1 # Translation of StatusNet - Core to Swedish (Svenska)
2 # Exported from translatewiki.net
10 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
14 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2011-03-03 15:58+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2011-03-03 16:01:21+0000\n"
18 "Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83149); Translate extension (2011-02-01)\n"
22 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
23 "X-Language-Code: sv\n"
24 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 "X-POT-Import-Date: 2011-02-25 23:49:23+0000\n"
28 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
29 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
34 #. TRANS: Page notice.
35 #: actions/accessadminpanel.php:64
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "Inställningar för webbplatsåtkomst"
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
40 #: actions/accessadminpanel.php:151
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
45 #: actions/accessadminpanel.php:155
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
48 "Skall anonyma användare (inte inloggade) förhindras från att se webbplatsen?"
50 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
51 #: actions/accessadminpanel.php:157
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
57 #: actions/accessadminpanel.php:164
58 msgid "Make registration invitation only."
59 msgstr "Gör så att registrering endast sker genom inbjudan."
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:166
64 msgstr "Endast inbjudan"
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
67 #: actions/accessadminpanel.php:173
68 msgid "Disable new registrations."
69 msgstr "Inaktivera nya registreringar."
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:175
76 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
77 #: actions/accessadminpanel.php:191
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "Spara inställningar för åtkomst"
81 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
82 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
83 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
84 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
85 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
86 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
87 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
88 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
89 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
90 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
91 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
92 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
93 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
94 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
95 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
96 #: actions/othersettings.php:136 actions/pathsadminpanel.php:512
97 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
98 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
99 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
100 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:201
105 #. TRANS: Server error when page not found (404).
106 #. TRANS: Server error when page not found (404)
107 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
108 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
109 msgid "No such page."
110 msgstr "Ingen sådan sida"
112 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
113 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
114 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
115 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
116 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
117 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
118 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
119 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
120 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
121 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
122 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
123 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
124 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
126 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
127 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
134 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
136 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
137 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
138 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
139 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
140 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
141 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
142 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
143 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
144 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
145 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
146 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
147 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
148 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
149 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
150 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
151 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
152 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
153 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
154 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
155 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
156 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
157 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
158 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
159 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
160 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
161 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
162 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:509 lib/galleryaction.php:59
163 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
164 msgid "No such user."
165 msgstr "Ingen sådan användare."
167 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
168 #: actions/all.php:91
170 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
171 msgstr "%1$s och vänner, sida %2$d"
173 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
174 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
175 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
176 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
177 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
178 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
179 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
180 #: lib/personalgroupnav.php:102
182 msgid "%s and friends"
183 msgstr "%s och vänner"
185 #. TRANS: %s is user nickname.
186 #: actions/all.php:108
188 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
189 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 1.0)"
191 #. TRANS: %s is user nickname.
192 #: actions/all.php:117
194 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
195 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 2.0)"
197 #. TRANS: %s is user nickname.
198 #: actions/all.php:126
200 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
201 msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
203 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
204 #: actions/all.php:139
207 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
208 msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner, men ingen har skrivit något än."
210 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
211 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
212 #: actions/all.php:146
215 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
216 "something yourself."
218 "Prova att prenumerera på fler personer, [gå med i en grupp](%%action.groups%"
219 "%) eller skriv något själv."
221 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
222 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
223 #: actions/all.php:150
226 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
227 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
229 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
230 "status_textarea=%s)!"
232 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
233 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
234 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
235 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
236 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
239 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
240 "post a notice to them."
242 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
245 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
246 #: actions/all.php:188
247 msgid "You and friends"
248 msgstr "Du och vänner"
250 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
251 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
252 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
253 #: actions/apitimelinehome.php:119
255 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
256 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
258 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
259 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
262 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
263 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
265 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
272 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
273 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
274 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
275 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
276 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
277 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
278 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
280 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
281 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
282 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
283 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
284 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
285 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
286 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
287 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
288 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
289 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
290 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:139
291 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
292 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
293 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
294 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
295 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
296 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
297 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
298 msgid "API method not found."
299 msgstr "API-metod hittades inte."
301 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
302 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
303 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
304 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
305 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
306 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
307 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
308 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
309 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
310 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
311 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
312 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
313 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
314 msgid "This method requires a POST."
315 msgstr "Denna metod kräver en POST."
317 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
318 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
320 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
322 msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
324 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
325 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
326 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
327 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
328 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
329 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
330 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
331 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
332 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
333 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
334 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
335 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
336 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
337 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:186
338 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
339 #: actions/smssettings.php:454
340 msgid "Could not update user."
341 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
343 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
344 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
345 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
346 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
347 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
348 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
349 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
350 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
351 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
352 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
353 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
354 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
355 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
356 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
357 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
358 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
359 #: lib/profileaction.php:85
360 msgid "User has no profile."
361 msgstr "Användaren har ingen profil."
363 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
364 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
365 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
366 msgid "Could not save profile."
367 msgstr "Kunde inte spara profil."
369 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
370 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
371 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
372 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
373 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
374 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
375 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
376 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
377 #: lib/designsettings.php:298
380 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
381 "current configuration."
383 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
384 "current configuration."
386 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
387 "nuvarande konfiguration."
389 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
390 "nuvarande konfiguration."
392 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
393 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
394 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
395 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
396 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
397 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
398 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
399 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
400 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
401 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
402 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
403 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
404 msgid "Unable to save your design settings."
405 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
407 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
408 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
409 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
410 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
411 #: actions/userdesignsettings.php:179
412 msgid "Could not update your design."
413 msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
415 #. TRANS: Title for Atom feed.
416 #: actions/apiatomservice.php:85
421 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
422 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
423 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
424 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
425 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
426 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
427 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
430 msgstr "%s tidslinje"
432 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
433 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
434 #. TRANS: %s is a user nickname.
435 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
436 #. TRANS: %s is a user nickname.
437 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
438 #: actions/subscriptions.php:51
440 msgid "%s subscriptions"
441 msgstr "%s prenumerationer"
443 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
444 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
445 #. TRANS: %s is a user nickname.
446 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
449 msgstr "%s favoriter"
451 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
452 #: actions/apiatomservice.php:126
454 msgid "%s memberships"
455 msgstr "%s gruppmedlemmar"
457 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
458 #: actions/apiblockcreate.php:105
459 msgid "You cannot block yourself!"
460 msgstr "Du kan inte blockera dig själv!"
462 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
463 #: actions/apiblockcreate.php:127
464 msgid "Block user failed."
465 msgstr "Blockering av användare misslyckades."
467 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
468 #: actions/apiblockdestroy.php:113
469 msgid "Unblock user failed."
470 msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
472 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
473 #: actions/apidirectmessage.php:88
475 msgid "Direct messages from %s"
476 msgstr "Direktmeddelanden från %s"
478 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
479 #: actions/apidirectmessage.php:93
481 msgid "All the direct messages sent from %s"
482 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade från %s"
484 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
485 #: actions/apidirectmessage.php:102
487 msgid "Direct messages to %s"
488 msgstr "Direktmeddelande till %s"
490 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
491 #: actions/apidirectmessage.php:107
493 msgid "All the direct messages sent to %s"
494 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade till %s"
496 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
497 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
498 msgid "No message text!"
499 msgstr "Ingen meddelandetext!"
501 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
502 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
503 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
504 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
505 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
507 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
508 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
509 msgstr[0] "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
510 msgstr[1] "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
512 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
513 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
514 msgid "Recipient user not found."
515 msgstr "Mottagare hittades inte."
517 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
518 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
520 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
521 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
523 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
524 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
526 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
528 "Skicka inte ett meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
531 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
532 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
533 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
534 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
535 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
536 msgid "No status found with that ID."
537 msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
539 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
540 #: actions/apifavoritecreate.php:120
541 msgid "This status is already a favorite."
542 msgstr "Denna status är redan en favorit."
544 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
545 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
546 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
547 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:306
548 msgid "Could not create favorite."
549 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
551 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
552 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
553 msgid "That status is not a favorite."
554 msgstr "Denna status är inte en favorit."
556 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
557 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
558 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
559 msgid "Could not delete favorite."
560 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
562 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
563 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
564 msgid "Could not follow user: profile not found."
565 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
567 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
568 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
569 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
571 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
572 msgstr "Kunde inte följa användare: %s finns redan i din lista."
574 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
575 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
576 msgid "Could not unfollow user: User not found."
577 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
579 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
580 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
581 msgid "You cannot unfollow yourself."
582 msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv."
584 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
585 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
587 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
588 msgstr "Två giltiga användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
590 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
591 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
592 msgid "Could not determine source user."
593 msgstr "Kunde inte fastställa användare hos källan."
595 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
596 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
597 msgid "Could not find target user."
598 msgstr "Kunde inte hitta målanvändare."
600 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
601 #. TRANS: Group edit form validation error.
602 #. TRANS: Group create form validation error.
603 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
604 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:191
605 #: actions/newgroup.php:137 actions/profilesettings.php:273
606 #: actions/register.php:214
607 msgid "Nickname already in use. Try another one."
608 msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
610 #. TRANS: Client error in form for group creation.
611 #. TRANS: Group edit form validation error.
612 #. TRANS: Group create form validation error.
613 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
614 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:195
615 #: actions/newgroup.php:141 actions/profilesettings.php:243
616 #: actions/register.php:216
617 msgid "Not a valid nickname."
618 msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
620 #. TRANS: Client error in form for group creation.
621 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
622 #. TRANS: Group edit form validation error.
623 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
624 #. TRANS: Group create form validation error.
625 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
626 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
627 #: actions/editgroup.php:202 actions/newapplication.php:221
628 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:248
629 #: actions/register.php:223
630 msgid "Homepage is not a valid URL."
631 msgstr "Hemsida är inte en giltig webbadress."
633 #. TRANS: Client error in form for group creation.
634 #. TRANS: Group edit form validation error.
635 #. TRANS: Group create form validation error.
636 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
637 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
638 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
639 #: actions/register.php:226
640 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
641 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
643 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
644 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
645 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
646 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
647 #. TRANS: Group edit form validation error.
648 #. TRANS: Form validation error in New application form.
649 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
650 #. TRANS: Group create form validation error.
651 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
652 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
653 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
654 #: actions/newgroup.php:157
656 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
657 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
658 msgstr[0] "Beskrivning är för lång (max %d tecken)."
659 msgstr[1] "Beskrivning är för lång (max %d tecken)."
661 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
662 #. TRANS: Group edit form validation error.
663 #. TRANS: Group create form validation error.
664 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
665 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
666 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:265
667 #: actions/register.php:235
668 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
669 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
671 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
672 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
673 #. TRANS: Group edit form validation error.
674 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
675 #. TRANS: Group create form validation error.
676 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
677 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
678 #: actions/newgroup.php:177
680 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
681 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
682 msgstr[0] "För många alias! Högst %d tillåtet."
683 msgstr[1] "För många alias! Högst %d tillåtna."
685 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
686 #. TRANS: %s is the invalid alias.
687 #: actions/apigroupcreate.php:253
689 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
690 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\"."
692 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
693 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
694 #. TRANS: Group edit form validation error.
695 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
696 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:246
697 #: actions/newgroup.php:193
699 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
700 msgstr "Alias \"%s\" används redan. Försök med ett annat."
702 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
703 #. TRANS: Group edit form validation error.
704 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:253
705 msgid "Alias can't be the same as nickname."
706 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
708 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
709 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
710 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
711 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
712 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
713 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
714 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
715 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
716 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
717 msgid "Group not found."
718 msgstr "Grupp hittades inte."
720 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
721 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
722 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
723 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:345
724 msgid "You are already a member of that group."
725 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
727 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
728 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
729 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
730 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:350
731 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
732 msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
734 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
735 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
736 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
737 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
738 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
739 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
740 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:362
742 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
743 msgstr "Kunde inte ansluta användare %1$s till grupp %2$s."
745 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
746 #: actions/apigroupleave.php:115
747 msgid "You are not a member of this group."
748 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
750 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
751 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
752 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
753 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
754 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
755 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
756 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
757 #: lib/command.php:410
759 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
760 msgstr "Kunde inte ta bort användare %1$s från grupp %2$s."
762 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
763 #: actions/apigrouplist.php:94
768 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
769 #: actions/apigrouplist.php:104
771 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
772 msgstr "%1$s grupper %2$s är en medlem i."
774 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
775 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
776 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
781 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
782 #: actions/apigrouplistall.php:93
785 msgstr "grupper på %s"
787 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
788 #: actions/apimediaupload.php:101
789 msgid "Upload failed."
790 msgstr "Uppladdning misslyckades."
792 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
793 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
794 msgid "Invalid request token or verifier."
795 msgstr "Ogiltig begäran-token eller verifierare."
797 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
798 #: actions/apioauthauthorize.php:107
799 msgid "No oauth_token parameter provided."
800 msgstr "Ingen oauth_token-parameter angiven."
802 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
803 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
804 msgid "Invalid request token."
805 msgstr "Ogiltig begäran-token."
807 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
808 #: actions/apioauthauthorize.php:121
810 msgid "Request token already authorized."
811 msgstr "Begäran-token är redan auktoriserad."
813 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
814 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
815 #. TRANS: Form validation error message.
816 #. TRANS: Form validation error.
817 #. TRANS: Form validation error message.
818 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
819 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
820 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
821 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
822 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
823 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
824 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
825 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
826 #: actions/othersettings.php:155 actions/passwordsettings.php:138
827 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
828 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
829 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
830 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
831 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
832 #: lib/designsettings.php:310
833 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
834 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
836 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
837 #: actions/apioauthauthorize.php:168
838 msgid "Invalid nickname / password!"
839 msgstr "Ogiltigt smeknamn / lösenord!"
841 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
842 #: actions/apioauthauthorize.php:217
844 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
845 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
847 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
848 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
849 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
850 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
851 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
852 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
853 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
854 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
855 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
856 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
857 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
858 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
859 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
860 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
861 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
862 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
863 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
864 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
865 msgid "Unexpected form submission."
866 msgstr "Oväntat inskick av formulär."
868 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
869 #: actions/apioauthauthorize.php:387
870 msgid "An application would like to connect to your account"
871 msgstr "En applikation skulle vilja ansluta till ditt konto"
873 #. TRANS: Fieldset legend.
874 #: actions/apioauthauthorize.php:404
875 msgid "Allow or deny access"
876 msgstr "Tillåt eller neka åtkomst"
878 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
879 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
880 #: actions/apioauthauthorize.php:425
883 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
884 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
887 "Applikationen <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> vill att "
888 "möjligheten att <strong>%3$s</strong> din %4$s kontoinformation. Du bör bara "
889 "ge tillgång till ditt %4$s-konto till tredje-parter du litar på."
891 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
892 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
893 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
894 #: actions/apioauthauthorize.php:433
897 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
898 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
899 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
901 "Applikationen <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> vill att "
902 "möjligheten att <strong>%3$s</strong> din %4$s kontoinformation. Du bör bara "
903 "ge tillgång till ditt %4$s-konto till tredje-parter du litar på."
905 #. TRANS: Fieldset legend.
906 #: actions/apioauthauthorize.php:455
911 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
912 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
913 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
914 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
915 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
916 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
917 #: actions/showgroup.php:243 actions/tagother.php:94
918 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:145
919 #: lib/userprofile.php:137
923 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
924 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
925 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
926 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
930 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
931 #. TRANS: by an external application.
932 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
933 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
934 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
935 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
936 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
937 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
938 #: lib/applicationeditform.php:351
943 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
944 #: actions/apioauthauthorize.php:485
949 #. TRANS: Form instructions.
950 #: actions/apioauthauthorize.php:502
952 msgid "Authorize access to your account information."
953 msgstr "Tillåt eller neka åtkomst till din kontoinformation."
955 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
956 #: actions/apioauthauthorize.php:594
958 msgid "Authorization canceled."
959 msgstr "Bekräftelse för snabbmeddelanden avbruten."
961 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
962 #. TRANS: %s is an OAuth token.
963 #: actions/apioauthauthorize.php:598
965 msgid "The request token %s has been revoked."
966 msgstr "Begäran-token %s har nekats och återkallats."
968 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
969 #: actions/apioauthauthorize.php:621
971 msgid "You have successfully authorized the application"
972 msgstr "Du har inte tillstånd."
974 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
975 #: actions/apioauthauthorize.php:625
977 "Please return to the application and enter the following security code to "
978 "complete the process."
981 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
982 #. TRANS: %s is the authorised application name.
983 #: actions/apioauthauthorize.php:632
985 msgid "You have successfully authorized %s"
986 msgstr "Du har inte tillstånd."
988 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
989 #. TRANS: %s is the authorised application name.
990 #: actions/apioauthauthorize.php:639
993 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
997 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
998 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
999 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
1000 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1001 msgstr "Denna metod kräver en POST eller en DELETE."
1003 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1004 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1005 msgid "You may not delete another user's status."
1006 msgstr "Du kan inte ta bort en annan användares status."
1008 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1009 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1010 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1011 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1012 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1013 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1014 #: actions/shownotice.php:92
1015 msgid "No such notice."
1016 msgstr "Ingen sådan notis."
1018 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1019 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1020 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:549
1021 msgid "Cannot repeat your own notice."
1022 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis."
1024 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1025 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1026 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:555
1027 msgid "Already repeated that notice."
1028 msgstr "Redan upprepat denna notis."
1030 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1031 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1032 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1033 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1034 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1035 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1036 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1037 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1038 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1039 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1040 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1042 msgid "HTTP method not supported."
1043 msgstr "API-metod hittades inte."
1045 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1046 #. TRANS: %s is the requested output format.
1047 #: actions/apistatusesshow.php:144
1048 #, fuzzy, php-format
1049 msgid "Unsupported format: %s"
1050 msgstr "Format som inte stödjs."
1052 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1053 #: actions/apistatusesshow.php:155
1054 msgid "Status deleted."
1055 msgstr "Status borttagen."
1057 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1058 #: actions/apistatusesshow.php:162
1059 msgid "No status with that ID found."
1060 msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
1062 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1063 #: actions/apistatusesshow.php:227
1064 msgid "Can only delete using the Atom format."
1067 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1068 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1069 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1071 msgid "Cannot delete this notice."
1072 msgstr "Kan inte ta bort denna notis."
1074 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1075 #: actions/apistatusesshow.php:249
1076 #, fuzzy, php-format
1077 msgid "Deleted notice %d"
1078 msgstr "Ta bort notis"
1080 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1081 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1082 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1083 msgstr "Klient måste tillhandahålla en 'status'-parameter med ett värde."
1085 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1086 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1087 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1088 #: lib/mailhandler.php:60
1089 #, fuzzy, php-format
1090 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1091 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1092 msgstr[0] "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
1093 msgstr[1] "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
1095 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1096 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1098 msgid "Parent notice not found."
1099 msgstr "API-metod hittades inte."
1101 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1102 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1103 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1104 #, fuzzy, php-format
1105 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1106 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1107 msgstr[0] "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive webbadress för bilaga."
1108 msgstr[1] "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive webbadress för bilaga."
1110 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1111 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1112 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1113 msgid "Unsupported format."
1114 msgstr "Format som inte stödjs."
1116 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1117 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1118 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1120 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1121 msgstr "%1$s / Favoriter från %2$s"
1123 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1124 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1125 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1126 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1127 #, fuzzy, php-format
1128 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1129 msgstr "%1$s uppdateringar markerade som favorit av %2$s / %2$s."
1131 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1132 #. TRANS: %s is the error.
1133 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1135 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1136 msgstr "Kunde inte generera flöde för grupp - %s"
1138 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1139 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1140 #: actions/apitimelinementions.php:115
1142 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1143 msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
1145 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1146 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1147 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1148 #: actions/apitimelinementions.php:131
1150 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1151 msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
1153 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1154 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1156 msgid "%s public timeline"
1157 msgstr "%s publika tidslinje"
1159 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1160 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1162 msgid "%s updates from everyone!"
1163 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
1165 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1166 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1167 msgid "Unimplemented."
1168 msgstr "Inte implementerad."
1170 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1171 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1173 msgid "Repeated to %s"
1174 msgstr "Upprepat till %s"
1176 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1177 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1178 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1180 msgid "Repeats of %s"
1181 msgstr "Upprepningar av %s"
1183 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1184 #. TRANS: %s is the tag.
1185 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1187 msgid "Notices tagged with %s"
1188 msgstr "Notiser taggade med %s"
1190 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1191 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1192 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1194 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1195 msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
1197 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1198 #: actions/apitimelineuser.php:297
1200 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1201 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
1203 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1204 #: actions/apitimelineuser.php:304
1205 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1208 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1209 #: actions/apitimelineuser.php:311
1210 msgid "Atom post must not be empty."
1213 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1214 #: actions/apitimelineuser.php:317
1215 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1218 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1219 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1220 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1221 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1222 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1225 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1226 #: actions/apitimelineuser.php:335
1227 msgid "Can only handle POST activities."
1230 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1231 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1232 #: actions/apitimelineuser.php:346
1234 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1237 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1238 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1239 #: actions/apitimelineuser.php:380
1240 #, fuzzy, php-format
1241 msgid "No content for notice %d."
1242 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1244 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1245 #: actions/apitimelineuser.php:408
1246 #, fuzzy, php-format
1247 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1248 msgstr "Notis med den ID:n finns inte."
1250 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1251 #: actions/apitrends.php:85
1252 msgid "API method under construction."
1253 msgstr "API-metoden är under uppbyggnad."
1255 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1256 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1257 msgid "User not found."
1258 msgstr "API-metod hittades inte."
1260 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1261 #. TRANS: Client exception.
1262 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1263 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1264 #: actions/subscribe.php:107
1265 msgid "No such profile."
1266 msgstr "Ingen sådan profil."
1268 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1269 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1270 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1271 #, fuzzy, php-format
1272 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1273 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
1275 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1276 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1277 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1279 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1280 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
1282 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1283 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1285 msgid "Can only handle favorite activities."
1286 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1288 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1289 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1291 msgid "Can only fave notices."
1292 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1294 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1295 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1297 msgid "Unknown note."
1300 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1301 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1303 msgid "Already a favorite."
1304 msgstr "Lägg till i favoriter"
1306 #. TRANS: Title for group membership feed.
1307 #. TRANS: %s is a username.
1308 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1309 #, fuzzy, php-format
1310 msgid "%s group memberships"
1311 msgstr "%s gruppmedlemmar"
1313 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1314 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1315 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1316 #, fuzzy, php-format
1317 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1318 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
1320 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1321 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1323 msgid "Cannot add someone else's membership."
1324 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
1326 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1327 #. TRANS: Do not translate POST.
1328 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1330 msgid "Can only handle join activities."
1331 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1333 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1334 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1336 msgid "Unknown group."
1339 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1340 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1342 msgid "Already a member."
1343 msgstr "Alla medlemmar"
1345 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1346 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1347 msgid "Blocked by admin."
1350 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1351 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1353 msgid "No such favorite."
1354 msgstr "Ingen sådan fil."
1356 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1357 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1359 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1360 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
1362 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1363 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1364 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1365 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1366 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1367 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1368 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1369 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1370 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1371 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1372 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1373 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1374 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1375 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1376 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1377 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1378 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1379 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1380 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1381 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1382 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1383 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1384 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1385 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1386 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1387 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1388 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1389 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1390 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1391 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1392 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1393 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1394 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1395 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1396 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1397 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1398 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1399 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1400 #: lib/command.php:392
1401 msgid "No such group."
1402 msgstr "Ingen sådan grupp."
1404 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1405 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1407 msgid "Not a member."
1408 msgstr "Alla medlemmar"
1410 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1411 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1413 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1414 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
1416 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1417 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1418 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1419 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1420 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1421 #, fuzzy, php-format
1422 msgid "No such profile id: %d."
1423 msgstr "Ingen sådan profil."
1425 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1426 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1427 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1428 #, fuzzy, php-format
1429 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1430 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
1432 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1433 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1435 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1436 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
1438 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1439 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1440 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1441 #, fuzzy, php-format
1442 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1443 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
1445 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1446 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1447 msgid "Can only handle Follow activities."
1450 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1451 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1452 msgid "Can only follow people."
1455 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1456 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1457 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1458 #, fuzzy, php-format
1459 msgid "Unknown profile %s."
1460 msgstr "Okänd filtyp"
1462 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1463 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1464 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1465 #, fuzzy, php-format
1466 msgid "Already subscribed to %s."
1467 msgstr "Redan prenumerant!"
1469 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1470 #: actions/attachment.php:73
1471 msgid "No such attachment."
1472 msgstr "Ingen sådan bilaga."
1474 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1475 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1476 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1477 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1478 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1479 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1480 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1481 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1482 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1483 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1484 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1485 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1486 msgid "No nickname."
1487 msgstr "Inget smeknamn."
1489 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1490 #: actions/avatarbynickname.php:66
1492 msgstr "Ingen storlek."
1494 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1495 #: actions/avatarbynickname.php:72
1496 msgid "Invalid size."
1497 msgstr "Ogiltig storlek."
1499 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1500 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1501 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1502 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:227
1503 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1507 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1508 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1509 #: actions/avatarsettings.php:78
1511 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1513 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
1515 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1516 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1517 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1518 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1519 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1520 msgid "User without matching profile."
1521 msgstr "Användare utan matchande profil."
1523 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1524 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1525 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1526 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1527 #: actions/grouplogo.php:261
1528 msgid "Avatar settings"
1529 msgstr "Avatarinställningar"
1531 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1532 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1533 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1534 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1535 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1536 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1540 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1541 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1542 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1543 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1544 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1545 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1547 msgstr "Förhandsgranska"
1549 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1550 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1551 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1556 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1557 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1558 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1563 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1564 #: actions/avatarsettings.php:243
1569 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1570 #: actions/avatarsettings.php:318
1571 msgid "No file uploaded."
1572 msgstr "Ingen fil laddades upp."
1574 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1575 #: actions/avatarsettings.php:345
1577 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1578 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
1580 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1581 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1582 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1583 msgid "Lost our file data."
1584 msgstr "Förlorade vår fildata."
1586 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1587 #: actions/avatarsettings.php:384
1588 msgid "Avatar updated."
1589 msgstr "Avatar uppdaterad."
1591 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1592 #: actions/avatarsettings.php:388
1593 msgid "Failed updating avatar."
1594 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
1596 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1597 #: actions/avatarsettings.php:412
1598 msgid "Avatar deleted."
1599 msgstr "Avatar borttagen."
1601 #. TRANS: Title for backup account page.
1602 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1603 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1604 msgid "Backup account"
1607 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1608 #: actions/backupaccount.php:79
1610 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1611 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
1613 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1614 #: actions/backupaccount.php:84
1615 msgid "You may not backup your account."
1618 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1619 #: actions/backupaccount.php:227
1621 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1622 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1623 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1624 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1625 "are not backed up."
1628 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1629 #: actions/backupaccount.php:250
1635 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1636 #: actions/backupaccount.php:254
1637 msgid "Backup your account"
1640 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1641 #: actions/block.php:68
1642 msgid "You already blocked that user."
1643 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
1645 #. TRANS: Title for block user page.
1646 #. TRANS: Legend for block user form.
1647 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1648 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1650 msgstr "Blockera användare"
1652 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1653 #: actions/block.php:139
1655 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1656 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1657 "will not be notified of any @-replies from them."
1659 "Är du säker på att du vill blockera denna användare? Efteråt kommer deras "
1660 "prenumeration på dig tas bort, de kommer inte kunna prenumerera på dig i "
1661 "framtiden och du kommer inte bli underrättad om några @-svar från dem."
1663 #. TRANS: Button label on the user block form.
1664 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1665 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1666 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1667 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1668 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1669 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1670 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1671 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1676 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1677 #: actions/block.php:158
1679 msgid "Do not block this user"
1680 msgstr "Blockera inte denna användare"
1682 #. TRANS: Button label on the user block form.
1683 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1684 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1685 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1686 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1687 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1688 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1689 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1690 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1695 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1696 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1697 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1698 msgid "Block this user"
1699 msgstr "Blockera denna användare"
1701 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1702 #: actions/block.php:189
1703 msgid "Failed to save block information."
1704 msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
1706 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1707 #. TRANS: %s is a group nickname.
1708 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1710 msgid "%s blocked profiles"
1711 msgstr "%s blockerade profiler"
1713 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1714 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1715 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1717 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1718 msgstr "%1$s blockerade profiler, sida %2$d"
1720 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1721 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1722 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1724 "En lista med de användare som blockerats från att gå med i denna grupp."
1726 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1727 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1728 msgid "Unblock user from group"
1729 msgstr "Häv blockering av användare från grupp"
1731 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1732 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1735 msgstr "Häv blockering"
1737 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1738 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1739 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1740 msgid "Unblock this user"
1741 msgstr "Häv blockering av denna användare"
1743 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1744 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1745 #: actions/bookmarklet.php:51
1748 msgstr "Posta till %s"
1750 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1751 #: actions/confirmaddress.php:74
1752 msgid "No confirmation code."
1753 msgstr "Ingen bekräftelsekod."
1755 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1756 #: actions/confirmaddress.php:80
1757 msgid "Confirmation code not found."
1758 msgstr "Bekräftelsekod kunde inte hittas."
1760 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1761 #: actions/confirmaddress.php:86
1762 msgid "That confirmation code is not for you!"
1763 msgstr "Denna bekräftelsekod är inte för dig!"
1765 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1766 #: actions/confirmaddress.php:92
1768 msgid "Unrecognized address type %s."
1769 msgstr "Adresstypen %s känns inte igen."
1771 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1772 #: actions/confirmaddress.php:97
1773 msgid "That address has already been confirmed."
1774 msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
1776 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1777 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1778 #: actions/confirmaddress.php:132
1779 msgid "Could not delete address confirmation."
1780 msgstr "Kunde inte ta bort adressbekräftelse."
1782 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1783 #: actions/confirmaddress.php:150
1784 msgid "Confirm address"
1785 msgstr "Bekräfta adress"
1787 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1788 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1789 #: actions/confirmaddress.php:166
1791 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1792 msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
1794 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1795 #: actions/conversation.php:96
1796 msgid "Conversation"
1797 msgstr "Konversationer"
1799 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1800 #. TRANS: Label for user statistics.
1801 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1802 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1806 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1807 #: actions/deleteaccount.php:71
1809 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1810 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
1812 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1813 #: actions/deleteaccount.php:77
1815 msgid "You cannot delete your account."
1816 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1818 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1819 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1823 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1824 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1825 #: actions/deleteaccount.php:164
1827 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1830 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1831 #: actions/deleteaccount.php:206
1833 msgid "Account deleted."
1834 msgstr "Avatar borttagen."
1836 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1837 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1838 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1840 msgid "Delete account"
1841 msgstr "Skapa ett konto"
1843 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1844 #: actions/deleteaccount.php:279
1846 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1850 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1851 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1852 #: actions/deleteaccount.php:285
1855 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1859 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1860 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1861 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1862 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1866 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1867 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1868 #: actions/deleteaccount.php:304
1869 #, fuzzy, php-format
1870 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1871 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1873 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1874 #: actions/deleteaccount.php:323
1876 msgid "Permanently delete your account"
1877 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1879 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1880 #: actions/deleteapplication.php:62
1881 msgid "You must be logged in to delete an application."
1882 msgstr "Du måste vara inloggad för att ta bort en applikation."
1884 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1885 #: actions/deleteapplication.php:71
1886 msgid "Application not found."
1887 msgstr "Applikation hittades inte."
1889 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1890 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1891 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1892 #: actions/showapplication.php:94
1893 msgid "You are not the owner of this application."
1894 msgstr "Du är inte ägaren av denna applikation."
1896 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1897 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1898 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1899 #: lib/action.php:1425
1900 msgid "There was a problem with your session token."
1901 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
1903 #. TRANS: Title for delete application page.
1904 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1905 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1906 msgid "Delete application"
1907 msgstr "Ta bort applikation"
1909 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1910 #: actions/deleteapplication.php:152
1912 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1913 "about the application from the database, including all existing user "
1916 "Är du säker på att du vill ta bort denna applikation? Detta kommer rensa "
1917 "bort all data om applikationen från databasen, inklusive alla befintliga "
1918 "användaranslutningar."
1920 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1921 #: actions/deleteapplication.php:161
1923 msgid "Do not delete this application"
1924 msgstr "Ta inte bort denna applikation"
1926 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1927 #: actions/deleteapplication.php:167
1929 msgid "Delete this application"
1930 msgstr "Ta bort denna applikation"
1932 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1933 #: actions/deletegroup.php:64
1934 msgid "You must be logged in to delete a group."
1935 msgstr "Du måste vara inloggad för att ta bort en grupp."
1937 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1938 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1939 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1940 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1941 #: actions/leavegroup.php:89
1942 msgid "No nickname or ID."
1943 msgstr "Inget smeknamn eller ID."
1945 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1946 #: actions/deletegroup.php:107
1947 msgid "You are not allowed to delete this group."
1948 msgstr "Du får inte ta bort denna grupp."
1950 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1951 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1952 #: actions/deletegroup.php:150
1954 msgid "Could not delete group %s."
1955 msgstr "Kunde inte ta bort grupp %s."
1957 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1958 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1959 #: actions/deletegroup.php:159
1960 #, fuzzy, php-format
1961 msgid "Deleted group %s"
1962 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
1964 #. TRANS: Title of delete group page.
1965 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1966 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1967 msgid "Delete group"
1968 msgstr "Ta bort grupp"
1970 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1971 #: actions/deletegroup.php:206
1974 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1975 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1976 "will still appear in individual timelines."
1978 "Är du säker på att du vill ta bort denna grupp? Det kommer rensa all data om "
1979 "gruppen från databasen, utan en säkerhetskopia. "
1981 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1982 #: actions/deletegroup.php:224
1984 msgid "Do not delete this group"
1985 msgstr "Ta inte bort denna grupp"
1987 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1988 #: actions/deletegroup.php:231
1990 msgid "Delete this group"
1991 msgstr "Ta bort denna grupp"
1993 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1994 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1995 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1996 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1997 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1998 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1999 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
2000 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
2001 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
2002 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
2003 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
2004 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
2005 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
2006 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
2007 #: lib/settingsaction.php:72
2008 msgid "Not logged in."
2009 msgstr "Inte inloggad."
2011 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2012 #: actions/deletenotice.php:110
2014 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2017 "Du håller på att ta bort en notis permanent. När det väl är gjort kan du "
2020 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2021 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2022 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2023 msgid "Delete notice"
2024 msgstr "Ta bort notis"
2026 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2027 #: actions/deletenotice.php:152
2028 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2029 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
2031 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2032 #: actions/deletenotice.php:159
2034 msgid "Do not delete this notice"
2035 msgstr "Ta inte bort denna notis"
2037 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2038 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
2039 msgid "Delete this notice"
2040 msgstr "Ta bort denna notis"
2042 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2043 #: actions/deleteuser.php:66
2044 msgid "You cannot delete users."
2045 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
2047 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2048 #: actions/deleteuser.php:74
2049 msgid "You can only delete local users."
2050 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
2052 #. TRANS: Title of delete user page.
2053 #: actions/deleteuser.php:110
2057 msgstr "Ta bort användare"
2059 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2060 #: actions/deleteuser.php:134
2062 msgstr "Ta bort användare"
2064 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2065 #: actions/deleteuser.php:138
2067 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2068 "the user from the database, without a backup."
2070 "Är du säker på att du vill ta bort denna användare? Det kommer rensa all "
2071 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
2073 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2074 #: actions/deleteuser.php:158
2076 msgid "Do not delete this user"
2077 msgstr "Ta inte bort denna grupp"
2079 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2080 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2081 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2082 msgid "Delete this user"
2083 msgstr "Ta bort denna användare"
2085 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2086 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2087 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2091 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2092 #: actions/designadminpanel.php:71
2093 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2096 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2097 #: actions/designadminpanel.php:327
2098 msgid "Invalid logo URL."
2099 msgstr "Ogiltig webbadress för logtyp."
2101 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2102 #: actions/designadminpanel.php:333
2103 msgid "Invalid SSL logo URL."
2104 msgstr "Ogiltig webbadress för SSL-logtyp."
2106 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2107 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2108 #: actions/designadminpanel.php:339
2110 msgid "Theme not available: %s."
2111 msgstr "Tema inte tillgängligt: %s."
2113 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2114 #: actions/designadminpanel.php:437
2116 msgstr "Byt logotyp"
2118 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2119 #: actions/designadminpanel.php:444
2121 msgstr "Webbplatslogotyp"
2123 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2124 #: actions/designadminpanel.php:452
2126 msgstr "SSL-logotyp"
2128 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2129 #: actions/designadminpanel.php:467
2130 msgid "Change theme"
2133 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2134 #: actions/designadminpanel.php:485
2136 msgstr "Webbplatstema"
2138 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2139 #: actions/designadminpanel.php:487
2140 msgid "Theme for the site."
2141 msgstr "Tema för webbplatsen."
2143 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2144 #: actions/designadminpanel.php:494
2145 msgid "Custom theme"
2146 msgstr "Anpassat tema"
2148 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2149 #: actions/designadminpanel.php:499
2150 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2151 msgstr "Du kan ladda upp ett eget StatusNet-tema som ett .ZIP-arkiv."
2153 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2154 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2155 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2156 msgid "Change background image"
2157 msgstr "Ändra bakgrundsbild"
2159 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2160 #. TRANS: Field label for background color selector.
2161 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2162 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2163 #: lib/designsettings.php:183
2167 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2168 #: actions/designadminpanel.php:531
2171 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2174 "Du kan ladda upp en bakgrundsbild för denna webbplats. Den maximala "
2175 "filstorleken är %1$s."
2177 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2178 #: actions/designadminpanel.php:558
2182 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2183 #: actions/designadminpanel.php:575
2187 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2188 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2189 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2190 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2191 msgid "Turn background image on or off."
2192 msgstr "Sätt på eller stäng av bakgrundsbild."
2194 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2195 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2196 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2197 msgid "Tile background image"
2198 msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
2200 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2201 #: actions/designadminpanel.php:598
2203 msgid "Change colors"
2206 #. TRANS: Field label for content color selector.
2207 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2208 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2212 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2213 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2214 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2218 #. TRANS: Field label for text color selector.
2219 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2220 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2224 #. TRANS: Field label for link color selector.
2225 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2226 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2230 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2231 #: actions/designadminpanel.php:691
2235 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2236 #: actions/designadminpanel.php:696
2238 msgstr "Anpassad CSS"
2240 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2241 #: actions/designadminpanel.php:718
2244 msgid "Use defaults"
2245 msgstr "Använd standardvärden"
2247 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2248 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2249 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2250 msgid "Restore default designs"
2251 msgstr "Återställ standardutseende"
2253 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2254 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2255 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2256 msgid "Reset back to default"
2257 msgstr "Återställ till standardvärde"
2259 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2260 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2261 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2263 msgstr "Spara utseende"
2265 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2266 #: actions/disfavor.php:83
2267 msgid "This notice is not a favorite!"
2268 msgstr "Denna notis är inte en favorit!"
2270 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2271 #: actions/disfavor.php:98
2272 msgid "Add to favorites"
2273 msgstr "Lägg till i favoriter"
2275 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2276 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2277 #: actions/doc.php:155
2278 #, fuzzy, php-format
2279 msgid "No such document \"%s\"."
2280 msgstr "Inget sådant dokument \"%s\""
2282 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2283 #. TRANS: Form legend.
2284 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2285 msgid "Edit application"
2286 msgstr "Redigera applikation"
2288 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2289 #: actions/editapplication.php:66
2290 msgid "You must be logged in to edit an application."
2291 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en applikation."
2293 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2294 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2295 msgid "No such application."
2296 msgstr "Ingen sådan applikation."
2298 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2299 #: actions/editapplication.php:167
2300 msgid "Use this form to edit your application."
2301 msgstr "Använd detta formulär för att redigera din applikation."
2303 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2304 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2305 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2306 msgid "Name is required."
2307 msgstr "Namn krävs."
2309 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2310 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2311 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2312 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2313 msgstr "Namnet är för långt (max 255 tecken)."
2315 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2316 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2317 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2318 msgid "Name already in use. Try another one."
2319 msgstr "Namnet används redan. Prova ett annat."
2321 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2322 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2323 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2324 msgid "Description is required."
2325 msgstr "Beskrivning krävs."
2327 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2328 #: actions/editapplication.php:209
2329 msgid "Source URL is too long."
2330 msgstr "Webbadress till källa är för lång."
2332 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2333 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2334 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2335 msgid "Source URL is not valid."
2336 msgstr "Webbadress till källa är inte giltig."
2338 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2339 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2340 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2341 msgid "Organization is required."
2342 msgstr "Organisation krävs."
2344 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2345 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2346 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2347 msgstr "Organisation är för lång (max 255 tecken)."
2349 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2350 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2351 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2352 msgid "Organization homepage is required."
2353 msgstr "Hemsida för organisation krävs."
2355 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2356 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2357 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2358 msgid "Callback is too long."
2359 msgstr "Anrop är för lång."
2361 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2362 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2363 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2364 msgid "Callback URL is not valid."
2365 msgstr "Webbadress för anrop är inte giltig."
2367 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2368 #: actions/editapplication.php:284
2369 msgid "Could not update application."
2370 msgstr "Kunde inte uppdatera applikation."
2372 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2373 #: actions/editgroup.php:55
2375 msgid "Edit %s group"
2376 msgstr "Redigera %s grupp"
2378 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2379 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2380 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2381 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2382 msgid "You must be logged in to create a group."
2383 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
2385 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2386 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2387 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2388 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2389 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2390 msgid "You must be an admin to edit the group."
2391 msgstr "Du måste vara en administratör för att redigera gruppen."
2393 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2394 #: actions/editgroup.php:161
2395 msgid "Use this form to edit the group."
2396 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
2398 #. TRANS: Group edit form validation error.
2399 #. TRANS: Group create form validation error.
2400 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2401 #: actions/editgroup.php:241 actions/newgroup.php:188
2403 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2404 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
2406 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2407 #: actions/editgroup.php:274
2408 msgid "Could not update group."
2409 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
2411 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2412 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2413 #: actions/editgroup.php:281 classes/User_group.php:540
2414 msgid "Could not create aliases."
2415 msgstr "Kunde inte skapa alias."
2417 #. TRANS: Group edit form success message.
2418 #: actions/editgroup.php:301
2419 msgid "Options saved."
2420 msgstr "Alternativ sparade."
2422 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2423 #: actions/emailsettings.php:59
2424 msgid "Email settings"
2425 msgstr "E-postinställningar"
2427 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2428 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2429 #: actions/emailsettings.php:73
2431 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2432 msgstr "Hantera hur du får e-post från %%site.name%%"
2434 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2435 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2436 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2437 msgid "Email address"
2438 msgstr "E-postadress"
2440 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2441 #: actions/emailsettings.php:109
2442 msgid "Current confirmed email address."
2443 msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
2445 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2446 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2447 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2448 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2449 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2450 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2451 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2452 #: actions/smssettings.php:176
2457 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2458 #: actions/emailsettings.php:119
2460 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2461 "a message with further instructions."
2463 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera din inkorg (och "
2464 "skräppostkorg!) efter ett meddelande med vidare instruktioner."
2466 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2467 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2468 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2469 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2470 #. TRANS: organization.
2471 #: actions/emailsettings.php:136
2472 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2473 msgstr "E-postadress, såsom \"användarnamn@example.org\""
2475 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2476 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2477 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2478 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2479 #: actions/smssettings.php:158
2484 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2485 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2486 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2487 msgid "Incoming email"
2488 msgstr "Inkommande e-post"
2490 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2491 #: actions/emailsettings.php:154
2492 msgid "I want to post notices by email."
2493 msgstr "Jag vill posta notiser genom min e-post."
2495 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2496 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2497 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2498 msgid "Send email to this address to post new notices."
2499 msgstr "Skicka e-post till denna adress för att posta nya notiser."
2501 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2502 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2503 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2504 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2506 "Ange en ny e-postadress för att posta till; detta inaktiverar den gamla."
2508 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2509 #: actions/emailsettings.php:189
2511 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2515 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2516 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2517 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2522 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2523 #: actions/emailsettings.php:204
2524 msgid "Email preferences"
2525 msgstr "E-postinställningar"
2527 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2528 #: actions/emailsettings.php:212
2529 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2530 msgstr "Skicka notiser om nya prenumerationer till mig genom e-post."
2532 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2533 #: actions/emailsettings.php:218
2534 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2535 msgstr "Skicka mig e-post när någon lägger till min notis som en favorit."
2537 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2538 #: actions/emailsettings.php:225
2539 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2540 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar mig ett privat meddelande."
2542 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2543 #: actions/emailsettings.php:231
2544 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2545 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar ett \"@-svar\"."
2547 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2548 #: actions/emailsettings.php:237
2549 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2550 msgstr "Tillåt vänner att knuffa mig och skicka e-post till mig."
2552 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2553 #: actions/emailsettings.php:243
2554 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2555 msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
2557 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2558 #: actions/emailsettings.php:361
2559 msgid "Email preferences saved."
2560 msgstr "E-postinställningar sparade."
2562 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2563 #: actions/emailsettings.php:380
2564 msgid "No email address."
2565 msgstr "Ingen e-postadress."
2567 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2568 #: actions/emailsettings.php:388
2570 msgid "Cannot normalize that email address."
2571 msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
2573 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2574 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2575 #: actions/siteadminpanel.php:144
2576 msgid "Not a valid email address."
2577 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
2579 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2580 #: actions/emailsettings.php:397
2581 msgid "That is already your email address."
2582 msgstr "Det är redan din e-postadress."
2584 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2585 #: actions/emailsettings.php:401
2586 msgid "That email address already belongs to another user."
2587 msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
2589 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2590 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2591 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2592 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2593 #: actions/smssettings.php:365
2595 msgid "Could not insert confirmation code."
2596 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
2598 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2599 #: actions/emailsettings.php:425
2601 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2602 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2604 "En bekräftelsekod har skickats till e-postadressen du lade till. Kontrollera "
2605 "din inkorg (och skräppostkorg!) för koden och instruktioner hur du använder "
2608 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2609 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2610 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2611 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2612 #: actions/smssettings.php:399
2613 msgid "No pending confirmation to cancel."
2614 msgstr "Ingen väntande bekräftelse att avbryta."
2616 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2617 #: actions/emailsettings.php:450
2618 msgid "That is the wrong email address."
2619 msgstr "Detta är fel e-postadress."
2621 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2622 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2623 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2625 msgid "Could not delete email confirmation."
2626 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
2628 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2629 #: actions/emailsettings.php:464
2630 msgid "Email confirmation cancelled."
2631 msgstr "E-postbekräftelse avbruten."
2633 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2634 #. TRANS: registered for the active user.
2635 #: actions/emailsettings.php:483
2636 msgid "That is not your email address."
2637 msgstr "Det är inte din e-postadress."
2639 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2640 #: actions/emailsettings.php:504
2641 msgid "The email address was removed."
2642 msgstr "E-postadressen togs bort."
2644 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2645 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2646 msgid "No incoming email address."
2647 msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
2649 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2650 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2651 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2652 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2654 msgid "Could not update user record."
2655 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
2657 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2658 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2659 msgid "Incoming email address removed."
2660 msgstr "Inkommande e-postadress borttagen."
2662 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2663 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2664 msgid "New incoming email address added."
2665 msgstr "Ny inkommande e-postadress tillagd."
2667 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2668 #: actions/favor.php:80
2669 msgid "This notice is already a favorite!"
2670 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
2672 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2673 #: actions/favor.php:95
2675 msgid "Disfavor favorite"
2676 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
2678 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2679 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2680 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2681 #: lib/publicgroupnav.php:93
2682 msgid "Popular notices"
2683 msgstr "Populära notiser"
2685 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2686 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2687 #: actions/favorited.php:69
2689 msgid "Popular notices, page %d"
2690 msgstr "Populära notiser, sida %d"
2692 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2693 #: actions/favorited.php:81
2694 msgid "The most popular notices on the site right now."
2695 msgstr "De mest populära notiserna på webbplatsen just nu."
2697 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2698 #: actions/favorited.php:149
2699 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2701 "Favoritnotiser kommer upp på denna sida, men ingen har markerat några "
2704 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2705 #: actions/favorited.php:153
2707 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2708 "next to any notice you like."
2710 "Var den första att lägga en notis till dina favoriter genom att klicka på "
2711 "favorit-knappen bredvid någon notis du gillar."
2713 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2714 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2715 #: actions/favorited.php:158
2718 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2719 "notice to your favorites!"
2721 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och vara först med "
2722 "att lägga en notis till dina favoriter!"
2724 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2725 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2726 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2727 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2728 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2729 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2730 #: lib/personalgroupnav.php:122
2732 msgid "%s's favorite notices"
2733 msgstr "%ss favoritnotiser"
2735 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2736 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2737 #: actions/favoritesrss.php:117
2739 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2740 msgstr "Uppdateringar markerade som favorit av %1$s på %2$s!"
2742 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2743 #. TRANS: Title for featured users section.
2744 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2745 #: lib/publicgroupnav.php:89
2746 msgid "Featured users"
2747 msgstr "Profilerade användare"
2749 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2750 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2751 #: actions/featured.php:73
2753 msgid "Featured users, page %d"
2754 msgstr "Profilerade användare, sida %d"
2756 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2757 #: actions/featured.php:102
2758 #, fuzzy, php-format
2759 msgid "A selection of some great users on %s."
2760 msgstr "Ett urval av några av de stora användarna på %s"
2762 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2763 #: actions/file.php:36
2764 msgid "No notice ID."
2765 msgstr "Ingen notis-ID."
2767 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2768 #: actions/file.php:41
2770 msgstr "Ingen notis."
2772 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2773 #: actions/file.php:46
2774 msgid "No attachments."
2775 msgstr "Inga bilagor."
2777 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2778 #. TRANS: that could not be found.
2779 #: actions/file.php:58
2780 msgid "No uploaded attachments."
2781 msgstr "Inga uppladdade bilagor."
2783 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2784 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2785 msgid "Not expecting this response!"
2786 msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
2788 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2789 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2790 msgid "User being listened to does not exist."
2791 msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
2793 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2794 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2795 msgid "You can use the local subscription!"
2796 msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
2798 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2799 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2800 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2801 msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
2803 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2804 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2805 msgid "You are not authorized."
2806 msgstr "Du har inte tillstånd."
2808 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2809 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2810 msgid "Could not convert request token to access token."
2811 msgstr "Kunde inte konvertera token för begäran till token för åtkomst."
2813 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2814 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2815 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2816 msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
2818 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2819 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2820 msgid "Error updating remote profile."
2821 msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil."
2823 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2824 #: actions/getfile.php:77
2825 msgid "No such file."
2826 msgstr "Ingen sådan fil."
2828 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2829 #: actions/getfile.php:82
2830 msgid "Cannot read file."
2831 msgstr "Kan inte läsa fil."
2833 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2834 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2835 msgid "Invalid role."
2836 msgstr "Ogiltig roll."
2838 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2839 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2840 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2841 msgstr "Denna roll är reserverad och kan inte ställas in"
2843 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2844 #: actions/grantrole.php:76
2845 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2846 msgstr "Du kan inte bevilja användare roller på denna webbplats."
2848 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2849 #: actions/grantrole.php:84
2850 msgid "User already has this role."
2851 msgstr "Användaren har redan denna roll."
2853 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2854 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2855 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2856 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2857 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2858 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2859 #: lib/profileformaction.php:79
2860 msgid "No profile specified."
2861 msgstr "Ingen profil angiven."
2863 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2864 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2865 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2866 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2867 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2868 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2869 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2870 msgid "No profile with that ID."
2871 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
2873 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2874 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2875 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2876 #: actions/makeadmin.php:81
2877 msgid "No group specified."
2878 msgstr "Ingen grupp angiven."
2880 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2881 #: actions/groupblock.php:95
2882 msgid "Only an admin can block group members."
2883 msgstr "Bara en administratör kan blockera gruppmedlemmar."
2885 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2886 #: actions/groupblock.php:100
2887 msgid "User is already blocked from group."
2888 msgstr "Användaren är redan blockerad från grupp."
2890 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2891 #: actions/groupblock.php:106
2892 msgid "User is not a member of group."
2893 msgstr "Användare är inte en gruppmedlem."
2895 #. TRANS: Title for block user from group page.
2896 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2897 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2898 msgid "Block user from group"
2899 msgstr "Blockera användare från grupp"
2901 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2902 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2903 #: actions/groupblock.php:169
2906 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2907 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2908 "the group in the future."
2910 "Är du säker på att du vill blockera användare \"%1$s\" från gruppen \"%2$s"
2911 "\"? De kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna skriva till och inte "
2912 "kunna prenumerera på gruppen i framtiden."
2914 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2915 #: actions/groupblock.php:191
2917 msgid "Do not block this user from this group"
2918 msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
2920 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2921 #: actions/groupblock.php:198
2923 msgid "Block this user from this group"
2924 msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
2926 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2927 #: actions/groupblock.php:215
2928 msgid "Database error blocking user from group."
2929 msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
2931 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2932 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2936 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2937 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2938 msgid "You must be logged in to edit a group."
2939 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
2941 #. TRANS: Title group design settings page.
2942 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2943 msgid "Group design"
2944 msgstr "Gruppens utseende"
2946 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2947 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2949 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2950 "palette of your choice."
2952 "Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
2954 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2955 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2957 msgid "Unable to update your design settings."
2958 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
2960 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2961 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2962 msgid "Design preferences saved."
2963 msgstr "Utseendeinställningar sparade."
2965 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2966 #. TRANS: Group logo form legend.
2967 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2969 msgstr "Gruppens logotyp"
2971 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2972 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2973 #: actions/grouplogo.php:156
2976 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2978 "Du kan ladda upp en logotypbild för din grupp. Den maximala filstorleken är %"
2981 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2982 #: actions/grouplogo.php:243
2986 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2987 #: actions/grouplogo.php:299
2991 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2992 #: actions/grouplogo.php:376
2993 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2994 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som logotyp"
2996 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2997 #: actions/grouplogo.php:411
2998 msgid "Logo updated."
2999 msgstr "Logtyp uppdaterad."
3001 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3002 #: actions/grouplogo.php:414
3003 msgid "Failed updating logo."
3004 msgstr "Misslyckades uppdatera logtyp."
3006 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3007 #. TRANS: %s is the name of the group.
3008 #: actions/groupmembers.php:104
3010 msgid "%s group members"
3011 msgstr "%s gruppmedlemmar"
3013 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3014 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3015 #: actions/groupmembers.php:109
3017 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3018 msgstr "%1$s gruppmedlemmar, sida %2$d"
3020 #. TRANS: Page notice for group members page.
3021 #: actions/groupmembers.php:125
3022 msgid "A list of the users in this group."
3023 msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
3025 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3026 #: actions/groupmembers.php:190
3028 msgstr "Administratör"
3030 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3031 #: actions/groupmembers.php:397
3036 #. TRANS: Submit button title.
3037 #: actions/groupmembers.php:401
3039 msgid "Block this user"
3040 msgstr "Blockera denna användare"
3042 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3043 #: actions/groupmembers.php:488
3044 msgid "Make user an admin of the group"
3045 msgstr "Gör användare till en administratör för gruppen"
3047 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3048 #: actions/groupmembers.php:521
3051 msgstr "Gör till administratör"
3053 #. TRANS: Submit button title.
3054 #: actions/groupmembers.php:525
3056 msgid "Make this user an admin"
3057 msgstr "Gör denna användare till administratör"
3059 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3060 #: actions/grouprss.php:141
3062 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3063 msgstr "Uppdateringar från medlemmar i %1$s på %2$s!"
3065 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3066 #: actions/groups.php:62
3071 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3072 #. TRANS: %d is the page number.
3073 #: actions/groups.php:66
3074 #, fuzzy, php-format
3076 msgid "Groups, page %d"
3077 msgstr "Grupper, sida %d"
3079 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3080 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3081 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3082 #: actions/groups.php:95
3083 #, fuzzy, php-format
3085 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3086 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3087 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3088 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3091 "%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och samtala med personer med "
3092 "liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
3093 "meddelanden till alla andra medlemmar mha syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
3094 "inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
3095 "%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
3097 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3098 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3099 msgid "Create a new group"
3100 msgstr "Skapa en ny grupp"
3102 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3103 #: actions/groupsearch.php:53
3106 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3107 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3109 "Sök efter grupper på %%site.name%% efter deras namn, plats eller "
3110 "beskrivning. Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara minst tre "
3113 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3114 #: actions/groupsearch.php:60
3115 msgid "Group search"
3116 msgstr "Gruppsökning"
3118 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3119 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3120 #: actions/peoplesearch.php:83
3122 msgstr "Inga resultat."
3124 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3125 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3126 #: actions/groupsearch.php:87
3127 #, fuzzy, php-format
3129 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3130 "action.newgroup%%) yourself."
3132 "Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
3133 "newgroup%%) själv."
3135 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3136 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3137 #: actions/groupsearch.php:92
3140 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3141 "action.newgroup%%) yourself!"
3143 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och [skapa gruppen](%"
3144 "%action.newgroup%%) själv!"
3146 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3147 #: actions/groupunblock.php:95
3148 msgid "Only an admin can unblock group members."
3149 msgstr "Bara en administratör kan häva blockering av gruppmedlemmar."
3151 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3152 #: actions/groupunblock.php:100
3153 msgid "User is not blocked from group."
3154 msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
3156 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3157 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3158 msgid "Error removing the block."
3159 msgstr "Fel vid hävning av blockering."
3161 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3162 #: actions/imsettings.php:58
3164 msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
3166 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3167 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3168 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3169 #: actions/imsettings.php:71
3170 #, fuzzy, php-format
3172 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3173 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3175 "Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk-[snabbmeddelanden](%%"
3176 "doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
3178 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3179 #: actions/imsettings.php:90
3180 msgid "IM is not available."
3181 msgstr "IM är inte tillgänglig."
3183 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3184 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3185 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3187 msgstr "Adress för snabbmeddelanden"
3189 #: actions/imsettings.php:109
3191 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3192 msgstr "Aktuell bekräftad Jabber/Gtalk-adress."
3194 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3195 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3196 #: actions/imsettings.php:120
3197 #, fuzzy, php-format
3199 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3200 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3202 "Väntar på bekräftelse för denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto "
3203 "för vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
3205 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3206 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3207 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3208 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3209 #. TRANS: person or organization.
3210 #: actions/imsettings.php:139
3211 #, fuzzy, php-format
3213 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3214 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3216 "Jabber- eller GTalk-adress, som \"användarnamn@example.org\". Se först till "
3217 "att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk."
3219 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3220 #: actions/imsettings.php:154
3221 msgid "IM preferences"
3222 msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
3224 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3225 #: actions/imsettings.php:159
3227 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3228 msgstr "Skicka notiser till mig genom Jabber/GTalk."
3230 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3231 #: actions/imsettings.php:165
3233 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3234 msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
3236 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3237 #: actions/imsettings.php:171
3240 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3242 "Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
3245 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3246 #: actions/imsettings.php:178
3248 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3249 msgstr "Publicera ett MicroID för min Jabber/GTalk-adress."
3251 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3252 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:192
3253 msgid "Preferences saved."
3254 msgstr "Inställningar sparade."
3256 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3257 #: actions/imsettings.php:304
3258 msgid "No Jabber ID."
3259 msgstr "Inget Jabber-ID."
3261 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3262 #: actions/imsettings.php:312
3264 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3265 msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
3267 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3268 #: actions/imsettings.php:317
3270 msgid "Not a valid Jabber ID."
3271 msgstr "Inte ett giltigt Jabber-ID"
3273 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3274 #: actions/imsettings.php:321
3275 msgid "That is already your Jabber ID."
3276 msgstr "Detta är redan ditt Jabber-ID"
3278 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3279 #: actions/imsettings.php:325
3280 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3281 msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
3283 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3284 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3285 #: actions/imsettings.php:353
3288 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3289 "s for sending messages to you."
3291 "En bekräftelsekod skickades till den IM-adress du angav. Du måste godkänna "
3292 "att %s får skicka meddelanden till dig."
3294 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3295 #: actions/imsettings.php:382
3296 msgid "That is the wrong IM address."
3297 msgstr "Detta är fel IM-adress."
3299 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3300 #: actions/imsettings.php:391
3302 msgid "Could not delete IM confirmation."
3303 msgstr "Kunde inte ta bort bekräftelse för snabbmeddelanden."
3305 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3306 #: actions/imsettings.php:396
3307 msgid "IM confirmation cancelled."
3308 msgstr "Bekräftelse för snabbmeddelanden avbruten."
3310 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3311 #. TRANS: registered for the active user.
3312 #: actions/imsettings.php:417
3313 msgid "That is not your Jabber ID."
3314 msgstr "Detta är inte ditt Jabber-ID."
3316 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3317 #: actions/imsettings.php:440
3318 msgid "The IM address was removed."
3319 msgstr "Adressen för snabbmeddelanden togs bort."
3321 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3322 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3323 #: actions/inbox.php:59
3325 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3326 msgstr "Inkorg för %1$s - sida %2$d"
3328 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3329 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3330 #: actions/inbox.php:64
3332 msgid "Inbox for %s"
3333 msgstr "Inkorg för %s"
3335 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3336 #: actions/inbox.php:106
3337 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3339 "Detta är din inkorg som innehåller dina inkommande privata meddelanden."
3341 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3342 #: actions/invite.php:41
3343 msgid "Invites have been disabled."
3344 msgstr "Inbjudningar har blivit inaktiverade."
3346 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3347 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3348 #: actions/invite.php:45
3350 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3351 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna bjuda in andra användare till %s."
3353 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3354 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3355 #: actions/invite.php:78
3357 msgid "Invalid email address: %s."
3358 msgstr "Ogiltig e-postadress: %s."
3360 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3361 #: actions/invite.php:117
3362 msgid "Invitations sent"
3363 msgstr "Inbjudningar skickade"
3365 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3366 #: actions/invite.php:120
3367 msgid "Invite new users"
3368 msgstr "Bjud in nya användare"
3370 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3371 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3372 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3373 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3374 #: actions/invite.php:140
3375 msgid "You are already subscribed to this user:"
3376 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3377 msgstr[0] "Du prenumererar redan på denna användare:"
3378 msgstr[1] "Du prenumererar redan på dessa användare:"
3380 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3381 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3382 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3386 msgstr "%1$s (%2$s)"
3388 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3389 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3390 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3391 #: actions/invite.php:154
3393 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3395 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3397 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
3398 "prenumerat hos dem:"
3400 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
3401 "prenumerat hos dem:"
3403 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3404 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3405 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3406 #: actions/invite.php:168
3408 msgid "Invitation sent to the following person:"
3409 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3410 msgstr[0] "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
3411 msgstr[1] "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
3413 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3414 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3415 #: actions/invite.php:178
3417 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3418 "on the site. Thanks for growing the community!"
3420 "Du kommer bli meddelad när någon du bjudit in accepterar inbjudan och "
3421 "registrerar sig. Tack för att du hjälper oss växa!"
3423 #. TRANS: Form instructions.
3424 #: actions/invite.php:191
3426 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3428 "Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor att använda "
3431 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3432 #: actions/invite.php:218
3433 msgid "Email addresses"
3434 msgstr "E-postadresser"
3436 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3437 #: actions/invite.php:221
3439 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3440 msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en rad per adress)"
3442 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3443 #: actions/invite.php:225
3444 msgid "Personal message"
3445 msgstr "Personligt meddelande"
3447 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3448 #: actions/invite.php:228
3449 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3450 msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
3452 #. TRANS: Send button for inviting friends
3453 #: actions/invite.php:232
3458 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3459 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3460 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3461 #: actions/invite.php:264
3463 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3464 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
3466 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3467 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3468 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3469 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3470 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3471 #: actions/invite.php:271
3474 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3476 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3477 "you know and people who interest you.\n"
3479 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3480 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3481 "share your interests.\n"
3487 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3491 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3496 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3501 "%1$s har bjudit in dig till dem på %2$s (%3$s).\n"
3503 "%2$s är en mikrobloggtjänst som låter dig hålla dig uppdaterad med folk du "
3504 "känner och folk som intresserar dig . \n"
3506 "Du kan också dela nyheter om dig själv, dina tankar, eller ditt liv online "
3507 "med folk som känner till dig. Det är också bra för att träffa nya människor "
3508 "som delar dina intressen.\n"
3514 "Du kan se %1$ss profilsida på %2$s här: \n"
3518 "Om du vill prova tjänsten, klicka på länken nedan för att acceptera "
3523 "Om inte, kan du bortse från detta meddelande. Tack för ditt tålamod och din "
3526 "Vänliga hälsningar, %2$s\n"
3528 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3529 #: actions/joingroup.php:59
3530 msgid "You must be logged in to join a group."
3531 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
3533 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3534 #: actions/joingroup.php:147
3535 #, fuzzy, php-format
3537 msgid "%1$s joined group %2$s"
3538 msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s"
3540 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3541 #: actions/leavegroup.php:59
3542 msgid "You must be logged in to leave a group."
3543 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
3545 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3546 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3547 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:398
3548 msgid "You are not a member of that group."
3549 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
3551 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3552 #: actions/leavegroup.php:142
3553 #, fuzzy, php-format
3555 msgid "%1$s left group %2$s"
3556 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
3558 #. TRANS: User admin panel title
3559 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3564 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3565 msgid "License for this StatusNet site"
3566 msgstr "Licens för denna StatusNet-webbplats"
3568 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3569 msgid "Invalid license selection."
3570 msgstr "Ogiltigt licensval."
3572 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3574 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3578 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3580 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3581 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
3583 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3584 msgid "Invalid license URL."
3587 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3588 msgid "Invalid license image URL."
3591 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3592 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3595 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3596 msgid "License image must be blank or valid URL."
3599 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3600 msgid "License selection"
3603 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3607 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3608 msgid "All Rights Reserved"
3609 msgstr "Alla rättigheter reserverade"
3611 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3612 msgid "Creative Commons"
3615 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3619 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3620 msgid "Select license"
3621 msgstr "Välj licens"
3623 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3624 msgid "License details"
3625 msgstr "Licensdetaljer"
3627 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3631 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3632 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3635 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3636 msgid "License Title"
3637 msgstr "Licenstitel"
3639 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3640 msgid "The title of the license."
3641 msgstr "Titeln på licensen."
3643 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3647 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3648 msgid "URL for more information about the license."
3649 msgstr "URL för mer information om licensen."
3651 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3652 msgid "License Image URL"
3655 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3656 msgid "URL for an image to display with the license."
3659 #. TRANS: Submit button title.
3660 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3661 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3662 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3666 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3667 msgid "Save license settings"
3668 msgstr "Spara licensinsällningar"
3670 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3671 msgid "Already logged in."
3672 msgstr "Redan inloggad."
3674 #: actions/login.php:148
3675 msgid "Incorrect username or password."
3676 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
3678 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3679 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3680 msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
3682 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3686 #: actions/login.php:249
3687 msgid "Login to site"
3688 msgstr "Logga in på webbplatsen"
3690 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3692 msgstr "Kom ihåg mig"
3694 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3695 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3696 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
3698 #: actions/login.php:269
3699 msgid "Lost or forgotten password?"
3700 msgstr "Tappat bort eller glömt ditt lösenord?"
3702 #: actions/login.php:288
3704 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3705 "changing your settings."
3707 "Av säkerhetsskäl, var vänlig och skriv in ditt användarnamn och lösenord "
3708 "igen innan du ändrar dina inställningar."
3710 #: actions/login.php:292
3711 msgid "Login with your username and password."
3712 msgstr "Logga in med ditt användarnamn och lösenord."
3714 #: actions/login.php:295
3717 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3719 "Har du inte ett användarnamn ännu? [Registrera](%%action.register%%) ett "
3722 #: actions/makeadmin.php:92
3723 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3724 msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
3726 #: actions/makeadmin.php:96
3728 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3729 msgstr "%1$s är redan en administratör för grupp \"%2$s\"."
3731 #: actions/makeadmin.php:133
3733 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3734 msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %1$s i grupp %2$s."
3736 #: actions/makeadmin.php:146
3738 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3739 msgstr "Kan inte göra %1$s till en administratör för grupp %2$s."
3741 #: actions/microsummary.php:69
3742 msgid "No current status."
3743 msgstr "Ingen aktuell status."
3745 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3746 #: actions/newapplication.php:52
3747 msgid "New application"
3748 msgstr "Ny applikation"
3750 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3751 #: actions/newapplication.php:64
3752 msgid "You must be logged in to register an application."
3753 msgstr "Du måste vara inloggad för att registrera en applikation."
3755 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3756 #: actions/newapplication.php:147
3757 msgid "Use this form to register a new application."
3758 msgstr "Använd detta formulär för att registrera en ny applikation."
3760 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3761 #: actions/newapplication.php:189
3762 msgid "Source URL is required."
3763 msgstr "Webbadress till källa krävs."
3765 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3766 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3767 msgid "Could not create application."
3768 msgstr "Kunde inte skapa applikation."
3770 #. TRANS: Title for form to create a group.
3771 #: actions/newgroup.php:53
3775 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3776 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3778 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3779 msgstr "Du får inte ta bort denna grupp."
3781 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3782 #: actions/newgroup.php:117
3783 msgid "Use this form to create a new group."
3784 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
3786 #. TRANS: Group create form validation error.
3787 #: actions/newgroup.php:200
3789 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3790 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
3792 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3794 msgstr "Nytt meddelande"
3796 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3797 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:513
3798 msgid "You can't send a message to this user."
3799 msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
3801 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3802 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3803 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:490
3804 #: lib/command.php:593
3806 msgstr "Inget innehåll!"
3808 #: actions/newmessage.php:161
3809 msgid "No recipient specified."
3810 msgstr "Ingen mottagare angiven."
3812 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3813 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:517
3815 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3817 "Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
3820 #: actions/newmessage.php:184
3821 msgid "Message sent"
3822 msgstr "Meddelande skickat"
3824 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3825 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3826 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:525
3828 msgid "Direct message to %s sent."
3829 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat."
3831 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3835 #: actions/newnotice.php:69
3839 #: actions/newnotice.php:230
3840 msgid "Notice posted"
3841 msgstr "Notis postad"
3843 #: actions/noticesearch.php:68
3846 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3847 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3849 "Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
3850 "mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
3852 #: actions/noticesearch.php:78
3854 msgstr "Textsökning"
3856 #: actions/noticesearch.php:91
3858 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3859 msgstr "Sökresultat för \"%1$s\" på %2$s"
3861 #: actions/noticesearch.php:121
3864 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3865 "status_textarea=%s)!"
3867 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
3868 "status_textarea=%s)!"
3870 #: actions/noticesearch.php:124
3873 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3874 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3876 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och vara först "
3877 "med att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3879 #: actions/noticesearchrss.php:96
3881 msgid "Updates with \"%s\""
3882 msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
3884 #: actions/noticesearchrss.php:98
3885 #, fuzzy, php-format
3886 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3887 msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
3889 #: actions/nudge.php:85
3892 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3895 "Denna användare tillåter inte knuffar eller har inte bekräftat eller angett "
3898 #: actions/nudge.php:94
3902 #: actions/nudge.php:97
3904 msgstr "Knuff sänd!"
3906 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3907 #: actions/oauthappssettings.php:60
3908 msgid "You must be logged in to list your applications."
3909 msgstr "Du måste vara inloggad för att lista dina applikationer."
3911 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3912 #: actions/oauthappssettings.php:76
3913 msgid "OAuth applications"
3914 msgstr "OAuth-applikationer"
3916 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3917 #: actions/oauthappssettings.php:88
3918 msgid "Applications you have registered"
3919 msgstr "Applikationer du har registrerat"
3921 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3922 #: actions/oauthappssettings.php:141
3924 msgid "You have not registered any applications yet."
3925 msgstr "Du har inte registrerat några applikationer än."
3927 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3928 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3929 msgid "Connected applications"
3930 msgstr "Anslutna applikationer"
3932 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3933 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3934 msgid "The following connections exist for your account."
3937 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3938 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3939 msgid "You are not a user of that application."
3940 msgstr "Du är inte en användare av den applikationen."
3942 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3943 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3944 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3946 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3947 msgstr "Kunde inte återkalla åtkomst för applikation: %s."
3949 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3950 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3951 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3954 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3958 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3959 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3960 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3961 msgstr "Du har inte tillåtit några applikationer att använda ditt konto."
3963 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3964 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3965 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3966 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3969 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3970 "this instance of StatusNet."
3973 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3974 msgid "Notice has no profile."
3975 msgstr "Notisen har ingen profil."
3977 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3979 msgid "%1$s's status on %2$s"
3980 msgstr "%1$ss status den %2$s"
3982 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3983 #: actions/oembed.php:168
3985 msgid "Content type %s not supported."
3986 msgstr "Innehållstyp %s stödjs inte."
3988 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3989 #: actions/oembed.php:172
3991 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3992 msgstr "Endast %s-webbadresser över vanlig HTTP."
3994 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3995 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1205
3996 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1367
3997 msgid "Not a supported data format."
3998 msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
4000 #: actions/opensearch.php:64
4001 msgid "People Search"
4002 msgstr "Personsökning"
4004 #: actions/opensearch.php:67
4005 msgid "Notice Search"
4006 msgstr "Notissökning"
4008 #: actions/othersettings.php:59
4009 msgid "Other settings"
4010 msgstr "Övriga inställningar"
4012 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
4013 #: actions/othersettings.php:71
4014 msgid "Manage various other options."
4015 msgstr "Hantera diverse andra alternativ."
4017 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
4018 #. TRANS: user's profile settings. Use of "free" is as in "open", indicating that the
4019 #. TRANS: information on the shortener site is freely distributable.
4020 #. TRANS: This message has one space at the beginning. Use your language's word separator
4021 #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
4022 #: actions/othersettings.php:113
4023 msgid " (free service)"
4024 msgstr " (fri tjänst)"
4026 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
4027 #: actions/othersettings.php:122
4028 msgid "Shorten URLs with"
4029 msgstr "Förkorta URL:er med"
4031 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
4032 #: actions/othersettings.php:124
4033 msgid "Automatic shortening service to use."
4034 msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
4036 #. TRANS: Label for checkbox.
4037 #: actions/othersettings.php:130
4038 msgid "View profile designs"
4039 msgstr "Visa profilutseenden"
4041 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4042 #: actions/othersettings.php:132
4043 msgid "Show or hide profile designs."
4044 msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
4046 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4047 #: actions/othersettings.php:164
4049 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4050 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
4052 #: actions/otp.php:69
4053 msgid "No user ID specified."
4054 msgstr "Ingen användar-ID angiven."
4056 #: actions/otp.php:83
4057 msgid "No login token specified."
4058 msgstr "Ingen inloggnings-token angiven."
4060 #: actions/otp.php:90
4061 msgid "No login token requested."
4062 msgstr "Ingen token för inloggning begärd."
4064 #: actions/otp.php:95
4065 msgid "Invalid login token specified."
4066 msgstr "Ogiltig inloggnings-token angiven."
4068 #: actions/otp.php:104
4069 msgid "Login token expired."
4070 msgstr "Inloggnings-token förfallen."
4072 #: actions/outbox.php:58
4074 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4075 msgstr "Utkorg för %1$s - sida %2$d"
4077 #: actions/outbox.php:61
4079 msgid "Outbox for %s"
4080 msgstr "Utkorg för %s"
4082 #: actions/outbox.php:104
4083 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4084 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
4086 #: actions/passwordsettings.php:58
4087 msgid "Change password"
4088 msgstr "Byt lösenord"
4090 #: actions/passwordsettings.php:69
4091 msgid "Change your password."
4092 msgstr "Byt ditt lösenord."
4094 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4095 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4096 msgid "Password change"
4097 msgstr "Byte av lösenord"
4099 #: actions/passwordsettings.php:104
4100 msgid "Old password"
4101 msgstr "Gammalt lösenord"
4103 #. TRANS: Field label for password reset form.
4104 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4105 msgid "New password"
4106 msgstr "Nytt lösenord"
4108 #: actions/passwordsettings.php:109
4110 msgid "6 or more characters"
4111 msgstr "Minst 6 tecken"
4113 #: actions/passwordsettings.php:113
4115 msgid "Same as password above"
4116 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
4118 #: actions/passwordsettings.php:117
4122 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
4123 msgid "Password must be 6 or more characters."
4124 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
4126 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
4127 msgid "Passwords don't match."
4128 msgstr "Lösenorden matchar inte."
4130 #: actions/passwordsettings.php:165
4131 msgid "Incorrect old password"
4132 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
4134 #: actions/passwordsettings.php:181
4135 msgid "Error saving user; invalid."
4136 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
4138 #: actions/passwordsettings.php:186
4140 msgid "Can't save new password."
4141 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
4143 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4144 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
4145 msgid "Password saved."
4146 msgstr "Lösenord sparat."
4148 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4149 #. TRANS: Menu item for site administration
4150 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4154 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4155 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4156 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4159 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4160 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4161 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4163 msgid "Theme directory not readable: %s."
4164 msgstr "Katalog med teman är inte läsbar: %s."
4166 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4167 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4168 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4170 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4171 msgstr "Katalog med avatarer är inte skrivbar: %s."
4173 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4174 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4175 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4177 msgid "Background directory not writable: %s."
4178 msgstr "Katalog med bakgrunder är inte skrivbar: %s."
4180 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4181 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4182 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4184 msgid "Locales directory not readable: %s."
4185 msgstr "Katalog med lokaliseringfiler (locales) är inte läsbar. %s."
4187 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4188 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4189 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4190 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4191 msgstr "Ogiltigt SSL-servernamn. Den maximala längden är 255 tecken."
4193 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4194 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4198 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4199 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4200 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4204 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4205 msgid "Site's server hostname."
4206 msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
4208 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4209 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4210 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4214 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4216 msgstr "Sökväg till webbplats."
4218 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4219 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4220 msgid "Locale directory"
4221 msgstr "Katalog med lokaliseringsfiler (locales)"
4223 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4224 msgid "Directory path to locales."
4225 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)."
4227 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4228 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4230 msgstr "Utsmyckade URL:er"
4232 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4233 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4235 "Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
4237 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4241 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4242 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4243 msgid "Server for themes."
4244 msgstr "Server för teman."
4246 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4247 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4248 msgid "Web path to themes."
4251 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4252 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4253 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4257 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4258 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4259 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4262 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4263 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4264 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4267 msgstr "Sökväg till webbplats"
4269 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4270 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4271 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4274 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4275 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4276 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4280 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4281 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4283 msgid "Directory where themes are located."
4284 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4286 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4287 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4291 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4292 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4293 msgid "Avatar server"
4294 msgstr "Server med avatarer"
4296 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4297 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4298 msgid "Server for avatars."
4299 msgstr "Server för avatarer."
4301 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4302 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4304 msgstr "Sökväg till avatarer"
4306 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4307 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4309 msgid "Web path to avatars."
4310 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
4312 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4313 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4314 msgid "Avatar directory"
4315 msgstr "Katalog med avatarer"
4317 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4318 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4320 msgid "Directory where avatars are located."
4321 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4323 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4324 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4328 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4329 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4331 msgid "Server for backgrounds."
4332 msgstr "Tema för webbplatsen."
4334 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4335 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4336 msgid "Web path to backgrounds."
4339 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4340 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4341 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4344 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4345 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4346 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4349 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4350 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4352 msgid "Directory where backgrounds are located."
4353 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4355 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4356 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4357 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:98
4361 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4362 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4364 msgid "Server for attachments."
4365 msgstr "Tema för webbplatsen."
4367 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4368 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4370 msgid "Web path to attachments."
4371 msgstr "Inga bilagor."
4373 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4374 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4376 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4377 msgstr "Tema för webbplatsen."
4379 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4380 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4381 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4384 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4385 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4387 msgid "Directory where attachments are located."
4388 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4390 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4391 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4395 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4396 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4400 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4401 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4405 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4406 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4410 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4414 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4415 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4416 msgid "When to use SSL."
4417 msgstr "När SSL skall användas."
4419 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4420 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4421 msgid "Server to direct SSL requests to."
4422 msgstr "Server att dirigera SSL-begäran till."
4424 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4425 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4427 msgstr "Spara sökvägar"
4429 #: actions/peoplesearch.php:52
4432 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4433 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4435 "Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
4436 "Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
4438 #: actions/peoplesearch.php:58
4439 msgid "People search"
4440 msgstr "Personsökning"
4442 #: actions/peopletag.php:68
4444 msgid "Not a valid people tag: %s."
4445 msgstr "Inte en giltig persontagg: %s."
4447 #: actions/peopletag.php:142
4449 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4450 msgstr "Användare som taggat sig själv med %1$s - sida %2$d"
4452 #: actions/postnotice.php:95
4453 msgid "Invalid notice content."
4454 msgstr "Ogiltigt notisinnehåll."
4456 #: actions/postnotice.php:101
4458 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4459 msgstr "Licensen för notiser ‘%1$s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%2$s’."
4461 #. TRANS: Page title for profile settings.
4462 #: actions/profilesettings.php:59
4463 msgid "Profile settings"
4464 msgstr "Profilinställningar"
4466 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4467 #: actions/profilesettings.php:70
4469 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4471 "Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så att folk vet mer om "
4474 #. TRANS: Profile settings form legend.
4475 #: actions/profilesettings.php:98
4476 msgid "Profile information"
4477 msgstr "Profilinformation"
4479 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4480 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4482 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4483 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
4485 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4486 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4487 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4488 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4489 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
4490 #: lib/groupeditform.php:150 lib/userprofile.php:156
4492 msgstr "Fullständigt namn"
4494 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4495 #. TRANS: Form input field label.
4496 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4497 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4501 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4502 #: actions/profilesettings.php:121
4504 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4505 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
4507 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4508 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4509 #. TRANS: biography (%d).
4510 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4511 #, fuzzy, php-format
4512 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4513 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4514 msgstr[0] "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
4515 msgstr[1] "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
4517 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4518 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4519 msgid "Describe yourself and your interests"
4520 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
4522 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4523 #. TRANS: their biography.
4524 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4528 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4529 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4530 #. TRANS: DT for location in a profile.
4531 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4532 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
4533 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:173
4534 #: lib/userprofile.php:172
4538 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4539 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4540 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4541 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
4543 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4544 #: actions/profilesettings.php:153
4545 msgid "Share my current location when posting notices"
4546 msgstr "Dela min nuvarande plats när jag skickar notiser"
4548 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4549 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4550 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4551 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4552 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4556 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4557 #: actions/profilesettings.php:164
4560 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4562 "Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
4563 "kommatecken eller mellanslag"
4565 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4566 #: actions/profilesettings.php:169
4570 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4571 #: actions/profilesettings.php:171
4573 msgid "Preferred language"
4574 msgstr "Föredraget språk"
4576 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4577 #: actions/profilesettings.php:181
4581 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4582 #: actions/profilesettings.php:183
4583 msgid "What timezone are you normally in?"
4584 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
4586 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4587 #: actions/profilesettings.php:189
4590 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4592 "Prenumerera automatiskt på den som prenumererar på mig (bäst för icke-"
4595 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4596 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4597 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4598 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4599 #, fuzzy, php-format
4600 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4601 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4602 msgstr[0] "Biografin är för lång (max %d tecken)."
4603 msgstr[1] "Biografin är för lång (max %d tecken)."
4605 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4606 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4607 msgid "Timezone not selected."
4608 msgstr "Tidszon inte valt."
4610 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4611 #: actions/profilesettings.php:277
4613 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4614 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
4616 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4617 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4618 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4620 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4621 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
4623 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4624 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4625 #: actions/profilesettings.php:347
4627 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4628 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
4630 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4631 #: actions/profilesettings.php:405
4633 msgid "Could not save location prefs."
4634 msgstr "Kunde inte spara platsinställningar."
4636 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4637 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4638 msgid "Could not save tags."
4639 msgstr "Kunde inte spara taggar."
4641 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4642 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4643 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4644 msgid "Settings saved."
4645 msgstr "Inställningar sparade."
4647 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4648 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4649 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4651 msgid "Restore account"
4652 msgstr "Skapa ett konto"
4654 #: actions/public.php:83
4656 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4657 msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)."
4659 #: actions/public.php:92
4660 msgid "Could not retrieve public stream."
4661 msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
4663 #: actions/public.php:130
4665 msgid "Public timeline, page %d"
4666 msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
4668 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4669 msgid "Public timeline"
4670 msgstr "Publik tidslinje"
4672 #: actions/public.php:160
4673 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4674 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
4676 #: actions/public.php:164
4677 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4678 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
4680 #: actions/public.php:168
4681 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4682 msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
4684 #: actions/public.php:188
4687 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4690 "Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
4693 #: actions/public.php:191
4694 msgid "Be the first to post!"
4695 msgstr "Bli först att posta!"
4697 #: actions/public.php:195
4700 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4702 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
4705 #: actions/public.php:242
4708 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4709 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4710 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4711 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4713 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
4714 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
4715 "net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
4716 "med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
4718 #: actions/public.php:247
4721 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4722 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4725 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
4726 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
4729 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4730 #: actions/publictagcloud.php:57
4731 msgid "Public tag cloud"
4732 msgstr "Publikt taggmoln"
4734 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4735 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4736 #: actions/publictagcloud.php:65
4737 #, fuzzy, php-format
4738 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4739 msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
4741 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4742 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4743 #. TRANS: and do not change the URL part.
4744 #: actions/publictagcloud.php:74
4746 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4747 msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
4749 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4750 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4751 #: actions/publictagcloud.php:79
4752 msgid "Be the first to post one!"
4753 msgstr "Bli först att posta en!"
4755 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4756 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4757 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4758 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4759 #. TRANS: and do not change the URL part.
4760 #: actions/publictagcloud.php:87
4763 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4766 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
4769 #: actions/publictagcloud.php:146
4773 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4774 #: actions/recoverpassword.php:37
4775 msgid "You are already logged in!"
4776 msgstr "Du är redan inloggad!"
4778 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4779 #: actions/recoverpassword.php:64
4780 msgid "No such recovery code."
4781 msgstr "Ingen sådan återskapningskod."
4783 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4784 #: actions/recoverpassword.php:69
4785 msgid "Not a recovery code."
4786 msgstr "Inte en återskapningskod."
4788 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4789 #: actions/recoverpassword.php:77
4790 msgid "Recovery code for unknown user."
4791 msgstr "Återskapningskod för okänd användare."
4793 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4794 #: actions/recoverpassword.php:91
4795 msgid "Error with confirmation code."
4796 msgstr "Fel med bekräftelsekod."
4798 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4799 #: actions/recoverpassword.php:103
4800 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4801 msgstr "Denna bekräftelsekod är för gammal. Var vänlig börja om igen."
4803 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4804 #: actions/recoverpassword.php:118
4805 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4806 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad e-postadress."
4808 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4809 #: actions/recoverpassword.php:160
4811 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4812 "the email address you have stored in your account."
4814 "Om du har glömt eller förlorat ditt lösenord kan du få ett nytt skickat till "
4815 "den e-postadress du har sparat i ditt konto."
4817 #: actions/recoverpassword.php:167
4818 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4819 msgstr "Du har blivit identifierad. Ange ett nytt lösenord nedan."
4821 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4822 #: actions/recoverpassword.php:198
4823 msgid "Password recovery"
4824 msgstr "Återskapande av lösenord"
4826 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4827 #: actions/recoverpassword.php:202
4828 msgid "Nickname or email address"
4829 msgstr "Smeknamn eller e-postadress"
4831 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4832 #: actions/recoverpassword.php:205
4833 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4835 "Ditt användarnamn på denna server, eller din registrerade e-postadress."
4837 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4838 #: actions/recoverpassword.php:212
4842 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4843 #: actions/recoverpassword.php:214
4849 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4850 #: actions/recoverpassword.php:223
4851 msgid "Reset password"
4852 msgstr "Återställ lösenord"
4854 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4855 #: actions/recoverpassword.php:225
4856 msgid "Recover password"
4857 msgstr "Återskapa lösenord"
4859 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4860 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4861 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4862 msgid "Password recovery requested"
4863 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
4865 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4866 #: actions/recoverpassword.php:232
4867 msgid "Unknown action"
4868 msgstr "Okänd funktion"
4870 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4871 #: actions/recoverpassword.php:258
4873 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4874 msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
4876 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4877 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4879 msgid "Same as password above."
4880 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
4882 #. TRANS: Button text for password reset form.
4883 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4884 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4889 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4890 #: actions/recoverpassword.php:278
4891 msgid "Enter a nickname or email address."
4892 msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
4894 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4895 #: actions/recoverpassword.php:309
4896 msgid "No user with that email address or username."
4897 msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
4899 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4900 #: actions/recoverpassword.php:327
4901 msgid "No registered email address for that user."
4902 msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
4904 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4905 #: actions/recoverpassword.php:342
4906 msgid "Error saving address confirmation."
4907 msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
4909 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4910 #: actions/recoverpassword.php:370
4912 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4913 "address registered to your account."
4915 "Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
4916 "postadressen som är registrerat till ditt konto "
4918 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4919 #: actions/recoverpassword.php:391
4920 msgid "Unexpected password reset."
4921 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
4923 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4924 #: actions/recoverpassword.php:400
4926 msgid "Password must be 6 characters or more."
4927 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
4929 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4930 #: actions/recoverpassword.php:405
4931 msgid "Password and confirmation do not match."
4932 msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
4934 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4935 #: actions/recoverpassword.php:418
4937 msgid "Cannot save new password."
4938 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
4940 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4941 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4942 msgid "Error setting user."
4943 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
4945 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4946 #: actions/recoverpassword.php:434
4947 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4948 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
4950 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4951 msgid "Sorry, only invited people can register."
4952 msgstr "Tyvärr, bara inbjudna personer kan registrera sig."
4954 #: actions/register.php:99
4955 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4956 msgstr "Tyvärr, ogiltig inbjudningskod."
4958 #: actions/register.php:119
4959 msgid "Registration successful"
4960 msgstr "Registreringen genomförd"
4962 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4966 #: actions/register.php:142
4967 msgid "Registration not allowed."
4968 msgstr "Registrering inte tillåten."
4970 #: actions/register.php:209
4972 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4973 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
4975 #: actions/register.php:218
4976 msgid "Email address already exists."
4977 msgstr "E-postadressen finns redan."
4979 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4980 msgid "Invalid username or password."
4981 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
4983 #: actions/register.php:351
4986 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4987 "link up to friends and colleagues. "
4989 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
4990 "och ansluta till vänner och kollegor. "
4992 #: actions/register.php:437
4994 msgid "6 or more characters."
4995 msgstr "Minst 6 tecken"
4997 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4998 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4999 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
5003 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
5005 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
5007 "Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
5010 #: actions/register.php:457
5012 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
5013 msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
5015 #: actions/register.php:462
5017 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
5018 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
5020 #: actions/register.php:523
5023 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5025 "Jag förstår att innehåll och data av %1$s är privata och konfidentiella."
5027 #: actions/register.php:533
5029 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5030 msgstr "Upphovsrätten till min text och mina filer innehas av %1$s."
5032 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5033 #: actions/register.php:537
5034 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5035 msgstr "Upphovsrätten till min text och mina filer är fortsatt min."
5037 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5038 #: actions/register.php:540
5039 msgid "All rights reserved."
5040 msgstr "Alla rättigheter reserverade."
5042 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5043 #: actions/register.php:545
5046 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5047 "email address, IM address, and phone number."
5049 "Mina texter och filer är tillgängliga under %s med undantag av den här "
5050 "privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, telefonnummer."
5052 #: actions/register.php:588
5055 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5058 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5059 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5060 "notices through instant messages.\n"
5061 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5062 "share your interests. \n"
5063 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5064 "others more about you. \n"
5065 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5068 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5070 "Grattis, %1$s! Och välkommen till %%%%site.name%%%%. Härifrån kan du...\n"
5072 "* Gå till [din profil](%2$s) och skicka ditt första meddelande.\n"
5073 "* Lägg till en [Jabber/GTalk-adress](%%%%action.imsettings%%%%) så att du "
5074 "kan skicka notiser via snabbmeddelanden.\n"
5075 "* [Söka efter personer](%%%%action.peoplesearch%%%%) som du kanske känner "
5076 "eller som delar dina intressen. \n"
5077 "* Uppdatera dina [profilinställningar](%%%%action.profilesettings%%%%) för "
5078 "att berätta mer om dig. \n"
5079 "* Läs igenom [online-dokumentationen](%%%%doc.help%%%%) för funktioner du "
5082 "Tack för att du anmält dig och vi hoppas att du kommer tycka om att använda "
5085 #: actions/register.php:612
5087 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5088 "to confirm your email address.)"
5090 "(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
5091 "bekräftar din e-postadress.)"
5093 #: actions/remotesubscribe.php:97
5096 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5097 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
5098 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
5100 "För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
5101 "action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
5102 "[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
5105 #: actions/remotesubscribe.php:111
5106 msgid "Remote subscribe"
5107 msgstr "Fjärrprenumerera"
5109 #: actions/remotesubscribe.php:123
5110 msgid "Subscribe to a remote user"
5111 msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
5113 #: actions/remotesubscribe.php:128
5114 msgid "User nickname"
5115 msgstr "Användarens smeknamn"
5117 #: actions/remotesubscribe.php:129
5119 msgid "Nickname of the user you want to follow"
5120 msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
5122 #: actions/remotesubscribe.php:132
5126 #: actions/remotesubscribe.php:133
5128 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
5129 msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
5131 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5132 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5133 #: lib/userprofile.php:431
5135 msgstr "Prenumerera"
5137 #: actions/remotesubscribe.php:158
5139 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
5140 msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
5142 #: actions/remotesubscribe.php:167
5143 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5145 "Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
5148 #: actions/remotesubscribe.php:175
5150 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5151 msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
5153 #: actions/remotesubscribe.php:182
5155 msgid "Could not get a request token."
5156 msgstr "Kunde inte få en token för begäran."
5158 #: actions/repeat.php:56
5159 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5160 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
5162 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5163 msgid "No notice specified."
5164 msgstr "Ingen notis angiven."
5166 #: actions/repeat.php:75
5168 msgid "You cannot repeat your own notice."
5169 msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
5171 #: actions/repeat.php:89
5172 msgid "You already repeated that notice."
5173 msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
5175 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5179 #: actions/repeat.php:117
5183 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5184 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5185 #: lib/personalgroupnav.php:109
5187 msgid "Replies to %s"
5188 msgstr "Svarat till %s"
5190 #: actions/replies.php:128
5192 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5193 msgstr "Svar till %1$s, sida %2$s"
5195 #: actions/replies.php:145
5197 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5198 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 1.0)"
5200 #: actions/replies.php:152
5202 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5203 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 2.0)"
5205 #: actions/replies.php:159
5207 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5208 msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
5210 #: actions/replies.php:199
5213 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5214 "notice to them yet."
5215 msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
5217 #: actions/replies.php:204
5220 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5221 "[join groups](%%action.groups%%)."
5223 "Du kan engagera andra användare i en konversation, prenumerera på fler "
5224 "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
5226 #: actions/replies.php:206
5229 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5230 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5232 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
5233 "status_textarea=%s)!"
5235 #: actions/repliesrss.php:72
5236 #, fuzzy, php-format
5237 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5238 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
5240 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5241 #: actions/restoreaccount.php:78
5243 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5244 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
5246 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5247 #: actions/restoreaccount.php:83
5249 msgid "You may not restore your account."
5250 msgstr "Du har inte registrerat några applikationer än."
5252 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5253 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5254 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5256 msgid "No uploaded file."
5257 msgstr "Ladda upp fil"
5259 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5260 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5261 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5263 "Den uppladdade filen överstiger upload_max_filesize-direktivet i php.ini."
5265 #. TRANS: Client exception.
5266 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5268 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5271 "Den uppladdade filen överstiger MAX_FILE_SIZE-direktivet som var angivet i "
5274 #. TRANS: Client exception.
5275 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5276 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5277 msgstr "Den uppladdade filen var bara delvis uppladdad."
5279 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5280 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5281 msgid "Missing a temporary folder."
5282 msgstr "Saknar en tillfällig mapp."
5284 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5285 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5286 msgid "Failed to write file to disk."
5287 msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk."
5289 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5290 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5291 msgid "File upload stopped by extension."
5292 msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
5294 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5295 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5296 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5297 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5298 msgid "System error uploading file."
5299 msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
5301 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5302 #: actions/restoreaccount.php:207
5304 msgid "Not an Atom feed."
5305 msgstr "Alla medlemmar"
5307 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5308 #: actions/restoreaccount.php:241
5310 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5314 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5315 #: actions/restoreaccount.php:245
5316 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5319 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5320 #: actions/restoreaccount.php:342
5322 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5323 "\">Activity Streams</a> format."
5326 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5327 #: actions/restoreaccount.php:373
5329 msgid "Upload the file"
5330 msgstr "Ladda upp fil"
5332 #: actions/revokerole.php:75
5333 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5334 msgstr "Du kan inte återkalla användarroller på denna webbplats."
5336 #: actions/revokerole.php:82
5337 msgid "User doesn't have this role."
5338 msgstr "Användare har inte denna roll."
5340 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5344 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5345 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5346 msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlådan på denna webbplats."
5348 #: actions/sandbox.php:72
5349 msgid "User is already sandboxed."
5350 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlådan."
5352 #. TRANS: Menu item for site administration
5353 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5354 #: lib/adminpanelaction.php:379
5358 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5359 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5362 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5363 msgid "Handle sessions"
5364 msgstr "Hantera sessioner"
5366 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5367 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5368 msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
5370 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5371 msgid "Session debugging"
5372 msgstr "Sessionsfelsökning"
5374 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5375 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5376 msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
5378 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5379 msgid "Save site settings"
5380 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
5382 #: actions/showapplication.php:82
5383 msgid "You must be logged in to view an application."
5384 msgstr "Du måste vara inloggad för att se en applikation."
5386 #: actions/showapplication.php:157
5387 msgid "Application profile"
5388 msgstr "Applikationsprofil"
5390 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5391 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:177
5395 #. TRANS: Form input field label for application name.
5396 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5397 #: lib/applicationeditform.php:190
5401 #. TRANS: Form input field label.
5402 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5403 msgid "Organization"
5404 msgstr "Organisation"
5406 #. TRANS: Form input field label.
5407 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5408 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:168
5410 msgstr "Beskrivning"
5412 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5413 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5414 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:460
5415 #: lib/profileaction.php:205
5419 #: actions/showapplication.php:203
5421 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5422 msgstr "Skapad av %1$s - %2$s standardåtkomst - %3$d användare"
5424 #: actions/showapplication.php:213
5425 msgid "Application actions"
5426 msgstr "Åtgärder för applikation"
5428 #: actions/showapplication.php:236
5429 msgid "Reset key & secret"
5430 msgstr "Återställ nyckel & hemlighet"
5432 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5433 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5434 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5438 #: actions/showapplication.php:261
5439 msgid "Application info"
5440 msgstr "Information om applikation"
5442 #: actions/showapplication.php:263
5443 msgid "Consumer key"
5444 msgstr "Nyckel för konsument"
5446 #: actions/showapplication.php:268
5447 msgid "Consumer secret"
5448 msgstr "Hemlighet för konsument"
5450 #: actions/showapplication.php:273
5451 msgid "Request token URL"
5452 msgstr "URL för begäran-token"
5454 #: actions/showapplication.php:278
5455 msgid "Access token URL"
5456 msgstr "URL för åtkomst-token"
5458 #: actions/showapplication.php:283
5459 msgid "Authorize URL"
5462 #: actions/showapplication.php:288
5464 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5467 "Notera: Vi stöjder HMAC-SHA1-signaturer. Vi stödjer inte metoden med "
5470 #: actions/showapplication.php:309
5471 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5473 "Är du säker på att du vill återställa din konsumentnyckel och -hemlighet?"
5475 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5476 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5477 #: actions/showfavorites.php:80
5479 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5480 msgstr "%1$ss favoritnotiser, sida %2$d"
5482 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5483 #: actions/showfavorites.php:134
5484 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5485 msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
5487 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5488 #: actions/showfavorites.php:172
5490 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5491 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 1.0)"
5493 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5494 #: actions/showfavorites.php:180
5496 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5497 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 2.0)"
5499 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5500 #: actions/showfavorites.php:188
5502 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5503 msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
5505 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5506 #: actions/showfavorites.php:209
5508 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5509 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5511 "Du har inte valt några favoritnotiser ännu. Klicka på favorit-knappen "
5512 "bredvid någon notis du skulle vilja bokmärka för senare tillfälle eller för "
5513 "att sätta strålkastarljuset på."
5515 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5516 #. TRANS: %s is a username.
5517 #: actions/showfavorites.php:213
5520 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5521 "would add to their favorites :)"
5523 "%s har inte lagt till några favoritnotiser ännu. Posta något intressant de "
5524 "skulle lägga till sina favoriter :)"
5526 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5527 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5528 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5529 #: actions/showfavorites.php:220
5532 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5533 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5534 "their favorites :)"
5536 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och vara först med "
5537 "att lägga en notis till dina favoriter!"
5539 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5540 #: actions/showfavorites.php:251
5541 msgid "This is a way to share what you like."
5542 msgstr "Detta är ett sätt att dela med av det du gillar."
5544 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5545 #: actions/showgroup.php:75
5550 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5551 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5552 #: actions/showgroup.php:79
5554 msgid "%1$s group, page %2$d"
5555 msgstr "%1$s grupp, sida %2$d"
5557 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5558 #: actions/showgroup.php:223
5559 msgid "Group profile"
5562 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5563 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5564 #: actions/showgroup.php:273 actions/tagother.php:118
5565 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5569 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5570 #. TRANS: DT for note in a profile.
5571 #: actions/showgroup.php:285 actions/tagother.php:128
5572 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5576 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5577 #: actions/showgroup.php:296 lib/groupeditform.php:180
5581 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5582 #: actions/showgroup.php:313
5583 msgid "Group actions"
5584 msgstr "Åtgärder för grupp"
5586 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5587 #: actions/showgroup.php:357
5589 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5590 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 1.0)"
5592 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5593 #: actions/showgroup.php:364
5595 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5596 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 2.0)"
5598 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5599 #: actions/showgroup.php:371
5601 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5602 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
5604 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5605 #: actions/showgroup.php:377
5607 msgid "FOAF for %s group"
5608 msgstr "FOAF för %s grupp"
5610 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5611 #: actions/showgroup.php:414
5615 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5616 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5617 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5618 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5619 #: actions/showgroup.php:420 lib/profileaction.php:137
5620 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5621 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5625 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5626 #: actions/showgroup.php:429
5628 msgstr "Alla medlemmar"
5630 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5631 #: actions/showgroup.php:465
5636 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5637 #: actions/showgroup.php:473
5642 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5643 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5644 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5645 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5646 #: actions/showgroup.php:488
5649 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5650 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5651 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5652 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5653 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5655 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5656 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
5657 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
5658 "sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
5659 "del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
5661 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5662 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5663 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5664 #: actions/showgroup.php:498
5667 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5668 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5669 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5670 "their life and interests. "
5672 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5673 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
5674 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
5675 "sina liv och intressen. "
5677 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5678 #: actions/showgroup.php:527
5680 msgstr "Administratörer"
5682 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5683 #: actions/showmessage.php:76
5684 msgid "No such message."
5685 msgstr "Inget sådant meddelande."
5687 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5688 #: actions/showmessage.php:86
5689 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5690 msgstr "Endast avsändaren och mottagaren kan läsa detta meddelande."
5692 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5693 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5694 #: actions/showmessage.php:105
5696 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5697 msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
5699 #. TRANS: Page title for single message display.
5700 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5701 #: actions/showmessage.php:113
5703 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5704 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
5706 #: actions/shownotice.php:90
5707 msgid "Notice deleted."
5708 msgstr "Notis borttagen."
5710 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5711 #: actions/showstream.php:70
5712 #, fuzzy, php-format
5713 msgid "%1$s tagged %2$s"
5714 msgstr "%1$s taggade %2$d"
5716 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5717 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5718 #: actions/showstream.php:74
5720 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5721 msgstr "%1$s taggade %2$s, sida %3$d"
5723 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5724 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5725 #: actions/showstream.php:82
5727 msgid "%1$s, page %2$d"
5728 msgstr "%1$s, sida %2$d"
5730 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5731 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5732 #: actions/showstream.php:127
5734 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5735 msgstr "Flöde av notiser för %1$s taggade %2$s (RSS 1.0)"
5737 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5738 #. TRANS: %s is a user nickname.
5739 #: actions/showstream.php:136
5741 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5742 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 1.0)"
5744 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5745 #. TRANS: %s is a user nickname.
5746 #: actions/showstream.php:145
5748 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5749 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
5751 #: actions/showstream.php:152
5753 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5754 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
5756 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5757 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5758 #: actions/showstream.php:159
5761 msgstr "FOAF för %s"
5763 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5764 #: actions/showstream.php:211
5765 #, fuzzy, php-format
5766 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5767 msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
5769 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5770 #: actions/showstream.php:217
5772 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5773 "would be a good time to start :)"
5775 "Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
5778 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5779 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5780 #: actions/showstream.php:221
5783 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5784 "%?status_textarea=%2$s)."
5786 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
5787 "status_textarea=%s)!"
5789 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5790 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5791 #: actions/showstream.php:264
5794 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5795 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5796 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5797 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5799 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5800 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran "
5801 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
5802 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
5804 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5805 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5806 #: actions/showstream.php:271
5809 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5810 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5811 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5813 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5814 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran "
5815 "[StatusNet](http://status.net/). "
5817 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5818 #: actions/showstream.php:328
5820 msgid "Repeat of %s"
5821 msgstr "Upprepning av %s"
5823 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5824 msgid "You cannot silence users on this site."
5825 msgstr "Du kan inte tysta ned användare på denna webbplats."
5827 #: actions/silence.php:72
5828 msgid "User is already silenced."
5829 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
5831 #: actions/siteadminpanel.php:69
5832 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5833 msgstr "Grundinställningar för din StatusNet-webbplats"
5835 #: actions/siteadminpanel.php:133
5836 msgid "Site name must have non-zero length."
5837 msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
5839 #: actions/siteadminpanel.php:141
5840 msgid "You must have a valid contact email address."
5841 msgstr "Du måste ha en giltig e-postadress."
5843 #: actions/siteadminpanel.php:159
5845 msgid "Unknown language \"%s\"."
5846 msgstr "Okänt språk \"%s\"."
5848 #: actions/siteadminpanel.php:165
5849 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5850 msgstr "Minsta textbegränsning är 0 (obegränsat)."
5852 #: actions/siteadminpanel.php:171
5853 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5854 msgstr "Duplikatgräns måste vara en eller fler sekuner."
5856 #: actions/siteadminpanel.php:221
5860 #: actions/siteadminpanel.php:224
5862 msgstr "Webbplatsnamn"
5864 #: actions/siteadminpanel.php:225
5865 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5866 msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex. \"Företagsnamn mikroblogg\""
5868 #: actions/siteadminpanel.php:229
5870 msgstr "Tillhandahållen av"
5872 #: actions/siteadminpanel.php:230
5873 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5874 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
5876 #: actions/siteadminpanel.php:234
5877 msgid "Brought by URL"
5878 msgstr "Tillhandahållen av URL"
5880 #: actions/siteadminpanel.php:235
5881 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5882 msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
5884 #: actions/siteadminpanel.php:239
5885 msgid "Contact email address for your site"
5886 msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
5888 #: actions/siteadminpanel.php:245
5892 #: actions/siteadminpanel.php:256
5893 msgid "Default timezone"
5894 msgstr "Standardtidszon"
5896 #: actions/siteadminpanel.php:257
5897 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5898 msgstr "Standardtidzon för denna webbplats; vanligtvis UTC."
5900 #: actions/siteadminpanel.php:262
5901 msgid "Default language"
5902 msgstr "Standardspråk"
5904 #: actions/siteadminpanel.php:263
5905 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5907 "Webbplatsspråk när automatisk identifiering av inställningar i webbläsaren "
5908 "inte är tillgänglig"
5910 #: actions/siteadminpanel.php:271
5912 msgstr "Begränsningar"
5914 #: actions/siteadminpanel.php:274
5916 msgstr "Textbegränsning"
5918 #: actions/siteadminpanel.php:274
5919 msgid "Maximum number of characters for notices."
5920 msgstr "Maximala antalet tecken för notiser."
5922 #: actions/siteadminpanel.php:278
5924 msgstr "Duplikatbegränsning"
5926 #: actions/siteadminpanel.php:278
5927 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5929 "Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
5931 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5932 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5934 msgstr "Webbplatsnotis"
5936 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5937 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5938 msgid "Edit site-wide message"
5939 msgstr "Redigera webbplastsnotis"
5941 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5942 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5943 msgid "Unable to save site notice."
5944 msgstr "Kunde inte spara webbplatsnotis."
5946 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5947 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5949 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5950 msgstr "Maximal längd för webbplatsnotisen är 255 tecken."
5952 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5953 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5954 msgid "Site notice text"
5955 msgstr "Text för webbplatsnotis"
5957 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5958 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5960 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5961 msgstr "Text för webbplatsnotis (max 255 tecken; HTML ok)"
5963 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5964 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5966 msgid "Save site notice"
5967 msgstr "Spara webbplatsnotis"
5969 #. TRANS: Title for SMS settings.
5970 #: actions/smssettings.php:57
5971 msgid "SMS settings"
5972 msgstr "Inställningar för SMS"
5974 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5975 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5976 #: actions/smssettings.php:71
5978 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5979 msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelanden genom e-post från %%site.name%%."
5981 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5982 #: actions/smssettings.php:93
5983 msgid "SMS is not available."
5984 msgstr "SMS är inte tillgängligt."
5986 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5987 #: actions/smssettings.php:107
5991 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5992 #: actions/smssettings.php:116
5993 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5994 msgstr "Nuvarande bekäftat telefonnummer för SMS."
5996 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5997 #: actions/smssettings.php:129
5998 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5999 msgstr "Väntar bekräftelse för detta telefonnummer."
6001 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
6002 #: actions/smssettings.php:138
6003 msgid "Confirmation code"
6004 msgstr "Bekräftelsekod"
6006 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
6007 #: actions/smssettings.php:140
6008 msgid "Enter the code you received on your phone."
6009 msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
6011 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6012 #: actions/smssettings.php:144
6017 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6018 #: actions/smssettings.php:149
6019 msgid "SMS phone number"
6020 msgstr "Telefonnummer för SMS"
6022 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6023 #: actions/smssettings.php:152
6025 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
6026 msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
6028 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6029 #: actions/smssettings.php:191
6030 msgid "SMS preferences"
6031 msgstr "SMS-inställningar"
6033 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6034 #: actions/smssettings.php:197
6036 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6039 "Skicka notiser till mig via SMS. Jag är införstådd med att min operatör kan "
6042 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6043 #: actions/smssettings.php:308
6044 msgid "SMS preferences saved."
6045 msgstr "SMS-inställningar sparade."
6047 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6048 #: actions/smssettings.php:330
6049 msgid "No phone number."
6050 msgstr "Inget telefonnummer."
6052 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6053 #: actions/smssettings.php:336
6054 msgid "No carrier selected."
6055 msgstr "Ingen operatör vald."
6057 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6058 #: actions/smssettings.php:344
6059 msgid "That is already your phone number."
6060 msgstr "Detta är redan ditt telefonnummer."
6062 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6063 #: actions/smssettings.php:348
6064 msgid "That phone number already belongs to another user."
6065 msgstr "Detta telefonnumr tillhör redan en annan användare."
6067 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6068 #: actions/smssettings.php:376
6070 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6071 "for the code and instructions on how to use it."
6073 "En bekräftelsekod skickades till det telefonnummer du lagt till. Kontrollera "
6074 "din telefon för koden och instruktioner om hur du använder den."
6076 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6077 #: actions/smssettings.php:404
6078 msgid "That is the wrong confirmation number."
6079 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
6081 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6082 #: actions/smssettings.php:418
6083 msgid "SMS confirmation cancelled."
6084 msgstr "SMS-bekräftelse avbruten."
6086 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6087 #. TRANS: registered for the active user.
6088 #: actions/smssettings.php:438
6089 msgid "That is not your phone number."
6090 msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
6092 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6093 #: actions/smssettings.php:460
6094 msgid "The SMS phone number was removed."
6095 msgstr "Telefonnummer för SMS togs bort."
6097 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6098 #: actions/smssettings.php:499
6099 msgid "Mobile carrier"
6100 msgstr "Mobiloperatör"
6102 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6103 #: actions/smssettings.php:504
6104 msgid "Select a carrier"
6105 msgstr "Välj en operatör"
6107 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6108 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6109 #: actions/smssettings.php:513
6112 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6113 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6115 "Mobiloperatör för din telefon. Känner du till en operatör som kan ta emot "
6116 "SMS via e-post men som inte finns med i listan, skicka ett e-post till oss "
6117 "på %s och berätta."
6119 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6120 #: actions/smssettings.php:535
6122 msgid "No code entered."
6123 msgstr "Ingen kod ifylld"
6125 #. TRANS: Menu item for site administration
6126 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6127 #: lib/adminpanelaction.php:395
6129 msgstr "Ögonblicksbilder"
6131 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6132 msgid "Manage snapshot configuration"
6133 msgstr "Hantera konfiguration för ögonblicksbild"
6135 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6136 msgid "Invalid snapshot run value."
6137 msgstr "Ogiltigt körvärde för ögonblicksbild."
6139 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6140 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6141 msgstr "Frekvens för ögonblicksbilder måste vara ett nummer."
6143 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6144 msgid "Invalid snapshot report URL."
6145 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
6147 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6148 msgid "Randomly during web hit"
6149 msgstr "Slumpmässigt vid webbförfrågningar"
6151 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6152 msgid "In a scheduled job"
6153 msgstr "I ett schemalagt jobb"
6155 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6156 msgid "Data snapshots"
6157 msgstr "Ögonblicksbild av data"
6159 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6160 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6161 msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
6163 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6167 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6168 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6169 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
6171 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6173 msgstr "URL för rapport"
6175 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6176 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6177 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
6179 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6180 msgid "Save snapshot settings"
6181 msgstr "Spara inställningar för ögonblicksbild"
6183 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6184 #: actions/subedit.php:75
6185 msgid "You are not subscribed to that profile."
6186 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
6188 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6189 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6190 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6191 msgid "Could not save subscription."
6192 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
6194 #: actions/subscribe.php:77
6195 msgid "This action only accepts POST requests."
6196 msgstr "Denna åtgärd accepterar endast POST-begäran."
6198 #: actions/subscribe.php:117
6199 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6200 msgstr "Du kan inte prenumerera på en 0MB 0.1-fjärrprofil med denna åtgärd."
6202 #: actions/subscribe.php:145
6204 msgstr "Prenumerant"
6206 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6207 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6208 #: actions/subscribers.php:51
6210 msgid "%s subscribers"
6211 msgstr "%s prenumeranter"
6213 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6214 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6215 #: actions/subscribers.php:55
6217 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6218 msgstr "%1$s prenumeranter, sida %2$d"
6220 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6221 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6222 #: actions/subscribers.php:68
6223 msgid "These are the people who listen to your notices."
6224 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på dina notiser."
6226 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6227 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6228 #: actions/subscribers.php:74
6230 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6231 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
6233 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6234 #: actions/subscribers.php:114
6237 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6240 "Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
6241 "de kommer kanske återgälda tjänsten"
6243 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6244 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6245 #: actions/subscribers.php:118
6247 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6248 msgstr "%s har inte några prenumeranter. Vill du bli först?"
6250 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6251 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6252 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6253 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6254 #. TRANS: and do not change the URL part.
6255 #: actions/subscribers.php:127
6258 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6259 "%) and be the first?"
6261 "%s har inte några prenumeranter. Varför inte [registrera ett konto](%%%%"
6262 "action.register%%%%) och bli först?"
6264 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6265 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6266 #: actions/subscriptions.php:55
6268 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6269 msgstr "%1$s prenumerationer, sida %2$d"
6271 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6272 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6273 #: actions/subscriptions.php:68
6274 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6275 msgstr "Det är dessa personer vars meddelanden du lyssnar på."
6277 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6278 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6279 #: actions/subscriptions.php:74
6281 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6282 msgstr "Det är dessa personer vars notiser %s lyssnar på."
6284 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6285 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6286 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6287 #. TRANS: and do not change the URL part.
6288 #: actions/subscriptions.php:133
6291 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6292 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6293 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6294 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6295 "automatically subscribe to people you already follow there."
6297 "Du lyssnar inte på någons notiser just nu. Prova att prenumerera på personer "
6298 "du känner. Prova [personsökning](%%action.peoplesearch%%), leta bland "
6299 "medlemmar i grupper som intresserad dig och bland våra [profilerade "
6300 "användare](%%action.featured%%). Om du är en [Twitter-användare](%%action."
6301 "twittersettings%%) kan du prenumerera automatiskt på personer som du redan "
6304 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6305 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6306 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6307 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6308 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6310 msgid "%s is not listening to anyone."
6311 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
6313 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6314 #: actions/subscriptions.php:176
6315 #, fuzzy, php-format
6316 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6317 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
6319 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6320 #: actions/subscriptions.php:239
6324 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6325 #: actions/subscriptions.php:254
6329 #: actions/tag.php:69
6331 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6332 msgstr "Notiser taggade med %1$s, sida %2$d"
6334 #: actions/tag.php:87
6336 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6337 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 1.0)"
6339 #: actions/tag.php:93
6341 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6342 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 2.0)"
6344 #: actions/tag.php:99
6346 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6347 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
6349 #: actions/tagother.php:39
6350 msgid "No ID argument."
6351 msgstr "Inget ID-argument."
6353 #: actions/tagother.php:65
6358 #. TRANS: H2 for user profile information.
6359 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6360 msgid "User profile"
6361 msgstr "Användarprofil"
6363 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6364 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6365 #: lib/userprofile.php:108
6369 #: actions/tagother.php:141
6371 msgstr "Tagga användare"
6373 #: actions/tagother.php:151
6375 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6378 "Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
6379 "kommatecken eller mellanslag"
6381 #: actions/tagother.php:193
6383 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6385 "Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på dig."
6387 #: actions/tagother.php:236
6388 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6390 "Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
6391 "eller prenumerationer."
6393 #: actions/tagrss.php:35
6394 msgid "No such tag."
6395 msgstr "Ingen sådan tagg."
6397 #: actions/unblock.php:59
6398 msgid "You haven't blocked that user."
6399 msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
6401 #: actions/unsandbox.php:72
6402 msgid "User is not sandboxed."
6403 msgstr "Användare är inte flyttad till sandlådan."
6405 #: actions/unsilence.php:72
6406 msgid "User is not silenced."
6407 msgstr "Användare är inte nedtystad."
6409 #: actions/unsubscribe.php:77
6410 msgid "No profile ID in request."
6411 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
6413 #: actions/unsubscribe.php:98
6414 msgid "Unsubscribed"
6415 msgstr "Prenumeration avslutad"
6417 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6420 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6422 "Licensen för lyssnarströmmen '%1$s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
6425 #. TRANS: User admin panel title
6426 #: actions/useradminpanel.php:58
6431 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6432 #: actions/useradminpanel.php:69
6433 msgid "User settings for this StatusNet site"
6436 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6437 #: actions/useradminpanel.php:147
6438 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6439 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
6441 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6442 #: actions/useradminpanel.php:154
6444 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6445 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
6447 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6448 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6449 #: actions/useradminpanel.php:166
6450 #, fuzzy, php-format
6451 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6452 msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
6454 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6455 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6459 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6460 #: actions/useradminpanel.php:220
6462 msgstr "Begränsning av biografi"
6464 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6465 #: actions/useradminpanel.php:222
6466 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6467 msgstr "Maximal teckenlängd av profilbiografi."
6469 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6470 #: actions/useradminpanel.php:231
6472 msgstr "Nya användare"
6474 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6475 #: actions/useradminpanel.php:236
6476 msgid "New user welcome"
6477 msgstr "Välkomnande av ny användare"
6479 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6480 #: actions/useradminpanel.php:238
6482 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6483 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
6485 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6486 #: actions/useradminpanel.php:244
6487 msgid "Default subscription"
6488 msgstr "Standardprenumerationer"
6490 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6491 #: actions/useradminpanel.php:246
6492 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6494 "Lägg automatiskt till en prenumeration på denna användare för alla nya "
6497 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6498 #: actions/useradminpanel.php:256
6500 msgstr "Inbjudningar"
6502 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6503 #: actions/useradminpanel.php:262
6504 msgid "Invitations enabled"
6505 msgstr "Inbjudningar aktiverade"
6507 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6508 #: actions/useradminpanel.php:265
6509 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6510 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
6512 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6513 #: actions/useradminpanel.php:302
6515 msgid "Save user settings"
6516 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
6518 #: actions/userauthorization.php:105
6519 msgid "Authorize subscription"
6520 msgstr "Godkänn prenumeration"
6522 #: actions/userauthorization.php:110
6525 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6526 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6529 "Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
6530 "prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
6531 "på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
6533 #. TRANS: Menu item for site administration
6534 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6535 #: lib/adminpanelaction.php:403
6539 #: actions/userauthorization.php:217
6544 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6545 #: lib/subscribeform.php:139
6546 msgid "Subscribe to this user"
6547 msgstr "Prenumerera på denna användare"
6549 #: actions/userauthorization.php:219
6554 #: actions/userauthorization.php:220
6556 msgid "Reject this subscription"
6557 msgstr "Avvisa denna prenumeration"
6559 #: actions/userauthorization.php:232
6560 msgid "No authorization request!"
6561 msgstr "Ingen begäran om godkännande!"
6563 #: actions/userauthorization.php:254
6564 msgid "Subscription authorized"
6565 msgstr "Prenumeration godkänd"
6567 #: actions/userauthorization.php:256
6569 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6570 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6571 "subscription. Your subscription token is:"
6573 "Prenumerationen har godkänts, men ingen anrops-URL har gått igenom. Kolla "
6574 "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
6575 "prenumerations-token är:"
6577 #: actions/userauthorization.php:266
6578 msgid "Subscription rejected"
6579 msgstr "Prenumeration avvisad"
6581 #: actions/userauthorization.php:268
6583 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6584 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6587 "Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
6588 "webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
6591 #: actions/userauthorization.php:303
6592 #, fuzzy, php-format
6593 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6594 msgstr "URI för lyssnare '%s' hittades inte här."
6596 #: actions/userauthorization.php:308
6597 #, fuzzy, php-format
6598 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6599 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
6601 #: actions/userauthorization.php:314
6602 #, fuzzy, php-format
6603 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6604 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
6606 #: actions/userauthorization.php:329
6607 #, fuzzy, php-format
6608 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6609 msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
6611 #: actions/userauthorization.php:345
6612 #, fuzzy, php-format
6613 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6614 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
6616 #: actions/userauthorization.php:350
6617 #, fuzzy, php-format
6618 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6619 msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
6621 #: actions/userauthorization.php:355
6622 #, fuzzy, php-format
6623 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6624 msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
6626 #. TRANS: Page title for profile design page.
6627 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6628 msgid "Profile design"
6629 msgstr "Profilutseende"
6631 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6632 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6634 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6635 "palette of your choice."
6637 "Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
6639 #: actions/userdesignsettings.php:272
6640 msgid "Enjoy your hotdog!"
6641 msgstr "Smaklig måltid!"
6643 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6644 #: actions/usergroups.php:66
6646 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6647 msgstr "%1$s grupper, sida %2$d"
6649 #: actions/usergroups.php:132
6650 msgid "Search for more groups"
6651 msgstr "Sök efter fler grupper"
6653 #: actions/usergroups.php:159
6655 msgid "%s is not a member of any group."
6656 msgstr "%s är inte en medlem i någon grupp."
6658 #: actions/usergroups.php:164
6660 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6662 "Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
6664 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6665 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6666 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6667 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6668 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6669 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6670 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6672 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6673 msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
6675 #: actions/version.php:75
6677 msgid "StatusNet %s"
6678 msgstr "StatusNet %s"
6680 #: actions/version.php:155
6683 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6684 "Inc. and contributors."
6686 "Denna webbplats drivs med %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6687 "Inc. och medarbetare."
6689 #: actions/version.php:163
6690 msgid "Contributors"
6691 msgstr "Medarbetare"
6693 #: actions/version.php:170
6695 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6696 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6697 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6698 "any later version. "
6700 "StatusNet är fri programvara: du kan distribuera det och/eller modifiera den "
6701 "under GNU Affero General Public License såsom publicerad av Free Software "
6702 "Foundation, antingen version 3 av licensen, eller (utifrån ditt val) någon "
6705 #: actions/version.php:176
6707 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6708 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6709 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6710 "for more details. "
6712 "Detta program distribueras i hopp om att det kommer att vara användbart, men "
6713 "UTAN NÅGRA GARANTIER; även utan underförstådda garantier om SÄLJBARHET eller "
6714 "LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT ÄNDAMÅL. Se GNU Affero General Public License "
6715 "för mer information. "
6717 #: actions/version.php:182
6720 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6721 "along with this program. If not, see %s."
6723 "Du bör ha fått en kopia av GNU Affero General Public License tillsammans med "
6724 "detta program. Om inte, se %s."
6726 #: actions/version.php:191
6728 msgstr "Insticksmoduler"
6730 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6731 #: actions/version.php:198 lib/action.php:901
6735 #: actions/version.php:199
6739 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6740 #: classes/Fave.php:164
6742 msgstr "Markera som favorit"
6744 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6745 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6746 #: classes/Fave.php:167
6747 #, fuzzy, php-format
6748 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6749 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
6751 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6752 #: classes/File.php:162
6754 msgid "Cannot process URL '%s'"
6755 msgstr "Webbadressen '%s' kan inte bearbeta"
6757 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6758 #: classes/File.php:194
6759 msgid "Robin thinks something is impossible."
6760 msgstr "Robin tycker att något är omöjligt"
6762 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6763 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6764 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6765 #: classes/File.php:210
6766 #, fuzzy, php-format
6768 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6769 "Try to upload a smaller version."
6771 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6772 "Try to upload a smaller version."
6774 "Ingen fil får vara större än %1$d byte och filen du skickade var %2$d byte. "
6775 "Prova att ladda upp en mindre version."
6777 "Ingen fil får vara större än %1$d byte och filen du skickade var %2$d byte. "
6778 "Prova att ladda upp en mindre version."
6780 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6781 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6782 #: classes/File.php:223
6783 #, fuzzy, php-format
6784 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6785 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6786 msgstr[0] "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
6787 msgstr[1] "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
6789 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6790 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6791 #: classes/File.php:235
6792 #, fuzzy, php-format
6793 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6794 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6796 "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
6798 "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
6800 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6801 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6802 msgid "Invalid filename."
6803 msgstr "Ogiltigt filnamn."
6805 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6806 #: classes/Group_member.php:51
6807 msgid "Group join failed."
6808 msgstr "Gruppanslutning misslyckades."
6810 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6811 #: classes/Group_member.php:64
6812 msgid "Not part of group."
6813 msgstr "Inte med i grupp."
6815 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6816 #: classes/Group_member.php:72
6817 msgid "Group leave failed."
6818 msgstr "Grupputträde misslyckades."
6820 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6821 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6822 #: classes/Group_member.php:85
6824 msgid "Profile ID %s is invalid."
6827 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6828 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6829 #: classes/Group_member.php:98
6830 #, fuzzy, php-format
6831 msgid "Group ID %s is invalid."
6832 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
6834 #. TRANS: Activity title.
6835 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6839 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6840 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6841 #: classes/Group_member.php:151
6843 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6846 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6847 #: classes/Local_group.php:42
6848 msgid "Could not update local group."
6849 msgstr "Kunde inte uppdatera lokal grupp."
6851 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6852 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6853 #: classes/Login_token.php:78
6855 msgid "Could not create login token for %s"
6856 msgstr "Kunde inte skapa inloggnings-token för %s"
6858 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6859 #: classes/Memcached_DataObject.php:542
6860 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6861 msgstr "Inget databasnamn eller DSN funnen någonstans."
6863 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6864 #: classes/Message.php:45
6865 msgid "You are banned from sending direct messages."
6866 msgstr "Du är utestängd från att skicka direktmeddelanden."
6868 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6869 #: classes/Message.php:69
6870 msgid "Could not insert message."
6871 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
6873 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6874 #: classes/Message.php:80
6875 msgid "Could not update message with new URI."
6876 msgstr "Kunde inte uppdatera meddelande med ny URI."
6878 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6879 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6880 #: classes/Notice.php:98
6882 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6883 msgstr "Ingen sådan profil (%1$d) för notis (%2$d)."
6885 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6886 #: classes/Notice.php:199
6888 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6889 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
6891 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6892 #: classes/Notice.php:279
6893 msgid "Problem saving notice. Too long."
6894 msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
6896 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6897 #: classes/Notice.php:284
6898 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6899 msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
6901 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6902 #: classes/Notice.php:290
6904 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6906 "För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
6909 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6910 #: classes/Notice.php:297
6912 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6915 "För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
6916 "om ett par minuter."
6918 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6919 #: classes/Notice.php:305
6920 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6921 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
6923 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6924 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6925 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6926 msgid "Problem saving notice."
6927 msgstr "Problem med att spara notis."
6929 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6930 #: classes/Notice.php:929
6932 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6933 msgstr "Dålig typ tillhandahållen saveKnownGroups"
6935 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6936 #: classes/Notice.php:1028
6937 msgid "Problem saving group inbox."
6938 msgstr "Problem med att spara gruppinkorg."
6940 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6941 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6942 #: classes/Notice.php:1144
6943 #, fuzzy, php-format
6944 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6945 msgstr "Kunde inte spara lokal gruppinformation."
6947 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6948 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6949 #: classes/Notice.php:1663
6951 msgid "RT @%1$s %2$s"
6952 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6954 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6955 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6959 msgstr "%1$s (%2$s)"
6961 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6962 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6963 #: classes/Profile.php:779
6965 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6966 msgstr "Kan inte återkalla roll \"%1$s\" för användare #%2$d; finns inte."
6968 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6969 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6970 #: classes/Profile.php:788
6972 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6973 msgstr "Kan inte återkalla roll \"%1$s\" för användare #%2$d; databasfel."
6975 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6976 #: classes/Remote_profile.php:54
6977 msgid "Missing profile."
6978 msgstr "Saknar profil."
6980 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6981 #: classes/Status_network.php:338
6982 msgid "Unable to save tag."
6983 msgstr "Kunde inte spara tagg."
6985 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6986 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6987 msgid "You have been banned from subscribing."
6988 msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
6990 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6991 #: classes/Subscription.php:82
6992 msgid "Already subscribed!"
6993 msgstr "Redan prenumerant!"
6995 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6996 #: classes/Subscription.php:87
6997 msgid "User has blocked you."
6998 msgstr "Användaren har blockerat dig."
7000 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7001 #: classes/Subscription.php:176
7002 msgid "Not subscribed!"
7003 msgstr "Inte prenumerant!"
7005 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7006 #: classes/Subscription.php:183
7007 msgid "Could not delete self-subscription."
7008 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
7010 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7011 #: classes/Subscription.php:211
7012 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7013 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
7015 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7016 #: classes/Subscription.php:223
7017 msgid "Could not delete subscription."
7018 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
7020 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
7021 #: classes/Subscription.php:265
7025 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7026 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7027 #: classes/Subscription.php:268
7028 #, fuzzy, php-format
7029 msgid "%1$s is now following %2$s."
7030 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
7032 #. TRANS: Notice given on user registration.
7033 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7034 #: classes/User.php:395
7036 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7037 msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
7039 #. TRANS: Server exception.
7040 #: classes/User.php:918
7041 msgid "No single user defined for single-user mode."
7042 msgstr "Ingen enskild användare definierad för enanvändarläge."
7044 #. TRANS: Server exception.
7045 #: classes/User.php:922
7046 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7049 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7050 #: classes/User_group.php:522
7051 msgid "Could not create group."
7052 msgstr "Kunde inte skapa grupp."
7054 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7055 #: classes/User_group.php:532
7056 msgid "Could not set group URI."
7057 msgstr "Kunde inte ställa in grupp-URI."
7059 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7060 #: classes/User_group.php:555
7061 msgid "Could not set group membership."
7062 msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
7064 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7065 #: classes/User_group.php:570
7066 msgid "Could not save local group info."
7067 msgstr "Kunde inte spara lokal gruppinformation."
7069 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7070 #. TRANS: %s is the remote site.
7071 #: lib/accountmover.php:65
7072 #, fuzzy, php-format
7073 msgid "Cannot locate account %s."
7074 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
7076 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7077 #. TRANS: %s is the remote site.
7078 #: lib/accountmover.php:106
7080 msgid "Cannot find XRD for %s."
7083 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7084 #. TRANS: %s is the remote site.
7085 #: lib/accountmover.php:131
7087 msgid "No AtomPub API service for %s."
7090 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7091 #: lib/accountsettingsaction.php:104
7092 msgid "Change your profile settings"
7093 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
7095 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7096 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7097 msgid "Upload an avatar"
7098 msgstr "Ladda upp en avatar"
7100 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7101 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7102 msgid "Change your password"
7103 msgstr "Ändra ditt lösenord"
7105 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7106 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7107 msgid "Change email handling"
7108 msgstr "Ändra e-posthantering"
7110 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7111 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7112 msgid "Design your profile"
7113 msgstr "Designa din profil"
7115 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7116 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7117 msgid "Other options"
7118 msgstr "Övriga alternativ"
7120 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7121 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7125 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7126 #: lib/action.php:161
7129 msgstr "%1$s - %2$s"
7131 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7132 #: lib/action.php:177
7133 msgid "Untitled page"
7134 msgstr "Namnlös sida"
7136 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7137 #: lib/action.php:325
7142 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7143 #: lib/action.php:544
7144 msgid "Primary site navigation"
7145 msgstr "Primär webbplatsnavigation"
7147 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7148 #: lib/action.php:550
7150 msgid "Personal profile and friends timeline"
7151 msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
7153 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7154 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7155 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7160 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7161 #: lib/action.php:555
7163 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7164 msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
7166 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7167 #: lib/action.php:558
7171 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7172 #: lib/action.php:560
7174 msgid "Connect to services"
7175 msgstr "Anslut till tjänster"
7177 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7178 #: lib/action.php:563
7182 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7183 #: lib/action.php:566
7185 msgid "Change site configuration"
7186 msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
7188 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7189 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7190 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7193 msgstr "Administratör"
7195 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7196 #: lib/action.php:573
7199 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7200 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
7202 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7203 #: lib/action.php:576
7208 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7209 #: lib/action.php:582
7211 msgid "Logout from the site"
7212 msgstr "Logga ut från webbplatsen"
7214 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7215 #: lib/action.php:585
7220 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7221 #: lib/action.php:590
7223 msgid "Create an account"
7224 msgstr "Skapa ett konto"
7226 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7227 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7228 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7233 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7234 #: lib/action.php:596
7236 msgid "Login to the site"
7237 msgstr "Logga in på webbplatsen"
7239 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7240 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7241 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7246 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7247 #: lib/action.php:602
7252 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7253 #: lib/action.php:605
7258 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7259 #: lib/action.php:608
7261 msgid "Search for people or text"
7262 msgstr "Sök efter personer eller text"
7264 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7265 #: lib/action.php:611
7270 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7271 #. TRANS: Menu item for site administration
7272 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7274 msgstr "Webbplatsnotis"
7276 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7277 #: lib/action.php:700
7279 msgstr "Lokala vyer"
7281 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7282 #: lib/action.php:770
7286 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7287 #: lib/action.php:874
7288 msgid "Secondary site navigation"
7289 msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
7291 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7292 #: lib/action.php:880
7296 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7297 #: lib/action.php:883
7301 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7302 #: lib/action.php:886
7304 msgstr "Frågor & svar"
7306 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7307 #: lib/action.php:891
7309 msgstr "Användarvillkor"
7311 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7312 #: lib/action.php:895
7316 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7317 #: lib/action.php:898
7321 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7322 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7323 #: lib/action.php:905
7327 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7328 #: lib/action.php:908
7332 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7333 #: lib/action.php:937
7334 msgid "StatusNet software license"
7335 msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
7337 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7338 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7339 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7340 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7341 #: lib/action.php:944
7344 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7345 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7347 "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
7348 "%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7350 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7351 #: lib/action.php:947
7353 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7354 msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst."
7356 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7357 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7358 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7359 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7360 #: lib/action.php:954
7363 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7364 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7365 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7367 "Den drivs med mikrobloggprogramvaran [StatusNet](http://status.net/), "
7368 "version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
7369 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7371 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7372 #: lib/action.php:970
7373 msgid "Site content license"
7374 msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
7376 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7377 #. TRANS: %1$s is the site name.
7378 #: lib/action.php:977
7380 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7381 msgstr "Innehåll och data av %1$s är privat och konfidensiell."
7383 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7384 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7385 #: lib/action.php:984
7387 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7388 msgstr "Innehåll och data copyright av %1$s. Alla rättigheter reserverade."
7390 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7391 #: lib/action.php:988
7392 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7394 "Innehåll och data copyright av medarbetare. Alla rättigheter reserverade."
7396 #. TRANS: license message in footer.
7397 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7398 #: lib/action.php:1020
7400 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7401 msgstr "Innehåll och data på %1$s är tillgänglig under licensen %2$s."
7403 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7404 #: lib/action.php:1356
7406 msgstr "Numrering av sidor"
7408 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7409 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7410 #: lib/action.php:1367
7414 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7415 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7416 #: lib/action.php:1377
7420 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7421 #: lib/activity.php:125
7422 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7423 msgstr "Förväntade ett flödes rotelement, men fick ett helt XML-dokument."
7425 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7426 #: lib/activityimporter.php:81
7427 #, fuzzy, php-format
7428 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7429 msgstr "Okänt språk \"%s\"."
7431 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7432 #: lib/activityimporter.php:107
7433 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7436 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7437 #: lib/activityimporter.php:117
7439 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7440 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på."
7442 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7443 #: lib/activityimporter.php:132
7445 msgid "Unknown profile."
7446 msgstr "Okänd filtyp"
7448 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7449 #: lib/activityimporter.php:138
7450 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7453 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7454 #: lib/activityimporter.php:154
7455 msgid "Remote profile is not a group!"
7458 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7459 #: lib/activityimporter.php:163
7461 msgid "User is already a member of this group."
7462 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
7464 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7465 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7466 #: lib/activityimporter.php:201
7468 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
7471 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7472 #: lib/activityimporter.php:207
7473 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7476 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7477 #. TRANS: %s is the notice URI.
7478 #: lib/activityimporter.php:223
7479 #, fuzzy, php-format
7480 msgid "No content for notice %s."
7481 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
7483 #: lib/activitymover.php:84
7484 #, fuzzy, php-format
7485 msgid "No such user %s."
7486 msgstr "Ingen sådan användare."
7488 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7489 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7490 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7491 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7492 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7493 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7494 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7495 #, fuzzy, php-format
7496 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7497 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7498 msgstr "%1$s - %2$s"
7500 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7501 #: lib/activityutils.php:200
7502 msgid "Can't handle remote content yet."
7503 msgstr "Kan inte hantera fjärrinnehåll ännu."
7505 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7506 #: lib/activityutils.php:237
7507 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7508 msgstr "Kan inte hantera inbäddat XML-innehåll ännu."
7510 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7511 #: lib/activityutils.php:242
7512 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7513 msgstr "Kan inte hantera inbäddat Base64-innehåll ännu."
7515 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7516 #: lib/adminpanelaction.php:96
7517 msgid "You cannot make changes to this site."
7518 msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats."
7520 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7521 #: lib/adminpanelaction.php:108
7522 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7523 msgstr "Ändringar av den panelen tillåts inte."
7525 #. TRANS: Client error message.
7526 #: lib/adminpanelaction.php:222
7527 msgid "showForm() not implemented."
7528 msgstr "showForm() är inte implementerat."
7530 #. TRANS: Client error message
7531 #: lib/adminpanelaction.php:250
7532 msgid "saveSettings() not implemented."
7533 msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
7535 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7536 #. TRANS: the admin panel Design.
7537 #: lib/adminpanelaction.php:274
7538 msgid "Unable to delete design setting."
7539 msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
7541 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7542 #: lib/adminpanelaction.php:337
7543 msgid "Basic site configuration"
7544 msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
7546 #. TRANS: Menu item for site administration
7547 #: lib/adminpanelaction.php:339
7552 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7553 #: lib/adminpanelaction.php:345
7554 msgid "Design configuration"
7555 msgstr "Konfiguration av utseende"
7557 #. TRANS: Menu item for site administration
7558 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7559 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7564 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7565 #: lib/adminpanelaction.php:353
7566 msgid "User configuration"
7567 msgstr "Konfiguration av användare"
7569 #. TRANS: Menu item for site administration
7570 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7574 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7575 #: lib/adminpanelaction.php:361
7576 msgid "Access configuration"
7577 msgstr "Konfiguration av åtkomst"
7579 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7580 #: lib/adminpanelaction.php:369
7581 msgid "Paths configuration"
7582 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
7584 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7585 #: lib/adminpanelaction.php:377
7586 msgid "Sessions configuration"
7587 msgstr "Konfiguration av sessioner"
7589 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7590 #: lib/adminpanelaction.php:385
7591 msgid "Edit site notice"
7592 msgstr "Redigera webbplatsnotis"
7594 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7595 #: lib/adminpanelaction.php:393
7596 msgid "Snapshots configuration"
7597 msgstr "Konfiguration av ögonblicksbilder"
7599 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7600 #: lib/adminpanelaction.php:401
7601 msgid "Set site license"
7602 msgstr "Ange webbplatslicens"
7604 #. TRANS: Client error 401.
7605 #: lib/apiauth.php:111
7606 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7608 "API-resursen kräver läs- och skrivrättigheter, men du har bara läsrättighet."
7610 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7611 #: lib/apiauth.php:177
7612 msgid "No application for that consumer key."
7615 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7616 #: lib/apiauth.php:219
7617 msgid "Bad access token."
7620 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7621 #: lib/apiauth.php:224
7622 msgid "No user for that token."
7625 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7626 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7627 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7628 msgid "Could not authenticate you."
7631 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7632 #: lib/apioauthstore.php:45
7634 msgid "Could not create anonymous consumer."
7635 msgstr "Kunde inte skapa alias."
7637 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7638 #: lib/apioauthstore.php:69
7640 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7641 msgstr "Kunde inte skapa applikation."
7643 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7644 #: lib/apioauthstore.php:151
7646 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7649 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7650 #: lib/apioauthstore.php:209
7652 msgid "Could not issue access token."
7653 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
7655 #: lib/apioauthstore.php:317
7656 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7657 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
7659 #: lib/apioauthstore.php:345
7661 msgid "Database error updating OAuth application user."
7662 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
7664 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7665 #: lib/apioauthstore.php:371
7666 msgid "Tried to revoke unknown token."
7669 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7670 #: lib/apioauthstore.php:376
7671 msgid "Failed to delete revoked token."
7674 #. TRANS: Form guide.
7675 #: lib/applicationeditform.php:182
7676 msgid "Icon for this application"
7677 msgstr "Ikon för denna applikation"
7679 #. TRANS: Form input field instructions.
7680 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7681 #: lib/applicationeditform.php:201
7682 #, fuzzy, php-format
7683 msgid "Describe your application in %d character"
7684 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7685 msgstr[0] "Beskriv din applikation med högst %d tecken"
7686 msgstr[1] "Beskriv din applikation med högst %d tecken"
7688 #. TRANS: Form input field instructions.
7689 #: lib/applicationeditform.php:205
7690 msgid "Describe your application"
7691 msgstr "Beskriv din applikation"
7693 #. TRANS: Form input field instructions.
7694 #: lib/applicationeditform.php:216
7695 msgid "URL of the homepage of this application"
7696 msgstr "URL till hemsidan för denna applikation"
7698 #. TRANS: Form input field label.
7699 #: lib/applicationeditform.php:218
7701 msgstr "URL för källa"
7703 #. TRANS: Form input field instructions.
7704 #: lib/applicationeditform.php:225
7705 msgid "Organization responsible for this application"
7706 msgstr "Organisation som ansvarar för denna applikation"
7708 #. TRANS: Form input field instructions.
7709 #: lib/applicationeditform.php:234
7710 msgid "URL for the homepage of the organization"
7711 msgstr "URL till organisationens hemsidan"
7713 #. TRANS: Form input field instructions.
7714 #: lib/applicationeditform.php:243
7715 msgid "URL to redirect to after authentication"
7716 msgstr "URL att omdirigera till efter autentisering"
7718 #. TRANS: Radio button label for application type
7719 #: lib/applicationeditform.php:271
7723 #. TRANS: Radio button label for application type
7724 #: lib/applicationeditform.php:288
7728 #. TRANS: Form guide.
7729 #: lib/applicationeditform.php:290
7730 msgid "Type of application, browser or desktop"
7731 msgstr "Typ av applikation, webbläsare eller skrivbord"
7733 #. TRANS: Radio button label for access type.
7734 #: lib/applicationeditform.php:314
7736 msgstr "Skrivskyddad"
7738 #. TRANS: Radio button label for access type.
7739 #: lib/applicationeditform.php:334
7741 msgstr "Läs och skriv"
7743 #. TRANS: Form guide.
7744 #: lib/applicationeditform.php:336
7745 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7747 "Standardåtkomst för denna applikation: skrivskyddad, eller läs och skriv"
7749 #. TRANS: Submit button title.
7750 #: lib/applicationeditform.php:353
7754 #: lib/applicationlist.php:247
7758 #. TRANS: Application access type
7759 #: lib/applicationlist.php:260
7761 msgstr "läs och skriv"
7763 #. TRANS: Application access type
7764 #: lib/applicationlist.php:262
7766 msgstr "skrivskyddad"
7768 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7769 #: lib/applicationlist.php:268
7771 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7772 msgstr "Godkänd %1$s - \"%2$s\" åtkomst."
7774 #. TRANS: Access token in the application list.
7775 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7776 #: lib/applicationlist.php:282
7778 msgid "Access token starting with: %s"
7781 #. TRANS: Button label
7782 #: lib/applicationlist.php:298
7787 #: lib/atom10feed.php:113
7788 msgid "Author element must contain a name element."
7791 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7792 #: lib/atom10feed.php:160
7794 msgid "Do not use this method!"
7795 msgstr "Ta inte bort denna grupp"
7797 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7798 #: lib/attachmentlist.php:293
7802 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7803 #: lib/attachmentlist.php:307
7805 msgstr "Tillhandahållare"
7808 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7809 msgid "Notices where this attachment appears"
7810 msgstr "Notiser där denna bilaga förekommer"
7813 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7814 msgid "Tags for this attachment"
7815 msgstr "Taggar för denna billaga"
7817 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7818 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7819 msgid "Password changing failed."
7820 msgstr "Byte av lösenord misslyckades."
7822 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7823 #: lib/authenticationplugin.php:238
7824 msgid "Password changing is not allowed."
7825 msgstr "Byte av lösenord är inte tillåtet."
7827 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7828 #: lib/blockform.php:68
7832 #. TRANS: Title for command results.
7833 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7834 msgid "Command results"
7835 msgstr "Resultat av kommando"
7837 #. TRANS: Title for command results.
7838 #: lib/channel.php:194
7842 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7843 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7844 msgid "Command complete"
7845 msgstr "Kommando komplett"
7847 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7848 #: lib/channel.php:244
7849 msgid "Command failed"
7850 msgstr "Kommando misslyckades"
7852 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7853 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7854 msgid "Notice with that id does not exist."
7855 msgstr "Notis med den ID:n finns inte."
7857 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7858 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7859 #: lib/command.php:99 lib/command.php:642
7860 msgid "User has no last notice."
7861 msgstr "Användare har ingen sista notis."
7863 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7864 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7865 #: lib/command.php:128
7867 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7868 msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s."
7870 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7871 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7872 #: lib/command.php:148
7874 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7875 msgstr "Kunde inte hitta en lokal användare med smeknamnet %s."
7877 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7878 #: lib/command.php:183
7879 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7880 msgstr "Tyvärr, detta kommando är inte implementerat än."
7882 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7883 #: lib/command.php:229
7884 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7885 msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
7887 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7888 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7889 #: lib/command.php:238
7891 msgid "Nudge sent to %s."
7892 msgstr "Knuff skickad till %s."
7894 #. TRANS: User statistics text.
7895 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7896 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7897 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7898 #: lib/command.php:268
7901 "Subscriptions: %1$s\n"
7902 "Subscribers: %2$s\n"
7905 "Prenumerationer: %1$s\n"
7906 "Prenumeranter: %2$s\n"
7909 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7910 #: lib/command.php:298
7912 msgid "Could not create favorite: already favorited."
7913 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
7915 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7916 #: lib/command.php:324
7917 msgid "Notice marked as fave."
7918 msgstr "Notis markerad som favorit."
7920 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7921 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7922 #: lib/command.php:369
7924 msgid "%1$s joined group %2$s."
7925 msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s."
7927 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7928 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7929 #: lib/command.php:417
7931 msgid "%1$s left group %2$s."
7932 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s."
7934 #. TRANS: Whois output.
7935 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7936 #: lib/command.php:438
7940 msgstr "%1$s (%2$s)"
7942 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7943 #: lib/command.php:442
7945 msgid "Fullname: %s"
7946 msgstr "Fullständigt namn: %s"
7948 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7949 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7950 #. TRANS: %s is a location.
7951 #: lib/command.php:446 lib/mail.php:270
7953 msgid "Location: %s"
7956 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7957 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7958 #. TRANS: %s is a homepage.
7959 #: lib/command.php:450 lib/mail.php:274
7961 msgid "Homepage: %s"
7962 msgstr "Hemsida: %s"
7964 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7965 #: lib/command.php:454
7970 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7971 #. TRANS: %s is a remote profile.
7972 #: lib/command.php:483
7975 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7978 "%s är en fjärrprofil; du kan bara skicka direktmeddelanden till användare på "
7981 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7982 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7983 #: lib/command.php:500
7984 #, fuzzy, php-format
7985 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7986 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7987 msgstr[0] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
7988 msgstr[1] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
7990 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7991 #: lib/command.php:528
7992 msgid "Error sending direct message."
7993 msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
7995 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7996 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7997 #: lib/command.php:565
7999 msgid "Notice from %s repeated."
8000 msgstr "Notis från %s upprepad."
8002 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
8003 #: lib/command.php:568
8004 msgid "Error repeating notice."
8005 msgstr "Fel vid upprepning av notis."
8007 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8008 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8009 #: lib/command.php:603
8010 #, fuzzy, php-format
8011 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8012 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8013 msgstr[0] "Notis för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
8014 msgstr[1] "Notis för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
8016 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8017 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8018 #: lib/command.php:616
8020 msgid "Reply to %s sent."
8021 msgstr "Svar på %s skickat."
8023 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8024 #: lib/command.php:619
8025 msgid "Error saving notice."
8026 msgstr "Fel vid sparande av notis."
8028 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8029 #: lib/command.php:666
8030 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8031 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på."
8033 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8034 #: lib/command.php:675
8035 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8036 msgstr "Kan inte prenumera på OMB-profiler via kommando."
8038 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8039 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8040 #: lib/command.php:683
8042 msgid "Subscribed to %s."
8043 msgstr "Prenumererar på %s."
8045 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8046 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8047 #: lib/command.php:704 lib/command.php:815
8048 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8049 msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på."
8051 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8052 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8053 #: lib/command.php:715
8055 msgid "Unsubscribed from %s."
8056 msgstr "Prenumeration på %s avslutad."
8058 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8059 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8060 #: lib/command.php:735 lib/command.php:761
8061 msgid "Command not yet implemented."
8062 msgstr "Kommando inte implementerat än."
8064 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8065 #: lib/command.php:739
8066 msgid "Notification off."
8067 msgstr "Notifikation av."
8069 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8070 #: lib/command.php:742
8071 msgid "Can't turn off notification."
8072 msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
8074 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8075 #: lib/command.php:765
8076 msgid "Notification on."
8077 msgstr "Notifikation på."
8079 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8080 #: lib/command.php:768
8081 msgid "Can't turn on notification."
8082 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
8084 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8085 #: lib/command.php:782
8086 msgid "Login command is disabled."
8087 msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat."
8089 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8090 #. TRANS: %s is a logon link..
8091 #: lib/command.php:795
8093 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8095 "Denna länk är bara användbar en gång och är bara giltig i 2 minuter: %s. "
8097 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8098 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8099 #: lib/command.php:824
8101 msgid "Unsubscribed %s."
8102 msgstr "%ss prenumeration avslutad."
8104 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8105 #: lib/command.php:842
8106 msgid "You are not subscribed to anyone."
8107 msgstr "Du prenumererar inte på någon."
8109 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8110 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8111 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8112 #: lib/command.php:847
8113 msgid "You are subscribed to this person:"
8114 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8115 msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
8116 msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
8118 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8119 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8120 #: lib/command.php:869
8121 msgid "No one is subscribed to you."
8122 msgstr "Ingen prenumerar på dig."
8124 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8125 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8126 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8127 #: lib/command.php:874
8128 msgid "This person is subscribed to you:"
8129 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8130 msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
8131 msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
8133 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8134 #. TRANS: any group subscriptions.
8135 #: lib/command.php:896
8136 msgid "You are not a member of any groups."
8137 msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
8139 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8140 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8141 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8142 #: lib/command.php:901
8143 msgid "You are a member of this group:"
8144 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8145 msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
8146 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
8148 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8149 #: lib/command.php:916
8152 "on - turn on notifications\n"
8153 "off - turn off notifications\n"
8154 "help - show this help\n"
8155 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8156 "groups - lists the groups you have joined\n"
8157 "subscriptions - list the people you follow\n"
8158 "subscribers - list the people that follow you\n"
8159 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8160 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8161 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8162 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8163 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8164 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8165 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8166 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8167 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8168 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8169 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8170 "join <group> - join group\n"
8171 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8172 "drop <group> - leave group\n"
8173 "stats - get your stats\n"
8174 "stop - same as 'off'\n"
8175 "quit - same as 'off'\n"
8176 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8177 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8178 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8179 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8180 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8181 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8182 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8183 "track <word> - not yet implemented.\n"
8184 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8185 "track off - not yet implemented.\n"
8186 "untrack all - not yet implemented.\n"
8187 "tracks - not yet implemented.\n"
8188 "tracking - not yet implemented.\n"
8191 "on - sätt på notifikationer\n"
8192 "off - stäng av notifikationer\n"
8193 "help - visa denna hjälp\n"
8194 "follow <smeknamn> - prenumerera på användare\n"
8195 "groups - lista grupperna du tillhör\n"
8196 "subscriptions - lista personerna du följer\n"
8197 "subscribers - lista personerna som följer dig\n"
8198 "leave <smeknamn> - avsluta prenumeration på användare\n"
8199 "d <smeknamn> <text> - direktmeddelande till användare\n"
8200 "get <smeknamn> - hämta senaste notis från användare\n"
8201 "whois <smeknamn> - hämta profilinformation om användare\n"
8202 "lose <smeknamn> - tvinga användare att sluta följa dig\n"
8203 "fav <smeknamn> - lägg till användarens senaste notis som favorit\n"
8204 "fav #<notisid> - lägg till notis med given id som favorit\n"
8205 "repeat #<notisid> - upprepa en notis med en given id\n"
8206 "repeat <smeknamn> - upprepa den senaste notisen från användare\n"
8207 "reply #<notisid> - svara på notis med en given id\n"
8208 "reply <smeknamn> - svara på den senaste notisen från användare\n"
8209 "join <grupp> - gå med i grupp\n"
8210 "login - hämta en länk till webbgränssnittets inloggningssida\n"
8211 "drop <grupp> - lämna grupp\n"
8212 "stats - hämta din statistik\n"
8213 "stop - samma som 'off'\n"
8214 "quit - samma som 'off'\n"
8215 "sub <smeknamn> - samma som 'follow'\n"
8216 "unsub <smeknamn> - samma som 'leave'\n"
8217 "last <smeknamn> - samma som 'get'\n"
8218 "on <smeknamn> - inte implementerat än.\n"
8219 "off <smeknamn> - inte implementerat än.\n"
8220 "nudge <smeknamn> - påminn en användare om att uppdatera\n"
8221 "invite <telefonnummer> - inte implementerat än.\n"
8222 "track <ord> - inte implementerat än.\n"
8223 "untrack <ord> - inte implementerat än.\n"
8224 "track off - inte implementerat än.\n"
8225 "untrack all - inte implementerat än.\n"
8226 "tracks - inte implementerat än.\n"
8227 "tracking - inte implementerat än.\n"
8229 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8230 #: lib/common.php:162
8232 msgid "No configuration file found."
8233 msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
8235 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8236 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8237 #: lib/common.php:165
8239 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8240 msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
8242 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8243 #: lib/common.php:168
8244 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8245 msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
8247 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8248 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8249 #: lib/common.php:172
8250 msgid "Go to the installer."
8251 msgstr "Gå till installeraren."
8253 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8254 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8257 msgstr "Snabbmeddelande"
8259 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8260 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8261 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8262 msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
8264 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8265 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8270 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8271 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8272 msgid "Updates by SMS"
8273 msgstr "Uppdateringar via SMS"
8275 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8276 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8279 msgstr "Anslutningar"
8281 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8282 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8283 msgid "Authorized connected applications"
8284 msgstr "Tillåt anslutna applikationer"
8286 #: lib/dberroraction.php:59
8287 msgid "Database error"
8290 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8291 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8292 #: lib/designsettings.php:108
8294 msgstr "Ladda upp fil"
8296 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8297 #: lib/designsettings.php:113
8299 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8301 "Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
8304 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8305 #: lib/designsettings.php:139
8310 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8311 #: lib/designsettings.php:156
8316 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8317 #: lib/designsettings.php:175
8318 msgid "Change colours"
8321 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8322 #: lib/designsettings.php:257
8323 msgid "Use defaults"
8324 msgstr "Använd standardvärden"
8326 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8327 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8328 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8329 msgid "Couldn't update your design."
8330 msgstr "Kunde inte uppdatera dina utseendeinställningar."
8332 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8333 #: lib/designsettings.php:433
8334 msgid "Design defaults restored."
8335 msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
8337 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8338 #: lib/discovery.php:153
8339 #, fuzzy, php-format
8340 msgid "Unable to find services for %s."
8341 msgstr "Kunde inte återkalla åtkomst för applikation: %s."
8343 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8344 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8345 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8346 msgid "Disfavor this notice"
8347 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
8349 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8350 #: lib/disfavorform.php:136
8353 msgid "Disfavor favorite"
8354 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
8356 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8357 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8358 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8359 msgid "Favor this notice"
8360 msgstr "Markera denna notis som favorit"
8362 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8363 #: lib/favorform.php:135
8367 msgstr "Markera som favorit"
8385 #: lib/feedimporter.php:75
8387 msgid "Not an atom feed."
8388 msgstr "Alla medlemmar"
8390 #: lib/feedimporter.php:82
8391 msgid "No author in the feed."
8394 #: lib/feedimporter.php:89
8395 msgid "Can't import without a user."
8398 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8399 #: lib/feedlist.php:66
8403 #: lib/galleryaction.php:121
8405 msgstr "Filtrera taggar"
8407 #: lib/galleryaction.php:131
8411 #: lib/galleryaction.php:139
8412 msgid "Select tag to filter"
8413 msgstr "Välj tagg att filtrera"
8415 #: lib/galleryaction.php:140
8419 #: lib/galleryaction.php:141
8420 msgid "Choose a tag to narrow list"
8421 msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
8423 #: lib/galleryaction.php:143
8427 #: lib/grantroleform.php:91
8429 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8430 msgstr "Bevilja denna användare \"%s\"-rollen"
8432 #: lib/groupeditform.php:147
8433 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8434 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
8436 #: lib/groupeditform.php:156
8438 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8439 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
8441 #: lib/groupeditform.php:161
8442 msgid "Describe the group or topic"
8443 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
8445 #: lib/groupeditform.php:163
8446 #, fuzzy, php-format
8447 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8448 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8449 msgstr[0] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
8450 msgstr[1] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
8452 #: lib/groupeditform.php:175
8455 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8456 msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
8458 #: lib/groupeditform.php:183
8459 #, fuzzy, php-format
8461 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8464 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8467 "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
8469 "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
8471 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8472 #: lib/groupnav.php:86
8477 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8478 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8479 #: lib/groupnav.php:89
8485 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8486 #: lib/groupnav.php:95
8491 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8492 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8493 #: lib/groupnav.php:98
8496 msgid "%s group members"
8497 msgstr "%s gruppmedlemmar"
8499 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8500 #: lib/groupnav.php:108
8505 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8506 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8507 #: lib/groupnav.php:111
8510 msgid "%s blocked users"
8511 msgstr "%s blockerade användare"
8513 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8514 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8515 #: lib/groupnav.php:120
8518 msgid "Edit %s group properties"
8519 msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
8521 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8522 #: lib/groupnav.php:126
8527 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8528 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8529 #: lib/groupnav.php:129
8532 msgid "Add or edit %s logo"
8533 msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
8535 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8536 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8537 #: lib/groupnav.php:138
8540 msgid "Add or edit %s design"
8541 msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
8543 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8544 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8545 msgid "Groups with most members"
8546 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
8548 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8549 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8550 msgid "Groups with most posts"
8551 msgstr "Grupper med flest inlägg"
8553 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8554 #. TRANS: %s is a group name.
8555 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8557 msgid "Tags in %s group's notices"
8558 msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
8560 #. TRANS: Client exception 406
8561 #: lib/htmloutputter.php:104
8562 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8563 msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
8565 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8566 #: lib/imagefile.php:73
8567 msgid "Unsupported image file format."
8568 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
8570 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8571 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8572 #: lib/imagefile.php:91
8574 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8575 msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
8577 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8578 #: lib/imagefile.php:97
8579 msgid "Partial upload."
8580 msgstr "Bitvis uppladdad."
8582 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8583 #: lib/imagefile.php:115
8584 msgid "Not an image or corrupt file."
8585 msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
8587 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8588 #: lib/imagefile.php:178
8589 msgid "Lost our file."
8590 msgstr "Förlorade vår fil."
8592 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8593 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8594 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8595 msgid "Unknown file type"
8596 msgstr "Okänd filtyp"
8598 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8599 #: lib/imagefile.php:303
8606 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8607 #: lib/imagefile.php:307
8614 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8615 #: lib/imagefile.php:310
8622 #: lib/jabber.php:387
8627 #: lib/jabber.php:567
8629 msgid "Unknown inbox source %d."
8630 msgstr "Okänd källa för inkorg %d."
8632 #: lib/leaveform.php:114
8636 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8637 #: lib/logingroupnav.php:79
8638 msgid "Login with a username and password"
8639 msgstr "Logga in med ett användarnamn och lösenord"
8641 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8642 #: lib/logingroupnav.php:87
8643 msgid "Sign up for a new account"
8644 msgstr "Registrera dig för ett nytt konto"
8646 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8648 msgid "Email address confirmation"
8649 msgstr "E-postadressbekräftelse"
8651 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8652 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8653 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8655 #, fuzzy, php-format
8659 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8661 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8665 "If not, just ignore this message.\n"
8667 "Thanks for your time, \n"
8672 "Någon la precis till den här e-postadressen på %s.\n"
8674 "Om det var du och du vill bekräfta det, använd webbadressen nedan:\n"
8678 "Om inte, ignorera bara det här meddelandet.\n"
8680 "Tack för din tid, \n"
8683 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8684 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8687 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8688 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
8690 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8691 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8695 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8696 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8698 "Om du anser att kontot används oriktigt kan du blockera det från listan över "
8699 "dina prenumeranter och rapportera det som skräppost till administratörer på %"
8702 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8703 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8704 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8705 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8706 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8708 #, fuzzy, php-format
8710 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8715 "Faithfully yours,\n"
8719 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8721 "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s.\n"
8726 "Med vänliga hälsningar,\n"
8730 "Ändra din e-postadress eller notiferingsinställningar på %8$s\n"
8732 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8733 #. TRANS: %s is biographical information.
8737 msgstr "Biografi: %s"
8739 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8740 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8743 msgid "New email address for posting to %s"
8744 msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
8746 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8747 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8748 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8750 #, fuzzy, php-format
8752 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8754 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8756 "More email instructions at %3$s.\n"
8758 "Faithfully yours,\n"
8761 "Du har en ny adress på %1$s.\n"
8763 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
8765 "Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
8767 "Med vänliga hälsningar,\n"
8770 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8771 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8777 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8779 msgid "SMS confirmation"
8780 msgstr "SMS-bekräftelse"
8782 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8783 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8786 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8787 msgstr "%s: bekräfta detta telefonnummer med denna kod:"
8789 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8790 #. TRANS: %s is the nudging user.
8792 #, fuzzy, php-format
8793 msgid "You have been nudged by %s"
8794 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
8796 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8797 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8798 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8802 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8803 "to post some news.\n"
8805 "So let's hear from you :)\n"
8809 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8811 "With kind regards,\n"
8814 "%1$s (%2$s) undrar vad du håller på med nuförtiden och inbjuder dig att "
8815 "lägga upp några nyheter.\n"
8817 "Så låt oss höra av dig :)\n"
8821 "Svara inte på det här e-postmeddelandet; det kommer inte komma fram.\n"
8823 "Med vänliga hälsningar,\n"
8826 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8827 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8830 msgid "New private message from %s"
8831 msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
8833 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8834 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8835 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8836 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8840 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8842 "------------------------------------------------------\n"
8844 "------------------------------------------------------\n"
8846 "You can reply to their message here:\n"
8850 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8852 "With kind regards,\n"
8855 "%1$s (%2$s) skickade ett privat meddelande till dig:\n"
8857 "------------------------------------------------------\n"
8859 "------------------------------------------------------\n"
8861 "Du kan svara på meddelandet här:\n"
8865 "Svara inte på detta e-postmeddelande; det kommer inte komma fram.\n"
8867 "Med vänliga hälsningar,\n"
8870 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8871 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8873 #, fuzzy, php-format
8874 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8875 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
8877 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8878 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8879 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8880 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8881 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8885 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8887 "The URL of your notice is:\n"
8891 "The text of your notice is:\n"
8895 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8899 "Faithfully yours,\n"
8902 "%1$s (@%7$s) la precis till din notis från %2$s som en av sina favoriter.\n"
8904 "Webbadressen för din notis är:\n"
8908 "Texten i din notis är:\n"
8912 "Du kan se listan med %1$ss favoriter här:\n"
8916 "Med vänliga hälsningar,\n"
8919 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8923 "The full conversation can be read here:\n"
8927 "Hela konversationen kan läsas här:\n"
8931 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8932 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8934 #, fuzzy, php-format
8935 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8936 msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
8938 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8939 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8940 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8941 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8942 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8943 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8947 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8949 "The notice is here:\n"
8957 "%5$sYou can reply back here:\n"
8961 "The list of all @-replies for you here:\n"
8965 "Faithfully yours,\n"
8968 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8970 "%1$s (@%9$s) skickade precis en notis för din uppmärksamhet (ett '@-svar') "
8981 "%5$sDu kan svara här:\n"
8985 "Listan med alla @-svar till dig hittar du här:\n"
8988 "Med vänliga hälsningar,\n"
8991 "P.S. Du kan stänga av dessa e-postnotifikationer här: %8$s\n"
8993 #: lib/mailbox.php:87
8994 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8995 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
8997 #: lib/mailbox.php:125
8999 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9000 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9002 "Du har inga privata meddelanden. Du kan skicka privata meddelanden för att "
9003 "engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
9004 "dig som bara du ser."
9006 #: lib/mailhandler.php:37
9007 msgid "Could not parse message."
9008 msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
9010 #: lib/mailhandler.php:42
9011 msgid "Not a registered user."
9012 msgstr "Inte en registrerad användare."
9014 #: lib/mailhandler.php:46
9015 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9016 msgstr "Tyvärr, det är inte din inkommande e-postadress."
9018 #: lib/mailhandler.php:50
9019 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9020 msgstr "Tyvärr, ingen inkommande e-post tillåts."
9022 #: lib/mailhandler.php:229
9024 msgid "Unsupported message type: %s"
9025 msgstr "Formatet %s för meddelande stödjs inte."
9027 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9028 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
9029 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9031 "Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
9033 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9034 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
9035 msgid "File exceeds user's quota."
9036 msgstr "Fil överstiger användaren kvot."
9038 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9039 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9040 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
9041 msgid "File could not be moved to destination directory."
9042 msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
9044 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9045 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9046 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
9047 msgid "Could not determine file's MIME type."
9048 msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ."
9050 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9051 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9052 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9053 #: lib/mediafile.php:396
9056 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9059 "\"%1$s\" är en filtyp som saknar stöd på denna server. Prova att använda ett "
9060 "annat %2$s-format."
9062 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9063 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9064 #: lib/mediafile.php:401
9066 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9067 msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
9069 #: lib/messageform.php:120
9070 msgid "Send a direct notice"
9071 msgstr "Skicka en direktnotis"
9073 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9074 #: lib/messageform.php:137
9076 msgid "Select recipient:"
9077 msgstr "Välj licens"
9079 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9080 #: lib/messageform.php:150
9082 msgid "No mutual subscribers."
9083 msgstr "Inte prenumerant!"
9085 #: lib/messageform.php:153
9089 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
9090 msgid "Available characters"
9091 msgstr "Tillgängliga tecken"
9093 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
9094 msgctxt "Send button for sending notice"
9098 #: lib/messagelist.php:77
9103 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:522
9107 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9108 #: lib/nickname.php:165
9109 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
9111 "Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
9113 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9114 #: lib/nickname.php:178
9115 msgid "Nickname cannot be empty."
9118 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9119 #: lib/nickname.php:191
9121 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9122 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9126 #: lib/noticeform.php:160
9127 msgid "Send a notice"
9128 msgstr "Skicka en notis"
9130 #: lib/noticeform.php:174
9132 msgid "What's up, %s?"
9133 msgstr "Vad är på gång, %s?"
9135 #: lib/noticeform.php:194
9139 #: lib/noticeform.php:198
9140 msgid "Attach a file"
9141 msgstr "Bifoga en fil"
9143 #: lib/noticeform.php:213
9144 msgid "Share my location"
9145 msgstr "Dela min plats"
9147 #: lib/noticeform.php:216
9148 msgid "Do not share my location"
9149 msgstr "Dela inte min plats"
9151 #: lib/noticeform.php:217
9153 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9156 "Tyvärr, hämtning av din geografiska plats tar längre tid än förväntat, var "
9157 "god försök igen senare"
9159 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9160 #: lib/noticelist.php:452
9164 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9165 #: lib/noticelist.php:454
9169 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9170 #: lib/noticelist.php:456
9174 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9175 #: lib/noticelist.php:458
9179 #: lib/noticelist.php:460
9181 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9182 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9184 #: lib/noticelist.php:469
9188 #: lib/noticelist.php:518
9192 #: lib/noticelist.php:584
9194 msgstr "i sammanhang"
9196 #: lib/noticelist.php:619
9198 msgstr "Upprepad av"
9200 #: lib/noticelist.php:646
9201 msgid "Reply to this notice"
9202 msgstr "Svara på denna notis"
9204 #: lib/noticelist.php:647
9208 #: lib/noticelist.php:691
9209 msgid "Notice repeated"
9210 msgstr "Notis upprepad"
9212 #: lib/nudgeform.php:116
9213 msgid "Nudge this user"
9214 msgstr "Knuffa denna användare"
9216 #: lib/nudgeform.php:128
9220 #: lib/nudgeform.php:128
9221 msgid "Send a nudge to this user"
9222 msgstr "Skicka en knuff till denna användare"
9224 #: lib/oauthstore.php:294
9225 msgid "Error inserting new profile."
9226 msgstr "Fel vid infogning av ny profil."
9228 #: lib/oauthstore.php:302
9229 msgid "Error inserting avatar."
9230 msgstr "Fel vid infogning av avatar."
9232 #: lib/oauthstore.php:322
9233 msgid "Error inserting remote profile."
9234 msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofil."
9236 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9237 #: lib/oauthstore.php:362
9238 msgid "Duplicate notice."
9239 msgstr "Duplicera notis."
9241 #: lib/oauthstore.php:507
9242 msgid "Couldn't insert new subscription."
9243 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
9245 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9246 #: lib/personalgroupnav.php:107
9252 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9253 #: lib/personalgroupnav.php:114
9259 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9260 #: lib/personalgroupnav.php:120
9266 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9267 #: lib/personalgroupnav.php:133
9273 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9274 #: lib/personalgroupnav.php:135
9275 msgid "Your incoming messages"
9276 msgstr "Dina inkommande meddelanden"
9278 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9279 #: lib/personalgroupnav.php:140
9285 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9286 #: lib/personalgroupnav.php:142
9287 msgid "Your sent messages"
9288 msgstr "Dina skickade meddelanden"
9290 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9291 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9293 msgid "Tags in %s's notices"
9294 msgstr "Taggar i %ss notiser"
9296 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9297 #: lib/plugin.php:126
9301 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9302 #. TRANS: Label for user statistics.
9303 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9304 msgid "Subscriptions"
9305 msgstr "Prenumerationer"
9307 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9308 #: lib/profileaction.php:144
9309 msgid "All subscriptions"
9310 msgstr "Alla prenumerationer"
9312 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9313 #. TRANS: Label for user statistics.
9314 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9316 msgstr "Prenumeranter"
9318 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9319 #: lib/profileaction.php:181
9320 msgid "All subscribers"
9321 msgstr "Alla prenumeranter"
9323 #. TRANS: Label for user statistics.
9324 #: lib/profileaction.php:213
9326 msgstr "Användar-ID"
9328 #. TRANS: Label for user statistics.
9329 #: lib/profileaction.php:219
9330 msgid "Member since"
9331 msgstr "Medlem sedan"
9333 #. TRANS: Label for user statistics.
9334 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9335 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9336 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9340 #. TRANS: Label for user statistics.
9341 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9342 #: lib/profileaction.php:253
9343 msgid "Daily average"
9344 msgstr "Dagligt genomsnitt"
9346 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9347 #: lib/profileaction.php:305
9349 msgstr "Alla grupper"
9351 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9352 #: lib/profileformaction.php:123
9353 msgid "Unimplemented method."
9354 msgstr "Inte implementerad metod."
9356 #: lib/publicgroupnav.php:78
9360 #: lib/publicgroupnav.php:82
9362 msgstr "Användargrupper"
9364 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9366 msgstr "Senaste taggar"
9368 #: lib/publicgroupnav.php:88
9370 msgstr "Profilerade"
9372 #: lib/publicgroupnav.php:92
9376 #: lib/redirectingaction.php:95
9377 msgid "No return-to arguments."
9378 msgstr "Inga \"return-to\"-argument."
9380 #: lib/repeatform.php:107
9381 msgid "Repeat this notice?"
9382 msgstr "Upprepa denna notis?"
9384 #: lib/repeatform.php:132
9388 #: lib/repeatform.php:132
9389 msgid "Repeat this notice"
9390 msgstr "Upprepa denna notis"
9392 #: lib/revokeroleform.php:91
9394 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9395 msgstr "Återkalla rollen \"%s\" från denna användare"
9397 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9398 #: lib/router.php:974
9400 msgid "Page not found."
9401 msgstr "API-metod hittades inte."
9403 #: lib/sandboxform.php:67
9405 msgstr "Flytta till sandlådan"
9407 #: lib/sandboxform.php:78
9408 msgid "Sandbox this user"
9409 msgstr "Flytta denna användare till sandlådan"
9411 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9412 #: lib/searchaction.php:120
9414 msgstr "Sök webbplats"
9416 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9417 #. TRANS: for searching can be entered.
9418 #: lib/searchaction.php:128
9422 #. TRANS: Button text for searching site.
9423 #: lib/searchaction.php:130
9428 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9429 #: lib/searchaction.php:170
9433 #: lib/searchgroupnav.php:80
9437 #: lib/searchgroupnav.php:81
9438 msgid "Find people on this site"
9439 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
9441 #: lib/searchgroupnav.php:83
9442 msgid "Find content of notices"
9443 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
9445 #: lib/searchgroupnav.php:85
9446 msgid "Find groups on this site"
9447 msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
9449 #: lib/section.php:89
9450 msgid "Untitled section"
9451 msgstr "Namnlös sektion"
9453 #: lib/section.php:106
9457 #: lib/silenceform.php:67
9461 #: lib/silenceform.php:78
9462 msgid "Silence this user"
9463 msgstr "Tysta ned denna användare"
9465 #: lib/subgroupnav.php:83
9467 msgid "People %s subscribes to"
9468 msgstr "Personer %s prenumererar på"
9470 #: lib/subgroupnav.php:91
9472 msgid "People subscribed to %s"
9473 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
9475 #: lib/subgroupnav.php:99
9477 msgid "Groups %s is a member of"
9478 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
9480 #: lib/subgroupnav.php:105
9484 #: lib/subgroupnav.php:106
9486 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9487 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
9489 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9490 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9491 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9492 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggat själv"
9494 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9495 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9496 msgid "People Tagcloud as tagged"
9497 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggats"
9499 #: lib/tagcloudsection.php:56
9503 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9506 msgid "Invalid theme name."
9507 msgstr "Ogiltigt filnamn."
9509 #: lib/themeuploader.php:50
9510 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9511 msgstr "Denna server kan inte hantera temauppladdningar utan ZIP-stöd."
9513 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9514 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9515 msgstr "Temafilen saknas eller uppladdningen misslyckades."
9517 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9518 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9519 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9520 msgid "Failed saving theme."
9521 msgstr "Kunde inte spara tema."
9523 #: lib/themeuploader.php:147
9524 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9525 msgstr "Ogiltigt tema: dålig katalogstruktur."
9527 #: lib/themeuploader.php:166
9528 #, fuzzy, php-format
9529 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9531 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9533 "Uppladdat tema är för stort, måste vara mindre än %d byte okomprimerat."
9535 "Uppladdat tema är för stort, måste vara mindre än %d byte okomprimerat."
9537 #: lib/themeuploader.php:179
9538 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9539 msgstr "Ogiltigt temaarkiv: filen css/display.css saknas"
9541 #: lib/themeuploader.php:219
9543 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9544 "digits, underscore, and minus sign."
9546 "Tema innehåller ogiltigt fil- eller mappnamn. Använd bara ASCII-bokstäver, "
9547 "siffror, understreck och minustecken."
9549 #: lib/themeuploader.php:225
9550 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9551 msgstr "Tema innehåller osäkra filtilläggsnamn; kan vara osäkert."
9553 #: lib/themeuploader.php:242
9555 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9556 msgstr "Tema innehåller fil av typen '.%s', vilket inte är tillåtet."
9558 #: lib/themeuploader.php:260
9559 msgid "Error opening theme archive."
9560 msgstr "Fel vid öppning temaarkiv."
9562 #: lib/topposterssection.php:74
9566 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9567 #: lib/unblockform.php:67
9570 msgstr "Häv blockering"
9572 #: lib/unsandboxform.php:69
9574 msgstr "Flytta från sandlådan"
9576 #: lib/unsandboxform.php:80
9577 msgid "Unsandbox this user"
9578 msgstr "Flytta denna användare från sandlådan"
9580 #: lib/unsilenceform.php:67
9582 msgstr "Häv nedtystning"
9584 #: lib/unsilenceform.php:78
9585 msgid "Unsilence this user"
9586 msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
9588 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9589 msgid "Unsubscribe from this user"
9590 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
9592 #: lib/unsubscribeform.php:137
9594 msgstr "Avsluta pren."
9596 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9597 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9598 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9599 #, fuzzy, php-format
9600 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9601 msgstr "Användaren har ingen profil."
9603 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9604 #: lib/userprofile.php:121
9606 msgstr "Redigera avatar"
9608 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9609 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9610 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9611 msgid "User actions"
9612 msgstr "Åtgärder för användare"
9614 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9615 #: lib/userprofile.php:249
9616 msgid "User deletion in progress..."
9617 msgstr "Borttagning av användare pågår..."
9619 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9620 #: lib/userprofile.php:277
9621 msgid "Edit profile settings"
9622 msgstr "Redigera profilinställningar"
9624 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9625 #: lib/userprofile.php:279
9629 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9630 #: lib/userprofile.php:303
9631 msgid "Send a direct message to this user"
9632 msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
9634 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9635 #: lib/userprofile.php:305
9639 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9640 #: lib/userprofile.php:347
9644 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9645 #: lib/userprofile.php:386
9647 msgstr "Användarroll"
9649 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9650 #: lib/userprofile.php:389
9652 msgid "Administrator"
9653 msgstr "Administratör"
9655 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9656 #: lib/userprofile.php:391
9661 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9662 #: lib/util.php:1306
9663 msgid "a few seconds ago"
9664 msgstr "ett par sekunder sedan"
9666 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9667 #: lib/util.php:1309
9668 msgid "about a minute ago"
9669 msgstr "för nån minut sedan"
9671 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9672 #: lib/util.php:1313
9674 msgid "about one minute ago"
9675 msgid_plural "about %d minutes ago"
9676 msgstr[0] "för ungefär en minut sedan"
9677 msgstr[1] "för ungefär %d minuter sedan"
9679 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9680 #: lib/util.php:1316
9681 msgid "about an hour ago"
9682 msgstr "för en timma sedan"
9684 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9685 #: lib/util.php:1320
9687 msgid "about one hour ago"
9688 msgid_plural "about %d hours ago"
9689 msgstr[0] "för ungefär en timma sedan"
9690 msgstr[1] "för ungefär %d timmar sedan"
9692 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9693 #: lib/util.php:1323
9694 msgid "about a day ago"
9695 msgstr "för en dag sedan"
9697 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9698 #: lib/util.php:1327
9700 msgid "about one day ago"
9701 msgid_plural "about %d days ago"
9702 msgstr[0] "för ungefär en dag sedan"
9703 msgstr[1] "för ungefär %d dagar sedan"
9705 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9706 #: lib/util.php:1330
9707 msgid "about a month ago"
9708 msgstr "för en månad sedan"
9710 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9711 #: lib/util.php:1334
9713 msgid "about one month ago"
9714 msgid_plural "about %d months ago"
9715 msgstr[0] "för ungefär en månad sedan"
9716 msgstr[1] "för ungefär %d månader sedan"
9718 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9719 #: lib/util.php:1337
9720 msgid "about a year ago"
9721 msgstr "för ett år sedan"
9723 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9724 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9725 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9726 #, fuzzy, php-format
9727 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9728 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
9730 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9731 #: lib/xmppmanager.php:287
9733 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9736 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9737 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9738 #: lib/xmppmanager.php:406
9739 #, fuzzy, php-format
9740 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9741 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9742 msgstr[0] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
9743 msgstr[1] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
9745 #. TRANS: Exception.
9748 msgid "Invalid XML."
9749 msgstr "Ogiltig storlek."
9751 #. TRANS: Exception.
9753 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9756 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9757 #: scripts/restoreuser.php:62
9759 msgid "Getting backup from file '%s'."
9763 #~ msgid "Block this user."
9764 #~ msgstr "Blockera denna användare"
9767 #~ msgid "Delete this notice."
9768 #~ msgstr "Ta bort denna notis"
9771 #~ msgid "Delete this user."
9772 #~ msgstr "Ta bort denna användare"
9775 #~ msgid "Restore default designs."
9776 #~ msgstr "Återställ standardutseende"
9779 #~ msgid "Reset back to default."
9780 #~ msgstr "Återställ till standardvärde"
9783 #~ msgid "Save design."
9784 #~ msgstr "Spara utseende"
9787 #~ msgid "Disfavor favorite."
9788 #~ msgstr "Ta bort märkning som favorit"
9791 #~ msgid "\"%s\" not found."
9792 #~ msgstr "API-metod hittades inte."
9795 #~ msgid "Notice %s not found."
9796 #~ msgstr "API-metod hittades inte."
9799 #~ msgid "Attachment %s not found."
9800 #~ msgstr "Mottagare hittades inte."
9803 #~ msgid "Invalid tag: \"%s\"."
9804 #~ msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
9807 #~ msgid "%s updates from everyone."
9808 #~ msgstr "%s uppdateringar från alla!"
9811 #~ msgid "Password saved"
9812 #~ msgstr "Lösenord sparat."
9815 #~ msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
9816 #~ msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
9819 #~ msgid "Subscribe to this user."
9820 #~ msgstr "Prenumerera på denna användare"
9824 #~ "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2"
9827 #~ "Licensen för lyssnarströmmen '%1$s' är inte förenlig med "
9828 #~ "webbplatslicensen '%2$s'."
9831 #~ msgid "Not allowed to log in."
9832 #~ msgstr "Inte inloggad."