]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/sv/LC_MESSAGES/statusnet.po
21beffe86e4f716340559851e4f907dc4ea11b21
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / sv / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Swedish
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Jamminjohn
4 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-28 23:04+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:05:27+0000\n"
14 "Language-Team: Swedish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61646); Translate extension (2010-01-16)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: sv\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
24 msgid "Access"
25 msgstr "Åtkomst"
26
27 #: actions/accessadminpanel.php:65
28 #, fuzzy
29 msgid "Site access settings"
30 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
31
32 #: actions/accessadminpanel.php:158
33 #, fuzzy
34 msgid "Registration"
35 msgstr "Registrera"
36
37 #: actions/accessadminpanel.php:161
38 msgid "Private"
39 msgstr "Privat"
40
41 #: actions/accessadminpanel.php:163
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr ""
44 "Skall anonyma användare (inte inloggade) förhindras från att se webbplatsen?"
45
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
47 msgid "Invite only"
48 msgstr "Endast inbjudan"
49
50 #: actions/accessadminpanel.php:169
51 msgid "Make registration invitation only."
52 msgstr "Gör så att registrering endast sker genom inbjudan."
53
54 #: actions/accessadminpanel.php:173
55 msgid "Closed"
56 msgstr "Stängd"
57
58 #: actions/accessadminpanel.php:175
59 msgid "Disable new registrations."
60 msgstr "Inaktivera nya registreringar."
61
62 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
63 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
64 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
65 #: actions/profilesettings.php:174 actions/siteadminpanel.php:336
66 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
67 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:313
68 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
69 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
70 msgid "Save"
71 msgstr "Spara"
72
73 #: actions/accessadminpanel.php:189
74 #, fuzzy
75 msgid "Save access settings"
76 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
77
78 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
79 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
80 msgid "No such page"
81 msgstr "Ingen sådan sida"
82
83 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
84 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
85 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
86 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
87 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
88 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
89 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
90 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
91 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
92 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
93 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
94 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
95 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
96 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
97 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
98 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
99 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
100 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
101 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
102 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
103 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
104 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
105 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
106 msgid "No such user."
107 msgstr "Ingen sådan användare."
108
109 #: actions/all.php:84
110 #, php-format
111 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
112 msgstr "%1$s blockerade profiler, sida %2$d"
113
114 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
115 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
116 #: lib/personalgroupnav.php:100
117 #, php-format
118 msgid "%s and friends"
119 msgstr "%s och vänner"
120
121 #: actions/all.php:99
122 #, php-format
123 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
124 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 1.0)"
125
126 #: actions/all.php:107
127 #, php-format
128 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
129 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 2.0)"
130
131 #: actions/all.php:115
132 #, php-format
133 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
134 msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
135
136 #: actions/all.php:127
137 #, php-format
138 msgid ""
139 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
140 msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner, men ingen har skrivit något än."
141
142 #: actions/all.php:132
143 #, php-format
144 msgid ""
145 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
146 "something yourself."
147 msgstr ""
148 "Prova att prenumerera på fler personer, [gå med i en grupp](%%action.groups%"
149 "%) eller skriv något själv."
150
151 #: actions/all.php:134
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
155 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
156 msgstr ""
157 "Du kan prova att [knuffa %1$s](../%2$s) från dennes profil eller [skriva "
158 "någonting för hans eller hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?"
159 "status_textarea=%3$s)."
160
161 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
162 #, php-format
163 msgid ""
164 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
165 "post a notice to his or her attention."
166 msgstr ""
167 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och sedan knuffa "
168 "%s eller skriva en notis för hans eller hennes uppmärksamhet."
169
170 #: actions/all.php:165
171 msgid "You and friends"
172 msgstr "Du och vänner"
173
174 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
175 #: actions/apitimelinehome.php:122
176 #, php-format
177 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
178 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
179
180 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
181 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
182 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
183 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
184 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
185 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
186 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
187 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:128
188 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
189 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
190 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
191 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
192 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
193 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
194 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
195 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
196 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
197 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
198 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
199 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
200 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
201 msgid "API method not found."
202 msgstr "API-metod hittades inte."
203
204 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
205 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
206 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
207 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
208 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
209 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
210 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
211 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
212 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
213 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
214 #: actions/apistatusesupdate.php:118
215 msgid "This method requires a POST."
216 msgstr "Denna metod kräver en POST."
217
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
219 msgid ""
220 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
221 "none"
222 msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
223
224 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
225 msgid "Could not update user."
226 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
227
228 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
229 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
230 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
231 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
232 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
233 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
234 msgid "User has no profile."
235 msgstr "Användaren har ingen profil."
236
237 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
238 msgid "Could not save profile."
239 msgstr "Kunde inte spara profil."
240
241 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
242 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
243 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
244 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
245 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
246 #: lib/designsettings.php:283
247 #, php-format
248 msgid ""
249 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
250 "current configuration."
251 msgstr ""
252 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
253 "nuvarande konfiguration."
254
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
257 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
258 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
259 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
260 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
261 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
262 msgid "Unable to save your design settings."
263 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
264
265 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
266 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
267 msgid "Could not update your design."
268 msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
269
270 #: actions/apiblockcreate.php:105
271 msgid "You cannot block yourself!"
272 msgstr "Du kan inte blockera dig själv!"
273
274 #: actions/apiblockcreate.php:126
275 msgid "Block user failed."
276 msgstr "Blockering av användare misslyckades."
277
278 #: actions/apiblockdestroy.php:114
279 msgid "Unblock user failed."
280 msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
281
282 #: actions/apidirectmessage.php:89
283 #, php-format
284 msgid "Direct messages from %s"
285 msgstr "Direktmeddelande från %s"
286
287 #: actions/apidirectmessage.php:93
288 #, php-format
289 msgid "All the direct messages sent from %s"
290 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade från %s"
291
292 #: actions/apidirectmessage.php:101
293 #, php-format
294 msgid "Direct messages to %s"
295 msgstr "Direktmeddelande till %s"
296
297 #: actions/apidirectmessage.php:105
298 #, php-format
299 msgid "All the direct messages sent to %s"
300 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade till %s"
301
302 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
303 msgid "No message text!"
304 msgstr "Ingen meddelandetext!"
305
306 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
307 #, php-format
308 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
309 msgstr "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
310
311 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
312 msgid "Recipient user not found."
313 msgstr "Mottagare hittades inte."
314
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
316 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
317 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
318
319 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
320 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
321 msgid "No status found with that ID."
322 msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
323
324 #: actions/apifavoritecreate.php:119
325 msgid "This status is already a favorite."
326 msgstr "Denna status är redan en favorit."
327
328 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
329 msgid "Could not create favorite."
330 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
331
332 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
333 msgid "That status is not a favorite."
334 msgstr "Denna status är inte en favorit."
335
336 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
337 msgid "Could not delete favorite."
338 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
339
340 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
341 msgid "Could not follow user: User not found."
342 msgstr "Kunde inte följa användare: användare hittades inte."
343
344 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
345 #, php-format
346 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
347 msgstr "Kunde inte följa användare: %s finns redan i din lista."
348
349 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
350 msgid "Could not unfollow user: User not found."
351 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
352
353 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
354 msgid "You cannot unfollow yourself."
355 msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv."
356
357 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
358 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
359 msgstr "Två användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
360
361 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
362 msgid "Could not determine source user."
363 msgstr "Kunde inte fastställa användare hos källan."
364
365 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
366 msgid "Could not find target user."
367 msgstr "Kunde inte hitta målanvändare."
368
369 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
370 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
371 #: actions/register.php:205
372 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
373 msgstr ""
374 "Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
375
376 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
377 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
378 #: actions/register.php:208
379 msgid "Nickname already in use. Try another one."
380 msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
381
382 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
383 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
384 #: actions/register.php:210
385 msgid "Not a valid nickname."
386 msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
387
388 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
389 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
390 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
391 #: actions/register.php:217
392 msgid "Homepage is not a valid URL."
393 msgstr "Hemsida är inte en giltig URL."
394
395 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
396 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
397 #: actions/register.php:220
398 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
399 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
400
401 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
402 #: actions/newapplication.php:169
403 #, php-format
404 msgid "Description is too long (max %d chars)."
405 msgstr "Beskrivning är för lång (max 140 tecken)."
406
407 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
408 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
409 #: actions/register.php:227
410 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
411 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
412
413 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
414 #: actions/newgroup.php:159
415 #, php-format
416 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
417 msgstr "För många alias! Maximum %d."
418
419 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
420 #: actions/newgroup.php:168
421 #, php-format
422 msgid "Invalid alias: \"%s\""
423 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
424
425 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
426 #: actions/newgroup.php:172
427 #, php-format
428 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
429 msgstr "Alias \"%s\" används redan. Försök med ett annat."
430
431 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
432 #: actions/newgroup.php:178
433 msgid "Alias can't be the same as nickname."
434 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
435
436 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
437 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
438 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
439 msgid "Group not found!"
440 msgstr "Grupp hittades inte!"
441
442 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
443 msgid "You are already a member of that group."
444 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
445
446 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
447 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
448 msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
449
450 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
451 #, php-format
452 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
453 msgstr "Kunde inte ansluta användare %1$s till grupp %2$s."
454
455 #: actions/apigroupleave.php:114
456 msgid "You are not a member of this group."
457 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
458
459 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
460 #, php-format
461 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
462 msgstr "Kunde inte ta bort användare %1$s från grupp %2$s."
463
464 #: actions/apigrouplist.php:95
465 #, php-format
466 msgid "%s's groups"
467 msgstr "%ss grupper"
468
469 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
470 #, php-format
471 msgid "%s groups"
472 msgstr "%s grupper"
473
474 #: actions/apigrouplistall.php:94
475 #, php-format
476 msgid "groups on %s"
477 msgstr "grupper på %s"
478
479 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
480 msgid "Bad request."
481 msgstr "Dålig förfrågan."
482
483 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
484 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
485 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
486 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
487 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
488 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
489 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
490 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
491 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
492 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
493 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
494 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
495 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
496 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
497 #: lib/designsettings.php:294
498 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
499 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
500
501 #: actions/apioauthauthorize.php:146
502 msgid "Invalid nickname / password!"
503 msgstr "Ogiltigt smeknamn / lösenord!"
504
505 #: actions/apioauthauthorize.php:170
506 #, fuzzy
507 msgid "Database error deleting OAuth application user."
508 msgstr "Databasfel vid borttagning av OAuth-applikationsanvändare."
509
510 #: actions/apioauthauthorize.php:196
511 #, fuzzy
512 msgid "Database error inserting OAuth application user."
513 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
514
515 #: actions/apioauthauthorize.php:231
516 #, php-format
517 msgid ""
518 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
519 "token."
520 msgstr "Begäran-token %s har godkänts. Byt ut den mot en åtkomst-token."
521
522 #: actions/apioauthauthorize.php:241
523 #, php-format
524 msgid "The request token %s has been denied."
525 msgstr "Begäran-token %s har nekats."
526
527 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
528 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
529 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
530 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
531 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
532 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
533 msgid "Unexpected form submission."
534 msgstr "Oväntat inskick av formulär."
535
536 #: actions/apioauthauthorize.php:273
537 msgid "An application would like to connect to your account"
538 msgstr "En applikation skulle vilja ansluta till ditt konto"
539
540 #: actions/apioauthauthorize.php:290
541 msgid "Allow or deny access"
542 msgstr "Tillåt eller neka åtkomst"
543
544 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:441
545 msgid "Account"
546 msgstr "Konto"
547
548 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
549 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
550 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
551 #: lib/userprofile.php:131
552 msgid "Nickname"
553 msgstr "Smeknamn"
554
555 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
556 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
557 msgid "Password"
558 msgstr "Lösenord"
559
560 #: actions/apioauthauthorize.php:338
561 msgid "Deny"
562 msgstr "Neka"
563
564 #: actions/apioauthauthorize.php:344
565 msgid "Allow"
566 msgstr "Tillåt"
567
568 #: actions/apioauthauthorize.php:361
569 msgid "Allow or deny access to your account information."
570 msgstr "Tillåt eller neka åtkomst till din kontoinformation."
571
572 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
573 msgid "This method requires a POST or DELETE."
574 msgstr "Denna metod kräver en POST eller en DELETE."
575
576 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
577 msgid "You may not delete another user's status."
578 msgstr "Du kan inte ta bort en annan användares status."
579
580 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
581 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
582 msgid "No such notice."
583 msgstr "Ingen sådan notis."
584
585 #: actions/apistatusesretweet.php:83
586 msgid "Cannot repeat your own notice."
587 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis."
588
589 #: actions/apistatusesretweet.php:91
590 msgid "Already repeated that notice."
591 msgstr "Redan upprepat denna notis."
592
593 #: actions/apistatusesshow.php:138
594 msgid "Status deleted."
595 msgstr "Status borttagen."
596
597 #: actions/apistatusesshow.php:144
598 msgid "No status with that ID found."
599 msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
600
601 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
602 #: lib/mailhandler.php:60
603 #, php-format
604 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
605 msgstr "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
606
607 #: actions/apistatusesupdate.php:202
608 msgid "Not found"
609 msgstr "Hittades inte"
610
611 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
612 #, php-format
613 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
614 msgstr "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive URL för bilaga."
615
616 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
617 msgid "Unsupported format."
618 msgstr "Format som inte stödjs."
619
620 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
621 #, php-format
622 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
623 msgstr "%1$s / Favoriter från %2$s"
624
625 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
626 #, php-format
627 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
628 msgstr "%1$s uppdateringar markerade som favorit av %2$s / %2$s."
629
630 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
631 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
632 #, php-format
633 msgid "%s timeline"
634 msgstr "%s tidslinje"
635
636 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
637 #: actions/userrss.php:92
638 #, php-format
639 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
640 msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
641
642 #: actions/apitimelinementions.php:117
643 #, php-format
644 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
645 msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
646
647 #: actions/apitimelinementions.php:127
648 #, php-format
649 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
650 msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
651
652 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
653 #, php-format
654 msgid "%s public timeline"
655 msgstr "%s publika tidslinje"
656
657 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
658 #, php-format
659 msgid "%s updates from everyone!"
660 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
661
662 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
663 #, php-format
664 msgid "Repeated to %s"
665 msgstr "Upprepat till %s"
666
667 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
668 #, php-format
669 msgid "Repeats of %s"
670 msgstr "Upprepningar av %s"
671
672 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
673 #, php-format
674 msgid "Notices tagged with %s"
675 msgstr "Notiser taggade med %s"
676
677 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
678 #, php-format
679 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
680 msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
681
682 #: actions/apiusershow.php:96
683 msgid "Not found."
684 msgstr "Hittades inte."
685
686 #: actions/attachment.php:73
687 msgid "No such attachment."
688 msgstr "Ingen sådan bilaga."
689
690 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
691 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
692 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
693 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
694 #: actions/showgroup.php:121
695 msgid "No nickname."
696 msgstr "Inget smeknamn."
697
698 #: actions/avatarbynickname.php:64
699 msgid "No size."
700 msgstr "Ingen storlek."
701
702 #: actions/avatarbynickname.php:69
703 msgid "Invalid size."
704 msgstr "Ogiltig storlek."
705
706 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
707 #: lib/accountsettingsaction.php:112
708 msgid "Avatar"
709 msgstr "Avatar"
710
711 #: actions/avatarsettings.php:78
712 #, php-format
713 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
714 msgstr ""
715 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
716
717 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
718 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
719 #: actions/userrss.php:103
720 msgid "User without matching profile"
721 msgstr "Användare utan matchande profil"
722
723 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
724 #: actions/grouplogo.php:251
725 msgid "Avatar settings"
726 msgstr "Avatarinställningar"
727
728 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
729 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
730 msgid "Original"
731 msgstr "Orginal"
732
733 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
734 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
735 msgid "Preview"
736 msgstr "Förhandsgranska"
737
738 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
739 #: lib/noticelist.php:608
740 msgid "Delete"
741 msgstr "Ta bort"
742
743 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
744 msgid "Upload"
745 msgstr "Ladda upp"
746
747 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
748 msgid "Crop"
749 msgstr "Beskär"
750
751 #: actions/avatarsettings.php:328
752 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
753 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
754
755 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
756 msgid "Lost our file data."
757 msgstr "Förlorade vår fildata."
758
759 #: actions/avatarsettings.php:366
760 msgid "Avatar updated."
761 msgstr "Avatar uppdaterad."
762
763 #: actions/avatarsettings.php:369
764 msgid "Failed updating avatar."
765 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
766
767 #: actions/avatarsettings.php:393
768 msgid "Avatar deleted."
769 msgstr "Avatar borttagen."
770
771 #: actions/block.php:69
772 msgid "You already blocked that user."
773 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
774
775 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
776 msgid "Block user"
777 msgstr "Blockera användare"
778
779 #: actions/block.php:130
780 msgid ""
781 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
782 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
783 "will not be notified of any @-replies from them."
784 msgstr ""
785 "Är du säker på att du vill blockera denna användare? Efteråt kommer deras "
786 "prenumeration på dig tas bort, de kommer inte kunna prenumerera på dig i "
787 "framtiden och du kommer inte bli underrättad om några @-svar från dem."
788
789 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
790 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
791 msgid "No"
792 msgstr "Nej"
793
794 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
795 msgid "Do not block this user"
796 msgstr "Blockera inte denna användare"
797
798 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
799 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
800 #: lib/repeatform.php:132
801 msgid "Yes"
802 msgstr "Ja"
803
804 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
805 msgid "Block this user"
806 msgstr "Blockera denna användare"
807
808 #: actions/block.php:167
809 msgid "Failed to save block information."
810 msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
811
812 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
813 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
814 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
815 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
816 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
817 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
818 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
819 msgid "No such group."
820 msgstr "Ingen sådan grupp."
821
822 #: actions/blockedfromgroup.php:90
823 #, php-format
824 msgid "%s blocked profiles"
825 msgstr "%s blockerade profiler"
826
827 #: actions/blockedfromgroup.php:93
828 #, php-format
829 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
830 msgstr "%1$s blockerade profiler, sida %2$d"
831
832 #: actions/blockedfromgroup.php:108
833 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
834 msgstr ""
835 "En lista med de användare som blockerats från att gå med i denna grupp."
836
837 #: actions/blockedfromgroup.php:281
838 msgid "Unblock user from group"
839 msgstr "Häv blockering av användare från grupp"
840
841 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
842 msgid "Unblock"
843 msgstr "Häv blockering"
844
845 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
846 msgid "Unblock this user"
847 msgstr "Häv blockering av denna användare"
848
849 #: actions/bookmarklet.php:50
850 msgid "Post to "
851 msgstr "Posta till "
852
853 #: actions/confirmaddress.php:75
854 msgid "No confirmation code."
855 msgstr "Ingen bekräftelsekod."
856
857 #: actions/confirmaddress.php:80
858 msgid "Confirmation code not found."
859 msgstr "Bekräftelsekod kunde inte hittas."
860
861 #: actions/confirmaddress.php:85
862 msgid "That confirmation code is not for you!"
863 msgstr "Denna bekräftelsekod är inte för dig!"
864
865 #: actions/confirmaddress.php:90
866 #, php-format
867 msgid "Unrecognized address type %s"
868 msgstr "Adresstypen %s känns inte igen"
869
870 #: actions/confirmaddress.php:94
871 msgid "That address has already been confirmed."
872 msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
873
874 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
875 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
876 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
877 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
878 #: actions/smssettings.php:420
879 msgid "Couldn't update user."
880 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
881
882 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
883 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
884 msgid "Couldn't delete email confirmation."
885 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
886
887 #: actions/confirmaddress.php:144
888 msgid "Confirm address"
889 msgstr "Bekräfta adress"
890
891 #: actions/confirmaddress.php:159
892 #, php-format
893 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
894 msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
895
896 #: actions/conversation.php:99
897 msgid "Conversation"
898 msgstr "Konversationer"
899
900 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
901 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
902 msgid "Notices"
903 msgstr "Notiser"
904
905 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
906 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
907 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
908 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
909 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
910 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
911 #: lib/settingsaction.php:72
912 msgid "Not logged in."
913 msgstr "Inte inloggad."
914
915 #: actions/deletenotice.php:71
916 msgid "Can't delete this notice."
917 msgstr "Kan inte ta bort denna notis."
918
919 #: actions/deletenotice.php:103
920 msgid ""
921 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
922 "be undone."
923 msgstr ""
924 "Du håller på att ta bort en notis permanent. När det väl är gjort kan du "
925 "inte ångra dig."
926
927 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
928 msgid "Delete notice"
929 msgstr "Ta bort notis"
930
931 #: actions/deletenotice.php:144
932 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
933 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
934
935 #: actions/deletenotice.php:145
936 msgid "Do not delete this notice"
937 msgstr "Ta inte bort denna notis"
938
939 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:608
940 msgid "Delete this notice"
941 msgstr "Ta bort denna notis"
942
943 #: actions/deleteuser.php:67
944 msgid "You cannot delete users."
945 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
946
947 #: actions/deleteuser.php:74
948 msgid "You can only delete local users."
949 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
950
951 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
952 msgid "Delete user"
953 msgstr "Ta bort användare"
954
955 #: actions/deleteuser.php:135
956 msgid ""
957 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
958 "the user from the database, without a backup."
959 msgstr ""
960 "Är du säker på att du vill ta bort denna användare? Det kommer rensa all "
961 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
962
963 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
964 msgid "Delete this user"
965 msgstr "Ta bort denna användare"
966
967 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
968 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
969 msgid "Design"
970 msgstr "Utseende"
971
972 #: actions/designadminpanel.php:73
973 msgid "Design settings for this StatusNet site."
974 msgstr "Utseendeinställningar för denna StatusNet-webbplats."
975
976 #: actions/designadminpanel.php:275
977 msgid "Invalid logo URL."
978 msgstr "Ogiltig logtyp-URL."
979
980 #: actions/designadminpanel.php:279
981 #, php-format
982 msgid "Theme not available: %s"
983 msgstr "Tema inte tillgängligt: %s"
984
985 #: actions/designadminpanel.php:375
986 msgid "Change logo"
987 msgstr "Byt logotyp"
988
989 #: actions/designadminpanel.php:380
990 msgid "Site logo"
991 msgstr "Webbplatslogotyp"
992
993 #: actions/designadminpanel.php:387
994 msgid "Change theme"
995 msgstr "Byt tema"
996
997 #: actions/designadminpanel.php:404
998 msgid "Site theme"
999 msgstr "Webbplatstema"
1000
1001 #: actions/designadminpanel.php:405
1002 msgid "Theme for the site."
1003 msgstr "Tema för webbplatsen."
1004
1005 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1006 msgid "Change background image"
1007 msgstr "Ändra bakgrundsbild"
1008
1009 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1010 #: lib/designsettings.php:178
1011 msgid "Background"
1012 msgstr "Bakgrund"
1013
1014 #: actions/designadminpanel.php:427
1015 #, php-format
1016 msgid ""
1017 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1018 "$s."
1019 msgstr ""
1020 "Du kan ladda upp en bakgrundsbild för denna webbplats. Den maximala "
1021 "filstorleken är %1$s."
1022
1023 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1024 msgid "On"
1025 msgstr "På"
1026
1027 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1028 msgid "Off"
1029 msgstr "Av"
1030
1031 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1032 msgid "Turn background image on or off."
1033 msgstr "Sätt på eller stäng av bakgrundsbild."
1034
1035 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1036 msgid "Tile background image"
1037 msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
1038
1039 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1040 msgid "Change colours"
1041 msgstr "Byt färger"
1042
1043 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1044 msgid "Content"
1045 msgstr "Innehåll"
1046
1047 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1048 msgid "Sidebar"
1049 msgstr "Sidofält"
1050
1051 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1052 msgid "Text"
1053 msgstr "Text"
1054
1055 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1056 msgid "Links"
1057 msgstr "Länkar"
1058
1059 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1060 msgid "Use defaults"
1061 msgstr "Använd standardvärden"
1062
1063 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1064 msgid "Restore default designs"
1065 msgstr "Återställ standardutseende"
1066
1067 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1068 msgid "Reset back to default"
1069 msgstr "Återställ till standardvärde"
1070
1071 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1072 msgid "Save design"
1073 msgstr "Spara utseende"
1074
1075 #: actions/disfavor.php:81
1076 msgid "This notice is not a favorite!"
1077 msgstr "Denna notis är inte en favorit!"
1078
1079 #: actions/disfavor.php:94
1080 msgid "Add to favorites"
1081 msgstr "Lägg till i favoriter"
1082
1083 #: actions/doc.php:155
1084 #, fuzzy, php-format
1085 msgid "No such document \"%s\""
1086 msgstr "Inget sådant dokument."
1087
1088 #: actions/editapplication.php:54
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Edit Application"
1091 msgstr "Redigera applikation"
1092
1093 #: actions/editapplication.php:66
1094 msgid "You must be logged in to edit an application."
1095 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en applikation."
1096
1097 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1098 msgid "You are not the owner of this application."
1099 msgstr "Du är inte ägaren av denna applikation."
1100
1101 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1102 #: actions/showapplication.php:87
1103 msgid "No such application."
1104 msgstr "Ingen sådan applikation."
1105
1106 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1107 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1195
1108 msgid "There was a problem with your session token."
1109 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
1110
1111 #: actions/editapplication.php:161
1112 msgid "Use this form to edit your application."
1113 msgstr "Använd detta formulär för att redigera din applikation."
1114
1115 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1116 msgid "Name is required."
1117 msgstr "Namn krävs."
1118
1119 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1120 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1121 msgstr "Namnet är för långt (max 255 tecken)."
1122
1123 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1124 msgid "Description is required."
1125 msgstr "Beskrivning krävs."
1126
1127 #: actions/editapplication.php:191
1128 msgid "Source URL is too long."
1129 msgstr "URL till källa är för lång."
1130
1131 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1132 msgid "Source URL is not valid."
1133 msgstr "URL till källa är inte giltig."
1134
1135 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1136 msgid "Organization is required."
1137 msgstr "Organisation krävs."
1138
1139 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1140 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1141 msgstr "Organisation är för lång (max 255 tecken)."
1142
1143 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1144 msgid "Organization homepage is required."
1145 msgstr "Hemsida för organisation krävs."
1146
1147 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1148 msgid "Callback is too long."
1149 msgstr "Anrop är för lång."
1150
1151 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1152 msgid "Callback URL is not valid."
1153 msgstr "URL för anrop är inte giltig."
1154
1155 #: actions/editapplication.php:255
1156 msgid "Could not update application."
1157 msgstr "Kunde inte uppdatera applikation."
1158
1159 #: actions/editgroup.php:56
1160 #, php-format
1161 msgid "Edit %s group"
1162 msgstr "Redigera %s grupp"
1163
1164 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1165 msgid "You must be logged in to create a group."
1166 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
1167
1168 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1169 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1170 msgid "You must be an admin to edit the group."
1171 msgstr "Du måste vara en administratör för att redigera gruppen."
1172
1173 #: actions/editgroup.php:154
1174 msgid "Use this form to edit the group."
1175 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
1176
1177 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1178 #, php-format
1179 msgid "description is too long (max %d chars)."
1180 msgstr "beskrivning är för lång (max %d tecken)."
1181
1182 #: actions/editgroup.php:253
1183 msgid "Could not update group."
1184 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
1185
1186 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1187 msgid "Could not create aliases."
1188 msgstr "Kunde inte skapa alias."
1189
1190 #: actions/editgroup.php:269
1191 msgid "Options saved."
1192 msgstr "Alternativ sparade."
1193
1194 #: actions/emailsettings.php:60
1195 msgid "Email settings"
1196 msgstr "E-postinställningar"
1197
1198 #: actions/emailsettings.php:71
1199 #, php-format
1200 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1201 msgstr "Hantera hur du får e-post från %%site.name%%"
1202
1203 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1204 #: actions/smssettings.php:104
1205 msgid "Address"
1206 msgstr "Adress"
1207
1208 #: actions/emailsettings.php:105
1209 msgid "Current confirmed email address."
1210 msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
1211
1212 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1213 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1214 #: actions/smssettings.php:158
1215 msgid "Remove"
1216 msgstr "Ta bort"
1217
1218 #: actions/emailsettings.php:113
1219 msgid ""
1220 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1221 "a message with further instructions."
1222 msgstr ""
1223 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera din inkorg (och "
1224 "skräppostkorg!) efter ett meddelande med vidare instruktioner."
1225
1226 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1227 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1228 #: lib/applicationeditform.php:332
1229 msgid "Cancel"
1230 msgstr "Avbryt"
1231
1232 #: actions/emailsettings.php:121
1233 msgid "Email address"
1234 msgstr "E-postadress"
1235
1236 #: actions/emailsettings.php:123
1237 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1238 msgstr "E-postadress, såsom \"användarnamn@example.org\""
1239
1240 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1241 #: actions/smssettings.php:145
1242 msgid "Add"
1243 msgstr "Lägg till"
1244
1245 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1246 msgid "Incoming email"
1247 msgstr "Inkommande e-post"
1248
1249 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1250 msgid "Send email to this address to post new notices."
1251 msgstr "Skicka e-post till denna adress för att posta nya notiser."
1252
1253 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1254 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1255 msgstr ""
1256 "Ange en ny e-postadress för att posta till; detta inaktiverar den gamla."
1257
1258 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1259 msgid "New"
1260 msgstr "Ny"
1261
1262 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1263 #: actions/smssettings.php:169
1264 msgid "Preferences"
1265 msgstr "Inställningar"
1266
1267 #: actions/emailsettings.php:158
1268 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1269 msgstr "Skicka notiser om nya prenumerationer till mig genom e-post."
1270
1271 #: actions/emailsettings.php:163
1272 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1273 msgstr "Skicka mig e-post när någon lägger till min notis som en favorit."
1274
1275 #: actions/emailsettings.php:169
1276 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1277 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar mig ett privat meddelande."
1278
1279 #: actions/emailsettings.php:174
1280 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1281 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar ett \"@-svar\"."
1282
1283 #: actions/emailsettings.php:179
1284 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1285 msgstr "Tillåt vänner att knuffa mig och skicka e-post till mig."
1286
1287 #: actions/emailsettings.php:185
1288 msgid "I want to post notices by email."
1289 msgstr "Jag vill posta notiser genom min e-post."
1290
1291 #: actions/emailsettings.php:191
1292 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1293 msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
1294
1295 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1296 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1297 msgid "Preferences saved."
1298 msgstr "Inställningar sparade."
1299
1300 #: actions/emailsettings.php:320
1301 msgid "No email address."
1302 msgstr "Ingen e-postadress."
1303
1304 #: actions/emailsettings.php:327
1305 msgid "Cannot normalize that email address"
1306 msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
1307
1308 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1309 #: actions/siteadminpanel.php:143
1310 msgid "Not a valid email address."
1311 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
1312
1313 #: actions/emailsettings.php:334
1314 msgid "That is already your email address."
1315 msgstr "Det är redan din e-postadress."
1316
1317 #: actions/emailsettings.php:337
1318 msgid "That email address already belongs to another user."
1319 msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
1320
1321 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1322 #: actions/smssettings.php:337
1323 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1324 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
1325
1326 #: actions/emailsettings.php:359
1327 msgid ""
1328 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1329 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1330 msgstr ""
1331 "En bekräftelsekod har skickats till e-postadressen du lade till. Kontrollera "
1332 "din inkorg (och skräppostkorg!) för koden och instruktioner hur du använder "
1333 "den."
1334
1335 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1336 #: actions/smssettings.php:370
1337 msgid "No pending confirmation to cancel."
1338 msgstr "Ingen väntande bekräftelse att avbryta."
1339
1340 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1341 msgid "That is the wrong IM address."
1342 msgstr "Detta är fel IM-adress."
1343
1344 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1345 #: actions/smssettings.php:386
1346 msgid "Confirmation cancelled."
1347 msgstr "Bekräftelse avbruten."
1348
1349 #: actions/emailsettings.php:413
1350 msgid "That is not your email address."
1351 msgstr "Det är inte din e-postadress."
1352
1353 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1354 #: actions/smssettings.php:425
1355 msgid "The address was removed."
1356 msgstr "Adressen togs bort."
1357
1358 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1359 msgid "No incoming email address."
1360 msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
1361
1362 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1363 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1364 msgid "Couldn't update user record."
1365 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
1366
1367 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1368 msgid "Incoming email address removed."
1369 msgstr "Inkommande e-postadress borttagen."
1370
1371 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1372 msgid "New incoming email address added."
1373 msgstr "Ny inkommande e-postadress tillagd."
1374
1375 #: actions/favor.php:79
1376 msgid "This notice is already a favorite!"
1377 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
1378
1379 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1380 msgid "Disfavor favorite"
1381 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
1382
1383 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1384 #: lib/publicgroupnav.php:93
1385 msgid "Popular notices"
1386 msgstr "Populära notiser"
1387
1388 #: actions/favorited.php:67
1389 #, php-format
1390 msgid "Popular notices, page %d"
1391 msgstr "Populära notiser, sida %d"
1392
1393 #: actions/favorited.php:79
1394 msgid "The most popular notices on the site right now."
1395 msgstr "De mest populära notiserna på webbplatsen just nu."
1396
1397 #: actions/favorited.php:150
1398 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1399 msgstr ""
1400 "Favoritnotiser kommer upp på denna sida, men ingen har markerat några "
1401 "favoriter än."
1402
1403 #: actions/favorited.php:153
1404 msgid ""
1405 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1406 "next to any notice you like."
1407 msgstr ""
1408 "Var den första att lägga en notis till dina favoriter genom att klicka på "
1409 "favorit-knappen bredvid någon notis du gillar."
1410
1411 #: actions/favorited.php:156
1412 #, php-format
1413 msgid ""
1414 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1415 "notice to your favorites!"
1416 msgstr ""
1417 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och vara först med "
1418 "att lägga en notis till dina favoriter!"
1419
1420 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1421 #: lib/personalgroupnav.php:115
1422 #, php-format
1423 msgid "%s's favorite notices"
1424 msgstr "%ss favoritnotiser"
1425
1426 #: actions/favoritesrss.php:115
1427 #, php-format
1428 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1429 msgstr "Uppdateringar markerade som favorit av %1$s på %2$s!"
1430
1431 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1432 #: lib/publicgroupnav.php:89
1433 msgid "Featured users"
1434 msgstr "Profilerade användare"
1435
1436 #: actions/featured.php:71
1437 #, php-format
1438 msgid "Featured users, page %d"
1439 msgstr "Profilerade användare, sida %d"
1440
1441 #: actions/featured.php:99
1442 #, php-format
1443 msgid "A selection of some great users on %s"
1444 msgstr "Ett urval av några av de stora användarna på %s"
1445
1446 #: actions/file.php:34
1447 msgid "No notice ID."
1448 msgstr "Ingen notis-ID."
1449
1450 #: actions/file.php:38
1451 msgid "No notice."
1452 msgstr "Ingen notis."
1453
1454 #: actions/file.php:42
1455 msgid "No attachments."
1456 msgstr "Inga bilagor."
1457
1458 #: actions/file.php:51
1459 msgid "No uploaded attachments."
1460 msgstr "Inga uppladdade bilagor."
1461
1462 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1463 msgid "Not expecting this response!"
1464 msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
1465
1466 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1467 msgid "User being listened to does not exist."
1468 msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
1469
1470 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1471 msgid "You can use the local subscription!"
1472 msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
1473
1474 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1475 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1476 msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
1477
1478 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1479 msgid "You are not authorized."
1480 msgstr "Du har inte tillstånd."
1481
1482 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1483 msgid "Could not convert request token to access token."
1484 msgstr "Kunde inte konvertera token för begäran till token för åtkomst."
1485
1486 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1487 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1488 msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
1489
1490 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1491 msgid "Error updating remote profile"
1492 msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil"
1493
1494 #: actions/getfile.php:79
1495 msgid "No such file."
1496 msgstr "Ingen sådan fil."
1497
1498 #: actions/getfile.php:83
1499 msgid "Cannot read file."
1500 msgstr "Kan inte läsa fil."
1501
1502 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1503 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1504 #: lib/profileformaction.php:70
1505 msgid "No profile specified."
1506 msgstr "Ingen profil angiven."
1507
1508 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1509 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1510 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1511 msgid "No profile with that ID."
1512 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
1513
1514 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1515 #: actions/makeadmin.php:81
1516 msgid "No group specified."
1517 msgstr "Ingen grupp angiven."
1518
1519 #: actions/groupblock.php:91
1520 msgid "Only an admin can block group members."
1521 msgstr "Bara en administratör kan blockera gruppmedlemmar."
1522
1523 #: actions/groupblock.php:95
1524 msgid "User is already blocked from group."
1525 msgstr "Användaren är redan blockerad från grupp."
1526
1527 #: actions/groupblock.php:100
1528 msgid "User is not a member of group."
1529 msgstr "Användare är inte en gruppmedlem."
1530
1531 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1532 msgid "Block user from group"
1533 msgstr "Blockera användare från grupp"
1534
1535 #: actions/groupblock.php:162
1536 #, php-format
1537 msgid ""
1538 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1539 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1540 "the group in the future."
1541 msgstr ""
1542 "Är du säker på att du vill blockera användare \"%1$s\" från gruppen \"%2$s"
1543 "\"? De kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna skriva till och inte "
1544 "kunna prenumerera på gruppen i framtiden."
1545
1546 #: actions/groupblock.php:178
1547 msgid "Do not block this user from this group"
1548 msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
1549
1550 #: actions/groupblock.php:179
1551 msgid "Block this user from this group"
1552 msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
1553
1554 #: actions/groupblock.php:196
1555 msgid "Database error blocking user from group."
1556 msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
1557
1558 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1559 msgid "No ID."
1560 msgstr "Ingen ID."
1561
1562 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1563 msgid "You must be logged in to edit a group."
1564 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
1565
1566 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1567 msgid "Group design"
1568 msgstr "Gruppens utseende"
1569
1570 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1571 msgid ""
1572 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1573 "palette of your choice."
1574 msgstr ""
1575 "Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
1576
1577 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1578 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1579 msgid "Couldn't update your design."
1580 msgstr "Kunde inte uppdatera dina utseendeinställningar."
1581
1582 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1583 msgid "Design preferences saved."
1584 msgstr "Utseendeinställningar sparade."
1585
1586 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1587 msgid "Group logo"
1588 msgstr "Gruppens logotyp"
1589
1590 #: actions/grouplogo.php:150
1591 #, php-format
1592 msgid ""
1593 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1594 msgstr ""
1595 "Du kan ladda upp en logotypbild för din grupp. Den maximala filstorleken är %"
1596 "s."
1597
1598 #: actions/grouplogo.php:178
1599 msgid "User without matching profile."
1600 msgstr "Användare utan matchande profil."
1601
1602 #: actions/grouplogo.php:362
1603 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1604 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som logotyp"
1605
1606 #: actions/grouplogo.php:396
1607 msgid "Logo updated."
1608 msgstr "Logtyp uppdaterad."
1609
1610 #: actions/grouplogo.php:398
1611 msgid "Failed updating logo."
1612 msgstr "Misslyckades uppdatera logtyp."
1613
1614 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1615 #, php-format
1616 msgid "%s group members"
1617 msgstr "%s gruppmedlemmar"
1618
1619 #: actions/groupmembers.php:96
1620 #, php-format
1621 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1622 msgstr "%1$s gruppmedlemmar, sida %2$d"
1623
1624 #: actions/groupmembers.php:111
1625 msgid "A list of the users in this group."
1626 msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
1627
1628 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1629 msgid "Admin"
1630 msgstr "Administratör"
1631
1632 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1633 msgid "Block"
1634 msgstr "Blockera"
1635
1636 #: actions/groupmembers.php:441
1637 msgid "Make user an admin of the group"
1638 msgstr "Gör användare till en administratör för gruppen"
1639
1640 #: actions/groupmembers.php:473
1641 msgid "Make Admin"
1642 msgstr "Gör till administratör"
1643
1644 #: actions/groupmembers.php:473
1645 msgid "Make this user an admin"
1646 msgstr "Gör denna användare till administratör"
1647
1648 #: actions/grouprss.php:133
1649 #, php-format
1650 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1651 msgstr "Uppdateringar från medlemmar i %1$s på %2$s!"
1652
1653 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1654 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1655 msgid "Groups"
1656 msgstr "Grupper"
1657
1658 #: actions/groups.php:64
1659 #, php-format
1660 msgid "Groups, page %d"
1661 msgstr "Grupper, sida %d"
1662
1663 #: actions/groups.php:90
1664 #, php-format
1665 msgid ""
1666 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1667 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1668 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1669 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1670 "%%%%)"
1671 msgstr ""
1672 "%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och samtala med personer med "
1673 "liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
1674 "meddelanden till alla andra medlemmar mha syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
1675 "inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
1676 "%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1677
1678 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1679 msgid "Create a new group"
1680 msgstr "Skapa en ny grupp"
1681
1682 #: actions/groupsearch.php:52
1683 #, php-format
1684 msgid ""
1685 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1686 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1687 msgstr ""
1688 "Sök efter grupper på %%site.name%% efter deras namn, plats eller "
1689 "beskrivning. Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara minst tre "
1690 "tecken långa."
1691
1692 #: actions/groupsearch.php:58
1693 msgid "Group search"
1694 msgstr "Gruppsökning"
1695
1696 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1697 #: actions/peoplesearch.php:83
1698 msgid "No results."
1699 msgstr "Inga resultat."
1700
1701 #: actions/groupsearch.php:82
1702 #, php-format
1703 msgid ""
1704 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1705 "newgroup%%) yourself."
1706 msgstr ""
1707 "Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
1708 "newgroup%%) själv."
1709
1710 #: actions/groupsearch.php:85
1711 #, php-format
1712 msgid ""
1713 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1714 "action.newgroup%%) yourself!"
1715 msgstr ""
1716 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och [skapa gruppen](%"
1717 "%action.newgroup%%) själv!"
1718
1719 #: actions/groupunblock.php:91
1720 msgid "Only an admin can unblock group members."
1721 msgstr "Bara en administratör kan häva blockering av gruppmedlemmar."
1722
1723 #: actions/groupunblock.php:95
1724 msgid "User is not blocked from group."
1725 msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
1726
1727 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1728 msgid "Error removing the block."
1729 msgstr "Fel vid hävning av blockering."
1730
1731 #: actions/imsettings.php:59
1732 msgid "IM settings"
1733 msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
1734
1735 #: actions/imsettings.php:70
1736 #, php-format
1737 msgid ""
1738 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1739 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1740 msgstr ""
1741 "Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk-[snabbmeddelanden](%%"
1742 "doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
1743
1744 #: actions/imsettings.php:89
1745 msgid "IM is not available."
1746 msgstr "IM är inte tillgänglig."
1747
1748 #: actions/imsettings.php:106
1749 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1750 msgstr "Aktuell bekräftad Jabber/Gtalk-adress."
1751
1752 #: actions/imsettings.php:114
1753 #, php-format
1754 msgid ""
1755 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1756 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1757 msgstr ""
1758 "Väntar på bekräftelse för denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto "
1759 "för vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
1760
1761 #: actions/imsettings.php:124
1762 msgid "IM address"
1763 msgstr "Adress för snabbmeddelanden"
1764
1765 #: actions/imsettings.php:126
1766 #, php-format
1767 msgid ""
1768 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1769 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1770 msgstr ""
1771 "Jabber- eller GTalk-adress, som \"användarnamn@example.org\". Se först till "
1772 "att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk."
1773
1774 #: actions/imsettings.php:143
1775 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1776 msgstr "Skicka notiser till mig genom Jabber/GTalk."
1777
1778 #: actions/imsettings.php:148
1779 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1780 msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
1781
1782 #: actions/imsettings.php:153
1783 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1784 msgstr ""
1785 "Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
1786 "prenumererar på."
1787
1788 #: actions/imsettings.php:159
1789 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1790 msgstr "Publicera ett MicroID för min Jabber/GTalk-adress."
1791
1792 #: actions/imsettings.php:285
1793 msgid "No Jabber ID."
1794 msgstr "Inget Jabber-ID."
1795
1796 #: actions/imsettings.php:292
1797 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1798 msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
1799
1800 #: actions/imsettings.php:296
1801 msgid "Not a valid Jabber ID"
1802 msgstr "Inte ett giltigt Jabber-ID"
1803
1804 #: actions/imsettings.php:299
1805 msgid "That is already your Jabber ID."
1806 msgstr "Detta är redan ditt Jabber-ID"
1807
1808 #: actions/imsettings.php:302
1809 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1810 msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
1811
1812 #: actions/imsettings.php:327
1813 #, php-format
1814 msgid ""
1815 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1816 "s for sending messages to you."
1817 msgstr ""
1818 "En bekräftelsekod skickades till den IM-adress du angav. Du måste godkänna "
1819 "att %s får skicka meddelanden till dig."
1820
1821 #: actions/imsettings.php:387
1822 msgid "That is not your Jabber ID."
1823 msgstr "Detta är inte ditt Jabber-ID."
1824
1825 #: actions/inbox.php:59
1826 #, fuzzy, php-format
1827 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1828 msgstr "Inkorg för %s"
1829
1830 #: actions/inbox.php:62
1831 #, php-format
1832 msgid "Inbox for %s"
1833 msgstr "Inkorg för %s"
1834
1835 #: actions/inbox.php:115
1836 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1837 msgstr ""
1838 "Detta är din inkorg som innehåller dina inkommande privata meddelanden."
1839
1840 #: actions/invite.php:39
1841 msgid "Invites have been disabled."
1842 msgstr "Inbjudningar har blivit inaktiverade."
1843
1844 #: actions/invite.php:41
1845 #, php-format
1846 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1847 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna bjuda in andra användare till %s"
1848
1849 #: actions/invite.php:72
1850 #, php-format
1851 msgid "Invalid email address: %s"
1852 msgstr "Ogiltig e-postadress: %s"
1853
1854 #: actions/invite.php:110
1855 msgid "Invitation(s) sent"
1856 msgstr "Inbjudan(ar) skickad(e)"
1857
1858 #: actions/invite.php:112
1859 msgid "Invite new users"
1860 msgstr "Bjud in nya användare"
1861
1862 #: actions/invite.php:128
1863 msgid "You are already subscribed to these users:"
1864 msgstr "Du prenumererar redan på dessa användare:"
1865
1866 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1867 #, php-format
1868 msgid "%1$s (%2$s)"
1869 msgstr "%1$s (%2$s)"
1870
1871 #: actions/invite.php:136
1872 msgid ""
1873 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1874 msgstr ""
1875 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
1876 "prenumerat hos dem:"
1877
1878 #: actions/invite.php:144
1879 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1880 msgstr "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
1881
1882 #: actions/invite.php:150
1883 msgid ""
1884 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1885 "on the site. Thanks for growing the community!"
1886 msgstr ""
1887 "Du kommer bli meddelad när någon du bjudit in accepterar inbjudan och "
1888 "registrerar sig. Tack för att du hjälper oss växa!"
1889
1890 #: actions/invite.php:162
1891 msgid ""
1892 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1893 msgstr ""
1894 "Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor att använda "
1895 "denna tjänst."
1896
1897 #: actions/invite.php:187
1898 msgid "Email addresses"
1899 msgstr "E-postadresser"
1900
1901 #: actions/invite.php:189
1902 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1903 msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en rad per adress)"
1904
1905 #: actions/invite.php:192
1906 msgid "Personal message"
1907 msgstr "Personligt meddelande"
1908
1909 #: actions/invite.php:194
1910 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1911 msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
1912
1913 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1914 msgid "Send"
1915 msgstr "Skicka"
1916
1917 #: actions/invite.php:226
1918 #, php-format
1919 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1920 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
1921
1922 #: actions/invite.php:228
1923 #, php-format
1924 msgid ""
1925 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1926 "\n"
1927 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1928 "you know and people who interest you.\n"
1929 "\n"
1930 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1931 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1932 "share your interests.\n"
1933 "\n"
1934 "%1$s said:\n"
1935 "\n"
1936 "%4$s\n"
1937 "\n"
1938 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1939 "\n"
1940 "%5$s\n"
1941 "\n"
1942 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1943 "invitation.\n"
1944 "\n"
1945 "%6$s\n"
1946 "\n"
1947 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1948 "time.\n"
1949 "\n"
1950 "Sincerely, %2$s\n"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: actions/joingroup.php:60
1954 msgid "You must be logged in to join a group."
1955 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
1956
1957 #: actions/joingroup.php:131
1958 #, php-format
1959 msgid "%1$s joined group %2$s"
1960 msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s"
1961
1962 #: actions/leavegroup.php:60
1963 msgid "You must be logged in to leave a group."
1964 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
1965
1966 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
1967 msgid "You are not a member of that group."
1968 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
1969
1970 #: actions/leavegroup.php:127
1971 #, php-format
1972 msgid "%1$s left group %2$s"
1973 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
1974
1975 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1976 msgid "Already logged in."
1977 msgstr "Redan inloggad."
1978
1979 #: actions/login.php:126
1980 msgid "Incorrect username or password."
1981 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
1982
1983 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1984 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1985 msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
1986
1987 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
1988 #: lib/logingroupnav.php:79
1989 msgid "Login"
1990 msgstr "Logga in"
1991
1992 #: actions/login.php:227
1993 msgid "Login to site"
1994 msgstr "Logga in på webbplatsen"
1995
1996 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
1997 msgid "Remember me"
1998 msgstr "Kom ihåg mig"
1999
2000 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2001 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2002 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
2003
2004 #: actions/login.php:247
2005 msgid "Lost or forgotten password?"
2006 msgstr "Tappat bort eller glömt ditt lösenord?"
2007
2008 #: actions/login.php:266
2009 msgid ""
2010 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2011 "changing your settings."
2012 msgstr ""
2013 "Av säkerhetsskäl, var vänlig och skriv in ditt användarnamn och lösenord "
2014 "igen innan du ändrar dina inställningar."
2015
2016 #: actions/login.php:270
2017 #, php-format
2018 msgid ""
2019 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2020 "(%%action.register%%) a new account."
2021 msgstr ""
2022 "Logga in med ditt användarnamn och lösenord. Har du inget användarnamn ännu? "
2023 "[Registrera](%%action.register%%) ett nytt konto."
2024
2025 #: actions/makeadmin.php:91
2026 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2027 msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
2028
2029 #: actions/makeadmin.php:95
2030 #, php-format
2031 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2032 msgstr "%1$s är redan en administratör för grupp \"%2$s\"."
2033
2034 #: actions/makeadmin.php:132
2035 #, php-format
2036 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2037 msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %1$s i grupp %2$s."
2038
2039 #: actions/makeadmin.php:145
2040 #, php-format
2041 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2042 msgstr "Kan inte göra %1$s till en administratör för grupp %2$s."
2043
2044 #: actions/microsummary.php:69
2045 msgid "No current status"
2046 msgstr "Ingen aktuell status"
2047
2048 #: actions/newapplication.php:52
2049 #, fuzzy
2050 msgid "New Application"
2051 msgstr "Ny applikation"
2052
2053 #: actions/newapplication.php:64
2054 msgid "You must be logged in to register an application."
2055 msgstr "Du måste vara inloggad för att registrera en applikation."
2056
2057 #: actions/newapplication.php:143
2058 msgid "Use this form to register a new application."
2059 msgstr "Använd detta formulär för att registrera en ny applikation."
2060
2061 #: actions/newapplication.php:173
2062 msgid "Source URL is required."
2063 msgstr "URL till källa krävs."
2064
2065 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2066 msgid "Could not create application."
2067 msgstr "Kunde inte skapa applikation."
2068
2069 #: actions/newgroup.php:53
2070 msgid "New group"
2071 msgstr "Ny grupp"
2072
2073 #: actions/newgroup.php:110
2074 msgid "Use this form to create a new group."
2075 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
2076
2077 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2078 msgid "New message"
2079 msgstr "Nytt meddelande"
2080
2081 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2082 msgid "You can't send a message to this user."
2083 msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
2084
2085 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2086 #: lib/command.php:475
2087 msgid "No content!"
2088 msgstr "Inget innehåll!"
2089
2090 #: actions/newmessage.php:158
2091 msgid "No recipient specified."
2092 msgstr "Ingen mottagare angiven."
2093
2094 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2095 msgid ""
2096 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2097 msgstr ""
2098 "Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
2099 "istället."
2100
2101 #: actions/newmessage.php:181
2102 msgid "Message sent"
2103 msgstr "Meddelande skickat"
2104
2105 #: actions/newmessage.php:185
2106 #, php-format
2107 msgid "Direct message to %s sent."
2108 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat."
2109
2110 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2111 msgid "Ajax Error"
2112 msgstr "AJAX-fel"
2113
2114 #: actions/newnotice.php:69
2115 msgid "New notice"
2116 msgstr "Ny notis"
2117
2118 #: actions/newnotice.php:211
2119 msgid "Notice posted"
2120 msgstr "Notis postad"
2121
2122 #: actions/noticesearch.php:68
2123 #, php-format
2124 msgid ""
2125 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2126 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2127 msgstr ""
2128 "Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
2129 "mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
2130
2131 #: actions/noticesearch.php:78
2132 msgid "Text search"
2133 msgstr "Textsökning"
2134
2135 #: actions/noticesearch.php:91
2136 #, php-format
2137 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2138 msgstr "Sökresultat för \"%1$s\" på %2$s"
2139
2140 #: actions/noticesearch.php:121
2141 #, php-format
2142 msgid ""
2143 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2144 "status_textarea=%s)!"
2145 msgstr ""
2146 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
2147 "status_textarea=%s)!"
2148
2149 #: actions/noticesearch.php:124
2150 #, php-format
2151 msgid ""
2152 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2153 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2154 msgstr ""
2155 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och vara först "
2156 "med att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2157
2158 #: actions/noticesearchrss.php:96
2159 #, php-format
2160 msgid "Updates with \"%s\""
2161 msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
2162
2163 #: actions/noticesearchrss.php:98
2164 #, php-format
2165 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2166 msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
2167
2168 #: actions/nudge.php:85
2169 msgid ""
2170 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2171 msgstr ""
2172 "Denna användare har inte tillåtit knuffar eller har inte bekräftat eller "
2173 "angett sitt e-post än."
2174
2175 #: actions/nudge.php:94
2176 msgid "Nudge sent"
2177 msgstr "Knuff sänd"
2178
2179 #: actions/nudge.php:97
2180 msgid "Nudge sent!"
2181 msgstr "Knuff sänd!"
2182
2183 #: actions/oauthappssettings.php:59
2184 msgid "You must be logged in to list your applications."
2185 msgstr "Du måste vara inloggad för att lista dina applikationer."
2186
2187 #: actions/oauthappssettings.php:74
2188 msgid "OAuth applications"
2189 msgstr "OAuth-applikationer"
2190
2191 #: actions/oauthappssettings.php:85
2192 msgid "Applications you have registered"
2193 msgstr "Applikationer du har registrerat"
2194
2195 #: actions/oauthappssettings.php:135
2196 #, php-format
2197 msgid "You have not registered any applications yet."
2198 msgstr "Du har inte registrerat några applikationer än."
2199
2200 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2201 msgid "Connected applications"
2202 msgstr "Anslutna applikationer"
2203
2204 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2205 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2206 msgstr "Du har tillåtit följande applikationer att komma åt ditt konto."
2207
2208 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2209 msgid "You are not a user of that application."
2210 msgstr "Du är inte en användare av den applikationen."
2211
2212 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2213 msgid "Unable to revoke access for app: "
2214 msgstr "Kunde inte återkalla åtkomst för applikation: "
2215
2216 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2217 #, php-format
2218 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2219 msgstr "Du har inte tillåtit några applikationer att använda ditt konto."
2220
2221 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2222 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2223 msgstr ""
2224 "Utvecklare kan redigera registreringsinställningarna för sina applikationer "
2225
2226 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2227 msgid "Notice has no profile"
2228 msgstr "Notisen har ingen profil"
2229
2230 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2231 #, php-format
2232 msgid "%1$s's status on %2$s"
2233 msgstr "%1$ss status den %2$s"
2234
2235 #: actions/oembed.php:157
2236 msgid "content type "
2237 msgstr "innehållstyp "
2238
2239 #: actions/oembed.php:160
2240 msgid "Only "
2241 msgstr "Bara "
2242
2243 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2244 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2245 msgid "Not a supported data format."
2246 msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
2247
2248 #: actions/opensearch.php:64
2249 msgid "People Search"
2250 msgstr "Personsökning"
2251
2252 #: actions/opensearch.php:67
2253 msgid "Notice Search"
2254 msgstr "Notissökning"
2255
2256 #: actions/othersettings.php:60
2257 msgid "Other settings"
2258 msgstr "Övriga inställningar"
2259
2260 #: actions/othersettings.php:71
2261 msgid "Manage various other options."
2262 msgstr "Hantera diverse andra alternativ."
2263
2264 #: actions/othersettings.php:108
2265 msgid " (free service)"
2266 msgstr "(fri tjänst)"
2267
2268 #: actions/othersettings.php:116
2269 msgid "Shorten URLs with"
2270 msgstr "Förkorta URL:er med"
2271
2272 #: actions/othersettings.php:117
2273 msgid "Automatic shortening service to use."
2274 msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
2275
2276 #: actions/othersettings.php:122
2277 msgid "View profile designs"
2278 msgstr "Visa profilutseenden"
2279
2280 #: actions/othersettings.php:123
2281 msgid "Show or hide profile designs."
2282 msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
2283
2284 #: actions/othersettings.php:153
2285 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2286 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
2287
2288 #: actions/otp.php:69
2289 msgid "No user ID specified."
2290 msgstr "Ingen användar-ID angiven."
2291
2292 #: actions/otp.php:83
2293 msgid "No login token specified."
2294 msgstr "Ingen inloggnings-token angiven."
2295
2296 #: actions/otp.php:90
2297 msgid "No login token requested."
2298 msgstr "Ingen token för inloggning begärd."
2299
2300 #: actions/otp.php:95
2301 msgid "Invalid login token specified."
2302 msgstr "Ogiltig inloggnings-token angiven."
2303
2304 #: actions/otp.php:104
2305 msgid "Login token expired."
2306 msgstr "Inloggnings-token förfallen."
2307
2308 #: actions/outbox.php:58
2309 #, fuzzy, php-format
2310 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2311 msgstr "Utkorg för %s"
2312
2313 #: actions/outbox.php:61
2314 #, php-format
2315 msgid "Outbox for %s"
2316 msgstr "Utkorg för %s"
2317
2318 #: actions/outbox.php:116
2319 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2320 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
2321
2322 #: actions/passwordsettings.php:58
2323 msgid "Change password"
2324 msgstr "Byt lösenord"
2325
2326 #: actions/passwordsettings.php:69
2327 msgid "Change your password."
2328 msgstr "Byt ditt lösenord."
2329
2330 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2331 msgid "Password change"
2332 msgstr "Byte av lösenord"
2333
2334 #: actions/passwordsettings.php:104
2335 msgid "Old password"
2336 msgstr "Gammalt lösenord"
2337
2338 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2339 msgid "New password"
2340 msgstr "Nytt lösenord"
2341
2342 #: actions/passwordsettings.php:109
2343 msgid "6 or more characters"
2344 msgstr "Minst 6 tecken"
2345
2346 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2347 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2348 msgid "Confirm"
2349 msgstr "Bekräfta"
2350
2351 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2352 msgid "Same as password above"
2353 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
2354
2355 #: actions/passwordsettings.php:117
2356 msgid "Change"
2357 msgstr "Ändra"
2358
2359 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2360 msgid "Password must be 6 or more characters."
2361 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2362
2363 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2364 msgid "Passwords don't match."
2365 msgstr "Lösenorden matchar inte."
2366
2367 #: actions/passwordsettings.php:165
2368 msgid "Incorrect old password"
2369 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
2370
2371 #: actions/passwordsettings.php:181
2372 msgid "Error saving user; invalid."
2373 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
2374
2375 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2376 msgid "Can't save new password."
2377 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
2378
2379 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2380 msgid "Password saved."
2381 msgstr "Lösenord sparat."
2382
2383 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2384 msgid "Paths"
2385 msgstr "Sökvägar"
2386
2387 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2388 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2389 msgstr "Sökvägs- och serverinställningar för denna StatusNet-webbplats."
2390
2391 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2392 #, php-format
2393 msgid "Theme directory not readable: %s"
2394 msgstr "Katalog med teman är inte läsbar: %s"
2395
2396 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2397 #, php-format
2398 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2399 msgstr "Katalog med avatarer är inte skrivbar: %s"
2400
2401 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2402 #, php-format
2403 msgid "Background directory not writable: %s"
2404 msgstr "Katalog med bakgrunder är inte skrivbar: %s"
2405
2406 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2407 #, php-format
2408 msgid "Locales directory not readable: %s"
2409 msgstr "Katalog med lokaliseringfiler (locales) är inte läsbar. %s"
2410
2411 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2412 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2413 msgstr "Ogiltigt SSL-servernamn. Den maximala längden är 255 tecken."
2414
2415 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2416 #: lib/adminpanelaction.php:311
2417 msgid "Site"
2418 msgstr "Webbplats"
2419
2420 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2421 msgid "Server"
2422 msgstr "Server"
2423
2424 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2425 msgid "Site's server hostname."
2426 msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
2427
2428 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2429 msgid "Path"
2430 msgstr "Sökväg"
2431
2432 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2433 msgid "Site path"
2434 msgstr "Sökväg till webbplats"
2435
2436 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2437 msgid "Path to locales"
2438 msgstr "Sökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2439
2440 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2441 msgid "Directory path to locales"
2442 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2443
2444 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2445 msgid "Fancy URLs"
2446 msgstr "Utsmyckade URL:er"
2447
2448 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2449 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2450 msgstr ""
2451 "Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
2452
2453 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2454 msgid "Theme"
2455 msgstr "Teman"
2456
2457 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2458 msgid "Theme server"
2459 msgstr "Server med teman"
2460
2461 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2462 msgid "Theme path"
2463 msgstr "Sökväg till teman"
2464
2465 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2466 msgid "Theme directory"
2467 msgstr "Katalog med teman"
2468
2469 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2470 msgid "Avatars"
2471 msgstr "Avatarer"
2472
2473 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2474 msgid "Avatar server"
2475 msgstr "Server med avatarer"
2476
2477 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2478 msgid "Avatar path"
2479 msgstr "Sökväg till avatarer"
2480
2481 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2482 msgid "Avatar directory"
2483 msgstr "Katalog med avatarer"
2484
2485 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2486 msgid "Backgrounds"
2487 msgstr "Bakgrunder"
2488
2489 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2490 msgid "Background server"
2491 msgstr "Server med bakgrunder"
2492
2493 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2494 msgid "Background path"
2495 msgstr "Sökväg till bakgrunder"
2496
2497 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2498 msgid "Background directory"
2499 msgstr "Katalog med bakgrunder"
2500
2501 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2502 msgid "SSL"
2503 msgstr "SSL"
2504
2505 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2506 msgid "Never"
2507 msgstr "Aldrig"
2508
2509 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2510 msgid "Sometimes"
2511 msgstr "Ibland"
2512
2513 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2514 msgid "Always"
2515 msgstr "Alltid"
2516
2517 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2518 msgid "Use SSL"
2519 msgstr "Använd SSL"
2520
2521 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2522 msgid "When to use SSL"
2523 msgstr "När SSL skall användas"
2524
2525 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2526 msgid "SSL server"
2527 msgstr "SSL-server"
2528
2529 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2530 msgid "Server to direct SSL requests to"
2531 msgstr "Server att dirigera SSL-begäran till"
2532
2533 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2534 msgid "Save paths"
2535 msgstr "Spara sökvägar"
2536
2537 #: actions/peoplesearch.php:52
2538 #, php-format
2539 msgid ""
2540 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2541 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2542 msgstr ""
2543 "Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
2544 "Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
2545
2546 #: actions/peoplesearch.php:58
2547 msgid "People search"
2548 msgstr "Personsökning"
2549
2550 #: actions/peopletag.php:70
2551 #, php-format
2552 msgid "Not a valid people tag: %s"
2553 msgstr "Inte en giltig persontagg: %s"
2554
2555 #: actions/peopletag.php:144
2556 #, php-format
2557 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2558 msgstr "Användare som taggat sig själv med %1$s - sida %2$d"
2559
2560 #: actions/postnotice.php:84
2561 msgid "Invalid notice content"
2562 msgstr "Ogiltigt notisinnehåll"
2563
2564 #: actions/postnotice.php:90
2565 #, php-format
2566 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2567 msgstr "Licensen för notiser ‘%1$s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%2$s’."
2568
2569 #: actions/profilesettings.php:60
2570 msgid "Profile settings"
2571 msgstr "Profilinställningar"
2572
2573 #: actions/profilesettings.php:71
2574 msgid ""
2575 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2576 msgstr ""
2577 "Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så att folk vet mer om "
2578 "dig."
2579
2580 #: actions/profilesettings.php:99
2581 msgid "Profile information"
2582 msgstr "Profilinformation"
2583
2584 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2585 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2586 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
2587
2588 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2589 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2590 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2591 msgid "Full name"
2592 msgstr "Fullständigt namn"
2593
2594 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2595 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2596 msgid "Homepage"
2597 msgstr "Hemsida"
2598
2599 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2600 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2601 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
2602
2603 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2604 #, php-format
2605 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2606 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
2607
2608 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2609 msgid "Describe yourself and your interests"
2610 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
2611
2612 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2613 msgid "Bio"
2614 msgstr "Biografi"
2615
2616 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2617 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2618 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2619 #: lib/userprofile.php:164
2620 msgid "Location"
2621 msgstr "Plats"
2622
2623 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2624 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2625 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
2626
2627 #: actions/profilesettings.php:138
2628 msgid "Share my current location when posting notices"
2629 msgstr "Dela min nuvarande plats när jag skickar notiser"
2630
2631 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2632 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2633 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2634 msgid "Tags"
2635 msgstr "Taggar"
2636
2637 #: actions/profilesettings.php:147
2638 msgid ""
2639 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2640 msgstr ""
2641 "Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
2642 "kommatecken eller mellanslag"
2643
2644 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2645 msgid "Language"
2646 msgstr "Språk"
2647
2648 #: actions/profilesettings.php:152
2649 msgid "Preferred language"
2650 msgstr "Föredraget språk"
2651
2652 #: actions/profilesettings.php:161
2653 msgid "Timezone"
2654 msgstr "Tidszon"
2655
2656 #: actions/profilesettings.php:162
2657 msgid "What timezone are you normally in?"
2658 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
2659
2660 #: actions/profilesettings.php:167
2661 msgid ""
2662 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2663 msgstr ""
2664 "Prenumerera automatiskt på den som prenumererar på mig (bäst för icke-"
2665 "människa) "
2666
2667 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2668 #, php-format
2669 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2670 msgstr "Biografin är för lång (max %d tecken)."
2671
2672 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2673 msgid "Timezone not selected."
2674 msgstr "Tidszon inte valt."
2675
2676 #: actions/profilesettings.php:241
2677 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2678 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
2679
2680 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2681 #, php-format
2682 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2683 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
2684
2685 #: actions/profilesettings.php:302
2686 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2687 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
2688
2689 #: actions/profilesettings.php:359
2690 msgid "Couldn't save location prefs."
2691 msgstr "Kunde inte spara platsinställningar."
2692
2693 #: actions/profilesettings.php:371
2694 msgid "Couldn't save profile."
2695 msgstr "Kunde inte spara profil."
2696
2697 #: actions/profilesettings.php:379
2698 msgid "Couldn't save tags."
2699 msgstr "Kunde inte spara taggar."
2700
2701 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2702 msgid "Settings saved."
2703 msgstr "Inställningar sparade."
2704
2705 #: actions/public.php:83
2706 #, php-format
2707 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2708 msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)"
2709
2710 #: actions/public.php:92
2711 msgid "Could not retrieve public stream."
2712 msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
2713
2714 #: actions/public.php:129
2715 #, php-format
2716 msgid "Public timeline, page %d"
2717 msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
2718
2719 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2720 msgid "Public timeline"
2721 msgstr "Publik tidslinje"
2722
2723 #: actions/public.php:151
2724 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2725 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
2726
2727 #: actions/public.php:155
2728 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2729 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
2730
2731 #: actions/public.php:159
2732 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2733 msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
2734
2735 #: actions/public.php:179
2736 #, php-format
2737 msgid ""
2738 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2739 "yet."
2740 msgstr ""
2741 "Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
2742 "än."
2743
2744 #: actions/public.php:182
2745 msgid "Be the first to post!"
2746 msgstr "Bli först att posta!"
2747
2748 #: actions/public.php:186
2749 #, php-format
2750 msgid ""
2751 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2752 msgstr ""
2753 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2754 "posta!"
2755
2756 #: actions/public.php:233
2757 #, php-format
2758 msgid ""
2759 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2760 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2761 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2762 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2763 msgstr ""
2764 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
2765 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2766 "net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
2767 "med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
2768
2769 #: actions/public.php:238
2770 #, php-format
2771 msgid ""
2772 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2773 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2774 "tool."
2775 msgstr ""
2776 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
2777 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2778 "net/)."
2779
2780 #: actions/publictagcloud.php:57
2781 msgid "Public tag cloud"
2782 msgstr "Publikt taggmoln"
2783
2784 #: actions/publictagcloud.php:63
2785 #, php-format
2786 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2787 msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
2788
2789 #: actions/publictagcloud.php:69
2790 #, php-format
2791 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2792 msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
2793
2794 #: actions/publictagcloud.php:72
2795 msgid "Be the first to post one!"
2796 msgstr "Bli först att posta en!"
2797
2798 #: actions/publictagcloud.php:75
2799 #, php-format
2800 msgid ""
2801 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2802 "one!"
2803 msgstr ""
2804 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2805 "posta en!"
2806
2807 #: actions/publictagcloud.php:131
2808 msgid "Tag cloud"
2809 msgstr "Taggmoln"
2810
2811 #: actions/recoverpassword.php:36
2812 msgid "You are already logged in!"
2813 msgstr "Du är redan inloggad!"
2814
2815 #: actions/recoverpassword.php:62
2816 msgid "No such recovery code."
2817 msgstr "Ingen sådan återskapningskod."
2818
2819 #: actions/recoverpassword.php:66
2820 msgid "Not a recovery code."
2821 msgstr "Inte en återskapningskod."
2822
2823 #: actions/recoverpassword.php:73
2824 msgid "Recovery code for unknown user."
2825 msgstr "Återskapningskod för okänd användare."
2826
2827 #: actions/recoverpassword.php:86
2828 msgid "Error with confirmation code."
2829 msgstr "Fel med bekräftelsekod."
2830
2831 #: actions/recoverpassword.php:97
2832 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2833 msgstr "Denna bekräftelsekod är för gammal. Var vänlig börja om igen."
2834
2835 #: actions/recoverpassword.php:111
2836 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2837 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad e-postadress."
2838
2839 #: actions/recoverpassword.php:152
2840 msgid ""
2841 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2842 "the email address you have stored in your account."
2843 msgstr ""
2844 "Om du har glömt eller förlorat ditt lösenord kan du få ett nytt skickat till "
2845 "den e-postadress du har sparat i ditt konto."
2846
2847 #: actions/recoverpassword.php:158
2848 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2849 msgstr "Du har blivit identifierad. Ange ett nytt lösenord nedan. "
2850
2851 #: actions/recoverpassword.php:188
2852 msgid "Password recovery"
2853 msgstr "Återskapande av lösenord"
2854
2855 #: actions/recoverpassword.php:191
2856 msgid "Nickname or email address"
2857 msgstr "Smeknamn eller e-postadress"
2858
2859 #: actions/recoverpassword.php:193
2860 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2861 msgstr ""
2862 "Ditt användarnamn på denna server, eller din registrerade e-postadress."
2863
2864 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2865 msgid "Recover"
2866 msgstr "Återskapa"
2867
2868 #: actions/recoverpassword.php:208
2869 msgid "Reset password"
2870 msgstr "Återställ lösenord"
2871
2872 #: actions/recoverpassword.php:209
2873 msgid "Recover password"
2874 msgstr "Återskapa lösenord"
2875
2876 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2877 msgid "Password recovery requested"
2878 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
2879
2880 #: actions/recoverpassword.php:213
2881 msgid "Unknown action"
2882 msgstr "Okänd funktion"
2883
2884 #: actions/recoverpassword.php:236
2885 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2886 msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
2887
2888 #: actions/recoverpassword.php:243
2889 msgid "Reset"
2890 msgstr "Återställ"
2891
2892 #: actions/recoverpassword.php:252
2893 msgid "Enter a nickname or email address."
2894 msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
2895
2896 #: actions/recoverpassword.php:272
2897 msgid "No user with that email address or username."
2898 msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
2899
2900 #: actions/recoverpassword.php:287
2901 msgid "No registered email address for that user."
2902 msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
2903
2904 #: actions/recoverpassword.php:301
2905 msgid "Error saving address confirmation."
2906 msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
2907
2908 #: actions/recoverpassword.php:325
2909 msgid ""
2910 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2911 "address registered to your account."
2912 msgstr ""
2913 "Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
2914 "postadressen som är registrerat till ditt konto "
2915
2916 #: actions/recoverpassword.php:344
2917 msgid "Unexpected password reset."
2918 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
2919
2920 #: actions/recoverpassword.php:352
2921 msgid "Password must be 6 chars or more."
2922 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2923
2924 #: actions/recoverpassword.php:356
2925 msgid "Password and confirmation do not match."
2926 msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
2927
2928 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2929 msgid "Error setting user."
2930 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
2931
2932 #: actions/recoverpassword.php:382
2933 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2934 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
2935
2936 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2937 msgid "Sorry, only invited people can register."
2938 msgstr "Tyvärr, bara inbjudna personer kan registrera sig."
2939
2940 #: actions/register.php:92
2941 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2942 msgstr "Tyvärr, ogiltig inbjudningskod."
2943
2944 #: actions/register.php:112
2945 msgid "Registration successful"
2946 msgstr "Registreringen genomförd"
2947
2948 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
2949 #: lib/logingroupnav.php:85
2950 msgid "Register"
2951 msgstr "Registrera"
2952
2953 #: actions/register.php:135
2954 msgid "Registration not allowed."
2955 msgstr "Registrering inte tillåten."
2956
2957 #: actions/register.php:198
2958 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2959 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
2960
2961 #: actions/register.php:212
2962 msgid "Email address already exists."
2963 msgstr "E-postadressen finns redan."
2964
2965 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2966 msgid "Invalid username or password."
2967 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
2968
2969 #: actions/register.php:343
2970 msgid ""
2971 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2972 "link up to friends and colleagues. "
2973 msgstr ""
2974 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
2975 "och ansluta till vänner och kollegor. "
2976
2977 #: actions/register.php:425
2978 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2979 msgstr ""
2980 "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag. Måste fyllas "
2981 "i."
2982
2983 #: actions/register.php:430
2984 msgid "6 or more characters. Required."
2985 msgstr "Minst 6 tecken. Måste fyllas i."
2986
2987 #: actions/register.php:434
2988 msgid "Same as password above. Required."
2989 msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
2990
2991 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2992 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
2993 msgid "Email"
2994 msgstr "E-post"
2995
2996 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
2997 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2998 msgstr ""
2999 "Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
3000 "lösenord"
3001
3002 #: actions/register.php:450
3003 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3004 msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
3005
3006 #: actions/register.php:494
3007 msgid "My text and files are available under "
3008 msgstr "Min text och mina filer är tillgängliga under "
3009
3010 #: actions/register.php:496
3011 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3012 msgstr "Creative Commons Erkännande 3.0"
3013
3014 #: actions/register.php:497
3015 msgid ""
3016 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3017 "number."
3018 msgstr ""
3019 "med undantag av den här privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, "
3020 "telefonnummer."
3021
3022 #: actions/register.php:538
3023 #, php-format
3024 msgid ""
3025 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3026 "want to...\n"
3027 "\n"
3028 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3029 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3030 "notices through instant messages.\n"
3031 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3032 "share your interests. \n"
3033 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3034 "others more about you. \n"
3035 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3036 "missed. \n"
3037 "\n"
3038 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: actions/register.php:562
3042 msgid ""
3043 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3044 "to confirm your email address.)"
3045 msgstr ""
3046 "(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
3047 "bekräftar din e-postadress.)"
3048
3049 #: actions/remotesubscribe.php:98
3050 #, php-format
3051 msgid ""
3052 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3053 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3054 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3055 msgstr ""
3056 "För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
3057 "action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
3058 "[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
3059 "nedan."
3060
3061 #: actions/remotesubscribe.php:112
3062 msgid "Remote subscribe"
3063 msgstr "Fjärrprenumerera"
3064
3065 #: actions/remotesubscribe.php:124
3066 msgid "Subscribe to a remote user"
3067 msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
3068
3069 #: actions/remotesubscribe.php:129
3070 msgid "User nickname"
3071 msgstr "Användarens smeknamn"
3072
3073 #: actions/remotesubscribe.php:130
3074 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3075 msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
3076
3077 #: actions/remotesubscribe.php:133
3078 msgid "Profile URL"
3079 msgstr "Profil-URL"
3080
3081 #: actions/remotesubscribe.php:134
3082 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3083 msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
3084
3085 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3086 #: lib/userprofile.php:365
3087 msgid "Subscribe"
3088 msgstr "Prenumerera"
3089
3090 #: actions/remotesubscribe.php:159
3091 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3092 msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
3093
3094 #: actions/remotesubscribe.php:168
3095 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3096 msgstr ""
3097 "Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
3098 "definerad)."
3099
3100 #: actions/remotesubscribe.php:176
3101 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3102 msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
3103
3104 #: actions/remotesubscribe.php:183
3105 msgid "Couldn’t get a request token."
3106 msgstr "Kunde inte få en token för begäran."
3107
3108 #: actions/repeat.php:57
3109 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3110 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
3111
3112 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3113 msgid "No notice specified."
3114 msgstr "Ingen notis angiven."
3115
3116 #: actions/repeat.php:76
3117 msgid "You can't repeat your own notice."
3118 msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
3119
3120 #: actions/repeat.php:90
3121 msgid "You already repeated that notice."
3122 msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
3123
3124 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:626
3125 msgid "Repeated"
3126 msgstr "Upprepad"
3127
3128 #: actions/repeat.php:119
3129 msgid "Repeated!"
3130 msgstr "Upprepad!"
3131
3132 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3133 #: lib/personalgroupnav.php:105
3134 #, php-format
3135 msgid "Replies to %s"
3136 msgstr "Svarat till %s"
3137
3138 #: actions/replies.php:127
3139 #, fuzzy, php-format
3140 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3141 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
3142
3143 #: actions/replies.php:144
3144 #, php-format
3145 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3146 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 1.0)"
3147
3148 #: actions/replies.php:151
3149 #, php-format
3150 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3151 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 2.0)"
3152
3153 #: actions/replies.php:158
3154 #, php-format
3155 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3156 msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
3157
3158 #: actions/replies.php:198
3159 #, php-format
3160 msgid ""
3161 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3162 "notice to his attention yet."
3163 msgstr ""
3164 "Detta är tidslinjen som visar svar till %s1$ men %2$s har inte tagit emot en "
3165 "notis för dennes uppmärksamhet än."
3166
3167 #: actions/replies.php:203
3168 #, php-format
3169 msgid ""
3170 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3171 "[join groups](%%action.groups%%)."
3172 msgstr ""
3173 "Du kan engagera andra användare i en konversation, prenumerera på fler "
3174 "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
3175
3176 #: actions/replies.php:205
3177 #, php-format
3178 msgid ""
3179 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3180 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3181 msgstr ""
3182 "Du kan prova att [knuffa %1$s](../%2$s) eller [posta någonting för hans "
3183 "eller hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3184
3185 #: actions/repliesrss.php:72
3186 #, php-format
3187 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3188 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
3189
3190 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3191 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3192 msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlådan på denna webbplats."
3193
3194 #: actions/sandbox.php:72
3195 msgid "User is already sandboxed."
3196 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlådan."
3197
3198 #: actions/showapplication.php:82
3199 msgid "You must be logged in to view an application."
3200 msgstr "Du måste vara inloggad för att se en applikation."
3201
3202 #: actions/showapplication.php:158
3203 msgid "Application profile"
3204 msgstr "Applikationsprofil"
3205
3206 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:180
3207 msgid "Icon"
3208 msgstr "Ikon"
3209
3210 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3211 #: lib/applicationeditform.php:195
3212 msgid "Name"
3213 msgstr "Namn"
3214
3215 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:222
3216 msgid "Organization"
3217 msgstr "Organisation"
3218
3219 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3220 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3221 msgid "Description"
3222 msgstr "Beskrivning"
3223
3224 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3225 #: lib/profileaction.php:174
3226 msgid "Statistics"
3227 msgstr "Statistik"
3228
3229 #: actions/showapplication.php:204
3230 #, php-format
3231 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3232 msgstr "skapad av %1$s - %2$s standardåtkomst - %3$d användare"
3233
3234 #: actions/showapplication.php:214
3235 msgid "Application actions"
3236 msgstr "Åtgärder för applikation"
3237
3238 #: actions/showapplication.php:233
3239 msgid "Reset key & secret"
3240 msgstr "Återställ nyckel & hemlighet"
3241
3242 #: actions/showapplication.php:241
3243 msgid "Application info"
3244 msgstr "Information om applikation"
3245
3246 #: actions/showapplication.php:243
3247 msgid "Consumer key"
3248 msgstr "Nyckel för konsument"
3249
3250 #: actions/showapplication.php:248
3251 msgid "Consumer secret"
3252 msgstr "Hemlighet för konsument"
3253
3254 #: actions/showapplication.php:253
3255 msgid "Request token URL"
3256 msgstr "URL för begäran-token"
3257
3258 #: actions/showapplication.php:258
3259 msgid "Access token URL"
3260 msgstr "URL för åtkomst-token"
3261
3262 #: actions/showapplication.php:263
3263 msgid "Authorize URL"
3264 msgstr "Tillåt URL"
3265
3266 #: actions/showapplication.php:268
3267 msgid ""
3268 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3269 "signature method."
3270 msgstr ""
3271 "Notera: Vi stöjder HMAC-SHA1-signaturer. Vi stödjer inte metoden med "
3272 "klartextsignatur."
3273
3274 #: actions/showfavorites.php:79
3275 #, fuzzy, php-format
3276 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3277 msgstr "%ss favoritnotiser"
3278
3279 #: actions/showfavorites.php:132
3280 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3281 msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
3282
3283 #: actions/showfavorites.php:170
3284 #, php-format
3285 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3286 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 1.0)"
3287
3288 #: actions/showfavorites.php:177
3289 #, php-format
3290 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3291 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 2.0)"
3292
3293 #: actions/showfavorites.php:184
3294 #, php-format
3295 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3296 msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
3297
3298 #: actions/showfavorites.php:205
3299 msgid ""
3300 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3301 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3302 msgstr ""
3303 "Du har inte valt några favoritnotiser ännu. Klicka på favorit-knappen "
3304 "bredvid någon notis du skulle vilja bokmärka för senare tillfälle eller för "
3305 "att sätta strålkastarljuset på."
3306
3307 #: actions/showfavorites.php:207
3308 #, php-format
3309 msgid ""
3310 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3311 "they would add to their favorites :)"
3312 msgstr ""
3313 "%s har inte lagt till några notiser till sina favoriter ännu. Posta något "
3314 "intressant de skulle lägga till sina favoriter :)"
3315
3316 #: actions/showfavorites.php:211
3317 #, php-format
3318 msgid ""
3319 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3320 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3321 "would add to their favorites :)"
3322 msgstr ""
3323 "%s har inte lagt till några notiser till sina favoriter ännu. Varför inte "
3324 "[registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och posta något intressant "
3325 "de skulle lägga till sina favoriter :)"
3326
3327 #: actions/showfavorites.php:242
3328 msgid "This is a way to share what you like."
3329 msgstr "Detta är ett sätt att dela med av det du gillar."
3330
3331 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3332 #, php-format
3333 msgid "%s group"
3334 msgstr "%s grupp"
3335
3336 #: actions/showgroup.php:84
3337 #, fuzzy, php-format
3338 msgid "%1$s group, page %2$d"
3339 msgstr "%1$s gruppmedlemmar, sida %2$d"
3340
3341 #: actions/showgroup.php:218
3342 msgid "Group profile"
3343 msgstr "Grupprofil"
3344
3345 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3346 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3347 msgid "URL"
3348 msgstr "URL"
3349
3350 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3351 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3352 msgid "Note"
3353 msgstr "Notis"
3354
3355 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3356 msgid "Aliases"
3357 msgstr "Alias"
3358
3359 #: actions/showgroup.php:293
3360 msgid "Group actions"
3361 msgstr "Åtgärder för grupp"
3362
3363 #: actions/showgroup.php:328
3364 #, php-format
3365 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3366 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 1.0)"
3367
3368 #: actions/showgroup.php:334
3369 #, php-format
3370 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3371 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 2.0)"
3372
3373 #: actions/showgroup.php:340
3374 #, php-format
3375 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3376 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
3377
3378 #: actions/showgroup.php:345
3379 #, php-format
3380 msgid "FOAF for %s group"
3381 msgstr "FOAF för %s grupp"
3382
3383 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3384 msgid "Members"
3385 msgstr "Medlemmar"
3386
3387 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3388 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3389 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3390 msgid "(None)"
3391 msgstr "(Ingen)"
3392
3393 #: actions/showgroup.php:392
3394 msgid "All members"
3395 msgstr "Alla medlemmar"
3396
3397 #: actions/showgroup.php:432
3398 msgid "Created"
3399 msgstr "Skapad"
3400
3401 #: actions/showgroup.php:448
3402 #, php-format
3403 msgid ""
3404 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3405 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3406 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3407 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3408 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3409 msgstr ""
3410 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
3411 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
3412 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3413 "sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
3414 "del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3415
3416 #: actions/showgroup.php:454
3417 #, php-format
3418 msgid ""
3419 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3420 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3421 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3422 "their life and interests. "
3423 msgstr ""
3424 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3425 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)tjänst baserad den fria programvaran "
3426 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3427 "sina liv och intressen. "
3428
3429 #: actions/showgroup.php:482
3430 msgid "Admins"
3431 msgstr "Administratörer"
3432
3433 #: actions/showmessage.php:81
3434 msgid "No such message."
3435 msgstr "Inget sådant meddelande."
3436
3437 #: actions/showmessage.php:98
3438 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3439 msgstr "Endast avsändaren och mottagaren kan läsa detta meddelande."
3440
3441 #: actions/showmessage.php:108
3442 #, php-format
3443 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3444 msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
3445
3446 #: actions/showmessage.php:113
3447 #, php-format
3448 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3449 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
3450
3451 #: actions/shownotice.php:90
3452 msgid "Notice deleted."
3453 msgstr "Notis borttagen."
3454
3455 #: actions/showstream.php:73
3456 #, php-format
3457 msgid " tagged %s"
3458 msgstr "taggade %s"
3459
3460 #: actions/showstream.php:79
3461 #, fuzzy, php-format
3462 msgid "%1$s, page %2$d"
3463 msgstr "%1$s blockerade profiler, sida %2$d"
3464
3465 #: actions/showstream.php:122
3466 #, php-format
3467 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3468 msgstr "Flöde av notiser för %1$s taggade %2$s (RSS 1.0)"
3469
3470 #: actions/showstream.php:129
3471 #, php-format
3472 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3473 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 1.0)"
3474
3475 #: actions/showstream.php:136
3476 #, php-format
3477 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3478 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
3479
3480 #: actions/showstream.php:143
3481 #, php-format
3482 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3483 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
3484
3485 #: actions/showstream.php:148
3486 #, php-format
3487 msgid "FOAF for %s"
3488 msgstr "FOAF för %s"
3489
3490 #: actions/showstream.php:191
3491 #, php-format
3492 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3493 msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
3494
3495 #: actions/showstream.php:196
3496 msgid ""
3497 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3498 "would be a good time to start :)"
3499 msgstr ""
3500 "Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
3501 "inte börja nu?"
3502
3503 #: actions/showstream.php:198
3504 #, php-format
3505 msgid ""
3506 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3507 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3508 msgstr ""
3509 "Du kan prova att knuffa %1$s eller [posta något för hans eller hennes "
3510 "uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3511
3512 #: actions/showstream.php:234
3513 #, php-format
3514 msgid ""
3515 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3516 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3517 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3518 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3519 msgstr ""
3520 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3521 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)tjänst baserad på den fria programvaran "
3522 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
3523 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3524
3525 #: actions/showstream.php:239
3526 #, php-format
3527 msgid ""
3528 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3529 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3530 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3531 msgstr ""
3532 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3533 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)tjänst baserad på den fria programvaran "
3534 "[StatusNet](http://status.net/). "
3535
3536 #: actions/showstream.php:296
3537 #, php-format
3538 msgid "Repeat of %s"
3539 msgstr "Upprepning av %s"
3540
3541 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3542 msgid "You cannot silence users on this site."
3543 msgstr "Du kan inte tysta ned användare på denna webbplats."
3544
3545 #: actions/silence.php:72
3546 msgid "User is already silenced."
3547 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
3548
3549 #: actions/siteadminpanel.php:69
3550 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3551 msgstr "Grundinställningar för din StatusNet-webbplats"
3552
3553 #: actions/siteadminpanel.php:132
3554 msgid "Site name must have non-zero length."
3555 msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
3556
3557 #: actions/siteadminpanel.php:140
3558 msgid "You must have a valid contact email address."
3559 msgstr "Du måste ha en giltig e-postadress."
3560
3561 #: actions/siteadminpanel.php:158
3562 #, php-format
3563 msgid "Unknown language \"%s\"."
3564 msgstr "Okänt språk \"%s\"."
3565
3566 #: actions/siteadminpanel.php:165
3567 msgid "Invalid snapshot report URL."
3568 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
3569
3570 #: actions/siteadminpanel.php:171
3571 msgid "Invalid snapshot run value."
3572 msgstr "Ogiltigt körvärde för ögonblicksbild."
3573
3574 #: actions/siteadminpanel.php:177
3575 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3576 msgstr "Frekvens för ögonblicksbilder måste vara ett nummer."
3577
3578 #: actions/siteadminpanel.php:183
3579 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3580 msgstr "Minsta textbegränsning är 140 tecken."
3581
3582 #: actions/siteadminpanel.php:189
3583 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3584 msgstr "Begränsning av duplikat måste vara en eller fler sekuner."
3585
3586 #: actions/siteadminpanel.php:239
3587 msgid "General"
3588 msgstr "Allmänt"
3589
3590 #: actions/siteadminpanel.php:242
3591 msgid "Site name"
3592 msgstr "Webbplatsnamn"
3593
3594 #: actions/siteadminpanel.php:243
3595 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3596 msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex.  \"Företagsnamn mikroblogg\""
3597
3598 #: actions/siteadminpanel.php:247
3599 msgid "Brought by"
3600 msgstr "Tillhandahållen av"
3601
3602 #: actions/siteadminpanel.php:248
3603 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3604 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
3605
3606 #: actions/siteadminpanel.php:252
3607 msgid "Brought by URL"
3608 msgstr "Tillhandahållen av URL"
3609
3610 #: actions/siteadminpanel.php:253
3611 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3612 msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
3613
3614 #: actions/siteadminpanel.php:257
3615 msgid "Contact email address for your site"
3616 msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
3617
3618 #: actions/siteadminpanel.php:263
3619 msgid "Local"
3620 msgstr "Lokal"
3621
3622 #: actions/siteadminpanel.php:274
3623 msgid "Default timezone"
3624 msgstr "Standardtidszon"
3625
3626 #: actions/siteadminpanel.php:275
3627 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3628 msgstr "Standardtidzon för denna webbplats; vanligtvis UTC."
3629
3630 #: actions/siteadminpanel.php:281
3631 msgid "Default site language"
3632 msgstr "Webbplatsens standardspråk"
3633
3634 #: actions/siteadminpanel.php:289
3635 msgid "Snapshots"
3636 msgstr "Ögonblicksbild"
3637
3638 #: actions/siteadminpanel.php:292
3639 msgid "Randomly during Web hit"
3640 msgstr "Slumpmässigt vid webbförfrågningar"
3641
3642 #: actions/siteadminpanel.php:293
3643 msgid "In a scheduled job"
3644 msgstr "I ett schemalagt jobb"
3645
3646 #: actions/siteadminpanel.php:295
3647 msgid "Data snapshots"
3648 msgstr "Ögonblicksbild av data"
3649
3650 #: actions/siteadminpanel.php:296
3651 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3652 msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
3653
3654 #: actions/siteadminpanel.php:301
3655 msgid "Frequency"
3656 msgstr "Frekvens"
3657
3658 #: actions/siteadminpanel.php:302
3659 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3660 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
3661
3662 #: actions/siteadminpanel.php:307
3663 msgid "Report URL"
3664 msgstr "URL för rapport"
3665
3666 #: actions/siteadminpanel.php:308
3667 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3668 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
3669
3670 #: actions/siteadminpanel.php:315
3671 msgid "Limits"
3672 msgstr "Begränsningar"
3673
3674 #: actions/siteadminpanel.php:318
3675 msgid "Text limit"
3676 msgstr "Textbegränsning"
3677
3678 #: actions/siteadminpanel.php:318
3679 msgid "Maximum number of characters for notices."
3680 msgstr "Maximala antalet tecken för notiser."
3681
3682 #: actions/siteadminpanel.php:322
3683 msgid "Dupe limit"
3684 msgstr "Duplikatbegränsning"
3685
3686 #: actions/siteadminpanel.php:322
3687 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3688 msgstr ""
3689 "Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
3690
3691 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/useradminpanel.php:313
3692 msgid "Save site settings"
3693 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
3694
3695 #: actions/smssettings.php:58
3696 msgid "SMS settings"
3697 msgstr "Inställningar för SMS"
3698
3699 #: actions/smssettings.php:69
3700 #, php-format
3701 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3702 msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelanden genom e-post från %%site.name%%."
3703
3704 #: actions/smssettings.php:91
3705 msgid "SMS is not available."
3706 msgstr "SMS är inte tillgängligt."
3707
3708 #: actions/smssettings.php:112
3709 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3710 msgstr "Nuvarande bekäftat telefonnummer för SMS."
3711
3712 #: actions/smssettings.php:123
3713 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3714 msgstr "Väntar bekräftelse för detta telefonnummer."
3715
3716 #: actions/smssettings.php:130
3717 msgid "Confirmation code"
3718 msgstr "Bekräftelsekod"
3719
3720 #: actions/smssettings.php:131
3721 msgid "Enter the code you received on your phone."
3722 msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
3723
3724 #: actions/smssettings.php:138
3725 msgid "SMS phone number"
3726 msgstr "Telefonnummer för SMS"
3727
3728 #: actions/smssettings.php:140
3729 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3730 msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
3731
3732 #: actions/smssettings.php:174
3733 msgid ""
3734 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3735 "from my carrier."
3736 msgstr ""
3737 "Skicka notiser till mig via SMS. Jag är införstådd med att min operatör kan "
3738 "debitera mig."
3739
3740 #: actions/smssettings.php:306
3741 msgid "No phone number."
3742 msgstr "Inget telefonnummer."
3743
3744 #: actions/smssettings.php:311
3745 msgid "No carrier selected."
3746 msgstr "Ingen operatör vald."
3747
3748 #: actions/smssettings.php:318
3749 msgid "That is already your phone number."
3750 msgstr "Detta är redan ditt telefonnummer."
3751
3752 #: actions/smssettings.php:321
3753 msgid "That phone number already belongs to another user."
3754 msgstr "Detta telefonnumr tillhör redan en annan användare."
3755
3756 #: actions/smssettings.php:347
3757 msgid ""
3758 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3759 "for the code and instructions on how to use it."
3760 msgstr ""
3761 "En bekräftelsekod skickades till det telefonnummer du lagt till. Kontrollera "
3762 "din telefon för koden och instruktioner om hur du använder den."
3763
3764 #: actions/smssettings.php:374
3765 msgid "That is the wrong confirmation number."
3766 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
3767
3768 #: actions/smssettings.php:405
3769 msgid "That is not your phone number."
3770 msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
3771
3772 #: actions/smssettings.php:465
3773 msgid "Mobile carrier"
3774 msgstr "Mobiloperatör"
3775
3776 #: actions/smssettings.php:469
3777 msgid "Select a carrier"
3778 msgstr "Välj en operatör"
3779
3780 #: actions/smssettings.php:476
3781 #, php-format
3782 msgid ""
3783 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3784 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3785 msgstr ""
3786 "Mobiloperatör för din telefon. Känner du till en operatör som kan ta emot "
3787 "SMS via e-post men som inte finns med i listan, skicka ett e-post till oss "
3788 "på %s och berätta."
3789
3790 #: actions/smssettings.php:498
3791 msgid "No code entered"
3792 msgstr "Ingen kod ifylld"
3793
3794 #: actions/subedit.php:70
3795 msgid "You are not subscribed to that profile."
3796 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
3797
3798 #: actions/subedit.php:83
3799 msgid "Could not save subscription."
3800 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
3801
3802 #: actions/subscribe.php:55
3803 msgid "Not a local user."
3804 msgstr "Inte en lokal användare."
3805
3806 #: actions/subscribe.php:69
3807 msgid "Subscribed"
3808 msgstr "Prenumerant"
3809
3810 #: actions/subscribers.php:50
3811 #, php-format
3812 msgid "%s subscribers"
3813 msgstr "%s prenumeranter"
3814
3815 #: actions/subscribers.php:52
3816 #, php-format
3817 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3818 msgstr "%1$s prenumeranter, sida %2$d"
3819
3820 #: actions/subscribers.php:63
3821 msgid "These are the people who listen to your notices."
3822 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på dina notiser."
3823
3824 #: actions/subscribers.php:67
3825 #, php-format
3826 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3827 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
3828
3829 #: actions/subscribers.php:108
3830 msgid ""
3831 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3832 "return the favor"
3833 msgstr ""
3834 "Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
3835 "de kommer kanske återgälda tjänsten"
3836
3837 #: actions/subscribers.php:110
3838 #, php-format
3839 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3840 msgstr "%s har inte några prenumeranter. Vill du bli först?"
3841
3842 #: actions/subscribers.php:114
3843 #, php-format
3844 msgid ""
3845 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3846 "%) and be the first?"
3847 msgstr ""
3848 "%s har inte några prenumeranter. Varför inte [registrera ett konto](%%%%"
3849 "action.register%%%%) och bli först?"
3850
3851 #: actions/subscriptions.php:52
3852 #, php-format
3853 msgid "%s subscriptions"
3854 msgstr "%s prenumerationer"
3855
3856 #: actions/subscriptions.php:54
3857 #, php-format
3858 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3859 msgstr "%1$s prenumerationer, sida %2$d"
3860
3861 #: actions/subscriptions.php:65
3862 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3863 msgstr "Det är dessa personer vars meddelanden du lyssnar på."
3864
3865 #: actions/subscriptions.php:69
3866 #, php-format
3867 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3868 msgstr "Det är dessa personer vars notiser %s lyssnar på."
3869
3870 #: actions/subscriptions.php:121
3871 #, php-format
3872 msgid ""
3873 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3874 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3875 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3876 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3877 "automatically subscribe to people you already follow there."
3878 msgstr ""
3879 "Du lyssnar inte på någons notiser just nu. Prova att prenumerera på personer "
3880 "du känner. Prova [personsökning] (%%action.peoplesearch%%), leta bland "
3881 "medlemmar i grupper som intresserad dig och bland våra [profilerade "
3882 "användare] (%%action.featured%%). Om du är en [Twitter-användare] (%%action."
3883 "twittersettings%%) kan du prenumerera automatiskt på personer som du redan "
3884 "följer där."
3885
3886 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3887 #, php-format
3888 msgid "%s is not listening to anyone."
3889 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
3890
3891 #: actions/subscriptions.php:194
3892 msgid "Jabber"
3893 msgstr "Jabber"
3894
3895 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3896 msgid "SMS"
3897 msgstr "SMS"
3898
3899 #: actions/tag.php:68
3900 #, fuzzy, php-format
3901 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3902 msgstr "Användare som taggat sig själv med %1$s - sida %2$d"
3903
3904 #: actions/tag.php:86
3905 #, php-format
3906 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3907 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 1.0)"
3908
3909 #: actions/tag.php:92
3910 #, php-format
3911 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3912 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 2.0)"
3913
3914 #: actions/tag.php:98
3915 #, php-format
3916 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3917 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
3918
3919 #: actions/tagother.php:39
3920 msgid "No ID argument."
3921 msgstr "Inget ID-argument."
3922
3923 #: actions/tagother.php:65
3924 #, php-format
3925 msgid "Tag %s"
3926 msgstr "Tagg %s"
3927
3928 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3929 msgid "User profile"
3930 msgstr "Användarprofil"
3931
3932 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3933 msgid "Photo"
3934 msgstr "Foto"
3935
3936 #: actions/tagother.php:141
3937 msgid "Tag user"
3938 msgstr "Tagga användare"
3939
3940 #: actions/tagother.php:151
3941 msgid ""
3942 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3943 "separated"
3944 msgstr ""
3945 "Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
3946 "kommatecken eller mellanslag"
3947
3948 #: actions/tagother.php:193
3949 msgid ""
3950 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3951 msgstr ""
3952 "Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på dig."
3953
3954 #: actions/tagother.php:200
3955 msgid "Could not save tags."
3956 msgstr "Kunde inte spara taggar."
3957
3958 #: actions/tagother.php:236
3959 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3960 msgstr ""
3961 "Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
3962 "eller prenumerationer."
3963
3964 #: actions/tagrss.php:35
3965 msgid "No such tag."
3966 msgstr "Ingen sådan tagg."
3967
3968 #: actions/twitapitrends.php:87
3969 msgid "API method under construction."
3970 msgstr "API-metoden är under uppbyggnad."
3971
3972 #: actions/unblock.php:59
3973 msgid "You haven't blocked that user."
3974 msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
3975
3976 #: actions/unsandbox.php:72
3977 msgid "User is not sandboxed."
3978 msgstr "Användare är inte flyttad till sandlådan."
3979
3980 #: actions/unsilence.php:72
3981 msgid "User is not silenced."
3982 msgstr "Användare är inte nedtystad."
3983
3984 #: actions/unsubscribe.php:77
3985 msgid "No profile id in request."
3986 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
3987
3988 #: actions/unsubscribe.php:98
3989 msgid "Unsubscribed"
3990 msgstr "Prenumeration avslutad"
3991
3992 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3993 #, php-format
3994 msgid ""
3995 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3996 msgstr ""
3997 "Licensen för lyssnarströmmen '%1$s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
3998 "2$s'."
3999
4000 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4001 #: lib/personalgroupnav.php:115
4002 msgid "User"
4003 msgstr "Användare"
4004
4005 #: actions/useradminpanel.php:69
4006 msgid "User settings for this StatusNet site."
4007 msgstr "Användarinställningar för denna StatusNet-webbplats"
4008
4009 #: actions/useradminpanel.php:149
4010 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4011 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
4012
4013 #: actions/useradminpanel.php:155
4014 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4015 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
4016
4017 #: actions/useradminpanel.php:165
4018 #, php-format
4019 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4020 msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
4021
4022 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4023 #: lib/personalgroupnav.php:109
4024 msgid "Profile"
4025 msgstr "Profil"
4026
4027 #: actions/useradminpanel.php:222
4028 msgid "Bio Limit"
4029 msgstr "Begränsning av biografi"
4030
4031 #: actions/useradminpanel.php:223
4032 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4033 msgstr "Maximal teckenlängd av profilbiografi."
4034
4035 #: actions/useradminpanel.php:231
4036 msgid "New users"
4037 msgstr "Nya användare"
4038
4039 #: actions/useradminpanel.php:235
4040 msgid "New user welcome"
4041 msgstr "Välkomnande av ny användare"
4042
4043 #: actions/useradminpanel.php:236
4044 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4045 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
4046
4047 #: actions/useradminpanel.php:241
4048 msgid "Default subscription"
4049 msgstr "Standardprenumerationer"
4050
4051 #: actions/useradminpanel.php:242
4052 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4053 msgstr ""
4054 "Lägg automatiskt till en prenumeration på denna användare för alla nya "
4055 "användare."
4056
4057 #: actions/useradminpanel.php:251
4058 msgid "Invitations"
4059 msgstr "Inbjudningar"
4060
4061 #: actions/useradminpanel.php:256
4062 msgid "Invitations enabled"
4063 msgstr "Inbjudningar aktiverade"
4064
4065 #: actions/useradminpanel.php:258
4066 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4067 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
4068
4069 #: actions/useradminpanel.php:265
4070 msgid "Sessions"
4071 msgstr "Sessioner"
4072
4073 #: actions/useradminpanel.php:270
4074 msgid "Handle sessions"
4075 msgstr "Hantera sessioner"
4076
4077 #: actions/useradminpanel.php:272
4078 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4079 msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
4080
4081 #: actions/useradminpanel.php:276
4082 msgid "Session debugging"
4083 msgstr "Sessionsfelsökning"
4084
4085 #: actions/useradminpanel.php:278
4086 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4087 msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
4088
4089 #: actions/userauthorization.php:105
4090 msgid "Authorize subscription"
4091 msgstr "Godkänn prenumeration"
4092
4093 #: actions/userauthorization.php:110
4094 msgid ""
4095 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4096 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4097 "click “Reject”."
4098 msgstr ""
4099 "Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
4100 "prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
4101 "på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
4102
4103 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4104 msgid "License"
4105 msgstr "Licens"
4106
4107 #: actions/userauthorization.php:209
4108 msgid "Accept"
4109 msgstr "Acceptera"
4110
4111 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4112 #: lib/subscribeform.php:139
4113 msgid "Subscribe to this user"
4114 msgstr "Prenumerera på denna användare"
4115
4116 #: actions/userauthorization.php:211
4117 msgid "Reject"
4118 msgstr "Avvisa"
4119
4120 #: actions/userauthorization.php:212
4121 msgid "Reject this subscription"
4122 msgstr "Avvisa denna prenumeration"
4123
4124 #: actions/userauthorization.php:225
4125 msgid "No authorization request!"
4126 msgstr "Ingen begäran om godkännande!"
4127
4128 #: actions/userauthorization.php:247
4129 msgid "Subscription authorized"
4130 msgstr "Prenumeration godkänd"
4131
4132 #: actions/userauthorization.php:249
4133 msgid ""
4134 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4135 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4136 "subscription. Your subscription token is:"
4137 msgstr ""
4138 "Prenumerationen har godkänts, men ingen anrops-URL har gått igenom. Kolla "
4139 "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
4140 "prenumerations-token är:"
4141
4142 #: actions/userauthorization.php:259
4143 msgid "Subscription rejected"
4144 msgstr "Prenumeration avvisad"
4145
4146 #: actions/userauthorization.php:261
4147 msgid ""
4148 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4149 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4150 "subscription."
4151 msgstr ""
4152 "Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
4153 "webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
4154 "prenumerationen."
4155
4156 #: actions/userauthorization.php:296
4157 #, php-format
4158 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4159 msgstr "URI för lyssnare '%s' hittades inte här."
4160
4161 #: actions/userauthorization.php:301
4162 #, php-format
4163 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4164 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
4165
4166 #: actions/userauthorization.php:307
4167 #, php-format
4168 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4169 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
4170
4171 #: actions/userauthorization.php:322
4172 #, php-format
4173 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4174 msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
4175
4176 #: actions/userauthorization.php:338
4177 #, php-format
4178 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4179 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
4180
4181 #: actions/userauthorization.php:343
4182 #, php-format
4183 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4184 msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
4185
4186 #: actions/userauthorization.php:348
4187 #, php-format
4188 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4189 msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
4190
4191 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4192 msgid "Profile design"
4193 msgstr "Profilutseende"
4194
4195 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4196 msgid ""
4197 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4198 "palette of your choice."
4199 msgstr ""
4200 "Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
4201
4202 #: actions/userdesignsettings.php:282
4203 msgid "Enjoy your hotdog!"
4204 msgstr "Smaklig måltid!"
4205
4206 #: actions/usergroups.php:64
4207 #, fuzzy, php-format
4208 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4209 msgstr "%1$s gruppmedlemmar, sida %2$d"
4210
4211 #: actions/usergroups.php:130
4212 msgid "Search for more groups"
4213 msgstr "Sök efter fler grupper"
4214
4215 #: actions/usergroups.php:153
4216 #, php-format
4217 msgid "%s is not a member of any group."
4218 msgstr "%s är inte en medlem i någon grupp."
4219
4220 #: actions/usergroups.php:158
4221 #, php-format
4222 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4223 msgstr ""
4224 "Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
4225
4226 #: actions/version.php:73
4227 #, php-format
4228 msgid "StatusNet %s"
4229 msgstr "StatusNet %s"
4230
4231 #: actions/version.php:153
4232 #, php-format
4233 msgid ""
4234 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4235 "Inc. and contributors."
4236 msgstr ""
4237 "Denna webbplats drivs med %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4238 "Inc. och medarbetare."
4239
4240 #: actions/version.php:157
4241 msgid "StatusNet"
4242 msgstr "StatusNet"
4243
4244 #: actions/version.php:161
4245 msgid "Contributors"
4246 msgstr "Medarbetare"
4247
4248 #: actions/version.php:168
4249 msgid ""
4250 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4251 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4252 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4253 "any later version. "
4254 msgstr ""
4255 "StatusNet är fri programvara: du kan distribuera det och/eller modifiera den "
4256 "under GNU Affero General Public License såsom publicerad av Free Software "
4257 "Foundation, antingen version 3 av licensen, eller (utifrån ditt val) någon "
4258 "senare version. "
4259
4260 #: actions/version.php:174
4261 msgid ""
4262 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4263 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4264 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4265 "for more details. "
4266 msgstr ""
4267 "Detta program distribueras i hopp om att det kommer att vara användbart, men "
4268 "UTAN NÅGRA GARANTIER; även utan underförstådda garantier om SÄLJBARHET eller "
4269 "LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT ÄNDAMÅL. Se GNU Affero General Public License "
4270 "för mer information. "
4271
4272 #: actions/version.php:180
4273 #, php-format
4274 msgid ""
4275 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4276 "along with this program.  If not, see %s."
4277 msgstr ""
4278 "Du bör ha fått en kopia av GNU Affero General Public License tillsammans med "
4279 "detta program. Om inte, se% s."
4280
4281 #: actions/version.php:189
4282 msgid "Plugins"
4283 msgstr "Insticksmoduler"
4284
4285 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4286 msgid "Version"
4287 msgstr "Version"
4288
4289 #: actions/version.php:197
4290 msgid "Author(s)"
4291 msgstr "Författare"
4292
4293 #: classes/File.php:144
4294 #, php-format
4295 msgid ""
4296 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4297 "to upload a smaller version."
4298 msgstr ""
4299 "Inga filer får vara större än %d byte och filen du skickade var %d byte. "
4300 "Prova att ladda upp en mindre version."
4301
4302 #: classes/File.php:154
4303 #, php-format
4304 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4305 msgstr "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
4306
4307 #: classes/File.php:161
4308 #, php-format
4309 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4310 msgstr "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
4311
4312 #: classes/Group_member.php:41
4313 msgid "Group join failed."
4314 msgstr "Gruppanslutning misslyckades."
4315
4316 #: classes/Group_member.php:53
4317 msgid "Not part of group."
4318 msgstr "Inte med i grupp."
4319
4320 #: classes/Group_member.php:60
4321 msgid "Group leave failed."
4322 msgstr "Grupputträde misslyckades."
4323
4324 #: classes/Login_token.php:76
4325 #, php-format
4326 msgid "Could not create login token for %s"
4327 msgstr "Kunde inte skapa inloggnings-token för %s"
4328
4329 #: classes/Message.php:45
4330 msgid "You are banned from sending direct messages."
4331 msgstr "Du är utestängd från att skicka direktmeddelanden."
4332
4333 #: classes/Message.php:61
4334 msgid "Could not insert message."
4335 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
4336
4337 #: classes/Message.php:71
4338 msgid "Could not update message with new URI."
4339 msgstr "Kunde inte uppdatera meddelande med ny URI."
4340
4341 #: classes/Notice.php:157
4342 #, php-format
4343 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4344 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
4345
4346 #: classes/Notice.php:214
4347 msgid "Problem saving notice. Too long."
4348 msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
4349
4350 #: classes/Notice.php:218
4351 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4352 msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
4353
4354 #: classes/Notice.php:223
4355 msgid ""
4356 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4357 msgstr ""
4358 "För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
4359 "minuter."
4360
4361 #: classes/Notice.php:229
4362 msgid ""
4363 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4364 "few minutes."
4365 msgstr ""
4366 "För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
4367 "om ett par minuter."
4368
4369 #: classes/Notice.php:235
4370 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4371 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
4372
4373 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4374 msgid "Problem saving notice."
4375 msgstr "Problem med att spara notis."
4376
4377 #: classes/Notice.php:790
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Problem saving group inbox."
4380 msgstr "Problem med att spara notis."
4381
4382 #: classes/Notice.php:850
4383 #, php-format
4384 msgid "DB error inserting reply: %s"
4385 msgstr "Databasfel vid infogning av svar: %s"
4386
4387 #: classes/Notice.php:1233
4388 #, php-format
4389 msgid "RT @%1$s %2$s"
4390 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4391
4392 #: classes/User.php:382
4393 #, php-format
4394 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4395 msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
4396
4397 #: classes/User_group.php:380
4398 msgid "Could not create group."
4399 msgstr "Kunde inte skapa grupp."
4400
4401 #: classes/User_group.php:409
4402 msgid "Could not set group membership."
4403 msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
4404
4405 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4406 msgid "Change your profile settings"
4407 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
4408
4409 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4410 msgid "Upload an avatar"
4411 msgstr "Ladda upp en avatar"
4412
4413 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4414 msgid "Change your password"
4415 msgstr "Ändra ditt lösenord"
4416
4417 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4418 msgid "Change email handling"
4419 msgstr "Ändra e-posthantering"
4420
4421 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4422 msgid "Design your profile"
4423 msgstr "Designa din profil"
4424
4425 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4426 msgid "Other"
4427 msgstr "Övrigt"
4428
4429 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4430 msgid "Other options"
4431 msgstr "Övriga alternativ"
4432
4433 #: lib/action.php:144
4434 #, php-format
4435 msgid "%1$s - %2$s"
4436 msgstr "%1$s - %2$s"
4437
4438 #: lib/action.php:159
4439 msgid "Untitled page"
4440 msgstr "Namnlös sida"
4441
4442 #: lib/action.php:433
4443 msgid "Primary site navigation"
4444 msgstr "Primär webbplatsnavigation"
4445
4446 #: lib/action.php:439
4447 msgid "Home"
4448 msgstr "Hem"
4449
4450 #: lib/action.php:439
4451 msgid "Personal profile and friends timeline"
4452 msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
4453
4454 #: lib/action.php:441
4455 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4456 msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
4457
4458 #: lib/action.php:444
4459 msgid "Connect"
4460 msgstr "Anslut"
4461
4462 #: lib/action.php:444
4463 msgid "Connect to services"
4464 msgstr "Anslut till tjänster"
4465
4466 #: lib/action.php:448
4467 msgid "Change site configuration"
4468 msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
4469
4470 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4471 msgid "Invite"
4472 msgstr "Bjud in"
4473
4474 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4475 #, php-format
4476 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4477 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
4478
4479 #: lib/action.php:458
4480 msgid "Logout"
4481 msgstr "Logga ut"
4482
4483 #: lib/action.php:458
4484 msgid "Logout from the site"
4485 msgstr "Logga ut från webbplatsen"
4486
4487 #: lib/action.php:463
4488 msgid "Create an account"
4489 msgstr "Skapa ett konto"
4490
4491 #: lib/action.php:466
4492 msgid "Login to the site"
4493 msgstr "Logga in på webbplatsen"
4494
4495 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4496 msgid "Help"
4497 msgstr "Hjälp"
4498
4499 #: lib/action.php:469
4500 msgid "Help me!"
4501 msgstr "Hjälp mig!"
4502
4503 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4504 msgid "Search"
4505 msgstr "Sök"
4506
4507 #: lib/action.php:472
4508 msgid "Search for people or text"
4509 msgstr "Sök efter personer eller text"
4510
4511 #: lib/action.php:493
4512 msgid "Site notice"
4513 msgstr "Webbplatsnotis"
4514
4515 #: lib/action.php:559
4516 msgid "Local views"
4517 msgstr "Lokala vyer"
4518
4519 #: lib/action.php:625
4520 msgid "Page notice"
4521 msgstr "Sidnotis"
4522
4523 #: lib/action.php:727
4524 msgid "Secondary site navigation"
4525 msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
4526
4527 #: lib/action.php:734
4528 msgid "About"
4529 msgstr "Om"
4530
4531 #: lib/action.php:736
4532 msgid "FAQ"
4533 msgstr "Frågor & svar"
4534
4535 #: lib/action.php:740
4536 msgid "TOS"
4537 msgstr "Användarvillkor"
4538
4539 #: lib/action.php:743
4540 msgid "Privacy"
4541 msgstr "Sekretess"
4542
4543 #: lib/action.php:745
4544 msgid "Source"
4545 msgstr "Källa"
4546
4547 #: lib/action.php:749
4548 msgid "Contact"
4549 msgstr "Kontakt"
4550
4551 #: lib/action.php:751
4552 msgid "Badge"
4553 msgstr "Emblem"
4554
4555 #: lib/action.php:779
4556 msgid "StatusNet software license"
4557 msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
4558
4559 #: lib/action.php:782
4560 #, php-format
4561 msgid ""
4562 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4563 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4564 msgstr ""
4565 "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
4566 "%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4567
4568 #: lib/action.php:784
4569 #, php-format
4570 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4571 msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst."
4572
4573 #: lib/action.php:786
4574 #, php-format
4575 msgid ""
4576 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4577 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4578 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4579 msgstr ""
4580 "Den drivs med mikrobloggprogramvaran [StatusNet](http://status.net/), "
4581 "version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
4582 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4583
4584 #: lib/action.php:801
4585 msgid "Site content license"
4586 msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
4587
4588 #: lib/action.php:806
4589 #, php-format
4590 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/action.php:811
4594 #, php-format
4595 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4596 msgstr ""
4597
4598 #: lib/action.php:814
4599 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4600 msgstr ""
4601
4602 #: lib/action.php:826
4603 msgid "All "
4604 msgstr "Alla "
4605
4606 #: lib/action.php:831
4607 msgid "license."
4608 msgstr "licens."
4609
4610 #: lib/action.php:1130
4611 msgid "Pagination"
4612 msgstr "Numrering av sidor"
4613
4614 #: lib/action.php:1139
4615 msgid "After"
4616 msgstr "Senare"
4617
4618 #: lib/action.php:1147
4619 msgid "Before"
4620 msgstr "Tidigare"
4621
4622 #: lib/adminpanelaction.php:96
4623 msgid "You cannot make changes to this site."
4624 msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats."
4625
4626 #: lib/adminpanelaction.php:107
4627 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4628 msgstr "Ändringar av den panelen tillåts inte."
4629
4630 #: lib/adminpanelaction.php:206
4631 msgid "showForm() not implemented."
4632 msgstr "showForm() är inte implementerat."
4633
4634 #: lib/adminpanelaction.php:235
4635 msgid "saveSettings() not implemented."
4636 msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
4637
4638 #: lib/adminpanelaction.php:258
4639 msgid "Unable to delete design setting."
4640 msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
4641
4642 #: lib/adminpanelaction.php:312
4643 msgid "Basic site configuration"
4644 msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
4645
4646 #: lib/adminpanelaction.php:317
4647 msgid "Design configuration"
4648 msgstr "Konfiguration av utseende"
4649
4650 #: lib/adminpanelaction.php:322
4651 #, fuzzy
4652 msgid "User configuration"
4653 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
4654
4655 #: lib/adminpanelaction.php:327
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Access configuration"
4658 msgstr "Konfiguration av utseende"
4659
4660 #: lib/adminpanelaction.php:332
4661 msgid "Paths configuration"
4662 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
4663
4664 #: lib/apiauth.php:103
4665 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/apiauth.php:257
4669 #, php-format
4670 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/applicationeditform.php:136
4674 msgid "Edit application"
4675 msgstr "Redigera applikation"
4676
4677 #: lib/applicationeditform.php:184
4678 msgid "Icon for this application"
4679 msgstr "Ikon för denna applikation"
4680
4681 #: lib/applicationeditform.php:204
4682 #, php-format
4683 msgid "Describe your application in %d characters"
4684 msgstr "Beskriv din applikation med högst %d tecken"
4685
4686 #: lib/applicationeditform.php:207
4687 msgid "Describe your application"
4688 msgstr "Beskriv din applikation"
4689
4690 #: lib/applicationeditform.php:216
4691 msgid "Source URL"
4692 msgstr "URL för källa"
4693
4694 #: lib/applicationeditform.php:218
4695 msgid "URL of the homepage of this application"
4696 msgstr "URL till hemsidan för denna applikation"
4697
4698 #: lib/applicationeditform.php:224
4699 msgid "Organization responsible for this application"
4700 msgstr "Organisation som ansvarar för denna applikation"
4701
4702 #: lib/applicationeditform.php:230
4703 msgid "URL for the homepage of the organization"
4704 msgstr "URL till organisationens hemsidan"
4705
4706 #: lib/applicationeditform.php:236
4707 msgid "URL to redirect to after authentication"
4708 msgstr "URL att omdirigera till efter autentisering"
4709
4710 #: lib/applicationeditform.php:258
4711 msgid "Browser"
4712 msgstr "Webbläsare"
4713
4714 #: lib/applicationeditform.php:274
4715 msgid "Desktop"
4716 msgstr "Skrivbord"
4717
4718 #: lib/applicationeditform.php:275
4719 msgid "Type of application, browser or desktop"
4720 msgstr "Typ av applikation, webbläsare eller skrivbord"
4721
4722 #: lib/applicationeditform.php:297
4723 msgid "Read-only"
4724 msgstr "Skrivskyddad"
4725
4726 #: lib/applicationeditform.php:315
4727 msgid "Read-write"
4728 msgstr "Läs och skriv"
4729
4730 #: lib/applicationeditform.php:316
4731 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4732 msgstr ""
4733 "Standardåtkomst för denna applikation: skrivskyddad, eller läs och skriv"
4734
4735 #: lib/applicationlist.php:154
4736 msgid "Revoke"
4737 msgstr "Återkalla"
4738
4739 #: lib/attachmentlist.php:87
4740 msgid "Attachments"
4741 msgstr "Bilagor"
4742
4743 #: lib/attachmentlist.php:265
4744 msgid "Author"
4745 msgstr "Författare"
4746
4747 #: lib/attachmentlist.php:278
4748 msgid "Provider"
4749 msgstr "Tillhandahållare"
4750
4751 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4752 msgid "Notices where this attachment appears"
4753 msgstr "Notiser där denna bilaga förekommer"
4754
4755 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4756 msgid "Tags for this attachment"
4757 msgstr "Taggar för denna billaga"
4758
4759 #: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219
4760 msgid "Password changing failed"
4761 msgstr "Byte av lösenord misslyckades"
4762
4763 #: lib/authenticationplugin.php:229
4764 msgid "Password changing is not allowed"
4765 msgstr "Byte av lösenord är inte tillåtet"
4766
4767 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4768 msgid "Command results"
4769 msgstr "Resultat av kommando"
4770
4771 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4772 msgid "Command complete"
4773 msgstr "Kommando komplett"
4774
4775 #: lib/channel.php:221
4776 msgid "Command failed"
4777 msgstr "Kommando misslyckades"
4778
4779 #: lib/command.php:44
4780 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4781 msgstr "Tyvärr, detta kommando är inte implementerat än."
4782
4783 #: lib/command.php:88
4784 #, php-format
4785 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4786 msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s"
4787
4788 #: lib/command.php:92
4789 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4790 msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
4791
4792 #: lib/command.php:99
4793 #, php-format
4794 msgid "Nudge sent to %s"
4795 msgstr "Knuff skickad till %s"
4796
4797 #: lib/command.php:126
4798 #, php-format
4799 msgid ""
4800 "Subscriptions: %1$s\n"
4801 "Subscribers: %2$s\n"
4802 "Notices: %3$s"
4803 msgstr ""
4804 "Prenumerationer: %1$s\n"
4805 "Prenumeranter: %2$s\n"
4806 "Notiser: %3$s"
4807
4808 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4809 msgid "Notice with that id does not exist"
4810 msgstr "Notis med den ID:n finns inte"
4811
4812 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4813 #: lib/command.php:523
4814 msgid "User has no last notice"
4815 msgstr "Användare har ingen sista notis"
4816
4817 #: lib/command.php:190
4818 msgid "Notice marked as fave."
4819 msgstr "Notis markerad som favorit."
4820
4821 #: lib/command.php:217
4822 msgid "You are already a member of that group"
4823 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp"
4824
4825 #: lib/command.php:231
4826 #, php-format
4827 msgid "Could not join user %s to group %s"
4828 msgstr "Kunde inte ansluta användare %s till groupp %s"
4829
4830 #: lib/command.php:236
4831 #, php-format
4832 msgid "%s joined group %s"
4833 msgstr "%s gick med i grupp %s"
4834
4835 #: lib/command.php:275
4836 #, php-format
4837 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4838 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s"
4839
4840 #: lib/command.php:280
4841 #, php-format
4842 msgid "%s left group %s"
4843 msgstr "%s lämnade grupp %s"
4844
4845 #: lib/command.php:309
4846 #, php-format
4847 msgid "Fullname: %s"
4848 msgstr "Fullständigt namn: %s"
4849
4850 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4851 #, php-format
4852 msgid "Location: %s"
4853 msgstr "Plats: %s"
4854
4855 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4856 #, php-format
4857 msgid "Homepage: %s"
4858 msgstr "Hemsida: %s"
4859
4860 #: lib/command.php:318
4861 #, php-format
4862 msgid "About: %s"
4863 msgstr "Om: %s"
4864
4865 #: lib/command.php:349
4866 #, php-format
4867 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4868 msgstr "Meddelande för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4869
4870 #: lib/command.php:367
4871 #, php-format
4872 msgid "Direct message to %s sent"
4873 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat"
4874
4875 #: lib/command.php:369
4876 msgid "Error sending direct message."
4877 msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
4878
4879 #: lib/command.php:413
4880 msgid "Cannot repeat your own notice"
4881 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis"
4882
4883 #: lib/command.php:418
4884 msgid "Already repeated that notice"
4885 msgstr "Redan upprepat denna notis"
4886
4887 #: lib/command.php:426
4888 #, php-format
4889 msgid "Notice from %s repeated"
4890 msgstr "Notis fron %s upprepad"
4891
4892 #: lib/command.php:428
4893 msgid "Error repeating notice."
4894 msgstr "Fel vid upprepning av notis."
4895
4896 #: lib/command.php:482
4897 #, php-format
4898 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4899 msgstr "Notis för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4900
4901 #: lib/command.php:491
4902 #, php-format
4903 msgid "Reply to %s sent"
4904 msgstr "Svar på %s skickat"
4905
4906 #: lib/command.php:493
4907 msgid "Error saving notice."
4908 msgstr "Fel vid sparande av notis."
4909
4910 #: lib/command.php:547
4911 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4912 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på"
4913
4914 #: lib/command.php:554
4915 #, php-format
4916 msgid "Subscribed to %s"
4917 msgstr "Prenumerar på %s"
4918
4919 #: lib/command.php:575
4920 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4921 msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på"
4922
4923 #: lib/command.php:582
4924 #, php-format
4925 msgid "Unsubscribed from %s"
4926 msgstr "Prenumeration hos %s avslutad"
4927
4928 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4929 msgid "Command not yet implemented."
4930 msgstr "Kommando inte implementerat än."
4931
4932 #: lib/command.php:603
4933 msgid "Notification off."
4934 msgstr "Notifikation av."
4935
4936 #: lib/command.php:605
4937 msgid "Can't turn off notification."
4938 msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
4939
4940 #: lib/command.php:626
4941 msgid "Notification on."
4942 msgstr "Notifikation på."
4943
4944 #: lib/command.php:628
4945 msgid "Can't turn on notification."
4946 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
4947
4948 #: lib/command.php:641
4949 msgid "Login command is disabled"
4950 msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat"
4951
4952 #: lib/command.php:652
4953 #, php-format
4954 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4955 msgstr ""
4956 "Denna länk är endast användbar en gång, och gäller bara i 2 minuter: %s"
4957
4958 #: lib/command.php:668
4959 msgid "You are not subscribed to anyone."
4960 msgstr "Du prenumererar inte på någon."
4961
4962 #: lib/command.php:670
4963 msgid "You are subscribed to this person:"
4964 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4965 msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
4966 msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
4967
4968 #: lib/command.php:690
4969 msgid "No one is subscribed to you."
4970 msgstr "Ingen prenumerar på dig."
4971
4972 #: lib/command.php:692
4973 msgid "This person is subscribed to you:"
4974 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4975 msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
4976 msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
4977
4978 #: lib/command.php:712
4979 msgid "You are not a member of any groups."
4980 msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
4981
4982 #: lib/command.php:714
4983 msgid "You are a member of this group:"
4984 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4985 msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
4986 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
4987
4988 #: lib/command.php:728
4989 msgid ""
4990 "Commands:\n"
4991 "on - turn on notifications\n"
4992 "off - turn off notifications\n"
4993 "help - show this help\n"
4994 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4995 "groups - lists the groups you have joined\n"
4996 "subscriptions - list the people you follow\n"
4997 "subscribers - list the people that follow you\n"
4998 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4999 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5000 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5001 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5002 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5003 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5004 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5005 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5006 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5007 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5008 "join <group> - join group\n"
5009 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5010 "drop <group> - leave group\n"
5011 "stats - get your stats\n"
5012 "stop - same as 'off'\n"
5013 "quit - same as 'off'\n"
5014 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5015 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5016 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5017 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5018 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5019 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5020 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5021 "track <word> - not yet implemented.\n"
5022 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5023 "track off - not yet implemented.\n"
5024 "untrack all - not yet implemented.\n"
5025 "tracks - not yet implemented.\n"
5026 "tracking - not yet implemented.\n"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/common.php:131
5030 msgid "No configuration file found. "
5031 msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
5032
5033 #: lib/common.php:132
5034 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5035 msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
5036
5037 #: lib/common.php:134
5038 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5039 msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
5040
5041 #: lib/common.php:135
5042 msgid "Go to the installer."
5043 msgstr "Gå till installeraren."
5044
5045 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5046 msgid "IM"
5047 msgstr "IM"
5048
5049 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5050 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5051 msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
5052
5053 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5054 msgid "Updates by SMS"
5055 msgstr "Uppdateringar via SMS"
5056
5057 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5058 msgid "Connections"
5059 msgstr "Anslutningar"
5060
5061 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5062 msgid "Authorized connected applications"
5063 msgstr "Tillåt anslutna applikationer"
5064
5065 #: lib/dberroraction.php:60
5066 msgid "Database error"
5067 msgstr "Databasfel"
5068
5069 #: lib/designsettings.php:105
5070 msgid "Upload file"
5071 msgstr "Ladda upp fil"
5072
5073 #: lib/designsettings.php:109
5074 msgid ""
5075 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5076 msgstr ""
5077 "Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
5078 "2MB."
5079
5080 #: lib/designsettings.php:418
5081 msgid "Design defaults restored."
5082 msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
5083
5084 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5085 msgid "Disfavor this notice"
5086 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
5087
5088 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5089 msgid "Favor this notice"
5090 msgstr "Markera denna notis som favorit"
5091
5092 #: lib/favorform.php:140
5093 msgid "Favor"
5094 msgstr "Markera som favorit"
5095
5096 #: lib/feed.php:85
5097 msgid "RSS 1.0"
5098 msgstr "RSS 1.0"
5099
5100 #: lib/feed.php:87
5101 msgid "RSS 2.0"
5102 msgstr "RSS 2.0"
5103
5104 #: lib/feed.php:89
5105 msgid "Atom"
5106 msgstr "Atom"
5107
5108 #: lib/feed.php:91
5109 msgid "FOAF"
5110 msgstr "FOAF"
5111
5112 #: lib/feedlist.php:64
5113 msgid "Export data"
5114 msgstr "Exportdata"
5115
5116 #: lib/galleryaction.php:121
5117 msgid "Filter tags"
5118 msgstr "Filtrera taggar"
5119
5120 #: lib/galleryaction.php:131
5121 msgid "All"
5122 msgstr "Alla"
5123
5124 #: lib/galleryaction.php:139
5125 msgid "Select tag to filter"
5126 msgstr "Välj tagg att filtrera"
5127
5128 #: lib/galleryaction.php:140
5129 msgid "Tag"
5130 msgstr "Tagg"
5131
5132 #: lib/galleryaction.php:141
5133 msgid "Choose a tag to narrow list"
5134 msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
5135
5136 #: lib/galleryaction.php:143
5137 msgid "Go"
5138 msgstr "Gå"
5139
5140 #: lib/groupeditform.php:163
5141 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5142 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
5143
5144 #: lib/groupeditform.php:168
5145 msgid "Describe the group or topic"
5146 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
5147
5148 #: lib/groupeditform.php:170
5149 #, php-format
5150 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5151 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
5152
5153 #: lib/groupeditform.php:179
5154 msgid ""
5155 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5156 msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
5157
5158 #: lib/groupeditform.php:187
5159 #, php-format
5160 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5161 msgstr "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
5162
5163 #: lib/groupnav.php:85
5164 msgid "Group"
5165 msgstr "Grupp"
5166
5167 #: lib/groupnav.php:101
5168 msgid "Blocked"
5169 msgstr "Blockerad"
5170
5171 #: lib/groupnav.php:102
5172 #, php-format
5173 msgid "%s blocked users"
5174 msgstr "%s blockerade användare"
5175
5176 #: lib/groupnav.php:108
5177 #, php-format
5178 msgid "Edit %s group properties"
5179 msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
5180
5181 #: lib/groupnav.php:113
5182 msgid "Logo"
5183 msgstr "Logotyp"
5184
5185 #: lib/groupnav.php:114
5186 #, php-format
5187 msgid "Add or edit %s logo"
5188 msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
5189
5190 #: lib/groupnav.php:120
5191 #, php-format
5192 msgid "Add or edit %s design"
5193 msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
5194
5195 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5196 msgid "Groups with most members"
5197 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
5198
5199 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5200 msgid "Groups with most posts"
5201 msgstr "Grupper med flest inlägg"
5202
5203 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5204 #, php-format
5205 msgid "Tags in %s group's notices"
5206 msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
5207
5208 #: lib/htmloutputter.php:103
5209 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5210 msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
5211
5212 #: lib/imagefile.php:75
5213 #, php-format
5214 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5215 msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
5216
5217 #: lib/imagefile.php:80
5218 msgid "Partial upload."
5219 msgstr "Bitvis uppladdad."
5220
5221 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5222 msgid "System error uploading file."
5223 msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
5224
5225 #: lib/imagefile.php:96
5226 msgid "Not an image or corrupt file."
5227 msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
5228
5229 #: lib/imagefile.php:105
5230 msgid "Unsupported image file format."
5231 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
5232
5233 #: lib/imagefile.php:118
5234 msgid "Lost our file."
5235 msgstr "Förlorade vår fil."
5236
5237 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5238 msgid "Unknown file type"
5239 msgstr "Okänd filtyp"
5240
5241 #: lib/imagefile.php:217
5242 msgid "MB"
5243 msgstr "MB"
5244
5245 #: lib/imagefile.php:219
5246 msgid "kB"
5247 msgstr "kB"
5248
5249 #: lib/jabber.php:220
5250 #, php-format
5251 msgid "[%s]"
5252 msgstr "[%s]"
5253
5254 #: lib/jabber.php:400
5255 #, php-format
5256 msgid "Unknown inbox source %d."
5257 msgstr "Okänd källa för inkorg %d."
5258
5259 #: lib/joinform.php:114
5260 msgid "Join"
5261 msgstr "Gå med"
5262
5263 #: lib/leaveform.php:114
5264 msgid "Leave"
5265 msgstr "Lämna"
5266
5267 #: lib/logingroupnav.php:80
5268 msgid "Login with a username and password"
5269 msgstr "Logga in med ett användarnamn och lösenord"
5270
5271 #: lib/logingroupnav.php:86
5272 msgid "Sign up for a new account"
5273 msgstr "Registrera dig för ett nytt konto"
5274
5275 #: lib/mail.php:172
5276 msgid "Email address confirmation"
5277 msgstr "E-postadressbekräftelse"
5278
5279 #: lib/mail.php:174
5280 #, php-format
5281 msgid ""
5282 "Hey, %s.\n"
5283 "\n"
5284 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5285 "\n"
5286 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5287 "\n"
5288 "\t%s\n"
5289 "\n"
5290 "If not, just ignore this message.\n"
5291 "\n"
5292 "Thanks for your time, \n"
5293 "%s\n"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/mail.php:236
5297 #, php-format
5298 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5299 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
5300
5301 #: lib/mail.php:241
5302 #, php-format
5303 msgid ""
5304 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5305 "\n"
5306 "\t%3$s\n"
5307 "\n"
5308 "%4$s%5$s%6$s\n"
5309 "Faithfully yours,\n"
5310 "%7$s.\n"
5311 "\n"
5312 "----\n"
5313 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/mail.php:258
5317 #, php-format
5318 msgid "Bio: %s"
5319 msgstr "Biografi: %s"
5320
5321 #: lib/mail.php:286
5322 #, php-format
5323 msgid "New email address for posting to %s"
5324 msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
5325
5326 #: lib/mail.php:289
5327 #, php-format
5328 msgid ""
5329 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5330 "\n"
5331 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5332 "\n"
5333 "More email instructions at %3$s.\n"
5334 "\n"
5335 "Faithfully yours,\n"
5336 "%4$s"
5337 msgstr ""
5338 "Du har en ny adress på %1$s.\n"
5339 "\n"
5340 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
5341 "\n"
5342 "Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
5343 "\n"
5344 "Med vänliga hälsningar,\n"
5345 "%4$s"
5346
5347 #: lib/mail.php:413
5348 #, php-format
5349 msgid "%s status"
5350 msgstr "%s status"
5351
5352 #: lib/mail.php:439
5353 msgid "SMS confirmation"
5354 msgstr "SMS-bekräftelse"
5355
5356 #: lib/mail.php:463
5357 #, php-format
5358 msgid "You've been nudged by %s"
5359 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
5360
5361 #: lib/mail.php:467
5362 #, php-format
5363 msgid ""
5364 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5365 "to post some news.\n"
5366 "\n"
5367 "So let's hear from you :)\n"
5368 "\n"
5369 "%3$s\n"
5370 "\n"
5371 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5372 "\n"
5373 "With kind regards,\n"
5374 "%4$s\n"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: lib/mail.php:510
5378 #, php-format
5379 msgid "New private message from %s"
5380 msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
5381
5382 #: lib/mail.php:514
5383 #, php-format
5384 msgid ""
5385 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5386 "\n"
5387 "------------------------------------------------------\n"
5388 "%3$s\n"
5389 "------------------------------------------------------\n"
5390 "\n"
5391 "You can reply to their message here:\n"
5392 "\n"
5393 "%4$s\n"
5394 "\n"
5395 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5396 "\n"
5397 "With kind regards,\n"
5398 "%5$s\n"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: lib/mail.php:559
5402 #, php-format
5403 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5404 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
5405
5406 #: lib/mail.php:561
5407 #, php-format
5408 msgid ""
5409 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5410 "\n"
5411 "The URL of your notice is:\n"
5412 "\n"
5413 "%3$s\n"
5414 "\n"
5415 "The text of your notice is:\n"
5416 "\n"
5417 "%4$s\n"
5418 "\n"
5419 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5420 "\n"
5421 "%5$s\n"
5422 "\n"
5423 "Faithfully yours,\n"
5424 "%6$s\n"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/mail.php:624
5428 #, php-format
5429 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5430 msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
5431
5432 #: lib/mail.php:626
5433 #, php-format
5434 msgid ""
5435 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5436 "\n"
5437 "The notice is here:\n"
5438 "\n"
5439 "\t%3$s\n"
5440 "\n"
5441 "It reads:\n"
5442 "\n"
5443 "\t%4$s\n"
5444 "\n"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/mailbox.php:89
5448 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5449 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
5450
5451 #: lib/mailbox.php:139
5452 msgid ""
5453 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5454 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5455 msgstr ""
5456 "Du har inga privata meddelanden. Du kan skicka privata meddelanden för att "
5457 "engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
5458 "dig som bara du ser."
5459
5460 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5461 msgid "from"
5462 msgstr "från"
5463
5464 #: lib/mailhandler.php:37
5465 msgid "Could not parse message."
5466 msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
5467
5468 #: lib/mailhandler.php:42
5469 msgid "Not a registered user."
5470 msgstr "Inte en registrerad användare."
5471
5472 #: lib/mailhandler.php:46
5473 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5474 msgstr "Tyvärr, det är inte din inkommande e-postadress."
5475
5476 #: lib/mailhandler.php:50
5477 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5478 msgstr "Tyvärr, ingen inkommande e-post tillåts."
5479
5480 #: lib/mailhandler.php:228
5481 #, php-format
5482 msgid "Unsupported message type: %s"
5483 msgstr "Formatet %s för meddelande stödjs inte."
5484
5485 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5486 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5487 msgstr ""
5488 "Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
5489
5490 #: lib/mediafile.php:142
5491 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5492 msgstr ""
5493 "Den uppladdade filen överstiger upload_max_filesize-direktivet i php.ini."
5494
5495 #: lib/mediafile.php:147
5496 msgid ""
5497 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5498 "the HTML form."
5499 msgstr ""
5500 "Den uppladdade filen överstiger MAX_FILE_SIZE-direktivet som var angivet i "
5501 "HTML-formuläret."
5502
5503 #: lib/mediafile.php:152
5504 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5505 msgstr "Den uppladdade filen var bara delvis uppladdad."
5506
5507 #: lib/mediafile.php:159
5508 msgid "Missing a temporary folder."
5509 msgstr "Saknar en tillfällig mapp."
5510
5511 #: lib/mediafile.php:162
5512 msgid "Failed to write file to disk."
5513 msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk."
5514
5515 #: lib/mediafile.php:165
5516 msgid "File upload stopped by extension."
5517 msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
5518
5519 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5520 msgid "File exceeds user's quota."
5521 msgstr "Fil överstiger användaren kvot."
5522
5523 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5524 msgid "File could not be moved to destination directory."
5525 msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
5526
5527 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5528 msgid "Could not determine file's MIME type."
5529 msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ."
5530
5531 #: lib/mediafile.php:270
5532 #, php-format
5533 msgid " Try using another %s format."
5534 msgstr "Försök använda ett annat %s-format."
5535
5536 #: lib/mediafile.php:275
5537 #, php-format
5538 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5539 msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
5540
5541 #: lib/messageform.php:120
5542 msgid "Send a direct notice"
5543 msgstr "Skicka en direktnotis"
5544
5545 #: lib/messageform.php:146
5546 msgid "To"
5547 msgstr "Till"
5548
5549 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5550 msgid "Available characters"
5551 msgstr "Tillgängliga tecken"
5552
5553 #: lib/noticeform.php:160
5554 msgid "Send a notice"
5555 msgstr "Skicka en notis"
5556
5557 #: lib/noticeform.php:173
5558 #, php-format
5559 msgid "What's up, %s?"
5560 msgstr "Vad är på gång, %s?"
5561
5562 #: lib/noticeform.php:192
5563 msgid "Attach"
5564 msgstr "Bifoga"
5565
5566 #: lib/noticeform.php:196
5567 msgid "Attach a file"
5568 msgstr "Bifoga en fil"
5569
5570 #: lib/noticeform.php:212
5571 msgid "Share my location"
5572 msgstr "Dela min plats"
5573
5574 #: lib/noticeform.php:215
5575 msgid "Do not share my location"
5576 msgstr "Dela inte min plats"
5577
5578 #: lib/noticeform.php:216
5579 msgid ""
5580 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5581 "try again later"
5582 msgstr ""
5583 "Tyvärr, hämtning av din geografiska plats tar längre tid än förväntat, var "
5584 "god försök igen senare"
5585
5586 #: lib/noticelist.php:428
5587 #, php-format
5588 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5589 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5590
5591 #: lib/noticelist.php:429
5592 msgid "N"
5593 msgstr "N"
5594
5595 #: lib/noticelist.php:429
5596 msgid "S"
5597 msgstr "S"
5598
5599 #: lib/noticelist.php:430
5600 msgid "E"
5601 msgstr "Ö"
5602
5603 #: lib/noticelist.php:430
5604 msgid "W"
5605 msgstr "V"
5606
5607 #: lib/noticelist.php:436
5608 msgid "at"
5609 msgstr "på"
5610
5611 #: lib/noticelist.php:531
5612 msgid "in context"
5613 msgstr "i sammanhang"
5614
5615 #: lib/noticelist.php:556
5616 msgid "Repeated by"
5617 msgstr "Upprepad av"
5618
5619 #: lib/noticelist.php:582
5620 msgid "Reply to this notice"
5621 msgstr "Svara på denna notis"
5622
5623 #: lib/noticelist.php:583
5624 msgid "Reply"
5625 msgstr "Svara"
5626
5627 #: lib/noticelist.php:625
5628 msgid "Notice repeated"
5629 msgstr "Notis upprepad"
5630
5631 #: lib/nudgeform.php:116
5632 msgid "Nudge this user"
5633 msgstr "Knuffa denna användare"
5634
5635 #: lib/nudgeform.php:128
5636 msgid "Nudge"
5637 msgstr "Knuffa"
5638
5639 #: lib/nudgeform.php:128
5640 msgid "Send a nudge to this user"
5641 msgstr "Skicka en knuff till denna användare"
5642
5643 #: lib/oauthstore.php:283
5644 msgid "Error inserting new profile"
5645 msgstr "Fel vid infogning av ny profil"
5646
5647 #: lib/oauthstore.php:291
5648 msgid "Error inserting avatar"
5649 msgstr "Fel vid infogning av avatar"
5650
5651 #: lib/oauthstore.php:311
5652 msgid "Error inserting remote profile"
5653 msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofilen"
5654
5655 #: lib/oauthstore.php:345
5656 msgid "Duplicate notice"
5657 msgstr "Duplicerad notis"
5658
5659 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5660 msgid "You have been banned from subscribing."
5661 msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
5662
5663 #: lib/oauthstore.php:491
5664 msgid "Couldn't insert new subscription."
5665 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
5666
5667 #: lib/personalgroupnav.php:99
5668 msgid "Personal"
5669 msgstr "Personligt"
5670
5671 #: lib/personalgroupnav.php:104
5672 msgid "Replies"
5673 msgstr "Svar"
5674
5675 #: lib/personalgroupnav.php:114
5676 msgid "Favorites"
5677 msgstr "Favoriter"
5678
5679 #: lib/personalgroupnav.php:125
5680 msgid "Inbox"
5681 msgstr "Inkorg"
5682
5683 #: lib/personalgroupnav.php:126
5684 msgid "Your incoming messages"
5685 msgstr "Dina inkommande meddelanden"
5686
5687 #: lib/personalgroupnav.php:130
5688 msgid "Outbox"
5689 msgstr "Utkorg"
5690
5691 #: lib/personalgroupnav.php:131
5692 msgid "Your sent messages"
5693 msgstr "Dina skickade meddelanden"
5694
5695 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5696 #, php-format
5697 msgid "Tags in %s's notices"
5698 msgstr "Taggar i %ss notiser"
5699
5700 #: lib/plugin.php:114
5701 msgid "Unknown"
5702 msgstr "Okänd"
5703
5704 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5705 msgid "Subscriptions"
5706 msgstr "Prenumerationer"
5707
5708 #: lib/profileaction.php:126
5709 msgid "All subscriptions"
5710 msgstr "Alla prenumerationer"
5711
5712 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5713 msgid "Subscribers"
5714 msgstr "Prenumeranter"
5715
5716 #: lib/profileaction.php:157
5717 msgid "All subscribers"
5718 msgstr "Alla prenumeranter"
5719
5720 #: lib/profileaction.php:178
5721 msgid "User ID"
5722 msgstr "Användar-ID"
5723
5724 #: lib/profileaction.php:183
5725 msgid "Member since"
5726 msgstr "Medlem sedan"
5727
5728 #: lib/profileaction.php:245
5729 msgid "All groups"
5730 msgstr "Alla grupper"
5731
5732 #: lib/profileformaction.php:123
5733 msgid "No return-to arguments."
5734 msgstr "Inga \"return-to\"-argument."
5735
5736 #: lib/profileformaction.php:137
5737 msgid "Unimplemented method."
5738 msgstr "Inte implementerad metod."
5739
5740 #: lib/publicgroupnav.php:78
5741 msgid "Public"
5742 msgstr "Publikt"
5743
5744 #: lib/publicgroupnav.php:82
5745 msgid "User groups"
5746 msgstr "Användargrupper"
5747
5748 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5749 msgid "Recent tags"
5750 msgstr "Senaste taggar"
5751
5752 #: lib/publicgroupnav.php:88
5753 msgid "Featured"
5754 msgstr "Profilerade"
5755
5756 #: lib/publicgroupnav.php:92
5757 msgid "Popular"
5758 msgstr "Populärt"
5759
5760 #: lib/repeatform.php:107
5761 msgid "Repeat this notice?"
5762 msgstr "Upprepa denna notis?"
5763
5764 #: lib/repeatform.php:132
5765 msgid "Repeat this notice"
5766 msgstr "Upprepa denna notis"
5767
5768 #: lib/sandboxform.php:67
5769 msgid "Sandbox"
5770 msgstr "Flytta till sandlådan"
5771
5772 #: lib/sandboxform.php:78
5773 msgid "Sandbox this user"
5774 msgstr "Flytta denna användare till sandlådan"
5775
5776 #: lib/searchaction.php:120
5777 msgid "Search site"
5778 msgstr "Sök webbplats"
5779
5780 #: lib/searchaction.php:126
5781 msgid "Keyword(s)"
5782 msgstr "Nyckelord"
5783
5784 #: lib/searchaction.php:162
5785 msgid "Search help"
5786 msgstr "Sök hjälp"
5787
5788 #: lib/searchgroupnav.php:80
5789 msgid "People"
5790 msgstr "Personer"
5791
5792 #: lib/searchgroupnav.php:81
5793 msgid "Find people on this site"
5794 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
5795
5796 #: lib/searchgroupnav.php:83
5797 msgid "Find content of notices"
5798 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
5799
5800 #: lib/searchgroupnav.php:85
5801 msgid "Find groups on this site"
5802 msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
5803
5804 #: lib/section.php:89
5805 msgid "Untitled section"
5806 msgstr "Namnlös sektion"
5807
5808 #: lib/section.php:106
5809 msgid "More..."
5810 msgstr "Mer..."
5811
5812 #: lib/silenceform.php:67
5813 msgid "Silence"
5814 msgstr "Tysta ned"
5815
5816 #: lib/silenceform.php:78
5817 msgid "Silence this user"
5818 msgstr "Tysta ned denna användare"
5819
5820 #: lib/subgroupnav.php:83
5821 #, php-format
5822 msgid "People %s subscribes to"
5823 msgstr "Personer %s prenumererar på"
5824
5825 #: lib/subgroupnav.php:91
5826 #, php-format
5827 msgid "People subscribed to %s"
5828 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
5829
5830 #: lib/subgroupnav.php:99
5831 #, php-format
5832 msgid "Groups %s is a member of"
5833 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
5834
5835 #: lib/subs.php:52
5836 msgid "Already subscribed!"
5837 msgstr "Redan prenumerant!"
5838
5839 #: lib/subs.php:56
5840 msgid "User has blocked you."
5841 msgstr "Användaren har blockerat dig."
5842
5843 #: lib/subs.php:63
5844 msgid "Could not subscribe."
5845 msgstr "Kunde inte prenumerera."
5846
5847 #: lib/subs.php:82
5848 msgid "Could not subscribe other to you."
5849 msgstr "Kunde inte göra andra till prenumeranter hos dig."
5850
5851 #: lib/subs.php:137
5852 msgid "Not subscribed!"
5853 msgstr "Inte prenumerant!"
5854
5855 #: lib/subs.php:142
5856 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5857 msgstr "Kunde inte ta bort själv-prenumeration."
5858
5859 #: lib/subs.php:158
5860 msgid "Couldn't delete subscription."
5861 msgstr "Kunde inte ta bort prenumeration."
5862
5863 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5864 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5865 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5866 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggat själv"
5867
5868 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5869 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5870 msgid "People Tagcloud as tagged"
5871 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggats"
5872
5873 #: lib/tagcloudsection.php:56
5874 msgid "None"
5875 msgstr "Ingen"
5876
5877 #: lib/topposterssection.php:74
5878 msgid "Top posters"
5879 msgstr "Toppostare"
5880
5881 #: lib/unsandboxform.php:69
5882 msgid "Unsandbox"
5883 msgstr "Flytta från sandlådan"
5884
5885 #: lib/unsandboxform.php:80
5886 msgid "Unsandbox this user"
5887 msgstr "Flytta denna användare från sandlådan"
5888
5889 #: lib/unsilenceform.php:67
5890 msgid "Unsilence"
5891 msgstr "Häv nedtystning"
5892
5893 #: lib/unsilenceform.php:78
5894 msgid "Unsilence this user"
5895 msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
5896
5897 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5898 msgid "Unsubscribe from this user"
5899 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
5900
5901 #: lib/unsubscribeform.php:137
5902 msgid "Unsubscribe"
5903 msgstr "Avsluta pren."
5904
5905 #: lib/userprofile.php:116
5906 msgid "Edit Avatar"
5907 msgstr "Redigera avatar"
5908
5909 #: lib/userprofile.php:236
5910 msgid "User actions"
5911 msgstr "Åtgärder för användare"
5912
5913 #: lib/userprofile.php:248
5914 msgid "Edit profile settings"
5915 msgstr "Redigera profilinställningar"
5916
5917 #: lib/userprofile.php:249
5918 msgid "Edit"
5919 msgstr "Redigera"
5920
5921 #: lib/userprofile.php:272
5922 msgid "Send a direct message to this user"
5923 msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
5924
5925 #: lib/userprofile.php:273
5926 msgid "Message"
5927 msgstr "Meddelande"
5928
5929 #: lib/userprofile.php:311
5930 msgid "Moderate"
5931 msgstr "Moderera"
5932
5933 #: lib/util.php:868
5934 msgid "a few seconds ago"
5935 msgstr "ett par sekunder sedan"
5936
5937 #: lib/util.php:870
5938 msgid "about a minute ago"
5939 msgstr "för nån minut sedan"
5940
5941 #: lib/util.php:872
5942 #, php-format
5943 msgid "about %d minutes ago"
5944 msgstr "för %d minuter sedan"
5945
5946 #: lib/util.php:874
5947 msgid "about an hour ago"
5948 msgstr "för en timma sedan"
5949
5950 #: lib/util.php:876
5951 #, php-format
5952 msgid "about %d hours ago"
5953 msgstr "för %d timmar sedan"
5954
5955 #: lib/util.php:878
5956 msgid "about a day ago"
5957 msgstr "för en dag sedan"
5958
5959 #: lib/util.php:880
5960 #, php-format
5961 msgid "about %d days ago"
5962 msgstr "för %d dagar sedan"
5963
5964 #: lib/util.php:882
5965 msgid "about a month ago"
5966 msgstr "för en månad sedan"
5967
5968 #: lib/util.php:884
5969 #, php-format
5970 msgid "about %d months ago"
5971 msgstr "för %d månader sedan"
5972
5973 #: lib/util.php:886
5974 msgid "about a year ago"
5975 msgstr "för ett år sedan"
5976
5977 #: lib/webcolor.php:82
5978 #, php-format
5979 msgid "%s is not a valid color!"
5980 msgstr "%s är inte en giltig färg!"
5981
5982 #: lib/webcolor.php:123
5983 #, php-format
5984 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5985 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
5986
5987 #: lib/xmppmanager.php:402
5988 #, php-format
5989 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5990 msgstr "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."