]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/sv/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / sv / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Swedish
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Jamminjohn
4 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-11 23:25+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-01-11 23:28:14+0000\n"
14 "Language-Team: Swedish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60950); Translate extension (2010-01-04)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: sv\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
24 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
25 msgid "No such page"
26 msgstr "Ingen sådan sida"
27
28 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
29 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
30 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
32 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
33 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
34 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
35 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
36 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
37 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
38 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
39 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
40 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
41 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
42 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
43 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
44 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
45 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
46 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
47 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
48 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
49 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
50 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
51 msgid "No such user."
52 msgstr "Ingen sådan användare."
53
54 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
55 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
56 #: lib/personalgroupnav.php:100
57 #, php-format
58 msgid "%s and friends"
59 msgstr "%s och vänner"
60
61 #: actions/all.php:99
62 #, php-format
63 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
64 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 1.0)"
65
66 #: actions/all.php:107
67 #, php-format
68 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
69 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 2.0)"
70
71 #: actions/all.php:115
72 #, php-format
73 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
74 msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
75
76 #: actions/all.php:127
77 #, php-format
78 msgid ""
79 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
80 msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner men ingen har postat något än."
81
82 #: actions/all.php:132
83 #, php-format
84 msgid ""
85 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
86 "something yourself."
87 msgstr ""
88 "Prova att prenumerera på fler personer, [gå med i en grupp](%%action.groups%"
89 "%) eller posta något själv."
90
91 #: actions/all.php:134
92 #, fuzzy, php-format
93 msgid ""
94 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
95 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
96 msgstr ""
97 "Du kan prova att [knuffa %s](../%s) från dennes profil eller [posta "
98 "någonting för hans eller hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?"
99 "status_textarea=%s)."
100
101 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
102 #, php-format
103 msgid ""
104 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
105 "post a notice to his or her attention."
106 msgstr ""
107 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och sedan knuffa "
108 "%s eller posta en notis för hans eller hennes uppmärksamhet."
109
110 #: actions/all.php:165
111 msgid "You and friends"
112 msgstr "Du och vänner"
113
114 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
115 #: actions/apitimelinehome.php:122
116 #, php-format
117 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
118 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
119
120 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
121 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
122 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
123 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
124 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
125 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
126 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
127 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
128 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
129 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
130 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
131 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
132 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
133 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
134 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
135 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
136 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
137 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
138 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
139 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
140 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
141 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
142 msgid "API method not found."
143 msgstr "API-metoden hittades inte"
144
145 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
146 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
147 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
148 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
149 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
150 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
151 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
152 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
153 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
154 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
155 #: actions/apistatusesupdate.php:114
156 msgid "This method requires a POST."
157 msgstr "Denna metod kräver en POST."
158
159 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
160 msgid ""
161 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
162 "none"
163 msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
164
165 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
166 msgid "Could not update user."
167 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
168
169 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
170 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
171 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
172 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
173 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
174 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
175 msgid "User has no profile."
176 msgstr "Användaren har ingen profil."
177
178 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
179 msgid "Could not save profile."
180 msgstr "Kunde inte spara profil."
181
182 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
183 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
184 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
185 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
186 #: lib/designsettings.php:283
187 #, php-format
188 msgid ""
189 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
190 "current configuration."
191 msgstr ""
192 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
193 "nuvarande konfiguration."
194
195 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
196 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
197 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
198 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
199 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
200 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
201 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
202 msgid "Unable to save your design settings."
203 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
204
205 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
206 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
207 msgid "Could not update your design."
208 msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
209
210 #: actions/apiblockcreate.php:105
211 msgid "You cannot block yourself!"
212 msgstr "Du kan inte blockera dig själv!"
213
214 #: actions/apiblockcreate.php:126
215 msgid "Block user failed."
216 msgstr "Blockering av användare misslyckades."
217
218 #: actions/apiblockdestroy.php:114
219 msgid "Unblock user failed."
220 msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
221
222 #: actions/apidirectmessage.php:89
223 #, php-format
224 msgid "Direct messages from %s"
225 msgstr "Direktmeddelande från %s"
226
227 #: actions/apidirectmessage.php:93
228 #, php-format
229 msgid "All the direct messages sent from %s"
230 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade från %s"
231
232 #: actions/apidirectmessage.php:101
233 #, php-format
234 msgid "Direct messages to %s"
235 msgstr "Direktmeddelande till %s"
236
237 #: actions/apidirectmessage.php:105
238 #, php-format
239 msgid "All the direct messages sent to %s"
240 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade till %s"
241
242 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
243 msgid "No message text!"
244 msgstr "Ingen meddelandetext!"
245
246 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
247 #, php-format
248 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
249 msgstr "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
250
251 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
252 msgid "Recipient user not found."
253 msgstr "Mottagare hittades inte."
254
255 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
256 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
257 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
258
259 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
260 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
261 msgid "No status found with that ID."
262 msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
263
264 #: actions/apifavoritecreate.php:119
265 #, fuzzy
266 msgid "This status is already a favorite."
267 msgstr "Denna status är redan en favorit!"
268
269 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
270 msgid "Could not create favorite."
271 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
272
273 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
274 #, fuzzy
275 msgid "That status is not a favorite."
276 msgstr "Denna status är inte en favorit!"
277
278 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
279 msgid "Could not delete favorite."
280 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
281
282 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
283 msgid "Could not follow user: User not found."
284 msgstr "Kunde inte följa användare: användare hittades inte."
285
286 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
287 #, php-format
288 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
289 msgstr "Kunde inte följa användare: %s finns redan i din lista."
290
291 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
292 msgid "Could not unfollow user: User not found."
293 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
294
295 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
296 #, fuzzy
297 msgid "You cannot unfollow yourself."
298 msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv!"
299
300 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
301 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
302 msgstr "Två användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
303
304 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
305 msgid "Could not determine source user."
306 msgstr ""
307
308 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
309 msgid "Could not find target user."
310 msgstr ""
311
312 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
313 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
314 #: actions/register.php:205
315 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
316 msgstr ""
317 "Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
318
319 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
320 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
321 #: actions/register.php:208
322 msgid "Nickname already in use. Try another one."
323 msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
324
325 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
326 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
327 #: actions/register.php:210
328 msgid "Not a valid nickname."
329 msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
330
331 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
332 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
333 #: actions/register.php:217
334 msgid "Homepage is not a valid URL."
335 msgstr "Hemsida är inte en giltig URL."
336
337 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
338 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
339 #: actions/register.php:220
340 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
341 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
342
343 #: actions/apigroupcreate.php:213
344 #, php-format
345 msgid "Description is too long (max %d chars)."
346 msgstr "Beskrivning är för lång (max 140 tecken)"
347
348 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
349 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
350 #: actions/register.php:227
351 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
352 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
353
354 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
355 #: actions/newgroup.php:159
356 #, php-format
357 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
358 msgstr "För många alias! Maximum %d."
359
360 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
361 #: actions/newgroup.php:168
362 #, php-format
363 msgid "Invalid alias: \"%s\""
364 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
365
366 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
367 #: actions/newgroup.php:172
368 #, php-format
369 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
370 msgstr "Alias \"%s\" används redan. Försök med ett annat."
371
372 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
373 #: actions/newgroup.php:178
374 msgid "Alias can't be the same as nickname."
375 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
376
377 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
378 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
379 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
380 msgid "Group not found!"
381 msgstr "Grupp hittades inte!"
382
383 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
384 msgid "You are already a member of that group."
385 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
386
387 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
388 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
389 msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
390
391 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:128
392 #, fuzzy, php-format
393 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
394 msgstr "Kunde inte ansluta användare % till grupp %s."
395
396 #: actions/apigroupleave.php:114
397 msgid "You are not a member of this group."
398 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
399
400 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127
401 #, fuzzy, php-format
402 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
403 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s."
404
405 #: actions/apigrouplist.php:95
406 #, php-format
407 msgid "%s's groups"
408 msgstr "%ss grupper"
409
410 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
411 #, php-format
412 msgid "%s groups"
413 msgstr "%s grupper"
414
415 #: actions/apigrouplistall.php:94
416 #, php-format
417 msgid "groups on %s"
418 msgstr "grupper på %s"
419
420 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
421 msgid "This method requires a POST or DELETE."
422 msgstr "Denna metod kräver en POST eller en DELETE."
423
424 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
425 msgid "You may not delete another user's status."
426 msgstr "Du kan inte ta bort en annan användares status."
427
428 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
429 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
430 msgid "No such notice."
431 msgstr "Ingen sådan notis."
432
433 #: actions/apistatusesretweet.php:83
434 msgid "Cannot repeat your own notice."
435 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis."
436
437 #: actions/apistatusesretweet.php:91
438 msgid "Already repeated that notice."
439 msgstr "Redan upprepat denna notis."
440
441 #: actions/apistatusesshow.php:138
442 msgid "Status deleted."
443 msgstr "Status borttagen."
444
445 #: actions/apistatusesshow.php:144
446 msgid "No status with that ID found."
447 msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
448
449 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
450 #: lib/mailhandler.php:60
451 #, php-format
452 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
453 msgstr "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
454
455 #: actions/apistatusesupdate.php:198
456 msgid "Not found"
457 msgstr "Hittades inte"
458
459 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
460 #, php-format
461 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
462 msgstr "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive bilage-URL."
463
464 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
465 msgid "Unsupported format."
466 msgstr "Format som inte stödjs."
467
468 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
469 #, fuzzy, php-format
470 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
471 msgstr "%s / Favoriter från %s"
472
473 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
474 #, fuzzy, php-format
475 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
476 msgstr "%s uppdateringar markerade som favorit av %s / %s."
477
478 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
479 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
480 #, php-format
481 msgid "%s timeline"
482 msgstr "%s tidslinje"
483
484 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
485 #: actions/userrss.php:92
486 #, php-format
487 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
488 msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
489
490 #: actions/apitimelinementions.php:117
491 #, php-format
492 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
493 msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
494
495 #: actions/apitimelinementions.php:127
496 #, php-format
497 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
498 msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
499
500 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
501 #, php-format
502 msgid "%s public timeline"
503 msgstr "%s publika tidslinje"
504
505 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
506 #, php-format
507 msgid "%s updates from everyone!"
508 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
509
510 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
511 #, php-format
512 msgid "Repeated by %s"
513 msgstr "Upprepat av %s"
514
515 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
516 #, php-format
517 msgid "Repeated to %s"
518 msgstr "Upprepat till %s"
519
520 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
521 #, php-format
522 msgid "Repeats of %s"
523 msgstr "Upprepningar av %s"
524
525 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
526 #, php-format
527 msgid "Notices tagged with %s"
528 msgstr "Notiser taggade med %s"
529
530 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
531 #, php-format
532 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
533 msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
534
535 #: actions/apiusershow.php:96
536 msgid "Not found."
537 msgstr "Hittades inte."
538
539 #: actions/attachment.php:73
540 msgid "No such attachment."
541 msgstr "Ingen sådan bilaga."
542
543 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
544 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
545 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
546 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
547 #: actions/showgroup.php:121
548 msgid "No nickname."
549 msgstr "Inget smeknamn."
550
551 #: actions/avatarbynickname.php:64
552 msgid "No size."
553 msgstr "Ingen storlek."
554
555 #: actions/avatarbynickname.php:69
556 msgid "Invalid size."
557 msgstr "Ogiltig storlek."
558
559 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
560 #: lib/accountsettingsaction.php:112
561 msgid "Avatar"
562 msgstr "Avatar"
563
564 #: actions/avatarsettings.php:78
565 #, php-format
566 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
567 msgstr ""
568 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
569
570 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
571 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
572 #: actions/userrss.php:103
573 msgid "User without matching profile"
574 msgstr "Användare utan matchande profil"
575
576 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
577 #: actions/grouplogo.php:251
578 msgid "Avatar settings"
579 msgstr "Avatarinställningar"
580
581 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
582 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
583 msgid "Original"
584 msgstr "Orginal"
585
586 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
587 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
588 msgid "Preview"
589 msgstr "Förhandsgranska"
590
591 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
592 #: lib/noticelist.php:611
593 msgid "Delete"
594 msgstr "Ta bort"
595
596 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
597 msgid "Upload"
598 msgstr "Ladda upp"
599
600 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
601 msgid "Crop"
602 msgstr "Beskär"
603
604 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/deletenotice.php:157
605 #: actions/disfavor.php:74 actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
606 #: actions/geocode.php:50 actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
607 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
608 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
609 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
610 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
611 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
612 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
613 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
614 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
615 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
616 #: lib/designsettings.php:294
617 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
618 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
619
620 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
621 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
622 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
623 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
624 msgid "Unexpected form submission."
625 msgstr "Oväntat inskick av formulär."
626
627 #: actions/avatarsettings.php:328
628 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
629 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
630
631 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
632 msgid "Lost our file data."
633 msgstr "Förlorade vår fildata."
634
635 #: actions/avatarsettings.php:366
636 msgid "Avatar updated."
637 msgstr "Avatar uppdaterad."
638
639 #: actions/avatarsettings.php:369
640 msgid "Failed updating avatar."
641 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
642
643 #: actions/avatarsettings.php:393
644 msgid "Avatar deleted."
645 msgstr "Avatar borttagen."
646
647 #: actions/block.php:69
648 msgid "You already blocked that user."
649 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
650
651 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
652 msgid "Block user"
653 msgstr "Blockera användare"
654
655 #: actions/block.php:130
656 msgid ""
657 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
658 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
659 "will not be notified of any @-replies from them."
660 msgstr ""
661 "Är du säker på att du vill blockera denna användare? Efteråt kommer deras "
662 "prenumeration på dig tas bort, de kommer inte kunna prenumerera på dig i "
663 "framtiden och du kommer inte bli underrättad om några @-svar från dem."
664
665 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
666 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
667 msgid "No"
668 msgstr "Nej"
669
670 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
671 msgid "Do not block this user"
672 msgstr "Blockera inte denna användare"
673
674 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
675 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
676 #: lib/repeatform.php:132
677 msgid "Yes"
678 msgstr "Ja"
679
680 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
681 msgid "Block this user"
682 msgstr "Blockera denna användare"
683
684 #: actions/block.php:167
685 msgid "Failed to save block information."
686 msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
687
688 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
689 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
690 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
691 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
692 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
693 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
694 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:263
695 msgid "No such group."
696 msgstr "Ingen sådan grupp."
697
698 #: actions/blockedfromgroup.php:90
699 #, php-format
700 msgid "%s blocked profiles"
701 msgstr "%s blockerade profiler"
702
703 #: actions/blockedfromgroup.php:93
704 #, fuzzy, php-format
705 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
706 msgstr "%s blockerade profiler, sida %d"
707
708 #: actions/blockedfromgroup.php:108
709 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
710 msgstr ""
711 "En lista med de användare som blockerats från att gå med i denna grupp."
712
713 #: actions/blockedfromgroup.php:281
714 msgid "Unblock user from group"
715 msgstr "Häv blockering av användare från grupp"
716
717 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
718 msgid "Unblock"
719 msgstr "Häv blockering"
720
721 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
722 msgid "Unblock this user"
723 msgstr "Häv blockering av denna användare"
724
725 #: actions/bookmarklet.php:50
726 msgid "Post to "
727 msgstr "Posta till "
728
729 #: actions/confirmaddress.php:75
730 msgid "No confirmation code."
731 msgstr "Ingen bekräftelsekod."
732
733 #: actions/confirmaddress.php:80
734 msgid "Confirmation code not found."
735 msgstr "Bekräftelsekod kunde inte hittas."
736
737 #: actions/confirmaddress.php:85
738 msgid "That confirmation code is not for you!"
739 msgstr "Denna bekräftelsekod är inte för dig!"
740
741 #: actions/confirmaddress.php:90
742 #, php-format
743 msgid "Unrecognized address type %s"
744 msgstr "Adresstypen %s känns inte igen"
745
746 #: actions/confirmaddress.php:94
747 msgid "That address has already been confirmed."
748 msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
749
750 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
751 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
752 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
753 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
754 #: actions/smssettings.php:420
755 msgid "Couldn't update user."
756 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
757
758 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
759 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
760 msgid "Couldn't delete email confirmation."
761 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
762
763 #: actions/confirmaddress.php:144
764 msgid "Confirm Address"
765 msgstr "Bekräfta adress"
766
767 #: actions/confirmaddress.php:159
768 #, php-format
769 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
770 msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
771
772 #: actions/conversation.php:99
773 msgid "Conversation"
774 msgstr "Konversationer"
775
776 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
777 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
778 msgid "Notices"
779 msgstr "Notiser"
780
781 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
782 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
783 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
784 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
785 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
786 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
787 #: lib/settingsaction.php:72
788 msgid "Not logged in."
789 msgstr "Inte inloggad."
790
791 #: actions/deletenotice.php:71
792 msgid "Can't delete this notice."
793 msgstr "Kan inte ta bort denna notis."
794
795 #: actions/deletenotice.php:103
796 msgid ""
797 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
798 "be undone."
799 msgstr ""
800 "Du håller på att ta bort en notis permanent. När det väl är gjort kan du "
801 "inte ångra dig."
802
803 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
804 msgid "Delete notice"
805 msgstr "Ta bort notis"
806
807 #: actions/deletenotice.php:144
808 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
809 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
810
811 #: actions/deletenotice.php:145
812 msgid "Do not delete this notice"
813 msgstr "Ta inte bort denna notis"
814
815 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
816 msgid "Delete this notice"
817 msgstr "Ta bort denna notis"
818
819 #: actions/deleteuser.php:67
820 msgid "You cannot delete users."
821 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
822
823 #: actions/deleteuser.php:74
824 msgid "You can only delete local users."
825 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
826
827 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
828 msgid "Delete user"
829 msgstr "Ta bort användare"
830
831 #: actions/deleteuser.php:135
832 msgid ""
833 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
834 "the user from the database, without a backup."
835 msgstr ""
836 "Är du säker på att du vill ta bort denna användare? Det kommer rensa all "
837 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
838
839 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
840 msgid "Delete this user"
841 msgstr "Ta bort denna användare"
842
843 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
844 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
845 msgid "Design"
846 msgstr "Utseende"
847
848 #: actions/designadminpanel.php:73
849 msgid "Design settings for this StatusNet site."
850 msgstr "Utseendeinställningar för denna StatusNet-webbplats."
851
852 #: actions/designadminpanel.php:275
853 msgid "Invalid logo URL."
854 msgstr "Ogiltig logtyp-URL."
855
856 #: actions/designadminpanel.php:279
857 #, php-format
858 msgid "Theme not available: %s"
859 msgstr "Tema inte tillgängligt: %s"
860
861 #: actions/designadminpanel.php:375
862 msgid "Change logo"
863 msgstr "Byt logotyp"
864
865 #: actions/designadminpanel.php:380
866 msgid "Site logo"
867 msgstr "Webbplatslogotyp"
868
869 #: actions/designadminpanel.php:387
870 msgid "Change theme"
871 msgstr "Byt tema"
872
873 #: actions/designadminpanel.php:404
874 msgid "Site theme"
875 msgstr "Webbplatstema"
876
877 #: actions/designadminpanel.php:405
878 msgid "Theme for the site."
879 msgstr "Tema för webbplatsen."
880
881 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
882 msgid "Change background image"
883 msgstr "Ändra bakgrundsbild"
884
885 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
886 #: lib/designsettings.php:178
887 msgid "Background"
888 msgstr "Bakgrund"
889
890 #: actions/designadminpanel.php:427
891 #, php-format
892 msgid ""
893 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
894 "$s."
895 msgstr ""
896 "Du kan ladda upp en bakgrundsbild för denna webbplats. Den maximala "
897 "filstorleken är %1$s."
898
899 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
900 msgid "On"
901 msgstr "På"
902
903 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
904 msgid "Off"
905 msgstr "Av"
906
907 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
908 msgid "Turn background image on or off."
909 msgstr "Sätt på eller stäng av bakgrundsbild."
910
911 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
912 msgid "Tile background image"
913 msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
914
915 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
916 msgid "Change colours"
917 msgstr "Byt färger"
918
919 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
920 msgid "Content"
921 msgstr "Innehåll"
922
923 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
924 msgid "Sidebar"
925 msgstr "Sidofält"
926
927 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
928 msgid "Text"
929 msgstr "Text"
930
931 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
932 msgid "Links"
933 msgstr "Länkar"
934
935 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
936 msgid "Use defaults"
937 msgstr "Använd standardvärden"
938
939 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
940 msgid "Restore default designs"
941 msgstr "Återställ standardutseende"
942
943 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
944 msgid "Reset back to default"
945 msgstr "Återställ till standardvärde"
946
947 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
948 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
949 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
950 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
951 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
952 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
953 #: lib/groupeditform.php:202
954 msgid "Save"
955 msgstr "Spara"
956
957 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
958 msgid "Save design"
959 msgstr "Spara utseende"
960
961 #: actions/disfavor.php:81
962 msgid "This notice is not a favorite!"
963 msgstr "Denna notis är inte en favorit!"
964
965 #: actions/disfavor.php:94
966 msgid "Add to favorites"
967 msgstr "Lägg till i favoriter"
968
969 #: actions/doc.php:69
970 msgid "No such document."
971 msgstr "Inget sådant dokument."
972
973 #: actions/editgroup.php:56
974 #, php-format
975 msgid "Edit %s group"
976 msgstr "Redigera %s grupp"
977
978 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
979 msgid "You must be logged in to create a group."
980 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
981
982 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
983 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
984 #, fuzzy
985 msgid "You must be an admin to edit the group."
986 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera gruppen"
987
988 #: actions/editgroup.php:154
989 msgid "Use this form to edit the group."
990 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
991
992 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
993 #, php-format
994 msgid "description is too long (max %d chars)."
995 msgstr "beskrivning är för lång (max %d tecken)."
996
997 #: actions/editgroup.php:253
998 msgid "Could not update group."
999 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
1000
1001 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1002 msgid "Could not create aliases."
1003 msgstr "Kunde inte skapa alias."
1004
1005 #: actions/editgroup.php:269
1006 msgid "Options saved."
1007 msgstr "Alternativ sparade."
1008
1009 #: actions/emailsettings.php:60
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Email settings"
1012 msgstr "E-postinställningar"
1013
1014 #: actions/emailsettings.php:71
1015 #, php-format
1016 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1017 msgstr "Hantera hur du får e-post från %%site.name%%"
1018
1019 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1020 #: actions/smssettings.php:104
1021 msgid "Address"
1022 msgstr "Adress"
1023
1024 #: actions/emailsettings.php:105
1025 msgid "Current confirmed email address."
1026 msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
1027
1028 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1029 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1030 #: actions/smssettings.php:158
1031 msgid "Remove"
1032 msgstr "Ta bort"
1033
1034 #: actions/emailsettings.php:113
1035 msgid ""
1036 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1037 "a message with further instructions."
1038 msgstr ""
1039 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera din inkorg (och "
1040 "skräppostkorg!) efter ett meddelande med vidare instruktioner."
1041
1042 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1043 #: actions/smssettings.php:126
1044 msgid "Cancel"
1045 msgstr "Avbryt"
1046
1047 #: actions/emailsettings.php:121
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Email address"
1050 msgstr "E-postadresser"
1051
1052 #: actions/emailsettings.php:123
1053 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1054 msgstr "E-postadress, såsom \"användarnamn@example.org\""
1055
1056 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1057 #: actions/smssettings.php:145
1058 msgid "Add"
1059 msgstr "Lägg till"
1060
1061 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1062 msgid "Incoming email"
1063 msgstr "Inkommande e-post"
1064
1065 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1066 msgid "Send email to this address to post new notices."
1067 msgstr "Skicka e-post till denna adress för att posta nya notiser."
1068
1069 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1070 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1071 msgstr ""
1072 "Ange en ny e-postadress för att posta till; detta inaktiverar den gamla."
1073
1074 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1075 msgid "New"
1076 msgstr "Ny"
1077
1078 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1079 #: actions/smssettings.php:169
1080 msgid "Preferences"
1081 msgstr "Inställningar"
1082
1083 #: actions/emailsettings.php:158
1084 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1085 msgstr "Skicka notiser om nya prenumerationer till mig genom e-post."
1086
1087 #: actions/emailsettings.php:163
1088 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1089 msgstr "Skicka mig e-post när någon lägger till min notis som en favorit."
1090
1091 #: actions/emailsettings.php:169
1092 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1093 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar mig ett privat meddelande."
1094
1095 #: actions/emailsettings.php:174
1096 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1097 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar ett \"@-svar\"."
1098
1099 #: actions/emailsettings.php:179
1100 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1101 msgstr "Tillåt vänner att knuffa mig och skicka e-post till mig."
1102
1103 #: actions/emailsettings.php:185
1104 msgid "I want to post notices by email."
1105 msgstr "Jag vill posta notiser genom min e-post."
1106
1107 #: actions/emailsettings.php:191
1108 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1109 msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
1110
1111 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1112 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1113 msgid "Preferences saved."
1114 msgstr "Inställningar sparade."
1115
1116 #: actions/emailsettings.php:320
1117 msgid "No email address."
1118 msgstr "Ingen e-postadress."
1119
1120 #: actions/emailsettings.php:327
1121 msgid "Cannot normalize that email address"
1122 msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
1123
1124 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1125 #: actions/siteadminpanel.php:157
1126 msgid "Not a valid email address."
1127 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
1128
1129 #: actions/emailsettings.php:334
1130 msgid "That is already your email address."
1131 msgstr "Detta är redan din e-postadress."
1132
1133 #: actions/emailsettings.php:337
1134 msgid "That email address already belongs to another user."
1135 msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
1136
1137 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1138 #: actions/smssettings.php:337
1139 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1140 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
1141
1142 #: actions/emailsettings.php:359
1143 msgid ""
1144 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1145 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1146 msgstr ""
1147 "En bekräftelsekod har skickats till e-postadressen du lade till. Kontrollera "
1148 "din inkorg (och skräppostkorg!) för koden och instruktioner hur du använder "
1149 "den."
1150
1151 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1152 #: actions/smssettings.php:370
1153 msgid "No pending confirmation to cancel."
1154 msgstr "Ingen väntande bekräftelse att avbryta."
1155
1156 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1157 msgid "That is the wrong IM address."
1158 msgstr "Detta är fel IM-adress."
1159
1160 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1161 #: actions/smssettings.php:386
1162 msgid "Confirmation cancelled."
1163 msgstr "Bekräftelse avbruten."
1164
1165 #: actions/emailsettings.php:413
1166 msgid "That is not your email address."
1167 msgstr "Detta är inte din e-postadress."
1168
1169 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1170 #: actions/smssettings.php:425
1171 msgid "The address was removed."
1172 msgstr "Adressen togs bort."
1173
1174 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1175 msgid "No incoming email address."
1176 msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
1177
1178 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1179 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1180 msgid "Couldn't update user record."
1181 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
1182
1183 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1184 msgid "Incoming email address removed."
1185 msgstr "Inkommande e-postadress borttagen."
1186
1187 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1188 msgid "New incoming email address added."
1189 msgstr "Ny inkommande e-postadress tillagd."
1190
1191 #: actions/favor.php:79
1192 msgid "This notice is already a favorite!"
1193 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
1194
1195 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1196 msgid "Disfavor favorite"
1197 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
1198
1199 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1200 #: lib/publicgroupnav.php:93
1201 msgid "Popular notices"
1202 msgstr "Populära notiser"
1203
1204 #: actions/favorited.php:67
1205 #, php-format
1206 msgid "Popular notices, page %d"
1207 msgstr "Populära notiser, sida %d"
1208
1209 #: actions/favorited.php:79
1210 msgid "The most popular notices on the site right now."
1211 msgstr "De mest populära notiserna på webbplatsen just nu."
1212
1213 #: actions/favorited.php:150
1214 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1215 msgstr ""
1216 "Favoritnotiser kommer upp på denna sida, men ingen har markerat några "
1217 "favoriter än."
1218
1219 #: actions/favorited.php:153
1220 msgid ""
1221 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1222 "next to any notice you like."
1223 msgstr ""
1224 "Bli först att lägga en notis till dina favoriter genom att klicka på favorit-"
1225 "knappen bredvid någon notis du gillar."
1226
1227 #: actions/favorited.php:156
1228 #, php-format
1229 msgid ""
1230 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1231 "notice to your favorites!"
1232 msgstr ""
1233 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
1234 "lägga en notis till dina favoriter!"
1235
1236 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1237 #: lib/personalgroupnav.php:115
1238 #, php-format
1239 msgid "%s's favorite notices"
1240 msgstr "%ss favoritnotiser"
1241
1242 #: actions/favoritesrss.php:115
1243 #, php-format
1244 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1245 msgstr "Uppdateringar markerade som favorit av %1$s på %2$s!"
1246
1247 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1248 #: lib/publicgroupnav.php:89
1249 msgid "Featured users"
1250 msgstr "Profilerade användare"
1251
1252 #: actions/featured.php:71
1253 #, php-format
1254 msgid "Featured users, page %d"
1255 msgstr "Profilerade användare, sida %d"
1256
1257 #: actions/featured.php:99
1258 #, php-format
1259 msgid "A selection of some great users on %s"
1260 msgstr "Ett urval av några av de stora användarna på %s"
1261
1262 #: actions/file.php:34
1263 msgid "No notice ID."
1264 msgstr "Ingen notis-ID."
1265
1266 #: actions/file.php:38
1267 msgid "No notice."
1268 msgstr "Ingen notis."
1269
1270 #: actions/file.php:42
1271 msgid "No attachments."
1272 msgstr "Inga bilagor."
1273
1274 #: actions/file.php:51
1275 msgid "No uploaded attachments."
1276 msgstr "Inga uppladdade bilagor."
1277
1278 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1279 msgid "Not expecting this response!"
1280 msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
1281
1282 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1283 msgid "User being listened to does not exist."
1284 msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
1285
1286 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1287 msgid "You can use the local subscription!"
1288 msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
1289
1290 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1291 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1292 msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
1293
1294 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1295 msgid "You are not authorized."
1296 msgstr "Du har inte tillstånd."
1297
1298 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1299 msgid "Could not convert request token to access token."
1300 msgstr "Kunde inte konvertera förfrågnings-token till access-token."
1301
1302 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1303 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1304 msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
1305
1306 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1307 msgid "Error updating remote profile"
1308 msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil"
1309
1310 #: actions/getfile.php:79
1311 msgid "No such file."
1312 msgstr "Ingen sådan fil."
1313
1314 #: actions/getfile.php:83
1315 msgid "Cannot read file."
1316 msgstr "Kan inte läsa fil."
1317
1318 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1319 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1320 #: lib/profileformaction.php:70
1321 msgid "No profile specified."
1322 msgstr "Ingen profil angiven."
1323
1324 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1325 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1326 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1327 msgid "No profile with that ID."
1328 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
1329
1330 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1331 #: actions/makeadmin.php:81
1332 msgid "No group specified."
1333 msgstr "Ingen grupp angiven."
1334
1335 #: actions/groupblock.php:91
1336 msgid "Only an admin can block group members."
1337 msgstr "Bara en administratör kan blockera gruppmedlemmar."
1338
1339 #: actions/groupblock.php:95
1340 msgid "User is already blocked from group."
1341 msgstr "Användaren är redan blockerad från grupp."
1342
1343 #: actions/groupblock.php:100
1344 msgid "User is not a member of group."
1345 msgstr "Användare är inte en gruppmedlem."
1346
1347 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1348 msgid "Block user from group"
1349 msgstr "Blockera användare från grupp"
1350
1351 #: actions/groupblock.php:162
1352 #, fuzzy, php-format
1353 msgid ""
1354 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1355 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1356 "the group in the future."
1357 msgstr ""
1358 "Är du säker på att du vill blockera användare \"%s\" från gruppen \"%s\"? De "
1359 "kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna posta och inte kunna "
1360 "prenumerera på gruppen i framtiden."
1361
1362 #: actions/groupblock.php:178
1363 msgid "Do not block this user from this group"
1364 msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
1365
1366 #: actions/groupblock.php:179
1367 msgid "Block this user from this group"
1368 msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
1369
1370 #: actions/groupblock.php:196
1371 msgid "Database error blocking user from group."
1372 msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
1373
1374 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1375 msgid "No ID."
1376 msgstr "Ingen ID."
1377
1378 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1379 msgid "You must be logged in to edit a group."
1380 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
1381
1382 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1383 msgid "Group design"
1384 msgstr "Gruppens utseende"
1385
1386 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1387 msgid ""
1388 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1389 "palette of your choice."
1390 msgstr ""
1391 "Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
1392
1393 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1394 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1395 msgid "Couldn't update your design."
1396 msgstr "Kunde inte uppdatera dina utseendeinställningar."
1397
1398 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1399 msgid "Design preferences saved."
1400 msgstr "Utseendeinställningar sparade."
1401
1402 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1403 msgid "Group logo"
1404 msgstr "Gruppens logotyp"
1405
1406 #: actions/grouplogo.php:150
1407 #, php-format
1408 msgid ""
1409 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1410 msgstr ""
1411 "Du kan ladda upp en logotypbild för din grupp. Den maximala filstorleken är %"
1412 "s."
1413
1414 #: actions/grouplogo.php:178
1415 #, fuzzy
1416 msgid "User without matching profile."
1417 msgstr "Användare utan matchande profil"
1418
1419 #: actions/grouplogo.php:362
1420 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1421 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som logotyp"
1422
1423 #: actions/grouplogo.php:396
1424 msgid "Logo updated."
1425 msgstr "Logtyp uppdaterad."
1426
1427 #: actions/grouplogo.php:398
1428 msgid "Failed updating logo."
1429 msgstr "Misslyckades uppdatera logtyp."
1430
1431 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1432 #, php-format
1433 msgid "%s group members"
1434 msgstr "%s gruppmedlemmar"
1435
1436 #: actions/groupmembers.php:96
1437 #, fuzzy, php-format
1438 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1439 msgstr "%s gruppmedlemmar, sida %d"
1440
1441 #: actions/groupmembers.php:111
1442 msgid "A list of the users in this group."
1443 msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
1444
1445 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1446 msgid "Admin"
1447 msgstr "Administratör"
1448
1449 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1450 msgid "Block"
1451 msgstr "Blockera"
1452
1453 #: actions/groupmembers.php:441
1454 msgid "Make user an admin of the group"
1455 msgstr "Gör användare till en administratör för gruppen"
1456
1457 #: actions/groupmembers.php:473
1458 msgid "Make Admin"
1459 msgstr "Gör till administratör"
1460
1461 #: actions/groupmembers.php:473
1462 msgid "Make this user an admin"
1463 msgstr "Gör denna användare till administratör"
1464
1465 #: actions/grouprss.php:133
1466 #, php-format
1467 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1468 msgstr "Uppdateringar från medlemmar i %1$s på %2$s!"
1469
1470 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1471 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1472 msgid "Groups"
1473 msgstr "Grupper"
1474
1475 #: actions/groups.php:64
1476 #, php-format
1477 msgid "Groups, page %d"
1478 msgstr "Grupper, sida %d"
1479
1480 #: actions/groups.php:90
1481 #, php-format
1482 msgid ""
1483 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1484 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1485 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1486 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1487 "%%%%)"
1488 msgstr ""
1489 "%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och prata med personer med "
1490 "liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
1491 "meddelanden till alla andra medlemmar mha. syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
1492 "inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
1493 "%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1494
1495 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1496 msgid "Create a new group"
1497 msgstr "Skapa en ny grupp"
1498
1499 #: actions/groupsearch.php:52
1500 #, php-format
1501 msgid ""
1502 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1503 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1504 msgstr ""
1505 "Sök efter grupper på %%site.name%% efter deras namn, plats eller "
1506 "beskrivning. Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara minst tre "
1507 "tecken långa."
1508
1509 #: actions/groupsearch.php:58
1510 msgid "Group search"
1511 msgstr "Gruppsökning"
1512
1513 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1514 #: actions/peoplesearch.php:83
1515 msgid "No results."
1516 msgstr "Inga resultat."
1517
1518 #: actions/groupsearch.php:82
1519 #, php-format
1520 msgid ""
1521 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1522 "newgroup%%) yourself."
1523 msgstr ""
1524 "Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
1525 "newgroup%%) själv."
1526
1527 #: actions/groupsearch.php:85
1528 #, php-format
1529 msgid ""
1530 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1531 "action.newgroup%%) yourself!"
1532 msgstr ""
1533 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och [skapa gruppen](%"
1534 "%action.newgroup%%) själv!"
1535
1536 #: actions/groupunblock.php:91
1537 msgid "Only an admin can unblock group members."
1538 msgstr "Bara en administratör kan häva blockering av gruppmedlemmar."
1539
1540 #: actions/groupunblock.php:95
1541 msgid "User is not blocked from group."
1542 msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
1543
1544 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1545 msgid "Error removing the block."
1546 msgstr "Fel vid hävning av blockering."
1547
1548 #: actions/imsettings.php:59
1549 #, fuzzy
1550 msgid "IM settings"
1551 msgstr "IM-inställningar"
1552
1553 #: actions/imsettings.php:70
1554 #, php-format
1555 msgid ""
1556 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1557 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1558 msgstr ""
1559 "Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk [snabbmeddelanden](%%"
1560 "doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
1561
1562 #: actions/imsettings.php:89
1563 msgid "IM is not available."
1564 msgstr "IM är inte tillgänglig."
1565
1566 #: actions/imsettings.php:106
1567 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1568 msgstr "Aktuell bekräftad Jabber/Gtalk-adress."
1569
1570 #: actions/imsettings.php:114
1571 #, php-format
1572 msgid ""
1573 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1574 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1575 msgstr ""
1576 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto för "
1577 "vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
1578
1579 #: actions/imsettings.php:124
1580 #, fuzzy
1581 msgid "IM address"
1582 msgstr "IM-adress"
1583
1584 #: actions/imsettings.php:126
1585 #, php-format
1586 msgid ""
1587 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1588 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1589 msgstr ""
1590 "Jabber- eller GTalk-adress liknande \"användarnamn@example.org\". Se först "
1591 "till att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk."
1592
1593 #: actions/imsettings.php:143
1594 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1595 msgstr "Skicka notiser till mig genom Jabber/GTalk."
1596
1597 #: actions/imsettings.php:148
1598 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1599 msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
1600
1601 #: actions/imsettings.php:153
1602 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1603 msgstr ""
1604 "Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
1605 "prenumererar på."
1606
1607 #: actions/imsettings.php:159
1608 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1609 msgstr "Publicera ett MicroID för min Jabber/GTalk-adress."
1610
1611 #: actions/imsettings.php:285
1612 msgid "No Jabber ID."
1613 msgstr "Inget Jabber-ID."
1614
1615 #: actions/imsettings.php:292
1616 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1617 msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
1618
1619 #: actions/imsettings.php:296
1620 msgid "Not a valid Jabber ID"
1621 msgstr "Inte ett giltigt Jabber-ID"
1622
1623 #: actions/imsettings.php:299
1624 msgid "That is already your Jabber ID."
1625 msgstr "Detta är redan ditt Jabber-ID"
1626
1627 #: actions/imsettings.php:302
1628 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1629 msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
1630
1631 #: actions/imsettings.php:327
1632 #, php-format
1633 msgid ""
1634 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1635 "s for sending messages to you."
1636 msgstr ""
1637 "En bekräftelsekod har skickats till den IM-adress du angav. Du måste "
1638 "godkänna att %s får skicka meddelanden till dig."
1639
1640 #: actions/imsettings.php:387
1641 msgid "That is not your Jabber ID."
1642 msgstr "Detta är inte ditt Jabber-ID."
1643
1644 #: actions/inbox.php:62
1645 #, php-format
1646 msgid "Inbox for %s"
1647 msgstr "Inkorg för %s"
1648
1649 #: actions/inbox.php:115
1650 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1651 msgstr ""
1652 "Detta är din inkorg som innehåller dina inkommande privata meddelanden."
1653
1654 #: actions/invite.php:39
1655 msgid "Invites have been disabled."
1656 msgstr "Inbjudningar har blivit inaktiverade."
1657
1658 #: actions/invite.php:41
1659 #, php-format
1660 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1661 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna bjuda in andra användare till %s"
1662
1663 #: actions/invite.php:72
1664 #, php-format
1665 msgid "Invalid email address: %s"
1666 msgstr "Ogiltig e-postadress: %s"
1667
1668 #: actions/invite.php:110
1669 msgid "Invitation(s) sent"
1670 msgstr "Inbjudan(ar) skickad(e)"
1671
1672 #: actions/invite.php:112
1673 msgid "Invite new users"
1674 msgstr "Bjud in nya användare"
1675
1676 #: actions/invite.php:128
1677 msgid "You are already subscribed to these users:"
1678 msgstr "Du prenumererar redan på dessa användare:"
1679
1680 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:315
1681 #, php-format
1682 msgid "%1$s (%2$s)"
1683 msgstr "%1$s (%2$s)"
1684
1685 #: actions/invite.php:136
1686 msgid ""
1687 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1688 msgstr ""
1689 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
1690 "prenumerat hos dem:"
1691
1692 #: actions/invite.php:144
1693 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1694 msgstr "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
1695
1696 #: actions/invite.php:150
1697 msgid ""
1698 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1699 "on the site. Thanks for growing the community!"
1700 msgstr ""
1701 "Du kommer bli meddelad när någon du bjudit in accepterar inbjudan och "
1702 "registrerar sig. Tack för att du hjälper oss växa!"
1703
1704 #: actions/invite.php:162
1705 msgid ""
1706 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1707 msgstr ""
1708 "Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor till denna "
1709 "webbplats."
1710
1711 #: actions/invite.php:187
1712 msgid "Email addresses"
1713 msgstr "E-postadresser"
1714
1715 #: actions/invite.php:189
1716 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1717 msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en rad per adress)"
1718
1719 #: actions/invite.php:192
1720 msgid "Personal message"
1721 msgstr "Personligt meddelande"
1722
1723 #: actions/invite.php:194
1724 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1725 msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
1726
1727 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234
1728 msgid "Send"
1729 msgstr "Skicka"
1730
1731 #: actions/invite.php:226
1732 #, php-format
1733 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1734 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
1735
1736 #: actions/invite.php:228
1737 #, php-format
1738 msgid ""
1739 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1740 "\n"
1741 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1742 "you know and people who interest you.\n"
1743 "\n"
1744 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1745 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1746 "share your interests.\n"
1747 "\n"
1748 "%1$s said:\n"
1749 "\n"
1750 "%4$s\n"
1751 "\n"
1752 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1753 "\n"
1754 "%5$s\n"
1755 "\n"
1756 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1757 "invitation.\n"
1758 "\n"
1759 "%6$s\n"
1760 "\n"
1761 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1762 "time.\n"
1763 "\n"
1764 "Sincerely, %2$s\n"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: actions/joingroup.php:60
1768 msgid "You must be logged in to join a group."
1769 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
1770
1771 #: actions/joingroup.php:135
1772 #, fuzzy, php-format
1773 msgid "%1$s joined group %2$s"
1774 msgstr "%s gick med i grupp %s"
1775
1776 #: actions/leavegroup.php:60
1777 msgid "You must be logged in to leave a group."
1778 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
1779
1780 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1781 msgid "You are not a member of that group."
1782 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
1783
1784 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1785 msgid "Could not find membership record."
1786 msgstr "Kunde inte hitta uppgift om medlemskap."
1787
1788 #: actions/leavegroup.php:134
1789 #, fuzzy, php-format
1790 msgid "%1$s left group %2$s"
1791 msgstr "%s lämnade grupp %s"
1792
1793 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1794 msgid "Already logged in."
1795 msgstr "Redan inloggad."
1796
1797 #: actions/login.php:126
1798 msgid "Incorrect username or password."
1799 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
1800
1801 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1802 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1803 msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
1804
1805 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
1806 #: lib/logingroupnav.php:79
1807 msgid "Login"
1808 msgstr "Logga in"
1809
1810 #: actions/login.php:227
1811 msgid "Login to site"
1812 msgstr "Logga in på webbplatsen"
1813
1814 #: actions/login.php:230 actions/profilesettings.php:106
1815 #: actions/register.php:424 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1816 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1817 msgid "Nickname"
1818 msgstr "Smeknamn"
1819
1820 #: actions/login.php:233 actions/register.php:429
1821 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1822 msgid "Password"
1823 msgstr "Lösenord"
1824
1825 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
1826 msgid "Remember me"
1827 msgstr "Kom ihåg mig"
1828
1829 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
1830 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1831 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
1832
1833 #: actions/login.php:247
1834 msgid "Lost or forgotten password?"
1835 msgstr "Tappat bort eller glömt ditt lösenord?"
1836
1837 #: actions/login.php:266
1838 msgid ""
1839 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1840 "changing your settings."
1841 msgstr ""
1842 "Av säkerhetsskäl, var vänlig och skriv in ditt användarnamn och lösenord "
1843 "igen innan du ändrar dina inställningar."
1844
1845 #: actions/login.php:270
1846 #, php-format
1847 msgid ""
1848 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1849 "(%%action.register%%) a new account."
1850 msgstr ""
1851 "Logga in med ditt användarnamn och lösenord. Har du inget användarnamn ännu? "
1852 "[Registrera](%%action.register%%) ett nytt konto."
1853
1854 #: actions/makeadmin.php:91
1855 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1856 msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
1857
1858 #: actions/makeadmin.php:95
1859 #, fuzzy, php-format
1860 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
1861 msgstr "%s är redan en administratör för grupp \"%s\"."
1862
1863 #: actions/makeadmin.php:132
1864 #, fuzzy, php-format
1865 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
1866 msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %s i grupp %s"
1867
1868 #: actions/makeadmin.php:145
1869 #, fuzzy, php-format
1870 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
1871 msgstr "Kan inte göra %s till en administratör för grupp %s"
1872
1873 #: actions/microsummary.php:69
1874 msgid "No current status"
1875 msgstr "Ingen aktuell status"
1876
1877 #: actions/newgroup.php:53
1878 msgid "New group"
1879 msgstr "Ny grupp"
1880
1881 #: actions/newgroup.php:110
1882 msgid "Use this form to create a new group."
1883 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
1884
1885 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1886 msgid "New message"
1887 msgstr "Nytt meddelande"
1888
1889 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1890 msgid "You can't send a message to this user."
1891 msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
1892
1893 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1894 #: lib/command.php:484
1895 msgid "No content!"
1896 msgstr "Inget innehåll!"
1897
1898 #: actions/newmessage.php:158
1899 msgid "No recipient specified."
1900 msgstr "Ingen mottagare angiven."
1901
1902 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1903 msgid ""
1904 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1905 msgstr ""
1906 "Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
1907 "istället."
1908
1909 #: actions/newmessage.php:181
1910 msgid "Message sent"
1911 msgstr "Meddelande skickat"
1912
1913 #: actions/newmessage.php:185
1914 #, fuzzy, php-format
1915 msgid "Direct message to %s sent."
1916 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat"
1917
1918 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1919 msgid "Ajax Error"
1920 msgstr "AJAX-fel"
1921
1922 #: actions/newnotice.php:69
1923 msgid "New notice"
1924 msgstr "Ny notis"
1925
1926 #: actions/newnotice.php:211
1927 msgid "Notice posted"
1928 msgstr "Notis postad"
1929
1930 #: actions/noticesearch.php:68
1931 #, php-format
1932 msgid ""
1933 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1934 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1935 msgstr ""
1936 "Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
1937 "mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
1938
1939 #: actions/noticesearch.php:78
1940 msgid "Text search"
1941 msgstr "Textsökning"
1942
1943 #: actions/noticesearch.php:91
1944 #, fuzzy, php-format
1945 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
1946 msgstr "Sökresultat för \"%s\" på %s"
1947
1948 #: actions/noticesearch.php:121
1949 #, php-format
1950 msgid ""
1951 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1952 "status_textarea=%s)!"
1953 msgstr ""
1954 "Bli först att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
1955 "s)!"
1956
1957 #: actions/noticesearch.php:124
1958 #, php-format
1959 msgid ""
1960 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1961 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1962 msgstr ""
1963 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och bli först "
1964 "att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1965
1966 #: actions/noticesearchrss.php:96
1967 #, php-format
1968 msgid "Updates with \"%s\""
1969 msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
1970
1971 #: actions/noticesearchrss.php:98
1972 #, php-format
1973 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1974 msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
1975
1976 #: actions/nudge.php:85
1977 msgid ""
1978 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1979 msgstr ""
1980 "Denna användare har inte tillåtit knuffar eller har inte bekräftat eller "
1981 "angett sitt e-post än."
1982
1983 #: actions/nudge.php:94
1984 msgid "Nudge sent"
1985 msgstr "Knuff sänd"
1986
1987 #: actions/nudge.php:97
1988 msgid "Nudge sent!"
1989 msgstr "Knuff sänd!"
1990
1991 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
1992 msgid "Notice has no profile"
1993 msgstr "Notisen har ingen profil"
1994
1995 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
1996 #, php-format
1997 msgid "%1$s's status on %2$s"
1998 msgstr "%1$ss status den %2$s"
1999
2000 #: actions/oembed.php:157
2001 msgid "content type "
2002 msgstr "innehållstyp "
2003
2004 #: actions/oembed.php:160
2005 msgid "Only "
2006 msgstr "Bara "
2007
2008 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1033
2009 #: lib/api.php:1061 lib/api.php:1171
2010 msgid "Not a supported data format."
2011 msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
2012
2013 #: actions/opensearch.php:64
2014 msgid "People Search"
2015 msgstr "Personsökning"
2016
2017 #: actions/opensearch.php:67
2018 msgid "Notice Search"
2019 msgstr "Notissökning"
2020
2021 #: actions/othersettings.php:60
2022 msgid "Other Settings"
2023 msgstr "Övriga inställningar"
2024
2025 #: actions/othersettings.php:71
2026 msgid "Manage various other options."
2027 msgstr "Hantera diverse andra alternativ."
2028
2029 #: actions/othersettings.php:108
2030 msgid " (free service)"
2031 msgstr "(fri tjänst)"
2032
2033 #: actions/othersettings.php:116
2034 msgid "Shorten URLs with"
2035 msgstr "Förkorta URL:er med"
2036
2037 #: actions/othersettings.php:117
2038 msgid "Automatic shortening service to use."
2039 msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
2040
2041 #: actions/othersettings.php:122
2042 msgid "View profile designs"
2043 msgstr "Visa profilutseenden"
2044
2045 #: actions/othersettings.php:123
2046 msgid "Show or hide profile designs."
2047 msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
2048
2049 #: actions/othersettings.php:153
2050 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2051 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
2052
2053 #: actions/otp.php:69
2054 #, fuzzy
2055 msgid "No user ID specified."
2056 msgstr "Ingen grupp angiven."
2057
2058 #: actions/otp.php:83
2059 #, fuzzy
2060 msgid "No login token specified."
2061 msgstr "Ingen notis angiven."
2062
2063 #: actions/otp.php:90
2064 #, fuzzy
2065 msgid "No login token requested."
2066 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
2067
2068 #: actions/otp.php:95
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Invalid login token specified."
2071 msgstr "Ogiltig eller utgången token."
2072
2073 #: actions/otp.php:104
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Login token expired."
2076 msgstr "Logga in på webbplatsen"
2077
2078 #: actions/outbox.php:61
2079 #, php-format
2080 msgid "Outbox for %s"
2081 msgstr "Utkorg för %s"
2082
2083 #: actions/outbox.php:116
2084 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2085 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
2086
2087 #: actions/passwordsettings.php:58
2088 msgid "Change password"
2089 msgstr "Byt lösenord"
2090
2091 #: actions/passwordsettings.php:69
2092 msgid "Change your password."
2093 msgstr "Byt ditt lösenord."
2094
2095 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2096 msgid "Password change"
2097 msgstr "Byte av lösenord"
2098
2099 #: actions/passwordsettings.php:104
2100 msgid "Old password"
2101 msgstr "Gammalt lösenord"
2102
2103 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2104 msgid "New password"
2105 msgstr "Nytt lösenord"
2106
2107 #: actions/passwordsettings.php:109
2108 msgid "6 or more characters"
2109 msgstr "Minst 6 tecken"
2110
2111 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2112 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2113 msgid "Confirm"
2114 msgstr "Bekräfta"
2115
2116 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2117 msgid "Same as password above"
2118 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
2119
2120 #: actions/passwordsettings.php:117
2121 msgid "Change"
2122 msgstr "Ändra"
2123
2124 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2125 msgid "Password must be 6 or more characters."
2126 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2127
2128 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2129 msgid "Passwords don't match."
2130 msgstr "Lösenorden matchar inte."
2131
2132 #: actions/passwordsettings.php:165
2133 msgid "Incorrect old password"
2134 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
2135
2136 #: actions/passwordsettings.php:181
2137 msgid "Error saving user; invalid."
2138 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
2139
2140 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2141 msgid "Can't save new password."
2142 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
2143
2144 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2145 msgid "Password saved."
2146 msgstr "Lösenord sparat."
2147
2148 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2149 msgid "Paths"
2150 msgstr "Sökvägar"
2151
2152 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2153 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2154 msgstr "Sökvägs- och serverinställningar för denna StatusNet-webbplats."
2155
2156 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2157 #, php-format
2158 msgid "Theme directory not readable: %s"
2159 msgstr "Katalog med teman är inte läsbar: %s"
2160
2161 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2162 #, php-format
2163 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2164 msgstr "Katalog med avatarer är inte skrivbar: %s"
2165
2166 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2167 #, php-format
2168 msgid "Background directory not writable: %s"
2169 msgstr "Katalog med bakgrunder är inte skrivbar: %s"
2170
2171 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2172 #, php-format
2173 msgid "Locales directory not readable: %s"
2174 msgstr "Katalog med lokaliseringfiler (locales) är inte läsbar. %s"
2175
2176 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2177 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2178 msgstr "Ogiltigt SSL-servernamn. Den maximala längden är 255 tecken."
2179
2180 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2181 #: lib/adminpanelaction.php:311
2182 msgid "Site"
2183 msgstr "Webbplats"
2184
2185 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2186 msgid "Path"
2187 msgstr "Sökväg"
2188
2189 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2190 msgid "Site path"
2191 msgstr "Sökväg till webbplats"
2192
2193 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2194 msgid "Path to locales"
2195 msgstr "Sökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2196
2197 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2198 msgid "Directory path to locales"
2199 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2200
2201 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2202 msgid "Theme"
2203 msgstr "Teman"
2204
2205 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2206 msgid "Theme server"
2207 msgstr "Server med teman"
2208
2209 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2210 msgid "Theme path"
2211 msgstr "Sökväg till teman"
2212
2213 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2214 msgid "Theme directory"
2215 msgstr "Katalog med teman"
2216
2217 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2218 msgid "Avatars"
2219 msgstr "Avatarer"
2220
2221 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2222 msgid "Avatar server"
2223 msgstr "Server med avatarer"
2224
2225 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2226 msgid "Avatar path"
2227 msgstr "Sökväg till avatarer"
2228
2229 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2230 msgid "Avatar directory"
2231 msgstr "Katalog med avatarer"
2232
2233 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2234 msgid "Backgrounds"
2235 msgstr "Bakgrunder"
2236
2237 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2238 msgid "Background server"
2239 msgstr "Server med bakgrunder"
2240
2241 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2242 msgid "Background path"
2243 msgstr "Sökväg till bakgrunder"
2244
2245 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2246 msgid "Background directory"
2247 msgstr "Katalog med bakgrunder"
2248
2249 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2250 msgid "SSL"
2251 msgstr "SSL"
2252
2253 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2254 msgid "Never"
2255 msgstr "Aldrig"
2256
2257 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2258 msgid "Sometimes"
2259 msgstr "Ibland"
2260
2261 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2262 msgid "Always"
2263 msgstr "Alltid"
2264
2265 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2266 msgid "Use SSL"
2267 msgstr "Använd SSL"
2268
2269 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2270 msgid "When to use SSL"
2271 msgstr "När SSL skall användas"
2272
2273 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2274 #, fuzzy
2275 msgid "SSL server"
2276 msgstr "SSL-server"
2277
2278 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2279 msgid "Server to direct SSL requests to"
2280 msgstr "Server att dirigera SSL-förfrågningar till"
2281
2282 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2283 msgid "Save paths"
2284 msgstr "Spara sökvägar"
2285
2286 #: actions/peoplesearch.php:52
2287 #, php-format
2288 msgid ""
2289 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2290 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2291 msgstr ""
2292 "Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
2293 "Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
2294
2295 #: actions/peoplesearch.php:58
2296 msgid "People search"
2297 msgstr "Personsökning"
2298
2299 #: actions/peopletag.php:70
2300 #, php-format
2301 msgid "Not a valid people tag: %s"
2302 msgstr "Inte en giltig persontagg: %s"
2303
2304 #: actions/peopletag.php:144
2305 #, fuzzy, php-format
2306 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2307 msgstr "Användare som taggat sig själv med %s - sida %d"
2308
2309 #: actions/postnotice.php:84
2310 msgid "Invalid notice content"
2311 msgstr "Ogiltigt notisinnehåll"
2312
2313 #: actions/postnotice.php:90
2314 #, fuzzy, php-format
2315 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2316 msgstr "Licensen för notiser ‘%s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%s’."
2317
2318 #: actions/profilesettings.php:60
2319 msgid "Profile settings"
2320 msgstr "Profilinställningar"
2321
2322 #: actions/profilesettings.php:71
2323 msgid ""
2324 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2325 msgstr ""
2326 "Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så personer får veta "
2327 "mer om dig."
2328
2329 #: actions/profilesettings.php:99
2330 msgid "Profile information"
2331 msgstr "Profilinformation"
2332
2333 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2334 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2335 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
2336
2337 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2338 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2339 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2340 msgid "Full name"
2341 msgstr "Fullständigt namn"
2342
2343 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2344 #: lib/groupeditform.php:161
2345 msgid "Homepage"
2346 msgstr "Hemsida"
2347
2348 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2349 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2350 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
2351
2352 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2353 #, php-format
2354 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2355 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
2356
2357 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2358 msgid "Describe yourself and your interests"
2359 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
2360
2361 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2362 msgid "Bio"
2363 msgstr "Biografi"
2364
2365 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2366 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2367 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2368 #: lib/userprofile.php:164
2369 msgid "Location"
2370 msgstr "Plats"
2371
2372 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2373 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2374 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
2375
2376 #: actions/profilesettings.php:138
2377 msgid "Share my current location when posting notices"
2378 msgstr "Dela min nuvarande plats när jag skickar notiser"
2379
2380 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2381 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2382 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2383 msgid "Tags"
2384 msgstr "Taggar"
2385
2386 #: actions/profilesettings.php:147
2387 msgid ""
2388 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2389 msgstr ""
2390 "Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
2391 "kommatecken eller mellanslag"
2392
2393 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2394 msgid "Language"
2395 msgstr "Språk"
2396
2397 #: actions/profilesettings.php:152
2398 msgid "Preferred language"
2399 msgstr "Föredraget språk"
2400
2401 #: actions/profilesettings.php:161
2402 msgid "Timezone"
2403 msgstr "Tidszon"
2404
2405 #: actions/profilesettings.php:162
2406 msgid "What timezone are you normally in?"
2407 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
2408
2409 #: actions/profilesettings.php:167
2410 msgid ""
2411 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2412 msgstr ""
2413 "Prenumerera automatiskt på den prenumererar på mig (bäst för icke-människa) "
2414
2415 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2416 #, php-format
2417 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2418 msgstr "Biografin är för lång (max %d tecken)."
2419
2420 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2421 msgid "Timezone not selected."
2422 msgstr "Tidszon inte valt."
2423
2424 #: actions/profilesettings.php:241
2425 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2426 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
2427
2428 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2429 #, php-format
2430 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2431 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
2432
2433 #: actions/profilesettings.php:302
2434 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2435 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
2436
2437 #: actions/profilesettings.php:359
2438 msgid "Couldn't save location prefs."
2439 msgstr "Kunde inte spara platsinställningar."
2440
2441 #: actions/profilesettings.php:371
2442 msgid "Couldn't save profile."
2443 msgstr "Kunde inte spara profil."
2444
2445 #: actions/profilesettings.php:379
2446 msgid "Couldn't save tags."
2447 msgstr "Kunde inte spara taggar."
2448
2449 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2450 msgid "Settings saved."
2451 msgstr "Inställningar sparade."
2452
2453 #: actions/public.php:83
2454 #, php-format
2455 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2456 msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)"
2457
2458 #: actions/public.php:92
2459 msgid "Could not retrieve public stream."
2460 msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
2461
2462 #: actions/public.php:129
2463 #, php-format
2464 msgid "Public timeline, page %d"
2465 msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
2466
2467 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2468 msgid "Public timeline"
2469 msgstr "Publik tidslinje"
2470
2471 #: actions/public.php:151
2472 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2473 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
2474
2475 #: actions/public.php:155
2476 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2477 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
2478
2479 #: actions/public.php:159
2480 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2481 msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
2482
2483 #: actions/public.php:179
2484 #, php-format
2485 msgid ""
2486 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2487 "yet."
2488 msgstr ""
2489 "Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
2490 "än."
2491
2492 #: actions/public.php:182
2493 msgid "Be the first to post!"
2494 msgstr "Bli först att posta!"
2495
2496 #: actions/public.php:186
2497 #, php-format
2498 msgid ""
2499 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2500 msgstr ""
2501 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2502 "posta!"
2503
2504 #: actions/public.php:233
2505 #, php-format
2506 msgid ""
2507 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2508 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2509 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2510 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2511 msgstr ""
2512 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2513 "blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2514 "net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
2515 "med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
2516
2517 #: actions/public.php:238
2518 #, php-format
2519 msgid ""
2520 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2521 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2522 "tool."
2523 msgstr ""
2524 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2525 "blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2526 "net/)."
2527
2528 #: actions/publictagcloud.php:57
2529 msgid "Public tag cloud"
2530 msgstr "Publikt taggmoln"
2531
2532 #: actions/publictagcloud.php:63
2533 #, php-format
2534 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2535 msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
2536
2537 #: actions/publictagcloud.php:69
2538 #, php-format
2539 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2540 msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
2541
2542 #: actions/publictagcloud.php:72
2543 msgid "Be the first to post one!"
2544 msgstr "Bli först att posta en!"
2545
2546 #: actions/publictagcloud.php:75
2547 #, php-format
2548 msgid ""
2549 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2550 "one!"
2551 msgstr ""
2552 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2553 "posta en!"
2554
2555 #: actions/publictagcloud.php:131
2556 msgid "Tag cloud"
2557 msgstr "Taggmoln"
2558
2559 #: actions/recoverpassword.php:36
2560 msgid "You are already logged in!"
2561 msgstr "Du är redan inloggad!"
2562
2563 #: actions/recoverpassword.php:62
2564 msgid "No such recovery code."
2565 msgstr "Ingen sådan återskapningskod."
2566
2567 #: actions/recoverpassword.php:66
2568 msgid "Not a recovery code."
2569 msgstr "Inte en återskapningskod."
2570
2571 #: actions/recoverpassword.php:73
2572 msgid "Recovery code for unknown user."
2573 msgstr "Återskapningskod för okänd användare."
2574
2575 #: actions/recoverpassword.php:86
2576 msgid "Error with confirmation code."
2577 msgstr "Fel med bekräftelsekod."
2578
2579 #: actions/recoverpassword.php:97
2580 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2581 msgstr "Denna bekräftelsekod är för gammal. Var vänlig börja om igen."
2582
2583 #: actions/recoverpassword.php:111
2584 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2585 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad e-postadress."
2586
2587 #: actions/recoverpassword.php:152
2588 msgid ""
2589 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2590 "the email address you have stored in your account."
2591 msgstr ""
2592 "Om du har glömt eller förlorat ditt lösenord kan du få ett nytt skickat till "
2593 "den e-postadress du har sparat i ditt konto."
2594
2595 #: actions/recoverpassword.php:158
2596 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2597 msgstr "Du har blivit identifierad. Ange ett nytt lösenord nedan. "
2598
2599 #: actions/recoverpassword.php:188
2600 msgid "Password recovery"
2601 msgstr "Återskapande av lösenord"
2602
2603 #: actions/recoverpassword.php:191
2604 msgid "Nickname or email address"
2605 msgstr "Smeknamn eller e-postadress"
2606
2607 #: actions/recoverpassword.php:193
2608 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2609 msgstr ""
2610 "Ditt användarnamn på denna server, eller din registrerade e-postadress."
2611
2612 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2613 msgid "Recover"
2614 msgstr "Återskapa"
2615
2616 #: actions/recoverpassword.php:208
2617 msgid "Reset password"
2618 msgstr "Återställ lösenord"
2619
2620 #: actions/recoverpassword.php:209
2621 msgid "Recover password"
2622 msgstr "Återskapa lösenord"
2623
2624 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2625 msgid "Password recovery requested"
2626 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
2627
2628 #: actions/recoverpassword.php:213
2629 msgid "Unknown action"
2630 msgstr "Okänd funktion"
2631
2632 #: actions/recoverpassword.php:236
2633 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2634 msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
2635
2636 #: actions/recoverpassword.php:243
2637 msgid "Reset"
2638 msgstr "Återställ"
2639
2640 #: actions/recoverpassword.php:252
2641 msgid "Enter a nickname or email address."
2642 msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
2643
2644 #: actions/recoverpassword.php:272
2645 msgid "No user with that email address or username."
2646 msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
2647
2648 #: actions/recoverpassword.php:287
2649 msgid "No registered email address for that user."
2650 msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
2651
2652 #: actions/recoverpassword.php:301
2653 msgid "Error saving address confirmation."
2654 msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
2655
2656 #: actions/recoverpassword.php:325
2657 msgid ""
2658 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2659 "address registered to your account."
2660 msgstr ""
2661 "Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
2662 "postadressen som är registrerat till ditt konto "
2663
2664 #: actions/recoverpassword.php:344
2665 msgid "Unexpected password reset."
2666 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
2667
2668 #: actions/recoverpassword.php:352
2669 msgid "Password must be 6 chars or more."
2670 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2671
2672 #: actions/recoverpassword.php:356
2673 msgid "Password and confirmation do not match."
2674 msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
2675
2676 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2677 msgid "Error setting user."
2678 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
2679
2680 #: actions/recoverpassword.php:382
2681 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2682 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
2683
2684 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2685 msgid "Sorry, only invited people can register."
2686 msgstr "Ledsen, bara inbjudna personer kan registrera sig."
2687
2688 #: actions/register.php:92
2689 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2690 msgstr "Ledsen, ogiltig inbjudningskod."
2691
2692 #: actions/register.php:112
2693 msgid "Registration successful"
2694 msgstr "Registreringen genomförd"
2695
2696 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
2697 #: lib/logingroupnav.php:85
2698 msgid "Register"
2699 msgstr "Registrera"
2700
2701 #: actions/register.php:135
2702 msgid "Registration not allowed."
2703 msgstr "Registrering inte tillåten."
2704
2705 #: actions/register.php:198
2706 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2707 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
2708
2709 #: actions/register.php:212
2710 msgid "Email address already exists."
2711 msgstr "E-postadressen finns redan."
2712
2713 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2714 msgid "Invalid username or password."
2715 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
2716
2717 #: actions/register.php:343
2718 msgid ""
2719 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2720 "link up to friends and colleagues. "
2721 msgstr ""
2722 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
2723 "och ansluta till vänner och kollegor. "
2724
2725 #: actions/register.php:425
2726 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2727 msgstr ""
2728 "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag. Måste fyllas "
2729 "i."
2730
2731 #: actions/register.php:430
2732 msgid "6 or more characters. Required."
2733 msgstr "Minst 6 tecken. Måste fyllas i."
2734
2735 #: actions/register.php:434
2736 msgid "Same as password above. Required."
2737 msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
2738
2739 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2740 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2741 msgid "Email"
2742 msgstr "E-post"
2743
2744 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
2745 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2746 msgstr ""
2747 "Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
2748 "lösenord"
2749
2750 #: actions/register.php:450
2751 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2752 msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
2753
2754 #: actions/register.php:494
2755 msgid "My text and files are available under "
2756 msgstr "Min text och mina filer är tillgängliga under "
2757
2758 #: actions/register.php:496
2759 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2760 msgstr "Creative Commons Erkännande 3.0"
2761
2762 #: actions/register.php:497
2763 msgid ""
2764 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2765 "number."
2766 msgstr ""
2767 "med undantag av den här privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, "
2768 "telefonnummer."
2769
2770 #: actions/register.php:538
2771 #, php-format
2772 msgid ""
2773 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2774 "want to...\n"
2775 "\n"
2776 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2777 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2778 "notices through instant messages.\n"
2779 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2780 "share your interests. \n"
2781 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2782 "others more about you. \n"
2783 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2784 "missed. \n"
2785 "\n"
2786 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: actions/register.php:562
2790 msgid ""
2791 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2792 "to confirm your email address.)"
2793 msgstr ""
2794 "(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
2795 "bekräftar din e-postadress.)"
2796
2797 #: actions/remotesubscribe.php:98
2798 #, php-format
2799 msgid ""
2800 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2801 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2802 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2803 msgstr ""
2804 "För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
2805 "action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
2806 "[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
2807 "nedan."
2808
2809 #: actions/remotesubscribe.php:112
2810 msgid "Remote subscribe"
2811 msgstr "Fjärrprenumerera"
2812
2813 #: actions/remotesubscribe.php:124
2814 msgid "Subscribe to a remote user"
2815 msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
2816
2817 #: actions/remotesubscribe.php:129
2818 msgid "User nickname"
2819 msgstr "Användarens smeknamn"
2820
2821 #: actions/remotesubscribe.php:130
2822 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2823 msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
2824
2825 #: actions/remotesubscribe.php:133
2826 msgid "Profile URL"
2827 msgstr "Profil-URL"
2828
2829 #: actions/remotesubscribe.php:134
2830 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2831 msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
2832
2833 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2834 #: lib/userprofile.php:365
2835 msgid "Subscribe"
2836 msgstr "Prenumerera"
2837
2838 #: actions/remotesubscribe.php:159
2839 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2840 msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
2841
2842 #: actions/remotesubscribe.php:168
2843 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2844 msgstr ""
2845 "Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
2846 "definerad)."
2847
2848 #: actions/remotesubscribe.php:176
2849 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2850 msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
2851
2852 #: actions/remotesubscribe.php:183
2853 msgid "Couldn’t get a request token."
2854 msgstr "Kunde inte få en förfrågnings-token."
2855
2856 #: actions/repeat.php:57
2857 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2858 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
2859
2860 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2861 msgid "No notice specified."
2862 msgstr "Ingen notis angiven."
2863
2864 #: actions/repeat.php:76
2865 msgid "You can't repeat your own notice."
2866 msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
2867
2868 #: actions/repeat.php:90
2869 msgid "You already repeated that notice."
2870 msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
2871
2872 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2873 msgid "Repeated"
2874 msgstr "Upprepad"
2875
2876 #: actions/repeat.php:119
2877 msgid "Repeated!"
2878 msgstr "Upprepad!"
2879
2880 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2881 #: lib/personalgroupnav.php:105
2882 #, php-format
2883 msgid "Replies to %s"
2884 msgstr "Svarat till %s"
2885
2886 #: actions/replies.php:144
2887 #, php-format
2888 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2889 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 1.0)"
2890
2891 #: actions/replies.php:151
2892 #, php-format
2893 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2894 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 2.0)"
2895
2896 #: actions/replies.php:158
2897 #, php-format
2898 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2899 msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
2900
2901 #: actions/replies.php:198
2902 #, fuzzy, php-format
2903 msgid ""
2904 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
2905 "notice to his attention yet."
2906 msgstr ""
2907 "Detta är tidslinjen som visar svar till %s men %s har inte tagit emot en "
2908 "notis för dennes uppmärksamhet än."
2909
2910 #: actions/replies.php:203
2911 #, php-format
2912 msgid ""
2913 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2914 "[join groups](%%action.groups%%)."
2915 msgstr ""
2916 "Du kan engagera andra användare i en konversation, prenumerera på fler "
2917 "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
2918
2919 #: actions/replies.php:205
2920 #, fuzzy, php-format
2921 msgid ""
2922 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
2923 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
2924 msgstr ""
2925 "Du kan prova att [knuffa %s](../%s) eller [posta någonting för hans eller "
2926 "hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2927
2928 #: actions/repliesrss.php:72
2929 #, php-format
2930 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2931 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
2932
2933 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2934 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2935 msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlådan på denna webbplats."
2936
2937 #: actions/sandbox.php:72
2938 msgid "User is already sandboxed."
2939 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlådan."
2940
2941 #: actions/showfavorites.php:132
2942 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2943 msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
2944
2945 #: actions/showfavorites.php:170
2946 #, php-format
2947 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2948 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 1.0)"
2949
2950 #: actions/showfavorites.php:177
2951 #, php-format
2952 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2953 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 2.0)"
2954
2955 #: actions/showfavorites.php:184
2956 #, php-format
2957 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2958 msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
2959
2960 #: actions/showfavorites.php:205
2961 msgid ""
2962 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2963 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: actions/showfavorites.php:207
2967 #, php-format
2968 msgid ""
2969 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2970 "they would add to their favorites :)"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: actions/showfavorites.php:211
2974 #, php-format
2975 msgid ""
2976 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2977 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2978 "would add to their favorites :)"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: actions/showfavorites.php:242
2982 msgid "This is a way to share what you like."
2983 msgstr "Detta är ett sätt att dela vad du gillar."
2984
2985 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2986 #, php-format
2987 msgid "%s group"
2988 msgstr "%s grupp"
2989
2990 #: actions/showgroup.php:218
2991 msgid "Group profile"
2992 msgstr "Grupprofil"
2993
2994 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2995 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2996 msgid "URL"
2997 msgstr "URL"
2998
2999 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3000 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3001 msgid "Note"
3002 msgstr "Notis"
3003
3004 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3005 msgid "Aliases"
3006 msgstr "Alias"
3007
3008 #: actions/showgroup.php:293
3009 msgid "Group actions"
3010 msgstr "Gruppåtgärder"
3011
3012 #: actions/showgroup.php:328
3013 #, php-format
3014 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3015 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 1.0)"
3016
3017 #: actions/showgroup.php:334
3018 #, php-format
3019 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3020 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 2.0)"
3021
3022 #: actions/showgroup.php:340
3023 #, php-format
3024 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3025 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
3026
3027 #: actions/showgroup.php:345
3028 #, php-format
3029 msgid "FOAF for %s group"
3030 msgstr "FOAF för %s grupp"
3031
3032 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3033 msgid "Members"
3034 msgstr "Medlemmar"
3035
3036 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3037 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3038 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3039 msgid "(None)"
3040 msgstr "(Ingen)"
3041
3042 #: actions/showgroup.php:392
3043 msgid "All members"
3044 msgstr "Alla medlemmar"
3045
3046 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3047 msgid "Statistics"
3048 msgstr "Statistik"
3049
3050 #: actions/showgroup.php:432
3051 msgid "Created"
3052 msgstr "Skapad"
3053
3054 #: actions/showgroup.php:448
3055 #, php-format
3056 msgid ""
3057 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3058 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3059 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3060 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3061 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3062 msgstr ""
3063 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3064 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
3065 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3066 "sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
3067 "del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3068
3069 #: actions/showgroup.php:454
3070 #, php-format
3071 msgid ""
3072 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3073 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3074 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3075 "their life and interests. "
3076 msgstr ""
3077 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3078 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
3079 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3080 "sina liv och intressen. "
3081
3082 #: actions/showgroup.php:482
3083 msgid "Admins"
3084 msgstr "Administratörer"
3085
3086 #: actions/showmessage.php:81
3087 msgid "No such message."
3088 msgstr "Inget sådant meddelande."
3089
3090 #: actions/showmessage.php:98
3091 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3092 msgstr "Endast avsändaren och mottagaren kan läsa detta meddelande."
3093
3094 #: actions/showmessage.php:108
3095 #, php-format
3096 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3097 msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
3098
3099 #: actions/showmessage.php:113
3100 #, php-format
3101 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3102 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
3103
3104 #: actions/shownotice.php:90
3105 msgid "Notice deleted."
3106 msgstr "Notis borttagen."
3107
3108 #: actions/showstream.php:73
3109 #, php-format
3110 msgid " tagged %s"
3111 msgstr "taggade %s"
3112
3113 #: actions/showstream.php:122
3114 #, fuzzy, php-format
3115 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3116 msgstr "Flöde av notiser för %s taggade %s (RSS 1.0)"
3117
3118 #: actions/showstream.php:129
3119 #, php-format
3120 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3121 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 1.0)"
3122
3123 #: actions/showstream.php:136
3124 #, php-format
3125 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3126 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
3127
3128 #: actions/showstream.php:143
3129 #, php-format
3130 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3131 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
3132
3133 #: actions/showstream.php:148
3134 #, php-format
3135 msgid "FOAF for %s"
3136 msgstr "FOAF för %s"
3137
3138 #: actions/showstream.php:191
3139 #, fuzzy, php-format
3140 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3141 msgstr "Detta är tidslinjen för %s men %s har inte postat något än."
3142
3143 #: actions/showstream.php:196
3144 msgid ""
3145 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3146 "would be a good time to start :)"
3147 msgstr ""
3148 "Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
3149 "inte börja nu?"
3150
3151 #: actions/showstream.php:198
3152 #, fuzzy, php-format
3153 msgid ""
3154 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3155 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3156 msgstr ""
3157 "Du kan prova att knuffa %s eller [posta något för hans eller hennes "
3158 "uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3159
3160 #: actions/showstream.php:234
3161 #, php-format
3162 msgid ""
3163 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3164 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3165 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3166 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3167 msgstr ""
3168 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3169 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
3170 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
3171 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3172
3173 #: actions/showstream.php:239
3174 #, php-format
3175 msgid ""
3176 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3177 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3178 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3179 msgstr ""
3180 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3181 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
3182 "[StatusNet](http://status.net/). "
3183
3184 #: actions/showstream.php:313
3185 #, php-format
3186 msgid "Repeat of %s"
3187 msgstr "Upprepning av %s"
3188
3189 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3190 msgid "You cannot silence users on this site."
3191 msgstr "Du kan inte tysta ned användare på denna webbplats."
3192
3193 #: actions/silence.php:72
3194 msgid "User is already silenced."
3195 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
3196
3197 #: actions/siteadminpanel.php:69
3198 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3199 msgstr "Grundinställningar för din StatusNet-webbplats"
3200
3201 #: actions/siteadminpanel.php:146
3202 msgid "Site name must have non-zero length."
3203 msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
3204
3205 #: actions/siteadminpanel.php:154
3206 #, fuzzy
3207 msgid "You must have a valid contact email address."
3208 msgstr "Du måste ha en giltig kontakte-postadress"
3209
3210 #: actions/siteadminpanel.php:172
3211 #, fuzzy, php-format
3212 msgid "Unknown language \"%s\"."
3213 msgstr "Okänt språk \"%s\""
3214
3215 #: actions/siteadminpanel.php:179
3216 msgid "Invalid snapshot report URL."
3217 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
3218
3219 #: actions/siteadminpanel.php:185
3220 msgid "Invalid snapshot run value."
3221 msgstr "Ogiltigt körvärde för ögonblicksbild."
3222
3223 #: actions/siteadminpanel.php:191
3224 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3225 msgstr "Frekvens för ögonblicksbilder måste vara ett nummer."
3226
3227 #: actions/siteadminpanel.php:197
3228 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3229 msgstr "Minsta textbegränsning är 140 tecken."
3230
3231 #: actions/siteadminpanel.php:203
3232 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3233 msgstr "Begränsning av duplikat måste vara en eller fler sekuner."
3234
3235 #: actions/siteadminpanel.php:253
3236 msgid "General"
3237 msgstr "Allmänt"
3238
3239 #: actions/siteadminpanel.php:256
3240 msgid "Site name"
3241 msgstr "Webbplatsnamn"
3242
3243 #: actions/siteadminpanel.php:257
3244 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3245 msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex.  \"Företagsnamn mikroblogg\""
3246
3247 #: actions/siteadminpanel.php:261
3248 msgid "Brought by"
3249 msgstr "Tillhandahållen av"
3250
3251 #: actions/siteadminpanel.php:262
3252 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3253 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
3254
3255 #: actions/siteadminpanel.php:266
3256 msgid "Brought by URL"
3257 msgstr "Tillhandahållen av URL"
3258
3259 #: actions/siteadminpanel.php:267
3260 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3261 msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
3262
3263 #: actions/siteadminpanel.php:271
3264 msgid "Contact email address for your site"
3265 msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
3266
3267 #: actions/siteadminpanel.php:277
3268 msgid "Local"
3269 msgstr "Lokal"
3270
3271 #: actions/siteadminpanel.php:288
3272 msgid "Default timezone"
3273 msgstr "Standardtidszon"
3274
3275 #: actions/siteadminpanel.php:289
3276 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3277 msgstr "Standardtidzon för denna webbplats; vanligtvis UTC."
3278
3279 #: actions/siteadminpanel.php:295
3280 msgid "Default site language"
3281 msgstr "Webbplatsens standardspråk"
3282
3283 #: actions/siteadminpanel.php:303
3284 msgid "URLs"
3285 msgstr "URL:er"
3286
3287 #: actions/siteadminpanel.php:306
3288 msgid "Server"
3289 msgstr "Server"
3290
3291 #: actions/siteadminpanel.php:306
3292 msgid "Site's server hostname."
3293 msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
3294
3295 #: actions/siteadminpanel.php:310
3296 msgid "Fancy URLs"
3297 msgstr "Utsmyckade URL:er"
3298
3299 #: actions/siteadminpanel.php:312
3300 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3301 msgstr ""
3302 "Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
3303
3304 #: actions/siteadminpanel.php:318
3305 msgid "Access"
3306 msgstr "Åtkomst"
3307
3308 #: actions/siteadminpanel.php:321
3309 msgid "Private"
3310 msgstr "Privat"
3311
3312 #: actions/siteadminpanel.php:323
3313 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3314 msgstr ""
3315 "Skall anonyma användare (inte inloggade) förhindras från att se webbplatsen?"
3316
3317 #: actions/siteadminpanel.php:327
3318 msgid "Invite only"
3319 msgstr "Endast inbjudan"
3320
3321 #: actions/siteadminpanel.php:329
3322 msgid "Make registration invitation only."
3323 msgstr "Gör så att registrering endast sker genom inbjudan."
3324
3325 #: actions/siteadminpanel.php:333
3326 msgid "Closed"
3327 msgstr "Stängd"
3328
3329 #: actions/siteadminpanel.php:335
3330 msgid "Disable new registrations."
3331 msgstr "Inaktivera nya registreringar."
3332
3333 #: actions/siteadminpanel.php:341
3334 msgid "Snapshots"
3335 msgstr "Ögonblicksbild"
3336
3337 #: actions/siteadminpanel.php:344
3338 msgid "Randomly during Web hit"
3339 msgstr "Slumpmässigt vid webbförfrågningar"
3340
3341 #: actions/siteadminpanel.php:345
3342 msgid "In a scheduled job"
3343 msgstr "I ett schemalagt jobb"
3344
3345 #: actions/siteadminpanel.php:347
3346 msgid "Data snapshots"
3347 msgstr "Ögonblicksbild av data"
3348
3349 #: actions/siteadminpanel.php:348
3350 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3351 msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
3352
3353 #: actions/siteadminpanel.php:353
3354 msgid "Frequency"
3355 msgstr "Frekvens"
3356
3357 #: actions/siteadminpanel.php:354
3358 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3359 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
3360
3361 #: actions/siteadminpanel.php:359
3362 msgid "Report URL"
3363 msgstr "Rapport-URL"
3364
3365 #: actions/siteadminpanel.php:360
3366 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3367 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
3368
3369 #: actions/siteadminpanel.php:367
3370 msgid "Limits"
3371 msgstr "Begränsningar"
3372
3373 #: actions/siteadminpanel.php:370
3374 msgid "Text limit"
3375 msgstr "Textbegränsning"
3376
3377 #: actions/siteadminpanel.php:370
3378 msgid "Maximum number of characters for notices."
3379 msgstr "Maximala antalet tecken för notiser."
3380
3381 #: actions/siteadminpanel.php:374
3382 msgid "Dupe limit"
3383 msgstr "Duplikatbegränsning"
3384
3385 #: actions/siteadminpanel.php:374
3386 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3387 msgstr ""
3388 "Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
3389
3390 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3391 msgid "Save site settings"
3392 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
3393
3394 #: actions/smssettings.php:58
3395 #, fuzzy
3396 msgid "SMS settings"
3397 msgstr "SMS-inställningar"
3398
3399 #: actions/smssettings.php:69
3400 #, php-format
3401 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3402 msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelande genom e-post från %%site.name%%."
3403
3404 #: actions/smssettings.php:91
3405 msgid "SMS is not available."
3406 msgstr "SMS är inte tillgängligt."
3407
3408 #: actions/smssettings.php:112
3409 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3410 msgstr "Nuvarande bekäftat telefonnummer för SMS."
3411
3412 #: actions/smssettings.php:123
3413 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3414 msgstr "Väntar bekräftelse för detta telefonnummer."
3415
3416 #: actions/smssettings.php:130
3417 msgid "Confirmation code"
3418 msgstr "Bekräftelsekod"
3419
3420 #: actions/smssettings.php:131
3421 msgid "Enter the code you received on your phone."
3422 msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
3423
3424 #: actions/smssettings.php:138
3425 #, fuzzy
3426 msgid "SMS phone number"
3427 msgstr "Telefonnummer för SMS"
3428
3429 #: actions/smssettings.php:140
3430 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3431 msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
3432
3433 #: actions/smssettings.php:174
3434 msgid ""
3435 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3436 "from my carrier."
3437 msgstr ""
3438 "Skicka notiser till mig via SMS. Jag är införstådd med att min operatör kan "
3439 "debitera mig."
3440
3441 #: actions/smssettings.php:306
3442 msgid "No phone number."
3443 msgstr "Inget telefonnummer."
3444
3445 #: actions/smssettings.php:311
3446 msgid "No carrier selected."
3447 msgstr "Ingen operatör vald."
3448
3449 #: actions/smssettings.php:318
3450 msgid "That is already your phone number."
3451 msgstr "Detta är redan ditt telefonnummer."
3452
3453 #: actions/smssettings.php:321
3454 msgid "That phone number already belongs to another user."
3455 msgstr "Detta telefonnumr tillhör redan en annan användare."
3456
3457 #: actions/smssettings.php:347
3458 msgid ""
3459 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3460 "for the code and instructions on how to use it."
3461 msgstr ""
3462 "En bekräftelsekod skickades till det telefonnummer du lagt till. Kontrollera "
3463 "din telefon för koden och instruktioner om hur du använder den."
3464
3465 #: actions/smssettings.php:374
3466 msgid "That is the wrong confirmation number."
3467 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
3468
3469 #: actions/smssettings.php:405
3470 msgid "That is not your phone number."
3471 msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
3472
3473 #: actions/smssettings.php:465
3474 msgid "Mobile carrier"
3475 msgstr "Mobiloperatör"
3476
3477 #: actions/smssettings.php:469
3478 msgid "Select a carrier"
3479 msgstr "Välj en operatör"
3480
3481 #: actions/smssettings.php:476
3482 #, php-format
3483 msgid ""
3484 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3485 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3486 msgstr ""
3487 "Mobiloperatör för din telefon. Känner du till en operatör som kan ta emot "
3488 "SMS via e-post men som inte finns med i listan, skicka ett e-post till oss "
3489 "på %s och berätta."
3490
3491 #: actions/smssettings.php:498
3492 msgid "No code entered"
3493 msgstr "Ingen kod ifylld"
3494
3495 #: actions/subedit.php:70
3496 msgid "You are not subscribed to that profile."
3497 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
3498
3499 #: actions/subedit.php:83
3500 msgid "Could not save subscription."
3501 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
3502
3503 #: actions/subscribe.php:55
3504 msgid "Not a local user."
3505 msgstr "Inte en lokal användare."
3506
3507 #: actions/subscribe.php:69
3508 msgid "Subscribed"
3509 msgstr "Prenumerant"
3510
3511 #: actions/subscribers.php:50
3512 #, php-format
3513 msgid "%s subscribers"
3514 msgstr "%s prenumeranter"
3515
3516 #: actions/subscribers.php:52
3517 #, fuzzy, php-format
3518 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3519 msgstr "%s prenumeranter, sida %d"
3520
3521 #: actions/subscribers.php:63
3522 msgid "These are the people who listen to your notices."
3523 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på dina notiser."
3524
3525 #: actions/subscribers.php:67
3526 #, php-format
3527 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3528 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
3529
3530 #: actions/subscribers.php:108
3531 msgid ""
3532 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3533 "return the favor"
3534 msgstr ""
3535 "Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
3536 "de kommer kanske återgälda tjänsten"
3537
3538 #: actions/subscribers.php:110
3539 #, php-format
3540 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3541 msgstr "%s har inte några prenumeranter. Vill du bli först?"
3542
3543 #: actions/subscribers.php:114
3544 #, php-format
3545 msgid ""
3546 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3547 "%) and be the first?"
3548 msgstr ""
3549 "%s har inte några prenumeranter. Varför inte [registrera ett konto](%%%%"
3550 "action.register%%%%) och bli först?"
3551
3552 #: actions/subscriptions.php:52
3553 #, php-format
3554 msgid "%s subscriptions"
3555 msgstr "%s prenumerationer"
3556
3557 #: actions/subscriptions.php:54
3558 #, fuzzy, php-format
3559 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3560 msgstr "%s prenumerationer, sida %d"
3561
3562 #: actions/subscriptions.php:65
3563 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3564 msgstr "Dessa är de personer vars notiser du lyssnar på."
3565
3566 #: actions/subscriptions.php:69
3567 #, php-format
3568 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3569 msgstr "Dessa är de personer vars notiser %s lyssnar på."
3570
3571 #: actions/subscriptions.php:121
3572 #, php-format
3573 msgid ""
3574 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3575 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3576 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3577 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3578 "automatically subscribe to people you already follow there."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3582 #, php-format
3583 msgid "%s is not listening to anyone."
3584 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
3585
3586 #: actions/subscriptions.php:194
3587 msgid "Jabber"
3588 msgstr "Jabber"
3589
3590 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3591 msgid "SMS"
3592 msgstr "SMS"
3593
3594 #: actions/tag.php:86
3595 #, php-format
3596 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3597 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 1.0)"
3598
3599 #: actions/tag.php:92
3600 #, php-format
3601 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3602 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 2.0)"
3603
3604 #: actions/tag.php:98
3605 #, php-format
3606 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3607 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
3608
3609 #: actions/tagother.php:39
3610 msgid "No ID argument."
3611 msgstr "Inget ID-argument."
3612
3613 #: actions/tagother.php:65
3614 #, php-format
3615 msgid "Tag %s"
3616 msgstr "Tagg %s"
3617
3618 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3619 msgid "User profile"
3620 msgstr "Användarprofil"
3621
3622 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3623 msgid "Photo"
3624 msgstr "Foto"
3625
3626 #: actions/tagother.php:141
3627 msgid "Tag user"
3628 msgstr "Tagga användare"
3629
3630 #: actions/tagother.php:151
3631 msgid ""
3632 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3633 "separated"
3634 msgstr ""
3635 "Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
3636 "kommatecken eller mellanslag"
3637
3638 #: actions/tagother.php:193
3639 msgid ""
3640 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3641 msgstr ""
3642 "Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på dig."
3643
3644 #: actions/tagother.php:200
3645 msgid "Could not save tags."
3646 msgstr "Kunde inte spara taggar."
3647
3648 #: actions/tagother.php:236
3649 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3650 msgstr ""
3651 "Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
3652 "eller prenumerationer."
3653
3654 #: actions/tagrss.php:35
3655 msgid "No such tag."
3656 msgstr "Ingen sådan tagg."
3657
3658 #: actions/twitapitrends.php:87
3659 msgid "API method under construction."
3660 msgstr "API-metoden är under uppbyggnad."
3661
3662 #: actions/unblock.php:59
3663 msgid "You haven't blocked that user."
3664 msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
3665
3666 #: actions/unsandbox.php:72
3667 msgid "User is not sandboxed."
3668 msgstr "Användare är inte flyttad till sandlådan."
3669
3670 #: actions/unsilence.php:72
3671 msgid "User is not silenced."
3672 msgstr "Användare är inte nedtystad."
3673
3674 #: actions/unsubscribe.php:77
3675 msgid "No profile id in request."
3676 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
3677
3678 #: actions/unsubscribe.php:98
3679 msgid "Unsubscribed"
3680 msgstr "Prenumeration avslutad"
3681
3682 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3683 #, fuzzy, php-format
3684 msgid ""
3685 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3686 msgstr ""
3687 "Licensen för lyssnarströmmen '%s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
3688 "s'."
3689
3690 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3691 #: lib/personalgroupnav.php:115
3692 msgid "User"
3693 msgstr "Användare"
3694
3695 #: actions/useradminpanel.php:69
3696 msgid "User settings for this StatusNet site."
3697 msgstr "Användarinställningar för denna StatusNet-webbplats"
3698
3699 #: actions/useradminpanel.php:149
3700 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3701 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
3702
3703 #: actions/useradminpanel.php:155
3704 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3705 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
3706
3707 #: actions/useradminpanel.php:165
3708 #, php-format
3709 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3710 msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
3711
3712 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3713 #: lib/personalgroupnav.php:109
3714 msgid "Profile"
3715 msgstr "Profil"
3716
3717 #: actions/useradminpanel.php:222
3718 msgid "Bio Limit"
3719 msgstr "Begränsning av biografi"
3720
3721 #: actions/useradminpanel.php:223
3722 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3723 msgstr "Maximal teckenlängd av profilbiografi."
3724
3725 #: actions/useradminpanel.php:231
3726 msgid "New users"
3727 msgstr "Nya användare"
3728
3729 #: actions/useradminpanel.php:235
3730 msgid "New user welcome"
3731 msgstr "Välkomnande av ny användare"
3732
3733 #: actions/useradminpanel.php:236
3734 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3735 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
3736
3737 #: actions/useradminpanel.php:241
3738 msgid "Default subscription"
3739 msgstr "Standardprenumerationer"
3740
3741 #: actions/useradminpanel.php:242
3742 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3743 msgstr ""
3744 "Lägg automatiskt till en prenumeration på denna användare för alla nya "
3745 "användare."
3746
3747 #: actions/useradminpanel.php:251
3748 msgid "Invitations"
3749 msgstr "Inbjudningar"
3750
3751 #: actions/useradminpanel.php:256
3752 msgid "Invitations enabled"
3753 msgstr "Inbjudningar aktiverade"
3754
3755 #: actions/useradminpanel.php:258
3756 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3757 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
3758
3759 #: actions/useradminpanel.php:265
3760 msgid "Sessions"
3761 msgstr "Sessioner"
3762
3763 #: actions/useradminpanel.php:270
3764 msgid "Handle sessions"
3765 msgstr "Hantera sessioner"
3766
3767 #: actions/useradminpanel.php:272
3768 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3769 msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
3770
3771 #: actions/useradminpanel.php:276
3772 msgid "Session debugging"
3773 msgstr "Sessionsfelsökning"
3774
3775 #: actions/useradminpanel.php:278
3776 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3777 msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
3778
3779 #: actions/userauthorization.php:105
3780 msgid "Authorize subscription"
3781 msgstr "Godkänn prenumeration"
3782
3783 #: actions/userauthorization.php:110
3784 msgid ""
3785 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3786 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3787 "click “Reject”."
3788 msgstr ""
3789 "Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
3790 "prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
3791 "på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
3792
3793 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3794 msgid "License"
3795 msgstr "Licens"
3796
3797 #: actions/userauthorization.php:209
3798 msgid "Accept"
3799 msgstr "Acceptera"
3800
3801 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3802 #: lib/subscribeform.php:139
3803 msgid "Subscribe to this user"
3804 msgstr "Prenumerera på denna användare"
3805
3806 #: actions/userauthorization.php:211
3807 msgid "Reject"
3808 msgstr "Avvisa"
3809
3810 #: actions/userauthorization.php:212
3811 msgid "Reject this subscription"
3812 msgstr "Avvisa denna prenumeration"
3813
3814 #: actions/userauthorization.php:225
3815 msgid "No authorization request!"
3816 msgstr "Ingen auktoriseringsförfrågan!"
3817
3818 #: actions/userauthorization.php:247
3819 msgid "Subscription authorized"
3820 msgstr "Prenumeration godkänd"
3821
3822 #: actions/userauthorization.php:249
3823 msgid ""
3824 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3825 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3826 "subscription. Your subscription token is:"
3827 msgstr ""
3828 "Prenumerationen har blivit bekräftad, men ingen URL har gått igenom. Kolla "
3829 "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
3830 "prenumerations-token är:"
3831
3832 #: actions/userauthorization.php:259
3833 msgid "Subscription rejected"
3834 msgstr "Prenumeration avvisad"
3835
3836 #: actions/userauthorization.php:261
3837 msgid ""
3838 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3839 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3840 "subscription."
3841 msgstr ""
3842 "Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
3843 "webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
3844 "prenumerationen."
3845
3846 #: actions/userauthorization.php:296
3847 #, fuzzy, php-format
3848 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3849 msgstr "Lyssnar-URI '%s' hittades inte här"
3850
3851 #: actions/userauthorization.php:301
3852 #, php-format
3853 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3854 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
3855
3856 #: actions/userauthorization.php:307
3857 #, php-format
3858 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3859 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
3860
3861 #: actions/userauthorization.php:322
3862 #, php-format
3863 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3864 msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
3865
3866 #: actions/userauthorization.php:338
3867 #, php-format
3868 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3869 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
3870
3871 #: actions/userauthorization.php:343
3872 #, php-format
3873 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3874 msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
3875
3876 #: actions/userauthorization.php:348
3877 #, php-format
3878 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3879 msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
3880
3881 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3882 msgid "Profile design"
3883 msgstr "Profilutseende"
3884
3885 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3886 msgid ""
3887 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3888 "palette of your choice."
3889 msgstr ""
3890 "Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
3891
3892 #: actions/userdesignsettings.php:282
3893 msgid "Enjoy your hotdog!"
3894 msgstr "Smaklig måltid!"
3895
3896 #: actions/usergroups.php:130
3897 msgid "Search for more groups"
3898 msgstr "Sök efter fler grupper"
3899
3900 #: actions/usergroups.php:153
3901 #, php-format
3902 msgid "%s is not a member of any group."
3903 msgstr "%s är inte en medlem i någon grupp."
3904
3905 #: actions/usergroups.php:158
3906 #, php-format
3907 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3908 msgstr ""
3909 "Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
3910
3911 #: actions/version.php:73
3912 #, fuzzy, php-format
3913 msgid "StatusNet %s"
3914 msgstr "Statistik"
3915
3916 #: actions/version.php:153
3917 #, php-format
3918 msgid ""
3919 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3920 "Inc. and contributors."
3921 msgstr ""
3922
3923 #: actions/version.php:157
3924 #, fuzzy
3925 msgid "StatusNet"
3926 msgstr "Status borttagen."
3927
3928 #: actions/version.php:161
3929 msgid "Contributors"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: actions/version.php:168
3933 msgid ""
3934 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
3935 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
3936 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3937 "any later version. "
3938 msgstr ""
3939
3940 #: actions/version.php:174
3941 msgid ""
3942 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3943 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3944 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
3945 "for more details. "
3946 msgstr ""
3947
3948 #: actions/version.php:180
3949 #, php-format
3950 msgid ""
3951 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
3952 "along with this program.  If not, see %s."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: actions/version.php:189
3956 msgid "Plugins"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: actions/version.php:195
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Name"
3962 msgstr "Smeknamn"
3963
3964 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Version"
3967 msgstr "Sessioner"
3968
3969 #: actions/version.php:197
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Author(s)"
3972 msgstr "Författare"
3973
3974 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
3975 msgid "Description"
3976 msgstr "Beskrivning"
3977
3978 #: classes/File.php:144
3979 #, php-format
3980 msgid ""
3981 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3982 "to upload a smaller version."
3983 msgstr ""
3984 "Inga filer får vara större än %d byte och filen du skickade var %d byte. "
3985 "Prova att ladda upp en mindre version."
3986
3987 #: classes/File.php:154
3988 #, php-format
3989 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3990 msgstr "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
3991
3992 #: classes/File.php:161
3993 #, php-format
3994 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3995 msgstr "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
3996
3997 #: classes/Login_token.php:76
3998 #, fuzzy, php-format
3999 msgid "Could not create login token for %s"
4000 msgstr "Kunde inte skapa inloggnings-token för %s"
4001
4002 #: classes/Message.php:45
4003 msgid "You are banned from sending direct messages."
4004 msgstr "Du är utestängd från att skicka direktmeddelanden."
4005
4006 #: classes/Message.php:61
4007 msgid "Could not insert message."
4008 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
4009
4010 #: classes/Message.php:71
4011 msgid "Could not update message with new URI."
4012 msgstr "Kunde inte uppdatera meddelande med ny URI."
4013
4014 #: classes/Notice.php:172
4015 #, php-format
4016 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4017 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
4018
4019 #: classes/Notice.php:226
4020 msgid "Problem saving notice. Too long."
4021 msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
4022
4023 #: classes/Notice.php:230
4024 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4025 msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
4026
4027 #: classes/Notice.php:235
4028 msgid ""
4029 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4030 msgstr ""
4031 "För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
4032 "minuter."
4033
4034 #: classes/Notice.php:241
4035 msgid ""
4036 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4037 "few minutes."
4038 msgstr ""
4039 "För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
4040 "om ett par minuter."
4041
4042 #: classes/Notice.php:247
4043 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4044 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
4045
4046 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
4047 msgid "Problem saving notice."
4048 msgstr "Problem med att spara notis."
4049
4050 #: classes/Notice.php:1034
4051 #, php-format
4052 msgid "DB error inserting reply: %s"
4053 msgstr "Databasfel vid infogning av svar: %s"
4054
4055 #: classes/Notice.php:1359
4056 #, php-format
4057 msgid "RT @%1$s %2$s"
4058 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4059
4060 #: classes/User.php:368
4061 #, php-format
4062 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4063 msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
4064
4065 #: classes/User_group.php:380
4066 msgid "Could not create group."
4067 msgstr "Kunde inte skapa grupp."
4068
4069 #: classes/User_group.php:409
4070 msgid "Could not set group membership."
4071 msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
4072
4073 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4074 msgid "Change your profile settings"
4075 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
4076
4077 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4078 msgid "Upload an avatar"
4079 msgstr "Ladda upp en avatar"
4080
4081 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4082 msgid "Change your password"
4083 msgstr "Ändra ditt lösenord"
4084
4085 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4086 msgid "Change email handling"
4087 msgstr "Ändra e-posthantering"
4088
4089 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4090 msgid "Design your profile"
4091 msgstr "Designa din profil"
4092
4093 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4094 msgid "Other"
4095 msgstr "Övrigt"
4096
4097 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4098 msgid "Other options"
4099 msgstr "Övriga alternativ"
4100
4101 #: lib/action.php:144
4102 #, fuzzy, php-format
4103 msgid "%1$s - %2$s"
4104 msgstr "%1$s (%2$s)"
4105
4106 #: lib/action.php:159
4107 msgid "Untitled page"
4108 msgstr "Namnlös sida"
4109
4110 #: lib/action.php:427
4111 msgid "Primary site navigation"
4112 msgstr "Primär webbplatsnavigation"
4113
4114 #: lib/action.php:433
4115 msgid "Home"
4116 msgstr "Hem"
4117
4118 #: lib/action.php:433
4119 msgid "Personal profile and friends timeline"
4120 msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
4121
4122 #: lib/action.php:435
4123 msgid "Account"
4124 msgstr "Konto"
4125
4126 #: lib/action.php:435
4127 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4128 msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
4129
4130 #: lib/action.php:438
4131 msgid "Connect"
4132 msgstr "Anslut"
4133
4134 #: lib/action.php:438
4135 msgid "Connect to services"
4136 msgstr "Anslut till tjänster"
4137
4138 #: lib/action.php:442
4139 msgid "Change site configuration"
4140 msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
4141
4142 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4143 msgid "Invite"
4144 msgstr "Bjud in"
4145
4146 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4147 #, php-format
4148 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4149 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
4150
4151 #: lib/action.php:452
4152 msgid "Logout"
4153 msgstr "Logga ut"
4154
4155 #: lib/action.php:452
4156 msgid "Logout from the site"
4157 msgstr "Logga ut från webbplatsen"
4158
4159 #: lib/action.php:457
4160 msgid "Create an account"
4161 msgstr "Skapa ett konto"
4162
4163 #: lib/action.php:460
4164 msgid "Login to the site"
4165 msgstr "Logga in på webbplatsen"
4166
4167 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4168 msgid "Help"
4169 msgstr "Hjälp"
4170
4171 #: lib/action.php:463
4172 msgid "Help me!"
4173 msgstr "Hjälp mig!"
4174
4175 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4176 msgid "Search"
4177 msgstr "Sök"
4178
4179 #: lib/action.php:466
4180 msgid "Search for people or text"
4181 msgstr "Sök efter personer eller text"
4182
4183 #: lib/action.php:487
4184 msgid "Site notice"
4185 msgstr "Webbplatsnotis"
4186
4187 #: lib/action.php:553
4188 msgid "Local views"
4189 msgstr "Lokala vyer"
4190
4191 #: lib/action.php:619
4192 msgid "Page notice"
4193 msgstr "Sidnotis"
4194
4195 #: lib/action.php:721
4196 msgid "Secondary site navigation"
4197 msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
4198
4199 #: lib/action.php:728
4200 msgid "About"
4201 msgstr "Om"
4202
4203 #: lib/action.php:730
4204 msgid "FAQ"
4205 msgstr "Frågor & svar"
4206
4207 #: lib/action.php:734
4208 msgid "TOS"
4209 msgstr "Användarvillkor"
4210
4211 #: lib/action.php:737
4212 msgid "Privacy"
4213 msgstr "Sekretess"
4214
4215 #: lib/action.php:739
4216 msgid "Source"
4217 msgstr "Källa"
4218
4219 #: lib/action.php:743
4220 msgid "Contact"
4221 msgstr "Kontakt"
4222
4223 #: lib/action.php:745
4224 msgid "Badge"
4225 msgstr "Emblem"
4226
4227 #: lib/action.php:773
4228 msgid "StatusNet software license"
4229 msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
4230
4231 #: lib/action.php:776
4232 #, php-format
4233 msgid ""
4234 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4235 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4236 msgstr ""
4237 "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
4238 "%%](%%site.broughtbyurl%%)"
4239
4240 #: lib/action.php:778
4241 #, php-format
4242 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4243 msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst."
4244
4245 #: lib/action.php:780
4246 #, php-format
4247 msgid ""
4248 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4249 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4250 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4251 msgstr ""
4252 "Den drivs med mikroblogg-programvaran [StatusNet](http://status.net/), "
4253 "version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
4254 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4255
4256 #: lib/action.php:794
4257 msgid "Site content license"
4258 msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
4259
4260 #: lib/action.php:803
4261 msgid "All "
4262 msgstr "Alla "
4263
4264 #: lib/action.php:808
4265 msgid "license."
4266 msgstr "licens."
4267
4268 #: lib/action.php:1102
4269 msgid "Pagination"
4270 msgstr "Numrering av sidor"
4271
4272 #: lib/action.php:1111
4273 msgid "After"
4274 msgstr "Senare"
4275
4276 #: lib/action.php:1119
4277 msgid "Before"
4278 msgstr "Tidigare"
4279
4280 #: lib/action.php:1167
4281 msgid "There was a problem with your session token."
4282 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
4283
4284 #: lib/adminpanelaction.php:96
4285 msgid "You cannot make changes to this site."
4286 msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats."
4287
4288 #: lib/adminpanelaction.php:107
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4291 msgstr "Registrering inte tillåten."
4292
4293 #: lib/adminpanelaction.php:206
4294 msgid "showForm() not implemented."
4295 msgstr "showForm() är inte implementerat."
4296
4297 #: lib/adminpanelaction.php:235
4298 msgid "saveSettings() not implemented."
4299 msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
4300
4301 #: lib/adminpanelaction.php:258
4302 msgid "Unable to delete design setting."
4303 msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
4304
4305 #: lib/adminpanelaction.php:312
4306 msgid "Basic site configuration"
4307 msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
4308
4309 #: lib/adminpanelaction.php:317
4310 msgid "Design configuration"
4311 msgstr "Konfiguration av utseende"
4312
4313 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4314 msgid "Paths configuration"
4315 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
4316
4317 #: lib/attachmentlist.php:87
4318 msgid "Attachments"
4319 msgstr "Bilagor"
4320
4321 #: lib/attachmentlist.php:265
4322 msgid "Author"
4323 msgstr "Författare"
4324
4325 #: lib/attachmentlist.php:278
4326 msgid "Provider"
4327 msgstr "Tillhandahållare"
4328
4329 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4330 msgid "Notices where this attachment appears"
4331 msgstr "Notiser där denna bilaga förekommer"
4332
4333 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4334 msgid "Tags for this attachment"
4335 msgstr "Taggar för denna billaga"
4336
4337 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4338 msgid "Password changing failed"
4339 msgstr "Byte av lösenord misslyckades"
4340
4341 #: lib/authenticationplugin.php:197
4342 msgid "Password changing is not allowed"
4343 msgstr "Byte av lösenord är inte tillåtet"
4344
4345 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4346 msgid "Command results"
4347 msgstr "Resultat av kommando"
4348
4349 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4350 msgid "Command complete"
4351 msgstr "Kommando komplett"
4352
4353 #: lib/channel.php:221
4354 msgid "Command failed"
4355 msgstr "Kommando misslyckades"
4356
4357 #: lib/command.php:44
4358 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4359 msgstr "Ledsen, detta kommando är inte implementerat än."
4360
4361 #: lib/command.php:88
4362 #, fuzzy, php-format
4363 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4364 msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s"
4365
4366 #: lib/command.php:92
4367 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4368 msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
4369
4370 #: lib/command.php:99
4371 #, fuzzy, php-format
4372 msgid "Nudge sent to %s"
4373 msgstr "Knuff skickad till %s"
4374
4375 #: lib/command.php:126
4376 #, php-format
4377 msgid ""
4378 "Subscriptions: %1$s\n"
4379 "Subscribers: %2$s\n"
4380 "Notices: %3$s"
4381 msgstr ""
4382 "Prenumerationer: %1$s\n"
4383 "Prenumeranter: %2$s\n"
4384 "Notiser: %3$s"
4385
4386 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Notice with that id does not exist"
4389 msgstr "Notis med den ID:n finns inte"
4390
4391 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4392 #: lib/command.php:532
4393 #, fuzzy
4394 msgid "User has no last notice"
4395 msgstr "Användare har ingen sista notis"
4396
4397 #: lib/command.php:190
4398 msgid "Notice marked as fave."
4399 msgstr "Notis markerad som favorit."
4400
4401 #: lib/command.php:217
4402 #, fuzzy
4403 msgid "You are already a member of that group"
4404 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
4405
4406 #: lib/command.php:234
4407 #, fuzzy, php-format
4408 msgid "Could not join user %s to group %s"
4409 msgstr "Kunde inte ansluta användare % till grupp %s."
4410
4411 #: lib/command.php:239
4412 #, fuzzy, php-format
4413 msgid "%s joined group %s"
4414 msgstr "%s gick med i grupp %s"
4415
4416 #: lib/command.php:284
4417 #, fuzzy, php-format
4418 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4419 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s"
4420
4421 #: lib/command.php:289
4422 #, fuzzy, php-format
4423 msgid "%s left group %s"
4424 msgstr "%s lämnade grupp %s"
4425
4426 #: lib/command.php:318
4427 #, fuzzy, php-format
4428 msgid "Fullname: %s"
4429 msgstr "Fullständigt namn: %s"
4430
4431 #: lib/command.php:321 lib/mail.php:254
4432 #, php-format
4433 msgid "Location: %s"
4434 msgstr "Plats: %s"
4435
4436 #: lib/command.php:324 lib/mail.php:256
4437 #, php-format
4438 msgid "Homepage: %s"
4439 msgstr "Hemsida: %s"
4440
4441 #: lib/command.php:327
4442 #, php-format
4443 msgid "About: %s"
4444 msgstr "Om: %s"
4445
4446 #: lib/command.php:358
4447 #, fuzzy, php-format
4448 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4449 msgstr "Meddelande för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4450
4451 #: lib/command.php:376
4452 #, fuzzy, php-format
4453 msgid "Direct message to %s sent"
4454 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat"
4455
4456 #: lib/command.php:378
4457 msgid "Error sending direct message."
4458 msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
4459
4460 #: lib/command.php:422
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Cannot repeat your own notice"
4463 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis."
4464
4465 #: lib/command.php:427
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Already repeated that notice"
4468 msgstr "Redan upprepat denna notis."
4469
4470 #: lib/command.php:435
4471 #, fuzzy, php-format
4472 msgid "Notice from %s repeated"
4473 msgstr "Notis fron %s upprepad"
4474
4475 #: lib/command.php:437
4476 msgid "Error repeating notice."
4477 msgstr "Fel vid upprepning av notis."
4478
4479 #: lib/command.php:491
4480 #, fuzzy, php-format
4481 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4482 msgstr "Notis för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4483
4484 #: lib/command.php:500
4485 #, fuzzy, php-format
4486 msgid "Reply to %s sent"
4487 msgstr "Svar på %s skickat"
4488
4489 #: lib/command.php:502
4490 msgid "Error saving notice."
4491 msgstr "Fel vid sparande av notis."
4492
4493 #: lib/command.php:556
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4496 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på"
4497
4498 #: lib/command.php:563
4499 #, php-format
4500 msgid "Subscribed to %s"
4501 msgstr "Prenumerar på %s"
4502
4503 #: lib/command.php:584
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4506 msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på"
4507
4508 #: lib/command.php:591
4509 #, php-format
4510 msgid "Unsubscribed from %s"
4511 msgstr "Prenumeration hos %s avslutad"
4512
4513 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4514 msgid "Command not yet implemented."
4515 msgstr "Kommando inte implementerat än."
4516
4517 #: lib/command.php:612
4518 msgid "Notification off."
4519 msgstr "Notifikation av."
4520
4521 #: lib/command.php:614
4522 msgid "Can't turn off notification."
4523 msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
4524
4525 #: lib/command.php:635
4526 msgid "Notification on."
4527 msgstr "Notifikation på."
4528
4529 #: lib/command.php:637
4530 msgid "Can't turn on notification."
4531 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
4532
4533 #: lib/command.php:650
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Login command is disabled"
4536 msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat"
4537
4538 #: lib/command.php:661
4539 #, fuzzy, php-format
4540 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4541 msgstr ""
4542 "Denna länk är endast användbar en gång, och gäller bara i 2 minuter: %s"
4543
4544 #: lib/command.php:677
4545 msgid "You are not subscribed to anyone."
4546 msgstr "Du prenumererar inte på någon."
4547
4548 #: lib/command.php:679
4549 msgid "You are subscribed to this person:"
4550 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4551 msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
4552 msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
4553
4554 #: lib/command.php:699
4555 msgid "No one is subscribed to you."
4556 msgstr "Ingen prenumerar på dig."
4557
4558 #: lib/command.php:701
4559 msgid "This person is subscribed to you:"
4560 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4561 msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
4562 msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
4563
4564 #: lib/command.php:721
4565 msgid "You are not a member of any groups."
4566 msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
4567
4568 #: lib/command.php:723
4569 msgid "You are a member of this group:"
4570 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4571 msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
4572 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
4573
4574 #: lib/command.php:737
4575 msgid ""
4576 "Commands:\n"
4577 "on - turn on notifications\n"
4578 "off - turn off notifications\n"
4579 "help - show this help\n"
4580 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4581 "groups - lists the groups you have joined\n"
4582 "subscriptions - list the people you follow\n"
4583 "subscribers - list the people that follow you\n"
4584 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4585 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4586 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4587 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4588 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4589 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4590 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4591 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4592 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4593 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4594 "join <group> - join group\n"
4595 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4596 "drop <group> - leave group\n"
4597 "stats - get your stats\n"
4598 "stop - same as 'off'\n"
4599 "quit - same as 'off'\n"
4600 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4601 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4602 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4603 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4604 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4605 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4606 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4607 "track <word> - not yet implemented.\n"
4608 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4609 "track off - not yet implemented.\n"
4610 "untrack all - not yet implemented.\n"
4611 "tracks - not yet implemented.\n"
4612 "tracking - not yet implemented.\n"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/common.php:199
4616 msgid "No configuration file found. "
4617 msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
4618
4619 #: lib/common.php:200
4620 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4621 msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
4622
4623 #: lib/common.php:201
4624 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4625 msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
4626
4627 #: lib/common.php:202
4628 msgid "Go to the installer."
4629 msgstr "Gå till installeraren."
4630
4631 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4632 msgid "IM"
4633 msgstr "IM"
4634
4635 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4636 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4637 msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
4638
4639 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4640 msgid "Updates by SMS"
4641 msgstr "Uppdateringar via SMS"
4642
4643 #: lib/dberroraction.php:60
4644 msgid "Database error"
4645 msgstr "Databasfel"
4646
4647 #: lib/designsettings.php:105
4648 msgid "Upload file"
4649 msgstr "Ladda upp fil"
4650
4651 #: lib/designsettings.php:109
4652 msgid ""
4653 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4654 msgstr ""
4655 "Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
4656 "2MB."
4657
4658 #: lib/designsettings.php:418
4659 msgid "Design defaults restored."
4660 msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
4661
4662 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4663 msgid "Disfavor this notice"
4664 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
4665
4666 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4667 msgid "Favor this notice"
4668 msgstr "Markera denna notis som favorit"
4669
4670 #: lib/favorform.php:140
4671 msgid "Favor"
4672 msgstr "Markera som favorit"
4673
4674 #: lib/feed.php:85
4675 msgid "RSS 1.0"
4676 msgstr "RSS 1.0"
4677
4678 #: lib/feed.php:87
4679 msgid "RSS 2.0"
4680 msgstr "RSS 2.0"
4681
4682 #: lib/feed.php:89
4683 msgid "Atom"
4684 msgstr "Atom"
4685
4686 #: lib/feed.php:91
4687 msgid "FOAF"
4688 msgstr "FOAF"
4689
4690 #: lib/feedlist.php:64
4691 msgid "Export data"
4692 msgstr "Exportdata"
4693
4694 #: lib/galleryaction.php:121
4695 msgid "Filter tags"
4696 msgstr "Filtrera taggar"
4697
4698 #: lib/galleryaction.php:131
4699 msgid "All"
4700 msgstr "Alla"
4701
4702 #: lib/galleryaction.php:139
4703 msgid "Select tag to filter"
4704 msgstr "Välj tagg att filtrera"
4705
4706 #: lib/galleryaction.php:140
4707 msgid "Tag"
4708 msgstr "Tagg"
4709
4710 #: lib/galleryaction.php:141
4711 msgid "Choose a tag to narrow list"
4712 msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
4713
4714 #: lib/galleryaction.php:143
4715 msgid "Go"
4716 msgstr "Gå"
4717
4718 #: lib/groupeditform.php:163
4719 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4720 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
4721
4722 #: lib/groupeditform.php:168
4723 msgid "Describe the group or topic"
4724 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
4725
4726 #: lib/groupeditform.php:170
4727 #, php-format
4728 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4729 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
4730
4731 #: lib/groupeditform.php:179
4732 msgid ""
4733 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4734 msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
4735
4736 #: lib/groupeditform.php:187
4737 #, php-format
4738 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4739 msgstr "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
4740
4741 #: lib/groupnav.php:85
4742 msgid "Group"
4743 msgstr "Grupp"
4744
4745 #: lib/groupnav.php:101
4746 msgid "Blocked"
4747 msgstr "Blockerad"
4748
4749 #: lib/groupnav.php:102
4750 #, php-format
4751 msgid "%s blocked users"
4752 msgstr "%s blockerade användare"
4753
4754 #: lib/groupnav.php:108
4755 #, php-format
4756 msgid "Edit %s group properties"
4757 msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
4758
4759 #: lib/groupnav.php:113
4760 msgid "Logo"
4761 msgstr "Logotyp"
4762
4763 #: lib/groupnav.php:114
4764 #, php-format
4765 msgid "Add or edit %s logo"
4766 msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
4767
4768 #: lib/groupnav.php:120
4769 #, php-format
4770 msgid "Add or edit %s design"
4771 msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
4772
4773 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4774 msgid "Groups with most members"
4775 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
4776
4777 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4778 msgid "Groups with most posts"
4779 msgstr "Grupper med flest inlägg"
4780
4781 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4782 #, php-format
4783 msgid "Tags in %s group's notices"
4784 msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
4785
4786 #: lib/htmloutputter.php:103
4787 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4788 msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
4789
4790 #: lib/imagefile.php:75
4791 #, php-format
4792 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4793 msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
4794
4795 #: lib/imagefile.php:80
4796 msgid "Partial upload."
4797 msgstr "Bitvis uppladdad."
4798
4799 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4800 msgid "System error uploading file."
4801 msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
4802
4803 #: lib/imagefile.php:96
4804 msgid "Not an image or corrupt file."
4805 msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
4806
4807 #: lib/imagefile.php:105
4808 msgid "Unsupported image file format."
4809 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
4810
4811 #: lib/imagefile.php:118
4812 msgid "Lost our file."
4813 msgstr "Förlorade vår fil."
4814
4815 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4816 msgid "Unknown file type"
4817 msgstr "Okänd filtyp"
4818
4819 #: lib/imagefile.php:217
4820 msgid "MB"
4821 msgstr "MB"
4822
4823 #: lib/imagefile.php:219
4824 msgid "kB"
4825 msgstr "kB"
4826
4827 #: lib/jabber.php:191
4828 #, php-format
4829 msgid "[%s]"
4830 msgstr "[%s]"
4831
4832 #: lib/joinform.php:114
4833 msgid "Join"
4834 msgstr "Gå med"
4835
4836 #: lib/leaveform.php:114
4837 msgid "Leave"
4838 msgstr "Lämna"
4839
4840 #: lib/logingroupnav.php:80
4841 msgid "Login with a username and password"
4842 msgstr "Logga in med ett användarnamn och lösenord"
4843
4844 #: lib/logingroupnav.php:86
4845 msgid "Sign up for a new account"
4846 msgstr "Registrera dig för ett nytt konto"
4847
4848 #: lib/mail.php:172
4849 msgid "Email address confirmation"
4850 msgstr "E-postadressbekräftelse"
4851
4852 #: lib/mail.php:174
4853 #, php-format
4854 msgid ""
4855 "Hey, %s.\n"
4856 "\n"
4857 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4858 "\n"
4859 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4860 "\n"
4861 "\t%s\n"
4862 "\n"
4863 "If not, just ignore this message.\n"
4864 "\n"
4865 "Thanks for your time, \n"
4866 "%s\n"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/mail.php:236
4870 #, php-format
4871 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4872 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
4873
4874 #: lib/mail.php:241
4875 #, php-format
4876 msgid ""
4877 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4878 "\n"
4879 "\t%3$s\n"
4880 "\n"
4881 "%4$s%5$s%6$s\n"
4882 "Faithfully yours,\n"
4883 "%7$s.\n"
4884 "\n"
4885 "----\n"
4886 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: lib/mail.php:258
4890 #, fuzzy, php-format
4891 msgid "Bio: %s"
4892 msgstr ""
4893 "Biografi: %s\n"
4894 "\n"
4895
4896 #: lib/mail.php:286
4897 #, php-format
4898 msgid "New email address for posting to %s"
4899 msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
4900
4901 #: lib/mail.php:289
4902 #, php-format
4903 msgid ""
4904 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4905 "\n"
4906 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4907 "\n"
4908 "More email instructions at %3$s.\n"
4909 "\n"
4910 "Faithfully yours,\n"
4911 "%4$s"
4912 msgstr ""
4913 "Du har en ny adress på %1$s.\n"
4914 "\n"
4915 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
4916 "\n"
4917 "Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
4918 "\n"
4919 "Med vänliga hälsningar,\n"
4920 "%4$s"
4921
4922 #: lib/mail.php:413
4923 #, php-format
4924 msgid "%s status"
4925 msgstr "%s status"
4926
4927 #: lib/mail.php:439
4928 msgid "SMS confirmation"
4929 msgstr "SMS-bekräftelse"
4930
4931 #: lib/mail.php:463
4932 #, php-format
4933 msgid "You've been nudged by %s"
4934 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
4935
4936 #: lib/mail.php:467
4937 #, php-format
4938 msgid ""
4939 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4940 "to post some news.\n"
4941 "\n"
4942 "So let's hear from you :)\n"
4943 "\n"
4944 "%3$s\n"
4945 "\n"
4946 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4947 "\n"
4948 "With kind regards,\n"
4949 "%4$s\n"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/mail.php:510
4953 #, php-format
4954 msgid "New private message from %s"
4955 msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
4956
4957 #: lib/mail.php:514
4958 #, php-format
4959 msgid ""
4960 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4961 "\n"
4962 "------------------------------------------------------\n"
4963 "%3$s\n"
4964 "------------------------------------------------------\n"
4965 "\n"
4966 "You can reply to their message here:\n"
4967 "\n"
4968 "%4$s\n"
4969 "\n"
4970 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4971 "\n"
4972 "With kind regards,\n"
4973 "%5$s\n"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/mail.php:559
4977 #, php-format
4978 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4979 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
4980
4981 #: lib/mail.php:561
4982 #, php-format
4983 msgid ""
4984 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4985 "\n"
4986 "The URL of your notice is:\n"
4987 "\n"
4988 "%3$s\n"
4989 "\n"
4990 "The text of your notice is:\n"
4991 "\n"
4992 "%4$s\n"
4993 "\n"
4994 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4995 "\n"
4996 "%5$s\n"
4997 "\n"
4998 "Faithfully yours,\n"
4999 "%6$s\n"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/mail.php:624
5003 #, php-format
5004 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5005 msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
5006
5007 #: lib/mail.php:626
5008 #, php-format
5009 msgid ""
5010 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5011 "\n"
5012 "The notice is here:\n"
5013 "\n"
5014 "\t%3$s\n"
5015 "\n"
5016 "It reads:\n"
5017 "\n"
5018 "\t%4$s\n"
5019 "\n"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: lib/mailbox.php:89
5023 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5024 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
5025
5026 #: lib/mailbox.php:139
5027 msgid ""
5028 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5029 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5030 msgstr ""
5031 "Du har inga privata meddelanden. Du kan skicka privata meddelanden för att "
5032 "engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
5033 "dig som bara du ser."
5034
5035 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5036 msgid "from"
5037 msgstr "från"
5038
5039 #: lib/mailhandler.php:37
5040 msgid "Could not parse message."
5041 msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
5042
5043 #: lib/mailhandler.php:42
5044 msgid "Not a registered user."
5045 msgstr "Inte en registrerad användare."
5046
5047 #: lib/mailhandler.php:46
5048 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5049 msgstr "Ledsen, det är inte din inkommande e-postadress."
5050
5051 #: lib/mailhandler.php:50
5052 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5053 msgstr "Ledsen, ingen inkommande e-post tillåts."
5054
5055 #: lib/mailhandler.php:228
5056 #, fuzzy, php-format
5057 msgid "Unsupported message type: %s"
5058 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
5059
5060 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5061 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5062 msgstr ""
5063 "Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
5064
5065 #: lib/mediafile.php:142
5066 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5067 msgstr ""
5068 "Den uppladdade filen överstiger upload_max_filesize-direktivet i php.ini."
5069
5070 #: lib/mediafile.php:147
5071 msgid ""
5072 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5073 "the HTML form."
5074 msgstr ""
5075 "Den uppladdade filen överstiger MAX_FILE_SIZE-direktivet som var angivet i "
5076 "HTML-formuläret."
5077
5078 #: lib/mediafile.php:152
5079 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5080 msgstr "Den uppladdade filen var bara delvis uppladdad."
5081
5082 #: lib/mediafile.php:159
5083 msgid "Missing a temporary folder."
5084 msgstr "Saknar en tillfällig mapp."
5085
5086 #: lib/mediafile.php:162
5087 msgid "Failed to write file to disk."
5088 msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk."
5089
5090 #: lib/mediafile.php:165
5091 msgid "File upload stopped by extension."
5092 msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
5093
5094 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5095 #, fuzzy
5096 msgid "File exceeds user's quota."
5097 msgstr "Fil överstiger användaren kvot!"
5098
5099 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5100 msgid "File could not be moved to destination directory."
5101 msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
5102
5103 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Could not determine file's MIME type."
5106 msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ!"
5107
5108 #: lib/mediafile.php:270
5109 #, php-format
5110 msgid " Try using another %s format."
5111 msgstr "Försök använda ett annat %s-format."
5112
5113 #: lib/mediafile.php:275
5114 #, fuzzy, php-format
5115 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5116 msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
5117
5118 #: lib/messageform.php:120
5119 msgid "Send a direct notice"
5120 msgstr "Skicka ett direktinlägg"
5121
5122 #: lib/messageform.php:146
5123 msgid "To"
5124 msgstr "Till"
5125
5126 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5127 msgid "Available characters"
5128 msgstr "Tillgängliga tecken"
5129
5130 #: lib/noticeform.php:160
5131 msgid "Send a notice"
5132 msgstr "Skicka ett inlägg"
5133
5134 #: lib/noticeform.php:173
5135 #, php-format
5136 msgid "What's up, %s?"
5137 msgstr "Vad är på gång, %s?"
5138
5139 #: lib/noticeform.php:192
5140 msgid "Attach"
5141 msgstr "Bifoga"
5142
5143 #: lib/noticeform.php:196
5144 msgid "Attach a file"
5145 msgstr "Bifoga en fil"
5146
5147 #: lib/noticeform.php:212
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Share my location"
5150 msgstr "Dela din plats"
5151
5152 #: lib/noticeform.php:214
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Do not share my location"
5155 msgstr "Dela din plats"
5156
5157 #: lib/noticeform.php:215
5158 msgid "Hide this info"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/noticelist.php:428
5162 #, php-format
5163 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5164 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5165
5166 #: lib/noticelist.php:429
5167 msgid "N"
5168 msgstr "N"
5169
5170 #: lib/noticelist.php:429
5171 msgid "S"
5172 msgstr "S"
5173
5174 #: lib/noticelist.php:430
5175 msgid "E"
5176 msgstr "Ö"
5177
5178 #: lib/noticelist.php:430
5179 msgid "W"
5180 msgstr "V"
5181
5182 #: lib/noticelist.php:436
5183 msgid "at"
5184 msgstr "på"
5185
5186 #: lib/noticelist.php:531
5187 msgid "in context"
5188 msgstr "i sammanhang"
5189
5190 #: lib/noticelist.php:556
5191 msgid "Repeated by"
5192 msgstr "Upprepad av"
5193
5194 #: lib/noticelist.php:585
5195 msgid "Reply to this notice"
5196 msgstr "Svara på detta inlägg"
5197
5198 #: lib/noticelist.php:586
5199 msgid "Reply"
5200 msgstr "Svara"
5201
5202 #: lib/noticelist.php:628
5203 msgid "Notice repeated"
5204 msgstr "Notis upprepad"
5205
5206 #: lib/nudgeform.php:116
5207 msgid "Nudge this user"
5208 msgstr "Knuffa denna användare"
5209
5210 #: lib/nudgeform.php:128
5211 msgid "Nudge"
5212 msgstr "Knuffa"
5213
5214 #: lib/nudgeform.php:128
5215 msgid "Send a nudge to this user"
5216 msgstr "Skicka en knuff till den användaren."
5217
5218 #: lib/oauthstore.php:283
5219 msgid "Error inserting new profile"
5220 msgstr "Fel vid infogning av ny profil"
5221
5222 #: lib/oauthstore.php:291
5223 msgid "Error inserting avatar"
5224 msgstr "Fel vid infogning av avatar"
5225
5226 #: lib/oauthstore.php:311
5227 msgid "Error inserting remote profile"
5228 msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofilen"
5229
5230 #: lib/oauthstore.php:345
5231 msgid "Duplicate notice"
5232 msgstr "Duplicera notis"
5233
5234 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5235 msgid "You have been banned from subscribing."
5236 msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
5237
5238 #: lib/oauthstore.php:491
5239 msgid "Couldn't insert new subscription."
5240 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
5241
5242 #: lib/personalgroupnav.php:99
5243 msgid "Personal"
5244 msgstr "Personlig"
5245
5246 #: lib/personalgroupnav.php:104
5247 msgid "Replies"
5248 msgstr "Svar"
5249
5250 #: lib/personalgroupnav.php:114
5251 msgid "Favorites"
5252 msgstr "Favoriter"
5253
5254 #: lib/personalgroupnav.php:124
5255 msgid "Inbox"
5256 msgstr "Inkorg"
5257
5258 #: lib/personalgroupnav.php:125
5259 msgid "Your incoming messages"
5260 msgstr "Dina inkommande meddelanden"
5261
5262 #: lib/personalgroupnav.php:129
5263 msgid "Outbox"
5264 msgstr "Utkorg"
5265
5266 #: lib/personalgroupnav.php:130
5267 msgid "Your sent messages"
5268 msgstr "Dina skickade meddelanden"
5269
5270 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5271 #, php-format
5272 msgid "Tags in %s's notices"
5273 msgstr "Taggar i %ss notiser"
5274
5275 #: lib/plugin.php:114
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Unknown"
5278 msgstr "Okänd funktion"
5279
5280 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5281 msgid "Subscriptions"
5282 msgstr "Prenumerationer"
5283
5284 #: lib/profileaction.php:126
5285 msgid "All subscriptions"
5286 msgstr "Alla prenumerationer"
5287
5288 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5289 msgid "Subscribers"
5290 msgstr "Prenumeranter"
5291
5292 #: lib/profileaction.php:157
5293 msgid "All subscribers"
5294 msgstr "Alla prenumeranter"
5295
5296 #: lib/profileaction.php:178
5297 msgid "User ID"
5298 msgstr "Användar-ID"
5299
5300 #: lib/profileaction.php:183
5301 msgid "Member since"
5302 msgstr "Medlem sedan"
5303
5304 #: lib/profileaction.php:245
5305 msgid "All groups"
5306 msgstr "Alla grupper"
5307
5308 #: lib/profileformaction.php:123
5309 msgid "No return-to arguments."
5310 msgstr "Inga \"return-to\"-argument."
5311
5312 #: lib/profileformaction.php:137
5313 msgid "Unimplemented method."
5314 msgstr "Inte implementerad metod."
5315
5316 #: lib/publicgroupnav.php:78
5317 msgid "Public"
5318 msgstr "Publik"
5319
5320 #: lib/publicgroupnav.php:82
5321 msgid "User groups"
5322 msgstr "Användargrupper"
5323
5324 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5325 msgid "Recent tags"
5326 msgstr "Senaste taggar"
5327
5328 #: lib/publicgroupnav.php:88
5329 msgid "Featured"
5330 msgstr "Profilerade"
5331
5332 #: lib/publicgroupnav.php:92
5333 msgid "Popular"
5334 msgstr "Populärt"
5335
5336 #: lib/repeatform.php:107
5337 msgid "Repeat this notice?"
5338 msgstr "Upprepa denna notis?"
5339
5340 #: lib/repeatform.php:132
5341 msgid "Repeat this notice"
5342 msgstr "Upprepa detta inlägg"
5343
5344 #: lib/sandboxform.php:67
5345 msgid "Sandbox"
5346 msgstr "Flytta till sandlådan"
5347
5348 #: lib/sandboxform.php:78
5349 msgid "Sandbox this user"
5350 msgstr "Flytta denna användare till sandlådan"
5351
5352 #: lib/searchaction.php:120
5353 msgid "Search site"
5354 msgstr "Sök webbplats"
5355
5356 #: lib/searchaction.php:126
5357 msgid "Keyword(s)"
5358 msgstr "Nyckelord"
5359
5360 #: lib/searchaction.php:162
5361 msgid "Search help"
5362 msgstr "Sök hjälp"
5363
5364 #: lib/searchgroupnav.php:80
5365 msgid "People"
5366 msgstr "Personer"
5367
5368 #: lib/searchgroupnav.php:81
5369 msgid "Find people on this site"
5370 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
5371
5372 #: lib/searchgroupnav.php:83
5373 msgid "Find content of notices"
5374 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
5375
5376 #: lib/searchgroupnav.php:85
5377 msgid "Find groups on this site"
5378 msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
5379
5380 #: lib/section.php:89
5381 msgid "Untitled section"
5382 msgstr "Namnlös sektion"
5383
5384 #: lib/section.php:106
5385 msgid "More..."
5386 msgstr "Mer..."
5387
5388 #: lib/silenceform.php:67
5389 msgid "Silence"
5390 msgstr "Tysta ned"
5391
5392 #: lib/silenceform.php:78
5393 msgid "Silence this user"
5394 msgstr "Tysta ned denna användare"
5395
5396 #: lib/subgroupnav.php:83
5397 #, php-format
5398 msgid "People %s subscribes to"
5399 msgstr "Personer %s prenumererar på"
5400
5401 #: lib/subgroupnav.php:91
5402 #, php-format
5403 msgid "People subscribed to %s"
5404 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
5405
5406 #: lib/subgroupnav.php:99
5407 #, php-format
5408 msgid "Groups %s is a member of"
5409 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
5410
5411 #: lib/subs.php:52
5412 msgid "Already subscribed!"
5413 msgstr "Redan prenumerant!"
5414
5415 #: lib/subs.php:56
5416 msgid "User has blocked you."
5417 msgstr "Användaren har blockerat dig."
5418
5419 #: lib/subs.php:60
5420 msgid "Could not subscribe."
5421 msgstr "Kunde inte prenumerera."
5422
5423 #: lib/subs.php:79
5424 msgid "Could not subscribe other to you."
5425 msgstr "Kunde inte göra andra till prenumeranter hos dig."
5426
5427 #: lib/subs.php:128
5428 msgid "Not subscribed!"
5429 msgstr "Inte prenumerant!"
5430
5431 #: lib/subs.php:133
5432 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5433 msgstr "Kunde inte ta bort själv-prenumeration."
5434
5435 #: lib/subs.php:146
5436 msgid "Couldn't delete subscription."
5437 msgstr "Kunde inte ta bort prenumeration."
5438
5439 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5440 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5441 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5445 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5446 msgid "People Tagcloud as tagged"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/tagcloudsection.php:56
5450 msgid "None"
5451 msgstr "Ingen"
5452
5453 #: lib/topposterssection.php:74
5454 msgid "Top posters"
5455 msgstr "Toppostare"
5456
5457 #: lib/unsandboxform.php:69
5458 msgid "Unsandbox"
5459 msgstr "Flytta från sandlådan"
5460
5461 #: lib/unsandboxform.php:80
5462 msgid "Unsandbox this user"
5463 msgstr "Flytta denna användare från sandlådan"
5464
5465 #: lib/unsilenceform.php:67
5466 msgid "Unsilence"
5467 msgstr "Häv nedtystning"
5468
5469 #: lib/unsilenceform.php:78
5470 msgid "Unsilence this user"
5471 msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
5472
5473 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5474 msgid "Unsubscribe from this user"
5475 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
5476
5477 #: lib/unsubscribeform.php:137
5478 msgid "Unsubscribe"
5479 msgstr "Avsluta pren."
5480
5481 #: lib/userprofile.php:116
5482 msgid "Edit Avatar"
5483 msgstr "Redigera avatar"
5484
5485 #: lib/userprofile.php:236
5486 msgid "User actions"
5487 msgstr "Användaråtgärd"
5488
5489 #: lib/userprofile.php:248
5490 msgid "Edit profile settings"
5491 msgstr "Redigera profilinställningar"
5492
5493 #: lib/userprofile.php:249
5494 msgid "Edit"
5495 msgstr "Redigera"
5496
5497 #: lib/userprofile.php:272
5498 msgid "Send a direct message to this user"
5499 msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
5500
5501 #: lib/userprofile.php:273
5502 msgid "Message"
5503 msgstr "Meddelande"
5504
5505 #: lib/userprofile.php:311
5506 msgid "Moderate"
5507 msgstr "Moderera"
5508
5509 #: lib/util.php:884
5510 msgid "a few seconds ago"
5511 msgstr "ett par sekunder sedan"
5512
5513 #: lib/util.php:886
5514 msgid "about a minute ago"
5515 msgstr "för nån minut sedan"
5516
5517 #: lib/util.php:888
5518 #, php-format
5519 msgid "about %d minutes ago"
5520 msgstr "för %d minuter sedan"
5521
5522 #: lib/util.php:890
5523 msgid "about an hour ago"
5524 msgstr "för en timma sedan"
5525
5526 #: lib/util.php:892
5527 #, php-format
5528 msgid "about %d hours ago"
5529 msgstr "för %d timmar sedan"
5530
5531 #: lib/util.php:894
5532 msgid "about a day ago"
5533 msgstr "för en dag sedan"
5534
5535 #: lib/util.php:896
5536 #, php-format
5537 msgid "about %d days ago"
5538 msgstr "för %d dagar sedan"
5539
5540 #: lib/util.php:898
5541 msgid "about a month ago"
5542 msgstr "för en månad sedan"
5543
5544 #: lib/util.php:900
5545 #, php-format
5546 msgid "about %d months ago"
5547 msgstr "för %d månader sedan"
5548
5549 #: lib/util.php:902
5550 msgid "about a year ago"
5551 msgstr "för ett år sedan"
5552
5553 #: lib/webcolor.php:82
5554 #, php-format
5555 msgid "%s is not a valid color!"
5556 msgstr "%s är inte en giltig färg!"
5557
5558 #: lib/webcolor.php:123
5559 #, php-format
5560 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5561 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
5562
5563 #: scripts/xmppdaemon.php:301
5564 #, fuzzy, php-format
5565 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5566 msgstr "Meddelande för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"