/groupsearch.php:52
1804 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1805 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1807 "Поиск групп на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
1808 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
1810 #: actions/groupsearch.php:58
1811 msgid "Group search"
1812 msgstr "Поиск группы"
1814 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1815 #: actions/peoplesearch.php:83
1817 msgstr "Нет результатов."
1819 #: actions/groupsearch.php:82
1822 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1823 "newgroup%%) yourself."
1825 "Если вы не можете найти группу, которая вас интересует, [создайте её](%% "
1826 "action.newgroup%%) сами."
1828 #: actions/groupsearch.php:85
1831 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1832 "action.newgroup%%) yourself!"
1834 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы [создать "
1835 "группу](%%action.newgroup%%) самому?"
1837 #: actions/groupunblock.php:91
1838 msgid "Only an admin can unblock group members."
1839 msgstr "Только администратор может разблокировать участников группы."
1841 #: actions/groupunblock.php:95
1842 msgid "User is not blocked from group."
1843 msgstr "Пользователь не заблокировал вас из группы."
1845 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1846 msgid "Error removing the block."
1847 msgstr "Ошибка при удалении данного блока."
1849 #: actions/imsettings.php:59
1851 msgstr "IM-установки"
1853 #: actions/imsettings.php:70
1856 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1857 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1859 "Вы можете отправлять и получать записи через Jabber/GTalk [онлайн-мессенджер]"
1860 "(%%doc.im%%). Настройте ваш аккаунт и предпочтения ниже."
1862 #: actions/imsettings.php:89
1863 msgid "IM is not available."
1864 msgstr "IM не доступен."
1866 #: actions/imsettings.php:106
1867 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1868 msgstr "Подтверждённый в настоящее время Jabber/Gtalk - адрес."
1870 #: actions/imsettings.php:114
1873 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1874 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1876 "В ожидании подтверждения этого адреса. Проверьте ваш Jabber/GTalk на предмет "
1877 "сообщения с дальнейшими инструкциями. (Вы включили %s в ваш список "
1880 #: actions/imsettings.php:124
1884 #: actions/imsettings.php:126
1887 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1888 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1890 "Jabber или GTalk - адрес, типа \"UserName@example.org\". Первым делом "
1891 "убедитесь, что добавили %s в список Ваших корреспондентов на Вашем IM-"
1892 "мессенджере или в GTalk."
1894 #: actions/imsettings.php:143
1895 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1896 msgstr "Посылать мне записи через Jabber/GTalk."
1898 #: actions/imsettings.php:148
1899 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1900 msgstr "Публиковать запись, когда мой Jabber/GTalk - статус изменяется."
1902 #: actions/imsettings.php:153
1903 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1905 "Посылать мне реплики через Jabber/GTalk от людей, на которых я не подписан."
1907 #: actions/imsettings.php:159
1908 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1909 msgstr "Опубликовать MicroID для моего Jabber/GTalk - адреса."
1911 #: actions/imsettings.php:285
1912 msgid "No Jabber ID."
1913 msgstr "Не Jabber ID."
1915 #: actions/imsettings.php:292
1916 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1917 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот Jabber ID"
1919 #: actions/imsettings.php:296
1920 msgid "Not a valid Jabber ID"
1921 msgstr "Неверный код Jabber ID"
1923 #: actions/imsettings.php:299
1924 msgid "That is already your Jabber ID."
1925 msgstr "Это уже Ваш Jabber ID."
1927 #: actions/imsettings.php:302
1928 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1929 msgstr "Этот Jabber ID уже используется другим пользователем."
1931 #: actions/imsettings.php:327
1934 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1935 "s for sending messages to you."
1937 "Код подтверждения выслан на добавленный вами IM-адрес. Вы должны подтвердить "
1938 "%s для отправки вам сообщений."
1940 #: actions/imsettings.php:387
1941 msgid "That is not your Jabber ID."
1942 msgstr "Это не Ваш Jabber ID."
1944 #: actions/inbox.php:59
1946 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1947 msgstr "Входящие для %1$s — страница %2$d"
1949 #: actions/inbox.php:62
1951 msgid "Inbox for %s"
1952 msgstr "Входящие для %s"
1954 #: actions/inbox.php:115
1955 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1957 "Это ваш ящик входящих сообщений, в котором хранятся поступившие личные "
1960 #: actions/invite.php:39
1961 msgid "Invites have been disabled."
1962 msgstr "Приглашения отключены."
1964 #: actions/invite.php:41
1966 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1968 "Вы должны авторизоваться, чтобы приглашать других пользователей следовать за "
1971 #: actions/invite.php:72
1973 msgid "Invalid email address: %s"
1974 msgstr "Неверный электронный адрес: %s"
1976 #: actions/invite.php:110
1977 msgid "Invitation(s) sent"
1978 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы)"
1980 #: actions/invite.php:112
1981 msgid "Invite new users"
1982 msgstr "Пригласить новых пользователей"
1984 #: actions/invite.php:128
1985 msgid "You are already subscribed to these users:"
1986 msgstr "Вы уже подписаны на пользователя:"
1988 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
1991 msgstr "%1$s (%2$s)"
1993 #: actions/invite.php:136
1995 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1997 "Это люди, которые уже являются пользователями, и на которых Вы подписались "
2000 #: actions/invite.php:144
2001 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2002 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы) следующим адресатам:"
2004 #: actions/invite.php:150
2006 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2007 "on the site. Thanks for growing the community!"
2009 "Мы сообщим Вам, если приглашения будут приняты и вновь приглашенные "
2010 "зарегистрируются на сайте. Спасибо за помощь в росте нашего сообщества!"
2012 #: actions/invite.php:162
2014 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2015 msgstr "В этой форме вы можете пригласить друзей и коллег на этот сервис."
2017 #: actions/invite.php:187
2018 msgid "Email addresses"
2019 msgstr "Почтовый адрес"
2021 #: actions/invite.php:189
2022 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2023 msgstr "Адреса друзей, которых вы хотите пригласить (по одному на строчку)"
2025 #: actions/invite.php:192
2026 msgid "Personal message"
2027 msgstr "Личное сообщение"
2029 #: actions/invite.php:194
2030 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2031 msgstr "Можно добавить к приглашению личное сообщение."
2033 #. TRANS: Send button for inviting friends
2034 #: actions/invite.php:198
2039 #: actions/invite.php:227
2041 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2042 msgstr "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s"
2044 #: actions/invite.php:229
2047 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2049 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2050 "you know and people who interest you.\n"
2052 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2053 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2054 "share your interests.\n"
2060 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2064 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2069 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2074 "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s (%3$s).\n"
2076 "%2$s — сервис микроблоггинга, позволяющий держать контакт с людьми, которых "
2077 "вы знаете и которые вам интересны.\n"
2079 "Вы также можете поделиться новостями о себе, вашими мыслями или вашей онлайн-"
2080 "жизнью со знающими вас людьми. Этот сервис также отлично подходит для "
2081 "встречи с новыми людьми, разделяющими ваши интересы.\n"
2087 "Вы можете увидеть страницу профиля %1$s на %2$s здесь:\n"
2091 "Если вы хотите опробовать данный сервис, нажмите на приведённую ниже ссылку, "
2092 "чтобы принять приглашение.\n"
2096 "В противном случае вы можете проигнорировать это сообщение. Спасибо за ваше "
2097 "терпение и время.\n"
2099 "С уважением, %2$s\n"
2101 #: actions/joingroup.php:60
2102 msgid "You must be logged in to join a group."
2103 msgstr "Вы должны авторизоваться для вступления в группу."
2105 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2106 msgid "No nickname or ID."
2107 msgstr "Нет имени или ID."
2109 #: actions/joingroup.php:141
2111 msgid "%1$s joined group %2$s"
2112 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
2114 #: actions/leavegroup.php:60
2115 msgid "You must be logged in to leave a group."
2116 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы покинуть группу."
2118 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2119 msgid "You are not a member of that group."
2120 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
2122 #: actions/leavegroup.php:137
2124 msgid "%1$s left group %2$s"
2125 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
2127 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2128 msgid "Already logged in."
2129 msgstr "Вы уже авторизовались."
2131 #: actions/login.php:126
2132 msgid "Incorrect username or password."
2133 msgstr "Некорректное имя или пароль."
2135 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2136 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2137 msgstr "Ошибка установки пользователя. Вы, вероятно, не авторизованы."
2139 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2143 #: actions/login.php:227
2144 msgid "Login to site"
2145 msgstr "Авторизоваться"
2147 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2149 msgstr "Запомнить меня"
2151 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2152 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2153 msgstr "Автоматическии входить в дальнейшем. Не для общедоступных компьютеров!"
2155 #: actions/login.php:247
2156 msgid "Lost or forgotten password?"
2157 msgstr "Потеряли или забыли пароль?"
2159 #: actions/login.php:266
2161 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2162 "changing your settings."
2164 "По причинам сохранения безопасности введите имя и пароль ещё раз, прежде чем "
2165 "изменять Ваши установки."
2167 #: actions/login.php:270
2170 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2171 "(%%action.register%%) a new account."
2173 "Вход с вашим логином и паролем. Нет аккаунта? [Зарегистрируйте](%%action."
2174 "register%%) новый аккаунт."
2176 #: actions/makeadmin.php:92
2177 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2179 "Только администратор может сделать другого пользователя администратором."
2181 #: actions/makeadmin.php:96
2183 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2184 msgstr "%1$s уже является администратором группы «%2$s»."
2186 #: actions/makeadmin.php:133
2188 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2189 msgstr "Не удаётся получить запись принадлежности для %1$s к группе %2$s."
2191 #: actions/makeadmin.php:146
2193 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2194 msgstr "Невозможно сделать %1$s администратором группы %2$s."
2196 #: actions/microsummary.php:69
2197 msgid "No current status"
2198 msgstr "Нет текущего статуса"
2200 #: actions/newapplication.php:52
2201 msgid "New Application"
2202 msgstr "Новое приложение"
2204 #: actions/newapplication.php:64
2205 msgid "You must be logged in to register an application."
2206 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы зарегистрировать приложение."
2208 #: actions/newapplication.php:143
2209 msgid "Use this form to register a new application."
2210 msgstr "Используйте эту форму для создания нового приложения."
2212 #: actions/newapplication.php:176
2213 msgid "Source URL is required."
2214 msgstr "URL источника обязателен."
2216 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2217 msgid "Could not create application."
2218 msgstr "Не удаётся создать приложение."
2220 #: actions/newgroup.php:53
2222 msgstr "Новая группа"
2224 #: actions/newgroup.php:110
2225 msgid "Use this form to create a new group."
2226 msgstr "Используйте эту форму для создания новой группы."
2228 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2230 msgstr "Новое сообщение"
2232 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2233 msgid "You can't send a message to this user."
2234 msgstr "Вы не можете послать сообщение этому пользователю."
2236 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2237 #: lib/command.php:529
2239 msgstr "Нет контента!"
2241 #: actions/newmessage.php:158
2242 msgid "No recipient specified."
2243 msgstr "Нет адресата."
2245 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2247 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2248 msgstr "Не посылайте сообщения сами себе; просто потихоньку скажите это себе."
2250 #: actions/newmessage.php:181
2251 msgid "Message sent"
2252 msgstr "Сообщение отправлено"
2254 #: actions/newmessage.php:185
2256 msgid "Direct message to %s sent."
2257 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
2259 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2261 msgstr "Ошибка AJAX"
2263 #: actions/newnotice.php:69
2265 msgstr "Новая запись"
2267 #: actions/newnotice.php:217
2268 msgid "Notice posted"
2269 msgstr "Запись опубликована"
2271 #: actions/noticesearch.php:68
2274 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2275 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2277 "Поиск по содержанию записей на %%site.name%%. Между ключевыми словами "
2278 "ставьте пробелы. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2280 #: actions/noticesearch.php:78
2282 msgstr "Поиск текста"
2284 #: actions/noticesearch.php:91
2286 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2287 msgstr "Результаты поиска для «%1$s» на %2$s"
2289 #: actions/noticesearch.php:121
2292 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2293 "status_textarea=%s)!"
2295 "Станьте первыми, кто [напишет на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?"
2296 "status_textarea=%s)!"
2298 #: actions/noticesearch.php:124
2301 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2302 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2304 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не отправить "
2305 "первое [сообщение на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?"
2307 #: actions/noticesearchrss.php:96
2309 msgid "Updates with \"%s\""
2310 msgstr "Обновления с «$s»"
2312 #: actions/noticesearchrss.php:98
2314 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2315 msgstr "Все обновления, соответствующие поисковому запросу «%s»"
2317 #: actions/nudge.php:85
2319 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2321 "Этот пользователь не разрешает \"подталкивать\" его, или ещё не подтверждён "
2322 "или ещё не представил свой электронный адрес."
2324 #: actions/nudge.php:94
2326 msgstr "«Подталкивание» послано"
2328 #: actions/nudge.php:97
2330 msgstr "«Подталкивание» отправлено!"
2332 #: actions/oauthappssettings.php:59
2333 msgid "You must be logged in to list your applications."
2334 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать свои приложения."
2336 #: actions/oauthappssettings.php:74
2337 msgid "OAuth applications"
2338 msgstr "Приложения OAuth"
2340 #: actions/oauthappssettings.php:85
2341 msgid "Applications you have registered"
2342 msgstr "Приложения, которые вы зарегистрировали"
2344 #: actions/oauthappssettings.php:135
2346 msgid "You have not registered any applications yet."
2347 msgstr "Вы пока не зарегистрировали ни одного приложения."
2349 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2350 msgid "Connected applications"
2351 msgstr "Подключённые приложения"
2353 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2354 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2355 msgstr "Вы разрешили доступ к учётной записи следующим приложениям."
2357 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2358 msgid "You are not a user of that application."
2359 msgstr "Вы не являетесь пользователем этого приложения."
2361 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2362 msgid "Unable to revoke access for app: "
2363 msgstr "Не удаётся отозвать права для приложения: "
2365 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2367 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2368 msgstr "Вы не разрешили приложениям использовать вашу учётную запись."
2370 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2371 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2372 msgstr "Разработчики могут изменять настройки регистрации своих приложений "
2374 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2375 msgid "Notice has no profile"
2376 msgstr "Запись без профиля"
2378 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2380 msgid "%1$s's status on %2$s"
2381 msgstr "Статус %1$s на %2$s"
2383 #: actions/oembed.php:157
2384 msgid "content type "
2385 msgstr "тип содержимого "
2387 #: actions/oembed.php:160
2391 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1068
2392 #: lib/apiaction.php:1096 lib/apiaction.php:1212
2393 msgid "Not a supported data format."
2394 msgstr "Неподдерживаемый формат данных."
2396 #: actions/opensearch.php:64
2397 msgid "People Search"
2398 msgstr "Поиск людей"
2400 #: actions/opensearch.php:67
2401 msgid "Notice Search"
2402 msgstr "Поиск в записях"
2404 #: actions/othersettings.php:60
2405 msgid "Other settings"
2406 msgstr "Другие настройки"
2408 #: actions/othersettings.php:71
2409 msgid "Manage various other options."
2410 msgstr "Управление другими опциями."
2412 #: actions/othersettings.php:108
2413 msgid " (free service)"
2414 msgstr " (бесплатный сервис)"
2416 #: actions/othersettings.php:116
2417 msgid "Shorten URLs with"
2418 msgstr "Сокращать URL с помощью"
2420 #: actions/othersettings.php:117
2421 msgid "Automatic shortening service to use."
2422 msgstr "Автоматически использовать выбранный сервис"
2424 #: actions/othersettings.php:122
2425 msgid "View profile designs"
2426 msgstr "Показать оформления профиля"
2428 #: actions/othersettings.php:123
2429 msgid "Show or hide profile designs."
2430 msgstr "Показать или скрыть оформления профиля."
2432 #: actions/othersettings.php:153
2433 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2434 msgstr "Сервис сокращения URL слишком длинный (максимум 50 символов)."
2436 #: actions/otp.php:69
2437 msgid "No user ID specified."
2438 msgstr "Не указан идентификатор пользователя."
2440 #: actions/otp.php:83
2441 msgid "No login token specified."
2442 msgstr "Не указан ключ для входа."
2444 #: actions/otp.php:90
2445 msgid "No login token requested."
2446 msgstr "Ключ для входа не был запрошен."
2448 #: actions/otp.php:95
2449 msgid "Invalid login token specified."
2450 msgstr "Задан неверный ключ для входа."
2452 #: actions/otp.php:104
2453 msgid "Login token expired."
2454 msgstr "Срок действия ключа для входа истёк."
2456 #: actions/outbox.php:58
2458 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2459 msgstr "Исходящие для %s — страница %2$d"
2461 #: actions/outbox.php:61
2463 msgid "Outbox for %s"
2464 msgstr "Исходящие для %s"
2466 #: actions/outbox.php:116
2467 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2469 "Это список исходящих писем, в котором перечислены отправленные вами личные "
2472 #: actions/passwordsettings.php:58
2473 msgid "Change password"
2474 msgstr "Изменение пароля"
2476 #: actions/passwordsettings.php:69
2477 msgid "Change your password."
2478 msgstr "Измените ваш пароль."
2480 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2481 msgid "Password change"
2482 msgstr "Пароль сохранён."
2484 #: actions/passwordsettings.php:104
2485 msgid "Old password"
2486 msgstr "Старый пароль"
2488 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2489 msgid "New password"
2490 msgstr "Новый пароль"
2492 #: actions/passwordsettings.php:109
2493 msgid "6 or more characters"
2494 msgstr "6 или больше знаков"
2496 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2497 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2499 msgstr "Подтверждение"
2501 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2502 msgid "Same as password above"
2503 msgstr "Тот же пароль, что и выше"
2505 #: actions/passwordsettings.php:117
2509 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2510 msgid "Password must be 6 or more characters."
2511 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
2513 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2514 msgid "Passwords don't match."
2515 msgstr "Пароли не совпадают."
2517 #: actions/passwordsettings.php:165
2518 msgid "Incorrect old password"
2519 msgstr "Некорректный старый пароль"
2521 #: actions/passwordsettings.php:181
2522 msgid "Error saving user; invalid."
2523 msgstr "Ошибка сохранения пользователя; неверное имя."
2525 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2526 msgid "Can't save new password."
2527 msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль."
2529 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2530 msgid "Password saved."
2531 msgstr "Пароль сохранён."
2533 #. TRANS: Menu item for site administration
2534 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2538 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2539 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2540 msgstr "Настройки путей и серверов для этого сайта StatusNet."
2542 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2544 msgid "Theme directory not readable: %s"
2545 msgstr "Директория тем недоступна для чтения: %s"
2547 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2549 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2550 msgstr "Директория аватар не доступна для записи: %s"
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2554 msgid "Background directory not writable: %s"
2555 msgstr "Директория фоновых изображений не доступна для записи: %s"
2557 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2559 msgid "Locales directory not readable: %s"
2560 msgstr "Директория локализаций не доступна для чтения: %s"
2562 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2563 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2564 msgstr "Неверный SSL-сервер. Максимальная длина составляет 255 символов."
2566 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2570 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2574 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2575 msgid "Site's server hostname."
2576 msgstr "Имя хоста сервера сайта."
2578 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2582 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2584 msgstr "Путь к сайту"
2586 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2587 msgid "Path to locales"
2588 msgstr "Пусть к локализациям"
2590 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2591 msgid "Directory path to locales"
2592 msgstr "Путь к директории локализаций"
2594 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2596 msgstr "Короткие URL"
2598 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2599 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2600 msgstr "Использовать ли короткие (более читаемые и запоминаемые) URL-адреса?"
2602 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2606 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2607 msgid "Theme server"
2608 msgstr "Сервер темы"
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2614 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2615 msgid "Theme directory"
2616 msgstr "Директория темы"
2618 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2622 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2623 msgid "Avatar server"
2624 msgstr "Сервер аватар"
2626 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2628 msgstr "Путь к аватарам"
2630 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2631 msgid "Avatar directory"
2632 msgstr "Директория аватар"
2634 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2636 msgstr "Фоновые изображения"
2638 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2639 msgid "Background server"
2640 msgstr "Сервер фонового изображения"
2642 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2643 msgid "Background path"
2644 msgstr "Путь к фоновому изображению"
2646 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2647 msgid "Background directory"
2648 msgstr "Директория фонового изображения"
2650 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2654 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2658 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2662 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2666 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2668 msgstr "Использовать SSL"
2670 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2671 msgid "When to use SSL"
2672 msgstr "Когда использовать SSL"
2674 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2678 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2679 msgid "Server to direct SSL requests to"
2680 msgstr "Сервер, которому направлять SSL-запросы"
2682 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2684 msgstr "Сохранить пути"
2686 #: actions/peoplesearch.php:52
2689 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2690 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2692 "Поиск людей на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
2693 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2695 #: actions/peoplesearch.php:58
2696 msgid "People search"
2697 msgstr "Поиск людей"
2699 #: actions/peopletag.php:70
2701 msgid "Not a valid people tag: %s"
2702 msgstr "Неверный тег человека: %s"
2704 #: actions/peopletag.php:144
2706 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2707 msgstr "Пользователи, установившие себе тег %1$s — страница %2$d"
2709 #: actions/postnotice.php:95
2710 msgid "Invalid notice content"
2711 msgstr "Неверный контент записи"
2713 #: actions/postnotice.php:101
2715 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2716 msgstr "Лицензия записи «%1$s» не совместима с лицензией сайта «%2$s»."
2718 #: actions/profilesettings.php:60
2719 msgid "Profile settings"
2720 msgstr "Настройки профиля"
2722 #: actions/profilesettings.php:71
2724 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2726 "Вы можете обновить ваш профиль ниже, так что люди узнают о вас немного "
2729 #: actions/profilesettings.php:99
2730 msgid "Profile information"
2731 msgstr "Информация профиля"
2733 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2734 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2735 msgstr "1-64 латинских строчных буквы или цифры, без пробелов"
2737 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2738 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2739 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2743 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2744 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2748 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2749 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2750 msgstr "Адрес твоей страницы, дневника или профиля на другом портале"
2752 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2754 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2755 msgstr "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символов"
2757 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2758 msgid "Describe yourself and your interests"
2759 msgstr "Опишите себя и свои интересы"
2761 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2765 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2766 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2767 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2768 #: lib/userprofile.php:165
2770 msgstr "Месторасположение"
2772 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2773 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2774 msgstr "Где вы находитесь, например «Город, область, страна»"
2776 #: actions/profilesettings.php:138
2777 msgid "Share my current location when posting notices"
2778 msgstr "Делиться своим текущим местоположением при отправке записей"
2780 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2781 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2782 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2786 #: actions/profilesettings.php:147
2788 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2790 "Теги для самого себя (буквы, цифры, -, ., и _), разделенные запятой или "
2793 #: actions/profilesettings.php:151
2797 #: actions/profilesettings.php:152
2798 msgid "Preferred language"
2799 msgstr "Предпочитаемый язык"
2801 #: actions/profilesettings.php:161
2803 msgstr "Часовой пояс"
2805 #: actions/profilesettings.php:162
2806 msgid "What timezone are you normally in?"
2807 msgstr "В каком часовом поясе Вы обычно находитесь?"
2809 #: actions/profilesettings.php:167
2811 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2812 msgstr "Автоматически подписываться на всех, кто подписался на меня"
2814 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2816 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2817 msgstr "Слишком длинная биография (максимум %d символов)."
2819 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2820 msgid "Timezone not selected."
2821 msgstr "Часовой пояс не выбран."
2823 #: actions/profilesettings.php:241
2824 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2825 msgstr "Слишком длинный язык (более 50 символов). "
2827 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2829 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2830 msgstr "Неверный тег: «%s»"
2832 #: actions/profilesettings.php:306
2833 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2834 msgstr "Не удаётся обновить пользователя для автоподписки."
2836 #: actions/profilesettings.php:363
2837 msgid "Couldn't save location prefs."
2838 msgstr "Не удаётся сохранить настройки местоположения."
2840 #: actions/profilesettings.php:375
2841 msgid "Couldn't save profile."
2842 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
2844 #: actions/profilesettings.php:383
2845 msgid "Couldn't save tags."
2846 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
2848 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2849 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2850 msgid "Settings saved."
2851 msgstr "Настройки сохранены."
2853 #: actions/public.php:83
2855 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2856 msgstr "Превышен предел страницы (%s)"
2858 #: actions/public.php:92
2859 msgid "Could not retrieve public stream."
2860 msgstr "Не удаётся вернуть публичный поток."
2862 #: actions/public.php:130
2864 msgid "Public timeline, page %d"
2865 msgstr "Общая лента, страница %d"
2867 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2868 msgid "Public timeline"
2869 msgstr "Общая лента"
2871 #: actions/public.php:160
2872 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2873 msgstr "Лента публичного потока (RSS 1.0)"
2875 #: actions/public.php:164
2876 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2877 msgstr "Лента публичного потока (RSS 2.0)"
2879 #: actions/public.php:168
2880 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2881 msgstr "Лента публичного потока (Atom)"
2883 #: actions/public.php:188
2886 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2888 msgstr "Это общая лента %%site.name%%, однако пока никто ничего не отправил."
2890 #: actions/public.php:191
2891 msgid "Be the first to post!"
2892 msgstr "Создайте первую запись!"
2894 #: actions/public.php:195
2897 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2899 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы стать первым "
2902 #: actions/public.php:242
2905 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2906 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2907 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2908 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2910 "%%site.name%% — это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2911 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2912 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/). [Стань участником](%%action."
2913 "register%%), чтобы держать в курсе своих событий поклонников, друзей, "
2914 "родственников и коллег! ([Читать далее](%%doc.help%%))"
2916 #: actions/public.php:247
2919 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2920 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2923 "%%site.name%% - это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2924 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2925 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/)."
2927 #: actions/publictagcloud.php:57
2928 msgid "Public tag cloud"
2929 msgstr "Общее облако тегов"
2931 #: actions/publictagcloud.php:63
2933 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2934 msgstr "Самые популярные теги на %s на данный момент "
2936 #: actions/publictagcloud.php:69
2938 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2939 msgstr "Пока никто на оставлял записей с [тегами](%%doc.tags%%)."
2941 #: actions/publictagcloud.php:72
2942 msgid "Be the first to post one!"
2943 msgstr "Станьте первым отправителем!"
2945 #: actions/publictagcloud.php:75
2948 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2951 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы отправить "
2954 #: actions/publictagcloud.php:134
2956 msgstr "Облако тегов"
2958 #: actions/recoverpassword.php:36
2959 msgid "You are already logged in!"
2960 msgstr "Вы уже авторизованы!"
2962 #: actions/recoverpassword.php:62
2963 msgid "No such recovery code."
2964 msgstr "Нет такого кода восстановления."
2966 #: actions/recoverpassword.php:66
2967 msgid "Not a recovery code."
2968 msgstr "Нет кода восстановления."
2970 #: actions/recoverpassword.php:73
2971 msgid "Recovery code for unknown user."
2972 msgstr "Код восстановления неизвестного пользователя."
2974 #: actions/recoverpassword.php:86
2975 msgid "Error with confirmation code."
2976 msgstr "Ошибка, связанная с кодом подтверждения."
2978 #: actions/recoverpassword.php:97
2979 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2980 msgstr "Код подтверждения слишком старый. Попробуйте ещё раз."
2982 #: actions/recoverpassword.php:111
2983 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2984 msgstr "Не удаётся обновить пользователя с подтверждённым электронным адресом."
2986 #: actions/recoverpassword.php:152
2988 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2989 "the email address you have stored in your account."
2991 "Если вы забыли или потеряли свой пароль, вы можете запросить новый пароль на "
2992 "email-адрес вашей учётной записи."
2994 #: actions/recoverpassword.php:158
2995 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2996 msgstr "Вы опознаны системой. Введите новый пароль ниже. "
2998 #: actions/recoverpassword.php:188
2999 msgid "Password recovery"
3000 msgstr "Восстановление пароля"
3002 #: actions/recoverpassword.php:191
3003 msgid "Nickname or email address"
3004 msgstr "Имя или email-адрес"
3006 #: actions/recoverpassword.php:193
3007 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3008 msgstr "Ваше имя на этом сервере или электронный адрес регистрации."
3010 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3012 msgstr "Восстановление"
3014 #: actions/recoverpassword.php:208
3015 msgid "Reset password"
3016 msgstr "Переустановить пароль"
3018 #: actions/recoverpassword.php:209
3019 msgid "Recover password"
3020 msgstr "Восстановление пароля"
3022 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3023 msgid "Password recovery requested"
3024 msgstr "Запрошено восстановление пароля"
3026 #: actions/recoverpassword.php:213
3027 msgid "Unknown action"
3028 msgstr "Неизвестное действие"
3030 #: actions/recoverpassword.php:236
3031 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3032 msgstr "6 или более символов, и не забывайте его!"
3034 #: actions/recoverpassword.php:243
3038 #: actions/recoverpassword.php:252
3039 msgid "Enter a nickname or email address."
3040 msgstr "Введите имя или электронный адрес."
3042 #: actions/recoverpassword.php:282
3043 msgid "No user with that email address or username."
3044 msgstr "Нет пользователя с таким электронным адресом или именем."
3046 #: actions/recoverpassword.php:299
3047 msgid "No registered email address for that user."
3048 msgstr "Нет зарегистрированных электронных адресов для этого пользователя."
3050 #: actions/recoverpassword.php:313
3051 msgid "Error saving address confirmation."
3052 msgstr "Ошибка сохранения подтверждённого адреса."
3054 #: actions/recoverpassword.php:338
3056 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3057 "address registered to your account."
3059 "Инструкции по восстановлению пароля посланы на электронный адрес, который Вы "
3060 "указали при регистрации вашего аккаунта."
3062 #: actions/recoverpassword.php:357
3063 msgid "Unexpected password reset."
3064 msgstr "Нетиповая переустановка пароля."
3066 #: actions/recoverpassword.php:365
3067 msgid "Password must be 6 chars or more."
3068 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
3070 #: actions/recoverpassword.php:369
3071 msgid "Password and confirmation do not match."
3072 msgstr "Пароль и его подтверждение не совпадают."
3074 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3075 msgid "Error setting user."
3076 msgstr "Ошибка в установках пользователя."
3078 #: actions/recoverpassword.php:395
3079 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3080 msgstr "Новый пароль успешно сохранён. Вы авторизовались."
3082 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3083 msgid "Sorry, only invited people can register."
3084 msgstr "Простите, регистрация только по приглашению."
3086 #: actions/register.php:92
3087 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3088 msgstr "Извините, неверный пригласительный код."
3090 #: actions/register.php:112
3091 msgid "Registration successful"
3092 msgstr "Регистрация успешна!"
3094 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3096 msgstr "Регистрация"
3098 #: actions/register.php:135
3099 msgid "Registration not allowed."
3100 msgstr "Регистрация недопустима."
3102 #: actions/register.php:198
3103 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3105 "Вы не можете зарегистрироваться, если Вы не подтверждаете лицензионного "
3108 #: actions/register.php:212
3109 msgid "Email address already exists."
3110 msgstr "Такой электронный адрес уже задействован."
3112 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3113 msgid "Invalid username or password."
3114 msgstr "Неверное имя или пароль."
3116 #: actions/register.php:343
3118 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3119 "link up to friends and colleagues. "
3121 "При помощи этой формы вы можете создать новый аккаунт, чтобы публиковать "
3122 "короткие сообщения и устанавливать связи с друзьями и коллегами (Есть "
3123 "[OpenID](http://openid.net/) аккаунт? Тогда используй [OpenID регистрацию](%%"
3124 "action.openidlogin%%)!)"
3126 #: actions/register.php:425
3127 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3129 "1-64 латинских строчных букв или цифр, без пробелов. Обязательное поле."
3131 #: actions/register.php:430
3132 msgid "6 or more characters. Required."
3133 msgstr "6 или более символов. Обязательное поле."
3135 #: actions/register.php:434
3136 msgid "Same as password above. Required."
3137 msgstr "Тот же пароль что и сверху. Обязательное поле."
3139 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3140 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3144 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3145 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3146 msgstr "Нужна только для обновлений, осведомлений и восстановления пароля."
3148 #: actions/register.php:450
3149 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3150 msgstr "Полное имя, предпочтительно Ваше настоящее имя"
3152 #: actions/register.php:494
3153 msgid "My text and files are available under "
3154 msgstr "Мои тексты и файлы находятся под лицензией"
3156 #: actions/register.php:496
3157 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3158 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
3160 #: actions/register.php:497
3162 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3165 ", за исключением моей личной информации: пароля, почты, мессенджера и номера "
3168 #: actions/register.php:538
3171 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3174 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3175 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3176 "notices through instant messages.\n"
3177 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3178 "share your interests. \n"
3179 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3180 "others more about you. \n"
3181 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3184 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3186 "Наши поздравления, %1$s! И добро пожаловать на %%%%site.name%%%%. Здесь вы "
3189 "* Перейти в [ваш микроблог](%2$s) и опубликовать вашу первую запись.\n"
3190 "* Добавить ваш [адрес Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), для "
3191 "возможности отправлять записи через мгновенные сообщения.\n"
3192 "* [Найти людей](%%%%action.peoplesearch%%%%), которых вы, возможно, знаете, "
3193 "или с которыми разделяете одни и те же интересы.\n"
3194 "* Обновить ваши [настройки профиля](%%%%action.profilesettings%%%%), чтобы "
3195 "больше рассказать другим о себе.\n"
3196 "* Прочитать [документацию](%%%%doc.help%%%%), чтобы узнать о возможностях, о "
3197 "которых вы можете не знать.\n"
3199 "Спасибо за то, что присоединились к нам, надеемся, что вы получите "
3200 "удовольствие от использования данного сервиса!"
3202 #: actions/register.php:562
3204 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3205 "to confirm your email address.)"
3207 "(Вы должный получить письмо с описанием того, как подтвердить свой "
3208 "электронный адрес.)"
3210 #: actions/remotesubscribe.php:98
3213 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3214 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3215 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3217 "Чтобы подписаться, необходимо [авторизоваться](%%action.login%%) или "
3218 "[зарегистрировать](%%action.register%%) новый аккаунт."
3220 #: actions/remotesubscribe.php:112
3221 msgid "Remote subscribe"
3222 msgstr "Подписаться на пользователя"
3224 #: actions/remotesubscribe.php:124
3225 msgid "Subscribe to a remote user"
3226 msgstr "Подписаться на удалённого пользователя"
3228 #: actions/remotesubscribe.php:129
3229 msgid "User nickname"
3230 msgstr "Имя пользователя."
3232 #: actions/remotesubscribe.php:130
3233 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3234 msgstr "Имя пользователя, которому Вы хотите следовать"
3236 #: actions/remotesubscribe.php:133
3238 msgstr "URL профиля"
3240 #: actions/remotesubscribe.php:134
3241 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3242 msgstr "Адрес URL твоего профиля на другом подходящем сервисе микроблогинга"
3244 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3245 #: lib/userprofile.php:406
3247 msgstr "Подписаться"
3249 #: actions/remotesubscribe.php:159
3250 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3251 msgstr "Неверный URL профиля (плохой формат)"
3253 #: actions/remotesubscribe.php:168
3254 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3255 msgstr "Неправильный URL-профиль (нет YADIS-документа, либо неверный XRDS)."
3257 #: actions/remotesubscribe.php:176
3258 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3259 msgstr "Это локальный профиль! Авторизуйтесь для подписки."
3261 #: actions/remotesubscribe.php:183
3262 msgid "Couldn’t get a request token."
3263 msgstr "Не удаётся получить получить ключ запроса."
3265 #: actions/repeat.php:57
3266 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3267 msgstr "Повторять записи могут только вошедшие пользователи."
3269 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3270 msgid "No notice specified."
3271 msgstr "Не указана запись."
3273 #: actions/repeat.php:76
3274 msgid "You can't repeat your own notice."
3275 msgstr "Вы не можете повторить собственную запись."
3277 #: actions/repeat.php:90
3278 msgid "You already repeated that notice."
3279 msgstr "Вы уже повторили эту запись."
3281 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:678
3285 #: actions/repeat.php:119
3289 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3290 #: lib/personalgroupnav.php:105
3292 msgid "Replies to %s"
3293 msgstr "Ответы для %s"
3295 #: actions/replies.php:128
3297 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3298 msgstr "Ответы для %1$s, страница %2$d"
3300 #: actions/replies.php:145
3302 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3303 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3305 #: actions/replies.php:152
3307 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3308 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3310 #: actions/replies.php:159
3312 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3313 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3315 #: actions/replies.php:199
3318 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3319 "notice to his attention yet."
3321 "Эта лента содержит ответы на записи %1$s, однако %2$s пока не получал их."
3323 #: actions/replies.php:204
3326 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3327 "[join groups](%%action.groups%%)."
3329 "Вы можете вовлечь других пользователей в разговор, подписавшись на большее "
3330 "число людей или [присоединившись к группам](%%action.groups%%)."
3332 #: actions/replies.php:206
3335 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3336 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3338 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) или [написать что-нибудь "
3339 "для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
3340 "status_textarea=%3$s)."
3342 #: actions/repliesrss.php:72
3344 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3345 msgstr "Ответы на записи %1$s на %2$s!"
3347 #: actions/revokerole.php:75
3348 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3349 msgstr "Вы не можете снимать роли пользователей на этом сайте."
3351 #: actions/revokerole.php:82
3352 msgid "User doesn't have this role."
3353 msgstr "Пользователь не имеет этой роли."
3355 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3359 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3360 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3362 "Вы не можете устанавливать режим песочницы для пользователей этого сайта."
3364 #: actions/sandbox.php:72
3365 msgid "User is already sandboxed."
3366 msgstr "Пользователь уже в режиме песочницы."
3368 #. TRANS: Menu item for site administration
3369 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3370 #: lib/adminpanelaction.php:390
3374 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3375 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3376 msgstr "Настройки сессии для этого сайта StatusNet."
3378 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3379 msgid "Handle sessions"
3380 msgstr "Управление сессиями"
3382 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3383 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3384 msgstr "Управлять ли сессиями самостоятельно."
3386 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3387 msgid "Session debugging"
3388 msgstr "Отладка сессий"
3390 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3391 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3392 msgstr "Включить отладочный вывод для сессий."
3394 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3395 #: actions/useradminpanel.php:294
3396 msgid "Save site settings"
3397 msgstr "Сохранить настройки сайта"
3399 #: actions/showapplication.php:82
3400 msgid "You must be logged in to view an application."
3401 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать приложения."
3403 #: actions/showapplication.php:157
3404 msgid "Application profile"
3405 msgstr "Профиль приложения"
3407 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3411 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3412 #: lib/applicationeditform.php:195
3416 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3417 msgid "Organization"
3418 msgstr "Организация"
3420 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3421 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3425 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:439
3426 #: lib/profileaction.php:182
3430 #: actions/showapplication.php:203
3432 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3433 msgstr "Создано %1$s — доступ по умолчанию: %2$s — %3$d польз."
3435 #: actions/showapplication.php:213
3436 msgid "Application actions"
3437 msgstr "Действия приложения"
3439 #: actions/showapplication.php:236
3440 msgid "Reset key & secret"
3441 msgstr "Сбросить ключ и секретную фразу"
3443 #: actions/showapplication.php:261
3444 msgid "Application info"
3445 msgstr "Информация о приложении"
3447 #: actions/showapplication.php:263
3448 msgid "Consumer key"
3449 msgstr "Потребительский ключ"
3451 #: actions/showapplication.php:268
3452 msgid "Consumer secret"
3453 msgstr "Секретная фраза потребителя"
3455 #: actions/showapplication.php:273
3456 msgid "Request token URL"
3457 msgstr "URL ключа запроса"
3459 #: actions/showapplication.php:278
3460 msgid "Access token URL"
3461 msgstr "URL ключа доступа"
3463 #: actions/showapplication.php:283
3464 msgid "Authorize URL"
3465 msgstr "URL авторизации"
3467 #: actions/showapplication.php:288
3469 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3472 "Примечание: Мы поддерживаем подписи HMAC-SHA1. Мы не поддерживаем метод "
3473 "подписи открытым текстом."
3475 #: actions/showapplication.php:309
3476 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3478 "Вы уверены, что хотите сбросить ваш ключ потребителя и секретную фразу?"
3480 #: actions/showfavorites.php:79
3482 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3483 msgstr "Любимые записи %1$s, страница %2$d"
3485 #: actions/showfavorites.php:132
3486 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3487 msgstr "Не удаётся восстановить любимые записи."
3489 #: actions/showfavorites.php:171
3491 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3492 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
3494 #: actions/showfavorites.php:178
3496 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3497 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
3499 #: actions/showfavorites.php:185
3501 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3502 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
3504 #: actions/showfavorites.php:206
3506 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3507 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3509 "Вы пока не выбрали ни одной любимой записи. Нажмите на кнопку добавления в "
3510 "любимые рядом с понравившейся записью, чтобы позже уделить ей внимание."
3512 #: actions/showfavorites.php:208
3515 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3516 "they would add to their favorites :)"
3518 "%s пока не выбрал ни одной любимой записи. Напишите такую интересную запись, "
3519 "которую он добавит её в число любимых :)"
3521 #: actions/showfavorites.php:212
3524 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3525 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3526 "would add to their favorites :)"
3528 "%s пока не добавил ни одноз записи в любимые. Почему бы не "
3529 "[зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не написать что-нибудь "
3530 "интересное, что понравилось бы этому пользователю? :)"
3532 #: actions/showfavorites.php:243
3533 msgid "This is a way to share what you like."
3534 msgstr "Это способ разделить то, что вам нравится."
3536 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3541 #: actions/showgroup.php:84
3543 msgid "%1$s group, page %2$d"
3544 msgstr "Группа %1$s, страница %2$d"
3546 #: actions/showgroup.php:227
3547 msgid "Group profile"
3548 msgstr "Профиль группы"
3550 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3551 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3555 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3556 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3560 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3564 #: actions/showgroup.php:302
3565 msgid "Group actions"
3566 msgstr "Действия группы"
3568 #: actions/showgroup.php:338
3570 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3571 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 1.0)"
3573 #: actions/showgroup.php:344
3575 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3576 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 2.0)"
3578 #: actions/showgroup.php:350
3580 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3581 msgstr "Лента записей группы %s (Atom)"
3583 #: actions/showgroup.php:355
3585 msgid "FOAF for %s group"
3586 msgstr "FOAF для группы %s"
3588 #: actions/showgroup.php:391 actions/showgroup.php:448 lib/groupnav.php:91
3592 #: actions/showgroup.php:396 lib/profileaction.php:117
3593 #: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:250 lib/section.php:95
3594 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3596 msgstr "(пока ничего нет)"
3598 #: actions/showgroup.php:402
3600 msgstr "Все участники"
3602 #: actions/showgroup.php:442
3606 #: actions/showgroup.php:458
3609 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3610 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3611 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3612 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3613 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3615 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3616 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3617 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3618 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. [Зарегистрируйтесь](%%%%"
3619 "action.register%%%%), чтобы стать участником группы и получить множество "
3620 "других возможностей! ([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3622 #: actions/showgroup.php:464
3625 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3626 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3627 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3628 "their life and interests. "
3630 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3631 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3632 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3633 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. "
3635 #: actions/showgroup.php:492
3637 msgstr "Администраторы"
3639 #: actions/showmessage.php:81
3640 msgid "No such message."
3641 msgstr "Нет такого сообщения."
3643 #: actions/showmessage.php:98
3644 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3645 msgstr "Только отправитель и получатель могут читать это сообщение."
3647 #: actions/showmessage.php:108
3649 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3650 msgstr "Сообщение для %1$s на %2$s"
3652 #: actions/showmessage.php:113
3654 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3655 msgstr "Сообщение от %1$s на %2$s"
3657 #: actions/shownotice.php:90
3658 msgid "Notice deleted."
3659 msgstr "Запись удалена."
3661 #: actions/showstream.php:73
3664 msgstr " с тегом %s"
3666 #: actions/showstream.php:79
3668 msgid "%1$s, page %2$d"
3669 msgstr "%1$s, страница %2$d"
3671 #: actions/showstream.php:122
3673 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3674 msgstr "Лента записей %1$s с тегом %2$s (RSS 1.0)"
3676 #: actions/showstream.php:129
3678 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3679 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3681 #: actions/showstream.php:136
3683 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3684 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3686 #: actions/showstream.php:143
3688 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3689 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3691 #: actions/showstream.php:148
3694 msgstr "FOAF для %s"
3696 #: actions/showstream.php:200
3698 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3699 msgstr "Это лента %1$s, однако %2$s пока ничего не отправил."
3701 #: actions/showstream.php:205
3703 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3704 "would be a good time to start :)"
3706 "Видели недавно что-нибудь интересное? Вы ещё не отправили ни одной записи, "
3707 "сейчас хорошее время для начала :)"
3709 #: actions/showstream.php:207
3712 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3713 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3715 "Вы можете попробовать «подтолкнуть» %1$s или [написать что-нибудь для "
3716 "привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2"
3719 #: actions/showstream.php:243
3722 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3723 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3724 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3725 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3727 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3728 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3729 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3730 "net/). [Зарегистрируйся](%%%%action.register%%%%), чтобы всегда получать "
3731 "сообщения участника **%s** и иметь доступ ко множеству других возможностей! "
3732 "([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3734 #: actions/showstream.php:248
3737 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3738 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3739 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3741 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3742 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3743 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3746 #: actions/showstream.php:305
3748 msgid "Repeat of %s"
3749 msgstr "Повтор за %s"
3751 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3752 msgid "You cannot silence users on this site."
3753 msgstr "Вы не можете заглушать пользователей на этом сайте."
3755 #: actions/silence.php:72
3756 msgid "User is already silenced."
3757 msgstr "Пользователь уже заглушён."
3759 #: actions/siteadminpanel.php:69
3760 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3761 msgstr "Основные настройки для этого сайта StatusNet"
3763 #: actions/siteadminpanel.php:133
3764 msgid "Site name must have non-zero length."
3765 msgstr "Имя сайта должно быть ненулевой длины."
3767 #: actions/siteadminpanel.php:141
3768 msgid "You must have a valid contact email address."
3769 msgstr "У вас должен быть действительный контактный email-адрес."
3771 #: actions/siteadminpanel.php:159
3773 msgid "Unknown language \"%s\"."
3774 msgstr "Неизвестный язык «%s»."
3776 #: actions/siteadminpanel.php:165
3777 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3778 msgstr "Минимальное ограничение текста составляет 0 (без ограничений)."
3780 #: actions/siteadminpanel.php:171
3781 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3782 msgstr "Ограничение дублирования должно составлять 1 или более секунд."
3784 #: actions/siteadminpanel.php:221
3788 #: actions/siteadminpanel.php:224
3792 #: actions/siteadminpanel.php:225
3793 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3794 msgstr "Имя вашего сайта, например, «Yourcompany Microblog»"
3796 #: actions/siteadminpanel.php:229
3798 msgstr "Предоставлено"
3800 #: actions/siteadminpanel.php:230
3801 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3803 "Текст, используемый для указания авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3805 #: actions/siteadminpanel.php:234
3806 msgid "Brought by URL"
3807 msgstr "URL-адрес поставщика услуг"
3809 #: actions/siteadminpanel.php:235
3810 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3812 "URL, используемый для ссылки на авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3814 #: actions/siteadminpanel.php:239
3815 msgid "Contact email address for your site"
3816 msgstr "Контактный email-адрес для вашего сайта"
3818 #: actions/siteadminpanel.php:245
3820 msgstr "Внутренние настройки"
3822 #: actions/siteadminpanel.php:256
3823 msgid "Default timezone"
3824 msgstr "Часовой пояс по умолчанию"
3826 #: actions/siteadminpanel.php:257
3827 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3828 msgstr "Часовой пояс по умолчанию для сайта; обычно UTC."
3830 #: actions/siteadminpanel.php:262
3831 msgid "Default language"
3832 msgstr "Язык по умолчанию"
3834 #: actions/siteadminpanel.php:263
3835 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3837 "Язык сайта в случае, если автоопределение из настроек браузера не сработало"
3839 #: actions/siteadminpanel.php:271
3843 #: actions/siteadminpanel.php:274
3845 msgstr "Границы текста"
3847 #: actions/siteadminpanel.php:274
3848 msgid "Maximum number of characters for notices."
3849 msgstr "Максимальное число символов для записей."
3851 #: actions/siteadminpanel.php:278
3853 msgstr "Предел дубликатов"
3855 #: actions/siteadminpanel.php:278
3856 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3858 "Сколько нужно ждать пользователям (в секундах) для отправки того же ещё раз."
3860 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3862 msgstr "Уведомление сайта"
3864 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3865 msgid "Edit site-wide message"
3866 msgstr "Изменить уведомление для всего сайта"
3868 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3869 msgid "Unable to save site notice."
3870 msgstr "Не удаётся сохранить уведомление сайта."
3872 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3873 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3874 msgstr "Максимальная длина уведомления сайта составляет 255 символов"
3876 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3877 msgid "Site notice text"
3878 msgstr "Текст уведомления сайта"
3880 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3881 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3882 msgstr "Текст уведомления сайта (максимум 255 символов; допустим HTML)"
3884 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3885 msgid "Save site notice"
3886 msgstr "Сохранить уведомление сайта"
3888 #: actions/smssettings.php:58
3889 msgid "SMS settings"
3890 msgstr "Установки СМС"
3892 #: actions/smssettings.php:69
3894 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3896 "Вы можете отправлять СМС-сообщения по электронному адресу от %%site.name%%."
3898 #: actions/smssettings.php:91
3899 msgid "SMS is not available."
3900 msgstr "Отправка СМС недоступна."
3902 #: actions/smssettings.php:112
3903 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3905 "Подтверждённый в настоящее время SMS-доступный номер мобильного телефона."
3907 #: actions/smssettings.php:123
3908 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3909 msgstr "В ожидании подтверждения данного номера телефона."
3911 #: actions/smssettings.php:130
3912 msgid "Confirmation code"
3913 msgstr "Код подтверждения"
3915 #: actions/smssettings.php:131
3916 msgid "Enter the code you received on your phone."
3917 msgstr "Введите код, который вы получили по телефону."
3919 #: actions/smssettings.php:138
3920 msgid "SMS phone number"
3921 msgstr "Номер телефона для СМС"
3923 #: actions/smssettings.php:140
3924 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3925 msgstr "Номер телефона, без пробелов, с кодом зоны"
3927 #: actions/smssettings.php:174
3929 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3932 "Посылать мне записи через СМС; я понимаю, что это может привести к расходам "
3935 #: actions/smssettings.php:306
3936 msgid "No phone number."
3937 msgstr "Нет номера телефона."
3939 #: actions/smssettings.php:311
3940 msgid "No carrier selected."
3941 msgstr "Провайдер не выбран."
3943 #: actions/smssettings.php:318
3944 msgid "That is already your phone number."
3945 msgstr "Это уже ваш номер телефона."
3947 #: actions/smssettings.php:321
3948 msgid "That phone number already belongs to another user."
3949 msgstr "Этот телефонный номер уже задействован другим пользователем."
3951 #: actions/smssettings.php:347
3953 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3954 "for the code and instructions on how to use it."
3956 "Код подтверждения выслан на мобильный номер, который вы добавили. Проверьте "
3957 "телефон для нахождения этого кода и инструкций по его использованию."
3959 #: actions/smssettings.php:374
3960 msgid "That is the wrong confirmation number."
3961 msgstr "Это неверный номер подтверждения."
3963 #: actions/smssettings.php:405
3964 msgid "That is not your phone number."
3965 msgstr "Это не Ваш номер телефона."
3967 #: actions/smssettings.php:465
3968 msgid "Mobile carrier"
3969 msgstr "Выбор провайдера"
3971 #: actions/smssettings.php:469
3972 msgid "Select a carrier"
3973 msgstr "Выбор провайдера"
3975 #: actions/smssettings.php:476
3978 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3979 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3981 "Провайдер Вашего мобильного телефона. Если вы знаете провайдера, который "
3982 "принимает СМС при помощи электронных адресов и которого нет в списке ниже, "
3983 "то сообщите нам об этом по электронной почте %s."
3985 #: actions/smssettings.php:498
3986 msgid "No code entered"
3987 msgstr "Код не введён"
3989 #. TRANS: Menu item for site administration
3990 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3991 #: lib/adminpanelaction.php:406
3995 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3996 msgid "Manage snapshot configuration"
3997 msgstr "Управление снимками конфигурации"
3999 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4000 msgid "Invalid snapshot run value."
4001 msgstr "Неверное значение запуска снимка."
4003 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4004 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4005 msgstr "Частота снимков должна быть числом."
4007 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4008 msgid "Invalid snapshot report URL."
4009 msgstr "Неверный URL отчёта снимка."
4011 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4012 msgid "Randomly during Web hit"
4013 msgstr "При случайном посещении"
4015 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4016 msgid "In a scheduled job"
4017 msgstr "По заданному графику"
4019 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4020 msgid "Data snapshots"
4021 msgstr "Снимки данных"
4023 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4024 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4025 msgstr "Когда отправлять статистические данные на сервера status.net"
4027 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4031 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4032 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4033 msgstr "Снимки будут отправляться каждые N посещений"
4035 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4039 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4040 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4041 msgstr "Снимки будут отправляться по этому URL-адресу"
4043 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4044 msgid "Save snapshot settings"
4045 msgstr "Сохранить настройки снимка"
4047 #: actions/subedit.php:70
4048 msgid "You are not subscribed to that profile."
4049 msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
4051 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4052 msgid "Could not save subscription."
4053 msgstr "Не удаётся сохранить подписку."
4055 #: actions/subscribe.php:77
4056 msgid "This action only accepts POST requests."
4057 msgstr "Это действие принимает только POST-запросы."
4059 #: actions/subscribe.php:107
4060 msgid "No such profile."
4061 msgstr "Нет такого профиля."
4063 #: actions/subscribe.php:117
4064 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4066 "Вы не можете подписаться на удалённый профиль OMB 0.1 с помощью этого "
4069 #: actions/subscribe.php:145
4073 #: actions/subscribers.php:50
4075 msgid "%s subscribers"
4076 msgstr "Подписчики %s"
4078 #: actions/subscribers.php:52
4080 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4081 msgstr "Подписчики %1$s, страница %2$d"
4083 #: actions/subscribers.php:63
4084 msgid "These are the people who listen to your notices."
4085 msgstr "Это пользователи, которые читают ваши записи."
4087 #: actions/subscribers.php:67
4089 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4090 msgstr "Эти пользователи читают записи %s."
4092 #: actions/subscribers.php:108
4094 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4097 "У вас нет подписчиков. Попробуйте подписаться на знакомых людей, и они могут "
4098 "ответить взаимностью"
4100 #: actions/subscribers.php:110
4102 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4103 msgstr "У %s нет подписчиков. Хотите быть первым?"
4105 #: actions/subscribers.php:114
4108 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4109 "%) and be the first?"
4111 "У %s нет подписчиков. Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%"
4112 "%%) и стать первым?"
4114 #: actions/subscriptions.php:52
4116 msgid "%s subscriptions"
4117 msgstr "Подписки %s"
4119 #: actions/subscriptions.php:54
4121 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4122 msgstr "Подписки %1$s, страница %2$d"
4124 #: actions/subscriptions.php:65
4125 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4126 msgstr "Это пользователи, записи которых вы читаете."
4128 #: actions/subscriptions.php:69
4130 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4131 msgstr "Это пользователи, записи которых читает %s."
4133 #: actions/subscriptions.php:126
4136 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4137 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4138 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4139 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4140 "automatically subscribe to people you already follow there."
4142 "Вы сейчас не следите ни за чьими-либо записями; попробуйте подписаться на "
4143 "знакомых вам людей. Попробуйте использовать [поиск людей](%%action."
4144 "peoplesearch%%), посмотрите среди учасников групп, которые вас интересуют "
4145 "или просмотрите список [особых пользователей](%%action.featured%%). Если Вы "
4146 "пользуетесь [Твиттером](%%action.twittersettings%%), то можете автоматически "
4147 "подписаться на тех людей, за которыми уже следите там."
4149 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4151 msgid "%s is not listening to anyone."
4152 msgstr "%s не просматривает ничьи записи."
4154 #: actions/subscriptions.php:208
4158 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4162 #: actions/tag.php:69
4164 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4165 msgstr "Записи с тегом %1$s, страница %2$d"
4167 #: actions/tag.php:87
4169 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4170 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 1.0)"
4172 #: actions/tag.php:93
4174 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4175 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 2.0)"
4177 #: actions/tag.php:99
4179 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4180 msgstr "Лента записей для тега %s (Atom)"
4182 #: actions/tagother.php:39
4183 msgid "No ID argument."
4184 msgstr "Нет аргумента ID."
4186 #: actions/tagother.php:65
4191 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4192 msgid "User profile"
4193 msgstr "Профиль пользователя"
4195 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4196 #: lib/userprofile.php:103
4200 #: actions/tagother.php:141
4202 msgstr "Теги для пользователя"
4204 #: actions/tagother.php:151
4206 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4209 "Теги для этого пользователя (буквы, цифры, -, ., и _), разделённые запятой "
4212 #: actions/tagother.php:193
4214 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4216 "Вы можете помечать тегами только пользователей, на которых подписаны или "
4217 "которые подписаны на Вас."
4219 #: actions/tagother.php:200
4220 msgid "Could not save tags."
4221 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
4223 #: actions/tagother.php:236
4224 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4226 "Используйте эту форму для добавления тегов Вашим подписчикам или подписантам."
4228 #: actions/tagrss.php:35
4229 msgid "No such tag."
4230 msgstr "Нет такого тега."
4232 #: actions/twitapitrends.php:85
4233 msgid "API method under construction."
4234 msgstr "Метод API реконструируется."
4236 #: actions/unblock.php:59
4237 msgid "You haven't blocked that user."
4238 msgstr "Вы не заблокировали этого пользователя."
4240 #: actions/unsandbox.php:72
4241 msgid "User is not sandboxed."
4242 msgstr "Для пользователя не установлен режим песочницы."
4244 #: actions/unsilence.php:72
4245 msgid "User is not silenced."
4246 msgstr "Пользователь не заглушён."
4248 #: actions/unsubscribe.php:77
4249 msgid "No profile id in request."
4250 msgstr "Нет ID профиля в запросе."
4252 #: actions/unsubscribe.php:98
4253 msgid "Unsubscribed"
4256 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4259 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4261 "Лицензия просматриваемого потока «%1$s» несовместима с лицензией сайта «%2$s»."
4263 #. TRANS: User admin panel title
4264 #: actions/useradminpanel.php:59
4267 msgstr "Пользователь"
4269 #: actions/useradminpanel.php:70
4270 msgid "User settings for this StatusNet site."
4271 msgstr "Пользовательские настройки для этого сайта StatusNet."
4273 #: actions/useradminpanel.php:149
4274 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4275 msgstr "Неверное ограничение биографии. Должно быть числом."
4277 #: actions/useradminpanel.php:155
4278 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4280 "Неверный текст приветствия. Максимальная длина составляет 255 символов."
4282 #: actions/useradminpanel.php:165
4284 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4285 msgstr "Неверная подписка по умолчанию: «%1$s» не является пользователем."
4287 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4288 #: lib/personalgroupnav.php:109
4292 #: actions/useradminpanel.php:222
4294 msgstr "Ограничение биографии"
4296 #: actions/useradminpanel.php:223
4297 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4298 msgstr "Максимальная длина биографии профиля в символах."
4300 #: actions/useradminpanel.php:231
4302 msgstr "Новые пользователи"
4304 #: actions/useradminpanel.php:235
4305 msgid "New user welcome"
4306 msgstr "Приветствие новым пользователям"
4308 #: actions/useradminpanel.php:236
4309 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4310 msgstr "Текст приветствия для новых пользователей (максимум 255 символов)."
4312 #: actions/useradminpanel.php:241
4313 msgid "Default subscription"
4314 msgstr "Подписка по умолчанию"
4316 #: actions/useradminpanel.php:242
4317 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4318 msgstr "Автоматически подписывать новых пользователей на этого пользователя."
4320 #: actions/useradminpanel.php:251
4322 msgstr "Приглашения"
4324 #: actions/useradminpanel.php:256
4325 msgid "Invitations enabled"
4326 msgstr "Приглашения включены"
4328 #: actions/useradminpanel.php:258
4329 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4330 msgstr "Разрешать ли пользователям приглашать новых пользователей."
4332 #: actions/userauthorization.php:105
4333 msgid "Authorize subscription"
4334 msgstr "Авторизовать подписку"
4336 #: actions/userauthorization.php:110
4338 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4339 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4342 "Пожалуйста, проверьте эти подробности, чтобы быть уверенным, что вы хотите "
4343 "подписаться на записи этого пользователя. Если Вы этого не хотите делать, "
4346 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4350 #: actions/userauthorization.php:217
4354 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4355 #: lib/subscribeform.php:139
4356 msgid "Subscribe to this user"
4357 msgstr "Подписаться на %s"
4359 #: actions/userauthorization.php:219
4363 #: actions/userauthorization.php:220
4364 msgid "Reject this subscription"
4365 msgstr "Отвергнуть эту подписку"
4367 #: actions/userauthorization.php:232
4368 msgid "No authorization request!"
4369 msgstr "Не авторизованный запрос!"
4371 #: actions/userauthorization.php:254
4372 msgid "Subscription authorized"
4373 msgstr "Подписка авторизована"
4375 #: actions/userauthorization.php:256
4377 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4378 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4379 "subscription. Your subscription token is:"
4381 "Подписка авторизована, но нет обратного URL. Посмотрите инструкции на сайте "
4382 "о том, как авторизовать подписку. Ваш ключ подписки:"
4384 #: actions/userauthorization.php:266
4385 msgid "Subscription rejected"
4386 msgstr "Подписка отменена"
4388 #: actions/userauthorization.php:268
4390 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4391 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4394 "Подписка отвергнута, но не бы передан URL обратного вызова. Проверьте "
4395 "инструкции на сайте, чтобы полностью отказаться от подписки."
4397 #: actions/userauthorization.php:303
4399 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4400 msgstr "Смотрящий URI «%s» здесь не найден."
4402 #: actions/userauthorization.php:308
4404 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4405 msgstr "Просматриваемый URI «%s» слишком длинный."
4407 #: actions/userauthorization.php:314
4409 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4410 msgstr "Просматриваемый URI «%s» — локальный пользователь."
4412 #: actions/userauthorization.php:329
4414 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4415 msgstr "URL профиля «%s» предназначен только для локального пользователя."
4417 #: actions/userauthorization.php:345
4419 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4420 msgstr "URL аватары «%s» недействителен."
4422 #: actions/userauthorization.php:350
4424 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4425 msgstr "Не удаётся прочитать URL аватары «%s»"
4427 #: actions/userauthorization.php:355
4429 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4430 msgstr "Неверный тип изображения для URL аватары «%s»."
4432 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4433 msgid "Profile design"
4434 msgstr "Оформление профиля"
4436 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4438 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4439 "palette of your choice."
4441 "Настройте внешний вид своего профиля, установив фоновое изображение и "
4442 "цветовую гамму на свой выбор."
4444 #: actions/userdesignsettings.php:282
4445 msgid "Enjoy your hotdog!"
4446 msgstr "Приятного аппетита!"
4448 #: actions/usergroups.php:64
4450 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4451 msgstr "Группы %1$s, страница %2$d"
4453 #: actions/usergroups.php:130
4454 msgid "Search for more groups"
4455 msgstr "Искать другие группы"
4457 #: actions/usergroups.php:157
4459 msgid "%s is not a member of any group."
4460 msgstr "%s не состоит ни в одной группе."
4462 #: actions/usergroups.php:162
4464 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4466 "Попробуйте [найти группы](%%action.groupsearch%%) и присоединиться к ним."
4468 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4469 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4471 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4472 msgstr "Обновлено от %1$s на %2$s!"
4474 #: actions/version.php:73
4476 msgid "StatusNet %s"
4477 msgstr "StatusNet %s"
4479 #: actions/version.php:153
4482 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4483 "Inc. and contributors."
4485 "Этот сайт создан на основе %1$s версии %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4488 #: actions/version.php:161
4489 msgid "Contributors"
4490 msgstr "Разработчики"
4492 #: actions/version.php:168
4494 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4495 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4496 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4497 "any later version. "
4499 "StatusNet — свободное программное обеспечение: вы можете распространять его "
4500 "и/или модифицировать в соответствии с условиями GNU Affero General Public "
4501 "License, опубликованной Free Software Foundation, либо под версией 3, либо "
4502 "(на выбор) под любой более поздней версией. "
4504 #: actions/version.php:174
4506 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4507 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4508 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4509 "for more details. "
4511 "Данная программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ "
4512 "ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; в том числе без вытекающей гарантии ТОВАРНОЙ ПРИГОДНОСТИ "
4513 "или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ЧАСТНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. См. GNU Affero General Public "
4514 "License для более подробной информации. "
4516 #: actions/version.php:180
4519 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4520 "along with this program. If not, see %s."
4522 "Вы должны были получить копию GNU Affero General Public License вместе с "
4523 "этой программой. Если нет, см. %s."
4525 #: actions/version.php:189
4529 #: actions/version.php:196 lib/action.php:766
4533 #: actions/version.php:197
4537 #: classes/File.php:169
4540 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4541 "to upload a smaller version."
4543 "Файл не может быть больше %d байт, тогда как отправленный вами файл содержал "
4544 "%d байт. Попробуйте загрузить меньшую версию."
4546 #: classes/File.php:179
4548 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4549 msgstr "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байта."
4551 #: classes/File.php:186
4553 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4554 msgstr "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байта."
4556 #: classes/Group_member.php:41
4557 msgid "Group join failed."
4558 msgstr "Не удаётся присоединиться к группе."
4560 #: classes/Group_member.php:53
4561 msgid "Not part of group."
4562 msgstr "Не является частью группы."
4564 #: classes/Group_member.php:60
4565 msgid "Group leave failed."
4566 msgstr "Не удаётся покинуть группу."
4568 #: classes/Local_group.php:41
4569 msgid "Could not update local group."
4570 msgstr "Не удаётся обновить локальную группу."
4572 #: classes/Login_token.php:76
4574 msgid "Could not create login token for %s"
4575 msgstr "Не удаётся создать токен входа для %s"
4577 #: classes/Message.php:45
4578 msgid "You are banned from sending direct messages."
4579 msgstr "Вы заблокированы от отправки прямых сообщений."
4581 #: classes/Message.php:61
4582 msgid "Could not insert message."
4583 msgstr "Не удаётся вставить сообщение."
4585 #: classes/Message.php:71
4586 msgid "Could not update message with new URI."
4587 msgstr "Не удаётся обновить сообщение с новым URI."
4589 #: classes/Notice.php:175
4591 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4592 msgstr "Ошибка баз данных при вставке хеш-тегов для %s"
4594 #: classes/Notice.php:244
4595 msgid "Problem saving notice. Too long."
4596 msgstr "Проблемы с сохранением записи. Слишком длинно."
4598 #: classes/Notice.php:248
4599 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4600 msgstr "Проблема при сохранении записи. Неизвестный пользователь."
4602 #: classes/Notice.php:253
4604 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4606 "Слишком много записей за столь короткий срок; передохните немного и "
4607 "попробуйте вновь через пару минут."
4609 #: classes/Notice.php:259
4611 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4614 "Слишком много одинаковых записей за столь короткий срок; передохните немного "
4615 "и попробуйте вновь через пару минут."
4617 #: classes/Notice.php:265
4618 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4619 msgstr "Вам запрещено поститься на этом сайте (бан)"
4621 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4622 msgid "Problem saving notice."
4623 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
4625 #: classes/Notice.php:943
4626 msgid "Problem saving group inbox."
4627 msgstr "Проблемы с сохранением входящих сообщений группы."
4629 #: classes/Notice.php:1481
4631 msgid "RT @%1$s %2$s"
4632 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4634 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4635 msgid "You have been banned from subscribing."
4636 msgstr "Вы заблокированы от подписки."
4638 #: classes/Subscription.php:78
4639 msgid "Already subscribed!"
4640 msgstr "Уже подписаны!"
4642 #: classes/Subscription.php:82
4643 msgid "User has blocked you."
4644 msgstr "Пользователь заблокировал Вас."
4646 #: classes/Subscription.php:167
4647 msgid "Not subscribed!"
4648 msgstr "Не подписаны!"
4650 #: classes/Subscription.php:173
4651 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4652 msgstr "Невозможно удалить самоподписку."
4654 #: classes/Subscription.php:200
4655 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4656 msgstr "Не удаётся удалить подписочный жетон OMB."
4658 #: classes/Subscription.php:211
4659 msgid "Couldn't delete subscription."
4660 msgstr "Не удаётся удалить подписку."
4662 #: classes/User.php:363
4664 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4665 msgstr "Добро пожаловать на %1$s, @%2$s!"
4667 #: classes/User_group.php:480
4668 msgid "Could not create group."
4669 msgstr "Не удаётся создать группу."
4671 #: classes/User_group.php:489
4672 msgid "Could not set group URI."
4673 msgstr "Не удаётся назначить URI группы."
4675 #: classes/User_group.php:510
4676 msgid "Could not set group membership."
4677 msgstr "Не удаётся назначить членство в группе."
4679 #: classes/User_group.php:524
4680 msgid "Could not save local group info."
4681 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о локальной группе."
4683 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4684 msgid "Change your profile settings"
4685 msgstr "Изменить ваши настройки профиля"
4687 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4688 msgid "Upload an avatar"
4689 msgstr "Загрузить аватару"
4691 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4692 msgid "Change your password"
4693 msgstr "Измените свой пароль"
4695 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4696 msgid "Change email handling"
4697 msgstr "Изменить электронный адрес"
4699 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4700 msgid "Design your profile"
4701 msgstr "Оформить ваш профиль"
4703 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4707 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4708 msgid "Other options"
4709 msgstr "Другие опции"
4711 #: lib/action.php:144
4714 msgstr "%1$s — %2$s"
4716 #: lib/action.php:159
4717 msgid "Untitled page"
4718 msgstr "Страница без названия"
4720 #: lib/action.php:423
4721 msgid "Primary site navigation"
4722 msgstr "Главная навигация"
4724 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4725 #: lib/action.php:429
4727 msgid "Personal profile and friends timeline"
4728 msgstr "Личный профиль и лента друзей"
4730 #: lib/action.php:432
4735 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4736 #: lib/action.php:434
4738 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4739 msgstr "Изменить ваш email, аватар, пароль, профиль"
4741 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4742 #: lib/action.php:439
4744 msgid "Connect to services"
4745 msgstr "Соединить с сервисами"
4747 #: lib/action.php:442
4751 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4752 #: lib/action.php:445
4754 msgid "Change site configuration"
4755 msgstr "Изменить конфигурацию сайта"
4757 #: lib/action.php:448
4762 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4763 #: lib/action.php:452
4766 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4767 msgstr "Пригласите друзей и коллег стать такими же как Вы участниками %s"
4769 #: lib/action.php:455
4774 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4775 #: lib/action.php:461
4777 msgid "Logout from the site"
4780 #: lib/action.php:464
4785 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4786 #: lib/action.php:469
4788 msgid "Create an account"
4789 msgstr "Создать новый аккаунт"
4791 #: lib/action.php:472
4794 msgstr "Регистрация"
4796 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4797 #: lib/action.php:475
4799 msgid "Login to the site"
4802 #: lib/action.php:478
4807 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4808 #: lib/action.php:481
4813 #: lib/action.php:484
4818 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4819 #: lib/action.php:487
4821 msgid "Search for people or text"
4822 msgstr "Искать людей или текст"
4824 #: lib/action.php:490
4829 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4830 #. TRANS: Menu item for site administration
4831 #: lib/action.php:512 lib/adminpanelaction.php:398
4833 msgstr "Новая запись"
4835 #: lib/action.php:578
4837 msgstr "Локальные виды"
4839 #: lib/action.php:644
4841 msgstr "Новая запись"
4843 #: lib/action.php:746
4844 msgid "Secondary site navigation"
4845 msgstr "Навигация по подпискам"
4847 #: lib/action.php:751
4851 #: lib/action.php:753
4855 #: lib/action.php:755
4859 #: lib/action.php:759
4863 #: lib/action.php:762
4865 msgstr "Пользовательское соглашение"
4867 #: lib/action.php:764
4869 msgstr "Исходный код"
4871 #: lib/action.php:768
4873 msgstr "Контактная информация"
4875 #: lib/action.php:770
4879 #: lib/action.php:798
4880 msgid "StatusNet software license"
4881 msgstr "StatusNet лицензия"
4883 #: lib/action.php:803
4886 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4887 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4889 "**%%site.name%%** — это сервис микроблогинга, созданный для вас при помощи [%"
4890 "%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4892 #: lib/action.php:805
4894 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4895 msgstr "**%%site.name%%** — сервис микроблогинга. "
4897 #: lib/action.php:808
4900 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4901 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4902 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4904 "Этот сервис работает при помощи [StatusNet](http://status.net/) — "
4905 "программного обеспечения для микроблоггинга, версии %s, доступного под "
4906 "лицензией [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
4907 "licenses/agpl-3.0.html)."
4909 #: lib/action.php:823
4910 msgid "Site content license"
4911 msgstr "Лицензия содержимого сайта"
4913 #: lib/action.php:828
4915 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4916 msgstr "Содержание и данные %1$s являются личными и конфиденциальными."
4918 #: lib/action.php:833
4920 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4922 "Авторские права на содержание и данные принадлежат %1$s. Все права защищены."
4924 #: lib/action.php:836
4925 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4927 "Авторские права на содержание и данные принадлежат разработчикам. Все права "
4930 #: lib/action.php:849
4934 #: lib/action.php:855
4938 #: lib/action.php:1154
4940 msgstr "Разбиение на страницы"
4942 #: lib/action.php:1163
4946 #: lib/action.php:1171
4950 #: lib/activity.php:120
4951 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4952 msgstr "Ожидался корневой элемент потока, а получен XML-документ целиком."
4954 #: lib/activityutils.php:208
4955 msgid "Can't handle remote content yet."
4956 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать удалённое содержимое."
4958 #: lib/activityutils.php:236
4959 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4960 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать встроенный XML."
4962 #: lib/activityutils.php:240
4963 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4964 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать встроенное содержание Base64."
4966 #. TRANS: Client error message
4967 #: lib/adminpanelaction.php:98
4968 msgid "You cannot make changes to this site."
4969 msgstr "Вы не можете изменять этот сайт."
4971 #. TRANS: Client error message
4972 #: lib/adminpanelaction.php:110
4973 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4974 msgstr "Изменения для этой панели недопустимы."
4976 #. TRANS: Client error message
4977 #: lib/adminpanelaction.php:229
4978 msgid "showForm() not implemented."
4979 msgstr "showForm() не реализована."
4981 #. TRANS: Client error message
4982 #: lib/adminpanelaction.php:259
4983 msgid "saveSettings() not implemented."
4984 msgstr "saveSettings() не реализована."
4986 #. TRANS: Client error message
4987 #: lib/adminpanelaction.php:283
4988 msgid "Unable to delete design setting."
4989 msgstr "Не удаётся удалить настройки оформления."
4991 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4992 #: lib/adminpanelaction.php:348
4993 msgid "Basic site configuration"
4994 msgstr "Основная конфигурация сайта"
4996 #. TRANS: Menu item for site administration
4997 #: lib/adminpanelaction.php:350
5002 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5003 #: lib/adminpanelaction.php:356
5004 msgid "Design configuration"
5005 msgstr "Конфигурация оформления"
5007 #. TRANS: Menu item for site administration
5008 #: lib/adminpanelaction.php:358
5013 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5014 #: lib/adminpanelaction.php:364
5015 msgid "User configuration"
5016 msgstr "Конфигурация пользователя"
5018 #. TRANS: Menu item for site administration
5019 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
5021 msgstr "Пользователь"
5023 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5024 #: lib/adminpanelaction.php:372
5025 msgid "Access configuration"
5026 msgstr "Конфигурация доступа"
5028 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5029 #: lib/adminpanelaction.php:380
5030 msgid "Paths configuration"
5031 msgstr "Конфигурация путей"
5033 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5034 #: lib/adminpanelaction.php:388
5035 msgid "Sessions configuration"
5036 msgstr "Конфигурация сессий"
5038 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5039 #: lib/adminpanelaction.php:396
5040 msgid "Edit site notice"
5041 msgstr "Изменить уведомление сайта"
5043 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5044 #: lib/adminpanelaction.php:404
5045 msgid "Snapshots configuration"
5046 msgstr "Конфигурация снимков"
5048 #: lib/apiauth.php:94
5049 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5051 "API ресурса требует доступ для чтения и записи, но у вас есть только доступ "
5054 #: lib/apiauth.php:276
5056 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
5058 "Неудачная попытка авторизации через API, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = "
5061 #: lib/applicationeditform.php:136
5062 msgid "Edit application"
5063 msgstr "Изменить приложение"
5065 #: lib/applicationeditform.php:184
5066 msgid "Icon for this application"
5067 msgstr "Иконка для этого приложения"
5069 #: lib/applicationeditform.php:204
5071 msgid "Describe your application in %d characters"
5072 msgstr "Опишите ваше приложение при помощи %d символов"
5074 #: lib/applicationeditform.php:207
5075 msgid "Describe your application"
5076 msgstr "Опишите ваше приложение"
5078 #: lib/applicationeditform.php:216
5080 msgstr "URL источника"
5082 #: lib/applicationeditform.php:218
5083 msgid "URL of the homepage of this application"
5084 msgstr "URL-адрес домашней страницы этого приложения"
5086 #: lib/applicationeditform.php:224
5087 msgid "Organization responsible for this application"
5088 msgstr "Организация, ответственная за это приложение"
5090 #: lib/applicationeditform.php:230
5091 msgid "URL for the homepage of the organization"
5092 msgstr "URL-адрес домашней страницы организации"
5094 #: lib/applicationeditform.php:236
5095 msgid "URL to redirect to after authentication"
5096 msgstr "URL для перенаправления после проверки подлинности"
5098 #: lib/applicationeditform.php:258
5102 #: lib/applicationeditform.php:274
5104 msgstr "Операционная система"
5106 #: lib/applicationeditform.php:275
5107 msgid "Type of application, browser or desktop"
5108 msgstr "Среда выполнения приложения: браузер или операционная система"
5110 #: lib/applicationeditform.php:297
5112 msgstr "Только чтение"
5114 #: lib/applicationeditform.php:315
5116 msgstr "Чтение и запись"
5118 #: lib/applicationeditform.php:316
5119 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5121 "Доступ по умолчанию для этого приложения: только чтение или чтение и запись"
5123 #: lib/applicationlist.php:154
5127 #: lib/attachmentlist.php:87
5131 #: lib/attachmentlist.php:263
5135 #: lib/attachmentlist.php:276
5139 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5140 msgid "Notices where this attachment appears"
5141 msgstr "Сообщает, где появляется это вложение"
5143 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5144 msgid "Tags for this attachment"
5145 msgstr "Теги для этого вложения"
5147 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5148 msgid "Password changing failed"
5149 msgstr "Изменение пароля не удалось"
5151 #: lib/authenticationplugin.php:235
5152 msgid "Password changing is not allowed"
5153 msgstr "Смена пароля не разрешена"
5155 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5156 msgid "Command results"
5157 msgstr "Команда исполнена"
5159 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5160 msgid "Command complete"
5161 msgstr "Команда завершена"
5163 #: lib/channel.php:240
5164 msgid "Command failed"
5165 msgstr "Команда неудачна"
5167 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5168 msgid "Notice with that id does not exist"
5169 msgstr "Записи с таким id не существует"
5171 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5172 msgid "User has no last notice"
5173 msgstr "У пользователя нет последней записи."
5175 #: lib/command.php:125
5177 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5178 msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s"
5180 #: lib/command.php:143
5182 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5183 msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s"
5185 #: lib/command.php:176
5186 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5187 msgstr "Простите, эта команда ещё не выполнена."
5189 #: lib/command.php:221
5190 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5191 msgstr "Нет смысла «подталкивать» самого себя!"
5193 #: lib/command.php:228
5195 msgid "Nudge sent to %s"
5196 msgstr "«Подталкивание» послано %s"
5198 #: lib/command.php:254
5201 "Subscriptions: %1$s\n"
5202 "Subscribers: %2$s\n"
5206 "Подписчиков: %2$s\n"
5209 #: lib/command.php:296
5210 msgid "Notice marked as fave."
5211 msgstr "Запись помечена как любимая."
5213 #: lib/command.php:317
5214 msgid "You are already a member of that group"
5215 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
5217 #: lib/command.php:331
5219 msgid "Could not join user %s to group %s"
5220 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %s к группе %s"
5222 #: lib/command.php:336
5224 msgid "%s joined group %s"
5225 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
5227 #: lib/command.php:373
5229 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5230 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
5232 #: lib/command.php:378
5234 msgid "%s left group %s"
5235 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
5237 #: lib/command.php:401
5239 msgid "Fullname: %s"
5240 msgstr "Полное имя: %s"
5242 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
5244 msgid "Location: %s"
5245 msgstr "Месторасположение: %s"
5247 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
5249 msgid "Homepage: %s"
5250 msgstr "Домашняя страница: %s"
5252 #: lib/command.php:410
5255 msgstr "О пользователе: %s"
5257 #: lib/command.php:437
5260 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5263 "%s профиль другой системы; вы можете отсылать личное сообщение только "
5264 "пользователям этой системы."
5266 #: lib/command.php:450
5268 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5269 msgstr "Сообщение слишком длинное — не больше %d символов, вы посылаете %d"
5271 #: lib/command.php:468
5273 msgid "Direct message to %s sent"
5274 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
5276 #: lib/command.php:470
5277 msgid "Error sending direct message."
5278 msgstr "Ошибка при отправке прямого сообщения."
5280 #: lib/command.php:490
5281 msgid "Cannot repeat your own notice"
5282 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
5284 #: lib/command.php:495
5285 msgid "Already repeated that notice"
5286 msgstr "Эта запись уже повторена"
5288 #: lib/command.php:503
5290 msgid "Notice from %s repeated"
5291 msgstr "Запись %s повторена"
5293 #: lib/command.php:505
5294 msgid "Error repeating notice."
5295 msgstr "Ошибка при повторении записи."
5297 #: lib/command.php:536
5299 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5300 msgstr "Запись слишком длинная — не больше %d символов, вы посылаете %d"
5302 #: lib/command.php:545
5304 msgid "Reply to %s sent"
5305 msgstr "Ответ %s отправлен"
5307 #: lib/command.php:547
5308 msgid "Error saving notice."
5309 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
5311 #: lib/command.php:594
5312 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5313 msgstr "Укажите имя пользователя для подписки."
5315 #: lib/command.php:602
5316 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5317 msgstr "Невозможно подписаться командой на профили OMB."
5319 #: lib/command.php:608
5321 msgid "Subscribed to %s"
5322 msgstr "Подписано на %s"
5324 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5325 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5326 msgstr "Укажите имя пользователя для отмены подписки."
5328 #: lib/command.php:638
5330 msgid "Unsubscribed from %s"
5331 msgstr "Отписано от %s"
5333 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5334 msgid "Command not yet implemented."
5335 msgstr "Команда ещё не выполнена."
5337 #: lib/command.php:659
5338 msgid "Notification off."
5339 msgstr "Оповещение отсутствует."
5341 #: lib/command.php:661
5342 msgid "Can't turn off notification."
5343 msgstr "Нет оповещения."
5345 #: lib/command.php:682
5346 msgid "Notification on."
5347 msgstr "Есть оповещение."
5349 #: lib/command.php:684
5350 msgid "Can't turn on notification."
5351 msgstr "Есть оповещение."
5353 #: lib/command.php:697
5354 msgid "Login command is disabled"
5355 msgstr "Команда входа отключена"
5357 #: lib/command.php:708
5359 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5360 msgstr "Эта ссылка действительна только один раз в течение 2 минут: %s"
5362 #: lib/command.php:735
5364 msgid "Unsubscribed %s"
5365 msgstr "Отписано %s"
5367 #: lib/command.php:752
5368 msgid "You are not subscribed to anyone."
5369 msgstr "Вы ни на кого не подписаны."
5371 #: lib/command.php:754
5372 msgid "You are subscribed to this person:"
5373 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5374 msgstr[0] "Вы подписаны на этих людей:"
5375 msgstr[1] "Вы подписаны на этих людей:"
5376 msgstr[2] "Вы подписаны на этих людей:"
5378 #: lib/command.php:774
5379 msgid "No one is subscribed to you."
5380 msgstr "Никто не подписан на вас."
5382 #: lib/command.php:776
5383 msgid "This person is subscribed to you:"
5384 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5385 msgstr[0] "Эти люди подписались на вас:"
5386 msgstr[1] "Эти люди подписались на вас:"
5387 msgstr[2] "Эти люди подписались на вас:"
5389 #: lib/command.php:796
5390 msgid "You are not a member of any groups."
5391 msgstr "Вы не состоите ни в одной группе."
5393 #: lib/command.php:798
5394 msgid "You are a member of this group:"
5395 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5396 msgstr[0] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5397 msgstr[1] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5398 msgstr[2] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5400 #: lib/command.php:812
5403 "on - turn on notifications\n"
5404 "off - turn off notifications\n"
5405 "help - show this help\n"
5406 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5407 "groups - lists the groups you have joined\n"
5408 "subscriptions - list the people you follow\n"
5409 "subscribers - list the people that follow you\n"
5410 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5411 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5412 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5413 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5414 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5415 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5416 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5417 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5418 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5419 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5420 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5421 "join <group> - join group\n"
5422 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5423 "drop <group> - leave group\n"
5424 "stats - get your stats\n"
5425 "stop - same as 'off'\n"
5426 "quit - same as 'off'\n"
5427 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5428 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5429 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5430 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5431 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5432 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5433 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5434 "track <word> - not yet implemented.\n"
5435 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5436 "track off - not yet implemented.\n"
5437 "untrack all - not yet implemented.\n"
5438 "tracks - not yet implemented.\n"
5439 "tracking - not yet implemented.\n"
5442 "on — включить уведомления\n"
5443 "off — отключить уведомления\n"
5444 "help — показать эту справку\n"
5445 "follow <nickname> — подписаться на пользователя\n"
5446 "groups — список групп, к которым вы присоединены\n"
5447 "subscriptions — список людей, за которыми вы следите\n"
5448 "subscribers — список людей, следящих на вами\n"
5449 "leave <nickname> — отписаться от пользователя\n"
5450 "d <nickname> <text> — прямое сообщение пользователю\n"
5451 "get <nickname> — получить последнюю запись от пользователя\n"
5452 "whois <nickname> — получить информацию из профиля пользователя\n"
5453 "lose <nickname> — отменить подписку пользователя на вас\n"
5454 "fav <nickname> — добавить последнюю запись пользователя в число любимых\n"
5455 "fav #<notice_id> — добавить запись с заданным id в число любимых\n"
5456 "repeat #<notice_id> — повторить уведомление с заданным id\n"
5457 "repeat <nickname> — повторить последнее уведомление от пользователя\n"
5458 "reply #<notice_id> — ответить на запись с заданным id\n"
5459 "reply <nickname> — ответить на последнюю запись пользователя\n"
5460 "join <group> — присоединиться к группе\n"
5461 "login — получить ссылку на вход в веб-интрефейсе\n"
5462 "drop <group> — покинуть группу\n"
5463 "stats — получить свою статистику\n"
5464 "stop — то же, что и 'off'\n"
5465 "quit — то же, что и 'off'\n"
5466 "sub <nickname> — то же, что и 'follow'\n"
5467 "unsub <nickname> — то же, что и 'leave'\n"
5468 "last <nickname> — то же, что и 'get'\n"
5469 "on <nickname> — пока не реализовано.\n"
5470 "off <nickname> — пока не реализовано.\n"
5471 "nudge <nickname> — напомнить пользователю обновиться.\n"
5472 "invite <phone number> — пока не реализовано.\n"
5473 "track <word> — пока не реализовано.\n"
5474 "untrack <word> — пока не реализовано.\n"
5475 "track off — пока не реализовано.\n"
5476 "untrack all — пока не реализовано.\n"
5477 "tracks — пока не реализовано.\n"
5478 "tracking — пока не реализовано.\n"
5480 #: lib/common.php:135
5481 msgid "No configuration file found. "
5482 msgstr "Конфигурационный файл не найден. "
5484 #: lib/common.php:136
5485 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5486 msgstr "Конфигурационные файлы искались в следующих местах: "
5488 #: lib/common.php:138
5489 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5490 msgstr "Возможно, вы решите запустить установщик для исправления этого."
5492 #: lib/common.php:139
5493 msgid "Go to the installer."
5494 msgstr "Перейти к установщику"
5496 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5500 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5501 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5502 msgstr "Обновлено по IM"
5504 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5505 msgid "Updates by SMS"
5506 msgstr "Обновления по СМС"
5508 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5512 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5513 msgid "Authorized connected applications"
5514 msgstr "Авторизованные соединённые приложения"
5516 #: lib/dberroraction.php:60
5517 msgid "Database error"
5518 msgstr "Ошибка базы данных"
5520 #: lib/designsettings.php:105
5522 msgstr "Загрузить файл"
5524 #: lib/designsettings.php:109
5526 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5528 "Вы можете загрузить собственное фоновое изображение. Максимальный размер "
5529 "файла составляет 2МБ."
5531 #: lib/designsettings.php:418
5532 msgid "Design defaults restored."
5533 msgstr "Оформление по умолчанию восстановлено."
5535 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5536 msgid "Disfavor this notice"
5537 msgstr "Мне не нравится эта запись"
5539 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5540 msgid "Favor this notice"
5541 msgstr "Мне нравится эта запись"
5543 #: lib/favorform.php:140
5563 #: lib/feedlist.php:64
5565 msgstr "Экспорт потока записей"
5567 #: lib/galleryaction.php:121
5569 msgstr "Фильтровать теги"
5571 #: lib/galleryaction.php:131
5575 #: lib/galleryaction.php:139
5576 msgid "Select tag to filter"
5577 msgstr "Выберите тег для фильтрации"
5579 #: lib/galleryaction.php:140
5583 #: lib/galleryaction.php:141
5584 msgid "Choose a tag to narrow list"
5585 msgstr "Выберите тег из выпадающего списка"
5587 #: lib/galleryaction.php:143
5591 #: lib/grantroleform.php:91
5593 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5594 msgstr "Назначить этому пользователю роль «%s»"
5596 #: lib/groupeditform.php:163
5597 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5598 msgstr "Адрес страницы, дневника или профиля группы на другом портале"
5600 #: lib/groupeditform.php:168
5601 msgid "Describe the group or topic"
5602 msgstr "Опишите группу или тему"
5604 #: lib/groupeditform.php:170
5606 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5607 msgstr "Опишите группу или тему при помощи %d символов"
5609 #: lib/groupeditform.php:179
5611 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5612 msgstr "Где находится группа, например «Город, область, страна»"
5614 #: lib/groupeditform.php:187
5616 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5618 "Дополнительные имена для группы, разделённые запятой или пробелом, максимум %"
5621 #: lib/groupnav.php:85
5625 #: lib/groupnav.php:101
5627 msgstr "Заблокированные"
5629 #: lib/groupnav.php:102
5631 msgid "%s blocked users"
5632 msgstr "%s заблокированных пользователей"
5634 #: lib/groupnav.php:108
5636 msgid "Edit %s group properties"
5637 msgstr "Редактировать информацию о группе %s"
5639 #: lib/groupnav.php:113
5643 #: lib/groupnav.php:114
5645 msgid "Add or edit %s logo"
5646 msgstr "Добавить или изменить логотип группы %s"
5648 #: lib/groupnav.php:120
5650 msgid "Add or edit %s design"
5651 msgstr "Добавить или изменить оформление %s"
5653 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5654 msgid "Groups with most members"
5655 msgstr "Группы с наибольшим количеством участников"
5657 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5658 msgid "Groups with most posts"
5659 msgstr "Группы с наибольшим количеством записей"
5661 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5663 msgid "Tags in %s group's notices"
5664 msgstr "Теги записей группы %s"
5666 #: lib/htmloutputter.php:103
5667 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5668 msgstr "Страница недоступна для того типа, который Вы задействовали."
5670 #: lib/imagefile.php:72
5671 msgid "Unsupported image file format."
5672 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения."
5674 #: lib/imagefile.php:88
5676 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5677 msgstr "Этот файл слишком большой. Максимальный размер файла составляет %s."
5679 #: lib/imagefile.php:93
5680 msgid "Partial upload."
5681 msgstr "Частичная загрузка."
5683 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5684 msgid "System error uploading file."
5685 msgstr "Системная ошибка при загрузке файла."
5687 #: lib/imagefile.php:109
5688 msgid "Not an image or corrupt file."
5689 msgstr "Не является изображением или повреждённый файл."
5691 #: lib/imagefile.php:122
5692 msgid "Lost our file."
5693 msgstr "Потерян файл."
5695 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5696 msgid "Unknown file type"
5697 msgstr "Неподдерживаемый тип файла"
5699 #: lib/imagefile.php:244
5703 #: lib/imagefile.php:246
5707 #: lib/jabber.php:387
5712 #: lib/jabber.php:567
5714 msgid "Unknown inbox source %d."
5715 msgstr "Неизвестный источник входящих сообщений %d."
5717 #: lib/joinform.php:114
5719 msgstr "Присоединиться"
5721 #: lib/leaveform.php:114
5725 #: lib/logingroupnav.php:80
5726 msgid "Login with a username and password"
5727 msgstr "Войти с вашим ником и паролем."
5729 #: lib/logingroupnav.php:86
5730 msgid "Sign up for a new account"
5731 msgstr "Создать новый аккаунт"
5734 msgid "Email address confirmation"
5735 msgstr "Подтверждение электронного адреса"
5742 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5744 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5748 "If not, just ignore this message.\n"
5750 "Thanks for your time, \n"
5753 "Здраствуйте, %s.\n"
5755 "Кто-то только что ввёл этот email-адрес на %s.\n"
5757 "Если это были вы и вы хотите подтвердить введённые данные, используйте "
5762 "Если нет, просто проигнорируйте это сообщение.\n"
5764 "Благодарим за потраченное время, \n"
5769 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5770 msgstr "%1$s теперь следит за вашими записями на %2$s."
5775 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5780 "Faithfully yours,\n"
5784 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5786 "%1$s сейчас следит за вашими записями на %2$s.\n"
5795 "Измените email-адрес и настройки уведомлений на %8$s\n"
5800 msgstr "Биография: %s"
5804 msgid "New email address for posting to %s"
5805 msgstr "Новый электронный адрес для постинга %s"
5810 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5812 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5814 "More email instructions at %3$s.\n"
5816 "Faithfully yours,\n"
5819 "У Вас новый адрес постинга на %1$s.\n"
5821 "Посылайте электронные письма на %2$s для постинга новых записей.\n"
5823 "Инструкции по электронным публикациям записей на %3$s.\n"
5834 msgid "SMS confirmation"
5835 msgstr "Подтверждение СМС"
5839 msgid "You've been nudged by %s"
5840 msgstr "Вас «подтолкнул» пользователь %s"
5845 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5846 "to post some news.\n"
5848 "So let's hear from you :)\n"
5852 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5854 "With kind regards,\n"
5857 "%1$s (%2$s) интересуется, что произошло с вами за эти дни и предлагает "
5858 "отправить немного новостей.\n"
5860 "Мы ждём от вас этого :)\n"
5864 "Не отвечайте на это письмо, ответ никто не получит.\n"
5871 msgid "New private message from %s"
5872 msgstr "Новое приватное сообщение от %s"
5877 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5879 "------------------------------------------------------\n"
5881 "------------------------------------------------------\n"
5883 "You can reply to their message here:\n"
5887 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5889 "With kind regards,\n"
5892 "%1$s (%2$s) отправил вам личное сообщение:\n"
5894 "------------------------------------------------------\n"
5896 "------------------------------------------------------\n"
5898 "Вы можете ответить на сообщение здесь:\n"
5902 "Не отвечайте на это письмо; ответ не дойдёт до пользователя.\n"
5909 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5910 msgstr "%s (@%s) добавил вашу запись в число своих любимых"
5915 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5917 "The URL of your notice is:\n"
5921 "The text of your notice is:\n"
5925 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5929 "Faithfully yours,\n"
5932 "%1$s (@%7$s) только что добавил запись из %2$s в число своих любимых.\n"
5934 "URL-адрес записи:\n"
5942 "Вы можете просмотреть список любимых записей %1$s здесь:\n"
5951 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5952 msgstr "%s (@%s) отправил запись для вашего внимания"
5957 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5959 "The notice is here:\n"
5968 "%1$s (@%9$s) только что отправил запись для вашего внимания («@-ответ») на %2"
5980 #: lib/mailbox.php:89
5981 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5982 msgstr "Только сам пользователь может читать собственный почтовый ящик."
5984 #: lib/mailbox.php:139
5986 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5987 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5989 "У вас нет личных сообщений. Вы можете отправить личное сообщение для "
5990 "вовлечения других пользователей в разговор. Сообщения, получаемые от других "
5991 "людей, видите только вы."
5993 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:486
5997 #: lib/mailhandler.php:37
5998 msgid "Could not parse message."
5999 msgstr "Сообщение не удаётся разобрать."
6001 #: lib/mailhandler.php:42
6002 msgid "Not a registered user."
6003 msgstr "Незарегистрированный пользователь."
6005 #: lib/mailhandler.php:46
6006 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6007 msgstr "Простите, это не Ваш входящий электронный адрес."
6009 #: lib/mailhandler.php:50
6010 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6011 msgstr "Простите, входящих писем нет."
6013 #: lib/mailhandler.php:228
6015 msgid "Unsupported message type: %s"
6016 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения: %s"
6018 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6019 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6021 "При сохранении вашего файла возникла ошибка базы данных. Пожалуйста, "
6022 "попробуйте ещё раз."
6024 #: lib/mediafile.php:142
6025 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6026 msgstr "Загружаемый файл превышает директиву upload_max_filesize в php.ini."
6028 #: lib/mediafile.php:147
6030 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6033 "Загружаемый файл превышает директиву MAX_FILE_SIZE, указанную в HTML-форме."
6035 #: lib/mediafile.php:152
6036 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6037 msgstr "Загружаемый файл загружен только частично."
6039 #: lib/mediafile.php:159
6040 msgid "Missing a temporary folder."
6041 msgstr "Отсутствует временной каталог."
6043 #: lib/mediafile.php:162
6044 msgid "Failed to write file to disk."
6045 msgstr "Не удаётся записать файл на диск."
6047 #: lib/mediafile.php:165
6048 msgid "File upload stopped by extension."
6049 msgstr "Загрузка файла остановлена по расширению."
6051 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6052 msgid "File exceeds user's quota."
6053 msgstr "Файл превышает пользовательскую квоту."
6055 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6056 msgid "File could not be moved to destination directory."
6057 msgstr "Файл не может быть перемещён в целевую директорию."
6059 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6060 msgid "Could not determine file's MIME type."
6061 msgstr "Не удаётся определить mime-тип файла."
6063 #: lib/mediafile.php:270
6065 msgid " Try using another %s format."
6066 msgstr " Попробуйте использовать другой формат %s."
6068 #: lib/mediafile.php:275
6070 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6071 msgstr "Тип файла %s не поддерживается не этом сервере."
6073 #: lib/messageform.php:120
6074 msgid "Send a direct notice"
6075 msgstr "Послать прямую запись"
6077 #: lib/messageform.php:146
6081 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6082 msgid "Available characters"
6083 msgstr "6 или больше знаков"
6085 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6086 msgctxt "Send button for sending notice"
6090 #: lib/noticeform.php:160
6091 msgid "Send a notice"
6092 msgstr "Послать запись"
6094 #: lib/noticeform.php:173
6096 msgid "What's up, %s?"
6097 msgstr "Что нового, %s?"
6099 #: lib/noticeform.php:192
6103 #: lib/noticeform.php:196
6104 msgid "Attach a file"
6105 msgstr "Прикрепить файл"
6107 #: lib/noticeform.php:212
6108 msgid "Share my location"
6109 msgstr "Поделиться своим местоположением."
6111 #: lib/noticeform.php:215
6112 msgid "Do not share my location"
6113 msgstr "Не публиковать своё местоположение"
6115 #: lib/noticeform.php:216
6117 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6120 "К сожалению, получение информации о вашем местонахождении заняло больше "
6121 "времени, чем ожидалось; повторите попытку позже"
6123 #: lib/noticelist.php:430
6125 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6126 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\" %4$s %5$u°%6$u'%7$u\" %8$s"
6128 #: lib/noticelist.php:431
6132 #: lib/noticelist.php:431
6136 #: lib/noticelist.php:432
6140 #: lib/noticelist.php:432
6144 #: lib/noticelist.php:439
6148 #: lib/noticelist.php:570
6150 msgstr "в контексте"
6152 #: lib/noticelist.php:605
6156 #: lib/noticelist.php:632
6157 msgid "Reply to this notice"
6158 msgstr "Ответить на эту запись"
6160 #: lib/noticelist.php:633
6164 #: lib/noticelist.php:677
6165 msgid "Notice repeated"
6166 msgstr "Запись повторена"
6168 #: lib/nudgeform.php:116
6169 msgid "Nudge this user"
6170 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
6172 #: lib/nudgeform.php:128
6174 msgstr "«Подтолкнуть»"
6176 #: lib/nudgeform.php:128
6177 msgid "Send a nudge to this user"
6178 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
6180 #: lib/oauthstore.php:283
6181 msgid "Error inserting new profile"
6182 msgstr "Ошибка при вставке нового профиля"
6184 #: lib/oauthstore.php:291
6185 msgid "Error inserting avatar"
6186 msgstr "Ошибка при вставке аватары"
6188 #: lib/oauthstore.php:311
6189 msgid "Error inserting remote profile"
6190 msgstr "Ошибка вставки удалённого профиля"
6192 #: lib/oauthstore.php:345
6193 msgid "Duplicate notice"
6194 msgstr "Дублировать запись"
6196 #: lib/oauthstore.php:490
6197 msgid "Couldn't insert new subscription."
6198 msgstr "Не удаётся вставить новую подписку."
6200 #: lib/personalgroupnav.php:99
6204 #: lib/personalgroupnav.php:104
6208 #: lib/personalgroupnav.php:114
6212 #: lib/personalgroupnav.php:125
6216 #: lib/personalgroupnav.php:126
6217 msgid "Your incoming messages"
6218 msgstr "Ваши входящие сообщения"
6220 #: lib/personalgroupnav.php:130
6224 #: lib/personalgroupnav.php:131
6225 msgid "Your sent messages"
6226 msgstr "Ваши исходящие сообщения"
6228 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6230 msgid "Tags in %s's notices"
6231 msgstr "Теги записей пользователя %s"
6233 #: lib/plugin.php:114
6237 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:82
6238 msgid "Subscriptions"
6241 #: lib/profileaction.php:126
6242 msgid "All subscriptions"
6243 msgstr "Все подписки."
6245 #: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:209 lib/subgroupnav.php:90
6249 #: lib/profileaction.php:159
6250 msgid "All subscribers"
6251 msgstr "Все подписчики"
6253 #: lib/profileaction.php:186
6255 msgstr "ID пользователя"
6257 #: lib/profileaction.php:191
6258 msgid "Member since"
6259 msgstr "Регистрация"
6261 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6262 #: lib/profileaction.php:230
6263 msgid "Daily average"
6264 msgstr "Среднесуточная"
6266 #: lib/profileaction.php:259
6270 #: lib/profileformaction.php:123
6271 msgid "No return-to arguments."
6272 msgstr "Нет аргумента return-to."
6274 #: lib/profileformaction.php:137
6275 msgid "Unimplemented method."
6276 msgstr "Нереализованный метод."
6278 #: lib/publicgroupnav.php:78
6282 #: lib/publicgroupnav.php:82
6286 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6288 msgstr "Облако тегов"
6290 #: lib/publicgroupnav.php:88
6294 #: lib/publicgroupnav.php:92
6298 #: lib/repeatform.php:107
6299 msgid "Repeat this notice?"
6300 msgstr "Повторить эту запись?"
6302 #: lib/repeatform.php:132
6303 msgid "Repeat this notice"
6304 msgstr "Повторить эту запись"
6306 #: lib/revokeroleform.php:91
6308 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6309 msgstr "Отозвать у этого пользователя роль «%s»"
6311 #: lib/router.php:704
6312 msgid "No single user defined for single-user mode."
6313 msgstr "Ни задан пользователь для однопользовательского режима."
6315 #: lib/sandboxform.php:67
6319 #: lib/sandboxform.php:78
6320 msgid "Sandbox this user"
6321 msgstr "Установить режим песочницы для этого пользователя"
6323 #: lib/searchaction.php:120
6325 msgstr "Поиск по сайту"
6327 #: lib/searchaction.php:126
6329 msgstr "Ключевые слова"
6331 #: lib/searchaction.php:127
6335 #: lib/searchaction.php:162
6337 msgstr "Справка по поиску"
6339 #: lib/searchgroupnav.php:80
6343 #: lib/searchgroupnav.php:81
6344 msgid "Find people on this site"
6345 msgstr "Найти человека на этом сайте"
6347 #: lib/searchgroupnav.php:83
6348 msgid "Find content of notices"
6349 msgstr "Найти запись по содержимому"
6351 #: lib/searchgroupnav.php:85
6352 msgid "Find groups on this site"
6353 msgstr "Найти группы на этом сайте"
6355 #: lib/section.php:89
6356 msgid "Untitled section"
6357 msgstr "Секция без названия"
6359 #: lib/section.php:106
6363 #: lib/silenceform.php:67
6367 #: lib/silenceform.php:78
6368 msgid "Silence this user"
6369 msgstr "Заглушить этого пользователя."
6371 #: lib/subgroupnav.php:83
6373 msgid "People %s subscribes to"
6374 msgstr "Люди на которых подписан %s"
6376 #: lib/subgroupnav.php:91
6378 msgid "People subscribed to %s"
6379 msgstr "Люди подписанные на %s"
6381 #: lib/subgroupnav.php:99
6383 msgid "Groups %s is a member of"
6384 msgstr "Группы, в которых состоит %s"
6386 #: lib/subgroupnav.php:105
6390 #: lib/subgroupnav.php:106
6392 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6393 msgstr "Пригласите друзей и коллег стать такими же как вы участниками %s"
6395 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6396 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6397 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6398 msgstr "Облако собственных тегов людей"
6400 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6401 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6402 msgid "People Tagcloud as tagged"
6403 msgstr "Облако тегов людей"
6405 #: lib/tagcloudsection.php:56
6409 #: lib/topposterssection.php:74
6411 msgstr "Самые активные"
6413 #: lib/unsandboxform.php:69
6415 msgstr "Снять режим песочницы"
6417 #: lib/unsandboxform.php:80
6418 msgid "Unsandbox this user"
6419 msgstr "Снять режим песочницы с этого пользователя."
6421 #: lib/unsilenceform.php:67
6423 msgstr "Снять заглушение"
6425 #: lib/unsilenceform.php:78
6426 msgid "Unsilence this user"
6427 msgstr "Снять заглушение с этого пользователя."
6429 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6430 msgid "Unsubscribe from this user"
6431 msgstr "Отписаться от этого пользователя"
6433 #: lib/unsubscribeform.php:137
6437 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6439 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6440 msgstr "У пользователя %s (%d) нет профильной записи."
6442 #: lib/userprofile.php:117
6444 msgstr "Изменить аватару"
6446 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6447 msgid "User actions"
6448 msgstr "Действия пользователя"
6450 #: lib/userprofile.php:237
6451 msgid "User deletion in progress..."
6452 msgstr "Идёт удаление пользователя…"
6454 #: lib/userprofile.php:263
6455 msgid "Edit profile settings"
6456 msgstr "Изменение настроек профиля"
6458 #: lib/userprofile.php:264
6460 msgstr "Редактировать"
6462 #: lib/userprofile.php:287
6463 msgid "Send a direct message to this user"
6464 msgstr "Послать приватное сообщение этому пользователю."
6466 #: lib/userprofile.php:288
6470 #: lib/userprofile.php:326
6472 msgstr "Модерировать"
6474 #: lib/userprofile.php:364
6476 msgstr "Роль пользователя"
6478 #: lib/userprofile.php:366
6480 msgid "Administrator"
6481 msgstr "Администратор"
6483 #: lib/userprofile.php:367
6488 #: lib/util.php:1046
6489 msgid "a few seconds ago"
6490 msgstr "пару секунд назад"
6492 #: lib/util.php:1048
6493 msgid "about a minute ago"
6494 msgstr "около минуты назад"
6496 #: lib/util.php:1050
6498 msgid "about %d minutes ago"
6499 msgstr "около %d минут(ы) назад"
6501 #: lib/util.php:1052
6502 msgid "about an hour ago"
6503 msgstr "около часа назад"
6505 #: lib/util.php:1054
6507 msgid "about %d hours ago"
6508 msgstr "около %d часа(ов) назад"
6510 #: lib/util.php:1056
6511 msgid "about a day ago"
6512 msgstr "около дня назад"
6514 #: lib/util.php:1058
6516 msgid "about %d days ago"
6517 msgstr "около %d дня(ей) назад"
6519 #: lib/util.php:1060
6520 msgid "about a month ago"
6521 msgstr "около месяца назад"
6523 #: lib/util.php:1062
6525 msgid "about %d months ago"
6526 msgstr "около %d месяца(ев) назад"
6528 #: lib/util.php:1064
6529 msgid "about a year ago"
6530 msgstr "около года назад"
6532 #: lib/webcolor.php:82
6534 msgid "%s is not a valid color!"
6535 msgstr "%s не допустимым подходящим цветом!"
6537 #: lib/webcolor.php:123
6539 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6541 "%s не является допустимым цветом! Используйте 3 или 6 шестнадцатеричных "
6544 #: lib/xmppmanager.php:403
6546 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6548 "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."