]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/sv/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / sv / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Swedish (Svenska)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Jamminjohn
5 # Author: Kjell
6 # Author: McDutchie
7 # Author: Nghtwlkr
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:45+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-01-29 21:49:01+0000\n"
17 "Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81195); Translate extension (2010-09-17)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: sv\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-01-22 19:49:58+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Åtkomst"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Inställningar för webbplatsåtkomst"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrering"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47 "Skall anonyma användare (inte inloggade) förhindras från att se webbplatsen?"
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "Privat"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "Gör så att registrering endast sker genom inbjudan."
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgid "Invite only"
63 msgstr "Endast inbjudan"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
66 #: actions/accessadminpanel.php:173
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "Inaktivera nya registreringar."
69
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:175
72 msgid "Closed"
73 msgstr "Stängd"
74
75 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
76 #: actions/accessadminpanel.php:191
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Spara inställningar för åtkomst"
79
80 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
81 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
82 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
83 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
84 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
85 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
86 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
87 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
88 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
89 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
90 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
91 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
92 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
93 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
94 #: actions/emailsettings.php:254 actions/imsettings.php:183
95 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
96 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
97 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
98 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
99 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
100 msgctxt "BUTTON"
101 msgid "Save"
102 msgstr "Spara"
103
104 #. TRANS: Server error when page not found (404).
105 #. TRANS: Server error when page not found (404)
106 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
107 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
108 msgid "No such page."
109 msgstr "Ingen sådan sida"
110
111 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
112 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
113 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
114 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
115 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
116 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
117 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
119 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
120 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
121 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
122 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
123 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
126 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
134 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
135 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
136 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
137 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
138 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
139 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
140 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
141 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
142 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
143 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
144 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
145 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
146 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
147 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
148 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
149 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
150 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
151 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
152 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
153 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
154 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
155 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
156 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
157 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
158 msgid "No such user."
159 msgstr "Ingen sådan användare."
160
161 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
162 #: actions/all.php:91
163 #, php-format
164 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
165 msgstr "%1$s och vänner, sida %2$d"
166
167 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
168 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
169 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
170 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
171 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
172 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
173 #: lib/personalgroupnav.php:103
174 #, php-format
175 msgid "%s and friends"
176 msgstr "%s och vänner"
177
178 #. TRANS: %s is user nickname.
179 #: actions/all.php:108
180 #, php-format
181 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
182 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 1.0)"
183
184 #. TRANS: %s is user nickname.
185 #: actions/all.php:117
186 #, php-format
187 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
188 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 2.0)"
189
190 #. TRANS: %s is user nickname.
191 #: actions/all.php:126
192 #, php-format
193 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
194 msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
195
196 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
197 #: actions/all.php:139
198 #, php-format
199 msgid ""
200 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
201 msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner, men ingen har skrivit något än."
202
203 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
204 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
205 #: actions/all.php:146
206 #, php-format
207 msgid ""
208 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
209 "something yourself."
210 msgstr ""
211 "Prova att prenumerera på fler personer, [gå med i en grupp](%%action.groups%"
212 "%) eller skriv något själv."
213
214 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
215 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
216 #: actions/all.php:150
217 #, php-format
218 msgid ""
219 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
220 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
221 msgstr ""
222 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
223 "status_textarea=%s)!"
224
225 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
226 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
227 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
228 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
229 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
230 #, php-format
231 msgid ""
232 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
233 "post a notice to them."
234 msgstr ""
235 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
236 "posta en!"
237
238 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
239 #: actions/all.php:188
240 msgid "You and friends"
241 msgstr "Du och vänner"
242
243 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
244 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
245 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
246 #: actions/apitimelinehome.php:119
247 #, php-format
248 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
249 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
250
251 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
252 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
255 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
256 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
258 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
268 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
269 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
270 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
271 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
274 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
275 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
276 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
277 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
278 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
279 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
280 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
281 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
282 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
283 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
284 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
285 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
286 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
287 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
288 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
289 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
290 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
291 msgid "API method not found."
292 msgstr "API-metod hittades inte."
293
294 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
295 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
296 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
297 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
298 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
299 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
300 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
301 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
302 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
303 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
304 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
305 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
306 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
307 msgid "This method requires a POST."
308 msgstr "Denna metod kräver en POST."
309
310 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
311 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
312 msgid ""
313 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
314 "none."
315 msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
316
317 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
318 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
319 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
320 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
321 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
322 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
323 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
324 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
325 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
326 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
327 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
328 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
329 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:276
330 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
331 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
332 #: actions/smssettings.php:454
333 msgid "Could not update user."
334 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
335
336 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
337 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
338 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
339 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
340 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
341 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
342 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
343 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
344 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
345 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
346 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
347 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
348 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
349 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
350 #: lib/profileaction.php:85
351 msgid "User has no profile."
352 msgstr "Användaren har ingen profil."
353
354 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
355 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
356 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
357 msgid "Could not save profile."
358 msgstr "Kunde inte spara profil."
359
360 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
361 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
362 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
363 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
364 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
365 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
366 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
367 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
368 #: lib/designsettings.php:298
369 #, php-format
370 msgid ""
371 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
372 "current configuration."
373 msgid_plural ""
374 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
375 "current configuration."
376 msgstr[0] ""
377 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
378 "nuvarande konfiguration."
379 msgstr[1] ""
380 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
381 "nuvarande konfiguration."
382
383 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
384 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
385 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
386 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
387 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
388 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
389 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
390 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
391 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
392 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
393 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
394 msgid "Unable to save your design settings."
395 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
396
397 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
398 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
399 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
400 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
401 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
402 msgid "Could not update your design."
403 msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
404
405 #. TRANS: Title for Atom feed.
406 #: actions/apiatomservice.php:85
407 msgctxt "ATOM"
408 msgid "Main"
409 msgstr ""
410
411 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
412 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
413 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
414 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
415 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
416 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
417 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
418 #, php-format
419 msgid "%s timeline"
420 msgstr "%s tidslinje"
421
422 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
423 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
424 #. TRANS: %s is a user nickname.
425 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
426 #. TRANS: %s is a user nickname.
427 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
428 #: actions/subscriptions.php:51
429 #, php-format
430 msgid "%s subscriptions"
431 msgstr "%s prenumerationer"
432
433 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
434 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
435 #. TRANS: %s is a user nickname.
436 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
437 #, php-format
438 msgid "%s favorites"
439 msgstr "%s favoriter"
440
441 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
442 #: actions/apiatomservice.php:126
443 #, fuzzy, php-format
444 msgid "%s memberships"
445 msgstr "%s gruppmedlemmar"
446
447 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
448 #: actions/apiblockcreate.php:105
449 msgid "You cannot block yourself!"
450 msgstr "Du kan inte blockera dig själv!"
451
452 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
453 #: actions/apiblockcreate.php:127
454 msgid "Block user failed."
455 msgstr "Blockering av användare misslyckades."
456
457 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
458 #: actions/apiblockdestroy.php:113
459 msgid "Unblock user failed."
460 msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
461
462 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
463 #: actions/apidirectmessage.php:88
464 #, php-format
465 msgid "Direct messages from %s"
466 msgstr "Direktmeddelanden från %s"
467
468 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
469 #: actions/apidirectmessage.php:93
470 #, php-format
471 msgid "All the direct messages sent from %s"
472 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade från %s"
473
474 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
475 #: actions/apidirectmessage.php:102
476 #, php-format
477 msgid "Direct messages to %s"
478 msgstr "Direktmeddelande till %s"
479
480 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
481 #: actions/apidirectmessage.php:107
482 #, php-format
483 msgid "All the direct messages sent to %s"
484 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade till %s"
485
486 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
487 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
488 msgid "No message text!"
489 msgstr "Ingen meddelandetext!"
490
491 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
492 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
493 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
494 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
495 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
496 #, php-format
497 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
498 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
499 msgstr[0] "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
500 msgstr[1] "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
501
502 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
503 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
504 msgid "Recipient user not found."
505 msgstr "Mottagare hittades inte."
506
507 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
508 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
509 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
510 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
511
512 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
513 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
514 msgid ""
515 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
516 msgstr ""
517 "Skicka inte ett meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
518 "istället."
519
520 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
521 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
522 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
523 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
524 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
525 msgid "No status found with that ID."
526 msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
527
528 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
529 #: actions/apifavoritecreate.php:120
530 msgid "This status is already a favorite."
531 msgstr "Denna status är redan en favorit."
532
533 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
534 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
535 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
536 msgid "Could not create favorite."
537 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
538
539 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
540 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
541 msgid "That status is not a favorite."
542 msgstr "Denna status är inte en favorit."
543
544 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
545 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
546 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:91
547 msgid "Could not delete favorite."
548 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
549
550 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
551 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
552 msgid "Could not follow user: profile not found."
553 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
554
555 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
556 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
557 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
558 #, php-format
559 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
560 msgstr "Kunde inte följa användare: %s finns redan i din lista."
561
562 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
563 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
564 msgid "Could not unfollow user: User not found."
565 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
566
567 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
568 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
569 msgid "You cannot unfollow yourself."
570 msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv."
571
572 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
573 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
574 #, fuzzy
575 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
576 msgstr "Två giltiga användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
577
578 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
579 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
580 msgid "Could not determine source user."
581 msgstr "Kunde inte fastställa användare hos källan."
582
583 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
584 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
585 msgid "Could not find target user."
586 msgstr "Kunde inte hitta målanvändare."
587
588 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
589 #. TRANS: Group edit form validation error.
590 #. TRANS: Group create form validation error.
591 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
592 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
593 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
594 #: actions/register.php:214
595 msgid "Nickname already in use. Try another one."
596 msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
597
598 #. TRANS: Client error in form for group creation.
599 #. TRANS: Group edit form validation error.
600 #. TRANS: Group create form validation error.
601 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
602 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
603 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
604 #: actions/register.php:216
605 msgid "Not a valid nickname."
606 msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
607
608 #. TRANS: Client error in form for group creation.
609 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
610 #. TRANS: Group edit form validation error.
611 #. TRANS: Group create form validation error.
612 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
613 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
614 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
615 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
616 #: actions/register.php:223
617 msgid "Homepage is not a valid URL."
618 msgstr "Hemsida är inte en giltig webbadress."
619
620 #. TRANS: Client error in form for group creation.
621 #. TRANS: Group edit form validation error.
622 #. TRANS: Group create form validation error.
623 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
624 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
625 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
626 #: actions/register.php:226
627 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
628 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
629
630 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
631 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
632 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
633 #. TRANS: Group edit form validation error.
634 #. TRANS: Form validation error in New application form.
635 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
636 #. TRANS: Group create form validation error.
637 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
638 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
639 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
640 #: actions/newgroup.php:156
641 #, php-format
642 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
643 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
644 msgstr[0] "Beskrivning är för lång (max %d tecken)."
645 msgstr[1] "Beskrivning är för lång (max %d tecken)."
646
647 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
648 #. TRANS: Group edit form validation error.
649 #. TRANS: Group create form validation error.
650 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
651 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
652 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
653 #: actions/register.php:235
654 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
655 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
656
657 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
658 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
659 #. TRANS: Group edit form validation error.
660 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
661 #. TRANS: Group create form validation error.
662 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
663 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
664 #: actions/newgroup.php:176
665 #, php-format
666 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
667 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
668 msgstr[0] "För många alias! Högst %d tillåtet."
669 msgstr[1] "För många alias! Högst %d tillåtna."
670
671 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
672 #. TRANS: %s is the invalid alias.
673 #: actions/apigroupcreate.php:253
674 #, php-format
675 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
676 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\"."
677
678 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
679 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
680 #. TRANS: Group edit form validation error.
681 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
682 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
683 #: actions/newgroup.php:192
684 #, php-format
685 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
686 msgstr "Alias \"%s\" används redan. Försök med ett annat."
687
688 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
689 #. TRANS: Group edit form validation error.
690 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
691 msgid "Alias can't be the same as nickname."
692 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
693
694 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
695 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
696 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
697 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
698 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
699 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
700 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
701 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
702 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
703 msgid "Group not found."
704 msgstr "Grupp hittades inte."
705
706 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
707 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
708 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
709 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
710 msgid "You are already a member of that group."
711 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
712
713 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
714 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
715 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
716 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
717 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
718 msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
719
720 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
721 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
722 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
723 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
724 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
725 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
726 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
727 #, php-format
728 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
729 msgstr "Kunde inte ansluta användare %1$s till grupp %2$s."
730
731 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
732 #: actions/apigroupleave.php:115
733 msgid "You are not a member of this group."
734 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
735
736 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
737 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
738 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
739 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
740 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
741 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
742 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
743 #: lib/command.php:398
744 #, php-format
745 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
746 msgstr "Kunde inte ta bort användare %1$s från grupp %2$s."
747
748 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
749 #: actions/apigrouplist.php:94
750 #, php-format
751 msgid "%s's groups"
752 msgstr "%ss grupper"
753
754 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
755 #: actions/apigrouplist.php:104
756 #, php-format
757 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
758 msgstr "%1$s grupper %2$s är en medlem i."
759
760 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
761 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
762 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
763 #, php-format
764 msgid "%s groups"
765 msgstr "%s grupper"
766
767 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
768 #: actions/apigrouplistall.php:93
769 #, php-format
770 msgid "groups on %s"
771 msgstr "grupper på %s"
772
773 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
774 #: actions/apimediaupload.php:101
775 msgid "Upload failed."
776 msgstr "Uppladdning misslyckades."
777
778 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
779 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
780 msgid "Invalid request token or verifier."
781 msgstr "Ogiltig begäran-token eller verifierare."
782
783 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
784 #: actions/apioauthauthorize.php:107
785 msgid "No oauth_token parameter provided."
786 msgstr "Ingen oauth_token-parameter angiven."
787
788 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
789 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
790 msgid "Invalid request token."
791 msgstr "Ogiltig begäran-token."
792
793 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
794 #: actions/apioauthauthorize.php:121
795 #, fuzzy
796 msgid "Request token already authorized."
797 msgstr "Begäran-token är redan auktoriserad."
798
799 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
800 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
801 #. TRANS: Form validation error message.
802 #. TRANS: Form validation error.
803 #. TRANS: Form validation error message.
804 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
805 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:76
806 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
807 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
808 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
809 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
810 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
811 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
812 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
813 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
814 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
815 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
816 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
817 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
818 #: lib/designsettings.php:310
819 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
820 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
821
822 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
823 #: actions/apioauthauthorize.php:168
824 msgid "Invalid nickname / password!"
825 msgstr "Ogiltigt smeknamn / lösenord!"
826
827 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
828 #: actions/apioauthauthorize.php:217
829 #, fuzzy
830 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
831 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
832
833 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
834 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
835 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
836 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
837 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
838 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
839 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
840 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
841 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
842 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
843 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
844 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
845 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
846 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:335
847 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:125
848 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
849 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
850 msgid "Unexpected form submission."
851 msgstr "Oväntat inskick av formulär."
852
853 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
854 #: actions/apioauthauthorize.php:387
855 msgid "An application would like to connect to your account"
856 msgstr "En applikation skulle vilja ansluta till ditt konto"
857
858 #. TRANS: Fieldset legend.
859 #: actions/apioauthauthorize.php:404
860 msgid "Allow or deny access"
861 msgstr "Tillåt eller neka åtkomst"
862
863 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
864 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
865 #: actions/apioauthauthorize.php:425
866 #, fuzzy, php-format
867 msgid ""
868 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
869 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
870 "parties you trust."
871 msgstr ""
872 "Applikationen <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> vill att "
873 "möjligheten att <strong>%3$s</strong> din %4$s kontoinformation. Du bör bara "
874 "ge tillgång till ditt %4$s-konto till tredje-parter du litar på."
875
876 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
877 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
878 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
879 #: actions/apioauthauthorize.php:433
880 #, php-format
881 msgid ""
882 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
883 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
884 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
885 msgstr ""
886 "Applikationen <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> vill att "
887 "möjligheten att <strong>%3$s</strong> din %4$s kontoinformation. Du bör bara "
888 "ge tillgång till ditt %4$s-konto till tredje-parter du litar på."
889
890 #. TRANS: Fieldset legend.
891 #: actions/apioauthauthorize.php:455
892 msgctxt "LEGEND"
893 msgid "Account"
894 msgstr "Konto"
895
896 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
897 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
898 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
899 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
900 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
901 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
902 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
903 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
904 #: lib/userprofile.php:137
905 msgid "Nickname"
906 msgstr "Smeknamn"
907
908 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
909 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
910 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
911 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
912 msgid "Password"
913 msgstr "Lösenord"
914
915 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
916 #. TRANS: by an external application.
917 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
918 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
919 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
920 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
921 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
922 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
923 #: lib/applicationeditform.php:351
924 msgctxt "BUTTON"
925 msgid "Cancel"
926 msgstr "Avbryt"
927
928 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
929 #: actions/apioauthauthorize.php:485
930 msgctxt "BUTTON"
931 msgid "Allow"
932 msgstr "Tillåt"
933
934 #. TRANS: Form instructions.
935 #: actions/apioauthauthorize.php:502
936 #, fuzzy
937 msgid "Authorize access to your account information."
938 msgstr "Tillåt eller neka åtkomst till din kontoinformation."
939
940 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
941 #: actions/apioauthauthorize.php:594
942 #, fuzzy
943 msgid "Authorization canceled."
944 msgstr "Bekräftelse för snabbmeddelanden avbruten."
945
946 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
947 #. TRANS: %s is an OAuth token.
948 #: actions/apioauthauthorize.php:598
949 #, fuzzy, php-format
950 msgid "The request token %s has been revoked."
951 msgstr "Begäran-token %s har nekats och återkallats."
952
953 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
954 #: actions/apioauthauthorize.php:621
955 #, fuzzy
956 msgid "You have successfully authorized the application"
957 msgstr "Du har inte tillstånd."
958
959 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
960 #: actions/apioauthauthorize.php:625
961 msgid ""
962 "Please return to the application and enter the following security code to "
963 "complete the process."
964 msgstr ""
965
966 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
967 #. TRANS: %s is the authorised application name.
968 #: actions/apioauthauthorize.php:632
969 #, fuzzy, php-format
970 msgid "You have successfully authorized %s"
971 msgstr "Du har inte tillstånd."
972
973 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
974 #. TRANS: %s is the authorised application name.
975 #: actions/apioauthauthorize.php:639
976 #, php-format
977 msgid ""
978 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
979 "process."
980 msgstr ""
981
982 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
983 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
984 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
985 msgid "This method requires a POST or DELETE."
986 msgstr "Denna metod kräver en POST eller en DELETE."
987
988 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
989 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
990 msgid "You may not delete another user's status."
991 msgstr "Du kan inte ta bort en annan användares status."
992
993 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
994 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
995 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
996 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
997 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
998 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
999 #: actions/shownotice.php:92
1000 msgid "No such notice."
1001 msgstr "Ingen sådan notis."
1002
1003 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1004 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1005 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1006 msgid "Cannot repeat your own notice."
1007 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis."
1008
1009 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1010 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1011 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1012 msgid "Already repeated that notice."
1013 msgstr "Redan upprepat denna notis."
1014
1015 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1016 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1017 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1018 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1019 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1020 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1021 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1022 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1023 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1024 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1025 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1026 #, fuzzy
1027 msgid "HTTP method not supported."
1028 msgstr "API-metod hittades inte."
1029
1030 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1031 #. TRANS: %s is the requested output format.
1032 #: actions/apistatusesshow.php:144
1033 #, fuzzy, php-format
1034 msgid "Unsupported format: %s"
1035 msgstr "Format som inte stödjs."
1036
1037 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1038 #: actions/apistatusesshow.php:155
1039 msgid "Status deleted."
1040 msgstr "Status borttagen."
1041
1042 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1043 #: actions/apistatusesshow.php:162
1044 msgid "No status with that ID found."
1045 msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
1046
1047 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1048 #: actions/apistatusesshow.php:227
1049 msgid "Can only delete using the Atom format."
1050 msgstr ""
1051
1052 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1053 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1054 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Cannot delete this notice."
1057 msgstr "Kan inte ta bort denna notis."
1058
1059 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1060 #: actions/apistatusesshow.php:249
1061 #, fuzzy, php-format
1062 msgid "Deleted notice %d"
1063 msgstr "Ta bort notis"
1064
1065 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1066 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1067 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1068 msgstr "Klient måste tillhandahålla en 'status'-parameter med ett värde."
1069
1070 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1071 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1072 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1073 #: lib/mailhandler.php:60
1074 #, fuzzy, php-format
1075 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1076 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1077 msgstr[0] "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
1078 msgstr[1] "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
1079
1080 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1081 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Parent notice not found."
1084 msgstr "API-metod hittades inte."
1085
1086 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1087 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1088 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1089 #, fuzzy, php-format
1090 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1091 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1092 msgstr[0] "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive webbadress för bilaga."
1093 msgstr[1] "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive webbadress för bilaga."
1094
1095 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1096 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1097 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1098 msgid "Unsupported format."
1099 msgstr "Format som inte stödjs."
1100
1101 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1102 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1103 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1104 #, php-format
1105 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1106 msgstr "%1$s / Favoriter från %2$s"
1107
1108 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1109 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1110 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1111 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1112 #, fuzzy, php-format
1113 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1114 msgstr "%1$s uppdateringar markerade som favorit av %2$s / %2$s."
1115
1116 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1117 #. TRANS: %s is the error.
1118 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1119 #, php-format
1120 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1121 msgstr "Kunde inte generera flöde för grupp - %s"
1122
1123 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1124 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1125 #: actions/apitimelinementions.php:115
1126 #, php-format
1127 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1128 msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
1129
1130 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1131 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1132 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1133 #: actions/apitimelinementions.php:131
1134 #, php-format
1135 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1136 msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
1137
1138 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1139 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1140 #, php-format
1141 msgid "%s public timeline"
1142 msgstr "%s publika tidslinje"
1143
1144 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1145 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1146 #, php-format
1147 msgid "%s updates from everyone!"
1148 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
1149
1150 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1151 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1152 msgid "Unimplemented."
1153 msgstr "Inte implementerad."
1154
1155 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1156 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1157 #, php-format
1158 msgid "Repeated to %s"
1159 msgstr "Upprepat till %s"
1160
1161 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1162 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1163 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1164 #, php-format
1165 msgid "Repeats of %s"
1166 msgstr "Upprepningar av %s"
1167
1168 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1169 #. TRANS: %s is the tag.
1170 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1171 #, php-format
1172 msgid "Notices tagged with %s"
1173 msgstr "Notiser taggade med %s"
1174
1175 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1176 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1177 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1178 #, php-format
1179 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1180 msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
1181
1182 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1183 #: actions/apitimelineuser.php:297
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1186 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
1187
1188 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1189 #: actions/apitimelineuser.php:304
1190 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1191 msgstr ""
1192
1193 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1194 #: actions/apitimelineuser.php:311
1195 msgid "Atom post must not be empty."
1196 msgstr ""
1197
1198 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1199 #: actions/apitimelineuser.php:317
1200 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1201 msgstr ""
1202
1203 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1204 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1205 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1206 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1207 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1208 msgstr ""
1209
1210 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1211 #: actions/apitimelineuser.php:335
1212 msgid "Can only handle POST activities."
1213 msgstr ""
1214
1215 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1216 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1217 #: actions/apitimelineuser.php:346
1218 #, php-format
1219 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1220 msgstr ""
1221
1222 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1223 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1224 #: actions/apitimelineuser.php:380
1225 #, fuzzy, php-format
1226 msgid "No content for notice %d."
1227 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1228
1229 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1230 #: actions/apitimelineuser.php:408
1231 #, fuzzy, php-format
1232 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1233 msgstr "Notis med den ID:n finns inte."
1234
1235 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1236 #: actions/apitrends.php:85
1237 msgid "API method under construction."
1238 msgstr "API-metoden är under uppbyggnad."
1239
1240 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1241 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1242 msgid "User not found."
1243 msgstr "API-metod hittades inte."
1244
1245 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1246 #. TRANS: Client exception.
1247 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1248 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1249 #: actions/subscribe.php:107
1250 msgid "No such profile."
1251 msgstr "Ingen sådan profil."
1252
1253 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1254 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1255 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1258 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
1259
1260 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1261 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Can only handle favorite activities."
1264 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1265
1266 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1267 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Can only fave notices."
1270 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1271
1272 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1273 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Unknown note."
1276 msgstr "Okänd"
1277
1278 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1279 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Already a favorite."
1282 msgstr "Lägg till i favoriter"
1283
1284 #. TRANS: Title for group membership feed.
1285 #. TRANS: %s is a username.
1286 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1287 #, fuzzy, php-format
1288 msgid "%s group memberships"
1289 msgstr "%s gruppmedlemmar"
1290
1291 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1292 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Cannot add someone else's membership."
1295 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
1296
1297 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1298 #. TRANS: Do not translate POST.
1299 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Can only handle join activities."
1302 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1303
1304 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1305 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Unknown group."
1308 msgstr "Okänd"
1309
1310 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1311 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Already a member."
1314 msgstr "Alla medlemmar"
1315
1316 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1317 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1318 msgid "Blocked by admin."
1319 msgstr ""
1320
1321 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1322 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1323 #, fuzzy
1324 msgid "No such favorite."
1325 msgstr "Ingen sådan fil."
1326
1327 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1328 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1331 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
1332
1333 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1334 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1335 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1336 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1337 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1338 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1339 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1340 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1341 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1342 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1343 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1344 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1345 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1346 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1347 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1348 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1349 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1350 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1351 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1352 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/foafgroup.php:69
1353 #: actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1354 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1355 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1356 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1357 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1358 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1359 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1360 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1361 #: lib/command.php:380
1362 msgid "No such group."
1363 msgstr "Ingen sådan grupp."
1364
1365 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1366 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Not a member."
1369 msgstr "Alla medlemmar"
1370
1371 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1372 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1375 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
1376
1377 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1378 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1379 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1380 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1381 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1382 #, fuzzy, php-format
1383 msgid "No such profile id: %d."
1384 msgstr "Ingen sådan profil."
1385
1386 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1387 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1388 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1389 #, fuzzy, php-format
1390 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1391 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
1392
1393 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1394 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1397 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
1398
1399 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1400 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1401 msgid "Can only handle Follow activities."
1402 msgstr ""
1403
1404 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1405 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1406 msgid "Can only follow people."
1407 msgstr ""
1408
1409 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1410 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1411 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1412 #, fuzzy, php-format
1413 msgid "Unknown profile %s."
1414 msgstr "Okänd filtyp"
1415
1416 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1417 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1418 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1419 #, fuzzy, php-format
1420 msgid "Already subscribed to %s."
1421 msgstr "Redan prenumerant!"
1422
1423 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1424 #: actions/attachment.php:73
1425 msgid "No such attachment."
1426 msgstr "Ingen sådan bilaga."
1427
1428 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1429 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1430 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1431 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1432 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1433 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1434 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1435 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1436 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1437 msgid "No nickname."
1438 msgstr "Inget smeknamn."
1439
1440 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1441 #: actions/avatarbynickname.php:66
1442 msgid "No size."
1443 msgstr "Ingen storlek."
1444
1445 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1446 #: actions/avatarbynickname.php:72
1447 msgid "Invalid size."
1448 msgstr "Ogiltig storlek."
1449
1450 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1451 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1452 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1453 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1454 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1455 msgid "Avatar"
1456 msgstr "Avatar"
1457
1458 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1459 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1460 #: actions/avatarsettings.php:78
1461 #, php-format
1462 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1463 msgstr ""
1464 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
1465
1466 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1467 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1468 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1469 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1470 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1471 msgid "User without matching profile."
1472 msgstr "Användare utan matchande profil."
1473
1474 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1475 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1476 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1477 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1478 #: actions/grouplogo.php:263
1479 msgid "Avatar settings"
1480 msgstr "Avatarinställningar"
1481
1482 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1483 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1484 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1485 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1486 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1487 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1488 msgid "Original"
1489 msgstr "Orginal"
1490
1491 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1492 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1493 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1494 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1495 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1496 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1497 msgid "Preview"
1498 msgstr "Förhandsgranska"
1499
1500 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1501 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1502 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1503 msgctxt "BUTTON"
1504 msgid "Delete"
1505 msgstr "Ta bort"
1506
1507 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1508 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1509 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1510 msgctxt "BUTTON"
1511 msgid "Upload"
1512 msgstr "Ladda upp"
1513
1514 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1515 #: actions/avatarsettings.php:243
1516 msgctxt "BUTTON"
1517 msgid "Crop"
1518 msgstr "Beskär"
1519
1520 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1521 #: actions/avatarsettings.php:318
1522 msgid "No file uploaded."
1523 msgstr "Ingen fil laddades upp."
1524
1525 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1526 #: actions/avatarsettings.php:345
1527 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1528 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
1529
1530 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1531 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1532 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:394
1533 msgid "Lost our file data."
1534 msgstr "Förlorade vår fildata."
1535
1536 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1537 #: actions/avatarsettings.php:384
1538 msgid "Avatar updated."
1539 msgstr "Avatar uppdaterad."
1540
1541 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1542 #: actions/avatarsettings.php:388
1543 msgid "Failed updating avatar."
1544 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
1545
1546 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1547 #: actions/avatarsettings.php:412
1548 msgid "Avatar deleted."
1549 msgstr "Avatar borttagen."
1550
1551 #. TRANS: Title for backup account page.
1552 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1553 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1554 msgid "Backup account"
1555 msgstr ""
1556
1557 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1558 #: actions/backupaccount.php:79
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1561 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
1562
1563 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1564 #: actions/backupaccount.php:84
1565 msgid "You may not backup your account."
1566 msgstr ""
1567
1568 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1569 #: actions/backupaccount.php:225
1570 msgid ""
1571 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1572 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1573 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1574 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1575 "are not backed up."
1576 msgstr ""
1577
1578 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1579 #: actions/backupaccount.php:248
1580 #, fuzzy
1581 msgctxt "BUTTON"
1582 msgid "Backup"
1583 msgstr "Bakgrund"
1584
1585 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1586 #: actions/backupaccount.php:252
1587 msgid "Backup your account"
1588 msgstr ""
1589
1590 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1591 #: actions/block.php:68
1592 msgid "You already blocked that user."
1593 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
1594
1595 #. TRANS: Title for block user page.
1596 #. TRANS: Legend for block user form.
1597 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1598 msgid "Block user"
1599 msgstr "Blockera användare"
1600
1601 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1602 #: actions/block.php:139
1603 msgid ""
1604 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1605 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1606 "will not be notified of any @-replies from them."
1607 msgstr ""
1608 "Är du säker på att du vill blockera denna användare? Efteråt kommer deras "
1609 "prenumeration på dig tas bort, de kommer inte kunna prenumerera på dig i "
1610 "framtiden och du kommer inte bli underrättad om några @-svar från dem."
1611
1612 #. TRANS: Button label on the user block form.
1613 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1614 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1615 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1616 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1617 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1618 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1619 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1620 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:178
1621 msgctxt "BUTTON"
1622 msgid "No"
1623 msgstr "Nej"
1624
1625 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1626 #: actions/block.php:158
1627 msgid "Do not block this user"
1628 msgstr "Blockera inte denna användare"
1629
1630 #. TRANS: Button label on the user block form.
1631 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1632 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1633 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1634 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1635 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1636 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1637 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1638 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:185
1639 msgctxt "BUTTON"
1640 msgid "Yes"
1641 msgstr "Ja"
1642
1643 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1644 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1645 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1646 msgid "Block this user"
1647 msgstr "Blockera denna användare"
1648
1649 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1650 #: actions/block.php:189
1651 msgid "Failed to save block information."
1652 msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
1653
1654 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1655 #. TRANS: %s is a group nickname.
1656 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1657 #, php-format
1658 msgid "%s blocked profiles"
1659 msgstr "%s blockerade profiler"
1660
1661 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1662 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1663 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1664 #, php-format
1665 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1666 msgstr "%1$s blockerade profiler, sida %2$d"
1667
1668 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1669 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1670 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1671 msgstr ""
1672 "En lista med de användare som blockerats från att gå med i denna grupp."
1673
1674 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1675 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1676 msgid "Unblock user from group"
1677 msgstr "Häv blockering av användare från grupp"
1678
1679 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1680 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1681 msgctxt "BUTTON"
1682 msgid "Unblock"
1683 msgstr "Häv blockering"
1684
1685 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1686 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1687 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1688 msgid "Unblock this user"
1689 msgstr "Häv blockering av denna användare"
1690
1691 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1692 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1693 #: actions/bookmarklet.php:51
1694 #, php-format
1695 msgid "Post to %s"
1696 msgstr "Posta till %s"
1697
1698 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1699 #: actions/confirmaddress.php:74
1700 msgid "No confirmation code."
1701 msgstr "Ingen bekräftelsekod."
1702
1703 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1704 #: actions/confirmaddress.php:80
1705 msgid "Confirmation code not found."
1706 msgstr "Bekräftelsekod kunde inte hittas."
1707
1708 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1709 #: actions/confirmaddress.php:86
1710 msgid "That confirmation code is not for you!"
1711 msgstr "Denna bekräftelsekod är inte för dig!"
1712
1713 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1714 #: actions/confirmaddress.php:92
1715 #, php-format
1716 msgid "Unrecognized address type %s."
1717 msgstr "Adresstypen %s känns inte igen."
1718
1719 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1720 #: actions/confirmaddress.php:97
1721 msgid "That address has already been confirmed."
1722 msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
1723
1724 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1725 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1726 #: actions/confirmaddress.php:132
1727 msgid "Could not delete address confirmation."
1728 msgstr "Kunde inte ta bort adressbekräftelse."
1729
1730 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1731 #: actions/confirmaddress.php:150
1732 msgid "Confirm address"
1733 msgstr "Bekräfta adress"
1734
1735 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1736 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1737 #: actions/confirmaddress.php:166
1738 #, php-format
1739 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1740 msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
1741
1742 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1743 #: actions/conversation.php:96
1744 msgid "Conversation"
1745 msgstr "Konversationer"
1746
1747 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1748 #. TRANS: Label for user statistics.
1749 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1750 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1751 msgid "Notices"
1752 msgstr "Notiser"
1753
1754 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1755 #: actions/deleteaccount.php:71
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1758 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
1759
1760 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1761 #: actions/deleteaccount.php:77
1762 #, fuzzy
1763 msgid "You cannot delete your account."
1764 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1765
1766 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1767 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1768 msgid "I am sure."
1769 msgstr ""
1770
1771 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1772 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1773 #: actions/deleteaccount.php:164
1774 #, php-format
1775 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1776 msgstr ""
1777
1778 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1779 #: actions/deleteaccount.php:206
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Account deleted."
1782 msgstr "Avatar borttagen."
1783
1784 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1785 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1786 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Delete account"
1789 msgstr "Skapa ett konto"
1790
1791 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1792 #: actions/deleteaccount.php:279
1793 msgid ""
1794 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1795 "server."
1796 msgstr ""
1797
1798 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1799 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1800 #: actions/deleteaccount.php:285
1801 #, php-format
1802 msgid ""
1803 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1804 "deletion."
1805 msgstr ""
1806
1807 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1808 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1809 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1810 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1811 msgid "Confirm"
1812 msgstr "Bekräfta"
1813
1814 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1815 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1816 #: actions/deleteaccount.php:304
1817 #, fuzzy, php-format
1818 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1819 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1820
1821 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1822 #: actions/deleteaccount.php:323
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Permanently delete your account"
1825 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1826
1827 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1828 #: actions/deleteapplication.php:62
1829 msgid "You must be logged in to delete an application."
1830 msgstr "Du måste vara inloggad för att ta bort en applikation."
1831
1832 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1833 #: actions/deleteapplication.php:71
1834 msgid "Application not found."
1835 msgstr "Applikation hittades inte."
1836
1837 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1838 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1839 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1840 #: actions/showapplication.php:94
1841 msgid "You are not the owner of this application."
1842 msgstr "Du är inte ägaren av denna applikation."
1843
1844 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1845 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1846 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1847 #: lib/action.php:1409
1848 msgid "There was a problem with your session token."
1849 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
1850
1851 #. TRANS: Title for delete application page.
1852 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1853 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1854 msgid "Delete application"
1855 msgstr "Ta bort applikation"
1856
1857 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1858 #: actions/deleteapplication.php:152
1859 msgid ""
1860 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1861 "about the application from the database, including all existing user "
1862 "connections."
1863 msgstr ""
1864 "Är du säker på att du vill ta bort denna applikation? Detta kommer rensa "
1865 "bort all data om applikationen från databasen, inklusive alla befintliga "
1866 "användaranslutningar."
1867
1868 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1869 #: actions/deleteapplication.php:161
1870 msgid "Do not delete this application"
1871 msgstr "Ta inte bort denna applikation"
1872
1873 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1874 #: actions/deleteapplication.php:167
1875 msgid "Delete this application"
1876 msgstr "Ta bort denna applikation"
1877
1878 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1879 #: actions/deletegroup.php:64
1880 msgid "You must be logged in to delete a group."
1881 msgstr "Du måste vara inloggad för att ta bort en grupp."
1882
1883 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1884 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1885 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1886 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1887 #: actions/leavegroup.php:89
1888 msgid "No nickname or ID."
1889 msgstr "Inget smeknamn eller ID."
1890
1891 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1892 #: actions/deletegroup.php:107
1893 msgid "You are not allowed to delete this group."
1894 msgstr "Du får inte ta bort denna grupp."
1895
1896 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1897 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1898 #: actions/deletegroup.php:150
1899 #, php-format
1900 msgid "Could not delete group %s."
1901 msgstr "Kunde inte ta bort grupp %s."
1902
1903 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1904 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1905 #: actions/deletegroup.php:159
1906 #, fuzzy, php-format
1907 msgid "Deleted group %s"
1908 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
1909
1910 #. TRANS: Title of delete group page.
1911 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1912 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1913 msgid "Delete group"
1914 msgstr "Ta bort grupp"
1915
1916 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1917 #: actions/deletegroup.php:206
1918 #, fuzzy
1919 msgid ""
1920 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1921 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1922 "will still appear in individual timelines."
1923 msgstr ""
1924 "Är du säker på att du vill ta bort denna grupp? Det kommer rensa all data om "
1925 "gruppen från databasen, utan en säkerhetskopia. "
1926
1927 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1928 #: actions/deletegroup.php:224
1929 msgid "Do not delete this group"
1930 msgstr "Ta inte bort denna grupp"
1931
1932 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1933 #: actions/deletegroup.php:231
1934 msgid "Delete this group"
1935 msgstr "Ta bort denna grupp"
1936
1937 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1938 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1939 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1940 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1941 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1942 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:62 actions/favor.php:62
1943 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1944 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1945 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1946 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1947 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1948 #: lib/settingsaction.php:72
1949 msgid "Not logged in."
1950 msgstr "Inte inloggad."
1951
1952 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1953 #: actions/deletenotice.php:110
1954 msgid ""
1955 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1956 "be undone."
1957 msgstr ""
1958 "Du håller på att ta bort en notis permanent. När det väl är gjort kan du "
1959 "inte ångra dig."
1960
1961 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1962 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1963 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1964 msgid "Delete notice"
1965 msgstr "Ta bort notis"
1966
1967 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1968 #: actions/deletenotice.php:152
1969 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1970 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
1971
1972 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1973 #: actions/deletenotice.php:159
1974 msgid "Do not delete this notice"
1975 msgstr "Ta inte bort denna notis"
1976
1977 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1978 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1979 msgid "Delete this notice"
1980 msgstr "Ta bort denna notis"
1981
1982 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1983 #: actions/deleteuser.php:66
1984 msgid "You cannot delete users."
1985 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1986
1987 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1988 #: actions/deleteuser.php:74
1989 msgid "You can only delete local users."
1990 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
1991
1992 #. TRANS: Title of delete user page.
1993 #: actions/deleteuser.php:110
1994 #, fuzzy
1995 msgctxt "TITLE"
1996 msgid "Delete user"
1997 msgstr "Ta bort användare"
1998
1999 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2000 #: actions/deleteuser.php:134
2001 msgid "Delete user"
2002 msgstr "Ta bort användare"
2003
2004 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2005 #: actions/deleteuser.php:138
2006 msgid ""
2007 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2008 "the user from the database, without a backup."
2009 msgstr ""
2010 "Är du säker på att du vill ta bort denna användare? Det kommer rensa all "
2011 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
2012
2013 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2014 #: actions/deleteuser.php:158
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Do not delete this user"
2017 msgstr "Ta inte bort denna grupp"
2018
2019 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2020 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2021 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2022 msgid "Delete this user"
2023 msgstr "Ta bort denna användare"
2024
2025 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2026 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2027 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2028 msgid "Design"
2029 msgstr "Utseende"
2030
2031 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2032 #: actions/designadminpanel.php:71
2033 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2034 msgstr ""
2035
2036 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2037 #: actions/designadminpanel.php:327
2038 msgid "Invalid logo URL."
2039 msgstr "Ogiltig webbadress för logtyp."
2040
2041 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2042 #: actions/designadminpanel.php:333
2043 msgid "Invalid SSL logo URL."
2044 msgstr "Ogiltig webbadress för SSL-logtyp."
2045
2046 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2047 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2048 #: actions/designadminpanel.php:339
2049 #, php-format
2050 msgid "Theme not available: %s."
2051 msgstr "Tema inte tillgängligt: %s."
2052
2053 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2054 #: actions/designadminpanel.php:437
2055 msgid "Change logo"
2056 msgstr "Byt logotyp"
2057
2058 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2059 #: actions/designadminpanel.php:444
2060 msgid "Site logo"
2061 msgstr "Webbplatslogotyp"
2062
2063 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2064 #: actions/designadminpanel.php:452
2065 msgid "SSL logo"
2066 msgstr "SSL-logotyp"
2067
2068 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2069 #: actions/designadminpanel.php:467
2070 msgid "Change theme"
2071 msgstr "Byt tema"
2072
2073 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2074 #: actions/designadminpanel.php:485
2075 msgid "Site theme"
2076 msgstr "Webbplatstema"
2077
2078 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2079 #: actions/designadminpanel.php:487
2080 msgid "Theme for the site."
2081 msgstr "Tema för webbplatsen."
2082
2083 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2084 #: actions/designadminpanel.php:494
2085 msgid "Custom theme"
2086 msgstr "Anpassat tema"
2087
2088 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2089 #: actions/designadminpanel.php:499
2090 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2091 msgstr "Du kan ladda upp ett eget StatusNet-tema som ett .ZIP-arkiv."
2092
2093 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2094 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2095 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2096 msgid "Change background image"
2097 msgstr "Ändra bakgrundsbild"
2098
2099 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2100 #. TRANS: Field label for background color selector.
2101 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2102 #: actions/designadminpanel.php:521 actions/designadminpanel.php:609
2103 #: lib/designsettings.php:183
2104 msgid "Background"
2105 msgstr "Bakgrund"
2106
2107 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2108 #: actions/designadminpanel.php:527
2109 #, php-format
2110 msgid ""
2111 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2112 "$s."
2113 msgstr ""
2114 "Du kan ladda upp en bakgrundsbild för denna webbplats. Den maximala "
2115 "filstorleken är %1$s."
2116
2117 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2118 #: actions/designadminpanel.php:558
2119 msgid "On"
2120 msgstr "På"
2121
2122 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2123 #: actions/designadminpanel.php:575
2124 msgid "Off"
2125 msgstr "Av"
2126
2127 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2128 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2129 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2130 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2131 msgid "Turn background image on or off."
2132 msgstr "Sätt på eller stäng av bakgrundsbild."
2133
2134 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2135 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2136 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2137 msgid "Tile background image"
2138 msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
2139
2140 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2141 #: actions/designadminpanel.php:598
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Change colors"
2144 msgstr "Byt färger"
2145
2146 #. TRANS: Field label for content color selector.
2147 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2148 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2149 msgid "Content"
2150 msgstr "Innehåll"
2151
2152 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2153 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2154 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2155 msgid "Sidebar"
2156 msgstr "Sidofält"
2157
2158 #. TRANS: Field label for text color selector.
2159 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2160 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2161 msgid "Text"
2162 msgstr "Text"
2163
2164 #. TRANS: Field label for link color selector.
2165 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2166 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2167 msgid "Links"
2168 msgstr "Länkar"
2169
2170 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2171 #: actions/designadminpanel.php:691
2172 msgid "Advanced"
2173 msgstr "Avancerat"
2174
2175 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2176 #: actions/designadminpanel.php:696
2177 msgid "Custom CSS"
2178 msgstr "Anpassad CSS"
2179
2180 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2181 #: actions/designadminpanel.php:718
2182 #, fuzzy
2183 msgctxt "BUTTON"
2184 msgid "Use defaults"
2185 msgstr "Använd standardvärden"
2186
2187 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2188 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2189 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2190 msgid "Restore default designs"
2191 msgstr "Återställ standardutseende"
2192
2193 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2194 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2195 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2196 msgid "Reset back to default"
2197 msgstr "Återställ till standardvärde"
2198
2199 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2200 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2201 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2202 msgid "Save design"
2203 msgstr "Spara utseende"
2204
2205 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2206 #: actions/disfavor.php:84
2207 msgid "This notice is not a favorite!"
2208 msgstr "Denna notis är inte en favorit!"
2209
2210 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2211 #: actions/disfavor.php:99
2212 msgid "Add to favorites"
2213 msgstr "Lägg till i favoriter"
2214
2215 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2216 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2217 #: actions/doc.php:155
2218 #, fuzzy, php-format
2219 msgid "No such document \"%s\"."
2220 msgstr "Inget sådant dokument \"%s\""
2221
2222 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2223 #. TRANS: Form legend.
2224 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2225 msgid "Edit application"
2226 msgstr "Redigera applikation"
2227
2228 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2229 #: actions/editapplication.php:66
2230 msgid "You must be logged in to edit an application."
2231 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en applikation."
2232
2233 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2234 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2235 msgid "No such application."
2236 msgstr "Ingen sådan applikation."
2237
2238 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2239 #: actions/editapplication.php:167
2240 msgid "Use this form to edit your application."
2241 msgstr "Använd detta formulär för att redigera din applikation."
2242
2243 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2244 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2245 msgid "Name is required."
2246 msgstr "Namn krävs."
2247
2248 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2249 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2250 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2251 msgstr "Namnet är för långt (max 255 tecken)."
2252
2253 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2254 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2255 msgid "Name already in use. Try another one."
2256 msgstr "Namnet används redan. Prova ett annat."
2257
2258 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2259 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2260 msgid "Description is required."
2261 msgstr "Beskrivning krävs."
2262
2263 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2264 #: actions/editapplication.php:208
2265 msgid "Source URL is too long."
2266 msgstr "Webbadress till källa är för lång."
2267
2268 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2269 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2270 msgid "Source URL is not valid."
2271 msgstr "Webbadress till källa är inte giltig."
2272
2273 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2274 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2275 msgid "Organization is required."
2276 msgstr "Organisation krävs."
2277
2278 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2279 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2280 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2281 msgstr "Organisation är för lång (max 255 tecken)."
2282
2283 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2284 msgid "Organization homepage is required."
2285 msgstr "Hemsida för organisation krävs."
2286
2287 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2288 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2289 msgid "Callback is too long."
2290 msgstr "Anrop är för lång."
2291
2292 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2293 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2294 msgid "Callback URL is not valid."
2295 msgstr "Webbadress för anrop är inte giltig."
2296
2297 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2298 #: actions/editapplication.php:282
2299 msgid "Could not update application."
2300 msgstr "Kunde inte uppdatera applikation."
2301
2302 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2303 #: actions/editgroup.php:55
2304 #, php-format
2305 msgid "Edit %s group"
2306 msgstr "Redigera %s grupp"
2307
2308 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2309 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2310 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2311 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2312 msgid "You must be logged in to create a group."
2313 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
2314
2315 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2316 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2317 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2318 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2319 msgid "You must be an admin to edit the group."
2320 msgstr "Du måste vara en administratör för att redigera gruppen."
2321
2322 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2323 #: actions/editgroup.php:161
2324 msgid "Use this form to edit the group."
2325 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
2326
2327 #. TRANS: Group edit form validation error.
2328 #. TRANS: Group create form validation error.
2329 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2330 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:187
2331 #, php-format
2332 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2333 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
2334
2335 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2336 #: actions/editgroup.php:272
2337 msgid "Could not update group."
2338 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
2339
2340 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2341 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2342 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:538
2343 msgid "Could not create aliases."
2344 msgstr "Kunde inte skapa alias."
2345
2346 #. TRANS: Group edit form success message.
2347 #: actions/editgroup.php:296
2348 msgid "Options saved."
2349 msgstr "Alternativ sparade."
2350
2351 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2352 #: actions/emailsettings.php:61
2353 msgid "Email settings"
2354 msgstr "E-postinställningar"
2355
2356 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2357 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2358 #: actions/emailsettings.php:76
2359 #, php-format
2360 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2361 msgstr "Hantera hur du får e-post från %%site.name%%"
2362
2363 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2364 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2365 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2366 msgid "Email address"
2367 msgstr "E-postadress"
2368
2369 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2370 #: actions/emailsettings.php:113
2371 msgid "Current confirmed email address."
2372 msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
2373
2374 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2375 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2376 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2377 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2378 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2379 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2380 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2381 #: actions/smssettings.php:176
2382 msgctxt "BUTTON"
2383 msgid "Remove"
2384 msgstr "Ta bort"
2385
2386 #: actions/emailsettings.php:123
2387 msgid ""
2388 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2389 "a message with further instructions."
2390 msgstr ""
2391 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera din inkorg (och "
2392 "skräppostkorg!) efter ett meddelande med vidare instruktioner."
2393
2394 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2395 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2396 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2397 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2398 #. TRANS: organization.
2399 #: actions/emailsettings.php:140
2400 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2401 msgstr "E-postadress, såsom \"användarnamn@example.org\""
2402
2403 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2404 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2405 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2406 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:147
2407 #: actions/smssettings.php:158
2408 msgctxt "BUTTON"
2409 msgid "Add"
2410 msgstr "Lägg till"
2411
2412 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2413 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2414 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:167
2415 msgid "Incoming email"
2416 msgstr "Inkommande e-post"
2417
2418 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2419 #: actions/emailsettings.php:158
2420 msgid "I want to post notices by email."
2421 msgstr "Jag vill posta notiser genom min e-post."
2422
2423 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2424 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2425 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:174
2426 msgid "Send email to this address to post new notices."
2427 msgstr "Skicka e-post till denna adress för att posta nya notiser."
2428
2429 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2430 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2431 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:182
2432 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2433 msgstr ""
2434 "Ange en ny e-postadress för att posta till; detta inaktiverar den gamla."
2435
2436 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2437 #: actions/emailsettings.php:193
2438 msgid ""
2439 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2440 "on this server:"
2441 msgstr ""
2442
2443 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2444 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2445 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:185
2446 msgctxt "BUTTON"
2447 msgid "New"
2448 msgstr "Ny"
2449
2450 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2451 #: actions/emailsettings.php:208
2452 msgid "Email preferences"
2453 msgstr "E-postinställningar"
2454
2455 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2456 #: actions/emailsettings.php:216
2457 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2458 msgstr "Skicka notiser om nya prenumerationer till mig genom e-post."
2459
2460 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2461 #: actions/emailsettings.php:222
2462 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2463 msgstr "Skicka mig e-post när någon lägger till min notis som en favorit."
2464
2465 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2466 #: actions/emailsettings.php:229
2467 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2468 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar mig ett privat meddelande."
2469
2470 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2471 #: actions/emailsettings.php:235
2472 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2473 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar ett \"@-svar\"."
2474
2475 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2476 #: actions/emailsettings.php:241
2477 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2478 msgstr "Tillåt vänner att knuffa mig och skicka e-post till mig."
2479
2480 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2481 #: actions/emailsettings.php:247
2482 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2483 msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
2484
2485 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2486 #: actions/emailsettings.php:368
2487 msgid "Email preferences saved."
2488 msgstr "E-postinställningar sparade."
2489
2490 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2491 #: actions/emailsettings.php:388
2492 msgid "No email address."
2493 msgstr "Ingen e-postadress."
2494
2495 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2496 #: actions/emailsettings.php:396
2497 msgid "Cannot normalize that email address"
2498 msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
2499
2500 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2501 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2502 #: actions/siteadminpanel.php:144
2503 msgid "Not a valid email address."
2504 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
2505
2506 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2507 #: actions/emailsettings.php:405
2508 msgid "That is already your email address."
2509 msgstr "Det är redan din e-postadress."
2510
2511 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2512 #: actions/emailsettings.php:409
2513 msgid "That email address already belongs to another user."
2514 msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
2515
2516 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2517 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2518 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2519 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:343
2520 #: actions/smssettings.php:365
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Could not insert confirmation code."
2523 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
2524
2525 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2526 #: actions/emailsettings.php:433
2527 msgid ""
2528 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2529 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2530 msgstr ""
2531 "En bekräftelsekod har skickats till e-postadressen du lade till. Kontrollera "
2532 "din inkorg (och skräppostkorg!) för koden och instruktioner hur du använder "
2533 "den."
2534
2535 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2536 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2537 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2538 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:377
2539 #: actions/smssettings.php:399
2540 msgid "No pending confirmation to cancel."
2541 msgstr "Ingen väntande bekräftelse att avbryta."
2542
2543 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2544 #: actions/emailsettings.php:459
2545 msgid "That is the wrong email address."
2546 msgstr "Detta är fel e-postadress."
2547
2548 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2549 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2550 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:413
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Could not delete email confirmation."
2553 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
2554
2555 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2556 #: actions/emailsettings.php:473
2557 msgid "Email confirmation cancelled."
2558 msgstr "E-postbekräftelse avbruten."
2559
2560 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2561 #. TRANS: registered for the active user.
2562 #: actions/emailsettings.php:493
2563 msgid "That is not your email address."
2564 msgstr "Det är inte din e-postadress."
2565
2566 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2567 #: actions/emailsettings.php:514
2568 msgid "The email address was removed."
2569 msgstr "E-postadressen togs bort."
2570
2571 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:554
2572 msgid "No incoming email address."
2573 msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
2574
2575 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2576 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2577 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2578 #: actions/smssettings.php:564 actions/smssettings.php:587
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Could not update user record."
2581 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
2582
2583 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2584 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:567
2585 msgid "Incoming email address removed."
2586 msgstr "Inkommande e-postadress borttagen."
2587
2588 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2589 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:590
2590 msgid "New incoming email address added."
2591 msgstr "Ny inkommande e-postadress tillagd."
2592
2593 #: actions/favor.php:79
2594 msgid "This notice is already a favorite!"
2595 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
2596
2597 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2598 msgid "Disfavor favorite"
2599 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
2600
2601 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2602 #: lib/publicgroupnav.php:93
2603 msgid "Popular notices"
2604 msgstr "Populära notiser"
2605
2606 #: actions/favorited.php:67
2607 #, php-format
2608 msgid "Popular notices, page %d"
2609 msgstr "Populära notiser, sida %d"
2610
2611 #: actions/favorited.php:79
2612 msgid "The most popular notices on the site right now."
2613 msgstr "De mest populära notiserna på webbplatsen just nu."
2614
2615 #: actions/favorited.php:150
2616 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2617 msgstr ""
2618 "Favoritnotiser kommer upp på denna sida, men ingen har markerat några "
2619 "favoriter än."
2620
2621 #: actions/favorited.php:153
2622 msgid ""
2623 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2624 "next to any notice you like."
2625 msgstr ""
2626 "Var den första att lägga en notis till dina favoriter genom att klicka på "
2627 "favorit-knappen bredvid någon notis du gillar."
2628
2629 #: actions/favorited.php:156
2630 #, php-format
2631 msgid ""
2632 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2633 "notice to your favorites!"
2634 msgstr ""
2635 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och vara först med "
2636 "att lägga en notis till dina favoriter!"
2637
2638 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2639 #: lib/personalgroupnav.php:118
2640 #, php-format
2641 msgid "%s's favorite notices"
2642 msgstr "%ss favoritnotiser"
2643
2644 #: actions/favoritesrss.php:115
2645 #, php-format
2646 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2647 msgstr "Uppdateringar markerade som favorit av %1$s på %2$s!"
2648
2649 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2650 #: lib/publicgroupnav.php:89
2651 msgid "Featured users"
2652 msgstr "Profilerade användare"
2653
2654 #: actions/featured.php:71
2655 #, php-format
2656 msgid "Featured users, page %d"
2657 msgstr "Profilerade användare, sida %d"
2658
2659 #: actions/featured.php:99
2660 #, php-format
2661 msgid "A selection of some great users on %s"
2662 msgstr "Ett urval av några av de stora användarna på %s"
2663
2664 #: actions/file.php:34
2665 msgid "No notice ID."
2666 msgstr "Ingen notis-ID."
2667
2668 #: actions/file.php:38
2669 msgid "No notice."
2670 msgstr "Ingen notis."
2671
2672 #: actions/file.php:42
2673 msgid "No attachments."
2674 msgstr "Inga bilagor."
2675
2676 #: actions/file.php:51
2677 msgid "No uploaded attachments."
2678 msgstr "Inga uppladdade bilagor."
2679
2680 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2681 msgid "Not expecting this response!"
2682 msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
2683
2684 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2685 msgid "User being listened to does not exist."
2686 msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
2687
2688 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2689 msgid "You can use the local subscription!"
2690 msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
2691
2692 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2693 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2694 msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
2695
2696 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2697 msgid "You are not authorized."
2698 msgstr "Du har inte tillstånd."
2699
2700 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2701 msgid "Could not convert request token to access token."
2702 msgstr "Kunde inte konvertera token för begäran till token för åtkomst."
2703
2704 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2705 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2706 msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
2707
2708 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2709 msgid "Error updating remote profile."
2710 msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil."
2711
2712 #: actions/getfile.php:79
2713 msgid "No such file."
2714 msgstr "Ingen sådan fil."
2715
2716 #: actions/getfile.php:83
2717 msgid "Cannot read file."
2718 msgstr "Kan inte läsa fil."
2719
2720 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2721 msgid "Invalid role."
2722 msgstr "Ogiltig roll."
2723
2724 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2725 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2726 msgstr "Denna roll är reserverad och kan inte ställas in"
2727
2728 #: actions/grantrole.php:75
2729 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2730 msgstr "Du kan inte bevilja användare roller på denna webbplats."
2731
2732 #: actions/grantrole.php:82
2733 msgid "User already has this role."
2734 msgstr "Användaren har redan denna roll."
2735
2736 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2737 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2738 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2739 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2740 #: lib/profileformaction.php:79
2741 msgid "No profile specified."
2742 msgstr "Ingen profil angiven."
2743
2744 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2745 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2746 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2747 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2748 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2749 msgid "No profile with that ID."
2750 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
2751
2752 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2753 #: actions/makeadmin.php:81
2754 msgid "No group specified."
2755 msgstr "Ingen grupp angiven."
2756
2757 #: actions/groupblock.php:91
2758 msgid "Only an admin can block group members."
2759 msgstr "Bara en administratör kan blockera gruppmedlemmar."
2760
2761 #: actions/groupblock.php:95
2762 msgid "User is already blocked from group."
2763 msgstr "Användaren är redan blockerad från grupp."
2764
2765 #: actions/groupblock.php:100
2766 msgid "User is not a member of group."
2767 msgstr "Användare är inte en gruppmedlem."
2768
2769 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2770 msgid "Block user from group"
2771 msgstr "Blockera användare från grupp"
2772
2773 #: actions/groupblock.php:160
2774 #, php-format
2775 msgid ""
2776 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2777 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2778 "the group in the future."
2779 msgstr ""
2780 "Är du säker på att du vill blockera användare \"%1$s\" från gruppen \"%2$s"
2781 "\"? De kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna skriva till och inte "
2782 "kunna prenumerera på gruppen i framtiden."
2783
2784 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2785 #: actions/groupblock.php:182
2786 msgid "Do not block this user from this group"
2787 msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
2788
2789 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2790 #: actions/groupblock.php:189
2791 msgid "Block this user from this group"
2792 msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
2793
2794 #: actions/groupblock.php:206
2795 msgid "Database error blocking user from group."
2796 msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
2797
2798 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2799 msgid "No ID."
2800 msgstr "Ingen ID."
2801
2802 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2803 msgid "You must be logged in to edit a group."
2804 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
2805
2806 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2807 msgid "Group design"
2808 msgstr "Gruppens utseende"
2809
2810 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2811 msgid ""
2812 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2813 "palette of your choice."
2814 msgstr ""
2815 "Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
2816
2817 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2818 msgid "Design preferences saved."
2819 msgstr "Utseendeinställningar sparade."
2820
2821 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2822 #. TRANS: Group logo form legend.
2823 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2824 msgid "Group logo"
2825 msgstr "Gruppens logotyp"
2826
2827 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2828 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2829 #: actions/grouplogo.php:157
2830 #, php-format
2831 msgid ""
2832 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2833 msgstr ""
2834 "Du kan ladda upp en logotypbild för din grupp. Den maximala filstorleken är %"
2835 "s."
2836
2837 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2838 #: actions/grouplogo.php:244
2839 msgid "Upload"
2840 msgstr "Ladda upp"
2841
2842 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2843 #: actions/grouplogo.php:301
2844 msgid "Crop"
2845 msgstr "Beskär"
2846
2847 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2848 #: actions/grouplogo.php:379
2849 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2850 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som logotyp"
2851
2852 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2853 #: actions/grouplogo.php:414
2854 msgid "Logo updated."
2855 msgstr "Logtyp uppdaterad."
2856
2857 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2858 #: actions/grouplogo.php:417
2859 msgid "Failed updating logo."
2860 msgstr "Misslyckades uppdatera logtyp."
2861
2862 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2863 #. TRANS: %s is the name of the group.
2864 #: actions/groupmembers.php:102
2865 #, php-format
2866 msgid "%s group members"
2867 msgstr "%s gruppmedlemmar"
2868
2869 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2870 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2871 #: actions/groupmembers.php:107
2872 #, php-format
2873 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2874 msgstr "%1$s gruppmedlemmar, sida %2$d"
2875
2876 #: actions/groupmembers.php:122
2877 msgid "A list of the users in this group."
2878 msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
2879
2880 #: actions/groupmembers.php:186
2881 msgid "Admin"
2882 msgstr "Administratör"
2883
2884 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2885 #: actions/groupmembers.php:399
2886 msgctxt "BUTTON"
2887 msgid "Block"
2888 msgstr "Blockera"
2889
2890 #. TRANS: Submit button title.
2891 #: actions/groupmembers.php:403
2892 msgctxt "TOOLTIP"
2893 msgid "Block this user"
2894 msgstr "Blockera denna användare"
2895
2896 #: actions/groupmembers.php:498
2897 msgid "Make user an admin of the group"
2898 msgstr "Gör användare till en administratör för gruppen"
2899
2900 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2901 #: actions/groupmembers.php:533
2902 msgctxt "BUTTON"
2903 msgid "Make Admin"
2904 msgstr "Gör till administratör"
2905
2906 #. TRANS: Submit button title.
2907 #: actions/groupmembers.php:537
2908 msgctxt "TOOLTIP"
2909 msgid "Make this user an admin"
2910 msgstr "Gör denna användare till administratör"
2911
2912 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2913 #: actions/grouprss.php:142
2914 #, php-format
2915 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2916 msgstr "Uppdateringar från medlemmar i %1$s på %2$s!"
2917
2918 #. TRANS: Label for user statistics.
2919 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
2920 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
2921 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2922 msgid "Groups"
2923 msgstr "Grupper"
2924
2925 #: actions/groups.php:64
2926 #, php-format
2927 msgid "Groups, page %d"
2928 msgstr "Grupper, sida %d"
2929
2930 #: actions/groups.php:90
2931 #, php-format
2932 msgid ""
2933 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2934 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2935 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2936 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2937 "%%%%)"
2938 msgstr ""
2939 "%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och samtala med personer med "
2940 "liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
2941 "meddelanden till alla andra medlemmar mha syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
2942 "inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
2943 "%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2944
2945 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
2946 msgid "Create a new group"
2947 msgstr "Skapa en ny grupp"
2948
2949 #: actions/groupsearch.php:52
2950 #, php-format
2951 msgid ""
2952 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2953 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2954 msgstr ""
2955 "Sök efter grupper på %%site.name%% efter deras namn, plats eller "
2956 "beskrivning. Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara minst tre "
2957 "tecken långa."
2958
2959 #: actions/groupsearch.php:58
2960 msgid "Group search"
2961 msgstr "Gruppsökning"
2962
2963 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2964 #: actions/peoplesearch.php:83
2965 msgid "No results."
2966 msgstr "Inga resultat."
2967
2968 #: actions/groupsearch.php:82
2969 #, php-format
2970 msgid ""
2971 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2972 "newgroup%%) yourself."
2973 msgstr ""
2974 "Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
2975 "newgroup%%) själv."
2976
2977 #: actions/groupsearch.php:85
2978 #, php-format
2979 msgid ""
2980 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2981 "action.newgroup%%) yourself!"
2982 msgstr ""
2983 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och [skapa gruppen](%"
2984 "%action.newgroup%%) själv!"
2985
2986 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2987 #: actions/groupunblock.php:94
2988 msgid "Only an admin can unblock group members."
2989 msgstr "Bara en administratör kan häva blockering av gruppmedlemmar."
2990
2991 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2992 #: actions/groupunblock.php:99
2993 msgid "User is not blocked from group."
2994 msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
2995
2996 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2997 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2998 msgid "Error removing the block."
2999 msgstr "Fel vid hävning av blockering."
3000
3001 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
3002 #: actions/imsettings.php:58
3003 msgid "IM settings"
3004 msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
3005
3006 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3007 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3008 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3009 #: actions/imsettings.php:71
3010 #, php-format
3011 msgid ""
3012 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
3013 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
3014 msgstr ""
3015 "Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk-[snabbmeddelanden](%%"
3016 "doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
3017
3018 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
3019 #: actions/imsettings.php:90
3020 msgid "IM is not available."
3021 msgstr "IM är inte tillgänglig."
3022
3023 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
3024 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
3025 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3026 msgid "IM address"
3027 msgstr "Adress för snabbmeddelanden"
3028
3029 #: actions/imsettings.php:109
3030 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
3031 msgstr "Aktuell bekräftad Jabber/Gtalk-adress."
3032
3033 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3034 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3035 #: actions/imsettings.php:120
3036 #, php-format
3037 msgid ""
3038 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
3039 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3040 msgstr ""
3041 "Väntar på bekräftelse för denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto "
3042 "för vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
3043
3044 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
3045 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3046 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3047 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3048 #. TRANS: person or organization.
3049 #: actions/imsettings.php:139
3050 #, php-format
3051 msgid ""
3052 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
3053 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
3054 msgstr ""
3055 "Jabber- eller GTalk-adress, som \"användarnamn@example.org\". Se först till "
3056 "att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk."
3057
3058 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
3059 #: actions/imsettings.php:154
3060 msgid "IM preferences"
3061 msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
3062
3063 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3064 #: actions/imsettings.php:159
3065 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
3066 msgstr "Skicka notiser till mig genom Jabber/GTalk."
3067
3068 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3069 #: actions/imsettings.php:165
3070 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
3071 msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
3072
3073 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3074 #: actions/imsettings.php:171
3075 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
3076 msgstr ""
3077 "Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
3078 "prenumererar på."
3079
3080 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3081 #: actions/imsettings.php:178
3082 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
3083 msgstr "Publicera ett MicroID för min Jabber/GTalk-adress."
3084
3085 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3086 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3087 msgid "Preferences saved."
3088 msgstr "Inställningar sparade."
3089
3090 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3091 #: actions/imsettings.php:304
3092 msgid "No Jabber ID."
3093 msgstr "Inget Jabber-ID."
3094
3095 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3096 #: actions/imsettings.php:312
3097 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3098 msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
3099
3100 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3101 #: actions/imsettings.php:317
3102 msgid "Not a valid Jabber ID"
3103 msgstr "Inte ett giltigt Jabber-ID"
3104
3105 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3106 #: actions/imsettings.php:321
3107 msgid "That is already your Jabber ID."
3108 msgstr "Detta är redan ditt Jabber-ID"
3109
3110 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3111 #: actions/imsettings.php:325
3112 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3113 msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
3114
3115 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3116 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3117 #: actions/imsettings.php:353
3118 #, php-format
3119 msgid ""
3120 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3121 "s for sending messages to you."
3122 msgstr ""
3123 "En bekräftelsekod skickades till den IM-adress du angav. Du måste godkänna "
3124 "att %s får skicka meddelanden till dig."
3125
3126 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3127 #: actions/imsettings.php:382
3128 msgid "That is the wrong IM address."
3129 msgstr "Detta är fel IM-adress."
3130
3131 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3132 #: actions/imsettings.php:391
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Could not delete IM confirmation."
3135 msgstr "Kunde inte ta bort bekräftelse för snabbmeddelanden."
3136
3137 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3138 #: actions/imsettings.php:396
3139 msgid "IM confirmation cancelled."
3140 msgstr "Bekräftelse för snabbmeddelanden avbruten."
3141
3142 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3143 #. TRANS: registered for the active user.
3144 #: actions/imsettings.php:417
3145 msgid "That is not your Jabber ID."
3146 msgstr "Detta är inte ditt Jabber-ID."
3147
3148 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3149 #: actions/imsettings.php:440
3150 msgid "The IM address was removed."
3151 msgstr "Adressen för snabbmeddelanden togs bort."
3152
3153 #: actions/inbox.php:59
3154 #, php-format
3155 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3156 msgstr "Inkorg för %1$s - sida %2$d"
3157
3158 #: actions/inbox.php:62
3159 #, php-format
3160 msgid "Inbox for %s"
3161 msgstr "Inkorg för %s"
3162
3163 #: actions/inbox.php:115
3164 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3165 msgstr ""
3166 "Detta är din inkorg som innehåller dina inkommande privata meddelanden."
3167
3168 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3169 #: actions/invite.php:40
3170 msgid "Invites have been disabled."
3171 msgstr "Inbjudningar har blivit inaktiverade."
3172
3173 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3174 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3175 #: actions/invite.php:44
3176 #, php-format
3177 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3178 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna bjuda in andra användare till %s."
3179
3180 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3181 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3182 #: actions/invite.php:77
3183 #, php-format
3184 msgid "Invalid email address: %s."
3185 msgstr "Ogiltig e-postadress: %s."
3186
3187 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3188 #: actions/invite.php:116
3189 msgid "Invitations sent"
3190 msgstr "Inbjudningar skickade"
3191
3192 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3193 #: actions/invite.php:119
3194 msgid "Invite new users"
3195 msgstr "Bjud in nya användare"
3196
3197 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3198 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3199 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3200 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3201 #: actions/invite.php:139
3202 msgid "You are already subscribed to this user:"
3203 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3204 msgstr[0] "Du prenumererar redan på denna användare:"
3205 msgstr[1] "Du prenumererar redan på dessa användare:"
3206
3207 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3208 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3209 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3210 #, php-format
3211 msgctxt "INVITE"
3212 msgid "%1$s (%2$s)"
3213 msgstr "%1$s (%2$s)"
3214
3215 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3216 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3217 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3218 #: actions/invite.php:153
3219 #, fuzzy
3220 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3221 msgid_plural ""
3222 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3223 msgstr[0] ""
3224 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
3225 "prenumerat hos dem:"
3226 msgstr[1] ""
3227 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
3228 "prenumerat hos dem:"
3229
3230 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3231 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3232 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3233 #: actions/invite.php:167
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Invitation sent to the following person:"
3236 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3237 msgstr[0] "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
3238 msgstr[1] "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
3239
3240 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3241 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3242 #: actions/invite.php:177
3243 msgid ""
3244 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3245 "on the site. Thanks for growing the community!"
3246 msgstr ""
3247 "Du kommer bli meddelad när någon du bjudit in accepterar inbjudan och "
3248 "registrerar sig. Tack för att du hjälper oss växa!"
3249
3250 #. TRANS: Form instructions.
3251 #: actions/invite.php:190
3252 msgid ""
3253 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3254 msgstr ""
3255 "Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor att använda "
3256 "denna tjänst."
3257
3258 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3259 #: actions/invite.php:217
3260 msgid "Email addresses"
3261 msgstr "E-postadresser"
3262
3263 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3264 #: actions/invite.php:220
3265 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3266 msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en rad per adress)"
3267
3268 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3269 #: actions/invite.php:224
3270 msgid "Personal message"
3271 msgstr "Personligt meddelande"
3272
3273 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3274 #: actions/invite.php:227
3275 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3276 msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
3277
3278 #. TRANS: Send button for inviting friends
3279 #: actions/invite.php:231
3280 msgctxt "BUTTON"
3281 msgid "Send"
3282 msgstr "Skicka"
3283
3284 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3285 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3286 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3287 #: actions/invite.php:263
3288 #, php-format
3289 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3290 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
3291
3292 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3293 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3294 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3295 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3296 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3297 #: actions/invite.php:270
3298 #, php-format
3299 msgid ""
3300 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3301 "\n"
3302 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3303 "you know and people who interest you.\n"
3304 "\n"
3305 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3306 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3307 "share your interests.\n"
3308 "\n"
3309 "%1$s said:\n"
3310 "\n"
3311 "%4$s\n"
3312 "\n"
3313 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3314 "\n"
3315 "%5$s\n"
3316 "\n"
3317 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3318 "invitation.\n"
3319 "\n"
3320 "%6$s\n"
3321 "\n"
3322 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3323 "time.\n"
3324 "\n"
3325 "Sincerely, %2$s\n"
3326 msgstr ""
3327 "%1$s har bjudit in dig till dem på %2$s (%3$s).\n"
3328 "\n"
3329 "%2$s är en mikrobloggtjänst som låter dig hålla dig uppdaterad med folk du "
3330 "känner och folk som intresserar dig . \n"
3331 "\n"
3332 "Du kan också dela nyheter om dig själv, dina tankar, eller ditt liv online "
3333 "med folk som känner till dig. Det är också bra för att träffa nya människor "
3334 "som delar dina intressen.\n"
3335 "\n"
3336 "%1$s sa:\n"
3337 "\n"
3338 "%4$s\n"
3339 "\n"
3340 "Du kan se %1$ss profilsida på %2$s här: \n"
3341 "\n"
3342 "%5$s\n"
3343 "\n"
3344 "Om du vill prova tjänsten, klicka på länken nedan för att acceptera "
3345 "inbjudan. \n"
3346 "\n"
3347 "%6$s\n"
3348 "\n"
3349 "Om inte, kan du bortse från detta meddelande. Tack för ditt tålamod och din "
3350 "tid\n"
3351 "\n"
3352 "Vänliga hälsningar, %2$s\n"
3353
3354 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3355 #: actions/joingroup.php:59
3356 msgid "You must be logged in to join a group."
3357 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
3358
3359 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3360 #: actions/joingroup.php:147
3361 #, fuzzy, php-format
3362 msgctxt "TITLE"
3363 msgid "%1$s joined group %2$s"
3364 msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s"
3365
3366 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3367 #: actions/leavegroup.php:59
3368 msgid "You must be logged in to leave a group."
3369 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
3370
3371 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3372 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3373 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3374 msgid "You are not a member of that group."
3375 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
3376
3377 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3378 #: actions/leavegroup.php:142
3379 #, fuzzy, php-format
3380 msgctxt "TITLE"
3381 msgid "%1$s left group %2$s"
3382 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
3383
3384 #. TRANS: User admin panel title
3385 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3386 msgctxt "TITLE"
3387 msgid "License"
3388 msgstr "Licens"
3389
3390 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3391 msgid "License for this StatusNet site"
3392 msgstr "Licens för denna StatusNet-webbplats"
3393
3394 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3395 msgid "Invalid license selection."
3396 msgstr "Ogiltigt licensval."
3397
3398 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3399 msgid ""
3400 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3401 "license."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3407 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
3408
3409 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3410 msgid "Invalid license URL."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3414 msgid "Invalid license image URL."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3418 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3419 msgstr ""
3420
3421 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3422 msgid "License image must be blank or valid URL."
3423 msgstr ""
3424
3425 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3426 msgid "License selection"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3430 msgid "Private"
3431 msgstr "Privat"
3432
3433 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3434 msgid "All Rights Reserved"
3435 msgstr "Alla rättigheter reserverade"
3436
3437 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3438 msgid "Creative Commons"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3442 msgid "Type"
3443 msgstr "Typ"
3444
3445 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3446 msgid "Select license"
3447 msgstr "Välj licens"
3448
3449 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3450 msgid "License details"
3451 msgstr "Licensdetaljer"
3452
3453 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3454 msgid "Owner"
3455 msgstr "Ägare"
3456
3457 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3458 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3459 msgstr ""
3460
3461 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3462 msgid "License Title"
3463 msgstr "Licenstitel"
3464
3465 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3466 msgid "The title of the license."
3467 msgstr "Titeln på licensen."
3468
3469 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3470 msgid "License URL"
3471 msgstr "Licens-URL"
3472
3473 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3474 msgid "URL for more information about the license."
3475 msgstr "URL för mer information om licensen."
3476
3477 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3478 msgid "License Image URL"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3482 msgid "URL for an image to display with the license."
3483 msgstr ""
3484
3485 #. TRANS: Submit button title.
3486 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3487 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3488 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3489 msgid "Save"
3490 msgstr "Spara"
3491
3492 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3493 msgid "Save license settings"
3494 msgstr "Spara licensinsällningar"
3495
3496 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3497 msgid "Already logged in."
3498 msgstr "Redan inloggad."
3499
3500 #: actions/login.php:148
3501 msgid "Incorrect username or password."
3502 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
3503
3504 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3505 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3506 msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
3507
3508 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3509 msgid "Login"
3510 msgstr "Logga in"
3511
3512 #: actions/login.php:249
3513 msgid "Login to site"
3514 msgstr "Logga in på webbplatsen"
3515
3516 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3517 msgid "Remember me"
3518 msgstr "Kom ihåg mig"
3519
3520 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3521 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3522 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
3523
3524 #: actions/login.php:269
3525 msgid "Lost or forgotten password?"
3526 msgstr "Tappat bort eller glömt ditt lösenord?"
3527
3528 #: actions/login.php:288
3529 msgid ""
3530 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3531 "changing your settings."
3532 msgstr ""
3533 "Av säkerhetsskäl, var vänlig och skriv in ditt användarnamn och lösenord "
3534 "igen innan du ändrar dina inställningar."
3535
3536 #: actions/login.php:292
3537 msgid "Login with your username and password."
3538 msgstr "Logga in med ditt användarnamn och lösenord."
3539
3540 #: actions/login.php:295
3541 #, php-format
3542 msgid ""
3543 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3544 msgstr ""
3545 "Har du inte ett användarnamn ännu? [Registrera](%%action.register%%) ett "
3546 "nytt konto."
3547
3548 #: actions/makeadmin.php:92
3549 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3550 msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
3551
3552 #: actions/makeadmin.php:96
3553 #, php-format
3554 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3555 msgstr "%1$s är redan en administratör för grupp \"%2$s\"."
3556
3557 #: actions/makeadmin.php:133
3558 #, php-format
3559 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3560 msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %1$s i grupp %2$s."
3561
3562 #: actions/makeadmin.php:146
3563 #, php-format
3564 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3565 msgstr "Kan inte göra %1$s till en administratör för grupp %2$s."
3566
3567 #: actions/microsummary.php:69
3568 msgid "No current status."
3569 msgstr "Ingen aktuell status."
3570
3571 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3572 #: actions/newapplication.php:52
3573 msgid "New application"
3574 msgstr "Ny applikation"
3575
3576 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3577 #: actions/newapplication.php:65
3578 msgid "You must be logged in to register an application."
3579 msgstr "Du måste vara inloggad för att registrera en applikation."
3580
3581 #: actions/newapplication.php:147
3582 msgid "Use this form to register a new application."
3583 msgstr "Använd detta formulär för att registrera en ny applikation."
3584
3585 #: actions/newapplication.php:184
3586 msgid "Source URL is required."
3587 msgstr "Webbadress till källa krävs."
3588
3589 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3590 msgid "Could not create application."
3591 msgstr "Kunde inte skapa applikation."
3592
3593 #. TRANS: Title for form to create a group.
3594 #: actions/newgroup.php:53
3595 msgid "New group"
3596 msgstr "Ny grupp"
3597
3598 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3599 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3600 #, fuzzy
3601 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3602 msgstr "Du får inte ta bort denna grupp."
3603
3604 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3605 #: actions/newgroup.php:117
3606 msgid "Use this form to create a new group."
3607 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
3608
3609 #. TRANS: Group create form validation error.
3610 #: actions/newgroup.php:199
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3613 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
3614
3615 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3616 msgid "New message"
3617 msgstr "Nytt meddelande"
3618
3619 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3620 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3621 msgid "You can't send a message to this user."
3622 msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
3623
3624 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3625 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3626 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3627 #: lib/command.php:581
3628 msgid "No content!"
3629 msgstr "Inget innehåll!"
3630
3631 #: actions/newmessage.php:161
3632 msgid "No recipient specified."
3633 msgstr "Ingen mottagare angiven."
3634
3635 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3636 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3637 msgid ""
3638 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3639 msgstr ""
3640 "Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
3641 "istället."
3642
3643 #: actions/newmessage.php:184
3644 msgid "Message sent"
3645 msgstr "Meddelande skickat"
3646
3647 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3648 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3649 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3650 #, php-format
3651 msgid "Direct message to %s sent."
3652 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat."
3653
3654 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3655 msgid "Ajax Error"
3656 msgstr "AJAX-fel"
3657
3658 #: actions/newnotice.php:69
3659 msgid "New notice"
3660 msgstr "Ny notis"
3661
3662 #: actions/newnotice.php:230
3663 msgid "Notice posted"
3664 msgstr "Notis postad"
3665
3666 #: actions/noticesearch.php:68
3667 #, php-format
3668 msgid ""
3669 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3670 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3671 msgstr ""
3672 "Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
3673 "mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
3674
3675 #: actions/noticesearch.php:78
3676 msgid "Text search"
3677 msgstr "Textsökning"
3678
3679 #: actions/noticesearch.php:91
3680 #, php-format
3681 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3682 msgstr "Sökresultat för \"%1$s\" på %2$s"
3683
3684 #: actions/noticesearch.php:121
3685 #, php-format
3686 msgid ""
3687 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3688 "status_textarea=%s)!"
3689 msgstr ""
3690 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
3691 "status_textarea=%s)!"
3692
3693 #: actions/noticesearch.php:124
3694 #, php-format
3695 msgid ""
3696 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3697 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3698 msgstr ""
3699 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och vara först "
3700 "med att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3701
3702 #: actions/noticesearchrss.php:96
3703 #, php-format
3704 msgid "Updates with \"%s\""
3705 msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
3706
3707 #: actions/noticesearchrss.php:98
3708 #, php-format
3709 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3710 msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
3711
3712 #: actions/nudge.php:85
3713 #, fuzzy
3714 msgid ""
3715 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3716 "address yet."
3717 msgstr ""
3718 "Denna användare tillåter inte knuffar eller har inte bekräftat eller angett "
3719 "sin e-post än."
3720
3721 #: actions/nudge.php:94
3722 msgid "Nudge sent"
3723 msgstr "Knuff sänd"
3724
3725 #: actions/nudge.php:97
3726 msgid "Nudge sent!"
3727 msgstr "Knuff sänd!"
3728
3729 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3730 #: actions/oauthappssettings.php:60
3731 msgid "You must be logged in to list your applications."
3732 msgstr "Du måste vara inloggad för att lista dina applikationer."
3733
3734 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3735 #: actions/oauthappssettings.php:76
3736 msgid "OAuth applications"
3737 msgstr "OAuth-applikationer"
3738
3739 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3740 #: actions/oauthappssettings.php:88
3741 msgid "Applications you have registered"
3742 msgstr "Applikationer du har registrerat"
3743
3744 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3745 #: actions/oauthappssettings.php:141
3746 #, php-format
3747 msgid "You have not registered any applications yet."
3748 msgstr "Du har inte registrerat några applikationer än."
3749
3750 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3751 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3752 msgid "Connected applications"
3753 msgstr "Anslutna applikationer"
3754
3755 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3756 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3757 msgid "The following connections exist for your account."
3758 msgstr ""
3759
3760 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3761 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3762 msgid "You are not a user of that application."
3763 msgstr "Du är inte en användare av den applikationen."
3764
3765 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3766 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3767 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3768 #, php-format
3769 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3770 msgstr "Kunde inte återkalla åtkomst för applikation: %s."
3771
3772 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3773 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3774 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3775 #, php-format
3776 msgid ""
3777 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3778 "with %2$s."
3779 msgstr ""
3780
3781 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3782 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3783 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3784 msgstr "Du har inte tillåtit några applikationer att använda ditt konto."
3785
3786 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3787 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3788 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3789 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3790 #, php-format
3791 msgid ""
3792 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3793 "this instance of StatusNet."
3794 msgstr ""
3795
3796 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3797 msgid "Notice has no profile."
3798 msgstr "Notisen har ingen profil."
3799
3800 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3801 #, php-format
3802 msgid "%1$s's status on %2$s"
3803 msgstr "%1$ss status den %2$s"
3804
3805 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3806 #: actions/oembed.php:168
3807 #, php-format
3808 msgid "Content type %s not supported."
3809 msgstr "Innehållstyp %s stödjs inte."
3810
3811 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3812 #: actions/oembed.php:172
3813 #, php-format
3814 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3815 msgstr "Endast %s-webbadresser över vanlig HTTP."
3816
3817 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3818 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3819 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3820 msgid "Not a supported data format."
3821 msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
3822
3823 #: actions/opensearch.php:64
3824 msgid "People Search"
3825 msgstr "Personsökning"
3826
3827 #: actions/opensearch.php:67
3828 msgid "Notice Search"
3829 msgstr "Notissökning"
3830
3831 #: actions/othersettings.php:59
3832 msgid "Other settings"
3833 msgstr "Övriga inställningar"
3834
3835 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3836 #: actions/othersettings.php:71
3837 msgid "Manage various other options."
3838 msgstr "Hantera diverse andra alternativ."
3839
3840 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3841 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3842 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3843 #: actions/othersettings.php:111
3844 msgid " (free service)"
3845 msgstr " (fri tjänst)"
3846
3847 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3848 #: actions/othersettings.php:120
3849 msgid "Shorten URLs with"
3850 msgstr "Förkorta URL:er med"
3851
3852 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3853 #: actions/othersettings.php:122
3854 msgid "Automatic shortening service to use."
3855 msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
3856
3857 #. TRANS: Label for checkbox.
3858 #: actions/othersettings.php:128
3859 msgid "View profile designs"
3860 msgstr "Visa profilutseenden"
3861
3862 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3863 #: actions/othersettings.php:130
3864 msgid "Show or hide profile designs."
3865 msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
3866
3867 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3868 #: actions/othersettings.php:162
3869 #, fuzzy
3870 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3871 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
3872
3873 #: actions/otp.php:69
3874 msgid "No user ID specified."
3875 msgstr "Ingen användar-ID angiven."
3876
3877 #: actions/otp.php:83
3878 msgid "No login token specified."
3879 msgstr "Ingen inloggnings-token angiven."
3880
3881 #: actions/otp.php:90
3882 msgid "No login token requested."
3883 msgstr "Ingen token för inloggning begärd."
3884
3885 #: actions/otp.php:95
3886 msgid "Invalid login token specified."
3887 msgstr "Ogiltig inloggnings-token angiven."
3888
3889 #: actions/otp.php:104
3890 msgid "Login token expired."
3891 msgstr "Inloggnings-token förfallen."
3892
3893 #: actions/outbox.php:58
3894 #, php-format
3895 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3896 msgstr "Utkorg för %1$s - sida %2$d"
3897
3898 #: actions/outbox.php:61
3899 #, php-format
3900 msgid "Outbox for %s"
3901 msgstr "Utkorg för %s"
3902
3903 #: actions/outbox.php:116
3904 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3905 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
3906
3907 #: actions/passwordsettings.php:58
3908 msgid "Change password"
3909 msgstr "Byt lösenord"
3910
3911 #: actions/passwordsettings.php:69
3912 msgid "Change your password."
3913 msgstr "Byt ditt lösenord."
3914
3915 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3916 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
3917 msgid "Password change"
3918 msgstr "Byte av lösenord"
3919
3920 #: actions/passwordsettings.php:104
3921 msgid "Old password"
3922 msgstr "Gammalt lösenord"
3923
3924 #. TRANS: Field label for password reset form.
3925 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
3926 msgid "New password"
3927 msgstr "Nytt lösenord"
3928
3929 #: actions/passwordsettings.php:109
3930 msgid "6 or more characters"
3931 msgstr "Minst 6 tecken"
3932
3933 #: actions/passwordsettings.php:113
3934 msgid "Same as password above"
3935 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
3936
3937 #: actions/passwordsettings.php:117
3938 msgid "Change"
3939 msgstr "Ändra"
3940
3941 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3942 msgid "Password must be 6 or more characters."
3943 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
3944
3945 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3946 msgid "Passwords don't match."
3947 msgstr "Lösenorden matchar inte."
3948
3949 #: actions/passwordsettings.php:165
3950 msgid "Incorrect old password"
3951 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
3952
3953 #: actions/passwordsettings.php:181
3954 msgid "Error saving user; invalid."
3955 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
3956
3957 #: actions/passwordsettings.php:186
3958 msgid "Can't save new password."
3959 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
3960
3961 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
3962 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
3963 msgid "Password saved."
3964 msgstr "Lösenord sparat."
3965
3966 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3967 #. TRANS: Menu item for site administration
3968 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3969 msgid "Paths"
3970 msgstr "Sökvägar"
3971
3972 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3973 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3974 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3975 msgstr ""
3976
3977 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3978 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3979 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3980 #, php-format
3981 msgid "Theme directory not readable: %s."
3982 msgstr "Katalog med teman är inte läsbar: %s."
3983
3984 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3985 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3986 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3987 #, php-format
3988 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3989 msgstr "Katalog med avatarer är inte skrivbar: %s."
3990
3991 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3992 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3993 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3994 #, php-format
3995 msgid "Background directory not writable: %s."
3996 msgstr "Katalog med bakgrunder är inte skrivbar: %s."
3997
3998 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3999 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4000 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4001 #, php-format
4002 msgid "Locales directory not readable: %s."
4003 msgstr "Katalog med lokaliseringfiler (locales) är inte läsbar. %s."
4004
4005 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4006 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4007 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4008 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4009 msgstr "Ogiltigt SSL-servernamn. Den maximala längden är 255 tecken."
4010
4011 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4012 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4013 msgid "Site"
4014 msgstr "Webbplats"
4015
4016 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4017 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4018 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4019 msgid "Server"
4020 msgstr "Server"
4021
4022 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4023 msgid "Site's server hostname."
4024 msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
4025
4026 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4027 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4028 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4029 msgid "Path"
4030 msgstr "Sökväg"
4031
4032 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4033 msgid "Site path."
4034 msgstr "Sökväg till webbplats."
4035
4036 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4037 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4038 msgid "Locale directory"
4039 msgstr "Katalog med lokaliseringsfiler (locales)"
4040
4041 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4042 msgid "Directory path to locales."
4043 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)."
4044
4045 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4046 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4047 msgid "Fancy URLs"
4048 msgstr "Utsmyckade URL:er"
4049
4050 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4051 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4052 msgstr ""
4053 "Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
4054
4055 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4056 msgid "Theme"
4057 msgstr "Teman"
4058
4059 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4060 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4061 msgid "Server for themes."
4062 msgstr "Server för teman."
4063
4064 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4065 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4066 msgid "Web path to themes."
4067 msgstr ""
4068
4069 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4070 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4071 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4072 msgid "SSL server"
4073 msgstr "SSL-server"
4074
4075 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4076 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4077 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4078 msgstr ""
4079
4080 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4081 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4082 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4083 #, fuzzy
4084 msgid "SSL path"
4085 msgstr "Sökväg till webbplats"
4086
4087 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4088 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4089 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4090 msgstr ""
4091
4092 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4093 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4094 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4095 msgid "Directory"
4096 msgstr "Katalog"
4097
4098 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4099 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Directory where themes are located."
4102 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4103
4104 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4105 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4106 msgid "Avatars"
4107 msgstr "Avatarer"
4108
4109 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4110 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4111 msgid "Avatar server"
4112 msgstr "Server med avatarer"
4113
4114 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4115 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4116 msgid "Server for avatars."
4117 msgstr "Server för avatarer."
4118
4119 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4120 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4121 msgid "Avatar path"
4122 msgstr "Sökväg till avatarer"
4123
4124 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4125 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Web path to avatars."
4128 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
4129
4130 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4131 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4132 msgid "Avatar directory"
4133 msgstr "Katalog med avatarer"
4134
4135 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4136 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Directory where avatars are located."
4139 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4140
4141 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4142 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4143 msgid "Backgrounds"
4144 msgstr "Bakgrunder"
4145
4146 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4147 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Server for backgrounds."
4150 msgstr "Tema för webbplatsen."
4151
4152 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4153 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4154 msgid "Web path to backgrounds."
4155 msgstr ""
4156
4157 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4158 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4159 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4160 msgstr ""
4161
4162 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4163 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4164 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4165 msgstr ""
4166
4167 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4168 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Directory where backgrounds are located."
4171 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4172
4173 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4174 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4175 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4176 msgid "Attachments"
4177 msgstr "Bilagor"
4178
4179 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4180 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Server for attachments."
4183 msgstr "Tema för webbplatsen."
4184
4185 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4186 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Web path to attachments."
4189 msgstr "Inga bilagor."
4190
4191 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4192 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4195 msgstr "Tema för webbplatsen."
4196
4197 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4198 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4199 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4200 msgstr ""
4201
4202 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4203 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Directory where attachments are located."
4206 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4207
4208 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4209 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4210 msgid "SSL"
4211 msgstr "SSL"
4212
4213 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4214 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4215 msgid "Never"
4216 msgstr "Aldrig"
4217
4218 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4219 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4220 msgid "Sometimes"
4221 msgstr "Ibland"
4222
4223 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4224 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4225 msgid "Always"
4226 msgstr "Alltid"
4227
4228 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4229 msgid "Use SSL"
4230 msgstr "Använd SSL"
4231
4232 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4233 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4234 msgid "When to use SSL."
4235 msgstr "När SSL skall användas."
4236
4237 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4238 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4239 msgid "Server to direct SSL requests to."
4240 msgstr "Server att dirigera SSL-begäran till."
4241
4242 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4243 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4244 msgid "Save paths"
4245 msgstr "Spara sökvägar"
4246
4247 #: actions/peoplesearch.php:52
4248 #, php-format
4249 msgid ""
4250 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4251 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4252 msgstr ""
4253 "Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
4254 "Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
4255
4256 #: actions/peoplesearch.php:58
4257 msgid "People search"
4258 msgstr "Personsökning"
4259
4260 #: actions/peopletag.php:68
4261 #, php-format
4262 msgid "Not a valid people tag: %s."
4263 msgstr "Inte en giltig persontagg: %s."
4264
4265 #: actions/peopletag.php:142
4266 #, php-format
4267 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4268 msgstr "Användare som taggat sig själv med %1$s - sida %2$d"
4269
4270 #: actions/postnotice.php:95
4271 msgid "Invalid notice content."
4272 msgstr "Ogiltigt notisinnehåll."
4273
4274 #: actions/postnotice.php:101
4275 #, php-format
4276 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4277 msgstr "Licensen för notiser ‘%1$s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%2$s’."
4278
4279 #. TRANS: Page title for profile settings.
4280 #: actions/profilesettings.php:59
4281 msgid "Profile settings"
4282 msgstr "Profilinställningar"
4283
4284 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4285 #: actions/profilesettings.php:70
4286 msgid ""
4287 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4288 msgstr ""
4289 "Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så att folk vet mer om "
4290 "dig."
4291
4292 #. TRANS: Profile settings form legend.
4293 #: actions/profilesettings.php:98
4294 msgid "Profile information"
4295 msgstr "Profilinformation"
4296
4297 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4298 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4299 #: lib/groupeditform.php:146
4300 #, fuzzy
4301 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4302 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
4303
4304 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4305 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4306 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4307 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4308 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4309 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:156
4310 msgid "Full name"
4311 msgstr "Fullständigt namn"
4312
4313 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4314 #. TRANS: Form input field label.
4315 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4316 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4317 msgid "Homepage"
4318 msgstr "Hemsida"
4319
4320 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4321 #: actions/profilesettings.php:121
4322 #, fuzzy
4323 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4324 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
4325
4326 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4327 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4328 #. TRANS: biography (%d).
4329 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4330 #, fuzzy, php-format
4331 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4332 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4333 msgstr[0] "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
4334 msgstr[1] "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
4335
4336 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4337 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4338 msgid "Describe yourself and your interests"
4339 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
4340
4341 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4342 #. TRANS: their biography.
4343 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4344 msgid "Bio"
4345 msgstr "Biografi"
4346
4347 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4348 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4349 #. TRANS: DT for location in a profile.
4350 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4351 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4352 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4353 #: lib/userprofile.php:172
4354 msgid "Location"
4355 msgstr "Plats"
4356
4357 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4358 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4359 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4360 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
4361
4362 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4363 #: actions/profilesettings.php:153
4364 msgid "Share my current location when posting notices"
4365 msgstr "Dela min nuvarande plats när jag skickar notiser"
4366
4367 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4368 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4369 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4370 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4371 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4372 msgid "Tags"
4373 msgstr "Taggar"
4374
4375 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4376 #: actions/profilesettings.php:164
4377 msgid ""
4378 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4379 msgstr ""
4380 "Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
4381 "kommatecken eller mellanslag"
4382
4383 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4384 #: actions/profilesettings.php:169
4385 msgid "Language"
4386 msgstr "Språk"
4387
4388 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4389 #: actions/profilesettings.php:171
4390 msgid "Preferred language"
4391 msgstr "Föredraget språk"
4392
4393 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4394 #: actions/profilesettings.php:181
4395 msgid "Timezone"
4396 msgstr "Tidszon"
4397
4398 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4399 #: actions/profilesettings.php:183
4400 msgid "What timezone are you normally in?"
4401 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
4402
4403 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4404 #: actions/profilesettings.php:189
4405 msgid ""
4406 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4407 msgstr ""
4408 "Prenumerera automatiskt på den som prenumererar på mig (bäst för icke-"
4409 "människa) "
4410
4411 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4412 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4413 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4414 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4415 #, fuzzy, php-format
4416 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4417 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4418 msgstr[0] "Biografin är för lång (max %d tecken)."
4419 msgstr[1] "Biografin är för lång (max %d tecken)."
4420
4421 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4422 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4423 msgid "Timezone not selected."
4424 msgstr "Tidszon inte valt."
4425
4426 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4427 #: actions/profilesettings.php:277
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4430 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
4431
4432 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4433 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4434 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4435 #, php-format
4436 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4437 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
4438
4439 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4440 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4441 #: actions/profilesettings.php:347
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4444 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
4445
4446 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4447 #: actions/profilesettings.php:405
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Could not save location prefs."
4450 msgstr "Kunde inte spara platsinställningar."
4451
4452 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4453 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4454 msgid "Could not save tags."
4455 msgstr "Kunde inte spara taggar."
4456
4457 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4458 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4459 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4460 msgid "Settings saved."
4461 msgstr "Inställningar sparade."
4462
4463 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4464 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4465 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Restore account"
4468 msgstr "Skapa ett konto"
4469
4470 #: actions/public.php:83
4471 #, php-format
4472 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4473 msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)."
4474
4475 #: actions/public.php:92
4476 msgid "Could not retrieve public stream."
4477 msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
4478
4479 #: actions/public.php:130
4480 #, php-format
4481 msgid "Public timeline, page %d"
4482 msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
4483
4484 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4485 msgid "Public timeline"
4486 msgstr "Publik tidslinje"
4487
4488 #: actions/public.php:160
4489 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4490 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
4491
4492 #: actions/public.php:164
4493 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4494 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
4495
4496 #: actions/public.php:168
4497 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4498 msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
4499
4500 #: actions/public.php:188
4501 #, php-format
4502 msgid ""
4503 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4504 "yet."
4505 msgstr ""
4506 "Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
4507 "än."
4508
4509 #: actions/public.php:191
4510 msgid "Be the first to post!"
4511 msgstr "Bli först att posta!"
4512
4513 #: actions/public.php:195
4514 #, php-format
4515 msgid ""
4516 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4517 msgstr ""
4518 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
4519 "posta!"
4520
4521 #: actions/public.php:242
4522 #, php-format
4523 msgid ""
4524 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4525 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4526 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4527 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4528 msgstr ""
4529 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
4530 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
4531 "net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
4532 "med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
4533
4534 #: actions/public.php:247
4535 #, php-format
4536 msgid ""
4537 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4538 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4539 "tool."
4540 msgstr ""
4541 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
4542 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
4543 "net/)."
4544
4545 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4546 #: actions/publictagcloud.php:57
4547 msgid "Public tag cloud"
4548 msgstr "Publikt taggmoln"
4549
4550 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4551 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4552 #: actions/publictagcloud.php:65
4553 #, fuzzy, php-format
4554 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4555 msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
4556
4557 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4558 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4559 #. TRANS: and do not change the URL part.
4560 #: actions/publictagcloud.php:74
4561 #, php-format
4562 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4563 msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
4564
4565 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4566 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4567 #: actions/publictagcloud.php:79
4568 msgid "Be the first to post one!"
4569 msgstr "Bli först att posta en!"
4570
4571 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4572 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4573 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4574 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4575 #. TRANS: and do not change the URL part.
4576 #: actions/publictagcloud.php:87
4577 #, php-format
4578 msgid ""
4579 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4580 "one!"
4581 msgstr ""
4582 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
4583 "posta en!"
4584
4585 #: actions/publictagcloud.php:146
4586 msgid "Tag cloud"
4587 msgstr "Taggmoln"
4588
4589 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4590 #: actions/recoverpassword.php:37
4591 msgid "You are already logged in!"
4592 msgstr "Du är redan inloggad!"
4593
4594 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4595 #: actions/recoverpassword.php:64
4596 msgid "No such recovery code."
4597 msgstr "Ingen sådan återskapningskod."
4598
4599 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4600 #: actions/recoverpassword.php:69
4601 msgid "Not a recovery code."
4602 msgstr "Inte en återskapningskod."
4603
4604 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4605 #: actions/recoverpassword.php:77
4606 msgid "Recovery code for unknown user."
4607 msgstr "Återskapningskod för okänd användare."
4608
4609 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4610 #: actions/recoverpassword.php:91
4611 msgid "Error with confirmation code."
4612 msgstr "Fel med bekräftelsekod."
4613
4614 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4615 #: actions/recoverpassword.php:103
4616 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4617 msgstr "Denna bekräftelsekod är för gammal. Var vänlig börja om igen."
4618
4619 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4620 #: actions/recoverpassword.php:118
4621 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4622 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad e-postadress."
4623
4624 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4625 #: actions/recoverpassword.php:160
4626 msgid ""
4627 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4628 "the email address you have stored in your account."
4629 msgstr ""
4630 "Om du har glömt eller förlorat ditt lösenord kan du få ett nytt skickat till "
4631 "den e-postadress du har sparat i ditt konto."
4632
4633 #: actions/recoverpassword.php:167
4634 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4635 msgstr "Du har blivit identifierad. Ange ett nytt lösenord nedan."
4636
4637 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4638 #: actions/recoverpassword.php:198
4639 msgid "Password recovery"
4640 msgstr "Återskapande av lösenord"
4641
4642 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4643 #: actions/recoverpassword.php:202
4644 msgid "Nickname or email address"
4645 msgstr "Smeknamn eller e-postadress"
4646
4647 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4648 #: actions/recoverpassword.php:205
4649 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4650 msgstr ""
4651 "Ditt användarnamn på denna server, eller din registrerade e-postadress."
4652
4653 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4654 #: actions/recoverpassword.php:212
4655 msgid "Recover"
4656 msgstr "Återskapa"
4657
4658 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4659 #: actions/recoverpassword.php:214
4660 #, fuzzy
4661 msgctxt "BUTTON"
4662 msgid "Recover"
4663 msgstr "Återskapa"
4664
4665 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4666 #: actions/recoverpassword.php:223
4667 msgid "Reset password"
4668 msgstr "Återställ lösenord"
4669
4670 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4671 #: actions/recoverpassword.php:225
4672 msgid "Recover password"
4673 msgstr "Återskapa lösenord"
4674
4675 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4676 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4677 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4678 msgid "Password recovery requested"
4679 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
4680
4681 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4682 #: actions/recoverpassword.php:232
4683 msgid "Unknown action"
4684 msgstr "Okänd funktion"
4685
4686 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4687 #: actions/recoverpassword.php:258
4688 #, fuzzy
4689 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4690 msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
4691
4692 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4693 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Same as password above."
4696 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
4697
4698 #. TRANS: Button text for password reset form.
4699 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4700 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4701 msgctxt "BUTTON"
4702 msgid "Reset"
4703 msgstr "Återställ"
4704
4705 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4706 #: actions/recoverpassword.php:278
4707 msgid "Enter a nickname or email address."
4708 msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
4709
4710 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4711 #: actions/recoverpassword.php:309
4712 msgid "No user with that email address or username."
4713 msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
4714
4715 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4716 #: actions/recoverpassword.php:327
4717 msgid "No registered email address for that user."
4718 msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
4719
4720 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4721 #: actions/recoverpassword.php:342
4722 msgid "Error saving address confirmation."
4723 msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
4724
4725 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4726 #: actions/recoverpassword.php:370
4727 msgid ""
4728 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4729 "address registered to your account."
4730 msgstr ""
4731 "Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
4732 "postadressen som är registrerat till ditt konto "
4733
4734 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4735 #: actions/recoverpassword.php:391
4736 msgid "Unexpected password reset."
4737 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
4738
4739 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4740 #: actions/recoverpassword.php:400
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Password must be 6 characters or more."
4743 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
4744
4745 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4746 #: actions/recoverpassword.php:405
4747 msgid "Password and confirmation do not match."
4748 msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
4749
4750 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4751 #: actions/recoverpassword.php:418
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Cannot save new password."
4754 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
4755
4756 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4757 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4758 msgid "Error setting user."
4759 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
4760
4761 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4762 #: actions/recoverpassword.php:434
4763 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4764 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
4765
4766 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4767 msgid "Sorry, only invited people can register."
4768 msgstr "Tyvärr, bara inbjudna personer kan registrera sig."
4769
4770 #: actions/register.php:99
4771 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4772 msgstr "Tyvärr, ogiltig inbjudningskod."
4773
4774 #: actions/register.php:119
4775 msgid "Registration successful"
4776 msgstr "Registreringen genomförd"
4777
4778 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4779 msgid "Register"
4780 msgstr "Registrera"
4781
4782 #: actions/register.php:142
4783 msgid "Registration not allowed."
4784 msgstr "Registrering inte tillåten."
4785
4786 #: actions/register.php:209
4787 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4788 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
4789
4790 #: actions/register.php:218
4791 msgid "Email address already exists."
4792 msgstr "E-postadressen finns redan."
4793
4794 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4795 msgid "Invalid username or password."
4796 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
4797
4798 #: actions/register.php:351
4799 msgid ""
4800 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4801 "link up to friends and colleagues. "
4802 msgstr ""
4803 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
4804 "och ansluta till vänner och kollegor. "
4805
4806 #: actions/register.php:437
4807 #, fuzzy
4808 msgid "6 or more characters."
4809 msgstr "Minst 6 tecken"
4810
4811 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4812 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4813 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4814 msgid "Email"
4815 msgstr "E-post"
4816
4817 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4818 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4819 msgstr ""
4820 "Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
4821 "lösenord"
4822
4823 #: actions/register.php:457
4824 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4825 msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
4826
4827 #: actions/register.php:462
4828 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4829 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
4830
4831 #: actions/register.php:523
4832 #, php-format
4833 msgid ""
4834 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4835 msgstr ""
4836 "Jag förstår att innehåll och data av %1$s är privata och konfidentiella."
4837
4838 #: actions/register.php:533
4839 #, php-format
4840 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4841 msgstr "Upphovsrätten till min text och mina filer innehas av %1$s."
4842
4843 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4844 #: actions/register.php:537
4845 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4846 msgstr "Upphovsrätten till min text och mina filer är fortsatt min."
4847
4848 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4849 #: actions/register.php:540
4850 msgid "All rights reserved."
4851 msgstr "Alla rättigheter reserverade."
4852
4853 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4854 #: actions/register.php:545
4855 #, php-format
4856 msgid ""
4857 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4858 "email address, IM address, and phone number."
4859 msgstr ""
4860 "Mina texter och filer är tillgängliga under %s med undantag av den här "
4861 "privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, telefonnummer."
4862
4863 #: actions/register.php:588
4864 #, php-format
4865 msgid ""
4866 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4867 "want to...\n"
4868 "\n"
4869 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4870 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4871 "notices through instant messages.\n"
4872 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4873 "share your interests. \n"
4874 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4875 "others more about you. \n"
4876 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4877 "missed. \n"
4878 "\n"
4879 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4880 msgstr ""
4881 "Grattis, %1$s! Och välkommen till %%%%site.name%%%%. Härifrån kan du...\n"
4882 "\n"
4883 "* Gå till [din profil](%2$s) och skicka ditt första meddelande.\n"
4884 "* Lägg till en [Jabber/GTalk-adress](%%%%action.imsettings%%%%) så att du "
4885 "kan skicka notiser via snabbmeddelanden.\n"
4886 "* [Söka efter personer](%%%%action.peoplesearch%%%%) som du kanske känner "
4887 "eller som delar dina intressen.  \n"
4888 "* Uppdatera dina [profilinställningar](%%%%action.profilesettings%%%%) för "
4889 "att berätta mer om dig.  \n"
4890 "* Läs igenom [online-dokumentationen](%%%%doc.help%%%%) för funktioner du "
4891 "kan ha missat.  \n"
4892 "\n"
4893 "Tack för att du anmält dig och vi hoppas att du kommer tycka om att använda "
4894 "denna tjänst."
4895
4896 #: actions/register.php:612
4897 msgid ""
4898 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4899 "to confirm your email address.)"
4900 msgstr ""
4901 "(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
4902 "bekräftar din e-postadress.)"
4903
4904 #: actions/remotesubscribe.php:97
4905 #, php-format
4906 msgid ""
4907 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4908 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4909 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4910 msgstr ""
4911 "För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
4912 "action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
4913 "[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
4914 "nedan."
4915
4916 #: actions/remotesubscribe.php:111
4917 msgid "Remote subscribe"
4918 msgstr "Fjärrprenumerera"
4919
4920 #: actions/remotesubscribe.php:123
4921 msgid "Subscribe to a remote user"
4922 msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
4923
4924 #: actions/remotesubscribe.php:128
4925 msgid "User nickname"
4926 msgstr "Användarens smeknamn"
4927
4928 #: actions/remotesubscribe.php:129
4929 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4930 msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
4931
4932 #: actions/remotesubscribe.php:132
4933 msgid "Profile URL"
4934 msgstr "Profil-URL"
4935
4936 #: actions/remotesubscribe.php:133
4937 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4938 msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
4939
4940 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4941 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4942 #: lib/userprofile.php:431
4943 msgid "Subscribe"
4944 msgstr "Prenumerera"
4945
4946 #: actions/remotesubscribe.php:158
4947 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4948 msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
4949
4950 #: actions/remotesubscribe.php:167
4951 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4952 msgstr ""
4953 "Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
4954 "definerad)."
4955
4956 #: actions/remotesubscribe.php:175
4957 #, fuzzy
4958 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4959 msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
4960
4961 #: actions/remotesubscribe.php:182
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Could not get a request token."
4964 msgstr "Kunde inte få en token för begäran."
4965
4966 #: actions/repeat.php:56
4967 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4968 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
4969
4970 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
4971 msgid "No notice specified."
4972 msgstr "Ingen notis angiven."
4973
4974 #: actions/repeat.php:75
4975 #, fuzzy
4976 msgid "You cannot repeat your own notice."
4977 msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
4978
4979 #: actions/repeat.php:89
4980 msgid "You already repeated that notice."
4981 msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
4982
4983 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
4984 msgid "Repeated"
4985 msgstr "Upprepad"
4986
4987 #: actions/repeat.php:117
4988 msgid "Repeated!"
4989 msgstr "Upprepad!"
4990
4991 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4992 #: lib/personalgroupnav.php:108
4993 #, php-format
4994 msgid "Replies to %s"
4995 msgstr "Svarat till %s"
4996
4997 #: actions/replies.php:128
4998 #, php-format
4999 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5000 msgstr "Svar till %1$s, sida %2$s"
5001
5002 #: actions/replies.php:145
5003 #, php-format
5004 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5005 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 1.0)"
5006
5007 #: actions/replies.php:152
5008 #, php-format
5009 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5010 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 2.0)"
5011
5012 #: actions/replies.php:159
5013 #, php-format
5014 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5015 msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
5016
5017 #: actions/replies.php:199
5018 #, php-format
5019 msgid ""
5020 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5021 "notice to them yet."
5022 msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
5023
5024 #: actions/replies.php:204
5025 #, php-format
5026 msgid ""
5027 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5028 "[join groups](%%action.groups%%)."
5029 msgstr ""
5030 "Du kan engagera andra användare i en konversation, prenumerera på fler "
5031 "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
5032
5033 #: actions/replies.php:206
5034 #, php-format
5035 msgid ""
5036 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5037 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5038 msgstr ""
5039 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
5040 "status_textarea=%s)!"
5041
5042 #: actions/repliesrss.php:72
5043 #, php-format
5044 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5045 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
5046
5047 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5048 #: actions/restoreaccount.php:78
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5051 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
5052
5053 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5054 #: actions/restoreaccount.php:83
5055 #, fuzzy
5056 msgid "You may not restore your account."
5057 msgstr "Du har inte registrerat några applikationer än."
5058
5059 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5060 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5061 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5062 #, fuzzy
5063 msgid "No uploaded file."
5064 msgstr "Ladda upp fil"
5065
5066 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5067 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5068 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5069 msgstr ""
5070 "Den uppladdade filen överstiger upload_max_filesize-direktivet i php.ini."
5071
5072 #. TRANS: Client exception.
5073 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5074 msgid ""
5075 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5076 "the HTML form."
5077 msgstr ""
5078 "Den uppladdade filen överstiger MAX_FILE_SIZE-direktivet som var angivet i "
5079 "HTML-formuläret."
5080
5081 #. TRANS: Client exception.
5082 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5083 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5084 msgstr "Den uppladdade filen var bara delvis uppladdad."
5085
5086 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5087 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5088 msgid "Missing a temporary folder."
5089 msgstr "Saknar en tillfällig mapp."
5090
5091 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5092 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5093 msgid "Failed to write file to disk."
5094 msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk."
5095
5096 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5097 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5098 msgid "File upload stopped by extension."
5099 msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
5100
5101 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5102 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5103 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5104 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5105 msgid "System error uploading file."
5106 msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
5107
5108 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5109 #: actions/restoreaccount.php:207
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Not an Atom feed."
5112 msgstr "Alla medlemmar"
5113
5114 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5115 #: actions/restoreaccount.php:241
5116 msgid ""
5117 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5118 "profile page."
5119 msgstr ""
5120
5121 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5122 #: actions/restoreaccount.php:245
5123 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5124 msgstr ""
5125
5126 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5127 #: actions/restoreaccount.php:342
5128 msgid ""
5129 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5130 "\">Activity Streams</a> format."
5131 msgstr ""
5132
5133 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5134 #: actions/restoreaccount.php:373
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Upload the file"
5137 msgstr "Ladda upp fil"
5138
5139 #: actions/revokerole.php:75
5140 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5141 msgstr "Du kan inte återkalla användarroller på denna webbplats."
5142
5143 #: actions/revokerole.php:82
5144 msgid "User doesn't have this role."
5145 msgstr "Användare har inte denna roll."
5146
5147 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5148 msgid "StatusNet"
5149 msgstr "StatusNet"
5150
5151 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5152 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5153 msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlådan på denna webbplats."
5154
5155 #: actions/sandbox.php:72
5156 msgid "User is already sandboxed."
5157 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlådan."
5158
5159 #. TRANS: Menu item for site administration
5160 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5161 #: lib/adminpanelaction.php:379
5162 msgid "Sessions"
5163 msgstr "Sessioner"
5164
5165 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5166 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5170 msgid "Handle sessions"
5171 msgstr "Hantera sessioner"
5172
5173 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5174 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5175 msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
5176
5177 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5178 msgid "Session debugging"
5179 msgstr "Sessionsfelsökning"
5180
5181 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5182 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5183 msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
5184
5185 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5186 msgid "Save site settings"
5187 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
5188
5189 #: actions/showapplication.php:82
5190 msgid "You must be logged in to view an application."
5191 msgstr "Du måste vara inloggad för att se en applikation."
5192
5193 #: actions/showapplication.php:157
5194 msgid "Application profile"
5195 msgstr "Applikationsprofil"
5196
5197 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5198 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5199 msgid "Icon"
5200 msgstr "Ikon"
5201
5202 #. TRANS: Form input field label for application name.
5203 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5204 #: lib/applicationeditform.php:190
5205 msgid "Name"
5206 msgstr "Namn"
5207
5208 #. TRANS: Form input field label.
5209 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5210 msgid "Organization"
5211 msgstr "Organisation"
5212
5213 #. TRANS: Form input field label.
5214 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5215 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5216 msgid "Description"
5217 msgstr "Beskrivning"
5218
5219 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5220 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5221 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5222 #: lib/profileaction.php:205
5223 msgid "Statistics"
5224 msgstr "Statistik"
5225
5226 #: actions/showapplication.php:203
5227 #, php-format
5228 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5229 msgstr "Skapad av %1$s - %2$s standardåtkomst - %3$d användare"
5230
5231 #: actions/showapplication.php:213
5232 msgid "Application actions"
5233 msgstr "Åtgärder för applikation"
5234
5235 #: actions/showapplication.php:236
5236 msgid "Reset key & secret"
5237 msgstr "Återställ nyckel & hemlighet"
5238
5239 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5240 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5241 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5242 msgid "Delete"
5243 msgstr "Ta bort"
5244
5245 #: actions/showapplication.php:261
5246 msgid "Application info"
5247 msgstr "Information om applikation"
5248
5249 #: actions/showapplication.php:263
5250 msgid "Consumer key"
5251 msgstr "Nyckel för konsument"
5252
5253 #: actions/showapplication.php:268
5254 msgid "Consumer secret"
5255 msgstr "Hemlighet för konsument"
5256
5257 #: actions/showapplication.php:273
5258 msgid "Request token URL"
5259 msgstr "URL för begäran-token"
5260
5261 #: actions/showapplication.php:278
5262 msgid "Access token URL"
5263 msgstr "URL för åtkomst-token"
5264
5265 #: actions/showapplication.php:283
5266 msgid "Authorize URL"
5267 msgstr "Tillåt URL"
5268
5269 #: actions/showapplication.php:288
5270 msgid ""
5271 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5272 "signature method."
5273 msgstr ""
5274 "Notera: Vi stöjder HMAC-SHA1-signaturer. Vi stödjer inte metoden med "
5275 "klartextsignatur."
5276
5277 #: actions/showapplication.php:309
5278 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5279 msgstr ""
5280 "Är du säker på att du vill återställa din konsumentnyckel och -hemlighet?"
5281
5282 #: actions/showfavorites.php:79
5283 #, php-format
5284 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5285 msgstr "%1$ss favoritnotiser, sida %2$d"
5286
5287 #: actions/showfavorites.php:132
5288 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5289 msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
5290
5291 #: actions/showfavorites.php:171
5292 #, php-format
5293 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5294 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 1.0)"
5295
5296 #: actions/showfavorites.php:178
5297 #, php-format
5298 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5299 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 2.0)"
5300
5301 #: actions/showfavorites.php:185
5302 #, php-format
5303 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5304 msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
5305
5306 #: actions/showfavorites.php:206
5307 msgid ""
5308 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5309 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5310 msgstr ""
5311 "Du har inte valt några favoritnotiser ännu. Klicka på favorit-knappen "
5312 "bredvid någon notis du skulle vilja bokmärka för senare tillfälle eller för "
5313 "att sätta strålkastarljuset på."
5314
5315 #: actions/showfavorites.php:208
5316 #, php-format
5317 msgid ""
5318 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5319 "would add to their favorites :)"
5320 msgstr ""
5321 "%s har inte lagt till några favoritnotiser ännu. Posta något intressant de "
5322 "skulle lägga till sina favoriter :)"
5323
5324 #: actions/showfavorites.php:212
5325 #, php-format
5326 msgid ""
5327 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5328 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5329 "their favorites :)"
5330 msgstr ""
5331 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och vara först med "
5332 "att lägga en notis till dina favoriter!"
5333
5334 #: actions/showfavorites.php:243
5335 msgid "This is a way to share what you like."
5336 msgstr "Detta är ett sätt att dela med av det du gillar."
5337
5338 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5339 #: actions/showgroup.php:75
5340 #, php-format
5341 msgid "%s group"
5342 msgstr "%s grupp"
5343
5344 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5345 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5346 #: actions/showgroup.php:79
5347 #, php-format
5348 msgid "%1$s group, page %2$d"
5349 msgstr "%1$s grupp, sida %2$d"
5350
5351 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5352 #: actions/showgroup.php:220
5353 msgid "Group profile"
5354 msgstr "Grupprofil"
5355
5356 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5357 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5358 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5359 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5360 msgid "URL"
5361 msgstr "URL"
5362
5363 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5364 #. TRANS: DT for note in a profile.
5365 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5366 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5367 msgid "Note"
5368 msgstr "Notis"
5369
5370 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5371 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5372 msgid "Aliases"
5373 msgstr "Alias"
5374
5375 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5376 #: actions/showgroup.php:304
5377 msgid "Group actions"
5378 msgstr "Åtgärder för grupp"
5379
5380 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5381 #: actions/showgroup.php:345
5382 #, php-format
5383 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5384 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 1.0)"
5385
5386 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5387 #: actions/showgroup.php:352
5388 #, php-format
5389 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5390 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 2.0)"
5391
5392 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5393 #: actions/showgroup.php:359
5394 #, php-format
5395 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5396 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
5397
5398 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5399 #: actions/showgroup.php:365
5400 #, php-format
5401 msgid "FOAF for %s group"
5402 msgstr "FOAF för %s grupp"
5403
5404 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5405 #: actions/showgroup.php:402
5406 msgid "Members"
5407 msgstr "Medlemmar"
5408
5409 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5410 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5411 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5412 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5413 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:137
5414 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5415 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5416 msgid "(None)"
5417 msgstr "(Ingen)"
5418
5419 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5420 #: actions/showgroup.php:417
5421 msgid "All members"
5422 msgstr "Alla medlemmar"
5423
5424 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5425 #: actions/showgroup.php:453
5426 msgctxt "LABEL"
5427 msgid "Created"
5428 msgstr "Skapad"
5429
5430 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5431 #: actions/showgroup.php:461
5432 msgctxt "LABEL"
5433 msgid "Members"
5434 msgstr "Medlemmar"
5435
5436 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5437 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5438 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5439 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5440 #: actions/showgroup.php:476
5441 #, php-format
5442 msgid ""
5443 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5444 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5445 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5446 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5447 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5448 msgstr ""
5449 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5450 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
5451 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
5452 "sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
5453 "del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
5454
5455 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5456 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5457 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5458 #: actions/showgroup.php:486
5459 #, php-format
5460 msgid ""
5461 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5462 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5463 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5464 "their life and interests. "
5465 msgstr ""
5466 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5467 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
5468 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
5469 "sina liv och intressen. "
5470
5471 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5472 #: actions/showgroup.php:515
5473 msgid "Admins"
5474 msgstr "Administratörer"
5475
5476 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5477 #: actions/showmessage.php:79
5478 msgid "No such message."
5479 msgstr "Inget sådant meddelande."
5480
5481 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5482 #: actions/showmessage.php:97
5483 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5484 msgstr "Endast avsändaren och mottagaren kan läsa detta meddelande."
5485
5486 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5487 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5488 #: actions/showmessage.php:110
5489 #, php-format
5490 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5491 msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
5492
5493 #. TRANS: Page title for single message display.
5494 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5495 #: actions/showmessage.php:118
5496 #, php-format
5497 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5498 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
5499
5500 #: actions/shownotice.php:90
5501 msgid "Notice deleted."
5502 msgstr "Notis borttagen."
5503
5504 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5505 #: actions/showstream.php:70
5506 #, fuzzy, php-format
5507 msgid "%1$s tagged %2$s"
5508 msgstr "%1$s taggade %2$d"
5509
5510 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5511 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5512 #: actions/showstream.php:74
5513 #, php-format
5514 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5515 msgstr "%1$s taggade %2$s, sida %3$d"
5516
5517 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5518 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5519 #: actions/showstream.php:82
5520 #, php-format
5521 msgid "%1$s, page %2$d"
5522 msgstr "%1$s, sida %2$d"
5523
5524 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5525 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5526 #: actions/showstream.php:127
5527 #, php-format
5528 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5529 msgstr "Flöde av notiser för %1$s taggade %2$s (RSS 1.0)"
5530
5531 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5532 #. TRANS: %s is a user nickname.
5533 #: actions/showstream.php:136
5534 #, php-format
5535 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5536 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 1.0)"
5537
5538 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5539 #. TRANS: %s is a user nickname.
5540 #: actions/showstream.php:145
5541 #, php-format
5542 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5543 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
5544
5545 #: actions/showstream.php:152
5546 #, php-format
5547 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5548 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
5549
5550 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5551 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5552 #: actions/showstream.php:159
5553 #, php-format
5554 msgid "FOAF for %s"
5555 msgstr "FOAF för %s"
5556
5557 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5558 #: actions/showstream.php:211
5559 #, fuzzy, php-format
5560 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5561 msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
5562
5563 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5564 #: actions/showstream.php:217
5565 msgid ""
5566 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5567 "would be a good time to start :)"
5568 msgstr ""
5569 "Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
5570 "inte börja nu?"
5571
5572 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5573 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5574 #: actions/showstream.php:221
5575 #, php-format
5576 msgid ""
5577 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5578 "%?status_textarea=%2$s)."
5579 msgstr ""
5580 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
5581 "status_textarea=%s)!"
5582
5583 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5584 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5585 #: actions/showstream.php:264
5586 #, php-format
5587 msgid ""
5588 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5589 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5590 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5591 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5592 msgstr ""
5593 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5594 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran "
5595 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
5596 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
5597
5598 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5599 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5600 #: actions/showstream.php:271
5601 #, php-format
5602 msgid ""
5603 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5604 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5605 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5606 msgstr ""
5607 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5608 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran "
5609 "[StatusNet](http://status.net/). "
5610
5611 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5612 #: actions/showstream.php:328
5613 #, php-format
5614 msgid "Repeat of %s"
5615 msgstr "Upprepning av %s"
5616
5617 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5618 msgid "You cannot silence users on this site."
5619 msgstr "Du kan inte tysta ned användare på denna webbplats."
5620
5621 #: actions/silence.php:72
5622 msgid "User is already silenced."
5623 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
5624
5625 #: actions/siteadminpanel.php:69
5626 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5627 msgstr "Grundinställningar för din StatusNet-webbplats"
5628
5629 #: actions/siteadminpanel.php:133
5630 msgid "Site name must have non-zero length."
5631 msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
5632
5633 #: actions/siteadminpanel.php:141
5634 msgid "You must have a valid contact email address."
5635 msgstr "Du måste ha en giltig e-postadress."
5636
5637 #: actions/siteadminpanel.php:159
5638 #, php-format
5639 msgid "Unknown language \"%s\"."
5640 msgstr "Okänt språk \"%s\"."
5641
5642 #: actions/siteadminpanel.php:165
5643 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5644 msgstr "Minsta textbegränsning är 0 (obegränsat)."
5645
5646 #: actions/siteadminpanel.php:171
5647 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5648 msgstr "Duplikatgräns måste vara en eller fler sekuner."
5649
5650 #: actions/siteadminpanel.php:221
5651 msgid "General"
5652 msgstr "Allmänt"
5653
5654 #: actions/siteadminpanel.php:224
5655 msgid "Site name"
5656 msgstr "Webbplatsnamn"
5657
5658 #: actions/siteadminpanel.php:225
5659 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5660 msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex.  \"Företagsnamn mikroblogg\""
5661
5662 #: actions/siteadminpanel.php:229
5663 msgid "Brought by"
5664 msgstr "Tillhandahållen av"
5665
5666 #: actions/siteadminpanel.php:230
5667 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5668 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
5669
5670 #: actions/siteadminpanel.php:234
5671 msgid "Brought by URL"
5672 msgstr "Tillhandahållen av URL"
5673
5674 #: actions/siteadminpanel.php:235
5675 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5676 msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
5677
5678 #: actions/siteadminpanel.php:239
5679 msgid "Contact email address for your site"
5680 msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
5681
5682 #: actions/siteadminpanel.php:245
5683 msgid "Local"
5684 msgstr "Lokal"
5685
5686 #: actions/siteadminpanel.php:256
5687 msgid "Default timezone"
5688 msgstr "Standardtidszon"
5689
5690 #: actions/siteadminpanel.php:257
5691 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5692 msgstr "Standardtidzon för denna webbplats; vanligtvis UTC."
5693
5694 #: actions/siteadminpanel.php:262
5695 msgid "Default language"
5696 msgstr "Standardspråk"
5697
5698 #: actions/siteadminpanel.php:263
5699 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5700 msgstr ""
5701 "Webbplatsspråk när automatisk identifiering av inställningar i webbläsaren "
5702 "inte är tillgänglig"
5703
5704 #: actions/siteadminpanel.php:271
5705 msgid "Limits"
5706 msgstr "Begränsningar"
5707
5708 #: actions/siteadminpanel.php:274
5709 msgid "Text limit"
5710 msgstr "Textbegränsning"
5711
5712 #: actions/siteadminpanel.php:274
5713 msgid "Maximum number of characters for notices."
5714 msgstr "Maximala antalet tecken för notiser."
5715
5716 #: actions/siteadminpanel.php:278
5717 msgid "Dupe limit"
5718 msgstr "Duplikatbegränsning"
5719
5720 #: actions/siteadminpanel.php:278
5721 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5722 msgstr ""
5723 "Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
5724
5725 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5726 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5727 msgid "Site Notice"
5728 msgstr "Webbplatsnotis"
5729
5730 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5731 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5732 msgid "Edit site-wide message"
5733 msgstr "Redigera webbplastsnotis"
5734
5735 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5736 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5737 msgid "Unable to save site notice."
5738 msgstr "Kunde inte spara webbplatsnotis."
5739
5740 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5741 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5744 msgstr "Maximal längd för webbplatsnotisen är 255 tecken."
5745
5746 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5747 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5748 msgid "Site notice text"
5749 msgstr "Text för webbplatsnotis"
5750
5751 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5752 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5755 msgstr "Text för webbplatsnotis (max 255 tecken; HTML ok)"
5756
5757 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5758 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5759 msgid "Save site notice"
5760 msgstr "Spara webbplatsnotis"
5761
5762 #. TRANS: Title for SMS settings.
5763 #: actions/smssettings.php:57
5764 msgid "SMS settings"
5765 msgstr "Inställningar för SMS"
5766
5767 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5768 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5769 #: actions/smssettings.php:71
5770 #, php-format
5771 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5772 msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelanden genom e-post från %%site.name%%."
5773
5774 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5775 #: actions/smssettings.php:93
5776 msgid "SMS is not available."
5777 msgstr "SMS är inte tillgängligt."
5778
5779 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5780 #: actions/smssettings.php:107
5781 msgid "SMS address"
5782 msgstr "SMS-adress"
5783
5784 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5785 #: actions/smssettings.php:116
5786 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5787 msgstr "Nuvarande bekäftat telefonnummer för SMS."
5788
5789 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5790 #: actions/smssettings.php:129
5791 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5792 msgstr "Väntar bekräftelse för detta telefonnummer."
5793
5794 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5795 #: actions/smssettings.php:138
5796 msgid "Confirmation code"
5797 msgstr "Bekräftelsekod"
5798
5799 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5800 #: actions/smssettings.php:140
5801 msgid "Enter the code you received on your phone."
5802 msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
5803
5804 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5805 #: actions/smssettings.php:144
5806 msgctxt "BUTTON"
5807 msgid "Confirm"
5808 msgstr "Bekräfta"
5809
5810 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5811 #: actions/smssettings.php:149
5812 msgid "SMS phone number"
5813 msgstr "Telefonnummer för SMS"
5814
5815 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5816 #: actions/smssettings.php:152
5817 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5818 msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
5819
5820 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5821 #: actions/smssettings.php:191
5822 msgid "SMS preferences"
5823 msgstr "SMS-inställningar"
5824
5825 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5826 #: actions/smssettings.php:197
5827 msgid ""
5828 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5829 "from my carrier."
5830 msgstr ""
5831 "Skicka notiser till mig via SMS. Jag är införstådd med att min operatör kan "
5832 "debitera mig."
5833
5834 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5835 #: actions/smssettings.php:308
5836 msgid "SMS preferences saved."
5837 msgstr "SMS-inställningar sparade."
5838
5839 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5840 #: actions/smssettings.php:330
5841 msgid "No phone number."
5842 msgstr "Inget telefonnummer."
5843
5844 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5845 #: actions/smssettings.php:336
5846 msgid "No carrier selected."
5847 msgstr "Ingen operatör vald."
5848
5849 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5850 #: actions/smssettings.php:344
5851 msgid "That is already your phone number."
5852 msgstr "Detta är redan ditt telefonnummer."
5853
5854 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5855 #: actions/smssettings.php:348
5856 msgid "That phone number already belongs to another user."
5857 msgstr "Detta telefonnumr tillhör redan en annan användare."
5858
5859 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5860 #: actions/smssettings.php:376
5861 msgid ""
5862 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5863 "for the code and instructions on how to use it."
5864 msgstr ""
5865 "En bekräftelsekod skickades till det telefonnummer du lagt till. Kontrollera "
5866 "din telefon för koden och instruktioner om hur du använder den."
5867
5868 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5869 #: actions/smssettings.php:404
5870 msgid "That is the wrong confirmation number."
5871 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
5872
5873 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5874 #: actions/smssettings.php:418
5875 msgid "SMS confirmation cancelled."
5876 msgstr "SMS-bekräftelse avbruten."
5877
5878 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5879 #. TRANS: registered for the active user.
5880 #: actions/smssettings.php:438
5881 msgid "That is not your phone number."
5882 msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
5883
5884 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5885 #: actions/smssettings.php:460
5886 msgid "The SMS phone number was removed."
5887 msgstr "Telefonnummer för SMS togs bort."
5888
5889 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5890 #: actions/smssettings.php:499
5891 msgid "Mobile carrier"
5892 msgstr "Mobiloperatör"
5893
5894 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5895 #: actions/smssettings.php:504
5896 msgid "Select a carrier"
5897 msgstr "Välj en operatör"
5898
5899 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5900 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5901 #: actions/smssettings.php:513
5902 #, php-format
5903 msgid ""
5904 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5905 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5906 msgstr ""
5907 "Mobiloperatör för din telefon. Känner du till en operatör som kan ta emot "
5908 "SMS via e-post men som inte finns med i listan, skicka ett e-post till oss "
5909 "på %s och berätta."
5910
5911 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5912 #: actions/smssettings.php:535
5913 msgid "No code entered"
5914 msgstr "Ingen kod ifylld"
5915
5916 #. TRANS: Menu item for site administration
5917 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5918 #: lib/adminpanelaction.php:395
5919 msgid "Snapshots"
5920 msgstr "Ögonblicksbilder"
5921
5922 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5923 msgid "Manage snapshot configuration"
5924 msgstr "Hantera konfiguration för ögonblicksbild"
5925
5926 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5927 msgid "Invalid snapshot run value."
5928 msgstr "Ogiltigt körvärde för ögonblicksbild."
5929
5930 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5931 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5932 msgstr "Frekvens för ögonblicksbilder måste vara ett nummer."
5933
5934 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5935 msgid "Invalid snapshot report URL."
5936 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
5937
5938 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5939 msgid "Randomly during web hit"
5940 msgstr "Slumpmässigt vid webbförfrågningar"
5941
5942 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5943 msgid "In a scheduled job"
5944 msgstr "I ett schemalagt jobb"
5945
5946 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5947 msgid "Data snapshots"
5948 msgstr "Ögonblicksbild av data"
5949
5950 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5951 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5952 msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
5953
5954 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5955 msgid "Frequency"
5956 msgstr "Frekvens"
5957
5958 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5959 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5960 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
5961
5962 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5963 msgid "Report URL"
5964 msgstr "URL för rapport"
5965
5966 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5967 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5968 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
5969
5970 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5971 msgid "Save snapshot settings"
5972 msgstr "Spara inställningar för ögonblicksbild"
5973
5974 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5975 #: actions/subedit.php:75
5976 msgid "You are not subscribed to that profile."
5977 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
5978
5979 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5980 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5981 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5982 msgid "Could not save subscription."
5983 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
5984
5985 #: actions/subscribe.php:77
5986 msgid "This action only accepts POST requests."
5987 msgstr "Denna åtgärd accepterar endast POST-begäran."
5988
5989 #: actions/subscribe.php:117
5990 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5991 msgstr "Du kan inte prenumerera på en 0MB 0.1-fjärrprofil med denna åtgärd."
5992
5993 #: actions/subscribe.php:145
5994 msgid "Subscribed"
5995 msgstr "Prenumerant"
5996
5997 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5998 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5999 #: actions/subscribers.php:51
6000 #, php-format
6001 msgid "%s subscribers"
6002 msgstr "%s prenumeranter"
6003
6004 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6005 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6006 #: actions/subscribers.php:55
6007 #, php-format
6008 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6009 msgstr "%1$s prenumeranter, sida %2$d"
6010
6011 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6012 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6013 #: actions/subscribers.php:68
6014 msgid "These are the people who listen to your notices."
6015 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på dina notiser."
6016
6017 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6018 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6019 #: actions/subscribers.php:74
6020 #, php-format
6021 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6022 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
6023
6024 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6025 #: actions/subscribers.php:114
6026 #, fuzzy
6027 msgid ""
6028 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6029 "return the favor."
6030 msgstr ""
6031 "Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
6032 "de kommer kanske återgälda tjänsten"
6033
6034 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6035 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6036 #: actions/subscribers.php:118
6037 #, php-format
6038 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6039 msgstr "%s har inte några prenumeranter. Vill du bli först?"
6040
6041 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6042 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6043 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6044 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6045 #. TRANS: and do not change the URL part.
6046 #: actions/subscribers.php:127
6047 #, php-format
6048 msgid ""
6049 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6050 "%) and be the first?"
6051 msgstr ""
6052 "%s har inte några prenumeranter. Varför inte [registrera ett konto](%%%%"
6053 "action.register%%%%) och bli först?"
6054
6055 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6056 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6057 #: actions/subscriptions.php:55
6058 #, php-format
6059 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6060 msgstr "%1$s prenumerationer, sida %2$d"
6061
6062 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6063 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6064 #: actions/subscriptions.php:68
6065 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6066 msgstr "Det är dessa personer vars meddelanden du lyssnar på."
6067
6068 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6069 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6070 #: actions/subscriptions.php:74
6071 #, php-format
6072 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6073 msgstr "Det är dessa personer vars notiser %s lyssnar på."
6074
6075 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6076 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6077 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6078 #. TRANS: and do not change the URL part.
6079 #: actions/subscriptions.php:133
6080 #, php-format
6081 msgid ""
6082 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6083 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6084 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6085 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6086 "automatically subscribe to people you already follow there."
6087 msgstr ""
6088 "Du lyssnar inte på någons notiser just nu. Prova att prenumerera på personer "
6089 "du känner. Prova [personsökning](%%action.peoplesearch%%), leta bland "
6090 "medlemmar i grupper som intresserad dig och bland våra [profilerade "
6091 "användare](%%action.featured%%). Om du är en [Twitter-användare](%%action."
6092 "twittersettings%%) kan du prenumerera automatiskt på personer som du redan "
6093 "följer där."
6094
6095 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6096 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6097 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6098 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6099 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6100 #, php-format
6101 msgid "%s is not listening to anyone."
6102 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
6103
6104 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6105 #: actions/subscriptions.php:176
6106 #, fuzzy, php-format
6107 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6108 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
6109
6110 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6111 #: actions/subscriptions.php:239
6112 msgid "Jabber"
6113 msgstr "Jabber"
6114
6115 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6116 #: actions/subscriptions.php:254
6117 msgid "SMS"
6118 msgstr "SMS"
6119
6120 #: actions/tag.php:69
6121 #, php-format
6122 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6123 msgstr "Notiser taggade med %1$s, sida %2$d"
6124
6125 #: actions/tag.php:87
6126 #, php-format
6127 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6128 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 1.0)"
6129
6130 #: actions/tag.php:93
6131 #, php-format
6132 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6133 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 2.0)"
6134
6135 #: actions/tag.php:99
6136 #, php-format
6137 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6138 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
6139
6140 #: actions/tagother.php:39
6141 msgid "No ID argument."
6142 msgstr "Inget ID-argument."
6143
6144 #: actions/tagother.php:65
6145 #, php-format
6146 msgid "Tag %s"
6147 msgstr "Tagg %s"
6148
6149 #. TRANS: H2 for user profile information.
6150 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6151 msgid "User profile"
6152 msgstr "Användarprofil"
6153
6154 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6155 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6156 #: lib/userprofile.php:108
6157 msgid "Photo"
6158 msgstr "Foto"
6159
6160 #: actions/tagother.php:141
6161 msgid "Tag user"
6162 msgstr "Tagga användare"
6163
6164 #: actions/tagother.php:151
6165 msgid ""
6166 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6167 "separated"
6168 msgstr ""
6169 "Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
6170 "kommatecken eller mellanslag"
6171
6172 #: actions/tagother.php:193
6173 msgid ""
6174 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6175 msgstr ""
6176 "Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på dig."
6177
6178 #: actions/tagother.php:236
6179 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6180 msgstr ""
6181 "Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
6182 "eller prenumerationer."
6183
6184 #: actions/tagrss.php:35
6185 msgid "No such tag."
6186 msgstr "Ingen sådan tagg."
6187
6188 #: actions/unblock.php:59
6189 msgid "You haven't blocked that user."
6190 msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
6191
6192 #: actions/unsandbox.php:72
6193 msgid "User is not sandboxed."
6194 msgstr "Användare är inte flyttad till sandlådan."
6195
6196 #: actions/unsilence.php:72
6197 msgid "User is not silenced."
6198 msgstr "Användare är inte nedtystad."
6199
6200 #: actions/unsubscribe.php:77
6201 msgid "No profile ID in request."
6202 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
6203
6204 #: actions/unsubscribe.php:98
6205 msgid "Unsubscribed"
6206 msgstr "Prenumeration avslutad"
6207
6208 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6209 #, php-format
6210 msgid ""
6211 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6212 msgstr ""
6213 "Licensen för lyssnarströmmen '%1$s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
6214 "2$s'."
6215
6216 #. TRANS: User admin panel title
6217 #: actions/useradminpanel.php:58
6218 msgctxt "TITLE"
6219 msgid "User"
6220 msgstr "Användare"
6221
6222 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6223 #: actions/useradminpanel.php:69
6224 msgid "User settings for this StatusNet site"
6225 msgstr ""
6226
6227 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6228 #: actions/useradminpanel.php:147
6229 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6230 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
6231
6232 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6233 #: actions/useradminpanel.php:154
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6236 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
6237
6238 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6239 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6240 #: actions/useradminpanel.php:166
6241 #, fuzzy, php-format
6242 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6243 msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
6244
6245 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6246 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6247 #: lib/personalgroupnav.php:112
6248 msgid "Profile"
6249 msgstr "Profil"
6250
6251 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6252 #: actions/useradminpanel.php:220
6253 msgid "Bio Limit"
6254 msgstr "Begränsning av biografi"
6255
6256 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6257 #: actions/useradminpanel.php:222
6258 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6259 msgstr "Maximal teckenlängd av profilbiografi."
6260
6261 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6262 #: actions/useradminpanel.php:231
6263 msgid "New users"
6264 msgstr "Nya användare"
6265
6266 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6267 #: actions/useradminpanel.php:236
6268 msgid "New user welcome"
6269 msgstr "Välkomnande av ny användare"
6270
6271 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6272 #: actions/useradminpanel.php:238
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6275 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
6276
6277 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6278 #: actions/useradminpanel.php:244
6279 msgid "Default subscription"
6280 msgstr "Standardprenumerationer"
6281
6282 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6283 #: actions/useradminpanel.php:246
6284 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6285 msgstr ""
6286 "Lägg automatiskt till en prenumeration på denna användare för alla nya "
6287 "användare."
6288
6289 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6290 #: actions/useradminpanel.php:256
6291 msgid "Invitations"
6292 msgstr "Inbjudningar"
6293
6294 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6295 #: actions/useradminpanel.php:262
6296 msgid "Invitations enabled"
6297 msgstr "Inbjudningar aktiverade"
6298
6299 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6300 #: actions/useradminpanel.php:265
6301 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6302 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
6303
6304 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6305 #: actions/useradminpanel.php:302
6306 msgid "Save user settings"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: actions/userauthorization.php:105
6310 msgid "Authorize subscription"
6311 msgstr "Godkänn prenumeration"
6312
6313 #: actions/userauthorization.php:110
6314 msgid ""
6315 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6316 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6317 "click “Reject”."
6318 msgstr ""
6319 "Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
6320 "prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
6321 "på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
6322
6323 #. TRANS: Menu item for site administration
6324 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6325 #: lib/adminpanelaction.php:403
6326 msgid "License"
6327 msgstr "Licens"
6328
6329 #: actions/userauthorization.php:217
6330 msgid "Accept"
6331 msgstr "Acceptera"
6332
6333 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6334 #: lib/subscribeform.php:139
6335 msgid "Subscribe to this user"
6336 msgstr "Prenumerera på denna användare"
6337
6338 #: actions/userauthorization.php:219
6339 msgid "Reject"
6340 msgstr "Avvisa"
6341
6342 #: actions/userauthorization.php:220
6343 msgid "Reject this subscription"
6344 msgstr "Avvisa denna prenumeration"
6345
6346 #: actions/userauthorization.php:232
6347 msgid "No authorization request!"
6348 msgstr "Ingen begäran om godkännande!"
6349
6350 #: actions/userauthorization.php:254
6351 msgid "Subscription authorized"
6352 msgstr "Prenumeration godkänd"
6353
6354 #: actions/userauthorization.php:256
6355 msgid ""
6356 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6357 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6358 "subscription. Your subscription token is:"
6359 msgstr ""
6360 "Prenumerationen har godkänts, men ingen anrops-URL har gått igenom. Kolla "
6361 "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
6362 "prenumerations-token är:"
6363
6364 #: actions/userauthorization.php:266
6365 msgid "Subscription rejected"
6366 msgstr "Prenumeration avvisad"
6367
6368 #: actions/userauthorization.php:268
6369 msgid ""
6370 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6371 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6372 "subscription."
6373 msgstr ""
6374 "Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
6375 "webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
6376 "prenumerationen."
6377
6378 #: actions/userauthorization.php:303
6379 #, php-format
6380 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6381 msgstr "URI för lyssnare '%s' hittades inte här."
6382
6383 #: actions/userauthorization.php:308
6384 #, php-format
6385 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6386 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
6387
6388 #: actions/userauthorization.php:314
6389 #, php-format
6390 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6391 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
6392
6393 #: actions/userauthorization.php:329
6394 #, php-format
6395 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6396 msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
6397
6398 #: actions/userauthorization.php:345
6399 #, php-format
6400 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6401 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
6402
6403 #: actions/userauthorization.php:350
6404 #, php-format
6405 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6406 msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
6407
6408 #: actions/userauthorization.php:355
6409 #, php-format
6410 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6411 msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
6412
6413 #. TRANS: Page title for profile design page.
6414 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6415 msgid "Profile design"
6416 msgstr "Profilutseende"
6417
6418 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6419 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6420 msgid ""
6421 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6422 "palette of your choice."
6423 msgstr ""
6424 "Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
6425
6426 #: actions/userdesignsettings.php:272
6427 msgid "Enjoy your hotdog!"
6428 msgstr "Smaklig måltid!"
6429
6430 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6431 #: actions/usergroups.php:66
6432 #, php-format
6433 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6434 msgstr "%1$s grupper, sida %2$d"
6435
6436 #: actions/usergroups.php:132
6437 msgid "Search for more groups"
6438 msgstr "Sök efter fler grupper"
6439
6440 #: actions/usergroups.php:159
6441 #, php-format
6442 msgid "%s is not a member of any group."
6443 msgstr "%s är inte en medlem i någon grupp."
6444
6445 #: actions/usergroups.php:164
6446 #, php-format
6447 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6448 msgstr ""
6449 "Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
6450
6451 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6452 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6453 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6454 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6455 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6456 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6457 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6458 #, php-format
6459 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6460 msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
6461
6462 #: actions/version.php:75
6463 #, php-format
6464 msgid "StatusNet %s"
6465 msgstr "StatusNet %s"
6466
6467 #: actions/version.php:155
6468 #, php-format
6469 msgid ""
6470 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6471 "Inc. and contributors."
6472 msgstr ""
6473 "Denna webbplats drivs med %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6474 "Inc. och medarbetare."
6475
6476 #: actions/version.php:163
6477 msgid "Contributors"
6478 msgstr "Medarbetare"
6479
6480 #: actions/version.php:170
6481 msgid ""
6482 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6483 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6484 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6485 "any later version. "
6486 msgstr ""
6487 "StatusNet är fri programvara: du kan distribuera det och/eller modifiera den "
6488 "under GNU Affero General Public License såsom publicerad av Free Software "
6489 "Foundation, antingen version 3 av licensen, eller (utifrån ditt val) någon "
6490 "senare version. "
6491
6492 #: actions/version.php:176
6493 msgid ""
6494 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6495 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6496 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6497 "for more details. "
6498 msgstr ""
6499 "Detta program distribueras i hopp om att det kommer att vara användbart, men "
6500 "UTAN NÅGRA GARANTIER; även utan underförstådda garantier om SÄLJBARHET eller "
6501 "LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT ÄNDAMÅL. Se GNU Affero General Public License "
6502 "för mer information. "
6503
6504 #: actions/version.php:182
6505 #, php-format
6506 msgid ""
6507 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6508 "along with this program.  If not, see %s."
6509 msgstr ""
6510 "Du bör ha fått en kopia av GNU Affero General Public License tillsammans med "
6511 "detta program. Om inte, se %s."
6512
6513 #: actions/version.php:191
6514 msgid "Plugins"
6515 msgstr "Insticksmoduler"
6516
6517 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6518 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6519 msgid "Version"
6520 msgstr "Version"
6521
6522 #: actions/version.php:199
6523 msgid "Author(s)"
6524 msgstr "Författare"
6525
6526 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6527 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6528 msgid "Favor"
6529 msgstr "Markera som favorit"
6530
6531 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6532 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6533 #: classes/Fave.php:167
6534 #, fuzzy, php-format
6535 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6536 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
6537
6538 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6539 #: classes/File.php:156
6540 #, php-format
6541 msgid "Cannot process URL '%s'"
6542 msgstr "Webbadressen '%s' kan inte bearbeta"
6543
6544 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6545 #: classes/File.php:188
6546 msgid "Robin thinks something is impossible."
6547 msgstr "Robin tycker att något är omöjligt"
6548
6549 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6550 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6551 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6552 #: classes/File.php:204
6553 #, fuzzy, php-format
6554 msgid ""
6555 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6556 "Try to upload a smaller version."
6557 msgid_plural ""
6558 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6559 "Try to upload a smaller version."
6560 msgstr[0] ""
6561 "Ingen fil får vara större än %1$d byte och filen du skickade var %2$d byte. "
6562 "Prova att ladda upp en mindre version."
6563 msgstr[1] ""
6564 "Ingen fil får vara större än %1$d byte och filen du skickade var %2$d byte. "
6565 "Prova att ladda upp en mindre version."
6566
6567 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6568 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6569 #: classes/File.php:217
6570 #, fuzzy, php-format
6571 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6572 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6573 msgstr[0] "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
6574 msgstr[1] "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
6575
6576 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6577 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6578 #: classes/File.php:229
6579 #, fuzzy, php-format
6580 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6581 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6582 msgstr[0] ""
6583 "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
6584 msgstr[1] ""
6585 "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
6586
6587 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6588 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6589 msgid "Invalid filename."
6590 msgstr "Ogiltigt filnamn."
6591
6592 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6593 #: classes/Group_member.php:51
6594 msgid "Group join failed."
6595 msgstr "Gruppanslutning misslyckades."
6596
6597 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6598 #: classes/Group_member.php:64
6599 msgid "Not part of group."
6600 msgstr "Inte med i grupp."
6601
6602 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6603 #: classes/Group_member.php:72
6604 msgid "Group leave failed."
6605 msgstr "Grupputträde misslyckades."
6606
6607 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6608 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6609 #: classes/Group_member.php:85
6610 #, php-format
6611 msgid "Profile ID %s is invalid."
6612 msgstr ""
6613
6614 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6615 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6616 #: classes/Group_member.php:98
6617 #, fuzzy, php-format
6618 msgid "Group ID %s is invalid."
6619 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
6620
6621 #. TRANS: Activity title.
6622 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6623 msgid "Join"
6624 msgstr "Gå med"
6625
6626 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6627 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6628 #: classes/Group_member.php:151
6629 #, php-format
6630 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6631 msgstr ""
6632
6633 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6634 #: classes/Local_group.php:42
6635 msgid "Could not update local group."
6636 msgstr "Kunde inte uppdatera lokal grupp."
6637
6638 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6639 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6640 #: classes/Login_token.php:78
6641 #, php-format
6642 msgid "Could not create login token for %s"
6643 msgstr "Kunde inte skapa inloggnings-token för %s"
6644
6645 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6646 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6647 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6648 msgstr "Inget databasnamn eller DSN funnen någonstans."
6649
6650 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6651 #: classes/Message.php:45
6652 msgid "You are banned from sending direct messages."
6653 msgstr "Du är utestängd från att skicka direktmeddelanden."
6654
6655 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6656 #: classes/Message.php:69
6657 msgid "Could not insert message."
6658 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
6659
6660 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6661 #: classes/Message.php:80
6662 msgid "Could not update message with new URI."
6663 msgstr "Kunde inte uppdatera meddelande med ny URI."
6664
6665 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6666 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6667 #: classes/Notice.php:98
6668 #, php-format
6669 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6670 msgstr "Ingen sådan profil (%1$d) för notis (%2$d)."
6671
6672 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6673 #: classes/Notice.php:199
6674 #, php-format
6675 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6676 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
6677
6678 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6679 #: classes/Notice.php:279
6680 msgid "Problem saving notice. Too long."
6681 msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
6682
6683 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6684 #: classes/Notice.php:284
6685 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6686 msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
6687
6688 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6689 #: classes/Notice.php:290
6690 msgid ""
6691 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6692 msgstr ""
6693 "För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
6694 "minuter."
6695
6696 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6697 #: classes/Notice.php:297
6698 msgid ""
6699 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6700 "few minutes."
6701 msgstr ""
6702 "För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
6703 "om ett par minuter."
6704
6705 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6706 #: classes/Notice.php:305
6707 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6708 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
6709
6710 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6711 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6712 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6713 msgid "Problem saving notice."
6714 msgstr "Problem med att spara notis."
6715
6716 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6717 #: classes/Notice.php:923
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6720 msgstr "Dålig typ tillhandahållen saveKnownGroups"
6721
6722 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6723 #: classes/Notice.php:1022
6724 msgid "Problem saving group inbox."
6725 msgstr "Problem med att spara gruppinkorg."
6726
6727 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6728 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6729 #: classes/Notice.php:1136
6730 #, fuzzy, php-format
6731 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6732 msgstr "Kunde inte spara lokal gruppinformation."
6733
6734 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6735 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6736 #: classes/Notice.php:1655
6737 #, php-format
6738 msgid "RT @%1$s %2$s"
6739 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6740
6741 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6742 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6743 #, php-format
6744 msgctxt "FANCYNAME"
6745 msgid "%1$s (%2$s)"
6746 msgstr "%1$s (%2$s)"
6747
6748 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6749 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6750 #: classes/Profile.php:765
6751 #, php-format
6752 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6753 msgstr "Kan inte återkalla roll \"%1$s\" för användare #%2$d; finns inte."
6754
6755 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6756 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6757 #: classes/Profile.php:774
6758 #, php-format
6759 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6760 msgstr "Kan inte återkalla roll \"%1$s\" för användare #%2$d; databasfel."
6761
6762 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6763 #: classes/Remote_profile.php:54
6764 msgid "Missing profile."
6765 msgstr "Saknar profil."
6766
6767 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6768 #: classes/Status_network.php:338
6769 msgid "Unable to save tag."
6770 msgstr "Kunde inte spara tagg."
6771
6772 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6773 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6774 msgid "You have been banned from subscribing."
6775 msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
6776
6777 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6778 #: classes/Subscription.php:82
6779 msgid "Already subscribed!"
6780 msgstr "Redan prenumerant!"
6781
6782 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6783 #: classes/Subscription.php:87
6784 msgid "User has blocked you."
6785 msgstr "Användaren har blockerat dig."
6786
6787 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6788 #: classes/Subscription.php:176
6789 msgid "Not subscribed!"
6790 msgstr "Inte prenumerant!"
6791
6792 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6793 #: classes/Subscription.php:183
6794 msgid "Could not delete self-subscription."
6795 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
6796
6797 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6798 #: classes/Subscription.php:211
6799 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6800 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
6801
6802 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6803 #: classes/Subscription.php:223
6804 msgid "Could not delete subscription."
6805 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
6806
6807 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6808 #: classes/Subscription.php:265
6809 msgid "Follow"
6810 msgstr "Följ"
6811
6812 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6813 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6814 #: classes/Subscription.php:268
6815 #, fuzzy, php-format
6816 msgid "%1$s is now following %2$s."
6817 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
6818
6819 #. TRANS: Notice given on user registration.
6820 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6821 #: classes/User.php:395
6822 #, php-format
6823 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6824 msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
6825
6826 #. TRANS: Server exception.
6827 #: classes/User.php:918
6828 msgid "No single user defined for single-user mode."
6829 msgstr "Ingen enskild användare definierad för enanvändarläge."
6830
6831 #. TRANS: Server exception.
6832 #: classes/User.php:922
6833 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6834 msgstr ""
6835
6836 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6837 #: classes/User_group.php:520
6838 msgid "Could not create group."
6839 msgstr "Kunde inte skapa grupp."
6840
6841 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6842 #: classes/User_group.php:530
6843 msgid "Could not set group URI."
6844 msgstr "Kunde inte ställa in grupp-URI."
6845
6846 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6847 #: classes/User_group.php:553
6848 msgid "Could not set group membership."
6849 msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
6850
6851 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6852 #: classes/User_group.php:568
6853 msgid "Could not save local group info."
6854 msgstr "Kunde inte spara lokal gruppinformation."
6855
6856 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6857 #. TRANS: %s is the remote site.
6858 #: lib/accountmover.php:65
6859 #, fuzzy, php-format
6860 msgid "Cannot locate account %s."
6861 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
6862
6863 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6864 #. TRANS: %s is the remote site.
6865 #: lib/accountmover.php:106
6866 #, php-format
6867 msgid "Cannot find XRD for %s."
6868 msgstr ""
6869
6870 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6871 #. TRANS: %s is the remote site.
6872 #: lib/accountmover.php:131
6873 #, php-format
6874 msgid "No AtomPub API service for %s."
6875 msgstr ""
6876
6877 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6878 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6879 msgid "Change your profile settings"
6880 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
6881
6882 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6883 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6884 msgid "Upload an avatar"
6885 msgstr "Ladda upp en avatar"
6886
6887 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6888 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6889 msgid "Change your password"
6890 msgstr "Ändra ditt lösenord"
6891
6892 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6893 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6894 msgid "Change email handling"
6895 msgstr "Ändra e-posthantering"
6896
6897 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6898 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6899 msgid "Design your profile"
6900 msgstr "Designa din profil"
6901
6902 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6903 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6904 msgid "Other options"
6905 msgstr "Övriga alternativ"
6906
6907 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6908 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6909 msgid "Other"
6910 msgstr "Övrigt"
6911
6912 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6913 #: lib/action.php:148
6914 #, php-format
6915 msgid "%1$s - %2$s"
6916 msgstr "%1$s - %2$s"
6917
6918 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6919 #: lib/action.php:164
6920 msgid "Untitled page"
6921 msgstr "Namnlös sida"
6922
6923 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6924 #: lib/action.php:312
6925 msgctxt "TOOLTIP"
6926 msgid "Show more"
6927 msgstr "Visa mer"
6928
6929 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6930 #: lib/action.php:531
6931 msgid "Primary site navigation"
6932 msgstr "Primär webbplatsnavigation"
6933
6934 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6935 #: lib/action.php:537
6936 msgctxt "TOOLTIP"
6937 msgid "Personal profile and friends timeline"
6938 msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
6939
6940 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6941 #: lib/action.php:540
6942 msgctxt "MENU"
6943 msgid "Personal"
6944 msgstr "Personligt"
6945
6946 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6947 #: lib/action.php:542
6948 msgctxt "TOOLTIP"
6949 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6950 msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
6951
6952 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6953 #: lib/action.php:545
6954 msgid "Account"
6955 msgstr "Konto"
6956
6957 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6958 #: lib/action.php:547
6959 msgctxt "TOOLTIP"
6960 msgid "Connect to services"
6961 msgstr "Anslut till tjänster"
6962
6963 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6964 #: lib/action.php:550
6965 msgid "Connect"
6966 msgstr "Anslut"
6967
6968 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6969 #: lib/action.php:553
6970 msgctxt "TOOLTIP"
6971 msgid "Change site configuration"
6972 msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
6973
6974 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6975 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6976 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6977 msgctxt "MENU"
6978 msgid "Admin"
6979 msgstr "Administratör"
6980
6981 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6982 #: lib/action.php:560
6983 #, php-format
6984 msgctxt "TOOLTIP"
6985 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6986 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
6987
6988 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6989 #: lib/action.php:563
6990 msgctxt "MENU"
6991 msgid "Invite"
6992 msgstr "Bjud in"
6993
6994 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6995 #: lib/action.php:569
6996 msgctxt "TOOLTIP"
6997 msgid "Logout from the site"
6998 msgstr "Logga ut från webbplatsen"
6999
7000 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
7001 #: lib/action.php:572
7002 msgctxt "MENU"
7003 msgid "Logout"
7004 msgstr "Logga ut"
7005
7006 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
7007 #: lib/action.php:577
7008 msgctxt "TOOLTIP"
7009 msgid "Create an account"
7010 msgstr "Skapa ett konto"
7011
7012 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
7013 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7014 #: lib/action.php:580 lib/logingroupnav.php:85
7015 msgctxt "MENU"
7016 msgid "Register"
7017 msgstr "Registrera"
7018
7019 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
7020 #: lib/action.php:583
7021 msgctxt "TOOLTIP"
7022 msgid "Login to the site"
7023 msgstr "Logga in på webbplatsen"
7024
7025 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
7026 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7027 #: lib/action.php:586 lib/logingroupnav.php:77
7028 msgctxt "MENU"
7029 msgid "Login"
7030 msgstr "Logga in"
7031
7032 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
7033 #: lib/action.php:589
7034 msgctxt "TOOLTIP"
7035 msgid "Help me!"
7036 msgstr "Hjälp mig!"
7037
7038 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
7039 #: lib/action.php:592
7040 msgctxt "MENU"
7041 msgid "Help"
7042 msgstr "Hjälp"
7043
7044 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
7045 #: lib/action.php:595
7046 msgctxt "TOOLTIP"
7047 msgid "Search for people or text"
7048 msgstr "Sök efter personer eller text"
7049
7050 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
7051 #: lib/action.php:598
7052 msgctxt "MENU"
7053 msgid "Search"
7054 msgstr "Sök"
7055
7056 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7057 #. TRANS: Menu item for site administration
7058 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
7059 msgid "Site notice"
7060 msgstr "Webbplatsnotis"
7061
7062 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7063 #: lib/action.php:687
7064 msgid "Local views"
7065 msgstr "Lokala vyer"
7066
7067 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7068 #: lib/action.php:757
7069 msgid "Page notice"
7070 msgstr "Sidnotis"
7071
7072 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7073 #: lib/action.php:858
7074 msgid "Secondary site navigation"
7075 msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
7076
7077 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7078 #: lib/action.php:864
7079 msgid "Help"
7080 msgstr "Hjälp"
7081
7082 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7083 #: lib/action.php:867
7084 msgid "About"
7085 msgstr "Om"
7086
7087 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7088 #: lib/action.php:870
7089 msgid "FAQ"
7090 msgstr "Frågor & svar"
7091
7092 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7093 #: lib/action.php:875
7094 msgid "TOS"
7095 msgstr "Användarvillkor"
7096
7097 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7098 #: lib/action.php:879
7099 msgid "Privacy"
7100 msgstr "Sekretess"
7101
7102 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7103 #: lib/action.php:882
7104 msgid "Source"
7105 msgstr "Källa"
7106
7107 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7108 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7109 #: lib/action.php:889
7110 msgid "Contact"
7111 msgstr "Kontakt"
7112
7113 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7114 #: lib/action.php:892
7115 msgid "Badge"
7116 msgstr "Emblem"
7117
7118 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7119 #: lib/action.php:921
7120 msgid "StatusNet software license"
7121 msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
7122
7123 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7124 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7125 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7126 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7127 #: lib/action.php:928
7128 #, php-format
7129 msgid ""
7130 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7131 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7132 msgstr ""
7133 "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
7134 "%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7135
7136 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7137 #: lib/action.php:931
7138 #, php-format
7139 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7140 msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst."
7141
7142 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7143 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7144 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7145 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7146 #: lib/action.php:938
7147 #, php-format
7148 msgid ""
7149 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7150 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7151 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7152 msgstr ""
7153 "Den drivs med mikrobloggprogramvaran [StatusNet](http://status.net/), "
7154 "version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
7155 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7156
7157 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7158 #: lib/action.php:954
7159 msgid "Site content license"
7160 msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
7161
7162 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7163 #. TRANS: %1$s is the site name.
7164 #: lib/action.php:961
7165 #, php-format
7166 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7167 msgstr "Innehåll och data av %1$s är privat och konfidensiell."
7168
7169 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7170 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7171 #: lib/action.php:968
7172 #, php-format
7173 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7174 msgstr "Innehåll och data copyright av %1$s. Alla rättigheter reserverade."
7175
7176 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7177 #: lib/action.php:972
7178 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7179 msgstr ""
7180 "Innehåll och data copyright av medarbetare. Alla rättigheter reserverade."
7181
7182 #. TRANS: license message in footer.
7183 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7184 #: lib/action.php:1004
7185 #, php-format
7186 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7187 msgstr "Innehåll och data på %1$s är tillgänglig under licensen %2$s."
7188
7189 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7190 #: lib/action.php:1340
7191 msgid "Pagination"
7192 msgstr "Numrering av sidor"
7193
7194 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7195 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7196 #: lib/action.php:1351
7197 msgid "After"
7198 msgstr "Senare"
7199
7200 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7201 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7202 #: lib/action.php:1361
7203 msgid "Before"
7204 msgstr "Tidigare"
7205
7206 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7207 #: lib/activity.php:125
7208 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7209 msgstr "Förväntade ett flödes rotelement, men fick ett helt XML-dokument."
7210
7211 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7212 #: lib/activityimporter.php:81
7213 #, fuzzy, php-format
7214 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7215 msgstr "Okänt språk \"%s\"."
7216
7217 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7218 #: lib/activityimporter.php:107
7219 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7220 msgstr ""
7221
7222 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7223 #: lib/activityimporter.php:117
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7226 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på."
7227
7228 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7229 #: lib/activityimporter.php:132
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Unknown profile."
7232 msgstr "Okänd filtyp"
7233
7234 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7235 #: lib/activityimporter.php:138
7236 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7237 msgstr ""
7238
7239 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7240 #: lib/activityimporter.php:154
7241 msgid "Remote profile is not a group!"
7242 msgstr ""
7243
7244 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7245 #: lib/activityimporter.php:163
7246 #, fuzzy
7247 msgid "User is already a member of this group."
7248 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
7249
7250 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7251 #: lib/activityimporter.php:207
7252 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7253 msgstr ""
7254
7255 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7256 #. TRANS: %s is the notice URI.
7257 #: lib/activityimporter.php:223
7258 #, fuzzy, php-format
7259 msgid "No content for notice %s."
7260 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
7261
7262 #: lib/activitymover.php:84
7263 #, fuzzy, php-format
7264 msgid "No such user %s."
7265 msgstr "Ingen sådan användare."
7266
7267 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7268 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7269 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7270 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7271 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7272 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7273 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7274 #, fuzzy, php-format
7275 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7276 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7277 msgstr "%1$s - %2$s"
7278
7279 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7280 #: lib/activityutils.php:200
7281 msgid "Can't handle remote content yet."
7282 msgstr "Kan inte hantera fjärrinnehåll ännu."
7283
7284 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7285 #: lib/activityutils.php:237
7286 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7287 msgstr "Kan inte hantera inbäddat XML-innehåll ännu."
7288
7289 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7290 #: lib/activityutils.php:242
7291 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7292 msgstr "Kan inte hantera inbäddat Base64-innehåll ännu."
7293
7294 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7295 #: lib/adminpanelaction.php:96
7296 msgid "You cannot make changes to this site."
7297 msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats."
7298
7299 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7300 #: lib/adminpanelaction.php:108
7301 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7302 msgstr "Ändringar av den panelen tillåts inte."
7303
7304 #. TRANS: Client error message.
7305 #: lib/adminpanelaction.php:222
7306 msgid "showForm() not implemented."
7307 msgstr "showForm() är inte implementerat."
7308
7309 #. TRANS: Client error message
7310 #: lib/adminpanelaction.php:250
7311 msgid "saveSettings() not implemented."
7312 msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
7313
7314 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7315 #. TRANS: the admin panel Design.
7316 #: lib/adminpanelaction.php:274
7317 msgid "Unable to delete design setting."
7318 msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
7319
7320 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7321 #: lib/adminpanelaction.php:337
7322 msgid "Basic site configuration"
7323 msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
7324
7325 #. TRANS: Menu item for site administration
7326 #: lib/adminpanelaction.php:339
7327 msgctxt "MENU"
7328 msgid "Site"
7329 msgstr "Webbplats"
7330
7331 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7332 #: lib/adminpanelaction.php:345
7333 msgid "Design configuration"
7334 msgstr "Konfiguration av utseende"
7335
7336 #. TRANS: Menu item for site administration
7337 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7338 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7339 msgctxt "MENU"
7340 msgid "Design"
7341 msgstr "Utseende"
7342
7343 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7344 #: lib/adminpanelaction.php:353
7345 msgid "User configuration"
7346 msgstr "Konfiguration av användare"
7347
7348 #. TRANS: Menu item for site administration
7349 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
7350 msgid "User"
7351 msgstr "Användare"
7352
7353 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7354 #: lib/adminpanelaction.php:361
7355 msgid "Access configuration"
7356 msgstr "Konfiguration av åtkomst"
7357
7358 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7359 #: lib/adminpanelaction.php:369
7360 msgid "Paths configuration"
7361 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
7362
7363 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7364 #: lib/adminpanelaction.php:377
7365 msgid "Sessions configuration"
7366 msgstr "Konfiguration av sessioner"
7367
7368 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7369 #: lib/adminpanelaction.php:385
7370 msgid "Edit site notice"
7371 msgstr "Redigera webbplatsnotis"
7372
7373 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7374 #: lib/adminpanelaction.php:393
7375 msgid "Snapshots configuration"
7376 msgstr "Konfiguration av ögonblicksbilder"
7377
7378 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7379 #: lib/adminpanelaction.php:401
7380 msgid "Set site license"
7381 msgstr "Ange webbplatslicens"
7382
7383 #. TRANS: Client error 401.
7384 #: lib/apiauth.php:111
7385 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7386 msgstr ""
7387 "API-resursen kräver läs- och skrivrättigheter, men du har bara läsrättighet."
7388
7389 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7390 #: lib/apiauth.php:177
7391 msgid "No application for that consumer key."
7392 msgstr ""
7393
7394 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7395 #: lib/apiauth.php:219
7396 msgid "Bad access token."
7397 msgstr ""
7398
7399 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7400 #: lib/apiauth.php:224
7401 msgid "No user for that token."
7402 msgstr ""
7403
7404 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7405 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7406 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7407 msgid "Could not authenticate you."
7408 msgstr ""
7409
7410 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7411 #: lib/apioauthstore.php:45
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Could not create anonymous consumer."
7414 msgstr "Kunde inte skapa alias."
7415
7416 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7417 #: lib/apioauthstore.php:69
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7420 msgstr "Kunde inte skapa applikation."
7421
7422 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7423 #: lib/apioauthstore.php:151
7424 msgid ""
7425 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7426 msgstr ""
7427
7428 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7429 #: lib/apioauthstore.php:209
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Could not issue access token."
7432 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
7433
7434 #: lib/apioauthstore.php:317
7435 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7436 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
7437
7438 #: lib/apioauthstore.php:345
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Database error updating OAuth application user."
7441 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
7442
7443 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7444 #: lib/apioauthstore.php:371
7445 msgid "Tried to revoke unknown token."
7446 msgstr ""
7447
7448 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7449 #: lib/apioauthstore.php:376
7450 msgid "Failed to delete revoked token."
7451 msgstr ""
7452
7453 #. TRANS: Form guide.
7454 #: lib/applicationeditform.php:178
7455 msgid "Icon for this application"
7456 msgstr "Ikon för denna applikation"
7457
7458 #. TRANS: Form input field instructions.
7459 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7460 #: lib/applicationeditform.php:201
7461 #, fuzzy, php-format
7462 msgid "Describe your application in %d character"
7463 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7464 msgstr[0] "Beskriv din applikation med högst %d tecken"
7465 msgstr[1] "Beskriv din applikation med högst %d tecken"
7466
7467 #. TRANS: Form input field instructions.
7468 #: lib/applicationeditform.php:205
7469 msgid "Describe your application"
7470 msgstr "Beskriv din applikation"
7471
7472 #. TRANS: Form input field instructions.
7473 #: lib/applicationeditform.php:216
7474 msgid "URL of the homepage of this application"
7475 msgstr "URL till hemsidan för denna applikation"
7476
7477 #. TRANS: Form input field label.
7478 #: lib/applicationeditform.php:218
7479 msgid "Source URL"
7480 msgstr "URL för källa"
7481
7482 #. TRANS: Form input field instructions.
7483 #: lib/applicationeditform.php:225
7484 msgid "Organization responsible for this application"
7485 msgstr "Organisation som ansvarar för denna applikation"
7486
7487 #. TRANS: Form input field instructions.
7488 #: lib/applicationeditform.php:234
7489 msgid "URL for the homepage of the organization"
7490 msgstr "URL till organisationens hemsidan"
7491
7492 #. TRANS: Form input field instructions.
7493 #: lib/applicationeditform.php:243
7494 msgid "URL to redirect to after authentication"
7495 msgstr "URL att omdirigera till efter autentisering"
7496
7497 #. TRANS: Radio button label for application type
7498 #: lib/applicationeditform.php:271
7499 msgid "Browser"
7500 msgstr "Webbläsare"
7501
7502 #. TRANS: Radio button label for application type
7503 #: lib/applicationeditform.php:288
7504 msgid "Desktop"
7505 msgstr "Skrivbord"
7506
7507 #. TRANS: Form guide.
7508 #: lib/applicationeditform.php:290
7509 msgid "Type of application, browser or desktop"
7510 msgstr "Typ av applikation, webbläsare eller skrivbord"
7511
7512 #. TRANS: Radio button label for access type.
7513 #: lib/applicationeditform.php:314
7514 msgid "Read-only"
7515 msgstr "Skrivskyddad"
7516
7517 #. TRANS: Radio button label for access type.
7518 #: lib/applicationeditform.php:334
7519 msgid "Read-write"
7520 msgstr "Läs och skriv"
7521
7522 #. TRANS: Form guide.
7523 #: lib/applicationeditform.php:336
7524 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7525 msgstr ""
7526 "Standardåtkomst för denna applikation: skrivskyddad, eller läs och skriv"
7527
7528 #. TRANS: Submit button title.
7529 #: lib/applicationeditform.php:353
7530 msgid "Cancel"
7531 msgstr "Avbryt"
7532
7533 #: lib/applicationlist.php:247
7534 msgid " by "
7535 msgstr ""
7536
7537 #. TRANS: Application access type
7538 #: lib/applicationlist.php:260
7539 msgid "read-write"
7540 msgstr "läs och skriv"
7541
7542 #. TRANS: Application access type
7543 #: lib/applicationlist.php:262
7544 msgid "read-only"
7545 msgstr "skrivskyddad"
7546
7547 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7548 #: lib/applicationlist.php:268
7549 #, php-format
7550 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7551 msgstr "Godkänd %1$s - \"%2$s\" åtkomst."
7552
7553 #. TRANS: Access token in the application list.
7554 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7555 #: lib/applicationlist.php:282
7556 #, php-format
7557 msgid "Access token starting with: %s"
7558 msgstr ""
7559
7560 #. TRANS: Button label
7561 #: lib/applicationlist.php:298
7562 msgctxt "BUTTON"
7563 msgid "Revoke"
7564 msgstr "Återkalla"
7565
7566 #: lib/atom10feed.php:113
7567 msgid "Author element must contain a name element."
7568 msgstr ""
7569
7570 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7571 #: lib/atom10feed.php:160
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Do not use this method!"
7574 msgstr "Ta inte bort denna grupp"
7575
7576 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7577 #: lib/attachmentlist.php:294
7578 msgid "Author"
7579 msgstr "Författare"
7580
7581 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7582 #: lib/attachmentlist.php:308
7583 msgid "Provider"
7584 msgstr "Tillhandahållare"
7585
7586 #. TRANS: Title.
7587 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7588 msgid "Notices where this attachment appears"
7589 msgstr "Notiser där denna bilaga förekommer"
7590
7591 #. TRANS: Title.
7592 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7593 msgid "Tags for this attachment"
7594 msgstr "Taggar för denna billaga"
7595
7596 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7597 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7598 msgid "Password changing failed."
7599 msgstr "Byte av lösenord misslyckades."
7600
7601 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7602 #: lib/authenticationplugin.php:238
7603 msgid "Password changing is not allowed."
7604 msgstr "Byte av lösenord är inte tillåtet."
7605
7606 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7607 #: lib/blockform.php:68
7608 msgid "Block"
7609 msgstr "Blockera"
7610
7611 #. TRANS: Title for command results.
7612 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7613 msgid "Command results"
7614 msgstr "Resultat av kommando"
7615
7616 #. TRANS: Title for command results.
7617 #: lib/channel.php:194
7618 msgid "AJAX error"
7619 msgstr "AJAX-fel"
7620
7621 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7622 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7623 msgid "Command complete"
7624 msgstr "Kommando komplett"
7625
7626 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7627 #: lib/channel.php:244
7628 msgid "Command failed"
7629 msgstr "Kommando misslyckades"
7630
7631 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7632 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7633 msgid "Notice with that id does not exist."
7634 msgstr "Notis med den ID:n finns inte."
7635
7636 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7637 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7638 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7639 msgid "User has no last notice."
7640 msgstr "Användare har ingen sista notis."
7641
7642 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7643 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7644 #: lib/command.php:128
7645 #, php-format
7646 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7647 msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s."
7648
7649 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7650 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7651 #: lib/command.php:148
7652 #, php-format
7653 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7654 msgstr "Kunde inte hitta en lokal användare med smeknamnet %s."
7655
7656 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7657 #: lib/command.php:183
7658 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7659 msgstr "Tyvärr, detta kommando är inte implementerat än."
7660
7661 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7662 #: lib/command.php:229
7663 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7664 msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
7665
7666 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7667 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7668 #: lib/command.php:238
7669 #, php-format
7670 msgid "Nudge sent to %s."
7671 msgstr "Knuff skickad till %s."
7672
7673 #. TRANS: User statistics text.
7674 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7675 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7676 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7677 #: lib/command.php:268
7678 #, php-format
7679 msgid ""
7680 "Subscriptions: %1$s\n"
7681 "Subscribers: %2$s\n"
7682 "Notices: %3$s"
7683 msgstr ""
7684 "Prenumerationer: %1$s\n"
7685 "Prenumeranter: %2$s\n"
7686 "Notiser: %3$s"
7687
7688 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7689 #: lib/command.php:312
7690 msgid "Notice marked as fave."
7691 msgstr "Notis markerad som favorit."
7692
7693 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7694 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7695 #: lib/command.php:357
7696 #, php-format
7697 msgid "%1$s joined group %2$s."
7698 msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s."
7699
7700 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7701 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7702 #: lib/command.php:405
7703 #, php-format
7704 msgid "%1$s left group %2$s."
7705 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s."
7706
7707 #. TRANS: Whois output.
7708 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7709 #: lib/command.php:426
7710 #, php-format
7711 msgctxt "WHOIS"
7712 msgid "%1$s (%2$s)"
7713 msgstr "%1$s (%2$s)"
7714
7715 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7716 #: lib/command.php:430
7717 #, php-format
7718 msgid "Fullname: %s"
7719 msgstr "Fullständigt namn: %s"
7720
7721 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7722 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7723 #. TRANS: %s is a location.
7724 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7725 #, php-format
7726 msgid "Location: %s"
7727 msgstr "Plats: %s"
7728
7729 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7730 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7731 #. TRANS: %s is a homepage.
7732 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7733 #, php-format
7734 msgid "Homepage: %s"
7735 msgstr "Hemsida: %s"
7736
7737 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7738 #: lib/command.php:442
7739 #, php-format
7740 msgid "About: %s"
7741 msgstr "Om: %s"
7742
7743 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7744 #. TRANS: %s is a remote profile.
7745 #: lib/command.php:471
7746 #, php-format
7747 msgid ""
7748 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7749 "same server."
7750 msgstr ""
7751 "%s är en fjärrprofil; du kan bara skicka direktmeddelanden till användare på "
7752 "samma server."
7753
7754 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7755 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7756 #: lib/command.php:488
7757 #, fuzzy, php-format
7758 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7759 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7760 msgstr[0] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
7761 msgstr[1] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
7762
7763 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7764 #: lib/command.php:516
7765 msgid "Error sending direct message."
7766 msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
7767
7768 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7769 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7770 #: lib/command.php:553
7771 #, php-format
7772 msgid "Notice from %s repeated."
7773 msgstr "Notis från %s upprepad."
7774
7775 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7776 #: lib/command.php:556
7777 msgid "Error repeating notice."
7778 msgstr "Fel vid upprepning av notis."
7779
7780 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7781 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7782 #: lib/command.php:591
7783 #, fuzzy, php-format
7784 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7785 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7786 msgstr[0] "Notis för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
7787 msgstr[1] "Notis för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
7788
7789 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7790 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7791 #: lib/command.php:604
7792 #, php-format
7793 msgid "Reply to %s sent."
7794 msgstr "Svar på %s skickat."
7795
7796 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7797 #: lib/command.php:607
7798 msgid "Error saving notice."
7799 msgstr "Fel vid sparande av notis."
7800
7801 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7802 #: lib/command.php:654
7803 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7804 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på."
7805
7806 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7807 #: lib/command.php:663
7808 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7809 msgstr "Kan inte prenumera på OMB-profiler via kommando."
7810
7811 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7812 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7813 #: lib/command.php:671
7814 #, php-format
7815 msgid "Subscribed to %s."
7816 msgstr "Prenumererar på %s."
7817
7818 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7819 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7820 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7821 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7822 msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på."
7823
7824 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7825 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7826 #: lib/command.php:703
7827 #, php-format
7828 msgid "Unsubscribed from %s."
7829 msgstr "Prenumeration på %s avslutad."
7830
7831 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7832 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7833 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7834 msgid "Command not yet implemented."
7835 msgstr "Kommando inte implementerat än."
7836
7837 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7838 #: lib/command.php:727
7839 msgid "Notification off."
7840 msgstr "Notifikation av."
7841
7842 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7843 #: lib/command.php:730
7844 msgid "Can't turn off notification."
7845 msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
7846
7847 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7848 #: lib/command.php:753
7849 msgid "Notification on."
7850 msgstr "Notifikation på."
7851
7852 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7853 #: lib/command.php:756
7854 msgid "Can't turn on notification."
7855 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
7856
7857 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7858 #: lib/command.php:770
7859 msgid "Login command is disabled."
7860 msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat."
7861
7862 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7863 #. TRANS: %s is a logon link..
7864 #: lib/command.php:783
7865 #, php-format
7866 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7867 msgstr ""
7868 "Denna länk är bara användbar en gång och är bara giltig i 2 minuter: %s. "
7869
7870 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7871 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7872 #: lib/command.php:812
7873 #, php-format
7874 msgid "Unsubscribed %s."
7875 msgstr "%ss prenumeration avslutad."
7876
7877 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7878 #: lib/command.php:830
7879 msgid "You are not subscribed to anyone."
7880 msgstr "Du prenumererar inte på någon."
7881
7882 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7883 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7884 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7885 #: lib/command.php:835
7886 msgid "You are subscribed to this person:"
7887 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7888 msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
7889 msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
7890
7891 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7892 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7893 #: lib/command.php:857
7894 msgid "No one is subscribed to you."
7895 msgstr "Ingen prenumerar på dig."
7896
7897 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7898 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7899 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7900 #: lib/command.php:862
7901 msgid "This person is subscribed to you:"
7902 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7903 msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
7904 msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
7905
7906 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7907 #. TRANS: any group subscriptions.
7908 #: lib/command.php:884
7909 msgid "You are not a member of any groups."
7910 msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
7911
7912 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7913 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7914 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7915 #: lib/command.php:889
7916 msgid "You are a member of this group:"
7917 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7918 msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
7919 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
7920
7921 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7922 #: lib/command.php:904
7923 msgid ""
7924 "Commands:\n"
7925 "on - turn on notifications\n"
7926 "off - turn off notifications\n"
7927 "help - show this help\n"
7928 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7929 "groups - lists the groups you have joined\n"
7930 "subscriptions - list the people you follow\n"
7931 "subscribers - list the people that follow you\n"
7932 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7933 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7934 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7935 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7936 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7937 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7938 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7939 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7940 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7941 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7942 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7943 "join <group> - join group\n"
7944 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7945 "drop <group> - leave group\n"
7946 "stats - get your stats\n"
7947 "stop - same as 'off'\n"
7948 "quit - same as 'off'\n"
7949 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7950 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7951 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7952 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7953 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7954 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7955 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7956 "track <word> - not yet implemented.\n"
7957 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7958 "track off - not yet implemented.\n"
7959 "untrack all - not yet implemented.\n"
7960 "tracks - not yet implemented.\n"
7961 "tracking - not yet implemented.\n"
7962 msgstr ""
7963 "Kommandon:\n"
7964 "on - sätt på notifikationer\n"
7965 "off - stäng av notifikationer\n"
7966 "help - visa denna hjälp\n"
7967 "follow <smeknamn> - prenumerera på användare\n"
7968 "groups - lista grupperna du tillhör\n"
7969 "subscriptions - lista personerna du följer\n"
7970 "subscribers - lista personerna som följer dig\n"
7971 "leave <smeknamn> - avsluta prenumeration på användare\n"
7972 "d <smeknamn> <text> - direktmeddelande till användare\n"
7973 "get <smeknamn> - hämta senaste notis från användare\n"
7974 "whois <smeknamn> - hämta profilinformation om användare\n"
7975 "lose <smeknamn> - tvinga användare att sluta följa dig\n"
7976 "fav <smeknamn> - lägg till användarens senaste notis som favorit\n"
7977 "fav #<notisid> - lägg till notis med given id som favorit\n"
7978 "repeat #<notisid> - upprepa en notis med en given id\n"
7979 "repeat <smeknamn> - upprepa den senaste notisen från användare\n"
7980 "reply #<notisid> - svara på notis med en given id\n"
7981 "reply <smeknamn> - svara på den senaste notisen från användare\n"
7982 "join <grupp> - gå med i grupp\n"
7983 "login - hämta en länk till webbgränssnittets inloggningssida\n"
7984 "drop <grupp> - lämna grupp\n"
7985 "stats - hämta din statistik\n"
7986 "stop - samma som 'off'\n"
7987 "quit - samma som 'off'\n"
7988 "sub <smeknamn> - samma som 'follow'\n"
7989 "unsub <smeknamn> - samma som 'leave'\n"
7990 "last <smeknamn> - samma som 'get'\n"
7991 "on <smeknamn> - inte implementerat än.\n"
7992 "off <smeknamn> - inte implementerat än.\n"
7993 "nudge <smeknamn> - påminn en användare om att uppdatera\n"
7994 "invite <telefonnummer> - inte implementerat än.\n"
7995 "track <ord> - inte implementerat än.\n"
7996 "untrack <ord> - inte implementerat än.\n"
7997 "track off - inte implementerat än.\n"
7998 "untrack all - inte implementerat än.\n"
7999 "tracks - inte implementerat än.\n"
8000 "tracking - inte implementerat än.\n"
8001
8002 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8003 #: lib/common.php:161
8004 #, fuzzy
8005 msgid "No configuration file found."
8006 msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
8007
8008 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8009 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8010 #: lib/common.php:164
8011 #, fuzzy
8012 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8013 msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
8014
8015 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8016 #: lib/common.php:167
8017 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8018 msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
8019
8020 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8021 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8022 #: lib/common.php:171
8023 msgid "Go to the installer."
8024 msgstr "Gå till installeraren."
8025
8026 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8027 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8028 msgctxt "MENU"
8029 msgid "IM"
8030 msgstr "Snabbmeddelande"
8031
8032 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8033 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8034 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8035 msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
8036
8037 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8038 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8039 msgctxt "MENU"
8040 msgid "SMS"
8041 msgstr "SMS"
8042
8043 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8044 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8045 msgid "Updates by SMS"
8046 msgstr "Uppdateringar via SMS"
8047
8048 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8049 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8050 msgctxt "MENU"
8051 msgid "Connections"
8052 msgstr "Anslutningar"
8053
8054 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8055 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8056 msgid "Authorized connected applications"
8057 msgstr "Tillåt anslutna applikationer"
8058
8059 #: lib/dberroraction.php:59
8060 msgid "Database error"
8061 msgstr "Databasfel"
8062
8063 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8064 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8065 #: lib/designsettings.php:104
8066 msgid "Upload file"
8067 msgstr "Ladda upp fil"
8068
8069 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8070 #: lib/designsettings.php:109
8071 msgid ""
8072 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8073 msgstr ""
8074 "Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
8075 "2MB."
8076
8077 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8078 #: lib/designsettings.php:139
8079 msgctxt "RADIO"
8080 msgid "On"
8081 msgstr "På"
8082
8083 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8084 #: lib/designsettings.php:156
8085 msgctxt "RADIO"
8086 msgid "Off"
8087 msgstr "Av"
8088
8089 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8090 #: lib/designsettings.php:175
8091 msgid "Change colours"
8092 msgstr "Byt färger"
8093
8094 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8095 #: lib/designsettings.php:257
8096 msgid "Use defaults"
8097 msgstr "Använd standardvärden"
8098
8099 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8100 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8101 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8102 msgid "Couldn't update your design."
8103 msgstr "Kunde inte uppdatera dina utseendeinställningar."
8104
8105 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8106 #: lib/designsettings.php:433
8107 msgid "Design defaults restored."
8108 msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
8109
8110 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8111 #: lib/discovery.php:153
8112 #, fuzzy, php-format
8113 msgid "Unable to find services for %s."
8114 msgstr "Kunde inte återkalla åtkomst för applikation: %s."
8115
8116 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
8117 msgid "Disfavor this notice"
8118 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
8119
8120 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
8121 msgid "Favor this notice"
8122 msgstr "Markera denna notis som favorit"
8123
8124 #: lib/feed.php:84
8125 msgid "RSS 1.0"
8126 msgstr "RSS 1.0"
8127
8128 #: lib/feed.php:86
8129 msgid "RSS 2.0"
8130 msgstr "RSS 2.0"
8131
8132 #: lib/feed.php:88
8133 msgid "Atom"
8134 msgstr "Atom"
8135
8136 #: lib/feed.php:90
8137 msgid "FOAF"
8138 msgstr "FOAF"
8139
8140 #: lib/feedimporter.php:75
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Not an atom feed."
8143 msgstr "Alla medlemmar"
8144
8145 #: lib/feedimporter.php:82
8146 msgid "No author in the feed."
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/feedimporter.php:89
8150 msgid "Can't import without a user."
8151 msgstr ""
8152
8153 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8154 #: lib/feedlist.php:66
8155 msgid "Feeds"
8156 msgstr "Flöden"
8157
8158 #: lib/galleryaction.php:121
8159 msgid "Filter tags"
8160 msgstr "Filtrera taggar"
8161
8162 #: lib/galleryaction.php:131
8163 msgid "All"
8164 msgstr "Alla"
8165
8166 #: lib/galleryaction.php:139
8167 msgid "Select tag to filter"
8168 msgstr "Välj tagg att filtrera"
8169
8170 #: lib/galleryaction.php:140
8171 msgid "Tag"
8172 msgstr "Tagg"
8173
8174 #: lib/galleryaction.php:141
8175 msgid "Choose a tag to narrow list"
8176 msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
8177
8178 #: lib/galleryaction.php:143
8179 msgid "Go"
8180 msgstr "Gå"
8181
8182 #: lib/grantroleform.php:91
8183 #, php-format
8184 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8185 msgstr "Bevilja denna användare \"%s\"-rollen"
8186
8187 #: lib/groupeditform.php:155
8188 #, fuzzy
8189 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8190 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
8191
8192 #: lib/groupeditform.php:160
8193 msgid "Describe the group or topic"
8194 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
8195
8196 #: lib/groupeditform.php:162
8197 #, fuzzy, php-format
8198 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8199 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8200 msgstr[0] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
8201 msgstr[1] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
8202
8203 #: lib/groupeditform.php:174
8204 #, fuzzy
8205 msgid ""
8206 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8207 msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
8208
8209 #: lib/groupeditform.php:182
8210 #, fuzzy, php-format
8211 msgid ""
8212 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8213 "alias allowed."
8214 msgid_plural ""
8215 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8216 "aliases allowed."
8217 msgstr[0] ""
8218 "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
8219 msgstr[1] ""
8220 "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
8221
8222 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8223 #: lib/groupnav.php:86
8224 msgctxt "MENU"
8225 msgid "Group"
8226 msgstr "Grupp"
8227
8228 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8229 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8230 #: lib/groupnav.php:89
8231 #, php-format
8232 msgctxt "TOOLTIP"
8233 msgid "%s group"
8234 msgstr "%s grupp"
8235
8236 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8237 #: lib/groupnav.php:95
8238 msgctxt "MENU"
8239 msgid "Members"
8240 msgstr "Medlemmar"
8241
8242 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8243 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8244 #: lib/groupnav.php:98
8245 #, php-format
8246 msgctxt "TOOLTIP"
8247 msgid "%s group members"
8248 msgstr "%s gruppmedlemmar"
8249
8250 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8251 #: lib/groupnav.php:108
8252 msgctxt "MENU"
8253 msgid "Blocked"
8254 msgstr "Blockerade"
8255
8256 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8257 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8258 #: lib/groupnav.php:111
8259 #, php-format
8260 msgctxt "TOOLTIP"
8261 msgid "%s blocked users"
8262 msgstr "%s blockerade användare"
8263
8264 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8265 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8266 #: lib/groupnav.php:120
8267 #, php-format
8268 msgctxt "TOOLTIP"
8269 msgid "Edit %s group properties"
8270 msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
8271
8272 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8273 #: lib/groupnav.php:126
8274 msgctxt "MENU"
8275 msgid "Logo"
8276 msgstr "Logotyp"
8277
8278 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8279 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8280 #: lib/groupnav.php:129
8281 #, php-format
8282 msgctxt "TOOLTIP"
8283 msgid "Add or edit %s logo"
8284 msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
8285
8286 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8287 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8288 #: lib/groupnav.php:138
8289 #, php-format
8290 msgctxt "TOOLTIP"
8291 msgid "Add or edit %s design"
8292 msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
8293
8294 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8295 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8296 msgid "Groups with most members"
8297 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
8298
8299 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8300 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8301 msgid "Groups with most posts"
8302 msgstr "Grupper med flest inlägg"
8303
8304 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8305 #. TRANS: %s is a group name.
8306 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8307 #, php-format
8308 msgid "Tags in %s group's notices"
8309 msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
8310
8311 #. TRANS: Client exception 406
8312 #: lib/htmloutputter.php:104
8313 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8314 msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
8315
8316 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8317 #: lib/imagefile.php:73
8318 msgid "Unsupported image file format."
8319 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
8320
8321 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8322 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8323 #: lib/imagefile.php:91
8324 #, php-format
8325 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8326 msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
8327
8328 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8329 #: lib/imagefile.php:97
8330 msgid "Partial upload."
8331 msgstr "Bitvis uppladdad."
8332
8333 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8334 #: lib/imagefile.php:115
8335 msgid "Not an image or corrupt file."
8336 msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
8337
8338 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8339 #: lib/imagefile.php:178
8340 msgid "Lost our file."
8341 msgstr "Förlorade vår fil."
8342
8343 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8344 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8345 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8346 msgid "Unknown file type"
8347 msgstr "Okänd filtyp"
8348
8349 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8350 #: lib/imagefile.php:303
8351 #, php-format
8352 msgid "%dMB"
8353 msgid_plural "%dMB"
8354 msgstr[0] "%dMB"
8355 msgstr[1] "%dMB"
8356
8357 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8358 #: lib/imagefile.php:307
8359 #, php-format
8360 msgid "%dkB"
8361 msgid_plural "%dkB"
8362 msgstr[0] "%dkB"
8363 msgstr[1] "%dkB"
8364
8365 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8366 #: lib/imagefile.php:310
8367 #, php-format
8368 msgid "%dB"
8369 msgid_plural "%dB"
8370 msgstr[0] "%dB"
8371 msgstr[1] "%dB"
8372
8373 #: lib/jabber.php:387
8374 #, php-format
8375 msgid "[%s]"
8376 msgstr "[%s]"
8377
8378 #: lib/jabber.php:567
8379 #, php-format
8380 msgid "Unknown inbox source %d."
8381 msgstr "Okänd källa för inkorg %d."
8382
8383 #: lib/leaveform.php:114
8384 msgid "Leave"
8385 msgstr "Lämna"
8386
8387 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8388 #: lib/logingroupnav.php:79
8389 msgid "Login with a username and password"
8390 msgstr "Logga in med ett användarnamn och lösenord"
8391
8392 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8393 #: lib/logingroupnav.php:87
8394 msgid "Sign up for a new account"
8395 msgstr "Registrera dig för ett nytt konto"
8396
8397 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8398 #: lib/mail.php:168
8399 msgid "Email address confirmation"
8400 msgstr "E-postadressbekräftelse"
8401
8402 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8403 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8404 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8405 #: lib/mail.php:173
8406 #, fuzzy, php-format
8407 msgid ""
8408 "Hey, %1$s.\n"
8409 "\n"
8410 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8411 "\n"
8412 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8413 "\n"
8414 "\t%3$s\n"
8415 "\n"
8416 "If not, just ignore this message.\n"
8417 "\n"
8418 "Thanks for your time, \n"
8419 "%2$s\n"
8420 msgstr ""
8421 "Hej %s!\n"
8422 "\n"
8423 "Någon la precis till den här e-postadressen på %s.\n"
8424 "\n"
8425 "Om det var du och du vill bekräfta det, använd webbadressen nedan:\n"
8426 "\n"
8427 "%s\n"
8428 "\n"
8429 "Om inte, ignorera bara det här meddelandet.\n"
8430 "\n"
8431 "Tack för din tid,  \n"
8432 "%s\n"
8433
8434 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8435 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8436 #: lib/mail.php:238
8437 #, php-format
8438 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8439 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
8440
8441 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8442 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8443 #: lib/mail.php:245
8444 #, php-format
8445 msgid ""
8446 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8447 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8448 msgstr ""
8449 "Om du anser att kontot används oriktigt kan du blockera det från listan över "
8450 "dina prenumeranter och rapportera det som skräppost till administratörer på %"
8451 "s"
8452
8453 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8454 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8455 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8456 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8457 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8458 #: lib/mail.php:255
8459 #, fuzzy, php-format
8460 msgid ""
8461 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8462 "\n"
8463 "\t%3$s\n"
8464 "\n"
8465 "%4$s%5$s%6$s\n"
8466 "Faithfully yours,\n"
8467 "%2$s.\n"
8468 "\n"
8469 "----\n"
8470 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8471 msgstr ""
8472 "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s.\n"
8473 "\n"
8474 "%3$s\n"
8475 "\n"
8476 "%4$s%5$s%6$s\n"
8477 "Med vänliga hälsningar,\n"
8478 "%7$s.\n"
8479 "\n"
8480 "----\n"
8481 "Ändra din e-postadress eller notiferingsinställningar på %8$s\n"
8482
8483 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8484 #. TRANS: %s is biographical information.
8485 #: lib/mail.php:278
8486 #, php-format
8487 msgid "Bio: %s"
8488 msgstr "Biografi: %s"
8489
8490 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8491 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8492 #: lib/mail.php:307
8493 #, php-format
8494 msgid "New email address for posting to %s"
8495 msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
8496
8497 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8498 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8499 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8500 #: lib/mail.php:313
8501 #, fuzzy, php-format
8502 msgid ""
8503 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8504 "\n"
8505 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8506 "\n"
8507 "More email instructions at %3$s.\n"
8508 "\n"
8509 "Faithfully yours,\n"
8510 "%1$s"
8511 msgstr ""
8512 "Du har en ny adress på %1$s.\n"
8513 "\n"
8514 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
8515 "\n"
8516 "Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
8517 "\n"
8518 "Med vänliga hälsningar,\n"
8519 "%4$s"
8520
8521 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8522 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8523 #: lib/mail.php:434
8524 #, php-format
8525 msgid "%s status"
8526 msgstr "%s status"
8527
8528 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8529 #: lib/mail.php:460
8530 msgid "SMS confirmation"
8531 msgstr "SMS-bekräftelse"
8532
8533 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8534 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8535 #: lib/mail.php:464
8536 #, php-format
8537 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8538 msgstr "%s: bekräfta detta telefonnummer med denna kod:"
8539
8540 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8541 #. TRANS: %s is the nudging user.
8542 #: lib/mail.php:485
8543 #, fuzzy, php-format
8544 msgid "You have been nudged by %s"
8545 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
8546
8547 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8548 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8549 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8550 #: lib/mail.php:492
8551 #, php-format
8552 msgid ""
8553 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8554 "to post some news.\n"
8555 "\n"
8556 "So let's hear from you :)\n"
8557 "\n"
8558 "%3$s\n"
8559 "\n"
8560 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8561 "\n"
8562 "With kind regards,\n"
8563 "%4$s\n"
8564 msgstr ""
8565 "%1$s (%2$s) undrar vad du håller på med nuförtiden och inbjuder dig att "
8566 "lägga upp några nyheter.\n"
8567 "\n"
8568 "Så låt oss höra av dig :)\n"
8569 "\n"
8570 "%3$s\n"
8571 "\n"
8572 "Svara inte på det här e-postmeddelandet; det kommer inte komma fram.\n"
8573 "\n"
8574 "Med vänliga hälsningar,\n"
8575 "%4$s\n"
8576
8577 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8578 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8579 #: lib/mail.php:539
8580 #, php-format
8581 msgid "New private message from %s"
8582 msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
8583
8584 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8585 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8586 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8587 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8588 #: lib/mail.php:547
8589 #, php-format
8590 msgid ""
8591 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8592 "\n"
8593 "------------------------------------------------------\n"
8594 "%3$s\n"
8595 "------------------------------------------------------\n"
8596 "\n"
8597 "You can reply to their message here:\n"
8598 "\n"
8599 "%4$s\n"
8600 "\n"
8601 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8602 "\n"
8603 "With kind regards,\n"
8604 "%5$s\n"
8605 msgstr ""
8606 "%1$s (%2$s) skickade ett privat meddelande till dig:\n"
8607 "\n"
8608 "------------------------------------------------------\n"
8609 "%3$s\n"
8610 "------------------------------------------------------\n"
8611 "\n"
8612 "Du kan svara på meddelandet här:\n"
8613 "\n"
8614 "%4$s\n"
8615 "\n"
8616 "Svara inte på detta e-postmeddelande; det kommer inte komma fram.\n"
8617 "\n"
8618 "Med vänliga hälsningar,\n"
8619 "%5$s\n"
8620
8621 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8622 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8623 #: lib/mail.php:599
8624 #, fuzzy, php-format
8625 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8626 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
8627
8628 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8629 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8630 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8631 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8632 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8633 #: lib/mail.php:606
8634 #, php-format
8635 msgid ""
8636 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8637 "\n"
8638 "The URL of your notice is:\n"
8639 "\n"
8640 "%3$s\n"
8641 "\n"
8642 "The text of your notice is:\n"
8643 "\n"
8644 "%4$s\n"
8645 "\n"
8646 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8647 "\n"
8648 "%5$s\n"
8649 "\n"
8650 "Faithfully yours,\n"
8651 "%6$s\n"
8652 msgstr ""
8653 "%1$s (@%7$s) la precis till din notis från %2$s som en av sina favoriter.\n"
8654 "\n"
8655 "Webbadressen för din notis är:\n"
8656 "\n"
8657 "%3$s\n"
8658 "\n"
8659 "Texten i din notis är:\n"
8660 "\n"
8661 "%4$s\n"
8662 "\n"
8663 "Du kan se listan med %1$ss favoriter här:\n"
8664 "\n"
8665 "%5$s\n"
8666 "\n"
8667 "Med vänliga hälsningar,\n"
8668 "%6$s\n"
8669
8670 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8671 #: lib/mail.php:664
8672 #, php-format
8673 msgid ""
8674 "The full conversation can be read here:\n"
8675 "\n"
8676 "\t%s"
8677 msgstr ""
8678 "Hela konversationen kan läsas här:\n"
8679 "\n"
8680 "\t%s"
8681
8682 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8683 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8684 #: lib/mail.php:672
8685 #, fuzzy, php-format
8686 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8687 msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
8688
8689 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8690 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8691 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8692 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8693 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8694 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8695 #: lib/mail.php:680
8696 #, php-format
8697 msgid ""
8698 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8699 "\n"
8700 "The notice is here:\n"
8701 "\n"
8702 "\t%3$s\n"
8703 "\n"
8704 "It reads:\n"
8705 "\n"
8706 "\t%4$s\n"
8707 "\n"
8708 "%5$sYou can reply back here:\n"
8709 "\n"
8710 "\t%6$s\n"
8711 "\n"
8712 "The list of all @-replies for you here:\n"
8713 "\n"
8714 "%7$s\n"
8715 "\n"
8716 "Faithfully yours,\n"
8717 "%2$s\n"
8718 "\n"
8719 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8720 msgstr ""
8721 "%1$s (@%9$s) skickade precis en notis för din uppmärksamhet (ett '@-svar') "
8722 "på %2$s.\n"
8723 "\n"
8724 "Notisen är här:\n"
8725 "\n"
8726 "\t%3$s\n"
8727 "\n"
8728 "Den lyder:\n"
8729 "\n"
8730 "\t%4$s\n"
8731 "\n"
8732 "%5$sDu kan svara här:\n"
8733 "\n"
8734 "\t%6$s\n"
8735 "\n"
8736 "Listan med alla @-svar till dig hittar du här:\n"
8737 "%7$s\n"
8738 "\n"
8739 "Med vänliga hälsningar,\n"
8740 "%2$s\n"
8741 "\n"
8742 "P.S. Du kan stänga av dessa e-postnotifikationer här: %8$s\n"
8743
8744 #: lib/mailbox.php:89
8745 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8746 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
8747
8748 #: lib/mailbox.php:139
8749 msgid ""
8750 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8751 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8752 msgstr ""
8753 "Du har inga privata meddelanden. Du kan skicka privata meddelanden för att "
8754 "engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
8755 "dig som bara du ser."
8756
8757 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8758 msgid "from"
8759 msgstr "från"
8760
8761 #: lib/mailhandler.php:37
8762 msgid "Could not parse message."
8763 msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
8764
8765 #: lib/mailhandler.php:42
8766 msgid "Not a registered user."
8767 msgstr "Inte en registrerad användare."
8768
8769 #: lib/mailhandler.php:46
8770 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8771 msgstr "Tyvärr, det är inte din inkommande e-postadress."
8772
8773 #: lib/mailhandler.php:50
8774 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8775 msgstr "Tyvärr, ingen inkommande e-post tillåts."
8776
8777 #: lib/mailhandler.php:229
8778 #, php-format
8779 msgid "Unsupported message type: %s"
8780 msgstr "Formatet %s för meddelande stödjs inte."
8781
8782 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8783 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8784 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8785 msgstr ""
8786 "Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
8787
8788 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8789 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8790 msgid "File exceeds user's quota."
8791 msgstr "Fil överstiger användaren kvot."
8792
8793 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8794 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8795 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8796 msgid "File could not be moved to destination directory."
8797 msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
8798
8799 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8800 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8801 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8802 msgid "Could not determine file's MIME type."
8803 msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ."
8804
8805 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8806 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8807 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8808 #: lib/mediafile.php:396
8809 #, php-format
8810 msgid ""
8811 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8812 "format."
8813 msgstr ""
8814 "\"%1$s\" är en filtyp som saknar stöd på denna server. Prova att använda ett "
8815 "annat %2$s-format."
8816
8817 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8818 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8819 #: lib/mediafile.php:401
8820 #, php-format
8821 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8822 msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
8823
8824 #: lib/messageform.php:120
8825 msgid "Send a direct notice"
8826 msgstr "Skicka en direktnotis"
8827
8828 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8829 #: lib/messageform.php:137
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Select recipient:"
8832 msgstr "Välj licens"
8833
8834 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8835 #: lib/messageform.php:150
8836 #, fuzzy
8837 msgid "No mutual subscribers."
8838 msgstr "Inte prenumerant!"
8839
8840 #: lib/messageform.php:153
8841 msgid "To"
8842 msgstr "Till"
8843
8844 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8845 msgid "Available characters"
8846 msgstr "Tillgängliga tecken"
8847
8848 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8849 msgctxt "Send button for sending notice"
8850 msgid "Send"
8851 msgstr "Skicka"
8852
8853 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8854 #: lib/nickname.php:165
8855 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8856 msgstr ""
8857 "Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
8858
8859 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8860 #: lib/nickname.php:178
8861 msgid "Nickname cannot be empty."
8862 msgstr ""
8863
8864 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8865 #: lib/nickname.php:191
8866 #, php-format
8867 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8868 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8869 msgstr[0] ""
8870 msgstr[1] ""
8871
8872 #: lib/noticeform.php:160
8873 msgid "Send a notice"
8874 msgstr "Skicka en notis"
8875
8876 #: lib/noticeform.php:174
8877 #, php-format
8878 msgid "What's up, %s?"
8879 msgstr "Vad är på gång, %s?"
8880
8881 #: lib/noticeform.php:193
8882 msgid "Attach"
8883 msgstr "Bifoga"
8884
8885 #: lib/noticeform.php:197
8886 msgid "Attach a file"
8887 msgstr "Bifoga en fil"
8888
8889 #: lib/noticeform.php:213
8890 msgid "Share my location"
8891 msgstr "Dela min plats"
8892
8893 #: lib/noticeform.php:216
8894 msgid "Do not share my location"
8895 msgstr "Dela inte min plats"
8896
8897 #: lib/noticeform.php:217
8898 msgid ""
8899 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8900 "try again later"
8901 msgstr ""
8902 "Tyvärr, hämtning av din geografiska plats tar längre tid än förväntat, var "
8903 "god försök igen senare"
8904
8905 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8906 #: lib/noticelist.php:452
8907 msgid "N"
8908 msgstr "N"
8909
8910 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8911 #: lib/noticelist.php:454
8912 msgid "S"
8913 msgstr "S"
8914
8915 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8916 #: lib/noticelist.php:456
8917 msgid "E"
8918 msgstr "Ö"
8919
8920 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8921 #: lib/noticelist.php:458
8922 msgid "W"
8923 msgstr "V"
8924
8925 #: lib/noticelist.php:460
8926 #, php-format
8927 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8928 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8929
8930 #: lib/noticelist.php:469
8931 msgid "at"
8932 msgstr "på"
8933
8934 #: lib/noticelist.php:518
8935 msgid "web"
8936 msgstr "webb"
8937
8938 #: lib/noticelist.php:584
8939 msgid "in context"
8940 msgstr "i sammanhang"
8941
8942 #: lib/noticelist.php:619
8943 msgid "Repeated by"
8944 msgstr "Upprepad av"
8945
8946 #: lib/noticelist.php:646
8947 msgid "Reply to this notice"
8948 msgstr "Svara på denna notis"
8949
8950 #: lib/noticelist.php:647
8951 msgid "Reply"
8952 msgstr "Svara"
8953
8954 #: lib/noticelist.php:691
8955 msgid "Notice repeated"
8956 msgstr "Notis upprepad"
8957
8958 #: lib/nudgeform.php:116
8959 msgid "Nudge this user"
8960 msgstr "Knuffa denna användare"
8961
8962 #: lib/nudgeform.php:128
8963 msgid "Nudge"
8964 msgstr "Knuffa"
8965
8966 #: lib/nudgeform.php:128
8967 msgid "Send a nudge to this user"
8968 msgstr "Skicka en knuff till denna användare"
8969
8970 #: lib/oauthstore.php:294
8971 msgid "Error inserting new profile."
8972 msgstr "Fel vid infogning av ny profil."
8973
8974 #: lib/oauthstore.php:302
8975 msgid "Error inserting avatar."
8976 msgstr "Fel vid infogning av avatar."
8977
8978 #: lib/oauthstore.php:322
8979 msgid "Error inserting remote profile."
8980 msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofil."
8981
8982 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8983 #: lib/oauthstore.php:362
8984 msgid "Duplicate notice."
8985 msgstr "Duplicera notis."
8986
8987 #: lib/oauthstore.php:507
8988 msgid "Couldn't insert new subscription."
8989 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
8990
8991 #: lib/personalgroupnav.php:102
8992 msgid "Personal"
8993 msgstr "Personligt"
8994
8995 #: lib/personalgroupnav.php:107
8996 msgid "Replies"
8997 msgstr "Svar"
8998
8999 #: lib/personalgroupnav.php:117
9000 msgid "Favorites"
9001 msgstr "Favoriter"
9002
9003 #: lib/personalgroupnav.php:128
9004 msgid "Inbox"
9005 msgstr "Inkorg"
9006
9007 #: lib/personalgroupnav.php:129
9008 msgid "Your incoming messages"
9009 msgstr "Dina inkommande meddelanden"
9010
9011 #: lib/personalgroupnav.php:133
9012 msgid "Outbox"
9013 msgstr "Utkorg"
9014
9015 #: lib/personalgroupnav.php:134
9016 msgid "Your sent messages"
9017 msgstr "Dina skickade meddelanden"
9018
9019 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9020 #, php-format
9021 msgid "Tags in %s's notices"
9022 msgstr "Taggar i %ss notiser"
9023
9024 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9025 #: lib/plugin.php:121
9026 msgid "Unknown"
9027 msgstr "Okänd"
9028
9029 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9030 #. TRANS: Label for user statistics.
9031 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9032 msgid "Subscriptions"
9033 msgstr "Prenumerationer"
9034
9035 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9036 #: lib/profileaction.php:144
9037 msgid "All subscriptions"
9038 msgstr "Alla prenumerationer"
9039
9040 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9041 #. TRANS: Label for user statistics.
9042 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9043 msgid "Subscribers"
9044 msgstr "Prenumeranter"
9045
9046 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9047 #: lib/profileaction.php:181
9048 msgid "All subscribers"
9049 msgstr "Alla prenumeranter"
9050
9051 #. TRANS: Label for user statistics.
9052 #: lib/profileaction.php:213
9053 msgid "User ID"
9054 msgstr "Användar-ID"
9055
9056 #. TRANS: Label for user statistics.
9057 #: lib/profileaction.php:219
9058 msgid "Member since"
9059 msgstr "Medlem sedan"
9060
9061 #. TRANS: Label for user statistics.
9062 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9063 #: lib/profileaction.php:253
9064 msgid "Daily average"
9065 msgstr "Dagligt genomsnitt"
9066
9067 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9068 #: lib/profileaction.php:305
9069 msgid "All groups"
9070 msgstr "Alla grupper"
9071
9072 #: lib/profileformaction.php:123
9073 msgid "Unimplemented method."
9074 msgstr "Inte implementerad metod."
9075
9076 #: lib/publicgroupnav.php:78
9077 msgid "Public"
9078 msgstr "Publikt"
9079
9080 #: lib/publicgroupnav.php:82
9081 msgid "User groups"
9082 msgstr "Användargrupper"
9083
9084 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9085 msgid "Recent tags"
9086 msgstr "Senaste taggar"
9087
9088 #: lib/publicgroupnav.php:88
9089 msgid "Featured"
9090 msgstr "Profilerade"
9091
9092 #: lib/publicgroupnav.php:92
9093 msgid "Popular"
9094 msgstr "Populärt"
9095
9096 #: lib/redirectingaction.php:95
9097 msgid "No return-to arguments."
9098 msgstr "Inga \"return-to\"-argument."
9099
9100 #: lib/repeatform.php:107
9101 msgid "Repeat this notice?"
9102 msgstr "Upprepa denna notis?"
9103
9104 #: lib/repeatform.php:132
9105 msgid "Yes"
9106 msgstr "Ja"
9107
9108 #: lib/repeatform.php:132
9109 msgid "Repeat this notice"
9110 msgstr "Upprepa denna notis"
9111
9112 #: lib/revokeroleform.php:91
9113 #, php-format
9114 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9115 msgstr "Återkalla rollen \"%s\" från denna användare"
9116
9117 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9118 #: lib/router.php:974
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Page not found."
9121 msgstr "API-metod hittades inte."
9122
9123 #: lib/sandboxform.php:67
9124 msgid "Sandbox"
9125 msgstr "Flytta till sandlådan"
9126
9127 #: lib/sandboxform.php:78
9128 msgid "Sandbox this user"
9129 msgstr "Flytta denna användare till sandlådan"
9130
9131 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9132 #: lib/searchaction.php:120
9133 msgid "Search site"
9134 msgstr "Sök webbplats"
9135
9136 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9137 #. TRANS: for searching can be entered.
9138 #: lib/searchaction.php:128
9139 msgid "Keyword(s)"
9140 msgstr "Nyckelord"
9141
9142 #. TRANS: Button text for searching site.
9143 #: lib/searchaction.php:130
9144 msgctxt "BUTTON"
9145 msgid "Search"
9146 msgstr "Sök"
9147
9148 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9149 #: lib/searchaction.php:170
9150 msgid "Search help"
9151 msgstr "Sök hjälp"
9152
9153 #: lib/searchgroupnav.php:80
9154 msgid "People"
9155 msgstr "Personer"
9156
9157 #: lib/searchgroupnav.php:81
9158 msgid "Find people on this site"
9159 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
9160
9161 #: lib/searchgroupnav.php:83
9162 msgid "Find content of notices"
9163 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
9164
9165 #: lib/searchgroupnav.php:85
9166 msgid "Find groups on this site"
9167 msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
9168
9169 #: lib/section.php:89
9170 msgid "Untitled section"
9171 msgstr "Namnlös sektion"
9172
9173 #: lib/section.php:106
9174 msgid "More..."
9175 msgstr "Mer..."
9176
9177 #: lib/silenceform.php:67
9178 msgid "Silence"
9179 msgstr "Tysta ned"
9180
9181 #: lib/silenceform.php:78
9182 msgid "Silence this user"
9183 msgstr "Tysta ned denna användare"
9184
9185 #: lib/subgroupnav.php:83
9186 #, php-format
9187 msgid "People %s subscribes to"
9188 msgstr "Personer %s prenumererar på"
9189
9190 #: lib/subgroupnav.php:91
9191 #, php-format
9192 msgid "People subscribed to %s"
9193 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
9194
9195 #: lib/subgroupnav.php:99
9196 #, php-format
9197 msgid "Groups %s is a member of"
9198 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
9199
9200 #: lib/subgroupnav.php:105
9201 msgid "Invite"
9202 msgstr "Bjud in"
9203
9204 #: lib/subgroupnav.php:106
9205 #, php-format
9206 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9207 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
9208
9209 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9210 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9211 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9212 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggat själv"
9213
9214 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9215 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9216 msgid "People Tagcloud as tagged"
9217 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggats"
9218
9219 #: lib/tagcloudsection.php:56
9220 msgid "None"
9221 msgstr "Ingen"
9222
9223 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9224 #: lib/theme.php:74
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Invalid theme name."
9227 msgstr "Ogiltigt filnamn."
9228
9229 #: lib/themeuploader.php:50
9230 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9231 msgstr "Denna server kan inte hantera temauppladdningar utan ZIP-stöd."
9232
9233 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9234 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9235 msgstr "Temafilen saknas eller uppladdningen misslyckades."
9236
9237 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9238 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9239 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9240 msgid "Failed saving theme."
9241 msgstr "Kunde inte spara tema."
9242
9243 #: lib/themeuploader.php:147
9244 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9245 msgstr "Ogiltigt tema: dålig katalogstruktur."
9246
9247 #: lib/themeuploader.php:166
9248 #, fuzzy, php-format
9249 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9250 msgid_plural ""
9251 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9252 msgstr[0] ""
9253 "Uppladdat tema är för stort, måste vara mindre än %d byte okomprimerat."
9254 msgstr[1] ""
9255 "Uppladdat tema är för stort, måste vara mindre än %d byte okomprimerat."
9256
9257 #: lib/themeuploader.php:179
9258 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9259 msgstr "Ogiltigt temaarkiv: filen css/display.css saknas"
9260
9261 #: lib/themeuploader.php:219
9262 msgid ""
9263 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9264 "digits, underscore, and minus sign."
9265 msgstr ""
9266 "Tema innehåller ogiltigt fil- eller mappnamn. Använd bara ASCII-bokstäver, "
9267 "siffror, understreck och minustecken."
9268
9269 #: lib/themeuploader.php:225
9270 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9271 msgstr "Tema innehåller osäkra filtilläggsnamn; kan vara osäkert."
9272
9273 #: lib/themeuploader.php:242
9274 #, php-format
9275 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9276 msgstr "Tema innehåller fil av typen '.%s', vilket inte är tillåtet."
9277
9278 #: lib/themeuploader.php:260
9279 msgid "Error opening theme archive."
9280 msgstr "Fel vid öppning temaarkiv."
9281
9282 #: lib/topposterssection.php:74
9283 msgid "Top posters"
9284 msgstr "Toppostare"
9285
9286 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9287 #: lib/unblockform.php:67
9288 msgctxt "TITLE"
9289 msgid "Unblock"
9290 msgstr "Häv blockering"
9291
9292 #: lib/unsandboxform.php:69
9293 msgid "Unsandbox"
9294 msgstr "Flytta från sandlådan"
9295
9296 #: lib/unsandboxform.php:80
9297 msgid "Unsandbox this user"
9298 msgstr "Flytta denna användare från sandlådan"
9299
9300 #: lib/unsilenceform.php:67
9301 msgid "Unsilence"
9302 msgstr "Häv nedtystning"
9303
9304 #: lib/unsilenceform.php:78
9305 msgid "Unsilence this user"
9306 msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
9307
9308 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9309 msgid "Unsubscribe from this user"
9310 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
9311
9312 #: lib/unsubscribeform.php:137
9313 msgid "Unsubscribe"
9314 msgstr "Avsluta pren."
9315
9316 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9317 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9318 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9319 #, fuzzy, php-format
9320 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9321 msgstr "Användaren har ingen profil."
9322
9323 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9324 #: lib/userprofile.php:121
9325 msgid "Edit Avatar"
9326 msgstr "Redigera avatar"
9327
9328 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9329 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9330 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9331 msgid "User actions"
9332 msgstr "Åtgärder för användare"
9333
9334 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9335 #: lib/userprofile.php:249
9336 msgid "User deletion in progress..."
9337 msgstr "Borttagning av användare pågår..."
9338
9339 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9340 #: lib/userprofile.php:277
9341 msgid "Edit profile settings"
9342 msgstr "Redigera profilinställningar"
9343
9344 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9345 #: lib/userprofile.php:279
9346 msgid "Edit"
9347 msgstr "Redigera"
9348
9349 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9350 #: lib/userprofile.php:303
9351 msgid "Send a direct message to this user"
9352 msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
9353
9354 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9355 #: lib/userprofile.php:305
9356 msgid "Message"
9357 msgstr "Meddelande"
9358
9359 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9360 #: lib/userprofile.php:347
9361 msgid "Moderate"
9362 msgstr "Moderera"
9363
9364 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9365 #: lib/userprofile.php:386
9366 msgid "User role"
9367 msgstr "Användarroll"
9368
9369 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9370 #: lib/userprofile.php:389
9371 msgctxt "role"
9372 msgid "Administrator"
9373 msgstr "Administratör"
9374
9375 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9376 #: lib/userprofile.php:391
9377 msgctxt "role"
9378 msgid "Moderator"
9379 msgstr "Moderator"
9380
9381 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9382 #: lib/util.php:1306
9383 msgid "a few seconds ago"
9384 msgstr "ett par sekunder sedan"
9385
9386 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9387 #: lib/util.php:1309
9388 msgid "about a minute ago"
9389 msgstr "för nån minut sedan"
9390
9391 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9392 #: lib/util.php:1313
9393 #, php-format
9394 msgid "about one minute ago"
9395 msgid_plural "about %d minutes ago"
9396 msgstr[0] "för ungefär en minut sedan"
9397 msgstr[1] "för ungefär %d minuter sedan"
9398
9399 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9400 #: lib/util.php:1316
9401 msgid "about an hour ago"
9402 msgstr "för en timma sedan"
9403
9404 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9405 #: lib/util.php:1320
9406 #, php-format
9407 msgid "about one hour ago"
9408 msgid_plural "about %d hours ago"
9409 msgstr[0] "för ungefär en timma sedan"
9410 msgstr[1] "för ungefär %d timmar sedan"
9411
9412 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9413 #: lib/util.php:1323
9414 msgid "about a day ago"
9415 msgstr "för en dag sedan"
9416
9417 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9418 #: lib/util.php:1327
9419 #, php-format
9420 msgid "about one day ago"
9421 msgid_plural "about %d days ago"
9422 msgstr[0] "för ungefär en dag sedan"
9423 msgstr[1] "för ungefär %d dagar sedan"
9424
9425 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9426 #: lib/util.php:1330
9427 msgid "about a month ago"
9428 msgstr "för en månad sedan"
9429
9430 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9431 #: lib/util.php:1334
9432 #, php-format
9433 msgid "about one month ago"
9434 msgid_plural "about %d months ago"
9435 msgstr[0] "för ungefär en månad sedan"
9436 msgstr[1] "för ungefär %d månader sedan"
9437
9438 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9439 #: lib/util.php:1337
9440 msgid "about a year ago"
9441 msgstr "för ett år sedan"
9442
9443 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9444 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9445 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9446 #, fuzzy, php-format
9447 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9448 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
9449
9450 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9451 #: lib/xmppmanager.php:287
9452 #, php-format
9453 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9454 msgstr ""
9455
9456 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9457 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9458 #: lib/xmppmanager.php:406
9459 #, fuzzy, php-format
9460 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9461 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9462 msgstr[0] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
9463 msgstr[1] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
9464
9465 #. TRANS: Exception.
9466 #: lib/xrd.php:63
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Invalid XML."
9469 msgstr "Ogiltig storlek."
9470
9471 #. TRANS: Exception.
9472 #: lib/xrd.php:68
9473 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9474 msgstr ""
9475
9476 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9477 #: scripts/restoreuser.php:62
9478 #, php-format
9479 msgid "Getting backup from file '%s'."
9480 msgstr ""