]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/sv/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / sv / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Swedish
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Jamminjohn
4 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-12-25 09:42+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-12-28 08:11:18+0000\n"
14 "Language-Team: Swedish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60437); Translate extension (2009-12-06)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: sv\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
24 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
25 msgid "No such page"
26 msgstr "Ingen sådan sida"
27
28 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
29 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
30 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
32 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
33 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
34 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
35 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
36 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
37 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
38 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
39 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
40 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
41 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
42 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
43 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
44 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
45 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
46 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
47 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
48 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
49 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
50 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
51 msgid "No such user."
52 msgstr "Ingen sådan användare."
53
54 #: actions/all.php:84
55 #, php-format
56 msgid "%s and friends, page %d"
57 msgstr "%s och vänner, sida %d"
58
59 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
60 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
61 #: lib/personalgroupnav.php:100
62 #, php-format
63 msgid "%s and friends"
64 msgstr "%s och vänner"
65
66 #: actions/all.php:99
67 #, php-format
68 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
69 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 1.0)"
70
71 #: actions/all.php:107
72 #, php-format
73 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
74 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 2.0)"
75
76 #: actions/all.php:115
77 #, php-format
78 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
79 msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
80
81 #: actions/all.php:127
82 #, php-format
83 msgid ""
84 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
85 msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner men ingen har postat något än."
86
87 #: actions/all.php:132
88 #, php-format
89 msgid ""
90 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
91 "something yourself."
92 msgstr ""
93 "Prova att prenumerera på fler personer, [gå med i en grupp](%%action.groups%"
94 "%) eller posta något själv."
95
96 #: actions/all.php:134
97 #, php-format
98 msgid ""
99 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
100 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
101 msgstr ""
102 "Du kan prova att [knuffa %s](../%s) från dennes profil eller [posta "
103 "någonting för hans eller hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?"
104 "status_textarea=%s)."
105
106 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
107 #, php-format
108 msgid ""
109 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
110 "post a notice to his or her attention."
111 msgstr ""
112 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och sedan knuffa "
113 "%s eller posta en notis för hans eller hennes uppmärksamhet."
114
115 #: actions/all.php:165
116 msgid "You and friends"
117 msgstr "Du och vänner"
118
119 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
120 #: actions/apitimelinehome.php:122
121 #, php-format
122 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
123 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
124
125 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
126 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
127 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
128 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
129 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
130 msgid "API method not found."
131 msgstr "API-metoden hittades inte"
132
133 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
134 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
135 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
136 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
137 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
138 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
139 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
140 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
141 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
142 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
143 #: actions/apistatusesupdate.php:114
144 msgid "This method requires a POST."
145 msgstr "Denna metod kräver en POST."
146
147 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
148 msgid ""
149 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
150 "none"
151 msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
152
153 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
154 msgid "Could not update user."
155 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
156
157 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
158 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
159 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
160 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
161 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
162 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
163 msgid "User has no profile."
164 msgstr "Användaren har ingen profil."
165
166 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
167 msgid "Could not save profile."
168 msgstr "Kunde inte spara profil."
169
170 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
171 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
172 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
173 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
174 #: lib/designsettings.php:283
175 #, php-format
176 msgid ""
177 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
178 "current configuration."
179 msgstr ""
180 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
181 "nuvarande konfiguration."
182
183 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
184 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
185 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
186 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
187 msgid "Unable to save your design settings."
188 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
189
190 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
191 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
192 msgid "Could not update your design."
193 msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
194
195 #: actions/apiblockcreate.php:105
196 msgid "You cannot block yourself!"
197 msgstr "Du kan inte blockera dig själv!"
198
199 #: actions/apiblockcreate.php:119
200 msgid "Block user failed."
201 msgstr "Blockering av användare misslyckades."
202
203 #: actions/apiblockdestroy.php:107
204 msgid "Unblock user failed."
205 msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
206
207 #: actions/apidirectmessage.php:89
208 #, php-format
209 msgid "Direct messages from %s"
210 msgstr "Direktmeddelande från %s"
211
212 #: actions/apidirectmessage.php:93
213 #, php-format
214 msgid "All the direct messages sent from %s"
215 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade från %s"
216
217 #: actions/apidirectmessage.php:101
218 #, php-format
219 msgid "Direct messages to %s"
220 msgstr "Direktmeddelande till %s"
221
222 #: actions/apidirectmessage.php:105
223 #, php-format
224 msgid "All the direct messages sent to %s"
225 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade till %s"
226
227 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
228 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
229 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
230 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
231 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
232 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
233 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
234 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
235 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
236 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
237 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
238 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
239 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
240 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
241 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
242 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
243 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
244 msgid "API method not found!"
245 msgstr "API-metoden hittades inte!"
246
247 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
248 msgid "No message text!"
249 msgstr "Ingen meddelandetext!"
250
251 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
252 #, php-format
253 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
254 msgstr "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
255
256 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
257 msgid "Recipient user not found."
258 msgstr "Mottagare hittades inte."
259
260 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
261 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
262 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
263
264 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
265 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
266 msgid "No status found with that ID."
267 msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
268
269 #: actions/apifavoritecreate.php:119
270 msgid "This status is already a favorite!"
271 msgstr "Denna status är redan en favorit!"
272
273 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
274 msgid "Could not create favorite."
275 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
276
277 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
278 msgid "That status is not a favorite!"
279 msgstr "Denna status är inte en favorit!"
280
281 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
282 msgid "Could not delete favorite."
283 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
284
285 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
286 msgid "Could not follow user: User not found."
287 msgstr "Kunde inte följa användare: användare hittades inte."
288
289 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
290 #, php-format
291 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
292 msgstr "Kunde inte följa användare: %s finns redan i din lista."
293
294 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
295 msgid "Could not unfollow user: User not found."
296 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
297
298 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
299 msgid "You cannot unfollow yourself!"
300 msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv!"
301
302 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
303 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
304 msgstr "Två användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
305
306 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
307 msgid "Could not determine source user."
308 msgstr ""
309
310 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
311 msgid "Could not find target user."
312 msgstr ""
313
314 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
315 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
316 #: actions/register.php:205
317 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
318 msgstr ""
319 "Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
320
321 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
322 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
323 #: actions/register.php:208
324 msgid "Nickname already in use. Try another one."
325 msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
326
327 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
328 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
329 #: actions/register.php:210
330 msgid "Not a valid nickname."
331 msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
332
333 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
334 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
335 #: actions/register.php:217
336 msgid "Homepage is not a valid URL."
337 msgstr "Hemsida är inte en giltig URL."
338
339 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
340 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
341 #: actions/register.php:220
342 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
343 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
344
345 #: actions/apigroupcreate.php:213
346 #, php-format
347 msgid "Description is too long (max %d chars)."
348 msgstr "Beskrivning är för lång (max 140 tecken)"
349
350 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
351 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
352 #: actions/register.php:227
353 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
354 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
355
356 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
357 #: actions/newgroup.php:159
358 #, php-format
359 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
360 msgstr "För många alias! Maximum %d."
361
362 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
363 #: actions/newgroup.php:168
364 #, php-format
365 msgid "Invalid alias: \"%s\""
366 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
367
368 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
369 #: actions/newgroup.php:172
370 #, php-format
371 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
372 msgstr "Alias \"%s\" används redan. Försök med ett annat."
373
374 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
375 #: actions/newgroup.php:178
376 msgid "Alias can't be the same as nickname."
377 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
378
379 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
380 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
381 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
382 msgid "Group not found!"
383 msgstr "Grupp hittades inte!"
384
385 #: actions/apigroupjoin.php:110
386 msgid "You are already a member of that group."
387 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
388
389 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
390 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
391 msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
392
393 #: actions/apigroupjoin.php:138
394 #, php-format
395 msgid "Could not join user %s to group %s."
396 msgstr "Kunde inte ansluta användare % till grupp %s."
397
398 #: actions/apigroupleave.php:114
399 msgid "You are not a member of this group."
400 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
401
402 #: actions/apigroupleave.php:124
403 #, php-format
404 msgid "Could not remove user %s to group %s."
405 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s."
406
407 #: actions/apigrouplist.php:95
408 #, php-format
409 msgid "%s's groups"
410 msgstr "%ss grupper"
411
412 #: actions/apigrouplist.php:103
413 #, php-format
414 msgid "Groups %s is a member of on %s."
415 msgstr "Grupper %s är en medlem i på %s."
416
417 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
418 #, php-format
419 msgid "%s groups"
420 msgstr "%s grupper"
421
422 #: actions/apigrouplistall.php:94
423 #, php-format
424 msgid "groups on %s"
425 msgstr "grupper på %s"
426
427 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
428 msgid "This method requires a POST or DELETE."
429 msgstr "Denna metod kräver en POST eller en DELETE."
430
431 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
432 msgid "You may not delete another user's status."
433 msgstr "Du kan inte ta bort en annan användares status."
434
435 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
436 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
437 msgid "No such notice."
438 msgstr "Ingen sådan notis."
439
440 #: actions/apistatusesretweet.php:83
441 msgid "Cannot repeat your own notice."
442 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis."
443
444 #: actions/apistatusesretweet.php:91
445 msgid "Already repeated that notice."
446 msgstr "Redan upprepat denna notis."
447
448 #: actions/apistatusesshow.php:138
449 msgid "Status deleted."
450 msgstr "Status borttagen."
451
452 #: actions/apistatusesshow.php:144
453 msgid "No status with that ID found."
454 msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
455
456 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
457 #: scripts/maildaemon.php:71
458 #, php-format
459 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
460 msgstr "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
461
462 #: actions/apistatusesupdate.php:198
463 msgid "Not found"
464 msgstr "Hittades inte"
465
466 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:191
467 #, php-format
468 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
469 msgstr "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive bilage-URL."
470
471 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
472 msgid "Unsupported format."
473 msgstr "Format som inte stödjs."
474
475 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
476 #, php-format
477 msgid "%s / Favorites from %s"
478 msgstr "%s / Favoriter från %s"
479
480 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
481 #, php-format
482 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
483 msgstr "%s uppdateringar markerade som favorit av %s / %s."
484
485 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
486 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
487 #, php-format
488 msgid "%s timeline"
489 msgstr "%s tidslinje"
490
491 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
492 #: actions/userrss.php:92
493 #, php-format
494 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
495 msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
496
497 #: actions/apitimelinementions.php:117
498 #, php-format
499 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
500 msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
501
502 #: actions/apitimelinementions.php:127
503 #, php-format
504 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
505 msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
506
507 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
508 #, php-format
509 msgid "%s public timeline"
510 msgstr "%s publika tidslinje"
511
512 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
513 #, php-format
514 msgid "%s updates from everyone!"
515 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
516
517 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
518 #, php-format
519 msgid "Repeated by %s"
520 msgstr "Upprepat av %s"
521
522 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
523 #, php-format
524 msgid "Repeated to %s"
525 msgstr "Upprepat till %s"
526
527 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
528 #, php-format
529 msgid "Repeats of %s"
530 msgstr "Upprepningar av %s"
531
532 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
533 #, php-format
534 msgid "Notices tagged with %s"
535 msgstr "Notiser taggade med %s"
536
537 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
538 #, php-format
539 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
540 msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
541
542 #: actions/apiusershow.php:96
543 msgid "Not found."
544 msgstr "Hittades inte."
545
546 #: actions/attachment.php:73
547 msgid "No such attachment."
548 msgstr "Ingen sådan bilaga."
549
550 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
551 #: actions/leavegroup.php:76
552 msgid "No nickname."
553 msgstr "Inget smeknamn."
554
555 #: actions/avatarbynickname.php:64
556 msgid "No size."
557 msgstr "Ingen storlek."
558
559 #: actions/avatarbynickname.php:69
560 msgid "Invalid size."
561 msgstr "Ogiltig storlek."
562
563 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
564 #: lib/accountsettingsaction.php:112
565 msgid "Avatar"
566 msgstr "Avatar"
567
568 #: actions/avatarsettings.php:78
569 #, php-format
570 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
571 msgstr ""
572 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
573
574 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
575 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
576 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
577 msgid "User without matching profile"
578 msgstr "Användare utan matchande profil"
579
580 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
581 #: actions/grouplogo.php:251
582 msgid "Avatar settings"
583 msgstr "Avatarinställningar"
584
585 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
586 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
587 msgid "Original"
588 msgstr "Orginal"
589
590 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
591 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
592 msgid "Preview"
593 msgstr "Förhandsgranska"
594
595 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
596 #: lib/noticelist.php:603
597 msgid "Delete"
598 msgstr "Ta bort"
599
600 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
601 msgid "Upload"
602 msgstr "Ladda upp"
603
604 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
605 msgid "Crop"
606 msgstr "Beskär"
607
608 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
609 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
610 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
611 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
612 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
613 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
614 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
615 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
616 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
617 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
618 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
619 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
620 #: lib/designsettings.php:294
621 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
622 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
623
624 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
625 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
626 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
627 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
628 msgid "Unexpected form submission."
629 msgstr "Oväntat inskick av formulär."
630
631 #: actions/avatarsettings.php:328
632 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
633 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
634
635 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
636 msgid "Lost our file data."
637 msgstr "Förlorade vår fildata."
638
639 #: actions/avatarsettings.php:366
640 msgid "Avatar updated."
641 msgstr "Avatar uppdaterad."
642
643 #: actions/avatarsettings.php:369
644 msgid "Failed updating avatar."
645 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
646
647 #: actions/avatarsettings.php:393
648 msgid "Avatar deleted."
649 msgstr "Avatar borttagen."
650
651 #: actions/block.php:69
652 msgid "You already blocked that user."
653 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
654
655 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
656 msgid "Block user"
657 msgstr "Blockera användare"
658
659 #: actions/block.php:130
660 msgid ""
661 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
662 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
663 "will not be notified of any @-replies from them."
664 msgstr ""
665 "Är du säker på att du vill blockera denna användare? Efteråt kommer deras "
666 "prenumeration på dig tas bort, de kommer inte kunna prenumerera på dig i "
667 "framtiden och du kommer inte bli underrättad om några @-svar från dem."
668
669 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
670 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
671 msgid "No"
672 msgstr "Nej"
673
674 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
675 msgid "Do not block this user"
676 msgstr "Blockera inte denna användare"
677
678 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
679 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
680 #: lib/repeatform.php:132
681 msgid "Yes"
682 msgstr "Ja"
683
684 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
685 msgid "Block this user"
686 msgstr "Blockera denna användare"
687
688 #: actions/block.php:162
689 msgid "Failed to save block information."
690 msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
691
692 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
693 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
694 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
695 #: actions/showgroup.php:121
696 msgid "No nickname"
697 msgstr "Inget smeknamn"
698
699 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
700 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
701 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
702 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
703 msgid "No such group"
704 msgstr "Ingen sådan grupp"
705
706 #: actions/blockedfromgroup.php:90
707 #, php-format
708 msgid "%s blocked profiles"
709 msgstr "%s blockerade profiler"
710
711 #: actions/blockedfromgroup.php:93
712 #, php-format
713 msgid "%s blocked profiles, page %d"
714 msgstr "%s blockerade profiler, sida %d"
715
716 #: actions/blockedfromgroup.php:108
717 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
718 msgstr ""
719 "En lista med de användare som blockerats från att gå med i denna grupp."
720
721 #: actions/blockedfromgroup.php:281
722 msgid "Unblock user from group"
723 msgstr "Häv blockering av användare från grupp"
724
725 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
726 msgid "Unblock"
727 msgstr "Häv blockering"
728
729 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
730 msgid "Unblock this user"
731 msgstr "Häv blockering av denna användare"
732
733 #: actions/bookmarklet.php:50
734 msgid "Post to "
735 msgstr "Posta till "
736
737 #: actions/confirmaddress.php:75
738 msgid "No confirmation code."
739 msgstr "Ingen bekräftelsekod."
740
741 #: actions/confirmaddress.php:80
742 msgid "Confirmation code not found."
743 msgstr "Bekräftelsekod kunde inte hittas."
744
745 #: actions/confirmaddress.php:85
746 msgid "That confirmation code is not for you!"
747 msgstr "Denna bekräftelsekod är inte för dig!"
748
749 #: actions/confirmaddress.php:90
750 #, php-format
751 msgid "Unrecognized address type %s"
752 msgstr "Adresstypen %s känns inte igen"
753
754 #: actions/confirmaddress.php:94
755 msgid "That address has already been confirmed."
756 msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
757
758 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
759 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
760 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
761 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
762 #: actions/smssettings.php:420
763 msgid "Couldn't update user."
764 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
765
766 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
767 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
768 msgid "Couldn't delete email confirmation."
769 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
770
771 #: actions/confirmaddress.php:144
772 msgid "Confirm Address"
773 msgstr "Bekräfta adress"
774
775 #: actions/confirmaddress.php:159
776 #, php-format
777 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
778 msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
779
780 #: actions/conversation.php:99
781 msgid "Conversation"
782 msgstr "Konversationer"
783
784 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
785 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
786 msgid "Notices"
787 msgstr "Notiser"
788
789 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
790 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
791 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
792 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
793 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
794 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
795 #: lib/settingsaction.php:72
796 msgid "Not logged in."
797 msgstr "Inte inloggad."
798
799 #: actions/deletenotice.php:71
800 msgid "Can't delete this notice."
801 msgstr "Kan inte ta bort denna notis."
802
803 #: actions/deletenotice.php:103
804 msgid ""
805 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
806 "be undone."
807 msgstr ""
808 "Du håller på att ta bort en notis permanent. När det väl är gjort kan du "
809 "inte ångra dig."
810
811 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
812 msgid "Delete notice"
813 msgstr "Ta bort notis"
814
815 #: actions/deletenotice.php:144
816 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
817 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
818
819 #: actions/deletenotice.php:145
820 msgid "Do not delete this notice"
821 msgstr "Ta inte bort denna notis"
822
823 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:603
824 msgid "Delete this notice"
825 msgstr "Ta bort denna notis"
826
827 #: actions/deletenotice.php:157
828 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
829 msgstr "Det var något problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
830
831 #: actions/deleteuser.php:67
832 msgid "You cannot delete users."
833 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
834
835 #: actions/deleteuser.php:74
836 msgid "You can only delete local users."
837 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
838
839 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
840 msgid "Delete user"
841 msgstr "Ta bort användare"
842
843 #: actions/deleteuser.php:135
844 msgid ""
845 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
846 "the user from the database, without a backup."
847 msgstr ""
848 "Är du säker på att du vill ta bort denna användare? Det kommer rensa all "
849 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
850
851 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
852 msgid "Delete this user"
853 msgstr "Ta bort denna användare"
854
855 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
856 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
857 msgid "Design"
858 msgstr "Utseende"
859
860 #: actions/designadminpanel.php:73
861 msgid "Design settings for this StatusNet site."
862 msgstr "Utseendeinställningar för denna StatusNet-webbplats."
863
864 #: actions/designadminpanel.php:275
865 msgid "Invalid logo URL."
866 msgstr "Ogiltig logtyp-URL."
867
868 #: actions/designadminpanel.php:279
869 #, php-format
870 msgid "Theme not available: %s"
871 msgstr "Tema inte tillgängligt: %s"
872
873 #: actions/designadminpanel.php:375
874 msgid "Change logo"
875 msgstr "Byt logotyp"
876
877 #: actions/designadminpanel.php:380
878 msgid "Site logo"
879 msgstr "Webbplatslogotyp"
880
881 #: actions/designadminpanel.php:387
882 msgid "Change theme"
883 msgstr "Byt tema"
884
885 #: actions/designadminpanel.php:404
886 msgid "Site theme"
887 msgstr "Webbplatstema"
888
889 #: actions/designadminpanel.php:405
890 msgid "Theme for the site."
891 msgstr "Tema för webbplatsen."
892
893 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
894 msgid "Change background image"
895 msgstr "Ändra bakgrundsbild"
896
897 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
898 #: lib/designsettings.php:178
899 msgid "Background"
900 msgstr "Bakgrund"
901
902 #: actions/designadminpanel.php:427
903 #, php-format
904 msgid ""
905 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
906 "$s."
907 msgstr ""
908 "Du kan ladda upp en bakgrundsbild för denna webbplats. Den maximala "
909 "filstorleken är %1$s."
910
911 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
912 msgid "On"
913 msgstr "På"
914
915 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
916 msgid "Off"
917 msgstr "Av"
918
919 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
920 msgid "Turn background image on or off."
921 msgstr "Sätt på eller stäng av bakgrundsbild."
922
923 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
924 msgid "Tile background image"
925 msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
926
927 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
928 msgid "Change colours"
929 msgstr "Byt färger"
930
931 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
932 msgid "Content"
933 msgstr "Innehåll"
934
935 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
936 msgid "Sidebar"
937 msgstr "Sidofält"
938
939 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
940 msgid "Text"
941 msgstr "Text"
942
943 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
944 msgid "Links"
945 msgstr "Länkar"
946
947 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
948 msgid "Use defaults"
949 msgstr "Använd standardvärden"
950
951 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
952 msgid "Restore default designs"
953 msgstr "Återställ standardutseende"
954
955 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
956 msgid "Reset back to default"
957 msgstr "Återställ till standardvärde"
958
959 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
960 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
961 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:167
962 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
963 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
964 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
965 #: lib/groupeditform.php:202
966 msgid "Save"
967 msgstr "Spara"
968
969 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
970 msgid "Save design"
971 msgstr "Spara utseende"
972
973 #: actions/disfavor.php:81
974 msgid "This notice is not a favorite!"
975 msgstr "Denna notis är inte en favorit!"
976
977 #: actions/disfavor.php:94
978 msgid "Add to favorites"
979 msgstr "Lägg till i favoriter"
980
981 #: actions/doc.php:69
982 msgid "No such document."
983 msgstr "Inget sådant dokument."
984
985 #: actions/editgroup.php:56
986 #, php-format
987 msgid "Edit %s group"
988 msgstr "Redigera %s grupp"
989
990 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
991 msgid "You must be logged in to create a group."
992 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
993
994 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
995 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
996 msgid "You must be an admin to edit the group"
997 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera gruppen"
998
999 #: actions/editgroup.php:154
1000 msgid "Use this form to edit the group."
1001 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
1002
1003 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1004 #, php-format
1005 msgid "description is too long (max %d chars)."
1006 msgstr "beskrivning är för lång (max %d tecken)."
1007
1008 #: actions/editgroup.php:253
1009 msgid "Could not update group."
1010 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
1011
1012 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1013 msgid "Could not create aliases."
1014 msgstr "Kunde inte skapa alias."
1015
1016 #: actions/editgroup.php:269
1017 msgid "Options saved."
1018 msgstr "Alternativ sparade."
1019
1020 #: actions/emailsettings.php:60
1021 msgid "Email Settings"
1022 msgstr "E-postinställningar"
1023
1024 #: actions/emailsettings.php:71
1025 #, php-format
1026 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1027 msgstr "Hantera hur du får e-post från %%site.name%%"
1028
1029 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1030 #: actions/smssettings.php:104
1031 msgid "Address"
1032 msgstr "Adress"
1033
1034 #: actions/emailsettings.php:105
1035 msgid "Current confirmed email address."
1036 msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
1037
1038 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1039 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1040 #: actions/smssettings.php:158
1041 msgid "Remove"
1042 msgstr "Ta bort"
1043
1044 #: actions/emailsettings.php:113
1045 msgid ""
1046 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1047 "a message with further instructions."
1048 msgstr ""
1049 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera din inkorg (och "
1050 "skräppostkorg!) efter ett meddelande med vidare instruktioner."
1051
1052 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1053 #: actions/smssettings.php:126
1054 msgid "Cancel"
1055 msgstr "Avbryt"
1056
1057 #: actions/emailsettings.php:121
1058 msgid "Email Address"
1059 msgstr "E-postadress"
1060
1061 #: actions/emailsettings.php:123
1062 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1063 msgstr "E-postadress, såsom \"användarnamn@example.org\""
1064
1065 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1066 #: actions/smssettings.php:145
1067 msgid "Add"
1068 msgstr "Lägg till"
1069
1070 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1071 msgid "Incoming email"
1072 msgstr "Inkommande e-post"
1073
1074 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1075 msgid "Send email to this address to post new notices."
1076 msgstr "Skicka e-post till denna adress för att posta nya notiser."
1077
1078 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1079 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1080 msgstr ""
1081 "Ange en ny e-postadress för att posta till; detta inaktiverar den gamla."
1082
1083 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1084 msgid "New"
1085 msgstr "Ny"
1086
1087 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1088 #: actions/smssettings.php:169
1089 msgid "Preferences"
1090 msgstr "Inställningar"
1091
1092 #: actions/emailsettings.php:158
1093 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1094 msgstr "Skicka notiser om nya prenumerationer till mig genom e-post."
1095
1096 #: actions/emailsettings.php:163
1097 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1098 msgstr "Skicka mig ett email när någon lägger till mitt inlägg som favorit."
1099
1100 #: actions/emailsettings.php:169
1101 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1102 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar mig ett privat meddelande."
1103
1104 #: actions/emailsettings.php:174
1105 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1106 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar ett \"@-svar\"."
1107
1108 #: actions/emailsettings.php:179
1109 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1110 msgstr "Tillåt vänner att knuffa mig och skicka e-post till mig."
1111
1112 #: actions/emailsettings.php:185
1113 msgid "I want to post notices by email."
1114 msgstr "Jag vill posta notiser genom min e-post."
1115
1116 #: actions/emailsettings.php:191
1117 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1118 msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
1119
1120 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1121 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1122 msgid "Preferences saved."
1123 msgstr "Inställningar sparade."
1124
1125 #: actions/emailsettings.php:320
1126 msgid "No email address."
1127 msgstr "Ingen e-postadress."
1128
1129 #: actions/emailsettings.php:327
1130 msgid "Cannot normalize that email address"
1131 msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
1132
1133 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:157
1134 msgid "Not a valid email address"
1135 msgstr "Inte en giltig e-postadress"
1136
1137 #: actions/emailsettings.php:334
1138 msgid "That is already your email address."
1139 msgstr "Detta är redan din e-postadress."
1140
1141 #: actions/emailsettings.php:337
1142 msgid "That email address already belongs to another user."
1143 msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
1144
1145 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1146 #: actions/smssettings.php:337
1147 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1148 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
1149
1150 #: actions/emailsettings.php:359
1151 msgid ""
1152 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1153 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1154 msgstr ""
1155 "En bekräftelsekod har skickats till e-postadressen du lade till. Kontrollera "
1156 "din inkorg (och skräppostkorg!) för koden och instruktioner hur du använder "
1157 "den."
1158
1159 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1160 #: actions/smssettings.php:370
1161 msgid "No pending confirmation to cancel."
1162 msgstr "Ingen väntande bekräftelse att avbryta."
1163
1164 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1165 msgid "That is the wrong IM address."
1166 msgstr "Detta är fel IM-adress."
1167
1168 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1169 #: actions/smssettings.php:386
1170 msgid "Confirmation cancelled."
1171 msgstr "Bekräftelse avbruten."
1172
1173 #: actions/emailsettings.php:413
1174 msgid "That is not your email address."
1175 msgstr "Detta är inte din e-postadress."
1176
1177 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1178 #: actions/smssettings.php:425
1179 msgid "The address was removed."
1180 msgstr "Adressen togs bort."
1181
1182 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1183 msgid "No incoming email address."
1184 msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
1185
1186 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1187 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1188 msgid "Couldn't update user record."
1189 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
1190
1191 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1192 msgid "Incoming email address removed."
1193 msgstr "Inkommande e-postadress borttagen."
1194
1195 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1196 msgid "New incoming email address added."
1197 msgstr "Ny inkommande e-postadress tillagd."
1198
1199 #: actions/favor.php:79
1200 msgid "This notice is already a favorite!"
1201 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
1202
1203 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1204 msgid "Disfavor favorite"
1205 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
1206
1207 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1208 #: lib/publicgroupnav.php:93
1209 msgid "Popular notices"
1210 msgstr "Populära notiser"
1211
1212 #: actions/favorited.php:67
1213 #, php-format
1214 msgid "Popular notices, page %d"
1215 msgstr "Populära notiser, sida %d"
1216
1217 #: actions/favorited.php:79
1218 msgid "The most popular notices on the site right now."
1219 msgstr "De mest populära notiserna på webbplatsen just nu."
1220
1221 #: actions/favorited.php:150
1222 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1223 msgstr ""
1224 "Favoritnotiser kommer upp på denna sida, men ingen har markerat några "
1225 "favoriter än."
1226
1227 #: actions/favorited.php:153
1228 msgid ""
1229 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1230 "next to any notice you like."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: actions/favorited.php:156
1234 #, php-format
1235 msgid ""
1236 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1237 "notice to your favorites!"
1238 msgstr ""
1239 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
1240 "lägga en notis till dina favoriter!"
1241
1242 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1243 #: lib/personalgroupnav.php:115
1244 #, php-format
1245 msgid "%s's favorite notices"
1246 msgstr "%ss favoritnotiser"
1247
1248 #: actions/favoritesrss.php:115
1249 #, php-format
1250 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1251 msgstr "Uppdateringar markerade som favorit av %1$s på %2$s!"
1252
1253 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1254 #: lib/publicgroupnav.php:89
1255 msgid "Featured users"
1256 msgstr "Profilerade användare"
1257
1258 #: actions/featured.php:71
1259 #, php-format
1260 msgid "Featured users, page %d"
1261 msgstr "Profilerade användare, sida %d"
1262
1263 #: actions/featured.php:99
1264 #, fuzzy, php-format
1265 msgid "A selection of some great users on %s"
1266 msgstr "Ett urval av några av de stora användarna på% s"
1267
1268 #: actions/file.php:34
1269 msgid "No notice ID."
1270 msgstr "Ingen notis-ID."
1271
1272 #: actions/file.php:38
1273 msgid "No notice."
1274 msgstr "Ingen notis."
1275
1276 #: actions/file.php:42
1277 msgid "No attachments."
1278 msgstr "Inga bilagor."
1279
1280 #: actions/file.php:51
1281 msgid "No uploaded attachments."
1282 msgstr "Inga uppladdade bilagor."
1283
1284 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1285 msgid "Not expecting this response!"
1286 msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
1287
1288 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1289 msgid "User being listened to does not exist."
1290 msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
1291
1292 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1293 msgid "You can use the local subscription!"
1294 msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
1295
1296 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1297 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1298 msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
1299
1300 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1301 msgid "You are not authorized."
1302 msgstr "Du har inte tillstånd."
1303
1304 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1305 msgid "Could not convert request token to access token."
1306 msgstr "Kunde inte konvertera förfrågnings-token till access-token."
1307
1308 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1309 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1310 msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
1311
1312 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1313 msgid "Error updating remote profile"
1314 msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil"
1315
1316 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1317 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1318 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1319 #: lib/command.php:263
1320 msgid "No such group."
1321 msgstr "Ingen sådan grupp."
1322
1323 #: actions/getfile.php:75
1324 msgid "No such file."
1325 msgstr "Ingen sådan fil."
1326
1327 #: actions/getfile.php:79
1328 msgid "Cannot read file."
1329 msgstr "Kan inte läsa fil."
1330
1331 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1332 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1333 #: lib/profileformaction.php:70
1334 msgid "No profile specified."
1335 msgstr "Ingen profil angiven."
1336
1337 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1338 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1339 #: lib/profileformaction.php:77
1340 msgid "No profile with that ID."
1341 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
1342
1343 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1344 #: actions/makeadmin.php:81
1345 msgid "No group specified."
1346 msgstr "Ingen grupp angiven."
1347
1348 #: actions/groupblock.php:91
1349 msgid "Only an admin can block group members."
1350 msgstr "Bara en administratör kan blockera gruppmedlemmar."
1351
1352 #: actions/groupblock.php:95
1353 msgid "User is already blocked from group."
1354 msgstr "Användaren är redan blockerad från grupp."
1355
1356 #: actions/groupblock.php:100
1357 msgid "User is not a member of group."
1358 msgstr "Användare är inte en gruppmedlem."
1359
1360 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1361 msgid "Block user from group"
1362 msgstr "Blockera användare från grupp"
1363
1364 #: actions/groupblock.php:162
1365 #, php-format
1366 msgid ""
1367 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1368 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1369 "group in the future."
1370 msgstr ""
1371 "Är du säker på att du vill blockera användare \"%s\" från gruppen \"%s\"? De "
1372 "kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna posta och inte kunna "
1373 "prenumerera på gruppen i framtiden."
1374
1375 #: actions/groupblock.php:178
1376 msgid "Do not block this user from this group"
1377 msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
1378
1379 #: actions/groupblock.php:179
1380 msgid "Block this user from this group"
1381 msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
1382
1383 #: actions/groupblock.php:196
1384 msgid "Database error blocking user from group."
1385 msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
1386
1387 #: actions/groupbyid.php:74
1388 msgid "No ID"
1389 msgstr "Ingen ID"
1390
1391 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1392 msgid "You must be logged in to edit a group."
1393 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
1394
1395 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1396 msgid "Group design"
1397 msgstr "Gruppens utseende"
1398
1399 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1400 msgid ""
1401 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1402 "palette of your choice."
1403 msgstr ""
1404 "Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
1405
1406 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1407 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1408 msgid "Couldn't update your design."
1409 msgstr "Kunde inte uppdatera dina utseendeinställningar."
1410
1411 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1412 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1413 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1414 msgid "Unable to save your design settings!"
1415 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar!"
1416
1417 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1418 msgid "Design preferences saved."
1419 msgstr "Utseendeinställningar sparade."
1420
1421 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1422 msgid "Group logo"
1423 msgstr "Gruppens logotyp"
1424
1425 #: actions/grouplogo.php:150
1426 #, php-format
1427 msgid ""
1428 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1429 msgstr ""
1430 "Du kan ladda upp en logotypbild för din grupp. Den maximala filstorleken är %"
1431 "s."
1432
1433 #: actions/grouplogo.php:362
1434 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1435 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som logotyp"
1436
1437 #: actions/grouplogo.php:396
1438 msgid "Logo updated."
1439 msgstr "Logtyp uppdaterad."
1440
1441 #: actions/grouplogo.php:398
1442 msgid "Failed updating logo."
1443 msgstr "Misslyckades uppdatera logtyp."
1444
1445 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1446 #, php-format
1447 msgid "%s group members"
1448 msgstr "%s gruppmedlemmar"
1449
1450 #: actions/groupmembers.php:96
1451 #, php-format
1452 msgid "%s group members, page %d"
1453 msgstr "%s gruppmedlemmar, sida %d"
1454
1455 #: actions/groupmembers.php:111
1456 msgid "A list of the users in this group."
1457 msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
1458
1459 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1460 msgid "Admin"
1461 msgstr "Administratör"
1462
1463 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1464 msgid "Block"
1465 msgstr "Blockera"
1466
1467 #: actions/groupmembers.php:441
1468 msgid "Make user an admin of the group"
1469 msgstr "Gör användare till en administratör för gruppen"
1470
1471 #: actions/groupmembers.php:473
1472 msgid "Make Admin"
1473 msgstr "Gör till administratör"
1474
1475 #: actions/groupmembers.php:473
1476 msgid "Make this user an admin"
1477 msgstr "Gör denna användare till administratör"
1478
1479 #: actions/grouprss.php:133
1480 #, php-format
1481 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1482 msgstr "Uppdateringar från medlemmar i %1$s på %2$s!"
1483
1484 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1485 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1486 msgid "Groups"
1487 msgstr "Grupper"
1488
1489 #: actions/groups.php:64
1490 #, php-format
1491 msgid "Groups, page %d"
1492 msgstr "Grupper, sida %d"
1493
1494 #: actions/groups.php:90
1495 #, php-format
1496 msgid ""
1497 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1498 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1499 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1500 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1501 "%%%%)"
1502 msgstr ""
1503 "%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och prata med personer med "
1504 "liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
1505 "meddelanden till alla andra medlemmar mha. syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
1506 "inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
1507 "%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1508
1509 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1510 msgid "Create a new group"
1511 msgstr "Skapa en ny grupp"
1512
1513 #: actions/groupsearch.php:52
1514 #, php-format
1515 msgid ""
1516 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1517 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1518 msgstr ""
1519 "Sök efter grupper på %%site.name%% efter deras namn, plats eller "
1520 "beskrivning. Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara minst tre "
1521 "tecken långa."
1522
1523 #: actions/groupsearch.php:58
1524 msgid "Group search"
1525 msgstr "Gruppsökning"
1526
1527 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1528 #: actions/peoplesearch.php:83
1529 msgid "No results."
1530 msgstr "Inga resultat."
1531
1532 #: actions/groupsearch.php:82
1533 #, php-format
1534 msgid ""
1535 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1536 "newgroup%%) yourself."
1537 msgstr ""
1538 "Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
1539 "newgroup%%) själv."
1540
1541 #: actions/groupsearch.php:85
1542 #, php-format
1543 msgid ""
1544 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1545 "action.newgroup%%) yourself!"
1546 msgstr ""
1547 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och [skapa gruppen](%"
1548 "%action.newgroup%%) själv!"
1549
1550 #: actions/groupunblock.php:91
1551 msgid "Only an admin can unblock group members."
1552 msgstr "Bara en administratör kan häva blockering av gruppmedlemmar."
1553
1554 #: actions/groupunblock.php:95
1555 msgid "User is not blocked from group."
1556 msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
1557
1558 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1559 msgid "Error removing the block."
1560 msgstr "Fel vid hävning av blockering."
1561
1562 #: actions/imsettings.php:59
1563 msgid "IM Settings"
1564 msgstr "IM-inställningar"
1565
1566 #: actions/imsettings.php:70
1567 #, php-format
1568 msgid ""
1569 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1570 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1571 msgstr ""
1572 "Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk [snabbmeddelanden](%%"
1573 "doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
1574
1575 #: actions/imsettings.php:89
1576 msgid "IM is not available."
1577 msgstr "IM är inte tillgänglig."
1578
1579 #: actions/imsettings.php:106
1580 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1581 msgstr "Aktuell bekräftad Jabber/Gtalk-adress."
1582
1583 #: actions/imsettings.php:114
1584 #, php-format
1585 msgid ""
1586 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1587 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1588 msgstr ""
1589 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto för "
1590 "vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
1591
1592 #: actions/imsettings.php:124
1593 msgid "IM Address"
1594 msgstr "IM-adress"
1595
1596 #: actions/imsettings.php:126
1597 #, php-format
1598 msgid ""
1599 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1600 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1601 msgstr ""
1602 "Jabber- eller GTalk-adress liknande \"användarnamn@example.org\". Se först "
1603 "till att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk."
1604
1605 #: actions/imsettings.php:143
1606 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1607 msgstr "Skicka notiser till mig genom Jabber/GTalk."
1608
1609 #: actions/imsettings.php:148
1610 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1611 msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
1612
1613 #: actions/imsettings.php:153
1614 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1615 msgstr ""
1616 "Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
1617 "prenumererar på."
1618
1619 #: actions/imsettings.php:159
1620 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1621 msgstr "Publicera ett MicroID för min Jabber/GTalk-adress."
1622
1623 #: actions/imsettings.php:285
1624 msgid "No Jabber ID."
1625 msgstr "Inget Jabber-ID."
1626
1627 #: actions/imsettings.php:292
1628 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1629 msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
1630
1631 #: actions/imsettings.php:296
1632 msgid "Not a valid Jabber ID"
1633 msgstr "Inte ett giltigt Jabber-ID"
1634
1635 #: actions/imsettings.php:299
1636 msgid "That is already your Jabber ID."
1637 msgstr "Detta är redan ditt Jabber-ID"
1638
1639 #: actions/imsettings.php:302
1640 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1641 msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
1642
1643 #: actions/imsettings.php:327
1644 #, php-format
1645 msgid ""
1646 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1647 "s for sending messages to you."
1648 msgstr ""
1649 "En bekräftelsekod har skickats till den IM-adress du angav. Du måste "
1650 "godkänna att %s får skicka meddelanden till dig."
1651
1652 #: actions/imsettings.php:387
1653 msgid "That is not your Jabber ID."
1654 msgstr "Detta är inte ditt Jabber-ID."
1655
1656 #: actions/inbox.php:59
1657 #, php-format
1658 msgid "Inbox for %s - page %d"
1659 msgstr "Inkorg för %s - sida %d"
1660
1661 #: actions/inbox.php:62
1662 #, php-format
1663 msgid "Inbox for %s"
1664 msgstr "Inkorg för %s"
1665
1666 #: actions/inbox.php:115
1667 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1668 msgstr ""
1669 "Detta är din inkorg som innehåller dina inkommande privata meddelanden."
1670
1671 #: actions/invite.php:39
1672 msgid "Invites have been disabled."
1673 msgstr "Inbjudningar har blivit inaktiverade."
1674
1675 #: actions/invite.php:41
1676 #, php-format
1677 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1678 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna bjuda in andra användare till %s"
1679
1680 #: actions/invite.php:72
1681 #, php-format
1682 msgid "Invalid email address: %s"
1683 msgstr "Ogiltig e-postadress: %s"
1684
1685 #: actions/invite.php:110
1686 msgid "Invitation(s) sent"
1687 msgstr "Inbjudan(ar) skickad(e)"
1688
1689 #: actions/invite.php:112
1690 msgid "Invite new users"
1691 msgstr "Bjud in nya användare"
1692
1693 #: actions/invite.php:128
1694 msgid "You are already subscribed to these users:"
1695 msgstr "Du prenumererar redan på dessa användare:"
1696
1697 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1698 #, php-format
1699 msgid "%s (%s)"
1700 msgstr "%s (%s)"
1701
1702 #: actions/invite.php:136
1703 msgid ""
1704 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1705 msgstr ""
1706 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
1707 "prenumerat hos dem:"
1708
1709 #: actions/invite.php:144
1710 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1711 msgstr "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
1712
1713 #: actions/invite.php:150
1714 msgid ""
1715 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1716 "on the site. Thanks for growing the community!"
1717 msgstr ""
1718 "Du kommer bli meddelad när någon du bjudit in accepterar inbjudan och "
1719 "registrerar sig. Tack för att du hjälper oss växa!"
1720
1721 #: actions/invite.php:162
1722 msgid ""
1723 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1724 msgstr ""
1725 "Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor till denna "
1726 "webbplats."
1727
1728 #: actions/invite.php:187
1729 msgid "Email addresses"
1730 msgstr "E-postadresser"
1731
1732 #: actions/invite.php:189
1733 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1734 msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en rad per adress)"
1735
1736 #: actions/invite.php:192
1737 msgid "Personal message"
1738 msgstr "Personligt meddelande"
1739
1740 #: actions/invite.php:194
1741 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1742 msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
1743
1744 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1745 msgid "Send"
1746 msgstr "Skicka"
1747
1748 #: actions/invite.php:226
1749 #, php-format
1750 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1751 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
1752
1753 #: actions/invite.php:228
1754 #, php-format
1755 msgid ""
1756 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1757 "\n"
1758 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1759 "you know and people who interest you.\n"
1760 "\n"
1761 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1762 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1763 "share your interests.\n"
1764 "\n"
1765 "%1$s said:\n"
1766 "\n"
1767 "%4$s\n"
1768 "\n"
1769 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1770 "\n"
1771 "%5$s\n"
1772 "\n"
1773 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1774 "invitation.\n"
1775 "\n"
1776 "%6$s\n"
1777 "\n"
1778 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1779 "time.\n"
1780 "\n"
1781 "Sincerely, %2$s\n"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: actions/joingroup.php:60
1785 msgid "You must be logged in to join a group."
1786 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
1787
1788 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1789 msgid "You are already a member of that group"
1790 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp"
1791
1792 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1793 #, php-format
1794 msgid "Could not join user %s to group %s"
1795 msgstr "Kunde inte ansluta användare %s till groupp %s"
1796
1797 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1798 #, php-format
1799 msgid "%s joined group %s"
1800 msgstr "%s gick med i grupp %s"
1801
1802 #: actions/leavegroup.php:60
1803 msgid "You must be logged in to leave a group."
1804 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
1805
1806 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1807 msgid "You are not a member of that group."
1808 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
1809
1810 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1811 msgid "Could not find membership record."
1812 msgstr "Kunde inte hitta uppgift om medlemskap."
1813
1814 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1815 #, php-format
1816 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1817 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s"
1818
1819 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1820 #, php-format
1821 msgid "%s left group %s"
1822 msgstr "%s lämnade grupp %s"
1823
1824 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1825 msgid "Already logged in."
1826 msgstr "Redan inloggad."
1827
1828 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1829 msgid "Invalid or expired token."
1830 msgstr "Ogiltig eller utgången token."
1831
1832 #: actions/login.php:147
1833 msgid "Incorrect username or password."
1834 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
1835
1836 #: actions/login.php:153
1837 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1838 msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
1839
1840 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
1841 #: lib/logingroupnav.php:79
1842 msgid "Login"
1843 msgstr "Logga in"
1844
1845 #: actions/login.php:247
1846 msgid "Login to site"
1847 msgstr "Logga in på webbplatsen"
1848
1849 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1850 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1851 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1852 msgid "Nickname"
1853 msgstr "Smeknamn"
1854
1855 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1856 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1857 msgid "Password"
1858 msgstr "Lösenord"
1859
1860 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1861 msgid "Remember me"
1862 msgstr "Kom ihåg mig"
1863
1864 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1865 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1866 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
1867
1868 #: actions/login.php:267
1869 msgid "Lost or forgotten password?"
1870 msgstr "Tappat bort eller glömt ditt lösenord?"
1871
1872 #: actions/login.php:286
1873 msgid ""
1874 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1875 "changing your settings."
1876 msgstr ""
1877 "Av säkerhetsskäl, var vänlig och skriv in ditt användarnamn och lösenord "
1878 "igen innan du ändrar dina inställningar."
1879
1880 #: actions/login.php:290
1881 #, php-format
1882 msgid ""
1883 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1884 "(%%action.register%%) a new account."
1885 msgstr ""
1886 "Logga in med ditt användarnamn och lösenord. Har du inget användarnamn ännu? "
1887 "[Registrera](%%action.register%%) ett nytt konto."
1888
1889 #: actions/makeadmin.php:91
1890 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1891 msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
1892
1893 #: actions/makeadmin.php:95
1894 #, php-format
1895 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1896 msgstr "%s är redan en administratör för grupp \"%s\"."
1897
1898 #: actions/makeadmin.php:132
1899 #, php-format
1900 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1901 msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %s i grupp %s"
1902
1903 #: actions/makeadmin.php:145
1904 #, php-format
1905 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1906 msgstr "Kan inte göra %s till en administratör för grupp %s"
1907
1908 #: actions/microsummary.php:69
1909 msgid "No current status"
1910 msgstr "Ingen aktuell status"
1911
1912 #: actions/newgroup.php:53
1913 msgid "New group"
1914 msgstr "Ny grupp"
1915
1916 #: actions/newgroup.php:110
1917 msgid "Use this form to create a new group."
1918 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
1919
1920 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1921 msgid "New message"
1922 msgstr "Nytt meddelande"
1923
1924 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1925 msgid "You can't send a message to this user."
1926 msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
1927
1928 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1929 #: lib/command.php:484
1930 msgid "No content!"
1931 msgstr "Inget innehåll!"
1932
1933 #: actions/newmessage.php:158
1934 msgid "No recipient specified."
1935 msgstr "Ingen mottagare angiven."
1936
1937 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1938 msgid ""
1939 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1940 msgstr ""
1941 "Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
1942 "istället."
1943
1944 #: actions/newmessage.php:181
1945 msgid "Message sent"
1946 msgstr "Meddelande skickat"
1947
1948 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
1949 #, php-format
1950 msgid "Direct message to %s sent"
1951 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat"
1952
1953 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:250 lib/channel.php:170
1954 msgid "Ajax Error"
1955 msgstr "AJAX-fel"
1956
1957 #: actions/newnotice.php:69
1958 msgid "New notice"
1959 msgstr "Ny notis"
1960
1961 #: actions/newnotice.php:216
1962 msgid "Notice posted"
1963 msgstr "Notis postad"
1964
1965 #: actions/noticesearch.php:68
1966 #, php-format
1967 msgid ""
1968 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1969 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1970 msgstr ""
1971 "Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
1972 "mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
1973
1974 #: actions/noticesearch.php:78
1975 msgid "Text search"
1976 msgstr "Textsökning"
1977
1978 #: actions/noticesearch.php:91
1979 #, php-format
1980 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1981 msgstr "Sökresultat för \"%s\" på %s"
1982
1983 #: actions/noticesearch.php:121
1984 #, php-format
1985 msgid ""
1986 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1987 "status_textarea=%s)!"
1988 msgstr ""
1989 "Bli först att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
1990 "s)!"
1991
1992 #: actions/noticesearch.php:124
1993 #, php-format
1994 msgid ""
1995 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1996 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1997 msgstr ""
1998 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och bli först "
1999 "att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2000
2001 #: actions/noticesearchrss.php:96
2002 #, php-format
2003 msgid "Updates with \"%s\""
2004 msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
2005
2006 #: actions/noticesearchrss.php:98
2007 #, php-format
2008 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2009 msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
2010
2011 #: actions/nudge.php:85
2012 msgid ""
2013 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2014 msgstr ""
2015 "Denna användare har inte tillåtit knuffar eller har inte bekräftat eller "
2016 "angett sitt e-post än."
2017
2018 #: actions/nudge.php:94
2019 msgid "Nudge sent"
2020 msgstr "Knuff sänd"
2021
2022 #: actions/nudge.php:97
2023 msgid "Nudge sent!"
2024 msgstr "Knuff sänd!"
2025
2026 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2027 msgid "Notice has no profile"
2028 msgstr "Notisen har ingen profil"
2029
2030 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2031 #, php-format
2032 msgid "%1$s's status on %2$s"
2033 msgstr "%1$ss status den %2$s"
2034
2035 #: actions/oembed.php:157
2036 msgid "content type "
2037 msgstr "innehållstyp "
2038
2039 #: actions/oembed.php:160
2040 msgid "Only "
2041 msgstr "Bara "
2042
2043 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2044 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2045 msgid "Not a supported data format."
2046 msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
2047
2048 #: actions/opensearch.php:64
2049 msgid "People Search"
2050 msgstr "Personsökning"
2051
2052 #: actions/opensearch.php:67
2053 msgid "Notice Search"
2054 msgstr "Notissökning"
2055
2056 #: actions/othersettings.php:60
2057 msgid "Other Settings"
2058 msgstr "Övriga inställningar"
2059
2060 #: actions/othersettings.php:71
2061 msgid "Manage various other options."
2062 msgstr "Hantera diverse andra alternativ."
2063
2064 #: actions/othersettings.php:108
2065 msgid " (free service)"
2066 msgstr "(fri tjänst)"
2067
2068 #: actions/othersettings.php:116
2069 msgid "Shorten URLs with"
2070 msgstr "Förkorta URL:er med"
2071
2072 #: actions/othersettings.php:117
2073 msgid "Automatic shortening service to use."
2074 msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
2075
2076 #: actions/othersettings.php:122
2077 msgid "View profile designs"
2078 msgstr "Visa profilutseenden"
2079
2080 #: actions/othersettings.php:123
2081 msgid "Show or hide profile designs."
2082 msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
2083
2084 #: actions/othersettings.php:153
2085 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2086 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
2087
2088 #: actions/outbox.php:58
2089 #, php-format
2090 msgid "Outbox for %s - page %d"
2091 msgstr "Utkorg för %s - sida %d"
2092
2093 #: actions/outbox.php:61
2094 #, php-format
2095 msgid "Outbox for %s"
2096 msgstr "Utkorg för %s"
2097
2098 #: actions/outbox.php:116
2099 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2100 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
2101
2102 #: actions/passwordsettings.php:58
2103 msgid "Change password"
2104 msgstr "Byt lösenord"
2105
2106 #: actions/passwordsettings.php:69
2107 msgid "Change your password."
2108 msgstr "Byt ditt lösenord."
2109
2110 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2111 msgid "Password change"
2112 msgstr "Byte av lösenord"
2113
2114 #: actions/passwordsettings.php:104
2115 msgid "Old password"
2116 msgstr "Gammalt lösenord"
2117
2118 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2119 msgid "New password"
2120 msgstr "Nytt lösenord"
2121
2122 #: actions/passwordsettings.php:109
2123 msgid "6 or more characters"
2124 msgstr "Minst 6 tecken"
2125
2126 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2127 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2128 msgid "Confirm"
2129 msgstr "Bekräfta"
2130
2131 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2132 msgid "Same as password above"
2133 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
2134
2135 #: actions/passwordsettings.php:117
2136 msgid "Change"
2137 msgstr "Ändra"
2138
2139 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2140 msgid "Password must be 6 or more characters."
2141 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2142
2143 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2144 msgid "Passwords don't match."
2145 msgstr "Lösenorden matchar inte."
2146
2147 #: actions/passwordsettings.php:165
2148 msgid "Incorrect old password"
2149 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
2150
2151 #: actions/passwordsettings.php:181
2152 msgid "Error saving user; invalid."
2153 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
2154
2155 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2156 msgid "Can't save new password."
2157 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
2158
2159 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2160 msgid "Password saved."
2161 msgstr "Lösenord sparat."
2162
2163 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2164 msgid "Paths"
2165 msgstr "Sökvägar"
2166
2167 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2168 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2169 msgstr "Sökvägs- och serverinställningar för denna StatusNet-webbplats."
2170
2171 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2172 #, php-format
2173 msgid "Theme directory not readable: %s"
2174 msgstr "Katalog med teman är inte läsbar: %s"
2175
2176 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2177 #, php-format
2178 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2179 msgstr "Katalog med avatarer är inte skrivbar: %s"
2180
2181 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2182 #, php-format
2183 msgid "Background directory not writable: %s"
2184 msgstr "Katalog med bakgrunder är inte skrivbar: %s"
2185
2186 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2187 #, php-format
2188 msgid "Locales directory not readable: %s"
2189 msgstr "Katalog med lokaliseringfiler (locales) är inte läsbar. %s"
2190
2191 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2192 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2193 msgstr "Ogiltigt SSL-servernamn. Den maximala längden är 255 tecken."
2194
2195 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2196 #: lib/adminpanelaction.php:299
2197 msgid "Site"
2198 msgstr "Webbplats"
2199
2200 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2201 msgid "Path"
2202 msgstr "Sökväg"
2203
2204 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2205 msgid "Site path"
2206 msgstr "Sökväg till webbplats"
2207
2208 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2209 msgid "Path to locales"
2210 msgstr "Sökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2211
2212 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2213 msgid "Directory path to locales"
2214 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2215
2216 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2217 msgid "Theme"
2218 msgstr "Teman"
2219
2220 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2221 msgid "Theme server"
2222 msgstr "Server med teman"
2223
2224 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2225 msgid "Theme path"
2226 msgstr "Sökväg till teman"
2227
2228 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2229 msgid "Theme directory"
2230 msgstr "Katalog med teman"
2231
2232 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2233 msgid "Avatars"
2234 msgstr "Avatarer"
2235
2236 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2237 msgid "Avatar server"
2238 msgstr "Server med avatarer"
2239
2240 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2241 msgid "Avatar path"
2242 msgstr "Sökväg till avatarer"
2243
2244 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2245 msgid "Avatar directory"
2246 msgstr "Katalog med avatarer"
2247
2248 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2249 msgid "Backgrounds"
2250 msgstr "Bakgrunder"
2251
2252 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2253 msgid "Background server"
2254 msgstr "Server med bakgrunder"
2255
2256 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2257 msgid "Background path"
2258 msgstr "Sökväg till bakgrunder"
2259
2260 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2261 msgid "Background directory"
2262 msgstr "Katalog med bakgrunder"
2263
2264 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2265 msgid "SSL"
2266 msgstr "SSL"
2267
2268 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2269 msgid "Never"
2270 msgstr "Aldrig"
2271
2272 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2273 msgid "Sometimes"
2274 msgstr "Ibland"
2275
2276 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2277 msgid "Always"
2278 msgstr "Alltid"
2279
2280 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2281 msgid "Use SSL"
2282 msgstr "Använd SSL"
2283
2284 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2285 msgid "When to use SSL"
2286 msgstr "När SSL skall användas"
2287
2288 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2289 msgid "SSL Server"
2290 msgstr "SSL-server"
2291
2292 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2293 msgid "Server to direct SSL requests to"
2294 msgstr "Server att dirigera SSL-förfrågningar till"
2295
2296 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2297 msgid "Save paths"
2298 msgstr "Spara sökvägar"
2299
2300 #: actions/peoplesearch.php:52
2301 #, php-format
2302 msgid ""
2303 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2304 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2305 msgstr ""
2306 "Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
2307 "Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
2308
2309 #: actions/peoplesearch.php:58
2310 msgid "People search"
2311 msgstr "Personsökning"
2312
2313 #: actions/peopletag.php:70
2314 #, php-format
2315 msgid "Not a valid people tag: %s"
2316 msgstr "Inte en giltig persontagg: %s"
2317
2318 #: actions/peopletag.php:144
2319 #, php-format
2320 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2321 msgstr "Användare som taggat sig själv med %s - sida %d"
2322
2323 #: actions/postnotice.php:84
2324 msgid "Invalid notice content"
2325 msgstr "Ogiltigt notisinnehåll"
2326
2327 #: actions/postnotice.php:90
2328 #, php-format
2329 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2330 msgstr "Licensen för notiser ‘%s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%s’."
2331
2332 #: actions/profilesettings.php:60
2333 msgid "Profile settings"
2334 msgstr "Profilinställningar"
2335
2336 #: actions/profilesettings.php:71
2337 msgid ""
2338 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2339 msgstr ""
2340 "Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så personer får veta "
2341 "mer om dig."
2342
2343 #: actions/profilesettings.php:99
2344 msgid "Profile information"
2345 msgstr "Profilinformation"
2346
2347 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2348 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2349 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
2350
2351 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2352 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2353 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2354 msgid "Full name"
2355 msgstr "Fullständigt namn"
2356
2357 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2358 #: lib/groupeditform.php:161
2359 msgid "Homepage"
2360 msgstr "Hemsida"
2361
2362 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2363 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2364 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
2365
2366 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2367 #, php-format
2368 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2369 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
2370
2371 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2372 msgid "Describe yourself and your interests"
2373 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
2374
2375 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2376 msgid "Bio"
2377 msgstr "Biografi"
2378
2379 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2380 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2381 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2382 #: lib/userprofile.php:164
2383 msgid "Location"
2384 msgstr "Plats"
2385
2386 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2387 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2388 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
2389
2390 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2391 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2392 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2393 msgid "Tags"
2394 msgstr "Taggar"
2395
2396 #: actions/profilesettings.php:140
2397 msgid ""
2398 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2399 msgstr ""
2400 "Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
2401 "kommatecken eller mellanslag"
2402
2403 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:294
2404 msgid "Language"
2405 msgstr "Språk"
2406
2407 #: actions/profilesettings.php:145
2408 msgid "Preferred language"
2409 msgstr "Föredraget språk"
2410
2411 #: actions/profilesettings.php:154
2412 msgid "Timezone"
2413 msgstr "Tidszon"
2414
2415 #: actions/profilesettings.php:155
2416 msgid "What timezone are you normally in?"
2417 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
2418
2419 #: actions/profilesettings.php:160
2420 msgid ""
2421 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2422 msgstr ""
2423 "Prenumerera automatiskt på den prenumererar på mig (bäst för icke-människa) "
2424
2425 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2426 #, php-format
2427 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2428 msgstr "Biografin är för lång (max %d tecken)."
2429
2430 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:164
2431 msgid "Timezone not selected."
2432 msgstr "Tidszon inte valt."
2433
2434 #: actions/profilesettings.php:234
2435 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2436 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
2437
2438 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2439 #, php-format
2440 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2441 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
2442
2443 #: actions/profilesettings.php:295
2444 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2445 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
2446
2447 #: actions/profilesettings.php:328
2448 msgid "Couldn't save profile."
2449 msgstr "Kunde inte spara profil."
2450
2451 #: actions/profilesettings.php:336
2452 msgid "Couldn't save tags."
2453 msgstr "Kunde inte spara taggar."
2454
2455 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2456 msgid "Settings saved."
2457 msgstr "Inställningar sparade."
2458
2459 #: actions/public.php:83
2460 #, php-format
2461 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2462 msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)"
2463
2464 #: actions/public.php:92
2465 msgid "Could not retrieve public stream."
2466 msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
2467
2468 #: actions/public.php:129
2469 #, php-format
2470 msgid "Public timeline, page %d"
2471 msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
2472
2473 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2474 msgid "Public timeline"
2475 msgstr "Publik tidslinje"
2476
2477 #: actions/public.php:151
2478 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2479 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
2480
2481 #: actions/public.php:155
2482 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2483 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
2484
2485 #: actions/public.php:159
2486 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2487 msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
2488
2489 #: actions/public.php:179
2490 #, php-format
2491 msgid ""
2492 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2493 "yet."
2494 msgstr ""
2495 "Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
2496 "än."
2497
2498 #: actions/public.php:182
2499 msgid "Be the first to post!"
2500 msgstr "Bli först att posta!"
2501
2502 #: actions/public.php:186
2503 #, php-format
2504 msgid ""
2505 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2506 msgstr ""
2507 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2508 "posta!"
2509
2510 #: actions/public.php:233
2511 #, php-format
2512 msgid ""
2513 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2514 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2515 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2516 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2517 msgstr ""
2518 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2519 "blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2520 "net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
2521 "med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
2522
2523 #: actions/public.php:238
2524 #, php-format
2525 msgid ""
2526 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2527 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2528 "tool."
2529 msgstr ""
2530 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2531 "blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2532 "net/)."
2533
2534 #: actions/publictagcloud.php:57
2535 msgid "Public tag cloud"
2536 msgstr "Publikt taggmoln"
2537
2538 #: actions/publictagcloud.php:63
2539 #, php-format
2540 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2541 msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
2542
2543 #: actions/publictagcloud.php:69
2544 #, php-format
2545 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2546 msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
2547
2548 #: actions/publictagcloud.php:72
2549 msgid "Be the first to post one!"
2550 msgstr "Bli först att posta en!"
2551
2552 #: actions/publictagcloud.php:75
2553 #, php-format
2554 msgid ""
2555 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2556 "one!"
2557 msgstr ""
2558 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2559 "posta en!"
2560
2561 #: actions/publictagcloud.php:135
2562 msgid "Tag cloud"
2563 msgstr "Taggmoln"
2564
2565 #: actions/recoverpassword.php:36
2566 msgid "You are already logged in!"
2567 msgstr "Du är redan inloggad!"
2568
2569 #: actions/recoverpassword.php:62
2570 msgid "No such recovery code."
2571 msgstr "Ingen sådan återskapningskod."
2572
2573 #: actions/recoverpassword.php:66
2574 msgid "Not a recovery code."
2575 msgstr "Inte en återskapningskod."
2576
2577 #: actions/recoverpassword.php:73
2578 msgid "Recovery code for unknown user."
2579 msgstr "Återskapningskod för okänd användare."
2580
2581 #: actions/recoverpassword.php:86
2582 msgid "Error with confirmation code."
2583 msgstr "Fel med bekräftelsekod."
2584
2585 #: actions/recoverpassword.php:97
2586 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2587 msgstr "Denna bekräftelsekod är för gammal. Var vänlig börja om igen."
2588
2589 #: actions/recoverpassword.php:111
2590 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2591 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad e-postadress."
2592
2593 #: actions/recoverpassword.php:152
2594 msgid ""
2595 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2596 "the email address you have stored in your account."
2597 msgstr ""
2598 "Om du har glömt eller förlorat ditt lösenord kan du få ett nytt skickat till "
2599 "den e-postadress du har sparat i ditt konto."
2600
2601 #: actions/recoverpassword.php:158
2602 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2603 msgstr "Du har blivit identifierad. Ange ett nytt lösenord nedan. "
2604
2605 #: actions/recoverpassword.php:188
2606 msgid "Password recovery"
2607 msgstr "Återskapande av lösenord"
2608
2609 #: actions/recoverpassword.php:191
2610 msgid "Nickname or email address"
2611 msgstr "Smeknamn eller e-postadress"
2612
2613 #: actions/recoverpassword.php:193
2614 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2615 msgstr ""
2616 "Ditt användarnamn på denna server, eller din registrerade e-postadress."
2617
2618 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2619 msgid "Recover"
2620 msgstr "Återskapa"
2621
2622 #: actions/recoverpassword.php:208
2623 msgid "Reset password"
2624 msgstr "Återställ lösenord"
2625
2626 #: actions/recoverpassword.php:209
2627 msgid "Recover password"
2628 msgstr "Återskapa lösenord"
2629
2630 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2631 msgid "Password recovery requested"
2632 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
2633
2634 #: actions/recoverpassword.php:213
2635 msgid "Unknown action"
2636 msgstr "Okänd funktion"
2637
2638 #: actions/recoverpassword.php:236
2639 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2640 msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
2641
2642 #: actions/recoverpassword.php:243
2643 msgid "Reset"
2644 msgstr "Återställ"
2645
2646 #: actions/recoverpassword.php:252
2647 msgid "Enter a nickname or email address."
2648 msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
2649
2650 #: actions/recoverpassword.php:272
2651 msgid "No user with that email address or username."
2652 msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
2653
2654 #: actions/recoverpassword.php:287
2655 msgid "No registered email address for that user."
2656 msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
2657
2658 #: actions/recoverpassword.php:301
2659 msgid "Error saving address confirmation."
2660 msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
2661
2662 #: actions/recoverpassword.php:325
2663 msgid ""
2664 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2665 "address registered to your account."
2666 msgstr ""
2667 "Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
2668 "postadressen som är registrerat till ditt konto "
2669
2670 #: actions/recoverpassword.php:344
2671 msgid "Unexpected password reset."
2672 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
2673
2674 #: actions/recoverpassword.php:352
2675 msgid "Password must be 6 chars or more."
2676 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2677
2678 #: actions/recoverpassword.php:356
2679 msgid "Password and confirmation do not match."
2680 msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
2681
2682 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2683 msgid "Error setting user."
2684 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
2685
2686 #: actions/recoverpassword.php:382
2687 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2688 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
2689
2690 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2691 msgid "Sorry, only invited people can register."
2692 msgstr "Ledsen, bara inbjudna personer kan registrera sig."
2693
2694 #: actions/register.php:92
2695 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2696 msgstr "Ledsen, ogiltig inbjudningskod."
2697
2698 #: actions/register.php:112
2699 msgid "Registration successful"
2700 msgstr "Registreringen genomförd"
2701
2702 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2703 #: lib/logingroupnav.php:85
2704 msgid "Register"
2705 msgstr "Registrera"
2706
2707 #: actions/register.php:135
2708 msgid "Registration not allowed."
2709 msgstr "Registrering inte tillåten."
2710
2711 #: actions/register.php:198
2712 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2713 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
2714
2715 #: actions/register.php:201
2716 msgid "Not a valid email address."
2717 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
2718
2719 #: actions/register.php:212
2720 msgid "Email address already exists."
2721 msgstr "E-postadressen finns redan."
2722
2723 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2724 msgid "Invalid username or password."
2725 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
2726
2727 #: actions/register.php:342
2728 msgid ""
2729 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2730 "link up to friends and colleagues. "
2731 msgstr ""
2732 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
2733 "och ansluta till vänner och kollegor. "
2734
2735 #: actions/register.php:424
2736 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2737 msgstr ""
2738 "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag. Måste fyllas "
2739 "i."
2740
2741 #: actions/register.php:429
2742 msgid "6 or more characters. Required."
2743 msgstr "Minst 6 tecken. Måste fyllas i."
2744
2745 #: actions/register.php:433
2746 msgid "Same as password above. Required."
2747 msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
2748
2749 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2750 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2751 msgid "Email"
2752 msgstr "E-post"
2753
2754 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2755 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2756 msgstr ""
2757 "Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
2758 "lösenord"
2759
2760 #: actions/register.php:449
2761 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2762 msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
2763
2764 #: actions/register.php:493
2765 msgid "My text and files are available under "
2766 msgstr "Min text och mina filer är tillgängliga under "
2767
2768 #: actions/register.php:495
2769 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2770 msgstr "Creative Commons Erkännande 3.0"
2771
2772 #: actions/register.php:496
2773 msgid ""
2774 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2775 "number."
2776 msgstr ""
2777 "med undantag av den här privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, "
2778 "telefonnummer."
2779
2780 #: actions/register.php:537
2781 #, php-format
2782 msgid ""
2783 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2784 "want to...\n"
2785 "\n"
2786 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2787 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2788 "notices through instant messages.\n"
2789 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2790 "share your interests. \n"
2791 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2792 "others more about you. \n"
2793 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2794 "missed. \n"
2795 "\n"
2796 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: actions/register.php:561
2800 msgid ""
2801 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2802 "to confirm your email address.)"
2803 msgstr ""
2804 "(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
2805 "bekräftar din e-postadress.)"
2806
2807 #: actions/remotesubscribe.php:98
2808 #, php-format
2809 msgid ""
2810 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2811 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2812 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2813 msgstr ""
2814 "För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
2815 "action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
2816 "[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
2817 "nedan."
2818
2819 #: actions/remotesubscribe.php:112
2820 msgid "Remote subscribe"
2821 msgstr "Fjärrprenumerera"
2822
2823 #: actions/remotesubscribe.php:124
2824 msgid "Subscribe to a remote user"
2825 msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
2826
2827 #: actions/remotesubscribe.php:129
2828 msgid "User nickname"
2829 msgstr "Användarens smeknamn"
2830
2831 #: actions/remotesubscribe.php:130
2832 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2833 msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
2834
2835 #: actions/remotesubscribe.php:133
2836 msgid "Profile URL"
2837 msgstr "Profil-URL"
2838
2839 #: actions/remotesubscribe.php:134
2840 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2841 msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
2842
2843 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2844 #: lib/userprofile.php:365
2845 msgid "Subscribe"
2846 msgstr "Prenumerera"
2847
2848 #: actions/remotesubscribe.php:159
2849 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2850 msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
2851
2852 #: actions/remotesubscribe.php:168
2853 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2854 msgstr ""
2855 "Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
2856 "definerad)."
2857
2858 #: actions/remotesubscribe.php:176
2859 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2860 msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
2861
2862 #: actions/remotesubscribe.php:183
2863 msgid "Couldn’t get a request token."
2864 msgstr "Kunde inte få en förfrågnings-token."
2865
2866 #: actions/repeat.php:57
2867 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2868 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
2869
2870 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2871 msgid "No notice specified."
2872 msgstr "Ingen notis angiven."
2873
2874 #: actions/repeat.php:76
2875 msgid "You can't repeat your own notice."
2876 msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
2877
2878 #: actions/repeat.php:90
2879 msgid "You already repeated that notice."
2880 msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
2881
2882 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:621
2883 msgid "Repeated"
2884 msgstr "Upprepad"
2885
2886 #: actions/repeat.php:119
2887 msgid "Repeated!"
2888 msgstr "Upprepad!"
2889
2890 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2891 #: lib/personalgroupnav.php:105
2892 #, php-format
2893 msgid "Replies to %s"
2894 msgstr "Svarat till %s"
2895
2896 #: actions/replies.php:127
2897 #, php-format
2898 msgid "Replies to %s, page %d"
2899 msgstr "Svar till %s, sida %d"
2900
2901 #: actions/replies.php:144
2902 #, php-format
2903 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2904 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 1.0)"
2905
2906 #: actions/replies.php:151
2907 #, php-format
2908 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2909 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 2.0)"
2910
2911 #: actions/replies.php:158
2912 #, php-format
2913 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2914 msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
2915
2916 #: actions/replies.php:198
2917 #, php-format
2918 msgid ""
2919 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2920 "to his attention yet."
2921 msgstr ""
2922 "Detta är tidslinjen som visar svar till %s men %s har inte tagit emot en "
2923 "notis för dennes uppmärksamhet än."
2924
2925 #: actions/replies.php:203
2926 #, php-format
2927 msgid ""
2928 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2929 "[join groups](%%action.groups%%)."
2930 msgstr ""
2931 "Du kan engagera andra användare i en konversation, prenumerera på fler "
2932 "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
2933
2934 #: actions/replies.php:205
2935 #, php-format
2936 msgid ""
2937 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2938 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2939 msgstr ""
2940 "Du kan prova att [knuffa %s](../%s) eller [posta någonting för hans eller "
2941 "hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2942
2943 #: actions/repliesrss.php:72
2944 #, php-format
2945 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2946 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
2947
2948 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2949 #, fuzzy
2950 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2951 msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlåda på denna webbplats."
2952
2953 #: actions/sandbox.php:72
2954 #, fuzzy
2955 msgid "User is already sandboxed."
2956 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlåda."
2957
2958 #: actions/showfavorites.php:79
2959 #, php-format
2960 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2961 msgstr "%ss favoritnotiser, sida %d"
2962
2963 #: actions/showfavorites.php:132
2964 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2965 msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
2966
2967 #: actions/showfavorites.php:170
2968 #, php-format
2969 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2970 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 1.0)"
2971
2972 #: actions/showfavorites.php:177
2973 #, php-format
2974 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2975 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 2.0)"
2976
2977 #: actions/showfavorites.php:184
2978 #, php-format
2979 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2980 msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
2981
2982 #: actions/showfavorites.php:205
2983 msgid ""
2984 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2985 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: actions/showfavorites.php:207
2989 #, php-format
2990 msgid ""
2991 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2992 "they would add to their favorites :)"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: actions/showfavorites.php:211
2996 #, php-format
2997 msgid ""
2998 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2999 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3000 "would add to their favorites :)"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: actions/showfavorites.php:242
3004 msgid "This is a way to share what you like."
3005 msgstr "Detta är ett sätt att dela vad du gillar."
3006
3007 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3008 #, php-format
3009 msgid "%s group"
3010 msgstr "%s grupp"
3011
3012 #: actions/showgroup.php:84
3013 #, php-format
3014 msgid "%s group, page %d"
3015 msgstr "%s grupp, sida %d"
3016
3017 #: actions/showgroup.php:218
3018 msgid "Group profile"
3019 msgstr "Grupprofil"
3020
3021 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3022 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3023 msgid "URL"
3024 msgstr "URL"
3025
3026 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3027 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3028 msgid "Note"
3029 msgstr "Notis"
3030
3031 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3032 msgid "Aliases"
3033 msgstr "Alias"
3034
3035 #: actions/showgroup.php:293
3036 msgid "Group actions"
3037 msgstr "Gruppåtgärder"
3038
3039 #: actions/showgroup.php:328
3040 #, php-format
3041 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3042 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 1.0)"
3043
3044 #: actions/showgroup.php:334
3045 #, php-format
3046 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3047 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 2.0)"
3048
3049 #: actions/showgroup.php:340
3050 #, php-format
3051 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3052 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
3053
3054 #: actions/showgroup.php:345
3055 #, php-format
3056 msgid "FOAF for %s group"
3057 msgstr "FOAF för %s grupp"
3058
3059 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3060 msgid "Members"
3061 msgstr "Medlemmar"
3062
3063 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3064 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3065 #: lib/tagcloudsection.php:71
3066 msgid "(None)"
3067 msgstr "(Ingen)"
3068
3069 #: actions/showgroup.php:392
3070 msgid "All members"
3071 msgstr "Alla medlemmar"
3072
3073 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3074 msgid "Statistics"
3075 msgstr "Statistik"
3076
3077 #: actions/showgroup.php:432
3078 msgid "Created"
3079 msgstr "Skapad"
3080
3081 #: actions/showgroup.php:448
3082 #, php-format
3083 msgid ""
3084 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3085 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3086 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3087 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3088 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3089 msgstr ""
3090 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3091 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
3092 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3093 "sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
3094 "del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3095
3096 #: actions/showgroup.php:454
3097 #, php-format
3098 msgid ""
3099 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3100 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3101 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3102 "their life and interests. "
3103 msgstr ""
3104 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3105 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
3106 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3107 "sina liv och intressen. "
3108
3109 #: actions/showgroup.php:482
3110 msgid "Admins"
3111 msgstr "Administratörer"
3112
3113 #: actions/showmessage.php:81
3114 msgid "No such message."
3115 msgstr "Inget sådant meddelande."
3116
3117 #: actions/showmessage.php:98
3118 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3119 msgstr "Endast avsändaren och mottagaren kan läsa detta meddelande."
3120
3121 #: actions/showmessage.php:108
3122 #, php-format
3123 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3124 msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
3125
3126 #: actions/showmessage.php:113
3127 #, php-format
3128 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3129 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
3130
3131 #: actions/shownotice.php:90
3132 msgid "Notice deleted."
3133 msgstr "Notis borttagen."
3134
3135 #: actions/showstream.php:73
3136 #, php-format
3137 msgid " tagged %s"
3138 msgstr "taggade %s"
3139
3140 #: actions/showstream.php:79
3141 #, php-format
3142 msgid "%s, page %d"
3143 msgstr "%s, sida %d"
3144
3145 #: actions/showstream.php:122
3146 #, php-format
3147 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3148 msgstr "Flöde av notiser för %s taggade %s (RSS 1.0)"
3149
3150 #: actions/showstream.php:129
3151 #, php-format
3152 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3153 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 1.0)"
3154
3155 #: actions/showstream.php:136
3156 #, php-format
3157 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3158 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
3159
3160 #: actions/showstream.php:143
3161 #, php-format
3162 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3163 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
3164
3165 #: actions/showstream.php:148
3166 #, php-format
3167 msgid "FOAF for %s"
3168 msgstr "FOAF för %s"
3169
3170 #: actions/showstream.php:191
3171 #, php-format
3172 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3173 msgstr "Detta är tidslinjen för %s men %s har inte postat något än."
3174
3175 #: actions/showstream.php:196
3176 msgid ""
3177 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3178 "would be a good time to start :)"
3179 msgstr ""
3180 "Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
3181 "inte börja nu?"
3182
3183 #: actions/showstream.php:198
3184 #, php-format
3185 msgid ""
3186 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3187 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3188 msgstr ""
3189 "Du kan prova att knuffa %s eller [posta något för hans eller hennes "
3190 "uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3191
3192 #: actions/showstream.php:234
3193 #, php-format
3194 msgid ""
3195 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3196 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3197 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3198 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3199 msgstr ""
3200 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3201 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
3202 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
3203 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3204
3205 #: actions/showstream.php:239
3206 #, php-format
3207 msgid ""
3208 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3209 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3210 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3211 msgstr ""
3212 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3213 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
3214 "[StatusNet](http://status.net/). "
3215
3216 #: actions/showstream.php:313
3217 #, php-format
3218 msgid "Repeat of %s"
3219 msgstr "Upprepning av %s"
3220
3221 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3222 msgid "You cannot silence users on this site."
3223 msgstr "Du kan inte tysta ned användare på denna webbplats."
3224
3225 #: actions/silence.php:72
3226 msgid "User is already silenced."
3227 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
3228
3229 #: actions/siteadminpanel.php:69
3230 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3231 msgstr "Grundinställningar för din StatusNet-webbplats"
3232
3233 #: actions/siteadminpanel.php:146
3234 msgid "Site name must have non-zero length."
3235 msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
3236
3237 #: actions/siteadminpanel.php:154
3238 msgid "You must have a valid contact email address"
3239 msgstr "Du måste ha en giltig kontakte-postadress"
3240
3241 #: actions/siteadminpanel.php:172
3242 #, php-format
3243 msgid "Unknown language \"%s\""
3244 msgstr "Okänt språk \"%s\""
3245
3246 #: actions/siteadminpanel.php:179
3247 msgid "Invalid snapshot report URL."
3248 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
3249
3250 #: actions/siteadminpanel.php:185
3251 msgid "Invalid snapshot run value."
3252 msgstr "Ogiltigt körvärde för ögonblicksbild."
3253
3254 #: actions/siteadminpanel.php:191
3255 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3256 msgstr "Frekvens för ögonblicksbilder måste vara ett nummer."
3257
3258 #: actions/siteadminpanel.php:197
3259 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3260 msgstr "Minsta textbegränsning är 140 tecken."
3261
3262 #: actions/siteadminpanel.php:203
3263 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3264 msgstr "Begränsning av duplikat måste vara en eller fler sekuner."
3265
3266 #: actions/siteadminpanel.php:253
3267 msgid "General"
3268 msgstr "Allmänt"
3269
3270 #: actions/siteadminpanel.php:256
3271 msgid "Site name"
3272 msgstr "Webbplatsnamn"
3273
3274 #: actions/siteadminpanel.php:257
3275 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3276 msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex.  \"Företagsnamn mikroblogg\""
3277
3278 #: actions/siteadminpanel.php:261
3279 msgid "Brought by"
3280 msgstr "Tillhandahållen av"
3281
3282 #: actions/siteadminpanel.php:262
3283 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3284 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
3285
3286 #: actions/siteadminpanel.php:266
3287 msgid "Brought by URL"
3288 msgstr "Tillhandahållen av URL"
3289
3290 #: actions/siteadminpanel.php:267
3291 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3292 msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
3293
3294 #: actions/siteadminpanel.php:271
3295 msgid "Contact email address for your site"
3296 msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
3297
3298 #: actions/siteadminpanel.php:277
3299 msgid "Local"
3300 msgstr "Lokal"
3301
3302 #: actions/siteadminpanel.php:288
3303 msgid "Default timezone"
3304 msgstr "Standardtidszon"
3305
3306 #: actions/siteadminpanel.php:289
3307 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3308 msgstr "Standardtidzon för denna webbplats; vanligtvis UTC."
3309
3310 #: actions/siteadminpanel.php:295
3311 msgid "Default site language"
3312 msgstr "Webbplatsens standardspråk"
3313
3314 #: actions/siteadminpanel.php:303
3315 msgid "URLs"
3316 msgstr "URL:er"
3317
3318 #: actions/siteadminpanel.php:306
3319 msgid "Server"
3320 msgstr "Server"
3321
3322 #: actions/siteadminpanel.php:306
3323 msgid "Site's server hostname."
3324 msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
3325
3326 #: actions/siteadminpanel.php:310
3327 msgid "Fancy URLs"
3328 msgstr "Utsmyckade URL:er"
3329
3330 #: actions/siteadminpanel.php:312
3331 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3332 msgstr ""
3333 "Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
3334
3335 #: actions/siteadminpanel.php:318
3336 msgid "Access"
3337 msgstr "Åtkomst"
3338
3339 #: actions/siteadminpanel.php:321
3340 msgid "Private"
3341 msgstr "Privat"
3342
3343 #: actions/siteadminpanel.php:323
3344 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3345 msgstr ""
3346 "Skall anonyma användare (inte inloggade) förhindras från att se webbplatsen?"
3347
3348 #: actions/siteadminpanel.php:327
3349 msgid "Invite only"
3350 msgstr "Endast inbjudan"
3351
3352 #: actions/siteadminpanel.php:329
3353 msgid "Make registration invitation only."
3354 msgstr "Gör så att registrering endast sker genom inbjudan."
3355
3356 #: actions/siteadminpanel.php:333
3357 msgid "Closed"
3358 msgstr "Stängd"
3359
3360 #: actions/siteadminpanel.php:335
3361 msgid "Disable new registrations."
3362 msgstr "Inaktivera nya registreringar."
3363
3364 #: actions/siteadminpanel.php:341
3365 msgid "Snapshots"
3366 msgstr "Ögonblicksbild"
3367
3368 #: actions/siteadminpanel.php:344
3369 msgid "Randomly during Web hit"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: actions/siteadminpanel.php:345
3373 msgid "In a scheduled job"
3374 msgstr "I ett schemalagt jobb"
3375
3376 #: actions/siteadminpanel.php:347
3377 msgid "Data snapshots"
3378 msgstr "Ögonblicksbild av data"
3379
3380 #: actions/siteadminpanel.php:348
3381 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3382 msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
3383
3384 #: actions/siteadminpanel.php:353
3385 msgid "Frequency"
3386 msgstr "Frekvens"
3387
3388 #: actions/siteadminpanel.php:354
3389 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3390 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
3391
3392 #: actions/siteadminpanel.php:359
3393 msgid "Report URL"
3394 msgstr "Rapport-URL"
3395
3396 #: actions/siteadminpanel.php:360
3397 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3398 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
3399
3400 #: actions/siteadminpanel.php:367
3401 msgid "Limits"
3402 msgstr "Begränsningar"
3403
3404 #: actions/siteadminpanel.php:370
3405 msgid "Text limit"
3406 msgstr "Textbegränsning"
3407
3408 #: actions/siteadminpanel.php:370
3409 msgid "Maximum number of characters for notices."
3410 msgstr "Maximala antalet tecken för notiser."
3411
3412 #: actions/siteadminpanel.php:374
3413 msgid "Dupe limit"
3414 msgstr "Duplikatbegränsning"
3415
3416 #: actions/siteadminpanel.php:374
3417 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3418 msgstr ""
3419 "Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
3420
3421 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3422 msgid "Save site settings"
3423 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
3424
3425 #: actions/smssettings.php:58
3426 msgid "SMS Settings"
3427 msgstr "SMS-inställningar"
3428
3429 #: actions/smssettings.php:69
3430 #, php-format
3431 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3432 msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelande genom e-post från %%site.name%%."
3433
3434 #: actions/smssettings.php:91
3435 msgid "SMS is not available."
3436 msgstr "SMS är inte tillgängligt."
3437
3438 #: actions/smssettings.php:112
3439 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3440 msgstr "Nuvarande bekäftat telefonnummer för SMS."
3441
3442 #: actions/smssettings.php:123
3443 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3444 msgstr "Väntar bekräftelse för detta telefonnummer."
3445
3446 #: actions/smssettings.php:130
3447 msgid "Confirmation code"
3448 msgstr "Bekräftelsekod"
3449
3450 #: actions/smssettings.php:131
3451 msgid "Enter the code you received on your phone."
3452 msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
3453
3454 #: actions/smssettings.php:138
3455 msgid "SMS Phone number"
3456 msgstr "Telefonnummer för SMS"
3457
3458 #: actions/smssettings.php:140
3459 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3460 msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
3461
3462 #: actions/smssettings.php:174
3463 msgid ""
3464 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3465 "from my carrier."
3466 msgstr ""
3467 "Skicka notiser till mig via SMS. Jag är införstådd med att min operatör kan "
3468 "debitera mig."
3469
3470 #: actions/smssettings.php:306
3471 msgid "No phone number."
3472 msgstr "Inget telefonnummer."
3473
3474 #: actions/smssettings.php:311
3475 msgid "No carrier selected."
3476 msgstr "Ingen operatör vald."
3477
3478 #: actions/smssettings.php:318
3479 msgid "That is already your phone number."
3480 msgstr "Detta är redan ditt telefonnummer."
3481
3482 #: actions/smssettings.php:321
3483 msgid "That phone number already belongs to another user."
3484 msgstr "Detta telefonnumr tillhör redan en annan användare."
3485
3486 #: actions/smssettings.php:347
3487 msgid ""
3488 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3489 "for the code and instructions on how to use it."
3490 msgstr ""
3491 "En bekräftelsekod skickades till det telefonnummer du lagt till. Kontrollera "
3492 "din telefon för koden och instruktioner om hur du använder den."
3493
3494 #: actions/smssettings.php:374
3495 msgid "That is the wrong confirmation number."
3496 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
3497
3498 #: actions/smssettings.php:405
3499 msgid "That is not your phone number."
3500 msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
3501
3502 #: actions/smssettings.php:465
3503 msgid "Mobile carrier"
3504 msgstr "Mobiloperatör"
3505
3506 #: actions/smssettings.php:469
3507 msgid "Select a carrier"
3508 msgstr "Välj en operatör"
3509
3510 #: actions/smssettings.php:476
3511 #, php-format
3512 msgid ""
3513 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3514 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3515 msgstr ""
3516 "Mobiloperatör för din telefon. Känner du till en operatör som kan ta emot "
3517 "SMS via e-post men som inte finns med i listan, skicka ett e-post till oss "
3518 "på %s och berätta."
3519
3520 #: actions/smssettings.php:498
3521 msgid "No code entered"
3522 msgstr "Ingen kod ifylld"
3523
3524 #: actions/subedit.php:70
3525 msgid "You are not subscribed to that profile."
3526 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
3527
3528 #: actions/subedit.php:83
3529 msgid "Could not save subscription."
3530 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
3531
3532 #: actions/subscribe.php:55
3533 msgid "Not a local user."
3534 msgstr "Inte en lokal användare."
3535
3536 #: actions/subscribe.php:69
3537 msgid "Subscribed"
3538 msgstr "Prenumerant"
3539
3540 #: actions/subscribers.php:50
3541 #, php-format
3542 msgid "%s subscribers"
3543 msgstr "%s prenumeranter"
3544
3545 #: actions/subscribers.php:52
3546 #, php-format
3547 msgid "%s subscribers, page %d"
3548 msgstr "%s prenumeranter, sida %d"
3549
3550 #: actions/subscribers.php:63
3551 msgid "These are the people who listen to your notices."
3552 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på dina notiser."
3553
3554 #: actions/subscribers.php:67
3555 #, php-format
3556 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3557 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
3558
3559 #: actions/subscribers.php:108
3560 msgid ""
3561 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3562 "return the favor"
3563 msgstr ""
3564 "Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
3565 "de kommer kanske återgälda tjänsten"
3566
3567 #: actions/subscribers.php:110
3568 #, php-format
3569 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3570 msgstr "%s har inte några prenumeranter. Vill du bli först?"
3571
3572 #: actions/subscribers.php:114
3573 #, php-format
3574 msgid ""
3575 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3576 "%) and be the first?"
3577 msgstr ""
3578 "%s har inte några prenumeranter. Varför inte [registrera ett konto](%%%%"
3579 "action.register%%%%) och bli först?"
3580
3581 #: actions/subscriptions.php:52
3582 #, php-format
3583 msgid "%s subscriptions"
3584 msgstr "%s prenumerationer"
3585
3586 #: actions/subscriptions.php:54
3587 #, php-format
3588 msgid "%s subscriptions, page %d"
3589 msgstr "%s prenumerationer, sida %d"
3590
3591 #: actions/subscriptions.php:65
3592 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3593 msgstr "Dessa är de personer vars notiser du lyssnar på."
3594
3595 #: actions/subscriptions.php:69
3596 #, php-format
3597 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3598 msgstr "Dessa är de personer vars notiser %s lyssnar på."
3599
3600 #: actions/subscriptions.php:121
3601 #, php-format
3602 msgid ""
3603 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3604 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3605 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3606 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3607 "automatically subscribe to people you already follow there."
3608 msgstr ""
3609
3610 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3611 #, php-format
3612 msgid "%s is not listening to anyone."
3613 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
3614
3615 #: actions/subscriptions.php:194
3616 msgid "Jabber"
3617 msgstr "Jabber"
3618
3619 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3620 msgid "SMS"
3621 msgstr "SMS"
3622
3623 #: actions/tag.php:68
3624 #, php-format
3625 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3626 msgstr "Notiser taggade med %s, sida %d"
3627
3628 #: actions/tag.php:86
3629 #, php-format
3630 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3631 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 1.0)"
3632
3633 #: actions/tag.php:92
3634 #, php-format
3635 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3636 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 2.0)"
3637
3638 #: actions/tag.php:98
3639 #, php-format
3640 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3641 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
3642
3643 #: actions/tagother.php:39
3644 msgid "No ID argument."
3645 msgstr "Inget ID-argument."
3646
3647 #: actions/tagother.php:65
3648 #, php-format
3649 msgid "Tag %s"
3650 msgstr "Tagg %s"
3651
3652 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3653 msgid "User profile"
3654 msgstr "Användarprofil"
3655
3656 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3657 msgid "Photo"
3658 msgstr "Foto"
3659
3660 #: actions/tagother.php:141
3661 msgid "Tag user"
3662 msgstr "Tagga användare"
3663
3664 #: actions/tagother.php:151
3665 msgid ""
3666 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3667 "separated"
3668 msgstr ""
3669 "Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
3670 "kommatecken eller mellanslag"
3671
3672 #: actions/tagother.php:193
3673 msgid ""
3674 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3675 msgstr ""
3676 "Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på dig."
3677
3678 #: actions/tagother.php:200
3679 msgid "Could not save tags."
3680 msgstr "Kunde inte spara taggar."
3681
3682 #: actions/tagother.php:236
3683 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3684 msgstr ""
3685 "Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
3686 "eller prenumerationer."
3687
3688 #: actions/tagrss.php:35
3689 msgid "No such tag."
3690 msgstr "Ingen sådan tagg."
3691
3692 #: actions/twitapitrends.php:87
3693 msgid "API method under construction."
3694 msgstr "API-metoden är under uppbyggnad."
3695
3696 #: actions/unblock.php:59
3697 msgid "You haven't blocked that user."
3698 msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
3699
3700 #: actions/unsandbox.php:72
3701 #, fuzzy
3702 msgid "User is not sandboxed."
3703 msgstr "Användare är inte flyttad till sandlåda."
3704
3705 #: actions/unsilence.php:72
3706 msgid "User is not silenced."
3707 msgstr "Användare är inte nedtystad."
3708
3709 #: actions/unsubscribe.php:77
3710 msgid "No profile id in request."
3711 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
3712
3713 #: actions/unsubscribe.php:84
3714 msgid "No profile with that id."
3715 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
3716
3717 #: actions/unsubscribe.php:98
3718 msgid "Unsubscribed"
3719 msgstr "Prenumeration avslutad"
3720
3721 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3722 #, php-format
3723 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3724 msgstr ""
3725 "Licensen för lyssnarströmmen '%s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
3726 "s'."
3727
3728 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3729 #: lib/personalgroupnav.php:115
3730 msgid "User"
3731 msgstr "Användare"
3732
3733 #: actions/useradminpanel.php:69
3734 msgid "User settings for this StatusNet site."
3735 msgstr "Användarinställningar för denna StatusNet-webbplats"
3736
3737 #: actions/useradminpanel.php:149
3738 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3739 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
3740
3741 #: actions/useradminpanel.php:155
3742 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3743 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
3744
3745 #: actions/useradminpanel.php:165
3746 #, php-format
3747 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3748 msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
3749
3750 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3751 #: lib/personalgroupnav.php:109
3752 msgid "Profile"
3753 msgstr "Profil"
3754
3755 #: actions/useradminpanel.php:222
3756 msgid "Bio Limit"
3757 msgstr "Begränsning av biografi"
3758
3759 #: actions/useradminpanel.php:223
3760 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3761 msgstr "Maximal teckenlängd av profilbiografi."
3762
3763 #: actions/useradminpanel.php:231
3764 msgid "New users"
3765 msgstr "Nya användare"
3766
3767 #: actions/useradminpanel.php:235
3768 msgid "New user welcome"
3769 msgstr "Välkomnande av ny användare"
3770
3771 #: actions/useradminpanel.php:236
3772 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3773 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
3774
3775 #: actions/useradminpanel.php:241
3776 msgid "Default subscription"
3777 msgstr "Standardprenumerationer"
3778
3779 #: actions/useradminpanel.php:242
3780 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3781 msgstr ""
3782 "Lägg automatiskt till en prenumeration på denna användare för alla nya "
3783 "användare."
3784
3785 #: actions/useradminpanel.php:251
3786 msgid "Invitations"
3787 msgstr "Inbjudningar"
3788
3789 #: actions/useradminpanel.php:256
3790 msgid "Invitations enabled"
3791 msgstr "Inbjudningar aktiverade"
3792
3793 #: actions/useradminpanel.php:258
3794 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3795 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
3796
3797 #: actions/useradminpanel.php:265
3798 msgid "Sessions"
3799 msgstr "Sessioner"
3800
3801 #: actions/useradminpanel.php:270
3802 msgid "Handle sessions"
3803 msgstr "Hantera sessioner"
3804
3805 #: actions/useradminpanel.php:272
3806 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3807 msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
3808
3809 #: actions/useradminpanel.php:276
3810 msgid "Session debugging"
3811 msgstr "Sessionsfelsökning"
3812
3813 #: actions/useradminpanel.php:278
3814 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3815 msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
3816
3817 #: actions/userauthorization.php:105
3818 msgid "Authorize subscription"
3819 msgstr "Godkänn prenumeration"
3820
3821 #: actions/userauthorization.php:110
3822 msgid ""
3823 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3824 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3825 "click “Reject”."
3826 msgstr ""
3827 "Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
3828 "prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
3829 "på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
3830
3831 #: actions/userauthorization.php:188
3832 msgid "License"
3833 msgstr "Licens"
3834
3835 #: actions/userauthorization.php:209
3836 msgid "Accept"
3837 msgstr "Acceptera"
3838
3839 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3840 #: lib/subscribeform.php:139
3841 msgid "Subscribe to this user"
3842 msgstr "Prenumerera på denna användare"
3843
3844 #: actions/userauthorization.php:211
3845 msgid "Reject"
3846 msgstr "Avvisa"
3847
3848 #: actions/userauthorization.php:212
3849 msgid "Reject this subscription"
3850 msgstr "Avvisa denna prenumeration"
3851
3852 #: actions/userauthorization.php:225
3853 msgid "No authorization request!"
3854 msgstr "Ingen auktoriseringsförfrågan!"
3855
3856 #: actions/userauthorization.php:247
3857 msgid "Subscription authorized"
3858 msgstr "Prenumeration godkänd"
3859
3860 #: actions/userauthorization.php:249
3861 msgid ""
3862 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3863 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3864 "subscription. Your subscription token is:"
3865 msgstr ""
3866 "Prenumerationen har blivit bekräftad, men ingen URL har gått igenom. Kolla "
3867 "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
3868 "prenumerations-token är:"
3869
3870 #: actions/userauthorization.php:259
3871 msgid "Subscription rejected"
3872 msgstr "Prenumeration avvisad"
3873
3874 #: actions/userauthorization.php:261
3875 msgid ""
3876 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3877 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3878 "subscription."
3879 msgstr ""
3880 "Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
3881 "webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
3882 "prenumerationen."
3883
3884 #: actions/userauthorization.php:296
3885 #, php-format
3886 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3887 msgstr "Lyssnar-URI '%s' hittades inte här"
3888
3889 #: actions/userauthorization.php:301
3890 #, php-format
3891 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3892 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
3893
3894 #: actions/userauthorization.php:307
3895 #, php-format
3896 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3897 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
3898
3899 #: actions/userauthorization.php:322
3900 #, php-format
3901 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3902 msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
3903
3904 #: actions/userauthorization.php:338
3905 #, php-format
3906 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3907 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
3908
3909 #: actions/userauthorization.php:343
3910 #, php-format
3911 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3912 msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
3913
3914 #: actions/userauthorization.php:348
3915 #, php-format
3916 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3917 msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
3918
3919 #: actions/userbyid.php:70
3920 msgid "No ID."
3921 msgstr "Ingen ID."
3922
3923 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3924 msgid "Profile design"
3925 msgstr "Profilutseende"
3926
3927 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3928 msgid ""
3929 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3930 "palette of your choice."
3931 msgstr ""
3932 "Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
3933
3934 #: actions/userdesignsettings.php:282
3935 msgid "Enjoy your hotdog!"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: actions/usergroups.php:64
3939 #, php-format
3940 msgid "%s groups, page %d"
3941 msgstr "%s grupper, sida %d"
3942
3943 #: actions/usergroups.php:130
3944 msgid "Search for more groups"
3945 msgstr "Sök efter fler grupper"
3946
3947 #: actions/usergroups.php:153
3948 #, php-format
3949 msgid "%s is not a member of any group."
3950 msgstr "%s är inte en medlem i någon grupp."
3951
3952 #: actions/usergroups.php:158
3953 #, php-format
3954 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3955 msgstr ""
3956 "Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
3957
3958 #: classes/File.php:137
3959 #, php-format
3960 msgid ""
3961 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3962 "to upload a smaller version."
3963 msgstr ""
3964 "Inga filer får vara större än %d byte och filen du skickade var %d byte. "
3965 "Prova att ladda upp en mindre version."
3966
3967 #: classes/File.php:147
3968 #, php-format
3969 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3970 msgstr "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
3971
3972 #: classes/File.php:154
3973 #, php-format
3974 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3975 msgstr "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
3976
3977 #: classes/Message.php:45
3978 msgid "You are banned from sending direct messages."
3979 msgstr "Du är utestängd från att skicka direktmeddelanden."
3980
3981 #: classes/Message.php:61
3982 msgid "Could not insert message."
3983 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
3984
3985 #: classes/Message.php:71
3986 msgid "Could not update message with new URI."
3987 msgstr "Kunde inte uppdatera meddelande med ny URI."
3988
3989 #: classes/Notice.php:172
3990 #, php-format
3991 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3992 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
3993
3994 #: classes/Notice.php:226
3995 msgid "Problem saving notice. Too long."
3996 msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
3997
3998 #: classes/Notice.php:230
3999 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4000 msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
4001
4002 #: classes/Notice.php:235
4003 msgid ""
4004 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4005 msgstr ""
4006 "För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
4007 "minuter."
4008
4009 #: classes/Notice.php:241
4010 msgid ""
4011 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4012 "few minutes."
4013 msgstr ""
4014 "För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
4015 "om ett par minuter."
4016
4017 #: classes/Notice.php:247
4018 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4019 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
4020
4021 #: classes/Notice.php:319 classes/Notice.php:344
4022 msgid "Problem saving notice."
4023 msgstr "Problem med att spara notis."
4024
4025 #: classes/Notice.php:1044
4026 #, php-format
4027 msgid "DB error inserting reply: %s"
4028 msgstr "Databasfel vid infogning av svar: %s"
4029
4030 #: classes/Notice.php:1371
4031 #, php-format
4032 msgid "RT @%1$s %2$s"
4033 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4034
4035 #: classes/User.php:368
4036 #, php-format
4037 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4038 msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
4039
4040 #: classes/User_group.php:380
4041 msgid "Could not create group."
4042 msgstr "Kunde inte skapa grupp."
4043
4044 #: classes/User_group.php:409
4045 msgid "Could not set group membership."
4046 msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
4047
4048 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4049 msgid "Change your profile settings"
4050 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
4051
4052 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4053 msgid "Upload an avatar"
4054 msgstr "Ladda upp en avatar"
4055
4056 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4057 msgid "Change your password"
4058 msgstr "Ändra ditt lösenord"
4059
4060 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4061 msgid "Change email handling"
4062 msgstr "Ändra e-posthantering"
4063
4064 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4065 msgid "Design your profile"
4066 msgstr "Designa din profil"
4067
4068 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4069 msgid "Other"
4070 msgstr "Övrigt"
4071
4072 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4073 msgid "Other options"
4074 msgstr "Övriga alternativ"
4075
4076 #: lib/action.php:144
4077 #, php-format
4078 msgid "%s - %s"
4079 msgstr "%s - %s"
4080
4081 #: lib/action.php:159
4082 msgid "Untitled page"
4083 msgstr "Namnlös sida"
4084
4085 #: lib/action.php:425
4086 msgid "Primary site navigation"
4087 msgstr "Primär webbplatsnavigation"
4088
4089 #: lib/action.php:431
4090 msgid "Home"
4091 msgstr "Hem"
4092
4093 #: lib/action.php:431
4094 msgid "Personal profile and friends timeline"
4095 msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
4096
4097 #: lib/action.php:433
4098 msgid "Account"
4099 msgstr "Konto"
4100
4101 #: lib/action.php:433
4102 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4103 msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
4104
4105 #: lib/action.php:436
4106 msgid "Connect"
4107 msgstr "Anslut"
4108
4109 #: lib/action.php:436
4110 msgid "Connect to services"
4111 msgstr "Anslut till tjänster"
4112
4113 #: lib/action.php:440
4114 msgid "Change site configuration"
4115 msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
4116
4117 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4118 msgid "Invite"
4119 msgstr "Bjud in"
4120
4121 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4122 #, php-format
4123 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4124 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
4125
4126 #: lib/action.php:450
4127 msgid "Logout"
4128 msgstr "Logga ut"
4129
4130 #: lib/action.php:450
4131 msgid "Logout from the site"
4132 msgstr "Logga ut från webbplatsen"
4133
4134 #: lib/action.php:455
4135 msgid "Create an account"
4136 msgstr "Skapa ett konto"
4137
4138 #: lib/action.php:458
4139 msgid "Login to the site"
4140 msgstr "Logga in på webbplatsen"
4141
4142 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4143 msgid "Help"
4144 msgstr "Hjälp"
4145
4146 #: lib/action.php:461
4147 msgid "Help me!"
4148 msgstr "Hjälp mig!"
4149
4150 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4151 msgid "Search"
4152 msgstr "Sök"
4153
4154 #: lib/action.php:464
4155 msgid "Search for people or text"
4156 msgstr "Sök efter personer eller text"
4157
4158 #: lib/action.php:485
4159 msgid "Site notice"
4160 msgstr "Webbplatsnotis"
4161
4162 #: lib/action.php:551
4163 msgid "Local views"
4164 msgstr "Lokala vyer"
4165
4166 #: lib/action.php:617
4167 msgid "Page notice"
4168 msgstr "Sidnotis"
4169
4170 #: lib/action.php:719
4171 msgid "Secondary site navigation"
4172 msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
4173
4174 #: lib/action.php:726
4175 msgid "About"
4176 msgstr "Om"
4177
4178 #: lib/action.php:728
4179 msgid "FAQ"
4180 msgstr "Frågor & svar"
4181
4182 #: lib/action.php:732
4183 msgid "TOS"
4184 msgstr "Användarvillkor"
4185
4186 #: lib/action.php:735
4187 msgid "Privacy"
4188 msgstr "Sekretess"
4189
4190 #: lib/action.php:737
4191 msgid "Source"
4192 msgstr "Källa"
4193
4194 #: lib/action.php:739
4195 msgid "Contact"
4196 msgstr "Kontakt"
4197
4198 #: lib/action.php:741
4199 msgid "Badge"
4200 msgstr "Emblem"
4201
4202 #: lib/action.php:769
4203 msgid "StatusNet software license"
4204 msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
4205
4206 #: lib/action.php:772
4207 #, php-format
4208 msgid ""
4209 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4210 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4211 msgstr ""
4212 "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
4213 "%%](%%site.broughtbyurl%%)"
4214
4215 #: lib/action.php:774
4216 #, php-format
4217 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4218 msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst."
4219
4220 #: lib/action.php:776
4221 #, php-format
4222 msgid ""
4223 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4224 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4225 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4226 msgstr ""
4227 "Den drivs med mikroblogg-programvaran [StatusNet](http://status.net/), "
4228 "version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
4229 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4230
4231 #: lib/action.php:790
4232 msgid "Site content license"
4233 msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
4234
4235 #: lib/action.php:799
4236 msgid "All "
4237 msgstr "Alla "
4238
4239 #: lib/action.php:804
4240 msgid "license."
4241 msgstr "licens."
4242
4243 #: lib/action.php:1098
4244 msgid "Pagination"
4245 msgstr "Numrering av sidor"
4246
4247 #: lib/action.php:1107
4248 msgid "After"
4249 msgstr "Senare"
4250
4251 #: lib/action.php:1115
4252 msgid "Before"
4253 msgstr "Tidigare"
4254
4255 #: lib/action.php:1163
4256 msgid "There was a problem with your session token."
4257 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
4258
4259 #: lib/adminpanelaction.php:96
4260 msgid "You cannot make changes to this site."
4261 msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats."
4262
4263 #: lib/adminpanelaction.php:195
4264 msgid "showForm() not implemented."
4265 msgstr "showForm() är inte implementerat."
4266
4267 #: lib/adminpanelaction.php:224
4268 msgid "saveSettings() not implemented."
4269 msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
4270
4271 #: lib/adminpanelaction.php:247
4272 msgid "Unable to delete design setting."
4273 msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
4274
4275 #: lib/adminpanelaction.php:300
4276 msgid "Basic site configuration"
4277 msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
4278
4279 #: lib/adminpanelaction.php:303
4280 msgid "Design configuration"
4281 msgstr "Konfiguration av utseende"
4282
4283 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4284 msgid "Paths configuration"
4285 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
4286
4287 #: lib/attachmentlist.php:87
4288 msgid "Attachments"
4289 msgstr "Bilagor"
4290
4291 #: lib/attachmentlist.php:265
4292 msgid "Author"
4293 msgstr "Författare"
4294
4295 #: lib/attachmentlist.php:278
4296 msgid "Provider"
4297 msgstr "Tillhandahållare"
4298
4299 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4300 msgid "Notices where this attachment appears"
4301 msgstr "Notiser där denna bilaga förekommer"
4302
4303 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4304 msgid "Tags for this attachment"
4305 msgstr "Taggar för denna billaga"
4306
4307 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4308 msgid "Command results"
4309 msgstr "Resultat av kommando"
4310
4311 #: lib/channel.php:210
4312 msgid "Command complete"
4313 msgstr "Kommando komplett"
4314
4315 #: lib/channel.php:221
4316 msgid "Command failed"
4317 msgstr "Kommando misslyckades"
4318
4319 #: lib/command.php:44
4320 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4321 msgstr "Ledsen, detta kommando är inte implementerat än."
4322
4323 #: lib/command.php:88
4324 #, php-format
4325 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4326 msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s"
4327
4328 #: lib/command.php:92
4329 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4330 msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
4331
4332 #: lib/command.php:99
4333 #, php-format
4334 msgid "Nudge sent to %s"
4335 msgstr "Knuff skickad till %s"
4336
4337 #: lib/command.php:126
4338 #, php-format
4339 msgid ""
4340 "Subscriptions: %1$s\n"
4341 "Subscribers: %2$s\n"
4342 "Notices: %3$s"
4343 msgstr ""
4344 "Prenumerationer: %1$s\n"
4345 "Prenumeranter: %2$s\n"
4346 "Notiser: %3$s"
4347
4348 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4349 msgid "Notice with that id does not exist"
4350 msgstr "Notis med den ID:n finns inte"
4351
4352 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4353 #: lib/command.php:532
4354 msgid "User has no last notice"
4355 msgstr "Användare har ingen sista notis"
4356
4357 #: lib/command.php:190
4358 msgid "Notice marked as fave."
4359 msgstr "Notis markerad som favorit."
4360
4361 #: lib/command.php:315
4362 #, php-format
4363 msgid "%1$s (%2$s)"
4364 msgstr "%1$s (%2$s)"
4365
4366 #: lib/command.php:318
4367 #, php-format
4368 msgid "Fullname: %s"
4369 msgstr "Fullständigt namn: %s"
4370
4371 #: lib/command.php:321
4372 #, php-format
4373 msgid "Location: %s"
4374 msgstr "Plats: %s"
4375
4376 #: lib/command.php:324
4377 #, php-format
4378 msgid "Homepage: %s"
4379 msgstr "Hemsida: %s"
4380
4381 #: lib/command.php:327
4382 #, php-format
4383 msgid "About: %s"
4384 msgstr "Om: %s"
4385
4386 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4387 #, php-format
4388 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4389 msgstr "Meddelande för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4390
4391 #: lib/command.php:378
4392 msgid "Error sending direct message."
4393 msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
4394
4395 #: lib/command.php:422
4396 msgid "Cannot repeat your own notice"
4397 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis"
4398
4399 #: lib/command.php:427
4400 msgid "Already repeated that notice"
4401 msgstr "Redan upprepat denna notis"
4402
4403 #: lib/command.php:435
4404 #, php-format
4405 msgid "Notice from %s repeated"
4406 msgstr "Notis fron %s upprepad"
4407
4408 #: lib/command.php:437
4409 msgid "Error repeating notice."
4410 msgstr "Fel vid upprepning av notis."
4411
4412 #: lib/command.php:491
4413 #, php-format
4414 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4415 msgstr "Notis för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4416
4417 #: lib/command.php:500
4418 #, php-format
4419 msgid "Reply to %s sent"
4420 msgstr "Svar på %s skickat"
4421
4422 #: lib/command.php:502
4423 msgid "Error saving notice."
4424 msgstr "Fel vid sparande av notis."
4425
4426 #: lib/command.php:556
4427 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4428 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på"
4429
4430 #: lib/command.php:563
4431 #, php-format
4432 msgid "Subscribed to %s"
4433 msgstr "Prenumerar på %s"
4434
4435 #: lib/command.php:584
4436 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4437 msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på"
4438
4439 #: lib/command.php:591
4440 #, php-format
4441 msgid "Unsubscribed from %s"
4442 msgstr "Prenumeration hos %s avslutad"
4443
4444 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4445 msgid "Command not yet implemented."
4446 msgstr "Kommando inte implementerat än."
4447
4448 #: lib/command.php:612
4449 msgid "Notification off."
4450 msgstr "Notifikation av."
4451
4452 #: lib/command.php:614
4453 msgid "Can't turn off notification."
4454 msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
4455
4456 #: lib/command.php:635
4457 msgid "Notification on."
4458 msgstr "Notifikation på."
4459
4460 #: lib/command.php:637
4461 msgid "Can't turn on notification."
4462 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
4463
4464 #: lib/command.php:650
4465 msgid "Login command is disabled"
4466 msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat"
4467
4468 #: lib/command.php:664
4469 #, php-format
4470 msgid "Could not create login token for %s"
4471 msgstr "Kunde inte skapa inloggnings-token för %s"
4472
4473 #: lib/command.php:669
4474 #, php-format
4475 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4476 msgstr ""
4477 "Denna länk är endast användbar en gång, och gäller bara i 2 minuter: %s"
4478
4479 #: lib/command.php:685
4480 msgid "You are not subscribed to anyone."
4481 msgstr "Du prenumererar inte på någon."
4482
4483 #: lib/command.php:687
4484 msgid "You are subscribed to this person:"
4485 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4486 msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
4487 msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
4488
4489 #: lib/command.php:707
4490 msgid "No one is subscribed to you."
4491 msgstr "Ingen prenumerar på dig."
4492
4493 #: lib/command.php:709
4494 msgid "This person is subscribed to you:"
4495 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4496 msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
4497 msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
4498
4499 #: lib/command.php:729
4500 msgid "You are not a member of any groups."
4501 msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
4502
4503 #: lib/command.php:731
4504 msgid "You are a member of this group:"
4505 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4506 msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
4507 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
4508
4509 #: lib/command.php:745
4510 msgid ""
4511 "Commands:\n"
4512 "on - turn on notifications\n"
4513 "off - turn off notifications\n"
4514 "help - show this help\n"
4515 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4516 "groups - lists the groups you have joined\n"
4517 "subscriptions - list the people you follow\n"
4518 "subscribers - list the people that follow you\n"
4519 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4520 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4521 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4522 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4523 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4524 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4525 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4526 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4527 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4528 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4529 "join <group> - join group\n"
4530 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4531 "drop <group> - leave group\n"
4532 "stats - get your stats\n"
4533 "stop - same as 'off'\n"
4534 "quit - same as 'off'\n"
4535 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4536 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4537 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4538 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4539 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4540 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4541 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4542 "track <word> - not yet implemented.\n"
4543 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4544 "track off - not yet implemented.\n"
4545 "untrack all - not yet implemented.\n"
4546 "tracks - not yet implemented.\n"
4547 "tracking - not yet implemented.\n"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: lib/common.php:199
4551 msgid "No configuration file found. "
4552 msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
4553
4554 #: lib/common.php:200
4555 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4556 msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
4557
4558 #: lib/common.php:201
4559 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4560 msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
4561
4562 #: lib/common.php:202
4563 msgid "Go to the installer."
4564 msgstr "Gå till installeraren."
4565
4566 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4567 msgid "IM"
4568 msgstr "IM"
4569
4570 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4571 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4572 msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
4573
4574 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4575 msgid "Updates by SMS"
4576 msgstr "Uppdateringar via SMS"
4577
4578 #: lib/dberroraction.php:60
4579 msgid "Database error"
4580 msgstr "Databasfel"
4581
4582 #: lib/designsettings.php:105
4583 msgid "Upload file"
4584 msgstr "Ladda upp fil"
4585
4586 #: lib/designsettings.php:109
4587 msgid ""
4588 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4589 msgstr ""
4590 "Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
4591 "2MB."
4592
4593 #: lib/designsettings.php:418
4594 msgid "Design defaults restored."
4595 msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
4596
4597 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4598 msgid "Disfavor this notice"
4599 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
4600
4601 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4602 msgid "Favor this notice"
4603 msgstr "Markera denna notis som favorit"
4604
4605 #: lib/favorform.php:140
4606 msgid "Favor"
4607 msgstr "Markera som favorit"
4608
4609 #: lib/feed.php:85
4610 msgid "RSS 1.0"
4611 msgstr "RSS 1.0"
4612
4613 #: lib/feed.php:87
4614 msgid "RSS 2.0"
4615 msgstr "RSS 2.0"
4616
4617 #: lib/feed.php:89
4618 msgid "Atom"
4619 msgstr "Atom"
4620
4621 #: lib/feed.php:91
4622 msgid "FOAF"
4623 msgstr "FOAF"
4624
4625 #: lib/feedlist.php:64
4626 msgid "Export data"
4627 msgstr "Exportdata"
4628
4629 #: lib/galleryaction.php:121
4630 msgid "Filter tags"
4631 msgstr "Filtrera taggar"
4632
4633 #: lib/galleryaction.php:131
4634 msgid "All"
4635 msgstr "Alla"
4636
4637 #: lib/galleryaction.php:139
4638 msgid "Select tag to filter"
4639 msgstr "Välj tagg att filtrera"
4640
4641 #: lib/galleryaction.php:140
4642 msgid "Tag"
4643 msgstr "Tagg"
4644
4645 #: lib/galleryaction.php:141
4646 msgid "Choose a tag to narrow list"
4647 msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
4648
4649 #: lib/galleryaction.php:143
4650 msgid "Go"
4651 msgstr "Gå"
4652
4653 #: lib/groupeditform.php:163
4654 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4655 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
4656
4657 #: lib/groupeditform.php:168
4658 msgid "Describe the group or topic"
4659 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
4660
4661 #: lib/groupeditform.php:170
4662 #, php-format
4663 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4664 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
4665
4666 #: lib/groupeditform.php:172
4667 msgid "Description"
4668 msgstr "Beskrivning"
4669
4670 #: lib/groupeditform.php:179
4671 msgid ""
4672 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4673 msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
4674
4675 #: lib/groupeditform.php:187
4676 #, php-format
4677 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4678 msgstr "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
4679
4680 #: lib/groupnav.php:85
4681 msgid "Group"
4682 msgstr "Grupp"
4683
4684 #: lib/groupnav.php:101
4685 msgid "Blocked"
4686 msgstr "Blockerad"
4687
4688 #: lib/groupnav.php:102
4689 #, php-format
4690 msgid "%s blocked users"
4691 msgstr "%s blockerade användare"
4692
4693 #: lib/groupnav.php:108
4694 #, php-format
4695 msgid "Edit %s group properties"
4696 msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
4697
4698 #: lib/groupnav.php:113
4699 msgid "Logo"
4700 msgstr "Logotyp"
4701
4702 #: lib/groupnav.php:114
4703 #, php-format
4704 msgid "Add or edit %s logo"
4705 msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
4706
4707 #: lib/groupnav.php:120
4708 #, php-format
4709 msgid "Add or edit %s design"
4710 msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
4711
4712 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4713 msgid "Groups with most members"
4714 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
4715
4716 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4717 msgid "Groups with most posts"
4718 msgstr "Grupper med flest inlägg"
4719
4720 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4721 #, php-format
4722 msgid "Tags in %s group's notices"
4723 msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
4724
4725 #: lib/htmloutputter.php:103
4726 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4727 msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
4728
4729 #: lib/imagefile.php:75
4730 #, php-format
4731 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4732 msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
4733
4734 #: lib/imagefile.php:80
4735 msgid "Partial upload."
4736 msgstr "Bitvis uppladdad."
4737
4738 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4739 msgid "System error uploading file."
4740 msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
4741
4742 #: lib/imagefile.php:96
4743 msgid "Not an image or corrupt file."
4744 msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
4745
4746 #: lib/imagefile.php:105
4747 msgid "Unsupported image file format."
4748 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
4749
4750 #: lib/imagefile.php:118
4751 msgid "Lost our file."
4752 msgstr "Förlorade vår fil."
4753
4754 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4755 msgid "Unknown file type"
4756 msgstr "Okänd filtyp"
4757
4758 #: lib/imagefile.php:217
4759 msgid "MB"
4760 msgstr "MB"
4761
4762 #: lib/imagefile.php:219
4763 msgid "kB"
4764 msgstr "kB"
4765
4766 #: lib/jabber.php:191
4767 #, php-format
4768 msgid "[%s]"
4769 msgstr "[%s]"
4770
4771 #: lib/joinform.php:114
4772 msgid "Join"
4773 msgstr "Gå med"
4774
4775 #: lib/leaveform.php:114
4776 msgid "Leave"
4777 msgstr "Lämna"
4778
4779 #: lib/logingroupnav.php:80
4780 msgid "Login with a username and password"
4781 msgstr "Logga in med ett användarnamn och lösenord"
4782
4783 #: lib/logingroupnav.php:86
4784 msgid "Sign up for a new account"
4785 msgstr "Registrera dig för ett nytt konto"
4786
4787 #: lib/mail.php:172
4788 msgid "Email address confirmation"
4789 msgstr "E-postadressbekräftelse"
4790
4791 #: lib/mail.php:174
4792 #, php-format
4793 msgid ""
4794 "Hey, %s.\n"
4795 "\n"
4796 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4797 "\n"
4798 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4799 "\n"
4800 "\t%s\n"
4801 "\n"
4802 "If not, just ignore this message.\n"
4803 "\n"
4804 "Thanks for your time, \n"
4805 "%s\n"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/mail.php:236
4809 #, php-format
4810 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4811 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
4812
4813 #: lib/mail.php:241
4814 #, php-format
4815 msgid ""
4816 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4817 "\n"
4818 "\t%3$s\n"
4819 "\n"
4820 "%4$s%5$s%6$s\n"
4821 "Faithfully yours,\n"
4822 "%7$s.\n"
4823 "\n"
4824 "----\n"
4825 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/mail.php:254
4829 #, php-format
4830 msgid "Location: %s\n"
4831 msgstr "Plats: %s\n"
4832
4833 #: lib/mail.php:256
4834 #, php-format
4835 msgid "Homepage: %s\n"
4836 msgstr "Hemsida: %s\n"
4837
4838 #: lib/mail.php:258
4839 #, php-format
4840 msgid ""
4841 "Bio: %s\n"
4842 "\n"
4843 msgstr ""
4844 "Biografi: %s\n"
4845 "\n"
4846
4847 #: lib/mail.php:286
4848 #, php-format
4849 msgid "New email address for posting to %s"
4850 msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
4851
4852 #: lib/mail.php:289
4853 #, php-format
4854 msgid ""
4855 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4856 "\n"
4857 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4858 "\n"
4859 "More email instructions at %3$s.\n"
4860 "\n"
4861 "Faithfully yours,\n"
4862 "%4$s"
4863 msgstr ""
4864 "Du har en ny adress på %1$s.\n"
4865 "\n"
4866 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
4867 "\n"
4868 "Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
4869 "\n"
4870 "Med vänliga hälsningar,\n"
4871 "%4$s"
4872
4873 #: lib/mail.php:413
4874 #, php-format
4875 msgid "%s status"
4876 msgstr "%s status"
4877
4878 #: lib/mail.php:439
4879 msgid "SMS confirmation"
4880 msgstr "SMS-bekräftelse"
4881
4882 #: lib/mail.php:463
4883 #, php-format
4884 msgid "You've been nudged by %s"
4885 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
4886
4887 #: lib/mail.php:467
4888 #, php-format
4889 msgid ""
4890 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4891 "to post some news.\n"
4892 "\n"
4893 "So let's hear from you :)\n"
4894 "\n"
4895 "%3$s\n"
4896 "\n"
4897 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4898 "\n"
4899 "With kind regards,\n"
4900 "%4$s\n"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/mail.php:510
4904 #, php-format
4905 msgid "New private message from %s"
4906 msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
4907
4908 #: lib/mail.php:514
4909 #, php-format
4910 msgid ""
4911 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4912 "\n"
4913 "------------------------------------------------------\n"
4914 "%3$s\n"
4915 "------------------------------------------------------\n"
4916 "\n"
4917 "You can reply to their message here:\n"
4918 "\n"
4919 "%4$s\n"
4920 "\n"
4921 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4922 "\n"
4923 "With kind regards,\n"
4924 "%5$s\n"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/mail.php:559
4928 #, php-format
4929 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4930 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
4931
4932 #: lib/mail.php:561
4933 #, php-format
4934 msgid ""
4935 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4936 "\n"
4937 "The URL of your notice is:\n"
4938 "\n"
4939 "%3$s\n"
4940 "\n"
4941 "The text of your notice is:\n"
4942 "\n"
4943 "%4$s\n"
4944 "\n"
4945 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4946 "\n"
4947 "%5$s\n"
4948 "\n"
4949 "Faithfully yours,\n"
4950 "%6$s\n"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/mail.php:624
4954 #, php-format
4955 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4956 msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
4957
4958 #: lib/mail.php:626
4959 #, php-format
4960 msgid ""
4961 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4962 "\n"
4963 "The notice is here:\n"
4964 "\n"
4965 "\t%3$s\n"
4966 "\n"
4967 "It reads:\n"
4968 "\n"
4969 "\t%4$s\n"
4970 "\n"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/mailbox.php:89
4974 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4975 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
4976
4977 #: lib/mailbox.php:139
4978 msgid ""
4979 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4980 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4981 msgstr ""
4982 "Du har inga privata meddelanden. Du kan skicka privata meddelanden för att "
4983 "engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
4984 "dig som bara du ser."
4985
4986 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:469
4987 msgid "from"
4988 msgstr "från"
4989
4990 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4991 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4992 msgstr ""
4993 "Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
4994
4995 #: lib/mediafile.php:142
4996 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4997 msgstr ""
4998 "Den uppladdade filen överstiger upload_max_filesize-direktivet i php.ini."
4999
5000 #: lib/mediafile.php:147
5001 msgid ""
5002 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5003 "the HTML form."
5004 msgstr ""
5005 "Den uppladdade filen överstiger MAX_FILE_SIZE-direktivet som var angivet i "
5006 "HTML-formuläret."
5007
5008 #: lib/mediafile.php:152
5009 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5010 msgstr "Den uppladdade filen var bara delvis uppladdad."
5011
5012 #: lib/mediafile.php:159
5013 msgid "Missing a temporary folder."
5014 msgstr "Saknar en tillfällig mapp."
5015
5016 #: lib/mediafile.php:162
5017 msgid "Failed to write file to disk."
5018 msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk."
5019
5020 #: lib/mediafile.php:165
5021 msgid "File upload stopped by extension."
5022 msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
5023
5024 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5025 msgid "File exceeds user's quota!"
5026 msgstr "Fil överstiger användaren kvot!"
5027
5028 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5029 msgid "File could not be moved to destination directory."
5030 msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
5031
5032 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5033 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5034 msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ!"
5035
5036 #: lib/mediafile.php:270
5037 #, php-format
5038 msgid " Try using another %s format."
5039 msgstr "Försök använda ett annat %s-format."
5040
5041 #: lib/mediafile.php:275
5042 #, php-format
5043 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5044 msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
5045
5046 #: lib/messageform.php:120
5047 msgid "Send a direct notice"
5048 msgstr "Skicka ett direktinlägg"
5049
5050 #: lib/messageform.php:146
5051 msgid "To"
5052 msgstr "Till"
5053
5054 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
5055 msgid "Available characters"
5056 msgstr "Tillgängliga tecken"
5057
5058 #: lib/noticeform.php:158
5059 msgid "Send a notice"
5060 msgstr "Skicka ett inlägg"
5061
5062 #: lib/noticeform.php:171
5063 #, php-format
5064 msgid "What's up, %s?"
5065 msgstr "Vad är på gång, %s?"
5066
5067 #: lib/noticeform.php:190
5068 msgid "Attach"
5069 msgstr "Bifoga"
5070
5071 #: lib/noticeform.php:194
5072 msgid "Attach a file"
5073 msgstr "Bifoga en fil"
5074
5075 #: lib/noticelist.php:420
5076 #, php-format
5077 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5078 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5079
5080 #: lib/noticelist.php:421
5081 msgid "N"
5082 msgstr "N"
5083
5084 #: lib/noticelist.php:421
5085 msgid "S"
5086 msgstr "S"
5087
5088 #: lib/noticelist.php:422
5089 msgid "E"
5090 msgstr "Ö"
5091
5092 #: lib/noticelist.php:422
5093 msgid "W"
5094 msgstr "V"
5095
5096 #: lib/noticelist.php:428
5097 msgid "at"
5098 msgstr "på"
5099
5100 #: lib/noticelist.php:523
5101 msgid "in context"
5102 msgstr "i sammanhang"
5103
5104 #: lib/noticelist.php:548
5105 msgid "Repeated by"
5106 msgstr "Upprepad av"
5107
5108 #: lib/noticelist.php:577
5109 msgid "Reply to this notice"
5110 msgstr "Svara på detta inlägg"
5111
5112 #: lib/noticelist.php:578
5113 msgid "Reply"
5114 msgstr "Svara"
5115
5116 #: lib/noticelist.php:620
5117 msgid "Notice repeated"
5118 msgstr "Notis upprepad"
5119
5120 #: lib/nudgeform.php:116
5121 msgid "Nudge this user"
5122 msgstr "Knuffa denna användare"
5123
5124 #: lib/nudgeform.php:128
5125 msgid "Nudge"
5126 msgstr "Knuffa"
5127
5128 #: lib/nudgeform.php:128
5129 msgid "Send a nudge to this user"
5130 msgstr "Skicka en knuff till den användaren."
5131
5132 #: lib/oauthstore.php:283
5133 msgid "Error inserting new profile"
5134 msgstr "Fel vid infogning av ny profil"
5135
5136 #: lib/oauthstore.php:291
5137 msgid "Error inserting avatar"
5138 msgstr "Fel vid infogning av avatar"
5139
5140 #: lib/oauthstore.php:311
5141 msgid "Error inserting remote profile"
5142 msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofilen"
5143
5144 #: lib/oauthstore.php:345
5145 msgid "Duplicate notice"
5146 msgstr "Duplicera notis"
5147
5148 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5149 msgid "You have been banned from subscribing."
5150 msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
5151
5152 #: lib/oauthstore.php:491
5153 msgid "Couldn't insert new subscription."
5154 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
5155
5156 #: lib/personalgroupnav.php:99
5157 msgid "Personal"
5158 msgstr "Personlig"
5159
5160 #: lib/personalgroupnav.php:104
5161 msgid "Replies"
5162 msgstr "Svar"
5163
5164 #: lib/personalgroupnav.php:114
5165 msgid "Favorites"
5166 msgstr "Favoriter"
5167
5168 #: lib/personalgroupnav.php:124
5169 msgid "Inbox"
5170 msgstr "Inkorg"
5171
5172 #: lib/personalgroupnav.php:125
5173 msgid "Your incoming messages"
5174 msgstr "Dina inkommande meddelanden"
5175
5176 #: lib/personalgroupnav.php:129
5177 msgid "Outbox"
5178 msgstr "Utkorg"
5179
5180 #: lib/personalgroupnav.php:130
5181 msgid "Your sent messages"
5182 msgstr "Dina skickade meddelanden"
5183
5184 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5185 #, php-format
5186 msgid "Tags in %s's notices"
5187 msgstr "Taggar i %ss notiser"
5188
5189 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5190 msgid "Subscriptions"
5191 msgstr "Prenumerationer"
5192
5193 #: lib/profileaction.php:126
5194 msgid "All subscriptions"
5195 msgstr "Alla prenumerationer"
5196
5197 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5198 msgid "Subscribers"
5199 msgstr "Prenumeranter"
5200
5201 #: lib/profileaction.php:157
5202 msgid "All subscribers"
5203 msgstr "Alla prenumeranter"
5204
5205 #: lib/profileaction.php:178
5206 msgid "User ID"
5207 msgstr "Användar-ID"
5208
5209 #: lib/profileaction.php:183
5210 msgid "Member since"
5211 msgstr "Medlem sedan"
5212
5213 #: lib/profileaction.php:245
5214 msgid "All groups"
5215 msgstr "Alla grupper"
5216
5217 #: lib/profileformaction.php:123
5218 msgid "No return-to arguments."
5219 msgstr "Inga \"return-to\"-argument."
5220
5221 #: lib/profileformaction.php:137
5222 msgid "Unimplemented method."
5223 msgstr "Inte implementerad metod."
5224
5225 #: lib/publicgroupnav.php:78
5226 msgid "Public"
5227 msgstr "Publik"
5228
5229 #: lib/publicgroupnav.php:82
5230 msgid "User groups"
5231 msgstr "Användargrupper"
5232
5233 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5234 msgid "Recent tags"
5235 msgstr "Senaste taggar"
5236
5237 #: lib/publicgroupnav.php:88
5238 msgid "Featured"
5239 msgstr "Profilerade"
5240
5241 #: lib/publicgroupnav.php:92
5242 msgid "Popular"
5243 msgstr "Populärt"
5244
5245 #: lib/repeatform.php:107
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Repeat this notice?"
5248 msgstr "Upprepa detta inlägg"
5249
5250 #: lib/repeatform.php:132
5251 msgid "Repeat this notice"
5252 msgstr "Upprepa detta inlägg"
5253
5254 #: lib/sandboxform.php:67
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Sandbox"
5257 msgstr "Flytta till sandlåda"
5258
5259 #: lib/sandboxform.php:78
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Sandbox this user"
5262 msgstr "Flytta denna användare till sandlåda"
5263
5264 #: lib/searchaction.php:120
5265 msgid "Search site"
5266 msgstr "Sök webbplats"
5267
5268 #: lib/searchaction.php:126
5269 msgid "Keyword(s)"
5270 msgstr "Nyckelord"
5271
5272 #: lib/searchaction.php:162
5273 msgid "Search help"
5274 msgstr "Sök hjälp"
5275
5276 #: lib/searchgroupnav.php:80
5277 msgid "People"
5278 msgstr "Personer"
5279
5280 #: lib/searchgroupnav.php:81
5281 msgid "Find people on this site"
5282 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
5283
5284 #: lib/searchgroupnav.php:83
5285 msgid "Find content of notices"
5286 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
5287
5288 #: lib/searchgroupnav.php:85
5289 msgid "Find groups on this site"
5290 msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
5291
5292 #: lib/section.php:89
5293 msgid "Untitled section"
5294 msgstr "Namnlös sektion"
5295
5296 #: lib/section.php:106
5297 msgid "More..."
5298 msgstr "Mer..."
5299
5300 #: lib/silenceform.php:67
5301 msgid "Silence"
5302 msgstr "Tysta ned"
5303
5304 #: lib/silenceform.php:78
5305 msgid "Silence this user"
5306 msgstr "Tysta ned denna användare"
5307
5308 #: lib/subgroupnav.php:83
5309 #, php-format
5310 msgid "People %s subscribes to"
5311 msgstr "Personer %s prenumererar på"
5312
5313 #: lib/subgroupnav.php:91
5314 #, php-format
5315 msgid "People subscribed to %s"
5316 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
5317
5318 #: lib/subgroupnav.php:99
5319 #, php-format
5320 msgid "Groups %s is a member of"
5321 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
5322
5323 #: lib/subs.php:52
5324 msgid "Already subscribed!"
5325 msgstr "Redan prenumerant!"
5326
5327 #: lib/subs.php:56
5328 msgid "User has blocked you."
5329 msgstr "Användaren har blockerat dig."
5330
5331 #: lib/subs.php:60
5332 msgid "Could not subscribe."
5333 msgstr "Kunde inte prenumerera."
5334
5335 #: lib/subs.php:79
5336 msgid "Could not subscribe other to you."
5337 msgstr "Kunde inte göra andra till prenumeranter hos dig."
5338
5339 #: lib/subs.php:128
5340 msgid "Not subscribed!"
5341 msgstr "Inte prenumerant!"
5342
5343 #: lib/subs.php:133
5344 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5345 msgstr "Kunde inte ta bort själv-prenumeration."
5346
5347 #: lib/subs.php:146
5348 msgid "Couldn't delete subscription."
5349 msgstr "Kunde inte ta bort prenumeration."
5350
5351 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5352 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5353 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5357 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5358 msgid "People Tagcloud as tagged"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/subscriptionlist.php:126
5362 msgid "(none)"
5363 msgstr "(ingen)"
5364
5365 #: lib/tagcloudsection.php:56
5366 msgid "None"
5367 msgstr "Ingen"
5368
5369 #: lib/topposterssection.php:74
5370 msgid "Top posters"
5371 msgstr "Toppostare"
5372
5373 #: lib/unsandboxform.php:69
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Unsandbox"
5376 msgstr "Flytta från sandlåda"
5377
5378 #: lib/unsandboxform.php:80
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Unsandbox this user"
5381 msgstr "Flytta denna användare från sandlåda"
5382
5383 #: lib/unsilenceform.php:67
5384 msgid "Unsilence"
5385 msgstr "Häv nedtystning"
5386
5387 #: lib/unsilenceform.php:78
5388 msgid "Unsilence this user"
5389 msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
5390
5391 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5392 msgid "Unsubscribe from this user"
5393 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
5394
5395 #: lib/unsubscribeform.php:137
5396 msgid "Unsubscribe"
5397 msgstr "Avsluta pren."
5398
5399 #: lib/userprofile.php:116
5400 msgid "Edit Avatar"
5401 msgstr "Redigera avatar"
5402
5403 #: lib/userprofile.php:236
5404 msgid "User actions"
5405 msgstr "Användaråtgärd"
5406
5407 #: lib/userprofile.php:248
5408 msgid "Edit profile settings"
5409 msgstr "Redigera profilinställningar"
5410
5411 #: lib/userprofile.php:249
5412 msgid "Edit"
5413 msgstr "Redigera"
5414
5415 #: lib/userprofile.php:272
5416 msgid "Send a direct message to this user"
5417 msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
5418
5419 #: lib/userprofile.php:273
5420 msgid "Message"
5421 msgstr "Meddelande"
5422
5423 #: lib/userprofile.php:311
5424 msgid "Moderate"
5425 msgstr "Moderera"
5426
5427 #: lib/util.php:837
5428 msgid "a few seconds ago"
5429 msgstr "ett par sekunder sedan"
5430
5431 #: lib/util.php:839
5432 msgid "about a minute ago"
5433 msgstr "för nån minut sedan"
5434
5435 #: lib/util.php:841
5436 #, php-format
5437 msgid "about %d minutes ago"
5438 msgstr "för %d minuter sedan"
5439
5440 #: lib/util.php:843
5441 msgid "about an hour ago"
5442 msgstr "för en timma sedan"
5443
5444 #: lib/util.php:845
5445 #, php-format
5446 msgid "about %d hours ago"
5447 msgstr "för %d timmar sedan"
5448
5449 #: lib/util.php:847
5450 msgid "about a day ago"
5451 msgstr "för en dag sedan"
5452
5453 #: lib/util.php:849
5454 #, php-format
5455 msgid "about %d days ago"
5456 msgstr "för %d dagar sedan"
5457
5458 #: lib/util.php:851
5459 msgid "about a month ago"
5460 msgstr "för en månad sedan"
5461
5462 #: lib/util.php:853
5463 #, php-format
5464 msgid "about %d months ago"
5465 msgstr "för %d månader sedan"
5466
5467 #: lib/util.php:855
5468 msgid "about a year ago"
5469 msgstr "för ett år sedan"
5470
5471 #: lib/webcolor.php:82
5472 #, php-format
5473 msgid "%s is not a valid color!"
5474 msgstr "%s är inte en giltig färg!"
5475
5476 #: lib/webcolor.php:123
5477 #, php-format
5478 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5479 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
5480
5481 #: scripts/maildaemon.php:48
5482 msgid "Could not parse message."
5483 msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
5484
5485 #: scripts/maildaemon.php:53
5486 msgid "Not a registered user."
5487 msgstr "Inte en registrerad användare."
5488
5489 #: scripts/maildaemon.php:57
5490 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5491 msgstr "Ledsen, det är inte din inkommande e-postadress."
5492
5493 #: scripts/maildaemon.php:61
5494 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5495 msgstr "Ledsen, ingen inkommande e-post tillåts."