1 # Translation of StatusNet to Swedish
3 # Author@translatewiki.net: Jamminjohn
4 # Author@translatewiki.net: McDutchie
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-10 11:27+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-01-10 11:29:04+0000\n"
14 "Language-Team: Swedish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60888); Translate extension (2010-01-04)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: sv\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
24 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
26 msgstr "Ingen sådan sida"
28 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
29 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
30 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
32 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
33 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
34 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
35 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
36 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
37 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
38 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
39 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
40 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
41 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
42 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
43 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
44 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
45 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
46 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
47 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
48 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
49 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
50 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
52 msgstr "Ingen sådan användare."
54 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
55 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
56 #: lib/personalgroupnav.php:100
58 msgid "%s and friends"
59 msgstr "%s och vänner"
63 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
64 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 1.0)"
66 #: actions/all.php:107
68 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
69 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 2.0)"
71 #: actions/all.php:115
73 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
74 msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
76 #: actions/all.php:127
79 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
80 msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner men ingen har postat något än."
82 #: actions/all.php:132
85 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
88 "Prova att prenumerera på fler personer, [gå med i en grupp](%%action.groups%"
89 "%) eller posta något själv."
91 #: actions/all.php:134
94 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
95 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
97 "Du kan prova att [knuffa %s](../%s) från dennes profil eller [posta "
98 "någonting för hans eller hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?"
99 "status_textarea=%s)."
101 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
104 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
105 "post a notice to his or her attention."
107 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och sedan knuffa "
108 "%s eller posta en notis för hans eller hennes uppmärksamhet."
110 #: actions/all.php:165
111 msgid "You and friends"
112 msgstr "Du och vänner"
114 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
115 #: actions/apitimelinehome.php:122
117 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
118 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
120 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
121 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
122 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
123 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
124 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
125 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
126 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
127 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
128 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
129 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
130 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
131 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
132 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
133 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
134 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
135 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
136 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
137 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
138 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
139 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
140 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
141 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
142 msgid "API method not found."
143 msgstr "API-metoden hittades inte"
145 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
146 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
147 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
148 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
149 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
150 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
151 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
152 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
153 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
154 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
155 #: actions/apistatusesupdate.php:114
156 msgid "This method requires a POST."
157 msgstr "Denna metod kräver en POST."
159 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
161 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
163 msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
165 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
166 msgid "Could not update user."
167 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
169 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
170 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
171 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
172 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
173 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
174 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
175 msgid "User has no profile."
176 msgstr "Användaren har ingen profil."
178 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
179 msgid "Could not save profile."
180 msgstr "Kunde inte spara profil."
182 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
183 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
184 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
185 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
186 #: lib/designsettings.php:283
189 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
190 "current configuration."
192 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
193 "nuvarande konfiguration."
195 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
196 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
197 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
198 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
199 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
200 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
201 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
202 msgid "Unable to save your design settings."
203 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
205 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
206 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
207 msgid "Could not update your design."
208 msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
210 #: actions/apiblockcreate.php:105
211 msgid "You cannot block yourself!"
212 msgstr "Du kan inte blockera dig själv!"
214 #: actions/apiblockcreate.php:126
215 msgid "Block user failed."
216 msgstr "Blockering av användare misslyckades."
218 #: actions/apiblockdestroy.php:114
219 msgid "Unblock user failed."
220 msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
222 #: actions/apidirectmessage.php:89
224 msgid "Direct messages from %s"
225 msgstr "Direktmeddelande från %s"
227 #: actions/apidirectmessage.php:93
229 msgid "All the direct messages sent from %s"
230 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade från %s"
232 #: actions/apidirectmessage.php:101
234 msgid "Direct messages to %s"
235 msgstr "Direktmeddelande till %s"
237 #: actions/apidirectmessage.php:105
239 msgid "All the direct messages sent to %s"
240 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade till %s"
242 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
243 msgid "No message text!"
244 msgstr "Ingen meddelandetext!"
246 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
248 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
249 msgstr "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
251 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
252 msgid "Recipient user not found."
253 msgstr "Mottagare hittades inte."
255 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
256 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
257 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
259 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
260 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
261 msgid "No status found with that ID."
262 msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
264 #: actions/apifavoritecreate.php:119
266 msgid "This status is already a favorite."
267 msgstr "Denna status är redan en favorit!"
269 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
270 msgid "Could not create favorite."
271 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
273 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
275 msgid "That status is not a favorite."
276 msgstr "Denna status är inte en favorit!"
278 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
279 msgid "Could not delete favorite."
280 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
282 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
283 msgid "Could not follow user: User not found."
284 msgstr "Kunde inte följa användare: användare hittades inte."
286 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
288 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
289 msgstr "Kunde inte följa användare: %s finns redan i din lista."
291 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
292 msgid "Could not unfollow user: User not found."
293 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
295 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
297 msgid "You cannot unfollow yourself."
298 msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv!"
300 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
301 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
302 msgstr "Två användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
304 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
305 msgid "Could not determine source user."
308 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
309 msgid "Could not find target user."
312 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
313 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
314 #: actions/register.php:205
315 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
317 "Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
319 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
320 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
321 #: actions/register.php:208
322 msgid "Nickname already in use. Try another one."
323 msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
325 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
326 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
327 #: actions/register.php:210
328 msgid "Not a valid nickname."
329 msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
331 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
332 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
333 #: actions/register.php:217
334 msgid "Homepage is not a valid URL."
335 msgstr "Hemsida är inte en giltig URL."
337 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
338 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
339 #: actions/register.php:220
340 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
341 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
343 #: actions/apigroupcreate.php:213
345 msgid "Description is too long (max %d chars)."
346 msgstr "Beskrivning är för lång (max 140 tecken)"
348 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
349 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
350 #: actions/register.php:227
351 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
352 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
354 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
355 #: actions/newgroup.php:159
357 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
358 msgstr "För många alias! Maximum %d."
360 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
361 #: actions/newgroup.php:168
363 msgid "Invalid alias: \"%s\""
364 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
366 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
367 #: actions/newgroup.php:172
369 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
370 msgstr "Alias \"%s\" används redan. Försök med ett annat."
372 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
373 #: actions/newgroup.php:178
374 msgid "Alias can't be the same as nickname."
375 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
377 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
378 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
379 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
380 msgid "Group not found!"
381 msgstr "Grupp hittades inte!"
383 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
384 msgid "You are already a member of that group."
385 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
387 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
388 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
389 msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
391 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
393 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
394 msgstr "Kunde inte ansluta användare % till grupp %s."
396 #: actions/apigroupleave.php:114
397 msgid "You are not a member of this group."
398 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
400 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127
402 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
403 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s."
405 #: actions/apigrouplist.php:95
410 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
415 #: actions/apigrouplistall.php:94
418 msgstr "grupper på %s"
420 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
421 msgid "This method requires a POST or DELETE."
422 msgstr "Denna metod kräver en POST eller en DELETE."
424 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
425 msgid "You may not delete another user's status."
426 msgstr "Du kan inte ta bort en annan användares status."
428 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
429 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
430 msgid "No such notice."
431 msgstr "Ingen sådan notis."
433 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:422
434 msgid "Cannot repeat your own notice."
435 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis."
437 #: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:427
438 msgid "Already repeated that notice."
439 msgstr "Redan upprepat denna notis."
441 #: actions/apistatusesshow.php:138
442 msgid "Status deleted."
443 msgstr "Status borttagen."
445 #: actions/apistatusesshow.php:144
446 msgid "No status with that ID found."
447 msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
449 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
450 #: lib/mailhandler.php:60
452 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
453 msgstr "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
455 #: actions/apistatusesupdate.php:198
457 msgstr "Hittades inte"
459 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
461 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
462 msgstr "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive bilage-URL."
464 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
465 msgid "Unsupported format."
466 msgstr "Format som inte stödjs."
468 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
470 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
471 msgstr "%s / Favoriter från %s"
473 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
475 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
476 msgstr "%s uppdateringar markerade som favorit av %s / %s."
478 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
479 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
482 msgstr "%s tidslinje"
484 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
485 #: actions/userrss.php:92
487 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
488 msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
490 #: actions/apitimelinementions.php:117
492 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
493 msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
495 #: actions/apitimelinementions.php:127
497 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
498 msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
500 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
502 msgid "%s public timeline"
503 msgstr "%s publika tidslinje"
505 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
507 msgid "%s updates from everyone!"
508 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
510 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
512 msgid "Repeated by %s"
513 msgstr "Upprepat av %s"
515 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
517 msgid "Repeated to %s"
518 msgstr "Upprepat till %s"
520 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
522 msgid "Repeats of %s"
523 msgstr "Upprepningar av %s"
525 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
527 msgid "Notices tagged with %s"
528 msgstr "Notiser taggade med %s"
530 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
532 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
533 msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
535 #: actions/apiusershow.php:96
537 msgstr "Hittades inte."
539 #: actions/attachment.php:73
540 msgid "No such attachment."
541 msgstr "Ingen sådan bilaga."
543 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
544 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
545 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
546 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
547 #: actions/showgroup.php:121
549 msgstr "Inget smeknamn."
551 #: actions/avatarbynickname.php:64
553 msgstr "Ingen storlek."
555 #: actions/avatarbynickname.php:69
556 msgid "Invalid size."
557 msgstr "Ogiltig storlek."
559 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
560 #: lib/accountsettingsaction.php:112
564 #: actions/avatarsettings.php:78
566 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
568 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
570 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
571 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
572 #: actions/userrss.php:103
573 msgid "User without matching profile"
574 msgstr "Användare utan matchande profil"
576 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
577 #: actions/grouplogo.php:251
578 msgid "Avatar settings"
579 msgstr "Avatarinställningar"
581 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
582 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
586 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
587 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
589 msgstr "Förhandsgranska"
591 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
592 #: lib/noticelist.php:611
596 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
600 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
604 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/deletenotice.php:157
605 #: actions/disfavor.php:74 actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
606 #: actions/geocode.php:50 actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
607 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
608 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
609 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
610 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
611 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
612 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
613 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
614 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
615 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
616 #: lib/designsettings.php:294
617 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
618 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
620 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
621 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
622 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
623 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
624 msgid "Unexpected form submission."
625 msgstr "Oväntat inskick av formulär."
627 #: actions/avatarsettings.php:328
628 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
629 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
631 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
632 msgid "Lost our file data."
633 msgstr "Förlorade vår fildata."
635 #: actions/avatarsettings.php:366
636 msgid "Avatar updated."
637 msgstr "Avatar uppdaterad."
639 #: actions/avatarsettings.php:369
640 msgid "Failed updating avatar."
641 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
643 #: actions/avatarsettings.php:393
644 msgid "Avatar deleted."
645 msgstr "Avatar borttagen."
647 #: actions/block.php:69
648 msgid "You already blocked that user."
649 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
651 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
653 msgstr "Blockera användare"
655 #: actions/block.php:130
657 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
658 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
659 "will not be notified of any @-replies from them."
661 "Är du säker på att du vill blockera denna användare? Efteråt kommer deras "
662 "prenumeration på dig tas bort, de kommer inte kunna prenumerera på dig i "
663 "framtiden och du kommer inte bli underrättad om några @-svar från dem."
665 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
666 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
670 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
671 msgid "Do not block this user"
672 msgstr "Blockera inte denna användare"
674 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
675 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
676 #: lib/repeatform.php:132
680 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
681 msgid "Block this user"
682 msgstr "Blockera denna användare"
684 #: actions/block.php:167
685 msgid "Failed to save block information."
686 msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
688 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
689 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
690 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
691 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
692 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
693 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
694 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:263
695 msgid "No such group."
696 msgstr "Ingen sådan grupp."
698 #: actions/blockedfromgroup.php:90
700 msgid "%s blocked profiles"
701 msgstr "%s blockerade profiler"
703 #: actions/blockedfromgroup.php:93
705 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
706 msgstr "%s blockerade profiler, sida %d"
708 #: actions/blockedfromgroup.php:108
709 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
711 "En lista med de användare som blockerats från att gå med i denna grupp."
713 #: actions/blockedfromgroup.php:281
714 msgid "Unblock user from group"
715 msgstr "Häv blockering av användare från grupp"
717 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
719 msgstr "Häv blockering"
721 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
722 msgid "Unblock this user"
723 msgstr "Häv blockering av denna användare"
725 #: actions/bookmarklet.php:50
729 #: actions/confirmaddress.php:75
730 msgid "No confirmation code."
731 msgstr "Ingen bekräftelsekod."
733 #: actions/confirmaddress.php:80
734 msgid "Confirmation code not found."
735 msgstr "Bekräftelsekod kunde inte hittas."
737 #: actions/confirmaddress.php:85
738 msgid "That confirmation code is not for you!"
739 msgstr "Denna bekräftelsekod är inte för dig!"
741 #: actions/confirmaddress.php:90
743 msgid "Unrecognized address type %s"
744 msgstr "Adresstypen %s känns inte igen"
746 #: actions/confirmaddress.php:94
747 msgid "That address has already been confirmed."
748 msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
750 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
751 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
752 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
753 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
754 #: actions/smssettings.php:420
755 msgid "Couldn't update user."
756 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
758 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
759 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
760 msgid "Couldn't delete email confirmation."
761 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
763 #: actions/confirmaddress.php:144
764 msgid "Confirm Address"
765 msgstr "Bekräfta adress"
767 #: actions/confirmaddress.php:159
769 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
770 msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
772 #: actions/conversation.php:99
774 msgstr "Konversationer"
776 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
777 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
781 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
782 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
783 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
784 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
785 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
786 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
787 #: lib/settingsaction.php:72
788 msgid "Not logged in."
789 msgstr "Inte inloggad."
791 #: actions/deletenotice.php:71
792 msgid "Can't delete this notice."
793 msgstr "Kan inte ta bort denna notis."
795 #: actions/deletenotice.php:103
797 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
800 "Du håller på att ta bort en notis permanent. När det väl är gjort kan du "
803 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
804 msgid "Delete notice"
805 msgstr "Ta bort notis"
807 #: actions/deletenotice.php:144
808 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
809 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
811 #: actions/deletenotice.php:145
812 msgid "Do not delete this notice"
813 msgstr "Ta inte bort denna notis"
815 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
816 msgid "Delete this notice"
817 msgstr "Ta bort denna notis"
819 #: actions/deleteuser.php:67
820 msgid "You cannot delete users."
821 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
823 #: actions/deleteuser.php:74
824 msgid "You can only delete local users."
825 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
827 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
829 msgstr "Ta bort användare"
831 #: actions/deleteuser.php:135
833 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
834 "the user from the database, without a backup."
836 "Är du säker på att du vill ta bort denna användare? Det kommer rensa all "
837 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
839 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
840 msgid "Delete this user"
841 msgstr "Ta bort denna användare"
843 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
844 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
848 #: actions/designadminpanel.php:73
849 msgid "Design settings for this StatusNet site."
850 msgstr "Utseendeinställningar för denna StatusNet-webbplats."
852 #: actions/designadminpanel.php:275
853 msgid "Invalid logo URL."
854 msgstr "Ogiltig logtyp-URL."
856 #: actions/designadminpanel.php:279
858 msgid "Theme not available: %s"
859 msgstr "Tema inte tillgängligt: %s"
861 #: actions/designadminpanel.php:375
865 #: actions/designadminpanel.php:380
867 msgstr "Webbplatslogotyp"
869 #: actions/designadminpanel.php:387
873 #: actions/designadminpanel.php:404
875 msgstr "Webbplatstema"
877 #: actions/designadminpanel.php:405
878 msgid "Theme for the site."
879 msgstr "Tema för webbplatsen."
881 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
882 msgid "Change background image"
883 msgstr "Ändra bakgrundsbild"
885 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
886 #: lib/designsettings.php:178
890 #: actions/designadminpanel.php:427
893 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
896 "Du kan ladda upp en bakgrundsbild för denna webbplats. Den maximala "
897 "filstorleken är %1$s."
899 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
903 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
907 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
908 msgid "Turn background image on or off."
909 msgstr "Sätt på eller stäng av bakgrundsbild."
911 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
912 msgid "Tile background image"
913 msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
915 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
916 msgid "Change colours"
919 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
923 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
927 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
931 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
935 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
937 msgstr "Använd standardvärden"
939 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
940 msgid "Restore default designs"
941 msgstr "Återställ standardutseende"
943 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
944 msgid "Reset back to default"
945 msgstr "Återställ till standardvärde"
947 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
948 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
949 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
950 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
951 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
952 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
953 #: lib/groupeditform.php:202
957 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
959 msgstr "Spara utseende"
961 #: actions/disfavor.php:81
962 msgid "This notice is not a favorite!"
963 msgstr "Denna notis är inte en favorit!"
965 #: actions/disfavor.php:94
966 msgid "Add to favorites"
967 msgstr "Lägg till i favoriter"
969 #: actions/doc.php:69
970 msgid "No such document."
971 msgstr "Inget sådant dokument."
973 #: actions/editgroup.php:56
975 msgid "Edit %s group"
976 msgstr "Redigera %s grupp"
978 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
979 msgid "You must be logged in to create a group."
980 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
982 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
983 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
985 msgid "You must be an admin to edit the group."
986 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera gruppen"
988 #: actions/editgroup.php:154
989 msgid "Use this form to edit the group."
990 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
992 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
994 msgid "description is too long (max %d chars)."
995 msgstr "beskrivning är för lång (max %d tecken)."
997 #: actions/editgroup.php:253
998 msgid "Could not update group."
999 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
1001 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1002 msgid "Could not create aliases."
1003 msgstr "Kunde inte skapa alias."
1005 #: actions/editgroup.php:269
1006 msgid "Options saved."
1007 msgstr "Alternativ sparade."
1009 #: actions/emailsettings.php:60
1011 msgid "Email settings"
1012 msgstr "E-postinställningar"
1014 #: actions/emailsettings.php:71
1016 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1017 msgstr "Hantera hur du får e-post från %%site.name%%"
1019 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1020 #: actions/smssettings.php:104
1024 #: actions/emailsettings.php:105
1025 msgid "Current confirmed email address."
1026 msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
1028 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1029 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1030 #: actions/smssettings.php:158
1034 #: actions/emailsettings.php:113
1036 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1037 "a message with further instructions."
1039 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera din inkorg (och "
1040 "skräppostkorg!) efter ett meddelande med vidare instruktioner."
1042 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1043 #: actions/smssettings.php:126
1047 #: actions/emailsettings.php:121
1049 msgid "Email address"
1050 msgstr "E-postadresser"
1052 #: actions/emailsettings.php:123
1053 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1054 msgstr "E-postadress, såsom \"användarnamn@example.org\""
1056 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1057 #: actions/smssettings.php:145
1061 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1062 msgid "Incoming email"
1063 msgstr "Inkommande e-post"
1065 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1066 msgid "Send email to this address to post new notices."
1067 msgstr "Skicka e-post till denna adress för att posta nya notiser."
1069 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1070 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1072 "Ange en ny e-postadress för att posta till; detta inaktiverar den gamla."
1074 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1078 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1079 #: actions/smssettings.php:169
1081 msgstr "Inställningar"
1083 #: actions/emailsettings.php:158
1084 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1085 msgstr "Skicka notiser om nya prenumerationer till mig genom e-post."
1087 #: actions/emailsettings.php:163
1088 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1089 msgstr "Skicka mig e-post när någon lägger till min notis som en favorit."
1091 #: actions/emailsettings.php:169
1092 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1093 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar mig ett privat meddelande."
1095 #: actions/emailsettings.php:174
1096 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1097 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar ett \"@-svar\"."
1099 #: actions/emailsettings.php:179
1100 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1101 msgstr "Tillåt vänner att knuffa mig och skicka e-post till mig."
1103 #: actions/emailsettings.php:185
1104 msgid "I want to post notices by email."
1105 msgstr "Jag vill posta notiser genom min e-post."
1107 #: actions/emailsettings.php:191
1108 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1109 msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
1111 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1112 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1113 msgid "Preferences saved."
1114 msgstr "Inställningar sparade."
1116 #: actions/emailsettings.php:320
1117 msgid "No email address."
1118 msgstr "Ingen e-postadress."
1120 #: actions/emailsettings.php:327
1121 msgid "Cannot normalize that email address"
1122 msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
1124 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1125 #: actions/siteadminpanel.php:157
1126 msgid "Not a valid email address."
1127 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
1129 #: actions/emailsettings.php:334
1130 msgid "That is already your email address."
1131 msgstr "Detta är redan din e-postadress."
1133 #: actions/emailsettings.php:337
1134 msgid "That email address already belongs to another user."
1135 msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
1137 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1138 #: actions/smssettings.php:337
1139 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1140 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
1142 #: actions/emailsettings.php:359
1144 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1145 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1147 "En bekräftelsekod har skickats till e-postadressen du lade till. Kontrollera "
1148 "din inkorg (och skräppostkorg!) för koden och instruktioner hur du använder "
1151 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1152 #: actions/smssettings.php:370
1153 msgid "No pending confirmation to cancel."
1154 msgstr "Ingen väntande bekräftelse att avbryta."
1156 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1157 msgid "That is the wrong IM address."
1158 msgstr "Detta är fel IM-adress."
1160 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1161 #: actions/smssettings.php:386
1162 msgid "Confirmation cancelled."
1163 msgstr "Bekräftelse avbruten."
1165 #: actions/emailsettings.php:413
1166 msgid "That is not your email address."
1167 msgstr "Detta är inte din e-postadress."
1169 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1170 #: actions/smssettings.php:425
1171 msgid "The address was removed."
1172 msgstr "Adressen togs bort."
1174 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1175 msgid "No incoming email address."
1176 msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
1178 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1179 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1180 msgid "Couldn't update user record."
1181 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
1183 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1184 msgid "Incoming email address removed."
1185 msgstr "Inkommande e-postadress borttagen."
1187 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1188 msgid "New incoming email address added."
1189 msgstr "Ny inkommande e-postadress tillagd."
1191 #: actions/favor.php:79
1192 msgid "This notice is already a favorite!"
1193 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
1195 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1196 msgid "Disfavor favorite"
1197 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
1199 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1200 #: lib/publicgroupnav.php:93
1201 msgid "Popular notices"
1202 msgstr "Populära notiser"
1204 #: actions/favorited.php:67
1206 msgid "Popular notices, page %d"
1207 msgstr "Populära notiser, sida %d"
1209 #: actions/favorited.php:79
1210 msgid "The most popular notices on the site right now."
1211 msgstr "De mest populära notiserna på webbplatsen just nu."
1213 #: actions/favorited.php:150
1214 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1216 "Favoritnotiser kommer upp på denna sida, men ingen har markerat några "
1219 #: actions/favorited.php:153
1221 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1222 "next to any notice you like."
1224 "Bli först att lägga en notis till dina favoriter genom att klicka på favorit-"
1225 "knappen bredvid någon notis du gillar."
1227 #: actions/favorited.php:156
1230 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1231 "notice to your favorites!"
1233 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
1234 "lägga en notis till dina favoriter!"
1236 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1237 #: lib/personalgroupnav.php:115
1239 msgid "%s's favorite notices"
1240 msgstr "%ss favoritnotiser"
1242 #: actions/favoritesrss.php:115
1244 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1245 msgstr "Uppdateringar markerade som favorit av %1$s på %2$s!"
1247 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1248 #: lib/publicgroupnav.php:89
1249 msgid "Featured users"
1250 msgstr "Profilerade användare"
1252 #: actions/featured.php:71
1254 msgid "Featured users, page %d"
1255 msgstr "Profilerade användare, sida %d"
1257 #: actions/featured.php:99
1259 msgid "A selection of some great users on %s"
1260 msgstr "Ett urval av några av de stora användarna på %s"
1262 #: actions/file.php:34
1263 msgid "No notice ID."
1264 msgstr "Ingen notis-ID."
1266 #: actions/file.php:38
1268 msgstr "Ingen notis."
1270 #: actions/file.php:42
1271 msgid "No attachments."
1272 msgstr "Inga bilagor."
1274 #: actions/file.php:51
1275 msgid "No uploaded attachments."
1276 msgstr "Inga uppladdade bilagor."
1278 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1279 msgid "Not expecting this response!"
1280 msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
1282 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1283 msgid "User being listened to does not exist."
1284 msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
1286 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1287 msgid "You can use the local subscription!"
1288 msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
1290 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1291 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1292 msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
1294 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1295 msgid "You are not authorized."
1296 msgstr "Du har inte tillstånd."
1298 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1299 msgid "Could not convert request token to access token."
1300 msgstr "Kunde inte konvertera förfrågnings-token till access-token."
1302 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1303 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1304 msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
1306 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1307 msgid "Error updating remote profile"
1308 msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil"
1310 #: actions/getfile.php:79
1311 msgid "No such file."
1312 msgstr "Ingen sådan fil."
1314 #: actions/getfile.php:83
1315 msgid "Cannot read file."
1316 msgstr "Kan inte läsa fil."
1318 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1319 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1320 #: lib/profileformaction.php:70
1321 msgid "No profile specified."
1322 msgstr "Ingen profil angiven."
1324 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1325 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1326 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1327 msgid "No profile with that ID."
1328 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
1330 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1331 #: actions/makeadmin.php:81
1332 msgid "No group specified."
1333 msgstr "Ingen grupp angiven."
1335 #: actions/groupblock.php:91
1336 msgid "Only an admin can block group members."
1337 msgstr "Bara en administratör kan blockera gruppmedlemmar."
1339 #: actions/groupblock.php:95
1340 msgid "User is already blocked from group."
1341 msgstr "Användaren är redan blockerad från grupp."
1343 #: actions/groupblock.php:100
1344 msgid "User is not a member of group."
1345 msgstr "Användare är inte en gruppmedlem."
1347 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1348 msgid "Block user from group"
1349 msgstr "Blockera användare från grupp"
1351 #: actions/groupblock.php:162
1352 #, fuzzy, php-format
1354 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1355 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1356 "the group in the future."
1358 "Är du säker på att du vill blockera användare \"%s\" från gruppen \"%s\"? De "
1359 "kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna posta och inte kunna "
1360 "prenumerera på gruppen i framtiden."
1362 #: actions/groupblock.php:178
1363 msgid "Do not block this user from this group"
1364 msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
1366 #: actions/groupblock.php:179
1367 msgid "Block this user from this group"
1368 msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
1370 #: actions/groupblock.php:196
1371 msgid "Database error blocking user from group."
1372 msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
1374 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1378 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1379 msgid "You must be logged in to edit a group."
1380 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
1382 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1383 msgid "Group design"
1384 msgstr "Gruppens utseende"
1386 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1388 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1389 "palette of your choice."
1391 "Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
1393 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1394 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1395 msgid "Couldn't update your design."
1396 msgstr "Kunde inte uppdatera dina utseendeinställningar."
1398 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1399 msgid "Design preferences saved."
1400 msgstr "Utseendeinställningar sparade."
1402 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1404 msgstr "Gruppens logotyp"
1406 #: actions/grouplogo.php:150
1409 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1411 "Du kan ladda upp en logotypbild för din grupp. Den maximala filstorleken är %"
1414 #: actions/grouplogo.php:178
1416 msgid "User without matching profile."
1417 msgstr "Användare utan matchande profil"
1419 #: actions/grouplogo.php:362
1420 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1421 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som logotyp"
1423 #: actions/grouplogo.php:396
1424 msgid "Logo updated."
1425 msgstr "Logtyp uppdaterad."
1427 #: actions/grouplogo.php:398
1428 msgid "Failed updating logo."
1429 msgstr "Misslyckades uppdatera logtyp."
1431 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1433 msgid "%s group members"
1434 msgstr "%s gruppmedlemmar"
1436 #: actions/groupmembers.php:96
1437 #, fuzzy, php-format
1438 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1439 msgstr "%s gruppmedlemmar, sida %d"
1441 #: actions/groupmembers.php:111
1442 msgid "A list of the users in this group."
1443 msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
1445 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1447 msgstr "Administratör"
1449 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1453 #: actions/groupmembers.php:441
1454 msgid "Make user an admin of the group"
1455 msgstr "Gör användare till en administratör för gruppen"
1457 #: actions/groupmembers.php:473
1459 msgstr "Gör till administratör"
1461 #: actions/groupmembers.php:473
1462 msgid "Make this user an admin"
1463 msgstr "Gör denna användare till administratör"
1465 #: actions/grouprss.php:133
1467 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1468 msgstr "Uppdateringar från medlemmar i %1$s på %2$s!"
1470 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1471 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1475 #: actions/groups.php:64
1477 msgid "Groups, page %d"
1478 msgstr "Grupper, sida %d"
1480 #: actions/groups.php:90
1483 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1484 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1485 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1486 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1489 "%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och prata med personer med "
1490 "liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
1491 "meddelanden till alla andra medlemmar mha. syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
1492 "inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
1493 "%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1495 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1496 msgid "Create a new group"
1497 msgstr "Skapa en ny grupp"
1499 #: actions/groupsearch.php:52
1502 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1503 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1505 "Sök efter grupper på %%site.name%% efter deras namn, plats eller "
1506 "beskrivning. Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara minst tre "
1509 #: actions/groupsearch.php:58
1510 msgid "Group search"
1511 msgstr "Gruppsökning"
1513 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1514 #: actions/peoplesearch.php:83
1516 msgstr "Inga resultat."
1518 #: actions/groupsearch.php:82
1521 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1522 "newgroup%%) yourself."
1524 "Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
1525 "newgroup%%) själv."
1527 #: actions/groupsearch.php:85
1530 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1531 "action.newgroup%%) yourself!"
1533 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och [skapa gruppen](%"
1534 "%action.newgroup%%) själv!"
1536 #: actions/groupunblock.php:91
1537 msgid "Only an admin can unblock group members."
1538 msgstr "Bara en administratör kan häva blockering av gruppmedlemmar."
1540 #: actions/groupunblock.php:95
1541 msgid "User is not blocked from group."
1542 msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
1544 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1545 msgid "Error removing the block."
1546 msgstr "Fel vid hävning av blockering."
1548 #: actions/imsettings.php:59
1551 msgstr "IM-inställningar"
1553 #: actions/imsettings.php:70
1556 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1557 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1559 "Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk [snabbmeddelanden](%%"
1560 "doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
1562 #: actions/imsettings.php:89
1563 msgid "IM is not available."
1564 msgstr "IM är inte tillgänglig."
1566 #: actions/imsettings.php:106
1567 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1568 msgstr "Aktuell bekräftad Jabber/Gtalk-adress."
1570 #: actions/imsettings.php:114
1573 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1574 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1576 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto för "
1577 "vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
1579 #: actions/imsettings.php:124
1584 #: actions/imsettings.php:126
1587 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1588 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1590 "Jabber- eller GTalk-adress liknande \"användarnamn@example.org\". Se först "
1591 "till att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk."
1593 #: actions/imsettings.php:143
1594 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1595 msgstr "Skicka notiser till mig genom Jabber/GTalk."
1597 #: actions/imsettings.php:148
1598 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1599 msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
1601 #: actions/imsettings.php:153
1602 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1604 "Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
1607 #: actions/imsettings.php:159
1608 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1609 msgstr "Publicera ett MicroID för min Jabber/GTalk-adress."
1611 #: actions/imsettings.php:285
1612 msgid "No Jabber ID."
1613 msgstr "Inget Jabber-ID."
1615 #: actions/imsettings.php:292
1616 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1617 msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
1619 #: actions/imsettings.php:296
1620 msgid "Not a valid Jabber ID"
1621 msgstr "Inte ett giltigt Jabber-ID"
1623 #: actions/imsettings.php:299
1624 msgid "That is already your Jabber ID."
1625 msgstr "Detta är redan ditt Jabber-ID"
1627 #: actions/imsettings.php:302
1628 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1629 msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
1631 #: actions/imsettings.php:327
1634 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1635 "s for sending messages to you."
1637 "En bekräftelsekod har skickats till den IM-adress du angav. Du måste "
1638 "godkänna att %s får skicka meddelanden till dig."
1640 #: actions/imsettings.php:387
1641 msgid "That is not your Jabber ID."
1642 msgstr "Detta är inte ditt Jabber-ID."
1644 #: actions/inbox.php:62
1646 msgid "Inbox for %s"
1647 msgstr "Inkorg för %s"
1649 #: actions/inbox.php:115
1650 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1652 "Detta är din inkorg som innehåller dina inkommande privata meddelanden."
1654 #: actions/invite.php:39
1655 msgid "Invites have been disabled."
1656 msgstr "Inbjudningar har blivit inaktiverade."
1658 #: actions/invite.php:41
1660 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1661 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna bjuda in andra användare till %s"
1663 #: actions/invite.php:72
1665 msgid "Invalid email address: %s"
1666 msgstr "Ogiltig e-postadress: %s"
1668 #: actions/invite.php:110
1669 msgid "Invitation(s) sent"
1670 msgstr "Inbjudan(ar) skickad(e)"
1672 #: actions/invite.php:112
1673 msgid "Invite new users"
1674 msgstr "Bjud in nya användare"
1676 #: actions/invite.php:128
1677 msgid "You are already subscribed to these users:"
1678 msgstr "Du prenumererar redan på dessa användare:"
1680 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:315
1683 msgstr "%1$s (%2$s)"
1685 #: actions/invite.php:136
1687 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1689 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
1690 "prenumerat hos dem:"
1692 #: actions/invite.php:144
1693 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1694 msgstr "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
1696 #: actions/invite.php:150
1698 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1699 "on the site. Thanks for growing the community!"
1701 "Du kommer bli meddelad när någon du bjudit in accepterar inbjudan och "
1702 "registrerar sig. Tack för att du hjälper oss växa!"
1704 #: actions/invite.php:162
1706 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1708 "Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor till denna "
1711 #: actions/invite.php:187
1712 msgid "Email addresses"
1713 msgstr "E-postadresser"
1715 #: actions/invite.php:189
1716 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1717 msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en rad per adress)"
1719 #: actions/invite.php:192
1720 msgid "Personal message"
1721 msgstr "Personligt meddelande"
1723 #: actions/invite.php:194
1724 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1725 msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
1727 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234
1731 #: actions/invite.php:226
1733 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1734 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
1736 #: actions/invite.php:228
1739 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1741 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1742 "you know and people who interest you.\n"
1744 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1745 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1746 "share your interests.\n"
1752 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1756 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1761 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1767 #: actions/joingroup.php:60
1768 msgid "You must be logged in to join a group."
1769 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
1771 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1772 #, fuzzy, php-format
1773 msgid "%1$s joined group %2$s"
1774 msgstr "%s gick med i grupp %s"
1776 #: actions/leavegroup.php:60
1777 msgid "You must be logged in to leave a group."
1778 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
1780 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1781 msgid "You are not a member of that group."
1782 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
1784 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1785 msgid "Could not find membership record."
1786 msgstr "Kunde inte hitta uppgift om medlemskap."
1788 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1789 #, fuzzy, php-format
1790 msgid "%1$s left group %2$s"
1791 msgstr "%s lämnade grupp %s"
1793 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1794 msgid "Already logged in."
1795 msgstr "Redan inloggad."
1797 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1798 msgid "Invalid or expired token."
1799 msgstr "Ogiltig eller utgången token."
1801 #: actions/login.php:147
1802 msgid "Incorrect username or password."
1803 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
1805 #: actions/login.php:153
1806 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1807 msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
1809 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:460
1810 #: lib/logingroupnav.php:79
1814 #: actions/login.php:247
1815 msgid "Login to site"
1816 msgstr "Logga in på webbplatsen"
1818 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1819 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1820 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1824 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1825 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1829 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1831 msgstr "Kom ihåg mig"
1833 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1834 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1835 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
1837 #: actions/login.php:267
1838 msgid "Lost or forgotten password?"
1839 msgstr "Tappat bort eller glömt ditt lösenord?"
1841 #: actions/login.php:286
1843 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1844 "changing your settings."
1846 "Av säkerhetsskäl, var vänlig och skriv in ditt användarnamn och lösenord "
1847 "igen innan du ändrar dina inställningar."
1849 #: actions/login.php:290
1852 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1853 "(%%action.register%%) a new account."
1855 "Logga in med ditt användarnamn och lösenord. Har du inget användarnamn ännu? "
1856 "[Registrera](%%action.register%%) ett nytt konto."
1858 #: actions/makeadmin.php:91
1859 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1860 msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
1862 #: actions/makeadmin.php:95
1863 #, fuzzy, php-format
1864 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
1865 msgstr "%s är redan en administratör för grupp \"%s\"."
1867 #: actions/makeadmin.php:132
1868 #, fuzzy, php-format
1869 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
1870 msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %s i grupp %s"
1872 #: actions/makeadmin.php:145
1873 #, fuzzy, php-format
1874 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
1875 msgstr "Kan inte göra %s till en administratör för grupp %s"
1877 #: actions/microsummary.php:69
1878 msgid "No current status"
1879 msgstr "Ingen aktuell status"
1881 #: actions/newgroup.php:53
1885 #: actions/newgroup.php:110
1886 msgid "Use this form to create a new group."
1887 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
1889 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1891 msgstr "Nytt meddelande"
1893 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1894 msgid "You can't send a message to this user."
1895 msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
1897 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1898 #: lib/command.php:484
1900 msgstr "Inget innehåll!"
1902 #: actions/newmessage.php:158
1903 msgid "No recipient specified."
1904 msgstr "Ingen mottagare angiven."
1906 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1908 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1910 "Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
1913 #: actions/newmessage.php:181
1914 msgid "Message sent"
1915 msgstr "Meddelande skickat"
1917 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
1918 #, fuzzy, php-format
1919 msgid "Direct message to %s sent."
1920 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat"
1922 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1926 #: actions/newnotice.php:69
1930 #: actions/newnotice.php:211
1931 msgid "Notice posted"
1932 msgstr "Notis postad"
1934 #: actions/noticesearch.php:68
1937 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1938 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1940 "Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
1941 "mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
1943 #: actions/noticesearch.php:78
1945 msgstr "Textsökning"
1947 #: actions/noticesearch.php:91
1948 #, fuzzy, php-format
1949 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
1950 msgstr "Sökresultat för \"%s\" på %s"
1952 #: actions/noticesearch.php:121
1955 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1956 "status_textarea=%s)!"
1958 "Bli först att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
1961 #: actions/noticesearch.php:124
1964 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1965 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1967 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och bli först "
1968 "att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1970 #: actions/noticesearchrss.php:96
1972 msgid "Updates with \"%s\""
1973 msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
1975 #: actions/noticesearchrss.php:98
1977 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1978 msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
1980 #: actions/nudge.php:85
1982 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1984 "Denna användare har inte tillåtit knuffar eller har inte bekräftat eller "
1985 "angett sitt e-post än."
1987 #: actions/nudge.php:94
1991 #: actions/nudge.php:97
1993 msgstr "Knuff sänd!"
1995 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
1996 msgid "Notice has no profile"
1997 msgstr "Notisen har ingen profil"
1999 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2001 msgid "%1$s's status on %2$s"
2002 msgstr "%1$ss status den %2$s"
2004 #: actions/oembed.php:157
2005 msgid "content type "
2006 msgstr "innehållstyp "
2008 #: actions/oembed.php:160
2012 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2013 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2014 msgid "Not a supported data format."
2015 msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
2017 #: actions/opensearch.php:64
2018 msgid "People Search"
2019 msgstr "Personsökning"
2021 #: actions/opensearch.php:67
2022 msgid "Notice Search"
2023 msgstr "Notissökning"
2025 #: actions/othersettings.php:60
2026 msgid "Other Settings"
2027 msgstr "Övriga inställningar"
2029 #: actions/othersettings.php:71
2030 msgid "Manage various other options."
2031 msgstr "Hantera diverse andra alternativ."
2033 #: actions/othersettings.php:108
2034 msgid " (free service)"
2035 msgstr "(fri tjänst)"
2037 #: actions/othersettings.php:116
2038 msgid "Shorten URLs with"
2039 msgstr "Förkorta URL:er med"
2041 #: actions/othersettings.php:117
2042 msgid "Automatic shortening service to use."
2043 msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
2045 #: actions/othersettings.php:122
2046 msgid "View profile designs"
2047 msgstr "Visa profilutseenden"
2049 #: actions/othersettings.php:123
2050 msgid "Show or hide profile designs."
2051 msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
2053 #: actions/othersettings.php:153
2054 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2055 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
2057 #: actions/outbox.php:61
2059 msgid "Outbox for %s"
2060 msgstr "Utkorg för %s"
2062 #: actions/outbox.php:116
2063 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2064 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
2066 #: actions/passwordsettings.php:58
2067 msgid "Change password"
2068 msgstr "Byt lösenord"
2070 #: actions/passwordsettings.php:69
2071 msgid "Change your password."
2072 msgstr "Byt ditt lösenord."
2074 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2075 msgid "Password change"
2076 msgstr "Byte av lösenord"
2078 #: actions/passwordsettings.php:104
2079 msgid "Old password"
2080 msgstr "Gammalt lösenord"
2082 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2083 msgid "New password"
2084 msgstr "Nytt lösenord"
2086 #: actions/passwordsettings.php:109
2087 msgid "6 or more characters"
2088 msgstr "Minst 6 tecken"
2090 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2091 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2095 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2096 msgid "Same as password above"
2097 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
2099 #: actions/passwordsettings.php:117
2103 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2104 msgid "Password must be 6 or more characters."
2105 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2107 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2108 msgid "Passwords don't match."
2109 msgstr "Lösenorden matchar inte."
2111 #: actions/passwordsettings.php:165
2112 msgid "Incorrect old password"
2113 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
2115 #: actions/passwordsettings.php:181
2116 msgid "Error saving user; invalid."
2117 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
2119 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2120 msgid "Can't save new password."
2121 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
2123 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2124 msgid "Password saved."
2125 msgstr "Lösenord sparat."
2127 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2131 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2132 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2133 msgstr "Sökvägs- och serverinställningar för denna StatusNet-webbplats."
2135 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2137 msgid "Theme directory not readable: %s"
2138 msgstr "Katalog med teman är inte läsbar: %s"
2140 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2142 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2143 msgstr "Katalog med avatarer är inte skrivbar: %s"
2145 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2147 msgid "Background directory not writable: %s"
2148 msgstr "Katalog med bakgrunder är inte skrivbar: %s"
2150 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2152 msgid "Locales directory not readable: %s"
2153 msgstr "Katalog med lokaliseringfiler (locales) är inte läsbar. %s"
2155 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2156 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2157 msgstr "Ogiltigt SSL-servernamn. Den maximala längden är 255 tecken."
2159 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2160 #: lib/adminpanelaction.php:311
2164 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2168 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2170 msgstr "Sökväg till webbplats"
2172 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2173 msgid "Path to locales"
2174 msgstr "Sökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2176 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2177 msgid "Directory path to locales"
2178 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2180 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2184 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2185 msgid "Theme server"
2186 msgstr "Server med teman"
2188 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2190 msgstr "Sökväg till teman"
2192 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2193 msgid "Theme directory"
2194 msgstr "Katalog med teman"
2196 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2200 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2201 msgid "Avatar server"
2202 msgstr "Server med avatarer"
2204 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2206 msgstr "Sökväg till avatarer"
2208 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2209 msgid "Avatar directory"
2210 msgstr "Katalog med avatarer"
2212 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2216 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2217 msgid "Background server"
2218 msgstr "Server med bakgrunder"
2220 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2221 msgid "Background path"
2222 msgstr "Sökväg till bakgrunder"
2224 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2225 msgid "Background directory"
2226 msgstr "Katalog med bakgrunder"
2228 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2232 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2236 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2240 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2244 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2248 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2249 msgid "When to use SSL"
2250 msgstr "När SSL skall användas"
2252 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2257 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2258 msgid "Server to direct SSL requests to"
2259 msgstr "Server att dirigera SSL-förfrågningar till"
2261 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2263 msgstr "Spara sökvägar"
2265 #: actions/peoplesearch.php:52
2268 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2269 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2271 "Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
2272 "Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
2274 #: actions/peoplesearch.php:58
2275 msgid "People search"
2276 msgstr "Personsökning"
2278 #: actions/peopletag.php:70
2280 msgid "Not a valid people tag: %s"
2281 msgstr "Inte en giltig persontagg: %s"
2283 #: actions/peopletag.php:144
2284 #, fuzzy, php-format
2285 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2286 msgstr "Användare som taggat sig själv med %s - sida %d"
2288 #: actions/postnotice.php:84
2289 msgid "Invalid notice content"
2290 msgstr "Ogiltigt notisinnehåll"
2292 #: actions/postnotice.php:90
2293 #, fuzzy, php-format
2294 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2295 msgstr "Licensen för notiser ‘%s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%s’."
2297 #: actions/profilesettings.php:60
2298 msgid "Profile settings"
2299 msgstr "Profilinställningar"
2301 #: actions/profilesettings.php:71
2303 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2305 "Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så personer får veta "
2308 #: actions/profilesettings.php:99
2309 msgid "Profile information"
2310 msgstr "Profilinformation"
2312 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2313 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2314 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
2316 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2317 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2318 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2320 msgstr "Fullständigt namn"
2322 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2323 #: lib/groupeditform.php:161
2327 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2328 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2329 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
2331 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2333 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2334 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
2336 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2337 msgid "Describe yourself and your interests"
2338 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
2340 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2344 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2345 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2346 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2347 #: lib/userprofile.php:164
2351 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2352 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2353 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
2355 #: actions/profilesettings.php:138
2356 msgid "Share my current location when posting notices"
2357 msgstr "Dela min nuvarande plats när jag skickar notiser"
2359 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2360 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2361 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2365 #: actions/profilesettings.php:147
2367 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2369 "Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
2370 "kommatecken eller mellanslag"
2372 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2376 #: actions/profilesettings.php:152
2377 msgid "Preferred language"
2378 msgstr "Föredraget språk"
2380 #: actions/profilesettings.php:161
2384 #: actions/profilesettings.php:162
2385 msgid "What timezone are you normally in?"
2386 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
2388 #: actions/profilesettings.php:167
2390 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2392 "Prenumerera automatiskt på den prenumererar på mig (bäst för icke-människa) "
2394 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2396 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2397 msgstr "Biografin är för lång (max %d tecken)."
2399 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2400 msgid "Timezone not selected."
2401 msgstr "Tidszon inte valt."
2403 #: actions/profilesettings.php:241
2404 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2405 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
2407 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2409 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2410 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
2412 #: actions/profilesettings.php:302
2413 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2414 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
2416 #: actions/profilesettings.php:359
2417 msgid "Couldn't save location prefs."
2418 msgstr "Kunde inte spara platsinställningar."
2420 #: actions/profilesettings.php:371
2421 msgid "Couldn't save profile."
2422 msgstr "Kunde inte spara profil."
2424 #: actions/profilesettings.php:379
2425 msgid "Couldn't save tags."
2426 msgstr "Kunde inte spara taggar."
2428 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2429 msgid "Settings saved."
2430 msgstr "Inställningar sparade."
2432 #: actions/public.php:83
2434 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2435 msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)"
2437 #: actions/public.php:92
2438 msgid "Could not retrieve public stream."
2439 msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
2441 #: actions/public.php:129
2443 msgid "Public timeline, page %d"
2444 msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
2446 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2447 msgid "Public timeline"
2448 msgstr "Publik tidslinje"
2450 #: actions/public.php:151
2451 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2452 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
2454 #: actions/public.php:155
2455 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2456 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
2458 #: actions/public.php:159
2459 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2460 msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
2462 #: actions/public.php:179
2465 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2468 "Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
2471 #: actions/public.php:182
2472 msgid "Be the first to post!"
2473 msgstr "Bli först att posta!"
2475 #: actions/public.php:186
2478 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2480 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2483 #: actions/public.php:233
2486 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2487 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2488 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2489 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2491 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2492 "blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2493 "net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
2494 "med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
2496 #: actions/public.php:238
2499 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2500 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2503 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2504 "blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2507 #: actions/publictagcloud.php:57
2508 msgid "Public tag cloud"
2509 msgstr "Publikt taggmoln"
2511 #: actions/publictagcloud.php:63
2513 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2514 msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
2516 #: actions/publictagcloud.php:69
2518 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2519 msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
2521 #: actions/publictagcloud.php:72
2522 msgid "Be the first to post one!"
2523 msgstr "Bli först att posta en!"
2525 #: actions/publictagcloud.php:75
2528 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2531 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2534 #: actions/publictagcloud.php:131
2538 #: actions/recoverpassword.php:36
2539 msgid "You are already logged in!"
2540 msgstr "Du är redan inloggad!"
2542 #: actions/recoverpassword.php:62
2543 msgid "No such recovery code."
2544 msgstr "Ingen sådan återskapningskod."
2546 #: actions/recoverpassword.php:66
2547 msgid "Not a recovery code."
2548 msgstr "Inte en återskapningskod."
2550 #: actions/recoverpassword.php:73
2551 msgid "Recovery code for unknown user."
2552 msgstr "Återskapningskod för okänd användare."
2554 #: actions/recoverpassword.php:86
2555 msgid "Error with confirmation code."
2556 msgstr "Fel med bekräftelsekod."
2558 #: actions/recoverpassword.php:97
2559 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2560 msgstr "Denna bekräftelsekod är för gammal. Var vänlig börja om igen."
2562 #: actions/recoverpassword.php:111
2563 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2564 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad e-postadress."
2566 #: actions/recoverpassword.php:152
2568 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2569 "the email address you have stored in your account."
2571 "Om du har glömt eller förlorat ditt lösenord kan du få ett nytt skickat till "
2572 "den e-postadress du har sparat i ditt konto."
2574 #: actions/recoverpassword.php:158
2575 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2576 msgstr "Du har blivit identifierad. Ange ett nytt lösenord nedan. "
2578 #: actions/recoverpassword.php:188
2579 msgid "Password recovery"
2580 msgstr "Återskapande av lösenord"
2582 #: actions/recoverpassword.php:191
2583 msgid "Nickname or email address"
2584 msgstr "Smeknamn eller e-postadress"
2586 #: actions/recoverpassword.php:193
2587 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2589 "Ditt användarnamn på denna server, eller din registrerade e-postadress."
2591 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2595 #: actions/recoverpassword.php:208
2596 msgid "Reset password"
2597 msgstr "Återställ lösenord"
2599 #: actions/recoverpassword.php:209
2600 msgid "Recover password"
2601 msgstr "Återskapa lösenord"
2603 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2604 msgid "Password recovery requested"
2605 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
2607 #: actions/recoverpassword.php:213
2608 msgid "Unknown action"
2609 msgstr "Okänd funktion"
2611 #: actions/recoverpassword.php:236
2612 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2613 msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
2615 #: actions/recoverpassword.php:243
2619 #: actions/recoverpassword.php:252
2620 msgid "Enter a nickname or email address."
2621 msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
2623 #: actions/recoverpassword.php:272
2624 msgid "No user with that email address or username."
2625 msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
2627 #: actions/recoverpassword.php:287
2628 msgid "No registered email address for that user."
2629 msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
2631 #: actions/recoverpassword.php:301
2632 msgid "Error saving address confirmation."
2633 msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
2635 #: actions/recoverpassword.php:325
2637 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2638 "address registered to your account."
2640 "Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
2641 "postadressen som är registrerat till ditt konto "
2643 #: actions/recoverpassword.php:344
2644 msgid "Unexpected password reset."
2645 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
2647 #: actions/recoverpassword.php:352
2648 msgid "Password must be 6 chars or more."
2649 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2651 #: actions/recoverpassword.php:356
2652 msgid "Password and confirmation do not match."
2653 msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
2655 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2656 msgid "Error setting user."
2657 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
2659 #: actions/recoverpassword.php:382
2660 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2661 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
2663 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2664 msgid "Sorry, only invited people can register."
2665 msgstr "Ledsen, bara inbjudna personer kan registrera sig."
2667 #: actions/register.php:92
2668 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2669 msgstr "Ledsen, ogiltig inbjudningskod."
2671 #: actions/register.php:112
2672 msgid "Registration successful"
2673 msgstr "Registreringen genomförd"
2675 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:457
2676 #: lib/logingroupnav.php:85
2680 #: actions/register.php:135
2681 msgid "Registration not allowed."
2682 msgstr "Registrering inte tillåten."
2684 #: actions/register.php:198
2685 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2686 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
2688 #: actions/register.php:212
2689 msgid "Email address already exists."
2690 msgstr "E-postadressen finns redan."
2692 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2693 msgid "Invalid username or password."
2694 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
2696 #: actions/register.php:342
2698 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2699 "link up to friends and colleagues. "
2701 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
2702 "och ansluta till vänner och kollegor. "
2704 #: actions/register.php:424
2705 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2707 "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag. Måste fyllas "
2710 #: actions/register.php:429
2711 msgid "6 or more characters. Required."
2712 msgstr "Minst 6 tecken. Måste fyllas i."
2714 #: actions/register.php:433
2715 msgid "Same as password above. Required."
2716 msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
2718 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2719 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2723 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2724 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2726 "Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
2729 #: actions/register.php:449
2730 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2731 msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
2733 #: actions/register.php:493
2734 msgid "My text and files are available under "
2735 msgstr "Min text och mina filer är tillgängliga under "
2737 #: actions/register.php:495
2738 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2739 msgstr "Creative Commons Erkännande 3.0"
2741 #: actions/register.php:496
2743 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2746 "med undantag av den här privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, "
2749 #: actions/register.php:537
2752 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2755 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2756 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2757 "notices through instant messages.\n"
2758 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2759 "share your interests. \n"
2760 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2761 "others more about you. \n"
2762 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2765 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2768 #: actions/register.php:561
2770 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2771 "to confirm your email address.)"
2773 "(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
2774 "bekräftar din e-postadress.)"
2776 #: actions/remotesubscribe.php:98
2779 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2780 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2781 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2783 "För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
2784 "action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
2785 "[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
2788 #: actions/remotesubscribe.php:112
2789 msgid "Remote subscribe"
2790 msgstr "Fjärrprenumerera"
2792 #: actions/remotesubscribe.php:124
2793 msgid "Subscribe to a remote user"
2794 msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
2796 #: actions/remotesubscribe.php:129
2797 msgid "User nickname"
2798 msgstr "Användarens smeknamn"
2800 #: actions/remotesubscribe.php:130
2801 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2802 msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
2804 #: actions/remotesubscribe.php:133
2808 #: actions/remotesubscribe.php:134
2809 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2810 msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
2812 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2813 #: lib/userprofile.php:365
2815 msgstr "Prenumerera"
2817 #: actions/remotesubscribe.php:159
2818 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2819 msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
2821 #: actions/remotesubscribe.php:168
2822 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2824 "Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
2827 #: actions/remotesubscribe.php:176
2828 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2829 msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
2831 #: actions/remotesubscribe.php:183
2832 msgid "Couldn’t get a request token."
2833 msgstr "Kunde inte få en förfrågnings-token."
2835 #: actions/repeat.php:57
2836 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2837 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
2839 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2840 msgid "No notice specified."
2841 msgstr "Ingen notis angiven."
2843 #: actions/repeat.php:76
2844 msgid "You can't repeat your own notice."
2845 msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
2847 #: actions/repeat.php:90
2848 msgid "You already repeated that notice."
2849 msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
2851 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2855 #: actions/repeat.php:119
2859 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2860 #: lib/personalgroupnav.php:105
2862 msgid "Replies to %s"
2863 msgstr "Svarat till %s"
2865 #: actions/replies.php:144
2867 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2868 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 1.0)"
2870 #: actions/replies.php:151
2872 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2873 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 2.0)"
2875 #: actions/replies.php:158
2877 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2878 msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
2880 #: actions/replies.php:198
2881 #, fuzzy, php-format
2883 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
2884 "notice to his attention yet."
2886 "Detta är tidslinjen som visar svar till %s men %s har inte tagit emot en "
2887 "notis för dennes uppmärksamhet än."
2889 #: actions/replies.php:203
2892 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2893 "[join groups](%%action.groups%%)."
2895 "Du kan engagera andra användare i en konversation, prenumerera på fler "
2896 "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
2898 #: actions/replies.php:205
2899 #, fuzzy, php-format
2901 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
2902 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
2904 "Du kan prova att [knuffa %s](../%s) eller [posta någonting för hans eller "
2905 "hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2907 #: actions/repliesrss.php:72
2909 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2910 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
2912 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2913 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2914 msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlådan på denna webbplats."
2916 #: actions/sandbox.php:72
2917 msgid "User is already sandboxed."
2918 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlådan."
2920 #: actions/showfavorites.php:132
2921 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2922 msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
2924 #: actions/showfavorites.php:170
2926 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2927 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 1.0)"
2929 #: actions/showfavorites.php:177
2931 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2932 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 2.0)"
2934 #: actions/showfavorites.php:184
2936 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2937 msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
2939 #: actions/showfavorites.php:205
2941 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2942 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2945 #: actions/showfavorites.php:207
2948 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2949 "they would add to their favorites :)"
2952 #: actions/showfavorites.php:211
2955 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2956 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2957 "would add to their favorites :)"
2960 #: actions/showfavorites.php:242
2961 msgid "This is a way to share what you like."
2962 msgstr "Detta är ett sätt att dela vad du gillar."
2964 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2969 #: actions/showgroup.php:218
2970 msgid "Group profile"
2973 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2974 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2978 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2979 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2983 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2987 #: actions/showgroup.php:293
2988 msgid "Group actions"
2989 msgstr "Gruppåtgärder"
2991 #: actions/showgroup.php:328
2993 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2994 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 1.0)"
2996 #: actions/showgroup.php:334
2998 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2999 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 2.0)"
3001 #: actions/showgroup.php:340
3003 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3004 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
3006 #: actions/showgroup.php:345
3008 msgid "FOAF for %s group"
3009 msgstr "FOAF för %s grupp"
3011 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3015 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3016 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3017 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3021 #: actions/showgroup.php:392
3023 msgstr "Alla medlemmar"
3025 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3029 #: actions/showgroup.php:432
3033 #: actions/showgroup.php:448
3036 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3037 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3038 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3039 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3040 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3042 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3043 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
3044 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3045 "sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
3046 "del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3048 #: actions/showgroup.php:454
3051 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3052 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3053 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3054 "their life and interests. "
3056 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3057 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
3058 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3059 "sina liv och intressen. "
3061 #: actions/showgroup.php:482
3063 msgstr "Administratörer"
3065 #: actions/showmessage.php:81
3066 msgid "No such message."
3067 msgstr "Inget sådant meddelande."
3069 #: actions/showmessage.php:98
3070 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3071 msgstr "Endast avsändaren och mottagaren kan läsa detta meddelande."
3073 #: actions/showmessage.php:108
3075 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3076 msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
3078 #: actions/showmessage.php:113
3080 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3081 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
3083 #: actions/shownotice.php:90
3084 msgid "Notice deleted."
3085 msgstr "Notis borttagen."
3087 #: actions/showstream.php:73
3092 #: actions/showstream.php:122
3093 #, fuzzy, php-format
3094 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3095 msgstr "Flöde av notiser för %s taggade %s (RSS 1.0)"
3097 #: actions/showstream.php:129
3099 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3100 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 1.0)"
3102 #: actions/showstream.php:136
3104 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3105 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
3107 #: actions/showstream.php:143
3109 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3110 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
3112 #: actions/showstream.php:148
3115 msgstr "FOAF för %s"
3117 #: actions/showstream.php:191
3118 #, fuzzy, php-format
3119 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3120 msgstr "Detta är tidslinjen för %s men %s har inte postat något än."
3122 #: actions/showstream.php:196
3124 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3125 "would be a good time to start :)"
3127 "Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
3130 #: actions/showstream.php:198
3131 #, fuzzy, php-format
3133 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3134 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3136 "Du kan prova att knuffa %s eller [posta något för hans eller hennes "
3137 "uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3139 #: actions/showstream.php:234
3142 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3143 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3144 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3145 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3147 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3148 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
3149 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
3150 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3152 #: actions/showstream.php:239
3155 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3156 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3157 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3159 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3160 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
3161 "[StatusNet](http://status.net/). "
3163 #: actions/showstream.php:313
3165 msgid "Repeat of %s"
3166 msgstr "Upprepning av %s"
3168 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3169 msgid "You cannot silence users on this site."
3170 msgstr "Du kan inte tysta ned användare på denna webbplats."
3172 #: actions/silence.php:72
3173 msgid "User is already silenced."
3174 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
3176 #: actions/siteadminpanel.php:69
3177 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3178 msgstr "Grundinställningar för din StatusNet-webbplats"
3180 #: actions/siteadminpanel.php:146
3181 msgid "Site name must have non-zero length."
3182 msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
3184 #: actions/siteadminpanel.php:154
3186 msgid "You must have a valid contact email address."
3187 msgstr "Du måste ha en giltig kontakte-postadress"
3189 #: actions/siteadminpanel.php:172
3190 #, fuzzy, php-format
3191 msgid "Unknown language \"%s\"."
3192 msgstr "Okänt språk \"%s\""
3194 #: actions/siteadminpanel.php:179
3195 msgid "Invalid snapshot report URL."
3196 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
3198 #: actions/siteadminpanel.php:185
3199 msgid "Invalid snapshot run value."
3200 msgstr "Ogiltigt körvärde för ögonblicksbild."
3202 #: actions/siteadminpanel.php:191
3203 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3204 msgstr "Frekvens för ögonblicksbilder måste vara ett nummer."
3206 #: actions/siteadminpanel.php:197
3207 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3208 msgstr "Minsta textbegränsning är 140 tecken."
3210 #: actions/siteadminpanel.php:203
3211 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3212 msgstr "Begränsning av duplikat måste vara en eller fler sekuner."
3214 #: actions/siteadminpanel.php:253
3218 #: actions/siteadminpanel.php:256
3220 msgstr "Webbplatsnamn"
3222 #: actions/siteadminpanel.php:257
3223 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3224 msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex. \"Företagsnamn mikroblogg\""
3226 #: actions/siteadminpanel.php:261
3228 msgstr "Tillhandahållen av"
3230 #: actions/siteadminpanel.php:262
3231 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3232 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
3234 #: actions/siteadminpanel.php:266
3235 msgid "Brought by URL"
3236 msgstr "Tillhandahållen av URL"
3238 #: actions/siteadminpanel.php:267
3239 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3240 msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
3242 #: actions/siteadminpanel.php:271
3243 msgid "Contact email address for your site"
3244 msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
3246 #: actions/siteadminpanel.php:277
3250 #: actions/siteadminpanel.php:288
3251 msgid "Default timezone"
3252 msgstr "Standardtidszon"
3254 #: actions/siteadminpanel.php:289
3255 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3256 msgstr "Standardtidzon för denna webbplats; vanligtvis UTC."
3258 #: actions/siteadminpanel.php:295
3259 msgid "Default site language"
3260 msgstr "Webbplatsens standardspråk"
3262 #: actions/siteadminpanel.php:303
3266 #: actions/siteadminpanel.php:306
3270 #: actions/siteadminpanel.php:306
3271 msgid "Site's server hostname."
3272 msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
3274 #: actions/siteadminpanel.php:310
3276 msgstr "Utsmyckade URL:er"
3278 #: actions/siteadminpanel.php:312
3279 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3281 "Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
3283 #: actions/siteadminpanel.php:318
3287 #: actions/siteadminpanel.php:321
3291 #: actions/siteadminpanel.php:323
3292 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3294 "Skall anonyma användare (inte inloggade) förhindras från att se webbplatsen?"
3296 #: actions/siteadminpanel.php:327
3298 msgstr "Endast inbjudan"
3300 #: actions/siteadminpanel.php:329
3301 msgid "Make registration invitation only."
3302 msgstr "Gör så att registrering endast sker genom inbjudan."
3304 #: actions/siteadminpanel.php:333
3308 #: actions/siteadminpanel.php:335
3309 msgid "Disable new registrations."
3310 msgstr "Inaktivera nya registreringar."
3312 #: actions/siteadminpanel.php:341
3314 msgstr "Ögonblicksbild"
3316 #: actions/siteadminpanel.php:344
3317 msgid "Randomly during Web hit"
3318 msgstr "Slumpmässigt vid webbförfrågningar"
3320 #: actions/siteadminpanel.php:345
3321 msgid "In a scheduled job"
3322 msgstr "I ett schemalagt jobb"
3324 #: actions/siteadminpanel.php:347
3325 msgid "Data snapshots"
3326 msgstr "Ögonblicksbild av data"
3328 #: actions/siteadminpanel.php:348
3329 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3330 msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
3332 #: actions/siteadminpanel.php:353
3336 #: actions/siteadminpanel.php:354
3337 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3338 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
3340 #: actions/siteadminpanel.php:359
3342 msgstr "Rapport-URL"
3344 #: actions/siteadminpanel.php:360
3345 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3346 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
3348 #: actions/siteadminpanel.php:367
3350 msgstr "Begränsningar"
3352 #: actions/siteadminpanel.php:370
3354 msgstr "Textbegränsning"
3356 #: actions/siteadminpanel.php:370
3357 msgid "Maximum number of characters for notices."
3358 msgstr "Maximala antalet tecken för notiser."
3360 #: actions/siteadminpanel.php:374
3362 msgstr "Duplikatbegränsning"
3364 #: actions/siteadminpanel.php:374
3365 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3367 "Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
3369 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3370 msgid "Save site settings"
3371 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
3373 #: actions/smssettings.php:58
3375 msgid "SMS settings"
3376 msgstr "SMS-inställningar"
3378 #: actions/smssettings.php:69
3380 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3381 msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelande genom e-post från %%site.name%%."
3383 #: actions/smssettings.php:91
3384 msgid "SMS is not available."
3385 msgstr "SMS är inte tillgängligt."
3387 #: actions/smssettings.php:112
3388 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3389 msgstr "Nuvarande bekäftat telefonnummer för SMS."
3391 #: actions/smssettings.php:123
3392 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3393 msgstr "Väntar bekräftelse för detta telefonnummer."
3395 #: actions/smssettings.php:130
3396 msgid "Confirmation code"
3397 msgstr "Bekräftelsekod"
3399 #: actions/smssettings.php:131
3400 msgid "Enter the code you received on your phone."
3401 msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
3403 #: actions/smssettings.php:138
3405 msgid "SMS phone number"
3406 msgstr "Telefonnummer för SMS"
3408 #: actions/smssettings.php:140
3409 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3410 msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
3412 #: actions/smssettings.php:174
3414 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3417 "Skicka notiser till mig via SMS. Jag är införstådd med att min operatör kan "
3420 #: actions/smssettings.php:306
3421 msgid "No phone number."
3422 msgstr "Inget telefonnummer."
3424 #: actions/smssettings.php:311
3425 msgid "No carrier selected."
3426 msgstr "Ingen operatör vald."
3428 #: actions/smssettings.php:318
3429 msgid "That is already your phone number."
3430 msgstr "Detta är redan ditt telefonnummer."
3432 #: actions/smssettings.php:321
3433 msgid "That phone number already belongs to another user."
3434 msgstr "Detta telefonnumr tillhör redan en annan användare."
3436 #: actions/smssettings.php:347
3438 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3439 "for the code and instructions on how to use it."
3441 "En bekräftelsekod skickades till det telefonnummer du lagt till. Kontrollera "
3442 "din telefon för koden och instruktioner om hur du använder den."
3444 #: actions/smssettings.php:374
3445 msgid "That is the wrong confirmation number."
3446 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
3448 #: actions/smssettings.php:405
3449 msgid "That is not your phone number."
3450 msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
3452 #: actions/smssettings.php:465
3453 msgid "Mobile carrier"
3454 msgstr "Mobiloperatör"
3456 #: actions/smssettings.php:469
3457 msgid "Select a carrier"
3458 msgstr "Välj en operatör"
3460 #: actions/smssettings.php:476
3463 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3464 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3466 "Mobiloperatör för din telefon. Känner du till en operatör som kan ta emot "
3467 "SMS via e-post men som inte finns med i listan, skicka ett e-post till oss "
3468 "på %s och berätta."
3470 #: actions/smssettings.php:498
3471 msgid "No code entered"
3472 msgstr "Ingen kod ifylld"
3474 #: actions/subedit.php:70
3475 msgid "You are not subscribed to that profile."
3476 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
3478 #: actions/subedit.php:83
3479 msgid "Could not save subscription."
3480 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
3482 #: actions/subscribe.php:55
3483 msgid "Not a local user."
3484 msgstr "Inte en lokal användare."
3486 #: actions/subscribe.php:69
3488 msgstr "Prenumerant"
3490 #: actions/subscribers.php:50
3492 msgid "%s subscribers"
3493 msgstr "%s prenumeranter"
3495 #: actions/subscribers.php:52
3496 #, fuzzy, php-format
3497 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3498 msgstr "%s prenumeranter, sida %d"
3500 #: actions/subscribers.php:63
3501 msgid "These are the people who listen to your notices."
3502 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på dina notiser."
3504 #: actions/subscribers.php:67
3506 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3507 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
3509 #: actions/subscribers.php:108
3511 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3514 "Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
3515 "de kommer kanske återgälda tjänsten"
3517 #: actions/subscribers.php:110
3519 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3520 msgstr "%s har inte några prenumeranter. Vill du bli först?"
3522 #: actions/subscribers.php:114
3525 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3526 "%) and be the first?"
3528 "%s har inte några prenumeranter. Varför inte [registrera ett konto](%%%%"
3529 "action.register%%%%) och bli först?"
3531 #: actions/subscriptions.php:52
3533 msgid "%s subscriptions"
3534 msgstr "%s prenumerationer"
3536 #: actions/subscriptions.php:54
3537 #, fuzzy, php-format
3538 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3539 msgstr "%s prenumerationer, sida %d"
3541 #: actions/subscriptions.php:65
3542 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3543 msgstr "Dessa är de personer vars notiser du lyssnar på."
3545 #: actions/subscriptions.php:69
3547 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3548 msgstr "Dessa är de personer vars notiser %s lyssnar på."
3550 #: actions/subscriptions.php:121
3553 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3554 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3555 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3556 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3557 "automatically subscribe to people you already follow there."
3560 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3562 msgid "%s is not listening to anyone."
3563 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
3565 #: actions/subscriptions.php:194
3569 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3573 #: actions/tag.php:86
3575 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3576 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 1.0)"
3578 #: actions/tag.php:92
3580 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3581 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 2.0)"
3583 #: actions/tag.php:98
3585 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3586 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
3588 #: actions/tagother.php:39
3589 msgid "No ID argument."
3590 msgstr "Inget ID-argument."
3592 #: actions/tagother.php:65
3597 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3598 msgid "User profile"
3599 msgstr "Användarprofil"
3601 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3605 #: actions/tagother.php:141
3607 msgstr "Tagga användare"
3609 #: actions/tagother.php:151
3611 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3614 "Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
3615 "kommatecken eller mellanslag"
3617 #: actions/tagother.php:193
3619 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3621 "Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på dig."
3623 #: actions/tagother.php:200
3624 msgid "Could not save tags."
3625 msgstr "Kunde inte spara taggar."
3627 #: actions/tagother.php:236
3628 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3630 "Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
3631 "eller prenumerationer."
3633 #: actions/tagrss.php:35
3634 msgid "No such tag."
3635 msgstr "Ingen sådan tagg."
3637 #: actions/twitapitrends.php:87
3638 msgid "API method under construction."
3639 msgstr "API-metoden är under uppbyggnad."
3641 #: actions/unblock.php:59
3642 msgid "You haven't blocked that user."
3643 msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
3645 #: actions/unsandbox.php:72
3646 msgid "User is not sandboxed."
3647 msgstr "Användare är inte flyttad till sandlådan."
3649 #: actions/unsilence.php:72
3650 msgid "User is not silenced."
3651 msgstr "Användare är inte nedtystad."
3653 #: actions/unsubscribe.php:77
3654 msgid "No profile id in request."
3655 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
3657 #: actions/unsubscribe.php:98
3658 msgid "Unsubscribed"
3659 msgstr "Prenumeration avslutad"
3661 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3662 #, fuzzy, php-format
3664 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3666 "Licensen för lyssnarströmmen '%s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
3669 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3670 #: lib/personalgroupnav.php:115
3674 #: actions/useradminpanel.php:69
3675 msgid "User settings for this StatusNet site."
3676 msgstr "Användarinställningar för denna StatusNet-webbplats"
3678 #: actions/useradminpanel.php:149
3679 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3680 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
3682 #: actions/useradminpanel.php:155
3683 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3684 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
3686 #: actions/useradminpanel.php:165
3688 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3689 msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
3691 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3692 #: lib/personalgroupnav.php:109
3696 #: actions/useradminpanel.php:222
3698 msgstr "Begränsning av biografi"
3700 #: actions/useradminpanel.php:223
3701 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3702 msgstr "Maximal teckenlängd av profilbiografi."
3704 #: actions/useradminpanel.php:231
3706 msgstr "Nya användare"
3708 #: actions/useradminpanel.php:235
3709 msgid "New user welcome"
3710 msgstr "Välkomnande av ny användare"
3712 #: actions/useradminpanel.php:236
3713 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3714 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
3716 #: actions/useradminpanel.php:241
3717 msgid "Default subscription"
3718 msgstr "Standardprenumerationer"
3720 #: actions/useradminpanel.php:242
3721 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3723 "Lägg automatiskt till en prenumeration på denna användare för alla nya "
3726 #: actions/useradminpanel.php:251
3728 msgstr "Inbjudningar"
3730 #: actions/useradminpanel.php:256
3731 msgid "Invitations enabled"
3732 msgstr "Inbjudningar aktiverade"
3734 #: actions/useradminpanel.php:258
3735 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3736 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
3738 #: actions/useradminpanel.php:265
3742 #: actions/useradminpanel.php:270
3743 msgid "Handle sessions"
3744 msgstr "Hantera sessioner"
3746 #: actions/useradminpanel.php:272
3747 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3748 msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
3750 #: actions/useradminpanel.php:276
3751 msgid "Session debugging"
3752 msgstr "Sessionsfelsökning"
3754 #: actions/useradminpanel.php:278
3755 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3756 msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
3758 #: actions/userauthorization.php:105
3759 msgid "Authorize subscription"
3760 msgstr "Godkänn prenumeration"
3762 #: actions/userauthorization.php:110
3764 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3765 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3768 "Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
3769 "prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
3770 "på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
3772 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3776 #: actions/userauthorization.php:209
3780 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3781 #: lib/subscribeform.php:139
3782 msgid "Subscribe to this user"
3783 msgstr "Prenumerera på denna användare"
3785 #: actions/userauthorization.php:211
3789 #: actions/userauthorization.php:212
3790 msgid "Reject this subscription"
3791 msgstr "Avvisa denna prenumeration"
3793 #: actions/userauthorization.php:225
3794 msgid "No authorization request!"
3795 msgstr "Ingen auktoriseringsförfrågan!"
3797 #: actions/userauthorization.php:247
3798 msgid "Subscription authorized"
3799 msgstr "Prenumeration godkänd"
3801 #: actions/userauthorization.php:249
3803 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3804 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3805 "subscription. Your subscription token is:"
3807 "Prenumerationen har blivit bekräftad, men ingen URL har gått igenom. Kolla "
3808 "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
3809 "prenumerations-token är:"
3811 #: actions/userauthorization.php:259
3812 msgid "Subscription rejected"
3813 msgstr "Prenumeration avvisad"
3815 #: actions/userauthorization.php:261
3817 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3818 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3821 "Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
3822 "webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
3825 #: actions/userauthorization.php:296
3826 #, fuzzy, php-format
3827 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3828 msgstr "Lyssnar-URI '%s' hittades inte här"
3830 #: actions/userauthorization.php:301
3832 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3833 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
3835 #: actions/userauthorization.php:307
3837 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3838 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
3840 #: actions/userauthorization.php:322
3842 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3843 msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
3845 #: actions/userauthorization.php:338
3847 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3848 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
3850 #: actions/userauthorization.php:343
3852 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3853 msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
3855 #: actions/userauthorization.php:348
3857 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3858 msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
3860 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3861 msgid "Profile design"
3862 msgstr "Profilutseende"
3864 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3866 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3867 "palette of your choice."
3869 "Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
3871 #: actions/userdesignsettings.php:282
3872 msgid "Enjoy your hotdog!"
3873 msgstr "Smaklig måltid!"
3875 #: actions/usergroups.php:130
3876 msgid "Search for more groups"
3877 msgstr "Sök efter fler grupper"
3879 #: actions/usergroups.php:153
3881 msgid "%s is not a member of any group."
3882 msgstr "%s är inte en medlem i någon grupp."
3884 #: actions/usergroups.php:158
3886 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3888 "Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
3890 #: actions/version.php:73
3891 #, fuzzy, php-format
3892 msgid "StatusNet %s"
3895 #: actions/version.php:153
3898 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3899 "Inc. and contributors."
3902 #: actions/version.php:157
3905 msgstr "Status borttagen."
3907 #: actions/version.php:161
3908 msgid "Contributors"
3911 #: actions/version.php:168
3913 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
3914 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
3915 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3916 "any later version. "
3919 #: actions/version.php:174
3921 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3922 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3923 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
3924 "for more details. "
3927 #: actions/version.php:180
3930 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
3931 "along with this program. If not, see %s."
3934 #: actions/version.php:189
3938 #: actions/version.php:195
3943 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
3948 #: actions/version.php:197
3953 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
3955 msgstr "Beskrivning"
3957 #: classes/File.php:137
3960 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3961 "to upload a smaller version."
3963 "Inga filer får vara större än %d byte och filen du skickade var %d byte. "
3964 "Prova att ladda upp en mindre version."
3966 #: classes/File.php:147
3968 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3969 msgstr "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
3971 #: classes/File.php:154
3973 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3974 msgstr "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
3976 #: classes/Message.php:45
3977 msgid "You are banned from sending direct messages."
3978 msgstr "Du är utestängd från att skicka direktmeddelanden."
3980 #: classes/Message.php:61
3981 msgid "Could not insert message."
3982 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
3984 #: classes/Message.php:71
3985 msgid "Could not update message with new URI."
3986 msgstr "Kunde inte uppdatera meddelande med ny URI."
3988 #: classes/Notice.php:172
3990 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3991 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
3993 #: classes/Notice.php:226
3994 msgid "Problem saving notice. Too long."
3995 msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
3997 #: classes/Notice.php:230
3998 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3999 msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
4001 #: classes/Notice.php:235
4003 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4005 "För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
4008 #: classes/Notice.php:241
4010 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4013 "För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
4014 "om ett par minuter."
4016 #: classes/Notice.php:247
4017 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4018 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
4020 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
4021 msgid "Problem saving notice."
4022 msgstr "Problem med att spara notis."
4024 #: classes/Notice.php:1034
4026 msgid "DB error inserting reply: %s"
4027 msgstr "Databasfel vid infogning av svar: %s"
4029 #: classes/Notice.php:1359
4031 msgid "RT @%1$s %2$s"
4032 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4034 #: classes/User.php:368
4036 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4037 msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
4039 #: classes/User_group.php:380
4040 msgid "Could not create group."
4041 msgstr "Kunde inte skapa grupp."
4043 #: classes/User_group.php:409
4044 msgid "Could not set group membership."
4045 msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
4047 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4048 msgid "Change your profile settings"
4049 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
4051 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4052 msgid "Upload an avatar"
4053 msgstr "Ladda upp en avatar"
4055 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4056 msgid "Change your password"
4057 msgstr "Ändra ditt lösenord"
4059 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4060 msgid "Change email handling"
4061 msgstr "Ändra e-posthantering"
4063 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4064 msgid "Design your profile"
4065 msgstr "Designa din profil"
4067 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4071 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4072 msgid "Other options"
4073 msgstr "Övriga alternativ"
4075 #: lib/action.php:159
4076 msgid "Untitled page"
4077 msgstr "Namnlös sida"
4079 #: lib/action.php:427
4080 msgid "Primary site navigation"
4081 msgstr "Primär webbplatsnavigation"
4083 #: lib/action.php:433
4087 #: lib/action.php:433
4088 msgid "Personal profile and friends timeline"
4089 msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
4091 #: lib/action.php:435
4095 #: lib/action.php:435
4096 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4097 msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
4099 #: lib/action.php:438
4103 #: lib/action.php:438
4104 msgid "Connect to services"
4105 msgstr "Anslut till tjänster"
4107 #: lib/action.php:442
4108 msgid "Change site configuration"
4109 msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
4111 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4115 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4117 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4118 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
4120 #: lib/action.php:452
4124 #: lib/action.php:452
4125 msgid "Logout from the site"
4126 msgstr "Logga ut från webbplatsen"
4128 #: lib/action.php:457
4129 msgid "Create an account"
4130 msgstr "Skapa ett konto"
4132 #: lib/action.php:460
4133 msgid "Login to the site"
4134 msgstr "Logga in på webbplatsen"
4136 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4140 #: lib/action.php:463
4144 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4148 #: lib/action.php:466
4149 msgid "Search for people or text"
4150 msgstr "Sök efter personer eller text"
4152 #: lib/action.php:487
4154 msgstr "Webbplatsnotis"
4156 #: lib/action.php:553
4158 msgstr "Lokala vyer"
4160 #: lib/action.php:619
4164 #: lib/action.php:721
4165 msgid "Secondary site navigation"
4166 msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
4168 #: lib/action.php:728
4172 #: lib/action.php:730
4174 msgstr "Frågor & svar"
4176 #: lib/action.php:734
4178 msgstr "Användarvillkor"
4180 #: lib/action.php:737
4184 #: lib/action.php:739
4188 #: lib/action.php:743
4192 #: lib/action.php:745
4196 #: lib/action.php:773
4197 msgid "StatusNet software license"
4198 msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
4200 #: lib/action.php:776
4203 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4204 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4206 "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
4207 "%%](%%site.broughtbyurl%%)"
4209 #: lib/action.php:778
4211 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4212 msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst."
4214 #: lib/action.php:780
4217 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4218 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4219 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4221 "Den drivs med mikroblogg-programvaran [StatusNet](http://status.net/), "
4222 "version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
4223 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4225 #: lib/action.php:794
4226 msgid "Site content license"
4227 msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
4229 #: lib/action.php:803
4233 #: lib/action.php:808
4237 #: lib/action.php:1102
4239 msgstr "Numrering av sidor"
4241 #: lib/action.php:1111
4245 #: lib/action.php:1119
4249 #: lib/action.php:1167
4250 msgid "There was a problem with your session token."
4251 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
4253 #: lib/adminpanelaction.php:96
4254 msgid "You cannot make changes to this site."
4255 msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats."
4257 #: lib/adminpanelaction.php:107
4259 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4260 msgstr "Registrering inte tillåten."
4262 #: lib/adminpanelaction.php:206
4263 msgid "showForm() not implemented."
4264 msgstr "showForm() är inte implementerat."
4266 #: lib/adminpanelaction.php:235
4267 msgid "saveSettings() not implemented."
4268 msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
4270 #: lib/adminpanelaction.php:258
4271 msgid "Unable to delete design setting."
4272 msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
4274 #: lib/adminpanelaction.php:312
4275 msgid "Basic site configuration"
4276 msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
4278 #: lib/adminpanelaction.php:317
4279 msgid "Design configuration"
4280 msgstr "Konfiguration av utseende"
4282 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4283 msgid "Paths configuration"
4284 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
4286 #: lib/attachmentlist.php:87
4290 #: lib/attachmentlist.php:265
4294 #: lib/attachmentlist.php:278
4296 msgstr "Tillhandahållare"
4298 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4299 msgid "Notices where this attachment appears"
4300 msgstr "Notiser där denna bilaga förekommer"
4302 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4303 msgid "Tags for this attachment"
4304 msgstr "Taggar för denna billaga"
4306 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4307 msgid "Password changing failed"
4308 msgstr "Byte av lösenord misslyckades"
4310 #: lib/authenticationplugin.php:197
4311 msgid "Password changing is not allowed"
4312 msgstr "Byte av lösenord är inte tillåtet"
4314 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4315 msgid "Command results"
4316 msgstr "Resultat av kommando"
4318 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4319 msgid "Command complete"
4320 msgstr "Kommando komplett"
4322 #: lib/channel.php:221
4323 msgid "Command failed"
4324 msgstr "Kommando misslyckades"
4326 #: lib/command.php:44
4327 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4328 msgstr "Ledsen, detta kommando är inte implementerat än."
4330 #: lib/command.php:88
4331 #, fuzzy, php-format
4332 msgid "Could not find a user with nickname %s."
4333 msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s"
4335 #: lib/command.php:92
4336 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4337 msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
4339 #: lib/command.php:99
4340 #, fuzzy, php-format
4341 msgid "Nudge sent to %s."
4342 msgstr "Knuff skickad till %s"
4344 #: lib/command.php:126
4347 "Subscriptions: %1$s\n"
4348 "Subscribers: %2$s\n"
4351 "Prenumerationer: %1$s\n"
4352 "Prenumeranter: %2$s\n"
4355 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4357 msgid "Notice with that id does not exist."
4358 msgstr "Notis med den ID:n finns inte"
4360 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4361 #: lib/command.php:532
4363 msgid "User has no last notice."
4364 msgstr "Användare har ingen sista notis"
4366 #: lib/command.php:190
4367 msgid "Notice marked as fave."
4368 msgstr "Notis markerad som favorit."
4370 #: lib/command.php:284
4371 #, fuzzy, php-format
4372 msgid "Could not remove user %1$s to group %2$s."
4373 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s"
4375 #: lib/command.php:318
4376 #, fuzzy, php-format
4377 msgid "Full name: %s"
4378 msgstr "Fullständigt namn: %s"
4380 #: lib/command.php:321 lib/mail.php:254
4382 msgid "Location: %s"
4385 #: lib/command.php:324 lib/mail.php:256
4387 msgid "Homepage: %s"
4388 msgstr "Hemsida: %s"
4390 #: lib/command.php:327
4395 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4396 #, fuzzy, php-format
4397 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4398 msgstr "Meddelande för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4400 #: lib/command.php:378
4401 msgid "Error sending direct message."
4402 msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
4404 #: lib/command.php:435
4405 #, fuzzy, php-format
4406 msgid "Notice from %s repeated."
4407 msgstr "Notis fron %s upprepad"
4409 #: lib/command.php:437
4410 msgid "Error repeating notice."
4411 msgstr "Fel vid upprepning av notis."
4413 #: lib/command.php:491
4414 #, fuzzy, php-format
4415 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4416 msgstr "Notis för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4418 #: lib/command.php:500
4419 #, fuzzy, php-format
4420 msgid "Reply to %s sent."
4421 msgstr "Svar på %s skickat"
4423 #: lib/command.php:502
4424 msgid "Error saving notice."
4425 msgstr "Fel vid sparande av notis."
4427 #: lib/command.php:556
4429 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
4430 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på"
4432 #: lib/command.php:563
4434 msgid "Subscribed to %s"
4435 msgstr "Prenumerar på %s"
4437 #: lib/command.php:584
4439 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
4440 msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på"
4442 #: lib/command.php:591
4444 msgid "Unsubscribed from %s"
4445 msgstr "Prenumeration hos %s avslutad"
4447 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4448 msgid "Command not yet implemented."
4449 msgstr "Kommando inte implementerat än."
4451 #: lib/command.php:612
4452 msgid "Notification off."
4453 msgstr "Notifikation av."
4455 #: lib/command.php:614
4456 msgid "Can't turn off notification."
4457 msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
4459 #: lib/command.php:635
4460 msgid "Notification on."
4461 msgstr "Notifikation på."
4463 #: lib/command.php:637
4464 msgid "Can't turn on notification."
4465 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
4467 #: lib/command.php:650
4469 msgid "Login command is disabled."
4470 msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat"
4472 #: lib/command.php:664
4473 #, fuzzy, php-format
4474 msgid "Could not create login token for %s."
4475 msgstr "Kunde inte skapa inloggnings-token för %s"
4477 #: lib/command.php:669
4478 #, fuzzy, php-format
4479 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s."
4481 "Denna länk är endast användbar en gång, och gäller bara i 2 minuter: %s"
4483 #: lib/command.php:685
4484 msgid "You are not subscribed to anyone."
4485 msgstr "Du prenumererar inte på någon."
4487 #: lib/command.php:687
4488 msgid "You are subscribed to this person:"
4489 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4490 msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
4491 msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
4493 #: lib/command.php:707
4494 msgid "No one is subscribed to you."
4495 msgstr "Ingen prenumerar på dig."
4497 #: lib/command.php:709
4498 msgid "This person is subscribed to you:"
4499 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4500 msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
4501 msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
4503 #: lib/command.php:729
4504 msgid "You are not a member of any groups."
4505 msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
4507 #: lib/command.php:731
4508 msgid "You are a member of this group:"
4509 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4510 msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
4511 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
4513 #: lib/command.php:745
4516 "on - turn on notifications\n"
4517 "off - turn off notifications\n"
4518 "help - show this help\n"
4519 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4520 "groups - lists the groups you have joined\n"
4521 "subscriptions - list the people you follow\n"
4522 "subscribers - list the people that follow you\n"
4523 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4524 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4525 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4526 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4527 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4528 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4529 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4530 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4531 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4532 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4533 "join <group> - join group\n"
4534 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4535 "drop <group> - leave group\n"
4536 "stats - get your stats\n"
4537 "stop - same as 'off'\n"
4538 "quit - same as 'off'\n"
4539 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4540 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4541 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4542 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4543 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4544 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4545 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4546 "track <word> - not yet implemented.\n"
4547 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4548 "track off - not yet implemented.\n"
4549 "untrack all - not yet implemented.\n"
4550 "tracks - not yet implemented.\n"
4551 "tracking - not yet implemented.\n"
4554 #: lib/common.php:199
4555 msgid "No configuration file found. "
4556 msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
4558 #: lib/common.php:200
4559 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4560 msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
4562 #: lib/common.php:201
4563 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4564 msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
4566 #: lib/common.php:202
4567 msgid "Go to the installer."
4568 msgstr "Gå till installeraren."
4570 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4574 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4575 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4576 msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
4578 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4579 msgid "Updates by SMS"
4580 msgstr "Uppdateringar via SMS"
4582 #: lib/dberroraction.php:60
4583 msgid "Database error"
4586 #: lib/designsettings.php:105
4588 msgstr "Ladda upp fil"
4590 #: lib/designsettings.php:109
4592 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4594 "Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
4597 #: lib/designsettings.php:418
4598 msgid "Design defaults restored."
4599 msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
4601 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4602 msgid "Disfavor this notice"
4603 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
4605 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4606 msgid "Favor this notice"
4607 msgstr "Markera denna notis som favorit"
4609 #: lib/favorform.php:140
4611 msgstr "Markera som favorit"
4629 #: lib/feedlist.php:64
4633 #: lib/galleryaction.php:121
4635 msgstr "Filtrera taggar"
4637 #: lib/galleryaction.php:131
4641 #: lib/galleryaction.php:139
4642 msgid "Select tag to filter"
4643 msgstr "Välj tagg att filtrera"
4645 #: lib/galleryaction.php:140
4649 #: lib/galleryaction.php:141
4650 msgid "Choose a tag to narrow list"
4651 msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
4653 #: lib/galleryaction.php:143
4657 #: lib/groupeditform.php:163
4658 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4659 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
4661 #: lib/groupeditform.php:168
4662 msgid "Describe the group or topic"
4663 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
4665 #: lib/groupeditform.php:170
4667 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4668 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
4670 #: lib/groupeditform.php:179
4672 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4673 msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
4675 #: lib/groupeditform.php:187
4677 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4678 msgstr "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
4680 #: lib/groupnav.php:85
4684 #: lib/groupnav.php:101
4688 #: lib/groupnav.php:102
4690 msgid "%s blocked users"
4691 msgstr "%s blockerade användare"
4693 #: lib/groupnav.php:108
4695 msgid "Edit %s group properties"
4696 msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
4698 #: lib/groupnav.php:113
4702 #: lib/groupnav.php:114
4704 msgid "Add or edit %s logo"
4705 msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
4707 #: lib/groupnav.php:120
4709 msgid "Add or edit %s design"
4710 msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
4712 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4713 msgid "Groups with most members"
4714 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
4716 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4717 msgid "Groups with most posts"
4718 msgstr "Grupper med flest inlägg"
4720 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4722 msgid "Tags in %s group's notices"
4723 msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
4725 #: lib/htmloutputter.php:103
4726 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4727 msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
4729 #: lib/imagefile.php:75
4731 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4732 msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
4734 #: lib/imagefile.php:80
4735 msgid "Partial upload."
4736 msgstr "Bitvis uppladdad."
4738 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4739 msgid "System error uploading file."
4740 msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
4742 #: lib/imagefile.php:96
4743 msgid "Not an image or corrupt file."
4744 msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
4746 #: lib/imagefile.php:105
4747 msgid "Unsupported image file format."
4748 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
4750 #: lib/imagefile.php:118
4751 msgid "Lost our file."
4752 msgstr "Förlorade vår fil."
4754 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4755 msgid "Unknown file type"
4756 msgstr "Okänd filtyp"
4758 #: lib/imagefile.php:217
4762 #: lib/imagefile.php:219
4766 #: lib/jabber.php:191
4771 #: lib/joinform.php:114
4775 #: lib/leaveform.php:114
4779 #: lib/logingroupnav.php:80
4780 msgid "Login with a username and password"
4781 msgstr "Logga in med ett användarnamn och lösenord"
4783 #: lib/logingroupnav.php:86
4784 msgid "Sign up for a new account"
4785 msgstr "Registrera dig för ett nytt konto"
4788 msgid "Email address confirmation"
4789 msgstr "E-postadressbekräftelse"
4796 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4798 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4802 "If not, just ignore this message.\n"
4804 "Thanks for your time, \n"
4810 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4811 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
4816 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4821 "Faithfully yours,\n"
4825 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4829 #, fuzzy, php-format
4837 msgid "New email address for posting to %s"
4838 msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
4843 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4845 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4847 "More email instructions at %3$s.\n"
4849 "Faithfully yours,\n"
4852 "Du har en ny adress på %1$s.\n"
4854 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
4856 "Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
4858 "Med vänliga hälsningar,\n"
4867 msgid "SMS confirmation"
4868 msgstr "SMS-bekräftelse"
4872 msgid "You've been nudged by %s"
4873 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
4878 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4879 "to post some news.\n"
4881 "So let's hear from you :)\n"
4885 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4887 "With kind regards,\n"
4893 msgid "New private message from %s"
4894 msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
4899 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4901 "------------------------------------------------------\n"
4903 "------------------------------------------------------\n"
4905 "You can reply to their message here:\n"
4909 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4911 "With kind regards,\n"
4917 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4918 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
4923 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4925 "The URL of your notice is:\n"
4929 "The text of your notice is:\n"
4933 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4937 "Faithfully yours,\n"
4943 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4944 msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
4949 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4951 "The notice is here:\n"
4961 #: lib/mailbox.php:89
4962 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4963 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
4965 #: lib/mailbox.php:139
4967 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4968 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4970 "Du har inga privata meddelanden. Du kan skicka privata meddelanden för att "
4971 "engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
4972 "dig som bara du ser."
4974 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
4978 #: lib/mailhandler.php:37
4979 msgid "Could not parse message."
4980 msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
4982 #: lib/mailhandler.php:42
4983 msgid "Not a registered user."
4984 msgstr "Inte en registrerad användare."
4986 #: lib/mailhandler.php:46
4987 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
4988 msgstr "Ledsen, det är inte din inkommande e-postadress."
4990 #: lib/mailhandler.php:50
4991 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
4992 msgstr "Ledsen, ingen inkommande e-post tillåts."
4994 #: lib/mailhandler.php:228
4995 #, fuzzy, php-format
4996 msgid "Unsupported message type: %s"
4997 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
4999 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5000 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5002 "Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
5004 #: lib/mediafile.php:142
5005 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5007 "Den uppladdade filen överstiger upload_max_filesize-direktivet i php.ini."
5009 #: lib/mediafile.php:147
5011 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5014 "Den uppladdade filen överstiger MAX_FILE_SIZE-direktivet som var angivet i "
5017 #: lib/mediafile.php:152
5018 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5019 msgstr "Den uppladdade filen var bara delvis uppladdad."
5021 #: lib/mediafile.php:159
5022 msgid "Missing a temporary folder."
5023 msgstr "Saknar en tillfällig mapp."
5025 #: lib/mediafile.php:162
5026 msgid "Failed to write file to disk."
5027 msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk."
5029 #: lib/mediafile.php:165
5030 msgid "File upload stopped by extension."
5031 msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
5033 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5035 msgid "File exceeds user's quota."
5036 msgstr "Fil överstiger användaren kvot!"
5038 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5039 msgid "File could not be moved to destination directory."
5040 msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
5042 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5044 msgid "Could not determine file's MIME type."
5045 msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ!"
5047 #: lib/mediafile.php:270
5049 msgid " Try using another %s format."
5050 msgstr "Försök använda ett annat %s-format."
5052 #: lib/mediafile.php:275
5053 #, fuzzy, php-format
5054 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5055 msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
5057 #: lib/messageform.php:120
5058 msgid "Send a direct notice"
5059 msgstr "Skicka ett direktinlägg"
5061 #: lib/messageform.php:146
5065 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5066 msgid "Available characters"
5067 msgstr "Tillgängliga tecken"
5069 #: lib/noticeform.php:160
5070 msgid "Send a notice"
5071 msgstr "Skicka ett inlägg"
5073 #: lib/noticeform.php:173
5075 msgid "What's up, %s?"
5076 msgstr "Vad är på gång, %s?"
5078 #: lib/noticeform.php:192
5082 #: lib/noticeform.php:196
5083 msgid "Attach a file"
5084 msgstr "Bifoga en fil"
5086 #: lib/noticeform.php:212
5088 msgid "Share my location."
5089 msgstr "Dela din plats"
5091 #: lib/noticeform.php:214
5093 msgid "Do not share my location."
5094 msgstr "Dela din plats"
5096 #: lib/noticeform.php:215
5097 msgid "Hide this info"
5100 #: lib/noticelist.php:428
5102 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5103 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5105 #: lib/noticelist.php:429
5109 #: lib/noticelist.php:429
5113 #: lib/noticelist.php:430
5117 #: lib/noticelist.php:430
5121 #: lib/noticelist.php:436
5125 #: lib/noticelist.php:531
5127 msgstr "i sammanhang"
5129 #: lib/noticelist.php:556
5131 msgstr "Upprepad av"
5133 #: lib/noticelist.php:585
5134 msgid "Reply to this notice"
5135 msgstr "Svara på detta inlägg"
5137 #: lib/noticelist.php:586
5141 #: lib/noticelist.php:628
5142 msgid "Notice repeated"
5143 msgstr "Notis upprepad"
5145 #: lib/nudgeform.php:116
5146 msgid "Nudge this user"
5147 msgstr "Knuffa denna användare"
5149 #: lib/nudgeform.php:128
5153 #: lib/nudgeform.php:128
5154 msgid "Send a nudge to this user"
5155 msgstr "Skicka en knuff till den användaren."
5157 #: lib/oauthstore.php:283
5158 msgid "Error inserting new profile"
5159 msgstr "Fel vid infogning av ny profil"
5161 #: lib/oauthstore.php:291
5162 msgid "Error inserting avatar"
5163 msgstr "Fel vid infogning av avatar"
5165 #: lib/oauthstore.php:311
5166 msgid "Error inserting remote profile"
5167 msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofilen"
5169 #: lib/oauthstore.php:345
5170 msgid "Duplicate notice"
5171 msgstr "Duplicera notis"
5173 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5174 msgid "You have been banned from subscribing."
5175 msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
5177 #: lib/oauthstore.php:491
5178 msgid "Couldn't insert new subscription."
5179 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
5181 #: lib/personalgroupnav.php:99
5185 #: lib/personalgroupnav.php:104
5189 #: lib/personalgroupnav.php:114
5193 #: lib/personalgroupnav.php:124
5197 #: lib/personalgroupnav.php:125
5198 msgid "Your incoming messages"
5199 msgstr "Dina inkommande meddelanden"
5201 #: lib/personalgroupnav.php:129
5205 #: lib/personalgroupnav.php:130
5206 msgid "Your sent messages"
5207 msgstr "Dina skickade meddelanden"
5209 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5211 msgid "Tags in %s's notices"
5212 msgstr "Taggar i %ss notiser"
5214 #: lib/plugin.php:114
5217 msgstr "Okänd funktion"
5219 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5220 msgid "Subscriptions"
5221 msgstr "Prenumerationer"
5223 #: lib/profileaction.php:126
5224 msgid "All subscriptions"
5225 msgstr "Alla prenumerationer"
5227 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5229 msgstr "Prenumeranter"
5231 #: lib/profileaction.php:157
5232 msgid "All subscribers"
5233 msgstr "Alla prenumeranter"
5235 #: lib/profileaction.php:178
5237 msgstr "Användar-ID"
5239 #: lib/profileaction.php:183
5240 msgid "Member since"
5241 msgstr "Medlem sedan"
5243 #: lib/profileaction.php:245
5245 msgstr "Alla grupper"
5247 #: lib/profileformaction.php:123
5248 msgid "No return-to arguments."
5249 msgstr "Inga \"return-to\"-argument."
5251 #: lib/profileformaction.php:137
5252 msgid "Unimplemented method."
5253 msgstr "Inte implementerad metod."
5255 #: lib/publicgroupnav.php:78
5259 #: lib/publicgroupnav.php:82
5261 msgstr "Användargrupper"
5263 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5265 msgstr "Senaste taggar"
5267 #: lib/publicgroupnav.php:88
5269 msgstr "Profilerade"
5271 #: lib/publicgroupnav.php:92
5275 #: lib/repeatform.php:107
5276 msgid "Repeat this notice?"
5277 msgstr "Upprepa denna notis?"
5279 #: lib/repeatform.php:132
5280 msgid "Repeat this notice"
5281 msgstr "Upprepa detta inlägg"
5283 #: lib/sandboxform.php:67
5285 msgstr "Flytta till sandlådan"
5287 #: lib/sandboxform.php:78
5288 msgid "Sandbox this user"
5289 msgstr "Flytta denna användare till sandlådan"
5291 #: lib/searchaction.php:120
5293 msgstr "Sök webbplats"
5295 #: lib/searchaction.php:126
5299 #: lib/searchaction.php:162
5303 #: lib/searchgroupnav.php:80
5307 #: lib/searchgroupnav.php:81
5308 msgid "Find people on this site"
5309 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
5311 #: lib/searchgroupnav.php:83
5312 msgid "Find content of notices"
5313 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
5315 #: lib/searchgroupnav.php:85
5316 msgid "Find groups on this site"
5317 msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
5319 #: lib/section.php:89
5320 msgid "Untitled section"
5321 msgstr "Namnlös sektion"
5323 #: lib/section.php:106
5327 #: lib/silenceform.php:67
5331 #: lib/silenceform.php:78
5332 msgid "Silence this user"
5333 msgstr "Tysta ned denna användare"
5335 #: lib/subgroupnav.php:83
5337 msgid "People %s subscribes to"
5338 msgstr "Personer %s prenumererar på"
5340 #: lib/subgroupnav.php:91
5342 msgid "People subscribed to %s"
5343 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
5345 #: lib/subgroupnav.php:99
5347 msgid "Groups %s is a member of"
5348 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
5351 msgid "Already subscribed!"
5352 msgstr "Redan prenumerant!"
5355 msgid "User has blocked you."
5356 msgstr "Användaren har blockerat dig."
5359 msgid "Could not subscribe."
5360 msgstr "Kunde inte prenumerera."
5363 msgid "Could not subscribe other to you."
5364 msgstr "Kunde inte göra andra till prenumeranter hos dig."
5367 msgid "Not subscribed!"
5368 msgstr "Inte prenumerant!"
5371 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5372 msgstr "Kunde inte ta bort själv-prenumeration."
5375 msgid "Couldn't delete subscription."
5376 msgstr "Kunde inte ta bort prenumeration."
5378 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5379 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5380 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5383 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5384 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5385 msgid "People Tagcloud as tagged"
5388 #: lib/tagcloudsection.php:56
5392 #: lib/topposterssection.php:74
5396 #: lib/unsandboxform.php:69
5398 msgstr "Flytta från sandlådan"
5400 #: lib/unsandboxform.php:80
5401 msgid "Unsandbox this user"
5402 msgstr "Flytta denna användare från sandlådan"
5404 #: lib/unsilenceform.php:67
5406 msgstr "Häv nedtystning"
5408 #: lib/unsilenceform.php:78
5409 msgid "Unsilence this user"
5410 msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
5412 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5413 msgid "Unsubscribe from this user"
5414 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
5416 #: lib/unsubscribeform.php:137
5418 msgstr "Avsluta pren."
5420 #: lib/userprofile.php:116
5422 msgstr "Redigera avatar"
5424 #: lib/userprofile.php:236
5425 msgid "User actions"
5426 msgstr "Användaråtgärd"
5428 #: lib/userprofile.php:248
5429 msgid "Edit profile settings"
5430 msgstr "Redigera profilinställningar"
5432 #: lib/userprofile.php:249
5436 #: lib/userprofile.php:272
5437 msgid "Send a direct message to this user"
5438 msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
5440 #: lib/userprofile.php:273
5444 #: lib/userprofile.php:311
5449 msgid "a few seconds ago"
5450 msgstr "ett par sekunder sedan"
5453 msgid "about a minute ago"
5454 msgstr "för nån minut sedan"
5458 msgid "about %d minutes ago"
5459 msgstr "för %d minuter sedan"
5462 msgid "about an hour ago"
5463 msgstr "för en timma sedan"
5467 msgid "about %d hours ago"
5468 msgstr "för %d timmar sedan"
5471 msgid "about a day ago"
5472 msgstr "för en dag sedan"
5476 msgid "about %d days ago"
5477 msgstr "för %d dagar sedan"
5480 msgid "about a month ago"
5481 msgstr "för en månad sedan"
5485 msgid "about %d months ago"
5486 msgstr "för %d månader sedan"
5489 msgid "about a year ago"
5490 msgstr "för ett år sedan"
5492 #: lib/webcolor.php:82
5494 msgid "%s is not a valid color!"
5495 msgstr "%s är inte en giltig färg!"
5497 #: lib/webcolor.php:123
5499 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5500 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."