1 # Translation of StatusNet to Swedish
3 # Author@translatewiki.net: Jamminjohn
4 # Author@translatewiki.net: McDutchie
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-12-07 21:25+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-12-07 21:27:23+0000\n"
14 "Language-Team: Swedish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59800); Translate extension (2009-12-06)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: sv\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
24 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
26 msgstr "Ingen sådan sida"
28 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
29 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
30 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
31 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
32 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
33 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
34 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
35 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
36 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
37 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
38 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
39 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
40 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
41 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
42 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
43 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
44 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
45 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
46 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
47 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
48 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
49 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
51 msgstr "Ingen sådan användare."
55 msgid "%s and friends, page %d"
56 msgstr "%s och vänner, sida %d"
58 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
59 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
61 msgid "%s and friends"
62 msgstr "%s och vänner"
66 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
67 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 1.0)"
69 #: actions/all.php:107
71 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
72 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 2.0)"
74 #: actions/all.php:115
76 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
77 msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
79 #: actions/all.php:127
82 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
83 msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner men ingen har postat något än."
85 #: actions/all.php:132
88 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
91 "Prova att prenumerera på fler personer, [gå med i en grupp](%%action.groups%"
92 "%) eller posta något själv."
94 #: actions/all.php:134
97 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
98 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
100 "Du kan prova att [knuffa %s](../%s) från dennes profil eller [posta "
101 "någonting för hans eller hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?"
102 "status_textarea=%s)."
104 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
107 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
108 "post a notice to his or her attention."
110 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och sedan knuffa "
111 "%s eller posta en notis för hans eller hennes uppmärksamhet."
113 #: actions/all.php:165
114 msgid "You and friends"
115 msgstr "Du och vänner"
117 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
119 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
120 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
122 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
123 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
124 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
125 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
126 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
127 msgid "API method not found."
128 msgstr "API-metoden hittades inte"
130 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
131 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
132 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
133 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
134 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
135 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
136 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
137 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
138 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
139 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
140 msgid "This method requires a POST."
141 msgstr "Denna metod kräver en POST."
143 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
145 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
147 msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
149 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
150 msgid "Could not update user."
151 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
153 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
154 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
155 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
156 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
157 #: lib/designsettings.php:283
160 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
161 "current configuration."
163 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
164 "nuvarande konfiguration."
166 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
167 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
168 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
169 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
170 msgid "Unable to save your design settings."
171 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
173 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
174 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
175 msgid "Could not update your design."
176 msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
178 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
179 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
180 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
181 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
182 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
183 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
184 msgid "User has no profile."
185 msgstr "Användaren har ingen profil."
187 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
188 msgid "Could not save profile."
189 msgstr "Kunde inte spara profil."
191 #: actions/apiblockcreate.php:105
192 msgid "You cannot block yourself!"
193 msgstr "Du kan inte blockera dig själv!"
195 #: actions/apiblockcreate.php:119
196 msgid "Block user failed."
197 msgstr "Blockering av användare misslyckades."
199 #: actions/apiblockdestroy.php:107
200 msgid "Unblock user failed."
201 msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
203 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
204 msgid "No message text!"
205 msgstr "Ingen meddelandetext!"
207 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
209 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
210 msgstr "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
212 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
213 msgid "Recipient user not found."
214 msgstr "Mottagare hittades inte."
216 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
217 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
218 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
220 #: actions/apidirectmessage.php:89
222 msgid "Direct messages from %s"
223 msgstr "Direktmeddelande från %s"
225 #: actions/apidirectmessage.php:93
227 msgid "All the direct messages sent from %s"
228 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade från %s"
230 #: actions/apidirectmessage.php:101
232 msgid "Direct messages to %s"
233 msgstr "Direktmeddelande till %s"
235 #: actions/apidirectmessage.php:105
237 msgid "All the direct messages sent to %s"
238 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade till %s"
240 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
241 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
242 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
243 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
244 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
245 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
246 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
247 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
248 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
249 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
250 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
251 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149
252 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
253 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
254 msgid "API method not found!"
255 msgstr "API-metoden hittades inte!"
257 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
258 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
259 msgid "No status found with that ID."
260 msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
262 #: actions/apifavoritecreate.php:119
263 msgid "This status is already a favorite!"
264 msgstr "Denna status är redan en favorit!"
266 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
267 msgid "Could not create favorite."
268 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
270 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
271 msgid "That status is not a favorite!"
272 msgstr "Denna status är inte en favorit!"
274 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
275 msgid "Could not delete favorite."
276 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
278 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
279 msgid "Could not follow user: User not found."
280 msgstr "Kunde inte följa användare: användare hittades inte."
282 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
284 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
285 msgstr "Kunde inte följa användare: %s finns redan i din lista."
287 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
288 msgid "Could not unfollow user: User not found."
289 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
291 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
292 msgid "You cannot unfollow yourself!"
293 msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv!"
295 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
296 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
297 msgstr "Två användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
299 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
300 msgid "Could not determine source user."
303 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
304 msgid "Could not find target user."
307 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
308 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
309 #: actions/register.php:205
310 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
312 "Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
314 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
315 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
316 #: actions/register.php:208
317 msgid "Nickname already in use. Try another one."
318 msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
320 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
321 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
322 #: actions/register.php:210
323 msgid "Not a valid nickname."
324 msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
326 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
327 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
328 #: actions/register.php:217
329 msgid "Homepage is not a valid URL."
330 msgstr "Hemsida är inte en giltig URL."
332 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
333 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
334 #: actions/register.php:220
335 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
336 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
338 #: actions/apigroupcreate.php:213
340 msgid "Description is too long (max %d chars)."
341 msgstr "Beskrivning är för lång (max 140 tecken)"
343 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
344 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
345 #: actions/register.php:227
346 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
347 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
349 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
350 #: actions/newgroup.php:159
352 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
353 msgstr "För många alias! Maximum %d."
355 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
356 #: actions/newgroup.php:168
358 msgid "Invalid alias: \"%s\""
359 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
361 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
362 #: actions/newgroup.php:172
364 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
365 msgstr "Alias \"%s\" används redan. Försök med ett annat."
367 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
368 #: actions/newgroup.php:178
369 msgid "Alias can't be the same as nickname."
370 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
372 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
373 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
374 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
375 msgid "Group not found!"
376 msgstr "Grupp hittades inte!"
378 #: actions/apigroupjoin.php:110
379 msgid "You are already a member of that group."
380 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
382 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
383 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
384 msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
386 #: actions/apigroupjoin.php:138
388 msgid "Could not join user %s to group %s."
389 msgstr "Kunde inte ansluta användare % till grupp %s."
391 #: actions/apigroupleave.php:114
392 msgid "You are not a member of this group."
393 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
395 #: actions/apigroupleave.php:124
397 msgid "Could not remove user %s to group %s."
398 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s."
400 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
405 #: actions/apigrouplistall.php:94
408 msgstr "grupper på %s"
410 #: actions/apigrouplist.php:95
415 #: actions/apigrouplist.php:103
417 msgid "Groups %s is a member of on %s."
418 msgstr "Grupper %s är en medlem i på %s."
420 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
421 msgid "This method requires a POST or DELETE."
422 msgstr "Denna metod kräver en POST eller en DELETE."
424 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
425 msgid "You may not delete another user's status."
426 msgstr "Du kan inte ta bort en annan användares status."
428 #: actions/apistatusesshow.php:138
429 msgid "Status deleted."
430 msgstr "Status borttagen."
432 #: actions/apistatusesshow.php:144
433 msgid "No status with that ID found."
434 msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
436 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
437 #: scripts/maildaemon.php:71
439 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
440 msgstr "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
442 #: actions/apistatusesupdate.php:198
444 msgstr "Hittades inte"
446 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
448 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
449 msgstr "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive bilage-URL."
451 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
452 msgid "Unsupported format."
453 msgstr "Format som inte stödjs."
455 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
457 msgid "%s / Favorites from %s"
458 msgstr "%s / Favoriter från %s"
460 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
462 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
463 msgstr "%s uppdateringar markerade som favorit av %s / %s."
465 #: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117
466 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
469 msgstr "%s tidslinje"
471 #: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125
472 #: actions/userrss.php:92
474 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
475 msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
477 #: actions/apitimelinementions.php:116
479 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
480 msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
482 #: actions/apitimelinementions.php:126
484 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
485 msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
487 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
489 msgid "%s public timeline"
490 msgstr "%s publika tidslinje"
492 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
494 msgid "%s updates from everyone!"
495 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
497 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
499 msgid "Notices tagged with %s"
500 msgstr "Notiser taggade med %s"
502 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
504 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
505 msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
507 #: actions/apiusershow.php:96
509 msgstr "Hittades inte."
511 #: actions/attachment.php:73
512 msgid "No such attachment."
513 msgstr "Ingen sådan bilaga."
515 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
517 msgstr "Inget smeknamn."
519 #: actions/avatarbynickname.php:64
521 msgstr "Ingen storlek."
523 #: actions/avatarbynickname.php:69
524 msgid "Invalid size."
525 msgstr "Ogiltig storlek."
527 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
528 #: lib/accountsettingsaction.php:112
532 #: actions/avatarsettings.php:78
534 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
536 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
538 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
539 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
540 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
541 msgid "User without matching profile"
542 msgstr "Användare utan matchande profil"
544 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
545 #: actions/grouplogo.php:251
546 msgid "Avatar settings"
547 msgstr "Avatarinställningar"
549 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
550 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
554 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
555 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
557 msgstr "Förhandsgranska"
559 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66
560 #: lib/noticelist.php:550
564 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
568 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
572 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74
573 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
574 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
575 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
576 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:134 actions/makeadmin.php:66
577 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
578 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
579 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
580 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
581 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
582 #: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
583 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
584 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
585 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
587 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/designadminpanel.php:103
588 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
589 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
590 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
591 msgid "Unexpected form submission."
592 msgstr "Oväntat inskick av formulär."
594 #: actions/avatarsettings.php:322
595 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
596 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
598 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
599 msgid "Lost our file data."
600 msgstr "Förlorade vår fildata."
602 #: actions/avatarsettings.php:360
603 msgid "Avatar updated."
604 msgstr "Avatar uppdaterad."
606 #: actions/avatarsettings.php:363
607 msgid "Failed updating avatar."
608 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
610 #: actions/avatarsettings.php:387
611 msgid "Avatar deleted."
612 msgstr "Avatar borttagen."
614 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
615 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
616 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
617 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
619 msgstr "Inget smeknamn"
621 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
622 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
623 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
624 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
625 msgid "No such group"
626 msgstr "Ingen sådan grupp"
628 #: actions/blockedfromgroup.php:90
630 msgid "%s blocked profiles"
631 msgstr "%s blockerade profiler"
633 #: actions/blockedfromgroup.php:93
635 msgid "%s blocked profiles, page %d"
636 msgstr "%s blockerade profiler, sida %d"
638 #: actions/blockedfromgroup.php:108
639 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
641 "En lista med de användare som blockerats från att gå med i denna grupp."
643 #: actions/blockedfromgroup.php:281
644 msgid "Unblock user from group"
645 msgstr "Häv blockering av användare från grupp"
647 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
649 msgstr "Häv blockering"
651 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
652 msgid "Unblock this user"
653 msgstr "Häv blockering av denna användare"
655 #: actions/block.php:69
656 msgid "You already blocked that user."
657 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
659 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
661 msgstr "Blockera användare"
663 #: actions/block.php:130
665 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
666 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
667 "will not be notified of any @-replies from them."
669 "Är du säker på att du vill blockera denna användare? Efteråt kommer deras "
670 "prenumeration på dig tas bort, de kommer inte kunna prenumerera på dig i "
671 "framtiden och du kommer inte bli underrättad om några @-svar från dem."
673 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
674 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
678 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
679 msgid "Do not block this user"
680 msgstr "Blockera inte denna användare"
682 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
683 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
687 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
688 msgid "Block this user"
689 msgstr "Blockera denna användare"
691 #: actions/block.php:162
692 msgid "Failed to save block information."
693 msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
695 #: actions/bookmarklet.php:50
699 #: actions/confirmaddress.php:75
700 msgid "No confirmation code."
701 msgstr "Ingen bekräftelsekod."
703 #: actions/confirmaddress.php:80
704 msgid "Confirmation code not found."
705 msgstr "Bekräftelsekod kunde inte hittas."
707 #: actions/confirmaddress.php:85
708 msgid "That confirmation code is not for you!"
709 msgstr "Denna bekräftelsekod är inte för dig!"
711 #: actions/confirmaddress.php:90
713 msgid "Unrecognized address type %s"
714 msgstr "Adresstypen %s känns inte igen"
716 #: actions/confirmaddress.php:94
717 msgid "That address has already been confirmed."
718 msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
720 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
721 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
722 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
723 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
724 #: actions/smssettings.php:420
725 msgid "Couldn't update user."
726 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
728 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
729 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
730 msgid "Couldn't delete email confirmation."
731 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
733 #: actions/confirmaddress.php:144
734 msgid "Confirm Address"
735 msgstr "Bekräfta adress"
737 #: actions/confirmaddress.php:159
739 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
740 msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
742 #: actions/conversation.php:99
744 msgstr "Konversationer"
746 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
747 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
751 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
752 msgid "No such notice."
753 msgstr "Ingen sådan notis."
755 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
756 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
757 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
758 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
759 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
760 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
761 msgid "Not logged in."
762 msgstr "Inte inloggad."
764 #: actions/deletenotice.php:71
765 msgid "Can't delete this notice."
766 msgstr "Kan inte ta bort denna notis."
768 #: actions/deletenotice.php:103
770 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
773 "Du håller på att ta bort en notis permanent. När det väl är gjort kan du "
776 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
777 msgid "Delete notice"
778 msgstr "Ta bort notis"
780 #: actions/deletenotice.php:144
781 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
782 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
784 #: actions/deletenotice.php:145
785 msgid "Do not delete this notice"
786 msgstr "Ta inte bort denna notis"
788 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:550
789 msgid "Delete this notice"
790 msgstr "Ta bort denna notis"
792 #: actions/deletenotice.php:157
793 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
794 msgstr "Det var något problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
796 #: actions/deleteuser.php:67
797 msgid "You cannot delete users."
798 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
800 #: actions/deleteuser.php:74
801 msgid "You can only delete local users."
802 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
804 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
806 msgstr "Ta bort användare"
808 #: actions/deleteuser.php:135
810 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
811 "the user from the database, without a backup."
813 "Är du säker på att du vill ta bort denna användare? Det kommer rensa all "
814 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
816 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
817 msgid "Delete this user"
818 msgstr "Ta bort denna användare"
820 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
821 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
825 #: actions/designadminpanel.php:73
826 msgid "Design settings for this StatusNet site."
827 msgstr "Utseendeinställningar för denna StatusNet-webbplats."
829 #: actions/designadminpanel.php:275
830 msgid "Invalid logo URL."
831 msgstr "Ogiltig logtyp-URL."
833 #: actions/designadminpanel.php:279
835 msgid "Theme not available: %s"
836 msgstr "Tema inte tillgängligt: %s"
838 #: actions/designadminpanel.php:375
842 #: actions/designadminpanel.php:380
844 msgstr "Webbplatslogotyp"
846 #: actions/designadminpanel.php:387
850 #: actions/designadminpanel.php:404
852 msgstr "Webbplatstema"
854 #: actions/designadminpanel.php:405
855 msgid "Theme for the site."
856 msgstr "Tema för webbplatsen."
858 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
859 msgid "Change background image"
860 msgstr "Ändra bakgrundsbild"
862 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
863 #: lib/designsettings.php:178
867 #: actions/designadminpanel.php:427
870 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
873 "Du kan ladda upp en bakgrundsbild för denna webbplats. Den maximala "
874 "filstorleken är %1$s."
876 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
880 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
884 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
885 msgid "Turn background image on or off."
886 msgstr "Sätt på eller stäng av bakgrundsbild."
888 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
889 msgid "Tile background image"
890 msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
892 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
893 msgid "Change colours"
896 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
900 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
904 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
908 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
912 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
914 msgstr "Använd standardvärden"
916 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
917 msgid "Restore default designs"
918 msgstr "Återställ standardutseende"
920 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
921 msgid "Reset back to default"
922 msgstr "Återställ till standardvärde"
924 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
925 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
926 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
927 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
928 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
929 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
930 #: lib/groupeditform.php:202
934 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
936 msgstr "Spara utseende"
938 #: actions/disfavor.php:81
939 msgid "This notice is not a favorite!"
940 msgstr "Denna notis är inte en favorit!"
942 #: actions/disfavor.php:94
943 msgid "Add to favorites"
944 msgstr "Lägg till i favoriter"
946 #: actions/doc.php:69
947 msgid "No such document."
948 msgstr "Inget sådant dokument."
950 #: actions/editgroup.php:56
952 msgid "Edit %s group"
953 msgstr "Redigera %s grupp"
955 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
956 msgid "You must be logged in to create a group."
957 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
959 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
960 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
961 msgid "You must be an admin to edit the group"
962 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera gruppen"
964 #: actions/editgroup.php:154
965 msgid "Use this form to edit the group."
966 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
968 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
970 msgid "description is too long (max %d chars)."
971 msgstr "beskrivning är för lång (max %d tecken)."
973 #: actions/editgroup.php:253
974 msgid "Could not update group."
975 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
977 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
978 msgid "Could not create aliases."
979 msgstr "Kunde inte skapa alias."
981 #: actions/editgroup.php:269
982 msgid "Options saved."
983 msgstr "Alternativ sparade."
985 #: actions/emailsettings.php:60
986 msgid "Email Settings"
987 msgstr "E-postinställningar"
989 #: actions/emailsettings.php:71
991 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
992 msgstr "Hantera hur du får e-post från %%site.name%%"
994 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
995 #: actions/smssettings.php:104
999 #: actions/emailsettings.php:105
1000 msgid "Current confirmed email address."
1001 msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
1003 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1004 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1005 #: actions/smssettings.php:158
1009 #: actions/emailsettings.php:113
1011 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1012 "a message with further instructions."
1014 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera din inkorg (och "
1015 "skräppostkorg!) efter ett meddelande med vidare instruktioner."
1017 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1018 #: actions/smssettings.php:126
1022 #: actions/emailsettings.php:121
1023 msgid "Email Address"
1024 msgstr "E-postadress"
1026 #: actions/emailsettings.php:123
1027 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1028 msgstr "E-postadress, såsom \"användarnamn@exempel.se\""
1030 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1031 #: actions/smssettings.php:145
1035 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1036 msgid "Incoming email"
1037 msgstr "Inkommande e-post"
1039 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1040 msgid "Send email to this address to post new notices."
1041 msgstr "Skicka e-post till denna adress för att posta nya notiser."
1043 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1044 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1046 "Ange en ny e-postadress för att posta till; detta inaktiverar den gamla."
1048 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1052 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1053 #: actions/smssettings.php:169
1055 msgstr "Inställningar"
1057 #: actions/emailsettings.php:158
1058 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1059 msgstr "Skicka notiser om nya prenumerationer till mig genom e-post."
1061 #: actions/emailsettings.php:163
1062 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1063 msgstr "Skicka mig ett email när någon lägger till mitt inlägg som favorit."
1065 #: actions/emailsettings.php:169
1066 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1067 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar mig ett privat meddelande."
1069 #: actions/emailsettings.php:174
1070 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1071 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar ett \"@-svar\"."
1073 #: actions/emailsettings.php:179
1074 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1075 msgstr "Tillåt vänner att knuffa mig och skicka e-post till mig."
1077 #: actions/emailsettings.php:185
1078 msgid "I want to post notices by email."
1079 msgstr "Jag vill posta notiser genom min e-post."
1081 #: actions/emailsettings.php:191
1082 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1083 msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
1085 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1086 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1087 msgid "Preferences saved."
1088 msgstr "Inställningar sparade."
1090 #: actions/emailsettings.php:320
1091 msgid "No email address."
1092 msgstr "Ingen e-postadress."
1094 #: actions/emailsettings.php:327
1095 msgid "Cannot normalize that email address"
1096 msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
1098 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1099 msgid "Not a valid email address"
1100 msgstr "Inte en giltig e-postadress"
1102 #: actions/emailsettings.php:334
1103 msgid "That is already your email address."
1104 msgstr "Detta är redan din e-postadress."
1106 #: actions/emailsettings.php:337
1107 msgid "That email address already belongs to another user."
1108 msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
1110 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1111 #: actions/smssettings.php:337
1112 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1113 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
1115 #: actions/emailsettings.php:359
1117 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1118 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1120 "En bekräftelsekod har skickats till e-postadressen du lade till. Kontrollera "
1121 "din inkorg (och skräppostkorg!) för koden och instruktioner hur du använder "
1124 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1125 #: actions/smssettings.php:370
1126 msgid "No pending confirmation to cancel."
1127 msgstr "Ingen väntande bekräftelse att avbryta."
1129 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1130 msgid "That is the wrong IM address."
1131 msgstr "Detta är fel IM-adress."
1133 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1134 #: actions/smssettings.php:386
1135 msgid "Confirmation cancelled."
1136 msgstr "Bekräftelse avbruten."
1138 #: actions/emailsettings.php:413
1139 msgid "That is not your email address."
1140 msgstr "Detta är inte din e-postadress."
1142 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1143 #: actions/smssettings.php:425
1144 msgid "The address was removed."
1145 msgstr "Adressen togs bort."
1147 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1148 msgid "No incoming email address."
1149 msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
1151 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1152 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1153 msgid "Couldn't update user record."
1154 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
1156 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1157 msgid "Incoming email address removed."
1158 msgstr "Inkommande e-postadress borttagen."
1160 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1161 msgid "New incoming email address added."
1162 msgstr "Ny inkommande e-postadress tillagd."
1164 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1165 #: lib/publicgroupnav.php:93
1166 msgid "Popular notices"
1167 msgstr "Populära notiser"
1169 #: actions/favorited.php:67
1171 msgid "Popular notices, page %d"
1172 msgstr "Populära notiser, sida %d"
1174 #: actions/favorited.php:79
1175 msgid "The most popular notices on the site right now."
1176 msgstr "De mest populära notiserna på webbplatsen just nu."
1178 #: actions/favorited.php:150
1179 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1181 "Favoritnotiser kommer upp på denna sida, men ingen har markerat några "
1184 #: actions/favorited.php:153
1186 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1187 "next to any notice you like."
1190 #: actions/favorited.php:156
1193 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1194 "notice to your favorites!"
1196 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
1197 "lägga en notis till dina favoriter!"
1199 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1200 #: lib/personalgroupnav.php:115
1202 msgid "%s's favorite notices"
1203 msgstr "%ss favoritnotiser"
1205 #: actions/favoritesrss.php:115
1207 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1208 msgstr "Uppdateringar markerade som favorit av %1$s på %2$s!"
1210 #: actions/favor.php:79
1211 msgid "This notice is already a favorite!"
1212 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
1214 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1215 msgid "Disfavor favorite"
1216 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
1218 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1219 #: lib/publicgroupnav.php:89
1220 msgid "Featured users"
1223 #: actions/featured.php:71
1225 msgid "Featured users, page %d"
1228 #: actions/featured.php:99
1230 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1233 #: actions/file.php:34
1234 msgid "No notice id"
1235 msgstr "Ingen notis-ID"
1237 #: actions/file.php:38
1239 msgstr "Ingen notis"
1241 #: actions/file.php:42
1242 msgid "No attachments"
1243 msgstr "Inga bilagor"
1245 #: actions/file.php:51
1246 msgid "No uploaded attachments"
1247 msgstr "Inga uppladdade bilagor"
1249 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1250 msgid "Not expecting this response!"
1251 msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
1253 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1254 msgid "User being listened to does not exist."
1255 msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
1257 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1258 msgid "You can use the local subscription!"
1259 msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
1261 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1262 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1263 msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
1265 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1266 msgid "You are not authorized."
1267 msgstr "Du har inte tillstånd."
1269 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1270 msgid "Could not convert request token to access token."
1271 msgstr "Kunde inte konvertera förfrågnings-token till access-token."
1273 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1274 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1275 msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
1277 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1278 msgid "Error updating remote profile"
1279 msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil"
1281 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1282 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1283 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1284 msgid "No such group."
1285 msgstr "Ingen sådan grupp."
1287 #: actions/getfile.php:75
1288 msgid "No such file."
1289 msgstr "Ingen sådan fil."
1291 #: actions/getfile.php:79
1292 msgid "Cannot read file."
1293 msgstr "Kan inte läsa fil."
1295 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1296 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1297 #: lib/profileformaction.php:70
1298 msgid "No profile specified."
1299 msgstr "Ingen profil angiven."
1301 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1302 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1303 #: lib/profileformaction.php:77
1304 msgid "No profile with that ID."
1305 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
1307 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1308 #: actions/makeadmin.php:81
1309 msgid "No group specified."
1310 msgstr "Ingen grupp angiven."
1312 #: actions/groupblock.php:91
1313 msgid "Only an admin can block group members."
1314 msgstr "Bara en administratör kan blockera gruppmedlemmar."
1316 #: actions/groupblock.php:95
1317 msgid "User is already blocked from group."
1318 msgstr "Användaren är redan blockerad från grupp."
1320 #: actions/groupblock.php:100
1321 msgid "User is not a member of group."
1322 msgstr "Användare är inte en gruppmedlem."
1324 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1325 msgid "Block user from group"
1326 msgstr "Blockera användare från grupp"
1328 #: actions/groupblock.php:162
1331 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1332 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1333 "group in the future."
1335 "Är du säker på att du vill blockera användare \"%s\" från gruppen \"%s\"? De "
1336 "kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna posta och inte kunna "
1337 "prenumerera på gruppen i framtiden."
1339 #: actions/groupblock.php:178
1340 msgid "Do not block this user from this group"
1341 msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
1343 #: actions/groupblock.php:179
1344 msgid "Block this user from this group"
1345 msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
1347 #: actions/groupblock.php:196
1348 msgid "Database error blocking user from group."
1349 msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
1351 #: actions/groupbyid.php:74
1355 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1356 msgid "You must be logged in to edit a group."
1357 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
1359 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1360 msgid "Group design"
1361 msgstr "Gruppens utseende"
1363 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1365 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1366 "palette of your choice."
1368 "Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
1370 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1371 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1372 msgid "Couldn't update your design."
1373 msgstr "Kunde inte uppdatera dina utseendeinställningar."
1375 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1376 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1377 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1378 msgid "Unable to save your design settings!"
1379 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar!"
1381 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1382 msgid "Design preferences saved."
1383 msgstr "Utseendeinställningar sparade."
1385 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1387 msgstr "Gruppens logotyp"
1389 #: actions/grouplogo.php:150
1392 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1394 "Du kan ladda upp en logotypbild för din grupp. Den maximala filstorleken är %"
1397 #: actions/grouplogo.php:362
1398 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1399 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som logotyp"
1401 #: actions/grouplogo.php:396
1402 msgid "Logo updated."
1403 msgstr "Logtyp uppdaterad."
1405 #: actions/grouplogo.php:398
1406 msgid "Failed updating logo."
1407 msgstr "Misslyckades uppdatera logtyp."
1409 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1411 msgid "%s group members"
1412 msgstr "%s gruppmedlemmar"
1414 #: actions/groupmembers.php:96
1416 msgid "%s group members, page %d"
1417 msgstr "%s gruppmedlemmar, sida %d"
1419 #: actions/groupmembers.php:111
1420 msgid "A list of the users in this group."
1421 msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
1423 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1425 msgstr "Administratör"
1427 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1431 #: actions/groupmembers.php:441
1432 msgid "Make user an admin of the group"
1433 msgstr "Gör användare till en administratör för gruppen"
1435 #: actions/groupmembers.php:473
1437 msgstr "Gör till administratör"
1439 #: actions/groupmembers.php:473
1440 msgid "Make this user an admin"
1441 msgstr "Gör denna användare till administratör"
1443 #: actions/grouprss.php:133
1445 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1446 msgstr "Uppdateringar från medlemmar i %1$s på %2$s!"
1448 #: actions/groupsearch.php:52
1451 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1452 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1454 "Sök efter grupper på %%site.name%% efter deras namn, plats eller "
1455 "beskrivning. Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara minst tre "
1458 #: actions/groupsearch.php:58
1459 msgid "Group search"
1460 msgstr "Gruppsökning"
1462 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1463 #: actions/peoplesearch.php:83
1465 msgstr "Inga resultat."
1467 #: actions/groupsearch.php:82
1470 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1471 "newgroup%%) yourself."
1473 "Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
1474 "newgroup%%) själv."
1476 #: actions/groupsearch.php:85
1479 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1480 "action.newgroup%%) yourself!"
1482 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och [skapa gruppen](%"
1483 "%action.newgroup%%) själv!"
1485 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1486 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1490 #: actions/groups.php:64
1492 msgid "Groups, page %d"
1493 msgstr "Grupper, sida %d"
1495 #: actions/groups.php:90
1498 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1499 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1500 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1501 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1504 "%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och prata med personer med "
1505 "liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
1506 "meddelanden till alla andra medlemmar mha. syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
1507 "inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
1508 "%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1510 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1511 msgid "Create a new group"
1512 msgstr "Skapa en ny grupp"
1514 #: actions/groupunblock.php:91
1515 msgid "Only an admin can unblock group members."
1516 msgstr "Bara en administratör kan häva blockering av gruppmedlemmar."
1518 #: actions/groupunblock.php:95
1519 msgid "User is not blocked from group."
1520 msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
1522 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1523 msgid "Error removing the block."
1524 msgstr "Fel vid hävning av blockering."
1526 #: actions/imsettings.php:59
1528 msgstr "IM-inställningar"
1530 #: actions/imsettings.php:70
1533 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1534 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1536 "Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk [snabbmeddelanden](%%"
1537 "doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
1539 #: actions/imsettings.php:89
1540 msgid "IM is not available."
1541 msgstr "IM är inte tillgänglig."
1543 #: actions/imsettings.php:106
1544 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1545 msgstr "Aktuell bekräftad Jabber/Gtalk-adress."
1547 #: actions/imsettings.php:114
1550 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1551 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1553 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto för "
1554 "vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
1556 #: actions/imsettings.php:124
1560 #: actions/imsettings.php:126
1563 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1564 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1566 "Jabber- eller GTalk-adress liknande \"användare@exempel.se\". Se först till "
1567 "att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk."
1569 #: actions/imsettings.php:143
1570 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1571 msgstr "Skicka notiser till mig genom Jabber/GTalk."
1573 #: actions/imsettings.php:148
1574 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1575 msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
1577 #: actions/imsettings.php:153
1578 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1580 "Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
1583 #: actions/imsettings.php:159
1584 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1585 msgstr "Publicera ett MicroID för min Jabber/GTalk-adress."
1587 #: actions/imsettings.php:285
1588 msgid "No Jabber ID."
1589 msgstr "Inget Jabber-ID."
1591 #: actions/imsettings.php:292
1592 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1593 msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
1595 #: actions/imsettings.php:296
1596 msgid "Not a valid Jabber ID"
1597 msgstr "Inte ett giltigt Jabber-ID"
1599 #: actions/imsettings.php:299
1600 msgid "That is already your Jabber ID."
1601 msgstr "Detta är redan ditt Jabber-ID"
1603 #: actions/imsettings.php:302
1604 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1605 msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
1607 #: actions/imsettings.php:327
1610 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1611 "s for sending messages to you."
1613 "En bekräftelsekod har skickats till den IM-adress du angav. Du måste "
1614 "godkänna att %s får skicka meddelanden till dig."
1616 #: actions/imsettings.php:387
1617 msgid "That is not your Jabber ID."
1618 msgstr "Detta är inte ditt Jabber-ID."
1620 #: actions/inbox.php:59
1622 msgid "Inbox for %s - page %d"
1623 msgstr "Inkorg för %s - sida %d"
1625 #: actions/inbox.php:62
1627 msgid "Inbox for %s"
1628 msgstr "Inkorg för %s"
1630 #: actions/inbox.php:115
1631 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1633 "Detta är din inkorg som innehåller dina inkommande privata meddelanden."
1635 #: actions/invite.php:39
1636 msgid "Invites have been disabled."
1637 msgstr "Inbjudningar har blivit inaktiverade."
1639 #: actions/invite.php:41
1641 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1642 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna bjuda in andra användare till %s"
1644 #: actions/invite.php:72
1646 msgid "Invalid email address: %s"
1647 msgstr "Ogiltig e-postadress: %s"
1649 #: actions/invite.php:110
1650 msgid "Invitation(s) sent"
1651 msgstr "Inbjudan(ar) skickad(e)"
1653 #: actions/invite.php:112
1654 msgid "Invite new users"
1655 msgstr "Bjud in nya användare"
1657 #: actions/invite.php:128
1658 msgid "You are already subscribed to these users:"
1659 msgstr "Du prenumererar redan på dessa användare:"
1661 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1666 #: actions/invite.php:136
1668 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1670 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
1671 "prenumerat hos dem:"
1673 #: actions/invite.php:144
1674 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1675 msgstr "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
1677 #: actions/invite.php:150
1679 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1680 "on the site. Thanks for growing the community!"
1682 "Du kommer bli meddelad när någon du bjudit in accepterar inbjudan och "
1683 "registrerar sig. Tack för att du hjälper oss växa!"
1685 #: actions/invite.php:162
1687 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1689 "Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor till denna "
1692 #: actions/invite.php:187
1693 msgid "Email addresses"
1694 msgstr "E-postadresser"
1696 #: actions/invite.php:189
1697 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1698 msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en rad per adress)"
1700 #: actions/invite.php:192
1701 msgid "Personal message"
1702 msgstr "Personligt meddelande"
1704 #: actions/invite.php:194
1705 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1706 msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
1708 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:180 lib/noticeform.php:224
1712 #: actions/invite.php:226
1714 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1715 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
1717 #: actions/invite.php:228
1720 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1722 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1723 "you know and people who interest you.\n"
1725 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1726 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1727 "share your interests.\n"
1733 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1737 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1742 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1748 #: actions/joingroup.php:60
1749 msgid "You must be logged in to join a group."
1750 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
1752 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1753 msgid "You are already a member of that group"
1754 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp"
1756 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1758 msgid "Could not join user %s to group %s"
1759 msgstr "Kunde inte ansluta användare %s till groupp %s"
1761 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1763 msgid "%s joined group %s"
1764 msgstr "%s gick med i grupp %s"
1766 #: actions/leavegroup.php:60
1767 msgid "You must be logged in to leave a group."
1768 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
1770 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1771 msgid "You are not a member of that group."
1772 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
1774 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1775 msgid "Could not find membership record."
1776 msgstr "Kunde inte hitta uppgift om medlemskap."
1778 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1780 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1781 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s"
1783 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1785 msgid "%s left group %s"
1786 msgstr "%s lämnade grupp %s"
1788 #: actions/login.php:82 actions/register.php:137
1789 msgid "Already logged in."
1790 msgstr "Redan inloggad."
1792 #: actions/login.php:113 actions/login.php:123
1793 msgid "Invalid or expired token."
1794 msgstr "Ogiltig eller utgången token."
1796 #: actions/login.php:146
1797 msgid "Incorrect username or password."
1798 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
1800 #: actions/login.php:152
1801 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1802 msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
1804 #: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
1805 #: lib/logingroupnav.php:79
1809 #: actions/login.php:246
1810 msgid "Login to site"
1811 msgstr "Logga in på webbplatsen"
1813 #: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
1814 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1815 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1819 #: actions/login.php:252 actions/register.php:428
1820 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1824 #: actions/login.php:255 actions/register.php:477
1826 msgstr "Kom ihåg mig"
1828 #: actions/login.php:256 actions/register.php:479
1829 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1830 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
1832 #: actions/login.php:266
1833 msgid "Lost or forgotten password?"
1834 msgstr "Tappat bort eller glömt ditt lösenord?"
1836 #: actions/login.php:285
1838 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1839 "changing your settings."
1841 "Av säkerhetsskäl, var vänlig och skriv in ditt användarnamn och lösenord "
1842 "igen innan du ändrar dina inställningar."
1844 #: actions/login.php:289
1847 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1848 "(%%action.register%%) a new account."
1850 "Logga in med ditt användarnamn och lösenord. Har du inget användarnamn ännu? "
1851 "[Registrera](%%action.register%%) ett nytt konto."
1853 #: actions/makeadmin.php:91
1854 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1855 msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
1857 #: actions/makeadmin.php:95
1859 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1860 msgstr "%s är redan en administratör för grupp \"%s\"."
1862 #: actions/makeadmin.php:132
1864 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1865 msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %s i grupp %s"
1867 #: actions/makeadmin.php:145
1869 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1870 msgstr "Kan inte göra %s till en administratör för grupp %s"
1872 #: actions/microsummary.php:69
1873 msgid "No current status"
1874 msgstr "Ingen aktuell status"
1876 #: actions/newgroup.php:53
1880 #: actions/newgroup.php:110
1881 msgid "Use this form to create a new group."
1882 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
1884 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1886 msgstr "Nytt meddelande"
1888 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1889 msgid "You can't send a message to this user."
1890 msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
1892 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1893 #: lib/command.php:424
1895 msgstr "Inget innehåll!"
1897 #: actions/newmessage.php:158
1898 msgid "No recipient specified."
1899 msgstr "Ingen mottagare angiven."
1901 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1903 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1905 "Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
1908 #: actions/newmessage.php:181
1909 msgid "Message sent"
1910 msgstr "Meddelande skickat"
1912 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1914 msgid "Direct message to %s sent"
1915 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat"
1917 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:240 lib/channel.php:170
1921 #: actions/newnotice.php:69
1925 #: actions/newnotice.php:206
1926 msgid "Notice posted"
1927 msgstr "Notis postad"
1929 #: actions/noticesearch.php:68
1932 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1933 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1935 "Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
1936 "mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
1938 #: actions/noticesearch.php:78
1940 msgstr "Textsökning"
1942 #: actions/noticesearch.php:91
1944 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1945 msgstr "Sökresultat för \"%s\" på %s"
1947 #: actions/noticesearch.php:121
1950 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1951 "status_textarea=%s)!"
1953 "Bli först att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
1956 #: actions/noticesearch.php:124
1959 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1960 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1962 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och bli först "
1963 "att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1965 #: actions/noticesearchrss.php:96
1967 msgid "Updates with \"%s\""
1968 msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
1970 #: actions/noticesearchrss.php:98
1972 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1973 msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
1975 #: actions/nudge.php:85
1977 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1979 "Denna användare har inte tillåtit knuffar eller har inte bekräftat eller "
1980 "angett sitt e-post än."
1982 #: actions/nudge.php:94
1986 #: actions/nudge.php:97
1988 msgstr "Knuff sänd!"
1990 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
1991 msgid "Notice has no profile"
1992 msgstr "Notisen har ingen profil"
1994 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
1996 msgid "%1$s's status on %2$s"
1997 msgstr "%1$ss status den %2$s"
1999 #: actions/oembed.php:157
2000 msgid "content type "
2001 msgstr "innehållstyp "
2003 #: actions/oembed.php:160
2007 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:996
2008 #: lib/api.php:1024 lib/api.php:1134
2009 msgid "Not a supported data format."
2010 msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
2012 #: actions/opensearch.php:64
2013 msgid "People Search"
2014 msgstr "Personsökning"
2016 #: actions/opensearch.php:67
2017 msgid "Notice Search"
2018 msgstr "Notissökning"
2020 #: actions/othersettings.php:60
2021 msgid "Other Settings"
2022 msgstr "Övriga inställningar"
2024 #: actions/othersettings.php:71
2025 msgid "Manage various other options."
2026 msgstr "Hantera diverse andra alternativ."
2028 #: actions/othersettings.php:108
2029 msgid " (free service)"
2030 msgstr "(fri tjänst)"
2032 #: actions/othersettings.php:116
2033 msgid "Shorten URLs with"
2034 msgstr "Förkorta URL:er med"
2036 #: actions/othersettings.php:117
2037 msgid "Automatic shortening service to use."
2038 msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
2040 #: actions/othersettings.php:122
2041 msgid "View profile designs"
2042 msgstr "Visa profilutseenden"
2044 #: actions/othersettings.php:123
2045 msgid "Show or hide profile designs."
2046 msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
2048 #: actions/othersettings.php:153
2049 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2050 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
2052 #: actions/outbox.php:58
2054 msgid "Outbox for %s - page %d"
2055 msgstr "Utkorg för %s - sida %d"
2057 #: actions/outbox.php:61
2059 msgid "Outbox for %s"
2060 msgstr "Utkorg för %s"
2062 #: actions/outbox.php:116
2063 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2064 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
2066 #: actions/passwordsettings.php:58
2067 msgid "Change password"
2068 msgstr "Byt lösenord"
2070 #: actions/passwordsettings.php:69
2071 msgid "Change your password."
2072 msgstr "Byt ditt lösenord."
2074 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2075 msgid "Password change"
2076 msgstr "Byte av lösenord"
2078 #: actions/passwordsettings.php:104
2079 msgid "Old password"
2080 msgstr "Gammalt lösenord"
2082 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2083 msgid "New password"
2084 msgstr "Nytt lösenord"
2086 #: actions/passwordsettings.php:109
2087 msgid "6 or more characters"
2088 msgstr "Minst 6 tecken"
2090 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2091 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2095 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2096 msgid "Same as password above"
2097 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
2099 #: actions/passwordsettings.php:117
2103 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2104 msgid "Password must be 6 or more characters."
2105 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2107 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2108 msgid "Passwords don't match."
2109 msgstr "Lösenorden matchar inte."
2111 #: actions/passwordsettings.php:165
2112 msgid "Incorrect old password"
2113 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
2115 #: actions/passwordsettings.php:181
2116 msgid "Error saving user; invalid."
2117 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
2119 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2120 msgid "Can't save new password."
2121 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
2123 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2124 msgid "Password saved."
2125 msgstr "Lösenord sparat."
2127 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2131 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2132 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2133 msgstr "Sökvägs- och serverinställningar för denna StatusNet-webbplats."
2135 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2137 msgid "Theme directory not readable: %s"
2138 msgstr "Katalog med teman är inte läsbar: %s"
2140 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2142 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2143 msgstr "Katalog med avatarer är inte skrivbar: %s"
2145 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2147 msgid "Background directory not writable: %s"
2148 msgstr "Katalog med bakgrunder är inte skrivbar: %s"
2150 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2152 msgid "Locales directory not readable: %s"
2153 msgstr "Katalog med lokaliseringfiler (locales) är inte läsbar. %s"
2155 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2156 #: lib/adminpanelaction.php:299
2160 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2164 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2166 msgstr "Sökväg till webbplats"
2168 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2169 msgid "Path to locales"
2170 msgstr "Sökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2172 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2173 msgid "Directory path to locales"
2174 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2176 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2180 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2181 msgid "Theme server"
2182 msgstr "Server med teman"
2184 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2186 msgstr "Sökväg till teman"
2188 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2189 msgid "Theme directory"
2190 msgstr "Katalog med teman"
2192 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2196 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2197 msgid "Avatar server"
2198 msgstr "Server med avatarer"
2200 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2202 msgstr "Sökväg till avatarer"
2204 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2205 msgid "Avatar directory"
2206 msgstr "Katalog med avatarer"
2208 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2212 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2213 msgid "Background server"
2214 msgstr "Server med bakgrunder"
2216 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2217 msgid "Background path"
2218 msgstr "Sökväg till bakgrunder"
2220 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2221 msgid "Background directory"
2222 msgstr "Katalog med bakgrunder"
2224 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2226 msgstr "Spara sökvägar"
2228 #: actions/peoplesearch.php:52
2231 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2232 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2234 "Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
2235 "Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
2237 #: actions/peoplesearch.php:58
2238 msgid "People search"
2239 msgstr "Personsökning"
2241 #: actions/peopletag.php:70
2243 msgid "Not a valid people tag: %s"
2244 msgstr "Inte en giltig persontagg: %s"
2246 #: actions/peopletag.php:144
2248 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2249 msgstr "Användare som taggat sig själv med %s - sida %d"
2251 #: actions/postnotice.php:84
2252 msgid "Invalid notice content"
2253 msgstr "Ogiltigt notisinnehåll"
2255 #: actions/postnotice.php:90
2257 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2258 msgstr "Licensen för notiser ‘%s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%s’."
2260 #: actions/profilesettings.php:60
2261 msgid "Profile settings"
2262 msgstr "Profilinställningar"
2264 #: actions/profilesettings.php:71
2266 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2268 "Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så personer får veta "
2271 #: actions/profilesettings.php:99
2272 msgid "Profile information"
2273 msgstr "Profilinformation"
2275 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2276 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2277 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
2279 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2280 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2281 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2283 msgstr "Fullständigt namn"
2285 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2286 #: lib/groupeditform.php:161
2290 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2291 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2292 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
2294 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2296 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2297 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
2299 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2300 msgid "Describe yourself and your interests"
2301 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
2303 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2307 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2308 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2309 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2310 #: lib/userprofile.php:164
2314 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2315 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2316 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
2318 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2319 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2320 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2324 #: actions/profilesettings.php:140
2326 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2328 "Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
2329 "kommatecken eller mellanslag"
2331 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2335 #: actions/profilesettings.php:145
2336 msgid "Preferred language"
2337 msgstr "Föredraget språk"
2339 #: actions/profilesettings.php:154
2343 #: actions/profilesettings.php:155
2344 msgid "What timezone are you normally in?"
2345 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
2347 #: actions/profilesettings.php:160
2349 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2351 "Prenumerera automatiskt på den prenumererar på mig (bäst för icke-människa) "
2353 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2355 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2356 msgstr "Biografin är för lång (max %d tecken)."
2358 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2359 msgid "Timezone not selected."
2360 msgstr "Tidszon inte valt."
2362 #: actions/profilesettings.php:234
2363 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2364 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
2366 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2368 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2369 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
2371 #: actions/profilesettings.php:295
2372 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2373 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
2375 #: actions/profilesettings.php:328
2376 msgid "Couldn't save profile."
2377 msgstr "Kunde inte spara profil."
2379 #: actions/profilesettings.php:336
2380 msgid "Couldn't save tags."
2381 msgstr "Kunde inte spara taggar."
2383 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2384 msgid "Settings saved."
2385 msgstr "Inställningar sparade."
2387 #: actions/public.php:83
2389 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2390 msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)"
2392 #: actions/public.php:92
2393 msgid "Could not retrieve public stream."
2394 msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
2396 #: actions/public.php:129
2398 msgid "Public timeline, page %d"
2399 msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
2401 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2402 msgid "Public timeline"
2403 msgstr "Publik tidslinje"
2405 #: actions/public.php:151
2406 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2407 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
2409 #: actions/public.php:155
2410 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2411 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
2413 #: actions/public.php:159
2414 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2415 msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
2417 #: actions/public.php:179
2420 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2423 "Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
2426 #: actions/public.php:182
2427 msgid "Be the first to post!"
2428 msgstr "Bli först att posta!"
2430 #: actions/public.php:186
2433 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2435 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2438 #: actions/public.php:233
2441 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2442 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2443 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2444 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2446 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2447 "blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2448 "net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
2449 "med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
2451 #: actions/public.php:238
2454 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2455 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2458 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2459 "blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2462 #: actions/publictagcloud.php:57
2463 msgid "Public tag cloud"
2464 msgstr "Publikt taggmoln"
2466 #: actions/publictagcloud.php:63
2468 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2469 msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
2471 #: actions/publictagcloud.php:69
2473 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2474 msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
2476 #: actions/publictagcloud.php:72
2477 msgid "Be the first to post one!"
2478 msgstr "Bli först att posta en!"
2480 #: actions/publictagcloud.php:75
2483 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2486 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2489 #: actions/publictagcloud.php:135
2493 #: actions/recoverpassword.php:36
2494 msgid "You are already logged in!"
2495 msgstr "Du är redan inloggad!"
2497 #: actions/recoverpassword.php:62
2498 msgid "No such recovery code."
2499 msgstr "Ingen sådan återskapningskod."
2501 #: actions/recoverpassword.php:66
2502 msgid "Not a recovery code."
2503 msgstr "Inte en återskapningskod."
2505 #: actions/recoverpassword.php:73
2506 msgid "Recovery code for unknown user."
2507 msgstr "Återskapningskod för okänd användare."
2509 #: actions/recoverpassword.php:86
2510 msgid "Error with confirmation code."
2511 msgstr "Fel med bekräftelsekod."
2513 #: actions/recoverpassword.php:97
2514 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2515 msgstr "Denna bekräftelsekod är för gammal. Var vänlig börja om igen."
2517 #: actions/recoverpassword.php:111
2518 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2519 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad e-postadress."
2521 #: actions/recoverpassword.php:152
2523 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2524 "the email address you have stored in your account."
2526 "Om du har glömt eller förlorat ditt lösenord kan du få ett nytt skickat till "
2527 "den e-postadress du har sparat i ditt konto."
2529 #: actions/recoverpassword.php:158
2530 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2531 msgstr "Du har blivit identifierad. Ange ett nytt lösenord nedan. "
2533 #: actions/recoverpassword.php:188
2534 msgid "Password recovery"
2535 msgstr "Återskapande av lösenord"
2537 #: actions/recoverpassword.php:191
2538 msgid "Nickname or email address"
2539 msgstr "Smeknamn eller e-postadress"
2541 #: actions/recoverpassword.php:193
2542 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2544 "Ditt användarnamn på denna server, eller din registrerade e-postadress."
2546 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2550 #: actions/recoverpassword.php:208
2551 msgid "Reset password"
2552 msgstr "Återställ lösenord"
2554 #: actions/recoverpassword.php:209
2555 msgid "Recover password"
2556 msgstr "Återskapa lösenord"
2558 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2559 msgid "Password recovery requested"
2560 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
2562 #: actions/recoverpassword.php:213
2563 msgid "Unknown action"
2564 msgstr "Okänd funktion"
2566 #: actions/recoverpassword.php:236
2567 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2568 msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
2570 #: actions/recoverpassword.php:243
2574 #: actions/recoverpassword.php:252
2575 msgid "Enter a nickname or email address."
2576 msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
2578 #: actions/recoverpassword.php:272
2579 msgid "No user with that email address or username."
2580 msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
2582 #: actions/recoverpassword.php:287
2583 msgid "No registered email address for that user."
2584 msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
2586 #: actions/recoverpassword.php:301
2587 msgid "Error saving address confirmation."
2588 msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
2590 #: actions/recoverpassword.php:325
2592 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2593 "address registered to your account."
2595 "Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
2596 "postadressen som är registrerat till ditt konto "
2598 #: actions/recoverpassword.php:344
2599 msgid "Unexpected password reset."
2600 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
2602 #: actions/recoverpassword.php:352
2603 msgid "Password must be 6 chars or more."
2604 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2606 #: actions/recoverpassword.php:356
2607 msgid "Password and confirmation do not match."
2608 msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
2610 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2611 msgid "Error setting user."
2612 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
2614 #: actions/recoverpassword.php:382
2615 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2616 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
2618 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2619 msgid "Sorry, only invited people can register."
2620 msgstr "Ledsen, bara inbjudna personer kan registrera sig."
2622 #: actions/register.php:92
2623 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2624 msgstr "Ledsen, ogiltig inbjudningskod."
2626 #: actions/register.php:112
2627 msgid "Registration successful"
2628 msgstr "Registreringen genomförd"
2630 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2631 #: lib/logingroupnav.php:85
2635 #: actions/register.php:135
2636 msgid "Registration not allowed."
2637 msgstr "Registrering inte tillåten."
2639 #: actions/register.php:198
2640 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2641 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
2643 #: actions/register.php:201
2644 msgid "Not a valid email address."
2645 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
2647 #: actions/register.php:212
2648 msgid "Email address already exists."
2649 msgstr "E-postadressen finns redan."
2651 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2652 msgid "Invalid username or password."
2653 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
2655 #: actions/register.php:342
2657 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2658 "link up to friends and colleagues. "
2660 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
2661 "och ansluta till vänner och kollegor. "
2663 #: actions/register.php:424
2664 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2666 "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag. Måste fyllas "
2669 #: actions/register.php:429
2670 msgid "6 or more characters. Required."
2671 msgstr "Minst 6 tecken. Måste fyllas i."
2673 #: actions/register.php:433
2674 msgid "Same as password above. Required."
2675 msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
2677 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2678 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2682 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2683 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2685 "Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
2688 #: actions/register.php:449
2689 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2690 msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
2692 #: actions/register.php:493
2693 msgid "My text and files are available under "
2694 msgstr "Min text och mina filer är tillgängliga under "
2696 #: actions/register.php:495
2697 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2698 msgstr "Creative Commons Erkännande 3.0"
2700 #: actions/register.php:496
2702 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2705 "med undantag av den här privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, "
2708 #: actions/register.php:537
2711 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2714 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2715 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2716 "notices through instant messages.\n"
2717 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2718 "share your interests. \n"
2719 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2720 "others more about you. \n"
2721 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2724 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2727 #: actions/register.php:561
2729 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2730 "to confirm your email address.)"
2732 "(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
2733 "bekräftar din e-postadress.)"
2735 #: actions/remotesubscribe.php:98
2738 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2739 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2740 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2742 "För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
2743 "action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
2744 "[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
2747 #: actions/remotesubscribe.php:112
2748 msgid "Remote subscribe"
2749 msgstr "Fjärrprenumerera"
2751 #: actions/remotesubscribe.php:124
2752 msgid "Subscribe to a remote user"
2753 msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
2755 #: actions/remotesubscribe.php:129
2756 msgid "User nickname"
2757 msgstr "Användarens smeknamn"
2759 #: actions/remotesubscribe.php:130
2760 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2761 msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
2763 #: actions/remotesubscribe.php:133
2767 #: actions/remotesubscribe.php:134
2768 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2769 msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
2771 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2772 #: lib/userprofile.php:365
2774 msgstr "Prenumerera"
2776 #: actions/remotesubscribe.php:159
2777 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2778 msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
2780 #: actions/remotesubscribe.php:168
2781 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2783 "Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
2786 #: actions/remotesubscribe.php:176
2787 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2788 msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
2790 #: actions/remotesubscribe.php:183
2791 msgid "Couldn’t get a request token."
2792 msgstr "Kunde inte få en förfrågnings-token."
2794 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2795 #: lib/personalgroupnav.php:105
2797 msgid "Replies to %s"
2798 msgstr "Svarat på %s"
2800 #: actions/replies.php:127
2802 msgid "Replies to %s, page %d"
2803 msgstr "Svar till %s, sida %d"
2805 #: actions/replies.php:144
2807 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2808 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 1.0)"
2810 #: actions/replies.php:151
2812 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2813 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 2.0)"
2815 #: actions/replies.php:158
2817 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2818 msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
2820 #: actions/replies.php:198
2823 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2824 "to his attention yet."
2826 "Detta är tidslinjen som visar svar till %s men %s har inte tagit emot en "
2827 "notis för dennes uppmärksamhet än."
2829 #: actions/replies.php:203
2832 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2833 "[join groups](%%action.groups%%)."
2835 "Du kan engagera andra användare i en konversation, prenumerera på fler "
2836 "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
2838 #: actions/replies.php:205
2841 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2842 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2844 "Du kan prova att [knuffa %s](../%s) eller [posta någonting för hans eller "
2845 "hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2847 #: actions/repliesrss.php:72
2849 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2850 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
2852 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2854 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2855 msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlåda på denna webbplats."
2857 #: actions/sandbox.php:72
2859 msgid "User is already sandboxed."
2860 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlåda."
2862 #: actions/showfavorites.php:79
2864 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2865 msgstr "%ss favoritnotiser, sida %d"
2867 #: actions/showfavorites.php:132
2868 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2869 msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
2871 #: actions/showfavorites.php:170
2873 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2874 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 1.0)"
2876 #: actions/showfavorites.php:177
2878 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2879 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 2.0)"
2881 #: actions/showfavorites.php:184
2883 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2884 msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
2886 #: actions/showfavorites.php:205
2888 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2889 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2892 #: actions/showfavorites.php:207
2895 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2896 "they would add to their favorites :)"
2899 #: actions/showfavorites.php:211
2902 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2903 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2904 "would add to their favorites :)"
2907 #: actions/showfavorites.php:242
2908 msgid "This is a way to share what you like."
2909 msgstr "Detta är ett sätt att dela vad du gillar."
2911 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2916 #: actions/showgroup.php:84
2918 msgid "%s group, page %d"
2919 msgstr "%s grupp, sida %d"
2921 #: actions/showgroup.php:218
2922 msgid "Group profile"
2925 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2926 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2930 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2931 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2935 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2939 #: actions/showgroup.php:293
2940 msgid "Group actions"
2941 msgstr "Gruppåtgärder"
2943 #: actions/showgroup.php:328
2945 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2946 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 1.0)"
2948 #: actions/showgroup.php:334
2950 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2951 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 2.0)"
2953 #: actions/showgroup.php:340
2955 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2956 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
2958 #: actions/showgroup.php:345
2960 msgid "FOAF for %s group"
2961 msgstr "FOAF för %s grupp"
2963 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2967 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2968 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
2969 #: lib/tagcloudsection.php:71
2973 #: actions/showgroup.php:392
2975 msgstr "Alla medlemmar"
2977 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
2981 #: actions/showgroup.php:432
2985 #: actions/showgroup.php:448
2988 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2989 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2990 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2991 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
2992 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2994 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
2995 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
2996 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
2997 "sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
2998 "del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3000 #: actions/showgroup.php:454
3003 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3004 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3005 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3006 "their life and interests. "
3008 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3009 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
3010 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3011 "sina liv och intressen. "
3013 #: actions/showgroup.php:482
3015 msgstr "Administratörer"
3017 #: actions/showmessage.php:81
3018 msgid "No such message."
3019 msgstr "Inget sådant meddelande."
3021 #: actions/showmessage.php:98
3022 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3023 msgstr "Endast avsändaren och mottagaren kan läsa detta meddelande."
3025 #: actions/showmessage.php:108
3027 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3028 msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
3030 #: actions/showmessage.php:113
3032 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3033 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
3035 #: actions/shownotice.php:90
3036 msgid "Notice deleted."
3037 msgstr "Notis borttagen."
3039 #: actions/showstream.php:73
3044 #: actions/showstream.php:79
3047 msgstr "%s, sida %d"
3049 #: actions/showstream.php:122
3051 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3052 msgstr "Flöde av notiser för %s taggade %s (RSS 1.0)"
3054 #: actions/showstream.php:129
3056 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3057 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 1.0)"
3059 #: actions/showstream.php:136
3061 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3062 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
3064 #: actions/showstream.php:143
3066 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3067 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
3069 #: actions/showstream.php:148
3072 msgstr "FOAF för %s"
3074 #: actions/showstream.php:191
3076 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3077 msgstr "Detta är tidslinjen för %s men %s har inte postat något än."
3079 #: actions/showstream.php:196
3081 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3082 "would be a good time to start :)"
3084 "Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
3087 #: actions/showstream.php:198
3090 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3091 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3093 "Du kan prova att knuffa %s eller [posta något för hans eller hennes "
3094 "uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3096 #: actions/showstream.php:234
3099 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3100 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3101 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3102 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3104 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3105 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
3106 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
3107 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3109 #: actions/showstream.php:239
3112 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3113 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3114 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3116 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3117 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
3118 "[StatusNet](http://status.net/). "
3120 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3121 msgid "You cannot silence users on this site."
3122 msgstr "Du kan inte tysta ned användare på denna webbplats."
3124 #: actions/silence.php:72
3125 msgid "User is already silenced."
3126 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
3128 #: actions/siteadminpanel.php:69
3129 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3130 msgstr "Grundinställningar för din StatusNet-webbplats"
3132 #: actions/siteadminpanel.php:147
3133 msgid "Site name must have non-zero length."
3134 msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
3136 #: actions/siteadminpanel.php:155
3137 msgid "You must have a valid contact email address"
3138 msgstr "Du måste ha en giltig kontakte-postadress"
3140 #: actions/siteadminpanel.php:173
3142 msgid "Unknown language \"%s\""
3143 msgstr "Okänt språk \"%s\""
3145 #: actions/siteadminpanel.php:180
3146 msgid "Invalid snapshot report URL."
3147 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
3149 #: actions/siteadminpanel.php:186
3150 msgid "Invalid snapshot run value."
3151 msgstr "Ogiltigt körvärde för ögonblicksbild."
3153 #: actions/siteadminpanel.php:192
3154 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3155 msgstr "Frekvens för ögonblicksbilder måste vara ett nummer."
3157 #: actions/siteadminpanel.php:199
3158 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3159 msgstr "Du måste ange en SSL-server när du aktiverar SSL."
3161 #: actions/siteadminpanel.php:204
3162 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3163 msgstr "Ogiltigt SSL-servernamn. Den maximala längden är 255 tecken."
3165 #: actions/siteadminpanel.php:210
3166 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3167 msgstr "Minsta textbegränsning är 140 tecken."
3169 #: actions/siteadminpanel.php:216
3170 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3171 msgstr "Begränsning av duplikat måste vara en eller fler sekuner."
3173 #: actions/siteadminpanel.php:266
3177 #: actions/siteadminpanel.php:269
3179 msgstr "Webbplatsnamn"
3181 #: actions/siteadminpanel.php:270
3182 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3183 msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex. \"Företagsnamn mikroblogg\""
3185 #: actions/siteadminpanel.php:274
3187 msgstr "Tillhandahållen av"
3189 #: actions/siteadminpanel.php:275
3190 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3191 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
3193 #: actions/siteadminpanel.php:279
3194 msgid "Brought by URL"
3195 msgstr "Tillhandahållen av URL"
3197 #: actions/siteadminpanel.php:280
3198 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3199 msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
3201 #: actions/siteadminpanel.php:284
3202 msgid "Contact email address for your site"
3203 msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
3205 #: actions/siteadminpanel.php:290
3209 #: actions/siteadminpanel.php:301
3210 msgid "Default timezone"
3211 msgstr "Standardtidszon"
3213 #: actions/siteadminpanel.php:302
3214 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3215 msgstr "Standardtidzon för denna webbplats; vanligtvis UTC."
3217 #: actions/siteadminpanel.php:308
3218 msgid "Default site language"
3219 msgstr "Webbplatsens standardspråk"
3221 #: actions/siteadminpanel.php:316
3225 #: actions/siteadminpanel.php:319
3229 #: actions/siteadminpanel.php:319
3230 msgid "Site's server hostname."
3231 msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
3233 #: actions/siteadminpanel.php:323
3235 msgstr "Utsmyckade URL:er"
3237 #: actions/siteadminpanel.php:325
3238 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3240 "Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
3242 #: actions/siteadminpanel.php:331
3246 #: actions/siteadminpanel.php:334
3250 #: actions/siteadminpanel.php:336
3251 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3253 "Skall anonyma användare (inte inloggade) förhindras från att se webbplatsen?"
3255 #: actions/siteadminpanel.php:340
3257 msgstr "Endast inbjudan"
3259 #: actions/siteadminpanel.php:342
3260 msgid "Make registration invitation only."
3261 msgstr "Gör så att registrering endast sker genom inbjudan."
3263 #: actions/siteadminpanel.php:346
3267 #: actions/siteadminpanel.php:348
3268 msgid "Disable new registrations."
3269 msgstr "Inaktivera nya registreringar."
3271 #: actions/siteadminpanel.php:354
3273 msgstr "Ögonblicksbild"
3275 #: actions/siteadminpanel.php:357
3276 msgid "Randomly during Web hit"
3279 #: actions/siteadminpanel.php:358
3280 msgid "In a scheduled job"
3281 msgstr "I ett schemalagt jobb"
3283 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3287 #: actions/siteadminpanel.php:360
3288 msgid "Data snapshots"
3289 msgstr "Ögonblicksbild av data"
3291 #: actions/siteadminpanel.php:361
3292 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3293 msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
3295 #: actions/siteadminpanel.php:366
3299 #: actions/siteadminpanel.php:367
3300 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3301 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
3303 #: actions/siteadminpanel.php:372
3305 msgstr "Rapport-URL"
3307 #: actions/siteadminpanel.php:373
3308 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3309 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
3311 #: actions/siteadminpanel.php:380
3315 #: actions/siteadminpanel.php:384
3319 #: actions/siteadminpanel.php:385
3323 #: actions/siteadminpanel.php:387
3327 #: actions/siteadminpanel.php:388
3328 msgid "When to use SSL"
3329 msgstr "När SSL skall användas"
3331 #: actions/siteadminpanel.php:393
3335 #: actions/siteadminpanel.php:394
3336 msgid "Server to direct SSL requests to"
3337 msgstr "Server att dirigera SSL-förfrågningar till"
3339 #: actions/siteadminpanel.php:400
3341 msgstr "Begränsningar"
3343 #: actions/siteadminpanel.php:403
3345 msgstr "Textbegränsning"
3347 #: actions/siteadminpanel.php:403
3348 msgid "Maximum number of characters for notices."
3349 msgstr "Maximala antalet tecken för notiser."
3351 #: actions/siteadminpanel.php:407
3353 msgstr "Duplikatbegränsning"
3355 #: actions/siteadminpanel.php:407
3356 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3358 "Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
3360 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3361 msgid "Save site settings"
3362 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
3364 #: actions/smssettings.php:58
3365 msgid "SMS Settings"
3366 msgstr "SMS-inställningar"
3368 #: actions/smssettings.php:69
3370 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3371 msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelande genom e-post från %%site.name%%."
3373 #: actions/smssettings.php:91
3374 msgid "SMS is not available."
3375 msgstr "SMS är inte tillgängligt."
3377 #: actions/smssettings.php:112
3378 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3379 msgstr "Nuvarande bekäftat telefonnummer för SMS."
3381 #: actions/smssettings.php:123
3382 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3383 msgstr "Väntar bekräftelse för detta telefonnummer."
3385 #: actions/smssettings.php:130
3386 msgid "Confirmation code"
3387 msgstr "Bekräftelsekod"
3389 #: actions/smssettings.php:131
3390 msgid "Enter the code you received on your phone."
3391 msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
3393 #: actions/smssettings.php:138
3394 msgid "SMS Phone number"
3395 msgstr "Telefonnummer för SMS"
3397 #: actions/smssettings.php:140
3398 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3399 msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
3401 #: actions/smssettings.php:174
3403 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3406 "Skicka notiser till mig via SMS. Jag är införstådd med att min operatör kan "
3409 #: actions/smssettings.php:306
3410 msgid "No phone number."
3411 msgstr "Inget telefonnummer."
3413 #: actions/smssettings.php:311
3414 msgid "No carrier selected."
3415 msgstr "Ingen operatör vald."
3417 #: actions/smssettings.php:318
3418 msgid "That is already your phone number."
3419 msgstr "Detta är redan ditt telefonnummer."
3421 #: actions/smssettings.php:321
3422 msgid "That phone number already belongs to another user."
3423 msgstr "Detta telefonnumr tillhör redan en annan användare."
3425 #: actions/smssettings.php:347
3427 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3428 "for the code and instructions on how to use it."
3430 "En bekräftelsekod skickades till det telefonnummer du lagt till. Kontrollera "
3431 "din telefon för koden och instruktioner om hur du använder den."
3433 #: actions/smssettings.php:374
3434 msgid "That is the wrong confirmation number."
3435 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
3437 #: actions/smssettings.php:405
3438 msgid "That is not your phone number."
3439 msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
3441 #: actions/smssettings.php:465
3442 msgid "Mobile carrier"
3443 msgstr "Mobiloperatör"
3445 #: actions/smssettings.php:469
3446 msgid "Select a carrier"
3447 msgstr "Välj en operatör"
3449 #: actions/smssettings.php:476
3452 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3453 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3455 "Mobiloperatör för din telefon. Känner du till en operatör som kan ta emot "
3456 "SMS via e-post men som inte finns med i listan, skicka ett e-post till oss "
3457 "på %s och berätta."
3459 #: actions/smssettings.php:498
3460 msgid "No code entered"
3461 msgstr "Ingen kod ifylld"
3463 #: actions/subedit.php:70
3464 msgid "You are not subscribed to that profile."
3465 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
3467 #: actions/subedit.php:83
3468 msgid "Could not save subscription."
3469 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
3471 #: actions/subscribe.php:55
3472 msgid "Not a local user."
3473 msgstr "Inte en lokal användare."
3475 #: actions/subscribe.php:69
3477 msgstr "Prenumerant"
3479 #: actions/subscribers.php:50
3481 msgid "%s subscribers"
3482 msgstr "%s prenumeranter"
3484 #: actions/subscribers.php:52
3486 msgid "%s subscribers, page %d"
3487 msgstr "%s prenumeranter, sida %d"
3489 #: actions/subscribers.php:63
3490 msgid "These are the people who listen to your notices."
3491 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på dina notiser."
3493 #: actions/subscribers.php:67
3495 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3496 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
3498 #: actions/subscribers.php:108
3500 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3503 "Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
3504 "de kommer kanske återgälda tjänsten"
3506 #: actions/subscribers.php:110
3508 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3509 msgstr "%s har inte några prenumeranter. Vill du bli först?"
3511 #: actions/subscribers.php:114
3514 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3515 "%) and be the first?"
3517 "%s har inte några prenumeranter. Varför inte [registrera ett konto](%%%%"
3518 "action.register%%%%) och bli först?"
3520 #: actions/subscriptions.php:52
3522 msgid "%s subscriptions"
3523 msgstr "%s prenumerationer"
3525 #: actions/subscriptions.php:54
3527 msgid "%s subscriptions, page %d"
3528 msgstr "%s prenumerationer, sida %d"
3530 #: actions/subscriptions.php:65
3531 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3532 msgstr "Dessa är de personer vars notiser du lyssnar på."
3534 #: actions/subscriptions.php:69
3536 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3537 msgstr "Dessa är de personer vars notiser %s lyssnar på."
3539 #: actions/subscriptions.php:121
3542 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3543 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3544 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3545 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3546 "automatically subscribe to people you already follow there."
3549 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3551 msgid "%s is not listening to anyone."
3552 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
3554 #: actions/subscriptions.php:194
3558 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3562 #: actions/tagother.php:33
3563 msgid "Not logged in"
3564 msgstr "Inte inloggad"
3566 #: actions/tagother.php:39
3567 msgid "No id argument."
3568 msgstr "Inget ID-argument."
3570 #: actions/tagother.php:65
3575 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3576 msgid "User profile"
3577 msgstr "Användarprofil"
3579 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3583 #: actions/tagother.php:141
3585 msgstr "Tagga användare"
3587 #: actions/tagother.php:151
3589 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3592 "Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
3593 "kommatecken eller mellanslag"
3595 #: actions/tagother.php:193
3597 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3599 "Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på dig."
3601 #: actions/tagother.php:200
3602 msgid "Could not save tags."
3603 msgstr "Kunde inte spara taggar."
3605 #: actions/tagother.php:236
3606 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3608 "Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
3609 "eller prenumerationer."
3611 #: actions/tag.php:68
3613 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3614 msgstr "Notiser taggade med %s, sida %d"
3616 #: actions/tag.php:86
3618 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3619 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 1.0)"
3621 #: actions/tag.php:92
3623 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3624 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 2.0)"
3626 #: actions/tag.php:98
3628 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3629 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
3631 #: actions/tagrss.php:35
3632 msgid "No such tag."
3633 msgstr "Ingen sådan tagg."
3635 #: actions/twitapitrends.php:87
3636 msgid "API method under construction."
3637 msgstr "API-metoden är under uppbyggnad."
3639 #: actions/unblock.php:59
3640 msgid "You haven't blocked that user."
3641 msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
3643 #: actions/unsandbox.php:72
3645 msgid "User is not sandboxed."
3646 msgstr "Användare är inte flyttad till sandlåda."
3648 #: actions/unsilence.php:72
3649 msgid "User is not silenced."
3650 msgstr "Användare är inte nedtystad."
3652 #: actions/unsubscribe.php:77
3653 msgid "No profile id in request."
3654 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
3656 #: actions/unsubscribe.php:84
3657 msgid "No profile with that id."
3658 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
3660 #: actions/unsubscribe.php:98
3661 msgid "Unsubscribed"
3662 msgstr "Prenumeration avslutad"
3664 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3666 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3668 "Licensen för lyssnarströmmen '%s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
3671 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3672 #: lib/personalgroupnav.php:115
3676 #: actions/useradminpanel.php:69
3677 msgid "User settings for this StatusNet site."
3678 msgstr "Användarinställningar för denna StatusNet-webbplats"
3680 #: actions/useradminpanel.php:149
3681 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3682 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
3684 #: actions/useradminpanel.php:155
3685 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3686 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
3688 #: actions/useradminpanel.php:165
3690 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3691 msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
3693 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3694 #: lib/personalgroupnav.php:109
3698 #: actions/useradminpanel.php:222
3700 msgstr "Begränsning av biografi"
3702 #: actions/useradminpanel.php:223
3703 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3704 msgstr "Maximal teckenlängd av profilbiografi."
3706 #: actions/useradminpanel.php:231
3708 msgstr "Nya användare"
3710 #: actions/useradminpanel.php:235
3711 msgid "New user welcome"
3712 msgstr "Välkomnande av ny användare"
3714 #: actions/useradminpanel.php:236
3715 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3716 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
3718 #: actions/useradminpanel.php:241
3719 msgid "Default subscription"
3720 msgstr "Standardprenumerationer"
3722 #: actions/useradminpanel.php:242
3723 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3725 "Lägg automatiskt till en prenumeration på denna användare för alla nya "
3728 #: actions/useradminpanel.php:251
3730 msgstr "Inbjudningar"
3732 #: actions/useradminpanel.php:256
3733 msgid "Invitations enabled"
3734 msgstr "Inbjudningar aktiverade"
3736 #: actions/useradminpanel.php:258
3737 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3738 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
3740 #: actions/useradminpanel.php:265
3744 #: actions/useradminpanel.php:270
3745 msgid "Handle sessions"
3746 msgstr "Hantera sessioner"
3748 #: actions/useradminpanel.php:272
3749 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3750 msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
3752 #: actions/useradminpanel.php:276
3753 msgid "Session debugging"
3754 msgstr "Sessionsfelsökning"
3756 #: actions/useradminpanel.php:278
3757 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3758 msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
3760 #: actions/userauthorization.php:105
3761 msgid "Authorize subscription"
3762 msgstr "Godkänn prenumeration"
3764 #: actions/userauthorization.php:110
3766 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3767 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3770 "Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
3771 "prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
3772 "på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
3774 #: actions/userauthorization.php:188
3778 #: actions/userauthorization.php:209
3782 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3783 #: lib/subscribeform.php:139
3784 msgid "Subscribe to this user"
3785 msgstr "Prenumerera på denna användare"
3787 #: actions/userauthorization.php:211
3791 #: actions/userauthorization.php:212
3792 msgid "Reject this subscription"
3793 msgstr "Avvisa denna prenumeration"
3795 #: actions/userauthorization.php:225
3796 msgid "No authorization request!"
3797 msgstr "Ingen auktoriseringsförfrågan!"
3799 #: actions/userauthorization.php:247
3800 msgid "Subscription authorized"
3801 msgstr "Prenumeration godkänd"
3803 #: actions/userauthorization.php:249
3805 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3806 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3807 "subscription. Your subscription token is:"
3809 "Prenumerationen har blivit bekräftad, men ingen URL har gått igenom. Kolla "
3810 "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
3811 "prenumerations-token är:"
3813 #: actions/userauthorization.php:259
3814 msgid "Subscription rejected"
3815 msgstr "Prenumeration avvisad"
3817 #: actions/userauthorization.php:261
3819 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3820 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3823 "Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
3824 "webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
3827 #: actions/userauthorization.php:296
3829 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3830 msgstr "Lyssnar-URI '%s' hittades inte här"
3832 #: actions/userauthorization.php:301
3834 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3835 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
3837 #: actions/userauthorization.php:307
3839 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3840 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
3842 #: actions/userauthorization.php:322
3844 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3845 msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
3847 #: actions/userauthorization.php:338
3849 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3850 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
3852 #: actions/userauthorization.php:343
3854 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3855 msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
3857 #: actions/userauthorization.php:348
3859 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3860 msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
3862 #: actions/userbyid.php:70
3866 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3867 msgid "Profile design"
3868 msgstr "Profilutseende"
3870 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3872 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3873 "palette of your choice."
3875 "Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
3877 #: actions/userdesignsettings.php:282
3878 msgid "Enjoy your hotdog!"
3881 #: actions/usergroups.php:64
3883 msgid "%s groups, page %d"
3884 msgstr "%s grupper, sida %d"
3886 #: actions/usergroups.php:130
3887 msgid "Search for more groups"
3888 msgstr "Sök efter fler grupper"
3890 #: actions/usergroups.php:153
3892 msgid "%s is not a member of any group."
3893 msgstr "%s är inte en medlem i någon grupp."
3895 #: actions/usergroups.php:158
3897 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3899 "Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
3901 #: classes/File.php:137
3904 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3905 "to upload a smaller version."
3907 "Inga filer får vara större än %d byte och filen du skickade var %d byte. "
3908 "Prova att ladda upp en mindre version."
3910 #: classes/File.php:147
3912 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3913 msgstr "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
3915 #: classes/File.php:154
3917 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3918 msgstr "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
3920 #: classes/Message.php:45
3921 msgid "You are banned from sending direct messages."
3922 msgstr "Du är utestängd från att skicka direktmeddelanden."
3924 #: classes/Message.php:61
3925 msgid "Could not insert message."
3926 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
3928 #: classes/Message.php:71
3929 msgid "Could not update message with new URI."
3930 msgstr "Kunde inte uppdatera meddelande med ny URI."
3932 #: classes/Notice.php:164
3934 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3935 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
3937 #: classes/Notice.php:179
3938 msgid "Problem saving notice. Too long."
3939 msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
3941 #: classes/Notice.php:183
3942 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3943 msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
3945 #: classes/Notice.php:188
3947 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3949 "För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
3952 #: classes/Notice.php:194
3954 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3957 "För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
3958 "om ett par minuter."
3960 #: classes/Notice.php:200
3961 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3962 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
3964 #: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290
3965 msgid "Problem saving notice."
3966 msgstr "Problem med att spara notis."
3968 #: classes/Notice.php:1124
3970 msgid "DB error inserting reply: %s"
3971 msgstr "Databasfel vid infogning av svar: %s"
3973 #: classes/User_group.php:380
3974 msgid "Could not create group."
3975 msgstr "Kunde inte skapa grupp."
3977 #: classes/User_group.php:409
3978 msgid "Could not set group membership."
3979 msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
3981 #: classes/User.php:347
3983 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3984 msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
3986 #: lib/accountsettingsaction.php:108
3987 msgid "Change your profile settings"
3988 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
3990 #: lib/accountsettingsaction.php:112
3991 msgid "Upload an avatar"
3992 msgstr "Ladda upp en avatar"
3994 #: lib/accountsettingsaction.php:116
3995 msgid "Change your password"
3996 msgstr "Ändra ditt lösenord"
3998 #: lib/accountsettingsaction.php:120
3999 msgid "Change email handling"
4000 msgstr "Ändra e-posthantering"
4002 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4003 msgid "Design your profile"
4004 msgstr "Designa din profil"
4006 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4010 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4011 msgid "Other options"
4012 msgstr "Övriga alternativ"
4014 #: lib/action.php:144
4019 #: lib/action.php:159
4020 msgid "Untitled page"
4021 msgstr "Namnlös sida"
4023 #: lib/action.php:425
4024 msgid "Primary site navigation"
4025 msgstr "Primär webbplatsnavigation"
4027 #: lib/action.php:431
4031 #: lib/action.php:431
4032 msgid "Personal profile and friends timeline"
4033 msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
4035 #: lib/action.php:433
4039 #: lib/action.php:433
4040 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4041 msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
4043 #: lib/action.php:436
4047 #: lib/action.php:436
4048 msgid "Connect to services"
4049 msgstr "Anslut till tjänster"
4051 #: lib/action.php:440
4052 msgid "Change site configuration"
4053 msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
4055 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4059 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4061 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4062 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
4064 #: lib/action.php:450
4068 #: lib/action.php:450
4069 msgid "Logout from the site"
4070 msgstr "Logga ut från webbplatsen"
4072 #: lib/action.php:455
4073 msgid "Create an account"
4074 msgstr "Skapa ett konto"
4076 #: lib/action.php:458
4077 msgid "Login to the site"
4078 msgstr "Logga in på webbplatsen"
4080 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4084 #: lib/action.php:461
4088 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4092 #: lib/action.php:464
4093 msgid "Search for people or text"
4094 msgstr "Sök efter personer eller text"
4096 #: lib/action.php:485
4098 msgstr "Webbplatsnotis"
4100 #: lib/action.php:551
4102 msgstr "Lokala vyer"
4104 #: lib/action.php:617
4108 #: lib/action.php:719
4109 msgid "Secondary site navigation"
4110 msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
4112 #: lib/action.php:726
4116 #: lib/action.php:728
4118 msgstr "Frågor & svar"
4120 #: lib/action.php:732
4122 msgstr "Användarvillkor"
4124 #: lib/action.php:735
4128 #: lib/action.php:737
4132 #: lib/action.php:739
4136 #: lib/action.php:741
4140 #: lib/action.php:769
4141 msgid "StatusNet software license"
4142 msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
4144 #: lib/action.php:772
4147 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4148 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4150 "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
4151 "%%](%%site.broughtbyurl%%)"
4153 #: lib/action.php:774
4155 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4156 msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst."
4158 #: lib/action.php:776
4161 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4162 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4163 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4165 "Den drivs med mikroblogg-programvaran [StatusNet](http://status.net/), "
4166 "version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
4167 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4169 #: lib/action.php:790
4170 msgid "Site content license"
4171 msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
4173 #: lib/action.php:799
4177 #: lib/action.php:804
4181 #: lib/action.php:1068
4183 msgstr "Numrering av sidor"
4185 #: lib/action.php:1077
4189 #: lib/action.php:1085
4193 #: lib/action.php:1133
4194 msgid "There was a problem with your session token."
4195 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
4197 #: lib/adminpanelaction.php:96
4198 msgid "You cannot make changes to this site."
4199 msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats."
4201 #: lib/adminpanelaction.php:195
4202 msgid "showForm() not implemented."
4203 msgstr "showForm() är inte implementerat."
4205 #: lib/adminpanelaction.php:224
4206 msgid "saveSettings() not implemented."
4207 msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
4209 #: lib/adminpanelaction.php:247
4210 msgid "Unable to delete design setting."
4211 msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
4213 #: lib/adminpanelaction.php:300
4214 msgid "Basic site configuration"
4215 msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
4217 #: lib/adminpanelaction.php:303
4218 msgid "Design configuration"
4219 msgstr "Konfiguration av utseende"
4221 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4222 msgid "Paths configuration"
4223 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
4225 #: lib/attachmentlist.php:87
4229 #: lib/attachmentlist.php:265
4233 #: lib/attachmentlist.php:278
4235 msgstr "Tillhandahållare"
4237 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4238 msgid "Notices where this attachment appears"
4239 msgstr "Notiser där denna bilaga förekommer"
4241 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4242 msgid "Tags for this attachment"
4243 msgstr "Taggar för denna billaga"
4245 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4246 msgid "Command results"
4247 msgstr "Resultat av kommando"
4249 #: lib/channel.php:210
4250 msgid "Command complete"
4251 msgstr "Kommando komplett"
4253 #: lib/channel.php:221
4254 msgid "Command failed"
4255 msgstr "Kommando misslyckades"
4257 #: lib/command.php:44
4258 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4259 msgstr "Ledsen, detta kommando är inte implementerat än."
4261 #: lib/command.php:88
4263 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4264 msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s"
4266 #: lib/command.php:92
4267 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4268 msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
4270 #: lib/command.php:99
4272 msgid "Nudge sent to %s"
4273 msgstr "Knuff skickad till %s"
4275 #: lib/command.php:126
4278 "Subscriptions: %1$s\n"
4279 "Subscribers: %2$s\n"
4282 "Prenumerationer: %1$s\n"
4283 "Prenumeranter: %2$s\n"
4286 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
4287 msgid "Notice with that id does not exist"
4288 msgstr "Notis med den ID:n finns inte"
4290 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
4291 msgid "User has no last notice"
4292 msgstr "Användare har ingen sista notis"
4294 #: lib/command.php:190
4295 msgid "Notice marked as fave."
4296 msgstr "Notis markerad som favorit."
4298 #: lib/command.php:315
4303 #: lib/command.php:318
4305 msgid "Fullname: %s"
4306 msgstr "Fullständigt namn: %s"
4308 #: lib/command.php:321
4310 msgid "Location: %s"
4313 #: lib/command.php:324
4315 msgid "Homepage: %s"
4316 msgstr "Hemsida: %s"
4318 #: lib/command.php:327
4323 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4325 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4326 msgstr "Meddelande för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4328 #: lib/command.php:377
4329 msgid "Error sending direct message."
4330 msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
4332 #: lib/command.php:431
4334 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4335 msgstr "Notis för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4337 #: lib/command.php:439
4339 msgid "Reply to %s sent"
4340 msgstr "Svar på %s skickat"
4342 #: lib/command.php:441
4343 msgid "Error saving notice."
4344 msgstr "Fel vid sparande av notis."
4346 #: lib/command.php:495
4347 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4348 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på"
4350 #: lib/command.php:502
4352 msgid "Subscribed to %s"
4353 msgstr "Prenumerar på %s"
4355 #: lib/command.php:523
4356 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4357 msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på"
4359 #: lib/command.php:530
4361 msgid "Unsubscribed from %s"
4362 msgstr "Prenumeration hos %s avslutad"
4364 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
4365 msgid "Command not yet implemented."
4366 msgstr "Kommando inte implementerat än."
4368 #: lib/command.php:551
4369 msgid "Notification off."
4370 msgstr "Notifikation av."
4372 #: lib/command.php:553
4373 msgid "Can't turn off notification."
4374 msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
4376 #: lib/command.php:574
4377 msgid "Notification on."
4378 msgstr "Notifikation på."
4380 #: lib/command.php:576
4381 msgid "Can't turn on notification."
4382 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
4384 #: lib/command.php:588
4385 msgid "Login command is disabled"
4388 #: lib/command.php:602
4389 #, fuzzy, php-format
4390 msgid "Could not create login token for %s"
4391 msgstr "Kunde inte skapa alias."
4393 #: lib/command.php:607
4395 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4398 #: lib/command.php:623
4399 msgid "You are not subscribed to anyone."
4400 msgstr "Du prenumererar inte på någon."
4402 #: lib/command.php:625
4403 msgid "You are subscribed to this person:"
4404 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4405 msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
4406 msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
4408 #: lib/command.php:645
4409 msgid "No one is subscribed to you."
4410 msgstr "Ingen prenumerar på dig."
4412 #: lib/command.php:647
4413 msgid "This person is subscribed to you:"
4414 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4415 msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
4416 msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
4418 #: lib/command.php:667
4419 msgid "You are not a member of any groups."
4420 msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
4422 #: lib/command.php:669
4423 msgid "You are a member of this group:"
4424 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4425 msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
4426 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
4428 #: lib/command.php:683
4431 "on - turn on notifications\n"
4432 "off - turn off notifications\n"
4433 "help - show this help\n"
4434 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4435 "groups - lists the groups you have joined\n"
4436 "subscriptions - list the people you follow\n"
4437 "subscribers - list the people that follow you\n"
4438 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4439 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4440 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4441 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4442 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4443 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4444 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4445 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4446 "join <group> - join group\n"
4447 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4448 "drop <group> - leave group\n"
4449 "stats - get your stats\n"
4450 "stop - same as 'off'\n"
4451 "quit - same as 'off'\n"
4452 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4453 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4454 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4455 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4456 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4457 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4458 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4459 "track <word> - not yet implemented.\n"
4460 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4461 "track off - not yet implemented.\n"
4462 "untrack all - not yet implemented.\n"
4463 "tracks - not yet implemented.\n"
4464 "tracking - not yet implemented.\n"
4467 #: lib/common.php:199
4468 msgid "No configuration file found. "
4469 msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
4471 #: lib/common.php:200
4472 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4473 msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
4475 #: lib/common.php:201
4476 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4477 msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
4479 #: lib/common.php:202
4480 msgid "Go to the installer."
4481 msgstr "Gå till installeraren."
4483 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4487 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4488 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4489 msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
4491 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4492 msgid "Updates by SMS"
4493 msgstr "Uppdateringar via SMS"
4495 #: lib/dberroraction.php:60
4496 msgid "Database error"
4499 #: lib/designsettings.php:105
4501 msgstr "Ladda upp fil"
4503 #: lib/designsettings.php:109
4505 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4507 "Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
4510 #: lib/designsettings.php:418
4511 msgid "Design defaults restored."
4512 msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
4514 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4515 msgid "Disfavor this notice"
4516 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
4518 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4519 msgid "Favor this notice"
4520 msgstr "Markera denna notis som favorit"
4522 #: lib/favorform.php:140
4524 msgstr "Markera som favorit"
4526 #: lib/feedlist.php:64
4546 #: lib/galleryaction.php:121
4548 msgstr "Filtrera taggar"
4550 #: lib/galleryaction.php:131
4554 #: lib/galleryaction.php:139
4555 msgid "Select tag to filter"
4556 msgstr "Välj tagg att filtrera"
4558 #: lib/galleryaction.php:140
4562 #: lib/galleryaction.php:141
4563 msgid "Choose a tag to narrow list"
4564 msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
4566 #: lib/galleryaction.php:143
4570 #: lib/groupeditform.php:163
4571 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4572 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
4574 #: lib/groupeditform.php:168
4575 msgid "Describe the group or topic"
4576 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
4578 #: lib/groupeditform.php:170
4580 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4581 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
4583 #: lib/groupeditform.php:172
4585 msgstr "Beskrivning"
4587 #: lib/groupeditform.php:179
4589 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4590 msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
4592 #: lib/groupeditform.php:187
4594 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4595 msgstr "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
4597 #: lib/groupnav.php:85
4601 #: lib/groupnav.php:101
4605 #: lib/groupnav.php:102
4607 msgid "%s blocked users"
4608 msgstr "%s blockerade användare"
4610 #: lib/groupnav.php:108
4612 msgid "Edit %s group properties"
4613 msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
4615 #: lib/groupnav.php:113
4619 #: lib/groupnav.php:114
4621 msgid "Add or edit %s logo"
4622 msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
4624 #: lib/groupnav.php:120
4626 msgid "Add or edit %s design"
4627 msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
4629 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4630 msgid "Groups with most members"
4631 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
4633 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4634 msgid "Groups with most posts"
4635 msgstr "Grupper med flest inlägg"
4637 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4639 msgid "Tags in %s group's notices"
4640 msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
4642 #: lib/htmloutputter.php:103
4643 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4644 msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
4646 #: lib/imagefile.php:75
4648 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4649 msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
4651 #: lib/imagefile.php:80
4652 msgid "Partial upload."
4653 msgstr "Bitvis uppladdad."
4655 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4656 msgid "System error uploading file."
4657 msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
4659 #: lib/imagefile.php:96
4660 msgid "Not an image or corrupt file."
4661 msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
4663 #: lib/imagefile.php:105
4664 msgid "Unsupported image file format."
4665 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
4667 #: lib/imagefile.php:118
4668 msgid "Lost our file."
4669 msgstr "Förlorade vår fil."
4671 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4672 msgid "Unknown file type"
4673 msgstr "Okänd filtyp"
4675 #: lib/imagefile.php:217
4679 #: lib/imagefile.php:219
4683 #: lib/jabber.php:191
4688 #: lib/joinform.php:114
4692 #: lib/leaveform.php:114
4696 #: lib/logingroupnav.php:80
4697 msgid "Login with a username and password"
4698 msgstr "Logga in med ett användarnamn och lösenord"
4700 #: lib/logingroupnav.php:86
4701 msgid "Sign up for a new account"
4702 msgstr "Registrera dig för ett nytt konto"
4704 #: lib/mailbox.php:89
4705 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4706 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
4708 #: lib/mailbox.php:139
4710 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4711 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4713 "Du har inga privata meddelanden. Du kan skicka privata meddelanden för att "
4714 "engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
4715 "dig som bara du ser."
4717 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:452
4722 msgid "Email address confirmation"
4723 msgstr "E-postadressbekräftelse"
4730 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4732 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4736 "If not, just ignore this message.\n"
4738 "Thanks for your time, \n"
4744 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4745 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
4750 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4755 "Faithfully yours,\n"
4759 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4764 msgid "Location: %s\n"
4765 msgstr "Plats: %s\n"
4769 msgid "Homepage: %s\n"
4770 msgstr "Hemsida: %s\n"
4783 msgid "New email address for posting to %s"
4784 msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
4789 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4791 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4793 "More email instructions at %3$s.\n"
4795 "Faithfully yours,\n"
4798 "Du har en ny adress på %1$s.\n"
4800 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
4802 "Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
4804 "Med vänliga hälsningar,\n"
4813 msgid "SMS confirmation"
4814 msgstr "SMS-bekräftelse"
4818 msgid "You've been nudged by %s"
4819 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
4824 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4825 "to post some news.\n"
4827 "So let's hear from you :)\n"
4831 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4833 "With kind regards,\n"
4839 msgid "New private message from %s"
4840 msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
4845 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4847 "------------------------------------------------------\n"
4849 "------------------------------------------------------\n"
4851 "You can reply to their message here:\n"
4855 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4857 "With kind regards,\n"
4863 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4864 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
4869 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4871 "The URL of your notice is:\n"
4875 "The text of your notice is:\n"
4879 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4883 "Faithfully yours,\n"
4889 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4890 msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
4895 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4897 "The notice is here:\n"
4907 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4908 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4910 "Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
4912 #: lib/mediafile.php:142
4913 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4915 "Den uppladdade filen överstiger upload_max_filesize-direktivet i php.ini."
4917 #: lib/mediafile.php:147
4919 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4922 "Den uppladdade filen överstiger MAX_FILE_SIZE-direktivet som var angivet i "
4925 #: lib/mediafile.php:152
4926 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4927 msgstr "Den uppladdade filen var bara delvis uppladdad."
4929 #: lib/mediafile.php:159
4930 msgid "Missing a temporary folder."
4931 msgstr "Saknar en tillfällig mapp."
4933 #: lib/mediafile.php:162
4934 msgid "Failed to write file to disk."
4935 msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk."
4937 #: lib/mediafile.php:165
4938 msgid "File upload stopped by extension."
4939 msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
4941 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4942 msgid "File exceeds user's quota!"
4943 msgstr "Fil överstiger användaren kvot!"
4945 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4946 msgid "File could not be moved to destination directory."
4947 msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
4949 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4950 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4951 msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ!"
4953 #: lib/mediafile.php:270
4955 msgid " Try using another %s format."
4956 msgstr "Försök använda ett annat %s-format."
4958 #: lib/mediafile.php:275
4960 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4961 msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
4963 #: lib/messageform.php:120
4964 msgid "Send a direct notice"
4965 msgstr "Skicka ett direktinlägg"
4967 #: lib/messageform.php:146
4971 #: lib/messageform.php:161 lib/noticeform.php:185
4972 msgid "Available characters"
4973 msgstr "Tillgängliga tecken"
4975 #: lib/noticeform.php:158
4976 msgid "Send a notice"
4977 msgstr "Skicka ett inlägg"
4979 #: lib/noticeform.php:171
4981 msgid "What's up, %s?"
4982 msgstr "Vad är på gång, %s?"
4984 #: lib/noticeform.php:192
4988 #: lib/noticeform.php:196
4989 msgid "Attach a file"
4990 msgstr "Bifoga en fil"
4992 #: lib/noticelist.php:403
4994 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
4997 #: lib/noticelist.php:404
5001 #: lib/noticelist.php:404
5005 #: lib/noticelist.php:405
5009 #: lib/noticelist.php:405
5013 #: lib/noticelist.php:411
5017 #: lib/noticelist.php:506
5019 msgstr "i sammanhang"
5021 #: lib/noticelist.php:526
5022 msgid "Reply to this notice"
5023 msgstr "Svara på detta inlägg"
5025 #: lib/noticelist.php:527
5029 #: lib/nudgeform.php:116
5030 msgid "Nudge this user"
5031 msgstr "Knuffa denna användare"
5033 #: lib/nudgeform.php:128
5037 #: lib/nudgeform.php:128
5038 msgid "Send a nudge to this user"
5039 msgstr "Skicka en knuff till den användaren."
5041 #: lib/oauthstore.php:283
5042 msgid "Error inserting new profile"
5043 msgstr "Fel vid infogning av ny profil"
5045 #: lib/oauthstore.php:291
5046 msgid "Error inserting avatar"
5047 msgstr "Fel vid infogning av avatar"
5049 #: lib/oauthstore.php:311
5050 msgid "Error inserting remote profile"
5051 msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofilen"
5053 #: lib/oauthstore.php:345
5054 msgid "Duplicate notice"
5055 msgstr "Duplicera notis"
5057 #: lib/oauthstore.php:467 lib/subs.php:48
5058 msgid "You have been banned from subscribing."
5059 msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
5061 #: lib/oauthstore.php:492
5062 msgid "Couldn't insert new subscription."
5063 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
5065 #: lib/personalgroupnav.php:99
5069 #: lib/personalgroupnav.php:104
5073 #: lib/personalgroupnav.php:114
5077 #: lib/personalgroupnav.php:124
5081 #: lib/personalgroupnav.php:125
5082 msgid "Your incoming messages"
5083 msgstr "Dina inkommande meddelanden"
5085 #: lib/personalgroupnav.php:129
5089 #: lib/personalgroupnav.php:130
5090 msgid "Your sent messages"
5091 msgstr "Dina skickade meddelanden"
5093 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5095 msgid "Tags in %s's notices"
5096 msgstr "Taggar i %ss notiser"
5098 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5099 msgid "Subscriptions"
5100 msgstr "Prenumerationer"
5102 #: lib/profileaction.php:126
5103 msgid "All subscriptions"
5104 msgstr "Alla prenumerationer"
5106 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5108 msgstr "Prenumeranter"
5110 #: lib/profileaction.php:157
5111 msgid "All subscribers"
5112 msgstr "Alla prenumeranter"
5114 #: lib/profileaction.php:178
5116 msgstr "Användar-ID"
5118 #: lib/profileaction.php:183
5119 msgid "Member since"
5120 msgstr "Medlem sedan"
5122 #: lib/profileaction.php:245
5124 msgstr "Alla grupper"
5126 #: lib/profileformaction.php:123
5127 msgid "No return-to arguments"
5128 msgstr "Inga \"return-to\"-argument"
5130 #: lib/profileformaction.php:137
5131 msgid "unimplemented method"
5132 msgstr "inte implementerad metod"
5134 #: lib/publicgroupnav.php:78
5138 #: lib/publicgroupnav.php:82
5140 msgstr "Användargrupper"
5142 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5144 msgstr "Senaste taggar"
5146 #: lib/publicgroupnav.php:88
5150 #: lib/publicgroupnav.php:92
5154 #: lib/sandboxform.php:67
5157 msgstr "Flytta till sandlåda"
5159 #: lib/sandboxform.php:78
5161 msgid "Sandbox this user"
5162 msgstr "Flytta denna användare till sandlåda"
5164 #: lib/searchaction.php:120
5166 msgstr "Sök webbplats"
5168 #: lib/searchaction.php:126
5172 #: lib/searchaction.php:162
5176 #: lib/searchgroupnav.php:80
5180 #: lib/searchgroupnav.php:81
5181 msgid "Find people on this site"
5182 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
5184 #: lib/searchgroupnav.php:83
5185 msgid "Find content of notices"
5186 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
5188 #: lib/searchgroupnav.php:85
5189 msgid "Find groups on this site"
5190 msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
5192 #: lib/section.php:89
5193 msgid "Untitled section"
5194 msgstr "Namnlös sektion"
5196 #: lib/section.php:106
5200 #: lib/silenceform.php:67
5204 #: lib/silenceform.php:78
5205 msgid "Silence this user"
5206 msgstr "Tysta ned denna användare"
5208 #: lib/subgroupnav.php:83
5210 msgid "People %s subscribes to"
5211 msgstr "Personer %s prenumererar på"
5213 #: lib/subgroupnav.php:91
5215 msgid "People subscribed to %s"
5216 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
5218 #: lib/subgroupnav.php:99
5220 msgid "Groups %s is a member of"
5221 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
5223 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5224 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5225 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5228 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5229 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5230 msgid "People Tagcloud as tagged"
5233 #: lib/subscriptionlist.php:126
5238 msgid "Already subscribed!"
5239 msgstr "Redan prenumerant!"
5242 msgid "User has blocked you."
5243 msgstr "Användaren har blockerat dig."
5246 msgid "Could not subscribe."
5247 msgstr "Kunde inte prenumerera."
5250 msgid "Could not subscribe other to you."
5251 msgstr "Kunde inte göra andra till prenumeranter hos dig."
5254 msgid "Not subscribed!"
5255 msgstr "Inte prenumerant!"
5258 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5259 msgstr "Kunde inte ta bort själv-prenumeration."
5262 msgid "Couldn't delete subscription."
5263 msgstr "Kunde inte ta bort prenumeration."
5265 #: lib/tagcloudsection.php:56
5269 #: lib/topposterssection.php:74
5273 #: lib/unsandboxform.php:69
5276 msgstr "Flytta från sandlåda"
5278 #: lib/unsandboxform.php:80
5280 msgid "Unsandbox this user"
5281 msgstr "Flytta denna användare från sandlåda"
5283 #: lib/unsilenceform.php:67
5285 msgstr "Häv nedtystning"
5287 #: lib/unsilenceform.php:78
5288 msgid "Unsilence this user"
5289 msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
5291 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5292 msgid "Unsubscribe from this user"
5293 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
5295 #: lib/unsubscribeform.php:137
5297 msgstr "Avsluta pren."
5299 #: lib/userprofile.php:116
5301 msgstr "Redigera avatar"
5303 #: lib/userprofile.php:236
5304 msgid "User actions"
5305 msgstr "Användaråtgärd"
5307 #: lib/userprofile.php:248
5308 msgid "Edit profile settings"
5309 msgstr "Redigera profilinställningar"
5311 #: lib/userprofile.php:249
5315 #: lib/userprofile.php:272
5316 msgid "Send a direct message to this user"
5317 msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
5319 #: lib/userprofile.php:273
5323 #: lib/userprofile.php:311
5328 msgid "a few seconds ago"
5329 msgstr "ett par sekunder sedan"
5332 msgid "about a minute ago"
5333 msgstr "för nån minut sedan"
5337 msgid "about %d minutes ago"
5338 msgstr "för %d minuter sedan"
5341 msgid "about an hour ago"
5342 msgstr "för en timma sedan"
5346 msgid "about %d hours ago"
5347 msgstr "för %d timmar sedan"
5350 msgid "about a day ago"
5351 msgstr "för en dag sedan"
5355 msgid "about %d days ago"
5356 msgstr "för %d dagar sedan"
5359 msgid "about a month ago"
5360 msgstr "för en månad sedan"
5364 msgid "about %d months ago"
5365 msgstr "för %d månader sedan"
5368 msgid "about a year ago"
5369 msgstr "för ett år sedan"
5371 #: lib/webcolor.php:82
5373 msgid "%s is not a valid color!"
5374 msgstr "%s är inte en giltig färg!"
5376 #: lib/webcolor.php:123
5378 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5379 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
5381 #: scripts/maildaemon.php:48
5382 msgid "Could not parse message."
5383 msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
5385 #: scripts/maildaemon.php:53
5386 msgid "Not a registered user."
5387 msgstr "Inte en registrerad användare."
5389 #: scripts/maildaemon.php:57
5390 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5391 msgstr "Ledsen, det är inte din inkommande e-postadress."
5393 #: scripts/maildaemon.php:61
5394 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5395 msgstr "Ledsen, ingen inkommande e-post tillåts."