]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/sv/LC_MESSAGES/statusnet.po
add path separators for Plugin::path()
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / sv / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Swedish (Svenska)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Jamminjohn
5 # Author: Kjell
6 # Author: McDutchie
7 # Author: Nghtwlkr
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-02-02 23:29+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-02-02 23:35:42+0000\n"
17 "Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81409); Translate extension (2011-02-01)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: sv\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-01-30 23:06:54+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Åtkomst"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Inställningar för webbplatsåtkomst"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrering"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47 "Skall anonyma användare (inte inloggade) förhindras från att se webbplatsen?"
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "Privat"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "Gör så att registrering endast sker genom inbjudan."
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgid "Invite only"
63 msgstr "Endast inbjudan"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
66 #: actions/accessadminpanel.php:173
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "Inaktivera nya registreringar."
69
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:175
72 msgid "Closed"
73 msgstr "Stängd"
74
75 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
76 #: actions/accessadminpanel.php:191
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Spara inställningar för åtkomst"
79
80 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
81 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
82 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
83 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
84 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
85 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
86 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
87 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
88 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
89 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
90 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
91 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
92 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
93 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
94 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
95 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
96 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
97 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
98 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
99 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
100 msgctxt "BUTTON"
101 msgid "Save"
102 msgstr "Spara"
103
104 #. TRANS: Server error when page not found (404).
105 #. TRANS: Server error when page not found (404)
106 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
107 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
108 msgid "No such page."
109 msgstr "Ingen sådan sida"
110
111 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
112 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
113 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
114 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
115 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
116 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
117 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
119 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
120 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
121 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
122 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
123 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
126 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
134 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
136 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
137 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
138 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
139 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
140 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
141 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
142 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
143 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
144 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
145 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
146 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
147 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
148 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
149 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
150 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
151 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
152 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
153 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
154 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
155 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
156 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
157 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
158 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
159 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
160 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
161 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
162 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
163 msgid "No such user."
164 msgstr "Ingen sådan användare."
165
166 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
167 #: actions/all.php:91
168 #, php-format
169 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
170 msgstr "%1$s och vänner, sida %2$d"
171
172 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
173 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
174 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
175 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
176 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
177 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
178 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
179 #: lib/personalgroupnav.php:102
180 #, php-format
181 msgid "%s and friends"
182 msgstr "%s och vänner"
183
184 #. TRANS: %s is user nickname.
185 #: actions/all.php:108
186 #, php-format
187 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
188 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 1.0)"
189
190 #. TRANS: %s is user nickname.
191 #: actions/all.php:117
192 #, php-format
193 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
194 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 2.0)"
195
196 #. TRANS: %s is user nickname.
197 #: actions/all.php:126
198 #, php-format
199 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
200 msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
201
202 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
203 #: actions/all.php:139
204 #, php-format
205 msgid ""
206 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
207 msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner, men ingen har skrivit något än."
208
209 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
210 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
211 #: actions/all.php:146
212 #, php-format
213 msgid ""
214 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
215 "something yourself."
216 msgstr ""
217 "Prova att prenumerera på fler personer, [gå med i en grupp](%%action.groups%"
218 "%) eller skriv något själv."
219
220 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
221 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
222 #: actions/all.php:150
223 #, php-format
224 msgid ""
225 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
226 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
227 msgstr ""
228 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
229 "status_textarea=%s)!"
230
231 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
232 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
233 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
234 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
235 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
236 #, php-format
237 msgid ""
238 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
239 "post a notice to them."
240 msgstr ""
241 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
242 "posta en!"
243
244 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
245 #: actions/all.php:188
246 msgid "You and friends"
247 msgstr "Du och vänner"
248
249 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
250 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
251 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
252 #: actions/apitimelinehome.php:119
253 #, php-format
254 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
255 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
256
257 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
258 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
261 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
262 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
264 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
272 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
273 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
274 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
275 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
276 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
277 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
279 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
280 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
281 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
282 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
283 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
284 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
285 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
286 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
287 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
288 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
289 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
290 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
291 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
292 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
293 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
294 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
295 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
296 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
297 msgid "API method not found."
298 msgstr "API-metod hittades inte."
299
300 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
301 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
302 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
303 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
304 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
305 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
306 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
307 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
308 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
309 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
310 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
311 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
312 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
313 msgid "This method requires a POST."
314 msgstr "Denna metod kräver en POST."
315
316 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
317 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
318 msgid ""
319 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
320 "none."
321 msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
322
323 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
324 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
325 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
326 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
327 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
328 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
329 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
330 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
331 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
332 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
333 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
334 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
335 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
336 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
337 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
338 #: actions/smssettings.php:454
339 msgid "Could not update user."
340 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
341
342 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
343 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
344 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
345 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
346 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
347 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
348 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
349 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
350 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
351 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
352 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
353 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
354 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
355 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
356 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
357 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
358 #: lib/profileaction.php:85
359 msgid "User has no profile."
360 msgstr "Användaren har ingen profil."
361
362 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
363 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
364 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
365 msgid "Could not save profile."
366 msgstr "Kunde inte spara profil."
367
368 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
369 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
370 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
371 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
372 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
373 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
374 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
375 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
376 #: lib/designsettings.php:298
377 #, php-format
378 msgid ""
379 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
380 "current configuration."
381 msgid_plural ""
382 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
383 "current configuration."
384 msgstr[0] ""
385 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
386 "nuvarande konfiguration."
387 msgstr[1] ""
388 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
389 "nuvarande konfiguration."
390
391 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
392 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
393 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
394 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
395 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
396 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
397 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
398 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
399 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
400 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
401 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
402 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
403 msgid "Unable to save your design settings."
404 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
405
406 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
407 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
408 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
409 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
410 #: actions/userdesignsettings.php:179
411 msgid "Could not update your design."
412 msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
413
414 #. TRANS: Title for Atom feed.
415 #: actions/apiatomservice.php:85
416 msgctxt "ATOM"
417 msgid "Main"
418 msgstr ""
419
420 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
421 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
422 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
423 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
424 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
425 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
426 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
427 #, php-format
428 msgid "%s timeline"
429 msgstr "%s tidslinje"
430
431 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
432 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
433 #. TRANS: %s is a user nickname.
434 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
435 #. TRANS: %s is a user nickname.
436 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
437 #: actions/subscriptions.php:51
438 #, php-format
439 msgid "%s subscriptions"
440 msgstr "%s prenumerationer"
441
442 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
443 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
444 #. TRANS: %s is a user nickname.
445 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
446 #, php-format
447 msgid "%s favorites"
448 msgstr "%s favoriter"
449
450 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
451 #: actions/apiatomservice.php:126
452 #, fuzzy, php-format
453 msgid "%s memberships"
454 msgstr "%s gruppmedlemmar"
455
456 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
457 #: actions/apiblockcreate.php:105
458 msgid "You cannot block yourself!"
459 msgstr "Du kan inte blockera dig själv!"
460
461 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
462 #: actions/apiblockcreate.php:127
463 msgid "Block user failed."
464 msgstr "Blockering av användare misslyckades."
465
466 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
467 #: actions/apiblockdestroy.php:113
468 msgid "Unblock user failed."
469 msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
470
471 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
472 #: actions/apidirectmessage.php:88
473 #, php-format
474 msgid "Direct messages from %s"
475 msgstr "Direktmeddelanden från %s"
476
477 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
478 #: actions/apidirectmessage.php:93
479 #, php-format
480 msgid "All the direct messages sent from %s"
481 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade från %s"
482
483 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
484 #: actions/apidirectmessage.php:102
485 #, php-format
486 msgid "Direct messages to %s"
487 msgstr "Direktmeddelande till %s"
488
489 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
490 #: actions/apidirectmessage.php:107
491 #, php-format
492 msgid "All the direct messages sent to %s"
493 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade till %s"
494
495 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
496 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
497 msgid "No message text!"
498 msgstr "Ingen meddelandetext!"
499
500 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
501 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
502 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
503 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
504 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
505 #, php-format
506 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
507 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
508 msgstr[0] "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
509 msgstr[1] "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
510
511 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
512 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
513 msgid "Recipient user not found."
514 msgstr "Mottagare hittades inte."
515
516 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
517 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
518 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
519 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
520
521 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
522 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
523 msgid ""
524 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
525 msgstr ""
526 "Skicka inte ett meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
527 "istället."
528
529 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
530 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
531 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
532 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
533 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
534 msgid "No status found with that ID."
535 msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
536
537 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
538 #: actions/apifavoritecreate.php:120
539 msgid "This status is already a favorite."
540 msgstr "Denna status är redan en favorit."
541
542 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
543 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
544 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
545 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
546 msgid "Could not create favorite."
547 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
548
549 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
550 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
551 msgid "That status is not a favorite."
552 msgstr "Denna status är inte en favorit."
553
554 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
555 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
556 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
557 msgid "Could not delete favorite."
558 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
559
560 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
561 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
562 msgid "Could not follow user: profile not found."
563 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
564
565 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
566 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
567 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
568 #, php-format
569 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
570 msgstr "Kunde inte följa användare: %s finns redan i din lista."
571
572 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
573 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
574 msgid "Could not unfollow user: User not found."
575 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
576
577 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
578 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
579 msgid "You cannot unfollow yourself."
580 msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv."
581
582 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
583 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
584 #, fuzzy
585 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
586 msgstr "Två giltiga användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
587
588 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
589 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
590 msgid "Could not determine source user."
591 msgstr "Kunde inte fastställa användare hos källan."
592
593 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
594 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
595 msgid "Could not find target user."
596 msgstr "Kunde inte hitta målanvändare."
597
598 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
599 #. TRANS: Group edit form validation error.
600 #. TRANS: Group create form validation error.
601 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
602 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
603 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
604 #: actions/register.php:214
605 msgid "Nickname already in use. Try another one."
606 msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
607
608 #. TRANS: Client error in form for group creation.
609 #. TRANS: Group edit form validation error.
610 #. TRANS: Group create form validation error.
611 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
612 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
613 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
614 #: actions/register.php:216
615 msgid "Not a valid nickname."
616 msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
617
618 #. TRANS: Client error in form for group creation.
619 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
620 #. TRANS: Group edit form validation error.
621 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
622 #. TRANS: Group create form validation error.
623 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
624 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
625 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:221
626 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
627 #: actions/register.php:223
628 msgid "Homepage is not a valid URL."
629 msgstr "Hemsida är inte en giltig webbadress."
630
631 #. TRANS: Client error in form for group creation.
632 #. TRANS: Group edit form validation error.
633 #. TRANS: Group create form validation error.
634 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
635 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
636 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
637 #: actions/register.php:226
638 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
639 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
640
641 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
642 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
643 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
644 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
645 #. TRANS: Group edit form validation error.
646 #. TRANS: Form validation error in New application form.
647 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
648 #. TRANS: Group create form validation error.
649 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
650 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
651 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:182
652 #: actions/newgroup.php:156
653 #, php-format
654 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
655 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
656 msgstr[0] "Beskrivning är för lång (max %d tecken)."
657 msgstr[1] "Beskrivning är för lång (max %d tecken)."
658
659 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
660 #. TRANS: Group edit form validation error.
661 #. TRANS: Group create form validation error.
662 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
663 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
664 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
665 #: actions/register.php:235
666 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
667 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
668
669 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
670 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
671 #. TRANS: Group edit form validation error.
672 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
673 #. TRANS: Group create form validation error.
674 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
675 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
676 #: actions/newgroup.php:176
677 #, php-format
678 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
679 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
680 msgstr[0] "För många alias! Högst %d tillåtet."
681 msgstr[1] "För många alias! Högst %d tillåtna."
682
683 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
684 #. TRANS: %s is the invalid alias.
685 #: actions/apigroupcreate.php:253
686 #, php-format
687 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
688 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\"."
689
690 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
691 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
692 #. TRANS: Group edit form validation error.
693 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
694 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
695 #: actions/newgroup.php:192
696 #, php-format
697 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
698 msgstr "Alias \"%s\" används redan. Försök med ett annat."
699
700 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
701 #. TRANS: Group edit form validation error.
702 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
703 msgid "Alias can't be the same as nickname."
704 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
705
706 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
707 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
708 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
709 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
710 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
711 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
712 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
713 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
714 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
715 msgid "Group not found."
716 msgstr "Grupp hittades inte."
717
718 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
719 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
720 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
721 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
722 msgid "You are already a member of that group."
723 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
724
725 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
726 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
727 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
728 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
729 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
730 msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
731
732 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
733 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
734 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
735 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
736 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
737 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
738 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
739 #, php-format
740 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
741 msgstr "Kunde inte ansluta användare %1$s till grupp %2$s."
742
743 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
744 #: actions/apigroupleave.php:115
745 msgid "You are not a member of this group."
746 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
747
748 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
749 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
750 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
751 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
752 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
753 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
754 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
755 #: lib/command.php:398
756 #, php-format
757 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
758 msgstr "Kunde inte ta bort användare %1$s från grupp %2$s."
759
760 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
761 #: actions/apigrouplist.php:94
762 #, php-format
763 msgid "%s's groups"
764 msgstr "%ss grupper"
765
766 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
767 #: actions/apigrouplist.php:104
768 #, php-format
769 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
770 msgstr "%1$s grupper %2$s är en medlem i."
771
772 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
773 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
774 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
775 #, php-format
776 msgid "%s groups"
777 msgstr "%s grupper"
778
779 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
780 #: actions/apigrouplistall.php:93
781 #, php-format
782 msgid "groups on %s"
783 msgstr "grupper på %s"
784
785 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
786 #: actions/apimediaupload.php:101
787 msgid "Upload failed."
788 msgstr "Uppladdning misslyckades."
789
790 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
791 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
792 msgid "Invalid request token or verifier."
793 msgstr "Ogiltig begäran-token eller verifierare."
794
795 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
796 #: actions/apioauthauthorize.php:107
797 msgid "No oauth_token parameter provided."
798 msgstr "Ingen oauth_token-parameter angiven."
799
800 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
801 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
802 msgid "Invalid request token."
803 msgstr "Ogiltig begäran-token."
804
805 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
806 #: actions/apioauthauthorize.php:121
807 #, fuzzy
808 msgid "Request token already authorized."
809 msgstr "Begäran-token är redan auktoriserad."
810
811 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
812 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
813 #. TRANS: Form validation error message.
814 #. TRANS: Form validation error.
815 #. TRANS: Form validation error message.
816 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
817 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
818 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
819 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
820 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
821 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
822 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
823 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
824 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
825 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
826 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
827 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
828 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
829 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
830 #: lib/designsettings.php:310
831 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
832 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
833
834 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
835 #: actions/apioauthauthorize.php:168
836 msgid "Invalid nickname / password!"
837 msgstr "Ogiltigt smeknamn / lösenord!"
838
839 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
840 #: actions/apioauthauthorize.php:217
841 #, fuzzy
842 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
843 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
844
845 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
846 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
847 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
848 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
849 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
850 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
851 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
852 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
853 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
854 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
855 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
856 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
857 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
858 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
859 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
860 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
861 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
862 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
863 msgid "Unexpected form submission."
864 msgstr "Oväntat inskick av formulär."
865
866 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
867 #: actions/apioauthauthorize.php:387
868 msgid "An application would like to connect to your account"
869 msgstr "En applikation skulle vilja ansluta till ditt konto"
870
871 #. TRANS: Fieldset legend.
872 #: actions/apioauthauthorize.php:404
873 msgid "Allow or deny access"
874 msgstr "Tillåt eller neka åtkomst"
875
876 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
877 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
878 #: actions/apioauthauthorize.php:425
879 #, fuzzy, php-format
880 msgid ""
881 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
882 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
883 "parties you trust."
884 msgstr ""
885 "Applikationen <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> vill att "
886 "möjligheten att <strong>%3$s</strong> din %4$s kontoinformation. Du bör bara "
887 "ge tillgång till ditt %4$s-konto till tredje-parter du litar på."
888
889 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
890 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
891 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
892 #: actions/apioauthauthorize.php:433
893 #, php-format
894 msgid ""
895 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
896 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
897 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
898 msgstr ""
899 "Applikationen <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> vill att "
900 "möjligheten att <strong>%3$s</strong> din %4$s kontoinformation. Du bör bara "
901 "ge tillgång till ditt %4$s-konto till tredje-parter du litar på."
902
903 #. TRANS: Fieldset legend.
904 #: actions/apioauthauthorize.php:455
905 msgctxt "LEGEND"
906 msgid "Account"
907 msgstr "Konto"
908
909 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
910 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
911 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
912 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
913 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
914 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
915 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
916 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
917 #: lib/userprofile.php:137
918 msgid "Nickname"
919 msgstr "Smeknamn"
920
921 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
922 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
923 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
924 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
925 msgid "Password"
926 msgstr "Lösenord"
927
928 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
929 #. TRANS: by an external application.
930 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
931 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
932 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
933 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
934 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
935 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
936 #: lib/applicationeditform.php:351
937 msgctxt "BUTTON"
938 msgid "Cancel"
939 msgstr "Avbryt"
940
941 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
942 #: actions/apioauthauthorize.php:485
943 msgctxt "BUTTON"
944 msgid "Allow"
945 msgstr "Tillåt"
946
947 #. TRANS: Form instructions.
948 #: actions/apioauthauthorize.php:502
949 #, fuzzy
950 msgid "Authorize access to your account information."
951 msgstr "Tillåt eller neka åtkomst till din kontoinformation."
952
953 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
954 #: actions/apioauthauthorize.php:594
955 #, fuzzy
956 msgid "Authorization canceled."
957 msgstr "Bekräftelse för snabbmeddelanden avbruten."
958
959 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
960 #. TRANS: %s is an OAuth token.
961 #: actions/apioauthauthorize.php:598
962 #, fuzzy, php-format
963 msgid "The request token %s has been revoked."
964 msgstr "Begäran-token %s har nekats och återkallats."
965
966 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
967 #: actions/apioauthauthorize.php:621
968 #, fuzzy
969 msgid "You have successfully authorized the application"
970 msgstr "Du har inte tillstånd."
971
972 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
973 #: actions/apioauthauthorize.php:625
974 msgid ""
975 "Please return to the application and enter the following security code to "
976 "complete the process."
977 msgstr ""
978
979 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
980 #. TRANS: %s is the authorised application name.
981 #: actions/apioauthauthorize.php:632
982 #, fuzzy, php-format
983 msgid "You have successfully authorized %s"
984 msgstr "Du har inte tillstånd."
985
986 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
987 #. TRANS: %s is the authorised application name.
988 #: actions/apioauthauthorize.php:639
989 #, php-format
990 msgid ""
991 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
992 "process."
993 msgstr ""
994
995 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
996 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
997 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
998 msgid "This method requires a POST or DELETE."
999 msgstr "Denna metod kräver en POST eller en DELETE."
1000
1001 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1002 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1003 msgid "You may not delete another user's status."
1004 msgstr "Du kan inte ta bort en annan användares status."
1005
1006 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1007 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1008 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1009 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1010 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1011 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1012 #: actions/shownotice.php:92
1013 msgid "No such notice."
1014 msgstr "Ingen sådan notis."
1015
1016 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1017 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1018 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1019 msgid "Cannot repeat your own notice."
1020 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis."
1021
1022 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1023 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1024 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1025 msgid "Already repeated that notice."
1026 msgstr "Redan upprepat denna notis."
1027
1028 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1029 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1030 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1031 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1032 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1033 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1034 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1035 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1036 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1037 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1038 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1039 #, fuzzy
1040 msgid "HTTP method not supported."
1041 msgstr "API-metod hittades inte."
1042
1043 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1044 #. TRANS: %s is the requested output format.
1045 #: actions/apistatusesshow.php:144
1046 #, fuzzy, php-format
1047 msgid "Unsupported format: %s"
1048 msgstr "Format som inte stödjs."
1049
1050 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1051 #: actions/apistatusesshow.php:155
1052 msgid "Status deleted."
1053 msgstr "Status borttagen."
1054
1055 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1056 #: actions/apistatusesshow.php:162
1057 msgid "No status with that ID found."
1058 msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
1059
1060 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1061 #: actions/apistatusesshow.php:227
1062 msgid "Can only delete using the Atom format."
1063 msgstr ""
1064
1065 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1066 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1067 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Cannot delete this notice."
1070 msgstr "Kan inte ta bort denna notis."
1071
1072 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1073 #: actions/apistatusesshow.php:249
1074 #, fuzzy, php-format
1075 msgid "Deleted notice %d"
1076 msgstr "Ta bort notis"
1077
1078 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1079 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1080 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1081 msgstr "Klient måste tillhandahålla en 'status'-parameter med ett värde."
1082
1083 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1084 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1085 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1086 #: lib/mailhandler.php:60
1087 #, fuzzy, php-format
1088 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1089 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1090 msgstr[0] "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
1091 msgstr[1] "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
1092
1093 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1094 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Parent notice not found."
1097 msgstr "API-metod hittades inte."
1098
1099 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1100 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1101 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1102 #, fuzzy, php-format
1103 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1104 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1105 msgstr[0] "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive webbadress för bilaga."
1106 msgstr[1] "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive webbadress för bilaga."
1107
1108 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1109 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1110 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1111 msgid "Unsupported format."
1112 msgstr "Format som inte stödjs."
1113
1114 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1115 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1116 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1117 #, php-format
1118 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1119 msgstr "%1$s / Favoriter från %2$s"
1120
1121 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1122 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1123 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1124 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1125 #, fuzzy, php-format
1126 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1127 msgstr "%1$s uppdateringar markerade som favorit av %2$s / %2$s."
1128
1129 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1130 #. TRANS: %s is the error.
1131 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1132 #, php-format
1133 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1134 msgstr "Kunde inte generera flöde för grupp - %s"
1135
1136 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1137 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1138 #: actions/apitimelinementions.php:115
1139 #, php-format
1140 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1141 msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
1142
1143 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1144 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1145 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1146 #: actions/apitimelinementions.php:131
1147 #, php-format
1148 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1149 msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
1150
1151 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1152 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1153 #, php-format
1154 msgid "%s public timeline"
1155 msgstr "%s publika tidslinje"
1156
1157 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1158 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1159 #, php-format
1160 msgid "%s updates from everyone!"
1161 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
1162
1163 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1164 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1165 msgid "Unimplemented."
1166 msgstr "Inte implementerad."
1167
1168 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1169 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1170 #, php-format
1171 msgid "Repeated to %s"
1172 msgstr "Upprepat till %s"
1173
1174 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1175 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1176 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1177 #, php-format
1178 msgid "Repeats of %s"
1179 msgstr "Upprepningar av %s"
1180
1181 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1182 #. TRANS: %s is the tag.
1183 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1184 #, php-format
1185 msgid "Notices tagged with %s"
1186 msgstr "Notiser taggade med %s"
1187
1188 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1189 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1190 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1191 #, php-format
1192 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1193 msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
1194
1195 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1196 #: actions/apitimelineuser.php:297
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1199 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
1200
1201 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1202 #: actions/apitimelineuser.php:304
1203 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1204 msgstr ""
1205
1206 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1207 #: actions/apitimelineuser.php:311
1208 msgid "Atom post must not be empty."
1209 msgstr ""
1210
1211 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1212 #: actions/apitimelineuser.php:317
1213 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1214 msgstr ""
1215
1216 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1217 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1218 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1219 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1220 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1221 msgstr ""
1222
1223 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1224 #: actions/apitimelineuser.php:335
1225 msgid "Can only handle POST activities."
1226 msgstr ""
1227
1228 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1229 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1230 #: actions/apitimelineuser.php:346
1231 #, php-format
1232 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1233 msgstr ""
1234
1235 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1236 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1237 #: actions/apitimelineuser.php:380
1238 #, fuzzy, php-format
1239 msgid "No content for notice %d."
1240 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1241
1242 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1243 #: actions/apitimelineuser.php:408
1244 #, fuzzy, php-format
1245 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1246 msgstr "Notis med den ID:n finns inte."
1247
1248 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1249 #: actions/apitrends.php:85
1250 msgid "API method under construction."
1251 msgstr "API-metoden är under uppbyggnad."
1252
1253 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1254 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1255 msgid "User not found."
1256 msgstr "API-metod hittades inte."
1257
1258 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1259 #. TRANS: Client exception.
1260 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1261 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1262 #: actions/subscribe.php:107
1263 msgid "No such profile."
1264 msgstr "Ingen sådan profil."
1265
1266 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1267 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1268 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1269 #, fuzzy, php-format
1270 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1271 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
1272
1273 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1274 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1275 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1278 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
1279
1280 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1281 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Can only handle favorite activities."
1284 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1285
1286 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1287 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Can only fave notices."
1290 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1291
1292 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1293 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Unknown note."
1296 msgstr "Okänd"
1297
1298 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1299 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Already a favorite."
1302 msgstr "Lägg till i favoriter"
1303
1304 #. TRANS: Title for group membership feed.
1305 #. TRANS: %s is a username.
1306 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1307 #, fuzzy, php-format
1308 msgid "%s group memberships"
1309 msgstr "%s gruppmedlemmar"
1310
1311 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1312 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1313 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1314 #, fuzzy, php-format
1315 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1316 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
1317
1318 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1319 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Cannot add someone else's membership."
1322 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
1323
1324 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1325 #. TRANS: Do not translate POST.
1326 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Can only handle join activities."
1329 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1330
1331 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1332 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Unknown group."
1335 msgstr "Okänd"
1336
1337 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1338 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Already a member."
1341 msgstr "Alla medlemmar"
1342
1343 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1344 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1345 msgid "Blocked by admin."
1346 msgstr ""
1347
1348 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1349 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1350 #, fuzzy
1351 msgid "No such favorite."
1352 msgstr "Ingen sådan fil."
1353
1354 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1355 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1358 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
1359
1360 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1361 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1362 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1363 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1364 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1365 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1366 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1367 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1368 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1369 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1370 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1371 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1372 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1373 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1374 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1375 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1376 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1377 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1378 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1379 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1380 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1381 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1382 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1383 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1384 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1385 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1386 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1387 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1388 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1389 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1390 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1391 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1392 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1393 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1394 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1395 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1396 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1397 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1398 #: lib/command.php:380
1399 msgid "No such group."
1400 msgstr "Ingen sådan grupp."
1401
1402 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1403 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Not a member."
1406 msgstr "Alla medlemmar"
1407
1408 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1409 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1412 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
1413
1414 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1415 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1416 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1417 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1418 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1419 #, fuzzy, php-format
1420 msgid "No such profile id: %d."
1421 msgstr "Ingen sådan profil."
1422
1423 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1424 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1425 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1426 #, fuzzy, php-format
1427 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1428 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
1429
1430 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1431 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1434 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
1435
1436 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1437 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1438 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1439 #, fuzzy, php-format
1440 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1441 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
1442
1443 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1444 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1445 msgid "Can only handle Follow activities."
1446 msgstr ""
1447
1448 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1449 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1450 msgid "Can only follow people."
1451 msgstr ""
1452
1453 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1454 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1455 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1456 #, fuzzy, php-format
1457 msgid "Unknown profile %s."
1458 msgstr "Okänd filtyp"
1459
1460 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1461 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1462 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1463 #, fuzzy, php-format
1464 msgid "Already subscribed to %s."
1465 msgstr "Redan prenumerant!"
1466
1467 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1468 #: actions/attachment.php:73
1469 msgid "No such attachment."
1470 msgstr "Ingen sådan bilaga."
1471
1472 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1473 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1474 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1475 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1476 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1477 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1478 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1479 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1480 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1481 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1482 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1483 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1484 msgid "No nickname."
1485 msgstr "Inget smeknamn."
1486
1487 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1488 #: actions/avatarbynickname.php:66
1489 msgid "No size."
1490 msgstr "Ingen storlek."
1491
1492 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1493 #: actions/avatarbynickname.php:72
1494 msgid "Invalid size."
1495 msgstr "Ogiltig storlek."
1496
1497 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1498 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1499 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1500 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1501 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1502 msgid "Avatar"
1503 msgstr "Avatar"
1504
1505 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1506 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1507 #: actions/avatarsettings.php:78
1508 #, php-format
1509 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1510 msgstr ""
1511 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
1512
1513 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1514 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1515 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1516 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1517 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1518 msgid "User without matching profile."
1519 msgstr "Användare utan matchande profil."
1520
1521 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1522 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1523 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1524 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1525 #: actions/grouplogo.php:261
1526 msgid "Avatar settings"
1527 msgstr "Avatarinställningar"
1528
1529 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1530 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1531 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1532 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1533 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1534 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1535 msgid "Original"
1536 msgstr "Orginal"
1537
1538 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1539 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1540 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1541 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1542 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1543 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1544 msgid "Preview"
1545 msgstr "Förhandsgranska"
1546
1547 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1548 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1549 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1550 msgctxt "BUTTON"
1551 msgid "Delete"
1552 msgstr "Ta bort"
1553
1554 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1555 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1556 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1557 msgctxt "BUTTON"
1558 msgid "Upload"
1559 msgstr "Ladda upp"
1560
1561 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1562 #: actions/avatarsettings.php:243
1563 msgctxt "BUTTON"
1564 msgid "Crop"
1565 msgstr "Beskär"
1566
1567 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1568 #: actions/avatarsettings.php:318
1569 msgid "No file uploaded."
1570 msgstr "Ingen fil laddades upp."
1571
1572 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1573 #: actions/avatarsettings.php:345
1574 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1575 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
1576
1577 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1578 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1579 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1580 msgid "Lost our file data."
1581 msgstr "Förlorade vår fildata."
1582
1583 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1584 #: actions/avatarsettings.php:384
1585 msgid "Avatar updated."
1586 msgstr "Avatar uppdaterad."
1587
1588 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1589 #: actions/avatarsettings.php:388
1590 msgid "Failed updating avatar."
1591 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
1592
1593 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1594 #: actions/avatarsettings.php:412
1595 msgid "Avatar deleted."
1596 msgstr "Avatar borttagen."
1597
1598 #. TRANS: Title for backup account page.
1599 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1600 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1601 msgid "Backup account"
1602 msgstr ""
1603
1604 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1605 #: actions/backupaccount.php:79
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1608 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
1609
1610 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1611 #: actions/backupaccount.php:84
1612 msgid "You may not backup your account."
1613 msgstr ""
1614
1615 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1616 #: actions/backupaccount.php:225
1617 msgid ""
1618 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1619 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1620 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1621 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1622 "are not backed up."
1623 msgstr ""
1624
1625 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1626 #: actions/backupaccount.php:248
1627 #, fuzzy
1628 msgctxt "BUTTON"
1629 msgid "Backup"
1630 msgstr "Bakgrund"
1631
1632 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1633 #: actions/backupaccount.php:252
1634 msgid "Backup your account"
1635 msgstr ""
1636
1637 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1638 #: actions/block.php:68
1639 msgid "You already blocked that user."
1640 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
1641
1642 #. TRANS: Title for block user page.
1643 #. TRANS: Legend for block user form.
1644 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1645 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1646 msgid "Block user"
1647 msgstr "Blockera användare"
1648
1649 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1650 #: actions/block.php:139
1651 msgid ""
1652 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1653 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1654 "will not be notified of any @-replies from them."
1655 msgstr ""
1656 "Är du säker på att du vill blockera denna användare? Efteråt kommer deras "
1657 "prenumeration på dig tas bort, de kommer inte kunna prenumerera på dig i "
1658 "framtiden och du kommer inte bli underrättad om några @-svar från dem."
1659
1660 #. TRANS: Button label on the user block form.
1661 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1662 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1663 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1664 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1665 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1666 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1667 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1668 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1669 msgctxt "BUTTON"
1670 msgid "No"
1671 msgstr "Nej"
1672
1673 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1674 #: actions/block.php:158
1675 msgid "Do not block this user"
1676 msgstr "Blockera inte denna användare"
1677
1678 #. TRANS: Button label on the user block form.
1679 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1680 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1681 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1682 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1683 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1684 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1685 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1686 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1687 msgctxt "BUTTON"
1688 msgid "Yes"
1689 msgstr "Ja"
1690
1691 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1692 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1693 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1694 msgid "Block this user"
1695 msgstr "Blockera denna användare"
1696
1697 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1698 #: actions/block.php:189
1699 msgid "Failed to save block information."
1700 msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
1701
1702 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1703 #. TRANS: %s is a group nickname.
1704 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1705 #, php-format
1706 msgid "%s blocked profiles"
1707 msgstr "%s blockerade profiler"
1708
1709 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1710 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1711 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1712 #, php-format
1713 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1714 msgstr "%1$s blockerade profiler, sida %2$d"
1715
1716 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1717 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1718 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1719 msgstr ""
1720 "En lista med de användare som blockerats från att gå med i denna grupp."
1721
1722 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1723 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1724 msgid "Unblock user from group"
1725 msgstr "Häv blockering av användare från grupp"
1726
1727 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1728 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1729 msgctxt "BUTTON"
1730 msgid "Unblock"
1731 msgstr "Häv blockering"
1732
1733 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1734 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1735 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1736 msgid "Unblock this user"
1737 msgstr "Häv blockering av denna användare"
1738
1739 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1740 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1741 #: actions/bookmarklet.php:51
1742 #, php-format
1743 msgid "Post to %s"
1744 msgstr "Posta till %s"
1745
1746 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1747 #: actions/confirmaddress.php:74
1748 msgid "No confirmation code."
1749 msgstr "Ingen bekräftelsekod."
1750
1751 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1752 #: actions/confirmaddress.php:80
1753 msgid "Confirmation code not found."
1754 msgstr "Bekräftelsekod kunde inte hittas."
1755
1756 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1757 #: actions/confirmaddress.php:86
1758 msgid "That confirmation code is not for you!"
1759 msgstr "Denna bekräftelsekod är inte för dig!"
1760
1761 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1762 #: actions/confirmaddress.php:92
1763 #, php-format
1764 msgid "Unrecognized address type %s."
1765 msgstr "Adresstypen %s känns inte igen."
1766
1767 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1768 #: actions/confirmaddress.php:97
1769 msgid "That address has already been confirmed."
1770 msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
1771
1772 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1773 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1774 #: actions/confirmaddress.php:132
1775 msgid "Could not delete address confirmation."
1776 msgstr "Kunde inte ta bort adressbekräftelse."
1777
1778 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1779 #: actions/confirmaddress.php:150
1780 msgid "Confirm address"
1781 msgstr "Bekräfta adress"
1782
1783 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1784 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1785 #: actions/confirmaddress.php:166
1786 #, php-format
1787 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1788 msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
1789
1790 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1791 #: actions/conversation.php:96
1792 msgid "Conversation"
1793 msgstr "Konversationer"
1794
1795 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1796 #. TRANS: Label for user statistics.
1797 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1798 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1799 msgid "Notices"
1800 msgstr "Notiser"
1801
1802 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1803 #: actions/deleteaccount.php:71
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1806 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
1807
1808 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1809 #: actions/deleteaccount.php:77
1810 #, fuzzy
1811 msgid "You cannot delete your account."
1812 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1813
1814 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1815 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1816 msgid "I am sure."
1817 msgstr ""
1818
1819 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1820 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1821 #: actions/deleteaccount.php:164
1822 #, php-format
1823 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1824 msgstr ""
1825
1826 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1827 #: actions/deleteaccount.php:206
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Account deleted."
1830 msgstr "Avatar borttagen."
1831
1832 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1833 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1834 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Delete account"
1837 msgstr "Skapa ett konto"
1838
1839 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1840 #: actions/deleteaccount.php:279
1841 msgid ""
1842 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1843 "server."
1844 msgstr ""
1845
1846 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1847 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1848 #: actions/deleteaccount.php:285
1849 #, php-format
1850 msgid ""
1851 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1852 "deletion."
1853 msgstr ""
1854
1855 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1856 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1857 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1858 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1859 msgid "Confirm"
1860 msgstr "Bekräfta"
1861
1862 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1863 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1864 #: actions/deleteaccount.php:304
1865 #, fuzzy, php-format
1866 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1867 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1868
1869 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1870 #: actions/deleteaccount.php:323
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Permanently delete your account"
1873 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1874
1875 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1876 #: actions/deleteapplication.php:62
1877 msgid "You must be logged in to delete an application."
1878 msgstr "Du måste vara inloggad för att ta bort en applikation."
1879
1880 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1881 #: actions/deleteapplication.php:71
1882 msgid "Application not found."
1883 msgstr "Applikation hittades inte."
1884
1885 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1886 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1887 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1888 #: actions/showapplication.php:94
1889 msgid "You are not the owner of this application."
1890 msgstr "Du är inte ägaren av denna applikation."
1891
1892 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1893 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1894 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1895 #: lib/action.php:1422
1896 msgid "There was a problem with your session token."
1897 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
1898
1899 #. TRANS: Title for delete application page.
1900 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1901 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1902 msgid "Delete application"
1903 msgstr "Ta bort applikation"
1904
1905 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1906 #: actions/deleteapplication.php:152
1907 msgid ""
1908 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1909 "about the application from the database, including all existing user "
1910 "connections."
1911 msgstr ""
1912 "Är du säker på att du vill ta bort denna applikation? Detta kommer rensa "
1913 "bort all data om applikationen från databasen, inklusive alla befintliga "
1914 "användaranslutningar."
1915
1916 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1917 #: actions/deleteapplication.php:161
1918 msgid "Do not delete this application"
1919 msgstr "Ta inte bort denna applikation"
1920
1921 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1922 #: actions/deleteapplication.php:167
1923 msgid "Delete this application"
1924 msgstr "Ta bort denna applikation"
1925
1926 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1927 #: actions/deletegroup.php:64
1928 msgid "You must be logged in to delete a group."
1929 msgstr "Du måste vara inloggad för att ta bort en grupp."
1930
1931 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1932 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1933 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1934 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1935 #: actions/leavegroup.php:89
1936 msgid "No nickname or ID."
1937 msgstr "Inget smeknamn eller ID."
1938
1939 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1940 #: actions/deletegroup.php:107
1941 msgid "You are not allowed to delete this group."
1942 msgstr "Du får inte ta bort denna grupp."
1943
1944 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1945 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1946 #: actions/deletegroup.php:150
1947 #, php-format
1948 msgid "Could not delete group %s."
1949 msgstr "Kunde inte ta bort grupp %s."
1950
1951 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1952 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1953 #: actions/deletegroup.php:159
1954 #, fuzzy, php-format
1955 msgid "Deleted group %s"
1956 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
1957
1958 #. TRANS: Title of delete group page.
1959 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1960 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1961 msgid "Delete group"
1962 msgstr "Ta bort grupp"
1963
1964 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1965 #: actions/deletegroup.php:206
1966 #, fuzzy
1967 msgid ""
1968 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1969 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1970 "will still appear in individual timelines."
1971 msgstr ""
1972 "Är du säker på att du vill ta bort denna grupp? Det kommer rensa all data om "
1973 "gruppen från databasen, utan en säkerhetskopia. "
1974
1975 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1976 #: actions/deletegroup.php:224
1977 msgid "Do not delete this group"
1978 msgstr "Ta inte bort denna grupp"
1979
1980 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1981 #: actions/deletegroup.php:231
1982 msgid "Delete this group"
1983 msgstr "Ta bort denna grupp"
1984
1985 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1986 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1987 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1988 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1989 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1990 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1991 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1992 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1993 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1994 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1995 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1996 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1997 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1998 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
1999 #: lib/settingsaction.php:72
2000 msgid "Not logged in."
2001 msgstr "Inte inloggad."
2002
2003 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2004 #: actions/deletenotice.php:110
2005 msgid ""
2006 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2007 "be undone."
2008 msgstr ""
2009 "Du håller på att ta bort en notis permanent. När det väl är gjort kan du "
2010 "inte ångra dig."
2011
2012 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2013 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2014 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2015 msgid "Delete notice"
2016 msgstr "Ta bort notis"
2017
2018 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2019 #: actions/deletenotice.php:152
2020 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2021 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
2022
2023 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2024 #: actions/deletenotice.php:159
2025 msgid "Do not delete this notice"
2026 msgstr "Ta inte bort denna notis"
2027
2028 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2029 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
2030 msgid "Delete this notice"
2031 msgstr "Ta bort denna notis"
2032
2033 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2034 #: actions/deleteuser.php:66
2035 msgid "You cannot delete users."
2036 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
2037
2038 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2039 #: actions/deleteuser.php:74
2040 msgid "You can only delete local users."
2041 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
2042
2043 #. TRANS: Title of delete user page.
2044 #: actions/deleteuser.php:110
2045 #, fuzzy
2046 msgctxt "TITLE"
2047 msgid "Delete user"
2048 msgstr "Ta bort användare"
2049
2050 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2051 #: actions/deleteuser.php:134
2052 msgid "Delete user"
2053 msgstr "Ta bort användare"
2054
2055 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2056 #: actions/deleteuser.php:138
2057 msgid ""
2058 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2059 "the user from the database, without a backup."
2060 msgstr ""
2061 "Är du säker på att du vill ta bort denna användare? Det kommer rensa all "
2062 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
2063
2064 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2065 #: actions/deleteuser.php:158
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Do not delete this user"
2068 msgstr "Ta inte bort denna grupp"
2069
2070 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2071 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2072 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2073 msgid "Delete this user"
2074 msgstr "Ta bort denna användare"
2075
2076 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2077 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2078 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2079 msgid "Design"
2080 msgstr "Utseende"
2081
2082 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2083 #: actions/designadminpanel.php:71
2084 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2085 msgstr ""
2086
2087 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2088 #: actions/designadminpanel.php:327
2089 msgid "Invalid logo URL."
2090 msgstr "Ogiltig webbadress för logtyp."
2091
2092 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2093 #: actions/designadminpanel.php:333
2094 msgid "Invalid SSL logo URL."
2095 msgstr "Ogiltig webbadress för SSL-logtyp."
2096
2097 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2098 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2099 #: actions/designadminpanel.php:339
2100 #, php-format
2101 msgid "Theme not available: %s."
2102 msgstr "Tema inte tillgängligt: %s."
2103
2104 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2105 #: actions/designadminpanel.php:437
2106 msgid "Change logo"
2107 msgstr "Byt logotyp"
2108
2109 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2110 #: actions/designadminpanel.php:444
2111 msgid "Site logo"
2112 msgstr "Webbplatslogotyp"
2113
2114 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2115 #: actions/designadminpanel.php:452
2116 msgid "SSL logo"
2117 msgstr "SSL-logotyp"
2118
2119 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2120 #: actions/designadminpanel.php:467
2121 msgid "Change theme"
2122 msgstr "Byt tema"
2123
2124 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2125 #: actions/designadminpanel.php:485
2126 msgid "Site theme"
2127 msgstr "Webbplatstema"
2128
2129 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2130 #: actions/designadminpanel.php:487
2131 msgid "Theme for the site."
2132 msgstr "Tema för webbplatsen."
2133
2134 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2135 #: actions/designadminpanel.php:494
2136 msgid "Custom theme"
2137 msgstr "Anpassat tema"
2138
2139 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2140 #: actions/designadminpanel.php:499
2141 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2142 msgstr "Du kan ladda upp ett eget StatusNet-tema som ett .ZIP-arkiv."
2143
2144 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2145 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2146 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2147 msgid "Change background image"
2148 msgstr "Ändra bakgrundsbild"
2149
2150 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2151 #. TRANS: Field label for background color selector.
2152 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2153 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2154 #: lib/designsettings.php:183
2155 msgid "Background"
2156 msgstr "Bakgrund"
2157
2158 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2159 #: actions/designadminpanel.php:531
2160 #, php-format
2161 msgid ""
2162 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2163 "$s."
2164 msgstr ""
2165 "Du kan ladda upp en bakgrundsbild för denna webbplats. Den maximala "
2166 "filstorleken är %1$s."
2167
2168 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2169 #: actions/designadminpanel.php:558
2170 msgid "On"
2171 msgstr "På"
2172
2173 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2174 #: actions/designadminpanel.php:575
2175 msgid "Off"
2176 msgstr "Av"
2177
2178 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2179 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2180 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2181 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2182 msgid "Turn background image on or off."
2183 msgstr "Sätt på eller stäng av bakgrundsbild."
2184
2185 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2186 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2187 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2188 msgid "Tile background image"
2189 msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
2190
2191 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2192 #: actions/designadminpanel.php:598
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Change colors"
2195 msgstr "Byt färger"
2196
2197 #. TRANS: Field label for content color selector.
2198 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2199 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2200 msgid "Content"
2201 msgstr "Innehåll"
2202
2203 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2204 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2205 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2206 msgid "Sidebar"
2207 msgstr "Sidofält"
2208
2209 #. TRANS: Field label for text color selector.
2210 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2211 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2212 msgid "Text"
2213 msgstr "Text"
2214
2215 #. TRANS: Field label for link color selector.
2216 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2217 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2218 msgid "Links"
2219 msgstr "Länkar"
2220
2221 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2222 #: actions/designadminpanel.php:691
2223 msgid "Advanced"
2224 msgstr "Avancerat"
2225
2226 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2227 #: actions/designadminpanel.php:696
2228 msgid "Custom CSS"
2229 msgstr "Anpassad CSS"
2230
2231 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2232 #: actions/designadminpanel.php:718
2233 #, fuzzy
2234 msgctxt "BUTTON"
2235 msgid "Use defaults"
2236 msgstr "Använd standardvärden"
2237
2238 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2239 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2240 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2241 msgid "Restore default designs"
2242 msgstr "Återställ standardutseende"
2243
2244 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2245 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2246 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2247 msgid "Reset back to default"
2248 msgstr "Återställ till standardvärde"
2249
2250 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2251 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2252 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2253 msgid "Save design"
2254 msgstr "Spara utseende"
2255
2256 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2257 #: actions/disfavor.php:83
2258 msgid "This notice is not a favorite!"
2259 msgstr "Denna notis är inte en favorit!"
2260
2261 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2262 #: actions/disfavor.php:98
2263 msgid "Add to favorites"
2264 msgstr "Lägg till i favoriter"
2265
2266 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2267 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2268 #: actions/doc.php:155
2269 #, fuzzy, php-format
2270 msgid "No such document \"%s\"."
2271 msgstr "Inget sådant dokument \"%s\""
2272
2273 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2274 #. TRANS: Form legend.
2275 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2276 msgid "Edit application"
2277 msgstr "Redigera applikation"
2278
2279 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2280 #: actions/editapplication.php:66
2281 msgid "You must be logged in to edit an application."
2282 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en applikation."
2283
2284 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2285 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2286 msgid "No such application."
2287 msgstr "Ingen sådan applikation."
2288
2289 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2290 #: actions/editapplication.php:167
2291 msgid "Use this form to edit your application."
2292 msgstr "Använd detta formulär för att redigera din applikation."
2293
2294 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2295 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2296 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2297 msgid "Name is required."
2298 msgstr "Namn krävs."
2299
2300 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2301 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2302 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2303 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2304 msgstr "Namnet är för långt (max 255 tecken)."
2305
2306 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2307 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2308 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2309 msgid "Name already in use. Try another one."
2310 msgstr "Namnet används redan. Prova ett annat."
2311
2312 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2313 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2314 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2315 msgid "Description is required."
2316 msgstr "Beskrivning krävs."
2317
2318 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2319 #: actions/editapplication.php:209
2320 msgid "Source URL is too long."
2321 msgstr "Webbadress till källa är för lång."
2322
2323 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2324 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2325 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2326 msgid "Source URL is not valid."
2327 msgstr "Webbadress till källa är inte giltig."
2328
2329 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2330 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2331 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2332 msgid "Organization is required."
2333 msgstr "Organisation krävs."
2334
2335 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2336 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2337 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2338 msgstr "Organisation är för lång (max 255 tecken)."
2339
2340 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2341 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2342 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2343 msgid "Organization homepage is required."
2344 msgstr "Hemsida för organisation krävs."
2345
2346 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2347 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2348 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2349 msgid "Callback is too long."
2350 msgstr "Anrop är för lång."
2351
2352 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2353 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2354 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2355 msgid "Callback URL is not valid."
2356 msgstr "Webbadress för anrop är inte giltig."
2357
2358 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2359 #: actions/editapplication.php:284
2360 msgid "Could not update application."
2361 msgstr "Kunde inte uppdatera applikation."
2362
2363 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2364 #: actions/editgroup.php:55
2365 #, php-format
2366 msgid "Edit %s group"
2367 msgstr "Redigera %s grupp"
2368
2369 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2370 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2371 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2372 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2373 msgid "You must be logged in to create a group."
2374 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
2375
2376 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2377 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2378 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2379 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2380 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2381 msgid "You must be an admin to edit the group."
2382 msgstr "Du måste vara en administratör för att redigera gruppen."
2383
2384 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2385 #: actions/editgroup.php:161
2386 msgid "Use this form to edit the group."
2387 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
2388
2389 #. TRANS: Group edit form validation error.
2390 #. TRANS: Group create form validation error.
2391 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2392 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:187
2393 #, php-format
2394 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2395 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
2396
2397 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2398 #: actions/editgroup.php:272
2399 msgid "Could not update group."
2400 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
2401
2402 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2403 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2404 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:538
2405 msgid "Could not create aliases."
2406 msgstr "Kunde inte skapa alias."
2407
2408 #. TRANS: Group edit form success message.
2409 #: actions/editgroup.php:296
2410 msgid "Options saved."
2411 msgstr "Alternativ sparade."
2412
2413 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2414 #: actions/emailsettings.php:59
2415 msgid "Email settings"
2416 msgstr "E-postinställningar"
2417
2418 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2419 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2420 #: actions/emailsettings.php:73
2421 #, php-format
2422 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2423 msgstr "Hantera hur du får e-post från %%site.name%%"
2424
2425 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2426 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2427 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2428 msgid "Email address"
2429 msgstr "E-postadress"
2430
2431 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2432 #: actions/emailsettings.php:109
2433 msgid "Current confirmed email address."
2434 msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
2435
2436 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2437 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2438 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2439 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2440 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2441 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2442 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2443 #: actions/smssettings.php:176
2444 msgctxt "BUTTON"
2445 msgid "Remove"
2446 msgstr "Ta bort"
2447
2448 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2449 #: actions/emailsettings.php:119
2450 msgid ""
2451 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2452 "a message with further instructions."
2453 msgstr ""
2454 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera din inkorg (och "
2455 "skräppostkorg!) efter ett meddelande med vidare instruktioner."
2456
2457 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2458 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2459 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2460 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2461 #. TRANS: organization.
2462 #: actions/emailsettings.php:136
2463 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2464 msgstr "E-postadress, såsom \"användarnamn@example.org\""
2465
2466 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2467 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2468 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2469 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2470 #: actions/smssettings.php:158
2471 msgctxt "BUTTON"
2472 msgid "Add"
2473 msgstr "Lägg till"
2474
2475 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2476 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2477 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2478 msgid "Incoming email"
2479 msgstr "Inkommande e-post"
2480
2481 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2482 #: actions/emailsettings.php:154
2483 msgid "I want to post notices by email."
2484 msgstr "Jag vill posta notiser genom min e-post."
2485
2486 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2487 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2488 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2489 msgid "Send email to this address to post new notices."
2490 msgstr "Skicka e-post till denna adress för att posta nya notiser."
2491
2492 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2493 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2494 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2495 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2496 msgstr ""
2497 "Ange en ny e-postadress för att posta till; detta inaktiverar den gamla."
2498
2499 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2500 #: actions/emailsettings.php:189
2501 msgid ""
2502 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2503 "on this server:"
2504 msgstr ""
2505
2506 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2507 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2508 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2509 msgctxt "BUTTON"
2510 msgid "New"
2511 msgstr "Ny"
2512
2513 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2514 #: actions/emailsettings.php:204
2515 msgid "Email preferences"
2516 msgstr "E-postinställningar"
2517
2518 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2519 #: actions/emailsettings.php:212
2520 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2521 msgstr "Skicka notiser om nya prenumerationer till mig genom e-post."
2522
2523 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2524 #: actions/emailsettings.php:218
2525 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2526 msgstr "Skicka mig e-post när någon lägger till min notis som en favorit."
2527
2528 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2529 #: actions/emailsettings.php:225
2530 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2531 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar mig ett privat meddelande."
2532
2533 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2534 #: actions/emailsettings.php:231
2535 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2536 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar ett \"@-svar\"."
2537
2538 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2539 #: actions/emailsettings.php:237
2540 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2541 msgstr "Tillåt vänner att knuffa mig och skicka e-post till mig."
2542
2543 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2544 #: actions/emailsettings.php:243
2545 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2546 msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
2547
2548 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2549 #: actions/emailsettings.php:361
2550 msgid "Email preferences saved."
2551 msgstr "E-postinställningar sparade."
2552
2553 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2554 #: actions/emailsettings.php:380
2555 msgid "No email address."
2556 msgstr "Ingen e-postadress."
2557
2558 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2559 #: actions/emailsettings.php:388
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Cannot normalize that email address."
2562 msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
2563
2564 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2565 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2566 #: actions/siteadminpanel.php:144
2567 msgid "Not a valid email address."
2568 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
2569
2570 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2571 #: actions/emailsettings.php:397
2572 msgid "That is already your email address."
2573 msgstr "Det är redan din e-postadress."
2574
2575 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2576 #: actions/emailsettings.php:401
2577 msgid "That email address already belongs to another user."
2578 msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
2579
2580 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2581 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2582 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2583 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2584 #: actions/smssettings.php:365
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Could not insert confirmation code."
2587 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
2588
2589 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2590 #: actions/emailsettings.php:425
2591 msgid ""
2592 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2593 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2594 msgstr ""
2595 "En bekräftelsekod har skickats till e-postadressen du lade till. Kontrollera "
2596 "din inkorg (och skräppostkorg!) för koden och instruktioner hur du använder "
2597 "den."
2598
2599 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2600 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2601 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2602 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2603 #: actions/smssettings.php:399
2604 msgid "No pending confirmation to cancel."
2605 msgstr "Ingen väntande bekräftelse att avbryta."
2606
2607 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2608 #: actions/emailsettings.php:450
2609 msgid "That is the wrong email address."
2610 msgstr "Detta är fel e-postadress."
2611
2612 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2613 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2614 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Could not delete email confirmation."
2617 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
2618
2619 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2620 #: actions/emailsettings.php:464
2621 msgid "Email confirmation cancelled."
2622 msgstr "E-postbekräftelse avbruten."
2623
2624 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2625 #. TRANS: registered for the active user.
2626 #: actions/emailsettings.php:483
2627 msgid "That is not your email address."
2628 msgstr "Det är inte din e-postadress."
2629
2630 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2631 #: actions/emailsettings.php:504
2632 msgid "The email address was removed."
2633 msgstr "E-postadressen togs bort."
2634
2635 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2636 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2637 msgid "No incoming email address."
2638 msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
2639
2640 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2641 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2642 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2643 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Could not update user record."
2646 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
2647
2648 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2649 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2650 msgid "Incoming email address removed."
2651 msgstr "Inkommande e-postadress borttagen."
2652
2653 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2654 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2655 msgid "New incoming email address added."
2656 msgstr "Ny inkommande e-postadress tillagd."
2657
2658 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2659 #: actions/favor.php:80
2660 msgid "This notice is already a favorite!"
2661 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
2662
2663 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2664 #: actions/favor.php:95
2665 msgid "Disfavor favorite"
2666 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
2667
2668 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2669 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2670 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2671 #: lib/publicgroupnav.php:93
2672 msgid "Popular notices"
2673 msgstr "Populära notiser"
2674
2675 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2676 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2677 #: actions/favorited.php:69
2678 #, php-format
2679 msgid "Popular notices, page %d"
2680 msgstr "Populära notiser, sida %d"
2681
2682 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2683 #: actions/favorited.php:81
2684 msgid "The most popular notices on the site right now."
2685 msgstr "De mest populära notiserna på webbplatsen just nu."
2686
2687 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2688 #: actions/favorited.php:149
2689 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2690 msgstr ""
2691 "Favoritnotiser kommer upp på denna sida, men ingen har markerat några "
2692 "favoriter än."
2693
2694 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2695 #: actions/favorited.php:153
2696 msgid ""
2697 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2698 "next to any notice you like."
2699 msgstr ""
2700 "Var den första att lägga en notis till dina favoriter genom att klicka på "
2701 "favorit-knappen bredvid någon notis du gillar."
2702
2703 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2704 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2705 #: actions/favorited.php:158
2706 #, php-format
2707 msgid ""
2708 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2709 "notice to your favorites!"
2710 msgstr ""
2711 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och vara först med "
2712 "att lägga en notis till dina favoriter!"
2713
2714 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2715 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2716 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2717 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2718 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2719 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2720 #: lib/personalgroupnav.php:122
2721 #, php-format
2722 msgid "%s's favorite notices"
2723 msgstr "%ss favoritnotiser"
2724
2725 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2726 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2727 #: actions/favoritesrss.php:117
2728 #, php-format
2729 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2730 msgstr "Uppdateringar markerade som favorit av %1$s på %2$s!"
2731
2732 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2733 #. TRANS: Title for featured users section.
2734 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2735 #: lib/publicgroupnav.php:89
2736 msgid "Featured users"
2737 msgstr "Profilerade användare"
2738
2739 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2740 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2741 #: actions/featured.php:73
2742 #, php-format
2743 msgid "Featured users, page %d"
2744 msgstr "Profilerade användare, sida %d"
2745
2746 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2747 #: actions/featured.php:102
2748 #, fuzzy, php-format
2749 msgid "A selection of some great users on %s."
2750 msgstr "Ett urval av några av de stora användarna på %s"
2751
2752 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2753 #: actions/file.php:36
2754 msgid "No notice ID."
2755 msgstr "Ingen notis-ID."
2756
2757 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2758 #: actions/file.php:41
2759 msgid "No notice."
2760 msgstr "Ingen notis."
2761
2762 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2763 #: actions/file.php:46
2764 msgid "No attachments."
2765 msgstr "Inga bilagor."
2766
2767 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2768 #. TRANS: that could not be found.
2769 #: actions/file.php:58
2770 msgid "No uploaded attachments."
2771 msgstr "Inga uppladdade bilagor."
2772
2773 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2774 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2775 msgid "Not expecting this response!"
2776 msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
2777
2778 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2779 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2780 msgid "User being listened to does not exist."
2781 msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
2782
2783 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2784 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2785 msgid "You can use the local subscription!"
2786 msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
2787
2788 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2789 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2790 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2791 msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
2792
2793 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2794 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2795 msgid "You are not authorized."
2796 msgstr "Du har inte tillstånd."
2797
2798 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2799 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2800 msgid "Could not convert request token to access token."
2801 msgstr "Kunde inte konvertera token för begäran till token för åtkomst."
2802
2803 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2804 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2805 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2806 msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
2807
2808 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2809 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2810 msgid "Error updating remote profile."
2811 msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil."
2812
2813 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2814 #: actions/getfile.php:77
2815 msgid "No such file."
2816 msgstr "Ingen sådan fil."
2817
2818 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2819 #: actions/getfile.php:82
2820 msgid "Cannot read file."
2821 msgstr "Kan inte läsa fil."
2822
2823 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2824 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2825 msgid "Invalid role."
2826 msgstr "Ogiltig roll."
2827
2828 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2829 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2830 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2831 msgstr "Denna roll är reserverad och kan inte ställas in"
2832
2833 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2834 #: actions/grantrole.php:76
2835 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2836 msgstr "Du kan inte bevilja användare roller på denna webbplats."
2837
2838 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2839 #: actions/grantrole.php:84
2840 msgid "User already has this role."
2841 msgstr "Användaren har redan denna roll."
2842
2843 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2844 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2845 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2846 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2847 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2848 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2849 #: lib/profileformaction.php:79
2850 msgid "No profile specified."
2851 msgstr "Ingen profil angiven."
2852
2853 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2854 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2855 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2856 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2857 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2858 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2859 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2860 msgid "No profile with that ID."
2861 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
2862
2863 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2864 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2865 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2866 #: actions/makeadmin.php:81
2867 msgid "No group specified."
2868 msgstr "Ingen grupp angiven."
2869
2870 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2871 #: actions/groupblock.php:95
2872 msgid "Only an admin can block group members."
2873 msgstr "Bara en administratör kan blockera gruppmedlemmar."
2874
2875 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2876 #: actions/groupblock.php:100
2877 msgid "User is already blocked from group."
2878 msgstr "Användaren är redan blockerad från grupp."
2879
2880 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2881 #: actions/groupblock.php:106
2882 msgid "User is not a member of group."
2883 msgstr "Användare är inte en gruppmedlem."
2884
2885 #. TRANS: Title for block user from group page.
2886 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2887 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2888 msgid "Block user from group"
2889 msgstr "Blockera användare från grupp"
2890
2891 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2892 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2893 #: actions/groupblock.php:169
2894 #, php-format
2895 msgid ""
2896 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2897 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2898 "the group in the future."
2899 msgstr ""
2900 "Är du säker på att du vill blockera användare \"%1$s\" från gruppen \"%2$s"
2901 "\"? De kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna skriva till och inte "
2902 "kunna prenumerera på gruppen i framtiden."
2903
2904 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2905 #: actions/groupblock.php:191
2906 msgid "Do not block this user from this group"
2907 msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
2908
2909 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2910 #: actions/groupblock.php:198
2911 msgid "Block this user from this group"
2912 msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
2913
2914 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2915 #: actions/groupblock.php:215
2916 msgid "Database error blocking user from group."
2917 msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
2918
2919 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2920 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2921 msgid "No ID."
2922 msgstr "Ingen ID."
2923
2924 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2925 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2926 msgid "You must be logged in to edit a group."
2927 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
2928
2929 #. TRANS: Title group design settings page.
2930 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2931 msgid "Group design"
2932 msgstr "Gruppens utseende"
2933
2934 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2935 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2936 msgid ""
2937 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2938 "palette of your choice."
2939 msgstr ""
2940 "Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
2941
2942 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2943 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Unable to update your design settings."
2946 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
2947
2948 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2949 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2950 msgid "Design preferences saved."
2951 msgstr "Utseendeinställningar sparade."
2952
2953 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2954 #. TRANS: Group logo form legend.
2955 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2956 msgid "Group logo"
2957 msgstr "Gruppens logotyp"
2958
2959 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2960 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2961 #: actions/grouplogo.php:156
2962 #, php-format
2963 msgid ""
2964 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2965 msgstr ""
2966 "Du kan ladda upp en logotypbild för din grupp. Den maximala filstorleken är %"
2967 "s."
2968
2969 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2970 #: actions/grouplogo.php:243
2971 msgid "Upload"
2972 msgstr "Ladda upp"
2973
2974 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2975 #: actions/grouplogo.php:299
2976 msgid "Crop"
2977 msgstr "Beskär"
2978
2979 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2980 #: actions/grouplogo.php:376
2981 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2982 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som logotyp"
2983
2984 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2985 #: actions/grouplogo.php:411
2986 msgid "Logo updated."
2987 msgstr "Logtyp uppdaterad."
2988
2989 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2990 #: actions/grouplogo.php:414
2991 msgid "Failed updating logo."
2992 msgstr "Misslyckades uppdatera logtyp."
2993
2994 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2995 #. TRANS: %s is the name of the group.
2996 #: actions/groupmembers.php:104
2997 #, php-format
2998 msgid "%s group members"
2999 msgstr "%s gruppmedlemmar"
3000
3001 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3002 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3003 #: actions/groupmembers.php:109
3004 #, php-format
3005 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3006 msgstr "%1$s gruppmedlemmar, sida %2$d"
3007
3008 #. TRANS: Page notice for group members page.
3009 #: actions/groupmembers.php:125
3010 msgid "A list of the users in this group."
3011 msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
3012
3013 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3014 #: actions/groupmembers.php:190
3015 msgid "Admin"
3016 msgstr "Administratör"
3017
3018 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3019 #: actions/groupmembers.php:397
3020 msgctxt "BUTTON"
3021 msgid "Block"
3022 msgstr "Blockera"
3023
3024 #. TRANS: Submit button title.
3025 #: actions/groupmembers.php:401
3026 msgctxt "TOOLTIP"
3027 msgid "Block this user"
3028 msgstr "Blockera denna användare"
3029
3030 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3031 #: actions/groupmembers.php:488
3032 msgid "Make user an admin of the group"
3033 msgstr "Gör användare till en administratör för gruppen"
3034
3035 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3036 #: actions/groupmembers.php:521
3037 msgctxt "BUTTON"
3038 msgid "Make Admin"
3039 msgstr "Gör till administratör"
3040
3041 #. TRANS: Submit button title.
3042 #: actions/groupmembers.php:525
3043 msgctxt "TOOLTIP"
3044 msgid "Make this user an admin"
3045 msgstr "Gör denna användare till administratör"
3046
3047 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3048 #: actions/grouprss.php:141
3049 #, php-format
3050 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3051 msgstr "Uppdateringar från medlemmar i %1$s på %2$s!"
3052
3053 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3054 #: actions/groups.php:62
3055 #, fuzzy
3056 msgctxt "TITLE"
3057 msgid "Groups"
3058 msgstr "Grupper"
3059
3060 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3061 #. TRANS: %d is the page number.
3062 #: actions/groups.php:66
3063 #, fuzzy, php-format
3064 msgctxt "TITLE"
3065 msgid "Groups, page %d"
3066 msgstr "Grupper, sida %d"
3067
3068 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3069 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3070 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3071 #: actions/groups.php:95
3072 #, fuzzy, php-format
3073 msgid ""
3074 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3075 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3076 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3077 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3078 "%%%)!"
3079 msgstr ""
3080 "%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och samtala med personer med "
3081 "liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
3082 "meddelanden till alla andra medlemmar mha syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
3083 "inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
3084 "%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
3085
3086 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3087 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3088 msgid "Create a new group"
3089 msgstr "Skapa en ny grupp"
3090
3091 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3092 #: actions/groupsearch.php:53
3093 #, php-format
3094 msgid ""
3095 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3096 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3097 msgstr ""
3098 "Sök efter grupper på %%site.name%% efter deras namn, plats eller "
3099 "beskrivning. Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara minst tre "
3100 "tecken långa."
3101
3102 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3103 #: actions/groupsearch.php:60
3104 msgid "Group search"
3105 msgstr "Gruppsökning"
3106
3107 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3108 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3109 #: actions/peoplesearch.php:83
3110 msgid "No results."
3111 msgstr "Inga resultat."
3112
3113 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3114 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3115 #: actions/groupsearch.php:87
3116 #, fuzzy, php-format
3117 msgid ""
3118 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3119 "action.newgroup%%) yourself."
3120 msgstr ""
3121 "Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
3122 "newgroup%%) själv."
3123
3124 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3125 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3126 #: actions/groupsearch.php:92
3127 #, php-format
3128 msgid ""
3129 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3130 "action.newgroup%%) yourself!"
3131 msgstr ""
3132 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och [skapa gruppen](%"
3133 "%action.newgroup%%) själv!"
3134
3135 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3136 #: actions/groupunblock.php:95
3137 msgid "Only an admin can unblock group members."
3138 msgstr "Bara en administratör kan häva blockering av gruppmedlemmar."
3139
3140 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3141 #: actions/groupunblock.php:100
3142 msgid "User is not blocked from group."
3143 msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
3144
3145 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3146 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3147 msgid "Error removing the block."
3148 msgstr "Fel vid hävning av blockering."
3149
3150 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3151 #: actions/imsettings.php:58
3152 msgid "IM settings"
3153 msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
3154
3155 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3156 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3157 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3158 #: actions/imsettings.php:71
3159 #, fuzzy, php-format
3160 msgid ""
3161 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3162 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3163 msgstr ""
3164 "Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk-[snabbmeddelanden](%%"
3165 "doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
3166
3167 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3168 #: actions/imsettings.php:90
3169 msgid "IM is not available."
3170 msgstr "IM är inte tillgänglig."
3171
3172 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3173 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3174 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3175 msgid "IM address"
3176 msgstr "Adress för snabbmeddelanden"
3177
3178 #: actions/imsettings.php:109
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3181 msgstr "Aktuell bekräftad Jabber/Gtalk-adress."
3182
3183 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3184 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3185 #: actions/imsettings.php:120
3186 #, fuzzy, php-format
3187 msgid ""
3188 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3189 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3190 msgstr ""
3191 "Väntar på bekräftelse för denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto "
3192 "för vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
3193
3194 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3195 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3196 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3197 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3198 #. TRANS: person or organization.
3199 #: actions/imsettings.php:139
3200 #, fuzzy, php-format
3201 msgid ""
3202 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3203 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3204 msgstr ""
3205 "Jabber- eller GTalk-adress, som \"användarnamn@example.org\". Se först till "
3206 "att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk."
3207
3208 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3209 #: actions/imsettings.php:154
3210 msgid "IM preferences"
3211 msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
3212
3213 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3214 #: actions/imsettings.php:159
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3217 msgstr "Skicka notiser till mig genom Jabber/GTalk."
3218
3219 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3220 #: actions/imsettings.php:165
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3223 msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
3224
3225 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3226 #: actions/imsettings.php:171
3227 #, fuzzy
3228 msgid ""
3229 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3230 msgstr ""
3231 "Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
3232 "prenumererar på."
3233
3234 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3235 #: actions/imsettings.php:178
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3238 msgstr "Publicera ett MicroID för min Jabber/GTalk-adress."
3239
3240 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3241 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3242 msgid "Preferences saved."
3243 msgstr "Inställningar sparade."
3244
3245 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3246 #: actions/imsettings.php:304
3247 msgid "No Jabber ID."
3248 msgstr "Inget Jabber-ID."
3249
3250 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3251 #: actions/imsettings.php:312
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3254 msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
3255
3256 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3257 #: actions/imsettings.php:317
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Not a valid Jabber ID."
3260 msgstr "Inte ett giltigt Jabber-ID"
3261
3262 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3263 #: actions/imsettings.php:321
3264 msgid "That is already your Jabber ID."
3265 msgstr "Detta är redan ditt Jabber-ID"
3266
3267 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3268 #: actions/imsettings.php:325
3269 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3270 msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
3271
3272 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3273 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3274 #: actions/imsettings.php:353
3275 #, php-format
3276 msgid ""
3277 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3278 "s for sending messages to you."
3279 msgstr ""
3280 "En bekräftelsekod skickades till den IM-adress du angav. Du måste godkänna "
3281 "att %s får skicka meddelanden till dig."
3282
3283 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3284 #: actions/imsettings.php:382
3285 msgid "That is the wrong IM address."
3286 msgstr "Detta är fel IM-adress."
3287
3288 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3289 #: actions/imsettings.php:391
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Could not delete IM confirmation."
3292 msgstr "Kunde inte ta bort bekräftelse för snabbmeddelanden."
3293
3294 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3295 #: actions/imsettings.php:396
3296 msgid "IM confirmation cancelled."
3297 msgstr "Bekräftelse för snabbmeddelanden avbruten."
3298
3299 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3300 #. TRANS: registered for the active user.
3301 #: actions/imsettings.php:417
3302 msgid "That is not your Jabber ID."
3303 msgstr "Detta är inte ditt Jabber-ID."
3304
3305 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3306 #: actions/imsettings.php:440
3307 msgid "The IM address was removed."
3308 msgstr "Adressen för snabbmeddelanden togs bort."
3309
3310 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3311 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3312 #: actions/inbox.php:59
3313 #, php-format
3314 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3315 msgstr "Inkorg för %1$s - sida %2$d"
3316
3317 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3318 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3319 #: actions/inbox.php:64
3320 #, php-format
3321 msgid "Inbox for %s"
3322 msgstr "Inkorg för %s"
3323
3324 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3325 #: actions/inbox.php:115
3326 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3327 msgstr ""
3328 "Detta är din inkorg som innehåller dina inkommande privata meddelanden."
3329
3330 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3331 #: actions/invite.php:41
3332 msgid "Invites have been disabled."
3333 msgstr "Inbjudningar har blivit inaktiverade."
3334
3335 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3336 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3337 #: actions/invite.php:45
3338 #, php-format
3339 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3340 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna bjuda in andra användare till %s."
3341
3342 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3343 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3344 #: actions/invite.php:78
3345 #, php-format
3346 msgid "Invalid email address: %s."
3347 msgstr "Ogiltig e-postadress: %s."
3348
3349 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3350 #: actions/invite.php:117
3351 msgid "Invitations sent"
3352 msgstr "Inbjudningar skickade"
3353
3354 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3355 #: actions/invite.php:120
3356 msgid "Invite new users"
3357 msgstr "Bjud in nya användare"
3358
3359 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3360 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3361 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3362 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3363 #: actions/invite.php:140
3364 msgid "You are already subscribed to this user:"
3365 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3366 msgstr[0] "Du prenumererar redan på denna användare:"
3367 msgstr[1] "Du prenumererar redan på dessa användare:"
3368
3369 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3370 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3371 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3372 #, php-format
3373 msgctxt "INVITE"
3374 msgid "%1$s (%2$s)"
3375 msgstr "%1$s (%2$s)"
3376
3377 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3378 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3379 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3380 #: actions/invite.php:154
3381 #, fuzzy
3382 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3383 msgid_plural ""
3384 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3385 msgstr[0] ""
3386 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
3387 "prenumerat hos dem:"
3388 msgstr[1] ""
3389 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
3390 "prenumerat hos dem:"
3391
3392 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3393 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3394 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3395 #: actions/invite.php:168
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Invitation sent to the following person:"
3398 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3399 msgstr[0] "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
3400 msgstr[1] "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
3401
3402 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3403 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3404 #: actions/invite.php:178
3405 msgid ""
3406 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3407 "on the site. Thanks for growing the community!"
3408 msgstr ""
3409 "Du kommer bli meddelad när någon du bjudit in accepterar inbjudan och "
3410 "registrerar sig. Tack för att du hjälper oss växa!"
3411
3412 #. TRANS: Form instructions.
3413 #: actions/invite.php:191
3414 msgid ""
3415 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3416 msgstr ""
3417 "Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor att använda "
3418 "denna tjänst."
3419
3420 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3421 #: actions/invite.php:218
3422 msgid "Email addresses"
3423 msgstr "E-postadresser"
3424
3425 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3426 #: actions/invite.php:221
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3429 msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en rad per adress)"
3430
3431 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3432 #: actions/invite.php:225
3433 msgid "Personal message"
3434 msgstr "Personligt meddelande"
3435
3436 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3437 #: actions/invite.php:228
3438 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3439 msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
3440
3441 #. TRANS: Send button for inviting friends
3442 #: actions/invite.php:232
3443 msgctxt "BUTTON"
3444 msgid "Send"
3445 msgstr "Skicka"
3446
3447 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3448 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3449 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3450 #: actions/invite.php:264
3451 #, php-format
3452 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3453 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
3454
3455 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3456 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3457 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3458 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3459 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3460 #: actions/invite.php:271
3461 #, php-format
3462 msgid ""
3463 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3464 "\n"
3465 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3466 "you know and people who interest you.\n"
3467 "\n"
3468 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3469 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3470 "share your interests.\n"
3471 "\n"
3472 "%1$s said:\n"
3473 "\n"
3474 "%4$s\n"
3475 "\n"
3476 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3477 "\n"
3478 "%5$s\n"
3479 "\n"
3480 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3481 "invitation.\n"
3482 "\n"
3483 "%6$s\n"
3484 "\n"
3485 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3486 "time.\n"
3487 "\n"
3488 "Sincerely, %2$s\n"
3489 msgstr ""
3490 "%1$s har bjudit in dig till dem på %2$s (%3$s).\n"
3491 "\n"
3492 "%2$s är en mikrobloggtjänst som låter dig hålla dig uppdaterad med folk du "
3493 "känner och folk som intresserar dig . \n"
3494 "\n"
3495 "Du kan också dela nyheter om dig själv, dina tankar, eller ditt liv online "
3496 "med folk som känner till dig. Det är också bra för att träffa nya människor "
3497 "som delar dina intressen.\n"
3498 "\n"
3499 "%1$s sa:\n"
3500 "\n"
3501 "%4$s\n"
3502 "\n"
3503 "Du kan se %1$ss profilsida på %2$s här: \n"
3504 "\n"
3505 "%5$s\n"
3506 "\n"
3507 "Om du vill prova tjänsten, klicka på länken nedan för att acceptera "
3508 "inbjudan. \n"
3509 "\n"
3510 "%6$s\n"
3511 "\n"
3512 "Om inte, kan du bortse från detta meddelande. Tack för ditt tålamod och din "
3513 "tid\n"
3514 "\n"
3515 "Vänliga hälsningar, %2$s\n"
3516
3517 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3518 #: actions/joingroup.php:59
3519 msgid "You must be logged in to join a group."
3520 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
3521
3522 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3523 #: actions/joingroup.php:147
3524 #, fuzzy, php-format
3525 msgctxt "TITLE"
3526 msgid "%1$s joined group %2$s"
3527 msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s"
3528
3529 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3530 #: actions/leavegroup.php:59
3531 msgid "You must be logged in to leave a group."
3532 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
3533
3534 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3535 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3536 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3537 msgid "You are not a member of that group."
3538 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
3539
3540 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3541 #: actions/leavegroup.php:142
3542 #, fuzzy, php-format
3543 msgctxt "TITLE"
3544 msgid "%1$s left group %2$s"
3545 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
3546
3547 #. TRANS: User admin panel title
3548 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3549 msgctxt "TITLE"
3550 msgid "License"
3551 msgstr "Licens"
3552
3553 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3554 msgid "License for this StatusNet site"
3555 msgstr "Licens för denna StatusNet-webbplats"
3556
3557 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3558 msgid "Invalid license selection."
3559 msgstr "Ogiltigt licensval."
3560
3561 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3562 msgid ""
3563 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3564 "license."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3570 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
3571
3572 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3573 msgid "Invalid license URL."
3574 msgstr ""
3575
3576 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3577 msgid "Invalid license image URL."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3581 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3582 msgstr ""
3583
3584 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3585 msgid "License image must be blank or valid URL."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3589 msgid "License selection"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3593 msgid "Private"
3594 msgstr "Privat"
3595
3596 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3597 msgid "All Rights Reserved"
3598 msgstr "Alla rättigheter reserverade"
3599
3600 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3601 msgid "Creative Commons"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3605 msgid "Type"
3606 msgstr "Typ"
3607
3608 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3609 msgid "Select license"
3610 msgstr "Välj licens"
3611
3612 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3613 msgid "License details"
3614 msgstr "Licensdetaljer"
3615
3616 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3617 msgid "Owner"
3618 msgstr "Ägare"
3619
3620 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3621 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3625 msgid "License Title"
3626 msgstr "Licenstitel"
3627
3628 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3629 msgid "The title of the license."
3630 msgstr "Titeln på licensen."
3631
3632 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3633 msgid "License URL"
3634 msgstr "Licens-URL"
3635
3636 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3637 msgid "URL for more information about the license."
3638 msgstr "URL för mer information om licensen."
3639
3640 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3641 msgid "License Image URL"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3645 msgid "URL for an image to display with the license."
3646 msgstr ""
3647
3648 #. TRANS: Submit button title.
3649 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3650 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3651 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3652 msgid "Save"
3653 msgstr "Spara"
3654
3655 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3656 msgid "Save license settings"
3657 msgstr "Spara licensinsällningar"
3658
3659 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3660 msgid "Already logged in."
3661 msgstr "Redan inloggad."
3662
3663 #: actions/login.php:148
3664 msgid "Incorrect username or password."
3665 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
3666
3667 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3668 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3669 msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
3670
3671 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3672 msgid "Login"
3673 msgstr "Logga in"
3674
3675 #: actions/login.php:249
3676 msgid "Login to site"
3677 msgstr "Logga in på webbplatsen"
3678
3679 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3680 msgid "Remember me"
3681 msgstr "Kom ihåg mig"
3682
3683 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3684 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3685 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
3686
3687 #: actions/login.php:269
3688 msgid "Lost or forgotten password?"
3689 msgstr "Tappat bort eller glömt ditt lösenord?"
3690
3691 #: actions/login.php:288
3692 msgid ""
3693 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3694 "changing your settings."
3695 msgstr ""
3696 "Av säkerhetsskäl, var vänlig och skriv in ditt användarnamn och lösenord "
3697 "igen innan du ändrar dina inställningar."
3698
3699 #: actions/login.php:292
3700 msgid "Login with your username and password."
3701 msgstr "Logga in med ditt användarnamn och lösenord."
3702
3703 #: actions/login.php:295
3704 #, php-format
3705 msgid ""
3706 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3707 msgstr ""
3708 "Har du inte ett användarnamn ännu? [Registrera](%%action.register%%) ett "
3709 "nytt konto."
3710
3711 #: actions/makeadmin.php:92
3712 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3713 msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
3714
3715 #: actions/makeadmin.php:96
3716 #, php-format
3717 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3718 msgstr "%1$s är redan en administratör för grupp \"%2$s\"."
3719
3720 #: actions/makeadmin.php:133
3721 #, php-format
3722 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3723 msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %1$s i grupp %2$s."
3724
3725 #: actions/makeadmin.php:146
3726 #, php-format
3727 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3728 msgstr "Kan inte göra %1$s till en administratör för grupp %2$s."
3729
3730 #: actions/microsummary.php:69
3731 msgid "No current status."
3732 msgstr "Ingen aktuell status."
3733
3734 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3735 #: actions/newapplication.php:52
3736 msgid "New application"
3737 msgstr "Ny applikation"
3738
3739 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3740 #: actions/newapplication.php:64
3741 msgid "You must be logged in to register an application."
3742 msgstr "Du måste vara inloggad för att registrera en applikation."
3743
3744 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3745 #: actions/newapplication.php:147
3746 msgid "Use this form to register a new application."
3747 msgstr "Använd detta formulär för att registrera en ny applikation."
3748
3749 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3750 #: actions/newapplication.php:189
3751 msgid "Source URL is required."
3752 msgstr "Webbadress till källa krävs."
3753
3754 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3755 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3756 msgid "Could not create application."
3757 msgstr "Kunde inte skapa applikation."
3758
3759 #. TRANS: Title for form to create a group.
3760 #: actions/newgroup.php:53
3761 msgid "New group"
3762 msgstr "Ny grupp"
3763
3764 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3765 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3766 #, fuzzy
3767 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3768 msgstr "Du får inte ta bort denna grupp."
3769
3770 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3771 #: actions/newgroup.php:117
3772 msgid "Use this form to create a new group."
3773 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
3774
3775 #. TRANS: Group create form validation error.
3776 #: actions/newgroup.php:199
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3779 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
3780
3781 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3782 msgid "New message"
3783 msgstr "Nytt meddelande"
3784
3785 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3786 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3787 msgid "You can't send a message to this user."
3788 msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
3789
3790 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3791 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3792 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3793 #: lib/command.php:581
3794 msgid "No content!"
3795 msgstr "Inget innehåll!"
3796
3797 #: actions/newmessage.php:161
3798 msgid "No recipient specified."
3799 msgstr "Ingen mottagare angiven."
3800
3801 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3802 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3803 msgid ""
3804 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3805 msgstr ""
3806 "Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
3807 "istället."
3808
3809 #: actions/newmessage.php:184
3810 msgid "Message sent"
3811 msgstr "Meddelande skickat"
3812
3813 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3814 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3815 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3816 #, php-format
3817 msgid "Direct message to %s sent."
3818 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat."
3819
3820 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3821 msgid "Ajax Error"
3822 msgstr "AJAX-fel"
3823
3824 #: actions/newnotice.php:69
3825 msgid "New notice"
3826 msgstr "Ny notis"
3827
3828 #: actions/newnotice.php:230
3829 msgid "Notice posted"
3830 msgstr "Notis postad"
3831
3832 #: actions/noticesearch.php:68
3833 #, php-format
3834 msgid ""
3835 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3836 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3837 msgstr ""
3838 "Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
3839 "mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
3840
3841 #: actions/noticesearch.php:78
3842 msgid "Text search"
3843 msgstr "Textsökning"
3844
3845 #: actions/noticesearch.php:91
3846 #, php-format
3847 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3848 msgstr "Sökresultat för \"%1$s\" på %2$s"
3849
3850 #: actions/noticesearch.php:121
3851 #, php-format
3852 msgid ""
3853 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3854 "status_textarea=%s)!"
3855 msgstr ""
3856 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
3857 "status_textarea=%s)!"
3858
3859 #: actions/noticesearch.php:124
3860 #, php-format
3861 msgid ""
3862 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3863 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3864 msgstr ""
3865 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och vara först "
3866 "med att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3867
3868 #: actions/noticesearchrss.php:96
3869 #, php-format
3870 msgid "Updates with \"%s\""
3871 msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
3872
3873 #: actions/noticesearchrss.php:98
3874 #, php-format
3875 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3876 msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
3877
3878 #: actions/nudge.php:85
3879 #, fuzzy
3880 msgid ""
3881 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3882 "address yet."
3883 msgstr ""
3884 "Denna användare tillåter inte knuffar eller har inte bekräftat eller angett "
3885 "sin e-post än."
3886
3887 #: actions/nudge.php:94
3888 msgid "Nudge sent"
3889 msgstr "Knuff sänd"
3890
3891 #: actions/nudge.php:97
3892 msgid "Nudge sent!"
3893 msgstr "Knuff sänd!"
3894
3895 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3896 #: actions/oauthappssettings.php:60
3897 msgid "You must be logged in to list your applications."
3898 msgstr "Du måste vara inloggad för att lista dina applikationer."
3899
3900 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3901 #: actions/oauthappssettings.php:76
3902 msgid "OAuth applications"
3903 msgstr "OAuth-applikationer"
3904
3905 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3906 #: actions/oauthappssettings.php:88
3907 msgid "Applications you have registered"
3908 msgstr "Applikationer du har registrerat"
3909
3910 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3911 #: actions/oauthappssettings.php:141
3912 #, php-format
3913 msgid "You have not registered any applications yet."
3914 msgstr "Du har inte registrerat några applikationer än."
3915
3916 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3917 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3918 msgid "Connected applications"
3919 msgstr "Anslutna applikationer"
3920
3921 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3922 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3923 msgid "The following connections exist for your account."
3924 msgstr ""
3925
3926 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3927 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3928 msgid "You are not a user of that application."
3929 msgstr "Du är inte en användare av den applikationen."
3930
3931 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3932 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3933 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3934 #, php-format
3935 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3936 msgstr "Kunde inte återkalla åtkomst för applikation: %s."
3937
3938 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3939 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3940 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3941 #, php-format
3942 msgid ""
3943 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3944 "with %2$s."
3945 msgstr ""
3946
3947 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3948 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3949 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3950 msgstr "Du har inte tillåtit några applikationer att använda ditt konto."
3951
3952 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3953 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3954 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3955 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3956 #, php-format
3957 msgid ""
3958 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3959 "this instance of StatusNet."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3963 msgid "Notice has no profile."
3964 msgstr "Notisen har ingen profil."
3965
3966 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3967 #, php-format
3968 msgid "%1$s's status on %2$s"
3969 msgstr "%1$ss status den %2$s"
3970
3971 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3972 #: actions/oembed.php:168
3973 #, php-format
3974 msgid "Content type %s not supported."
3975 msgstr "Innehållstyp %s stödjs inte."
3976
3977 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3978 #: actions/oembed.php:172
3979 #, php-format
3980 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3981 msgstr "Endast %s-webbadresser över vanlig HTTP."
3982
3983 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3984 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3985 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3986 msgid "Not a supported data format."
3987 msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
3988
3989 #: actions/opensearch.php:64
3990 msgid "People Search"
3991 msgstr "Personsökning"
3992
3993 #: actions/opensearch.php:67
3994 msgid "Notice Search"
3995 msgstr "Notissökning"
3996
3997 #: actions/othersettings.php:59
3998 msgid "Other settings"
3999 msgstr "Övriga inställningar"
4000
4001 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
4002 #: actions/othersettings.php:71
4003 msgid "Manage various other options."
4004 msgstr "Hantera diverse andra alternativ."
4005
4006 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
4007 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
4008 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
4009 #: actions/othersettings.php:111
4010 msgid " (free service)"
4011 msgstr " (fri tjänst)"
4012
4013 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
4014 #: actions/othersettings.php:120
4015 msgid "Shorten URLs with"
4016 msgstr "Förkorta URL:er med"
4017
4018 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
4019 #: actions/othersettings.php:122
4020 msgid "Automatic shortening service to use."
4021 msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
4022
4023 #. TRANS: Label for checkbox.
4024 #: actions/othersettings.php:128
4025 msgid "View profile designs"
4026 msgstr "Visa profilutseenden"
4027
4028 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4029 #: actions/othersettings.php:130
4030 msgid "Show or hide profile designs."
4031 msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
4032
4033 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4034 #: actions/othersettings.php:162
4035 #, fuzzy
4036 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4037 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
4038
4039 #: actions/otp.php:69
4040 msgid "No user ID specified."
4041 msgstr "Ingen användar-ID angiven."
4042
4043 #: actions/otp.php:83
4044 msgid "No login token specified."
4045 msgstr "Ingen inloggnings-token angiven."
4046
4047 #: actions/otp.php:90
4048 msgid "No login token requested."
4049 msgstr "Ingen token för inloggning begärd."
4050
4051 #: actions/otp.php:95
4052 msgid "Invalid login token specified."
4053 msgstr "Ogiltig inloggnings-token angiven."
4054
4055 #: actions/otp.php:104
4056 msgid "Login token expired."
4057 msgstr "Inloggnings-token förfallen."
4058
4059 #: actions/outbox.php:58
4060 #, php-format
4061 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4062 msgstr "Utkorg för %1$s - sida %2$d"
4063
4064 #: actions/outbox.php:61
4065 #, php-format
4066 msgid "Outbox for %s"
4067 msgstr "Utkorg för %s"
4068
4069 #: actions/outbox.php:116
4070 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4071 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
4072
4073 #: actions/passwordsettings.php:58
4074 msgid "Change password"
4075 msgstr "Byt lösenord"
4076
4077 #: actions/passwordsettings.php:69
4078 msgid "Change your password."
4079 msgstr "Byt ditt lösenord."
4080
4081 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4082 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4083 msgid "Password change"
4084 msgstr "Byte av lösenord"
4085
4086 #: actions/passwordsettings.php:104
4087 msgid "Old password"
4088 msgstr "Gammalt lösenord"
4089
4090 #. TRANS: Field label for password reset form.
4091 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4092 msgid "New password"
4093 msgstr "Nytt lösenord"
4094
4095 #: actions/passwordsettings.php:109
4096 msgid "6 or more characters"
4097 msgstr "Minst 6 tecken"
4098
4099 #: actions/passwordsettings.php:113
4100 msgid "Same as password above"
4101 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
4102
4103 #: actions/passwordsettings.php:117
4104 msgid "Change"
4105 msgstr "Ändra"
4106
4107 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
4108 msgid "Password must be 6 or more characters."
4109 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
4110
4111 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
4112 msgid "Passwords don't match."
4113 msgstr "Lösenorden matchar inte."
4114
4115 #: actions/passwordsettings.php:165
4116 msgid "Incorrect old password"
4117 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
4118
4119 #: actions/passwordsettings.php:181
4120 msgid "Error saving user; invalid."
4121 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
4122
4123 #: actions/passwordsettings.php:186
4124 msgid "Can't save new password."
4125 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
4126
4127 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4128 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
4129 msgid "Password saved."
4130 msgstr "Lösenord sparat."
4131
4132 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4133 #. TRANS: Menu item for site administration
4134 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4135 msgid "Paths"
4136 msgstr "Sökvägar"
4137
4138 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4139 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4140 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4141 msgstr ""
4142
4143 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4144 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4145 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4146 #, php-format
4147 msgid "Theme directory not readable: %s."
4148 msgstr "Katalog med teman är inte läsbar: %s."
4149
4150 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4151 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4152 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4153 #, php-format
4154 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4155 msgstr "Katalog med avatarer är inte skrivbar: %s."
4156
4157 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4158 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4159 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4160 #, php-format
4161 msgid "Background directory not writable: %s."
4162 msgstr "Katalog med bakgrunder är inte skrivbar: %s."
4163
4164 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4165 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4166 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4167 #, php-format
4168 msgid "Locales directory not readable: %s."
4169 msgstr "Katalog med lokaliseringfiler (locales) är inte läsbar. %s."
4170
4171 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4172 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4173 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4174 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4175 msgstr "Ogiltigt SSL-servernamn. Den maximala längden är 255 tecken."
4176
4177 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4178 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4179 msgid "Site"
4180 msgstr "Webbplats"
4181
4182 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4183 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4184 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4185 msgid "Server"
4186 msgstr "Server"
4187
4188 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4189 msgid "Site's server hostname."
4190 msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
4191
4192 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4193 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4194 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4195 msgid "Path"
4196 msgstr "Sökväg"
4197
4198 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4199 msgid "Site path."
4200 msgstr "Sökväg till webbplats."
4201
4202 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4203 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4204 msgid "Locale directory"
4205 msgstr "Katalog med lokaliseringsfiler (locales)"
4206
4207 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4208 msgid "Directory path to locales."
4209 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)."
4210
4211 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4212 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4213 msgid "Fancy URLs"
4214 msgstr "Utsmyckade URL:er"
4215
4216 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4217 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4218 msgstr ""
4219 "Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
4220
4221 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4222 msgid "Theme"
4223 msgstr "Teman"
4224
4225 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4226 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4227 msgid "Server for themes."
4228 msgstr "Server för teman."
4229
4230 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4231 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4232 msgid "Web path to themes."
4233 msgstr ""
4234
4235 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4236 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4237 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4238 msgid "SSL server"
4239 msgstr "SSL-server"
4240
4241 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4242 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4243 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4244 msgstr ""
4245
4246 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4247 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4248 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4249 #, fuzzy
4250 msgid "SSL path"
4251 msgstr "Sökväg till webbplats"
4252
4253 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4254 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4255 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4256 msgstr ""
4257
4258 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4259 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4260 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4261 msgid "Directory"
4262 msgstr "Katalog"
4263
4264 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4265 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Directory where themes are located."
4268 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4269
4270 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4271 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4272 msgid "Avatars"
4273 msgstr "Avatarer"
4274
4275 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4276 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4277 msgid "Avatar server"
4278 msgstr "Server med avatarer"
4279
4280 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4281 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4282 msgid "Server for avatars."
4283 msgstr "Server för avatarer."
4284
4285 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4286 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4287 msgid "Avatar path"
4288 msgstr "Sökväg till avatarer"
4289
4290 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4291 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Web path to avatars."
4294 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
4295
4296 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4297 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4298 msgid "Avatar directory"
4299 msgstr "Katalog med avatarer"
4300
4301 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4302 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Directory where avatars are located."
4305 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4306
4307 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4308 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4309 msgid "Backgrounds"
4310 msgstr "Bakgrunder"
4311
4312 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4313 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Server for backgrounds."
4316 msgstr "Tema för webbplatsen."
4317
4318 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4319 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4320 msgid "Web path to backgrounds."
4321 msgstr ""
4322
4323 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4324 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4325 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4326 msgstr ""
4327
4328 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4329 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4330 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4331 msgstr ""
4332
4333 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4334 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Directory where backgrounds are located."
4337 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4338
4339 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4340 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4341 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4342 msgid "Attachments"
4343 msgstr "Bilagor"
4344
4345 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4346 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Server for attachments."
4349 msgstr "Tema för webbplatsen."
4350
4351 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4352 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Web path to attachments."
4355 msgstr "Inga bilagor."
4356
4357 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4358 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4361 msgstr "Tema för webbplatsen."
4362
4363 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4364 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4365 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4366 msgstr ""
4367
4368 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4369 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Directory where attachments are located."
4372 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4373
4374 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4375 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4376 msgid "SSL"
4377 msgstr "SSL"
4378
4379 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4380 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4381 msgid "Never"
4382 msgstr "Aldrig"
4383
4384 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4385 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4386 msgid "Sometimes"
4387 msgstr "Ibland"
4388
4389 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4390 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4391 msgid "Always"
4392 msgstr "Alltid"
4393
4394 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4395 msgid "Use SSL"
4396 msgstr "Använd SSL"
4397
4398 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4399 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4400 msgid "When to use SSL."
4401 msgstr "När SSL skall användas."
4402
4403 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4404 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4405 msgid "Server to direct SSL requests to."
4406 msgstr "Server att dirigera SSL-begäran till."
4407
4408 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4409 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4410 msgid "Save paths"
4411 msgstr "Spara sökvägar"
4412
4413 #: actions/peoplesearch.php:52
4414 #, php-format
4415 msgid ""
4416 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4417 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4418 msgstr ""
4419 "Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
4420 "Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
4421
4422 #: actions/peoplesearch.php:58
4423 msgid "People search"
4424 msgstr "Personsökning"
4425
4426 #: actions/peopletag.php:68
4427 #, php-format
4428 msgid "Not a valid people tag: %s."
4429 msgstr "Inte en giltig persontagg: %s."
4430
4431 #: actions/peopletag.php:142
4432 #, php-format
4433 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4434 msgstr "Användare som taggat sig själv med %1$s - sida %2$d"
4435
4436 #: actions/postnotice.php:95
4437 msgid "Invalid notice content."
4438 msgstr "Ogiltigt notisinnehåll."
4439
4440 #: actions/postnotice.php:101
4441 #, php-format
4442 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4443 msgstr "Licensen för notiser ‘%1$s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%2$s’."
4444
4445 #. TRANS: Page title for profile settings.
4446 #: actions/profilesettings.php:59
4447 msgid "Profile settings"
4448 msgstr "Profilinställningar"
4449
4450 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4451 #: actions/profilesettings.php:70
4452 msgid ""
4453 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4454 msgstr ""
4455 "Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så att folk vet mer om "
4456 "dig."
4457
4458 #. TRANS: Profile settings form legend.
4459 #: actions/profilesettings.php:98
4460 msgid "Profile information"
4461 msgstr "Profilinformation"
4462
4463 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4464 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4465 #: lib/groupeditform.php:146
4466 #, fuzzy
4467 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4468 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
4469
4470 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4471 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4472 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4473 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4474 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4475 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:156
4476 msgid "Full name"
4477 msgstr "Fullständigt namn"
4478
4479 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4480 #. TRANS: Form input field label.
4481 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4482 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4483 msgid "Homepage"
4484 msgstr "Hemsida"
4485
4486 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4487 #: actions/profilesettings.php:121
4488 #, fuzzy
4489 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4490 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
4491
4492 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4493 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4494 #. TRANS: biography (%d).
4495 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4496 #, fuzzy, php-format
4497 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4498 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4499 msgstr[0] "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
4500 msgstr[1] "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
4501
4502 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4503 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4504 msgid "Describe yourself and your interests"
4505 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
4506
4507 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4508 #. TRANS: their biography.
4509 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4510 msgid "Bio"
4511 msgstr "Biografi"
4512
4513 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4514 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4515 #. TRANS: DT for location in a profile.
4516 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4517 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4518 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4519 #: lib/userprofile.php:172
4520 msgid "Location"
4521 msgstr "Plats"
4522
4523 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4524 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4525 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4526 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
4527
4528 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4529 #: actions/profilesettings.php:153
4530 msgid "Share my current location when posting notices"
4531 msgstr "Dela min nuvarande plats när jag skickar notiser"
4532
4533 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4534 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4535 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4536 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4537 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4538 msgid "Tags"
4539 msgstr "Taggar"
4540
4541 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4542 #: actions/profilesettings.php:164
4543 msgid ""
4544 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4545 msgstr ""
4546 "Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
4547 "kommatecken eller mellanslag"
4548
4549 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4550 #: actions/profilesettings.php:169
4551 msgid "Language"
4552 msgstr "Språk"
4553
4554 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4555 #: actions/profilesettings.php:171
4556 msgid "Preferred language"
4557 msgstr "Föredraget språk"
4558
4559 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4560 #: actions/profilesettings.php:181
4561 msgid "Timezone"
4562 msgstr "Tidszon"
4563
4564 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4565 #: actions/profilesettings.php:183
4566 msgid "What timezone are you normally in?"
4567 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
4568
4569 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4570 #: actions/profilesettings.php:189
4571 msgid ""
4572 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4573 msgstr ""
4574 "Prenumerera automatiskt på den som prenumererar på mig (bäst för icke-"
4575 "människa) "
4576
4577 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4578 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4579 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4580 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4581 #, fuzzy, php-format
4582 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4583 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4584 msgstr[0] "Biografin är för lång (max %d tecken)."
4585 msgstr[1] "Biografin är för lång (max %d tecken)."
4586
4587 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4588 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4589 msgid "Timezone not selected."
4590 msgstr "Tidszon inte valt."
4591
4592 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4593 #: actions/profilesettings.php:277
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4596 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
4597
4598 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4599 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4600 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4601 #, php-format
4602 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4603 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
4604
4605 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4606 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4607 #: actions/profilesettings.php:347
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4610 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
4611
4612 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4613 #: actions/profilesettings.php:405
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Could not save location prefs."
4616 msgstr "Kunde inte spara platsinställningar."
4617
4618 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4619 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4620 msgid "Could not save tags."
4621 msgstr "Kunde inte spara taggar."
4622
4623 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4624 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4625 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4626 msgid "Settings saved."
4627 msgstr "Inställningar sparade."
4628
4629 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4630 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4631 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Restore account"
4634 msgstr "Skapa ett konto"
4635
4636 #: actions/public.php:83
4637 #, php-format
4638 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4639 msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)."
4640
4641 #: actions/public.php:92
4642 msgid "Could not retrieve public stream."
4643 msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
4644
4645 #: actions/public.php:130
4646 #, php-format
4647 msgid "Public timeline, page %d"
4648 msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
4649
4650 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4651 msgid "Public timeline"
4652 msgstr "Publik tidslinje"
4653
4654 #: actions/public.php:160
4655 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4656 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
4657
4658 #: actions/public.php:164
4659 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4660 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
4661
4662 #: actions/public.php:168
4663 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4664 msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
4665
4666 #: actions/public.php:188
4667 #, php-format
4668 msgid ""
4669 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4670 "yet."
4671 msgstr ""
4672 "Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
4673 "än."
4674
4675 #: actions/public.php:191
4676 msgid "Be the first to post!"
4677 msgstr "Bli först att posta!"
4678
4679 #: actions/public.php:195
4680 #, php-format
4681 msgid ""
4682 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4683 msgstr ""
4684 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
4685 "posta!"
4686
4687 #: actions/public.php:242
4688 #, php-format
4689 msgid ""
4690 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4691 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4692 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4693 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4694 msgstr ""
4695 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
4696 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
4697 "net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
4698 "med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
4699
4700 #: actions/public.php:247
4701 #, php-format
4702 msgid ""
4703 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4704 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4705 "tool."
4706 msgstr ""
4707 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
4708 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
4709 "net/)."
4710
4711 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4712 #: actions/publictagcloud.php:57
4713 msgid "Public tag cloud"
4714 msgstr "Publikt taggmoln"
4715
4716 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4717 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4718 #: actions/publictagcloud.php:65
4719 #, fuzzy, php-format
4720 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4721 msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
4722
4723 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4724 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4725 #. TRANS: and do not change the URL part.
4726 #: actions/publictagcloud.php:74
4727 #, php-format
4728 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4729 msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
4730
4731 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4732 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4733 #: actions/publictagcloud.php:79
4734 msgid "Be the first to post one!"
4735 msgstr "Bli först att posta en!"
4736
4737 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4738 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4739 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4740 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4741 #. TRANS: and do not change the URL part.
4742 #: actions/publictagcloud.php:87
4743 #, php-format
4744 msgid ""
4745 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4746 "one!"
4747 msgstr ""
4748 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
4749 "posta en!"
4750
4751 #: actions/publictagcloud.php:146
4752 msgid "Tag cloud"
4753 msgstr "Taggmoln"
4754
4755 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4756 #: actions/recoverpassword.php:37
4757 msgid "You are already logged in!"
4758 msgstr "Du är redan inloggad!"
4759
4760 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4761 #: actions/recoverpassword.php:64
4762 msgid "No such recovery code."
4763 msgstr "Ingen sådan återskapningskod."
4764
4765 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4766 #: actions/recoverpassword.php:69
4767 msgid "Not a recovery code."
4768 msgstr "Inte en återskapningskod."
4769
4770 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4771 #: actions/recoverpassword.php:77
4772 msgid "Recovery code for unknown user."
4773 msgstr "Återskapningskod för okänd användare."
4774
4775 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4776 #: actions/recoverpassword.php:91
4777 msgid "Error with confirmation code."
4778 msgstr "Fel med bekräftelsekod."
4779
4780 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4781 #: actions/recoverpassword.php:103
4782 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4783 msgstr "Denna bekräftelsekod är för gammal. Var vänlig börja om igen."
4784
4785 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4786 #: actions/recoverpassword.php:118
4787 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4788 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad e-postadress."
4789
4790 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4791 #: actions/recoverpassword.php:160
4792 msgid ""
4793 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4794 "the email address you have stored in your account."
4795 msgstr ""
4796 "Om du har glömt eller förlorat ditt lösenord kan du få ett nytt skickat till "
4797 "den e-postadress du har sparat i ditt konto."
4798
4799 #: actions/recoverpassword.php:167
4800 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4801 msgstr "Du har blivit identifierad. Ange ett nytt lösenord nedan."
4802
4803 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4804 #: actions/recoverpassword.php:198
4805 msgid "Password recovery"
4806 msgstr "Återskapande av lösenord"
4807
4808 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4809 #: actions/recoverpassword.php:202
4810 msgid "Nickname or email address"
4811 msgstr "Smeknamn eller e-postadress"
4812
4813 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4814 #: actions/recoverpassword.php:205
4815 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4816 msgstr ""
4817 "Ditt användarnamn på denna server, eller din registrerade e-postadress."
4818
4819 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4820 #: actions/recoverpassword.php:212
4821 msgid "Recover"
4822 msgstr "Återskapa"
4823
4824 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4825 #: actions/recoverpassword.php:214
4826 #, fuzzy
4827 msgctxt "BUTTON"
4828 msgid "Recover"
4829 msgstr "Återskapa"
4830
4831 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4832 #: actions/recoverpassword.php:223
4833 msgid "Reset password"
4834 msgstr "Återställ lösenord"
4835
4836 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4837 #: actions/recoverpassword.php:225
4838 msgid "Recover password"
4839 msgstr "Återskapa lösenord"
4840
4841 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4842 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4843 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4844 msgid "Password recovery requested"
4845 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
4846
4847 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4848 #: actions/recoverpassword.php:232
4849 msgid "Unknown action"
4850 msgstr "Okänd funktion"
4851
4852 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4853 #: actions/recoverpassword.php:258
4854 #, fuzzy
4855 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4856 msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
4857
4858 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4859 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Same as password above."
4862 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
4863
4864 #. TRANS: Button text for password reset form.
4865 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4866 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4867 msgctxt "BUTTON"
4868 msgid "Reset"
4869 msgstr "Återställ"
4870
4871 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4872 #: actions/recoverpassword.php:278
4873 msgid "Enter a nickname or email address."
4874 msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
4875
4876 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4877 #: actions/recoverpassword.php:309
4878 msgid "No user with that email address or username."
4879 msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
4880
4881 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4882 #: actions/recoverpassword.php:327
4883 msgid "No registered email address for that user."
4884 msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
4885
4886 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4887 #: actions/recoverpassword.php:342
4888 msgid "Error saving address confirmation."
4889 msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
4890
4891 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4892 #: actions/recoverpassword.php:370
4893 msgid ""
4894 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4895 "address registered to your account."
4896 msgstr ""
4897 "Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
4898 "postadressen som är registrerat till ditt konto "
4899
4900 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4901 #: actions/recoverpassword.php:391
4902 msgid "Unexpected password reset."
4903 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
4904
4905 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4906 #: actions/recoverpassword.php:400
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Password must be 6 characters or more."
4909 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
4910
4911 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4912 #: actions/recoverpassword.php:405
4913 msgid "Password and confirmation do not match."
4914 msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
4915
4916 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4917 #: actions/recoverpassword.php:418
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Cannot save new password."
4920 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
4921
4922 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4923 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4924 msgid "Error setting user."
4925 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
4926
4927 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4928 #: actions/recoverpassword.php:434
4929 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4930 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
4931
4932 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4933 msgid "Sorry, only invited people can register."
4934 msgstr "Tyvärr, bara inbjudna personer kan registrera sig."
4935
4936 #: actions/register.php:99
4937 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4938 msgstr "Tyvärr, ogiltig inbjudningskod."
4939
4940 #: actions/register.php:119
4941 msgid "Registration successful"
4942 msgstr "Registreringen genomförd"
4943
4944 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4945 msgid "Register"
4946 msgstr "Registrera"
4947
4948 #: actions/register.php:142
4949 msgid "Registration not allowed."
4950 msgstr "Registrering inte tillåten."
4951
4952 #: actions/register.php:209
4953 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4954 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
4955
4956 #: actions/register.php:218
4957 msgid "Email address already exists."
4958 msgstr "E-postadressen finns redan."
4959
4960 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4961 msgid "Invalid username or password."
4962 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
4963
4964 #: actions/register.php:351
4965 msgid ""
4966 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4967 "link up to friends and colleagues. "
4968 msgstr ""
4969 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
4970 "och ansluta till vänner och kollegor. "
4971
4972 #: actions/register.php:437
4973 #, fuzzy
4974 msgid "6 or more characters."
4975 msgstr "Minst 6 tecken"
4976
4977 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4978 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4979 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4980 msgid "Email"
4981 msgstr "E-post"
4982
4983 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4984 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4985 msgstr ""
4986 "Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
4987 "lösenord"
4988
4989 #: actions/register.php:457
4990 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4991 msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
4992
4993 #: actions/register.php:462
4994 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4995 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
4996
4997 #: actions/register.php:523
4998 #, php-format
4999 msgid ""
5000 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5001 msgstr ""
5002 "Jag förstår att innehåll och data av %1$s är privata och konfidentiella."
5003
5004 #: actions/register.php:533
5005 #, php-format
5006 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5007 msgstr "Upphovsrätten till min text och mina filer innehas av %1$s."
5008
5009 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5010 #: actions/register.php:537
5011 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5012 msgstr "Upphovsrätten till min text och mina filer är fortsatt min."
5013
5014 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5015 #: actions/register.php:540
5016 msgid "All rights reserved."
5017 msgstr "Alla rättigheter reserverade."
5018
5019 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5020 #: actions/register.php:545
5021 #, php-format
5022 msgid ""
5023 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5024 "email address, IM address, and phone number."
5025 msgstr ""
5026 "Mina texter och filer är tillgängliga under %s med undantag av den här "
5027 "privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, telefonnummer."
5028
5029 #: actions/register.php:588
5030 #, php-format
5031 msgid ""
5032 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5033 "want to...\n"
5034 "\n"
5035 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5036 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5037 "notices through instant messages.\n"
5038 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5039 "share your interests. \n"
5040 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5041 "others more about you. \n"
5042 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5043 "missed. \n"
5044 "\n"
5045 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5046 msgstr ""
5047 "Grattis, %1$s! Och välkommen till %%%%site.name%%%%. Härifrån kan du...\n"
5048 "\n"
5049 "* Gå till [din profil](%2$s) och skicka ditt första meddelande.\n"
5050 "* Lägg till en [Jabber/GTalk-adress](%%%%action.imsettings%%%%) så att du "
5051 "kan skicka notiser via snabbmeddelanden.\n"
5052 "* [Söka efter personer](%%%%action.peoplesearch%%%%) som du kanske känner "
5053 "eller som delar dina intressen.  \n"
5054 "* Uppdatera dina [profilinställningar](%%%%action.profilesettings%%%%) för "
5055 "att berätta mer om dig.  \n"
5056 "* Läs igenom [online-dokumentationen](%%%%doc.help%%%%) för funktioner du "
5057 "kan ha missat.  \n"
5058 "\n"
5059 "Tack för att du anmält dig och vi hoppas att du kommer tycka om att använda "
5060 "denna tjänst."
5061
5062 #: actions/register.php:612
5063 msgid ""
5064 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5065 "to confirm your email address.)"
5066 msgstr ""
5067 "(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
5068 "bekräftar din e-postadress.)"
5069
5070 #: actions/remotesubscribe.php:97
5071 #, php-format
5072 msgid ""
5073 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5074 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5075 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5076 msgstr ""
5077 "För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
5078 "action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
5079 "[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
5080 "nedan."
5081
5082 #: actions/remotesubscribe.php:111
5083 msgid "Remote subscribe"
5084 msgstr "Fjärrprenumerera"
5085
5086 #: actions/remotesubscribe.php:123
5087 msgid "Subscribe to a remote user"
5088 msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
5089
5090 #: actions/remotesubscribe.php:128
5091 msgid "User nickname"
5092 msgstr "Användarens smeknamn"
5093
5094 #: actions/remotesubscribe.php:129
5095 msgid "Nickname of the user you want to follow"
5096 msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
5097
5098 #: actions/remotesubscribe.php:132
5099 msgid "Profile URL"
5100 msgstr "Profil-URL"
5101
5102 #: actions/remotesubscribe.php:133
5103 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
5104 msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
5105
5106 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5107 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5108 #: lib/userprofile.php:431
5109 msgid "Subscribe"
5110 msgstr "Prenumerera"
5111
5112 #: actions/remotesubscribe.php:158
5113 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
5114 msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
5115
5116 #: actions/remotesubscribe.php:167
5117 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5118 msgstr ""
5119 "Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
5120 "definerad)."
5121
5122 #: actions/remotesubscribe.php:175
5123 #, fuzzy
5124 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5125 msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
5126
5127 #: actions/remotesubscribe.php:182
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Could not get a request token."
5130 msgstr "Kunde inte få en token för begäran."
5131
5132 #: actions/repeat.php:56
5133 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5134 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
5135
5136 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5137 msgid "No notice specified."
5138 msgstr "Ingen notis angiven."
5139
5140 #: actions/repeat.php:75
5141 #, fuzzy
5142 msgid "You cannot repeat your own notice."
5143 msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
5144
5145 #: actions/repeat.php:89
5146 msgid "You already repeated that notice."
5147 msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
5148
5149 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5150 msgid "Repeated"
5151 msgstr "Upprepad"
5152
5153 #: actions/repeat.php:117
5154 msgid "Repeated!"
5155 msgstr "Upprepad!"
5156
5157 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5158 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5159 #: lib/personalgroupnav.php:109
5160 #, php-format
5161 msgid "Replies to %s"
5162 msgstr "Svarat till %s"
5163
5164 #: actions/replies.php:128
5165 #, php-format
5166 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5167 msgstr "Svar till %1$s, sida %2$s"
5168
5169 #: actions/replies.php:145
5170 #, php-format
5171 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5172 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 1.0)"
5173
5174 #: actions/replies.php:152
5175 #, php-format
5176 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5177 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 2.0)"
5178
5179 #: actions/replies.php:159
5180 #, php-format
5181 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5182 msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
5183
5184 #: actions/replies.php:199
5185 #, php-format
5186 msgid ""
5187 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5188 "notice to them yet."
5189 msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
5190
5191 #: actions/replies.php:204
5192 #, php-format
5193 msgid ""
5194 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5195 "[join groups](%%action.groups%%)."
5196 msgstr ""
5197 "Du kan engagera andra användare i en konversation, prenumerera på fler "
5198 "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
5199
5200 #: actions/replies.php:206
5201 #, php-format
5202 msgid ""
5203 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5204 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5205 msgstr ""
5206 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
5207 "status_textarea=%s)!"
5208
5209 #: actions/repliesrss.php:72
5210 #, php-format
5211 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5212 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
5213
5214 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5215 #: actions/restoreaccount.php:78
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5218 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
5219
5220 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5221 #: actions/restoreaccount.php:83
5222 #, fuzzy
5223 msgid "You may not restore your account."
5224 msgstr "Du har inte registrerat några applikationer än."
5225
5226 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5227 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5228 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5229 #, fuzzy
5230 msgid "No uploaded file."
5231 msgstr "Ladda upp fil"
5232
5233 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5234 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5235 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5236 msgstr ""
5237 "Den uppladdade filen överstiger upload_max_filesize-direktivet i php.ini."
5238
5239 #. TRANS: Client exception.
5240 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5241 msgid ""
5242 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5243 "the HTML form."
5244 msgstr ""
5245 "Den uppladdade filen överstiger MAX_FILE_SIZE-direktivet som var angivet i "
5246 "HTML-formuläret."
5247
5248 #. TRANS: Client exception.
5249 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5250 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5251 msgstr "Den uppladdade filen var bara delvis uppladdad."
5252
5253 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5254 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5255 msgid "Missing a temporary folder."
5256 msgstr "Saknar en tillfällig mapp."
5257
5258 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5259 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5260 msgid "Failed to write file to disk."
5261 msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk."
5262
5263 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5264 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5265 msgid "File upload stopped by extension."
5266 msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
5267
5268 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5269 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5270 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5271 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5272 msgid "System error uploading file."
5273 msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
5274
5275 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5276 #: actions/restoreaccount.php:207
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Not an Atom feed."
5279 msgstr "Alla medlemmar"
5280
5281 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5282 #: actions/restoreaccount.php:241
5283 msgid ""
5284 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5285 "profile page."
5286 msgstr ""
5287
5288 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5289 #: actions/restoreaccount.php:245
5290 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5291 msgstr ""
5292
5293 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5294 #: actions/restoreaccount.php:342
5295 msgid ""
5296 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5297 "\">Activity Streams</a> format."
5298 msgstr ""
5299
5300 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5301 #: actions/restoreaccount.php:373
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Upload the file"
5304 msgstr "Ladda upp fil"
5305
5306 #: actions/revokerole.php:75
5307 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5308 msgstr "Du kan inte återkalla användarroller på denna webbplats."
5309
5310 #: actions/revokerole.php:82
5311 msgid "User doesn't have this role."
5312 msgstr "Användare har inte denna roll."
5313
5314 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5315 msgid "StatusNet"
5316 msgstr "StatusNet"
5317
5318 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5319 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5320 msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlådan på denna webbplats."
5321
5322 #: actions/sandbox.php:72
5323 msgid "User is already sandboxed."
5324 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlådan."
5325
5326 #. TRANS: Menu item for site administration
5327 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5328 #: lib/adminpanelaction.php:379
5329 msgid "Sessions"
5330 msgstr "Sessioner"
5331
5332 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5333 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5337 msgid "Handle sessions"
5338 msgstr "Hantera sessioner"
5339
5340 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5341 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5342 msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
5343
5344 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5345 msgid "Session debugging"
5346 msgstr "Sessionsfelsökning"
5347
5348 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5349 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5350 msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
5351
5352 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5353 msgid "Save site settings"
5354 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
5355
5356 #: actions/showapplication.php:82
5357 msgid "You must be logged in to view an application."
5358 msgstr "Du måste vara inloggad för att se en applikation."
5359
5360 #: actions/showapplication.php:157
5361 msgid "Application profile"
5362 msgstr "Applikationsprofil"
5363
5364 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5365 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:177
5366 msgid "Icon"
5367 msgstr "Ikon"
5368
5369 #. TRANS: Form input field label for application name.
5370 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5371 #: lib/applicationeditform.php:190
5372 msgid "Name"
5373 msgstr "Namn"
5374
5375 #. TRANS: Form input field label.
5376 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5377 msgid "Organization"
5378 msgstr "Organisation"
5379
5380 #. TRANS: Form input field label.
5381 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5382 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5383 msgid "Description"
5384 msgstr "Beskrivning"
5385
5386 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5387 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5388 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5389 #: lib/profileaction.php:205
5390 msgid "Statistics"
5391 msgstr "Statistik"
5392
5393 #: actions/showapplication.php:203
5394 #, php-format
5395 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5396 msgstr "Skapad av %1$s - %2$s standardåtkomst - %3$d användare"
5397
5398 #: actions/showapplication.php:213
5399 msgid "Application actions"
5400 msgstr "Åtgärder för applikation"
5401
5402 #: actions/showapplication.php:236
5403 msgid "Reset key & secret"
5404 msgstr "Återställ nyckel & hemlighet"
5405
5406 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5407 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5408 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5409 msgid "Delete"
5410 msgstr "Ta bort"
5411
5412 #: actions/showapplication.php:261
5413 msgid "Application info"
5414 msgstr "Information om applikation"
5415
5416 #: actions/showapplication.php:263
5417 msgid "Consumer key"
5418 msgstr "Nyckel för konsument"
5419
5420 #: actions/showapplication.php:268
5421 msgid "Consumer secret"
5422 msgstr "Hemlighet för konsument"
5423
5424 #: actions/showapplication.php:273
5425 msgid "Request token URL"
5426 msgstr "URL för begäran-token"
5427
5428 #: actions/showapplication.php:278
5429 msgid "Access token URL"
5430 msgstr "URL för åtkomst-token"
5431
5432 #: actions/showapplication.php:283
5433 msgid "Authorize URL"
5434 msgstr "Tillåt URL"
5435
5436 #: actions/showapplication.php:288
5437 msgid ""
5438 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5439 "signature method."
5440 msgstr ""
5441 "Notera: Vi stöjder HMAC-SHA1-signaturer. Vi stödjer inte metoden med "
5442 "klartextsignatur."
5443
5444 #: actions/showapplication.php:309
5445 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5446 msgstr ""
5447 "Är du säker på att du vill återställa din konsumentnyckel och -hemlighet?"
5448
5449 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5450 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5451 #: actions/showfavorites.php:80
5452 #, php-format
5453 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5454 msgstr "%1$ss favoritnotiser, sida %2$d"
5455
5456 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5457 #: actions/showfavorites.php:134
5458 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5459 msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
5460
5461 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5462 #: actions/showfavorites.php:172
5463 #, php-format
5464 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5465 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 1.0)"
5466
5467 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5468 #: actions/showfavorites.php:180
5469 #, php-format
5470 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5471 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 2.0)"
5472
5473 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5474 #: actions/showfavorites.php:188
5475 #, php-format
5476 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5477 msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
5478
5479 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5480 #: actions/showfavorites.php:209
5481 msgid ""
5482 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5483 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5484 msgstr ""
5485 "Du har inte valt några favoritnotiser ännu. Klicka på favorit-knappen "
5486 "bredvid någon notis du skulle vilja bokmärka för senare tillfälle eller för "
5487 "att sätta strålkastarljuset på."
5488
5489 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5490 #. TRANS: %s is a username.
5491 #: actions/showfavorites.php:213
5492 #, php-format
5493 msgid ""
5494 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5495 "would add to their favorites :)"
5496 msgstr ""
5497 "%s har inte lagt till några favoritnotiser ännu. Posta något intressant de "
5498 "skulle lägga till sina favoriter :)"
5499
5500 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5501 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5502 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5503 #: actions/showfavorites.php:220
5504 #, php-format
5505 msgid ""
5506 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5507 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5508 "their favorites :)"
5509 msgstr ""
5510 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och vara först med "
5511 "att lägga en notis till dina favoriter!"
5512
5513 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5514 #: actions/showfavorites.php:251
5515 msgid "This is a way to share what you like."
5516 msgstr "Detta är ett sätt att dela med av det du gillar."
5517
5518 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5519 #: actions/showgroup.php:75
5520 #, php-format
5521 msgid "%s group"
5522 msgstr "%s grupp"
5523
5524 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5525 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5526 #: actions/showgroup.php:79
5527 #, php-format
5528 msgid "%1$s group, page %2$d"
5529 msgstr "%1$s grupp, sida %2$d"
5530
5531 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5532 #: actions/showgroup.php:220
5533 msgid "Group profile"
5534 msgstr "Grupprofil"
5535
5536 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5537 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5538 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5539 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5540 msgid "URL"
5541 msgstr "URL"
5542
5543 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5544 #. TRANS: DT for note in a profile.
5545 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5546 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5547 msgid "Note"
5548 msgstr "Notis"
5549
5550 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5551 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5552 msgid "Aliases"
5553 msgstr "Alias"
5554
5555 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5556 #: actions/showgroup.php:304
5557 msgid "Group actions"
5558 msgstr "Åtgärder för grupp"
5559
5560 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5561 #: actions/showgroup.php:345
5562 #, php-format
5563 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5564 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 1.0)"
5565
5566 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5567 #: actions/showgroup.php:352
5568 #, php-format
5569 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5570 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 2.0)"
5571
5572 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5573 #: actions/showgroup.php:359
5574 #, php-format
5575 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5576 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
5577
5578 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5579 #: actions/showgroup.php:365
5580 #, php-format
5581 msgid "FOAF for %s group"
5582 msgstr "FOAF för %s grupp"
5583
5584 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5585 #: actions/showgroup.php:402
5586 msgid "Members"
5587 msgstr "Medlemmar"
5588
5589 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5590 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5591 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5592 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5593 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:137
5594 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5595 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5596 msgid "(None)"
5597 msgstr "(Ingen)"
5598
5599 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5600 #: actions/showgroup.php:417
5601 msgid "All members"
5602 msgstr "Alla medlemmar"
5603
5604 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5605 #: actions/showgroup.php:453
5606 msgctxt "LABEL"
5607 msgid "Created"
5608 msgstr "Skapad"
5609
5610 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5611 #: actions/showgroup.php:461
5612 msgctxt "LABEL"
5613 msgid "Members"
5614 msgstr "Medlemmar"
5615
5616 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5617 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5618 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5619 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5620 #: actions/showgroup.php:476
5621 #, php-format
5622 msgid ""
5623 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5624 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5625 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5626 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5627 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5628 msgstr ""
5629 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5630 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
5631 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
5632 "sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
5633 "del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
5634
5635 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5636 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5637 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5638 #: actions/showgroup.php:486
5639 #, php-format
5640 msgid ""
5641 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5642 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5643 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5644 "their life and interests. "
5645 msgstr ""
5646 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5647 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
5648 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
5649 "sina liv och intressen. "
5650
5651 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5652 #: actions/showgroup.php:515
5653 msgid "Admins"
5654 msgstr "Administratörer"
5655
5656 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5657 #: actions/showmessage.php:79
5658 msgid "No such message."
5659 msgstr "Inget sådant meddelande."
5660
5661 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5662 #: actions/showmessage.php:97
5663 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5664 msgstr "Endast avsändaren och mottagaren kan läsa detta meddelande."
5665
5666 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5667 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5668 #: actions/showmessage.php:110
5669 #, php-format
5670 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5671 msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
5672
5673 #. TRANS: Page title for single message display.
5674 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5675 #: actions/showmessage.php:118
5676 #, php-format
5677 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5678 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
5679
5680 #: actions/shownotice.php:90
5681 msgid "Notice deleted."
5682 msgstr "Notis borttagen."
5683
5684 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5685 #: actions/showstream.php:70
5686 #, fuzzy, php-format
5687 msgid "%1$s tagged %2$s"
5688 msgstr "%1$s taggade %2$d"
5689
5690 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5691 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5692 #: actions/showstream.php:74
5693 #, php-format
5694 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5695 msgstr "%1$s taggade %2$s, sida %3$d"
5696
5697 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5698 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5699 #: actions/showstream.php:82
5700 #, php-format
5701 msgid "%1$s, page %2$d"
5702 msgstr "%1$s, sida %2$d"
5703
5704 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5705 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5706 #: actions/showstream.php:127
5707 #, php-format
5708 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5709 msgstr "Flöde av notiser för %1$s taggade %2$s (RSS 1.0)"
5710
5711 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5712 #. TRANS: %s is a user nickname.
5713 #: actions/showstream.php:136
5714 #, php-format
5715 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5716 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 1.0)"
5717
5718 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5719 #. TRANS: %s is a user nickname.
5720 #: actions/showstream.php:145
5721 #, php-format
5722 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5723 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
5724
5725 #: actions/showstream.php:152
5726 #, php-format
5727 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5728 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
5729
5730 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5731 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5732 #: actions/showstream.php:159
5733 #, php-format
5734 msgid "FOAF for %s"
5735 msgstr "FOAF för %s"
5736
5737 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5738 #: actions/showstream.php:211
5739 #, fuzzy, php-format
5740 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5741 msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
5742
5743 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5744 #: actions/showstream.php:217
5745 msgid ""
5746 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5747 "would be a good time to start :)"
5748 msgstr ""
5749 "Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
5750 "inte börja nu?"
5751
5752 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5753 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5754 #: actions/showstream.php:221
5755 #, php-format
5756 msgid ""
5757 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5758 "%?status_textarea=%2$s)."
5759 msgstr ""
5760 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
5761 "status_textarea=%s)!"
5762
5763 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5764 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5765 #: actions/showstream.php:264
5766 #, php-format
5767 msgid ""
5768 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5769 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5770 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5771 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5772 msgstr ""
5773 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5774 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran "
5775 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
5776 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
5777
5778 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5779 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5780 #: actions/showstream.php:271
5781 #, php-format
5782 msgid ""
5783 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5784 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5785 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5786 msgstr ""
5787 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5788 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran "
5789 "[StatusNet](http://status.net/). "
5790
5791 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5792 #: actions/showstream.php:328
5793 #, php-format
5794 msgid "Repeat of %s"
5795 msgstr "Upprepning av %s"
5796
5797 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5798 msgid "You cannot silence users on this site."
5799 msgstr "Du kan inte tysta ned användare på denna webbplats."
5800
5801 #: actions/silence.php:72
5802 msgid "User is already silenced."
5803 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
5804
5805 #: actions/siteadminpanel.php:69
5806 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5807 msgstr "Grundinställningar för din StatusNet-webbplats"
5808
5809 #: actions/siteadminpanel.php:133
5810 msgid "Site name must have non-zero length."
5811 msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
5812
5813 #: actions/siteadminpanel.php:141
5814 msgid "You must have a valid contact email address."
5815 msgstr "Du måste ha en giltig e-postadress."
5816
5817 #: actions/siteadminpanel.php:159
5818 #, php-format
5819 msgid "Unknown language \"%s\"."
5820 msgstr "Okänt språk \"%s\"."
5821
5822 #: actions/siteadminpanel.php:165
5823 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5824 msgstr "Minsta textbegränsning är 0 (obegränsat)."
5825
5826 #: actions/siteadminpanel.php:171
5827 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5828 msgstr "Duplikatgräns måste vara en eller fler sekuner."
5829
5830 #: actions/siteadminpanel.php:221
5831 msgid "General"
5832 msgstr "Allmänt"
5833
5834 #: actions/siteadminpanel.php:224
5835 msgid "Site name"
5836 msgstr "Webbplatsnamn"
5837
5838 #: actions/siteadminpanel.php:225
5839 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5840 msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex.  \"Företagsnamn mikroblogg\""
5841
5842 #: actions/siteadminpanel.php:229
5843 msgid "Brought by"
5844 msgstr "Tillhandahållen av"
5845
5846 #: actions/siteadminpanel.php:230
5847 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5848 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
5849
5850 #: actions/siteadminpanel.php:234
5851 msgid "Brought by URL"
5852 msgstr "Tillhandahållen av URL"
5853
5854 #: actions/siteadminpanel.php:235
5855 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5856 msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
5857
5858 #: actions/siteadminpanel.php:239
5859 msgid "Contact email address for your site"
5860 msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
5861
5862 #: actions/siteadminpanel.php:245
5863 msgid "Local"
5864 msgstr "Lokal"
5865
5866 #: actions/siteadminpanel.php:256
5867 msgid "Default timezone"
5868 msgstr "Standardtidszon"
5869
5870 #: actions/siteadminpanel.php:257
5871 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5872 msgstr "Standardtidzon för denna webbplats; vanligtvis UTC."
5873
5874 #: actions/siteadminpanel.php:262
5875 msgid "Default language"
5876 msgstr "Standardspråk"
5877
5878 #: actions/siteadminpanel.php:263
5879 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5880 msgstr ""
5881 "Webbplatsspråk när automatisk identifiering av inställningar i webbläsaren "
5882 "inte är tillgänglig"
5883
5884 #: actions/siteadminpanel.php:271
5885 msgid "Limits"
5886 msgstr "Begränsningar"
5887
5888 #: actions/siteadminpanel.php:274
5889 msgid "Text limit"
5890 msgstr "Textbegränsning"
5891
5892 #: actions/siteadminpanel.php:274
5893 msgid "Maximum number of characters for notices."
5894 msgstr "Maximala antalet tecken för notiser."
5895
5896 #: actions/siteadminpanel.php:278
5897 msgid "Dupe limit"
5898 msgstr "Duplikatbegränsning"
5899
5900 #: actions/siteadminpanel.php:278
5901 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5902 msgstr ""
5903 "Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
5904
5905 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5906 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5907 msgid "Site Notice"
5908 msgstr "Webbplatsnotis"
5909
5910 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5911 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5912 msgid "Edit site-wide message"
5913 msgstr "Redigera webbplastsnotis"
5914
5915 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5916 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5917 msgid "Unable to save site notice."
5918 msgstr "Kunde inte spara webbplatsnotis."
5919
5920 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5921 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5924 msgstr "Maximal längd för webbplatsnotisen är 255 tecken."
5925
5926 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5927 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5928 msgid "Site notice text"
5929 msgstr "Text för webbplatsnotis"
5930
5931 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5932 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5935 msgstr "Text för webbplatsnotis (max 255 tecken; HTML ok)"
5936
5937 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5938 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5939 msgid "Save site notice"
5940 msgstr "Spara webbplatsnotis"
5941
5942 #. TRANS: Title for SMS settings.
5943 #: actions/smssettings.php:57
5944 msgid "SMS settings"
5945 msgstr "Inställningar för SMS"
5946
5947 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5948 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5949 #: actions/smssettings.php:71
5950 #, php-format
5951 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5952 msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelanden genom e-post från %%site.name%%."
5953
5954 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5955 #: actions/smssettings.php:93
5956 msgid "SMS is not available."
5957 msgstr "SMS är inte tillgängligt."
5958
5959 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5960 #: actions/smssettings.php:107
5961 msgid "SMS address"
5962 msgstr "SMS-adress"
5963
5964 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5965 #: actions/smssettings.php:116
5966 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5967 msgstr "Nuvarande bekäftat telefonnummer för SMS."
5968
5969 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5970 #: actions/smssettings.php:129
5971 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5972 msgstr "Väntar bekräftelse för detta telefonnummer."
5973
5974 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5975 #: actions/smssettings.php:138
5976 msgid "Confirmation code"
5977 msgstr "Bekräftelsekod"
5978
5979 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5980 #: actions/smssettings.php:140
5981 msgid "Enter the code you received on your phone."
5982 msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
5983
5984 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5985 #: actions/smssettings.php:144
5986 msgctxt "BUTTON"
5987 msgid "Confirm"
5988 msgstr "Bekräfta"
5989
5990 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5991 #: actions/smssettings.php:149
5992 msgid "SMS phone number"
5993 msgstr "Telefonnummer för SMS"
5994
5995 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5996 #: actions/smssettings.php:152
5997 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5998 msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
5999
6000 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6001 #: actions/smssettings.php:191
6002 msgid "SMS preferences"
6003 msgstr "SMS-inställningar"
6004
6005 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6006 #: actions/smssettings.php:197
6007 msgid ""
6008 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6009 "from my carrier."
6010 msgstr ""
6011 "Skicka notiser till mig via SMS. Jag är införstådd med att min operatör kan "
6012 "debitera mig."
6013
6014 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6015 #: actions/smssettings.php:308
6016 msgid "SMS preferences saved."
6017 msgstr "SMS-inställningar sparade."
6018
6019 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6020 #: actions/smssettings.php:330
6021 msgid "No phone number."
6022 msgstr "Inget telefonnummer."
6023
6024 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6025 #: actions/smssettings.php:336
6026 msgid "No carrier selected."
6027 msgstr "Ingen operatör vald."
6028
6029 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6030 #: actions/smssettings.php:344
6031 msgid "That is already your phone number."
6032 msgstr "Detta är redan ditt telefonnummer."
6033
6034 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6035 #: actions/smssettings.php:348
6036 msgid "That phone number already belongs to another user."
6037 msgstr "Detta telefonnumr tillhör redan en annan användare."
6038
6039 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6040 #: actions/smssettings.php:376
6041 msgid ""
6042 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6043 "for the code and instructions on how to use it."
6044 msgstr ""
6045 "En bekräftelsekod skickades till det telefonnummer du lagt till. Kontrollera "
6046 "din telefon för koden och instruktioner om hur du använder den."
6047
6048 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6049 #: actions/smssettings.php:404
6050 msgid "That is the wrong confirmation number."
6051 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
6052
6053 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6054 #: actions/smssettings.php:418
6055 msgid "SMS confirmation cancelled."
6056 msgstr "SMS-bekräftelse avbruten."
6057
6058 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6059 #. TRANS: registered for the active user.
6060 #: actions/smssettings.php:438
6061 msgid "That is not your phone number."
6062 msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
6063
6064 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6065 #: actions/smssettings.php:460
6066 msgid "The SMS phone number was removed."
6067 msgstr "Telefonnummer för SMS togs bort."
6068
6069 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6070 #: actions/smssettings.php:499
6071 msgid "Mobile carrier"
6072 msgstr "Mobiloperatör"
6073
6074 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6075 #: actions/smssettings.php:504
6076 msgid "Select a carrier"
6077 msgstr "Välj en operatör"
6078
6079 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6080 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6081 #: actions/smssettings.php:513
6082 #, php-format
6083 msgid ""
6084 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6085 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6086 msgstr ""
6087 "Mobiloperatör för din telefon. Känner du till en operatör som kan ta emot "
6088 "SMS via e-post men som inte finns med i listan, skicka ett e-post till oss "
6089 "på %s och berätta."
6090
6091 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6092 #: actions/smssettings.php:535
6093 #, fuzzy
6094 msgid "No code entered."
6095 msgstr "Ingen kod ifylld"
6096
6097 #. TRANS: Menu item for site administration
6098 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6099 #: lib/adminpanelaction.php:395
6100 msgid "Snapshots"
6101 msgstr "Ögonblicksbilder"
6102
6103 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6104 msgid "Manage snapshot configuration"
6105 msgstr "Hantera konfiguration för ögonblicksbild"
6106
6107 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6108 msgid "Invalid snapshot run value."
6109 msgstr "Ogiltigt körvärde för ögonblicksbild."
6110
6111 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6112 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6113 msgstr "Frekvens för ögonblicksbilder måste vara ett nummer."
6114
6115 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6116 msgid "Invalid snapshot report URL."
6117 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
6118
6119 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6120 msgid "Randomly during web hit"
6121 msgstr "Slumpmässigt vid webbförfrågningar"
6122
6123 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6124 msgid "In a scheduled job"
6125 msgstr "I ett schemalagt jobb"
6126
6127 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6128 msgid "Data snapshots"
6129 msgstr "Ögonblicksbild av data"
6130
6131 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6132 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6133 msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
6134
6135 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6136 msgid "Frequency"
6137 msgstr "Frekvens"
6138
6139 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6140 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6141 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
6142
6143 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6144 msgid "Report URL"
6145 msgstr "URL för rapport"
6146
6147 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6148 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6149 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
6150
6151 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6152 msgid "Save snapshot settings"
6153 msgstr "Spara inställningar för ögonblicksbild"
6154
6155 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6156 #: actions/subedit.php:75
6157 msgid "You are not subscribed to that profile."
6158 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
6159
6160 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6161 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6162 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6163 msgid "Could not save subscription."
6164 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
6165
6166 #: actions/subscribe.php:77
6167 msgid "This action only accepts POST requests."
6168 msgstr "Denna åtgärd accepterar endast POST-begäran."
6169
6170 #: actions/subscribe.php:117
6171 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6172 msgstr "Du kan inte prenumerera på en 0MB 0.1-fjärrprofil med denna åtgärd."
6173
6174 #: actions/subscribe.php:145
6175 msgid "Subscribed"
6176 msgstr "Prenumerant"
6177
6178 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6179 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6180 #: actions/subscribers.php:51
6181 #, php-format
6182 msgid "%s subscribers"
6183 msgstr "%s prenumeranter"
6184
6185 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6186 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6187 #: actions/subscribers.php:55
6188 #, php-format
6189 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6190 msgstr "%1$s prenumeranter, sida %2$d"
6191
6192 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6193 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6194 #: actions/subscribers.php:68
6195 msgid "These are the people who listen to your notices."
6196 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på dina notiser."
6197
6198 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6199 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6200 #: actions/subscribers.php:74
6201 #, php-format
6202 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6203 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
6204
6205 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6206 #: actions/subscribers.php:114
6207 #, fuzzy
6208 msgid ""
6209 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6210 "return the favor."
6211 msgstr ""
6212 "Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
6213 "de kommer kanske återgälda tjänsten"
6214
6215 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6216 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6217 #: actions/subscribers.php:118
6218 #, php-format
6219 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6220 msgstr "%s har inte några prenumeranter. Vill du bli först?"
6221
6222 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6223 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6224 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6225 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6226 #. TRANS: and do not change the URL part.
6227 #: actions/subscribers.php:127
6228 #, php-format
6229 msgid ""
6230 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6231 "%) and be the first?"
6232 msgstr ""
6233 "%s har inte några prenumeranter. Varför inte [registrera ett konto](%%%%"
6234 "action.register%%%%) och bli först?"
6235
6236 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6237 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6238 #: actions/subscriptions.php:55
6239 #, php-format
6240 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6241 msgstr "%1$s prenumerationer, sida %2$d"
6242
6243 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6244 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6245 #: actions/subscriptions.php:68
6246 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6247 msgstr "Det är dessa personer vars meddelanden du lyssnar på."
6248
6249 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6250 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6251 #: actions/subscriptions.php:74
6252 #, php-format
6253 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6254 msgstr "Det är dessa personer vars notiser %s lyssnar på."
6255
6256 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6257 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6258 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6259 #. TRANS: and do not change the URL part.
6260 #: actions/subscriptions.php:133
6261 #, php-format
6262 msgid ""
6263 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6264 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6265 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6266 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6267 "automatically subscribe to people you already follow there."
6268 msgstr ""
6269 "Du lyssnar inte på någons notiser just nu. Prova att prenumerera på personer "
6270 "du känner. Prova [personsökning](%%action.peoplesearch%%), leta bland "
6271 "medlemmar i grupper som intresserad dig och bland våra [profilerade "
6272 "användare](%%action.featured%%). Om du är en [Twitter-användare](%%action."
6273 "twittersettings%%) kan du prenumerera automatiskt på personer som du redan "
6274 "följer där."
6275
6276 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6277 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6278 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6279 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6280 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6281 #, php-format
6282 msgid "%s is not listening to anyone."
6283 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
6284
6285 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6286 #: actions/subscriptions.php:176
6287 #, fuzzy, php-format
6288 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6289 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
6290
6291 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6292 #: actions/subscriptions.php:239
6293 msgid "Jabber"
6294 msgstr "Jabber"
6295
6296 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6297 #: actions/subscriptions.php:254
6298 msgid "SMS"
6299 msgstr "SMS"
6300
6301 #: actions/tag.php:69
6302 #, php-format
6303 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6304 msgstr "Notiser taggade med %1$s, sida %2$d"
6305
6306 #: actions/tag.php:87
6307 #, php-format
6308 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6309 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 1.0)"
6310
6311 #: actions/tag.php:93
6312 #, php-format
6313 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6314 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 2.0)"
6315
6316 #: actions/tag.php:99
6317 #, php-format
6318 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6319 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
6320
6321 #: actions/tagother.php:39
6322 msgid "No ID argument."
6323 msgstr "Inget ID-argument."
6324
6325 #: actions/tagother.php:65
6326 #, php-format
6327 msgid "Tag %s"
6328 msgstr "Tagg %s"
6329
6330 #. TRANS: H2 for user profile information.
6331 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6332 msgid "User profile"
6333 msgstr "Användarprofil"
6334
6335 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6336 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6337 #: lib/userprofile.php:108
6338 msgid "Photo"
6339 msgstr "Foto"
6340
6341 #: actions/tagother.php:141
6342 msgid "Tag user"
6343 msgstr "Tagga användare"
6344
6345 #: actions/tagother.php:151
6346 msgid ""
6347 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6348 "separated"
6349 msgstr ""
6350 "Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
6351 "kommatecken eller mellanslag"
6352
6353 #: actions/tagother.php:193
6354 msgid ""
6355 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6356 msgstr ""
6357 "Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på dig."
6358
6359 #: actions/tagother.php:236
6360 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6361 msgstr ""
6362 "Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
6363 "eller prenumerationer."
6364
6365 #: actions/tagrss.php:35
6366 msgid "No such tag."
6367 msgstr "Ingen sådan tagg."
6368
6369 #: actions/unblock.php:59
6370 msgid "You haven't blocked that user."
6371 msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
6372
6373 #: actions/unsandbox.php:72
6374 msgid "User is not sandboxed."
6375 msgstr "Användare är inte flyttad till sandlådan."
6376
6377 #: actions/unsilence.php:72
6378 msgid "User is not silenced."
6379 msgstr "Användare är inte nedtystad."
6380
6381 #: actions/unsubscribe.php:77
6382 msgid "No profile ID in request."
6383 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
6384
6385 #: actions/unsubscribe.php:98
6386 msgid "Unsubscribed"
6387 msgstr "Prenumeration avslutad"
6388
6389 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6390 #, php-format
6391 msgid ""
6392 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6393 msgstr ""
6394 "Licensen för lyssnarströmmen '%1$s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
6395 "2$s'."
6396
6397 #. TRANS: User admin panel title
6398 #: actions/useradminpanel.php:58
6399 msgctxt "TITLE"
6400 msgid "User"
6401 msgstr "Användare"
6402
6403 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6404 #: actions/useradminpanel.php:69
6405 msgid "User settings for this StatusNet site"
6406 msgstr ""
6407
6408 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6409 #: actions/useradminpanel.php:147
6410 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6411 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
6412
6413 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6414 #: actions/useradminpanel.php:154
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6417 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
6418
6419 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6420 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6421 #: actions/useradminpanel.php:166
6422 #, fuzzy, php-format
6423 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6424 msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
6425
6426 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6427 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6428 msgid "Profile"
6429 msgstr "Profil"
6430
6431 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6432 #: actions/useradminpanel.php:220
6433 msgid "Bio Limit"
6434 msgstr "Begränsning av biografi"
6435
6436 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6437 #: actions/useradminpanel.php:222
6438 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6439 msgstr "Maximal teckenlängd av profilbiografi."
6440
6441 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6442 #: actions/useradminpanel.php:231
6443 msgid "New users"
6444 msgstr "Nya användare"
6445
6446 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6447 #: actions/useradminpanel.php:236
6448 msgid "New user welcome"
6449 msgstr "Välkomnande av ny användare"
6450
6451 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6452 #: actions/useradminpanel.php:238
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6455 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
6456
6457 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6458 #: actions/useradminpanel.php:244
6459 msgid "Default subscription"
6460 msgstr "Standardprenumerationer"
6461
6462 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6463 #: actions/useradminpanel.php:246
6464 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6465 msgstr ""
6466 "Lägg automatiskt till en prenumeration på denna användare för alla nya "
6467 "användare."
6468
6469 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6470 #: actions/useradminpanel.php:256
6471 msgid "Invitations"
6472 msgstr "Inbjudningar"
6473
6474 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6475 #: actions/useradminpanel.php:262
6476 msgid "Invitations enabled"
6477 msgstr "Inbjudningar aktiverade"
6478
6479 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6480 #: actions/useradminpanel.php:265
6481 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6482 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
6483
6484 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6485 #: actions/useradminpanel.php:302
6486 msgid "Save user settings"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: actions/userauthorization.php:105
6490 msgid "Authorize subscription"
6491 msgstr "Godkänn prenumeration"
6492
6493 #: actions/userauthorization.php:110
6494 msgid ""
6495 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6496 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6497 "click “Reject”."
6498 msgstr ""
6499 "Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
6500 "prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
6501 "på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
6502
6503 #. TRANS: Menu item for site administration
6504 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6505 #: lib/adminpanelaction.php:403
6506 msgid "License"
6507 msgstr "Licens"
6508
6509 #: actions/userauthorization.php:217
6510 msgid "Accept"
6511 msgstr "Acceptera"
6512
6513 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6514 #: lib/subscribeform.php:139
6515 msgid "Subscribe to this user"
6516 msgstr "Prenumerera på denna användare"
6517
6518 #: actions/userauthorization.php:219
6519 msgid "Reject"
6520 msgstr "Avvisa"
6521
6522 #: actions/userauthorization.php:220
6523 msgid "Reject this subscription"
6524 msgstr "Avvisa denna prenumeration"
6525
6526 #: actions/userauthorization.php:232
6527 msgid "No authorization request!"
6528 msgstr "Ingen begäran om godkännande!"
6529
6530 #: actions/userauthorization.php:254
6531 msgid "Subscription authorized"
6532 msgstr "Prenumeration godkänd"
6533
6534 #: actions/userauthorization.php:256
6535 msgid ""
6536 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6537 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6538 "subscription. Your subscription token is:"
6539 msgstr ""
6540 "Prenumerationen har godkänts, men ingen anrops-URL har gått igenom. Kolla "
6541 "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
6542 "prenumerations-token är:"
6543
6544 #: actions/userauthorization.php:266
6545 msgid "Subscription rejected"
6546 msgstr "Prenumeration avvisad"
6547
6548 #: actions/userauthorization.php:268
6549 msgid ""
6550 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6551 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6552 "subscription."
6553 msgstr ""
6554 "Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
6555 "webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
6556 "prenumerationen."
6557
6558 #: actions/userauthorization.php:303
6559 #, php-format
6560 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6561 msgstr "URI för lyssnare '%s' hittades inte här."
6562
6563 #: actions/userauthorization.php:308
6564 #, php-format
6565 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6566 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
6567
6568 #: actions/userauthorization.php:314
6569 #, php-format
6570 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6571 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
6572
6573 #: actions/userauthorization.php:329
6574 #, php-format
6575 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6576 msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
6577
6578 #: actions/userauthorization.php:345
6579 #, php-format
6580 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6581 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
6582
6583 #: actions/userauthorization.php:350
6584 #, php-format
6585 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6586 msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
6587
6588 #: actions/userauthorization.php:355
6589 #, php-format
6590 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6591 msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
6592
6593 #. TRANS: Page title for profile design page.
6594 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6595 msgid "Profile design"
6596 msgstr "Profilutseende"
6597
6598 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6599 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6600 msgid ""
6601 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6602 "palette of your choice."
6603 msgstr ""
6604 "Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
6605
6606 #: actions/userdesignsettings.php:272
6607 msgid "Enjoy your hotdog!"
6608 msgstr "Smaklig måltid!"
6609
6610 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6611 #: actions/usergroups.php:66
6612 #, php-format
6613 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6614 msgstr "%1$s grupper, sida %2$d"
6615
6616 #: actions/usergroups.php:132
6617 msgid "Search for more groups"
6618 msgstr "Sök efter fler grupper"
6619
6620 #: actions/usergroups.php:159
6621 #, php-format
6622 msgid "%s is not a member of any group."
6623 msgstr "%s är inte en medlem i någon grupp."
6624
6625 #: actions/usergroups.php:164
6626 #, php-format
6627 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6628 msgstr ""
6629 "Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
6630
6631 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6632 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6633 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6634 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6635 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6636 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6637 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6638 #, php-format
6639 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6640 msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
6641
6642 #: actions/version.php:75
6643 #, php-format
6644 msgid "StatusNet %s"
6645 msgstr "StatusNet %s"
6646
6647 #: actions/version.php:155
6648 #, php-format
6649 msgid ""
6650 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6651 "Inc. and contributors."
6652 msgstr ""
6653 "Denna webbplats drivs med %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6654 "Inc. och medarbetare."
6655
6656 #: actions/version.php:163
6657 msgid "Contributors"
6658 msgstr "Medarbetare"
6659
6660 #: actions/version.php:170
6661 msgid ""
6662 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6663 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6664 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6665 "any later version. "
6666 msgstr ""
6667 "StatusNet är fri programvara: du kan distribuera det och/eller modifiera den "
6668 "under GNU Affero General Public License såsom publicerad av Free Software "
6669 "Foundation, antingen version 3 av licensen, eller (utifrån ditt val) någon "
6670 "senare version. "
6671
6672 #: actions/version.php:176
6673 msgid ""
6674 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6675 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6676 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6677 "for more details. "
6678 msgstr ""
6679 "Detta program distribueras i hopp om att det kommer att vara användbart, men "
6680 "UTAN NÅGRA GARANTIER; även utan underförstådda garantier om SÄLJBARHET eller "
6681 "LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT ÄNDAMÅL. Se GNU Affero General Public License "
6682 "för mer information. "
6683
6684 #: actions/version.php:182
6685 #, php-format
6686 msgid ""
6687 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6688 "along with this program.  If not, see %s."
6689 msgstr ""
6690 "Du bör ha fått en kopia av GNU Affero General Public License tillsammans med "
6691 "detta program. Om inte, se %s."
6692
6693 #: actions/version.php:191
6694 msgid "Plugins"
6695 msgstr "Insticksmoduler"
6696
6697 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6698 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6699 msgid "Version"
6700 msgstr "Version"
6701
6702 #: actions/version.php:199
6703 msgid "Author(s)"
6704 msgstr "Författare"
6705
6706 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6707 #: classes/Fave.php:164
6708 msgid "Favor"
6709 msgstr "Markera som favorit"
6710
6711 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6712 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6713 #: classes/Fave.php:167
6714 #, fuzzy, php-format
6715 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6716 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
6717
6718 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6719 #: classes/File.php:156
6720 #, php-format
6721 msgid "Cannot process URL '%s'"
6722 msgstr "Webbadressen '%s' kan inte bearbeta"
6723
6724 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6725 #: classes/File.php:188
6726 msgid "Robin thinks something is impossible."
6727 msgstr "Robin tycker att något är omöjligt"
6728
6729 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6730 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6731 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6732 #: classes/File.php:204
6733 #, fuzzy, php-format
6734 msgid ""
6735 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6736 "Try to upload a smaller version."
6737 msgid_plural ""
6738 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6739 "Try to upload a smaller version."
6740 msgstr[0] ""
6741 "Ingen fil får vara större än %1$d byte och filen du skickade var %2$d byte. "
6742 "Prova att ladda upp en mindre version."
6743 msgstr[1] ""
6744 "Ingen fil får vara större än %1$d byte och filen du skickade var %2$d byte. "
6745 "Prova att ladda upp en mindre version."
6746
6747 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6748 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6749 #: classes/File.php:217
6750 #, fuzzy, php-format
6751 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6752 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6753 msgstr[0] "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
6754 msgstr[1] "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
6755
6756 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6757 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6758 #: classes/File.php:229
6759 #, fuzzy, php-format
6760 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6761 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6762 msgstr[0] ""
6763 "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
6764 msgstr[1] ""
6765 "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
6766
6767 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6768 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6769 msgid "Invalid filename."
6770 msgstr "Ogiltigt filnamn."
6771
6772 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6773 #: classes/Group_member.php:51
6774 msgid "Group join failed."
6775 msgstr "Gruppanslutning misslyckades."
6776
6777 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6778 #: classes/Group_member.php:64
6779 msgid "Not part of group."
6780 msgstr "Inte med i grupp."
6781
6782 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6783 #: classes/Group_member.php:72
6784 msgid "Group leave failed."
6785 msgstr "Grupputträde misslyckades."
6786
6787 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6788 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6789 #: classes/Group_member.php:85
6790 #, php-format
6791 msgid "Profile ID %s is invalid."
6792 msgstr ""
6793
6794 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6795 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6796 #: classes/Group_member.php:98
6797 #, fuzzy, php-format
6798 msgid "Group ID %s is invalid."
6799 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
6800
6801 #. TRANS: Activity title.
6802 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6803 msgid "Join"
6804 msgstr "Gå med"
6805
6806 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6807 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6808 #: classes/Group_member.php:151
6809 #, php-format
6810 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6811 msgstr ""
6812
6813 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6814 #: classes/Local_group.php:42
6815 msgid "Could not update local group."
6816 msgstr "Kunde inte uppdatera lokal grupp."
6817
6818 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6819 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6820 #: classes/Login_token.php:78
6821 #, php-format
6822 msgid "Could not create login token for %s"
6823 msgstr "Kunde inte skapa inloggnings-token för %s"
6824
6825 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6826 #: classes/Memcached_DataObject.php:541
6827 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6828 msgstr "Inget databasnamn eller DSN funnen någonstans."
6829
6830 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6831 #: classes/Message.php:45
6832 msgid "You are banned from sending direct messages."
6833 msgstr "Du är utestängd från att skicka direktmeddelanden."
6834
6835 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6836 #: classes/Message.php:69
6837 msgid "Could not insert message."
6838 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
6839
6840 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6841 #: classes/Message.php:80
6842 msgid "Could not update message with new URI."
6843 msgstr "Kunde inte uppdatera meddelande med ny URI."
6844
6845 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6846 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6847 #: classes/Notice.php:98
6848 #, php-format
6849 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6850 msgstr "Ingen sådan profil (%1$d) för notis (%2$d)."
6851
6852 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6853 #: classes/Notice.php:199
6854 #, php-format
6855 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6856 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
6857
6858 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6859 #: classes/Notice.php:279
6860 msgid "Problem saving notice. Too long."
6861 msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
6862
6863 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6864 #: classes/Notice.php:284
6865 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6866 msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
6867
6868 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6869 #: classes/Notice.php:290
6870 msgid ""
6871 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6872 msgstr ""
6873 "För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
6874 "minuter."
6875
6876 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6877 #: classes/Notice.php:297
6878 msgid ""
6879 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6880 "few minutes."
6881 msgstr ""
6882 "För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
6883 "om ett par minuter."
6884
6885 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6886 #: classes/Notice.php:305
6887 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6888 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
6889
6890 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6891 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6892 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6893 msgid "Problem saving notice."
6894 msgstr "Problem med att spara notis."
6895
6896 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6897 #: classes/Notice.php:923
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6900 msgstr "Dålig typ tillhandahållen saveKnownGroups"
6901
6902 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6903 #: classes/Notice.php:1022
6904 msgid "Problem saving group inbox."
6905 msgstr "Problem med att spara gruppinkorg."
6906
6907 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6908 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6909 #: classes/Notice.php:1136
6910 #, fuzzy, php-format
6911 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6912 msgstr "Kunde inte spara lokal gruppinformation."
6913
6914 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6915 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6916 #: classes/Notice.php:1655
6917 #, php-format
6918 msgid "RT @%1$s %2$s"
6919 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6920
6921 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6922 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6923 #, php-format
6924 msgctxt "FANCYNAME"
6925 msgid "%1$s (%2$s)"
6926 msgstr "%1$s (%2$s)"
6927
6928 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6929 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6930 #: classes/Profile.php:765
6931 #, php-format
6932 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6933 msgstr "Kan inte återkalla roll \"%1$s\" för användare #%2$d; finns inte."
6934
6935 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6936 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6937 #: classes/Profile.php:774
6938 #, php-format
6939 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6940 msgstr "Kan inte återkalla roll \"%1$s\" för användare #%2$d; databasfel."
6941
6942 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6943 #: classes/Remote_profile.php:54
6944 msgid "Missing profile."
6945 msgstr "Saknar profil."
6946
6947 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6948 #: classes/Status_network.php:338
6949 msgid "Unable to save tag."
6950 msgstr "Kunde inte spara tagg."
6951
6952 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6953 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6954 msgid "You have been banned from subscribing."
6955 msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
6956
6957 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6958 #: classes/Subscription.php:82
6959 msgid "Already subscribed!"
6960 msgstr "Redan prenumerant!"
6961
6962 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6963 #: classes/Subscription.php:87
6964 msgid "User has blocked you."
6965 msgstr "Användaren har blockerat dig."
6966
6967 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6968 #: classes/Subscription.php:176
6969 msgid "Not subscribed!"
6970 msgstr "Inte prenumerant!"
6971
6972 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6973 #: classes/Subscription.php:183
6974 msgid "Could not delete self-subscription."
6975 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
6976
6977 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6978 #: classes/Subscription.php:211
6979 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6980 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
6981
6982 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6983 #: classes/Subscription.php:223
6984 msgid "Could not delete subscription."
6985 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
6986
6987 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6988 #: classes/Subscription.php:265
6989 msgid "Follow"
6990 msgstr "Följ"
6991
6992 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6993 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6994 #: classes/Subscription.php:268
6995 #, fuzzy, php-format
6996 msgid "%1$s is now following %2$s."
6997 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
6998
6999 #. TRANS: Notice given on user registration.
7000 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7001 #: classes/User.php:395
7002 #, php-format
7003 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7004 msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
7005
7006 #. TRANS: Server exception.
7007 #: classes/User.php:918
7008 msgid "No single user defined for single-user mode."
7009 msgstr "Ingen enskild användare definierad för enanvändarläge."
7010
7011 #. TRANS: Server exception.
7012 #: classes/User.php:922
7013 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7014 msgstr ""
7015
7016 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7017 #: classes/User_group.php:520
7018 msgid "Could not create group."
7019 msgstr "Kunde inte skapa grupp."
7020
7021 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7022 #: classes/User_group.php:530
7023 msgid "Could not set group URI."
7024 msgstr "Kunde inte ställa in grupp-URI."
7025
7026 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7027 #: classes/User_group.php:553
7028 msgid "Could not set group membership."
7029 msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
7030
7031 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7032 #: classes/User_group.php:568
7033 msgid "Could not save local group info."
7034 msgstr "Kunde inte spara lokal gruppinformation."
7035
7036 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7037 #. TRANS: %s is the remote site.
7038 #: lib/accountmover.php:65
7039 #, fuzzy, php-format
7040 msgid "Cannot locate account %s."
7041 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
7042
7043 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7044 #. TRANS: %s is the remote site.
7045 #: lib/accountmover.php:106
7046 #, php-format
7047 msgid "Cannot find XRD for %s."
7048 msgstr ""
7049
7050 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7051 #. TRANS: %s is the remote site.
7052 #: lib/accountmover.php:131
7053 #, php-format
7054 msgid "No AtomPub API service for %s."
7055 msgstr ""
7056
7057 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7058 #: lib/accountsettingsaction.php:104
7059 msgid "Change your profile settings"
7060 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
7061
7062 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7063 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7064 msgid "Upload an avatar"
7065 msgstr "Ladda upp en avatar"
7066
7067 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7068 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7069 msgid "Change your password"
7070 msgstr "Ändra ditt lösenord"
7071
7072 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7073 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7074 msgid "Change email handling"
7075 msgstr "Ändra e-posthantering"
7076
7077 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7078 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7079 msgid "Design your profile"
7080 msgstr "Designa din profil"
7081
7082 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7083 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7084 msgid "Other options"
7085 msgstr "Övriga alternativ"
7086
7087 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7088 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7089 msgid "Other"
7090 msgstr "Övrigt"
7091
7092 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7093 #: lib/action.php:161
7094 #, php-format
7095 msgid "%1$s - %2$s"
7096 msgstr "%1$s - %2$s"
7097
7098 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7099 #: lib/action.php:177
7100 msgid "Untitled page"
7101 msgstr "Namnlös sida"
7102
7103 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7104 #: lib/action.php:325
7105 msgctxt "TOOLTIP"
7106 msgid "Show more"
7107 msgstr "Visa mer"
7108
7109 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7110 #: lib/action.php:544
7111 msgid "Primary site navigation"
7112 msgstr "Primär webbplatsnavigation"
7113
7114 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7115 #: lib/action.php:550
7116 msgctxt "TOOLTIP"
7117 msgid "Personal profile and friends timeline"
7118 msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
7119
7120 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7121 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7122 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7123 msgctxt "MENU"
7124 msgid "Personal"
7125 msgstr "Personligt"
7126
7127 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7128 #: lib/action.php:555
7129 msgctxt "TOOLTIP"
7130 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7131 msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
7132
7133 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7134 #: lib/action.php:558
7135 msgid "Account"
7136 msgstr "Konto"
7137
7138 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7139 #: lib/action.php:560
7140 msgctxt "TOOLTIP"
7141 msgid "Connect to services"
7142 msgstr "Anslut till tjänster"
7143
7144 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7145 #: lib/action.php:563
7146 msgid "Connect"
7147 msgstr "Anslut"
7148
7149 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7150 #: lib/action.php:566
7151 msgctxt "TOOLTIP"
7152 msgid "Change site configuration"
7153 msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
7154
7155 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7156 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7157 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7158 msgctxt "MENU"
7159 msgid "Admin"
7160 msgstr "Administratör"
7161
7162 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7163 #: lib/action.php:573
7164 #, php-format
7165 msgctxt "TOOLTIP"
7166 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7167 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
7168
7169 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7170 #: lib/action.php:576
7171 msgctxt "MENU"
7172 msgid "Invite"
7173 msgstr "Bjud in"
7174
7175 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7176 #: lib/action.php:582
7177 msgctxt "TOOLTIP"
7178 msgid "Logout from the site"
7179 msgstr "Logga ut från webbplatsen"
7180
7181 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7182 #: lib/action.php:585
7183 msgctxt "MENU"
7184 msgid "Logout"
7185 msgstr "Logga ut"
7186
7187 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7188 #: lib/action.php:590
7189 msgctxt "TOOLTIP"
7190 msgid "Create an account"
7191 msgstr "Skapa ett konto"
7192
7193 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7194 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7195 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7196 msgctxt "MENU"
7197 msgid "Register"
7198 msgstr "Registrera"
7199
7200 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7201 #: lib/action.php:596
7202 msgctxt "TOOLTIP"
7203 msgid "Login to the site"
7204 msgstr "Logga in på webbplatsen"
7205
7206 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7207 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7208 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7209 msgctxt "MENU"
7210 msgid "Login"
7211 msgstr "Logga in"
7212
7213 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7214 #: lib/action.php:602
7215 msgctxt "TOOLTIP"
7216 msgid "Help me!"
7217 msgstr "Hjälp mig!"
7218
7219 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7220 #: lib/action.php:605
7221 msgctxt "MENU"
7222 msgid "Help"
7223 msgstr "Hjälp"
7224
7225 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7226 #: lib/action.php:608
7227 msgctxt "TOOLTIP"
7228 msgid "Search for people or text"
7229 msgstr "Sök efter personer eller text"
7230
7231 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7232 #: lib/action.php:611
7233 msgctxt "MENU"
7234 msgid "Search"
7235 msgstr "Sök"
7236
7237 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7238 #. TRANS: Menu item for site administration
7239 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7240 msgid "Site notice"
7241 msgstr "Webbplatsnotis"
7242
7243 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7244 #: lib/action.php:700
7245 msgid "Local views"
7246 msgstr "Lokala vyer"
7247
7248 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7249 #: lib/action.php:770
7250 msgid "Page notice"
7251 msgstr "Sidnotis"
7252
7253 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7254 #: lib/action.php:871
7255 msgid "Secondary site navigation"
7256 msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
7257
7258 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7259 #: lib/action.php:877
7260 msgid "Help"
7261 msgstr "Hjälp"
7262
7263 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7264 #: lib/action.php:880
7265 msgid "About"
7266 msgstr "Om"
7267
7268 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7269 #: lib/action.php:883
7270 msgid "FAQ"
7271 msgstr "Frågor & svar"
7272
7273 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7274 #: lib/action.php:888
7275 msgid "TOS"
7276 msgstr "Användarvillkor"
7277
7278 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7279 #: lib/action.php:892
7280 msgid "Privacy"
7281 msgstr "Sekretess"
7282
7283 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7284 #: lib/action.php:895
7285 msgid "Source"
7286 msgstr "Källa"
7287
7288 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7289 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7290 #: lib/action.php:902
7291 msgid "Contact"
7292 msgstr "Kontakt"
7293
7294 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7295 #: lib/action.php:905
7296 msgid "Badge"
7297 msgstr "Emblem"
7298
7299 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7300 #: lib/action.php:934
7301 msgid "StatusNet software license"
7302 msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
7303
7304 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7305 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7306 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7307 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7308 #: lib/action.php:941
7309 #, php-format
7310 msgid ""
7311 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7312 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7313 msgstr ""
7314 "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
7315 "%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7316
7317 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7318 #: lib/action.php:944
7319 #, php-format
7320 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7321 msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst."
7322
7323 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7324 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7325 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7326 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7327 #: lib/action.php:951
7328 #, php-format
7329 msgid ""
7330 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7331 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7332 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7333 msgstr ""
7334 "Den drivs med mikrobloggprogramvaran [StatusNet](http://status.net/), "
7335 "version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
7336 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7337
7338 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7339 #: lib/action.php:967
7340 msgid "Site content license"
7341 msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
7342
7343 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7344 #. TRANS: %1$s is the site name.
7345 #: lib/action.php:974
7346 #, php-format
7347 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7348 msgstr "Innehåll och data av %1$s är privat och konfidensiell."
7349
7350 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7351 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7352 #: lib/action.php:981
7353 #, php-format
7354 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7355 msgstr "Innehåll och data copyright av %1$s. Alla rättigheter reserverade."
7356
7357 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7358 #: lib/action.php:985
7359 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7360 msgstr ""
7361 "Innehåll och data copyright av medarbetare. Alla rättigheter reserverade."
7362
7363 #. TRANS: license message in footer.
7364 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7365 #: lib/action.php:1017
7366 #, php-format
7367 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7368 msgstr "Innehåll och data på %1$s är tillgänglig under licensen %2$s."
7369
7370 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7371 #: lib/action.php:1353
7372 msgid "Pagination"
7373 msgstr "Numrering av sidor"
7374
7375 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7376 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7377 #: lib/action.php:1364
7378 msgid "After"
7379 msgstr "Senare"
7380
7381 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7382 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7383 #: lib/action.php:1374
7384 msgid "Before"
7385 msgstr "Tidigare"
7386
7387 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7388 #: lib/activity.php:125
7389 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7390 msgstr "Förväntade ett flödes rotelement, men fick ett helt XML-dokument."
7391
7392 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7393 #: lib/activityimporter.php:81
7394 #, fuzzy, php-format
7395 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7396 msgstr "Okänt språk \"%s\"."
7397
7398 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7399 #: lib/activityimporter.php:107
7400 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7401 msgstr ""
7402
7403 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7404 #: lib/activityimporter.php:117
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7407 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på."
7408
7409 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7410 #: lib/activityimporter.php:132
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Unknown profile."
7413 msgstr "Okänd filtyp"
7414
7415 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7416 #: lib/activityimporter.php:138
7417 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7418 msgstr ""
7419
7420 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7421 #: lib/activityimporter.php:154
7422 msgid "Remote profile is not a group!"
7423 msgstr ""
7424
7425 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7426 #: lib/activityimporter.php:163
7427 #, fuzzy
7428 msgid "User is already a member of this group."
7429 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
7430
7431 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7432 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7433 #: lib/activityimporter.php:201
7434 #, php-format
7435 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7436 msgstr ""
7437
7438 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7439 #: lib/activityimporter.php:207
7440 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7441 msgstr ""
7442
7443 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7444 #. TRANS: %s is the notice URI.
7445 #: lib/activityimporter.php:223
7446 #, fuzzy, php-format
7447 msgid "No content for notice %s."
7448 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
7449
7450 #: lib/activitymover.php:84
7451 #, fuzzy, php-format
7452 msgid "No such user %s."
7453 msgstr "Ingen sådan användare."
7454
7455 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7456 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7457 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7458 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7459 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7460 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7461 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7462 #, fuzzy, php-format
7463 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7464 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7465 msgstr "%1$s - %2$s"
7466
7467 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7468 #: lib/activityutils.php:200
7469 msgid "Can't handle remote content yet."
7470 msgstr "Kan inte hantera fjärrinnehåll ännu."
7471
7472 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7473 #: lib/activityutils.php:237
7474 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7475 msgstr "Kan inte hantera inbäddat XML-innehåll ännu."
7476
7477 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7478 #: lib/activityutils.php:242
7479 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7480 msgstr "Kan inte hantera inbäddat Base64-innehåll ännu."
7481
7482 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7483 #: lib/adminpanelaction.php:96
7484 msgid "You cannot make changes to this site."
7485 msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats."
7486
7487 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7488 #: lib/adminpanelaction.php:108
7489 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7490 msgstr "Ändringar av den panelen tillåts inte."
7491
7492 #. TRANS: Client error message.
7493 #: lib/adminpanelaction.php:222
7494 msgid "showForm() not implemented."
7495 msgstr "showForm() är inte implementerat."
7496
7497 #. TRANS: Client error message
7498 #: lib/adminpanelaction.php:250
7499 msgid "saveSettings() not implemented."
7500 msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
7501
7502 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7503 #. TRANS: the admin panel Design.
7504 #: lib/adminpanelaction.php:274
7505 msgid "Unable to delete design setting."
7506 msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
7507
7508 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7509 #: lib/adminpanelaction.php:337
7510 msgid "Basic site configuration"
7511 msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
7512
7513 #. TRANS: Menu item for site administration
7514 #: lib/adminpanelaction.php:339
7515 msgctxt "MENU"
7516 msgid "Site"
7517 msgstr "Webbplats"
7518
7519 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7520 #: lib/adminpanelaction.php:345
7521 msgid "Design configuration"
7522 msgstr "Konfiguration av utseende"
7523
7524 #. TRANS: Menu item for site administration
7525 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7526 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7527 msgctxt "MENU"
7528 msgid "Design"
7529 msgstr "Utseende"
7530
7531 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7532 #: lib/adminpanelaction.php:353
7533 msgid "User configuration"
7534 msgstr "Konfiguration av användare"
7535
7536 #. TRANS: Menu item for site administration
7537 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7538 msgid "User"
7539 msgstr "Användare"
7540
7541 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7542 #: lib/adminpanelaction.php:361
7543 msgid "Access configuration"
7544 msgstr "Konfiguration av åtkomst"
7545
7546 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7547 #: lib/adminpanelaction.php:369
7548 msgid "Paths configuration"
7549 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
7550
7551 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7552 #: lib/adminpanelaction.php:377
7553 msgid "Sessions configuration"
7554 msgstr "Konfiguration av sessioner"
7555
7556 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7557 #: lib/adminpanelaction.php:385
7558 msgid "Edit site notice"
7559 msgstr "Redigera webbplatsnotis"
7560
7561 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7562 #: lib/adminpanelaction.php:393
7563 msgid "Snapshots configuration"
7564 msgstr "Konfiguration av ögonblicksbilder"
7565
7566 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7567 #: lib/adminpanelaction.php:401
7568 msgid "Set site license"
7569 msgstr "Ange webbplatslicens"
7570
7571 #. TRANS: Client error 401.
7572 #: lib/apiauth.php:111
7573 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7574 msgstr ""
7575 "API-resursen kräver läs- och skrivrättigheter, men du har bara läsrättighet."
7576
7577 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7578 #: lib/apiauth.php:177
7579 msgid "No application for that consumer key."
7580 msgstr ""
7581
7582 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7583 #: lib/apiauth.php:219
7584 msgid "Bad access token."
7585 msgstr ""
7586
7587 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7588 #: lib/apiauth.php:224
7589 msgid "No user for that token."
7590 msgstr ""
7591
7592 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7593 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7594 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7595 msgid "Could not authenticate you."
7596 msgstr ""
7597
7598 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7599 #: lib/apioauthstore.php:45
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Could not create anonymous consumer."
7602 msgstr "Kunde inte skapa alias."
7603
7604 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7605 #: lib/apioauthstore.php:69
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7608 msgstr "Kunde inte skapa applikation."
7609
7610 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7611 #: lib/apioauthstore.php:151
7612 msgid ""
7613 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7614 msgstr ""
7615
7616 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7617 #: lib/apioauthstore.php:209
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Could not issue access token."
7620 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
7621
7622 #: lib/apioauthstore.php:317
7623 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7624 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
7625
7626 #: lib/apioauthstore.php:345
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Database error updating OAuth application user."
7629 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
7630
7631 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7632 #: lib/apioauthstore.php:371
7633 msgid "Tried to revoke unknown token."
7634 msgstr ""
7635
7636 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7637 #: lib/apioauthstore.php:376
7638 msgid "Failed to delete revoked token."
7639 msgstr ""
7640
7641 #. TRANS: Form guide.
7642 #: lib/applicationeditform.php:182
7643 msgid "Icon for this application"
7644 msgstr "Ikon för denna applikation"
7645
7646 #. TRANS: Form input field instructions.
7647 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7648 #: lib/applicationeditform.php:201
7649 #, fuzzy, php-format
7650 msgid "Describe your application in %d character"
7651 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7652 msgstr[0] "Beskriv din applikation med högst %d tecken"
7653 msgstr[1] "Beskriv din applikation med högst %d tecken"
7654
7655 #. TRANS: Form input field instructions.
7656 #: lib/applicationeditform.php:205
7657 msgid "Describe your application"
7658 msgstr "Beskriv din applikation"
7659
7660 #. TRANS: Form input field instructions.
7661 #: lib/applicationeditform.php:216
7662 msgid "URL of the homepage of this application"
7663 msgstr "URL till hemsidan för denna applikation"
7664
7665 #. TRANS: Form input field label.
7666 #: lib/applicationeditform.php:218
7667 msgid "Source URL"
7668 msgstr "URL för källa"
7669
7670 #. TRANS: Form input field instructions.
7671 #: lib/applicationeditform.php:225
7672 msgid "Organization responsible for this application"
7673 msgstr "Organisation som ansvarar för denna applikation"
7674
7675 #. TRANS: Form input field instructions.
7676 #: lib/applicationeditform.php:234
7677 msgid "URL for the homepage of the organization"
7678 msgstr "URL till organisationens hemsidan"
7679
7680 #. TRANS: Form input field instructions.
7681 #: lib/applicationeditform.php:243
7682 msgid "URL to redirect to after authentication"
7683 msgstr "URL att omdirigera till efter autentisering"
7684
7685 #. TRANS: Radio button label for application type
7686 #: lib/applicationeditform.php:271
7687 msgid "Browser"
7688 msgstr "Webbläsare"
7689
7690 #. TRANS: Radio button label for application type
7691 #: lib/applicationeditform.php:288
7692 msgid "Desktop"
7693 msgstr "Skrivbord"
7694
7695 #. TRANS: Form guide.
7696 #: lib/applicationeditform.php:290
7697 msgid "Type of application, browser or desktop"
7698 msgstr "Typ av applikation, webbläsare eller skrivbord"
7699
7700 #. TRANS: Radio button label for access type.
7701 #: lib/applicationeditform.php:314
7702 msgid "Read-only"
7703 msgstr "Skrivskyddad"
7704
7705 #. TRANS: Radio button label for access type.
7706 #: lib/applicationeditform.php:334
7707 msgid "Read-write"
7708 msgstr "Läs och skriv"
7709
7710 #. TRANS: Form guide.
7711 #: lib/applicationeditform.php:336
7712 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7713 msgstr ""
7714 "Standardåtkomst för denna applikation: skrivskyddad, eller läs och skriv"
7715
7716 #. TRANS: Submit button title.
7717 #: lib/applicationeditform.php:353
7718 msgid "Cancel"
7719 msgstr "Avbryt"
7720
7721 #: lib/applicationlist.php:247
7722 msgid " by "
7723 msgstr ""
7724
7725 #. TRANS: Application access type
7726 #: lib/applicationlist.php:260
7727 msgid "read-write"
7728 msgstr "läs och skriv"
7729
7730 #. TRANS: Application access type
7731 #: lib/applicationlist.php:262
7732 msgid "read-only"
7733 msgstr "skrivskyddad"
7734
7735 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7736 #: lib/applicationlist.php:268
7737 #, php-format
7738 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7739 msgstr "Godkänd %1$s - \"%2$s\" åtkomst."
7740
7741 #. TRANS: Access token in the application list.
7742 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7743 #: lib/applicationlist.php:282
7744 #, php-format
7745 msgid "Access token starting with: %s"
7746 msgstr ""
7747
7748 #. TRANS: Button label
7749 #: lib/applicationlist.php:298
7750 msgctxt "BUTTON"
7751 msgid "Revoke"
7752 msgstr "Återkalla"
7753
7754 #: lib/atom10feed.php:113
7755 msgid "Author element must contain a name element."
7756 msgstr ""
7757
7758 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7759 #: lib/atom10feed.php:160
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Do not use this method!"
7762 msgstr "Ta inte bort denna grupp"
7763
7764 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7765 #: lib/attachmentlist.php:294
7766 msgid "Author"
7767 msgstr "Författare"
7768
7769 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7770 #: lib/attachmentlist.php:308
7771 msgid "Provider"
7772 msgstr "Tillhandahållare"
7773
7774 #. TRANS: Title.
7775 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7776 msgid "Notices where this attachment appears"
7777 msgstr "Notiser där denna bilaga förekommer"
7778
7779 #. TRANS: Title.
7780 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7781 msgid "Tags for this attachment"
7782 msgstr "Taggar för denna billaga"
7783
7784 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7785 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7786 msgid "Password changing failed."
7787 msgstr "Byte av lösenord misslyckades."
7788
7789 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7790 #: lib/authenticationplugin.php:238
7791 msgid "Password changing is not allowed."
7792 msgstr "Byte av lösenord är inte tillåtet."
7793
7794 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7795 #: lib/blockform.php:68
7796 msgid "Block"
7797 msgstr "Blockera"
7798
7799 #. TRANS: Title for command results.
7800 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7801 msgid "Command results"
7802 msgstr "Resultat av kommando"
7803
7804 #. TRANS: Title for command results.
7805 #: lib/channel.php:194
7806 msgid "AJAX error"
7807 msgstr "AJAX-fel"
7808
7809 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7810 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7811 msgid "Command complete"
7812 msgstr "Kommando komplett"
7813
7814 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7815 #: lib/channel.php:244
7816 msgid "Command failed"
7817 msgstr "Kommando misslyckades"
7818
7819 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7820 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7821 msgid "Notice with that id does not exist."
7822 msgstr "Notis med den ID:n finns inte."
7823
7824 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7825 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7826 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7827 msgid "User has no last notice."
7828 msgstr "Användare har ingen sista notis."
7829
7830 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7831 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7832 #: lib/command.php:128
7833 #, php-format
7834 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7835 msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s."
7836
7837 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7838 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7839 #: lib/command.php:148
7840 #, php-format
7841 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7842 msgstr "Kunde inte hitta en lokal användare med smeknamnet %s."
7843
7844 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7845 #: lib/command.php:183
7846 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7847 msgstr "Tyvärr, detta kommando är inte implementerat än."
7848
7849 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7850 #: lib/command.php:229
7851 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7852 msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
7853
7854 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7855 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7856 #: lib/command.php:238
7857 #, php-format
7858 msgid "Nudge sent to %s."
7859 msgstr "Knuff skickad till %s."
7860
7861 #. TRANS: User statistics text.
7862 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7863 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7864 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7865 #: lib/command.php:268
7866 #, php-format
7867 msgid ""
7868 "Subscriptions: %1$s\n"
7869 "Subscribers: %2$s\n"
7870 "Notices: %3$s"
7871 msgstr ""
7872 "Prenumerationer: %1$s\n"
7873 "Prenumeranter: %2$s\n"
7874 "Notiser: %3$s"
7875
7876 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7877 #: lib/command.php:312
7878 msgid "Notice marked as fave."
7879 msgstr "Notis markerad som favorit."
7880
7881 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7882 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7883 #: lib/command.php:357
7884 #, php-format
7885 msgid "%1$s joined group %2$s."
7886 msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s."
7887
7888 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7889 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7890 #: lib/command.php:405
7891 #, php-format
7892 msgid "%1$s left group %2$s."
7893 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s."
7894
7895 #. TRANS: Whois output.
7896 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7897 #: lib/command.php:426
7898 #, php-format
7899 msgctxt "WHOIS"
7900 msgid "%1$s (%2$s)"
7901 msgstr "%1$s (%2$s)"
7902
7903 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7904 #: lib/command.php:430
7905 #, php-format
7906 msgid "Fullname: %s"
7907 msgstr "Fullständigt namn: %s"
7908
7909 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7910 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7911 #. TRANS: %s is a location.
7912 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7913 #, php-format
7914 msgid "Location: %s"
7915 msgstr "Plats: %s"
7916
7917 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7918 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7919 #. TRANS: %s is a homepage.
7920 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7921 #, php-format
7922 msgid "Homepage: %s"
7923 msgstr "Hemsida: %s"
7924
7925 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7926 #: lib/command.php:442
7927 #, php-format
7928 msgid "About: %s"
7929 msgstr "Om: %s"
7930
7931 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7932 #. TRANS: %s is a remote profile.
7933 #: lib/command.php:471
7934 #, php-format
7935 msgid ""
7936 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7937 "same server."
7938 msgstr ""
7939 "%s är en fjärrprofil; du kan bara skicka direktmeddelanden till användare på "
7940 "samma server."
7941
7942 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7943 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7944 #: lib/command.php:488
7945 #, fuzzy, php-format
7946 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7947 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7948 msgstr[0] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
7949 msgstr[1] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
7950
7951 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7952 #: lib/command.php:516
7953 msgid "Error sending direct message."
7954 msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
7955
7956 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7957 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7958 #: lib/command.php:553
7959 #, php-format
7960 msgid "Notice from %s repeated."
7961 msgstr "Notis från %s upprepad."
7962
7963 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7964 #: lib/command.php:556
7965 msgid "Error repeating notice."
7966 msgstr "Fel vid upprepning av notis."
7967
7968 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7969 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7970 #: lib/command.php:591
7971 #, fuzzy, php-format
7972 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7973 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7974 msgstr[0] "Notis för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
7975 msgstr[1] "Notis för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
7976
7977 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7978 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7979 #: lib/command.php:604
7980 #, php-format
7981 msgid "Reply to %s sent."
7982 msgstr "Svar på %s skickat."
7983
7984 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7985 #: lib/command.php:607
7986 msgid "Error saving notice."
7987 msgstr "Fel vid sparande av notis."
7988
7989 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7990 #: lib/command.php:654
7991 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7992 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på."
7993
7994 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7995 #: lib/command.php:663
7996 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7997 msgstr "Kan inte prenumera på OMB-profiler via kommando."
7998
7999 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8000 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8001 #: lib/command.php:671
8002 #, php-format
8003 msgid "Subscribed to %s."
8004 msgstr "Prenumererar på %s."
8005
8006 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8007 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8008 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
8009 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8010 msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på."
8011
8012 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8013 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8014 #: lib/command.php:703
8015 #, php-format
8016 msgid "Unsubscribed from %s."
8017 msgstr "Prenumeration på %s avslutad."
8018
8019 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8020 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8021 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
8022 msgid "Command not yet implemented."
8023 msgstr "Kommando inte implementerat än."
8024
8025 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8026 #: lib/command.php:727
8027 msgid "Notification off."
8028 msgstr "Notifikation av."
8029
8030 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8031 #: lib/command.php:730
8032 msgid "Can't turn off notification."
8033 msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
8034
8035 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8036 #: lib/command.php:753
8037 msgid "Notification on."
8038 msgstr "Notifikation på."
8039
8040 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8041 #: lib/command.php:756
8042 msgid "Can't turn on notification."
8043 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
8044
8045 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8046 #: lib/command.php:770
8047 msgid "Login command is disabled."
8048 msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat."
8049
8050 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8051 #. TRANS: %s is a logon link..
8052 #: lib/command.php:783
8053 #, php-format
8054 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8055 msgstr ""
8056 "Denna länk är bara användbar en gång och är bara giltig i 2 minuter: %s. "
8057
8058 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8059 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8060 #: lib/command.php:812
8061 #, php-format
8062 msgid "Unsubscribed %s."
8063 msgstr "%ss prenumeration avslutad."
8064
8065 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8066 #: lib/command.php:830
8067 msgid "You are not subscribed to anyone."
8068 msgstr "Du prenumererar inte på någon."
8069
8070 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8071 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8072 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8073 #: lib/command.php:835
8074 msgid "You are subscribed to this person:"
8075 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8076 msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
8077 msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
8078
8079 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8080 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8081 #: lib/command.php:857
8082 msgid "No one is subscribed to you."
8083 msgstr "Ingen prenumerar på dig."
8084
8085 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8086 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8087 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8088 #: lib/command.php:862
8089 msgid "This person is subscribed to you:"
8090 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8091 msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
8092 msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
8093
8094 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8095 #. TRANS: any group subscriptions.
8096 #: lib/command.php:884
8097 msgid "You are not a member of any groups."
8098 msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
8099
8100 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8101 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8102 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8103 #: lib/command.php:889
8104 msgid "You are a member of this group:"
8105 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8106 msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
8107 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
8108
8109 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8110 #: lib/command.php:904
8111 msgid ""
8112 "Commands:\n"
8113 "on - turn on notifications\n"
8114 "off - turn off notifications\n"
8115 "help - show this help\n"
8116 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8117 "groups - lists the groups you have joined\n"
8118 "subscriptions - list the people you follow\n"
8119 "subscribers - list the people that follow you\n"
8120 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8121 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8122 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8123 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8124 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8125 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8126 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8127 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8128 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8129 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8130 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8131 "join <group> - join group\n"
8132 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8133 "drop <group> - leave group\n"
8134 "stats - get your stats\n"
8135 "stop - same as 'off'\n"
8136 "quit - same as 'off'\n"
8137 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8138 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8139 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8140 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8141 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8142 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8143 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8144 "track <word> - not yet implemented.\n"
8145 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8146 "track off - not yet implemented.\n"
8147 "untrack all - not yet implemented.\n"
8148 "tracks - not yet implemented.\n"
8149 "tracking - not yet implemented.\n"
8150 msgstr ""
8151 "Kommandon:\n"
8152 "on - sätt på notifikationer\n"
8153 "off - stäng av notifikationer\n"
8154 "help - visa denna hjälp\n"
8155 "follow <smeknamn> - prenumerera på användare\n"
8156 "groups - lista grupperna du tillhör\n"
8157 "subscriptions - lista personerna du följer\n"
8158 "subscribers - lista personerna som följer dig\n"
8159 "leave <smeknamn> - avsluta prenumeration på användare\n"
8160 "d <smeknamn> <text> - direktmeddelande till användare\n"
8161 "get <smeknamn> - hämta senaste notis från användare\n"
8162 "whois <smeknamn> - hämta profilinformation om användare\n"
8163 "lose <smeknamn> - tvinga användare att sluta följa dig\n"
8164 "fav <smeknamn> - lägg till användarens senaste notis som favorit\n"
8165 "fav #<notisid> - lägg till notis med given id som favorit\n"
8166 "repeat #<notisid> - upprepa en notis med en given id\n"
8167 "repeat <smeknamn> - upprepa den senaste notisen från användare\n"
8168 "reply #<notisid> - svara på notis med en given id\n"
8169 "reply <smeknamn> - svara på den senaste notisen från användare\n"
8170 "join <grupp> - gå med i grupp\n"
8171 "login - hämta en länk till webbgränssnittets inloggningssida\n"
8172 "drop <grupp> - lämna grupp\n"
8173 "stats - hämta din statistik\n"
8174 "stop - samma som 'off'\n"
8175 "quit - samma som 'off'\n"
8176 "sub <smeknamn> - samma som 'follow'\n"
8177 "unsub <smeknamn> - samma som 'leave'\n"
8178 "last <smeknamn> - samma som 'get'\n"
8179 "on <smeknamn> - inte implementerat än.\n"
8180 "off <smeknamn> - inte implementerat än.\n"
8181 "nudge <smeknamn> - påminn en användare om att uppdatera\n"
8182 "invite <telefonnummer> - inte implementerat än.\n"
8183 "track <ord> - inte implementerat än.\n"
8184 "untrack <ord> - inte implementerat än.\n"
8185 "track off - inte implementerat än.\n"
8186 "untrack all - inte implementerat än.\n"
8187 "tracks - inte implementerat än.\n"
8188 "tracking - inte implementerat än.\n"
8189
8190 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8191 #: lib/common.php:161
8192 #, fuzzy
8193 msgid "No configuration file found."
8194 msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
8195
8196 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8197 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8198 #: lib/common.php:164
8199 #, fuzzy
8200 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8201 msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
8202
8203 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8204 #: lib/common.php:167
8205 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8206 msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
8207
8208 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8209 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8210 #: lib/common.php:171
8211 msgid "Go to the installer."
8212 msgstr "Gå till installeraren."
8213
8214 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8215 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8216 msgctxt "MENU"
8217 msgid "IM"
8218 msgstr "Snabbmeddelande"
8219
8220 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8221 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8222 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8223 msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
8224
8225 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8226 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8227 msgctxt "MENU"
8228 msgid "SMS"
8229 msgstr "SMS"
8230
8231 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8232 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8233 msgid "Updates by SMS"
8234 msgstr "Uppdateringar via SMS"
8235
8236 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8237 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8238 msgctxt "MENU"
8239 msgid "Connections"
8240 msgstr "Anslutningar"
8241
8242 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8243 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8244 msgid "Authorized connected applications"
8245 msgstr "Tillåt anslutna applikationer"
8246
8247 #: lib/dberroraction.php:59
8248 msgid "Database error"
8249 msgstr "Databasfel"
8250
8251 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8252 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8253 #: lib/designsettings.php:108
8254 msgid "Upload file"
8255 msgstr "Ladda upp fil"
8256
8257 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8258 #: lib/designsettings.php:113
8259 msgid ""
8260 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8261 msgstr ""
8262 "Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
8263 "2MB."
8264
8265 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8266 #: lib/designsettings.php:139
8267 msgctxt "RADIO"
8268 msgid "On"
8269 msgstr "På"
8270
8271 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8272 #: lib/designsettings.php:156
8273 msgctxt "RADIO"
8274 msgid "Off"
8275 msgstr "Av"
8276
8277 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8278 #: lib/designsettings.php:175
8279 msgid "Change colours"
8280 msgstr "Byt färger"
8281
8282 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8283 #: lib/designsettings.php:257
8284 msgid "Use defaults"
8285 msgstr "Använd standardvärden"
8286
8287 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8288 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8289 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8290 msgid "Couldn't update your design."
8291 msgstr "Kunde inte uppdatera dina utseendeinställningar."
8292
8293 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8294 #: lib/designsettings.php:433
8295 msgid "Design defaults restored."
8296 msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
8297
8298 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8299 #: lib/discovery.php:153
8300 #, fuzzy, php-format
8301 msgid "Unable to find services for %s."
8302 msgstr "Kunde inte återkalla åtkomst för applikation: %s."
8303
8304 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8305 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8306 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8307 msgid "Disfavor this notice"
8308 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
8309
8310 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8311 #: lib/disfavorform.php:136
8312 #, fuzzy
8313 msgctxt "BUTTON"
8314 msgid "Disfavor favorite"
8315 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
8316
8317 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8318 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8319 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8320 msgid "Favor this notice"
8321 msgstr "Markera denna notis som favorit"
8322
8323 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8324 #: lib/favorform.php:135
8325 #, fuzzy
8326 msgctxt "BUTTON"
8327 msgid "Favor"
8328 msgstr "Markera som favorit"
8329
8330 #: lib/feed.php:84
8331 msgid "RSS 1.0"
8332 msgstr "RSS 1.0"
8333
8334 #: lib/feed.php:86
8335 msgid "RSS 2.0"
8336 msgstr "RSS 2.0"
8337
8338 #: lib/feed.php:88
8339 msgid "Atom"
8340 msgstr "Atom"
8341
8342 #: lib/feed.php:90
8343 msgid "FOAF"
8344 msgstr "FOAF"
8345
8346 #: lib/feedimporter.php:75
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Not an atom feed."
8349 msgstr "Alla medlemmar"
8350
8351 #: lib/feedimporter.php:82
8352 msgid "No author in the feed."
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/feedimporter.php:89
8356 msgid "Can't import without a user."
8357 msgstr ""
8358
8359 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8360 #: lib/feedlist.php:66
8361 msgid "Feeds"
8362 msgstr "Flöden"
8363
8364 #: lib/galleryaction.php:121
8365 msgid "Filter tags"
8366 msgstr "Filtrera taggar"
8367
8368 #: lib/galleryaction.php:131
8369 msgid "All"
8370 msgstr "Alla"
8371
8372 #: lib/galleryaction.php:139
8373 msgid "Select tag to filter"
8374 msgstr "Välj tagg att filtrera"
8375
8376 #: lib/galleryaction.php:140
8377 msgid "Tag"
8378 msgstr "Tagg"
8379
8380 #: lib/galleryaction.php:141
8381 msgid "Choose a tag to narrow list"
8382 msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
8383
8384 #: lib/galleryaction.php:143
8385 msgid "Go"
8386 msgstr "Gå"
8387
8388 #: lib/grantroleform.php:91
8389 #, php-format
8390 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8391 msgstr "Bevilja denna användare \"%s\"-rollen"
8392
8393 #: lib/groupeditform.php:155
8394 #, fuzzy
8395 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8396 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
8397
8398 #: lib/groupeditform.php:160
8399 msgid "Describe the group or topic"
8400 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
8401
8402 #: lib/groupeditform.php:162
8403 #, fuzzy, php-format
8404 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8405 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8406 msgstr[0] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
8407 msgstr[1] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
8408
8409 #: lib/groupeditform.php:174
8410 #, fuzzy
8411 msgid ""
8412 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8413 msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
8414
8415 #: lib/groupeditform.php:182
8416 #, fuzzy, php-format
8417 msgid ""
8418 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8419 "alias allowed."
8420 msgid_plural ""
8421 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8422 "aliases allowed."
8423 msgstr[0] ""
8424 "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
8425 msgstr[1] ""
8426 "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
8427
8428 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8429 #: lib/groupnav.php:86
8430 msgctxt "MENU"
8431 msgid "Group"
8432 msgstr "Grupp"
8433
8434 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8435 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8436 #: lib/groupnav.php:89
8437 #, php-format
8438 msgctxt "TOOLTIP"
8439 msgid "%s group"
8440 msgstr "%s grupp"
8441
8442 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8443 #: lib/groupnav.php:95
8444 msgctxt "MENU"
8445 msgid "Members"
8446 msgstr "Medlemmar"
8447
8448 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8449 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8450 #: lib/groupnav.php:98
8451 #, php-format
8452 msgctxt "TOOLTIP"
8453 msgid "%s group members"
8454 msgstr "%s gruppmedlemmar"
8455
8456 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8457 #: lib/groupnav.php:108
8458 msgctxt "MENU"
8459 msgid "Blocked"
8460 msgstr "Blockerade"
8461
8462 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8463 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8464 #: lib/groupnav.php:111
8465 #, php-format
8466 msgctxt "TOOLTIP"
8467 msgid "%s blocked users"
8468 msgstr "%s blockerade användare"
8469
8470 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8471 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8472 #: lib/groupnav.php:120
8473 #, php-format
8474 msgctxt "TOOLTIP"
8475 msgid "Edit %s group properties"
8476 msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
8477
8478 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8479 #: lib/groupnav.php:126
8480 msgctxt "MENU"
8481 msgid "Logo"
8482 msgstr "Logotyp"
8483
8484 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8485 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8486 #: lib/groupnav.php:129
8487 #, php-format
8488 msgctxt "TOOLTIP"
8489 msgid "Add or edit %s logo"
8490 msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
8491
8492 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8493 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8494 #: lib/groupnav.php:138
8495 #, php-format
8496 msgctxt "TOOLTIP"
8497 msgid "Add or edit %s design"
8498 msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
8499
8500 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8501 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8502 msgid "Groups with most members"
8503 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
8504
8505 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8506 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8507 msgid "Groups with most posts"
8508 msgstr "Grupper med flest inlägg"
8509
8510 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8511 #. TRANS: %s is a group name.
8512 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8513 #, php-format
8514 msgid "Tags in %s group's notices"
8515 msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
8516
8517 #. TRANS: Client exception 406
8518 #: lib/htmloutputter.php:104
8519 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8520 msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
8521
8522 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8523 #: lib/imagefile.php:73
8524 msgid "Unsupported image file format."
8525 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
8526
8527 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8528 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8529 #: lib/imagefile.php:91
8530 #, php-format
8531 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8532 msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
8533
8534 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8535 #: lib/imagefile.php:97
8536 msgid "Partial upload."
8537 msgstr "Bitvis uppladdad."
8538
8539 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8540 #: lib/imagefile.php:115
8541 msgid "Not an image or corrupt file."
8542 msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
8543
8544 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8545 #: lib/imagefile.php:178
8546 msgid "Lost our file."
8547 msgstr "Förlorade vår fil."
8548
8549 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8550 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8551 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8552 msgid "Unknown file type"
8553 msgstr "Okänd filtyp"
8554
8555 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8556 #: lib/imagefile.php:303
8557 #, php-format
8558 msgid "%dMB"
8559 msgid_plural "%dMB"
8560 msgstr[0] "%dMB"
8561 msgstr[1] "%dMB"
8562
8563 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8564 #: lib/imagefile.php:307
8565 #, php-format
8566 msgid "%dkB"
8567 msgid_plural "%dkB"
8568 msgstr[0] "%dkB"
8569 msgstr[1] "%dkB"
8570
8571 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8572 #: lib/imagefile.php:310
8573 #, php-format
8574 msgid "%dB"
8575 msgid_plural "%dB"
8576 msgstr[0] "%dB"
8577 msgstr[1] "%dB"
8578
8579 #: lib/jabber.php:387
8580 #, php-format
8581 msgid "[%s]"
8582 msgstr "[%s]"
8583
8584 #: lib/jabber.php:567
8585 #, php-format
8586 msgid "Unknown inbox source %d."
8587 msgstr "Okänd källa för inkorg %d."
8588
8589 #: lib/leaveform.php:114
8590 msgid "Leave"
8591 msgstr "Lämna"
8592
8593 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8594 #: lib/logingroupnav.php:79
8595 msgid "Login with a username and password"
8596 msgstr "Logga in med ett användarnamn och lösenord"
8597
8598 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8599 #: lib/logingroupnav.php:87
8600 msgid "Sign up for a new account"
8601 msgstr "Registrera dig för ett nytt konto"
8602
8603 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8604 #: lib/mail.php:168
8605 msgid "Email address confirmation"
8606 msgstr "E-postadressbekräftelse"
8607
8608 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8609 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8610 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8611 #: lib/mail.php:173
8612 #, fuzzy, php-format
8613 msgid ""
8614 "Hey, %1$s.\n"
8615 "\n"
8616 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8617 "\n"
8618 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8619 "\n"
8620 "\t%3$s\n"
8621 "\n"
8622 "If not, just ignore this message.\n"
8623 "\n"
8624 "Thanks for your time, \n"
8625 "%2$s\n"
8626 msgstr ""
8627 "Hej %s!\n"
8628 "\n"
8629 "Någon la precis till den här e-postadressen på %s.\n"
8630 "\n"
8631 "Om det var du och du vill bekräfta det, använd webbadressen nedan:\n"
8632 "\n"
8633 "%s\n"
8634 "\n"
8635 "Om inte, ignorera bara det här meddelandet.\n"
8636 "\n"
8637 "Tack för din tid,  \n"
8638 "%s\n"
8639
8640 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8641 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8642 #: lib/mail.php:238
8643 #, php-format
8644 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8645 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
8646
8647 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8648 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8649 #: lib/mail.php:245
8650 #, php-format
8651 msgid ""
8652 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8653 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8654 msgstr ""
8655 "Om du anser att kontot används oriktigt kan du blockera det från listan över "
8656 "dina prenumeranter och rapportera det som skräppost till administratörer på %"
8657 "s"
8658
8659 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8660 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8661 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8662 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8663 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8664 #: lib/mail.php:255
8665 #, fuzzy, php-format
8666 msgid ""
8667 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8668 "\n"
8669 "\t%3$s\n"
8670 "\n"
8671 "%4$s%5$s%6$s\n"
8672 "Faithfully yours,\n"
8673 "%2$s.\n"
8674 "\n"
8675 "----\n"
8676 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8677 msgstr ""
8678 "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s.\n"
8679 "\n"
8680 "%3$s\n"
8681 "\n"
8682 "%4$s%5$s%6$s\n"
8683 "Med vänliga hälsningar,\n"
8684 "%7$s.\n"
8685 "\n"
8686 "----\n"
8687 "Ändra din e-postadress eller notiferingsinställningar på %8$s\n"
8688
8689 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8690 #. TRANS: %s is biographical information.
8691 #: lib/mail.php:278
8692 #, php-format
8693 msgid "Bio: %s"
8694 msgstr "Biografi: %s"
8695
8696 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8697 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8698 #: lib/mail.php:307
8699 #, php-format
8700 msgid "New email address for posting to %s"
8701 msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
8702
8703 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8704 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8705 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8706 #: lib/mail.php:313
8707 #, fuzzy, php-format
8708 msgid ""
8709 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8710 "\n"
8711 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8712 "\n"
8713 "More email instructions at %3$s.\n"
8714 "\n"
8715 "Faithfully yours,\n"
8716 "%1$s"
8717 msgstr ""
8718 "Du har en ny adress på %1$s.\n"
8719 "\n"
8720 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
8721 "\n"
8722 "Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
8723 "\n"
8724 "Med vänliga hälsningar,\n"
8725 "%4$s"
8726
8727 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8728 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8729 #: lib/mail.php:434
8730 #, php-format
8731 msgid "%s status"
8732 msgstr "%s status"
8733
8734 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8735 #: lib/mail.php:460
8736 msgid "SMS confirmation"
8737 msgstr "SMS-bekräftelse"
8738
8739 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8740 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8741 #: lib/mail.php:464
8742 #, php-format
8743 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8744 msgstr "%s: bekräfta detta telefonnummer med denna kod:"
8745
8746 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8747 #. TRANS: %s is the nudging user.
8748 #: lib/mail.php:485
8749 #, fuzzy, php-format
8750 msgid "You have been nudged by %s"
8751 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
8752
8753 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8754 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8755 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8756 #: lib/mail.php:492
8757 #, php-format
8758 msgid ""
8759 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8760 "to post some news.\n"
8761 "\n"
8762 "So let's hear from you :)\n"
8763 "\n"
8764 "%3$s\n"
8765 "\n"
8766 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8767 "\n"
8768 "With kind regards,\n"
8769 "%4$s\n"
8770 msgstr ""
8771 "%1$s (%2$s) undrar vad du håller på med nuförtiden och inbjuder dig att "
8772 "lägga upp några nyheter.\n"
8773 "\n"
8774 "Så låt oss höra av dig :)\n"
8775 "\n"
8776 "%3$s\n"
8777 "\n"
8778 "Svara inte på det här e-postmeddelandet; det kommer inte komma fram.\n"
8779 "\n"
8780 "Med vänliga hälsningar,\n"
8781 "%4$s\n"
8782
8783 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8784 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8785 #: lib/mail.php:539
8786 #, php-format
8787 msgid "New private message from %s"
8788 msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
8789
8790 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8791 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8792 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8793 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8794 #: lib/mail.php:547
8795 #, php-format
8796 msgid ""
8797 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8798 "\n"
8799 "------------------------------------------------------\n"
8800 "%3$s\n"
8801 "------------------------------------------------------\n"
8802 "\n"
8803 "You can reply to their message here:\n"
8804 "\n"
8805 "%4$s\n"
8806 "\n"
8807 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8808 "\n"
8809 "With kind regards,\n"
8810 "%5$s\n"
8811 msgstr ""
8812 "%1$s (%2$s) skickade ett privat meddelande till dig:\n"
8813 "\n"
8814 "------------------------------------------------------\n"
8815 "%3$s\n"
8816 "------------------------------------------------------\n"
8817 "\n"
8818 "Du kan svara på meddelandet här:\n"
8819 "\n"
8820 "%4$s\n"
8821 "\n"
8822 "Svara inte på detta e-postmeddelande; det kommer inte komma fram.\n"
8823 "\n"
8824 "Med vänliga hälsningar,\n"
8825 "%5$s\n"
8826
8827 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8828 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8829 #: lib/mail.php:599
8830 #, fuzzy, php-format
8831 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8832 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
8833
8834 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8835 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8836 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8837 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8838 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8839 #: lib/mail.php:606
8840 #, php-format
8841 msgid ""
8842 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8843 "\n"
8844 "The URL of your notice is:\n"
8845 "\n"
8846 "%3$s\n"
8847 "\n"
8848 "The text of your notice is:\n"
8849 "\n"
8850 "%4$s\n"
8851 "\n"
8852 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8853 "\n"
8854 "%5$s\n"
8855 "\n"
8856 "Faithfully yours,\n"
8857 "%6$s\n"
8858 msgstr ""
8859 "%1$s (@%7$s) la precis till din notis från %2$s som en av sina favoriter.\n"
8860 "\n"
8861 "Webbadressen för din notis är:\n"
8862 "\n"
8863 "%3$s\n"
8864 "\n"
8865 "Texten i din notis är:\n"
8866 "\n"
8867 "%4$s\n"
8868 "\n"
8869 "Du kan se listan med %1$ss favoriter här:\n"
8870 "\n"
8871 "%5$s\n"
8872 "\n"
8873 "Med vänliga hälsningar,\n"
8874 "%6$s\n"
8875
8876 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8877 #: lib/mail.php:664
8878 #, php-format
8879 msgid ""
8880 "The full conversation can be read here:\n"
8881 "\n"
8882 "\t%s"
8883 msgstr ""
8884 "Hela konversationen kan läsas här:\n"
8885 "\n"
8886 "\t%s"
8887
8888 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8889 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8890 #: lib/mail.php:672
8891 #, fuzzy, php-format
8892 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8893 msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
8894
8895 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8896 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8897 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8898 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8899 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8900 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8901 #: lib/mail.php:680
8902 #, php-format
8903 msgid ""
8904 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8905 "\n"
8906 "The notice is here:\n"
8907 "\n"
8908 "\t%3$s\n"
8909 "\n"
8910 "It reads:\n"
8911 "\n"
8912 "\t%4$s\n"
8913 "\n"
8914 "%5$sYou can reply back here:\n"
8915 "\n"
8916 "\t%6$s\n"
8917 "\n"
8918 "The list of all @-replies for you here:\n"
8919 "\n"
8920 "%7$s\n"
8921 "\n"
8922 "Faithfully yours,\n"
8923 "%2$s\n"
8924 "\n"
8925 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8926 msgstr ""
8927 "%1$s (@%9$s) skickade precis en notis för din uppmärksamhet (ett '@-svar') "
8928 "på %2$s.\n"
8929 "\n"
8930 "Notisen är här:\n"
8931 "\n"
8932 "\t%3$s\n"
8933 "\n"
8934 "Den lyder:\n"
8935 "\n"
8936 "\t%4$s\n"
8937 "\n"
8938 "%5$sDu kan svara här:\n"
8939 "\n"
8940 "\t%6$s\n"
8941 "\n"
8942 "Listan med alla @-svar till dig hittar du här:\n"
8943 "%7$s\n"
8944 "\n"
8945 "Med vänliga hälsningar,\n"
8946 "%2$s\n"
8947 "\n"
8948 "P.S. Du kan stänga av dessa e-postnotifikationer här: %8$s\n"
8949
8950 #: lib/mailbox.php:89
8951 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8952 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
8953
8954 #: lib/mailbox.php:139
8955 msgid ""
8956 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8957 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8958 msgstr ""
8959 "Du har inga privata meddelanden. Du kan skicka privata meddelanden för att "
8960 "engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
8961 "dig som bara du ser."
8962
8963 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8964 msgid "from"
8965 msgstr "från"
8966
8967 #: lib/mailhandler.php:37
8968 msgid "Could not parse message."
8969 msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
8970
8971 #: lib/mailhandler.php:42
8972 msgid "Not a registered user."
8973 msgstr "Inte en registrerad användare."
8974
8975 #: lib/mailhandler.php:46
8976 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8977 msgstr "Tyvärr, det är inte din inkommande e-postadress."
8978
8979 #: lib/mailhandler.php:50
8980 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8981 msgstr "Tyvärr, ingen inkommande e-post tillåts."
8982
8983 #: lib/mailhandler.php:229
8984 #, php-format
8985 msgid "Unsupported message type: %s"
8986 msgstr "Formatet %s för meddelande stödjs inte."
8987
8988 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8989 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8990 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8991 msgstr ""
8992 "Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
8993
8994 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8995 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8996 msgid "File exceeds user's quota."
8997 msgstr "Fil överstiger användaren kvot."
8998
8999 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9000 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9001 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
9002 msgid "File could not be moved to destination directory."
9003 msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
9004
9005 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9006 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9007 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
9008 msgid "Could not determine file's MIME type."
9009 msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ."
9010
9011 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9012 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9013 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9014 #: lib/mediafile.php:396
9015 #, php-format
9016 msgid ""
9017 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9018 "format."
9019 msgstr ""
9020 "\"%1$s\" är en filtyp som saknar stöd på denna server. Prova att använda ett "
9021 "annat %2$s-format."
9022
9023 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9024 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9025 #: lib/mediafile.php:401
9026 #, php-format
9027 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9028 msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
9029
9030 #: lib/messageform.php:120
9031 msgid "Send a direct notice"
9032 msgstr "Skicka en direktnotis"
9033
9034 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9035 #: lib/messageform.php:137
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Select recipient:"
9038 msgstr "Välj licens"
9039
9040 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9041 #: lib/messageform.php:150
9042 #, fuzzy
9043 msgid "No mutual subscribers."
9044 msgstr "Inte prenumerant!"
9045
9046 #: lib/messageform.php:153
9047 msgid "To"
9048 msgstr "Till"
9049
9050 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
9051 msgid "Available characters"
9052 msgstr "Tillgängliga tecken"
9053
9054 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
9055 msgctxt "Send button for sending notice"
9056 msgid "Send"
9057 msgstr "Skicka"
9058
9059 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9060 #: lib/nickname.php:165
9061 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
9062 msgstr ""
9063 "Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
9064
9065 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9066 #: lib/nickname.php:178
9067 msgid "Nickname cannot be empty."
9068 msgstr ""
9069
9070 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9071 #: lib/nickname.php:191
9072 #, php-format
9073 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9074 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9075 msgstr[0] ""
9076 msgstr[1] ""
9077
9078 #: lib/noticeform.php:160
9079 msgid "Send a notice"
9080 msgstr "Skicka en notis"
9081
9082 #: lib/noticeform.php:174
9083 #, php-format
9084 msgid "What's up, %s?"
9085 msgstr "Vad är på gång, %s?"
9086
9087 #: lib/noticeform.php:194
9088 msgid "Attach"
9089 msgstr "Bifoga"
9090
9091 #: lib/noticeform.php:198
9092 msgid "Attach a file"
9093 msgstr "Bifoga en fil"
9094
9095 #: lib/noticeform.php:213
9096 msgid "Share my location"
9097 msgstr "Dela min plats"
9098
9099 #: lib/noticeform.php:216
9100 msgid "Do not share my location"
9101 msgstr "Dela inte min plats"
9102
9103 #: lib/noticeform.php:217
9104 msgid ""
9105 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9106 "try again later"
9107 msgstr ""
9108 "Tyvärr, hämtning av din geografiska plats tar längre tid än förväntat, var "
9109 "god försök igen senare"
9110
9111 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9112 #: lib/noticelist.php:452
9113 msgid "N"
9114 msgstr "N"
9115
9116 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9117 #: lib/noticelist.php:454
9118 msgid "S"
9119 msgstr "S"
9120
9121 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9122 #: lib/noticelist.php:456
9123 msgid "E"
9124 msgstr "Ö"
9125
9126 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9127 #: lib/noticelist.php:458
9128 msgid "W"
9129 msgstr "V"
9130
9131 #: lib/noticelist.php:460
9132 #, php-format
9133 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9134 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9135
9136 #: lib/noticelist.php:469
9137 msgid "at"
9138 msgstr "på"
9139
9140 #: lib/noticelist.php:518
9141 msgid "web"
9142 msgstr "webb"
9143
9144 #: lib/noticelist.php:584
9145 msgid "in context"
9146 msgstr "i sammanhang"
9147
9148 #: lib/noticelist.php:619
9149 msgid "Repeated by"
9150 msgstr "Upprepad av"
9151
9152 #: lib/noticelist.php:646
9153 msgid "Reply to this notice"
9154 msgstr "Svara på denna notis"
9155
9156 #: lib/noticelist.php:647
9157 msgid "Reply"
9158 msgstr "Svara"
9159
9160 #: lib/noticelist.php:691
9161 msgid "Notice repeated"
9162 msgstr "Notis upprepad"
9163
9164 #: lib/nudgeform.php:116
9165 msgid "Nudge this user"
9166 msgstr "Knuffa denna användare"
9167
9168 #: lib/nudgeform.php:128
9169 msgid "Nudge"
9170 msgstr "Knuffa"
9171
9172 #: lib/nudgeform.php:128
9173 msgid "Send a nudge to this user"
9174 msgstr "Skicka en knuff till denna användare"
9175
9176 #: lib/oauthstore.php:294
9177 msgid "Error inserting new profile."
9178 msgstr "Fel vid infogning av ny profil."
9179
9180 #: lib/oauthstore.php:302
9181 msgid "Error inserting avatar."
9182 msgstr "Fel vid infogning av avatar."
9183
9184 #: lib/oauthstore.php:322
9185 msgid "Error inserting remote profile."
9186 msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofil."
9187
9188 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9189 #: lib/oauthstore.php:362
9190 msgid "Duplicate notice."
9191 msgstr "Duplicera notis."
9192
9193 #: lib/oauthstore.php:507
9194 msgid "Couldn't insert new subscription."
9195 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
9196
9197 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9198 #: lib/personalgroupnav.php:107
9199 #, fuzzy
9200 msgctxt "MENU"
9201 msgid "Replies"
9202 msgstr "Svar"
9203
9204 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9205 #: lib/personalgroupnav.php:114
9206 #, fuzzy
9207 msgctxt "MENU"
9208 msgid "Profile"
9209 msgstr "Profil"
9210
9211 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9212 #: lib/personalgroupnav.php:120
9213 #, fuzzy
9214 msgctxt "MENU"
9215 msgid "Favorites"
9216 msgstr "Favoriter"
9217
9218 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9219 #: lib/personalgroupnav.php:133
9220 #, fuzzy
9221 msgctxt "MENU"
9222 msgid "Inbox"
9223 msgstr "Inkorg"
9224
9225 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9226 #: lib/personalgroupnav.php:135
9227 msgid "Your incoming messages"
9228 msgstr "Dina inkommande meddelanden"
9229
9230 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9231 #: lib/personalgroupnav.php:140
9232 #, fuzzy
9233 msgctxt "MENU"
9234 msgid "Outbox"
9235 msgstr "Utkorg"
9236
9237 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9238 #: lib/personalgroupnav.php:142
9239 msgid "Your sent messages"
9240 msgstr "Dina skickade meddelanden"
9241
9242 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9243 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9244 #, php-format
9245 msgid "Tags in %s's notices"
9246 msgstr "Taggar i %ss notiser"
9247
9248 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9249 #: lib/plugin.php:121
9250 msgid "Unknown"
9251 msgstr "Okänd"
9252
9253 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9254 #. TRANS: Label for user statistics.
9255 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9256 msgid "Subscriptions"
9257 msgstr "Prenumerationer"
9258
9259 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9260 #: lib/profileaction.php:144
9261 msgid "All subscriptions"
9262 msgstr "Alla prenumerationer"
9263
9264 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9265 #. TRANS: Label for user statistics.
9266 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9267 msgid "Subscribers"
9268 msgstr "Prenumeranter"
9269
9270 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9271 #: lib/profileaction.php:181
9272 msgid "All subscribers"
9273 msgstr "Alla prenumeranter"
9274
9275 #. TRANS: Label for user statistics.
9276 #: lib/profileaction.php:213
9277 msgid "User ID"
9278 msgstr "Användar-ID"
9279
9280 #. TRANS: Label for user statistics.
9281 #: lib/profileaction.php:219
9282 msgid "Member since"
9283 msgstr "Medlem sedan"
9284
9285 #. TRANS: Label for user statistics.
9286 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9287 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9288 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9289 msgid "Groups"
9290 msgstr "Grupper"
9291
9292 #. TRANS: Label for user statistics.
9293 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9294 #: lib/profileaction.php:253
9295 msgid "Daily average"
9296 msgstr "Dagligt genomsnitt"
9297
9298 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9299 #: lib/profileaction.php:305
9300 msgid "All groups"
9301 msgstr "Alla grupper"
9302
9303 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9304 #: lib/profileformaction.php:123
9305 msgid "Unimplemented method."
9306 msgstr "Inte implementerad metod."
9307
9308 #: lib/publicgroupnav.php:78
9309 msgid "Public"
9310 msgstr "Publikt"
9311
9312 #: lib/publicgroupnav.php:82
9313 msgid "User groups"
9314 msgstr "Användargrupper"
9315
9316 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9317 msgid "Recent tags"
9318 msgstr "Senaste taggar"
9319
9320 #: lib/publicgroupnav.php:88
9321 msgid "Featured"
9322 msgstr "Profilerade"
9323
9324 #: lib/publicgroupnav.php:92
9325 msgid "Popular"
9326 msgstr "Populärt"
9327
9328 #: lib/redirectingaction.php:95
9329 msgid "No return-to arguments."
9330 msgstr "Inga \"return-to\"-argument."
9331
9332 #: lib/repeatform.php:107
9333 msgid "Repeat this notice?"
9334 msgstr "Upprepa denna notis?"
9335
9336 #: lib/repeatform.php:132
9337 msgid "Yes"
9338 msgstr "Ja"
9339
9340 #: lib/repeatform.php:132
9341 msgid "Repeat this notice"
9342 msgstr "Upprepa denna notis"
9343
9344 #: lib/revokeroleform.php:91
9345 #, php-format
9346 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9347 msgstr "Återkalla rollen \"%s\" från denna användare"
9348
9349 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9350 #: lib/router.php:974
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Page not found."
9353 msgstr "API-metod hittades inte."
9354
9355 #: lib/sandboxform.php:67
9356 msgid "Sandbox"
9357 msgstr "Flytta till sandlådan"
9358
9359 #: lib/sandboxform.php:78
9360 msgid "Sandbox this user"
9361 msgstr "Flytta denna användare till sandlådan"
9362
9363 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9364 #: lib/searchaction.php:120
9365 msgid "Search site"
9366 msgstr "Sök webbplats"
9367
9368 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9369 #. TRANS: for searching can be entered.
9370 #: lib/searchaction.php:128
9371 msgid "Keyword(s)"
9372 msgstr "Nyckelord"
9373
9374 #. TRANS: Button text for searching site.
9375 #: lib/searchaction.php:130
9376 msgctxt "BUTTON"
9377 msgid "Search"
9378 msgstr "Sök"
9379
9380 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9381 #: lib/searchaction.php:170
9382 msgid "Search help"
9383 msgstr "Sök hjälp"
9384
9385 #: lib/searchgroupnav.php:80
9386 msgid "People"
9387 msgstr "Personer"
9388
9389 #: lib/searchgroupnav.php:81
9390 msgid "Find people on this site"
9391 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
9392
9393 #: lib/searchgroupnav.php:83
9394 msgid "Find content of notices"
9395 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
9396
9397 #: lib/searchgroupnav.php:85
9398 msgid "Find groups on this site"
9399 msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
9400
9401 #: lib/section.php:89
9402 msgid "Untitled section"
9403 msgstr "Namnlös sektion"
9404
9405 #: lib/section.php:106
9406 msgid "More..."
9407 msgstr "Mer..."
9408
9409 #: lib/silenceform.php:67
9410 msgid "Silence"
9411 msgstr "Tysta ned"
9412
9413 #: lib/silenceform.php:78
9414 msgid "Silence this user"
9415 msgstr "Tysta ned denna användare"
9416
9417 #: lib/subgroupnav.php:83
9418 #, php-format
9419 msgid "People %s subscribes to"
9420 msgstr "Personer %s prenumererar på"
9421
9422 #: lib/subgroupnav.php:91
9423 #, php-format
9424 msgid "People subscribed to %s"
9425 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
9426
9427 #: lib/subgroupnav.php:99
9428 #, php-format
9429 msgid "Groups %s is a member of"
9430 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
9431
9432 #: lib/subgroupnav.php:105
9433 msgid "Invite"
9434 msgstr "Bjud in"
9435
9436 #: lib/subgroupnav.php:106
9437 #, php-format
9438 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9439 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
9440
9441 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9442 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9443 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9444 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggat själv"
9445
9446 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9447 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9448 msgid "People Tagcloud as tagged"
9449 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggats"
9450
9451 #: lib/tagcloudsection.php:56
9452 msgid "None"
9453 msgstr "Ingen"
9454
9455 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9456 #: lib/theme.php:74
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Invalid theme name."
9459 msgstr "Ogiltigt filnamn."
9460
9461 #: lib/themeuploader.php:50
9462 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9463 msgstr "Denna server kan inte hantera temauppladdningar utan ZIP-stöd."
9464
9465 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9466 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9467 msgstr "Temafilen saknas eller uppladdningen misslyckades."
9468
9469 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9470 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9471 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9472 msgid "Failed saving theme."
9473 msgstr "Kunde inte spara tema."
9474
9475 #: lib/themeuploader.php:147
9476 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9477 msgstr "Ogiltigt tema: dålig katalogstruktur."
9478
9479 #: lib/themeuploader.php:166
9480 #, fuzzy, php-format
9481 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9482 msgid_plural ""
9483 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9484 msgstr[0] ""
9485 "Uppladdat tema är för stort, måste vara mindre än %d byte okomprimerat."
9486 msgstr[1] ""
9487 "Uppladdat tema är för stort, måste vara mindre än %d byte okomprimerat."
9488
9489 #: lib/themeuploader.php:179
9490 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9491 msgstr "Ogiltigt temaarkiv: filen css/display.css saknas"
9492
9493 #: lib/themeuploader.php:219
9494 msgid ""
9495 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9496 "digits, underscore, and minus sign."
9497 msgstr ""
9498 "Tema innehåller ogiltigt fil- eller mappnamn. Använd bara ASCII-bokstäver, "
9499 "siffror, understreck och minustecken."
9500
9501 #: lib/themeuploader.php:225
9502 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9503 msgstr "Tema innehåller osäkra filtilläggsnamn; kan vara osäkert."
9504
9505 #: lib/themeuploader.php:242
9506 #, php-format
9507 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9508 msgstr "Tema innehåller fil av typen '.%s', vilket inte är tillåtet."
9509
9510 #: lib/themeuploader.php:260
9511 msgid "Error opening theme archive."
9512 msgstr "Fel vid öppning temaarkiv."
9513
9514 #: lib/topposterssection.php:74
9515 msgid "Top posters"
9516 msgstr "Toppostare"
9517
9518 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9519 #: lib/unblockform.php:67
9520 msgctxt "TITLE"
9521 msgid "Unblock"
9522 msgstr "Häv blockering"
9523
9524 #: lib/unsandboxform.php:69
9525 msgid "Unsandbox"
9526 msgstr "Flytta från sandlådan"
9527
9528 #: lib/unsandboxform.php:80
9529 msgid "Unsandbox this user"
9530 msgstr "Flytta denna användare från sandlådan"
9531
9532 #: lib/unsilenceform.php:67
9533 msgid "Unsilence"
9534 msgstr "Häv nedtystning"
9535
9536 #: lib/unsilenceform.php:78
9537 msgid "Unsilence this user"
9538 msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
9539
9540 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9541 msgid "Unsubscribe from this user"
9542 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
9543
9544 #: lib/unsubscribeform.php:137
9545 msgid "Unsubscribe"
9546 msgstr "Avsluta pren."
9547
9548 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9549 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9550 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9551 #, fuzzy, php-format
9552 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9553 msgstr "Användaren har ingen profil."
9554
9555 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9556 #: lib/userprofile.php:121
9557 msgid "Edit Avatar"
9558 msgstr "Redigera avatar"
9559
9560 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9561 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9562 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9563 msgid "User actions"
9564 msgstr "Åtgärder för användare"
9565
9566 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9567 #: lib/userprofile.php:249
9568 msgid "User deletion in progress..."
9569 msgstr "Borttagning av användare pågår..."
9570
9571 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9572 #: lib/userprofile.php:277
9573 msgid "Edit profile settings"
9574 msgstr "Redigera profilinställningar"
9575
9576 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9577 #: lib/userprofile.php:279
9578 msgid "Edit"
9579 msgstr "Redigera"
9580
9581 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9582 #: lib/userprofile.php:303
9583 msgid "Send a direct message to this user"
9584 msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
9585
9586 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9587 #: lib/userprofile.php:305
9588 msgid "Message"
9589 msgstr "Meddelande"
9590
9591 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9592 #: lib/userprofile.php:347
9593 msgid "Moderate"
9594 msgstr "Moderera"
9595
9596 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9597 #: lib/userprofile.php:386
9598 msgid "User role"
9599 msgstr "Användarroll"
9600
9601 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9602 #: lib/userprofile.php:389
9603 msgctxt "role"
9604 msgid "Administrator"
9605 msgstr "Administratör"
9606
9607 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9608 #: lib/userprofile.php:391
9609 msgctxt "role"
9610 msgid "Moderator"
9611 msgstr "Moderator"
9612
9613 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9614 #: lib/util.php:1306
9615 msgid "a few seconds ago"
9616 msgstr "ett par sekunder sedan"
9617
9618 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9619 #: lib/util.php:1309
9620 msgid "about a minute ago"
9621 msgstr "för nån minut sedan"
9622
9623 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9624 #: lib/util.php:1313
9625 #, php-format
9626 msgid "about one minute ago"
9627 msgid_plural "about %d minutes ago"
9628 msgstr[0] "för ungefär en minut sedan"
9629 msgstr[1] "för ungefär %d minuter sedan"
9630
9631 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9632 #: lib/util.php:1316
9633 msgid "about an hour ago"
9634 msgstr "för en timma sedan"
9635
9636 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9637 #: lib/util.php:1320
9638 #, php-format
9639 msgid "about one hour ago"
9640 msgid_plural "about %d hours ago"
9641 msgstr[0] "för ungefär en timma sedan"
9642 msgstr[1] "för ungefär %d timmar sedan"
9643
9644 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9645 #: lib/util.php:1323
9646 msgid "about a day ago"
9647 msgstr "för en dag sedan"
9648
9649 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9650 #: lib/util.php:1327
9651 #, php-format
9652 msgid "about one day ago"
9653 msgid_plural "about %d days ago"
9654 msgstr[0] "för ungefär en dag sedan"
9655 msgstr[1] "för ungefär %d dagar sedan"
9656
9657 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9658 #: lib/util.php:1330
9659 msgid "about a month ago"
9660 msgstr "för en månad sedan"
9661
9662 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9663 #: lib/util.php:1334
9664 #, php-format
9665 msgid "about one month ago"
9666 msgid_plural "about %d months ago"
9667 msgstr[0] "för ungefär en månad sedan"
9668 msgstr[1] "för ungefär %d månader sedan"
9669
9670 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9671 #: lib/util.php:1337
9672 msgid "about a year ago"
9673 msgstr "för ett år sedan"
9674
9675 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9676 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9677 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9678 #, fuzzy, php-format
9679 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9680 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
9681
9682 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9683 #: lib/xmppmanager.php:287
9684 #, php-format
9685 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9686 msgstr ""
9687
9688 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9689 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9690 #: lib/xmppmanager.php:406
9691 #, fuzzy, php-format
9692 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9693 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9694 msgstr[0] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
9695 msgstr[1] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
9696
9697 #. TRANS: Exception.
9698 #: lib/xrd.php:63
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Invalid XML."
9701 msgstr "Ogiltig storlek."
9702
9703 #. TRANS: Exception.
9704 #: lib/xrd.php:68
9705 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9706 msgstr ""
9707
9708 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9709 #: scripts/restoreuser.php:62
9710 #, php-format
9711 msgid "Getting backup from file '%s'."
9712 msgstr ""