1 # Translation of StatusNet to Swedish
3 # Author@translatewiki.net: Jamminjohn
4 # Author@translatewiki.net: McDutchie
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-21 22:36+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-01-21 22:38:31+0000\n"
14 "Language-Team: Swedish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61339); Translate extension (2010-01-16)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: sv\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
24 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
26 msgstr "Ingen sådan sida"
28 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
29 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
30 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
32 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
33 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
34 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
35 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
36 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
37 #: actions/apistatusesupdate.php:149 actions/apisubscriptions.php:87
38 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
39 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
40 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
41 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
42 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
43 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
44 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
45 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
46 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
47 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
48 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
49 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
50 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
52 msgstr "Ingen sådan användare."
56 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
57 msgstr "%1$s blockerade profiler, sida %2$d"
59 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
60 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
61 #: lib/personalgroupnav.php:100
63 msgid "%s and friends"
64 msgstr "%s och vänner"
68 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
69 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 1.0)"
71 #: actions/all.php:107
73 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
74 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 2.0)"
76 #: actions/all.php:115
78 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
79 msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
81 #: actions/all.php:127
84 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
85 msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner, men ingen har skrivit något än."
87 #: actions/all.php:132
90 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
93 "Prova att prenumerera på fler personer, [gå med i en grupp](%%action.groups%"
94 "%) eller skriv något själv."
96 #: actions/all.php:134
99 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
100 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
102 "Du kan prova att [knuffa %1$s](../%2$s) från dennes profil eller [skriva "
103 "någonting för hans eller hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?"
104 "status_textarea=%3$s)."
106 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
109 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
110 "post a notice to his or her attention."
112 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och sedan knuffa "
113 "%s eller skriva en notis för hans eller hennes uppmärksamhet."
115 #: actions/all.php:165
116 msgid "You and friends"
117 msgstr "Du och vänner"
119 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
120 #: actions/apitimelinehome.php:122
122 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
123 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
125 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
126 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
127 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
128 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
129 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
130 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
131 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
132 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
133 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
134 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
135 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
136 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
137 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
138 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
139 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
140 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
141 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
142 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
143 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
144 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
145 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
146 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
147 msgid "API method not found."
148 msgstr "API-metod hittades inte."
150 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
151 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
152 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
153 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
154 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
155 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
156 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
157 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
158 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
159 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
160 #: actions/apistatusesupdate.php:119
161 msgid "This method requires a POST."
162 msgstr "Denna metod kräver en POST."
164 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
166 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
168 msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
170 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
171 msgid "Could not update user."
172 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
174 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
175 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
176 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
177 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
178 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
179 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
180 msgid "User has no profile."
181 msgstr "Användaren har ingen profil."
183 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
184 msgid "Could not save profile."
185 msgstr "Kunde inte spara profil."
187 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
188 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
189 #: actions/apistatusesupdate.php:132 actions/avatarsettings.php:257
190 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
191 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
192 #: lib/designsettings.php:283
195 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
196 "current configuration."
198 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
199 "nuvarande konfiguration."
201 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
202 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
203 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
204 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
205 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
206 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
207 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
208 msgid "Unable to save your design settings."
209 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
211 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
212 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
213 msgid "Could not update your design."
214 msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
216 #: actions/apiblockcreate.php:105
217 msgid "You cannot block yourself!"
218 msgstr "Du kan inte blockera dig själv!"
220 #: actions/apiblockcreate.php:126
221 msgid "Block user failed."
222 msgstr "Blockering av användare misslyckades."
224 #: actions/apiblockdestroy.php:114
225 msgid "Unblock user failed."
226 msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
228 #: actions/apidirectmessage.php:89
230 msgid "Direct messages from %s"
231 msgstr "Direktmeddelande från %s"
233 #: actions/apidirectmessage.php:93
235 msgid "All the direct messages sent from %s"
236 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade från %s"
238 #: actions/apidirectmessage.php:101
240 msgid "Direct messages to %s"
241 msgstr "Direktmeddelande till %s"
243 #: actions/apidirectmessage.php:105
245 msgid "All the direct messages sent to %s"
246 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade till %s"
248 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
249 msgid "No message text!"
250 msgstr "Ingen meddelandetext!"
252 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
254 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
255 msgstr "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
257 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
258 msgid "Recipient user not found."
259 msgstr "Mottagare hittades inte."
261 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
262 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
263 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
265 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
266 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
267 msgid "No status found with that ID."
268 msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
270 #: actions/apifavoritecreate.php:119
271 msgid "This status is already a favorite."
272 msgstr "Denna status är redan en favorit."
274 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
275 msgid "Could not create favorite."
276 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
278 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
279 msgid "That status is not a favorite."
280 msgstr "Denna status är inte en favorit."
282 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
283 msgid "Could not delete favorite."
284 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
286 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
287 msgid "Could not follow user: User not found."
288 msgstr "Kunde inte följa användare: användare hittades inte."
290 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
292 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
293 msgstr "Kunde inte följa användare: %s finns redan i din lista."
295 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
296 msgid "Could not unfollow user: User not found."
297 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
299 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
300 msgid "You cannot unfollow yourself."
301 msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv."
303 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
304 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
305 msgstr "Två användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
307 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
308 msgid "Could not determine source user."
309 msgstr "Kunde inte fastställa användare hos källan."
311 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
312 msgid "Could not find target user."
313 msgstr "Kunde inte hitta målanvändare."
315 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
316 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
317 #: actions/register.php:205
318 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
320 "Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
322 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
323 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
324 #: actions/register.php:208
325 msgid "Nickname already in use. Try another one."
326 msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
328 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
329 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
330 #: actions/register.php:210
331 msgid "Not a valid nickname."
332 msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
334 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
335 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
336 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
337 #: actions/register.php:217
338 msgid "Homepage is not a valid URL."
339 msgstr "Hemsida är inte en giltig URL."
341 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
342 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
343 #: actions/register.php:220
344 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
345 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
347 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
348 #: actions/newapplication.php:169
350 msgid "Description is too long (max %d chars)."
351 msgstr "Beskrivning är för lång (max 140 tecken)."
353 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
354 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
355 #: actions/register.php:227
356 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
357 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
359 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
360 #: actions/newgroup.php:159
362 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
363 msgstr "För många alias! Maximum %d."
365 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
366 #: actions/newgroup.php:168
368 msgid "Invalid alias: \"%s\""
369 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
371 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
372 #: actions/newgroup.php:172
374 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
375 msgstr "Alias \"%s\" används redan. Försök med ett annat."
377 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
378 #: actions/newgroup.php:178
379 msgid "Alias can't be the same as nickname."
380 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
382 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
383 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
384 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
385 msgid "Group not found!"
386 msgstr "Grupp hittades inte!"
388 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
389 msgid "You are already a member of that group."
390 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
392 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
393 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
394 msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
396 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
398 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
399 msgstr "Kunde inte ansluta användare %1$s till grupp %2$s."
401 #: actions/apigroupleave.php:114
402 msgid "You are not a member of this group."
403 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
405 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
407 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
408 msgstr "Kunde inte ta bort användare %1$s från grupp %2$s."
410 #: actions/apigrouplist.php:95
415 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
420 #: actions/apigrouplistall.php:94
423 msgstr "grupper på %s"
425 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
427 msgstr "Dålig förfrågan."
429 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
430 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
431 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
432 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
433 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
434 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
435 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
436 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
437 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
438 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
439 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
440 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
441 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
442 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
443 #: lib/designsettings.php:294
444 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
445 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
447 #: actions/apioauthauthorize.php:146
448 msgid "Invalid nickname / password!"
449 msgstr "Ogiltigt smeknamn / lösenord!"
451 #: actions/apioauthauthorize.php:170
452 msgid "DB error deleting OAuth app user."
453 msgstr "Databasfel vid borttagning av OAuth-applikationsanvändare."
455 #: actions/apioauthauthorize.php:196
456 msgid "DB error inserting OAuth app user."
457 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
459 #: actions/apioauthauthorize.php:231
462 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
464 msgstr "Begäran-token %s har godkänts. Byt ut den mot en åtkomst-token."
466 #: actions/apioauthauthorize.php:241
468 msgid "The request token %s has been denied."
469 msgstr "Begäran-token %s har nekats."
471 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
472 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
473 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
474 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
475 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
476 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
477 msgid "Unexpected form submission."
478 msgstr "Oväntat inskick av formulär."
480 #: actions/apioauthauthorize.php:273
481 msgid "An application would like to connect to your account"
482 msgstr "En applikation skulle vilja ansluta till ditt konto"
484 #: actions/apioauthauthorize.php:290
485 msgid "Allow or deny access"
486 msgstr "Tillåt eller neka åtkomst"
488 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:435
492 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
493 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
494 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
495 #: lib/userprofile.php:131
499 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
500 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
504 #: actions/apioauthauthorize.php:338
508 #: actions/apioauthauthorize.php:344
512 #: actions/apioauthauthorize.php:361
513 msgid "Allow or deny access to your account information."
514 msgstr "Tillåt eller neka åtkomst till din kontoinformation."
516 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
517 msgid "This method requires a POST or DELETE."
518 msgstr "Denna metod kräver en POST eller en DELETE."
520 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
521 msgid "You may not delete another user's status."
522 msgstr "Du kan inte ta bort en annan användares status."
524 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
525 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
526 msgid "No such notice."
527 msgstr "Ingen sådan notis."
529 #: actions/apistatusesretweet.php:83
530 msgid "Cannot repeat your own notice."
531 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis."
533 #: actions/apistatusesretweet.php:91
534 msgid "Already repeated that notice."
535 msgstr "Redan upprepat denna notis."
537 #: actions/apistatusesshow.php:138
538 msgid "Status deleted."
539 msgstr "Status borttagen."
541 #: actions/apistatusesshow.php:144
542 msgid "No status with that ID found."
543 msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
545 #: actions/apistatusesupdate.php:162 actions/newnotice.php:155
546 #: lib/mailhandler.php:60
548 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
549 msgstr "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
551 #: actions/apistatusesupdate.php:203
553 msgstr "Hittades inte"
555 #: actions/apistatusesupdate.php:226 actions/newnotice.php:178
557 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
558 msgstr "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive URL för bilaga."
560 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
561 msgid "Unsupported format."
562 msgstr "Format som inte stödjs."
564 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
566 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
567 msgstr "%1$s / Favoriter från %2$s"
569 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
571 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
572 msgstr "%1$s uppdateringar markerade som favorit av %2$s / %2$s."
574 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
575 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
578 msgstr "%s tidslinje"
580 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
581 #: actions/userrss.php:92
583 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
584 msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
586 #: actions/apitimelinementions.php:117
588 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
589 msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
591 #: actions/apitimelinementions.php:127
593 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
594 msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
596 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
598 msgid "%s public timeline"
599 msgstr "%s publika tidslinje"
601 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
603 msgid "%s updates from everyone!"
604 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
606 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
608 msgid "Repeated by %s"
609 msgstr "Upprepat av %s"
611 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
613 msgid "Repeated to %s"
614 msgstr "Upprepat till %s"
616 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
618 msgid "Repeats of %s"
619 msgstr "Upprepningar av %s"
621 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
623 msgid "Notices tagged with %s"
624 msgstr "Notiser taggade med %s"
626 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
628 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
629 msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
631 #: actions/apiusershow.php:96
633 msgstr "Hittades inte."
635 #: actions/attachment.php:73
636 msgid "No such attachment."
637 msgstr "Ingen sådan bilaga."
639 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
640 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
641 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
642 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
643 #: actions/showgroup.php:121
645 msgstr "Inget smeknamn."
647 #: actions/avatarbynickname.php:64
649 msgstr "Ingen storlek."
651 #: actions/avatarbynickname.php:69
652 msgid "Invalid size."
653 msgstr "Ogiltig storlek."
655 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
656 #: lib/accountsettingsaction.php:112
660 #: actions/avatarsettings.php:78
662 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
664 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
666 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
667 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
668 #: actions/userrss.php:103
669 msgid "User without matching profile"
670 msgstr "Användare utan matchande profil"
672 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
673 #: actions/grouplogo.php:251
674 msgid "Avatar settings"
675 msgstr "Avatarinställningar"
677 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
678 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
682 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
683 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
685 msgstr "Förhandsgranska"
687 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
688 #: lib/noticelist.php:611
692 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
696 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
700 #: actions/avatarsettings.php:328
701 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
702 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
704 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
705 msgid "Lost our file data."
706 msgstr "Förlorade vår fildata."
708 #: actions/avatarsettings.php:366
709 msgid "Avatar updated."
710 msgstr "Avatar uppdaterad."
712 #: actions/avatarsettings.php:369
713 msgid "Failed updating avatar."
714 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
716 #: actions/avatarsettings.php:393
717 msgid "Avatar deleted."
718 msgstr "Avatar borttagen."
720 #: actions/block.php:69
721 msgid "You already blocked that user."
722 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
724 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
726 msgstr "Blockera användare"
728 #: actions/block.php:130
730 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
731 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
732 "will not be notified of any @-replies from them."
734 "Är du säker på att du vill blockera denna användare? Efteråt kommer deras "
735 "prenumeration på dig tas bort, de kommer inte kunna prenumerera på dig i "
736 "framtiden och du kommer inte bli underrättad om några @-svar från dem."
738 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
739 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
743 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
744 msgid "Do not block this user"
745 msgstr "Blockera inte denna användare"
747 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
748 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
749 #: lib/repeatform.php:132
753 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
754 msgid "Block this user"
755 msgstr "Blockera denna användare"
757 #: actions/block.php:167
758 msgid "Failed to save block information."
759 msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
761 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
762 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
763 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
764 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
765 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
766 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
767 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
768 msgid "No such group."
769 msgstr "Ingen sådan grupp."
771 #: actions/blockedfromgroup.php:90
773 msgid "%s blocked profiles"
774 msgstr "%s blockerade profiler"
776 #: actions/blockedfromgroup.php:93
778 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
779 msgstr "%1$s blockerade profiler, sida %2$d"
781 #: actions/blockedfromgroup.php:108
782 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
784 "En lista med de användare som blockerats från att gå med i denna grupp."
786 #: actions/blockedfromgroup.php:281
787 msgid "Unblock user from group"
788 msgstr "Häv blockering av användare från grupp"
790 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
792 msgstr "Häv blockering"
794 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
795 msgid "Unblock this user"
796 msgstr "Häv blockering av denna användare"
798 #: actions/bookmarklet.php:50
802 #: actions/confirmaddress.php:75
803 msgid "No confirmation code."
804 msgstr "Ingen bekräftelsekod."
806 #: actions/confirmaddress.php:80
807 msgid "Confirmation code not found."
808 msgstr "Bekräftelsekod kunde inte hittas."
810 #: actions/confirmaddress.php:85
811 msgid "That confirmation code is not for you!"
812 msgstr "Denna bekräftelsekod är inte för dig!"
814 #: actions/confirmaddress.php:90
816 msgid "Unrecognized address type %s"
817 msgstr "Adresstypen %s känns inte igen"
819 #: actions/confirmaddress.php:94
820 msgid "That address has already been confirmed."
821 msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
823 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
824 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
825 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
826 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
827 #: actions/smssettings.php:420
828 msgid "Couldn't update user."
829 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
831 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
832 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
833 msgid "Couldn't delete email confirmation."
834 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
836 #: actions/confirmaddress.php:144
837 msgid "Confirm address"
838 msgstr "Bekräfta adress"
840 #: actions/confirmaddress.php:159
842 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
843 msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
845 #: actions/conversation.php:99
847 msgstr "Konversationer"
849 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
850 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
854 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
855 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
856 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
857 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
858 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
859 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
860 #: lib/settingsaction.php:72
861 msgid "Not logged in."
862 msgstr "Inte inloggad."
864 #: actions/deletenotice.php:71
865 msgid "Can't delete this notice."
866 msgstr "Kan inte ta bort denna notis."
868 #: actions/deletenotice.php:103
870 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
873 "Du håller på att ta bort en notis permanent. När det väl är gjort kan du "
876 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
877 msgid "Delete notice"
878 msgstr "Ta bort notis"
880 #: actions/deletenotice.php:144
881 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
882 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
884 #: actions/deletenotice.php:145
885 msgid "Do not delete this notice"
886 msgstr "Ta inte bort denna notis"
888 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
889 msgid "Delete this notice"
890 msgstr "Ta bort denna notis"
892 #: actions/deleteuser.php:67
893 msgid "You cannot delete users."
894 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
896 #: actions/deleteuser.php:74
897 msgid "You can only delete local users."
898 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
900 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
902 msgstr "Ta bort användare"
904 #: actions/deleteuser.php:135
906 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
907 "the user from the database, without a backup."
909 "Är du säker på att du vill ta bort denna användare? Det kommer rensa all "
910 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
912 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
913 msgid "Delete this user"
914 msgstr "Ta bort denna användare"
916 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
917 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
921 #: actions/designadminpanel.php:73
922 msgid "Design settings for this StatusNet site."
923 msgstr "Utseendeinställningar för denna StatusNet-webbplats."
925 #: actions/designadminpanel.php:275
926 msgid "Invalid logo URL."
927 msgstr "Ogiltig logtyp-URL."
929 #: actions/designadminpanel.php:279
931 msgid "Theme not available: %s"
932 msgstr "Tema inte tillgängligt: %s"
934 #: actions/designadminpanel.php:375
938 #: actions/designadminpanel.php:380
940 msgstr "Webbplatslogotyp"
942 #: actions/designadminpanel.php:387
946 #: actions/designadminpanel.php:404
948 msgstr "Webbplatstema"
950 #: actions/designadminpanel.php:405
951 msgid "Theme for the site."
952 msgstr "Tema för webbplatsen."
954 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
955 msgid "Change background image"
956 msgstr "Ändra bakgrundsbild"
958 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
959 #: lib/designsettings.php:178
963 #: actions/designadminpanel.php:427
966 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
969 "Du kan ladda upp en bakgrundsbild för denna webbplats. Den maximala "
970 "filstorleken är %1$s."
972 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
976 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
980 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
981 msgid "Turn background image on or off."
982 msgstr "Sätt på eller stäng av bakgrundsbild."
984 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
985 msgid "Tile background image"
986 msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
988 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
989 msgid "Change colours"
992 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
996 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1000 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1004 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1008 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1009 msgid "Use defaults"
1010 msgstr "Använd standardvärden"
1012 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1013 msgid "Restore default designs"
1014 msgstr "Återställ standardutseende"
1016 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1017 msgid "Reset back to default"
1018 msgstr "Återställ till standardvärde"
1020 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1021 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1022 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
1023 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
1024 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
1025 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/applicationeditform.php:335
1026 #: lib/applicationeditform.php:336 lib/designsettings.php:256
1027 #: lib/groupeditform.php:202
1031 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1033 msgstr "Spara utseende"
1035 #: actions/disfavor.php:81
1036 msgid "This notice is not a favorite!"
1037 msgstr "Denna notis är inte en favorit!"
1039 #: actions/disfavor.php:94
1040 msgid "Add to favorites"
1041 msgstr "Lägg till i favoriter"
1043 #: actions/doc.php:69
1044 msgid "No such document."
1045 msgstr "Inget sådant dokument."
1047 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:136
1048 msgid "Edit application"
1049 msgstr "Redigera applikation"
1051 #: actions/editapplication.php:66
1052 msgid "You must be logged in to edit an application."
1053 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en applikation."
1055 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1056 msgid "You are not the owner of this application."
1057 msgstr "Du är inte ägaren av denna applikation."
1059 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1060 #: actions/showapplication.php:87
1061 msgid "No such application."
1062 msgstr "Ingen sådan applikation."
1064 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1065 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1189
1066 msgid "There was a problem with your session token."
1067 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
1069 #: actions/editapplication.php:161
1070 msgid "Use this form to edit your application."
1071 msgstr "Använd detta formulär för att redigera din applikation."
1073 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1074 msgid "Name is required."
1075 msgstr "Namn krävs."
1077 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1078 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1079 msgstr "Namnet är för långt (max 255 tecken)."
1081 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1082 msgid "Description is required."
1083 msgstr "Beskrivning krävs."
1085 #: actions/editapplication.php:191
1086 msgid "Source URL is too long."
1087 msgstr "URL till källa är för lång."
1089 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1090 msgid "Source URL is not valid."
1091 msgstr "URL till källa är inte giltig."
1093 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1094 msgid "Organization is required."
1095 msgstr "Organisation krävs."
1097 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1098 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1099 msgstr "Organisation är för lång (max 255 tecken)."
1101 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1102 msgid "Organization homepage is required."
1103 msgstr "Hemsida för organisation krävs."
1105 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1106 msgid "Callback is too long."
1107 msgstr "Anrop är för lång."
1109 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1110 msgid "Callback URL is not valid."
1111 msgstr "URL för anrop är inte giltig."
1113 #: actions/editapplication.php:255
1114 msgid "Could not update application."
1115 msgstr "Kunde inte uppdatera applikation."
1117 #: actions/editgroup.php:56
1119 msgid "Edit %s group"
1120 msgstr "Redigera %s grupp"
1122 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1123 msgid "You must be logged in to create a group."
1124 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
1126 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1127 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1128 msgid "You must be an admin to edit the group."
1129 msgstr "Du måste vara en administratör för att redigera gruppen."
1131 #: actions/editgroup.php:154
1132 msgid "Use this form to edit the group."
1133 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
1135 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1137 msgid "description is too long (max %d chars)."
1138 msgstr "beskrivning är för lång (max %d tecken)."
1140 #: actions/editgroup.php:253
1141 msgid "Could not update group."
1142 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
1144 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1145 msgid "Could not create aliases."
1146 msgstr "Kunde inte skapa alias."
1148 #: actions/editgroup.php:269
1149 msgid "Options saved."
1150 msgstr "Alternativ sparade."
1152 #: actions/emailsettings.php:60
1153 msgid "Email settings"
1154 msgstr "E-postinställningar"
1156 #: actions/emailsettings.php:71
1158 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1159 msgstr "Hantera hur du får e-post från %%site.name%%"
1161 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1162 #: actions/smssettings.php:104
1166 #: actions/emailsettings.php:105
1167 msgid "Current confirmed email address."
1168 msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
1170 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1171 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1172 #: actions/smssettings.php:158
1176 #: actions/emailsettings.php:113
1178 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1179 "a message with further instructions."
1181 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera din inkorg (och "
1182 "skräppostkorg!) efter ett meddelande med vidare instruktioner."
1184 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1185 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333
1186 #: lib/applicationeditform.php:334
1190 #: actions/emailsettings.php:121
1191 msgid "Email address"
1192 msgstr "E-postadress"
1194 #: actions/emailsettings.php:123
1195 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1196 msgstr "E-postadress, såsom \"användarnamn@example.org\""
1198 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1199 #: actions/smssettings.php:145
1203 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1204 msgid "Incoming email"
1205 msgstr "Inkommande e-post"
1207 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1208 msgid "Send email to this address to post new notices."
1209 msgstr "Skicka e-post till denna adress för att posta nya notiser."
1211 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1212 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1214 "Ange en ny e-postadress för att posta till; detta inaktiverar den gamla."
1216 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1220 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1221 #: actions/smssettings.php:169
1223 msgstr "Inställningar"
1225 #: actions/emailsettings.php:158
1226 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1227 msgstr "Skicka notiser om nya prenumerationer till mig genom e-post."
1229 #: actions/emailsettings.php:163
1230 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1231 msgstr "Skicka mig e-post när någon lägger till min notis som en favorit."
1233 #: actions/emailsettings.php:169
1234 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1235 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar mig ett privat meddelande."
1237 #: actions/emailsettings.php:174
1238 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1239 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar ett \"@-svar\"."
1241 #: actions/emailsettings.php:179
1242 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1243 msgstr "Tillåt vänner att knuffa mig och skicka e-post till mig."
1245 #: actions/emailsettings.php:185
1246 msgid "I want to post notices by email."
1247 msgstr "Jag vill posta notiser genom min e-post."
1249 #: actions/emailsettings.php:191
1250 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1251 msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
1253 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1254 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1255 msgid "Preferences saved."
1256 msgstr "Inställningar sparade."
1258 #: actions/emailsettings.php:320
1259 msgid "No email address."
1260 msgstr "Ingen e-postadress."
1262 #: actions/emailsettings.php:327
1263 msgid "Cannot normalize that email address"
1264 msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
1266 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1267 #: actions/siteadminpanel.php:157
1268 msgid "Not a valid email address."
1269 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
1271 #: actions/emailsettings.php:334
1272 msgid "That is already your email address."
1273 msgstr "Det är redan din e-postadress."
1275 #: actions/emailsettings.php:337
1276 msgid "That email address already belongs to another user."
1277 msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
1279 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1280 #: actions/smssettings.php:337
1281 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1282 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
1284 #: actions/emailsettings.php:359
1286 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1287 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1289 "En bekräftelsekod har skickats till e-postadressen du lade till. Kontrollera "
1290 "din inkorg (och skräppostkorg!) för koden och instruktioner hur du använder "
1293 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1294 #: actions/smssettings.php:370
1295 msgid "No pending confirmation to cancel."
1296 msgstr "Ingen väntande bekräftelse att avbryta."
1298 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1299 msgid "That is the wrong IM address."
1300 msgstr "Detta är fel IM-adress."
1302 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1303 #: actions/smssettings.php:386
1304 msgid "Confirmation cancelled."
1305 msgstr "Bekräftelse avbruten."
1307 #: actions/emailsettings.php:413
1308 msgid "That is not your email address."
1309 msgstr "Det är inte din e-postadress."
1311 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1312 #: actions/smssettings.php:425
1313 msgid "The address was removed."
1314 msgstr "Adressen togs bort."
1316 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1317 msgid "No incoming email address."
1318 msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
1320 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1321 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1322 msgid "Couldn't update user record."
1323 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
1325 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1326 msgid "Incoming email address removed."
1327 msgstr "Inkommande e-postadress borttagen."
1329 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1330 msgid "New incoming email address added."
1331 msgstr "Ny inkommande e-postadress tillagd."
1333 #: actions/favor.php:79
1334 msgid "This notice is already a favorite!"
1335 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
1337 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1338 msgid "Disfavor favorite"
1339 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
1341 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1342 #: lib/publicgroupnav.php:93
1343 msgid "Popular notices"
1344 msgstr "Populära notiser"
1346 #: actions/favorited.php:67
1348 msgid "Popular notices, page %d"
1349 msgstr "Populära notiser, sida %d"
1351 #: actions/favorited.php:79
1352 msgid "The most popular notices on the site right now."
1353 msgstr "De mest populära notiserna på webbplatsen just nu."
1355 #: actions/favorited.php:150
1356 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1358 "Favoritnotiser kommer upp på denna sida, men ingen har markerat några "
1361 #: actions/favorited.php:153
1363 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1364 "next to any notice you like."
1366 "Var den första att lägga en notis till dina favoriter genom att klicka på "
1367 "favorit-knappen bredvid någon notis du gillar."
1369 #: actions/favorited.php:156
1372 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1373 "notice to your favorites!"
1375 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och vara först med "
1376 "att lägga en notis till dina favoriter!"
1378 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1379 #: lib/personalgroupnav.php:115
1381 msgid "%s's favorite notices"
1382 msgstr "%ss favoritnotiser"
1384 #: actions/favoritesrss.php:115
1386 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1387 msgstr "Uppdateringar markerade som favorit av %1$s på %2$s!"
1389 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1390 #: lib/publicgroupnav.php:89
1391 msgid "Featured users"
1392 msgstr "Profilerade användare"
1394 #: actions/featured.php:71
1396 msgid "Featured users, page %d"
1397 msgstr "Profilerade användare, sida %d"
1399 #: actions/featured.php:99
1401 msgid "A selection of some great users on %s"
1402 msgstr "Ett urval av några av de stora användarna på %s"
1404 #: actions/file.php:34
1405 msgid "No notice ID."
1406 msgstr "Ingen notis-ID."
1408 #: actions/file.php:38
1410 msgstr "Ingen notis."
1412 #: actions/file.php:42
1413 msgid "No attachments."
1414 msgstr "Inga bilagor."
1416 #: actions/file.php:51
1417 msgid "No uploaded attachments."
1418 msgstr "Inga uppladdade bilagor."
1420 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1421 msgid "Not expecting this response!"
1422 msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
1424 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1425 msgid "User being listened to does not exist."
1426 msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
1428 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1429 msgid "You can use the local subscription!"
1430 msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
1432 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1433 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1434 msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
1436 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1437 msgid "You are not authorized."
1438 msgstr "Du har inte tillstånd."
1440 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1441 msgid "Could not convert request token to access token."
1442 msgstr "Kunde inte konvertera token för begäran till token för åtkomst."
1444 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1445 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1446 msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
1448 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1449 msgid "Error updating remote profile"
1450 msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil"
1452 #: actions/getfile.php:79
1453 msgid "No such file."
1454 msgstr "Ingen sådan fil."
1456 #: actions/getfile.php:83
1457 msgid "Cannot read file."
1458 msgstr "Kan inte läsa fil."
1460 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1461 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1462 #: lib/profileformaction.php:70
1463 msgid "No profile specified."
1464 msgstr "Ingen profil angiven."
1466 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1467 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1468 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1469 msgid "No profile with that ID."
1470 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
1472 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1473 #: actions/makeadmin.php:81
1474 msgid "No group specified."
1475 msgstr "Ingen grupp angiven."
1477 #: actions/groupblock.php:91
1478 msgid "Only an admin can block group members."
1479 msgstr "Bara en administratör kan blockera gruppmedlemmar."
1481 #: actions/groupblock.php:95
1482 msgid "User is already blocked from group."
1483 msgstr "Användaren är redan blockerad från grupp."
1485 #: actions/groupblock.php:100
1486 msgid "User is not a member of group."
1487 msgstr "Användare är inte en gruppmedlem."
1489 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1490 msgid "Block user from group"
1491 msgstr "Blockera användare från grupp"
1493 #: actions/groupblock.php:162
1496 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1497 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1498 "the group in the future."
1500 "Är du säker på att du vill blockera användare \"%1$s\" från gruppen \"%2$s"
1501 "\"? De kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna skriva till och inte "
1502 "kunna prenumerera på gruppen i framtiden."
1504 #: actions/groupblock.php:178
1505 msgid "Do not block this user from this group"
1506 msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
1508 #: actions/groupblock.php:179
1509 msgid "Block this user from this group"
1510 msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
1512 #: actions/groupblock.php:196
1513 msgid "Database error blocking user from group."
1514 msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
1516 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1520 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1521 msgid "You must be logged in to edit a group."
1522 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
1524 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1525 msgid "Group design"
1526 msgstr "Gruppens utseende"
1528 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1530 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1531 "palette of your choice."
1533 "Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
1535 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1536 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1537 msgid "Couldn't update your design."
1538 msgstr "Kunde inte uppdatera dina utseendeinställningar."
1540 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1541 msgid "Design preferences saved."
1542 msgstr "Utseendeinställningar sparade."
1544 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1546 msgstr "Gruppens logotyp"
1548 #: actions/grouplogo.php:150
1551 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1553 "Du kan ladda upp en logotypbild för din grupp. Den maximala filstorleken är %"
1556 #: actions/grouplogo.php:178
1557 msgid "User without matching profile."
1558 msgstr "Användare utan matchande profil."
1560 #: actions/grouplogo.php:362
1561 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1562 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som logotyp"
1564 #: actions/grouplogo.php:396
1565 msgid "Logo updated."
1566 msgstr "Logtyp uppdaterad."
1568 #: actions/grouplogo.php:398
1569 msgid "Failed updating logo."
1570 msgstr "Misslyckades uppdatera logtyp."
1572 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1574 msgid "%s group members"
1575 msgstr "%s gruppmedlemmar"
1577 #: actions/groupmembers.php:96
1579 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1580 msgstr "%1$s gruppmedlemmar, sida %2$d"
1582 #: actions/groupmembers.php:111
1583 msgid "A list of the users in this group."
1584 msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
1586 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1588 msgstr "Administratör"
1590 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1594 #: actions/groupmembers.php:441
1595 msgid "Make user an admin of the group"
1596 msgstr "Gör användare till en administratör för gruppen"
1598 #: actions/groupmembers.php:473
1600 msgstr "Gör till administratör"
1602 #: actions/groupmembers.php:473
1603 msgid "Make this user an admin"
1604 msgstr "Gör denna användare till administratör"
1606 #: actions/grouprss.php:133
1608 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1609 msgstr "Uppdateringar från medlemmar i %1$s på %2$s!"
1611 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1612 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1616 #: actions/groups.php:64
1618 msgid "Groups, page %d"
1619 msgstr "Grupper, sida %d"
1621 #: actions/groups.php:90
1624 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1625 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1626 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1627 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1630 "%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och samtala med personer med "
1631 "liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
1632 "meddelanden till alla andra medlemmar mha syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
1633 "inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
1634 "%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1636 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1637 msgid "Create a new group"
1638 msgstr "Skapa en ny grupp"
1640 #: actions/groupsearch.php:52
1643 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1644 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1646 "Sök efter grupper på %%site.name%% efter deras namn, plats eller "
1647 "beskrivning. Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara minst tre "
1650 #: actions/groupsearch.php:58
1651 msgid "Group search"
1652 msgstr "Gruppsökning"
1654 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1655 #: actions/peoplesearch.php:83
1657 msgstr "Inga resultat."
1659 #: actions/groupsearch.php:82
1662 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1663 "newgroup%%) yourself."
1665 "Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
1666 "newgroup%%) själv."
1668 #: actions/groupsearch.php:85
1671 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1672 "action.newgroup%%) yourself!"
1674 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och [skapa gruppen](%"
1675 "%action.newgroup%%) själv!"
1677 #: actions/groupunblock.php:91
1678 msgid "Only an admin can unblock group members."
1679 msgstr "Bara en administratör kan häva blockering av gruppmedlemmar."
1681 #: actions/groupunblock.php:95
1682 msgid "User is not blocked from group."
1683 msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
1685 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1686 msgid "Error removing the block."
1687 msgstr "Fel vid hävning av blockering."
1689 #: actions/imsettings.php:59
1691 msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
1693 #: actions/imsettings.php:70
1696 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1697 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1699 "Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk-[snabbmeddelanden](%%"
1700 "doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
1702 #: actions/imsettings.php:89
1703 msgid "IM is not available."
1704 msgstr "IM är inte tillgänglig."
1706 #: actions/imsettings.php:106
1707 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1708 msgstr "Aktuell bekräftad Jabber/Gtalk-adress."
1710 #: actions/imsettings.php:114
1713 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1714 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1716 "Väntar på bekräftelse för denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto "
1717 "för vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
1719 #: actions/imsettings.php:124
1721 msgstr "Adress för snabbmeddelanden"
1723 #: actions/imsettings.php:126
1726 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1727 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1729 "Jabber- eller GTalk-adress, som \"användarnamn@example.org\". Se först till "
1730 "att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk."
1732 #: actions/imsettings.php:143
1733 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1734 msgstr "Skicka notiser till mig genom Jabber/GTalk."
1736 #: actions/imsettings.php:148
1737 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1738 msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
1740 #: actions/imsettings.php:153
1741 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1743 "Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
1746 #: actions/imsettings.php:159
1747 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1748 msgstr "Publicera ett MicroID för min Jabber/GTalk-adress."
1750 #: actions/imsettings.php:285
1751 msgid "No Jabber ID."
1752 msgstr "Inget Jabber-ID."
1754 #: actions/imsettings.php:292
1755 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1756 msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
1758 #: actions/imsettings.php:296
1759 msgid "Not a valid Jabber ID"
1760 msgstr "Inte ett giltigt Jabber-ID"
1762 #: actions/imsettings.php:299
1763 msgid "That is already your Jabber ID."
1764 msgstr "Detta är redan ditt Jabber-ID"
1766 #: actions/imsettings.php:302
1767 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1768 msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
1770 #: actions/imsettings.php:327
1773 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1774 "s for sending messages to you."
1776 "En bekräftelsekod skickades till den IM-adress du angav. Du måste godkänna "
1777 "att %s får skicka meddelanden till dig."
1779 #: actions/imsettings.php:387
1780 msgid "That is not your Jabber ID."
1781 msgstr "Detta är inte ditt Jabber-ID."
1783 #: actions/inbox.php:62
1785 msgid "Inbox for %s"
1786 msgstr "Inkorg för %s"
1788 #: actions/inbox.php:115
1789 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1791 "Detta är din inkorg som innehåller dina inkommande privata meddelanden."
1793 #: actions/invite.php:39
1794 msgid "Invites have been disabled."
1795 msgstr "Inbjudningar har blivit inaktiverade."
1797 #: actions/invite.php:41
1799 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1800 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna bjuda in andra användare till %s"
1802 #: actions/invite.php:72
1804 msgid "Invalid email address: %s"
1805 msgstr "Ogiltig e-postadress: %s"
1807 #: actions/invite.php:110
1808 msgid "Invitation(s) sent"
1809 msgstr "Inbjudan(ar) skickad(e)"
1811 #: actions/invite.php:112
1812 msgid "Invite new users"
1813 msgstr "Bjud in nya användare"
1815 #: actions/invite.php:128
1816 msgid "You are already subscribed to these users:"
1817 msgstr "Du prenumererar redan på dessa användare:"
1819 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1822 msgstr "%1$s (%2$s)"
1824 #: actions/invite.php:136
1826 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1828 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
1829 "prenumerat hos dem:"
1831 #: actions/invite.php:144
1832 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1833 msgstr "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
1835 #: actions/invite.php:150
1837 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1838 "on the site. Thanks for growing the community!"
1840 "Du kommer bli meddelad när någon du bjudit in accepterar inbjudan och "
1841 "registrerar sig. Tack för att du hjälper oss växa!"
1843 #: actions/invite.php:162
1845 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1847 "Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor att använda "
1850 #: actions/invite.php:187
1851 msgid "Email addresses"
1852 msgstr "E-postadresser"
1854 #: actions/invite.php:189
1855 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1856 msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en rad per adress)"
1858 #: actions/invite.php:192
1859 msgid "Personal message"
1860 msgstr "Personligt meddelande"
1862 #: actions/invite.php:194
1863 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1864 msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
1866 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1870 #: actions/invite.php:226
1872 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1873 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
1875 #: actions/invite.php:228
1878 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1880 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1881 "you know and people who interest you.\n"
1883 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1884 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1885 "share your interests.\n"
1891 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1895 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1900 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1906 #: actions/joingroup.php:60
1907 msgid "You must be logged in to join a group."
1908 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
1910 #: actions/joingroup.php:131
1912 msgid "%1$s joined group %2$s"
1913 msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s"
1915 #: actions/leavegroup.php:60
1916 msgid "You must be logged in to leave a group."
1917 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
1919 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
1920 msgid "You are not a member of that group."
1921 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
1923 #: actions/leavegroup.php:127
1925 msgid "%1$s left group %2$s"
1926 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
1928 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1929 msgid "Already logged in."
1930 msgstr "Redan inloggad."
1932 #: actions/login.php:126
1933 msgid "Incorrect username or password."
1934 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
1936 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1937 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1938 msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
1940 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
1941 #: lib/logingroupnav.php:79
1945 #: actions/login.php:227
1946 msgid "Login to site"
1947 msgstr "Logga in på webbplatsen"
1949 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
1951 msgstr "Kom ihåg mig"
1953 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
1954 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1955 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
1957 #: actions/login.php:247
1958 msgid "Lost or forgotten password?"
1959 msgstr "Tappat bort eller glömt ditt lösenord?"
1961 #: actions/login.php:266
1963 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1964 "changing your settings."
1966 "Av säkerhetsskäl, var vänlig och skriv in ditt användarnamn och lösenord "
1967 "igen innan du ändrar dina inställningar."
1969 #: actions/login.php:270
1972 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1973 "(%%action.register%%) a new account."
1975 "Logga in med ditt användarnamn och lösenord. Har du inget användarnamn ännu? "
1976 "[Registrera](%%action.register%%) ett nytt konto."
1978 #: actions/makeadmin.php:91
1979 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1980 msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
1982 #: actions/makeadmin.php:95
1984 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
1985 msgstr "%1$s är redan en administratör för grupp \"%2$s\"."
1987 #: actions/makeadmin.php:132
1989 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
1990 msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %1$s i grupp %2$s."
1992 #: actions/makeadmin.php:145
1994 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
1995 msgstr "Kan inte göra %1$s till en administratör för grupp %2$s."
1997 #: actions/microsummary.php:69
1998 msgid "No current status"
1999 msgstr "Ingen aktuell status"
2001 #: actions/newapplication.php:52
2002 msgid "New application"
2003 msgstr "Ny applikation"
2005 #: actions/newapplication.php:64
2006 msgid "You must be logged in to register an application."
2007 msgstr "Du måste vara inloggad för att registrera en applikation."
2009 #: actions/newapplication.php:143
2010 msgid "Use this form to register a new application."
2011 msgstr "Använd detta formulär för att registrera en ny applikation."
2013 #: actions/newapplication.php:173
2014 msgid "Source URL is required."
2015 msgstr "URL till källa krävs."
2017 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2018 msgid "Could not create application."
2019 msgstr "Kunde inte skapa applikation."
2021 #: actions/newgroup.php:53
2025 #: actions/newgroup.php:110
2026 msgid "Use this form to create a new group."
2027 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
2029 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2031 msgstr "Nytt meddelande"
2033 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2034 msgid "You can't send a message to this user."
2035 msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
2037 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2038 #: lib/command.php:475
2040 msgstr "Inget innehåll!"
2042 #: actions/newmessage.php:158
2043 msgid "No recipient specified."
2044 msgstr "Ingen mottagare angiven."
2046 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2048 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2050 "Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
2053 #: actions/newmessage.php:181
2054 msgid "Message sent"
2055 msgstr "Meddelande skickat"
2057 #: actions/newmessage.php:185
2059 msgid "Direct message to %s sent."
2060 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat."
2062 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2066 #: actions/newnotice.php:69
2070 #: actions/newnotice.php:211
2071 msgid "Notice posted"
2072 msgstr "Notis postad"
2074 #: actions/noticesearch.php:68
2077 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2078 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2080 "Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
2081 "mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
2083 #: actions/noticesearch.php:78
2085 msgstr "Textsökning"
2087 #: actions/noticesearch.php:91
2089 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2090 msgstr "Sökresultat för \"%1$s\" på %2$s"
2092 #: actions/noticesearch.php:121
2095 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2096 "status_textarea=%s)!"
2098 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
2099 "status_textarea=%s)!"
2101 #: actions/noticesearch.php:124
2104 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2105 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2107 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och vara först "
2108 "med att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2110 #: actions/noticesearchrss.php:96
2112 msgid "Updates with \"%s\""
2113 msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
2115 #: actions/noticesearchrss.php:98
2117 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2118 msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
2120 #: actions/nudge.php:85
2122 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2124 "Denna användare har inte tillåtit knuffar eller har inte bekräftat eller "
2125 "angett sitt e-post än."
2127 #: actions/nudge.php:94
2131 #: actions/nudge.php:97
2133 msgstr "Knuff sänd!"
2135 #: actions/oauthappssettings.php:59
2136 msgid "You must be logged in to list your applications."
2137 msgstr "Du måste vara inloggad för att lista dina applikationer."
2139 #: actions/oauthappssettings.php:74
2140 msgid "OAuth applications"
2141 msgstr "OAuth-applikationer"
2143 #: actions/oauthappssettings.php:85
2144 msgid "Applications you have registered"
2145 msgstr "Applikationer du har registrerat"
2147 #: actions/oauthappssettings.php:135
2149 msgid "You have not registered any applications yet."
2150 msgstr "Du har inte registrerat några applikationer än."
2152 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2153 msgid "Connected applications"
2154 msgstr "Anslutna applikationer"
2156 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2157 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2158 msgstr "Du har tillåtit följande applikationer att komma åt ditt konto."
2160 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2161 msgid "You are not a user of that application."
2162 msgstr "Du är inte en användare av den applikationen."
2164 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2165 msgid "Unable to revoke access for app: "
2166 msgstr "Kunde inte återkalla åtkomst för applikation: "
2168 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2170 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2171 msgstr "Du har inte tillåtit några applikationer att använda ditt konto."
2173 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2174 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2176 "Utvecklare kan redigera registreringsinställningarna för sina applikationer "
2178 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2179 msgid "Notice has no profile"
2180 msgstr "Notisen har ingen profil"
2182 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2184 msgid "%1$s's status on %2$s"
2185 msgstr "%1$ss status den %2$s"
2187 #: actions/oembed.php:157
2188 msgid "content type "
2189 msgstr "innehållstyp "
2191 #: actions/oembed.php:160
2195 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1038
2196 #: lib/api.php:1066 lib/api.php:1176
2197 msgid "Not a supported data format."
2198 msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
2200 #: actions/opensearch.php:64
2201 msgid "People Search"
2202 msgstr "Personsökning"
2204 #: actions/opensearch.php:67
2205 msgid "Notice Search"
2206 msgstr "Notissökning"
2208 #: actions/othersettings.php:60
2209 msgid "Other settings"
2210 msgstr "Övriga inställningar"
2212 #: actions/othersettings.php:71
2213 msgid "Manage various other options."
2214 msgstr "Hantera diverse andra alternativ."
2216 #: actions/othersettings.php:108
2217 msgid " (free service)"
2218 msgstr "(fri tjänst)"
2220 #: actions/othersettings.php:116
2221 msgid "Shorten URLs with"
2222 msgstr "Förkorta URL:er med"
2224 #: actions/othersettings.php:117
2225 msgid "Automatic shortening service to use."
2226 msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
2228 #: actions/othersettings.php:122
2229 msgid "View profile designs"
2230 msgstr "Visa profilutseenden"
2232 #: actions/othersettings.php:123
2233 msgid "Show or hide profile designs."
2234 msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
2236 #: actions/othersettings.php:153
2237 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2238 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
2240 #: actions/otp.php:69
2241 msgid "No user ID specified."
2242 msgstr "Ingen användar-ID angiven."
2244 #: actions/otp.php:83
2245 msgid "No login token specified."
2246 msgstr "Ingen inloggnings-token angiven."
2248 #: actions/otp.php:90
2249 msgid "No login token requested."
2250 msgstr "Ingen token för inloggning begärd."
2252 #: actions/otp.php:95
2253 msgid "Invalid login token specified."
2254 msgstr "Ogiltig inloggnings-token angiven."
2256 #: actions/otp.php:104
2257 msgid "Login token expired."
2258 msgstr "Inloggnings-token förfallen."
2260 #: actions/outbox.php:61
2262 msgid "Outbox for %s"
2263 msgstr "Utkorg för %s"
2265 #: actions/outbox.php:116
2266 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2267 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
2269 #: actions/passwordsettings.php:58
2270 msgid "Change password"
2271 msgstr "Byt lösenord"
2273 #: actions/passwordsettings.php:69
2274 msgid "Change your password."
2275 msgstr "Byt ditt lösenord."
2277 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2278 msgid "Password change"
2279 msgstr "Byte av lösenord"
2281 #: actions/passwordsettings.php:104
2282 msgid "Old password"
2283 msgstr "Gammalt lösenord"
2285 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2286 msgid "New password"
2287 msgstr "Nytt lösenord"
2289 #: actions/passwordsettings.php:109
2290 msgid "6 or more characters"
2291 msgstr "Minst 6 tecken"
2293 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2294 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2298 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2299 msgid "Same as password above"
2300 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
2302 #: actions/passwordsettings.php:117
2306 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2307 msgid "Password must be 6 or more characters."
2308 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2310 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2311 msgid "Passwords don't match."
2312 msgstr "Lösenorden matchar inte."
2314 #: actions/passwordsettings.php:165
2315 msgid "Incorrect old password"
2316 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
2318 #: actions/passwordsettings.php:181
2319 msgid "Error saving user; invalid."
2320 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
2322 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2323 msgid "Can't save new password."
2324 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
2326 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2327 msgid "Password saved."
2328 msgstr "Lösenord sparat."
2330 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2334 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2335 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2336 msgstr "Sökvägs- och serverinställningar för denna StatusNet-webbplats."
2338 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2340 msgid "Theme directory not readable: %s"
2341 msgstr "Katalog med teman är inte läsbar: %s"
2343 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2345 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2346 msgstr "Katalog med avatarer är inte skrivbar: %s"
2348 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2350 msgid "Background directory not writable: %s"
2351 msgstr "Katalog med bakgrunder är inte skrivbar: %s"
2353 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2355 msgid "Locales directory not readable: %s"
2356 msgstr "Katalog med lokaliseringfiler (locales) är inte läsbar. %s"
2358 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2359 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2360 msgstr "Ogiltigt SSL-servernamn. Den maximala längden är 255 tecken."
2362 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2363 #: lib/adminpanelaction.php:311
2367 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2371 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2373 msgstr "Sökväg till webbplats"
2375 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2376 msgid "Path to locales"
2377 msgstr "Sökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2379 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2380 msgid "Directory path to locales"
2381 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2383 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2387 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2388 msgid "Theme server"
2389 msgstr "Server med teman"
2391 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2393 msgstr "Sökväg till teman"
2395 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2396 msgid "Theme directory"
2397 msgstr "Katalog med teman"
2399 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2403 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2404 msgid "Avatar server"
2405 msgstr "Server med avatarer"
2407 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2409 msgstr "Sökväg till avatarer"
2411 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2412 msgid "Avatar directory"
2413 msgstr "Katalog med avatarer"
2415 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2419 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2420 msgid "Background server"
2421 msgstr "Server med bakgrunder"
2423 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2424 msgid "Background path"
2425 msgstr "Sökväg till bakgrunder"
2427 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2428 msgid "Background directory"
2429 msgstr "Katalog med bakgrunder"
2431 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2435 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2439 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2443 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2447 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2451 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2452 msgid "When to use SSL"
2453 msgstr "När SSL skall användas"
2455 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2459 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2460 msgid "Server to direct SSL requests to"
2461 msgstr "Server att dirigera SSL-begäran till"
2463 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2465 msgstr "Spara sökvägar"
2467 #: actions/peoplesearch.php:52
2470 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2471 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2473 "Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
2474 "Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
2476 #: actions/peoplesearch.php:58
2477 msgid "People search"
2478 msgstr "Personsökning"
2480 #: actions/peopletag.php:70
2482 msgid "Not a valid people tag: %s"
2483 msgstr "Inte en giltig persontagg: %s"
2485 #: actions/peopletag.php:144
2487 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2488 msgstr "Användare som taggat sig själv med %1$s - sida %2$d"
2490 #: actions/postnotice.php:84
2491 msgid "Invalid notice content"
2492 msgstr "Ogiltigt notisinnehåll"
2494 #: actions/postnotice.php:90
2496 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2497 msgstr "Licensen för notiser ‘%1$s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%2$s’."
2499 #: actions/profilesettings.php:60
2500 msgid "Profile settings"
2501 msgstr "Profilinställningar"
2503 #: actions/profilesettings.php:71
2505 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2507 "Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så att folk vet mer om "
2510 #: actions/profilesettings.php:99
2511 msgid "Profile information"
2512 msgstr "Profilinformation"
2514 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2515 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2516 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
2518 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2519 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2520 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2522 msgstr "Fullständigt namn"
2524 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2525 #: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161
2529 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2530 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2531 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
2533 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2535 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2536 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
2538 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2539 msgid "Describe yourself and your interests"
2540 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
2542 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2546 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2547 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2548 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2549 #: lib/userprofile.php:164
2553 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2554 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2555 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
2557 #: actions/profilesettings.php:138
2558 msgid "Share my current location when posting notices"
2559 msgstr "Dela min nuvarande plats när jag skickar notiser"
2561 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2562 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2563 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2567 #: actions/profilesettings.php:147
2569 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2571 "Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
2572 "kommatecken eller mellanslag"
2574 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2578 #: actions/profilesettings.php:152
2579 msgid "Preferred language"
2580 msgstr "Föredraget språk"
2582 #: actions/profilesettings.php:161
2586 #: actions/profilesettings.php:162
2587 msgid "What timezone are you normally in?"
2588 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
2590 #: actions/profilesettings.php:167
2592 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2594 "Prenumerera automatiskt på den som prenumererar på mig (bäst för icke-"
2597 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2599 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2600 msgstr "Biografin är för lång (max %d tecken)."
2602 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2603 msgid "Timezone not selected."
2604 msgstr "Tidszon inte valt."
2606 #: actions/profilesettings.php:241
2607 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2608 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
2610 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2612 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2613 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
2615 #: actions/profilesettings.php:302
2616 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2617 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
2619 #: actions/profilesettings.php:359
2620 msgid "Couldn't save location prefs."
2621 msgstr "Kunde inte spara platsinställningar."
2623 #: actions/profilesettings.php:371
2624 msgid "Couldn't save profile."
2625 msgstr "Kunde inte spara profil."
2627 #: actions/profilesettings.php:379
2628 msgid "Couldn't save tags."
2629 msgstr "Kunde inte spara taggar."
2631 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2632 msgid "Settings saved."
2633 msgstr "Inställningar sparade."
2635 #: actions/public.php:83
2637 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2638 msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)"
2640 #: actions/public.php:92
2641 msgid "Could not retrieve public stream."
2642 msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
2644 #: actions/public.php:129
2646 msgid "Public timeline, page %d"
2647 msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
2649 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2650 msgid "Public timeline"
2651 msgstr "Publik tidslinje"
2653 #: actions/public.php:151
2654 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2655 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
2657 #: actions/public.php:155
2658 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2659 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
2661 #: actions/public.php:159
2662 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2663 msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
2665 #: actions/public.php:179
2668 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2671 "Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
2674 #: actions/public.php:182
2675 msgid "Be the first to post!"
2676 msgstr "Bli först att posta!"
2678 #: actions/public.php:186
2681 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2683 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2686 #: actions/public.php:233
2689 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2690 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2691 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2692 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2694 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
2695 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2696 "net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
2697 "med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
2699 #: actions/public.php:238
2702 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2703 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2706 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
2707 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2710 #: actions/publictagcloud.php:57
2711 msgid "Public tag cloud"
2712 msgstr "Publikt taggmoln"
2714 #: actions/publictagcloud.php:63
2716 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2717 msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
2719 #: actions/publictagcloud.php:69
2721 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2722 msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
2724 #: actions/publictagcloud.php:72
2725 msgid "Be the first to post one!"
2726 msgstr "Bli först att posta en!"
2728 #: actions/publictagcloud.php:75
2731 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2734 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2737 #: actions/publictagcloud.php:131
2741 #: actions/recoverpassword.php:36
2742 msgid "You are already logged in!"
2743 msgstr "Du är redan inloggad!"
2745 #: actions/recoverpassword.php:62
2746 msgid "No such recovery code."
2747 msgstr "Ingen sådan återskapningskod."
2749 #: actions/recoverpassword.php:66
2750 msgid "Not a recovery code."
2751 msgstr "Inte en återskapningskod."
2753 #: actions/recoverpassword.php:73
2754 msgid "Recovery code for unknown user."
2755 msgstr "Återskapningskod för okänd användare."
2757 #: actions/recoverpassword.php:86
2758 msgid "Error with confirmation code."
2759 msgstr "Fel med bekräftelsekod."
2761 #: actions/recoverpassword.php:97
2762 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2763 msgstr "Denna bekräftelsekod är för gammal. Var vänlig börja om igen."
2765 #: actions/recoverpassword.php:111
2766 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2767 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad e-postadress."
2769 #: actions/recoverpassword.php:152
2771 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2772 "the email address you have stored in your account."
2774 "Om du har glömt eller förlorat ditt lösenord kan du få ett nytt skickat till "
2775 "den e-postadress du har sparat i ditt konto."
2777 #: actions/recoverpassword.php:158
2778 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2779 msgstr "Du har blivit identifierad. Ange ett nytt lösenord nedan. "
2781 #: actions/recoverpassword.php:188
2782 msgid "Password recovery"
2783 msgstr "Återskapande av lösenord"
2785 #: actions/recoverpassword.php:191
2786 msgid "Nickname or email address"
2787 msgstr "Smeknamn eller e-postadress"
2789 #: actions/recoverpassword.php:193
2790 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2792 "Ditt användarnamn på denna server, eller din registrerade e-postadress."
2794 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2798 #: actions/recoverpassword.php:208
2799 msgid "Reset password"
2800 msgstr "Återställ lösenord"
2802 #: actions/recoverpassword.php:209
2803 msgid "Recover password"
2804 msgstr "Återskapa lösenord"
2806 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2807 msgid "Password recovery requested"
2808 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
2810 #: actions/recoverpassword.php:213
2811 msgid "Unknown action"
2812 msgstr "Okänd funktion"
2814 #: actions/recoverpassword.php:236
2815 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2816 msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
2818 #: actions/recoverpassword.php:243
2822 #: actions/recoverpassword.php:252
2823 msgid "Enter a nickname or email address."
2824 msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
2826 #: actions/recoverpassword.php:272
2827 msgid "No user with that email address or username."
2828 msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
2830 #: actions/recoverpassword.php:287
2831 msgid "No registered email address for that user."
2832 msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
2834 #: actions/recoverpassword.php:301
2835 msgid "Error saving address confirmation."
2836 msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
2838 #: actions/recoverpassword.php:325
2840 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2841 "address registered to your account."
2843 "Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
2844 "postadressen som är registrerat till ditt konto "
2846 #: actions/recoverpassword.php:344
2847 msgid "Unexpected password reset."
2848 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
2850 #: actions/recoverpassword.php:352
2851 msgid "Password must be 6 chars or more."
2852 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2854 #: actions/recoverpassword.php:356
2855 msgid "Password and confirmation do not match."
2856 msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
2858 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2859 msgid "Error setting user."
2860 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
2862 #: actions/recoverpassword.php:382
2863 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2864 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
2866 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2867 msgid "Sorry, only invited people can register."
2868 msgstr "Tyvärr, bara inbjudna personer kan registrera sig."
2870 #: actions/register.php:92
2871 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2872 msgstr "Tyvärr, ogiltig inbjudningskod."
2874 #: actions/register.php:112
2875 msgid "Registration successful"
2876 msgstr "Registreringen genomförd"
2878 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
2879 #: lib/logingroupnav.php:85
2883 #: actions/register.php:135
2884 msgid "Registration not allowed."
2885 msgstr "Registrering inte tillåten."
2887 #: actions/register.php:198
2888 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2889 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
2891 #: actions/register.php:212
2892 msgid "Email address already exists."
2893 msgstr "E-postadressen finns redan."
2895 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2896 msgid "Invalid username or password."
2897 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
2899 #: actions/register.php:343
2901 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2902 "link up to friends and colleagues. "
2904 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
2905 "och ansluta till vänner och kollegor. "
2907 #: actions/register.php:425
2908 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2910 "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag. Måste fyllas "
2913 #: actions/register.php:430
2914 msgid "6 or more characters. Required."
2915 msgstr "Minst 6 tecken. Måste fyllas i."
2917 #: actions/register.php:434
2918 msgid "Same as password above. Required."
2919 msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
2921 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2922 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2926 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
2927 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2929 "Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
2932 #: actions/register.php:450
2933 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2934 msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
2936 #: actions/register.php:494
2937 msgid "My text and files are available under "
2938 msgstr "Min text och mina filer är tillgängliga under "
2940 #: actions/register.php:496
2941 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2942 msgstr "Creative Commons Erkännande 3.0"
2944 #: actions/register.php:497
2946 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2949 "med undantag av den här privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, "
2952 #: actions/register.php:538
2955 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2958 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2959 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2960 "notices through instant messages.\n"
2961 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2962 "share your interests. \n"
2963 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2964 "others more about you. \n"
2965 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2968 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2971 #: actions/register.php:562
2973 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2974 "to confirm your email address.)"
2976 "(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
2977 "bekräftar din e-postadress.)"
2979 #: actions/remotesubscribe.php:98
2982 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2983 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2984 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2986 "För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
2987 "action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
2988 "[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
2991 #: actions/remotesubscribe.php:112
2992 msgid "Remote subscribe"
2993 msgstr "Fjärrprenumerera"
2995 #: actions/remotesubscribe.php:124
2996 msgid "Subscribe to a remote user"
2997 msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
2999 #: actions/remotesubscribe.php:129
3000 msgid "User nickname"
3001 msgstr "Användarens smeknamn"
3003 #: actions/remotesubscribe.php:130
3004 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3005 msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
3007 #: actions/remotesubscribe.php:133
3011 #: actions/remotesubscribe.php:134
3012 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3013 msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
3015 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3016 #: lib/userprofile.php:365
3018 msgstr "Prenumerera"
3020 #: actions/remotesubscribe.php:159
3021 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3022 msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
3024 #: actions/remotesubscribe.php:168
3025 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3027 "Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
3030 #: actions/remotesubscribe.php:176
3031 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3032 msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
3034 #: actions/remotesubscribe.php:183
3035 msgid "Couldn’t get a request token."
3036 msgstr "Kunde inte få en token för begäran."
3038 #: actions/repeat.php:57
3039 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3040 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
3042 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3043 msgid "No notice specified."
3044 msgstr "Ingen notis angiven."
3046 #: actions/repeat.php:76
3047 msgid "You can't repeat your own notice."
3048 msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
3050 #: actions/repeat.php:90
3051 msgid "You already repeated that notice."
3052 msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
3054 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
3058 #: actions/repeat.php:119
3062 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3063 #: lib/personalgroupnav.php:105
3065 msgid "Replies to %s"
3066 msgstr "Svarat till %s"
3068 #: actions/replies.php:144
3070 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3071 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 1.0)"
3073 #: actions/replies.php:151
3075 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3076 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 2.0)"
3078 #: actions/replies.php:158
3080 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3081 msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
3083 #: actions/replies.php:198
3086 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3087 "notice to his attention yet."
3089 "Detta är tidslinjen som visar svar till %s1$ men %2$s har inte tagit emot en "
3090 "notis för dennes uppmärksamhet än."
3092 #: actions/replies.php:203
3095 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3096 "[join groups](%%action.groups%%)."
3098 "Du kan engagera andra användare i en konversation, prenumerera på fler "
3099 "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
3101 #: actions/replies.php:205
3104 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3105 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3107 "Du kan prova att [knuffa %1$s](../%2$s) eller [posta någonting för hans "
3108 "eller hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3110 #: actions/repliesrss.php:72
3112 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3113 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
3115 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3116 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3117 msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlådan på denna webbplats."
3119 #: actions/sandbox.php:72
3120 msgid "User is already sandboxed."
3121 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlådan."
3123 #: actions/showapplication.php:82
3124 msgid "You must be logged in to view an application."
3125 msgstr "Du måste vara inloggad för att se en applikation."
3127 #: actions/showapplication.php:158
3128 msgid "Application profile"
3129 msgstr "Applikationsprofil"
3131 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
3135 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3136 #: lib/applicationeditform.php:197
3140 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
3141 msgid "Organization"
3142 msgstr "Organisation"
3144 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3145 #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
3147 msgstr "Beskrivning"
3149 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3150 #: lib/profileaction.php:174
3154 #: actions/showapplication.php:204
3156 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3157 msgstr "skapad av %1$s - %2$s standardåtkomst - %3$d användare"
3159 #: actions/showapplication.php:214
3160 msgid "Application actions"
3161 msgstr "Åtgärder för applikation"
3163 #: actions/showapplication.php:233
3164 msgid "Reset key & secret"
3165 msgstr "Återställ nyckel & hemlighet"
3167 #: actions/showapplication.php:241
3168 msgid "Application info"
3169 msgstr "Information om applikation"
3171 #: actions/showapplication.php:243
3172 msgid "Consumer key"
3173 msgstr "Nyckel för konsument"
3175 #: actions/showapplication.php:248
3176 msgid "Consumer secret"
3177 msgstr "Hemlighet för konsument"
3179 #: actions/showapplication.php:253
3180 msgid "Request token URL"
3181 msgstr "URL för begäran-token"
3183 #: actions/showapplication.php:258
3184 msgid "Access token URL"
3185 msgstr "URL för åtkomst-token"
3187 #: actions/showapplication.php:263
3188 msgid "Authorize URL"
3191 #: actions/showapplication.php:268
3193 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3196 "Notera: Vi stöjder HMAC-SHA1-signaturer. Vi stödjer inte metoden med "
3199 #: actions/showfavorites.php:132
3200 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3201 msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
3203 #: actions/showfavorites.php:170
3205 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3206 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 1.0)"
3208 #: actions/showfavorites.php:177
3210 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3211 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 2.0)"
3213 #: actions/showfavorites.php:184
3215 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3216 msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
3218 #: actions/showfavorites.php:205
3220 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3221 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3223 "Du har inte valt några favoritnotiser ännu. Klicka på favorit-knappen "
3224 "bredvid någon notis du skulle vilja bokmärka för senare tillfälle eller för "
3225 "att sätta strålkastarljuset på."
3227 #: actions/showfavorites.php:207
3230 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3231 "they would add to their favorites :)"
3233 "%s har inte lagt till några notiser till sina favoriter ännu. Posta något "
3234 "intressant de skulle lägga till sina favoriter :)"
3236 #: actions/showfavorites.php:211
3239 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3240 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3241 "would add to their favorites :)"
3243 "%s har inte lagt till några notiser till sina favoriter ännu. Varför inte "
3244 "[registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och posta något intressant "
3245 "de skulle lägga till sina favoriter :)"
3247 #: actions/showfavorites.php:242
3248 msgid "This is a way to share what you like."
3249 msgstr "Detta är ett sätt att dela med av det du gillar."
3251 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3256 #: actions/showgroup.php:218
3257 msgid "Group profile"
3260 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3261 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3265 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3266 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3270 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3274 #: actions/showgroup.php:293
3275 msgid "Group actions"
3276 msgstr "Åtgärder för grupp"
3278 #: actions/showgroup.php:328
3280 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3281 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 1.0)"
3283 #: actions/showgroup.php:334
3285 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3286 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 2.0)"
3288 #: actions/showgroup.php:340
3290 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3291 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
3293 #: actions/showgroup.php:345
3295 msgid "FOAF for %s group"
3296 msgstr "FOAF för %s grupp"
3298 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3302 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3303 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3304 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3308 #: actions/showgroup.php:392
3310 msgstr "Alla medlemmar"
3312 #: actions/showgroup.php:432
3316 #: actions/showgroup.php:448
3319 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3320 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3321 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3322 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3323 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3325 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
3326 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
3327 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3328 "sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
3329 "del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3331 #: actions/showgroup.php:454
3334 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3335 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3336 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3337 "their life and interests. "
3339 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3340 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)tjänst baserad den fria programvaran "
3341 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3342 "sina liv och intressen. "
3344 #: actions/showgroup.php:482
3346 msgstr "Administratörer"
3348 #: actions/showmessage.php:81
3349 msgid "No such message."
3350 msgstr "Inget sådant meddelande."
3352 #: actions/showmessage.php:98
3353 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3354 msgstr "Endast avsändaren och mottagaren kan läsa detta meddelande."
3356 #: actions/showmessage.php:108
3358 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3359 msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
3361 #: actions/showmessage.php:113
3363 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3364 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
3366 #: actions/shownotice.php:90
3367 msgid "Notice deleted."
3368 msgstr "Notis borttagen."
3370 #: actions/showstream.php:73
3375 #: actions/showstream.php:122
3377 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3378 msgstr "Flöde av notiser för %1$s taggade %2$s (RSS 1.0)"
3380 #: actions/showstream.php:129
3382 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3383 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 1.0)"
3385 #: actions/showstream.php:136
3387 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3388 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
3390 #: actions/showstream.php:143
3392 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3393 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
3395 #: actions/showstream.php:148
3398 msgstr "FOAF för %s"
3400 #: actions/showstream.php:191
3402 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3403 msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
3405 #: actions/showstream.php:196
3407 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3408 "would be a good time to start :)"
3410 "Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
3413 #: actions/showstream.php:198
3416 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3417 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3419 "Du kan prova att knuffa %1$s eller [posta något för hans eller hennes "
3420 "uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3422 #: actions/showstream.php:234
3425 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3426 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3427 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3428 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3430 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3431 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)tjänst baserad på den fria programvaran "
3432 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
3433 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3435 #: actions/showstream.php:239
3438 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3439 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3440 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3442 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3443 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)tjänst baserad på den fria programvaran "
3444 "[StatusNet](http://status.net/). "
3446 #: actions/showstream.php:313
3448 msgid "Repeat of %s"
3449 msgstr "Upprepning av %s"
3451 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3452 msgid "You cannot silence users on this site."
3453 msgstr "Du kan inte tysta ned användare på denna webbplats."
3455 #: actions/silence.php:72
3456 msgid "User is already silenced."
3457 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
3459 #: actions/siteadminpanel.php:69
3460 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3461 msgstr "Grundinställningar för din StatusNet-webbplats"
3463 #: actions/siteadminpanel.php:146
3464 msgid "Site name must have non-zero length."
3465 msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
3467 #: actions/siteadminpanel.php:154
3468 msgid "You must have a valid contact email address."
3469 msgstr "Du måste ha en giltig e-postadress."
3471 #: actions/siteadminpanel.php:172
3473 msgid "Unknown language \"%s\"."
3474 msgstr "Okänt språk \"%s\"."
3476 #: actions/siteadminpanel.php:179
3477 msgid "Invalid snapshot report URL."
3478 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
3480 #: actions/siteadminpanel.php:185
3481 msgid "Invalid snapshot run value."
3482 msgstr "Ogiltigt körvärde för ögonblicksbild."
3484 #: actions/siteadminpanel.php:191
3485 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3486 msgstr "Frekvens för ögonblicksbilder måste vara ett nummer."
3488 #: actions/siteadminpanel.php:197
3489 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3490 msgstr "Minsta textbegränsning är 140 tecken."
3492 #: actions/siteadminpanel.php:203
3493 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3494 msgstr "Begränsning av duplikat måste vara en eller fler sekuner."
3496 #: actions/siteadminpanel.php:253
3500 #: actions/siteadminpanel.php:256
3502 msgstr "Webbplatsnamn"
3504 #: actions/siteadminpanel.php:257
3505 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3506 msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex. \"Företagsnamn mikroblogg\""
3508 #: actions/siteadminpanel.php:261
3510 msgstr "Tillhandahållen av"
3512 #: actions/siteadminpanel.php:262
3513 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3514 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
3516 #: actions/siteadminpanel.php:266
3517 msgid "Brought by URL"
3518 msgstr "Tillhandahållen av URL"
3520 #: actions/siteadminpanel.php:267
3521 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3522 msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
3524 #: actions/siteadminpanel.php:271
3525 msgid "Contact email address for your site"
3526 msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
3528 #: actions/siteadminpanel.php:277
3532 #: actions/siteadminpanel.php:288
3533 msgid "Default timezone"
3534 msgstr "Standardtidszon"
3536 #: actions/siteadminpanel.php:289
3537 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3538 msgstr "Standardtidzon för denna webbplats; vanligtvis UTC."
3540 #: actions/siteadminpanel.php:295
3541 msgid "Default site language"
3542 msgstr "Webbplatsens standardspråk"
3544 #: actions/siteadminpanel.php:303
3548 #: actions/siteadminpanel.php:306
3552 #: actions/siteadminpanel.php:306
3553 msgid "Site's server hostname."
3554 msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
3556 #: actions/siteadminpanel.php:310
3558 msgstr "Utsmyckade URL:er"
3560 #: actions/siteadminpanel.php:312
3561 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3563 "Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
3565 #: actions/siteadminpanel.php:318
3569 #: actions/siteadminpanel.php:321
3573 #: actions/siteadminpanel.php:323
3574 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3576 "Skall anonyma användare (inte inloggade) förhindras från att se webbplatsen?"
3578 #: actions/siteadminpanel.php:327
3580 msgstr "Endast inbjudan"
3582 #: actions/siteadminpanel.php:329
3583 msgid "Make registration invitation only."
3584 msgstr "Gör så att registrering endast sker genom inbjudan."
3586 #: actions/siteadminpanel.php:333
3590 #: actions/siteadminpanel.php:335
3591 msgid "Disable new registrations."
3592 msgstr "Inaktivera nya registreringar."
3594 #: actions/siteadminpanel.php:341
3596 msgstr "Ögonblicksbild"
3598 #: actions/siteadminpanel.php:344
3599 msgid "Randomly during Web hit"
3600 msgstr "Slumpmässigt vid webbförfrågningar"
3602 #: actions/siteadminpanel.php:345
3603 msgid "In a scheduled job"
3604 msgstr "I ett schemalagt jobb"
3606 #: actions/siteadminpanel.php:347
3607 msgid "Data snapshots"
3608 msgstr "Ögonblicksbild av data"
3610 #: actions/siteadminpanel.php:348
3611 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3612 msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
3614 #: actions/siteadminpanel.php:353
3618 #: actions/siteadminpanel.php:354
3619 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3620 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
3622 #: actions/siteadminpanel.php:359
3624 msgstr "URL för rapport"
3626 #: actions/siteadminpanel.php:360
3627 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3628 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
3630 #: actions/siteadminpanel.php:367
3632 msgstr "Begränsningar"
3634 #: actions/siteadminpanel.php:370
3636 msgstr "Textbegränsning"
3638 #: actions/siteadminpanel.php:370
3639 msgid "Maximum number of characters for notices."
3640 msgstr "Maximala antalet tecken för notiser."
3642 #: actions/siteadminpanel.php:374
3644 msgstr "Duplikatbegränsning"
3646 #: actions/siteadminpanel.php:374
3647 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3649 "Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
3651 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3652 msgid "Save site settings"
3653 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
3655 #: actions/smssettings.php:58
3656 msgid "SMS settings"
3657 msgstr "Inställningar för SMS"
3659 #: actions/smssettings.php:69
3661 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3662 msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelanden genom e-post från %%site.name%%."
3664 #: actions/smssettings.php:91
3665 msgid "SMS is not available."
3666 msgstr "SMS är inte tillgängligt."
3668 #: actions/smssettings.php:112
3669 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3670 msgstr "Nuvarande bekäftat telefonnummer för SMS."
3672 #: actions/smssettings.php:123
3673 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3674 msgstr "Väntar bekräftelse för detta telefonnummer."
3676 #: actions/smssettings.php:130
3677 msgid "Confirmation code"
3678 msgstr "Bekräftelsekod"
3680 #: actions/smssettings.php:131
3681 msgid "Enter the code you received on your phone."
3682 msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
3684 #: actions/smssettings.php:138
3685 msgid "SMS phone number"
3686 msgstr "Telefonnummer för SMS"
3688 #: actions/smssettings.php:140
3689 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3690 msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
3692 #: actions/smssettings.php:174
3694 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3697 "Skicka notiser till mig via SMS. Jag är införstådd med att min operatör kan "
3700 #: actions/smssettings.php:306
3701 msgid "No phone number."
3702 msgstr "Inget telefonnummer."
3704 #: actions/smssettings.php:311
3705 msgid "No carrier selected."
3706 msgstr "Ingen operatör vald."
3708 #: actions/smssettings.php:318
3709 msgid "That is already your phone number."
3710 msgstr "Detta är redan ditt telefonnummer."
3712 #: actions/smssettings.php:321
3713 msgid "That phone number already belongs to another user."
3714 msgstr "Detta telefonnumr tillhör redan en annan användare."
3716 #: actions/smssettings.php:347
3718 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3719 "for the code and instructions on how to use it."
3721 "En bekräftelsekod skickades till det telefonnummer du lagt till. Kontrollera "
3722 "din telefon för koden och instruktioner om hur du använder den."
3724 #: actions/smssettings.php:374
3725 msgid "That is the wrong confirmation number."
3726 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
3728 #: actions/smssettings.php:405
3729 msgid "That is not your phone number."
3730 msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
3732 #: actions/smssettings.php:465
3733 msgid "Mobile carrier"
3734 msgstr "Mobiloperatör"
3736 #: actions/smssettings.php:469
3737 msgid "Select a carrier"
3738 msgstr "Välj en operatör"
3740 #: actions/smssettings.php:476
3743 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3744 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3746 "Mobiloperatör för din telefon. Känner du till en operatör som kan ta emot "
3747 "SMS via e-post men som inte finns med i listan, skicka ett e-post till oss "
3748 "på %s och berätta."
3750 #: actions/smssettings.php:498
3751 msgid "No code entered"
3752 msgstr "Ingen kod ifylld"
3754 #: actions/subedit.php:70
3755 msgid "You are not subscribed to that profile."
3756 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
3758 #: actions/subedit.php:83
3759 msgid "Could not save subscription."
3760 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
3762 #: actions/subscribe.php:55
3763 msgid "Not a local user."
3764 msgstr "Inte en lokal användare."
3766 #: actions/subscribe.php:69
3768 msgstr "Prenumerant"
3770 #: actions/subscribers.php:50
3772 msgid "%s subscribers"
3773 msgstr "%s prenumeranter"
3775 #: actions/subscribers.php:52
3777 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3778 msgstr "%1$s prenumeranter, sida %2$d"
3780 #: actions/subscribers.php:63
3781 msgid "These are the people who listen to your notices."
3782 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på dina notiser."
3784 #: actions/subscribers.php:67
3786 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3787 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
3789 #: actions/subscribers.php:108
3791 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3794 "Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
3795 "de kommer kanske återgälda tjänsten"
3797 #: actions/subscribers.php:110
3799 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3800 msgstr "%s har inte några prenumeranter. Vill du bli först?"
3802 #: actions/subscribers.php:114
3805 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3806 "%) and be the first?"
3808 "%s har inte några prenumeranter. Varför inte [registrera ett konto](%%%%"
3809 "action.register%%%%) och bli först?"
3811 #: actions/subscriptions.php:52
3813 msgid "%s subscriptions"
3814 msgstr "%s prenumerationer"
3816 #: actions/subscriptions.php:54
3818 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3819 msgstr "%1$s prenumerationer, sida %2$d"
3821 #: actions/subscriptions.php:65
3822 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3823 msgstr "Det är dessa personer vars meddelanden du lyssnar på."
3825 #: actions/subscriptions.php:69
3827 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3828 msgstr "Det är dessa personer vars notiser %s lyssnar på."
3830 #: actions/subscriptions.php:121
3833 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3834 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3835 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3836 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3837 "automatically subscribe to people you already follow there."
3839 "Du lyssnar inte på någons notiser just nu. Prova att prenumerera på personer "
3840 "du känner. Prova [personsökning] (%%action.peoplesearch%%), leta bland "
3841 "medlemmar i grupper som intresserad dig och bland våra [profilerade "
3842 "användare] (%%action.featured%%). Om du är en [Twitter-användare] (%%action."
3843 "twittersettings%%) kan du prenumerera automatiskt på personer som du redan "
3846 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3848 msgid "%s is not listening to anyone."
3849 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
3851 #: actions/subscriptions.php:194
3855 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3859 #: actions/tag.php:86
3861 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3862 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 1.0)"
3864 #: actions/tag.php:92
3866 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3867 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 2.0)"
3869 #: actions/tag.php:98
3871 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3872 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
3874 #: actions/tagother.php:39
3875 msgid "No ID argument."
3876 msgstr "Inget ID-argument."
3878 #: actions/tagother.php:65
3883 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3884 msgid "User profile"
3885 msgstr "Användarprofil"
3887 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3891 #: actions/tagother.php:141
3893 msgstr "Tagga användare"
3895 #: actions/tagother.php:151
3897 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3900 "Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
3901 "kommatecken eller mellanslag"
3903 #: actions/tagother.php:193
3905 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3907 "Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på dig."
3909 #: actions/tagother.php:200
3910 msgid "Could not save tags."
3911 msgstr "Kunde inte spara taggar."
3913 #: actions/tagother.php:236
3914 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3916 "Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
3917 "eller prenumerationer."
3919 #: actions/tagrss.php:35
3920 msgid "No such tag."
3921 msgstr "Ingen sådan tagg."
3923 #: actions/twitapitrends.php:87
3924 msgid "API method under construction."
3925 msgstr "API-metoden är under uppbyggnad."
3927 #: actions/unblock.php:59
3928 msgid "You haven't blocked that user."
3929 msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
3931 #: actions/unsandbox.php:72
3932 msgid "User is not sandboxed."
3933 msgstr "Användare är inte flyttad till sandlådan."
3935 #: actions/unsilence.php:72
3936 msgid "User is not silenced."
3937 msgstr "Användare är inte nedtystad."
3939 #: actions/unsubscribe.php:77
3940 msgid "No profile id in request."
3941 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
3943 #: actions/unsubscribe.php:98
3944 msgid "Unsubscribed"
3945 msgstr "Prenumeration avslutad"
3947 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3950 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3952 "Licensen för lyssnarströmmen '%1$s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
3955 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3956 #: lib/personalgroupnav.php:115
3960 #: actions/useradminpanel.php:69
3961 msgid "User settings for this StatusNet site."
3962 msgstr "Användarinställningar för denna StatusNet-webbplats"
3964 #: actions/useradminpanel.php:149
3965 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3966 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
3968 #: actions/useradminpanel.php:155
3969 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3970 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
3972 #: actions/useradminpanel.php:165
3974 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3975 msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
3977 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3978 #: lib/personalgroupnav.php:109
3982 #: actions/useradminpanel.php:222
3984 msgstr "Begränsning av biografi"
3986 #: actions/useradminpanel.php:223
3987 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3988 msgstr "Maximal teckenlängd av profilbiografi."
3990 #: actions/useradminpanel.php:231
3992 msgstr "Nya användare"
3994 #: actions/useradminpanel.php:235
3995 msgid "New user welcome"
3996 msgstr "Välkomnande av ny användare"
3998 #: actions/useradminpanel.php:236
3999 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4000 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
4002 #: actions/useradminpanel.php:241
4003 msgid "Default subscription"
4004 msgstr "Standardprenumerationer"
4006 #: actions/useradminpanel.php:242
4007 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4009 "Lägg automatiskt till en prenumeration på denna användare för alla nya "
4012 #: actions/useradminpanel.php:251
4014 msgstr "Inbjudningar"
4016 #: actions/useradminpanel.php:256
4017 msgid "Invitations enabled"
4018 msgstr "Inbjudningar aktiverade"
4020 #: actions/useradminpanel.php:258
4021 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4022 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
4024 #: actions/useradminpanel.php:265
4028 #: actions/useradminpanel.php:270
4029 msgid "Handle sessions"
4030 msgstr "Hantera sessioner"
4032 #: actions/useradminpanel.php:272
4033 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4034 msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
4036 #: actions/useradminpanel.php:276
4037 msgid "Session debugging"
4038 msgstr "Sessionsfelsökning"
4040 #: actions/useradminpanel.php:278
4041 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4042 msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
4044 #: actions/userauthorization.php:105
4045 msgid "Authorize subscription"
4046 msgstr "Godkänn prenumeration"
4048 #: actions/userauthorization.php:110
4050 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4051 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4054 "Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
4055 "prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
4056 "på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
4058 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4062 #: actions/userauthorization.php:209
4066 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4067 #: lib/subscribeform.php:139
4068 msgid "Subscribe to this user"
4069 msgstr "Prenumerera på denna användare"
4071 #: actions/userauthorization.php:211
4075 #: actions/userauthorization.php:212
4076 msgid "Reject this subscription"
4077 msgstr "Avvisa denna prenumeration"
4079 #: actions/userauthorization.php:225
4080 msgid "No authorization request!"
4081 msgstr "Ingen begäran om godkännande!"
4083 #: actions/userauthorization.php:247
4084 msgid "Subscription authorized"
4085 msgstr "Prenumeration godkänd"
4087 #: actions/userauthorization.php:249
4089 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4090 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4091 "subscription. Your subscription token is:"
4093 "Prenumerationen har godkänts, men ingen anrops-URL har gått igenom. Kolla "
4094 "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
4095 "prenumerations-token är:"
4097 #: actions/userauthorization.php:259
4098 msgid "Subscription rejected"
4099 msgstr "Prenumeration avvisad"
4101 #: actions/userauthorization.php:261
4103 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4104 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4107 "Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
4108 "webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
4111 #: actions/userauthorization.php:296
4113 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4114 msgstr "URI för lyssnare '%s' hittades inte här."
4116 #: actions/userauthorization.php:301
4118 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4119 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
4121 #: actions/userauthorization.php:307
4123 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4124 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
4126 #: actions/userauthorization.php:322
4128 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4129 msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
4131 #: actions/userauthorization.php:338
4133 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4134 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
4136 #: actions/userauthorization.php:343
4138 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4139 msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
4141 #: actions/userauthorization.php:348
4143 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4144 msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
4146 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4147 msgid "Profile design"
4148 msgstr "Profilutseende"
4150 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4152 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4153 "palette of your choice."
4155 "Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
4157 #: actions/userdesignsettings.php:282
4158 msgid "Enjoy your hotdog!"
4159 msgstr "Smaklig måltid!"
4161 #: actions/usergroups.php:130
4162 msgid "Search for more groups"
4163 msgstr "Sök efter fler grupper"
4165 #: actions/usergroups.php:153
4167 msgid "%s is not a member of any group."
4168 msgstr "%s är inte en medlem i någon grupp."
4170 #: actions/usergroups.php:158
4172 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4174 "Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
4176 #: actions/version.php:73
4178 msgid "StatusNet %s"
4179 msgstr "StatusNet %s"
4181 #: actions/version.php:153
4184 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4185 "Inc. and contributors."
4187 "Denna webbplats drivs med %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4188 "Inc. och medarbetare."
4190 #: actions/version.php:157
4194 #: actions/version.php:161
4195 msgid "Contributors"
4196 msgstr "Medarbetare"
4198 #: actions/version.php:168
4200 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4201 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4202 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4203 "any later version. "
4205 "StatusNet är fri programvara: du kan distribuera det och/eller modifiera den "
4206 "under GNU Affero General Public License såsom publicerad av Free Software "
4207 "Foundation, antingen version 3 av licensen, eller (utifrån ditt val) någon "
4210 #: actions/version.php:174
4212 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4213 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4214 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4215 "for more details. "
4217 "Detta program distribueras i hopp om att det kommer att vara användbart, men "
4218 "UTAN NÅGRA GARANTIER; även utan underförstådda garantier om SÄLJBARHET eller "
4219 "LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT ÄNDAMÅL. Se GNU Affero General Public License "
4220 "för mer information. "
4222 #: actions/version.php:180
4225 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4226 "along with this program. If not, see %s."
4228 "Du bör ha fått en kopia av GNU Affero General Public License tillsammans med "
4229 "detta program. Om inte, se% s."
4231 #: actions/version.php:189
4233 msgstr "Insticksmoduler"
4235 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4239 #: actions/version.php:197
4243 #: classes/File.php:144
4246 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4247 "to upload a smaller version."
4249 "Inga filer får vara större än %d byte och filen du skickade var %d byte. "
4250 "Prova att ladda upp en mindre version."
4252 #: classes/File.php:154
4254 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4255 msgstr "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
4257 #: classes/File.php:161
4259 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4260 msgstr "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
4262 #: classes/Group_member.php:41
4263 msgid "Group join failed."
4264 msgstr "Gruppanslutning misslyckades."
4266 #: classes/Group_member.php:53
4267 msgid "Not part of group."
4268 msgstr "Inte med i grupp."
4270 #: classes/Group_member.php:60
4271 msgid "Group leave failed."
4272 msgstr "Grupputträde misslyckades."
4274 #: classes/Login_token.php:76
4276 msgid "Could not create login token for %s"
4277 msgstr "Kunde inte skapa inloggnings-token för %s"
4279 #: classes/Message.php:45
4280 msgid "You are banned from sending direct messages."
4281 msgstr "Du är utestängd från att skicka direktmeddelanden."
4283 #: classes/Message.php:61
4284 msgid "Could not insert message."
4285 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
4287 #: classes/Message.php:71
4288 msgid "Could not update message with new URI."
4289 msgstr "Kunde inte uppdatera meddelande med ny URI."
4291 #: classes/Notice.php:171
4293 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4294 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
4296 #: classes/Notice.php:225
4297 msgid "Problem saving notice. Too long."
4298 msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
4300 #: classes/Notice.php:229
4301 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4302 msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
4304 #: classes/Notice.php:234
4306 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4308 "För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
4311 #: classes/Notice.php:240
4313 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4316 "För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
4317 "om ett par minuter."
4319 #: classes/Notice.php:246
4320 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4321 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
4323 #: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330
4324 msgid "Problem saving notice."
4325 msgstr "Problem med att spara notis."
4327 #: classes/Notice.php:1059
4329 msgid "DB error inserting reply: %s"
4330 msgstr "Databasfel vid infogning av svar: %s"
4332 #: classes/Notice.php:1441
4334 msgid "RT @%1$s %2$s"
4335 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4337 #: classes/User.php:382
4339 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4340 msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
4342 #: classes/User_group.php:380
4343 msgid "Could not create group."
4344 msgstr "Kunde inte skapa grupp."
4346 #: classes/User_group.php:409
4347 msgid "Could not set group membership."
4348 msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
4350 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4351 msgid "Change your profile settings"
4352 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
4354 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4355 msgid "Upload an avatar"
4356 msgstr "Ladda upp en avatar"
4358 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4359 msgid "Change your password"
4360 msgstr "Ändra ditt lösenord"
4362 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4363 msgid "Change email handling"
4364 msgstr "Ändra e-posthantering"
4366 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4367 msgid "Design your profile"
4368 msgstr "Designa din profil"
4370 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4374 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4375 msgid "Other options"
4376 msgstr "Övriga alternativ"
4378 #: lib/action.php:144
4381 msgstr "%1$s - %2$s"
4383 #: lib/action.php:159
4384 msgid "Untitled page"
4385 msgstr "Namnlös sida"
4387 #: lib/action.php:427
4388 msgid "Primary site navigation"
4389 msgstr "Primär webbplatsnavigation"
4391 #: lib/action.php:433
4395 #: lib/action.php:433
4396 msgid "Personal profile and friends timeline"
4397 msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
4399 #: lib/action.php:435
4400 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4401 msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
4403 #: lib/action.php:438
4407 #: lib/action.php:438
4408 msgid "Connect to services"
4409 msgstr "Anslut till tjänster"
4411 #: lib/action.php:442
4412 msgid "Change site configuration"
4413 msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
4415 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4419 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4421 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4422 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
4424 #: lib/action.php:452
4428 #: lib/action.php:452
4429 msgid "Logout from the site"
4430 msgstr "Logga ut från webbplatsen"
4432 #: lib/action.php:457
4433 msgid "Create an account"
4434 msgstr "Skapa ett konto"
4436 #: lib/action.php:460
4437 msgid "Login to the site"
4438 msgstr "Logga in på webbplatsen"
4440 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4444 #: lib/action.php:463
4448 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4452 #: lib/action.php:466
4453 msgid "Search for people or text"
4454 msgstr "Sök efter personer eller text"
4456 #: lib/action.php:487
4458 msgstr "Webbplatsnotis"
4460 #: lib/action.php:553
4462 msgstr "Lokala vyer"
4464 #: lib/action.php:619
4468 #: lib/action.php:721
4469 msgid "Secondary site navigation"
4470 msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
4472 #: lib/action.php:728
4476 #: lib/action.php:730
4478 msgstr "Frågor & svar"
4480 #: lib/action.php:734
4482 msgstr "Användarvillkor"
4484 #: lib/action.php:737
4488 #: lib/action.php:739
4492 #: lib/action.php:743
4496 #: lib/action.php:745
4500 #: lib/action.php:773
4501 msgid "StatusNet software license"
4502 msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
4504 #: lib/action.php:776
4507 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4508 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4510 "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
4511 "%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4513 #: lib/action.php:778
4515 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4516 msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst."
4518 #: lib/action.php:780
4521 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4522 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4523 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4525 "Den drivs med mikrobloggprogramvaran [StatusNet](http://status.net/), "
4526 "version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
4527 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4529 #: lib/action.php:795
4530 msgid "Site content license"
4531 msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
4533 #: lib/action.php:800
4535 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4538 #: lib/action.php:805
4540 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4543 #: lib/action.php:808
4544 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4547 #: lib/action.php:820
4551 #: lib/action.php:825
4555 #: lib/action.php:1124
4557 msgstr "Numrering av sidor"
4559 #: lib/action.php:1133
4563 #: lib/action.php:1141
4567 #: lib/adminpanelaction.php:96
4568 msgid "You cannot make changes to this site."
4569 msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats."
4571 #: lib/adminpanelaction.php:107
4572 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4573 msgstr "Ändringar av den panelen tillåts inte."
4575 #: lib/adminpanelaction.php:206
4576 msgid "showForm() not implemented."
4577 msgstr "showForm() är inte implementerat."
4579 #: lib/adminpanelaction.php:235
4580 msgid "saveSettings() not implemented."
4581 msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
4583 #: lib/adminpanelaction.php:258
4584 msgid "Unable to delete design setting."
4585 msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
4587 #: lib/adminpanelaction.php:312
4588 msgid "Basic site configuration"
4589 msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
4591 #: lib/adminpanelaction.php:317
4592 msgid "Design configuration"
4593 msgstr "Konfiguration av utseende"
4595 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4596 msgid "Paths configuration"
4597 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
4599 #: lib/applicationeditform.php:186
4600 msgid "Icon for this application"
4601 msgstr "Ikon för denna applikation"
4603 #: lib/applicationeditform.php:206
4605 msgid "Describe your application in %d characters"
4606 msgstr "Beskriv din applikation med högst %d tecken"
4608 #: lib/applicationeditform.php:209
4609 msgid "Describe your application"
4610 msgstr "Beskriv din applikation"
4612 #: lib/applicationeditform.php:218
4614 msgstr "URL för källa"
4616 #: lib/applicationeditform.php:220
4617 msgid "URL of the homepage of this application"
4618 msgstr "URL till hemsidan för denna applikation"
4620 #: lib/applicationeditform.php:226
4621 msgid "Organization responsible for this application"
4622 msgstr "Organisation som ansvarar för denna applikation"
4624 #: lib/applicationeditform.php:232
4625 msgid "URL for the homepage of the organization"
4626 msgstr "URL till organisationens hemsidan"
4628 #: lib/applicationeditform.php:238
4629 msgid "URL to redirect to after authentication"
4630 msgstr "URL att omdirigera till efter autentisering"
4632 #: lib/applicationeditform.php:260
4636 #: lib/applicationeditform.php:276
4640 #: lib/applicationeditform.php:277
4641 msgid "Type of application, browser or desktop"
4642 msgstr "Typ av applikation, webbläsare eller skrivbord"
4644 #: lib/applicationeditform.php:299
4646 msgstr "Skrivskyddad"
4648 #: lib/applicationeditform.php:317
4650 msgstr "Läs och skriv"
4652 #: lib/applicationeditform.php:318
4653 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4655 "Standardåtkomst för denna applikation: skrivskyddad, eller läs och skriv"
4657 #: lib/applicationlist.php:154
4661 #: lib/attachmentlist.php:87
4665 #: lib/attachmentlist.php:265
4669 #: lib/attachmentlist.php:278
4671 msgstr "Tillhandahållare"
4673 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4674 msgid "Notices where this attachment appears"
4675 msgstr "Notiser där denna bilaga förekommer"
4677 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4678 msgid "Tags for this attachment"
4679 msgstr "Taggar för denna billaga"
4681 #: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219
4682 msgid "Password changing failed"
4683 msgstr "Byte av lösenord misslyckades"
4685 #: lib/authenticationplugin.php:229
4686 msgid "Password changing is not allowed"
4687 msgstr "Byte av lösenord är inte tillåtet"
4689 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4690 msgid "Command results"
4691 msgstr "Resultat av kommando"
4693 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4694 msgid "Command complete"
4695 msgstr "Kommando komplett"
4697 #: lib/channel.php:221
4698 msgid "Command failed"
4699 msgstr "Kommando misslyckades"
4701 #: lib/command.php:44
4702 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4703 msgstr "Tyvärr, detta kommando är inte implementerat än."
4705 #: lib/command.php:88
4707 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4708 msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s"
4710 #: lib/command.php:92
4711 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4712 msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
4714 #: lib/command.php:99
4716 msgid "Nudge sent to %s"
4717 msgstr "Knuff skickad till %s"
4719 #: lib/command.php:126
4722 "Subscriptions: %1$s\n"
4723 "Subscribers: %2$s\n"
4726 "Prenumerationer: %1$s\n"
4727 "Prenumeranter: %2$s\n"
4730 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4731 msgid "Notice with that id does not exist"
4732 msgstr "Notis med den ID:n finns inte"
4734 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4735 #: lib/command.php:523
4736 msgid "User has no last notice"
4737 msgstr "Användare har ingen sista notis"
4739 #: lib/command.php:190
4740 msgid "Notice marked as fave."
4741 msgstr "Notis markerad som favorit."
4743 #: lib/command.php:217
4744 msgid "You are already a member of that group"
4745 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp"
4747 #: lib/command.php:231
4749 msgid "Could not join user %s to group %s"
4750 msgstr "Kunde inte ansluta användare %s till groupp %s"
4752 #: lib/command.php:236
4754 msgid "%s joined group %s"
4755 msgstr "%s gick med i grupp %s"
4757 #: lib/command.php:275
4759 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4760 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s"
4762 #: lib/command.php:280
4764 msgid "%s left group %s"
4765 msgstr "%s lämnade grupp %s"
4767 #: lib/command.php:309
4769 msgid "Fullname: %s"
4770 msgstr "Fullständigt namn: %s"
4772 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4774 msgid "Location: %s"
4777 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4779 msgid "Homepage: %s"
4780 msgstr "Hemsida: %s"
4782 #: lib/command.php:318
4787 #: lib/command.php:349
4789 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4790 msgstr "Meddelande för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4792 #: lib/command.php:367
4794 msgid "Direct message to %s sent"
4795 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat"
4797 #: lib/command.php:369
4798 msgid "Error sending direct message."
4799 msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
4801 #: lib/command.php:413
4802 msgid "Cannot repeat your own notice"
4803 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis"
4805 #: lib/command.php:418
4806 msgid "Already repeated that notice"
4807 msgstr "Redan upprepat denna notis"
4809 #: lib/command.php:426
4811 msgid "Notice from %s repeated"
4812 msgstr "Notis fron %s upprepad"
4814 #: lib/command.php:428
4815 msgid "Error repeating notice."
4816 msgstr "Fel vid upprepning av notis."
4818 #: lib/command.php:482
4820 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4821 msgstr "Notis för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4823 #: lib/command.php:491
4825 msgid "Reply to %s sent"
4826 msgstr "Svar på %s skickat"
4828 #: lib/command.php:493
4829 msgid "Error saving notice."
4830 msgstr "Fel vid sparande av notis."
4832 #: lib/command.php:547
4833 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4834 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på"
4836 #: lib/command.php:554
4838 msgid "Subscribed to %s"
4839 msgstr "Prenumerar på %s"
4841 #: lib/command.php:575
4842 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4843 msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på"
4845 #: lib/command.php:582
4847 msgid "Unsubscribed from %s"
4848 msgstr "Prenumeration hos %s avslutad"
4850 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4851 msgid "Command not yet implemented."
4852 msgstr "Kommando inte implementerat än."
4854 #: lib/command.php:603
4855 msgid "Notification off."
4856 msgstr "Notifikation av."
4858 #: lib/command.php:605
4859 msgid "Can't turn off notification."
4860 msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
4862 #: lib/command.php:626
4863 msgid "Notification on."
4864 msgstr "Notifikation på."
4866 #: lib/command.php:628
4867 msgid "Can't turn on notification."
4868 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
4870 #: lib/command.php:641
4871 msgid "Login command is disabled"
4872 msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat"
4874 #: lib/command.php:652
4876 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4878 "Denna länk är endast användbar en gång, och gäller bara i 2 minuter: %s"
4880 #: lib/command.php:668
4881 msgid "You are not subscribed to anyone."
4882 msgstr "Du prenumererar inte på någon."
4884 #: lib/command.php:670
4885 msgid "You are subscribed to this person:"
4886 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4887 msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
4888 msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
4890 #: lib/command.php:690
4891 msgid "No one is subscribed to you."
4892 msgstr "Ingen prenumerar på dig."
4894 #: lib/command.php:692
4895 msgid "This person is subscribed to you:"
4896 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4897 msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
4898 msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
4900 #: lib/command.php:712
4901 msgid "You are not a member of any groups."
4902 msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
4904 #: lib/command.php:714
4905 msgid "You are a member of this group:"
4906 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4907 msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
4908 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
4910 #: lib/command.php:728
4913 "on - turn on notifications\n"
4914 "off - turn off notifications\n"
4915 "help - show this help\n"
4916 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4917 "groups - lists the groups you have joined\n"
4918 "subscriptions - list the people you follow\n"
4919 "subscribers - list the people that follow you\n"
4920 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4921 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4922 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4923 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4924 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4925 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4926 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4927 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4928 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4929 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4930 "join <group> - join group\n"
4931 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4932 "drop <group> - leave group\n"
4933 "stats - get your stats\n"
4934 "stop - same as 'off'\n"
4935 "quit - same as 'off'\n"
4936 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4937 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4938 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4939 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4940 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4941 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4942 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4943 "track <word> - not yet implemented.\n"
4944 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4945 "track off - not yet implemented.\n"
4946 "untrack all - not yet implemented.\n"
4947 "tracks - not yet implemented.\n"
4948 "tracking - not yet implemented.\n"
4951 #: lib/common.php:131
4952 msgid "No configuration file found. "
4953 msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
4955 #: lib/common.php:132
4956 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4957 msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
4959 #: lib/common.php:134
4960 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4961 msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
4963 #: lib/common.php:135
4964 msgid "Go to the installer."
4965 msgstr "Gå till installeraren."
4967 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4971 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4972 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4973 msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
4975 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4976 msgid "Updates by SMS"
4977 msgstr "Uppdateringar via SMS"
4979 #: lib/connectsettingsaction.php:120
4981 msgstr "Anslutningar"
4983 #: lib/connectsettingsaction.php:121
4984 msgid "Authorized connected applications"
4985 msgstr "Tillåt anslutna applikationer"
4987 #: lib/dberroraction.php:60
4988 msgid "Database error"
4991 #: lib/designsettings.php:105
4993 msgstr "Ladda upp fil"
4995 #: lib/designsettings.php:109
4997 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4999 "Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
5002 #: lib/designsettings.php:418
5003 msgid "Design defaults restored."
5004 msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
5006 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5007 msgid "Disfavor this notice"
5008 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
5010 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5011 msgid "Favor this notice"
5012 msgstr "Markera denna notis som favorit"
5014 #: lib/favorform.php:140
5016 msgstr "Markera som favorit"
5034 #: lib/feedlist.php:64
5038 #: lib/galleryaction.php:121
5040 msgstr "Filtrera taggar"
5042 #: lib/galleryaction.php:131
5046 #: lib/galleryaction.php:139
5047 msgid "Select tag to filter"
5048 msgstr "Välj tagg att filtrera"
5050 #: lib/galleryaction.php:140
5054 #: lib/galleryaction.php:141
5055 msgid "Choose a tag to narrow list"
5056 msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
5058 #: lib/galleryaction.php:143
5062 #: lib/groupeditform.php:163
5063 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5064 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
5066 #: lib/groupeditform.php:168
5067 msgid "Describe the group or topic"
5068 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
5070 #: lib/groupeditform.php:170
5072 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5073 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
5075 #: lib/groupeditform.php:179
5077 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5078 msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
5080 #: lib/groupeditform.php:187
5082 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5083 msgstr "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
5085 #: lib/groupnav.php:85
5089 #: lib/groupnav.php:101
5093 #: lib/groupnav.php:102
5095 msgid "%s blocked users"
5096 msgstr "%s blockerade användare"
5098 #: lib/groupnav.php:108
5100 msgid "Edit %s group properties"
5101 msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
5103 #: lib/groupnav.php:113
5107 #: lib/groupnav.php:114
5109 msgid "Add or edit %s logo"
5110 msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
5112 #: lib/groupnav.php:120
5114 msgid "Add or edit %s design"
5115 msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
5117 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5118 msgid "Groups with most members"
5119 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
5121 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5122 msgid "Groups with most posts"
5123 msgstr "Grupper med flest inlägg"
5125 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5127 msgid "Tags in %s group's notices"
5128 msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
5130 #: lib/htmloutputter.php:103
5131 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5132 msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
5134 #: lib/imagefile.php:75
5136 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5137 msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
5139 #: lib/imagefile.php:80
5140 msgid "Partial upload."
5141 msgstr "Bitvis uppladdad."
5143 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5144 msgid "System error uploading file."
5145 msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
5147 #: lib/imagefile.php:96
5148 msgid "Not an image or corrupt file."
5149 msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
5151 #: lib/imagefile.php:105
5152 msgid "Unsupported image file format."
5153 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
5155 #: lib/imagefile.php:118
5156 msgid "Lost our file."
5157 msgstr "Förlorade vår fil."
5159 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5160 msgid "Unknown file type"
5161 msgstr "Okänd filtyp"
5163 #: lib/imagefile.php:217
5167 #: lib/imagefile.php:219
5171 #: lib/jabber.php:202
5176 #: lib/jabber.php:385
5178 msgid "Unknown inbox source %d."
5179 msgstr "Okänd källa för inkorg %d."
5181 #: lib/joinform.php:114
5185 #: lib/leaveform.php:114
5189 #: lib/logingroupnav.php:80
5190 msgid "Login with a username and password"
5191 msgstr "Logga in med ett användarnamn och lösenord"
5193 #: lib/logingroupnav.php:86
5194 msgid "Sign up for a new account"
5195 msgstr "Registrera dig för ett nytt konto"
5198 msgid "Email address confirmation"
5199 msgstr "E-postadressbekräftelse"
5206 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5208 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5212 "If not, just ignore this message.\n"
5214 "Thanks for your time, \n"
5220 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5221 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
5226 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5231 "Faithfully yours,\n"
5235 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5241 msgstr "Biografi: %s"
5245 msgid "New email address for posting to %s"
5246 msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
5251 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5253 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5255 "More email instructions at %3$s.\n"
5257 "Faithfully yours,\n"
5260 "Du har en ny adress på %1$s.\n"
5262 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
5264 "Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
5266 "Med vänliga hälsningar,\n"
5275 msgid "SMS confirmation"
5276 msgstr "SMS-bekräftelse"
5280 msgid "You've been nudged by %s"
5281 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
5286 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5287 "to post some news.\n"
5289 "So let's hear from you :)\n"
5293 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5295 "With kind regards,\n"
5301 msgid "New private message from %s"
5302 msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
5307 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5309 "------------------------------------------------------\n"
5311 "------------------------------------------------------\n"
5313 "You can reply to their message here:\n"
5317 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5319 "With kind regards,\n"
5325 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5326 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
5331 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5333 "The URL of your notice is:\n"
5337 "The text of your notice is:\n"
5341 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5345 "Faithfully yours,\n"
5351 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5352 msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
5357 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5359 "The notice is here:\n"
5369 #: lib/mailbox.php:89
5370 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5371 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
5373 #: lib/mailbox.php:139
5375 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5376 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5378 "Du har inga privata meddelanden. Du kan skicka privata meddelanden för att "
5379 "engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
5380 "dig som bara du ser."
5382 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5386 #: lib/mailhandler.php:37
5387 msgid "Could not parse message."
5388 msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
5390 #: lib/mailhandler.php:42
5391 msgid "Not a registered user."
5392 msgstr "Inte en registrerad användare."
5394 #: lib/mailhandler.php:46
5395 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5396 msgstr "Tyvärr, det är inte din inkommande e-postadress."
5398 #: lib/mailhandler.php:50
5399 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5400 msgstr "Tyvärr, ingen inkommande e-post tillåts."
5402 #: lib/mailhandler.php:228
5404 msgid "Unsupported message type: %s"
5405 msgstr "Formatet %s för meddelande stödjs inte."
5407 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5408 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5410 "Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
5412 #: lib/mediafile.php:142
5413 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5415 "Den uppladdade filen överstiger upload_max_filesize-direktivet i php.ini."
5417 #: lib/mediafile.php:147
5419 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5422 "Den uppladdade filen överstiger MAX_FILE_SIZE-direktivet som var angivet i "
5425 #: lib/mediafile.php:152
5426 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5427 msgstr "Den uppladdade filen var bara delvis uppladdad."
5429 #: lib/mediafile.php:159
5430 msgid "Missing a temporary folder."
5431 msgstr "Saknar en tillfällig mapp."
5433 #: lib/mediafile.php:162
5434 msgid "Failed to write file to disk."
5435 msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk."
5437 #: lib/mediafile.php:165
5438 msgid "File upload stopped by extension."
5439 msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
5441 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5442 msgid "File exceeds user's quota."
5443 msgstr "Fil överstiger användaren kvot."
5445 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5446 msgid "File could not be moved to destination directory."
5447 msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
5449 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5450 msgid "Could not determine file's MIME type."
5451 msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ."
5453 #: lib/mediafile.php:270
5455 msgid " Try using another %s format."
5456 msgstr "Försök använda ett annat %s-format."
5458 #: lib/mediafile.php:275
5460 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5461 msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
5463 #: lib/messageform.php:120
5464 msgid "Send a direct notice"
5465 msgstr "Skicka en direktnotis"
5467 #: lib/messageform.php:146
5471 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5472 msgid "Available characters"
5473 msgstr "Tillgängliga tecken"
5475 #: lib/noticeform.php:160
5476 msgid "Send a notice"
5477 msgstr "Skicka en notis"
5479 #: lib/noticeform.php:173
5481 msgid "What's up, %s?"
5482 msgstr "Vad är på gång, %s?"
5484 #: lib/noticeform.php:192
5488 #: lib/noticeform.php:196
5489 msgid "Attach a file"
5490 msgstr "Bifoga en fil"
5492 #: lib/noticeform.php:212
5493 msgid "Share my location"
5494 msgstr "Dela min plats"
5496 #: lib/noticeform.php:215
5497 msgid "Do not share my location"
5498 msgstr "Dela inte min plats"
5500 #: lib/noticeform.php:216
5502 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5505 "Tyvärr, hämtning av din geografiska plats tar längre tid än förväntat, var "
5506 "god försök igen senare"
5508 #: lib/noticelist.php:428
5510 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5511 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5513 #: lib/noticelist.php:429
5517 #: lib/noticelist.php:429
5521 #: lib/noticelist.php:430
5525 #: lib/noticelist.php:430
5529 #: lib/noticelist.php:436
5533 #: lib/noticelist.php:531
5535 msgstr "i sammanhang"
5537 #: lib/noticelist.php:556
5539 msgstr "Upprepad av"
5541 #: lib/noticelist.php:585
5542 msgid "Reply to this notice"
5543 msgstr "Svara på denna notis"
5545 #: lib/noticelist.php:586
5549 #: lib/noticelist.php:628
5550 msgid "Notice repeated"
5551 msgstr "Notis upprepad"
5553 #: lib/nudgeform.php:116
5554 msgid "Nudge this user"
5555 msgstr "Knuffa denna användare"
5557 #: lib/nudgeform.php:128
5561 #: lib/nudgeform.php:128
5562 msgid "Send a nudge to this user"
5563 msgstr "Skicka en knuff till denna användare"
5565 #: lib/oauthstore.php:283
5566 msgid "Error inserting new profile"
5567 msgstr "Fel vid infogning av ny profil"
5569 #: lib/oauthstore.php:291
5570 msgid "Error inserting avatar"
5571 msgstr "Fel vid infogning av avatar"
5573 #: lib/oauthstore.php:311
5574 msgid "Error inserting remote profile"
5575 msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofilen"
5577 #: lib/oauthstore.php:345
5578 msgid "Duplicate notice"
5579 msgstr "Duplicerad notis"
5581 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5582 msgid "You have been banned from subscribing."
5583 msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
5585 #: lib/oauthstore.php:491
5586 msgid "Couldn't insert new subscription."
5587 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
5589 #: lib/personalgroupnav.php:99
5593 #: lib/personalgroupnav.php:104
5597 #: lib/personalgroupnav.php:114
5601 #: lib/personalgroupnav.php:124
5605 #: lib/personalgroupnav.php:125
5606 msgid "Your incoming messages"
5607 msgstr "Dina inkommande meddelanden"
5609 #: lib/personalgroupnav.php:129
5613 #: lib/personalgroupnav.php:130
5614 msgid "Your sent messages"
5615 msgstr "Dina skickade meddelanden"
5617 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5619 msgid "Tags in %s's notices"
5620 msgstr "Taggar i %ss notiser"
5622 #: lib/plugin.php:114
5626 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5627 msgid "Subscriptions"
5628 msgstr "Prenumerationer"
5630 #: lib/profileaction.php:126
5631 msgid "All subscriptions"
5632 msgstr "Alla prenumerationer"
5634 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5636 msgstr "Prenumeranter"
5638 #: lib/profileaction.php:157
5639 msgid "All subscribers"
5640 msgstr "Alla prenumeranter"
5642 #: lib/profileaction.php:178
5644 msgstr "Användar-ID"
5646 #: lib/profileaction.php:183
5647 msgid "Member since"
5648 msgstr "Medlem sedan"
5650 #: lib/profileaction.php:245
5652 msgstr "Alla grupper"
5654 #: lib/profileformaction.php:123
5655 msgid "No return-to arguments."
5656 msgstr "Inga \"return-to\"-argument."
5658 #: lib/profileformaction.php:137
5659 msgid "Unimplemented method."
5660 msgstr "Inte implementerad metod."
5662 #: lib/publicgroupnav.php:78
5666 #: lib/publicgroupnav.php:82
5668 msgstr "Användargrupper"
5670 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5672 msgstr "Senaste taggar"
5674 #: lib/publicgroupnav.php:88
5676 msgstr "Profilerade"
5678 #: lib/publicgroupnav.php:92
5682 #: lib/repeatform.php:107
5683 msgid "Repeat this notice?"
5684 msgstr "Upprepa denna notis?"
5686 #: lib/repeatform.php:132
5687 msgid "Repeat this notice"
5688 msgstr "Upprepa denna notis"
5690 #: lib/sandboxform.php:67
5692 msgstr "Flytta till sandlådan"
5694 #: lib/sandboxform.php:78
5695 msgid "Sandbox this user"
5696 msgstr "Flytta denna användare till sandlådan"
5698 #: lib/searchaction.php:120
5700 msgstr "Sök webbplats"
5702 #: lib/searchaction.php:126
5706 #: lib/searchaction.php:162
5710 #: lib/searchgroupnav.php:80
5714 #: lib/searchgroupnav.php:81
5715 msgid "Find people on this site"
5716 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
5718 #: lib/searchgroupnav.php:83
5719 msgid "Find content of notices"
5720 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
5722 #: lib/searchgroupnav.php:85
5723 msgid "Find groups on this site"
5724 msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
5726 #: lib/section.php:89
5727 msgid "Untitled section"
5728 msgstr "Namnlös sektion"
5730 #: lib/section.php:106
5734 #: lib/silenceform.php:67
5738 #: lib/silenceform.php:78
5739 msgid "Silence this user"
5740 msgstr "Tysta ned denna användare"
5742 #: lib/subgroupnav.php:83
5744 msgid "People %s subscribes to"
5745 msgstr "Personer %s prenumererar på"
5747 #: lib/subgroupnav.php:91
5749 msgid "People subscribed to %s"
5750 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
5752 #: lib/subgroupnav.php:99
5754 msgid "Groups %s is a member of"
5755 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
5758 msgid "Already subscribed!"
5759 msgstr "Redan prenumerant!"
5762 msgid "User has blocked you."
5763 msgstr "Användaren har blockerat dig."
5766 msgid "Could not subscribe."
5767 msgstr "Kunde inte prenumerera."
5770 msgid "Could not subscribe other to you."
5771 msgstr "Kunde inte göra andra till prenumeranter hos dig."
5774 msgid "Not subscribed!"
5775 msgstr "Inte prenumerant!"
5778 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5779 msgstr "Kunde inte ta bort själv-prenumeration."
5782 msgid "Couldn't delete subscription."
5783 msgstr "Kunde inte ta bort prenumeration."
5785 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5786 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5787 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5788 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggat själv"
5790 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5791 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5792 msgid "People Tagcloud as tagged"
5793 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggats"
5795 #: lib/tagcloudsection.php:56
5799 #: lib/topposterssection.php:74
5803 #: lib/unsandboxform.php:69
5805 msgstr "Flytta från sandlådan"
5807 #: lib/unsandboxform.php:80
5808 msgid "Unsandbox this user"
5809 msgstr "Flytta denna användare från sandlådan"
5811 #: lib/unsilenceform.php:67
5813 msgstr "Häv nedtystning"
5815 #: lib/unsilenceform.php:78
5816 msgid "Unsilence this user"
5817 msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
5819 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5820 msgid "Unsubscribe from this user"
5821 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
5823 #: lib/unsubscribeform.php:137
5825 msgstr "Avsluta pren."
5827 #: lib/userprofile.php:116
5829 msgstr "Redigera avatar"
5831 #: lib/userprofile.php:236
5832 msgid "User actions"
5833 msgstr "Åtgärder för användare"
5835 #: lib/userprofile.php:248
5836 msgid "Edit profile settings"
5837 msgstr "Redigera profilinställningar"
5839 #: lib/userprofile.php:249
5843 #: lib/userprofile.php:272
5844 msgid "Send a direct message to this user"
5845 msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
5847 #: lib/userprofile.php:273
5851 #: lib/userprofile.php:311
5856 msgid "a few seconds ago"
5857 msgstr "ett par sekunder sedan"
5860 msgid "about a minute ago"
5861 msgstr "för nån minut sedan"
5865 msgid "about %d minutes ago"
5866 msgstr "för %d minuter sedan"
5869 msgid "about an hour ago"
5870 msgstr "för en timma sedan"
5874 msgid "about %d hours ago"
5875 msgstr "för %d timmar sedan"
5878 msgid "about a day ago"
5879 msgstr "för en dag sedan"
5883 msgid "about %d days ago"
5884 msgstr "för %d dagar sedan"
5887 msgid "about a month ago"
5888 msgstr "för en månad sedan"
5892 msgid "about %d months ago"
5893 msgstr "för %d månader sedan"
5896 msgid "about a year ago"
5897 msgstr "för ett år sedan"
5899 #: lib/webcolor.php:82
5901 msgid "%s is not a valid color!"
5902 msgstr "%s är inte en giltig färg!"
5904 #: lib/webcolor.php:123
5906 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5907 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
5909 #: scripts/xmppdaemon.php:301
5911 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5912 msgstr "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."