1 # Translation of StatusNet to Swedish
3 # Author@translatewiki.net: Jamminjohn
4 # Author@translatewiki.net: McDutchie
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-28 23:04+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:05:27+0000\n"
14 "Language-Team: Swedish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61646); Translate extension (2010-01-16)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: sv\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
27 #: actions/accessadminpanel.php:65
29 msgid "Site access settings"
30 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
32 #: actions/accessadminpanel.php:158
37 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 #: actions/accessadminpanel.php:163
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 "Skall anonyma användare (inte inloggade) förhindras från att se webbplatsen?"
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
48 msgstr "Endast inbjudan"
50 #: actions/accessadminpanel.php:169
51 msgid "Make registration invitation only."
52 msgstr "Gör så att registrering endast sker genom inbjudan."
54 #: actions/accessadminpanel.php:173
58 #: actions/accessadminpanel.php:175
59 msgid "Disable new registrations."
60 msgstr "Inaktivera nya registreringar."
62 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
63 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
64 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
65 #: actions/profilesettings.php:174 actions/siteadminpanel.php:336
66 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
67 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:313
68 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
69 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
73 #: actions/accessadminpanel.php:189
75 msgid "Save access settings"
76 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
78 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
79 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
81 msgstr "Ingen sådan sida"
83 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
84 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
85 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
86 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
87 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
88 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
89 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
90 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
91 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
92 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
93 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
94 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
95 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
96 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
97 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
98 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
99 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
100 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
101 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
102 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
103 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
104 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
105 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
106 msgid "No such user."
107 msgstr "Ingen sådan användare."
109 #: actions/all.php:84
111 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
112 msgstr "%1$s blockerade profiler, sida %2$d"
114 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
115 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
116 #: lib/personalgroupnav.php:100
118 msgid "%s and friends"
119 msgstr "%s och vänner"
121 #: actions/all.php:99
123 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
124 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 1.0)"
126 #: actions/all.php:107
128 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
129 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 2.0)"
131 #: actions/all.php:115
133 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
134 msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
136 #: actions/all.php:127
139 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
140 msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner, men ingen har skrivit något än."
142 #: actions/all.php:132
145 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
146 "something yourself."
148 "Prova att prenumerera på fler personer, [gå med i en grupp](%%action.groups%"
149 "%) eller skriv något själv."
151 #: actions/all.php:134
154 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
155 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
157 "Du kan prova att [knuffa %1$s](../%2$s) från dennes profil eller [skriva "
158 "någonting för hans eller hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?"
159 "status_textarea=%3$s)."
161 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
164 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
165 "post a notice to his or her attention."
167 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och sedan knuffa "
168 "%s eller skriva en notis för hans eller hennes uppmärksamhet."
170 #: actions/all.php:165
171 msgid "You and friends"
172 msgstr "Du och vänner"
174 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
175 #: actions/apitimelinehome.php:122
177 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
178 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
180 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
181 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
182 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
183 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
184 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
185 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
186 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
187 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:128
188 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
189 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
190 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
191 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
192 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
193 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
194 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
195 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
196 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
197 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
198 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
199 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
200 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
201 msgid "API method not found."
202 msgstr "API-metod hittades inte."
204 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
205 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
206 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
207 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
208 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
209 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
210 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
211 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
212 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
213 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
214 #: actions/apistatusesupdate.php:118
215 msgid "This method requires a POST."
216 msgstr "Denna metod kräver en POST."
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
220 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
222 msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
224 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
225 msgid "Could not update user."
226 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
228 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
229 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
230 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
231 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
232 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
233 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
234 msgid "User has no profile."
235 msgstr "Användaren har ingen profil."
237 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
238 msgid "Could not save profile."
239 msgstr "Kunde inte spara profil."
241 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
242 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
243 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
244 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
245 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
246 #: lib/designsettings.php:283
249 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
250 "current configuration."
252 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
253 "nuvarande konfiguration."
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
257 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
258 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
259 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
260 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
261 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
262 msgid "Unable to save your design settings."
263 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
265 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
266 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
267 msgid "Could not update your design."
268 msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
270 #: actions/apiblockcreate.php:105
271 msgid "You cannot block yourself!"
272 msgstr "Du kan inte blockera dig själv!"
274 #: actions/apiblockcreate.php:126
275 msgid "Block user failed."
276 msgstr "Blockering av användare misslyckades."
278 #: actions/apiblockdestroy.php:114
279 msgid "Unblock user failed."
280 msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
282 #: actions/apidirectmessage.php:89
284 msgid "Direct messages from %s"
285 msgstr "Direktmeddelande från %s"
287 #: actions/apidirectmessage.php:93
289 msgid "All the direct messages sent from %s"
290 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade från %s"
292 #: actions/apidirectmessage.php:101
294 msgid "Direct messages to %s"
295 msgstr "Direktmeddelande till %s"
297 #: actions/apidirectmessage.php:105
299 msgid "All the direct messages sent to %s"
300 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade till %s"
302 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
303 msgid "No message text!"
304 msgstr "Ingen meddelandetext!"
306 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
308 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
309 msgstr "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
311 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
312 msgid "Recipient user not found."
313 msgstr "Mottagare hittades inte."
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
316 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
317 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
319 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
320 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
321 msgid "No status found with that ID."
322 msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
324 #: actions/apifavoritecreate.php:119
325 msgid "This status is already a favorite."
326 msgstr "Denna status är redan en favorit."
328 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
329 msgid "Could not create favorite."
330 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
332 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
333 msgid "That status is not a favorite."
334 msgstr "Denna status är inte en favorit."
336 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
337 msgid "Could not delete favorite."
338 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
340 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
341 msgid "Could not follow user: User not found."
342 msgstr "Kunde inte följa användare: användare hittades inte."
344 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
346 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
347 msgstr "Kunde inte följa användare: %s finns redan i din lista."
349 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
350 msgid "Could not unfollow user: User not found."
351 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
353 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
354 msgid "You cannot unfollow yourself."
355 msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv."
357 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
358 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
359 msgstr "Två användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
361 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
362 msgid "Could not determine source user."
363 msgstr "Kunde inte fastställa användare hos källan."
365 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
366 msgid "Could not find target user."
367 msgstr "Kunde inte hitta målanvändare."
369 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
370 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
371 #: actions/register.php:205
372 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
374 "Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
376 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
377 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
378 #: actions/register.php:208
379 msgid "Nickname already in use. Try another one."
380 msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
382 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
383 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
384 #: actions/register.php:210
385 msgid "Not a valid nickname."
386 msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
388 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
389 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
390 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
391 #: actions/register.php:217
392 msgid "Homepage is not a valid URL."
393 msgstr "Hemsida är inte en giltig URL."
395 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
396 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
397 #: actions/register.php:220
398 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
399 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
401 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
402 #: actions/newapplication.php:169
404 msgid "Description is too long (max %d chars)."
405 msgstr "Beskrivning är för lång (max 140 tecken)."
407 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
408 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
409 #: actions/register.php:227
410 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
411 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
413 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
414 #: actions/newgroup.php:159
416 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
417 msgstr "För många alias! Maximum %d."
419 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
420 #: actions/newgroup.php:168
422 msgid "Invalid alias: \"%s\""
423 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
425 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
426 #: actions/newgroup.php:172
428 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
429 msgstr "Alias \"%s\" används redan. Försök med ett annat."
431 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
432 #: actions/newgroup.php:178
433 msgid "Alias can't be the same as nickname."
434 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
436 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
437 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
438 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
439 msgid "Group not found!"
440 msgstr "Grupp hittades inte!"
442 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
443 msgid "You are already a member of that group."
444 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
446 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
447 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
448 msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
450 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
452 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
453 msgstr "Kunde inte ansluta användare %1$s till grupp %2$s."
455 #: actions/apigroupleave.php:114
456 msgid "You are not a member of this group."
457 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
459 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
461 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
462 msgstr "Kunde inte ta bort användare %1$s från grupp %2$s."
464 #: actions/apigrouplist.php:95
469 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
474 #: actions/apigrouplistall.php:94
477 msgstr "grupper på %s"
479 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
481 msgstr "Dålig förfrågan."
483 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
484 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
485 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
486 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
487 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
488 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
489 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
490 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
491 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
492 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
493 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
494 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
495 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
496 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
497 #: lib/designsettings.php:294
498 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
499 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
501 #: actions/apioauthauthorize.php:146
502 msgid "Invalid nickname / password!"
503 msgstr "Ogiltigt smeknamn / lösenord!"
505 #: actions/apioauthauthorize.php:170
507 msgid "Database error deleting OAuth application user."
508 msgstr "Databasfel vid borttagning av OAuth-applikationsanvändare."
510 #: actions/apioauthauthorize.php:196
512 msgid "Database error inserting OAuth application user."
513 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
515 #: actions/apioauthauthorize.php:231
518 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
520 msgstr "Begäran-token %s har godkänts. Byt ut den mot en åtkomst-token."
522 #: actions/apioauthauthorize.php:241
524 msgid "The request token %s has been denied."
525 msgstr "Begäran-token %s har nekats."
527 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
528 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
529 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
530 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
531 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
532 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
533 msgid "Unexpected form submission."
534 msgstr "Oväntat inskick av formulär."
536 #: actions/apioauthauthorize.php:273
537 msgid "An application would like to connect to your account"
538 msgstr "En applikation skulle vilja ansluta till ditt konto"
540 #: actions/apioauthauthorize.php:290
541 msgid "Allow or deny access"
542 msgstr "Tillåt eller neka åtkomst"
544 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:441
548 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
549 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
550 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
551 #: lib/userprofile.php:131
555 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
556 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
560 #: actions/apioauthauthorize.php:338
564 #: actions/apioauthauthorize.php:344
568 #: actions/apioauthauthorize.php:361
569 msgid "Allow or deny access to your account information."
570 msgstr "Tillåt eller neka åtkomst till din kontoinformation."
572 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
573 msgid "This method requires a POST or DELETE."
574 msgstr "Denna metod kräver en POST eller en DELETE."
576 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
577 msgid "You may not delete another user's status."
578 msgstr "Du kan inte ta bort en annan användares status."
580 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
581 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
582 msgid "No such notice."
583 msgstr "Ingen sådan notis."
585 #: actions/apistatusesretweet.php:83
586 msgid "Cannot repeat your own notice."
587 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis."
589 #: actions/apistatusesretweet.php:91
590 msgid "Already repeated that notice."
591 msgstr "Redan upprepat denna notis."
593 #: actions/apistatusesshow.php:138
594 msgid "Status deleted."
595 msgstr "Status borttagen."
597 #: actions/apistatusesshow.php:144
598 msgid "No status with that ID found."
599 msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
601 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
602 #: lib/mailhandler.php:60
604 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
605 msgstr "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
607 #: actions/apistatusesupdate.php:202
609 msgstr "Hittades inte"
611 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
613 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
614 msgstr "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive URL för bilaga."
616 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
617 msgid "Unsupported format."
618 msgstr "Format som inte stödjs."
620 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
622 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
623 msgstr "%1$s / Favoriter från %2$s"
625 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
627 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
628 msgstr "%1$s uppdateringar markerade som favorit av %2$s / %2$s."
630 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
631 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
634 msgstr "%s tidslinje"
636 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
637 #: actions/userrss.php:92
639 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
640 msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
642 #: actions/apitimelinementions.php:117
644 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
645 msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
647 #: actions/apitimelinementions.php:127
649 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
650 msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
652 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
654 msgid "%s public timeline"
655 msgstr "%s publika tidslinje"
657 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
659 msgid "%s updates from everyone!"
660 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
662 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
664 msgid "Repeated to %s"
665 msgstr "Upprepat till %s"
667 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
669 msgid "Repeats of %s"
670 msgstr "Upprepningar av %s"
672 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
674 msgid "Notices tagged with %s"
675 msgstr "Notiser taggade med %s"
677 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
679 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
680 msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
682 #: actions/apiusershow.php:96
684 msgstr "Hittades inte."
686 #: actions/attachment.php:73
687 msgid "No such attachment."
688 msgstr "Ingen sådan bilaga."
690 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
691 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
692 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
693 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
694 #: actions/showgroup.php:121
696 msgstr "Inget smeknamn."
698 #: actions/avatarbynickname.php:64
700 msgstr "Ingen storlek."
702 #: actions/avatarbynickname.php:69
703 msgid "Invalid size."
704 msgstr "Ogiltig storlek."
706 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
707 #: lib/accountsettingsaction.php:112
711 #: actions/avatarsettings.php:78
713 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
715 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
717 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
718 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
719 #: actions/userrss.php:103
720 msgid "User without matching profile"
721 msgstr "Användare utan matchande profil"
723 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
724 #: actions/grouplogo.php:251
725 msgid "Avatar settings"
726 msgstr "Avatarinställningar"
728 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
729 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
733 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
734 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
736 msgstr "Förhandsgranska"
738 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
739 #: lib/noticelist.php:608
743 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
747 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
751 #: actions/avatarsettings.php:328
752 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
753 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
755 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
756 msgid "Lost our file data."
757 msgstr "Förlorade vår fildata."
759 #: actions/avatarsettings.php:366
760 msgid "Avatar updated."
761 msgstr "Avatar uppdaterad."
763 #: actions/avatarsettings.php:369
764 msgid "Failed updating avatar."
765 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
767 #: actions/avatarsettings.php:393
768 msgid "Avatar deleted."
769 msgstr "Avatar borttagen."
771 #: actions/block.php:69
772 msgid "You already blocked that user."
773 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
775 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
777 msgstr "Blockera användare"
779 #: actions/block.php:130
781 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
782 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
783 "will not be notified of any @-replies from them."
785 "Är du säker på att du vill blockera denna användare? Efteråt kommer deras "
786 "prenumeration på dig tas bort, de kommer inte kunna prenumerera på dig i "
787 "framtiden och du kommer inte bli underrättad om några @-svar från dem."
789 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
790 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
794 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
795 msgid "Do not block this user"
796 msgstr "Blockera inte denna användare"
798 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
799 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
800 #: lib/repeatform.php:132
804 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
805 msgid "Block this user"
806 msgstr "Blockera denna användare"
808 #: actions/block.php:167
809 msgid "Failed to save block information."
810 msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
812 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
813 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
814 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
815 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
816 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
817 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
818 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
819 msgid "No such group."
820 msgstr "Ingen sådan grupp."
822 #: actions/blockedfromgroup.php:90
824 msgid "%s blocked profiles"
825 msgstr "%s blockerade profiler"
827 #: actions/blockedfromgroup.php:93
829 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
830 msgstr "%1$s blockerade profiler, sida %2$d"
832 #: actions/blockedfromgroup.php:108
833 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
835 "En lista med de användare som blockerats från att gå med i denna grupp."
837 #: actions/blockedfromgroup.php:281
838 msgid "Unblock user from group"
839 msgstr "Häv blockering av användare från grupp"
841 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
843 msgstr "Häv blockering"
845 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
846 msgid "Unblock this user"
847 msgstr "Häv blockering av denna användare"
849 #: actions/bookmarklet.php:50
853 #: actions/confirmaddress.php:75
854 msgid "No confirmation code."
855 msgstr "Ingen bekräftelsekod."
857 #: actions/confirmaddress.php:80
858 msgid "Confirmation code not found."
859 msgstr "Bekräftelsekod kunde inte hittas."
861 #: actions/confirmaddress.php:85
862 msgid "That confirmation code is not for you!"
863 msgstr "Denna bekräftelsekod är inte för dig!"
865 #: actions/confirmaddress.php:90
867 msgid "Unrecognized address type %s"
868 msgstr "Adresstypen %s känns inte igen"
870 #: actions/confirmaddress.php:94
871 msgid "That address has already been confirmed."
872 msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
874 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
875 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
876 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
877 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
878 #: actions/smssettings.php:420
879 msgid "Couldn't update user."
880 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
882 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
883 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
884 msgid "Couldn't delete email confirmation."
885 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
887 #: actions/confirmaddress.php:144
888 msgid "Confirm address"
889 msgstr "Bekräfta adress"
891 #: actions/confirmaddress.php:159
893 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
894 msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
896 #: actions/conversation.php:99
898 msgstr "Konversationer"
900 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
901 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
905 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
906 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
907 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
908 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
909 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
910 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
911 #: lib/settingsaction.php:72
912 msgid "Not logged in."
913 msgstr "Inte inloggad."
915 #: actions/deletenotice.php:71
916 msgid "Can't delete this notice."
917 msgstr "Kan inte ta bort denna notis."
919 #: actions/deletenotice.php:103
921 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
924 "Du håller på att ta bort en notis permanent. När det väl är gjort kan du "
927 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
928 msgid "Delete notice"
929 msgstr "Ta bort notis"
931 #: actions/deletenotice.php:144
932 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
933 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
935 #: actions/deletenotice.php:145
936 msgid "Do not delete this notice"
937 msgstr "Ta inte bort denna notis"
939 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:608
940 msgid "Delete this notice"
941 msgstr "Ta bort denna notis"
943 #: actions/deleteuser.php:67
944 msgid "You cannot delete users."
945 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
947 #: actions/deleteuser.php:74
948 msgid "You can only delete local users."
949 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
951 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
953 msgstr "Ta bort användare"
955 #: actions/deleteuser.php:135
957 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
958 "the user from the database, without a backup."
960 "Är du säker på att du vill ta bort denna användare? Det kommer rensa all "
961 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
963 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
964 msgid "Delete this user"
965 msgstr "Ta bort denna användare"
967 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
968 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
972 #: actions/designadminpanel.php:73
973 msgid "Design settings for this StatusNet site."
974 msgstr "Utseendeinställningar för denna StatusNet-webbplats."
976 #: actions/designadminpanel.php:275
977 msgid "Invalid logo URL."
978 msgstr "Ogiltig logtyp-URL."
980 #: actions/designadminpanel.php:279
982 msgid "Theme not available: %s"
983 msgstr "Tema inte tillgängligt: %s"
985 #: actions/designadminpanel.php:375
989 #: actions/designadminpanel.php:380
991 msgstr "Webbplatslogotyp"
993 #: actions/designadminpanel.php:387
997 #: actions/designadminpanel.php:404
999 msgstr "Webbplatstema"
1001 #: actions/designadminpanel.php:405
1002 msgid "Theme for the site."
1003 msgstr "Tema för webbplatsen."
1005 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1006 msgid "Change background image"
1007 msgstr "Ändra bakgrundsbild"
1009 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1010 #: lib/designsettings.php:178
1014 #: actions/designadminpanel.php:427
1017 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1020 "Du kan ladda upp en bakgrundsbild för denna webbplats. Den maximala "
1021 "filstorleken är %1$s."
1023 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1027 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1031 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1032 msgid "Turn background image on or off."
1033 msgstr "Sätt på eller stäng av bakgrundsbild."
1035 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1036 msgid "Tile background image"
1037 msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
1039 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1040 msgid "Change colours"
1043 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1047 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1051 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1055 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1059 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1060 msgid "Use defaults"
1061 msgstr "Använd standardvärden"
1063 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1064 msgid "Restore default designs"
1065 msgstr "Återställ standardutseende"
1067 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1068 msgid "Reset back to default"
1069 msgstr "Återställ till standardvärde"
1071 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1073 msgstr "Spara utseende"
1075 #: actions/disfavor.php:81
1076 msgid "This notice is not a favorite!"
1077 msgstr "Denna notis är inte en favorit!"
1079 #: actions/disfavor.php:94
1080 msgid "Add to favorites"
1081 msgstr "Lägg till i favoriter"
1083 #: actions/doc.php:155
1084 #, fuzzy, php-format
1085 msgid "No such document \"%s\""
1086 msgstr "Inget sådant dokument."
1088 #: actions/editapplication.php:54
1090 msgid "Edit Application"
1091 msgstr "Redigera applikation"
1093 #: actions/editapplication.php:66
1094 msgid "You must be logged in to edit an application."
1095 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en applikation."
1097 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1098 msgid "You are not the owner of this application."
1099 msgstr "Du är inte ägaren av denna applikation."
1101 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1102 #: actions/showapplication.php:87
1103 msgid "No such application."
1104 msgstr "Ingen sådan applikation."
1106 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1107 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1195
1108 msgid "There was a problem with your session token."
1109 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
1111 #: actions/editapplication.php:161
1112 msgid "Use this form to edit your application."
1113 msgstr "Använd detta formulär för att redigera din applikation."
1115 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1116 msgid "Name is required."
1117 msgstr "Namn krävs."
1119 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1120 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1121 msgstr "Namnet är för långt (max 255 tecken)."
1123 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1124 msgid "Description is required."
1125 msgstr "Beskrivning krävs."
1127 #: actions/editapplication.php:191
1128 msgid "Source URL is too long."
1129 msgstr "URL till källa är för lång."
1131 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1132 msgid "Source URL is not valid."
1133 msgstr "URL till källa är inte giltig."
1135 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1136 msgid "Organization is required."
1137 msgstr "Organisation krävs."
1139 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1140 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1141 msgstr "Organisation är för lång (max 255 tecken)."
1143 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1144 msgid "Organization homepage is required."
1145 msgstr "Hemsida för organisation krävs."
1147 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1148 msgid "Callback is too long."
1149 msgstr "Anrop är för lång."
1151 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1152 msgid "Callback URL is not valid."
1153 msgstr "URL för anrop är inte giltig."
1155 #: actions/editapplication.php:255
1156 msgid "Could not update application."
1157 msgstr "Kunde inte uppdatera applikation."
1159 #: actions/editgroup.php:56
1161 msgid "Edit %s group"
1162 msgstr "Redigera %s grupp"
1164 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1165 msgid "You must be logged in to create a group."
1166 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
1168 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1169 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1170 msgid "You must be an admin to edit the group."
1171 msgstr "Du måste vara en administratör för att redigera gruppen."
1173 #: actions/editgroup.php:154
1174 msgid "Use this form to edit the group."
1175 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
1177 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1179 msgid "description is too long (max %d chars)."
1180 msgstr "beskrivning är för lång (max %d tecken)."
1182 #: actions/editgroup.php:253
1183 msgid "Could not update group."
1184 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
1186 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1187 msgid "Could not create aliases."
1188 msgstr "Kunde inte skapa alias."
1190 #: actions/editgroup.php:269
1191 msgid "Options saved."
1192 msgstr "Alternativ sparade."
1194 #: actions/emailsettings.php:60
1195 msgid "Email settings"
1196 msgstr "E-postinställningar"
1198 #: actions/emailsettings.php:71
1200 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1201 msgstr "Hantera hur du får e-post från %%site.name%%"
1203 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1204 #: actions/smssettings.php:104
1208 #: actions/emailsettings.php:105
1209 msgid "Current confirmed email address."
1210 msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
1212 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1213 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1214 #: actions/smssettings.php:158
1218 #: actions/emailsettings.php:113
1220 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1221 "a message with further instructions."
1223 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera din inkorg (och "
1224 "skräppostkorg!) efter ett meddelande med vidare instruktioner."
1226 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1227 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1228 #: lib/applicationeditform.php:332
1232 #: actions/emailsettings.php:121
1233 msgid "Email address"
1234 msgstr "E-postadress"
1236 #: actions/emailsettings.php:123
1237 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1238 msgstr "E-postadress, såsom \"användarnamn@example.org\""
1240 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1241 #: actions/smssettings.php:145
1245 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1246 msgid "Incoming email"
1247 msgstr "Inkommande e-post"
1249 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1250 msgid "Send email to this address to post new notices."
1251 msgstr "Skicka e-post till denna adress för att posta nya notiser."
1253 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1254 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1256 "Ange en ny e-postadress för att posta till; detta inaktiverar den gamla."
1258 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1262 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1263 #: actions/smssettings.php:169
1265 msgstr "Inställningar"
1267 #: actions/emailsettings.php:158
1268 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1269 msgstr "Skicka notiser om nya prenumerationer till mig genom e-post."
1271 #: actions/emailsettings.php:163
1272 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1273 msgstr "Skicka mig e-post när någon lägger till min notis som en favorit."
1275 #: actions/emailsettings.php:169
1276 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1277 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar mig ett privat meddelande."
1279 #: actions/emailsettings.php:174
1280 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1281 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar ett \"@-svar\"."
1283 #: actions/emailsettings.php:179
1284 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1285 msgstr "Tillåt vänner att knuffa mig och skicka e-post till mig."
1287 #: actions/emailsettings.php:185
1288 msgid "I want to post notices by email."
1289 msgstr "Jag vill posta notiser genom min e-post."
1291 #: actions/emailsettings.php:191
1292 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1293 msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
1295 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1296 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1297 msgid "Preferences saved."
1298 msgstr "Inställningar sparade."
1300 #: actions/emailsettings.php:320
1301 msgid "No email address."
1302 msgstr "Ingen e-postadress."
1304 #: actions/emailsettings.php:327
1305 msgid "Cannot normalize that email address"
1306 msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
1308 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1309 #: actions/siteadminpanel.php:143
1310 msgid "Not a valid email address."
1311 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
1313 #: actions/emailsettings.php:334
1314 msgid "That is already your email address."
1315 msgstr "Det är redan din e-postadress."
1317 #: actions/emailsettings.php:337
1318 msgid "That email address already belongs to another user."
1319 msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
1321 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1322 #: actions/smssettings.php:337
1323 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1324 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
1326 #: actions/emailsettings.php:359
1328 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1329 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1331 "En bekräftelsekod har skickats till e-postadressen du lade till. Kontrollera "
1332 "din inkorg (och skräppostkorg!) för koden och instruktioner hur du använder "
1335 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1336 #: actions/smssettings.php:370
1337 msgid "No pending confirmation to cancel."
1338 msgstr "Ingen väntande bekräftelse att avbryta."
1340 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1341 msgid "That is the wrong IM address."
1342 msgstr "Detta är fel IM-adress."
1344 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1345 #: actions/smssettings.php:386
1346 msgid "Confirmation cancelled."
1347 msgstr "Bekräftelse avbruten."
1349 #: actions/emailsettings.php:413
1350 msgid "That is not your email address."
1351 msgstr "Det är inte din e-postadress."
1353 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1354 #: actions/smssettings.php:425
1355 msgid "The address was removed."
1356 msgstr "Adressen togs bort."
1358 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1359 msgid "No incoming email address."
1360 msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
1362 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1363 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1364 msgid "Couldn't update user record."
1365 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
1367 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1368 msgid "Incoming email address removed."
1369 msgstr "Inkommande e-postadress borttagen."
1371 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1372 msgid "New incoming email address added."
1373 msgstr "Ny inkommande e-postadress tillagd."
1375 #: actions/favor.php:79
1376 msgid "This notice is already a favorite!"
1377 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
1379 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1380 msgid "Disfavor favorite"
1381 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
1383 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1384 #: lib/publicgroupnav.php:93
1385 msgid "Popular notices"
1386 msgstr "Populära notiser"
1388 #: actions/favorited.php:67
1390 msgid "Popular notices, page %d"
1391 msgstr "Populära notiser, sida %d"
1393 #: actions/favorited.php:79
1394 msgid "The most popular notices on the site right now."
1395 msgstr "De mest populära notiserna på webbplatsen just nu."
1397 #: actions/favorited.php:150
1398 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1400 "Favoritnotiser kommer upp på denna sida, men ingen har markerat några "
1403 #: actions/favorited.php:153
1405 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1406 "next to any notice you like."
1408 "Var den första att lägga en notis till dina favoriter genom att klicka på "
1409 "favorit-knappen bredvid någon notis du gillar."
1411 #: actions/favorited.php:156
1414 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1415 "notice to your favorites!"
1417 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och vara först med "
1418 "att lägga en notis till dina favoriter!"
1420 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1421 #: lib/personalgroupnav.php:115
1423 msgid "%s's favorite notices"
1424 msgstr "%ss favoritnotiser"
1426 #: actions/favoritesrss.php:115
1428 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1429 msgstr "Uppdateringar markerade som favorit av %1$s på %2$s!"
1431 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1432 #: lib/publicgroupnav.php:89
1433 msgid "Featured users"
1434 msgstr "Profilerade användare"
1436 #: actions/featured.php:71
1438 msgid "Featured users, page %d"
1439 msgstr "Profilerade användare, sida %d"
1441 #: actions/featured.php:99
1443 msgid "A selection of some great users on %s"
1444 msgstr "Ett urval av några av de stora användarna på %s"
1446 #: actions/file.php:34
1447 msgid "No notice ID."
1448 msgstr "Ingen notis-ID."
1450 #: actions/file.php:38
1452 msgstr "Ingen notis."
1454 #: actions/file.php:42
1455 msgid "No attachments."
1456 msgstr "Inga bilagor."
1458 #: actions/file.php:51
1459 msgid "No uploaded attachments."
1460 msgstr "Inga uppladdade bilagor."
1462 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1463 msgid "Not expecting this response!"
1464 msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
1466 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1467 msgid "User being listened to does not exist."
1468 msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
1470 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1471 msgid "You can use the local subscription!"
1472 msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
1474 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1475 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1476 msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
1478 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1479 msgid "You are not authorized."
1480 msgstr "Du har inte tillstånd."
1482 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1483 msgid "Could not convert request token to access token."
1484 msgstr "Kunde inte konvertera token för begäran till token för åtkomst."
1486 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1487 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1488 msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
1490 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1491 msgid "Error updating remote profile"
1492 msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil"
1494 #: actions/getfile.php:79
1495 msgid "No such file."
1496 msgstr "Ingen sådan fil."
1498 #: actions/getfile.php:83
1499 msgid "Cannot read file."
1500 msgstr "Kan inte läsa fil."
1502 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1503 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1504 #: lib/profileformaction.php:70
1505 msgid "No profile specified."
1506 msgstr "Ingen profil angiven."
1508 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1509 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1510 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1511 msgid "No profile with that ID."
1512 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
1514 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1515 #: actions/makeadmin.php:81
1516 msgid "No group specified."
1517 msgstr "Ingen grupp angiven."
1519 #: actions/groupblock.php:91
1520 msgid "Only an admin can block group members."
1521 msgstr "Bara en administratör kan blockera gruppmedlemmar."
1523 #: actions/groupblock.php:95
1524 msgid "User is already blocked from group."
1525 msgstr "Användaren är redan blockerad från grupp."
1527 #: actions/groupblock.php:100
1528 msgid "User is not a member of group."
1529 msgstr "Användare är inte en gruppmedlem."
1531 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1532 msgid "Block user from group"
1533 msgstr "Blockera användare från grupp"
1535 #: actions/groupblock.php:162
1538 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1539 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1540 "the group in the future."
1542 "Är du säker på att du vill blockera användare \"%1$s\" från gruppen \"%2$s"
1543 "\"? De kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna skriva till och inte "
1544 "kunna prenumerera på gruppen i framtiden."
1546 #: actions/groupblock.php:178
1547 msgid "Do not block this user from this group"
1548 msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
1550 #: actions/groupblock.php:179
1551 msgid "Block this user from this group"
1552 msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
1554 #: actions/groupblock.php:196
1555 msgid "Database error blocking user from group."
1556 msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
1558 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1562 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1563 msgid "You must be logged in to edit a group."
1564 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
1566 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1567 msgid "Group design"
1568 msgstr "Gruppens utseende"
1570 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1572 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1573 "palette of your choice."
1575 "Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
1577 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1578 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1579 msgid "Couldn't update your design."
1580 msgstr "Kunde inte uppdatera dina utseendeinställningar."
1582 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1583 msgid "Design preferences saved."
1584 msgstr "Utseendeinställningar sparade."
1586 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1588 msgstr "Gruppens logotyp"
1590 #: actions/grouplogo.php:150
1593 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1595 "Du kan ladda upp en logotypbild för din grupp. Den maximala filstorleken är %"
1598 #: actions/grouplogo.php:178
1599 msgid "User without matching profile."
1600 msgstr "Användare utan matchande profil."
1602 #: actions/grouplogo.php:362
1603 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1604 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som logotyp"
1606 #: actions/grouplogo.php:396
1607 msgid "Logo updated."
1608 msgstr "Logtyp uppdaterad."
1610 #: actions/grouplogo.php:398
1611 msgid "Failed updating logo."
1612 msgstr "Misslyckades uppdatera logtyp."
1614 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1616 msgid "%s group members"
1617 msgstr "%s gruppmedlemmar"
1619 #: actions/groupmembers.php:96
1621 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1622 msgstr "%1$s gruppmedlemmar, sida %2$d"
1624 #: actions/groupmembers.php:111
1625 msgid "A list of the users in this group."
1626 msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
1628 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1630 msgstr "Administratör"
1632 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1636 #: actions/groupmembers.php:441
1637 msgid "Make user an admin of the group"
1638 msgstr "Gör användare till en administratör för gruppen"
1640 #: actions/groupmembers.php:473
1642 msgstr "Gör till administratör"
1644 #: actions/groupmembers.php:473
1645 msgid "Make this user an admin"
1646 msgstr "Gör denna användare till administratör"
1648 #: actions/grouprss.php:133
1650 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1651 msgstr "Uppdateringar från medlemmar i %1$s på %2$s!"
1653 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1654 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1658 #: actions/groups.php:64
1660 msgid "Groups, page %d"
1661 msgstr "Grupper, sida %d"
1663 #: actions/groups.php:90
1666 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1667 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1668 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1669 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1672 "%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och samtala med personer med "
1673 "liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
1674 "meddelanden till alla andra medlemmar mha syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
1675 "inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
1676 "%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1678 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1679 msgid "Create a new group"
1680 msgstr "Skapa en ny grupp"
1682 #: actions/groupsearch.php:52
1685 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1686 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1688 "Sök efter grupper på %%site.name%% efter deras namn, plats eller "
1689 "beskrivning. Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara minst tre "
1692 #: actions/groupsearch.php:58
1693 msgid "Group search"
1694 msgstr "Gruppsökning"
1696 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1697 #: actions/peoplesearch.php:83
1699 msgstr "Inga resultat."
1701 #: actions/groupsearch.php:82
1704 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1705 "newgroup%%) yourself."
1707 "Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
1708 "newgroup%%) själv."
1710 #: actions/groupsearch.php:85
1713 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1714 "action.newgroup%%) yourself!"
1716 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och [skapa gruppen](%"
1717 "%action.newgroup%%) själv!"
1719 #: actions/groupunblock.php:91
1720 msgid "Only an admin can unblock group members."
1721 msgstr "Bara en administratör kan häva blockering av gruppmedlemmar."
1723 #: actions/groupunblock.php:95
1724 msgid "User is not blocked from group."
1725 msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
1727 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1728 msgid "Error removing the block."
1729 msgstr "Fel vid hävning av blockering."
1731 #: actions/imsettings.php:59
1733 msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
1735 #: actions/imsettings.php:70
1738 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1739 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1741 "Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk-[snabbmeddelanden](%%"
1742 "doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
1744 #: actions/imsettings.php:89
1745 msgid "IM is not available."
1746 msgstr "IM är inte tillgänglig."
1748 #: actions/imsettings.php:106
1749 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1750 msgstr "Aktuell bekräftad Jabber/Gtalk-adress."
1752 #: actions/imsettings.php:114
1755 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1756 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1758 "Väntar på bekräftelse för denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto "
1759 "för vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
1761 #: actions/imsettings.php:124
1763 msgstr "Adress för snabbmeddelanden"
1765 #: actions/imsettings.php:126
1768 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1769 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1771 "Jabber- eller GTalk-adress, som \"användarnamn@example.org\". Se först till "
1772 "att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk."
1774 #: actions/imsettings.php:143
1775 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1776 msgstr "Skicka notiser till mig genom Jabber/GTalk."
1778 #: actions/imsettings.php:148
1779 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1780 msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
1782 #: actions/imsettings.php:153
1783 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1785 "Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
1788 #: actions/imsettings.php:159
1789 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1790 msgstr "Publicera ett MicroID för min Jabber/GTalk-adress."
1792 #: actions/imsettings.php:285
1793 msgid "No Jabber ID."
1794 msgstr "Inget Jabber-ID."
1796 #: actions/imsettings.php:292
1797 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1798 msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
1800 #: actions/imsettings.php:296
1801 msgid "Not a valid Jabber ID"
1802 msgstr "Inte ett giltigt Jabber-ID"
1804 #: actions/imsettings.php:299
1805 msgid "That is already your Jabber ID."
1806 msgstr "Detta är redan ditt Jabber-ID"
1808 #: actions/imsettings.php:302
1809 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1810 msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
1812 #: actions/imsettings.php:327
1815 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1816 "s for sending messages to you."
1818 "En bekräftelsekod skickades till den IM-adress du angav. Du måste godkänna "
1819 "att %s får skicka meddelanden till dig."
1821 #: actions/imsettings.php:387
1822 msgid "That is not your Jabber ID."
1823 msgstr "Detta är inte ditt Jabber-ID."
1825 #: actions/inbox.php:59
1826 #, fuzzy, php-format
1827 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1828 msgstr "Inkorg för %s"
1830 #: actions/inbox.php:62
1832 msgid "Inbox for %s"
1833 msgstr "Inkorg för %s"
1835 #: actions/inbox.php:115
1836 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1838 "Detta är din inkorg som innehåller dina inkommande privata meddelanden."
1840 #: actions/invite.php:39
1841 msgid "Invites have been disabled."
1842 msgstr "Inbjudningar har blivit inaktiverade."
1844 #: actions/invite.php:41
1846 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1847 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna bjuda in andra användare till %s"
1849 #: actions/invite.php:72
1851 msgid "Invalid email address: %s"
1852 msgstr "Ogiltig e-postadress: %s"
1854 #: actions/invite.php:110
1855 msgid "Invitation(s) sent"
1856 msgstr "Inbjudan(ar) skickad(e)"
1858 #: actions/invite.php:112
1859 msgid "Invite new users"
1860 msgstr "Bjud in nya användare"
1862 #: actions/invite.php:128
1863 msgid "You are already subscribed to these users:"
1864 msgstr "Du prenumererar redan på dessa användare:"
1866 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1869 msgstr "%1$s (%2$s)"
1871 #: actions/invite.php:136
1873 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1875 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
1876 "prenumerat hos dem:"
1878 #: actions/invite.php:144
1879 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1880 msgstr "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
1882 #: actions/invite.php:150
1884 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1885 "on the site. Thanks for growing the community!"
1887 "Du kommer bli meddelad när någon du bjudit in accepterar inbjudan och "
1888 "registrerar sig. Tack för att du hjälper oss växa!"
1890 #: actions/invite.php:162
1892 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1894 "Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor att använda "
1897 #: actions/invite.php:187
1898 msgid "Email addresses"
1899 msgstr "E-postadresser"
1901 #: actions/invite.php:189
1902 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1903 msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en rad per adress)"
1905 #: actions/invite.php:192
1906 msgid "Personal message"
1907 msgstr "Personligt meddelande"
1909 #: actions/invite.php:194
1910 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1911 msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
1913 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1917 #: actions/invite.php:226
1919 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1920 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
1922 #: actions/invite.php:228
1925 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1927 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1928 "you know and people who interest you.\n"
1930 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1931 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1932 "share your interests.\n"
1938 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1942 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1947 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1953 #: actions/joingroup.php:60
1954 msgid "You must be logged in to join a group."
1955 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
1957 #: actions/joingroup.php:131
1959 msgid "%1$s joined group %2$s"
1960 msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s"
1962 #: actions/leavegroup.php:60
1963 msgid "You must be logged in to leave a group."
1964 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
1966 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
1967 msgid "You are not a member of that group."
1968 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
1970 #: actions/leavegroup.php:127
1972 msgid "%1$s left group %2$s"
1973 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
1975 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1976 msgid "Already logged in."
1977 msgstr "Redan inloggad."
1979 #: actions/login.php:126
1980 msgid "Incorrect username or password."
1981 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
1983 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1984 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1985 msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
1987 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
1988 #: lib/logingroupnav.php:79
1992 #: actions/login.php:227
1993 msgid "Login to site"
1994 msgstr "Logga in på webbplatsen"
1996 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
1998 msgstr "Kom ihåg mig"
2000 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2001 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2002 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
2004 #: actions/login.php:247
2005 msgid "Lost or forgotten password?"
2006 msgstr "Tappat bort eller glömt ditt lösenord?"
2008 #: actions/login.php:266
2010 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2011 "changing your settings."
2013 "Av säkerhetsskäl, var vänlig och skriv in ditt användarnamn och lösenord "
2014 "igen innan du ändrar dina inställningar."
2016 #: actions/login.php:270
2019 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2020 "(%%action.register%%) a new account."
2022 "Logga in med ditt användarnamn och lösenord. Har du inget användarnamn ännu? "
2023 "[Registrera](%%action.register%%) ett nytt konto."
2025 #: actions/makeadmin.php:91
2026 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2027 msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
2029 #: actions/makeadmin.php:95
2031 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2032 msgstr "%1$s är redan en administratör för grupp \"%2$s\"."
2034 #: actions/makeadmin.php:132
2036 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2037 msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %1$s i grupp %2$s."
2039 #: actions/makeadmin.php:145
2041 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2042 msgstr "Kan inte göra %1$s till en administratör för grupp %2$s."
2044 #: actions/microsummary.php:69
2045 msgid "No current status"
2046 msgstr "Ingen aktuell status"
2048 #: actions/newapplication.php:52
2050 msgid "New Application"
2051 msgstr "Ny applikation"
2053 #: actions/newapplication.php:64
2054 msgid "You must be logged in to register an application."
2055 msgstr "Du måste vara inloggad för att registrera en applikation."
2057 #: actions/newapplication.php:143
2058 msgid "Use this form to register a new application."
2059 msgstr "Använd detta formulär för att registrera en ny applikation."
2061 #: actions/newapplication.php:173
2062 msgid "Source URL is required."
2063 msgstr "URL till källa krävs."
2065 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2066 msgid "Could not create application."
2067 msgstr "Kunde inte skapa applikation."
2069 #: actions/newgroup.php:53
2073 #: actions/newgroup.php:110
2074 msgid "Use this form to create a new group."
2075 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
2077 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2079 msgstr "Nytt meddelande"
2081 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2082 msgid "You can't send a message to this user."
2083 msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
2085 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2086 #: lib/command.php:475
2088 msgstr "Inget innehåll!"
2090 #: actions/newmessage.php:158
2091 msgid "No recipient specified."
2092 msgstr "Ingen mottagare angiven."
2094 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2096 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2098 "Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
2101 #: actions/newmessage.php:181
2102 msgid "Message sent"
2103 msgstr "Meddelande skickat"
2105 #: actions/newmessage.php:185
2107 msgid "Direct message to %s sent."
2108 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat."
2110 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2114 #: actions/newnotice.php:69
2118 #: actions/newnotice.php:211
2119 msgid "Notice posted"
2120 msgstr "Notis postad"
2122 #: actions/noticesearch.php:68
2125 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2126 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2128 "Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
2129 "mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
2131 #: actions/noticesearch.php:78
2133 msgstr "Textsökning"
2135 #: actions/noticesearch.php:91
2137 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2138 msgstr "Sökresultat för \"%1$s\" på %2$s"
2140 #: actions/noticesearch.php:121
2143 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2144 "status_textarea=%s)!"
2146 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
2147 "status_textarea=%s)!"
2149 #: actions/noticesearch.php:124
2152 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2153 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2155 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och vara först "
2156 "med att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2158 #: actions/noticesearchrss.php:96
2160 msgid "Updates with \"%s\""
2161 msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
2163 #: actions/noticesearchrss.php:98
2165 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2166 msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
2168 #: actions/nudge.php:85
2170 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2172 "Denna användare har inte tillåtit knuffar eller har inte bekräftat eller "
2173 "angett sitt e-post än."
2175 #: actions/nudge.php:94
2179 #: actions/nudge.php:97
2181 msgstr "Knuff sänd!"
2183 #: actions/oauthappssettings.php:59
2184 msgid "You must be logged in to list your applications."
2185 msgstr "Du måste vara inloggad för att lista dina applikationer."
2187 #: actions/oauthappssettings.php:74
2188 msgid "OAuth applications"
2189 msgstr "OAuth-applikationer"
2191 #: actions/oauthappssettings.php:85
2192 msgid "Applications you have registered"
2193 msgstr "Applikationer du har registrerat"
2195 #: actions/oauthappssettings.php:135
2197 msgid "You have not registered any applications yet."
2198 msgstr "Du har inte registrerat några applikationer än."
2200 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2201 msgid "Connected applications"
2202 msgstr "Anslutna applikationer"
2204 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2205 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2206 msgstr "Du har tillåtit följande applikationer att komma åt ditt konto."
2208 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2209 msgid "You are not a user of that application."
2210 msgstr "Du är inte en användare av den applikationen."
2212 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2213 msgid "Unable to revoke access for app: "
2214 msgstr "Kunde inte återkalla åtkomst för applikation: "
2216 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2218 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2219 msgstr "Du har inte tillåtit några applikationer att använda ditt konto."
2221 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2222 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2224 "Utvecklare kan redigera registreringsinställningarna för sina applikationer "
2226 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2227 msgid "Notice has no profile"
2228 msgstr "Notisen har ingen profil"
2230 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2232 msgid "%1$s's status on %2$s"
2233 msgstr "%1$ss status den %2$s"
2235 #: actions/oembed.php:157
2236 msgid "content type "
2237 msgstr "innehållstyp "
2239 #: actions/oembed.php:160
2243 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2244 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2245 msgid "Not a supported data format."
2246 msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
2248 #: actions/opensearch.php:64
2249 msgid "People Search"
2250 msgstr "Personsökning"
2252 #: actions/opensearch.php:67
2253 msgid "Notice Search"
2254 msgstr "Notissökning"
2256 #: actions/othersettings.php:60
2257 msgid "Other settings"
2258 msgstr "Övriga inställningar"
2260 #: actions/othersettings.php:71
2261 msgid "Manage various other options."
2262 msgstr "Hantera diverse andra alternativ."
2264 #: actions/othersettings.php:108
2265 msgid " (free service)"
2266 msgstr "(fri tjänst)"
2268 #: actions/othersettings.php:116
2269 msgid "Shorten URLs with"
2270 msgstr "Förkorta URL:er med"
2272 #: actions/othersettings.php:117
2273 msgid "Automatic shortening service to use."
2274 msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
2276 #: actions/othersettings.php:122
2277 msgid "View profile designs"
2278 msgstr "Visa profilutseenden"
2280 #: actions/othersettings.php:123
2281 msgid "Show or hide profile designs."
2282 msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
2284 #: actions/othersettings.php:153
2285 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2286 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
2288 #: actions/otp.php:69
2289 msgid "No user ID specified."
2290 msgstr "Ingen användar-ID angiven."
2292 #: actions/otp.php:83
2293 msgid "No login token specified."
2294 msgstr "Ingen inloggnings-token angiven."
2296 #: actions/otp.php:90
2297 msgid "No login token requested."
2298 msgstr "Ingen token för inloggning begärd."
2300 #: actions/otp.php:95
2301 msgid "Invalid login token specified."
2302 msgstr "Ogiltig inloggnings-token angiven."
2304 #: actions/otp.php:104
2305 msgid "Login token expired."
2306 msgstr "Inloggnings-token förfallen."
2308 #: actions/outbox.php:58
2309 #, fuzzy, php-format
2310 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2311 msgstr "Utkorg för %s"
2313 #: actions/outbox.php:61
2315 msgid "Outbox for %s"
2316 msgstr "Utkorg för %s"
2318 #: actions/outbox.php:116
2319 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2320 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
2322 #: actions/passwordsettings.php:58
2323 msgid "Change password"
2324 msgstr "Byt lösenord"
2326 #: actions/passwordsettings.php:69
2327 msgid "Change your password."
2328 msgstr "Byt ditt lösenord."
2330 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2331 msgid "Password change"
2332 msgstr "Byte av lösenord"
2334 #: actions/passwordsettings.php:104
2335 msgid "Old password"
2336 msgstr "Gammalt lösenord"
2338 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2339 msgid "New password"
2340 msgstr "Nytt lösenord"
2342 #: actions/passwordsettings.php:109
2343 msgid "6 or more characters"
2344 msgstr "Minst 6 tecken"
2346 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2347 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2351 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2352 msgid "Same as password above"
2353 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
2355 #: actions/passwordsettings.php:117
2359 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2360 msgid "Password must be 6 or more characters."
2361 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2363 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2364 msgid "Passwords don't match."
2365 msgstr "Lösenorden matchar inte."
2367 #: actions/passwordsettings.php:165
2368 msgid "Incorrect old password"
2369 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
2371 #: actions/passwordsettings.php:181
2372 msgid "Error saving user; invalid."
2373 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
2375 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2376 msgid "Can't save new password."
2377 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
2379 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2380 msgid "Password saved."
2381 msgstr "Lösenord sparat."
2383 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2387 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2388 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2389 msgstr "Sökvägs- och serverinställningar för denna StatusNet-webbplats."
2391 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2393 msgid "Theme directory not readable: %s"
2394 msgstr "Katalog med teman är inte läsbar: %s"
2396 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2398 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2399 msgstr "Katalog med avatarer är inte skrivbar: %s"
2401 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2403 msgid "Background directory not writable: %s"
2404 msgstr "Katalog med bakgrunder är inte skrivbar: %s"
2406 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2408 msgid "Locales directory not readable: %s"
2409 msgstr "Katalog med lokaliseringfiler (locales) är inte läsbar. %s"
2411 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2412 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2413 msgstr "Ogiltigt SSL-servernamn. Den maximala längden är 255 tecken."
2415 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2416 #: lib/adminpanelaction.php:311
2420 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2424 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2425 msgid "Site's server hostname."
2426 msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
2428 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2432 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2434 msgstr "Sökväg till webbplats"
2436 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2437 msgid "Path to locales"
2438 msgstr "Sökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2440 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2441 msgid "Directory path to locales"
2442 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2444 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2446 msgstr "Utsmyckade URL:er"
2448 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2449 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2451 "Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
2453 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2457 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2458 msgid "Theme server"
2459 msgstr "Server med teman"
2461 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2463 msgstr "Sökväg till teman"
2465 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2466 msgid "Theme directory"
2467 msgstr "Katalog med teman"
2469 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2473 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2474 msgid "Avatar server"
2475 msgstr "Server med avatarer"
2477 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2479 msgstr "Sökväg till avatarer"
2481 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2482 msgid "Avatar directory"
2483 msgstr "Katalog med avatarer"
2485 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2489 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2490 msgid "Background server"
2491 msgstr "Server med bakgrunder"
2493 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2494 msgid "Background path"
2495 msgstr "Sökväg till bakgrunder"
2497 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2498 msgid "Background directory"
2499 msgstr "Katalog med bakgrunder"
2501 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2505 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2509 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2513 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2517 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2521 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2522 msgid "When to use SSL"
2523 msgstr "När SSL skall användas"
2525 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2529 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2530 msgid "Server to direct SSL requests to"
2531 msgstr "Server att dirigera SSL-begäran till"
2533 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2535 msgstr "Spara sökvägar"
2537 #: actions/peoplesearch.php:52
2540 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2541 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2543 "Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
2544 "Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
2546 #: actions/peoplesearch.php:58
2547 msgid "People search"
2548 msgstr "Personsökning"
2550 #: actions/peopletag.php:70
2552 msgid "Not a valid people tag: %s"
2553 msgstr "Inte en giltig persontagg: %s"
2555 #: actions/peopletag.php:144
2557 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2558 msgstr "Användare som taggat sig själv med %1$s - sida %2$d"
2560 #: actions/postnotice.php:84
2561 msgid "Invalid notice content"
2562 msgstr "Ogiltigt notisinnehåll"
2564 #: actions/postnotice.php:90
2566 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2567 msgstr "Licensen för notiser ‘%1$s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%2$s’."
2569 #: actions/profilesettings.php:60
2570 msgid "Profile settings"
2571 msgstr "Profilinställningar"
2573 #: actions/profilesettings.php:71
2575 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2577 "Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så att folk vet mer om "
2580 #: actions/profilesettings.php:99
2581 msgid "Profile information"
2582 msgstr "Profilinformation"
2584 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2585 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2586 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
2588 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2589 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2590 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2592 msgstr "Fullständigt namn"
2594 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2595 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2599 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2600 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2601 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
2603 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2605 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2606 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
2608 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2609 msgid "Describe yourself and your interests"
2610 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
2612 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2616 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2617 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2618 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2619 #: lib/userprofile.php:164
2623 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2624 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2625 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
2627 #: actions/profilesettings.php:138
2628 msgid "Share my current location when posting notices"
2629 msgstr "Dela min nuvarande plats när jag skickar notiser"
2631 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2632 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2633 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2637 #: actions/profilesettings.php:147
2639 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2641 "Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
2642 "kommatecken eller mellanslag"
2644 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2648 #: actions/profilesettings.php:152
2649 msgid "Preferred language"
2650 msgstr "Föredraget språk"
2652 #: actions/profilesettings.php:161
2656 #: actions/profilesettings.php:162
2657 msgid "What timezone are you normally in?"
2658 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
2660 #: actions/profilesettings.php:167
2662 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2664 "Prenumerera automatiskt på den som prenumererar på mig (bäst för icke-"
2667 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2669 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2670 msgstr "Biografin är för lång (max %d tecken)."
2672 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2673 msgid "Timezone not selected."
2674 msgstr "Tidszon inte valt."
2676 #: actions/profilesettings.php:241
2677 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2678 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
2680 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2682 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2683 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
2685 #: actions/profilesettings.php:302
2686 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2687 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
2689 #: actions/profilesettings.php:359
2690 msgid "Couldn't save location prefs."
2691 msgstr "Kunde inte spara platsinställningar."
2693 #: actions/profilesettings.php:371
2694 msgid "Couldn't save profile."
2695 msgstr "Kunde inte spara profil."
2697 #: actions/profilesettings.php:379
2698 msgid "Couldn't save tags."
2699 msgstr "Kunde inte spara taggar."
2701 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2702 msgid "Settings saved."
2703 msgstr "Inställningar sparade."
2705 #: actions/public.php:83
2707 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2708 msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)"
2710 #: actions/public.php:92
2711 msgid "Could not retrieve public stream."
2712 msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
2714 #: actions/public.php:129
2716 msgid "Public timeline, page %d"
2717 msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
2719 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2720 msgid "Public timeline"
2721 msgstr "Publik tidslinje"
2723 #: actions/public.php:151
2724 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2725 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
2727 #: actions/public.php:155
2728 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2729 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
2731 #: actions/public.php:159
2732 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2733 msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
2735 #: actions/public.php:179
2738 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2741 "Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
2744 #: actions/public.php:182
2745 msgid "Be the first to post!"
2746 msgstr "Bli först att posta!"
2748 #: actions/public.php:186
2751 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2753 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2756 #: actions/public.php:233
2759 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2760 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2761 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2762 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2764 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
2765 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2766 "net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
2767 "med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
2769 #: actions/public.php:238
2772 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2773 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2776 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
2777 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2780 #: actions/publictagcloud.php:57
2781 msgid "Public tag cloud"
2782 msgstr "Publikt taggmoln"
2784 #: actions/publictagcloud.php:63
2786 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2787 msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
2789 #: actions/publictagcloud.php:69
2791 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2792 msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
2794 #: actions/publictagcloud.php:72
2795 msgid "Be the first to post one!"
2796 msgstr "Bli först att posta en!"
2798 #: actions/publictagcloud.php:75
2801 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2804 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2807 #: actions/publictagcloud.php:131
2811 #: actions/recoverpassword.php:36
2812 msgid "You are already logged in!"
2813 msgstr "Du är redan inloggad!"
2815 #: actions/recoverpassword.php:62
2816 msgid "No such recovery code."
2817 msgstr "Ingen sådan återskapningskod."
2819 #: actions/recoverpassword.php:66
2820 msgid "Not a recovery code."
2821 msgstr "Inte en återskapningskod."
2823 #: actions/recoverpassword.php:73
2824 msgid "Recovery code for unknown user."
2825 msgstr "Återskapningskod för okänd användare."
2827 #: actions/recoverpassword.php:86
2828 msgid "Error with confirmation code."
2829 msgstr "Fel med bekräftelsekod."
2831 #: actions/recoverpassword.php:97
2832 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2833 msgstr "Denna bekräftelsekod är för gammal. Var vänlig börja om igen."
2835 #: actions/recoverpassword.php:111
2836 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2837 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad e-postadress."
2839 #: actions/recoverpassword.php:152
2841 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2842 "the email address you have stored in your account."
2844 "Om du har glömt eller förlorat ditt lösenord kan du få ett nytt skickat till "
2845 "den e-postadress du har sparat i ditt konto."
2847 #: actions/recoverpassword.php:158
2848 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2849 msgstr "Du har blivit identifierad. Ange ett nytt lösenord nedan. "
2851 #: actions/recoverpassword.php:188
2852 msgid "Password recovery"
2853 msgstr "Återskapande av lösenord"
2855 #: actions/recoverpassword.php:191
2856 msgid "Nickname or email address"
2857 msgstr "Smeknamn eller e-postadress"
2859 #: actions/recoverpassword.php:193
2860 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2862 "Ditt användarnamn på denna server, eller din registrerade e-postadress."
2864 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2868 #: actions/recoverpassword.php:208
2869 msgid "Reset password"
2870 msgstr "Återställ lösenord"
2872 #: actions/recoverpassword.php:209
2873 msgid "Recover password"
2874 msgstr "Återskapa lösenord"
2876 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2877 msgid "Password recovery requested"
2878 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
2880 #: actions/recoverpassword.php:213
2881 msgid "Unknown action"
2882 msgstr "Okänd funktion"
2884 #: actions/recoverpassword.php:236
2885 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2886 msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
2888 #: actions/recoverpassword.php:243
2892 #: actions/recoverpassword.php:252
2893 msgid "Enter a nickname or email address."
2894 msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
2896 #: actions/recoverpassword.php:272
2897 msgid "No user with that email address or username."
2898 msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
2900 #: actions/recoverpassword.php:287
2901 msgid "No registered email address for that user."
2902 msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
2904 #: actions/recoverpassword.php:301
2905 msgid "Error saving address confirmation."
2906 msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
2908 #: actions/recoverpassword.php:325
2910 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2911 "address registered to your account."
2913 "Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
2914 "postadressen som är registrerat till ditt konto "
2916 #: actions/recoverpassword.php:344
2917 msgid "Unexpected password reset."
2918 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
2920 #: actions/recoverpassword.php:352
2921 msgid "Password must be 6 chars or more."
2922 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2924 #: actions/recoverpassword.php:356
2925 msgid "Password and confirmation do not match."
2926 msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
2928 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2929 msgid "Error setting user."
2930 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
2932 #: actions/recoverpassword.php:382
2933 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2934 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
2936 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2937 msgid "Sorry, only invited people can register."
2938 msgstr "Tyvärr, bara inbjudna personer kan registrera sig."
2940 #: actions/register.php:92
2941 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2942 msgstr "Tyvärr, ogiltig inbjudningskod."
2944 #: actions/register.php:112
2945 msgid "Registration successful"
2946 msgstr "Registreringen genomförd"
2948 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
2949 #: lib/logingroupnav.php:85
2953 #: actions/register.php:135
2954 msgid "Registration not allowed."
2955 msgstr "Registrering inte tillåten."
2957 #: actions/register.php:198
2958 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2959 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
2961 #: actions/register.php:212
2962 msgid "Email address already exists."
2963 msgstr "E-postadressen finns redan."
2965 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2966 msgid "Invalid username or password."
2967 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
2969 #: actions/register.php:343
2971 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2972 "link up to friends and colleagues. "
2974 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
2975 "och ansluta till vänner och kollegor. "
2977 #: actions/register.php:425
2978 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2980 "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag. Måste fyllas "
2983 #: actions/register.php:430
2984 msgid "6 or more characters. Required."
2985 msgstr "Minst 6 tecken. Måste fyllas i."
2987 #: actions/register.php:434
2988 msgid "Same as password above. Required."
2989 msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
2991 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2992 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
2996 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
2997 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2999 "Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
3002 #: actions/register.php:450
3003 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3004 msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
3006 #: actions/register.php:494
3007 msgid "My text and files are available under "
3008 msgstr "Min text och mina filer är tillgängliga under "
3010 #: actions/register.php:496
3011 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3012 msgstr "Creative Commons Erkännande 3.0"
3014 #: actions/register.php:497
3016 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3019 "med undantag av den här privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, "
3022 #: actions/register.php:538
3025 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3028 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3029 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3030 "notices through instant messages.\n"
3031 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3032 "share your interests. \n"
3033 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3034 "others more about you. \n"
3035 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3038 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3041 #: actions/register.php:562
3043 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3044 "to confirm your email address.)"
3046 "(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
3047 "bekräftar din e-postadress.)"
3049 #: actions/remotesubscribe.php:98
3052 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3053 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3054 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3056 "För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
3057 "action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
3058 "[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
3061 #: actions/remotesubscribe.php:112
3062 msgid "Remote subscribe"
3063 msgstr "Fjärrprenumerera"
3065 #: actions/remotesubscribe.php:124
3066 msgid "Subscribe to a remote user"
3067 msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
3069 #: actions/remotesubscribe.php:129
3070 msgid "User nickname"
3071 msgstr "Användarens smeknamn"
3073 #: actions/remotesubscribe.php:130
3074 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3075 msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
3077 #: actions/remotesubscribe.php:133
3081 #: actions/remotesubscribe.php:134
3082 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3083 msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
3085 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3086 #: lib/userprofile.php:365
3088 msgstr "Prenumerera"
3090 #: actions/remotesubscribe.php:159
3091 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3092 msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
3094 #: actions/remotesubscribe.php:168
3095 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3097 "Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
3100 #: actions/remotesubscribe.php:176
3101 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3102 msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
3104 #: actions/remotesubscribe.php:183
3105 msgid "Couldn’t get a request token."
3106 msgstr "Kunde inte få en token för begäran."
3108 #: actions/repeat.php:57
3109 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3110 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
3112 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3113 msgid "No notice specified."
3114 msgstr "Ingen notis angiven."
3116 #: actions/repeat.php:76
3117 msgid "You can't repeat your own notice."
3118 msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
3120 #: actions/repeat.php:90
3121 msgid "You already repeated that notice."
3122 msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
3124 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:626
3128 #: actions/repeat.php:119
3132 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3133 #: lib/personalgroupnav.php:105
3135 msgid "Replies to %s"
3136 msgstr "Svarat till %s"
3138 #: actions/replies.php:127
3139 #, fuzzy, php-format
3140 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3141 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
3143 #: actions/replies.php:144
3145 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3146 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 1.0)"
3148 #: actions/replies.php:151
3150 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3151 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 2.0)"
3153 #: actions/replies.php:158
3155 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3156 msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
3158 #: actions/replies.php:198
3161 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3162 "notice to his attention yet."
3164 "Detta är tidslinjen som visar svar till %s1$ men %2$s har inte tagit emot en "
3165 "notis för dennes uppmärksamhet än."
3167 #: actions/replies.php:203
3170 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3171 "[join groups](%%action.groups%%)."
3173 "Du kan engagera andra användare i en konversation, prenumerera på fler "
3174 "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
3176 #: actions/replies.php:205
3179 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3180 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3182 "Du kan prova att [knuffa %1$s](../%2$s) eller [posta någonting för hans "
3183 "eller hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3185 #: actions/repliesrss.php:72
3187 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3188 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
3190 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3191 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3192 msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlådan på denna webbplats."
3194 #: actions/sandbox.php:72
3195 msgid "User is already sandboxed."
3196 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlådan."
3198 #: actions/showapplication.php:82
3199 msgid "You must be logged in to view an application."
3200 msgstr "Du måste vara inloggad för att se en applikation."
3202 #: actions/showapplication.php:158
3203 msgid "Application profile"
3204 msgstr "Applikationsprofil"
3206 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:180
3210 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3211 #: lib/applicationeditform.php:195
3215 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:222
3216 msgid "Organization"
3217 msgstr "Organisation"
3219 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3220 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3222 msgstr "Beskrivning"
3224 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3225 #: lib/profileaction.php:174
3229 #: actions/showapplication.php:204
3231 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3232 msgstr "skapad av %1$s - %2$s standardåtkomst - %3$d användare"
3234 #: actions/showapplication.php:214
3235 msgid "Application actions"
3236 msgstr "Åtgärder för applikation"
3238 #: actions/showapplication.php:233
3239 msgid "Reset key & secret"
3240 msgstr "Återställ nyckel & hemlighet"
3242 #: actions/showapplication.php:241
3243 msgid "Application info"
3244 msgstr "Information om applikation"
3246 #: actions/showapplication.php:243
3247 msgid "Consumer key"
3248 msgstr "Nyckel för konsument"
3250 #: actions/showapplication.php:248
3251 msgid "Consumer secret"
3252 msgstr "Hemlighet för konsument"
3254 #: actions/showapplication.php:253
3255 msgid "Request token URL"
3256 msgstr "URL för begäran-token"
3258 #: actions/showapplication.php:258
3259 msgid "Access token URL"
3260 msgstr "URL för åtkomst-token"
3262 #: actions/showapplication.php:263
3263 msgid "Authorize URL"
3266 #: actions/showapplication.php:268
3268 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3271 "Notera: Vi stöjder HMAC-SHA1-signaturer. Vi stödjer inte metoden med "
3274 #: actions/showfavorites.php:79
3275 #, fuzzy, php-format
3276 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3277 msgstr "%ss favoritnotiser"
3279 #: actions/showfavorites.php:132
3280 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3281 msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
3283 #: actions/showfavorites.php:170
3285 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3286 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 1.0)"
3288 #: actions/showfavorites.php:177
3290 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3291 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 2.0)"
3293 #: actions/showfavorites.php:184
3295 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3296 msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
3298 #: actions/showfavorites.php:205
3300 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3301 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3303 "Du har inte valt några favoritnotiser ännu. Klicka på favorit-knappen "
3304 "bredvid någon notis du skulle vilja bokmärka för senare tillfälle eller för "
3305 "att sätta strålkastarljuset på."
3307 #: actions/showfavorites.php:207
3310 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3311 "they would add to their favorites :)"
3313 "%s har inte lagt till några notiser till sina favoriter ännu. Posta något "
3314 "intressant de skulle lägga till sina favoriter :)"
3316 #: actions/showfavorites.php:211
3319 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3320 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3321 "would add to their favorites :)"
3323 "%s har inte lagt till några notiser till sina favoriter ännu. Varför inte "
3324 "[registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och posta något intressant "
3325 "de skulle lägga till sina favoriter :)"
3327 #: actions/showfavorites.php:242
3328 msgid "This is a way to share what you like."
3329 msgstr "Detta är ett sätt att dela med av det du gillar."
3331 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3336 #: actions/showgroup.php:84
3337 #, fuzzy, php-format
3338 msgid "%1$s group, page %2$d"
3339 msgstr "%1$s gruppmedlemmar, sida %2$d"
3341 #: actions/showgroup.php:218
3342 msgid "Group profile"
3345 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3346 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3350 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3351 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3355 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3359 #: actions/showgroup.php:293
3360 msgid "Group actions"
3361 msgstr "Åtgärder för grupp"
3363 #: actions/showgroup.php:328
3365 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3366 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 1.0)"
3368 #: actions/showgroup.php:334
3370 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3371 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 2.0)"
3373 #: actions/showgroup.php:340
3375 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3376 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
3378 #: actions/showgroup.php:345
3380 msgid "FOAF for %s group"
3381 msgstr "FOAF för %s grupp"
3383 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3387 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3388 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3389 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3393 #: actions/showgroup.php:392
3395 msgstr "Alla medlemmar"
3397 #: actions/showgroup.php:432
3401 #: actions/showgroup.php:448
3404 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3405 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3406 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3407 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3408 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3410 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
3411 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
3412 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3413 "sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
3414 "del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3416 #: actions/showgroup.php:454
3419 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3420 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3421 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3422 "their life and interests. "
3424 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3425 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)tjänst baserad den fria programvaran "
3426 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3427 "sina liv och intressen. "
3429 #: actions/showgroup.php:482
3431 msgstr "Administratörer"
3433 #: actions/showmessage.php:81
3434 msgid "No such message."
3435 msgstr "Inget sådant meddelande."
3437 #: actions/showmessage.php:98
3438 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3439 msgstr "Endast avsändaren och mottagaren kan läsa detta meddelande."
3441 #: actions/showmessage.php:108
3443 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3444 msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
3446 #: actions/showmessage.php:113
3448 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3449 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
3451 #: actions/shownotice.php:90
3452 msgid "Notice deleted."
3453 msgstr "Notis borttagen."
3455 #: actions/showstream.php:73
3460 #: actions/showstream.php:79
3461 #, fuzzy, php-format
3462 msgid "%1$s, page %2$d"
3463 msgstr "%1$s blockerade profiler, sida %2$d"
3465 #: actions/showstream.php:122
3467 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3468 msgstr "Flöde av notiser för %1$s taggade %2$s (RSS 1.0)"
3470 #: actions/showstream.php:129
3472 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3473 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 1.0)"
3475 #: actions/showstream.php:136
3477 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3478 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
3480 #: actions/showstream.php:143
3482 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3483 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
3485 #: actions/showstream.php:148
3488 msgstr "FOAF för %s"
3490 #: actions/showstream.php:191
3492 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3493 msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
3495 #: actions/showstream.php:196
3497 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3498 "would be a good time to start :)"
3500 "Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
3503 #: actions/showstream.php:198
3506 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3507 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3509 "Du kan prova att knuffa %1$s eller [posta något för hans eller hennes "
3510 "uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3512 #: actions/showstream.php:234
3515 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3516 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3517 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3518 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3520 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3521 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)tjänst baserad på den fria programvaran "
3522 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
3523 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3525 #: actions/showstream.php:239
3528 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3529 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3530 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3532 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3533 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)tjänst baserad på den fria programvaran "
3534 "[StatusNet](http://status.net/). "
3536 #: actions/showstream.php:296
3538 msgid "Repeat of %s"
3539 msgstr "Upprepning av %s"
3541 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3542 msgid "You cannot silence users on this site."
3543 msgstr "Du kan inte tysta ned användare på denna webbplats."
3545 #: actions/silence.php:72
3546 msgid "User is already silenced."
3547 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
3549 #: actions/siteadminpanel.php:69
3550 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3551 msgstr "Grundinställningar för din StatusNet-webbplats"
3553 #: actions/siteadminpanel.php:132
3554 msgid "Site name must have non-zero length."
3555 msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
3557 #: actions/siteadminpanel.php:140
3558 msgid "You must have a valid contact email address."
3559 msgstr "Du måste ha en giltig e-postadress."
3561 #: actions/siteadminpanel.php:158
3563 msgid "Unknown language \"%s\"."
3564 msgstr "Okänt språk \"%s\"."
3566 #: actions/siteadminpanel.php:165
3567 msgid "Invalid snapshot report URL."
3568 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
3570 #: actions/siteadminpanel.php:171
3571 msgid "Invalid snapshot run value."
3572 msgstr "Ogiltigt körvärde för ögonblicksbild."
3574 #: actions/siteadminpanel.php:177
3575 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3576 msgstr "Frekvens för ögonblicksbilder måste vara ett nummer."
3578 #: actions/siteadminpanel.php:183
3579 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3580 msgstr "Minsta textbegränsning är 140 tecken."
3582 #: actions/siteadminpanel.php:189
3583 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3584 msgstr "Begränsning av duplikat måste vara en eller fler sekuner."
3586 #: actions/siteadminpanel.php:239
3590 #: actions/siteadminpanel.php:242
3592 msgstr "Webbplatsnamn"
3594 #: actions/siteadminpanel.php:243
3595 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3596 msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex. \"Företagsnamn mikroblogg\""
3598 #: actions/siteadminpanel.php:247
3600 msgstr "Tillhandahållen av"
3602 #: actions/siteadminpanel.php:248
3603 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3604 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
3606 #: actions/siteadminpanel.php:252
3607 msgid "Brought by URL"
3608 msgstr "Tillhandahållen av URL"
3610 #: actions/siteadminpanel.php:253
3611 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3612 msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
3614 #: actions/siteadminpanel.php:257
3615 msgid "Contact email address for your site"
3616 msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
3618 #: actions/siteadminpanel.php:263
3622 #: actions/siteadminpanel.php:274
3623 msgid "Default timezone"
3624 msgstr "Standardtidszon"
3626 #: actions/siteadminpanel.php:275
3627 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3628 msgstr "Standardtidzon för denna webbplats; vanligtvis UTC."
3630 #: actions/siteadminpanel.php:281
3631 msgid "Default site language"
3632 msgstr "Webbplatsens standardspråk"
3634 #: actions/siteadminpanel.php:289
3636 msgstr "Ögonblicksbild"
3638 #: actions/siteadminpanel.php:292
3639 msgid "Randomly during Web hit"
3640 msgstr "Slumpmässigt vid webbförfrågningar"
3642 #: actions/siteadminpanel.php:293
3643 msgid "In a scheduled job"
3644 msgstr "I ett schemalagt jobb"
3646 #: actions/siteadminpanel.php:295
3647 msgid "Data snapshots"
3648 msgstr "Ögonblicksbild av data"
3650 #: actions/siteadminpanel.php:296
3651 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3652 msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
3654 #: actions/siteadminpanel.php:301
3658 #: actions/siteadminpanel.php:302
3659 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3660 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
3662 #: actions/siteadminpanel.php:307
3664 msgstr "URL för rapport"
3666 #: actions/siteadminpanel.php:308
3667 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3668 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
3670 #: actions/siteadminpanel.php:315
3672 msgstr "Begränsningar"
3674 #: actions/siteadminpanel.php:318
3676 msgstr "Textbegränsning"
3678 #: actions/siteadminpanel.php:318
3679 msgid "Maximum number of characters for notices."
3680 msgstr "Maximala antalet tecken för notiser."
3682 #: actions/siteadminpanel.php:322
3684 msgstr "Duplikatbegränsning"
3686 #: actions/siteadminpanel.php:322
3687 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3689 "Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
3691 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/useradminpanel.php:313
3692 msgid "Save site settings"
3693 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
3695 #: actions/smssettings.php:58
3696 msgid "SMS settings"
3697 msgstr "Inställningar för SMS"
3699 #: actions/smssettings.php:69
3701 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3702 msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelanden genom e-post från %%site.name%%."
3704 #: actions/smssettings.php:91
3705 msgid "SMS is not available."
3706 msgstr "SMS är inte tillgängligt."
3708 #: actions/smssettings.php:112
3709 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3710 msgstr "Nuvarande bekäftat telefonnummer för SMS."
3712 #: actions/smssettings.php:123
3713 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3714 msgstr "Väntar bekräftelse för detta telefonnummer."
3716 #: actions/smssettings.php:130
3717 msgid "Confirmation code"
3718 msgstr "Bekräftelsekod"
3720 #: actions/smssettings.php:131
3721 msgid "Enter the code you received on your phone."
3722 msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
3724 #: actions/smssettings.php:138
3725 msgid "SMS phone number"
3726 msgstr "Telefonnummer för SMS"
3728 #: actions/smssettings.php:140
3729 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3730 msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
3732 #: actions/smssettings.php:174
3734 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3737 "Skicka notiser till mig via SMS. Jag är införstådd med att min operatör kan "
3740 #: actions/smssettings.php:306
3741 msgid "No phone number."
3742 msgstr "Inget telefonnummer."
3744 #: actions/smssettings.php:311
3745 msgid "No carrier selected."
3746 msgstr "Ingen operatör vald."
3748 #: actions/smssettings.php:318
3749 msgid "That is already your phone number."
3750 msgstr "Detta är redan ditt telefonnummer."
3752 #: actions/smssettings.php:321
3753 msgid "That phone number already belongs to another user."
3754 msgstr "Detta telefonnumr tillhör redan en annan användare."
3756 #: actions/smssettings.php:347
3758 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3759 "for the code and instructions on how to use it."
3761 "En bekräftelsekod skickades till det telefonnummer du lagt till. Kontrollera "
3762 "din telefon för koden och instruktioner om hur du använder den."
3764 #: actions/smssettings.php:374
3765 msgid "That is the wrong confirmation number."
3766 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
3768 #: actions/smssettings.php:405
3769 msgid "That is not your phone number."
3770 msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
3772 #: actions/smssettings.php:465
3773 msgid "Mobile carrier"
3774 msgstr "Mobiloperatör"
3776 #: actions/smssettings.php:469
3777 msgid "Select a carrier"
3778 msgstr "Välj en operatör"
3780 #: actions/smssettings.php:476
3783 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3784 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3786 "Mobiloperatör för din telefon. Känner du till en operatör som kan ta emot "
3787 "SMS via e-post men som inte finns med i listan, skicka ett e-post till oss "
3788 "på %s och berätta."
3790 #: actions/smssettings.php:498
3791 msgid "No code entered"
3792 msgstr "Ingen kod ifylld"
3794 #: actions/subedit.php:70
3795 msgid "You are not subscribed to that profile."
3796 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
3798 #: actions/subedit.php:83
3799 msgid "Could not save subscription."
3800 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
3802 #: actions/subscribe.php:55
3803 msgid "Not a local user."
3804 msgstr "Inte en lokal användare."
3806 #: actions/subscribe.php:69
3808 msgstr "Prenumerant"
3810 #: actions/subscribers.php:50
3812 msgid "%s subscribers"
3813 msgstr "%s prenumeranter"
3815 #: actions/subscribers.php:52
3817 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3818 msgstr "%1$s prenumeranter, sida %2$d"
3820 #: actions/subscribers.php:63
3821 msgid "These are the people who listen to your notices."
3822 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på dina notiser."
3824 #: actions/subscribers.php:67
3826 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3827 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
3829 #: actions/subscribers.php:108
3831 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3834 "Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
3835 "de kommer kanske återgälda tjänsten"
3837 #: actions/subscribers.php:110
3839 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3840 msgstr "%s har inte några prenumeranter. Vill du bli först?"
3842 #: actions/subscribers.php:114
3845 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3846 "%) and be the first?"
3848 "%s har inte några prenumeranter. Varför inte [registrera ett konto](%%%%"
3849 "action.register%%%%) och bli först?"
3851 #: actions/subscriptions.php:52
3853 msgid "%s subscriptions"
3854 msgstr "%s prenumerationer"
3856 #: actions/subscriptions.php:54
3858 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3859 msgstr "%1$s prenumerationer, sida %2$d"
3861 #: actions/subscriptions.php:65
3862 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3863 msgstr "Det är dessa personer vars meddelanden du lyssnar på."
3865 #: actions/subscriptions.php:69
3867 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3868 msgstr "Det är dessa personer vars notiser %s lyssnar på."
3870 #: actions/subscriptions.php:121
3873 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3874 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3875 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3876 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3877 "automatically subscribe to people you already follow there."
3879 "Du lyssnar inte på någons notiser just nu. Prova att prenumerera på personer "
3880 "du känner. Prova [personsökning] (%%action.peoplesearch%%), leta bland "
3881 "medlemmar i grupper som intresserad dig och bland våra [profilerade "
3882 "användare] (%%action.featured%%). Om du är en [Twitter-användare] (%%action."
3883 "twittersettings%%) kan du prenumerera automatiskt på personer som du redan "
3886 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3888 msgid "%s is not listening to anyone."
3889 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
3891 #: actions/subscriptions.php:194
3895 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3899 #: actions/tag.php:68
3900 #, fuzzy, php-format
3901 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3902 msgstr "Användare som taggat sig själv med %1$s - sida %2$d"
3904 #: actions/tag.php:86
3906 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3907 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 1.0)"
3909 #: actions/tag.php:92
3911 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3912 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 2.0)"
3914 #: actions/tag.php:98
3916 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3917 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
3919 #: actions/tagother.php:39
3920 msgid "No ID argument."
3921 msgstr "Inget ID-argument."
3923 #: actions/tagother.php:65
3928 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3929 msgid "User profile"
3930 msgstr "Användarprofil"
3932 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3936 #: actions/tagother.php:141
3938 msgstr "Tagga användare"
3940 #: actions/tagother.php:151
3942 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3945 "Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
3946 "kommatecken eller mellanslag"
3948 #: actions/tagother.php:193
3950 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3952 "Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på dig."
3954 #: actions/tagother.php:200
3955 msgid "Could not save tags."
3956 msgstr "Kunde inte spara taggar."
3958 #: actions/tagother.php:236
3959 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3961 "Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
3962 "eller prenumerationer."
3964 #: actions/tagrss.php:35
3965 msgid "No such tag."
3966 msgstr "Ingen sådan tagg."
3968 #: actions/twitapitrends.php:87
3969 msgid "API method under construction."
3970 msgstr "API-metoden är under uppbyggnad."
3972 #: actions/unblock.php:59
3973 msgid "You haven't blocked that user."
3974 msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
3976 #: actions/unsandbox.php:72
3977 msgid "User is not sandboxed."
3978 msgstr "Användare är inte flyttad till sandlådan."
3980 #: actions/unsilence.php:72
3981 msgid "User is not silenced."
3982 msgstr "Användare är inte nedtystad."
3984 #: actions/unsubscribe.php:77
3985 msgid "No profile id in request."
3986 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
3988 #: actions/unsubscribe.php:98
3989 msgid "Unsubscribed"
3990 msgstr "Prenumeration avslutad"
3992 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3995 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3997 "Licensen för lyssnarströmmen '%1$s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
4000 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4001 #: lib/personalgroupnav.php:115
4005 #: actions/useradminpanel.php:69
4006 msgid "User settings for this StatusNet site."
4007 msgstr "Användarinställningar för denna StatusNet-webbplats"
4009 #: actions/useradminpanel.php:149
4010 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4011 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
4013 #: actions/useradminpanel.php:155
4014 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4015 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
4017 #: actions/useradminpanel.php:165
4019 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4020 msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
4022 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4023 #: lib/personalgroupnav.php:109
4027 #: actions/useradminpanel.php:222
4029 msgstr "Begränsning av biografi"
4031 #: actions/useradminpanel.php:223
4032 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4033 msgstr "Maximal teckenlängd av profilbiografi."
4035 #: actions/useradminpanel.php:231
4037 msgstr "Nya användare"
4039 #: actions/useradminpanel.php:235
4040 msgid "New user welcome"
4041 msgstr "Välkomnande av ny användare"
4043 #: actions/useradminpanel.php:236
4044 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4045 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
4047 #: actions/useradminpanel.php:241
4048 msgid "Default subscription"
4049 msgstr "Standardprenumerationer"
4051 #: actions/useradminpanel.php:242
4052 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4054 "Lägg automatiskt till en prenumeration på denna användare för alla nya "
4057 #: actions/useradminpanel.php:251
4059 msgstr "Inbjudningar"
4061 #: actions/useradminpanel.php:256
4062 msgid "Invitations enabled"
4063 msgstr "Inbjudningar aktiverade"
4065 #: actions/useradminpanel.php:258
4066 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4067 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
4069 #: actions/useradminpanel.php:265
4073 #: actions/useradminpanel.php:270
4074 msgid "Handle sessions"
4075 msgstr "Hantera sessioner"
4077 #: actions/useradminpanel.php:272
4078 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4079 msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
4081 #: actions/useradminpanel.php:276
4082 msgid "Session debugging"
4083 msgstr "Sessionsfelsökning"
4085 #: actions/useradminpanel.php:278
4086 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4087 msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
4089 #: actions/userauthorization.php:105
4090 msgid "Authorize subscription"
4091 msgstr "Godkänn prenumeration"
4093 #: actions/userauthorization.php:110
4095 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4096 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4099 "Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
4100 "prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
4101 "på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
4103 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4107 #: actions/userauthorization.php:209
4111 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4112 #: lib/subscribeform.php:139
4113 msgid "Subscribe to this user"
4114 msgstr "Prenumerera på denna användare"
4116 #: actions/userauthorization.php:211
4120 #: actions/userauthorization.php:212
4121 msgid "Reject this subscription"
4122 msgstr "Avvisa denna prenumeration"
4124 #: actions/userauthorization.php:225
4125 msgid "No authorization request!"
4126 msgstr "Ingen begäran om godkännande!"
4128 #: actions/userauthorization.php:247
4129 msgid "Subscription authorized"
4130 msgstr "Prenumeration godkänd"
4132 #: actions/userauthorization.php:249
4134 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4135 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4136 "subscription. Your subscription token is:"
4138 "Prenumerationen har godkänts, men ingen anrops-URL har gått igenom. Kolla "
4139 "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
4140 "prenumerations-token är:"
4142 #: actions/userauthorization.php:259
4143 msgid "Subscription rejected"
4144 msgstr "Prenumeration avvisad"
4146 #: actions/userauthorization.php:261
4148 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4149 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4152 "Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
4153 "webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
4156 #: actions/userauthorization.php:296
4158 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4159 msgstr "URI för lyssnare '%s' hittades inte här."
4161 #: actions/userauthorization.php:301
4163 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4164 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
4166 #: actions/userauthorization.php:307
4168 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4169 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
4171 #: actions/userauthorization.php:322
4173 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4174 msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
4176 #: actions/userauthorization.php:338
4178 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4179 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
4181 #: actions/userauthorization.php:343
4183 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4184 msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
4186 #: actions/userauthorization.php:348
4188 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4189 msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
4191 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4192 msgid "Profile design"
4193 msgstr "Profilutseende"
4195 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4197 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4198 "palette of your choice."
4200 "Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
4202 #: actions/userdesignsettings.php:282
4203 msgid "Enjoy your hotdog!"
4204 msgstr "Smaklig måltid!"
4206 #: actions/usergroups.php:64
4207 #, fuzzy, php-format
4208 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4209 msgstr "%1$s gruppmedlemmar, sida %2$d"
4211 #: actions/usergroups.php:130
4212 msgid "Search for more groups"
4213 msgstr "Sök efter fler grupper"
4215 #: actions/usergroups.php:153
4217 msgid "%s is not a member of any group."
4218 msgstr "%s är inte en medlem i någon grupp."
4220 #: actions/usergroups.php:158
4222 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4224 "Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
4226 #: actions/version.php:73
4228 msgid "StatusNet %s"
4229 msgstr "StatusNet %s"
4231 #: actions/version.php:153
4234 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4235 "Inc. and contributors."
4237 "Denna webbplats drivs med %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4238 "Inc. och medarbetare."
4240 #: actions/version.php:157
4244 #: actions/version.php:161
4245 msgid "Contributors"
4246 msgstr "Medarbetare"
4248 #: actions/version.php:168
4250 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4251 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4252 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4253 "any later version. "
4255 "StatusNet är fri programvara: du kan distribuera det och/eller modifiera den "
4256 "under GNU Affero General Public License såsom publicerad av Free Software "
4257 "Foundation, antingen version 3 av licensen, eller (utifrån ditt val) någon "
4260 #: actions/version.php:174
4262 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4263 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4264 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4265 "for more details. "
4267 "Detta program distribueras i hopp om att det kommer att vara användbart, men "
4268 "UTAN NÅGRA GARANTIER; även utan underförstådda garantier om SÄLJBARHET eller "
4269 "LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT ÄNDAMÅL. Se GNU Affero General Public License "
4270 "för mer information. "
4272 #: actions/version.php:180
4275 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4276 "along with this program. If not, see %s."
4278 "Du bör ha fått en kopia av GNU Affero General Public License tillsammans med "
4279 "detta program. Om inte, se% s."
4281 #: actions/version.php:189
4283 msgstr "Insticksmoduler"
4285 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4289 #: actions/version.php:197
4293 #: classes/File.php:144
4296 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4297 "to upload a smaller version."
4299 "Inga filer får vara större än %d byte och filen du skickade var %d byte. "
4300 "Prova att ladda upp en mindre version."
4302 #: classes/File.php:154
4304 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4305 msgstr "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
4307 #: classes/File.php:161
4309 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4310 msgstr "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
4312 #: classes/Group_member.php:41
4313 msgid "Group join failed."
4314 msgstr "Gruppanslutning misslyckades."
4316 #: classes/Group_member.php:53
4317 msgid "Not part of group."
4318 msgstr "Inte med i grupp."
4320 #: classes/Group_member.php:60
4321 msgid "Group leave failed."
4322 msgstr "Grupputträde misslyckades."
4324 #: classes/Login_token.php:76
4326 msgid "Could not create login token for %s"
4327 msgstr "Kunde inte skapa inloggnings-token för %s"
4329 #: classes/Message.php:45
4330 msgid "You are banned from sending direct messages."
4331 msgstr "Du är utestängd från att skicka direktmeddelanden."
4333 #: classes/Message.php:61
4334 msgid "Could not insert message."
4335 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
4337 #: classes/Message.php:71
4338 msgid "Could not update message with new URI."
4339 msgstr "Kunde inte uppdatera meddelande med ny URI."
4341 #: classes/Notice.php:157
4343 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4344 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
4346 #: classes/Notice.php:214
4347 msgid "Problem saving notice. Too long."
4348 msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
4350 #: classes/Notice.php:218
4351 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4352 msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
4354 #: classes/Notice.php:223
4356 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4358 "För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
4361 #: classes/Notice.php:229
4363 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4366 "För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
4367 "om ett par minuter."
4369 #: classes/Notice.php:235
4370 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4371 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
4373 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4374 msgid "Problem saving notice."
4375 msgstr "Problem med att spara notis."
4377 #: classes/Notice.php:790
4379 msgid "Problem saving group inbox."
4380 msgstr "Problem med att spara notis."
4382 #: classes/Notice.php:850
4384 msgid "DB error inserting reply: %s"
4385 msgstr "Databasfel vid infogning av svar: %s"
4387 #: classes/Notice.php:1233
4389 msgid "RT @%1$s %2$s"
4390 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4392 #: classes/User.php:382
4394 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4395 msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
4397 #: classes/User_group.php:380
4398 msgid "Could not create group."
4399 msgstr "Kunde inte skapa grupp."
4401 #: classes/User_group.php:409
4402 msgid "Could not set group membership."
4403 msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
4405 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4406 msgid "Change your profile settings"
4407 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
4409 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4410 msgid "Upload an avatar"
4411 msgstr "Ladda upp en avatar"
4413 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4414 msgid "Change your password"
4415 msgstr "Ändra ditt lösenord"
4417 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4418 msgid "Change email handling"
4419 msgstr "Ändra e-posthantering"
4421 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4422 msgid "Design your profile"
4423 msgstr "Designa din profil"
4425 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4429 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4430 msgid "Other options"
4431 msgstr "Övriga alternativ"
4433 #: lib/action.php:144
4436 msgstr "%1$s - %2$s"
4438 #: lib/action.php:159
4439 msgid "Untitled page"
4440 msgstr "Namnlös sida"
4442 #: lib/action.php:433
4443 msgid "Primary site navigation"
4444 msgstr "Primär webbplatsnavigation"
4446 #: lib/action.php:439
4450 #: lib/action.php:439
4451 msgid "Personal profile and friends timeline"
4452 msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
4454 #: lib/action.php:441
4455 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4456 msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
4458 #: lib/action.php:444
4462 #: lib/action.php:444
4463 msgid "Connect to services"
4464 msgstr "Anslut till tjänster"
4466 #: lib/action.php:448
4467 msgid "Change site configuration"
4468 msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
4470 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4474 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4476 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4477 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
4479 #: lib/action.php:458
4483 #: lib/action.php:458
4484 msgid "Logout from the site"
4485 msgstr "Logga ut från webbplatsen"
4487 #: lib/action.php:463
4488 msgid "Create an account"
4489 msgstr "Skapa ett konto"
4491 #: lib/action.php:466
4492 msgid "Login to the site"
4493 msgstr "Logga in på webbplatsen"
4495 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4499 #: lib/action.php:469
4503 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4507 #: lib/action.php:472
4508 msgid "Search for people or text"
4509 msgstr "Sök efter personer eller text"
4511 #: lib/action.php:493
4513 msgstr "Webbplatsnotis"
4515 #: lib/action.php:559
4517 msgstr "Lokala vyer"
4519 #: lib/action.php:625
4523 #: lib/action.php:727
4524 msgid "Secondary site navigation"
4525 msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
4527 #: lib/action.php:734
4531 #: lib/action.php:736
4533 msgstr "Frågor & svar"
4535 #: lib/action.php:740
4537 msgstr "Användarvillkor"
4539 #: lib/action.php:743
4543 #: lib/action.php:745
4547 #: lib/action.php:749
4551 #: lib/action.php:751
4555 #: lib/action.php:779
4556 msgid "StatusNet software license"
4557 msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
4559 #: lib/action.php:782
4562 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4563 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4565 "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
4566 "%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4568 #: lib/action.php:784
4570 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4571 msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst."
4573 #: lib/action.php:786
4576 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4577 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4578 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4580 "Den drivs med mikrobloggprogramvaran [StatusNet](http://status.net/), "
4581 "version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
4582 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4584 #: lib/action.php:801
4585 msgid "Site content license"
4586 msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
4588 #: lib/action.php:806
4590 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4593 #: lib/action.php:811
4595 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4598 #: lib/action.php:814
4599 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4602 #: lib/action.php:826
4606 #: lib/action.php:831
4610 #: lib/action.php:1130
4612 msgstr "Numrering av sidor"
4614 #: lib/action.php:1139
4618 #: lib/action.php:1147
4622 #: lib/adminpanelaction.php:96
4623 msgid "You cannot make changes to this site."
4624 msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats."
4626 #: lib/adminpanelaction.php:107
4627 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4628 msgstr "Ändringar av den panelen tillåts inte."
4630 #: lib/adminpanelaction.php:206
4631 msgid "showForm() not implemented."
4632 msgstr "showForm() är inte implementerat."
4634 #: lib/adminpanelaction.php:235
4635 msgid "saveSettings() not implemented."
4636 msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
4638 #: lib/adminpanelaction.php:258
4639 msgid "Unable to delete design setting."
4640 msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
4642 #: lib/adminpanelaction.php:312
4643 msgid "Basic site configuration"
4644 msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
4646 #: lib/adminpanelaction.php:317
4647 msgid "Design configuration"
4648 msgstr "Konfiguration av utseende"
4650 #: lib/adminpanelaction.php:322
4652 msgid "User configuration"
4653 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
4655 #: lib/adminpanelaction.php:327
4657 msgid "Access configuration"
4658 msgstr "Konfiguration av utseende"
4660 #: lib/adminpanelaction.php:332
4661 msgid "Paths configuration"
4662 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
4664 #: lib/apiauth.php:103
4665 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4668 #: lib/apiauth.php:257
4670 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4673 #: lib/applicationeditform.php:136
4674 msgid "Edit application"
4675 msgstr "Redigera applikation"
4677 #: lib/applicationeditform.php:184
4678 msgid "Icon for this application"
4679 msgstr "Ikon för denna applikation"
4681 #: lib/applicationeditform.php:204
4683 msgid "Describe your application in %d characters"
4684 msgstr "Beskriv din applikation med högst %d tecken"
4686 #: lib/applicationeditform.php:207
4687 msgid "Describe your application"
4688 msgstr "Beskriv din applikation"
4690 #: lib/applicationeditform.php:216
4692 msgstr "URL för källa"
4694 #: lib/applicationeditform.php:218
4695 msgid "URL of the homepage of this application"
4696 msgstr "URL till hemsidan för denna applikation"
4698 #: lib/applicationeditform.php:224
4699 msgid "Organization responsible for this application"
4700 msgstr "Organisation som ansvarar för denna applikation"
4702 #: lib/applicationeditform.php:230
4703 msgid "URL for the homepage of the organization"
4704 msgstr "URL till organisationens hemsidan"
4706 #: lib/applicationeditform.php:236
4707 msgid "URL to redirect to after authentication"
4708 msgstr "URL att omdirigera till efter autentisering"
4710 #: lib/applicationeditform.php:258
4714 #: lib/applicationeditform.php:274
4718 #: lib/applicationeditform.php:275
4719 msgid "Type of application, browser or desktop"
4720 msgstr "Typ av applikation, webbläsare eller skrivbord"
4722 #: lib/applicationeditform.php:297
4724 msgstr "Skrivskyddad"
4726 #: lib/applicationeditform.php:315
4728 msgstr "Läs och skriv"
4730 #: lib/applicationeditform.php:316
4731 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4733 "Standardåtkomst för denna applikation: skrivskyddad, eller läs och skriv"
4735 #: lib/applicationlist.php:154
4739 #: lib/attachmentlist.php:87
4743 #: lib/attachmentlist.php:265
4747 #: lib/attachmentlist.php:278
4749 msgstr "Tillhandahållare"
4751 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4752 msgid "Notices where this attachment appears"
4753 msgstr "Notiser där denna bilaga förekommer"
4755 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4756 msgid "Tags for this attachment"
4757 msgstr "Taggar för denna billaga"
4759 #: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219
4760 msgid "Password changing failed"
4761 msgstr "Byte av lösenord misslyckades"
4763 #: lib/authenticationplugin.php:229
4764 msgid "Password changing is not allowed"
4765 msgstr "Byte av lösenord är inte tillåtet"
4767 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4768 msgid "Command results"
4769 msgstr "Resultat av kommando"
4771 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4772 msgid "Command complete"
4773 msgstr "Kommando komplett"
4775 #: lib/channel.php:221
4776 msgid "Command failed"
4777 msgstr "Kommando misslyckades"
4779 #: lib/command.php:44
4780 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4781 msgstr "Tyvärr, detta kommando är inte implementerat än."
4783 #: lib/command.php:88
4785 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4786 msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s"
4788 #: lib/command.php:92
4789 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4790 msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
4792 #: lib/command.php:99
4794 msgid "Nudge sent to %s"
4795 msgstr "Knuff skickad till %s"
4797 #: lib/command.php:126
4800 "Subscriptions: %1$s\n"
4801 "Subscribers: %2$s\n"
4804 "Prenumerationer: %1$s\n"
4805 "Prenumeranter: %2$s\n"
4808 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4809 msgid "Notice with that id does not exist"
4810 msgstr "Notis med den ID:n finns inte"
4812 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4813 #: lib/command.php:523
4814 msgid "User has no last notice"
4815 msgstr "Användare har ingen sista notis"
4817 #: lib/command.php:190
4818 msgid "Notice marked as fave."
4819 msgstr "Notis markerad som favorit."
4821 #: lib/command.php:217
4822 msgid "You are already a member of that group"
4823 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp"
4825 #: lib/command.php:231
4827 msgid "Could not join user %s to group %s"
4828 msgstr "Kunde inte ansluta användare %s till groupp %s"
4830 #: lib/command.php:236
4832 msgid "%s joined group %s"
4833 msgstr "%s gick med i grupp %s"
4835 #: lib/command.php:275
4837 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4838 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s"
4840 #: lib/command.php:280
4842 msgid "%s left group %s"
4843 msgstr "%s lämnade grupp %s"
4845 #: lib/command.php:309
4847 msgid "Fullname: %s"
4848 msgstr "Fullständigt namn: %s"
4850 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4852 msgid "Location: %s"
4855 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4857 msgid "Homepage: %s"
4858 msgstr "Hemsida: %s"
4860 #: lib/command.php:318
4865 #: lib/command.php:349
4867 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4868 msgstr "Meddelande för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4870 #: lib/command.php:367
4872 msgid "Direct message to %s sent"
4873 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat"
4875 #: lib/command.php:369
4876 msgid "Error sending direct message."
4877 msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
4879 #: lib/command.php:413
4880 msgid "Cannot repeat your own notice"
4881 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis"
4883 #: lib/command.php:418
4884 msgid "Already repeated that notice"
4885 msgstr "Redan upprepat denna notis"
4887 #: lib/command.php:426
4889 msgid "Notice from %s repeated"
4890 msgstr "Notis fron %s upprepad"
4892 #: lib/command.php:428
4893 msgid "Error repeating notice."
4894 msgstr "Fel vid upprepning av notis."
4896 #: lib/command.php:482
4898 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4899 msgstr "Notis för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4901 #: lib/command.php:491
4903 msgid "Reply to %s sent"
4904 msgstr "Svar på %s skickat"
4906 #: lib/command.php:493
4907 msgid "Error saving notice."
4908 msgstr "Fel vid sparande av notis."
4910 #: lib/command.php:547
4911 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4912 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på"
4914 #: lib/command.php:554
4916 msgid "Subscribed to %s"
4917 msgstr "Prenumerar på %s"
4919 #: lib/command.php:575
4920 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4921 msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på"
4923 #: lib/command.php:582
4925 msgid "Unsubscribed from %s"
4926 msgstr "Prenumeration hos %s avslutad"
4928 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4929 msgid "Command not yet implemented."
4930 msgstr "Kommando inte implementerat än."
4932 #: lib/command.php:603
4933 msgid "Notification off."
4934 msgstr "Notifikation av."
4936 #: lib/command.php:605
4937 msgid "Can't turn off notification."
4938 msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
4940 #: lib/command.php:626
4941 msgid "Notification on."
4942 msgstr "Notifikation på."
4944 #: lib/command.php:628
4945 msgid "Can't turn on notification."
4946 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
4948 #: lib/command.php:641
4949 msgid "Login command is disabled"
4950 msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat"
4952 #: lib/command.php:652
4954 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4956 "Denna länk är endast användbar en gång, och gäller bara i 2 minuter: %s"
4958 #: lib/command.php:668
4959 msgid "You are not subscribed to anyone."
4960 msgstr "Du prenumererar inte på någon."
4962 #: lib/command.php:670
4963 msgid "You are subscribed to this person:"
4964 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4965 msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
4966 msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
4968 #: lib/command.php:690
4969 msgid "No one is subscribed to you."
4970 msgstr "Ingen prenumerar på dig."
4972 #: lib/command.php:692
4973 msgid "This person is subscribed to you:"
4974 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4975 msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
4976 msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
4978 #: lib/command.php:712
4979 msgid "You are not a member of any groups."
4980 msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
4982 #: lib/command.php:714
4983 msgid "You are a member of this group:"
4984 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4985 msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
4986 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
4988 #: lib/command.php:728
4991 "on - turn on notifications\n"
4992 "off - turn off notifications\n"
4993 "help - show this help\n"
4994 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4995 "groups - lists the groups you have joined\n"
4996 "subscriptions - list the people you follow\n"
4997 "subscribers - list the people that follow you\n"
4998 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4999 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5000 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5001 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5002 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5003 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5004 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5005 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5006 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5007 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5008 "join <group> - join group\n"
5009 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5010 "drop <group> - leave group\n"
5011 "stats - get your stats\n"
5012 "stop - same as 'off'\n"
5013 "quit - same as 'off'\n"
5014 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5015 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5016 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5017 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5018 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5019 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5020 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5021 "track <word> - not yet implemented.\n"
5022 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5023 "track off - not yet implemented.\n"
5024 "untrack all - not yet implemented.\n"
5025 "tracks - not yet implemented.\n"
5026 "tracking - not yet implemented.\n"
5029 #: lib/common.php:131
5030 msgid "No configuration file found. "
5031 msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
5033 #: lib/common.php:132
5034 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5035 msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
5037 #: lib/common.php:134
5038 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5039 msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
5041 #: lib/common.php:135
5042 msgid "Go to the installer."
5043 msgstr "Gå till installeraren."
5045 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5049 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5050 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5051 msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
5053 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5054 msgid "Updates by SMS"
5055 msgstr "Uppdateringar via SMS"
5057 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5059 msgstr "Anslutningar"
5061 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5062 msgid "Authorized connected applications"
5063 msgstr "Tillåt anslutna applikationer"
5065 #: lib/dberroraction.php:60
5066 msgid "Database error"
5069 #: lib/designsettings.php:105
5071 msgstr "Ladda upp fil"
5073 #: lib/designsettings.php:109
5075 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5077 "Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
5080 #: lib/designsettings.php:418
5081 msgid "Design defaults restored."
5082 msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
5084 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5085 msgid "Disfavor this notice"
5086 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
5088 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5089 msgid "Favor this notice"
5090 msgstr "Markera denna notis som favorit"
5092 #: lib/favorform.php:140
5094 msgstr "Markera som favorit"
5112 #: lib/feedlist.php:64
5116 #: lib/galleryaction.php:121
5118 msgstr "Filtrera taggar"
5120 #: lib/galleryaction.php:131
5124 #: lib/galleryaction.php:139
5125 msgid "Select tag to filter"
5126 msgstr "Välj tagg att filtrera"
5128 #: lib/galleryaction.php:140
5132 #: lib/galleryaction.php:141
5133 msgid "Choose a tag to narrow list"
5134 msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
5136 #: lib/galleryaction.php:143
5140 #: lib/groupeditform.php:163
5141 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5142 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
5144 #: lib/groupeditform.php:168
5145 msgid "Describe the group or topic"
5146 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
5148 #: lib/groupeditform.php:170
5150 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5151 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
5153 #: lib/groupeditform.php:179
5155 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5156 msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
5158 #: lib/groupeditform.php:187
5160 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5161 msgstr "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
5163 #: lib/groupnav.php:85
5167 #: lib/groupnav.php:101
5171 #: lib/groupnav.php:102
5173 msgid "%s blocked users"
5174 msgstr "%s blockerade användare"
5176 #: lib/groupnav.php:108
5178 msgid "Edit %s group properties"
5179 msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
5181 #: lib/groupnav.php:113
5185 #: lib/groupnav.php:114
5187 msgid "Add or edit %s logo"
5188 msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
5190 #: lib/groupnav.php:120
5192 msgid "Add or edit %s design"
5193 msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
5195 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5196 msgid "Groups with most members"
5197 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
5199 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5200 msgid "Groups with most posts"
5201 msgstr "Grupper med flest inlägg"
5203 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5205 msgid "Tags in %s group's notices"
5206 msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
5208 #: lib/htmloutputter.php:103
5209 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5210 msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
5212 #: lib/imagefile.php:75
5214 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5215 msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
5217 #: lib/imagefile.php:80
5218 msgid "Partial upload."
5219 msgstr "Bitvis uppladdad."
5221 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5222 msgid "System error uploading file."
5223 msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
5225 #: lib/imagefile.php:96
5226 msgid "Not an image or corrupt file."
5227 msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
5229 #: lib/imagefile.php:105
5230 msgid "Unsupported image file format."
5231 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
5233 #: lib/imagefile.php:118
5234 msgid "Lost our file."
5235 msgstr "Förlorade vår fil."
5237 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5238 msgid "Unknown file type"
5239 msgstr "Okänd filtyp"
5241 #: lib/imagefile.php:217
5245 #: lib/imagefile.php:219
5249 #: lib/jabber.php:220
5254 #: lib/jabber.php:400
5256 msgid "Unknown inbox source %d."
5257 msgstr "Okänd källa för inkorg %d."
5259 #: lib/joinform.php:114
5263 #: lib/leaveform.php:114
5267 #: lib/logingroupnav.php:80
5268 msgid "Login with a username and password"
5269 msgstr "Logga in med ett användarnamn och lösenord"
5271 #: lib/logingroupnav.php:86
5272 msgid "Sign up for a new account"
5273 msgstr "Registrera dig för ett nytt konto"
5276 msgid "Email address confirmation"
5277 msgstr "E-postadressbekräftelse"
5284 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5286 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5290 "If not, just ignore this message.\n"
5292 "Thanks for your time, \n"
5298 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5299 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
5304 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5309 "Faithfully yours,\n"
5313 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5319 msgstr "Biografi: %s"
5323 msgid "New email address for posting to %s"
5324 msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
5329 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5331 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5333 "More email instructions at %3$s.\n"
5335 "Faithfully yours,\n"
5338 "Du har en ny adress på %1$s.\n"
5340 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
5342 "Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
5344 "Med vänliga hälsningar,\n"
5353 msgid "SMS confirmation"
5354 msgstr "SMS-bekräftelse"
5358 msgid "You've been nudged by %s"
5359 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
5364 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5365 "to post some news.\n"
5367 "So let's hear from you :)\n"
5371 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5373 "With kind regards,\n"
5379 msgid "New private message from %s"
5380 msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
5385 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5387 "------------------------------------------------------\n"
5389 "------------------------------------------------------\n"
5391 "You can reply to their message here:\n"
5395 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5397 "With kind regards,\n"
5403 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5404 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
5409 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5411 "The URL of your notice is:\n"
5415 "The text of your notice is:\n"
5419 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5423 "Faithfully yours,\n"
5429 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5430 msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
5435 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5437 "The notice is here:\n"
5447 #: lib/mailbox.php:89
5448 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5449 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
5451 #: lib/mailbox.php:139
5453 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5454 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5456 "Du har inga privata meddelanden. Du kan skicka privata meddelanden för att "
5457 "engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
5458 "dig som bara du ser."
5460 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5464 #: lib/mailhandler.php:37
5465 msgid "Could not parse message."
5466 msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
5468 #: lib/mailhandler.php:42
5469 msgid "Not a registered user."
5470 msgstr "Inte en registrerad användare."
5472 #: lib/mailhandler.php:46
5473 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5474 msgstr "Tyvärr, det är inte din inkommande e-postadress."
5476 #: lib/mailhandler.php:50
5477 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5478 msgstr "Tyvärr, ingen inkommande e-post tillåts."
5480 #: lib/mailhandler.php:228
5482 msgid "Unsupported message type: %s"
5483 msgstr "Formatet %s för meddelande stödjs inte."
5485 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5486 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5488 "Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
5490 #: lib/mediafile.php:142
5491 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5493 "Den uppladdade filen överstiger upload_max_filesize-direktivet i php.ini."
5495 #: lib/mediafile.php:147
5497 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5500 "Den uppladdade filen överstiger MAX_FILE_SIZE-direktivet som var angivet i "
5503 #: lib/mediafile.php:152
5504 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5505 msgstr "Den uppladdade filen var bara delvis uppladdad."
5507 #: lib/mediafile.php:159
5508 msgid "Missing a temporary folder."
5509 msgstr "Saknar en tillfällig mapp."
5511 #: lib/mediafile.php:162
5512 msgid "Failed to write file to disk."
5513 msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk."
5515 #: lib/mediafile.php:165
5516 msgid "File upload stopped by extension."
5517 msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
5519 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5520 msgid "File exceeds user's quota."
5521 msgstr "Fil överstiger användaren kvot."
5523 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5524 msgid "File could not be moved to destination directory."
5525 msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
5527 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5528 msgid "Could not determine file's MIME type."
5529 msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ."
5531 #: lib/mediafile.php:270
5533 msgid " Try using another %s format."
5534 msgstr "Försök använda ett annat %s-format."
5536 #: lib/mediafile.php:275
5538 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5539 msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
5541 #: lib/messageform.php:120
5542 msgid "Send a direct notice"
5543 msgstr "Skicka en direktnotis"
5545 #: lib/messageform.php:146
5549 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5550 msgid "Available characters"
5551 msgstr "Tillgängliga tecken"
5553 #: lib/noticeform.php:160
5554 msgid "Send a notice"
5555 msgstr "Skicka en notis"
5557 #: lib/noticeform.php:173
5559 msgid "What's up, %s?"
5560 msgstr "Vad är på gång, %s?"
5562 #: lib/noticeform.php:192
5566 #: lib/noticeform.php:196
5567 msgid "Attach a file"
5568 msgstr "Bifoga en fil"
5570 #: lib/noticeform.php:212
5571 msgid "Share my location"
5572 msgstr "Dela min plats"
5574 #: lib/noticeform.php:215
5575 msgid "Do not share my location"
5576 msgstr "Dela inte min plats"
5578 #: lib/noticeform.php:216
5580 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5583 "Tyvärr, hämtning av din geografiska plats tar längre tid än förväntat, var "
5584 "god försök igen senare"
5586 #: lib/noticelist.php:428
5588 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5589 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5591 #: lib/noticelist.php:429
5595 #: lib/noticelist.php:429
5599 #: lib/noticelist.php:430
5603 #: lib/noticelist.php:430
5607 #: lib/noticelist.php:436
5611 #: lib/noticelist.php:531
5613 msgstr "i sammanhang"
5615 #: lib/noticelist.php:556
5617 msgstr "Upprepad av"
5619 #: lib/noticelist.php:582
5620 msgid "Reply to this notice"
5621 msgstr "Svara på denna notis"
5623 #: lib/noticelist.php:583
5627 #: lib/noticelist.php:625
5628 msgid "Notice repeated"
5629 msgstr "Notis upprepad"
5631 #: lib/nudgeform.php:116
5632 msgid "Nudge this user"
5633 msgstr "Knuffa denna användare"
5635 #: lib/nudgeform.php:128
5639 #: lib/nudgeform.php:128
5640 msgid "Send a nudge to this user"
5641 msgstr "Skicka en knuff till denna användare"
5643 #: lib/oauthstore.php:283
5644 msgid "Error inserting new profile"
5645 msgstr "Fel vid infogning av ny profil"
5647 #: lib/oauthstore.php:291
5648 msgid "Error inserting avatar"
5649 msgstr "Fel vid infogning av avatar"
5651 #: lib/oauthstore.php:311
5652 msgid "Error inserting remote profile"
5653 msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofilen"
5655 #: lib/oauthstore.php:345
5656 msgid "Duplicate notice"
5657 msgstr "Duplicerad notis"
5659 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5660 msgid "You have been banned from subscribing."
5661 msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
5663 #: lib/oauthstore.php:491
5664 msgid "Couldn't insert new subscription."
5665 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
5667 #: lib/personalgroupnav.php:99
5671 #: lib/personalgroupnav.php:104
5675 #: lib/personalgroupnav.php:114
5679 #: lib/personalgroupnav.php:125
5683 #: lib/personalgroupnav.php:126
5684 msgid "Your incoming messages"
5685 msgstr "Dina inkommande meddelanden"
5687 #: lib/personalgroupnav.php:130
5691 #: lib/personalgroupnav.php:131
5692 msgid "Your sent messages"
5693 msgstr "Dina skickade meddelanden"
5695 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5697 msgid "Tags in %s's notices"
5698 msgstr "Taggar i %ss notiser"
5700 #: lib/plugin.php:114
5704 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5705 msgid "Subscriptions"
5706 msgstr "Prenumerationer"
5708 #: lib/profileaction.php:126
5709 msgid "All subscriptions"
5710 msgstr "Alla prenumerationer"
5712 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5714 msgstr "Prenumeranter"
5716 #: lib/profileaction.php:157
5717 msgid "All subscribers"
5718 msgstr "Alla prenumeranter"
5720 #: lib/profileaction.php:178
5722 msgstr "Användar-ID"
5724 #: lib/profileaction.php:183
5725 msgid "Member since"
5726 msgstr "Medlem sedan"
5728 #: lib/profileaction.php:245
5730 msgstr "Alla grupper"
5732 #: lib/profileformaction.php:123
5733 msgid "No return-to arguments."
5734 msgstr "Inga \"return-to\"-argument."
5736 #: lib/profileformaction.php:137
5737 msgid "Unimplemented method."
5738 msgstr "Inte implementerad metod."
5740 #: lib/publicgroupnav.php:78
5744 #: lib/publicgroupnav.php:82
5746 msgstr "Användargrupper"
5748 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5750 msgstr "Senaste taggar"
5752 #: lib/publicgroupnav.php:88
5754 msgstr "Profilerade"
5756 #: lib/publicgroupnav.php:92
5760 #: lib/repeatform.php:107
5761 msgid "Repeat this notice?"
5762 msgstr "Upprepa denna notis?"
5764 #: lib/repeatform.php:132
5765 msgid "Repeat this notice"
5766 msgstr "Upprepa denna notis"
5768 #: lib/sandboxform.php:67
5770 msgstr "Flytta till sandlådan"
5772 #: lib/sandboxform.php:78
5773 msgid "Sandbox this user"
5774 msgstr "Flytta denna användare till sandlådan"
5776 #: lib/searchaction.php:120
5778 msgstr "Sök webbplats"
5780 #: lib/searchaction.php:126
5784 #: lib/searchaction.php:162
5788 #: lib/searchgroupnav.php:80
5792 #: lib/searchgroupnav.php:81
5793 msgid "Find people on this site"
5794 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
5796 #: lib/searchgroupnav.php:83
5797 msgid "Find content of notices"
5798 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
5800 #: lib/searchgroupnav.php:85
5801 msgid "Find groups on this site"
5802 msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
5804 #: lib/section.php:89
5805 msgid "Untitled section"
5806 msgstr "Namnlös sektion"
5808 #: lib/section.php:106
5812 #: lib/silenceform.php:67
5816 #: lib/silenceform.php:78
5817 msgid "Silence this user"
5818 msgstr "Tysta ned denna användare"
5820 #: lib/subgroupnav.php:83
5822 msgid "People %s subscribes to"
5823 msgstr "Personer %s prenumererar på"
5825 #: lib/subgroupnav.php:91
5827 msgid "People subscribed to %s"
5828 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
5830 #: lib/subgroupnav.php:99
5832 msgid "Groups %s is a member of"
5833 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
5836 msgid "Already subscribed!"
5837 msgstr "Redan prenumerant!"
5840 msgid "User has blocked you."
5841 msgstr "Användaren har blockerat dig."
5844 msgid "Could not subscribe."
5845 msgstr "Kunde inte prenumerera."
5848 msgid "Could not subscribe other to you."
5849 msgstr "Kunde inte göra andra till prenumeranter hos dig."
5852 msgid "Not subscribed!"
5853 msgstr "Inte prenumerant!"
5856 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5857 msgstr "Kunde inte ta bort själv-prenumeration."
5860 msgid "Couldn't delete subscription."
5861 msgstr "Kunde inte ta bort prenumeration."
5863 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5864 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5865 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5866 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggat själv"
5868 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5869 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5870 msgid "People Tagcloud as tagged"
5871 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggats"
5873 #: lib/tagcloudsection.php:56
5877 #: lib/topposterssection.php:74
5881 #: lib/unsandboxform.php:69
5883 msgstr "Flytta från sandlådan"
5885 #: lib/unsandboxform.php:80
5886 msgid "Unsandbox this user"
5887 msgstr "Flytta denna användare från sandlådan"
5889 #: lib/unsilenceform.php:67
5891 msgstr "Häv nedtystning"
5893 #: lib/unsilenceform.php:78
5894 msgid "Unsilence this user"
5895 msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
5897 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5898 msgid "Unsubscribe from this user"
5899 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
5901 #: lib/unsubscribeform.php:137
5903 msgstr "Avsluta pren."
5905 #: lib/userprofile.php:116
5907 msgstr "Redigera avatar"
5909 #: lib/userprofile.php:236
5910 msgid "User actions"
5911 msgstr "Åtgärder för användare"
5913 #: lib/userprofile.php:248
5914 msgid "Edit profile settings"
5915 msgstr "Redigera profilinställningar"
5917 #: lib/userprofile.php:249
5921 #: lib/userprofile.php:272
5922 msgid "Send a direct message to this user"
5923 msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
5925 #: lib/userprofile.php:273
5929 #: lib/userprofile.php:311
5934 msgid "a few seconds ago"
5935 msgstr "ett par sekunder sedan"
5938 msgid "about a minute ago"
5939 msgstr "för nån minut sedan"
5943 msgid "about %d minutes ago"
5944 msgstr "för %d minuter sedan"
5947 msgid "about an hour ago"
5948 msgstr "för en timma sedan"
5952 msgid "about %d hours ago"
5953 msgstr "för %d timmar sedan"
5956 msgid "about a day ago"
5957 msgstr "för en dag sedan"
5961 msgid "about %d days ago"
5962 msgstr "för %d dagar sedan"
5965 msgid "about a month ago"
5966 msgstr "för en månad sedan"
5970 msgid "about %d months ago"
5971 msgstr "för %d månader sedan"
5974 msgid "about a year ago"
5975 msgstr "för ett år sedan"
5977 #: lib/webcolor.php:82
5979 msgid "%s is not a valid color!"
5980 msgstr "%s är inte en giltig färg!"
5982 #: lib/webcolor.php:123
5984 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5985 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
5987 #: lib/xmppmanager.php:402
5989 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5990 msgstr "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."