]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/sv/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / sv / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Swedish (Svenska)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Jamminjohn
5 # Author: Kjell
6 # Author: McDutchie
7 # Author: Nghtwlkr
8 # Author: WikiPhoenix
9 # --
10 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2011-03-03 15:58+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2011-03-03 16:01:21+0000\n"
18 "Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83149); Translate extension (2011-02-01)\n"
22 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
23 "X-Language-Code: sv\n"
24 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 "X-POT-Import-Date: 2011-02-25 23:49:23+0000\n"
27
28 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
31 msgid "Access"
32 msgstr "Åtkomst"
33
34 #. TRANS: Page notice.
35 #: actions/accessadminpanel.php:64
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "Inställningar för webbplatsåtkomst"
38
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
40 #: actions/accessadminpanel.php:151
41 msgid "Registration"
42 msgstr "Registrering"
43
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
45 #: actions/accessadminpanel.php:155
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr ""
48 "Skall anonyma användare (inte inloggade) förhindras från att se webbplatsen?"
49
50 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
51 #: actions/accessadminpanel.php:157
52 msgctxt "LABEL"
53 msgid "Private"
54 msgstr "Privat"
55
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
57 #: actions/accessadminpanel.php:164
58 msgid "Make registration invitation only."
59 msgstr "Gör så att registrering endast sker genom inbjudan."
60
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:166
63 msgid "Invite only"
64 msgstr "Endast inbjudan"
65
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
67 #: actions/accessadminpanel.php:173
68 msgid "Disable new registrations."
69 msgstr "Inaktivera nya registreringar."
70
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:175
73 msgid "Closed"
74 msgstr "Stängd"
75
76 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
77 #: actions/accessadminpanel.php:191
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "Spara inställningar för åtkomst"
80
81 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
82 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
83 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
84 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
85 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
86 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
87 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
88 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
89 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
90 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
91 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
92 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
93 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
94 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
95 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
96 #: actions/othersettings.php:136 actions/pathsadminpanel.php:512
97 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
98 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
99 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
100 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:201
101 msgctxt "BUTTON"
102 msgid "Save"
103 msgstr "Spara"
104
105 #. TRANS: Server error when page not found (404).
106 #. TRANS: Server error when page not found (404)
107 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
108 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
109 msgid "No such page."
110 msgstr "Ingen sådan sida"
111
112 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
113 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
114 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
115 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
116 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
117 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
118 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
119 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
120 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
121 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
122 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
123 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
124 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
126 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
127 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
134 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
136 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
137 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
138 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
139 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
140 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
141 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
142 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
143 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
144 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
145 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
146 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
147 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
148 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
149 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
150 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
151 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
152 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
153 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
154 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
155 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
156 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
157 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
158 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
159 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
160 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
161 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
162 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:509 lib/galleryaction.php:59
163 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
164 msgid "No such user."
165 msgstr "Ingen sådan användare."
166
167 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
168 #: actions/all.php:91
169 #, php-format
170 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
171 msgstr "%1$s och vänner, sida %2$d"
172
173 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
174 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
175 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
176 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
177 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
178 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
179 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
180 #: lib/personalgroupnav.php:102
181 #, php-format
182 msgid "%s and friends"
183 msgstr "%s och vänner"
184
185 #. TRANS: %s is user nickname.
186 #: actions/all.php:108
187 #, php-format
188 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
189 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 1.0)"
190
191 #. TRANS: %s is user nickname.
192 #: actions/all.php:117
193 #, php-format
194 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
195 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 2.0)"
196
197 #. TRANS: %s is user nickname.
198 #: actions/all.php:126
199 #, php-format
200 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
201 msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
202
203 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
204 #: actions/all.php:139
205 #, php-format
206 msgid ""
207 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
208 msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner, men ingen har skrivit något än."
209
210 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
211 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
212 #: actions/all.php:146
213 #, php-format
214 msgid ""
215 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
216 "something yourself."
217 msgstr ""
218 "Prova att prenumerera på fler personer, [gå med i en grupp](%%action.groups%"
219 "%) eller skriv något själv."
220
221 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
222 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
223 #: actions/all.php:150
224 #, php-format
225 msgid ""
226 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
227 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
228 msgstr ""
229 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
230 "status_textarea=%s)!"
231
232 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
233 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
234 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
235 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
236 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
237 #, php-format
238 msgid ""
239 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
240 "post a notice to them."
241 msgstr ""
242 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
243 "posta en!"
244
245 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
246 #: actions/all.php:188
247 msgid "You and friends"
248 msgstr "Du och vänner"
249
250 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
251 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
252 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
253 #: actions/apitimelinehome.php:119
254 #, php-format
255 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
256 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
257
258 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
259 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
262 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
263 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
265 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
272 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
273 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
274 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
275 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
276 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
277 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
278 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
280 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
281 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
282 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
283 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
284 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
285 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
286 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
287 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
288 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
289 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
290 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:139
291 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
292 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
293 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
294 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
295 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
296 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
297 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
298 msgid "API method not found."
299 msgstr "API-metod hittades inte."
300
301 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
302 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
303 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
304 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
305 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
306 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
307 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
308 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
309 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
310 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
311 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
312 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
313 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
314 msgid "This method requires a POST."
315 msgstr "Denna metod kräver en POST."
316
317 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
318 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
319 msgid ""
320 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
321 "none."
322 msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
323
324 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
325 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
326 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
327 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
328 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
329 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
330 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
331 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
332 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
333 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
334 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
335 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
336 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
337 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:186
338 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
339 #: actions/smssettings.php:454
340 msgid "Could not update user."
341 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
342
343 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
344 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
345 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
346 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
347 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
348 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
349 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
350 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
351 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
352 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
353 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
354 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
355 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
356 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
357 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
358 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
359 #: lib/profileaction.php:85
360 msgid "User has no profile."
361 msgstr "Användaren har ingen profil."
362
363 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
364 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
365 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
366 msgid "Could not save profile."
367 msgstr "Kunde inte spara profil."
368
369 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
370 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
371 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
372 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
373 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
374 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
375 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
376 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
377 #: lib/designsettings.php:298
378 #, php-format
379 msgid ""
380 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
381 "current configuration."
382 msgid_plural ""
383 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
384 "current configuration."
385 msgstr[0] ""
386 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
387 "nuvarande konfiguration."
388 msgstr[1] ""
389 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
390 "nuvarande konfiguration."
391
392 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
393 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
394 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
395 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
396 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
397 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
398 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
399 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
400 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
401 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
402 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
403 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
404 msgid "Unable to save your design settings."
405 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
406
407 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
408 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
409 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
410 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
411 #: actions/userdesignsettings.php:179
412 msgid "Could not update your design."
413 msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
414
415 #. TRANS: Title for Atom feed.
416 #: actions/apiatomservice.php:85
417 msgctxt "ATOM"
418 msgid "Main"
419 msgstr ""
420
421 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
422 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
423 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
424 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
425 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
426 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
427 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
428 #, php-format
429 msgid "%s timeline"
430 msgstr "%s tidslinje"
431
432 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
433 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
434 #. TRANS: %s is a user nickname.
435 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
436 #. TRANS: %s is a user nickname.
437 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
438 #: actions/subscriptions.php:51
439 #, php-format
440 msgid "%s subscriptions"
441 msgstr "%s prenumerationer"
442
443 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
444 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
445 #. TRANS: %s is a user nickname.
446 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
447 #, php-format
448 msgid "%s favorites"
449 msgstr "%s favoriter"
450
451 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
452 #: actions/apiatomservice.php:126
453 #, fuzzy, php-format
454 msgid "%s memberships"
455 msgstr "%s gruppmedlemmar"
456
457 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
458 #: actions/apiblockcreate.php:105
459 msgid "You cannot block yourself!"
460 msgstr "Du kan inte blockera dig själv!"
461
462 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
463 #: actions/apiblockcreate.php:127
464 msgid "Block user failed."
465 msgstr "Blockering av användare misslyckades."
466
467 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
468 #: actions/apiblockdestroy.php:113
469 msgid "Unblock user failed."
470 msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
471
472 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
473 #: actions/apidirectmessage.php:88
474 #, php-format
475 msgid "Direct messages from %s"
476 msgstr "Direktmeddelanden från %s"
477
478 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
479 #: actions/apidirectmessage.php:93
480 #, php-format
481 msgid "All the direct messages sent from %s"
482 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade från %s"
483
484 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
485 #: actions/apidirectmessage.php:102
486 #, php-format
487 msgid "Direct messages to %s"
488 msgstr "Direktmeddelande till %s"
489
490 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
491 #: actions/apidirectmessage.php:107
492 #, php-format
493 msgid "All the direct messages sent to %s"
494 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade till %s"
495
496 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
497 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
498 msgid "No message text!"
499 msgstr "Ingen meddelandetext!"
500
501 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
502 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
503 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
504 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
505 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
506 #, php-format
507 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
508 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
509 msgstr[0] "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
510 msgstr[1] "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
511
512 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
513 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
514 msgid "Recipient user not found."
515 msgstr "Mottagare hittades inte."
516
517 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
518 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
519 #, fuzzy
520 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
521 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
522
523 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
524 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
525 msgid ""
526 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
527 msgstr ""
528 "Skicka inte ett meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
529 "istället."
530
531 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
532 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
533 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
534 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
535 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
536 msgid "No status found with that ID."
537 msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
538
539 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
540 #: actions/apifavoritecreate.php:120
541 msgid "This status is already a favorite."
542 msgstr "Denna status är redan en favorit."
543
544 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
545 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
546 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
547 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:306
548 msgid "Could not create favorite."
549 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
550
551 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
552 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
553 msgid "That status is not a favorite."
554 msgstr "Denna status är inte en favorit."
555
556 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
557 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
558 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
559 msgid "Could not delete favorite."
560 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
561
562 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
563 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
564 msgid "Could not follow user: profile not found."
565 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
566
567 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
568 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
569 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
570 #, php-format
571 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
572 msgstr "Kunde inte följa användare: %s finns redan i din lista."
573
574 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
575 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
576 msgid "Could not unfollow user: User not found."
577 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
578
579 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
580 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
581 msgid "You cannot unfollow yourself."
582 msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv."
583
584 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
585 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
586 #, fuzzy
587 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
588 msgstr "Två giltiga användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
589
590 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
591 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
592 msgid "Could not determine source user."
593 msgstr "Kunde inte fastställa användare hos källan."
594
595 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
596 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
597 msgid "Could not find target user."
598 msgstr "Kunde inte hitta målanvändare."
599
600 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
601 #. TRANS: Group edit form validation error.
602 #. TRANS: Group create form validation error.
603 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
604 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:191
605 #: actions/newgroup.php:137 actions/profilesettings.php:273
606 #: actions/register.php:214
607 msgid "Nickname already in use. Try another one."
608 msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
609
610 #. TRANS: Client error in form for group creation.
611 #. TRANS: Group edit form validation error.
612 #. TRANS: Group create form validation error.
613 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
614 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:195
615 #: actions/newgroup.php:141 actions/profilesettings.php:243
616 #: actions/register.php:216
617 msgid "Not a valid nickname."
618 msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
619
620 #. TRANS: Client error in form for group creation.
621 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
622 #. TRANS: Group edit form validation error.
623 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
624 #. TRANS: Group create form validation error.
625 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
626 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
627 #: actions/editgroup.php:202 actions/newapplication.php:221
628 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:248
629 #: actions/register.php:223
630 msgid "Homepage is not a valid URL."
631 msgstr "Hemsida är inte en giltig webbadress."
632
633 #. TRANS: Client error in form for group creation.
634 #. TRANS: Group edit form validation error.
635 #. TRANS: Group create form validation error.
636 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
637 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
638 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
639 #: actions/register.php:226
640 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
641 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
642
643 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
644 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
645 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
646 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
647 #. TRANS: Group edit form validation error.
648 #. TRANS: Form validation error in New application form.
649 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
650 #. TRANS: Group create form validation error.
651 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
652 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
653 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
654 #: actions/newgroup.php:157
655 #, php-format
656 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
657 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
658 msgstr[0] "Beskrivning är för lång (max %d tecken)."
659 msgstr[1] "Beskrivning är för lång (max %d tecken)."
660
661 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
662 #. TRANS: Group edit form validation error.
663 #. TRANS: Group create form validation error.
664 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
665 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
666 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:265
667 #: actions/register.php:235
668 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
669 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
670
671 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
672 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
673 #. TRANS: Group edit form validation error.
674 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
675 #. TRANS: Group create form validation error.
676 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
677 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
678 #: actions/newgroup.php:177
679 #, php-format
680 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
681 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
682 msgstr[0] "För många alias! Högst %d tillåtet."
683 msgstr[1] "För många alias! Högst %d tillåtna."
684
685 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
686 #. TRANS: %s is the invalid alias.
687 #: actions/apigroupcreate.php:253
688 #, php-format
689 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
690 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\"."
691
692 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
693 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
694 #. TRANS: Group edit form validation error.
695 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
696 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:246
697 #: actions/newgroup.php:193
698 #, php-format
699 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
700 msgstr "Alias \"%s\" används redan. Försök med ett annat."
701
702 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
703 #. TRANS: Group edit form validation error.
704 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:253
705 msgid "Alias can't be the same as nickname."
706 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
707
708 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
709 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
710 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
711 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
712 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
713 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
714 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
715 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
716 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
717 msgid "Group not found."
718 msgstr "Grupp hittades inte."
719
720 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
721 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
722 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
723 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:345
724 msgid "You are already a member of that group."
725 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
726
727 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
728 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
729 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
730 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:350
731 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
732 msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
733
734 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
735 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
736 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
737 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
738 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
739 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
740 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:362
741 #, php-format
742 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
743 msgstr "Kunde inte ansluta användare %1$s till grupp %2$s."
744
745 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
746 #: actions/apigroupleave.php:115
747 msgid "You are not a member of this group."
748 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
749
750 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
751 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
752 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
753 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
754 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
755 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
756 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
757 #: lib/command.php:410
758 #, php-format
759 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
760 msgstr "Kunde inte ta bort användare %1$s från grupp %2$s."
761
762 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
763 #: actions/apigrouplist.php:94
764 #, php-format
765 msgid "%s's groups"
766 msgstr "%ss grupper"
767
768 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
769 #: actions/apigrouplist.php:104
770 #, php-format
771 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
772 msgstr "%1$s grupper %2$s är en medlem i."
773
774 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
775 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
776 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
777 #, php-format
778 msgid "%s groups"
779 msgstr "%s grupper"
780
781 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
782 #: actions/apigrouplistall.php:93
783 #, php-format
784 msgid "groups on %s"
785 msgstr "grupper på %s"
786
787 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
788 #: actions/apimediaupload.php:101
789 msgid "Upload failed."
790 msgstr "Uppladdning misslyckades."
791
792 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
793 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
794 msgid "Invalid request token or verifier."
795 msgstr "Ogiltig begäran-token eller verifierare."
796
797 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
798 #: actions/apioauthauthorize.php:107
799 msgid "No oauth_token parameter provided."
800 msgstr "Ingen oauth_token-parameter angiven."
801
802 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
803 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
804 msgid "Invalid request token."
805 msgstr "Ogiltig begäran-token."
806
807 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
808 #: actions/apioauthauthorize.php:121
809 #, fuzzy
810 msgid "Request token already authorized."
811 msgstr "Begäran-token är redan auktoriserad."
812
813 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
814 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
815 #. TRANS: Form validation error message.
816 #. TRANS: Form validation error.
817 #. TRANS: Form validation error message.
818 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
819 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
820 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
821 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
822 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
823 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
824 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
825 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
826 #: actions/othersettings.php:155 actions/passwordsettings.php:138
827 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
828 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
829 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
830 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
831 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
832 #: lib/designsettings.php:310
833 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
834 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
835
836 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
837 #: actions/apioauthauthorize.php:168
838 msgid "Invalid nickname / password!"
839 msgstr "Ogiltigt smeknamn / lösenord!"
840
841 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
842 #: actions/apioauthauthorize.php:217
843 #, fuzzy
844 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
845 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
846
847 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
848 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
849 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
850 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
851 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
852 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
853 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
854 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
855 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
856 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
857 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
858 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
859 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
860 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
861 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
862 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
863 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
864 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
865 msgid "Unexpected form submission."
866 msgstr "Oväntat inskick av formulär."
867
868 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
869 #: actions/apioauthauthorize.php:387
870 msgid "An application would like to connect to your account"
871 msgstr "En applikation skulle vilja ansluta till ditt konto"
872
873 #. TRANS: Fieldset legend.
874 #: actions/apioauthauthorize.php:404
875 msgid "Allow or deny access"
876 msgstr "Tillåt eller neka åtkomst"
877
878 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
879 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
880 #: actions/apioauthauthorize.php:425
881 #, fuzzy, php-format
882 msgid ""
883 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
884 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
885 "parties you trust."
886 msgstr ""
887 "Applikationen <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> vill att "
888 "möjligheten att <strong>%3$s</strong> din %4$s kontoinformation. Du bör bara "
889 "ge tillgång till ditt %4$s-konto till tredje-parter du litar på."
890
891 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
892 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
893 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
894 #: actions/apioauthauthorize.php:433
895 #, php-format
896 msgid ""
897 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
898 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
899 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
900 msgstr ""
901 "Applikationen <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> vill att "
902 "möjligheten att <strong>%3$s</strong> din %4$s kontoinformation. Du bör bara "
903 "ge tillgång till ditt %4$s-konto till tredje-parter du litar på."
904
905 #. TRANS: Fieldset legend.
906 #: actions/apioauthauthorize.php:455
907 msgctxt "LEGEND"
908 msgid "Account"
909 msgstr "Konto"
910
911 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
912 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
913 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
914 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
915 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
916 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
917 #: actions/showgroup.php:243 actions/tagother.php:94
918 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:145
919 #: lib/userprofile.php:137
920 msgid "Nickname"
921 msgstr "Smeknamn"
922
923 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
924 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
925 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
926 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
927 msgid "Password"
928 msgstr "Lösenord"
929
930 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
931 #. TRANS: by an external application.
932 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
933 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
934 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
935 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
936 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
937 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
938 #: lib/applicationeditform.php:351
939 msgctxt "BUTTON"
940 msgid "Cancel"
941 msgstr "Avbryt"
942
943 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
944 #: actions/apioauthauthorize.php:485
945 msgctxt "BUTTON"
946 msgid "Allow"
947 msgstr "Tillåt"
948
949 #. TRANS: Form instructions.
950 #: actions/apioauthauthorize.php:502
951 #, fuzzy
952 msgid "Authorize access to your account information."
953 msgstr "Tillåt eller neka åtkomst till din kontoinformation."
954
955 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
956 #: actions/apioauthauthorize.php:594
957 #, fuzzy
958 msgid "Authorization canceled."
959 msgstr "Bekräftelse för snabbmeddelanden avbruten."
960
961 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
962 #. TRANS: %s is an OAuth token.
963 #: actions/apioauthauthorize.php:598
964 #, fuzzy, php-format
965 msgid "The request token %s has been revoked."
966 msgstr "Begäran-token %s har nekats och återkallats."
967
968 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
969 #: actions/apioauthauthorize.php:621
970 #, fuzzy
971 msgid "You have successfully authorized the application"
972 msgstr "Du har inte tillstånd."
973
974 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
975 #: actions/apioauthauthorize.php:625
976 msgid ""
977 "Please return to the application and enter the following security code to "
978 "complete the process."
979 msgstr ""
980
981 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
982 #. TRANS: %s is the authorised application name.
983 #: actions/apioauthauthorize.php:632
984 #, fuzzy, php-format
985 msgid "You have successfully authorized %s"
986 msgstr "Du har inte tillstånd."
987
988 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
989 #. TRANS: %s is the authorised application name.
990 #: actions/apioauthauthorize.php:639
991 #, php-format
992 msgid ""
993 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
994 "process."
995 msgstr ""
996
997 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
998 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
999 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
1000 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1001 msgstr "Denna metod kräver en POST eller en DELETE."
1002
1003 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1004 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1005 msgid "You may not delete another user's status."
1006 msgstr "Du kan inte ta bort en annan användares status."
1007
1008 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1009 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1010 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1011 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1012 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1013 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1014 #: actions/shownotice.php:92
1015 msgid "No such notice."
1016 msgstr "Ingen sådan notis."
1017
1018 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1019 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1020 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:549
1021 msgid "Cannot repeat your own notice."
1022 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis."
1023
1024 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1025 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1026 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:555
1027 msgid "Already repeated that notice."
1028 msgstr "Redan upprepat denna notis."
1029
1030 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1031 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1032 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1033 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1034 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1035 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1036 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1037 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1038 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1039 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1040 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1041 #, fuzzy
1042 msgid "HTTP method not supported."
1043 msgstr "API-metod hittades inte."
1044
1045 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1046 #. TRANS: %s is the requested output format.
1047 #: actions/apistatusesshow.php:144
1048 #, fuzzy, php-format
1049 msgid "Unsupported format: %s"
1050 msgstr "Format som inte stödjs."
1051
1052 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1053 #: actions/apistatusesshow.php:155
1054 msgid "Status deleted."
1055 msgstr "Status borttagen."
1056
1057 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1058 #: actions/apistatusesshow.php:162
1059 msgid "No status with that ID found."
1060 msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
1061
1062 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1063 #: actions/apistatusesshow.php:227
1064 msgid "Can only delete using the Atom format."
1065 msgstr ""
1066
1067 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1068 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1069 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Cannot delete this notice."
1072 msgstr "Kan inte ta bort denna notis."
1073
1074 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1075 #: actions/apistatusesshow.php:249
1076 #, fuzzy, php-format
1077 msgid "Deleted notice %d"
1078 msgstr "Ta bort notis"
1079
1080 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1081 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1082 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1083 msgstr "Klient måste tillhandahålla en 'status'-parameter med ett värde."
1084
1085 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1086 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1087 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1088 #: lib/mailhandler.php:60
1089 #, fuzzy, php-format
1090 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1091 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1092 msgstr[0] "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
1093 msgstr[1] "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
1094
1095 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1096 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Parent notice not found."
1099 msgstr "API-metod hittades inte."
1100
1101 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1102 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1103 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1104 #, fuzzy, php-format
1105 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1106 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1107 msgstr[0] "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive webbadress för bilaga."
1108 msgstr[1] "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive webbadress för bilaga."
1109
1110 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1111 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1112 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1113 msgid "Unsupported format."
1114 msgstr "Format som inte stödjs."
1115
1116 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1117 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1118 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1119 #, php-format
1120 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1121 msgstr "%1$s / Favoriter från %2$s"
1122
1123 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1124 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1125 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1126 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1127 #, fuzzy, php-format
1128 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1129 msgstr "%1$s uppdateringar markerade som favorit av %2$s / %2$s."
1130
1131 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1132 #. TRANS: %s is the error.
1133 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1134 #, php-format
1135 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1136 msgstr "Kunde inte generera flöde för grupp - %s"
1137
1138 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1139 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1140 #: actions/apitimelinementions.php:115
1141 #, php-format
1142 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1143 msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
1144
1145 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1146 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1147 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1148 #: actions/apitimelinementions.php:131
1149 #, php-format
1150 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1151 msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
1152
1153 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1154 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1155 #, php-format
1156 msgid "%s public timeline"
1157 msgstr "%s publika tidslinje"
1158
1159 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1160 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1161 #, php-format
1162 msgid "%s updates from everyone!"
1163 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
1164
1165 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1166 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1167 msgid "Unimplemented."
1168 msgstr "Inte implementerad."
1169
1170 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1171 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1172 #, php-format
1173 msgid "Repeated to %s"
1174 msgstr "Upprepat till %s"
1175
1176 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1177 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1178 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1179 #, php-format
1180 msgid "Repeats of %s"
1181 msgstr "Upprepningar av %s"
1182
1183 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1184 #. TRANS: %s is the tag.
1185 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1186 #, php-format
1187 msgid "Notices tagged with %s"
1188 msgstr "Notiser taggade med %s"
1189
1190 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1191 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1192 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1193 #, php-format
1194 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1195 msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
1196
1197 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1198 #: actions/apitimelineuser.php:297
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1201 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
1202
1203 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1204 #: actions/apitimelineuser.php:304
1205 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1206 msgstr ""
1207
1208 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1209 #: actions/apitimelineuser.php:311
1210 msgid "Atom post must not be empty."
1211 msgstr ""
1212
1213 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1214 #: actions/apitimelineuser.php:317
1215 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1216 msgstr ""
1217
1218 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1219 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1220 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1221 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1222 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1223 msgstr ""
1224
1225 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1226 #: actions/apitimelineuser.php:335
1227 msgid "Can only handle POST activities."
1228 msgstr ""
1229
1230 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1231 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1232 #: actions/apitimelineuser.php:346
1233 #, php-format
1234 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1235 msgstr ""
1236
1237 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1238 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1239 #: actions/apitimelineuser.php:380
1240 #, fuzzy, php-format
1241 msgid "No content for notice %d."
1242 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1243
1244 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1245 #: actions/apitimelineuser.php:408
1246 #, fuzzy, php-format
1247 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1248 msgstr "Notis med den ID:n finns inte."
1249
1250 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1251 #: actions/apitrends.php:85
1252 msgid "API method under construction."
1253 msgstr "API-metoden är under uppbyggnad."
1254
1255 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1256 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1257 msgid "User not found."
1258 msgstr "API-metod hittades inte."
1259
1260 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1261 #. TRANS: Client exception.
1262 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1263 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1264 #: actions/subscribe.php:107
1265 msgid "No such profile."
1266 msgstr "Ingen sådan profil."
1267
1268 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1269 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1270 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1271 #, fuzzy, php-format
1272 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1273 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
1274
1275 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1276 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1277 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1280 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
1281
1282 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1283 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Can only handle favorite activities."
1286 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1287
1288 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1289 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Can only fave notices."
1292 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1293
1294 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1295 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Unknown note."
1298 msgstr "Okänd"
1299
1300 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1301 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Already a favorite."
1304 msgstr "Lägg till i favoriter"
1305
1306 #. TRANS: Title for group membership feed.
1307 #. TRANS: %s is a username.
1308 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1309 #, fuzzy, php-format
1310 msgid "%s group memberships"
1311 msgstr "%s gruppmedlemmar"
1312
1313 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1314 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1315 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1316 #, fuzzy, php-format
1317 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1318 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
1319
1320 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1321 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Cannot add someone else's membership."
1324 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
1325
1326 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1327 #. TRANS: Do not translate POST.
1328 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Can only handle join activities."
1331 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1332
1333 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1334 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Unknown group."
1337 msgstr "Okänd"
1338
1339 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1340 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Already a member."
1343 msgstr "Alla medlemmar"
1344
1345 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1346 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1347 msgid "Blocked by admin."
1348 msgstr ""
1349
1350 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1351 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1352 #, fuzzy
1353 msgid "No such favorite."
1354 msgstr "Ingen sådan fil."
1355
1356 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1357 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1360 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
1361
1362 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1363 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1364 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1365 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1366 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1367 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1368 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1369 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1370 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1371 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1372 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1373 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1374 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1375 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1376 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1377 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1378 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1379 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1380 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1381 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1382 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1383 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1384 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1385 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1386 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1387 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1388 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1389 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1390 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1391 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1392 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1393 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1394 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1395 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1396 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1397 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1398 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1399 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1400 #: lib/command.php:392
1401 msgid "No such group."
1402 msgstr "Ingen sådan grupp."
1403
1404 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1405 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Not a member."
1408 msgstr "Alla medlemmar"
1409
1410 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1411 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1414 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
1415
1416 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1417 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1418 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1419 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1420 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1421 #, fuzzy, php-format
1422 msgid "No such profile id: %d."
1423 msgstr "Ingen sådan profil."
1424
1425 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1426 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1427 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1428 #, fuzzy, php-format
1429 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1430 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
1431
1432 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1433 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1436 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
1437
1438 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1439 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1440 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1441 #, fuzzy, php-format
1442 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1443 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
1444
1445 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1446 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1447 msgid "Can only handle Follow activities."
1448 msgstr ""
1449
1450 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1451 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1452 msgid "Can only follow people."
1453 msgstr ""
1454
1455 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1456 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1457 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1458 #, fuzzy, php-format
1459 msgid "Unknown profile %s."
1460 msgstr "Okänd filtyp"
1461
1462 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1463 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1464 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1465 #, fuzzy, php-format
1466 msgid "Already subscribed to %s."
1467 msgstr "Redan prenumerant!"
1468
1469 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1470 #: actions/attachment.php:73
1471 msgid "No such attachment."
1472 msgstr "Ingen sådan bilaga."
1473
1474 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1475 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1476 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1477 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1478 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1479 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1480 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1481 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1482 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1483 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1484 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1485 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1486 msgid "No nickname."
1487 msgstr "Inget smeknamn."
1488
1489 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1490 #: actions/avatarbynickname.php:66
1491 msgid "No size."
1492 msgstr "Ingen storlek."
1493
1494 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1495 #: actions/avatarbynickname.php:72
1496 msgid "Invalid size."
1497 msgstr "Ogiltig storlek."
1498
1499 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1500 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1501 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1502 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:227
1503 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1504 msgid "Avatar"
1505 msgstr "Avatar"
1506
1507 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1508 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1509 #: actions/avatarsettings.php:78
1510 #, php-format
1511 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1512 msgstr ""
1513 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
1514
1515 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1516 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1517 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1518 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1519 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1520 msgid "User without matching profile."
1521 msgstr "Användare utan matchande profil."
1522
1523 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1524 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1525 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1526 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1527 #: actions/grouplogo.php:261
1528 msgid "Avatar settings"
1529 msgstr "Avatarinställningar"
1530
1531 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1532 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1533 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1534 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1535 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1536 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1537 msgid "Original"
1538 msgstr "Orginal"
1539
1540 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1541 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1542 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1543 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1544 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1545 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1546 msgid "Preview"
1547 msgstr "Förhandsgranska"
1548
1549 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1550 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1551 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1552 msgctxt "BUTTON"
1553 msgid "Delete"
1554 msgstr "Ta bort"
1555
1556 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1557 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1558 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1559 msgctxt "BUTTON"
1560 msgid "Upload"
1561 msgstr "Ladda upp"
1562
1563 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1564 #: actions/avatarsettings.php:243
1565 msgctxt "BUTTON"
1566 msgid "Crop"
1567 msgstr "Beskär"
1568
1569 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1570 #: actions/avatarsettings.php:318
1571 msgid "No file uploaded."
1572 msgstr "Ingen fil laddades upp."
1573
1574 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1575 #: actions/avatarsettings.php:345
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1578 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
1579
1580 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1581 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1582 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1583 msgid "Lost our file data."
1584 msgstr "Förlorade vår fildata."
1585
1586 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1587 #: actions/avatarsettings.php:384
1588 msgid "Avatar updated."
1589 msgstr "Avatar uppdaterad."
1590
1591 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1592 #: actions/avatarsettings.php:388
1593 msgid "Failed updating avatar."
1594 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
1595
1596 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1597 #: actions/avatarsettings.php:412
1598 msgid "Avatar deleted."
1599 msgstr "Avatar borttagen."
1600
1601 #. TRANS: Title for backup account page.
1602 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1603 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1604 msgid "Backup account"
1605 msgstr ""
1606
1607 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1608 #: actions/backupaccount.php:79
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1611 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
1612
1613 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1614 #: actions/backupaccount.php:84
1615 msgid "You may not backup your account."
1616 msgstr ""
1617
1618 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1619 #: actions/backupaccount.php:227
1620 msgid ""
1621 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1622 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1623 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1624 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1625 "are not backed up."
1626 msgstr ""
1627
1628 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1629 #: actions/backupaccount.php:250
1630 #, fuzzy
1631 msgctxt "BUTTON"
1632 msgid "Backup"
1633 msgstr "Bakgrund"
1634
1635 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1636 #: actions/backupaccount.php:254
1637 msgid "Backup your account"
1638 msgstr ""
1639
1640 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1641 #: actions/block.php:68
1642 msgid "You already blocked that user."
1643 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
1644
1645 #. TRANS: Title for block user page.
1646 #. TRANS: Legend for block user form.
1647 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1648 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1649 msgid "Block user"
1650 msgstr "Blockera användare"
1651
1652 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1653 #: actions/block.php:139
1654 msgid ""
1655 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1656 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1657 "will not be notified of any @-replies from them."
1658 msgstr ""
1659 "Är du säker på att du vill blockera denna användare? Efteråt kommer deras "
1660 "prenumeration på dig tas bort, de kommer inte kunna prenumerera på dig i "
1661 "framtiden och du kommer inte bli underrättad om några @-svar från dem."
1662
1663 #. TRANS: Button label on the user block form.
1664 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1665 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1666 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1667 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1668 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1669 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1670 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1671 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1672 msgctxt "BUTTON"
1673 msgid "No"
1674 msgstr "Nej"
1675
1676 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1677 #: actions/block.php:158
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Do not block this user"
1680 msgstr "Blockera inte denna användare"
1681
1682 #. TRANS: Button label on the user block form.
1683 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1684 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1685 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1686 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1687 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1688 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1689 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1690 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1691 msgctxt "BUTTON"
1692 msgid "Yes"
1693 msgstr "Ja"
1694
1695 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1696 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1697 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1698 msgid "Block this user"
1699 msgstr "Blockera denna användare"
1700
1701 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1702 #: actions/block.php:189
1703 msgid "Failed to save block information."
1704 msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
1705
1706 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1707 #. TRANS: %s is a group nickname.
1708 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1709 #, php-format
1710 msgid "%s blocked profiles"
1711 msgstr "%s blockerade profiler"
1712
1713 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1714 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1715 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1716 #, php-format
1717 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1718 msgstr "%1$s blockerade profiler, sida %2$d"
1719
1720 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1721 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1722 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1723 msgstr ""
1724 "En lista med de användare som blockerats från att gå med i denna grupp."
1725
1726 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1727 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1728 msgid "Unblock user from group"
1729 msgstr "Häv blockering av användare från grupp"
1730
1731 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1732 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1733 msgctxt "BUTTON"
1734 msgid "Unblock"
1735 msgstr "Häv blockering"
1736
1737 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1738 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1739 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1740 msgid "Unblock this user"
1741 msgstr "Häv blockering av denna användare"
1742
1743 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1744 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1745 #: actions/bookmarklet.php:51
1746 #, php-format
1747 msgid "Post to %s"
1748 msgstr "Posta till %s"
1749
1750 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1751 #: actions/confirmaddress.php:74
1752 msgid "No confirmation code."
1753 msgstr "Ingen bekräftelsekod."
1754
1755 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1756 #: actions/confirmaddress.php:80
1757 msgid "Confirmation code not found."
1758 msgstr "Bekräftelsekod kunde inte hittas."
1759
1760 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1761 #: actions/confirmaddress.php:86
1762 msgid "That confirmation code is not for you!"
1763 msgstr "Denna bekräftelsekod är inte för dig!"
1764
1765 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1766 #: actions/confirmaddress.php:92
1767 #, php-format
1768 msgid "Unrecognized address type %s."
1769 msgstr "Adresstypen %s känns inte igen."
1770
1771 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1772 #: actions/confirmaddress.php:97
1773 msgid "That address has already been confirmed."
1774 msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
1775
1776 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1777 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1778 #: actions/confirmaddress.php:132
1779 msgid "Could not delete address confirmation."
1780 msgstr "Kunde inte ta bort adressbekräftelse."
1781
1782 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1783 #: actions/confirmaddress.php:150
1784 msgid "Confirm address"
1785 msgstr "Bekräfta adress"
1786
1787 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1788 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1789 #: actions/confirmaddress.php:166
1790 #, php-format
1791 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1792 msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
1793
1794 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1795 #: actions/conversation.php:96
1796 msgid "Conversation"
1797 msgstr "Konversationer"
1798
1799 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1800 #. TRANS: Label for user statistics.
1801 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1802 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1803 msgid "Notices"
1804 msgstr "Notiser"
1805
1806 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1807 #: actions/deleteaccount.php:71
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1810 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
1811
1812 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1813 #: actions/deleteaccount.php:77
1814 #, fuzzy
1815 msgid "You cannot delete your account."
1816 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1817
1818 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1819 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1820 msgid "I am sure."
1821 msgstr ""
1822
1823 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1824 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1825 #: actions/deleteaccount.php:164
1826 #, php-format
1827 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1828 msgstr ""
1829
1830 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1831 #: actions/deleteaccount.php:206
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Account deleted."
1834 msgstr "Avatar borttagen."
1835
1836 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1837 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1838 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Delete account"
1841 msgstr "Skapa ett konto"
1842
1843 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1844 #: actions/deleteaccount.php:279
1845 msgid ""
1846 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1847 "server."
1848 msgstr ""
1849
1850 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1851 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1852 #: actions/deleteaccount.php:285
1853 #, php-format
1854 msgid ""
1855 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1856 "deletion."
1857 msgstr ""
1858
1859 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1860 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1861 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1862 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1863 msgid "Confirm"
1864 msgstr "Bekräfta"
1865
1866 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1867 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1868 #: actions/deleteaccount.php:304
1869 #, fuzzy, php-format
1870 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1871 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1872
1873 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1874 #: actions/deleteaccount.php:323
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Permanently delete your account"
1877 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1878
1879 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1880 #: actions/deleteapplication.php:62
1881 msgid "You must be logged in to delete an application."
1882 msgstr "Du måste vara inloggad för att ta bort en applikation."
1883
1884 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1885 #: actions/deleteapplication.php:71
1886 msgid "Application not found."
1887 msgstr "Applikation hittades inte."
1888
1889 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1890 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1891 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1892 #: actions/showapplication.php:94
1893 msgid "You are not the owner of this application."
1894 msgstr "Du är inte ägaren av denna applikation."
1895
1896 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1897 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1898 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1899 #: lib/action.php:1425
1900 msgid "There was a problem with your session token."
1901 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
1902
1903 #. TRANS: Title for delete application page.
1904 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1905 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1906 msgid "Delete application"
1907 msgstr "Ta bort applikation"
1908
1909 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1910 #: actions/deleteapplication.php:152
1911 msgid ""
1912 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1913 "about the application from the database, including all existing user "
1914 "connections."
1915 msgstr ""
1916 "Är du säker på att du vill ta bort denna applikation? Detta kommer rensa "
1917 "bort all data om applikationen från databasen, inklusive alla befintliga "
1918 "användaranslutningar."
1919
1920 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1921 #: actions/deleteapplication.php:161
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Do not delete this application"
1924 msgstr "Ta inte bort denna applikation"
1925
1926 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1927 #: actions/deleteapplication.php:167
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Delete this application"
1930 msgstr "Ta bort denna applikation"
1931
1932 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1933 #: actions/deletegroup.php:64
1934 msgid "You must be logged in to delete a group."
1935 msgstr "Du måste vara inloggad för att ta bort en grupp."
1936
1937 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1938 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1939 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1940 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1941 #: actions/leavegroup.php:89
1942 msgid "No nickname or ID."
1943 msgstr "Inget smeknamn eller ID."
1944
1945 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1946 #: actions/deletegroup.php:107
1947 msgid "You are not allowed to delete this group."
1948 msgstr "Du får inte ta bort denna grupp."
1949
1950 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1951 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1952 #: actions/deletegroup.php:150
1953 #, php-format
1954 msgid "Could not delete group %s."
1955 msgstr "Kunde inte ta bort grupp %s."
1956
1957 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1958 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1959 #: actions/deletegroup.php:159
1960 #, fuzzy, php-format
1961 msgid "Deleted group %s"
1962 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
1963
1964 #. TRANS: Title of delete group page.
1965 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1966 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1967 msgid "Delete group"
1968 msgstr "Ta bort grupp"
1969
1970 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1971 #: actions/deletegroup.php:206
1972 #, fuzzy
1973 msgid ""
1974 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1975 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1976 "will still appear in individual timelines."
1977 msgstr ""
1978 "Är du säker på att du vill ta bort denna grupp? Det kommer rensa all data om "
1979 "gruppen från databasen, utan en säkerhetskopia. "
1980
1981 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1982 #: actions/deletegroup.php:224
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Do not delete this group"
1985 msgstr "Ta inte bort denna grupp"
1986
1987 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1988 #: actions/deletegroup.php:231
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Delete this group"
1991 msgstr "Ta bort denna grupp"
1992
1993 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1994 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1995 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1996 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1997 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1998 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1999 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
2000 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
2001 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
2002 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
2003 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
2004 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
2005 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
2006 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
2007 #: lib/settingsaction.php:72
2008 msgid "Not logged in."
2009 msgstr "Inte inloggad."
2010
2011 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2012 #: actions/deletenotice.php:110
2013 msgid ""
2014 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2015 "be undone."
2016 msgstr ""
2017 "Du håller på att ta bort en notis permanent. När det väl är gjort kan du "
2018 "inte ångra dig."
2019
2020 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2021 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2022 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2023 msgid "Delete notice"
2024 msgstr "Ta bort notis"
2025
2026 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2027 #: actions/deletenotice.php:152
2028 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2029 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
2030
2031 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2032 #: actions/deletenotice.php:159
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Do not delete this notice"
2035 msgstr "Ta inte bort denna notis"
2036
2037 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2038 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
2039 msgid "Delete this notice"
2040 msgstr "Ta bort denna notis"
2041
2042 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2043 #: actions/deleteuser.php:66
2044 msgid "You cannot delete users."
2045 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
2046
2047 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2048 #: actions/deleteuser.php:74
2049 msgid "You can only delete local users."
2050 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
2051
2052 #. TRANS: Title of delete user page.
2053 #: actions/deleteuser.php:110
2054 #, fuzzy
2055 msgctxt "TITLE"
2056 msgid "Delete user"
2057 msgstr "Ta bort användare"
2058
2059 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2060 #: actions/deleteuser.php:134
2061 msgid "Delete user"
2062 msgstr "Ta bort användare"
2063
2064 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2065 #: actions/deleteuser.php:138
2066 msgid ""
2067 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2068 "the user from the database, without a backup."
2069 msgstr ""
2070 "Är du säker på att du vill ta bort denna användare? Det kommer rensa all "
2071 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
2072
2073 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2074 #: actions/deleteuser.php:158
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Do not delete this user"
2077 msgstr "Ta inte bort denna grupp"
2078
2079 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2080 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2081 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2082 msgid "Delete this user"
2083 msgstr "Ta bort denna användare"
2084
2085 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2086 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2087 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2088 msgid "Design"
2089 msgstr "Utseende"
2090
2091 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2092 #: actions/designadminpanel.php:71
2093 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2094 msgstr ""
2095
2096 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2097 #: actions/designadminpanel.php:327
2098 msgid "Invalid logo URL."
2099 msgstr "Ogiltig webbadress för logtyp."
2100
2101 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2102 #: actions/designadminpanel.php:333
2103 msgid "Invalid SSL logo URL."
2104 msgstr "Ogiltig webbadress för SSL-logtyp."
2105
2106 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2107 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2108 #: actions/designadminpanel.php:339
2109 #, php-format
2110 msgid "Theme not available: %s."
2111 msgstr "Tema inte tillgängligt: %s."
2112
2113 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2114 #: actions/designadminpanel.php:437
2115 msgid "Change logo"
2116 msgstr "Byt logotyp"
2117
2118 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2119 #: actions/designadminpanel.php:444
2120 msgid "Site logo"
2121 msgstr "Webbplatslogotyp"
2122
2123 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2124 #: actions/designadminpanel.php:452
2125 msgid "SSL logo"
2126 msgstr "SSL-logotyp"
2127
2128 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2129 #: actions/designadminpanel.php:467
2130 msgid "Change theme"
2131 msgstr "Byt tema"
2132
2133 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2134 #: actions/designadminpanel.php:485
2135 msgid "Site theme"
2136 msgstr "Webbplatstema"
2137
2138 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2139 #: actions/designadminpanel.php:487
2140 msgid "Theme for the site."
2141 msgstr "Tema för webbplatsen."
2142
2143 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2144 #: actions/designadminpanel.php:494
2145 msgid "Custom theme"
2146 msgstr "Anpassat tema"
2147
2148 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2149 #: actions/designadminpanel.php:499
2150 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2151 msgstr "Du kan ladda upp ett eget StatusNet-tema som ett .ZIP-arkiv."
2152
2153 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2154 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2155 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2156 msgid "Change background image"
2157 msgstr "Ändra bakgrundsbild"
2158
2159 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2160 #. TRANS: Field label for background color selector.
2161 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2162 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2163 #: lib/designsettings.php:183
2164 msgid "Background"
2165 msgstr "Bakgrund"
2166
2167 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2168 #: actions/designadminpanel.php:531
2169 #, php-format
2170 msgid ""
2171 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2172 "$s."
2173 msgstr ""
2174 "Du kan ladda upp en bakgrundsbild för denna webbplats. Den maximala "
2175 "filstorleken är %1$s."
2176
2177 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2178 #: actions/designadminpanel.php:558
2179 msgid "On"
2180 msgstr "På"
2181
2182 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2183 #: actions/designadminpanel.php:575
2184 msgid "Off"
2185 msgstr "Av"
2186
2187 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2188 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2189 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2190 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2191 msgid "Turn background image on or off."
2192 msgstr "Sätt på eller stäng av bakgrundsbild."
2193
2194 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2195 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2196 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2197 msgid "Tile background image"
2198 msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
2199
2200 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2201 #: actions/designadminpanel.php:598
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Change colors"
2204 msgstr "Byt färger"
2205
2206 #. TRANS: Field label for content color selector.
2207 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2208 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2209 msgid "Content"
2210 msgstr "Innehåll"
2211
2212 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2213 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2214 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2215 msgid "Sidebar"
2216 msgstr "Sidofält"
2217
2218 #. TRANS: Field label for text color selector.
2219 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2220 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2221 msgid "Text"
2222 msgstr "Text"
2223
2224 #. TRANS: Field label for link color selector.
2225 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2226 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2227 msgid "Links"
2228 msgstr "Länkar"
2229
2230 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2231 #: actions/designadminpanel.php:691
2232 msgid "Advanced"
2233 msgstr "Avancerat"
2234
2235 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2236 #: actions/designadminpanel.php:696
2237 msgid "Custom CSS"
2238 msgstr "Anpassad CSS"
2239
2240 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2241 #: actions/designadminpanel.php:718
2242 #, fuzzy
2243 msgctxt "BUTTON"
2244 msgid "Use defaults"
2245 msgstr "Använd standardvärden"
2246
2247 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2248 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2249 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2250 msgid "Restore default designs"
2251 msgstr "Återställ standardutseende"
2252
2253 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2254 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2255 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2256 msgid "Reset back to default"
2257 msgstr "Återställ till standardvärde"
2258
2259 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2260 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2261 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2262 msgid "Save design"
2263 msgstr "Spara utseende"
2264
2265 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2266 #: actions/disfavor.php:83
2267 msgid "This notice is not a favorite!"
2268 msgstr "Denna notis är inte en favorit!"
2269
2270 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2271 #: actions/disfavor.php:98
2272 msgid "Add to favorites"
2273 msgstr "Lägg till i favoriter"
2274
2275 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2276 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2277 #: actions/doc.php:155
2278 #, fuzzy, php-format
2279 msgid "No such document \"%s\"."
2280 msgstr "Inget sådant dokument \"%s\""
2281
2282 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2283 #. TRANS: Form legend.
2284 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2285 msgid "Edit application"
2286 msgstr "Redigera applikation"
2287
2288 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2289 #: actions/editapplication.php:66
2290 msgid "You must be logged in to edit an application."
2291 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en applikation."
2292
2293 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2294 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2295 msgid "No such application."
2296 msgstr "Ingen sådan applikation."
2297
2298 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2299 #: actions/editapplication.php:167
2300 msgid "Use this form to edit your application."
2301 msgstr "Använd detta formulär för att redigera din applikation."
2302
2303 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2304 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2305 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2306 msgid "Name is required."
2307 msgstr "Namn krävs."
2308
2309 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2310 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2311 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2312 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2313 msgstr "Namnet är för långt (max 255 tecken)."
2314
2315 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2316 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2317 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2318 msgid "Name already in use. Try another one."
2319 msgstr "Namnet används redan. Prova ett annat."
2320
2321 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2322 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2323 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2324 msgid "Description is required."
2325 msgstr "Beskrivning krävs."
2326
2327 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2328 #: actions/editapplication.php:209
2329 msgid "Source URL is too long."
2330 msgstr "Webbadress till källa är för lång."
2331
2332 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2333 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2334 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2335 msgid "Source URL is not valid."
2336 msgstr "Webbadress till källa är inte giltig."
2337
2338 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2339 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2340 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2341 msgid "Organization is required."
2342 msgstr "Organisation krävs."
2343
2344 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2345 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2346 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2347 msgstr "Organisation är för lång (max 255 tecken)."
2348
2349 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2350 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2351 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2352 msgid "Organization homepage is required."
2353 msgstr "Hemsida för organisation krävs."
2354
2355 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2356 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2357 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2358 msgid "Callback is too long."
2359 msgstr "Anrop är för lång."
2360
2361 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2362 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2363 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2364 msgid "Callback URL is not valid."
2365 msgstr "Webbadress för anrop är inte giltig."
2366
2367 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2368 #: actions/editapplication.php:284
2369 msgid "Could not update application."
2370 msgstr "Kunde inte uppdatera applikation."
2371
2372 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2373 #: actions/editgroup.php:55
2374 #, php-format
2375 msgid "Edit %s group"
2376 msgstr "Redigera %s grupp"
2377
2378 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2379 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2380 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2381 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2382 msgid "You must be logged in to create a group."
2383 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
2384
2385 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2386 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2387 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2388 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2389 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2390 msgid "You must be an admin to edit the group."
2391 msgstr "Du måste vara en administratör för att redigera gruppen."
2392
2393 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2394 #: actions/editgroup.php:161
2395 msgid "Use this form to edit the group."
2396 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
2397
2398 #. TRANS: Group edit form validation error.
2399 #. TRANS: Group create form validation error.
2400 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2401 #: actions/editgroup.php:241 actions/newgroup.php:188
2402 #, php-format
2403 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2404 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
2405
2406 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2407 #: actions/editgroup.php:274
2408 msgid "Could not update group."
2409 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
2410
2411 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2412 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2413 #: actions/editgroup.php:281 classes/User_group.php:540
2414 msgid "Could not create aliases."
2415 msgstr "Kunde inte skapa alias."
2416
2417 #. TRANS: Group edit form success message.
2418 #: actions/editgroup.php:301
2419 msgid "Options saved."
2420 msgstr "Alternativ sparade."
2421
2422 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2423 #: actions/emailsettings.php:59
2424 msgid "Email settings"
2425 msgstr "E-postinställningar"
2426
2427 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2428 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2429 #: actions/emailsettings.php:73
2430 #, php-format
2431 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2432 msgstr "Hantera hur du får e-post från %%site.name%%"
2433
2434 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2435 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2436 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2437 msgid "Email address"
2438 msgstr "E-postadress"
2439
2440 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2441 #: actions/emailsettings.php:109
2442 msgid "Current confirmed email address."
2443 msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
2444
2445 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2446 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2447 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2448 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2449 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2450 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2451 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2452 #: actions/smssettings.php:176
2453 msgctxt "BUTTON"
2454 msgid "Remove"
2455 msgstr "Ta bort"
2456
2457 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2458 #: actions/emailsettings.php:119
2459 msgid ""
2460 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2461 "a message with further instructions."
2462 msgstr ""
2463 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera din inkorg (och "
2464 "skräppostkorg!) efter ett meddelande med vidare instruktioner."
2465
2466 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2467 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2468 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2469 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2470 #. TRANS: organization.
2471 #: actions/emailsettings.php:136
2472 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2473 msgstr "E-postadress, såsom \"användarnamn@example.org\""
2474
2475 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2476 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2477 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2478 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2479 #: actions/smssettings.php:158
2480 msgctxt "BUTTON"
2481 msgid "Add"
2482 msgstr "Lägg till"
2483
2484 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2485 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2486 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2487 msgid "Incoming email"
2488 msgstr "Inkommande e-post"
2489
2490 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2491 #: actions/emailsettings.php:154
2492 msgid "I want to post notices by email."
2493 msgstr "Jag vill posta notiser genom min e-post."
2494
2495 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2496 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2497 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2498 msgid "Send email to this address to post new notices."
2499 msgstr "Skicka e-post till denna adress för att posta nya notiser."
2500
2501 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2502 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2503 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2504 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2505 msgstr ""
2506 "Ange en ny e-postadress för att posta till; detta inaktiverar den gamla."
2507
2508 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2509 #: actions/emailsettings.php:189
2510 msgid ""
2511 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2512 "on this server:"
2513 msgstr ""
2514
2515 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2516 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2517 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2518 msgctxt "BUTTON"
2519 msgid "New"
2520 msgstr "Ny"
2521
2522 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2523 #: actions/emailsettings.php:204
2524 msgid "Email preferences"
2525 msgstr "E-postinställningar"
2526
2527 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2528 #: actions/emailsettings.php:212
2529 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2530 msgstr "Skicka notiser om nya prenumerationer till mig genom e-post."
2531
2532 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2533 #: actions/emailsettings.php:218
2534 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2535 msgstr "Skicka mig e-post när någon lägger till min notis som en favorit."
2536
2537 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2538 #: actions/emailsettings.php:225
2539 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2540 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar mig ett privat meddelande."
2541
2542 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2543 #: actions/emailsettings.php:231
2544 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2545 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar ett \"@-svar\"."
2546
2547 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2548 #: actions/emailsettings.php:237
2549 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2550 msgstr "Tillåt vänner att knuffa mig och skicka e-post till mig."
2551
2552 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2553 #: actions/emailsettings.php:243
2554 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2555 msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
2556
2557 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2558 #: actions/emailsettings.php:361
2559 msgid "Email preferences saved."
2560 msgstr "E-postinställningar sparade."
2561
2562 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2563 #: actions/emailsettings.php:380
2564 msgid "No email address."
2565 msgstr "Ingen e-postadress."
2566
2567 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2568 #: actions/emailsettings.php:388
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Cannot normalize that email address."
2571 msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
2572
2573 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2574 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2575 #: actions/siteadminpanel.php:144
2576 msgid "Not a valid email address."
2577 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
2578
2579 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2580 #: actions/emailsettings.php:397
2581 msgid "That is already your email address."
2582 msgstr "Det är redan din e-postadress."
2583
2584 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2585 #: actions/emailsettings.php:401
2586 msgid "That email address already belongs to another user."
2587 msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
2588
2589 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2590 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2591 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2592 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2593 #: actions/smssettings.php:365
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Could not insert confirmation code."
2596 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
2597
2598 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2599 #: actions/emailsettings.php:425
2600 msgid ""
2601 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2602 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2603 msgstr ""
2604 "En bekräftelsekod har skickats till e-postadressen du lade till. Kontrollera "
2605 "din inkorg (och skräppostkorg!) för koden och instruktioner hur du använder "
2606 "den."
2607
2608 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2609 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2610 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2611 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2612 #: actions/smssettings.php:399
2613 msgid "No pending confirmation to cancel."
2614 msgstr "Ingen väntande bekräftelse att avbryta."
2615
2616 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2617 #: actions/emailsettings.php:450
2618 msgid "That is the wrong email address."
2619 msgstr "Detta är fel e-postadress."
2620
2621 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2622 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2623 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Could not delete email confirmation."
2626 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
2627
2628 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2629 #: actions/emailsettings.php:464
2630 msgid "Email confirmation cancelled."
2631 msgstr "E-postbekräftelse avbruten."
2632
2633 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2634 #. TRANS: registered for the active user.
2635 #: actions/emailsettings.php:483
2636 msgid "That is not your email address."
2637 msgstr "Det är inte din e-postadress."
2638
2639 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2640 #: actions/emailsettings.php:504
2641 msgid "The email address was removed."
2642 msgstr "E-postadressen togs bort."
2643
2644 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2645 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2646 msgid "No incoming email address."
2647 msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
2648
2649 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2650 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2651 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2652 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Could not update user record."
2655 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
2656
2657 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2658 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2659 msgid "Incoming email address removed."
2660 msgstr "Inkommande e-postadress borttagen."
2661
2662 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2663 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2664 msgid "New incoming email address added."
2665 msgstr "Ny inkommande e-postadress tillagd."
2666
2667 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2668 #: actions/favor.php:80
2669 msgid "This notice is already a favorite!"
2670 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
2671
2672 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2673 #: actions/favor.php:95
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Disfavor favorite"
2676 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
2677
2678 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2679 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2680 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2681 #: lib/publicgroupnav.php:93
2682 msgid "Popular notices"
2683 msgstr "Populära notiser"
2684
2685 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2686 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2687 #: actions/favorited.php:69
2688 #, php-format
2689 msgid "Popular notices, page %d"
2690 msgstr "Populära notiser, sida %d"
2691
2692 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2693 #: actions/favorited.php:81
2694 msgid "The most popular notices on the site right now."
2695 msgstr "De mest populära notiserna på webbplatsen just nu."
2696
2697 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2698 #: actions/favorited.php:149
2699 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2700 msgstr ""
2701 "Favoritnotiser kommer upp på denna sida, men ingen har markerat några "
2702 "favoriter än."
2703
2704 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2705 #: actions/favorited.php:153
2706 msgid ""
2707 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2708 "next to any notice you like."
2709 msgstr ""
2710 "Var den första att lägga en notis till dina favoriter genom att klicka på "
2711 "favorit-knappen bredvid någon notis du gillar."
2712
2713 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2714 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2715 #: actions/favorited.php:158
2716 #, php-format
2717 msgid ""
2718 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2719 "notice to your favorites!"
2720 msgstr ""
2721 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och vara först med "
2722 "att lägga en notis till dina favoriter!"
2723
2724 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2725 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2726 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2727 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2728 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2729 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2730 #: lib/personalgroupnav.php:122
2731 #, php-format
2732 msgid "%s's favorite notices"
2733 msgstr "%ss favoritnotiser"
2734
2735 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2736 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2737 #: actions/favoritesrss.php:117
2738 #, php-format
2739 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2740 msgstr "Uppdateringar markerade som favorit av %1$s på %2$s!"
2741
2742 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2743 #. TRANS: Title for featured users section.
2744 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2745 #: lib/publicgroupnav.php:89
2746 msgid "Featured users"
2747 msgstr "Profilerade användare"
2748
2749 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2750 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2751 #: actions/featured.php:73
2752 #, php-format
2753 msgid "Featured users, page %d"
2754 msgstr "Profilerade användare, sida %d"
2755
2756 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2757 #: actions/featured.php:102
2758 #, fuzzy, php-format
2759 msgid "A selection of some great users on %s."
2760 msgstr "Ett urval av några av de stora användarna på %s"
2761
2762 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2763 #: actions/file.php:36
2764 msgid "No notice ID."
2765 msgstr "Ingen notis-ID."
2766
2767 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2768 #: actions/file.php:41
2769 msgid "No notice."
2770 msgstr "Ingen notis."
2771
2772 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2773 #: actions/file.php:46
2774 msgid "No attachments."
2775 msgstr "Inga bilagor."
2776
2777 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2778 #. TRANS: that could not be found.
2779 #: actions/file.php:58
2780 msgid "No uploaded attachments."
2781 msgstr "Inga uppladdade bilagor."
2782
2783 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2784 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2785 msgid "Not expecting this response!"
2786 msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
2787
2788 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2789 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2790 msgid "User being listened to does not exist."
2791 msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
2792
2793 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2794 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2795 msgid "You can use the local subscription!"
2796 msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
2797
2798 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2799 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2800 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2801 msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
2802
2803 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2804 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2805 msgid "You are not authorized."
2806 msgstr "Du har inte tillstånd."
2807
2808 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2809 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2810 msgid "Could not convert request token to access token."
2811 msgstr "Kunde inte konvertera token för begäran till token för åtkomst."
2812
2813 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2814 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2815 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2816 msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
2817
2818 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2819 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2820 msgid "Error updating remote profile."
2821 msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil."
2822
2823 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2824 #: actions/getfile.php:77
2825 msgid "No such file."
2826 msgstr "Ingen sådan fil."
2827
2828 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2829 #: actions/getfile.php:82
2830 msgid "Cannot read file."
2831 msgstr "Kan inte läsa fil."
2832
2833 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2834 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2835 msgid "Invalid role."
2836 msgstr "Ogiltig roll."
2837
2838 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2839 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2840 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2841 msgstr "Denna roll är reserverad och kan inte ställas in"
2842
2843 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2844 #: actions/grantrole.php:76
2845 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2846 msgstr "Du kan inte bevilja användare roller på denna webbplats."
2847
2848 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2849 #: actions/grantrole.php:84
2850 msgid "User already has this role."
2851 msgstr "Användaren har redan denna roll."
2852
2853 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2854 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2855 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2856 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2857 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2858 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2859 #: lib/profileformaction.php:79
2860 msgid "No profile specified."
2861 msgstr "Ingen profil angiven."
2862
2863 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2864 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2865 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2866 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2867 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2868 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2869 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2870 msgid "No profile with that ID."
2871 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
2872
2873 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2874 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2875 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2876 #: actions/makeadmin.php:81
2877 msgid "No group specified."
2878 msgstr "Ingen grupp angiven."
2879
2880 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2881 #: actions/groupblock.php:95
2882 msgid "Only an admin can block group members."
2883 msgstr "Bara en administratör kan blockera gruppmedlemmar."
2884
2885 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2886 #: actions/groupblock.php:100
2887 msgid "User is already blocked from group."
2888 msgstr "Användaren är redan blockerad från grupp."
2889
2890 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2891 #: actions/groupblock.php:106
2892 msgid "User is not a member of group."
2893 msgstr "Användare är inte en gruppmedlem."
2894
2895 #. TRANS: Title for block user from group page.
2896 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2897 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2898 msgid "Block user from group"
2899 msgstr "Blockera användare från grupp"
2900
2901 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2902 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2903 #: actions/groupblock.php:169
2904 #, php-format
2905 msgid ""
2906 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2907 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2908 "the group in the future."
2909 msgstr ""
2910 "Är du säker på att du vill blockera användare \"%1$s\" från gruppen \"%2$s"
2911 "\"? De kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna skriva till och inte "
2912 "kunna prenumerera på gruppen i framtiden."
2913
2914 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2915 #: actions/groupblock.php:191
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Do not block this user from this group"
2918 msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
2919
2920 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2921 #: actions/groupblock.php:198
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Block this user from this group"
2924 msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
2925
2926 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2927 #: actions/groupblock.php:215
2928 msgid "Database error blocking user from group."
2929 msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
2930
2931 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2932 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2933 msgid "No ID."
2934 msgstr "Ingen ID."
2935
2936 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2937 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2938 msgid "You must be logged in to edit a group."
2939 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
2940
2941 #. TRANS: Title group design settings page.
2942 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2943 msgid "Group design"
2944 msgstr "Gruppens utseende"
2945
2946 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2947 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2948 msgid ""
2949 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2950 "palette of your choice."
2951 msgstr ""
2952 "Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
2953
2954 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2955 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Unable to update your design settings."
2958 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
2959
2960 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2961 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2962 msgid "Design preferences saved."
2963 msgstr "Utseendeinställningar sparade."
2964
2965 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2966 #. TRANS: Group logo form legend.
2967 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2968 msgid "Group logo"
2969 msgstr "Gruppens logotyp"
2970
2971 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2972 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2973 #: actions/grouplogo.php:156
2974 #, php-format
2975 msgid ""
2976 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2977 msgstr ""
2978 "Du kan ladda upp en logotypbild för din grupp. Den maximala filstorleken är %"
2979 "s."
2980
2981 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2982 #: actions/grouplogo.php:243
2983 msgid "Upload"
2984 msgstr "Ladda upp"
2985
2986 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2987 #: actions/grouplogo.php:299
2988 msgid "Crop"
2989 msgstr "Beskär"
2990
2991 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2992 #: actions/grouplogo.php:376
2993 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2994 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som logotyp"
2995
2996 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2997 #: actions/grouplogo.php:411
2998 msgid "Logo updated."
2999 msgstr "Logtyp uppdaterad."
3000
3001 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3002 #: actions/grouplogo.php:414
3003 msgid "Failed updating logo."
3004 msgstr "Misslyckades uppdatera logtyp."
3005
3006 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3007 #. TRANS: %s is the name of the group.
3008 #: actions/groupmembers.php:104
3009 #, php-format
3010 msgid "%s group members"
3011 msgstr "%s gruppmedlemmar"
3012
3013 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3014 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3015 #: actions/groupmembers.php:109
3016 #, php-format
3017 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3018 msgstr "%1$s gruppmedlemmar, sida %2$d"
3019
3020 #. TRANS: Page notice for group members page.
3021 #: actions/groupmembers.php:125
3022 msgid "A list of the users in this group."
3023 msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
3024
3025 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3026 #: actions/groupmembers.php:190
3027 msgid "Admin"
3028 msgstr "Administratör"
3029
3030 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3031 #: actions/groupmembers.php:397
3032 msgctxt "BUTTON"
3033 msgid "Block"
3034 msgstr "Blockera"
3035
3036 #. TRANS: Submit button title.
3037 #: actions/groupmembers.php:401
3038 msgctxt "TOOLTIP"
3039 msgid "Block this user"
3040 msgstr "Blockera denna användare"
3041
3042 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3043 #: actions/groupmembers.php:488
3044 msgid "Make user an admin of the group"
3045 msgstr "Gör användare till en administratör för gruppen"
3046
3047 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3048 #: actions/groupmembers.php:521
3049 msgctxt "BUTTON"
3050 msgid "Make Admin"
3051 msgstr "Gör till administratör"
3052
3053 #. TRANS: Submit button title.
3054 #: actions/groupmembers.php:525
3055 msgctxt "TOOLTIP"
3056 msgid "Make this user an admin"
3057 msgstr "Gör denna användare till administratör"
3058
3059 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3060 #: actions/grouprss.php:141
3061 #, php-format
3062 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3063 msgstr "Uppdateringar från medlemmar i %1$s på %2$s!"
3064
3065 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3066 #: actions/groups.php:62
3067 msgctxt "TITLE"
3068 msgid "Groups"
3069 msgstr "Grupper"
3070
3071 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3072 #. TRANS: %d is the page number.
3073 #: actions/groups.php:66
3074 #, fuzzy, php-format
3075 msgctxt "TITLE"
3076 msgid "Groups, page %d"
3077 msgstr "Grupper, sida %d"
3078
3079 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3080 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3081 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3082 #: actions/groups.php:95
3083 #, fuzzy, php-format
3084 msgid ""
3085 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3086 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3087 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3088 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3089 "%%%)!"
3090 msgstr ""
3091 "%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och samtala med personer med "
3092 "liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
3093 "meddelanden till alla andra medlemmar mha syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
3094 "inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
3095 "%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
3096
3097 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3098 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3099 msgid "Create a new group"
3100 msgstr "Skapa en ny grupp"
3101
3102 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3103 #: actions/groupsearch.php:53
3104 #, php-format
3105 msgid ""
3106 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3107 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3108 msgstr ""
3109 "Sök efter grupper på %%site.name%% efter deras namn, plats eller "
3110 "beskrivning. Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara minst tre "
3111 "tecken långa."
3112
3113 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3114 #: actions/groupsearch.php:60
3115 msgid "Group search"
3116 msgstr "Gruppsökning"
3117
3118 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3119 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3120 #: actions/peoplesearch.php:83
3121 msgid "No results."
3122 msgstr "Inga resultat."
3123
3124 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3125 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3126 #: actions/groupsearch.php:87
3127 #, fuzzy, php-format
3128 msgid ""
3129 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3130 "action.newgroup%%) yourself."
3131 msgstr ""
3132 "Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
3133 "newgroup%%) själv."
3134
3135 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3136 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3137 #: actions/groupsearch.php:92
3138 #, php-format
3139 msgid ""
3140 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3141 "action.newgroup%%) yourself!"
3142 msgstr ""
3143 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och [skapa gruppen](%"
3144 "%action.newgroup%%) själv!"
3145
3146 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3147 #: actions/groupunblock.php:95
3148 msgid "Only an admin can unblock group members."
3149 msgstr "Bara en administratör kan häva blockering av gruppmedlemmar."
3150
3151 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3152 #: actions/groupunblock.php:100
3153 msgid "User is not blocked from group."
3154 msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
3155
3156 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3157 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3158 msgid "Error removing the block."
3159 msgstr "Fel vid hävning av blockering."
3160
3161 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3162 #: actions/imsettings.php:58
3163 msgid "IM settings"
3164 msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
3165
3166 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3167 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3168 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3169 #: actions/imsettings.php:71
3170 #, fuzzy, php-format
3171 msgid ""
3172 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3173 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3174 msgstr ""
3175 "Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk-[snabbmeddelanden](%%"
3176 "doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
3177
3178 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3179 #: actions/imsettings.php:90
3180 msgid "IM is not available."
3181 msgstr "IM är inte tillgänglig."
3182
3183 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3184 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3185 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3186 msgid "IM address"
3187 msgstr "Adress för snabbmeddelanden"
3188
3189 #: actions/imsettings.php:109
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3192 msgstr "Aktuell bekräftad Jabber/Gtalk-adress."
3193
3194 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3195 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3196 #: actions/imsettings.php:120
3197 #, fuzzy, php-format
3198 msgid ""
3199 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3200 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3201 msgstr ""
3202 "Väntar på bekräftelse för denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto "
3203 "för vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
3204
3205 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3206 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3207 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3208 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3209 #. TRANS: person or organization.
3210 #: actions/imsettings.php:139
3211 #, fuzzy, php-format
3212 msgid ""
3213 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3214 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3215 msgstr ""
3216 "Jabber- eller GTalk-adress, som \"användarnamn@example.org\". Se först till "
3217 "att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk."
3218
3219 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3220 #: actions/imsettings.php:154
3221 msgid "IM preferences"
3222 msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
3223
3224 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3225 #: actions/imsettings.php:159
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3228 msgstr "Skicka notiser till mig genom Jabber/GTalk."
3229
3230 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3231 #: actions/imsettings.php:165
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3234 msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
3235
3236 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3237 #: actions/imsettings.php:171
3238 #, fuzzy
3239 msgid ""
3240 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3241 msgstr ""
3242 "Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
3243 "prenumererar på."
3244
3245 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3246 #: actions/imsettings.php:178
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3249 msgstr "Publicera ett MicroID för min Jabber/GTalk-adress."
3250
3251 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3252 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:192
3253 msgid "Preferences saved."
3254 msgstr "Inställningar sparade."
3255
3256 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3257 #: actions/imsettings.php:304
3258 msgid "No Jabber ID."
3259 msgstr "Inget Jabber-ID."
3260
3261 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3262 #: actions/imsettings.php:312
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3265 msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
3266
3267 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3268 #: actions/imsettings.php:317
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Not a valid Jabber ID."
3271 msgstr "Inte ett giltigt Jabber-ID"
3272
3273 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3274 #: actions/imsettings.php:321
3275 msgid "That is already your Jabber ID."
3276 msgstr "Detta är redan ditt Jabber-ID"
3277
3278 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3279 #: actions/imsettings.php:325
3280 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3281 msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
3282
3283 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3284 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3285 #: actions/imsettings.php:353
3286 #, php-format
3287 msgid ""
3288 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3289 "s for sending messages to you."
3290 msgstr ""
3291 "En bekräftelsekod skickades till den IM-adress du angav. Du måste godkänna "
3292 "att %s får skicka meddelanden till dig."
3293
3294 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3295 #: actions/imsettings.php:382
3296 msgid "That is the wrong IM address."
3297 msgstr "Detta är fel IM-adress."
3298
3299 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3300 #: actions/imsettings.php:391
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Could not delete IM confirmation."
3303 msgstr "Kunde inte ta bort bekräftelse för snabbmeddelanden."
3304
3305 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3306 #: actions/imsettings.php:396
3307 msgid "IM confirmation cancelled."
3308 msgstr "Bekräftelse för snabbmeddelanden avbruten."
3309
3310 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3311 #. TRANS: registered for the active user.
3312 #: actions/imsettings.php:417
3313 msgid "That is not your Jabber ID."
3314 msgstr "Detta är inte ditt Jabber-ID."
3315
3316 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3317 #: actions/imsettings.php:440
3318 msgid "The IM address was removed."
3319 msgstr "Adressen för snabbmeddelanden togs bort."
3320
3321 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3322 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3323 #: actions/inbox.php:59
3324 #, php-format
3325 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3326 msgstr "Inkorg för %1$s - sida %2$d"
3327
3328 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3329 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3330 #: actions/inbox.php:64
3331 #, php-format
3332 msgid "Inbox for %s"
3333 msgstr "Inkorg för %s"
3334
3335 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3336 #: actions/inbox.php:106
3337 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3338 msgstr ""
3339 "Detta är din inkorg som innehåller dina inkommande privata meddelanden."
3340
3341 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3342 #: actions/invite.php:41
3343 msgid "Invites have been disabled."
3344 msgstr "Inbjudningar har blivit inaktiverade."
3345
3346 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3347 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3348 #: actions/invite.php:45
3349 #, php-format
3350 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3351 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna bjuda in andra användare till %s."
3352
3353 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3354 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3355 #: actions/invite.php:78
3356 #, php-format
3357 msgid "Invalid email address: %s."
3358 msgstr "Ogiltig e-postadress: %s."
3359
3360 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3361 #: actions/invite.php:117
3362 msgid "Invitations sent"
3363 msgstr "Inbjudningar skickade"
3364
3365 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3366 #: actions/invite.php:120
3367 msgid "Invite new users"
3368 msgstr "Bjud in nya användare"
3369
3370 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3371 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3372 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3373 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3374 #: actions/invite.php:140
3375 msgid "You are already subscribed to this user:"
3376 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3377 msgstr[0] "Du prenumererar redan på denna användare:"
3378 msgstr[1] "Du prenumererar redan på dessa användare:"
3379
3380 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3381 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3382 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3383 #, php-format
3384 msgctxt "INVITE"
3385 msgid "%1$s (%2$s)"
3386 msgstr "%1$s (%2$s)"
3387
3388 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3389 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3390 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3391 #: actions/invite.php:154
3392 #, fuzzy
3393 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3394 msgid_plural ""
3395 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3396 msgstr[0] ""
3397 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
3398 "prenumerat hos dem:"
3399 msgstr[1] ""
3400 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
3401 "prenumerat hos dem:"
3402
3403 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3404 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3405 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3406 #: actions/invite.php:168
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Invitation sent to the following person:"
3409 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3410 msgstr[0] "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
3411 msgstr[1] "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
3412
3413 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3414 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3415 #: actions/invite.php:178
3416 msgid ""
3417 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3418 "on the site. Thanks for growing the community!"
3419 msgstr ""
3420 "Du kommer bli meddelad när någon du bjudit in accepterar inbjudan och "
3421 "registrerar sig. Tack för att du hjälper oss växa!"
3422
3423 #. TRANS: Form instructions.
3424 #: actions/invite.php:191
3425 msgid ""
3426 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3427 msgstr ""
3428 "Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor att använda "
3429 "denna tjänst."
3430
3431 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3432 #: actions/invite.php:218
3433 msgid "Email addresses"
3434 msgstr "E-postadresser"
3435
3436 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3437 #: actions/invite.php:221
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3440 msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en rad per adress)"
3441
3442 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3443 #: actions/invite.php:225
3444 msgid "Personal message"
3445 msgstr "Personligt meddelande"
3446
3447 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3448 #: actions/invite.php:228
3449 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3450 msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
3451
3452 #. TRANS: Send button for inviting friends
3453 #: actions/invite.php:232
3454 msgctxt "BUTTON"
3455 msgid "Send"
3456 msgstr "Skicka"
3457
3458 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3459 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3460 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3461 #: actions/invite.php:264
3462 #, php-format
3463 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3464 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
3465
3466 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3467 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3468 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3469 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3470 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3471 #: actions/invite.php:271
3472 #, php-format
3473 msgid ""
3474 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3475 "\n"
3476 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3477 "you know and people who interest you.\n"
3478 "\n"
3479 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3480 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3481 "share your interests.\n"
3482 "\n"
3483 "%1$s said:\n"
3484 "\n"
3485 "%4$s\n"
3486 "\n"
3487 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3488 "\n"
3489 "%5$s\n"
3490 "\n"
3491 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3492 "invitation.\n"
3493 "\n"
3494 "%6$s\n"
3495 "\n"
3496 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3497 "time.\n"
3498 "\n"
3499 "Sincerely, %2$s\n"
3500 msgstr ""
3501 "%1$s har bjudit in dig till dem på %2$s (%3$s).\n"
3502 "\n"
3503 "%2$s är en mikrobloggtjänst som låter dig hålla dig uppdaterad med folk du "
3504 "känner och folk som intresserar dig . \n"
3505 "\n"
3506 "Du kan också dela nyheter om dig själv, dina tankar, eller ditt liv online "
3507 "med folk som känner till dig. Det är också bra för att träffa nya människor "
3508 "som delar dina intressen.\n"
3509 "\n"
3510 "%1$s sa:\n"
3511 "\n"
3512 "%4$s\n"
3513 "\n"
3514 "Du kan se %1$ss profilsida på %2$s här: \n"
3515 "\n"
3516 "%5$s\n"
3517 "\n"
3518 "Om du vill prova tjänsten, klicka på länken nedan för att acceptera "
3519 "inbjudan. \n"
3520 "\n"
3521 "%6$s\n"
3522 "\n"
3523 "Om inte, kan du bortse från detta meddelande. Tack för ditt tålamod och din "
3524 "tid\n"
3525 "\n"
3526 "Vänliga hälsningar, %2$s\n"
3527
3528 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3529 #: actions/joingroup.php:59
3530 msgid "You must be logged in to join a group."
3531 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
3532
3533 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3534 #: actions/joingroup.php:147
3535 #, fuzzy, php-format
3536 msgctxt "TITLE"
3537 msgid "%1$s joined group %2$s"
3538 msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s"
3539
3540 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3541 #: actions/leavegroup.php:59
3542 msgid "You must be logged in to leave a group."
3543 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
3544
3545 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3546 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3547 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:398
3548 msgid "You are not a member of that group."
3549 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
3550
3551 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3552 #: actions/leavegroup.php:142
3553 #, fuzzy, php-format
3554 msgctxt "TITLE"
3555 msgid "%1$s left group %2$s"
3556 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
3557
3558 #. TRANS: User admin panel title
3559 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3560 msgctxt "TITLE"
3561 msgid "License"
3562 msgstr "Licens"
3563
3564 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3565 msgid "License for this StatusNet site"
3566 msgstr "Licens för denna StatusNet-webbplats"
3567
3568 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3569 msgid "Invalid license selection."
3570 msgstr "Ogiltigt licensval."
3571
3572 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3573 msgid ""
3574 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3575 "license."
3576 msgstr ""
3577
3578 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3581 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
3582
3583 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3584 msgid "Invalid license URL."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3588 msgid "Invalid license image URL."
3589 msgstr ""
3590
3591 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3592 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3593 msgstr ""
3594
3595 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3596 msgid "License image must be blank or valid URL."
3597 msgstr ""
3598
3599 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3600 msgid "License selection"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3604 msgid "Private"
3605 msgstr "Privat"
3606
3607 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3608 msgid "All Rights Reserved"
3609 msgstr "Alla rättigheter reserverade"
3610
3611 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3612 msgid "Creative Commons"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3616 msgid "Type"
3617 msgstr "Typ"
3618
3619 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3620 msgid "Select license"
3621 msgstr "Välj licens"
3622
3623 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3624 msgid "License details"
3625 msgstr "Licensdetaljer"
3626
3627 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3628 msgid "Owner"
3629 msgstr "Ägare"
3630
3631 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3632 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3636 msgid "License Title"
3637 msgstr "Licenstitel"
3638
3639 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3640 msgid "The title of the license."
3641 msgstr "Titeln på licensen."
3642
3643 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3644 msgid "License URL"
3645 msgstr "Licens-URL"
3646
3647 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3648 msgid "URL for more information about the license."
3649 msgstr "URL för mer information om licensen."
3650
3651 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3652 msgid "License Image URL"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3656 msgid "URL for an image to display with the license."
3657 msgstr ""
3658
3659 #. TRANS: Submit button title.
3660 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3661 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3662 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3663 msgid "Save"
3664 msgstr "Spara"
3665
3666 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3667 msgid "Save license settings"
3668 msgstr "Spara licensinsällningar"
3669
3670 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3671 msgid "Already logged in."
3672 msgstr "Redan inloggad."
3673
3674 #: actions/login.php:148
3675 msgid "Incorrect username or password."
3676 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
3677
3678 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3679 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3680 msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
3681
3682 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3683 msgid "Login"
3684 msgstr "Logga in"
3685
3686 #: actions/login.php:249
3687 msgid "Login to site"
3688 msgstr "Logga in på webbplatsen"
3689
3690 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3691 msgid "Remember me"
3692 msgstr "Kom ihåg mig"
3693
3694 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3695 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3696 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
3697
3698 #: actions/login.php:269
3699 msgid "Lost or forgotten password?"
3700 msgstr "Tappat bort eller glömt ditt lösenord?"
3701
3702 #: actions/login.php:288
3703 msgid ""
3704 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3705 "changing your settings."
3706 msgstr ""
3707 "Av säkerhetsskäl, var vänlig och skriv in ditt användarnamn och lösenord "
3708 "igen innan du ändrar dina inställningar."
3709
3710 #: actions/login.php:292
3711 msgid "Login with your username and password."
3712 msgstr "Logga in med ditt användarnamn och lösenord."
3713
3714 #: actions/login.php:295
3715 #, php-format
3716 msgid ""
3717 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3718 msgstr ""
3719 "Har du inte ett användarnamn ännu? [Registrera](%%action.register%%) ett "
3720 "nytt konto."
3721
3722 #: actions/makeadmin.php:92
3723 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3724 msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
3725
3726 #: actions/makeadmin.php:96
3727 #, php-format
3728 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3729 msgstr "%1$s är redan en administratör för grupp \"%2$s\"."
3730
3731 #: actions/makeadmin.php:133
3732 #, php-format
3733 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3734 msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %1$s i grupp %2$s."
3735
3736 #: actions/makeadmin.php:146
3737 #, php-format
3738 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3739 msgstr "Kan inte göra %1$s till en administratör för grupp %2$s."
3740
3741 #: actions/microsummary.php:69
3742 msgid "No current status."
3743 msgstr "Ingen aktuell status."
3744
3745 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3746 #: actions/newapplication.php:52
3747 msgid "New application"
3748 msgstr "Ny applikation"
3749
3750 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3751 #: actions/newapplication.php:64
3752 msgid "You must be logged in to register an application."
3753 msgstr "Du måste vara inloggad för att registrera en applikation."
3754
3755 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3756 #: actions/newapplication.php:147
3757 msgid "Use this form to register a new application."
3758 msgstr "Använd detta formulär för att registrera en ny applikation."
3759
3760 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3761 #: actions/newapplication.php:189
3762 msgid "Source URL is required."
3763 msgstr "Webbadress till källa krävs."
3764
3765 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3766 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3767 msgid "Could not create application."
3768 msgstr "Kunde inte skapa applikation."
3769
3770 #. TRANS: Title for form to create a group.
3771 #: actions/newgroup.php:53
3772 msgid "New group"
3773 msgstr "Ny grupp"
3774
3775 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3776 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3777 #, fuzzy
3778 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3779 msgstr "Du får inte ta bort denna grupp."
3780
3781 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3782 #: actions/newgroup.php:117
3783 msgid "Use this form to create a new group."
3784 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
3785
3786 #. TRANS: Group create form validation error.
3787 #: actions/newgroup.php:200
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3790 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
3791
3792 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3793 msgid "New message"
3794 msgstr "Nytt meddelande"
3795
3796 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3797 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:513
3798 msgid "You can't send a message to this user."
3799 msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
3800
3801 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3802 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3803 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:490
3804 #: lib/command.php:593
3805 msgid "No content!"
3806 msgstr "Inget innehåll!"
3807
3808 #: actions/newmessage.php:161
3809 msgid "No recipient specified."
3810 msgstr "Ingen mottagare angiven."
3811
3812 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3813 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:517
3814 msgid ""
3815 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3816 msgstr ""
3817 "Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
3818 "istället."
3819
3820 #: actions/newmessage.php:184
3821 msgid "Message sent"
3822 msgstr "Meddelande skickat"
3823
3824 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3825 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3826 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:525
3827 #, php-format
3828 msgid "Direct message to %s sent."
3829 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat."
3830
3831 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3832 msgid "Ajax Error"
3833 msgstr "AJAX-fel"
3834
3835 #: actions/newnotice.php:69
3836 msgid "New notice"
3837 msgstr "Ny notis"
3838
3839 #: actions/newnotice.php:230
3840 msgid "Notice posted"
3841 msgstr "Notis postad"
3842
3843 #: actions/noticesearch.php:68
3844 #, php-format
3845 msgid ""
3846 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3847 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3848 msgstr ""
3849 "Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
3850 "mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
3851
3852 #: actions/noticesearch.php:78
3853 msgid "Text search"
3854 msgstr "Textsökning"
3855
3856 #: actions/noticesearch.php:91
3857 #, php-format
3858 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3859 msgstr "Sökresultat för \"%1$s\" på %2$s"
3860
3861 #: actions/noticesearch.php:121
3862 #, php-format
3863 msgid ""
3864 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3865 "status_textarea=%s)!"
3866 msgstr ""
3867 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
3868 "status_textarea=%s)!"
3869
3870 #: actions/noticesearch.php:124
3871 #, php-format
3872 msgid ""
3873 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3874 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3875 msgstr ""
3876 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och vara först "
3877 "med att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3878
3879 #: actions/noticesearchrss.php:96
3880 #, php-format
3881 msgid "Updates with \"%s\""
3882 msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
3883
3884 #: actions/noticesearchrss.php:98
3885 #, fuzzy, php-format
3886 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3887 msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
3888
3889 #: actions/nudge.php:85
3890 #, fuzzy
3891 msgid ""
3892 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3893 "address yet."
3894 msgstr ""
3895 "Denna användare tillåter inte knuffar eller har inte bekräftat eller angett "
3896 "sin e-post än."
3897
3898 #: actions/nudge.php:94
3899 msgid "Nudge sent"
3900 msgstr "Knuff sänd"
3901
3902 #: actions/nudge.php:97
3903 msgid "Nudge sent!"
3904 msgstr "Knuff sänd!"
3905
3906 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3907 #: actions/oauthappssettings.php:60
3908 msgid "You must be logged in to list your applications."
3909 msgstr "Du måste vara inloggad för att lista dina applikationer."
3910
3911 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3912 #: actions/oauthappssettings.php:76
3913 msgid "OAuth applications"
3914 msgstr "OAuth-applikationer"
3915
3916 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3917 #: actions/oauthappssettings.php:88
3918 msgid "Applications you have registered"
3919 msgstr "Applikationer du har registrerat"
3920
3921 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3922 #: actions/oauthappssettings.php:141
3923 #, php-format
3924 msgid "You have not registered any applications yet."
3925 msgstr "Du har inte registrerat några applikationer än."
3926
3927 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3928 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3929 msgid "Connected applications"
3930 msgstr "Anslutna applikationer"
3931
3932 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3933 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3934 msgid "The following connections exist for your account."
3935 msgstr ""
3936
3937 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3938 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3939 msgid "You are not a user of that application."
3940 msgstr "Du är inte en användare av den applikationen."
3941
3942 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3943 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3944 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3945 #, php-format
3946 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3947 msgstr "Kunde inte återkalla åtkomst för applikation: %s."
3948
3949 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3950 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3951 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3952 #, php-format
3953 msgid ""
3954 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3955 "with %2$s."
3956 msgstr ""
3957
3958 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3959 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3960 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3961 msgstr "Du har inte tillåtit några applikationer att använda ditt konto."
3962
3963 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3964 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3965 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3966 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3967 #, php-format
3968 msgid ""
3969 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3970 "this instance of StatusNet."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3974 msgid "Notice has no profile."
3975 msgstr "Notisen har ingen profil."
3976
3977 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3978 #, php-format
3979 msgid "%1$s's status on %2$s"
3980 msgstr "%1$ss status den %2$s"
3981
3982 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3983 #: actions/oembed.php:168
3984 #, php-format
3985 msgid "Content type %s not supported."
3986 msgstr "Innehållstyp %s stödjs inte."
3987
3988 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3989 #: actions/oembed.php:172
3990 #, php-format
3991 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3992 msgstr "Endast %s-webbadresser över vanlig HTTP."
3993
3994 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3995 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1205
3996 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1367
3997 msgid "Not a supported data format."
3998 msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
3999
4000 #: actions/opensearch.php:64
4001 msgid "People Search"
4002 msgstr "Personsökning"
4003
4004 #: actions/opensearch.php:67
4005 msgid "Notice Search"
4006 msgstr "Notissökning"
4007
4008 #: actions/othersettings.php:59
4009 msgid "Other settings"
4010 msgstr "Övriga inställningar"
4011
4012 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
4013 #: actions/othersettings.php:71
4014 msgid "Manage various other options."
4015 msgstr "Hantera diverse andra alternativ."
4016
4017 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
4018 #. TRANS: user's profile settings. Use of "free" is as in "open", indicating that the
4019 #. TRANS: information on the shortener site is freely distributable.
4020 #. TRANS: This message has one space at the beginning. Use your language's word separator
4021 #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
4022 #: actions/othersettings.php:113
4023 msgid " (free service)"
4024 msgstr " (fri tjänst)"
4025
4026 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
4027 #: actions/othersettings.php:122
4028 msgid "Shorten URLs with"
4029 msgstr "Förkorta URL:er med"
4030
4031 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
4032 #: actions/othersettings.php:124
4033 msgid "Automatic shortening service to use."
4034 msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
4035
4036 #. TRANS: Label for checkbox.
4037 #: actions/othersettings.php:130
4038 msgid "View profile designs"
4039 msgstr "Visa profilutseenden"
4040
4041 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4042 #: actions/othersettings.php:132
4043 msgid "Show or hide profile designs."
4044 msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
4045
4046 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4047 #: actions/othersettings.php:164
4048 #, fuzzy
4049 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4050 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
4051
4052 #: actions/otp.php:69
4053 msgid "No user ID specified."
4054 msgstr "Ingen användar-ID angiven."
4055
4056 #: actions/otp.php:83
4057 msgid "No login token specified."
4058 msgstr "Ingen inloggnings-token angiven."
4059
4060 #: actions/otp.php:90
4061 msgid "No login token requested."
4062 msgstr "Ingen token för inloggning begärd."
4063
4064 #: actions/otp.php:95
4065 msgid "Invalid login token specified."
4066 msgstr "Ogiltig inloggnings-token angiven."
4067
4068 #: actions/otp.php:104
4069 msgid "Login token expired."
4070 msgstr "Inloggnings-token förfallen."
4071
4072 #: actions/outbox.php:58
4073 #, php-format
4074 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4075 msgstr "Utkorg för %1$s - sida %2$d"
4076
4077 #: actions/outbox.php:61
4078 #, php-format
4079 msgid "Outbox for %s"
4080 msgstr "Utkorg för %s"
4081
4082 #: actions/outbox.php:104
4083 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4084 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
4085
4086 #: actions/passwordsettings.php:58
4087 msgid "Change password"
4088 msgstr "Byt lösenord"
4089
4090 #: actions/passwordsettings.php:69
4091 msgid "Change your password."
4092 msgstr "Byt ditt lösenord."
4093
4094 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4095 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4096 msgid "Password change"
4097 msgstr "Byte av lösenord"
4098
4099 #: actions/passwordsettings.php:104
4100 msgid "Old password"
4101 msgstr "Gammalt lösenord"
4102
4103 #. TRANS: Field label for password reset form.
4104 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4105 msgid "New password"
4106 msgstr "Nytt lösenord"
4107
4108 #: actions/passwordsettings.php:109
4109 #, fuzzy
4110 msgid "6 or more characters"
4111 msgstr "Minst 6 tecken"
4112
4113 #: actions/passwordsettings.php:113
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Same as password above"
4116 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
4117
4118 #: actions/passwordsettings.php:117
4119 msgid "Change"
4120 msgstr "Ändra"
4121
4122 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
4123 msgid "Password must be 6 or more characters."
4124 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
4125
4126 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
4127 msgid "Passwords don't match."
4128 msgstr "Lösenorden matchar inte."
4129
4130 #: actions/passwordsettings.php:165
4131 msgid "Incorrect old password"
4132 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
4133
4134 #: actions/passwordsettings.php:181
4135 msgid "Error saving user; invalid."
4136 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
4137
4138 #: actions/passwordsettings.php:186
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Can't save new password."
4141 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
4142
4143 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4144 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
4145 msgid "Password saved."
4146 msgstr "Lösenord sparat."
4147
4148 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4149 #. TRANS: Menu item for site administration
4150 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4151 msgid "Paths"
4152 msgstr "Sökvägar"
4153
4154 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4155 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4156 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4157 msgstr ""
4158
4159 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4160 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4161 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4162 #, php-format
4163 msgid "Theme directory not readable: %s."
4164 msgstr "Katalog med teman är inte läsbar: %s."
4165
4166 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4167 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4168 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4169 #, php-format
4170 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4171 msgstr "Katalog med avatarer är inte skrivbar: %s."
4172
4173 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4174 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4175 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4176 #, php-format
4177 msgid "Background directory not writable: %s."
4178 msgstr "Katalog med bakgrunder är inte skrivbar: %s."
4179
4180 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4181 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4182 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4183 #, php-format
4184 msgid "Locales directory not readable: %s."
4185 msgstr "Katalog med lokaliseringfiler (locales) är inte läsbar. %s."
4186
4187 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4188 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4189 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4190 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4191 msgstr "Ogiltigt SSL-servernamn. Den maximala längden är 255 tecken."
4192
4193 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4194 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4195 msgid "Site"
4196 msgstr "Webbplats"
4197
4198 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4199 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4200 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4201 msgid "Server"
4202 msgstr "Server"
4203
4204 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4205 msgid "Site's server hostname."
4206 msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
4207
4208 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4209 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4210 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4211 msgid "Path"
4212 msgstr "Sökväg"
4213
4214 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4215 msgid "Site path."
4216 msgstr "Sökväg till webbplats."
4217
4218 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4219 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4220 msgid "Locale directory"
4221 msgstr "Katalog med lokaliseringsfiler (locales)"
4222
4223 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4224 msgid "Directory path to locales."
4225 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)."
4226
4227 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4228 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4229 msgid "Fancy URLs"
4230 msgstr "Utsmyckade URL:er"
4231
4232 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4233 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4234 msgstr ""
4235 "Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
4236
4237 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4238 msgid "Theme"
4239 msgstr "Teman"
4240
4241 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4242 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4243 msgid "Server for themes."
4244 msgstr "Server för teman."
4245
4246 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4247 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4248 msgid "Web path to themes."
4249 msgstr ""
4250
4251 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4252 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4253 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4254 msgid "SSL server"
4255 msgstr "SSL-server"
4256
4257 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4258 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4259 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4260 msgstr ""
4261
4262 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4263 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4264 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4265 #, fuzzy
4266 msgid "SSL path"
4267 msgstr "Sökväg till webbplats"
4268
4269 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4270 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4271 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4272 msgstr ""
4273
4274 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4275 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4276 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4277 msgid "Directory"
4278 msgstr "Katalog"
4279
4280 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4281 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Directory where themes are located."
4284 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4285
4286 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4287 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4288 msgid "Avatars"
4289 msgstr "Avatarer"
4290
4291 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4292 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4293 msgid "Avatar server"
4294 msgstr "Server med avatarer"
4295
4296 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4297 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4298 msgid "Server for avatars."
4299 msgstr "Server för avatarer."
4300
4301 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4302 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4303 msgid "Avatar path"
4304 msgstr "Sökväg till avatarer"
4305
4306 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4307 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Web path to avatars."
4310 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
4311
4312 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4313 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4314 msgid "Avatar directory"
4315 msgstr "Katalog med avatarer"
4316
4317 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4318 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Directory where avatars are located."
4321 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4322
4323 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4324 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4325 msgid "Backgrounds"
4326 msgstr "Bakgrunder"
4327
4328 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4329 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Server for backgrounds."
4332 msgstr "Tema för webbplatsen."
4333
4334 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4335 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4336 msgid "Web path to backgrounds."
4337 msgstr ""
4338
4339 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4340 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4341 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4342 msgstr ""
4343
4344 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4345 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4346 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4347 msgstr ""
4348
4349 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4350 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Directory where backgrounds are located."
4353 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4354
4355 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4356 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4357 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:98
4358 msgid "Attachments"
4359 msgstr "Bilagor"
4360
4361 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4362 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Server for attachments."
4365 msgstr "Tema för webbplatsen."
4366
4367 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4368 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Web path to attachments."
4371 msgstr "Inga bilagor."
4372
4373 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4374 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4377 msgstr "Tema för webbplatsen."
4378
4379 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4380 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4381 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4382 msgstr ""
4383
4384 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4385 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Directory where attachments are located."
4388 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4389
4390 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4391 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4392 msgid "SSL"
4393 msgstr "SSL"
4394
4395 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4396 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4397 msgid "Never"
4398 msgstr "Aldrig"
4399
4400 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4401 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4402 msgid "Sometimes"
4403 msgstr "Ibland"
4404
4405 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4406 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4407 msgid "Always"
4408 msgstr "Alltid"
4409
4410 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4411 msgid "Use SSL"
4412 msgstr "Använd SSL"
4413
4414 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4415 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4416 msgid "When to use SSL."
4417 msgstr "När SSL skall användas."
4418
4419 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4420 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4421 msgid "Server to direct SSL requests to."
4422 msgstr "Server att dirigera SSL-begäran till."
4423
4424 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4425 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4426 msgid "Save paths"
4427 msgstr "Spara sökvägar"
4428
4429 #: actions/peoplesearch.php:52
4430 #, php-format
4431 msgid ""
4432 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4433 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4434 msgstr ""
4435 "Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
4436 "Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
4437
4438 #: actions/peoplesearch.php:58
4439 msgid "People search"
4440 msgstr "Personsökning"
4441
4442 #: actions/peopletag.php:68
4443 #, php-format
4444 msgid "Not a valid people tag: %s."
4445 msgstr "Inte en giltig persontagg: %s."
4446
4447 #: actions/peopletag.php:142
4448 #, php-format
4449 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4450 msgstr "Användare som taggat sig själv med %1$s - sida %2$d"
4451
4452 #: actions/postnotice.php:95
4453 msgid "Invalid notice content."
4454 msgstr "Ogiltigt notisinnehåll."
4455
4456 #: actions/postnotice.php:101
4457 #, php-format
4458 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4459 msgstr "Licensen för notiser ‘%1$s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%2$s’."
4460
4461 #. TRANS: Page title for profile settings.
4462 #: actions/profilesettings.php:59
4463 msgid "Profile settings"
4464 msgstr "Profilinställningar"
4465
4466 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4467 #: actions/profilesettings.php:70
4468 msgid ""
4469 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4470 msgstr ""
4471 "Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så att folk vet mer om "
4472 "dig."
4473
4474 #. TRANS: Profile settings form legend.
4475 #: actions/profilesettings.php:98
4476 msgid "Profile information"
4477 msgstr "Profilinformation"
4478
4479 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4480 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4481 #, fuzzy
4482 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4483 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
4484
4485 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4486 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4487 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4488 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4489 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
4490 #: lib/groupeditform.php:150 lib/userprofile.php:156
4491 msgid "Full name"
4492 msgstr "Fullständigt namn"
4493
4494 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4495 #. TRANS: Form input field label.
4496 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4497 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4498 msgid "Homepage"
4499 msgstr "Hemsida"
4500
4501 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4502 #: actions/profilesettings.php:121
4503 #, fuzzy
4504 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4505 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
4506
4507 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4508 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4509 #. TRANS: biography (%d).
4510 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4511 #, fuzzy, php-format
4512 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4513 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4514 msgstr[0] "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
4515 msgstr[1] "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
4516
4517 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4518 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4519 msgid "Describe yourself and your interests"
4520 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
4521
4522 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4523 #. TRANS: their biography.
4524 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4525 msgid "Bio"
4526 msgstr "Biografi"
4527
4528 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4529 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4530 #. TRANS: DT for location in a profile.
4531 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4532 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
4533 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:173
4534 #: lib/userprofile.php:172
4535 msgid "Location"
4536 msgstr "Plats"
4537
4538 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4539 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4540 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4541 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
4542
4543 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4544 #: actions/profilesettings.php:153
4545 msgid "Share my current location when posting notices"
4546 msgstr "Dela min nuvarande plats när jag skickar notiser"
4547
4548 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4549 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4550 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4551 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4552 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4553 msgid "Tags"
4554 msgstr "Taggar"
4555
4556 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4557 #: actions/profilesettings.php:164
4558 #, fuzzy
4559 msgid ""
4560 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4561 msgstr ""
4562 "Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
4563 "kommatecken eller mellanslag"
4564
4565 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4566 #: actions/profilesettings.php:169
4567 msgid "Language"
4568 msgstr "Språk"
4569
4570 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4571 #: actions/profilesettings.php:171
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Preferred language"
4574 msgstr "Föredraget språk"
4575
4576 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4577 #: actions/profilesettings.php:181
4578 msgid "Timezone"
4579 msgstr "Tidszon"
4580
4581 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4582 #: actions/profilesettings.php:183
4583 msgid "What timezone are you normally in?"
4584 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
4585
4586 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4587 #: actions/profilesettings.php:189
4588 #, fuzzy
4589 msgid ""
4590 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4591 msgstr ""
4592 "Prenumerera automatiskt på den som prenumererar på mig (bäst för icke-"
4593 "människa) "
4594
4595 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4596 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4597 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4598 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4599 #, fuzzy, php-format
4600 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4601 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4602 msgstr[0] "Biografin är för lång (max %d tecken)."
4603 msgstr[1] "Biografin är för lång (max %d tecken)."
4604
4605 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4606 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4607 msgid "Timezone not selected."
4608 msgstr "Tidszon inte valt."
4609
4610 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4611 #: actions/profilesettings.php:277
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4614 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
4615
4616 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4617 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4618 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4619 #, php-format
4620 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4621 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
4622
4623 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4624 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4625 #: actions/profilesettings.php:347
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4628 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
4629
4630 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4631 #: actions/profilesettings.php:405
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Could not save location prefs."
4634 msgstr "Kunde inte spara platsinställningar."
4635
4636 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4637 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4638 msgid "Could not save tags."
4639 msgstr "Kunde inte spara taggar."
4640
4641 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4642 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4643 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4644 msgid "Settings saved."
4645 msgstr "Inställningar sparade."
4646
4647 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4648 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4649 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Restore account"
4652 msgstr "Skapa ett konto"
4653
4654 #: actions/public.php:83
4655 #, php-format
4656 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4657 msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)."
4658
4659 #: actions/public.php:92
4660 msgid "Could not retrieve public stream."
4661 msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
4662
4663 #: actions/public.php:130
4664 #, php-format
4665 msgid "Public timeline, page %d"
4666 msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
4667
4668 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4669 msgid "Public timeline"
4670 msgstr "Publik tidslinje"
4671
4672 #: actions/public.php:160
4673 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4674 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
4675
4676 #: actions/public.php:164
4677 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4678 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
4679
4680 #: actions/public.php:168
4681 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4682 msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
4683
4684 #: actions/public.php:188
4685 #, php-format
4686 msgid ""
4687 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4688 "yet."
4689 msgstr ""
4690 "Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
4691 "än."
4692
4693 #: actions/public.php:191
4694 msgid "Be the first to post!"
4695 msgstr "Bli först att posta!"
4696
4697 #: actions/public.php:195
4698 #, php-format
4699 msgid ""
4700 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4701 msgstr ""
4702 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
4703 "posta!"
4704
4705 #: actions/public.php:242
4706 #, php-format
4707 msgid ""
4708 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4709 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4710 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4711 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4712 msgstr ""
4713 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
4714 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
4715 "net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
4716 "med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
4717
4718 #: actions/public.php:247
4719 #, php-format
4720 msgid ""
4721 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4722 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4723 "tool."
4724 msgstr ""
4725 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
4726 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
4727 "net/)."
4728
4729 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4730 #: actions/publictagcloud.php:57
4731 msgid "Public tag cloud"
4732 msgstr "Publikt taggmoln"
4733
4734 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4735 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4736 #: actions/publictagcloud.php:65
4737 #, fuzzy, php-format
4738 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4739 msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
4740
4741 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4742 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4743 #. TRANS: and do not change the URL part.
4744 #: actions/publictagcloud.php:74
4745 #, php-format
4746 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4747 msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
4748
4749 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4750 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4751 #: actions/publictagcloud.php:79
4752 msgid "Be the first to post one!"
4753 msgstr "Bli först att posta en!"
4754
4755 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4756 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4757 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4758 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4759 #. TRANS: and do not change the URL part.
4760 #: actions/publictagcloud.php:87
4761 #, php-format
4762 msgid ""
4763 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4764 "one!"
4765 msgstr ""
4766 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
4767 "posta en!"
4768
4769 #: actions/publictagcloud.php:146
4770 msgid "Tag cloud"
4771 msgstr "Taggmoln"
4772
4773 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4774 #: actions/recoverpassword.php:37
4775 msgid "You are already logged in!"
4776 msgstr "Du är redan inloggad!"
4777
4778 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4779 #: actions/recoverpassword.php:64
4780 msgid "No such recovery code."
4781 msgstr "Ingen sådan återskapningskod."
4782
4783 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4784 #: actions/recoverpassword.php:69
4785 msgid "Not a recovery code."
4786 msgstr "Inte en återskapningskod."
4787
4788 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4789 #: actions/recoverpassword.php:77
4790 msgid "Recovery code for unknown user."
4791 msgstr "Återskapningskod för okänd användare."
4792
4793 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4794 #: actions/recoverpassword.php:91
4795 msgid "Error with confirmation code."
4796 msgstr "Fel med bekräftelsekod."
4797
4798 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4799 #: actions/recoverpassword.php:103
4800 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4801 msgstr "Denna bekräftelsekod är för gammal. Var vänlig börja om igen."
4802
4803 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4804 #: actions/recoverpassword.php:118
4805 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4806 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad e-postadress."
4807
4808 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4809 #: actions/recoverpassword.php:160
4810 msgid ""
4811 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4812 "the email address you have stored in your account."
4813 msgstr ""
4814 "Om du har glömt eller förlorat ditt lösenord kan du få ett nytt skickat till "
4815 "den e-postadress du har sparat i ditt konto."
4816
4817 #: actions/recoverpassword.php:167
4818 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4819 msgstr "Du har blivit identifierad. Ange ett nytt lösenord nedan."
4820
4821 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4822 #: actions/recoverpassword.php:198
4823 msgid "Password recovery"
4824 msgstr "Återskapande av lösenord"
4825
4826 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4827 #: actions/recoverpassword.php:202
4828 msgid "Nickname or email address"
4829 msgstr "Smeknamn eller e-postadress"
4830
4831 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4832 #: actions/recoverpassword.php:205
4833 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4834 msgstr ""
4835 "Ditt användarnamn på denna server, eller din registrerade e-postadress."
4836
4837 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4838 #: actions/recoverpassword.php:212
4839 msgid "Recover"
4840 msgstr "Återskapa"
4841
4842 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4843 #: actions/recoverpassword.php:214
4844 #, fuzzy
4845 msgctxt "BUTTON"
4846 msgid "Recover"
4847 msgstr "Återskapa"
4848
4849 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4850 #: actions/recoverpassword.php:223
4851 msgid "Reset password"
4852 msgstr "Återställ lösenord"
4853
4854 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4855 #: actions/recoverpassword.php:225
4856 msgid "Recover password"
4857 msgstr "Återskapa lösenord"
4858
4859 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4860 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4861 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4862 msgid "Password recovery requested"
4863 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
4864
4865 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4866 #: actions/recoverpassword.php:232
4867 msgid "Unknown action"
4868 msgstr "Okänd funktion"
4869
4870 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4871 #: actions/recoverpassword.php:258
4872 #, fuzzy
4873 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4874 msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
4875
4876 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4877 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Same as password above."
4880 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
4881
4882 #. TRANS: Button text for password reset form.
4883 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4884 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4885 msgctxt "BUTTON"
4886 msgid "Reset"
4887 msgstr "Återställ"
4888
4889 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4890 #: actions/recoverpassword.php:278
4891 msgid "Enter a nickname or email address."
4892 msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
4893
4894 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4895 #: actions/recoverpassword.php:309
4896 msgid "No user with that email address or username."
4897 msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
4898
4899 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4900 #: actions/recoverpassword.php:327
4901 msgid "No registered email address for that user."
4902 msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
4903
4904 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4905 #: actions/recoverpassword.php:342
4906 msgid "Error saving address confirmation."
4907 msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
4908
4909 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4910 #: actions/recoverpassword.php:370
4911 msgid ""
4912 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4913 "address registered to your account."
4914 msgstr ""
4915 "Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
4916 "postadressen som är registrerat till ditt konto "
4917
4918 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4919 #: actions/recoverpassword.php:391
4920 msgid "Unexpected password reset."
4921 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
4922
4923 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4924 #: actions/recoverpassword.php:400
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Password must be 6 characters or more."
4927 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
4928
4929 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4930 #: actions/recoverpassword.php:405
4931 msgid "Password and confirmation do not match."
4932 msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
4933
4934 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4935 #: actions/recoverpassword.php:418
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Cannot save new password."
4938 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
4939
4940 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4941 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4942 msgid "Error setting user."
4943 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
4944
4945 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4946 #: actions/recoverpassword.php:434
4947 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4948 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
4949
4950 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4951 msgid "Sorry, only invited people can register."
4952 msgstr "Tyvärr, bara inbjudna personer kan registrera sig."
4953
4954 #: actions/register.php:99
4955 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4956 msgstr "Tyvärr, ogiltig inbjudningskod."
4957
4958 #: actions/register.php:119
4959 msgid "Registration successful"
4960 msgstr "Registreringen genomförd"
4961
4962 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4963 msgid "Register"
4964 msgstr "Registrera"
4965
4966 #: actions/register.php:142
4967 msgid "Registration not allowed."
4968 msgstr "Registrering inte tillåten."
4969
4970 #: actions/register.php:209
4971 #, fuzzy
4972 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4973 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
4974
4975 #: actions/register.php:218
4976 msgid "Email address already exists."
4977 msgstr "E-postadressen finns redan."
4978
4979 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4980 msgid "Invalid username or password."
4981 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
4982
4983 #: actions/register.php:351
4984 #, fuzzy
4985 msgid ""
4986 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4987 "link up to friends and colleagues. "
4988 msgstr ""
4989 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
4990 "och ansluta till vänner och kollegor. "
4991
4992 #: actions/register.php:437
4993 #, fuzzy
4994 msgid "6 or more characters."
4995 msgstr "Minst 6 tecken"
4996
4997 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4998 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4999 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
5000 msgid "Email"
5001 msgstr "E-post"
5002
5003 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
5006 msgstr ""
5007 "Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
5008 "lösenord"
5009
5010 #: actions/register.php:457
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
5013 msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
5014
5015 #: actions/register.php:462
5016 #, fuzzy
5017 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
5018 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
5019
5020 #: actions/register.php:523
5021 #, php-format
5022 msgid ""
5023 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5024 msgstr ""
5025 "Jag förstår att innehåll och data av %1$s är privata och konfidentiella."
5026
5027 #: actions/register.php:533
5028 #, php-format
5029 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5030 msgstr "Upphovsrätten till min text och mina filer innehas av %1$s."
5031
5032 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5033 #: actions/register.php:537
5034 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5035 msgstr "Upphovsrätten till min text och mina filer är fortsatt min."
5036
5037 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5038 #: actions/register.php:540
5039 msgid "All rights reserved."
5040 msgstr "Alla rättigheter reserverade."
5041
5042 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5043 #: actions/register.php:545
5044 #, php-format
5045 msgid ""
5046 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5047 "email address, IM address, and phone number."
5048 msgstr ""
5049 "Mina texter och filer är tillgängliga under %s med undantag av den här "
5050 "privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, telefonnummer."
5051
5052 #: actions/register.php:588
5053 #, php-format
5054 msgid ""
5055 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5056 "want to...\n"
5057 "\n"
5058 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5059 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5060 "notices through instant messages.\n"
5061 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5062 "share your interests. \n"
5063 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5064 "others more about you. \n"
5065 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5066 "missed. \n"
5067 "\n"
5068 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5069 msgstr ""
5070 "Grattis, %1$s! Och välkommen till %%%%site.name%%%%. Härifrån kan du...\n"
5071 "\n"
5072 "* Gå till [din profil](%2$s) och skicka ditt första meddelande.\n"
5073 "* Lägg till en [Jabber/GTalk-adress](%%%%action.imsettings%%%%) så att du "
5074 "kan skicka notiser via snabbmeddelanden.\n"
5075 "* [Söka efter personer](%%%%action.peoplesearch%%%%) som du kanske känner "
5076 "eller som delar dina intressen.  \n"
5077 "* Uppdatera dina [profilinställningar](%%%%action.profilesettings%%%%) för "
5078 "att berätta mer om dig.  \n"
5079 "* Läs igenom [online-dokumentationen](%%%%doc.help%%%%) för funktioner du "
5080 "kan ha missat.  \n"
5081 "\n"
5082 "Tack för att du anmält dig och vi hoppas att du kommer tycka om att använda "
5083 "denna tjänst."
5084
5085 #: actions/register.php:612
5086 msgid ""
5087 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5088 "to confirm your email address.)"
5089 msgstr ""
5090 "(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
5091 "bekräftar din e-postadress.)"
5092
5093 #: actions/remotesubscribe.php:97
5094 #, php-format
5095 msgid ""
5096 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5097 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5098 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5099 msgstr ""
5100 "För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
5101 "action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
5102 "[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
5103 "nedan."
5104
5105 #: actions/remotesubscribe.php:111
5106 msgid "Remote subscribe"
5107 msgstr "Fjärrprenumerera"
5108
5109 #: actions/remotesubscribe.php:123
5110 msgid "Subscribe to a remote user"
5111 msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
5112
5113 #: actions/remotesubscribe.php:128
5114 msgid "User nickname"
5115 msgstr "Användarens smeknamn"
5116
5117 #: actions/remotesubscribe.php:129
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Nickname of the user you want to follow"
5120 msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
5121
5122 #: actions/remotesubscribe.php:132
5123 msgid "Profile URL"
5124 msgstr "Profil-URL"
5125
5126 #: actions/remotesubscribe.php:133
5127 #, fuzzy
5128 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
5129 msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
5130
5131 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5132 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5133 #: lib/userprofile.php:431
5134 msgid "Subscribe"
5135 msgstr "Prenumerera"
5136
5137 #: actions/remotesubscribe.php:158
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
5140 msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
5141
5142 #: actions/remotesubscribe.php:167
5143 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5144 msgstr ""
5145 "Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
5146 "definerad)."
5147
5148 #: actions/remotesubscribe.php:175
5149 #, fuzzy
5150 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5151 msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
5152
5153 #: actions/remotesubscribe.php:182
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Could not get a request token."
5156 msgstr "Kunde inte få en token för begäran."
5157
5158 #: actions/repeat.php:56
5159 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5160 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
5161
5162 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5163 msgid "No notice specified."
5164 msgstr "Ingen notis angiven."
5165
5166 #: actions/repeat.php:75
5167 #, fuzzy
5168 msgid "You cannot repeat your own notice."
5169 msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
5170
5171 #: actions/repeat.php:89
5172 msgid "You already repeated that notice."
5173 msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
5174
5175 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5176 msgid "Repeated"
5177 msgstr "Upprepad"
5178
5179 #: actions/repeat.php:117
5180 msgid "Repeated!"
5181 msgstr "Upprepad!"
5182
5183 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5184 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5185 #: lib/personalgroupnav.php:109
5186 #, php-format
5187 msgid "Replies to %s"
5188 msgstr "Svarat till %s"
5189
5190 #: actions/replies.php:128
5191 #, php-format
5192 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5193 msgstr "Svar till %1$s, sida %2$s"
5194
5195 #: actions/replies.php:145
5196 #, php-format
5197 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5198 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 1.0)"
5199
5200 #: actions/replies.php:152
5201 #, php-format
5202 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5203 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 2.0)"
5204
5205 #: actions/replies.php:159
5206 #, php-format
5207 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5208 msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
5209
5210 #: actions/replies.php:199
5211 #, php-format
5212 msgid ""
5213 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5214 "notice to them yet."
5215 msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
5216
5217 #: actions/replies.php:204
5218 #, php-format
5219 msgid ""
5220 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5221 "[join groups](%%action.groups%%)."
5222 msgstr ""
5223 "Du kan engagera andra användare i en konversation, prenumerera på fler "
5224 "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
5225
5226 #: actions/replies.php:206
5227 #, php-format
5228 msgid ""
5229 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5230 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5231 msgstr ""
5232 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
5233 "status_textarea=%s)!"
5234
5235 #: actions/repliesrss.php:72
5236 #, fuzzy, php-format
5237 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5238 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
5239
5240 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5241 #: actions/restoreaccount.php:78
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5244 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
5245
5246 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5247 #: actions/restoreaccount.php:83
5248 #, fuzzy
5249 msgid "You may not restore your account."
5250 msgstr "Du har inte registrerat några applikationer än."
5251
5252 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5253 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5254 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5255 #, fuzzy
5256 msgid "No uploaded file."
5257 msgstr "Ladda upp fil"
5258
5259 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5260 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5261 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5262 msgstr ""
5263 "Den uppladdade filen överstiger upload_max_filesize-direktivet i php.ini."
5264
5265 #. TRANS: Client exception.
5266 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5267 msgid ""
5268 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5269 "the HTML form."
5270 msgstr ""
5271 "Den uppladdade filen överstiger MAX_FILE_SIZE-direktivet som var angivet i "
5272 "HTML-formuläret."
5273
5274 #. TRANS: Client exception.
5275 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5276 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5277 msgstr "Den uppladdade filen var bara delvis uppladdad."
5278
5279 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5280 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5281 msgid "Missing a temporary folder."
5282 msgstr "Saknar en tillfällig mapp."
5283
5284 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5285 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5286 msgid "Failed to write file to disk."
5287 msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk."
5288
5289 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5290 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5291 msgid "File upload stopped by extension."
5292 msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
5293
5294 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5295 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5296 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5297 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5298 msgid "System error uploading file."
5299 msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
5300
5301 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5302 #: actions/restoreaccount.php:207
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Not an Atom feed."
5305 msgstr "Alla medlemmar"
5306
5307 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5308 #: actions/restoreaccount.php:241
5309 msgid ""
5310 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5311 "profile page."
5312 msgstr ""
5313
5314 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5315 #: actions/restoreaccount.php:245
5316 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5317 msgstr ""
5318
5319 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5320 #: actions/restoreaccount.php:342
5321 msgid ""
5322 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5323 "\">Activity Streams</a> format."
5324 msgstr ""
5325
5326 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5327 #: actions/restoreaccount.php:373
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Upload the file"
5330 msgstr "Ladda upp fil"
5331
5332 #: actions/revokerole.php:75
5333 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5334 msgstr "Du kan inte återkalla användarroller på denna webbplats."
5335
5336 #: actions/revokerole.php:82
5337 msgid "User doesn't have this role."
5338 msgstr "Användare har inte denna roll."
5339
5340 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5341 msgid "StatusNet"
5342 msgstr "StatusNet"
5343
5344 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5345 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5346 msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlådan på denna webbplats."
5347
5348 #: actions/sandbox.php:72
5349 msgid "User is already sandboxed."
5350 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlådan."
5351
5352 #. TRANS: Menu item for site administration
5353 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5354 #: lib/adminpanelaction.php:379
5355 msgid "Sessions"
5356 msgstr "Sessioner"
5357
5358 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5359 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5363 msgid "Handle sessions"
5364 msgstr "Hantera sessioner"
5365
5366 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5367 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5368 msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
5369
5370 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5371 msgid "Session debugging"
5372 msgstr "Sessionsfelsökning"
5373
5374 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5375 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5376 msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
5377
5378 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5379 msgid "Save site settings"
5380 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
5381
5382 #: actions/showapplication.php:82
5383 msgid "You must be logged in to view an application."
5384 msgstr "Du måste vara inloggad för att se en applikation."
5385
5386 #: actions/showapplication.php:157
5387 msgid "Application profile"
5388 msgstr "Applikationsprofil"
5389
5390 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5391 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:177
5392 msgid "Icon"
5393 msgstr "Ikon"
5394
5395 #. TRANS: Form input field label for application name.
5396 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5397 #: lib/applicationeditform.php:190
5398 msgid "Name"
5399 msgstr "Namn"
5400
5401 #. TRANS: Form input field label.
5402 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5403 msgid "Organization"
5404 msgstr "Organisation"
5405
5406 #. TRANS: Form input field label.
5407 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5408 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:168
5409 msgid "Description"
5410 msgstr "Beskrivning"
5411
5412 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5413 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5414 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:460
5415 #: lib/profileaction.php:205
5416 msgid "Statistics"
5417 msgstr "Statistik"
5418
5419 #: actions/showapplication.php:203
5420 #, php-format
5421 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5422 msgstr "Skapad av %1$s - %2$s standardåtkomst - %3$d användare"
5423
5424 #: actions/showapplication.php:213
5425 msgid "Application actions"
5426 msgstr "Åtgärder för applikation"
5427
5428 #: actions/showapplication.php:236
5429 msgid "Reset key & secret"
5430 msgstr "Återställ nyckel & hemlighet"
5431
5432 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5433 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5434 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5435 msgid "Delete"
5436 msgstr "Ta bort"
5437
5438 #: actions/showapplication.php:261
5439 msgid "Application info"
5440 msgstr "Information om applikation"
5441
5442 #: actions/showapplication.php:263
5443 msgid "Consumer key"
5444 msgstr "Nyckel för konsument"
5445
5446 #: actions/showapplication.php:268
5447 msgid "Consumer secret"
5448 msgstr "Hemlighet för konsument"
5449
5450 #: actions/showapplication.php:273
5451 msgid "Request token URL"
5452 msgstr "URL för begäran-token"
5453
5454 #: actions/showapplication.php:278
5455 msgid "Access token URL"
5456 msgstr "URL för åtkomst-token"
5457
5458 #: actions/showapplication.php:283
5459 msgid "Authorize URL"
5460 msgstr "Tillåt URL"
5461
5462 #: actions/showapplication.php:288
5463 msgid ""
5464 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5465 "signature method."
5466 msgstr ""
5467 "Notera: Vi stöjder HMAC-SHA1-signaturer. Vi stödjer inte metoden med "
5468 "klartextsignatur."
5469
5470 #: actions/showapplication.php:309
5471 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5472 msgstr ""
5473 "Är du säker på att du vill återställa din konsumentnyckel och -hemlighet?"
5474
5475 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5476 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5477 #: actions/showfavorites.php:80
5478 #, php-format
5479 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5480 msgstr "%1$ss favoritnotiser, sida %2$d"
5481
5482 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5483 #: actions/showfavorites.php:134
5484 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5485 msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
5486
5487 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5488 #: actions/showfavorites.php:172
5489 #, php-format
5490 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5491 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 1.0)"
5492
5493 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5494 #: actions/showfavorites.php:180
5495 #, php-format
5496 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5497 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 2.0)"
5498
5499 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5500 #: actions/showfavorites.php:188
5501 #, php-format
5502 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5503 msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
5504
5505 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5506 #: actions/showfavorites.php:209
5507 msgid ""
5508 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5509 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5510 msgstr ""
5511 "Du har inte valt några favoritnotiser ännu. Klicka på favorit-knappen "
5512 "bredvid någon notis du skulle vilja bokmärka för senare tillfälle eller för "
5513 "att sätta strålkastarljuset på."
5514
5515 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5516 #. TRANS: %s is a username.
5517 #: actions/showfavorites.php:213
5518 #, php-format
5519 msgid ""
5520 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5521 "would add to their favorites :)"
5522 msgstr ""
5523 "%s har inte lagt till några favoritnotiser ännu. Posta något intressant de "
5524 "skulle lägga till sina favoriter :)"
5525
5526 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5527 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5528 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5529 #: actions/showfavorites.php:220
5530 #, php-format
5531 msgid ""
5532 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5533 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5534 "their favorites :)"
5535 msgstr ""
5536 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och vara först med "
5537 "att lägga en notis till dina favoriter!"
5538
5539 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5540 #: actions/showfavorites.php:251
5541 msgid "This is a way to share what you like."
5542 msgstr "Detta är ett sätt att dela med av det du gillar."
5543
5544 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5545 #: actions/showgroup.php:75
5546 #, php-format
5547 msgid "%s group"
5548 msgstr "%s grupp"
5549
5550 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5551 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5552 #: actions/showgroup.php:79
5553 #, php-format
5554 msgid "%1$s group, page %2$d"
5555 msgstr "%1$s grupp, sida %2$d"
5556
5557 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5558 #: actions/showgroup.php:223
5559 msgid "Group profile"
5560 msgstr "Grupprofil"
5561
5562 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5563 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5564 #: actions/showgroup.php:273 actions/tagother.php:118
5565 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5566 msgid "URL"
5567 msgstr "URL"
5568
5569 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5570 #. TRANS: DT for note in a profile.
5571 #: actions/showgroup.php:285 actions/tagother.php:128
5572 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5573 msgid "Note"
5574 msgstr "Notis"
5575
5576 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5577 #: actions/showgroup.php:296 lib/groupeditform.php:180
5578 msgid "Aliases"
5579 msgstr "Alias"
5580
5581 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5582 #: actions/showgroup.php:313
5583 msgid "Group actions"
5584 msgstr "Åtgärder för grupp"
5585
5586 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5587 #: actions/showgroup.php:357
5588 #, php-format
5589 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5590 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 1.0)"
5591
5592 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5593 #: actions/showgroup.php:364
5594 #, php-format
5595 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5596 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 2.0)"
5597
5598 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5599 #: actions/showgroup.php:371
5600 #, php-format
5601 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5602 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
5603
5604 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5605 #: actions/showgroup.php:377
5606 #, php-format
5607 msgid "FOAF for %s group"
5608 msgstr "FOAF för %s grupp"
5609
5610 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5611 #: actions/showgroup.php:414
5612 msgid "Members"
5613 msgstr "Medlemmar"
5614
5615 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5616 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5617 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5618 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5619 #: actions/showgroup.php:420 lib/profileaction.php:137
5620 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5621 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5622 msgid "(None)"
5623 msgstr "(Ingen)"
5624
5625 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5626 #: actions/showgroup.php:429
5627 msgid "All members"
5628 msgstr "Alla medlemmar"
5629
5630 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5631 #: actions/showgroup.php:465
5632 msgctxt "LABEL"
5633 msgid "Created"
5634 msgstr "Skapad"
5635
5636 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5637 #: actions/showgroup.php:473
5638 msgctxt "LABEL"
5639 msgid "Members"
5640 msgstr "Medlemmar"
5641
5642 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5643 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5644 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5645 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5646 #: actions/showgroup.php:488
5647 #, php-format
5648 msgid ""
5649 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5650 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5651 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5652 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5653 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5654 msgstr ""
5655 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5656 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
5657 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
5658 "sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
5659 "del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
5660
5661 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5662 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5663 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5664 #: actions/showgroup.php:498
5665 #, php-format
5666 msgid ""
5667 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5668 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5669 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5670 "their life and interests. "
5671 msgstr ""
5672 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5673 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
5674 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
5675 "sina liv och intressen. "
5676
5677 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5678 #: actions/showgroup.php:527
5679 msgid "Admins"
5680 msgstr "Administratörer"
5681
5682 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5683 #: actions/showmessage.php:76
5684 msgid "No such message."
5685 msgstr "Inget sådant meddelande."
5686
5687 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5688 #: actions/showmessage.php:86
5689 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5690 msgstr "Endast avsändaren och mottagaren kan läsa detta meddelande."
5691
5692 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5693 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5694 #: actions/showmessage.php:105
5695 #, php-format
5696 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5697 msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
5698
5699 #. TRANS: Page title for single message display.
5700 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5701 #: actions/showmessage.php:113
5702 #, php-format
5703 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5704 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
5705
5706 #: actions/shownotice.php:90
5707 msgid "Notice deleted."
5708 msgstr "Notis borttagen."
5709
5710 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5711 #: actions/showstream.php:70
5712 #, fuzzy, php-format
5713 msgid "%1$s tagged %2$s"
5714 msgstr "%1$s taggade %2$d"
5715
5716 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5717 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5718 #: actions/showstream.php:74
5719 #, php-format
5720 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5721 msgstr "%1$s taggade %2$s, sida %3$d"
5722
5723 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5724 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5725 #: actions/showstream.php:82
5726 #, php-format
5727 msgid "%1$s, page %2$d"
5728 msgstr "%1$s, sida %2$d"
5729
5730 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5731 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5732 #: actions/showstream.php:127
5733 #, php-format
5734 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5735 msgstr "Flöde av notiser för %1$s taggade %2$s (RSS 1.0)"
5736
5737 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5738 #. TRANS: %s is a user nickname.
5739 #: actions/showstream.php:136
5740 #, php-format
5741 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5742 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 1.0)"
5743
5744 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5745 #. TRANS: %s is a user nickname.
5746 #: actions/showstream.php:145
5747 #, php-format
5748 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5749 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
5750
5751 #: actions/showstream.php:152
5752 #, php-format
5753 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5754 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
5755
5756 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5757 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5758 #: actions/showstream.php:159
5759 #, php-format
5760 msgid "FOAF for %s"
5761 msgstr "FOAF för %s"
5762
5763 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5764 #: actions/showstream.php:211
5765 #, fuzzy, php-format
5766 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5767 msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
5768
5769 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5770 #: actions/showstream.php:217
5771 msgid ""
5772 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5773 "would be a good time to start :)"
5774 msgstr ""
5775 "Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
5776 "inte börja nu?"
5777
5778 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5779 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5780 #: actions/showstream.php:221
5781 #, php-format
5782 msgid ""
5783 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5784 "%?status_textarea=%2$s)."
5785 msgstr ""
5786 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
5787 "status_textarea=%s)!"
5788
5789 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5790 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5791 #: actions/showstream.php:264
5792 #, php-format
5793 msgid ""
5794 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5795 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5796 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5797 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5798 msgstr ""
5799 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5800 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran "
5801 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
5802 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
5803
5804 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5805 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5806 #: actions/showstream.php:271
5807 #, php-format
5808 msgid ""
5809 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5810 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5811 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5812 msgstr ""
5813 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5814 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran "
5815 "[StatusNet](http://status.net/). "
5816
5817 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5818 #: actions/showstream.php:328
5819 #, php-format
5820 msgid "Repeat of %s"
5821 msgstr "Upprepning av %s"
5822
5823 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5824 msgid "You cannot silence users on this site."
5825 msgstr "Du kan inte tysta ned användare på denna webbplats."
5826
5827 #: actions/silence.php:72
5828 msgid "User is already silenced."
5829 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
5830
5831 #: actions/siteadminpanel.php:69
5832 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5833 msgstr "Grundinställningar för din StatusNet-webbplats"
5834
5835 #: actions/siteadminpanel.php:133
5836 msgid "Site name must have non-zero length."
5837 msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
5838
5839 #: actions/siteadminpanel.php:141
5840 msgid "You must have a valid contact email address."
5841 msgstr "Du måste ha en giltig e-postadress."
5842
5843 #: actions/siteadminpanel.php:159
5844 #, php-format
5845 msgid "Unknown language \"%s\"."
5846 msgstr "Okänt språk \"%s\"."
5847
5848 #: actions/siteadminpanel.php:165
5849 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5850 msgstr "Minsta textbegränsning är 0 (obegränsat)."
5851
5852 #: actions/siteadminpanel.php:171
5853 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5854 msgstr "Duplikatgräns måste vara en eller fler sekuner."
5855
5856 #: actions/siteadminpanel.php:221
5857 msgid "General"
5858 msgstr "Allmänt"
5859
5860 #: actions/siteadminpanel.php:224
5861 msgid "Site name"
5862 msgstr "Webbplatsnamn"
5863
5864 #: actions/siteadminpanel.php:225
5865 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5866 msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex.  \"Företagsnamn mikroblogg\""
5867
5868 #: actions/siteadminpanel.php:229
5869 msgid "Brought by"
5870 msgstr "Tillhandahållen av"
5871
5872 #: actions/siteadminpanel.php:230
5873 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5874 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
5875
5876 #: actions/siteadminpanel.php:234
5877 msgid "Brought by URL"
5878 msgstr "Tillhandahållen av URL"
5879
5880 #: actions/siteadminpanel.php:235
5881 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5882 msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
5883
5884 #: actions/siteadminpanel.php:239
5885 msgid "Contact email address for your site"
5886 msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
5887
5888 #: actions/siteadminpanel.php:245
5889 msgid "Local"
5890 msgstr "Lokal"
5891
5892 #: actions/siteadminpanel.php:256
5893 msgid "Default timezone"
5894 msgstr "Standardtidszon"
5895
5896 #: actions/siteadminpanel.php:257
5897 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5898 msgstr "Standardtidzon för denna webbplats; vanligtvis UTC."
5899
5900 #: actions/siteadminpanel.php:262
5901 msgid "Default language"
5902 msgstr "Standardspråk"
5903
5904 #: actions/siteadminpanel.php:263
5905 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5906 msgstr ""
5907 "Webbplatsspråk när automatisk identifiering av inställningar i webbläsaren "
5908 "inte är tillgänglig"
5909
5910 #: actions/siteadminpanel.php:271
5911 msgid "Limits"
5912 msgstr "Begränsningar"
5913
5914 #: actions/siteadminpanel.php:274
5915 msgid "Text limit"
5916 msgstr "Textbegränsning"
5917
5918 #: actions/siteadminpanel.php:274
5919 msgid "Maximum number of characters for notices."
5920 msgstr "Maximala antalet tecken för notiser."
5921
5922 #: actions/siteadminpanel.php:278
5923 msgid "Dupe limit"
5924 msgstr "Duplikatbegränsning"
5925
5926 #: actions/siteadminpanel.php:278
5927 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5928 msgstr ""
5929 "Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
5930
5931 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5932 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5933 msgid "Site Notice"
5934 msgstr "Webbplatsnotis"
5935
5936 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5937 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5938 msgid "Edit site-wide message"
5939 msgstr "Redigera webbplastsnotis"
5940
5941 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5942 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5943 msgid "Unable to save site notice."
5944 msgstr "Kunde inte spara webbplatsnotis."
5945
5946 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5947 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5950 msgstr "Maximal längd för webbplatsnotisen är 255 tecken."
5951
5952 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5953 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5954 msgid "Site notice text"
5955 msgstr "Text för webbplatsnotis"
5956
5957 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5958 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5961 msgstr "Text för webbplatsnotis (max 255 tecken; HTML ok)"
5962
5963 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5964 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Save site notice"
5967 msgstr "Spara webbplatsnotis"
5968
5969 #. TRANS: Title for SMS settings.
5970 #: actions/smssettings.php:57
5971 msgid "SMS settings"
5972 msgstr "Inställningar för SMS"
5973
5974 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5975 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5976 #: actions/smssettings.php:71
5977 #, php-format
5978 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5979 msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelanden genom e-post från %%site.name%%."
5980
5981 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5982 #: actions/smssettings.php:93
5983 msgid "SMS is not available."
5984 msgstr "SMS är inte tillgängligt."
5985
5986 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5987 #: actions/smssettings.php:107
5988 msgid "SMS address"
5989 msgstr "SMS-adress"
5990
5991 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5992 #: actions/smssettings.php:116
5993 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5994 msgstr "Nuvarande bekäftat telefonnummer för SMS."
5995
5996 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5997 #: actions/smssettings.php:129
5998 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5999 msgstr "Väntar bekräftelse för detta telefonnummer."
6000
6001 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
6002 #: actions/smssettings.php:138
6003 msgid "Confirmation code"
6004 msgstr "Bekräftelsekod"
6005
6006 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
6007 #: actions/smssettings.php:140
6008 msgid "Enter the code you received on your phone."
6009 msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
6010
6011 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6012 #: actions/smssettings.php:144
6013 msgctxt "BUTTON"
6014 msgid "Confirm"
6015 msgstr "Bekräfta"
6016
6017 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6018 #: actions/smssettings.php:149
6019 msgid "SMS phone number"
6020 msgstr "Telefonnummer för SMS"
6021
6022 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6023 #: actions/smssettings.php:152
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
6026 msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
6027
6028 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6029 #: actions/smssettings.php:191
6030 msgid "SMS preferences"
6031 msgstr "SMS-inställningar"
6032
6033 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6034 #: actions/smssettings.php:197
6035 msgid ""
6036 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6037 "from my carrier."
6038 msgstr ""
6039 "Skicka notiser till mig via SMS. Jag är införstådd med att min operatör kan "
6040 "debitera mig."
6041
6042 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6043 #: actions/smssettings.php:308
6044 msgid "SMS preferences saved."
6045 msgstr "SMS-inställningar sparade."
6046
6047 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6048 #: actions/smssettings.php:330
6049 msgid "No phone number."
6050 msgstr "Inget telefonnummer."
6051
6052 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6053 #: actions/smssettings.php:336
6054 msgid "No carrier selected."
6055 msgstr "Ingen operatör vald."
6056
6057 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6058 #: actions/smssettings.php:344
6059 msgid "That is already your phone number."
6060 msgstr "Detta är redan ditt telefonnummer."
6061
6062 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6063 #: actions/smssettings.php:348
6064 msgid "That phone number already belongs to another user."
6065 msgstr "Detta telefonnumr tillhör redan en annan användare."
6066
6067 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6068 #: actions/smssettings.php:376
6069 msgid ""
6070 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6071 "for the code and instructions on how to use it."
6072 msgstr ""
6073 "En bekräftelsekod skickades till det telefonnummer du lagt till. Kontrollera "
6074 "din telefon för koden och instruktioner om hur du använder den."
6075
6076 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6077 #: actions/smssettings.php:404
6078 msgid "That is the wrong confirmation number."
6079 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
6080
6081 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6082 #: actions/smssettings.php:418
6083 msgid "SMS confirmation cancelled."
6084 msgstr "SMS-bekräftelse avbruten."
6085
6086 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6087 #. TRANS: registered for the active user.
6088 #: actions/smssettings.php:438
6089 msgid "That is not your phone number."
6090 msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
6091
6092 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6093 #: actions/smssettings.php:460
6094 msgid "The SMS phone number was removed."
6095 msgstr "Telefonnummer för SMS togs bort."
6096
6097 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6098 #: actions/smssettings.php:499
6099 msgid "Mobile carrier"
6100 msgstr "Mobiloperatör"
6101
6102 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6103 #: actions/smssettings.php:504
6104 msgid "Select a carrier"
6105 msgstr "Välj en operatör"
6106
6107 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6108 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6109 #: actions/smssettings.php:513
6110 #, php-format
6111 msgid ""
6112 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6113 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6114 msgstr ""
6115 "Mobiloperatör för din telefon. Känner du till en operatör som kan ta emot "
6116 "SMS via e-post men som inte finns med i listan, skicka ett e-post till oss "
6117 "på %s och berätta."
6118
6119 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6120 #: actions/smssettings.php:535
6121 #, fuzzy
6122 msgid "No code entered."
6123 msgstr "Ingen kod ifylld"
6124
6125 #. TRANS: Menu item for site administration
6126 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6127 #: lib/adminpanelaction.php:395
6128 msgid "Snapshots"
6129 msgstr "Ögonblicksbilder"
6130
6131 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6132 msgid "Manage snapshot configuration"
6133 msgstr "Hantera konfiguration för ögonblicksbild"
6134
6135 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6136 msgid "Invalid snapshot run value."
6137 msgstr "Ogiltigt körvärde för ögonblicksbild."
6138
6139 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6140 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6141 msgstr "Frekvens för ögonblicksbilder måste vara ett nummer."
6142
6143 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6144 msgid "Invalid snapshot report URL."
6145 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
6146
6147 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6148 msgid "Randomly during web hit"
6149 msgstr "Slumpmässigt vid webbförfrågningar"
6150
6151 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6152 msgid "In a scheduled job"
6153 msgstr "I ett schemalagt jobb"
6154
6155 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6156 msgid "Data snapshots"
6157 msgstr "Ögonblicksbild av data"
6158
6159 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6160 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6161 msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
6162
6163 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6164 msgid "Frequency"
6165 msgstr "Frekvens"
6166
6167 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6168 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6169 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
6170
6171 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6172 msgid "Report URL"
6173 msgstr "URL för rapport"
6174
6175 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6176 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6177 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
6178
6179 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6180 msgid "Save snapshot settings"
6181 msgstr "Spara inställningar för ögonblicksbild"
6182
6183 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6184 #: actions/subedit.php:75
6185 msgid "You are not subscribed to that profile."
6186 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
6187
6188 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6189 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6190 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6191 msgid "Could not save subscription."
6192 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
6193
6194 #: actions/subscribe.php:77
6195 msgid "This action only accepts POST requests."
6196 msgstr "Denna åtgärd accepterar endast POST-begäran."
6197
6198 #: actions/subscribe.php:117
6199 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6200 msgstr "Du kan inte prenumerera på en 0MB 0.1-fjärrprofil med denna åtgärd."
6201
6202 #: actions/subscribe.php:145
6203 msgid "Subscribed"
6204 msgstr "Prenumerant"
6205
6206 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6207 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6208 #: actions/subscribers.php:51
6209 #, php-format
6210 msgid "%s subscribers"
6211 msgstr "%s prenumeranter"
6212
6213 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6214 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6215 #: actions/subscribers.php:55
6216 #, php-format
6217 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6218 msgstr "%1$s prenumeranter, sida %2$d"
6219
6220 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6221 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6222 #: actions/subscribers.php:68
6223 msgid "These are the people who listen to your notices."
6224 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på dina notiser."
6225
6226 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6227 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6228 #: actions/subscribers.php:74
6229 #, php-format
6230 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6231 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
6232
6233 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6234 #: actions/subscribers.php:114
6235 #, fuzzy
6236 msgid ""
6237 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6238 "return the favor."
6239 msgstr ""
6240 "Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
6241 "de kommer kanske återgälda tjänsten"
6242
6243 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6244 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6245 #: actions/subscribers.php:118
6246 #, php-format
6247 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6248 msgstr "%s har inte några prenumeranter. Vill du bli först?"
6249
6250 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6251 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6252 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6253 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6254 #. TRANS: and do not change the URL part.
6255 #: actions/subscribers.php:127
6256 #, php-format
6257 msgid ""
6258 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6259 "%) and be the first?"
6260 msgstr ""
6261 "%s har inte några prenumeranter. Varför inte [registrera ett konto](%%%%"
6262 "action.register%%%%) och bli först?"
6263
6264 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6265 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6266 #: actions/subscriptions.php:55
6267 #, php-format
6268 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6269 msgstr "%1$s prenumerationer, sida %2$d"
6270
6271 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6272 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6273 #: actions/subscriptions.php:68
6274 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6275 msgstr "Det är dessa personer vars meddelanden du lyssnar på."
6276
6277 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6278 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6279 #: actions/subscriptions.php:74
6280 #, php-format
6281 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6282 msgstr "Det är dessa personer vars notiser %s lyssnar på."
6283
6284 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6285 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6286 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6287 #. TRANS: and do not change the URL part.
6288 #: actions/subscriptions.php:133
6289 #, php-format
6290 msgid ""
6291 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6292 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6293 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6294 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6295 "automatically subscribe to people you already follow there."
6296 msgstr ""
6297 "Du lyssnar inte på någons notiser just nu. Prova att prenumerera på personer "
6298 "du känner. Prova [personsökning](%%action.peoplesearch%%), leta bland "
6299 "medlemmar i grupper som intresserad dig och bland våra [profilerade "
6300 "användare](%%action.featured%%). Om du är en [Twitter-användare](%%action."
6301 "twittersettings%%) kan du prenumerera automatiskt på personer som du redan "
6302 "följer där."
6303
6304 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6305 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6306 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6307 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6308 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6309 #, php-format
6310 msgid "%s is not listening to anyone."
6311 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
6312
6313 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6314 #: actions/subscriptions.php:176
6315 #, fuzzy, php-format
6316 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6317 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
6318
6319 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6320 #: actions/subscriptions.php:239
6321 msgid "Jabber"
6322 msgstr "Jabber"
6323
6324 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6325 #: actions/subscriptions.php:254
6326 msgid "SMS"
6327 msgstr "SMS"
6328
6329 #: actions/tag.php:69
6330 #, php-format
6331 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6332 msgstr "Notiser taggade med %1$s, sida %2$d"
6333
6334 #: actions/tag.php:87
6335 #, php-format
6336 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6337 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 1.0)"
6338
6339 #: actions/tag.php:93
6340 #, php-format
6341 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6342 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 2.0)"
6343
6344 #: actions/tag.php:99
6345 #, php-format
6346 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6347 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
6348
6349 #: actions/tagother.php:39
6350 msgid "No ID argument."
6351 msgstr "Inget ID-argument."
6352
6353 #: actions/tagother.php:65
6354 #, php-format
6355 msgid "Tag %s"
6356 msgstr "Tagg %s"
6357
6358 #. TRANS: H2 for user profile information.
6359 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6360 msgid "User profile"
6361 msgstr "Användarprofil"
6362
6363 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6364 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6365 #: lib/userprofile.php:108
6366 msgid "Photo"
6367 msgstr "Foto"
6368
6369 #: actions/tagother.php:141
6370 msgid "Tag user"
6371 msgstr "Tagga användare"
6372
6373 #: actions/tagother.php:151
6374 msgid ""
6375 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6376 "separated"
6377 msgstr ""
6378 "Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
6379 "kommatecken eller mellanslag"
6380
6381 #: actions/tagother.php:193
6382 msgid ""
6383 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6384 msgstr ""
6385 "Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på dig."
6386
6387 #: actions/tagother.php:236
6388 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6389 msgstr ""
6390 "Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
6391 "eller prenumerationer."
6392
6393 #: actions/tagrss.php:35
6394 msgid "No such tag."
6395 msgstr "Ingen sådan tagg."
6396
6397 #: actions/unblock.php:59
6398 msgid "You haven't blocked that user."
6399 msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
6400
6401 #: actions/unsandbox.php:72
6402 msgid "User is not sandboxed."
6403 msgstr "Användare är inte flyttad till sandlådan."
6404
6405 #: actions/unsilence.php:72
6406 msgid "User is not silenced."
6407 msgstr "Användare är inte nedtystad."
6408
6409 #: actions/unsubscribe.php:77
6410 msgid "No profile ID in request."
6411 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
6412
6413 #: actions/unsubscribe.php:98
6414 msgid "Unsubscribed"
6415 msgstr "Prenumeration avslutad"
6416
6417 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6418 #, php-format
6419 msgid ""
6420 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6421 msgstr ""
6422 "Licensen för lyssnarströmmen '%1$s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
6423 "2$s'."
6424
6425 #. TRANS: User admin panel title
6426 #: actions/useradminpanel.php:58
6427 msgctxt "TITLE"
6428 msgid "User"
6429 msgstr "Användare"
6430
6431 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6432 #: actions/useradminpanel.php:69
6433 msgid "User settings for this StatusNet site"
6434 msgstr ""
6435
6436 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6437 #: actions/useradminpanel.php:147
6438 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6439 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
6440
6441 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6442 #: actions/useradminpanel.php:154
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6445 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
6446
6447 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6448 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6449 #: actions/useradminpanel.php:166
6450 #, fuzzy, php-format
6451 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6452 msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
6453
6454 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6455 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6456 msgid "Profile"
6457 msgstr "Profil"
6458
6459 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6460 #: actions/useradminpanel.php:220
6461 msgid "Bio Limit"
6462 msgstr "Begränsning av biografi"
6463
6464 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6465 #: actions/useradminpanel.php:222
6466 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6467 msgstr "Maximal teckenlängd av profilbiografi."
6468
6469 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6470 #: actions/useradminpanel.php:231
6471 msgid "New users"
6472 msgstr "Nya användare"
6473
6474 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6475 #: actions/useradminpanel.php:236
6476 msgid "New user welcome"
6477 msgstr "Välkomnande av ny användare"
6478
6479 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6480 #: actions/useradminpanel.php:238
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6483 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
6484
6485 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6486 #: actions/useradminpanel.php:244
6487 msgid "Default subscription"
6488 msgstr "Standardprenumerationer"
6489
6490 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6491 #: actions/useradminpanel.php:246
6492 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6493 msgstr ""
6494 "Lägg automatiskt till en prenumeration på denna användare för alla nya "
6495 "användare."
6496
6497 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6498 #: actions/useradminpanel.php:256
6499 msgid "Invitations"
6500 msgstr "Inbjudningar"
6501
6502 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6503 #: actions/useradminpanel.php:262
6504 msgid "Invitations enabled"
6505 msgstr "Inbjudningar aktiverade"
6506
6507 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6508 #: actions/useradminpanel.php:265
6509 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6510 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
6511
6512 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6513 #: actions/useradminpanel.php:302
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Save user settings"
6516 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
6517
6518 #: actions/userauthorization.php:105
6519 msgid "Authorize subscription"
6520 msgstr "Godkänn prenumeration"
6521
6522 #: actions/userauthorization.php:110
6523 #, fuzzy
6524 msgid ""
6525 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6526 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6527 "click “Reject”."
6528 msgstr ""
6529 "Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
6530 "prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
6531 "på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
6532
6533 #. TRANS: Menu item for site administration
6534 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6535 #: lib/adminpanelaction.php:403
6536 msgid "License"
6537 msgstr "Licens"
6538
6539 #: actions/userauthorization.php:217
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Accept"
6542 msgstr "Acceptera"
6543
6544 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6545 #: lib/subscribeform.php:139
6546 msgid "Subscribe to this user"
6547 msgstr "Prenumerera på denna användare"
6548
6549 #: actions/userauthorization.php:219
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Reject"
6552 msgstr "Avvisa"
6553
6554 #: actions/userauthorization.php:220
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Reject this subscription"
6557 msgstr "Avvisa denna prenumeration"
6558
6559 #: actions/userauthorization.php:232
6560 msgid "No authorization request!"
6561 msgstr "Ingen begäran om godkännande!"
6562
6563 #: actions/userauthorization.php:254
6564 msgid "Subscription authorized"
6565 msgstr "Prenumeration godkänd"
6566
6567 #: actions/userauthorization.php:256
6568 msgid ""
6569 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6570 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6571 "subscription. Your subscription token is:"
6572 msgstr ""
6573 "Prenumerationen har godkänts, men ingen anrops-URL har gått igenom. Kolla "
6574 "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
6575 "prenumerations-token är:"
6576
6577 #: actions/userauthorization.php:266
6578 msgid "Subscription rejected"
6579 msgstr "Prenumeration avvisad"
6580
6581 #: actions/userauthorization.php:268
6582 msgid ""
6583 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6584 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6585 "subscription."
6586 msgstr ""
6587 "Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
6588 "webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
6589 "prenumerationen."
6590
6591 #: actions/userauthorization.php:303
6592 #, fuzzy, php-format
6593 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6594 msgstr "URI för lyssnare '%s' hittades inte här."
6595
6596 #: actions/userauthorization.php:308
6597 #, fuzzy, php-format
6598 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6599 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
6600
6601 #: actions/userauthorization.php:314
6602 #, fuzzy, php-format
6603 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6604 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
6605
6606 #: actions/userauthorization.php:329
6607 #, fuzzy, php-format
6608 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6609 msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
6610
6611 #: actions/userauthorization.php:345
6612 #, fuzzy, php-format
6613 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6614 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
6615
6616 #: actions/userauthorization.php:350
6617 #, fuzzy, php-format
6618 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6619 msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
6620
6621 #: actions/userauthorization.php:355
6622 #, fuzzy, php-format
6623 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6624 msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
6625
6626 #. TRANS: Page title for profile design page.
6627 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6628 msgid "Profile design"
6629 msgstr "Profilutseende"
6630
6631 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6632 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6633 msgid ""
6634 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6635 "palette of your choice."
6636 msgstr ""
6637 "Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
6638
6639 #: actions/userdesignsettings.php:272
6640 msgid "Enjoy your hotdog!"
6641 msgstr "Smaklig måltid!"
6642
6643 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6644 #: actions/usergroups.php:66
6645 #, php-format
6646 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6647 msgstr "%1$s grupper, sida %2$d"
6648
6649 #: actions/usergroups.php:132
6650 msgid "Search for more groups"
6651 msgstr "Sök efter fler grupper"
6652
6653 #: actions/usergroups.php:159
6654 #, php-format
6655 msgid "%s is not a member of any group."
6656 msgstr "%s är inte en medlem i någon grupp."
6657
6658 #: actions/usergroups.php:164
6659 #, php-format
6660 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6661 msgstr ""
6662 "Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
6663
6664 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6665 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6666 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6667 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6668 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6669 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6670 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6671 #, php-format
6672 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6673 msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
6674
6675 #: actions/version.php:75
6676 #, php-format
6677 msgid "StatusNet %s"
6678 msgstr "StatusNet %s"
6679
6680 #: actions/version.php:155
6681 #, php-format
6682 msgid ""
6683 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6684 "Inc. and contributors."
6685 msgstr ""
6686 "Denna webbplats drivs med %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6687 "Inc. och medarbetare."
6688
6689 #: actions/version.php:163
6690 msgid "Contributors"
6691 msgstr "Medarbetare"
6692
6693 #: actions/version.php:170
6694 msgid ""
6695 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6696 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6697 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6698 "any later version. "
6699 msgstr ""
6700 "StatusNet är fri programvara: du kan distribuera det och/eller modifiera den "
6701 "under GNU Affero General Public License såsom publicerad av Free Software "
6702 "Foundation, antingen version 3 av licensen, eller (utifrån ditt val) någon "
6703 "senare version. "
6704
6705 #: actions/version.php:176
6706 msgid ""
6707 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6708 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6709 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6710 "for more details. "
6711 msgstr ""
6712 "Detta program distribueras i hopp om att det kommer att vara användbart, men "
6713 "UTAN NÅGRA GARANTIER; även utan underförstådda garantier om SÄLJBARHET eller "
6714 "LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT ÄNDAMÅL. Se GNU Affero General Public License "
6715 "för mer information. "
6716
6717 #: actions/version.php:182
6718 #, php-format
6719 msgid ""
6720 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6721 "along with this program.  If not, see %s."
6722 msgstr ""
6723 "Du bör ha fått en kopia av GNU Affero General Public License tillsammans med "
6724 "detta program. Om inte, se %s."
6725
6726 #: actions/version.php:191
6727 msgid "Plugins"
6728 msgstr "Insticksmoduler"
6729
6730 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6731 #: actions/version.php:198 lib/action.php:901
6732 msgid "Version"
6733 msgstr "Version"
6734
6735 #: actions/version.php:199
6736 msgid "Author(s)"
6737 msgstr "Författare"
6738
6739 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6740 #: classes/Fave.php:164
6741 msgid "Favor"
6742 msgstr "Markera som favorit"
6743
6744 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6745 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6746 #: classes/Fave.php:167
6747 #, fuzzy, php-format
6748 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6749 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
6750
6751 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6752 #: classes/File.php:162
6753 #, php-format
6754 msgid "Cannot process URL '%s'"
6755 msgstr "Webbadressen '%s' kan inte bearbeta"
6756
6757 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6758 #: classes/File.php:194
6759 msgid "Robin thinks something is impossible."
6760 msgstr "Robin tycker att något är omöjligt"
6761
6762 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6763 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6764 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6765 #: classes/File.php:210
6766 #, fuzzy, php-format
6767 msgid ""
6768 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6769 "Try to upload a smaller version."
6770 msgid_plural ""
6771 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6772 "Try to upload a smaller version."
6773 msgstr[0] ""
6774 "Ingen fil får vara större än %1$d byte och filen du skickade var %2$d byte. "
6775 "Prova att ladda upp en mindre version."
6776 msgstr[1] ""
6777 "Ingen fil får vara större än %1$d byte och filen du skickade var %2$d byte. "
6778 "Prova att ladda upp en mindre version."
6779
6780 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6781 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6782 #: classes/File.php:223
6783 #, fuzzy, php-format
6784 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6785 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6786 msgstr[0] "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
6787 msgstr[1] "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
6788
6789 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6790 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6791 #: classes/File.php:235
6792 #, fuzzy, php-format
6793 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6794 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6795 msgstr[0] ""
6796 "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
6797 msgstr[1] ""
6798 "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
6799
6800 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6801 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6802 msgid "Invalid filename."
6803 msgstr "Ogiltigt filnamn."
6804
6805 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6806 #: classes/Group_member.php:51
6807 msgid "Group join failed."
6808 msgstr "Gruppanslutning misslyckades."
6809
6810 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6811 #: classes/Group_member.php:64
6812 msgid "Not part of group."
6813 msgstr "Inte med i grupp."
6814
6815 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6816 #: classes/Group_member.php:72
6817 msgid "Group leave failed."
6818 msgstr "Grupputträde misslyckades."
6819
6820 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6821 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6822 #: classes/Group_member.php:85
6823 #, php-format
6824 msgid "Profile ID %s is invalid."
6825 msgstr ""
6826
6827 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6828 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6829 #: classes/Group_member.php:98
6830 #, fuzzy, php-format
6831 msgid "Group ID %s is invalid."
6832 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
6833
6834 #. TRANS: Activity title.
6835 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6836 msgid "Join"
6837 msgstr "Gå med"
6838
6839 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6840 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6841 #: classes/Group_member.php:151
6842 #, php-format
6843 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6844 msgstr ""
6845
6846 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6847 #: classes/Local_group.php:42
6848 msgid "Could not update local group."
6849 msgstr "Kunde inte uppdatera lokal grupp."
6850
6851 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6852 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6853 #: classes/Login_token.php:78
6854 #, php-format
6855 msgid "Could not create login token for %s"
6856 msgstr "Kunde inte skapa inloggnings-token för %s"
6857
6858 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6859 #: classes/Memcached_DataObject.php:542
6860 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6861 msgstr "Inget databasnamn eller DSN funnen någonstans."
6862
6863 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6864 #: classes/Message.php:45
6865 msgid "You are banned from sending direct messages."
6866 msgstr "Du är utestängd från att skicka direktmeddelanden."
6867
6868 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6869 #: classes/Message.php:69
6870 msgid "Could not insert message."
6871 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
6872
6873 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6874 #: classes/Message.php:80
6875 msgid "Could not update message with new URI."
6876 msgstr "Kunde inte uppdatera meddelande med ny URI."
6877
6878 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6879 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6880 #: classes/Notice.php:98
6881 #, php-format
6882 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6883 msgstr "Ingen sådan profil (%1$d) för notis (%2$d)."
6884
6885 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6886 #: classes/Notice.php:199
6887 #, php-format
6888 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6889 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
6890
6891 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6892 #: classes/Notice.php:279
6893 msgid "Problem saving notice. Too long."
6894 msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
6895
6896 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6897 #: classes/Notice.php:284
6898 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6899 msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
6900
6901 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6902 #: classes/Notice.php:290
6903 msgid ""
6904 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6905 msgstr ""
6906 "För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
6907 "minuter."
6908
6909 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6910 #: classes/Notice.php:297
6911 msgid ""
6912 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6913 "few minutes."
6914 msgstr ""
6915 "För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
6916 "om ett par minuter."
6917
6918 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6919 #: classes/Notice.php:305
6920 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6921 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
6922
6923 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6924 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6925 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6926 msgid "Problem saving notice."
6927 msgstr "Problem med att spara notis."
6928
6929 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6930 #: classes/Notice.php:929
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6933 msgstr "Dålig typ tillhandahållen saveKnownGroups"
6934
6935 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6936 #: classes/Notice.php:1028
6937 msgid "Problem saving group inbox."
6938 msgstr "Problem med att spara gruppinkorg."
6939
6940 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6941 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6942 #: classes/Notice.php:1144
6943 #, fuzzy, php-format
6944 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6945 msgstr "Kunde inte spara lokal gruppinformation."
6946
6947 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6948 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6949 #: classes/Notice.php:1663
6950 #, php-format
6951 msgid "RT @%1$s %2$s"
6952 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6953
6954 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6955 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6956 #, php-format
6957 msgctxt "FANCYNAME"
6958 msgid "%1$s (%2$s)"
6959 msgstr "%1$s (%2$s)"
6960
6961 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6962 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6963 #: classes/Profile.php:779
6964 #, php-format
6965 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6966 msgstr "Kan inte återkalla roll \"%1$s\" för användare #%2$d; finns inte."
6967
6968 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6969 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6970 #: classes/Profile.php:788
6971 #, php-format
6972 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6973 msgstr "Kan inte återkalla roll \"%1$s\" för användare #%2$d; databasfel."
6974
6975 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6976 #: classes/Remote_profile.php:54
6977 msgid "Missing profile."
6978 msgstr "Saknar profil."
6979
6980 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6981 #: classes/Status_network.php:338
6982 msgid "Unable to save tag."
6983 msgstr "Kunde inte spara tagg."
6984
6985 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6986 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6987 msgid "You have been banned from subscribing."
6988 msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
6989
6990 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6991 #: classes/Subscription.php:82
6992 msgid "Already subscribed!"
6993 msgstr "Redan prenumerant!"
6994
6995 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6996 #: classes/Subscription.php:87
6997 msgid "User has blocked you."
6998 msgstr "Användaren har blockerat dig."
6999
7000 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7001 #: classes/Subscription.php:176
7002 msgid "Not subscribed!"
7003 msgstr "Inte prenumerant!"
7004
7005 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7006 #: classes/Subscription.php:183
7007 msgid "Could not delete self-subscription."
7008 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
7009
7010 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7011 #: classes/Subscription.php:211
7012 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7013 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
7014
7015 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7016 #: classes/Subscription.php:223
7017 msgid "Could not delete subscription."
7018 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
7019
7020 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
7021 #: classes/Subscription.php:265
7022 msgid "Follow"
7023 msgstr "Följ"
7024
7025 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7026 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7027 #: classes/Subscription.php:268
7028 #, fuzzy, php-format
7029 msgid "%1$s is now following %2$s."
7030 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
7031
7032 #. TRANS: Notice given on user registration.
7033 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7034 #: classes/User.php:395
7035 #, php-format
7036 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7037 msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
7038
7039 #. TRANS: Server exception.
7040 #: classes/User.php:918
7041 msgid "No single user defined for single-user mode."
7042 msgstr "Ingen enskild användare definierad för enanvändarläge."
7043
7044 #. TRANS: Server exception.
7045 #: classes/User.php:922
7046 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7047 msgstr ""
7048
7049 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7050 #: classes/User_group.php:522
7051 msgid "Could not create group."
7052 msgstr "Kunde inte skapa grupp."
7053
7054 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7055 #: classes/User_group.php:532
7056 msgid "Could not set group URI."
7057 msgstr "Kunde inte ställa in grupp-URI."
7058
7059 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7060 #: classes/User_group.php:555
7061 msgid "Could not set group membership."
7062 msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
7063
7064 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7065 #: classes/User_group.php:570
7066 msgid "Could not save local group info."
7067 msgstr "Kunde inte spara lokal gruppinformation."
7068
7069 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7070 #. TRANS: %s is the remote site.
7071 #: lib/accountmover.php:65
7072 #, fuzzy, php-format
7073 msgid "Cannot locate account %s."
7074 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
7075
7076 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7077 #. TRANS: %s is the remote site.
7078 #: lib/accountmover.php:106
7079 #, php-format
7080 msgid "Cannot find XRD for %s."
7081 msgstr ""
7082
7083 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7084 #. TRANS: %s is the remote site.
7085 #: lib/accountmover.php:131
7086 #, php-format
7087 msgid "No AtomPub API service for %s."
7088 msgstr ""
7089
7090 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7091 #: lib/accountsettingsaction.php:104
7092 msgid "Change your profile settings"
7093 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
7094
7095 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7096 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7097 msgid "Upload an avatar"
7098 msgstr "Ladda upp en avatar"
7099
7100 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7101 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7102 msgid "Change your password"
7103 msgstr "Ändra ditt lösenord"
7104
7105 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7106 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7107 msgid "Change email handling"
7108 msgstr "Ändra e-posthantering"
7109
7110 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7111 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7112 msgid "Design your profile"
7113 msgstr "Designa din profil"
7114
7115 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7116 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7117 msgid "Other options"
7118 msgstr "Övriga alternativ"
7119
7120 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7121 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7122 msgid "Other"
7123 msgstr "Övrigt"
7124
7125 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7126 #: lib/action.php:161
7127 #, php-format
7128 msgid "%1$s - %2$s"
7129 msgstr "%1$s - %2$s"
7130
7131 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7132 #: lib/action.php:177
7133 msgid "Untitled page"
7134 msgstr "Namnlös sida"
7135
7136 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7137 #: lib/action.php:325
7138 msgctxt "TOOLTIP"
7139 msgid "Show more"
7140 msgstr "Visa mer"
7141
7142 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7143 #: lib/action.php:544
7144 msgid "Primary site navigation"
7145 msgstr "Primär webbplatsnavigation"
7146
7147 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7148 #: lib/action.php:550
7149 msgctxt "TOOLTIP"
7150 msgid "Personal profile and friends timeline"
7151 msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
7152
7153 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7154 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7155 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7156 msgctxt "MENU"
7157 msgid "Personal"
7158 msgstr "Personligt"
7159
7160 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7161 #: lib/action.php:555
7162 msgctxt "TOOLTIP"
7163 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7164 msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
7165
7166 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7167 #: lib/action.php:558
7168 msgid "Account"
7169 msgstr "Konto"
7170
7171 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7172 #: lib/action.php:560
7173 msgctxt "TOOLTIP"
7174 msgid "Connect to services"
7175 msgstr "Anslut till tjänster"
7176
7177 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7178 #: lib/action.php:563
7179 msgid "Connect"
7180 msgstr "Anslut"
7181
7182 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7183 #: lib/action.php:566
7184 msgctxt "TOOLTIP"
7185 msgid "Change site configuration"
7186 msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
7187
7188 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7189 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7190 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7191 msgctxt "MENU"
7192 msgid "Admin"
7193 msgstr "Administratör"
7194
7195 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7196 #: lib/action.php:573
7197 #, php-format
7198 msgctxt "TOOLTIP"
7199 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7200 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
7201
7202 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7203 #: lib/action.php:576
7204 msgctxt "MENU"
7205 msgid "Invite"
7206 msgstr "Bjud in"
7207
7208 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7209 #: lib/action.php:582
7210 msgctxt "TOOLTIP"
7211 msgid "Logout from the site"
7212 msgstr "Logga ut från webbplatsen"
7213
7214 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7215 #: lib/action.php:585
7216 msgctxt "MENU"
7217 msgid "Logout"
7218 msgstr "Logga ut"
7219
7220 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7221 #: lib/action.php:590
7222 msgctxt "TOOLTIP"
7223 msgid "Create an account"
7224 msgstr "Skapa ett konto"
7225
7226 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7227 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7228 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7229 msgctxt "MENU"
7230 msgid "Register"
7231 msgstr "Registrera"
7232
7233 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7234 #: lib/action.php:596
7235 msgctxt "TOOLTIP"
7236 msgid "Login to the site"
7237 msgstr "Logga in på webbplatsen"
7238
7239 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7240 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7241 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7242 msgctxt "MENU"
7243 msgid "Login"
7244 msgstr "Logga in"
7245
7246 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7247 #: lib/action.php:602
7248 msgctxt "TOOLTIP"
7249 msgid "Help me!"
7250 msgstr "Hjälp mig!"
7251
7252 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7253 #: lib/action.php:605
7254 msgctxt "MENU"
7255 msgid "Help"
7256 msgstr "Hjälp"
7257
7258 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7259 #: lib/action.php:608
7260 msgctxt "TOOLTIP"
7261 msgid "Search for people or text"
7262 msgstr "Sök efter personer eller text"
7263
7264 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7265 #: lib/action.php:611
7266 msgctxt "MENU"
7267 msgid "Search"
7268 msgstr "Sök"
7269
7270 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7271 #. TRANS: Menu item for site administration
7272 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7273 msgid "Site notice"
7274 msgstr "Webbplatsnotis"
7275
7276 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7277 #: lib/action.php:700
7278 msgid "Local views"
7279 msgstr "Lokala vyer"
7280
7281 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7282 #: lib/action.php:770
7283 msgid "Page notice"
7284 msgstr "Sidnotis"
7285
7286 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7287 #: lib/action.php:874
7288 msgid "Secondary site navigation"
7289 msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
7290
7291 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7292 #: lib/action.php:880
7293 msgid "Help"
7294 msgstr "Hjälp"
7295
7296 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7297 #: lib/action.php:883
7298 msgid "About"
7299 msgstr "Om"
7300
7301 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7302 #: lib/action.php:886
7303 msgid "FAQ"
7304 msgstr "Frågor & svar"
7305
7306 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7307 #: lib/action.php:891
7308 msgid "TOS"
7309 msgstr "Användarvillkor"
7310
7311 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7312 #: lib/action.php:895
7313 msgid "Privacy"
7314 msgstr "Sekretess"
7315
7316 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7317 #: lib/action.php:898
7318 msgid "Source"
7319 msgstr "Källa"
7320
7321 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7322 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7323 #: lib/action.php:905
7324 msgid "Contact"
7325 msgstr "Kontakt"
7326
7327 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7328 #: lib/action.php:908
7329 msgid "Badge"
7330 msgstr "Emblem"
7331
7332 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7333 #: lib/action.php:937
7334 msgid "StatusNet software license"
7335 msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
7336
7337 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7338 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7339 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7340 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7341 #: lib/action.php:944
7342 #, php-format
7343 msgid ""
7344 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7345 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7346 msgstr ""
7347 "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
7348 "%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7349
7350 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7351 #: lib/action.php:947
7352 #, php-format
7353 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7354 msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst."
7355
7356 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7357 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7358 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7359 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7360 #: lib/action.php:954
7361 #, php-format
7362 msgid ""
7363 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7364 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7365 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7366 msgstr ""
7367 "Den drivs med mikrobloggprogramvaran [StatusNet](http://status.net/), "
7368 "version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
7369 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7370
7371 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7372 #: lib/action.php:970
7373 msgid "Site content license"
7374 msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
7375
7376 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7377 #. TRANS: %1$s is the site name.
7378 #: lib/action.php:977
7379 #, php-format
7380 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7381 msgstr "Innehåll och data av %1$s är privat och konfidensiell."
7382
7383 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7384 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7385 #: lib/action.php:984
7386 #, php-format
7387 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7388 msgstr "Innehåll och data copyright av %1$s. Alla rättigheter reserverade."
7389
7390 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7391 #: lib/action.php:988
7392 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7393 msgstr ""
7394 "Innehåll och data copyright av medarbetare. Alla rättigheter reserverade."
7395
7396 #. TRANS: license message in footer.
7397 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7398 #: lib/action.php:1020
7399 #, php-format
7400 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7401 msgstr "Innehåll och data på %1$s är tillgänglig under licensen %2$s."
7402
7403 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7404 #: lib/action.php:1356
7405 msgid "Pagination"
7406 msgstr "Numrering av sidor"
7407
7408 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7409 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7410 #: lib/action.php:1367
7411 msgid "After"
7412 msgstr "Senare"
7413
7414 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7415 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7416 #: lib/action.php:1377
7417 msgid "Before"
7418 msgstr "Tidigare"
7419
7420 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7421 #: lib/activity.php:125
7422 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7423 msgstr "Förväntade ett flödes rotelement, men fick ett helt XML-dokument."
7424
7425 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7426 #: lib/activityimporter.php:81
7427 #, fuzzy, php-format
7428 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7429 msgstr "Okänt språk \"%s\"."
7430
7431 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7432 #: lib/activityimporter.php:107
7433 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7434 msgstr ""
7435
7436 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7437 #: lib/activityimporter.php:117
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7440 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på."
7441
7442 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7443 #: lib/activityimporter.php:132
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Unknown profile."
7446 msgstr "Okänd filtyp"
7447
7448 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7449 #: lib/activityimporter.php:138
7450 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7451 msgstr ""
7452
7453 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7454 #: lib/activityimporter.php:154
7455 msgid "Remote profile is not a group!"
7456 msgstr ""
7457
7458 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7459 #: lib/activityimporter.php:163
7460 #, fuzzy
7461 msgid "User is already a member of this group."
7462 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
7463
7464 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7465 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7466 #: lib/activityimporter.php:201
7467 #, php-format
7468 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7469 msgstr ""
7470
7471 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7472 #: lib/activityimporter.php:207
7473 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7474 msgstr ""
7475
7476 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7477 #. TRANS: %s is the notice URI.
7478 #: lib/activityimporter.php:223
7479 #, fuzzy, php-format
7480 msgid "No content for notice %s."
7481 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
7482
7483 #: lib/activitymover.php:84
7484 #, fuzzy, php-format
7485 msgid "No such user %s."
7486 msgstr "Ingen sådan användare."
7487
7488 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7489 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7490 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7491 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7492 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7493 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7494 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7495 #, fuzzy, php-format
7496 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7497 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7498 msgstr "%1$s - %2$s"
7499
7500 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7501 #: lib/activityutils.php:200
7502 msgid "Can't handle remote content yet."
7503 msgstr "Kan inte hantera fjärrinnehåll ännu."
7504
7505 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7506 #: lib/activityutils.php:237
7507 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7508 msgstr "Kan inte hantera inbäddat XML-innehåll ännu."
7509
7510 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7511 #: lib/activityutils.php:242
7512 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7513 msgstr "Kan inte hantera inbäddat Base64-innehåll ännu."
7514
7515 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7516 #: lib/adminpanelaction.php:96
7517 msgid "You cannot make changes to this site."
7518 msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats."
7519
7520 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7521 #: lib/adminpanelaction.php:108
7522 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7523 msgstr "Ändringar av den panelen tillåts inte."
7524
7525 #. TRANS: Client error message.
7526 #: lib/adminpanelaction.php:222
7527 msgid "showForm() not implemented."
7528 msgstr "showForm() är inte implementerat."
7529
7530 #. TRANS: Client error message
7531 #: lib/adminpanelaction.php:250
7532 msgid "saveSettings() not implemented."
7533 msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
7534
7535 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7536 #. TRANS: the admin panel Design.
7537 #: lib/adminpanelaction.php:274
7538 msgid "Unable to delete design setting."
7539 msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
7540
7541 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7542 #: lib/adminpanelaction.php:337
7543 msgid "Basic site configuration"
7544 msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
7545
7546 #. TRANS: Menu item for site administration
7547 #: lib/adminpanelaction.php:339
7548 msgctxt "MENU"
7549 msgid "Site"
7550 msgstr "Webbplats"
7551
7552 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7553 #: lib/adminpanelaction.php:345
7554 msgid "Design configuration"
7555 msgstr "Konfiguration av utseende"
7556
7557 #. TRANS: Menu item for site administration
7558 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7559 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7560 msgctxt "MENU"
7561 msgid "Design"
7562 msgstr "Utseende"
7563
7564 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7565 #: lib/adminpanelaction.php:353
7566 msgid "User configuration"
7567 msgstr "Konfiguration av användare"
7568
7569 #. TRANS: Menu item for site administration
7570 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7571 msgid "User"
7572 msgstr "Användare"
7573
7574 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7575 #: lib/adminpanelaction.php:361
7576 msgid "Access configuration"
7577 msgstr "Konfiguration av åtkomst"
7578
7579 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7580 #: lib/adminpanelaction.php:369
7581 msgid "Paths configuration"
7582 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
7583
7584 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7585 #: lib/adminpanelaction.php:377
7586 msgid "Sessions configuration"
7587 msgstr "Konfiguration av sessioner"
7588
7589 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7590 #: lib/adminpanelaction.php:385
7591 msgid "Edit site notice"
7592 msgstr "Redigera webbplatsnotis"
7593
7594 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7595 #: lib/adminpanelaction.php:393
7596 msgid "Snapshots configuration"
7597 msgstr "Konfiguration av ögonblicksbilder"
7598
7599 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7600 #: lib/adminpanelaction.php:401
7601 msgid "Set site license"
7602 msgstr "Ange webbplatslicens"
7603
7604 #. TRANS: Client error 401.
7605 #: lib/apiauth.php:111
7606 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7607 msgstr ""
7608 "API-resursen kräver läs- och skrivrättigheter, men du har bara läsrättighet."
7609
7610 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7611 #: lib/apiauth.php:177
7612 msgid "No application for that consumer key."
7613 msgstr ""
7614
7615 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7616 #: lib/apiauth.php:219
7617 msgid "Bad access token."
7618 msgstr ""
7619
7620 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7621 #: lib/apiauth.php:224
7622 msgid "No user for that token."
7623 msgstr ""
7624
7625 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7626 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7627 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7628 msgid "Could not authenticate you."
7629 msgstr ""
7630
7631 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7632 #: lib/apioauthstore.php:45
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Could not create anonymous consumer."
7635 msgstr "Kunde inte skapa alias."
7636
7637 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7638 #: lib/apioauthstore.php:69
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7641 msgstr "Kunde inte skapa applikation."
7642
7643 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7644 #: lib/apioauthstore.php:151
7645 msgid ""
7646 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7647 msgstr ""
7648
7649 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7650 #: lib/apioauthstore.php:209
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Could not issue access token."
7653 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
7654
7655 #: lib/apioauthstore.php:317
7656 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7657 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
7658
7659 #: lib/apioauthstore.php:345
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Database error updating OAuth application user."
7662 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
7663
7664 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7665 #: lib/apioauthstore.php:371
7666 msgid "Tried to revoke unknown token."
7667 msgstr ""
7668
7669 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7670 #: lib/apioauthstore.php:376
7671 msgid "Failed to delete revoked token."
7672 msgstr ""
7673
7674 #. TRANS: Form guide.
7675 #: lib/applicationeditform.php:182
7676 msgid "Icon for this application"
7677 msgstr "Ikon för denna applikation"
7678
7679 #. TRANS: Form input field instructions.
7680 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7681 #: lib/applicationeditform.php:201
7682 #, fuzzy, php-format
7683 msgid "Describe your application in %d character"
7684 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7685 msgstr[0] "Beskriv din applikation med högst %d tecken"
7686 msgstr[1] "Beskriv din applikation med högst %d tecken"
7687
7688 #. TRANS: Form input field instructions.
7689 #: lib/applicationeditform.php:205
7690 msgid "Describe your application"
7691 msgstr "Beskriv din applikation"
7692
7693 #. TRANS: Form input field instructions.
7694 #: lib/applicationeditform.php:216
7695 msgid "URL of the homepage of this application"
7696 msgstr "URL till hemsidan för denna applikation"
7697
7698 #. TRANS: Form input field label.
7699 #: lib/applicationeditform.php:218
7700 msgid "Source URL"
7701 msgstr "URL för källa"
7702
7703 #. TRANS: Form input field instructions.
7704 #: lib/applicationeditform.php:225
7705 msgid "Organization responsible for this application"
7706 msgstr "Organisation som ansvarar för denna applikation"
7707
7708 #. TRANS: Form input field instructions.
7709 #: lib/applicationeditform.php:234
7710 msgid "URL for the homepage of the organization"
7711 msgstr "URL till organisationens hemsidan"
7712
7713 #. TRANS: Form input field instructions.
7714 #: lib/applicationeditform.php:243
7715 msgid "URL to redirect to after authentication"
7716 msgstr "URL att omdirigera till efter autentisering"
7717
7718 #. TRANS: Radio button label for application type
7719 #: lib/applicationeditform.php:271
7720 msgid "Browser"
7721 msgstr "Webbläsare"
7722
7723 #. TRANS: Radio button label for application type
7724 #: lib/applicationeditform.php:288
7725 msgid "Desktop"
7726 msgstr "Skrivbord"
7727
7728 #. TRANS: Form guide.
7729 #: lib/applicationeditform.php:290
7730 msgid "Type of application, browser or desktop"
7731 msgstr "Typ av applikation, webbläsare eller skrivbord"
7732
7733 #. TRANS: Radio button label for access type.
7734 #: lib/applicationeditform.php:314
7735 msgid "Read-only"
7736 msgstr "Skrivskyddad"
7737
7738 #. TRANS: Radio button label for access type.
7739 #: lib/applicationeditform.php:334
7740 msgid "Read-write"
7741 msgstr "Läs och skriv"
7742
7743 #. TRANS: Form guide.
7744 #: lib/applicationeditform.php:336
7745 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7746 msgstr ""
7747 "Standardåtkomst för denna applikation: skrivskyddad, eller läs och skriv"
7748
7749 #. TRANS: Submit button title.
7750 #: lib/applicationeditform.php:353
7751 msgid "Cancel"
7752 msgstr "Avbryt"
7753
7754 #: lib/applicationlist.php:247
7755 msgid " by "
7756 msgstr ""
7757
7758 #. TRANS: Application access type
7759 #: lib/applicationlist.php:260
7760 msgid "read-write"
7761 msgstr "läs och skriv"
7762
7763 #. TRANS: Application access type
7764 #: lib/applicationlist.php:262
7765 msgid "read-only"
7766 msgstr "skrivskyddad"
7767
7768 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7769 #: lib/applicationlist.php:268
7770 #, php-format
7771 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7772 msgstr "Godkänd %1$s - \"%2$s\" åtkomst."
7773
7774 #. TRANS: Access token in the application list.
7775 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7776 #: lib/applicationlist.php:282
7777 #, php-format
7778 msgid "Access token starting with: %s"
7779 msgstr ""
7780
7781 #. TRANS: Button label
7782 #: lib/applicationlist.php:298
7783 msgctxt "BUTTON"
7784 msgid "Revoke"
7785 msgstr "Återkalla"
7786
7787 #: lib/atom10feed.php:113
7788 msgid "Author element must contain a name element."
7789 msgstr ""
7790
7791 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7792 #: lib/atom10feed.php:160
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Do not use this method!"
7795 msgstr "Ta inte bort denna grupp"
7796
7797 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7798 #: lib/attachmentlist.php:293
7799 msgid "Author"
7800 msgstr "Författare"
7801
7802 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7803 #: lib/attachmentlist.php:307
7804 msgid "Provider"
7805 msgstr "Tillhandahållare"
7806
7807 #. TRANS: Title.
7808 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7809 msgid "Notices where this attachment appears"
7810 msgstr "Notiser där denna bilaga förekommer"
7811
7812 #. TRANS: Title.
7813 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7814 msgid "Tags for this attachment"
7815 msgstr "Taggar för denna billaga"
7816
7817 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7818 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7819 msgid "Password changing failed."
7820 msgstr "Byte av lösenord misslyckades."
7821
7822 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7823 #: lib/authenticationplugin.php:238
7824 msgid "Password changing is not allowed."
7825 msgstr "Byte av lösenord är inte tillåtet."
7826
7827 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7828 #: lib/blockform.php:68
7829 msgid "Block"
7830 msgstr "Blockera"
7831
7832 #. TRANS: Title for command results.
7833 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7834 msgid "Command results"
7835 msgstr "Resultat av kommando"
7836
7837 #. TRANS: Title for command results.
7838 #: lib/channel.php:194
7839 msgid "AJAX error"
7840 msgstr "AJAX-fel"
7841
7842 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7843 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7844 msgid "Command complete"
7845 msgstr "Kommando komplett"
7846
7847 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7848 #: lib/channel.php:244
7849 msgid "Command failed"
7850 msgstr "Kommando misslyckades"
7851
7852 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7853 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7854 msgid "Notice with that id does not exist."
7855 msgstr "Notis med den ID:n finns inte."
7856
7857 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7858 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7859 #: lib/command.php:99 lib/command.php:642
7860 msgid "User has no last notice."
7861 msgstr "Användare har ingen sista notis."
7862
7863 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7864 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7865 #: lib/command.php:128
7866 #, php-format
7867 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7868 msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s."
7869
7870 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7871 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7872 #: lib/command.php:148
7873 #, php-format
7874 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7875 msgstr "Kunde inte hitta en lokal användare med smeknamnet %s."
7876
7877 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7878 #: lib/command.php:183
7879 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7880 msgstr "Tyvärr, detta kommando är inte implementerat än."
7881
7882 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7883 #: lib/command.php:229
7884 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7885 msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
7886
7887 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7888 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7889 #: lib/command.php:238
7890 #, php-format
7891 msgid "Nudge sent to %s."
7892 msgstr "Knuff skickad till %s."
7893
7894 #. TRANS: User statistics text.
7895 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7896 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7897 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7898 #: lib/command.php:268
7899 #, php-format
7900 msgid ""
7901 "Subscriptions: %1$s\n"
7902 "Subscribers: %2$s\n"
7903 "Notices: %3$s"
7904 msgstr ""
7905 "Prenumerationer: %1$s\n"
7906 "Prenumeranter: %2$s\n"
7907 "Notiser: %3$s"
7908
7909 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7910 #: lib/command.php:298
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Could not create favorite: already favorited."
7913 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
7914
7915 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7916 #: lib/command.php:324
7917 msgid "Notice marked as fave."
7918 msgstr "Notis markerad som favorit."
7919
7920 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7921 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7922 #: lib/command.php:369
7923 #, php-format
7924 msgid "%1$s joined group %2$s."
7925 msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s."
7926
7927 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7928 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7929 #: lib/command.php:417
7930 #, php-format
7931 msgid "%1$s left group %2$s."
7932 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s."
7933
7934 #. TRANS: Whois output.
7935 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7936 #: lib/command.php:438
7937 #, php-format
7938 msgctxt "WHOIS"
7939 msgid "%1$s (%2$s)"
7940 msgstr "%1$s (%2$s)"
7941
7942 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7943 #: lib/command.php:442
7944 #, php-format
7945 msgid "Fullname: %s"
7946 msgstr "Fullständigt namn: %s"
7947
7948 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7949 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7950 #. TRANS: %s is a location.
7951 #: lib/command.php:446 lib/mail.php:270
7952 #, php-format
7953 msgid "Location: %s"
7954 msgstr "Plats: %s"
7955
7956 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7957 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7958 #. TRANS: %s is a homepage.
7959 #: lib/command.php:450 lib/mail.php:274
7960 #, php-format
7961 msgid "Homepage: %s"
7962 msgstr "Hemsida: %s"
7963
7964 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7965 #: lib/command.php:454
7966 #, php-format
7967 msgid "About: %s"
7968 msgstr "Om: %s"
7969
7970 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7971 #. TRANS: %s is a remote profile.
7972 #: lib/command.php:483
7973 #, php-format
7974 msgid ""
7975 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7976 "same server."
7977 msgstr ""
7978 "%s är en fjärrprofil; du kan bara skicka direktmeddelanden till användare på "
7979 "samma server."
7980
7981 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7982 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7983 #: lib/command.php:500
7984 #, fuzzy, php-format
7985 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7986 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7987 msgstr[0] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
7988 msgstr[1] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
7989
7990 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7991 #: lib/command.php:528
7992 msgid "Error sending direct message."
7993 msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
7994
7995 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7996 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7997 #: lib/command.php:565
7998 #, php-format
7999 msgid "Notice from %s repeated."
8000 msgstr "Notis från %s upprepad."
8001
8002 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
8003 #: lib/command.php:568
8004 msgid "Error repeating notice."
8005 msgstr "Fel vid upprepning av notis."
8006
8007 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8008 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8009 #: lib/command.php:603
8010 #, fuzzy, php-format
8011 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8012 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8013 msgstr[0] "Notis för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
8014 msgstr[1] "Notis för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
8015
8016 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8017 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8018 #: lib/command.php:616
8019 #, php-format
8020 msgid "Reply to %s sent."
8021 msgstr "Svar på %s skickat."
8022
8023 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8024 #: lib/command.php:619
8025 msgid "Error saving notice."
8026 msgstr "Fel vid sparande av notis."
8027
8028 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8029 #: lib/command.php:666
8030 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8031 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på."
8032
8033 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8034 #: lib/command.php:675
8035 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8036 msgstr "Kan inte prenumera på OMB-profiler via kommando."
8037
8038 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8039 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8040 #: lib/command.php:683
8041 #, php-format
8042 msgid "Subscribed to %s."
8043 msgstr "Prenumererar på %s."
8044
8045 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8046 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8047 #: lib/command.php:704 lib/command.php:815
8048 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8049 msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på."
8050
8051 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8052 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8053 #: lib/command.php:715
8054 #, php-format
8055 msgid "Unsubscribed from %s."
8056 msgstr "Prenumeration på %s avslutad."
8057
8058 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8059 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8060 #: lib/command.php:735 lib/command.php:761
8061 msgid "Command not yet implemented."
8062 msgstr "Kommando inte implementerat än."
8063
8064 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8065 #: lib/command.php:739
8066 msgid "Notification off."
8067 msgstr "Notifikation av."
8068
8069 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8070 #: lib/command.php:742
8071 msgid "Can't turn off notification."
8072 msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
8073
8074 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8075 #: lib/command.php:765
8076 msgid "Notification on."
8077 msgstr "Notifikation på."
8078
8079 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8080 #: lib/command.php:768
8081 msgid "Can't turn on notification."
8082 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
8083
8084 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8085 #: lib/command.php:782
8086 msgid "Login command is disabled."
8087 msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat."
8088
8089 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8090 #. TRANS: %s is a logon link..
8091 #: lib/command.php:795
8092 #, php-format
8093 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8094 msgstr ""
8095 "Denna länk är bara användbar en gång och är bara giltig i 2 minuter: %s. "
8096
8097 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8098 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8099 #: lib/command.php:824
8100 #, php-format
8101 msgid "Unsubscribed %s."
8102 msgstr "%ss prenumeration avslutad."
8103
8104 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8105 #: lib/command.php:842
8106 msgid "You are not subscribed to anyone."
8107 msgstr "Du prenumererar inte på någon."
8108
8109 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8110 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8111 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8112 #: lib/command.php:847
8113 msgid "You are subscribed to this person:"
8114 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8115 msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
8116 msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
8117
8118 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8119 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8120 #: lib/command.php:869
8121 msgid "No one is subscribed to you."
8122 msgstr "Ingen prenumerar på dig."
8123
8124 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8125 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8126 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8127 #: lib/command.php:874
8128 msgid "This person is subscribed to you:"
8129 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8130 msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
8131 msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
8132
8133 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8134 #. TRANS: any group subscriptions.
8135 #: lib/command.php:896
8136 msgid "You are not a member of any groups."
8137 msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
8138
8139 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8140 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8141 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8142 #: lib/command.php:901
8143 msgid "You are a member of this group:"
8144 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8145 msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
8146 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
8147
8148 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8149 #: lib/command.php:916
8150 msgid ""
8151 "Commands:\n"
8152 "on - turn on notifications\n"
8153 "off - turn off notifications\n"
8154 "help - show this help\n"
8155 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8156 "groups - lists the groups you have joined\n"
8157 "subscriptions - list the people you follow\n"
8158 "subscribers - list the people that follow you\n"
8159 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8160 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8161 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8162 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8163 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8164 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8165 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8166 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8167 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8168 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8169 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8170 "join <group> - join group\n"
8171 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8172 "drop <group> - leave group\n"
8173 "stats - get your stats\n"
8174 "stop - same as 'off'\n"
8175 "quit - same as 'off'\n"
8176 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8177 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8178 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8179 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8180 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8181 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8182 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8183 "track <word> - not yet implemented.\n"
8184 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8185 "track off - not yet implemented.\n"
8186 "untrack all - not yet implemented.\n"
8187 "tracks - not yet implemented.\n"
8188 "tracking - not yet implemented.\n"
8189 msgstr ""
8190 "Kommandon:\n"
8191 "on - sätt på notifikationer\n"
8192 "off - stäng av notifikationer\n"
8193 "help - visa denna hjälp\n"
8194 "follow <smeknamn> - prenumerera på användare\n"
8195 "groups - lista grupperna du tillhör\n"
8196 "subscriptions - lista personerna du följer\n"
8197 "subscribers - lista personerna som följer dig\n"
8198 "leave <smeknamn> - avsluta prenumeration på användare\n"
8199 "d <smeknamn> <text> - direktmeddelande till användare\n"
8200 "get <smeknamn> - hämta senaste notis från användare\n"
8201 "whois <smeknamn> - hämta profilinformation om användare\n"
8202 "lose <smeknamn> - tvinga användare att sluta följa dig\n"
8203 "fav <smeknamn> - lägg till användarens senaste notis som favorit\n"
8204 "fav #<notisid> - lägg till notis med given id som favorit\n"
8205 "repeat #<notisid> - upprepa en notis med en given id\n"
8206 "repeat <smeknamn> - upprepa den senaste notisen från användare\n"
8207 "reply #<notisid> - svara på notis med en given id\n"
8208 "reply <smeknamn> - svara på den senaste notisen från användare\n"
8209 "join <grupp> - gå med i grupp\n"
8210 "login - hämta en länk till webbgränssnittets inloggningssida\n"
8211 "drop <grupp> - lämna grupp\n"
8212 "stats - hämta din statistik\n"
8213 "stop - samma som 'off'\n"
8214 "quit - samma som 'off'\n"
8215 "sub <smeknamn> - samma som 'follow'\n"
8216 "unsub <smeknamn> - samma som 'leave'\n"
8217 "last <smeknamn> - samma som 'get'\n"
8218 "on <smeknamn> - inte implementerat än.\n"
8219 "off <smeknamn> - inte implementerat än.\n"
8220 "nudge <smeknamn> - påminn en användare om att uppdatera\n"
8221 "invite <telefonnummer> - inte implementerat än.\n"
8222 "track <ord> - inte implementerat än.\n"
8223 "untrack <ord> - inte implementerat än.\n"
8224 "track off - inte implementerat än.\n"
8225 "untrack all - inte implementerat än.\n"
8226 "tracks - inte implementerat än.\n"
8227 "tracking - inte implementerat än.\n"
8228
8229 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8230 #: lib/common.php:162
8231 #, fuzzy
8232 msgid "No configuration file found."
8233 msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
8234
8235 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8236 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8237 #: lib/common.php:165
8238 #, fuzzy
8239 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8240 msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
8241
8242 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8243 #: lib/common.php:168
8244 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8245 msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
8246
8247 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8248 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8249 #: lib/common.php:172
8250 msgid "Go to the installer."
8251 msgstr "Gå till installeraren."
8252
8253 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8254 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8255 msgctxt "MENU"
8256 msgid "IM"
8257 msgstr "Snabbmeddelande"
8258
8259 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8260 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8261 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8262 msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
8263
8264 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8265 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8266 msgctxt "MENU"
8267 msgid "SMS"
8268 msgstr "SMS"
8269
8270 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8271 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8272 msgid "Updates by SMS"
8273 msgstr "Uppdateringar via SMS"
8274
8275 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8276 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8277 msgctxt "MENU"
8278 msgid "Connections"
8279 msgstr "Anslutningar"
8280
8281 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8282 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8283 msgid "Authorized connected applications"
8284 msgstr "Tillåt anslutna applikationer"
8285
8286 #: lib/dberroraction.php:59
8287 msgid "Database error"
8288 msgstr "Databasfel"
8289
8290 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8291 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8292 #: lib/designsettings.php:108
8293 msgid "Upload file"
8294 msgstr "Ladda upp fil"
8295
8296 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8297 #: lib/designsettings.php:113
8298 msgid ""
8299 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8300 msgstr ""
8301 "Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
8302 "2MB."
8303
8304 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8305 #: lib/designsettings.php:139
8306 msgctxt "RADIO"
8307 msgid "On"
8308 msgstr "På"
8309
8310 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8311 #: lib/designsettings.php:156
8312 msgctxt "RADIO"
8313 msgid "Off"
8314 msgstr "Av"
8315
8316 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8317 #: lib/designsettings.php:175
8318 msgid "Change colours"
8319 msgstr "Byt färger"
8320
8321 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8322 #: lib/designsettings.php:257
8323 msgid "Use defaults"
8324 msgstr "Använd standardvärden"
8325
8326 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8327 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8328 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8329 msgid "Couldn't update your design."
8330 msgstr "Kunde inte uppdatera dina utseendeinställningar."
8331
8332 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8333 #: lib/designsettings.php:433
8334 msgid "Design defaults restored."
8335 msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
8336
8337 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8338 #: lib/discovery.php:153
8339 #, fuzzy, php-format
8340 msgid "Unable to find services for %s."
8341 msgstr "Kunde inte återkalla åtkomst för applikation: %s."
8342
8343 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8344 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8345 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8346 msgid "Disfavor this notice"
8347 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
8348
8349 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8350 #: lib/disfavorform.php:136
8351 #, fuzzy
8352 msgctxt "BUTTON"
8353 msgid "Disfavor favorite"
8354 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
8355
8356 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8357 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8358 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8359 msgid "Favor this notice"
8360 msgstr "Markera denna notis som favorit"
8361
8362 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8363 #: lib/favorform.php:135
8364 #, fuzzy
8365 msgctxt "BUTTON"
8366 msgid "Favor"
8367 msgstr "Markera som favorit"
8368
8369 #: lib/feed.php:84
8370 msgid "RSS 1.0"
8371 msgstr "RSS 1.0"
8372
8373 #: lib/feed.php:86
8374 msgid "RSS 2.0"
8375 msgstr "RSS 2.0"
8376
8377 #: lib/feed.php:88
8378 msgid "Atom"
8379 msgstr "Atom"
8380
8381 #: lib/feed.php:90
8382 msgid "FOAF"
8383 msgstr "FOAF"
8384
8385 #: lib/feedimporter.php:75
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Not an atom feed."
8388 msgstr "Alla medlemmar"
8389
8390 #: lib/feedimporter.php:82
8391 msgid "No author in the feed."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/feedimporter.php:89
8395 msgid "Can't import without a user."
8396 msgstr ""
8397
8398 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8399 #: lib/feedlist.php:66
8400 msgid "Feeds"
8401 msgstr "Flöden"
8402
8403 #: lib/galleryaction.php:121
8404 msgid "Filter tags"
8405 msgstr "Filtrera taggar"
8406
8407 #: lib/galleryaction.php:131
8408 msgid "All"
8409 msgstr "Alla"
8410
8411 #: lib/galleryaction.php:139
8412 msgid "Select tag to filter"
8413 msgstr "Välj tagg att filtrera"
8414
8415 #: lib/galleryaction.php:140
8416 msgid "Tag"
8417 msgstr "Tagg"
8418
8419 #: lib/galleryaction.php:141
8420 msgid "Choose a tag to narrow list"
8421 msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
8422
8423 #: lib/galleryaction.php:143
8424 msgid "Go"
8425 msgstr "Gå"
8426
8427 #: lib/grantroleform.php:91
8428 #, php-format
8429 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8430 msgstr "Bevilja denna användare \"%s\"-rollen"
8431
8432 #: lib/groupeditform.php:147
8433 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8434 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
8435
8436 #: lib/groupeditform.php:156
8437 #, fuzzy
8438 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8439 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
8440
8441 #: lib/groupeditform.php:161
8442 msgid "Describe the group or topic"
8443 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
8444
8445 #: lib/groupeditform.php:163
8446 #, fuzzy, php-format
8447 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8448 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8449 msgstr[0] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
8450 msgstr[1] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
8451
8452 #: lib/groupeditform.php:175
8453 #, fuzzy
8454 msgid ""
8455 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8456 msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
8457
8458 #: lib/groupeditform.php:183
8459 #, fuzzy, php-format
8460 msgid ""
8461 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8462 "alias allowed."
8463 msgid_plural ""
8464 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8465 "aliases allowed."
8466 msgstr[0] ""
8467 "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
8468 msgstr[1] ""
8469 "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
8470
8471 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8472 #: lib/groupnav.php:86
8473 msgctxt "MENU"
8474 msgid "Group"
8475 msgstr "Grupp"
8476
8477 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8478 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8479 #: lib/groupnav.php:89
8480 #, php-format
8481 msgctxt "TOOLTIP"
8482 msgid "%s group"
8483 msgstr "%s grupp"
8484
8485 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8486 #: lib/groupnav.php:95
8487 msgctxt "MENU"
8488 msgid "Members"
8489 msgstr "Medlemmar"
8490
8491 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8492 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8493 #: lib/groupnav.php:98
8494 #, php-format
8495 msgctxt "TOOLTIP"
8496 msgid "%s group members"
8497 msgstr "%s gruppmedlemmar"
8498
8499 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8500 #: lib/groupnav.php:108
8501 msgctxt "MENU"
8502 msgid "Blocked"
8503 msgstr "Blockerade"
8504
8505 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8506 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8507 #: lib/groupnav.php:111
8508 #, php-format
8509 msgctxt "TOOLTIP"
8510 msgid "%s blocked users"
8511 msgstr "%s blockerade användare"
8512
8513 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8514 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8515 #: lib/groupnav.php:120
8516 #, php-format
8517 msgctxt "TOOLTIP"
8518 msgid "Edit %s group properties"
8519 msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
8520
8521 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8522 #: lib/groupnav.php:126
8523 msgctxt "MENU"
8524 msgid "Logo"
8525 msgstr "Logotyp"
8526
8527 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8528 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8529 #: lib/groupnav.php:129
8530 #, php-format
8531 msgctxt "TOOLTIP"
8532 msgid "Add or edit %s logo"
8533 msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
8534
8535 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8536 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8537 #: lib/groupnav.php:138
8538 #, php-format
8539 msgctxt "TOOLTIP"
8540 msgid "Add or edit %s design"
8541 msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
8542
8543 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8544 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8545 msgid "Groups with most members"
8546 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
8547
8548 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8549 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8550 msgid "Groups with most posts"
8551 msgstr "Grupper med flest inlägg"
8552
8553 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8554 #. TRANS: %s is a group name.
8555 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8556 #, php-format
8557 msgid "Tags in %s group's notices"
8558 msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
8559
8560 #. TRANS: Client exception 406
8561 #: lib/htmloutputter.php:104
8562 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8563 msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
8564
8565 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8566 #: lib/imagefile.php:73
8567 msgid "Unsupported image file format."
8568 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
8569
8570 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8571 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8572 #: lib/imagefile.php:91
8573 #, php-format
8574 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8575 msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
8576
8577 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8578 #: lib/imagefile.php:97
8579 msgid "Partial upload."
8580 msgstr "Bitvis uppladdad."
8581
8582 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8583 #: lib/imagefile.php:115
8584 msgid "Not an image or corrupt file."
8585 msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
8586
8587 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8588 #: lib/imagefile.php:178
8589 msgid "Lost our file."
8590 msgstr "Förlorade vår fil."
8591
8592 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8593 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8594 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8595 msgid "Unknown file type"
8596 msgstr "Okänd filtyp"
8597
8598 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8599 #: lib/imagefile.php:303
8600 #, php-format
8601 msgid "%dMB"
8602 msgid_plural "%dMB"
8603 msgstr[0] "%dMB"
8604 msgstr[1] "%dMB"
8605
8606 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8607 #: lib/imagefile.php:307
8608 #, php-format
8609 msgid "%dkB"
8610 msgid_plural "%dkB"
8611 msgstr[0] "%dkB"
8612 msgstr[1] "%dkB"
8613
8614 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8615 #: lib/imagefile.php:310
8616 #, php-format
8617 msgid "%dB"
8618 msgid_plural "%dB"
8619 msgstr[0] "%dB"
8620 msgstr[1] "%dB"
8621
8622 #: lib/jabber.php:387
8623 #, php-format
8624 msgid "[%s]"
8625 msgstr "[%s]"
8626
8627 #: lib/jabber.php:567
8628 #, php-format
8629 msgid "Unknown inbox source %d."
8630 msgstr "Okänd källa för inkorg %d."
8631
8632 #: lib/leaveform.php:114
8633 msgid "Leave"
8634 msgstr "Lämna"
8635
8636 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8637 #: lib/logingroupnav.php:79
8638 msgid "Login with a username and password"
8639 msgstr "Logga in med ett användarnamn och lösenord"
8640
8641 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8642 #: lib/logingroupnav.php:87
8643 msgid "Sign up for a new account"
8644 msgstr "Registrera dig för ett nytt konto"
8645
8646 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8647 #: lib/mail.php:168
8648 msgid "Email address confirmation"
8649 msgstr "E-postadressbekräftelse"
8650
8651 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8652 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8653 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8654 #: lib/mail.php:173
8655 #, fuzzy, php-format
8656 msgid ""
8657 "Hey, %1$s.\n"
8658 "\n"
8659 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8660 "\n"
8661 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8662 "\n"
8663 "\t%3$s\n"
8664 "\n"
8665 "If not, just ignore this message.\n"
8666 "\n"
8667 "Thanks for your time, \n"
8668 "%2$s\n"
8669 msgstr ""
8670 "Hej %s!\n"
8671 "\n"
8672 "Någon la precis till den här e-postadressen på %s.\n"
8673 "\n"
8674 "Om det var du och du vill bekräfta det, använd webbadressen nedan:\n"
8675 "\n"
8676 "%s\n"
8677 "\n"
8678 "Om inte, ignorera bara det här meddelandet.\n"
8679 "\n"
8680 "Tack för din tid,  \n"
8681 "%s\n"
8682
8683 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8684 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8685 #: lib/mail.php:238
8686 #, php-format
8687 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8688 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
8689
8690 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8691 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8692 #: lib/mail.php:245
8693 #, php-format
8694 msgid ""
8695 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8696 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8697 msgstr ""
8698 "Om du anser att kontot används oriktigt kan du blockera det från listan över "
8699 "dina prenumeranter och rapportera det som skräppost till administratörer på %"
8700 "s"
8701
8702 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8703 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8704 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8705 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8706 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8707 #: lib/mail.php:255
8708 #, fuzzy, php-format
8709 msgid ""
8710 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8711 "\n"
8712 "\t%3$s\n"
8713 "\n"
8714 "%4$s%5$s%6$s\n"
8715 "Faithfully yours,\n"
8716 "%2$s.\n"
8717 "\n"
8718 "----\n"
8719 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8720 msgstr ""
8721 "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s.\n"
8722 "\n"
8723 "%3$s\n"
8724 "\n"
8725 "%4$s%5$s%6$s\n"
8726 "Med vänliga hälsningar,\n"
8727 "%7$s.\n"
8728 "\n"
8729 "----\n"
8730 "Ändra din e-postadress eller notiferingsinställningar på %8$s\n"
8731
8732 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8733 #. TRANS: %s is biographical information.
8734 #: lib/mail.php:278
8735 #, php-format
8736 msgid "Bio: %s"
8737 msgstr "Biografi: %s"
8738
8739 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8740 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8741 #: lib/mail.php:307
8742 #, php-format
8743 msgid "New email address for posting to %s"
8744 msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
8745
8746 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8747 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8748 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8749 #: lib/mail.php:313
8750 #, fuzzy, php-format
8751 msgid ""
8752 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8753 "\n"
8754 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8755 "\n"
8756 "More email instructions at %3$s.\n"
8757 "\n"
8758 "Faithfully yours,\n"
8759 "%1$s"
8760 msgstr ""
8761 "Du har en ny adress på %1$s.\n"
8762 "\n"
8763 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
8764 "\n"
8765 "Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
8766 "\n"
8767 "Med vänliga hälsningar,\n"
8768 "%4$s"
8769
8770 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8771 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8772 #: lib/mail.php:434
8773 #, php-format
8774 msgid "%s status"
8775 msgstr "%s status"
8776
8777 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8778 #: lib/mail.php:460
8779 msgid "SMS confirmation"
8780 msgstr "SMS-bekräftelse"
8781
8782 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8783 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8784 #: lib/mail.php:464
8785 #, php-format
8786 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8787 msgstr "%s: bekräfta detta telefonnummer med denna kod:"
8788
8789 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8790 #. TRANS: %s is the nudging user.
8791 #: lib/mail.php:485
8792 #, fuzzy, php-format
8793 msgid "You have been nudged by %s"
8794 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
8795
8796 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8797 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8798 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8799 #: lib/mail.php:492
8800 #, php-format
8801 msgid ""
8802 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8803 "to post some news.\n"
8804 "\n"
8805 "So let's hear from you :)\n"
8806 "\n"
8807 "%3$s\n"
8808 "\n"
8809 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8810 "\n"
8811 "With kind regards,\n"
8812 "%4$s\n"
8813 msgstr ""
8814 "%1$s (%2$s) undrar vad du håller på med nuförtiden och inbjuder dig att "
8815 "lägga upp några nyheter.\n"
8816 "\n"
8817 "Så låt oss höra av dig :)\n"
8818 "\n"
8819 "%3$s\n"
8820 "\n"
8821 "Svara inte på det här e-postmeddelandet; det kommer inte komma fram.\n"
8822 "\n"
8823 "Med vänliga hälsningar,\n"
8824 "%4$s\n"
8825
8826 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8827 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8828 #: lib/mail.php:539
8829 #, php-format
8830 msgid "New private message from %s"
8831 msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
8832
8833 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8834 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8835 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8836 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8837 #: lib/mail.php:547
8838 #, php-format
8839 msgid ""
8840 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8841 "\n"
8842 "------------------------------------------------------\n"
8843 "%3$s\n"
8844 "------------------------------------------------------\n"
8845 "\n"
8846 "You can reply to their message here:\n"
8847 "\n"
8848 "%4$s\n"
8849 "\n"
8850 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8851 "\n"
8852 "With kind regards,\n"
8853 "%5$s\n"
8854 msgstr ""
8855 "%1$s (%2$s) skickade ett privat meddelande till dig:\n"
8856 "\n"
8857 "------------------------------------------------------\n"
8858 "%3$s\n"
8859 "------------------------------------------------------\n"
8860 "\n"
8861 "Du kan svara på meddelandet här:\n"
8862 "\n"
8863 "%4$s\n"
8864 "\n"
8865 "Svara inte på detta e-postmeddelande; det kommer inte komma fram.\n"
8866 "\n"
8867 "Med vänliga hälsningar,\n"
8868 "%5$s\n"
8869
8870 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8871 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8872 #: lib/mail.php:599
8873 #, fuzzy, php-format
8874 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8875 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
8876
8877 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8878 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8879 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8880 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8881 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8882 #: lib/mail.php:606
8883 #, php-format
8884 msgid ""
8885 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8886 "\n"
8887 "The URL of your notice is:\n"
8888 "\n"
8889 "%3$s\n"
8890 "\n"
8891 "The text of your notice is:\n"
8892 "\n"
8893 "%4$s\n"
8894 "\n"
8895 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8896 "\n"
8897 "%5$s\n"
8898 "\n"
8899 "Faithfully yours,\n"
8900 "%6$s\n"
8901 msgstr ""
8902 "%1$s (@%7$s) la precis till din notis från %2$s som en av sina favoriter.\n"
8903 "\n"
8904 "Webbadressen för din notis är:\n"
8905 "\n"
8906 "%3$s\n"
8907 "\n"
8908 "Texten i din notis är:\n"
8909 "\n"
8910 "%4$s\n"
8911 "\n"
8912 "Du kan se listan med %1$ss favoriter här:\n"
8913 "\n"
8914 "%5$s\n"
8915 "\n"
8916 "Med vänliga hälsningar,\n"
8917 "%6$s\n"
8918
8919 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8920 #: lib/mail.php:664
8921 #, php-format
8922 msgid ""
8923 "The full conversation can be read here:\n"
8924 "\n"
8925 "\t%s"
8926 msgstr ""
8927 "Hela konversationen kan läsas här:\n"
8928 "\n"
8929 "\t%s"
8930
8931 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8932 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8933 #: lib/mail.php:672
8934 #, fuzzy, php-format
8935 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8936 msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
8937
8938 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8939 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8940 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8941 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8942 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8943 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8944 #: lib/mail.php:680
8945 #, php-format
8946 msgid ""
8947 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8948 "\n"
8949 "The notice is here:\n"
8950 "\n"
8951 "\t%3$s\n"
8952 "\n"
8953 "It reads:\n"
8954 "\n"
8955 "\t%4$s\n"
8956 "\n"
8957 "%5$sYou can reply back here:\n"
8958 "\n"
8959 "\t%6$s\n"
8960 "\n"
8961 "The list of all @-replies for you here:\n"
8962 "\n"
8963 "%7$s\n"
8964 "\n"
8965 "Faithfully yours,\n"
8966 "%2$s\n"
8967 "\n"
8968 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8969 msgstr ""
8970 "%1$s (@%9$s) skickade precis en notis för din uppmärksamhet (ett '@-svar') "
8971 "på %2$s.\n"
8972 "\n"
8973 "Notisen är här:\n"
8974 "\n"
8975 "\t%3$s\n"
8976 "\n"
8977 "Den lyder:\n"
8978 "\n"
8979 "\t%4$s\n"
8980 "\n"
8981 "%5$sDu kan svara här:\n"
8982 "\n"
8983 "\t%6$s\n"
8984 "\n"
8985 "Listan med alla @-svar till dig hittar du här:\n"
8986 "%7$s\n"
8987 "\n"
8988 "Med vänliga hälsningar,\n"
8989 "%2$s\n"
8990 "\n"
8991 "P.S. Du kan stänga av dessa e-postnotifikationer här: %8$s\n"
8992
8993 #: lib/mailbox.php:87
8994 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8995 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
8996
8997 #: lib/mailbox.php:125
8998 msgid ""
8999 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9000 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9001 msgstr ""
9002 "Du har inga privata meddelanden. Du kan skicka privata meddelanden för att "
9003 "engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
9004 "dig som bara du ser."
9005
9006 #: lib/mailhandler.php:37
9007 msgid "Could not parse message."
9008 msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
9009
9010 #: lib/mailhandler.php:42
9011 msgid "Not a registered user."
9012 msgstr "Inte en registrerad användare."
9013
9014 #: lib/mailhandler.php:46
9015 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9016 msgstr "Tyvärr, det är inte din inkommande e-postadress."
9017
9018 #: lib/mailhandler.php:50
9019 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9020 msgstr "Tyvärr, ingen inkommande e-post tillåts."
9021
9022 #: lib/mailhandler.php:229
9023 #, php-format
9024 msgid "Unsupported message type: %s"
9025 msgstr "Formatet %s för meddelande stödjs inte."
9026
9027 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9028 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
9029 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9030 msgstr ""
9031 "Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
9032
9033 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9034 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
9035 msgid "File exceeds user's quota."
9036 msgstr "Fil överstiger användaren kvot."
9037
9038 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9039 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9040 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
9041 msgid "File could not be moved to destination directory."
9042 msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
9043
9044 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9045 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9046 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
9047 msgid "Could not determine file's MIME type."
9048 msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ."
9049
9050 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9051 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9052 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9053 #: lib/mediafile.php:396
9054 #, php-format
9055 msgid ""
9056 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9057 "format."
9058 msgstr ""
9059 "\"%1$s\" är en filtyp som saknar stöd på denna server. Prova att använda ett "
9060 "annat %2$s-format."
9061
9062 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9063 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9064 #: lib/mediafile.php:401
9065 #, php-format
9066 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9067 msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
9068
9069 #: lib/messageform.php:120
9070 msgid "Send a direct notice"
9071 msgstr "Skicka en direktnotis"
9072
9073 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9074 #: lib/messageform.php:137
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Select recipient:"
9077 msgstr "Välj licens"
9078
9079 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9080 #: lib/messageform.php:150
9081 #, fuzzy
9082 msgid "No mutual subscribers."
9083 msgstr "Inte prenumerant!"
9084
9085 #: lib/messageform.php:153
9086 msgid "To"
9087 msgstr "Till"
9088
9089 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
9090 msgid "Available characters"
9091 msgstr "Tillgängliga tecken"
9092
9093 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
9094 msgctxt "Send button for sending notice"
9095 msgid "Send"
9096 msgstr "Skicka"
9097
9098 #: lib/messagelist.php:77
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Messages"
9101 msgstr "Meddelande"
9102
9103 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:522
9104 msgid "from"
9105 msgstr "från"
9106
9107 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9108 #: lib/nickname.php:165
9109 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
9110 msgstr ""
9111 "Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
9112
9113 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9114 #: lib/nickname.php:178
9115 msgid "Nickname cannot be empty."
9116 msgstr ""
9117
9118 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9119 #: lib/nickname.php:191
9120 #, php-format
9121 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9122 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9123 msgstr[0] ""
9124 msgstr[1] ""
9125
9126 #: lib/noticeform.php:160
9127 msgid "Send a notice"
9128 msgstr "Skicka en notis"
9129
9130 #: lib/noticeform.php:174
9131 #, php-format
9132 msgid "What's up, %s?"
9133 msgstr "Vad är på gång, %s?"
9134
9135 #: lib/noticeform.php:194
9136 msgid "Attach"
9137 msgstr "Bifoga"
9138
9139 #: lib/noticeform.php:198
9140 msgid "Attach a file"
9141 msgstr "Bifoga en fil"
9142
9143 #: lib/noticeform.php:213
9144 msgid "Share my location"
9145 msgstr "Dela min plats"
9146
9147 #: lib/noticeform.php:216
9148 msgid "Do not share my location"
9149 msgstr "Dela inte min plats"
9150
9151 #: lib/noticeform.php:217
9152 msgid ""
9153 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9154 "try again later"
9155 msgstr ""
9156 "Tyvärr, hämtning av din geografiska plats tar längre tid än förväntat, var "
9157 "god försök igen senare"
9158
9159 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9160 #: lib/noticelist.php:452
9161 msgid "N"
9162 msgstr "N"
9163
9164 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9165 #: lib/noticelist.php:454
9166 msgid "S"
9167 msgstr "S"
9168
9169 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9170 #: lib/noticelist.php:456
9171 msgid "E"
9172 msgstr "Ö"
9173
9174 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9175 #: lib/noticelist.php:458
9176 msgid "W"
9177 msgstr "V"
9178
9179 #: lib/noticelist.php:460
9180 #, php-format
9181 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9182 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9183
9184 #: lib/noticelist.php:469
9185 msgid "at"
9186 msgstr "på"
9187
9188 #: lib/noticelist.php:518
9189 msgid "web"
9190 msgstr "webb"
9191
9192 #: lib/noticelist.php:584
9193 msgid "in context"
9194 msgstr "i sammanhang"
9195
9196 #: lib/noticelist.php:619
9197 msgid "Repeated by"
9198 msgstr "Upprepad av"
9199
9200 #: lib/noticelist.php:646
9201 msgid "Reply to this notice"
9202 msgstr "Svara på denna notis"
9203
9204 #: lib/noticelist.php:647
9205 msgid "Reply"
9206 msgstr "Svara"
9207
9208 #: lib/noticelist.php:691
9209 msgid "Notice repeated"
9210 msgstr "Notis upprepad"
9211
9212 #: lib/nudgeform.php:116
9213 msgid "Nudge this user"
9214 msgstr "Knuffa denna användare"
9215
9216 #: lib/nudgeform.php:128
9217 msgid "Nudge"
9218 msgstr "Knuffa"
9219
9220 #: lib/nudgeform.php:128
9221 msgid "Send a nudge to this user"
9222 msgstr "Skicka en knuff till denna användare"
9223
9224 #: lib/oauthstore.php:294
9225 msgid "Error inserting new profile."
9226 msgstr "Fel vid infogning av ny profil."
9227
9228 #: lib/oauthstore.php:302
9229 msgid "Error inserting avatar."
9230 msgstr "Fel vid infogning av avatar."
9231
9232 #: lib/oauthstore.php:322
9233 msgid "Error inserting remote profile."
9234 msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofil."
9235
9236 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9237 #: lib/oauthstore.php:362
9238 msgid "Duplicate notice."
9239 msgstr "Duplicera notis."
9240
9241 #: lib/oauthstore.php:507
9242 msgid "Couldn't insert new subscription."
9243 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
9244
9245 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9246 #: lib/personalgroupnav.php:107
9247 #, fuzzy
9248 msgctxt "MENU"
9249 msgid "Replies"
9250 msgstr "Svar"
9251
9252 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9253 #: lib/personalgroupnav.php:114
9254 #, fuzzy
9255 msgctxt "MENU"
9256 msgid "Profile"
9257 msgstr "Profil"
9258
9259 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9260 #: lib/personalgroupnav.php:120
9261 #, fuzzy
9262 msgctxt "MENU"
9263 msgid "Favorites"
9264 msgstr "Favoriter"
9265
9266 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9267 #: lib/personalgroupnav.php:133
9268 #, fuzzy
9269 msgctxt "MENU"
9270 msgid "Inbox"
9271 msgstr "Inkorg"
9272
9273 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9274 #: lib/personalgroupnav.php:135
9275 msgid "Your incoming messages"
9276 msgstr "Dina inkommande meddelanden"
9277
9278 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9279 #: lib/personalgroupnav.php:140
9280 #, fuzzy
9281 msgctxt "MENU"
9282 msgid "Outbox"
9283 msgstr "Utkorg"
9284
9285 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9286 #: lib/personalgroupnav.php:142
9287 msgid "Your sent messages"
9288 msgstr "Dina skickade meddelanden"
9289
9290 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9291 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9292 #, php-format
9293 msgid "Tags in %s's notices"
9294 msgstr "Taggar i %ss notiser"
9295
9296 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9297 #: lib/plugin.php:126
9298 msgid "Unknown"
9299 msgstr "Okänd"
9300
9301 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9302 #. TRANS: Label for user statistics.
9303 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9304 msgid "Subscriptions"
9305 msgstr "Prenumerationer"
9306
9307 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9308 #: lib/profileaction.php:144
9309 msgid "All subscriptions"
9310 msgstr "Alla prenumerationer"
9311
9312 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9313 #. TRANS: Label for user statistics.
9314 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9315 msgid "Subscribers"
9316 msgstr "Prenumeranter"
9317
9318 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9319 #: lib/profileaction.php:181
9320 msgid "All subscribers"
9321 msgstr "Alla prenumeranter"
9322
9323 #. TRANS: Label for user statistics.
9324 #: lib/profileaction.php:213
9325 msgid "User ID"
9326 msgstr "Användar-ID"
9327
9328 #. TRANS: Label for user statistics.
9329 #: lib/profileaction.php:219
9330 msgid "Member since"
9331 msgstr "Medlem sedan"
9332
9333 #. TRANS: Label for user statistics.
9334 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9335 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9336 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9337 msgid "Groups"
9338 msgstr "Grupper"
9339
9340 #. TRANS: Label for user statistics.
9341 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9342 #: lib/profileaction.php:253
9343 msgid "Daily average"
9344 msgstr "Dagligt genomsnitt"
9345
9346 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9347 #: lib/profileaction.php:305
9348 msgid "All groups"
9349 msgstr "Alla grupper"
9350
9351 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9352 #: lib/profileformaction.php:123
9353 msgid "Unimplemented method."
9354 msgstr "Inte implementerad metod."
9355
9356 #: lib/publicgroupnav.php:78
9357 msgid "Public"
9358 msgstr "Publikt"
9359
9360 #: lib/publicgroupnav.php:82
9361 msgid "User groups"
9362 msgstr "Användargrupper"
9363
9364 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9365 msgid "Recent tags"
9366 msgstr "Senaste taggar"
9367
9368 #: lib/publicgroupnav.php:88
9369 msgid "Featured"
9370 msgstr "Profilerade"
9371
9372 #: lib/publicgroupnav.php:92
9373 msgid "Popular"
9374 msgstr "Populärt"
9375
9376 #: lib/redirectingaction.php:95
9377 msgid "No return-to arguments."
9378 msgstr "Inga \"return-to\"-argument."
9379
9380 #: lib/repeatform.php:107
9381 msgid "Repeat this notice?"
9382 msgstr "Upprepa denna notis?"
9383
9384 #: lib/repeatform.php:132
9385 msgid "Yes"
9386 msgstr "Ja"
9387
9388 #: lib/repeatform.php:132
9389 msgid "Repeat this notice"
9390 msgstr "Upprepa denna notis"
9391
9392 #: lib/revokeroleform.php:91
9393 #, php-format
9394 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9395 msgstr "Återkalla rollen \"%s\" från denna användare"
9396
9397 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9398 #: lib/router.php:974
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Page not found."
9401 msgstr "API-metod hittades inte."
9402
9403 #: lib/sandboxform.php:67
9404 msgid "Sandbox"
9405 msgstr "Flytta till sandlådan"
9406
9407 #: lib/sandboxform.php:78
9408 msgid "Sandbox this user"
9409 msgstr "Flytta denna användare till sandlådan"
9410
9411 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9412 #: lib/searchaction.php:120
9413 msgid "Search site"
9414 msgstr "Sök webbplats"
9415
9416 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9417 #. TRANS: for searching can be entered.
9418 #: lib/searchaction.php:128
9419 msgid "Keyword(s)"
9420 msgstr "Nyckelord"
9421
9422 #. TRANS: Button text for searching site.
9423 #: lib/searchaction.php:130
9424 msgctxt "BUTTON"
9425 msgid "Search"
9426 msgstr "Sök"
9427
9428 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9429 #: lib/searchaction.php:170
9430 msgid "Search help"
9431 msgstr "Sök hjälp"
9432
9433 #: lib/searchgroupnav.php:80
9434 msgid "People"
9435 msgstr "Personer"
9436
9437 #: lib/searchgroupnav.php:81
9438 msgid "Find people on this site"
9439 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
9440
9441 #: lib/searchgroupnav.php:83
9442 msgid "Find content of notices"
9443 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
9444
9445 #: lib/searchgroupnav.php:85
9446 msgid "Find groups on this site"
9447 msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
9448
9449 #: lib/section.php:89
9450 msgid "Untitled section"
9451 msgstr "Namnlös sektion"
9452
9453 #: lib/section.php:106
9454 msgid "More..."
9455 msgstr "Mer..."
9456
9457 #: lib/silenceform.php:67
9458 msgid "Silence"
9459 msgstr "Tysta ned"
9460
9461 #: lib/silenceform.php:78
9462 msgid "Silence this user"
9463 msgstr "Tysta ned denna användare"
9464
9465 #: lib/subgroupnav.php:83
9466 #, php-format
9467 msgid "People %s subscribes to"
9468 msgstr "Personer %s prenumererar på"
9469
9470 #: lib/subgroupnav.php:91
9471 #, php-format
9472 msgid "People subscribed to %s"
9473 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
9474
9475 #: lib/subgroupnav.php:99
9476 #, php-format
9477 msgid "Groups %s is a member of"
9478 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
9479
9480 #: lib/subgroupnav.php:105
9481 msgid "Invite"
9482 msgstr "Bjud in"
9483
9484 #: lib/subgroupnav.php:106
9485 #, php-format
9486 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9487 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
9488
9489 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9490 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9491 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9492 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggat själv"
9493
9494 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9495 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9496 msgid "People Tagcloud as tagged"
9497 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggats"
9498
9499 #: lib/tagcloudsection.php:56
9500 msgid "None"
9501 msgstr "Ingen"
9502
9503 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9504 #: lib/theme.php:74
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Invalid theme name."
9507 msgstr "Ogiltigt filnamn."
9508
9509 #: lib/themeuploader.php:50
9510 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9511 msgstr "Denna server kan inte hantera temauppladdningar utan ZIP-stöd."
9512
9513 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9514 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9515 msgstr "Temafilen saknas eller uppladdningen misslyckades."
9516
9517 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9518 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9519 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9520 msgid "Failed saving theme."
9521 msgstr "Kunde inte spara tema."
9522
9523 #: lib/themeuploader.php:147
9524 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9525 msgstr "Ogiltigt tema: dålig katalogstruktur."
9526
9527 #: lib/themeuploader.php:166
9528 #, fuzzy, php-format
9529 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9530 msgid_plural ""
9531 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9532 msgstr[0] ""
9533 "Uppladdat tema är för stort, måste vara mindre än %d byte okomprimerat."
9534 msgstr[1] ""
9535 "Uppladdat tema är för stort, måste vara mindre än %d byte okomprimerat."
9536
9537 #: lib/themeuploader.php:179
9538 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9539 msgstr "Ogiltigt temaarkiv: filen css/display.css saknas"
9540
9541 #: lib/themeuploader.php:219
9542 msgid ""
9543 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9544 "digits, underscore, and minus sign."
9545 msgstr ""
9546 "Tema innehåller ogiltigt fil- eller mappnamn. Använd bara ASCII-bokstäver, "
9547 "siffror, understreck och minustecken."
9548
9549 #: lib/themeuploader.php:225
9550 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9551 msgstr "Tema innehåller osäkra filtilläggsnamn; kan vara osäkert."
9552
9553 #: lib/themeuploader.php:242
9554 #, php-format
9555 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9556 msgstr "Tema innehåller fil av typen '.%s', vilket inte är tillåtet."
9557
9558 #: lib/themeuploader.php:260
9559 msgid "Error opening theme archive."
9560 msgstr "Fel vid öppning temaarkiv."
9561
9562 #: lib/topposterssection.php:74
9563 msgid "Top posters"
9564 msgstr "Toppostare"
9565
9566 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9567 #: lib/unblockform.php:67
9568 msgctxt "TITLE"
9569 msgid "Unblock"
9570 msgstr "Häv blockering"
9571
9572 #: lib/unsandboxform.php:69
9573 msgid "Unsandbox"
9574 msgstr "Flytta från sandlådan"
9575
9576 #: lib/unsandboxform.php:80
9577 msgid "Unsandbox this user"
9578 msgstr "Flytta denna användare från sandlådan"
9579
9580 #: lib/unsilenceform.php:67
9581 msgid "Unsilence"
9582 msgstr "Häv nedtystning"
9583
9584 #: lib/unsilenceform.php:78
9585 msgid "Unsilence this user"
9586 msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
9587
9588 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9589 msgid "Unsubscribe from this user"
9590 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
9591
9592 #: lib/unsubscribeform.php:137
9593 msgid "Unsubscribe"
9594 msgstr "Avsluta pren."
9595
9596 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9597 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9598 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9599 #, fuzzy, php-format
9600 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9601 msgstr "Användaren har ingen profil."
9602
9603 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9604 #: lib/userprofile.php:121
9605 msgid "Edit Avatar"
9606 msgstr "Redigera avatar"
9607
9608 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9609 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9610 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9611 msgid "User actions"
9612 msgstr "Åtgärder för användare"
9613
9614 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9615 #: lib/userprofile.php:249
9616 msgid "User deletion in progress..."
9617 msgstr "Borttagning av användare pågår..."
9618
9619 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9620 #: lib/userprofile.php:277
9621 msgid "Edit profile settings"
9622 msgstr "Redigera profilinställningar"
9623
9624 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9625 #: lib/userprofile.php:279
9626 msgid "Edit"
9627 msgstr "Redigera"
9628
9629 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9630 #: lib/userprofile.php:303
9631 msgid "Send a direct message to this user"
9632 msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
9633
9634 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9635 #: lib/userprofile.php:305
9636 msgid "Message"
9637 msgstr "Meddelande"
9638
9639 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9640 #: lib/userprofile.php:347
9641 msgid "Moderate"
9642 msgstr "Moderera"
9643
9644 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9645 #: lib/userprofile.php:386
9646 msgid "User role"
9647 msgstr "Användarroll"
9648
9649 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9650 #: lib/userprofile.php:389
9651 msgctxt "role"
9652 msgid "Administrator"
9653 msgstr "Administratör"
9654
9655 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9656 #: lib/userprofile.php:391
9657 msgctxt "role"
9658 msgid "Moderator"
9659 msgstr "Moderator"
9660
9661 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9662 #: lib/util.php:1306
9663 msgid "a few seconds ago"
9664 msgstr "ett par sekunder sedan"
9665
9666 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9667 #: lib/util.php:1309
9668 msgid "about a minute ago"
9669 msgstr "för nån minut sedan"
9670
9671 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9672 #: lib/util.php:1313
9673 #, php-format
9674 msgid "about one minute ago"
9675 msgid_plural "about %d minutes ago"
9676 msgstr[0] "för ungefär en minut sedan"
9677 msgstr[1] "för ungefär %d minuter sedan"
9678
9679 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9680 #: lib/util.php:1316
9681 msgid "about an hour ago"
9682 msgstr "för en timma sedan"
9683
9684 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9685 #: lib/util.php:1320
9686 #, php-format
9687 msgid "about one hour ago"
9688 msgid_plural "about %d hours ago"
9689 msgstr[0] "för ungefär en timma sedan"
9690 msgstr[1] "för ungefär %d timmar sedan"
9691
9692 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9693 #: lib/util.php:1323
9694 msgid "about a day ago"
9695 msgstr "för en dag sedan"
9696
9697 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9698 #: lib/util.php:1327
9699 #, php-format
9700 msgid "about one day ago"
9701 msgid_plural "about %d days ago"
9702 msgstr[0] "för ungefär en dag sedan"
9703 msgstr[1] "för ungefär %d dagar sedan"
9704
9705 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9706 #: lib/util.php:1330
9707 msgid "about a month ago"
9708 msgstr "för en månad sedan"
9709
9710 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9711 #: lib/util.php:1334
9712 #, php-format
9713 msgid "about one month ago"
9714 msgid_plural "about %d months ago"
9715 msgstr[0] "för ungefär en månad sedan"
9716 msgstr[1] "för ungefär %d månader sedan"
9717
9718 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9719 #: lib/util.php:1337
9720 msgid "about a year ago"
9721 msgstr "för ett år sedan"
9722
9723 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9724 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9725 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9726 #, fuzzy, php-format
9727 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9728 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
9729
9730 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9731 #: lib/xmppmanager.php:287
9732 #, php-format
9733 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9734 msgstr ""
9735
9736 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9737 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9738 #: lib/xmppmanager.php:406
9739 #, fuzzy, php-format
9740 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9741 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9742 msgstr[0] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
9743 msgstr[1] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
9744
9745 #. TRANS: Exception.
9746 #: lib/xrd.php:63
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Invalid XML."
9749 msgstr "Ogiltig storlek."
9750
9751 #. TRANS: Exception.
9752 #: lib/xrd.php:68
9753 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9754 msgstr ""
9755
9756 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9757 #: scripts/restoreuser.php:62
9758 #, php-format
9759 msgid "Getting backup from file '%s'."
9760 msgstr ""
9761
9762 #, fuzzy
9763 #~ msgid "Block this user."
9764 #~ msgstr "Blockera denna användare"
9765
9766 #, fuzzy
9767 #~ msgid "Delete this notice."
9768 #~ msgstr "Ta bort denna notis"
9769
9770 #, fuzzy
9771 #~ msgid "Delete this user."
9772 #~ msgstr "Ta bort denna användare"
9773
9774 #, fuzzy
9775 #~ msgid "Restore default designs."
9776 #~ msgstr "Återställ standardutseende"
9777
9778 #, fuzzy
9779 #~ msgid "Reset back to default."
9780 #~ msgstr "Återställ till standardvärde"
9781
9782 #, fuzzy
9783 #~ msgid "Save design."
9784 #~ msgstr "Spara utseende"
9785
9786 #, fuzzy
9787 #~ msgid "Disfavor favorite."
9788 #~ msgstr "Ta bort märkning som favorit"
9789
9790 #, fuzzy
9791 #~ msgid "\"%s\" not found."
9792 #~ msgstr "API-metod hittades inte."
9793
9794 #, fuzzy
9795 #~ msgid "Notice %s not found."
9796 #~ msgstr "API-metod hittades inte."
9797
9798 #, fuzzy
9799 #~ msgid "Attachment %s not found."
9800 #~ msgstr "Mottagare hittades inte."
9801
9802 #, fuzzy
9803 #~ msgid "Invalid tag: \"%s\"."
9804 #~ msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
9805
9806 #, fuzzy
9807 #~ msgid "%s updates from everyone."
9808 #~ msgstr "%s uppdateringar från alla!"
9809
9810 #, fuzzy
9811 #~ msgid "Password saved"
9812 #~ msgstr "Lösenord sparat."
9813
9814 #, fuzzy
9815 #~ msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
9816 #~ msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
9817
9818 #, fuzzy
9819 #~ msgid "Subscribe to this user."
9820 #~ msgstr "Prenumerera på denna användare"
9821
9822 #, fuzzy
9823 #~ msgid ""
9824 #~ "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2"
9825 #~ "$s\"."
9826 #~ msgstr ""
9827 #~ "Licensen för lyssnarströmmen '%1$s' är inte förenlig med "
9828 #~ "webbplatslicensen '%2$s'."
9829
9830 #, fuzzy
9831 #~ msgid "Not allowed to log in."
9832 #~ msgstr "Inte inloggad."