]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/sv/LC_MESSAGES/statusnet.po
6731f7dfc9fb9ccef41a8e9b6ffd8fd1e7dfc78c
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / sv / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Swedish
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Jamminjohn
4 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-27 23:58+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-01-27 23:59:47+0000\n"
14 "Language-Team: Swedish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61595); Translate extension (2010-01-16)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: sv\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
24 msgid "Access"
25 msgstr "Åtkomst"
26
27 #: actions/accessadminpanel.php:65
28 #, fuzzy
29 msgid "Site access settings"
30 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
31
32 #: actions/accessadminpanel.php:158
33 #, fuzzy
34 msgid "Registration"
35 msgstr "Registrera"
36
37 #: actions/accessadminpanel.php:161
38 msgid "Private"
39 msgstr "Privat"
40
41 #: actions/accessadminpanel.php:163
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr ""
44 "Skall anonyma användare (inte inloggade) förhindras från att se webbplatsen?"
45
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
47 msgid "Invite only"
48 msgstr "Endast inbjudan"
49
50 #: actions/accessadminpanel.php:169
51 msgid "Make registration invitation only."
52 msgstr "Gör så att registrering endast sker genom inbjudan."
53
54 #: actions/accessadminpanel.php:173
55 msgid "Closed"
56 msgstr "Stängd"
57
58 #: actions/accessadminpanel.php:175
59 msgid "Disable new registrations."
60 msgstr "Inaktivera nya registreringar."
61
62 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
63 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
64 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
65 #: actions/profilesettings.php:174 actions/siteadminpanel.php:336
66 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
67 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:313
68 #: lib/applicationeditform.php:335 lib/applicationeditform.php:336
69 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
70 msgid "Save"
71 msgstr "Spara"
72
73 #: actions/accessadminpanel.php:189
74 #, fuzzy
75 msgid "Save access settings"
76 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
77
78 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
79 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
80 msgid "No such page"
81 msgstr "Ingen sådan sida"
82
83 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
84 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
85 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
86 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
87 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
88 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
89 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
90 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
91 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
92 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
93 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
94 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
95 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
96 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
97 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
98 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
99 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
100 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
101 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
102 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
103 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
104 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
105 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
106 msgid "No such user."
107 msgstr "Ingen sådan användare."
108
109 #: actions/all.php:84
110 #, php-format
111 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
112 msgstr "%1$s blockerade profiler, sida %2$d"
113
114 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
115 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
116 #: lib/personalgroupnav.php:100
117 #, php-format
118 msgid "%s and friends"
119 msgstr "%s och vänner"
120
121 #: actions/all.php:99
122 #, php-format
123 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
124 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 1.0)"
125
126 #: actions/all.php:107
127 #, php-format
128 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
129 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 2.0)"
130
131 #: actions/all.php:115
132 #, php-format
133 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
134 msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
135
136 #: actions/all.php:127
137 #, php-format
138 msgid ""
139 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
140 msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner, men ingen har skrivit något än."
141
142 #: actions/all.php:132
143 #, php-format
144 msgid ""
145 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
146 "something yourself."
147 msgstr ""
148 "Prova att prenumerera på fler personer, [gå med i en grupp](%%action.groups%"
149 "%) eller skriv något själv."
150
151 #: actions/all.php:134
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
155 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
156 msgstr ""
157 "Du kan prova att [knuffa %1$s](../%2$s) från dennes profil eller [skriva "
158 "någonting för hans eller hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?"
159 "status_textarea=%3$s)."
160
161 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
162 #, php-format
163 msgid ""
164 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
165 "post a notice to his or her attention."
166 msgstr ""
167 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och sedan knuffa "
168 "%s eller skriva en notis för hans eller hennes uppmärksamhet."
169
170 #: actions/all.php:165
171 msgid "You and friends"
172 msgstr "Du och vänner"
173
174 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
175 #: actions/apitimelinehome.php:122
176 #, php-format
177 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
178 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
179
180 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
181 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
182 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
183 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
184 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
185 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
186 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
187 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
188 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
189 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
190 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
191 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
192 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
193 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
194 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
195 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
196 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
197 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
198 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
199 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
200 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
201 msgid "API method not found."
202 msgstr "API-metod hittades inte."
203
204 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
205 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
206 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
207 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
208 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
209 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
210 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
211 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
212 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
213 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
214 #: actions/apistatusesupdate.php:118
215 msgid "This method requires a POST."
216 msgstr "Denna metod kräver en POST."
217
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
219 msgid ""
220 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
221 "none"
222 msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
223
224 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
225 msgid "Could not update user."
226 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
227
228 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
229 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
230 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
231 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
232 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
233 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
234 msgid "User has no profile."
235 msgstr "Användaren har ingen profil."
236
237 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
238 msgid "Could not save profile."
239 msgstr "Kunde inte spara profil."
240
241 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
242 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
243 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
244 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
245 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
246 #: lib/designsettings.php:283
247 #, php-format
248 msgid ""
249 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
250 "current configuration."
251 msgstr ""
252 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
253 "nuvarande konfiguration."
254
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
257 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
258 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
259 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
260 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
261 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
262 msgid "Unable to save your design settings."
263 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
264
265 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
266 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
267 msgid "Could not update your design."
268 msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
269
270 #: actions/apiblockcreate.php:105
271 msgid "You cannot block yourself!"
272 msgstr "Du kan inte blockera dig själv!"
273
274 #: actions/apiblockcreate.php:126
275 msgid "Block user failed."
276 msgstr "Blockering av användare misslyckades."
277
278 #: actions/apiblockdestroy.php:114
279 msgid "Unblock user failed."
280 msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
281
282 #: actions/apidirectmessage.php:89
283 #, php-format
284 msgid "Direct messages from %s"
285 msgstr "Direktmeddelande från %s"
286
287 #: actions/apidirectmessage.php:93
288 #, php-format
289 msgid "All the direct messages sent from %s"
290 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade från %s"
291
292 #: actions/apidirectmessage.php:101
293 #, php-format
294 msgid "Direct messages to %s"
295 msgstr "Direktmeddelande till %s"
296
297 #: actions/apidirectmessage.php:105
298 #, php-format
299 msgid "All the direct messages sent to %s"
300 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade till %s"
301
302 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
303 msgid "No message text!"
304 msgstr "Ingen meddelandetext!"
305
306 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
307 #, php-format
308 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
309 msgstr "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
310
311 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
312 msgid "Recipient user not found."
313 msgstr "Mottagare hittades inte."
314
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
316 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
317 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
318
319 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
320 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
321 msgid "No status found with that ID."
322 msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
323
324 #: actions/apifavoritecreate.php:119
325 msgid "This status is already a favorite."
326 msgstr "Denna status är redan en favorit."
327
328 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
329 msgid "Could not create favorite."
330 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
331
332 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
333 msgid "That status is not a favorite."
334 msgstr "Denna status är inte en favorit."
335
336 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
337 msgid "Could not delete favorite."
338 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
339
340 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
341 msgid "Could not follow user: User not found."
342 msgstr "Kunde inte följa användare: användare hittades inte."
343
344 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
345 #, php-format
346 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
347 msgstr "Kunde inte följa användare: %s finns redan i din lista."
348
349 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
350 msgid "Could not unfollow user: User not found."
351 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
352
353 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
354 msgid "You cannot unfollow yourself."
355 msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv."
356
357 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
358 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
359 msgstr "Två användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
360
361 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
362 msgid "Could not determine source user."
363 msgstr "Kunde inte fastställa användare hos källan."
364
365 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
366 msgid "Could not find target user."
367 msgstr "Kunde inte hitta målanvändare."
368
369 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
370 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
371 #: actions/register.php:205
372 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
373 msgstr ""
374 "Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
375
376 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
377 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
378 #: actions/register.php:208
379 msgid "Nickname already in use. Try another one."
380 msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
381
382 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
383 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
384 #: actions/register.php:210
385 msgid "Not a valid nickname."
386 msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
387
388 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
389 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
390 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
391 #: actions/register.php:217
392 msgid "Homepage is not a valid URL."
393 msgstr "Hemsida är inte en giltig URL."
394
395 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
396 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
397 #: actions/register.php:220
398 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
399 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
400
401 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
402 #: actions/newapplication.php:169
403 #, php-format
404 msgid "Description is too long (max %d chars)."
405 msgstr "Beskrivning är för lång (max 140 tecken)."
406
407 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
408 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
409 #: actions/register.php:227
410 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
411 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
412
413 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
414 #: actions/newgroup.php:159
415 #, php-format
416 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
417 msgstr "För många alias! Maximum %d."
418
419 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
420 #: actions/newgroup.php:168
421 #, php-format
422 msgid "Invalid alias: \"%s\""
423 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
424
425 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
426 #: actions/newgroup.php:172
427 #, php-format
428 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
429 msgstr "Alias \"%s\" används redan. Försök med ett annat."
430
431 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
432 #: actions/newgroup.php:178
433 msgid "Alias can't be the same as nickname."
434 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
435
436 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
437 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
438 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
439 msgid "Group not found!"
440 msgstr "Grupp hittades inte!"
441
442 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
443 msgid "You are already a member of that group."
444 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
445
446 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
447 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
448 msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
449
450 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
451 #, php-format
452 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
453 msgstr "Kunde inte ansluta användare %1$s till grupp %2$s."
454
455 #: actions/apigroupleave.php:114
456 msgid "You are not a member of this group."
457 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
458
459 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
460 #, php-format
461 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
462 msgstr "Kunde inte ta bort användare %1$s från grupp %2$s."
463
464 #: actions/apigrouplist.php:95
465 #, php-format
466 msgid "%s's groups"
467 msgstr "%ss grupper"
468
469 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
470 #, php-format
471 msgid "%s groups"
472 msgstr "%s grupper"
473
474 #: actions/apigrouplistall.php:94
475 #, php-format
476 msgid "groups on %s"
477 msgstr "grupper på %s"
478
479 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
480 msgid "Bad request."
481 msgstr "Dålig förfrågan."
482
483 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
484 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
485 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
486 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
487 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
488 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
489 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
490 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
491 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
492 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
493 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
494 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
495 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
496 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
497 #: lib/designsettings.php:294
498 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
499 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
500
501 #: actions/apioauthauthorize.php:146
502 msgid "Invalid nickname / password!"
503 msgstr "Ogiltigt smeknamn / lösenord!"
504
505 #: actions/apioauthauthorize.php:170
506 msgid "DB error deleting OAuth app user."
507 msgstr "Databasfel vid borttagning av OAuth-applikationsanvändare."
508
509 #: actions/apioauthauthorize.php:196
510 msgid "DB error inserting OAuth app user."
511 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
512
513 #: actions/apioauthauthorize.php:231
514 #, php-format
515 msgid ""
516 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
517 "token."
518 msgstr "Begäran-token %s har godkänts. Byt ut den mot en åtkomst-token."
519
520 #: actions/apioauthauthorize.php:241
521 #, php-format
522 msgid "The request token %s has been denied."
523 msgstr "Begäran-token %s har nekats."
524
525 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
526 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
527 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
528 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
529 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
530 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
531 msgid "Unexpected form submission."
532 msgstr "Oväntat inskick av formulär."
533
534 #: actions/apioauthauthorize.php:273
535 msgid "An application would like to connect to your account"
536 msgstr "En applikation skulle vilja ansluta till ditt konto"
537
538 #: actions/apioauthauthorize.php:290
539 msgid "Allow or deny access"
540 msgstr "Tillåt eller neka åtkomst"
541
542 #: actions/apioauthauthorize.php:306
543 #, php-format
544 msgid ""
545 "The application <strong>%s</strong> by <strong>%s</strong> would like the "
546 "ability to <strong>%s</strong> your account data."
547 msgstr ""
548
549 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:441
550 msgid "Account"
551 msgstr "Konto"
552
553 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
554 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
555 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
556 #: lib/userprofile.php:131
557 msgid "Nickname"
558 msgstr "Smeknamn"
559
560 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
561 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
562 msgid "Password"
563 msgstr "Lösenord"
564
565 #: actions/apioauthauthorize.php:338
566 msgid "Deny"
567 msgstr "Neka"
568
569 #: actions/apioauthauthorize.php:344
570 msgid "Allow"
571 msgstr "Tillåt"
572
573 #: actions/apioauthauthorize.php:361
574 msgid "Allow or deny access to your account information."
575 msgstr "Tillåt eller neka åtkomst till din kontoinformation."
576
577 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
578 msgid "This method requires a POST or DELETE."
579 msgstr "Denna metod kräver en POST eller en DELETE."
580
581 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
582 msgid "You may not delete another user's status."
583 msgstr "Du kan inte ta bort en annan användares status."
584
585 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
586 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
587 msgid "No such notice."
588 msgstr "Ingen sådan notis."
589
590 #: actions/apistatusesretweet.php:83
591 msgid "Cannot repeat your own notice."
592 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis."
593
594 #: actions/apistatusesretweet.php:91
595 msgid "Already repeated that notice."
596 msgstr "Redan upprepat denna notis."
597
598 #: actions/apistatusesshow.php:138
599 msgid "Status deleted."
600 msgstr "Status borttagen."
601
602 #: actions/apistatusesshow.php:144
603 msgid "No status with that ID found."
604 msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
605
606 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
607 #: lib/mailhandler.php:60
608 #, php-format
609 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
610 msgstr "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
611
612 #: actions/apistatusesupdate.php:202
613 msgid "Not found"
614 msgstr "Hittades inte"
615
616 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
617 #, php-format
618 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
619 msgstr "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive URL för bilaga."
620
621 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
622 msgid "Unsupported format."
623 msgstr "Format som inte stödjs."
624
625 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
626 #, php-format
627 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
628 msgstr "%1$s / Favoriter från %2$s"
629
630 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
631 #, php-format
632 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
633 msgstr "%1$s uppdateringar markerade som favorit av %2$s / %2$s."
634
635 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
636 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
637 #, php-format
638 msgid "%s timeline"
639 msgstr "%s tidslinje"
640
641 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
642 #: actions/userrss.php:92
643 #, php-format
644 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
645 msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
646
647 #: actions/apitimelinementions.php:117
648 #, php-format
649 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
650 msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
651
652 #: actions/apitimelinementions.php:127
653 #, php-format
654 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
655 msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
656
657 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
658 #, php-format
659 msgid "%s public timeline"
660 msgstr "%s publika tidslinje"
661
662 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
663 #, php-format
664 msgid "%s updates from everyone!"
665 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
666
667 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
668 #, php-format
669 msgid "Repeated to %s"
670 msgstr "Upprepat till %s"
671
672 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
673 #, php-format
674 msgid "Repeats of %s"
675 msgstr "Upprepningar av %s"
676
677 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
678 #, php-format
679 msgid "Notices tagged with %s"
680 msgstr "Notiser taggade med %s"
681
682 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
683 #, php-format
684 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
685 msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
686
687 #: actions/apiusershow.php:96
688 msgid "Not found."
689 msgstr "Hittades inte."
690
691 #: actions/attachment.php:73
692 msgid "No such attachment."
693 msgstr "Ingen sådan bilaga."
694
695 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
696 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
697 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
698 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
699 #: actions/showgroup.php:121
700 msgid "No nickname."
701 msgstr "Inget smeknamn."
702
703 #: actions/avatarbynickname.php:64
704 msgid "No size."
705 msgstr "Ingen storlek."
706
707 #: actions/avatarbynickname.php:69
708 msgid "Invalid size."
709 msgstr "Ogiltig storlek."
710
711 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
712 #: lib/accountsettingsaction.php:112
713 msgid "Avatar"
714 msgstr "Avatar"
715
716 #: actions/avatarsettings.php:78
717 #, php-format
718 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
719 msgstr ""
720 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
721
722 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
723 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
724 #: actions/userrss.php:103
725 msgid "User without matching profile"
726 msgstr "Användare utan matchande profil"
727
728 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
729 #: actions/grouplogo.php:251
730 msgid "Avatar settings"
731 msgstr "Avatarinställningar"
732
733 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
734 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
735 msgid "Original"
736 msgstr "Orginal"
737
738 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
739 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
740 msgid "Preview"
741 msgstr "Förhandsgranska"
742
743 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
744 #: lib/noticelist.php:611
745 msgid "Delete"
746 msgstr "Ta bort"
747
748 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
749 msgid "Upload"
750 msgstr "Ladda upp"
751
752 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
753 msgid "Crop"
754 msgstr "Beskär"
755
756 #: actions/avatarsettings.php:328
757 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
758 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
759
760 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
761 msgid "Lost our file data."
762 msgstr "Förlorade vår fildata."
763
764 #: actions/avatarsettings.php:366
765 msgid "Avatar updated."
766 msgstr "Avatar uppdaterad."
767
768 #: actions/avatarsettings.php:369
769 msgid "Failed updating avatar."
770 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
771
772 #: actions/avatarsettings.php:393
773 msgid "Avatar deleted."
774 msgstr "Avatar borttagen."
775
776 #: actions/block.php:69
777 msgid "You already blocked that user."
778 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
779
780 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
781 msgid "Block user"
782 msgstr "Blockera användare"
783
784 #: actions/block.php:130
785 msgid ""
786 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
787 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
788 "will not be notified of any @-replies from them."
789 msgstr ""
790 "Är du säker på att du vill blockera denna användare? Efteråt kommer deras "
791 "prenumeration på dig tas bort, de kommer inte kunna prenumerera på dig i "
792 "framtiden och du kommer inte bli underrättad om några @-svar från dem."
793
794 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
795 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
796 msgid "No"
797 msgstr "Nej"
798
799 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
800 msgid "Do not block this user"
801 msgstr "Blockera inte denna användare"
802
803 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
804 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
805 #: lib/repeatform.php:132
806 msgid "Yes"
807 msgstr "Ja"
808
809 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
810 msgid "Block this user"
811 msgstr "Blockera denna användare"
812
813 #: actions/block.php:167
814 msgid "Failed to save block information."
815 msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
816
817 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
818 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
819 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
820 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
821 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
822 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
823 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
824 msgid "No such group."
825 msgstr "Ingen sådan grupp."
826
827 #: actions/blockedfromgroup.php:90
828 #, php-format
829 msgid "%s blocked profiles"
830 msgstr "%s blockerade profiler"
831
832 #: actions/blockedfromgroup.php:93
833 #, php-format
834 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
835 msgstr "%1$s blockerade profiler, sida %2$d"
836
837 #: actions/blockedfromgroup.php:108
838 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
839 msgstr ""
840 "En lista med de användare som blockerats från att gå med i denna grupp."
841
842 #: actions/blockedfromgroup.php:281
843 msgid "Unblock user from group"
844 msgstr "Häv blockering av användare från grupp"
845
846 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
847 msgid "Unblock"
848 msgstr "Häv blockering"
849
850 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
851 msgid "Unblock this user"
852 msgstr "Häv blockering av denna användare"
853
854 #: actions/bookmarklet.php:50
855 msgid "Post to "
856 msgstr "Posta till "
857
858 #: actions/confirmaddress.php:75
859 msgid "No confirmation code."
860 msgstr "Ingen bekräftelsekod."
861
862 #: actions/confirmaddress.php:80
863 msgid "Confirmation code not found."
864 msgstr "Bekräftelsekod kunde inte hittas."
865
866 #: actions/confirmaddress.php:85
867 msgid "That confirmation code is not for you!"
868 msgstr "Denna bekräftelsekod är inte för dig!"
869
870 #: actions/confirmaddress.php:90
871 #, php-format
872 msgid "Unrecognized address type %s"
873 msgstr "Adresstypen %s känns inte igen"
874
875 #: actions/confirmaddress.php:94
876 msgid "That address has already been confirmed."
877 msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
878
879 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
880 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
881 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
882 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
883 #: actions/smssettings.php:420
884 msgid "Couldn't update user."
885 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
886
887 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
888 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
889 msgid "Couldn't delete email confirmation."
890 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
891
892 #: actions/confirmaddress.php:144
893 msgid "Confirm address"
894 msgstr "Bekräfta adress"
895
896 #: actions/confirmaddress.php:159
897 #, php-format
898 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
899 msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
900
901 #: actions/conversation.php:99
902 msgid "Conversation"
903 msgstr "Konversationer"
904
905 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
906 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
907 msgid "Notices"
908 msgstr "Notiser"
909
910 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
911 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
912 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
913 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
914 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
915 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
916 #: lib/settingsaction.php:72
917 msgid "Not logged in."
918 msgstr "Inte inloggad."
919
920 #: actions/deletenotice.php:71
921 msgid "Can't delete this notice."
922 msgstr "Kan inte ta bort denna notis."
923
924 #: actions/deletenotice.php:103
925 msgid ""
926 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
927 "be undone."
928 msgstr ""
929 "Du håller på att ta bort en notis permanent. När det väl är gjort kan du "
930 "inte ångra dig."
931
932 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
933 msgid "Delete notice"
934 msgstr "Ta bort notis"
935
936 #: actions/deletenotice.php:144
937 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
938 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
939
940 #: actions/deletenotice.php:145
941 msgid "Do not delete this notice"
942 msgstr "Ta inte bort denna notis"
943
944 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
945 msgid "Delete this notice"
946 msgstr "Ta bort denna notis"
947
948 #: actions/deleteuser.php:67
949 msgid "You cannot delete users."
950 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
951
952 #: actions/deleteuser.php:74
953 msgid "You can only delete local users."
954 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
955
956 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
957 msgid "Delete user"
958 msgstr "Ta bort användare"
959
960 #: actions/deleteuser.php:135
961 msgid ""
962 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
963 "the user from the database, without a backup."
964 msgstr ""
965 "Är du säker på att du vill ta bort denna användare? Det kommer rensa all "
966 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
967
968 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
969 msgid "Delete this user"
970 msgstr "Ta bort denna användare"
971
972 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
973 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
974 msgid "Design"
975 msgstr "Utseende"
976
977 #: actions/designadminpanel.php:73
978 msgid "Design settings for this StatusNet site."
979 msgstr "Utseendeinställningar för denna StatusNet-webbplats."
980
981 #: actions/designadminpanel.php:275
982 msgid "Invalid logo URL."
983 msgstr "Ogiltig logtyp-URL."
984
985 #: actions/designadminpanel.php:279
986 #, php-format
987 msgid "Theme not available: %s"
988 msgstr "Tema inte tillgängligt: %s"
989
990 #: actions/designadminpanel.php:375
991 msgid "Change logo"
992 msgstr "Byt logotyp"
993
994 #: actions/designadminpanel.php:380
995 msgid "Site logo"
996 msgstr "Webbplatslogotyp"
997
998 #: actions/designadminpanel.php:387
999 msgid "Change theme"
1000 msgstr "Byt tema"
1001
1002 #: actions/designadminpanel.php:404
1003 msgid "Site theme"
1004 msgstr "Webbplatstema"
1005
1006 #: actions/designadminpanel.php:405
1007 msgid "Theme for the site."
1008 msgstr "Tema för webbplatsen."
1009
1010 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1011 msgid "Change background image"
1012 msgstr "Ändra bakgrundsbild"
1013
1014 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1015 #: lib/designsettings.php:178
1016 msgid "Background"
1017 msgstr "Bakgrund"
1018
1019 #: actions/designadminpanel.php:427
1020 #, php-format
1021 msgid ""
1022 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1023 "$s."
1024 msgstr ""
1025 "Du kan ladda upp en bakgrundsbild för denna webbplats. Den maximala "
1026 "filstorleken är %1$s."
1027
1028 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1029 msgid "On"
1030 msgstr "På"
1031
1032 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1033 msgid "Off"
1034 msgstr "Av"
1035
1036 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1037 msgid "Turn background image on or off."
1038 msgstr "Sätt på eller stäng av bakgrundsbild."
1039
1040 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1041 msgid "Tile background image"
1042 msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
1043
1044 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1045 msgid "Change colours"
1046 msgstr "Byt färger"
1047
1048 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1049 msgid "Content"
1050 msgstr "Innehåll"
1051
1052 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1053 msgid "Sidebar"
1054 msgstr "Sidofält"
1055
1056 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1057 msgid "Text"
1058 msgstr "Text"
1059
1060 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1061 msgid "Links"
1062 msgstr "Länkar"
1063
1064 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1065 msgid "Use defaults"
1066 msgstr "Använd standardvärden"
1067
1068 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1069 msgid "Restore default designs"
1070 msgstr "Återställ standardutseende"
1071
1072 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1073 msgid "Reset back to default"
1074 msgstr "Återställ till standardvärde"
1075
1076 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1077 msgid "Save design"
1078 msgstr "Spara utseende"
1079
1080 #: actions/disfavor.php:81
1081 msgid "This notice is not a favorite!"
1082 msgstr "Denna notis är inte en favorit!"
1083
1084 #: actions/disfavor.php:94
1085 msgid "Add to favorites"
1086 msgstr "Lägg till i favoriter"
1087
1088 #: actions/doc.php:155
1089 #, fuzzy, php-format
1090 msgid "No such document \"%s\""
1091 msgstr "Inget sådant dokument."
1092
1093 #: actions/editapplication.php:54
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Edit Application"
1096 msgstr "Redigera applikation"
1097
1098 #: actions/editapplication.php:66
1099 msgid "You must be logged in to edit an application."
1100 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en applikation."
1101
1102 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1103 msgid "You are not the owner of this application."
1104 msgstr "Du är inte ägaren av denna applikation."
1105
1106 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1107 #: actions/showapplication.php:87
1108 msgid "No such application."
1109 msgstr "Ingen sådan applikation."
1110
1111 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1112 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1195
1113 msgid "There was a problem with your session token."
1114 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
1115
1116 #: actions/editapplication.php:161
1117 msgid "Use this form to edit your application."
1118 msgstr "Använd detta formulär för att redigera din applikation."
1119
1120 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1121 msgid "Name is required."
1122 msgstr "Namn krävs."
1123
1124 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1125 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1126 msgstr "Namnet är för långt (max 255 tecken)."
1127
1128 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1129 msgid "Description is required."
1130 msgstr "Beskrivning krävs."
1131
1132 #: actions/editapplication.php:191
1133 msgid "Source URL is too long."
1134 msgstr "URL till källa är för lång."
1135
1136 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1137 msgid "Source URL is not valid."
1138 msgstr "URL till källa är inte giltig."
1139
1140 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1141 msgid "Organization is required."
1142 msgstr "Organisation krävs."
1143
1144 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1145 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1146 msgstr "Organisation är för lång (max 255 tecken)."
1147
1148 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1149 msgid "Organization homepage is required."
1150 msgstr "Hemsida för organisation krävs."
1151
1152 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1153 msgid "Callback is too long."
1154 msgstr "Anrop är för lång."
1155
1156 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1157 msgid "Callback URL is not valid."
1158 msgstr "URL för anrop är inte giltig."
1159
1160 #: actions/editapplication.php:255
1161 msgid "Could not update application."
1162 msgstr "Kunde inte uppdatera applikation."
1163
1164 #: actions/editgroup.php:56
1165 #, php-format
1166 msgid "Edit %s group"
1167 msgstr "Redigera %s grupp"
1168
1169 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1170 msgid "You must be logged in to create a group."
1171 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
1172
1173 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1174 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1175 msgid "You must be an admin to edit the group."
1176 msgstr "Du måste vara en administratör för att redigera gruppen."
1177
1178 #: actions/editgroup.php:154
1179 msgid "Use this form to edit the group."
1180 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
1181
1182 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1183 #, php-format
1184 msgid "description is too long (max %d chars)."
1185 msgstr "beskrivning är för lång (max %d tecken)."
1186
1187 #: actions/editgroup.php:253
1188 msgid "Could not update group."
1189 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
1190
1191 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1192 msgid "Could not create aliases."
1193 msgstr "Kunde inte skapa alias."
1194
1195 #: actions/editgroup.php:269
1196 msgid "Options saved."
1197 msgstr "Alternativ sparade."
1198
1199 #: actions/emailsettings.php:60
1200 msgid "Email settings"
1201 msgstr "E-postinställningar"
1202
1203 #: actions/emailsettings.php:71
1204 #, php-format
1205 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1206 msgstr "Hantera hur du får e-post från %%site.name%%"
1207
1208 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1209 #: actions/smssettings.php:104
1210 msgid "Address"
1211 msgstr "Adress"
1212
1213 #: actions/emailsettings.php:105
1214 msgid "Current confirmed email address."
1215 msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
1216
1217 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1218 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1219 #: actions/smssettings.php:158
1220 msgid "Remove"
1221 msgstr "Ta bort"
1222
1223 #: actions/emailsettings.php:113
1224 msgid ""
1225 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1226 "a message with further instructions."
1227 msgstr ""
1228 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera din inkorg (och "
1229 "skräppostkorg!) efter ett meddelande med vidare instruktioner."
1230
1231 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1232 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333
1233 #: lib/applicationeditform.php:334
1234 msgid "Cancel"
1235 msgstr "Avbryt"
1236
1237 #: actions/emailsettings.php:121
1238 msgid "Email address"
1239 msgstr "E-postadress"
1240
1241 #: actions/emailsettings.php:123
1242 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1243 msgstr "E-postadress, såsom \"användarnamn@example.org\""
1244
1245 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1246 #: actions/smssettings.php:145
1247 msgid "Add"
1248 msgstr "Lägg till"
1249
1250 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1251 msgid "Incoming email"
1252 msgstr "Inkommande e-post"
1253
1254 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1255 msgid "Send email to this address to post new notices."
1256 msgstr "Skicka e-post till denna adress för att posta nya notiser."
1257
1258 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1259 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1260 msgstr ""
1261 "Ange en ny e-postadress för att posta till; detta inaktiverar den gamla."
1262
1263 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1264 msgid "New"
1265 msgstr "Ny"
1266
1267 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1268 #: actions/smssettings.php:169
1269 msgid "Preferences"
1270 msgstr "Inställningar"
1271
1272 #: actions/emailsettings.php:158
1273 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1274 msgstr "Skicka notiser om nya prenumerationer till mig genom e-post."
1275
1276 #: actions/emailsettings.php:163
1277 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1278 msgstr "Skicka mig e-post när någon lägger till min notis som en favorit."
1279
1280 #: actions/emailsettings.php:169
1281 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1282 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar mig ett privat meddelande."
1283
1284 #: actions/emailsettings.php:174
1285 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1286 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar ett \"@-svar\"."
1287
1288 #: actions/emailsettings.php:179
1289 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1290 msgstr "Tillåt vänner att knuffa mig och skicka e-post till mig."
1291
1292 #: actions/emailsettings.php:185
1293 msgid "I want to post notices by email."
1294 msgstr "Jag vill posta notiser genom min e-post."
1295
1296 #: actions/emailsettings.php:191
1297 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1298 msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
1299
1300 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1301 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1302 msgid "Preferences saved."
1303 msgstr "Inställningar sparade."
1304
1305 #: actions/emailsettings.php:320
1306 msgid "No email address."
1307 msgstr "Ingen e-postadress."
1308
1309 #: actions/emailsettings.php:327
1310 msgid "Cannot normalize that email address"
1311 msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
1312
1313 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1314 #: actions/siteadminpanel.php:143
1315 msgid "Not a valid email address."
1316 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
1317
1318 #: actions/emailsettings.php:334
1319 msgid "That is already your email address."
1320 msgstr "Det är redan din e-postadress."
1321
1322 #: actions/emailsettings.php:337
1323 msgid "That email address already belongs to another user."
1324 msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
1325
1326 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1327 #: actions/smssettings.php:337
1328 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1329 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
1330
1331 #: actions/emailsettings.php:359
1332 msgid ""
1333 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1334 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1335 msgstr ""
1336 "En bekräftelsekod har skickats till e-postadressen du lade till. Kontrollera "
1337 "din inkorg (och skräppostkorg!) för koden och instruktioner hur du använder "
1338 "den."
1339
1340 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1341 #: actions/smssettings.php:370
1342 msgid "No pending confirmation to cancel."
1343 msgstr "Ingen väntande bekräftelse att avbryta."
1344
1345 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1346 msgid "That is the wrong IM address."
1347 msgstr "Detta är fel IM-adress."
1348
1349 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1350 #: actions/smssettings.php:386
1351 msgid "Confirmation cancelled."
1352 msgstr "Bekräftelse avbruten."
1353
1354 #: actions/emailsettings.php:413
1355 msgid "That is not your email address."
1356 msgstr "Det är inte din e-postadress."
1357
1358 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1359 #: actions/smssettings.php:425
1360 msgid "The address was removed."
1361 msgstr "Adressen togs bort."
1362
1363 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1364 msgid "No incoming email address."
1365 msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
1366
1367 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1368 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1369 msgid "Couldn't update user record."
1370 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
1371
1372 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1373 msgid "Incoming email address removed."
1374 msgstr "Inkommande e-postadress borttagen."
1375
1376 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1377 msgid "New incoming email address added."
1378 msgstr "Ny inkommande e-postadress tillagd."
1379
1380 #: actions/favor.php:79
1381 msgid "This notice is already a favorite!"
1382 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
1383
1384 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1385 msgid "Disfavor favorite"
1386 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
1387
1388 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1389 #: lib/publicgroupnav.php:93
1390 msgid "Popular notices"
1391 msgstr "Populära notiser"
1392
1393 #: actions/favorited.php:67
1394 #, php-format
1395 msgid "Popular notices, page %d"
1396 msgstr "Populära notiser, sida %d"
1397
1398 #: actions/favorited.php:79
1399 msgid "The most popular notices on the site right now."
1400 msgstr "De mest populära notiserna på webbplatsen just nu."
1401
1402 #: actions/favorited.php:150
1403 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1404 msgstr ""
1405 "Favoritnotiser kommer upp på denna sida, men ingen har markerat några "
1406 "favoriter än."
1407
1408 #: actions/favorited.php:153
1409 msgid ""
1410 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1411 "next to any notice you like."
1412 msgstr ""
1413 "Var den första att lägga en notis till dina favoriter genom att klicka på "
1414 "favorit-knappen bredvid någon notis du gillar."
1415
1416 #: actions/favorited.php:156
1417 #, php-format
1418 msgid ""
1419 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1420 "notice to your favorites!"
1421 msgstr ""
1422 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och vara först med "
1423 "att lägga en notis till dina favoriter!"
1424
1425 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1426 #: lib/personalgroupnav.php:115
1427 #, php-format
1428 msgid "%s's favorite notices"
1429 msgstr "%ss favoritnotiser"
1430
1431 #: actions/favoritesrss.php:115
1432 #, php-format
1433 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1434 msgstr "Uppdateringar markerade som favorit av %1$s på %2$s!"
1435
1436 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1437 #: lib/publicgroupnav.php:89
1438 msgid "Featured users"
1439 msgstr "Profilerade användare"
1440
1441 #: actions/featured.php:71
1442 #, php-format
1443 msgid "Featured users, page %d"
1444 msgstr "Profilerade användare, sida %d"
1445
1446 #: actions/featured.php:99
1447 #, php-format
1448 msgid "A selection of some great users on %s"
1449 msgstr "Ett urval av några av de stora användarna på %s"
1450
1451 #: actions/file.php:34
1452 msgid "No notice ID."
1453 msgstr "Ingen notis-ID."
1454
1455 #: actions/file.php:38
1456 msgid "No notice."
1457 msgstr "Ingen notis."
1458
1459 #: actions/file.php:42
1460 msgid "No attachments."
1461 msgstr "Inga bilagor."
1462
1463 #: actions/file.php:51
1464 msgid "No uploaded attachments."
1465 msgstr "Inga uppladdade bilagor."
1466
1467 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1468 msgid "Not expecting this response!"
1469 msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
1470
1471 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1472 msgid "User being listened to does not exist."
1473 msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
1474
1475 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1476 msgid "You can use the local subscription!"
1477 msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
1478
1479 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1480 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1481 msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
1482
1483 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1484 msgid "You are not authorized."
1485 msgstr "Du har inte tillstånd."
1486
1487 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1488 msgid "Could not convert request token to access token."
1489 msgstr "Kunde inte konvertera token för begäran till token för åtkomst."
1490
1491 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1492 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1493 msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
1494
1495 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1496 msgid "Error updating remote profile"
1497 msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil"
1498
1499 #: actions/getfile.php:79
1500 msgid "No such file."
1501 msgstr "Ingen sådan fil."
1502
1503 #: actions/getfile.php:83
1504 msgid "Cannot read file."
1505 msgstr "Kan inte läsa fil."
1506
1507 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1508 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1509 #: lib/profileformaction.php:70
1510 msgid "No profile specified."
1511 msgstr "Ingen profil angiven."
1512
1513 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1514 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1515 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1516 msgid "No profile with that ID."
1517 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
1518
1519 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1520 #: actions/makeadmin.php:81
1521 msgid "No group specified."
1522 msgstr "Ingen grupp angiven."
1523
1524 #: actions/groupblock.php:91
1525 msgid "Only an admin can block group members."
1526 msgstr "Bara en administratör kan blockera gruppmedlemmar."
1527
1528 #: actions/groupblock.php:95
1529 msgid "User is already blocked from group."
1530 msgstr "Användaren är redan blockerad från grupp."
1531
1532 #: actions/groupblock.php:100
1533 msgid "User is not a member of group."
1534 msgstr "Användare är inte en gruppmedlem."
1535
1536 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1537 msgid "Block user from group"
1538 msgstr "Blockera användare från grupp"
1539
1540 #: actions/groupblock.php:162
1541 #, php-format
1542 msgid ""
1543 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1544 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1545 "the group in the future."
1546 msgstr ""
1547 "Är du säker på att du vill blockera användare \"%1$s\" från gruppen \"%2$s"
1548 "\"? De kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna skriva till och inte "
1549 "kunna prenumerera på gruppen i framtiden."
1550
1551 #: actions/groupblock.php:178
1552 msgid "Do not block this user from this group"
1553 msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
1554
1555 #: actions/groupblock.php:179
1556 msgid "Block this user from this group"
1557 msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
1558
1559 #: actions/groupblock.php:196
1560 msgid "Database error blocking user from group."
1561 msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
1562
1563 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1564 msgid "No ID."
1565 msgstr "Ingen ID."
1566
1567 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1568 msgid "You must be logged in to edit a group."
1569 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
1570
1571 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1572 msgid "Group design"
1573 msgstr "Gruppens utseende"
1574
1575 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1576 msgid ""
1577 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1578 "palette of your choice."
1579 msgstr ""
1580 "Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
1581
1582 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1583 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1584 msgid "Couldn't update your design."
1585 msgstr "Kunde inte uppdatera dina utseendeinställningar."
1586
1587 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1588 msgid "Design preferences saved."
1589 msgstr "Utseendeinställningar sparade."
1590
1591 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1592 msgid "Group logo"
1593 msgstr "Gruppens logotyp"
1594
1595 #: actions/grouplogo.php:150
1596 #, php-format
1597 msgid ""
1598 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1599 msgstr ""
1600 "Du kan ladda upp en logotypbild för din grupp. Den maximala filstorleken är %"
1601 "s."
1602
1603 #: actions/grouplogo.php:178
1604 msgid "User without matching profile."
1605 msgstr "Användare utan matchande profil."
1606
1607 #: actions/grouplogo.php:362
1608 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1609 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som logotyp"
1610
1611 #: actions/grouplogo.php:396
1612 msgid "Logo updated."
1613 msgstr "Logtyp uppdaterad."
1614
1615 #: actions/grouplogo.php:398
1616 msgid "Failed updating logo."
1617 msgstr "Misslyckades uppdatera logtyp."
1618
1619 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1620 #, php-format
1621 msgid "%s group members"
1622 msgstr "%s gruppmedlemmar"
1623
1624 #: actions/groupmembers.php:96
1625 #, php-format
1626 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1627 msgstr "%1$s gruppmedlemmar, sida %2$d"
1628
1629 #: actions/groupmembers.php:111
1630 msgid "A list of the users in this group."
1631 msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
1632
1633 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1634 msgid "Admin"
1635 msgstr "Administratör"
1636
1637 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1638 msgid "Block"
1639 msgstr "Blockera"
1640
1641 #: actions/groupmembers.php:441
1642 msgid "Make user an admin of the group"
1643 msgstr "Gör användare till en administratör för gruppen"
1644
1645 #: actions/groupmembers.php:473
1646 msgid "Make Admin"
1647 msgstr "Gör till administratör"
1648
1649 #: actions/groupmembers.php:473
1650 msgid "Make this user an admin"
1651 msgstr "Gör denna användare till administratör"
1652
1653 #: actions/grouprss.php:133
1654 #, php-format
1655 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1656 msgstr "Uppdateringar från medlemmar i %1$s på %2$s!"
1657
1658 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1659 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1660 msgid "Groups"
1661 msgstr "Grupper"
1662
1663 #: actions/groups.php:64
1664 #, php-format
1665 msgid "Groups, page %d"
1666 msgstr "Grupper, sida %d"
1667
1668 #: actions/groups.php:90
1669 #, php-format
1670 msgid ""
1671 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1672 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1673 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1674 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1675 "%%%%)"
1676 msgstr ""
1677 "%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och samtala med personer med "
1678 "liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
1679 "meddelanden till alla andra medlemmar mha syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
1680 "inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
1681 "%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1682
1683 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1684 msgid "Create a new group"
1685 msgstr "Skapa en ny grupp"
1686
1687 #: actions/groupsearch.php:52
1688 #, php-format
1689 msgid ""
1690 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1691 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1692 msgstr ""
1693 "Sök efter grupper på %%site.name%% efter deras namn, plats eller "
1694 "beskrivning. Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara minst tre "
1695 "tecken långa."
1696
1697 #: actions/groupsearch.php:58
1698 msgid "Group search"
1699 msgstr "Gruppsökning"
1700
1701 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1702 #: actions/peoplesearch.php:83
1703 msgid "No results."
1704 msgstr "Inga resultat."
1705
1706 #: actions/groupsearch.php:82
1707 #, php-format
1708 msgid ""
1709 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1710 "newgroup%%) yourself."
1711 msgstr ""
1712 "Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
1713 "newgroup%%) själv."
1714
1715 #: actions/groupsearch.php:85
1716 #, php-format
1717 msgid ""
1718 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1719 "action.newgroup%%) yourself!"
1720 msgstr ""
1721 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och [skapa gruppen](%"
1722 "%action.newgroup%%) själv!"
1723
1724 #: actions/groupunblock.php:91
1725 msgid "Only an admin can unblock group members."
1726 msgstr "Bara en administratör kan häva blockering av gruppmedlemmar."
1727
1728 #: actions/groupunblock.php:95
1729 msgid "User is not blocked from group."
1730 msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
1731
1732 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1733 msgid "Error removing the block."
1734 msgstr "Fel vid hävning av blockering."
1735
1736 #: actions/imsettings.php:59
1737 msgid "IM settings"
1738 msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
1739
1740 #: actions/imsettings.php:70
1741 #, php-format
1742 msgid ""
1743 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1744 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1745 msgstr ""
1746 "Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk-[snabbmeddelanden](%%"
1747 "doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
1748
1749 #: actions/imsettings.php:89
1750 msgid "IM is not available."
1751 msgstr "IM är inte tillgänglig."
1752
1753 #: actions/imsettings.php:106
1754 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1755 msgstr "Aktuell bekräftad Jabber/Gtalk-adress."
1756
1757 #: actions/imsettings.php:114
1758 #, php-format
1759 msgid ""
1760 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1761 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1762 msgstr ""
1763 "Väntar på bekräftelse för denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto "
1764 "för vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
1765
1766 #: actions/imsettings.php:124
1767 msgid "IM address"
1768 msgstr "Adress för snabbmeddelanden"
1769
1770 #: actions/imsettings.php:126
1771 #, php-format
1772 msgid ""
1773 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1774 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1775 msgstr ""
1776 "Jabber- eller GTalk-adress, som \"användarnamn@example.org\". Se först till "
1777 "att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk."
1778
1779 #: actions/imsettings.php:143
1780 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1781 msgstr "Skicka notiser till mig genom Jabber/GTalk."
1782
1783 #: actions/imsettings.php:148
1784 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1785 msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
1786
1787 #: actions/imsettings.php:153
1788 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1789 msgstr ""
1790 "Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
1791 "prenumererar på."
1792
1793 #: actions/imsettings.php:159
1794 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1795 msgstr "Publicera ett MicroID för min Jabber/GTalk-adress."
1796
1797 #: actions/imsettings.php:285
1798 msgid "No Jabber ID."
1799 msgstr "Inget Jabber-ID."
1800
1801 #: actions/imsettings.php:292
1802 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1803 msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
1804
1805 #: actions/imsettings.php:296
1806 msgid "Not a valid Jabber ID"
1807 msgstr "Inte ett giltigt Jabber-ID"
1808
1809 #: actions/imsettings.php:299
1810 msgid "That is already your Jabber ID."
1811 msgstr "Detta är redan ditt Jabber-ID"
1812
1813 #: actions/imsettings.php:302
1814 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1815 msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
1816
1817 #: actions/imsettings.php:327
1818 #, php-format
1819 msgid ""
1820 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1821 "s for sending messages to you."
1822 msgstr ""
1823 "En bekräftelsekod skickades till den IM-adress du angav. Du måste godkänna "
1824 "att %s får skicka meddelanden till dig."
1825
1826 #: actions/imsettings.php:387
1827 msgid "That is not your Jabber ID."
1828 msgstr "Detta är inte ditt Jabber-ID."
1829
1830 #: actions/inbox.php:59
1831 #, fuzzy, php-format
1832 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1833 msgstr "Inkorg för %s"
1834
1835 #: actions/inbox.php:62
1836 #, php-format
1837 msgid "Inbox for %s"
1838 msgstr "Inkorg för %s"
1839
1840 #: actions/inbox.php:115
1841 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1842 msgstr ""
1843 "Detta är din inkorg som innehåller dina inkommande privata meddelanden."
1844
1845 #: actions/invite.php:39
1846 msgid "Invites have been disabled."
1847 msgstr "Inbjudningar har blivit inaktiverade."
1848
1849 #: actions/invite.php:41
1850 #, php-format
1851 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1852 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna bjuda in andra användare till %s"
1853
1854 #: actions/invite.php:72
1855 #, php-format
1856 msgid "Invalid email address: %s"
1857 msgstr "Ogiltig e-postadress: %s"
1858
1859 #: actions/invite.php:110
1860 msgid "Invitation(s) sent"
1861 msgstr "Inbjudan(ar) skickad(e)"
1862
1863 #: actions/invite.php:112
1864 msgid "Invite new users"
1865 msgstr "Bjud in nya användare"
1866
1867 #: actions/invite.php:128
1868 msgid "You are already subscribed to these users:"
1869 msgstr "Du prenumererar redan på dessa användare:"
1870
1871 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1872 #, php-format
1873 msgid "%1$s (%2$s)"
1874 msgstr "%1$s (%2$s)"
1875
1876 #: actions/invite.php:136
1877 msgid ""
1878 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1879 msgstr ""
1880 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
1881 "prenumerat hos dem:"
1882
1883 #: actions/invite.php:144
1884 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1885 msgstr "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
1886
1887 #: actions/invite.php:150
1888 msgid ""
1889 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1890 "on the site. Thanks for growing the community!"
1891 msgstr ""
1892 "Du kommer bli meddelad när någon du bjudit in accepterar inbjudan och "
1893 "registrerar sig. Tack för att du hjälper oss växa!"
1894
1895 #: actions/invite.php:162
1896 msgid ""
1897 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1898 msgstr ""
1899 "Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor att använda "
1900 "denna tjänst."
1901
1902 #: actions/invite.php:187
1903 msgid "Email addresses"
1904 msgstr "E-postadresser"
1905
1906 #: actions/invite.php:189
1907 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1908 msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en rad per adress)"
1909
1910 #: actions/invite.php:192
1911 msgid "Personal message"
1912 msgstr "Personligt meddelande"
1913
1914 #: actions/invite.php:194
1915 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1916 msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
1917
1918 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1919 msgid "Send"
1920 msgstr "Skicka"
1921
1922 #: actions/invite.php:226
1923 #, php-format
1924 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1925 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
1926
1927 #: actions/invite.php:228
1928 #, php-format
1929 msgid ""
1930 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1931 "\n"
1932 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1933 "you know and people who interest you.\n"
1934 "\n"
1935 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1936 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1937 "share your interests.\n"
1938 "\n"
1939 "%1$s said:\n"
1940 "\n"
1941 "%4$s\n"
1942 "\n"
1943 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1944 "\n"
1945 "%5$s\n"
1946 "\n"
1947 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1948 "invitation.\n"
1949 "\n"
1950 "%6$s\n"
1951 "\n"
1952 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1953 "time.\n"
1954 "\n"
1955 "Sincerely, %2$s\n"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: actions/joingroup.php:60
1959 msgid "You must be logged in to join a group."
1960 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
1961
1962 #: actions/joingroup.php:131
1963 #, php-format
1964 msgid "%1$s joined group %2$s"
1965 msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s"
1966
1967 #: actions/leavegroup.php:60
1968 msgid "You must be logged in to leave a group."
1969 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
1970
1971 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
1972 msgid "You are not a member of that group."
1973 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
1974
1975 #: actions/leavegroup.php:127
1976 #, php-format
1977 msgid "%1$s left group %2$s"
1978 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
1979
1980 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1981 msgid "Already logged in."
1982 msgstr "Redan inloggad."
1983
1984 #: actions/login.php:126
1985 msgid "Incorrect username or password."
1986 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
1987
1988 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1989 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1990 msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
1991
1992 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
1993 #: lib/logingroupnav.php:79
1994 msgid "Login"
1995 msgstr "Logga in"
1996
1997 #: actions/login.php:227
1998 msgid "Login to site"
1999 msgstr "Logga in på webbplatsen"
2000
2001 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2002 msgid "Remember me"
2003 msgstr "Kom ihåg mig"
2004
2005 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2006 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2007 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
2008
2009 #: actions/login.php:247
2010 msgid "Lost or forgotten password?"
2011 msgstr "Tappat bort eller glömt ditt lösenord?"
2012
2013 #: actions/login.php:266
2014 msgid ""
2015 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2016 "changing your settings."
2017 msgstr ""
2018 "Av säkerhetsskäl, var vänlig och skriv in ditt användarnamn och lösenord "
2019 "igen innan du ändrar dina inställningar."
2020
2021 #: actions/login.php:270
2022 #, php-format
2023 msgid ""
2024 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2025 "(%%action.register%%) a new account."
2026 msgstr ""
2027 "Logga in med ditt användarnamn och lösenord. Har du inget användarnamn ännu? "
2028 "[Registrera](%%action.register%%) ett nytt konto."
2029
2030 #: actions/makeadmin.php:91
2031 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2032 msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
2033
2034 #: actions/makeadmin.php:95
2035 #, php-format
2036 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2037 msgstr "%1$s är redan en administratör för grupp \"%2$s\"."
2038
2039 #: actions/makeadmin.php:132
2040 #, php-format
2041 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2042 msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %1$s i grupp %2$s."
2043
2044 #: actions/makeadmin.php:145
2045 #, php-format
2046 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2047 msgstr "Kan inte göra %1$s till en administratör för grupp %2$s."
2048
2049 #: actions/microsummary.php:69
2050 msgid "No current status"
2051 msgstr "Ingen aktuell status"
2052
2053 #: actions/newapplication.php:52
2054 #, fuzzy
2055 msgid "New Application"
2056 msgstr "Ny applikation"
2057
2058 #: actions/newapplication.php:64
2059 msgid "You must be logged in to register an application."
2060 msgstr "Du måste vara inloggad för att registrera en applikation."
2061
2062 #: actions/newapplication.php:143
2063 msgid "Use this form to register a new application."
2064 msgstr "Använd detta formulär för att registrera en ny applikation."
2065
2066 #: actions/newapplication.php:173
2067 msgid "Source URL is required."
2068 msgstr "URL till källa krävs."
2069
2070 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2071 msgid "Could not create application."
2072 msgstr "Kunde inte skapa applikation."
2073
2074 #: actions/newgroup.php:53
2075 msgid "New group"
2076 msgstr "Ny grupp"
2077
2078 #: actions/newgroup.php:110
2079 msgid "Use this form to create a new group."
2080 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
2081
2082 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2083 msgid "New message"
2084 msgstr "Nytt meddelande"
2085
2086 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2087 msgid "You can't send a message to this user."
2088 msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
2089
2090 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2091 #: lib/command.php:475
2092 msgid "No content!"
2093 msgstr "Inget innehåll!"
2094
2095 #: actions/newmessage.php:158
2096 msgid "No recipient specified."
2097 msgstr "Ingen mottagare angiven."
2098
2099 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2100 msgid ""
2101 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2102 msgstr ""
2103 "Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
2104 "istället."
2105
2106 #: actions/newmessage.php:181
2107 msgid "Message sent"
2108 msgstr "Meddelande skickat"
2109
2110 #: actions/newmessage.php:185
2111 #, php-format
2112 msgid "Direct message to %s sent."
2113 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat."
2114
2115 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2116 msgid "Ajax Error"
2117 msgstr "AJAX-fel"
2118
2119 #: actions/newnotice.php:69
2120 msgid "New notice"
2121 msgstr "Ny notis"
2122
2123 #: actions/newnotice.php:211
2124 msgid "Notice posted"
2125 msgstr "Notis postad"
2126
2127 #: actions/noticesearch.php:68
2128 #, php-format
2129 msgid ""
2130 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2131 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2132 msgstr ""
2133 "Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
2134 "mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
2135
2136 #: actions/noticesearch.php:78
2137 msgid "Text search"
2138 msgstr "Textsökning"
2139
2140 #: actions/noticesearch.php:91
2141 #, php-format
2142 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2143 msgstr "Sökresultat för \"%1$s\" på %2$s"
2144
2145 #: actions/noticesearch.php:121
2146 #, php-format
2147 msgid ""
2148 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2149 "status_textarea=%s)!"
2150 msgstr ""
2151 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
2152 "status_textarea=%s)!"
2153
2154 #: actions/noticesearch.php:124
2155 #, php-format
2156 msgid ""
2157 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2158 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2159 msgstr ""
2160 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och vara först "
2161 "med att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2162
2163 #: actions/noticesearchrss.php:96
2164 #, php-format
2165 msgid "Updates with \"%s\""
2166 msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
2167
2168 #: actions/noticesearchrss.php:98
2169 #, php-format
2170 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2171 msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
2172
2173 #: actions/nudge.php:85
2174 msgid ""
2175 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2176 msgstr ""
2177 "Denna användare har inte tillåtit knuffar eller har inte bekräftat eller "
2178 "angett sitt e-post än."
2179
2180 #: actions/nudge.php:94
2181 msgid "Nudge sent"
2182 msgstr "Knuff sänd"
2183
2184 #: actions/nudge.php:97
2185 msgid "Nudge sent!"
2186 msgstr "Knuff sänd!"
2187
2188 #: actions/oauthappssettings.php:59
2189 msgid "You must be logged in to list your applications."
2190 msgstr "Du måste vara inloggad för att lista dina applikationer."
2191
2192 #: actions/oauthappssettings.php:74
2193 msgid "OAuth applications"
2194 msgstr "OAuth-applikationer"
2195
2196 #: actions/oauthappssettings.php:85
2197 msgid "Applications you have registered"
2198 msgstr "Applikationer du har registrerat"
2199
2200 #: actions/oauthappssettings.php:135
2201 #, php-format
2202 msgid "You have not registered any applications yet."
2203 msgstr "Du har inte registrerat några applikationer än."
2204
2205 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2206 msgid "Connected applications"
2207 msgstr "Anslutna applikationer"
2208
2209 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2210 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2211 msgstr "Du har tillåtit följande applikationer att komma åt ditt konto."
2212
2213 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2214 msgid "You are not a user of that application."
2215 msgstr "Du är inte en användare av den applikationen."
2216
2217 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2218 msgid "Unable to revoke access for app: "
2219 msgstr "Kunde inte återkalla åtkomst för applikation: "
2220
2221 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2222 #, php-format
2223 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2224 msgstr "Du har inte tillåtit några applikationer att använda ditt konto."
2225
2226 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2227 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2228 msgstr ""
2229 "Utvecklare kan redigera registreringsinställningarna för sina applikationer "
2230
2231 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2232 msgid "Notice has no profile"
2233 msgstr "Notisen har ingen profil"
2234
2235 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2236 #, php-format
2237 msgid "%1$s's status on %2$s"
2238 msgstr "%1$ss status den %2$s"
2239
2240 #: actions/oembed.php:157
2241 msgid "content type "
2242 msgstr "innehållstyp "
2243
2244 #: actions/oembed.php:160
2245 msgid "Only "
2246 msgstr "Bara "
2247
2248 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2249 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2250 msgid "Not a supported data format."
2251 msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
2252
2253 #: actions/opensearch.php:64
2254 msgid "People Search"
2255 msgstr "Personsökning"
2256
2257 #: actions/opensearch.php:67
2258 msgid "Notice Search"
2259 msgstr "Notissökning"
2260
2261 #: actions/othersettings.php:60
2262 msgid "Other settings"
2263 msgstr "Övriga inställningar"
2264
2265 #: actions/othersettings.php:71
2266 msgid "Manage various other options."
2267 msgstr "Hantera diverse andra alternativ."
2268
2269 #: actions/othersettings.php:108
2270 msgid " (free service)"
2271 msgstr "(fri tjänst)"
2272
2273 #: actions/othersettings.php:116
2274 msgid "Shorten URLs with"
2275 msgstr "Förkorta URL:er med"
2276
2277 #: actions/othersettings.php:117
2278 msgid "Automatic shortening service to use."
2279 msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
2280
2281 #: actions/othersettings.php:122
2282 msgid "View profile designs"
2283 msgstr "Visa profilutseenden"
2284
2285 #: actions/othersettings.php:123
2286 msgid "Show or hide profile designs."
2287 msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
2288
2289 #: actions/othersettings.php:153
2290 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2291 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
2292
2293 #: actions/otp.php:69
2294 msgid "No user ID specified."
2295 msgstr "Ingen användar-ID angiven."
2296
2297 #: actions/otp.php:83
2298 msgid "No login token specified."
2299 msgstr "Ingen inloggnings-token angiven."
2300
2301 #: actions/otp.php:90
2302 msgid "No login token requested."
2303 msgstr "Ingen token för inloggning begärd."
2304
2305 #: actions/otp.php:95
2306 msgid "Invalid login token specified."
2307 msgstr "Ogiltig inloggnings-token angiven."
2308
2309 #: actions/otp.php:104
2310 msgid "Login token expired."
2311 msgstr "Inloggnings-token förfallen."
2312
2313 #: actions/outbox.php:58
2314 #, fuzzy, php-format
2315 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2316 msgstr "Utkorg för %s"
2317
2318 #: actions/outbox.php:61
2319 #, php-format
2320 msgid "Outbox for %s"
2321 msgstr "Utkorg för %s"
2322
2323 #: actions/outbox.php:116
2324 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2325 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
2326
2327 #: actions/passwordsettings.php:58
2328 msgid "Change password"
2329 msgstr "Byt lösenord"
2330
2331 #: actions/passwordsettings.php:69
2332 msgid "Change your password."
2333 msgstr "Byt ditt lösenord."
2334
2335 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2336 msgid "Password change"
2337 msgstr "Byte av lösenord"
2338
2339 #: actions/passwordsettings.php:104
2340 msgid "Old password"
2341 msgstr "Gammalt lösenord"
2342
2343 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2344 msgid "New password"
2345 msgstr "Nytt lösenord"
2346
2347 #: actions/passwordsettings.php:109
2348 msgid "6 or more characters"
2349 msgstr "Minst 6 tecken"
2350
2351 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2352 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2353 msgid "Confirm"
2354 msgstr "Bekräfta"
2355
2356 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2357 msgid "Same as password above"
2358 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
2359
2360 #: actions/passwordsettings.php:117
2361 msgid "Change"
2362 msgstr "Ändra"
2363
2364 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2365 msgid "Password must be 6 or more characters."
2366 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2367
2368 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2369 msgid "Passwords don't match."
2370 msgstr "Lösenorden matchar inte."
2371
2372 #: actions/passwordsettings.php:165
2373 msgid "Incorrect old password"
2374 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
2375
2376 #: actions/passwordsettings.php:181
2377 msgid "Error saving user; invalid."
2378 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
2379
2380 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2381 msgid "Can't save new password."
2382 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
2383
2384 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2385 msgid "Password saved."
2386 msgstr "Lösenord sparat."
2387
2388 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2389 msgid "Paths"
2390 msgstr "Sökvägar"
2391
2392 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2393 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2394 msgstr "Sökvägs- och serverinställningar för denna StatusNet-webbplats."
2395
2396 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2397 #, php-format
2398 msgid "Theme directory not readable: %s"
2399 msgstr "Katalog med teman är inte läsbar: %s"
2400
2401 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2402 #, php-format
2403 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2404 msgstr "Katalog med avatarer är inte skrivbar: %s"
2405
2406 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2407 #, php-format
2408 msgid "Background directory not writable: %s"
2409 msgstr "Katalog med bakgrunder är inte skrivbar: %s"
2410
2411 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2412 #, php-format
2413 msgid "Locales directory not readable: %s"
2414 msgstr "Katalog med lokaliseringfiler (locales) är inte läsbar. %s"
2415
2416 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2417 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2418 msgstr "Ogiltigt SSL-servernamn. Den maximala längden är 255 tecken."
2419
2420 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2421 #: lib/adminpanelaction.php:311
2422 msgid "Site"
2423 msgstr "Webbplats"
2424
2425 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2426 msgid "Server"
2427 msgstr "Server"
2428
2429 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2430 msgid "Site's server hostname."
2431 msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
2432
2433 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2434 msgid "Path"
2435 msgstr "Sökväg"
2436
2437 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2438 msgid "Site path"
2439 msgstr "Sökväg till webbplats"
2440
2441 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2442 msgid "Path to locales"
2443 msgstr "Sökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2444
2445 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2446 msgid "Directory path to locales"
2447 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2448
2449 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2450 msgid "Fancy URLs"
2451 msgstr "Utsmyckade URL:er"
2452
2453 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2454 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2455 msgstr ""
2456 "Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
2457
2458 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2459 msgid "Theme"
2460 msgstr "Teman"
2461
2462 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2463 msgid "Theme server"
2464 msgstr "Server med teman"
2465
2466 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2467 msgid "Theme path"
2468 msgstr "Sökväg till teman"
2469
2470 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2471 msgid "Theme directory"
2472 msgstr "Katalog med teman"
2473
2474 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2475 msgid "Avatars"
2476 msgstr "Avatarer"
2477
2478 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2479 msgid "Avatar server"
2480 msgstr "Server med avatarer"
2481
2482 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2483 msgid "Avatar path"
2484 msgstr "Sökväg till avatarer"
2485
2486 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2487 msgid "Avatar directory"
2488 msgstr "Katalog med avatarer"
2489
2490 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2491 msgid "Backgrounds"
2492 msgstr "Bakgrunder"
2493
2494 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2495 msgid "Background server"
2496 msgstr "Server med bakgrunder"
2497
2498 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2499 msgid "Background path"
2500 msgstr "Sökväg till bakgrunder"
2501
2502 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2503 msgid "Background directory"
2504 msgstr "Katalog med bakgrunder"
2505
2506 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2507 msgid "SSL"
2508 msgstr "SSL"
2509
2510 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2511 msgid "Never"
2512 msgstr "Aldrig"
2513
2514 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2515 msgid "Sometimes"
2516 msgstr "Ibland"
2517
2518 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2519 msgid "Always"
2520 msgstr "Alltid"
2521
2522 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2523 msgid "Use SSL"
2524 msgstr "Använd SSL"
2525
2526 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2527 msgid "When to use SSL"
2528 msgstr "När SSL skall användas"
2529
2530 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2531 msgid "SSL server"
2532 msgstr "SSL-server"
2533
2534 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2535 msgid "Server to direct SSL requests to"
2536 msgstr "Server att dirigera SSL-begäran till"
2537
2538 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2539 msgid "Save paths"
2540 msgstr "Spara sökvägar"
2541
2542 #: actions/peoplesearch.php:52
2543 #, php-format
2544 msgid ""
2545 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2546 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2547 msgstr ""
2548 "Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
2549 "Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
2550
2551 #: actions/peoplesearch.php:58
2552 msgid "People search"
2553 msgstr "Personsökning"
2554
2555 #: actions/peopletag.php:70
2556 #, php-format
2557 msgid "Not a valid people tag: %s"
2558 msgstr "Inte en giltig persontagg: %s"
2559
2560 #: actions/peopletag.php:144
2561 #, php-format
2562 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2563 msgstr "Användare som taggat sig själv med %1$s - sida %2$d"
2564
2565 #: actions/postnotice.php:84
2566 msgid "Invalid notice content"
2567 msgstr "Ogiltigt notisinnehåll"
2568
2569 #: actions/postnotice.php:90
2570 #, php-format
2571 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2572 msgstr "Licensen för notiser ‘%1$s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%2$s’."
2573
2574 #: actions/profilesettings.php:60
2575 msgid "Profile settings"
2576 msgstr "Profilinställningar"
2577
2578 #: actions/profilesettings.php:71
2579 msgid ""
2580 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2581 msgstr ""
2582 "Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så att folk vet mer om "
2583 "dig."
2584
2585 #: actions/profilesettings.php:99
2586 msgid "Profile information"
2587 msgstr "Profilinformation"
2588
2589 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2590 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2591 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
2592
2593 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2594 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2595 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2596 msgid "Full name"
2597 msgstr "Fullständigt namn"
2598
2599 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2600 #: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161
2601 msgid "Homepage"
2602 msgstr "Hemsida"
2603
2604 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2605 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2606 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
2607
2608 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2609 #, php-format
2610 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2611 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
2612
2613 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2614 msgid "Describe yourself and your interests"
2615 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
2616
2617 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2618 msgid "Bio"
2619 msgstr "Biografi"
2620
2621 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2622 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2623 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2624 #: lib/userprofile.php:164
2625 msgid "Location"
2626 msgstr "Plats"
2627
2628 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2629 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2630 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
2631
2632 #: actions/profilesettings.php:138
2633 msgid "Share my current location when posting notices"
2634 msgstr "Dela min nuvarande plats när jag skickar notiser"
2635
2636 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2637 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2638 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2639 msgid "Tags"
2640 msgstr "Taggar"
2641
2642 #: actions/profilesettings.php:147
2643 msgid ""
2644 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2645 msgstr ""
2646 "Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
2647 "kommatecken eller mellanslag"
2648
2649 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2650 msgid "Language"
2651 msgstr "Språk"
2652
2653 #: actions/profilesettings.php:152
2654 msgid "Preferred language"
2655 msgstr "Föredraget språk"
2656
2657 #: actions/profilesettings.php:161
2658 msgid "Timezone"
2659 msgstr "Tidszon"
2660
2661 #: actions/profilesettings.php:162
2662 msgid "What timezone are you normally in?"
2663 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
2664
2665 #: actions/profilesettings.php:167
2666 msgid ""
2667 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2668 msgstr ""
2669 "Prenumerera automatiskt på den som prenumererar på mig (bäst för icke-"
2670 "människa) "
2671
2672 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2673 #, php-format
2674 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2675 msgstr "Biografin är för lång (max %d tecken)."
2676
2677 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2678 msgid "Timezone not selected."
2679 msgstr "Tidszon inte valt."
2680
2681 #: actions/profilesettings.php:241
2682 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2683 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
2684
2685 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2686 #, php-format
2687 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2688 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
2689
2690 #: actions/profilesettings.php:302
2691 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2692 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
2693
2694 #: actions/profilesettings.php:359
2695 msgid "Couldn't save location prefs."
2696 msgstr "Kunde inte spara platsinställningar."
2697
2698 #: actions/profilesettings.php:371
2699 msgid "Couldn't save profile."
2700 msgstr "Kunde inte spara profil."
2701
2702 #: actions/profilesettings.php:379
2703 msgid "Couldn't save tags."
2704 msgstr "Kunde inte spara taggar."
2705
2706 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2707 msgid "Settings saved."
2708 msgstr "Inställningar sparade."
2709
2710 #: actions/public.php:83
2711 #, php-format
2712 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2713 msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)"
2714
2715 #: actions/public.php:92
2716 msgid "Could not retrieve public stream."
2717 msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
2718
2719 #: actions/public.php:129
2720 #, php-format
2721 msgid "Public timeline, page %d"
2722 msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
2723
2724 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2725 msgid "Public timeline"
2726 msgstr "Publik tidslinje"
2727
2728 #: actions/public.php:151
2729 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2730 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
2731
2732 #: actions/public.php:155
2733 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2734 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
2735
2736 #: actions/public.php:159
2737 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2738 msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
2739
2740 #: actions/public.php:179
2741 #, php-format
2742 msgid ""
2743 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2744 "yet."
2745 msgstr ""
2746 "Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
2747 "än."
2748
2749 #: actions/public.php:182
2750 msgid "Be the first to post!"
2751 msgstr "Bli först att posta!"
2752
2753 #: actions/public.php:186
2754 #, php-format
2755 msgid ""
2756 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2757 msgstr ""
2758 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2759 "posta!"
2760
2761 #: actions/public.php:233
2762 #, php-format
2763 msgid ""
2764 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2765 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2766 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2767 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2768 msgstr ""
2769 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
2770 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2771 "net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
2772 "med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
2773
2774 #: actions/public.php:238
2775 #, php-format
2776 msgid ""
2777 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2778 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2779 "tool."
2780 msgstr ""
2781 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
2782 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2783 "net/)."
2784
2785 #: actions/publictagcloud.php:57
2786 msgid "Public tag cloud"
2787 msgstr "Publikt taggmoln"
2788
2789 #: actions/publictagcloud.php:63
2790 #, php-format
2791 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2792 msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
2793
2794 #: actions/publictagcloud.php:69
2795 #, php-format
2796 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2797 msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
2798
2799 #: actions/publictagcloud.php:72
2800 msgid "Be the first to post one!"
2801 msgstr "Bli först att posta en!"
2802
2803 #: actions/publictagcloud.php:75
2804 #, php-format
2805 msgid ""
2806 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2807 "one!"
2808 msgstr ""
2809 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2810 "posta en!"
2811
2812 #: actions/publictagcloud.php:131
2813 msgid "Tag cloud"
2814 msgstr "Taggmoln"
2815
2816 #: actions/recoverpassword.php:36
2817 msgid "You are already logged in!"
2818 msgstr "Du är redan inloggad!"
2819
2820 #: actions/recoverpassword.php:62
2821 msgid "No such recovery code."
2822 msgstr "Ingen sådan återskapningskod."
2823
2824 #: actions/recoverpassword.php:66
2825 msgid "Not a recovery code."
2826 msgstr "Inte en återskapningskod."
2827
2828 #: actions/recoverpassword.php:73
2829 msgid "Recovery code for unknown user."
2830 msgstr "Återskapningskod för okänd användare."
2831
2832 #: actions/recoverpassword.php:86
2833 msgid "Error with confirmation code."
2834 msgstr "Fel med bekräftelsekod."
2835
2836 #: actions/recoverpassword.php:97
2837 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2838 msgstr "Denna bekräftelsekod är för gammal. Var vänlig börja om igen."
2839
2840 #: actions/recoverpassword.php:111
2841 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2842 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad e-postadress."
2843
2844 #: actions/recoverpassword.php:152
2845 msgid ""
2846 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2847 "the email address you have stored in your account."
2848 msgstr ""
2849 "Om du har glömt eller förlorat ditt lösenord kan du få ett nytt skickat till "
2850 "den e-postadress du har sparat i ditt konto."
2851
2852 #: actions/recoverpassword.php:158
2853 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2854 msgstr "Du har blivit identifierad. Ange ett nytt lösenord nedan. "
2855
2856 #: actions/recoverpassword.php:188
2857 msgid "Password recovery"
2858 msgstr "Återskapande av lösenord"
2859
2860 #: actions/recoverpassword.php:191
2861 msgid "Nickname or email address"
2862 msgstr "Smeknamn eller e-postadress"
2863
2864 #: actions/recoverpassword.php:193
2865 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2866 msgstr ""
2867 "Ditt användarnamn på denna server, eller din registrerade e-postadress."
2868
2869 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2870 msgid "Recover"
2871 msgstr "Återskapa"
2872
2873 #: actions/recoverpassword.php:208
2874 msgid "Reset password"
2875 msgstr "Återställ lösenord"
2876
2877 #: actions/recoverpassword.php:209
2878 msgid "Recover password"
2879 msgstr "Återskapa lösenord"
2880
2881 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2882 msgid "Password recovery requested"
2883 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
2884
2885 #: actions/recoverpassword.php:213
2886 msgid "Unknown action"
2887 msgstr "Okänd funktion"
2888
2889 #: actions/recoverpassword.php:236
2890 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2891 msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
2892
2893 #: actions/recoverpassword.php:243
2894 msgid "Reset"
2895 msgstr "Återställ"
2896
2897 #: actions/recoverpassword.php:252
2898 msgid "Enter a nickname or email address."
2899 msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
2900
2901 #: actions/recoverpassword.php:272
2902 msgid "No user with that email address or username."
2903 msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
2904
2905 #: actions/recoverpassword.php:287
2906 msgid "No registered email address for that user."
2907 msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
2908
2909 #: actions/recoverpassword.php:301
2910 msgid "Error saving address confirmation."
2911 msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
2912
2913 #: actions/recoverpassword.php:325
2914 msgid ""
2915 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2916 "address registered to your account."
2917 msgstr ""
2918 "Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
2919 "postadressen som är registrerat till ditt konto "
2920
2921 #: actions/recoverpassword.php:344
2922 msgid "Unexpected password reset."
2923 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
2924
2925 #: actions/recoverpassword.php:352
2926 msgid "Password must be 6 chars or more."
2927 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2928
2929 #: actions/recoverpassword.php:356
2930 msgid "Password and confirmation do not match."
2931 msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
2932
2933 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2934 msgid "Error setting user."
2935 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
2936
2937 #: actions/recoverpassword.php:382
2938 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2939 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
2940
2941 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2942 msgid "Sorry, only invited people can register."
2943 msgstr "Tyvärr, bara inbjudna personer kan registrera sig."
2944
2945 #: actions/register.php:92
2946 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2947 msgstr "Tyvärr, ogiltig inbjudningskod."
2948
2949 #: actions/register.php:112
2950 msgid "Registration successful"
2951 msgstr "Registreringen genomförd"
2952
2953 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
2954 #: lib/logingroupnav.php:85
2955 msgid "Register"
2956 msgstr "Registrera"
2957
2958 #: actions/register.php:135
2959 msgid "Registration not allowed."
2960 msgstr "Registrering inte tillåten."
2961
2962 #: actions/register.php:198
2963 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2964 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
2965
2966 #: actions/register.php:212
2967 msgid "Email address already exists."
2968 msgstr "E-postadressen finns redan."
2969
2970 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2971 msgid "Invalid username or password."
2972 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
2973
2974 #: actions/register.php:343
2975 msgid ""
2976 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2977 "link up to friends and colleagues. "
2978 msgstr ""
2979 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
2980 "och ansluta till vänner och kollegor. "
2981
2982 #: actions/register.php:425
2983 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2984 msgstr ""
2985 "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag. Måste fyllas "
2986 "i."
2987
2988 #: actions/register.php:430
2989 msgid "6 or more characters. Required."
2990 msgstr "Minst 6 tecken. Måste fyllas i."
2991
2992 #: actions/register.php:434
2993 msgid "Same as password above. Required."
2994 msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
2995
2996 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2997 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
2998 msgid "Email"
2999 msgstr "E-post"
3000
3001 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3002 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3003 msgstr ""
3004 "Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
3005 "lösenord"
3006
3007 #: actions/register.php:450
3008 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3009 msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
3010
3011 #: actions/register.php:494
3012 msgid "My text and files are available under "
3013 msgstr "Min text och mina filer är tillgängliga under "
3014
3015 #: actions/register.php:496
3016 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3017 msgstr "Creative Commons Erkännande 3.0"
3018
3019 #: actions/register.php:497
3020 msgid ""
3021 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3022 "number."
3023 msgstr ""
3024 "med undantag av den här privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, "
3025 "telefonnummer."
3026
3027 #: actions/register.php:538
3028 #, php-format
3029 msgid ""
3030 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3031 "want to...\n"
3032 "\n"
3033 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3034 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3035 "notices through instant messages.\n"
3036 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3037 "share your interests. \n"
3038 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3039 "others more about you. \n"
3040 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3041 "missed. \n"
3042 "\n"
3043 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: actions/register.php:562
3047 msgid ""
3048 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3049 "to confirm your email address.)"
3050 msgstr ""
3051 "(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
3052 "bekräftar din e-postadress.)"
3053
3054 #: actions/remotesubscribe.php:98
3055 #, php-format
3056 msgid ""
3057 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3058 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3059 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3060 msgstr ""
3061 "För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
3062 "action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
3063 "[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
3064 "nedan."
3065
3066 #: actions/remotesubscribe.php:112
3067 msgid "Remote subscribe"
3068 msgstr "Fjärrprenumerera"
3069
3070 #: actions/remotesubscribe.php:124
3071 msgid "Subscribe to a remote user"
3072 msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
3073
3074 #: actions/remotesubscribe.php:129
3075 msgid "User nickname"
3076 msgstr "Användarens smeknamn"
3077
3078 #: actions/remotesubscribe.php:130
3079 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3080 msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
3081
3082 #: actions/remotesubscribe.php:133
3083 msgid "Profile URL"
3084 msgstr "Profil-URL"
3085
3086 #: actions/remotesubscribe.php:134
3087 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3088 msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
3089
3090 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3091 #: lib/userprofile.php:365
3092 msgid "Subscribe"
3093 msgstr "Prenumerera"
3094
3095 #: actions/remotesubscribe.php:159
3096 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3097 msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
3098
3099 #: actions/remotesubscribe.php:168
3100 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3101 msgstr ""
3102 "Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
3103 "definerad)."
3104
3105 #: actions/remotesubscribe.php:176
3106 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3107 msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
3108
3109 #: actions/remotesubscribe.php:183
3110 msgid "Couldn’t get a request token."
3111 msgstr "Kunde inte få en token för begäran."
3112
3113 #: actions/repeat.php:57
3114 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3115 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
3116
3117 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3118 msgid "No notice specified."
3119 msgstr "Ingen notis angiven."
3120
3121 #: actions/repeat.php:76
3122 msgid "You can't repeat your own notice."
3123 msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
3124
3125 #: actions/repeat.php:90
3126 msgid "You already repeated that notice."
3127 msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
3128
3129 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
3130 msgid "Repeated"
3131 msgstr "Upprepad"
3132
3133 #: actions/repeat.php:119
3134 msgid "Repeated!"
3135 msgstr "Upprepad!"
3136
3137 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3138 #: lib/personalgroupnav.php:105
3139 #, php-format
3140 msgid "Replies to %s"
3141 msgstr "Svarat till %s"
3142
3143 #: actions/replies.php:127
3144 #, fuzzy, php-format
3145 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3146 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
3147
3148 #: actions/replies.php:144
3149 #, php-format
3150 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3151 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 1.0)"
3152
3153 #: actions/replies.php:151
3154 #, php-format
3155 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3156 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 2.0)"
3157
3158 #: actions/replies.php:158
3159 #, php-format
3160 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3161 msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
3162
3163 #: actions/replies.php:198
3164 #, php-format
3165 msgid ""
3166 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3167 "notice to his attention yet."
3168 msgstr ""
3169 "Detta är tidslinjen som visar svar till %s1$ men %2$s har inte tagit emot en "
3170 "notis för dennes uppmärksamhet än."
3171
3172 #: actions/replies.php:203
3173 #, php-format
3174 msgid ""
3175 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3176 "[join groups](%%action.groups%%)."
3177 msgstr ""
3178 "Du kan engagera andra användare i en konversation, prenumerera på fler "
3179 "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
3180
3181 #: actions/replies.php:205
3182 #, php-format
3183 msgid ""
3184 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3185 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3186 msgstr ""
3187 "Du kan prova att [knuffa %1$s](../%2$s) eller [posta någonting för hans "
3188 "eller hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3189
3190 #: actions/repliesrss.php:72
3191 #, php-format
3192 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3193 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
3194
3195 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3196 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3197 msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlådan på denna webbplats."
3198
3199 #: actions/sandbox.php:72
3200 msgid "User is already sandboxed."
3201 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlådan."
3202
3203 #: actions/showapplication.php:82
3204 msgid "You must be logged in to view an application."
3205 msgstr "Du måste vara inloggad för att se en applikation."
3206
3207 #: actions/showapplication.php:158
3208 msgid "Application profile"
3209 msgstr "Applikationsprofil"
3210
3211 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
3212 msgid "Icon"
3213 msgstr "Ikon"
3214
3215 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3216 #: lib/applicationeditform.php:197
3217 msgid "Name"
3218 msgstr "Namn"
3219
3220 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
3221 msgid "Organization"
3222 msgstr "Organisation"
3223
3224 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3225 #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
3226 msgid "Description"
3227 msgstr "Beskrivning"
3228
3229 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3230 #: lib/profileaction.php:174
3231 msgid "Statistics"
3232 msgstr "Statistik"
3233
3234 #: actions/showapplication.php:204
3235 #, php-format
3236 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3237 msgstr "skapad av %1$s - %2$s standardåtkomst - %3$d användare"
3238
3239 #: actions/showapplication.php:214
3240 msgid "Application actions"
3241 msgstr "Åtgärder för applikation"
3242
3243 #: actions/showapplication.php:233
3244 msgid "Reset key & secret"
3245 msgstr "Återställ nyckel & hemlighet"
3246
3247 #: actions/showapplication.php:241
3248 msgid "Application info"
3249 msgstr "Information om applikation"
3250
3251 #: actions/showapplication.php:243
3252 msgid "Consumer key"
3253 msgstr "Nyckel för konsument"
3254
3255 #: actions/showapplication.php:248
3256 msgid "Consumer secret"
3257 msgstr "Hemlighet för konsument"
3258
3259 #: actions/showapplication.php:253
3260 msgid "Request token URL"
3261 msgstr "URL för begäran-token"
3262
3263 #: actions/showapplication.php:258
3264 msgid "Access token URL"
3265 msgstr "URL för åtkomst-token"
3266
3267 #: actions/showapplication.php:263
3268 msgid "Authorize URL"
3269 msgstr "Tillåt URL"
3270
3271 #: actions/showapplication.php:268
3272 msgid ""
3273 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3274 "signature method."
3275 msgstr ""
3276 "Notera: Vi stöjder HMAC-SHA1-signaturer. Vi stödjer inte metoden med "
3277 "klartextsignatur."
3278
3279 #: actions/showfavorites.php:79
3280 #, fuzzy, php-format
3281 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3282 msgstr "%ss favoritnotiser"
3283
3284 #: actions/showfavorites.php:132
3285 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3286 msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
3287
3288 #: actions/showfavorites.php:170
3289 #, php-format
3290 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3291 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 1.0)"
3292
3293 #: actions/showfavorites.php:177
3294 #, php-format
3295 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3296 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 2.0)"
3297
3298 #: actions/showfavorites.php:184
3299 #, php-format
3300 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3301 msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
3302
3303 #: actions/showfavorites.php:205
3304 msgid ""
3305 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3306 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3307 msgstr ""
3308 "Du har inte valt några favoritnotiser ännu. Klicka på favorit-knappen "
3309 "bredvid någon notis du skulle vilja bokmärka för senare tillfälle eller för "
3310 "att sätta strålkastarljuset på."
3311
3312 #: actions/showfavorites.php:207
3313 #, php-format
3314 msgid ""
3315 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3316 "they would add to their favorites :)"
3317 msgstr ""
3318 "%s har inte lagt till några notiser till sina favoriter ännu. Posta något "
3319 "intressant de skulle lägga till sina favoriter :)"
3320
3321 #: actions/showfavorites.php:211
3322 #, php-format
3323 msgid ""
3324 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3325 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3326 "would add to their favorites :)"
3327 msgstr ""
3328 "%s har inte lagt till några notiser till sina favoriter ännu. Varför inte "
3329 "[registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och posta något intressant "
3330 "de skulle lägga till sina favoriter :)"
3331
3332 #: actions/showfavorites.php:242
3333 msgid "This is a way to share what you like."
3334 msgstr "Detta är ett sätt att dela med av det du gillar."
3335
3336 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3337 #, php-format
3338 msgid "%s group"
3339 msgstr "%s grupp"
3340
3341 #: actions/showgroup.php:84
3342 #, fuzzy, php-format
3343 msgid "%1$s group, page %2$d"
3344 msgstr "%1$s gruppmedlemmar, sida %2$d"
3345
3346 #: actions/showgroup.php:218
3347 msgid "Group profile"
3348 msgstr "Grupprofil"
3349
3350 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3351 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3352 msgid "URL"
3353 msgstr "URL"
3354
3355 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3356 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3357 msgid "Note"
3358 msgstr "Notis"
3359
3360 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3361 msgid "Aliases"
3362 msgstr "Alias"
3363
3364 #: actions/showgroup.php:293
3365 msgid "Group actions"
3366 msgstr "Åtgärder för grupp"
3367
3368 #: actions/showgroup.php:328
3369 #, php-format
3370 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3371 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 1.0)"
3372
3373 #: actions/showgroup.php:334
3374 #, php-format
3375 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3376 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 2.0)"
3377
3378 #: actions/showgroup.php:340
3379 #, php-format
3380 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3381 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
3382
3383 #: actions/showgroup.php:345
3384 #, php-format
3385 msgid "FOAF for %s group"
3386 msgstr "FOAF för %s grupp"
3387
3388 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3389 msgid "Members"
3390 msgstr "Medlemmar"
3391
3392 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3393 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3394 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3395 msgid "(None)"
3396 msgstr "(Ingen)"
3397
3398 #: actions/showgroup.php:392
3399 msgid "All members"
3400 msgstr "Alla medlemmar"
3401
3402 #: actions/showgroup.php:432
3403 msgid "Created"
3404 msgstr "Skapad"
3405
3406 #: actions/showgroup.php:448
3407 #, php-format
3408 msgid ""
3409 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3410 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3411 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3412 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3413 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3414 msgstr ""
3415 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
3416 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
3417 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3418 "sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
3419 "del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3420
3421 #: actions/showgroup.php:454
3422 #, php-format
3423 msgid ""
3424 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3425 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3426 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3427 "their life and interests. "
3428 msgstr ""
3429 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3430 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)tjänst baserad den fria programvaran "
3431 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3432 "sina liv och intressen. "
3433
3434 #: actions/showgroup.php:482
3435 msgid "Admins"
3436 msgstr "Administratörer"
3437
3438 #: actions/showmessage.php:81
3439 msgid "No such message."
3440 msgstr "Inget sådant meddelande."
3441
3442 #: actions/showmessage.php:98
3443 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3444 msgstr "Endast avsändaren och mottagaren kan läsa detta meddelande."
3445
3446 #: actions/showmessage.php:108
3447 #, php-format
3448 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3449 msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
3450
3451 #: actions/showmessage.php:113
3452 #, php-format
3453 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3454 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
3455
3456 #: actions/shownotice.php:90
3457 msgid "Notice deleted."
3458 msgstr "Notis borttagen."
3459
3460 #: actions/showstream.php:73
3461 #, php-format
3462 msgid " tagged %s"
3463 msgstr "taggade %s"
3464
3465 #: actions/showstream.php:79
3466 #, fuzzy, php-format
3467 msgid "%1$s, page %2$d"
3468 msgstr "%1$s blockerade profiler, sida %2$d"
3469
3470 #: actions/showstream.php:122
3471 #, php-format
3472 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3473 msgstr "Flöde av notiser för %1$s taggade %2$s (RSS 1.0)"
3474
3475 #: actions/showstream.php:129
3476 #, php-format
3477 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3478 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 1.0)"
3479
3480 #: actions/showstream.php:136
3481 #, php-format
3482 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3483 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
3484
3485 #: actions/showstream.php:143
3486 #, php-format
3487 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3488 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
3489
3490 #: actions/showstream.php:148
3491 #, php-format
3492 msgid "FOAF for %s"
3493 msgstr "FOAF för %s"
3494
3495 #: actions/showstream.php:191
3496 #, php-format
3497 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3498 msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
3499
3500 #: actions/showstream.php:196
3501 msgid ""
3502 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3503 "would be a good time to start :)"
3504 msgstr ""
3505 "Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
3506 "inte börja nu?"
3507
3508 #: actions/showstream.php:198
3509 #, php-format
3510 msgid ""
3511 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3512 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3513 msgstr ""
3514 "Du kan prova att knuffa %1$s eller [posta något för hans eller hennes "
3515 "uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3516
3517 #: actions/showstream.php:234
3518 #, php-format
3519 msgid ""
3520 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3521 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3522 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3523 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3524 msgstr ""
3525 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3526 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)tjänst baserad på den fria programvaran "
3527 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
3528 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3529
3530 #: actions/showstream.php:239
3531 #, php-format
3532 msgid ""
3533 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3534 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3535 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3536 msgstr ""
3537 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3538 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)tjänst baserad på den fria programvaran "
3539 "[StatusNet](http://status.net/). "
3540
3541 #: actions/showstream.php:313
3542 #, php-format
3543 msgid "Repeat of %s"
3544 msgstr "Upprepning av %s"
3545
3546 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3547 msgid "You cannot silence users on this site."
3548 msgstr "Du kan inte tysta ned användare på denna webbplats."
3549
3550 #: actions/silence.php:72
3551 msgid "User is already silenced."
3552 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
3553
3554 #: actions/siteadminpanel.php:69
3555 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3556 msgstr "Grundinställningar för din StatusNet-webbplats"
3557
3558 #: actions/siteadminpanel.php:132
3559 msgid "Site name must have non-zero length."
3560 msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
3561
3562 #: actions/siteadminpanel.php:140
3563 msgid "You must have a valid contact email address."
3564 msgstr "Du måste ha en giltig e-postadress."
3565
3566 #: actions/siteadminpanel.php:158
3567 #, php-format
3568 msgid "Unknown language \"%s\"."
3569 msgstr "Okänt språk \"%s\"."
3570
3571 #: actions/siteadminpanel.php:165
3572 msgid "Invalid snapshot report URL."
3573 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
3574
3575 #: actions/siteadminpanel.php:171
3576 msgid "Invalid snapshot run value."
3577 msgstr "Ogiltigt körvärde för ögonblicksbild."
3578
3579 #: actions/siteadminpanel.php:177
3580 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3581 msgstr "Frekvens för ögonblicksbilder måste vara ett nummer."
3582
3583 #: actions/siteadminpanel.php:183
3584 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3585 msgstr "Minsta textbegränsning är 140 tecken."
3586
3587 #: actions/siteadminpanel.php:189
3588 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3589 msgstr "Begränsning av duplikat måste vara en eller fler sekuner."
3590
3591 #: actions/siteadminpanel.php:239
3592 msgid "General"
3593 msgstr "Allmänt"
3594
3595 #: actions/siteadminpanel.php:242
3596 msgid "Site name"
3597 msgstr "Webbplatsnamn"
3598
3599 #: actions/siteadminpanel.php:243
3600 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3601 msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex.  \"Företagsnamn mikroblogg\""
3602
3603 #: actions/siteadminpanel.php:247
3604 msgid "Brought by"
3605 msgstr "Tillhandahållen av"
3606
3607 #: actions/siteadminpanel.php:248
3608 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3609 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
3610
3611 #: actions/siteadminpanel.php:252
3612 msgid "Brought by URL"
3613 msgstr "Tillhandahållen av URL"
3614
3615 #: actions/siteadminpanel.php:253
3616 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3617 msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
3618
3619 #: actions/siteadminpanel.php:257
3620 msgid "Contact email address for your site"
3621 msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
3622
3623 #: actions/siteadminpanel.php:263
3624 msgid "Local"
3625 msgstr "Lokal"
3626
3627 #: actions/siteadminpanel.php:274
3628 msgid "Default timezone"
3629 msgstr "Standardtidszon"
3630
3631 #: actions/siteadminpanel.php:275
3632 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3633 msgstr "Standardtidzon för denna webbplats; vanligtvis UTC."
3634
3635 #: actions/siteadminpanel.php:281
3636 msgid "Default site language"
3637 msgstr "Webbplatsens standardspråk"
3638
3639 #: actions/siteadminpanel.php:289
3640 msgid "Snapshots"
3641 msgstr "Ögonblicksbild"
3642
3643 #: actions/siteadminpanel.php:292
3644 msgid "Randomly during Web hit"
3645 msgstr "Slumpmässigt vid webbförfrågningar"
3646
3647 #: actions/siteadminpanel.php:293
3648 msgid "In a scheduled job"
3649 msgstr "I ett schemalagt jobb"
3650
3651 #: actions/siteadminpanel.php:295
3652 msgid "Data snapshots"
3653 msgstr "Ögonblicksbild av data"
3654
3655 #: actions/siteadminpanel.php:296
3656 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3657 msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
3658
3659 #: actions/siteadminpanel.php:301
3660 msgid "Frequency"
3661 msgstr "Frekvens"
3662
3663 #: actions/siteadminpanel.php:302
3664 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3665 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
3666
3667 #: actions/siteadminpanel.php:307
3668 msgid "Report URL"
3669 msgstr "URL för rapport"
3670
3671 #: actions/siteadminpanel.php:308
3672 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3673 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
3674
3675 #: actions/siteadminpanel.php:315
3676 msgid "Limits"
3677 msgstr "Begränsningar"
3678
3679 #: actions/siteadminpanel.php:318
3680 msgid "Text limit"
3681 msgstr "Textbegränsning"
3682
3683 #: actions/siteadminpanel.php:318
3684 msgid "Maximum number of characters for notices."
3685 msgstr "Maximala antalet tecken för notiser."
3686
3687 #: actions/siteadminpanel.php:322
3688 msgid "Dupe limit"
3689 msgstr "Duplikatbegränsning"
3690
3691 #: actions/siteadminpanel.php:322
3692 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3693 msgstr ""
3694 "Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
3695
3696 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/useradminpanel.php:313
3697 msgid "Save site settings"
3698 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
3699
3700 #: actions/smssettings.php:58
3701 msgid "SMS settings"
3702 msgstr "Inställningar för SMS"
3703
3704 #: actions/smssettings.php:69
3705 #, php-format
3706 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3707 msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelanden genom e-post från %%site.name%%."
3708
3709 #: actions/smssettings.php:91
3710 msgid "SMS is not available."
3711 msgstr "SMS är inte tillgängligt."
3712
3713 #: actions/smssettings.php:112
3714 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3715 msgstr "Nuvarande bekäftat telefonnummer för SMS."
3716
3717 #: actions/smssettings.php:123
3718 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3719 msgstr "Väntar bekräftelse för detta telefonnummer."
3720
3721 #: actions/smssettings.php:130
3722 msgid "Confirmation code"
3723 msgstr "Bekräftelsekod"
3724
3725 #: actions/smssettings.php:131
3726 msgid "Enter the code you received on your phone."
3727 msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
3728
3729 #: actions/smssettings.php:138
3730 msgid "SMS phone number"
3731 msgstr "Telefonnummer för SMS"
3732
3733 #: actions/smssettings.php:140
3734 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3735 msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
3736
3737 #: actions/smssettings.php:174
3738 msgid ""
3739 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3740 "from my carrier."
3741 msgstr ""
3742 "Skicka notiser till mig via SMS. Jag är införstådd med att min operatör kan "
3743 "debitera mig."
3744
3745 #: actions/smssettings.php:306
3746 msgid "No phone number."
3747 msgstr "Inget telefonnummer."
3748
3749 #: actions/smssettings.php:311
3750 msgid "No carrier selected."
3751 msgstr "Ingen operatör vald."
3752
3753 #: actions/smssettings.php:318
3754 msgid "That is already your phone number."
3755 msgstr "Detta är redan ditt telefonnummer."
3756
3757 #: actions/smssettings.php:321
3758 msgid "That phone number already belongs to another user."
3759 msgstr "Detta telefonnumr tillhör redan en annan användare."
3760
3761 #: actions/smssettings.php:347
3762 msgid ""
3763 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3764 "for the code and instructions on how to use it."
3765 msgstr ""
3766 "En bekräftelsekod skickades till det telefonnummer du lagt till. Kontrollera "
3767 "din telefon för koden och instruktioner om hur du använder den."
3768
3769 #: actions/smssettings.php:374
3770 msgid "That is the wrong confirmation number."
3771 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
3772
3773 #: actions/smssettings.php:405
3774 msgid "That is not your phone number."
3775 msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
3776
3777 #: actions/smssettings.php:465
3778 msgid "Mobile carrier"
3779 msgstr "Mobiloperatör"
3780
3781 #: actions/smssettings.php:469
3782 msgid "Select a carrier"
3783 msgstr "Välj en operatör"
3784
3785 #: actions/smssettings.php:476
3786 #, php-format
3787 msgid ""
3788 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3789 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3790 msgstr ""
3791 "Mobiloperatör för din telefon. Känner du till en operatör som kan ta emot "
3792 "SMS via e-post men som inte finns med i listan, skicka ett e-post till oss "
3793 "på %s och berätta."
3794
3795 #: actions/smssettings.php:498
3796 msgid "No code entered"
3797 msgstr "Ingen kod ifylld"
3798
3799 #: actions/subedit.php:70
3800 msgid "You are not subscribed to that profile."
3801 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
3802
3803 #: actions/subedit.php:83
3804 msgid "Could not save subscription."
3805 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
3806
3807 #: actions/subscribe.php:55
3808 msgid "Not a local user."
3809 msgstr "Inte en lokal användare."
3810
3811 #: actions/subscribe.php:69
3812 msgid "Subscribed"
3813 msgstr "Prenumerant"
3814
3815 #: actions/subscribers.php:50
3816 #, php-format
3817 msgid "%s subscribers"
3818 msgstr "%s prenumeranter"
3819
3820 #: actions/subscribers.php:52
3821 #, php-format
3822 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3823 msgstr "%1$s prenumeranter, sida %2$d"
3824
3825 #: actions/subscribers.php:63
3826 msgid "These are the people who listen to your notices."
3827 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på dina notiser."
3828
3829 #: actions/subscribers.php:67
3830 #, php-format
3831 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3832 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
3833
3834 #: actions/subscribers.php:108
3835 msgid ""
3836 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3837 "return the favor"
3838 msgstr ""
3839 "Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
3840 "de kommer kanske återgälda tjänsten"
3841
3842 #: actions/subscribers.php:110
3843 #, php-format
3844 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3845 msgstr "%s har inte några prenumeranter. Vill du bli först?"
3846
3847 #: actions/subscribers.php:114
3848 #, php-format
3849 msgid ""
3850 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3851 "%) and be the first?"
3852 msgstr ""
3853 "%s har inte några prenumeranter. Varför inte [registrera ett konto](%%%%"
3854 "action.register%%%%) och bli först?"
3855
3856 #: actions/subscriptions.php:52
3857 #, php-format
3858 msgid "%s subscriptions"
3859 msgstr "%s prenumerationer"
3860
3861 #: actions/subscriptions.php:54
3862 #, php-format
3863 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3864 msgstr "%1$s prenumerationer, sida %2$d"
3865
3866 #: actions/subscriptions.php:65
3867 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3868 msgstr "Det är dessa personer vars meddelanden du lyssnar på."
3869
3870 #: actions/subscriptions.php:69
3871 #, php-format
3872 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3873 msgstr "Det är dessa personer vars notiser %s lyssnar på."
3874
3875 #: actions/subscriptions.php:121
3876 #, php-format
3877 msgid ""
3878 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3879 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3880 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3881 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3882 "automatically subscribe to people you already follow there."
3883 msgstr ""
3884 "Du lyssnar inte på någons notiser just nu. Prova att prenumerera på personer "
3885 "du känner. Prova [personsökning] (%%action.peoplesearch%%), leta bland "
3886 "medlemmar i grupper som intresserad dig och bland våra [profilerade "
3887 "användare] (%%action.featured%%). Om du är en [Twitter-användare] (%%action."
3888 "twittersettings%%) kan du prenumerera automatiskt på personer som du redan "
3889 "följer där."
3890
3891 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3892 #, php-format
3893 msgid "%s is not listening to anyone."
3894 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
3895
3896 #: actions/subscriptions.php:194
3897 msgid "Jabber"
3898 msgstr "Jabber"
3899
3900 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3901 msgid "SMS"
3902 msgstr "SMS"
3903
3904 #: actions/tag.php:68
3905 #, fuzzy, php-format
3906 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3907 msgstr "Användare som taggat sig själv med %1$s - sida %2$d"
3908
3909 #: actions/tag.php:86
3910 #, php-format
3911 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3912 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 1.0)"
3913
3914 #: actions/tag.php:92
3915 #, php-format
3916 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3917 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 2.0)"
3918
3919 #: actions/tag.php:98
3920 #, php-format
3921 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3922 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
3923
3924 #: actions/tagother.php:39
3925 msgid "No ID argument."
3926 msgstr "Inget ID-argument."
3927
3928 #: actions/tagother.php:65
3929 #, php-format
3930 msgid "Tag %s"
3931 msgstr "Tagg %s"
3932
3933 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3934 msgid "User profile"
3935 msgstr "Användarprofil"
3936
3937 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3938 msgid "Photo"
3939 msgstr "Foto"
3940
3941 #: actions/tagother.php:141
3942 msgid "Tag user"
3943 msgstr "Tagga användare"
3944
3945 #: actions/tagother.php:151
3946 msgid ""
3947 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3948 "separated"
3949 msgstr ""
3950 "Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
3951 "kommatecken eller mellanslag"
3952
3953 #: actions/tagother.php:193
3954 msgid ""
3955 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3956 msgstr ""
3957 "Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på dig."
3958
3959 #: actions/tagother.php:200
3960 msgid "Could not save tags."
3961 msgstr "Kunde inte spara taggar."
3962
3963 #: actions/tagother.php:236
3964 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3965 msgstr ""
3966 "Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
3967 "eller prenumerationer."
3968
3969 #: actions/tagrss.php:35
3970 msgid "No such tag."
3971 msgstr "Ingen sådan tagg."
3972
3973 #: actions/twitapitrends.php:87
3974 msgid "API method under construction."
3975 msgstr "API-metoden är under uppbyggnad."
3976
3977 #: actions/unblock.php:59
3978 msgid "You haven't blocked that user."
3979 msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
3980
3981 #: actions/unsandbox.php:72
3982 msgid "User is not sandboxed."
3983 msgstr "Användare är inte flyttad till sandlådan."
3984
3985 #: actions/unsilence.php:72
3986 msgid "User is not silenced."
3987 msgstr "Användare är inte nedtystad."
3988
3989 #: actions/unsubscribe.php:77
3990 msgid "No profile id in request."
3991 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
3992
3993 #: actions/unsubscribe.php:98
3994 msgid "Unsubscribed"
3995 msgstr "Prenumeration avslutad"
3996
3997 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3998 #, php-format
3999 msgid ""
4000 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4001 msgstr ""
4002 "Licensen för lyssnarströmmen '%1$s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
4003 "2$s'."
4004
4005 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4006 #: lib/personalgroupnav.php:115
4007 msgid "User"
4008 msgstr "Användare"
4009
4010 #: actions/useradminpanel.php:69
4011 msgid "User settings for this StatusNet site."
4012 msgstr "Användarinställningar för denna StatusNet-webbplats"
4013
4014 #: actions/useradminpanel.php:149
4015 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4016 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
4017
4018 #: actions/useradminpanel.php:155
4019 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4020 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
4021
4022 #: actions/useradminpanel.php:165
4023 #, php-format
4024 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4025 msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
4026
4027 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4028 #: lib/personalgroupnav.php:109
4029 msgid "Profile"
4030 msgstr "Profil"
4031
4032 #: actions/useradminpanel.php:222
4033 msgid "Bio Limit"
4034 msgstr "Begränsning av biografi"
4035
4036 #: actions/useradminpanel.php:223
4037 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4038 msgstr "Maximal teckenlängd av profilbiografi."
4039
4040 #: actions/useradminpanel.php:231
4041 msgid "New users"
4042 msgstr "Nya användare"
4043
4044 #: actions/useradminpanel.php:235
4045 msgid "New user welcome"
4046 msgstr "Välkomnande av ny användare"
4047
4048 #: actions/useradminpanel.php:236
4049 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4050 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
4051
4052 #: actions/useradminpanel.php:241
4053 msgid "Default subscription"
4054 msgstr "Standardprenumerationer"
4055
4056 #: actions/useradminpanel.php:242
4057 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4058 msgstr ""
4059 "Lägg automatiskt till en prenumeration på denna användare för alla nya "
4060 "användare."
4061
4062 #: actions/useradminpanel.php:251
4063 msgid "Invitations"
4064 msgstr "Inbjudningar"
4065
4066 #: actions/useradminpanel.php:256
4067 msgid "Invitations enabled"
4068 msgstr "Inbjudningar aktiverade"
4069
4070 #: actions/useradminpanel.php:258
4071 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4072 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
4073
4074 #: actions/useradminpanel.php:265
4075 msgid "Sessions"
4076 msgstr "Sessioner"
4077
4078 #: actions/useradminpanel.php:270
4079 msgid "Handle sessions"
4080 msgstr "Hantera sessioner"
4081
4082 #: actions/useradminpanel.php:272
4083 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4084 msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
4085
4086 #: actions/useradminpanel.php:276
4087 msgid "Session debugging"
4088 msgstr "Sessionsfelsökning"
4089
4090 #: actions/useradminpanel.php:278
4091 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4092 msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
4093
4094 #: actions/userauthorization.php:105
4095 msgid "Authorize subscription"
4096 msgstr "Godkänn prenumeration"
4097
4098 #: actions/userauthorization.php:110
4099 msgid ""
4100 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4101 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4102 "click “Reject”."
4103 msgstr ""
4104 "Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
4105 "prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
4106 "på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
4107
4108 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4109 msgid "License"
4110 msgstr "Licens"
4111
4112 #: actions/userauthorization.php:209
4113 msgid "Accept"
4114 msgstr "Acceptera"
4115
4116 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4117 #: lib/subscribeform.php:139
4118 msgid "Subscribe to this user"
4119 msgstr "Prenumerera på denna användare"
4120
4121 #: actions/userauthorization.php:211
4122 msgid "Reject"
4123 msgstr "Avvisa"
4124
4125 #: actions/userauthorization.php:212
4126 msgid "Reject this subscription"
4127 msgstr "Avvisa denna prenumeration"
4128
4129 #: actions/userauthorization.php:225
4130 msgid "No authorization request!"
4131 msgstr "Ingen begäran om godkännande!"
4132
4133 #: actions/userauthorization.php:247
4134 msgid "Subscription authorized"
4135 msgstr "Prenumeration godkänd"
4136
4137 #: actions/userauthorization.php:249
4138 msgid ""
4139 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4140 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4141 "subscription. Your subscription token is:"
4142 msgstr ""
4143 "Prenumerationen har godkänts, men ingen anrops-URL har gått igenom. Kolla "
4144 "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
4145 "prenumerations-token är:"
4146
4147 #: actions/userauthorization.php:259
4148 msgid "Subscription rejected"
4149 msgstr "Prenumeration avvisad"
4150
4151 #: actions/userauthorization.php:261
4152 msgid ""
4153 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4154 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4155 "subscription."
4156 msgstr ""
4157 "Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
4158 "webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
4159 "prenumerationen."
4160
4161 #: actions/userauthorization.php:296
4162 #, php-format
4163 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4164 msgstr "URI för lyssnare '%s' hittades inte här."
4165
4166 #: actions/userauthorization.php:301
4167 #, php-format
4168 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4169 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
4170
4171 #: actions/userauthorization.php:307
4172 #, php-format
4173 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4174 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
4175
4176 #: actions/userauthorization.php:322
4177 #, php-format
4178 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4179 msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
4180
4181 #: actions/userauthorization.php:338
4182 #, php-format
4183 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4184 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
4185
4186 #: actions/userauthorization.php:343
4187 #, php-format
4188 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4189 msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
4190
4191 #: actions/userauthorization.php:348
4192 #, php-format
4193 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4194 msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
4195
4196 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4197 msgid "Profile design"
4198 msgstr "Profilutseende"
4199
4200 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4201 msgid ""
4202 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4203 "palette of your choice."
4204 msgstr ""
4205 "Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
4206
4207 #: actions/userdesignsettings.php:282
4208 msgid "Enjoy your hotdog!"
4209 msgstr "Smaklig måltid!"
4210
4211 #: actions/usergroups.php:64
4212 #, fuzzy, php-format
4213 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4214 msgstr "%1$s gruppmedlemmar, sida %2$d"
4215
4216 #: actions/usergroups.php:130
4217 msgid "Search for more groups"
4218 msgstr "Sök efter fler grupper"
4219
4220 #: actions/usergroups.php:153
4221 #, php-format
4222 msgid "%s is not a member of any group."
4223 msgstr "%s är inte en medlem i någon grupp."
4224
4225 #: actions/usergroups.php:158
4226 #, php-format
4227 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4228 msgstr ""
4229 "Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
4230
4231 #: actions/version.php:73
4232 #, php-format
4233 msgid "StatusNet %s"
4234 msgstr "StatusNet %s"
4235
4236 #: actions/version.php:153
4237 #, php-format
4238 msgid ""
4239 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4240 "Inc. and contributors."
4241 msgstr ""
4242 "Denna webbplats drivs med %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4243 "Inc. och medarbetare."
4244
4245 #: actions/version.php:157
4246 msgid "StatusNet"
4247 msgstr "StatusNet"
4248
4249 #: actions/version.php:161
4250 msgid "Contributors"
4251 msgstr "Medarbetare"
4252
4253 #: actions/version.php:168
4254 msgid ""
4255 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4256 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4257 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4258 "any later version. "
4259 msgstr ""
4260 "StatusNet är fri programvara: du kan distribuera det och/eller modifiera den "
4261 "under GNU Affero General Public License såsom publicerad av Free Software "
4262 "Foundation, antingen version 3 av licensen, eller (utifrån ditt val) någon "
4263 "senare version. "
4264
4265 #: actions/version.php:174
4266 msgid ""
4267 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4268 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4269 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4270 "for more details. "
4271 msgstr ""
4272 "Detta program distribueras i hopp om att det kommer att vara användbart, men "
4273 "UTAN NÅGRA GARANTIER; även utan underförstådda garantier om SÄLJBARHET eller "
4274 "LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT ÄNDAMÅL. Se GNU Affero General Public License "
4275 "för mer information. "
4276
4277 #: actions/version.php:180
4278 #, php-format
4279 msgid ""
4280 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4281 "along with this program.  If not, see %s."
4282 msgstr ""
4283 "Du bör ha fått en kopia av GNU Affero General Public License tillsammans med "
4284 "detta program. Om inte, se% s."
4285
4286 #: actions/version.php:189
4287 msgid "Plugins"
4288 msgstr "Insticksmoduler"
4289
4290 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4291 msgid "Version"
4292 msgstr "Version"
4293
4294 #: actions/version.php:197
4295 msgid "Author(s)"
4296 msgstr "Författare"
4297
4298 #: classes/File.php:144
4299 #, php-format
4300 msgid ""
4301 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4302 "to upload a smaller version."
4303 msgstr ""
4304 "Inga filer får vara större än %d byte och filen du skickade var %d byte. "
4305 "Prova att ladda upp en mindre version."
4306
4307 #: classes/File.php:154
4308 #, php-format
4309 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4310 msgstr "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
4311
4312 #: classes/File.php:161
4313 #, php-format
4314 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4315 msgstr "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
4316
4317 #: classes/Group_member.php:41
4318 msgid "Group join failed."
4319 msgstr "Gruppanslutning misslyckades."
4320
4321 #: classes/Group_member.php:53
4322 msgid "Not part of group."
4323 msgstr "Inte med i grupp."
4324
4325 #: classes/Group_member.php:60
4326 msgid "Group leave failed."
4327 msgstr "Grupputträde misslyckades."
4328
4329 #: classes/Login_token.php:76
4330 #, php-format
4331 msgid "Could not create login token for %s"
4332 msgstr "Kunde inte skapa inloggnings-token för %s"
4333
4334 #: classes/Message.php:45
4335 msgid "You are banned from sending direct messages."
4336 msgstr "Du är utestängd från att skicka direktmeddelanden."
4337
4338 #: classes/Message.php:61
4339 msgid "Could not insert message."
4340 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
4341
4342 #: classes/Message.php:71
4343 msgid "Could not update message with new URI."
4344 msgstr "Kunde inte uppdatera meddelande med ny URI."
4345
4346 #: classes/Notice.php:157
4347 #, php-format
4348 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4349 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
4350
4351 #: classes/Notice.php:214
4352 msgid "Problem saving notice. Too long."
4353 msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
4354
4355 #: classes/Notice.php:218
4356 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4357 msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
4358
4359 #: classes/Notice.php:223
4360 msgid ""
4361 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4362 msgstr ""
4363 "För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
4364 "minuter."
4365
4366 #: classes/Notice.php:229
4367 msgid ""
4368 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4369 "few minutes."
4370 msgstr ""
4371 "För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
4372 "om ett par minuter."
4373
4374 #: classes/Notice.php:235
4375 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4376 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
4377
4378 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4379 msgid "Problem saving notice."
4380 msgstr "Problem med att spara notis."
4381
4382 #: classes/Notice.php:790
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Problem saving group inbox."
4385 msgstr "Problem med att spara notis."
4386
4387 #: classes/Notice.php:850
4388 #, php-format
4389 msgid "DB error inserting reply: %s"
4390 msgstr "Databasfel vid infogning av svar: %s"
4391
4392 #: classes/Notice.php:1233
4393 #, php-format
4394 msgid "RT @%1$s %2$s"
4395 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4396
4397 #: classes/User.php:382
4398 #, php-format
4399 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4400 msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
4401
4402 #: classes/User_group.php:380
4403 msgid "Could not create group."
4404 msgstr "Kunde inte skapa grupp."
4405
4406 #: classes/User_group.php:409
4407 msgid "Could not set group membership."
4408 msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
4409
4410 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4411 msgid "Change your profile settings"
4412 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
4413
4414 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4415 msgid "Upload an avatar"
4416 msgstr "Ladda upp en avatar"
4417
4418 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4419 msgid "Change your password"
4420 msgstr "Ändra ditt lösenord"
4421
4422 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4423 msgid "Change email handling"
4424 msgstr "Ändra e-posthantering"
4425
4426 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4427 msgid "Design your profile"
4428 msgstr "Designa din profil"
4429
4430 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4431 msgid "Other"
4432 msgstr "Övrigt"
4433
4434 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4435 msgid "Other options"
4436 msgstr "Övriga alternativ"
4437
4438 #: lib/action.php:144
4439 #, php-format
4440 msgid "%1$s - %2$s"
4441 msgstr "%1$s - %2$s"
4442
4443 #: lib/action.php:159
4444 msgid "Untitled page"
4445 msgstr "Namnlös sida"
4446
4447 #: lib/action.php:433
4448 msgid "Primary site navigation"
4449 msgstr "Primär webbplatsnavigation"
4450
4451 #: lib/action.php:439
4452 msgid "Home"
4453 msgstr "Hem"
4454
4455 #: lib/action.php:439
4456 msgid "Personal profile and friends timeline"
4457 msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
4458
4459 #: lib/action.php:441
4460 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4461 msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
4462
4463 #: lib/action.php:444
4464 msgid "Connect"
4465 msgstr "Anslut"
4466
4467 #: lib/action.php:444
4468 msgid "Connect to services"
4469 msgstr "Anslut till tjänster"
4470
4471 #: lib/action.php:448
4472 msgid "Change site configuration"
4473 msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
4474
4475 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4476 msgid "Invite"
4477 msgstr "Bjud in"
4478
4479 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4480 #, php-format
4481 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4482 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
4483
4484 #: lib/action.php:458
4485 msgid "Logout"
4486 msgstr "Logga ut"
4487
4488 #: lib/action.php:458
4489 msgid "Logout from the site"
4490 msgstr "Logga ut från webbplatsen"
4491
4492 #: lib/action.php:463
4493 msgid "Create an account"
4494 msgstr "Skapa ett konto"
4495
4496 #: lib/action.php:466
4497 msgid "Login to the site"
4498 msgstr "Logga in på webbplatsen"
4499
4500 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4501 msgid "Help"
4502 msgstr "Hjälp"
4503
4504 #: lib/action.php:469
4505 msgid "Help me!"
4506 msgstr "Hjälp mig!"
4507
4508 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4509 msgid "Search"
4510 msgstr "Sök"
4511
4512 #: lib/action.php:472
4513 msgid "Search for people or text"
4514 msgstr "Sök efter personer eller text"
4515
4516 #: lib/action.php:493
4517 msgid "Site notice"
4518 msgstr "Webbplatsnotis"
4519
4520 #: lib/action.php:559
4521 msgid "Local views"
4522 msgstr "Lokala vyer"
4523
4524 #: lib/action.php:625
4525 msgid "Page notice"
4526 msgstr "Sidnotis"
4527
4528 #: lib/action.php:727
4529 msgid "Secondary site navigation"
4530 msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
4531
4532 #: lib/action.php:734
4533 msgid "About"
4534 msgstr "Om"
4535
4536 #: lib/action.php:736
4537 msgid "FAQ"
4538 msgstr "Frågor & svar"
4539
4540 #: lib/action.php:740
4541 msgid "TOS"
4542 msgstr "Användarvillkor"
4543
4544 #: lib/action.php:743
4545 msgid "Privacy"
4546 msgstr "Sekretess"
4547
4548 #: lib/action.php:745
4549 msgid "Source"
4550 msgstr "Källa"
4551
4552 #: lib/action.php:749
4553 msgid "Contact"
4554 msgstr "Kontakt"
4555
4556 #: lib/action.php:751
4557 msgid "Badge"
4558 msgstr "Emblem"
4559
4560 #: lib/action.php:779
4561 msgid "StatusNet software license"
4562 msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
4563
4564 #: lib/action.php:782
4565 #, php-format
4566 msgid ""
4567 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4568 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4569 msgstr ""
4570 "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
4571 "%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4572
4573 #: lib/action.php:784
4574 #, php-format
4575 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4576 msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst."
4577
4578 #: lib/action.php:786
4579 #, php-format
4580 msgid ""
4581 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4582 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4583 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4584 msgstr ""
4585 "Den drivs med mikrobloggprogramvaran [StatusNet](http://status.net/), "
4586 "version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
4587 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4588
4589 #: lib/action.php:801
4590 msgid "Site content license"
4591 msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
4592
4593 #: lib/action.php:806
4594 #, php-format
4595 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4596 msgstr ""
4597
4598 #: lib/action.php:811
4599 #, php-format
4600 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/action.php:814
4604 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4605 msgstr ""
4606
4607 #: lib/action.php:826
4608 msgid "All "
4609 msgstr "Alla "
4610
4611 #: lib/action.php:831
4612 msgid "license."
4613 msgstr "licens."
4614
4615 #: lib/action.php:1130
4616 msgid "Pagination"
4617 msgstr "Numrering av sidor"
4618
4619 #: lib/action.php:1139
4620 msgid "After"
4621 msgstr "Senare"
4622
4623 #: lib/action.php:1147
4624 msgid "Before"
4625 msgstr "Tidigare"
4626
4627 #: lib/adminpanelaction.php:96
4628 msgid "You cannot make changes to this site."
4629 msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats."
4630
4631 #: lib/adminpanelaction.php:107
4632 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4633 msgstr "Ändringar av den panelen tillåts inte."
4634
4635 #: lib/adminpanelaction.php:206
4636 msgid "showForm() not implemented."
4637 msgstr "showForm() är inte implementerat."
4638
4639 #: lib/adminpanelaction.php:235
4640 msgid "saveSettings() not implemented."
4641 msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
4642
4643 #: lib/adminpanelaction.php:258
4644 msgid "Unable to delete design setting."
4645 msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
4646
4647 #: lib/adminpanelaction.php:312
4648 msgid "Basic site configuration"
4649 msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
4650
4651 #: lib/adminpanelaction.php:317
4652 msgid "Design configuration"
4653 msgstr "Konfiguration av utseende"
4654
4655 #: lib/adminpanelaction.php:322
4656 #, fuzzy
4657 msgid "User configuration"
4658 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
4659
4660 #: lib/adminpanelaction.php:327
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Access configuration"
4663 msgstr "Konfiguration av utseende"
4664
4665 #: lib/adminpanelaction.php:332
4666 msgid "Paths configuration"
4667 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
4668
4669 #: lib/applicationeditform.php:136
4670 msgid "Edit application"
4671 msgstr "Redigera applikation"
4672
4673 #: lib/applicationeditform.php:186
4674 msgid "Icon for this application"
4675 msgstr "Ikon för denna applikation"
4676
4677 #: lib/applicationeditform.php:206
4678 #, php-format
4679 msgid "Describe your application in %d characters"
4680 msgstr "Beskriv din applikation med högst %d tecken"
4681
4682 #: lib/applicationeditform.php:209
4683 msgid "Describe your application"
4684 msgstr "Beskriv din applikation"
4685
4686 #: lib/applicationeditform.php:218
4687 msgid "Source URL"
4688 msgstr "URL för källa"
4689
4690 #: lib/applicationeditform.php:220
4691 msgid "URL of the homepage of this application"
4692 msgstr "URL till hemsidan för denna applikation"
4693
4694 #: lib/applicationeditform.php:226
4695 msgid "Organization responsible for this application"
4696 msgstr "Organisation som ansvarar för denna applikation"
4697
4698 #: lib/applicationeditform.php:232
4699 msgid "URL for the homepage of the organization"
4700 msgstr "URL till organisationens hemsidan"
4701
4702 #: lib/applicationeditform.php:238
4703 msgid "URL to redirect to after authentication"
4704 msgstr "URL att omdirigera till efter autentisering"
4705
4706 #: lib/applicationeditform.php:260
4707 msgid "Browser"
4708 msgstr "Webbläsare"
4709
4710 #: lib/applicationeditform.php:276
4711 msgid "Desktop"
4712 msgstr "Skrivbord"
4713
4714 #: lib/applicationeditform.php:277
4715 msgid "Type of application, browser or desktop"
4716 msgstr "Typ av applikation, webbläsare eller skrivbord"
4717
4718 #: lib/applicationeditform.php:299
4719 msgid "Read-only"
4720 msgstr "Skrivskyddad"
4721
4722 #: lib/applicationeditform.php:317
4723 msgid "Read-write"
4724 msgstr "Läs och skriv"
4725
4726 #: lib/applicationeditform.php:318
4727 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4728 msgstr ""
4729 "Standardåtkomst för denna applikation: skrivskyddad, eller läs och skriv"
4730
4731 #: lib/applicationlist.php:154
4732 msgid "Revoke"
4733 msgstr "Återkalla"
4734
4735 #: lib/attachmentlist.php:87
4736 msgid "Attachments"
4737 msgstr "Bilagor"
4738
4739 #: lib/attachmentlist.php:265
4740 msgid "Author"
4741 msgstr "Författare"
4742
4743 #: lib/attachmentlist.php:278
4744 msgid "Provider"
4745 msgstr "Tillhandahållare"
4746
4747 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4748 msgid "Notices where this attachment appears"
4749 msgstr "Notiser där denna bilaga förekommer"
4750
4751 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4752 msgid "Tags for this attachment"
4753 msgstr "Taggar för denna billaga"
4754
4755 #: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219
4756 msgid "Password changing failed"
4757 msgstr "Byte av lösenord misslyckades"
4758
4759 #: lib/authenticationplugin.php:229
4760 msgid "Password changing is not allowed"
4761 msgstr "Byte av lösenord är inte tillåtet"
4762
4763 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4764 msgid "Command results"
4765 msgstr "Resultat av kommando"
4766
4767 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4768 msgid "Command complete"
4769 msgstr "Kommando komplett"
4770
4771 #: lib/channel.php:221
4772 msgid "Command failed"
4773 msgstr "Kommando misslyckades"
4774
4775 #: lib/command.php:44
4776 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4777 msgstr "Tyvärr, detta kommando är inte implementerat än."
4778
4779 #: lib/command.php:88
4780 #, php-format
4781 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4782 msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s"
4783
4784 #: lib/command.php:92
4785 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4786 msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
4787
4788 #: lib/command.php:99
4789 #, php-format
4790 msgid "Nudge sent to %s"
4791 msgstr "Knuff skickad till %s"
4792
4793 #: lib/command.php:126
4794 #, php-format
4795 msgid ""
4796 "Subscriptions: %1$s\n"
4797 "Subscribers: %2$s\n"
4798 "Notices: %3$s"
4799 msgstr ""
4800 "Prenumerationer: %1$s\n"
4801 "Prenumeranter: %2$s\n"
4802 "Notiser: %3$s"
4803
4804 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4805 msgid "Notice with that id does not exist"
4806 msgstr "Notis med den ID:n finns inte"
4807
4808 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4809 #: lib/command.php:523
4810 msgid "User has no last notice"
4811 msgstr "Användare har ingen sista notis"
4812
4813 #: lib/command.php:190
4814 msgid "Notice marked as fave."
4815 msgstr "Notis markerad som favorit."
4816
4817 #: lib/command.php:217
4818 msgid "You are already a member of that group"
4819 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp"
4820
4821 #: lib/command.php:231
4822 #, php-format
4823 msgid "Could not join user %s to group %s"
4824 msgstr "Kunde inte ansluta användare %s till groupp %s"
4825
4826 #: lib/command.php:236
4827 #, php-format
4828 msgid "%s joined group %s"
4829 msgstr "%s gick med i grupp %s"
4830
4831 #: lib/command.php:275
4832 #, php-format
4833 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4834 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s"
4835
4836 #: lib/command.php:280
4837 #, php-format
4838 msgid "%s left group %s"
4839 msgstr "%s lämnade grupp %s"
4840
4841 #: lib/command.php:309
4842 #, php-format
4843 msgid "Fullname: %s"
4844 msgstr "Fullständigt namn: %s"
4845
4846 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4847 #, php-format
4848 msgid "Location: %s"
4849 msgstr "Plats: %s"
4850
4851 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4852 #, php-format
4853 msgid "Homepage: %s"
4854 msgstr "Hemsida: %s"
4855
4856 #: lib/command.php:318
4857 #, php-format
4858 msgid "About: %s"
4859 msgstr "Om: %s"
4860
4861 #: lib/command.php:349
4862 #, php-format
4863 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4864 msgstr "Meddelande för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4865
4866 #: lib/command.php:367
4867 #, php-format
4868 msgid "Direct message to %s sent"
4869 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat"
4870
4871 #: lib/command.php:369
4872 msgid "Error sending direct message."
4873 msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
4874
4875 #: lib/command.php:413
4876 msgid "Cannot repeat your own notice"
4877 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis"
4878
4879 #: lib/command.php:418
4880 msgid "Already repeated that notice"
4881 msgstr "Redan upprepat denna notis"
4882
4883 #: lib/command.php:426
4884 #, php-format
4885 msgid "Notice from %s repeated"
4886 msgstr "Notis fron %s upprepad"
4887
4888 #: lib/command.php:428
4889 msgid "Error repeating notice."
4890 msgstr "Fel vid upprepning av notis."
4891
4892 #: lib/command.php:482
4893 #, php-format
4894 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4895 msgstr "Notis för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4896
4897 #: lib/command.php:491
4898 #, php-format
4899 msgid "Reply to %s sent"
4900 msgstr "Svar på %s skickat"
4901
4902 #: lib/command.php:493
4903 msgid "Error saving notice."
4904 msgstr "Fel vid sparande av notis."
4905
4906 #: lib/command.php:547
4907 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4908 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på"
4909
4910 #: lib/command.php:554
4911 #, php-format
4912 msgid "Subscribed to %s"
4913 msgstr "Prenumerar på %s"
4914
4915 #: lib/command.php:575
4916 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4917 msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på"
4918
4919 #: lib/command.php:582
4920 #, php-format
4921 msgid "Unsubscribed from %s"
4922 msgstr "Prenumeration hos %s avslutad"
4923
4924 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4925 msgid "Command not yet implemented."
4926 msgstr "Kommando inte implementerat än."
4927
4928 #: lib/command.php:603
4929 msgid "Notification off."
4930 msgstr "Notifikation av."
4931
4932 #: lib/command.php:605
4933 msgid "Can't turn off notification."
4934 msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
4935
4936 #: lib/command.php:626
4937 msgid "Notification on."
4938 msgstr "Notifikation på."
4939
4940 #: lib/command.php:628
4941 msgid "Can't turn on notification."
4942 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
4943
4944 #: lib/command.php:641
4945 msgid "Login command is disabled"
4946 msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat"
4947
4948 #: lib/command.php:652
4949 #, php-format
4950 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4951 msgstr ""
4952 "Denna länk är endast användbar en gång, och gäller bara i 2 minuter: %s"
4953
4954 #: lib/command.php:668
4955 msgid "You are not subscribed to anyone."
4956 msgstr "Du prenumererar inte på någon."
4957
4958 #: lib/command.php:670
4959 msgid "You are subscribed to this person:"
4960 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4961 msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
4962 msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
4963
4964 #: lib/command.php:690
4965 msgid "No one is subscribed to you."
4966 msgstr "Ingen prenumerar på dig."
4967
4968 #: lib/command.php:692
4969 msgid "This person is subscribed to you:"
4970 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4971 msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
4972 msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
4973
4974 #: lib/command.php:712
4975 msgid "You are not a member of any groups."
4976 msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
4977
4978 #: lib/command.php:714
4979 msgid "You are a member of this group:"
4980 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4981 msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
4982 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
4983
4984 #: lib/command.php:728
4985 msgid ""
4986 "Commands:\n"
4987 "on - turn on notifications\n"
4988 "off - turn off notifications\n"
4989 "help - show this help\n"
4990 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4991 "groups - lists the groups you have joined\n"
4992 "subscriptions - list the people you follow\n"
4993 "subscribers - list the people that follow you\n"
4994 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4995 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4996 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4997 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4998 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4999 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5000 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5001 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5002 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5003 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5004 "join <group> - join group\n"
5005 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5006 "drop <group> - leave group\n"
5007 "stats - get your stats\n"
5008 "stop - same as 'off'\n"
5009 "quit - same as 'off'\n"
5010 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5011 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5012 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5013 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5014 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5015 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5016 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5017 "track <word> - not yet implemented.\n"
5018 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5019 "track off - not yet implemented.\n"
5020 "untrack all - not yet implemented.\n"
5021 "tracks - not yet implemented.\n"
5022 "tracking - not yet implemented.\n"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/common.php:131
5026 msgid "No configuration file found. "
5027 msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
5028
5029 #: lib/common.php:132
5030 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5031 msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
5032
5033 #: lib/common.php:134
5034 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5035 msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
5036
5037 #: lib/common.php:135
5038 msgid "Go to the installer."
5039 msgstr "Gå till installeraren."
5040
5041 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5042 msgid "IM"
5043 msgstr "IM"
5044
5045 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5046 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5047 msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
5048
5049 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5050 msgid "Updates by SMS"
5051 msgstr "Uppdateringar via SMS"
5052
5053 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5054 msgid "Connections"
5055 msgstr "Anslutningar"
5056
5057 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5058 msgid "Authorized connected applications"
5059 msgstr "Tillåt anslutna applikationer"
5060
5061 #: lib/dberroraction.php:60
5062 msgid "Database error"
5063 msgstr "Databasfel"
5064
5065 #: lib/designsettings.php:105
5066 msgid "Upload file"
5067 msgstr "Ladda upp fil"
5068
5069 #: lib/designsettings.php:109
5070 msgid ""
5071 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5072 msgstr ""
5073 "Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
5074 "2MB."
5075
5076 #: lib/designsettings.php:418
5077 msgid "Design defaults restored."
5078 msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
5079
5080 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5081 msgid "Disfavor this notice"
5082 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
5083
5084 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5085 msgid "Favor this notice"
5086 msgstr "Markera denna notis som favorit"
5087
5088 #: lib/favorform.php:140
5089 msgid "Favor"
5090 msgstr "Markera som favorit"
5091
5092 #: lib/feed.php:85
5093 msgid "RSS 1.0"
5094 msgstr "RSS 1.0"
5095
5096 #: lib/feed.php:87
5097 msgid "RSS 2.0"
5098 msgstr "RSS 2.0"
5099
5100 #: lib/feed.php:89
5101 msgid "Atom"
5102 msgstr "Atom"
5103
5104 #: lib/feed.php:91
5105 msgid "FOAF"
5106 msgstr "FOAF"
5107
5108 #: lib/feedlist.php:64
5109 msgid "Export data"
5110 msgstr "Exportdata"
5111
5112 #: lib/galleryaction.php:121
5113 msgid "Filter tags"
5114 msgstr "Filtrera taggar"
5115
5116 #: lib/galleryaction.php:131
5117 msgid "All"
5118 msgstr "Alla"
5119
5120 #: lib/galleryaction.php:139
5121 msgid "Select tag to filter"
5122 msgstr "Välj tagg att filtrera"
5123
5124 #: lib/galleryaction.php:140
5125 msgid "Tag"
5126 msgstr "Tagg"
5127
5128 #: lib/galleryaction.php:141
5129 msgid "Choose a tag to narrow list"
5130 msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
5131
5132 #: lib/galleryaction.php:143
5133 msgid "Go"
5134 msgstr "Gå"
5135
5136 #: lib/groupeditform.php:163
5137 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5138 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
5139
5140 #: lib/groupeditform.php:168
5141 msgid "Describe the group or topic"
5142 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
5143
5144 #: lib/groupeditform.php:170
5145 #, php-format
5146 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5147 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
5148
5149 #: lib/groupeditform.php:179
5150 msgid ""
5151 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5152 msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
5153
5154 #: lib/groupeditform.php:187
5155 #, php-format
5156 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5157 msgstr "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
5158
5159 #: lib/groupnav.php:85
5160 msgid "Group"
5161 msgstr "Grupp"
5162
5163 #: lib/groupnav.php:101
5164 msgid "Blocked"
5165 msgstr "Blockerad"
5166
5167 #: lib/groupnav.php:102
5168 #, php-format
5169 msgid "%s blocked users"
5170 msgstr "%s blockerade användare"
5171
5172 #: lib/groupnav.php:108
5173 #, php-format
5174 msgid "Edit %s group properties"
5175 msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
5176
5177 #: lib/groupnav.php:113
5178 msgid "Logo"
5179 msgstr "Logotyp"
5180
5181 #: lib/groupnav.php:114
5182 #, php-format
5183 msgid "Add or edit %s logo"
5184 msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
5185
5186 #: lib/groupnav.php:120
5187 #, php-format
5188 msgid "Add or edit %s design"
5189 msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
5190
5191 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5192 msgid "Groups with most members"
5193 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
5194
5195 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5196 msgid "Groups with most posts"
5197 msgstr "Grupper med flest inlägg"
5198
5199 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5200 #, php-format
5201 msgid "Tags in %s group's notices"
5202 msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
5203
5204 #: lib/htmloutputter.php:103
5205 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5206 msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
5207
5208 #: lib/imagefile.php:75
5209 #, php-format
5210 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5211 msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
5212
5213 #: lib/imagefile.php:80
5214 msgid "Partial upload."
5215 msgstr "Bitvis uppladdad."
5216
5217 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5218 msgid "System error uploading file."
5219 msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
5220
5221 #: lib/imagefile.php:96
5222 msgid "Not an image or corrupt file."
5223 msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
5224
5225 #: lib/imagefile.php:105
5226 msgid "Unsupported image file format."
5227 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
5228
5229 #: lib/imagefile.php:118
5230 msgid "Lost our file."
5231 msgstr "Förlorade vår fil."
5232
5233 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5234 msgid "Unknown file type"
5235 msgstr "Okänd filtyp"
5236
5237 #: lib/imagefile.php:217
5238 msgid "MB"
5239 msgstr "MB"
5240
5241 #: lib/imagefile.php:219
5242 msgid "kB"
5243 msgstr "kB"
5244
5245 #: lib/jabber.php:220
5246 #, php-format
5247 msgid "[%s]"
5248 msgstr "[%s]"
5249
5250 #: lib/jabber.php:400
5251 #, php-format
5252 msgid "Unknown inbox source %d."
5253 msgstr "Okänd källa för inkorg %d."
5254
5255 #: lib/joinform.php:114
5256 msgid "Join"
5257 msgstr "Gå med"
5258
5259 #: lib/leaveform.php:114
5260 msgid "Leave"
5261 msgstr "Lämna"
5262
5263 #: lib/logingroupnav.php:80
5264 msgid "Login with a username and password"
5265 msgstr "Logga in med ett användarnamn och lösenord"
5266
5267 #: lib/logingroupnav.php:86
5268 msgid "Sign up for a new account"
5269 msgstr "Registrera dig för ett nytt konto"
5270
5271 #: lib/mail.php:172
5272 msgid "Email address confirmation"
5273 msgstr "E-postadressbekräftelse"
5274
5275 #: lib/mail.php:174
5276 #, php-format
5277 msgid ""
5278 "Hey, %s.\n"
5279 "\n"
5280 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5281 "\n"
5282 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5283 "\n"
5284 "\t%s\n"
5285 "\n"
5286 "If not, just ignore this message.\n"
5287 "\n"
5288 "Thanks for your time, \n"
5289 "%s\n"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/mail.php:236
5293 #, php-format
5294 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5295 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
5296
5297 #: lib/mail.php:241
5298 #, php-format
5299 msgid ""
5300 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5301 "\n"
5302 "\t%3$s\n"
5303 "\n"
5304 "%4$s%5$s%6$s\n"
5305 "Faithfully yours,\n"
5306 "%7$s.\n"
5307 "\n"
5308 "----\n"
5309 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/mail.php:258
5313 #, php-format
5314 msgid "Bio: %s"
5315 msgstr "Biografi: %s"
5316
5317 #: lib/mail.php:286
5318 #, php-format
5319 msgid "New email address for posting to %s"
5320 msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
5321
5322 #: lib/mail.php:289
5323 #, php-format
5324 msgid ""
5325 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5326 "\n"
5327 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5328 "\n"
5329 "More email instructions at %3$s.\n"
5330 "\n"
5331 "Faithfully yours,\n"
5332 "%4$s"
5333 msgstr ""
5334 "Du har en ny adress på %1$s.\n"
5335 "\n"
5336 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
5337 "\n"
5338 "Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
5339 "\n"
5340 "Med vänliga hälsningar,\n"
5341 "%4$s"
5342
5343 #: lib/mail.php:413
5344 #, php-format
5345 msgid "%s status"
5346 msgstr "%s status"
5347
5348 #: lib/mail.php:439
5349 msgid "SMS confirmation"
5350 msgstr "SMS-bekräftelse"
5351
5352 #: lib/mail.php:463
5353 #, php-format
5354 msgid "You've been nudged by %s"
5355 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
5356
5357 #: lib/mail.php:467
5358 #, php-format
5359 msgid ""
5360 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5361 "to post some news.\n"
5362 "\n"
5363 "So let's hear from you :)\n"
5364 "\n"
5365 "%3$s\n"
5366 "\n"
5367 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5368 "\n"
5369 "With kind regards,\n"
5370 "%4$s\n"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/mail.php:510
5374 #, php-format
5375 msgid "New private message from %s"
5376 msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
5377
5378 #: lib/mail.php:514
5379 #, php-format
5380 msgid ""
5381 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5382 "\n"
5383 "------------------------------------------------------\n"
5384 "%3$s\n"
5385 "------------------------------------------------------\n"
5386 "\n"
5387 "You can reply to their message here:\n"
5388 "\n"
5389 "%4$s\n"
5390 "\n"
5391 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5392 "\n"
5393 "With kind regards,\n"
5394 "%5$s\n"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/mail.php:559
5398 #, php-format
5399 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5400 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
5401
5402 #: lib/mail.php:561
5403 #, php-format
5404 msgid ""
5405 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5406 "\n"
5407 "The URL of your notice is:\n"
5408 "\n"
5409 "%3$s\n"
5410 "\n"
5411 "The text of your notice is:\n"
5412 "\n"
5413 "%4$s\n"
5414 "\n"
5415 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5416 "\n"
5417 "%5$s\n"
5418 "\n"
5419 "Faithfully yours,\n"
5420 "%6$s\n"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/mail.php:624
5424 #, php-format
5425 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5426 msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
5427
5428 #: lib/mail.php:626
5429 #, php-format
5430 msgid ""
5431 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5432 "\n"
5433 "The notice is here:\n"
5434 "\n"
5435 "\t%3$s\n"
5436 "\n"
5437 "It reads:\n"
5438 "\n"
5439 "\t%4$s\n"
5440 "\n"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/mailbox.php:89
5444 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5445 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
5446
5447 #: lib/mailbox.php:139
5448 msgid ""
5449 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5450 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5451 msgstr ""
5452 "Du har inga privata meddelanden. Du kan skicka privata meddelanden för att "
5453 "engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
5454 "dig som bara du ser."
5455
5456 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5457 msgid "from"
5458 msgstr "från"
5459
5460 #: lib/mailhandler.php:37
5461 msgid "Could not parse message."
5462 msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
5463
5464 #: lib/mailhandler.php:42
5465 msgid "Not a registered user."
5466 msgstr "Inte en registrerad användare."
5467
5468 #: lib/mailhandler.php:46
5469 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5470 msgstr "Tyvärr, det är inte din inkommande e-postadress."
5471
5472 #: lib/mailhandler.php:50
5473 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5474 msgstr "Tyvärr, ingen inkommande e-post tillåts."
5475
5476 #: lib/mailhandler.php:228
5477 #, php-format
5478 msgid "Unsupported message type: %s"
5479 msgstr "Formatet %s för meddelande stödjs inte."
5480
5481 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5482 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5483 msgstr ""
5484 "Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
5485
5486 #: lib/mediafile.php:142
5487 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5488 msgstr ""
5489 "Den uppladdade filen överstiger upload_max_filesize-direktivet i php.ini."
5490
5491 #: lib/mediafile.php:147
5492 msgid ""
5493 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5494 "the HTML form."
5495 msgstr ""
5496 "Den uppladdade filen överstiger MAX_FILE_SIZE-direktivet som var angivet i "
5497 "HTML-formuläret."
5498
5499 #: lib/mediafile.php:152
5500 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5501 msgstr "Den uppladdade filen var bara delvis uppladdad."
5502
5503 #: lib/mediafile.php:159
5504 msgid "Missing a temporary folder."
5505 msgstr "Saknar en tillfällig mapp."
5506
5507 #: lib/mediafile.php:162
5508 msgid "Failed to write file to disk."
5509 msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk."
5510
5511 #: lib/mediafile.php:165
5512 msgid "File upload stopped by extension."
5513 msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
5514
5515 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5516 msgid "File exceeds user's quota."
5517 msgstr "Fil överstiger användaren kvot."
5518
5519 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5520 msgid "File could not be moved to destination directory."
5521 msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
5522
5523 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5524 msgid "Could not determine file's MIME type."
5525 msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ."
5526
5527 #: lib/mediafile.php:270
5528 #, php-format
5529 msgid " Try using another %s format."
5530 msgstr "Försök använda ett annat %s-format."
5531
5532 #: lib/mediafile.php:275
5533 #, php-format
5534 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5535 msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
5536
5537 #: lib/messageform.php:120
5538 msgid "Send a direct notice"
5539 msgstr "Skicka en direktnotis"
5540
5541 #: lib/messageform.php:146
5542 msgid "To"
5543 msgstr "Till"
5544
5545 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5546 msgid "Available characters"
5547 msgstr "Tillgängliga tecken"
5548
5549 #: lib/noticeform.php:160
5550 msgid "Send a notice"
5551 msgstr "Skicka en notis"
5552
5553 #: lib/noticeform.php:173
5554 #, php-format
5555 msgid "What's up, %s?"
5556 msgstr "Vad är på gång, %s?"
5557
5558 #: lib/noticeform.php:192
5559 msgid "Attach"
5560 msgstr "Bifoga"
5561
5562 #: lib/noticeform.php:196
5563 msgid "Attach a file"
5564 msgstr "Bifoga en fil"
5565
5566 #: lib/noticeform.php:212
5567 msgid "Share my location"
5568 msgstr "Dela min plats"
5569
5570 #: lib/noticeform.php:215
5571 msgid "Do not share my location"
5572 msgstr "Dela inte min plats"
5573
5574 #: lib/noticeform.php:216
5575 msgid ""
5576 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5577 "try again later"
5578 msgstr ""
5579 "Tyvärr, hämtning av din geografiska plats tar längre tid än förväntat, var "
5580 "god försök igen senare"
5581
5582 #: lib/noticelist.php:428
5583 #, php-format
5584 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5585 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5586
5587 #: lib/noticelist.php:429
5588 msgid "N"
5589 msgstr "N"
5590
5591 #: lib/noticelist.php:429
5592 msgid "S"
5593 msgstr "S"
5594
5595 #: lib/noticelist.php:430
5596 msgid "E"
5597 msgstr "Ö"
5598
5599 #: lib/noticelist.php:430
5600 msgid "W"
5601 msgstr "V"
5602
5603 #: lib/noticelist.php:436
5604 msgid "at"
5605 msgstr "på"
5606
5607 #: lib/noticelist.php:531
5608 msgid "in context"
5609 msgstr "i sammanhang"
5610
5611 #: lib/noticelist.php:556
5612 msgid "Repeated by"
5613 msgstr "Upprepad av"
5614
5615 #: lib/noticelist.php:585
5616 msgid "Reply to this notice"
5617 msgstr "Svara på denna notis"
5618
5619 #: lib/noticelist.php:586
5620 msgid "Reply"
5621 msgstr "Svara"
5622
5623 #: lib/noticelist.php:628
5624 msgid "Notice repeated"
5625 msgstr "Notis upprepad"
5626
5627 #: lib/nudgeform.php:116
5628 msgid "Nudge this user"
5629 msgstr "Knuffa denna användare"
5630
5631 #: lib/nudgeform.php:128
5632 msgid "Nudge"
5633 msgstr "Knuffa"
5634
5635 #: lib/nudgeform.php:128
5636 msgid "Send a nudge to this user"
5637 msgstr "Skicka en knuff till denna användare"
5638
5639 #: lib/oauthstore.php:283
5640 msgid "Error inserting new profile"
5641 msgstr "Fel vid infogning av ny profil"
5642
5643 #: lib/oauthstore.php:291
5644 msgid "Error inserting avatar"
5645 msgstr "Fel vid infogning av avatar"
5646
5647 #: lib/oauthstore.php:311
5648 msgid "Error inserting remote profile"
5649 msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofilen"
5650
5651 #: lib/oauthstore.php:345
5652 msgid "Duplicate notice"
5653 msgstr "Duplicerad notis"
5654
5655 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5656 msgid "You have been banned from subscribing."
5657 msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
5658
5659 #: lib/oauthstore.php:491
5660 msgid "Couldn't insert new subscription."
5661 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
5662
5663 #: lib/personalgroupnav.php:99
5664 msgid "Personal"
5665 msgstr "Personligt"
5666
5667 #: lib/personalgroupnav.php:104
5668 msgid "Replies"
5669 msgstr "Svar"
5670
5671 #: lib/personalgroupnav.php:114
5672 msgid "Favorites"
5673 msgstr "Favoriter"
5674
5675 #: lib/personalgroupnav.php:125
5676 msgid "Inbox"
5677 msgstr "Inkorg"
5678
5679 #: lib/personalgroupnav.php:126
5680 msgid "Your incoming messages"
5681 msgstr "Dina inkommande meddelanden"
5682
5683 #: lib/personalgroupnav.php:130
5684 msgid "Outbox"
5685 msgstr "Utkorg"
5686
5687 #: lib/personalgroupnav.php:131
5688 msgid "Your sent messages"
5689 msgstr "Dina skickade meddelanden"
5690
5691 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5692 #, php-format
5693 msgid "Tags in %s's notices"
5694 msgstr "Taggar i %ss notiser"
5695
5696 #: lib/plugin.php:114
5697 msgid "Unknown"
5698 msgstr "Okänd"
5699
5700 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5701 msgid "Subscriptions"
5702 msgstr "Prenumerationer"
5703
5704 #: lib/profileaction.php:126
5705 msgid "All subscriptions"
5706 msgstr "Alla prenumerationer"
5707
5708 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5709 msgid "Subscribers"
5710 msgstr "Prenumeranter"
5711
5712 #: lib/profileaction.php:157
5713 msgid "All subscribers"
5714 msgstr "Alla prenumeranter"
5715
5716 #: lib/profileaction.php:178
5717 msgid "User ID"
5718 msgstr "Användar-ID"
5719
5720 #: lib/profileaction.php:183
5721 msgid "Member since"
5722 msgstr "Medlem sedan"
5723
5724 #: lib/profileaction.php:245
5725 msgid "All groups"
5726 msgstr "Alla grupper"
5727
5728 #: lib/profileformaction.php:123
5729 msgid "No return-to arguments."
5730 msgstr "Inga \"return-to\"-argument."
5731
5732 #: lib/profileformaction.php:137
5733 msgid "Unimplemented method."
5734 msgstr "Inte implementerad metod."
5735
5736 #: lib/publicgroupnav.php:78
5737 msgid "Public"
5738 msgstr "Publikt"
5739
5740 #: lib/publicgroupnav.php:82
5741 msgid "User groups"
5742 msgstr "Användargrupper"
5743
5744 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5745 msgid "Recent tags"
5746 msgstr "Senaste taggar"
5747
5748 #: lib/publicgroupnav.php:88
5749 msgid "Featured"
5750 msgstr "Profilerade"
5751
5752 #: lib/publicgroupnav.php:92
5753 msgid "Popular"
5754 msgstr "Populärt"
5755
5756 #: lib/repeatform.php:107
5757 msgid "Repeat this notice?"
5758 msgstr "Upprepa denna notis?"
5759
5760 #: lib/repeatform.php:132
5761 msgid "Repeat this notice"
5762 msgstr "Upprepa denna notis"
5763
5764 #: lib/sandboxform.php:67
5765 msgid "Sandbox"
5766 msgstr "Flytta till sandlådan"
5767
5768 #: lib/sandboxform.php:78
5769 msgid "Sandbox this user"
5770 msgstr "Flytta denna användare till sandlådan"
5771
5772 #: lib/searchaction.php:120
5773 msgid "Search site"
5774 msgstr "Sök webbplats"
5775
5776 #: lib/searchaction.php:126
5777 msgid "Keyword(s)"
5778 msgstr "Nyckelord"
5779
5780 #: lib/searchaction.php:162
5781 msgid "Search help"
5782 msgstr "Sök hjälp"
5783
5784 #: lib/searchgroupnav.php:80
5785 msgid "People"
5786 msgstr "Personer"
5787
5788 #: lib/searchgroupnav.php:81
5789 msgid "Find people on this site"
5790 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
5791
5792 #: lib/searchgroupnav.php:83
5793 msgid "Find content of notices"
5794 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
5795
5796 #: lib/searchgroupnav.php:85
5797 msgid "Find groups on this site"
5798 msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
5799
5800 #: lib/section.php:89
5801 msgid "Untitled section"
5802 msgstr "Namnlös sektion"
5803
5804 #: lib/section.php:106
5805 msgid "More..."
5806 msgstr "Mer..."
5807
5808 #: lib/silenceform.php:67
5809 msgid "Silence"
5810 msgstr "Tysta ned"
5811
5812 #: lib/silenceform.php:78
5813 msgid "Silence this user"
5814 msgstr "Tysta ned denna användare"
5815
5816 #: lib/subgroupnav.php:83
5817 #, php-format
5818 msgid "People %s subscribes to"
5819 msgstr "Personer %s prenumererar på"
5820
5821 #: lib/subgroupnav.php:91
5822 #, php-format
5823 msgid "People subscribed to %s"
5824 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
5825
5826 #: lib/subgroupnav.php:99
5827 #, php-format
5828 msgid "Groups %s is a member of"
5829 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
5830
5831 #: lib/subs.php:52
5832 msgid "Already subscribed!"
5833 msgstr "Redan prenumerant!"
5834
5835 #: lib/subs.php:56
5836 msgid "User has blocked you."
5837 msgstr "Användaren har blockerat dig."
5838
5839 #: lib/subs.php:63
5840 msgid "Could not subscribe."
5841 msgstr "Kunde inte prenumerera."
5842
5843 #: lib/subs.php:82
5844 msgid "Could not subscribe other to you."
5845 msgstr "Kunde inte göra andra till prenumeranter hos dig."
5846
5847 #: lib/subs.php:137
5848 msgid "Not subscribed!"
5849 msgstr "Inte prenumerant!"
5850
5851 #: lib/subs.php:142
5852 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5853 msgstr "Kunde inte ta bort själv-prenumeration."
5854
5855 #: lib/subs.php:158
5856 msgid "Couldn't delete subscription."
5857 msgstr "Kunde inte ta bort prenumeration."
5858
5859 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5860 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5861 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5862 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggat själv"
5863
5864 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5865 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5866 msgid "People Tagcloud as tagged"
5867 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggats"
5868
5869 #: lib/tagcloudsection.php:56
5870 msgid "None"
5871 msgstr "Ingen"
5872
5873 #: lib/topposterssection.php:74
5874 msgid "Top posters"
5875 msgstr "Toppostare"
5876
5877 #: lib/unsandboxform.php:69
5878 msgid "Unsandbox"
5879 msgstr "Flytta från sandlådan"
5880
5881 #: lib/unsandboxform.php:80
5882 msgid "Unsandbox this user"
5883 msgstr "Flytta denna användare från sandlådan"
5884
5885 #: lib/unsilenceform.php:67
5886 msgid "Unsilence"
5887 msgstr "Häv nedtystning"
5888
5889 #: lib/unsilenceform.php:78
5890 msgid "Unsilence this user"
5891 msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
5892
5893 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5894 msgid "Unsubscribe from this user"
5895 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
5896
5897 #: lib/unsubscribeform.php:137
5898 msgid "Unsubscribe"
5899 msgstr "Avsluta pren."
5900
5901 #: lib/userprofile.php:116
5902 msgid "Edit Avatar"
5903 msgstr "Redigera avatar"
5904
5905 #: lib/userprofile.php:236
5906 msgid "User actions"
5907 msgstr "Åtgärder för användare"
5908
5909 #: lib/userprofile.php:248
5910 msgid "Edit profile settings"
5911 msgstr "Redigera profilinställningar"
5912
5913 #: lib/userprofile.php:249
5914 msgid "Edit"
5915 msgstr "Redigera"
5916
5917 #: lib/userprofile.php:272
5918 msgid "Send a direct message to this user"
5919 msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
5920
5921 #: lib/userprofile.php:273
5922 msgid "Message"
5923 msgstr "Meddelande"
5924
5925 #: lib/userprofile.php:311
5926 msgid "Moderate"
5927 msgstr "Moderera"
5928
5929 #: lib/util.php:868
5930 msgid "a few seconds ago"
5931 msgstr "ett par sekunder sedan"
5932
5933 #: lib/util.php:870
5934 msgid "about a minute ago"
5935 msgstr "för nån minut sedan"
5936
5937 #: lib/util.php:872
5938 #, php-format
5939 msgid "about %d minutes ago"
5940 msgstr "för %d minuter sedan"
5941
5942 #: lib/util.php:874
5943 msgid "about an hour ago"
5944 msgstr "för en timma sedan"
5945
5946 #: lib/util.php:876
5947 #, php-format
5948 msgid "about %d hours ago"
5949 msgstr "för %d timmar sedan"
5950
5951 #: lib/util.php:878
5952 msgid "about a day ago"
5953 msgstr "för en dag sedan"
5954
5955 #: lib/util.php:880
5956 #, php-format
5957 msgid "about %d days ago"
5958 msgstr "för %d dagar sedan"
5959
5960 #: lib/util.php:882
5961 msgid "about a month ago"
5962 msgstr "för en månad sedan"
5963
5964 #: lib/util.php:884
5965 #, php-format
5966 msgid "about %d months ago"
5967 msgstr "för %d månader sedan"
5968
5969 #: lib/util.php:886
5970 msgid "about a year ago"
5971 msgstr "för ett år sedan"
5972
5973 #: lib/webcolor.php:82
5974 #, php-format
5975 msgid "%s is not a valid color!"
5976 msgstr "%s är inte en giltig färg!"
5977
5978 #: lib/webcolor.php:123
5979 #, php-format
5980 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5981 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
5982
5983 #: lib/xmppmanager.php:402
5984 #, php-format
5985 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5986 msgstr "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."