]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/sv/LC_MESSAGES/statusnet.po
11889cacac204dc822fea2e0dfe861d756166cf0
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / sv / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Swedish
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Jamminjohn
4 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-10 11:27+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-01-10 11:29:04+0000\n"
14 "Language-Team: Swedish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60888); Translate extension (2010-01-04)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: sv\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
24 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
25 msgid "No such page"
26 msgstr "Ingen sådan sida"
27
28 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
29 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
30 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
32 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
33 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
34 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
35 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
36 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
37 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
38 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
39 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
40 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
41 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
42 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
43 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
44 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
45 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
46 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
47 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
48 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
49 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
50 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
51 msgid "No such user."
52 msgstr "Ingen sådan användare."
53
54 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
55 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
56 #: lib/personalgroupnav.php:100
57 #, php-format
58 msgid "%s and friends"
59 msgstr "%s och vänner"
60
61 #: actions/all.php:99
62 #, php-format
63 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
64 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 1.0)"
65
66 #: actions/all.php:107
67 #, php-format
68 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
69 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 2.0)"
70
71 #: actions/all.php:115
72 #, php-format
73 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
74 msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
75
76 #: actions/all.php:127
77 #, php-format
78 msgid ""
79 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
80 msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner men ingen har postat något än."
81
82 #: actions/all.php:132
83 #, php-format
84 msgid ""
85 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
86 "something yourself."
87 msgstr ""
88 "Prova att prenumerera på fler personer, [gå med i en grupp](%%action.groups%"
89 "%) eller posta något själv."
90
91 #: actions/all.php:134
92 #, fuzzy, php-format
93 msgid ""
94 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
95 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
96 msgstr ""
97 "Du kan prova att [knuffa %s](../%s) från dennes profil eller [posta "
98 "någonting för hans eller hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?"
99 "status_textarea=%s)."
100
101 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
102 #, php-format
103 msgid ""
104 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
105 "post a notice to his or her attention."
106 msgstr ""
107 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och sedan knuffa "
108 "%s eller posta en notis för hans eller hennes uppmärksamhet."
109
110 #: actions/all.php:165
111 msgid "You and friends"
112 msgstr "Du och vänner"
113
114 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
115 #: actions/apitimelinehome.php:122
116 #, php-format
117 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
118 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
119
120 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
121 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
122 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
123 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
124 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
125 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
126 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
127 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
128 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
129 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
130 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
131 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
132 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
133 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
134 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
135 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
136 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
137 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
138 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
139 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
140 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
141 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
142 msgid "API method not found."
143 msgstr "API-metoden hittades inte"
144
145 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
146 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
147 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
148 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
149 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
150 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
151 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
152 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
153 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
154 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
155 #: actions/apistatusesupdate.php:114
156 msgid "This method requires a POST."
157 msgstr "Denna metod kräver en POST."
158
159 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
160 msgid ""
161 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
162 "none"
163 msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
164
165 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
166 msgid "Could not update user."
167 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
168
169 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
170 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
171 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
172 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
173 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
174 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
175 msgid "User has no profile."
176 msgstr "Användaren har ingen profil."
177
178 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
179 msgid "Could not save profile."
180 msgstr "Kunde inte spara profil."
181
182 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
183 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
184 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
185 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
186 #: lib/designsettings.php:283
187 #, php-format
188 msgid ""
189 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
190 "current configuration."
191 msgstr ""
192 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
193 "nuvarande konfiguration."
194
195 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
196 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
197 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
198 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
199 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
200 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
201 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
202 msgid "Unable to save your design settings."
203 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
204
205 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
206 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
207 msgid "Could not update your design."
208 msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
209
210 #: actions/apiblockcreate.php:105
211 msgid "You cannot block yourself!"
212 msgstr "Du kan inte blockera dig själv!"
213
214 #: actions/apiblockcreate.php:126
215 msgid "Block user failed."
216 msgstr "Blockering av användare misslyckades."
217
218 #: actions/apiblockdestroy.php:114
219 msgid "Unblock user failed."
220 msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
221
222 #: actions/apidirectmessage.php:89
223 #, php-format
224 msgid "Direct messages from %s"
225 msgstr "Direktmeddelande från %s"
226
227 #: actions/apidirectmessage.php:93
228 #, php-format
229 msgid "All the direct messages sent from %s"
230 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade från %s"
231
232 #: actions/apidirectmessage.php:101
233 #, php-format
234 msgid "Direct messages to %s"
235 msgstr "Direktmeddelande till %s"
236
237 #: actions/apidirectmessage.php:105
238 #, php-format
239 msgid "All the direct messages sent to %s"
240 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade till %s"
241
242 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
243 msgid "No message text!"
244 msgstr "Ingen meddelandetext!"
245
246 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
247 #, php-format
248 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
249 msgstr "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
250
251 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
252 msgid "Recipient user not found."
253 msgstr "Mottagare hittades inte."
254
255 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
256 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
257 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
258
259 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
260 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
261 msgid "No status found with that ID."
262 msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
263
264 #: actions/apifavoritecreate.php:119
265 #, fuzzy
266 msgid "This status is already a favorite."
267 msgstr "Denna status är redan en favorit!"
268
269 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
270 msgid "Could not create favorite."
271 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
272
273 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
274 #, fuzzy
275 msgid "That status is not a favorite."
276 msgstr "Denna status är inte en favorit!"
277
278 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
279 msgid "Could not delete favorite."
280 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
281
282 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
283 msgid "Could not follow user: User not found."
284 msgstr "Kunde inte följa användare: användare hittades inte."
285
286 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
287 #, php-format
288 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
289 msgstr "Kunde inte följa användare: %s finns redan i din lista."
290
291 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
292 msgid "Could not unfollow user: User not found."
293 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
294
295 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
296 #, fuzzy
297 msgid "You cannot unfollow yourself."
298 msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv!"
299
300 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
301 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
302 msgstr "Två användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
303
304 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
305 msgid "Could not determine source user."
306 msgstr ""
307
308 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
309 msgid "Could not find target user."
310 msgstr ""
311
312 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
313 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
314 #: actions/register.php:205
315 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
316 msgstr ""
317 "Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
318
319 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
320 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
321 #: actions/register.php:208
322 msgid "Nickname already in use. Try another one."
323 msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
324
325 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
326 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
327 #: actions/register.php:210
328 msgid "Not a valid nickname."
329 msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
330
331 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
332 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
333 #: actions/register.php:217
334 msgid "Homepage is not a valid URL."
335 msgstr "Hemsida är inte en giltig URL."
336
337 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
338 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
339 #: actions/register.php:220
340 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
341 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
342
343 #: actions/apigroupcreate.php:213
344 #, php-format
345 msgid "Description is too long (max %d chars)."
346 msgstr "Beskrivning är för lång (max 140 tecken)"
347
348 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
349 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
350 #: actions/register.php:227
351 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
352 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
353
354 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
355 #: actions/newgroup.php:159
356 #, php-format
357 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
358 msgstr "För många alias! Maximum %d."
359
360 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
361 #: actions/newgroup.php:168
362 #, php-format
363 msgid "Invalid alias: \"%s\""
364 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
365
366 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
367 #: actions/newgroup.php:172
368 #, php-format
369 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
370 msgstr "Alias \"%s\" används redan. Försök med ett annat."
371
372 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
373 #: actions/newgroup.php:178
374 msgid "Alias can't be the same as nickname."
375 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
376
377 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
378 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
379 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
380 msgid "Group not found!"
381 msgstr "Grupp hittades inte!"
382
383 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
384 msgid "You are already a member of that group."
385 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
386
387 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
388 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
389 msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
390
391 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
392 #, fuzzy, php-format
393 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
394 msgstr "Kunde inte ansluta användare % till grupp %s."
395
396 #: actions/apigroupleave.php:114
397 msgid "You are not a member of this group."
398 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
399
400 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127
401 #, fuzzy, php-format
402 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
403 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s."
404
405 #: actions/apigrouplist.php:95
406 #, php-format
407 msgid "%s's groups"
408 msgstr "%ss grupper"
409
410 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
411 #, php-format
412 msgid "%s groups"
413 msgstr "%s grupper"
414
415 #: actions/apigrouplistall.php:94
416 #, php-format
417 msgid "groups on %s"
418 msgstr "grupper på %s"
419
420 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
421 msgid "This method requires a POST or DELETE."
422 msgstr "Denna metod kräver en POST eller en DELETE."
423
424 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
425 msgid "You may not delete another user's status."
426 msgstr "Du kan inte ta bort en annan användares status."
427
428 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
429 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
430 msgid "No such notice."
431 msgstr "Ingen sådan notis."
432
433 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:422
434 msgid "Cannot repeat your own notice."
435 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis."
436
437 #: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:427
438 msgid "Already repeated that notice."
439 msgstr "Redan upprepat denna notis."
440
441 #: actions/apistatusesshow.php:138
442 msgid "Status deleted."
443 msgstr "Status borttagen."
444
445 #: actions/apistatusesshow.php:144
446 msgid "No status with that ID found."
447 msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
448
449 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
450 #: lib/mailhandler.php:60
451 #, php-format
452 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
453 msgstr "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
454
455 #: actions/apistatusesupdate.php:198
456 msgid "Not found"
457 msgstr "Hittades inte"
458
459 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
460 #, php-format
461 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
462 msgstr "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive bilage-URL."
463
464 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
465 msgid "Unsupported format."
466 msgstr "Format som inte stödjs."
467
468 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
469 #, fuzzy, php-format
470 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
471 msgstr "%s / Favoriter från %s"
472
473 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
474 #, fuzzy, php-format
475 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
476 msgstr "%s uppdateringar markerade som favorit av %s / %s."
477
478 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
479 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
480 #, php-format
481 msgid "%s timeline"
482 msgstr "%s tidslinje"
483
484 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
485 #: actions/userrss.php:92
486 #, php-format
487 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
488 msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
489
490 #: actions/apitimelinementions.php:117
491 #, php-format
492 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
493 msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
494
495 #: actions/apitimelinementions.php:127
496 #, php-format
497 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
498 msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
499
500 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
501 #, php-format
502 msgid "%s public timeline"
503 msgstr "%s publika tidslinje"
504
505 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
506 #, php-format
507 msgid "%s updates from everyone!"
508 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
509
510 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
511 #, php-format
512 msgid "Repeated by %s"
513 msgstr "Upprepat av %s"
514
515 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
516 #, php-format
517 msgid "Repeated to %s"
518 msgstr "Upprepat till %s"
519
520 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
521 #, php-format
522 msgid "Repeats of %s"
523 msgstr "Upprepningar av %s"
524
525 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
526 #, php-format
527 msgid "Notices tagged with %s"
528 msgstr "Notiser taggade med %s"
529
530 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
531 #, php-format
532 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
533 msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
534
535 #: actions/apiusershow.php:96
536 msgid "Not found."
537 msgstr "Hittades inte."
538
539 #: actions/attachment.php:73
540 msgid "No such attachment."
541 msgstr "Ingen sådan bilaga."
542
543 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
544 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
545 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
546 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
547 #: actions/showgroup.php:121
548 msgid "No nickname."
549 msgstr "Inget smeknamn."
550
551 #: actions/avatarbynickname.php:64
552 msgid "No size."
553 msgstr "Ingen storlek."
554
555 #: actions/avatarbynickname.php:69
556 msgid "Invalid size."
557 msgstr "Ogiltig storlek."
558
559 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
560 #: lib/accountsettingsaction.php:112
561 msgid "Avatar"
562 msgstr "Avatar"
563
564 #: actions/avatarsettings.php:78
565 #, php-format
566 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
567 msgstr ""
568 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
569
570 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
571 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
572 #: actions/userrss.php:103
573 msgid "User without matching profile"
574 msgstr "Användare utan matchande profil"
575
576 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
577 #: actions/grouplogo.php:251
578 msgid "Avatar settings"
579 msgstr "Avatarinställningar"
580
581 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
582 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
583 msgid "Original"
584 msgstr "Orginal"
585
586 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
587 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
588 msgid "Preview"
589 msgstr "Förhandsgranska"
590
591 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
592 #: lib/noticelist.php:611
593 msgid "Delete"
594 msgstr "Ta bort"
595
596 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
597 msgid "Upload"
598 msgstr "Ladda upp"
599
600 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
601 msgid "Crop"
602 msgstr "Beskär"
603
604 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/deletenotice.php:157
605 #: actions/disfavor.php:74 actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
606 #: actions/geocode.php:50 actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
607 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
608 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
609 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
610 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
611 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
612 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
613 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
614 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
615 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
616 #: lib/designsettings.php:294
617 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
618 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
619
620 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
621 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
622 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
623 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
624 msgid "Unexpected form submission."
625 msgstr "Oväntat inskick av formulär."
626
627 #: actions/avatarsettings.php:328
628 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
629 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
630
631 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
632 msgid "Lost our file data."
633 msgstr "Förlorade vår fildata."
634
635 #: actions/avatarsettings.php:366
636 msgid "Avatar updated."
637 msgstr "Avatar uppdaterad."
638
639 #: actions/avatarsettings.php:369
640 msgid "Failed updating avatar."
641 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
642
643 #: actions/avatarsettings.php:393
644 msgid "Avatar deleted."
645 msgstr "Avatar borttagen."
646
647 #: actions/block.php:69
648 msgid "You already blocked that user."
649 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
650
651 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
652 msgid "Block user"
653 msgstr "Blockera användare"
654
655 #: actions/block.php:130
656 msgid ""
657 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
658 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
659 "will not be notified of any @-replies from them."
660 msgstr ""
661 "Är du säker på att du vill blockera denna användare? Efteråt kommer deras "
662 "prenumeration på dig tas bort, de kommer inte kunna prenumerera på dig i "
663 "framtiden och du kommer inte bli underrättad om några @-svar från dem."
664
665 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
666 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
667 msgid "No"
668 msgstr "Nej"
669
670 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
671 msgid "Do not block this user"
672 msgstr "Blockera inte denna användare"
673
674 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
675 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
676 #: lib/repeatform.php:132
677 msgid "Yes"
678 msgstr "Ja"
679
680 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
681 msgid "Block this user"
682 msgstr "Blockera denna användare"
683
684 #: actions/block.php:167
685 msgid "Failed to save block information."
686 msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
687
688 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
689 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
690 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
691 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
692 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
693 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
694 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:263
695 msgid "No such group."
696 msgstr "Ingen sådan grupp."
697
698 #: actions/blockedfromgroup.php:90
699 #, php-format
700 msgid "%s blocked profiles"
701 msgstr "%s blockerade profiler"
702
703 #: actions/blockedfromgroup.php:93
704 #, fuzzy, php-format
705 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
706 msgstr "%s blockerade profiler, sida %d"
707
708 #: actions/blockedfromgroup.php:108
709 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
710 msgstr ""
711 "En lista med de användare som blockerats från att gå med i denna grupp."
712
713 #: actions/blockedfromgroup.php:281
714 msgid "Unblock user from group"
715 msgstr "Häv blockering av användare från grupp"
716
717 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
718 msgid "Unblock"
719 msgstr "Häv blockering"
720
721 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
722 msgid "Unblock this user"
723 msgstr "Häv blockering av denna användare"
724
725 #: actions/bookmarklet.php:50
726 msgid "Post to "
727 msgstr "Posta till "
728
729 #: actions/confirmaddress.php:75
730 msgid "No confirmation code."
731 msgstr "Ingen bekräftelsekod."
732
733 #: actions/confirmaddress.php:80
734 msgid "Confirmation code not found."
735 msgstr "Bekräftelsekod kunde inte hittas."
736
737 #: actions/confirmaddress.php:85
738 msgid "That confirmation code is not for you!"
739 msgstr "Denna bekräftelsekod är inte för dig!"
740
741 #: actions/confirmaddress.php:90
742 #, php-format
743 msgid "Unrecognized address type %s"
744 msgstr "Adresstypen %s känns inte igen"
745
746 #: actions/confirmaddress.php:94
747 msgid "That address has already been confirmed."
748 msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
749
750 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
751 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
752 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
753 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
754 #: actions/smssettings.php:420
755 msgid "Couldn't update user."
756 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
757
758 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
759 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
760 msgid "Couldn't delete email confirmation."
761 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
762
763 #: actions/confirmaddress.php:144
764 msgid "Confirm Address"
765 msgstr "Bekräfta adress"
766
767 #: actions/confirmaddress.php:159
768 #, php-format
769 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
770 msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
771
772 #: actions/conversation.php:99
773 msgid "Conversation"
774 msgstr "Konversationer"
775
776 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
777 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
778 msgid "Notices"
779 msgstr "Notiser"
780
781 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
782 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
783 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
784 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
785 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
786 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
787 #: lib/settingsaction.php:72
788 msgid "Not logged in."
789 msgstr "Inte inloggad."
790
791 #: actions/deletenotice.php:71
792 msgid "Can't delete this notice."
793 msgstr "Kan inte ta bort denna notis."
794
795 #: actions/deletenotice.php:103
796 msgid ""
797 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
798 "be undone."
799 msgstr ""
800 "Du håller på att ta bort en notis permanent. När det väl är gjort kan du "
801 "inte ångra dig."
802
803 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
804 msgid "Delete notice"
805 msgstr "Ta bort notis"
806
807 #: actions/deletenotice.php:144
808 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
809 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
810
811 #: actions/deletenotice.php:145
812 msgid "Do not delete this notice"
813 msgstr "Ta inte bort denna notis"
814
815 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
816 msgid "Delete this notice"
817 msgstr "Ta bort denna notis"
818
819 #: actions/deleteuser.php:67
820 msgid "You cannot delete users."
821 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
822
823 #: actions/deleteuser.php:74
824 msgid "You can only delete local users."
825 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
826
827 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
828 msgid "Delete user"
829 msgstr "Ta bort användare"
830
831 #: actions/deleteuser.php:135
832 msgid ""
833 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
834 "the user from the database, without a backup."
835 msgstr ""
836 "Är du säker på att du vill ta bort denna användare? Det kommer rensa all "
837 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
838
839 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
840 msgid "Delete this user"
841 msgstr "Ta bort denna användare"
842
843 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
844 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
845 msgid "Design"
846 msgstr "Utseende"
847
848 #: actions/designadminpanel.php:73
849 msgid "Design settings for this StatusNet site."
850 msgstr "Utseendeinställningar för denna StatusNet-webbplats."
851
852 #: actions/designadminpanel.php:275
853 msgid "Invalid logo URL."
854 msgstr "Ogiltig logtyp-URL."
855
856 #: actions/designadminpanel.php:279
857 #, php-format
858 msgid "Theme not available: %s"
859 msgstr "Tema inte tillgängligt: %s"
860
861 #: actions/designadminpanel.php:375
862 msgid "Change logo"
863 msgstr "Byt logotyp"
864
865 #: actions/designadminpanel.php:380
866 msgid "Site logo"
867 msgstr "Webbplatslogotyp"
868
869 #: actions/designadminpanel.php:387
870 msgid "Change theme"
871 msgstr "Byt tema"
872
873 #: actions/designadminpanel.php:404
874 msgid "Site theme"
875 msgstr "Webbplatstema"
876
877 #: actions/designadminpanel.php:405
878 msgid "Theme for the site."
879 msgstr "Tema för webbplatsen."
880
881 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
882 msgid "Change background image"
883 msgstr "Ändra bakgrundsbild"
884
885 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
886 #: lib/designsettings.php:178
887 msgid "Background"
888 msgstr "Bakgrund"
889
890 #: actions/designadminpanel.php:427
891 #, php-format
892 msgid ""
893 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
894 "$s."
895 msgstr ""
896 "Du kan ladda upp en bakgrundsbild för denna webbplats. Den maximala "
897 "filstorleken är %1$s."
898
899 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
900 msgid "On"
901 msgstr "På"
902
903 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
904 msgid "Off"
905 msgstr "Av"
906
907 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
908 msgid "Turn background image on or off."
909 msgstr "Sätt på eller stäng av bakgrundsbild."
910
911 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
912 msgid "Tile background image"
913 msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
914
915 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
916 msgid "Change colours"
917 msgstr "Byt färger"
918
919 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
920 msgid "Content"
921 msgstr "Innehåll"
922
923 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
924 msgid "Sidebar"
925 msgstr "Sidofält"
926
927 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
928 msgid "Text"
929 msgstr "Text"
930
931 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
932 msgid "Links"
933 msgstr "Länkar"
934
935 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
936 msgid "Use defaults"
937 msgstr "Använd standardvärden"
938
939 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
940 msgid "Restore default designs"
941 msgstr "Återställ standardutseende"
942
943 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
944 msgid "Reset back to default"
945 msgstr "Återställ till standardvärde"
946
947 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
948 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
949 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
950 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
951 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
952 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
953 #: lib/groupeditform.php:202
954 msgid "Save"
955 msgstr "Spara"
956
957 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
958 msgid "Save design"
959 msgstr "Spara utseende"
960
961 #: actions/disfavor.php:81
962 msgid "This notice is not a favorite!"
963 msgstr "Denna notis är inte en favorit!"
964
965 #: actions/disfavor.php:94
966 msgid "Add to favorites"
967 msgstr "Lägg till i favoriter"
968
969 #: actions/doc.php:69
970 msgid "No such document."
971 msgstr "Inget sådant dokument."
972
973 #: actions/editgroup.php:56
974 #, php-format
975 msgid "Edit %s group"
976 msgstr "Redigera %s grupp"
977
978 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
979 msgid "You must be logged in to create a group."
980 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
981
982 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
983 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
984 #, fuzzy
985 msgid "You must be an admin to edit the group."
986 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera gruppen"
987
988 #: actions/editgroup.php:154
989 msgid "Use this form to edit the group."
990 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
991
992 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
993 #, php-format
994 msgid "description is too long (max %d chars)."
995 msgstr "beskrivning är för lång (max %d tecken)."
996
997 #: actions/editgroup.php:253
998 msgid "Could not update group."
999 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
1000
1001 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1002 msgid "Could not create aliases."
1003 msgstr "Kunde inte skapa alias."
1004
1005 #: actions/editgroup.php:269
1006 msgid "Options saved."
1007 msgstr "Alternativ sparade."
1008
1009 #: actions/emailsettings.php:60
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Email settings"
1012 msgstr "E-postinställningar"
1013
1014 #: actions/emailsettings.php:71
1015 #, php-format
1016 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1017 msgstr "Hantera hur du får e-post från %%site.name%%"
1018
1019 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1020 #: actions/smssettings.php:104
1021 msgid "Address"
1022 msgstr "Adress"
1023
1024 #: actions/emailsettings.php:105
1025 msgid "Current confirmed email address."
1026 msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
1027
1028 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1029 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1030 #: actions/smssettings.php:158
1031 msgid "Remove"
1032 msgstr "Ta bort"
1033
1034 #: actions/emailsettings.php:113
1035 msgid ""
1036 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1037 "a message with further instructions."
1038 msgstr ""
1039 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera din inkorg (och "
1040 "skräppostkorg!) efter ett meddelande med vidare instruktioner."
1041
1042 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1043 #: actions/smssettings.php:126
1044 msgid "Cancel"
1045 msgstr "Avbryt"
1046
1047 #: actions/emailsettings.php:121
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Email address"
1050 msgstr "E-postadresser"
1051
1052 #: actions/emailsettings.php:123
1053 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1054 msgstr "E-postadress, såsom \"användarnamn@example.org\""
1055
1056 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1057 #: actions/smssettings.php:145
1058 msgid "Add"
1059 msgstr "Lägg till"
1060
1061 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1062 msgid "Incoming email"
1063 msgstr "Inkommande e-post"
1064
1065 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1066 msgid "Send email to this address to post new notices."
1067 msgstr "Skicka e-post till denna adress för att posta nya notiser."
1068
1069 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1070 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1071 msgstr ""
1072 "Ange en ny e-postadress för att posta till; detta inaktiverar den gamla."
1073
1074 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1075 msgid "New"
1076 msgstr "Ny"
1077
1078 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1079 #: actions/smssettings.php:169
1080 msgid "Preferences"
1081 msgstr "Inställningar"
1082
1083 #: actions/emailsettings.php:158
1084 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1085 msgstr "Skicka notiser om nya prenumerationer till mig genom e-post."
1086
1087 #: actions/emailsettings.php:163
1088 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1089 msgstr "Skicka mig e-post när någon lägger till min notis som en favorit."
1090
1091 #: actions/emailsettings.php:169
1092 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1093 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar mig ett privat meddelande."
1094
1095 #: actions/emailsettings.php:174
1096 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1097 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar ett \"@-svar\"."
1098
1099 #: actions/emailsettings.php:179
1100 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1101 msgstr "Tillåt vänner att knuffa mig och skicka e-post till mig."
1102
1103 #: actions/emailsettings.php:185
1104 msgid "I want to post notices by email."
1105 msgstr "Jag vill posta notiser genom min e-post."
1106
1107 #: actions/emailsettings.php:191
1108 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1109 msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
1110
1111 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1112 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1113 msgid "Preferences saved."
1114 msgstr "Inställningar sparade."
1115
1116 #: actions/emailsettings.php:320
1117 msgid "No email address."
1118 msgstr "Ingen e-postadress."
1119
1120 #: actions/emailsettings.php:327
1121 msgid "Cannot normalize that email address"
1122 msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
1123
1124 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1125 #: actions/siteadminpanel.php:157
1126 msgid "Not a valid email address."
1127 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
1128
1129 #: actions/emailsettings.php:334
1130 msgid "That is already your email address."
1131 msgstr "Detta är redan din e-postadress."
1132
1133 #: actions/emailsettings.php:337
1134 msgid "That email address already belongs to another user."
1135 msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
1136
1137 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1138 #: actions/smssettings.php:337
1139 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1140 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
1141
1142 #: actions/emailsettings.php:359
1143 msgid ""
1144 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1145 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1146 msgstr ""
1147 "En bekräftelsekod har skickats till e-postadressen du lade till. Kontrollera "
1148 "din inkorg (och skräppostkorg!) för koden och instruktioner hur du använder "
1149 "den."
1150
1151 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1152 #: actions/smssettings.php:370
1153 msgid "No pending confirmation to cancel."
1154 msgstr "Ingen väntande bekräftelse att avbryta."
1155
1156 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1157 msgid "That is the wrong IM address."
1158 msgstr "Detta är fel IM-adress."
1159
1160 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1161 #: actions/smssettings.php:386
1162 msgid "Confirmation cancelled."
1163 msgstr "Bekräftelse avbruten."
1164
1165 #: actions/emailsettings.php:413
1166 msgid "That is not your email address."
1167 msgstr "Detta är inte din e-postadress."
1168
1169 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1170 #: actions/smssettings.php:425
1171 msgid "The address was removed."
1172 msgstr "Adressen togs bort."
1173
1174 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1175 msgid "No incoming email address."
1176 msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
1177
1178 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1179 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1180 msgid "Couldn't update user record."
1181 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
1182
1183 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1184 msgid "Incoming email address removed."
1185 msgstr "Inkommande e-postadress borttagen."
1186
1187 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1188 msgid "New incoming email address added."
1189 msgstr "Ny inkommande e-postadress tillagd."
1190
1191 #: actions/favor.php:79
1192 msgid "This notice is already a favorite!"
1193 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
1194
1195 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1196 msgid "Disfavor favorite"
1197 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
1198
1199 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1200 #: lib/publicgroupnav.php:93
1201 msgid "Popular notices"
1202 msgstr "Populära notiser"
1203
1204 #: actions/favorited.php:67
1205 #, php-format
1206 msgid "Popular notices, page %d"
1207 msgstr "Populära notiser, sida %d"
1208
1209 #: actions/favorited.php:79
1210 msgid "The most popular notices on the site right now."
1211 msgstr "De mest populära notiserna på webbplatsen just nu."
1212
1213 #: actions/favorited.php:150
1214 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1215 msgstr ""
1216 "Favoritnotiser kommer upp på denna sida, men ingen har markerat några "
1217 "favoriter än."
1218
1219 #: actions/favorited.php:153
1220 msgid ""
1221 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1222 "next to any notice you like."
1223 msgstr ""
1224 "Bli först att lägga en notis till dina favoriter genom att klicka på favorit-"
1225 "knappen bredvid någon notis du gillar."
1226
1227 #: actions/favorited.php:156
1228 #, php-format
1229 msgid ""
1230 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1231 "notice to your favorites!"
1232 msgstr ""
1233 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
1234 "lägga en notis till dina favoriter!"
1235
1236 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1237 #: lib/personalgroupnav.php:115
1238 #, php-format
1239 msgid "%s's favorite notices"
1240 msgstr "%ss favoritnotiser"
1241
1242 #: actions/favoritesrss.php:115
1243 #, php-format
1244 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1245 msgstr "Uppdateringar markerade som favorit av %1$s på %2$s!"
1246
1247 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1248 #: lib/publicgroupnav.php:89
1249 msgid "Featured users"
1250 msgstr "Profilerade användare"
1251
1252 #: actions/featured.php:71
1253 #, php-format
1254 msgid "Featured users, page %d"
1255 msgstr "Profilerade användare, sida %d"
1256
1257 #: actions/featured.php:99
1258 #, php-format
1259 msgid "A selection of some great users on %s"
1260 msgstr "Ett urval av några av de stora användarna på %s"
1261
1262 #: actions/file.php:34
1263 msgid "No notice ID."
1264 msgstr "Ingen notis-ID."
1265
1266 #: actions/file.php:38
1267 msgid "No notice."
1268 msgstr "Ingen notis."
1269
1270 #: actions/file.php:42
1271 msgid "No attachments."
1272 msgstr "Inga bilagor."
1273
1274 #: actions/file.php:51
1275 msgid "No uploaded attachments."
1276 msgstr "Inga uppladdade bilagor."
1277
1278 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1279 msgid "Not expecting this response!"
1280 msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
1281
1282 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1283 msgid "User being listened to does not exist."
1284 msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
1285
1286 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1287 msgid "You can use the local subscription!"
1288 msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
1289
1290 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1291 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1292 msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
1293
1294 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1295 msgid "You are not authorized."
1296 msgstr "Du har inte tillstånd."
1297
1298 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1299 msgid "Could not convert request token to access token."
1300 msgstr "Kunde inte konvertera förfrågnings-token till access-token."
1301
1302 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1303 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1304 msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
1305
1306 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1307 msgid "Error updating remote profile"
1308 msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil"
1309
1310 #: actions/getfile.php:79
1311 msgid "No such file."
1312 msgstr "Ingen sådan fil."
1313
1314 #: actions/getfile.php:83
1315 msgid "Cannot read file."
1316 msgstr "Kan inte läsa fil."
1317
1318 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1319 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1320 #: lib/profileformaction.php:70
1321 msgid "No profile specified."
1322 msgstr "Ingen profil angiven."
1323
1324 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1325 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1326 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1327 msgid "No profile with that ID."
1328 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
1329
1330 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1331 #: actions/makeadmin.php:81
1332 msgid "No group specified."
1333 msgstr "Ingen grupp angiven."
1334
1335 #: actions/groupblock.php:91
1336 msgid "Only an admin can block group members."
1337 msgstr "Bara en administratör kan blockera gruppmedlemmar."
1338
1339 #: actions/groupblock.php:95
1340 msgid "User is already blocked from group."
1341 msgstr "Användaren är redan blockerad från grupp."
1342
1343 #: actions/groupblock.php:100
1344 msgid "User is not a member of group."
1345 msgstr "Användare är inte en gruppmedlem."
1346
1347 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1348 msgid "Block user from group"
1349 msgstr "Blockera användare från grupp"
1350
1351 #: actions/groupblock.php:162
1352 #, fuzzy, php-format
1353 msgid ""
1354 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1355 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1356 "the group in the future."
1357 msgstr ""
1358 "Är du säker på att du vill blockera användare \"%s\" från gruppen \"%s\"? De "
1359 "kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna posta och inte kunna "
1360 "prenumerera på gruppen i framtiden."
1361
1362 #: actions/groupblock.php:178
1363 msgid "Do not block this user from this group"
1364 msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
1365
1366 #: actions/groupblock.php:179
1367 msgid "Block this user from this group"
1368 msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
1369
1370 #: actions/groupblock.php:196
1371 msgid "Database error blocking user from group."
1372 msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
1373
1374 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1375 msgid "No ID."
1376 msgstr "Ingen ID."
1377
1378 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1379 msgid "You must be logged in to edit a group."
1380 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
1381
1382 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1383 msgid "Group design"
1384 msgstr "Gruppens utseende"
1385
1386 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1387 msgid ""
1388 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1389 "palette of your choice."
1390 msgstr ""
1391 "Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
1392
1393 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1394 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1395 msgid "Couldn't update your design."
1396 msgstr "Kunde inte uppdatera dina utseendeinställningar."
1397
1398 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1399 msgid "Design preferences saved."
1400 msgstr "Utseendeinställningar sparade."
1401
1402 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1403 msgid "Group logo"
1404 msgstr "Gruppens logotyp"
1405
1406 #: actions/grouplogo.php:150
1407 #, php-format
1408 msgid ""
1409 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1410 msgstr ""
1411 "Du kan ladda upp en logotypbild för din grupp. Den maximala filstorleken är %"
1412 "s."
1413
1414 #: actions/grouplogo.php:178
1415 #, fuzzy
1416 msgid "User without matching profile."
1417 msgstr "Användare utan matchande profil"
1418
1419 #: actions/grouplogo.php:362
1420 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1421 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som logotyp"
1422
1423 #: actions/grouplogo.php:396
1424 msgid "Logo updated."
1425 msgstr "Logtyp uppdaterad."
1426
1427 #: actions/grouplogo.php:398
1428 msgid "Failed updating logo."
1429 msgstr "Misslyckades uppdatera logtyp."
1430
1431 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1432 #, php-format
1433 msgid "%s group members"
1434 msgstr "%s gruppmedlemmar"
1435
1436 #: actions/groupmembers.php:96
1437 #, fuzzy, php-format
1438 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1439 msgstr "%s gruppmedlemmar, sida %d"
1440
1441 #: actions/groupmembers.php:111
1442 msgid "A list of the users in this group."
1443 msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
1444
1445 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1446 msgid "Admin"
1447 msgstr "Administratör"
1448
1449 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1450 msgid "Block"
1451 msgstr "Blockera"
1452
1453 #: actions/groupmembers.php:441
1454 msgid "Make user an admin of the group"
1455 msgstr "Gör användare till en administratör för gruppen"
1456
1457 #: actions/groupmembers.php:473
1458 msgid "Make Admin"
1459 msgstr "Gör till administratör"
1460
1461 #: actions/groupmembers.php:473
1462 msgid "Make this user an admin"
1463 msgstr "Gör denna användare till administratör"
1464
1465 #: actions/grouprss.php:133
1466 #, php-format
1467 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1468 msgstr "Uppdateringar från medlemmar i %1$s på %2$s!"
1469
1470 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1471 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1472 msgid "Groups"
1473 msgstr "Grupper"
1474
1475 #: actions/groups.php:64
1476 #, php-format
1477 msgid "Groups, page %d"
1478 msgstr "Grupper, sida %d"
1479
1480 #: actions/groups.php:90
1481 #, php-format
1482 msgid ""
1483 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1484 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1485 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1486 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1487 "%%%%)"
1488 msgstr ""
1489 "%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och prata med personer med "
1490 "liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
1491 "meddelanden till alla andra medlemmar mha. syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
1492 "inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
1493 "%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1494
1495 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1496 msgid "Create a new group"
1497 msgstr "Skapa en ny grupp"
1498
1499 #: actions/groupsearch.php:52
1500 #, php-format
1501 msgid ""
1502 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1503 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1504 msgstr ""
1505 "Sök efter grupper på %%site.name%% efter deras namn, plats eller "
1506 "beskrivning. Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara minst tre "
1507 "tecken långa."
1508
1509 #: actions/groupsearch.php:58
1510 msgid "Group search"
1511 msgstr "Gruppsökning"
1512
1513 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1514 #: actions/peoplesearch.php:83
1515 msgid "No results."
1516 msgstr "Inga resultat."
1517
1518 #: actions/groupsearch.php:82
1519 #, php-format
1520 msgid ""
1521 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1522 "newgroup%%) yourself."
1523 msgstr ""
1524 "Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
1525 "newgroup%%) själv."
1526
1527 #: actions/groupsearch.php:85
1528 #, php-format
1529 msgid ""
1530 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1531 "action.newgroup%%) yourself!"
1532 msgstr ""
1533 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och [skapa gruppen](%"
1534 "%action.newgroup%%) själv!"
1535
1536 #: actions/groupunblock.php:91
1537 msgid "Only an admin can unblock group members."
1538 msgstr "Bara en administratör kan häva blockering av gruppmedlemmar."
1539
1540 #: actions/groupunblock.php:95
1541 msgid "User is not blocked from group."
1542 msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
1543
1544 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1545 msgid "Error removing the block."
1546 msgstr "Fel vid hävning av blockering."
1547
1548 #: actions/imsettings.php:59
1549 #, fuzzy
1550 msgid "IM settings"
1551 msgstr "IM-inställningar"
1552
1553 #: actions/imsettings.php:70
1554 #, php-format
1555 msgid ""
1556 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1557 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1558 msgstr ""
1559 "Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk [snabbmeddelanden](%%"
1560 "doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
1561
1562 #: actions/imsettings.php:89
1563 msgid "IM is not available."
1564 msgstr "IM är inte tillgänglig."
1565
1566 #: actions/imsettings.php:106
1567 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1568 msgstr "Aktuell bekräftad Jabber/Gtalk-adress."
1569
1570 #: actions/imsettings.php:114
1571 #, php-format
1572 msgid ""
1573 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1574 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1575 msgstr ""
1576 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto för "
1577 "vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
1578
1579 #: actions/imsettings.php:124
1580 #, fuzzy
1581 msgid "IM address"
1582 msgstr "IM-adress"
1583
1584 #: actions/imsettings.php:126
1585 #, php-format
1586 msgid ""
1587 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1588 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1589 msgstr ""
1590 "Jabber- eller GTalk-adress liknande \"användarnamn@example.org\". Se först "
1591 "till att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk."
1592
1593 #: actions/imsettings.php:143
1594 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1595 msgstr "Skicka notiser till mig genom Jabber/GTalk."
1596
1597 #: actions/imsettings.php:148
1598 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1599 msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
1600
1601 #: actions/imsettings.php:153
1602 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1603 msgstr ""
1604 "Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
1605 "prenumererar på."
1606
1607 #: actions/imsettings.php:159
1608 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1609 msgstr "Publicera ett MicroID för min Jabber/GTalk-adress."
1610
1611 #: actions/imsettings.php:285
1612 msgid "No Jabber ID."
1613 msgstr "Inget Jabber-ID."
1614
1615 #: actions/imsettings.php:292
1616 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1617 msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
1618
1619 #: actions/imsettings.php:296
1620 msgid "Not a valid Jabber ID"
1621 msgstr "Inte ett giltigt Jabber-ID"
1622
1623 #: actions/imsettings.php:299
1624 msgid "That is already your Jabber ID."
1625 msgstr "Detta är redan ditt Jabber-ID"
1626
1627 #: actions/imsettings.php:302
1628 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1629 msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
1630
1631 #: actions/imsettings.php:327
1632 #, php-format
1633 msgid ""
1634 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1635 "s for sending messages to you."
1636 msgstr ""
1637 "En bekräftelsekod har skickats till den IM-adress du angav. Du måste "
1638 "godkänna att %s får skicka meddelanden till dig."
1639
1640 #: actions/imsettings.php:387
1641 msgid "That is not your Jabber ID."
1642 msgstr "Detta är inte ditt Jabber-ID."
1643
1644 #: actions/inbox.php:62
1645 #, php-format
1646 msgid "Inbox for %s"
1647 msgstr "Inkorg för %s"
1648
1649 #: actions/inbox.php:115
1650 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1651 msgstr ""
1652 "Detta är din inkorg som innehåller dina inkommande privata meddelanden."
1653
1654 #: actions/invite.php:39
1655 msgid "Invites have been disabled."
1656 msgstr "Inbjudningar har blivit inaktiverade."
1657
1658 #: actions/invite.php:41
1659 #, php-format
1660 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1661 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna bjuda in andra användare till %s"
1662
1663 #: actions/invite.php:72
1664 #, php-format
1665 msgid "Invalid email address: %s"
1666 msgstr "Ogiltig e-postadress: %s"
1667
1668 #: actions/invite.php:110
1669 msgid "Invitation(s) sent"
1670 msgstr "Inbjudan(ar) skickad(e)"
1671
1672 #: actions/invite.php:112
1673 msgid "Invite new users"
1674 msgstr "Bjud in nya användare"
1675
1676 #: actions/invite.php:128
1677 msgid "You are already subscribed to these users:"
1678 msgstr "Du prenumererar redan på dessa användare:"
1679
1680 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:315
1681 #, php-format
1682 msgid "%1$s (%2$s)"
1683 msgstr "%1$s (%2$s)"
1684
1685 #: actions/invite.php:136
1686 msgid ""
1687 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1688 msgstr ""
1689 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
1690 "prenumerat hos dem:"
1691
1692 #: actions/invite.php:144
1693 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1694 msgstr "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
1695
1696 #: actions/invite.php:150
1697 msgid ""
1698 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1699 "on the site. Thanks for growing the community!"
1700 msgstr ""
1701 "Du kommer bli meddelad när någon du bjudit in accepterar inbjudan och "
1702 "registrerar sig. Tack för att du hjälper oss växa!"
1703
1704 #: actions/invite.php:162
1705 msgid ""
1706 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1707 msgstr ""
1708 "Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor till denna "
1709 "webbplats."
1710
1711 #: actions/invite.php:187
1712 msgid "Email addresses"
1713 msgstr "E-postadresser"
1714
1715 #: actions/invite.php:189
1716 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1717 msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en rad per adress)"
1718
1719 #: actions/invite.php:192
1720 msgid "Personal message"
1721 msgstr "Personligt meddelande"
1722
1723 #: actions/invite.php:194
1724 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1725 msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
1726
1727 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234
1728 msgid "Send"
1729 msgstr "Skicka"
1730
1731 #: actions/invite.php:226
1732 #, php-format
1733 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1734 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
1735
1736 #: actions/invite.php:228
1737 #, php-format
1738 msgid ""
1739 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1740 "\n"
1741 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1742 "you know and people who interest you.\n"
1743 "\n"
1744 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1745 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1746 "share your interests.\n"
1747 "\n"
1748 "%1$s said:\n"
1749 "\n"
1750 "%4$s\n"
1751 "\n"
1752 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1753 "\n"
1754 "%5$s\n"
1755 "\n"
1756 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1757 "invitation.\n"
1758 "\n"
1759 "%6$s\n"
1760 "\n"
1761 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1762 "time.\n"
1763 "\n"
1764 "Sincerely, %2$s\n"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: actions/joingroup.php:60
1768 msgid "You must be logged in to join a group."
1769 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
1770
1771 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1772 #, fuzzy, php-format
1773 msgid "%1$s joined group %2$s"
1774 msgstr "%s gick med i grupp %s"
1775
1776 #: actions/leavegroup.php:60
1777 msgid "You must be logged in to leave a group."
1778 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
1779
1780 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1781 msgid "You are not a member of that group."
1782 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
1783
1784 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1785 msgid "Could not find membership record."
1786 msgstr "Kunde inte hitta uppgift om medlemskap."
1787
1788 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1789 #, fuzzy, php-format
1790 msgid "%1$s left group %2$s"
1791 msgstr "%s lämnade grupp %s"
1792
1793 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1794 msgid "Already logged in."
1795 msgstr "Redan inloggad."
1796
1797 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1798 msgid "Invalid or expired token."
1799 msgstr "Ogiltig eller utgången token."
1800
1801 #: actions/login.php:147
1802 msgid "Incorrect username or password."
1803 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
1804
1805 #: actions/login.php:153
1806 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1807 msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
1808
1809 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:460
1810 #: lib/logingroupnav.php:79
1811 msgid "Login"
1812 msgstr "Logga in"
1813
1814 #: actions/login.php:247
1815 msgid "Login to site"
1816 msgstr "Logga in på webbplatsen"
1817
1818 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1819 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1820 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1821 msgid "Nickname"
1822 msgstr "Smeknamn"
1823
1824 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1825 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1826 msgid "Password"
1827 msgstr "Lösenord"
1828
1829 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1830 msgid "Remember me"
1831 msgstr "Kom ihåg mig"
1832
1833 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1834 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1835 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
1836
1837 #: actions/login.php:267
1838 msgid "Lost or forgotten password?"
1839 msgstr "Tappat bort eller glömt ditt lösenord?"
1840
1841 #: actions/login.php:286
1842 msgid ""
1843 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1844 "changing your settings."
1845 msgstr ""
1846 "Av säkerhetsskäl, var vänlig och skriv in ditt användarnamn och lösenord "
1847 "igen innan du ändrar dina inställningar."
1848
1849 #: actions/login.php:290
1850 #, php-format
1851 msgid ""
1852 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1853 "(%%action.register%%) a new account."
1854 msgstr ""
1855 "Logga in med ditt användarnamn och lösenord. Har du inget användarnamn ännu? "
1856 "[Registrera](%%action.register%%) ett nytt konto."
1857
1858 #: actions/makeadmin.php:91
1859 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1860 msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
1861
1862 #: actions/makeadmin.php:95
1863 #, fuzzy, php-format
1864 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
1865 msgstr "%s är redan en administratör för grupp \"%s\"."
1866
1867 #: actions/makeadmin.php:132
1868 #, fuzzy, php-format
1869 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
1870 msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %s i grupp %s"
1871
1872 #: actions/makeadmin.php:145
1873 #, fuzzy, php-format
1874 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
1875 msgstr "Kan inte göra %s till en administratör för grupp %s"
1876
1877 #: actions/microsummary.php:69
1878 msgid "No current status"
1879 msgstr "Ingen aktuell status"
1880
1881 #: actions/newgroup.php:53
1882 msgid "New group"
1883 msgstr "Ny grupp"
1884
1885 #: actions/newgroup.php:110
1886 msgid "Use this form to create a new group."
1887 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
1888
1889 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1890 msgid "New message"
1891 msgstr "Nytt meddelande"
1892
1893 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1894 msgid "You can't send a message to this user."
1895 msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
1896
1897 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1898 #: lib/command.php:484
1899 msgid "No content!"
1900 msgstr "Inget innehåll!"
1901
1902 #: actions/newmessage.php:158
1903 msgid "No recipient specified."
1904 msgstr "Ingen mottagare angiven."
1905
1906 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1907 msgid ""
1908 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1909 msgstr ""
1910 "Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
1911 "istället."
1912
1913 #: actions/newmessage.php:181
1914 msgid "Message sent"
1915 msgstr "Meddelande skickat"
1916
1917 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
1918 #, fuzzy, php-format
1919 msgid "Direct message to %s sent."
1920 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat"
1921
1922 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1923 msgid "Ajax Error"
1924 msgstr "AJAX-fel"
1925
1926 #: actions/newnotice.php:69
1927 msgid "New notice"
1928 msgstr "Ny notis"
1929
1930 #: actions/newnotice.php:211
1931 msgid "Notice posted"
1932 msgstr "Notis postad"
1933
1934 #: actions/noticesearch.php:68
1935 #, php-format
1936 msgid ""
1937 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1938 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1939 msgstr ""
1940 "Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
1941 "mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
1942
1943 #: actions/noticesearch.php:78
1944 msgid "Text search"
1945 msgstr "Textsökning"
1946
1947 #: actions/noticesearch.php:91
1948 #, fuzzy, php-format
1949 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
1950 msgstr "Sökresultat för \"%s\" på %s"
1951
1952 #: actions/noticesearch.php:121
1953 #, php-format
1954 msgid ""
1955 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1956 "status_textarea=%s)!"
1957 msgstr ""
1958 "Bli först att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
1959 "s)!"
1960
1961 #: actions/noticesearch.php:124
1962 #, php-format
1963 msgid ""
1964 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1965 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1966 msgstr ""
1967 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och bli först "
1968 "att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1969
1970 #: actions/noticesearchrss.php:96
1971 #, php-format
1972 msgid "Updates with \"%s\""
1973 msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
1974
1975 #: actions/noticesearchrss.php:98
1976 #, php-format
1977 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1978 msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
1979
1980 #: actions/nudge.php:85
1981 msgid ""
1982 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1983 msgstr ""
1984 "Denna användare har inte tillåtit knuffar eller har inte bekräftat eller "
1985 "angett sitt e-post än."
1986
1987 #: actions/nudge.php:94
1988 msgid "Nudge sent"
1989 msgstr "Knuff sänd"
1990
1991 #: actions/nudge.php:97
1992 msgid "Nudge sent!"
1993 msgstr "Knuff sänd!"
1994
1995 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
1996 msgid "Notice has no profile"
1997 msgstr "Notisen har ingen profil"
1998
1999 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2000 #, php-format
2001 msgid "%1$s's status on %2$s"
2002 msgstr "%1$ss status den %2$s"
2003
2004 #: actions/oembed.php:157
2005 msgid "content type "
2006 msgstr "innehållstyp "
2007
2008 #: actions/oembed.php:160
2009 msgid "Only "
2010 msgstr "Bara "
2011
2012 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2013 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2014 msgid "Not a supported data format."
2015 msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
2016
2017 #: actions/opensearch.php:64
2018 msgid "People Search"
2019 msgstr "Personsökning"
2020
2021 #: actions/opensearch.php:67
2022 msgid "Notice Search"
2023 msgstr "Notissökning"
2024
2025 #: actions/othersettings.php:60
2026 msgid "Other Settings"
2027 msgstr "Övriga inställningar"
2028
2029 #: actions/othersettings.php:71
2030 msgid "Manage various other options."
2031 msgstr "Hantera diverse andra alternativ."
2032
2033 #: actions/othersettings.php:108
2034 msgid " (free service)"
2035 msgstr "(fri tjänst)"
2036
2037 #: actions/othersettings.php:116
2038 msgid "Shorten URLs with"
2039 msgstr "Förkorta URL:er med"
2040
2041 #: actions/othersettings.php:117
2042 msgid "Automatic shortening service to use."
2043 msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
2044
2045 #: actions/othersettings.php:122
2046 msgid "View profile designs"
2047 msgstr "Visa profilutseenden"
2048
2049 #: actions/othersettings.php:123
2050 msgid "Show or hide profile designs."
2051 msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
2052
2053 #: actions/othersettings.php:153
2054 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2055 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
2056
2057 #: actions/outbox.php:61
2058 #, php-format
2059 msgid "Outbox for %s"
2060 msgstr "Utkorg för %s"
2061
2062 #: actions/outbox.php:116
2063 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2064 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
2065
2066 #: actions/passwordsettings.php:58
2067 msgid "Change password"
2068 msgstr "Byt lösenord"
2069
2070 #: actions/passwordsettings.php:69
2071 msgid "Change your password."
2072 msgstr "Byt ditt lösenord."
2073
2074 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2075 msgid "Password change"
2076 msgstr "Byte av lösenord"
2077
2078 #: actions/passwordsettings.php:104
2079 msgid "Old password"
2080 msgstr "Gammalt lösenord"
2081
2082 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2083 msgid "New password"
2084 msgstr "Nytt lösenord"
2085
2086 #: actions/passwordsettings.php:109
2087 msgid "6 or more characters"
2088 msgstr "Minst 6 tecken"
2089
2090 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2091 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2092 msgid "Confirm"
2093 msgstr "Bekräfta"
2094
2095 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2096 msgid "Same as password above"
2097 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
2098
2099 #: actions/passwordsettings.php:117
2100 msgid "Change"
2101 msgstr "Ändra"
2102
2103 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2104 msgid "Password must be 6 or more characters."
2105 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2106
2107 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2108 msgid "Passwords don't match."
2109 msgstr "Lösenorden matchar inte."
2110
2111 #: actions/passwordsettings.php:165
2112 msgid "Incorrect old password"
2113 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
2114
2115 #: actions/passwordsettings.php:181
2116 msgid "Error saving user; invalid."
2117 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
2118
2119 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2120 msgid "Can't save new password."
2121 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
2122
2123 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2124 msgid "Password saved."
2125 msgstr "Lösenord sparat."
2126
2127 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2128 msgid "Paths"
2129 msgstr "Sökvägar"
2130
2131 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2132 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2133 msgstr "Sökvägs- och serverinställningar för denna StatusNet-webbplats."
2134
2135 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2136 #, php-format
2137 msgid "Theme directory not readable: %s"
2138 msgstr "Katalog med teman är inte läsbar: %s"
2139
2140 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2141 #, php-format
2142 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2143 msgstr "Katalog med avatarer är inte skrivbar: %s"
2144
2145 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2146 #, php-format
2147 msgid "Background directory not writable: %s"
2148 msgstr "Katalog med bakgrunder är inte skrivbar: %s"
2149
2150 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2151 #, php-format
2152 msgid "Locales directory not readable: %s"
2153 msgstr "Katalog med lokaliseringfiler (locales) är inte läsbar. %s"
2154
2155 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2156 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2157 msgstr "Ogiltigt SSL-servernamn. Den maximala längden är 255 tecken."
2158
2159 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2160 #: lib/adminpanelaction.php:311
2161 msgid "Site"
2162 msgstr "Webbplats"
2163
2164 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2165 msgid "Path"
2166 msgstr "Sökväg"
2167
2168 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2169 msgid "Site path"
2170 msgstr "Sökväg till webbplats"
2171
2172 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2173 msgid "Path to locales"
2174 msgstr "Sökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2175
2176 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2177 msgid "Directory path to locales"
2178 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2179
2180 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2181 msgid "Theme"
2182 msgstr "Teman"
2183
2184 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2185 msgid "Theme server"
2186 msgstr "Server med teman"
2187
2188 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2189 msgid "Theme path"
2190 msgstr "Sökväg till teman"
2191
2192 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2193 msgid "Theme directory"
2194 msgstr "Katalog med teman"
2195
2196 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2197 msgid "Avatars"
2198 msgstr "Avatarer"
2199
2200 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2201 msgid "Avatar server"
2202 msgstr "Server med avatarer"
2203
2204 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2205 msgid "Avatar path"
2206 msgstr "Sökväg till avatarer"
2207
2208 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2209 msgid "Avatar directory"
2210 msgstr "Katalog med avatarer"
2211
2212 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2213 msgid "Backgrounds"
2214 msgstr "Bakgrunder"
2215
2216 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2217 msgid "Background server"
2218 msgstr "Server med bakgrunder"
2219
2220 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2221 msgid "Background path"
2222 msgstr "Sökväg till bakgrunder"
2223
2224 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2225 msgid "Background directory"
2226 msgstr "Katalog med bakgrunder"
2227
2228 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2229 msgid "SSL"
2230 msgstr "SSL"
2231
2232 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2233 msgid "Never"
2234 msgstr "Aldrig"
2235
2236 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2237 msgid "Sometimes"
2238 msgstr "Ibland"
2239
2240 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2241 msgid "Always"
2242 msgstr "Alltid"
2243
2244 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2245 msgid "Use SSL"
2246 msgstr "Använd SSL"
2247
2248 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2249 msgid "When to use SSL"
2250 msgstr "När SSL skall användas"
2251
2252 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2253 #, fuzzy
2254 msgid "SSL server"
2255 msgstr "SSL-server"
2256
2257 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2258 msgid "Server to direct SSL requests to"
2259 msgstr "Server att dirigera SSL-förfrågningar till"
2260
2261 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2262 msgid "Save paths"
2263 msgstr "Spara sökvägar"
2264
2265 #: actions/peoplesearch.php:52
2266 #, php-format
2267 msgid ""
2268 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2269 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2270 msgstr ""
2271 "Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
2272 "Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
2273
2274 #: actions/peoplesearch.php:58
2275 msgid "People search"
2276 msgstr "Personsökning"
2277
2278 #: actions/peopletag.php:70
2279 #, php-format
2280 msgid "Not a valid people tag: %s"
2281 msgstr "Inte en giltig persontagg: %s"
2282
2283 #: actions/peopletag.php:144
2284 #, fuzzy, php-format
2285 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2286 msgstr "Användare som taggat sig själv med %s - sida %d"
2287
2288 #: actions/postnotice.php:84
2289 msgid "Invalid notice content"
2290 msgstr "Ogiltigt notisinnehåll"
2291
2292 #: actions/postnotice.php:90
2293 #, fuzzy, php-format
2294 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2295 msgstr "Licensen för notiser ‘%s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%s’."
2296
2297 #: actions/profilesettings.php:60
2298 msgid "Profile settings"
2299 msgstr "Profilinställningar"
2300
2301 #: actions/profilesettings.php:71
2302 msgid ""
2303 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2304 msgstr ""
2305 "Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så personer får veta "
2306 "mer om dig."
2307
2308 #: actions/profilesettings.php:99
2309 msgid "Profile information"
2310 msgstr "Profilinformation"
2311
2312 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2313 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2314 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
2315
2316 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2317 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2318 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2319 msgid "Full name"
2320 msgstr "Fullständigt namn"
2321
2322 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2323 #: lib/groupeditform.php:161
2324 msgid "Homepage"
2325 msgstr "Hemsida"
2326
2327 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2328 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2329 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
2330
2331 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2332 #, php-format
2333 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2334 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
2335
2336 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2337 msgid "Describe yourself and your interests"
2338 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
2339
2340 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2341 msgid "Bio"
2342 msgstr "Biografi"
2343
2344 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2345 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2346 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2347 #: lib/userprofile.php:164
2348 msgid "Location"
2349 msgstr "Plats"
2350
2351 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2352 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2353 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
2354
2355 #: actions/profilesettings.php:138
2356 msgid "Share my current location when posting notices"
2357 msgstr "Dela min nuvarande plats när jag skickar notiser"
2358
2359 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2360 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2361 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2362 msgid "Tags"
2363 msgstr "Taggar"
2364
2365 #: actions/profilesettings.php:147
2366 msgid ""
2367 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2368 msgstr ""
2369 "Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
2370 "kommatecken eller mellanslag"
2371
2372 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2373 msgid "Language"
2374 msgstr "Språk"
2375
2376 #: actions/profilesettings.php:152
2377 msgid "Preferred language"
2378 msgstr "Föredraget språk"
2379
2380 #: actions/profilesettings.php:161
2381 msgid "Timezone"
2382 msgstr "Tidszon"
2383
2384 #: actions/profilesettings.php:162
2385 msgid "What timezone are you normally in?"
2386 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
2387
2388 #: actions/profilesettings.php:167
2389 msgid ""
2390 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2391 msgstr ""
2392 "Prenumerera automatiskt på den prenumererar på mig (bäst för icke-människa) "
2393
2394 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2395 #, php-format
2396 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2397 msgstr "Biografin är för lång (max %d tecken)."
2398
2399 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2400 msgid "Timezone not selected."
2401 msgstr "Tidszon inte valt."
2402
2403 #: actions/profilesettings.php:241
2404 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2405 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
2406
2407 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2408 #, php-format
2409 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2410 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
2411
2412 #: actions/profilesettings.php:302
2413 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2414 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
2415
2416 #: actions/profilesettings.php:359
2417 msgid "Couldn't save location prefs."
2418 msgstr "Kunde inte spara platsinställningar."
2419
2420 #: actions/profilesettings.php:371
2421 msgid "Couldn't save profile."
2422 msgstr "Kunde inte spara profil."
2423
2424 #: actions/profilesettings.php:379
2425 msgid "Couldn't save tags."
2426 msgstr "Kunde inte spara taggar."
2427
2428 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2429 msgid "Settings saved."
2430 msgstr "Inställningar sparade."
2431
2432 #: actions/public.php:83
2433 #, php-format
2434 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2435 msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)"
2436
2437 #: actions/public.php:92
2438 msgid "Could not retrieve public stream."
2439 msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
2440
2441 #: actions/public.php:129
2442 #, php-format
2443 msgid "Public timeline, page %d"
2444 msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
2445
2446 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2447 msgid "Public timeline"
2448 msgstr "Publik tidslinje"
2449
2450 #: actions/public.php:151
2451 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2452 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
2453
2454 #: actions/public.php:155
2455 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2456 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
2457
2458 #: actions/public.php:159
2459 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2460 msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
2461
2462 #: actions/public.php:179
2463 #, php-format
2464 msgid ""
2465 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2466 "yet."
2467 msgstr ""
2468 "Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
2469 "än."
2470
2471 #: actions/public.php:182
2472 msgid "Be the first to post!"
2473 msgstr "Bli först att posta!"
2474
2475 #: actions/public.php:186
2476 #, php-format
2477 msgid ""
2478 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2479 msgstr ""
2480 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2481 "posta!"
2482
2483 #: actions/public.php:233
2484 #, php-format
2485 msgid ""
2486 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2487 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2488 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2489 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2490 msgstr ""
2491 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2492 "blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2493 "net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
2494 "med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
2495
2496 #: actions/public.php:238
2497 #, php-format
2498 msgid ""
2499 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2500 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2501 "tool."
2502 msgstr ""
2503 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2504 "blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2505 "net/)."
2506
2507 #: actions/publictagcloud.php:57
2508 msgid "Public tag cloud"
2509 msgstr "Publikt taggmoln"
2510
2511 #: actions/publictagcloud.php:63
2512 #, php-format
2513 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2514 msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
2515
2516 #: actions/publictagcloud.php:69
2517 #, php-format
2518 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2519 msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
2520
2521 #: actions/publictagcloud.php:72
2522 msgid "Be the first to post one!"
2523 msgstr "Bli först att posta en!"
2524
2525 #: actions/publictagcloud.php:75
2526 #, php-format
2527 msgid ""
2528 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2529 "one!"
2530 msgstr ""
2531 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2532 "posta en!"
2533
2534 #: actions/publictagcloud.php:131
2535 msgid "Tag cloud"
2536 msgstr "Taggmoln"
2537
2538 #: actions/recoverpassword.php:36
2539 msgid "You are already logged in!"
2540 msgstr "Du är redan inloggad!"
2541
2542 #: actions/recoverpassword.php:62
2543 msgid "No such recovery code."
2544 msgstr "Ingen sådan återskapningskod."
2545
2546 #: actions/recoverpassword.php:66
2547 msgid "Not a recovery code."
2548 msgstr "Inte en återskapningskod."
2549
2550 #: actions/recoverpassword.php:73
2551 msgid "Recovery code for unknown user."
2552 msgstr "Återskapningskod för okänd användare."
2553
2554 #: actions/recoverpassword.php:86
2555 msgid "Error with confirmation code."
2556 msgstr "Fel med bekräftelsekod."
2557
2558 #: actions/recoverpassword.php:97
2559 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2560 msgstr "Denna bekräftelsekod är för gammal. Var vänlig börja om igen."
2561
2562 #: actions/recoverpassword.php:111
2563 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2564 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad e-postadress."
2565
2566 #: actions/recoverpassword.php:152
2567 msgid ""
2568 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2569 "the email address you have stored in your account."
2570 msgstr ""
2571 "Om du har glömt eller förlorat ditt lösenord kan du få ett nytt skickat till "
2572 "den e-postadress du har sparat i ditt konto."
2573
2574 #: actions/recoverpassword.php:158
2575 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2576 msgstr "Du har blivit identifierad. Ange ett nytt lösenord nedan. "
2577
2578 #: actions/recoverpassword.php:188
2579 msgid "Password recovery"
2580 msgstr "Återskapande av lösenord"
2581
2582 #: actions/recoverpassword.php:191
2583 msgid "Nickname or email address"
2584 msgstr "Smeknamn eller e-postadress"
2585
2586 #: actions/recoverpassword.php:193
2587 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2588 msgstr ""
2589 "Ditt användarnamn på denna server, eller din registrerade e-postadress."
2590
2591 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2592 msgid "Recover"
2593 msgstr "Återskapa"
2594
2595 #: actions/recoverpassword.php:208
2596 msgid "Reset password"
2597 msgstr "Återställ lösenord"
2598
2599 #: actions/recoverpassword.php:209
2600 msgid "Recover password"
2601 msgstr "Återskapa lösenord"
2602
2603 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2604 msgid "Password recovery requested"
2605 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
2606
2607 #: actions/recoverpassword.php:213
2608 msgid "Unknown action"
2609 msgstr "Okänd funktion"
2610
2611 #: actions/recoverpassword.php:236
2612 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2613 msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
2614
2615 #: actions/recoverpassword.php:243
2616 msgid "Reset"
2617 msgstr "Återställ"
2618
2619 #: actions/recoverpassword.php:252
2620 msgid "Enter a nickname or email address."
2621 msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
2622
2623 #: actions/recoverpassword.php:272
2624 msgid "No user with that email address or username."
2625 msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
2626
2627 #: actions/recoverpassword.php:287
2628 msgid "No registered email address for that user."
2629 msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
2630
2631 #: actions/recoverpassword.php:301
2632 msgid "Error saving address confirmation."
2633 msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
2634
2635 #: actions/recoverpassword.php:325
2636 msgid ""
2637 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2638 "address registered to your account."
2639 msgstr ""
2640 "Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
2641 "postadressen som är registrerat till ditt konto "
2642
2643 #: actions/recoverpassword.php:344
2644 msgid "Unexpected password reset."
2645 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
2646
2647 #: actions/recoverpassword.php:352
2648 msgid "Password must be 6 chars or more."
2649 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2650
2651 #: actions/recoverpassword.php:356
2652 msgid "Password and confirmation do not match."
2653 msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
2654
2655 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2656 msgid "Error setting user."
2657 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
2658
2659 #: actions/recoverpassword.php:382
2660 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2661 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
2662
2663 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2664 msgid "Sorry, only invited people can register."
2665 msgstr "Ledsen, bara inbjudna personer kan registrera sig."
2666
2667 #: actions/register.php:92
2668 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2669 msgstr "Ledsen, ogiltig inbjudningskod."
2670
2671 #: actions/register.php:112
2672 msgid "Registration successful"
2673 msgstr "Registreringen genomförd"
2674
2675 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:457
2676 #: lib/logingroupnav.php:85
2677 msgid "Register"
2678 msgstr "Registrera"
2679
2680 #: actions/register.php:135
2681 msgid "Registration not allowed."
2682 msgstr "Registrering inte tillåten."
2683
2684 #: actions/register.php:198
2685 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2686 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
2687
2688 #: actions/register.php:212
2689 msgid "Email address already exists."
2690 msgstr "E-postadressen finns redan."
2691
2692 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2693 msgid "Invalid username or password."
2694 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
2695
2696 #: actions/register.php:342
2697 msgid ""
2698 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2699 "link up to friends and colleagues. "
2700 msgstr ""
2701 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
2702 "och ansluta till vänner och kollegor. "
2703
2704 #: actions/register.php:424
2705 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2706 msgstr ""
2707 "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag. Måste fyllas "
2708 "i."
2709
2710 #: actions/register.php:429
2711 msgid "6 or more characters. Required."
2712 msgstr "Minst 6 tecken. Måste fyllas i."
2713
2714 #: actions/register.php:433
2715 msgid "Same as password above. Required."
2716 msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
2717
2718 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2719 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2720 msgid "Email"
2721 msgstr "E-post"
2722
2723 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2724 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2725 msgstr ""
2726 "Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
2727 "lösenord"
2728
2729 #: actions/register.php:449
2730 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2731 msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
2732
2733 #: actions/register.php:493
2734 msgid "My text and files are available under "
2735 msgstr "Min text och mina filer är tillgängliga under "
2736
2737 #: actions/register.php:495
2738 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2739 msgstr "Creative Commons Erkännande 3.0"
2740
2741 #: actions/register.php:496
2742 msgid ""
2743 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2744 "number."
2745 msgstr ""
2746 "med undantag av den här privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, "
2747 "telefonnummer."
2748
2749 #: actions/register.php:537
2750 #, php-format
2751 msgid ""
2752 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2753 "want to...\n"
2754 "\n"
2755 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2756 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2757 "notices through instant messages.\n"
2758 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2759 "share your interests. \n"
2760 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2761 "others more about you. \n"
2762 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2763 "missed. \n"
2764 "\n"
2765 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: actions/register.php:561
2769 msgid ""
2770 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2771 "to confirm your email address.)"
2772 msgstr ""
2773 "(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
2774 "bekräftar din e-postadress.)"
2775
2776 #: actions/remotesubscribe.php:98
2777 #, php-format
2778 msgid ""
2779 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2780 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2781 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2782 msgstr ""
2783 "För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
2784 "action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
2785 "[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
2786 "nedan."
2787
2788 #: actions/remotesubscribe.php:112
2789 msgid "Remote subscribe"
2790 msgstr "Fjärrprenumerera"
2791
2792 #: actions/remotesubscribe.php:124
2793 msgid "Subscribe to a remote user"
2794 msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
2795
2796 #: actions/remotesubscribe.php:129
2797 msgid "User nickname"
2798 msgstr "Användarens smeknamn"
2799
2800 #: actions/remotesubscribe.php:130
2801 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2802 msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
2803
2804 #: actions/remotesubscribe.php:133
2805 msgid "Profile URL"
2806 msgstr "Profil-URL"
2807
2808 #: actions/remotesubscribe.php:134
2809 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2810 msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
2811
2812 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2813 #: lib/userprofile.php:365
2814 msgid "Subscribe"
2815 msgstr "Prenumerera"
2816
2817 #: actions/remotesubscribe.php:159
2818 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2819 msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
2820
2821 #: actions/remotesubscribe.php:168
2822 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2823 msgstr ""
2824 "Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
2825 "definerad)."
2826
2827 #: actions/remotesubscribe.php:176
2828 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2829 msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
2830
2831 #: actions/remotesubscribe.php:183
2832 msgid "Couldn’t get a request token."
2833 msgstr "Kunde inte få en förfrågnings-token."
2834
2835 #: actions/repeat.php:57
2836 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2837 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
2838
2839 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2840 msgid "No notice specified."
2841 msgstr "Ingen notis angiven."
2842
2843 #: actions/repeat.php:76
2844 msgid "You can't repeat your own notice."
2845 msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
2846
2847 #: actions/repeat.php:90
2848 msgid "You already repeated that notice."
2849 msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
2850
2851 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2852 msgid "Repeated"
2853 msgstr "Upprepad"
2854
2855 #: actions/repeat.php:119
2856 msgid "Repeated!"
2857 msgstr "Upprepad!"
2858
2859 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2860 #: lib/personalgroupnav.php:105
2861 #, php-format
2862 msgid "Replies to %s"
2863 msgstr "Svarat till %s"
2864
2865 #: actions/replies.php:144
2866 #, php-format
2867 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2868 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 1.0)"
2869
2870 #: actions/replies.php:151
2871 #, php-format
2872 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2873 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 2.0)"
2874
2875 #: actions/replies.php:158
2876 #, php-format
2877 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2878 msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
2879
2880 #: actions/replies.php:198
2881 #, fuzzy, php-format
2882 msgid ""
2883 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
2884 "notice to his attention yet."
2885 msgstr ""
2886 "Detta är tidslinjen som visar svar till %s men %s har inte tagit emot en "
2887 "notis för dennes uppmärksamhet än."
2888
2889 #: actions/replies.php:203
2890 #, php-format
2891 msgid ""
2892 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2893 "[join groups](%%action.groups%%)."
2894 msgstr ""
2895 "Du kan engagera andra användare i en konversation, prenumerera på fler "
2896 "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
2897
2898 #: actions/replies.php:205
2899 #, fuzzy, php-format
2900 msgid ""
2901 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
2902 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
2903 msgstr ""
2904 "Du kan prova att [knuffa %s](../%s) eller [posta någonting för hans eller "
2905 "hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2906
2907 #: actions/repliesrss.php:72
2908 #, php-format
2909 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2910 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
2911
2912 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2913 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2914 msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlådan på denna webbplats."
2915
2916 #: actions/sandbox.php:72
2917 msgid "User is already sandboxed."
2918 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlådan."
2919
2920 #: actions/showfavorites.php:132
2921 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2922 msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
2923
2924 #: actions/showfavorites.php:170
2925 #, php-format
2926 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2927 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 1.0)"
2928
2929 #: actions/showfavorites.php:177
2930 #, php-format
2931 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2932 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 2.0)"
2933
2934 #: actions/showfavorites.php:184
2935 #, php-format
2936 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2937 msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
2938
2939 #: actions/showfavorites.php:205
2940 msgid ""
2941 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2942 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: actions/showfavorites.php:207
2946 #, php-format
2947 msgid ""
2948 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2949 "they would add to their favorites :)"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: actions/showfavorites.php:211
2953 #, php-format
2954 msgid ""
2955 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2956 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2957 "would add to their favorites :)"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: actions/showfavorites.php:242
2961 msgid "This is a way to share what you like."
2962 msgstr "Detta är ett sätt att dela vad du gillar."
2963
2964 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2965 #, php-format
2966 msgid "%s group"
2967 msgstr "%s grupp"
2968
2969 #: actions/showgroup.php:218
2970 msgid "Group profile"
2971 msgstr "Grupprofil"
2972
2973 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2974 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2975 msgid "URL"
2976 msgstr "URL"
2977
2978 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2979 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2980 msgid "Note"
2981 msgstr "Notis"
2982
2983 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2984 msgid "Aliases"
2985 msgstr "Alias"
2986
2987 #: actions/showgroup.php:293
2988 msgid "Group actions"
2989 msgstr "Gruppåtgärder"
2990
2991 #: actions/showgroup.php:328
2992 #, php-format
2993 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2994 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 1.0)"
2995
2996 #: actions/showgroup.php:334
2997 #, php-format
2998 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2999 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 2.0)"
3000
3001 #: actions/showgroup.php:340
3002 #, php-format
3003 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3004 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
3005
3006 #: actions/showgroup.php:345
3007 #, php-format
3008 msgid "FOAF for %s group"
3009 msgstr "FOAF för %s grupp"
3010
3011 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3012 msgid "Members"
3013 msgstr "Medlemmar"
3014
3015 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3016 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3017 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3018 msgid "(None)"
3019 msgstr "(Ingen)"
3020
3021 #: actions/showgroup.php:392
3022 msgid "All members"
3023 msgstr "Alla medlemmar"
3024
3025 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3026 msgid "Statistics"
3027 msgstr "Statistik"
3028
3029 #: actions/showgroup.php:432
3030 msgid "Created"
3031 msgstr "Skapad"
3032
3033 #: actions/showgroup.php:448
3034 #, php-format
3035 msgid ""
3036 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3037 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3038 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3039 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3040 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3041 msgstr ""
3042 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3043 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
3044 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3045 "sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
3046 "del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3047
3048 #: actions/showgroup.php:454
3049 #, php-format
3050 msgid ""
3051 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3052 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3053 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3054 "their life and interests. "
3055 msgstr ""
3056 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3057 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
3058 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3059 "sina liv och intressen. "
3060
3061 #: actions/showgroup.php:482
3062 msgid "Admins"
3063 msgstr "Administratörer"
3064
3065 #: actions/showmessage.php:81
3066 msgid "No such message."
3067 msgstr "Inget sådant meddelande."
3068
3069 #: actions/showmessage.php:98
3070 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3071 msgstr "Endast avsändaren och mottagaren kan läsa detta meddelande."
3072
3073 #: actions/showmessage.php:108
3074 #, php-format
3075 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3076 msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
3077
3078 #: actions/showmessage.php:113
3079 #, php-format
3080 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3081 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
3082
3083 #: actions/shownotice.php:90
3084 msgid "Notice deleted."
3085 msgstr "Notis borttagen."
3086
3087 #: actions/showstream.php:73
3088 #, php-format
3089 msgid " tagged %s"
3090 msgstr "taggade %s"
3091
3092 #: actions/showstream.php:122
3093 #, fuzzy, php-format
3094 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3095 msgstr "Flöde av notiser för %s taggade %s (RSS 1.0)"
3096
3097 #: actions/showstream.php:129
3098 #, php-format
3099 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3100 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 1.0)"
3101
3102 #: actions/showstream.php:136
3103 #, php-format
3104 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3105 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
3106
3107 #: actions/showstream.php:143
3108 #, php-format
3109 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3110 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
3111
3112 #: actions/showstream.php:148
3113 #, php-format
3114 msgid "FOAF for %s"
3115 msgstr "FOAF för %s"
3116
3117 #: actions/showstream.php:191
3118 #, fuzzy, php-format
3119 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3120 msgstr "Detta är tidslinjen för %s men %s har inte postat något än."
3121
3122 #: actions/showstream.php:196
3123 msgid ""
3124 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3125 "would be a good time to start :)"
3126 msgstr ""
3127 "Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
3128 "inte börja nu?"
3129
3130 #: actions/showstream.php:198
3131 #, fuzzy, php-format
3132 msgid ""
3133 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3134 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3135 msgstr ""
3136 "Du kan prova att knuffa %s eller [posta något för hans eller hennes "
3137 "uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3138
3139 #: actions/showstream.php:234
3140 #, php-format
3141 msgid ""
3142 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3143 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3144 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3145 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3146 msgstr ""
3147 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3148 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
3149 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
3150 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3151
3152 #: actions/showstream.php:239
3153 #, php-format
3154 msgid ""
3155 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3156 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3157 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3158 msgstr ""
3159 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3160 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
3161 "[StatusNet](http://status.net/). "
3162
3163 #: actions/showstream.php:313
3164 #, php-format
3165 msgid "Repeat of %s"
3166 msgstr "Upprepning av %s"
3167
3168 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3169 msgid "You cannot silence users on this site."
3170 msgstr "Du kan inte tysta ned användare på denna webbplats."
3171
3172 #: actions/silence.php:72
3173 msgid "User is already silenced."
3174 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
3175
3176 #: actions/siteadminpanel.php:69
3177 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3178 msgstr "Grundinställningar för din StatusNet-webbplats"
3179
3180 #: actions/siteadminpanel.php:146
3181 msgid "Site name must have non-zero length."
3182 msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
3183
3184 #: actions/siteadminpanel.php:154
3185 #, fuzzy
3186 msgid "You must have a valid contact email address."
3187 msgstr "Du måste ha en giltig kontakte-postadress"
3188
3189 #: actions/siteadminpanel.php:172
3190 #, fuzzy, php-format
3191 msgid "Unknown language \"%s\"."
3192 msgstr "Okänt språk \"%s\""
3193
3194 #: actions/siteadminpanel.php:179
3195 msgid "Invalid snapshot report URL."
3196 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
3197
3198 #: actions/siteadminpanel.php:185
3199 msgid "Invalid snapshot run value."
3200 msgstr "Ogiltigt körvärde för ögonblicksbild."
3201
3202 #: actions/siteadminpanel.php:191
3203 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3204 msgstr "Frekvens för ögonblicksbilder måste vara ett nummer."
3205
3206 #: actions/siteadminpanel.php:197
3207 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3208 msgstr "Minsta textbegränsning är 140 tecken."
3209
3210 #: actions/siteadminpanel.php:203
3211 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3212 msgstr "Begränsning av duplikat måste vara en eller fler sekuner."
3213
3214 #: actions/siteadminpanel.php:253
3215 msgid "General"
3216 msgstr "Allmänt"
3217
3218 #: actions/siteadminpanel.php:256
3219 msgid "Site name"
3220 msgstr "Webbplatsnamn"
3221
3222 #: actions/siteadminpanel.php:257
3223 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3224 msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex.  \"Företagsnamn mikroblogg\""
3225
3226 #: actions/siteadminpanel.php:261
3227 msgid "Brought by"
3228 msgstr "Tillhandahållen av"
3229
3230 #: actions/siteadminpanel.php:262
3231 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3232 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
3233
3234 #: actions/siteadminpanel.php:266
3235 msgid "Brought by URL"
3236 msgstr "Tillhandahållen av URL"
3237
3238 #: actions/siteadminpanel.php:267
3239 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3240 msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
3241
3242 #: actions/siteadminpanel.php:271
3243 msgid "Contact email address for your site"
3244 msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
3245
3246 #: actions/siteadminpanel.php:277
3247 msgid "Local"
3248 msgstr "Lokal"
3249
3250 #: actions/siteadminpanel.php:288
3251 msgid "Default timezone"
3252 msgstr "Standardtidszon"
3253
3254 #: actions/siteadminpanel.php:289
3255 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3256 msgstr "Standardtidzon för denna webbplats; vanligtvis UTC."
3257
3258 #: actions/siteadminpanel.php:295
3259 msgid "Default site language"
3260 msgstr "Webbplatsens standardspråk"
3261
3262 #: actions/siteadminpanel.php:303
3263 msgid "URLs"
3264 msgstr "URL:er"
3265
3266 #: actions/siteadminpanel.php:306
3267 msgid "Server"
3268 msgstr "Server"
3269
3270 #: actions/siteadminpanel.php:306
3271 msgid "Site's server hostname."
3272 msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
3273
3274 #: actions/siteadminpanel.php:310
3275 msgid "Fancy URLs"
3276 msgstr "Utsmyckade URL:er"
3277
3278 #: actions/siteadminpanel.php:312
3279 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3280 msgstr ""
3281 "Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
3282
3283 #: actions/siteadminpanel.php:318
3284 msgid "Access"
3285 msgstr "Åtkomst"
3286
3287 #: actions/siteadminpanel.php:321
3288 msgid "Private"
3289 msgstr "Privat"
3290
3291 #: actions/siteadminpanel.php:323
3292 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3293 msgstr ""
3294 "Skall anonyma användare (inte inloggade) förhindras från att se webbplatsen?"
3295
3296 #: actions/siteadminpanel.php:327
3297 msgid "Invite only"
3298 msgstr "Endast inbjudan"
3299
3300 #: actions/siteadminpanel.php:329
3301 msgid "Make registration invitation only."
3302 msgstr "Gör så att registrering endast sker genom inbjudan."
3303
3304 #: actions/siteadminpanel.php:333
3305 msgid "Closed"
3306 msgstr "Stängd"
3307
3308 #: actions/siteadminpanel.php:335
3309 msgid "Disable new registrations."
3310 msgstr "Inaktivera nya registreringar."
3311
3312 #: actions/siteadminpanel.php:341
3313 msgid "Snapshots"
3314 msgstr "Ögonblicksbild"
3315
3316 #: actions/siteadminpanel.php:344
3317 msgid "Randomly during Web hit"
3318 msgstr "Slumpmässigt vid webbförfrågningar"
3319
3320 #: actions/siteadminpanel.php:345
3321 msgid "In a scheduled job"
3322 msgstr "I ett schemalagt jobb"
3323
3324 #: actions/siteadminpanel.php:347
3325 msgid "Data snapshots"
3326 msgstr "Ögonblicksbild av data"
3327
3328 #: actions/siteadminpanel.php:348
3329 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3330 msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
3331
3332 #: actions/siteadminpanel.php:353
3333 msgid "Frequency"
3334 msgstr "Frekvens"
3335
3336 #: actions/siteadminpanel.php:354
3337 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3338 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
3339
3340 #: actions/siteadminpanel.php:359
3341 msgid "Report URL"
3342 msgstr "Rapport-URL"
3343
3344 #: actions/siteadminpanel.php:360
3345 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3346 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
3347
3348 #: actions/siteadminpanel.php:367
3349 msgid "Limits"
3350 msgstr "Begränsningar"
3351
3352 #: actions/siteadminpanel.php:370
3353 msgid "Text limit"
3354 msgstr "Textbegränsning"
3355
3356 #: actions/siteadminpanel.php:370
3357 msgid "Maximum number of characters for notices."
3358 msgstr "Maximala antalet tecken för notiser."
3359
3360 #: actions/siteadminpanel.php:374
3361 msgid "Dupe limit"
3362 msgstr "Duplikatbegränsning"
3363
3364 #: actions/siteadminpanel.php:374
3365 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3366 msgstr ""
3367 "Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
3368
3369 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3370 msgid "Save site settings"
3371 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
3372
3373 #: actions/smssettings.php:58
3374 #, fuzzy
3375 msgid "SMS settings"
3376 msgstr "SMS-inställningar"
3377
3378 #: actions/smssettings.php:69
3379 #, php-format
3380 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3381 msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelande genom e-post från %%site.name%%."
3382
3383 #: actions/smssettings.php:91
3384 msgid "SMS is not available."
3385 msgstr "SMS är inte tillgängligt."
3386
3387 #: actions/smssettings.php:112
3388 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3389 msgstr "Nuvarande bekäftat telefonnummer för SMS."
3390
3391 #: actions/smssettings.php:123
3392 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3393 msgstr "Väntar bekräftelse för detta telefonnummer."
3394
3395 #: actions/smssettings.php:130
3396 msgid "Confirmation code"
3397 msgstr "Bekräftelsekod"
3398
3399 #: actions/smssettings.php:131
3400 msgid "Enter the code you received on your phone."
3401 msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
3402
3403 #: actions/smssettings.php:138
3404 #, fuzzy
3405 msgid "SMS phone number"
3406 msgstr "Telefonnummer för SMS"
3407
3408 #: actions/smssettings.php:140
3409 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3410 msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
3411
3412 #: actions/smssettings.php:174
3413 msgid ""
3414 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3415 "from my carrier."
3416 msgstr ""
3417 "Skicka notiser till mig via SMS. Jag är införstådd med att min operatör kan "
3418 "debitera mig."
3419
3420 #: actions/smssettings.php:306
3421 msgid "No phone number."
3422 msgstr "Inget telefonnummer."
3423
3424 #: actions/smssettings.php:311
3425 msgid "No carrier selected."
3426 msgstr "Ingen operatör vald."
3427
3428 #: actions/smssettings.php:318
3429 msgid "That is already your phone number."
3430 msgstr "Detta är redan ditt telefonnummer."
3431
3432 #: actions/smssettings.php:321
3433 msgid "That phone number already belongs to another user."
3434 msgstr "Detta telefonnumr tillhör redan en annan användare."
3435
3436 #: actions/smssettings.php:347
3437 msgid ""
3438 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3439 "for the code and instructions on how to use it."
3440 msgstr ""
3441 "En bekräftelsekod skickades till det telefonnummer du lagt till. Kontrollera "
3442 "din telefon för koden och instruktioner om hur du använder den."
3443
3444 #: actions/smssettings.php:374
3445 msgid "That is the wrong confirmation number."
3446 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
3447
3448 #: actions/smssettings.php:405
3449 msgid "That is not your phone number."
3450 msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
3451
3452 #: actions/smssettings.php:465
3453 msgid "Mobile carrier"
3454 msgstr "Mobiloperatör"
3455
3456 #: actions/smssettings.php:469
3457 msgid "Select a carrier"
3458 msgstr "Välj en operatör"
3459
3460 #: actions/smssettings.php:476
3461 #, php-format
3462 msgid ""
3463 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3464 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3465 msgstr ""
3466 "Mobiloperatör för din telefon. Känner du till en operatör som kan ta emot "
3467 "SMS via e-post men som inte finns med i listan, skicka ett e-post till oss "
3468 "på %s och berätta."
3469
3470 #: actions/smssettings.php:498
3471 msgid "No code entered"
3472 msgstr "Ingen kod ifylld"
3473
3474 #: actions/subedit.php:70
3475 msgid "You are not subscribed to that profile."
3476 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
3477
3478 #: actions/subedit.php:83
3479 msgid "Could not save subscription."
3480 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
3481
3482 #: actions/subscribe.php:55
3483 msgid "Not a local user."
3484 msgstr "Inte en lokal användare."
3485
3486 #: actions/subscribe.php:69
3487 msgid "Subscribed"
3488 msgstr "Prenumerant"
3489
3490 #: actions/subscribers.php:50
3491 #, php-format
3492 msgid "%s subscribers"
3493 msgstr "%s prenumeranter"
3494
3495 #: actions/subscribers.php:52
3496 #, fuzzy, php-format
3497 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3498 msgstr "%s prenumeranter, sida %d"
3499
3500 #: actions/subscribers.php:63
3501 msgid "These are the people who listen to your notices."
3502 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på dina notiser."
3503
3504 #: actions/subscribers.php:67
3505 #, php-format
3506 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3507 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
3508
3509 #: actions/subscribers.php:108
3510 msgid ""
3511 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3512 "return the favor"
3513 msgstr ""
3514 "Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
3515 "de kommer kanske återgälda tjänsten"
3516
3517 #: actions/subscribers.php:110
3518 #, php-format
3519 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3520 msgstr "%s har inte några prenumeranter. Vill du bli först?"
3521
3522 #: actions/subscribers.php:114
3523 #, php-format
3524 msgid ""
3525 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3526 "%) and be the first?"
3527 msgstr ""
3528 "%s har inte några prenumeranter. Varför inte [registrera ett konto](%%%%"
3529 "action.register%%%%) och bli först?"
3530
3531 #: actions/subscriptions.php:52
3532 #, php-format
3533 msgid "%s subscriptions"
3534 msgstr "%s prenumerationer"
3535
3536 #: actions/subscriptions.php:54
3537 #, fuzzy, php-format
3538 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3539 msgstr "%s prenumerationer, sida %d"
3540
3541 #: actions/subscriptions.php:65
3542 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3543 msgstr "Dessa är de personer vars notiser du lyssnar på."
3544
3545 #: actions/subscriptions.php:69
3546 #, php-format
3547 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3548 msgstr "Dessa är de personer vars notiser %s lyssnar på."
3549
3550 #: actions/subscriptions.php:121
3551 #, php-format
3552 msgid ""
3553 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3554 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3555 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3556 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3557 "automatically subscribe to people you already follow there."
3558 msgstr ""
3559
3560 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3561 #, php-format
3562 msgid "%s is not listening to anyone."
3563 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
3564
3565 #: actions/subscriptions.php:194
3566 msgid "Jabber"
3567 msgstr "Jabber"
3568
3569 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3570 msgid "SMS"
3571 msgstr "SMS"
3572
3573 #: actions/tag.php:86
3574 #, php-format
3575 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3576 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 1.0)"
3577
3578 #: actions/tag.php:92
3579 #, php-format
3580 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3581 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 2.0)"
3582
3583 #: actions/tag.php:98
3584 #, php-format
3585 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3586 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
3587
3588 #: actions/tagother.php:39
3589 msgid "No ID argument."
3590 msgstr "Inget ID-argument."
3591
3592 #: actions/tagother.php:65
3593 #, php-format
3594 msgid "Tag %s"
3595 msgstr "Tagg %s"
3596
3597 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3598 msgid "User profile"
3599 msgstr "Användarprofil"
3600
3601 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3602 msgid "Photo"
3603 msgstr "Foto"
3604
3605 #: actions/tagother.php:141
3606 msgid "Tag user"
3607 msgstr "Tagga användare"
3608
3609 #: actions/tagother.php:151
3610 msgid ""
3611 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3612 "separated"
3613 msgstr ""
3614 "Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
3615 "kommatecken eller mellanslag"
3616
3617 #: actions/tagother.php:193
3618 msgid ""
3619 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3620 msgstr ""
3621 "Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på dig."
3622
3623 #: actions/tagother.php:200
3624 msgid "Could not save tags."
3625 msgstr "Kunde inte spara taggar."
3626
3627 #: actions/tagother.php:236
3628 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3629 msgstr ""
3630 "Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
3631 "eller prenumerationer."
3632
3633 #: actions/tagrss.php:35
3634 msgid "No such tag."
3635 msgstr "Ingen sådan tagg."
3636
3637 #: actions/twitapitrends.php:87
3638 msgid "API method under construction."
3639 msgstr "API-metoden är under uppbyggnad."
3640
3641 #: actions/unblock.php:59
3642 msgid "You haven't blocked that user."
3643 msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
3644
3645 #: actions/unsandbox.php:72
3646 msgid "User is not sandboxed."
3647 msgstr "Användare är inte flyttad till sandlådan."
3648
3649 #: actions/unsilence.php:72
3650 msgid "User is not silenced."
3651 msgstr "Användare är inte nedtystad."
3652
3653 #: actions/unsubscribe.php:77
3654 msgid "No profile id in request."
3655 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
3656
3657 #: actions/unsubscribe.php:98
3658 msgid "Unsubscribed"
3659 msgstr "Prenumeration avslutad"
3660
3661 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3662 #, fuzzy, php-format
3663 msgid ""
3664 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3665 msgstr ""
3666 "Licensen för lyssnarströmmen '%s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
3667 "s'."
3668
3669 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3670 #: lib/personalgroupnav.php:115
3671 msgid "User"
3672 msgstr "Användare"
3673
3674 #: actions/useradminpanel.php:69
3675 msgid "User settings for this StatusNet site."
3676 msgstr "Användarinställningar för denna StatusNet-webbplats"
3677
3678 #: actions/useradminpanel.php:149
3679 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3680 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
3681
3682 #: actions/useradminpanel.php:155
3683 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3684 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
3685
3686 #: actions/useradminpanel.php:165
3687 #, php-format
3688 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3689 msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
3690
3691 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3692 #: lib/personalgroupnav.php:109
3693 msgid "Profile"
3694 msgstr "Profil"
3695
3696 #: actions/useradminpanel.php:222
3697 msgid "Bio Limit"
3698 msgstr "Begränsning av biografi"
3699
3700 #: actions/useradminpanel.php:223
3701 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3702 msgstr "Maximal teckenlängd av profilbiografi."
3703
3704 #: actions/useradminpanel.php:231
3705 msgid "New users"
3706 msgstr "Nya användare"
3707
3708 #: actions/useradminpanel.php:235
3709 msgid "New user welcome"
3710 msgstr "Välkomnande av ny användare"
3711
3712 #: actions/useradminpanel.php:236
3713 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3714 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
3715
3716 #: actions/useradminpanel.php:241
3717 msgid "Default subscription"
3718 msgstr "Standardprenumerationer"
3719
3720 #: actions/useradminpanel.php:242
3721 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3722 msgstr ""
3723 "Lägg automatiskt till en prenumeration på denna användare för alla nya "
3724 "användare."
3725
3726 #: actions/useradminpanel.php:251
3727 msgid "Invitations"
3728 msgstr "Inbjudningar"
3729
3730 #: actions/useradminpanel.php:256
3731 msgid "Invitations enabled"
3732 msgstr "Inbjudningar aktiverade"
3733
3734 #: actions/useradminpanel.php:258
3735 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3736 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
3737
3738 #: actions/useradminpanel.php:265
3739 msgid "Sessions"
3740 msgstr "Sessioner"
3741
3742 #: actions/useradminpanel.php:270
3743 msgid "Handle sessions"
3744 msgstr "Hantera sessioner"
3745
3746 #: actions/useradminpanel.php:272
3747 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3748 msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
3749
3750 #: actions/useradminpanel.php:276
3751 msgid "Session debugging"
3752 msgstr "Sessionsfelsökning"
3753
3754 #: actions/useradminpanel.php:278
3755 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3756 msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
3757
3758 #: actions/userauthorization.php:105
3759 msgid "Authorize subscription"
3760 msgstr "Godkänn prenumeration"
3761
3762 #: actions/userauthorization.php:110
3763 msgid ""
3764 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3765 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3766 "click “Reject”."
3767 msgstr ""
3768 "Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
3769 "prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
3770 "på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
3771
3772 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3773 msgid "License"
3774 msgstr "Licens"
3775
3776 #: actions/userauthorization.php:209
3777 msgid "Accept"
3778 msgstr "Acceptera"
3779
3780 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3781 #: lib/subscribeform.php:139
3782 msgid "Subscribe to this user"
3783 msgstr "Prenumerera på denna användare"
3784
3785 #: actions/userauthorization.php:211
3786 msgid "Reject"
3787 msgstr "Avvisa"
3788
3789 #: actions/userauthorization.php:212
3790 msgid "Reject this subscription"
3791 msgstr "Avvisa denna prenumeration"
3792
3793 #: actions/userauthorization.php:225
3794 msgid "No authorization request!"
3795 msgstr "Ingen auktoriseringsförfrågan!"
3796
3797 #: actions/userauthorization.php:247
3798 msgid "Subscription authorized"
3799 msgstr "Prenumeration godkänd"
3800
3801 #: actions/userauthorization.php:249
3802 msgid ""
3803 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3804 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3805 "subscription. Your subscription token is:"
3806 msgstr ""
3807 "Prenumerationen har blivit bekräftad, men ingen URL har gått igenom. Kolla "
3808 "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
3809 "prenumerations-token är:"
3810
3811 #: actions/userauthorization.php:259
3812 msgid "Subscription rejected"
3813 msgstr "Prenumeration avvisad"
3814
3815 #: actions/userauthorization.php:261
3816 msgid ""
3817 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3818 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3819 "subscription."
3820 msgstr ""
3821 "Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
3822 "webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
3823 "prenumerationen."
3824
3825 #: actions/userauthorization.php:296
3826 #, fuzzy, php-format
3827 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3828 msgstr "Lyssnar-URI '%s' hittades inte här"
3829
3830 #: actions/userauthorization.php:301
3831 #, php-format
3832 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3833 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
3834
3835 #: actions/userauthorization.php:307
3836 #, php-format
3837 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3838 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
3839
3840 #: actions/userauthorization.php:322
3841 #, php-format
3842 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3843 msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
3844
3845 #: actions/userauthorization.php:338
3846 #, php-format
3847 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3848 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
3849
3850 #: actions/userauthorization.php:343
3851 #, php-format
3852 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3853 msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
3854
3855 #: actions/userauthorization.php:348
3856 #, php-format
3857 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3858 msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
3859
3860 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3861 msgid "Profile design"
3862 msgstr "Profilutseende"
3863
3864 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3865 msgid ""
3866 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3867 "palette of your choice."
3868 msgstr ""
3869 "Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
3870
3871 #: actions/userdesignsettings.php:282
3872 msgid "Enjoy your hotdog!"
3873 msgstr "Smaklig måltid!"
3874
3875 #: actions/usergroups.php:130
3876 msgid "Search for more groups"
3877 msgstr "Sök efter fler grupper"
3878
3879 #: actions/usergroups.php:153
3880 #, php-format
3881 msgid "%s is not a member of any group."
3882 msgstr "%s är inte en medlem i någon grupp."
3883
3884 #: actions/usergroups.php:158
3885 #, php-format
3886 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3887 msgstr ""
3888 "Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
3889
3890 #: actions/version.php:73
3891 #, fuzzy, php-format
3892 msgid "StatusNet %s"
3893 msgstr "Statistik"
3894
3895 #: actions/version.php:153
3896 #, php-format
3897 msgid ""
3898 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3899 "Inc. and contributors."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: actions/version.php:157
3903 #, fuzzy
3904 msgid "StatusNet"
3905 msgstr "Status borttagen."
3906
3907 #: actions/version.php:161
3908 msgid "Contributors"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: actions/version.php:168
3912 msgid ""
3913 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
3914 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
3915 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3916 "any later version. "
3917 msgstr ""
3918
3919 #: actions/version.php:174
3920 msgid ""
3921 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3922 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3923 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
3924 "for more details. "
3925 msgstr ""
3926
3927 #: actions/version.php:180
3928 #, php-format
3929 msgid ""
3930 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
3931 "along with this program.  If not, see %s."
3932 msgstr ""
3933
3934 #: actions/version.php:189
3935 msgid "Plugins"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: actions/version.php:195
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Name"
3941 msgstr "Smeknamn"
3942
3943 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Version"
3946 msgstr "Sessioner"
3947
3948 #: actions/version.php:197
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Author(s)"
3951 msgstr "Författare"
3952
3953 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
3954 msgid "Description"
3955 msgstr "Beskrivning"
3956
3957 #: classes/File.php:137
3958 #, php-format
3959 msgid ""
3960 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3961 "to upload a smaller version."
3962 msgstr ""
3963 "Inga filer får vara större än %d byte och filen du skickade var %d byte. "
3964 "Prova att ladda upp en mindre version."
3965
3966 #: classes/File.php:147
3967 #, php-format
3968 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3969 msgstr "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
3970
3971 #: classes/File.php:154
3972 #, php-format
3973 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3974 msgstr "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
3975
3976 #: classes/Message.php:45
3977 msgid "You are banned from sending direct messages."
3978 msgstr "Du är utestängd från att skicka direktmeddelanden."
3979
3980 #: classes/Message.php:61
3981 msgid "Could not insert message."
3982 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
3983
3984 #: classes/Message.php:71
3985 msgid "Could not update message with new URI."
3986 msgstr "Kunde inte uppdatera meddelande med ny URI."
3987
3988 #: classes/Notice.php:172
3989 #, php-format
3990 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3991 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
3992
3993 #: classes/Notice.php:226
3994 msgid "Problem saving notice. Too long."
3995 msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
3996
3997 #: classes/Notice.php:230
3998 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3999 msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
4000
4001 #: classes/Notice.php:235
4002 msgid ""
4003 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4004 msgstr ""
4005 "För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
4006 "minuter."
4007
4008 #: classes/Notice.php:241
4009 msgid ""
4010 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4011 "few minutes."
4012 msgstr ""
4013 "För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
4014 "om ett par minuter."
4015
4016 #: classes/Notice.php:247
4017 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4018 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
4019
4020 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
4021 msgid "Problem saving notice."
4022 msgstr "Problem med att spara notis."
4023
4024 #: classes/Notice.php:1034
4025 #, php-format
4026 msgid "DB error inserting reply: %s"
4027 msgstr "Databasfel vid infogning av svar: %s"
4028
4029 #: classes/Notice.php:1359
4030 #, php-format
4031 msgid "RT @%1$s %2$s"
4032 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4033
4034 #: classes/User.php:368
4035 #, php-format
4036 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4037 msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
4038
4039 #: classes/User_group.php:380
4040 msgid "Could not create group."
4041 msgstr "Kunde inte skapa grupp."
4042
4043 #: classes/User_group.php:409
4044 msgid "Could not set group membership."
4045 msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
4046
4047 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4048 msgid "Change your profile settings"
4049 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
4050
4051 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4052 msgid "Upload an avatar"
4053 msgstr "Ladda upp en avatar"
4054
4055 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4056 msgid "Change your password"
4057 msgstr "Ändra ditt lösenord"
4058
4059 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4060 msgid "Change email handling"
4061 msgstr "Ändra e-posthantering"
4062
4063 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4064 msgid "Design your profile"
4065 msgstr "Designa din profil"
4066
4067 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4068 msgid "Other"
4069 msgstr "Övrigt"
4070
4071 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4072 msgid "Other options"
4073 msgstr "Övriga alternativ"
4074
4075 #: lib/action.php:159
4076 msgid "Untitled page"
4077 msgstr "Namnlös sida"
4078
4079 #: lib/action.php:427
4080 msgid "Primary site navigation"
4081 msgstr "Primär webbplatsnavigation"
4082
4083 #: lib/action.php:433
4084 msgid "Home"
4085 msgstr "Hem"
4086
4087 #: lib/action.php:433
4088 msgid "Personal profile and friends timeline"
4089 msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
4090
4091 #: lib/action.php:435
4092 msgid "Account"
4093 msgstr "Konto"
4094
4095 #: lib/action.php:435
4096 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4097 msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
4098
4099 #: lib/action.php:438
4100 msgid "Connect"
4101 msgstr "Anslut"
4102
4103 #: lib/action.php:438
4104 msgid "Connect to services"
4105 msgstr "Anslut till tjänster"
4106
4107 #: lib/action.php:442
4108 msgid "Change site configuration"
4109 msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
4110
4111 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4112 msgid "Invite"
4113 msgstr "Bjud in"
4114
4115 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4116 #, php-format
4117 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4118 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
4119
4120 #: lib/action.php:452
4121 msgid "Logout"
4122 msgstr "Logga ut"
4123
4124 #: lib/action.php:452
4125 msgid "Logout from the site"
4126 msgstr "Logga ut från webbplatsen"
4127
4128 #: lib/action.php:457
4129 msgid "Create an account"
4130 msgstr "Skapa ett konto"
4131
4132 #: lib/action.php:460
4133 msgid "Login to the site"
4134 msgstr "Logga in på webbplatsen"
4135
4136 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4137 msgid "Help"
4138 msgstr "Hjälp"
4139
4140 #: lib/action.php:463
4141 msgid "Help me!"
4142 msgstr "Hjälp mig!"
4143
4144 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4145 msgid "Search"
4146 msgstr "Sök"
4147
4148 #: lib/action.php:466
4149 msgid "Search for people or text"
4150 msgstr "Sök efter personer eller text"
4151
4152 #: lib/action.php:487
4153 msgid "Site notice"
4154 msgstr "Webbplatsnotis"
4155
4156 #: lib/action.php:553
4157 msgid "Local views"
4158 msgstr "Lokala vyer"
4159
4160 #: lib/action.php:619
4161 msgid "Page notice"
4162 msgstr "Sidnotis"
4163
4164 #: lib/action.php:721
4165 msgid "Secondary site navigation"
4166 msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
4167
4168 #: lib/action.php:728
4169 msgid "About"
4170 msgstr "Om"
4171
4172 #: lib/action.php:730
4173 msgid "FAQ"
4174 msgstr "Frågor & svar"
4175
4176 #: lib/action.php:734
4177 msgid "TOS"
4178 msgstr "Användarvillkor"
4179
4180 #: lib/action.php:737
4181 msgid "Privacy"
4182 msgstr "Sekretess"
4183
4184 #: lib/action.php:739
4185 msgid "Source"
4186 msgstr "Källa"
4187
4188 #: lib/action.php:743
4189 msgid "Contact"
4190 msgstr "Kontakt"
4191
4192 #: lib/action.php:745
4193 msgid "Badge"
4194 msgstr "Emblem"
4195
4196 #: lib/action.php:773
4197 msgid "StatusNet software license"
4198 msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
4199
4200 #: lib/action.php:776
4201 #, php-format
4202 msgid ""
4203 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4204 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4205 msgstr ""
4206 "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
4207 "%%](%%site.broughtbyurl%%)"
4208
4209 #: lib/action.php:778
4210 #, php-format
4211 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4212 msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst."
4213
4214 #: lib/action.php:780
4215 #, php-format
4216 msgid ""
4217 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4218 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4219 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4220 msgstr ""
4221 "Den drivs med mikroblogg-programvaran [StatusNet](http://status.net/), "
4222 "version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
4223 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4224
4225 #: lib/action.php:794
4226 msgid "Site content license"
4227 msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
4228
4229 #: lib/action.php:803
4230 msgid "All "
4231 msgstr "Alla "
4232
4233 #: lib/action.php:808
4234 msgid "license."
4235 msgstr "licens."
4236
4237 #: lib/action.php:1102
4238 msgid "Pagination"
4239 msgstr "Numrering av sidor"
4240
4241 #: lib/action.php:1111
4242 msgid "After"
4243 msgstr "Senare"
4244
4245 #: lib/action.php:1119
4246 msgid "Before"
4247 msgstr "Tidigare"
4248
4249 #: lib/action.php:1167
4250 msgid "There was a problem with your session token."
4251 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
4252
4253 #: lib/adminpanelaction.php:96
4254 msgid "You cannot make changes to this site."
4255 msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats."
4256
4257 #: lib/adminpanelaction.php:107
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4260 msgstr "Registrering inte tillåten."
4261
4262 #: lib/adminpanelaction.php:206
4263 msgid "showForm() not implemented."
4264 msgstr "showForm() är inte implementerat."
4265
4266 #: lib/adminpanelaction.php:235
4267 msgid "saveSettings() not implemented."
4268 msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
4269
4270 #: lib/adminpanelaction.php:258
4271 msgid "Unable to delete design setting."
4272 msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
4273
4274 #: lib/adminpanelaction.php:312
4275 msgid "Basic site configuration"
4276 msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
4277
4278 #: lib/adminpanelaction.php:317
4279 msgid "Design configuration"
4280 msgstr "Konfiguration av utseende"
4281
4282 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4283 msgid "Paths configuration"
4284 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
4285
4286 #: lib/attachmentlist.php:87
4287 msgid "Attachments"
4288 msgstr "Bilagor"
4289
4290 #: lib/attachmentlist.php:265
4291 msgid "Author"
4292 msgstr "Författare"
4293
4294 #: lib/attachmentlist.php:278
4295 msgid "Provider"
4296 msgstr "Tillhandahållare"
4297
4298 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4299 msgid "Notices where this attachment appears"
4300 msgstr "Notiser där denna bilaga förekommer"
4301
4302 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4303 msgid "Tags for this attachment"
4304 msgstr "Taggar för denna billaga"
4305
4306 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4307 msgid "Password changing failed"
4308 msgstr "Byte av lösenord misslyckades"
4309
4310 #: lib/authenticationplugin.php:197
4311 msgid "Password changing is not allowed"
4312 msgstr "Byte av lösenord är inte tillåtet"
4313
4314 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4315 msgid "Command results"
4316 msgstr "Resultat av kommando"
4317
4318 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4319 msgid "Command complete"
4320 msgstr "Kommando komplett"
4321
4322 #: lib/channel.php:221
4323 msgid "Command failed"
4324 msgstr "Kommando misslyckades"
4325
4326 #: lib/command.php:44
4327 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4328 msgstr "Ledsen, detta kommando är inte implementerat än."
4329
4330 #: lib/command.php:88
4331 #, fuzzy, php-format
4332 msgid "Could not find a user with nickname %s."
4333 msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s"
4334
4335 #: lib/command.php:92
4336 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4337 msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
4338
4339 #: lib/command.php:99
4340 #, fuzzy, php-format
4341 msgid "Nudge sent to %s."
4342 msgstr "Knuff skickad till %s"
4343
4344 #: lib/command.php:126
4345 #, php-format
4346 msgid ""
4347 "Subscriptions: %1$s\n"
4348 "Subscribers: %2$s\n"
4349 "Notices: %3$s"
4350 msgstr ""
4351 "Prenumerationer: %1$s\n"
4352 "Prenumeranter: %2$s\n"
4353 "Notiser: %3$s"
4354
4355 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Notice with that id does not exist."
4358 msgstr "Notis med den ID:n finns inte"
4359
4360 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4361 #: lib/command.php:532
4362 #, fuzzy
4363 msgid "User has no last notice."
4364 msgstr "Användare har ingen sista notis"
4365
4366 #: lib/command.php:190
4367 msgid "Notice marked as fave."
4368 msgstr "Notis markerad som favorit."
4369
4370 #: lib/command.php:284
4371 #, fuzzy, php-format
4372 msgid "Could not remove user %1$s to group %2$s."
4373 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s"
4374
4375 #: lib/command.php:318
4376 #, fuzzy, php-format
4377 msgid "Full name: %s"
4378 msgstr "Fullständigt namn: %s"
4379
4380 #: lib/command.php:321 lib/mail.php:254
4381 #, php-format
4382 msgid "Location: %s"
4383 msgstr "Plats: %s"
4384
4385 #: lib/command.php:324 lib/mail.php:256
4386 #, php-format
4387 msgid "Homepage: %s"
4388 msgstr "Hemsida: %s"
4389
4390 #: lib/command.php:327
4391 #, php-format
4392 msgid "About: %s"
4393 msgstr "Om: %s"
4394
4395 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4396 #, fuzzy, php-format
4397 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4398 msgstr "Meddelande för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4399
4400 #: lib/command.php:378
4401 msgid "Error sending direct message."
4402 msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
4403
4404 #: lib/command.php:435
4405 #, fuzzy, php-format
4406 msgid "Notice from %s repeated."
4407 msgstr "Notis fron %s upprepad"
4408
4409 #: lib/command.php:437
4410 msgid "Error repeating notice."
4411 msgstr "Fel vid upprepning av notis."
4412
4413 #: lib/command.php:491
4414 #, fuzzy, php-format
4415 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4416 msgstr "Notis för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4417
4418 #: lib/command.php:500
4419 #, fuzzy, php-format
4420 msgid "Reply to %s sent."
4421 msgstr "Svar på %s skickat"
4422
4423 #: lib/command.php:502
4424 msgid "Error saving notice."
4425 msgstr "Fel vid sparande av notis."
4426
4427 #: lib/command.php:556
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
4430 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på"
4431
4432 #: lib/command.php:563
4433 #, php-format
4434 msgid "Subscribed to %s"
4435 msgstr "Prenumerar på %s"
4436
4437 #: lib/command.php:584
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
4440 msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på"
4441
4442 #: lib/command.php:591
4443 #, php-format
4444 msgid "Unsubscribed from %s"
4445 msgstr "Prenumeration hos %s avslutad"
4446
4447 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4448 msgid "Command not yet implemented."
4449 msgstr "Kommando inte implementerat än."
4450
4451 #: lib/command.php:612
4452 msgid "Notification off."
4453 msgstr "Notifikation av."
4454
4455 #: lib/command.php:614
4456 msgid "Can't turn off notification."
4457 msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
4458
4459 #: lib/command.php:635
4460 msgid "Notification on."
4461 msgstr "Notifikation på."
4462
4463 #: lib/command.php:637
4464 msgid "Can't turn on notification."
4465 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
4466
4467 #: lib/command.php:650
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Login command is disabled."
4470 msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat"
4471
4472 #: lib/command.php:664
4473 #, fuzzy, php-format
4474 msgid "Could not create login token for %s."
4475 msgstr "Kunde inte skapa inloggnings-token för %s"
4476
4477 #: lib/command.php:669
4478 #, fuzzy, php-format
4479 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s."
4480 msgstr ""
4481 "Denna länk är endast användbar en gång, och gäller bara i 2 minuter: %s"
4482
4483 #: lib/command.php:685
4484 msgid "You are not subscribed to anyone."
4485 msgstr "Du prenumererar inte på någon."
4486
4487 #: lib/command.php:687
4488 msgid "You are subscribed to this person:"
4489 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4490 msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
4491 msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
4492
4493 #: lib/command.php:707
4494 msgid "No one is subscribed to you."
4495 msgstr "Ingen prenumerar på dig."
4496
4497 #: lib/command.php:709
4498 msgid "This person is subscribed to you:"
4499 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4500 msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
4501 msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
4502
4503 #: lib/command.php:729
4504 msgid "You are not a member of any groups."
4505 msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
4506
4507 #: lib/command.php:731
4508 msgid "You are a member of this group:"
4509 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4510 msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
4511 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
4512
4513 #: lib/command.php:745
4514 msgid ""
4515 "Commands:\n"
4516 "on - turn on notifications\n"
4517 "off - turn off notifications\n"
4518 "help - show this help\n"
4519 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4520 "groups - lists the groups you have joined\n"
4521 "subscriptions - list the people you follow\n"
4522 "subscribers - list the people that follow you\n"
4523 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4524 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4525 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4526 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4527 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4528 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4529 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4530 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4531 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4532 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4533 "join <group> - join group\n"
4534 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4535 "drop <group> - leave group\n"
4536 "stats - get your stats\n"
4537 "stop - same as 'off'\n"
4538 "quit - same as 'off'\n"
4539 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4540 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4541 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4542 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4543 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4544 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4545 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4546 "track <word> - not yet implemented.\n"
4547 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4548 "track off - not yet implemented.\n"
4549 "untrack all - not yet implemented.\n"
4550 "tracks - not yet implemented.\n"
4551 "tracking - not yet implemented.\n"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: lib/common.php:199
4555 msgid "No configuration file found. "
4556 msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
4557
4558 #: lib/common.php:200
4559 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4560 msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
4561
4562 #: lib/common.php:201
4563 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4564 msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
4565
4566 #: lib/common.php:202
4567 msgid "Go to the installer."
4568 msgstr "Gå till installeraren."
4569
4570 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4571 msgid "IM"
4572 msgstr "IM"
4573
4574 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4575 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4576 msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
4577
4578 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4579 msgid "Updates by SMS"
4580 msgstr "Uppdateringar via SMS"
4581
4582 #: lib/dberroraction.php:60
4583 msgid "Database error"
4584 msgstr "Databasfel"
4585
4586 #: lib/designsettings.php:105
4587 msgid "Upload file"
4588 msgstr "Ladda upp fil"
4589
4590 #: lib/designsettings.php:109
4591 msgid ""
4592 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4593 msgstr ""
4594 "Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
4595 "2MB."
4596
4597 #: lib/designsettings.php:418
4598 msgid "Design defaults restored."
4599 msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
4600
4601 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4602 msgid "Disfavor this notice"
4603 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
4604
4605 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4606 msgid "Favor this notice"
4607 msgstr "Markera denna notis som favorit"
4608
4609 #: lib/favorform.php:140
4610 msgid "Favor"
4611 msgstr "Markera som favorit"
4612
4613 #: lib/feed.php:85
4614 msgid "RSS 1.0"
4615 msgstr "RSS 1.0"
4616
4617 #: lib/feed.php:87
4618 msgid "RSS 2.0"
4619 msgstr "RSS 2.0"
4620
4621 #: lib/feed.php:89
4622 msgid "Atom"
4623 msgstr "Atom"
4624
4625 #: lib/feed.php:91
4626 msgid "FOAF"
4627 msgstr "FOAF"
4628
4629 #: lib/feedlist.php:64
4630 msgid "Export data"
4631 msgstr "Exportdata"
4632
4633 #: lib/galleryaction.php:121
4634 msgid "Filter tags"
4635 msgstr "Filtrera taggar"
4636
4637 #: lib/galleryaction.php:131
4638 msgid "All"
4639 msgstr "Alla"
4640
4641 #: lib/galleryaction.php:139
4642 msgid "Select tag to filter"
4643 msgstr "Välj tagg att filtrera"
4644
4645 #: lib/galleryaction.php:140
4646 msgid "Tag"
4647 msgstr "Tagg"
4648
4649 #: lib/galleryaction.php:141
4650 msgid "Choose a tag to narrow list"
4651 msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
4652
4653 #: lib/galleryaction.php:143
4654 msgid "Go"
4655 msgstr "Gå"
4656
4657 #: lib/groupeditform.php:163
4658 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4659 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
4660
4661 #: lib/groupeditform.php:168
4662 msgid "Describe the group or topic"
4663 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
4664
4665 #: lib/groupeditform.php:170
4666 #, php-format
4667 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4668 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
4669
4670 #: lib/groupeditform.php:179
4671 msgid ""
4672 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4673 msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
4674
4675 #: lib/groupeditform.php:187
4676 #, php-format
4677 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4678 msgstr "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
4679
4680 #: lib/groupnav.php:85
4681 msgid "Group"
4682 msgstr "Grupp"
4683
4684 #: lib/groupnav.php:101
4685 msgid "Blocked"
4686 msgstr "Blockerad"
4687
4688 #: lib/groupnav.php:102
4689 #, php-format
4690 msgid "%s blocked users"
4691 msgstr "%s blockerade användare"
4692
4693 #: lib/groupnav.php:108
4694 #, php-format
4695 msgid "Edit %s group properties"
4696 msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
4697
4698 #: lib/groupnav.php:113
4699 msgid "Logo"
4700 msgstr "Logotyp"
4701
4702 #: lib/groupnav.php:114
4703 #, php-format
4704 msgid "Add or edit %s logo"
4705 msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
4706
4707 #: lib/groupnav.php:120
4708 #, php-format
4709 msgid "Add or edit %s design"
4710 msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
4711
4712 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4713 msgid "Groups with most members"
4714 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
4715
4716 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4717 msgid "Groups with most posts"
4718 msgstr "Grupper med flest inlägg"
4719
4720 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4721 #, php-format
4722 msgid "Tags in %s group's notices"
4723 msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
4724
4725 #: lib/htmloutputter.php:103
4726 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4727 msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
4728
4729 #: lib/imagefile.php:75
4730 #, php-format
4731 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4732 msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
4733
4734 #: lib/imagefile.php:80
4735 msgid "Partial upload."
4736 msgstr "Bitvis uppladdad."
4737
4738 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4739 msgid "System error uploading file."
4740 msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
4741
4742 #: lib/imagefile.php:96
4743 msgid "Not an image or corrupt file."
4744 msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
4745
4746 #: lib/imagefile.php:105
4747 msgid "Unsupported image file format."
4748 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
4749
4750 #: lib/imagefile.php:118
4751 msgid "Lost our file."
4752 msgstr "Förlorade vår fil."
4753
4754 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4755 msgid "Unknown file type"
4756 msgstr "Okänd filtyp"
4757
4758 #: lib/imagefile.php:217
4759 msgid "MB"
4760 msgstr "MB"
4761
4762 #: lib/imagefile.php:219
4763 msgid "kB"
4764 msgstr "kB"
4765
4766 #: lib/jabber.php:191
4767 #, php-format
4768 msgid "[%s]"
4769 msgstr "[%s]"
4770
4771 #: lib/joinform.php:114
4772 msgid "Join"
4773 msgstr "Gå med"
4774
4775 #: lib/leaveform.php:114
4776 msgid "Leave"
4777 msgstr "Lämna"
4778
4779 #: lib/logingroupnav.php:80
4780 msgid "Login with a username and password"
4781 msgstr "Logga in med ett användarnamn och lösenord"
4782
4783 #: lib/logingroupnav.php:86
4784 msgid "Sign up for a new account"
4785 msgstr "Registrera dig för ett nytt konto"
4786
4787 #: lib/mail.php:172
4788 msgid "Email address confirmation"
4789 msgstr "E-postadressbekräftelse"
4790
4791 #: lib/mail.php:174
4792 #, php-format
4793 msgid ""
4794 "Hey, %s.\n"
4795 "\n"
4796 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4797 "\n"
4798 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4799 "\n"
4800 "\t%s\n"
4801 "\n"
4802 "If not, just ignore this message.\n"
4803 "\n"
4804 "Thanks for your time, \n"
4805 "%s\n"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/mail.php:236
4809 #, php-format
4810 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4811 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
4812
4813 #: lib/mail.php:241
4814 #, php-format
4815 msgid ""
4816 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4817 "\n"
4818 "\t%3$s\n"
4819 "\n"
4820 "%4$s%5$s%6$s\n"
4821 "Faithfully yours,\n"
4822 "%7$s.\n"
4823 "\n"
4824 "----\n"
4825 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/mail.php:258
4829 #, fuzzy, php-format
4830 msgid "Bio: %s"
4831 msgstr ""
4832 "Biografi: %s\n"
4833 "\n"
4834
4835 #: lib/mail.php:286
4836 #, php-format
4837 msgid "New email address for posting to %s"
4838 msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
4839
4840 #: lib/mail.php:289
4841 #, php-format
4842 msgid ""
4843 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4844 "\n"
4845 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4846 "\n"
4847 "More email instructions at %3$s.\n"
4848 "\n"
4849 "Faithfully yours,\n"
4850 "%4$s"
4851 msgstr ""
4852 "Du har en ny adress på %1$s.\n"
4853 "\n"
4854 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
4855 "\n"
4856 "Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
4857 "\n"
4858 "Med vänliga hälsningar,\n"
4859 "%4$s"
4860
4861 #: lib/mail.php:413
4862 #, php-format
4863 msgid "%s status"
4864 msgstr "%s status"
4865
4866 #: lib/mail.php:439
4867 msgid "SMS confirmation"
4868 msgstr "SMS-bekräftelse"
4869
4870 #: lib/mail.php:463
4871 #, php-format
4872 msgid "You've been nudged by %s"
4873 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
4874
4875 #: lib/mail.php:467
4876 #, php-format
4877 msgid ""
4878 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4879 "to post some news.\n"
4880 "\n"
4881 "So let's hear from you :)\n"
4882 "\n"
4883 "%3$s\n"
4884 "\n"
4885 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4886 "\n"
4887 "With kind regards,\n"
4888 "%4$s\n"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/mail.php:510
4892 #, php-format
4893 msgid "New private message from %s"
4894 msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
4895
4896 #: lib/mail.php:514
4897 #, php-format
4898 msgid ""
4899 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4900 "\n"
4901 "------------------------------------------------------\n"
4902 "%3$s\n"
4903 "------------------------------------------------------\n"
4904 "\n"
4905 "You can reply to their message here:\n"
4906 "\n"
4907 "%4$s\n"
4908 "\n"
4909 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4910 "\n"
4911 "With kind regards,\n"
4912 "%5$s\n"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/mail.php:559
4916 #, php-format
4917 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4918 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
4919
4920 #: lib/mail.php:561
4921 #, php-format
4922 msgid ""
4923 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4924 "\n"
4925 "The URL of your notice is:\n"
4926 "\n"
4927 "%3$s\n"
4928 "\n"
4929 "The text of your notice is:\n"
4930 "\n"
4931 "%4$s\n"
4932 "\n"
4933 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4934 "\n"
4935 "%5$s\n"
4936 "\n"
4937 "Faithfully yours,\n"
4938 "%6$s\n"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: lib/mail.php:624
4942 #, php-format
4943 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4944 msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
4945
4946 #: lib/mail.php:626
4947 #, php-format
4948 msgid ""
4949 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4950 "\n"
4951 "The notice is here:\n"
4952 "\n"
4953 "\t%3$s\n"
4954 "\n"
4955 "It reads:\n"
4956 "\n"
4957 "\t%4$s\n"
4958 "\n"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/mailbox.php:89
4962 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4963 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
4964
4965 #: lib/mailbox.php:139
4966 msgid ""
4967 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4968 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4969 msgstr ""
4970 "Du har inga privata meddelanden. Du kan skicka privata meddelanden för att "
4971 "engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
4972 "dig som bara du ser."
4973
4974 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
4975 msgid "from"
4976 msgstr "från"
4977
4978 #: lib/mailhandler.php:37
4979 msgid "Could not parse message."
4980 msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
4981
4982 #: lib/mailhandler.php:42
4983 msgid "Not a registered user."
4984 msgstr "Inte en registrerad användare."
4985
4986 #: lib/mailhandler.php:46
4987 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
4988 msgstr "Ledsen, det är inte din inkommande e-postadress."
4989
4990 #: lib/mailhandler.php:50
4991 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
4992 msgstr "Ledsen, ingen inkommande e-post tillåts."
4993
4994 #: lib/mailhandler.php:228
4995 #, fuzzy, php-format
4996 msgid "Unsupported message type: %s"
4997 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
4998
4999 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5000 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5001 msgstr ""
5002 "Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
5003
5004 #: lib/mediafile.php:142
5005 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5006 msgstr ""
5007 "Den uppladdade filen överstiger upload_max_filesize-direktivet i php.ini."
5008
5009 #: lib/mediafile.php:147
5010 msgid ""
5011 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5012 "the HTML form."
5013 msgstr ""
5014 "Den uppladdade filen överstiger MAX_FILE_SIZE-direktivet som var angivet i "
5015 "HTML-formuläret."
5016
5017 #: lib/mediafile.php:152
5018 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5019 msgstr "Den uppladdade filen var bara delvis uppladdad."
5020
5021 #: lib/mediafile.php:159
5022 msgid "Missing a temporary folder."
5023 msgstr "Saknar en tillfällig mapp."
5024
5025 #: lib/mediafile.php:162
5026 msgid "Failed to write file to disk."
5027 msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk."
5028
5029 #: lib/mediafile.php:165
5030 msgid "File upload stopped by extension."
5031 msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
5032
5033 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5034 #, fuzzy
5035 msgid "File exceeds user's quota."
5036 msgstr "Fil överstiger användaren kvot!"
5037
5038 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5039 msgid "File could not be moved to destination directory."
5040 msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
5041
5042 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Could not determine file's MIME type."
5045 msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ!"
5046
5047 #: lib/mediafile.php:270
5048 #, php-format
5049 msgid " Try using another %s format."
5050 msgstr "Försök använda ett annat %s-format."
5051
5052 #: lib/mediafile.php:275
5053 #, fuzzy, php-format
5054 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5055 msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
5056
5057 #: lib/messageform.php:120
5058 msgid "Send a direct notice"
5059 msgstr "Skicka ett direktinlägg"
5060
5061 #: lib/messageform.php:146
5062 msgid "To"
5063 msgstr "Till"
5064
5065 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5066 msgid "Available characters"
5067 msgstr "Tillgängliga tecken"
5068
5069 #: lib/noticeform.php:160
5070 msgid "Send a notice"
5071 msgstr "Skicka ett inlägg"
5072
5073 #: lib/noticeform.php:173
5074 #, php-format
5075 msgid "What's up, %s?"
5076 msgstr "Vad är på gång, %s?"
5077
5078 #: lib/noticeform.php:192
5079 msgid "Attach"
5080 msgstr "Bifoga"
5081
5082 #: lib/noticeform.php:196
5083 msgid "Attach a file"
5084 msgstr "Bifoga en fil"
5085
5086 #: lib/noticeform.php:212
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Share my location."
5089 msgstr "Dela din plats"
5090
5091 #: lib/noticeform.php:214
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Do not share my location."
5094 msgstr "Dela din plats"
5095
5096 #: lib/noticeform.php:215
5097 msgid "Hide this info"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: lib/noticelist.php:428
5101 #, php-format
5102 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5103 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5104
5105 #: lib/noticelist.php:429
5106 msgid "N"
5107 msgstr "N"
5108
5109 #: lib/noticelist.php:429
5110 msgid "S"
5111 msgstr "S"
5112
5113 #: lib/noticelist.php:430
5114 msgid "E"
5115 msgstr "Ö"
5116
5117 #: lib/noticelist.php:430
5118 msgid "W"
5119 msgstr "V"
5120
5121 #: lib/noticelist.php:436
5122 msgid "at"
5123 msgstr "på"
5124
5125 #: lib/noticelist.php:531
5126 msgid "in context"
5127 msgstr "i sammanhang"
5128
5129 #: lib/noticelist.php:556
5130 msgid "Repeated by"
5131 msgstr "Upprepad av"
5132
5133 #: lib/noticelist.php:585
5134 msgid "Reply to this notice"
5135 msgstr "Svara på detta inlägg"
5136
5137 #: lib/noticelist.php:586
5138 msgid "Reply"
5139 msgstr "Svara"
5140
5141 #: lib/noticelist.php:628
5142 msgid "Notice repeated"
5143 msgstr "Notis upprepad"
5144
5145 #: lib/nudgeform.php:116
5146 msgid "Nudge this user"
5147 msgstr "Knuffa denna användare"
5148
5149 #: lib/nudgeform.php:128
5150 msgid "Nudge"
5151 msgstr "Knuffa"
5152
5153 #: lib/nudgeform.php:128
5154 msgid "Send a nudge to this user"
5155 msgstr "Skicka en knuff till den användaren."
5156
5157 #: lib/oauthstore.php:283
5158 msgid "Error inserting new profile"
5159 msgstr "Fel vid infogning av ny profil"
5160
5161 #: lib/oauthstore.php:291
5162 msgid "Error inserting avatar"
5163 msgstr "Fel vid infogning av avatar"
5164
5165 #: lib/oauthstore.php:311
5166 msgid "Error inserting remote profile"
5167 msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofilen"
5168
5169 #: lib/oauthstore.php:345
5170 msgid "Duplicate notice"
5171 msgstr "Duplicera notis"
5172
5173 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5174 msgid "You have been banned from subscribing."
5175 msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
5176
5177 #: lib/oauthstore.php:491
5178 msgid "Couldn't insert new subscription."
5179 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
5180
5181 #: lib/personalgroupnav.php:99
5182 msgid "Personal"
5183 msgstr "Personlig"
5184
5185 #: lib/personalgroupnav.php:104
5186 msgid "Replies"
5187 msgstr "Svar"
5188
5189 #: lib/personalgroupnav.php:114
5190 msgid "Favorites"
5191 msgstr "Favoriter"
5192
5193 #: lib/personalgroupnav.php:124
5194 msgid "Inbox"
5195 msgstr "Inkorg"
5196
5197 #: lib/personalgroupnav.php:125
5198 msgid "Your incoming messages"
5199 msgstr "Dina inkommande meddelanden"
5200
5201 #: lib/personalgroupnav.php:129
5202 msgid "Outbox"
5203 msgstr "Utkorg"
5204
5205 #: lib/personalgroupnav.php:130
5206 msgid "Your sent messages"
5207 msgstr "Dina skickade meddelanden"
5208
5209 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5210 #, php-format
5211 msgid "Tags in %s's notices"
5212 msgstr "Taggar i %ss notiser"
5213
5214 #: lib/plugin.php:114
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Unknown"
5217 msgstr "Okänd funktion"
5218
5219 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5220 msgid "Subscriptions"
5221 msgstr "Prenumerationer"
5222
5223 #: lib/profileaction.php:126
5224 msgid "All subscriptions"
5225 msgstr "Alla prenumerationer"
5226
5227 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5228 msgid "Subscribers"
5229 msgstr "Prenumeranter"
5230
5231 #: lib/profileaction.php:157
5232 msgid "All subscribers"
5233 msgstr "Alla prenumeranter"
5234
5235 #: lib/profileaction.php:178
5236 msgid "User ID"
5237 msgstr "Användar-ID"
5238
5239 #: lib/profileaction.php:183
5240 msgid "Member since"
5241 msgstr "Medlem sedan"
5242
5243 #: lib/profileaction.php:245
5244 msgid "All groups"
5245 msgstr "Alla grupper"
5246
5247 #: lib/profileformaction.php:123
5248 msgid "No return-to arguments."
5249 msgstr "Inga \"return-to\"-argument."
5250
5251 #: lib/profileformaction.php:137
5252 msgid "Unimplemented method."
5253 msgstr "Inte implementerad metod."
5254
5255 #: lib/publicgroupnav.php:78
5256 msgid "Public"
5257 msgstr "Publik"
5258
5259 #: lib/publicgroupnav.php:82
5260 msgid "User groups"
5261 msgstr "Användargrupper"
5262
5263 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5264 msgid "Recent tags"
5265 msgstr "Senaste taggar"
5266
5267 #: lib/publicgroupnav.php:88
5268 msgid "Featured"
5269 msgstr "Profilerade"
5270
5271 #: lib/publicgroupnav.php:92
5272 msgid "Popular"
5273 msgstr "Populärt"
5274
5275 #: lib/repeatform.php:107
5276 msgid "Repeat this notice?"
5277 msgstr "Upprepa denna notis?"
5278
5279 #: lib/repeatform.php:132
5280 msgid "Repeat this notice"
5281 msgstr "Upprepa detta inlägg"
5282
5283 #: lib/sandboxform.php:67
5284 msgid "Sandbox"
5285 msgstr "Flytta till sandlådan"
5286
5287 #: lib/sandboxform.php:78
5288 msgid "Sandbox this user"
5289 msgstr "Flytta denna användare till sandlådan"
5290
5291 #: lib/searchaction.php:120
5292 msgid "Search site"
5293 msgstr "Sök webbplats"
5294
5295 #: lib/searchaction.php:126
5296 msgid "Keyword(s)"
5297 msgstr "Nyckelord"
5298
5299 #: lib/searchaction.php:162
5300 msgid "Search help"
5301 msgstr "Sök hjälp"
5302
5303 #: lib/searchgroupnav.php:80
5304 msgid "People"
5305 msgstr "Personer"
5306
5307 #: lib/searchgroupnav.php:81
5308 msgid "Find people on this site"
5309 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
5310
5311 #: lib/searchgroupnav.php:83
5312 msgid "Find content of notices"
5313 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
5314
5315 #: lib/searchgroupnav.php:85
5316 msgid "Find groups on this site"
5317 msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
5318
5319 #: lib/section.php:89
5320 msgid "Untitled section"
5321 msgstr "Namnlös sektion"
5322
5323 #: lib/section.php:106
5324 msgid "More..."
5325 msgstr "Mer..."
5326
5327 #: lib/silenceform.php:67
5328 msgid "Silence"
5329 msgstr "Tysta ned"
5330
5331 #: lib/silenceform.php:78
5332 msgid "Silence this user"
5333 msgstr "Tysta ned denna användare"
5334
5335 #: lib/subgroupnav.php:83
5336 #, php-format
5337 msgid "People %s subscribes to"
5338 msgstr "Personer %s prenumererar på"
5339
5340 #: lib/subgroupnav.php:91
5341 #, php-format
5342 msgid "People subscribed to %s"
5343 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
5344
5345 #: lib/subgroupnav.php:99
5346 #, php-format
5347 msgid "Groups %s is a member of"
5348 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
5349
5350 #: lib/subs.php:52
5351 msgid "Already subscribed!"
5352 msgstr "Redan prenumerant!"
5353
5354 #: lib/subs.php:56
5355 msgid "User has blocked you."
5356 msgstr "Användaren har blockerat dig."
5357
5358 #: lib/subs.php:60
5359 msgid "Could not subscribe."
5360 msgstr "Kunde inte prenumerera."
5361
5362 #: lib/subs.php:79
5363 msgid "Could not subscribe other to you."
5364 msgstr "Kunde inte göra andra till prenumeranter hos dig."
5365
5366 #: lib/subs.php:128
5367 msgid "Not subscribed!"
5368 msgstr "Inte prenumerant!"
5369
5370 #: lib/subs.php:133
5371 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5372 msgstr "Kunde inte ta bort själv-prenumeration."
5373
5374 #: lib/subs.php:146
5375 msgid "Couldn't delete subscription."
5376 msgstr "Kunde inte ta bort prenumeration."
5377
5378 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5379 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5380 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5384 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5385 msgid "People Tagcloud as tagged"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/tagcloudsection.php:56
5389 msgid "None"
5390 msgstr "Ingen"
5391
5392 #: lib/topposterssection.php:74
5393 msgid "Top posters"
5394 msgstr "Toppostare"
5395
5396 #: lib/unsandboxform.php:69
5397 msgid "Unsandbox"
5398 msgstr "Flytta från sandlådan"
5399
5400 #: lib/unsandboxform.php:80
5401 msgid "Unsandbox this user"
5402 msgstr "Flytta denna användare från sandlådan"
5403
5404 #: lib/unsilenceform.php:67
5405 msgid "Unsilence"
5406 msgstr "Häv nedtystning"
5407
5408 #: lib/unsilenceform.php:78
5409 msgid "Unsilence this user"
5410 msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
5411
5412 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5413 msgid "Unsubscribe from this user"
5414 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
5415
5416 #: lib/unsubscribeform.php:137
5417 msgid "Unsubscribe"
5418 msgstr "Avsluta pren."
5419
5420 #: lib/userprofile.php:116
5421 msgid "Edit Avatar"
5422 msgstr "Redigera avatar"
5423
5424 #: lib/userprofile.php:236
5425 msgid "User actions"
5426 msgstr "Användaråtgärd"
5427
5428 #: lib/userprofile.php:248
5429 msgid "Edit profile settings"
5430 msgstr "Redigera profilinställningar"
5431
5432 #: lib/userprofile.php:249
5433 msgid "Edit"
5434 msgstr "Redigera"
5435
5436 #: lib/userprofile.php:272
5437 msgid "Send a direct message to this user"
5438 msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
5439
5440 #: lib/userprofile.php:273
5441 msgid "Message"
5442 msgstr "Meddelande"
5443
5444 #: lib/userprofile.php:311
5445 msgid "Moderate"
5446 msgstr "Moderera"
5447
5448 #: lib/util.php:837
5449 msgid "a few seconds ago"
5450 msgstr "ett par sekunder sedan"
5451
5452 #: lib/util.php:839
5453 msgid "about a minute ago"
5454 msgstr "för nån minut sedan"
5455
5456 #: lib/util.php:841
5457 #, php-format
5458 msgid "about %d minutes ago"
5459 msgstr "för %d minuter sedan"
5460
5461 #: lib/util.php:843
5462 msgid "about an hour ago"
5463 msgstr "för en timma sedan"
5464
5465 #: lib/util.php:845
5466 #, php-format
5467 msgid "about %d hours ago"
5468 msgstr "för %d timmar sedan"
5469
5470 #: lib/util.php:847
5471 msgid "about a day ago"
5472 msgstr "för en dag sedan"
5473
5474 #: lib/util.php:849
5475 #, php-format
5476 msgid "about %d days ago"
5477 msgstr "för %d dagar sedan"
5478
5479 #: lib/util.php:851
5480 msgid "about a month ago"
5481 msgstr "för en månad sedan"
5482
5483 #: lib/util.php:853
5484 #, php-format
5485 msgid "about %d months ago"
5486 msgstr "för %d månader sedan"
5487
5488 #: lib/util.php:855
5489 msgid "about a year ago"
5490 msgstr "för ett år sedan"
5491
5492 #: lib/webcolor.php:82
5493 #, php-format
5494 msgid "%s is not a valid color!"
5495 msgstr "%s är inte en giltig färg!"
5496
5497 #: lib/webcolor.php:123
5498 #, php-format
5499 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5500 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."