]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/sv/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / sv / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Swedish
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Jamminjohn
4 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-12-16 22:51+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-12-16 22:53:03+0000\n"
14 "Language-Team: Swedish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60142); Translate extension (2009-12-06)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: sv\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
24 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
25 msgid "No such page"
26 msgstr "Ingen sådan sida"
27
28 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
29 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
30 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
32 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
33 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
34 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
35 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
36 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
37 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
38 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
39 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
40 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
41 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
42 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
43 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
44 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
45 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
46 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
47 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
48 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
49 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
50 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
51 msgid "No such user."
52 msgstr "Ingen sådan användare."
53
54 #: actions/all.php:84
55 #, php-format
56 msgid "%s and friends, page %d"
57 msgstr "%s och vänner, sida %d"
58
59 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
60 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
61 #: lib/personalgroupnav.php:100
62 #, php-format
63 msgid "%s and friends"
64 msgstr "%s och vänner"
65
66 #: actions/all.php:99
67 #, php-format
68 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
69 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 1.0)"
70
71 #: actions/all.php:107
72 #, php-format
73 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
74 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 2.0)"
75
76 #: actions/all.php:115
77 #, php-format
78 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
79 msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
80
81 #: actions/all.php:127
82 #, php-format
83 msgid ""
84 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
85 msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner men ingen har postat något än."
86
87 #: actions/all.php:132
88 #, php-format
89 msgid ""
90 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
91 "something yourself."
92 msgstr ""
93 "Prova att prenumerera på fler personer, [gå med i en grupp](%%action.groups%"
94 "%) eller posta något själv."
95
96 #: actions/all.php:134
97 #, php-format
98 msgid ""
99 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
100 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
101 msgstr ""
102 "Du kan prova att [knuffa %s](../%s) från dennes profil eller [posta "
103 "någonting för hans eller hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?"
104 "status_textarea=%s)."
105
106 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
107 #, php-format
108 msgid ""
109 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
110 "post a notice to his or her attention."
111 msgstr ""
112 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och sedan knuffa "
113 "%s eller posta en notis för hans eller hennes uppmärksamhet."
114
115 #: actions/all.php:165
116 msgid "You and friends"
117 msgstr "Du och vänner"
118
119 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
120 #: actions/apitimelinehome.php:122
121 #, php-format
122 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
123 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
124
125 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
126 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
127 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
128 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
129 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
130 msgid "API method not found."
131 msgstr "API-metoden hittades inte"
132
133 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
134 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
135 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
136 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
137 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
138 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
139 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
140 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
141 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
142 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
143 #: actions/apistatusesupdate.php:114
144 msgid "This method requires a POST."
145 msgstr "Denna metod kräver en POST."
146
147 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
148 msgid ""
149 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
150 "none"
151 msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
152
153 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
154 msgid "Could not update user."
155 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
156
157 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
158 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
159 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
160 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
161 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
162 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
163 msgid "User has no profile."
164 msgstr "Användaren har ingen profil."
165
166 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
167 msgid "Could not save profile."
168 msgstr "Kunde inte spara profil."
169
170 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
171 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
172 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
173 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
174 #: lib/designsettings.php:283
175 #, php-format
176 msgid ""
177 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
178 "current configuration."
179 msgstr ""
180 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
181 "nuvarande konfiguration."
182
183 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
184 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
185 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
186 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
187 msgid "Unable to save your design settings."
188 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
189
190 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
191 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
192 msgid "Could not update your design."
193 msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
194
195 #: actions/apiblockcreate.php:105
196 msgid "You cannot block yourself!"
197 msgstr "Du kan inte blockera dig själv!"
198
199 #: actions/apiblockcreate.php:119
200 msgid "Block user failed."
201 msgstr "Blockering av användare misslyckades."
202
203 #: actions/apiblockdestroy.php:107
204 msgid "Unblock user failed."
205 msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
206
207 #: actions/apidirectmessage.php:89
208 #, php-format
209 msgid "Direct messages from %s"
210 msgstr "Direktmeddelande från %s"
211
212 #: actions/apidirectmessage.php:93
213 #, php-format
214 msgid "All the direct messages sent from %s"
215 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade från %s"
216
217 #: actions/apidirectmessage.php:101
218 #, php-format
219 msgid "Direct messages to %s"
220 msgstr "Direktmeddelande till %s"
221
222 #: actions/apidirectmessage.php:105
223 #, php-format
224 msgid "All the direct messages sent to %s"
225 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade till %s"
226
227 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
228 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
229 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
230 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
231 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
232 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
233 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
234 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
235 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
236 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
237 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
238 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
239 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
240 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
241 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
242 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
243 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
244 msgid "API method not found!"
245 msgstr "API-metoden hittades inte!"
246
247 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
248 msgid "No message text!"
249 msgstr "Ingen meddelandetext!"
250
251 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
252 #, php-format
253 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
254 msgstr "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
255
256 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
257 msgid "Recipient user not found."
258 msgstr "Mottagare hittades inte."
259
260 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
261 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
262 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
263
264 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
265 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
266 msgid "No status found with that ID."
267 msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
268
269 #: actions/apifavoritecreate.php:119
270 msgid "This status is already a favorite!"
271 msgstr "Denna status är redan en favorit!"
272
273 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
274 msgid "Could not create favorite."
275 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
276
277 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
278 msgid "That status is not a favorite!"
279 msgstr "Denna status är inte en favorit!"
280
281 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
282 msgid "Could not delete favorite."
283 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
284
285 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
286 msgid "Could not follow user: User not found."
287 msgstr "Kunde inte följa användare: användare hittades inte."
288
289 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
290 #, php-format
291 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
292 msgstr "Kunde inte följa användare: %s finns redan i din lista."
293
294 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
295 msgid "Could not unfollow user: User not found."
296 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
297
298 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
299 msgid "You cannot unfollow yourself!"
300 msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv!"
301
302 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
303 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
304 msgstr "Två användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
305
306 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
307 msgid "Could not determine source user."
308 msgstr ""
309
310 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
311 msgid "Could not find target user."
312 msgstr ""
313
314 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
315 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
316 #: actions/register.php:205
317 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
318 msgstr ""
319 "Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
320
321 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
322 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
323 #: actions/register.php:208
324 msgid "Nickname already in use. Try another one."
325 msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
326
327 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
328 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
329 #: actions/register.php:210
330 msgid "Not a valid nickname."
331 msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
332
333 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
334 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
335 #: actions/register.php:217
336 msgid "Homepage is not a valid URL."
337 msgstr "Hemsida är inte en giltig URL."
338
339 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
340 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
341 #: actions/register.php:220
342 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
343 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
344
345 #: actions/apigroupcreate.php:213
346 #, php-format
347 msgid "Description is too long (max %d chars)."
348 msgstr "Beskrivning är för lång (max 140 tecken)"
349
350 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
351 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
352 #: actions/register.php:227
353 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
354 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
355
356 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
357 #: actions/newgroup.php:159
358 #, php-format
359 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
360 msgstr "För många alias! Maximum %d."
361
362 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
363 #: actions/newgroup.php:168
364 #, php-format
365 msgid "Invalid alias: \"%s\""
366 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
367
368 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
369 #: actions/newgroup.php:172
370 #, php-format
371 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
372 msgstr "Alias \"%s\" används redan. Försök med ett annat."
373
374 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
375 #: actions/newgroup.php:178
376 msgid "Alias can't be the same as nickname."
377 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
378
379 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
380 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
381 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
382 msgid "Group not found!"
383 msgstr "Grupp hittades inte!"
384
385 #: actions/apigroupjoin.php:110
386 msgid "You are already a member of that group."
387 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
388
389 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
390 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
391 msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
392
393 #: actions/apigroupjoin.php:138
394 #, php-format
395 msgid "Could not join user %s to group %s."
396 msgstr "Kunde inte ansluta användare % till grupp %s."
397
398 #: actions/apigroupleave.php:114
399 msgid "You are not a member of this group."
400 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
401
402 #: actions/apigroupleave.php:124
403 #, php-format
404 msgid "Could not remove user %s to group %s."
405 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s."
406
407 #: actions/apigrouplist.php:95
408 #, php-format
409 msgid "%s's groups"
410 msgstr "%ss grupper"
411
412 #: actions/apigrouplist.php:103
413 #, php-format
414 msgid "Groups %s is a member of on %s."
415 msgstr "Grupper %s är en medlem i på %s."
416
417 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
418 #, php-format
419 msgid "%s groups"
420 msgstr "%s grupper"
421
422 #: actions/apigrouplistall.php:94
423 #, php-format
424 msgid "groups on %s"
425 msgstr "grupper på %s"
426
427 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
428 msgid "This method requires a POST or DELETE."
429 msgstr "Denna metod kräver en POST eller en DELETE."
430
431 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
432 msgid "You may not delete another user's status."
433 msgstr "Du kan inte ta bort en annan användares status."
434
435 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
436 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
437 msgid "No such notice."
438 msgstr "Ingen sådan notis."
439
440 #: actions/apistatusesretweet.php:83
441 #, fuzzy
442 msgid "Cannot repeat your own notice."
443 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
444
445 #: actions/apistatusesretweet.php:91
446 #, fuzzy
447 msgid "Already repeated that notice."
448 msgstr "Ta bort denna notis"
449
450 #: actions/apistatusesshow.php:138
451 msgid "Status deleted."
452 msgstr "Status borttagen."
453
454 #: actions/apistatusesshow.php:144
455 msgid "No status with that ID found."
456 msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
457
458 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
459 #: scripts/maildaemon.php:71
460 #, php-format
461 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
462 msgstr "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
463
464 #: actions/apistatusesupdate.php:198
465 msgid "Not found"
466 msgstr "Hittades inte"
467
468 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
469 #, php-format
470 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
471 msgstr "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive bilage-URL."
472
473 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
474 msgid "Unsupported format."
475 msgstr "Format som inte stödjs."
476
477 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
478 #, php-format
479 msgid "%s / Favorites from %s"
480 msgstr "%s / Favoriter från %s"
481
482 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
483 #, php-format
484 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
485 msgstr "%s uppdateringar markerade som favorit av %s / %s."
486
487 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
488 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
489 #, php-format
490 msgid "%s timeline"
491 msgstr "%s tidslinje"
492
493 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
494 #: actions/userrss.php:92
495 #, php-format
496 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
497 msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
498
499 #: actions/apitimelinementions.php:117
500 #, php-format
501 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
502 msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
503
504 #: actions/apitimelinementions.php:127
505 #, php-format
506 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
507 msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
508
509 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
510 #, php-format
511 msgid "%s public timeline"
512 msgstr "%s publika tidslinje"
513
514 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
515 #, php-format
516 msgid "%s updates from everyone!"
517 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
518
519 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
520 #, php-format
521 msgid "Repeated by %s"
522 msgstr ""
523
524 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
525 #, fuzzy, php-format
526 msgid "Repeated to %s"
527 msgstr "Svarat på %s"
528
529 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
530 #, fuzzy, php-format
531 msgid "Repeats of %s"
532 msgstr "Svarat på %s"
533
534 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
535 #, php-format
536 msgid "Notices tagged with %s"
537 msgstr "Notiser taggade med %s"
538
539 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
540 #, php-format
541 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
542 msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
543
544 #: actions/apiusershow.php:96
545 msgid "Not found."
546 msgstr "Hittades inte."
547
548 #: actions/attachment.php:73
549 msgid "No such attachment."
550 msgstr "Ingen sådan bilaga."
551
552 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
553 #: actions/leavegroup.php:76
554 msgid "No nickname."
555 msgstr "Inget smeknamn."
556
557 #: actions/avatarbynickname.php:64
558 msgid "No size."
559 msgstr "Ingen storlek."
560
561 #: actions/avatarbynickname.php:69
562 msgid "Invalid size."
563 msgstr "Ogiltig storlek."
564
565 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
566 #: lib/accountsettingsaction.php:112
567 msgid "Avatar"
568 msgstr "Avatar"
569
570 #: actions/avatarsettings.php:78
571 #, php-format
572 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
573 msgstr ""
574 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
575
576 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
577 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
578 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
579 msgid "User without matching profile"
580 msgstr "Användare utan matchande profil"
581
582 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
583 #: actions/grouplogo.php:251
584 msgid "Avatar settings"
585 msgstr "Avatarinställningar"
586
587 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
588 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
589 msgid "Original"
590 msgstr "Orginal"
591
592 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
593 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
594 msgid "Preview"
595 msgstr "Förhandsgranska"
596
597 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
598 #: lib/noticelist.php:603
599 msgid "Delete"
600 msgstr "Ta bort"
601
602 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
603 msgid "Upload"
604 msgstr "Ladda upp"
605
606 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
607 msgid "Crop"
608 msgstr "Beskär"
609
610 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
611 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
612 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
613 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
614 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
615 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
616 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
617 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
618 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
619 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
620 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
621 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
622 #: lib/designsettings.php:294
623 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
624 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
625
626 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
627 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
628 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
629 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
630 msgid "Unexpected form submission."
631 msgstr "Oväntat inskick av formulär."
632
633 #: actions/avatarsettings.php:328
634 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
635 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
636
637 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
638 msgid "Lost our file data."
639 msgstr "Förlorade vår fildata."
640
641 #: actions/avatarsettings.php:366
642 msgid "Avatar updated."
643 msgstr "Avatar uppdaterad."
644
645 #: actions/avatarsettings.php:369
646 msgid "Failed updating avatar."
647 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
648
649 #: actions/avatarsettings.php:393
650 msgid "Avatar deleted."
651 msgstr "Avatar borttagen."
652
653 #: actions/block.php:69
654 msgid "You already blocked that user."
655 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
656
657 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
658 msgid "Block user"
659 msgstr "Blockera användare"
660
661 #: actions/block.php:130
662 msgid ""
663 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
664 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
665 "will not be notified of any @-replies from them."
666 msgstr ""
667 "Är du säker på att du vill blockera denna användare? Efteråt kommer deras "
668 "prenumeration på dig tas bort, de kommer inte kunna prenumerera på dig i "
669 "framtiden och du kommer inte bli underrättad om några @-svar från dem."
670
671 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
672 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
673 msgid "No"
674 msgstr "Nej"
675
676 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
677 msgid "Do not block this user"
678 msgstr "Blockera inte denna användare"
679
680 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
681 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
682 msgid "Yes"
683 msgstr "Ja"
684
685 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
686 msgid "Block this user"
687 msgstr "Blockera denna användare"
688
689 #: actions/block.php:162
690 msgid "Failed to save block information."
691 msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
692
693 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
694 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
695 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
696 #: actions/showgroup.php:121
697 msgid "No nickname"
698 msgstr "Inget smeknamn"
699
700 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
701 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
702 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
703 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
704 msgid "No such group"
705 msgstr "Ingen sådan grupp"
706
707 #: actions/blockedfromgroup.php:90
708 #, php-format
709 msgid "%s blocked profiles"
710 msgstr "%s blockerade profiler"
711
712 #: actions/blockedfromgroup.php:93
713 #, php-format
714 msgid "%s blocked profiles, page %d"
715 msgstr "%s blockerade profiler, sida %d"
716
717 #: actions/blockedfromgroup.php:108
718 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
719 msgstr ""
720 "En lista med de användare som blockerats från att gå med i denna grupp."
721
722 #: actions/blockedfromgroup.php:281
723 msgid "Unblock user from group"
724 msgstr "Häv blockering av användare från grupp"
725
726 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
727 msgid "Unblock"
728 msgstr "Häv blockering"
729
730 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
731 msgid "Unblock this user"
732 msgstr "Häv blockering av denna användare"
733
734 #: actions/bookmarklet.php:50
735 msgid "Post to "
736 msgstr "Posta till "
737
738 #: actions/confirmaddress.php:75
739 msgid "No confirmation code."
740 msgstr "Ingen bekräftelsekod."
741
742 #: actions/confirmaddress.php:80
743 msgid "Confirmation code not found."
744 msgstr "Bekräftelsekod kunde inte hittas."
745
746 #: actions/confirmaddress.php:85
747 msgid "That confirmation code is not for you!"
748 msgstr "Denna bekräftelsekod är inte för dig!"
749
750 #: actions/confirmaddress.php:90
751 #, php-format
752 msgid "Unrecognized address type %s"
753 msgstr "Adresstypen %s känns inte igen"
754
755 #: actions/confirmaddress.php:94
756 msgid "That address has already been confirmed."
757 msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
758
759 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
760 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
761 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
762 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
763 #: actions/smssettings.php:420
764 msgid "Couldn't update user."
765 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
766
767 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
768 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
769 msgid "Couldn't delete email confirmation."
770 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
771
772 #: actions/confirmaddress.php:144
773 msgid "Confirm Address"
774 msgstr "Bekräfta adress"
775
776 #: actions/confirmaddress.php:159
777 #, php-format
778 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
779 msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
780
781 #: actions/conversation.php:99
782 msgid "Conversation"
783 msgstr "Konversationer"
784
785 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
786 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
787 msgid "Notices"
788 msgstr "Notiser"
789
790 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
791 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
792 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
793 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
794 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
795 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
796 #: lib/settingsaction.php:72
797 msgid "Not logged in."
798 msgstr "Inte inloggad."
799
800 #: actions/deletenotice.php:71
801 msgid "Can't delete this notice."
802 msgstr "Kan inte ta bort denna notis."
803
804 #: actions/deletenotice.php:103
805 msgid ""
806 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
807 "be undone."
808 msgstr ""
809 "Du håller på att ta bort en notis permanent. När det väl är gjort kan du "
810 "inte ångra dig."
811
812 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
813 msgid "Delete notice"
814 msgstr "Ta bort notis"
815
816 #: actions/deletenotice.php:144
817 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
818 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
819
820 #: actions/deletenotice.php:145
821 msgid "Do not delete this notice"
822 msgstr "Ta inte bort denna notis"
823
824 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:603
825 msgid "Delete this notice"
826 msgstr "Ta bort denna notis"
827
828 #: actions/deletenotice.php:157
829 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
830 msgstr "Det var något problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
831
832 #: actions/deleteuser.php:67
833 msgid "You cannot delete users."
834 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
835
836 #: actions/deleteuser.php:74
837 msgid "You can only delete local users."
838 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
839
840 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
841 msgid "Delete user"
842 msgstr "Ta bort användare"
843
844 #: actions/deleteuser.php:135
845 msgid ""
846 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
847 "the user from the database, without a backup."
848 msgstr ""
849 "Är du säker på att du vill ta bort denna användare? Det kommer rensa all "
850 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
851
852 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
853 msgid "Delete this user"
854 msgstr "Ta bort denna användare"
855
856 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
857 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
858 msgid "Design"
859 msgstr "Utseende"
860
861 #: actions/designadminpanel.php:73
862 msgid "Design settings for this StatusNet site."
863 msgstr "Utseendeinställningar för denna StatusNet-webbplats."
864
865 #: actions/designadminpanel.php:275
866 msgid "Invalid logo URL."
867 msgstr "Ogiltig logtyp-URL."
868
869 #: actions/designadminpanel.php:279
870 #, php-format
871 msgid "Theme not available: %s"
872 msgstr "Tema inte tillgängligt: %s"
873
874 #: actions/designadminpanel.php:375
875 msgid "Change logo"
876 msgstr "Byt logotyp"
877
878 #: actions/designadminpanel.php:380
879 msgid "Site logo"
880 msgstr "Webbplatslogotyp"
881
882 #: actions/designadminpanel.php:387
883 msgid "Change theme"
884 msgstr "Byt tema"
885
886 #: actions/designadminpanel.php:404
887 msgid "Site theme"
888 msgstr "Webbplatstema"
889
890 #: actions/designadminpanel.php:405
891 msgid "Theme for the site."
892 msgstr "Tema för webbplatsen."
893
894 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
895 msgid "Change background image"
896 msgstr "Ändra bakgrundsbild"
897
898 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
899 #: lib/designsettings.php:178
900 msgid "Background"
901 msgstr "Bakgrund"
902
903 #: actions/designadminpanel.php:427
904 #, php-format
905 msgid ""
906 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
907 "$s."
908 msgstr ""
909 "Du kan ladda upp en bakgrundsbild för denna webbplats. Den maximala "
910 "filstorleken är %1$s."
911
912 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
913 msgid "On"
914 msgstr "På"
915
916 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
917 msgid "Off"
918 msgstr "Av"
919
920 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
921 msgid "Turn background image on or off."
922 msgstr "Sätt på eller stäng av bakgrundsbild."
923
924 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
925 msgid "Tile background image"
926 msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
927
928 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
929 msgid "Change colours"
930 msgstr "Byt färger"
931
932 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
933 msgid "Content"
934 msgstr "Innehåll"
935
936 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
937 msgid "Sidebar"
938 msgstr "Sidofält"
939
940 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
941 msgid "Text"
942 msgstr "Text"
943
944 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
945 msgid "Links"
946 msgstr "Länkar"
947
948 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
949 msgid "Use defaults"
950 msgstr "Använd standardvärden"
951
952 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
953 msgid "Restore default designs"
954 msgstr "Återställ standardutseende"
955
956 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
957 msgid "Reset back to default"
958 msgstr "Återställ till standardvärde"
959
960 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
961 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
962 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
963 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
964 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
965 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
966 #: lib/groupeditform.php:202
967 msgid "Save"
968 msgstr "Spara"
969
970 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
971 msgid "Save design"
972 msgstr "Spara utseende"
973
974 #: actions/disfavor.php:81
975 msgid "This notice is not a favorite!"
976 msgstr "Denna notis är inte en favorit!"
977
978 #: actions/disfavor.php:94
979 msgid "Add to favorites"
980 msgstr "Lägg till i favoriter"
981
982 #: actions/doc.php:69
983 msgid "No such document."
984 msgstr "Inget sådant dokument."
985
986 #: actions/editgroup.php:56
987 #, php-format
988 msgid "Edit %s group"
989 msgstr "Redigera %s grupp"
990
991 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
992 msgid "You must be logged in to create a group."
993 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
994
995 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
996 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
997 msgid "You must be an admin to edit the group"
998 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera gruppen"
999
1000 #: actions/editgroup.php:154
1001 msgid "Use this form to edit the group."
1002 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
1003
1004 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1005 #, php-format
1006 msgid "description is too long (max %d chars)."
1007 msgstr "beskrivning är för lång (max %d tecken)."
1008
1009 #: actions/editgroup.php:253
1010 msgid "Could not update group."
1011 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
1012
1013 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1014 msgid "Could not create aliases."
1015 msgstr "Kunde inte skapa alias."
1016
1017 #: actions/editgroup.php:269
1018 msgid "Options saved."
1019 msgstr "Alternativ sparade."
1020
1021 #: actions/emailsettings.php:60
1022 msgid "Email Settings"
1023 msgstr "E-postinställningar"
1024
1025 #: actions/emailsettings.php:71
1026 #, php-format
1027 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1028 msgstr "Hantera hur du får e-post från %%site.name%%"
1029
1030 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1031 #: actions/smssettings.php:104
1032 msgid "Address"
1033 msgstr "Adress"
1034
1035 #: actions/emailsettings.php:105
1036 msgid "Current confirmed email address."
1037 msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
1038
1039 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1040 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1041 #: actions/smssettings.php:158
1042 msgid "Remove"
1043 msgstr "Ta bort"
1044
1045 #: actions/emailsettings.php:113
1046 msgid ""
1047 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1048 "a message with further instructions."
1049 msgstr ""
1050 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera din inkorg (och "
1051 "skräppostkorg!) efter ett meddelande med vidare instruktioner."
1052
1053 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1054 #: actions/smssettings.php:126
1055 msgid "Cancel"
1056 msgstr "Avbryt"
1057
1058 #: actions/emailsettings.php:121
1059 msgid "Email Address"
1060 msgstr "E-postadress"
1061
1062 #: actions/emailsettings.php:123
1063 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1064 msgstr "E-postadress, såsom \"användarnamn@example.org\""
1065
1066 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1067 #: actions/smssettings.php:145
1068 msgid "Add"
1069 msgstr "Lägg till"
1070
1071 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1072 msgid "Incoming email"
1073 msgstr "Inkommande e-post"
1074
1075 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1076 msgid "Send email to this address to post new notices."
1077 msgstr "Skicka e-post till denna adress för att posta nya notiser."
1078
1079 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1080 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1081 msgstr ""
1082 "Ange en ny e-postadress för att posta till; detta inaktiverar den gamla."
1083
1084 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1085 msgid "New"
1086 msgstr "Ny"
1087
1088 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1089 #: actions/smssettings.php:169
1090 msgid "Preferences"
1091 msgstr "Inställningar"
1092
1093 #: actions/emailsettings.php:158
1094 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1095 msgstr "Skicka notiser om nya prenumerationer till mig genom e-post."
1096
1097 #: actions/emailsettings.php:163
1098 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1099 msgstr "Skicka mig ett email när någon lägger till mitt inlägg som favorit."
1100
1101 #: actions/emailsettings.php:169
1102 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1103 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar mig ett privat meddelande."
1104
1105 #: actions/emailsettings.php:174
1106 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1107 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar ett \"@-svar\"."
1108
1109 #: actions/emailsettings.php:179
1110 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1111 msgstr "Tillåt vänner att knuffa mig och skicka e-post till mig."
1112
1113 #: actions/emailsettings.php:185
1114 msgid "I want to post notices by email."
1115 msgstr "Jag vill posta notiser genom min e-post."
1116
1117 #: actions/emailsettings.php:191
1118 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1119 msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
1120
1121 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1122 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1123 msgid "Preferences saved."
1124 msgstr "Inställningar sparade."
1125
1126 #: actions/emailsettings.php:320
1127 msgid "No email address."
1128 msgstr "Ingen e-postadress."
1129
1130 #: actions/emailsettings.php:327
1131 msgid "Cannot normalize that email address"
1132 msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
1133
1134 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1135 msgid "Not a valid email address"
1136 msgstr "Inte en giltig e-postadress"
1137
1138 #: actions/emailsettings.php:334
1139 msgid "That is already your email address."
1140 msgstr "Detta är redan din e-postadress."
1141
1142 #: actions/emailsettings.php:337
1143 msgid "That email address already belongs to another user."
1144 msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
1145
1146 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1147 #: actions/smssettings.php:337
1148 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1149 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
1150
1151 #: actions/emailsettings.php:359
1152 msgid ""
1153 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1154 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1155 msgstr ""
1156 "En bekräftelsekod har skickats till e-postadressen du lade till. Kontrollera "
1157 "din inkorg (och skräppostkorg!) för koden och instruktioner hur du använder "
1158 "den."
1159
1160 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1161 #: actions/smssettings.php:370
1162 msgid "No pending confirmation to cancel."
1163 msgstr "Ingen väntande bekräftelse att avbryta."
1164
1165 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1166 msgid "That is the wrong IM address."
1167 msgstr "Detta är fel IM-adress."
1168
1169 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1170 #: actions/smssettings.php:386
1171 msgid "Confirmation cancelled."
1172 msgstr "Bekräftelse avbruten."
1173
1174 #: actions/emailsettings.php:413
1175 msgid "That is not your email address."
1176 msgstr "Detta är inte din e-postadress."
1177
1178 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1179 #: actions/smssettings.php:425
1180 msgid "The address was removed."
1181 msgstr "Adressen togs bort."
1182
1183 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1184 msgid "No incoming email address."
1185 msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
1186
1187 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1188 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1189 msgid "Couldn't update user record."
1190 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
1191
1192 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1193 msgid "Incoming email address removed."
1194 msgstr "Inkommande e-postadress borttagen."
1195
1196 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1197 msgid "New incoming email address added."
1198 msgstr "Ny inkommande e-postadress tillagd."
1199
1200 #: actions/favor.php:79
1201 msgid "This notice is already a favorite!"
1202 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
1203
1204 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1205 msgid "Disfavor favorite"
1206 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
1207
1208 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1209 #: lib/publicgroupnav.php:93
1210 msgid "Popular notices"
1211 msgstr "Populära notiser"
1212
1213 #: actions/favorited.php:67
1214 #, php-format
1215 msgid "Popular notices, page %d"
1216 msgstr "Populära notiser, sida %d"
1217
1218 #: actions/favorited.php:79
1219 msgid "The most popular notices on the site right now."
1220 msgstr "De mest populära notiserna på webbplatsen just nu."
1221
1222 #: actions/favorited.php:150
1223 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1224 msgstr ""
1225 "Favoritnotiser kommer upp på denna sida, men ingen har markerat några "
1226 "favoriter än."
1227
1228 #: actions/favorited.php:153
1229 msgid ""
1230 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1231 "next to any notice you like."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: actions/favorited.php:156
1235 #, php-format
1236 msgid ""
1237 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1238 "notice to your favorites!"
1239 msgstr ""
1240 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
1241 "lägga en notis till dina favoriter!"
1242
1243 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1244 #: lib/personalgroupnav.php:115
1245 #, php-format
1246 msgid "%s's favorite notices"
1247 msgstr "%ss favoritnotiser"
1248
1249 #: actions/favoritesrss.php:115
1250 #, php-format
1251 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1252 msgstr "Uppdateringar markerade som favorit av %1$s på %2$s!"
1253
1254 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1255 #: lib/publicgroupnav.php:89
1256 msgid "Featured users"
1257 msgstr "Profilerade användare"
1258
1259 #: actions/featured.php:71
1260 #, php-format
1261 msgid "Featured users, page %d"
1262 msgstr "Profilerade användare, sida %d"
1263
1264 #: actions/featured.php:99
1265 #, php-format
1266 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1267 msgstr "Ett urval av några av de stora användarna på% s"
1268
1269 #: actions/file.php:34
1270 #, fuzzy
1271 msgid "No notice ID."
1272 msgstr "Ingen notis"
1273
1274 #: actions/file.php:38
1275 #, fuzzy
1276 msgid "No notice."
1277 msgstr "Ingen notis"
1278
1279 #: actions/file.php:42
1280 #, fuzzy
1281 msgid "No attachments."
1282 msgstr "Inga bilagor"
1283
1284 #: actions/file.php:51
1285 #, fuzzy
1286 msgid "No uploaded attachments."
1287 msgstr "Inga uppladdade bilagor"
1288
1289 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1290 msgid "Not expecting this response!"
1291 msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
1292
1293 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1294 msgid "User being listened to does not exist."
1295 msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
1296
1297 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1298 msgid "You can use the local subscription!"
1299 msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
1300
1301 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1302 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1303 msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
1304
1305 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1306 msgid "You are not authorized."
1307 msgstr "Du har inte tillstånd."
1308
1309 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1310 msgid "Could not convert request token to access token."
1311 msgstr "Kunde inte konvertera förfrågnings-token till access-token."
1312
1313 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1314 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1315 msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
1316
1317 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1318 msgid "Error updating remote profile"
1319 msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil"
1320
1321 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1322 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1323 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1324 #: lib/command.php:263
1325 msgid "No such group."
1326 msgstr "Ingen sådan grupp."
1327
1328 #: actions/getfile.php:75
1329 msgid "No such file."
1330 msgstr "Ingen sådan fil."
1331
1332 #: actions/getfile.php:79
1333 msgid "Cannot read file."
1334 msgstr "Kan inte läsa fil."
1335
1336 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1337 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1338 #: lib/profileformaction.php:70
1339 msgid "No profile specified."
1340 msgstr "Ingen profil angiven."
1341
1342 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1343 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1344 #: lib/profileformaction.php:77
1345 msgid "No profile with that ID."
1346 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
1347
1348 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1349 #: actions/makeadmin.php:81
1350 msgid "No group specified."
1351 msgstr "Ingen grupp angiven."
1352
1353 #: actions/groupblock.php:91
1354 msgid "Only an admin can block group members."
1355 msgstr "Bara en administratör kan blockera gruppmedlemmar."
1356
1357 #: actions/groupblock.php:95
1358 msgid "User is already blocked from group."
1359 msgstr "Användaren är redan blockerad från grupp."
1360
1361 #: actions/groupblock.php:100
1362 msgid "User is not a member of group."
1363 msgstr "Användare är inte en gruppmedlem."
1364
1365 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1366 msgid "Block user from group"
1367 msgstr "Blockera användare från grupp"
1368
1369 #: actions/groupblock.php:162
1370 #, php-format
1371 msgid ""
1372 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1373 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1374 "group in the future."
1375 msgstr ""
1376 "Är du säker på att du vill blockera användare \"%s\" från gruppen \"%s\"? De "
1377 "kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna posta och inte kunna "
1378 "prenumerera på gruppen i framtiden."
1379
1380 #: actions/groupblock.php:178
1381 msgid "Do not block this user from this group"
1382 msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
1383
1384 #: actions/groupblock.php:179
1385 msgid "Block this user from this group"
1386 msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
1387
1388 #: actions/groupblock.php:196
1389 msgid "Database error blocking user from group."
1390 msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
1391
1392 #: actions/groupbyid.php:74
1393 msgid "No ID"
1394 msgstr "Ingen ID"
1395
1396 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1397 msgid "You must be logged in to edit a group."
1398 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
1399
1400 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1401 msgid "Group design"
1402 msgstr "Gruppens utseende"
1403
1404 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1405 msgid ""
1406 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1407 "palette of your choice."
1408 msgstr ""
1409 "Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
1410
1411 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1412 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1413 msgid "Couldn't update your design."
1414 msgstr "Kunde inte uppdatera dina utseendeinställningar."
1415
1416 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1417 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1418 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1419 msgid "Unable to save your design settings!"
1420 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar!"
1421
1422 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1423 msgid "Design preferences saved."
1424 msgstr "Utseendeinställningar sparade."
1425
1426 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1427 msgid "Group logo"
1428 msgstr "Gruppens logotyp"
1429
1430 #: actions/grouplogo.php:150
1431 #, php-format
1432 msgid ""
1433 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1434 msgstr ""
1435 "Du kan ladda upp en logotypbild för din grupp. Den maximala filstorleken är %"
1436 "s."
1437
1438 #: actions/grouplogo.php:362
1439 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1440 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som logotyp"
1441
1442 #: actions/grouplogo.php:396
1443 msgid "Logo updated."
1444 msgstr "Logtyp uppdaterad."
1445
1446 #: actions/grouplogo.php:398
1447 msgid "Failed updating logo."
1448 msgstr "Misslyckades uppdatera logtyp."
1449
1450 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1451 #, php-format
1452 msgid "%s group members"
1453 msgstr "%s gruppmedlemmar"
1454
1455 #: actions/groupmembers.php:96
1456 #, php-format
1457 msgid "%s group members, page %d"
1458 msgstr "%s gruppmedlemmar, sida %d"
1459
1460 #: actions/groupmembers.php:111
1461 msgid "A list of the users in this group."
1462 msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
1463
1464 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1465 msgid "Admin"
1466 msgstr "Administratör"
1467
1468 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1469 msgid "Block"
1470 msgstr "Blockera"
1471
1472 #: actions/groupmembers.php:441
1473 msgid "Make user an admin of the group"
1474 msgstr "Gör användare till en administratör för gruppen"
1475
1476 #: actions/groupmembers.php:473
1477 msgid "Make Admin"
1478 msgstr "Gör till administratör"
1479
1480 #: actions/groupmembers.php:473
1481 msgid "Make this user an admin"
1482 msgstr "Gör denna användare till administratör"
1483
1484 #: actions/grouprss.php:133
1485 #, php-format
1486 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1487 msgstr "Uppdateringar från medlemmar i %1$s på %2$s!"
1488
1489 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1490 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1491 msgid "Groups"
1492 msgstr "Grupper"
1493
1494 #: actions/groups.php:64
1495 #, php-format
1496 msgid "Groups, page %d"
1497 msgstr "Grupper, sida %d"
1498
1499 #: actions/groups.php:90
1500 #, php-format
1501 msgid ""
1502 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1503 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1504 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1505 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1506 "%%%%)"
1507 msgstr ""
1508 "%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och prata med personer med "
1509 "liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
1510 "meddelanden till alla andra medlemmar mha. syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
1511 "inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
1512 "%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1513
1514 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1515 msgid "Create a new group"
1516 msgstr "Skapa en ny grupp"
1517
1518 #: actions/groupsearch.php:52
1519 #, php-format
1520 msgid ""
1521 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1522 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1523 msgstr ""
1524 "Sök efter grupper på %%site.name%% efter deras namn, plats eller "
1525 "beskrivning. Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara minst tre "
1526 "tecken långa."
1527
1528 #: actions/groupsearch.php:58
1529 msgid "Group search"
1530 msgstr "Gruppsökning"
1531
1532 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1533 #: actions/peoplesearch.php:83
1534 msgid "No results."
1535 msgstr "Inga resultat."
1536
1537 #: actions/groupsearch.php:82
1538 #, php-format
1539 msgid ""
1540 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1541 "newgroup%%) yourself."
1542 msgstr ""
1543 "Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
1544 "newgroup%%) själv."
1545
1546 #: actions/groupsearch.php:85
1547 #, php-format
1548 msgid ""
1549 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1550 "action.newgroup%%) yourself!"
1551 msgstr ""
1552 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och [skapa gruppen](%"
1553 "%action.newgroup%%) själv!"
1554
1555 #: actions/groupunblock.php:91
1556 msgid "Only an admin can unblock group members."
1557 msgstr "Bara en administratör kan häva blockering av gruppmedlemmar."
1558
1559 #: actions/groupunblock.php:95
1560 msgid "User is not blocked from group."
1561 msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
1562
1563 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1564 msgid "Error removing the block."
1565 msgstr "Fel vid hävning av blockering."
1566
1567 #: actions/imsettings.php:59
1568 msgid "IM Settings"
1569 msgstr "IM-inställningar"
1570
1571 #: actions/imsettings.php:70
1572 #, php-format
1573 msgid ""
1574 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1575 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1576 msgstr ""
1577 "Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk [snabbmeddelanden](%%"
1578 "doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
1579
1580 #: actions/imsettings.php:89
1581 msgid "IM is not available."
1582 msgstr "IM är inte tillgänglig."
1583
1584 #: actions/imsettings.php:106
1585 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1586 msgstr "Aktuell bekräftad Jabber/Gtalk-adress."
1587
1588 #: actions/imsettings.php:114
1589 #, php-format
1590 msgid ""
1591 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1592 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1593 msgstr ""
1594 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto för "
1595 "vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
1596
1597 #: actions/imsettings.php:124
1598 msgid "IM Address"
1599 msgstr "IM-adress"
1600
1601 #: actions/imsettings.php:126
1602 #, php-format
1603 msgid ""
1604 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1605 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1606 msgstr ""
1607 "Jabber- eller GTalk-adress liknande \"användarnamn@example.org\". Se först "
1608 "till att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk."
1609
1610 #: actions/imsettings.php:143
1611 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1612 msgstr "Skicka notiser till mig genom Jabber/GTalk."
1613
1614 #: actions/imsettings.php:148
1615 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1616 msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
1617
1618 #: actions/imsettings.php:153
1619 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1620 msgstr ""
1621 "Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
1622 "prenumererar på."
1623
1624 #: actions/imsettings.php:159
1625 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1626 msgstr "Publicera ett MicroID för min Jabber/GTalk-adress."
1627
1628 #: actions/imsettings.php:285
1629 msgid "No Jabber ID."
1630 msgstr "Inget Jabber-ID."
1631
1632 #: actions/imsettings.php:292
1633 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1634 msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
1635
1636 #: actions/imsettings.php:296
1637 msgid "Not a valid Jabber ID"
1638 msgstr "Inte ett giltigt Jabber-ID"
1639
1640 #: actions/imsettings.php:299
1641 msgid "That is already your Jabber ID."
1642 msgstr "Detta är redan ditt Jabber-ID"
1643
1644 #: actions/imsettings.php:302
1645 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1646 msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
1647
1648 #: actions/imsettings.php:327
1649 #, php-format
1650 msgid ""
1651 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1652 "s for sending messages to you."
1653 msgstr ""
1654 "En bekräftelsekod har skickats till den IM-adress du angav. Du måste "
1655 "godkänna att %s får skicka meddelanden till dig."
1656
1657 #: actions/imsettings.php:387
1658 msgid "That is not your Jabber ID."
1659 msgstr "Detta är inte ditt Jabber-ID."
1660
1661 #: actions/inbox.php:59
1662 #, php-format
1663 msgid "Inbox for %s - page %d"
1664 msgstr "Inkorg för %s - sida %d"
1665
1666 #: actions/inbox.php:62
1667 #, php-format
1668 msgid "Inbox for %s"
1669 msgstr "Inkorg för %s"
1670
1671 #: actions/inbox.php:115
1672 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1673 msgstr ""
1674 "Detta är din inkorg som innehåller dina inkommande privata meddelanden."
1675
1676 #: actions/invite.php:39
1677 msgid "Invites have been disabled."
1678 msgstr "Inbjudningar har blivit inaktiverade."
1679
1680 #: actions/invite.php:41
1681 #, php-format
1682 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1683 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna bjuda in andra användare till %s"
1684
1685 #: actions/invite.php:72
1686 #, php-format
1687 msgid "Invalid email address: %s"
1688 msgstr "Ogiltig e-postadress: %s"
1689
1690 #: actions/invite.php:110
1691 msgid "Invitation(s) sent"
1692 msgstr "Inbjudan(ar) skickad(e)"
1693
1694 #: actions/invite.php:112
1695 msgid "Invite new users"
1696 msgstr "Bjud in nya användare"
1697
1698 #: actions/invite.php:128
1699 msgid "You are already subscribed to these users:"
1700 msgstr "Du prenumererar redan på dessa användare:"
1701
1702 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1703 #, php-format
1704 msgid "%s (%s)"
1705 msgstr "%s (%s)"
1706
1707 #: actions/invite.php:136
1708 msgid ""
1709 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1710 msgstr ""
1711 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
1712 "prenumerat hos dem:"
1713
1714 #: actions/invite.php:144
1715 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1716 msgstr "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
1717
1718 #: actions/invite.php:150
1719 msgid ""
1720 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1721 "on the site. Thanks for growing the community!"
1722 msgstr ""
1723 "Du kommer bli meddelad när någon du bjudit in accepterar inbjudan och "
1724 "registrerar sig. Tack för att du hjälper oss växa!"
1725
1726 #: actions/invite.php:162
1727 msgid ""
1728 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1729 msgstr ""
1730 "Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor till denna "
1731 "webbplats."
1732
1733 #: actions/invite.php:187
1734 msgid "Email addresses"
1735 msgstr "E-postadresser"
1736
1737 #: actions/invite.php:189
1738 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1739 msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en rad per adress)"
1740
1741 #: actions/invite.php:192
1742 msgid "Personal message"
1743 msgstr "Personligt meddelande"
1744
1745 #: actions/invite.php:194
1746 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1747 msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
1748
1749 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1750 msgid "Send"
1751 msgstr "Skicka"
1752
1753 #: actions/invite.php:226
1754 #, php-format
1755 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1756 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
1757
1758 #: actions/invite.php:228
1759 #, php-format
1760 msgid ""
1761 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1762 "\n"
1763 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1764 "you know and people who interest you.\n"
1765 "\n"
1766 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1767 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1768 "share your interests.\n"
1769 "\n"
1770 "%1$s said:\n"
1771 "\n"
1772 "%4$s\n"
1773 "\n"
1774 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1775 "\n"
1776 "%5$s\n"
1777 "\n"
1778 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1779 "invitation.\n"
1780 "\n"
1781 "%6$s\n"
1782 "\n"
1783 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1784 "time.\n"
1785 "\n"
1786 "Sincerely, %2$s\n"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: actions/joingroup.php:60
1790 msgid "You must be logged in to join a group."
1791 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
1792
1793 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1794 msgid "You are already a member of that group"
1795 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp"
1796
1797 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1798 #, php-format
1799 msgid "Could not join user %s to group %s"
1800 msgstr "Kunde inte ansluta användare %s till groupp %s"
1801
1802 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1803 #, php-format
1804 msgid "%s joined group %s"
1805 msgstr "%s gick med i grupp %s"
1806
1807 #: actions/leavegroup.php:60
1808 msgid "You must be logged in to leave a group."
1809 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
1810
1811 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1812 msgid "You are not a member of that group."
1813 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
1814
1815 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1816 msgid "Could not find membership record."
1817 msgstr "Kunde inte hitta uppgift om medlemskap."
1818
1819 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1820 #, php-format
1821 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1822 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s"
1823
1824 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1825 #, php-format
1826 msgid "%s left group %s"
1827 msgstr "%s lämnade grupp %s"
1828
1829 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1830 msgid "Already logged in."
1831 msgstr "Redan inloggad."
1832
1833 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1834 msgid "Invalid or expired token."
1835 msgstr "Ogiltig eller utgången token."
1836
1837 #: actions/login.php:147
1838 msgid "Incorrect username or password."
1839 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
1840
1841 #: actions/login.php:153
1842 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1843 msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
1844
1845 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
1846 #: lib/logingroupnav.php:79
1847 msgid "Login"
1848 msgstr "Logga in"
1849
1850 #: actions/login.php:247
1851 msgid "Login to site"
1852 msgstr "Logga in på webbplatsen"
1853
1854 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1855 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1856 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1857 msgid "Nickname"
1858 msgstr "Smeknamn"
1859
1860 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1861 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1862 msgid "Password"
1863 msgstr "Lösenord"
1864
1865 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1866 msgid "Remember me"
1867 msgstr "Kom ihåg mig"
1868
1869 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1870 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1871 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
1872
1873 #: actions/login.php:267
1874 msgid "Lost or forgotten password?"
1875 msgstr "Tappat bort eller glömt ditt lösenord?"
1876
1877 #: actions/login.php:286
1878 msgid ""
1879 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1880 "changing your settings."
1881 msgstr ""
1882 "Av säkerhetsskäl, var vänlig och skriv in ditt användarnamn och lösenord "
1883 "igen innan du ändrar dina inställningar."
1884
1885 #: actions/login.php:290
1886 #, php-format
1887 msgid ""
1888 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1889 "(%%action.register%%) a new account."
1890 msgstr ""
1891 "Logga in med ditt användarnamn och lösenord. Har du inget användarnamn ännu? "
1892 "[Registrera](%%action.register%%) ett nytt konto."
1893
1894 #: actions/makeadmin.php:91
1895 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1896 msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
1897
1898 #: actions/makeadmin.php:95
1899 #, php-format
1900 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1901 msgstr "%s är redan en administratör för grupp \"%s\"."
1902
1903 #: actions/makeadmin.php:132
1904 #, php-format
1905 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1906 msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %s i grupp %s"
1907
1908 #: actions/makeadmin.php:145
1909 #, php-format
1910 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1911 msgstr "Kan inte göra %s till en administratör för grupp %s"
1912
1913 #: actions/microsummary.php:69
1914 msgid "No current status"
1915 msgstr "Ingen aktuell status"
1916
1917 #: actions/newgroup.php:53
1918 msgid "New group"
1919 msgstr "Ny grupp"
1920
1921 #: actions/newgroup.php:110
1922 msgid "Use this form to create a new group."
1923 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
1924
1925 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1926 msgid "New message"
1927 msgstr "Nytt meddelande"
1928
1929 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1930 msgid "You can't send a message to this user."
1931 msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
1932
1933 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1934 #: lib/command.php:484
1935 msgid "No content!"
1936 msgstr "Inget innehåll!"
1937
1938 #: actions/newmessage.php:158
1939 msgid "No recipient specified."
1940 msgstr "Ingen mottagare angiven."
1941
1942 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1943 msgid ""
1944 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1945 msgstr ""
1946 "Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
1947 "istället."
1948
1949 #: actions/newmessage.php:181
1950 msgid "Message sent"
1951 msgstr "Meddelande skickat"
1952
1953 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
1954 #, php-format
1955 msgid "Direct message to %s sent"
1956 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat"
1957
1958 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:242 lib/channel.php:170
1959 msgid "Ajax Error"
1960 msgstr "AJAX-fel"
1961
1962 #: actions/newnotice.php:69
1963 msgid "New notice"
1964 msgstr "Ny notis"
1965
1966 #: actions/newnotice.php:208
1967 msgid "Notice posted"
1968 msgstr "Notis postad"
1969
1970 #: actions/noticesearch.php:68
1971 #, php-format
1972 msgid ""
1973 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1974 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1975 msgstr ""
1976 "Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
1977 "mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
1978
1979 #: actions/noticesearch.php:78
1980 msgid "Text search"
1981 msgstr "Textsökning"
1982
1983 #: actions/noticesearch.php:91
1984 #, php-format
1985 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1986 msgstr "Sökresultat för \"%s\" på %s"
1987
1988 #: actions/noticesearch.php:121
1989 #, php-format
1990 msgid ""
1991 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1992 "status_textarea=%s)!"
1993 msgstr ""
1994 "Bli först att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
1995 "s)!"
1996
1997 #: actions/noticesearch.php:124
1998 #, php-format
1999 msgid ""
2000 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2001 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2002 msgstr ""
2003 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och bli först "
2004 "att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2005
2006 #: actions/noticesearchrss.php:96
2007 #, php-format
2008 msgid "Updates with \"%s\""
2009 msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
2010
2011 #: actions/noticesearchrss.php:98
2012 #, php-format
2013 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2014 msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
2015
2016 #: actions/nudge.php:85
2017 msgid ""
2018 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2019 msgstr ""
2020 "Denna användare har inte tillåtit knuffar eller har inte bekräftat eller "
2021 "angett sitt e-post än."
2022
2023 #: actions/nudge.php:94
2024 msgid "Nudge sent"
2025 msgstr "Knuff sänd"
2026
2027 #: actions/nudge.php:97
2028 msgid "Nudge sent!"
2029 msgstr "Knuff sänd!"
2030
2031 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2032 msgid "Notice has no profile"
2033 msgstr "Notisen har ingen profil"
2034
2035 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2036 #, php-format
2037 msgid "%1$s's status on %2$s"
2038 msgstr "%1$ss status den %2$s"
2039
2040 #: actions/oembed.php:157
2041 msgid "content type "
2042 msgstr "innehållstyp "
2043
2044 #: actions/oembed.php:160
2045 msgid "Only "
2046 msgstr "Bara "
2047
2048 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2049 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2050 msgid "Not a supported data format."
2051 msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
2052
2053 #: actions/opensearch.php:64
2054 msgid "People Search"
2055 msgstr "Personsökning"
2056
2057 #: actions/opensearch.php:67
2058 msgid "Notice Search"
2059 msgstr "Notissökning"
2060
2061 #: actions/othersettings.php:60
2062 msgid "Other Settings"
2063 msgstr "Övriga inställningar"
2064
2065 #: actions/othersettings.php:71
2066 msgid "Manage various other options."
2067 msgstr "Hantera diverse andra alternativ."
2068
2069 #: actions/othersettings.php:108
2070 msgid " (free service)"
2071 msgstr "(fri tjänst)"
2072
2073 #: actions/othersettings.php:116
2074 msgid "Shorten URLs with"
2075 msgstr "Förkorta URL:er med"
2076
2077 #: actions/othersettings.php:117
2078 msgid "Automatic shortening service to use."
2079 msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
2080
2081 #: actions/othersettings.php:122
2082 msgid "View profile designs"
2083 msgstr "Visa profilutseenden"
2084
2085 #: actions/othersettings.php:123
2086 msgid "Show or hide profile designs."
2087 msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
2088
2089 #: actions/othersettings.php:153
2090 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2091 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
2092
2093 #: actions/outbox.php:58
2094 #, php-format
2095 msgid "Outbox for %s - page %d"
2096 msgstr "Utkorg för %s - sida %d"
2097
2098 #: actions/outbox.php:61
2099 #, php-format
2100 msgid "Outbox for %s"
2101 msgstr "Utkorg för %s"
2102
2103 #: actions/outbox.php:116
2104 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2105 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
2106
2107 #: actions/passwordsettings.php:58
2108 msgid "Change password"
2109 msgstr "Byt lösenord"
2110
2111 #: actions/passwordsettings.php:69
2112 msgid "Change your password."
2113 msgstr "Byt ditt lösenord."
2114
2115 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2116 msgid "Password change"
2117 msgstr "Byte av lösenord"
2118
2119 #: actions/passwordsettings.php:104
2120 msgid "Old password"
2121 msgstr "Gammalt lösenord"
2122
2123 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2124 msgid "New password"
2125 msgstr "Nytt lösenord"
2126
2127 #: actions/passwordsettings.php:109
2128 msgid "6 or more characters"
2129 msgstr "Minst 6 tecken"
2130
2131 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2132 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2133 msgid "Confirm"
2134 msgstr "Bekräfta"
2135
2136 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2137 msgid "Same as password above"
2138 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
2139
2140 #: actions/passwordsettings.php:117
2141 msgid "Change"
2142 msgstr "Ändra"
2143
2144 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2145 msgid "Password must be 6 or more characters."
2146 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2147
2148 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2149 msgid "Passwords don't match."
2150 msgstr "Lösenorden matchar inte."
2151
2152 #: actions/passwordsettings.php:165
2153 msgid "Incorrect old password"
2154 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
2155
2156 #: actions/passwordsettings.php:181
2157 msgid "Error saving user; invalid."
2158 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
2159
2160 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2161 msgid "Can't save new password."
2162 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
2163
2164 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2165 msgid "Password saved."
2166 msgstr "Lösenord sparat."
2167
2168 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2169 msgid "Paths"
2170 msgstr "Sökvägar"
2171
2172 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2173 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2174 msgstr "Sökvägs- och serverinställningar för denna StatusNet-webbplats."
2175
2176 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2177 #, php-format
2178 msgid "Theme directory not readable: %s"
2179 msgstr "Katalog med teman är inte läsbar: %s"
2180
2181 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2182 #, php-format
2183 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2184 msgstr "Katalog med avatarer är inte skrivbar: %s"
2185
2186 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2187 #, php-format
2188 msgid "Background directory not writable: %s"
2189 msgstr "Katalog med bakgrunder är inte skrivbar: %s"
2190
2191 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2192 #, php-format
2193 msgid "Locales directory not readable: %s"
2194 msgstr "Katalog med lokaliseringfiler (locales) är inte läsbar. %s"
2195
2196 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2197 #: lib/adminpanelaction.php:299
2198 msgid "Site"
2199 msgstr "Webbplats"
2200
2201 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2202 msgid "Path"
2203 msgstr "Sökväg"
2204
2205 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2206 msgid "Site path"
2207 msgstr "Sökväg till webbplats"
2208
2209 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2210 msgid "Path to locales"
2211 msgstr "Sökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2212
2213 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2214 msgid "Directory path to locales"
2215 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2216
2217 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2218 msgid "Theme"
2219 msgstr "Teman"
2220
2221 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2222 msgid "Theme server"
2223 msgstr "Server med teman"
2224
2225 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2226 msgid "Theme path"
2227 msgstr "Sökväg till teman"
2228
2229 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2230 msgid "Theme directory"
2231 msgstr "Katalog med teman"
2232
2233 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2234 msgid "Avatars"
2235 msgstr "Avatarer"
2236
2237 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2238 msgid "Avatar server"
2239 msgstr "Server med avatarer"
2240
2241 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2242 msgid "Avatar path"
2243 msgstr "Sökväg till avatarer"
2244
2245 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2246 msgid "Avatar directory"
2247 msgstr "Katalog med avatarer"
2248
2249 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2250 msgid "Backgrounds"
2251 msgstr "Bakgrunder"
2252
2253 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2254 msgid "Background server"
2255 msgstr "Server med bakgrunder"
2256
2257 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2258 msgid "Background path"
2259 msgstr "Sökväg till bakgrunder"
2260
2261 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2262 msgid "Background directory"
2263 msgstr "Katalog med bakgrunder"
2264
2265 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2266 msgid "Save paths"
2267 msgstr "Spara sökvägar"
2268
2269 #: actions/peoplesearch.php:52
2270 #, php-format
2271 msgid ""
2272 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2273 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2274 msgstr ""
2275 "Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
2276 "Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
2277
2278 #: actions/peoplesearch.php:58
2279 msgid "People search"
2280 msgstr "Personsökning"
2281
2282 #: actions/peopletag.php:70
2283 #, php-format
2284 msgid "Not a valid people tag: %s"
2285 msgstr "Inte en giltig persontagg: %s"
2286
2287 #: actions/peopletag.php:144
2288 #, php-format
2289 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2290 msgstr "Användare som taggat sig själv med %s - sida %d"
2291
2292 #: actions/postnotice.php:84
2293 msgid "Invalid notice content"
2294 msgstr "Ogiltigt notisinnehåll"
2295
2296 #: actions/postnotice.php:90
2297 #, php-format
2298 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2299 msgstr "Licensen för notiser ‘%s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%s’."
2300
2301 #: actions/profilesettings.php:60
2302 msgid "Profile settings"
2303 msgstr "Profilinställningar"
2304
2305 #: actions/profilesettings.php:71
2306 msgid ""
2307 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2308 msgstr ""
2309 "Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så personer får veta "
2310 "mer om dig."
2311
2312 #: actions/profilesettings.php:99
2313 msgid "Profile information"
2314 msgstr "Profilinformation"
2315
2316 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2317 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2318 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
2319
2320 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2321 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2322 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2323 msgid "Full name"
2324 msgstr "Fullständigt namn"
2325
2326 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2327 #: lib/groupeditform.php:161
2328 msgid "Homepage"
2329 msgstr "Hemsida"
2330
2331 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2332 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2333 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
2334
2335 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2336 #, php-format
2337 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2338 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
2339
2340 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2341 msgid "Describe yourself and your interests"
2342 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
2343
2344 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2345 msgid "Bio"
2346 msgstr "Biografi"
2347
2348 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2349 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2350 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2351 #: lib/userprofile.php:164
2352 msgid "Location"
2353 msgstr "Plats"
2354
2355 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2356 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2357 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
2358
2359 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2360 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2361 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2362 msgid "Tags"
2363 msgstr "Taggar"
2364
2365 #: actions/profilesettings.php:140
2366 msgid ""
2367 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2368 msgstr ""
2369 "Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
2370 "kommatecken eller mellanslag"
2371
2372 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2373 msgid "Language"
2374 msgstr "Språk"
2375
2376 #: actions/profilesettings.php:145
2377 msgid "Preferred language"
2378 msgstr "Föredraget språk"
2379
2380 #: actions/profilesettings.php:154
2381 msgid "Timezone"
2382 msgstr "Tidszon"
2383
2384 #: actions/profilesettings.php:155
2385 msgid "What timezone are you normally in?"
2386 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
2387
2388 #: actions/profilesettings.php:160
2389 msgid ""
2390 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2391 msgstr ""
2392 "Prenumerera automatiskt på den prenumererar på mig (bäst för icke-människa) "
2393
2394 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2395 #, php-format
2396 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2397 msgstr "Biografin är för lång (max %d tecken)."
2398
2399 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2400 msgid "Timezone not selected."
2401 msgstr "Tidszon inte valt."
2402
2403 #: actions/profilesettings.php:234
2404 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2405 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
2406
2407 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2408 #, php-format
2409 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2410 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
2411
2412 #: actions/profilesettings.php:295
2413 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2414 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
2415
2416 #: actions/profilesettings.php:328
2417 msgid "Couldn't save profile."
2418 msgstr "Kunde inte spara profil."
2419
2420 #: actions/profilesettings.php:336
2421 msgid "Couldn't save tags."
2422 msgstr "Kunde inte spara taggar."
2423
2424 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2425 msgid "Settings saved."
2426 msgstr "Inställningar sparade."
2427
2428 #: actions/public.php:83
2429 #, php-format
2430 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2431 msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)"
2432
2433 #: actions/public.php:92
2434 msgid "Could not retrieve public stream."
2435 msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
2436
2437 #: actions/public.php:129
2438 #, php-format
2439 msgid "Public timeline, page %d"
2440 msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
2441
2442 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2443 msgid "Public timeline"
2444 msgstr "Publik tidslinje"
2445
2446 #: actions/public.php:151
2447 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2448 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
2449
2450 #: actions/public.php:155
2451 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2452 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
2453
2454 #: actions/public.php:159
2455 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2456 msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
2457
2458 #: actions/public.php:179
2459 #, php-format
2460 msgid ""
2461 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2462 "yet."
2463 msgstr ""
2464 "Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
2465 "än."
2466
2467 #: actions/public.php:182
2468 msgid "Be the first to post!"
2469 msgstr "Bli först att posta!"
2470
2471 #: actions/public.php:186
2472 #, php-format
2473 msgid ""
2474 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2475 msgstr ""
2476 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2477 "posta!"
2478
2479 #: actions/public.php:233
2480 #, php-format
2481 msgid ""
2482 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2483 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2484 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2485 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2486 msgstr ""
2487 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2488 "blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2489 "net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
2490 "med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
2491
2492 #: actions/public.php:238
2493 #, php-format
2494 msgid ""
2495 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2496 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2497 "tool."
2498 msgstr ""
2499 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2500 "blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2501 "net/)."
2502
2503 #: actions/publictagcloud.php:57
2504 msgid "Public tag cloud"
2505 msgstr "Publikt taggmoln"
2506
2507 #: actions/publictagcloud.php:63
2508 #, php-format
2509 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2510 msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
2511
2512 #: actions/publictagcloud.php:69
2513 #, php-format
2514 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2515 msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
2516
2517 #: actions/publictagcloud.php:72
2518 msgid "Be the first to post one!"
2519 msgstr "Bli först att posta en!"
2520
2521 #: actions/publictagcloud.php:75
2522 #, php-format
2523 msgid ""
2524 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2525 "one!"
2526 msgstr ""
2527 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2528 "posta en!"
2529
2530 #: actions/publictagcloud.php:135
2531 msgid "Tag cloud"
2532 msgstr "Taggmoln"
2533
2534 #: actions/recoverpassword.php:36
2535 msgid "You are already logged in!"
2536 msgstr "Du är redan inloggad!"
2537
2538 #: actions/recoverpassword.php:62
2539 msgid "No such recovery code."
2540 msgstr "Ingen sådan återskapningskod."
2541
2542 #: actions/recoverpassword.php:66
2543 msgid "Not a recovery code."
2544 msgstr "Inte en återskapningskod."
2545
2546 #: actions/recoverpassword.php:73
2547 msgid "Recovery code for unknown user."
2548 msgstr "Återskapningskod för okänd användare."
2549
2550 #: actions/recoverpassword.php:86
2551 msgid "Error with confirmation code."
2552 msgstr "Fel med bekräftelsekod."
2553
2554 #: actions/recoverpassword.php:97
2555 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2556 msgstr "Denna bekräftelsekod är för gammal. Var vänlig börja om igen."
2557
2558 #: actions/recoverpassword.php:111
2559 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2560 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad e-postadress."
2561
2562 #: actions/recoverpassword.php:152
2563 msgid ""
2564 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2565 "the email address you have stored in your account."
2566 msgstr ""
2567 "Om du har glömt eller förlorat ditt lösenord kan du få ett nytt skickat till "
2568 "den e-postadress du har sparat i ditt konto."
2569
2570 #: actions/recoverpassword.php:158
2571 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2572 msgstr "Du har blivit identifierad. Ange ett nytt lösenord nedan. "
2573
2574 #: actions/recoverpassword.php:188
2575 msgid "Password recovery"
2576 msgstr "Återskapande av lösenord"
2577
2578 #: actions/recoverpassword.php:191
2579 msgid "Nickname or email address"
2580 msgstr "Smeknamn eller e-postadress"
2581
2582 #: actions/recoverpassword.php:193
2583 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2584 msgstr ""
2585 "Ditt användarnamn på denna server, eller din registrerade e-postadress."
2586
2587 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2588 msgid "Recover"
2589 msgstr "Återskapa"
2590
2591 #: actions/recoverpassword.php:208
2592 msgid "Reset password"
2593 msgstr "Återställ lösenord"
2594
2595 #: actions/recoverpassword.php:209
2596 msgid "Recover password"
2597 msgstr "Återskapa lösenord"
2598
2599 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2600 msgid "Password recovery requested"
2601 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
2602
2603 #: actions/recoverpassword.php:213
2604 msgid "Unknown action"
2605 msgstr "Okänd funktion"
2606
2607 #: actions/recoverpassword.php:236
2608 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2609 msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
2610
2611 #: actions/recoverpassword.php:243
2612 msgid "Reset"
2613 msgstr "Återställ"
2614
2615 #: actions/recoverpassword.php:252
2616 msgid "Enter a nickname or email address."
2617 msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
2618
2619 #: actions/recoverpassword.php:272
2620 msgid "No user with that email address or username."
2621 msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
2622
2623 #: actions/recoverpassword.php:287
2624 msgid "No registered email address for that user."
2625 msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
2626
2627 #: actions/recoverpassword.php:301
2628 msgid "Error saving address confirmation."
2629 msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
2630
2631 #: actions/recoverpassword.php:325
2632 msgid ""
2633 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2634 "address registered to your account."
2635 msgstr ""
2636 "Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
2637 "postadressen som är registrerat till ditt konto "
2638
2639 #: actions/recoverpassword.php:344
2640 msgid "Unexpected password reset."
2641 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
2642
2643 #: actions/recoverpassword.php:352
2644 msgid "Password must be 6 chars or more."
2645 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2646
2647 #: actions/recoverpassword.php:356
2648 msgid "Password and confirmation do not match."
2649 msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
2650
2651 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2652 msgid "Error setting user."
2653 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
2654
2655 #: actions/recoverpassword.php:382
2656 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2657 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
2658
2659 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2660 msgid "Sorry, only invited people can register."
2661 msgstr "Ledsen, bara inbjudna personer kan registrera sig."
2662
2663 #: actions/register.php:92
2664 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2665 msgstr "Ledsen, ogiltig inbjudningskod."
2666
2667 #: actions/register.php:112
2668 msgid "Registration successful"
2669 msgstr "Registreringen genomförd"
2670
2671 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2672 #: lib/logingroupnav.php:85
2673 msgid "Register"
2674 msgstr "Registrera"
2675
2676 #: actions/register.php:135
2677 msgid "Registration not allowed."
2678 msgstr "Registrering inte tillåten."
2679
2680 #: actions/register.php:198
2681 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2682 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
2683
2684 #: actions/register.php:201
2685 msgid "Not a valid email address."
2686 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
2687
2688 #: actions/register.php:212
2689 msgid "Email address already exists."
2690 msgstr "E-postadressen finns redan."
2691
2692 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2693 msgid "Invalid username or password."
2694 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
2695
2696 #: actions/register.php:342
2697 msgid ""
2698 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2699 "link up to friends and colleagues. "
2700 msgstr ""
2701 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
2702 "och ansluta till vänner och kollegor. "
2703
2704 #: actions/register.php:424
2705 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2706 msgstr ""
2707 "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag. Måste fyllas "
2708 "i."
2709
2710 #: actions/register.php:429
2711 msgid "6 or more characters. Required."
2712 msgstr "Minst 6 tecken. Måste fyllas i."
2713
2714 #: actions/register.php:433
2715 msgid "Same as password above. Required."
2716 msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
2717
2718 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2719 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2720 msgid "Email"
2721 msgstr "E-post"
2722
2723 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2724 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2725 msgstr ""
2726 "Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
2727 "lösenord"
2728
2729 #: actions/register.php:449
2730 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2731 msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
2732
2733 #: actions/register.php:493
2734 msgid "My text and files are available under "
2735 msgstr "Min text och mina filer är tillgängliga under "
2736
2737 #: actions/register.php:495
2738 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2739 msgstr "Creative Commons Erkännande 3.0"
2740
2741 #: actions/register.php:496
2742 msgid ""
2743 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2744 "number."
2745 msgstr ""
2746 "med undantag av den här privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, "
2747 "telefonnummer."
2748
2749 #: actions/register.php:537
2750 #, php-format
2751 msgid ""
2752 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2753 "want to...\n"
2754 "\n"
2755 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2756 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2757 "notices through instant messages.\n"
2758 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2759 "share your interests. \n"
2760 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2761 "others more about you. \n"
2762 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2763 "missed. \n"
2764 "\n"
2765 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: actions/register.php:561
2769 msgid ""
2770 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2771 "to confirm your email address.)"
2772 msgstr ""
2773 "(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
2774 "bekräftar din e-postadress.)"
2775
2776 #: actions/remotesubscribe.php:98
2777 #, php-format
2778 msgid ""
2779 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2780 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2781 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2782 msgstr ""
2783 "För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
2784 "action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
2785 "[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
2786 "nedan."
2787
2788 #: actions/remotesubscribe.php:112
2789 msgid "Remote subscribe"
2790 msgstr "Fjärrprenumerera"
2791
2792 #: actions/remotesubscribe.php:124
2793 msgid "Subscribe to a remote user"
2794 msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
2795
2796 #: actions/remotesubscribe.php:129
2797 msgid "User nickname"
2798 msgstr "Användarens smeknamn"
2799
2800 #: actions/remotesubscribe.php:130
2801 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2802 msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
2803
2804 #: actions/remotesubscribe.php:133
2805 msgid "Profile URL"
2806 msgstr "Profil-URL"
2807
2808 #: actions/remotesubscribe.php:134
2809 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2810 msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
2811
2812 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2813 #: lib/userprofile.php:365
2814 msgid "Subscribe"
2815 msgstr "Prenumerera"
2816
2817 #: actions/remotesubscribe.php:159
2818 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2819 msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
2820
2821 #: actions/remotesubscribe.php:168
2822 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2823 msgstr ""
2824 "Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
2825 "definerad)."
2826
2827 #: actions/remotesubscribe.php:176
2828 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2829 msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
2830
2831 #: actions/remotesubscribe.php:183
2832 msgid "Couldn’t get a request token."
2833 msgstr "Kunde inte få en förfrågnings-token."
2834
2835 #: actions/repeat.php:57
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2838 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
2839
2840 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2841 #, fuzzy
2842 msgid "No notice specified."
2843 msgstr "Ingen profil angiven."
2844
2845 #: actions/repeat.php:76
2846 #, fuzzy
2847 msgid "You can't repeat your own notice."
2848 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
2849
2850 #: actions/repeat.php:90
2851 #, fuzzy
2852 msgid "You already repeated that notice."
2853 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
2854
2855 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:621
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Repeated"
2858 msgstr "Skapad"
2859
2860 #: actions/repeat.php:119
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Repeated!"
2863 msgstr "Skapad"
2864
2865 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2866 #: lib/personalgroupnav.php:105
2867 #, php-format
2868 msgid "Replies to %s"
2869 msgstr "Svarat på %s"
2870
2871 #: actions/replies.php:127
2872 #, php-format
2873 msgid "Replies to %s, page %d"
2874 msgstr "Svar till %s, sida %d"
2875
2876 #: actions/replies.php:144
2877 #, php-format
2878 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2879 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 1.0)"
2880
2881 #: actions/replies.php:151
2882 #, php-format
2883 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2884 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 2.0)"
2885
2886 #: actions/replies.php:158
2887 #, php-format
2888 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2889 msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
2890
2891 #: actions/replies.php:198
2892 #, php-format
2893 msgid ""
2894 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2895 "to his attention yet."
2896 msgstr ""
2897 "Detta är tidslinjen som visar svar till %s men %s har inte tagit emot en "
2898 "notis för dennes uppmärksamhet än."
2899
2900 #: actions/replies.php:203
2901 #, php-format
2902 msgid ""
2903 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2904 "[join groups](%%action.groups%%)."
2905 msgstr ""
2906 "Du kan engagera andra användare i en konversation, prenumerera på fler "
2907 "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
2908
2909 #: actions/replies.php:205
2910 #, php-format
2911 msgid ""
2912 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2913 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2914 msgstr ""
2915 "Du kan prova att [knuffa %s](../%s) eller [posta någonting för hans eller "
2916 "hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2917
2918 #: actions/repliesrss.php:72
2919 #, php-format
2920 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2921 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
2922
2923 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2924 #, fuzzy
2925 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2926 msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlåda på denna webbplats."
2927
2928 #: actions/sandbox.php:72
2929 #, fuzzy
2930 msgid "User is already sandboxed."
2931 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlåda."
2932
2933 #: actions/showfavorites.php:79
2934 #, php-format
2935 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2936 msgstr "%ss favoritnotiser, sida %d"
2937
2938 #: actions/showfavorites.php:132
2939 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2940 msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
2941
2942 #: actions/showfavorites.php:170
2943 #, php-format
2944 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2945 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 1.0)"
2946
2947 #: actions/showfavorites.php:177
2948 #, php-format
2949 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2950 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 2.0)"
2951
2952 #: actions/showfavorites.php:184
2953 #, php-format
2954 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2955 msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
2956
2957 #: actions/showfavorites.php:205
2958 msgid ""
2959 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2960 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: actions/showfavorites.php:207
2964 #, php-format
2965 msgid ""
2966 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2967 "they would add to their favorites :)"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: actions/showfavorites.php:211
2971 #, php-format
2972 msgid ""
2973 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2974 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2975 "would add to their favorites :)"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: actions/showfavorites.php:242
2979 msgid "This is a way to share what you like."
2980 msgstr "Detta är ett sätt att dela vad du gillar."
2981
2982 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2983 #, php-format
2984 msgid "%s group"
2985 msgstr "%s grupp"
2986
2987 #: actions/showgroup.php:84
2988 #, php-format
2989 msgid "%s group, page %d"
2990 msgstr "%s grupp, sida %d"
2991
2992 #: actions/showgroup.php:218
2993 msgid "Group profile"
2994 msgstr "Grupprofil"
2995
2996 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2997 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2998 msgid "URL"
2999 msgstr "URL"
3000
3001 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3002 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3003 msgid "Note"
3004 msgstr "Notis"
3005
3006 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3007 msgid "Aliases"
3008 msgstr "Alias"
3009
3010 #: actions/showgroup.php:293
3011 msgid "Group actions"
3012 msgstr "Gruppåtgärder"
3013
3014 #: actions/showgroup.php:328
3015 #, php-format
3016 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3017 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 1.0)"
3018
3019 #: actions/showgroup.php:334
3020 #, php-format
3021 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3022 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 2.0)"
3023
3024 #: actions/showgroup.php:340
3025 #, php-format
3026 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3027 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
3028
3029 #: actions/showgroup.php:345
3030 #, php-format
3031 msgid "FOAF for %s group"
3032 msgstr "FOAF för %s grupp"
3033
3034 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3035 msgid "Members"
3036 msgstr "Medlemmar"
3037
3038 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3039 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3040 #: lib/tagcloudsection.php:71
3041 msgid "(None)"
3042 msgstr "(Ingen)"
3043
3044 #: actions/showgroup.php:392
3045 msgid "All members"
3046 msgstr "Alla medlemmar"
3047
3048 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3049 msgid "Statistics"
3050 msgstr "Statistik"
3051
3052 #: actions/showgroup.php:432
3053 msgid "Created"
3054 msgstr "Skapad"
3055
3056 #: actions/showgroup.php:448
3057 #, php-format
3058 msgid ""
3059 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3060 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3061 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3062 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3063 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3064 msgstr ""
3065 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3066 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
3067 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3068 "sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
3069 "del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3070
3071 #: actions/showgroup.php:454
3072 #, php-format
3073 msgid ""
3074 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3075 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3076 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3077 "their life and interests. "
3078 msgstr ""
3079 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3080 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
3081 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3082 "sina liv och intressen. "
3083
3084 #: actions/showgroup.php:482
3085 msgid "Admins"
3086 msgstr "Administratörer"
3087
3088 #: actions/showmessage.php:81
3089 msgid "No such message."
3090 msgstr "Inget sådant meddelande."
3091
3092 #: actions/showmessage.php:98
3093 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3094 msgstr "Endast avsändaren och mottagaren kan läsa detta meddelande."
3095
3096 #: actions/showmessage.php:108
3097 #, php-format
3098 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3099 msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
3100
3101 #: actions/showmessage.php:113
3102 #, php-format
3103 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3104 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
3105
3106 #: actions/shownotice.php:90
3107 msgid "Notice deleted."
3108 msgstr "Notis borttagen."
3109
3110 #: actions/showstream.php:73
3111 #, php-format
3112 msgid " tagged %s"
3113 msgstr "taggade %s"
3114
3115 #: actions/showstream.php:79
3116 #, php-format
3117 msgid "%s, page %d"
3118 msgstr "%s, sida %d"
3119
3120 #: actions/showstream.php:122
3121 #, php-format
3122 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3123 msgstr "Flöde av notiser för %s taggade %s (RSS 1.0)"
3124
3125 #: actions/showstream.php:129
3126 #, php-format
3127 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3128 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 1.0)"
3129
3130 #: actions/showstream.php:136
3131 #, php-format
3132 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3133 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
3134
3135 #: actions/showstream.php:143
3136 #, php-format
3137 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3138 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
3139
3140 #: actions/showstream.php:148
3141 #, php-format
3142 msgid "FOAF for %s"
3143 msgstr "FOAF för %s"
3144
3145 #: actions/showstream.php:191
3146 #, php-format
3147 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3148 msgstr "Detta är tidslinjen för %s men %s har inte postat något än."
3149
3150 #: actions/showstream.php:196
3151 msgid ""
3152 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3153 "would be a good time to start :)"
3154 msgstr ""
3155 "Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
3156 "inte börja nu?"
3157
3158 #: actions/showstream.php:198
3159 #, php-format
3160 msgid ""
3161 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3162 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3163 msgstr ""
3164 "Du kan prova att knuffa %s eller [posta något för hans eller hennes "
3165 "uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3166
3167 #: actions/showstream.php:234
3168 #, php-format
3169 msgid ""
3170 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3171 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3172 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3173 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3174 msgstr ""
3175 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3176 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
3177 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
3178 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3179
3180 #: actions/showstream.php:239
3181 #, php-format
3182 msgid ""
3183 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3184 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3185 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3186 msgstr ""
3187 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3188 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
3189 "[StatusNet](http://status.net/). "
3190
3191 #: actions/showstream.php:313
3192 #, fuzzy, php-format
3193 msgid "Repeat of %s"
3194 msgstr "Svarat på %s"
3195
3196 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3197 msgid "You cannot silence users on this site."
3198 msgstr "Du kan inte tysta ned användare på denna webbplats."
3199
3200 #: actions/silence.php:72
3201 msgid "User is already silenced."
3202 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
3203
3204 #: actions/siteadminpanel.php:69
3205 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3206 msgstr "Grundinställningar för din StatusNet-webbplats"
3207
3208 #: actions/siteadminpanel.php:147
3209 msgid "Site name must have non-zero length."
3210 msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
3211
3212 #: actions/siteadminpanel.php:155
3213 msgid "You must have a valid contact email address"
3214 msgstr "Du måste ha en giltig kontakte-postadress"
3215
3216 #: actions/siteadminpanel.php:173
3217 #, php-format
3218 msgid "Unknown language \"%s\""
3219 msgstr "Okänt språk \"%s\""
3220
3221 #: actions/siteadminpanel.php:180
3222 msgid "Invalid snapshot report URL."
3223 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
3224
3225 #: actions/siteadminpanel.php:186
3226 msgid "Invalid snapshot run value."
3227 msgstr "Ogiltigt körvärde för ögonblicksbild."
3228
3229 #: actions/siteadminpanel.php:192
3230 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3231 msgstr "Frekvens för ögonblicksbilder måste vara ett nummer."
3232
3233 #: actions/siteadminpanel.php:199
3234 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3235 msgstr "Du måste ange en SSL-server när du aktiverar SSL."
3236
3237 #: actions/siteadminpanel.php:204
3238 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3239 msgstr "Ogiltigt SSL-servernamn. Den maximala längden är 255 tecken."
3240
3241 #: actions/siteadminpanel.php:210
3242 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3243 msgstr "Minsta textbegränsning är 140 tecken."
3244
3245 #: actions/siteadminpanel.php:216
3246 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3247 msgstr "Begränsning av duplikat måste vara en eller fler sekuner."
3248
3249 #: actions/siteadminpanel.php:266
3250 msgid "General"
3251 msgstr "Allmänt"
3252
3253 #: actions/siteadminpanel.php:269
3254 msgid "Site name"
3255 msgstr "Webbplatsnamn"
3256
3257 #: actions/siteadminpanel.php:270
3258 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3259 msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex.  \"Företagsnamn mikroblogg\""
3260
3261 #: actions/siteadminpanel.php:274
3262 msgid "Brought by"
3263 msgstr "Tillhandahållen av"
3264
3265 #: actions/siteadminpanel.php:275
3266 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3267 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
3268
3269 #: actions/siteadminpanel.php:279
3270 msgid "Brought by URL"
3271 msgstr "Tillhandahållen av URL"
3272
3273 #: actions/siteadminpanel.php:280
3274 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3275 msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
3276
3277 #: actions/siteadminpanel.php:284
3278 msgid "Contact email address for your site"
3279 msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
3280
3281 #: actions/siteadminpanel.php:290
3282 msgid "Local"
3283 msgstr "Lokal"
3284
3285 #: actions/siteadminpanel.php:301
3286 msgid "Default timezone"
3287 msgstr "Standardtidszon"
3288
3289 #: actions/siteadminpanel.php:302
3290 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3291 msgstr "Standardtidzon för denna webbplats; vanligtvis UTC."
3292
3293 #: actions/siteadminpanel.php:308
3294 msgid "Default site language"
3295 msgstr "Webbplatsens standardspråk"
3296
3297 #: actions/siteadminpanel.php:316
3298 msgid "URLs"
3299 msgstr "URL:er"
3300
3301 #: actions/siteadminpanel.php:319
3302 msgid "Server"
3303 msgstr "Server"
3304
3305 #: actions/siteadminpanel.php:319
3306 msgid "Site's server hostname."
3307 msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
3308
3309 #: actions/siteadminpanel.php:323
3310 msgid "Fancy URLs"
3311 msgstr "Utsmyckade URL:er"
3312
3313 #: actions/siteadminpanel.php:325
3314 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3315 msgstr ""
3316 "Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
3317
3318 #: actions/siteadminpanel.php:331
3319 msgid "Access"
3320 msgstr "Åtkomst"
3321
3322 #: actions/siteadminpanel.php:334
3323 msgid "Private"
3324 msgstr "Privat"
3325
3326 #: actions/siteadminpanel.php:336
3327 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3328 msgstr ""
3329 "Skall anonyma användare (inte inloggade) förhindras från att se webbplatsen?"
3330
3331 #: actions/siteadminpanel.php:340
3332 msgid "Invite only"
3333 msgstr "Endast inbjudan"
3334
3335 #: actions/siteadminpanel.php:342
3336 msgid "Make registration invitation only."
3337 msgstr "Gör så att registrering endast sker genom inbjudan."
3338
3339 #: actions/siteadminpanel.php:346
3340 msgid "Closed"
3341 msgstr "Stängd"
3342
3343 #: actions/siteadminpanel.php:348
3344 msgid "Disable new registrations."
3345 msgstr "Inaktivera nya registreringar."
3346
3347 #: actions/siteadminpanel.php:354
3348 msgid "Snapshots"
3349 msgstr "Ögonblicksbild"
3350
3351 #: actions/siteadminpanel.php:357
3352 msgid "Randomly during Web hit"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: actions/siteadminpanel.php:358
3356 msgid "In a scheduled job"
3357 msgstr "I ett schemalagt jobb"
3358
3359 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3360 msgid "Never"
3361 msgstr "Aldrig"
3362
3363 #: actions/siteadminpanel.php:360
3364 msgid "Data snapshots"
3365 msgstr "Ögonblicksbild av data"
3366
3367 #: actions/siteadminpanel.php:361
3368 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3369 msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
3370
3371 #: actions/siteadminpanel.php:366
3372 msgid "Frequency"
3373 msgstr "Frekvens"
3374
3375 #: actions/siteadminpanel.php:367
3376 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3377 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
3378
3379 #: actions/siteadminpanel.php:372
3380 msgid "Report URL"
3381 msgstr "Rapport-URL"
3382
3383 #: actions/siteadminpanel.php:373
3384 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3385 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
3386
3387 #: actions/siteadminpanel.php:380
3388 msgid "SSL"
3389 msgstr "SSL"
3390
3391 #: actions/siteadminpanel.php:384
3392 msgid "Sometimes"
3393 msgstr "Ibland"
3394
3395 #: actions/siteadminpanel.php:385
3396 msgid "Always"
3397 msgstr "Alltid"
3398
3399 #: actions/siteadminpanel.php:387
3400 msgid "Use SSL"
3401 msgstr "Använd SSL"
3402
3403 #: actions/siteadminpanel.php:388
3404 msgid "When to use SSL"
3405 msgstr "När SSL skall användas"
3406
3407 #: actions/siteadminpanel.php:393
3408 msgid "SSL Server"
3409 msgstr "SSL-server"
3410
3411 #: actions/siteadminpanel.php:394
3412 msgid "Server to direct SSL requests to"
3413 msgstr "Server att dirigera SSL-förfrågningar till"
3414
3415 #: actions/siteadminpanel.php:400
3416 msgid "Limits"
3417 msgstr "Begränsningar"
3418
3419 #: actions/siteadminpanel.php:403
3420 msgid "Text limit"
3421 msgstr "Textbegränsning"
3422
3423 #: actions/siteadminpanel.php:403
3424 msgid "Maximum number of characters for notices."
3425 msgstr "Maximala antalet tecken för notiser."
3426
3427 #: actions/siteadminpanel.php:407
3428 msgid "Dupe limit"
3429 msgstr "Duplikatbegränsning"
3430
3431 #: actions/siteadminpanel.php:407
3432 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3433 msgstr ""
3434 "Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
3435
3436 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3437 msgid "Save site settings"
3438 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
3439
3440 #: actions/smssettings.php:58
3441 msgid "SMS Settings"
3442 msgstr "SMS-inställningar"
3443
3444 #: actions/smssettings.php:69
3445 #, php-format
3446 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3447 msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelande genom e-post från %%site.name%%."
3448
3449 #: actions/smssettings.php:91
3450 msgid "SMS is not available."
3451 msgstr "SMS är inte tillgängligt."
3452
3453 #: actions/smssettings.php:112
3454 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3455 msgstr "Nuvarande bekäftat telefonnummer för SMS."
3456
3457 #: actions/smssettings.php:123
3458 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3459 msgstr "Väntar bekräftelse för detta telefonnummer."
3460
3461 #: actions/smssettings.php:130
3462 msgid "Confirmation code"
3463 msgstr "Bekräftelsekod"
3464
3465 #: actions/smssettings.php:131
3466 msgid "Enter the code you received on your phone."
3467 msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
3468
3469 #: actions/smssettings.php:138
3470 msgid "SMS Phone number"
3471 msgstr "Telefonnummer för SMS"
3472
3473 #: actions/smssettings.php:140
3474 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3475 msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
3476
3477 #: actions/smssettings.php:174
3478 msgid ""
3479 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3480 "from my carrier."
3481 msgstr ""
3482 "Skicka notiser till mig via SMS. Jag är införstådd med att min operatör kan "
3483 "debitera mig."
3484
3485 #: actions/smssettings.php:306
3486 msgid "No phone number."
3487 msgstr "Inget telefonnummer."
3488
3489 #: actions/smssettings.php:311
3490 msgid "No carrier selected."
3491 msgstr "Ingen operatör vald."
3492
3493 #: actions/smssettings.php:318
3494 msgid "That is already your phone number."
3495 msgstr "Detta är redan ditt telefonnummer."
3496
3497 #: actions/smssettings.php:321
3498 msgid "That phone number already belongs to another user."
3499 msgstr "Detta telefonnumr tillhör redan en annan användare."
3500
3501 #: actions/smssettings.php:347
3502 msgid ""
3503 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3504 "for the code and instructions on how to use it."
3505 msgstr ""
3506 "En bekräftelsekod skickades till det telefonnummer du lagt till. Kontrollera "
3507 "din telefon för koden och instruktioner om hur du använder den."
3508
3509 #: actions/smssettings.php:374
3510 msgid "That is the wrong confirmation number."
3511 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
3512
3513 #: actions/smssettings.php:405
3514 msgid "That is not your phone number."
3515 msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
3516
3517 #: actions/smssettings.php:465
3518 msgid "Mobile carrier"
3519 msgstr "Mobiloperatör"
3520
3521 #: actions/smssettings.php:469
3522 msgid "Select a carrier"
3523 msgstr "Välj en operatör"
3524
3525 #: actions/smssettings.php:476
3526 #, php-format
3527 msgid ""
3528 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3529 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3530 msgstr ""
3531 "Mobiloperatör för din telefon. Känner du till en operatör som kan ta emot "
3532 "SMS via e-post men som inte finns med i listan, skicka ett e-post till oss "
3533 "på %s och berätta."
3534
3535 #: actions/smssettings.php:498
3536 msgid "No code entered"
3537 msgstr "Ingen kod ifylld"
3538
3539 #: actions/subedit.php:70
3540 msgid "You are not subscribed to that profile."
3541 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
3542
3543 #: actions/subedit.php:83
3544 msgid "Could not save subscription."
3545 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
3546
3547 #: actions/subscribe.php:55
3548 msgid "Not a local user."
3549 msgstr "Inte en lokal användare."
3550
3551 #: actions/subscribe.php:69
3552 msgid "Subscribed"
3553 msgstr "Prenumerant"
3554
3555 #: actions/subscribers.php:50
3556 #, php-format
3557 msgid "%s subscribers"
3558 msgstr "%s prenumeranter"
3559
3560 #: actions/subscribers.php:52
3561 #, php-format
3562 msgid "%s subscribers, page %d"
3563 msgstr "%s prenumeranter, sida %d"
3564
3565 #: actions/subscribers.php:63
3566 msgid "These are the people who listen to your notices."
3567 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på dina notiser."
3568
3569 #: actions/subscribers.php:67
3570 #, php-format
3571 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3572 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
3573
3574 #: actions/subscribers.php:108
3575 msgid ""
3576 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3577 "return the favor"
3578 msgstr ""
3579 "Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
3580 "de kommer kanske återgälda tjänsten"
3581
3582 #: actions/subscribers.php:110
3583 #, php-format
3584 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3585 msgstr "%s har inte några prenumeranter. Vill du bli först?"
3586
3587 #: actions/subscribers.php:114
3588 #, php-format
3589 msgid ""
3590 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3591 "%) and be the first?"
3592 msgstr ""
3593 "%s har inte några prenumeranter. Varför inte [registrera ett konto](%%%%"
3594 "action.register%%%%) och bli först?"
3595
3596 #: actions/subscriptions.php:52
3597 #, php-format
3598 msgid "%s subscriptions"
3599 msgstr "%s prenumerationer"
3600
3601 #: actions/subscriptions.php:54
3602 #, php-format
3603 msgid "%s subscriptions, page %d"
3604 msgstr "%s prenumerationer, sida %d"
3605
3606 #: actions/subscriptions.php:65
3607 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3608 msgstr "Dessa är de personer vars notiser du lyssnar på."
3609
3610 #: actions/subscriptions.php:69
3611 #, php-format
3612 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3613 msgstr "Dessa är de personer vars notiser %s lyssnar på."
3614
3615 #: actions/subscriptions.php:121
3616 #, php-format
3617 msgid ""
3618 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3619 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3620 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3621 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3622 "automatically subscribe to people you already follow there."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3626 #, php-format
3627 msgid "%s is not listening to anyone."
3628 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
3629
3630 #: actions/subscriptions.php:194
3631 msgid "Jabber"
3632 msgstr "Jabber"
3633
3634 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3635 msgid "SMS"
3636 msgstr "SMS"
3637
3638 #: actions/tag.php:68
3639 #, php-format
3640 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3641 msgstr "Notiser taggade med %s, sida %d"
3642
3643 #: actions/tag.php:86
3644 #, php-format
3645 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3646 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 1.0)"
3647
3648 #: actions/tag.php:92
3649 #, php-format
3650 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3651 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 2.0)"
3652
3653 #: actions/tag.php:98
3654 #, php-format
3655 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3656 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
3657
3658 #: actions/tagother.php:39
3659 #, fuzzy
3660 msgid "No ID argument."
3661 msgstr "Inget ID-argument."
3662
3663 #: actions/tagother.php:65
3664 #, php-format
3665 msgid "Tag %s"
3666 msgstr "Tagg %s"
3667
3668 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3669 msgid "User profile"
3670 msgstr "Användarprofil"
3671
3672 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3673 msgid "Photo"
3674 msgstr "Foto"
3675
3676 #: actions/tagother.php:141
3677 msgid "Tag user"
3678 msgstr "Tagga användare"
3679
3680 #: actions/tagother.php:151
3681 msgid ""
3682 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3683 "separated"
3684 msgstr ""
3685 "Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
3686 "kommatecken eller mellanslag"
3687
3688 #: actions/tagother.php:193
3689 msgid ""
3690 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3691 msgstr ""
3692 "Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på dig."
3693
3694 #: actions/tagother.php:200
3695 msgid "Could not save tags."
3696 msgstr "Kunde inte spara taggar."
3697
3698 #: actions/tagother.php:236
3699 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3700 msgstr ""
3701 "Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
3702 "eller prenumerationer."
3703
3704 #: actions/tagrss.php:35
3705 msgid "No such tag."
3706 msgstr "Ingen sådan tagg."
3707
3708 #: actions/twitapitrends.php:87
3709 msgid "API method under construction."
3710 msgstr "API-metoden är under uppbyggnad."
3711
3712 #: actions/unblock.php:59
3713 msgid "You haven't blocked that user."
3714 msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
3715
3716 #: actions/unsandbox.php:72
3717 #, fuzzy
3718 msgid "User is not sandboxed."
3719 msgstr "Användare är inte flyttad till sandlåda."
3720
3721 #: actions/unsilence.php:72
3722 msgid "User is not silenced."
3723 msgstr "Användare är inte nedtystad."
3724
3725 #: actions/unsubscribe.php:77
3726 msgid "No profile id in request."
3727 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
3728
3729 #: actions/unsubscribe.php:84
3730 msgid "No profile with that id."
3731 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
3732
3733 #: actions/unsubscribe.php:98
3734 msgid "Unsubscribed"
3735 msgstr "Prenumeration avslutad"
3736
3737 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3738 #, php-format
3739 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3740 msgstr ""
3741 "Licensen för lyssnarströmmen '%s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
3742 "s'."
3743
3744 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3745 #: lib/personalgroupnav.php:115
3746 msgid "User"
3747 msgstr "Användare"
3748
3749 #: actions/useradminpanel.php:69
3750 msgid "User settings for this StatusNet site."
3751 msgstr "Användarinställningar för denna StatusNet-webbplats"
3752
3753 #: actions/useradminpanel.php:149
3754 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3755 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
3756
3757 #: actions/useradminpanel.php:155
3758 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3759 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
3760
3761 #: actions/useradminpanel.php:165
3762 #, php-format
3763 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3764 msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
3765
3766 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3767 #: lib/personalgroupnav.php:109
3768 msgid "Profile"
3769 msgstr "Profil"
3770
3771 #: actions/useradminpanel.php:222
3772 msgid "Bio Limit"
3773 msgstr "Begränsning av biografi"
3774
3775 #: actions/useradminpanel.php:223
3776 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3777 msgstr "Maximal teckenlängd av profilbiografi."
3778
3779 #: actions/useradminpanel.php:231
3780 msgid "New users"
3781 msgstr "Nya användare"
3782
3783 #: actions/useradminpanel.php:235
3784 msgid "New user welcome"
3785 msgstr "Välkomnande av ny användare"
3786
3787 #: actions/useradminpanel.php:236
3788 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3789 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
3790
3791 #: actions/useradminpanel.php:241
3792 msgid "Default subscription"
3793 msgstr "Standardprenumerationer"
3794
3795 #: actions/useradminpanel.php:242
3796 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3797 msgstr ""
3798 "Lägg automatiskt till en prenumeration på denna användare för alla nya "
3799 "användare."
3800
3801 #: actions/useradminpanel.php:251
3802 msgid "Invitations"
3803 msgstr "Inbjudningar"
3804
3805 #: actions/useradminpanel.php:256
3806 msgid "Invitations enabled"
3807 msgstr "Inbjudningar aktiverade"
3808
3809 #: actions/useradminpanel.php:258
3810 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3811 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
3812
3813 #: actions/useradminpanel.php:265
3814 msgid "Sessions"
3815 msgstr "Sessioner"
3816
3817 #: actions/useradminpanel.php:270
3818 msgid "Handle sessions"
3819 msgstr "Hantera sessioner"
3820
3821 #: actions/useradminpanel.php:272
3822 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3823 msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
3824
3825 #: actions/useradminpanel.php:276
3826 msgid "Session debugging"
3827 msgstr "Sessionsfelsökning"
3828
3829 #: actions/useradminpanel.php:278
3830 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3831 msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
3832
3833 #: actions/userauthorization.php:105
3834 msgid "Authorize subscription"
3835 msgstr "Godkänn prenumeration"
3836
3837 #: actions/userauthorization.php:110
3838 msgid ""
3839 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3840 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3841 "click “Reject”."
3842 msgstr ""
3843 "Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
3844 "prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
3845 "på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
3846
3847 #: actions/userauthorization.php:188
3848 msgid "License"
3849 msgstr "Licens"
3850
3851 #: actions/userauthorization.php:209
3852 msgid "Accept"
3853 msgstr "Acceptera"
3854
3855 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3856 #: lib/subscribeform.php:139
3857 msgid "Subscribe to this user"
3858 msgstr "Prenumerera på denna användare"
3859
3860 #: actions/userauthorization.php:211
3861 msgid "Reject"
3862 msgstr "Avvisa"
3863
3864 #: actions/userauthorization.php:212
3865 msgid "Reject this subscription"
3866 msgstr "Avvisa denna prenumeration"
3867
3868 #: actions/userauthorization.php:225
3869 msgid "No authorization request!"
3870 msgstr "Ingen auktoriseringsförfrågan!"
3871
3872 #: actions/userauthorization.php:247
3873 msgid "Subscription authorized"
3874 msgstr "Prenumeration godkänd"
3875
3876 #: actions/userauthorization.php:249
3877 msgid ""
3878 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3879 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3880 "subscription. Your subscription token is:"
3881 msgstr ""
3882 "Prenumerationen har blivit bekräftad, men ingen URL har gått igenom. Kolla "
3883 "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
3884 "prenumerations-token är:"
3885
3886 #: actions/userauthorization.php:259
3887 msgid "Subscription rejected"
3888 msgstr "Prenumeration avvisad"
3889
3890 #: actions/userauthorization.php:261
3891 msgid ""
3892 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3893 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3894 "subscription."
3895 msgstr ""
3896 "Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
3897 "webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
3898 "prenumerationen."
3899
3900 #: actions/userauthorization.php:296
3901 #, php-format
3902 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3903 msgstr "Lyssnar-URI '%s' hittades inte här"
3904
3905 #: actions/userauthorization.php:301
3906 #, php-format
3907 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3908 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
3909
3910 #: actions/userauthorization.php:307
3911 #, php-format
3912 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3913 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
3914
3915 #: actions/userauthorization.php:322
3916 #, php-format
3917 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3918 msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
3919
3920 #: actions/userauthorization.php:338
3921 #, php-format
3922 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3923 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
3924
3925 #: actions/userauthorization.php:343
3926 #, php-format
3927 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3928 msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
3929
3930 #: actions/userauthorization.php:348
3931 #, php-format
3932 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3933 msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
3934
3935 #: actions/userbyid.php:70
3936 #, fuzzy
3937 msgid "No ID."
3938 msgstr "Ingen ID"
3939
3940 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3941 msgid "Profile design"
3942 msgstr "Profilutseende"
3943
3944 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3945 msgid ""
3946 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3947 "palette of your choice."
3948 msgstr ""
3949 "Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
3950
3951 #: actions/userdesignsettings.php:282
3952 msgid "Enjoy your hotdog!"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: actions/usergroups.php:64
3956 #, php-format
3957 msgid "%s groups, page %d"
3958 msgstr "%s grupper, sida %d"
3959
3960 #: actions/usergroups.php:130
3961 msgid "Search for more groups"
3962 msgstr "Sök efter fler grupper"
3963
3964 #: actions/usergroups.php:153
3965 #, php-format
3966 msgid "%s is not a member of any group."
3967 msgstr "%s är inte en medlem i någon grupp."
3968
3969 #: actions/usergroups.php:158
3970 #, php-format
3971 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3972 msgstr ""
3973 "Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
3974
3975 #: classes/File.php:137
3976 #, php-format
3977 msgid ""
3978 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3979 "to upload a smaller version."
3980 msgstr ""
3981 "Inga filer får vara större än %d byte och filen du skickade var %d byte. "
3982 "Prova att ladda upp en mindre version."
3983
3984 #: classes/File.php:147
3985 #, php-format
3986 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3987 msgstr "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
3988
3989 #: classes/File.php:154
3990 #, php-format
3991 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3992 msgstr "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
3993
3994 #: classes/Message.php:45
3995 msgid "You are banned from sending direct messages."
3996 msgstr "Du är utestängd från att skicka direktmeddelanden."
3997
3998 #: classes/Message.php:61
3999 msgid "Could not insert message."
4000 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
4001
4002 #: classes/Message.php:71
4003 msgid "Could not update message with new URI."
4004 msgstr "Kunde inte uppdatera meddelande med ny URI."
4005
4006 #: classes/Notice.php:172
4007 #, php-format
4008 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4009 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
4010
4011 #: classes/Notice.php:226
4012 msgid "Problem saving notice. Too long."
4013 msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
4014
4015 #: classes/Notice.php:230
4016 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4017 msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
4018
4019 #: classes/Notice.php:235
4020 msgid ""
4021 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4022 msgstr ""
4023 "För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
4024 "minuter."
4025
4026 #: classes/Notice.php:241
4027 msgid ""
4028 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4029 "few minutes."
4030 msgstr ""
4031 "För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
4032 "om ett par minuter."
4033
4034 #: classes/Notice.php:247
4035 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4036 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
4037
4038 #: classes/Notice.php:319 classes/Notice.php:344
4039 msgid "Problem saving notice."
4040 msgstr "Problem med att spara notis."
4041
4042 #: classes/Notice.php:1044
4043 #, php-format
4044 msgid "DB error inserting reply: %s"
4045 msgstr "Databasfel vid infogning av svar: %s"
4046
4047 #: classes/Notice.php:1371
4048 #, php-format
4049 msgid "RT @%1$s %2$s"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: classes/User.php:368
4053 #, php-format
4054 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4055 msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
4056
4057 #: classes/User_group.php:380
4058 msgid "Could not create group."
4059 msgstr "Kunde inte skapa grupp."
4060
4061 #: classes/User_group.php:409
4062 msgid "Could not set group membership."
4063 msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
4064
4065 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4066 msgid "Change your profile settings"
4067 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
4068
4069 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4070 msgid "Upload an avatar"
4071 msgstr "Ladda upp en avatar"
4072
4073 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4074 msgid "Change your password"
4075 msgstr "Ändra ditt lösenord"
4076
4077 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4078 msgid "Change email handling"
4079 msgstr "Ändra e-posthantering"
4080
4081 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4082 msgid "Design your profile"
4083 msgstr "Designa din profil"
4084
4085 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4086 msgid "Other"
4087 msgstr "Övrigt"
4088
4089 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4090 msgid "Other options"
4091 msgstr "Övriga alternativ"
4092
4093 #: lib/action.php:144
4094 #, php-format
4095 msgid "%s - %s"
4096 msgstr "%s - %s"
4097
4098 #: lib/action.php:159
4099 msgid "Untitled page"
4100 msgstr "Namnlös sida"
4101
4102 #: lib/action.php:425
4103 msgid "Primary site navigation"
4104 msgstr "Primär webbplatsnavigation"
4105
4106 #: lib/action.php:431
4107 msgid "Home"
4108 msgstr "Hem"
4109
4110 #: lib/action.php:431
4111 msgid "Personal profile and friends timeline"
4112 msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
4113
4114 #: lib/action.php:433
4115 msgid "Account"
4116 msgstr "Konto"
4117
4118 #: lib/action.php:433
4119 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4120 msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
4121
4122 #: lib/action.php:436
4123 msgid "Connect"
4124 msgstr "Anslut"
4125
4126 #: lib/action.php:436
4127 msgid "Connect to services"
4128 msgstr "Anslut till tjänster"
4129
4130 #: lib/action.php:440
4131 msgid "Change site configuration"
4132 msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
4133
4134 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4135 msgid "Invite"
4136 msgstr "Bjud in"
4137
4138 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4139 #, php-format
4140 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4141 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
4142
4143 #: lib/action.php:450
4144 msgid "Logout"
4145 msgstr "Logga ut"
4146
4147 #: lib/action.php:450
4148 msgid "Logout from the site"
4149 msgstr "Logga ut från webbplatsen"
4150
4151 #: lib/action.php:455
4152 msgid "Create an account"
4153 msgstr "Skapa ett konto"
4154
4155 #: lib/action.php:458
4156 msgid "Login to the site"
4157 msgstr "Logga in på webbplatsen"
4158
4159 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4160 msgid "Help"
4161 msgstr "Hjälp"
4162
4163 #: lib/action.php:461
4164 msgid "Help me!"
4165 msgstr "Hjälp mig!"
4166
4167 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4168 msgid "Search"
4169 msgstr "Sök"
4170
4171 #: lib/action.php:464
4172 msgid "Search for people or text"
4173 msgstr "Sök efter personer eller text"
4174
4175 #: lib/action.php:485
4176 msgid "Site notice"
4177 msgstr "Webbplatsnotis"
4178
4179 #: lib/action.php:551
4180 msgid "Local views"
4181 msgstr "Lokala vyer"
4182
4183 #: lib/action.php:617
4184 msgid "Page notice"
4185 msgstr "Sidnotis"
4186
4187 #: lib/action.php:719
4188 msgid "Secondary site navigation"
4189 msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
4190
4191 #: lib/action.php:726
4192 msgid "About"
4193 msgstr "Om"
4194
4195 #: lib/action.php:728
4196 msgid "FAQ"
4197 msgstr "Frågor & svar"
4198
4199 #: lib/action.php:732
4200 msgid "TOS"
4201 msgstr "Användarvillkor"
4202
4203 #: lib/action.php:735
4204 msgid "Privacy"
4205 msgstr "Sekretess"
4206
4207 #: lib/action.php:737
4208 msgid "Source"
4209 msgstr "Källa"
4210
4211 #: lib/action.php:739
4212 msgid "Contact"
4213 msgstr "Kontakt"
4214
4215 #: lib/action.php:741
4216 msgid "Badge"
4217 msgstr "Emblem"
4218
4219 #: lib/action.php:769
4220 msgid "StatusNet software license"
4221 msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
4222
4223 #: lib/action.php:772
4224 #, php-format
4225 msgid ""
4226 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4227 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4228 msgstr ""
4229 "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
4230 "%%](%%site.broughtbyurl%%)"
4231
4232 #: lib/action.php:774
4233 #, php-format
4234 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4235 msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst."
4236
4237 #: lib/action.php:776
4238 #, php-format
4239 msgid ""
4240 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4241 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4242 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4243 msgstr ""
4244 "Den drivs med mikroblogg-programvaran [StatusNet](http://status.net/), "
4245 "version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
4246 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4247
4248 #: lib/action.php:790
4249 msgid "Site content license"
4250 msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
4251
4252 #: lib/action.php:799
4253 msgid "All "
4254 msgstr "Alla "
4255
4256 #: lib/action.php:804
4257 msgid "license."
4258 msgstr "licens."
4259
4260 #: lib/action.php:1098
4261 msgid "Pagination"
4262 msgstr "Numrering av sidor"
4263
4264 #: lib/action.php:1107
4265 msgid "After"
4266 msgstr "Senare"
4267
4268 #: lib/action.php:1115
4269 msgid "Before"
4270 msgstr "Tidigare"
4271
4272 #: lib/action.php:1163
4273 msgid "There was a problem with your session token."
4274 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
4275
4276 #: lib/adminpanelaction.php:96
4277 msgid "You cannot make changes to this site."
4278 msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats."
4279
4280 #: lib/adminpanelaction.php:195
4281 msgid "showForm() not implemented."
4282 msgstr "showForm() är inte implementerat."
4283
4284 #: lib/adminpanelaction.php:224
4285 msgid "saveSettings() not implemented."
4286 msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
4287
4288 #: lib/adminpanelaction.php:247
4289 msgid "Unable to delete design setting."
4290 msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
4291
4292 #: lib/adminpanelaction.php:300
4293 msgid "Basic site configuration"
4294 msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
4295
4296 #: lib/adminpanelaction.php:303
4297 msgid "Design configuration"
4298 msgstr "Konfiguration av utseende"
4299
4300 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4301 msgid "Paths configuration"
4302 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
4303
4304 #: lib/attachmentlist.php:87
4305 msgid "Attachments"
4306 msgstr "Bilagor"
4307
4308 #: lib/attachmentlist.php:265
4309 msgid "Author"
4310 msgstr "Författare"
4311
4312 #: lib/attachmentlist.php:278
4313 msgid "Provider"
4314 msgstr "Tillhandahållare"
4315
4316 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4317 msgid "Notices where this attachment appears"
4318 msgstr "Notiser där denna bilaga förekommer"
4319
4320 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4321 msgid "Tags for this attachment"
4322 msgstr "Taggar för denna billaga"
4323
4324 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4325 msgid "Command results"
4326 msgstr "Resultat av kommando"
4327
4328 #: lib/channel.php:210
4329 msgid "Command complete"
4330 msgstr "Kommando komplett"
4331
4332 #: lib/channel.php:221
4333 msgid "Command failed"
4334 msgstr "Kommando misslyckades"
4335
4336 #: lib/command.php:44
4337 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4338 msgstr "Ledsen, detta kommando är inte implementerat än."
4339
4340 #: lib/command.php:88
4341 #, php-format
4342 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4343 msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s"
4344
4345 #: lib/command.php:92
4346 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4347 msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
4348
4349 #: lib/command.php:99
4350 #, php-format
4351 msgid "Nudge sent to %s"
4352 msgstr "Knuff skickad till %s"
4353
4354 #: lib/command.php:126
4355 #, php-format
4356 msgid ""
4357 "Subscriptions: %1$s\n"
4358 "Subscribers: %2$s\n"
4359 "Notices: %3$s"
4360 msgstr ""
4361 "Prenumerationer: %1$s\n"
4362 "Prenumeranter: %2$s\n"
4363 "Notiser: %3$s"
4364
4365 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4366 msgid "Notice with that id does not exist"
4367 msgstr "Notis med den ID:n finns inte"
4368
4369 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4370 #: lib/command.php:532
4371 msgid "User has no last notice"
4372 msgstr "Användare har ingen sista notis"
4373
4374 #: lib/command.php:190
4375 msgid "Notice marked as fave."
4376 msgstr "Notis markerad som favorit."
4377
4378 #: lib/command.php:315
4379 #, php-format
4380 msgid "%1$s (%2$s)"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: lib/command.php:318
4384 #, php-format
4385 msgid "Fullname: %s"
4386 msgstr "Fullständigt namn: %s"
4387
4388 #: lib/command.php:321
4389 #, php-format
4390 msgid "Location: %s"
4391 msgstr "Plats: %s"
4392
4393 #: lib/command.php:324
4394 #, php-format
4395 msgid "Homepage: %s"
4396 msgstr "Hemsida: %s"
4397
4398 #: lib/command.php:327
4399 #, php-format
4400 msgid "About: %s"
4401 msgstr "Om: %s"
4402
4403 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4404 #, php-format
4405 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4406 msgstr "Meddelande för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4407
4408 #: lib/command.php:378
4409 msgid "Error sending direct message."
4410 msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
4411
4412 #: lib/command.php:422
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Cannot repeat your own notice"
4415 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
4416
4417 #: lib/command.php:427
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Already repeated that notice"
4420 msgstr "Ta bort denna notis"
4421
4422 #: lib/command.php:435
4423 #, fuzzy, php-format
4424 msgid "Notice from %s repeated"
4425 msgstr "Notis postad"
4426
4427 #: lib/command.php:437
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Error repeating notice."
4430 msgstr "Fel vid sparande av notis."
4431
4432 #: lib/command.php:491
4433 #, php-format
4434 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4435 msgstr "Notis för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4436
4437 #: lib/command.php:500
4438 #, php-format
4439 msgid "Reply to %s sent"
4440 msgstr "Svar på %s skickat"
4441
4442 #: lib/command.php:502
4443 msgid "Error saving notice."
4444 msgstr "Fel vid sparande av notis."
4445
4446 #: lib/command.php:556
4447 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4448 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på"
4449
4450 #: lib/command.php:563
4451 #, php-format
4452 msgid "Subscribed to %s"
4453 msgstr "Prenumerar på %s"
4454
4455 #: lib/command.php:584
4456 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4457 msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på"
4458
4459 #: lib/command.php:591
4460 #, php-format
4461 msgid "Unsubscribed from %s"
4462 msgstr "Prenumeration hos %s avslutad"
4463
4464 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4465 msgid "Command not yet implemented."
4466 msgstr "Kommando inte implementerat än."
4467
4468 #: lib/command.php:612
4469 msgid "Notification off."
4470 msgstr "Notifikation av."
4471
4472 #: lib/command.php:614
4473 msgid "Can't turn off notification."
4474 msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
4475
4476 #: lib/command.php:635
4477 msgid "Notification on."
4478 msgstr "Notifikation på."
4479
4480 #: lib/command.php:637
4481 msgid "Can't turn on notification."
4482 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
4483
4484 #: lib/command.php:650
4485 msgid "Login command is disabled"
4486 msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat"
4487
4488 #: lib/command.php:664
4489 #, fuzzy, php-format
4490 msgid "Could not create login token for %s"
4491 msgstr "Kunde inte skapa alias."
4492
4493 #: lib/command.php:669
4494 #, php-format
4495 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4496 msgstr ""
4497 "Denna länk är endast användbar en gång, och gäller bara i 2 minuter: %s"
4498
4499 #: lib/command.php:685
4500 msgid "You are not subscribed to anyone."
4501 msgstr "Du prenumererar inte på någon."
4502
4503 #: lib/command.php:687
4504 msgid "You are subscribed to this person:"
4505 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4506 msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
4507 msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
4508
4509 #: lib/command.php:707
4510 msgid "No one is subscribed to you."
4511 msgstr "Ingen prenumerar på dig."
4512
4513 #: lib/command.php:709
4514 msgid "This person is subscribed to you:"
4515 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4516 msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
4517 msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
4518
4519 #: lib/command.php:729
4520 msgid "You are not a member of any groups."
4521 msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
4522
4523 #: lib/command.php:731
4524 msgid "You are a member of this group:"
4525 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4526 msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
4527 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
4528
4529 #: lib/command.php:745
4530 msgid ""
4531 "Commands:\n"
4532 "on - turn on notifications\n"
4533 "off - turn off notifications\n"
4534 "help - show this help\n"
4535 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4536 "groups - lists the groups you have joined\n"
4537 "subscriptions - list the people you follow\n"
4538 "subscribers - list the people that follow you\n"
4539 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4540 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4541 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4542 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4543 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4544 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4545 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4546 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4547 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4548 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4549 "join <group> - join group\n"
4550 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4551 "drop <group> - leave group\n"
4552 "stats - get your stats\n"
4553 "stop - same as 'off'\n"
4554 "quit - same as 'off'\n"
4555 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4556 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4557 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4558 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4559 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4560 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4561 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4562 "track <word> - not yet implemented.\n"
4563 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4564 "track off - not yet implemented.\n"
4565 "untrack all - not yet implemented.\n"
4566 "tracks - not yet implemented.\n"
4567 "tracking - not yet implemented.\n"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: lib/common.php:199
4571 msgid "No configuration file found. "
4572 msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
4573
4574 #: lib/common.php:200
4575 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4576 msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
4577
4578 #: lib/common.php:201
4579 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4580 msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
4581
4582 #: lib/common.php:202
4583 msgid "Go to the installer."
4584 msgstr "Gå till installeraren."
4585
4586 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4587 msgid "IM"
4588 msgstr "IM"
4589
4590 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4591 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4592 msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
4593
4594 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4595 msgid "Updates by SMS"
4596 msgstr "Uppdateringar via SMS"
4597
4598 #: lib/dberroraction.php:60
4599 msgid "Database error"
4600 msgstr "Databasfel"
4601
4602 #: lib/designsettings.php:105
4603 msgid "Upload file"
4604 msgstr "Ladda upp fil"
4605
4606 #: lib/designsettings.php:109
4607 msgid ""
4608 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4609 msgstr ""
4610 "Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
4611 "2MB."
4612
4613 #: lib/designsettings.php:418
4614 msgid "Design defaults restored."
4615 msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
4616
4617 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4618 msgid "Disfavor this notice"
4619 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
4620
4621 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4622 msgid "Favor this notice"
4623 msgstr "Markera denna notis som favorit"
4624
4625 #: lib/favorform.php:140
4626 msgid "Favor"
4627 msgstr "Markera som favorit"
4628
4629 #: lib/feed.php:85
4630 msgid "RSS 1.0"
4631 msgstr "RSS 1.0"
4632
4633 #: lib/feed.php:87
4634 msgid "RSS 2.0"
4635 msgstr "RSS 2.0"
4636
4637 #: lib/feed.php:89
4638 msgid "Atom"
4639 msgstr "Atom"
4640
4641 #: lib/feed.php:91
4642 msgid "FOAF"
4643 msgstr "FOAF"
4644
4645 #: lib/feedlist.php:64
4646 msgid "Export data"
4647 msgstr "Exportdata"
4648
4649 #: lib/galleryaction.php:121
4650 msgid "Filter tags"
4651 msgstr "Filtrera taggar"
4652
4653 #: lib/galleryaction.php:131
4654 msgid "All"
4655 msgstr "Alla"
4656
4657 #: lib/galleryaction.php:139
4658 msgid "Select tag to filter"
4659 msgstr "Välj tagg att filtrera"
4660
4661 #: lib/galleryaction.php:140
4662 msgid "Tag"
4663 msgstr "Tagg"
4664
4665 #: lib/galleryaction.php:141
4666 msgid "Choose a tag to narrow list"
4667 msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
4668
4669 #: lib/galleryaction.php:143
4670 msgid "Go"
4671 msgstr "Gå"
4672
4673 #: lib/groupeditform.php:163
4674 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4675 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
4676
4677 #: lib/groupeditform.php:168
4678 msgid "Describe the group or topic"
4679 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
4680
4681 #: lib/groupeditform.php:170
4682 #, php-format
4683 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4684 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
4685
4686 #: lib/groupeditform.php:172
4687 msgid "Description"
4688 msgstr "Beskrivning"
4689
4690 #: lib/groupeditform.php:179
4691 msgid ""
4692 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4693 msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
4694
4695 #: lib/groupeditform.php:187
4696 #, php-format
4697 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4698 msgstr "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
4699
4700 #: lib/groupnav.php:85
4701 msgid "Group"
4702 msgstr "Grupp"
4703
4704 #: lib/groupnav.php:101
4705 msgid "Blocked"
4706 msgstr "Blockerad"
4707
4708 #: lib/groupnav.php:102
4709 #, php-format
4710 msgid "%s blocked users"
4711 msgstr "%s blockerade användare"
4712
4713 #: lib/groupnav.php:108
4714 #, php-format
4715 msgid "Edit %s group properties"
4716 msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
4717
4718 #: lib/groupnav.php:113
4719 msgid "Logo"
4720 msgstr "Logotyp"
4721
4722 #: lib/groupnav.php:114
4723 #, php-format
4724 msgid "Add or edit %s logo"
4725 msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
4726
4727 #: lib/groupnav.php:120
4728 #, php-format
4729 msgid "Add or edit %s design"
4730 msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
4731
4732 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4733 msgid "Groups with most members"
4734 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
4735
4736 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4737 msgid "Groups with most posts"
4738 msgstr "Grupper med flest inlägg"
4739
4740 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4741 #, php-format
4742 msgid "Tags in %s group's notices"
4743 msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
4744
4745 #: lib/htmloutputter.php:103
4746 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4747 msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
4748
4749 #: lib/imagefile.php:75
4750 #, php-format
4751 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4752 msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
4753
4754 #: lib/imagefile.php:80
4755 msgid "Partial upload."
4756 msgstr "Bitvis uppladdad."
4757
4758 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4759 msgid "System error uploading file."
4760 msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
4761
4762 #: lib/imagefile.php:96
4763 msgid "Not an image or corrupt file."
4764 msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
4765
4766 #: lib/imagefile.php:105
4767 msgid "Unsupported image file format."
4768 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
4769
4770 #: lib/imagefile.php:118
4771 msgid "Lost our file."
4772 msgstr "Förlorade vår fil."
4773
4774 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4775 msgid "Unknown file type"
4776 msgstr "Okänd filtyp"
4777
4778 #: lib/imagefile.php:217
4779 msgid "MB"
4780 msgstr "MB"
4781
4782 #: lib/imagefile.php:219
4783 msgid "kB"
4784 msgstr "kB"
4785
4786 #: lib/jabber.php:191
4787 #, php-format
4788 msgid "[%s]"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/joinform.php:114
4792 msgid "Join"
4793 msgstr "Gå med"
4794
4795 #: lib/leaveform.php:114
4796 msgid "Leave"
4797 msgstr "Lämna"
4798
4799 #: lib/logingroupnav.php:80
4800 msgid "Login with a username and password"
4801 msgstr "Logga in med ett användarnamn och lösenord"
4802
4803 #: lib/logingroupnav.php:86
4804 msgid "Sign up for a new account"
4805 msgstr "Registrera dig för ett nytt konto"
4806
4807 #: lib/mail.php:172
4808 msgid "Email address confirmation"
4809 msgstr "E-postadressbekräftelse"
4810
4811 #: lib/mail.php:174
4812 #, php-format
4813 msgid ""
4814 "Hey, %s.\n"
4815 "\n"
4816 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4817 "\n"
4818 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4819 "\n"
4820 "\t%s\n"
4821 "\n"
4822 "If not, just ignore this message.\n"
4823 "\n"
4824 "Thanks for your time, \n"
4825 "%s\n"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/mail.php:236
4829 #, php-format
4830 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4831 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
4832
4833 #: lib/mail.php:241
4834 #, php-format
4835 msgid ""
4836 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4837 "\n"
4838 "\t%3$s\n"
4839 "\n"
4840 "%4$s%5$s%6$s\n"
4841 "Faithfully yours,\n"
4842 "%7$s.\n"
4843 "\n"
4844 "----\n"
4845 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/mail.php:254
4849 #, php-format
4850 msgid "Location: %s\n"
4851 msgstr "Plats: %s\n"
4852
4853 #: lib/mail.php:256
4854 #, php-format
4855 msgid "Homepage: %s\n"
4856 msgstr "Hemsida: %s\n"
4857
4858 #: lib/mail.php:258
4859 #, php-format
4860 msgid ""
4861 "Bio: %s\n"
4862 "\n"
4863 msgstr ""
4864 "Biografi: %s\n"
4865 "\n"
4866
4867 #: lib/mail.php:286
4868 #, php-format
4869 msgid "New email address for posting to %s"
4870 msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
4871
4872 #: lib/mail.php:289
4873 #, php-format
4874 msgid ""
4875 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4876 "\n"
4877 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4878 "\n"
4879 "More email instructions at %3$s.\n"
4880 "\n"
4881 "Faithfully yours,\n"
4882 "%4$s"
4883 msgstr ""
4884 "Du har en ny adress på %1$s.\n"
4885 "\n"
4886 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
4887 "\n"
4888 "Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
4889 "\n"
4890 "Med vänliga hälsningar,\n"
4891 "%4$s"
4892
4893 #: lib/mail.php:413
4894 #, php-format
4895 msgid "%s status"
4896 msgstr "%s status"
4897
4898 #: lib/mail.php:439
4899 msgid "SMS confirmation"
4900 msgstr "SMS-bekräftelse"
4901
4902 #: lib/mail.php:463
4903 #, php-format
4904 msgid "You've been nudged by %s"
4905 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
4906
4907 #: lib/mail.php:467
4908 #, php-format
4909 msgid ""
4910 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4911 "to post some news.\n"
4912 "\n"
4913 "So let's hear from you :)\n"
4914 "\n"
4915 "%3$s\n"
4916 "\n"
4917 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4918 "\n"
4919 "With kind regards,\n"
4920 "%4$s\n"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/mail.php:510
4924 #, php-format
4925 msgid "New private message from %s"
4926 msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
4927
4928 #: lib/mail.php:514
4929 #, php-format
4930 msgid ""
4931 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4932 "\n"
4933 "------------------------------------------------------\n"
4934 "%3$s\n"
4935 "------------------------------------------------------\n"
4936 "\n"
4937 "You can reply to their message here:\n"
4938 "\n"
4939 "%4$s\n"
4940 "\n"
4941 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4942 "\n"
4943 "With kind regards,\n"
4944 "%5$s\n"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: lib/mail.php:559
4948 #, php-format
4949 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4950 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
4951
4952 #: lib/mail.php:561
4953 #, php-format
4954 msgid ""
4955 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4956 "\n"
4957 "The URL of your notice is:\n"
4958 "\n"
4959 "%3$s\n"
4960 "\n"
4961 "The text of your notice is:\n"
4962 "\n"
4963 "%4$s\n"
4964 "\n"
4965 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4966 "\n"
4967 "%5$s\n"
4968 "\n"
4969 "Faithfully yours,\n"
4970 "%6$s\n"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/mail.php:620
4974 #, php-format
4975 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4976 msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
4977
4978 #: lib/mail.php:622
4979 #, php-format
4980 msgid ""
4981 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4982 "\n"
4983 "The notice is here:\n"
4984 "\n"
4985 "\t%3$s\n"
4986 "\n"
4987 "It reads:\n"
4988 "\n"
4989 "\t%4$s\n"
4990 "\n"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/mailbox.php:89
4994 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4995 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
4996
4997 #: lib/mailbox.php:139
4998 msgid ""
4999 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5000 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5001 msgstr ""
5002 "Du har inga privata meddelanden. Du kan skicka privata meddelanden för att "
5003 "engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
5004 "dig som bara du ser."
5005
5006 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:469
5007 msgid "from"
5008 msgstr "från"
5009
5010 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5011 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5012 msgstr ""
5013 "Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
5014
5015 #: lib/mediafile.php:142
5016 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5017 msgstr ""
5018 "Den uppladdade filen överstiger upload_max_filesize-direktivet i php.ini."
5019
5020 #: lib/mediafile.php:147
5021 msgid ""
5022 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5023 "the HTML form."
5024 msgstr ""
5025 "Den uppladdade filen överstiger MAX_FILE_SIZE-direktivet som var angivet i "
5026 "HTML-formuläret."
5027
5028 #: lib/mediafile.php:152
5029 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5030 msgstr "Den uppladdade filen var bara delvis uppladdad."
5031
5032 #: lib/mediafile.php:159
5033 msgid "Missing a temporary folder."
5034 msgstr "Saknar en tillfällig mapp."
5035
5036 #: lib/mediafile.php:162
5037 msgid "Failed to write file to disk."
5038 msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk."
5039
5040 #: lib/mediafile.php:165
5041 msgid "File upload stopped by extension."
5042 msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
5043
5044 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5045 msgid "File exceeds user's quota!"
5046 msgstr "Fil överstiger användaren kvot!"
5047
5048 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5049 msgid "File could not be moved to destination directory."
5050 msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
5051
5052 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5053 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5054 msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ!"
5055
5056 #: lib/mediafile.php:270
5057 #, php-format
5058 msgid " Try using another %s format."
5059 msgstr "Försök använda ett annat %s-format."
5060
5061 #: lib/mediafile.php:275
5062 #, php-format
5063 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5064 msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
5065
5066 #: lib/messageform.php:120
5067 msgid "Send a direct notice"
5068 msgstr "Skicka ett direktinlägg"
5069
5070 #: lib/messageform.php:146
5071 msgid "To"
5072 msgstr "Till"
5073
5074 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
5075 msgid "Available characters"
5076 msgstr "Tillgängliga tecken"
5077
5078 #: lib/noticeform.php:158
5079 msgid "Send a notice"
5080 msgstr "Skicka ett inlägg"
5081
5082 #: lib/noticeform.php:171
5083 #, php-format
5084 msgid "What's up, %s?"
5085 msgstr "Vad är på gång, %s?"
5086
5087 #: lib/noticeform.php:190
5088 msgid "Attach"
5089 msgstr "Bifoga"
5090
5091 #: lib/noticeform.php:194
5092 msgid "Attach a file"
5093 msgstr "Bifoga en fil"
5094
5095 #: lib/noticelist.php:420
5096 #, php-format
5097 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5098 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5099
5100 #: lib/noticelist.php:421
5101 msgid "N"
5102 msgstr "N"
5103
5104 #: lib/noticelist.php:421
5105 msgid "S"
5106 msgstr "S"
5107
5108 #: lib/noticelist.php:422
5109 msgid "E"
5110 msgstr "Ö"
5111
5112 #: lib/noticelist.php:422
5113 msgid "W"
5114 msgstr "V"
5115
5116 #: lib/noticelist.php:428
5117 msgid "at"
5118 msgstr "på"
5119
5120 #: lib/noticelist.php:523
5121 msgid "in context"
5122 msgstr "i sammanhang"
5123
5124 #: lib/noticelist.php:548
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Repeated by"
5127 msgstr "Skapad"
5128
5129 #: lib/noticelist.php:577
5130 msgid "Reply to this notice"
5131 msgstr "Svara på detta inlägg"
5132
5133 #: lib/noticelist.php:578
5134 msgid "Reply"
5135 msgstr "Svara"
5136
5137 #: lib/noticelist.php:620
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Notice repeated"
5140 msgstr "Notis borttagen."
5141
5142 #: lib/nudgeform.php:116
5143 msgid "Nudge this user"
5144 msgstr "Knuffa denna användare"
5145
5146 #: lib/nudgeform.php:128
5147 msgid "Nudge"
5148 msgstr "Knuffa"
5149
5150 #: lib/nudgeform.php:128
5151 msgid "Send a nudge to this user"
5152 msgstr "Skicka en knuff till den användaren."
5153
5154 #: lib/oauthstore.php:283
5155 msgid "Error inserting new profile"
5156 msgstr "Fel vid infogning av ny profil"
5157
5158 #: lib/oauthstore.php:291
5159 msgid "Error inserting avatar"
5160 msgstr "Fel vid infogning av avatar"
5161
5162 #: lib/oauthstore.php:311
5163 msgid "Error inserting remote profile"
5164 msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofilen"
5165
5166 #: lib/oauthstore.php:345
5167 msgid "Duplicate notice"
5168 msgstr "Duplicera notis"
5169
5170 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5171 msgid "You have been banned from subscribing."
5172 msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
5173
5174 #: lib/oauthstore.php:491
5175 msgid "Couldn't insert new subscription."
5176 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
5177
5178 #: lib/personalgroupnav.php:99
5179 msgid "Personal"
5180 msgstr "Personlig"
5181
5182 #: lib/personalgroupnav.php:104
5183 msgid "Replies"
5184 msgstr "Svar"
5185
5186 #: lib/personalgroupnav.php:114
5187 msgid "Favorites"
5188 msgstr "Favoriter"
5189
5190 #: lib/personalgroupnav.php:124
5191 msgid "Inbox"
5192 msgstr "Inkorg"
5193
5194 #: lib/personalgroupnav.php:125
5195 msgid "Your incoming messages"
5196 msgstr "Dina inkommande meddelanden"
5197
5198 #: lib/personalgroupnav.php:129
5199 msgid "Outbox"
5200 msgstr "Utkorg"
5201
5202 #: lib/personalgroupnav.php:130
5203 msgid "Your sent messages"
5204 msgstr "Dina skickade meddelanden"
5205
5206 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5207 #, php-format
5208 msgid "Tags in %s's notices"
5209 msgstr "Taggar i %ss notiser"
5210
5211 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5212 msgid "Subscriptions"
5213 msgstr "Prenumerationer"
5214
5215 #: lib/profileaction.php:126
5216 msgid "All subscriptions"
5217 msgstr "Alla prenumerationer"
5218
5219 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5220 msgid "Subscribers"
5221 msgstr "Prenumeranter"
5222
5223 #: lib/profileaction.php:157
5224 msgid "All subscribers"
5225 msgstr "Alla prenumeranter"
5226
5227 #: lib/profileaction.php:178
5228 msgid "User ID"
5229 msgstr "Användar-ID"
5230
5231 #: lib/profileaction.php:183
5232 msgid "Member since"
5233 msgstr "Medlem sedan"
5234
5235 #: lib/profileaction.php:245
5236 msgid "All groups"
5237 msgstr "Alla grupper"
5238
5239 #: lib/profileformaction.php:123
5240 #, fuzzy
5241 msgid "No return-to arguments."
5242 msgstr "Inga \"return-to\"-argument"
5243
5244 #: lib/profileformaction.php:137
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Unimplemented method."
5247 msgstr "inte implementerad metod"
5248
5249 #: lib/publicgroupnav.php:78
5250 msgid "Public"
5251 msgstr "Publik"
5252
5253 #: lib/publicgroupnav.php:82
5254 msgid "User groups"
5255 msgstr "Användargrupper"
5256
5257 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5258 msgid "Recent tags"
5259 msgstr "Senaste taggar"
5260
5261 #: lib/publicgroupnav.php:88
5262 msgid "Featured"
5263 msgstr "Profilerade"
5264
5265 #: lib/publicgroupnav.php:92
5266 msgid "Popular"
5267 msgstr "Populärt"
5268
5269 #: lib/repeatform.php:107 lib/repeatform.php:132
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Repeat this notice"
5272 msgstr "Svara på detta inlägg"
5273
5274 #: lib/repeatform.php:132
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Repeat"
5277 msgstr "Återställ"
5278
5279 #: lib/sandboxform.php:67
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Sandbox"
5282 msgstr "Flytta till sandlåda"
5283
5284 #: lib/sandboxform.php:78
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Sandbox this user"
5287 msgstr "Flytta denna användare till sandlåda"
5288
5289 #: lib/searchaction.php:120
5290 msgid "Search site"
5291 msgstr "Sök webbplats"
5292
5293 #: lib/searchaction.php:126
5294 msgid "Keyword(s)"
5295 msgstr "Nyckelord"
5296
5297 #: lib/searchaction.php:162
5298 msgid "Search help"
5299 msgstr "Sök hjälp"
5300
5301 #: lib/searchgroupnav.php:80
5302 msgid "People"
5303 msgstr "Personer"
5304
5305 #: lib/searchgroupnav.php:81
5306 msgid "Find people on this site"
5307 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
5308
5309 #: lib/searchgroupnav.php:83
5310 msgid "Find content of notices"
5311 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
5312
5313 #: lib/searchgroupnav.php:85
5314 msgid "Find groups on this site"
5315 msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
5316
5317 #: lib/section.php:89
5318 msgid "Untitled section"
5319 msgstr "Namnlös sektion"
5320
5321 #: lib/section.php:106
5322 msgid "More..."
5323 msgstr "Mer..."
5324
5325 #: lib/silenceform.php:67
5326 msgid "Silence"
5327 msgstr "Tysta ned"
5328
5329 #: lib/silenceform.php:78
5330 msgid "Silence this user"
5331 msgstr "Tysta ned denna användare"
5332
5333 #: lib/subgroupnav.php:83
5334 #, php-format
5335 msgid "People %s subscribes to"
5336 msgstr "Personer %s prenumererar på"
5337
5338 #: lib/subgroupnav.php:91
5339 #, php-format
5340 msgid "People subscribed to %s"
5341 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
5342
5343 #: lib/subgroupnav.php:99
5344 #, php-format
5345 msgid "Groups %s is a member of"
5346 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
5347
5348 #: lib/subs.php:52
5349 msgid "Already subscribed!"
5350 msgstr "Redan prenumerant!"
5351
5352 #: lib/subs.php:56
5353 msgid "User has blocked you."
5354 msgstr "Användaren har blockerat dig."
5355
5356 #: lib/subs.php:60
5357 msgid "Could not subscribe."
5358 msgstr "Kunde inte prenumerera."
5359
5360 #: lib/subs.php:79
5361 msgid "Could not subscribe other to you."
5362 msgstr "Kunde inte göra andra till prenumeranter hos dig."
5363
5364 #: lib/subs.php:128
5365 msgid "Not subscribed!"
5366 msgstr "Inte prenumerant!"
5367
5368 #: lib/subs.php:133
5369 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5370 msgstr "Kunde inte ta bort själv-prenumeration."
5371
5372 #: lib/subs.php:146
5373 msgid "Couldn't delete subscription."
5374 msgstr "Kunde inte ta bort prenumeration."
5375
5376 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5377 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5378 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5382 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5383 msgid "People Tagcloud as tagged"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/subscriptionlist.php:126
5387 msgid "(none)"
5388 msgstr "(ingen)"
5389
5390 #: lib/tagcloudsection.php:56
5391 msgid "None"
5392 msgstr "Ingen"
5393
5394 #: lib/topposterssection.php:74
5395 msgid "Top posters"
5396 msgstr "Toppostare"
5397
5398 #: lib/unsandboxform.php:69
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Unsandbox"
5401 msgstr "Flytta från sandlåda"
5402
5403 #: lib/unsandboxform.php:80
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Unsandbox this user"
5406 msgstr "Flytta denna användare från sandlåda"
5407
5408 #: lib/unsilenceform.php:67
5409 msgid "Unsilence"
5410 msgstr "Häv nedtystning"
5411
5412 #: lib/unsilenceform.php:78
5413 msgid "Unsilence this user"
5414 msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
5415
5416 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5417 msgid "Unsubscribe from this user"
5418 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
5419
5420 #: lib/unsubscribeform.php:137
5421 msgid "Unsubscribe"
5422 msgstr "Avsluta pren."
5423
5424 #: lib/userprofile.php:116
5425 msgid "Edit Avatar"
5426 msgstr "Redigera avatar"
5427
5428 #: lib/userprofile.php:236
5429 msgid "User actions"
5430 msgstr "Användaråtgärd"
5431
5432 #: lib/userprofile.php:248
5433 msgid "Edit profile settings"
5434 msgstr "Redigera profilinställningar"
5435
5436 #: lib/userprofile.php:249
5437 msgid "Edit"
5438 msgstr "Redigera"
5439
5440 #: lib/userprofile.php:272
5441 msgid "Send a direct message to this user"
5442 msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
5443
5444 #: lib/userprofile.php:273
5445 msgid "Message"
5446 msgstr "Meddelande"
5447
5448 #: lib/userprofile.php:311
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Moderate"
5451 msgstr "Moderera"
5452
5453 #: lib/util.php:829
5454 msgid "a few seconds ago"
5455 msgstr "ett par sekunder sedan"
5456
5457 #: lib/util.php:831
5458 msgid "about a minute ago"
5459 msgstr "för nån minut sedan"
5460
5461 #: lib/util.php:833
5462 #, php-format
5463 msgid "about %d minutes ago"
5464 msgstr "för %d minuter sedan"
5465
5466 #: lib/util.php:835
5467 msgid "about an hour ago"
5468 msgstr "för en timma sedan"
5469
5470 #: lib/util.php:837
5471 #, php-format
5472 msgid "about %d hours ago"
5473 msgstr "för %d timmar sedan"
5474
5475 #: lib/util.php:839
5476 msgid "about a day ago"
5477 msgstr "för en dag sedan"
5478
5479 #: lib/util.php:841
5480 #, php-format
5481 msgid "about %d days ago"
5482 msgstr "för %d dagar sedan"
5483
5484 #: lib/util.php:843
5485 msgid "about a month ago"
5486 msgstr "för en månad sedan"
5487
5488 #: lib/util.php:845
5489 #, php-format
5490 msgid "about %d months ago"
5491 msgstr "för %d månader sedan"
5492
5493 #: lib/util.php:847
5494 msgid "about a year ago"
5495 msgstr "för ett år sedan"
5496
5497 #: lib/webcolor.php:82
5498 #, php-format
5499 msgid "%s is not a valid color!"
5500 msgstr "%s är inte en giltig färg!"
5501
5502 #: lib/webcolor.php:123
5503 #, php-format
5504 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5505 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
5506
5507 #: scripts/maildaemon.php:48
5508 msgid "Could not parse message."
5509 msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
5510
5511 #: scripts/maildaemon.php:53
5512 msgid "Not a registered user."
5513 msgstr "Inte en registrerad användare."
5514
5515 #: scripts/maildaemon.php:57
5516 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5517 msgstr "Ledsen, det är inte din inkommande e-postadress."
5518
5519 #: scripts/maildaemon.php:61
5520 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5521 msgstr "Ledsen, ingen inkommande e-post tillåts."