]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ru/LC_MESSAGES/statusnet.po
e37dbd8f543e1fbb8e111779e5f7aa421dea9deb
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ru / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Russian
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Kirill
5 # Author@translatewiki.net: Lockal
6 # Author@translatewiki.net: Rubin
7 # Author@translatewiki.net: Александр Сигачёв
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-04-03 13:27+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-04-05 15:05:46+0000\n"
17 "Language-Team: Russian\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64614); Translate extension (2010-01-16)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: ru\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
25 "10< =4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26
27 #. TRANS: Page title
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
30 msgid "Access"
31 msgstr "Принять"
32
33 #. TRANS: Page notice
34 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Настройки доступа к сайту"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Регистрация"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47 "Запретить анонимным (не авторизовавшимся) пользователям просматривать сайт?"
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "Личное"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
56 #: actions/accessadminpanel.php:174
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "Разрешить регистрацию только по приглашениям."
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:176
62 msgid "Invite only"
63 msgstr "Только по приглашениям"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
66 #: actions/accessadminpanel.php:183
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "Отключить новые регистрации."
69
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:185
72 msgid "Closed"
73 msgstr "Закрыта"
74
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Сохранить настройки доступа"
79
80 #: actions/accessadminpanel.php:203
81 msgctxt "BUTTON"
82 msgid "Save"
83 msgstr "Сохранить"
84
85 #. TRANS: Server error when page not found (404)
86 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
87 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
88 msgid "No such page"
89 msgstr "Нет такой страницы"
90
91 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
92 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
93 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
94 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
95 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
96 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
97 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
98 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
99 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
100 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
101 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
102 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
103 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
104 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
105 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
106 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
107 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
108 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
109 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
110 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
111 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
112 msgid "No such user."
113 msgstr "Нет такого пользователя."
114
115 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
116 #: actions/all.php:86
117 #, php-format
118 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
119 msgstr "%1$s и друзья, страница %2$d"
120
121 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
122 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
123 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
124 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
125 #: lib/personalgroupnav.php:100
126 #, php-format
127 msgid "%s and friends"
128 msgstr "%s и друзья"
129
130 #. TRANS: %1$s is user nickname
131 #: actions/all.php:103
132 #, php-format
133 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
134 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
135
136 #. TRANS: %1$s is user nickname
137 #: actions/all.php:112
138 #, php-format
139 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
140 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
141
142 #. TRANS: %1$s is user nickname
143 #: actions/all.php:121
144 #, php-format
145 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
146 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
147
148 #. TRANS: %1$s is user nickname
149 #: actions/all.php:134
150 #, php-format
151 msgid ""
152 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
153 msgstr "Это лента %s и друзей, однако пока никто ничего не отправил."
154
155 #: actions/all.php:139
156 #, php-format
157 msgid ""
158 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
159 "something yourself."
160 msgstr ""
161 "Попробуйте подписаться на большее число людей, [присоединитесь к группе](%%"
162 "action.groups%%) или отправьте что-нибудь сами."
163
164 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
165 #: actions/all.php:142
166 #, php-format
167 msgid ""
168 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
169 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
170 msgstr ""
171 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) из профиля или [написать "
172 "что-нибудь для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
173 "status_textarea=%3$s)."
174
175 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
176 #, php-format
177 msgid ""
178 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
179 "post a notice to his or her attention."
180 msgstr ""
181 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы «подтолкнуть» %"
182 "s или отправить запись для привлечения его или её внимания?"
183
184 #. TRANS: H1 text
185 #: actions/all.php:178
186 msgid "You and friends"
187 msgstr "Вы и друзья"
188
189 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
190 #: actions/apitimelinehome.php:120
191 #, php-format
192 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
193 msgstr "Обновлено от %1$s и его друзей на %2$s!"
194
195 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
196 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
197 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
198 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
199 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
200 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
201 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
202 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
203 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
204 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
205 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:133
206 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
207 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
208 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
209 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
210 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
211 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
212 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
213 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
214 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
215 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
216 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
217 msgid "API method not found."
218 msgstr "Метод API не найден."
219
220 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
221 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
222 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
223 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
224 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
225 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
226 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
227 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
228 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
229 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
230 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
231 msgid "This method requires a POST."
232 msgstr "Этот метод требует POST."
233
234 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
235 msgid ""
236 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
237 "none"
238 msgstr "Укажите параметр с именем 'device' и значением sms, im или none."
239
240 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
241 msgid "Could not update user."
242 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
243
244 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
245 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
246 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
247 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
248 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
249 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
250 #: lib/profileaction.php:84
251 msgid "User has no profile."
252 msgstr "У пользователя нет профиля."
253
254 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
255 msgid "Could not save profile."
256 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
257
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
259 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
260 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
261 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
262 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
263 #: lib/designsettings.php:283
264 #, php-format
265 msgid ""
266 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
267 "current configuration."
268 msgstr ""
269 "Сервер не смог обработать столько POST-данных (%s байт) из-за текущей "
270 "конфигурации."
271
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
273 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
274 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
275 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
276 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
277 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
278 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
279 msgid "Unable to save your design settings."
280 msgstr "Не удаётся сохранить ваши настройки оформления!"
281
282 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
283 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
284 msgid "Could not update your design."
285 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
286
287 #: actions/apiblockcreate.php:105
288 msgid "You cannot block yourself!"
289 msgstr "Вы не можете заблокировать самого себя!"
290
291 #: actions/apiblockcreate.php:126
292 msgid "Block user failed."
293 msgstr "Неудача при блокировке пользователя."
294
295 #: actions/apiblockdestroy.php:114
296 msgid "Unblock user failed."
297 msgstr "Неудача при разблокировке пользователя."
298
299 #: actions/apidirectmessage.php:89
300 #, php-format
301 msgid "Direct messages from %s"
302 msgstr "Прямые сообщения от %s"
303
304 #: actions/apidirectmessage.php:93
305 #, php-format
306 msgid "All the direct messages sent from %s"
307 msgstr "Все прямые сообщения от %s"
308
309 #: actions/apidirectmessage.php:101
310 #, php-format
311 msgid "Direct messages to %s"
312 msgstr "Прямые сообщения для %s"
313
314 #: actions/apidirectmessage.php:105
315 #, php-format
316 msgid "All the direct messages sent to %s"
317 msgstr "Все прямые сообщения посланные для %s"
318
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
320 msgid "No message text!"
321 msgstr "Отсутствует текст сообщения!"
322
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
324 #, php-format
325 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
326 msgstr "Слишком длинно. Максимальная длина сообщения — %d знаков."
327
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
329 msgid "Recipient user not found."
330 msgstr "Получатель не найден."
331
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
333 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
334 msgstr ""
335 "Не удаётся посылать прямые сообщения пользователям, которые не являются "
336 "Вашими друзьями."
337
338 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
339 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
340 msgid "No status found with that ID."
341 msgstr "Нет статуса с таким ID."
342
343 #: actions/apifavoritecreate.php:119
344 msgid "This status is already a favorite."
345 msgstr "Этот статус уже входит в число любимых."
346
347 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
348 msgid "Could not create favorite."
349 msgstr "Не удаётся создать любимую запись."
350
351 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
352 msgid "That status is not a favorite."
353 msgstr "Этот статус не входит в число ваших любимых."
354
355 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
356 msgid "Could not delete favorite."
357 msgstr "Не удаётся удалить любимую запись."
358
359 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
360 msgid "Could not follow user: User not found."
361 msgstr ""
362 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
363 "существует."
364
365 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
366 #, php-format
367 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
368 msgstr "Не удается включить %s в список поддержки, он уже в Вашем списке."
369
370 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
371 msgid "Could not unfollow user: User not found."
372 msgstr ""
373 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
374 "существует."
375
376 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
377 msgid "You cannot unfollow yourself."
378 msgstr "Вы не можете перестать следовать за собой."
379
380 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
381 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
382 msgstr "Надо представить два имени пользователя или кода."
383
384 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
385 msgid "Could not determine source user."
386 msgstr "Не удаётся определить исходного пользователя."
387
388 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
389 msgid "Could not find target user."
390 msgstr "Не удаётся найти целевого пользователя."
391
392 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
393 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
394 #: actions/register.php:205
395 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
396 msgstr ""
397 "Имя должно состоять только из прописных букв и цифр и не иметь пробелов."
398
399 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
400 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
401 #: actions/register.php:208
402 msgid "Nickname already in use. Try another one."
403 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
404
405 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
406 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
407 #: actions/register.php:210
408 msgid "Not a valid nickname."
409 msgstr "Неверное имя."
410
411 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
412 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
413 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
414 #: actions/register.php:217
415 msgid "Homepage is not a valid URL."
416 msgstr "URL Главной страницы неверен."
417
418 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
419 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
420 #: actions/register.php:220
421 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
422 msgstr "Полное имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
423
424 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
425 #: actions/newapplication.php:172
426 #, php-format
427 msgid "Description is too long (max %d chars)."
428 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
429
430 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
431 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
432 #: actions/register.php:227
433 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
434 msgstr "Слишком длинное месторасположение (максимум 255 знаков)."
435
436 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
437 #: actions/newgroup.php:159
438 #, php-format
439 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
440 msgstr "Слишком много алиасов! Максимальное число — %d."
441
442 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
443 #: actions/newgroup.php:168
444 #, php-format
445 msgid "Invalid alias: \"%s\""
446 msgstr "Неверный алиас: «%s»"
447
448 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
449 #: actions/newgroup.php:172
450 #, php-format
451 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
452 msgstr "Алиас «%s» уже используется. Попробуйте какой-нибудь другой."
453
454 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
455 #: actions/newgroup.php:178
456 msgid "Alias can't be the same as nickname."
457 msgstr "Алиас не может совпадать с именем."
458
459 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
460 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
461 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
462 msgid "Group not found!"
463 msgstr "Группа не найдена!"
464
465 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
466 msgid "You are already a member of that group."
467 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
468
469 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
470 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
471 msgstr "Вы заблокированы из этой группы администратором."
472
473 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
474 #, php-format
475 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
476 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %1$s к группе %2$s."
477
478 #: actions/apigroupleave.php:114
479 msgid "You are not a member of this group."
480 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
481
482 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
483 #, php-format
484 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
485 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
486
487 #: actions/apigrouplist.php:96
488 #, php-format
489 msgid "%s's groups"
490 msgstr "Группы %s"
491
492 #: actions/apigrouplist.php:104
493 #, php-format
494 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s."
495 msgstr "Группы на %2$s, в которых состоит %1$s."
496
497 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
498 #, php-format
499 msgid "%s groups"
500 msgstr "Группы %s"
501
502 #: actions/apigrouplistall.php:94
503 #, php-format
504 msgid "groups on %s"
505 msgstr "группы на %s"
506
507 #: actions/apioauthauthorize.php:101
508 msgid "No oauth_token parameter provided."
509 msgstr "Не задан параметр oauth_token."
510
511 #: actions/apioauthauthorize.php:106
512 msgid "Invalid token."
513 msgstr "Неправильный токен"
514
515 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
516 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
517 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
518 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
519 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
520 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
521 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
522 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
523 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
524 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
525 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
526 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
527 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
528 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
529 #: lib/designsettings.php:294
530 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
531 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
532
533 #: actions/apioauthauthorize.php:135
534 msgid "Invalid nickname / password!"
535 msgstr "Неверное имя или пароль."
536
537 #: actions/apioauthauthorize.php:159
538 msgid "Database error deleting OAuth application user."
539 msgstr "Ошибка базы данных при удалении пользователя приложения OAuth."
540
541 #: actions/apioauthauthorize.php:185
542 msgid "Database error inserting OAuth application user."
543 msgstr "Ошибка базы данных при добавлении пользователя приложения OAuth."
544
545 #: actions/apioauthauthorize.php:214
546 #, php-format
547 msgid ""
548 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
549 "token."
550 msgstr ""
551 "Ключ запроса %s авторизован. Пожалуйста, обменяйте его на ключ доступа."
552
553 #: actions/apioauthauthorize.php:227
554 #, php-format
555 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
556 msgstr "Запрос токена %s был запрещен и аннулирован."
557
558 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
559 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
560 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
561 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
562 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
563 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
564 msgid "Unexpected form submission."
565 msgstr "Нетиповое подтверждение формы."
566
567 #: actions/apioauthauthorize.php:259
568 msgid "An application would like to connect to your account"
569 msgstr "Приложение хочет соединиться с вашей учётной записью"
570
571 #: actions/apioauthauthorize.php:276
572 msgid "Allow or deny access"
573 msgstr "Разрешить или запретить доступ"
574
575 #: actions/apioauthauthorize.php:292
576 #, php-format
577 msgid ""
578 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
579 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
580 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
581 msgstr ""
582 "Приложение <strong>%1$s</strong> от <strong>%2$s</strong> просит разрешение "
583 "на<strong>%3$s</strong> данных вашей учётной записи%4$s . Вы должны "
584 "предоставлять разрешение на доступ к вашей учётной записи %4$s только тем "
585 "сторонним приложениям, которым вы доверяете."
586
587 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:437
588 msgid "Account"
589 msgstr "Настройки"
590
591 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
592 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
593 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
594 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
595 #: lib/userprofile.php:132
596 msgid "Nickname"
597 msgstr "Имя"
598
599 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
600 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
601 msgid "Password"
602 msgstr "Пароль"
603
604 #: actions/apioauthauthorize.php:328
605 msgid "Deny"
606 msgstr "Запретить"
607
608 #: actions/apioauthauthorize.php:334
609 msgid "Allow"
610 msgstr "Разрешить"
611
612 #: actions/apioauthauthorize.php:351
613 msgid "Allow or deny access to your account information."
614 msgstr "Разрешить или запретить доступ к информации вашей учётной записи."
615
616 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
617 msgid "This method requires a POST or DELETE."
618 msgstr "Этот метод требует POST или DELETE."
619
620 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
621 msgid "You may not delete another user's status."
622 msgstr "Вы не можете удалять статус других пользователей."
623
624 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
625 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
626 msgid "No such notice."
627 msgstr "Нет такой записи."
628
629 #: actions/apistatusesretweet.php:83
630 msgid "Cannot repeat your own notice."
631 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
632
633 #: actions/apistatusesretweet.php:91
634 msgid "Already repeated that notice."
635 msgstr "Запись уже повторена."
636
637 #: actions/apistatusesshow.php:138
638 msgid "Status deleted."
639 msgstr "Статус удалён."
640
641 #: actions/apistatusesshow.php:144
642 msgid "No status with that ID found."
643 msgstr "Не найдено статуса с таким ID."
644
645 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
646 #: lib/mailhandler.php:60
647 #, php-format
648 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
649 msgstr "Слишком длинная запись. Максимальная длина — %d знаков."
650
651 #: actions/apistatusesupdate.php:202
652 msgid "Not found"
653 msgstr "Не найдено"
654
655 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
656 #, php-format
657 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
658 msgstr "Максимальная длина записи — %d символов, включая URL вложения."
659
660 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
661 msgid "Unsupported format."
662 msgstr "Неподдерживаемый формат."
663
664 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
665 #, php-format
666 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
667 msgstr "%1$s / Любимое от %2$s"
668
669 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
670 #, php-format
671 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
672 msgstr "Обновления %1$s, отмеченные как любимые %2$s / %2$s."
673
674 #: actions/apitimelinementions.php:117
675 #, php-format
676 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
677 msgstr "%1$s / Обновления, упоминающие %2$s"
678
679 #: actions/apitimelinementions.php:130
680 #, php-format
681 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
682 msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s / %3$s."
683
684 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
685 #, php-format
686 msgid "%s public timeline"
687 msgstr "Общая лента %s"
688
689 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
690 #, php-format
691 msgid "%s updates from everyone!"
692 msgstr "Обновления %s от всех!"
693
694 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
695 #, php-format
696 msgid "Repeated to %s"
697 msgstr "Повторено для %s"
698
699 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
700 #, php-format
701 msgid "Repeats of %s"
702 msgstr "Повторы за %s"
703
704 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
705 #, php-format
706 msgid "Notices tagged with %s"
707 msgstr "Записи с тегом %s"
708
709 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
710 #, php-format
711 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
712 msgstr "Обновления с тегом %1$s на %2$s!"
713
714 #: actions/apiusershow.php:96
715 msgid "Not found."
716 msgstr "Не найдено."
717
718 #: actions/attachment.php:73
719 msgid "No such attachment."
720 msgstr "Нет такого вложения."
721
722 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
723 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
724 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
725 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
726 msgid "No nickname."
727 msgstr "Нет имени."
728
729 #: actions/avatarbynickname.php:64
730 msgid "No size."
731 msgstr "Нет размера."
732
733 #: actions/avatarbynickname.php:69
734 msgid "Invalid size."
735 msgstr "Неверный размер."
736
737 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
738 #: lib/accountsettingsaction.php:112
739 msgid "Avatar"
740 msgstr "Аватара"
741
742 #: actions/avatarsettings.php:78
743 #, php-format
744 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
745 msgstr ""
746 "Вы можете загрузить свою аватару. Максимальный размер файла составляет %s."
747
748 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
749 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
750 #: actions/userrss.php:106
751 msgid "User without matching profile"
752 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля"
753
754 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
755 #: actions/grouplogo.php:254
756 msgid "Avatar settings"
757 msgstr "Настройки аватары"
758
759 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
760 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
761 msgid "Original"
762 msgstr "Оригинал"
763
764 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
765 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
766 msgid "Preview"
767 msgstr "Просмотр"
768
769 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
770 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:659
771 msgid "Delete"
772 msgstr "Удалить"
773
774 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
775 msgid "Upload"
776 msgstr "Загрузить"
777
778 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
779 msgid "Crop"
780 msgstr "Обрезать"
781
782 #: actions/avatarsettings.php:305
783 msgid "No file uploaded."
784 msgstr "Файл не загружен."
785
786 #: actions/avatarsettings.php:332
787 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
788 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашей аватары"
789
790 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
791 msgid "Lost our file data."
792 msgstr "Потеряна информация о файле."
793
794 #: actions/avatarsettings.php:370
795 msgid "Avatar updated."
796 msgstr "Аватара обновлена."
797
798 #: actions/avatarsettings.php:373
799 msgid "Failed updating avatar."
800 msgstr "Неудача при обновлении аватары."
801
802 #: actions/avatarsettings.php:397
803 msgid "Avatar deleted."
804 msgstr "Аватара удалена."
805
806 #: actions/block.php:69
807 msgid "You already blocked that user."
808 msgstr "Вы уже заблокировали этого пользователя."
809
810 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
811 msgid "Block user"
812 msgstr "Заблокировать пользователя."
813
814 #: actions/block.php:130
815 msgid ""
816 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
817 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
818 "will not be notified of any @-replies from them."
819 msgstr ""
820 "Вы действительно хотите заблокировать этого пользователя? После этого он "
821 "будет отписан от вас без возможности подписаться в будущем, а вам не будут "
822 "приходить уведомления об @-ответах от него."
823
824 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
825 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
826 #: actions/groupblock.php:178
827 msgid "No"
828 msgstr "Нет"
829
830 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
831 msgid "Do not block this user"
832 msgstr "Не блокировать этого пользователя"
833
834 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
835 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
836 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
837 msgid "Yes"
838 msgstr "Да"
839
840 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
841 msgid "Block this user"
842 msgstr "Заблокировать пользователя."
843
844 #: actions/block.php:167
845 msgid "Failed to save block information."
846 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о блокировании."
847
848 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
849 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
850 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
851 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
852 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
853 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
854 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
855 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
856 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
857 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
858 #: lib/command.php:358
859 msgid "No such group."
860 msgstr "Нет такой группы."
861
862 #: actions/blockedfromgroup.php:97
863 #, php-format
864 msgid "%s blocked profiles"
865 msgstr "Заблокированные профили %s"
866
867 #: actions/blockedfromgroup.php:100
868 #, php-format
869 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
870 msgstr "Заблокированные профили %1$s, страница %2$d"
871
872 #: actions/blockedfromgroup.php:115
873 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
874 msgstr "Список пользователей, заблокированных от присоединения к этой группе."
875
876 #: actions/blockedfromgroup.php:288
877 msgid "Unblock user from group"
878 msgstr "Разблокировать пользователя в группе."
879
880 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
881 msgid "Unblock"
882 msgstr "Разблокировать"
883
884 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
885 msgid "Unblock this user"
886 msgstr "Разблокировать пользователя."
887
888 #: actions/bookmarklet.php:50
889 msgid "Post to "
890 msgstr "Отправить в "
891
892 #: actions/confirmaddress.php:75
893 msgid "No confirmation code."
894 msgstr "Нет кода подтверждения."
895
896 #: actions/confirmaddress.php:80
897 msgid "Confirmation code not found."
898 msgstr "Код подтверждения не найден."
899
900 #: actions/confirmaddress.php:85
901 msgid "That confirmation code is not for you!"
902 msgstr "Это не Ваш код подтверждения!"
903
904 #: actions/confirmaddress.php:90
905 #, php-format
906 msgid "Unrecognized address type %s"
907 msgstr "Нераспознанный тип адреса %s"
908
909 #: actions/confirmaddress.php:94
910 msgid "That address has already been confirmed."
911 msgstr "Этот адрес уже подтверждён."
912
913 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
914 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
915 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
916 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
917 #: actions/smssettings.php:420
918 msgid "Couldn't update user."
919 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
920
921 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
922 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
923 msgid "Couldn't delete email confirmation."
924 msgstr "Не удаётся удалить подверждение по электронному адресу."
925
926 #: actions/confirmaddress.php:144
927 msgid "Confirm address"
928 msgstr "Подтвердить адрес"
929
930 #: actions/confirmaddress.php:159
931 #, php-format
932 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
933 msgstr "Адрес «%s» подтверждён для вашего аккаунта."
934
935 #: actions/conversation.php:99
936 msgid "Conversation"
937 msgstr "Дискуссия"
938
939 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
940 #: lib/profileaction.php:224 lib/searchgroupnav.php:82
941 msgid "Notices"
942 msgstr "Записи"
943
944 #: actions/deleteapplication.php:63
945 msgid "You must be logged in to delete an application."
946 msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы удалить приложение."
947
948 #: actions/deleteapplication.php:71
949 msgid "Application not found."
950 msgstr "Приложение не найдено."
951
952 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
953 #: actions/showapplication.php:94
954 msgid "You are not the owner of this application."
955 msgstr "Вы не являетесь владельцем этого приложения."
956
957 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
958 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
959 #: lib/action.php:1219
960 msgid "There was a problem with your session token."
961 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
962
963 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
964 msgid "Delete application"
965 msgstr "Удалить приложение"
966
967 #: actions/deleteapplication.php:149
968 msgid ""
969 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
970 "about the application from the database, including all existing user "
971 "connections."
972 msgstr ""
973 "Вы уверены, что хотите удалить это приложение? Это очистит все данные о "
974 "применении из базы данных, включая все существующие подключения "
975 "пользователей."
976
977 #: actions/deleteapplication.php:156
978 msgid "Do not delete this application"
979 msgstr "Не удаляйте это приложение"
980
981 #: actions/deleteapplication.php:160
982 msgid "Delete this application"
983 msgstr "Удалить это приложение"
984
985 #. TRANS: Client error message
986 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
987 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
988 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
989 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
990 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
991 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
992 #: lib/settingsaction.php:72
993 msgid "Not logged in."
994 msgstr "Не авторизован."
995
996 #: actions/deletenotice.php:71
997 msgid "Can't delete this notice."
998 msgstr "Не удаётся удалить эту запись."
999
1000 #: actions/deletenotice.php:103
1001 msgid ""
1002 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1003 "be undone."
1004 msgstr ""
1005 "Вы окончательно удаляете запись. После того, как это будет сделано, "
1006 "восстановление будет невозможно."
1007
1008 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1009 msgid "Delete notice"
1010 msgstr "Удалить запись"
1011
1012 #: actions/deletenotice.php:144
1013 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1014 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту запись?"
1015
1016 #: actions/deletenotice.php:145
1017 msgid "Do not delete this notice"
1018 msgstr "Не удалять эту запись"
1019
1020 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:659
1021 msgid "Delete this notice"
1022 msgstr "Удалить эту запись"
1023
1024 #: actions/deleteuser.php:67
1025 msgid "You cannot delete users."
1026 msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
1027
1028 #: actions/deleteuser.php:74
1029 msgid "You can only delete local users."
1030 msgstr "Вы можете удалять только внутренних пользователей."
1031
1032 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1033 msgid "Delete user"
1034 msgstr "Удалить пользователя"
1035
1036 #: actions/deleteuser.php:136
1037 msgid ""
1038 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1039 "the user from the database, without a backup."
1040 msgstr ""
1041 "Вы действительно хотите удалить этого пользователя? Это повлечёт удаление "
1042 "всех данных о пользователе из базы данных без возможности восстановления."
1043
1044 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1045 msgid "Delete this user"
1046 msgstr "Удалить этого пользователя"
1047
1048 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1049 #: lib/groupnav.php:119
1050 msgid "Design"
1051 msgstr "Оформление"
1052
1053 #: actions/designadminpanel.php:73
1054 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1055 msgstr "Настройки оформления для этого сайта StatusNet."
1056
1057 #: actions/designadminpanel.php:275
1058 msgid "Invalid logo URL."
1059 msgstr "Неверный URL логотипа."
1060
1061 #: actions/designadminpanel.php:279
1062 #, php-format
1063 msgid "Theme not available: %s"
1064 msgstr "Тема не доступна: %s"
1065
1066 #: actions/designadminpanel.php:375
1067 msgid "Change logo"
1068 msgstr "Изменить логотип"
1069
1070 #: actions/designadminpanel.php:380
1071 msgid "Site logo"
1072 msgstr "Логотип сайта"
1073
1074 #: actions/designadminpanel.php:387
1075 msgid "Change theme"
1076 msgstr "Изменить тему"
1077
1078 #: actions/designadminpanel.php:404
1079 msgid "Site theme"
1080 msgstr "Тема сайта"
1081
1082 #: actions/designadminpanel.php:405
1083 msgid "Theme for the site."
1084 msgstr "Тема для сайта."
1085
1086 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1087 msgid "Change background image"
1088 msgstr "Изменение фонового изображения"
1089
1090 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1091 #: lib/designsettings.php:178
1092 msgid "Background"
1093 msgstr "Фон"
1094
1095 #: actions/designadminpanel.php:427
1096 #, php-format
1097 msgid ""
1098 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1099 "$s."
1100 msgstr ""
1101 "Вы можете загрузить фоновое изображение для сайта. Максимальный размер файла "
1102 "составляет %1$s."
1103
1104 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1105 msgid "On"
1106 msgstr "Включить"
1107
1108 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1109 msgid "Off"
1110 msgstr "Отключить"
1111
1112 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1113 msgid "Turn background image on or off."
1114 msgstr "Включить или отключить показ фонового изображения."
1115
1116 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1117 msgid "Tile background image"
1118 msgstr "Растянуть фоновое изображение"
1119
1120 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1121 msgid "Change colours"
1122 msgstr "Изменение цветовой гаммы"
1123
1124 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1125 msgid "Content"
1126 msgstr "Содержание"
1127
1128 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1129 msgid "Sidebar"
1130 msgstr "Боковая панель"
1131
1132 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1133 msgid "Text"
1134 msgstr "Текст"
1135
1136 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1137 msgid "Links"
1138 msgstr "Ссылки"
1139
1140 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1141 msgid "Use defaults"
1142 msgstr "Использовать значения по умолчанию"
1143
1144 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1145 msgid "Restore default designs"
1146 msgstr "Восстановить оформление по умолчанию"
1147
1148 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1149 msgid "Reset back to default"
1150 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
1151
1152 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1153 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1154 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1155 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1156 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1157 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1158 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1159 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1160 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1161 msgid "Save"
1162 msgstr "Сохранить"
1163
1164 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1165 msgid "Save design"
1166 msgstr "Сохранить оформление"
1167
1168 #: actions/disfavor.php:81
1169 msgid "This notice is not a favorite!"
1170 msgstr "Эта запись не входит в число ваших любимых записей!"
1171
1172 #: actions/disfavor.php:94
1173 msgid "Add to favorites"
1174 msgstr "Добавить в любимые"
1175
1176 #: actions/doc.php:158
1177 #, php-format
1178 msgid "No such document \"%s\""
1179 msgstr "Нет такого документа «%s»"
1180
1181 #: actions/editapplication.php:54
1182 msgid "Edit Application"
1183 msgstr "Изменить приложение"
1184
1185 #: actions/editapplication.php:66
1186 msgid "You must be logged in to edit an application."
1187 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить приложение."
1188
1189 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1190 #: actions/showapplication.php:87
1191 msgid "No such application."
1192 msgstr "Нет такого приложения."
1193
1194 #: actions/editapplication.php:161
1195 msgid "Use this form to edit your application."
1196 msgstr "Воспользуйтесь этой формой, чтобы изменить приложение."
1197
1198 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1199 msgid "Name is required."
1200 msgstr "Имя обязательно."
1201
1202 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1203 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1204 msgstr "Имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
1205
1206 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1207 msgid "Name already in use. Try another one."
1208 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
1209
1210 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1211 msgid "Description is required."
1212 msgstr "Описание обязательно."
1213
1214 #: actions/editapplication.php:194
1215 msgid "Source URL is too long."
1216 msgstr "URL источника слишком длинный."
1217
1218 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1219 msgid "Source URL is not valid."
1220 msgstr "URL источника недействителен."
1221
1222 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1223 msgid "Organization is required."
1224 msgstr "Организация обязательна."
1225
1226 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1227 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1228 msgstr "Слишком длинное название организации (максимум 255 знаков)."
1229
1230 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1231 msgid "Organization homepage is required."
1232 msgstr "Домашняя страница организации обязательна."
1233
1234 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1235 msgid "Callback is too long."
1236 msgstr "Обратный вызов слишком длинный."
1237
1238 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1239 msgid "Callback URL is not valid."
1240 msgstr "URL-адрес обратного вызова недействителен."
1241
1242 #: actions/editapplication.php:258
1243 msgid "Could not update application."
1244 msgstr "Не удаётся обновить приложение."
1245
1246 #: actions/editgroup.php:56
1247 #, php-format
1248 msgid "Edit %s group"
1249 msgstr "Изменить информацию о группе %s"
1250
1251 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1252 msgid "You must be logged in to create a group."
1253 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы создать новую группу."
1254
1255 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1256 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1257 msgid "You must be an admin to edit the group."
1258 msgstr "Вы должны быть администратором, чтобы изменять информацию о группе."
1259
1260 #: actions/editgroup.php:158
1261 msgid "Use this form to edit the group."
1262 msgstr "Заполните информацию о группе в следующие поля"
1263
1264 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1265 #, php-format
1266 msgid "description is too long (max %d chars)."
1267 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
1268
1269 #: actions/editgroup.php:258
1270 msgid "Could not update group."
1271 msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
1272
1273 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1274 msgid "Could not create aliases."
1275 msgstr "Не удаётся создать алиасы."
1276
1277 #: actions/editgroup.php:280
1278 msgid "Options saved."
1279 msgstr "Настройки сохранены."
1280
1281 #: actions/emailsettings.php:60
1282 msgid "Email settings"
1283 msgstr "Настройка почты"
1284
1285 #: actions/emailsettings.php:71
1286 #, php-format
1287 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1288 msgstr "Управление процессом получения электронной почты с %%site.name%%."
1289
1290 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1291 #: actions/smssettings.php:104
1292 msgid "Address"
1293 msgstr "Адрес"
1294
1295 #: actions/emailsettings.php:105
1296 msgid "Current confirmed email address."
1297 msgstr "Подтверждённый в настоящее время электронный адрес."
1298
1299 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1300 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1301 #: actions/smssettings.php:158
1302 msgid "Remove"
1303 msgstr "Убрать"
1304
1305 #: actions/emailsettings.php:113
1306 msgid ""
1307 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1308 "a message with further instructions."
1309 msgstr ""
1310 "Ожидание подтверждения этого адреса. Проверьте свой почтовый ящик (и папку "
1311 "для спама!), там будут дальнейшие инструкции."
1312
1313 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1314 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1315 #: lib/applicationeditform.php:332
1316 msgid "Cancel"
1317 msgstr "Отменить"
1318
1319 #: actions/emailsettings.php:121
1320 msgid "Email address"
1321 msgstr "Адрес эл. почты"
1322
1323 #: actions/emailsettings.php:123
1324 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1325 msgstr "Электронный адрес вида \"UserName@example.org\""
1326
1327 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1328 #: actions/smssettings.php:145
1329 msgid "Add"
1330 msgstr "Добавить"
1331
1332 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1333 msgid "Incoming email"
1334 msgstr "Входящий электронный адрес"
1335
1336 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1337 msgid "Send email to this address to post new notices."
1338 msgstr ""
1339 "Отправляйте электронные письма на этот адрес для отсылки новых записей."
1340
1341 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1342 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1343 msgstr ""
1344 "Создать новый адрес электронной почты для отсылки сообщений; отменяет старый "
1345 "адрес."
1346
1347 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1348 msgid "New"
1349 msgstr "Новый"
1350
1351 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1352 #: actions/smssettings.php:169
1353 msgid "Preferences"
1354 msgstr "Предпочтения"
1355
1356 #: actions/emailsettings.php:158
1357 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1358 msgstr "Уведомлять меня о новых подписчиках по почте."
1359
1360 #: actions/emailsettings.php:163
1361 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1362 msgstr ""
1363 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь добавит мою "
1364 "запись в число любимых."
1365
1366 #: actions/emailsettings.php:169
1367 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1368 msgstr ""
1369 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне "
1370 "приватное сообщение."
1371
1372 #: actions/emailsettings.php:174
1373 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1374 msgstr ""
1375 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне «@-"
1376 "ответ»."
1377
1378 #: actions/emailsettings.php:179
1379 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1380 msgstr ""
1381 "Разрешить друзьям «подталкивать» меня и посылать мне электронные сообщения."
1382
1383 #: actions/emailsettings.php:185
1384 msgid "I want to post notices by email."
1385 msgstr "Я хочу отправлять записи по электронной почте."
1386
1387 #: actions/emailsettings.php:191
1388 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1389 msgstr "Опубликовать MicroID для моего электронного адреса."
1390
1391 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1392 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1393 msgid "Preferences saved."
1394 msgstr "Предпочтения сохранены."
1395
1396 #: actions/emailsettings.php:320
1397 msgid "No email address."
1398 msgstr "Нет электронного адреса."
1399
1400 #: actions/emailsettings.php:327
1401 msgid "Cannot normalize that email address"
1402 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот электронный адрес"
1403
1404 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1405 #: actions/siteadminpanel.php:144
1406 msgid "Not a valid email address."
1407 msgstr "Неверный электронный адрес."
1408
1409 #: actions/emailsettings.php:334
1410 msgid "That is already your email address."
1411 msgstr "Это уже Ваш электронный адрес."
1412
1413 #: actions/emailsettings.php:337
1414 msgid "That email address already belongs to another user."
1415 msgstr "Этот электронный адрес уже задействован другим пользователем."
1416
1417 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1418 #: actions/smssettings.php:337
1419 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1420 msgstr "Не удаётся вставить код подтверждения."
1421
1422 #: actions/emailsettings.php:359
1423 msgid ""
1424 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1425 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1426 msgstr ""
1427 "Код подтверждения выслан на добавленный вами электронный адрес. Просмотрите "
1428 "папку входящей почты (а также папку спама!), чтобы найти этот кода и "
1429 "инструкции по его использованию."
1430
1431 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1432 #: actions/smssettings.php:370
1433 msgid "No pending confirmation to cancel."
1434 msgstr "Нет подтверждения отказа."
1435
1436 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1437 msgid "That is the wrong IM address."
1438 msgstr "Это неверный IM-адрес."
1439
1440 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1441 #: actions/smssettings.php:386
1442 msgid "Confirmation cancelled."
1443 msgstr "Подтверждение отменено."
1444
1445 #: actions/emailsettings.php:413
1446 msgid "That is not your email address."
1447 msgstr "Это не Ваш электронный адрес."
1448
1449 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1450 #: actions/smssettings.php:425
1451 msgid "The address was removed."
1452 msgstr "Адрес удалён."
1453
1454 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1455 msgid "No incoming email address."
1456 msgstr "Нет входящего электронного адреса."
1457
1458 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1459 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1460 msgid "Couldn't update user record."
1461 msgstr "Не удаётся обновить пользовательскую запись."
1462
1463 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1464 msgid "Incoming email address removed."
1465 msgstr "Входящий электронный адрес удалён."
1466
1467 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1468 msgid "New incoming email address added."
1469 msgstr "Новый входящий электронный адрес добавлен."
1470
1471 #: actions/favor.php:79
1472 msgid "This notice is already a favorite!"
1473 msgstr "Эта запись уже входит в число любимых!"
1474
1475 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1476 msgid "Disfavor favorite"
1477 msgstr "Разлюбить"
1478
1479 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1480 #: lib/publicgroupnav.php:93
1481 msgid "Popular notices"
1482 msgstr "Популярные записи"
1483
1484 #: actions/favorited.php:67
1485 #, php-format
1486 msgid "Popular notices, page %d"
1487 msgstr "Популярные записи, страница %d"
1488
1489 #: actions/favorited.php:79
1490 msgid "The most popular notices on the site right now."
1491 msgstr "Самые популярные записи на сайте на данный момент."
1492
1493 #: actions/favorited.php:150
1494 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1495 msgstr ""
1496 "На этой странице появляются любимые записи, однако ни одна запись таковой "
1497 "пока не отмечена."
1498
1499 #: actions/favorited.php:153
1500 msgid ""
1501 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1502 "next to any notice you like."
1503 msgstr ""
1504 "Добавьте первую запись в число любимых, нажав соответствующую кнопку рядом с "
1505 "любой понравившейся записью."
1506
1507 #: actions/favorited.php:156
1508 #, php-format
1509 msgid ""
1510 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1511 "notice to your favorites!"
1512 msgstr ""
1513 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%) и первым добавить "
1514 "запись в число любимых?"
1515
1516 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1517 #: lib/personalgroupnav.php:115
1518 #, php-format
1519 msgid "%s's favorite notices"
1520 msgstr "Любимые записи %s"
1521
1522 #: actions/favoritesrss.php:115
1523 #, php-format
1524 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1525 msgstr "Обновления, понравившиеся %1$s на %2$s!"
1526
1527 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1528 #: lib/publicgroupnav.php:89
1529 msgid "Featured users"
1530 msgstr "Особые пользователи"
1531
1532 #: actions/featured.php:71
1533 #, php-format
1534 msgid "Featured users, page %d"
1535 msgstr "Особые пользователи, страница %d"
1536
1537 #: actions/featured.php:99
1538 #, php-format
1539 msgid "A selection of some great users on %s"
1540 msgstr "Некоторые из известных пользователей на %s"
1541
1542 #: actions/file.php:34
1543 msgid "No notice ID."
1544 msgstr "Нет ID записи."
1545
1546 #: actions/file.php:38
1547 msgid "No notice."
1548 msgstr "Запись отсутствует."
1549
1550 #: actions/file.php:42
1551 msgid "No attachments."
1552 msgstr "Нет вложений."
1553
1554 #: actions/file.php:51
1555 msgid "No uploaded attachments."
1556 msgstr "Нет загруженных вложений."
1557
1558 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1559 msgid "Not expecting this response!"
1560 msgstr "Неожиданный ответ!"
1561
1562 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1563 msgid "User being listened to does not exist."
1564 msgstr "Указанный пользователь не существует."
1565
1566 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1567 msgid "You can use the local subscription!"
1568 msgstr "Вы можете использовать локальную подписку!"
1569
1570 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1571 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1572 msgstr "Этот пользователь заблокировал вас на его подписку."
1573
1574 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1575 msgid "You are not authorized."
1576 msgstr "Вы не авторизованы."
1577
1578 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1579 msgid "Could not convert request token to access token."
1580 msgstr "Не удаётся преобразовать ключ запроса в ключ доступа."
1581
1582 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1583 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1584 msgstr "Удалённый сервис использует неизвестную версию протокола OMB."
1585
1586 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1587 msgid "Error updating remote profile"
1588 msgstr "Ошибка обновления удалённого профиля"
1589
1590 #: actions/getfile.php:79
1591 msgid "No such file."
1592 msgstr "Нет такого файла."
1593
1594 #: actions/getfile.php:83
1595 msgid "Cannot read file."
1596 msgstr "Не удалось прочесть файл."
1597
1598 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1599 msgid "Invalid role."
1600 msgstr "Неверная роль."
1601
1602 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1603 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1604 msgstr "Эта роль зарезервирована и не может быть установлена."
1605
1606 #: actions/grantrole.php:75
1607 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1608 msgstr "Вы не можете назначать пользователю роли на этом сайте."
1609
1610 #: actions/grantrole.php:82
1611 msgid "User already has this role."
1612 msgstr "Пользователь уже имеет эту роль."
1613
1614 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1615 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1616 #: lib/profileformaction.php:70
1617 msgid "No profile specified."
1618 msgstr "Профиль не определен."
1619
1620 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1621 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1622 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1623 msgid "No profile with that ID."
1624 msgstr "Нет профиля с таким ID."
1625
1626 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1627 #: actions/makeadmin.php:81
1628 msgid "No group specified."
1629 msgstr "Группа не определена."
1630
1631 #: actions/groupblock.php:91
1632 msgid "Only an admin can block group members."
1633 msgstr "Только администратор может блокировать участников группы."
1634
1635 #: actions/groupblock.php:95
1636 msgid "User is already blocked from group."
1637 msgstr "Пользователь уже заблокирован из группы."
1638
1639 #: actions/groupblock.php:100
1640 msgid "User is not a member of group."
1641 msgstr "Пользователь не является членом этой группы."
1642
1643 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1644 msgid "Block user from group"
1645 msgstr "Заблокировать пользователя из группы."
1646
1647 #: actions/groupblock.php:162
1648 #, php-format
1649 msgid ""
1650 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1651 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1652 "the group in the future."
1653 msgstr ""
1654 "Вы действительно хотите заблокировать пользователя «%1$s» из группы «%2$s»? "
1655 "Пользователь будет удалён из группы без возможности отправлять и "
1656 "подписываться на группу в будущем."
1657
1658 #: actions/groupblock.php:178
1659 msgid "Do not block this user from this group"
1660 msgstr "Не блокировать этого пользователя из этой группы"
1661
1662 #: actions/groupblock.php:179
1663 msgid "Block this user from this group"
1664 msgstr "Заблокировать этого пользователя из этой группы"
1665
1666 #: actions/groupblock.php:196
1667 msgid "Database error blocking user from group."
1668 msgstr "Ошибка базы данных при блокировании пользователя из группы."
1669
1670 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1671 msgid "No ID."
1672 msgstr "Нет ID."
1673
1674 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1675 msgid "You must be logged in to edit a group."
1676 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить группу."
1677
1678 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1679 msgid "Group design"
1680 msgstr "Оформление группы"
1681
1682 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1683 msgid ""
1684 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1685 "palette of your choice."
1686 msgstr ""
1687 "Настройте внешний вид группы, установив фоновое изображение и цветовую гамму "
1688 "на ваш выбор."
1689
1690 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1691 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1692 msgid "Couldn't update your design."
1693 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
1694
1695 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1696 msgid "Design preferences saved."
1697 msgstr "Настройки оформления сохранены."
1698
1699 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1700 msgid "Group logo"
1701 msgstr "Логотип группы"
1702
1703 #: actions/grouplogo.php:153
1704 #, php-format
1705 msgid ""
1706 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1707 msgstr ""
1708 "Здесь вы можете загрузить логотип для группы. Максимальный размер файла "
1709 "составляет %s."
1710
1711 #: actions/grouplogo.php:181
1712 msgid "User without matching profile."
1713 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля."
1714
1715 #: actions/grouplogo.php:365
1716 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1717 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашего логотипа."
1718
1719 #: actions/grouplogo.php:399
1720 msgid "Logo updated."
1721 msgstr "Логотип обновлён."
1722
1723 #: actions/grouplogo.php:401
1724 msgid "Failed updating logo."
1725 msgstr "Неудача при обновлении логотипа."
1726
1727 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1728 #, php-format
1729 msgid "%s group members"
1730 msgstr "Участники группы %s"
1731
1732 #: actions/groupmembers.php:103
1733 #, php-format
1734 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1735 msgstr "Участники группы %1$s, страница %2$d"
1736
1737 #: actions/groupmembers.php:118
1738 msgid "A list of the users in this group."
1739 msgstr "Список пользователей, являющихся членами этой группы."
1740
1741 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1742 msgid "Admin"
1743 msgstr "Настройки"
1744
1745 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1746 msgid "Block"
1747 msgstr "Блокировать"
1748
1749 #: actions/groupmembers.php:450
1750 msgid "Make user an admin of the group"
1751 msgstr "Сделать пользователя администратором группы"
1752
1753 #: actions/groupmembers.php:482
1754 msgid "Make Admin"
1755 msgstr "Сделать администратором"
1756
1757 #: actions/groupmembers.php:482
1758 msgid "Make this user an admin"
1759 msgstr "Сделать этого пользователя администратором"
1760
1761 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1762 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1763 #, php-format
1764 msgid "%s timeline"
1765 msgstr "Лента %s"
1766
1767 #: actions/grouprss.php:140
1768 #, php-format
1769 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1770 msgstr "Обновления участников %1$s на %2$s!"
1771
1772 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:218 lib/profileaction.php:244
1773 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1774 msgid "Groups"
1775 msgstr "Группы"
1776
1777 #: actions/groups.php:64
1778 #, php-format
1779 msgid "Groups, page %d"
1780 msgstr "Группы, страница %d"
1781
1782 #: actions/groups.php:90
1783 #, php-format
1784 msgid ""
1785 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1786 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1787 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1788 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1789 "%%%%)"
1790 msgstr ""
1791 "Группы на сайте %%%%site.name%%%% позволяют искать и общаться с людьми с "
1792 "общими интересами. После присоединения к группе и вы сможете отправлять "
1793 "сообщения до всех её участников, используя команду «!имягруппы». Не видите "
1794 "группу, которая вас интересует? Попробуйте [найти её](%%%%action.groupsearch%"
1795 "%%%) или [создайте собственную](%%%%action.newgroup%%%%)!"
1796
1797 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1798 msgid "Create a new group"
1799 msgstr "Создать новую группу"
1800
1801 #: actions/groupsearch.php:52
1802 #, php-format
1803 msgid ""
1804 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1805 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1806 msgstr ""
1807 "Поиск групп на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
1808 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
1809
1810 #: actions/groupsearch.php:58
1811 msgid "Group search"
1812 msgstr "Поиск группы"
1813
1814 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1815 #: actions/peoplesearch.php:83
1816 msgid "No results."
1817 msgstr "Нет результатов."
1818
1819 #: actions/groupsearch.php:82
1820 #, php-format
1821 msgid ""
1822 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1823 "newgroup%%) yourself."
1824 msgstr ""
1825 "Если вы не можете найти группу, которая вас интересует, [создайте её](%% "
1826 "action.newgroup%%) сами."
1827
1828 #: actions/groupsearch.php:85
1829 #, php-format
1830 msgid ""
1831 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1832 "action.newgroup%%) yourself!"
1833 msgstr ""
1834 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы [создать "
1835 "группу](%%action.newgroup%%) самому?"
1836
1837 #: actions/groupunblock.php:91
1838 msgid "Only an admin can unblock group members."
1839 msgstr "Только администратор может разблокировать участников группы."
1840
1841 #: actions/groupunblock.php:95
1842 msgid "User is not blocked from group."
1843 msgstr "Пользователь не заблокировал вас из группы."
1844
1845 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1846 msgid "Error removing the block."
1847 msgstr "Ошибка при удалении данного блока."
1848
1849 #: actions/imsettings.php:59
1850 msgid "IM settings"
1851 msgstr "IM-установки"
1852
1853 #: actions/imsettings.php:70
1854 #, php-format
1855 msgid ""
1856 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1857 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1858 msgstr ""
1859 "Вы можете отправлять и получать записи через Jabber/GTalk [онлайн-мессенджер]"
1860 "(%%doc.im%%). Настройте ваш аккаунт и предпочтения ниже."
1861
1862 #: actions/imsettings.php:89
1863 msgid "IM is not available."
1864 msgstr "IM не доступен."
1865
1866 #: actions/imsettings.php:106
1867 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1868 msgstr "Подтверждённый в настоящее время Jabber/Gtalk - адрес."
1869
1870 #: actions/imsettings.php:114
1871 #, php-format
1872 msgid ""
1873 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1874 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1875 msgstr ""
1876 "В ожидании подтверждения этого адреса. Проверьте ваш Jabber/GTalk на предмет "
1877 "сообщения с дальнейшими инструкциями. (Вы включили %s в ваш список "
1878 "контактов?)"
1879
1880 #: actions/imsettings.php:124
1881 msgid "IM address"
1882 msgstr "IM-адрес"
1883
1884 #: actions/imsettings.php:126
1885 #, php-format
1886 msgid ""
1887 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1888 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1889 msgstr ""
1890 "Jabber или GTalk - адрес, типа \"UserName@example.org\". Первым делом "
1891 "убедитесь, что добавили %s в список Ваших корреспондентов на Вашем IM-"
1892 "мессенджере или в GTalk."
1893
1894 #: actions/imsettings.php:143
1895 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1896 msgstr "Посылать мне записи через Jabber/GTalk."
1897
1898 #: actions/imsettings.php:148
1899 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1900 msgstr "Публиковать запись, когда мой Jabber/GTalk - статус изменяется."
1901
1902 #: actions/imsettings.php:153
1903 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1904 msgstr ""
1905 "Посылать мне реплики через Jabber/GTalk от людей, на которых я не подписан."
1906
1907 #: actions/imsettings.php:159
1908 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1909 msgstr "Опубликовать MicroID для моего Jabber/GTalk - адреса."
1910
1911 #: actions/imsettings.php:285
1912 msgid "No Jabber ID."
1913 msgstr "Не Jabber ID."
1914
1915 #: actions/imsettings.php:292
1916 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1917 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот Jabber ID"
1918
1919 #: actions/imsettings.php:296
1920 msgid "Not a valid Jabber ID"
1921 msgstr "Неверный код Jabber ID"
1922
1923 #: actions/imsettings.php:299
1924 msgid "That is already your Jabber ID."
1925 msgstr "Это уже Ваш Jabber ID."
1926
1927 #: actions/imsettings.php:302
1928 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1929 msgstr "Этот Jabber ID уже используется другим пользователем."
1930
1931 #: actions/imsettings.php:327
1932 #, php-format
1933 msgid ""
1934 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1935 "s for sending messages to you."
1936 msgstr ""
1937 "Код подтверждения выслан на добавленный вами IM-адрес. Вы должны подтвердить "
1938 "%s для отправки вам сообщений."
1939
1940 #: actions/imsettings.php:387
1941 msgid "That is not your Jabber ID."
1942 msgstr "Это не Ваш Jabber ID."
1943
1944 #: actions/inbox.php:59
1945 #, php-format
1946 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1947 msgstr "Входящие для %1$s — страница %2$d"
1948
1949 #: actions/inbox.php:62
1950 #, php-format
1951 msgid "Inbox for %s"
1952 msgstr "Входящие для %s"
1953
1954 #: actions/inbox.php:115
1955 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1956 msgstr ""
1957 "Это ваш ящик входящих сообщений, в котором хранятся поступившие личные "
1958 "сообщения."
1959
1960 #: actions/invite.php:39
1961 msgid "Invites have been disabled."
1962 msgstr "Приглашения отключены."
1963
1964 #: actions/invite.php:41
1965 #, php-format
1966 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1967 msgstr ""
1968 "Вы должны авторизоваться, чтобы приглашать других пользователей следовать за "
1969 "%s"
1970
1971 #: actions/invite.php:72
1972 #, php-format
1973 msgid "Invalid email address: %s"
1974 msgstr "Неверный электронный адрес: %s"
1975
1976 #: actions/invite.php:110
1977 msgid "Invitation(s) sent"
1978 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы)"
1979
1980 #: actions/invite.php:112
1981 msgid "Invite new users"
1982 msgstr "Пригласить новых пользователей"
1983
1984 #: actions/invite.php:128
1985 msgid "You are already subscribed to these users:"
1986 msgstr "Вы уже подписаны на пользователя:"
1987
1988 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
1989 #, php-format
1990 msgid "%1$s (%2$s)"
1991 msgstr "%1$s (%2$s)"
1992
1993 #: actions/invite.php:136
1994 msgid ""
1995 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1996 msgstr ""
1997 "Это люди, которые уже являются пользователями, и на которых Вы подписались "
1998 "автоматически:"
1999
2000 #: actions/invite.php:144
2001 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2002 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы) следующим адресатам:"
2003
2004 #: actions/invite.php:150
2005 msgid ""
2006 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2007 "on the site. Thanks for growing the community!"
2008 msgstr ""
2009 "Мы сообщим Вам, если приглашения будут приняты и вновь приглашенные "
2010 "зарегистрируются на сайте. Спасибо за помощь в росте нашего сообщества!"
2011
2012 #: actions/invite.php:162
2013 msgid ""
2014 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2015 msgstr "В этой форме вы можете пригласить друзей и коллег на этот сервис."
2016
2017 #: actions/invite.php:187
2018 msgid "Email addresses"
2019 msgstr "Почтовый адрес"
2020
2021 #: actions/invite.php:189
2022 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2023 msgstr "Адреса друзей, которых вы хотите пригласить (по одному на строчку)"
2024
2025 #: actions/invite.php:192
2026 msgid "Personal message"
2027 msgstr "Личное сообщение"
2028
2029 #: actions/invite.php:194
2030 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2031 msgstr "Можно добавить к приглашению личное сообщение."
2032
2033 #. TRANS: Send button for inviting friends
2034 #: actions/invite.php:198
2035 msgctxt "BUTTON"
2036 msgid "Send"
2037 msgstr "Отправить"
2038
2039 #: actions/invite.php:227
2040 #, php-format
2041 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2042 msgstr "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s"
2043
2044 #: actions/invite.php:229
2045 #, php-format
2046 msgid ""
2047 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2048 "\n"
2049 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2050 "you know and people who interest you.\n"
2051 "\n"
2052 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2053 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2054 "share your interests.\n"
2055 "\n"
2056 "%1$s said:\n"
2057 "\n"
2058 "%4$s\n"
2059 "\n"
2060 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2061 "\n"
2062 "%5$s\n"
2063 "\n"
2064 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2065 "invitation.\n"
2066 "\n"
2067 "%6$s\n"
2068 "\n"
2069 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2070 "time.\n"
2071 "\n"
2072 "Sincerely, %2$s\n"
2073 msgstr ""
2074 "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s (%3$s).\n"
2075 "\n"
2076 "%2$s — сервис микроблоггинга, позволяющий держать контакт с людьми, которых "
2077 "вы знаете и которые вам интересны.\n"
2078 "\n"
2079 "Вы также можете поделиться новостями о себе, вашими мыслями или вашей онлайн-"
2080 "жизнью со знающими вас людьми. Этот сервис также отлично подходит для "
2081 "встречи с новыми людьми, разделяющими ваши интересы.\n"
2082 "\n"
2083 "%1$s говорит:\n"
2084 "\n"
2085 "%4$s\n"
2086 "\n"
2087 "Вы можете увидеть страницу профиля %1$s на %2$s здесь:\n"
2088 "\n"
2089 "%5$s\n"
2090 "\n"
2091 "Если вы хотите опробовать данный сервис, нажмите на приведённую ниже ссылку, "
2092 "чтобы принять приглашение.\n"
2093 "\n"
2094 "%6$s\n"
2095 "\n"
2096 "В противном случае вы можете проигнорировать это сообщение. Спасибо за ваше "
2097 "терпение и время.\n"
2098 "\n"
2099 "С уважением, %2$s\n"
2100
2101 #: actions/joingroup.php:60
2102 msgid "You must be logged in to join a group."
2103 msgstr "Вы должны авторизоваться для вступления в группу."
2104
2105 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2106 msgid "No nickname or ID."
2107 msgstr "Нет имени или ID."
2108
2109 #: actions/joingroup.php:141
2110 #, php-format
2111 msgid "%1$s joined group %2$s"
2112 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
2113
2114 #: actions/leavegroup.php:60
2115 msgid "You must be logged in to leave a group."
2116 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы покинуть группу."
2117
2118 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2119 msgid "You are not a member of that group."
2120 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
2121
2122 #: actions/leavegroup.php:137
2123 #, php-format
2124 msgid "%1$s left group %2$s"
2125 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
2126
2127 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2128 msgid "Already logged in."
2129 msgstr "Вы уже авторизовались."
2130
2131 #: actions/login.php:126
2132 msgid "Incorrect username or password."
2133 msgstr "Некорректное имя или пароль."
2134
2135 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2136 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2137 msgstr "Ошибка установки пользователя. Вы, вероятно, не авторизованы."
2138
2139 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2140 msgid "Login"
2141 msgstr "Вход"
2142
2143 #: actions/login.php:227
2144 msgid "Login to site"
2145 msgstr "Авторизоваться"
2146
2147 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2148 msgid "Remember me"
2149 msgstr "Запомнить меня"
2150
2151 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2152 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2153 msgstr "Автоматическии входить в дальнейшем. Не для общедоступных компьютеров!"
2154
2155 #: actions/login.php:247
2156 msgid "Lost or forgotten password?"
2157 msgstr "Потеряли или забыли пароль?"
2158
2159 #: actions/login.php:266
2160 msgid ""
2161 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2162 "changing your settings."
2163 msgstr ""
2164 "По причинам сохранения безопасности введите имя и пароль ещё раз, прежде чем "
2165 "изменять Ваши установки."
2166
2167 #: actions/login.php:270
2168 #, php-format
2169 msgid ""
2170 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2171 "(%%action.register%%) a new account."
2172 msgstr ""
2173 "Вход с вашим логином и паролем. Нет аккаунта? [Зарегистрируйте](%%action."
2174 "register%%) новый аккаунт."
2175
2176 #: actions/makeadmin.php:92
2177 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2178 msgstr ""
2179 "Только администратор может сделать другого пользователя администратором."
2180
2181 #: actions/makeadmin.php:96
2182 #, php-format
2183 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2184 msgstr "%1$s уже является администратором группы «%2$s»."
2185
2186 #: actions/makeadmin.php:133
2187 #, php-format
2188 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2189 msgstr "Не удаётся получить запись принадлежности для %1$s к группе %2$s."
2190
2191 #: actions/makeadmin.php:146
2192 #, php-format
2193 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2194 msgstr "Невозможно сделать %1$s администратором группы %2$s."
2195
2196 #: actions/microsummary.php:69
2197 msgid "No current status"
2198 msgstr "Нет текущего статуса"
2199
2200 #: actions/newapplication.php:52
2201 msgid "New Application"
2202 msgstr "Новое приложение"
2203
2204 #: actions/newapplication.php:64
2205 msgid "You must be logged in to register an application."
2206 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы зарегистрировать приложение."
2207
2208 #: actions/newapplication.php:143
2209 msgid "Use this form to register a new application."
2210 msgstr "Используйте эту форму для создания нового приложения."
2211
2212 #: actions/newapplication.php:176
2213 msgid "Source URL is required."
2214 msgstr "URL источника обязателен."
2215
2216 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2217 msgid "Could not create application."
2218 msgstr "Не удаётся создать приложение."
2219
2220 #: actions/newgroup.php:53
2221 msgid "New group"
2222 msgstr "Новая группа"
2223
2224 #: actions/newgroup.php:110
2225 msgid "Use this form to create a new group."
2226 msgstr "Используйте эту форму для создания новой группы."
2227
2228 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2229 msgid "New message"
2230 msgstr "Новое сообщение"
2231
2232 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2233 msgid "You can't send a message to this user."
2234 msgstr "Вы не можете послать сообщение этому пользователю."
2235
2236 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2237 #: lib/command.php:529
2238 msgid "No content!"
2239 msgstr "Нет контента!"
2240
2241 #: actions/newmessage.php:158
2242 msgid "No recipient specified."
2243 msgstr "Нет адресата."
2244
2245 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2246 msgid ""
2247 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2248 msgstr "Не посылайте сообщения сами себе; просто потихоньку скажите это себе."
2249
2250 #: actions/newmessage.php:181
2251 msgid "Message sent"
2252 msgstr "Сообщение отправлено"
2253
2254 #: actions/newmessage.php:185
2255 #, php-format
2256 msgid "Direct message to %s sent."
2257 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
2258
2259 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2260 msgid "Ajax Error"
2261 msgstr "Ошибка AJAX"
2262
2263 #: actions/newnotice.php:69
2264 msgid "New notice"
2265 msgstr "Новая запись"
2266
2267 #: actions/newnotice.php:217
2268 msgid "Notice posted"
2269 msgstr "Запись опубликована"
2270
2271 #: actions/noticesearch.php:68
2272 #, php-format
2273 msgid ""
2274 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2275 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2276 msgstr ""
2277 "Поиск по содержанию записей на %%site.name%%. Между ключевыми словами "
2278 "ставьте пробелы. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2279
2280 #: actions/noticesearch.php:78
2281 msgid "Text search"
2282 msgstr "Поиск текста"
2283
2284 #: actions/noticesearch.php:91
2285 #, php-format
2286 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2287 msgstr "Результаты поиска для «%1$s» на %2$s"
2288
2289 #: actions/noticesearch.php:121
2290 #, php-format
2291 msgid ""
2292 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2293 "status_textarea=%s)!"
2294 msgstr ""
2295 "Станьте первыми, кто [напишет на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?"
2296 "status_textarea=%s)!"
2297
2298 #: actions/noticesearch.php:124
2299 #, php-format
2300 msgid ""
2301 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2302 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2303 msgstr ""
2304 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не отправить "
2305 "первое [сообщение на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?"
2306
2307 #: actions/noticesearchrss.php:96
2308 #, php-format
2309 msgid "Updates with \"%s\""
2310 msgstr "Обновления с «$s»"
2311
2312 #: actions/noticesearchrss.php:98
2313 #, php-format
2314 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2315 msgstr "Все обновления, соответствующие поисковому запросу «%s»"
2316
2317 #: actions/nudge.php:85
2318 msgid ""
2319 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2320 msgstr ""
2321 "Этот пользователь не разрешает \"подталкивать\" его, или ещё не подтверждён "
2322 "или ещё не представил свой электронный адрес."
2323
2324 #: actions/nudge.php:94
2325 msgid "Nudge sent"
2326 msgstr "«Подталкивание» послано"
2327
2328 #: actions/nudge.php:97
2329 msgid "Nudge sent!"
2330 msgstr "«Подталкивание» отправлено!"
2331
2332 #: actions/oauthappssettings.php:59
2333 msgid "You must be logged in to list your applications."
2334 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать свои приложения."
2335
2336 #: actions/oauthappssettings.php:74
2337 msgid "OAuth applications"
2338 msgstr "Приложения OAuth"
2339
2340 #: actions/oauthappssettings.php:85
2341 msgid "Applications you have registered"
2342 msgstr "Приложения, которые вы зарегистрировали"
2343
2344 #: actions/oauthappssettings.php:135
2345 #, php-format
2346 msgid "You have not registered any applications yet."
2347 msgstr "Вы пока не зарегистрировали ни одного приложения."
2348
2349 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2350 msgid "Connected applications"
2351 msgstr "Подключённые приложения"
2352
2353 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2354 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2355 msgstr "Вы разрешили доступ к учётной записи следующим приложениям."
2356
2357 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2358 msgid "You are not a user of that application."
2359 msgstr "Вы не являетесь пользователем этого приложения."
2360
2361 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2362 msgid "Unable to revoke access for app: "
2363 msgstr "Не удаётся отозвать права для приложения: "
2364
2365 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2366 #, php-format
2367 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2368 msgstr "Вы не разрешили приложениям использовать вашу учётную запись."
2369
2370 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2371 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2372 msgstr "Разработчики могут изменять настройки регистрации своих приложений "
2373
2374 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2375 msgid "Notice has no profile"
2376 msgstr "Запись без профиля"
2377
2378 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2379 #, php-format
2380 msgid "%1$s's status on %2$s"
2381 msgstr "Статус %1$s на %2$s"
2382
2383 #: actions/oembed.php:157
2384 msgid "content type "
2385 msgstr "тип содержимого "
2386
2387 #: actions/oembed.php:160
2388 msgid "Only "
2389 msgstr "Только "
2390
2391 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1068
2392 #: lib/apiaction.php:1096 lib/apiaction.php:1212
2393 msgid "Not a supported data format."
2394 msgstr "Неподдерживаемый формат данных."
2395
2396 #: actions/opensearch.php:64
2397 msgid "People Search"
2398 msgstr "Поиск людей"
2399
2400 #: actions/opensearch.php:67
2401 msgid "Notice Search"
2402 msgstr "Поиск в записях"
2403
2404 #: actions/othersettings.php:60
2405 msgid "Other settings"
2406 msgstr "Другие настройки"
2407
2408 #: actions/othersettings.php:71
2409 msgid "Manage various other options."
2410 msgstr "Управление другими опциями."
2411
2412 #: actions/othersettings.php:108
2413 msgid " (free service)"
2414 msgstr " (бесплатный сервис)"
2415
2416 #: actions/othersettings.php:116
2417 msgid "Shorten URLs with"
2418 msgstr "Сокращать URL с помощью"
2419
2420 #: actions/othersettings.php:117
2421 msgid "Automatic shortening service to use."
2422 msgstr "Автоматически использовать выбранный сервис"
2423
2424 #: actions/othersettings.php:122
2425 msgid "View profile designs"
2426 msgstr "Показать оформления профиля"
2427
2428 #: actions/othersettings.php:123
2429 msgid "Show or hide profile designs."
2430 msgstr "Показать или скрыть оформления профиля."
2431
2432 #: actions/othersettings.php:153
2433 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2434 msgstr "Сервис сокращения URL слишком длинный (максимум 50 символов)."
2435
2436 #: actions/otp.php:69
2437 msgid "No user ID specified."
2438 msgstr "Не указан идентификатор пользователя."
2439
2440 #: actions/otp.php:83
2441 msgid "No login token specified."
2442 msgstr "Не указан ключ для входа."
2443
2444 #: actions/otp.php:90
2445 msgid "No login token requested."
2446 msgstr "Ключ для входа не был запрошен."
2447
2448 #: actions/otp.php:95
2449 msgid "Invalid login token specified."
2450 msgstr "Задан неверный ключ для входа."
2451
2452 #: actions/otp.php:104
2453 msgid "Login token expired."
2454 msgstr "Срок действия ключа для входа истёк."
2455
2456 #: actions/outbox.php:58
2457 #, php-format
2458 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2459 msgstr "Исходящие для %s — страница %2$d"
2460
2461 #: actions/outbox.php:61
2462 #, php-format
2463 msgid "Outbox for %s"
2464 msgstr "Исходящие для %s"
2465
2466 #: actions/outbox.php:116
2467 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2468 msgstr ""
2469 "Это список исходящих писем, в котором перечислены отправленные вами личные "
2470 "сообщения."
2471
2472 #: actions/passwordsettings.php:58
2473 msgid "Change password"
2474 msgstr "Изменение пароля"
2475
2476 #: actions/passwordsettings.php:69
2477 msgid "Change your password."
2478 msgstr "Измените ваш пароль."
2479
2480 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2481 msgid "Password change"
2482 msgstr "Пароль сохранён."
2483
2484 #: actions/passwordsettings.php:104
2485 msgid "Old password"
2486 msgstr "Старый пароль"
2487
2488 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2489 msgid "New password"
2490 msgstr "Новый пароль"
2491
2492 #: actions/passwordsettings.php:109
2493 msgid "6 or more characters"
2494 msgstr "6 или больше знаков"
2495
2496 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2497 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2498 msgid "Confirm"
2499 msgstr "Подтверждение"
2500
2501 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2502 msgid "Same as password above"
2503 msgstr "Тот же пароль, что и выше"
2504
2505 #: actions/passwordsettings.php:117
2506 msgid "Change"
2507 msgstr "Изменить"
2508
2509 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2510 msgid "Password must be 6 or more characters."
2511 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
2512
2513 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2514 msgid "Passwords don't match."
2515 msgstr "Пароли не совпадают."
2516
2517 #: actions/passwordsettings.php:165
2518 msgid "Incorrect old password"
2519 msgstr "Некорректный старый пароль"
2520
2521 #: actions/passwordsettings.php:181
2522 msgid "Error saving user; invalid."
2523 msgstr "Ошибка сохранения пользователя; неверное имя."
2524
2525 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2526 msgid "Can't save new password."
2527 msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль."
2528
2529 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2530 msgid "Password saved."
2531 msgstr "Пароль сохранён."
2532
2533 #. TRANS: Menu item for site administration
2534 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2535 msgid "Paths"
2536 msgstr "Пути"
2537
2538 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2539 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2540 msgstr "Настройки путей и серверов для этого сайта StatusNet."
2541
2542 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2543 #, php-format
2544 msgid "Theme directory not readable: %s"
2545 msgstr "Директория тем недоступна для чтения: %s"
2546
2547 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2548 #, php-format
2549 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2550 msgstr "Директория аватар не доступна для записи: %s"
2551
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2553 #, php-format
2554 msgid "Background directory not writable: %s"
2555 msgstr "Директория фоновых изображений не доступна для записи: %s"
2556
2557 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2558 #, php-format
2559 msgid "Locales directory not readable: %s"
2560 msgstr "Директория локализаций не доступна для чтения: %s"
2561
2562 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2563 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2564 msgstr "Неверный SSL-сервер. Максимальная длина составляет 255 символов."
2565
2566 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2567 msgid "Site"
2568 msgstr "Сайт"
2569
2570 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2571 msgid "Server"
2572 msgstr "Сервер"
2573
2574 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2575 msgid "Site's server hostname."
2576 msgstr "Имя хоста сервера сайта."
2577
2578 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2579 msgid "Path"
2580 msgstr "Путь"
2581
2582 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2583 msgid "Site path"
2584 msgstr "Путь к сайту"
2585
2586 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2587 msgid "Path to locales"
2588 msgstr "Пусть к локализациям"
2589
2590 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2591 msgid "Directory path to locales"
2592 msgstr "Путь к директории локализаций"
2593
2594 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2595 msgid "Fancy URLs"
2596 msgstr "Короткие URL"
2597
2598 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2599 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2600 msgstr "Использовать ли короткие (более читаемые и запоминаемые) URL-адреса?"
2601
2602 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2603 msgid "Theme"
2604 msgstr "Тема"
2605
2606 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2607 msgid "Theme server"
2608 msgstr "Сервер темы"
2609
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2611 msgid "Theme path"
2612 msgstr "Путь темы"
2613
2614 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2615 msgid "Theme directory"
2616 msgstr "Директория темы"
2617
2618 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2619 msgid "Avatars"
2620 msgstr "Аватары"
2621
2622 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2623 msgid "Avatar server"
2624 msgstr "Сервер аватар"
2625
2626 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2627 msgid "Avatar path"
2628 msgstr "Путь к аватарам"
2629
2630 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2631 msgid "Avatar directory"
2632 msgstr "Директория аватар"
2633
2634 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2635 msgid "Backgrounds"
2636 msgstr "Фоновые изображения"
2637
2638 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2639 msgid "Background server"
2640 msgstr "Сервер фонового изображения"
2641
2642 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2643 msgid "Background path"
2644 msgstr "Путь к фоновому изображению"
2645
2646 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2647 msgid "Background directory"
2648 msgstr "Директория фонового изображения"
2649
2650 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2651 msgid "SSL"
2652 msgstr "SSL"
2653
2654 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2655 msgid "Never"
2656 msgstr "Никогда"
2657
2658 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2659 msgid "Sometimes"
2660 msgstr "Иногда"
2661
2662 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2663 msgid "Always"
2664 msgstr "Всегда"
2665
2666 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2667 msgid "Use SSL"
2668 msgstr "Использовать SSL"
2669
2670 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2671 msgid "When to use SSL"
2672 msgstr "Когда использовать SSL"
2673
2674 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2675 msgid "SSL server"
2676 msgstr "SSL-сервер"
2677
2678 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2679 msgid "Server to direct SSL requests to"
2680 msgstr "Сервер, которому направлять SSL-запросы"
2681
2682 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2683 msgid "Save paths"
2684 msgstr "Сохранить пути"
2685
2686 #: actions/peoplesearch.php:52
2687 #, php-format
2688 msgid ""
2689 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2690 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2691 msgstr ""
2692 "Поиск людей на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
2693 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2694
2695 #: actions/peoplesearch.php:58
2696 msgid "People search"
2697 msgstr "Поиск людей"
2698
2699 #: actions/peopletag.php:70
2700 #, php-format
2701 msgid "Not a valid people tag: %s"
2702 msgstr "Неверный тег человека: %s"
2703
2704 #: actions/peopletag.php:144
2705 #, php-format
2706 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2707 msgstr "Пользователи, установившие себе тег %1$s — страница %2$d"
2708
2709 #: actions/postnotice.php:95
2710 msgid "Invalid notice content"
2711 msgstr "Неверный контент записи"
2712
2713 #: actions/postnotice.php:101
2714 #, php-format
2715 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2716 msgstr "Лицензия записи «%1$s» не совместима с лицензией сайта «%2$s»."
2717
2718 #: actions/profilesettings.php:60
2719 msgid "Profile settings"
2720 msgstr "Настройки профиля"
2721
2722 #: actions/profilesettings.php:71
2723 msgid ""
2724 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2725 msgstr ""
2726 "Вы можете обновить ваш профиль ниже, так что люди узнают о вас немного "
2727 "больше."
2728
2729 #: actions/profilesettings.php:99
2730 msgid "Profile information"
2731 msgstr "Информация профиля"
2732
2733 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2734 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2735 msgstr "1-64 латинских строчных буквы или цифры, без пробелов"
2736
2737 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2738 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2739 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2740 msgid "Full name"
2741 msgstr "Полное имя"
2742
2743 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2744 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2745 msgid "Homepage"
2746 msgstr "Главная"
2747
2748 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2749 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2750 msgstr "Адрес твоей страницы, дневника или профиля на другом портале"
2751
2752 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2753 #, php-format
2754 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2755 msgstr "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символов"
2756
2757 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2758 msgid "Describe yourself and your interests"
2759 msgstr "Опишите себя и свои интересы"
2760
2761 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2762 msgid "Bio"
2763 msgstr "Биография"
2764
2765 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2766 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2767 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2768 #: lib/userprofile.php:165
2769 msgid "Location"
2770 msgstr "Месторасположение"
2771
2772 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2773 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2774 msgstr "Где вы находитесь, например «Город, область, страна»"
2775
2776 #: actions/profilesettings.php:138
2777 msgid "Share my current location when posting notices"
2778 msgstr "Делиться своим текущим местоположением при отправке записей"
2779
2780 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2781 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2782 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2783 msgid "Tags"
2784 msgstr "Теги"
2785
2786 #: actions/profilesettings.php:147
2787 msgid ""
2788 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2789 msgstr ""
2790 "Теги для самого себя (буквы, цифры, -, ., и _), разделенные запятой или "
2791 "пробелом"
2792
2793 #: actions/profilesettings.php:151
2794 msgid "Language"
2795 msgstr "Язык"
2796
2797 #: actions/profilesettings.php:152
2798 msgid "Preferred language"
2799 msgstr "Предпочитаемый язык"
2800
2801 #: actions/profilesettings.php:161
2802 msgid "Timezone"
2803 msgstr "Часовой пояс"
2804
2805 #: actions/profilesettings.php:162
2806 msgid "What timezone are you normally in?"
2807 msgstr "В каком часовом поясе Вы обычно находитесь?"
2808
2809 #: actions/profilesettings.php:167
2810 msgid ""
2811 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2812 msgstr "Автоматически подписываться на всех, кто подписался на меня"
2813
2814 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2815 #, php-format
2816 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2817 msgstr "Слишком длинная биография (максимум %d символов)."
2818
2819 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2820 msgid "Timezone not selected."
2821 msgstr "Часовой пояс не выбран."
2822
2823 #: actions/profilesettings.php:241
2824 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2825 msgstr "Слишком длинный язык (более 50 символов). "
2826
2827 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2828 #, php-format
2829 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2830 msgstr "Неверный тег: «%s»"
2831
2832 #: actions/profilesettings.php:306
2833 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2834 msgstr "Не удаётся обновить пользователя для автоподписки."
2835
2836 #: actions/profilesettings.php:363
2837 msgid "Couldn't save location prefs."
2838 msgstr "Не удаётся сохранить настройки местоположения."
2839
2840 #: actions/profilesettings.php:375
2841 msgid "Couldn't save profile."
2842 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
2843
2844 #: actions/profilesettings.php:383
2845 msgid "Couldn't save tags."
2846 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
2847
2848 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2849 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2850 msgid "Settings saved."
2851 msgstr "Настройки сохранены."
2852
2853 #: actions/public.php:83
2854 #, php-format
2855 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2856 msgstr "Превышен предел страницы (%s)"
2857
2858 #: actions/public.php:92
2859 msgid "Could not retrieve public stream."
2860 msgstr "Не удаётся вернуть публичный поток."
2861
2862 #: actions/public.php:130
2863 #, php-format
2864 msgid "Public timeline, page %d"
2865 msgstr "Общая лента, страница %d"
2866
2867 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2868 msgid "Public timeline"
2869 msgstr "Общая лента"
2870
2871 #: actions/public.php:160
2872 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2873 msgstr "Лента публичного потока (RSS 1.0)"
2874
2875 #: actions/public.php:164
2876 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2877 msgstr "Лента публичного потока (RSS 2.0)"
2878
2879 #: actions/public.php:168
2880 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2881 msgstr "Лента публичного потока (Atom)"
2882
2883 #: actions/public.php:188
2884 #, php-format
2885 msgid ""
2886 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2887 "yet."
2888 msgstr "Это общая лента %%site.name%%, однако пока никто ничего не отправил."
2889
2890 #: actions/public.php:191
2891 msgid "Be the first to post!"
2892 msgstr "Создайте первую запись!"
2893
2894 #: actions/public.php:195
2895 #, php-format
2896 msgid ""
2897 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2898 msgstr ""
2899 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы стать первым "
2900 "отправителем?"
2901
2902 #: actions/public.php:242
2903 #, php-format
2904 msgid ""
2905 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2906 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2907 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2908 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2909 msgstr ""
2910 "%%site.name%% — это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2911 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2912 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/). [Стань участником](%%action."
2913 "register%%), чтобы держать в курсе своих  событий  поклонников, друзей, "
2914 "родственников и коллег! ([Читать далее](%%doc.help%%))"
2915
2916 #: actions/public.php:247
2917 #, php-format
2918 msgid ""
2919 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2920 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2921 "tool."
2922 msgstr ""
2923 "%%site.name%% - это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2924 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2925 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/)."
2926
2927 #: actions/publictagcloud.php:57
2928 msgid "Public tag cloud"
2929 msgstr "Общее облако тегов"
2930
2931 #: actions/publictagcloud.php:63
2932 #, php-format
2933 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2934 msgstr "Самые популярные теги на %s на данный момент "
2935
2936 #: actions/publictagcloud.php:69
2937 #, php-format
2938 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2939 msgstr "Пока никто на оставлял записей с [тегами](%%doc.tags%%)."
2940
2941 #: actions/publictagcloud.php:72
2942 msgid "Be the first to post one!"
2943 msgstr "Станьте первым отправителем!"
2944
2945 #: actions/publictagcloud.php:75
2946 #, php-format
2947 msgid ""
2948 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2949 "one!"
2950 msgstr ""
2951 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы отправить "
2952 "первым?"
2953
2954 #: actions/publictagcloud.php:134
2955 msgid "Tag cloud"
2956 msgstr "Облако тегов"
2957
2958 #: actions/recoverpassword.php:36
2959 msgid "You are already logged in!"
2960 msgstr "Вы уже авторизованы!"
2961
2962 #: actions/recoverpassword.php:62
2963 msgid "No such recovery code."
2964 msgstr "Нет такого кода восстановления."
2965
2966 #: actions/recoverpassword.php:66
2967 msgid "Not a recovery code."
2968 msgstr "Нет кода восстановления."
2969
2970 #: actions/recoverpassword.php:73
2971 msgid "Recovery code for unknown user."
2972 msgstr "Код восстановления неизвестного пользователя."
2973
2974 #: actions/recoverpassword.php:86
2975 msgid "Error with confirmation code."
2976 msgstr "Ошибка, связанная с кодом подтверждения."
2977
2978 #: actions/recoverpassword.php:97
2979 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2980 msgstr "Код подтверждения слишком старый. Попробуйте ещё раз."
2981
2982 #: actions/recoverpassword.php:111
2983 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2984 msgstr "Не удаётся обновить пользователя с подтверждённым электронным адресом."
2985
2986 #: actions/recoverpassword.php:152
2987 msgid ""
2988 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2989 "the email address you have stored in your account."
2990 msgstr ""
2991 "Если вы забыли или потеряли свой пароль, вы можете запросить новый пароль на "
2992 "email-адрес вашей учётной записи."
2993
2994 #: actions/recoverpassword.php:158
2995 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2996 msgstr "Вы опознаны системой. Введите новый пароль ниже. "
2997
2998 #: actions/recoverpassword.php:188
2999 msgid "Password recovery"
3000 msgstr "Восстановление пароля"
3001
3002 #: actions/recoverpassword.php:191
3003 msgid "Nickname or email address"
3004 msgstr "Имя или email-адрес"
3005
3006 #: actions/recoverpassword.php:193
3007 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3008 msgstr "Ваше имя на этом сервере или электронный адрес регистрации."
3009
3010 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3011 msgid "Recover"
3012 msgstr "Восстановление"
3013
3014 #: actions/recoverpassword.php:208
3015 msgid "Reset password"
3016 msgstr "Переустановить пароль"
3017
3018 #: actions/recoverpassword.php:209
3019 msgid "Recover password"
3020 msgstr "Восстановление пароля"
3021
3022 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3023 msgid "Password recovery requested"
3024 msgstr "Запрошено восстановление пароля"
3025
3026 #: actions/recoverpassword.php:213
3027 msgid "Unknown action"
3028 msgstr "Неизвестное действие"
3029
3030 #: actions/recoverpassword.php:236
3031 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3032 msgstr "6 или более символов, и не забывайте его!"
3033
3034 #: actions/recoverpassword.php:243
3035 msgid "Reset"
3036 msgstr "Сбросить"
3037
3038 #: actions/recoverpassword.php:252
3039 msgid "Enter a nickname or email address."
3040 msgstr "Введите имя или электронный адрес."
3041
3042 #: actions/recoverpassword.php:282
3043 msgid "No user with that email address or username."
3044 msgstr "Нет пользователя с таким электронным адресом или именем."
3045
3046 #: actions/recoverpassword.php:299
3047 msgid "No registered email address for that user."
3048 msgstr "Нет зарегистрированных электронных адресов для этого пользователя."
3049
3050 #: actions/recoverpassword.php:313
3051 msgid "Error saving address confirmation."
3052 msgstr "Ошибка сохранения подтверждённого адреса."
3053
3054 #: actions/recoverpassword.php:338
3055 msgid ""
3056 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3057 "address registered to your account."
3058 msgstr ""
3059 "Инструкции по восстановлению пароля посланы на электронный адрес, который Вы "
3060 "указали при регистрации вашего аккаунта."
3061
3062 #: actions/recoverpassword.php:357
3063 msgid "Unexpected password reset."
3064 msgstr "Нетиповая переустановка пароля."
3065
3066 #: actions/recoverpassword.php:365
3067 msgid "Password must be 6 chars or more."
3068 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
3069
3070 #: actions/recoverpassword.php:369
3071 msgid "Password and confirmation do not match."
3072 msgstr "Пароль и его подтверждение не совпадают."
3073
3074 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3075 msgid "Error setting user."
3076 msgstr "Ошибка в установках пользователя."
3077
3078 #: actions/recoverpassword.php:395
3079 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3080 msgstr "Новый пароль успешно сохранён. Вы авторизовались."
3081
3082 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3083 msgid "Sorry, only invited people can register."
3084 msgstr "Простите, регистрация только по приглашению."
3085
3086 #: actions/register.php:92
3087 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3088 msgstr "Извините, неверный пригласительный код."
3089
3090 #: actions/register.php:112
3091 msgid "Registration successful"
3092 msgstr "Регистрация успешна!"
3093
3094 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3095 msgid "Register"
3096 msgstr "Регистрация"
3097
3098 #: actions/register.php:135
3099 msgid "Registration not allowed."
3100 msgstr "Регистрация недопустима."
3101
3102 #: actions/register.php:198
3103 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3104 msgstr ""
3105 "Вы не можете зарегистрироваться, если Вы не подтверждаете лицензионного "
3106 "соглашения."
3107
3108 #: actions/register.php:212
3109 msgid "Email address already exists."
3110 msgstr "Такой электронный адрес уже задействован."
3111
3112 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3113 msgid "Invalid username or password."
3114 msgstr "Неверное имя или пароль."
3115
3116 #: actions/register.php:343
3117 msgid ""
3118 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3119 "link up to friends and colleagues. "
3120 msgstr ""
3121 "При помощи этой формы вы можете создать новый аккаунт, чтобы публиковать "
3122 "короткие сообщения и устанавливать связи с друзьями и коллегами (Есть "
3123 "[OpenID](http://openid.net/) аккаунт? Тогда используй [OpenID регистрацию](%%"
3124 "action.openidlogin%%)!)"
3125
3126 #: actions/register.php:425
3127 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3128 msgstr ""
3129 "1-64 латинских строчных букв или цифр, без пробелов. Обязательное поле."
3130
3131 #: actions/register.php:430
3132 msgid "6 or more characters. Required."
3133 msgstr "6 или более символов. Обязательное поле."
3134
3135 #: actions/register.php:434
3136 msgid "Same as password above. Required."
3137 msgstr "Тот же пароль что и сверху. Обязательное поле."
3138
3139 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3140 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3141 msgid "Email"
3142 msgstr "Email"
3143
3144 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3145 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3146 msgstr "Нужна только для обновлений, осведомлений и восстановления пароля."
3147
3148 #: actions/register.php:450
3149 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3150 msgstr "Полное имя, предпочтительно Ваше настоящее имя"
3151
3152 #: actions/register.php:494
3153 msgid "My text and files are available under "
3154 msgstr "Мои тексты и файлы находятся под лицензией"
3155
3156 #: actions/register.php:496
3157 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3158 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
3159
3160 #: actions/register.php:497
3161 msgid ""
3162 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3163 "number."
3164 msgstr ""
3165 ", за исключением моей личной информации: пароля, почты, мессенджера и номера "
3166 "телефона."
3167
3168 #: actions/register.php:538
3169 #, php-format
3170 msgid ""
3171 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3172 "want to...\n"
3173 "\n"
3174 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3175 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3176 "notices through instant messages.\n"
3177 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3178 "share your interests. \n"
3179 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3180 "others more about you. \n"
3181 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3182 "missed. \n"
3183 "\n"
3184 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3185 msgstr ""
3186 "Наши поздравления, %1$s! И добро пожаловать на %%%%site.name%%%%. Здесь вы "
3187 "можете…\n"
3188 "\n"
3189 "* Перейти в [ваш микроблог](%2$s) и опубликовать вашу первую запись.\n"
3190 "* Добавить ваш [адрес Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), для "
3191 "возможности отправлять записи через мгновенные сообщения.\n"
3192 "* [Найти людей](%%%%action.peoplesearch%%%%), которых вы, возможно, знаете, "
3193 "или с которыми разделяете одни и те же интересы.\n"
3194 "* Обновить ваши [настройки профиля](%%%%action.profilesettings%%%%), чтобы "
3195 "больше рассказать другим о себе.\n"
3196 "* Прочитать [документацию](%%%%doc.help%%%%), чтобы узнать о возможностях, о "
3197 "которых вы можете не знать.\n"
3198 "\n"
3199 "Спасибо за то, что присоединились к нам, надеемся, что вы получите "
3200 "удовольствие от использования данного сервиса!"
3201
3202 #: actions/register.php:562
3203 msgid ""
3204 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3205 "to confirm your email address.)"
3206 msgstr ""
3207 "(Вы должный получить письмо с описанием того, как подтвердить свой "
3208 "электронный адрес.)"
3209
3210 #: actions/remotesubscribe.php:98
3211 #, php-format
3212 msgid ""
3213 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3214 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3215 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3216 msgstr ""
3217 "Чтобы подписаться, необходимо [авторизоваться](%%action.login%%) или "
3218 "[зарегистрировать](%%action.register%%) новый аккаунт."
3219
3220 #: actions/remotesubscribe.php:112
3221 msgid "Remote subscribe"
3222 msgstr "Подписаться на пользователя"
3223
3224 #: actions/remotesubscribe.php:124
3225 msgid "Subscribe to a remote user"
3226 msgstr "Подписаться на удалённого пользователя"
3227
3228 #: actions/remotesubscribe.php:129
3229 msgid "User nickname"
3230 msgstr "Имя пользователя."
3231
3232 #: actions/remotesubscribe.php:130
3233 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3234 msgstr "Имя пользователя, которому Вы хотите следовать"
3235
3236 #: actions/remotesubscribe.php:133
3237 msgid "Profile URL"
3238 msgstr "URL профиля"
3239
3240 #: actions/remotesubscribe.php:134
3241 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3242 msgstr "Адрес URL твоего профиля на другом подходящем сервисе микроблогинга"
3243
3244 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3245 #: lib/userprofile.php:406
3246 msgid "Subscribe"
3247 msgstr "Подписаться"
3248
3249 #: actions/remotesubscribe.php:159
3250 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3251 msgstr "Неверный URL профиля (плохой формат)"
3252
3253 #: actions/remotesubscribe.php:168
3254 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3255 msgstr "Неправильный URL-профиль (нет YADIS-документа, либо неверный XRDS)."
3256
3257 #: actions/remotesubscribe.php:176
3258 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3259 msgstr "Это локальный профиль! Авторизуйтесь для подписки."
3260
3261 #: actions/remotesubscribe.php:183
3262 msgid "Couldn’t get a request token."
3263 msgstr "Не удаётся получить получить ключ запроса."
3264
3265 #: actions/repeat.php:57
3266 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3267 msgstr "Повторять записи могут только вошедшие пользователи."
3268
3269 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3270 msgid "No notice specified."
3271 msgstr "Не указана запись."
3272
3273 #: actions/repeat.php:76
3274 msgid "You can't repeat your own notice."
3275 msgstr "Вы не можете повторить собственную запись."
3276
3277 #: actions/repeat.php:90
3278 msgid "You already repeated that notice."
3279 msgstr "Вы уже повторили эту запись."
3280
3281 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:678
3282 msgid "Repeated"
3283 msgstr "Повторено"
3284
3285 #: actions/repeat.php:119
3286 msgid "Repeated!"
3287 msgstr "Повторено!"
3288
3289 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3290 #: lib/personalgroupnav.php:105
3291 #, php-format
3292 msgid "Replies to %s"
3293 msgstr "Ответы для %s"
3294
3295 #: actions/replies.php:128
3296 #, php-format
3297 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3298 msgstr "Ответы для %1$s, страница %2$d"
3299
3300 #: actions/replies.php:145
3301 #, php-format
3302 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3303 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3304
3305 #: actions/replies.php:152
3306 #, php-format
3307 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3308 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3309
3310 #: actions/replies.php:159
3311 #, php-format
3312 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3313 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3314
3315 #: actions/replies.php:199
3316 #, php-format
3317 msgid ""
3318 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3319 "notice to his attention yet."
3320 msgstr ""
3321 "Эта лента содержит ответы  на записи %1$s, однако %2$s пока не получал их."
3322
3323 #: actions/replies.php:204
3324 #, php-format
3325 msgid ""
3326 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3327 "[join groups](%%action.groups%%)."
3328 msgstr ""
3329 "Вы можете вовлечь других пользователей в разговор, подписавшись на большее "
3330 "число людей или [присоединившись к группам](%%action.groups%%)."
3331
3332 #: actions/replies.php:206
3333 #, php-format
3334 msgid ""
3335 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3336 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3337 msgstr ""
3338 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) или [написать что-нибудь "
3339 "для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
3340 "status_textarea=%3$s)."
3341
3342 #: actions/repliesrss.php:72
3343 #, php-format
3344 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3345 msgstr "Ответы на записи %1$s на %2$s!"
3346
3347 #: actions/revokerole.php:75
3348 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3349 msgstr "Вы не можете снимать роли пользователей на этом сайте."
3350
3351 #: actions/revokerole.php:82
3352 msgid "User doesn't have this role."
3353 msgstr "Пользователь не имеет этой роли."
3354
3355 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3356 msgid "StatusNet"
3357 msgstr "StatusNet"
3358
3359 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3360 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3361 msgstr ""
3362 "Вы не можете устанавливать режим песочницы для пользователей этого сайта."
3363
3364 #: actions/sandbox.php:72
3365 msgid "User is already sandboxed."
3366 msgstr "Пользователь уже в режиме песочницы."
3367
3368 #. TRANS: Menu item for site administration
3369 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3370 #: lib/adminpanelaction.php:390
3371 msgid "Sessions"
3372 msgstr "Сессии"
3373
3374 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3375 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3376 msgstr "Настройки сессии для этого сайта StatusNet."
3377
3378 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3379 msgid "Handle sessions"
3380 msgstr "Управление сессиями"
3381
3382 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3383 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3384 msgstr "Управлять ли сессиями самостоятельно."
3385
3386 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3387 msgid "Session debugging"
3388 msgstr "Отладка сессий"
3389
3390 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3391 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3392 msgstr "Включить отладочный вывод для сессий."
3393
3394 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3395 #: actions/useradminpanel.php:294
3396 msgid "Save site settings"
3397 msgstr "Сохранить настройки сайта"
3398
3399 #: actions/showapplication.php:82
3400 msgid "You must be logged in to view an application."
3401 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать приложения."
3402
3403 #: actions/showapplication.php:157
3404 msgid "Application profile"
3405 msgstr "Профиль приложения"
3406
3407 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3408 msgid "Icon"
3409 msgstr "Иконка"
3410
3411 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3412 #: lib/applicationeditform.php:195
3413 msgid "Name"
3414 msgstr "Имя"
3415
3416 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3417 msgid "Organization"
3418 msgstr "Организация"
3419
3420 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3421 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3422 msgid "Description"
3423 msgstr "Описание"
3424
3425 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:439
3426 #: lib/profileaction.php:182
3427 msgid "Statistics"
3428 msgstr "Статистика"
3429
3430 #: actions/showapplication.php:203
3431 #, php-format
3432 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3433 msgstr "Создано %1$s — доступ по умолчанию: %2$s — %3$d польз."
3434
3435 #: actions/showapplication.php:213
3436 msgid "Application actions"
3437 msgstr "Действия приложения"
3438
3439 #: actions/showapplication.php:236
3440 msgid "Reset key & secret"
3441 msgstr "Сбросить ключ и секретную фразу"
3442
3443 #: actions/showapplication.php:261
3444 msgid "Application info"
3445 msgstr "Информация о приложении"
3446
3447 #: actions/showapplication.php:263
3448 msgid "Consumer key"
3449 msgstr "Потребительский ключ"
3450
3451 #: actions/showapplication.php:268
3452 msgid "Consumer secret"
3453 msgstr "Секретная фраза потребителя"
3454
3455 #: actions/showapplication.php:273
3456 msgid "Request token URL"
3457 msgstr "URL ключа запроса"
3458
3459 #: actions/showapplication.php:278
3460 msgid "Access token URL"
3461 msgstr "URL ключа доступа"
3462
3463 #: actions/showapplication.php:283
3464 msgid "Authorize URL"
3465 msgstr "URL авторизации"
3466
3467 #: actions/showapplication.php:288
3468 msgid ""
3469 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3470 "signature method."
3471 msgstr ""
3472 "Примечание: Мы поддерживаем подписи HMAC-SHA1. Мы не поддерживаем метод "
3473 "подписи открытым текстом."
3474
3475 #: actions/showapplication.php:309
3476 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3477 msgstr ""
3478 "Вы уверены, что хотите сбросить ваш ключ потребителя и секретную фразу?"
3479
3480 #: actions/showfavorites.php:79
3481 #, php-format
3482 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3483 msgstr "Любимые записи %1$s, страница %2$d"
3484
3485 #: actions/showfavorites.php:132
3486 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3487 msgstr "Не удаётся восстановить любимые записи."
3488
3489 #: actions/showfavorites.php:171
3490 #, php-format
3491 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3492 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
3493
3494 #: actions/showfavorites.php:178
3495 #, php-format
3496 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3497 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
3498
3499 #: actions/showfavorites.php:185
3500 #, php-format
3501 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3502 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
3503
3504 #: actions/showfavorites.php:206
3505 msgid ""
3506 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3507 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3508 msgstr ""
3509 "Вы пока не выбрали ни одной любимой записи. Нажмите на кнопку добавления в "
3510 "любимые рядом с понравившейся записью, чтобы позже уделить ей внимание."
3511
3512 #: actions/showfavorites.php:208
3513 #, php-format
3514 msgid ""
3515 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3516 "they would add to their favorites :)"
3517 msgstr ""
3518 "%s пока не выбрал ни одной любимой записи. Напишите такую интересную запись, "
3519 "которую он добавит её в число любимых :)"
3520
3521 #: actions/showfavorites.php:212
3522 #, php-format
3523 msgid ""
3524 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3525 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3526 "would add to their favorites :)"
3527 msgstr ""
3528 "%s пока не добавил ни одноз записи в любимые. Почему бы не "
3529 "[зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не написать что-нибудь "
3530 "интересное, что понравилось бы этому пользователю? :)"
3531
3532 #: actions/showfavorites.php:243
3533 msgid "This is a way to share what you like."
3534 msgstr "Это способ разделить то, что вам нравится."
3535
3536 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3537 #, php-format
3538 msgid "%s group"
3539 msgstr "Группа %s"
3540
3541 #: actions/showgroup.php:84
3542 #, php-format
3543 msgid "%1$s group, page %2$d"
3544 msgstr "Группа %1$s, страница %2$d"
3545
3546 #: actions/showgroup.php:227
3547 msgid "Group profile"
3548 msgstr "Профиль группы"
3549
3550 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3551 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3552 msgid "URL"
3553 msgstr "URL"
3554
3555 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3556 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3557 msgid "Note"
3558 msgstr "Запись"
3559
3560 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3561 msgid "Aliases"
3562 msgstr "Алиасы"
3563
3564 #: actions/showgroup.php:302
3565 msgid "Group actions"
3566 msgstr "Действия группы"
3567
3568 #: actions/showgroup.php:338
3569 #, php-format
3570 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3571 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 1.0)"
3572
3573 #: actions/showgroup.php:344
3574 #, php-format
3575 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3576 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 2.0)"
3577
3578 #: actions/showgroup.php:350
3579 #, php-format
3580 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3581 msgstr "Лента записей группы %s (Atom)"
3582
3583 #: actions/showgroup.php:355
3584 #, php-format
3585 msgid "FOAF for %s group"
3586 msgstr "FOAF для группы %s"
3587
3588 #: actions/showgroup.php:391 actions/showgroup.php:448 lib/groupnav.php:91
3589 msgid "Members"
3590 msgstr "Участники"
3591
3592 #: actions/showgroup.php:396 lib/profileaction.php:117
3593 #: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:250 lib/section.php:95
3594 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3595 msgid "(None)"
3596 msgstr "(пока ничего нет)"
3597
3598 #: actions/showgroup.php:402
3599 msgid "All members"
3600 msgstr "Все участники"
3601
3602 #: actions/showgroup.php:442
3603 msgid "Created"
3604 msgstr "Создано"
3605
3606 #: actions/showgroup.php:458
3607 #, php-format
3608 msgid ""
3609 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3610 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3611 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3612 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3613 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3614 msgstr ""
3615 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3616 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3617 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3618 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. [Зарегистрируйтесь](%%%%"
3619 "action.register%%%%), чтобы стать участником группы и получить множество "
3620 "других возможностей! ([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3621
3622 #: actions/showgroup.php:464
3623 #, php-format
3624 msgid ""
3625 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3626 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3627 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3628 "their life and interests. "
3629 msgstr ""
3630 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3631 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3632 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3633 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. "
3634
3635 #: actions/showgroup.php:492
3636 msgid "Admins"
3637 msgstr "Администраторы"
3638
3639 #: actions/showmessage.php:81
3640 msgid "No such message."
3641 msgstr "Нет такого сообщения."
3642
3643 #: actions/showmessage.php:98
3644 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3645 msgstr "Только отправитель и получатель могут читать это сообщение."
3646
3647 #: actions/showmessage.php:108
3648 #, php-format
3649 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3650 msgstr "Сообщение для %1$s на %2$s"
3651
3652 #: actions/showmessage.php:113
3653 #, php-format
3654 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3655 msgstr "Сообщение от %1$s на %2$s"
3656
3657 #: actions/shownotice.php:90
3658 msgid "Notice deleted."
3659 msgstr "Запись удалена."
3660
3661 #: actions/showstream.php:73
3662 #, php-format
3663 msgid " tagged %s"
3664 msgstr "  с тегом %s"
3665
3666 #: actions/showstream.php:79
3667 #, php-format
3668 msgid "%1$s, page %2$d"
3669 msgstr "%1$s, страница %2$d"
3670
3671 #: actions/showstream.php:122
3672 #, php-format
3673 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3674 msgstr "Лента записей %1$s с тегом %2$s (RSS 1.0)"
3675
3676 #: actions/showstream.php:129
3677 #, php-format
3678 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3679 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3680
3681 #: actions/showstream.php:136
3682 #, php-format
3683 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3684 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3685
3686 #: actions/showstream.php:143
3687 #, php-format
3688 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3689 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3690
3691 #: actions/showstream.php:148
3692 #, php-format
3693 msgid "FOAF for %s"
3694 msgstr "FOAF для %s"
3695
3696 #: actions/showstream.php:200
3697 #, php-format
3698 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3699 msgstr "Это лента %1$s, однако %2$s пока ничего не отправил."
3700
3701 #: actions/showstream.php:205
3702 msgid ""
3703 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3704 "would be a good time to start :)"
3705 msgstr ""
3706 "Видели недавно что-нибудь интересное? Вы ещё не отправили ни одной записи, "
3707 "сейчас хорошее время  для начала :)"
3708
3709 #: actions/showstream.php:207
3710 #, php-format
3711 msgid ""
3712 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3713 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3714 msgstr ""
3715 "Вы можете попробовать «подтолкнуть» %1$s или [написать что-нибудь для "
3716 "привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2"
3717 "$s)."
3718
3719 #: actions/showstream.php:243
3720 #, php-format
3721 msgid ""
3722 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3723 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3724 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3725 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3726 msgstr ""
3727 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3728 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3729 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3730 "net/). [Зарегистрируйся](%%%%action.register%%%%), чтобы всегда получать "
3731 "сообщения  участника **%s** и иметь доступ ко множеству других возможностей! "
3732 "([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3733
3734 #: actions/showstream.php:248
3735 #, php-format
3736 msgid ""
3737 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3738 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3739 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3740 msgstr ""
3741 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3742 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3743 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3744 "net/)."
3745
3746 #: actions/showstream.php:305
3747 #, php-format
3748 msgid "Repeat of %s"
3749 msgstr "Повтор за %s"
3750
3751 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3752 msgid "You cannot silence users on this site."
3753 msgstr "Вы не можете заглушать пользователей на этом сайте."
3754
3755 #: actions/silence.php:72
3756 msgid "User is already silenced."
3757 msgstr "Пользователь уже заглушён."
3758
3759 #: actions/siteadminpanel.php:69
3760 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3761 msgstr "Основные настройки для этого сайта StatusNet"
3762
3763 #: actions/siteadminpanel.php:133
3764 msgid "Site name must have non-zero length."
3765 msgstr "Имя сайта должно быть ненулевой длины."
3766
3767 #: actions/siteadminpanel.php:141
3768 msgid "You must have a valid contact email address."
3769 msgstr "У вас должен быть действительный контактный email-адрес."
3770
3771 #: actions/siteadminpanel.php:159
3772 #, php-format
3773 msgid "Unknown language \"%s\"."
3774 msgstr "Неизвестный язык «%s»."
3775
3776 #: actions/siteadminpanel.php:165
3777 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3778 msgstr "Минимальное ограничение текста составляет 0 (без ограничений)."
3779
3780 #: actions/siteadminpanel.php:171
3781 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3782 msgstr "Ограничение дублирования должно составлять 1 или более секунд."
3783
3784 #: actions/siteadminpanel.php:221
3785 msgid "General"
3786 msgstr "Базовые"
3787
3788 #: actions/siteadminpanel.php:224
3789 msgid "Site name"
3790 msgstr "Имя сайта"
3791
3792 #: actions/siteadminpanel.php:225
3793 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3794 msgstr "Имя вашего сайта, например, «Yourcompany Microblog»"
3795
3796 #: actions/siteadminpanel.php:229
3797 msgid "Brought by"
3798 msgstr "Предоставлено"
3799
3800 #: actions/siteadminpanel.php:230
3801 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3802 msgstr ""
3803 "Текст, используемый для указания авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3804
3805 #: actions/siteadminpanel.php:234
3806 msgid "Brought by URL"
3807 msgstr "URL-адрес поставщика услуг"
3808
3809 #: actions/siteadminpanel.php:235
3810 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3811 msgstr ""
3812 "URL, используемый для ссылки на авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3813
3814 #: actions/siteadminpanel.php:239
3815 msgid "Contact email address for your site"
3816 msgstr "Контактный email-адрес для вашего сайта"
3817
3818 #: actions/siteadminpanel.php:245
3819 msgid "Local"
3820 msgstr "Внутренние настройки"
3821
3822 #: actions/siteadminpanel.php:256
3823 msgid "Default timezone"
3824 msgstr "Часовой пояс по умолчанию"
3825
3826 #: actions/siteadminpanel.php:257
3827 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3828 msgstr "Часовой пояс по умолчанию для сайта; обычно UTC."
3829
3830 #: actions/siteadminpanel.php:262
3831 msgid "Default language"
3832 msgstr "Язык по умолчанию"
3833
3834 #: actions/siteadminpanel.php:263
3835 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3836 msgstr ""
3837 "Язык сайта в случае, если автоопределение из настроек браузера не сработало"
3838
3839 #: actions/siteadminpanel.php:271
3840 msgid "Limits"
3841 msgstr "Границы"
3842
3843 #: actions/siteadminpanel.php:274
3844 msgid "Text limit"
3845 msgstr "Границы текста"
3846
3847 #: actions/siteadminpanel.php:274
3848 msgid "Maximum number of characters for notices."
3849 msgstr "Максимальное число символов для записей."
3850
3851 #: actions/siteadminpanel.php:278
3852 msgid "Dupe limit"
3853 msgstr "Предел дубликатов"
3854
3855 #: actions/siteadminpanel.php:278
3856 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3857 msgstr ""
3858 "Сколько нужно ждать пользователям (в секундах) для отправки того же ещё раз."
3859
3860 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3861 msgid "Site Notice"
3862 msgstr "Уведомление сайта"
3863
3864 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3865 msgid "Edit site-wide message"
3866 msgstr "Изменить уведомление для всего сайта"
3867
3868 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3869 msgid "Unable to save site notice."
3870 msgstr "Не удаётся сохранить уведомление сайта."
3871
3872 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3873 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3874 msgstr "Максимальная длина уведомления сайта составляет 255 символов"
3875
3876 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3877 msgid "Site notice text"
3878 msgstr "Текст уведомления сайта"
3879
3880 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3881 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3882 msgstr "Текст уведомления сайта (максимум 255 символов; допустим HTML)"
3883
3884 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3885 msgid "Save site notice"
3886 msgstr "Сохранить уведомление сайта"
3887
3888 #: actions/smssettings.php:58
3889 msgid "SMS settings"
3890 msgstr "Установки СМС"
3891
3892 #: actions/smssettings.php:69
3893 #, php-format
3894 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3895 msgstr ""
3896 "Вы можете отправлять СМС-сообщения по электронному адресу от %%site.name%%."
3897
3898 #: actions/smssettings.php:91
3899 msgid "SMS is not available."
3900 msgstr "Отправка СМС недоступна."
3901
3902 #: actions/smssettings.php:112
3903 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3904 msgstr ""
3905 "Подтверждённый в настоящее время SMS-доступный номер мобильного телефона."
3906
3907 #: actions/smssettings.php:123
3908 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3909 msgstr "В ожидании подтверждения данного номера телефона."
3910
3911 #: actions/smssettings.php:130
3912 msgid "Confirmation code"
3913 msgstr "Код подтверждения"
3914
3915 #: actions/smssettings.php:131
3916 msgid "Enter the code you received on your phone."
3917 msgstr "Введите код, который вы получили по телефону."
3918
3919 #: actions/smssettings.php:138
3920 msgid "SMS phone number"
3921 msgstr "Номер телефона для СМС"
3922
3923 #: actions/smssettings.php:140
3924 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3925 msgstr "Номер телефона, без пробелов, с кодом зоны"
3926
3927 #: actions/smssettings.php:174
3928 msgid ""
3929 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3930 "from my carrier."
3931 msgstr ""
3932 "Посылать мне записи через СМС; я понимаю, что это может привести к расходам "
3933 "по пересылке."
3934
3935 #: actions/smssettings.php:306
3936 msgid "No phone number."
3937 msgstr "Нет номера телефона."
3938
3939 #: actions/smssettings.php:311
3940 msgid "No carrier selected."
3941 msgstr "Провайдер не выбран."
3942
3943 #: actions/smssettings.php:318
3944 msgid "That is already your phone number."
3945 msgstr "Это уже ваш номер телефона."
3946
3947 #: actions/smssettings.php:321
3948 msgid "That phone number already belongs to another user."
3949 msgstr "Этот телефонный номер уже задействован другим пользователем."
3950
3951 #: actions/smssettings.php:347
3952 msgid ""
3953 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3954 "for the code and instructions on how to use it."
3955 msgstr ""
3956 "Код подтверждения выслан на мобильный номер, который вы добавили. Проверьте "
3957 "телефон для нахождения этого кода и инструкций по его использованию."
3958
3959 #: actions/smssettings.php:374
3960 msgid "That is the wrong confirmation number."
3961 msgstr "Это неверный номер подтверждения."
3962
3963 #: actions/smssettings.php:405
3964 msgid "That is not your phone number."
3965 msgstr "Это не Ваш номер телефона."
3966
3967 #: actions/smssettings.php:465
3968 msgid "Mobile carrier"
3969 msgstr "Выбор провайдера"
3970
3971 #: actions/smssettings.php:469
3972 msgid "Select a carrier"
3973 msgstr "Выбор провайдера"
3974
3975 #: actions/smssettings.php:476
3976 #, php-format
3977 msgid ""
3978 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3979 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3980 msgstr ""
3981 "Провайдер Вашего мобильного телефона. Если вы знаете провайдера, который "
3982 "принимает СМС при помощи электронных адресов и которого нет в списке ниже, "
3983 "то сообщите нам об этом по электронной почте %s."
3984
3985 #: actions/smssettings.php:498
3986 msgid "No code entered"
3987 msgstr "Код не введён"
3988
3989 #. TRANS: Menu item for site administration
3990 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3991 #: lib/adminpanelaction.php:406
3992 msgid "Snapshots"
3993 msgstr "Снимки"
3994
3995 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3996 msgid "Manage snapshot configuration"
3997 msgstr "Управление снимками конфигурации"
3998
3999 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4000 msgid "Invalid snapshot run value."
4001 msgstr "Неверное значение запуска снимка."
4002
4003 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4004 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4005 msgstr "Частота снимков должна быть числом."
4006
4007 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4008 msgid "Invalid snapshot report URL."
4009 msgstr "Неверный URL отчёта снимка."
4010
4011 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4012 msgid "Randomly during Web hit"
4013 msgstr "При случайном посещении"
4014
4015 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4016 msgid "In a scheduled job"
4017 msgstr "По заданному графику"
4018
4019 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4020 msgid "Data snapshots"
4021 msgstr "Снимки данных"
4022
4023 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4024 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4025 msgstr "Когда отправлять статистические данные на сервера status.net"
4026
4027 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4028 msgid "Frequency"
4029 msgstr "Частота"
4030
4031 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4032 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4033 msgstr "Снимки будут отправляться каждые N посещений"
4034
4035 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4036 msgid "Report URL"
4037 msgstr "URL отчёта"
4038
4039 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4040 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4041 msgstr "Снимки будут отправляться по этому URL-адресу"
4042
4043 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4044 msgid "Save snapshot settings"
4045 msgstr "Сохранить настройки снимка"
4046
4047 #: actions/subedit.php:70
4048 msgid "You are not subscribed to that profile."
4049 msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
4050
4051 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4052 msgid "Could not save subscription."
4053 msgstr "Не удаётся сохранить подписку."
4054
4055 #: actions/subscribe.php:77
4056 msgid "This action only accepts POST requests."
4057 msgstr "Это действие принимает только POST-запросы."
4058
4059 #: actions/subscribe.php:107
4060 msgid "No such profile."
4061 msgstr "Нет такого профиля."
4062
4063 #: actions/subscribe.php:117
4064 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4065 msgstr ""
4066 "Вы не можете подписаться на удалённый профиль OMB 0.1 с помощью этого "
4067 "действия."
4068
4069 #: actions/subscribe.php:145
4070 msgid "Subscribed"
4071 msgstr "Подписано"
4072
4073 #: actions/subscribers.php:50
4074 #, php-format
4075 msgid "%s subscribers"
4076 msgstr "Подписчики %s"
4077
4078 #: actions/subscribers.php:52
4079 #, php-format
4080 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4081 msgstr "Подписчики %1$s, страница %2$d"
4082
4083 #: actions/subscribers.php:63
4084 msgid "These are the people who listen to your notices."
4085 msgstr "Это пользователи, которые читают ваши записи."
4086
4087 #: actions/subscribers.php:67
4088 #, php-format
4089 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4090 msgstr "Эти пользователи читают записи %s."
4091
4092 #: actions/subscribers.php:108
4093 msgid ""
4094 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4095 "return the favor"
4096 msgstr ""
4097 "У вас нет подписчиков. Попробуйте подписаться на знакомых людей, и они могут "
4098 "ответить взаимностью"
4099
4100 #: actions/subscribers.php:110
4101 #, php-format
4102 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4103 msgstr "У %s нет подписчиков. Хотите быть первым?"
4104
4105 #: actions/subscribers.php:114
4106 #, php-format
4107 msgid ""
4108 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4109 "%) and be the first?"
4110 msgstr ""
4111 "У %s нет подписчиков. Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%"
4112 "%%) и стать первым?"
4113
4114 #: actions/subscriptions.php:52
4115 #, php-format
4116 msgid "%s subscriptions"
4117 msgstr "Подписки %s"
4118
4119 #: actions/subscriptions.php:54
4120 #, php-format
4121 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4122 msgstr "Подписки %1$s, страница %2$d"
4123
4124 #: actions/subscriptions.php:65
4125 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4126 msgstr "Это пользователи, записи которых вы читаете."
4127
4128 #: actions/subscriptions.php:69
4129 #, php-format
4130 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4131 msgstr "Это пользователи, записи которых читает %s."
4132
4133 #: actions/subscriptions.php:126
4134 #, php-format
4135 msgid ""
4136 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4137 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4138 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4139 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4140 "automatically subscribe to people you already follow there."
4141 msgstr ""
4142 "Вы сейчас не следите ни за чьими-либо записями; попробуйте подписаться на "
4143 "знакомых вам людей. Попробуйте использовать [поиск людей](%%action."
4144 "peoplesearch%%), посмотрите среди учасников групп, которые вас интересуют "
4145 "или просмотрите список [особых пользователей](%%action.featured%%). Если Вы "
4146 "пользуетесь [Твиттером](%%action.twittersettings%%), то можете автоматически "
4147 "подписаться на тех людей, за которыми уже следите там."
4148
4149 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4150 #, php-format
4151 msgid "%s is not listening to anyone."
4152 msgstr "%s не просматривает ничьи записи."
4153
4154 #: actions/subscriptions.php:208
4155 msgid "Jabber"
4156 msgstr "Jabber"
4157
4158 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4159 msgid "SMS"
4160 msgstr "СМС"
4161
4162 #: actions/tag.php:69
4163 #, php-format
4164 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4165 msgstr "Записи с тегом %1$s, страница %2$d"
4166
4167 #: actions/tag.php:87
4168 #, php-format
4169 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4170 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 1.0)"
4171
4172 #: actions/tag.php:93
4173 #, php-format
4174 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4175 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 2.0)"
4176
4177 #: actions/tag.php:99
4178 #, php-format
4179 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4180 msgstr "Лента записей для тега %s (Atom)"
4181
4182 #: actions/tagother.php:39
4183 msgid "No ID argument."
4184 msgstr "Нет аргумента ID."
4185
4186 #: actions/tagother.php:65
4187 #, php-format
4188 msgid "Tag %s"
4189 msgstr "Теги %s"
4190
4191 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4192 msgid "User profile"
4193 msgstr "Профиль пользователя"
4194
4195 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4196 #: lib/userprofile.php:103
4197 msgid "Photo"
4198 msgstr "Фото"
4199
4200 #: actions/tagother.php:141
4201 msgid "Tag user"
4202 msgstr "Теги для пользователя"
4203
4204 #: actions/tagother.php:151
4205 msgid ""
4206 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4207 "separated"
4208 msgstr ""
4209 "Теги для этого пользователя (буквы, цифры, -, ., и _), разделённые запятой "
4210 "или пробелом"
4211
4212 #: actions/tagother.php:193
4213 msgid ""
4214 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4215 msgstr ""
4216 "Вы можете помечать тегами только пользователей, на которых подписаны или "
4217 "которые подписаны на Вас."
4218
4219 #: actions/tagother.php:200
4220 msgid "Could not save tags."
4221 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
4222
4223 #: actions/tagother.php:236
4224 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4225 msgstr ""
4226 "Используйте эту форму для добавления тегов Вашим подписчикам или подписантам."
4227
4228 #: actions/tagrss.php:35
4229 msgid "No such tag."
4230 msgstr "Нет такого тега."
4231
4232 #: actions/twitapitrends.php:85
4233 msgid "API method under construction."
4234 msgstr "Метод API реконструируется."
4235
4236 #: actions/unblock.php:59
4237 msgid "You haven't blocked that user."
4238 msgstr "Вы не заблокировали этого пользователя."
4239
4240 #: actions/unsandbox.php:72
4241 msgid "User is not sandboxed."
4242 msgstr "Для пользователя не установлен режим песочницы."
4243
4244 #: actions/unsilence.php:72
4245 msgid "User is not silenced."
4246 msgstr "Пользователь не заглушён."
4247
4248 #: actions/unsubscribe.php:77
4249 msgid "No profile id in request."
4250 msgstr "Нет ID профиля в запросе."
4251
4252 #: actions/unsubscribe.php:98
4253 msgid "Unsubscribed"
4254 msgstr "Отписано"
4255
4256 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4257 #, php-format
4258 msgid ""
4259 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4260 msgstr ""
4261 "Лицензия просматриваемого потока «%1$s» несовместима с лицензией сайта «%2$s»."
4262
4263 #. TRANS: User admin panel title
4264 #: actions/useradminpanel.php:59
4265 msgctxt "TITLE"
4266 msgid "User"
4267 msgstr "Пользователь"
4268
4269 #: actions/useradminpanel.php:70
4270 msgid "User settings for this StatusNet site."
4271 msgstr "Пользовательские настройки для этого сайта StatusNet."
4272
4273 #: actions/useradminpanel.php:149
4274 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4275 msgstr "Неверное ограничение биографии. Должно быть числом."
4276
4277 #: actions/useradminpanel.php:155
4278 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4279 msgstr ""
4280 "Неверный текст приветствия. Максимальная длина составляет 255 символов."
4281
4282 #: actions/useradminpanel.php:165
4283 #, php-format
4284 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4285 msgstr "Неверная подписка по умолчанию: «%1$s» не является пользователем."
4286
4287 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4288 #: lib/personalgroupnav.php:109
4289 msgid "Profile"
4290 msgstr "Профиль"
4291
4292 #: actions/useradminpanel.php:222
4293 msgid "Bio Limit"
4294 msgstr "Ограничение биографии"
4295
4296 #: actions/useradminpanel.php:223
4297 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4298 msgstr "Максимальная длина биографии профиля в символах."
4299
4300 #: actions/useradminpanel.php:231
4301 msgid "New users"
4302 msgstr "Новые пользователи"
4303
4304 #: actions/useradminpanel.php:235
4305 msgid "New user welcome"
4306 msgstr "Приветствие новым пользователям"
4307
4308 #: actions/useradminpanel.php:236
4309 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4310 msgstr "Текст приветствия для новых пользователей (максимум 255 символов)."
4311
4312 #: actions/useradminpanel.php:241
4313 msgid "Default subscription"
4314 msgstr "Подписка по умолчанию"
4315
4316 #: actions/useradminpanel.php:242
4317 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4318 msgstr "Автоматически подписывать новых пользователей на этого пользователя."
4319
4320 #: actions/useradminpanel.php:251
4321 msgid "Invitations"
4322 msgstr "Приглашения"
4323
4324 #: actions/useradminpanel.php:256
4325 msgid "Invitations enabled"
4326 msgstr "Приглашения включены"
4327
4328 #: actions/useradminpanel.php:258
4329 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4330 msgstr "Разрешать ли пользователям приглашать новых пользователей."
4331
4332 #: actions/userauthorization.php:105
4333 msgid "Authorize subscription"
4334 msgstr "Авторизовать подписку"
4335
4336 #: actions/userauthorization.php:110
4337 msgid ""
4338 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4339 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4340 "click “Reject”."
4341 msgstr ""
4342 "Пожалуйста, проверьте эти подробности, чтобы быть уверенным, что вы хотите "
4343 "подписаться на записи этого пользователя. Если Вы этого не хотите делать, "
4344 "нажмите «Отказ»."
4345
4346 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4347 msgid "License"
4348 msgstr "Лицензия"
4349
4350 #: actions/userauthorization.php:217
4351 msgid "Accept"
4352 msgstr "Принять"
4353
4354 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4355 #: lib/subscribeform.php:139
4356 msgid "Subscribe to this user"
4357 msgstr "Подписаться на %s"
4358
4359 #: actions/userauthorization.php:219
4360 msgid "Reject"
4361 msgstr "Отбросить"
4362
4363 #: actions/userauthorization.php:220
4364 msgid "Reject this subscription"
4365 msgstr "Отвергнуть эту подписку"
4366
4367 #: actions/userauthorization.php:232
4368 msgid "No authorization request!"
4369 msgstr "Не авторизованный запрос!"
4370
4371 #: actions/userauthorization.php:254
4372 msgid "Subscription authorized"
4373 msgstr "Подписка авторизована"
4374
4375 #: actions/userauthorization.php:256
4376 msgid ""
4377 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4378 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4379 "subscription. Your subscription token is:"
4380 msgstr ""
4381 "Подписка авторизована, но нет обратного URL. Посмотрите инструкции на сайте "
4382 "о том, как авторизовать подписку. Ваш ключ подписки:"
4383
4384 #: actions/userauthorization.php:266
4385 msgid "Subscription rejected"
4386 msgstr "Подписка отменена"
4387
4388 #: actions/userauthorization.php:268
4389 msgid ""
4390 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4391 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4392 "subscription."
4393 msgstr ""
4394 "Подписка отвергнута, но не бы передан URL обратного вызова. Проверьте "
4395 "инструкции на сайте, чтобы полностью отказаться от подписки."
4396
4397 #: actions/userauthorization.php:303
4398 #, php-format
4399 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4400 msgstr "Смотрящий URI «%s» здесь не найден."
4401
4402 #: actions/userauthorization.php:308
4403 #, php-format
4404 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4405 msgstr "Просматриваемый URI «%s» слишком длинный."
4406
4407 #: actions/userauthorization.php:314
4408 #, php-format
4409 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4410 msgstr "Просматриваемый URI «%s» — локальный пользователь."
4411
4412 #: actions/userauthorization.php:329
4413 #, php-format
4414 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4415 msgstr "URL профиля «%s» предназначен только для локального пользователя."
4416
4417 #: actions/userauthorization.php:345
4418 #, php-format
4419 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4420 msgstr "URL аватары «%s» недействителен."
4421
4422 #: actions/userauthorization.php:350
4423 #, php-format
4424 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4425 msgstr "Не удаётся прочитать URL аватары «%s»"
4426
4427 #: actions/userauthorization.php:355
4428 #, php-format
4429 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4430 msgstr "Неверный тип изображения для URL аватары «%s»."
4431
4432 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4433 msgid "Profile design"
4434 msgstr "Оформление профиля"
4435
4436 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4437 msgid ""
4438 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4439 "palette of your choice."
4440 msgstr ""
4441 "Настройте внешний вид своего профиля, установив фоновое изображение и "
4442 "цветовую гамму на свой выбор."
4443
4444 #: actions/userdesignsettings.php:282
4445 msgid "Enjoy your hotdog!"
4446 msgstr "Приятного аппетита!"
4447
4448 #: actions/usergroups.php:64
4449 #, php-format
4450 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4451 msgstr "Группы %1$s, страница %2$d"
4452
4453 #: actions/usergroups.php:130
4454 msgid "Search for more groups"
4455 msgstr "Искать другие группы"
4456
4457 #: actions/usergroups.php:157
4458 #, php-format
4459 msgid "%s is not a member of any group."
4460 msgstr "%s не состоит ни в одной группе."
4461
4462 #: actions/usergroups.php:162
4463 #, php-format
4464 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4465 msgstr ""
4466 "Попробуйте [найти группы](%%action.groupsearch%%) и присоединиться к ним."
4467
4468 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4469 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4470 #, php-format
4471 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4472 msgstr "Обновлено от %1$s на %2$s!"
4473
4474 #: actions/version.php:73
4475 #, php-format
4476 msgid "StatusNet %s"
4477 msgstr "StatusNet %s"
4478
4479 #: actions/version.php:153
4480 #, php-format
4481 msgid ""
4482 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4483 "Inc. and contributors."
4484 msgstr ""
4485 "Этот сайт создан на основе %1$s версии %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4486 "Inc. и участники."
4487
4488 #: actions/version.php:161
4489 msgid "Contributors"
4490 msgstr "Разработчики"
4491
4492 #: actions/version.php:168
4493 msgid ""
4494 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4495 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4496 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4497 "any later version. "
4498 msgstr ""
4499 "StatusNet — свободное программное обеспечение: вы можете распространять его "
4500 "и/или модифицировать в соответствии с условиями GNU Affero General Public "
4501 "License, опубликованной Free Software Foundation, либо под версией 3, либо "
4502 "(на выбор) под любой более поздней версией. "
4503
4504 #: actions/version.php:174
4505 msgid ""
4506 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4507 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4508 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4509 "for more details. "
4510 msgstr ""
4511 "Данная программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ "
4512 "ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; в том числе без вытекающей гарантии ТОВАРНОЙ ПРИГОДНОСТИ "
4513 "или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ЧАСТНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. См. GNU Affero General Public "
4514 "License для более подробной информации. "
4515
4516 #: actions/version.php:180
4517 #, php-format
4518 msgid ""
4519 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4520 "along with this program.  If not, see %s."
4521 msgstr ""
4522 "Вы должны были получить копию GNU Affero General Public License вместе с "
4523 "этой программой. Если нет, см. %s."
4524
4525 #: actions/version.php:189
4526 msgid "Plugins"
4527 msgstr "Плагины"
4528
4529 #: actions/version.php:196 lib/action.php:766
4530 msgid "Version"
4531 msgstr "Версия"
4532
4533 #: actions/version.php:197
4534 msgid "Author(s)"
4535 msgstr "Автор(ы)"
4536
4537 #: classes/File.php:169
4538 #, php-format
4539 msgid ""
4540 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4541 "to upload a smaller version."
4542 msgstr ""
4543 "Файл не может быть больше %d байт, тогда как отправленный вами файл содержал "
4544 "%d байт. Попробуйте загрузить меньшую версию."
4545
4546 #: classes/File.php:179
4547 #, php-format
4548 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4549 msgstr "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байта."
4550
4551 #: classes/File.php:186
4552 #, php-format
4553 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4554 msgstr "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байта."
4555
4556 #: classes/Group_member.php:41
4557 msgid "Group join failed."
4558 msgstr "Не удаётся присоединиться к группе."
4559
4560 #: classes/Group_member.php:53
4561 msgid "Not part of group."
4562 msgstr "Не является частью группы."
4563
4564 #: classes/Group_member.php:60
4565 msgid "Group leave failed."
4566 msgstr "Не удаётся покинуть группу."
4567
4568 #: classes/Local_group.php:41
4569 msgid "Could not update local group."
4570 msgstr "Не удаётся обновить локальную группу."
4571
4572 #: classes/Login_token.php:76
4573 #, php-format
4574 msgid "Could not create login token for %s"
4575 msgstr "Не удаётся создать токен входа для %s"
4576
4577 #: classes/Message.php:45
4578 msgid "You are banned from sending direct messages."
4579 msgstr "Вы заблокированы от отправки прямых сообщений."
4580
4581 #: classes/Message.php:61
4582 msgid "Could not insert message."
4583 msgstr "Не удаётся вставить сообщение."
4584
4585 #: classes/Message.php:71
4586 msgid "Could not update message with new URI."
4587 msgstr "Не удаётся обновить сообщение с новым URI."
4588
4589 #: classes/Notice.php:175
4590 #, php-format
4591 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4592 msgstr "Ошибка баз данных при вставке хеш-тегов для %s"
4593
4594 #: classes/Notice.php:244
4595 msgid "Problem saving notice. Too long."
4596 msgstr "Проблемы с сохранением записи. Слишком длинно."
4597
4598 #: classes/Notice.php:248
4599 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4600 msgstr "Проблема при сохранении записи. Неизвестный пользователь."
4601
4602 #: classes/Notice.php:253
4603 msgid ""
4604 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4605 msgstr ""
4606 "Слишком много записей за столь короткий срок; передохните немного и "
4607 "попробуйте вновь через пару минут."
4608
4609 #: classes/Notice.php:259
4610 msgid ""
4611 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4612 "few minutes."
4613 msgstr ""
4614 "Слишком много одинаковых записей за столь короткий срок; передохните немного "
4615 "и попробуйте вновь через пару минут."
4616
4617 #: classes/Notice.php:265
4618 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4619 msgstr "Вам запрещено поститься на этом сайте (бан)"
4620
4621 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4622 msgid "Problem saving notice."
4623 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
4624
4625 #: classes/Notice.php:943
4626 msgid "Problem saving group inbox."
4627 msgstr "Проблемы с сохранением входящих сообщений группы."
4628
4629 #: classes/Notice.php:1481
4630 #, php-format
4631 msgid "RT @%1$s %2$s"
4632 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4633
4634 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4635 msgid "You have been banned from subscribing."
4636 msgstr "Вы заблокированы от подписки."
4637
4638 #: classes/Subscription.php:78
4639 msgid "Already subscribed!"
4640 msgstr "Уже подписаны!"
4641
4642 #: classes/Subscription.php:82
4643 msgid "User has blocked you."
4644 msgstr "Пользователь заблокировал Вас."
4645
4646 #: classes/Subscription.php:167
4647 msgid "Not subscribed!"
4648 msgstr "Не подписаны!"
4649
4650 #: classes/Subscription.php:173
4651 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4652 msgstr "Невозможно удалить самоподписку."
4653
4654 #: classes/Subscription.php:200
4655 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4656 msgstr "Не удаётся удалить подписочный жетон OMB."
4657
4658 #: classes/Subscription.php:211
4659 msgid "Couldn't delete subscription."
4660 msgstr "Не удаётся удалить подписку."
4661
4662 #: classes/User.php:363
4663 #, php-format
4664 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4665 msgstr "Добро пожаловать на %1$s, @%2$s!"
4666
4667 #: classes/User_group.php:480
4668 msgid "Could not create group."
4669 msgstr "Не удаётся создать группу."
4670
4671 #: classes/User_group.php:489
4672 msgid "Could not set group URI."
4673 msgstr "Не удаётся назначить URI группы."
4674
4675 #: classes/User_group.php:510
4676 msgid "Could not set group membership."
4677 msgstr "Не удаётся назначить членство в группе."
4678
4679 #: classes/User_group.php:524
4680 msgid "Could not save local group info."
4681 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о локальной группе."
4682
4683 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4684 msgid "Change your profile settings"
4685 msgstr "Изменить ваши настройки профиля"
4686
4687 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4688 msgid "Upload an avatar"
4689 msgstr "Загрузить аватару"
4690
4691 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4692 msgid "Change your password"
4693 msgstr "Измените свой пароль"
4694
4695 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4696 msgid "Change email handling"
4697 msgstr "Изменить электронный адрес"
4698
4699 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4700 msgid "Design your profile"
4701 msgstr "Оформить ваш профиль"
4702
4703 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4704 msgid "Other"
4705 msgstr "Другое"
4706
4707 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4708 msgid "Other options"
4709 msgstr "Другие опции"
4710
4711 #: lib/action.php:144
4712 #, php-format
4713 msgid "%1$s - %2$s"
4714 msgstr "%1$s — %2$s"
4715
4716 #: lib/action.php:159
4717 msgid "Untitled page"
4718 msgstr "Страница без названия"
4719
4720 #: lib/action.php:423
4721 msgid "Primary site navigation"
4722 msgstr "Главная навигация"
4723
4724 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4725 #: lib/action.php:429
4726 msgctxt "TOOLTIP"
4727 msgid "Personal profile and friends timeline"
4728 msgstr "Личный профиль и лента друзей"
4729
4730 #: lib/action.php:432
4731 msgctxt "MENU"
4732 msgid "Personal"
4733 msgstr "Личное"
4734
4735 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4736 #: lib/action.php:434
4737 msgctxt "TOOLTIP"
4738 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4739 msgstr "Изменить ваш email, аватар, пароль, профиль"
4740
4741 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4742 #: lib/action.php:439
4743 msgctxt "TOOLTIP"
4744 msgid "Connect to services"
4745 msgstr "Соединить с сервисами"
4746
4747 #: lib/action.php:442
4748 msgid "Connect"
4749 msgstr "Соединить"
4750
4751 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4752 #: lib/action.php:445
4753 msgctxt "TOOLTIP"
4754 msgid "Change site configuration"
4755 msgstr "Изменить конфигурацию сайта"
4756
4757 #: lib/action.php:448
4758 msgctxt "MENU"
4759 msgid "Admin"
4760 msgstr "Настройки"
4761
4762 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4763 #: lib/action.php:452
4764 #, php-format
4765 msgctxt "TOOLTIP"
4766 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4767 msgstr "Пригласите друзей и коллег стать такими же как Вы участниками %s"
4768
4769 #: lib/action.php:455
4770 msgctxt "MENU"
4771 msgid "Invite"
4772 msgstr "Пригласить"
4773
4774 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4775 #: lib/action.php:461
4776 msgctxt "TOOLTIP"
4777 msgid "Logout from the site"
4778 msgstr "Выйти"
4779
4780 #: lib/action.php:464
4781 msgctxt "MENU"
4782 msgid "Logout"
4783 msgstr "Выход"
4784
4785 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4786 #: lib/action.php:469
4787 msgctxt "TOOLTIP"
4788 msgid "Create an account"
4789 msgstr "Создать новый аккаунт"
4790
4791 #: lib/action.php:472
4792 msgctxt "MENU"
4793 msgid "Register"
4794 msgstr "Регистрация"
4795
4796 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4797 #: lib/action.php:475
4798 msgctxt "TOOLTIP"
4799 msgid "Login to the site"
4800 msgstr "Войти"
4801
4802 #: lib/action.php:478
4803 msgctxt "MENU"
4804 msgid "Login"
4805 msgstr "Вход"
4806
4807 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4808 #: lib/action.php:481
4809 msgctxt "TOOLTIP"
4810 msgid "Help me!"
4811 msgstr "Помощь"
4812
4813 #: lib/action.php:484
4814 msgctxt "MENU"
4815 msgid "Help"
4816 msgstr "Помощь"
4817
4818 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4819 #: lib/action.php:487
4820 msgctxt "TOOLTIP"
4821 msgid "Search for people or text"
4822 msgstr "Искать людей или текст"
4823
4824 #: lib/action.php:490
4825 msgctxt "MENU"
4826 msgid "Search"
4827 msgstr "Поиск"
4828
4829 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4830 #. TRANS: Menu item for site administration
4831 #: lib/action.php:512 lib/adminpanelaction.php:398
4832 msgid "Site notice"
4833 msgstr "Новая запись"
4834
4835 #: lib/action.php:578
4836 msgid "Local views"
4837 msgstr "Локальные виды"
4838
4839 #: lib/action.php:644
4840 msgid "Page notice"
4841 msgstr "Новая запись"
4842
4843 #: lib/action.php:746
4844 msgid "Secondary site navigation"
4845 msgstr "Навигация по подпискам"
4846
4847 #: lib/action.php:751
4848 msgid "Help"
4849 msgstr "Помощь"
4850
4851 #: lib/action.php:753
4852 msgid "About"
4853 msgstr "О проекте"
4854
4855 #: lib/action.php:755
4856 msgid "FAQ"
4857 msgstr "ЧаВо"
4858
4859 #: lib/action.php:759
4860 msgid "TOS"
4861 msgstr "TOS"
4862
4863 #: lib/action.php:762
4864 msgid "Privacy"
4865 msgstr "Пользовательское соглашение"
4866
4867 #: lib/action.php:764
4868 msgid "Source"
4869 msgstr "Исходный код"
4870
4871 #: lib/action.php:768
4872 msgid "Contact"
4873 msgstr "Контактная информация"
4874
4875 #: lib/action.php:770
4876 msgid "Badge"
4877 msgstr "Бедж"
4878
4879 #: lib/action.php:798
4880 msgid "StatusNet software license"
4881 msgstr "StatusNet лицензия"
4882
4883 #: lib/action.php:803
4884 #, php-format
4885 msgid ""
4886 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4887 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4888 msgstr ""
4889 "**%%site.name%%** — это сервис микроблогинга, созданный для вас при помощи [%"
4890 "%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4891
4892 #: lib/action.php:805
4893 #, php-format
4894 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4895 msgstr "**%%site.name%%** — сервис микроблогинга. "
4896
4897 #: lib/action.php:808
4898 #, php-format
4899 msgid ""
4900 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4901 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4902 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4903 msgstr ""
4904 "Этот сервис работает при помощи [StatusNet](http://status.net/) — "
4905 "программного обеспечения для микроблоггинга, версии %s, доступного под "
4906 "лицензией [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
4907 "licenses/agpl-3.0.html)."
4908
4909 #: lib/action.php:823
4910 msgid "Site content license"
4911 msgstr "Лицензия содержимого сайта"
4912
4913 #: lib/action.php:828
4914 #, php-format
4915 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4916 msgstr "Содержание и данные %1$s являются личными и конфиденциальными."
4917
4918 #: lib/action.php:833
4919 #, php-format
4920 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4921 msgstr ""
4922 "Авторские права на содержание и данные принадлежат %1$s. Все права защищены."
4923
4924 #: lib/action.php:836
4925 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4926 msgstr ""
4927 "Авторские права на содержание и данные принадлежат разработчикам. Все права "
4928 "защищены."
4929
4930 #: lib/action.php:849
4931 msgid "All "
4932 msgstr "All "
4933
4934 #: lib/action.php:855
4935 msgid "license."
4936 msgstr "license."
4937
4938 #: lib/action.php:1154
4939 msgid "Pagination"
4940 msgstr "Разбиение на страницы"
4941
4942 #: lib/action.php:1163
4943 msgid "After"
4944 msgstr "Сюда"
4945
4946 #: lib/action.php:1171
4947 msgid "Before"
4948 msgstr "Туда"
4949
4950 #: lib/activity.php:120
4951 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4952 msgstr "Ожидался корневой элемент потока, а получен XML-документ целиком."
4953
4954 #: lib/activityutils.php:208
4955 msgid "Can't handle remote content yet."
4956 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать удалённое содержимое."
4957
4958 #: lib/activityutils.php:236
4959 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4960 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать встроенный XML."
4961
4962 #: lib/activityutils.php:240
4963 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4964 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать встроенное содержание Base64."
4965
4966 #. TRANS: Client error message
4967 #: lib/adminpanelaction.php:98
4968 msgid "You cannot make changes to this site."
4969 msgstr "Вы не можете изменять этот сайт."
4970
4971 #. TRANS: Client error message
4972 #: lib/adminpanelaction.php:110
4973 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4974 msgstr "Изменения для этой панели недопустимы."
4975
4976 #. TRANS: Client error message
4977 #: lib/adminpanelaction.php:229
4978 msgid "showForm() not implemented."
4979 msgstr "showForm() не реализована."
4980
4981 #. TRANS: Client error message
4982 #: lib/adminpanelaction.php:259
4983 msgid "saveSettings() not implemented."
4984 msgstr "saveSettings() не реализована."
4985
4986 #. TRANS: Client error message
4987 #: lib/adminpanelaction.php:283
4988 msgid "Unable to delete design setting."
4989 msgstr "Не удаётся удалить настройки оформления."
4990
4991 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4992 #: lib/adminpanelaction.php:348
4993 msgid "Basic site configuration"
4994 msgstr "Основная конфигурация сайта"
4995
4996 #. TRANS: Menu item for site administration
4997 #: lib/adminpanelaction.php:350
4998 msgctxt "MENU"
4999 msgid "Site"
5000 msgstr "Сайт"
5001
5002 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5003 #: lib/adminpanelaction.php:356
5004 msgid "Design configuration"
5005 msgstr "Конфигурация оформления"
5006
5007 #. TRANS: Menu item for site administration
5008 #: lib/adminpanelaction.php:358
5009 msgctxt "MENU"
5010 msgid "Design"
5011 msgstr "Оформление"
5012
5013 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5014 #: lib/adminpanelaction.php:364
5015 msgid "User configuration"
5016 msgstr "Конфигурация пользователя"
5017
5018 #. TRANS: Menu item for site administration
5019 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
5020 msgid "User"
5021 msgstr "Пользователь"
5022
5023 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5024 #: lib/adminpanelaction.php:372
5025 msgid "Access configuration"
5026 msgstr "Конфигурация доступа"
5027
5028 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5029 #: lib/adminpanelaction.php:380
5030 msgid "Paths configuration"
5031 msgstr "Конфигурация путей"
5032
5033 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5034 #: lib/adminpanelaction.php:388
5035 msgid "Sessions configuration"
5036 msgstr "Конфигурация сессий"
5037
5038 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5039 #: lib/adminpanelaction.php:396
5040 msgid "Edit site notice"
5041 msgstr "Изменить уведомление сайта"
5042
5043 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5044 #: lib/adminpanelaction.php:404
5045 msgid "Snapshots configuration"
5046 msgstr "Конфигурация снимков"
5047
5048 #: lib/apiauth.php:94
5049 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5050 msgstr ""
5051 "API ресурса требует доступ для чтения и записи, но у вас есть только доступ "
5052 "для чтения."
5053
5054 #: lib/apiauth.php:276
5055 #, php-format
5056 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
5057 msgstr ""
5058 "Неудачная попытка авторизации через API, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = "
5059 "%3$s"
5060
5061 #: lib/applicationeditform.php:136
5062 msgid "Edit application"
5063 msgstr "Изменить приложение"
5064
5065 #: lib/applicationeditform.php:184
5066 msgid "Icon for this application"
5067 msgstr "Иконка для этого приложения"
5068
5069 #: lib/applicationeditform.php:204
5070 #, php-format
5071 msgid "Describe your application in %d characters"
5072 msgstr "Опишите ваше приложение при помощи %d символов"
5073
5074 #: lib/applicationeditform.php:207
5075 msgid "Describe your application"
5076 msgstr "Опишите ваше приложение"
5077
5078 #: lib/applicationeditform.php:216
5079 msgid "Source URL"
5080 msgstr "URL источника"
5081
5082 #: lib/applicationeditform.php:218
5083 msgid "URL of the homepage of this application"
5084 msgstr "URL-адрес домашней страницы этого приложения"
5085
5086 #: lib/applicationeditform.php:224
5087 msgid "Organization responsible for this application"
5088 msgstr "Организация, ответственная за это приложение"
5089
5090 #: lib/applicationeditform.php:230
5091 msgid "URL for the homepage of the organization"
5092 msgstr "URL-адрес домашней страницы организации"
5093
5094 #: lib/applicationeditform.php:236
5095 msgid "URL to redirect to after authentication"
5096 msgstr "URL для перенаправления после проверки подлинности"
5097
5098 #: lib/applicationeditform.php:258
5099 msgid "Browser"
5100 msgstr "Браузер"
5101
5102 #: lib/applicationeditform.php:274
5103 msgid "Desktop"
5104 msgstr "Операционная система"
5105
5106 #: lib/applicationeditform.php:275
5107 msgid "Type of application, browser or desktop"
5108 msgstr "Среда выполнения приложения: браузер или операционная система"
5109
5110 #: lib/applicationeditform.php:297
5111 msgid "Read-only"
5112 msgstr "Только чтение"
5113
5114 #: lib/applicationeditform.php:315
5115 msgid "Read-write"
5116 msgstr "Чтение и запись"
5117
5118 #: lib/applicationeditform.php:316
5119 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5120 msgstr ""
5121 "Доступ по умолчанию для этого приложения: только чтение или чтение и запись"
5122
5123 #: lib/applicationlist.php:154
5124 msgid "Revoke"
5125 msgstr "Отозвать"
5126
5127 #: lib/attachmentlist.php:87
5128 msgid "Attachments"
5129 msgstr "Вложения"
5130
5131 #: lib/attachmentlist.php:263
5132 msgid "Author"
5133 msgstr "Автор"
5134
5135 #: lib/attachmentlist.php:276
5136 msgid "Provider"
5137 msgstr "Сервис"
5138
5139 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5140 msgid "Notices where this attachment appears"
5141 msgstr "Сообщает, где появляется это вложение"
5142
5143 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5144 msgid "Tags for this attachment"
5145 msgstr "Теги для этого вложения"
5146
5147 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5148 msgid "Password changing failed"
5149 msgstr "Изменение пароля не удалось"
5150
5151 #: lib/authenticationplugin.php:235
5152 msgid "Password changing is not allowed"
5153 msgstr "Смена пароля не разрешена"
5154
5155 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5156 msgid "Command results"
5157 msgstr "Команда исполнена"
5158
5159 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5160 msgid "Command complete"
5161 msgstr "Команда завершена"
5162
5163 #: lib/channel.php:240
5164 msgid "Command failed"
5165 msgstr "Команда неудачна"
5166
5167 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5168 msgid "Notice with that id does not exist"
5169 msgstr "Записи с таким id не существует"
5170
5171 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5172 msgid "User has no last notice"
5173 msgstr "У пользователя нет последней записи."
5174
5175 #: lib/command.php:125
5176 #, php-format
5177 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5178 msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s"
5179
5180 #: lib/command.php:143
5181 #, php-format
5182 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5183 msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s"
5184
5185 #: lib/command.php:176
5186 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5187 msgstr "Простите, эта команда ещё не выполнена."
5188
5189 #: lib/command.php:221
5190 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5191 msgstr "Нет смысла «подталкивать» самого себя!"
5192
5193 #: lib/command.php:228
5194 #, php-format
5195 msgid "Nudge sent to %s"
5196 msgstr "«Подталкивание» послано %s"
5197
5198 #: lib/command.php:254
5199 #, php-format
5200 msgid ""
5201 "Subscriptions: %1$s\n"
5202 "Subscribers: %2$s\n"
5203 "Notices: %3$s"
5204 msgstr ""
5205 "Подписок: %1$s\n"
5206 "Подписчиков: %2$s\n"
5207 "Записей: %3$s"
5208
5209 #: lib/command.php:296
5210 msgid "Notice marked as fave."
5211 msgstr "Запись помечена как любимая."
5212
5213 #: lib/command.php:317
5214 msgid "You are already a member of that group"
5215 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
5216
5217 #: lib/command.php:331
5218 #, php-format
5219 msgid "Could not join user %s to group %s"
5220 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %s к группе %s"
5221
5222 #: lib/command.php:336
5223 #, php-format
5224 msgid "%s joined group %s"
5225 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
5226
5227 #: lib/command.php:373
5228 #, php-format
5229 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5230 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
5231
5232 #: lib/command.php:378
5233 #, php-format
5234 msgid "%s left group %s"
5235 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
5236
5237 #: lib/command.php:401
5238 #, php-format
5239 msgid "Fullname: %s"
5240 msgstr "Полное имя: %s"
5241
5242 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
5243 #, php-format
5244 msgid "Location: %s"
5245 msgstr "Месторасположение: %s"
5246
5247 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
5248 #, php-format
5249 msgid "Homepage: %s"
5250 msgstr "Домашняя страница: %s"
5251
5252 #: lib/command.php:410
5253 #, php-format
5254 msgid "About: %s"
5255 msgstr "О пользователе: %s"
5256
5257 #: lib/command.php:437
5258 #, php-format
5259 msgid ""
5260 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5261 "same server."
5262 msgstr ""
5263 "%s профиль другой системы; вы можете отсылать личное сообщение только "
5264 "пользователям этой системы."
5265
5266 #: lib/command.php:450
5267 #, php-format
5268 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5269 msgstr "Сообщение слишком длинное — не больше %d символов, вы посылаете %d"
5270
5271 #: lib/command.php:468
5272 #, php-format
5273 msgid "Direct message to %s sent"
5274 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
5275
5276 #: lib/command.php:470
5277 msgid "Error sending direct message."
5278 msgstr "Ошибка при отправке прямого сообщения."
5279
5280 #: lib/command.php:490
5281 msgid "Cannot repeat your own notice"
5282 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
5283
5284 #: lib/command.php:495
5285 msgid "Already repeated that notice"
5286 msgstr "Эта запись уже повторена"
5287
5288 #: lib/command.php:503
5289 #, php-format
5290 msgid "Notice from %s repeated"
5291 msgstr "Запись %s повторена"
5292
5293 #: lib/command.php:505
5294 msgid "Error repeating notice."
5295 msgstr "Ошибка при повторении записи."
5296
5297 #: lib/command.php:536
5298 #, php-format
5299 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5300 msgstr "Запись слишком длинная — не больше %d символов, вы посылаете %d"
5301
5302 #: lib/command.php:545
5303 #, php-format
5304 msgid "Reply to %s sent"
5305 msgstr "Ответ %s отправлен"
5306
5307 #: lib/command.php:547
5308 msgid "Error saving notice."
5309 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
5310
5311 #: lib/command.php:594
5312 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5313 msgstr "Укажите имя пользователя для подписки."
5314
5315 #: lib/command.php:602
5316 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5317 msgstr "Невозможно подписаться командой на профили OMB."
5318
5319 #: lib/command.php:608
5320 #, php-format
5321 msgid "Subscribed to %s"
5322 msgstr "Подписано на %s"
5323
5324 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5325 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5326 msgstr "Укажите имя пользователя для отмены подписки."
5327
5328 #: lib/command.php:638
5329 #, php-format
5330 msgid "Unsubscribed from %s"
5331 msgstr "Отписано от %s"
5332
5333 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5334 msgid "Command not yet implemented."
5335 msgstr "Команда ещё не выполнена."
5336
5337 #: lib/command.php:659
5338 msgid "Notification off."
5339 msgstr "Оповещение отсутствует."
5340
5341 #: lib/command.php:661
5342 msgid "Can't turn off notification."
5343 msgstr "Нет оповещения."
5344
5345 #: lib/command.php:682
5346 msgid "Notification on."
5347 msgstr "Есть оповещение."
5348
5349 #: lib/command.php:684
5350 msgid "Can't turn on notification."
5351 msgstr "Есть оповещение."
5352
5353 #: lib/command.php:697
5354 msgid "Login command is disabled"
5355 msgstr "Команда входа отключена"
5356
5357 #: lib/command.php:708
5358 #, php-format
5359 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5360 msgstr "Эта ссылка действительна только один раз в течение 2 минут: %s"
5361
5362 #: lib/command.php:735
5363 #, php-format
5364 msgid "Unsubscribed  %s"
5365 msgstr "Отписано %s"
5366
5367 #: lib/command.php:752
5368 msgid "You are not subscribed to anyone."
5369 msgstr "Вы ни на кого не подписаны."
5370
5371 #: lib/command.php:754
5372 msgid "You are subscribed to this person:"
5373 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5374 msgstr[0] "Вы подписаны на этих людей:"
5375 msgstr[1] "Вы подписаны на этих людей:"
5376 msgstr[2] "Вы подписаны на этих людей:"
5377
5378 #: lib/command.php:774
5379 msgid "No one is subscribed to you."
5380 msgstr "Никто не подписан на вас."
5381
5382 #: lib/command.php:776
5383 msgid "This person is subscribed to you:"
5384 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5385 msgstr[0] "Эти люди подписались на вас:"
5386 msgstr[1] "Эти люди подписались на вас:"
5387 msgstr[2] "Эти люди подписались на вас:"
5388
5389 #: lib/command.php:796
5390 msgid "You are not a member of any groups."
5391 msgstr "Вы не состоите ни в одной группе."
5392
5393 #: lib/command.php:798
5394 msgid "You are a member of this group:"
5395 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5396 msgstr[0] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5397 msgstr[1] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5398 msgstr[2] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5399
5400 #: lib/command.php:812
5401 msgid ""
5402 "Commands:\n"
5403 "on - turn on notifications\n"
5404 "off - turn off notifications\n"
5405 "help - show this help\n"
5406 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5407 "groups - lists the groups you have joined\n"
5408 "subscriptions - list the people you follow\n"
5409 "subscribers - list the people that follow you\n"
5410 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5411 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5412 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5413 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5414 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5415 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5416 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5417 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5418 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5419 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5420 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5421 "join <group> - join group\n"
5422 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5423 "drop <group> - leave group\n"
5424 "stats - get your stats\n"
5425 "stop - same as 'off'\n"
5426 "quit - same as 'off'\n"
5427 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5428 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5429 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5430 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5431 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5432 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5433 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5434 "track <word> - not yet implemented.\n"
5435 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5436 "track off - not yet implemented.\n"
5437 "untrack all - not yet implemented.\n"
5438 "tracks - not yet implemented.\n"
5439 "tracking - not yet implemented.\n"
5440 msgstr ""
5441 "Команды:\n"
5442 "on — включить уведомления\n"
5443 "off — отключить уведомления\n"
5444 "help — показать эту справку\n"
5445 "follow <nickname> — подписаться на пользователя\n"
5446 "groups — список групп, к которым вы присоединены\n"
5447 "subscriptions — список людей, за которыми вы следите\n"
5448 "subscribers — список людей, следящих на вами\n"
5449 "leave <nickname> — отписаться от пользователя\n"
5450 "d <nickname> <text> — прямое сообщение пользователю\n"
5451 "get <nickname> — получить последнюю запись от пользователя\n"
5452 "whois <nickname> — получить информацию из профиля пользователя\n"
5453 "lose <nickname> — отменить подписку пользователя на вас\n"
5454 "fav <nickname> — добавить последнюю запись пользователя в число любимых\n"
5455 "fav #<notice_id> — добавить запись с заданным id в число любимых\n"
5456 "repeat #<notice_id> — повторить уведомление с заданным id\n"
5457 "repeat <nickname> — повторить последнее уведомление от пользователя\n"
5458 "reply #<notice_id> — ответить на запись с заданным id\n"
5459 "reply <nickname> — ответить на последнюю запись пользователя\n"
5460 "join <group> — присоединиться к группе\n"
5461 "login — получить ссылку на вход в веб-интрефейсе\n"
5462 "drop <group> — покинуть группу\n"
5463 "stats — получить свою статистику\n"
5464 "stop — то же, что и 'off'\n"
5465 "quit — то же, что и 'off'\n"
5466 "sub <nickname> — то же, что и 'follow'\n"
5467 "unsub <nickname> — то же, что и 'leave'\n"
5468 "last <nickname> — то же, что и 'get'\n"
5469 "on <nickname> — пока не реализовано.\n"
5470 "off <nickname> — пока не реализовано.\n"
5471 "nudge <nickname> — напомнить пользователю обновиться.\n"
5472 "invite <phone number> — пока не реализовано.\n"
5473 "track <word> — пока не реализовано.\n"
5474 "untrack <word> — пока не реализовано.\n"
5475 "track off — пока не реализовано.\n"
5476 "untrack all — пока не реализовано.\n"
5477 "tracks — пока не реализовано.\n"
5478 "tracking — пока не реализовано.\n"
5479
5480 #: lib/common.php:135
5481 msgid "No configuration file found. "
5482 msgstr "Конфигурационный файл не найден. "
5483
5484 #: lib/common.php:136
5485 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5486 msgstr "Конфигурационные файлы искались в следующих местах: "
5487
5488 #: lib/common.php:138
5489 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5490 msgstr "Возможно, вы решите запустить установщик для исправления этого."
5491
5492 #: lib/common.php:139
5493 msgid "Go to the installer."
5494 msgstr "Перейти к установщику"
5495
5496 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5497 msgid "IM"
5498 msgstr "IM"
5499
5500 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5501 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5502 msgstr "Обновлено по IM"
5503
5504 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5505 msgid "Updates by SMS"
5506 msgstr "Обновления по СМС"
5507
5508 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5509 msgid "Connections"
5510 msgstr "Соединения"
5511
5512 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5513 msgid "Authorized connected applications"
5514 msgstr "Авторизованные соединённые приложения"
5515
5516 #: lib/dberroraction.php:60
5517 msgid "Database error"
5518 msgstr "Ошибка базы данных"
5519
5520 #: lib/designsettings.php:105
5521 msgid "Upload file"
5522 msgstr "Загрузить файл"
5523
5524 #: lib/designsettings.php:109
5525 msgid ""
5526 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5527 msgstr ""
5528 "Вы можете загрузить собственное фоновое изображение. Максимальный размер "
5529 "файла составляет 2МБ."
5530
5531 #: lib/designsettings.php:418
5532 msgid "Design defaults restored."
5533 msgstr "Оформление по умолчанию восстановлено."
5534
5535 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5536 msgid "Disfavor this notice"
5537 msgstr "Мне не нравится эта запись"
5538
5539 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5540 msgid "Favor this notice"
5541 msgstr "Мне нравится эта запись"
5542
5543 #: lib/favorform.php:140
5544 msgid "Favor"
5545 msgstr "Пометить"
5546
5547 #: lib/feed.php:85
5548 msgid "RSS 1.0"
5549 msgstr "RSS 1.0"
5550
5551 #: lib/feed.php:87
5552 msgid "RSS 2.0"
5553 msgstr "RSS 2.0"
5554
5555 #: lib/feed.php:89
5556 msgid "Atom"
5557 msgstr "Atom"
5558
5559 #: lib/feed.php:91
5560 msgid "FOAF"
5561 msgstr "FOAF"
5562
5563 #: lib/feedlist.php:64
5564 msgid "Export data"
5565 msgstr "Экспорт потока записей"
5566
5567 #: lib/galleryaction.php:121
5568 msgid "Filter tags"
5569 msgstr "Фильтровать теги"
5570
5571 #: lib/galleryaction.php:131
5572 msgid "All"
5573 msgstr "Все"
5574
5575 #: lib/galleryaction.php:139
5576 msgid "Select tag to filter"
5577 msgstr "Выберите тег для фильтрации"
5578
5579 #: lib/galleryaction.php:140
5580 msgid "Tag"
5581 msgstr "Теги"
5582
5583 #: lib/galleryaction.php:141
5584 msgid "Choose a tag to narrow list"
5585 msgstr "Выберите тег из выпадающего списка"
5586
5587 #: lib/galleryaction.php:143
5588 msgid "Go"
5589 msgstr "Перейти"
5590
5591 #: lib/grantroleform.php:91
5592 #, php-format
5593 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5594 msgstr "Назначить этому пользователю роль «%s»"
5595
5596 #: lib/groupeditform.php:163
5597 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5598 msgstr "Адрес страницы, дневника или профиля группы на другом портале"
5599
5600 #: lib/groupeditform.php:168
5601 msgid "Describe the group or topic"
5602 msgstr "Опишите группу или тему"
5603
5604 #: lib/groupeditform.php:170
5605 #, php-format
5606 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5607 msgstr "Опишите группу или тему при помощи %d символов"
5608
5609 #: lib/groupeditform.php:179
5610 msgid ""
5611 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5612 msgstr "Где находится группа, например «Город, область, страна»"
5613
5614 #: lib/groupeditform.php:187
5615 #, php-format
5616 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5617 msgstr ""
5618 "Дополнительные имена для группы, разделённые запятой или пробелом, максимум %"
5619 "d имён"
5620
5621 #: lib/groupnav.php:85
5622 msgid "Group"
5623 msgstr "Группа"
5624
5625 #: lib/groupnav.php:101
5626 msgid "Blocked"
5627 msgstr "Заблокированные"
5628
5629 #: lib/groupnav.php:102
5630 #, php-format
5631 msgid "%s blocked users"
5632 msgstr "%s заблокированных пользователей"
5633
5634 #: lib/groupnav.php:108
5635 #, php-format
5636 msgid "Edit %s group properties"
5637 msgstr "Редактировать информацию о группе %s"
5638
5639 #: lib/groupnav.php:113
5640 msgid "Logo"
5641 msgstr "Логотип"
5642
5643 #: lib/groupnav.php:114
5644 #, php-format
5645 msgid "Add or edit %s logo"
5646 msgstr "Добавить или изменить логотип группы %s"
5647
5648 #: lib/groupnav.php:120
5649 #, php-format
5650 msgid "Add or edit %s design"
5651 msgstr "Добавить или изменить оформление %s"
5652
5653 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5654 msgid "Groups with most members"
5655 msgstr "Группы с наибольшим количеством участников"
5656
5657 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5658 msgid "Groups with most posts"
5659 msgstr "Группы с наибольшим количеством записей"
5660
5661 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5662 #, php-format
5663 msgid "Tags in %s group's notices"
5664 msgstr "Теги записей группы %s"
5665
5666 #: lib/htmloutputter.php:103
5667 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5668 msgstr "Страница недоступна для того типа, который Вы задействовали."
5669
5670 #: lib/imagefile.php:72
5671 msgid "Unsupported image file format."
5672 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения."
5673
5674 #: lib/imagefile.php:88
5675 #, php-format
5676 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5677 msgstr "Этот файл слишком большой. Максимальный размер файла составляет %s."
5678
5679 #: lib/imagefile.php:93
5680 msgid "Partial upload."
5681 msgstr "Частичная загрузка."
5682
5683 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5684 msgid "System error uploading file."
5685 msgstr "Системная ошибка при загрузке файла."
5686
5687 #: lib/imagefile.php:109
5688 msgid "Not an image or corrupt file."
5689 msgstr "Не является изображением или повреждённый файл."
5690
5691 #: lib/imagefile.php:122
5692 msgid "Lost our file."
5693 msgstr "Потерян файл."
5694
5695 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5696 msgid "Unknown file type"
5697 msgstr "Неподдерживаемый тип файла"
5698
5699 #: lib/imagefile.php:244
5700 msgid "MB"
5701 msgstr "МБ"
5702
5703 #: lib/imagefile.php:246
5704 msgid "kB"
5705 msgstr "КБ"
5706
5707 #: lib/jabber.php:387
5708 #, php-format
5709 msgid "[%s]"
5710 msgstr "[%s]"
5711
5712 #: lib/jabber.php:567
5713 #, php-format
5714 msgid "Unknown inbox source %d."
5715 msgstr "Неизвестный источник входящих сообщений %d."
5716
5717 #: lib/joinform.php:114
5718 msgid "Join"
5719 msgstr "Присоединиться"
5720
5721 #: lib/leaveform.php:114
5722 msgid "Leave"
5723 msgstr "Покинуть"
5724
5725 #: lib/logingroupnav.php:80
5726 msgid "Login with a username and password"
5727 msgstr "Войти с вашим ником и паролем."
5728
5729 #: lib/logingroupnav.php:86
5730 msgid "Sign up for a new account"
5731 msgstr "Создать новый аккаунт"
5732
5733 #: lib/mail.php:173
5734 msgid "Email address confirmation"
5735 msgstr "Подтверждение электронного адреса"
5736
5737 #: lib/mail.php:175
5738 #, php-format
5739 msgid ""
5740 "Hey, %s.\n"
5741 "\n"
5742 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5743 "\n"
5744 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5745 "\n"
5746 "\t%s\n"
5747 "\n"
5748 "If not, just ignore this message.\n"
5749 "\n"
5750 "Thanks for your time, \n"
5751 "%s\n"
5752 msgstr ""
5753 "Здраствуйте, %s.\n"
5754 "\n"
5755 "Кто-то только что ввёл этот email-адрес на %s.\n"
5756 "\n"
5757 "Если это были вы и вы хотите подтвердить введённые данные, используйте "
5758 "ссылку ниже:\n"
5759 "\n"
5760 "%s\n"
5761 "\n"
5762 "Если нет, просто проигнорируйте это сообщение.\n"
5763 "\n"
5764 "Благодарим за потраченное время,  \n"
5765 "%s\n"
5766
5767 #: lib/mail.php:240
5768 #, php-format
5769 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5770 msgstr "%1$s теперь следит за вашими записями на %2$s."
5771
5772 #: lib/mail.php:245
5773 #, php-format
5774 msgid ""
5775 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5776 "\n"
5777 "\t%3$s\n"
5778 "\n"
5779 "%4$s%5$s%6$s\n"
5780 "Faithfully yours,\n"
5781 "%7$s.\n"
5782 "\n"
5783 "----\n"
5784 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5785 msgstr ""
5786 "%1$s сейчас следит за вашими записями на %2$s.\n"
5787 "\n"
5788 "%3$s\n"
5789 "\n"
5790 "%4$s%5$s%6$s\n"
5791 "Искренне ваш,\n"
5792 "%7$s.\n"
5793 "\n"
5794 "----\n"
5795 "Измените email-адрес и настройки уведомлений на %8$s\n"
5796
5797 #: lib/mail.php:262
5798 #, php-format
5799 msgid "Bio: %s"
5800 msgstr "Биография: %s"
5801
5802 #: lib/mail.php:290
5803 #, php-format
5804 msgid "New email address for posting to %s"
5805 msgstr "Новый электронный адрес для постинга %s"
5806
5807 #: lib/mail.php:293
5808 #, php-format
5809 msgid ""
5810 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5811 "\n"
5812 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5813 "\n"
5814 "More email instructions at %3$s.\n"
5815 "\n"
5816 "Faithfully yours,\n"
5817 "%4$s"
5818 msgstr ""
5819 "У Вас новый адрес постинга на %1$s.\n"
5820 "\n"
5821 "Посылайте электронные письма на %2$s для постинга новых записей.\n"
5822 "\n"
5823 "Инструкции по электронным публикациям записей на %3$s.\n"
5824 "\n"
5825 "Искренне Ваш,\n"
5826 "%4$s"
5827
5828 #: lib/mail.php:417
5829 #, php-format
5830 msgid "%s status"
5831 msgstr "%s статус"
5832
5833 #: lib/mail.php:443
5834 msgid "SMS confirmation"
5835 msgstr "Подтверждение СМС"
5836
5837 #: lib/mail.php:467
5838 #, php-format
5839 msgid "You've been nudged by %s"
5840 msgstr "Вас «подтолкнул» пользователь %s"
5841
5842 #: lib/mail.php:471
5843 #, php-format
5844 msgid ""
5845 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5846 "to post some news.\n"
5847 "\n"
5848 "So let's hear from you :)\n"
5849 "\n"
5850 "%3$s\n"
5851 "\n"
5852 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5853 "\n"
5854 "With kind regards,\n"
5855 "%4$s\n"
5856 msgstr ""
5857 "%1$s (%2$s) интересуется, что произошло с вами за эти дни и предлагает "
5858 "отправить немного новостей.\n"
5859 "\n"
5860 "Мы ждём от вас этого :)\n"
5861 "\n"
5862 "%3$s\n"
5863 "\n"
5864 "Не отвечайте на это письмо, ответ никто не получит.\n"
5865 "\n"
5866 "С уважением,\n"
5867 "%4$s\n"
5868
5869 #: lib/mail.php:517
5870 #, php-format
5871 msgid "New private message from %s"
5872 msgstr "Новое приватное сообщение от %s"
5873
5874 #: lib/mail.php:521
5875 #, php-format
5876 msgid ""
5877 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5878 "\n"
5879 "------------------------------------------------------\n"
5880 "%3$s\n"
5881 "------------------------------------------------------\n"
5882 "\n"
5883 "You can reply to their message here:\n"
5884 "\n"
5885 "%4$s\n"
5886 "\n"
5887 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5888 "\n"
5889 "With kind regards,\n"
5890 "%5$s\n"
5891 msgstr ""
5892 "%1$s (%2$s) отправил вам личное сообщение:\n"
5893 "\n"
5894 "------------------------------------------------------\n"
5895 "%3$s\n"
5896 "------------------------------------------------------\n"
5897 "\n"
5898 "Вы можете ответить на сообщение здесь:\n"
5899 "\n"
5900 "%4$s\n"
5901 "\n"
5902 "Не отвечайте на это письмо; ответ не дойдёт до пользователя.\n"
5903 "\n"
5904 "С уважением,\n"
5905 "%5$s\n"
5906
5907 #: lib/mail.php:568
5908 #, php-format
5909 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5910 msgstr "%s (@%s) добавил вашу запись в число своих любимых"
5911
5912 #: lib/mail.php:570
5913 #, php-format
5914 msgid ""
5915 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5916 "\n"
5917 "The URL of your notice is:\n"
5918 "\n"
5919 "%3$s\n"
5920 "\n"
5921 "The text of your notice is:\n"
5922 "\n"
5923 "%4$s\n"
5924 "\n"
5925 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5926 "\n"
5927 "%5$s\n"
5928 "\n"
5929 "Faithfully yours,\n"
5930 "%6$s\n"
5931 msgstr ""
5932 "%1$s (@%7$s) только что добавил запись из %2$s в число своих любимых.\n"
5933 "\n"
5934 "URL-адрес записи:\n"
5935 "\n"
5936 "%3$s\n"
5937 "\n"
5938 "Текст записи:\n"
5939 "\n"
5940 "%4$s\n"
5941 "\n"
5942 "Вы можете просмотреть список любимых записей %1$s здесь:\n"
5943 "\n"
5944 "%5$s\n"
5945 "\n"
5946 "С уважением,\n"
5947 "%6$s\n"
5948
5949 #: lib/mail.php:635
5950 #, php-format
5951 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5952 msgstr "%s (@%s)  отправил запись для вашего внимания"
5953
5954 #: lib/mail.php:637
5955 #, php-format
5956 msgid ""
5957 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5958 "\n"
5959 "The notice is here:\n"
5960 "\n"
5961 "\t%3$s\n"
5962 "\n"
5963 "It reads:\n"
5964 "\n"
5965 "\t%4$s\n"
5966 "\n"
5967 msgstr ""
5968 "%1$s (@%9$s) только что отправил запись для вашего внимания («@-ответ») на %2"
5969 "$s.\n"
5970 "\n"
5971 "Текст записи:\n"
5972 "\n"
5973 "%3$s\n"
5974 "\n"
5975 "Оно содержит:\n"
5976 "\n"
5977 "%4$s\n"
5978 "\n"
5979
5980 #: lib/mailbox.php:89
5981 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5982 msgstr "Только сам пользователь может читать собственный почтовый ящик."
5983
5984 #: lib/mailbox.php:139
5985 msgid ""
5986 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5987 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5988 msgstr ""
5989 "У вас нет личных сообщений. Вы можете отправить личное сообщение для "
5990 "вовлечения других пользователей в разговор. Сообщения, получаемые от других "
5991 "людей, видите только вы."
5992
5993 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:486
5994 msgid "from"
5995 msgstr "от "
5996
5997 #: lib/mailhandler.php:37
5998 msgid "Could not parse message."
5999 msgstr "Сообщение не удаётся разобрать."
6000
6001 #: lib/mailhandler.php:42
6002 msgid "Not a registered user."
6003 msgstr "Незарегистрированный пользователь."
6004
6005 #: lib/mailhandler.php:46
6006 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6007 msgstr "Простите, это не Ваш входящий электронный адрес."
6008
6009 #: lib/mailhandler.php:50
6010 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6011 msgstr "Простите, входящих писем нет."
6012
6013 #: lib/mailhandler.php:228
6014 #, php-format
6015 msgid "Unsupported message type: %s"
6016 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения: %s"
6017
6018 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6019 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6020 msgstr ""
6021 "При сохранении вашего файла возникла ошибка базы данных. Пожалуйста, "
6022 "попробуйте ещё раз."
6023
6024 #: lib/mediafile.php:142
6025 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6026 msgstr "Загружаемый файл превышает директиву upload_max_filesize в php.ini."
6027
6028 #: lib/mediafile.php:147
6029 msgid ""
6030 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6031 "the HTML form."
6032 msgstr ""
6033 "Загружаемый файл превышает директиву MAX_FILE_SIZE, указанную в HTML-форме."
6034
6035 #: lib/mediafile.php:152
6036 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6037 msgstr "Загружаемый файл загружен только частично."
6038
6039 #: lib/mediafile.php:159
6040 msgid "Missing a temporary folder."
6041 msgstr "Отсутствует временной каталог."
6042
6043 #: lib/mediafile.php:162
6044 msgid "Failed to write file to disk."
6045 msgstr "Не удаётся записать файл на диск."
6046
6047 #: lib/mediafile.php:165
6048 msgid "File upload stopped by extension."
6049 msgstr "Загрузка файла остановлена по расширению."
6050
6051 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6052 msgid "File exceeds user's quota."
6053 msgstr "Файл превышает пользовательскую квоту."
6054
6055 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6056 msgid "File could not be moved to destination directory."
6057 msgstr "Файл не может быть перемещён в целевую директорию."
6058
6059 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6060 msgid "Could not determine file's MIME type."
6061 msgstr "Не удаётся определить mime-тип файла."
6062
6063 #: lib/mediafile.php:270
6064 #, php-format
6065 msgid " Try using another %s format."
6066 msgstr " Попробуйте использовать другой формат %s."
6067
6068 #: lib/mediafile.php:275
6069 #, php-format
6070 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6071 msgstr "Тип файла %s не поддерживается не этом сервере."
6072
6073 #: lib/messageform.php:120
6074 msgid "Send a direct notice"
6075 msgstr "Послать прямую запись"
6076
6077 #: lib/messageform.php:146
6078 msgid "To"
6079 msgstr "Для"
6080
6081 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6082 msgid "Available characters"
6083 msgstr "6 или больше знаков"
6084
6085 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6086 msgctxt "Send button for sending notice"
6087 msgid "Send"
6088 msgstr "Отправить"
6089
6090 #: lib/noticeform.php:160
6091 msgid "Send a notice"
6092 msgstr "Послать запись"
6093
6094 #: lib/noticeform.php:173
6095 #, php-format
6096 msgid "What's up, %s?"
6097 msgstr "Что нового, %s?"
6098
6099 #: lib/noticeform.php:192
6100 msgid "Attach"
6101 msgstr "Прикрепить"
6102
6103 #: lib/noticeform.php:196
6104 msgid "Attach a file"
6105 msgstr "Прикрепить файл"
6106
6107 #: lib/noticeform.php:212
6108 msgid "Share my location"
6109 msgstr "Поделиться своим местоположением."
6110
6111 #: lib/noticeform.php:215
6112 msgid "Do not share my location"
6113 msgstr "Не публиковать своё местоположение"
6114
6115 #: lib/noticeform.php:216
6116 msgid ""
6117 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6118 "try again later"
6119 msgstr ""
6120 "К сожалению, получение информации о вашем местонахождении заняло больше "
6121 "времени, чем ожидалось; повторите попытку позже"
6122
6123 #: lib/noticelist.php:430
6124 #, php-format
6125 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6126 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\" %4$s %5$u°%6$u'%7$u\" %8$s"
6127
6128 #: lib/noticelist.php:431
6129 msgid "N"
6130 msgstr "с. ш."
6131
6132 #: lib/noticelist.php:431
6133 msgid "S"
6134 msgstr "ю. ш."
6135
6136 #: lib/noticelist.php:432
6137 msgid "E"
6138 msgstr "в. д."
6139
6140 #: lib/noticelist.php:432
6141 msgid "W"
6142 msgstr "з. д."
6143
6144 #: lib/noticelist.php:439
6145 msgid "at"
6146 msgstr "на"
6147
6148 #: lib/noticelist.php:570
6149 msgid "in context"
6150 msgstr "в контексте"
6151
6152 #: lib/noticelist.php:605
6153 msgid "Repeated by"
6154 msgstr "Повторено"
6155
6156 #: lib/noticelist.php:632
6157 msgid "Reply to this notice"
6158 msgstr "Ответить на эту запись"
6159
6160 #: lib/noticelist.php:633
6161 msgid "Reply"
6162 msgstr "Ответить"
6163
6164 #: lib/noticelist.php:677
6165 msgid "Notice repeated"
6166 msgstr "Запись повторена"
6167
6168 #: lib/nudgeform.php:116
6169 msgid "Nudge this user"
6170 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
6171
6172 #: lib/nudgeform.php:128
6173 msgid "Nudge"
6174 msgstr "«Подтолкнуть»"
6175
6176 #: lib/nudgeform.php:128
6177 msgid "Send a nudge to this user"
6178 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
6179
6180 #: lib/oauthstore.php:283
6181 msgid "Error inserting new profile"
6182 msgstr "Ошибка при вставке нового профиля"
6183
6184 #: lib/oauthstore.php:291
6185 msgid "Error inserting avatar"
6186 msgstr "Ошибка при вставке аватары"
6187
6188 #: lib/oauthstore.php:311
6189 msgid "Error inserting remote profile"
6190 msgstr "Ошибка вставки удалённого профиля"
6191
6192 #: lib/oauthstore.php:345
6193 msgid "Duplicate notice"
6194 msgstr "Дублировать запись"
6195
6196 #: lib/oauthstore.php:490
6197 msgid "Couldn't insert new subscription."
6198 msgstr "Не удаётся вставить новую подписку."
6199
6200 #: lib/personalgroupnav.php:99
6201 msgid "Personal"
6202 msgstr "Личное"
6203
6204 #: lib/personalgroupnav.php:104
6205 msgid "Replies"
6206 msgstr "Ответы"
6207
6208 #: lib/personalgroupnav.php:114
6209 msgid "Favorites"
6210 msgstr "Любимое"
6211
6212 #: lib/personalgroupnav.php:125
6213 msgid "Inbox"
6214 msgstr "Входящие"
6215
6216 #: lib/personalgroupnav.php:126
6217 msgid "Your incoming messages"
6218 msgstr "Ваши входящие сообщения"
6219
6220 #: lib/personalgroupnav.php:130
6221 msgid "Outbox"
6222 msgstr "Исходящие"
6223
6224 #: lib/personalgroupnav.php:131
6225 msgid "Your sent messages"
6226 msgstr "Ваши исходящие сообщения"
6227
6228 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6229 #, php-format
6230 msgid "Tags in %s's notices"
6231 msgstr "Теги записей пользователя %s"
6232
6233 #: lib/plugin.php:114
6234 msgid "Unknown"
6235 msgstr "Неизвестно"
6236
6237 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:82
6238 msgid "Subscriptions"
6239 msgstr "Подписки"
6240
6241 #: lib/profileaction.php:126
6242 msgid "All subscriptions"
6243 msgstr "Все подписки."
6244
6245 #: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:209 lib/subgroupnav.php:90
6246 msgid "Subscribers"
6247 msgstr "Подписчики"
6248
6249 #: lib/profileaction.php:159
6250 msgid "All subscribers"
6251 msgstr "Все подписчики"
6252
6253 #: lib/profileaction.php:186
6254 msgid "User ID"
6255 msgstr "ID пользователя"
6256
6257 #: lib/profileaction.php:191
6258 msgid "Member since"
6259 msgstr "Регистрация"
6260
6261 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6262 #: lib/profileaction.php:230
6263 msgid "Daily average"
6264 msgstr "Среднесуточная"
6265
6266 #: lib/profileaction.php:259
6267 msgid "All groups"
6268 msgstr "Все группы"
6269
6270 #: lib/profileformaction.php:123
6271 msgid "No return-to arguments."
6272 msgstr "Нет аргумента return-to."
6273
6274 #: lib/profileformaction.php:137
6275 msgid "Unimplemented method."
6276 msgstr "Нереализованный метод."
6277
6278 #: lib/publicgroupnav.php:78
6279 msgid "Public"
6280 msgstr "Общее"
6281
6282 #: lib/publicgroupnav.php:82
6283 msgid "User groups"
6284 msgstr "Группы"
6285
6286 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6287 msgid "Recent tags"
6288 msgstr "Облако тегов"
6289
6290 #: lib/publicgroupnav.php:88
6291 msgid "Featured"
6292 msgstr "Особые"
6293
6294 #: lib/publicgroupnav.php:92
6295 msgid "Popular"
6296 msgstr "Популярное"
6297
6298 #: lib/repeatform.php:107
6299 msgid "Repeat this notice?"
6300 msgstr "Повторить эту запись?"
6301
6302 #: lib/repeatform.php:132
6303 msgid "Repeat this notice"
6304 msgstr "Повторить эту запись"
6305
6306 #: lib/revokeroleform.php:91
6307 #, php-format
6308 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6309 msgstr "Отозвать у этого пользователя роль «%s»"
6310
6311 #: lib/router.php:704
6312 msgid "No single user defined for single-user mode."
6313 msgstr "Ни задан пользователь для однопользовательского режима."
6314
6315 #: lib/sandboxform.php:67
6316 msgid "Sandbox"
6317 msgstr "Песочница"
6318
6319 #: lib/sandboxform.php:78
6320 msgid "Sandbox this user"
6321 msgstr "Установить режим песочницы для этого пользователя"
6322
6323 #: lib/searchaction.php:120
6324 msgid "Search site"
6325 msgstr "Поиск по сайту"
6326
6327 #: lib/searchaction.php:126
6328 msgid "Keyword(s)"
6329 msgstr "Ключевые слова"
6330
6331 #: lib/searchaction.php:127
6332 msgid "Search"
6333 msgstr "Поиск"
6334
6335 #: lib/searchaction.php:162
6336 msgid "Search help"
6337 msgstr "Справка по поиску"
6338
6339 #: lib/searchgroupnav.php:80
6340 msgid "People"
6341 msgstr "Люди"
6342
6343 #: lib/searchgroupnav.php:81
6344 msgid "Find people on this site"
6345 msgstr "Найти человека на этом сайте"
6346
6347 #: lib/searchgroupnav.php:83
6348 msgid "Find content of notices"
6349 msgstr "Найти запись по содержимому"
6350
6351 #: lib/searchgroupnav.php:85
6352 msgid "Find groups on this site"
6353 msgstr "Найти группы на этом сайте"
6354
6355 #: lib/section.php:89
6356 msgid "Untitled section"
6357 msgstr "Секция без названия"
6358
6359 #: lib/section.php:106
6360 msgid "More..."
6361 msgstr "Далее…"
6362
6363 #: lib/silenceform.php:67
6364 msgid "Silence"
6365 msgstr "Заглушить"
6366
6367 #: lib/silenceform.php:78
6368 msgid "Silence this user"
6369 msgstr "Заглушить этого пользователя."
6370
6371 #: lib/subgroupnav.php:83
6372 #, php-format
6373 msgid "People %s subscribes to"
6374 msgstr "Люди на которых подписан %s"
6375
6376 #: lib/subgroupnav.php:91
6377 #, php-format
6378 msgid "People subscribed to %s"
6379 msgstr "Люди подписанные на %s"
6380
6381 #: lib/subgroupnav.php:99
6382 #, php-format
6383 msgid "Groups %s is a member of"
6384 msgstr "Группы, в которых состоит %s"
6385
6386 #: lib/subgroupnav.php:105
6387 msgid "Invite"
6388 msgstr "Пригласить"
6389
6390 #: lib/subgroupnav.php:106
6391 #, php-format
6392 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6393 msgstr "Пригласите друзей и коллег стать такими же как вы участниками %s"
6394
6395 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6396 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6397 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6398 msgstr "Облако собственных тегов людей"
6399
6400 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6401 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6402 msgid "People Tagcloud as tagged"
6403 msgstr "Облако тегов людей"
6404
6405 #: lib/tagcloudsection.php:56
6406 msgid "None"
6407 msgstr "Нет тегов"
6408
6409 #: lib/topposterssection.php:74
6410 msgid "Top posters"
6411 msgstr "Самые активные"
6412
6413 #: lib/unsandboxform.php:69
6414 msgid "Unsandbox"
6415 msgstr "Снять режим песочницы"
6416
6417 #: lib/unsandboxform.php:80
6418 msgid "Unsandbox this user"
6419 msgstr "Снять режим песочницы с этого пользователя."
6420
6421 #: lib/unsilenceform.php:67
6422 msgid "Unsilence"
6423 msgstr "Снять заглушение"
6424
6425 #: lib/unsilenceform.php:78
6426 msgid "Unsilence this user"
6427 msgstr "Снять заглушение с этого пользователя."
6428
6429 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6430 msgid "Unsubscribe from this user"
6431 msgstr "Отписаться от этого пользователя"
6432
6433 #: lib/unsubscribeform.php:137
6434 msgid "Unsubscribe"
6435 msgstr "Отписаться"
6436
6437 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6438 #, php-format
6439 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6440 msgstr "У пользователя %s (%d) нет профильной записи."
6441
6442 #: lib/userprofile.php:117
6443 msgid "Edit Avatar"
6444 msgstr "Изменить аватару"
6445
6446 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6447 msgid "User actions"
6448 msgstr "Действия пользователя"
6449
6450 #: lib/userprofile.php:237
6451 msgid "User deletion in progress..."
6452 msgstr "Идёт удаление пользователя…"
6453
6454 #: lib/userprofile.php:263
6455 msgid "Edit profile settings"
6456 msgstr "Изменение настроек профиля"
6457
6458 #: lib/userprofile.php:264
6459 msgid "Edit"
6460 msgstr "Редактировать"
6461
6462 #: lib/userprofile.php:287
6463 msgid "Send a direct message to this user"
6464 msgstr "Послать приватное сообщение этому пользователю."
6465
6466 #: lib/userprofile.php:288
6467 msgid "Message"
6468 msgstr "Сообщение"
6469
6470 #: lib/userprofile.php:326
6471 msgid "Moderate"
6472 msgstr "Модерировать"
6473
6474 #: lib/userprofile.php:364
6475 msgid "User role"
6476 msgstr "Роль пользователя"
6477
6478 #: lib/userprofile.php:366
6479 msgctxt "role"
6480 msgid "Administrator"
6481 msgstr "Администратор"
6482
6483 #: lib/userprofile.php:367
6484 msgctxt "role"
6485 msgid "Moderator"
6486 msgstr "Модератор"
6487
6488 #: lib/util.php:1046
6489 msgid "a few seconds ago"
6490 msgstr "пару секунд назад"
6491
6492 #: lib/util.php:1048
6493 msgid "about a minute ago"
6494 msgstr "около минуты назад"
6495
6496 #: lib/util.php:1050
6497 #, php-format
6498 msgid "about %d minutes ago"
6499 msgstr "около %d минут(ы) назад"
6500
6501 #: lib/util.php:1052
6502 msgid "about an hour ago"
6503 msgstr "около часа назад"
6504
6505 #: lib/util.php:1054
6506 #, php-format
6507 msgid "about %d hours ago"
6508 msgstr "около %d часа(ов) назад"
6509
6510 #: lib/util.php:1056
6511 msgid "about a day ago"
6512 msgstr "около дня назад"
6513
6514 #: lib/util.php:1058
6515 #, php-format
6516 msgid "about %d days ago"
6517 msgstr "около %d дня(ей) назад"
6518
6519 #: lib/util.php:1060
6520 msgid "about a month ago"
6521 msgstr "около месяца назад"
6522
6523 #: lib/util.php:1062
6524 #, php-format
6525 msgid "about %d months ago"
6526 msgstr "около %d месяца(ев) назад"
6527
6528 #: lib/util.php:1064
6529 msgid "about a year ago"
6530 msgstr "около года назад"
6531
6532 #: lib/webcolor.php:82
6533 #, php-format
6534 msgid "%s is not a valid color!"
6535 msgstr "%s не допустимым подходящим цветом!"
6536
6537 #: lib/webcolor.php:123
6538 #, php-format
6539 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6540 msgstr ""
6541 "%s не является допустимым цветом! Используйте 3 или 6 шестнадцатеричных "
6542 "символов."
6543
6544 #: lib/xmppmanager.php:403
6545 #, php-format
6546 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6547 msgstr ""
6548 "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."