1 # Translation of StatusNet to Russian
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Kirill
5 # Author@translatewiki.net: Lockal
6 # Author@translatewiki.net: Rubin
7 # Author@translatewiki.net: Александр Сигачёв
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-03-04 18:55+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-03-05 22:36:33+0000\n"
17 "Language-Team: Russian\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63299); Translate extension (2010-01-16)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: ru\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
25 "10< =4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
34 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Настройки доступа к сайту"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 "Запретить анонимным (не авторизовавшимся) пользователям просматривать сайт?"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
56 #: actions/accessadminpanel.php:174
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "Разрешить регистрацию только по приглашениям."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:176
63 msgstr "Только по приглашениям"
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
66 #: actions/accessadminpanel.php:183
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "Отключить новые регистрации."
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:185
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Сохранить настройки доступа"
80 #: actions/accessadminpanel.php:203
85 #. TRANS: Server error when page not found (404)
86 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
87 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
89 msgstr "Нет такой страницы"
91 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
92 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
93 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
94 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
95 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
96 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
97 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
98 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
99 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
100 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
101 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
102 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
103 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
104 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
105 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
106 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
107 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
108 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
109 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
110 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
111 #: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
112 #: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
113 #: lib/profileaction.php:77
114 msgid "No such user."
115 msgstr "Нет такого пользователя."
117 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
118 #: actions/all.php:86
120 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
121 msgstr "%1$s и друзья, страница %2$d"
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
125 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
126 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
127 #: lib/personalgroupnav.php:100
129 msgid "%s and friends"
132 #. TRANS: %1$s is user nickname
133 #: actions/all.php:103
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
136 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:112
141 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
142 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:121
147 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
148 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
150 #. TRANS: %1$s is user nickname
151 #: actions/all.php:134
154 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
155 msgstr "Это лента %s и друзей, однако пока никто ничего не отправил."
157 #: actions/all.php:139
160 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
161 "something yourself."
163 "Попробуйте подписаться на большее число людей, [присоединитесь к группе](%%"
164 "action.groups%%) или отправьте что-нибудь сами."
166 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
167 #: actions/all.php:142
170 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
171 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
173 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) из профиля или [написать "
174 "что-нибудь для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
175 "status_textarea=%3$s)."
177 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
180 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
181 "post a notice to his or her attention."
183 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы «подтолкнуть» %"
184 "s или отправить запись для привлечения его или её внимания?"
187 #: actions/all.php:178
188 msgid "You and friends"
191 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
192 #: actions/apitimelinehome.php:120
194 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
195 msgstr "Обновлено от %1$s и его друзей на %2$s!"
197 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
198 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
199 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
200 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
201 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
202 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
203 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
204 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
205 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
206 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
207 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
208 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
209 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
210 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
211 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
212 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
213 #: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
214 #: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
215 #: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
216 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
217 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
218 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
219 msgid "API method not found."
220 msgstr "Метод API не найден."
222 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
223 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
224 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
225 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
226 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
227 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
228 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
229 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
230 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
231 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
232 #: actions/apistatusesupdate.php:118
233 msgid "This method requires a POST."
234 msgstr "Этот метод требует POST."
236 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
238 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
240 msgstr "Укажите параметр с именем 'device' и значением sms, im или none."
242 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
243 msgid "Could not update user."
244 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
246 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
247 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
248 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
249 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
250 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
251 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
252 #: lib/profileaction.php:84
253 msgid "User has no profile."
254 msgstr "У пользователя нет профиля."
256 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
257 msgid "Could not save profile."
258 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
260 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
261 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
262 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
263 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
264 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
265 #: lib/designsettings.php:283
268 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
269 "current configuration."
271 "Сервер не смог обработать столько POST-данных (%s байт) из-за текущей "
274 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
275 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
276 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
277 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
278 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
279 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
280 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
281 msgid "Unable to save your design settings."
282 msgstr "Не удаётся сохранить ваши настройки оформления!"
284 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
285 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
286 msgid "Could not update your design."
287 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
289 #: actions/apiblockcreate.php:105
290 msgid "You cannot block yourself!"
291 msgstr "Вы не можете заблокировать самого себя!"
293 #: actions/apiblockcreate.php:126
294 msgid "Block user failed."
295 msgstr "Неудача при блокировке пользователя."
297 #: actions/apiblockdestroy.php:114
298 msgid "Unblock user failed."
299 msgstr "Неудача при разблокировке пользователя."
301 #: actions/apidirectmessage.php:89
303 msgid "Direct messages from %s"
304 msgstr "Прямые сообщения от %s"
306 #: actions/apidirectmessage.php:93
308 msgid "All the direct messages sent from %s"
309 msgstr "Все прямые сообщения от %s"
311 #: actions/apidirectmessage.php:101
313 msgid "Direct messages to %s"
314 msgstr "Прямые сообщения для %s"
316 #: actions/apidirectmessage.php:105
318 msgid "All the direct messages sent to %s"
319 msgstr "Все прямые сообщения посланные для %s"
321 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
322 msgid "No message text!"
323 msgstr "Отсутствует текст сообщения!"
325 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
327 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
328 msgstr "Слишком длинно. Максимальная длина сообщения — %d знаков."
330 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
331 msgid "Recipient user not found."
332 msgstr "Получатель не найден."
334 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
335 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
337 "Не удаётся посылать прямые сообщения пользователям, которые не являются "
340 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
341 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
342 msgid "No status found with that ID."
343 msgstr "Нет статуса с таким ID."
345 #: actions/apifavoritecreate.php:119
346 msgid "This status is already a favorite."
347 msgstr "Этот статус уже входит в число любимых."
349 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
350 msgid "Could not create favorite."
351 msgstr "Не удаётся создать любимую запись."
353 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
354 msgid "That status is not a favorite."
355 msgstr "Этот статус не входит в число ваших любимых."
357 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
358 msgid "Could not delete favorite."
359 msgstr "Не удаётся удалить любимую запись."
361 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
362 msgid "Could not follow user: User not found."
364 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
367 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
369 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
370 msgstr "Не удается включить %s в список поддержки, он уже в Вашем списке."
372 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
373 msgid "Could not unfollow user: User not found."
375 "Не удаётся следовать за пользователем, т. к. такого пользователя не "
378 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
379 msgid "You cannot unfollow yourself."
380 msgstr "Вы не можете перестать следовать за собой."
382 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
383 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
384 msgstr "Надо представить два имени пользователя или кода."
386 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
387 msgid "Could not determine source user."
388 msgstr "Не удаётся определить исходного пользователя."
390 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
391 msgid "Could not find target user."
392 msgstr "Не удаётся найти целевого пользователя."
394 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
395 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
396 #: actions/register.php:205
397 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
399 "Имя должно состоять только из прописных букв и цифр и не иметь пробелов."
401 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
402 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
403 #: actions/register.php:208
404 msgid "Nickname already in use. Try another one."
405 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
407 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
408 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
409 #: actions/register.php:210
410 msgid "Not a valid nickname."
411 msgstr "Неверное имя."
413 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
414 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
415 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
416 #: actions/register.php:217
417 msgid "Homepage is not a valid URL."
418 msgstr "URL Главной страницы неверен."
420 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
421 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
422 #: actions/register.php:220
423 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
424 msgstr "Полное имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
426 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
427 #: actions/newapplication.php:172
429 msgid "Description is too long (max %d chars)."
430 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
432 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
433 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
434 #: actions/register.php:227
435 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
436 msgstr "Слишком длинное месторасположение (максимум 255 знаков)."
438 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
439 #: actions/newgroup.php:159
441 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
442 msgstr "Слишком много алиасов! Максимальное число — %d."
444 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
445 #: actions/newgroup.php:168
447 msgid "Invalid alias: \"%s\""
448 msgstr "Неверный алиас: «%s»"
450 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
451 #: actions/newgroup.php:172
453 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
454 msgstr "Алиас «%s» уже используется. Попробуйте какой-нибудь другой."
456 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
457 #: actions/newgroup.php:178
458 msgid "Alias can't be the same as nickname."
459 msgstr "Алиас не может совпадать с именем."
461 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
462 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
463 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
464 msgid "Group not found!"
465 msgstr "Группа не найдена!"
467 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
468 msgid "You are already a member of that group."
469 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
471 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
472 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
473 msgstr "Вы заблокированы из этой группы администратором."
475 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
477 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
478 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %1$s к группе %2$s."
480 #: actions/apigroupleave.php:114
481 msgid "You are not a member of this group."
482 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
484 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
486 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
487 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
489 #: actions/apigrouplist.php:95
494 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
499 #: actions/apigrouplistall.php:94
502 msgstr "группы на %s"
504 #: actions/apioauthauthorize.php:101
505 msgid "No oauth_token parameter provided."
506 msgstr "Не задан параметр oauth_token."
508 #: actions/apioauthauthorize.php:106
509 msgid "Invalid token."
510 msgstr "Неправильный токен"
512 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
513 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
514 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
515 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
516 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
517 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
518 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
519 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
520 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
521 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
522 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
523 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
524 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
525 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
526 #: lib/designsettings.php:294
527 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
528 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
530 #: actions/apioauthauthorize.php:135
531 msgid "Invalid nickname / password!"
532 msgstr "Неверное имя или пароль."
534 #: actions/apioauthauthorize.php:159
535 msgid "Database error deleting OAuth application user."
536 msgstr "Ошибка базы данных при удалении пользователя приложения OAuth."
538 #: actions/apioauthauthorize.php:185
539 msgid "Database error inserting OAuth application user."
540 msgstr "Ошибка базы данных при добавлении пользователя приложения OAuth."
542 #: actions/apioauthauthorize.php:214
545 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
548 "Ключ запроса %s авторизован. Пожалуйста, обменяйте его на ключ доступа."
550 #: actions/apioauthauthorize.php:227
552 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
553 msgstr "Запрос токена %s был запрещен и аннулирован."
555 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
556 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
557 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
558 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
559 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
560 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
561 msgid "Unexpected form submission."
562 msgstr "Нетиповое подтверждение формы."
564 #: actions/apioauthauthorize.php:259
565 msgid "An application would like to connect to your account"
566 msgstr "Приложение хочет соединиться с вашей учётной записью"
568 #: actions/apioauthauthorize.php:276
569 msgid "Allow or deny access"
570 msgstr "Разрешить или запретить доступ"
572 #: actions/apioauthauthorize.php:292
575 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
576 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
577 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
579 "Приложение <strong>%1$s</strong> от <strong>%2$s</strong> просит разрешение "
580 "на<strong>%3$s</strong> данных вашей учётной записи%4$s . Вы должны "
581 "предоставлять разрешение на доступ к вашей учётной записи %4$s только тем "
582 "сторонним приложениям, которым вы доверяете."
584 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:438
588 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
589 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
590 #: actions/showgroup.php:244 actions/tagother.php:94
591 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
592 #: lib/userprofile.php:131
596 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
597 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
601 #: actions/apioauthauthorize.php:328
605 #: actions/apioauthauthorize.php:334
609 #: actions/apioauthauthorize.php:351
610 msgid "Allow or deny access to your account information."
611 msgstr "Разрешить или запретить доступ к информации вашей учётной записи."
613 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
614 msgid "This method requires a POST or DELETE."
615 msgstr "Этот метод требует POST или DELETE."
617 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
618 msgid "You may not delete another user's status."
619 msgstr "Вы не можете удалять статус других пользователей."
621 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
622 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
623 msgid "No such notice."
624 msgstr "Нет такой записи."
626 #: actions/apistatusesretweet.php:83
627 msgid "Cannot repeat your own notice."
628 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
630 #: actions/apistatusesretweet.php:91
631 msgid "Already repeated that notice."
632 msgstr "Запись уже повторена."
634 #: actions/apistatusesshow.php:138
635 msgid "Status deleted."
636 msgstr "Статус удалён."
638 #: actions/apistatusesshow.php:144
639 msgid "No status with that ID found."
640 msgstr "Не найдено статуса с таким ID."
642 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
643 #: lib/mailhandler.php:60
645 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
646 msgstr "Слишком длинная запись. Максимальная длина — %d знаков."
648 #: actions/apistatusesupdate.php:202
652 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
654 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
655 msgstr "Максимальная длина записи — %d символов, включая URL вложения."
657 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
658 msgid "Unsupported format."
659 msgstr "Неподдерживаемый формат."
661 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
663 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
664 msgstr "%1$s / Любимое от %2$s"
666 #: actions/apitimelinefavorites.php:117
668 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
669 msgstr "Обновления %1$s, отмеченные как любимые %2$s / %2$s."
671 #: actions/apitimelinementions.php:117
673 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
674 msgstr "%1$s / Обновления, упоминающие %2$s"
676 #: actions/apitimelinementions.php:127
678 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
679 msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s / %3$s."
681 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
683 msgid "%s public timeline"
684 msgstr "Общая лента %s"
686 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
688 msgid "%s updates from everyone!"
689 msgstr "Обновления %s от всех!"
691 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
693 msgid "Repeated to %s"
694 msgstr "Повторено для %s"
696 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
698 msgid "Repeats of %s"
699 msgstr "Повторы за %s"
701 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
703 msgid "Notices tagged with %s"
704 msgstr "Записи с тегом %s"
706 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:64
708 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
709 msgstr "Обновления с тегом %1$s на %2$s!"
711 #: actions/apiusershow.php:96
715 #: actions/attachment.php:73
716 msgid "No such attachment."
717 msgstr "Нет такого вложения."
719 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
720 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
721 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
722 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
726 #: actions/avatarbynickname.php:64
728 msgstr "Нет размера."
730 #: actions/avatarbynickname.php:69
731 msgid "Invalid size."
732 msgstr "Неверный размер."
734 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:229
735 #: lib/accountsettingsaction.php:112
739 #: actions/avatarsettings.php:78
741 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
743 "Вы можете загрузить свою аватару. Максимальный размер файла составляет %s."
745 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
746 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
747 #: actions/userrss.php:103
748 msgid "User without matching profile"
749 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля"
751 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
752 #: actions/grouplogo.php:254
753 msgid "Avatar settings"
754 msgstr "Настройки аватары"
756 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
757 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
761 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
762 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
766 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
767 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
771 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
775 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
779 #: actions/avatarsettings.php:328
780 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
781 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашей аватары"
783 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:380
784 msgid "Lost our file data."
785 msgstr "Потеряна информация о файле."
787 #: actions/avatarsettings.php:366
788 msgid "Avatar updated."
789 msgstr "Аватара обновлена."
791 #: actions/avatarsettings.php:369
792 msgid "Failed updating avatar."
793 msgstr "Неудача при обновлении аватары."
795 #: actions/avatarsettings.php:393
796 msgid "Avatar deleted."
797 msgstr "Аватара удалена."
799 #: actions/block.php:69
800 msgid "You already blocked that user."
801 msgstr "Вы уже заблокировали этого пользователя."
803 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
805 msgstr "Заблокировать пользователя."
807 #: actions/block.php:130
809 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
810 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
811 "will not be notified of any @-replies from them."
813 "Вы действительно хотите заблокировать этого пользователя? После этого он "
814 "будет отписан от вас без возможности подписаться в будущем, а вам не будут "
815 "приходить уведомления об @-ответах от него."
817 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
818 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
819 #: actions/groupblock.php:178
823 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
824 msgid "Do not block this user"
825 msgstr "Не блокировать этого пользователя"
827 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
828 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
829 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
833 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
834 msgid "Block this user"
835 msgstr "Заблокировать пользователя."
837 #: actions/block.php:167
838 msgid "Failed to save block information."
839 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о блокировании."
841 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
842 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
843 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
844 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
845 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
846 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
847 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
848 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
849 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
850 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
851 #: lib/command.php:260
852 msgid "No such group."
853 msgstr "Нет такой группы."
855 #: actions/blockedfromgroup.php:97
857 msgid "%s blocked profiles"
858 msgstr "Заблокированные профили %s"
860 #: actions/blockedfromgroup.php:100
862 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
863 msgstr "Заблокированные профили %1$s, страница %2$d"
865 #: actions/blockedfromgroup.php:115
866 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
867 msgstr "Список пользователей, заблокированных от присоединения к этой группе."
869 #: actions/blockedfromgroup.php:288
870 msgid "Unblock user from group"
871 msgstr "Разблокировать пользователя в группе."
873 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
875 msgstr "Разблокировать"
877 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
878 msgid "Unblock this user"
879 msgstr "Разблокировать пользователя."
881 #: actions/bookmarklet.php:50
883 msgstr "Отправить в "
885 #: actions/confirmaddress.php:75
886 msgid "No confirmation code."
887 msgstr "Нет кода подтверждения."
889 #: actions/confirmaddress.php:80
890 msgid "Confirmation code not found."
891 msgstr "Код подтверждения не найден."
893 #: actions/confirmaddress.php:85
894 msgid "That confirmation code is not for you!"
895 msgstr "Это не Ваш код подтверждения!"
897 #: actions/confirmaddress.php:90
899 msgid "Unrecognized address type %s"
900 msgstr "Нераспознанный тип адреса %s"
902 #: actions/confirmaddress.php:94
903 msgid "That address has already been confirmed."
904 msgstr "Этот адрес уже подтверждён."
906 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
907 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
908 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
909 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
910 #: actions/smssettings.php:420
911 msgid "Couldn't update user."
912 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
914 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
915 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
916 msgid "Couldn't delete email confirmation."
917 msgstr "Не удаётся удалить подверждение по электронному адресу."
919 #: actions/confirmaddress.php:144
920 msgid "Confirm address"
921 msgstr "Подтвердить адрес"
923 #: actions/confirmaddress.php:159
925 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
926 msgstr "Адрес «%s» подтверждён для вашего аккаунта."
928 #: actions/conversation.php:99
932 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
933 #: lib/profileaction.php:218 lib/searchgroupnav.php:82
937 #: actions/deleteapplication.php:63
938 msgid "You must be logged in to delete an application."
939 msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы удалить приложение."
941 #: actions/deleteapplication.php:71
942 msgid "Application not found."
943 msgstr "Приложение не найдено."
945 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
946 #: actions/showapplication.php:94
947 msgid "You are not the owner of this application."
948 msgstr "Вы не являетесь владельцем этого приложения."
950 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
951 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
952 #: lib/action.php:1217
953 msgid "There was a problem with your session token."
954 msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
956 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
957 msgid "Delete application"
958 msgstr "Удалить приложение"
960 #: actions/deleteapplication.php:149
962 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
963 "about the application from the database, including all existing user "
966 "Вы уверены, что хотите удалить это приложение? Это очистит все данные о "
967 "применении из базы данных, включая все существующие подключения "
970 #: actions/deleteapplication.php:156
971 msgid "Do not delete this application"
972 msgstr "Не удаляйте это приложение"
974 #: actions/deleteapplication.php:160
975 msgid "Delete this application"
976 msgstr "Удалить это приложение"
978 #. TRANS: Client error message
979 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
980 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
981 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
982 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
983 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
984 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
985 #: lib/settingsaction.php:72
986 msgid "Not logged in."
987 msgstr "Не авторизован."
989 #: actions/deletenotice.php:71
990 msgid "Can't delete this notice."
991 msgstr "Не удаётся удалить эту запись."
993 #: actions/deletenotice.php:103
995 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
998 "Вы окончательно удаляете запись. После того, как это будет сделано, "
999 "восстановление будет невозможно."
1001 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1002 msgid "Delete notice"
1003 msgstr "Удалить запись"
1005 #: actions/deletenotice.php:144
1006 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1007 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту запись?"
1009 #: actions/deletenotice.php:145
1010 msgid "Do not delete this notice"
1011 msgstr "Не удалять эту запись"
1013 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
1014 msgid "Delete this notice"
1015 msgstr "Удалить эту запись"
1017 #: actions/deleteuser.php:67
1018 msgid "You cannot delete users."
1019 msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
1021 #: actions/deleteuser.php:74
1022 msgid "You can only delete local users."
1023 msgstr "Вы можете удалять только внутренних пользователей."
1025 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1027 msgstr "Удалить пользователя"
1029 #: actions/deleteuser.php:136
1031 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1032 "the user from the database, without a backup."
1034 "Вы действительно хотите удалить этого пользователя? Это повлечёт удаление "
1035 "всех данных о пользователе из базы данных без возможности восстановления."
1037 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1038 msgid "Delete this user"
1039 msgstr "Удалить этого пользователя"
1041 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1042 #: lib/groupnav.php:119
1046 #: actions/designadminpanel.php:73
1047 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1048 msgstr "Настройки оформления для этого сайта StatusNet."
1050 #: actions/designadminpanel.php:275
1051 msgid "Invalid logo URL."
1052 msgstr "Неверный URL логотипа."
1054 #: actions/designadminpanel.php:279
1056 msgid "Theme not available: %s"
1057 msgstr "Тема не доступна: %s"
1059 #: actions/designadminpanel.php:375
1061 msgstr "Изменить логотип"
1063 #: actions/designadminpanel.php:380
1065 msgstr "Логотип сайта"
1067 #: actions/designadminpanel.php:387
1068 msgid "Change theme"
1069 msgstr "Изменить тему"
1071 #: actions/designadminpanel.php:404
1075 #: actions/designadminpanel.php:405
1076 msgid "Theme for the site."
1077 msgstr "Тема для сайта."
1079 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1080 msgid "Change background image"
1081 msgstr "Изменение фонового изображения"
1083 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1084 #: lib/designsettings.php:178
1088 #: actions/designadminpanel.php:427
1091 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1094 "Вы можете загрузить фоновое изображение для сайта. Максимальный размер файла "
1097 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1101 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1105 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1106 msgid "Turn background image on or off."
1107 msgstr "Включить или отключить показ фонового изображения."
1109 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1110 msgid "Tile background image"
1111 msgstr "Растянуть фоновое изображение"
1113 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1114 msgid "Change colours"
1115 msgstr "Изменение цветовой гаммы"
1117 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1121 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1123 msgstr "Боковая панель"
1125 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1129 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1133 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1134 msgid "Use defaults"
1135 msgstr "Использовать значения по умолчанию"
1137 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1138 msgid "Restore default designs"
1139 msgstr "Восстановить оформление по умолчанию"
1141 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1142 msgid "Reset back to default"
1143 msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
1145 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1146 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1147 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1148 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1149 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1150 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:208
1151 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1152 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1153 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1157 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1159 msgstr "Сохранить оформление"
1161 #: actions/disfavor.php:81
1162 msgid "This notice is not a favorite!"
1163 msgstr "Эта запись не входит в число ваших любимых записей!"
1165 #: actions/disfavor.php:94
1166 msgid "Add to favorites"
1167 msgstr "Добавить в любимые"
1169 #: actions/doc.php:158
1171 msgid "No such document \"%s\""
1172 msgstr "Нет такого документа «%s»"
1174 #: actions/editapplication.php:54
1175 msgid "Edit Application"
1176 msgstr "Изменить приложение"
1178 #: actions/editapplication.php:66
1179 msgid "You must be logged in to edit an application."
1180 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить приложение."
1182 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1183 #: actions/showapplication.php:87
1184 msgid "No such application."
1185 msgstr "Нет такого приложения."
1187 #: actions/editapplication.php:161
1188 msgid "Use this form to edit your application."
1189 msgstr "Воспользуйтесь этой формой, чтобы изменить приложение."
1191 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1192 msgid "Name is required."
1193 msgstr "Имя обязательно."
1195 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1196 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1197 msgstr "Имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
1199 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1200 msgid "Name already in use. Try another one."
1201 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
1203 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1204 msgid "Description is required."
1205 msgstr "Описание обязательно."
1207 #: actions/editapplication.php:194
1208 msgid "Source URL is too long."
1209 msgstr "URL источника слишком длинный."
1211 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1212 msgid "Source URL is not valid."
1213 msgstr "URL источника недействителен."
1215 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1216 msgid "Organization is required."
1217 msgstr "Организация обязательна."
1219 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1220 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1221 msgstr "Слишком длинное название организации (максимум 255 знаков)."
1223 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1224 msgid "Organization homepage is required."
1225 msgstr "Домашняя страница организации обязательна."
1227 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1228 msgid "Callback is too long."
1229 msgstr "Обратный вызов слишком длинный."
1231 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1232 msgid "Callback URL is not valid."
1233 msgstr "URL-адрес обратного вызова недействителен."
1235 #: actions/editapplication.php:258
1236 msgid "Could not update application."
1237 msgstr "Не удаётся обновить приложение."
1239 #: actions/editgroup.php:56
1241 msgid "Edit %s group"
1242 msgstr "Изменить информацию о группе %s"
1244 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1245 msgid "You must be logged in to create a group."
1246 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы создать новую группу."
1248 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1249 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1250 msgid "You must be an admin to edit the group."
1251 msgstr "Вы должны быть администратором, чтобы изменять информацию о группе."
1253 #: actions/editgroup.php:158
1254 msgid "Use this form to edit the group."
1255 msgstr "Заполните информацию о группе в следующие поля"
1257 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1259 msgid "description is too long (max %d chars)."
1260 msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
1262 #: actions/editgroup.php:258
1263 msgid "Could not update group."
1264 msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
1266 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
1267 msgid "Could not create aliases."
1268 msgstr "Не удаётся создать алиасы."
1270 #: actions/editgroup.php:280
1271 msgid "Options saved."
1272 msgstr "Настройки сохранены."
1274 #: actions/emailsettings.php:60
1275 msgid "Email settings"
1276 msgstr "Настройка почты"
1278 #: actions/emailsettings.php:71
1280 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1281 msgstr "Управление процессом получения электронной почты с %%site.name%%."
1283 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1284 #: actions/smssettings.php:104
1288 #: actions/emailsettings.php:105
1289 msgid "Current confirmed email address."
1290 msgstr "Подтверждённый в настоящее время электронный адрес."
1292 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1293 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1294 #: actions/smssettings.php:158
1298 #: actions/emailsettings.php:113
1300 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1301 "a message with further instructions."
1303 "Ожидание подтверждения этого адреса. Проверьте свой почтовый ящик (и папку "
1304 "для спама!), там будут дальнейшие инструкции."
1306 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1307 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1308 #: lib/applicationeditform.php:332
1312 #: actions/emailsettings.php:121
1313 msgid "Email address"
1314 msgstr "Адрес эл. почты"
1316 #: actions/emailsettings.php:123
1317 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1318 msgstr "Электронный адрес вида \"UserName@example.org\""
1320 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1321 #: actions/smssettings.php:145
1325 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1326 msgid "Incoming email"
1327 msgstr "Входящий электронный адрес"
1329 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1330 msgid "Send email to this address to post new notices."
1332 "Отправляйте электронные письма на этот адрес для отсылки новых записей."
1334 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1335 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1337 "Создать новый адрес электронной почты для отсылки сообщений; отменяет старый "
1340 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1344 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1345 #: actions/smssettings.php:169
1347 msgstr "Предпочтения"
1349 #: actions/emailsettings.php:158
1350 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1351 msgstr "Уведомлять меня о новых подписчиках по почте."
1353 #: actions/emailsettings.php:163
1354 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1356 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь добавит мою "
1357 "запись в число любимых."
1359 #: actions/emailsettings.php:169
1360 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1362 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне "
1363 "приватное сообщение."
1365 #: actions/emailsettings.php:174
1366 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1368 "Посылать мне сообщение по электронной почте, если кто-нибудь пошлёт мне «@-"
1371 #: actions/emailsettings.php:179
1372 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1374 "Разрешить друзьям «подталкивать» меня и посылать мне электронные сообщения."
1376 #: actions/emailsettings.php:185
1377 msgid "I want to post notices by email."
1378 msgstr "Я хочу отправлять записи по электронной почте."
1380 #: actions/emailsettings.php:191
1381 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1382 msgstr "Опубликовать MicroID для моего электронного адреса."
1384 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1385 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1386 msgid "Preferences saved."
1387 msgstr "Предпочтения сохранены."
1389 #: actions/emailsettings.php:320
1390 msgid "No email address."
1391 msgstr "Нет электронного адреса."
1393 #: actions/emailsettings.php:327
1394 msgid "Cannot normalize that email address"
1395 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот электронный адрес"
1397 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1398 #: actions/siteadminpanel.php:144
1399 msgid "Not a valid email address."
1400 msgstr "Неверный электронный адрес."
1402 #: actions/emailsettings.php:334
1403 msgid "That is already your email address."
1404 msgstr "Это уже Ваш электронный адрес."
1406 #: actions/emailsettings.php:337
1407 msgid "That email address already belongs to another user."
1408 msgstr "Этот электронный адрес уже задействован другим пользователем."
1410 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1411 #: actions/smssettings.php:337
1412 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1413 msgstr "Не удаётся вставить код подтверждения."
1415 #: actions/emailsettings.php:359
1417 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1418 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1420 "Код подтверждения выслан на добавленный вами электронный адрес. Просмотрите "
1421 "папку входящей почты (а также папку спама!), чтобы найти этот кода и "
1422 "инструкции по его использованию."
1424 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1425 #: actions/smssettings.php:370
1426 msgid "No pending confirmation to cancel."
1427 msgstr "Нет подтверждения отказа."
1429 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1430 msgid "That is the wrong IM address."
1431 msgstr "Это неверный IM-адрес."
1433 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1434 #: actions/smssettings.php:386
1435 msgid "Confirmation cancelled."
1436 msgstr "Подтверждение отменено."
1438 #: actions/emailsettings.php:413
1439 msgid "That is not your email address."
1440 msgstr "Это не Ваш электронный адрес."
1442 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1443 #: actions/smssettings.php:425
1444 msgid "The address was removed."
1445 msgstr "Адрес удалён."
1447 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1448 msgid "No incoming email address."
1449 msgstr "Нет входящего электронного адреса."
1451 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1452 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1453 msgid "Couldn't update user record."
1454 msgstr "Не удаётся обновить пользовательскую запись."
1456 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1457 msgid "Incoming email address removed."
1458 msgstr "Входящий электронный адрес удалён."
1460 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1461 msgid "New incoming email address added."
1462 msgstr "Новый входящий электронный адрес добавлен."
1464 #: actions/favor.php:79
1465 msgid "This notice is already a favorite!"
1466 msgstr "Эта запись уже входит в число любимых!"
1468 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1469 msgid "Disfavor favorite"
1472 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1473 #: lib/publicgroupnav.php:93
1474 msgid "Popular notices"
1475 msgstr "Популярные записи"
1477 #: actions/favorited.php:67
1479 msgid "Popular notices, page %d"
1480 msgstr "Популярные записи, страница %d"
1482 #: actions/favorited.php:79
1483 msgid "The most popular notices on the site right now."
1484 msgstr "Самые популярные записи на сайте на данный момент."
1486 #: actions/favorited.php:150
1487 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1489 "На этой странице появляются любимые записи, однако ни одна запись таковой "
1492 #: actions/favorited.php:153
1494 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1495 "next to any notice you like."
1497 "Добавьте первую запись в число любимых, нажав соответствующую кнопку рядом с "
1498 "любой понравившейся записью."
1500 #: actions/favorited.php:156
1503 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1504 "notice to your favorites!"
1506 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%) и первым добавить "
1507 "запись в число любимых?"
1509 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1510 #: lib/personalgroupnav.php:115
1512 msgid "%s's favorite notices"
1513 msgstr "Любимые записи %s"
1515 #: actions/favoritesrss.php:115
1517 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1518 msgstr "Обновления, понравившиеся %1$s на %2$s!"
1520 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1521 #: lib/publicgroupnav.php:89
1522 msgid "Featured users"
1523 msgstr "Особые пользователи"
1525 #: actions/featured.php:71
1527 msgid "Featured users, page %d"
1528 msgstr "Особые пользователи, страница %d"
1530 #: actions/featured.php:99
1532 msgid "A selection of some great users on %s"
1533 msgstr "Некоторые из известных пользователей на %s"
1535 #: actions/file.php:34
1536 msgid "No notice ID."
1537 msgstr "Нет ID записи."
1539 #: actions/file.php:38
1541 msgstr "Запись отсутствует."
1543 #: actions/file.php:42
1544 msgid "No attachments."
1545 msgstr "Нет вложений."
1547 #: actions/file.php:51
1548 msgid "No uploaded attachments."
1549 msgstr "Нет загруженных вложений."
1551 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1552 msgid "Not expecting this response!"
1553 msgstr "Неожиданный ответ!"
1555 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1556 msgid "User being listened to does not exist."
1557 msgstr "Указанный пользователь не существует."
1559 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1560 msgid "You can use the local subscription!"
1561 msgstr "Вы можете использовать локальную подписку!"
1563 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1564 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1565 msgstr "Этот пользователь заблокировал вас на его подписку."
1567 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1568 msgid "You are not authorized."
1569 msgstr "Вы не авторизованы."
1571 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1572 msgid "Could not convert request token to access token."
1573 msgstr "Не удаётся преобразовать ключ запроса в ключ доступа."
1575 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1576 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1577 msgstr "Удалённый сервис использует неизвестную версию протокола OMB."
1579 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1580 msgid "Error updating remote profile"
1581 msgstr "Ошибка обновления удалённого профиля"
1583 #: actions/getfile.php:79
1584 msgid "No such file."
1585 msgstr "Нет такого файла."
1587 #: actions/getfile.php:83
1588 msgid "Cannot read file."
1589 msgstr "Не удалось прочесть файл."
1591 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1592 msgid "Invalid role."
1593 msgstr "Неверная роль."
1595 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1596 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1597 msgstr "Эта роль зарезервирована и не может быть установлена."
1599 #: actions/grantrole.php:75
1600 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1601 msgstr "Вы не можете назначать пользователю роли на этом сайте."
1603 #: actions/grantrole.php:82
1604 msgid "User already has this role."
1605 msgstr "Пользователь уже имеет эту роль."
1607 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1608 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1609 #: lib/profileformaction.php:70
1610 msgid "No profile specified."
1611 msgstr "Профиль не определен."
1613 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1614 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1615 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1616 msgid "No profile with that ID."
1617 msgstr "Нет профиля с таким ID."
1619 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1620 #: actions/makeadmin.php:81
1621 msgid "No group specified."
1622 msgstr "Группа не определена."
1624 #: actions/groupblock.php:91
1625 msgid "Only an admin can block group members."
1626 msgstr "Только администратор может блокировать участников группы."
1628 #: actions/groupblock.php:95
1629 msgid "User is already blocked from group."
1630 msgstr "Пользователь уже заблокирован из группы."
1632 #: actions/groupblock.php:100
1633 msgid "User is not a member of group."
1634 msgstr "Пользователь не является членом этой группы."
1636 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1637 msgid "Block user from group"
1638 msgstr "Заблокировать пользователя из группы."
1640 #: actions/groupblock.php:162
1643 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1644 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1645 "the group in the future."
1647 "Вы действительно хотите заблокировать пользователя «%1$s» из группы «%2$s»? "
1648 "Пользователь будет удалён из группы без возможности отправлять и "
1649 "подписываться на группу в будущем."
1651 #: actions/groupblock.php:178
1652 msgid "Do not block this user from this group"
1653 msgstr "Не блокировать этого пользователя из этой группы"
1655 #: actions/groupblock.php:179
1656 msgid "Block this user from this group"
1657 msgstr "Заблокировать этого пользователя из этой группы"
1659 #: actions/groupblock.php:196
1660 msgid "Database error blocking user from group."
1661 msgstr "Ошибка базы данных при блокировании пользователя из группы."
1663 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1667 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1668 msgid "You must be logged in to edit a group."
1669 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить группу."
1671 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1672 msgid "Group design"
1673 msgstr "Оформление группы"
1675 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1677 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1678 "palette of your choice."
1680 "Настройте внешний вид группы, установив фоновое изображение и цветовую гамму "
1683 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1684 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1685 msgid "Couldn't update your design."
1686 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
1688 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1689 msgid "Design preferences saved."
1690 msgstr "Настройки оформления сохранены."
1692 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1694 msgstr "Логотип группы"
1696 #: actions/grouplogo.php:153
1699 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1701 "Здесь вы можете загрузить логотип для группы. Максимальный размер файла "
1704 #: actions/grouplogo.php:181
1705 msgid "User without matching profile."
1706 msgstr "Пользователь без соответствующего профиля."
1708 #: actions/grouplogo.php:365
1709 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1710 msgstr "Подберите нужный квадратный участок для вашего логотипа."
1712 #: actions/grouplogo.php:399
1713 msgid "Logo updated."
1714 msgstr "Логотип обновлён."
1716 #: actions/grouplogo.php:401
1717 msgid "Failed updating logo."
1718 msgstr "Неудача при обновлении логотипа."
1720 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1722 msgid "%s group members"
1723 msgstr "Участники группы %s"
1725 #: actions/groupmembers.php:103
1727 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1728 msgstr "Участники группы %1$s, страница %2$d"
1730 #: actions/groupmembers.php:118
1731 msgid "A list of the users in this group."
1732 msgstr "Список пользователей, являющихся членами этой группы."
1734 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1738 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1740 msgstr "Блокировать"
1742 #: actions/groupmembers.php:450
1743 msgid "Make user an admin of the group"
1744 msgstr "Сделать пользователя администратором группы"
1746 #: actions/groupmembers.php:482
1748 msgstr "Сделать администратором"
1750 #: actions/groupmembers.php:482
1751 msgid "Make this user an admin"
1752 msgstr "Сделать этого пользователя администратором"
1754 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:90
1755 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1760 #: actions/grouprss.php:140
1762 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1763 msgstr "Обновления участников %1$s на %2$s!"
1765 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:212 lib/profileaction.php:232
1766 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1770 #: actions/groups.php:64
1772 msgid "Groups, page %d"
1773 msgstr "Группы, страница %d"
1775 #: actions/groups.php:90
1778 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1779 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1780 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1781 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1784 "Группы на сайте %%%%site.name%%%% позволяют искать и общаться с людьми с "
1785 "общими интересами. После присоединения к группе и вы сможете отправлять "
1786 "сообщения до всех её участников, используя команду «!имягруппы». Не видите "
1787 "группу, которая вас интересует? Попробуйте [найти её](%%%%action.groupsearch%"
1788 "%%%) или [создайте собственную](%%%%action.newgroup%%%%)!"
1790 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1791 msgid "Create a new group"
1792 msgstr "Создать новую группу"
1794 #: actions/groupsearch.php:52
1797 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1798 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1800 "Поиск групп на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
1801 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
1803 #: actions/groupsearch.php:58
1804 msgid "Group search"
1805 msgstr "Поиск группы"
1807 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1808 #: actions/peoplesearch.php:83
1810 msgstr "Нет результатов."
1812 #: actions/groupsearch.php:82
1815 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1816 "newgroup%%) yourself."
1818 "Если вы не можете найти группу, которая вас интересует, [создайте её](%% "
1819 "action.newgroup%%) сами."
1821 #: actions/groupsearch.php:85
1824 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1825 "action.newgroup%%) yourself!"
1827 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы [создать "
1828 "группу](%%action.newgroup%%) самому?"
1830 #: actions/groupunblock.php:91
1831 msgid "Only an admin can unblock group members."
1832 msgstr "Только администратор может разблокировать участников группы."
1834 #: actions/groupunblock.php:95
1835 msgid "User is not blocked from group."
1836 msgstr "Пользователь не заблокировал вас из группы."
1838 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1839 msgid "Error removing the block."
1840 msgstr "Ошибка при удалении данного блока."
1842 #: actions/imsettings.php:59
1844 msgstr "IM-установки"
1846 #: actions/imsettings.php:70
1849 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1850 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1852 "Вы можете отправлять и получать записи через Jabber/GTalk [онлайн-мессенджер]"
1853 "(%%doc.im%%). Настройте ваш аккаунт и предпочтения ниже."
1855 #: actions/imsettings.php:89
1856 msgid "IM is not available."
1857 msgstr "IM не доступен."
1859 #: actions/imsettings.php:106
1860 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1861 msgstr "Подтверждённый в настоящее время Jabber/Gtalk - адрес."
1863 #: actions/imsettings.php:114
1866 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1867 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1869 "В ожидании подтверждения этого адреса. Проверьте ваш Jabber/GTalk на предмет "
1870 "сообщения с дальнейшими инструкциями. (Вы включили %s в ваш список "
1873 #: actions/imsettings.php:124
1877 #: actions/imsettings.php:126
1880 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1881 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1883 "Jabber или GTalk - адрес, типа \"UserName@example.org\". Первым делом "
1884 "убедитесь, что добавили %s в список Ваших корреспондентов на Вашем IM-"
1885 "мессенджере или в GTalk."
1887 #: actions/imsettings.php:143
1888 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1889 msgstr "Посылать мне записи через Jabber/GTalk."
1891 #: actions/imsettings.php:148
1892 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1893 msgstr "Публиковать запись, когда мой Jabber/GTalk - статус изменяется."
1895 #: actions/imsettings.php:153
1896 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1898 "Посылать мне реплики через Jabber/GTalk от людей, на которых я не подписан."
1900 #: actions/imsettings.php:159
1901 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1902 msgstr "Опубликовать MicroID для моего Jabber/GTalk - адреса."
1904 #: actions/imsettings.php:285
1905 msgid "No Jabber ID."
1906 msgstr "Не Jabber ID."
1908 #: actions/imsettings.php:292
1909 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1910 msgstr "Не удаётся стандартизировать этот Jabber ID"
1912 #: actions/imsettings.php:296
1913 msgid "Not a valid Jabber ID"
1914 msgstr "Неверный код Jabber ID"
1916 #: actions/imsettings.php:299
1917 msgid "That is already your Jabber ID."
1918 msgstr "Это уже Ваш Jabber ID."
1920 #: actions/imsettings.php:302
1921 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1922 msgstr "Этот Jabber ID уже используется другим пользователем."
1924 #: actions/imsettings.php:327
1927 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1928 "s for sending messages to you."
1930 "Код подтверждения выслан на добавленный вами IM-адрес. Вы должны подтвердить "
1931 "%s для отправки вам сообщений."
1933 #: actions/imsettings.php:387
1934 msgid "That is not your Jabber ID."
1935 msgstr "Это не Ваш Jabber ID."
1937 #: actions/inbox.php:59
1939 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1940 msgstr "Входящие для %1$s — страница %2$d"
1942 #: actions/inbox.php:62
1944 msgid "Inbox for %s"
1945 msgstr "Входящие для %s"
1947 #: actions/inbox.php:115
1948 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1950 "Это ваш ящик входящих сообщений, в котором хранятся поступившие личные "
1953 #: actions/invite.php:39
1954 msgid "Invites have been disabled."
1955 msgstr "Приглашения отключены."
1957 #: actions/invite.php:41
1959 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1961 "Вы должны авторизоваться, чтобы приглашать других пользователей следовать за "
1964 #: actions/invite.php:72
1966 msgid "Invalid email address: %s"
1967 msgstr "Неверный электронный адрес: %s"
1969 #: actions/invite.php:110
1970 msgid "Invitation(s) sent"
1971 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы)"
1973 #: actions/invite.php:112
1974 msgid "Invite new users"
1975 msgstr "Пригласить новых пользователей"
1977 #: actions/invite.php:128
1978 msgid "You are already subscribed to these users:"
1979 msgstr "Вы уже подписаны на пользователя:"
1981 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1984 msgstr "%1$s (%2$s)"
1986 #: actions/invite.php:136
1988 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1990 "Это люди, которые уже являются пользователями, и на которых Вы подписались "
1993 #: actions/invite.php:144
1994 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1995 msgstr "Приглашение(я) отослано(ы) следующим адресатам:"
1997 #: actions/invite.php:150
1999 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2000 "on the site. Thanks for growing the community!"
2002 "Мы сообщим Вам, если приглашения будут приняты и вновь приглашенные "
2003 "зарегистрируются на сайте. Спасибо за помощь в росте нашего сообщества!"
2005 #: actions/invite.php:162
2007 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2008 msgstr "В этой форме вы можете пригласить друзей и коллег на этот сервис."
2010 #: actions/invite.php:187
2011 msgid "Email addresses"
2012 msgstr "Почтовый адрес"
2014 #: actions/invite.php:189
2015 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2016 msgstr "Адреса друзей, которых вы хотите пригласить (по одному на строчку)"
2018 #: actions/invite.php:192
2019 msgid "Personal message"
2020 msgstr "Личное сообщение"
2022 #: actions/invite.php:194
2023 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2024 msgstr "Можно добавить к приглашению личное сообщение."
2026 #. TRANS: Send button for inviting friends
2027 #: actions/invite.php:198
2032 #: actions/invite.php:227
2034 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2035 msgstr "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s"
2037 #: actions/invite.php:229
2040 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2042 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2043 "you know and people who interest you.\n"
2045 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2046 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2047 "share your interests.\n"
2053 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2057 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2062 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2067 "%1$s пригласил вас присоединиться к нему на %2$s (%3$s).\n"
2069 "%2$s — сервис микроблоггинга, позволяющий держать контакт с людьми, которых "
2070 "вы знаете и которые вам интересны.\n"
2072 "Вы также можете поделиться новостями о себе, вашими мыслями или вашей онлайн-"
2073 "жизнью со знающими вас людьми. Этот сервис также отлично подходит для "
2074 "встречи с новыми людьми, разделяющими ваши интересы.\n"
2080 "Вы можете увидеть страницу профиля %1$s на %2$s здесь:\n"
2084 "Если вы хотите опробовать данный сервис, нажмите на приведённую ниже ссылку, "
2085 "чтобы принять приглашение.\n"
2089 "В противном случае вы можете проигнорировать это сообщение. Спасибо за ваше "
2090 "терпение и время.\n"
2092 "С уважением, %2$s\n"
2094 #: actions/joingroup.php:60
2095 msgid "You must be logged in to join a group."
2096 msgstr "Вы должны авторизоваться для вступления в группу."
2098 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2099 msgid "No nickname or ID."
2100 msgstr "Нет имени или ID."
2102 #: actions/joingroup.php:141
2104 msgid "%1$s joined group %2$s"
2105 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
2107 #: actions/leavegroup.php:60
2108 msgid "You must be logged in to leave a group."
2109 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы покинуть группу."
2111 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
2112 msgid "You are not a member of that group."
2113 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
2115 #: actions/leavegroup.php:137
2117 msgid "%1$s left group %2$s"
2118 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
2120 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2121 msgid "Already logged in."
2122 msgstr "Вы уже авторизовались."
2124 #: actions/login.php:126
2125 msgid "Incorrect username or password."
2126 msgstr "Некорректное имя или пароль."
2128 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2129 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2130 msgstr "Ошибка установки пользователя. Вы, вероятно, не авторизованы."
2132 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2136 #: actions/login.php:227
2137 msgid "Login to site"
2138 msgstr "Авторизоваться"
2140 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2142 msgstr "Запомнить меня"
2144 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2145 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2146 msgstr "Автоматическии входить в дальнейшем. Не для общедоступных компьютеров!"
2148 #: actions/login.php:247
2149 msgid "Lost or forgotten password?"
2150 msgstr "Потеряли или забыли пароль?"
2152 #: actions/login.php:266
2154 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2155 "changing your settings."
2157 "По причинам сохранения безопасности введите имя и пароль ещё раз, прежде чем "
2158 "изменять Ваши установки."
2160 #: actions/login.php:270
2163 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2164 "(%%action.register%%) a new account."
2166 "Вход с вашим логином и паролем. Нет аккаунта? [Зарегистрируйте](%%action."
2167 "register%%) новый аккаунт."
2169 #: actions/makeadmin.php:92
2170 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2172 "Только администратор может сделать другого пользователя администратором."
2174 #: actions/makeadmin.php:96
2176 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2177 msgstr "%1$s уже является администратором группы «%2$s»."
2179 #: actions/makeadmin.php:133
2181 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2182 msgstr "Не удаётся получить запись принадлежности для %1$s к группе %2$s."
2184 #: actions/makeadmin.php:146
2186 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2187 msgstr "Невозможно сделать %1$s администратором группы %2$s."
2189 #: actions/microsummary.php:69
2190 msgid "No current status"
2191 msgstr "Нет текущего статуса"
2193 #: actions/newapplication.php:52
2194 msgid "New Application"
2195 msgstr "Новое приложение"
2197 #: actions/newapplication.php:64
2198 msgid "You must be logged in to register an application."
2199 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы зарегистрировать приложение."
2201 #: actions/newapplication.php:143
2202 msgid "Use this form to register a new application."
2203 msgstr "Используйте эту форму для создания нового приложения."
2205 #: actions/newapplication.php:176
2206 msgid "Source URL is required."
2207 msgstr "URL источника обязателен."
2209 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2210 msgid "Could not create application."
2211 msgstr "Не удаётся создать приложение."
2213 #: actions/newgroup.php:53
2215 msgstr "Новая группа"
2217 #: actions/newgroup.php:110
2218 msgid "Use this form to create a new group."
2219 msgstr "Используйте эту форму для создания новой группы."
2221 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2223 msgstr "Новое сообщение"
2225 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2226 msgid "You can't send a message to this user."
2227 msgstr "Вы не можете послать сообщение этому пользователю."
2229 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2230 #: lib/command.php:475
2232 msgstr "Нет контента!"
2234 #: actions/newmessage.php:158
2235 msgid "No recipient specified."
2236 msgstr "Нет адресата."
2238 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2240 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2241 msgstr "Не посылайте сообщения сами себе; просто потихоньку скажите это себе."
2243 #: actions/newmessage.php:181
2244 msgid "Message sent"
2245 msgstr "Сообщение отправлено"
2247 #: actions/newmessage.php:185
2249 msgid "Direct message to %s sent."
2250 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
2252 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2254 msgstr "Ошибка AJAX"
2256 #: actions/newnotice.php:69
2258 msgstr "Новая запись"
2260 #: actions/newnotice.php:211
2261 msgid "Notice posted"
2262 msgstr "Запись опубликована"
2264 #: actions/noticesearch.php:68
2267 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2268 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2270 "Поиск по содержанию записей на %%site.name%%. Между ключевыми словами "
2271 "ставьте пробелы. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2273 #: actions/noticesearch.php:78
2275 msgstr "Поиск текста"
2277 #: actions/noticesearch.php:91
2279 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2280 msgstr "Результаты поиска для «%1$s» на %2$s"
2282 #: actions/noticesearch.php:121
2285 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2286 "status_textarea=%s)!"
2288 "Станьте первыми, кто [напишет на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?"
2289 "status_textarea=%s)!"
2291 #: actions/noticesearch.php:124
2294 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2295 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2297 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не отправить "
2298 "первое [сообщение на эту тему](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)?"
2300 #: actions/noticesearchrss.php:96
2302 msgid "Updates with \"%s\""
2303 msgstr "Обновления с «$s»"
2305 #: actions/noticesearchrss.php:98
2307 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2308 msgstr "Все обновления, соответствующие поисковому запросу «%s»"
2310 #: actions/nudge.php:85
2312 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2314 "Этот пользователь не разрешает \"подталкивать\" его, или ещё не подтверждён "
2315 "или ещё не представил свой электронный адрес."
2317 #: actions/nudge.php:94
2319 msgstr "«Подталкивание» послано"
2321 #: actions/nudge.php:97
2323 msgstr "«Подталкивание» отправлено!"
2325 #: actions/oauthappssettings.php:59
2326 msgid "You must be logged in to list your applications."
2327 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать свои приложения."
2329 #: actions/oauthappssettings.php:74
2330 msgid "OAuth applications"
2331 msgstr "Приложения OAuth"
2333 #: actions/oauthappssettings.php:85
2334 msgid "Applications you have registered"
2335 msgstr "Приложения, которые вы зарегистрировали"
2337 #: actions/oauthappssettings.php:135
2339 msgid "You have not registered any applications yet."
2340 msgstr "Вы пока не зарегистрировали ни одного приложения."
2342 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2343 msgid "Connected applications"
2344 msgstr "Подключённые приложения"
2346 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2347 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2348 msgstr "Вы разрешили доступ к учётной записи следующим приложениям."
2350 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2351 msgid "You are not a user of that application."
2352 msgstr "Вы не являетесь пользователем этого приложения."
2354 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2355 msgid "Unable to revoke access for app: "
2356 msgstr "Не удаётся отозвать права для приложения: "
2358 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2360 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2361 msgstr "Вы не разрешили приложениям использовать вашу учётную запись."
2363 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2364 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2365 msgstr "Разработчики могут изменять настройки регистрации своих приложений "
2367 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2368 msgid "Notice has no profile"
2369 msgstr "Запись без профиля"
2371 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2373 msgid "%1$s's status on %2$s"
2374 msgstr "Статус %1$s на %2$s"
2376 #: actions/oembed.php:157
2377 msgid "content type "
2378 msgstr "тип содержимого "
2380 #: actions/oembed.php:160
2384 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
2385 #: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
2386 msgid "Not a supported data format."
2387 msgstr "Неподдерживаемый формат данных."
2389 #: actions/opensearch.php:64
2390 msgid "People Search"
2391 msgstr "Поиск людей"
2393 #: actions/opensearch.php:67
2394 msgid "Notice Search"
2395 msgstr "Поиск в записях"
2397 #: actions/othersettings.php:60
2398 msgid "Other settings"
2399 msgstr "Другие настройки"
2401 #: actions/othersettings.php:71
2402 msgid "Manage various other options."
2403 msgstr "Управление другими опциями."
2405 #: actions/othersettings.php:108
2406 msgid " (free service)"
2407 msgstr " (бесплатный сервис)"
2409 #: actions/othersettings.php:116
2410 msgid "Shorten URLs with"
2411 msgstr "Сокращать URL с помощью"
2413 #: actions/othersettings.php:117
2414 msgid "Automatic shortening service to use."
2415 msgstr "Автоматически использовать выбранный сервис"
2417 #: actions/othersettings.php:122
2418 msgid "View profile designs"
2419 msgstr "Показать оформления профиля"
2421 #: actions/othersettings.php:123
2422 msgid "Show or hide profile designs."
2423 msgstr "Показать или скрыть оформления профиля."
2425 #: actions/othersettings.php:153
2426 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2427 msgstr "Сервис сокращения URL слишком длинный (максимум 50 символов)."
2429 #: actions/otp.php:69
2430 msgid "No user ID specified."
2431 msgstr "Не указан идентификатор пользователя."
2433 #: actions/otp.php:83
2434 msgid "No login token specified."
2435 msgstr "Не указан ключ для входа."
2437 #: actions/otp.php:90
2438 msgid "No login token requested."
2439 msgstr "Ключ для входа не был запрошен."
2441 #: actions/otp.php:95
2442 msgid "Invalid login token specified."
2443 msgstr "Задан неверный ключ для входа."
2445 #: actions/otp.php:104
2446 msgid "Login token expired."
2447 msgstr "Срок действия ключа для входа истёк."
2449 #: actions/outbox.php:58
2451 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2452 msgstr "Исходящие для %s — страница %2$d"
2454 #: actions/outbox.php:61
2456 msgid "Outbox for %s"
2457 msgstr "Исходящие для %s"
2459 #: actions/outbox.php:116
2460 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2462 "Это список исходящих писем, в котором перечислены отправленные вами личные "
2465 #: actions/passwordsettings.php:58
2466 msgid "Change password"
2467 msgstr "Изменение пароля"
2469 #: actions/passwordsettings.php:69
2470 msgid "Change your password."
2471 msgstr "Измените ваш пароль."
2473 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2474 msgid "Password change"
2475 msgstr "Пароль сохранён."
2477 #: actions/passwordsettings.php:104
2478 msgid "Old password"
2479 msgstr "Старый пароль"
2481 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2482 msgid "New password"
2483 msgstr "Новый пароль"
2485 #: actions/passwordsettings.php:109
2486 msgid "6 or more characters"
2487 msgstr "6 или больше знаков"
2489 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2490 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2492 msgstr "Подтверждение"
2494 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2495 msgid "Same as password above"
2496 msgstr "Тот же пароль, что и выше"
2498 #: actions/passwordsettings.php:117
2502 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2503 msgid "Password must be 6 or more characters."
2504 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
2506 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2507 msgid "Passwords don't match."
2508 msgstr "Пароли не совпадают."
2510 #: actions/passwordsettings.php:165
2511 msgid "Incorrect old password"
2512 msgstr "Некорректный старый пароль"
2514 #: actions/passwordsettings.php:181
2515 msgid "Error saving user; invalid."
2516 msgstr "Ошибка сохранения пользователя; неверное имя."
2518 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2519 msgid "Can't save new password."
2520 msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль."
2522 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2523 msgid "Password saved."
2524 msgstr "Пароль сохранён."
2526 #. TRANS: Menu item for site administration
2527 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2531 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2532 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2533 msgstr "Настройки путей и серверов для этого сайта StatusNet."
2535 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2537 msgid "Theme directory not readable: %s"
2538 msgstr "Директория тем недоступна для чтения: %s"
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2542 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2543 msgstr "Директория аватар не доступна для записи: %s"
2545 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2547 msgid "Background directory not writable: %s"
2548 msgstr "Директория фоновых изображений не доступна для записи: %s"
2550 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2552 msgid "Locales directory not readable: %s"
2553 msgstr "Директория локализаций не доступна для чтения: %s"
2555 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2556 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2557 msgstr "Неверный SSL-сервер. Максимальная длина составляет 255 символов."
2559 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2563 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2567 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2568 msgid "Site's server hostname."
2569 msgstr "Имя хоста сервера сайта."
2571 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2575 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2577 msgstr "Путь к сайту"
2579 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2580 msgid "Path to locales"
2581 msgstr "Пусть к локализациям"
2583 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2584 msgid "Directory path to locales"
2585 msgstr "Путь к директории локализаций"
2587 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2589 msgstr "Короткие URL"
2591 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2592 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2593 msgstr "Использовать ли короткие (более читаемые и запоминаемые) URL-адреса?"
2595 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2599 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2600 msgid "Theme server"
2601 msgstr "Сервер темы"
2603 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2607 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2608 msgid "Theme directory"
2609 msgstr "Директория темы"
2611 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2615 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2616 msgid "Avatar server"
2617 msgstr "Сервер аватар"
2619 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2621 msgstr "Путь к аватарам"
2623 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2624 msgid "Avatar directory"
2625 msgstr "Директория аватар"
2627 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2629 msgstr "Фоновые изображения"
2631 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2632 msgid "Background server"
2633 msgstr "Сервер фонового изображения"
2635 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2636 msgid "Background path"
2637 msgstr "Путь к фоновому изображению"
2639 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2640 msgid "Background directory"
2641 msgstr "Директория фонового изображения"
2643 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2647 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2651 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2655 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2659 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2661 msgstr "Использовать SSL"
2663 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2664 msgid "When to use SSL"
2665 msgstr "Когда использовать SSL"
2667 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2671 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2672 msgid "Server to direct SSL requests to"
2673 msgstr "Сервер, которому направлять SSL-запросы"
2675 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2677 msgstr "Сохранить пути"
2679 #: actions/peoplesearch.php:52
2682 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2683 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2685 "Поиск людей на %%site.name%% по имени, месторасположению или интересам. "
2686 "Разделяйте ключевые слова пробелами. Минимальная длина слова — 3 буквы."
2688 #: actions/peoplesearch.php:58
2689 msgid "People search"
2690 msgstr "Поиск людей"
2692 #: actions/peopletag.php:70
2694 msgid "Not a valid people tag: %s"
2695 msgstr "Неверный тег человека: %s"
2697 #: actions/peopletag.php:144
2699 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2700 msgstr "Пользователи, установившие себе тег %1$s — страница %2$d"
2702 #: actions/postnotice.php:95
2703 msgid "Invalid notice content"
2704 msgstr "Неверный контент записи"
2706 #: actions/postnotice.php:101
2708 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2709 msgstr "Лицензия записи «%1$s» не совместима с лицензией сайта «%2$s»."
2711 #: actions/profilesettings.php:60
2712 msgid "Profile settings"
2713 msgstr "Настройки профиля"
2715 #: actions/profilesettings.php:71
2717 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2719 "Вы можете обновить ваш профиль ниже, так что люди узнают о вас немного "
2722 #: actions/profilesettings.php:99
2723 msgid "Profile information"
2724 msgstr "Информация профиля"
2726 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2727 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2728 msgstr "1-64 латинских строчных буквы или цифры, без пробелов"
2730 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2731 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
2732 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2736 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2737 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2741 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2742 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2743 msgstr "Адрес твоей страницы, дневника или профиля на другом портале"
2745 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2747 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2748 msgstr "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символов"
2750 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2751 msgid "Describe yourself and your interests"
2752 msgstr "Опишите себя и свои интересы"
2754 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2758 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2759 #: actions/showgroup.php:264 actions/tagother.php:112
2760 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2761 #: lib/userprofile.php:164
2763 msgstr "Месторасположение"
2765 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2766 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2767 msgstr "Где вы находитесь, например «Город, область, страна»"
2769 #: actions/profilesettings.php:138
2770 msgid "Share my current location when posting notices"
2771 msgstr "Делиться своим текущим местоположением при отправке записей"
2773 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2774 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2775 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2779 #: actions/profilesettings.php:147
2781 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2783 "Теги для самого себя (буквы, цифры, -, ., и _), разделенные запятой или "
2786 #: actions/profilesettings.php:151
2790 #: actions/profilesettings.php:152
2791 msgid "Preferred language"
2792 msgstr "Предпочитаемый язык"
2794 #: actions/profilesettings.php:161
2796 msgstr "Часовой пояс"
2798 #: actions/profilesettings.php:162
2799 msgid "What timezone are you normally in?"
2800 msgstr "В каком часовом поясе Вы обычно находитесь?"
2802 #: actions/profilesettings.php:167
2804 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2805 msgstr "Автоматически подписываться на всех, кто подписался на меня"
2807 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2809 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2810 msgstr "Слишком длинная биография (максимум %d символов)."
2812 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2813 msgid "Timezone not selected."
2814 msgstr "Часовой пояс не выбран."
2816 #: actions/profilesettings.php:241
2817 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2818 msgstr "Слишком длинный язык (более 50 символов). "
2820 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2822 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2823 msgstr "Неверный тег: «%s»"
2825 #: actions/profilesettings.php:306
2826 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2827 msgstr "Не удаётся обновить пользователя для автоподписки."
2829 #: actions/profilesettings.php:363
2830 msgid "Couldn't save location prefs."
2831 msgstr "Не удаётся сохранить настройки местоположения."
2833 #: actions/profilesettings.php:375
2834 msgid "Couldn't save profile."
2835 msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
2837 #: actions/profilesettings.php:383
2838 msgid "Couldn't save tags."
2839 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
2841 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2842 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2843 msgid "Settings saved."
2844 msgstr "Настройки сохранены."
2846 #: actions/public.php:83
2848 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2849 msgstr "Превышен предел страницы (%s)"
2851 #: actions/public.php:92
2852 msgid "Could not retrieve public stream."
2853 msgstr "Не удаётся вернуть публичный поток."
2855 #: actions/public.php:130
2857 msgid "Public timeline, page %d"
2858 msgstr "Общая лента, страница %d"
2860 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2861 msgid "Public timeline"
2862 msgstr "Общая лента"
2864 #: actions/public.php:160
2865 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2866 msgstr "Лента публичного потока (RSS 1.0)"
2868 #: actions/public.php:164
2869 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2870 msgstr "Лента публичного потока (RSS 2.0)"
2872 #: actions/public.php:168
2873 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2874 msgstr "Лента публичного потока (Atom)"
2876 #: actions/public.php:188
2879 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2881 msgstr "Это общая лента %%site.name%%, однако пока никто ничего не отправил."
2883 #: actions/public.php:191
2884 msgid "Be the first to post!"
2885 msgstr "Создайте первую запись!"
2887 #: actions/public.php:195
2890 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2892 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы стать первым "
2895 #: actions/public.php:242
2898 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2899 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2900 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2901 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2903 "%%site.name%% — это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2904 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2905 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/). [Стань участником](%%action."
2906 "register%%), чтобы держать в курсе своих событий поклонников, друзей, "
2907 "родственников и коллег! ([Читать далее](%%doc.help%%))"
2909 #: actions/public.php:247
2912 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2913 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2916 "%%site.name%% - это сайт для [микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/"
2917 "Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
2918 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/)."
2920 #: actions/publictagcloud.php:57
2921 msgid "Public tag cloud"
2922 msgstr "Общее облако тегов"
2924 #: actions/publictagcloud.php:63
2926 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2927 msgstr "Самые популярные теги на %s на данный момент "
2929 #: actions/publictagcloud.php:69
2931 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2932 msgstr "Пока никто на оставлял записей с [тегами](%%doc.tags%%)."
2934 #: actions/publictagcloud.php:72
2935 msgid "Be the first to post one!"
2936 msgstr "Станьте первым отправителем!"
2938 #: actions/publictagcloud.php:75
2941 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2944 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы отправить "
2947 #: actions/publictagcloud.php:134
2949 msgstr "Облако тегов"
2951 #: actions/recoverpassword.php:36
2952 msgid "You are already logged in!"
2953 msgstr "Вы уже авторизованы!"
2955 #: actions/recoverpassword.php:62
2956 msgid "No such recovery code."
2957 msgstr "Нет такого кода восстановления."
2959 #: actions/recoverpassword.php:66
2960 msgid "Not a recovery code."
2961 msgstr "Нет кода восстановления."
2963 #: actions/recoverpassword.php:73
2964 msgid "Recovery code for unknown user."
2965 msgstr "Код восстановления неизвестного пользователя."
2967 #: actions/recoverpassword.php:86
2968 msgid "Error with confirmation code."
2969 msgstr "Ошибка, связанная с кодом подтверждения."
2971 #: actions/recoverpassword.php:97
2972 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2973 msgstr "Код подтверждения слишком старый. Попробуйте ещё раз."
2975 #: actions/recoverpassword.php:111
2976 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2977 msgstr "Не удаётся обновить пользователя с подтверждённым электронным адресом."
2979 #: actions/recoverpassword.php:152
2981 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2982 "the email address you have stored in your account."
2984 "Если вы забыли или потеряли свой пароль, вы можете запросить новый пароль на "
2985 "email-адрес вашей учётной записи."
2987 #: actions/recoverpassword.php:158
2988 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2989 msgstr "Вы опознаны системой. Введите новый пароль ниже. "
2991 #: actions/recoverpassword.php:188
2992 msgid "Password recovery"
2993 msgstr "Восстановление пароля"
2995 #: actions/recoverpassword.php:191
2996 msgid "Nickname or email address"
2997 msgstr "Имя или email-адрес"
2999 #: actions/recoverpassword.php:193
3000 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3001 msgstr "Ваше имя на этом сервере или электронный адрес регистрации."
3003 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3005 msgstr "Восстановление"
3007 #: actions/recoverpassword.php:208
3008 msgid "Reset password"
3009 msgstr "Переустановить пароль"
3011 #: actions/recoverpassword.php:209
3012 msgid "Recover password"
3013 msgstr "Восстановление пароля"
3015 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
3016 msgid "Password recovery requested"
3017 msgstr "Запрошено восстановление пароля"
3019 #: actions/recoverpassword.php:213
3020 msgid "Unknown action"
3021 msgstr "Неизвестное действие"
3023 #: actions/recoverpassword.php:236
3024 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3025 msgstr "6 или более символов, и не забывайте его!"
3027 #: actions/recoverpassword.php:243
3031 #: actions/recoverpassword.php:252
3032 msgid "Enter a nickname or email address."
3033 msgstr "Введите имя или электронный адрес."
3035 #: actions/recoverpassword.php:272
3036 msgid "No user with that email address or username."
3037 msgstr "Нет пользователя с таким электронным адресом или именем."
3039 #: actions/recoverpassword.php:287
3040 msgid "No registered email address for that user."
3041 msgstr "Нет зарегистрированных электронных адресов для этого пользователя."
3043 #: actions/recoverpassword.php:301
3044 msgid "Error saving address confirmation."
3045 msgstr "Ошибка сохранения подтверждённого адреса."
3047 #: actions/recoverpassword.php:325
3049 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3050 "address registered to your account."
3052 "Инструкции по восстановлению пароля посланы на электронный адрес, который Вы "
3053 "указали при регистрации вашего аккаунта."
3055 #: actions/recoverpassword.php:344
3056 msgid "Unexpected password reset."
3057 msgstr "Нетиповая переустановка пароля."
3059 #: actions/recoverpassword.php:352
3060 msgid "Password must be 6 chars or more."
3061 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
3063 #: actions/recoverpassword.php:356
3064 msgid "Password and confirmation do not match."
3065 msgstr "Пароль и его подтверждение не совпадают."
3067 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3068 msgid "Error setting user."
3069 msgstr "Ошибка в установках пользователя."
3071 #: actions/recoverpassword.php:382
3072 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3073 msgstr "Новый пароль успешно сохранён. Вы авторизовались."
3075 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3076 msgid "Sorry, only invited people can register."
3077 msgstr "Простите, регистрация только по приглашению."
3079 #: actions/register.php:92
3080 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3081 msgstr "Извините, неверный пригласительный код."
3083 #: actions/register.php:112
3084 msgid "Registration successful"
3085 msgstr "Регистрация успешна!"
3087 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3089 msgstr "Регистрация"
3091 #: actions/register.php:135
3092 msgid "Registration not allowed."
3093 msgstr "Регистрация недопустима."
3095 #: actions/register.php:198
3096 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3098 "Вы не можете зарегистрироваться, если Вы не подтверждаете лицензионного "
3101 #: actions/register.php:212
3102 msgid "Email address already exists."
3103 msgstr "Такой электронный адрес уже задействован."
3105 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3106 msgid "Invalid username or password."
3107 msgstr "Неверное имя или пароль."
3109 #: actions/register.php:343
3111 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3112 "link up to friends and colleagues. "
3114 "При помощи этой формы вы можете создать новый аккаунт, чтобы публиковать "
3115 "короткие сообщения и устанавливать связи с друзьями и коллегами (Есть "
3116 "[OpenID](http://openid.net/) аккаунт? Тогда используй [OpenID регистрацию](%%"
3117 "action.openidlogin%%)!)"
3119 #: actions/register.php:425
3120 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3122 "1-64 латинских строчных букв или цифр, без пробелов. Обязательное поле."
3124 #: actions/register.php:430
3125 msgid "6 or more characters. Required."
3126 msgstr "6 или более символов. Обязательное поле."
3128 #: actions/register.php:434
3129 msgid "Same as password above. Required."
3130 msgstr "Тот же пароль что и сверху. Обязательное поле."
3132 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3133 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3137 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3138 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3139 msgstr "Нужна только для обновлений, осведомлений и восстановления пароля."
3141 #: actions/register.php:450
3142 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3143 msgstr "Полное имя, предпочтительно Ваше настоящее имя"
3145 #: actions/register.php:494
3146 msgid "My text and files are available under "
3147 msgstr "Мои тексты и файлы находятся под лицензией"
3149 #: actions/register.php:496
3150 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3151 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
3153 #: actions/register.php:497
3155 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3158 ", за исключением моей личной информации: пароля, почты, мессенджера и номера "
3161 #: actions/register.php:538
3164 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3167 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3168 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3169 "notices through instant messages.\n"
3170 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3171 "share your interests. \n"
3172 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3173 "others more about you. \n"
3174 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3177 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3179 "Наши поздравления, %1$s! И добро пожаловать на %%%%site.name%%%%. Здесь вы "
3182 "* Перейти в [ваш микроблог](%2$s) и опубликовать вашу первую запись.\n"
3183 "* Добавить ваш [адрес Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), для "
3184 "возможности отправлять записи через мгновенные сообщения.\n"
3185 "* [Найти людей](%%%%action.peoplesearch%%%%), которых вы, возможно, знаете, "
3186 "или с которыми разделяете одни и те же интересы.\n"
3187 "* Обновить ваши [настройки профиля](%%%%action.profilesettings%%%%), чтобы "
3188 "больше рассказать другим о себе.\n"
3189 "* Прочитать [документацию](%%%%doc.help%%%%), чтобы узнать о возможностях, о "
3190 "которых вы можете не знать.\n"
3192 "Спасибо за то, что присоединились к нам, надеемся, что вы получите "
3193 "удовольствие от использования данного сервиса!"
3195 #: actions/register.php:562
3197 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3198 "to confirm your email address.)"
3200 "(Вы должный получить письмо с описанием того, как подтвердить свой "
3201 "электронный адрес.)"
3203 #: actions/remotesubscribe.php:98
3206 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3207 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3208 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3210 "Чтобы подписаться, необходимо [авторизоваться](%%action.login%%) или "
3211 "[зарегистрировать](%%action.register%%) новый аккаунт."
3213 #: actions/remotesubscribe.php:112
3214 msgid "Remote subscribe"
3215 msgstr "Подписаться на пользователя"
3217 #: actions/remotesubscribe.php:124
3218 msgid "Subscribe to a remote user"
3219 msgstr "Подписаться на удалённого пользователя"
3221 #: actions/remotesubscribe.php:129
3222 msgid "User nickname"
3223 msgstr "Имя пользователя."
3225 #: actions/remotesubscribe.php:130
3226 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3227 msgstr "Имя пользователя, которому Вы хотите следовать"
3229 #: actions/remotesubscribe.php:133
3231 msgstr "URL профиля"
3233 #: actions/remotesubscribe.php:134
3234 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3235 msgstr "Адрес URL твоего профиля на другом подходящем сервисе микроблогинга"
3237 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3238 #: lib/userprofile.php:394
3240 msgstr "Подписаться"
3242 #: actions/remotesubscribe.php:159
3243 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3244 msgstr "Неверный URL профиля (плохой формат)"
3246 #: actions/remotesubscribe.php:168
3247 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3248 msgstr "Неправильный URL-профиль (нет YADIS-документа, либо неверный XRDS)."
3250 #: actions/remotesubscribe.php:176
3251 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3252 msgstr "Это локальный профиль! Авторизуйтесь для подписки."
3254 #: actions/remotesubscribe.php:183
3255 msgid "Couldn’t get a request token."
3256 msgstr "Не удаётся получить получить ключ запроса."
3258 #: actions/repeat.php:57
3259 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3260 msgstr "Повторять записи могут только вошедшие пользователи."
3262 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3263 msgid "No notice specified."
3264 msgstr "Не указана запись."
3266 #: actions/repeat.php:76
3267 msgid "You can't repeat your own notice."
3268 msgstr "Вы не можете повторить собственную запись."
3270 #: actions/repeat.php:90
3271 msgid "You already repeated that notice."
3272 msgstr "Вы уже повторили эту запись."
3274 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
3278 #: actions/repeat.php:119
3282 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3283 #: lib/personalgroupnav.php:105
3285 msgid "Replies to %s"
3286 msgstr "Ответы для %s"
3288 #: actions/replies.php:128
3290 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3291 msgstr "Ответы для %1$s, страница %2$d"
3293 #: actions/replies.php:145
3295 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3296 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3298 #: actions/replies.php:152
3300 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3301 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3303 #: actions/replies.php:159
3305 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3306 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3308 #: actions/replies.php:199
3311 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3312 "notice to his attention yet."
3314 "Эта лента содержит ответы на записи %1$s, однако %2$s пока не получал их."
3316 #: actions/replies.php:204
3319 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3320 "[join groups](%%action.groups%%)."
3322 "Вы можете вовлечь других пользователей в разговор, подписавшись на большее "
3323 "число людей или [присоединившись к группам](%%action.groups%%)."
3325 #: actions/replies.php:206
3328 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3329 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3331 "Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) или [написать что-нибудь "
3332 "для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
3333 "status_textarea=%3$s)."
3335 #: actions/repliesrss.php:72
3337 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3338 msgstr "Ответы на записи %1$s на %2$s!"
3340 #: actions/revokerole.php:75
3341 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3342 msgstr "Вы не можете снимать роли пользователей на этом сайте."
3344 #: actions/revokerole.php:82
3345 msgid "User doesn't have this role."
3346 msgstr "Пользователь не имеет этой роли."
3348 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3352 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3353 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3355 "Вы не можете устанавливать режим песочницы для пользователей этого сайта."
3357 #: actions/sandbox.php:72
3358 msgid "User is already sandboxed."
3359 msgstr "Пользователь уже в режиме песочницы."
3361 #. TRANS: Menu item for site administration
3362 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3363 #: lib/adminpanelaction.php:390
3367 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3368 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3369 msgstr "Настройки сессии для этого сайта StatusNet."
3371 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3372 msgid "Handle sessions"
3373 msgstr "Управление сессиями"
3375 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3376 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3377 msgstr "Управлять ли сессиями самостоятельно."
3379 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3380 msgid "Session debugging"
3381 msgstr "Отладка сессий"
3383 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3384 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3385 msgstr "Включить отладочный вывод для сессий."
3387 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3388 #: actions/useradminpanel.php:294
3389 msgid "Save site settings"
3390 msgstr "Сохранить настройки сайта"
3392 #: actions/showapplication.php:82
3393 msgid "You must be logged in to view an application."
3394 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать приложения."
3396 #: actions/showapplication.php:157
3397 msgid "Application profile"
3398 msgstr "Профиль приложения"
3400 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3404 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3405 #: lib/applicationeditform.php:195
3409 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3410 msgid "Organization"
3411 msgstr "Организация"
3413 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3414 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3418 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:438
3419 #: lib/profileaction.php:176
3423 #: actions/showapplication.php:203
3425 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3426 msgstr "Создано %1$s — доступ по умолчанию: %2$s — %3$d польз."
3428 #: actions/showapplication.php:213
3429 msgid "Application actions"
3430 msgstr "Действия приложения"
3432 #: actions/showapplication.php:236
3433 msgid "Reset key & secret"
3434 msgstr "Сбросить ключ и секретную фразу"
3436 #: actions/showapplication.php:261
3437 msgid "Application info"
3438 msgstr "Информация о приложении"
3440 #: actions/showapplication.php:263
3441 msgid "Consumer key"
3442 msgstr "Потребительский ключ"
3444 #: actions/showapplication.php:268
3445 msgid "Consumer secret"
3446 msgstr "Секретная фраза потребителя"
3448 #: actions/showapplication.php:273
3449 msgid "Request token URL"
3450 msgstr "URL ключа запроса"
3452 #: actions/showapplication.php:278
3453 msgid "Access token URL"
3454 msgstr "URL ключа доступа"
3456 #: actions/showapplication.php:283
3457 msgid "Authorize URL"
3458 msgstr "URL авторизации"
3460 #: actions/showapplication.php:288
3462 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3465 "Примечание: Мы поддерживаем подписи HMAC-SHA1. Мы не поддерживаем метод "
3466 "подписи открытым текстом."
3468 #: actions/showapplication.php:309
3469 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3471 "Вы уверены, что хотите сбросить ваш ключ потребителя и секретную фразу?"
3473 #: actions/showfavorites.php:79
3475 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3476 msgstr "Любимые записи %1$s, страница %2$d"
3478 #: actions/showfavorites.php:132
3479 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3480 msgstr "Не удаётся восстановить любимые записи."
3482 #: actions/showfavorites.php:171
3484 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3485 msgstr "Лента друзей %s (RSS 1.0)"
3487 #: actions/showfavorites.php:178
3489 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3490 msgstr "Лента друзей %s (RSS 2.0)"
3492 #: actions/showfavorites.php:185
3494 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3495 msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
3497 #: actions/showfavorites.php:206
3499 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3500 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3502 "Вы пока не выбрали ни одной любимой записи. Нажмите на кнопку добавления в "
3503 "любимые рядом с понравившейся записью, чтобы позже уделить ей внимание."
3505 #: actions/showfavorites.php:208
3508 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3509 "they would add to their favorites :)"
3511 "%s пока не выбрал ни одной любимой записи. Напишите такую интересную запись, "
3512 "которую он добавит её в число любимых :)"
3514 #: actions/showfavorites.php:212
3517 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3518 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3519 "would add to their favorites :)"
3521 "%s пока не добавил ни одноз записи в любимые. Почему бы не "
3522 "[зарегистрироваться](%%%%action.register%%%%) и не написать что-нибудь "
3523 "интересное, что понравилось бы этому пользователю? :)"
3525 #: actions/showfavorites.php:243
3526 msgid "This is a way to share what you like."
3527 msgstr "Это способ разделить то, что вам нравится."
3529 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3534 #: actions/showgroup.php:84
3536 msgid "%1$s group, page %2$d"
3537 msgstr "Группа %1$s, страница %2$d"
3539 #: actions/showgroup.php:226
3540 msgid "Group profile"
3541 msgstr "Профиль группы"
3543 #: actions/showgroup.php:271 actions/tagother.php:118
3544 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3548 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
3549 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3553 #: actions/showgroup.php:292 lib/groupeditform.php:184
3557 #: actions/showgroup.php:301
3558 msgid "Group actions"
3559 msgstr "Действия группы"
3561 #: actions/showgroup.php:337
3563 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3564 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 1.0)"
3566 #: actions/showgroup.php:343
3568 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3569 msgstr "Лента записей группы %s (RSS 2.0)"
3571 #: actions/showgroup.php:349
3573 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3574 msgstr "Лента записей группы %s (Atom)"
3576 #: actions/showgroup.php:354
3578 msgid "FOAF for %s group"
3579 msgstr "FOAF для группы %s"
3581 #: actions/showgroup.php:390 actions/showgroup.php:447 lib/groupnav.php:91
3585 #: actions/showgroup.php:395 lib/profileaction.php:117
3586 #: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:238 lib/section.php:95
3587 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3589 msgstr "(пока ничего нет)"
3591 #: actions/showgroup.php:401
3593 msgstr "Все участники"
3595 #: actions/showgroup.php:441
3599 #: actions/showgroup.php:457
3602 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3603 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3604 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3605 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3606 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3608 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3609 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3610 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3611 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. [Зарегистрируйтесь](%%%%"
3612 "action.register%%%%), чтобы стать участником группы и получить множество "
3613 "других возможностей! ([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3615 #: actions/showgroup.php:463
3618 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3619 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3620 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3621 "their life and interests. "
3623 "**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
3624 "wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
3625 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
3626 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. "
3628 #: actions/showgroup.php:491
3630 msgstr "Администраторы"
3632 #: actions/showmessage.php:81
3633 msgid "No such message."
3634 msgstr "Нет такого сообщения."
3636 #: actions/showmessage.php:98
3637 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3638 msgstr "Только отправитель и получатель могут читать это сообщение."
3640 #: actions/showmessage.php:108
3642 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3643 msgstr "Сообщение для %1$s на %2$s"
3645 #: actions/showmessage.php:113
3647 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3648 msgstr "Сообщение от %1$s на %2$s"
3650 #: actions/shownotice.php:90
3651 msgid "Notice deleted."
3652 msgstr "Запись удалена."
3654 #: actions/showstream.php:73
3657 msgstr " с тегом %s"
3659 #: actions/showstream.php:79
3661 msgid "%1$s, page %2$d"
3662 msgstr "%1$s, страница %2$d"
3664 #: actions/showstream.php:122
3666 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3667 msgstr "Лента записей %1$s с тегом %2$s (RSS 1.0)"
3669 #: actions/showstream.php:129
3671 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3672 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
3674 #: actions/showstream.php:136
3676 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3677 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
3679 #: actions/showstream.php:143
3681 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3682 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
3684 #: actions/showstream.php:148
3687 msgstr "FOAF для %s"
3689 #: actions/showstream.php:200
3691 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3692 msgstr "Это лента %1$s, однако %2$s пока ничего не отправил."
3694 #: actions/showstream.php:205
3696 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3697 "would be a good time to start :)"
3699 "Видели недавно что-нибудь интересное? Вы ещё не отправили ни одной записи, "
3700 "сейчас хорошее время для начала :)"
3702 #: actions/showstream.php:207
3705 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3706 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3708 "Вы можете попробовать «подтолкнуть» %1$s или [написать что-нибудь для "
3709 "привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2"
3712 #: actions/showstream.php:243
3715 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3716 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3717 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3718 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3720 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3721 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3722 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3723 "net/). [Зарегистрируйся](%%%%action.register%%%%), чтобы всегда получать "
3724 "сообщения участника **%s** и иметь доступ ко множеству других возможностей! "
3725 "([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
3727 #: actions/showstream.php:248
3730 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3731 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3732 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3734 "**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% - сайта для "
3735 "[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
3736 "использованием свободного программного обеспечения [StatusNet](http://status."
3739 #: actions/showstream.php:305
3741 msgid "Repeat of %s"
3742 msgstr "Повтор за %s"
3744 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3745 msgid "You cannot silence users on this site."
3746 msgstr "Вы не можете заглушать пользователей на этом сайте."
3748 #: actions/silence.php:72
3749 msgid "User is already silenced."
3750 msgstr "Пользователь уже заглушён."
3752 #: actions/siteadminpanel.php:69
3753 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3754 msgstr "Основные настройки для этого сайта StatusNet"
3756 #: actions/siteadminpanel.php:133
3757 msgid "Site name must have non-zero length."
3758 msgstr "Имя сайта должно быть ненулевой длины."
3760 #: actions/siteadminpanel.php:141
3761 msgid "You must have a valid contact email address."
3762 msgstr "У вас должен быть действительный контактный email-адрес."
3764 #: actions/siteadminpanel.php:159
3766 msgid "Unknown language \"%s\"."
3767 msgstr "Неизвестный язык «%s»."
3769 #: actions/siteadminpanel.php:165
3770 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3771 msgstr "Минимальное ограничение текста составляет 140 символов."
3773 #: actions/siteadminpanel.php:171
3774 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3775 msgstr "Ограничение дублирования должно составлять 1 или более секунд."
3777 #: actions/siteadminpanel.php:221
3781 #: actions/siteadminpanel.php:224
3785 #: actions/siteadminpanel.php:225
3786 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3787 msgstr "Имя вашего сайта, например, «Yourcompany Microblog»"
3789 #: actions/siteadminpanel.php:229
3791 msgstr "Предоставлено"
3793 #: actions/siteadminpanel.php:230
3794 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3796 "Текст, используемый для указания авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3798 #: actions/siteadminpanel.php:234
3799 msgid "Brought by URL"
3800 msgstr "URL-адрес поставщика услуг"
3802 #: actions/siteadminpanel.php:235
3803 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3805 "URL, используемый для ссылки на авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
3807 #: actions/siteadminpanel.php:239
3808 msgid "Contact email address for your site"
3809 msgstr "Контактный email-адрес для вашего сайта"
3811 #: actions/siteadminpanel.php:245
3813 msgstr "Внутренние настройки"
3815 #: actions/siteadminpanel.php:256
3816 msgid "Default timezone"
3817 msgstr "Часовой пояс по умолчанию"
3819 #: actions/siteadminpanel.php:257
3820 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3821 msgstr "Часовой пояс по умолчанию для сайта; обычно UTC."
3823 #: actions/siteadminpanel.php:262
3824 msgid "Default language"
3825 msgstr "Язык по умолчанию"
3827 #: actions/siteadminpanel.php:263
3828 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3830 "Язык сайта в случае, если автоопределение из настроек браузера не сработало"
3832 #: actions/siteadminpanel.php:271
3836 #: actions/siteadminpanel.php:274
3838 msgstr "Границы текста"
3840 #: actions/siteadminpanel.php:274
3841 msgid "Maximum number of characters for notices."
3842 msgstr "Максимальное число символов для записей."
3844 #: actions/siteadminpanel.php:278
3846 msgstr "Предел дубликатов"
3848 #: actions/siteadminpanel.php:278
3849 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3851 "Сколько нужно ждать пользователям (в секундах) для отправки того же ещё раз."
3853 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3855 msgstr "Уведомление сайта"
3857 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3858 msgid "Edit site-wide message"
3859 msgstr "Изменить уведомление для всего сайта"
3861 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3862 msgid "Unable to save site notice."
3863 msgstr "Не удаётся сохранить уведомление сайта."
3865 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3866 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3867 msgstr "Максимальная длина уведомления сайта составляет 255 символов"
3869 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3870 msgid "Site notice text"
3871 msgstr "Текст уведомления сайта"
3873 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3874 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3875 msgstr "Текст уведомления сайта (максимум 255 символов; допустим HTML)"
3877 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3878 msgid "Save site notice"
3879 msgstr "Сохранить уведомление сайта"
3881 #: actions/smssettings.php:58
3882 msgid "SMS settings"
3883 msgstr "Установки СМС"
3885 #: actions/smssettings.php:69
3887 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3889 "Вы можете отправлять СМС-сообщения по электронному адресу от %%site.name%%."
3891 #: actions/smssettings.php:91
3892 msgid "SMS is not available."
3893 msgstr "Отправка СМС недоступна."
3895 #: actions/smssettings.php:112
3896 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3898 "Подтверждённый в настоящее время SMS-доступный номер мобильного телефона."
3900 #: actions/smssettings.php:123
3901 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3902 msgstr "В ожидании подтверждения данного номера телефона."
3904 #: actions/smssettings.php:130
3905 msgid "Confirmation code"
3906 msgstr "Код подтверждения"
3908 #: actions/smssettings.php:131
3909 msgid "Enter the code you received on your phone."
3910 msgstr "Введите код, который вы получили по телефону."
3912 #: actions/smssettings.php:138
3913 msgid "SMS phone number"
3914 msgstr "Номер телефона для СМС"
3916 #: actions/smssettings.php:140
3917 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3918 msgstr "Номер телефона, без пробелов, с кодом зоны"
3920 #: actions/smssettings.php:174
3922 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3925 "Посылать мне записи через СМС; я понимаю, что это может привести к расходам "
3928 #: actions/smssettings.php:306
3929 msgid "No phone number."
3930 msgstr "Нет номера телефона."
3932 #: actions/smssettings.php:311
3933 msgid "No carrier selected."
3934 msgstr "Провайдер не выбран."
3936 #: actions/smssettings.php:318
3937 msgid "That is already your phone number."
3938 msgstr "Это уже ваш номер телефона."
3940 #: actions/smssettings.php:321
3941 msgid "That phone number already belongs to another user."
3942 msgstr "Этот телефонный номер уже задействован другим пользователем."
3944 #: actions/smssettings.php:347
3946 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3947 "for the code and instructions on how to use it."
3949 "Код подтверждения выслан на мобильный номер, который вы добавили. Проверьте "
3950 "телефон для нахождения этого кода и инструкций по его использованию."
3952 #: actions/smssettings.php:374
3953 msgid "That is the wrong confirmation number."
3954 msgstr "Это неверный номер подтверждения."
3956 #: actions/smssettings.php:405
3957 msgid "That is not your phone number."
3958 msgstr "Это не Ваш номер телефона."
3960 #: actions/smssettings.php:465
3961 msgid "Mobile carrier"
3962 msgstr "Выбор провайдера"
3964 #: actions/smssettings.php:469
3965 msgid "Select a carrier"
3966 msgstr "Выбор провайдера"
3968 #: actions/smssettings.php:476
3971 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3972 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3974 "Провайдер Вашего мобильного телефона. Если вы знаете провайдера, который "
3975 "принимает СМС при помощи электронных адресов и которого нет в списке ниже, "
3976 "то сообщите нам об этом по электронной почте %s."
3978 #: actions/smssettings.php:498
3979 msgid "No code entered"
3980 msgstr "Код не введён"
3982 #. TRANS: Menu item for site administration
3983 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3984 #: lib/adminpanelaction.php:406
3988 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3989 msgid "Manage snapshot configuration"
3990 msgstr "Управление снимками конфигурации"
3992 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3993 msgid "Invalid snapshot run value."
3994 msgstr "Неверное значение запуска снимка."
3996 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3997 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3998 msgstr "Частота снимков должна быть числом."
4000 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4001 msgid "Invalid snapshot report URL."
4002 msgstr "Неверный URL отчёта снимка."
4004 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4005 msgid "Randomly during Web hit"
4006 msgstr "При случайном посещении"
4008 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4009 msgid "In a scheduled job"
4010 msgstr "По заданному графику"
4012 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4013 msgid "Data snapshots"
4014 msgstr "Снимки данных"
4016 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4017 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4018 msgstr "Когда отправлять статистические данные на сервера status.net"
4020 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4024 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4025 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4026 msgstr "Снимки будут отправляться каждые N посещений"
4028 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4032 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4033 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4034 msgstr "Снимки будут отправляться по этому URL-адресу"
4036 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4037 msgid "Save snapshot settings"
4038 msgstr "Сохранить настройки снимка"
4040 #: actions/subedit.php:70
4041 msgid "You are not subscribed to that profile."
4042 msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
4044 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
4045 #: classes/Subscription.php:116
4046 msgid "Could not save subscription."
4047 msgstr "Не удаётся сохранить подписку."
4049 #: actions/subscribe.php:77
4050 msgid "This action only accepts POST requests."
4051 msgstr "Это действие принимает только POST-запросы."
4053 #: actions/subscribe.php:107
4054 msgid "No such profile."
4055 msgstr "Нет такого профиля."
4057 #: actions/subscribe.php:117
4058 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4060 "Вы не можете подписаться на удалённый профиль OMB 0.1 с помощью этого "
4063 #: actions/subscribe.php:145
4067 #: actions/subscribers.php:50
4069 msgid "%s subscribers"
4070 msgstr "Подписчики %s"
4072 #: actions/subscribers.php:52
4074 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4075 msgstr "Подписчики %1$s, страница %2$d"
4077 #: actions/subscribers.php:63
4078 msgid "These are the people who listen to your notices."
4079 msgstr "Это пользователи, которые читают ваши записи."
4081 #: actions/subscribers.php:67
4083 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4084 msgstr "Эти пользователи читают записи %s."
4086 #: actions/subscribers.php:108
4088 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4091 "У вас нет подписчиков. Попробуйте подписаться на знакомых людей, и они могут "
4092 "ответить взаимностью"
4094 #: actions/subscribers.php:110
4096 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4097 msgstr "У %s нет подписчиков. Хотите быть первым?"
4099 #: actions/subscribers.php:114
4102 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4103 "%) and be the first?"
4105 "У %s нет подписчиков. Почему бы не [зарегистрироваться](%%%%action.register%%"
4106 "%%) и стать первым?"
4108 #: actions/subscriptions.php:52
4110 msgid "%s subscriptions"
4111 msgstr "Подписки %s"
4113 #: actions/subscriptions.php:54
4115 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4116 msgstr "Подписки %1$s, страница %2$d"
4118 #: actions/subscriptions.php:65
4119 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4120 msgstr "Это пользователи, записи которых вы читаете."
4122 #: actions/subscriptions.php:69
4124 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4125 msgstr "Это пользователи, записи которых читает %s."
4127 #: actions/subscriptions.php:126
4130 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4131 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4132 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4133 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4134 "automatically subscribe to people you already follow there."
4136 "Вы сейчас не следите ни за чьими-либо записями; попробуйте подписаться на "
4137 "знакомых вам людей. Попробуйте использовать [поиск людей](%%action."
4138 "peoplesearch%%), посмотрите среди учасников групп, которые вас интересуют "
4139 "или просмотрите список [особых пользователей](%%action.featured%%). Если Вы "
4140 "пользуетесь [Твиттером](%%action.twittersettings%%), то можете автоматически "
4141 "подписаться на тех людей, за которыми уже следите там."
4143 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4145 msgid "%s is not listening to anyone."
4146 msgstr "%s не просматривает ничьи записи."
4148 #: actions/subscriptions.php:199
4152 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
4156 #: actions/tag.php:69
4158 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4159 msgstr "Записи с тегом %1$s, страница %2$d"
4161 #: actions/tag.php:87
4163 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4164 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 1.0)"
4166 #: actions/tag.php:93
4168 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4169 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 2.0)"
4171 #: actions/tag.php:99
4173 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4174 msgstr "Лента записей для тега %s (Atom)"
4176 #: actions/tagother.php:39
4177 msgid "No ID argument."
4178 msgstr "Нет аргумента ID."
4180 #: actions/tagother.php:65
4185 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4186 msgid "User profile"
4187 msgstr "Профиль пользователя"
4189 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4190 #: lib/userprofile.php:102
4194 #: actions/tagother.php:141
4196 msgstr "Теги для пользователя"
4198 #: actions/tagother.php:151
4200 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4203 "Теги для этого пользователя (буквы, цифры, -, ., и _), разделённые запятой "
4206 #: actions/tagother.php:193
4208 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4210 "Вы можете помечать тегами только пользователей, на которых подписаны или "
4211 "которые подписаны на Вас."
4213 #: actions/tagother.php:200
4214 msgid "Could not save tags."
4215 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
4217 #: actions/tagother.php:236
4218 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4220 "Используйте эту форму для добавления тегов Вашим подписчикам или подписантам."
4222 #: actions/tagrss.php:35
4223 msgid "No such tag."
4224 msgstr "Нет такого тега."
4226 #: actions/twitapitrends.php:85
4227 msgid "API method under construction."
4228 msgstr "Метод API реконструируется."
4230 #: actions/unblock.php:59
4231 msgid "You haven't blocked that user."
4232 msgstr "Вы не заблокировали этого пользователя."
4234 #: actions/unsandbox.php:72
4235 msgid "User is not sandboxed."
4236 msgstr "Для пользователя не установлен режим песочницы."
4238 #: actions/unsilence.php:72
4239 msgid "User is not silenced."
4240 msgstr "Пользователь не заглушён."
4242 #: actions/unsubscribe.php:77
4243 msgid "No profile id in request."
4244 msgstr "Нет ID профиля в запросе."
4246 #: actions/unsubscribe.php:98
4247 msgid "Unsubscribed"
4250 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4253 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4255 "Лицензия просматриваемого потока «%1$s» несовместима с лицензией сайта «%2$s»."
4257 #. TRANS: User admin panel title
4258 #: actions/useradminpanel.php:59
4261 msgstr "Пользователь"
4263 #: actions/useradminpanel.php:70
4264 msgid "User settings for this StatusNet site."
4265 msgstr "Пользовательские настройки для этого сайта StatusNet."
4267 #: actions/useradminpanel.php:149
4268 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4269 msgstr "Неверное ограничение биографии. Должно быть числом."
4271 #: actions/useradminpanel.php:155
4272 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4274 "Неверный текст приветствия. Максимальная длина составляет 255 символов."
4276 #: actions/useradminpanel.php:165
4278 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4279 msgstr "Неверная подписка по умолчанию: «%1$s» не является пользователем."
4281 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4282 #: lib/personalgroupnav.php:109
4286 #: actions/useradminpanel.php:222
4288 msgstr "Ограничение биографии"
4290 #: actions/useradminpanel.php:223
4291 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4292 msgstr "Максимальная длина биографии профиля в символах."
4294 #: actions/useradminpanel.php:231
4296 msgstr "Новые пользователи"
4298 #: actions/useradminpanel.php:235
4299 msgid "New user welcome"
4300 msgstr "Приветствие новым пользователям"
4302 #: actions/useradminpanel.php:236
4303 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4304 msgstr "Текст приветствия для новых пользователей (максимум 255 символов)."
4306 #: actions/useradminpanel.php:241
4307 msgid "Default subscription"
4308 msgstr "Подписка по умолчанию"
4310 #: actions/useradminpanel.php:242
4311 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4312 msgstr "Автоматически подписывать новых пользователей на этого пользователя."
4314 #: actions/useradminpanel.php:251
4316 msgstr "Приглашения"
4318 #: actions/useradminpanel.php:256
4319 msgid "Invitations enabled"
4320 msgstr "Приглашения включены"
4322 #: actions/useradminpanel.php:258
4323 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4324 msgstr "Разрешать ли пользователям приглашать новых пользователей."
4326 #: actions/userauthorization.php:105
4327 msgid "Authorize subscription"
4328 msgstr "Авторизовать подписку"
4330 #: actions/userauthorization.php:110
4332 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4333 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4336 "Пожалуйста, проверьте эти подробности, чтобы быть уверенным, что вы хотите "
4337 "подписаться на записи этого пользователя. Если Вы этого не хотите делать, "
4340 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4344 #: actions/userauthorization.php:217
4348 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4349 #: lib/subscribeform.php:139
4350 msgid "Subscribe to this user"
4351 msgstr "Подписаться на %s"
4353 #: actions/userauthorization.php:219
4357 #: actions/userauthorization.php:220
4358 msgid "Reject this subscription"
4359 msgstr "Отвергнуть эту подписку"
4361 #: actions/userauthorization.php:232
4362 msgid "No authorization request!"
4363 msgstr "Не авторизованный запрос!"
4365 #: actions/userauthorization.php:254
4366 msgid "Subscription authorized"
4367 msgstr "Подписка авторизована"
4369 #: actions/userauthorization.php:256
4371 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4372 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4373 "subscription. Your subscription token is:"
4375 "Подписка авторизована, но нет обратного URL. Посмотрите инструкции на сайте "
4376 "о том, как авторизовать подписку. Ваш ключ подписки:"
4378 #: actions/userauthorization.php:266
4379 msgid "Subscription rejected"
4380 msgstr "Подписка отменена"
4382 #: actions/userauthorization.php:268
4384 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4385 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4388 "Подписка отвергнута, но не бы передан URL обратного вызова. Проверьте "
4389 "инструкции на сайте, чтобы полностью отказаться от подписки."
4391 #: actions/userauthorization.php:303
4393 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4394 msgstr "Смотрящий URI «%s» здесь не найден."
4396 #: actions/userauthorization.php:308
4398 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4399 msgstr "Просматриваемый URI «%s» слишком длинный."
4401 #: actions/userauthorization.php:314
4403 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4404 msgstr "Просматриваемый URI «%s» — локальный пользователь."
4406 #: actions/userauthorization.php:329
4408 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4409 msgstr "URL профиля «%s» предназначен только для локального пользователя."
4411 #: actions/userauthorization.php:345
4413 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4414 msgstr "URL аватары «%s» недействителен."
4416 #: actions/userauthorization.php:350
4418 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4419 msgstr "Не удаётся прочитать URL аватары «%s»"
4421 #: actions/userauthorization.php:355
4423 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4424 msgstr "Неверный тип изображения для URL аватары «%s»."
4426 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4427 msgid "Profile design"
4428 msgstr "Оформление профиля"
4430 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4432 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4433 "palette of your choice."
4435 "Настройте внешний вид своего профиля, установив фоновое изображение и "
4436 "цветовую гамму на свой выбор."
4438 #: actions/userdesignsettings.php:282
4439 msgid "Enjoy your hotdog!"
4440 msgstr "Приятного аппетита!"
4442 #: actions/usergroups.php:64
4444 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4445 msgstr "Группы %1$s, страница %2$d"
4447 #: actions/usergroups.php:130
4448 msgid "Search for more groups"
4449 msgstr "Искать другие группы"
4451 #: actions/usergroups.php:157
4453 msgid "%s is not a member of any group."
4454 msgstr "%s не состоит ни в одной группе."
4456 #: actions/usergroups.php:162
4458 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4460 "Попробуйте [найти группы](%%action.groupsearch%%) и присоединиться к ним."
4462 #: actions/userrss.php:92 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4463 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4465 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4466 msgstr "Обновлено от %1$s на %2$s!"
4468 #: actions/version.php:73
4470 msgid "StatusNet %s"
4471 msgstr "StatusNet %s"
4473 #: actions/version.php:153
4476 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4477 "Inc. and contributors."
4479 "Этот сайт создан на основе %1$s версии %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4482 #: actions/version.php:161
4483 msgid "Contributors"
4484 msgstr "Разработчики"
4486 #: actions/version.php:168
4488 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4489 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4490 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4491 "any later version. "
4493 "StatusNet — свободное программное обеспечение: вы можете распространять его "
4494 "и/или модифицировать в соответствии с условиями GNU Affero General Public "
4495 "License, опубликованной Free Software Foundation, либо под версией 3, либо "
4496 "(на выбор) под любой более поздней версией. "
4498 #: actions/version.php:174
4500 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4501 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4502 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4503 "for more details. "
4505 "Данная программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ "
4506 "ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; в том числе без вытекающей гарантии ТОВАРНОЙ ПРИГОДНОСТИ "
4507 "или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ЧАСТНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. См. GNU Affero General Public "
4508 "License для более подробной информации. "
4510 #: actions/version.php:180
4513 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4514 "along with this program. If not, see %s."
4516 "Вы должны были получить копию GNU Affero General Public License вместе с "
4517 "этой программой. Если нет, см. %s."
4519 #: actions/version.php:189
4523 #: actions/version.php:196 lib/action.php:767
4527 #: actions/version.php:197
4531 #: classes/File.php:144
4534 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4535 "to upload a smaller version."
4537 "Файл не может быть больше %d байт, тогда как отправленный вами файл содержал "
4538 "%d байт. Попробуйте загрузить меньшую версию."
4540 #: classes/File.php:154
4542 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4543 msgstr "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байта."
4545 #: classes/File.php:161
4547 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4548 msgstr "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байта."
4550 #: classes/Group_member.php:41
4551 msgid "Group join failed."
4552 msgstr "Не удаётся присоединиться к группе."
4554 #: classes/Group_member.php:53
4555 msgid "Not part of group."
4556 msgstr "Не является частью группы."
4558 #: classes/Group_member.php:60
4559 msgid "Group leave failed."
4560 msgstr "Не удаётся покинуть группу."
4562 #: classes/Local_group.php:41
4563 msgid "Could not update local group."
4564 msgstr "Не удаётся обновить локальную группу."
4566 #: classes/Login_token.php:76
4568 msgid "Could not create login token for %s"
4569 msgstr "Не удаётся создать токен входа для %s"
4571 #: classes/Message.php:45
4572 msgid "You are banned from sending direct messages."
4573 msgstr "Вы заблокированы от отправки прямых сообщений."
4575 #: classes/Message.php:61
4576 msgid "Could not insert message."
4577 msgstr "Не удаётся вставить сообщение."
4579 #: classes/Message.php:71
4580 msgid "Could not update message with new URI."
4581 msgstr "Не удаётся обновить сообщение с новым URI."
4583 #: classes/Notice.php:172
4585 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4586 msgstr "Ошибка баз данных при вставке хеш-тегов для %s"
4588 #: classes/Notice.php:241
4589 msgid "Problem saving notice. Too long."
4590 msgstr "Проблемы с сохранением записи. Слишком длинно."
4592 #: classes/Notice.php:245
4593 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4594 msgstr "Проблема при сохранении записи. Неизвестный пользователь."
4596 #: classes/Notice.php:250
4598 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4600 "Слишком много записей за столь короткий срок; передохните немного и "
4601 "попробуйте вновь через пару минут."
4603 #: classes/Notice.php:256
4605 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4608 "Слишком много одинаковых записей за столь короткий срок; передохните немного "
4609 "и попробуйте вновь через пару минут."
4611 #: classes/Notice.php:262
4612 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4613 msgstr "Вам запрещено поститься на этом сайте (бан)"
4615 #: classes/Notice.php:328 classes/Notice.php:354
4616 msgid "Problem saving notice."
4617 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
4619 #: classes/Notice.php:927
4620 msgid "Problem saving group inbox."
4621 msgstr "Проблемы с сохранением входящих сообщений группы."
4623 #: classes/Notice.php:1459
4625 msgid "RT @%1$s %2$s"
4626 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4628 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4629 msgid "You have been banned from subscribing."
4630 msgstr "Вы заблокированы от подписки."
4632 #: classes/Subscription.php:70
4633 msgid "Already subscribed!"
4634 msgstr "Уже подписаны!"
4636 #: classes/Subscription.php:74
4637 msgid "User has blocked you."
4638 msgstr "Пользователь заблокировал Вас."
4640 #: classes/Subscription.php:157
4641 msgid "Not subscribed!"
4642 msgstr "Не подписаны!"
4644 #: classes/Subscription.php:163
4645 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4646 msgstr "Невозможно удалить самоподписку."
4648 #: classes/Subscription.php:190
4649 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4650 msgstr "Не удаётся удалить подписочный жетон OMB."
4652 #: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
4653 msgid "Couldn't delete subscription."
4654 msgstr "Не удаётся удалить подписку."
4656 #: classes/User.php:373
4658 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4659 msgstr "Добро пожаловать на %1$s, @%2$s!"
4661 #: classes/User_group.php:477
4662 msgid "Could not create group."
4663 msgstr "Не удаётся создать группу."
4665 #: classes/User_group.php:486
4666 msgid "Could not set group URI."
4667 msgstr "Не удаётся назначить URI группы."
4669 #: classes/User_group.php:507
4670 msgid "Could not set group membership."
4671 msgstr "Не удаётся назначить членство в группе."
4673 #: classes/User_group.php:521
4674 msgid "Could not save local group info."
4675 msgstr "Не удаётся сохранить информацию о локальной группе."
4677 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4678 msgid "Change your profile settings"
4679 msgstr "Изменить ваши настройки профиля"
4681 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4682 msgid "Upload an avatar"
4683 msgstr "Загрузить аватару"
4685 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4686 msgid "Change your password"
4687 msgstr "Измените свой пароль"
4689 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4690 msgid "Change email handling"
4691 msgstr "Изменить электронный адрес"
4693 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4694 msgid "Design your profile"
4695 msgstr "Оформить ваш профиль"
4697 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4701 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4702 msgid "Other options"
4703 msgstr "Другие опции"
4705 #: lib/action.php:144
4708 msgstr "%1$s — %2$s"
4710 #: lib/action.php:159
4711 msgid "Untitled page"
4712 msgstr "Страница без названия"
4714 #: lib/action.php:424
4715 msgid "Primary site navigation"
4716 msgstr "Главная навигация"
4718 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4719 #: lib/action.php:430
4721 msgid "Personal profile and friends timeline"
4722 msgstr "Личный профиль и лента друзей"
4724 #: lib/action.php:433
4729 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4730 #: lib/action.php:435
4732 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4733 msgstr "Изменить ваш email, аватар, пароль, профиль"
4735 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4736 #: lib/action.php:440
4738 msgid "Connect to services"
4739 msgstr "Соединить с сервисами"
4741 #: lib/action.php:443
4745 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4746 #: lib/action.php:446
4748 msgid "Change site configuration"
4749 msgstr "Изменить конфигурацию сайта"
4751 #: lib/action.php:449
4756 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4757 #: lib/action.php:453
4760 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4761 msgstr "Пригласите друзей и коллег стать такими же как Вы участниками %s"
4763 #: lib/action.php:456
4768 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4769 #: lib/action.php:462
4771 msgid "Logout from the site"
4774 #: lib/action.php:465
4779 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4780 #: lib/action.php:470
4782 msgid "Create an account"
4783 msgstr "Создать новый аккаунт"
4785 #: lib/action.php:473
4788 msgstr "Регистрация"
4790 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4791 #: lib/action.php:476
4793 msgid "Login to the site"
4796 #: lib/action.php:479
4801 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4802 #: lib/action.php:482
4807 #: lib/action.php:485
4812 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4813 #: lib/action.php:488
4815 msgid "Search for people or text"
4816 msgstr "Искать людей или текст"
4818 #: lib/action.php:491
4823 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4824 #. TRANS: Menu item for site administration
4825 #: lib/action.php:513 lib/adminpanelaction.php:398
4827 msgstr "Новая запись"
4829 #: lib/action.php:579
4831 msgstr "Локальные виды"
4833 #: lib/action.php:645
4835 msgstr "Новая запись"
4837 #: lib/action.php:747
4838 msgid "Secondary site navigation"
4839 msgstr "Навигация по подпискам"
4841 #: lib/action.php:752
4845 #: lib/action.php:754
4849 #: lib/action.php:756
4853 #: lib/action.php:760
4857 #: lib/action.php:763
4859 msgstr "Пользовательское соглашение"
4861 #: lib/action.php:765
4863 msgstr "Исходный код"
4865 #: lib/action.php:769
4867 msgstr "Контактная информация"
4869 #: lib/action.php:771
4873 #: lib/action.php:799
4874 msgid "StatusNet software license"
4875 msgstr "StatusNet лицензия"
4877 #: lib/action.php:802
4880 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4881 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4883 "**%%site.name%%** — это сервис микроблогинга, созданный для вас при помощи [%"
4884 "%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4886 #: lib/action.php:804
4888 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4889 msgstr "**%%site.name%%** — сервис микроблогинга. "
4891 #: lib/action.php:806
4894 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4895 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4896 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4898 "Этот сервис работает при помощи [StatusNet](http://status.net/) — "
4899 "программного обеспечения для микроблоггинга, версии %s, доступного под "
4900 "лицензией [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
4901 "licenses/agpl-3.0.html)."
4903 #: lib/action.php:821
4904 msgid "Site content license"
4905 msgstr "Лицензия содержимого сайта"
4907 #: lib/action.php:826
4909 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4910 msgstr "Содержание и данные %1$s являются личными и конфиденциальными."
4912 #: lib/action.php:831
4914 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4916 "Авторские права на содержание и данные принадлежат %1$s. Все права защищены."
4918 #: lib/action.php:834
4919 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4921 "Авторские права на содержание и данные принадлежат разработчикам. Все права "
4924 #: lib/action.php:847
4928 #: lib/action.php:853
4932 #: lib/action.php:1152
4934 msgstr "Разбиение на страницы"
4936 #: lib/action.php:1161
4940 #: lib/action.php:1169
4944 #: lib/activity.php:453
4945 msgid "Can't handle remote content yet."
4946 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать удалённое содержимое."
4948 #: lib/activity.php:481
4949 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4950 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать встроенный XML."
4952 #: lib/activity.php:485
4953 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4954 msgstr "Пока ещё нельзя обрабатывать встроенное содержание Base64."
4956 #. TRANS: Client error message
4957 #: lib/adminpanelaction.php:98
4958 msgid "You cannot make changes to this site."
4959 msgstr "Вы не можете изменять этот сайт."
4961 #. TRANS: Client error message
4962 #: lib/adminpanelaction.php:110
4963 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4964 msgstr "Изменения для этой панели недопустимы."
4966 #. TRANS: Client error message
4967 #: lib/adminpanelaction.php:229
4968 msgid "showForm() not implemented."
4969 msgstr "showForm() не реализована."
4971 #. TRANS: Client error message
4972 #: lib/adminpanelaction.php:259
4973 msgid "saveSettings() not implemented."
4974 msgstr "saveSettings() не реализована."
4976 #. TRANS: Client error message
4977 #: lib/adminpanelaction.php:283
4978 msgid "Unable to delete design setting."
4979 msgstr "Не удаётся удалить настройки оформления."
4981 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4982 #: lib/adminpanelaction.php:348
4983 msgid "Basic site configuration"
4984 msgstr "Основная конфигурация сайта"
4986 #. TRANS: Menu item for site administration
4987 #: lib/adminpanelaction.php:350
4992 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4993 #: lib/adminpanelaction.php:356
4994 msgid "Design configuration"
4995 msgstr "Конфигурация оформления"
4997 #. TRANS: Menu item for site administration
4998 #: lib/adminpanelaction.php:358
5003 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5004 #: lib/adminpanelaction.php:364
5005 msgid "User configuration"
5006 msgstr "Конфигурация пользователя"
5008 #. TRANS: Menu item for site administration
5009 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
5011 msgstr "Пользователь"
5013 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5014 #: lib/adminpanelaction.php:372
5015 msgid "Access configuration"
5016 msgstr "Конфигурация доступа"
5018 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5019 #: lib/adminpanelaction.php:380
5020 msgid "Paths configuration"
5021 msgstr "Конфигурация путей"
5023 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5024 #: lib/adminpanelaction.php:388
5025 msgid "Sessions configuration"
5026 msgstr "Конфигурация сессий"
5028 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5029 #: lib/adminpanelaction.php:396
5030 msgid "Edit site notice"
5031 msgstr "Изменить уведомление сайта"
5033 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5034 #: lib/adminpanelaction.php:404
5035 msgid "Snapshots configuration"
5036 msgstr "Конфигурация снимков"
5038 #: lib/apiauth.php:94
5039 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5041 "API ресурса требует доступ для чтения и записи, но у вас есть только доступ "
5044 #: lib/apiauth.php:272
5046 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
5048 "Неудачная попытка авторизации через API, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = "
5051 #: lib/applicationeditform.php:136
5052 msgid "Edit application"
5053 msgstr "Изменить приложение"
5055 #: lib/applicationeditform.php:184
5056 msgid "Icon for this application"
5057 msgstr "Иконка для этого приложения"
5059 #: lib/applicationeditform.php:204
5061 msgid "Describe your application in %d characters"
5062 msgstr "Опишите ваше приложение при помощи %d символов"
5064 #: lib/applicationeditform.php:207
5065 msgid "Describe your application"
5066 msgstr "Опишите ваше приложение"
5068 #: lib/applicationeditform.php:216
5070 msgstr "URL источника"
5072 #: lib/applicationeditform.php:218
5073 msgid "URL of the homepage of this application"
5074 msgstr "URL-адрес домашней страницы этого приложения"
5076 #: lib/applicationeditform.php:224
5077 msgid "Organization responsible for this application"
5078 msgstr "Организация, ответственная за это приложение"
5080 #: lib/applicationeditform.php:230
5081 msgid "URL for the homepage of the organization"
5082 msgstr "URL-адрес домашней страницы организации"
5084 #: lib/applicationeditform.php:236
5085 msgid "URL to redirect to after authentication"
5086 msgstr "URL для перенаправления после проверки подлинности"
5088 #: lib/applicationeditform.php:258
5092 #: lib/applicationeditform.php:274
5094 msgstr "Операционная система"
5096 #: lib/applicationeditform.php:275
5097 msgid "Type of application, browser or desktop"
5098 msgstr "Среда выполнения приложения: браузер или операционная система"
5100 #: lib/applicationeditform.php:297
5102 msgstr "Только чтение"
5104 #: lib/applicationeditform.php:315
5106 msgstr "Чтение и запись"
5108 #: lib/applicationeditform.php:316
5109 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5111 "Доступ по умолчанию для этого приложения: только чтение или чтение и запись"
5113 #: lib/applicationlist.php:154
5117 #: lib/attachmentlist.php:87
5121 #: lib/attachmentlist.php:265
5125 #: lib/attachmentlist.php:278
5129 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5130 msgid "Notices where this attachment appears"
5131 msgstr "Сообщает, где появляется это вложение"
5133 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5134 msgid "Tags for this attachment"
5135 msgstr "Теги для этого вложения"
5137 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5138 msgid "Password changing failed"
5139 msgstr "Изменение пароля не удалось"
5141 #: lib/authenticationplugin.php:235
5142 msgid "Password changing is not allowed"
5143 msgstr "Смена пароля не разрешена"
5145 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
5146 msgid "Command results"
5147 msgstr "Команда исполнена"
5149 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
5150 msgid "Command complete"
5151 msgstr "Команда завершена"
5153 #: lib/channel.php:221
5154 msgid "Command failed"
5155 msgstr "Команда неудачна"
5157 #: lib/command.php:44
5158 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5159 msgstr "Простите, эта команда ещё не выполнена."
5161 #: lib/command.php:88
5163 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5164 msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s"
5166 #: lib/command.php:92
5167 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5168 msgstr "Нет смысла «подталкивать» самого себя!"
5170 #: lib/command.php:99
5172 msgid "Nudge sent to %s"
5173 msgstr "«Подталкивание» послано %s"
5175 #: lib/command.php:126
5178 "Subscriptions: %1$s\n"
5179 "Subscribers: %2$s\n"
5183 "Подписчиков: %2$s\n"
5186 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
5187 msgid "Notice with that id does not exist"
5188 msgstr "Записи с таким id не существует"
5190 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
5191 #: lib/command.php:523
5192 msgid "User has no last notice"
5193 msgstr "У пользователя нет последней записи."
5195 #: lib/command.php:190
5196 msgid "Notice marked as fave."
5197 msgstr "Запись помечена как любимая."
5199 #: lib/command.php:217
5200 msgid "You are already a member of that group"
5201 msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
5203 #: lib/command.php:231
5205 msgid "Could not join user %s to group %s"
5206 msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %s к группе %s"
5208 #: lib/command.php:236
5210 msgid "%s joined group %s"
5211 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
5213 #: lib/command.php:275
5215 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5216 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
5218 #: lib/command.php:280
5220 msgid "%s left group %s"
5221 msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
5223 #: lib/command.php:309
5225 msgid "Fullname: %s"
5226 msgstr "Полное имя: %s"
5228 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5230 msgid "Location: %s"
5231 msgstr "Месторасположение: %s"
5233 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5235 msgid "Homepage: %s"
5236 msgstr "Домашняя страница: %s"
5238 #: lib/command.php:318
5241 msgstr "О пользователе: %s"
5243 #: lib/command.php:349
5245 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5246 msgstr "Сообщение слишком длинное — не больше %d символов, вы посылаете %d"
5248 #: lib/command.php:367
5250 msgid "Direct message to %s sent"
5251 msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
5253 #: lib/command.php:369
5254 msgid "Error sending direct message."
5255 msgstr "Ошибка при отправке прямого сообщения."
5257 #: lib/command.php:413
5258 msgid "Cannot repeat your own notice"
5259 msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
5261 #: lib/command.php:418
5262 msgid "Already repeated that notice"
5263 msgstr "Эта запись уже повторена"
5265 #: lib/command.php:426
5267 msgid "Notice from %s repeated"
5268 msgstr "Запись %s повторена"
5270 #: lib/command.php:428
5271 msgid "Error repeating notice."
5272 msgstr "Ошибка при повторении записи."
5274 #: lib/command.php:482
5276 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5277 msgstr "Запись слишком длинная — не больше %d символов, вы посылаете %d"
5279 #: lib/command.php:491
5281 msgid "Reply to %s sent"
5282 msgstr "Ответ %s отправлен"
5284 #: lib/command.php:493
5285 msgid "Error saving notice."
5286 msgstr "Проблемы с сохранением записи."
5288 #: lib/command.php:547
5289 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5290 msgstr "Укажите имя пользователя для подписки."
5292 #: lib/command.php:554 lib/command.php:589
5293 msgid "No such user"
5294 msgstr "Нет такого пользователя."
5296 #: lib/command.php:561
5298 msgid "Subscribed to %s"
5299 msgstr "Подписано на %s"
5301 #: lib/command.php:582 lib/command.php:685
5302 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5303 msgstr "Укажите имя пользователя для отмены подписки."
5305 #: lib/command.php:595
5307 msgid "Unsubscribed from %s"
5308 msgstr "Отписано от %s"
5310 #: lib/command.php:613 lib/command.php:636
5311 msgid "Command not yet implemented."
5312 msgstr "Команда ещё не выполнена."
5314 #: lib/command.php:616
5315 msgid "Notification off."
5316 msgstr "Оповещение отсутствует."
5318 #: lib/command.php:618
5319 msgid "Can't turn off notification."
5320 msgstr "Нет оповещения."
5322 #: lib/command.php:639
5323 msgid "Notification on."
5324 msgstr "Есть оповещение."
5326 #: lib/command.php:641
5327 msgid "Can't turn on notification."
5328 msgstr "Есть оповещение."
5330 #: lib/command.php:654
5331 msgid "Login command is disabled"
5332 msgstr "Команда входа отключена"
5334 #: lib/command.php:665
5336 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5337 msgstr "Эта ссылка действительна только один раз в течение 2 минут: %s"
5339 #: lib/command.php:692
5341 msgid "Unsubscribed %s"
5342 msgstr "Отписано %s"
5344 #: lib/command.php:709
5345 msgid "You are not subscribed to anyone."
5346 msgstr "Вы ни на кого не подписаны."
5348 #: lib/command.php:711
5349 msgid "You are subscribed to this person:"
5350 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5351 msgstr[0] "Вы подписаны на этих людей:"
5352 msgstr[1] "Вы подписаны на этих людей:"
5353 msgstr[2] "Вы подписаны на этих людей:"
5355 #: lib/command.php:731
5356 msgid "No one is subscribed to you."
5357 msgstr "Никто не подписан на вас."
5359 #: lib/command.php:733
5360 msgid "This person is subscribed to you:"
5361 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5362 msgstr[0] "Эти люди подписались на вас:"
5363 msgstr[1] "Эти люди подписались на вас:"
5364 msgstr[2] "Эти люди подписались на вас:"
5366 #: lib/command.php:753
5367 msgid "You are not a member of any groups."
5368 msgstr "Вы не состоите ни в одной группе."
5370 #: lib/command.php:755
5371 msgid "You are a member of this group:"
5372 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5373 msgstr[0] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5374 msgstr[1] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5375 msgstr[2] "Вы являетесь участником следующих групп:"
5377 #: lib/command.php:769
5380 "on - turn on notifications\n"
5381 "off - turn off notifications\n"
5382 "help - show this help\n"
5383 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5384 "groups - lists the groups you have joined\n"
5385 "subscriptions - list the people you follow\n"
5386 "subscribers - list the people that follow you\n"
5387 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5388 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5389 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5390 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5391 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5392 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5393 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5394 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5395 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5396 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5397 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5398 "join <group> - join group\n"
5399 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5400 "drop <group> - leave group\n"
5401 "stats - get your stats\n"
5402 "stop - same as 'off'\n"
5403 "quit - same as 'off'\n"
5404 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5405 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5406 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5407 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5408 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5409 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5410 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5411 "track <word> - not yet implemented.\n"
5412 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5413 "track off - not yet implemented.\n"
5414 "untrack all - not yet implemented.\n"
5415 "tracks - not yet implemented.\n"
5416 "tracking - not yet implemented.\n"
5419 "on — включить уведомления\n"
5420 "off — отключить уведомления\n"
5421 "help — показать эту справку\n"
5422 "follow <nickname> — подписаться на пользователя\n"
5423 "groups — список групп, к которым вы присоединены\n"
5424 "subscriptions — список людей, за которыми вы следите\n"
5425 "subscribers — список людей, следящих на вами\n"
5426 "leave <nickname> — отписаться от пользователя\n"
5427 "d <nickname> <text> — прямое сообщение пользователю\n"
5428 "get <nickname> — получить последнюю запись от пользователя\n"
5429 "whois <nickname> — получить информацию из профиля пользователя\n"
5430 "lose <nickname> — отменить подписку пользователя на вас\n"
5431 "fav <nickname> — добавить последнюю запись пользователя в число любимых\n"
5432 "fav #<notice_id> — добавить запись с заданным id в число любимых\n"
5433 "repeat #<notice_id> — повторить уведомление с заданным id\n"
5434 "repeat <nickname> — повторить последнее уведомление от пользователя\n"
5435 "reply #<notice_id> — ответить на запись с заданным id\n"
5436 "reply <nickname> — ответить на последнюю запись пользователя\n"
5437 "join <group> — присоединиться к группе\n"
5438 "login — получить ссылку на вход в веб-интрефейсе\n"
5439 "drop <group> — покинуть группу\n"
5440 "stats — получить свою статистику\n"
5441 "stop — то же, что и 'off'\n"
5442 "quit — то же, что и 'off'\n"
5443 "sub <nickname> — то же, что и 'follow'\n"
5444 "unsub <nickname> — то же, что и 'leave'\n"
5445 "last <nickname> — то же, что и 'get'\n"
5446 "on <nickname> — пока не реализовано.\n"
5447 "off <nickname> — пока не реализовано.\n"
5448 "nudge <nickname> — напомнить пользователю обновиться.\n"
5449 "invite <phone number> — пока не реализовано.\n"
5450 "track <word> — пока не реализовано.\n"
5451 "untrack <word> — пока не реализовано.\n"
5452 "track off — пока не реализовано.\n"
5453 "untrack all — пока не реализовано.\n"
5454 "tracks — пока не реализовано.\n"
5455 "tracking — пока не реализовано.\n"
5457 #: lib/common.php:148
5458 msgid "No configuration file found. "
5459 msgstr "Конфигурационный файл не найден. "
5461 #: lib/common.php:149
5462 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5463 msgstr "Конфигурационные файлы искались в следующих местах: "
5465 #: lib/common.php:151
5466 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5467 msgstr "Возможно, вы решите запустить установщик для исправления этого."
5469 #: lib/common.php:152
5470 msgid "Go to the installer."
5471 msgstr "Перейти к установщику"
5473 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5477 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5478 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5479 msgstr "Обновлено по IM"
5481 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5482 msgid "Updates by SMS"
5483 msgstr "Обновления по СМС"
5485 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5489 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5490 msgid "Authorized connected applications"
5491 msgstr "Авторизованные соединённые приложения"
5493 #: lib/dberroraction.php:60
5494 msgid "Database error"
5495 msgstr "Ошибка базы данных"
5497 #: lib/designsettings.php:105
5499 msgstr "Загрузить файл"
5501 #: lib/designsettings.php:109
5503 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5505 "Вы можете загрузить собственное фоновое изображение. Максимальный размер "
5506 "файла составляет 2МБ."
5508 #: lib/designsettings.php:418
5509 msgid "Design defaults restored."
5510 msgstr "Оформление по умолчанию восстановлено."
5512 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5513 msgid "Disfavor this notice"
5514 msgstr "Мне не нравится эта запись"
5516 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5517 msgid "Favor this notice"
5518 msgstr "Мне нравится эта запись"
5520 #: lib/favorform.php:140
5540 #: lib/feedlist.php:64
5542 msgstr "Экспорт потока записей"
5544 #: lib/galleryaction.php:121
5546 msgstr "Фильтровать теги"
5548 #: lib/galleryaction.php:131
5552 #: lib/galleryaction.php:139
5553 msgid "Select tag to filter"
5554 msgstr "Выберите тег для фильтрации"
5556 #: lib/galleryaction.php:140
5560 #: lib/galleryaction.php:141
5561 msgid "Choose a tag to narrow list"
5562 msgstr "Выберите тег из выпадающего списка"
5564 #: lib/galleryaction.php:143
5568 #: lib/grantroleform.php:91
5570 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5571 msgstr "Назначить этому пользователю роль «%s»"
5573 #: lib/groupeditform.php:163
5574 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5575 msgstr "Адрес страницы, дневника или профиля группы на другом портале"
5577 #: lib/groupeditform.php:168
5578 msgid "Describe the group or topic"
5579 msgstr "Опишите группу или тему"
5581 #: lib/groupeditform.php:170
5583 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5584 msgstr "Опишите группу или тему при помощи %d символов"
5586 #: lib/groupeditform.php:179
5588 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5589 msgstr "Где находится группа, например «Город, область, страна»"
5591 #: lib/groupeditform.php:187
5593 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5595 "Дополнительные имена для группы, разделённые запятой или пробелом, максимум %"
5598 #: lib/groupnav.php:85
5602 #: lib/groupnav.php:101
5604 msgstr "Заблокированные"
5606 #: lib/groupnav.php:102
5608 msgid "%s blocked users"
5609 msgstr "%s заблокированных пользователей"
5611 #: lib/groupnav.php:108
5613 msgid "Edit %s group properties"
5614 msgstr "Редактировать информацию о группе %s"
5616 #: lib/groupnav.php:113
5620 #: lib/groupnav.php:114
5622 msgid "Add or edit %s logo"
5623 msgstr "Добавить или изменить логотип группы %s"
5625 #: lib/groupnav.php:120
5627 msgid "Add or edit %s design"
5628 msgstr "Добавить или изменить оформление %s"
5630 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5631 msgid "Groups with most members"
5632 msgstr "Группы с наибольшим количеством участников"
5634 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5635 msgid "Groups with most posts"
5636 msgstr "Группы с наибольшим количеством записей"
5638 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5640 msgid "Tags in %s group's notices"
5641 msgstr "Теги записей группы %s"
5643 #: lib/htmloutputter.php:103
5644 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5645 msgstr "Страница недоступна для того типа, который Вы задействовали."
5647 #: lib/imagefile.php:75
5649 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5650 msgstr "Этот файл слишком большой. Максимальный размер файла составляет %s."
5652 #: lib/imagefile.php:80
5653 msgid "Partial upload."
5654 msgstr "Частичная загрузка."
5656 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5657 msgid "System error uploading file."
5658 msgstr "Системная ошибка при загрузке файла."
5660 #: lib/imagefile.php:96
5661 msgid "Not an image or corrupt file."
5662 msgstr "Не является изображением или повреждённый файл."
5664 #: lib/imagefile.php:109
5665 msgid "Unsupported image file format."
5666 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения."
5668 #: lib/imagefile.php:122
5669 msgid "Lost our file."
5670 msgstr "Потерян файл."
5672 #: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
5673 msgid "Unknown file type"
5674 msgstr "Неподдерживаемый тип файла"
5676 #: lib/imagefile.php:251
5680 #: lib/imagefile.php:253
5684 #: lib/jabber.php:220
5689 #: lib/jabber.php:400
5691 msgid "Unknown inbox source %d."
5692 msgstr "Неизвестный источник входящих сообщений %d."
5694 #: lib/joinform.php:114
5696 msgstr "Присоединиться"
5698 #: lib/leaveform.php:114
5702 #: lib/logingroupnav.php:80
5703 msgid "Login with a username and password"
5704 msgstr "Войти с вашим ником и паролем."
5706 #: lib/logingroupnav.php:86
5707 msgid "Sign up for a new account"
5708 msgstr "Создать новый аккаунт"
5711 msgid "Email address confirmation"
5712 msgstr "Подтверждение электронного адреса"
5719 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5721 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5725 "If not, just ignore this message.\n"
5727 "Thanks for your time, \n"
5730 "Здраствуйте, %s.\n"
5732 "Кто-то только что ввёл этот email-адрес на %s.\n"
5734 "Если это были вы и вы хотите подтвердить введённые данные, используйте "
5739 "Если нет, просто проигнорируйте это сообщение.\n"
5741 "Благодарим за потраченное время, \n"
5746 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5747 msgstr "%1$s теперь следит за вашими записями на %2$s."
5752 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5757 "Faithfully yours,\n"
5761 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5763 "%1$s сейчас следит за вашими записями на %2$s.\n"
5772 "Измените email-адрес и настройки уведомлений на %8$s\n"
5777 msgstr "Биография: %s"
5781 msgid "New email address for posting to %s"
5782 msgstr "Новый электронный адрес для постинга %s"
5787 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5789 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5791 "More email instructions at %3$s.\n"
5793 "Faithfully yours,\n"
5796 "У Вас новый адрес постинга на %1$s.\n"
5798 "Посылайте электронные письма на %2$s для постинга новых записей.\n"
5800 "Инструкции по электронным публикациям записей на %3$s.\n"
5811 msgid "SMS confirmation"
5812 msgstr "Подтверждение СМС"
5816 msgid "You've been nudged by %s"
5817 msgstr "Вас «подтолкнул» пользователь %s"
5822 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5823 "to post some news.\n"
5825 "So let's hear from you :)\n"
5829 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5831 "With kind regards,\n"
5834 "%1$s (%2$s) интересуется, что произошло с вами за эти дни и предлагает "
5835 "отправить немного новостей.\n"
5837 "Мы ждём от вас этого :)\n"
5841 "Не отвечайте на это письмо, ответ никто не получит.\n"
5848 msgid "New private message from %s"
5849 msgstr "Новое приватное сообщение от %s"
5854 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5856 "------------------------------------------------------\n"
5858 "------------------------------------------------------\n"
5860 "You can reply to their message here:\n"
5864 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5866 "With kind regards,\n"
5869 "%1$s (%2$s) отправил вам личное сообщение:\n"
5871 "------------------------------------------------------\n"
5873 "------------------------------------------------------\n"
5875 "Вы можете ответить на сообщение здесь:\n"
5879 "Не отвечайте на это письмо; ответ не дойдёт до пользователя.\n"
5886 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5887 msgstr "%s (@%s) добавил вашу запись в число своих любимых"
5892 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5894 "The URL of your notice is:\n"
5898 "The text of your notice is:\n"
5902 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5906 "Faithfully yours,\n"
5909 "%1$s (@%7$s) только что добавил запись из %2$s в число своих любимых.\n"
5911 "URL-адрес записи:\n"
5919 "Вы можете просмотреть список любимых записей %1$s здесь:\n"
5928 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5929 msgstr "%s (@%s) отправил запись для вашего внимания"
5934 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5936 "The notice is here:\n"
5945 "%1$s (@%9$s) только что отправил запись для вашего внимания («@-ответ») на %2"
5957 #: lib/mailbox.php:89
5958 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5959 msgstr "Только сам пользователь может читать собственный почтовый ящик."
5961 #: lib/mailbox.php:139
5963 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5964 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5966 "У вас нет личных сообщений. Вы можете отправить личное сообщение для "
5967 "вовлечения других пользователей в разговор. Сообщения, получаемые от других "
5968 "людей, видите только вы."
5970 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
5974 #: lib/mailhandler.php:37
5975 msgid "Could not parse message."
5976 msgstr "Сообщение не удаётся разобрать."
5978 #: lib/mailhandler.php:42
5979 msgid "Not a registered user."
5980 msgstr "Незарегистрированный пользователь."
5982 #: lib/mailhandler.php:46
5983 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5984 msgstr "Простите, это не Ваш входящий электронный адрес."
5986 #: lib/mailhandler.php:50
5987 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5988 msgstr "Простите, входящих писем нет."
5990 #: lib/mailhandler.php:228
5992 msgid "Unsupported message type: %s"
5993 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения: %s"
5995 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5996 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5998 "При сохранении вашего файла возникла ошибка базы данных. Пожалуйста, "
5999 "попробуйте ещё раз."
6001 #: lib/mediafile.php:142
6002 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6003 msgstr "Загружаемый файл превышает директиву upload_max_filesize в php.ini."
6005 #: lib/mediafile.php:147
6007 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6010 "Загружаемый файл превышает директиву MAX_FILE_SIZE, указанную в HTML-форме."
6012 #: lib/mediafile.php:152
6013 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6014 msgstr "Загружаемый файл загружен только частично."
6016 #: lib/mediafile.php:159
6017 msgid "Missing a temporary folder."
6018 msgstr "Отсутствует временной каталог."
6020 #: lib/mediafile.php:162
6021 msgid "Failed to write file to disk."
6022 msgstr "Не удаётся записать файл на диск."
6024 #: lib/mediafile.php:165
6025 msgid "File upload stopped by extension."
6026 msgstr "Загрузка файла остановлена по расширению."
6028 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6029 msgid "File exceeds user's quota."
6030 msgstr "Файл превышает пользовательскую квоту."
6032 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6033 msgid "File could not be moved to destination directory."
6034 msgstr "Файл не может быть перемещён в целевую директорию."
6036 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6037 msgid "Could not determine file's MIME type."
6038 msgstr "Не удаётся определить mime-тип файла."
6040 #: lib/mediafile.php:270
6042 msgid " Try using another %s format."
6043 msgstr " Попробуйте использовать другой формат %s."
6045 #: lib/mediafile.php:275
6047 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6048 msgstr "Тип файла %s не поддерживается не этом сервере."
6050 #: lib/messageform.php:120
6051 msgid "Send a direct notice"
6052 msgstr "Послать прямую запись"
6054 #: lib/messageform.php:146
6058 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6059 msgid "Available characters"
6060 msgstr "6 или больше знаков"
6062 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6063 msgctxt "Send button for sending notice"
6067 #: lib/noticeform.php:160
6068 msgid "Send a notice"
6069 msgstr "Послать запись"
6071 #: lib/noticeform.php:173
6073 msgid "What's up, %s?"
6074 msgstr "Что нового, %s?"
6076 #: lib/noticeform.php:192
6080 #: lib/noticeform.php:196
6081 msgid "Attach a file"
6082 msgstr "Прикрепить файл"
6084 #: lib/noticeform.php:212
6085 msgid "Share my location"
6086 msgstr "Поделиться своим местоположением."
6088 #: lib/noticeform.php:215
6089 msgid "Do not share my location"
6090 msgstr "Не публиковать своё местоположение"
6092 #: lib/noticeform.php:216
6094 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6097 "К сожалению, получение информации о вашем местонахождении заняло больше "
6098 "времени, чем ожидалось; повторите попытку позже"
6100 #: lib/noticelist.php:429
6102 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6103 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\" %4$s %5$u°%6$u'%7$u\" %8$s"
6105 #: lib/noticelist.php:430
6109 #: lib/noticelist.php:430
6113 #: lib/noticelist.php:431
6117 #: lib/noticelist.php:431
6121 #: lib/noticelist.php:438
6125 #: lib/noticelist.php:566
6127 msgstr "в контексте"
6129 #: lib/noticelist.php:601
6133 #: lib/noticelist.php:628
6134 msgid "Reply to this notice"
6135 msgstr "Ответить на эту запись"
6137 #: lib/noticelist.php:629
6141 #: lib/noticelist.php:673
6142 msgid "Notice repeated"
6143 msgstr "Запись повторена"
6145 #: lib/nudgeform.php:116
6146 msgid "Nudge this user"
6147 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
6149 #: lib/nudgeform.php:128
6151 msgstr "«Подтолкнуть»"
6153 #: lib/nudgeform.php:128
6154 msgid "Send a nudge to this user"
6155 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
6157 #: lib/oauthstore.php:283
6158 msgid "Error inserting new profile"
6159 msgstr "Ошибка при вставке нового профиля"
6161 #: lib/oauthstore.php:291
6162 msgid "Error inserting avatar"
6163 msgstr "Ошибка при вставке аватары"
6165 #: lib/oauthstore.php:311
6166 msgid "Error inserting remote profile"
6167 msgstr "Ошибка вставки удалённого профиля"
6169 #: lib/oauthstore.php:345
6170 msgid "Duplicate notice"
6171 msgstr "Дублировать запись"
6173 #: lib/oauthstore.php:490
6174 msgid "Couldn't insert new subscription."
6175 msgstr "Не удаётся вставить новую подписку."
6177 #: lib/personalgroupnav.php:99
6181 #: lib/personalgroupnav.php:104
6185 #: lib/personalgroupnav.php:114
6189 #: lib/personalgroupnav.php:125
6193 #: lib/personalgroupnav.php:126
6194 msgid "Your incoming messages"
6195 msgstr "Ваши входящие сообщения"
6197 #: lib/personalgroupnav.php:130
6201 #: lib/personalgroupnav.php:131
6202 msgid "Your sent messages"
6203 msgstr "Ваши исходящие сообщения"
6205 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6207 msgid "Tags in %s's notices"
6208 msgstr "Теги записей пользователя %s"
6210 #: lib/plugin.php:114
6214 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:194 lib/subgroupnav.php:82
6215 msgid "Subscriptions"
6218 #: lib/profileaction.php:126
6219 msgid "All subscriptions"
6220 msgstr "Все подписки."
6222 #: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:203 lib/subgroupnav.php:90
6226 #: lib/profileaction.php:159
6227 msgid "All subscribers"
6228 msgstr "Все подписчики"
6230 #: lib/profileaction.php:180
6232 msgstr "ID пользователя"
6234 #: lib/profileaction.php:185
6235 msgid "Member since"
6236 msgstr "Регистрация"
6238 #: lib/profileaction.php:247
6242 #: lib/profileformaction.php:123
6243 msgid "No return-to arguments."
6244 msgstr "Нет аргумента return-to."
6246 #: lib/profileformaction.php:137
6247 msgid "Unimplemented method."
6248 msgstr "Нереализованный метод."
6250 #: lib/publicgroupnav.php:78
6254 #: lib/publicgroupnav.php:82
6258 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6260 msgstr "Облако тегов"
6262 #: lib/publicgroupnav.php:88
6266 #: lib/publicgroupnav.php:92
6270 #: lib/repeatform.php:107
6271 msgid "Repeat this notice?"
6272 msgstr "Повторить эту запись?"
6274 #: lib/repeatform.php:132
6275 msgid "Repeat this notice"
6276 msgstr "Повторить эту запись"
6278 #: lib/revokeroleform.php:91
6280 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6281 msgstr "Отозвать у этого пользователя роль «%s»"
6283 #: lib/router.php:671
6284 msgid "No single user defined for single-user mode."
6285 msgstr "Ни задан пользователь для однопользовательского режима."
6287 #: lib/sandboxform.php:67
6291 #: lib/sandboxform.php:78
6292 msgid "Sandbox this user"
6293 msgstr "Установить режим песочницы для этого пользователя"
6295 #: lib/searchaction.php:120
6297 msgstr "Поиск по сайту"
6299 #: lib/searchaction.php:126
6301 msgstr "Ключевые слова"
6303 #: lib/searchaction.php:127
6307 #: lib/searchaction.php:162
6309 msgstr "Справка по поиску"
6311 #: lib/searchgroupnav.php:80
6315 #: lib/searchgroupnav.php:81
6316 msgid "Find people on this site"
6317 msgstr "Найти человека на этом сайте"
6319 #: lib/searchgroupnav.php:83
6320 msgid "Find content of notices"
6321 msgstr "Найти запись по содержимому"
6323 #: lib/searchgroupnav.php:85
6324 msgid "Find groups on this site"
6325 msgstr "Найти группы на этом сайте"
6327 #: lib/section.php:89
6328 msgid "Untitled section"
6329 msgstr "Секция без названия"
6331 #: lib/section.php:106
6335 #: lib/silenceform.php:67
6339 #: lib/silenceform.php:78
6340 msgid "Silence this user"
6341 msgstr "Заглушить этого пользователя."
6343 #: lib/subgroupnav.php:83
6345 msgid "People %s subscribes to"
6346 msgstr "Люди на которых подписан %s"
6348 #: lib/subgroupnav.php:91
6350 msgid "People subscribed to %s"
6351 msgstr "Люди подписанные на %s"
6353 #: lib/subgroupnav.php:99
6355 msgid "Groups %s is a member of"
6356 msgstr "Группы, в которых состоит %s"
6358 #: lib/subgroupnav.php:105
6362 #: lib/subgroupnav.php:106
6364 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6365 msgstr "Пригласите друзей и коллег стать такими же как вы участниками %s"
6367 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6368 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6369 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6370 msgstr "Облако собственных тегов людей"
6372 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6373 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6374 msgid "People Tagcloud as tagged"
6375 msgstr "Облако тегов людей"
6377 #: lib/tagcloudsection.php:56
6381 #: lib/topposterssection.php:74
6383 msgstr "Самые активные"
6385 #: lib/unsandboxform.php:69
6387 msgstr "Снять режим песочницы"
6389 #: lib/unsandboxform.php:80
6390 msgid "Unsandbox this user"
6391 msgstr "Снять режим песочницы с этого пользователя."
6393 #: lib/unsilenceform.php:67
6395 msgstr "Снять заглушение"
6397 #: lib/unsilenceform.php:78
6398 msgid "Unsilence this user"
6399 msgstr "Снять заглушение с этого пользователя."
6401 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6402 msgid "Unsubscribe from this user"
6403 msgstr "Отписаться от этого пользователя"
6405 #: lib/unsubscribeform.php:137
6409 #: lib/userprofile.php:116
6411 msgstr "Изменить аватару"
6413 #: lib/userprofile.php:236
6414 msgid "User actions"
6415 msgstr "Действия пользователя"
6417 #: lib/userprofile.php:251
6418 msgid "Edit profile settings"
6419 msgstr "Изменение настроек профиля"
6421 #: lib/userprofile.php:252
6423 msgstr "Редактировать"
6425 #: lib/userprofile.php:275
6426 msgid "Send a direct message to this user"
6427 msgstr "Послать приватное сообщение этому пользователю."
6429 #: lib/userprofile.php:276
6433 #: lib/userprofile.php:314
6435 msgstr "Модерировать"
6437 #: lib/userprofile.php:352
6439 msgstr "Роль пользователя"
6441 #: lib/userprofile.php:354
6443 msgid "Administrator"
6444 msgstr "Администратор"
6446 #: lib/userprofile.php:355
6451 #: lib/util.php:1015
6452 msgid "a few seconds ago"
6453 msgstr "пару секунд назад"
6455 #: lib/util.php:1017
6456 msgid "about a minute ago"
6457 msgstr "около минуты назад"
6459 #: lib/util.php:1019
6461 msgid "about %d minutes ago"
6462 msgstr "около %d минут(ы) назад"
6464 #: lib/util.php:1021
6465 msgid "about an hour ago"
6466 msgstr "около часа назад"
6468 #: lib/util.php:1023
6470 msgid "about %d hours ago"
6471 msgstr "около %d часа(ов) назад"
6473 #: lib/util.php:1025
6474 msgid "about a day ago"
6475 msgstr "около дня назад"
6477 #: lib/util.php:1027
6479 msgid "about %d days ago"
6480 msgstr "около %d дня(ей) назад"
6482 #: lib/util.php:1029
6483 msgid "about a month ago"
6484 msgstr "около месяца назад"
6486 #: lib/util.php:1031
6488 msgid "about %d months ago"
6489 msgstr "около %d месяца(ев) назад"
6491 #: lib/util.php:1033
6492 msgid "about a year ago"
6493 msgstr "около года назад"
6495 #: lib/webcolor.php:82
6497 msgid "%s is not a valid color!"
6498 msgstr "%s не допустимым подходящим цветом!"
6500 #: lib/webcolor.php:123
6502 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6504 "%s не является допустимым цветом! Используйте 3 или 6 шестнадцатеричных "
6507 #: lib/xmppmanager.php:402
6509 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6511 "Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."