]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/sv/LC_MESSAGES/statusnet.po
60e4f720115ef35ef8e381e4b054cbf703e734df
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / sv / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Swedish
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Jamminjohn
4 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-12-12 17:09+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-12-12 17:10:28+0000\n"
14 "Language-Team: Swedish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r59992); Translate extension (2009-12-06)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: sv\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
24 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
25 msgid "No such page"
26 msgstr "Ingen sådan sida"
27
28 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
29 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
30 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
32 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
33 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
34 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
35 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
36 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
37 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
38 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
39 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
40 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
41 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
42 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
43 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
44 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
45 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
46 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
47 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:467
48 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
49 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
50 msgid "No such user."
51 msgstr "Ingen sådan användare."
52
53 #: actions/all.php:84
54 #, php-format
55 msgid "%s and friends, page %d"
56 msgstr "%s och vänner, sida %d"
57
58 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
59 #: actions/apitimelinefriends.php:115 lib/personalgroupnav.php:100
60 #, php-format
61 msgid "%s and friends"
62 msgstr "%s och vänner"
63
64 #: actions/all.php:99
65 #, php-format
66 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
67 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 1.0)"
68
69 #: actions/all.php:107
70 #, php-format
71 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
72 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 2.0)"
73
74 #: actions/all.php:115
75 #, php-format
76 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
77 msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
78
79 #: actions/all.php:127
80 #, php-format
81 msgid ""
82 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
83 msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner men ingen har postat något än."
84
85 #: actions/all.php:132
86 #, php-format
87 msgid ""
88 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
89 "something yourself."
90 msgstr ""
91 "Prova att prenumerera på fler personer, [gå med i en grupp](%%action.groups%"
92 "%) eller posta något själv."
93
94 #: actions/all.php:134
95 #, php-format
96 msgid ""
97 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
98 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
99 msgstr ""
100 "Du kan prova att [knuffa %s](../%s) från dennes profil eller [posta "
101 "någonting för hans eller hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?"
102 "status_textarea=%s)."
103
104 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
105 #, php-format
106 msgid ""
107 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
108 "post a notice to his or her attention."
109 msgstr ""
110 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och sedan knuffa "
111 "%s eller posta en notis för hans eller hennes uppmärksamhet."
112
113 #: actions/all.php:165
114 msgid "You and friends"
115 msgstr "Du och vänner"
116
117 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
118 #, php-format
119 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
120 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
121
122 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
123 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
124 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
125 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
126 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
127 msgid "API method not found."
128 msgstr "API-metoden hittades inte"
129
130 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
131 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
132 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
133 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
134 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
135 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
136 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
137 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
138 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
139 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
140 msgid "This method requires a POST."
141 msgstr "Denna metod kräver en POST."
142
143 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
144 msgid ""
145 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
146 "none"
147 msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
148
149 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
150 msgid "Could not update user."
151 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
152
153 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
154 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
155 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
156 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
157 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
158 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
159 msgid "User has no profile."
160 msgstr "Användaren har ingen profil."
161
162 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
163 msgid "Could not save profile."
164 msgstr "Kunde inte spara profil."
165
166 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
167 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
168 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
169 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
170 #: lib/designsettings.php:283
171 #, php-format
172 msgid ""
173 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
174 "current configuration."
175 msgstr ""
176 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
177 "nuvarande konfiguration."
178
179 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
180 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
181 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
182 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
183 msgid "Unable to save your design settings."
184 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
185
186 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
187 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
188 msgid "Could not update your design."
189 msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
190
191 #: actions/apiblockcreate.php:105
192 msgid "You cannot block yourself!"
193 msgstr "Du kan inte blockera dig själv!"
194
195 #: actions/apiblockcreate.php:119
196 msgid "Block user failed."
197 msgstr "Blockering av användare misslyckades."
198
199 #: actions/apiblockdestroy.php:107
200 msgid "Unblock user failed."
201 msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
202
203 #: actions/apidirectmessage.php:89
204 #, php-format
205 msgid "Direct messages from %s"
206 msgstr "Direktmeddelande från %s"
207
208 #: actions/apidirectmessage.php:93
209 #, php-format
210 msgid "All the direct messages sent from %s"
211 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade från %s"
212
213 #: actions/apidirectmessage.php:101
214 #, php-format
215 msgid "Direct messages to %s"
216 msgstr "Direktmeddelande till %s"
217
218 #: actions/apidirectmessage.php:105
219 #, php-format
220 msgid "All the direct messages sent to %s"
221 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade till %s"
222
223 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
224 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
225 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
226 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
227 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
228 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
229 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
230 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
231 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
232 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
233 #: actions/apitimelinefavorites.php:146 actions/apitimelinefriends.php:156
234 #: actions/apitimelinegroup.php:150 actions/apitimelinementions.php:151
235 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelinetag.php:141
236 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
237 msgid "API method not found!"
238 msgstr "API-metoden hittades inte!"
239
240 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
241 msgid "No message text!"
242 msgstr "Ingen meddelandetext!"
243
244 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
245 #, php-format
246 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
247 msgstr "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
248
249 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
250 msgid "Recipient user not found."
251 msgstr "Mottagare hittades inte."
252
253 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
254 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
255 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
256
257 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
258 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
259 msgid "No status found with that ID."
260 msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
261
262 #: actions/apifavoritecreate.php:119
263 msgid "This status is already a favorite!"
264 msgstr "Denna status är redan en favorit!"
265
266 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
267 msgid "Could not create favorite."
268 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
269
270 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
271 msgid "That status is not a favorite!"
272 msgstr "Denna status är inte en favorit!"
273
274 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
275 msgid "Could not delete favorite."
276 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
277
278 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
279 msgid "Could not follow user: User not found."
280 msgstr "Kunde inte följa användare: användare hittades inte."
281
282 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
283 #, php-format
284 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
285 msgstr "Kunde inte följa användare: %s finns redan i din lista."
286
287 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
288 msgid "Could not unfollow user: User not found."
289 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
290
291 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
292 msgid "You cannot unfollow yourself!"
293 msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv!"
294
295 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
296 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
297 msgstr "Två användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
298
299 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
300 msgid "Could not determine source user."
301 msgstr ""
302
303 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
304 msgid "Could not find target user."
305 msgstr ""
306
307 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
308 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
309 #: actions/register.php:205
310 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
311 msgstr ""
312 "Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
313
314 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
315 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
316 #: actions/register.php:208
317 msgid "Nickname already in use. Try another one."
318 msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
319
320 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
321 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
322 #: actions/register.php:210
323 msgid "Not a valid nickname."
324 msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
325
326 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
327 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
328 #: actions/register.php:217
329 msgid "Homepage is not a valid URL."
330 msgstr "Hemsida är inte en giltig URL."
331
332 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
333 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
334 #: actions/register.php:220
335 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
336 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
337
338 #: actions/apigroupcreate.php:213
339 #, php-format
340 msgid "Description is too long (max %d chars)."
341 msgstr "Beskrivning är för lång (max 140 tecken)"
342
343 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
344 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
345 #: actions/register.php:227
346 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
347 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
348
349 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
350 #: actions/newgroup.php:159
351 #, php-format
352 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
353 msgstr "För många alias! Maximum %d."
354
355 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
356 #: actions/newgroup.php:168
357 #, php-format
358 msgid "Invalid alias: \"%s\""
359 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
360
361 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
362 #: actions/newgroup.php:172
363 #, php-format
364 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
365 msgstr "Alias \"%s\" används redan. Försök med ett annat."
366
367 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
368 #: actions/newgroup.php:178
369 msgid "Alias can't be the same as nickname."
370 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
371
372 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
373 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
374 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
375 msgid "Group not found!"
376 msgstr "Grupp hittades inte!"
377
378 #: actions/apigroupjoin.php:110
379 msgid "You are already a member of that group."
380 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
381
382 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
383 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
384 msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
385
386 #: actions/apigroupjoin.php:138
387 #, php-format
388 msgid "Could not join user %s to group %s."
389 msgstr "Kunde inte ansluta användare % till grupp %s."
390
391 #: actions/apigroupleave.php:114
392 msgid "You are not a member of this group."
393 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
394
395 #: actions/apigroupleave.php:124
396 #, php-format
397 msgid "Could not remove user %s to group %s."
398 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s."
399
400 #: actions/apigrouplist.php:95
401 #, php-format
402 msgid "%s's groups"
403 msgstr "%ss grupper"
404
405 #: actions/apigrouplist.php:103
406 #, php-format
407 msgid "Groups %s is a member of on %s."
408 msgstr "Grupper %s är en medlem i på %s."
409
410 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
411 #, php-format
412 msgid "%s groups"
413 msgstr "%s grupper"
414
415 #: actions/apigrouplistall.php:94
416 #, php-format
417 msgid "groups on %s"
418 msgstr "grupper på %s"
419
420 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
421 msgid "This method requires a POST or DELETE."
422 msgstr "Denna metod kräver en POST eller en DELETE."
423
424 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
425 msgid "You may not delete another user's status."
426 msgstr "Du kan inte ta bort en annan användares status."
427
428 #: actions/apistatusesshow.php:138
429 msgid "Status deleted."
430 msgstr "Status borttagen."
431
432 #: actions/apistatusesshow.php:144
433 msgid "No status with that ID found."
434 msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
435
436 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
437 #: scripts/maildaemon.php:71
438 #, php-format
439 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
440 msgstr "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
441
442 #: actions/apistatusesupdate.php:198
443 msgid "Not found"
444 msgstr "Hittades inte"
445
446 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
447 #, php-format
448 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
449 msgstr "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive bilage-URL."
450
451 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
452 msgid "Unsupported format."
453 msgstr "Format som inte stödjs."
454
455 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
456 #, php-format
457 msgid "%s / Favorites from %s"
458 msgstr "%s / Favoriter från %s"
459
460 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
461 #, php-format
462 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
463 msgstr "%s uppdateringar markerade som favorit av %s / %s."
464
465 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
466 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
467 #, php-format
468 msgid "%s timeline"
469 msgstr "%s tidslinje"
470
471 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
472 #: actions/userrss.php:92
473 #, php-format
474 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
475 msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
476
477 #: actions/apitimelinementions.php:117
478 #, php-format
479 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
480 msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
481
482 #: actions/apitimelinementions.php:127
483 #, php-format
484 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
485 msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
486
487 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
488 #, php-format
489 msgid "%s public timeline"
490 msgstr "%s publika tidslinje"
491
492 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
493 #, php-format
494 msgid "%s updates from everyone!"
495 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
496
497 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
498 #, php-format
499 msgid "Notices tagged with %s"
500 msgstr "Notiser taggade med %s"
501
502 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
503 #, php-format
504 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
505 msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
506
507 #: actions/apiusershow.php:96
508 msgid "Not found."
509 msgstr "Hittades inte."
510
511 #: actions/attachment.php:73
512 msgid "No such attachment."
513 msgstr "Ingen sådan bilaga."
514
515 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
516 msgid "No nickname."
517 msgstr "Inget smeknamn."
518
519 #: actions/avatarbynickname.php:64
520 msgid "No size."
521 msgstr "Ingen storlek."
522
523 #: actions/avatarbynickname.php:69
524 msgid "Invalid size."
525 msgstr "Ogiltig storlek."
526
527 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
528 #: lib/accountsettingsaction.php:112
529 msgid "Avatar"
530 msgstr "Avatar"
531
532 #: actions/avatarsettings.php:78
533 #, php-format
534 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
535 msgstr ""
536 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
537
538 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
539 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
540 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
541 msgid "User without matching profile"
542 msgstr "Användare utan matchande profil"
543
544 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
545 #: actions/grouplogo.php:251
546 msgid "Avatar settings"
547 msgstr "Avatarinställningar"
548
549 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
550 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
551 msgid "Original"
552 msgstr "Orginal"
553
554 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
555 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
556 msgid "Preview"
557 msgstr "Förhandsgranska"
558
559 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
560 #: lib/noticelist.php:550
561 msgid "Delete"
562 msgstr "Ta bort"
563
564 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
565 msgid "Upload"
566 msgstr "Ladda upp"
567
568 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
569 msgid "Crop"
570 msgstr "Beskär"
571
572 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
573 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
574 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
575 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
576 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
577 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
578 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
579 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
580 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
581 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
582 #: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
583 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
584 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
585 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
586
587 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
588 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
589 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
590 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
591 msgid "Unexpected form submission."
592 msgstr "Oväntat inskick av formulär."
593
594 #: actions/avatarsettings.php:328
595 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
596 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
597
598 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
599 msgid "Lost our file data."
600 msgstr "Förlorade vår fildata."
601
602 #: actions/avatarsettings.php:366
603 msgid "Avatar updated."
604 msgstr "Avatar uppdaterad."
605
606 #: actions/avatarsettings.php:369
607 msgid "Failed updating avatar."
608 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
609
610 #: actions/avatarsettings.php:393
611 msgid "Avatar deleted."
612 msgstr "Avatar borttagen."
613
614 #: actions/block.php:69
615 msgid "You already blocked that user."
616 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
617
618 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
619 msgid "Block user"
620 msgstr "Blockera användare"
621
622 #: actions/block.php:130
623 msgid ""
624 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
625 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
626 "will not be notified of any @-replies from them."
627 msgstr ""
628 "Är du säker på att du vill blockera denna användare? Efteråt kommer deras "
629 "prenumeration på dig tas bort, de kommer inte kunna prenumerera på dig i "
630 "framtiden och du kommer inte bli underrättad om några @-svar från dem."
631
632 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
633 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
634 msgid "No"
635 msgstr "Nej"
636
637 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
638 msgid "Do not block this user"
639 msgstr "Blockera inte denna användare"
640
641 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
642 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
643 msgid "Yes"
644 msgstr "Ja"
645
646 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
647 msgid "Block this user"
648 msgstr "Blockera denna användare"
649
650 #: actions/block.php:162
651 msgid "Failed to save block information."
652 msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
653
654 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
655 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
656 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
657 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
658 msgid "No nickname"
659 msgstr "Inget smeknamn"
660
661 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
662 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
663 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
664 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
665 msgid "No such group"
666 msgstr "Ingen sådan grupp"
667
668 #: actions/blockedfromgroup.php:90
669 #, php-format
670 msgid "%s blocked profiles"
671 msgstr "%s blockerade profiler"
672
673 #: actions/blockedfromgroup.php:93
674 #, php-format
675 msgid "%s blocked profiles, page %d"
676 msgstr "%s blockerade profiler, sida %d"
677
678 #: actions/blockedfromgroup.php:108
679 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
680 msgstr ""
681 "En lista med de användare som blockerats från att gå med i denna grupp."
682
683 #: actions/blockedfromgroup.php:281
684 msgid "Unblock user from group"
685 msgstr "Häv blockering av användare från grupp"
686
687 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
688 msgid "Unblock"
689 msgstr "Häv blockering"
690
691 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
692 msgid "Unblock this user"
693 msgstr "Häv blockering av denna användare"
694
695 #: actions/bookmarklet.php:50
696 msgid "Post to "
697 msgstr "Posta till "
698
699 #: actions/confirmaddress.php:75
700 msgid "No confirmation code."
701 msgstr "Ingen bekräftelsekod."
702
703 #: actions/confirmaddress.php:80
704 msgid "Confirmation code not found."
705 msgstr "Bekräftelsekod kunde inte hittas."
706
707 #: actions/confirmaddress.php:85
708 msgid "That confirmation code is not for you!"
709 msgstr "Denna bekräftelsekod är inte för dig!"
710
711 #: actions/confirmaddress.php:90
712 #, php-format
713 msgid "Unrecognized address type %s"
714 msgstr "Adresstypen %s känns inte igen"
715
716 #: actions/confirmaddress.php:94
717 msgid "That address has already been confirmed."
718 msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
719
720 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
721 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
722 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
723 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
724 #: actions/smssettings.php:420
725 msgid "Couldn't update user."
726 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
727
728 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
729 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
730 msgid "Couldn't delete email confirmation."
731 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
732
733 #: actions/confirmaddress.php:144
734 msgid "Confirm Address"
735 msgstr "Bekräfta adress"
736
737 #: actions/confirmaddress.php:159
738 #, php-format
739 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
740 msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
741
742 #: actions/conversation.php:99
743 msgid "Conversation"
744 msgstr "Konversationer"
745
746 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
747 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
748 msgid "Notices"
749 msgstr "Notiser"
750
751 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
752 msgid "No such notice."
753 msgstr "Ingen sådan notis."
754
755 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
756 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
757 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
758 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
759 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
760 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
761 msgid "Not logged in."
762 msgstr "Inte inloggad."
763
764 #: actions/deletenotice.php:71
765 msgid "Can't delete this notice."
766 msgstr "Kan inte ta bort denna notis."
767
768 #: actions/deletenotice.php:103
769 msgid ""
770 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
771 "be undone."
772 msgstr ""
773 "Du håller på att ta bort en notis permanent. När det väl är gjort kan du "
774 "inte ångra dig."
775
776 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
777 msgid "Delete notice"
778 msgstr "Ta bort notis"
779
780 #: actions/deletenotice.php:144
781 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
782 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
783
784 #: actions/deletenotice.php:145
785 msgid "Do not delete this notice"
786 msgstr "Ta inte bort denna notis"
787
788 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:550
789 msgid "Delete this notice"
790 msgstr "Ta bort denna notis"
791
792 #: actions/deletenotice.php:157
793 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
794 msgstr "Det var något problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
795
796 #: actions/deleteuser.php:67
797 msgid "You cannot delete users."
798 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
799
800 #: actions/deleteuser.php:74
801 msgid "You can only delete local users."
802 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
803
804 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
805 msgid "Delete user"
806 msgstr "Ta bort användare"
807
808 #: actions/deleteuser.php:135
809 msgid ""
810 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
811 "the user from the database, without a backup."
812 msgstr ""
813 "Är du säker på att du vill ta bort denna användare? Det kommer rensa all "
814 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
815
816 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
817 msgid "Delete this user"
818 msgstr "Ta bort denna användare"
819
820 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
821 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
822 msgid "Design"
823 msgstr "Utseende"
824
825 #: actions/designadminpanel.php:73
826 msgid "Design settings for this StatusNet site."
827 msgstr "Utseendeinställningar för denna StatusNet-webbplats."
828
829 #: actions/designadminpanel.php:275
830 msgid "Invalid logo URL."
831 msgstr "Ogiltig logtyp-URL."
832
833 #: actions/designadminpanel.php:279
834 #, php-format
835 msgid "Theme not available: %s"
836 msgstr "Tema inte tillgängligt: %s"
837
838 #: actions/designadminpanel.php:375
839 msgid "Change logo"
840 msgstr "Byt logotyp"
841
842 #: actions/designadminpanel.php:380
843 msgid "Site logo"
844 msgstr "Webbplatslogotyp"
845
846 #: actions/designadminpanel.php:387
847 msgid "Change theme"
848 msgstr "Byt tema"
849
850 #: actions/designadminpanel.php:404
851 msgid "Site theme"
852 msgstr "Webbplatstema"
853
854 #: actions/designadminpanel.php:405
855 msgid "Theme for the site."
856 msgstr "Tema för webbplatsen."
857
858 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
859 msgid "Change background image"
860 msgstr "Ändra bakgrundsbild"
861
862 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
863 #: lib/designsettings.php:178
864 msgid "Background"
865 msgstr "Bakgrund"
866
867 #: actions/designadminpanel.php:427
868 #, php-format
869 msgid ""
870 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
871 "$s."
872 msgstr ""
873 "Du kan ladda upp en bakgrundsbild för denna webbplats. Den maximala "
874 "filstorleken är %1$s."
875
876 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
877 msgid "On"
878 msgstr "På"
879
880 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
881 msgid "Off"
882 msgstr "Av"
883
884 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
885 msgid "Turn background image on or off."
886 msgstr "Sätt på eller stäng av bakgrundsbild."
887
888 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
889 msgid "Tile background image"
890 msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
891
892 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
893 msgid "Change colours"
894 msgstr "Byt färger"
895
896 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
897 msgid "Content"
898 msgstr "Innehåll"
899
900 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
901 msgid "Sidebar"
902 msgstr "Sidofält"
903
904 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
905 msgid "Text"
906 msgstr "Text"
907
908 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
909 msgid "Links"
910 msgstr "Länkar"
911
912 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
913 msgid "Use defaults"
914 msgstr "Använd standardvärden"
915
916 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
917 msgid "Restore default designs"
918 msgstr "Återställ standardutseende"
919
920 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
921 msgid "Reset back to default"
922 msgstr "Återställ till standardvärde"
923
924 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
925 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
926 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
927 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
928 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
929 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
930 #: lib/groupeditform.php:202
931 msgid "Save"
932 msgstr "Spara"
933
934 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
935 msgid "Save design"
936 msgstr "Spara utseende"
937
938 #: actions/disfavor.php:81
939 msgid "This notice is not a favorite!"
940 msgstr "Denna notis är inte en favorit!"
941
942 #: actions/disfavor.php:94
943 msgid "Add to favorites"
944 msgstr "Lägg till i favoriter"
945
946 #: actions/doc.php:69
947 msgid "No such document."
948 msgstr "Inget sådant dokument."
949
950 #: actions/editgroup.php:56
951 #, php-format
952 msgid "Edit %s group"
953 msgstr "Redigera %s grupp"
954
955 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
956 msgid "You must be logged in to create a group."
957 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
958
959 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
960 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
961 msgid "You must be an admin to edit the group"
962 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera gruppen"
963
964 #: actions/editgroup.php:154
965 msgid "Use this form to edit the group."
966 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
967
968 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
969 #, php-format
970 msgid "description is too long (max %d chars)."
971 msgstr "beskrivning är för lång (max %d tecken)."
972
973 #: actions/editgroup.php:253
974 msgid "Could not update group."
975 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
976
977 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
978 msgid "Could not create aliases."
979 msgstr "Kunde inte skapa alias."
980
981 #: actions/editgroup.php:269
982 msgid "Options saved."
983 msgstr "Alternativ sparade."
984
985 #: actions/emailsettings.php:60
986 msgid "Email Settings"
987 msgstr "E-postinställningar"
988
989 #: actions/emailsettings.php:71
990 #, php-format
991 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
992 msgstr "Hantera hur du får e-post från %%site.name%%"
993
994 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
995 #: actions/smssettings.php:104
996 msgid "Address"
997 msgstr "Adress"
998
999 #: actions/emailsettings.php:105
1000 msgid "Current confirmed email address."
1001 msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
1002
1003 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1004 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1005 #: actions/smssettings.php:158
1006 msgid "Remove"
1007 msgstr "Ta bort"
1008
1009 #: actions/emailsettings.php:113
1010 msgid ""
1011 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1012 "a message with further instructions."
1013 msgstr ""
1014 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera din inkorg (och "
1015 "skräppostkorg!) efter ett meddelande med vidare instruktioner."
1016
1017 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1018 #: actions/smssettings.php:126
1019 msgid "Cancel"
1020 msgstr "Avbryt"
1021
1022 #: actions/emailsettings.php:121
1023 msgid "Email Address"
1024 msgstr "E-postadress"
1025
1026 #: actions/emailsettings.php:123
1027 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1028 msgstr "E-postadress, såsom \"användarnamn@example.org\""
1029
1030 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1031 #: actions/smssettings.php:145
1032 msgid "Add"
1033 msgstr "Lägg till"
1034
1035 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1036 msgid "Incoming email"
1037 msgstr "Inkommande e-post"
1038
1039 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1040 msgid "Send email to this address to post new notices."
1041 msgstr "Skicka e-post till denna adress för att posta nya notiser."
1042
1043 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1044 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1045 msgstr ""
1046 "Ange en ny e-postadress för att posta till; detta inaktiverar den gamla."
1047
1048 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1049 msgid "New"
1050 msgstr "Ny"
1051
1052 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1053 #: actions/smssettings.php:169
1054 msgid "Preferences"
1055 msgstr "Inställningar"
1056
1057 #: actions/emailsettings.php:158
1058 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1059 msgstr "Skicka notiser om nya prenumerationer till mig genom e-post."
1060
1061 #: actions/emailsettings.php:163
1062 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1063 msgstr "Skicka mig ett email när någon lägger till mitt inlägg som favorit."
1064
1065 #: actions/emailsettings.php:169
1066 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1067 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar mig ett privat meddelande."
1068
1069 #: actions/emailsettings.php:174
1070 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1071 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar ett \"@-svar\"."
1072
1073 #: actions/emailsettings.php:179
1074 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1075 msgstr "Tillåt vänner att knuffa mig och skicka e-post till mig."
1076
1077 #: actions/emailsettings.php:185
1078 msgid "I want to post notices by email."
1079 msgstr "Jag vill posta notiser genom min e-post."
1080
1081 #: actions/emailsettings.php:191
1082 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1083 msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
1084
1085 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1086 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1087 msgid "Preferences saved."
1088 msgstr "Inställningar sparade."
1089
1090 #: actions/emailsettings.php:320
1091 msgid "No email address."
1092 msgstr "Ingen e-postadress."
1093
1094 #: actions/emailsettings.php:327
1095 msgid "Cannot normalize that email address"
1096 msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
1097
1098 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1099 msgid "Not a valid email address"
1100 msgstr "Inte en giltig e-postadress"
1101
1102 #: actions/emailsettings.php:334
1103 msgid "That is already your email address."
1104 msgstr "Detta är redan din e-postadress."
1105
1106 #: actions/emailsettings.php:337
1107 msgid "That email address already belongs to another user."
1108 msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
1109
1110 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1111 #: actions/smssettings.php:337
1112 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1113 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
1114
1115 #: actions/emailsettings.php:359
1116 msgid ""
1117 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1118 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1119 msgstr ""
1120 "En bekräftelsekod har skickats till e-postadressen du lade till. Kontrollera "
1121 "din inkorg (och skräppostkorg!) för koden och instruktioner hur du använder "
1122 "den."
1123
1124 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1125 #: actions/smssettings.php:370
1126 msgid "No pending confirmation to cancel."
1127 msgstr "Ingen väntande bekräftelse att avbryta."
1128
1129 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1130 msgid "That is the wrong IM address."
1131 msgstr "Detta är fel IM-adress."
1132
1133 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1134 #: actions/smssettings.php:386
1135 msgid "Confirmation cancelled."
1136 msgstr "Bekräftelse avbruten."
1137
1138 #: actions/emailsettings.php:413
1139 msgid "That is not your email address."
1140 msgstr "Detta är inte din e-postadress."
1141
1142 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1143 #: actions/smssettings.php:425
1144 msgid "The address was removed."
1145 msgstr "Adressen togs bort."
1146
1147 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1148 msgid "No incoming email address."
1149 msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
1150
1151 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1152 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1153 msgid "Couldn't update user record."
1154 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
1155
1156 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1157 msgid "Incoming email address removed."
1158 msgstr "Inkommande e-postadress borttagen."
1159
1160 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1161 msgid "New incoming email address added."
1162 msgstr "Ny inkommande e-postadress tillagd."
1163
1164 #: actions/favor.php:79
1165 msgid "This notice is already a favorite!"
1166 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
1167
1168 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1169 msgid "Disfavor favorite"
1170 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
1171
1172 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1173 #: lib/publicgroupnav.php:93
1174 msgid "Popular notices"
1175 msgstr "Populära notiser"
1176
1177 #: actions/favorited.php:67
1178 #, php-format
1179 msgid "Popular notices, page %d"
1180 msgstr "Populära notiser, sida %d"
1181
1182 #: actions/favorited.php:79
1183 msgid "The most popular notices on the site right now."
1184 msgstr "De mest populära notiserna på webbplatsen just nu."
1185
1186 #: actions/favorited.php:150
1187 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1188 msgstr ""
1189 "Favoritnotiser kommer upp på denna sida, men ingen har markerat några "
1190 "favoriter än."
1191
1192 #: actions/favorited.php:153
1193 msgid ""
1194 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1195 "next to any notice you like."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: actions/favorited.php:156
1199 #, php-format
1200 msgid ""
1201 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1202 "notice to your favorites!"
1203 msgstr ""
1204 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
1205 "lägga en notis till dina favoriter!"
1206
1207 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1208 #: lib/personalgroupnav.php:115
1209 #, php-format
1210 msgid "%s's favorite notices"
1211 msgstr "%ss favoritnotiser"
1212
1213 #: actions/favoritesrss.php:115
1214 #, php-format
1215 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1216 msgstr "Uppdateringar markerade som favorit av %1$s på %2$s!"
1217
1218 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1219 #: lib/publicgroupnav.php:89
1220 msgid "Featured users"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: actions/featured.php:71
1224 #, php-format
1225 msgid "Featured users, page %d"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: actions/featured.php:99
1229 #, php-format
1230 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: actions/file.php:34
1234 msgid "No notice id"
1235 msgstr "Ingen notis-ID"
1236
1237 #: actions/file.php:38
1238 msgid "No notice"
1239 msgstr "Ingen notis"
1240
1241 #: actions/file.php:42
1242 msgid "No attachments"
1243 msgstr "Inga bilagor"
1244
1245 #: actions/file.php:51
1246 msgid "No uploaded attachments"
1247 msgstr "Inga uppladdade bilagor"
1248
1249 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1250 msgid "Not expecting this response!"
1251 msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
1252
1253 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1254 msgid "User being listened to does not exist."
1255 msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
1256
1257 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1258 msgid "You can use the local subscription!"
1259 msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
1260
1261 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1262 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1263 msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
1264
1265 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1266 msgid "You are not authorized."
1267 msgstr "Du har inte tillstånd."
1268
1269 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1270 msgid "Could not convert request token to access token."
1271 msgstr "Kunde inte konvertera förfrågnings-token till access-token."
1272
1273 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1274 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1275 msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
1276
1277 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1278 msgid "Error updating remote profile"
1279 msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil"
1280
1281 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1282 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1283 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1284 msgid "No such group."
1285 msgstr "Ingen sådan grupp."
1286
1287 #: actions/getfile.php:75
1288 msgid "No such file."
1289 msgstr "Ingen sådan fil."
1290
1291 #: actions/getfile.php:79
1292 msgid "Cannot read file."
1293 msgstr "Kan inte läsa fil."
1294
1295 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1296 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1297 #: lib/profileformaction.php:70
1298 msgid "No profile specified."
1299 msgstr "Ingen profil angiven."
1300
1301 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1302 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1303 #: lib/profileformaction.php:77
1304 msgid "No profile with that ID."
1305 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
1306
1307 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1308 #: actions/makeadmin.php:81
1309 msgid "No group specified."
1310 msgstr "Ingen grupp angiven."
1311
1312 #: actions/groupblock.php:91
1313 msgid "Only an admin can block group members."
1314 msgstr "Bara en administratör kan blockera gruppmedlemmar."
1315
1316 #: actions/groupblock.php:95
1317 msgid "User is already blocked from group."
1318 msgstr "Användaren är redan blockerad från grupp."
1319
1320 #: actions/groupblock.php:100
1321 msgid "User is not a member of group."
1322 msgstr "Användare är inte en gruppmedlem."
1323
1324 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1325 msgid "Block user from group"
1326 msgstr "Blockera användare från grupp"
1327
1328 #: actions/groupblock.php:162
1329 #, php-format
1330 msgid ""
1331 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1332 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1333 "group in the future."
1334 msgstr ""
1335 "Är du säker på att du vill blockera användare \"%s\" från gruppen \"%s\"? De "
1336 "kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna posta och inte kunna "
1337 "prenumerera på gruppen i framtiden."
1338
1339 #: actions/groupblock.php:178
1340 msgid "Do not block this user from this group"
1341 msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
1342
1343 #: actions/groupblock.php:179
1344 msgid "Block this user from this group"
1345 msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
1346
1347 #: actions/groupblock.php:196
1348 msgid "Database error blocking user from group."
1349 msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
1350
1351 #: actions/groupbyid.php:74
1352 msgid "No ID"
1353 msgstr "Ingen ID"
1354
1355 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1356 msgid "You must be logged in to edit a group."
1357 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
1358
1359 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1360 msgid "Group design"
1361 msgstr "Gruppens utseende"
1362
1363 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1364 msgid ""
1365 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1366 "palette of your choice."
1367 msgstr ""
1368 "Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
1369
1370 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1371 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1372 msgid "Couldn't update your design."
1373 msgstr "Kunde inte uppdatera dina utseendeinställningar."
1374
1375 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1376 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1377 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1378 msgid "Unable to save your design settings!"
1379 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar!"
1380
1381 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1382 msgid "Design preferences saved."
1383 msgstr "Utseendeinställningar sparade."
1384
1385 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1386 msgid "Group logo"
1387 msgstr "Gruppens logotyp"
1388
1389 #: actions/grouplogo.php:150
1390 #, php-format
1391 msgid ""
1392 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1393 msgstr ""
1394 "Du kan ladda upp en logotypbild för din grupp. Den maximala filstorleken är %"
1395 "s."
1396
1397 #: actions/grouplogo.php:362
1398 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1399 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som logotyp"
1400
1401 #: actions/grouplogo.php:396
1402 msgid "Logo updated."
1403 msgstr "Logtyp uppdaterad."
1404
1405 #: actions/grouplogo.php:398
1406 msgid "Failed updating logo."
1407 msgstr "Misslyckades uppdatera logtyp."
1408
1409 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1410 #, php-format
1411 msgid "%s group members"
1412 msgstr "%s gruppmedlemmar"
1413
1414 #: actions/groupmembers.php:96
1415 #, php-format
1416 msgid "%s group members, page %d"
1417 msgstr "%s gruppmedlemmar, sida %d"
1418
1419 #: actions/groupmembers.php:111
1420 msgid "A list of the users in this group."
1421 msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
1422
1423 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1424 msgid "Admin"
1425 msgstr "Administratör"
1426
1427 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1428 msgid "Block"
1429 msgstr "Blockera"
1430
1431 #: actions/groupmembers.php:441
1432 msgid "Make user an admin of the group"
1433 msgstr "Gör användare till en administratör för gruppen"
1434
1435 #: actions/groupmembers.php:473
1436 msgid "Make Admin"
1437 msgstr "Gör till administratör"
1438
1439 #: actions/groupmembers.php:473
1440 msgid "Make this user an admin"
1441 msgstr "Gör denna användare till administratör"
1442
1443 #: actions/grouprss.php:133
1444 #, php-format
1445 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1446 msgstr "Uppdateringar från medlemmar i %1$s på %2$s!"
1447
1448 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1449 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1450 msgid "Groups"
1451 msgstr "Grupper"
1452
1453 #: actions/groups.php:64
1454 #, php-format
1455 msgid "Groups, page %d"
1456 msgstr "Grupper, sida %d"
1457
1458 #: actions/groups.php:90
1459 #, php-format
1460 msgid ""
1461 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1462 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1463 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1464 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1465 "%%%%)"
1466 msgstr ""
1467 "%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och prata med personer med "
1468 "liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
1469 "meddelanden till alla andra medlemmar mha. syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
1470 "inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
1471 "%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1472
1473 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1474 msgid "Create a new group"
1475 msgstr "Skapa en ny grupp"
1476
1477 #: actions/groupsearch.php:52
1478 #, php-format
1479 msgid ""
1480 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1481 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1482 msgstr ""
1483 "Sök efter grupper på %%site.name%% efter deras namn, plats eller "
1484 "beskrivning. Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara minst tre "
1485 "tecken långa."
1486
1487 #: actions/groupsearch.php:58
1488 msgid "Group search"
1489 msgstr "Gruppsökning"
1490
1491 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1492 #: actions/peoplesearch.php:83
1493 msgid "No results."
1494 msgstr "Inga resultat."
1495
1496 #: actions/groupsearch.php:82
1497 #, php-format
1498 msgid ""
1499 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1500 "newgroup%%) yourself."
1501 msgstr ""
1502 "Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
1503 "newgroup%%) själv."
1504
1505 #: actions/groupsearch.php:85
1506 #, php-format
1507 msgid ""
1508 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1509 "action.newgroup%%) yourself!"
1510 msgstr ""
1511 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och [skapa gruppen](%"
1512 "%action.newgroup%%) själv!"
1513
1514 #: actions/groupunblock.php:91
1515 msgid "Only an admin can unblock group members."
1516 msgstr "Bara en administratör kan häva blockering av gruppmedlemmar."
1517
1518 #: actions/groupunblock.php:95
1519 msgid "User is not blocked from group."
1520 msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
1521
1522 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1523 msgid "Error removing the block."
1524 msgstr "Fel vid hävning av blockering."
1525
1526 #: actions/imsettings.php:59
1527 msgid "IM Settings"
1528 msgstr "IM-inställningar"
1529
1530 #: actions/imsettings.php:70
1531 #, php-format
1532 msgid ""
1533 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1534 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1535 msgstr ""
1536 "Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk [snabbmeddelanden](%%"
1537 "doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
1538
1539 #: actions/imsettings.php:89
1540 msgid "IM is not available."
1541 msgstr "IM är inte tillgänglig."
1542
1543 #: actions/imsettings.php:106
1544 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1545 msgstr "Aktuell bekräftad Jabber/Gtalk-adress."
1546
1547 #: actions/imsettings.php:114
1548 #, php-format
1549 msgid ""
1550 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1551 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1552 msgstr ""
1553 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto för "
1554 "vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
1555
1556 #: actions/imsettings.php:124
1557 msgid "IM Address"
1558 msgstr "IM-adress"
1559
1560 #: actions/imsettings.php:126
1561 #, php-format
1562 msgid ""
1563 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1564 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1565 msgstr ""
1566 "Jabber- eller GTalk-adress liknande \"användare@exempel.se\". Se först till "
1567 "att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk."
1568
1569 #: actions/imsettings.php:143
1570 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1571 msgstr "Skicka notiser till mig genom Jabber/GTalk."
1572
1573 #: actions/imsettings.php:148
1574 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1575 msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
1576
1577 #: actions/imsettings.php:153
1578 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1579 msgstr ""
1580 "Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
1581 "prenumererar på."
1582
1583 #: actions/imsettings.php:159
1584 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1585 msgstr "Publicera ett MicroID för min Jabber/GTalk-adress."
1586
1587 #: actions/imsettings.php:285
1588 msgid "No Jabber ID."
1589 msgstr "Inget Jabber-ID."
1590
1591 #: actions/imsettings.php:292
1592 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1593 msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
1594
1595 #: actions/imsettings.php:296
1596 msgid "Not a valid Jabber ID"
1597 msgstr "Inte ett giltigt Jabber-ID"
1598
1599 #: actions/imsettings.php:299
1600 msgid "That is already your Jabber ID."
1601 msgstr "Detta är redan ditt Jabber-ID"
1602
1603 #: actions/imsettings.php:302
1604 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1605 msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
1606
1607 #: actions/imsettings.php:327
1608 #, php-format
1609 msgid ""
1610 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1611 "s for sending messages to you."
1612 msgstr ""
1613 "En bekräftelsekod har skickats till den IM-adress du angav. Du måste "
1614 "godkänna att %s får skicka meddelanden till dig."
1615
1616 #: actions/imsettings.php:387
1617 msgid "That is not your Jabber ID."
1618 msgstr "Detta är inte ditt Jabber-ID."
1619
1620 #: actions/inbox.php:59
1621 #, php-format
1622 msgid "Inbox for %s - page %d"
1623 msgstr "Inkorg för %s - sida %d"
1624
1625 #: actions/inbox.php:62
1626 #, php-format
1627 msgid "Inbox for %s"
1628 msgstr "Inkorg för %s"
1629
1630 #: actions/inbox.php:115
1631 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1632 msgstr ""
1633 "Detta är din inkorg som innehåller dina inkommande privata meddelanden."
1634
1635 #: actions/invite.php:39
1636 msgid "Invites have been disabled."
1637 msgstr "Inbjudningar har blivit inaktiverade."
1638
1639 #: actions/invite.php:41
1640 #, php-format
1641 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1642 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna bjuda in andra användare till %s"
1643
1644 #: actions/invite.php:72
1645 #, php-format
1646 msgid "Invalid email address: %s"
1647 msgstr "Ogiltig e-postadress: %s"
1648
1649 #: actions/invite.php:110
1650 msgid "Invitation(s) sent"
1651 msgstr "Inbjudan(ar) skickad(e)"
1652
1653 #: actions/invite.php:112
1654 msgid "Invite new users"
1655 msgstr "Bjud in nya användare"
1656
1657 #: actions/invite.php:128
1658 msgid "You are already subscribed to these users:"
1659 msgstr "Du prenumererar redan på dessa användare:"
1660
1661 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1662 #, php-format
1663 msgid "%s (%s)"
1664 msgstr "%s (%s)"
1665
1666 #: actions/invite.php:136
1667 msgid ""
1668 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1669 msgstr ""
1670 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
1671 "prenumerat hos dem:"
1672
1673 #: actions/invite.php:144
1674 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1675 msgstr "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
1676
1677 #: actions/invite.php:150
1678 msgid ""
1679 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1680 "on the site. Thanks for growing the community!"
1681 msgstr ""
1682 "Du kommer bli meddelad när någon du bjudit in accepterar inbjudan och "
1683 "registrerar sig. Tack för att du hjälper oss växa!"
1684
1685 #: actions/invite.php:162
1686 msgid ""
1687 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1688 msgstr ""
1689 "Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor till denna "
1690 "webbplats."
1691
1692 #: actions/invite.php:187
1693 msgid "Email addresses"
1694 msgstr "E-postadresser"
1695
1696 #: actions/invite.php:189
1697 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1698 msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en rad per adress)"
1699
1700 #: actions/invite.php:192
1701 msgid "Personal message"
1702 msgstr "Personligt meddelande"
1703
1704 #: actions/invite.php:194
1705 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1706 msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
1707
1708 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1709 msgid "Send"
1710 msgstr "Skicka"
1711
1712 #: actions/invite.php:226
1713 #, php-format
1714 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1715 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
1716
1717 #: actions/invite.php:228
1718 #, php-format
1719 msgid ""
1720 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1721 "\n"
1722 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1723 "you know and people who interest you.\n"
1724 "\n"
1725 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1726 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1727 "share your interests.\n"
1728 "\n"
1729 "%1$s said:\n"
1730 "\n"
1731 "%4$s\n"
1732 "\n"
1733 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1734 "\n"
1735 "%5$s\n"
1736 "\n"
1737 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1738 "invitation.\n"
1739 "\n"
1740 "%6$s\n"
1741 "\n"
1742 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1743 "time.\n"
1744 "\n"
1745 "Sincerely, %2$s\n"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: actions/joingroup.php:60
1749 msgid "You must be logged in to join a group."
1750 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
1751
1752 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1753 msgid "You are already a member of that group"
1754 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp"
1755
1756 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1757 #, php-format
1758 msgid "Could not join user %s to group %s"
1759 msgstr "Kunde inte ansluta användare %s till groupp %s"
1760
1761 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1762 #, php-format
1763 msgid "%s joined group %s"
1764 msgstr "%s gick med i grupp %s"
1765
1766 #: actions/leavegroup.php:60
1767 msgid "You must be logged in to leave a group."
1768 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
1769
1770 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1771 msgid "You are not a member of that group."
1772 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
1773
1774 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1775 msgid "Could not find membership record."
1776 msgstr "Kunde inte hitta uppgift om medlemskap."
1777
1778 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1779 #, php-format
1780 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1781 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s"
1782
1783 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1784 #, php-format
1785 msgid "%s left group %s"
1786 msgstr "%s lämnade grupp %s"
1787
1788 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1789 msgid "Already logged in."
1790 msgstr "Redan inloggad."
1791
1792 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1793 msgid "Invalid or expired token."
1794 msgstr "Ogiltig eller utgången token."
1795
1796 #: actions/login.php:147
1797 msgid "Incorrect username or password."
1798 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
1799
1800 #: actions/login.php:153
1801 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1802 msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
1803
1804 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
1805 #: lib/logingroupnav.php:79
1806 msgid "Login"
1807 msgstr "Logga in"
1808
1809 #: actions/login.php:247
1810 msgid "Login to site"
1811 msgstr "Logga in på webbplatsen"
1812
1813 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1814 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1815 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1816 msgid "Nickname"
1817 msgstr "Smeknamn"
1818
1819 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1820 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1821 msgid "Password"
1822 msgstr "Lösenord"
1823
1824 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1825 msgid "Remember me"
1826 msgstr "Kom ihåg mig"
1827
1828 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1829 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1830 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
1831
1832 #: actions/login.php:267
1833 msgid "Lost or forgotten password?"
1834 msgstr "Tappat bort eller glömt ditt lösenord?"
1835
1836 #: actions/login.php:286
1837 msgid ""
1838 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1839 "changing your settings."
1840 msgstr ""
1841 "Av säkerhetsskäl, var vänlig och skriv in ditt användarnamn och lösenord "
1842 "igen innan du ändrar dina inställningar."
1843
1844 #: actions/login.php:290
1845 #, php-format
1846 msgid ""
1847 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1848 "(%%action.register%%) a new account."
1849 msgstr ""
1850 "Logga in med ditt användarnamn och lösenord. Har du inget användarnamn ännu? "
1851 "[Registrera](%%action.register%%) ett nytt konto."
1852
1853 #: actions/makeadmin.php:91
1854 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1855 msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
1856
1857 #: actions/makeadmin.php:95
1858 #, php-format
1859 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1860 msgstr "%s är redan en administratör för grupp \"%s\"."
1861
1862 #: actions/makeadmin.php:132
1863 #, php-format
1864 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1865 msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %s i grupp %s"
1866
1867 #: actions/makeadmin.php:145
1868 #, php-format
1869 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1870 msgstr "Kan inte göra %s till en administratör för grupp %s"
1871
1872 #: actions/microsummary.php:69
1873 msgid "No current status"
1874 msgstr "Ingen aktuell status"
1875
1876 #: actions/newgroup.php:53
1877 msgid "New group"
1878 msgstr "Ny grupp"
1879
1880 #: actions/newgroup.php:110
1881 msgid "Use this form to create a new group."
1882 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
1883
1884 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1885 msgid "New message"
1886 msgstr "Nytt meddelande"
1887
1888 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1889 msgid "You can't send a message to this user."
1890 msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
1891
1892 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1893 #: lib/command.php:424
1894 msgid "No content!"
1895 msgstr "Inget innehåll!"
1896
1897 #: actions/newmessage.php:158
1898 msgid "No recipient specified."
1899 msgstr "Ingen mottagare angiven."
1900
1901 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1902 msgid ""
1903 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1904 msgstr ""
1905 "Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
1906 "istället."
1907
1908 #: actions/newmessage.php:181
1909 msgid "Message sent"
1910 msgstr "Meddelande skickat"
1911
1912 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1913 #, php-format
1914 msgid "Direct message to %s sent"
1915 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat"
1916
1917 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:242 lib/channel.php:170
1918 msgid "Ajax Error"
1919 msgstr "AJAX-fel"
1920
1921 #: actions/newnotice.php:69
1922 msgid "New notice"
1923 msgstr "Ny notis"
1924
1925 #: actions/newnotice.php:208
1926 msgid "Notice posted"
1927 msgstr "Notis postad"
1928
1929 #: actions/noticesearch.php:68
1930 #, php-format
1931 msgid ""
1932 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1933 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1934 msgstr ""
1935 "Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
1936 "mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
1937
1938 #: actions/noticesearch.php:78
1939 msgid "Text search"
1940 msgstr "Textsökning"
1941
1942 #: actions/noticesearch.php:91
1943 #, php-format
1944 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1945 msgstr "Sökresultat för \"%s\" på %s"
1946
1947 #: actions/noticesearch.php:121
1948 #, php-format
1949 msgid ""
1950 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1951 "status_textarea=%s)!"
1952 msgstr ""
1953 "Bli först att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
1954 "s)!"
1955
1956 #: actions/noticesearch.php:124
1957 #, php-format
1958 msgid ""
1959 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1960 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1961 msgstr ""
1962 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och bli först "
1963 "att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1964
1965 #: actions/noticesearchrss.php:96
1966 #, php-format
1967 msgid "Updates with \"%s\""
1968 msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
1969
1970 #: actions/noticesearchrss.php:98
1971 #, php-format
1972 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1973 msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
1974
1975 #: actions/nudge.php:85
1976 msgid ""
1977 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1978 msgstr ""
1979 "Denna användare har inte tillåtit knuffar eller har inte bekräftat eller "
1980 "angett sitt e-post än."
1981
1982 #: actions/nudge.php:94
1983 msgid "Nudge sent"
1984 msgstr "Knuff sänd"
1985
1986 #: actions/nudge.php:97
1987 msgid "Nudge sent!"
1988 msgstr "Knuff sänd!"
1989
1990 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
1991 msgid "Notice has no profile"
1992 msgstr "Notisen har ingen profil"
1993
1994 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
1995 #, php-format
1996 msgid "%1$s's status on %2$s"
1997 msgstr "%1$ss status den %2$s"
1998
1999 #: actions/oembed.php:157
2000 msgid "content type "
2001 msgstr "innehållstyp "
2002
2003 #: actions/oembed.php:160
2004 msgid "Only "
2005 msgstr "Bara "
2006
2007 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1011
2008 #: lib/api.php:1039 lib/api.php:1149
2009 msgid "Not a supported data format."
2010 msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
2011
2012 #: actions/opensearch.php:64
2013 msgid "People Search"
2014 msgstr "Personsökning"
2015
2016 #: actions/opensearch.php:67
2017 msgid "Notice Search"
2018 msgstr "Notissökning"
2019
2020 #: actions/othersettings.php:60
2021 msgid "Other Settings"
2022 msgstr "Övriga inställningar"
2023
2024 #: actions/othersettings.php:71
2025 msgid "Manage various other options."
2026 msgstr "Hantera diverse andra alternativ."
2027
2028 #: actions/othersettings.php:108
2029 msgid " (free service)"
2030 msgstr "(fri tjänst)"
2031
2032 #: actions/othersettings.php:116
2033 msgid "Shorten URLs with"
2034 msgstr "Förkorta URL:er med"
2035
2036 #: actions/othersettings.php:117
2037 msgid "Automatic shortening service to use."
2038 msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
2039
2040 #: actions/othersettings.php:122
2041 msgid "View profile designs"
2042 msgstr "Visa profilutseenden"
2043
2044 #: actions/othersettings.php:123
2045 msgid "Show or hide profile designs."
2046 msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
2047
2048 #: actions/othersettings.php:153
2049 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2050 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
2051
2052 #: actions/outbox.php:58
2053 #, php-format
2054 msgid "Outbox for %s - page %d"
2055 msgstr "Utkorg för %s - sida %d"
2056
2057 #: actions/outbox.php:61
2058 #, php-format
2059 msgid "Outbox for %s"
2060 msgstr "Utkorg för %s"
2061
2062 #: actions/outbox.php:116
2063 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2064 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
2065
2066 #: actions/passwordsettings.php:58
2067 msgid "Change password"
2068 msgstr "Byt lösenord"
2069
2070 #: actions/passwordsettings.php:69
2071 msgid "Change your password."
2072 msgstr "Byt ditt lösenord."
2073
2074 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2075 msgid "Password change"
2076 msgstr "Byte av lösenord"
2077
2078 #: actions/passwordsettings.php:104
2079 msgid "Old password"
2080 msgstr "Gammalt lösenord"
2081
2082 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2083 msgid "New password"
2084 msgstr "Nytt lösenord"
2085
2086 #: actions/passwordsettings.php:109
2087 msgid "6 or more characters"
2088 msgstr "Minst 6 tecken"
2089
2090 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2091 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2092 msgid "Confirm"
2093 msgstr "Bekräfta"
2094
2095 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2096 msgid "Same as password above"
2097 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
2098
2099 #: actions/passwordsettings.php:117
2100 msgid "Change"
2101 msgstr "Ändra"
2102
2103 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2104 msgid "Password must be 6 or more characters."
2105 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2106
2107 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2108 msgid "Passwords don't match."
2109 msgstr "Lösenorden matchar inte."
2110
2111 #: actions/passwordsettings.php:165
2112 msgid "Incorrect old password"
2113 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
2114
2115 #: actions/passwordsettings.php:181
2116 msgid "Error saving user; invalid."
2117 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
2118
2119 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2120 msgid "Can't save new password."
2121 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
2122
2123 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2124 msgid "Password saved."
2125 msgstr "Lösenord sparat."
2126
2127 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2128 msgid "Paths"
2129 msgstr "Sökvägar"
2130
2131 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2132 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2133 msgstr "Sökvägs- och serverinställningar för denna StatusNet-webbplats."
2134
2135 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2136 #, php-format
2137 msgid "Theme directory not readable: %s"
2138 msgstr "Katalog med teman är inte läsbar: %s"
2139
2140 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2141 #, php-format
2142 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2143 msgstr "Katalog med avatarer är inte skrivbar: %s"
2144
2145 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2146 #, php-format
2147 msgid "Background directory not writable: %s"
2148 msgstr "Katalog med bakgrunder är inte skrivbar: %s"
2149
2150 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2151 #, php-format
2152 msgid "Locales directory not readable: %s"
2153 msgstr "Katalog med lokaliseringfiler (locales) är inte läsbar. %s"
2154
2155 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2156 #: lib/adminpanelaction.php:299
2157 msgid "Site"
2158 msgstr "Webbplats"
2159
2160 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2161 msgid "Path"
2162 msgstr "Sökväg"
2163
2164 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2165 msgid "Site path"
2166 msgstr "Sökväg till webbplats"
2167
2168 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2169 msgid "Path to locales"
2170 msgstr "Sökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2171
2172 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2173 msgid "Directory path to locales"
2174 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2175
2176 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2177 msgid "Theme"
2178 msgstr "Teman"
2179
2180 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2181 msgid "Theme server"
2182 msgstr "Server med teman"
2183
2184 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2185 msgid "Theme path"
2186 msgstr "Sökväg till teman"
2187
2188 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2189 msgid "Theme directory"
2190 msgstr "Katalog med teman"
2191
2192 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2193 msgid "Avatars"
2194 msgstr "Avatarer"
2195
2196 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2197 msgid "Avatar server"
2198 msgstr "Server med avatarer"
2199
2200 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2201 msgid "Avatar path"
2202 msgstr "Sökväg till avatarer"
2203
2204 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2205 msgid "Avatar directory"
2206 msgstr "Katalog med avatarer"
2207
2208 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2209 msgid "Backgrounds"
2210 msgstr "Bakgrunder"
2211
2212 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2213 msgid "Background server"
2214 msgstr "Server med bakgrunder"
2215
2216 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2217 msgid "Background path"
2218 msgstr "Sökväg till bakgrunder"
2219
2220 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2221 msgid "Background directory"
2222 msgstr "Katalog med bakgrunder"
2223
2224 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2225 msgid "Save paths"
2226 msgstr "Spara sökvägar"
2227
2228 #: actions/peoplesearch.php:52
2229 #, php-format
2230 msgid ""
2231 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2232 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2233 msgstr ""
2234 "Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
2235 "Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
2236
2237 #: actions/peoplesearch.php:58
2238 msgid "People search"
2239 msgstr "Personsökning"
2240
2241 #: actions/peopletag.php:70
2242 #, php-format
2243 msgid "Not a valid people tag: %s"
2244 msgstr "Inte en giltig persontagg: %s"
2245
2246 #: actions/peopletag.php:144
2247 #, php-format
2248 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2249 msgstr "Användare som taggat sig själv med %s - sida %d"
2250
2251 #: actions/postnotice.php:84
2252 msgid "Invalid notice content"
2253 msgstr "Ogiltigt notisinnehåll"
2254
2255 #: actions/postnotice.php:90
2256 #, php-format
2257 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2258 msgstr "Licensen för notiser ‘%s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%s’."
2259
2260 #: actions/profilesettings.php:60
2261 msgid "Profile settings"
2262 msgstr "Profilinställningar"
2263
2264 #: actions/profilesettings.php:71
2265 msgid ""
2266 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2267 msgstr ""
2268 "Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så personer får veta "
2269 "mer om dig."
2270
2271 #: actions/profilesettings.php:99
2272 msgid "Profile information"
2273 msgstr "Profilinformation"
2274
2275 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2276 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2277 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
2278
2279 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2280 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2281 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2282 msgid "Full name"
2283 msgstr "Fullständigt namn"
2284
2285 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2286 #: lib/groupeditform.php:161
2287 msgid "Homepage"
2288 msgstr "Hemsida"
2289
2290 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2291 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2292 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
2293
2294 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2295 #, php-format
2296 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2297 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
2298
2299 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2300 msgid "Describe yourself and your interests"
2301 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
2302
2303 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2304 msgid "Bio"
2305 msgstr "Biografi"
2306
2307 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2308 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2309 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2310 #: lib/userprofile.php:164
2311 msgid "Location"
2312 msgstr "Plats"
2313
2314 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2315 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2316 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
2317
2318 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2319 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2320 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2321 msgid "Tags"
2322 msgstr "Taggar"
2323
2324 #: actions/profilesettings.php:140
2325 msgid ""
2326 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2327 msgstr ""
2328 "Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
2329 "kommatecken eller mellanslag"
2330
2331 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2332 msgid "Language"
2333 msgstr "Språk"
2334
2335 #: actions/profilesettings.php:145
2336 msgid "Preferred language"
2337 msgstr "Föredraget språk"
2338
2339 #: actions/profilesettings.php:154
2340 msgid "Timezone"
2341 msgstr "Tidszon"
2342
2343 #: actions/profilesettings.php:155
2344 msgid "What timezone are you normally in?"
2345 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
2346
2347 #: actions/profilesettings.php:160
2348 msgid ""
2349 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2350 msgstr ""
2351 "Prenumerera automatiskt på den prenumererar på mig (bäst för icke-människa) "
2352
2353 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2354 #, php-format
2355 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2356 msgstr "Biografin är för lång (max %d tecken)."
2357
2358 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2359 msgid "Timezone not selected."
2360 msgstr "Tidszon inte valt."
2361
2362 #: actions/profilesettings.php:234
2363 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2364 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
2365
2366 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2367 #, php-format
2368 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2369 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
2370
2371 #: actions/profilesettings.php:295
2372 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2373 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
2374
2375 #: actions/profilesettings.php:328
2376 msgid "Couldn't save profile."
2377 msgstr "Kunde inte spara profil."
2378
2379 #: actions/profilesettings.php:336
2380 msgid "Couldn't save tags."
2381 msgstr "Kunde inte spara taggar."
2382
2383 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2384 msgid "Settings saved."
2385 msgstr "Inställningar sparade."
2386
2387 #: actions/public.php:83
2388 #, php-format
2389 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2390 msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)"
2391
2392 #: actions/public.php:92
2393 msgid "Could not retrieve public stream."
2394 msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
2395
2396 #: actions/public.php:129
2397 #, php-format
2398 msgid "Public timeline, page %d"
2399 msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
2400
2401 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2402 msgid "Public timeline"
2403 msgstr "Publik tidslinje"
2404
2405 #: actions/public.php:151
2406 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2407 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
2408
2409 #: actions/public.php:155
2410 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2411 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
2412
2413 #: actions/public.php:159
2414 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2415 msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
2416
2417 #: actions/public.php:179
2418 #, php-format
2419 msgid ""
2420 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2421 "yet."
2422 msgstr ""
2423 "Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
2424 "än."
2425
2426 #: actions/public.php:182
2427 msgid "Be the first to post!"
2428 msgstr "Bli först att posta!"
2429
2430 #: actions/public.php:186
2431 #, php-format
2432 msgid ""
2433 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2434 msgstr ""
2435 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2436 "posta!"
2437
2438 #: actions/public.php:233
2439 #, php-format
2440 msgid ""
2441 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2442 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2443 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2444 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2445 msgstr ""
2446 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2447 "blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2448 "net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
2449 "med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
2450
2451 #: actions/public.php:238
2452 #, php-format
2453 msgid ""
2454 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2455 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2456 "tool."
2457 msgstr ""
2458 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2459 "blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2460 "net/)."
2461
2462 #: actions/publictagcloud.php:57
2463 msgid "Public tag cloud"
2464 msgstr "Publikt taggmoln"
2465
2466 #: actions/publictagcloud.php:63
2467 #, php-format
2468 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2469 msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
2470
2471 #: actions/publictagcloud.php:69
2472 #, php-format
2473 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2474 msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
2475
2476 #: actions/publictagcloud.php:72
2477 msgid "Be the first to post one!"
2478 msgstr "Bli först att posta en!"
2479
2480 #: actions/publictagcloud.php:75
2481 #, php-format
2482 msgid ""
2483 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2484 "one!"
2485 msgstr ""
2486 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2487 "posta en!"
2488
2489 #: actions/publictagcloud.php:135
2490 msgid "Tag cloud"
2491 msgstr "Taggmoln"
2492
2493 #: actions/recoverpassword.php:36
2494 msgid "You are already logged in!"
2495 msgstr "Du är redan inloggad!"
2496
2497 #: actions/recoverpassword.php:62
2498 msgid "No such recovery code."
2499 msgstr "Ingen sådan återskapningskod."
2500
2501 #: actions/recoverpassword.php:66
2502 msgid "Not a recovery code."
2503 msgstr "Inte en återskapningskod."
2504
2505 #: actions/recoverpassword.php:73
2506 msgid "Recovery code for unknown user."
2507 msgstr "Återskapningskod för okänd användare."
2508
2509 #: actions/recoverpassword.php:86
2510 msgid "Error with confirmation code."
2511 msgstr "Fel med bekräftelsekod."
2512
2513 #: actions/recoverpassword.php:97
2514 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2515 msgstr "Denna bekräftelsekod är för gammal. Var vänlig börja om igen."
2516
2517 #: actions/recoverpassword.php:111
2518 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2519 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad e-postadress."
2520
2521 #: actions/recoverpassword.php:152
2522 msgid ""
2523 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2524 "the email address you have stored in your account."
2525 msgstr ""
2526 "Om du har glömt eller förlorat ditt lösenord kan du få ett nytt skickat till "
2527 "den e-postadress du har sparat i ditt konto."
2528
2529 #: actions/recoverpassword.php:158
2530 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2531 msgstr "Du har blivit identifierad. Ange ett nytt lösenord nedan. "
2532
2533 #: actions/recoverpassword.php:188
2534 msgid "Password recovery"
2535 msgstr "Återskapande av lösenord"
2536
2537 #: actions/recoverpassword.php:191
2538 msgid "Nickname or email address"
2539 msgstr "Smeknamn eller e-postadress"
2540
2541 #: actions/recoverpassword.php:193
2542 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2543 msgstr ""
2544 "Ditt användarnamn på denna server, eller din registrerade e-postadress."
2545
2546 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2547 msgid "Recover"
2548 msgstr "Återskapa"
2549
2550 #: actions/recoverpassword.php:208
2551 msgid "Reset password"
2552 msgstr "Återställ lösenord"
2553
2554 #: actions/recoverpassword.php:209
2555 msgid "Recover password"
2556 msgstr "Återskapa lösenord"
2557
2558 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2559 msgid "Password recovery requested"
2560 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
2561
2562 #: actions/recoverpassword.php:213
2563 msgid "Unknown action"
2564 msgstr "Okänd funktion"
2565
2566 #: actions/recoverpassword.php:236
2567 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2568 msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
2569
2570 #: actions/recoverpassword.php:243
2571 msgid "Reset"
2572 msgstr "Återställ"
2573
2574 #: actions/recoverpassword.php:252
2575 msgid "Enter a nickname or email address."
2576 msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
2577
2578 #: actions/recoverpassword.php:272
2579 msgid "No user with that email address or username."
2580 msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
2581
2582 #: actions/recoverpassword.php:287
2583 msgid "No registered email address for that user."
2584 msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
2585
2586 #: actions/recoverpassword.php:301
2587 msgid "Error saving address confirmation."
2588 msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
2589
2590 #: actions/recoverpassword.php:325
2591 msgid ""
2592 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2593 "address registered to your account."
2594 msgstr ""
2595 "Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
2596 "postadressen som är registrerat till ditt konto "
2597
2598 #: actions/recoverpassword.php:344
2599 msgid "Unexpected password reset."
2600 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
2601
2602 #: actions/recoverpassword.php:352
2603 msgid "Password must be 6 chars or more."
2604 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2605
2606 #: actions/recoverpassword.php:356
2607 msgid "Password and confirmation do not match."
2608 msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
2609
2610 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2611 msgid "Error setting user."
2612 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
2613
2614 #: actions/recoverpassword.php:382
2615 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2616 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
2617
2618 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2619 msgid "Sorry, only invited people can register."
2620 msgstr "Ledsen, bara inbjudna personer kan registrera sig."
2621
2622 #: actions/register.php:92
2623 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2624 msgstr "Ledsen, ogiltig inbjudningskod."
2625
2626 #: actions/register.php:112
2627 msgid "Registration successful"
2628 msgstr "Registreringen genomförd"
2629
2630 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2631 #: lib/logingroupnav.php:85
2632 msgid "Register"
2633 msgstr "Registrera"
2634
2635 #: actions/register.php:135
2636 msgid "Registration not allowed."
2637 msgstr "Registrering inte tillåten."
2638
2639 #: actions/register.php:198
2640 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2641 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
2642
2643 #: actions/register.php:201
2644 msgid "Not a valid email address."
2645 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
2646
2647 #: actions/register.php:212
2648 msgid "Email address already exists."
2649 msgstr "E-postadressen finns redan."
2650
2651 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2652 msgid "Invalid username or password."
2653 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
2654
2655 #: actions/register.php:342
2656 msgid ""
2657 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2658 "link up to friends and colleagues. "
2659 msgstr ""
2660 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
2661 "och ansluta till vänner och kollegor. "
2662
2663 #: actions/register.php:424
2664 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2665 msgstr ""
2666 "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag. Måste fyllas "
2667 "i."
2668
2669 #: actions/register.php:429
2670 msgid "6 or more characters. Required."
2671 msgstr "Minst 6 tecken. Måste fyllas i."
2672
2673 #: actions/register.php:433
2674 msgid "Same as password above. Required."
2675 msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
2676
2677 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2678 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2679 msgid "Email"
2680 msgstr "E-post"
2681
2682 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2683 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2684 msgstr ""
2685 "Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
2686 "lösenord"
2687
2688 #: actions/register.php:449
2689 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2690 msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
2691
2692 #: actions/register.php:493
2693 msgid "My text and files are available under "
2694 msgstr "Min text och mina filer är tillgängliga under "
2695
2696 #: actions/register.php:495
2697 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2698 msgstr "Creative Commons Erkännande 3.0"
2699
2700 #: actions/register.php:496
2701 msgid ""
2702 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2703 "number."
2704 msgstr ""
2705 "med undantag av den här privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, "
2706 "telefonnummer."
2707
2708 #: actions/register.php:537
2709 #, php-format
2710 msgid ""
2711 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2712 "want to...\n"
2713 "\n"
2714 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2715 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2716 "notices through instant messages.\n"
2717 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2718 "share your interests. \n"
2719 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2720 "others more about you. \n"
2721 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2722 "missed. \n"
2723 "\n"
2724 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: actions/register.php:561
2728 msgid ""
2729 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2730 "to confirm your email address.)"
2731 msgstr ""
2732 "(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
2733 "bekräftar din e-postadress.)"
2734
2735 #: actions/remotesubscribe.php:98
2736 #, php-format
2737 msgid ""
2738 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2739 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2740 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2741 msgstr ""
2742 "För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
2743 "action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
2744 "[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
2745 "nedan."
2746
2747 #: actions/remotesubscribe.php:112
2748 msgid "Remote subscribe"
2749 msgstr "Fjärrprenumerera"
2750
2751 #: actions/remotesubscribe.php:124
2752 msgid "Subscribe to a remote user"
2753 msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
2754
2755 #: actions/remotesubscribe.php:129
2756 msgid "User nickname"
2757 msgstr "Användarens smeknamn"
2758
2759 #: actions/remotesubscribe.php:130
2760 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2761 msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
2762
2763 #: actions/remotesubscribe.php:133
2764 msgid "Profile URL"
2765 msgstr "Profil-URL"
2766
2767 #: actions/remotesubscribe.php:134
2768 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2769 msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
2770
2771 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2772 #: lib/userprofile.php:365
2773 msgid "Subscribe"
2774 msgstr "Prenumerera"
2775
2776 #: actions/remotesubscribe.php:159
2777 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2778 msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
2779
2780 #: actions/remotesubscribe.php:168
2781 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2782 msgstr ""
2783 "Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
2784 "definerad)."
2785
2786 #: actions/remotesubscribe.php:176
2787 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2788 msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
2789
2790 #: actions/remotesubscribe.php:183
2791 msgid "Couldn’t get a request token."
2792 msgstr "Kunde inte få en förfrågnings-token."
2793
2794 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2795 #: lib/personalgroupnav.php:105
2796 #, php-format
2797 msgid "Replies to %s"
2798 msgstr "Svarat på %s"
2799
2800 #: actions/replies.php:127
2801 #, php-format
2802 msgid "Replies to %s, page %d"
2803 msgstr "Svar till %s, sida %d"
2804
2805 #: actions/replies.php:144
2806 #, php-format
2807 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2808 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 1.0)"
2809
2810 #: actions/replies.php:151
2811 #, php-format
2812 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2813 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 2.0)"
2814
2815 #: actions/replies.php:158
2816 #, php-format
2817 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2818 msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
2819
2820 #: actions/replies.php:198
2821 #, php-format
2822 msgid ""
2823 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2824 "to his attention yet."
2825 msgstr ""
2826 "Detta är tidslinjen som visar svar till %s men %s har inte tagit emot en "
2827 "notis för dennes uppmärksamhet än."
2828
2829 #: actions/replies.php:203
2830 #, php-format
2831 msgid ""
2832 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2833 "[join groups](%%action.groups%%)."
2834 msgstr ""
2835 "Du kan engagera andra användare i en konversation, prenumerera på fler "
2836 "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
2837
2838 #: actions/replies.php:205
2839 #, php-format
2840 msgid ""
2841 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2842 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2843 msgstr ""
2844 "Du kan prova att [knuffa %s](../%s) eller [posta någonting för hans eller "
2845 "hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2846
2847 #: actions/repliesrss.php:72
2848 #, php-format
2849 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2850 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
2851
2852 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2853 #, fuzzy
2854 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2855 msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlåda på denna webbplats."
2856
2857 #: actions/sandbox.php:72
2858 #, fuzzy
2859 msgid "User is already sandboxed."
2860 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlåda."
2861
2862 #: actions/showfavorites.php:79
2863 #, php-format
2864 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2865 msgstr "%ss favoritnotiser, sida %d"
2866
2867 #: actions/showfavorites.php:132
2868 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2869 msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
2870
2871 #: actions/showfavorites.php:170
2872 #, php-format
2873 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2874 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 1.0)"
2875
2876 #: actions/showfavorites.php:177
2877 #, php-format
2878 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2879 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 2.0)"
2880
2881 #: actions/showfavorites.php:184
2882 #, php-format
2883 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2884 msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
2885
2886 #: actions/showfavorites.php:205
2887 msgid ""
2888 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2889 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: actions/showfavorites.php:207
2893 #, php-format
2894 msgid ""
2895 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2896 "they would add to their favorites :)"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: actions/showfavorites.php:211
2900 #, php-format
2901 msgid ""
2902 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2903 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2904 "would add to their favorites :)"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: actions/showfavorites.php:242
2908 msgid "This is a way to share what you like."
2909 msgstr "Detta är ett sätt att dela vad du gillar."
2910
2911 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2912 #, php-format
2913 msgid "%s group"
2914 msgstr "%s grupp"
2915
2916 #: actions/showgroup.php:84
2917 #, php-format
2918 msgid "%s group, page %d"
2919 msgstr "%s grupp, sida %d"
2920
2921 #: actions/showgroup.php:218
2922 msgid "Group profile"
2923 msgstr "Grupprofil"
2924
2925 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2926 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2927 msgid "URL"
2928 msgstr "URL"
2929
2930 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2931 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2932 msgid "Note"
2933 msgstr "Notis"
2934
2935 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2936 msgid "Aliases"
2937 msgstr "Alias"
2938
2939 #: actions/showgroup.php:293
2940 msgid "Group actions"
2941 msgstr "Gruppåtgärder"
2942
2943 #: actions/showgroup.php:328
2944 #, php-format
2945 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2946 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 1.0)"
2947
2948 #: actions/showgroup.php:334
2949 #, php-format
2950 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2951 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 2.0)"
2952
2953 #: actions/showgroup.php:340
2954 #, php-format
2955 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2956 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
2957
2958 #: actions/showgroup.php:345
2959 #, php-format
2960 msgid "FOAF for %s group"
2961 msgstr "FOAF för %s grupp"
2962
2963 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2964 msgid "Members"
2965 msgstr "Medlemmar"
2966
2967 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2968 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
2969 #: lib/tagcloudsection.php:71
2970 msgid "(None)"
2971 msgstr "(Ingen)"
2972
2973 #: actions/showgroup.php:392
2974 msgid "All members"
2975 msgstr "Alla medlemmar"
2976
2977 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
2978 msgid "Statistics"
2979 msgstr "Statistik"
2980
2981 #: actions/showgroup.php:432
2982 msgid "Created"
2983 msgstr "Skapad"
2984
2985 #: actions/showgroup.php:448
2986 #, php-format
2987 msgid ""
2988 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2989 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2990 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2991 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
2992 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2993 msgstr ""
2994 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
2995 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
2996 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
2997 "sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
2998 "del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
2999
3000 #: actions/showgroup.php:454
3001 #, php-format
3002 msgid ""
3003 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3004 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3005 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3006 "their life and interests. "
3007 msgstr ""
3008 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3009 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
3010 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3011 "sina liv och intressen. "
3012
3013 #: actions/showgroup.php:482
3014 msgid "Admins"
3015 msgstr "Administratörer"
3016
3017 #: actions/showmessage.php:81
3018 msgid "No such message."
3019 msgstr "Inget sådant meddelande."
3020
3021 #: actions/showmessage.php:98
3022 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3023 msgstr "Endast avsändaren och mottagaren kan läsa detta meddelande."
3024
3025 #: actions/showmessage.php:108
3026 #, php-format
3027 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3028 msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
3029
3030 #: actions/showmessage.php:113
3031 #, php-format
3032 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3033 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
3034
3035 #: actions/shownotice.php:90
3036 msgid "Notice deleted."
3037 msgstr "Notis borttagen."
3038
3039 #: actions/showstream.php:73
3040 #, php-format
3041 msgid " tagged %s"
3042 msgstr "taggade %s"
3043
3044 #: actions/showstream.php:79
3045 #, php-format
3046 msgid "%s, page %d"
3047 msgstr "%s, sida %d"
3048
3049 #: actions/showstream.php:122
3050 #, php-format
3051 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3052 msgstr "Flöde av notiser för %s taggade %s (RSS 1.0)"
3053
3054 #: actions/showstream.php:129
3055 #, php-format
3056 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3057 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 1.0)"
3058
3059 #: actions/showstream.php:136
3060 #, php-format
3061 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3062 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
3063
3064 #: actions/showstream.php:143
3065 #, php-format
3066 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3067 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
3068
3069 #: actions/showstream.php:148
3070 #, php-format
3071 msgid "FOAF for %s"
3072 msgstr "FOAF för %s"
3073
3074 #: actions/showstream.php:191
3075 #, php-format
3076 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3077 msgstr "Detta är tidslinjen för %s men %s har inte postat något än."
3078
3079 #: actions/showstream.php:196
3080 msgid ""
3081 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3082 "would be a good time to start :)"
3083 msgstr ""
3084 "Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
3085 "inte börja nu?"
3086
3087 #: actions/showstream.php:198
3088 #, php-format
3089 msgid ""
3090 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3091 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3092 msgstr ""
3093 "Du kan prova att knuffa %s eller [posta något för hans eller hennes "
3094 "uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3095
3096 #: actions/showstream.php:234
3097 #, php-format
3098 msgid ""
3099 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3100 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3101 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3102 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3103 msgstr ""
3104 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3105 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
3106 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
3107 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3108
3109 #: actions/showstream.php:239
3110 #, php-format
3111 msgid ""
3112 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3113 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3114 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3115 msgstr ""
3116 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3117 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
3118 "[StatusNet](http://status.net/). "
3119
3120 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3121 msgid "You cannot silence users on this site."
3122 msgstr "Du kan inte tysta ned användare på denna webbplats."
3123
3124 #: actions/silence.php:72
3125 msgid "User is already silenced."
3126 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
3127
3128 #: actions/siteadminpanel.php:69
3129 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3130 msgstr "Grundinställningar för din StatusNet-webbplats"
3131
3132 #: actions/siteadminpanel.php:147
3133 msgid "Site name must have non-zero length."
3134 msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
3135
3136 #: actions/siteadminpanel.php:155
3137 msgid "You must have a valid contact email address"
3138 msgstr "Du måste ha en giltig kontakte-postadress"
3139
3140 #: actions/siteadminpanel.php:173
3141 #, php-format
3142 msgid "Unknown language \"%s\""
3143 msgstr "Okänt språk \"%s\""
3144
3145 #: actions/siteadminpanel.php:180
3146 msgid "Invalid snapshot report URL."
3147 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
3148
3149 #: actions/siteadminpanel.php:186
3150 msgid "Invalid snapshot run value."
3151 msgstr "Ogiltigt körvärde för ögonblicksbild."
3152
3153 #: actions/siteadminpanel.php:192
3154 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3155 msgstr "Frekvens för ögonblicksbilder måste vara ett nummer."
3156
3157 #: actions/siteadminpanel.php:199
3158 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3159 msgstr "Du måste ange en SSL-server när du aktiverar SSL."
3160
3161 #: actions/siteadminpanel.php:204
3162 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3163 msgstr "Ogiltigt SSL-servernamn. Den maximala längden är 255 tecken."
3164
3165 #: actions/siteadminpanel.php:210
3166 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3167 msgstr "Minsta textbegränsning är 140 tecken."
3168
3169 #: actions/siteadminpanel.php:216
3170 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3171 msgstr "Begränsning av duplikat måste vara en eller fler sekuner."
3172
3173 #: actions/siteadminpanel.php:266
3174 msgid "General"
3175 msgstr "Allmänt"
3176
3177 #: actions/siteadminpanel.php:269
3178 msgid "Site name"
3179 msgstr "Webbplatsnamn"
3180
3181 #: actions/siteadminpanel.php:270
3182 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3183 msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex.  \"Företagsnamn mikroblogg\""
3184
3185 #: actions/siteadminpanel.php:274
3186 msgid "Brought by"
3187 msgstr "Tillhandahållen av"
3188
3189 #: actions/siteadminpanel.php:275
3190 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3191 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
3192
3193 #: actions/siteadminpanel.php:279
3194 msgid "Brought by URL"
3195 msgstr "Tillhandahållen av URL"
3196
3197 #: actions/siteadminpanel.php:280
3198 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3199 msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
3200
3201 #: actions/siteadminpanel.php:284
3202 msgid "Contact email address for your site"
3203 msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
3204
3205 #: actions/siteadminpanel.php:290
3206 msgid "Local"
3207 msgstr "Lokal"
3208
3209 #: actions/siteadminpanel.php:301
3210 msgid "Default timezone"
3211 msgstr "Standardtidszon"
3212
3213 #: actions/siteadminpanel.php:302
3214 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3215 msgstr "Standardtidzon för denna webbplats; vanligtvis UTC."
3216
3217 #: actions/siteadminpanel.php:308
3218 msgid "Default site language"
3219 msgstr "Webbplatsens standardspråk"
3220
3221 #: actions/siteadminpanel.php:316
3222 msgid "URLs"
3223 msgstr "URL:er"
3224
3225 #: actions/siteadminpanel.php:319
3226 msgid "Server"
3227 msgstr "Server"
3228
3229 #: actions/siteadminpanel.php:319
3230 msgid "Site's server hostname."
3231 msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
3232
3233 #: actions/siteadminpanel.php:323
3234 msgid "Fancy URLs"
3235 msgstr "Utsmyckade URL:er"
3236
3237 #: actions/siteadminpanel.php:325
3238 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3239 msgstr ""
3240 "Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
3241
3242 #: actions/siteadminpanel.php:331
3243 msgid "Access"
3244 msgstr "Åtkomst"
3245
3246 #: actions/siteadminpanel.php:334
3247 msgid "Private"
3248 msgstr "Privat"
3249
3250 #: actions/siteadminpanel.php:336
3251 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3252 msgstr ""
3253 "Skall anonyma användare (inte inloggade) förhindras från att se webbplatsen?"
3254
3255 #: actions/siteadminpanel.php:340
3256 msgid "Invite only"
3257 msgstr "Endast inbjudan"
3258
3259 #: actions/siteadminpanel.php:342
3260 msgid "Make registration invitation only."
3261 msgstr "Gör så att registrering endast sker genom inbjudan."
3262
3263 #: actions/siteadminpanel.php:346
3264 msgid "Closed"
3265 msgstr "Stängd"
3266
3267 #: actions/siteadminpanel.php:348
3268 msgid "Disable new registrations."
3269 msgstr "Inaktivera nya registreringar."
3270
3271 #: actions/siteadminpanel.php:354
3272 msgid "Snapshots"
3273 msgstr "Ögonblicksbild"
3274
3275 #: actions/siteadminpanel.php:357
3276 msgid "Randomly during Web hit"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: actions/siteadminpanel.php:358
3280 msgid "In a scheduled job"
3281 msgstr "I ett schemalagt jobb"
3282
3283 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3284 msgid "Never"
3285 msgstr "Aldrig"
3286
3287 #: actions/siteadminpanel.php:360
3288 msgid "Data snapshots"
3289 msgstr "Ögonblicksbild av data"
3290
3291 #: actions/siteadminpanel.php:361
3292 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3293 msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
3294
3295 #: actions/siteadminpanel.php:366
3296 msgid "Frequency"
3297 msgstr "Frekvens"
3298
3299 #: actions/siteadminpanel.php:367
3300 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3301 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
3302
3303 #: actions/siteadminpanel.php:372
3304 msgid "Report URL"
3305 msgstr "Rapport-URL"
3306
3307 #: actions/siteadminpanel.php:373
3308 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3309 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
3310
3311 #: actions/siteadminpanel.php:380
3312 msgid "SSL"
3313 msgstr "SSL"
3314
3315 #: actions/siteadminpanel.php:384
3316 msgid "Sometimes"
3317 msgstr "Ibland"
3318
3319 #: actions/siteadminpanel.php:385
3320 msgid "Always"
3321 msgstr "Alltid"
3322
3323 #: actions/siteadminpanel.php:387
3324 msgid "Use SSL"
3325 msgstr "Använd SSL"
3326
3327 #: actions/siteadminpanel.php:388
3328 msgid "When to use SSL"
3329 msgstr "När SSL skall användas"
3330
3331 #: actions/siteadminpanel.php:393
3332 msgid "SSL Server"
3333 msgstr "SSL-server"
3334
3335 #: actions/siteadminpanel.php:394
3336 msgid "Server to direct SSL requests to"
3337 msgstr "Server att dirigera SSL-förfrågningar till"
3338
3339 #: actions/siteadminpanel.php:400
3340 msgid "Limits"
3341 msgstr "Begränsningar"
3342
3343 #: actions/siteadminpanel.php:403
3344 msgid "Text limit"
3345 msgstr "Textbegränsning"
3346
3347 #: actions/siteadminpanel.php:403
3348 msgid "Maximum number of characters for notices."
3349 msgstr "Maximala antalet tecken för notiser."
3350
3351 #: actions/siteadminpanel.php:407
3352 msgid "Dupe limit"
3353 msgstr "Duplikatbegränsning"
3354
3355 #: actions/siteadminpanel.php:407
3356 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3357 msgstr ""
3358 "Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
3359
3360 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3361 msgid "Save site settings"
3362 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
3363
3364 #: actions/smssettings.php:58
3365 msgid "SMS Settings"
3366 msgstr "SMS-inställningar"
3367
3368 #: actions/smssettings.php:69
3369 #, php-format
3370 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3371 msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelande genom e-post från %%site.name%%."
3372
3373 #: actions/smssettings.php:91
3374 msgid "SMS is not available."
3375 msgstr "SMS är inte tillgängligt."
3376
3377 #: actions/smssettings.php:112
3378 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3379 msgstr "Nuvarande bekäftat telefonnummer för SMS."
3380
3381 #: actions/smssettings.php:123
3382 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3383 msgstr "Väntar bekräftelse för detta telefonnummer."
3384
3385 #: actions/smssettings.php:130
3386 msgid "Confirmation code"
3387 msgstr "Bekräftelsekod"
3388
3389 #: actions/smssettings.php:131
3390 msgid "Enter the code you received on your phone."
3391 msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
3392
3393 #: actions/smssettings.php:138
3394 msgid "SMS Phone number"
3395 msgstr "Telefonnummer för SMS"
3396
3397 #: actions/smssettings.php:140
3398 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3399 msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
3400
3401 #: actions/smssettings.php:174
3402 msgid ""
3403 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3404 "from my carrier."
3405 msgstr ""
3406 "Skicka notiser till mig via SMS. Jag är införstådd med att min operatör kan "
3407 "debitera mig."
3408
3409 #: actions/smssettings.php:306
3410 msgid "No phone number."
3411 msgstr "Inget telefonnummer."
3412
3413 #: actions/smssettings.php:311
3414 msgid "No carrier selected."
3415 msgstr "Ingen operatör vald."
3416
3417 #: actions/smssettings.php:318
3418 msgid "That is already your phone number."
3419 msgstr "Detta är redan ditt telefonnummer."
3420
3421 #: actions/smssettings.php:321
3422 msgid "That phone number already belongs to another user."
3423 msgstr "Detta telefonnumr tillhör redan en annan användare."
3424
3425 #: actions/smssettings.php:347
3426 msgid ""
3427 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3428 "for the code and instructions on how to use it."
3429 msgstr ""
3430 "En bekräftelsekod skickades till det telefonnummer du lagt till. Kontrollera "
3431 "din telefon för koden och instruktioner om hur du använder den."
3432
3433 #: actions/smssettings.php:374
3434 msgid "That is the wrong confirmation number."
3435 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
3436
3437 #: actions/smssettings.php:405
3438 msgid "That is not your phone number."
3439 msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
3440
3441 #: actions/smssettings.php:465
3442 msgid "Mobile carrier"
3443 msgstr "Mobiloperatör"
3444
3445 #: actions/smssettings.php:469
3446 msgid "Select a carrier"
3447 msgstr "Välj en operatör"
3448
3449 #: actions/smssettings.php:476
3450 #, php-format
3451 msgid ""
3452 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3453 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3454 msgstr ""
3455 "Mobiloperatör för din telefon. Känner du till en operatör som kan ta emot "
3456 "SMS via e-post men som inte finns med i listan, skicka ett e-post till oss "
3457 "på %s och berätta."
3458
3459 #: actions/smssettings.php:498
3460 msgid "No code entered"
3461 msgstr "Ingen kod ifylld"
3462
3463 #: actions/subedit.php:70
3464 msgid "You are not subscribed to that profile."
3465 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
3466
3467 #: actions/subedit.php:83
3468 msgid "Could not save subscription."
3469 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
3470
3471 #: actions/subscribe.php:55
3472 msgid "Not a local user."
3473 msgstr "Inte en lokal användare."
3474
3475 #: actions/subscribe.php:69
3476 msgid "Subscribed"
3477 msgstr "Prenumerant"
3478
3479 #: actions/subscribers.php:50
3480 #, php-format
3481 msgid "%s subscribers"
3482 msgstr "%s prenumeranter"
3483
3484 #: actions/subscribers.php:52
3485 #, php-format
3486 msgid "%s subscribers, page %d"
3487 msgstr "%s prenumeranter, sida %d"
3488
3489 #: actions/subscribers.php:63
3490 msgid "These are the people who listen to your notices."
3491 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på dina notiser."
3492
3493 #: actions/subscribers.php:67
3494 #, php-format
3495 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3496 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
3497
3498 #: actions/subscribers.php:108
3499 msgid ""
3500 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3501 "return the favor"
3502 msgstr ""
3503 "Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
3504 "de kommer kanske återgälda tjänsten"
3505
3506 #: actions/subscribers.php:110
3507 #, php-format
3508 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3509 msgstr "%s har inte några prenumeranter. Vill du bli först?"
3510
3511 #: actions/subscribers.php:114
3512 #, php-format
3513 msgid ""
3514 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3515 "%) and be the first?"
3516 msgstr ""
3517 "%s har inte några prenumeranter. Varför inte [registrera ett konto](%%%%"
3518 "action.register%%%%) och bli först?"
3519
3520 #: actions/subscriptions.php:52
3521 #, php-format
3522 msgid "%s subscriptions"
3523 msgstr "%s prenumerationer"
3524
3525 #: actions/subscriptions.php:54
3526 #, php-format
3527 msgid "%s subscriptions, page %d"
3528 msgstr "%s prenumerationer, sida %d"
3529
3530 #: actions/subscriptions.php:65
3531 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3532 msgstr "Dessa är de personer vars notiser du lyssnar på."
3533
3534 #: actions/subscriptions.php:69
3535 #, php-format
3536 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3537 msgstr "Dessa är de personer vars notiser %s lyssnar på."
3538
3539 #: actions/subscriptions.php:121
3540 #, php-format
3541 msgid ""
3542 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3543 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3544 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3545 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3546 "automatically subscribe to people you already follow there."
3547 msgstr ""
3548
3549 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3550 #, php-format
3551 msgid "%s is not listening to anyone."
3552 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
3553
3554 #: actions/subscriptions.php:194
3555 msgid "Jabber"
3556 msgstr "Jabber"
3557
3558 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3559 msgid "SMS"
3560 msgstr "SMS"
3561
3562 #: actions/tag.php:68
3563 #, php-format
3564 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3565 msgstr "Notiser taggade med %s, sida %d"
3566
3567 #: actions/tag.php:86
3568 #, php-format
3569 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3570 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 1.0)"
3571
3572 #: actions/tag.php:92
3573 #, php-format
3574 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3575 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 2.0)"
3576
3577 #: actions/tag.php:98
3578 #, php-format
3579 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3580 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
3581
3582 #: actions/tagother.php:33
3583 msgid "Not logged in"
3584 msgstr "Inte inloggad"
3585
3586 #: actions/tagother.php:39
3587 msgid "No id argument."
3588 msgstr "Inget ID-argument."
3589
3590 #: actions/tagother.php:65
3591 #, php-format
3592 msgid "Tag %s"
3593 msgstr "Tagg %s"
3594
3595 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3596 msgid "User profile"
3597 msgstr "Användarprofil"
3598
3599 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3600 msgid "Photo"
3601 msgstr "Foto"
3602
3603 #: actions/tagother.php:141
3604 msgid "Tag user"
3605 msgstr "Tagga användare"
3606
3607 #: actions/tagother.php:151
3608 msgid ""
3609 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3610 "separated"
3611 msgstr ""
3612 "Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
3613 "kommatecken eller mellanslag"
3614
3615 #: actions/tagother.php:193
3616 msgid ""
3617 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3618 msgstr ""
3619 "Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på dig."
3620
3621 #: actions/tagother.php:200
3622 msgid "Could not save tags."
3623 msgstr "Kunde inte spara taggar."
3624
3625 #: actions/tagother.php:236
3626 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3627 msgstr ""
3628 "Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
3629 "eller prenumerationer."
3630
3631 #: actions/tagrss.php:35
3632 msgid "No such tag."
3633 msgstr "Ingen sådan tagg."
3634
3635 #: actions/twitapitrends.php:87
3636 msgid "API method under construction."
3637 msgstr "API-metoden är under uppbyggnad."
3638
3639 #: actions/unblock.php:59
3640 msgid "You haven't blocked that user."
3641 msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
3642
3643 #: actions/unsandbox.php:72
3644 #, fuzzy
3645 msgid "User is not sandboxed."
3646 msgstr "Användare är inte flyttad till sandlåda."
3647
3648 #: actions/unsilence.php:72
3649 msgid "User is not silenced."
3650 msgstr "Användare är inte nedtystad."
3651
3652 #: actions/unsubscribe.php:77
3653 msgid "No profile id in request."
3654 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
3655
3656 #: actions/unsubscribe.php:84
3657 msgid "No profile with that id."
3658 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
3659
3660 #: actions/unsubscribe.php:98
3661 msgid "Unsubscribed"
3662 msgstr "Prenumeration avslutad"
3663
3664 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3665 #, php-format
3666 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3667 msgstr ""
3668 "Licensen för lyssnarströmmen '%s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
3669 "s'."
3670
3671 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3672 #: lib/personalgroupnav.php:115
3673 msgid "User"
3674 msgstr "Användare"
3675
3676 #: actions/useradminpanel.php:69
3677 msgid "User settings for this StatusNet site."
3678 msgstr "Användarinställningar för denna StatusNet-webbplats"
3679
3680 #: actions/useradminpanel.php:149
3681 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3682 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
3683
3684 #: actions/useradminpanel.php:155
3685 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3686 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
3687
3688 #: actions/useradminpanel.php:165
3689 #, php-format
3690 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3691 msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
3692
3693 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3694 #: lib/personalgroupnav.php:109
3695 msgid "Profile"
3696 msgstr "Profil"
3697
3698 #: actions/useradminpanel.php:222
3699 msgid "Bio Limit"
3700 msgstr "Begränsning av biografi"
3701
3702 #: actions/useradminpanel.php:223
3703 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3704 msgstr "Maximal teckenlängd av profilbiografi."
3705
3706 #: actions/useradminpanel.php:231
3707 msgid "New users"
3708 msgstr "Nya användare"
3709
3710 #: actions/useradminpanel.php:235
3711 msgid "New user welcome"
3712 msgstr "Välkomnande av ny användare"
3713
3714 #: actions/useradminpanel.php:236
3715 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3716 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
3717
3718 #: actions/useradminpanel.php:241
3719 msgid "Default subscription"
3720 msgstr "Standardprenumerationer"
3721
3722 #: actions/useradminpanel.php:242
3723 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3724 msgstr ""
3725 "Lägg automatiskt till en prenumeration på denna användare för alla nya "
3726 "användare."
3727
3728 #: actions/useradminpanel.php:251
3729 msgid "Invitations"
3730 msgstr "Inbjudningar"
3731
3732 #: actions/useradminpanel.php:256
3733 msgid "Invitations enabled"
3734 msgstr "Inbjudningar aktiverade"
3735
3736 #: actions/useradminpanel.php:258
3737 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3738 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
3739
3740 #: actions/useradminpanel.php:265
3741 msgid "Sessions"
3742 msgstr "Sessioner"
3743
3744 #: actions/useradminpanel.php:270
3745 msgid "Handle sessions"
3746 msgstr "Hantera sessioner"
3747
3748 #: actions/useradminpanel.php:272
3749 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3750 msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
3751
3752 #: actions/useradminpanel.php:276
3753 msgid "Session debugging"
3754 msgstr "Sessionsfelsökning"
3755
3756 #: actions/useradminpanel.php:278
3757 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3758 msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
3759
3760 #: actions/userauthorization.php:105
3761 msgid "Authorize subscription"
3762 msgstr "Godkänn prenumeration"
3763
3764 #: actions/userauthorization.php:110
3765 msgid ""
3766 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3767 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3768 "click “Reject”."
3769 msgstr ""
3770 "Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
3771 "prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
3772 "på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
3773
3774 #: actions/userauthorization.php:188
3775 msgid "License"
3776 msgstr "Licens"
3777
3778 #: actions/userauthorization.php:209
3779 msgid "Accept"
3780 msgstr "Acceptera"
3781
3782 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3783 #: lib/subscribeform.php:139
3784 msgid "Subscribe to this user"
3785 msgstr "Prenumerera på denna användare"
3786
3787 #: actions/userauthorization.php:211
3788 msgid "Reject"
3789 msgstr "Avvisa"
3790
3791 #: actions/userauthorization.php:212
3792 msgid "Reject this subscription"
3793 msgstr "Avvisa denna prenumeration"
3794
3795 #: actions/userauthorization.php:225
3796 msgid "No authorization request!"
3797 msgstr "Ingen auktoriseringsförfrågan!"
3798
3799 #: actions/userauthorization.php:247
3800 msgid "Subscription authorized"
3801 msgstr "Prenumeration godkänd"
3802
3803 #: actions/userauthorization.php:249
3804 msgid ""
3805 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3806 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3807 "subscription. Your subscription token is:"
3808 msgstr ""
3809 "Prenumerationen har blivit bekräftad, men ingen URL har gått igenom. Kolla "
3810 "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
3811 "prenumerations-token är:"
3812
3813 #: actions/userauthorization.php:259
3814 msgid "Subscription rejected"
3815 msgstr "Prenumeration avvisad"
3816
3817 #: actions/userauthorization.php:261
3818 msgid ""
3819 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3820 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3821 "subscription."
3822 msgstr ""
3823 "Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
3824 "webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
3825 "prenumerationen."
3826
3827 #: actions/userauthorization.php:296
3828 #, php-format
3829 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3830 msgstr "Lyssnar-URI '%s' hittades inte här"
3831
3832 #: actions/userauthorization.php:301
3833 #, php-format
3834 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3835 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
3836
3837 #: actions/userauthorization.php:307
3838 #, php-format
3839 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3840 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
3841
3842 #: actions/userauthorization.php:322
3843 #, php-format
3844 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3845 msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
3846
3847 #: actions/userauthorization.php:338
3848 #, php-format
3849 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3850 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
3851
3852 #: actions/userauthorization.php:343
3853 #, php-format
3854 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3855 msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
3856
3857 #: actions/userauthorization.php:348
3858 #, php-format
3859 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3860 msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
3861
3862 #: actions/userbyid.php:70
3863 msgid "No id."
3864 msgstr "Ingen ID."
3865
3866 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3867 msgid "Profile design"
3868 msgstr "Profilutseende"
3869
3870 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3871 msgid ""
3872 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3873 "palette of your choice."
3874 msgstr ""
3875 "Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
3876
3877 #: actions/userdesignsettings.php:282
3878 msgid "Enjoy your hotdog!"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: actions/usergroups.php:64
3882 #, php-format
3883 msgid "%s groups, page %d"
3884 msgstr "%s grupper, sida %d"
3885
3886 #: actions/usergroups.php:130
3887 msgid "Search for more groups"
3888 msgstr "Sök efter fler grupper"
3889
3890 #: actions/usergroups.php:153
3891 #, php-format
3892 msgid "%s is not a member of any group."
3893 msgstr "%s är inte en medlem i någon grupp."
3894
3895 #: actions/usergroups.php:158
3896 #, php-format
3897 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3898 msgstr ""
3899 "Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
3900
3901 #: classes/File.php:137
3902 #, php-format
3903 msgid ""
3904 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3905 "to upload a smaller version."
3906 msgstr ""
3907 "Inga filer får vara större än %d byte och filen du skickade var %d byte. "
3908 "Prova att ladda upp en mindre version."
3909
3910 #: classes/File.php:147
3911 #, php-format
3912 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3913 msgstr "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
3914
3915 #: classes/File.php:154
3916 #, php-format
3917 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3918 msgstr "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
3919
3920 #: classes/Message.php:45
3921 msgid "You are banned from sending direct messages."
3922 msgstr "Du är utestängd från att skicka direktmeddelanden."
3923
3924 #: classes/Message.php:61
3925 msgid "Could not insert message."
3926 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
3927
3928 #: classes/Message.php:71
3929 msgid "Could not update message with new URI."
3930 msgstr "Kunde inte uppdatera meddelande med ny URI."
3931
3932 #: classes/Notice.php:164
3933 #, php-format
3934 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3935 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
3936
3937 #: classes/Notice.php:188
3938 msgid "Problem saving notice. Too long."
3939 msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
3940
3941 #: classes/Notice.php:192
3942 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3943 msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
3944
3945 #: classes/Notice.php:197
3946 msgid ""
3947 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3948 msgstr ""
3949 "För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
3950 "minuter."
3951
3952 #: classes/Notice.php:203
3953 msgid ""
3954 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3955 "few minutes."
3956 msgstr ""
3957 "För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
3958 "om ett par minuter."
3959
3960 #: classes/Notice.php:209
3961 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3962 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
3963
3964 #: classes/Notice.php:274 classes/Notice.php:299
3965 msgid "Problem saving notice."
3966 msgstr "Problem med att spara notis."
3967
3968 #: classes/Notice.php:1115
3969 #, php-format
3970 msgid "DB error inserting reply: %s"
3971 msgstr "Databasfel vid infogning av svar: %s"
3972
3973 #: classes/User.php:347
3974 #, php-format
3975 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3976 msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
3977
3978 #: classes/User_group.php:380
3979 msgid "Could not create group."
3980 msgstr "Kunde inte skapa grupp."
3981
3982 #: classes/User_group.php:409
3983 msgid "Could not set group membership."
3984 msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
3985
3986 #: lib/accountsettingsaction.php:108
3987 msgid "Change your profile settings"
3988 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
3989
3990 #: lib/accountsettingsaction.php:112
3991 msgid "Upload an avatar"
3992 msgstr "Ladda upp en avatar"
3993
3994 #: lib/accountsettingsaction.php:116
3995 msgid "Change your password"
3996 msgstr "Ändra ditt lösenord"
3997
3998 #: lib/accountsettingsaction.php:120
3999 msgid "Change email handling"
4000 msgstr "Ändra e-posthantering"
4001
4002 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4003 msgid "Design your profile"
4004 msgstr "Designa din profil"
4005
4006 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4007 msgid "Other"
4008 msgstr "Övrigt"
4009
4010 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4011 msgid "Other options"
4012 msgstr "Övriga alternativ"
4013
4014 #: lib/action.php:144
4015 #, php-format
4016 msgid "%s - %s"
4017 msgstr "%s - %s"
4018
4019 #: lib/action.php:159
4020 msgid "Untitled page"
4021 msgstr "Namnlös sida"
4022
4023 #: lib/action.php:425
4024 msgid "Primary site navigation"
4025 msgstr "Primär webbplatsnavigation"
4026
4027 #: lib/action.php:431
4028 msgid "Home"
4029 msgstr "Hem"
4030
4031 #: lib/action.php:431
4032 msgid "Personal profile and friends timeline"
4033 msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
4034
4035 #: lib/action.php:433
4036 msgid "Account"
4037 msgstr "Konto"
4038
4039 #: lib/action.php:433
4040 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4041 msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
4042
4043 #: lib/action.php:436
4044 msgid "Connect"
4045 msgstr "Anslut"
4046
4047 #: lib/action.php:436
4048 msgid "Connect to services"
4049 msgstr "Anslut till tjänster"
4050
4051 #: lib/action.php:440
4052 msgid "Change site configuration"
4053 msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
4054
4055 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4056 msgid "Invite"
4057 msgstr "Bjud in"
4058
4059 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4060 #, php-format
4061 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4062 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
4063
4064 #: lib/action.php:450
4065 msgid "Logout"
4066 msgstr "Logga ut"
4067
4068 #: lib/action.php:450
4069 msgid "Logout from the site"
4070 msgstr "Logga ut från webbplatsen"
4071
4072 #: lib/action.php:455
4073 msgid "Create an account"
4074 msgstr "Skapa ett konto"
4075
4076 #: lib/action.php:458
4077 msgid "Login to the site"
4078 msgstr "Logga in på webbplatsen"
4079
4080 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4081 msgid "Help"
4082 msgstr "Hjälp"
4083
4084 #: lib/action.php:461
4085 msgid "Help me!"
4086 msgstr "Hjälp mig!"
4087
4088 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4089 msgid "Search"
4090 msgstr "Sök"
4091
4092 #: lib/action.php:464
4093 msgid "Search for people or text"
4094 msgstr "Sök efter personer eller text"
4095
4096 #: lib/action.php:485
4097 msgid "Site notice"
4098 msgstr "Webbplatsnotis"
4099
4100 #: lib/action.php:551
4101 msgid "Local views"
4102 msgstr "Lokala vyer"
4103
4104 #: lib/action.php:617
4105 msgid "Page notice"
4106 msgstr "Sidnotis"
4107
4108 #: lib/action.php:719
4109 msgid "Secondary site navigation"
4110 msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
4111
4112 #: lib/action.php:726
4113 msgid "About"
4114 msgstr "Om"
4115
4116 #: lib/action.php:728
4117 msgid "FAQ"
4118 msgstr "Frågor & svar"
4119
4120 #: lib/action.php:732
4121 msgid "TOS"
4122 msgstr "Användarvillkor"
4123
4124 #: lib/action.php:735
4125 msgid "Privacy"
4126 msgstr "Sekretess"
4127
4128 #: lib/action.php:737
4129 msgid "Source"
4130 msgstr "Källa"
4131
4132 #: lib/action.php:739
4133 msgid "Contact"
4134 msgstr "Kontakt"
4135
4136 #: lib/action.php:741
4137 msgid "Badge"
4138 msgstr "Emblem"
4139
4140 #: lib/action.php:769
4141 msgid "StatusNet software license"
4142 msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
4143
4144 #: lib/action.php:772
4145 #, php-format
4146 msgid ""
4147 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4148 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4149 msgstr ""
4150 "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
4151 "%%](%%site.broughtbyurl%%)"
4152
4153 #: lib/action.php:774
4154 #, php-format
4155 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4156 msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst."
4157
4158 #: lib/action.php:776
4159 #, php-format
4160 msgid ""
4161 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4162 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4163 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4164 msgstr ""
4165 "Den drivs med mikroblogg-programvaran [StatusNet](http://status.net/), "
4166 "version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
4167 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4168
4169 #: lib/action.php:790
4170 msgid "Site content license"
4171 msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
4172
4173 #: lib/action.php:799
4174 msgid "All "
4175 msgstr "Alla "
4176
4177 #: lib/action.php:804
4178 msgid "license."
4179 msgstr "licens."
4180
4181 #: lib/action.php:1068
4182 msgid "Pagination"
4183 msgstr "Numrering av sidor"
4184
4185 #: lib/action.php:1077
4186 msgid "After"
4187 msgstr "Senare"
4188
4189 #: lib/action.php:1085
4190 msgid "Before"
4191 msgstr "Tidigare"
4192
4193 #: lib/action.php:1133
4194 msgid "There was a problem with your session token."
4195 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
4196
4197 #: lib/adminpanelaction.php:96
4198 msgid "You cannot make changes to this site."
4199 msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats."
4200
4201 #: lib/adminpanelaction.php:195
4202 msgid "showForm() not implemented."
4203 msgstr "showForm() är inte implementerat."
4204
4205 #: lib/adminpanelaction.php:224
4206 msgid "saveSettings() not implemented."
4207 msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
4208
4209 #: lib/adminpanelaction.php:247
4210 msgid "Unable to delete design setting."
4211 msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
4212
4213 #: lib/adminpanelaction.php:300
4214 msgid "Basic site configuration"
4215 msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
4216
4217 #: lib/adminpanelaction.php:303
4218 msgid "Design configuration"
4219 msgstr "Konfiguration av utseende"
4220
4221 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4222 msgid "Paths configuration"
4223 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
4224
4225 #: lib/attachmentlist.php:87
4226 msgid "Attachments"
4227 msgstr "Bilagor"
4228
4229 #: lib/attachmentlist.php:265
4230 msgid "Author"
4231 msgstr "Författare"
4232
4233 #: lib/attachmentlist.php:278
4234 msgid "Provider"
4235 msgstr "Tillhandahållare"
4236
4237 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4238 msgid "Notices where this attachment appears"
4239 msgstr "Notiser där denna bilaga förekommer"
4240
4241 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4242 msgid "Tags for this attachment"
4243 msgstr "Taggar för denna billaga"
4244
4245 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4246 msgid "Command results"
4247 msgstr "Resultat av kommando"
4248
4249 #: lib/channel.php:210
4250 msgid "Command complete"
4251 msgstr "Kommando komplett"
4252
4253 #: lib/channel.php:221
4254 msgid "Command failed"
4255 msgstr "Kommando misslyckades"
4256
4257 #: lib/command.php:44
4258 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4259 msgstr "Ledsen, detta kommando är inte implementerat än."
4260
4261 #: lib/command.php:88
4262 #, php-format
4263 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4264 msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s"
4265
4266 #: lib/command.php:92
4267 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4268 msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
4269
4270 #: lib/command.php:99
4271 #, php-format
4272 msgid "Nudge sent to %s"
4273 msgstr "Knuff skickad till %s"
4274
4275 #: lib/command.php:126
4276 #, php-format
4277 msgid ""
4278 "Subscriptions: %1$s\n"
4279 "Subscribers: %2$s\n"
4280 "Notices: %3$s"
4281 msgstr ""
4282 "Prenumerationer: %1$s\n"
4283 "Prenumeranter: %2$s\n"
4284 "Notiser: %3$s"
4285
4286 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
4287 msgid "Notice with that id does not exist"
4288 msgstr "Notis med den ID:n finns inte"
4289
4290 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:472
4291 msgid "User has no last notice"
4292 msgstr "Användare har ingen sista notis"
4293
4294 #: lib/command.php:190
4295 msgid "Notice marked as fave."
4296 msgstr "Notis markerad som favorit."
4297
4298 #: lib/command.php:315
4299 #, php-format
4300 msgid "%1$s (%2$s)"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: lib/command.php:318
4304 #, php-format
4305 msgid "Fullname: %s"
4306 msgstr "Fullständigt namn: %s"
4307
4308 #: lib/command.php:321
4309 #, php-format
4310 msgid "Location: %s"
4311 msgstr "Plats: %s"
4312
4313 #: lib/command.php:324
4314 #, php-format
4315 msgid "Homepage: %s"
4316 msgstr "Hemsida: %s"
4317
4318 #: lib/command.php:327
4319 #, php-format
4320 msgid "About: %s"
4321 msgstr "Om: %s"
4322
4323 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4324 #, php-format
4325 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4326 msgstr "Meddelande för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4327
4328 #: lib/command.php:377
4329 msgid "Error sending direct message."
4330 msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
4331
4332 #: lib/command.php:431
4333 #, php-format
4334 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4335 msgstr "Notis för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4336
4337 #: lib/command.php:440
4338 #, php-format
4339 msgid "Reply to %s sent"
4340 msgstr "Svar på %s skickat"
4341
4342 #: lib/command.php:442
4343 msgid "Error saving notice."
4344 msgstr "Fel vid sparande av notis."
4345
4346 #: lib/command.php:496
4347 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4348 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på"
4349
4350 #: lib/command.php:503
4351 #, php-format
4352 msgid "Subscribed to %s"
4353 msgstr "Prenumerar på %s"
4354
4355 #: lib/command.php:524
4356 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4357 msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på"
4358
4359 #: lib/command.php:531
4360 #, php-format
4361 msgid "Unsubscribed from %s"
4362 msgstr "Prenumeration hos %s avslutad"
4363
4364 #: lib/command.php:549 lib/command.php:572
4365 msgid "Command not yet implemented."
4366 msgstr "Kommando inte implementerat än."
4367
4368 #: lib/command.php:552
4369 msgid "Notification off."
4370 msgstr "Notifikation av."
4371
4372 #: lib/command.php:554
4373 msgid "Can't turn off notification."
4374 msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
4375
4376 #: lib/command.php:575
4377 msgid "Notification on."
4378 msgstr "Notifikation på."
4379
4380 #: lib/command.php:577
4381 msgid "Can't turn on notification."
4382 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
4383
4384 #: lib/command.php:590
4385 msgid "Login command is disabled"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: lib/command.php:604
4389 #, fuzzy, php-format
4390 msgid "Could not create login token for %s"
4391 msgstr "Kunde inte skapa alias."
4392
4393 #: lib/command.php:609
4394 #, php-format
4395 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: lib/command.php:625
4399 msgid "You are not subscribed to anyone."
4400 msgstr "Du prenumererar inte på någon."
4401
4402 #: lib/command.php:627
4403 msgid "You are subscribed to this person:"
4404 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4405 msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
4406 msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
4407
4408 #: lib/command.php:647
4409 msgid "No one is subscribed to you."
4410 msgstr "Ingen prenumerar på dig."
4411
4412 #: lib/command.php:649
4413 msgid "This person is subscribed to you:"
4414 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4415 msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
4416 msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
4417
4418 #: lib/command.php:669
4419 msgid "You are not a member of any groups."
4420 msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
4421
4422 #: lib/command.php:671
4423 msgid "You are a member of this group:"
4424 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4425 msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
4426 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
4427
4428 #: lib/command.php:685
4429 msgid ""
4430 "Commands:\n"
4431 "on - turn on notifications\n"
4432 "off - turn off notifications\n"
4433 "help - show this help\n"
4434 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4435 "groups - lists the groups you have joined\n"
4436 "subscriptions - list the people you follow\n"
4437 "subscribers - list the people that follow you\n"
4438 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4439 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4440 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4441 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4442 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4443 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4444 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4445 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4446 "join <group> - join group\n"
4447 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4448 "drop <group> - leave group\n"
4449 "stats - get your stats\n"
4450 "stop - same as 'off'\n"
4451 "quit - same as 'off'\n"
4452 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4453 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4454 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4455 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4456 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4457 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4458 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4459 "track <word> - not yet implemented.\n"
4460 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4461 "track off - not yet implemented.\n"
4462 "untrack all - not yet implemented.\n"
4463 "tracks - not yet implemented.\n"
4464 "tracking - not yet implemented.\n"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/common.php:199
4468 msgid "No configuration file found. "
4469 msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
4470
4471 #: lib/common.php:200
4472 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4473 msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
4474
4475 #: lib/common.php:201
4476 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4477 msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
4478
4479 #: lib/common.php:202
4480 msgid "Go to the installer."
4481 msgstr "Gå till installeraren."
4482
4483 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4484 msgid "IM"
4485 msgstr "IM"
4486
4487 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4488 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4489 msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
4490
4491 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4492 msgid "Updates by SMS"
4493 msgstr "Uppdateringar via SMS"
4494
4495 #: lib/dberroraction.php:60
4496 msgid "Database error"
4497 msgstr "Databasfel"
4498
4499 #: lib/designsettings.php:105
4500 msgid "Upload file"
4501 msgstr "Ladda upp fil"
4502
4503 #: lib/designsettings.php:109
4504 msgid ""
4505 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4506 msgstr ""
4507 "Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
4508 "2MB."
4509
4510 #: lib/designsettings.php:418
4511 msgid "Design defaults restored."
4512 msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
4513
4514 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4515 msgid "Disfavor this notice"
4516 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
4517
4518 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4519 msgid "Favor this notice"
4520 msgstr "Markera denna notis som favorit"
4521
4522 #: lib/favorform.php:140
4523 msgid "Favor"
4524 msgstr "Markera som favorit"
4525
4526 #: lib/feed.php:85
4527 msgid "RSS 1.0"
4528 msgstr "RSS 1.0"
4529
4530 #: lib/feed.php:87
4531 msgid "RSS 2.0"
4532 msgstr "RSS 2.0"
4533
4534 #: lib/feed.php:89
4535 msgid "Atom"
4536 msgstr "Atom"
4537
4538 #: lib/feed.php:91
4539 msgid "FOAF"
4540 msgstr "FOAF"
4541
4542 #: lib/feedlist.php:64
4543 msgid "Export data"
4544 msgstr "Exportdata"
4545
4546 #: lib/galleryaction.php:121
4547 msgid "Filter tags"
4548 msgstr "Filtrera taggar"
4549
4550 #: lib/galleryaction.php:131
4551 msgid "All"
4552 msgstr "Alla"
4553
4554 #: lib/galleryaction.php:139
4555 msgid "Select tag to filter"
4556 msgstr "Välj tagg att filtrera"
4557
4558 #: lib/galleryaction.php:140
4559 msgid "Tag"
4560 msgstr "Tagg"
4561
4562 #: lib/galleryaction.php:141
4563 msgid "Choose a tag to narrow list"
4564 msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
4565
4566 #: lib/galleryaction.php:143
4567 msgid "Go"
4568 msgstr "Gå"
4569
4570 #: lib/groupeditform.php:163
4571 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4572 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
4573
4574 #: lib/groupeditform.php:168
4575 msgid "Describe the group or topic"
4576 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
4577
4578 #: lib/groupeditform.php:170
4579 #, php-format
4580 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4581 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
4582
4583 #: lib/groupeditform.php:172
4584 msgid "Description"
4585 msgstr "Beskrivning"
4586
4587 #: lib/groupeditform.php:179
4588 msgid ""
4589 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4590 msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
4591
4592 #: lib/groupeditform.php:187
4593 #, php-format
4594 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4595 msgstr "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
4596
4597 #: lib/groupnav.php:85
4598 msgid "Group"
4599 msgstr "Grupp"
4600
4601 #: lib/groupnav.php:101
4602 msgid "Blocked"
4603 msgstr "Blockerad"
4604
4605 #: lib/groupnav.php:102
4606 #, php-format
4607 msgid "%s blocked users"
4608 msgstr "%s blockerade användare"
4609
4610 #: lib/groupnav.php:108
4611 #, php-format
4612 msgid "Edit %s group properties"
4613 msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
4614
4615 #: lib/groupnav.php:113
4616 msgid "Logo"
4617 msgstr "Logotyp"
4618
4619 #: lib/groupnav.php:114
4620 #, php-format
4621 msgid "Add or edit %s logo"
4622 msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
4623
4624 #: lib/groupnav.php:120
4625 #, php-format
4626 msgid "Add or edit %s design"
4627 msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
4628
4629 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4630 msgid "Groups with most members"
4631 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
4632
4633 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4634 msgid "Groups with most posts"
4635 msgstr "Grupper med flest inlägg"
4636
4637 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4638 #, php-format
4639 msgid "Tags in %s group's notices"
4640 msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
4641
4642 #: lib/htmloutputter.php:103
4643 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4644 msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
4645
4646 #: lib/imagefile.php:75
4647 #, php-format
4648 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4649 msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
4650
4651 #: lib/imagefile.php:80
4652 msgid "Partial upload."
4653 msgstr "Bitvis uppladdad."
4654
4655 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4656 msgid "System error uploading file."
4657 msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
4658
4659 #: lib/imagefile.php:96
4660 msgid "Not an image or corrupt file."
4661 msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
4662
4663 #: lib/imagefile.php:105
4664 msgid "Unsupported image file format."
4665 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
4666
4667 #: lib/imagefile.php:118
4668 msgid "Lost our file."
4669 msgstr "Förlorade vår fil."
4670
4671 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4672 msgid "Unknown file type"
4673 msgstr "Okänd filtyp"
4674
4675 #: lib/imagefile.php:217
4676 msgid "MB"
4677 msgstr "MB"
4678
4679 #: lib/imagefile.php:219
4680 msgid "kB"
4681 msgstr "kB"
4682
4683 #: lib/jabber.php:191
4684 #, php-format
4685 msgid "[%s]"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: lib/joinform.php:114
4689 msgid "Join"
4690 msgstr "Gå med"
4691
4692 #: lib/leaveform.php:114
4693 msgid "Leave"
4694 msgstr "Lämna"
4695
4696 #: lib/logingroupnav.php:80
4697 msgid "Login with a username and password"
4698 msgstr "Logga in med ett användarnamn och lösenord"
4699
4700 #: lib/logingroupnav.php:86
4701 msgid "Sign up for a new account"
4702 msgstr "Registrera dig för ett nytt konto"
4703
4704 #: lib/mail.php:172
4705 msgid "Email address confirmation"
4706 msgstr "E-postadressbekräftelse"
4707
4708 #: lib/mail.php:174
4709 #, php-format
4710 msgid ""
4711 "Hey, %s.\n"
4712 "\n"
4713 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4714 "\n"
4715 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4716 "\n"
4717 "\t%s\n"
4718 "\n"
4719 "If not, just ignore this message.\n"
4720 "\n"
4721 "Thanks for your time, \n"
4722 "%s\n"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/mail.php:236
4726 #, php-format
4727 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4728 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
4729
4730 #: lib/mail.php:241
4731 #, php-format
4732 msgid ""
4733 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4734 "\n"
4735 "\t%3$s\n"
4736 "\n"
4737 "%4$s%5$s%6$s\n"
4738 "Faithfully yours,\n"
4739 "%7$s.\n"
4740 "\n"
4741 "----\n"
4742 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/mail.php:254
4746 #, php-format
4747 msgid "Location: %s\n"
4748 msgstr "Plats: %s\n"
4749
4750 #: lib/mail.php:256
4751 #, php-format
4752 msgid "Homepage: %s\n"
4753 msgstr "Hemsida: %s\n"
4754
4755 #: lib/mail.php:258
4756 #, php-format
4757 msgid ""
4758 "Bio: %s\n"
4759 "\n"
4760 msgstr ""
4761 "Biografi: %s\n"
4762 "\n"
4763
4764 #: lib/mail.php:286
4765 #, php-format
4766 msgid "New email address for posting to %s"
4767 msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
4768
4769 #: lib/mail.php:289
4770 #, php-format
4771 msgid ""
4772 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4773 "\n"
4774 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4775 "\n"
4776 "More email instructions at %3$s.\n"
4777 "\n"
4778 "Faithfully yours,\n"
4779 "%4$s"
4780 msgstr ""
4781 "Du har en ny adress på %1$s.\n"
4782 "\n"
4783 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
4784 "\n"
4785 "Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
4786 "\n"
4787 "Med vänliga hälsningar,\n"
4788 "%4$s"
4789
4790 #: lib/mail.php:413
4791 #, php-format
4792 msgid "%s status"
4793 msgstr "%s status"
4794
4795 #: lib/mail.php:439
4796 msgid "SMS confirmation"
4797 msgstr "SMS-bekräftelse"
4798
4799 #: lib/mail.php:463
4800 #, php-format
4801 msgid "You've been nudged by %s"
4802 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
4803
4804 #: lib/mail.php:467
4805 #, php-format
4806 msgid ""
4807 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4808 "to post some news.\n"
4809 "\n"
4810 "So let's hear from you :)\n"
4811 "\n"
4812 "%3$s\n"
4813 "\n"
4814 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4815 "\n"
4816 "With kind regards,\n"
4817 "%4$s\n"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/mail.php:510
4821 #, php-format
4822 msgid "New private message from %s"
4823 msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
4824
4825 #: lib/mail.php:514
4826 #, php-format
4827 msgid ""
4828 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4829 "\n"
4830 "------------------------------------------------------\n"
4831 "%3$s\n"
4832 "------------------------------------------------------\n"
4833 "\n"
4834 "You can reply to their message here:\n"
4835 "\n"
4836 "%4$s\n"
4837 "\n"
4838 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4839 "\n"
4840 "With kind regards,\n"
4841 "%5$s\n"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/mail.php:559
4845 #, php-format
4846 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4847 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
4848
4849 #: lib/mail.php:561
4850 #, php-format
4851 msgid ""
4852 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4853 "\n"
4854 "The URL of your notice is:\n"
4855 "\n"
4856 "%3$s\n"
4857 "\n"
4858 "The text of your notice is:\n"
4859 "\n"
4860 "%4$s\n"
4861 "\n"
4862 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4863 "\n"
4864 "%5$s\n"
4865 "\n"
4866 "Faithfully yours,\n"
4867 "%6$s\n"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/mail.php:620
4871 #, php-format
4872 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4873 msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
4874
4875 #: lib/mail.php:622
4876 #, php-format
4877 msgid ""
4878 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4879 "\n"
4880 "The notice is here:\n"
4881 "\n"
4882 "\t%3$s\n"
4883 "\n"
4884 "It reads:\n"
4885 "\n"
4886 "\t%4$s\n"
4887 "\n"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/mailbox.php:89
4891 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4892 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
4893
4894 #: lib/mailbox.php:139
4895 msgid ""
4896 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4897 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4898 msgstr ""
4899 "Du har inga privata meddelanden. Du kan skicka privata meddelanden för att "
4900 "engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
4901 "dig som bara du ser."
4902
4903 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:452
4904 msgid "from"
4905 msgstr "från"
4906
4907 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4908 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4909 msgstr ""
4910 "Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
4911
4912 #: lib/mediafile.php:142
4913 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4914 msgstr ""
4915 "Den uppladdade filen överstiger upload_max_filesize-direktivet i php.ini."
4916
4917 #: lib/mediafile.php:147
4918 msgid ""
4919 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4920 "the HTML form."
4921 msgstr ""
4922 "Den uppladdade filen överstiger MAX_FILE_SIZE-direktivet som var angivet i "
4923 "HTML-formuläret."
4924
4925 #: lib/mediafile.php:152
4926 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4927 msgstr "Den uppladdade filen var bara delvis uppladdad."
4928
4929 #: lib/mediafile.php:159
4930 msgid "Missing a temporary folder."
4931 msgstr "Saknar en tillfällig mapp."
4932
4933 #: lib/mediafile.php:162
4934 msgid "Failed to write file to disk."
4935 msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk."
4936
4937 #: lib/mediafile.php:165
4938 msgid "File upload stopped by extension."
4939 msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
4940
4941 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4942 msgid "File exceeds user's quota!"
4943 msgstr "Fil överstiger användaren kvot!"
4944
4945 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4946 msgid "File could not be moved to destination directory."
4947 msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
4948
4949 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4950 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4951 msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ!"
4952
4953 #: lib/mediafile.php:270
4954 #, php-format
4955 msgid " Try using another %s format."
4956 msgstr "Försök använda ett annat %s-format."
4957
4958 #: lib/mediafile.php:275
4959 #, php-format
4960 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4961 msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
4962
4963 #: lib/messageform.php:120
4964 msgid "Send a direct notice"
4965 msgstr "Skicka ett direktinlägg"
4966
4967 #: lib/messageform.php:146
4968 msgid "To"
4969 msgstr "Till"
4970
4971 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
4972 msgid "Available characters"
4973 msgstr "Tillgängliga tecken"
4974
4975 #: lib/noticeform.php:158
4976 msgid "Send a notice"
4977 msgstr "Skicka ett inlägg"
4978
4979 #: lib/noticeform.php:171
4980 #, php-format
4981 msgid "What's up, %s?"
4982 msgstr "Vad är på gång, %s?"
4983
4984 #: lib/noticeform.php:190
4985 msgid "Attach"
4986 msgstr "Bifoga"
4987
4988 #: lib/noticeform.php:194
4989 msgid "Attach a file"
4990 msgstr "Bifoga en fil"
4991
4992 #: lib/noticelist.php:403
4993 #, php-format
4994 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/noticelist.php:404
4998 msgid "N"
4999 msgstr "N"
5000
5001 #: lib/noticelist.php:404
5002 msgid "S"
5003 msgstr "S"
5004
5005 #: lib/noticelist.php:405
5006 msgid "E"
5007 msgstr "Ö"
5008
5009 #: lib/noticelist.php:405
5010 msgid "W"
5011 msgstr "V"
5012
5013 #: lib/noticelist.php:411
5014 msgid "at"
5015 msgstr "på"
5016
5017 #: lib/noticelist.php:506
5018 msgid "in context"
5019 msgstr "i sammanhang"
5020
5021 #: lib/noticelist.php:526
5022 msgid "Reply to this notice"
5023 msgstr "Svara på detta inlägg"
5024
5025 #: lib/noticelist.php:527
5026 msgid "Reply"
5027 msgstr "Svara"
5028
5029 #: lib/nudgeform.php:116
5030 msgid "Nudge this user"
5031 msgstr "Knuffa denna användare"
5032
5033 #: lib/nudgeform.php:128
5034 msgid "Nudge"
5035 msgstr "Knuffa"
5036
5037 #: lib/nudgeform.php:128
5038 msgid "Send a nudge to this user"
5039 msgstr "Skicka en knuff till den användaren."
5040
5041 #: lib/oauthstore.php:283
5042 msgid "Error inserting new profile"
5043 msgstr "Fel vid infogning av ny profil"
5044
5045 #: lib/oauthstore.php:291
5046 msgid "Error inserting avatar"
5047 msgstr "Fel vid infogning av avatar"
5048
5049 #: lib/oauthstore.php:311
5050 msgid "Error inserting remote profile"
5051 msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofilen"
5052
5053 #: lib/oauthstore.php:345
5054 msgid "Duplicate notice"
5055 msgstr "Duplicera notis"
5056
5057 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5058 msgid "You have been banned from subscribing."
5059 msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
5060
5061 #: lib/oauthstore.php:491
5062 msgid "Couldn't insert new subscription."
5063 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
5064
5065 #: lib/personalgroupnav.php:99
5066 msgid "Personal"
5067 msgstr "Personlig"
5068
5069 #: lib/personalgroupnav.php:104
5070 msgid "Replies"
5071 msgstr "Svar"
5072
5073 #: lib/personalgroupnav.php:114
5074 msgid "Favorites"
5075 msgstr "Favoriter"
5076
5077 #: lib/personalgroupnav.php:124
5078 msgid "Inbox"
5079 msgstr "Inkorg"
5080
5081 #: lib/personalgroupnav.php:125
5082 msgid "Your incoming messages"
5083 msgstr "Dina inkommande meddelanden"
5084
5085 #: lib/personalgroupnav.php:129
5086 msgid "Outbox"
5087 msgstr "Utkorg"
5088
5089 #: lib/personalgroupnav.php:130
5090 msgid "Your sent messages"
5091 msgstr "Dina skickade meddelanden"
5092
5093 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5094 #, php-format
5095 msgid "Tags in %s's notices"
5096 msgstr "Taggar i %ss notiser"
5097
5098 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5099 msgid "Subscriptions"
5100 msgstr "Prenumerationer"
5101
5102 #: lib/profileaction.php:126
5103 msgid "All subscriptions"
5104 msgstr "Alla prenumerationer"
5105
5106 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5107 msgid "Subscribers"
5108 msgstr "Prenumeranter"
5109
5110 #: lib/profileaction.php:157
5111 msgid "All subscribers"
5112 msgstr "Alla prenumeranter"
5113
5114 #: lib/profileaction.php:178
5115 msgid "User ID"
5116 msgstr "Användar-ID"
5117
5118 #: lib/profileaction.php:183
5119 msgid "Member since"
5120 msgstr "Medlem sedan"
5121
5122 #: lib/profileaction.php:245
5123 msgid "All groups"
5124 msgstr "Alla grupper"
5125
5126 #: lib/profileformaction.php:123
5127 msgid "No return-to arguments"
5128 msgstr "Inga \"return-to\"-argument"
5129
5130 #: lib/profileformaction.php:137
5131 msgid "unimplemented method"
5132 msgstr "inte implementerad metod"
5133
5134 #: lib/publicgroupnav.php:78
5135 msgid "Public"
5136 msgstr "Publik"
5137
5138 #: lib/publicgroupnav.php:82
5139 msgid "User groups"
5140 msgstr "Användargrupper"
5141
5142 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5143 msgid "Recent tags"
5144 msgstr "Senaste taggar"
5145
5146 #: lib/publicgroupnav.php:88
5147 msgid "Featured"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/publicgroupnav.php:92
5151 msgid "Popular"
5152 msgstr "Populärt"
5153
5154 #: lib/sandboxform.php:67
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Sandbox"
5157 msgstr "Flytta till sandlåda"
5158
5159 #: lib/sandboxform.php:78
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Sandbox this user"
5162 msgstr "Flytta denna användare till sandlåda"
5163
5164 #: lib/searchaction.php:120
5165 msgid "Search site"
5166 msgstr "Sök webbplats"
5167
5168 #: lib/searchaction.php:126
5169 msgid "Keyword(s)"
5170 msgstr "Nyckelord"
5171
5172 #: lib/searchaction.php:162
5173 msgid "Search help"
5174 msgstr "Sök hjälp"
5175
5176 #: lib/searchgroupnav.php:80
5177 msgid "People"
5178 msgstr "Personer"
5179
5180 #: lib/searchgroupnav.php:81
5181 msgid "Find people on this site"
5182 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
5183
5184 #: lib/searchgroupnav.php:83
5185 msgid "Find content of notices"
5186 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
5187
5188 #: lib/searchgroupnav.php:85
5189 msgid "Find groups on this site"
5190 msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
5191
5192 #: lib/section.php:89
5193 msgid "Untitled section"
5194 msgstr "Namnlös sektion"
5195
5196 #: lib/section.php:106
5197 msgid "More..."
5198 msgstr "Mer..."
5199
5200 #: lib/silenceform.php:67
5201 msgid "Silence"
5202 msgstr "Tysta ned"
5203
5204 #: lib/silenceform.php:78
5205 msgid "Silence this user"
5206 msgstr "Tysta ned denna användare"
5207
5208 #: lib/subgroupnav.php:83
5209 #, php-format
5210 msgid "People %s subscribes to"
5211 msgstr "Personer %s prenumererar på"
5212
5213 #: lib/subgroupnav.php:91
5214 #, php-format
5215 msgid "People subscribed to %s"
5216 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
5217
5218 #: lib/subgroupnav.php:99
5219 #, php-format
5220 msgid "Groups %s is a member of"
5221 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
5222
5223 #: lib/subs.php:52
5224 msgid "Already subscribed!"
5225 msgstr "Redan prenumerant!"
5226
5227 #: lib/subs.php:56
5228 msgid "User has blocked you."
5229 msgstr "Användaren har blockerat dig."
5230
5231 #: lib/subs.php:60
5232 msgid "Could not subscribe."
5233 msgstr "Kunde inte prenumerera."
5234
5235 #: lib/subs.php:79
5236 msgid "Could not subscribe other to you."
5237 msgstr "Kunde inte göra andra till prenumeranter hos dig."
5238
5239 #: lib/subs.php:128
5240 msgid "Not subscribed!"
5241 msgstr "Inte prenumerant!"
5242
5243 #: lib/subs.php:133
5244 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5245 msgstr "Kunde inte ta bort själv-prenumeration."
5246
5247 #: lib/subs.php:146
5248 msgid "Couldn't delete subscription."
5249 msgstr "Kunde inte ta bort prenumeration."
5250
5251 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5252 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5253 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5257 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5258 msgid "People Tagcloud as tagged"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/subscriptionlist.php:126
5262 msgid "(none)"
5263 msgstr "(ingen)"
5264
5265 #: lib/tagcloudsection.php:56
5266 msgid "None"
5267 msgstr "Ingen"
5268
5269 #: lib/topposterssection.php:74
5270 msgid "Top posters"
5271 msgstr "Toppostare"
5272
5273 #: lib/unsandboxform.php:69
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Unsandbox"
5276 msgstr "Flytta från sandlåda"
5277
5278 #: lib/unsandboxform.php:80
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Unsandbox this user"
5281 msgstr "Flytta denna användare från sandlåda"
5282
5283 #: lib/unsilenceform.php:67
5284 msgid "Unsilence"
5285 msgstr "Häv nedtystning"
5286
5287 #: lib/unsilenceform.php:78
5288 msgid "Unsilence this user"
5289 msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
5290
5291 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5292 msgid "Unsubscribe from this user"
5293 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
5294
5295 #: lib/unsubscribeform.php:137
5296 msgid "Unsubscribe"
5297 msgstr "Avsluta pren."
5298
5299 #: lib/userprofile.php:116
5300 msgid "Edit Avatar"
5301 msgstr "Redigera avatar"
5302
5303 #: lib/userprofile.php:236
5304 msgid "User actions"
5305 msgstr "Användaråtgärd"
5306
5307 #: lib/userprofile.php:248
5308 msgid "Edit profile settings"
5309 msgstr "Redigera profilinställningar"
5310
5311 #: lib/userprofile.php:249
5312 msgid "Edit"
5313 msgstr "Redigera"
5314
5315 #: lib/userprofile.php:272
5316 msgid "Send a direct message to this user"
5317 msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
5318
5319 #: lib/userprofile.php:273
5320 msgid "Message"
5321 msgstr "Meddelande"
5322
5323 #: lib/userprofile.php:311
5324 msgid "Moderate"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/util.php:825
5328 msgid "a few seconds ago"
5329 msgstr "ett par sekunder sedan"
5330
5331 #: lib/util.php:827
5332 msgid "about a minute ago"
5333 msgstr "för nån minut sedan"
5334
5335 #: lib/util.php:829
5336 #, php-format
5337 msgid "about %d minutes ago"
5338 msgstr "för %d minuter sedan"
5339
5340 #: lib/util.php:831
5341 msgid "about an hour ago"
5342 msgstr "för en timma sedan"
5343
5344 #: lib/util.php:833
5345 #, php-format
5346 msgid "about %d hours ago"
5347 msgstr "för %d timmar sedan"
5348
5349 #: lib/util.php:835
5350 msgid "about a day ago"
5351 msgstr "för en dag sedan"
5352
5353 #: lib/util.php:837
5354 #, php-format
5355 msgid "about %d days ago"
5356 msgstr "för %d dagar sedan"
5357
5358 #: lib/util.php:839
5359 msgid "about a month ago"
5360 msgstr "för en månad sedan"
5361
5362 #: lib/util.php:841
5363 #, php-format
5364 msgid "about %d months ago"
5365 msgstr "för %d månader sedan"
5366
5367 #: lib/util.php:843
5368 msgid "about a year ago"
5369 msgstr "för ett år sedan"
5370
5371 #: lib/webcolor.php:82
5372 #, php-format
5373 msgid "%s is not a valid color!"
5374 msgstr "%s är inte en giltig färg!"
5375
5376 #: lib/webcolor.php:123
5377 #, php-format
5378 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5379 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
5380
5381 #: scripts/maildaemon.php:48
5382 msgid "Could not parse message."
5383 msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
5384
5385 #: scripts/maildaemon.php:53
5386 msgid "Not a registered user."
5387 msgstr "Inte en registrerad användare."
5388
5389 #: scripts/maildaemon.php:57
5390 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5391 msgstr "Ledsen, det är inte din inkommande e-postadress."
5392
5393 #: scripts/maildaemon.php:61
5394 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5395 msgstr "Ledsen, ingen inkommande e-post tillåts."