1 # Translation of StatusNet - Core to Serbian Cyrillic ekavian (Српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:51:43+0000\n"
14 "Language-Team: Serbian Cyrillic ekavian <http://translatewiki.net/wiki/"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-05-05 10:52:40+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: sr-ec\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #. TRANS: Database error message.
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
34 #. TRANS: Error message.
36 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
40 #. TRANS: Error message.
41 msgid "An error occurred."
42 msgstr "Дошло је до грешке."
44 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
47 "No configuration file found. Try running the installation program first."
50 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
52 msgstr "Непозната страница"
54 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
55 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
56 msgid "Unknown action"
57 msgstr "Непозната радња"
59 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
63 #. TRANS: Page notice.
64 msgid "Site access settings"
65 msgstr "Поставке приступа"
67 #. TRANS: Form legend for registration form.
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
73 msgstr "Желите ли да забраните анонимним корисницима да прегледају овај сајт?"
75 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
76 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
77 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
82 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
83 msgid "Make registration invitation only."
84 msgstr "Учлањење преко позивница."
86 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
88 msgstr "Само путем позивница"
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
91 msgid "Disable new registrations."
92 msgstr "Онемогући нова учлањења."
94 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
98 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
99 msgid "Save access settings"
100 msgstr "Сачувај поставке приступа"
102 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
103 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
104 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
105 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
106 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
107 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
108 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
109 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
110 #. TRANS: Button text for saving site settings.
111 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
112 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
113 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
114 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
115 #. TRANS: Button text to save lists.
116 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
117 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
118 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
119 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
120 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
121 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 #. TRANS: Form validation error message.
130 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
131 #. TRANS: Form validation error.
132 #. TRANS: Form validation error message.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
137 msgstr "Дошло је до грешке са сесијом. Покушајте поново."
139 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
140 msgid "Not logged in."
141 msgstr "Нисте пријављени."
143 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
144 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
145 #. TRANS: Client exception.
146 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
147 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
148 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
149 msgid "No such profile."
150 msgstr "Такав профил не постоји."
152 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
153 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
154 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
155 msgid "No such list."
156 msgstr "Такав списак не постоји."
158 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
159 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
160 msgstr "Не можете додати удаљени профил OMB 0.1 на списак с овом радњом."
162 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
163 #. TRANS: %s is a username.
165 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
166 msgstr "Дошло је до неочекиване грешке при пописивању %s."
168 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
169 #. TRANS: %s is a profile URL.
172 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
173 "correctly. Please try retrying later."
176 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
181 #. TRANS: Server error when page not found (404).
182 #. TRANS: Server error when page not found (404)
183 #. TRANS: Server error when page not found (404).
184 msgid "No such page."
185 msgstr "Не постоји таква страница."
187 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
188 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
189 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
190 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
191 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
192 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
193 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
194 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
195 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
196 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
197 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
198 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
199 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
200 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
201 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
202 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
203 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
204 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
205 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
207 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
210 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
215 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
216 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
217 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
223 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
224 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
225 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
226 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
227 #. TRANS: Client error.
228 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
230 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
231 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
232 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
233 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
234 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
235 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
236 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
237 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
238 msgid "No such user."
239 msgstr "Нема таквог корисника."
241 #. TRANS: Title of a user's own start page.
243 msgid "Home timeline"
244 msgstr "%s временска линија"
246 #. TRANS: Title of another user's start page.
247 #. TRANS: %s is the other user's name.
249 msgid "%s's home timeline"
250 msgstr "%s временска линија"
252 #. TRANS: %s is user nickname.
254 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
255 msgstr "Довод за пријатеље који користе %s (RSS 1.0)"
257 #. TRANS: %s is user nickname.
258 #. TRANS: Feed title.
259 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
261 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
262 msgstr "Довод за пријатеље који користе %s (RSS 2.0)"
264 #. TRANS: %s is user nickname.
266 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
267 msgstr "Довод за пријатеље који користе %s (Атом)"
269 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
272 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
275 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
276 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
279 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
280 "something yourself."
282 "Пробајте да се пријавите на више људи, [придружите групи](%%action.groups%%) "
283 "или поставите нешто сами себи."
285 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
286 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
289 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
290 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
293 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
294 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
295 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
296 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
297 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
298 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
301 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
302 "post a notice to them."
305 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
306 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
307 #. TRANS: %s is a username.
308 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
309 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
310 #. TRANS: %s is a username.
311 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
312 #. TRANS: %s is a username.
313 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
314 #. TRANS: %s is a username.
316 msgid "%s and friends"
317 msgstr "%s и пријатељи"
319 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
320 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
322 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
323 msgstr "Новости од %1$s и пријатеља на %2$s!"
325 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
326 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
327 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
328 msgid "API method not found."
329 msgstr "API метод није пронађен."
331 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
332 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
333 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
334 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
335 msgid "This method requires a POST."
336 msgstr "Ова метода захтева поруку."
338 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
340 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
344 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
345 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
346 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
347 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
348 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
349 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
350 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
351 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
352 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
353 msgid "Could not update user."
354 msgstr "Ажурирање корисника није успело."
356 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
357 msgid "User has no profile."
358 msgstr "Корисник нема профил."
360 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
361 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
362 msgid "Could not save profile."
363 msgstr "Профил није сачуван."
365 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
366 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
367 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
370 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
371 "current configuration."
373 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
374 "current configuration."
378 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
379 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
380 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
381 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
382 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
383 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
384 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
385 msgid "Unable to save your design settings."
386 msgstr "Поставке изгледа нису сачуване."
388 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
389 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
390 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
391 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
392 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
393 msgid "Could not update your design."
394 msgstr "Ажурирање изгледа није успело."
396 #. TRANS: Title for Atom feed.
401 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
402 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
403 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
404 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
407 msgstr "%s временска линија"
409 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
410 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
411 #. TRANS: %s is a user nickname.
412 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
413 #. TRANS: %s is a user nickname.
415 msgid "%s subscriptions"
418 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
419 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
420 #. TRANS: %s is a user nickname.
425 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
427 msgid "%s memberships"
430 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
431 msgid "You cannot block yourself!"
432 msgstr "Не можете да блокирате себе."
434 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
435 msgid "Block user failed."
436 msgstr "Блокирање корисника није успело."
438 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
439 msgid "Unblock user failed."
440 msgstr "Деблокирање корисника није успело."
442 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
444 msgid "Direct messages from %s"
445 msgstr "Директне поруке од %s"
447 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
449 msgid "All the direct messages sent from %s"
450 msgstr "Све директне поруке послате од %s"
452 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
454 msgid "Direct messages to %s"
455 msgstr "Директне поруке за %s"
457 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
459 msgid "All the direct messages sent to %s"
460 msgstr "Све директне поруке послате за %s"
462 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
463 msgid "No message text!"
464 msgstr "Текст поруке не постоји."
466 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
467 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
468 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
469 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
471 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
472 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
476 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
477 msgid "Recipient user not found."
478 msgstr "Прималац није пронађен."
480 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
481 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
483 "Не можете послати директне поруке корисницима који нису ваши пријатељи."
485 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
487 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
488 msgstr "Не шаљите поруку сами себи; само тихо поновите."
490 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
491 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
492 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
493 msgid "No status found with that ID."
494 msgstr "Статус с тим идентификационим бројем није пронађен."
496 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
497 msgid "This status is already a favorite."
498 msgstr "Овај статус је већ омиљен."
500 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
501 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
502 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
503 msgid "Could not create favorite."
504 msgstr "Прављење омиљене ставке није успело."
506 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
507 msgid "That status is not a favorite."
508 msgstr "Овај статус није омиљени."
510 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
511 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
512 msgid "Could not delete favorite."
513 msgstr "Брисање омиљене ставке није успело."
515 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
516 msgid "Could not follow user: profile not found."
517 msgstr "Праћење корисника није могуће јер профил није пронађен."
519 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
520 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
522 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
523 msgstr "Праћење није могуће јер је %s већ на вашем списку."
525 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
526 msgid "Could not unfollow user: User not found."
528 "Брисање корисника са списка праћења није успело јер корисник није пронађен."
530 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
531 msgid "You cannot unfollow yourself."
532 msgstr "Не можете обрисати себе са списка праћења."
534 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
535 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
536 msgstr "Морате навести два исправна идентификациона броја или надимка."
538 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
539 msgid "Could not determine source user."
540 msgstr "Изворни корисник није одређен."
542 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
543 msgid "Could not find target user."
544 msgstr "Корисник није пронађен."
546 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
547 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
548 #. TRANS: Group edit form validation error.
549 #. TRANS: Group create form validation error.
550 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
551 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
552 msgid "Nickname already in use. Try another one."
553 msgstr "Надимак је заузет. Изаберите други."
555 #. TRANS: Client error in form for group creation.
556 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
557 #. TRANS: Group edit form validation error.
558 #. TRANS: Group create form validation error.
559 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
560 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
561 msgid "Not a valid nickname."
562 msgstr "Надимак је неисправан."
564 #. TRANS: Client error in form for group creation.
565 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
566 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
567 #. TRANS: Group edit form validation error.
568 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
569 #. TRANS: Group create form validation error.
570 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
571 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
572 msgid "Homepage is not a valid URL."
573 msgstr "Насловна страна нема исправну адресу."
575 #. TRANS: Client error in form for group creation.
576 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
577 #. TRANS: Group edit form validation error.
578 #. TRANS: Group create form validation error.
579 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
580 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
581 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
582 msgstr "Име је предугачко (највише 255 знакова)."
584 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
585 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
586 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
587 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
588 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
589 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
590 #. TRANS: Group edit form validation error.
591 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
592 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
593 #. TRANS: Form validation error in New application form.
594 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
595 #. TRANS: Group create form validation error.
596 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
598 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
599 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
603 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
604 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
605 #. TRANS: Group edit form validation error.
606 #. TRANS: Group create form validation error.
607 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
608 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
609 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
610 msgstr "Локација је предугачка (највише 255 знакова)."
612 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
613 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
614 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
615 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
616 #. TRANS: Group edit form validation error.
617 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
618 #. TRANS: Group create form validation error.
619 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
621 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
622 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
623 msgstr[0] "%d псеудоним"
624 msgstr[1] "%d псеудонима"
626 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
627 #. TRANS: %s is the invalid alias.
628 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
629 #. TRANS: %s is the invalid alias.
631 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
632 msgstr "Неисправан псеудоним: „%s“."
634 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
635 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
636 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
637 #. TRANS: %s is the already used alias.
638 #. TRANS: Group edit form validation error.
639 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
641 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
642 msgstr "Псеудоним „%s“ је заузет. Изаберите други."
644 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
645 #. TRANS: Group edit form validation error.
646 msgid "Alias can't be the same as nickname."
647 msgstr "Псеудоним не може бити исти као надимак."
649 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
650 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
651 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
652 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
653 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
654 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
655 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
656 msgid "Group not found."
657 msgstr "Група није пронађена."
659 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
660 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
661 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
662 msgid "You are already a member of that group."
663 msgstr "Већ сте члан ове групе."
665 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
666 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
667 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
668 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
669 msgstr "Блокирани сте у тој групи од стране администратора."
671 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
672 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
673 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
674 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
676 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
677 msgstr "Придруживање корисника %1$s у групу %2$s није успело."
679 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
680 msgid "You are not a member of this group."
681 msgstr "Нисте члан ове групе."
683 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
684 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
685 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
686 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
688 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
690 "Уклањање {{GENDER:%1$s|корисника|кориснице|корисника}} %1$s из групе %2$s "
693 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
696 msgstr "Групе {{GENDER:%s|корисника|кориснице|корисника}} %s"
698 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
700 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
701 msgstr "%2$s је члан групе %1$s."
703 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
704 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
705 #. TRANS: %s is a nickname.
710 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
715 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
716 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
717 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
718 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
719 msgid "You must be an admin to edit the group."
720 msgstr "Морате бити администратор да бисте уређивали групу."
722 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
723 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
724 msgid "Could not update group."
725 msgstr "Ажурирање групе није успело."
727 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
728 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
729 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
730 msgid "Could not create aliases."
731 msgstr "Прављење псеудонима није успело."
733 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
734 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
735 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
736 msgstr "Надимак мора имати само мала слова и бројеве, без размака."
738 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
739 #. TRANS: Group create form validation error.
740 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
741 msgstr "Псеудоним не може бити исти као надимак."
743 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
744 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
745 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
746 msgid "List not found."
747 msgstr "Списак није пронађен."
749 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
750 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
751 msgstr "Не можете ажурирати спискове који не припадају вама."
753 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
754 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
755 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
756 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
757 msgid "An error occured."
758 msgstr "Дошло је до грешке."
760 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
761 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
762 msgstr "Не можете обрисати спискове који не припадају вама."
764 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
765 msgid "The specified user is not a member of this list."
766 msgstr "Наведени корисник није члан овог списка."
768 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
769 msgid "You are not allowed to add members to this list."
770 msgstr "Немате овлашћења да додајете чланове на овај списак."
772 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
773 msgid "You must specify a member."
774 msgstr "Морате навести члана."
776 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
777 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
778 msgstr "Немате овлашћења да уклањате чланове с овог списка."
780 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
781 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
782 msgstr "Корисник кога желите да уклоните није члан наведеног списка."
784 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
785 msgid "A list must have a name."
786 msgstr "Списак мора имати назив."
788 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
789 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
790 msgstr "Наведени корисник није пријављен на овај списак."
792 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
793 msgid "You are not subscribed to this list."
794 msgstr "Нисте пријављени на овај списак."
796 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
797 msgid "Upload failed."
798 msgstr "Отпремање није успело."
800 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
801 msgid "Invalid request token or verifier."
802 msgstr "Неисправан захтевачки елемент или потврђивач."
804 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
805 msgid "No oauth_token parameter provided."
806 msgstr "Параметар „oauth_token“ није наведен."
808 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
809 msgid "Invalid request token."
810 msgstr "Неисправан захтевачки елемент."
812 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
813 msgid "Request token already authorized."
814 msgstr "Захтевачки елемент је већ одобрен."
816 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
817 msgid "Invalid nickname / password!"
818 msgstr "Неисправан надимак или лозинка."
820 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
821 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
822 msgstr "Грешка у бази података при уносу „oauth_token_association“."
824 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
825 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
826 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
827 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
828 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
829 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
830 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
831 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
832 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
833 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
834 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
835 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
836 msgid "Unexpected form submission."
837 msgstr "Неочекивани образац за слање."
839 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
840 msgid "An application would like to connect to your account"
841 msgstr "Програм би желео да се повеже на ваш налог"
843 #. TRANS: Fieldset legend.
844 msgid "Allow or deny access"
845 msgstr "Дозволите или одбијте приступ"
847 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
848 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
851 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
852 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
855 "Програм би желео да <strong>%3$s</strong> ваше %4$s податке о налогу. "
856 "Дозволите приступ вашем %4$s налогу само поверљивим трећим странама."
858 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
859 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
860 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
863 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
864 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
865 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
868 #. TRANS: Fieldset legend.
873 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
874 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
875 #. TRANS: Field label on account registration page.
876 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
877 #. TRANS: Field label on group edit form.
878 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
882 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
883 #. TRANS: Field label on login page.
884 #. TRANS: Field label on account registration page.
888 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
889 #. TRANS: by an external application.
890 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
891 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
892 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
893 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
898 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
903 #. TRANS: Form instructions.
904 msgid "Authorize access to your account information."
905 msgstr "Дозволите приступ вашим подацима о налогу."
907 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
908 msgid "Authorization canceled."
909 msgstr "Одобравање је отказано."
911 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
912 #. TRANS: %s is an OAuth token.
914 msgid "The request token %s has been revoked."
915 msgstr "Захтевачки елемент %s је враћен."
917 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
918 msgid "You have successfully authorized the application"
919 msgstr "Успешно сте одобрили програм"
921 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
923 "Please return to the application and enter the following security code to "
924 "complete the process."
925 msgstr "Вратите се на програм и унесите следећи сигурносни код."
927 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
928 #. TRANS: %s is the authorised application name.
930 msgid "You have successfully authorized %s"
931 msgstr "Успешно сте одобрили %s"
933 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
934 #. TRANS: %s is the authorised application name.
937 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
939 msgstr "Вратите се на %s и унесите следећи сигурносни код."
941 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
942 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
943 msgid "This method requires a POST or DELETE."
944 msgstr "Ова радња захтева POST или DELETE."
946 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
947 msgid "You may not delete another user's status."
948 msgstr "Не можете обрисати статус другог корисника."
950 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
951 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
952 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
953 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
954 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
955 msgid "No such notice."
956 msgstr "Такав оглас не постоји."
958 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
959 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
960 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
961 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
962 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
963 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
964 msgid "HTTP method not supported."
965 msgstr "HTTP метода није подржана."
967 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
968 #. TRANS: %s is the requested output format.
970 msgid "Unsupported format: %s."
971 msgstr "Неподржан формат: %s."
973 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
974 msgid "Status deleted."
975 msgstr "Статус је обрисан."
977 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
978 msgid "No status with that ID found."
979 msgstr "Статус с тим идентификационим бројем није пронађен."
981 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
982 msgid "Can only delete using the Atom format."
983 msgstr "Можете обрисати само користећи формат Атом."
985 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
986 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
987 msgid "Cannot delete this notice."
988 msgstr "Ово обавештење не можете обрисати."
990 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
992 msgid "Deleted notice %d"
993 msgstr "Обрисано обавештење %d"
995 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
996 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
997 msgstr "Клијент мора навести „статус“ параметар с вредношћу."
999 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1000 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1001 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1002 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1003 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1005 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1006 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1008 msgstr[1] "%d знака"
1010 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1011 msgid "Parent notice not found."
1012 msgstr "Надређено обавештење није пронађено."
1014 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1015 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1016 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1017 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1019 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1020 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1022 msgstr[1] "%d знака"
1024 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1025 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1026 msgid "Unsupported format."
1027 msgstr "Неподржан формат."
1029 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1030 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1032 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1033 msgstr "%1$s / омиљено члана %2$s"
1035 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1036 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1037 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1039 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1042 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1043 #. TRANS: %s is the error message.
1045 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1046 msgstr "Стварање довода за списак није успело – %s"
1048 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1049 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1051 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1054 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1055 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1056 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1058 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1061 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1062 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1064 msgid "%s public timeline"
1065 msgstr "%s јавна временска линија"
1067 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1069 msgid "%s updates from everyone!"
1070 msgstr "%s ажурирања од свакога."
1072 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1073 msgid "Unimplemented."
1074 msgstr "Неуграђено."
1076 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1078 msgid "Repeated to %s"
1081 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1082 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1084 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1087 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1088 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1090 msgid "Repeats of %s"
1091 msgstr "Понављања члана %s"
1093 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1094 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1096 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1099 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1100 #. TRANS: %s is the tag.
1101 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1102 #. TRANS: %s is the tag.
1104 msgid "Notices tagged with %s"
1105 msgstr "Обавештења означена са %s"
1107 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1108 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1109 #. TRANS: Tag feed description.
1110 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1112 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1113 msgstr "Ажурирања означена са %1$s на %2$s."
1115 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1116 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1117 msgstr "Корисник може да додаје обавештења само на своју временску линију."
1119 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1120 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1121 msgstr "Прихватамо само формат Атомпаб за доводе."
1123 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1124 msgid "Atom post must not be empty."
1125 msgstr "Атом порука не сме бити празна."
1127 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1128 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1129 msgstr "Атом порука мора бити доброформираног облика XML."
1131 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1132 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1133 msgstr "Атом порука мора бити Атом унос."
1135 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1136 msgid "Can only handle POST activities."
1137 msgstr "Може да управља само POST активностима."
1139 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1140 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1142 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1145 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1146 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1148 msgid "No content for notice %d."
1149 msgstr "Нема садржаја за обавештење %d."
1151 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1152 #. TRANS: %s is the notice URI.
1154 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1155 msgstr "Обавештење с ознаком „%s“ већ постоји."
1157 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1158 msgid "API method under construction."
1159 msgstr "API метода је у изради."
1161 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1162 msgid "User not found."
1163 msgstr "Корисник није пронађен."
1165 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1166 msgid "You must be logged in to leave a group."
1167 msgstr "Морате бити пријављени да бисте напустили групу."
1169 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1170 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1171 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1172 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1173 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1174 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1175 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1176 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1177 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1178 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1179 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1180 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1181 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1182 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1183 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1184 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1185 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1186 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1187 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1188 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1189 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1190 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1191 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1192 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1193 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1194 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1195 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1196 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1197 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1198 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1199 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1200 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1201 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1202 msgid "No such group."
1203 msgstr "Таква група не постоји."
1205 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1206 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1207 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1208 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1209 msgid "No nickname or ID."
1210 msgstr "Корисничко име или ИБ не постоји."
1212 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1213 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1214 msgid "Must be logged in."
1215 msgstr "Морате бити пријављени."
1217 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1219 #. TRANS: being a group administrator.
1220 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1222 "Само администратор групе може да одобри или одбије захтеве за учлањење."
1224 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1225 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1226 msgid "Must specify a profile."
1227 msgstr "Морате навести профил."
1229 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1230 #. TRANS: %s is a nickname.
1231 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1232 #. TRANS: %s is a user nickname.
1234 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1237 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1238 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1239 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1242 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1243 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
1244 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1247 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1248 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1250 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1253 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1254 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1257 msgid "%1$s's request for %2$s"
1258 msgstr "Захтев члана %1$s за %2$s"
1260 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1261 msgid "Join request approved."
1262 msgstr "Захтев за учлањење је одобрен."
1264 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1265 msgid "Join request canceled."
1266 msgstr "Захтев за учлањење је одбијен."
1268 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1270 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1273 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1274 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1276 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1279 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1280 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1283 msgid "%1$s's request"
1284 msgstr "Захтев члана %1$s"
1286 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1287 msgid "Subscription approved."
1288 msgstr "Пријава је одобрена."
1290 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1291 msgid "Subscription canceled."
1292 msgstr "Пријава је одбијена."
1294 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1295 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1297 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1300 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1301 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1302 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1303 msgstr "Не можете се пријавити за другог корисника."
1305 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1306 msgid "Can only handle favorite activities."
1307 msgstr "Може да управља само омиљеним активностима."
1309 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1310 msgid "Can only fave notices."
1313 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1314 msgid "Unknown notice."
1315 msgstr "Непознато обавештење."
1317 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1318 msgid "Already a favorite."
1319 msgstr "Већ је у омиљеним."
1321 #. TRANS: Title for group membership feed.
1322 #. TRANS: %s is a username.
1324 msgid "Group memberships of %s"
1325 msgstr "Чланства групе %s"
1327 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1328 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1330 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1333 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1334 msgid "Cannot add someone else's membership."
1335 msgstr "Не можете се учланити за другог корисника."
1337 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1338 msgid "Can only handle join activities."
1341 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1342 msgid "Unknown group."
1343 msgstr "Непозната група."
1345 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1346 msgid "Already a member."
1347 msgstr "Већ сте члан групе."
1349 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1350 msgid "Blocked by admin."
1351 msgstr "Блокирани сте од стране администратора."
1353 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1354 msgid "No such favorite."
1357 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1358 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1359 msgstr "Не можете обрисати омиљена обавештења другог корисника."
1361 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1362 msgid "Not a member."
1363 msgstr "Нисте члан групе."
1365 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1366 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1367 msgstr "Не можете обрисати чланство другог корисника."
1369 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1370 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1372 msgid "No such profile id: %d."
1375 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1376 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1378 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1381 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1382 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1385 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1386 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1388 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1391 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1392 msgid "Can only handle Follow activities."
1395 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1396 msgid "Can only follow people."
1399 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1400 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1402 msgid "Unknown profile %s."
1405 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1406 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1408 msgid "Already subscribed to %s."
1411 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1412 msgid "No such attachment."
1413 msgstr "Такав прилог не постоји."
1415 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1416 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1417 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1418 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1419 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1420 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1421 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1422 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1423 msgid "No nickname."
1424 msgstr "Надимак не постоји."
1426 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1428 msgstr "Нема величине."
1430 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1431 msgid "Invalid size."
1432 msgstr "Величина је неисправна."
1434 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1436 msgstr "Корисничка сличица"
1438 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1439 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1441 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1442 msgstr "Можете отпремити корисничку сличицу. Највећа величина датотеке је %s."
1444 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1445 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1446 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1447 msgid "Avatar settings"
1448 msgstr "Поставке корисничке сличице"
1450 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1451 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1452 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1453 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1457 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1458 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1459 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1460 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1464 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1465 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1466 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1467 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1468 #. TRANS: Button text to delete a list.
1473 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1474 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1479 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1484 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1485 msgid "No file uploaded."
1486 msgstr "Датотека није отпремљена."
1488 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1489 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1490 msgstr "Изаберите област слике који желите да поставите за корисничку сличицу."
1492 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1493 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1494 msgid "Lost our file data."
1495 msgstr "Изгубили смо податке о датотеци."
1497 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1498 msgid "Avatar updated."
1499 msgstr "Корисничка сличица је ажурирана."
1501 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1502 msgid "Failed updating avatar."
1503 msgstr "Ажурирање корисничке сличице није успело."
1505 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1506 msgid "Avatar deleted."
1507 msgstr "Корисничка сличица је обрисана."
1509 #. TRANS: Title for backup account page.
1510 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1511 msgid "Backup account"
1512 msgstr "Прављење резерве налога"
1514 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1515 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1516 msgstr "Само пријављени корисници могу да направе резерву свог налога."
1518 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1519 msgid "You may not backup your account."
1520 msgstr "Не можете направити резерву свог налога."
1522 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1524 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1525 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1526 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1527 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1528 "are not backed up."
1530 "Можете направити резерву налога у формату <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1531 "\">ActivityStreams</a>. Ово је пробна могућност; приватни подаци о налогу "
1532 "као што су е-адресе и IM адресе нису подржани, као ни отпремљене датотеке и "
1535 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1538 msgstr "Направи резерву"
1540 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1541 msgid "Backup your account."
1542 msgstr "Направи резерву налога"
1544 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1545 msgid "You already blocked that user."
1546 msgstr "Већ сте блокирали тог корисника."
1548 #. TRANS: Title for block user page.
1549 #. TRANS: Legend for block user form.
1550 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1552 msgstr "Блокирање корисника"
1554 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1556 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1557 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1558 "will not be notified of any @-replies from them."
1559 msgstr "Желите ли да блокирате овог корисника?"
1561 #. TRANS: Button label on the user block form.
1562 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1563 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1564 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1565 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1566 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1571 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1572 msgid "Do not block this user."
1573 msgstr "Не блокирај овог корисника"
1575 #. TRANS: Button label on the user block form.
1576 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1577 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1578 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1579 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1580 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1581 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1586 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1587 msgid "Block this user."
1588 msgstr "Блокирај овог корисника"
1590 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1591 msgid "Failed to save block information."
1592 msgstr "Блокирање корисника није успело."
1594 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1595 #. TRANS: %s is a group nickname.
1597 msgid "%s blocked profiles"
1598 msgstr "%s је блокирао профиле"
1600 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1601 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1603 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1604 msgstr "%1$s је блокирао профиле, страница %2$d"
1606 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1607 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1608 msgstr "Списак корисника који су блокирани у овој групи."
1610 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1611 msgid "Unblock user from group"
1612 msgstr "Деблокирај корисника из групе"
1614 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1619 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1620 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1621 msgid "Unblock this user"
1622 msgstr "Деблокирајте овог корисника"
1624 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1625 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1628 msgstr "Поставите на %s"
1630 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1631 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1632 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1635 msgid "%1$s left group %2$s"
1636 msgstr "%1$s је {{GENDER:%1$s|напустио|напустила|напустио}} групу %2$s"
1638 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1639 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1640 msgid "No profile ID in request."
1643 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1644 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1645 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1646 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1647 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1648 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1649 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1650 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1651 msgid "No profile with that ID."
1652 msgstr "Не постоји профил с тим идентификационим бројем."
1654 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1656 msgid "Unsubscribed"
1657 msgstr "Одјављени сте"
1659 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1660 msgid "No confirmation code."
1661 msgstr "Нема потврдног кода."
1663 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1664 msgid "Confirmation code not found."
1665 msgstr "Потврдни код није пронађен."
1667 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1668 msgid "That confirmation code is not for you!"
1669 msgstr "Наведени потврдни код није намењен вама."
1671 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1673 msgid "Unrecognized address type %s"
1674 msgstr "Непрепозната врста адресе %s"
1676 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1677 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1678 msgid "That address has already been confirmed."
1679 msgstr "Ова адреса је већ потврђена."
1681 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1682 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1683 msgid "Could not update user IM preferences."
1684 msgstr "Ажурирање ваших IM поставки није успело."
1686 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1687 msgid "Could not insert user IM preferences."
1688 msgstr "Уношење IM поставки није успело."
1690 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1691 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1692 msgid "Could not delete address confirmation."
1693 msgstr "Брисање потврде адресе није успело."
1695 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1696 msgid "Confirm address"
1697 msgstr "Потврђивање адресе"
1699 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1700 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1702 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1703 msgstr "Адреса „%s“ је потврђена."
1705 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1706 msgid "Conversation"
1709 #. TRANS: Title for conversation page.
1710 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1715 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1716 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1717 msgstr "Само пријављени корисници могу да обришу своје налоге."
1719 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1720 msgid "You cannot delete your account."
1721 msgstr "Не можете обрисати свој налог."
1723 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1725 msgstr "Сигуран сам."
1727 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1728 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1730 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1731 msgstr "Морате написати „%s“ у поље."
1733 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1734 msgid "Account deleted."
1735 msgstr "Налог је обрисан."
1737 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1738 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1739 msgid "Delete account"
1740 msgstr "Брисање налога"
1742 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1744 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1746 msgstr "Ово ће <strong>трајно обрисати</strong> ваш налог са сервера."
1748 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1749 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1752 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1755 "Предлажемо вам да <a href=\"%s\">направите резерву својих података</a> пре "
1758 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1759 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1763 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1764 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1766 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1767 msgstr "Унесите „%s“ да бисте потврдили да желите да обришете свој налог."
1769 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1770 msgid "Permanently delete your account"
1771 msgstr "Трајно обриши налог"
1773 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1774 msgid "You must be logged in to delete an application."
1775 msgstr "Морате бити пријављени да бисте обрисали програм."
1777 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1778 msgid "Application not found."
1779 msgstr "Програм није пронађен."
1781 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1782 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1783 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1784 msgid "You are not the owner of this application."
1785 msgstr "Нисте власник овог програма."
1787 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1788 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1789 msgid "There was a problem with your session token."
1790 msgstr "Дошло је до грешке са сесијом."
1792 #. TRANS: Title for delete application page.
1793 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1794 msgid "Delete application"
1795 msgstr "Брисање програма"
1797 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1799 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1800 "about the application from the database, including all existing user "
1803 "Желите ли да обришете овај програм? Ова радња ће обрисати све податке о "
1804 "програму из базе података, укључујући и све корисничке везе."
1806 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1807 msgid "Do not delete this application."
1808 msgstr "Не бриши овај програм"
1810 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1811 msgid "Delete this application."
1812 msgstr "Обриши овај програм"
1814 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1815 msgid "You must be logged in to delete a group."
1816 msgstr "Морате бити пријављени да бисте обрисали групу."
1818 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1819 msgid "You are not allowed to delete this group."
1820 msgstr "Немате дозволу да обришете ову групу."
1822 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1823 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1825 msgid "Could not delete group %s."
1826 msgstr "Брисање групе %s није успело."
1828 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1829 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1831 msgid "Deleted group %s"
1832 msgstr "Обрисана је група %s"
1834 #. TRANS: Title of delete group page.
1835 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1836 msgid "Delete group"
1837 msgstr "Брисање групе"
1839 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1841 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1842 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1843 "will still appear in individual timelines."
1845 "Желите ли да обришете ову групу? Ова радња ће обрисати све податке о групи "
1846 "из базе података. Јавне поруке ће још увек бити доступне с времена на време."
1848 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1849 msgid "Do not delete this group."
1850 msgstr "Не бриши ову групу"
1852 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1853 msgid "Delete this group."
1854 msgstr "Обриши ову групу"
1856 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1858 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1860 msgstr "Управо ћете обрисати обавештење. Радња се не може вратити."
1862 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1863 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1864 msgid "Delete notice"
1865 msgstr "Брисање обавештења"
1867 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1868 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1869 msgstr "Желите ли да обришете ово обавештење?"
1871 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1872 msgid "Do not delete this notice."
1873 msgstr "Не бриши ово обавештење"
1875 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1876 msgid "Delete this notice."
1877 msgstr "Обриши ово обавештење"
1879 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1880 msgid "You cannot delete users."
1881 msgstr "Не можете брисати кориснике."
1883 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1884 msgid "You can only delete local users."
1885 msgstr "Можете обрисати само локалне кориснике."
1887 #. TRANS: Title of delete user page.
1890 msgstr "Брисање корисника"
1892 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1894 msgstr "Обриши корисника"
1896 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1898 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1899 "the user from the database, without a backup."
1901 "Желите ли да обришете овог корисника? Ова радња ће обрисати све податке о "
1902 "кориснику из базе података."
1904 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1905 msgid "Do not delete this user."
1906 msgstr "Не бриши овог корисника"
1908 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1909 msgid "Delete this user."
1910 msgstr "Обриши овог корисника"
1912 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1916 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1917 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1918 msgstr "Поставке изгледа овог сајта"
1920 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1921 msgid "Invalid logo URL."
1922 msgstr "Неисправна адреса логотипа."
1924 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1925 msgid "Invalid SSL logo URL."
1926 msgstr "Неисправна адреса SSL логотипа."
1928 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1929 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1931 msgid "Theme not available: %s."
1932 msgstr "Тема није доступна: %s."
1934 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1936 msgstr "Промени логотип"
1938 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1940 msgstr "Логотип сајта"
1942 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1944 msgstr "SSL логотип"
1946 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1947 msgid "Change theme"
1948 msgstr "Промени тему"
1950 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1954 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1955 msgid "Theme for the site."
1958 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1959 msgid "Custom theme"
1960 msgstr "Прилагођена тема"
1962 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1963 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1964 msgstr "Можете отпремити прилагођену тему преко ZIP архиве."
1966 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1967 msgid "Change background image"
1968 msgstr "Промени позадину слике"
1970 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1971 #. TRANS: Field label for background color selector.
1972 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1976 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1979 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1982 "Можете отпремити позадину слике сајта. Највећа величина датотеке је %1$s."
1984 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1988 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1992 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1993 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1994 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1995 msgid "Turn background image on or off."
1996 msgstr "Укључите или искључите позадину слике."
1998 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1999 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2000 msgid "Tile background image"
2001 msgstr "Наслов позадине слике"
2003 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2004 msgid "Change colors"
2005 msgstr "Промени боје"
2007 #. TRANS: Field label for content color selector.
2008 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2012 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2013 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2015 msgstr "Бочна палета"
2017 #. TRANS: Field label for text color selector.
2018 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2022 #. TRANS: Field label for link color selector.
2023 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2027 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2031 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2033 msgstr "Прилагођени CSS"
2035 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2037 msgid "Use defaults"
2038 msgstr "Користи подразумевано"
2040 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2041 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2042 msgid "Restore default designs."
2043 msgstr "Поврати подразумевани изглед"
2045 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2046 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2047 msgid "Reset back to default."
2048 msgstr "Врати на подразумевано"
2050 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2051 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2052 msgid "Save design."
2053 msgstr "Сачувај изглед"
2055 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2056 msgid "This notice is not a favorite!"
2057 msgstr "Ово обавештење није омиљено."
2059 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2060 msgid "Add to favorites"
2061 msgstr "Додавање у списак омиљених"
2063 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2064 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2066 msgid "No such document \"%s\"."
2067 msgstr "Не постоји такав документ „%s“."
2069 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2070 #. TRANS: Form legend.
2071 msgid "Edit application"
2072 msgstr "Уређивање програма"
2074 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2075 msgid "You must be logged in to edit an application."
2076 msgstr "Морате бити пријављени да бисте уредили програм."
2078 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2079 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2080 msgid "No such application."
2081 msgstr "Не постоји такав програм."
2083 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2084 msgid "Use this form to edit your application."
2085 msgstr "Користите овај образац да бисте уредили програм."
2087 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2088 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2089 msgid "Name is required."
2090 msgstr "Име је обавезно."
2092 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2093 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2094 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2095 msgstr "Име је предугачко (највише 255 знакова)."
2097 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2098 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2099 msgid "Name already in use. Try another one."
2100 msgstr "Име је заузето. Изаберите друго."
2102 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2103 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2104 msgid "Description is required."
2105 msgstr "Опис је обавезан."
2107 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2108 msgid "Source URL is too long."
2109 msgstr "Изворна адреса је предугачка."
2111 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2112 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2113 msgid "Source URL is not valid."
2114 msgstr "Изворна адреса је неисправна."
2116 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2117 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2118 msgid "Organization is required."
2119 msgstr "Организација је обавезна."
2121 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2122 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2123 msgstr "Организација је предугачка (највише 255 знакова)."
2125 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2126 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2127 msgid "Organization homepage is required."
2128 msgstr "Страница организације је обавезна."
2130 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2131 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2132 msgid "Callback is too long."
2133 msgstr "Повратна адреса је предугачка."
2135 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2136 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2137 msgid "Callback URL is not valid."
2138 msgstr "Повратна адреса није исправна."
2140 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2141 msgid "Could not update application."
2142 msgstr "Ажурирање програма није успело."
2144 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2146 msgid "Edit %s group"
2147 msgstr "Уређивање групе %s"
2149 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2150 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2151 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2152 msgid "You must be logged in to create a group."
2153 msgstr "Морате бити пријављени да бисте направили групу."
2155 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2156 msgid "Use this form to edit the group."
2157 msgstr "Користите овај образац да бисте уредили групу."
2159 #. TRANS: Group edit form validation error.
2160 #. TRANS: Group create form validation error.
2161 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2163 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2164 msgstr "Неисправан псеудоним: „%s“"
2166 #. TRANS: Group edit form success message.
2167 #. TRANS: Edit list form success message.
2168 msgid "Options saved."
2169 msgstr "Поставке су сачуване."
2171 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2172 #. TRANS: %s is a list.
2174 msgid "Delete %s list"
2175 msgstr "Брисање списка %s"
2177 #. TRANS: Title for edit list page.
2178 #. TRANS: %s is a list.
2179 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2180 #. TRANS: %s is a list.
2182 msgid "Edit list %s"
2183 msgstr "Уређивање списка %s"
2185 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2186 msgid "No tagger or ID."
2189 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2190 msgid "Not a local user."
2191 msgstr "Нисте локални корисник."
2193 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2194 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2195 msgstr "Морате бити творац ознаке да бисте је изменили."
2197 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2198 msgid "Use this form to edit the list."
2199 msgstr "Користите овај образац да бисте уредили списак."
2201 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2202 msgid "Delete aborted."
2203 msgstr "Брисање је прекинуто."
2205 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2207 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2208 "membership records. Do you still want to continue?"
2210 "Брисање ове ознаке ће трајно уклонити све белешке о пријавама и чланствима. "
2211 "Желите ли да наставите?"
2213 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2214 msgid "Invalid tag."
2215 msgstr "Ознака је неисправна."
2217 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2218 #. TRANS: %s is the already present tag.
2220 msgid "You already have a tag named %s."
2221 msgstr "Већ имате ознаку с називом %s."
2223 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2225 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2226 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2228 "Постављање јавне ознаке као приватне ће трајно уклонити све пријаве у њој. "
2229 "Желите ли да наставите?"
2231 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2232 msgid "Could not update list."
2233 msgstr "Ажурирање списка није успело."
2235 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2236 msgid "Email settings"
2237 msgstr "Поставке е-поште"
2239 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2240 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2242 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2243 msgstr "Управљајте како добијате пошту од %%site.name%%."
2245 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2246 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2247 msgid "Email address"
2250 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2251 msgid "Current confirmed email address."
2252 msgstr "Потврђена е-адреса."
2254 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2255 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2256 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2257 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2258 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2259 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2264 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2266 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2267 "a message with further instructions."
2269 "Чека се потврда. Погледајте примљене (и непожељне) поруке и пратите упутство."
2271 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2272 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2273 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2274 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2275 #. TRANS: organization.
2276 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2277 msgstr "Е-адреса (korisnik@primer.org)"
2279 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2280 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2281 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2282 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2287 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2288 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2289 msgid "Incoming email"
2290 msgstr "Долазећа пошта"
2292 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2293 msgid "I want to post notices by email."
2294 msgstr "Желим да постављам обавештења путем е-поште"
2296 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2297 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2298 msgid "Send email to this address to post new notices."
2299 msgstr "Пошаљите е-поруку на ову адресу да бисте постављали нова обавештења."
2301 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2302 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2303 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2306 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2308 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2311 "Да бисте слали е-обавештења, потребно је да направимо јединствену е-адресу "
2314 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2315 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2320 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2321 msgid "Email preferences"
2322 msgstr "Поставке е-поште"
2324 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2325 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2326 msgstr "Шаљи ми обавештења нових пријава преко е-поште"
2328 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2329 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2330 msgstr "Пошаљи ми е-поруку када неко дода моје обавештење као омиљено"
2332 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2333 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2334 msgstr "Пошаљи е-поруку када ми неко пошаље приватну поруку"
2336 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2337 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2338 msgstr "Пошаљи е-поруку када ми неко пошаље „@-одговор“."
2340 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2341 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2342 msgstr "Дозволи пријатељима да ме цимају и да ми шаљу е-поруке"
2344 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2345 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2346 msgstr "Објави MicroID за моју е-адресу"
2348 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2349 msgid "Email preferences saved."
2350 msgstr "Поставке е-поште су сачуване."
2352 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2353 msgid "No email address."
2354 msgstr "Нема е-адресе."
2356 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2357 msgid "Cannot normalize that email address."
2358 msgstr "Наведена е-адреса се не може нормализовати."
2360 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2361 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2362 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2363 msgid "Not a valid email address."
2364 msgstr "Е-адреса није исправна."
2366 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2367 msgid "That is already your email address."
2368 msgstr "Већ користите наведену е-адресу."
2370 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2371 msgid "That email address already belongs to another user."
2372 msgstr "Наведена е-адреса припада другом кориснику."
2374 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2375 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2376 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2377 msgid "Could not insert confirmation code."
2378 msgstr "Потврдни код се не може унети."
2380 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2382 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2383 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2385 "Потврдни код је послат на е-адресу коју сте додали. Погледајте примљене (и "
2386 "непожељне) поруке и пратите упутство."
2388 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2389 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2390 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2391 msgid "No pending confirmation to cancel."
2394 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2395 msgid "That is the wrong email address."
2396 msgstr "Унели сте погрешну е-адресу."
2398 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2399 msgid "Could not delete email confirmation."
2400 msgstr "Е-потврда није обрисана."
2402 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2403 msgid "Email confirmation cancelled."
2404 msgstr "Е-потврда је отказана."
2406 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2407 #. TRANS: registered for the active user.
2408 msgid "That is not your email address."
2409 msgstr "Наведена е-адреса није ваша."
2411 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2412 msgid "The email address was removed."
2413 msgstr "Е-адреса је уклоњена."
2415 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2416 msgid "No incoming email address."
2419 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2420 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2421 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2422 msgid "Could not update user record."
2423 msgstr "Ажурирање корисничких белешки није успело."
2425 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2426 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2427 msgid "Incoming email address removed."
2430 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2431 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2432 msgid "New incoming email address added."
2435 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2436 msgid "This notice is already a favorite!"
2437 msgstr "Ово обавештење је већ омиљено."
2439 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2440 msgid "Disfavor favorite."
2441 msgstr "Уклањање обавештења из омиљених."
2443 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2444 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2445 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2446 msgid "Popular notices"
2447 msgstr "Популарна обавештења"
2449 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2450 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2452 msgid "Popular notices, page %d"
2453 msgstr "Популарна обавештења, страница %d"
2455 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2456 msgid "The most popular notices on the site right now."
2457 msgstr "Најпопуларнија обавештења на сајту."
2459 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2460 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2463 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2465 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2466 "next to any notice you like."
2469 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2470 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2473 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2474 "notice to your favorites!"
2476 "Зашто не бисте [отворили налог](%%action.register%%) и постали први који је "
2477 "додао обавештење у омиљено?"
2479 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2480 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2481 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2482 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2483 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2484 #. TRANS: %s is a username.
2486 msgid "%s's favorite notices"
2487 msgstr "Омиљена обавештења члана %s"
2489 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2490 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2492 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2493 msgstr "Ажурирања која су омиљена члану %1$s на %2$s."
2495 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2496 #. TRANS: Title for featured users section.
2497 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2498 msgid "Featured users"
2499 msgstr "Издвојени корисници"
2501 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2502 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2504 msgid "Featured users, page %d"
2505 msgstr "Издвојени корисници, страница %d"
2507 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2509 msgid "A selection of some great users on %s."
2510 msgstr "Само неки од одличних корисника на %s."
2512 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2513 msgid "No notice ID."
2514 msgstr "ИБ обавештења не постоји."
2516 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2518 msgstr "Обавештење не постоји."
2520 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2521 msgid "No attachments."
2522 msgstr "Нема прилога."
2524 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2525 #. TRANS: that could not be found.
2526 msgid "No uploaded attachments."
2527 msgstr "Нема отпремљених прилога."
2529 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2530 msgid "Not expecting this response!"
2531 msgstr "Ово је ночекиван одговор."
2533 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2534 msgid "User being listened to does not exist."
2537 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2538 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2539 msgid "You can use the local subscription!"
2540 msgstr "Можете да користите локалну пријаву."
2542 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2543 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2544 msgstr "Наведени корисник вам је забранио да се пријавите за њега."
2546 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2547 msgid "You are not authorized."
2548 msgstr "Нисте потврдили идентитет."
2550 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2551 msgid "Could not convert request token to access token."
2554 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2555 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2558 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2559 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2560 msgid "Error updating remote profile."
2563 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2564 msgid "No such file."
2565 msgstr "Таква датотека не постоји."
2567 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2568 msgid "Cannot read file."
2569 msgstr "Читање датотеке није успело."
2571 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2572 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2573 msgid "Invalid role."
2574 msgstr "Неисправна улога."
2576 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2577 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2578 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2581 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2582 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2583 msgstr "Не можете додељивати улоге на овом сајту."
2585 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2586 msgid "User already has this role."
2587 msgstr "Корисник већ има ову улогу."
2589 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2590 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2591 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2592 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2593 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2594 msgid "No profile specified."
2595 msgstr "Нисте навели профил."
2597 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2598 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2599 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2600 msgid "No group specified."
2601 msgstr "Нисте навели групу."
2603 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2604 msgid "Only an admin can block group members."
2605 msgstr "Само администратор може да блокира чланове групе."
2607 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2608 msgid "User is already blocked from group."
2609 msgstr "Корисник је већ блокиран из групе."
2611 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2612 msgid "User is not a member of group."
2613 msgstr "Корисник није члан групе."
2615 #. TRANS: Title for block user from group page.
2616 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2617 msgid "Block user from group"
2618 msgstr "Блокирај корисника из групе"
2620 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2621 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2624 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2625 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2626 "the group in the future."
2629 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2630 msgid "Do not block this user from this group."
2631 msgstr "Не блокирај овог корисника из групе."
2633 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2634 msgid "Block this user from this group."
2635 msgstr "Блокирај овог корисника из групе."
2637 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2638 msgid "Database error blocking user from group."
2639 msgstr "Дошло је до грешке при блокирању корисника из групе."
2641 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2642 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2643 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2647 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2648 msgid "You must be logged in to edit a group."
2649 msgstr "Морате бити пријављени да бисте изменили групу."
2651 #. TRANS: Title group design settings page.
2652 msgid "Group design"
2653 msgstr "Изглед групе"
2655 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2657 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2658 "palette of your choice."
2661 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2662 msgid "Unable to update your design settings."
2663 msgstr "Ажурирање поставки изгледа није успело."
2665 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2666 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2667 msgid "Design preferences saved."
2668 msgstr "Поставке изгледа су сачуване."
2670 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2671 #. TRANS: Group logo form legend.
2673 msgstr "Логотип групе"
2675 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2676 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2679 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2682 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2686 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2690 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2691 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2692 msgstr "Изаберите област слике који желите да поставите за логотип."
2694 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2695 msgid "Logo updated."
2696 msgstr "Логотип је ажуриран."
2698 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2699 msgid "Failed updating logo."
2700 msgstr "Ажурирање логотипа није успело."
2702 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2703 #. TRANS: %s is the name of the group.
2705 msgid "%s group members"
2706 msgstr "%s чланови групе"
2708 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2709 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2711 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2712 msgstr "%1$s чланови групе, страница %2$d"
2714 #. TRANS: Page notice for group members page.
2715 msgid "A list of the users in this group."
2716 msgstr "Списак корисника у овој групи."
2718 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2719 msgid "Only the group admin may approve users."
2720 msgstr "Само администратор групе може да одобри кориснике."
2722 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2723 #. TRANS: %s is the name of the group.
2725 msgid "%s group members awaiting approval"
2726 msgstr "%s чланови групе који чекају одговор"
2728 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2729 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2731 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2732 msgstr "%1$s чланови групе који чекају одговор, страница %2$d"
2734 #. TRANS: Page notice for group members page.
2735 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2736 msgstr "Списак корисника који чекају одговор за учлањење у ову групу."
2738 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2740 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2741 msgstr "Ажурирања од чланова групе %1$s на %2$s."
2743 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2748 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2749 #. TRANS: %d is the page number.
2752 msgid "Groups, page %d"
2753 msgstr "Групе, страница %d"
2755 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2756 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2757 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2760 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2761 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2762 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2763 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2767 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2768 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2769 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2770 msgid "Create a new group"
2771 msgstr "Направи нову групу"
2773 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2776 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2777 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2780 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2781 msgid "Group search"
2782 msgstr "Претрага групе"
2784 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2785 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2786 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2787 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2789 msgstr "Нема резултата."
2791 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2792 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2795 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2796 "action.newgroup%%) yourself."
2799 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2800 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2803 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2804 "action.newgroup%%) yourself!"
2807 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2808 msgid "Only an admin can unblock group members."
2809 msgstr "Само администратор може да деблокира чланове групе."
2811 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2812 msgid "User is not blocked from group."
2813 msgstr "Корисник није блокиран из групе."
2815 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2816 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2817 msgid "Error removing the block."
2818 msgstr "Грешка при уклањању блокирања."
2820 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2822 msgstr "IM поставке"
2824 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2825 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2826 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2829 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2830 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2833 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2834 msgid "IM is not available."
2835 msgstr "IM није доступан."
2837 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2839 msgid "Current confirmed %s address."
2842 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2843 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2846 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2847 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2850 #. TRANS: Field label for IM address.
2854 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2856 msgid "%s screenname."
2859 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2860 msgid "IM Preferences"
2861 msgstr "IM поставке"
2863 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2864 msgid "Send me notices"
2865 msgstr "Пошаљи ми обавештења"
2867 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2868 msgid "Post a notice when my status changes."
2871 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2872 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2873 msgstr "Шаљи ми одговоре од људи на које нисам пријављен."
2875 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2876 msgid "Publish a MicroID"
2879 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2880 msgid "Could not update IM preferences."
2881 msgstr "Ажурирање IM поставки није успело."
2883 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2884 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2885 msgid "Preferences saved."
2886 msgstr "Поставке су сачуване."
2888 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2889 msgid "No screenname."
2890 msgstr "Нема назива за приказ."
2892 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2893 msgid "No transport."
2896 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2897 msgid "Cannot normalize that screenname."
2900 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2901 msgid "Not a valid screenname."
2904 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2905 msgid "Screenname already belongs to another user."
2908 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2909 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2910 msgstr "Потврдни код је послат на IM адресу коју сте додали."
2912 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2913 msgid "That is the wrong IM address."
2914 msgstr "Унели сте погрешну IM адресу."
2916 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2917 msgid "Could not delete confirmation."
2918 msgstr "Потврда није обрисана."
2920 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2921 msgid "IM confirmation cancelled."
2922 msgstr "IM потврда је отказана."
2924 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2925 #. TRANS: registered for the active user.
2926 msgid "That is not your screenname."
2927 msgstr "Име приказа није ваше."
2929 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2930 msgid "The IM address was removed."
2931 msgstr "IM адреса је уклоњена."
2933 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2934 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2936 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2939 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2940 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2942 msgid "Inbox for %s"
2943 msgstr "Сандуче члана %s"
2945 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2946 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2947 msgstr "Ово је ваше сандуче с примљеним порукама."
2949 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2950 msgid "Invites have been disabled."
2951 msgstr "Позивнице су онемогућене."
2953 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2954 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2956 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2957 msgstr "Морате бити пријављени да бисте звали друге кориснике да користе %s."
2959 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2960 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2962 msgid "Invalid email address: %s."
2963 msgstr "Неисправна е-адреса: %s."
2965 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2966 msgid "Invitations sent"
2967 msgstr "Позивнице су послате"
2969 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2970 msgid "Invite new users"
2971 msgstr "Позовите друге кориснике"
2973 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2974 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2975 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2976 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2977 msgid "You are already subscribed to this user:"
2978 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2979 msgstr[0] "овог корисника:"
2980 msgstr[1] "ове кориснике:"
2982 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2983 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2987 msgstr "%1$s (%2$s)"
2989 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2990 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2991 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2992 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2994 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2998 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2999 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3000 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3001 msgid "Invitation sent to the following person:"
3002 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3006 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3007 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3009 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3010 "on the site. Thanks for growing the community!"
3013 #. TRANS: Form instructions.
3015 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3018 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3019 msgid "Email addresses"
3022 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3023 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3026 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3027 msgid "Personal message"
3030 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3031 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3034 #. TRANS: Send button for inviting friends
3035 #. TRANS: Button text for sending notice.
3040 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3041 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3042 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3044 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3047 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3048 msgid "You must be logged in to join a group."
3049 msgstr "Морате бити пријављени да бисте се придружили групи."
3051 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3054 msgid "%1$s joined group %2$s"
3057 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3058 msgid "Unknown error joining group."
3059 msgstr "Дошло је до непознате грешке при учлањивању."
3061 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3062 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3063 msgid "You are not a member of that group."
3064 msgstr "Нисте члан те групе."
3066 #. TRANS: User admin panel title
3071 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3072 msgid "License for this StatusNet site"
3075 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3076 msgid "Invalid license selection."
3079 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3081 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3085 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3086 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3089 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3090 msgid "Invalid license URL."
3093 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3094 msgid "Invalid license image URL."
3097 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3098 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3101 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3102 msgid "License image must be blank or valid URL."
3105 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3106 msgid "License selection"
3109 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3110 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3114 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3115 msgid "All Rights Reserved"
3116 msgstr "Сва права су задржана"
3118 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3119 msgid "Creative Commons"
3120 msgstr "Кријејтив комонс"
3122 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3126 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3127 msgid "Select a license."
3128 msgstr "Изаберите лиценцу."
3130 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3131 msgid "License details"
3132 msgstr "Детаљи лиценце"
3134 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3138 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3139 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3142 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3143 msgid "License Title"
3144 msgstr "Наслов лиценце"
3146 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3147 msgid "The title of the license."
3148 msgstr "Наслов лиценце."
3150 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3152 msgstr "Адреса лиценце"
3154 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3155 msgid "URL for more information about the license."
3158 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3159 msgid "License Image URL"
3162 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3163 msgid "URL for an image to display with the license."
3166 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3167 msgid "Save license settings."
3170 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3171 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3172 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3173 msgid "Already logged in."
3176 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3177 msgid "Incorrect username or password."
3180 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3181 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3182 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3185 #. TRANS: Page title for login page.
3189 #. TRANS: Form legend on login page.
3190 msgid "Login to site"
3191 msgstr "Пријавите се на сајт"
3193 #. TRANS: Field label on login page.
3195 msgid "Username or email address"
3196 msgstr "Надимак или е-адреса"
3198 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3199 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3203 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3204 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3205 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3208 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3213 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3214 msgid "Lost or forgotten password?"
3215 msgstr "Заборавили сте лозинку?"
3217 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3219 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3220 "changing your settings."
3223 #. TRANS: Form instructions on login page.
3224 msgid "Login with your username and password."
3227 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3228 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3231 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3234 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3235 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3238 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3239 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3241 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3244 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3245 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3246 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3248 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3251 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3252 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3253 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3255 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3258 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3259 msgid "No current status."
3260 msgstr "Нема текућег статуса."
3262 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3263 msgid "New application"
3264 msgstr "Нови програм"
3266 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3267 msgid "You must be logged in to register an application."
3268 msgstr "Морате бити пријављени да бисте регистровали програм."
3270 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3271 msgid "Use this form to register a new application."
3272 msgstr "Користите овај образац да региструјете нови програм."
3274 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3275 msgid "Source URL is required."
3276 msgstr "Потребна је изворна адреса."
3278 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3279 msgid "Could not create application."
3280 msgstr "Прављење програма није успело."
3282 msgid "Invalid image."
3283 msgstr "Слика је неисправна."
3285 #. TRANS: Title for form to create a group.
3289 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3290 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3291 msgstr "Немате овлашћења да правите групе на овом сајту."
3293 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3294 msgid "Use this form to create a new group."
3295 msgstr "Користите овај образац да бисте направили нову групу."
3297 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3298 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3300 msgstr "Нова порука"
3302 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3303 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3304 msgid "You cannot send a message to this user."
3305 msgstr "Не можете послати поруку овом кориснику."
3307 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3308 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3309 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3310 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3312 msgstr "Нема садржаја."
3314 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3315 msgid "No recipient specified."
3316 msgstr "Нисте навели примаоца."
3318 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3319 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3321 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3322 msgstr "Не шаљите поруку сами себи; само тихо поновите."
3324 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3325 msgid "Message sent"
3326 msgstr "Порука је послата"
3328 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3329 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3330 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3331 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3333 msgid "Direct message to %s sent."
3336 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3337 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3339 msgstr "Ајакс грешка"
3341 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3342 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3345 msgstr "Ново обавештење"
3347 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3348 msgid "Notice posted"
3349 msgstr "Обавештење је постављено"
3351 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3352 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3355 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3356 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3359 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3361 msgstr "Претрага текста"
3363 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3364 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3366 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3367 msgstr "Резултати претраге за „%1$s“ на %2$s"
3369 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3370 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3373 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3374 "status_textarea=%s)!"
3376 "Будите први који је [поставио одговор на ову тему](%%%%action.newnotice%%%%?"
3377 "status_textarea=%s)!"
3379 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3380 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3383 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3384 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3387 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3389 msgid "Updates with \"%s\""
3390 msgstr "Ажурирања са „%s“"
3392 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3393 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3395 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3396 msgstr "Ажурирања која се поклапају с кључним речима „%1$s“ на %2$s."
3398 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3400 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3404 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3406 msgstr "Боцнули сте корисника"
3408 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3410 msgstr "Боцнули сте корисника."
3412 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3413 msgid "You must be logged in to list your applications."
3414 msgstr "Морате бити пријављени да бисте видели своје програме."
3416 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3417 msgid "OAuth applications"
3418 msgstr "OAuth програми"
3420 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3421 msgid "Applications you have registered"
3422 msgstr "Програми које сте регистровали"
3424 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3426 msgid "You have not registered any applications yet."
3427 msgstr "Нисте регистровали ниједан програм."
3429 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3430 msgid "Connected applications"
3431 msgstr "Повезани програми"
3433 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3434 msgid "The following connections exist for your account."
3435 msgstr "Постоје следеће везе на вашем налогу."
3437 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3438 msgid "You are not a user of that application."
3439 msgstr "Нисте корисник тог програма."
3441 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3442 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3444 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3447 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3448 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3451 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3455 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3456 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3459 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3460 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3461 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3464 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3465 "this instance of StatusNet."
3468 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3469 #. TRANS: %s is a path.
3471 msgid "\"%s\" not found."
3472 msgstr "Путања „%s“ није пронађена."
3474 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3475 #. TRANS: %s is a notice.
3477 msgid "Notice %s not found."
3478 msgstr "Обавештење „%s“ није пронађено."
3480 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3481 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3482 msgid "Notice has no profile."
3483 msgstr "Обавештење нема профил."
3485 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3486 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3487 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3489 msgid "%1$s's status on %2$s"
3490 msgstr "Статус члана %1$s %2$s"
3492 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3493 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3495 msgid "Attachment %s not found."
3496 msgstr "Прилог „%s“ није пронађен."
3498 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3499 #. TRANS: %s is a path.
3501 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3502 msgstr "Путања „%s“ није подржана за захтеве oEmbed."
3504 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3506 msgid "Content type %s not supported."
3507 msgstr "Садржај врсте %s није подржан."
3509 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3511 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3514 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3515 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3516 msgid "Not a supported data format."
3517 msgstr "Неподржан формат података."
3519 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3520 msgid "People Search"
3521 msgstr "Претрага људи"
3523 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3524 msgid "Notice Search"
3525 msgstr "Претрага обавештења"
3527 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3528 msgid "No user ID specified."
3529 msgstr "Нисте навели ИБ корисника."
3531 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3532 msgid "No login token specified."
3535 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3536 msgid "No login token requested."
3539 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3540 msgid "Invalid login token specified."
3543 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3544 msgid "Login token expired."
3547 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3548 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3550 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3551 msgstr "Послате поруке члана %1$s – страница %2$d"
3553 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3555 msgid "Outbox for %s"
3556 msgstr "Послате поруке за %s"
3558 #. TRANS: Instructions for outbox.
3559 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3560 msgstr "Ово су ваше послате поруке."
3562 #. TRANS: Title for page where to change password.
3564 msgid "Change password"
3565 msgstr "Промена лозинке"
3567 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3568 msgid "Change your password."
3569 msgstr "Промените своју лозинку."
3571 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3572 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3573 msgid "Password change"
3574 msgstr "Промена лозинке"
3576 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3577 msgid "Old password"
3578 msgstr "Стара лозинка"
3580 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3581 #. TRANS: Field label for password reset form.
3582 msgid "New password"
3583 msgstr "Нова лозинка"
3585 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3586 #. TRANS: Field title on account registration page.
3587 msgid "6 or more characters."
3588 msgstr "Шест или више знакова."
3590 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3595 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3596 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3597 #. TRANS: Field title on account registration page.
3598 msgid "Same as password above."
3599 msgstr "Исто као и лозинка изнад."
3601 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3606 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3607 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3608 msgid "Password must be 6 or more characters."
3609 msgstr "Лозинка мора имати шест или више знакова."
3611 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3612 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3613 msgid "Passwords do not match."
3614 msgstr "Лозинке се не поклапају."
3616 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3617 msgid "Incorrect old password."
3618 msgstr "Стара лозинка је неисправна."
3620 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3621 msgid "Error saving user; invalid."
3622 msgstr "Грешка при чувању корисника."
3624 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3625 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3626 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3627 msgid "Cannot save new password."
3628 msgstr "Чување нове лозинке није успело."
3630 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3631 msgid "Password saved."
3632 msgstr "Лозинка је сачувана."
3634 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3638 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3639 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3640 msgstr "Поставке путање и сервера овог Статуснет сајта"
3642 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3643 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3645 msgid "Theme directory not readable: %s."
3646 msgstr "Фасцикла за теме није читљива: %s."
3648 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3649 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3651 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3652 msgstr "Фасцикла за корисничке сличице није уписива: %s."
3654 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3655 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3657 msgid "Background directory not writable: %s."
3658 msgstr "Фасцикла за позадине није уписива: %s."
3660 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3661 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3663 msgid "Locales directory not readable: %s."
3664 msgstr "Фасцикла за преводе није уписива: %s."
3666 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3667 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3668 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3671 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3675 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3679 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3680 msgid "Site's server hostname."
3681 msgstr "Домаћин сервера."
3683 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3687 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3689 msgstr "Путања сајта."
3691 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3692 msgid "Locale directory"
3693 msgstr "Фасцикла за преводе"
3695 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3696 msgid "Directory path to locales."
3697 msgstr "Путања фасцикле за преводе."
3699 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3701 msgstr "Модерне адресе"
3703 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3704 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3707 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3712 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3713 msgid "Server for themes."
3714 msgstr "Сервер за теме."
3716 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3717 msgid "Web path to themes."
3718 msgstr "Путања до тема."
3720 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3724 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3725 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3726 msgstr "SSL сервер за теме (подразумевано: SSL сервер)."
3728 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3732 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3733 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3734 msgstr "SSL путања до тема (подразумевано: /theme/)."
3736 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3740 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3741 msgid "Directory where themes are located."
3742 msgstr "Фасцикла где су теме смештене."
3744 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3746 msgstr "Корисничке сличице"
3748 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3749 msgid "Avatar server"
3750 msgstr "Сервер корисничких сличица"
3752 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3753 msgid "Server for avatars."
3754 msgstr "Сервер за корисничке сличице."
3756 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3758 msgstr "Путања корисничке сличице"
3760 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3761 msgid "Web path to avatars."
3762 msgstr "Путања до корисничких сличица."
3764 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3765 msgid "Avatar directory"
3766 msgstr "Фасцикла корисничких сличица"
3768 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3769 msgid "Directory where avatars are located."
3770 msgstr "Фасцикла где су смештене корисничке сличице."
3772 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3776 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3777 msgid "Server for backgrounds."
3778 msgstr "Сервер за позадине."
3780 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3781 msgid "Web path to backgrounds."
3782 msgstr "Путања до позадина."
3784 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3785 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3786 msgstr "Сервер за позадине на SSL страницама."
3788 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3789 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3790 msgstr "Путања до позадина на SSL страницама."
3792 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3793 msgid "Directory where backgrounds are located."
3794 msgstr "Фасцикла где су смештене позадине."
3796 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3800 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3801 msgid "Server for attachments."
3802 msgstr "Сервер за прилоге."
3804 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3805 msgid "Web path to attachments."
3806 msgstr "Путања до прилога."
3808 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3809 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3810 msgstr "Сервер за прилоге на SSL страницама."
3812 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3813 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3816 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3817 msgid "Directory where attachments are located."
3820 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3825 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3826 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3830 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3834 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3838 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3842 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3843 msgid "When to use SSL."
3846 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3847 msgid "Server to direct SSL requests to."
3850 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3854 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3855 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3858 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3859 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3862 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3863 msgid "People search"
3866 #. TRANS: Title for list page.
3867 #. TRANS: %s is a list.
3869 msgid "Public list %s"
3872 #. TRANS: Title for list page.
3873 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3875 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3878 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3879 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3882 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3883 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3884 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3885 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3888 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3892 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3893 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3895 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3898 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3899 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3901 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3904 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3905 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3909 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3910 msgid "Private lists by you"
3913 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3914 msgid "Public lists by you"
3917 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3918 msgid "Lists by you"
3921 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3922 #. TRANS: %s is a user nickname.
3927 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3928 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3930 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3933 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3934 msgid "You cannot view others' private lists"
3937 #. TRANS: Mode selector label.
3941 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3943 msgid "Lists for %s"
3946 #. TRANS: Fieldset legend.
3947 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3948 msgid "Select tag to filter"
3951 #. TRANS: Checkbox title.
3952 msgid "Show private tags."
3955 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3960 #. TRANS: Checkbox title.
3961 msgid "Show public tags."
3964 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3965 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3970 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3971 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3972 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3975 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3976 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3977 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3978 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3982 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3983 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3984 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3986 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3989 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3991 msgid "Lists with %s in them"
3994 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3996 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3999 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4000 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4001 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4004 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4005 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4006 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4007 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4011 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4012 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4013 #. TRANS: %s is a user nickname.
4015 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4018 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4019 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4021 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4024 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4025 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4027 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4030 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4031 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4033 msgid "Lists subscribed to by %s"
4036 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4037 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4039 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4042 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4043 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4044 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4047 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4048 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4049 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4050 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4051 "to the list's timeline."
4054 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4059 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4060 #. TRANS: Do not translate POST.
4061 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4062 #. TRANS: Do not translate POST.
4063 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4064 msgid "This action only accepts POST requests."
4067 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4068 msgid "You cannot administer plugins."
4071 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4072 msgid "No such plugin."
4075 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4080 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4085 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4087 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4088 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4092 #. TRANS: Admin form section header
4093 msgid "Default plugins"
4096 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4098 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4101 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4102 msgid "Invalid notice content."
4105 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4106 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4108 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4111 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4112 #. TRANS: %s is a field name.
4114 msgid "Unidentified field %s."
4117 #. TRANS: Page title.
4119 msgid "Search results"
4122 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4123 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4126 #. TRANS: Page title for profile settings.
4127 msgid "Profile settings"
4130 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4132 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4135 #. TRANS: Profile settings form legend.
4136 msgid "Profile information"
4139 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4140 #. TRANS: Field title on account registration page.
4141 #. TRANS: Field title on group edit form.
4142 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4145 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4146 #. TRANS: Field label on account registration page.
4147 #. TRANS: Field label on group edit form.
4151 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4152 #. TRANS: Field label on account registration page.
4153 #. TRANS: Form input field label.
4154 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4158 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4159 #. TRANS: Field title on account registration page.
4160 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4163 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4164 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4165 #. TRANS: biography (%d).
4166 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4167 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4168 #. TRANS: biography (%d).
4170 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4171 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4175 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4176 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4177 msgid "Describe yourself and your interests."
4180 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4181 #. TRANS: their biography.
4182 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4186 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4187 #. TRANS: Field label on account registration page.
4188 #. TRANS: Field label on group edit form.
4189 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4193 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4194 #. TRANS: Field title on account registration page.
4195 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4198 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4199 msgid "Share my current location when posting notices"
4202 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4206 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4208 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4212 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4216 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4217 msgid "Preferred language."
4220 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4224 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4225 msgid "What timezone are you normally in?"
4228 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4230 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4233 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4234 msgid "Subscription policy"
4237 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4238 msgid "Let anyone follow me"
4241 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4242 msgid "Ask me first"
4245 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4246 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4249 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4250 msgid "Make updates visible only to my followers"
4253 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4254 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4255 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4256 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4257 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4259 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4260 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4264 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4265 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4266 msgid "Timezone not selected."
4267 msgstr "Временска зона није изабрана."
4269 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4270 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4271 msgstr "Језик је предугачак (највише 50 знакова)."
4273 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4274 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4275 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4276 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4277 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4278 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4280 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4281 msgstr "Неисправна ознака: „%s“."
4283 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4284 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4285 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4288 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4289 msgid "Could not save location prefs."
4290 msgstr "Чување локације за поставке није успело."
4292 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4293 msgid "Could not save tags."
4294 msgstr "Чување ознака није успело."
4296 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4297 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4298 msgid "Settings saved."
4299 msgstr "Поставке су сачуване."
4301 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4302 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4303 msgid "Restore account"
4304 msgstr "Враћање налога"
4306 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4307 #. TRANS: %s is the page limit.
4309 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4310 msgstr "Изнад ограничења странице (%s)."
4312 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4313 msgid "Could not retrieve public stream."
4316 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4317 #. TRANS: %d is the page number.
4319 msgid "Public timeline, page %d"
4320 msgstr "Јавна временска линија, страница %d"
4322 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4323 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4324 msgid "Public timeline"
4325 msgstr "Јавна временска линија"
4327 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4328 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4329 msgstr "Јавни довод (RSS 1.0)"
4331 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4332 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4333 msgstr "Јавни довод (RSS 2.0)"
4335 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4336 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4337 msgstr "Јавни довод (Атом)"
4339 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4342 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4345 "Ово је јавна временска линија за %%site.name%%, али још увек нико ништа није "
4348 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4349 msgid "Be the first to post!"
4350 msgstr "Будите први који ће поставити обавештење."
4352 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4355 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4358 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4359 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4362 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4363 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4364 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4365 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4368 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4369 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4372 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4373 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4377 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4378 msgid "Public list cloud"
4379 msgstr "Облачић јавног списка"
4381 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4382 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4384 msgid "These are largest lists on %s"
4387 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4388 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4390 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4393 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4394 msgid "Be the first to list someone!"
4397 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4398 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4401 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4405 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4407 msgstr "Облачић списка"
4409 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4411 msgid "1 person listed"
4412 msgid_plural "%d people listed"
4416 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4418 msgid "%s updates from everyone."
4419 msgstr "%s ажурирања од свакога."
4421 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4422 msgid "Public tag cloud"
4423 msgstr "Облачић јавне ознаке"
4425 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4426 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4428 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4431 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4432 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4433 #. TRANS: and do not change the URL part.
4435 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4438 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4439 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4440 msgid "Be the first to post one!"
4443 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4444 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4445 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4446 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4447 #. TRANS: and do not change the URL part.
4450 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4454 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4455 msgid "You are already logged in!"
4456 msgstr "Већ сте пријављени."
4458 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4459 msgid "No such recovery code."
4462 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4463 msgid "Not a recovery code."
4466 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4467 msgid "Recovery code for unknown user."
4470 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4471 msgid "Error with confirmation code."
4472 msgstr "Грешка у потврдном коду."
4474 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4475 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4476 msgstr "Овај потврдни код је престар. Започните поново."
4478 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4479 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4482 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4484 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4485 "the email address you have stored in your account."
4488 #. TRANS: Page notice for password change page.
4489 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4490 msgstr "Препознати сте. Унесите лозинку испод."
4492 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4493 msgid "Password recovery"
4494 msgstr "Повратак лозинке"
4496 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4497 msgid "Nickname or email address"
4498 msgstr "Надимак или е-адреса"
4500 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4501 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4502 msgstr "Ваш надимак или е-адреса с којом сте се уписали."
4504 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4508 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4513 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4514 msgid "Reset password"
4515 msgstr "Поништавање лозинке"
4517 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4518 msgid "Recover password"
4519 msgstr "Повратак лозинке"
4521 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4522 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4523 msgid "Password recovery requested"
4524 msgstr "Затражен је повратак лозинке"
4526 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4527 msgid "Password saved"
4528 msgstr "Лозинка је сачувана"
4530 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4531 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4532 msgstr "6 или више знакова."
4534 #. TRANS: Button text for password reset form.
4535 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4540 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4541 msgid "Enter a nickname or email address."
4542 msgstr "Унесите надимак или е-адресу."
4544 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4545 msgid "No user with that email address or username."
4546 msgstr "Нема корисника с наведеним надимком или е-адресом."
4548 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4549 msgid "No registered email address for that user."
4552 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4553 msgid "Error saving address confirmation."
4556 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4558 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4559 "address registered to your account."
4562 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4563 msgid "Unexpected password reset."
4566 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4567 msgid "Password must be 6 characters or more."
4570 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4571 msgid "Password and confirmation do not match."
4574 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4575 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4576 msgid "Error setting user."
4579 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4580 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4583 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4584 msgid "No id parameter."
4587 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4588 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4590 msgid "No such file \"%d\"."
4593 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4594 msgid "Sorry, only invited people can register."
4597 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4598 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4601 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4602 msgid "Registration successful"
4605 #. TRANS: Title for registration page.
4610 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4611 msgid "Registration not allowed."
4614 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4615 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4618 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4619 msgid "Email address already exists."
4622 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4623 msgid "Invalid username or password."
4626 #. TRANS: Page notice on registration page.
4628 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4629 "link up to friends and colleagues."
4632 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4637 #. TRANS: Field label on account registration page.
4642 #. TRANS: Field title on account registration page.
4643 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4646 #. TRANS: Field title on account registration page.
4647 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4648 msgstr "Дуже име, по могућству ваше право име."
4650 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4653 msgstr "Отвори налог"
4655 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4656 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4659 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4662 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4663 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4665 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4668 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4669 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4672 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4673 msgid "All rights reserved."
4674 msgstr "Сва права су задржана."
4676 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4679 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4680 "email address, IM address, and phone number."
4683 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4684 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4685 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4686 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4689 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4692 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4693 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4694 "notices through instant messages.\n"
4695 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4696 "share your interests. \n"
4697 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4698 "others more about you. \n"
4699 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4702 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4705 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4707 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4708 "to confirm your email address.)"
4711 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4712 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4715 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4716 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4717 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4720 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4721 msgid "Remote subscribe"
4722 msgstr "Удаљена пријава"
4724 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4725 msgid "Subscribe to a remote user"
4728 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4729 msgid "User nickname"
4730 msgstr "Кориснички надимак"
4732 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4733 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4734 msgstr "Надимак корисника којег желите да пратите."
4736 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4738 msgstr "Адреса профила"
4740 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4741 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4744 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4745 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4746 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4747 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
4752 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4753 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4754 msgstr "Неисправна адреса профила (лош формат)."
4756 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4757 #. TRANS: does not contain expected data.
4758 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4761 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4762 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4765 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4766 msgid "Could not get a request token."
4769 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
4770 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
4773 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4774 #. TRANS: %s is a username.
4775 #, fuzzy, php-format
4776 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4777 msgstr "Дошло је до неочекиване грешке при пописивању %s."
4779 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4780 #. TRANS: %s is a profile URL.
4783 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4784 "correctly, please try retrying later."
4787 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4791 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4792 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4795 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4796 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4797 msgid "No notice specified."
4800 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4801 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4805 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4809 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4810 #. TRANS: %s is a user nickname.
4811 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4812 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4813 #. TRANS: %s is a username.
4815 msgid "Replies to %s"
4818 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4819 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4821 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4824 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4825 #. TRANS: %s is a user nickname.
4827 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4830 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4831 #. TRANS: %s is a user nickname.
4833 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4836 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4837 #. TRANS: %s is a user nickname.
4839 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4842 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4843 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4846 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4847 "notice to them yet."
4850 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4851 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4854 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4855 "[join groups](%%action.groups%%)."
4858 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4859 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4862 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4863 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4866 #. TRANS: RSS reply feed description.
4867 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4869 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4872 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4873 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4876 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4877 msgid "You may not restore your account."
4880 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4881 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4882 msgid "No uploaded file."
4885 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4886 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4889 #. TRANS: Client exception.
4891 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4895 #. TRANS: Client exception.
4896 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4899 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4900 msgid "Missing a temporary folder."
4903 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4904 msgid "Failed to write file to disk."
4907 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4908 msgid "File upload stopped by extension."
4911 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4912 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4913 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4914 msgid "System error uploading file."
4917 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4918 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4919 msgid "Not an Atom feed."
4922 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4924 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4928 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4929 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4932 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4934 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4935 "\">Activity Streams</a> format."
4938 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4939 msgid "Upload the file"
4942 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4943 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4946 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4947 msgid "User does not have this role."
4950 #. TRANS: Engine name for RSD.
4951 #. TRANS: Engine name.
4955 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4956 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4957 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4960 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4961 msgid "User is already sandboxed."
4964 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4965 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4967 msgid "Not a valid list: %s."
4970 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4971 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4973 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4976 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4981 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4982 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4985 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4990 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4991 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4992 msgid "Handle sessions"
4995 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4996 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4997 msgid "Handle sessions ourselves."
5000 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5001 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5002 msgid "Session debugging"
5005 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5006 msgid "Enable debugging output for sessions."
5009 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5010 msgid "Save session settings"
5013 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5014 msgid "You must be logged in to view an application."
5017 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5018 msgid "Application profile"
5019 msgstr "Профил програма"
5021 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5022 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5023 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5025 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5026 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5030 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5031 msgid "Application actions"
5032 msgstr "Радње програма"
5034 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5039 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5040 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5041 msgid "Reset key & secret"
5044 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5045 msgid "Application info"
5046 msgstr "Подаци о програму"
5048 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5050 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5054 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5055 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5058 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5059 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5061 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5064 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5065 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5066 msgstr "Добављање омиљених обавештења није успело."
5068 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5070 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5073 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5075 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5078 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5080 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5083 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5085 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5086 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5089 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5090 #. TRANS: %s is a username.
5093 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5094 "would add to their favorites :)"
5097 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5098 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5099 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5102 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5103 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5104 "their favorites :)"
5107 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5108 msgid "This is a way to share what you like."
5109 msgstr "Ово је начин да делите оно што волите."
5111 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5116 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5117 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5119 msgid "%1$s group, page %2$d"
5120 msgstr "Група %1$s, страница %2$d"
5122 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5124 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5127 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5129 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5130 msgstr "Довод обавештења за групу %s (RSS 2.0)"
5132 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5134 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5135 msgstr "Довод обавештења за групу %s (Атом)"
5137 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5139 msgid "FOAF for %s group"
5140 msgstr "FOAF за групу %s"
5142 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5146 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5147 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5148 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5149 #. TRANS: Empty list message for tags.
5150 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5151 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5152 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5153 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5157 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5159 msgstr "Сви чланови"
5161 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5162 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5166 #. TRANS: Label for group creation date.
5171 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5176 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5177 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5178 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5179 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5182 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5183 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5184 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5185 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5186 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5189 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5190 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5191 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5194 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5195 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5196 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5197 "their life and interests. "
5200 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5203 msgstr "Администратори"
5205 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5206 msgid "No such message."
5207 msgstr "Таква порука не постоји."
5209 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5210 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5211 msgstr "Само пошиљалац и прималац могу да читају ову поруку."
5213 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5214 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5216 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5219 #. TRANS: Page title for single message display.
5220 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5222 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5223 msgstr "Порука од %1$s; %2$s"
5225 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5226 msgid "Not available."
5227 msgstr "Недоступно."
5229 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5230 msgid "Notice deleted."
5231 msgstr "Обавештење је обрисано."
5233 #. TRANS: Title for private list timeline.
5234 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5236 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5239 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5240 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5242 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5243 msgstr "Временска линија за списак %1$s, страница %2$d"
5245 #. TRANS: Title for private list timeline.
5246 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5248 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5251 #. TRANS: Title for private list timeline.
5252 #. TRANS: %s is a list.
5254 msgid "Private timeline of %s list by you"
5257 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5258 #. TRANS: %s is a list.
5260 msgid "Timeline for %s list by you"
5263 #. TRANS: Title for private list timeline.
5264 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5266 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5269 #. TRANS: Feed title.
5270 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5272 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5275 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5276 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5279 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5283 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5284 msgid "Try tagging more people."
5287 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5288 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5291 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5295 #. TRANS: Header on show list page.
5299 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5300 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5304 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5305 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5309 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5310 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5311 msgid "All subscribers"
5314 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5315 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5317 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5320 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5321 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5323 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5326 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5327 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5329 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5332 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5333 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5335 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5338 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5339 #. TRANS: %s is a user nickname.
5341 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5344 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5345 #. TRANS: %s is a user nickname.
5347 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5350 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5351 #. TRANS: %s is a user nickname.
5353 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5356 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5357 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5362 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5364 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5367 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5369 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5370 "would be a good time to start :)"
5373 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5374 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5377 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5378 "%?status_textarea=%2$s)."
5381 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5382 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5385 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5386 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5387 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5388 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5391 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5392 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5395 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5396 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5397 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5400 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5402 msgid "Repeat of %s"
5405 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5406 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5407 msgid "You cannot silence users on this site."
5410 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5411 msgid "User is already silenced."
5414 #. TRANS: Title for site administration panel.
5419 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5420 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5423 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5424 msgid "Site name must have non-zero length."
5427 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5428 msgid "You must have a valid contact email address."
5431 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5432 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5434 msgid "Unknown language \"%s\"."
5437 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5438 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5441 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5442 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5445 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5450 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5455 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5456 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5459 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5463 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5464 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5467 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5468 msgid "Brought by URL"
5471 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5472 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5475 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5479 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5480 msgid "Contact email address for your site."
5483 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5488 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5489 msgid "Default timezone"
5492 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5493 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5496 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5497 msgid "Default language"
5500 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5501 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5504 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5509 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5513 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5514 msgid "Maximum number of characters for notices."
5517 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5521 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5522 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5525 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5526 msgid "Save site settings"
5529 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5533 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5534 msgid "Edit site-wide message"
5537 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5538 msgid "Unable to save site notice."
5541 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5542 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5545 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5546 msgid "Site notice text"
5549 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5550 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5553 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5554 msgid "Save site notice."
5557 #. TRANS: Title for SMS settings.
5558 msgid "SMS settings"
5561 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5562 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5564 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5567 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5568 msgid "SMS is not available."
5571 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5575 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5576 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5579 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5580 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5583 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5584 msgid "Confirmation code"
5587 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5588 msgid "Enter the code you received on your phone."
5591 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5596 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5597 msgid "SMS phone number"
5600 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5601 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5604 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5605 msgid "SMS preferences"
5608 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5610 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5614 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5615 msgid "SMS preferences saved."
5618 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5619 msgid "No phone number."
5622 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5623 msgid "No carrier selected."
5626 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5627 msgid "That is already your phone number."
5630 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5631 msgid "That phone number already belongs to another user."
5634 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5636 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5637 "for the code and instructions on how to use it."
5640 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5641 msgid "That is the wrong confirmation number."
5644 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5645 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5648 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5649 msgid "SMS confirmation cancelled."
5652 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5653 #. TRANS: registered for the active user.
5654 msgid "That is not your phone number."
5657 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5658 msgid "The SMS phone number was removed."
5661 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5662 msgid "Mobile carrier"
5665 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5666 msgid "Select a carrier"
5669 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5670 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5673 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5674 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5677 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5678 msgid "No code entered."
5681 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5686 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5687 msgid "Manage snapshot configuration"
5690 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5691 msgid "Invalid snapshot run value."
5694 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5695 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5698 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5699 msgid "Invalid snapshot report URL."
5702 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5707 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5708 msgid "Randomly during web hit"
5711 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5712 msgid "In a scheduled job"
5715 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5716 msgid "Data snapshots"
5719 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5720 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5723 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5727 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5728 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5731 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5735 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5736 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5739 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5740 msgid "Save snapshot settings."
5743 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5744 msgid "You are not subscribed to that profile."
5747 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5748 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5749 msgid "Could not save subscription."
5752 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5753 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5756 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5757 #. TRANS: %s is the name of the user.
5759 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5762 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5763 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5765 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5768 #. TRANS: Page notice for group members page.
5769 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5772 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5773 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5776 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5780 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5781 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5784 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5785 msgid "No ID given."
5788 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5789 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5791 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5794 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5795 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5797 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5800 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5801 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5803 msgid "%s subscribers"
5806 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5807 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5809 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5812 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5813 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5814 msgid "These are the people who listen to your notices."
5817 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5818 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5820 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5823 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5825 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5829 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5830 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5832 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5835 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5836 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5837 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5838 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5839 #. TRANS: and do not change the URL part.
5842 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5843 "%) and be the first?"
5846 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5847 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5849 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5852 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5853 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5854 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5857 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5858 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5860 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5863 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5864 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5865 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5866 #. TRANS: and do not change the URL part.
5869 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5870 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5871 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5872 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5873 "automatically subscribe to people you already follow there."
5876 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5877 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5878 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5879 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5881 msgid "%s is not listening to anyone."
5884 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5886 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5889 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5894 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5898 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5899 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5901 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5904 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5905 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5907 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5910 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5911 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5913 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5916 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5917 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5919 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5922 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5923 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5924 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5925 msgid "You cannot tag this user."
5928 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5929 msgid "List a profile"
5932 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5933 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5939 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5944 #. TRANS: Header in list form.
5945 msgid "User profile"
5948 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5952 #. TRANS: Field label on list form.
5957 #. TRANS: Field title on list form.
5959 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5963 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
5968 #. TRANS: Success message if lists are saved.
5969 msgid "Lists saved."
5972 #. TRANS: Page notice.
5973 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
5976 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5977 msgid "No such tag."
5980 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5981 msgid "You haven't blocked that user."
5984 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5985 msgid "User is not sandboxed."
5988 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5989 msgid "User is not silenced."
5992 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5993 msgid "Unsubscribed"
5996 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
5997 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5999 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6002 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6003 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6004 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6005 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6008 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6012 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6013 msgid "URL settings"
6016 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6017 msgid "Manage various other options."
6020 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6021 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6022 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6023 msgid " (free service)"
6026 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6030 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6034 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6035 msgid "Shorten URLs with"
6038 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6039 msgid "Automatic shortening service to use."
6042 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6043 msgid "URL longer than"
6046 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6047 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6050 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6051 msgid "Text longer than"
6054 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6056 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6059 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6060 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6063 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6064 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6067 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6068 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6071 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6072 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6075 #. TRANS: User admin panel title.
6080 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6081 msgid "User settings for this StatusNet site"
6084 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6085 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6088 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6089 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6092 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6093 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6095 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6098 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6103 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6107 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6108 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6111 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6115 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6116 msgid "New user welcome"
6119 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6120 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6123 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6124 msgid "Default subscription"
6127 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6128 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6131 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6135 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6136 msgid "Invitations enabled"
6139 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6140 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6143 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6144 msgid "Save user settings."
6147 #. TRANS: Page title.
6148 msgid "Authorize subscription"
6151 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6153 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6154 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6158 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6159 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6160 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6165 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6166 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6167 msgid "Subscribe to this user."
6170 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6171 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6172 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6177 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6178 msgid "Reject this subscription."
6181 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6182 msgid "No authorization request!"
6185 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6186 msgid "Subscription authorized"
6189 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6191 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6192 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6193 "subscription. Your subscription token is:"
6196 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6197 msgid "Subscription rejected"
6200 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6202 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6203 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6207 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6208 #. TRANS: %s is a listener URI.
6210 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6213 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6214 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6216 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6219 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6220 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6222 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6225 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6226 #. TRANS: %s is a profile URL.
6228 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6231 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6232 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6234 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6237 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6238 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6240 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6243 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6244 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6246 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6249 #. TRANS: Title for profile design page.
6250 #. TRANS: Page title for profile design page.
6251 msgid "Profile design"
6254 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6255 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6257 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6258 "palette of your choice."
6261 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6262 msgid "Enjoy your hotdog!"
6265 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6266 msgid "Design settings"
6269 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6270 msgid "View profile designs"
6273 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6274 msgid "Show or hide profile designs."
6277 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6278 msgid "Background file"
6281 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6282 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6284 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6287 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6288 msgid "Search for more groups"
6291 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6292 #. TRANS: %s is a user nickname.
6294 msgid "%s is not a member of any group."
6297 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6298 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6300 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6303 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6304 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6305 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6306 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6307 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6309 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6312 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6314 msgid "StatusNet %s"
6317 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6318 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6321 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6322 "Inc. and contributors."
6324 "Ову страницу покреће %1$s, издање %2$s, ауторска права © 2008–2011 "
6325 "StatusNet, Inc. и сарадници."
6327 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6328 msgid "Contributors"
6331 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6335 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6337 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6338 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6339 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6340 "any later version. "
6343 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6345 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6346 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6347 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6348 "for more details. "
6351 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6352 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6355 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6356 "along with this program. If not, see %s."
6359 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6363 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6368 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6373 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6378 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6383 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6387 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6388 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6390 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6393 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6395 msgid "Cannot process URL '%s'"
6398 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6399 msgid "Robin thinks something is impossible."
6402 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6403 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6404 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6407 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6408 "Try to upload a smaller version."
6410 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6411 "Try to upload a smaller version."
6415 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6416 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6418 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6419 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6423 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6424 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6426 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6427 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6431 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6432 msgid "Invalid filename."
6435 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6436 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6438 msgid "Profile ID %s is invalid."
6441 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6442 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6444 msgid "Group ID %s is invalid."
6447 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6448 msgid "Group join failed."
6451 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6452 msgid "Not part of group."
6455 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6456 msgid "Group leave failed."
6459 #. TRANS: Activity title.
6463 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6464 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6466 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6469 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6470 msgid "Could not update local group."
6473 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6474 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6476 msgid "Could not create login token for %s"
6479 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6480 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6483 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6484 msgid "You are banned from sending direct messages."
6487 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6488 msgid "Could not insert message."
6491 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6492 msgid "Could not update message with new URI."
6495 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6496 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6498 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6501 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6503 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6506 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6507 msgid "Problem saving notice. Too long."
6510 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6511 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6514 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6516 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6519 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6521 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6525 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6526 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6529 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6530 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6533 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6534 msgid "You cannot repeat your own notice."
6537 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6538 msgid "Cannot repeat a private notice."
6541 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6542 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6545 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6546 msgid "You already repeated that notice."
6549 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6550 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6552 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6555 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6556 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6557 msgid "Problem saving notice."
6560 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6561 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6564 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6565 msgid "Problem saving group inbox."
6568 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6569 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6571 msgid "RT @%1$s %2$s"
6574 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6575 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6581 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6582 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6584 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6587 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6588 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6590 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6593 #. TRANS: Server exception.
6594 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6597 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6598 msgid "No tagger specified."
6601 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6602 msgid "No tag specified."
6605 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6606 msgid "Could not create profile tag."
6609 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6610 msgid "Could not set profile tag URI."
6613 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6614 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6617 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6620 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6621 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6624 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6627 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6628 "allowed number.Try unlisting others first."
6631 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6632 msgid "Adding list subscription failed."
6635 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6636 msgid "Removing list subscription failed."
6639 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6640 msgid "Missing profile."
6643 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6644 msgid "Unable to save tag."
6647 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6648 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6649 msgid "You have been banned from subscribing."
6652 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6653 msgid "Already subscribed!"
6656 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6657 msgid "User has blocked you."
6660 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6661 msgid "Not subscribed!"
6664 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6665 msgid "Could not delete self-subscription."
6668 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6669 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6672 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6673 msgid "Could not delete subscription."
6676 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6681 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6682 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6684 msgid "%1$s is now following %2$s."
6687 #. TRANS: Notice given on user registration.
6688 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6690 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6693 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6694 msgid "Not implemented since inbox change."
6697 #. TRANS: Server exception.
6698 msgid "No single user defined for single-user mode."
6701 #. TRANS: Server exception.
6702 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6705 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6706 msgid "Could not create group."
6709 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6710 msgid "Could not set group URI."
6713 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6714 msgid "Could not set group membership."
6717 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6718 msgid "Could not save local group info."
6721 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6722 #. TRANS: %s is the remote site.
6724 msgid "Cannot locate account %s."
6727 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6728 #. TRANS: %s is the remote site.
6730 msgid "Cannot find XRD for %s."
6733 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6734 #. TRANS: %s is the remote site.
6736 msgid "No AtomPub API service for %s."
6739 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6740 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6741 msgid "User actions"
6744 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6745 msgid "User deletion in progress..."
6748 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6749 msgid "Edit profile settings."
6752 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6757 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6758 msgid "Send a direct message to this user."
6761 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6766 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6770 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6774 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6776 msgid "Administrator"
6779 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6784 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6789 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6790 msgid "Untitled page"
6793 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6798 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6803 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6804 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6805 msgid "Write a reply..."
6808 #. TRANS: Tab on the notice form.
6813 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6814 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6815 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6816 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6819 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6820 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6823 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6825 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6828 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6829 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6830 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6831 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6834 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6835 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6836 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6839 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6840 #. TRANS: %1$s is the site name.
6842 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6845 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6846 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6848 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6851 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6852 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6855 #. TRANS: license message in footer.
6856 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6858 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6861 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6862 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6866 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6867 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6871 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6872 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6875 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6877 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6880 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6881 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6884 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6885 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6888 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6889 msgid "Unknown profile."
6892 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6893 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6896 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6897 msgid "Remote profile is not a group!"
6900 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6901 msgid "User is already a member of this group."
6904 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6905 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6907 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
6910 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6911 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6914 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6915 #. TRANS: %s is the notice URI.
6917 msgid "No content for notice %s."
6920 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6922 msgid "No such user \"%s\"."
6925 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6926 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6927 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6928 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6929 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6930 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6932 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6933 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6936 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6937 msgid "Can't handle remote content yet."
6940 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6941 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6944 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6945 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6948 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6949 msgid "You cannot make changes to this site."
6952 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6953 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6956 #. TRANS: Client error message.
6957 msgid "showForm() not implemented."
6960 #. TRANS: Client error message
6961 msgid "saveSettings() not implemented."
6964 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6965 #. TRANS: the admin panel Design.
6966 msgid "Unable to delete design setting."
6969 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6970 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6975 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6976 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6977 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6978 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6983 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6988 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6989 msgid "Basic site configuration"
6992 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6997 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6998 msgid "Design configuration"
7001 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7002 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7003 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7008 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7009 msgid "User configuration"
7012 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7017 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7018 msgid "Access configuration"
7021 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7026 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7027 msgid "Paths configuration"
7030 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7035 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7036 msgid "Sessions configuration"
7039 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7044 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7045 msgid "Edit site notice"
7048 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7053 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7054 msgid "Snapshots configuration"
7057 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7062 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7063 msgid "Set site license"
7066 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7071 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7072 msgid "Plugins configuration"
7075 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7080 #. TRANS: Client error 401.
7081 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7084 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7085 msgid "No application for that consumer key."
7088 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7089 msgid "Not allowed to use API."
7092 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7093 msgid "Bad access token."
7096 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7097 msgid "No user for that token."
7100 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7101 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7102 msgid "Could not authenticate you."
7105 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7106 msgid "Could not create anonymous consumer."
7109 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7110 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7113 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7115 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7118 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7119 msgid "Could not issue access token."
7122 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7123 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7126 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7127 msgid "Database error updating OAuth application user."
7130 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7131 msgid "Tried to revoke unknown token."
7134 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7135 msgid "Failed to delete revoked token."
7138 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7142 #. TRANS: Form guide.
7143 msgid "Icon for this application"
7146 #. TRANS: Form input field label for application name.
7150 #. TRANS: Form input field instructions.
7151 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7153 msgid "Describe your application in %d character"
7154 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7158 #. TRANS: Form input field instructions.
7159 msgid "Describe your application"
7162 #. TRANS: Form input field label.
7163 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7164 #. TRANS: Field label for description of list.
7165 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7169 #. TRANS: Form input field instructions.
7170 msgid "URL of the homepage of this application"
7173 #. TRANS: Form input field label.
7177 #. TRANS: Form input field instructions.
7178 msgid "Organization responsible for this application"
7181 #. TRANS: Form input field label.
7182 msgid "Organization"
7185 #. TRANS: Form input field instructions.
7186 msgid "URL for the homepage of the organization"
7189 #. TRANS: Form input field instructions.
7190 msgid "URL to redirect to after authentication"
7193 #. TRANS: Radio button label for application type
7197 #. TRANS: Radio button label for application type
7201 #. TRANS: Form guide.
7202 msgid "Type of application, browser or desktop"
7205 #. TRANS: Radio button label for access type.
7209 #. TRANS: Radio button label for access type.
7213 #. TRANS: Form guide.
7214 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7217 #. TRANS: Submit button title.
7221 #. TRANS: Submit button title.
7222 #. TRANS: Button text to save a list.
7226 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7227 msgid "Unknown application"
7230 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7231 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7235 #. TRANS: Application access type
7239 #. TRANS: Application access type
7243 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7245 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7248 #. TRANS: Access token in the application list.
7249 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7251 msgid "Access token starting with: %s"
7254 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7259 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7260 msgid "Author element must contain a name element."
7263 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7264 msgid "Do not use this method!"
7267 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7269 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7272 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7273 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7275 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7279 msgid "Notices where this attachment appears"
7283 msgid "Tags for this attachment"
7286 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7287 msgid "Password changing failed."
7290 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7291 msgid "Password changing is not allowed."
7294 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7298 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7299 msgid "Block this user"
7302 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7304 msgid "Cancel join request"
7307 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7309 msgid "Cancel subscription request"
7312 #. TRANS: Title for command results.
7313 msgid "Command results"
7316 #. TRANS: Title for command results.
7320 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7321 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7322 msgid "Command complete"
7325 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7326 msgid "Command failed"
7329 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7330 msgid "Notice with that id does not exist."
7333 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7334 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7335 msgid "User has no last notice."
7338 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7339 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7341 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7344 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7345 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7347 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7350 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7351 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7354 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7355 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7358 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7359 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7361 msgid "Nudge sent to %s."
7364 #. TRANS: User statistics text.
7365 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7366 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7367 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7370 "Subscriptions: %1$s\n"
7371 "Subscribers: %2$s\n"
7375 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7376 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7379 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7380 msgid "Notice marked as fave."
7383 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7384 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7386 msgid "%1$s joined group %2$s."
7389 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7390 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7392 msgid "%1$s left group %2$s."
7395 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7396 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7398 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7401 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7402 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7403 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7405 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7406 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7410 #. TRANS: Separator for list of tags.
7411 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7415 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7416 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7418 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7421 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7422 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7424 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7427 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7428 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7429 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7431 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7432 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7436 #. TRANS: Whois output.
7437 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7443 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7445 msgid "Fullname: %s"
7448 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7449 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7450 #. TRANS: %s is a location.
7452 msgid "Location: %s"
7455 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7456 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7457 #. TRANS: %s is a homepage.
7459 msgid "Homepage: %s"
7462 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7467 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7468 #. TRANS: %s is a remote profile.
7471 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7475 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7476 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7477 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7478 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7480 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7481 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7485 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7486 msgid "You can't send a message to this user."
7489 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7490 msgid "Error sending direct message."
7493 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7494 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7496 msgid "Notice from %s repeated."
7499 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7500 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7502 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7503 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7507 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7508 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7510 msgid "Reply to %s sent."
7513 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7514 msgid "Error saving notice."
7517 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7518 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7521 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7522 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7525 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7526 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7528 msgid "Subscribed to %s."
7531 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7532 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7533 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7536 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7537 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7539 msgid "Unsubscribed from %s."
7542 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7543 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7544 msgid "Command not yet implemented."
7547 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7548 msgid "Notification off."
7551 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7552 msgid "Can't turn off notification."
7555 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7556 msgid "Notification on."
7559 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7560 msgid "Can't turn on notification."
7563 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7564 msgid "Login command is disabled."
7567 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7568 #. TRANS: %s is a logon link..
7570 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7573 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7574 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7576 msgid "Unsubscribed %s."
7579 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7580 msgid "You are not subscribed to anyone."
7583 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7584 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7585 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7586 msgid "You are subscribed to this person:"
7587 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7591 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7592 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7593 msgid "No one is subscribed to you."
7596 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7597 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7598 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7599 msgid "This person is subscribed to you:"
7600 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7604 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7605 #. TRANS: any group subscriptions.
7606 msgid "You are not a member of any groups."
7609 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7610 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7611 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7612 msgid "You are a member of this group:"
7613 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7617 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7618 msgctxt "COMMANDHELP"
7622 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7623 msgctxt "COMMANDHELP"
7624 msgid "turn on notifications"
7627 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7628 msgctxt "COMMANDHELP"
7629 msgid "turn off notifications"
7632 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7633 msgctxt "COMMANDHELP"
7634 msgid "show this help"
7637 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7638 msgctxt "COMMANDHELP"
7639 msgid "subscribe to user"
7642 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7643 msgctxt "COMMANDHELP"
7644 msgid "lists the groups you have joined"
7647 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7648 msgctxt "COMMANDHELP"
7652 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7653 msgctxt "COMMANDHELP"
7654 msgid "untag a user"
7657 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7658 msgctxt "COMMANDHELP"
7659 msgid "list the people you follow"
7662 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7663 msgctxt "COMMANDHELP"
7664 msgid "list the people that follow you"
7667 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7668 msgctxt "COMMANDHELP"
7669 msgid "unsubscribe from user"
7672 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7673 msgctxt "COMMANDHELP"
7674 msgid "direct message to user"
7677 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7678 msgctxt "COMMANDHELP"
7679 msgid "get last notice from user"
7682 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7683 msgctxt "COMMANDHELP"
7684 msgid "get profile info on user"
7687 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7688 msgctxt "COMMANDHELP"
7689 msgid "force user to stop following you"
7692 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7693 msgctxt "COMMANDHELP"
7694 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7697 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7698 msgctxt "COMMANDHELP"
7699 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7702 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7703 msgctxt "COMMANDHELP"
7704 msgid "repeat a notice with a given id"
7707 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7708 msgctxt "COMMANDHELP"
7709 msgid "repeat the last notice from user"
7712 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7713 msgctxt "COMMANDHELP"
7714 msgid "reply to notice with a given id"
7717 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7718 msgctxt "COMMANDHELP"
7719 msgid "reply to the last notice from user"
7722 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7723 msgctxt "COMMANDHELP"
7727 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7728 msgctxt "COMMANDHELP"
7729 msgid "Get a link to login to the web interface"
7732 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7733 msgctxt "COMMANDHELP"
7737 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7738 msgctxt "COMMANDHELP"
7739 msgid "get your stats"
7742 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7743 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7744 msgctxt "COMMANDHELP"
7745 msgid "same as 'off'"
7748 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7749 msgctxt "COMMANDHELP"
7750 msgid "same as 'follow'"
7753 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7754 msgctxt "COMMANDHELP"
7755 msgid "same as 'leave'"
7758 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7759 msgctxt "COMMANDHELP"
7760 msgid "same as 'get'"
7763 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7764 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7765 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7766 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7767 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7768 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7769 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7770 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7771 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7772 msgctxt "COMMANDHELP"
7773 msgid "not yet implemented."
7776 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7777 msgctxt "COMMANDHELP"
7778 msgid "remind a user to update."
7781 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7782 msgid "No configuration file found."
7785 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7786 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7787 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7790 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7791 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7794 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7795 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7796 msgid "Go to the installer."
7799 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7800 msgid "Database error"
7803 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7804 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7809 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7810 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7811 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7816 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7817 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7822 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7823 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7827 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7828 msgid "Delete this user"
7831 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
7832 msgid "Change design"
7835 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7836 msgid "Change colours"
7839 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7840 msgid "Use defaults"
7843 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7844 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7848 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7850 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7853 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7858 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7863 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7864 msgid "Design defaults restored."
7867 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7869 msgid "Unable to find services for %s."
7872 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7873 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7874 msgid "Disfavor this notice"
7877 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7879 msgid "Disfavor favorite"
7882 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7883 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7884 msgid "Favor this notice"
7887 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7892 #. TRANS: Feed type name.
7896 #. TRANS: Feed type name.
7900 #. TRANS: Feed type name.
7904 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7908 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7909 msgid "No author in the feed."
7912 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7913 #. TRANS: can be associated with a user.
7914 msgid "Cannot import without a user."
7917 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7921 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7926 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7930 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7931 msgid "Choose a tag to narrow list."
7934 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7936 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7939 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7944 #. TRANS: Submit button title.
7946 msgid "Block this user"
7949 #. TRANS: Field title on group edit form.
7950 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7953 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7954 msgid "Describe the group or topic."
7957 #. TRANS: Text area title for group description.
7958 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7960 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7961 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7965 #. TRANS: Field title on group edit form.
7967 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7970 #. TRANS: Field label on group edit form.
7974 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7975 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7978 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7981 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7986 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7988 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7991 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7992 msgctxt "GROUPADMIN"
7996 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8001 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8002 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8008 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8013 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8014 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8017 msgid "%s group members"
8020 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8021 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8024 msgid "Pending members (%d)"
8025 msgid_plural "Pending members (%d)"
8029 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8030 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8033 msgid "%s pending members"
8036 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8041 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8042 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8045 msgid "%s blocked users"
8048 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8049 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8054 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8055 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8058 msgid "Edit %s group properties"
8061 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8066 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8067 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8070 msgid "Add or edit %s logo"
8073 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8074 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8077 msgid "Add or edit %s design"
8080 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8081 msgid "Group actions"
8084 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8085 msgid "Popular groups"
8088 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8089 msgid "Active groups"
8092 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8093 #. TRANS: %s is a group name.
8095 msgid "Tags in %s group's notices"
8098 #. TRANS: Client exception 406
8099 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8102 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8103 msgid "Unsupported image file format."
8106 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8107 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8109 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8112 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8113 msgid "Partial upload."
8116 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8117 msgid "Not an image or corrupt file."
8120 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8121 msgid "Lost our file."
8124 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8125 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8126 msgid "Unknown file type"
8129 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8136 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8143 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8150 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8151 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8152 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8155 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8156 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8157 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8158 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8162 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8163 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8165 msgid "Unknown inbox source %d."
8168 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8169 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8172 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8173 msgid "Transport cannot be null."
8176 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8181 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8183 msgid "Invite more colleagues"
8186 #. TRANS: Button text for joining a group.
8191 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8196 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8197 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8202 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8203 msgid "Login with a username and password"
8206 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8211 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8212 msgid "Sign up for a new account"
8215 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8216 msgid "Email address confirmation"
8219 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8220 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8221 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8226 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8228 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8232 "If not, just ignore this message.\n"
8234 "Thanks for your time, \n"
8238 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8239 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8240 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8241 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8243 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8246 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8247 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8249 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8252 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8253 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8256 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8257 "their subscription at %3$s"
8260 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8261 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8262 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8265 "Faithfully yours,\n"
8269 "Change your email address or notification options at %2$s"
8272 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8273 #. TRANS: %s is a URL.
8278 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8279 #. TRANS: %s is biographical information.
8284 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8285 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8288 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8289 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8292 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8293 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8295 msgid "New email address for posting to %s"
8298 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8299 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8300 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8303 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8305 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8307 "More email instructions at %3$s."
8310 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8311 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8316 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8317 msgid "SMS confirmation"
8320 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8321 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8323 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8326 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8327 #. TRANS: %s is the nudging user.
8329 msgid "You have been nudged by %s"
8332 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8333 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8334 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8337 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8338 "to post some news.\n"
8340 "So let's hear from you :)\n"
8344 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8347 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8348 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8350 msgid "New private message from %s"
8353 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8354 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8355 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8358 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8360 "------------------------------------------------------\n"
8362 "------------------------------------------------------\n"
8364 "You can reply to their message here:\n"
8368 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8371 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8372 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8374 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8377 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8378 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8379 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8380 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8381 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8384 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8386 "The URL of your notice is:\n"
8390 "The text of your notice is:\n"
8394 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8399 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8402 "The full conversation can be read here:\n"
8407 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8408 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8410 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8413 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8414 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8415 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8416 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8417 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8420 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8422 "The notice is here:\n"
8430 "%5$sYou can reply back here:\n"
8434 "The list of all @-replies for you here:\n"
8439 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8440 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8441 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8442 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8443 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8444 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8446 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8449 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8450 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8452 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8455 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8456 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8457 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8460 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8461 "their group membership at %4$s"
8464 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8465 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8468 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8470 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8471 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8474 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8479 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8480 msgid "Your incoming messages."
8483 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8488 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8489 msgid "Your sent messages."
8492 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8493 msgid "Could not parse message."
8496 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8497 msgid "Not a registered user."
8500 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8501 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8504 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8505 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8508 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8509 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8511 msgid "Unsupported message type: %s."
8514 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8515 msgid "Make user an admin of the group"
8518 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8523 #. TRANS: Submit button title.
8525 msgid "Make this user an admin"
8528 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8529 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8532 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8533 msgid "File exceeds user's quota."
8536 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8537 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8538 msgid "File could not be moved to destination directory."
8541 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8542 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8543 msgid "Could not determine file's MIME type."
8546 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8547 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8548 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8551 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8555 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8556 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8558 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8561 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8562 msgid "Send a direct notice"
8565 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8566 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8567 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8568 msgid "Select recipient:"
8571 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8572 msgid "No mutual subscribers."
8575 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8579 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8580 msgctxt "Send button for sending notice"
8584 #. TRANS: Header in message list.
8588 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8589 #. TRANS: Followed by notice source.
8593 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8598 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8603 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8608 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8613 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8618 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8619 msgid "Cannot get author for activity."
8622 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8623 msgid "Bookmark not posted to this group."
8626 #. TRANS: Client exception when ...
8627 msgid "Object not posted to this user."
8630 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8631 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8634 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8635 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8638 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8639 msgid "Nickname cannot be empty."
8642 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8644 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8645 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8649 #. TRANS: Form legend for notice form.
8650 msgid "Send a notice"
8653 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8655 msgid "What's up, %s?"
8658 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8662 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8663 msgid "Attach a file."
8666 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8667 msgid "Share my location"
8670 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8671 msgid "Do not share my location"
8674 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8676 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8680 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8685 #. TRANS: Start of profile addressees list.
8689 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8693 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8697 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8701 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8705 #. TRANS: Coordinates message.
8706 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8707 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8708 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8709 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8711 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8714 #. TRANS: Followed by geo location.
8718 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8722 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8726 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8727 msgid "Reply to this notice"
8730 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8734 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8735 msgid "Delete this notice"
8738 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8739 msgid "Notice repeated."
8742 #. TRANS: Field label for notice text.
8743 msgid "Update your status..."
8746 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8747 msgid "Nudge this user"
8750 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8755 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8756 msgid "Send a nudge to this user."
8759 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
8760 msgid "Error inserting new profile."
8763 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
8764 msgid "Error inserting avatar."
8767 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
8768 msgid "Error inserting remote profile."
8771 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8772 msgid "Duplicate notice."
8775 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
8776 msgid "Could not insert new subscription."
8779 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8780 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8783 #. TRANS: Field label for list.
8788 #. TRANS: Field title for list.
8789 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8792 #. TRANS: Field title for description of list.
8793 msgid "Describe the list or topic."
8796 #. TRANS: Field title for description of list.
8797 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8799 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8800 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8804 #. TRANS: Button title to delete a list.
8805 msgid "Delete this list."
8808 #. TRANS: Header in list edit form.
8809 msgid "Add or remove people"
8812 #. TRANS: Header in list edit form.
8817 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8822 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8823 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8825 msgid "%1$s list by %2$s."
8828 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8833 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8834 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8839 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8840 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8842 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8845 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8850 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8851 #. TRANS: %s is a list.
8853 msgid "Edit %s list by you."
8856 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
8860 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8861 msgid "Edit list settings."
8864 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8868 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8873 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8875 msgid "List Subscriptions"
8878 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8879 #. TRANS: %s is a user nickname.
8882 msgid "Lists subscribed to by %s."
8885 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8886 #. TRANS: %s is a user nickname.
8889 msgid "Lists with %s"
8892 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8893 #. TRANS: %s is a user nickname.
8896 msgid "Lists with %s."
8899 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8900 #. TRANS: %s is a user nickname.
8906 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8907 #. TRANS: %s is a user nickname.
8910 msgid "Lists by %s."
8913 #. TRANS: Label in lists widget.
8918 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8923 #. TRANS: Label in self tags widget.
8928 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8929 msgid "Popular lists"
8932 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8933 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8935 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8938 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8940 msgid "Lists with you"
8943 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8944 #. TRANS: %s is a profile name.
8946 msgid "Lists with %s"
8949 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8950 msgid "List subscriptions"
8953 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8954 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8955 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8960 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8961 msgid "Your profile"
8964 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8969 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8974 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8979 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8984 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8985 msgid "Your incoming messages"
8988 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8992 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8997 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9002 msgctxt "plugin-description"
9003 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9006 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9011 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9012 msgid "Change your personal settings."
9015 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9016 msgid "Site configuration."
9019 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9024 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9025 msgid "Logout from the site."
9028 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9029 msgid "Login to the site."
9032 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9037 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9038 msgid "Search the site."
9041 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9045 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9049 #. TRANS: Label for user statistics.
9053 #. TRANS: Label for user statistics.
9054 msgid "Member since"
9057 #. TRANS: Label for user statistics.
9061 #. TRANS: Label for user statistics.
9062 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9063 msgid "Daily average"
9066 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9070 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9074 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9075 msgid "Unimplemented method."
9078 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9082 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9087 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9091 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9096 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9101 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9103 msgid "Trending topics"
9106 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9107 msgid "No return-to arguments."
9110 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9111 msgid "Repeat this notice?"
9114 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9115 msgid "Repeat this notice."
9118 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9120 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9123 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9124 msgid "Page not found."
9127 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9132 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9133 msgid "Sandbox this user"
9136 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9140 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9141 #. TRANS: for searching can be entered.
9145 #. TRANS: Button text for searching site.
9146 #. TRANS: Button text to search profiles.
9151 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9153 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9154 "* Try different keywords.\n"
9155 "* Try more general keywords.\n"
9156 "* Try fewer keywords."
9159 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9162 "You can also try your search on other engines:\n"
9164 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9165 "site.server%%%%)\n"
9166 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9167 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9168 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9169 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9172 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9177 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9178 msgid "Find people on this site"
9181 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9186 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9187 msgid "Find content of notices"
9190 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9191 msgid "Find groups on this site"
9194 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9199 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9204 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9209 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9214 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9219 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9224 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9229 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9230 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9235 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9240 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9241 msgid "Untitled section"
9244 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9248 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9253 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9254 msgid "Change your profile settings"
9257 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9262 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9263 msgid "Upload an avatar"
9266 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9271 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9272 msgid "Change your password"
9275 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9280 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9281 msgid "Change email handling"
9284 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9285 msgid "Design your profile"
9288 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9293 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9294 msgid "URL shorteners"
9297 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9302 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9303 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9306 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9311 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9312 msgid "Updates by SMS"
9315 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9320 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9321 msgid "Authorized connected applications"
9324 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9329 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9330 msgid "Silence this user"
9333 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9335 msgid "Subscriptions"
9338 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9339 #. TRANS: %s is a user nickname.
9341 msgid "People %s subscribes to."
9344 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9345 #. TRANS: %s is a user nickname.
9347 msgid "People subscribed to %s."
9350 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9351 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9354 msgid "Pending (%d)"
9357 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9359 msgid "Approve pending subscription requests."
9362 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9363 #. TRANS: %s is a user nickname.
9365 msgid "Groups %s is a member of."
9368 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9369 #. TRANS: %s is a user nickname.
9371 msgid "List subscriptions by %s."
9374 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9379 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9380 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9382 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9385 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9386 msgid "Subscribe to this user"
9389 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9390 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9393 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9394 msgid "People Tagcloud as tagged"
9397 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9402 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9403 msgid "Invalid theme name."
9406 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9407 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9410 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9411 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9414 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9415 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9416 msgid "Failed saving theme."
9419 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9420 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9423 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9424 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9426 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9428 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9432 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9433 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9436 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9438 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9439 "digits, underscore, and minus sign."
9442 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9443 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9446 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9447 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9449 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9452 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9453 msgid "Error opening theme archive."
9456 #. TRANS: Header for Notices section.
9461 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9462 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9465 msgid_plural "Show all %d replies"
9469 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9474 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9475 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9478 msgid "%1$s and %2$s"
9481 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9483 msgid "You like this."
9486 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9487 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9488 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9490 msgid "%%s and %d others like this."
9491 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9495 #. TRANS: List message for favoured notices.
9496 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9497 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9499 msgid "%%s likes this."
9500 msgid_plural "%%s like this."
9504 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9505 msgctxt "REPEATLIST"
9506 msgid "You have repeated this notice."
9509 #. TRANS: List message for repeated notices.
9510 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9512 msgid "One person has repeated this notice."
9513 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9517 #. TRANS: Form legend.
9519 msgid "Search and list people"
9522 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9526 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9530 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9531 msgid "URI (Remote users)"
9534 #. TRANS: Dropdown field label.
9539 #. TRANS: Dropdown field title.
9540 msgid "Choose a field to search."
9543 #. TRANS: Form legend.
9544 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9546 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9549 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9550 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9552 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9555 #. TRANS: Title for top posters section.
9559 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9564 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9565 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9567 msgid "My colleagues at %s"
9570 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9575 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9579 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9581 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9584 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9589 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9594 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9595 msgid "Unsandbox this user"
9598 #. TRANS: Title for unsilence form.
9602 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9603 msgid "Unsilence this user"
9606 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9607 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9608 msgid "Unsubscribe from this user"
9611 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9612 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9617 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9618 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9620 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9623 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9624 msgid "Not allowed to log in."
9627 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9628 msgid "a few seconds ago"
9631 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9632 msgid "about a minute ago"
9635 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9637 msgid "about one minute ago"
9638 msgid_plural "about %d minutes ago"
9642 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9643 msgid "about an hour ago"
9646 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9648 msgid "about one hour ago"
9649 msgid_plural "about %d hours ago"
9653 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9654 msgid "about a day ago"
9657 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9659 msgid "about one day ago"
9660 msgid_plural "about %d days ago"
9664 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9665 msgid "about a month ago"
9668 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9670 msgid "about one month ago"
9671 msgid_plural "about %d months ago"
9675 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9676 msgid "about a year ago"
9679 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9680 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9682 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9685 #. TRANS: Exception.
9686 msgid "Invalid XML."
9689 #. TRANS: Exception.
9690 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9693 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9695 msgid "Getting backup from file '%s'."
9698 #~ msgid "%1$s and friends, page %2$d"
9699 #~ msgstr "%1$s и пријатељи, страница %2$d"
9701 #~ msgid "You and friends"
9702 #~ msgstr "Ви и пријатељи"