1 # Translation of StatusNet - Core to Swedish (Svenska)
2 # Exported from translatewiki.net
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:25+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:27:46+0000\n"
17 "Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82325); Translate extension (2011-02-01)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: sv\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-02-14 17:20:58+0000\n"
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Inställningar för webbplatsåtkomst"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 "Skall anonyma användare (inte inloggade) förhindras från att se webbplatsen?"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "Gör så att registrering endast sker genom inbjudan."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
63 msgstr "Endast inbjudan"
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
66 #: actions/accessadminpanel.php:173
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "Inaktivera nya registreringar."
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:175
75 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
76 #: actions/accessadminpanel.php:191
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Spara inställningar för åtkomst"
80 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
81 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
82 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
83 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
84 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
85 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
86 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
87 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
88 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
89 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
90 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
91 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
92 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
93 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
94 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
95 #: actions/othersettings.php:136 actions/pathsadminpanel.php:512
96 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
97 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
98 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
99 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:201
104 #. TRANS: Server error when page not found (404).
105 #. TRANS: Server error when page not found (404)
106 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
107 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
108 msgid "No such page."
109 msgstr "Ingen sådan sida"
111 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
112 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
113 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
114 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
115 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
116 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
117 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
119 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
120 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
121 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
122 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
123 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
126 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
134 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
136 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
137 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
138 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
139 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
140 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
141 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
142 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
143 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
144 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
145 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
146 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
147 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
148 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
149 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
150 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
151 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
152 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
153 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
154 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
155 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
156 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
157 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
158 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:113
159 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
160 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
161 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
162 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
163 msgid "No such user."
164 msgstr "Ingen sådan användare."
166 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
167 #: actions/all.php:91
169 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
170 msgstr "%1$s och vänner, sida %2$d"
172 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
173 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
174 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
175 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
176 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
177 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
178 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
179 #: lib/personalgroupnav.php:102
181 msgid "%s and friends"
182 msgstr "%s och vänner"
184 #. TRANS: %s is user nickname.
185 #: actions/all.php:108
187 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
188 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 1.0)"
190 #. TRANS: %s is user nickname.
191 #: actions/all.php:117
193 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
194 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 2.0)"
196 #. TRANS: %s is user nickname.
197 #: actions/all.php:126
199 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
200 msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
202 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
203 #: actions/all.php:139
206 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
207 msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner, men ingen har skrivit något än."
209 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
210 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
211 #: actions/all.php:146
214 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
215 "something yourself."
217 "Prova att prenumerera på fler personer, [gå med i en grupp](%%action.groups%"
218 "%) eller skriv något själv."
220 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
221 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
222 #: actions/all.php:150
225 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
226 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
228 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
229 "status_textarea=%s)!"
231 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
232 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
233 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
234 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
235 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
238 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
239 "post a notice to them."
241 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
244 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
245 #: actions/all.php:188
246 msgid "You and friends"
247 msgstr "Du och vänner"
249 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
250 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
251 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
252 #: actions/apitimelinehome.php:119
254 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
255 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
257 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
258 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
261 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
262 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
264 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
272 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
273 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
274 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
275 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
276 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
277 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
279 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
280 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
281 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
282 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
283 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
284 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
285 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
286 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
287 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
288 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
289 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
290 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
291 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
292 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
293 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
294 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
295 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
296 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
297 msgid "API method not found."
298 msgstr "API-metod hittades inte."
300 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
301 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
302 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
303 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
304 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
305 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
306 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
307 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
308 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
309 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
310 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
311 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
312 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
313 msgid "This method requires a POST."
314 msgstr "Denna metod kräver en POST."
316 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
317 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
319 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
321 msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
323 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
324 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
325 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
326 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
327 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
328 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
329 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
330 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
331 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
332 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
333 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
334 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
335 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
336 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:186
337 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
338 #: actions/smssettings.php:454
339 msgid "Could not update user."
340 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
342 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
343 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
344 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
345 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
346 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
347 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
348 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
349 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
350 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
351 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
352 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
353 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
354 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
355 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
356 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
357 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
358 #: lib/profileaction.php:85
359 msgid "User has no profile."
360 msgstr "Användaren har ingen profil."
362 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
363 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
364 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
365 msgid "Could not save profile."
366 msgstr "Kunde inte spara profil."
368 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
369 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
370 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
371 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
372 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
373 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
374 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
375 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
376 #: lib/designsettings.php:298
379 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
380 "current configuration."
382 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
383 "current configuration."
385 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
386 "nuvarande konfiguration."
388 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
389 "nuvarande konfiguration."
391 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
392 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
393 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
394 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
395 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
396 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
397 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
398 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
399 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
400 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
401 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
402 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
403 msgid "Unable to save your design settings."
404 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
406 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
407 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
408 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
409 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
410 #: actions/userdesignsettings.php:179
411 msgid "Could not update your design."
412 msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
414 #. TRANS: Title for Atom feed.
415 #: actions/apiatomservice.php:85
420 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
421 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
422 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
423 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
424 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
425 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
426 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
429 msgstr "%s tidslinje"
431 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
432 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
433 #. TRANS: %s is a user nickname.
434 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
435 #. TRANS: %s is a user nickname.
436 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
437 #: actions/subscriptions.php:51
439 msgid "%s subscriptions"
440 msgstr "%s prenumerationer"
442 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
443 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
444 #. TRANS: %s is a user nickname.
445 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
448 msgstr "%s favoriter"
450 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
451 #: actions/apiatomservice.php:126
453 msgid "%s memberships"
454 msgstr "%s gruppmedlemmar"
456 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
457 #: actions/apiblockcreate.php:105
458 msgid "You cannot block yourself!"
459 msgstr "Du kan inte blockera dig själv!"
461 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
462 #: actions/apiblockcreate.php:127
463 msgid "Block user failed."
464 msgstr "Blockering av användare misslyckades."
466 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
467 #: actions/apiblockdestroy.php:113
468 msgid "Unblock user failed."
469 msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
471 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
472 #: actions/apidirectmessage.php:88
474 msgid "Direct messages from %s"
475 msgstr "Direktmeddelanden från %s"
477 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
478 #: actions/apidirectmessage.php:93
480 msgid "All the direct messages sent from %s"
481 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade från %s"
483 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
484 #: actions/apidirectmessage.php:102
486 msgid "Direct messages to %s"
487 msgstr "Direktmeddelande till %s"
489 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
490 #: actions/apidirectmessage.php:107
492 msgid "All the direct messages sent to %s"
493 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade till %s"
495 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
496 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
497 msgid "No message text!"
498 msgstr "Ingen meddelandetext!"
500 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
501 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
502 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
503 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
504 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
506 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
507 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
508 msgstr[0] "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
509 msgstr[1] "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
511 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
512 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
513 msgid "Recipient user not found."
514 msgstr "Mottagare hittades inte."
516 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
517 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
519 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
520 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
522 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
523 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
525 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
527 "Skicka inte ett meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
530 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
531 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
532 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
533 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
534 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
535 msgid "No status found with that ID."
536 msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
538 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
539 #: actions/apifavoritecreate.php:120
540 msgid "This status is already a favorite."
541 msgstr "Denna status är redan en favorit."
543 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
544 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
545 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
546 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
547 msgid "Could not create favorite."
548 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
550 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
551 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
552 msgid "That status is not a favorite."
553 msgstr "Denna status är inte en favorit."
555 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
556 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
557 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
558 msgid "Could not delete favorite."
559 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
561 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
562 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
563 msgid "Could not follow user: profile not found."
564 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
566 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
567 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
568 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
570 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
571 msgstr "Kunde inte följa användare: %s finns redan i din lista."
573 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
574 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
575 msgid "Could not unfollow user: User not found."
576 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
578 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
579 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
580 msgid "You cannot unfollow yourself."
581 msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv."
583 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
584 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
586 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
587 msgstr "Två giltiga användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
589 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
590 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
591 msgid "Could not determine source user."
592 msgstr "Kunde inte fastställa användare hos källan."
594 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
595 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
596 msgid "Could not find target user."
597 msgstr "Kunde inte hitta målanvändare."
599 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
600 #. TRANS: Group edit form validation error.
601 #. TRANS: Group create form validation error.
602 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
603 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:191
604 #: actions/newgroup.php:137 actions/profilesettings.php:273
605 #: actions/register.php:206
606 msgid "Nickname already in use. Try another one."
607 msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
609 #. TRANS: Client error in form for group creation.
610 #. TRANS: Group edit form validation error.
611 #. TRANS: Group create form validation error.
612 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
613 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:195
614 #: actions/newgroup.php:141 actions/profilesettings.php:243
615 #: actions/register.php:208
616 msgid "Not a valid nickname."
617 msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
619 #. TRANS: Client error in form for group creation.
620 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
621 #. TRANS: Group edit form validation error.
622 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
623 #. TRANS: Group create form validation error.
624 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
625 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
626 #: actions/editgroup.php:202 actions/newapplication.php:221
627 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:248
628 #: actions/register.php:215
629 msgid "Homepage is not a valid URL."
630 msgstr "Hemsida är inte en giltig webbadress."
632 #. TRANS: Client error in form for group creation.
633 #. TRANS: Group edit form validation error.
634 #. TRANS: Group create form validation error.
635 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
636 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
637 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
638 #: actions/register.php:218
639 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
640 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
642 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
643 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
644 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
645 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
646 #. TRANS: Group edit form validation error.
647 #. TRANS: Form validation error in New application form.
648 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
649 #. TRANS: Group create form validation error.
650 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
651 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
652 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
653 #: actions/newgroup.php:157
655 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
656 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
657 msgstr[0] "Beskrivning är för lång (max %d tecken)."
658 msgstr[1] "Beskrivning är för lång (max %d tecken)."
660 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
661 #. TRANS: Group edit form validation error.
662 #. TRANS: Group create form validation error.
663 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
664 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
665 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:265
666 #: actions/register.php:227
667 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
668 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
670 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
671 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
672 #. TRANS: Group edit form validation error.
673 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
674 #. TRANS: Group create form validation error.
675 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
676 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
677 #: actions/newgroup.php:177
679 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
680 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
681 msgstr[0] "För många alias! Högst %d tillåtet."
682 msgstr[1] "För många alias! Högst %d tillåtna."
684 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
685 #. TRANS: %s is the invalid alias.
686 #: actions/apigroupcreate.php:253
688 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
689 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\"."
691 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
692 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
693 #. TRANS: Group edit form validation error.
694 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
695 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:246
696 #: actions/newgroup.php:193
698 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
699 msgstr "Alias \"%s\" används redan. Försök med ett annat."
701 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
702 #. TRANS: Group edit form validation error.
703 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:253
704 msgid "Alias can't be the same as nickname."
705 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
707 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
708 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
709 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
710 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
711 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
712 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
713 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
714 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
715 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
716 msgid "Group not found."
717 msgstr "Grupp hittades inte."
719 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
720 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
721 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
722 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
723 msgid "You are already a member of that group."
724 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
726 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
727 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
728 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
729 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
730 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
731 msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
733 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
734 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
735 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
736 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
737 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
738 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
739 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
741 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
742 msgstr "Kunde inte ansluta användare %1$s till grupp %2$s."
744 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
745 #: actions/apigroupleave.php:115
746 msgid "You are not a member of this group."
747 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
749 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
750 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
751 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
752 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
753 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
754 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
755 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
756 #: lib/command.php:398
758 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
759 msgstr "Kunde inte ta bort användare %1$s från grupp %2$s."
761 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
762 #: actions/apigrouplist.php:94
767 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
768 #: actions/apigrouplist.php:104
770 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
771 msgstr "%1$s grupper %2$s är en medlem i."
773 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
774 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
775 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
780 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
781 #: actions/apigrouplistall.php:93
784 msgstr "grupper på %s"
786 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
787 #: actions/apimediaupload.php:101
788 msgid "Upload failed."
789 msgstr "Uppladdning misslyckades."
791 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
792 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
793 msgid "Invalid request token or verifier."
794 msgstr "Ogiltig begäran-token eller verifierare."
796 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
797 #: actions/apioauthauthorize.php:107
798 msgid "No oauth_token parameter provided."
799 msgstr "Ingen oauth_token-parameter angiven."
801 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
802 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
803 msgid "Invalid request token."
804 msgstr "Ogiltig begäran-token."
806 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
807 #: actions/apioauthauthorize.php:121
809 msgid "Request token already authorized."
810 msgstr "Begäran-token är redan auktoriserad."
812 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
813 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
814 #. TRANS: Form validation error message.
815 #. TRANS: Form validation error.
816 #. TRANS: Form validation error message.
817 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
818 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
819 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
820 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
821 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
822 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
823 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
824 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:136
825 #: actions/othersettings.php:155 actions/passwordsettings.php:137
826 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
827 #: actions/register.php:164 actions/remotesubscribe.php:76
828 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
829 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
830 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:53
831 #: lib/designsettings.php:310
832 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
833 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
835 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
836 #: actions/apioauthauthorize.php:168
837 msgid "Invalid nickname / password!"
838 msgstr "Ogiltigt smeknamn / lösenord!"
840 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
841 #: actions/apioauthauthorize.php:217
843 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
844 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
846 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
847 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
848 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
849 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
850 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
851 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
852 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
853 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
854 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
855 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
856 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
857 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
858 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
859 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
860 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
861 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
862 #: actions/oauthconnectionssettings.php:145 actions/recoverpassword.php:46
863 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
864 msgid "Unexpected form submission."
865 msgstr "Oväntat inskick av formulär."
867 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
868 #: actions/apioauthauthorize.php:387
869 msgid "An application would like to connect to your account"
870 msgstr "En applikation skulle vilja ansluta till ditt konto"
872 #. TRANS: Fieldset legend.
873 #: actions/apioauthauthorize.php:404
874 msgid "Allow or deny access"
875 msgstr "Tillåt eller neka åtkomst"
877 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
878 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
879 #: actions/apioauthauthorize.php:425
882 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
883 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
886 "Applikationen <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> vill att "
887 "möjligheten att <strong>%3$s</strong> din %4$s kontoinformation. Du bör bara "
888 "ge tillgång till ditt %4$s-konto till tredje-parter du litar på."
890 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
891 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
892 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
893 #: actions/apioauthauthorize.php:433
896 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
897 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
898 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
900 "Applikationen <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> vill att "
901 "möjligheten att <strong>%3$s</strong> din %4$s kontoinformation. Du bör bara "
902 "ge tillgång till ditt %4$s-konto till tredje-parter du litar på."
904 #. TRANS: Fieldset legend.
905 #: actions/apioauthauthorize.php:455
910 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
911 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
912 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
913 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
914 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
915 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:242
916 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:418
917 #: actions/showgroup.php:243 actions/tagother.php:94
918 #: actions/userauthorization.php:152 lib/groupeditform.php:145
919 #: lib/userprofile.php:137
923 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
924 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
925 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:245
926 #: actions/register.php:422 lib/accountsettingsaction.php:120
930 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
931 #. TRANS: by an external application.
932 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
933 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
934 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
935 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
936 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
937 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
938 #: lib/applicationeditform.php:351
943 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
944 #: actions/apioauthauthorize.php:485
949 #. TRANS: Form instructions.
950 #: actions/apioauthauthorize.php:502
952 msgid "Authorize access to your account information."
953 msgstr "Tillåt eller neka åtkomst till din kontoinformation."
955 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
956 #: actions/apioauthauthorize.php:594
958 msgid "Authorization canceled."
959 msgstr "Bekräftelse för snabbmeddelanden avbruten."
961 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
962 #. TRANS: %s is an OAuth token.
963 #: actions/apioauthauthorize.php:598
965 msgid "The request token %s has been revoked."
966 msgstr "Begäran-token %s har nekats och återkallats."
968 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
969 #: actions/apioauthauthorize.php:621
971 msgid "You have successfully authorized the application"
972 msgstr "Du har inte tillstånd."
974 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
975 #: actions/apioauthauthorize.php:625
977 "Please return to the application and enter the following security code to "
978 "complete the process."
981 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
982 #. TRANS: %s is the authorised application name.
983 #: actions/apioauthauthorize.php:632
985 msgid "You have successfully authorized %s"
986 msgstr "Du har inte tillstånd."
988 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
989 #. TRANS: %s is the authorised application name.
990 #: actions/apioauthauthorize.php:639
993 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
997 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
998 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
999 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
1000 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1001 msgstr "Denna metod kräver en POST eller en DELETE."
1003 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1004 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1005 msgid "You may not delete another user's status."
1006 msgstr "Du kan inte ta bort en annan användares status."
1008 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1009 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1010 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1011 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1012 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1013 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1014 #: actions/shownotice.php:92
1015 msgid "No such notice."
1016 msgstr "Ingen sådan notis."
1018 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1019 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1020 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1021 msgid "Cannot repeat your own notice."
1022 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis."
1024 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1025 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1026 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1027 msgid "Already repeated that notice."
1028 msgstr "Redan upprepat denna notis."
1030 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1031 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1032 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1033 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1034 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1035 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1036 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1037 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1038 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1039 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1040 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1042 msgid "HTTP method not supported."
1043 msgstr "API-metod hittades inte."
1045 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1046 #. TRANS: %s is the requested output format.
1047 #: actions/apistatusesshow.php:144
1048 #, fuzzy, php-format
1049 msgid "Unsupported format: %s."
1050 msgstr "Format som inte stödjs."
1052 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1053 #: actions/apistatusesshow.php:155
1054 msgid "Status deleted."
1055 msgstr "Status borttagen."
1057 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1058 #: actions/apistatusesshow.php:162
1059 msgid "No status with that ID found."
1060 msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
1062 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1063 #: actions/apistatusesshow.php:227
1064 msgid "Can only delete using the Atom format."
1067 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1068 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1069 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1071 msgid "Cannot delete this notice."
1072 msgstr "Kan inte ta bort denna notis."
1074 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1075 #: actions/apistatusesshow.php:249
1076 #, fuzzy, php-format
1077 msgid "Deleted notice %d"
1078 msgstr "Ta bort notis"
1080 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1081 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1082 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1083 msgstr "Klient måste tillhandahålla en 'status'-parameter med ett värde."
1085 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1086 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1087 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1088 #: lib/mailhandler.php:60
1089 #, fuzzy, php-format
1090 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1091 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1092 msgstr[0] "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
1093 msgstr[1] "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
1095 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1096 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1098 msgid "Parent notice not found."
1099 msgstr "API-metod hittades inte."
1101 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1102 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1103 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1104 #, fuzzy, php-format
1105 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1106 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1107 msgstr[0] "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive webbadress för bilaga."
1108 msgstr[1] "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive webbadress för bilaga."
1110 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1111 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1112 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1113 msgid "Unsupported format."
1114 msgstr "Format som inte stödjs."
1116 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1117 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1118 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1120 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1121 msgstr "%1$s / Favoriter från %2$s"
1123 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1124 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1125 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1126 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1127 #, fuzzy, php-format
1128 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1129 msgstr "%1$s uppdateringar markerade som favorit av %2$s / %2$s."
1131 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1132 #. TRANS: %s is the error.
1133 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1135 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1136 msgstr "Kunde inte generera flöde för grupp - %s"
1138 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1139 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1140 #: actions/apitimelinementions.php:115
1142 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1143 msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
1145 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1146 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1147 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1148 #: actions/apitimelinementions.php:131
1150 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1151 msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
1153 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1154 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1156 msgid "%s public timeline"
1157 msgstr "%s publika tidslinje"
1159 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1160 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1162 msgid "%s updates from everyone!"
1163 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
1165 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1166 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1167 msgid "Unimplemented."
1168 msgstr "Inte implementerad."
1170 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1171 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1173 msgid "Repeated to %s"
1174 msgstr "Upprepat till %s"
1176 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1177 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1178 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1180 msgid "Repeats of %s"
1181 msgstr "Upprepningar av %s"
1183 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1184 #. TRANS: %s is the tag.
1185 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1187 msgid "Notices tagged with %s"
1188 msgstr "Notiser taggade med %s"
1190 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1191 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1192 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1194 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1195 msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
1197 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1198 #: actions/apitimelineuser.php:297
1200 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1201 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
1203 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1204 #: actions/apitimelineuser.php:304
1205 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1208 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1209 #: actions/apitimelineuser.php:311
1210 msgid "Atom post must not be empty."
1213 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1214 #: actions/apitimelineuser.php:317
1215 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1218 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1219 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1220 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1221 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1222 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1225 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1226 #: actions/apitimelineuser.php:334
1227 msgid "Can only handle POST activities."
1230 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1231 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1232 #: actions/apitimelineuser.php:345
1234 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1237 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1238 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1239 #: actions/apitimelineuser.php:379
1240 #, fuzzy, php-format
1241 msgid "No content for notice %d."
1242 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1244 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1245 #. TRANS: %s is the notice URI.
1246 #: actions/apitimelineuser.php:408
1247 #, fuzzy, php-format
1248 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1249 msgstr "Notis med den ID:n finns inte."
1251 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1252 #: actions/apitrends.php:85
1253 msgid "API method under construction."
1254 msgstr "API-metoden är under uppbyggnad."
1256 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1257 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1258 msgid "User not found."
1259 msgstr "API-metod hittades inte."
1261 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1262 #. TRANS: Client exception.
1263 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1264 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1265 #: actions/subscribe.php:107
1266 msgid "No such profile."
1267 msgstr "Ingen sådan profil."
1269 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1270 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1271 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1272 #, fuzzy, php-format
1273 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1274 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
1276 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1277 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1278 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1280 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1281 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
1283 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1284 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1286 msgid "Can only handle favorite activities."
1287 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1289 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1290 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1292 msgid "Can only fave notices."
1293 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1295 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1296 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1298 msgid "Unknown note."
1301 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1302 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1304 msgid "Already a favorite."
1305 msgstr "Lägg till i favoriter"
1307 #. TRANS: Title for group membership feed.
1308 #. TRANS: %s is a username.
1309 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1310 #, fuzzy, php-format
1311 msgid "%s group memberships"
1312 msgstr "%s gruppmedlemmar"
1314 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1315 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1316 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1317 #, fuzzy, php-format
1318 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1319 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
1321 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1322 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1324 msgid "Cannot add someone else's membership."
1325 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
1327 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1328 #. TRANS: Do not translate POST.
1329 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1331 msgid "Can only handle join activities."
1332 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1334 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1335 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1337 msgid "Unknown group."
1340 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1341 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1343 msgid "Already a member."
1344 msgstr "Alla medlemmar"
1346 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1347 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1348 msgid "Blocked by admin."
1351 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1352 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1354 msgid "No such favorite."
1355 msgstr "Ingen sådan fil."
1357 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1358 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1360 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1361 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
1363 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1364 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1365 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1366 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1367 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1368 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1369 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1370 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1371 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1372 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1373 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1374 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1375 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1376 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1377 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1378 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1379 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1380 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1381 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1382 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1383 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1384 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1385 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1386 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1387 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1388 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1389 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1390 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1391 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1392 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1393 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1394 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1395 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1396 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1397 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1398 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1399 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1400 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1401 #: lib/command.php:380
1402 msgid "No such group."
1403 msgstr "Ingen sådan grupp."
1405 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1406 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1408 msgid "Not a member."
1409 msgstr "Alla medlemmar"
1411 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1412 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1414 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1415 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
1417 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1418 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1419 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1420 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1421 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1422 #, fuzzy, php-format
1423 msgid "No such profile id: %d."
1424 msgstr "Ingen sådan profil."
1426 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1427 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1428 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1429 #, fuzzy, php-format
1430 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1431 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
1433 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1434 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1436 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1437 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
1439 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1440 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1441 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1442 #, fuzzy, php-format
1443 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1444 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
1446 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1447 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1448 msgid "Can only handle Follow activities."
1451 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1452 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1453 msgid "Can only follow people."
1456 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1457 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1458 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1459 #, fuzzy, php-format
1460 msgid "Unknown profile %s."
1461 msgstr "Okänd filtyp"
1463 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1464 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1465 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1466 #, fuzzy, php-format
1467 msgid "Already subscribed to %s."
1468 msgstr "Redan prenumerant!"
1470 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1471 #: actions/attachment.php:73
1472 msgid "No such attachment."
1473 msgstr "Ingen sådan bilaga."
1475 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1476 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1477 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1478 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1479 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1480 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1481 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1482 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1483 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1484 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1485 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1486 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1487 msgid "No nickname."
1488 msgstr "Inget smeknamn."
1490 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1491 #: actions/avatarbynickname.php:66
1493 msgstr "Ingen storlek."
1495 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1496 #: actions/avatarbynickname.php:72
1497 msgid "Invalid size."
1498 msgstr "Ogiltig storlek."
1500 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1501 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1502 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1503 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:227
1504 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1508 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1509 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1510 #: actions/avatarsettings.php:78
1512 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1514 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
1516 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1517 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1518 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1519 #. TRANS: while the user has no profile.
1520 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1521 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1522 #: actions/userauthorization.php:75 actions/userrss.php:108
1523 msgid "User without matching profile."
1524 msgstr "Användare utan matchande profil."
1526 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1527 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1528 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1529 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1530 #: actions/grouplogo.php:261
1531 msgid "Avatar settings"
1532 msgstr "Avatarinställningar"
1534 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1535 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1536 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1537 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1538 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1539 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1543 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1544 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1545 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1546 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1547 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1548 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1550 msgstr "Förhandsgranska"
1552 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1553 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1554 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1559 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1560 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1561 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1566 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1567 #: actions/avatarsettings.php:243
1572 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1573 #: actions/avatarsettings.php:318
1574 msgid "No file uploaded."
1575 msgstr "Ingen fil laddades upp."
1577 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1578 #: actions/avatarsettings.php:345
1580 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1581 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
1583 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1584 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1585 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1586 msgid "Lost our file data."
1587 msgstr "Förlorade vår fildata."
1589 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1590 #: actions/avatarsettings.php:384
1591 msgid "Avatar updated."
1592 msgstr "Avatar uppdaterad."
1594 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1595 #: actions/avatarsettings.php:388
1596 msgid "Failed updating avatar."
1597 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
1599 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1600 #: actions/avatarsettings.php:412
1601 msgid "Avatar deleted."
1602 msgstr "Avatar borttagen."
1604 #. TRANS: Title for backup account page.
1605 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1606 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1607 msgid "Backup account"
1610 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1611 #: actions/backupaccount.php:79
1613 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1614 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
1616 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1617 #: actions/backupaccount.php:84
1618 msgid "You may not backup your account."
1621 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1622 #: actions/backupaccount.php:225
1624 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1625 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1626 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1627 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1628 "are not backed up."
1631 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1632 #: actions/backupaccount.php:248
1638 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1639 #: actions/backupaccount.php:252
1640 msgid "Backup your account."
1643 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1644 #: actions/block.php:68
1645 msgid "You already blocked that user."
1646 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
1648 #. TRANS: Title for block user page.
1649 #. TRANS: Legend for block user form.
1650 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1651 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1653 msgstr "Blockera användare"
1655 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1656 #: actions/block.php:139
1658 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1659 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1660 "will not be notified of any @-replies from them."
1662 "Är du säker på att du vill blockera denna användare? Efteråt kommer deras "
1663 "prenumeration på dig tas bort, de kommer inte kunna prenumerera på dig i "
1664 "framtiden och du kommer inte bli underrättad om några @-svar från dem."
1666 #. TRANS: Button label on the user block form.
1667 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1668 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1669 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1670 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1671 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1672 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1673 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1674 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1679 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1680 #: actions/block.php:158
1682 msgid "Do not block this user."
1683 msgstr "Blockera inte denna användare"
1685 #. TRANS: Button label on the user block form.
1686 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1687 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1688 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1689 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1690 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1691 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1692 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1693 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1698 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1699 #: actions/block.php:165
1701 msgid "Block this user."
1702 msgstr "Blockera denna användare"
1704 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1705 #: actions/block.php:189
1706 msgid "Failed to save block information."
1707 msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
1709 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1710 #. TRANS: %s is a group nickname.
1711 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1713 msgid "%s blocked profiles"
1714 msgstr "%s blockerade profiler"
1716 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1717 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1718 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1720 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1721 msgstr "%1$s blockerade profiler, sida %2$d"
1723 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1724 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1725 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1727 "En lista med de användare som blockerats från att gå med i denna grupp."
1729 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1730 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1731 msgid "Unblock user from group"
1732 msgstr "Häv blockering av användare från grupp"
1734 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1735 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1738 msgstr "Häv blockering"
1740 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1741 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1742 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1743 msgid "Unblock this user"
1744 msgstr "Häv blockering av denna användare"
1746 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1747 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1748 #: actions/bookmarklet.php:51
1751 msgstr "Posta till %s"
1753 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1754 #: actions/confirmaddress.php:74
1755 msgid "No confirmation code."
1756 msgstr "Ingen bekräftelsekod."
1758 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1759 #: actions/confirmaddress.php:80
1760 msgid "Confirmation code not found."
1761 msgstr "Bekräftelsekod kunde inte hittas."
1763 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1764 #: actions/confirmaddress.php:86
1765 msgid "That confirmation code is not for you!"
1766 msgstr "Denna bekräftelsekod är inte för dig!"
1768 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1769 #: actions/confirmaddress.php:92
1771 msgid "Unrecognized address type %s."
1772 msgstr "Adresstypen %s känns inte igen."
1774 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1775 #: actions/confirmaddress.php:97
1776 msgid "That address has already been confirmed."
1777 msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
1779 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1780 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1781 #: actions/confirmaddress.php:132
1782 msgid "Could not delete address confirmation."
1783 msgstr "Kunde inte ta bort adressbekräftelse."
1785 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1786 #: actions/confirmaddress.php:150
1787 msgid "Confirm address"
1788 msgstr "Bekräfta adress"
1790 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1791 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1792 #: actions/confirmaddress.php:166
1794 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1795 msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
1797 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1798 #: actions/conversation.php:96
1799 msgid "Conversation"
1800 msgstr "Konversationer"
1802 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1803 #. TRANS: Label for user statistics.
1804 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1805 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1809 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1810 #: actions/deleteaccount.php:71
1812 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1813 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
1815 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1816 #: actions/deleteaccount.php:77
1818 msgid "You cannot delete your account."
1819 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1821 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1822 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1826 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1827 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1828 #: actions/deleteaccount.php:164
1830 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1833 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1834 #: actions/deleteaccount.php:206
1836 msgid "Account deleted."
1837 msgstr "Avatar borttagen."
1839 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1840 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1841 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1843 msgid "Delete account"
1844 msgstr "Skapa ett konto"
1846 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1847 #: actions/deleteaccount.php:279
1849 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1853 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1854 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1855 #: actions/deleteaccount.php:285
1858 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1862 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1863 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1864 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1865 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:426
1869 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1870 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1871 #: actions/deleteaccount.php:304
1872 #, fuzzy, php-format
1873 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1874 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1876 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1877 #: actions/deleteaccount.php:323
1879 msgid "Permanently delete your account"
1880 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1882 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1883 #: actions/deleteapplication.php:62
1884 msgid "You must be logged in to delete an application."
1885 msgstr "Du måste vara inloggad för att ta bort en applikation."
1887 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1888 #: actions/deleteapplication.php:71
1889 msgid "Application not found."
1890 msgstr "Applikation hittades inte."
1892 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1893 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1894 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1895 #: actions/showapplication.php:90
1896 msgid "You are not the owner of this application."
1897 msgstr "Du är inte ägaren av denna applikation."
1899 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1900 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1901 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:113
1902 #: lib/action.php:1422
1903 msgid "There was a problem with your session token."
1904 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
1906 #. TRANS: Title for delete application page.
1907 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1908 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1909 msgid "Delete application"
1910 msgstr "Ta bort applikation"
1912 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1913 #: actions/deleteapplication.php:152
1915 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1916 "about the application from the database, including all existing user "
1919 "Är du säker på att du vill ta bort denna applikation? Detta kommer rensa "
1920 "bort all data om applikationen från databasen, inklusive alla befintliga "
1921 "användaranslutningar."
1923 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1924 #: actions/deleteapplication.php:161
1926 msgid "Do not delete this application."
1927 msgstr "Ta inte bort denna applikation"
1929 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1930 #: actions/deleteapplication.php:167
1932 msgid "Delete this application."
1933 msgstr "Ta bort denna applikation"
1935 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1936 #: actions/deletegroup.php:64
1937 msgid "You must be logged in to delete a group."
1938 msgstr "Du måste vara inloggad för att ta bort en grupp."
1940 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1941 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1942 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1943 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1944 #: actions/leavegroup.php:89
1945 msgid "No nickname or ID."
1946 msgstr "Inget smeknamn eller ID."
1948 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1949 #: actions/deletegroup.php:107
1950 msgid "You are not allowed to delete this group."
1951 msgstr "Du får inte ta bort denna grupp."
1953 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1954 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1955 #: actions/deletegroup.php:150
1957 msgid "Could not delete group %s."
1958 msgstr "Kunde inte ta bort grupp %s."
1960 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1961 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1962 #: actions/deletegroup.php:159
1963 #, fuzzy, php-format
1964 msgid "Deleted group %s"
1965 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
1967 #. TRANS: Title of delete group page.
1968 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1969 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1970 msgid "Delete group"
1971 msgstr "Ta bort grupp"
1973 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1974 #: actions/deletegroup.php:206
1977 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1978 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1979 "will still appear in individual timelines."
1981 "Är du säker på att du vill ta bort denna grupp? Det kommer rensa all data om "
1982 "gruppen från databasen, utan en säkerhetskopia. "
1984 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1985 #: actions/deletegroup.php:224
1987 msgid "Do not delete this group."
1988 msgstr "Ta inte bort denna grupp"
1990 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1991 #: actions/deletegroup.php:231
1993 msgid "Delete this group."
1994 msgstr "Ta bort denna grupp"
1996 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1997 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1998 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1999 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
2000 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
2001 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
2002 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
2003 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
2004 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
2005 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
2006 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
2007 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
2008 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
2009 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
2010 #: lib/settingsaction.php:72
2011 msgid "Not logged in."
2012 msgstr "Inte inloggad."
2014 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2015 #: actions/deletenotice.php:110
2017 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2020 "Du håller på att ta bort en notis permanent. När det väl är gjort kan du "
2023 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2024 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2025 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2026 msgid "Delete notice"
2027 msgstr "Ta bort notis"
2029 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2030 #: actions/deletenotice.php:152
2031 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2032 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
2034 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2035 #: actions/deletenotice.php:159
2037 msgid "Do not delete this notice."
2038 msgstr "Ta inte bort denna notis"
2040 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2041 #: actions/deletenotice.php:166
2043 msgid "Delete this notice."
2044 msgstr "Ta bort denna notis"
2046 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2047 #: actions/deleteuser.php:66
2048 msgid "You cannot delete users."
2049 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
2051 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2052 #: actions/deleteuser.php:74
2053 msgid "You can only delete local users."
2054 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
2056 #. TRANS: Title of delete user page.
2057 #: actions/deleteuser.php:110
2061 msgstr "Ta bort användare"
2063 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2064 #: actions/deleteuser.php:134
2066 msgstr "Ta bort användare"
2068 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2069 #: actions/deleteuser.php:138
2071 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2072 "the user from the database, without a backup."
2074 "Är du säker på att du vill ta bort denna användare? Det kommer rensa all "
2075 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
2077 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2078 #: actions/deleteuser.php:158
2080 msgid "Do not delete this user."
2081 msgstr "Ta inte bort denna grupp"
2083 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2084 #: actions/deleteuser.php:165
2086 msgid "Delete this user."
2087 msgstr "Ta bort denna användare"
2089 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2090 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2091 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2095 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2096 #: actions/designadminpanel.php:71
2097 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2100 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2101 #: actions/designadminpanel.php:327
2102 msgid "Invalid logo URL."
2103 msgstr "Ogiltig webbadress för logtyp."
2105 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2106 #: actions/designadminpanel.php:333
2107 msgid "Invalid SSL logo URL."
2108 msgstr "Ogiltig webbadress för SSL-logtyp."
2110 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2111 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2112 #: actions/designadminpanel.php:339
2114 msgid "Theme not available: %s."
2115 msgstr "Tema inte tillgängligt: %s."
2117 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2118 #: actions/designadminpanel.php:437
2120 msgstr "Byt logotyp"
2122 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2123 #: actions/designadminpanel.php:444
2125 msgstr "Webbplatslogotyp"
2127 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2128 #: actions/designadminpanel.php:452
2130 msgstr "SSL-logotyp"
2132 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2133 #: actions/designadminpanel.php:467
2134 msgid "Change theme"
2137 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2138 #: actions/designadminpanel.php:485
2140 msgstr "Webbplatstema"
2142 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2143 #: actions/designadminpanel.php:487
2144 msgid "Theme for the site."
2145 msgstr "Tema för webbplatsen."
2147 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2148 #: actions/designadminpanel.php:494
2149 msgid "Custom theme"
2150 msgstr "Anpassat tema"
2152 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2153 #: actions/designadminpanel.php:499
2154 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2155 msgstr "Du kan ladda upp ett eget StatusNet-tema som ett .ZIP-arkiv."
2157 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2158 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2159 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2160 msgid "Change background image"
2161 msgstr "Ändra bakgrundsbild"
2163 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2164 #. TRANS: Field label for background color selector.
2165 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2166 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2167 #: lib/designsettings.php:183
2171 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2172 #: actions/designadminpanel.php:531
2175 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2178 "Du kan ladda upp en bakgrundsbild för denna webbplats. Den maximala "
2179 "filstorleken är %1$s."
2181 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2182 #: actions/designadminpanel.php:558
2186 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2187 #: actions/designadminpanel.php:575
2191 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2192 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2193 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2194 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2195 msgid "Turn background image on or off."
2196 msgstr "Sätt på eller stäng av bakgrundsbild."
2198 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2199 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2200 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2201 msgid "Tile background image"
2202 msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
2204 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2205 #: actions/designadminpanel.php:598
2207 msgid "Change colors"
2210 #. TRANS: Field label for content color selector.
2211 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2212 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2216 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2217 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2218 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2222 #. TRANS: Field label for text color selector.
2223 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2224 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2228 #. TRANS: Field label for link color selector.
2229 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2230 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2234 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2235 #: actions/designadminpanel.php:691
2239 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2240 #: actions/designadminpanel.php:696
2242 msgstr "Anpassad CSS"
2244 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2245 #: actions/designadminpanel.php:718
2248 msgid "Use defaults"
2249 msgstr "Använd standardvärden"
2251 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2252 #: actions/designadminpanel.php:720
2254 msgid "Restore default designs."
2255 msgstr "Återställ standardutseende"
2257 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2258 #: actions/designadminpanel.php:728
2260 msgid "Reset back to default."
2261 msgstr "Återställ till standardvärde"
2263 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2264 #: actions/designadminpanel.php:736
2266 msgid "Save design."
2267 msgstr "Spara utseende"
2269 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2270 #: actions/disfavor.php:83
2271 msgid "This notice is not a favorite!"
2272 msgstr "Denna notis är inte en favorit!"
2274 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2275 #: actions/disfavor.php:98
2276 msgid "Add to favorites"
2277 msgstr "Lägg till i favoriter"
2279 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2280 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2281 #: actions/doc.php:155
2282 #, fuzzy, php-format
2283 msgid "No such document \"%s\"."
2284 msgstr "Inget sådant dokument \"%s\""
2286 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2287 #. TRANS: Form legend.
2288 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2289 msgid "Edit application"
2290 msgstr "Redigera applikation"
2292 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2293 #: actions/editapplication.php:66
2294 msgid "You must be logged in to edit an application."
2295 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en applikation."
2297 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2298 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:83
2299 msgid "No such application."
2300 msgstr "Ingen sådan applikation."
2302 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2303 #: actions/editapplication.php:167
2304 msgid "Use this form to edit your application."
2305 msgstr "Använd detta formulär för att redigera din applikation."
2307 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2308 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2309 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2310 msgid "Name is required."
2311 msgstr "Namn krävs."
2313 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2314 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2315 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2316 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2317 msgstr "Namnet är för långt (max 255 tecken)."
2319 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2320 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2321 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2322 msgid "Name already in use. Try another one."
2323 msgstr "Namnet används redan. Prova ett annat."
2325 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2326 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2327 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2328 msgid "Description is required."
2329 msgstr "Beskrivning krävs."
2331 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2332 #: actions/editapplication.php:209
2333 msgid "Source URL is too long."
2334 msgstr "Webbadress till källa är för lång."
2336 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2337 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2338 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2339 msgid "Source URL is not valid."
2340 msgstr "Webbadress till källa är inte giltig."
2342 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2343 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2344 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2345 msgid "Organization is required."
2346 msgstr "Organisation krävs."
2348 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2349 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2350 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2351 msgstr "Organisation är för lång (max 255 tecken)."
2353 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2354 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2355 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2356 msgid "Organization homepage is required."
2357 msgstr "Hemsida för organisation krävs."
2359 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2360 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2361 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2362 msgid "Callback is too long."
2363 msgstr "Anrop är för lång."
2365 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2366 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2367 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2368 msgid "Callback URL is not valid."
2369 msgstr "Webbadress för anrop är inte giltig."
2371 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2372 #: actions/editapplication.php:284
2373 msgid "Could not update application."
2374 msgstr "Kunde inte uppdatera applikation."
2376 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2377 #: actions/editgroup.php:55
2379 msgid "Edit %s group"
2380 msgstr "Redigera %s grupp"
2382 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2383 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2384 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2385 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2386 msgid "You must be logged in to create a group."
2387 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
2389 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2390 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2391 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2392 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2393 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2394 msgid "You must be an admin to edit the group."
2395 msgstr "Du måste vara en administratör för att redigera gruppen."
2397 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2398 #: actions/editgroup.php:161
2399 msgid "Use this form to edit the group."
2400 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
2402 #. TRANS: Group edit form validation error.
2403 #. TRANS: Group create form validation error.
2404 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2405 #: actions/editgroup.php:241 actions/newgroup.php:188
2407 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2408 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
2410 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2411 #: actions/editgroup.php:274
2412 msgid "Could not update group."
2413 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
2415 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2416 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2417 #: actions/editgroup.php:281 classes/User_group.php:540
2418 msgid "Could not create aliases."
2419 msgstr "Kunde inte skapa alias."
2421 #. TRANS: Group edit form success message.
2422 #: actions/editgroup.php:301
2423 msgid "Options saved."
2424 msgstr "Alternativ sparade."
2426 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2427 #: actions/emailsettings.php:59
2428 msgid "Email settings"
2429 msgstr "E-postinställningar"
2431 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2432 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2433 #: actions/emailsettings.php:73
2435 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2436 msgstr "Hantera hur du får e-post från %%site.name%%"
2438 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2439 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2440 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2441 msgid "Email address"
2442 msgstr "E-postadress"
2444 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2445 #: actions/emailsettings.php:109
2446 msgid "Current confirmed email address."
2447 msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
2449 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2450 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2451 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2452 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2453 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2454 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2455 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2456 #: actions/smssettings.php:176
2461 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2462 #: actions/emailsettings.php:119
2464 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2465 "a message with further instructions."
2467 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera din inkorg (och "
2468 "skräppostkorg!) efter ett meddelande med vidare instruktioner."
2470 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2471 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2472 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2473 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2474 #. TRANS: organization.
2475 #: actions/emailsettings.php:136
2476 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2477 msgstr "E-postadress, såsom \"användarnamn@example.org\""
2479 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2480 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2481 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2482 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2483 #: actions/smssettings.php:158
2488 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2489 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2490 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2491 msgid "Incoming email"
2492 msgstr "Inkommande e-post"
2494 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2495 #: actions/emailsettings.php:154
2496 msgid "I want to post notices by email."
2497 msgstr "Jag vill posta notiser genom min e-post."
2499 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2500 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2501 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2502 msgid "Send email to this address to post new notices."
2503 msgstr "Skicka e-post till denna adress för att posta nya notiser."
2505 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2506 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2507 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2508 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2510 "Ange en ny e-postadress för att posta till; detta inaktiverar den gamla."
2512 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2513 #: actions/emailsettings.php:189
2515 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2519 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2520 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2521 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2526 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2527 #: actions/emailsettings.php:204
2528 msgid "Email preferences"
2529 msgstr "E-postinställningar"
2531 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2532 #: actions/emailsettings.php:212
2533 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2534 msgstr "Skicka notiser om nya prenumerationer till mig genom e-post."
2536 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2537 #: actions/emailsettings.php:218
2538 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2539 msgstr "Skicka mig e-post när någon lägger till min notis som en favorit."
2541 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2542 #: actions/emailsettings.php:225
2543 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2544 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar mig ett privat meddelande."
2546 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2547 #: actions/emailsettings.php:231
2548 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2549 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar ett \"@-svar\"."
2551 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2552 #: actions/emailsettings.php:237
2553 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2554 msgstr "Tillåt vänner att knuffa mig och skicka e-post till mig."
2556 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2557 #: actions/emailsettings.php:243
2558 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2559 msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
2561 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2562 #: actions/emailsettings.php:361
2563 msgid "Email preferences saved."
2564 msgstr "E-postinställningar sparade."
2566 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2567 #: actions/emailsettings.php:380
2568 msgid "No email address."
2569 msgstr "Ingen e-postadress."
2571 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2572 #: actions/emailsettings.php:388
2574 msgid "Cannot normalize that email address."
2575 msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
2577 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2578 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:204
2579 #: actions/siteadminpanel.php:144
2580 msgid "Not a valid email address."
2581 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
2583 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2584 #: actions/emailsettings.php:397
2585 msgid "That is already your email address."
2586 msgstr "Det är redan din e-postadress."
2588 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2589 #: actions/emailsettings.php:401
2590 msgid "That email address already belongs to another user."
2591 msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
2593 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2594 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2595 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2596 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2597 #: actions/smssettings.php:365
2599 msgid "Could not insert confirmation code."
2600 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
2602 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2603 #: actions/emailsettings.php:425
2605 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2606 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2608 "En bekräftelsekod har skickats till e-postadressen du lade till. Kontrollera "
2609 "din inkorg (och skräppostkorg!) för koden och instruktioner hur du använder "
2612 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2613 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2614 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2615 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2616 #: actions/smssettings.php:399
2617 msgid "No pending confirmation to cancel."
2618 msgstr "Ingen väntande bekräftelse att avbryta."
2620 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2621 #: actions/emailsettings.php:450
2622 msgid "That is the wrong email address."
2623 msgstr "Detta är fel e-postadress."
2625 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2626 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2627 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2629 msgid "Could not delete email confirmation."
2630 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
2632 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2633 #: actions/emailsettings.php:464
2634 msgid "Email confirmation cancelled."
2635 msgstr "E-postbekräftelse avbruten."
2637 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2638 #. TRANS: registered for the active user.
2639 #: actions/emailsettings.php:483
2640 msgid "That is not your email address."
2641 msgstr "Det är inte din e-postadress."
2643 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2644 #: actions/emailsettings.php:504
2645 msgid "The email address was removed."
2646 msgstr "E-postadressen togs bort."
2648 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2649 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2650 msgid "No incoming email address."
2651 msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
2653 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2654 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2655 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2656 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2657 #: actions/smssettings.php:566 actions/smssettings.php:591
2659 msgid "Could not update user record."
2660 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
2662 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2663 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2664 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:570
2665 msgid "Incoming email address removed."
2666 msgstr "Inkommande e-postadress borttagen."
2668 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2669 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2670 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:595
2671 msgid "New incoming email address added."
2672 msgstr "Ny inkommande e-postadress tillagd."
2674 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2675 #: actions/favor.php:80
2676 msgid "This notice is already a favorite!"
2677 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
2679 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2680 #: actions/favor.php:95
2682 msgid "Disfavor favorite."
2683 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
2685 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2686 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2687 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2688 #: lib/publicgroupnav.php:93
2689 msgid "Popular notices"
2690 msgstr "Populära notiser"
2692 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2693 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2694 #: actions/favorited.php:69
2696 msgid "Popular notices, page %d"
2697 msgstr "Populära notiser, sida %d"
2699 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2700 #: actions/favorited.php:81
2701 msgid "The most popular notices on the site right now."
2702 msgstr "De mest populära notiserna på webbplatsen just nu."
2704 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2705 #: actions/favorited.php:149
2706 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2708 "Favoritnotiser kommer upp på denna sida, men ingen har markerat några "
2711 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2712 #: actions/favorited.php:153
2714 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2715 "next to any notice you like."
2717 "Var den första att lägga en notis till dina favoriter genom att klicka på "
2718 "favorit-knappen bredvid någon notis du gillar."
2720 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2721 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2722 #: actions/favorited.php:158
2725 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2726 "notice to your favorites!"
2728 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och vara först med "
2729 "att lägga en notis till dina favoriter!"
2731 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2732 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2733 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2734 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2735 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2736 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2737 #: lib/personalgroupnav.php:122
2739 msgid "%s's favorite notices"
2740 msgstr "%ss favoritnotiser"
2742 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2743 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2744 #: actions/favoritesrss.php:117
2746 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2747 msgstr "Uppdateringar markerade som favorit av %1$s på %2$s!"
2749 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2750 #. TRANS: Title for featured users section.
2751 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2752 #: lib/publicgroupnav.php:89
2753 msgid "Featured users"
2754 msgstr "Profilerade användare"
2756 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2757 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2758 #: actions/featured.php:73
2760 msgid "Featured users, page %d"
2761 msgstr "Profilerade användare, sida %d"
2763 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2764 #: actions/featured.php:102
2765 #, fuzzy, php-format
2766 msgid "A selection of some great users on %s."
2767 msgstr "Ett urval av några av de stora användarna på %s"
2769 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2770 #: actions/file.php:36
2771 msgid "No notice ID."
2772 msgstr "Ingen notis-ID."
2774 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2775 #: actions/file.php:41
2777 msgstr "Ingen notis."
2779 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2780 #: actions/file.php:46
2781 msgid "No attachments."
2782 msgstr "Inga bilagor."
2784 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2785 #. TRANS: that could not be found.
2786 #: actions/file.php:58
2787 msgid "No uploaded attachments."
2788 msgstr "Inga uppladdade bilagor."
2790 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2791 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2792 msgid "Not expecting this response!"
2793 msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
2795 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2796 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2797 msgid "User being listened to does not exist."
2798 msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
2800 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2801 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2802 msgid "You can use the local subscription!"
2803 msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
2805 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2806 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2807 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2808 msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
2810 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2811 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2812 msgid "You are not authorized."
2813 msgstr "Du har inte tillstånd."
2815 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2816 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2817 msgid "Could not convert request token to access token."
2818 msgstr "Kunde inte konvertera token för begäran till token för åtkomst."
2820 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2821 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2822 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2823 msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
2825 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2826 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2827 msgid "Error updating remote profile."
2828 msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil."
2830 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2831 #: actions/getfile.php:77
2832 msgid "No such file."
2833 msgstr "Ingen sådan fil."
2835 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2836 #: actions/getfile.php:82
2837 msgid "Cannot read file."
2838 msgstr "Kan inte läsa fil."
2840 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2841 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2842 msgid "Invalid role."
2843 msgstr "Ogiltig roll."
2845 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2846 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2847 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2848 msgstr "Denna roll är reserverad och kan inte ställas in"
2850 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2851 #: actions/grantrole.php:76
2852 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2853 msgstr "Du kan inte bevilja användare roller på denna webbplats."
2855 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2856 #: actions/grantrole.php:84
2857 msgid "User already has this role."
2858 msgstr "Användaren har redan denna roll."
2860 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2861 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2862 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2863 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2864 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2865 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2866 #: lib/profileformaction.php:79
2867 msgid "No profile specified."
2868 msgstr "Ingen profil angiven."
2870 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2871 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2872 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2873 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2874 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2875 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2876 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2877 msgid "No profile with that ID."
2878 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
2880 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2881 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2882 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2883 #: actions/makeadmin.php:81
2884 msgid "No group specified."
2885 msgstr "Ingen grupp angiven."
2887 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2888 #: actions/groupblock.php:95
2889 msgid "Only an admin can block group members."
2890 msgstr "Bara en administratör kan blockera gruppmedlemmar."
2892 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2893 #: actions/groupblock.php:100
2894 msgid "User is already blocked from group."
2895 msgstr "Användaren är redan blockerad från grupp."
2897 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2898 #: actions/groupblock.php:106
2899 msgid "User is not a member of group."
2900 msgstr "Användare är inte en gruppmedlem."
2902 #. TRANS: Title for block user from group page.
2903 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2904 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2905 msgid "Block user from group"
2906 msgstr "Blockera användare från grupp"
2908 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2909 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2910 #: actions/groupblock.php:169
2913 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2914 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2915 "the group in the future."
2917 "Är du säker på att du vill blockera användare \"%1$s\" från gruppen \"%2$s"
2918 "\"? De kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna skriva till och inte "
2919 "kunna prenumerera på gruppen i framtiden."
2921 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2922 #: actions/groupblock.php:191
2924 msgid "Do not block this user from this group."
2925 msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
2927 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2928 #: actions/groupblock.php:198
2930 msgid "Block this user from this group."
2931 msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
2933 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2934 #: actions/groupblock.php:215
2935 msgid "Database error blocking user from group."
2936 msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
2938 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2939 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2943 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2944 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2945 msgid "You must be logged in to edit a group."
2946 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
2948 #. TRANS: Title group design settings page.
2949 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2950 msgid "Group design"
2951 msgstr "Gruppens utseende"
2953 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2954 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2956 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2957 "palette of your choice."
2959 "Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
2961 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2962 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2964 msgid "Unable to update your design settings."
2965 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
2967 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2968 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2969 msgid "Design preferences saved."
2970 msgstr "Utseendeinställningar sparade."
2972 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2973 #. TRANS: Group logo form legend.
2974 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2976 msgstr "Gruppens logotyp"
2978 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2979 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2980 #: actions/grouplogo.php:156
2983 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2985 "Du kan ladda upp en logotypbild för din grupp. Den maximala filstorleken är %"
2988 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2989 #: actions/grouplogo.php:243
2993 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2994 #: actions/grouplogo.php:299
2998 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2999 #: actions/grouplogo.php:376
3000 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
3001 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som logotyp"
3003 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
3004 #: actions/grouplogo.php:411
3005 msgid "Logo updated."
3006 msgstr "Logtyp uppdaterad."
3008 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3009 #: actions/grouplogo.php:414
3010 msgid "Failed updating logo."
3011 msgstr "Misslyckades uppdatera logtyp."
3013 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3014 #. TRANS: %s is the name of the group.
3015 #: actions/groupmembers.php:104
3017 msgid "%s group members"
3018 msgstr "%s gruppmedlemmar"
3020 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3021 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3022 #: actions/groupmembers.php:109
3024 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3025 msgstr "%1$s gruppmedlemmar, sida %2$d"
3027 #. TRANS: Page notice for group members page.
3028 #: actions/groupmembers.php:125
3029 msgid "A list of the users in this group."
3030 msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
3032 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3033 #: actions/groupmembers.php:190
3035 msgstr "Administratör"
3037 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3038 #: actions/groupmembers.php:397
3043 #. TRANS: Submit button title.
3044 #: actions/groupmembers.php:401
3046 msgid "Block this user"
3047 msgstr "Blockera denna användare"
3049 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3050 #: actions/groupmembers.php:488
3051 msgid "Make user an admin of the group"
3052 msgstr "Gör användare till en administratör för gruppen"
3054 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3055 #: actions/groupmembers.php:521
3058 msgstr "Gör till administratör"
3060 #. TRANS: Submit button title.
3061 #: actions/groupmembers.php:525
3063 msgid "Make this user an admin"
3064 msgstr "Gör denna användare till administratör"
3066 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3067 #: actions/grouprss.php:141
3069 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3070 msgstr "Uppdateringar från medlemmar i %1$s på %2$s!"
3072 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3073 #: actions/groups.php:62
3079 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3080 #. TRANS: %d is the page number.
3081 #: actions/groups.php:66
3082 #, fuzzy, php-format
3084 msgid "Groups, page %d"
3085 msgstr "Grupper, sida %d"
3087 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3088 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3089 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3090 #: actions/groups.php:95
3091 #, fuzzy, php-format
3093 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3094 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3095 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3096 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3099 "%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och samtala med personer med "
3100 "liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
3101 "meddelanden till alla andra medlemmar mha syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
3102 "inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
3103 "%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
3105 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3106 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3107 msgid "Create a new group"
3108 msgstr "Skapa en ny grupp"
3110 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3111 #: actions/groupsearch.php:53
3114 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3115 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3117 "Sök efter grupper på %%site.name%% efter deras namn, plats eller "
3118 "beskrivning. Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara minst tre "
3121 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3122 #: actions/groupsearch.php:60
3123 msgid "Group search"
3124 msgstr "Gruppsökning"
3126 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3127 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3128 #: actions/peoplesearch.php:83
3130 msgstr "Inga resultat."
3132 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3133 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3134 #: actions/groupsearch.php:87
3135 #, fuzzy, php-format
3137 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3138 "action.newgroup%%) yourself."
3140 "Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
3141 "newgroup%%) själv."
3143 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3144 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3145 #: actions/groupsearch.php:92
3148 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3149 "action.newgroup%%) yourself!"
3151 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och [skapa gruppen](%"
3152 "%action.newgroup%%) själv!"
3154 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3155 #: actions/groupunblock.php:95
3156 msgid "Only an admin can unblock group members."
3157 msgstr "Bara en administratör kan häva blockering av gruppmedlemmar."
3159 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3160 #: actions/groupunblock.php:100
3161 msgid "User is not blocked from group."
3162 msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
3164 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3165 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3166 msgid "Error removing the block."
3167 msgstr "Fel vid hävning av blockering."
3169 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3170 #: actions/imsettings.php:58
3172 msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
3174 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3175 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3176 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3177 #: actions/imsettings.php:71
3178 #, fuzzy, php-format
3180 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3181 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3183 "Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk-[snabbmeddelanden](%%"
3184 "doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
3186 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3187 #: actions/imsettings.php:90
3188 msgid "IM is not available."
3189 msgstr "IM är inte tillgänglig."
3191 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3192 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3193 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3195 msgstr "Adress för snabbmeddelanden"
3197 #: actions/imsettings.php:109
3199 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3200 msgstr "Aktuell bekräftad Jabber/Gtalk-adress."
3202 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3203 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3204 #: actions/imsettings.php:120
3205 #, fuzzy, php-format
3207 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3208 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3210 "Väntar på bekräftelse för denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto "
3211 "för vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
3213 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3214 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3215 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3216 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3217 #. TRANS: person or organization.
3218 #: actions/imsettings.php:139
3219 #, fuzzy, php-format
3221 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3222 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3224 "Jabber- eller GTalk-adress, som \"användarnamn@example.org\". Se först till "
3225 "att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk."
3227 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3228 #: actions/imsettings.php:154
3229 msgid "IM preferences"
3230 msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
3232 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3233 #: actions/imsettings.php:159
3235 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3236 msgstr "Skicka notiser till mig genom Jabber/GTalk."
3238 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3239 #: actions/imsettings.php:165
3241 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3242 msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
3244 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3245 #: actions/imsettings.php:171
3248 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3250 "Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
3253 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3254 #: actions/imsettings.php:178
3256 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3257 msgstr "Publicera ett MicroID för min Jabber/GTalk-adress."
3259 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3260 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3261 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:193
3262 msgid "Preferences saved."
3263 msgstr "Inställningar sparade."
3265 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3266 #: actions/imsettings.php:304
3267 msgid "No Jabber ID."
3268 msgstr "Inget Jabber-ID."
3270 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3271 #: actions/imsettings.php:312
3273 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3274 msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
3276 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3277 #: actions/imsettings.php:317
3279 msgid "Not a valid Jabber ID."
3280 msgstr "Inte ett giltigt Jabber-ID"
3282 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3283 #: actions/imsettings.php:321
3284 msgid "That is already your Jabber ID."
3285 msgstr "Detta är redan ditt Jabber-ID"
3287 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3288 #: actions/imsettings.php:325
3289 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3290 msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
3292 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3293 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3294 #: actions/imsettings.php:353
3297 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3298 "s for sending messages to you."
3300 "En bekräftelsekod skickades till den IM-adress du angav. Du måste godkänna "
3301 "att %s får skicka meddelanden till dig."
3303 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3304 #: actions/imsettings.php:382
3305 msgid "That is the wrong IM address."
3306 msgstr "Detta är fel IM-adress."
3308 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3309 #: actions/imsettings.php:391
3311 msgid "Could not delete IM confirmation."
3312 msgstr "Kunde inte ta bort bekräftelse för snabbmeddelanden."
3314 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3315 #: actions/imsettings.php:396
3316 msgid "IM confirmation cancelled."
3317 msgstr "Bekräftelse för snabbmeddelanden avbruten."
3319 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3320 #. TRANS: registered for the active user.
3321 #: actions/imsettings.php:417
3322 msgid "That is not your Jabber ID."
3323 msgstr "Detta är inte ditt Jabber-ID."
3325 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3326 #: actions/imsettings.php:440
3327 msgid "The IM address was removed."
3328 msgstr "Adressen för snabbmeddelanden togs bort."
3330 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3331 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3332 #: actions/inbox.php:59
3334 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3335 msgstr "Inkorg för %1$s - sida %2$d"
3337 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3338 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3339 #: actions/inbox.php:64
3341 msgid "Inbox for %s"
3342 msgstr "Inkorg för %s"
3344 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3345 #: actions/inbox.php:106
3346 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3348 "Detta är din inkorg som innehåller dina inkommande privata meddelanden."
3350 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3351 #: actions/invite.php:41
3352 msgid "Invites have been disabled."
3353 msgstr "Inbjudningar har blivit inaktiverade."
3355 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3356 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3357 #: actions/invite.php:45
3359 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3360 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna bjuda in andra användare till %s."
3362 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3363 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3364 #: actions/invite.php:78
3366 msgid "Invalid email address: %s."
3367 msgstr "Ogiltig e-postadress: %s."
3369 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3370 #: actions/invite.php:117
3371 msgid "Invitations sent"
3372 msgstr "Inbjudningar skickade"
3374 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3375 #: actions/invite.php:120
3376 msgid "Invite new users"
3377 msgstr "Bjud in nya användare"
3379 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3380 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3381 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3382 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3383 #: actions/invite.php:140
3384 msgid "You are already subscribed to this user:"
3385 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3386 msgstr[0] "Du prenumererar redan på denna användare:"
3387 msgstr[1] "Du prenumererar redan på dessa användare:"
3389 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3390 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3391 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3395 msgstr "%1$s (%2$s)"
3397 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3398 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3399 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3400 #: actions/invite.php:154
3402 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3404 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3406 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
3407 "prenumerat hos dem:"
3409 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
3410 "prenumerat hos dem:"
3412 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3413 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3414 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3415 #: actions/invite.php:168
3417 msgid "Invitation sent to the following person:"
3418 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3419 msgstr[0] "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
3420 msgstr[1] "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
3422 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3423 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3424 #: actions/invite.php:178
3426 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3427 "on the site. Thanks for growing the community!"
3429 "Du kommer bli meddelad när någon du bjudit in accepterar inbjudan och "
3430 "registrerar sig. Tack för att du hjälper oss växa!"
3432 #. TRANS: Form instructions.
3433 #: actions/invite.php:191
3435 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3437 "Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor att använda "
3440 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3441 #: actions/invite.php:218
3442 msgid "Email addresses"
3443 msgstr "E-postadresser"
3445 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3446 #: actions/invite.php:221
3448 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3449 msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en rad per adress)"
3451 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3452 #: actions/invite.php:225
3453 msgid "Personal message"
3454 msgstr "Personligt meddelande"
3456 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3457 #: actions/invite.php:228
3458 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3459 msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
3461 #. TRANS: Send button for inviting friends
3462 #: actions/invite.php:232
3467 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3468 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3469 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3470 #: actions/invite.php:264
3472 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3473 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
3475 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3476 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3477 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3478 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3479 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3480 #: actions/invite.php:271
3483 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3485 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3486 "you know and people who interest you.\n"
3488 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3489 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3490 "share your interests.\n"
3496 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3500 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3505 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3510 "%1$s har bjudit in dig till dem på %2$s (%3$s).\n"
3512 "%2$s är en mikrobloggtjänst som låter dig hålla dig uppdaterad med folk du "
3513 "känner och folk som intresserar dig . \n"
3515 "Du kan också dela nyheter om dig själv, dina tankar, eller ditt liv online "
3516 "med folk som känner till dig. Det är också bra för att träffa nya människor "
3517 "som delar dina intressen.\n"
3523 "Du kan se %1$ss profilsida på %2$s här: \n"
3527 "Om du vill prova tjänsten, klicka på länken nedan för att acceptera "
3532 "Om inte, kan du bortse från detta meddelande. Tack för ditt tålamod och din "
3535 "Vänliga hälsningar, %2$s\n"
3537 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3538 #: actions/joingroup.php:59
3539 msgid "You must be logged in to join a group."
3540 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
3542 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3543 #: actions/joingroup.php:147
3544 #, fuzzy, php-format
3546 msgid "%1$s joined group %2$s"
3547 msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s"
3549 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3550 #: actions/leavegroup.php:59
3551 msgid "You must be logged in to leave a group."
3552 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
3554 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3555 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3556 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3557 msgid "You are not a member of that group."
3558 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
3560 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3561 #: actions/leavegroup.php:142
3562 #, fuzzy, php-format
3564 msgid "%1$s left group %2$s"
3565 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
3567 #. TRANS: User admin panel title
3568 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3573 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3574 msgid "License for this StatusNet site"
3575 msgstr "Licens för denna StatusNet-webbplats"
3577 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3578 msgid "Invalid license selection."
3579 msgstr "Ogiltigt licensval."
3581 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3583 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3587 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3589 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3590 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
3592 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3593 msgid "Invalid license URL."
3596 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3597 msgid "Invalid license image URL."
3600 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3601 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3604 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3605 msgid "License image must be blank or valid URL."
3608 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3609 msgid "License selection"
3612 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3616 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3617 msgid "All Rights Reserved"
3618 msgstr "Alla rättigheter reserverade"
3620 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3621 msgid "Creative Commons"
3624 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3628 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3629 msgid "Select license"
3630 msgstr "Välj licens"
3632 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3633 msgid "License details"
3634 msgstr "Licensdetaljer"
3636 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3640 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3641 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3644 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3645 msgid "License Title"
3646 msgstr "Licenstitel"
3648 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3649 msgid "The title of the license."
3650 msgstr "Titeln på licensen."
3652 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3656 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3657 msgid "URL for more information about the license."
3658 msgstr "URL för mer information om licensen."
3660 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3661 msgid "License Image URL"
3664 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3665 msgid "URL for an image to display with the license."
3668 #. TRANS: Submit button title.
3669 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3670 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3671 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3675 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3676 msgid "Save license settings"
3677 msgstr "Spara licensinsällningar"
3679 #: actions/login.php:97 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
3680 msgid "Already logged in."
3681 msgstr "Redan inloggad."
3683 #: actions/login.php:142
3684 msgid "Incorrect username or password."
3685 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
3687 #: actions/login.php:148 actions/otp.php:120
3688 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3689 msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
3691 #: actions/login.php:202 actions/login.php:253
3695 #: actions/login.php:239
3696 msgid "Login to site"
3697 msgstr "Logga in på webbplatsen"
3699 #: actions/login.php:248 actions/register.php:476
3701 msgstr "Kom ihåg mig"
3703 #: actions/login.php:249 actions/register.php:478
3704 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3705 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
3707 #: actions/login.php:259
3708 msgid "Lost or forgotten password?"
3709 msgstr "Tappat bort eller glömt ditt lösenord?"
3711 #: actions/login.php:277
3713 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3714 "changing your settings."
3716 "Av säkerhetsskäl, var vänlig och skriv in ditt användarnamn och lösenord "
3717 "igen innan du ändrar dina inställningar."
3719 #: actions/login.php:281
3720 msgid "Login with your username and password."
3721 msgstr "Logga in med ditt användarnamn och lösenord."
3723 #: actions/login.php:284
3726 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3728 "Har du inte ett användarnamn ännu? [Registrera](%%action.register%%) ett "
3731 #: actions/makeadmin.php:92
3732 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3733 msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
3735 #: actions/makeadmin.php:96
3737 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3738 msgstr "%1$s är redan en administratör för grupp \"%2$s\"."
3740 #: actions/makeadmin.php:133
3742 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3743 msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %1$s i grupp %2$s."
3745 #: actions/makeadmin.php:146
3747 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3748 msgstr "Kan inte göra %1$s till en administratör för grupp %2$s."
3750 #: actions/microsummary.php:69
3751 msgid "No current status."
3752 msgstr "Ingen aktuell status."
3754 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3755 #: actions/newapplication.php:52
3756 msgid "New application"
3757 msgstr "Ny applikation"
3759 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3760 #: actions/newapplication.php:64
3761 msgid "You must be logged in to register an application."
3762 msgstr "Du måste vara inloggad för att registrera en applikation."
3764 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3765 #: actions/newapplication.php:147
3766 msgid "Use this form to register a new application."
3767 msgstr "Använd detta formulär för att registrera en ny applikation."
3769 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3770 #: actions/newapplication.php:189
3771 msgid "Source URL is required."
3772 msgstr "Webbadress till källa krävs."
3774 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3775 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3776 msgid "Could not create application."
3777 msgstr "Kunde inte skapa applikation."
3779 #. TRANS: Title for form to create a group.
3780 #: actions/newgroup.php:53
3784 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3785 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3787 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3788 msgstr "Du får inte ta bort denna grupp."
3790 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3791 #: actions/newgroup.php:117
3792 msgid "Use this form to create a new group."
3793 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
3795 #. TRANS: Group create form validation error.
3796 #: actions/newgroup.php:200
3798 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3799 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
3801 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3803 msgstr "Nytt meddelande"
3805 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3806 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3807 msgid "You can't send a message to this user."
3808 msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
3810 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3811 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3812 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3813 #: lib/command.php:581
3815 msgstr "Inget innehåll!"
3817 #: actions/newmessage.php:161
3818 msgid "No recipient specified."
3819 msgstr "Ingen mottagare angiven."
3821 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3822 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3824 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3826 "Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
3829 #: actions/newmessage.php:184
3830 msgid "Message sent"
3831 msgstr "Meddelande skickat"
3833 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3834 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3835 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3837 msgid "Direct message to %s sent."
3838 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat."
3840 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3844 #: actions/newnotice.php:69
3848 #: actions/newnotice.php:230
3849 msgid "Notice posted"
3850 msgstr "Notis postad"
3852 #: actions/noticesearch.php:68
3855 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3856 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3858 "Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
3859 "mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
3861 #: actions/noticesearch.php:78
3863 msgstr "Textsökning"
3865 #: actions/noticesearch.php:91
3867 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3868 msgstr "Sökresultat för \"%1$s\" på %2$s"
3870 #: actions/noticesearch.php:121
3873 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3874 "status_textarea=%s)!"
3876 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
3877 "status_textarea=%s)!"
3879 #: actions/noticesearch.php:124
3882 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3883 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3885 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och vara först "
3886 "med att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3888 #: actions/noticesearchrss.php:96
3890 msgid "Updates with \"%s\""
3891 msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
3893 #: actions/noticesearchrss.php:98
3895 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3896 msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
3898 #: actions/nudge.php:85
3901 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3904 "Denna användare tillåter inte knuffar eller har inte bekräftat eller angett "
3907 #: actions/nudge.php:94
3911 #: actions/nudge.php:97
3913 msgstr "Knuff sänd!"
3915 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3916 #: actions/oauthappssettings.php:60
3917 msgid "You must be logged in to list your applications."
3918 msgstr "Du måste vara inloggad för att lista dina applikationer."
3920 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3921 #: actions/oauthappssettings.php:76
3922 msgid "OAuth applications"
3923 msgstr "OAuth-applikationer"
3925 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3926 #: actions/oauthappssettings.php:88
3927 msgid "Applications you have registered"
3928 msgstr "Applikationer du har registrerat"
3930 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3931 #: actions/oauthappssettings.php:141
3933 msgid "You have not registered any applications yet."
3934 msgstr "Du har inte registrerat några applikationer än."
3936 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3937 #: actions/oauthconnectionssettings.php:70
3938 msgid "Connected applications"
3939 msgstr "Anslutna applikationer"
3941 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3942 #: actions/oauthconnectionssettings.php:81
3943 msgid "The following connections exist for your account."
3946 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3947 #: actions/oauthconnectionssettings.php:166
3948 msgid "You are not a user of that application."
3949 msgstr "Du är inte en användare av den applikationen."
3951 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3952 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3953 #: actions/oauthconnectionssettings.php:181
3955 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3956 msgstr "Kunde inte återkalla åtkomst för applikation: %s."
3958 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3959 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3960 #: actions/oauthconnectionssettings.php:200
3963 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3967 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3968 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
3969 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3970 msgstr "Du har inte tillåtit några applikationer att använda ditt konto."
3972 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3973 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3974 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3975 #: actions/oauthconnectionssettings.php:231
3978 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3979 "this instance of StatusNet."
3982 #: actions/oembed.php:64
3983 #, fuzzy, php-format
3984 msgid "\"%s\" not found."
3985 msgstr "API-metod hittades inte."
3987 #: actions/oembed.php:76
3988 #, fuzzy, php-format
3989 msgid "Notice %s not found."
3990 msgstr "API-metod hittades inte."
3992 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3993 msgid "Notice has no profile."
3994 msgstr "Notisen har ingen profil."
3996 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3998 msgid "%1$s's status on %2$s"
3999 msgstr "%1$ss status den %2$s"
4001 #: actions/oembed.php:95
4002 #, fuzzy, php-format
4003 msgid "Attachment %s not found."
4004 msgstr "Mottagare hittades inte."
4006 #: actions/oembed.php:136
4008 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
4011 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
4012 #: actions/oembed.php:168
4014 msgid "Content type %s not supported."
4015 msgstr "Innehållstyp %s stödjs inte."
4017 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
4018 #: actions/oembed.php:172
4020 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
4021 msgstr "Endast %s-webbadresser över vanlig HTTP."
4023 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
4024 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1205
4025 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1367
4026 msgid "Not a supported data format."
4027 msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
4029 #: actions/opensearch.php:64
4030 msgid "People Search"
4031 msgstr "Personsökning"
4033 #: actions/opensearch.php:67
4034 msgid "Notice Search"
4035 msgstr "Notissökning"
4037 #: actions/othersettings.php:59
4038 msgid "Other settings"
4039 msgstr "Övriga inställningar"
4041 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
4042 #: actions/othersettings.php:71
4043 msgid "Manage various other options."
4044 msgstr "Hantera diverse andra alternativ."
4046 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
4047 #. TRANS: user's profile settings. Use of "free" is as in "open", indicating that the
4048 #. TRANS: information on the shortener site is freely distributable.
4049 #. TRANS: This message has one space at the beginning. Use your language's word separator
4050 #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
4051 #: actions/othersettings.php:113
4052 msgid " (free service)"
4053 msgstr " (fri tjänst)"
4055 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
4056 #: actions/othersettings.php:122
4057 msgid "Shorten URLs with"
4058 msgstr "Förkorta URL:er med"
4060 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
4061 #: actions/othersettings.php:124
4062 msgid "Automatic shortening service to use."
4063 msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
4065 #. TRANS: Label for checkbox.
4066 #: actions/othersettings.php:130
4067 msgid "View profile designs"
4068 msgstr "Visa profilutseenden"
4070 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4071 #: actions/othersettings.php:132
4072 msgid "Show or hide profile designs."
4073 msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
4075 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4076 #: actions/othersettings.php:164
4078 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4079 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
4081 #: actions/otp.php:69
4082 msgid "No user ID specified."
4083 msgstr "Ingen användar-ID angiven."
4085 #: actions/otp.php:83
4086 msgid "No login token specified."
4087 msgstr "Ingen inloggnings-token angiven."
4089 #: actions/otp.php:90
4090 msgid "No login token requested."
4091 msgstr "Ingen token för inloggning begärd."
4093 #: actions/otp.php:95
4094 msgid "Invalid login token specified."
4095 msgstr "Ogiltig inloggnings-token angiven."
4097 #: actions/otp.php:104
4098 msgid "Login token expired."
4099 msgstr "Inloggnings-token förfallen."
4101 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
4102 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
4103 #: actions/outbox.php:57
4105 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4106 msgstr "Utkorg för %1$s - sida %2$d"
4108 #. TRANS: Title for first page of outbox.
4109 #: actions/outbox.php:61
4111 msgid "Outbox for %s"
4112 msgstr "Utkorg för %s"
4114 #. TRANS: Instructions for outbox.
4115 #: actions/outbox.php:103
4116 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4117 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
4119 #: actions/passwordsettings.php:58
4120 msgid "Change password"
4121 msgstr "Byt lösenord"
4123 #: actions/passwordsettings.php:69
4124 msgid "Change your password."
4125 msgstr "Byt ditt lösenord."
4127 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4128 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4129 msgid "Password change"
4130 msgstr "Byte av lösenord"
4132 #: actions/passwordsettings.php:104
4133 msgid "Old password"
4134 msgstr "Gammalt lösenord"
4136 #. TRANS: Field label for password reset form.
4137 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4138 msgid "New password"
4139 msgstr "Nytt lösenord"
4141 #: actions/passwordsettings.php:109 actions/register.php:423
4143 msgid "6 or more characters."
4144 msgstr "Minst 6 tecken"
4146 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4147 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:264
4148 #: actions/register.php:427
4150 msgid "Same as password above."
4151 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
4153 #: actions/passwordsettings.php:117
4157 #: actions/passwordsettings.php:153 actions/register.php:230
4158 msgid "Password must be 6 or more characters."
4159 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
4161 #: actions/passwordsettings.php:156 actions/register.php:233
4162 msgid "Passwords don't match."
4163 msgstr "Lösenorden matchar inte."
4165 #: actions/passwordsettings.php:164
4166 msgid "Incorrect old password"
4167 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
4169 #: actions/passwordsettings.php:180
4170 msgid "Error saving user; invalid."
4171 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
4173 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4174 #: actions/passwordsettings.php:185 actions/recoverpassword.php:418
4176 msgid "Cannot save new password."
4177 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
4179 #: actions/passwordsettings.php:191
4180 msgid "Password saved."
4181 msgstr "Lösenord sparat."
4183 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4184 #. TRANS: Menu item for site administration
4185 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4189 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4190 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4191 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4194 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4195 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4196 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4198 msgid "Theme directory not readable: %s."
4199 msgstr "Katalog med teman är inte läsbar: %s."
4201 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4202 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4203 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4205 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4206 msgstr "Katalog med avatarer är inte skrivbar: %s."
4208 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4209 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4210 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4212 msgid "Background directory not writable: %s."
4213 msgstr "Katalog med bakgrunder är inte skrivbar: %s."
4215 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4216 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4217 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4219 msgid "Locales directory not readable: %s."
4220 msgstr "Katalog med lokaliseringfiler (locales) är inte läsbar. %s."
4222 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4223 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4224 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4225 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4226 msgstr "Ogiltigt SSL-servernamn. Den maximala längden är 255 tecken."
4228 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4229 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4233 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4234 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4235 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4239 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4240 msgid "Site's server hostname."
4241 msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
4243 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4244 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4245 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4249 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4251 msgstr "Sökväg till webbplats."
4253 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4254 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4255 msgid "Locale directory"
4256 msgstr "Katalog med lokaliseringsfiler (locales)"
4258 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4259 msgid "Directory path to locales."
4260 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)."
4262 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4263 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4265 msgstr "Utsmyckade URL:er"
4267 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4268 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4270 "Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
4272 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4276 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4277 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4278 msgid "Server for themes."
4279 msgstr "Server för teman."
4281 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4282 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4283 msgid "Web path to themes."
4286 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4287 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4288 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4292 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4293 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4294 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4297 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4298 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4299 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4302 msgstr "Sökväg till webbplats"
4304 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4305 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4306 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4309 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4310 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4311 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4315 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4316 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4318 msgid "Directory where themes are located."
4319 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4321 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4322 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4326 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4327 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4328 msgid "Avatar server"
4329 msgstr "Server med avatarer"
4331 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4332 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4333 msgid "Server for avatars."
4334 msgstr "Server för avatarer."
4336 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4337 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4339 msgstr "Sökväg till avatarer"
4341 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4342 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4344 msgid "Web path to avatars."
4345 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
4347 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4348 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4349 msgid "Avatar directory"
4350 msgstr "Katalog med avatarer"
4352 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4353 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4355 msgid "Directory where avatars are located."
4356 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4358 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4359 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4363 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4364 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4366 msgid "Server for backgrounds."
4367 msgstr "Tema för webbplatsen."
4369 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4370 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4371 msgid "Web path to backgrounds."
4374 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4375 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4376 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4379 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4380 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4381 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4384 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4385 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4387 msgid "Directory where backgrounds are located."
4388 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4390 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4391 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4392 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:98
4396 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4397 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4399 msgid "Server for attachments."
4400 msgstr "Tema för webbplatsen."
4402 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4403 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4405 msgid "Web path to attachments."
4406 msgstr "Inga bilagor."
4408 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4409 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4411 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4412 msgstr "Tema för webbplatsen."
4414 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4415 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4416 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4419 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4420 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4422 msgid "Directory where attachments are located."
4423 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
4425 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4426 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4430 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4431 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4435 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4436 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4440 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4441 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4445 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4449 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4450 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4451 msgid "When to use SSL."
4452 msgstr "När SSL skall användas."
4454 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4455 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4456 msgid "Server to direct SSL requests to."
4457 msgstr "Server att dirigera SSL-begäran till."
4459 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4460 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4462 msgstr "Spara sökvägar"
4464 #: actions/peoplesearch.php:52
4467 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4468 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4470 "Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
4471 "Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
4473 #: actions/peoplesearch.php:58
4474 msgid "People search"
4475 msgstr "Personsökning"
4477 #: actions/peopletag.php:68
4479 msgid "Not a valid people tag: %s."
4480 msgstr "Inte en giltig persontagg: %s."
4482 #: actions/peopletag.php:142
4484 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4485 msgstr "Användare som taggat sig själv med %1$s - sida %2$d"
4487 #: actions/postnotice.php:95
4488 msgid "Invalid notice content."
4489 msgstr "Ogiltigt notisinnehåll."
4491 #: actions/postnotice.php:101
4493 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4494 msgstr "Licensen för notiser ‘%1$s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%2$s’."
4496 #. TRANS: Page title for profile settings.
4497 #: actions/profilesettings.php:59
4498 msgid "Profile settings"
4499 msgstr "Profilinställningar"
4501 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4502 #: actions/profilesettings.php:70
4504 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4506 "Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så att folk vet mer om "
4509 #. TRANS: Profile settings form legend.
4510 #: actions/profilesettings.php:98
4511 msgid "Profile information"
4512 msgstr "Profilinformation"
4514 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4515 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:419
4517 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4518 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
4520 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4521 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4522 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4523 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:441
4524 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
4525 #: lib/groupeditform.php:150 lib/userprofile.php:156
4527 msgstr "Fullständigt namn"
4529 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4530 #. TRANS: Form input field label.
4531 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:446
4532 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4536 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4537 #: actions/profilesettings.php:121 actions/register.php:448
4539 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4540 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
4542 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4543 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4544 #. TRANS: biography (%d).
4545 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:457
4546 #, fuzzy, php-format
4547 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4548 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4549 msgstr[0] "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
4550 msgstr[1] "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
4552 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4553 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:462
4554 msgid "Describe yourself and your interests"
4555 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
4557 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4558 #. TRANS: their biography.
4559 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:464
4563 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4564 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4565 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
4566 #. TRANS: DT for location in a profile.
4567 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:469
4568 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
4569 #: actions/userauthorization.php:174 lib/groupeditform.php:173
4570 #: lib/userprofile.php:172
4574 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4575 #: actions/profilesettings.php:148
4576 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4577 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
4579 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4580 #: actions/profilesettings.php:153
4581 msgid "Share my current location when posting notices"
4582 msgstr "Dela min nuvarande plats när jag skickar notiser"
4584 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4585 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4586 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4587 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4588 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4592 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4593 #: actions/profilesettings.php:164
4596 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4599 "Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
4600 "kommatecken eller mellanslag"
4602 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4603 #: actions/profilesettings.php:169
4607 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4608 #: actions/profilesettings.php:171
4610 msgid "Preferred language."
4611 msgstr "Föredraget språk"
4613 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4614 #: actions/profilesettings.php:181
4618 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4619 #: actions/profilesettings.php:183
4620 msgid "What timezone are you normally in?"
4621 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
4623 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4624 #: actions/profilesettings.php:189
4627 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4629 "Prenumerera automatiskt på den som prenumererar på mig (bäst för icke-"
4632 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4633 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4634 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4635 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:221
4636 #, fuzzy, php-format
4637 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4638 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4639 msgstr[0] "Biografin är för lång (max %d tecken)."
4640 msgstr[1] "Biografin är för lång (max %d tecken)."
4642 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4643 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4644 msgid "Timezone not selected."
4645 msgstr "Tidszon inte valt."
4647 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4648 #: actions/profilesettings.php:277
4650 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4651 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
4653 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4654 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4655 #: actions/profilesettings.php:291
4656 #, fuzzy, php-format
4657 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4658 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
4660 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4661 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4662 #: actions/profilesettings.php:347
4664 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4665 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
4667 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4668 #: actions/profilesettings.php:405
4670 msgid "Could not save location prefs."
4671 msgstr "Kunde inte spara platsinställningar."
4673 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4674 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4675 msgid "Could not save tags."
4676 msgstr "Kunde inte spara taggar."
4678 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4679 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4680 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4681 msgid "Settings saved."
4682 msgstr "Inställningar sparade."
4684 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4685 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4686 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4688 msgid "Restore account"
4689 msgstr "Skapa ett konto"
4691 #: actions/public.php:83
4693 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4694 msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)."
4696 #: actions/public.php:92
4697 msgid "Could not retrieve public stream."
4698 msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
4700 #: actions/public.php:130
4702 msgid "Public timeline, page %d"
4703 msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
4705 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4706 msgid "Public timeline"
4707 msgstr "Publik tidslinje"
4709 #: actions/public.php:160
4710 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4711 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
4713 #: actions/public.php:164
4714 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4715 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
4717 #: actions/public.php:168
4718 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4719 msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
4721 #: actions/public.php:188
4724 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4727 "Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
4730 #: actions/public.php:191
4731 msgid "Be the first to post!"
4732 msgstr "Bli först att posta!"
4734 #: actions/public.php:195
4737 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4739 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
4742 #: actions/public.php:242
4745 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4746 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4747 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4748 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4750 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
4751 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
4752 "net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
4753 "med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
4755 #: actions/public.php:247
4758 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4759 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4762 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
4763 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
4766 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4767 #: actions/publictagcloud.php:57
4768 msgid "Public tag cloud"
4769 msgstr "Publikt taggmoln"
4771 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4772 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4773 #: actions/publictagcloud.php:65
4774 #, fuzzy, php-format
4775 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4776 msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
4778 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4779 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4780 #. TRANS: and do not change the URL part.
4781 #: actions/publictagcloud.php:74
4783 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4784 msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
4786 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4787 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4788 #: actions/publictagcloud.php:79
4789 msgid "Be the first to post one!"
4790 msgstr "Bli först att posta en!"
4792 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4793 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4794 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4795 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4796 #. TRANS: and do not change the URL part.
4797 #: actions/publictagcloud.php:87
4800 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4803 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
4806 #: actions/publictagcloud.php:146
4810 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4811 #: actions/recoverpassword.php:37
4812 msgid "You are already logged in!"
4813 msgstr "Du är redan inloggad!"
4815 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4816 #: actions/recoverpassword.php:64
4817 msgid "No such recovery code."
4818 msgstr "Ingen sådan återskapningskod."
4820 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4821 #: actions/recoverpassword.php:69
4822 msgid "Not a recovery code."
4823 msgstr "Inte en återskapningskod."
4825 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4826 #: actions/recoverpassword.php:77
4827 msgid "Recovery code for unknown user."
4828 msgstr "Återskapningskod för okänd användare."
4830 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4831 #: actions/recoverpassword.php:91
4832 msgid "Error with confirmation code."
4833 msgstr "Fel med bekräftelsekod."
4835 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4836 #: actions/recoverpassword.php:103
4837 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4838 msgstr "Denna bekräftelsekod är för gammal. Var vänlig börja om igen."
4840 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4841 #: actions/recoverpassword.php:118
4842 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4843 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad e-postadress."
4845 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4846 #: actions/recoverpassword.php:160
4848 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4849 "the email address you have stored in your account."
4851 "Om du har glömt eller förlorat ditt lösenord kan du få ett nytt skickat till "
4852 "den e-postadress du har sparat i ditt konto."
4854 #: actions/recoverpassword.php:167
4855 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4856 msgstr "Du har blivit identifierad. Ange ett nytt lösenord nedan."
4858 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4859 #: actions/recoverpassword.php:198
4860 msgid "Password recovery"
4861 msgstr "Återskapande av lösenord"
4863 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4864 #: actions/recoverpassword.php:202
4865 msgid "Nickname or email address"
4866 msgstr "Smeknamn eller e-postadress"
4868 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4869 #: actions/recoverpassword.php:205
4870 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4872 "Ditt användarnamn på denna server, eller din registrerade e-postadress."
4874 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4875 #: actions/recoverpassword.php:212
4879 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4880 #: actions/recoverpassword.php:214
4886 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4887 #: actions/recoverpassword.php:223
4888 msgid "Reset password"
4889 msgstr "Återställ lösenord"
4891 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4892 #: actions/recoverpassword.php:225
4893 msgid "Recover password"
4894 msgstr "Återskapa lösenord"
4896 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4897 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4898 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4899 msgid "Password recovery requested"
4900 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
4902 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4903 #: actions/recoverpassword.php:229
4905 msgid "Password saved"
4906 msgstr "Lösenord sparat."
4908 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4909 #: actions/recoverpassword.php:232
4910 msgid "Unknown action"
4911 msgstr "Okänd funktion"
4913 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4914 #: actions/recoverpassword.php:258
4916 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4917 msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
4919 #. TRANS: Button text for password reset form.
4920 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4921 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4926 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4927 #: actions/recoverpassword.php:278
4928 msgid "Enter a nickname or email address."
4929 msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
4931 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4932 #: actions/recoverpassword.php:309
4933 msgid "No user with that email address or username."
4934 msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
4936 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4937 #: actions/recoverpassword.php:327
4938 msgid "No registered email address for that user."
4939 msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
4941 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4942 #: actions/recoverpassword.php:342
4943 msgid "Error saving address confirmation."
4944 msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
4946 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4947 #: actions/recoverpassword.php:370
4949 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4950 "address registered to your account."
4952 "Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
4953 "postadressen som är registrerat till ditt konto "
4955 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4956 #: actions/recoverpassword.php:391
4957 msgid "Unexpected password reset."
4958 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
4960 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4961 #: actions/recoverpassword.php:400
4963 msgid "Password must be 6 characters or more."
4964 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
4966 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4967 #: actions/recoverpassword.php:405
4968 msgid "Password and confirmation do not match."
4969 msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
4971 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4972 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:248
4973 msgid "Error setting user."
4974 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
4976 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4977 #: actions/recoverpassword.php:434
4978 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4979 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
4981 #: actions/register.php:87 actions/register.php:188 actions/register.php:399
4982 msgid "Sorry, only invited people can register."
4983 msgstr "Tyvärr, bara inbjudna personer kan registrera sig."
4985 #: actions/register.php:94
4986 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4987 msgstr "Tyvärr, ogiltig inbjudningskod."
4989 #: actions/register.php:113
4990 msgid "Registration successful"
4991 msgstr "Registreringen genomförd"
4993 #: actions/register.php:115 actions/register.php:497
4997 #: actions/register.php:135
4998 msgid "Registration not allowed."
4999 msgstr "Registrering inte tillåten."
5001 #: actions/register.php:201
5003 msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
5004 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
5006 #: actions/register.php:210
5007 msgid "Email address already exists."
5008 msgstr "E-postadressen finns redan."
5010 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
5011 msgid "Invalid username or password."
5012 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
5014 #: actions/register.php:340
5017 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
5018 "link up to friends and colleagues."
5020 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
5021 "och ansluta till vänner och kollegor. "
5023 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5024 #: actions/register.php:431 actions/register.php:435
5025 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
5029 #: actions/register.php:432 actions/register.php:436
5031 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
5033 "Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
5036 #: actions/register.php:443
5038 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
5039 msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
5041 #: actions/register.php:471
5043 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
5044 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
5046 #: actions/register.php:510
5049 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5051 "Jag förstår att innehåll och data av %1$s är privata och konfidentiella."
5053 #: actions/register.php:520
5055 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5056 msgstr "Upphovsrätten till min text och mina filer innehas av %1$s."
5058 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5059 #: actions/register.php:524
5060 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5061 msgstr "Upphovsrätten till min text och mina filer är fortsatt min."
5063 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5064 #: actions/register.php:527
5065 msgid "All rights reserved."
5066 msgstr "Alla rättigheter reserverade."
5068 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5069 #: actions/register.php:532
5072 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5073 "email address, IM address, and phone number."
5075 "Mina texter och filer är tillgängliga under %s med undantag av den här "
5076 "privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, telefonnummer."
5078 #: actions/register.php:573
5081 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5084 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5085 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5086 "notices through instant messages.\n"
5087 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5088 "share your interests. \n"
5089 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5090 "others more about you. \n"
5091 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5094 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5096 "Grattis, %1$s! Och välkommen till %%%%site.name%%%%. Härifrån kan du...\n"
5098 "* Gå till [din profil](%2$s) och skicka ditt första meddelande.\n"
5099 "* Lägg till en [Jabber/GTalk-adress](%%%%action.imsettings%%%%) så att du "
5100 "kan skicka notiser via snabbmeddelanden.\n"
5101 "* [Söka efter personer](%%%%action.peoplesearch%%%%) som du kanske känner "
5102 "eller som delar dina intressen. \n"
5103 "* Uppdatera dina [profilinställningar](%%%%action.profilesettings%%%%) för "
5104 "att berätta mer om dig. \n"
5105 "* Läs igenom [online-dokumentationen](%%%%doc.help%%%%) för funktioner du "
5108 "Tack för att du anmält dig och vi hoppas att du kommer tycka om att använda "
5111 #: actions/register.php:597
5113 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5114 "to confirm your email address.)"
5116 "(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
5117 "bekräftar din e-postadress.)"
5119 #: actions/remotesubscribe.php:97
5122 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5123 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
5124 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
5126 "För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
5127 "action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
5128 "[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
5131 #: actions/remotesubscribe.php:111
5132 msgid "Remote subscribe"
5133 msgstr "Fjärrprenumerera"
5135 #: actions/remotesubscribe.php:123
5136 msgid "Subscribe to a remote user"
5137 msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
5139 #: actions/remotesubscribe.php:128
5140 msgid "User nickname"
5141 msgstr "Användarens smeknamn"
5143 #: actions/remotesubscribe.php:129
5145 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5146 msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
5148 #: actions/remotesubscribe.php:132
5152 #: actions/remotesubscribe.php:133
5154 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5155 msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
5157 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5158 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5159 #: lib/userprofile.php:431
5161 msgstr "Prenumerera"
5163 #: actions/remotesubscribe.php:158
5165 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5166 msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
5168 #: actions/remotesubscribe.php:167
5169 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5171 "Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
5174 #: actions/remotesubscribe.php:175
5176 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5177 msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
5179 #: actions/remotesubscribe.php:182
5181 msgid "Could not get a request token."
5182 msgstr "Kunde inte få en token för begäran."
5184 #: actions/repeat.php:56
5185 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5186 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
5188 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5189 msgid "No notice specified."
5190 msgstr "Ingen notis angiven."
5192 #: actions/repeat.php:75
5194 msgid "You cannot repeat your own notice."
5195 msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
5197 #: actions/repeat.php:89
5198 msgid "You already repeated that notice."
5199 msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
5201 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5205 #: actions/repeat.php:117
5209 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5210 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5211 #: lib/personalgroupnav.php:109
5213 msgid "Replies to %s"
5214 msgstr "Svarat till %s"
5216 #: actions/replies.php:128
5218 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5219 msgstr "Svar till %1$s, sida %2$s"
5221 #: actions/replies.php:145
5223 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5224 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 1.0)"
5226 #: actions/replies.php:152
5228 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5229 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 2.0)"
5231 #: actions/replies.php:159
5233 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5234 msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
5236 #: actions/replies.php:199
5239 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5240 "notice to them yet."
5241 msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
5243 #: actions/replies.php:204
5246 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5247 "[join groups](%%action.groups%%)."
5249 "Du kan engagera andra användare i en konversation, prenumerera på fler "
5250 "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
5252 #: actions/replies.php:206
5255 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5256 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5258 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
5259 "status_textarea=%s)!"
5261 #: actions/repliesrss.php:72
5263 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5264 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
5266 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5267 #: actions/restoreaccount.php:78
5269 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5270 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
5272 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5273 #: actions/restoreaccount.php:83
5275 msgid "You may not restore your account."
5276 msgstr "Du har inte registrerat några applikationer än."
5278 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5279 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5280 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5282 msgid "No uploaded file."
5283 msgstr "Ladda upp fil"
5285 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5286 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5287 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5289 "Den uppladdade filen överstiger upload_max_filesize-direktivet i php.ini."
5291 #. TRANS: Client exception.
5292 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5294 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5297 "Den uppladdade filen överstiger MAX_FILE_SIZE-direktivet som var angivet i "
5300 #. TRANS: Client exception.
5301 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5302 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5303 msgstr "Den uppladdade filen var bara delvis uppladdad."
5305 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5306 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5307 msgid "Missing a temporary folder."
5308 msgstr "Saknar en tillfällig mapp."
5310 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5311 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5312 msgid "Failed to write file to disk."
5313 msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk."
5315 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5316 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5317 msgid "File upload stopped by extension."
5318 msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
5320 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5321 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5322 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5323 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5324 msgid "System error uploading file."
5325 msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
5327 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5328 #: actions/restoreaccount.php:207
5330 msgid "Not an Atom feed."
5331 msgstr "Alla medlemmar"
5333 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5334 #: actions/restoreaccount.php:241
5336 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5340 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5341 #: actions/restoreaccount.php:245
5342 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5345 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5346 #: actions/restoreaccount.php:342
5348 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5349 "\">Activity Streams</a> format."
5352 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5353 #: actions/restoreaccount.php:373
5355 msgid "Upload the file"
5356 msgstr "Ladda upp fil"
5358 #: actions/revokerole.php:75
5359 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5360 msgstr "Du kan inte återkalla användarroller på denna webbplats."
5362 #: actions/revokerole.php:82
5363 msgid "User doesn't have this role."
5364 msgstr "Användare har inte denna roll."
5366 #: actions/rsd.php:142 actions/version.php:159
5370 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5371 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5372 msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlådan på denna webbplats."
5374 #: actions/sandbox.php:72
5375 msgid "User is already sandboxed."
5376 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlådan."
5378 #. TRANS: Menu item for site administration
5379 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5380 #: lib/adminpanelaction.php:379
5384 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5385 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5388 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5389 msgid "Handle sessions"
5390 msgstr "Hantera sessioner"
5392 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5393 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5394 msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
5396 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5397 msgid "Session debugging"
5398 msgstr "Sessionsfelsökning"
5400 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5401 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5402 msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
5404 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5405 msgid "Save site settings"
5406 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
5408 #: actions/showapplication.php:78
5409 msgid "You must be logged in to view an application."
5410 msgstr "Du måste vara inloggad för att se en applikation."
5412 #: actions/showapplication.php:151
5413 msgid "Application profile"
5414 msgstr "Applikationsprofil"
5416 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5417 #: actions/showapplication.php:153 lib/applicationeditform.php:177
5421 #. TRANS: Form input field label for application name.
5422 #: actions/showapplication.php:163 actions/version.php:197
5423 #: lib/applicationeditform.php:190
5427 #. TRANS: Form input field label.
5428 #: actions/showapplication.php:172 lib/applicationeditform.php:227
5429 msgid "Organization"
5430 msgstr "Organisation"
5432 #. TRANS: Form input field label.
5433 #: actions/showapplication.php:181 actions/version.php:200
5434 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:168
5436 msgstr "Beskrivning"
5438 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5439 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5440 #: actions/showapplication.php:186 actions/showgroup.php:460
5441 #: lib/profileaction.php:205
5445 #: actions/showapplication.php:197
5447 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5448 msgstr "Skapad av %1$s - %2$s standardåtkomst - %3$d användare"
5450 #: actions/showapplication.php:207
5451 msgid "Application actions"
5452 msgstr "Åtgärder för applikation"
5454 #: actions/showapplication.php:230
5455 msgid "Reset key & secret"
5456 msgstr "Återställ nyckel & hemlighet"
5458 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5459 #: actions/showapplication.php:246 lib/deletegroupform.php:121
5460 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5464 #: actions/showapplication.php:255
5465 msgid "Application info"
5466 msgstr "Information om applikation"
5468 #: actions/showapplication.php:257
5469 msgid "Consumer key"
5470 msgstr "Nyckel för konsument"
5472 #: actions/showapplication.php:262
5473 msgid "Consumer secret"
5474 msgstr "Hemlighet för konsument"
5476 #: actions/showapplication.php:267
5477 msgid "Request token URL"
5478 msgstr "URL för begäran-token"
5480 #: actions/showapplication.php:272
5481 msgid "Access token URL"
5482 msgstr "URL för åtkomst-token"
5484 #: actions/showapplication.php:277
5485 msgid "Authorize URL"
5488 #: actions/showapplication.php:282
5490 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5493 "Notera: Vi stöjder HMAC-SHA1-signaturer. Vi stödjer inte metoden med "
5496 #: actions/showapplication.php:302
5497 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5499 "Är du säker på att du vill återställa din konsumentnyckel och -hemlighet?"
5501 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5502 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5503 #: actions/showfavorites.php:80
5505 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5506 msgstr "%1$ss favoritnotiser, sida %2$d"
5508 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5509 #: actions/showfavorites.php:134
5510 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5511 msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
5513 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5514 #: actions/showfavorites.php:172
5516 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5517 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 1.0)"
5519 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5520 #: actions/showfavorites.php:180
5522 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5523 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 2.0)"
5525 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5526 #: actions/showfavorites.php:188
5528 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5529 msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
5531 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5532 #: actions/showfavorites.php:209
5534 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5535 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5537 "Du har inte valt några favoritnotiser ännu. Klicka på favorit-knappen "
5538 "bredvid någon notis du skulle vilja bokmärka för senare tillfälle eller för "
5539 "att sätta strålkastarljuset på."
5541 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5542 #. TRANS: %s is a username.
5543 #: actions/showfavorites.php:213
5546 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5547 "would add to their favorites :)"
5549 "%s har inte lagt till några favoritnotiser ännu. Posta något intressant de "
5550 "skulle lägga till sina favoriter :)"
5552 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5553 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5554 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5555 #: actions/showfavorites.php:220
5558 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5559 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5560 "their favorites :)"
5562 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och vara först med "
5563 "att lägga en notis till dina favoriter!"
5565 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5566 #: actions/showfavorites.php:251
5567 msgid "This is a way to share what you like."
5568 msgstr "Detta är ett sätt att dela med av det du gillar."
5570 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5571 #: actions/showgroup.php:75
5576 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5577 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5578 #: actions/showgroup.php:79
5580 msgid "%1$s group, page %2$d"
5581 msgstr "%1$s grupp, sida %2$d"
5583 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5584 #: actions/showgroup.php:223
5585 msgid "Group profile"
5588 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5589 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
5590 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5591 #: actions/showgroup.php:273 actions/tagother.php:118
5592 #: actions/userauthorization.php:184 lib/userprofile.php:186
5596 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5597 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where bio is displayed.
5598 #. TRANS: DT for note in a profile.
5599 #: actions/showgroup.php:285 actions/tagother.php:128
5600 #: actions/userauthorization.php:197 lib/userprofile.php:204
5604 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5605 #: actions/showgroup.php:296 lib/groupeditform.php:180
5609 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5610 #: actions/showgroup.php:313
5611 msgid "Group actions"
5612 msgstr "Åtgärder för grupp"
5614 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5615 #: actions/showgroup.php:357
5617 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5618 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 1.0)"
5620 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5621 #: actions/showgroup.php:364
5623 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5624 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 2.0)"
5626 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5627 #: actions/showgroup.php:371
5629 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5630 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
5632 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5633 #: actions/showgroup.php:377
5635 msgid "FOAF for %s group"
5636 msgstr "FOAF för %s grupp"
5638 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5639 #: actions/showgroup.php:414
5643 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5644 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5645 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5646 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5647 #: actions/showgroup.php:420 lib/profileaction.php:137
5648 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5649 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5653 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5654 #: actions/showgroup.php:429
5656 msgstr "Alla medlemmar"
5658 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5659 #: actions/showgroup.php:465
5664 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5665 #: actions/showgroup.php:473
5670 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5671 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5672 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5673 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5674 #: actions/showgroup.php:488
5677 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5678 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5679 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5680 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5681 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5683 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5684 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
5685 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
5686 "sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
5687 "del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
5689 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5690 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5691 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5692 #: actions/showgroup.php:498
5695 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5696 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5697 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5698 "their life and interests. "
5700 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5701 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
5702 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
5703 "sina liv och intressen. "
5705 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5706 #: actions/showgroup.php:527
5708 msgstr "Administratörer"
5710 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5711 #: actions/showmessage.php:76
5712 msgid "No such message."
5713 msgstr "Inget sådant meddelande."
5715 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5716 #: actions/showmessage.php:86
5717 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5718 msgstr "Endast avsändaren och mottagaren kan läsa detta meddelande."
5720 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5721 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5722 #: actions/showmessage.php:105
5724 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5725 msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
5727 #. TRANS: Page title for single message display.
5728 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5729 #: actions/showmessage.php:113
5731 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5732 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
5734 #: actions/shownotice.php:90
5735 msgid "Notice deleted."
5736 msgstr "Notis borttagen."
5738 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5739 #: actions/showstream.php:70
5740 #, fuzzy, php-format
5741 msgid "%1$s tagged %2$s"
5742 msgstr "%1$s taggade %2$d"
5744 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5745 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5746 #: actions/showstream.php:74
5748 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5749 msgstr "%1$s taggade %2$s, sida %3$d"
5751 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5752 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5753 #: actions/showstream.php:82
5755 msgid "%1$s, page %2$d"
5756 msgstr "%1$s, sida %2$d"
5758 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5759 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5760 #: actions/showstream.php:127
5762 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5763 msgstr "Flöde av notiser för %1$s taggade %2$s (RSS 1.0)"
5765 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5766 #. TRANS: %s is a user nickname.
5767 #: actions/showstream.php:136
5769 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5770 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 1.0)"
5772 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5773 #. TRANS: %s is a user nickname.
5774 #: actions/showstream.php:145
5776 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5777 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
5779 #: actions/showstream.php:152
5781 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5782 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
5784 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5785 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5786 #: actions/showstream.php:159
5789 msgstr "FOAF för %s"
5791 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5792 #: actions/showstream.php:211
5793 #, fuzzy, php-format
5794 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5795 msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
5797 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5798 #: actions/showstream.php:217
5800 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5801 "would be a good time to start :)"
5803 "Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
5806 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5807 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5808 #: actions/showstream.php:221
5811 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5812 "%?status_textarea=%2$s)."
5814 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
5815 "status_textarea=%s)!"
5817 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5818 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5819 #: actions/showstream.php:264
5822 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5823 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5824 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5825 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5827 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5828 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran "
5829 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
5830 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
5832 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5833 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5834 #: actions/showstream.php:271
5837 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5838 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5839 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5841 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5842 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran "
5843 "[StatusNet](http://status.net/). "
5845 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5846 #: actions/showstream.php:328
5848 msgid "Repeat of %s"
5849 msgstr "Upprepning av %s"
5851 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5852 msgid "You cannot silence users on this site."
5853 msgstr "Du kan inte tysta ned användare på denna webbplats."
5855 #: actions/silence.php:72
5856 msgid "User is already silenced."
5857 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
5859 #: actions/siteadminpanel.php:69
5860 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5861 msgstr "Grundinställningar för din StatusNet-webbplats"
5863 #: actions/siteadminpanel.php:133
5864 msgid "Site name must have non-zero length."
5865 msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
5867 #: actions/siteadminpanel.php:141
5868 msgid "You must have a valid contact email address."
5869 msgstr "Du måste ha en giltig e-postadress."
5871 #: actions/siteadminpanel.php:159
5873 msgid "Unknown language \"%s\"."
5874 msgstr "Okänt språk \"%s\"."
5876 #: actions/siteadminpanel.php:165
5877 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5878 msgstr "Minsta textbegränsning är 0 (obegränsat)."
5880 #: actions/siteadminpanel.php:171
5881 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5882 msgstr "Duplikatgräns måste vara en eller fler sekuner."
5884 #: actions/siteadminpanel.php:221
5888 #: actions/siteadminpanel.php:224
5890 msgstr "Webbplatsnamn"
5892 #: actions/siteadminpanel.php:225
5893 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5894 msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex. \"Företagsnamn mikroblogg\""
5896 #: actions/siteadminpanel.php:229
5898 msgstr "Tillhandahållen av"
5900 #: actions/siteadminpanel.php:230
5901 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5902 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
5904 #: actions/siteadminpanel.php:234
5905 msgid "Brought by URL"
5906 msgstr "Tillhandahållen av URL"
5908 #: actions/siteadminpanel.php:235
5909 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5910 msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
5912 #: actions/siteadminpanel.php:239
5913 msgid "Contact email address for your site"
5914 msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
5916 #: actions/siteadminpanel.php:245
5920 #: actions/siteadminpanel.php:256
5921 msgid "Default timezone"
5922 msgstr "Standardtidszon"
5924 #: actions/siteadminpanel.php:257
5925 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5926 msgstr "Standardtidzon för denna webbplats; vanligtvis UTC."
5928 #: actions/siteadminpanel.php:262
5929 msgid "Default language"
5930 msgstr "Standardspråk"
5932 #: actions/siteadminpanel.php:263
5933 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5935 "Webbplatsspråk när automatisk identifiering av inställningar i webbläsaren "
5936 "inte är tillgänglig"
5938 #: actions/siteadminpanel.php:271
5940 msgstr "Begränsningar"
5942 #: actions/siteadminpanel.php:274
5944 msgstr "Textbegränsning"
5946 #: actions/siteadminpanel.php:274
5947 msgid "Maximum number of characters for notices."
5948 msgstr "Maximala antalet tecken för notiser."
5950 #: actions/siteadminpanel.php:278
5952 msgstr "Duplikatbegränsning"
5954 #: actions/siteadminpanel.php:278
5955 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5957 "Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
5959 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5960 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5962 msgstr "Webbplatsnotis"
5964 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5965 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5966 msgid "Edit site-wide message"
5967 msgstr "Redigera webbplastsnotis"
5969 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5970 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5971 msgid "Unable to save site notice."
5972 msgstr "Kunde inte spara webbplatsnotis."
5974 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5975 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5977 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5978 msgstr "Maximal längd för webbplatsnotisen är 255 tecken."
5980 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5981 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5982 msgid "Site notice text"
5983 msgstr "Text för webbplatsnotis"
5985 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5986 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5988 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5989 msgstr "Text för webbplatsnotis (max 255 tecken; HTML ok)"
5991 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5992 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5994 msgid "Save site notice."
5995 msgstr "Spara webbplatsnotis"
5997 #. TRANS: Title for SMS settings.
5998 #: actions/smssettings.php:57
5999 msgid "SMS settings"
6000 msgstr "Inställningar för SMS"
6002 #. TRANS: SMS settings page instructions.
6003 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
6004 #: actions/smssettings.php:71
6006 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
6007 msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelanden genom e-post från %%site.name%%."
6009 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
6010 #: actions/smssettings.php:93
6011 msgid "SMS is not available."
6012 msgstr "SMS är inte tillgängligt."
6014 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
6015 #: actions/smssettings.php:107
6019 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
6020 #: actions/smssettings.php:116
6021 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
6022 msgstr "Nuvarande bekäftat telefonnummer för SMS."
6024 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
6025 #: actions/smssettings.php:129
6026 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
6027 msgstr "Väntar bekräftelse för detta telefonnummer."
6029 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
6030 #: actions/smssettings.php:138
6031 msgid "Confirmation code"
6032 msgstr "Bekräftelsekod"
6034 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
6035 #: actions/smssettings.php:140
6036 msgid "Enter the code you received on your phone."
6037 msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
6039 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6040 #: actions/smssettings.php:144
6045 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6046 #: actions/smssettings.php:149
6047 msgid "SMS phone number"
6048 msgstr "Telefonnummer för SMS"
6050 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6051 #: actions/smssettings.php:152
6053 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6054 msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
6056 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6057 #: actions/smssettings.php:191
6058 msgid "SMS preferences"
6059 msgstr "SMS-inställningar"
6061 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6062 #: actions/smssettings.php:197
6064 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6067 "Skicka notiser till mig via SMS. Jag är införstådd med att min operatör kan "
6070 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6071 #: actions/smssettings.php:308
6072 msgid "SMS preferences saved."
6073 msgstr "SMS-inställningar sparade."
6075 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6076 #: actions/smssettings.php:330
6077 msgid "No phone number."
6078 msgstr "Inget telefonnummer."
6080 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6081 #: actions/smssettings.php:336
6082 msgid "No carrier selected."
6083 msgstr "Ingen operatör vald."
6085 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6086 #: actions/smssettings.php:344
6087 msgid "That is already your phone number."
6088 msgstr "Detta är redan ditt telefonnummer."
6090 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6091 #: actions/smssettings.php:348
6092 msgid "That phone number already belongs to another user."
6093 msgstr "Detta telefonnumr tillhör redan en annan användare."
6095 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6096 #: actions/smssettings.php:376
6098 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6099 "for the code and instructions on how to use it."
6101 "En bekräftelsekod skickades till det telefonnummer du lagt till. Kontrollera "
6102 "din telefon för koden och instruktioner om hur du använder den."
6104 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6105 #: actions/smssettings.php:404
6106 msgid "That is the wrong confirmation number."
6107 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
6109 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6110 #: actions/smssettings.php:418
6111 msgid "SMS confirmation cancelled."
6112 msgstr "SMS-bekräftelse avbruten."
6114 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6115 #. TRANS: registered for the active user.
6116 #: actions/smssettings.php:438
6117 msgid "That is not your phone number."
6118 msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
6120 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6121 #: actions/smssettings.php:460
6122 msgid "The SMS phone number was removed."
6123 msgstr "Telefonnummer för SMS togs bort."
6125 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6126 #: actions/smssettings.php:499
6127 msgid "Mobile carrier"
6128 msgstr "Mobiloperatör"
6130 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6131 #: actions/smssettings.php:504
6132 msgid "Select a carrier"
6133 msgstr "Välj en operatör"
6135 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6136 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6137 #: actions/smssettings.php:513
6140 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6141 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6143 "Mobiloperatör för din telefon. Känner du till en operatör som kan ta emot "
6144 "SMS via e-post men som inte finns med i listan, skicka ett e-post till oss "
6145 "på %s och berätta."
6147 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6148 #: actions/smssettings.php:535
6150 msgid "No code entered."
6151 msgstr "Ingen kod ifylld"
6153 #. TRANS: Menu item for site administration
6154 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6155 #: lib/adminpanelaction.php:395
6157 msgstr "Ögonblicksbilder"
6159 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6160 msgid "Manage snapshot configuration"
6161 msgstr "Hantera konfiguration för ögonblicksbild"
6163 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6164 msgid "Invalid snapshot run value."
6165 msgstr "Ogiltigt körvärde för ögonblicksbild."
6167 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6168 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6169 msgstr "Frekvens för ögonblicksbilder måste vara ett nummer."
6171 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6172 msgid "Invalid snapshot report URL."
6173 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
6175 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6176 msgid "Randomly during web hit"
6177 msgstr "Slumpmässigt vid webbförfrågningar"
6179 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6180 msgid "In a scheduled job"
6181 msgstr "I ett schemalagt jobb"
6183 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6184 msgid "Data snapshots"
6185 msgstr "Ögonblicksbild av data"
6187 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6188 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6189 msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
6191 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6195 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6196 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6197 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
6199 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6201 msgstr "URL för rapport"
6203 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6204 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6205 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
6207 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6208 msgid "Save snapshot settings"
6209 msgstr "Spara inställningar för ögonblicksbild"
6211 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6212 #: actions/subedit.php:75
6213 msgid "You are not subscribed to that profile."
6214 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
6216 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6217 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6218 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6219 msgid "Could not save subscription."
6220 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
6222 #: actions/subscribe.php:77
6223 msgid "This action only accepts POST requests."
6224 msgstr "Denna åtgärd accepterar endast POST-begäran."
6226 #: actions/subscribe.php:117
6227 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6228 msgstr "Du kan inte prenumerera på en 0MB 0.1-fjärrprofil med denna åtgärd."
6230 #: actions/subscribe.php:145
6232 msgstr "Prenumerant"
6234 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6235 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6236 #: actions/subscribers.php:51
6238 msgid "%s subscribers"
6239 msgstr "%s prenumeranter"
6241 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6242 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6243 #: actions/subscribers.php:55
6245 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6246 msgstr "%1$s prenumeranter, sida %2$d"
6248 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6249 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6250 #: actions/subscribers.php:68
6251 msgid "These are the people who listen to your notices."
6252 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på dina notiser."
6254 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6255 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6256 #: actions/subscribers.php:74
6258 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6259 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
6261 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6262 #: actions/subscribers.php:114
6265 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6268 "Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
6269 "de kommer kanske återgälda tjänsten"
6271 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6272 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6273 #: actions/subscribers.php:118
6275 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6276 msgstr "%s har inte några prenumeranter. Vill du bli först?"
6278 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6279 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6280 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6281 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6282 #. TRANS: and do not change the URL part.
6283 #: actions/subscribers.php:127
6286 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6287 "%) and be the first?"
6289 "%s har inte några prenumeranter. Varför inte [registrera ett konto](%%%%"
6290 "action.register%%%%) och bli först?"
6292 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6293 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6294 #: actions/subscriptions.php:55
6296 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6297 msgstr "%1$s prenumerationer, sida %2$d"
6299 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6300 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6301 #: actions/subscriptions.php:68
6302 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6303 msgstr "Det är dessa personer vars meddelanden du lyssnar på."
6305 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6306 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6307 #: actions/subscriptions.php:74
6309 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6310 msgstr "Det är dessa personer vars notiser %s lyssnar på."
6312 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6313 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6314 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6315 #. TRANS: and do not change the URL part.
6316 #: actions/subscriptions.php:133
6319 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6320 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6321 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6322 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6323 "automatically subscribe to people you already follow there."
6325 "Du lyssnar inte på någons notiser just nu. Prova att prenumerera på personer "
6326 "du känner. Prova [personsökning](%%action.peoplesearch%%), leta bland "
6327 "medlemmar i grupper som intresserad dig och bland våra [profilerade "
6328 "användare](%%action.featured%%). Om du är en [Twitter-användare](%%action."
6329 "twittersettings%%) kan du prenumerera automatiskt på personer som du redan "
6332 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6333 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6334 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6335 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6336 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6338 msgid "%s is not listening to anyone."
6339 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
6341 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6342 #: actions/subscriptions.php:176
6343 #, fuzzy, php-format
6344 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6345 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
6347 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6348 #: actions/subscriptions.php:239
6352 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6353 #: actions/subscriptions.php:254
6357 #: actions/tag.php:69
6359 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6360 msgstr "Notiser taggade med %1$s, sida %2$d"
6362 #: actions/tag.php:87
6364 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6365 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 1.0)"
6367 #: actions/tag.php:93
6369 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6370 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 2.0)"
6372 #: actions/tag.php:99
6374 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6375 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
6377 #: actions/tagother.php:39
6378 msgid "No ID argument."
6379 msgstr "Inget ID-argument."
6381 #: actions/tagother.php:65
6386 #. TRANS: H2 for user profile information.
6387 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6388 msgid "User profile"
6389 msgstr "Användarprofil"
6391 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page.
6392 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6393 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:138
6394 #: lib/userprofile.php:108
6398 #: actions/tagother.php:141
6400 msgstr "Tagga användare"
6402 #: actions/tagother.php:151
6404 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6407 "Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
6408 "kommatecken eller mellanslag"
6410 #: actions/tagother.php:178
6412 msgid "Invalid tag: \"%s\""
6413 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
6415 #: actions/tagother.php:193
6417 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6419 "Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på dig."
6421 #: actions/tagother.php:236
6422 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6424 "Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
6425 "eller prenumerationer."
6427 #: actions/tagrss.php:35
6428 msgid "No such tag."
6429 msgstr "Ingen sådan tagg."
6431 #: actions/unblock.php:59
6432 msgid "You haven't blocked that user."
6433 msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
6435 #: actions/unsandbox.php:72
6436 msgid "User is not sandboxed."
6437 msgstr "Användare är inte flyttad till sandlådan."
6439 #: actions/unsilence.php:72
6440 msgid "User is not silenced."
6441 msgstr "Användare är inte nedtystad."
6443 #: actions/unsubscribe.php:77
6444 msgid "No profile ID in request."
6445 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
6447 #: actions/unsubscribe.php:98
6448 msgid "Unsubscribed"
6449 msgstr "Prenumeration avslutad"
6451 #: actions/updateprofile.php:64
6454 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6456 "Licensen för lyssnarströmmen '%1$s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
6459 #. TRANS: User admin panel title
6460 #: actions/useradminpanel.php:58
6465 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6466 #: actions/useradminpanel.php:69
6467 msgid "User settings for this StatusNet site"
6470 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6471 #: actions/useradminpanel.php:147
6472 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6473 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
6475 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6476 #: actions/useradminpanel.php:154
6478 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6479 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
6481 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6482 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6483 #: actions/useradminpanel.php:166
6484 #, fuzzy, php-format
6485 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6486 msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
6488 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6489 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6493 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6494 #: actions/useradminpanel.php:220
6496 msgstr "Begränsning av biografi"
6498 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6499 #: actions/useradminpanel.php:222
6500 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6501 msgstr "Maximal teckenlängd av profilbiografi."
6503 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6504 #: actions/useradminpanel.php:231
6506 msgstr "Nya användare"
6508 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6509 #: actions/useradminpanel.php:236
6510 msgid "New user welcome"
6511 msgstr "Välkomnande av ny användare"
6513 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6514 #: actions/useradminpanel.php:238
6516 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6517 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
6519 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6520 #: actions/useradminpanel.php:244
6521 msgid "Default subscription"
6522 msgstr "Standardprenumerationer"
6524 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6525 #: actions/useradminpanel.php:246
6526 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6528 "Lägg automatiskt till en prenumeration på denna användare för alla nya "
6531 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6532 #: actions/useradminpanel.php:256
6534 msgstr "Inbjudningar"
6536 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6537 #: actions/useradminpanel.php:262
6538 msgid "Invitations enabled"
6539 msgstr "Inbjudningar aktiverade"
6541 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6542 #: actions/useradminpanel.php:265
6543 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6544 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
6546 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6547 #: actions/useradminpanel.php:302
6549 msgid "Save user settings."
6550 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
6552 #. TRANS: Page title.
6553 #: actions/userauthorization.php:109
6554 msgid "Authorize subscription"
6555 msgstr "Godkänn prenumeration"
6557 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
6558 #: actions/userauthorization.php:115
6561 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6562 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6565 "Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
6566 "prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
6567 "på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
6569 #. TRANS: DT element on Authorise Subscription page where license is displayed.
6570 #. TRANS: Menu item for site administration
6571 #: actions/userauthorization.php:207 actions/version.php:167
6572 #: lib/adminpanelaction.php:403
6576 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6577 #: actions/userauthorization.php:229
6583 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6584 #: actions/userauthorization.php:231
6586 msgid "Subscribe to this user."
6587 msgstr "Prenumerera på denna användare"
6589 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6590 #: actions/userauthorization.php:233
6596 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6597 #: actions/userauthorization.php:235
6599 msgid "Reject this subscription."
6600 msgstr "Avvisa denna prenumeration"
6602 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6603 #: actions/userauthorization.php:248
6604 msgid "No authorization request!"
6605 msgstr "Ingen begäran om godkännande!"
6607 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6608 #: actions/userauthorization.php:271
6609 msgid "Subscription authorized"
6610 msgstr "Prenumeration godkänd"
6612 #: actions/userauthorization.php:274
6614 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6615 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6616 "subscription. Your subscription token is:"
6618 "Prenumerationen har godkänts, men ingen anrops-URL har gått igenom. Kolla "
6619 "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
6620 "prenumerations-token är:"
6622 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6623 #: actions/userauthorization.php:285
6624 msgid "Subscription rejected"
6625 msgstr "Prenumeration avvisad"
6627 #: actions/userauthorization.php:288
6629 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6630 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6633 "Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
6634 "webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
6637 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6638 #. TRANS: %s is a listener URI.
6639 #: actions/userauthorization.php:325
6640 #, fuzzy, php-format
6641 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6642 msgstr "URI för lyssnare '%s' hittades inte här."
6644 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6645 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6646 #: actions/userauthorization.php:332
6647 #, fuzzy, php-format
6648 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6649 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
6651 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6652 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6653 #: actions/userauthorization.php:340
6654 #, fuzzy, php-format
6655 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6656 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
6658 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6659 #. TRANS: %s is a profile URL.
6660 #: actions/userauthorization.php:358
6661 #, fuzzy, php-format
6662 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6663 msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
6665 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6666 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6667 #: actions/userauthorization.php:368
6668 #, fuzzy, php-format
6670 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6673 "Licensen för lyssnarströmmen '%1$s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
6676 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6677 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6678 #: actions/userauthorization.php:378
6679 #, fuzzy, php-format
6680 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6681 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
6683 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6684 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6685 #: actions/userauthorization.php:385
6686 #, fuzzy, php-format
6687 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6688 msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
6690 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6691 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6692 #: actions/userauthorization.php:392
6693 #, fuzzy, php-format
6694 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6695 msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
6697 #. TRANS: Page title for profile design page.
6698 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6699 msgid "Profile design"
6700 msgstr "Profilutseende"
6702 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6703 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6705 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6706 "palette of your choice."
6708 "Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
6710 #: actions/userdesignsettings.php:272
6711 msgid "Enjoy your hotdog!"
6712 msgstr "Smaklig måltid!"
6714 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6715 #: actions/usergroups.php:66
6717 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6718 msgstr "%1$s grupper, sida %2$d"
6720 #: actions/usergroups.php:132
6721 msgid "Search for more groups"
6722 msgstr "Sök efter fler grupper"
6724 #: actions/usergroups.php:159
6726 msgid "%s is not a member of any group."
6727 msgstr "%s är inte en medlem i någon grupp."
6729 #: actions/usergroups.php:164
6731 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6733 "Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
6735 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6736 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6737 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6738 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6739 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6740 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6741 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6743 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6744 msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
6746 #: actions/version.php:75
6748 msgid "StatusNet %s"
6749 msgstr "StatusNet %s"
6751 #: actions/version.php:155
6754 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6755 "Inc. and contributors."
6757 "Denna webbplats drivs med %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6758 "Inc. och medarbetare."
6760 #: actions/version.php:163
6761 msgid "Contributors"
6762 msgstr "Medarbetare"
6764 #: actions/version.php:170
6766 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6767 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6768 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6769 "any later version. "
6771 "StatusNet är fri programvara: du kan distribuera det och/eller modifiera den "
6772 "under GNU Affero General Public License såsom publicerad av Free Software "
6773 "Foundation, antingen version 3 av licensen, eller (utifrån ditt val) någon "
6776 #: actions/version.php:176
6778 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6779 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6780 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6781 "for more details. "
6783 "Detta program distribueras i hopp om att det kommer att vara användbart, men "
6784 "UTAN NÅGRA GARANTIER; även utan underförstådda garantier om SÄLJBARHET eller "
6785 "LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT ÄNDAMÅL. Se GNU Affero General Public License "
6786 "för mer information. "
6788 #: actions/version.php:182
6791 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6792 "along with this program. If not, see %s."
6794 "Du bör ha fått en kopia av GNU Affero General Public License tillsammans med "
6795 "detta program. Om inte, se %s."
6797 #: actions/version.php:191
6799 msgstr "Insticksmoduler"
6801 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6802 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6806 #: actions/version.php:199
6810 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6811 #: classes/Fave.php:164
6813 msgstr "Markera som favorit"
6815 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6816 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6817 #: classes/Fave.php:167
6818 #, fuzzy, php-format
6819 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6820 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
6822 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6823 #: classes/File.php:162
6825 msgid "Cannot process URL '%s'"
6826 msgstr "Webbadressen '%s' kan inte bearbeta"
6828 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6829 #: classes/File.php:194
6830 msgid "Robin thinks something is impossible."
6831 msgstr "Robin tycker att något är omöjligt"
6833 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6834 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6835 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6836 #: classes/File.php:210
6837 #, fuzzy, php-format
6839 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6840 "Try to upload a smaller version."
6842 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6843 "Try to upload a smaller version."
6845 "Ingen fil får vara större än %1$d byte och filen du skickade var %2$d byte. "
6846 "Prova att ladda upp en mindre version."
6848 "Ingen fil får vara större än %1$d byte och filen du skickade var %2$d byte. "
6849 "Prova att ladda upp en mindre version."
6851 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6852 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6853 #: classes/File.php:223
6854 #, fuzzy, php-format
6855 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6856 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6857 msgstr[0] "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
6858 msgstr[1] "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
6860 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6861 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6862 #: classes/File.php:235
6863 #, fuzzy, php-format
6864 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6865 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6867 "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
6869 "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
6871 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6872 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6873 msgid "Invalid filename."
6874 msgstr "Ogiltigt filnamn."
6876 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6877 #: classes/Group_member.php:51
6878 msgid "Group join failed."
6879 msgstr "Gruppanslutning misslyckades."
6881 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6882 #: classes/Group_member.php:64
6883 msgid "Not part of group."
6884 msgstr "Inte med i grupp."
6886 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6887 #: classes/Group_member.php:72
6888 msgid "Group leave failed."
6889 msgstr "Grupputträde misslyckades."
6891 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6892 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6893 #: classes/Group_member.php:85
6895 msgid "Profile ID %s is invalid."
6898 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6899 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6900 #: classes/Group_member.php:98
6901 #, fuzzy, php-format
6902 msgid "Group ID %s is invalid."
6903 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
6905 #. TRANS: Activity title.
6906 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6910 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6911 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6912 #: classes/Group_member.php:151
6914 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6917 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6918 #: classes/Local_group.php:42
6919 msgid "Could not update local group."
6920 msgstr "Kunde inte uppdatera lokal grupp."
6922 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6923 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6924 #: classes/Login_token.php:78
6926 msgid "Could not create login token for %s"
6927 msgstr "Kunde inte skapa inloggnings-token för %s"
6929 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6930 #: classes/Memcached_DataObject.php:542
6931 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6932 msgstr "Inget databasnamn eller DSN funnen någonstans."
6934 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6935 #: classes/Message.php:45
6936 msgid "You are banned from sending direct messages."
6937 msgstr "Du är utestängd från att skicka direktmeddelanden."
6939 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6940 #: classes/Message.php:69
6941 msgid "Could not insert message."
6942 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
6944 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6945 #: classes/Message.php:80
6946 msgid "Could not update message with new URI."
6947 msgstr "Kunde inte uppdatera meddelande med ny URI."
6949 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6950 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6951 #: classes/Notice.php:98
6953 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6954 msgstr "Ingen sådan profil (%1$d) för notis (%2$d)."
6956 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6957 #: classes/Notice.php:199
6959 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6960 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
6962 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6963 #: classes/Notice.php:279
6964 msgid "Problem saving notice. Too long."
6965 msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
6967 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6968 #: classes/Notice.php:284
6969 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6970 msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
6972 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6973 #: classes/Notice.php:290
6975 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6977 "För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
6980 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6981 #: classes/Notice.php:297
6983 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6986 "För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
6987 "om ett par minuter."
6989 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6990 #: classes/Notice.php:305
6991 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6992 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
6994 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6995 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6996 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6997 msgid "Problem saving notice."
6998 msgstr "Problem med att spara notis."
7000 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
7001 #: classes/Notice.php:929
7003 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
7004 msgstr "Dålig typ tillhandahållen saveKnownGroups"
7006 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
7007 #: classes/Notice.php:1028
7008 msgid "Problem saving group inbox."
7009 msgstr "Problem med att spara gruppinkorg."
7011 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
7012 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
7013 #: classes/Notice.php:1142
7014 #, fuzzy, php-format
7015 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
7016 msgstr "Kunde inte spara lokal gruppinformation."
7018 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
7019 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7020 #: classes/Notice.php:1661
7022 msgid "RT @%1$s %2$s"
7023 msgstr "RT @%1$s %2$s"
7025 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7026 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
7030 msgstr "%1$s (%2$s)"
7032 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
7033 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7034 #: classes/Profile.php:771
7036 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7037 msgstr "Kan inte återkalla roll \"%1$s\" för användare #%2$d; finns inte."
7039 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
7040 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7041 #: classes/Profile.php:780
7043 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7044 msgstr "Kan inte återkalla roll \"%1$s\" för användare #%2$d; databasfel."
7046 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7047 #: classes/Remote_profile.php:54
7048 msgid "Missing profile."
7049 msgstr "Saknar profil."
7051 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7052 #: classes/Status_network.php:338
7053 msgid "Unable to save tag."
7054 msgstr "Kunde inte spara tagg."
7056 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7057 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
7058 msgid "You have been banned from subscribing."
7059 msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
7061 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7062 #: classes/Subscription.php:82
7063 msgid "Already subscribed!"
7064 msgstr "Redan prenumerant!"
7066 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7067 #: classes/Subscription.php:87
7068 msgid "User has blocked you."
7069 msgstr "Användaren har blockerat dig."
7071 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7072 #: classes/Subscription.php:176
7073 msgid "Not subscribed!"
7074 msgstr "Inte prenumerant!"
7076 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7077 #: classes/Subscription.php:183
7078 msgid "Could not delete self-subscription."
7079 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
7081 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7082 #: classes/Subscription.php:211
7083 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7084 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
7086 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7087 #: classes/Subscription.php:223
7088 msgid "Could not delete subscription."
7089 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
7091 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
7092 #: classes/Subscription.php:265
7096 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7097 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7098 #: classes/Subscription.php:268
7099 #, fuzzy, php-format
7100 msgid "%1$s is now following %2$s."
7101 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
7103 #. TRANS: Notice given on user registration.
7104 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7105 #: classes/User.php:395
7107 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7108 msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
7110 #. TRANS: Server exception.
7111 #: classes/User.php:918
7112 msgid "No single user defined for single-user mode."
7113 msgstr "Ingen enskild användare definierad för enanvändarläge."
7115 #. TRANS: Server exception.
7116 #: classes/User.php:922
7117 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7120 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7121 #: classes/User_group.php:522
7122 msgid "Could not create group."
7123 msgstr "Kunde inte skapa grupp."
7125 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7126 #: classes/User_group.php:532
7127 msgid "Could not set group URI."
7128 msgstr "Kunde inte ställa in grupp-URI."
7130 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7131 #: classes/User_group.php:555
7132 msgid "Could not set group membership."
7133 msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
7135 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7136 #: classes/User_group.php:570
7137 msgid "Could not save local group info."
7138 msgstr "Kunde inte spara lokal gruppinformation."
7140 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7141 #. TRANS: %s is the remote site.
7142 #: lib/accountmover.php:65
7143 #, fuzzy, php-format
7144 msgid "Cannot locate account %s."
7145 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
7147 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7148 #. TRANS: %s is the remote site.
7149 #: lib/accountmover.php:106
7151 msgid "Cannot find XRD for %s."
7154 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7155 #. TRANS: %s is the remote site.
7156 #: lib/accountmover.php:131
7158 msgid "No AtomPub API service for %s."
7161 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7162 #: lib/accountsettingsaction.php:104
7163 msgid "Change your profile settings"
7164 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
7166 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7167 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7168 msgid "Upload an avatar"
7169 msgstr "Ladda upp en avatar"
7171 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7172 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7173 msgid "Change your password"
7174 msgstr "Ändra ditt lösenord"
7176 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7177 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7178 msgid "Change email handling"
7179 msgstr "Ändra e-posthantering"
7181 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7182 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7183 msgid "Design your profile"
7184 msgstr "Designa din profil"
7186 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7187 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7188 msgid "Other options"
7189 msgstr "Övriga alternativ"
7191 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7192 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7196 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7197 #: lib/action.php:161
7200 msgstr "%1$s - %2$s"
7202 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7203 #: lib/action.php:177
7204 msgid "Untitled page"
7205 msgstr "Namnlös sida"
7207 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7208 #: lib/action.php:325
7213 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7214 #: lib/action.php:544
7215 msgid "Primary site navigation"
7216 msgstr "Primär webbplatsnavigation"
7218 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7219 #: lib/action.php:550
7221 msgid "Personal profile and friends timeline"
7222 msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
7224 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7225 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7226 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7231 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7232 #: lib/action.php:555
7234 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7235 msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
7237 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7238 #: lib/action.php:558
7242 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7243 #: lib/action.php:560
7245 msgid "Connect to services"
7246 msgstr "Anslut till tjänster"
7248 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7249 #: lib/action.php:563
7253 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7254 #: lib/action.php:566
7256 msgid "Change site configuration"
7257 msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
7259 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7260 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7261 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7264 msgstr "Administratör"
7266 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7267 #: lib/action.php:573
7270 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7271 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
7273 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7274 #: lib/action.php:576
7279 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7280 #: lib/action.php:582
7282 msgid "Logout from the site"
7283 msgstr "Logga ut från webbplatsen"
7285 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7286 #: lib/action.php:585
7291 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7292 #: lib/action.php:590
7294 msgid "Create an account"
7295 msgstr "Skapa ett konto"
7297 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7298 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7299 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7304 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7305 #: lib/action.php:596
7307 msgid "Login to the site"
7308 msgstr "Logga in på webbplatsen"
7310 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7311 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7312 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7317 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7318 #: lib/action.php:602
7323 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7324 #: lib/action.php:605
7329 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7330 #: lib/action.php:608
7332 msgid "Search for people or text"
7333 msgstr "Sök efter personer eller text"
7335 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7336 #: lib/action.php:611
7341 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7342 #. TRANS: Menu item for site administration
7343 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7345 msgstr "Webbplatsnotis"
7347 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7348 #: lib/action.php:700
7350 msgstr "Lokala vyer"
7352 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7353 #: lib/action.php:770
7357 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7358 #: lib/action.php:871
7359 msgid "Secondary site navigation"
7360 msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
7362 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7363 #: lib/action.php:877
7367 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7368 #: lib/action.php:880
7372 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7373 #: lib/action.php:883
7375 msgstr "Frågor & svar"
7377 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7378 #: lib/action.php:888
7380 msgstr "Användarvillkor"
7382 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7383 #: lib/action.php:892
7387 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7388 #: lib/action.php:895
7392 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7393 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7394 #: lib/action.php:902
7398 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7399 #: lib/action.php:905
7403 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7404 #: lib/action.php:934
7405 msgid "StatusNet software license"
7406 msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
7408 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7409 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7410 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7411 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7412 #: lib/action.php:941
7415 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7416 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7418 "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
7419 "%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7421 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7422 #: lib/action.php:944
7424 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7425 msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst."
7427 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7428 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7429 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7430 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7431 #: lib/action.php:951
7434 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7435 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7436 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7438 "Den drivs med mikrobloggprogramvaran [StatusNet](http://status.net/), "
7439 "version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
7440 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7442 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7443 #: lib/action.php:967
7444 msgid "Site content license"
7445 msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
7447 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7448 #. TRANS: %1$s is the site name.
7449 #: lib/action.php:974
7451 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7452 msgstr "Innehåll och data av %1$s är privat och konfidensiell."
7454 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7455 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7456 #: lib/action.php:981
7458 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7459 msgstr "Innehåll och data copyright av %1$s. Alla rättigheter reserverade."
7461 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7462 #: lib/action.php:985
7463 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7465 "Innehåll och data copyright av medarbetare. Alla rättigheter reserverade."
7467 #. TRANS: license message in footer.
7468 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7469 #: lib/action.php:1017
7471 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7472 msgstr "Innehåll och data på %1$s är tillgänglig under licensen %2$s."
7474 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7475 #: lib/action.php:1353
7477 msgstr "Numrering av sidor"
7479 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7480 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7481 #: lib/action.php:1364
7485 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7486 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7487 #: lib/action.php:1374
7491 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7492 #: lib/activity.php:125
7493 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7494 msgstr "Förväntade ett flödes rotelement, men fick ett helt XML-dokument."
7496 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7497 #: lib/activityimporter.php:81
7498 #, fuzzy, php-format
7499 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7500 msgstr "Okänt språk \"%s\"."
7502 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7503 #: lib/activityimporter.php:107
7504 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7507 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7508 #: lib/activityimporter.php:117
7510 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7511 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på."
7513 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7514 #: lib/activityimporter.php:132
7516 msgid "Unknown profile."
7517 msgstr "Okänd filtyp"
7519 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7520 #: lib/activityimporter.php:138
7521 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7524 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7525 #: lib/activityimporter.php:154
7526 msgid "Remote profile is not a group!"
7529 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7530 #: lib/activityimporter.php:163
7532 msgid "User is already a member of this group."
7533 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
7535 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7536 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7537 #: lib/activityimporter.php:201
7539 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
7542 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7543 #: lib/activityimporter.php:207
7544 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7547 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7548 #. TRANS: %s is the notice URI.
7549 #: lib/activityimporter.php:223
7550 #, fuzzy, php-format
7551 msgid "No content for notice %s."
7552 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
7554 #: lib/activitymover.php:84
7555 #, fuzzy, php-format
7556 msgid "No such user %s."
7557 msgstr "Ingen sådan användare."
7559 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7560 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7561 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7562 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7563 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7564 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7565 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7566 #, fuzzy, php-format
7567 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7568 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7569 msgstr "%1$s - %2$s"
7571 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7572 #: lib/activityutils.php:200
7573 msgid "Can't handle remote content yet."
7574 msgstr "Kan inte hantera fjärrinnehåll ännu."
7576 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7577 #: lib/activityutils.php:237
7578 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7579 msgstr "Kan inte hantera inbäddat XML-innehåll ännu."
7581 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7582 #: lib/activityutils.php:242
7583 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7584 msgstr "Kan inte hantera inbäddat Base64-innehåll ännu."
7586 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7587 #: lib/adminpanelaction.php:96
7588 msgid "You cannot make changes to this site."
7589 msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats."
7591 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7592 #: lib/adminpanelaction.php:108
7593 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7594 msgstr "Ändringar av den panelen tillåts inte."
7596 #. TRANS: Client error message.
7597 #: lib/adminpanelaction.php:222
7598 msgid "showForm() not implemented."
7599 msgstr "showForm() är inte implementerat."
7601 #. TRANS: Client error message
7602 #: lib/adminpanelaction.php:250
7603 msgid "saveSettings() not implemented."
7604 msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
7606 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7607 #. TRANS: the admin panel Design.
7608 #: lib/adminpanelaction.php:274
7609 msgid "Unable to delete design setting."
7610 msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
7612 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7613 #: lib/adminpanelaction.php:337
7614 msgid "Basic site configuration"
7615 msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
7617 #. TRANS: Menu item for site administration
7618 #: lib/adminpanelaction.php:339
7623 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7624 #: lib/adminpanelaction.php:345
7625 msgid "Design configuration"
7626 msgstr "Konfiguration av utseende"
7628 #. TRANS: Menu item for site administration
7629 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7630 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7635 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7636 #: lib/adminpanelaction.php:353
7637 msgid "User configuration"
7638 msgstr "Konfiguration av användare"
7640 #. TRANS: Menu item for site administration
7641 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7645 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7646 #: lib/adminpanelaction.php:361
7647 msgid "Access configuration"
7648 msgstr "Konfiguration av åtkomst"
7650 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7651 #: lib/adminpanelaction.php:369
7652 msgid "Paths configuration"
7653 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
7655 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7656 #: lib/adminpanelaction.php:377
7657 msgid "Sessions configuration"
7658 msgstr "Konfiguration av sessioner"
7660 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7661 #: lib/adminpanelaction.php:385
7662 msgid "Edit site notice"
7663 msgstr "Redigera webbplatsnotis"
7665 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7666 #: lib/adminpanelaction.php:393
7667 msgid "Snapshots configuration"
7668 msgstr "Konfiguration av ögonblicksbilder"
7670 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7671 #: lib/adminpanelaction.php:401
7672 msgid "Set site license"
7673 msgstr "Ange webbplatslicens"
7675 #. TRANS: Client error 401.
7676 #: lib/apiauth.php:111
7677 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7679 "API-resursen kräver läs- och skrivrättigheter, men du har bara läsrättighet."
7681 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7682 #: lib/apiauth.php:177
7683 msgid "No application for that consumer key."
7686 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7687 #: lib/apiauth.php:219
7688 msgid "Bad access token."
7691 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7692 #: lib/apiauth.php:224
7693 msgid "No user for that token."
7696 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7697 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7698 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7699 msgid "Could not authenticate you."
7702 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7703 #: lib/apioauthstore.php:45
7705 msgid "Could not create anonymous consumer."
7706 msgstr "Kunde inte skapa alias."
7708 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7709 #: lib/apioauthstore.php:69
7711 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7712 msgstr "Kunde inte skapa applikation."
7714 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7715 #: lib/apioauthstore.php:151
7717 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7720 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7721 #: lib/apioauthstore.php:209
7723 msgid "Could not issue access token."
7724 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
7726 #: lib/apioauthstore.php:317
7727 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7728 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
7730 #: lib/apioauthstore.php:345
7732 msgid "Database error updating OAuth application user."
7733 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
7735 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7736 #: lib/apioauthstore.php:371
7737 msgid "Tried to revoke unknown token."
7740 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7741 #: lib/apioauthstore.php:376
7742 msgid "Failed to delete revoked token."
7745 #. TRANS: Form guide.
7746 #: lib/applicationeditform.php:182
7747 msgid "Icon for this application"
7748 msgstr "Ikon för denna applikation"
7750 #. TRANS: Form input field instructions.
7751 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7752 #: lib/applicationeditform.php:201
7753 #, fuzzy, php-format
7754 msgid "Describe your application in %d character"
7755 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7756 msgstr[0] "Beskriv din applikation med högst %d tecken"
7757 msgstr[1] "Beskriv din applikation med högst %d tecken"
7759 #. TRANS: Form input field instructions.
7760 #: lib/applicationeditform.php:205
7761 msgid "Describe your application"
7762 msgstr "Beskriv din applikation"
7764 #. TRANS: Form input field instructions.
7765 #: lib/applicationeditform.php:216
7766 msgid "URL of the homepage of this application"
7767 msgstr "URL till hemsidan för denna applikation"
7769 #. TRANS: Form input field label.
7770 #: lib/applicationeditform.php:218
7772 msgstr "URL för källa"
7774 #. TRANS: Form input field instructions.
7775 #: lib/applicationeditform.php:225
7776 msgid "Organization responsible for this application"
7777 msgstr "Organisation som ansvarar för denna applikation"
7779 #. TRANS: Form input field instructions.
7780 #: lib/applicationeditform.php:234
7781 msgid "URL for the homepage of the organization"
7782 msgstr "URL till organisationens hemsidan"
7784 #. TRANS: Form input field instructions.
7785 #: lib/applicationeditform.php:243
7786 msgid "URL to redirect to after authentication"
7787 msgstr "URL att omdirigera till efter autentisering"
7789 #. TRANS: Radio button label for application type
7790 #: lib/applicationeditform.php:271
7794 #. TRANS: Radio button label for application type
7795 #: lib/applicationeditform.php:288
7799 #. TRANS: Form guide.
7800 #: lib/applicationeditform.php:290
7801 msgid "Type of application, browser or desktop"
7802 msgstr "Typ av applikation, webbläsare eller skrivbord"
7804 #. TRANS: Radio button label for access type.
7805 #: lib/applicationeditform.php:314
7807 msgstr "Skrivskyddad"
7809 #. TRANS: Radio button label for access type.
7810 #: lib/applicationeditform.php:334
7812 msgstr "Läs och skriv"
7814 #. TRANS: Form guide.
7815 #: lib/applicationeditform.php:336
7816 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7818 "Standardåtkomst för denna applikation: skrivskyddad, eller läs och skriv"
7820 #. TRANS: Submit button title.
7821 #: lib/applicationeditform.php:353
7825 #: lib/applicationlist.php:247
7829 #. TRANS: Application access type
7830 #: lib/applicationlist.php:260
7832 msgstr "läs och skriv"
7834 #. TRANS: Application access type
7835 #: lib/applicationlist.php:262
7837 msgstr "skrivskyddad"
7839 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7840 #: lib/applicationlist.php:268
7842 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7843 msgstr "Godkänd %1$s - \"%2$s\" åtkomst."
7845 #. TRANS: Access token in the application list.
7846 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7847 #: lib/applicationlist.php:282
7849 msgid "Access token starting with: %s"
7852 #. TRANS: Button label
7853 #: lib/applicationlist.php:298
7858 #: lib/atom10feed.php:113
7859 msgid "Author element must contain a name element."
7862 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7863 #: lib/atom10feed.php:160
7865 msgid "Do not use this method!"
7866 msgstr "Ta inte bort denna grupp"
7868 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7869 #: lib/attachmentlist.php:293
7873 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7874 #: lib/attachmentlist.php:307
7876 msgstr "Tillhandahållare"
7879 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7880 msgid "Notices where this attachment appears"
7881 msgstr "Notiser där denna bilaga förekommer"
7884 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7885 msgid "Tags for this attachment"
7886 msgstr "Taggar för denna billaga"
7888 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7889 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7890 msgid "Password changing failed."
7891 msgstr "Byte av lösenord misslyckades."
7893 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7894 #: lib/authenticationplugin.php:238
7895 msgid "Password changing is not allowed."
7896 msgstr "Byte av lösenord är inte tillåtet."
7898 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7899 #: lib/blockform.php:68
7903 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7904 #: lib/blockform.php:79
7905 msgid "Block this user"
7906 msgstr "Blockera denna användare"
7908 #. TRANS: Title for command results.
7909 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7910 msgid "Command results"
7911 msgstr "Resultat av kommando"
7913 #. TRANS: Title for command results.
7914 #: lib/channel.php:194
7918 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7919 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7920 msgid "Command complete"
7921 msgstr "Kommando komplett"
7923 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7924 #: lib/channel.php:244
7925 msgid "Command failed"
7926 msgstr "Kommando misslyckades"
7928 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7929 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7930 msgid "Notice with that id does not exist."
7931 msgstr "Notis med den ID:n finns inte."
7933 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7934 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7935 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7936 msgid "User has no last notice."
7937 msgstr "Användare har ingen sista notis."
7939 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7940 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7941 #: lib/command.php:128
7943 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7944 msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s."
7946 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7947 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7948 #: lib/command.php:148
7950 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7951 msgstr "Kunde inte hitta en lokal användare med smeknamnet %s."
7953 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7954 #: lib/command.php:183
7955 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7956 msgstr "Tyvärr, detta kommando är inte implementerat än."
7958 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7959 #: lib/command.php:229
7960 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7961 msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
7963 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7964 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7965 #: lib/command.php:238
7967 msgid "Nudge sent to %s."
7968 msgstr "Knuff skickad till %s."
7970 #. TRANS: User statistics text.
7971 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7972 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7973 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7974 #: lib/command.php:268
7977 "Subscriptions: %1$s\n"
7978 "Subscribers: %2$s\n"
7981 "Prenumerationer: %1$s\n"
7982 "Prenumeranter: %2$s\n"
7985 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7986 #: lib/command.php:312
7987 msgid "Notice marked as fave."
7988 msgstr "Notis markerad som favorit."
7990 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7991 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7992 #: lib/command.php:357
7994 msgid "%1$s joined group %2$s."
7995 msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s."
7997 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7998 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7999 #: lib/command.php:405
8001 msgid "%1$s left group %2$s."
8002 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s."
8004 #. TRANS: Whois output.
8005 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
8006 #: lib/command.php:426
8010 msgstr "%1$s (%2$s)"
8012 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
8013 #: lib/command.php:430
8015 msgid "Fullname: %s"
8016 msgstr "Fullständigt namn: %s"
8018 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
8019 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8020 #. TRANS: %s is a location.
8021 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
8023 msgid "Location: %s"
8026 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
8027 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8028 #. TRANS: %s is a homepage.
8029 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
8031 msgid "Homepage: %s"
8032 msgstr "Hemsida: %s"
8034 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
8035 #: lib/command.php:442
8040 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
8041 #. TRANS: %s is a remote profile.
8042 #: lib/command.php:471
8045 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
8048 "%s är en fjärrprofil; du kan bara skicka direktmeddelanden till användare på "
8051 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
8052 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8053 #: lib/command.php:488
8054 #, fuzzy, php-format
8055 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8056 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8057 msgstr[0] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
8058 msgstr[1] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
8060 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8061 #: lib/command.php:516
8062 msgid "Error sending direct message."
8063 msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
8065 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8066 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8067 #: lib/command.php:553
8069 msgid "Notice from %s repeated."
8070 msgstr "Notis från %s upprepad."
8072 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
8073 #: lib/command.php:556
8074 msgid "Error repeating notice."
8075 msgstr "Fel vid upprepning av notis."
8077 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8078 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8079 #: lib/command.php:591
8080 #, fuzzy, php-format
8081 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8082 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8083 msgstr[0] "Notis för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
8084 msgstr[1] "Notis för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
8086 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8087 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8088 #: lib/command.php:604
8090 msgid "Reply to %s sent."
8091 msgstr "Svar på %s skickat."
8093 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8094 #: lib/command.php:607
8095 msgid "Error saving notice."
8096 msgstr "Fel vid sparande av notis."
8098 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8099 #: lib/command.php:654
8100 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8101 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på."
8103 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8104 #: lib/command.php:663
8105 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8106 msgstr "Kan inte prenumera på OMB-profiler via kommando."
8108 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8109 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8110 #: lib/command.php:671
8112 msgid "Subscribed to %s."
8113 msgstr "Prenumererar på %s."
8115 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8116 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8117 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
8118 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8119 msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på."
8121 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8122 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8123 #: lib/command.php:703
8125 msgid "Unsubscribed from %s."
8126 msgstr "Prenumeration på %s avslutad."
8128 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8129 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8130 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
8131 msgid "Command not yet implemented."
8132 msgstr "Kommando inte implementerat än."
8134 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8135 #: lib/command.php:727
8136 msgid "Notification off."
8137 msgstr "Notifikation av."
8139 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8140 #: lib/command.php:730
8141 msgid "Can't turn off notification."
8142 msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
8144 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8145 #: lib/command.php:753
8146 msgid "Notification on."
8147 msgstr "Notifikation på."
8149 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8150 #: lib/command.php:756
8151 msgid "Can't turn on notification."
8152 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
8154 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8155 #: lib/command.php:770
8156 msgid "Login command is disabled."
8157 msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat."
8159 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8160 #. TRANS: %s is a logon link..
8161 #: lib/command.php:783
8163 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8165 "Denna länk är bara användbar en gång och är bara giltig i 2 minuter: %s. "
8167 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8168 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8169 #: lib/command.php:812
8171 msgid "Unsubscribed %s."
8172 msgstr "%ss prenumeration avslutad."
8174 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8175 #: lib/command.php:830
8176 msgid "You are not subscribed to anyone."
8177 msgstr "Du prenumererar inte på någon."
8179 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8180 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8181 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8182 #: lib/command.php:835
8183 msgid "You are subscribed to this person:"
8184 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8185 msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
8186 msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
8188 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8189 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8190 #: lib/command.php:857
8191 msgid "No one is subscribed to you."
8192 msgstr "Ingen prenumerar på dig."
8194 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8195 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8196 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8197 #: lib/command.php:862
8198 msgid "This person is subscribed to you:"
8199 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8200 msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
8201 msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
8203 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8204 #. TRANS: any group subscriptions.
8205 #: lib/command.php:884
8206 msgid "You are not a member of any groups."
8207 msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
8209 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8210 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8211 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8212 #: lib/command.php:889
8213 msgid "You are a member of this group:"
8214 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8215 msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
8216 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
8218 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8219 #: lib/command.php:904
8222 "on - turn on notifications\n"
8223 "off - turn off notifications\n"
8224 "help - show this help\n"
8225 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8226 "groups - lists the groups you have joined\n"
8227 "subscriptions - list the people you follow\n"
8228 "subscribers - list the people that follow you\n"
8229 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8230 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8231 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8232 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8233 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8234 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8235 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8236 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8237 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8238 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8239 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8240 "join <group> - join group\n"
8241 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8242 "drop <group> - leave group\n"
8243 "stats - get your stats\n"
8244 "stop - same as 'off'\n"
8245 "quit - same as 'off'\n"
8246 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8247 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8248 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8249 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8250 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8251 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8252 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8253 "track <word> - not yet implemented.\n"
8254 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8255 "track off - not yet implemented.\n"
8256 "untrack all - not yet implemented.\n"
8257 "tracks - not yet implemented.\n"
8258 "tracking - not yet implemented.\n"
8261 "on - sätt på notifikationer\n"
8262 "off - stäng av notifikationer\n"
8263 "help - visa denna hjälp\n"
8264 "follow <smeknamn> - prenumerera på användare\n"
8265 "groups - lista grupperna du tillhör\n"
8266 "subscriptions - lista personerna du följer\n"
8267 "subscribers - lista personerna som följer dig\n"
8268 "leave <smeknamn> - avsluta prenumeration på användare\n"
8269 "d <smeknamn> <text> - direktmeddelande till användare\n"
8270 "get <smeknamn> - hämta senaste notis från användare\n"
8271 "whois <smeknamn> - hämta profilinformation om användare\n"
8272 "lose <smeknamn> - tvinga användare att sluta följa dig\n"
8273 "fav <smeknamn> - lägg till användarens senaste notis som favorit\n"
8274 "fav #<notisid> - lägg till notis med given id som favorit\n"
8275 "repeat #<notisid> - upprepa en notis med en given id\n"
8276 "repeat <smeknamn> - upprepa den senaste notisen från användare\n"
8277 "reply #<notisid> - svara på notis med en given id\n"
8278 "reply <smeknamn> - svara på den senaste notisen från användare\n"
8279 "join <grupp> - gå med i grupp\n"
8280 "login - hämta en länk till webbgränssnittets inloggningssida\n"
8281 "drop <grupp> - lämna grupp\n"
8282 "stats - hämta din statistik\n"
8283 "stop - samma som 'off'\n"
8284 "quit - samma som 'off'\n"
8285 "sub <smeknamn> - samma som 'follow'\n"
8286 "unsub <smeknamn> - samma som 'leave'\n"
8287 "last <smeknamn> - samma som 'get'\n"
8288 "on <smeknamn> - inte implementerat än.\n"
8289 "off <smeknamn> - inte implementerat än.\n"
8290 "nudge <smeknamn> - påminn en användare om att uppdatera\n"
8291 "invite <telefonnummer> - inte implementerat än.\n"
8292 "track <ord> - inte implementerat än.\n"
8293 "untrack <ord> - inte implementerat än.\n"
8294 "track off - inte implementerat än.\n"
8295 "untrack all - inte implementerat än.\n"
8296 "tracks - inte implementerat än.\n"
8297 "tracking - inte implementerat än.\n"
8299 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8300 #: lib/common.php:162
8302 msgid "No configuration file found."
8303 msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
8305 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8306 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8307 #: lib/common.php:165
8309 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8310 msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
8312 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8313 #: lib/common.php:168
8314 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8315 msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
8317 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8318 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8319 #: lib/common.php:172
8320 msgid "Go to the installer."
8321 msgstr "Gå till installeraren."
8323 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8324 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8327 msgstr "Snabbmeddelande"
8329 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8330 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8331 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8332 msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
8334 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8335 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8340 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8341 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8342 msgid "Updates by SMS"
8343 msgstr "Uppdateringar via SMS"
8345 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8346 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8349 msgstr "Anslutningar"
8351 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8352 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8353 msgid "Authorized connected applications"
8354 msgstr "Tillåt anslutna applikationer"
8356 #: lib/dberroraction.php:59
8357 msgid "Database error"
8360 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8361 #: lib/deleteuserform.php:75
8362 msgid "Delete this user"
8363 msgstr "Ta bort denna användare"
8365 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8366 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8367 #: lib/designsettings.php:108
8369 msgstr "Ladda upp fil"
8371 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8372 #: lib/designsettings.php:113
8374 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8376 "Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
8379 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8380 #: lib/designsettings.php:139
8385 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8386 #: lib/designsettings.php:156
8391 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8392 #: lib/designsettings.php:175
8393 msgid "Change colours"
8396 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8397 #: lib/designsettings.php:257
8398 msgid "Use defaults"
8399 msgstr "Använd standardvärden"
8401 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
8402 #: lib/designsettings.php:259
8403 msgid "Restore default designs"
8404 msgstr "Återställ standardutseende"
8406 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
8407 #: lib/designsettings.php:267
8408 msgid "Reset back to default"
8409 msgstr "Återställ till standardvärde"
8411 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
8412 #: lib/designsettings.php:272
8414 msgstr "Spara utseende"
8416 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8417 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8418 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8419 msgid "Couldn't update your design."
8420 msgstr "Kunde inte uppdatera dina utseendeinställningar."
8422 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8423 #: lib/designsettings.php:433
8424 msgid "Design defaults restored."
8425 msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
8427 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8428 #: lib/discovery.php:153
8429 #, fuzzy, php-format
8430 msgid "Unable to find services for %s."
8431 msgstr "Kunde inte återkalla åtkomst för applikation: %s."
8433 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8434 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8435 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8436 msgid "Disfavor this notice"
8437 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
8439 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8440 #: lib/disfavorform.php:136
8443 msgid "Disfavor favorite"
8444 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
8446 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8447 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8448 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8449 msgid "Favor this notice"
8450 msgstr "Markera denna notis som favorit"
8452 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8453 #: lib/favorform.php:135
8457 msgstr "Markera som favorit"
8475 #: lib/feedimporter.php:75
8477 msgid "Not an atom feed."
8478 msgstr "Alla medlemmar"
8480 #: lib/feedimporter.php:82
8481 msgid "No author in the feed."
8484 #: lib/feedimporter.php:89
8485 msgid "Can't import without a user."
8488 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8489 #: lib/feedlist.php:66
8493 #: lib/galleryaction.php:121
8495 msgstr "Filtrera taggar"
8497 #: lib/galleryaction.php:131
8501 #: lib/galleryaction.php:139
8502 msgid "Select tag to filter"
8503 msgstr "Välj tagg att filtrera"
8505 #: lib/galleryaction.php:140
8509 #: lib/galleryaction.php:141
8510 msgid "Choose a tag to narrow list"
8511 msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
8513 #: lib/galleryaction.php:143
8517 #: lib/grantroleform.php:91
8519 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8520 msgstr "Bevilja denna användare \"%s\"-rollen"
8522 #: lib/groupeditform.php:147
8523 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8524 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
8526 #: lib/groupeditform.php:156
8528 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8529 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
8531 #: lib/groupeditform.php:161
8532 msgid "Describe the group or topic"
8533 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
8535 #: lib/groupeditform.php:163
8536 #, fuzzy, php-format
8537 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8538 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8539 msgstr[0] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
8540 msgstr[1] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
8542 #: lib/groupeditform.php:175
8545 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8546 msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
8548 #: lib/groupeditform.php:183
8549 #, fuzzy, php-format
8551 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8554 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8557 "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
8559 "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
8561 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8562 #: lib/groupnav.php:86
8567 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8568 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8569 #: lib/groupnav.php:89
8575 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8576 #: lib/groupnav.php:95
8581 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8582 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8583 #: lib/groupnav.php:98
8586 msgid "%s group members"
8587 msgstr "%s gruppmedlemmar"
8589 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8590 #: lib/groupnav.php:108
8595 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8596 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8597 #: lib/groupnav.php:111
8600 msgid "%s blocked users"
8601 msgstr "%s blockerade användare"
8603 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8604 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8605 #: lib/groupnav.php:120
8608 msgid "Edit %s group properties"
8609 msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
8611 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8612 #: lib/groupnav.php:126
8617 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8618 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8619 #: lib/groupnav.php:129
8622 msgid "Add or edit %s logo"
8623 msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
8625 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8626 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8627 #: lib/groupnav.php:138
8630 msgid "Add or edit %s design"
8631 msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
8633 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8634 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8635 msgid "Groups with most members"
8636 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
8638 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8639 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8640 msgid "Groups with most posts"
8641 msgstr "Grupper med flest inlägg"
8643 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8644 #. TRANS: %s is a group name.
8645 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8647 msgid "Tags in %s group's notices"
8648 msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
8650 #. TRANS: Client exception 406
8651 #: lib/htmloutputter.php:104
8652 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8653 msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
8655 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8656 #: lib/imagefile.php:73
8657 msgid "Unsupported image file format."
8658 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
8660 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8661 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8662 #: lib/imagefile.php:91
8664 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8665 msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
8667 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8668 #: lib/imagefile.php:97
8669 msgid "Partial upload."
8670 msgstr "Bitvis uppladdad."
8672 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8673 #: lib/imagefile.php:115
8674 msgid "Not an image or corrupt file."
8675 msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
8677 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8678 #: lib/imagefile.php:178
8679 msgid "Lost our file."
8680 msgstr "Förlorade vår fil."
8682 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8683 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8684 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8685 msgid "Unknown file type"
8686 msgstr "Okänd filtyp"
8688 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8689 #: lib/imagefile.php:303
8696 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8697 #: lib/imagefile.php:307
8704 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8705 #: lib/imagefile.php:310
8712 #: lib/jabber.php:387
8717 #: lib/jabber.php:567
8719 msgid "Unknown inbox source %d."
8720 msgstr "Okänd källa för inkorg %d."
8722 #: lib/leaveform.php:114
8726 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8727 #: lib/logingroupnav.php:79
8728 msgid "Login with a username and password"
8729 msgstr "Logga in med ett användarnamn och lösenord"
8731 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8732 #: lib/logingroupnav.php:87
8733 msgid "Sign up for a new account"
8734 msgstr "Registrera dig för ett nytt konto"
8736 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8738 msgid "Email address confirmation"
8739 msgstr "E-postadressbekräftelse"
8741 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8742 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8743 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8745 #, fuzzy, php-format
8749 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8751 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8755 "If not, just ignore this message.\n"
8757 "Thanks for your time, \n"
8762 "Någon la precis till den här e-postadressen på %s.\n"
8764 "Om det var du och du vill bekräfta det, använd webbadressen nedan:\n"
8768 "Om inte, ignorera bara det här meddelandet.\n"
8770 "Tack för din tid, \n"
8773 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8774 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8777 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8778 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
8780 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8781 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8785 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8786 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8788 "Om du anser att kontot används oriktigt kan du blockera det från listan över "
8789 "dina prenumeranter och rapportera det som skräppost till administratörer på %"
8792 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8793 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8794 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8795 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8796 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8798 #, fuzzy, php-format
8800 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8805 "Faithfully yours,\n"
8809 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8811 "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s.\n"
8816 "Med vänliga hälsningar,\n"
8820 "Ändra din e-postadress eller notiferingsinställningar på %8$s\n"
8822 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8823 #. TRANS: %s is biographical information.
8827 msgstr "Biografi: %s"
8829 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8830 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8833 msgid "New email address for posting to %s"
8834 msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
8836 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8837 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8838 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8840 #, fuzzy, php-format
8842 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8844 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8846 "More email instructions at %3$s.\n"
8848 "Faithfully yours,\n"
8851 "Du har en ny adress på %1$s.\n"
8853 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
8855 "Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
8857 "Med vänliga hälsningar,\n"
8860 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8861 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8867 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8869 msgid "SMS confirmation"
8870 msgstr "SMS-bekräftelse"
8872 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8873 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8876 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8877 msgstr "%s: bekräfta detta telefonnummer med denna kod:"
8879 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8880 #. TRANS: %s is the nudging user.
8882 #, fuzzy, php-format
8883 msgid "You have been nudged by %s"
8884 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
8886 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8887 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8888 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8892 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8893 "to post some news.\n"
8895 "So let's hear from you :)\n"
8899 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8901 "With kind regards,\n"
8904 "%1$s (%2$s) undrar vad du håller på med nuförtiden och inbjuder dig att "
8905 "lägga upp några nyheter.\n"
8907 "Så låt oss höra av dig :)\n"
8911 "Svara inte på det här e-postmeddelandet; det kommer inte komma fram.\n"
8913 "Med vänliga hälsningar,\n"
8916 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8917 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8920 msgid "New private message from %s"
8921 msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
8923 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8924 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8925 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8926 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8930 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8932 "------------------------------------------------------\n"
8934 "------------------------------------------------------\n"
8936 "You can reply to their message here:\n"
8940 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8942 "With kind regards,\n"
8945 "%1$s (%2$s) skickade ett privat meddelande till dig:\n"
8947 "------------------------------------------------------\n"
8949 "------------------------------------------------------\n"
8951 "Du kan svara på meddelandet här:\n"
8955 "Svara inte på detta e-postmeddelande; det kommer inte komma fram.\n"
8957 "Med vänliga hälsningar,\n"
8960 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8961 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8963 #, fuzzy, php-format
8964 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8965 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
8967 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8968 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8969 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8970 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8971 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8975 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8977 "The URL of your notice is:\n"
8981 "The text of your notice is:\n"
8985 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8989 "Faithfully yours,\n"
8992 "%1$s (@%7$s) la precis till din notis från %2$s som en av sina favoriter.\n"
8994 "Webbadressen för din notis är:\n"
8998 "Texten i din notis är:\n"
9002 "Du kan se listan med %1$ss favoriter här:\n"
9006 "Med vänliga hälsningar,\n"
9009 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
9013 "The full conversation can be read here:\n"
9017 "Hela konversationen kan läsas här:\n"
9021 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
9022 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9024 #, fuzzy, php-format
9025 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
9026 msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
9028 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
9029 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
9030 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
9031 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
9032 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
9033 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
9037 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9039 "The notice is here:\n"
9047 "%5$sYou can reply back here:\n"
9051 "The list of all @-replies for you here:\n"
9055 "Faithfully yours,\n"
9058 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
9060 "%1$s (@%9$s) skickade precis en notis för din uppmärksamhet (ett '@-svar') "
9071 "%5$sDu kan svara här:\n"
9075 "Listan med alla @-svar till dig hittar du här:\n"
9078 "Med vänliga hälsningar,\n"
9081 "P.S. Du kan stänga av dessa e-postnotifikationer här: %8$s\n"
9083 #: lib/mailbox.php:87
9084 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9085 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
9087 #: lib/mailbox.php:125
9089 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9090 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9092 "Du har inga privata meddelanden. Du kan skicka privata meddelanden för att "
9093 "engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
9094 "dig som bara du ser."
9096 #: lib/mailhandler.php:37
9097 msgid "Could not parse message."
9098 msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
9100 #: lib/mailhandler.php:42
9101 msgid "Not a registered user."
9102 msgstr "Inte en registrerad användare."
9104 #: lib/mailhandler.php:46
9105 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9106 msgstr "Tyvärr, det är inte din inkommande e-postadress."
9108 #: lib/mailhandler.php:50
9109 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9110 msgstr "Tyvärr, ingen inkommande e-post tillåts."
9112 #: lib/mailhandler.php:229
9114 msgid "Unsupported message type: %s"
9115 msgstr "Formatet %s för meddelande stödjs inte."
9117 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9118 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
9119 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9121 "Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
9123 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9124 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
9125 msgid "File exceeds user's quota."
9126 msgstr "Fil överstiger användaren kvot."
9128 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9129 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9130 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
9131 msgid "File could not be moved to destination directory."
9132 msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
9134 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9135 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9136 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
9137 msgid "Could not determine file's MIME type."
9138 msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ."
9140 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9141 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9142 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9143 #: lib/mediafile.php:396
9146 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9149 "\"%1$s\" är en filtyp som saknar stöd på denna server. Prova att använda ett "
9150 "annat %2$s-format."
9152 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9153 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9154 #: lib/mediafile.php:401
9156 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9157 msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
9159 #: lib/messageform.php:120
9160 msgid "Send a direct notice"
9161 msgstr "Skicka en direktnotis"
9163 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9164 #: lib/messageform.php:137
9166 msgid "Select recipient:"
9167 msgstr "Välj licens"
9169 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9170 #: lib/messageform.php:150
9172 msgid "No mutual subscribers."
9173 msgstr "Inte prenumerant!"
9175 #: lib/messageform.php:153
9179 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
9180 msgid "Available characters"
9181 msgstr "Tillgängliga tecken"
9183 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
9184 msgctxt "Send button for sending notice"
9188 #: lib/messagelist.php:77
9193 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:522
9197 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9198 #: lib/nickname.php:165
9199 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
9201 "Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
9203 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9204 #: lib/nickname.php:178
9205 msgid "Nickname cannot be empty."
9208 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9209 #: lib/nickname.php:191
9211 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9212 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9216 #: lib/noticeform.php:160
9217 msgid "Send a notice"
9218 msgstr "Skicka en notis"
9220 #: lib/noticeform.php:174
9222 msgid "What's up, %s?"
9223 msgstr "Vad är på gång, %s?"
9225 #: lib/noticeform.php:194
9229 #: lib/noticeform.php:198
9230 msgid "Attach a file"
9231 msgstr "Bifoga en fil"
9233 #: lib/noticeform.php:213
9234 msgid "Share my location"
9235 msgstr "Dela min plats"
9237 #: lib/noticeform.php:216
9238 msgid "Do not share my location"
9239 msgstr "Dela inte min plats"
9241 #: lib/noticeform.php:217
9243 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9246 "Tyvärr, hämtning av din geografiska plats tar längre tid än förväntat, var "
9247 "god försök igen senare"
9249 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9250 #: lib/noticelist.php:452
9254 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9255 #: lib/noticelist.php:454
9259 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9260 #: lib/noticelist.php:456
9264 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9265 #: lib/noticelist.php:458
9269 #: lib/noticelist.php:460
9271 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9272 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9274 #: lib/noticelist.php:469
9278 #: lib/noticelist.php:518
9282 #: lib/noticelist.php:584
9284 msgstr "i sammanhang"
9286 #: lib/noticelist.php:619
9288 msgstr "Upprepad av"
9290 #: lib/noticelist.php:646
9291 msgid "Reply to this notice"
9292 msgstr "Svara på denna notis"
9294 #: lib/noticelist.php:647
9298 #: lib/noticelist.php:673
9299 msgid "Delete this notice"
9300 msgstr "Ta bort denna notis"
9302 #: lib/noticelist.php:691
9303 msgid "Notice repeated"
9304 msgstr "Notis upprepad"
9306 #: lib/nudgeform.php:116
9307 msgid "Nudge this user"
9308 msgstr "Knuffa denna användare"
9310 #: lib/nudgeform.php:128
9314 #: lib/nudgeform.php:128
9315 msgid "Send a nudge to this user"
9316 msgstr "Skicka en knuff till denna användare"
9318 #: lib/oauthstore.php:294
9319 msgid "Error inserting new profile."
9320 msgstr "Fel vid infogning av ny profil."
9322 #: lib/oauthstore.php:302
9323 msgid "Error inserting avatar."
9324 msgstr "Fel vid infogning av avatar."
9326 #: lib/oauthstore.php:322
9327 msgid "Error inserting remote profile."
9328 msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofil."
9330 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9331 #: lib/oauthstore.php:362
9332 msgid "Duplicate notice."
9333 msgstr "Duplicera notis."
9335 #: lib/oauthstore.php:507
9336 msgid "Couldn't insert new subscription."
9337 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
9339 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9340 #: lib/personalgroupnav.php:107
9346 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9347 #: lib/personalgroupnav.php:114
9353 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9354 #: lib/personalgroupnav.php:120
9360 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9361 #: lib/personalgroupnav.php:133
9367 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9368 #: lib/personalgroupnav.php:135
9369 msgid "Your incoming messages"
9370 msgstr "Dina inkommande meddelanden"
9372 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9373 #: lib/personalgroupnav.php:140
9379 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9380 #: lib/personalgroupnav.php:142
9381 msgid "Your sent messages"
9382 msgstr "Dina skickade meddelanden"
9384 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9385 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9387 msgid "Tags in %s's notices"
9388 msgstr "Taggar i %ss notiser"
9390 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9391 #: lib/plugin.php:126
9395 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9396 #. TRANS: Label for user statistics.
9397 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9398 msgid "Subscriptions"
9399 msgstr "Prenumerationer"
9401 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9402 #: lib/profileaction.php:144
9403 msgid "All subscriptions"
9404 msgstr "Alla prenumerationer"
9406 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9407 #. TRANS: Label for user statistics.
9408 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9410 msgstr "Prenumeranter"
9412 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9413 #: lib/profileaction.php:181
9414 msgid "All subscribers"
9415 msgstr "Alla prenumeranter"
9417 #. TRANS: Label for user statistics.
9418 #: lib/profileaction.php:213
9420 msgstr "Användar-ID"
9422 #. TRANS: Label for user statistics.
9423 #: lib/profileaction.php:219
9424 msgid "Member since"
9425 msgstr "Medlem sedan"
9427 #. TRANS: Label for user statistics.
9428 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9429 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9430 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9434 #. TRANS: Label for user statistics.
9435 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9436 #: lib/profileaction.php:253
9437 msgid "Daily average"
9438 msgstr "Dagligt genomsnitt"
9440 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9441 #: lib/profileaction.php:305
9443 msgstr "Alla grupper"
9445 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9446 #: lib/profileformaction.php:123
9447 msgid "Unimplemented method."
9448 msgstr "Inte implementerad metod."
9450 #: lib/publicgroupnav.php:78
9454 #: lib/publicgroupnav.php:82
9456 msgstr "Användargrupper"
9458 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9460 msgstr "Senaste taggar"
9462 #: lib/publicgroupnav.php:88
9464 msgstr "Profilerade"
9466 #: lib/publicgroupnav.php:92
9470 #: lib/redirectingaction.php:95
9471 msgid "No return-to arguments."
9472 msgstr "Inga \"return-to\"-argument."
9474 #: lib/repeatform.php:107
9475 msgid "Repeat this notice?"
9476 msgstr "Upprepa denna notis?"
9478 #: lib/repeatform.php:132
9482 #: lib/repeatform.php:132
9483 msgid "Repeat this notice"
9484 msgstr "Upprepa denna notis"
9486 #: lib/revokeroleform.php:91
9488 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9489 msgstr "Återkalla rollen \"%s\" från denna användare"
9491 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9492 #: lib/router.php:974
9494 msgid "Page not found."
9495 msgstr "API-metod hittades inte."
9497 #: lib/sandboxform.php:67
9499 msgstr "Flytta till sandlådan"
9501 #: lib/sandboxform.php:78
9502 msgid "Sandbox this user"
9503 msgstr "Flytta denna användare till sandlådan"
9505 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9506 #: lib/searchaction.php:120
9508 msgstr "Sök webbplats"
9510 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9511 #. TRANS: for searching can be entered.
9512 #: lib/searchaction.php:128
9516 #. TRANS: Button text for searching site.
9517 #: lib/searchaction.php:130
9522 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9523 #: lib/searchaction.php:170
9527 #: lib/searchgroupnav.php:80
9531 #: lib/searchgroupnav.php:81
9532 msgid "Find people on this site"
9533 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
9535 #: lib/searchgroupnav.php:83
9536 msgid "Find content of notices"
9537 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
9539 #: lib/searchgroupnav.php:85
9540 msgid "Find groups on this site"
9541 msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
9543 #: lib/section.php:89
9544 msgid "Untitled section"
9545 msgstr "Namnlös sektion"
9547 #: lib/section.php:106
9551 #: lib/silenceform.php:67
9555 #: lib/silenceform.php:78
9556 msgid "Silence this user"
9557 msgstr "Tysta ned denna användare"
9559 #: lib/subgroupnav.php:83
9561 msgid "People %s subscribes to"
9562 msgstr "Personer %s prenumererar på"
9564 #: lib/subgroupnav.php:91
9566 msgid "People subscribed to %s"
9567 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
9569 #: lib/subgroupnav.php:99
9571 msgid "Groups %s is a member of"
9572 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
9574 #: lib/subgroupnav.php:105
9578 #: lib/subgroupnav.php:106
9580 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9581 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
9583 #: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
9584 msgid "Subscribe to this user"
9585 msgstr "Prenumerera på denna användare"
9587 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9588 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9589 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9590 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggat själv"
9592 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9593 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9594 msgid "People Tagcloud as tagged"
9595 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggats"
9597 #: lib/tagcloudsection.php:56
9601 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9604 msgid "Invalid theme name."
9605 msgstr "Ogiltigt filnamn."
9607 #: lib/themeuploader.php:50
9608 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9609 msgstr "Denna server kan inte hantera temauppladdningar utan ZIP-stöd."
9611 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9612 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9613 msgstr "Temafilen saknas eller uppladdningen misslyckades."
9615 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9616 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9617 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9618 msgid "Failed saving theme."
9619 msgstr "Kunde inte spara tema."
9621 #: lib/themeuploader.php:147
9622 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9623 msgstr "Ogiltigt tema: dålig katalogstruktur."
9625 #: lib/themeuploader.php:166
9626 #, fuzzy, php-format
9627 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9629 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9631 "Uppladdat tema är för stort, måste vara mindre än %d byte okomprimerat."
9633 "Uppladdat tema är för stort, måste vara mindre än %d byte okomprimerat."
9635 #: lib/themeuploader.php:179
9636 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9637 msgstr "Ogiltigt temaarkiv: filen css/display.css saknas"
9639 #: lib/themeuploader.php:219
9641 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9642 "digits, underscore, and minus sign."
9644 "Tema innehåller ogiltigt fil- eller mappnamn. Använd bara ASCII-bokstäver, "
9645 "siffror, understreck och minustecken."
9647 #: lib/themeuploader.php:225
9648 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9649 msgstr "Tema innehåller osäkra filtilläggsnamn; kan vara osäkert."
9651 #: lib/themeuploader.php:242
9653 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9654 msgstr "Tema innehåller fil av typen '.%s', vilket inte är tillåtet."
9656 #: lib/themeuploader.php:260
9657 msgid "Error opening theme archive."
9658 msgstr "Fel vid öppning temaarkiv."
9660 #: lib/topposterssection.php:74
9664 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9665 #: lib/unblockform.php:67
9668 msgstr "Häv blockering"
9670 #: lib/unsandboxform.php:69
9672 msgstr "Flytta från sandlådan"
9674 #: lib/unsandboxform.php:80
9675 msgid "Unsandbox this user"
9676 msgstr "Flytta denna användare från sandlådan"
9678 #: lib/unsilenceform.php:67
9680 msgstr "Häv nedtystning"
9682 #: lib/unsilenceform.php:78
9683 msgid "Unsilence this user"
9684 msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
9686 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9687 msgid "Unsubscribe from this user"
9688 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
9690 #: lib/unsubscribeform.php:137
9692 msgstr "Avsluta pren."
9694 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9695 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9696 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9697 #, fuzzy, php-format
9698 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9699 msgstr "Användaren har ingen profil."
9701 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9702 #: lib/userprofile.php:121
9704 msgstr "Redigera avatar"
9706 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9707 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9708 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9709 msgid "User actions"
9710 msgstr "Åtgärder för användare"
9712 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9713 #: lib/userprofile.php:249
9714 msgid "User deletion in progress..."
9715 msgstr "Borttagning av användare pågår..."
9717 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9718 #: lib/userprofile.php:277
9719 msgid "Edit profile settings"
9720 msgstr "Redigera profilinställningar"
9722 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9723 #: lib/userprofile.php:279
9727 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9728 #: lib/userprofile.php:303
9729 msgid "Send a direct message to this user"
9730 msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
9732 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9733 #: lib/userprofile.php:305
9737 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9738 #: lib/userprofile.php:347
9742 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9743 #: lib/userprofile.php:386
9745 msgstr "Användarroll"
9747 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9748 #: lib/userprofile.php:389
9750 msgid "Administrator"
9751 msgstr "Administratör"
9753 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9754 #: lib/userprofile.php:391
9759 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9760 #: lib/util.php:1306
9761 msgid "a few seconds ago"
9762 msgstr "ett par sekunder sedan"
9764 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9765 #: lib/util.php:1309
9766 msgid "about a minute ago"
9767 msgstr "för nån minut sedan"
9769 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9770 #: lib/util.php:1313
9772 msgid "about one minute ago"
9773 msgid_plural "about %d minutes ago"
9774 msgstr[0] "för ungefär en minut sedan"
9775 msgstr[1] "för ungefär %d minuter sedan"
9777 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9778 #: lib/util.php:1316
9779 msgid "about an hour ago"
9780 msgstr "för en timma sedan"
9782 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9783 #: lib/util.php:1320
9785 msgid "about one hour ago"
9786 msgid_plural "about %d hours ago"
9787 msgstr[0] "för ungefär en timma sedan"
9788 msgstr[1] "för ungefär %d timmar sedan"
9790 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9791 #: lib/util.php:1323
9792 msgid "about a day ago"
9793 msgstr "för en dag sedan"
9795 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9796 #: lib/util.php:1327
9798 msgid "about one day ago"
9799 msgid_plural "about %d days ago"
9800 msgstr[0] "för ungefär en dag sedan"
9801 msgstr[1] "för ungefär %d dagar sedan"
9803 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9804 #: lib/util.php:1330
9805 msgid "about a month ago"
9806 msgstr "för en månad sedan"
9808 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9809 #: lib/util.php:1334
9811 msgid "about one month ago"
9812 msgid_plural "about %d months ago"
9813 msgstr[0] "för ungefär en månad sedan"
9814 msgstr[1] "för ungefär %d månader sedan"
9816 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9817 #: lib/util.php:1337
9818 msgid "about a year ago"
9819 msgstr "för ett år sedan"
9821 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9822 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9823 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9824 #, fuzzy, php-format
9825 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9826 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
9828 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9829 #: lib/xmppmanager.php:287
9831 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9834 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9835 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9836 #: lib/xmppmanager.php:406
9837 #, fuzzy, php-format
9838 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9839 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9840 msgstr[0] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
9841 msgstr[1] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
9843 #. TRANS: Exception.
9846 msgid "Invalid XML."
9847 msgstr "Ogiltig storlek."
9849 #. TRANS: Exception.
9851 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9854 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9855 #: scripts/restoreuser.php:62
9857 msgid "Getting backup from file '%s'."
9860 #~ msgid "6 or more characters"
9861 #~ msgstr "Minst 6 tecken"
9863 #~ msgid "Same as password above"
9864 #~ msgstr "Samma som lösenordet ovan"
9866 #~ msgid "Can't save new password."
9867 #~ msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
9869 #~ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
9870 #~ msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."