1 # Translation of StatusNet to Swedish
3 # Author@translatewiki.net: Jamminjohn
4 # Author@translatewiki.net: McDutchie
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-12-20 09:27+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-12-20 09:29:41+0000\n"
14 "Language-Team: Swedish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60237); Translate extension (2009-12-06)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: sv\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
24 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
26 msgstr "Ingen sådan sida"
28 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
29 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
30 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
32 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
33 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
34 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
35 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
36 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
37 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
38 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
39 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
40 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
41 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
42 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
43 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
44 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
45 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
46 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
47 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
48 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
49 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
50 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
52 msgstr "Ingen sådan användare."
56 msgid "%s and friends, page %d"
57 msgstr "%s och vänner, sida %d"
59 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
60 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
61 #: lib/personalgroupnav.php:100
63 msgid "%s and friends"
64 msgstr "%s och vänner"
68 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
69 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 1.0)"
71 #: actions/all.php:107
73 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
74 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 2.0)"
76 #: actions/all.php:115
78 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
79 msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
81 #: actions/all.php:127
84 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
85 msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner men ingen har postat något än."
87 #: actions/all.php:132
90 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
93 "Prova att prenumerera på fler personer, [gå med i en grupp](%%action.groups%"
94 "%) eller posta något själv."
96 #: actions/all.php:134
99 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
100 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
102 "Du kan prova att [knuffa %s](../%s) från dennes profil eller [posta "
103 "någonting för hans eller hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?"
104 "status_textarea=%s)."
106 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
109 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
110 "post a notice to his or her attention."
112 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och sedan knuffa "
113 "%s eller posta en notis för hans eller hennes uppmärksamhet."
115 #: actions/all.php:165
116 msgid "You and friends"
117 msgstr "Du och vänner"
119 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
120 #: actions/apitimelinehome.php:122
122 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
123 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
125 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
126 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
127 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
128 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
129 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
130 msgid "API method not found."
131 msgstr "API-metoden hittades inte"
133 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
134 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
135 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
136 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
137 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
138 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
139 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
140 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
141 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
142 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
143 #: actions/apistatusesupdate.php:114
144 msgid "This method requires a POST."
145 msgstr "Denna metod kräver en POST."
147 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
149 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
151 msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
153 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
154 msgid "Could not update user."
155 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
157 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
158 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
159 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
160 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
161 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
162 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
163 msgid "User has no profile."
164 msgstr "Användaren har ingen profil."
166 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
167 msgid "Could not save profile."
168 msgstr "Kunde inte spara profil."
170 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
171 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
172 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
173 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
174 #: lib/designsettings.php:283
177 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
178 "current configuration."
180 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
181 "nuvarande konfiguration."
183 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
184 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
185 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
186 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
187 msgid "Unable to save your design settings."
188 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
190 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
191 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
192 msgid "Could not update your design."
193 msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
195 #: actions/apiblockcreate.php:105
196 msgid "You cannot block yourself!"
197 msgstr "Du kan inte blockera dig själv!"
199 #: actions/apiblockcreate.php:119
200 msgid "Block user failed."
201 msgstr "Blockering av användare misslyckades."
203 #: actions/apiblockdestroy.php:107
204 msgid "Unblock user failed."
205 msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
207 #: actions/apidirectmessage.php:89
209 msgid "Direct messages from %s"
210 msgstr "Direktmeddelande från %s"
212 #: actions/apidirectmessage.php:93
214 msgid "All the direct messages sent from %s"
215 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade från %s"
217 #: actions/apidirectmessage.php:101
219 msgid "Direct messages to %s"
220 msgstr "Direktmeddelande till %s"
222 #: actions/apidirectmessage.php:105
224 msgid "All the direct messages sent to %s"
225 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade till %s"
227 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
228 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
229 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
230 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
231 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
232 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
233 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
234 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
235 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
236 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
237 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
238 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
239 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
240 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
241 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
242 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
243 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
244 msgid "API method not found!"
245 msgstr "API-metoden hittades inte!"
247 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
248 msgid "No message text!"
249 msgstr "Ingen meddelandetext!"
251 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
253 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
254 msgstr "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
256 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
257 msgid "Recipient user not found."
258 msgstr "Mottagare hittades inte."
260 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
261 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
262 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
264 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
265 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
266 msgid "No status found with that ID."
267 msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
269 #: actions/apifavoritecreate.php:119
270 msgid "This status is already a favorite!"
271 msgstr "Denna status är redan en favorit!"
273 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
274 msgid "Could not create favorite."
275 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
277 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
278 msgid "That status is not a favorite!"
279 msgstr "Denna status är inte en favorit!"
281 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
282 msgid "Could not delete favorite."
283 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
285 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
286 msgid "Could not follow user: User not found."
287 msgstr "Kunde inte följa användare: användare hittades inte."
289 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
291 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
292 msgstr "Kunde inte följa användare: %s finns redan i din lista."
294 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
295 msgid "Could not unfollow user: User not found."
296 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
298 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
299 msgid "You cannot unfollow yourself!"
300 msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv!"
302 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
303 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
304 msgstr "Två användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
306 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
307 msgid "Could not determine source user."
310 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
311 msgid "Could not find target user."
314 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
315 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
316 #: actions/register.php:205
317 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
319 "Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
321 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
322 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
323 #: actions/register.php:208
324 msgid "Nickname already in use. Try another one."
325 msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
327 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
328 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
329 #: actions/register.php:210
330 msgid "Not a valid nickname."
331 msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
333 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
334 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
335 #: actions/register.php:217
336 msgid "Homepage is not a valid URL."
337 msgstr "Hemsida är inte en giltig URL."
339 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
340 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
341 #: actions/register.php:220
342 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
343 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
345 #: actions/apigroupcreate.php:213
347 msgid "Description is too long (max %d chars)."
348 msgstr "Beskrivning är för lång (max 140 tecken)"
350 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
351 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
352 #: actions/register.php:227
353 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
354 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
356 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
357 #: actions/newgroup.php:159
359 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
360 msgstr "För många alias! Maximum %d."
362 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
363 #: actions/newgroup.php:168
365 msgid "Invalid alias: \"%s\""
366 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
368 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
369 #: actions/newgroup.php:172
371 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
372 msgstr "Alias \"%s\" används redan. Försök med ett annat."
374 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
375 #: actions/newgroup.php:178
376 msgid "Alias can't be the same as nickname."
377 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
379 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
380 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
381 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
382 msgid "Group not found!"
383 msgstr "Grupp hittades inte!"
385 #: actions/apigroupjoin.php:110
386 msgid "You are already a member of that group."
387 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
389 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
390 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
391 msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
393 #: actions/apigroupjoin.php:138
395 msgid "Could not join user %s to group %s."
396 msgstr "Kunde inte ansluta användare % till grupp %s."
398 #: actions/apigroupleave.php:114
399 msgid "You are not a member of this group."
400 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
402 #: actions/apigroupleave.php:124
404 msgid "Could not remove user %s to group %s."
405 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s."
407 #: actions/apigrouplist.php:95
412 #: actions/apigrouplist.php:103
414 msgid "Groups %s is a member of on %s."
415 msgstr "Grupper %s är en medlem i på %s."
417 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
422 #: actions/apigrouplistall.php:94
425 msgstr "grupper på %s"
427 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
428 msgid "This method requires a POST or DELETE."
429 msgstr "Denna metod kräver en POST eller en DELETE."
431 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
432 msgid "You may not delete another user's status."
433 msgstr "Du kan inte ta bort en annan användares status."
435 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
436 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
437 msgid "No such notice."
438 msgstr "Ingen sådan notis."
440 #: actions/apistatusesretweet.php:83
441 msgid "Cannot repeat your own notice."
442 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis."
444 #: actions/apistatusesretweet.php:91
445 msgid "Already repeated that notice."
446 msgstr "Redan upprepat denna notis."
448 #: actions/apistatusesshow.php:138
449 msgid "Status deleted."
450 msgstr "Status borttagen."
452 #: actions/apistatusesshow.php:144
453 msgid "No status with that ID found."
454 msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
456 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
457 #: scripts/maildaemon.php:71
459 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
460 msgstr "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
462 #: actions/apistatusesupdate.php:198
464 msgstr "Hittades inte"
466 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
468 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
469 msgstr "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive bilage-URL."
471 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
472 msgid "Unsupported format."
473 msgstr "Format som inte stödjs."
475 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
477 msgid "%s / Favorites from %s"
478 msgstr "%s / Favoriter från %s"
480 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
482 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
483 msgstr "%s uppdateringar markerade som favorit av %s / %s."
485 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
486 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
489 msgstr "%s tidslinje"
491 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
492 #: actions/userrss.php:92
494 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
495 msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
497 #: actions/apitimelinementions.php:117
499 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
500 msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
502 #: actions/apitimelinementions.php:127
504 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
505 msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
507 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
509 msgid "%s public timeline"
510 msgstr "%s publika tidslinje"
512 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
514 msgid "%s updates from everyone!"
515 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
517 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
519 msgid "Repeated by %s"
520 msgstr "Upprepat av %s"
522 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
524 msgid "Repeated to %s"
525 msgstr "Upprepat till %s"
527 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
529 msgid "Repeats of %s"
530 msgstr "Upprepningar av %s"
532 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
534 msgid "Notices tagged with %s"
535 msgstr "Notiser taggade med %s"
537 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
539 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
540 msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
542 #: actions/apiusershow.php:96
544 msgstr "Hittades inte."
546 #: actions/attachment.php:73
547 msgid "No such attachment."
548 msgstr "Ingen sådan bilaga."
550 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
551 #: actions/leavegroup.php:76
553 msgstr "Inget smeknamn."
555 #: actions/avatarbynickname.php:64
557 msgstr "Ingen storlek."
559 #: actions/avatarbynickname.php:69
560 msgid "Invalid size."
561 msgstr "Ogiltig storlek."
563 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
564 #: lib/accountsettingsaction.php:112
568 #: actions/avatarsettings.php:78
570 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
572 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
574 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
575 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
576 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
577 msgid "User without matching profile"
578 msgstr "Användare utan matchande profil"
580 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
581 #: actions/grouplogo.php:251
582 msgid "Avatar settings"
583 msgstr "Avatarinställningar"
585 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
586 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
590 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
591 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
593 msgstr "Förhandsgranska"
595 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
596 #: lib/noticelist.php:603
600 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
604 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
608 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
609 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
610 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
611 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
612 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
613 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
614 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
615 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
616 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
617 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
618 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
619 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
620 #: lib/designsettings.php:294
621 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
622 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
624 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
625 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
626 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
627 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
628 msgid "Unexpected form submission."
629 msgstr "Oväntat inskick av formulär."
631 #: actions/avatarsettings.php:328
632 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
633 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
635 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
636 msgid "Lost our file data."
637 msgstr "Förlorade vår fildata."
639 #: actions/avatarsettings.php:366
640 msgid "Avatar updated."
641 msgstr "Avatar uppdaterad."
643 #: actions/avatarsettings.php:369
644 msgid "Failed updating avatar."
645 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
647 #: actions/avatarsettings.php:393
648 msgid "Avatar deleted."
649 msgstr "Avatar borttagen."
651 #: actions/block.php:69
652 msgid "You already blocked that user."
653 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
655 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
657 msgstr "Blockera användare"
659 #: actions/block.php:130
661 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
662 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
663 "will not be notified of any @-replies from them."
665 "Är du säker på att du vill blockera denna användare? Efteråt kommer deras "
666 "prenumeration på dig tas bort, de kommer inte kunna prenumerera på dig i "
667 "framtiden och du kommer inte bli underrättad om några @-svar från dem."
669 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
670 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
674 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
675 msgid "Do not block this user"
676 msgstr "Blockera inte denna användare"
678 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
679 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
683 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
684 msgid "Block this user"
685 msgstr "Blockera denna användare"
687 #: actions/block.php:162
688 msgid "Failed to save block information."
689 msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
691 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
692 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
693 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
694 #: actions/showgroup.php:121
696 msgstr "Inget smeknamn"
698 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
699 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
700 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
701 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
702 msgid "No such group"
703 msgstr "Ingen sådan grupp"
705 #: actions/blockedfromgroup.php:90
707 msgid "%s blocked profiles"
708 msgstr "%s blockerade profiler"
710 #: actions/blockedfromgroup.php:93
712 msgid "%s blocked profiles, page %d"
713 msgstr "%s blockerade profiler, sida %d"
715 #: actions/blockedfromgroup.php:108
716 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
718 "En lista med de användare som blockerats från att gå med i denna grupp."
720 #: actions/blockedfromgroup.php:281
721 msgid "Unblock user from group"
722 msgstr "Häv blockering av användare från grupp"
724 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
726 msgstr "Häv blockering"
728 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
729 msgid "Unblock this user"
730 msgstr "Häv blockering av denna användare"
732 #: actions/bookmarklet.php:50
736 #: actions/confirmaddress.php:75
737 msgid "No confirmation code."
738 msgstr "Ingen bekräftelsekod."
740 #: actions/confirmaddress.php:80
741 msgid "Confirmation code not found."
742 msgstr "Bekräftelsekod kunde inte hittas."
744 #: actions/confirmaddress.php:85
745 msgid "That confirmation code is not for you!"
746 msgstr "Denna bekräftelsekod är inte för dig!"
748 #: actions/confirmaddress.php:90
750 msgid "Unrecognized address type %s"
751 msgstr "Adresstypen %s känns inte igen"
753 #: actions/confirmaddress.php:94
754 msgid "That address has already been confirmed."
755 msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
757 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
758 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
759 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
760 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
761 #: actions/smssettings.php:420
762 msgid "Couldn't update user."
763 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
765 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
766 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
767 msgid "Couldn't delete email confirmation."
768 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
770 #: actions/confirmaddress.php:144
771 msgid "Confirm Address"
772 msgstr "Bekräfta adress"
774 #: actions/confirmaddress.php:159
776 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
777 msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
779 #: actions/conversation.php:99
781 msgstr "Konversationer"
783 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
784 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
788 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
789 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
790 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
791 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
792 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
793 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
794 #: lib/settingsaction.php:72
795 msgid "Not logged in."
796 msgstr "Inte inloggad."
798 #: actions/deletenotice.php:71
799 msgid "Can't delete this notice."
800 msgstr "Kan inte ta bort denna notis."
802 #: actions/deletenotice.php:103
804 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
807 "Du håller på att ta bort en notis permanent. När det väl är gjort kan du "
810 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
811 msgid "Delete notice"
812 msgstr "Ta bort notis"
814 #: actions/deletenotice.php:144
815 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
816 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
818 #: actions/deletenotice.php:145
819 msgid "Do not delete this notice"
820 msgstr "Ta inte bort denna notis"
822 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:603
823 msgid "Delete this notice"
824 msgstr "Ta bort denna notis"
826 #: actions/deletenotice.php:157
827 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
828 msgstr "Det var något problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
830 #: actions/deleteuser.php:67
831 msgid "You cannot delete users."
832 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
834 #: actions/deleteuser.php:74
835 msgid "You can only delete local users."
836 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
838 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
840 msgstr "Ta bort användare"
842 #: actions/deleteuser.php:135
844 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
845 "the user from the database, without a backup."
847 "Är du säker på att du vill ta bort denna användare? Det kommer rensa all "
848 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
850 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
851 msgid "Delete this user"
852 msgstr "Ta bort denna användare"
854 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
855 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
859 #: actions/designadminpanel.php:73
860 msgid "Design settings for this StatusNet site."
861 msgstr "Utseendeinställningar för denna StatusNet-webbplats."
863 #: actions/designadminpanel.php:275
864 msgid "Invalid logo URL."
865 msgstr "Ogiltig logtyp-URL."
867 #: actions/designadminpanel.php:279
869 msgid "Theme not available: %s"
870 msgstr "Tema inte tillgängligt: %s"
872 #: actions/designadminpanel.php:375
876 #: actions/designadminpanel.php:380
878 msgstr "Webbplatslogotyp"
880 #: actions/designadminpanel.php:387
884 #: actions/designadminpanel.php:404
886 msgstr "Webbplatstema"
888 #: actions/designadminpanel.php:405
889 msgid "Theme for the site."
890 msgstr "Tema för webbplatsen."
892 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
893 msgid "Change background image"
894 msgstr "Ändra bakgrundsbild"
896 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
897 #: lib/designsettings.php:178
901 #: actions/designadminpanel.php:427
904 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
907 "Du kan ladda upp en bakgrundsbild för denna webbplats. Den maximala "
908 "filstorleken är %1$s."
910 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
914 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
918 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
919 msgid "Turn background image on or off."
920 msgstr "Sätt på eller stäng av bakgrundsbild."
922 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
923 msgid "Tile background image"
924 msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
926 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
927 msgid "Change colours"
930 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
934 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
938 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
942 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
946 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
948 msgstr "Använd standardvärden"
950 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
951 msgid "Restore default designs"
952 msgstr "Återställ standardutseende"
954 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
955 msgid "Reset back to default"
956 msgstr "Återställ till standardvärde"
958 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
959 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
960 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
961 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
962 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
963 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
964 #: lib/groupeditform.php:202
968 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
970 msgstr "Spara utseende"
972 #: actions/disfavor.php:81
973 msgid "This notice is not a favorite!"
974 msgstr "Denna notis är inte en favorit!"
976 #: actions/disfavor.php:94
977 msgid "Add to favorites"
978 msgstr "Lägg till i favoriter"
980 #: actions/doc.php:69
981 msgid "No such document."
982 msgstr "Inget sådant dokument."
984 #: actions/editgroup.php:56
986 msgid "Edit %s group"
987 msgstr "Redigera %s grupp"
989 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
990 msgid "You must be logged in to create a group."
991 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
993 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
994 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
995 msgid "You must be an admin to edit the group"
996 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera gruppen"
998 #: actions/editgroup.php:154
999 msgid "Use this form to edit the group."
1000 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
1002 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1004 msgid "description is too long (max %d chars)."
1005 msgstr "beskrivning är för lång (max %d tecken)."
1007 #: actions/editgroup.php:253
1008 msgid "Could not update group."
1009 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
1011 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1012 msgid "Could not create aliases."
1013 msgstr "Kunde inte skapa alias."
1015 #: actions/editgroup.php:269
1016 msgid "Options saved."
1017 msgstr "Alternativ sparade."
1019 #: actions/emailsettings.php:60
1020 msgid "Email Settings"
1021 msgstr "E-postinställningar"
1023 #: actions/emailsettings.php:71
1025 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1026 msgstr "Hantera hur du får e-post från %%site.name%%"
1028 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1029 #: actions/smssettings.php:104
1033 #: actions/emailsettings.php:105
1034 msgid "Current confirmed email address."
1035 msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
1037 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1038 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1039 #: actions/smssettings.php:158
1043 #: actions/emailsettings.php:113
1045 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1046 "a message with further instructions."
1048 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera din inkorg (och "
1049 "skräppostkorg!) efter ett meddelande med vidare instruktioner."
1051 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1052 #: actions/smssettings.php:126
1056 #: actions/emailsettings.php:121
1057 msgid "Email Address"
1058 msgstr "E-postadress"
1060 #: actions/emailsettings.php:123
1061 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1062 msgstr "E-postadress, såsom \"användarnamn@example.org\""
1064 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1065 #: actions/smssettings.php:145
1069 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1070 msgid "Incoming email"
1071 msgstr "Inkommande e-post"
1073 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1074 msgid "Send email to this address to post new notices."
1075 msgstr "Skicka e-post till denna adress för att posta nya notiser."
1077 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1078 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1080 "Ange en ny e-postadress för att posta till; detta inaktiverar den gamla."
1082 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1086 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1087 #: actions/smssettings.php:169
1089 msgstr "Inställningar"
1091 #: actions/emailsettings.php:158
1092 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1093 msgstr "Skicka notiser om nya prenumerationer till mig genom e-post."
1095 #: actions/emailsettings.php:163
1096 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1097 msgstr "Skicka mig ett email när någon lägger till mitt inlägg som favorit."
1099 #: actions/emailsettings.php:169
1100 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1101 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar mig ett privat meddelande."
1103 #: actions/emailsettings.php:174
1104 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1105 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar ett \"@-svar\"."
1107 #: actions/emailsettings.php:179
1108 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1109 msgstr "Tillåt vänner att knuffa mig och skicka e-post till mig."
1111 #: actions/emailsettings.php:185
1112 msgid "I want to post notices by email."
1113 msgstr "Jag vill posta notiser genom min e-post."
1115 #: actions/emailsettings.php:191
1116 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1117 msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
1119 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1120 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1121 msgid "Preferences saved."
1122 msgstr "Inställningar sparade."
1124 #: actions/emailsettings.php:320
1125 msgid "No email address."
1126 msgstr "Ingen e-postadress."
1128 #: actions/emailsettings.php:327
1129 msgid "Cannot normalize that email address"
1130 msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
1132 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1133 msgid "Not a valid email address"
1134 msgstr "Inte en giltig e-postadress"
1136 #: actions/emailsettings.php:334
1137 msgid "That is already your email address."
1138 msgstr "Detta är redan din e-postadress."
1140 #: actions/emailsettings.php:337
1141 msgid "That email address already belongs to another user."
1142 msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
1144 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1145 #: actions/smssettings.php:337
1146 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1147 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
1149 #: actions/emailsettings.php:359
1151 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1152 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1154 "En bekräftelsekod har skickats till e-postadressen du lade till. Kontrollera "
1155 "din inkorg (och skräppostkorg!) för koden och instruktioner hur du använder "
1158 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1159 #: actions/smssettings.php:370
1160 msgid "No pending confirmation to cancel."
1161 msgstr "Ingen väntande bekräftelse att avbryta."
1163 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1164 msgid "That is the wrong IM address."
1165 msgstr "Detta är fel IM-adress."
1167 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1168 #: actions/smssettings.php:386
1169 msgid "Confirmation cancelled."
1170 msgstr "Bekräftelse avbruten."
1172 #: actions/emailsettings.php:413
1173 msgid "That is not your email address."
1174 msgstr "Detta är inte din e-postadress."
1176 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1177 #: actions/smssettings.php:425
1178 msgid "The address was removed."
1179 msgstr "Adressen togs bort."
1181 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1182 msgid "No incoming email address."
1183 msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
1185 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1186 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1187 msgid "Couldn't update user record."
1188 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
1190 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1191 msgid "Incoming email address removed."
1192 msgstr "Inkommande e-postadress borttagen."
1194 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1195 msgid "New incoming email address added."
1196 msgstr "Ny inkommande e-postadress tillagd."
1198 #: actions/favor.php:79
1199 msgid "This notice is already a favorite!"
1200 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
1202 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1203 msgid "Disfavor favorite"
1204 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
1206 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1207 #: lib/publicgroupnav.php:93
1208 msgid "Popular notices"
1209 msgstr "Populära notiser"
1211 #: actions/favorited.php:67
1213 msgid "Popular notices, page %d"
1214 msgstr "Populära notiser, sida %d"
1216 #: actions/favorited.php:79
1217 msgid "The most popular notices on the site right now."
1218 msgstr "De mest populära notiserna på webbplatsen just nu."
1220 #: actions/favorited.php:150
1221 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1223 "Favoritnotiser kommer upp på denna sida, men ingen har markerat några "
1226 #: actions/favorited.php:153
1228 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1229 "next to any notice you like."
1232 #: actions/favorited.php:156
1235 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1236 "notice to your favorites!"
1238 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
1239 "lägga en notis till dina favoriter!"
1241 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1242 #: lib/personalgroupnav.php:115
1244 msgid "%s's favorite notices"
1245 msgstr "%ss favoritnotiser"
1247 #: actions/favoritesrss.php:115
1249 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1250 msgstr "Uppdateringar markerade som favorit av %1$s på %2$s!"
1252 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1253 #: lib/publicgroupnav.php:89
1254 msgid "Featured users"
1255 msgstr "Profilerade användare"
1257 #: actions/featured.php:71
1259 msgid "Featured users, page %d"
1260 msgstr "Profilerade användare, sida %d"
1262 #: actions/featured.php:99
1264 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1265 msgstr "Ett urval av några av de stora användarna på% s"
1267 #: actions/file.php:34
1268 msgid "No notice ID."
1269 msgstr "Ingen notis-ID."
1271 #: actions/file.php:38
1273 msgstr "Ingen notis."
1275 #: actions/file.php:42
1276 msgid "No attachments."
1277 msgstr "Inga bilagor."
1279 #: actions/file.php:51
1280 msgid "No uploaded attachments."
1281 msgstr "Inga uppladdade bilagor."
1283 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1284 msgid "Not expecting this response!"
1285 msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
1287 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1288 msgid "User being listened to does not exist."
1289 msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
1291 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1292 msgid "You can use the local subscription!"
1293 msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
1295 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1296 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1297 msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
1299 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1300 msgid "You are not authorized."
1301 msgstr "Du har inte tillstånd."
1303 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1304 msgid "Could not convert request token to access token."
1305 msgstr "Kunde inte konvertera förfrågnings-token till access-token."
1307 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1308 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1309 msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
1311 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1312 msgid "Error updating remote profile"
1313 msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil"
1315 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1316 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1317 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1318 #: lib/command.php:263
1319 msgid "No such group."
1320 msgstr "Ingen sådan grupp."
1322 #: actions/getfile.php:75
1323 msgid "No such file."
1324 msgstr "Ingen sådan fil."
1326 #: actions/getfile.php:79
1327 msgid "Cannot read file."
1328 msgstr "Kan inte läsa fil."
1330 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1331 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1332 #: lib/profileformaction.php:70
1333 msgid "No profile specified."
1334 msgstr "Ingen profil angiven."
1336 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1337 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1338 #: lib/profileformaction.php:77
1339 msgid "No profile with that ID."
1340 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
1342 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1343 #: actions/makeadmin.php:81
1344 msgid "No group specified."
1345 msgstr "Ingen grupp angiven."
1347 #: actions/groupblock.php:91
1348 msgid "Only an admin can block group members."
1349 msgstr "Bara en administratör kan blockera gruppmedlemmar."
1351 #: actions/groupblock.php:95
1352 msgid "User is already blocked from group."
1353 msgstr "Användaren är redan blockerad från grupp."
1355 #: actions/groupblock.php:100
1356 msgid "User is not a member of group."
1357 msgstr "Användare är inte en gruppmedlem."
1359 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1360 msgid "Block user from group"
1361 msgstr "Blockera användare från grupp"
1363 #: actions/groupblock.php:162
1366 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1367 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1368 "group in the future."
1370 "Är du säker på att du vill blockera användare \"%s\" från gruppen \"%s\"? De "
1371 "kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna posta och inte kunna "
1372 "prenumerera på gruppen i framtiden."
1374 #: actions/groupblock.php:178
1375 msgid "Do not block this user from this group"
1376 msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
1378 #: actions/groupblock.php:179
1379 msgid "Block this user from this group"
1380 msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
1382 #: actions/groupblock.php:196
1383 msgid "Database error blocking user from group."
1384 msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
1386 #: actions/groupbyid.php:74
1390 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1391 msgid "You must be logged in to edit a group."
1392 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
1394 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1395 msgid "Group design"
1396 msgstr "Gruppens utseende"
1398 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1400 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1401 "palette of your choice."
1403 "Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
1405 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1406 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1407 msgid "Couldn't update your design."
1408 msgstr "Kunde inte uppdatera dina utseendeinställningar."
1410 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1411 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1412 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1413 msgid "Unable to save your design settings!"
1414 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar!"
1416 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1417 msgid "Design preferences saved."
1418 msgstr "Utseendeinställningar sparade."
1420 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1422 msgstr "Gruppens logotyp"
1424 #: actions/grouplogo.php:150
1427 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1429 "Du kan ladda upp en logotypbild för din grupp. Den maximala filstorleken är %"
1432 #: actions/grouplogo.php:362
1433 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1434 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som logotyp"
1436 #: actions/grouplogo.php:396
1437 msgid "Logo updated."
1438 msgstr "Logtyp uppdaterad."
1440 #: actions/grouplogo.php:398
1441 msgid "Failed updating logo."
1442 msgstr "Misslyckades uppdatera logtyp."
1444 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1446 msgid "%s group members"
1447 msgstr "%s gruppmedlemmar"
1449 #: actions/groupmembers.php:96
1451 msgid "%s group members, page %d"
1452 msgstr "%s gruppmedlemmar, sida %d"
1454 #: actions/groupmembers.php:111
1455 msgid "A list of the users in this group."
1456 msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
1458 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1460 msgstr "Administratör"
1462 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1466 #: actions/groupmembers.php:441
1467 msgid "Make user an admin of the group"
1468 msgstr "Gör användare till en administratör för gruppen"
1470 #: actions/groupmembers.php:473
1472 msgstr "Gör till administratör"
1474 #: actions/groupmembers.php:473
1475 msgid "Make this user an admin"
1476 msgstr "Gör denna användare till administratör"
1478 #: actions/grouprss.php:133
1480 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1481 msgstr "Uppdateringar från medlemmar i %1$s på %2$s!"
1483 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1484 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1488 #: actions/groups.php:64
1490 msgid "Groups, page %d"
1491 msgstr "Grupper, sida %d"
1493 #: actions/groups.php:90
1496 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1497 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1498 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1499 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1502 "%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och prata med personer med "
1503 "liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
1504 "meddelanden till alla andra medlemmar mha. syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
1505 "inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
1506 "%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1508 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1509 msgid "Create a new group"
1510 msgstr "Skapa en ny grupp"
1512 #: actions/groupsearch.php:52
1515 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1516 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1518 "Sök efter grupper på %%site.name%% efter deras namn, plats eller "
1519 "beskrivning. Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara minst tre "
1522 #: actions/groupsearch.php:58
1523 msgid "Group search"
1524 msgstr "Gruppsökning"
1526 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1527 #: actions/peoplesearch.php:83
1529 msgstr "Inga resultat."
1531 #: actions/groupsearch.php:82
1534 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1535 "newgroup%%) yourself."
1537 "Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
1538 "newgroup%%) själv."
1540 #: actions/groupsearch.php:85
1543 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1544 "action.newgroup%%) yourself!"
1546 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och [skapa gruppen](%"
1547 "%action.newgroup%%) själv!"
1549 #: actions/groupunblock.php:91
1550 msgid "Only an admin can unblock group members."
1551 msgstr "Bara en administratör kan häva blockering av gruppmedlemmar."
1553 #: actions/groupunblock.php:95
1554 msgid "User is not blocked from group."
1555 msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
1557 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1558 msgid "Error removing the block."
1559 msgstr "Fel vid hävning av blockering."
1561 #: actions/imsettings.php:59
1563 msgstr "IM-inställningar"
1565 #: actions/imsettings.php:70
1568 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1569 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1571 "Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk [snabbmeddelanden](%%"
1572 "doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
1574 #: actions/imsettings.php:89
1575 msgid "IM is not available."
1576 msgstr "IM är inte tillgänglig."
1578 #: actions/imsettings.php:106
1579 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1580 msgstr "Aktuell bekräftad Jabber/Gtalk-adress."
1582 #: actions/imsettings.php:114
1585 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1586 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1588 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto för "
1589 "vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
1591 #: actions/imsettings.php:124
1595 #: actions/imsettings.php:126
1598 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1599 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1601 "Jabber- eller GTalk-adress liknande \"användarnamn@example.org\". Se först "
1602 "till att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk."
1604 #: actions/imsettings.php:143
1605 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1606 msgstr "Skicka notiser till mig genom Jabber/GTalk."
1608 #: actions/imsettings.php:148
1609 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1610 msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
1612 #: actions/imsettings.php:153
1613 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1615 "Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
1618 #: actions/imsettings.php:159
1619 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1620 msgstr "Publicera ett MicroID för min Jabber/GTalk-adress."
1622 #: actions/imsettings.php:285
1623 msgid "No Jabber ID."
1624 msgstr "Inget Jabber-ID."
1626 #: actions/imsettings.php:292
1627 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1628 msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
1630 #: actions/imsettings.php:296
1631 msgid "Not a valid Jabber ID"
1632 msgstr "Inte ett giltigt Jabber-ID"
1634 #: actions/imsettings.php:299
1635 msgid "That is already your Jabber ID."
1636 msgstr "Detta är redan ditt Jabber-ID"
1638 #: actions/imsettings.php:302
1639 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1640 msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
1642 #: actions/imsettings.php:327
1645 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1646 "s for sending messages to you."
1648 "En bekräftelsekod har skickats till den IM-adress du angav. Du måste "
1649 "godkänna att %s får skicka meddelanden till dig."
1651 #: actions/imsettings.php:387
1652 msgid "That is not your Jabber ID."
1653 msgstr "Detta är inte ditt Jabber-ID."
1655 #: actions/inbox.php:59
1657 msgid "Inbox for %s - page %d"
1658 msgstr "Inkorg för %s - sida %d"
1660 #: actions/inbox.php:62
1662 msgid "Inbox for %s"
1663 msgstr "Inkorg för %s"
1665 #: actions/inbox.php:115
1666 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1668 "Detta är din inkorg som innehåller dina inkommande privata meddelanden."
1670 #: actions/invite.php:39
1671 msgid "Invites have been disabled."
1672 msgstr "Inbjudningar har blivit inaktiverade."
1674 #: actions/invite.php:41
1676 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1677 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna bjuda in andra användare till %s"
1679 #: actions/invite.php:72
1681 msgid "Invalid email address: %s"
1682 msgstr "Ogiltig e-postadress: %s"
1684 #: actions/invite.php:110
1685 msgid "Invitation(s) sent"
1686 msgstr "Inbjudan(ar) skickad(e)"
1688 #: actions/invite.php:112
1689 msgid "Invite new users"
1690 msgstr "Bjud in nya användare"
1692 #: actions/invite.php:128
1693 msgid "You are already subscribed to these users:"
1694 msgstr "Du prenumererar redan på dessa användare:"
1696 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1701 #: actions/invite.php:136
1703 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1705 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
1706 "prenumerat hos dem:"
1708 #: actions/invite.php:144
1709 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1710 msgstr "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
1712 #: actions/invite.php:150
1714 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1715 "on the site. Thanks for growing the community!"
1717 "Du kommer bli meddelad när någon du bjudit in accepterar inbjudan och "
1718 "registrerar sig. Tack för att du hjälper oss växa!"
1720 #: actions/invite.php:162
1722 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1724 "Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor till denna "
1727 #: actions/invite.php:187
1728 msgid "Email addresses"
1729 msgstr "E-postadresser"
1731 #: actions/invite.php:189
1732 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1733 msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en rad per adress)"
1735 #: actions/invite.php:192
1736 msgid "Personal message"
1737 msgstr "Personligt meddelande"
1739 #: actions/invite.php:194
1740 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1741 msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
1743 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1747 #: actions/invite.php:226
1749 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1750 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
1752 #: actions/invite.php:228
1755 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1757 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1758 "you know and people who interest you.\n"
1760 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1761 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1762 "share your interests.\n"
1768 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1772 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1777 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1783 #: actions/joingroup.php:60
1784 msgid "You must be logged in to join a group."
1785 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
1787 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1788 msgid "You are already a member of that group"
1789 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp"
1791 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1793 msgid "Could not join user %s to group %s"
1794 msgstr "Kunde inte ansluta användare %s till groupp %s"
1796 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1798 msgid "%s joined group %s"
1799 msgstr "%s gick med i grupp %s"
1801 #: actions/leavegroup.php:60
1802 msgid "You must be logged in to leave a group."
1803 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
1805 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1806 msgid "You are not a member of that group."
1807 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
1809 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1810 msgid "Could not find membership record."
1811 msgstr "Kunde inte hitta uppgift om medlemskap."
1813 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1815 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1816 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s"
1818 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1820 msgid "%s left group %s"
1821 msgstr "%s lämnade grupp %s"
1823 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1824 msgid "Already logged in."
1825 msgstr "Redan inloggad."
1827 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1828 msgid "Invalid or expired token."
1829 msgstr "Ogiltig eller utgången token."
1831 #: actions/login.php:147
1832 msgid "Incorrect username or password."
1833 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
1835 #: actions/login.php:153
1836 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1837 msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
1839 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
1840 #: lib/logingroupnav.php:79
1844 #: actions/login.php:247
1845 msgid "Login to site"
1846 msgstr "Logga in på webbplatsen"
1848 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1849 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1850 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1854 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1855 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1859 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1861 msgstr "Kom ihåg mig"
1863 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1864 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1865 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
1867 #: actions/login.php:267
1868 msgid "Lost or forgotten password?"
1869 msgstr "Tappat bort eller glömt ditt lösenord?"
1871 #: actions/login.php:286
1873 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1874 "changing your settings."
1876 "Av säkerhetsskäl, var vänlig och skriv in ditt användarnamn och lösenord "
1877 "igen innan du ändrar dina inställningar."
1879 #: actions/login.php:290
1882 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1883 "(%%action.register%%) a new account."
1885 "Logga in med ditt användarnamn och lösenord. Har du inget användarnamn ännu? "
1886 "[Registrera](%%action.register%%) ett nytt konto."
1888 #: actions/makeadmin.php:91
1889 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1890 msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
1892 #: actions/makeadmin.php:95
1894 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1895 msgstr "%s är redan en administratör för grupp \"%s\"."
1897 #: actions/makeadmin.php:132
1899 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1900 msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %s i grupp %s"
1902 #: actions/makeadmin.php:145
1904 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1905 msgstr "Kan inte göra %s till en administratör för grupp %s"
1907 #: actions/microsummary.php:69
1908 msgid "No current status"
1909 msgstr "Ingen aktuell status"
1911 #: actions/newgroup.php:53
1915 #: actions/newgroup.php:110
1916 msgid "Use this form to create a new group."
1917 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
1919 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1921 msgstr "Nytt meddelande"
1923 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1924 msgid "You can't send a message to this user."
1925 msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
1927 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1928 #: lib/command.php:484
1930 msgstr "Inget innehåll!"
1932 #: actions/newmessage.php:158
1933 msgid "No recipient specified."
1934 msgstr "Ingen mottagare angiven."
1936 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1938 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1940 "Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
1943 #: actions/newmessage.php:181
1944 msgid "Message sent"
1945 msgstr "Meddelande skickat"
1947 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
1949 msgid "Direct message to %s sent"
1950 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat"
1952 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:242 lib/channel.php:170
1956 #: actions/newnotice.php:69
1960 #: actions/newnotice.php:208
1961 msgid "Notice posted"
1962 msgstr "Notis postad"
1964 #: actions/noticesearch.php:68
1967 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1968 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1970 "Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
1971 "mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
1973 #: actions/noticesearch.php:78
1975 msgstr "Textsökning"
1977 #: actions/noticesearch.php:91
1979 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1980 msgstr "Sökresultat för \"%s\" på %s"
1982 #: actions/noticesearch.php:121
1985 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1986 "status_textarea=%s)!"
1988 "Bli först att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
1991 #: actions/noticesearch.php:124
1994 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1995 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1997 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och bli först "
1998 "att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2000 #: actions/noticesearchrss.php:96
2002 msgid "Updates with \"%s\""
2003 msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
2005 #: actions/noticesearchrss.php:98
2007 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2008 msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
2010 #: actions/nudge.php:85
2012 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2014 "Denna användare har inte tillåtit knuffar eller har inte bekräftat eller "
2015 "angett sitt e-post än."
2017 #: actions/nudge.php:94
2021 #: actions/nudge.php:97
2023 msgstr "Knuff sänd!"
2025 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2026 msgid "Notice has no profile"
2027 msgstr "Notisen har ingen profil"
2029 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2031 msgid "%1$s's status on %2$s"
2032 msgstr "%1$ss status den %2$s"
2034 #: actions/oembed.php:157
2035 msgid "content type "
2036 msgstr "innehållstyp "
2038 #: actions/oembed.php:160
2042 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2043 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2044 msgid "Not a supported data format."
2045 msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
2047 #: actions/opensearch.php:64
2048 msgid "People Search"
2049 msgstr "Personsökning"
2051 #: actions/opensearch.php:67
2052 msgid "Notice Search"
2053 msgstr "Notissökning"
2055 #: actions/othersettings.php:60
2056 msgid "Other Settings"
2057 msgstr "Övriga inställningar"
2059 #: actions/othersettings.php:71
2060 msgid "Manage various other options."
2061 msgstr "Hantera diverse andra alternativ."
2063 #: actions/othersettings.php:108
2064 msgid " (free service)"
2065 msgstr "(fri tjänst)"
2067 #: actions/othersettings.php:116
2068 msgid "Shorten URLs with"
2069 msgstr "Förkorta URL:er med"
2071 #: actions/othersettings.php:117
2072 msgid "Automatic shortening service to use."
2073 msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
2075 #: actions/othersettings.php:122
2076 msgid "View profile designs"
2077 msgstr "Visa profilutseenden"
2079 #: actions/othersettings.php:123
2080 msgid "Show or hide profile designs."
2081 msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
2083 #: actions/othersettings.php:153
2084 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2085 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
2087 #: actions/outbox.php:58
2089 msgid "Outbox for %s - page %d"
2090 msgstr "Utkorg för %s - sida %d"
2092 #: actions/outbox.php:61
2094 msgid "Outbox for %s"
2095 msgstr "Utkorg för %s"
2097 #: actions/outbox.php:116
2098 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2099 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
2101 #: actions/passwordsettings.php:58
2102 msgid "Change password"
2103 msgstr "Byt lösenord"
2105 #: actions/passwordsettings.php:69
2106 msgid "Change your password."
2107 msgstr "Byt ditt lösenord."
2109 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2110 msgid "Password change"
2111 msgstr "Byte av lösenord"
2113 #: actions/passwordsettings.php:104
2114 msgid "Old password"
2115 msgstr "Gammalt lösenord"
2117 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2118 msgid "New password"
2119 msgstr "Nytt lösenord"
2121 #: actions/passwordsettings.php:109
2122 msgid "6 or more characters"
2123 msgstr "Minst 6 tecken"
2125 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2126 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2130 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2131 msgid "Same as password above"
2132 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
2134 #: actions/passwordsettings.php:117
2138 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2139 msgid "Password must be 6 or more characters."
2140 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2142 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2143 msgid "Passwords don't match."
2144 msgstr "Lösenorden matchar inte."
2146 #: actions/passwordsettings.php:165
2147 msgid "Incorrect old password"
2148 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
2150 #: actions/passwordsettings.php:181
2151 msgid "Error saving user; invalid."
2152 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
2154 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2155 msgid "Can't save new password."
2156 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
2158 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2159 msgid "Password saved."
2160 msgstr "Lösenord sparat."
2162 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2166 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2167 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2168 msgstr "Sökvägs- och serverinställningar för denna StatusNet-webbplats."
2170 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2172 msgid "Theme directory not readable: %s"
2173 msgstr "Katalog med teman är inte läsbar: %s"
2175 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2177 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2178 msgstr "Katalog med avatarer är inte skrivbar: %s"
2180 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2182 msgid "Background directory not writable: %s"
2183 msgstr "Katalog med bakgrunder är inte skrivbar: %s"
2185 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2187 msgid "Locales directory not readable: %s"
2188 msgstr "Katalog med lokaliseringfiler (locales) är inte läsbar. %s"
2190 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2191 #: lib/adminpanelaction.php:299
2195 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2199 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2201 msgstr "Sökväg till webbplats"
2203 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2204 msgid "Path to locales"
2205 msgstr "Sökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2207 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2208 msgid "Directory path to locales"
2209 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2211 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2215 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2216 msgid "Theme server"
2217 msgstr "Server med teman"
2219 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2221 msgstr "Sökväg till teman"
2223 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2224 msgid "Theme directory"
2225 msgstr "Katalog med teman"
2227 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2231 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2232 msgid "Avatar server"
2233 msgstr "Server med avatarer"
2235 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2237 msgstr "Sökväg till avatarer"
2239 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2240 msgid "Avatar directory"
2241 msgstr "Katalog med avatarer"
2243 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2247 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2248 msgid "Background server"
2249 msgstr "Server med bakgrunder"
2251 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2252 msgid "Background path"
2253 msgstr "Sökväg till bakgrunder"
2255 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2256 msgid "Background directory"
2257 msgstr "Katalog med bakgrunder"
2259 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2261 msgstr "Spara sökvägar"
2263 #: actions/peoplesearch.php:52
2266 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2267 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2269 "Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
2270 "Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
2272 #: actions/peoplesearch.php:58
2273 msgid "People search"
2274 msgstr "Personsökning"
2276 #: actions/peopletag.php:70
2278 msgid "Not a valid people tag: %s"
2279 msgstr "Inte en giltig persontagg: %s"
2281 #: actions/peopletag.php:144
2283 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2284 msgstr "Användare som taggat sig själv med %s - sida %d"
2286 #: actions/postnotice.php:84
2287 msgid "Invalid notice content"
2288 msgstr "Ogiltigt notisinnehåll"
2290 #: actions/postnotice.php:90
2292 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2293 msgstr "Licensen för notiser ‘%s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%s’."
2295 #: actions/profilesettings.php:60
2296 msgid "Profile settings"
2297 msgstr "Profilinställningar"
2299 #: actions/profilesettings.php:71
2301 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2303 "Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så personer får veta "
2306 #: actions/profilesettings.php:99
2307 msgid "Profile information"
2308 msgstr "Profilinformation"
2310 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2311 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2312 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
2314 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2315 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2316 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2318 msgstr "Fullständigt namn"
2320 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2321 #: lib/groupeditform.php:161
2325 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2326 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2327 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
2329 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2331 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2332 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
2334 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2335 msgid "Describe yourself and your interests"
2336 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
2338 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2342 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2343 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2344 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2345 #: lib/userprofile.php:164
2349 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2350 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2351 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
2353 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2354 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2355 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2359 #: actions/profilesettings.php:140
2361 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2363 "Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
2364 "kommatecken eller mellanslag"
2366 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2370 #: actions/profilesettings.php:145
2371 msgid "Preferred language"
2372 msgstr "Föredraget språk"
2374 #: actions/profilesettings.php:154
2378 #: actions/profilesettings.php:155
2379 msgid "What timezone are you normally in?"
2380 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
2382 #: actions/profilesettings.php:160
2384 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2386 "Prenumerera automatiskt på den prenumererar på mig (bäst för icke-människa) "
2388 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2390 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2391 msgstr "Biografin är för lång (max %d tecken)."
2393 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2394 msgid "Timezone not selected."
2395 msgstr "Tidszon inte valt."
2397 #: actions/profilesettings.php:234
2398 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2399 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
2401 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2403 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2404 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
2406 #: actions/profilesettings.php:295
2407 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2408 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
2410 #: actions/profilesettings.php:328
2411 msgid "Couldn't save profile."
2412 msgstr "Kunde inte spara profil."
2414 #: actions/profilesettings.php:336
2415 msgid "Couldn't save tags."
2416 msgstr "Kunde inte spara taggar."
2418 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2419 msgid "Settings saved."
2420 msgstr "Inställningar sparade."
2422 #: actions/public.php:83
2424 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2425 msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)"
2427 #: actions/public.php:92
2428 msgid "Could not retrieve public stream."
2429 msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
2431 #: actions/public.php:129
2433 msgid "Public timeline, page %d"
2434 msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
2436 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2437 msgid "Public timeline"
2438 msgstr "Publik tidslinje"
2440 #: actions/public.php:151
2441 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2442 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
2444 #: actions/public.php:155
2445 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2446 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
2448 #: actions/public.php:159
2449 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2450 msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
2452 #: actions/public.php:179
2455 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2458 "Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
2461 #: actions/public.php:182
2462 msgid "Be the first to post!"
2463 msgstr "Bli först att posta!"
2465 #: actions/public.php:186
2468 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2470 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2473 #: actions/public.php:233
2476 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2477 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2478 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2479 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2481 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2482 "blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2483 "net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
2484 "med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
2486 #: actions/public.php:238
2489 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2490 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2493 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2494 "blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2497 #: actions/publictagcloud.php:57
2498 msgid "Public tag cloud"
2499 msgstr "Publikt taggmoln"
2501 #: actions/publictagcloud.php:63
2503 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2504 msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
2506 #: actions/publictagcloud.php:69
2508 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2509 msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
2511 #: actions/publictagcloud.php:72
2512 msgid "Be the first to post one!"
2513 msgstr "Bli först att posta en!"
2515 #: actions/publictagcloud.php:75
2518 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2521 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2524 #: actions/publictagcloud.php:135
2528 #: actions/recoverpassword.php:36
2529 msgid "You are already logged in!"
2530 msgstr "Du är redan inloggad!"
2532 #: actions/recoverpassword.php:62
2533 msgid "No such recovery code."
2534 msgstr "Ingen sådan återskapningskod."
2536 #: actions/recoverpassword.php:66
2537 msgid "Not a recovery code."
2538 msgstr "Inte en återskapningskod."
2540 #: actions/recoverpassword.php:73
2541 msgid "Recovery code for unknown user."
2542 msgstr "Återskapningskod för okänd användare."
2544 #: actions/recoverpassword.php:86
2545 msgid "Error with confirmation code."
2546 msgstr "Fel med bekräftelsekod."
2548 #: actions/recoverpassword.php:97
2549 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2550 msgstr "Denna bekräftelsekod är för gammal. Var vänlig börja om igen."
2552 #: actions/recoverpassword.php:111
2553 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2554 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad e-postadress."
2556 #: actions/recoverpassword.php:152
2558 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2559 "the email address you have stored in your account."
2561 "Om du har glömt eller förlorat ditt lösenord kan du få ett nytt skickat till "
2562 "den e-postadress du har sparat i ditt konto."
2564 #: actions/recoverpassword.php:158
2565 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2566 msgstr "Du har blivit identifierad. Ange ett nytt lösenord nedan. "
2568 #: actions/recoverpassword.php:188
2569 msgid "Password recovery"
2570 msgstr "Återskapande av lösenord"
2572 #: actions/recoverpassword.php:191
2573 msgid "Nickname or email address"
2574 msgstr "Smeknamn eller e-postadress"
2576 #: actions/recoverpassword.php:193
2577 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2579 "Ditt användarnamn på denna server, eller din registrerade e-postadress."
2581 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2585 #: actions/recoverpassword.php:208
2586 msgid "Reset password"
2587 msgstr "Återställ lösenord"
2589 #: actions/recoverpassword.php:209
2590 msgid "Recover password"
2591 msgstr "Återskapa lösenord"
2593 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2594 msgid "Password recovery requested"
2595 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
2597 #: actions/recoverpassword.php:213
2598 msgid "Unknown action"
2599 msgstr "Okänd funktion"
2601 #: actions/recoverpassword.php:236
2602 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2603 msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
2605 #: actions/recoverpassword.php:243
2609 #: actions/recoverpassword.php:252
2610 msgid "Enter a nickname or email address."
2611 msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
2613 #: actions/recoverpassword.php:272
2614 msgid "No user with that email address or username."
2615 msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
2617 #: actions/recoverpassword.php:287
2618 msgid "No registered email address for that user."
2619 msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
2621 #: actions/recoverpassword.php:301
2622 msgid "Error saving address confirmation."
2623 msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
2625 #: actions/recoverpassword.php:325
2627 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2628 "address registered to your account."
2630 "Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
2631 "postadressen som är registrerat till ditt konto "
2633 #: actions/recoverpassword.php:344
2634 msgid "Unexpected password reset."
2635 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
2637 #: actions/recoverpassword.php:352
2638 msgid "Password must be 6 chars or more."
2639 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2641 #: actions/recoverpassword.php:356
2642 msgid "Password and confirmation do not match."
2643 msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
2645 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2646 msgid "Error setting user."
2647 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
2649 #: actions/recoverpassword.php:382
2650 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2651 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
2653 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2654 msgid "Sorry, only invited people can register."
2655 msgstr "Ledsen, bara inbjudna personer kan registrera sig."
2657 #: actions/register.php:92
2658 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2659 msgstr "Ledsen, ogiltig inbjudningskod."
2661 #: actions/register.php:112
2662 msgid "Registration successful"
2663 msgstr "Registreringen genomförd"
2665 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2666 #: lib/logingroupnav.php:85
2670 #: actions/register.php:135
2671 msgid "Registration not allowed."
2672 msgstr "Registrering inte tillåten."
2674 #: actions/register.php:198
2675 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2676 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
2678 #: actions/register.php:201
2679 msgid "Not a valid email address."
2680 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
2682 #: actions/register.php:212
2683 msgid "Email address already exists."
2684 msgstr "E-postadressen finns redan."
2686 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2687 msgid "Invalid username or password."
2688 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
2690 #: actions/register.php:342
2692 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2693 "link up to friends and colleagues. "
2695 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
2696 "och ansluta till vänner och kollegor. "
2698 #: actions/register.php:424
2699 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2701 "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag. Måste fyllas "
2704 #: actions/register.php:429
2705 msgid "6 or more characters. Required."
2706 msgstr "Minst 6 tecken. Måste fyllas i."
2708 #: actions/register.php:433
2709 msgid "Same as password above. Required."
2710 msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
2712 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2713 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2717 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2718 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2720 "Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
2723 #: actions/register.php:449
2724 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2725 msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
2727 #: actions/register.php:493
2728 msgid "My text and files are available under "
2729 msgstr "Min text och mina filer är tillgängliga under "
2731 #: actions/register.php:495
2732 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2733 msgstr "Creative Commons Erkännande 3.0"
2735 #: actions/register.php:496
2737 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2740 "med undantag av den här privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, "
2743 #: actions/register.php:537
2746 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2749 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2750 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2751 "notices through instant messages.\n"
2752 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2753 "share your interests. \n"
2754 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2755 "others more about you. \n"
2756 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2759 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2762 #: actions/register.php:561
2764 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2765 "to confirm your email address.)"
2767 "(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
2768 "bekräftar din e-postadress.)"
2770 #: actions/remotesubscribe.php:98
2773 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2774 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2775 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2777 "För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
2778 "action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
2779 "[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
2782 #: actions/remotesubscribe.php:112
2783 msgid "Remote subscribe"
2784 msgstr "Fjärrprenumerera"
2786 #: actions/remotesubscribe.php:124
2787 msgid "Subscribe to a remote user"
2788 msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
2790 #: actions/remotesubscribe.php:129
2791 msgid "User nickname"
2792 msgstr "Användarens smeknamn"
2794 #: actions/remotesubscribe.php:130
2795 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2796 msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
2798 #: actions/remotesubscribe.php:133
2802 #: actions/remotesubscribe.php:134
2803 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2804 msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
2806 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2807 #: lib/userprofile.php:365
2809 msgstr "Prenumerera"
2811 #: actions/remotesubscribe.php:159
2812 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2813 msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
2815 #: actions/remotesubscribe.php:168
2816 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2818 "Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
2821 #: actions/remotesubscribe.php:176
2822 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2823 msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
2825 #: actions/remotesubscribe.php:183
2826 msgid "Couldn’t get a request token."
2827 msgstr "Kunde inte få en förfrågnings-token."
2829 #: actions/repeat.php:57
2830 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2831 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
2833 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2834 msgid "No notice specified."
2835 msgstr "Ingen notis angiven."
2837 #: actions/repeat.php:76
2838 msgid "You can't repeat your own notice."
2839 msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
2841 #: actions/repeat.php:90
2842 msgid "You already repeated that notice."
2843 msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
2845 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:621
2849 #: actions/repeat.php:119
2853 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2854 #: lib/personalgroupnav.php:105
2856 msgid "Replies to %s"
2857 msgstr "Svarat på %s"
2859 #: actions/replies.php:127
2861 msgid "Replies to %s, page %d"
2862 msgstr "Svar till %s, sida %d"
2864 #: actions/replies.php:144
2866 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2867 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 1.0)"
2869 #: actions/replies.php:151
2871 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2872 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 2.0)"
2874 #: actions/replies.php:158
2876 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2877 msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
2879 #: actions/replies.php:198
2882 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2883 "to his attention yet."
2885 "Detta är tidslinjen som visar svar till %s men %s har inte tagit emot en "
2886 "notis för dennes uppmärksamhet än."
2888 #: actions/replies.php:203
2891 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2892 "[join groups](%%action.groups%%)."
2894 "Du kan engagera andra användare i en konversation, prenumerera på fler "
2895 "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
2897 #: actions/replies.php:205
2900 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2901 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2903 "Du kan prova att [knuffa %s](../%s) eller [posta någonting för hans eller "
2904 "hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2906 #: actions/repliesrss.php:72
2908 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2909 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
2911 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2913 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2914 msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlåda på denna webbplats."
2916 #: actions/sandbox.php:72
2918 msgid "User is already sandboxed."
2919 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlåda."
2921 #: actions/showfavorites.php:79
2923 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2924 msgstr "%ss favoritnotiser, sida %d"
2926 #: actions/showfavorites.php:132
2927 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2928 msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
2930 #: actions/showfavorites.php:170
2932 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2933 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 1.0)"
2935 #: actions/showfavorites.php:177
2937 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2938 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 2.0)"
2940 #: actions/showfavorites.php:184
2942 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2943 msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
2945 #: actions/showfavorites.php:205
2947 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2948 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2951 #: actions/showfavorites.php:207
2954 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2955 "they would add to their favorites :)"
2958 #: actions/showfavorites.php:211
2961 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2962 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2963 "would add to their favorites :)"
2966 #: actions/showfavorites.php:242
2967 msgid "This is a way to share what you like."
2968 msgstr "Detta är ett sätt att dela vad du gillar."
2970 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2975 #: actions/showgroup.php:84
2977 msgid "%s group, page %d"
2978 msgstr "%s grupp, sida %d"
2980 #: actions/showgroup.php:218
2981 msgid "Group profile"
2984 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2985 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2989 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2990 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2994 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2998 #: actions/showgroup.php:293
2999 msgid "Group actions"
3000 msgstr "Gruppåtgärder"
3002 #: actions/showgroup.php:328
3004 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3005 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 1.0)"
3007 #: actions/showgroup.php:334
3009 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3010 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 2.0)"
3012 #: actions/showgroup.php:340
3014 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3015 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
3017 #: actions/showgroup.php:345
3019 msgid "FOAF for %s group"
3020 msgstr "FOAF för %s grupp"
3022 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3026 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3027 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3028 #: lib/tagcloudsection.php:71
3032 #: actions/showgroup.php:392
3034 msgstr "Alla medlemmar"
3036 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3040 #: actions/showgroup.php:432
3044 #: actions/showgroup.php:448
3047 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3048 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3049 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3050 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3051 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3053 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3054 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
3055 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3056 "sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
3057 "del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3059 #: actions/showgroup.php:454
3062 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3063 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3064 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3065 "their life and interests. "
3067 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3068 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
3069 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3070 "sina liv och intressen. "
3072 #: actions/showgroup.php:482
3074 msgstr "Administratörer"
3076 #: actions/showmessage.php:81
3077 msgid "No such message."
3078 msgstr "Inget sådant meddelande."
3080 #: actions/showmessage.php:98
3081 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3082 msgstr "Endast avsändaren och mottagaren kan läsa detta meddelande."
3084 #: actions/showmessage.php:108
3086 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3087 msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
3089 #: actions/showmessage.php:113
3091 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3092 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
3094 #: actions/shownotice.php:90
3095 msgid "Notice deleted."
3096 msgstr "Notis borttagen."
3098 #: actions/showstream.php:73
3103 #: actions/showstream.php:79
3106 msgstr "%s, sida %d"
3108 #: actions/showstream.php:122
3110 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3111 msgstr "Flöde av notiser för %s taggade %s (RSS 1.0)"
3113 #: actions/showstream.php:129
3115 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3116 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 1.0)"
3118 #: actions/showstream.php:136
3120 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3121 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
3123 #: actions/showstream.php:143
3125 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3126 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
3128 #: actions/showstream.php:148
3131 msgstr "FOAF för %s"
3133 #: actions/showstream.php:191
3135 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3136 msgstr "Detta är tidslinjen för %s men %s har inte postat något än."
3138 #: actions/showstream.php:196
3140 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3141 "would be a good time to start :)"
3143 "Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
3146 #: actions/showstream.php:198
3149 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3150 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3152 "Du kan prova att knuffa %s eller [posta något för hans eller hennes "
3153 "uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3155 #: actions/showstream.php:234
3158 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3159 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3160 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3161 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3163 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3164 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
3165 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
3166 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3168 #: actions/showstream.php:239
3171 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3172 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3173 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3175 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3176 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
3177 "[StatusNet](http://status.net/). "
3179 #: actions/showstream.php:313
3181 msgid "Repeat of %s"
3182 msgstr "Upprepning av %s"
3184 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3185 msgid "You cannot silence users on this site."
3186 msgstr "Du kan inte tysta ned användare på denna webbplats."
3188 #: actions/silence.php:72
3189 msgid "User is already silenced."
3190 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
3192 #: actions/siteadminpanel.php:69
3193 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3194 msgstr "Grundinställningar för din StatusNet-webbplats"
3196 #: actions/siteadminpanel.php:147
3197 msgid "Site name must have non-zero length."
3198 msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
3200 #: actions/siteadminpanel.php:155
3201 msgid "You must have a valid contact email address"
3202 msgstr "Du måste ha en giltig kontakte-postadress"
3204 #: actions/siteadminpanel.php:173
3206 msgid "Unknown language \"%s\""
3207 msgstr "Okänt språk \"%s\""
3209 #: actions/siteadminpanel.php:180
3210 msgid "Invalid snapshot report URL."
3211 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
3213 #: actions/siteadminpanel.php:186
3214 msgid "Invalid snapshot run value."
3215 msgstr "Ogiltigt körvärde för ögonblicksbild."
3217 #: actions/siteadminpanel.php:192
3218 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3219 msgstr "Frekvens för ögonblicksbilder måste vara ett nummer."
3221 #: actions/siteadminpanel.php:199
3222 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3223 msgstr "Du måste ange en SSL-server när du aktiverar SSL."
3225 #: actions/siteadminpanel.php:204
3226 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3227 msgstr "Ogiltigt SSL-servernamn. Den maximala längden är 255 tecken."
3229 #: actions/siteadminpanel.php:210
3230 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3231 msgstr "Minsta textbegränsning är 140 tecken."
3233 #: actions/siteadminpanel.php:216
3234 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3235 msgstr "Begränsning av duplikat måste vara en eller fler sekuner."
3237 #: actions/siteadminpanel.php:266
3241 #: actions/siteadminpanel.php:269
3243 msgstr "Webbplatsnamn"
3245 #: actions/siteadminpanel.php:270
3246 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3247 msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex. \"Företagsnamn mikroblogg\""
3249 #: actions/siteadminpanel.php:274
3251 msgstr "Tillhandahållen av"
3253 #: actions/siteadminpanel.php:275
3254 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3255 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
3257 #: actions/siteadminpanel.php:279
3258 msgid "Brought by URL"
3259 msgstr "Tillhandahållen av URL"
3261 #: actions/siteadminpanel.php:280
3262 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3263 msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
3265 #: actions/siteadminpanel.php:284
3266 msgid "Contact email address for your site"
3267 msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
3269 #: actions/siteadminpanel.php:290
3273 #: actions/siteadminpanel.php:301
3274 msgid "Default timezone"
3275 msgstr "Standardtidszon"
3277 #: actions/siteadminpanel.php:302
3278 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3279 msgstr "Standardtidzon för denna webbplats; vanligtvis UTC."
3281 #: actions/siteadminpanel.php:308
3282 msgid "Default site language"
3283 msgstr "Webbplatsens standardspråk"
3285 #: actions/siteadminpanel.php:316
3289 #: actions/siteadminpanel.php:319
3293 #: actions/siteadminpanel.php:319
3294 msgid "Site's server hostname."
3295 msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
3297 #: actions/siteadminpanel.php:323
3299 msgstr "Utsmyckade URL:er"
3301 #: actions/siteadminpanel.php:325
3302 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3304 "Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
3306 #: actions/siteadminpanel.php:331
3310 #: actions/siteadminpanel.php:334
3314 #: actions/siteadminpanel.php:336
3315 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3317 "Skall anonyma användare (inte inloggade) förhindras från att se webbplatsen?"
3319 #: actions/siteadminpanel.php:340
3321 msgstr "Endast inbjudan"
3323 #: actions/siteadminpanel.php:342
3324 msgid "Make registration invitation only."
3325 msgstr "Gör så att registrering endast sker genom inbjudan."
3327 #: actions/siteadminpanel.php:346
3331 #: actions/siteadminpanel.php:348
3332 msgid "Disable new registrations."
3333 msgstr "Inaktivera nya registreringar."
3335 #: actions/siteadminpanel.php:354
3337 msgstr "Ögonblicksbild"
3339 #: actions/siteadminpanel.php:357
3340 msgid "Randomly during Web hit"
3343 #: actions/siteadminpanel.php:358
3344 msgid "In a scheduled job"
3345 msgstr "I ett schemalagt jobb"
3347 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3351 #: actions/siteadminpanel.php:360
3352 msgid "Data snapshots"
3353 msgstr "Ögonblicksbild av data"
3355 #: actions/siteadminpanel.php:361
3356 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3357 msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
3359 #: actions/siteadminpanel.php:366
3363 #: actions/siteadminpanel.php:367
3364 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3365 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
3367 #: actions/siteadminpanel.php:372
3369 msgstr "Rapport-URL"
3371 #: actions/siteadminpanel.php:373
3372 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3373 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
3375 #: actions/siteadminpanel.php:380
3379 #: actions/siteadminpanel.php:384
3383 #: actions/siteadminpanel.php:385
3387 #: actions/siteadminpanel.php:387
3391 #: actions/siteadminpanel.php:388
3392 msgid "When to use SSL"
3393 msgstr "När SSL skall användas"
3395 #: actions/siteadminpanel.php:393
3399 #: actions/siteadminpanel.php:394
3400 msgid "Server to direct SSL requests to"
3401 msgstr "Server att dirigera SSL-förfrågningar till"
3403 #: actions/siteadminpanel.php:400
3405 msgstr "Begränsningar"
3407 #: actions/siteadminpanel.php:403
3409 msgstr "Textbegränsning"
3411 #: actions/siteadminpanel.php:403
3412 msgid "Maximum number of characters for notices."
3413 msgstr "Maximala antalet tecken för notiser."
3415 #: actions/siteadminpanel.php:407
3417 msgstr "Duplikatbegränsning"
3419 #: actions/siteadminpanel.php:407
3420 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3422 "Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
3424 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3425 msgid "Save site settings"
3426 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
3428 #: actions/smssettings.php:58
3429 msgid "SMS Settings"
3430 msgstr "SMS-inställningar"
3432 #: actions/smssettings.php:69
3434 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3435 msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelande genom e-post från %%site.name%%."
3437 #: actions/smssettings.php:91
3438 msgid "SMS is not available."
3439 msgstr "SMS är inte tillgängligt."
3441 #: actions/smssettings.php:112
3442 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3443 msgstr "Nuvarande bekäftat telefonnummer för SMS."
3445 #: actions/smssettings.php:123
3446 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3447 msgstr "Väntar bekräftelse för detta telefonnummer."
3449 #: actions/smssettings.php:130
3450 msgid "Confirmation code"
3451 msgstr "Bekräftelsekod"
3453 #: actions/smssettings.php:131
3454 msgid "Enter the code you received on your phone."
3455 msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
3457 #: actions/smssettings.php:138
3458 msgid "SMS Phone number"
3459 msgstr "Telefonnummer för SMS"
3461 #: actions/smssettings.php:140
3462 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3463 msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
3465 #: actions/smssettings.php:174
3467 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3470 "Skicka notiser till mig via SMS. Jag är införstådd med att min operatör kan "
3473 #: actions/smssettings.php:306
3474 msgid "No phone number."
3475 msgstr "Inget telefonnummer."
3477 #: actions/smssettings.php:311
3478 msgid "No carrier selected."
3479 msgstr "Ingen operatör vald."
3481 #: actions/smssettings.php:318
3482 msgid "That is already your phone number."
3483 msgstr "Detta är redan ditt telefonnummer."
3485 #: actions/smssettings.php:321
3486 msgid "That phone number already belongs to another user."
3487 msgstr "Detta telefonnumr tillhör redan en annan användare."
3489 #: actions/smssettings.php:347
3491 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3492 "for the code and instructions on how to use it."
3494 "En bekräftelsekod skickades till det telefonnummer du lagt till. Kontrollera "
3495 "din telefon för koden och instruktioner om hur du använder den."
3497 #: actions/smssettings.php:374
3498 msgid "That is the wrong confirmation number."
3499 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
3501 #: actions/smssettings.php:405
3502 msgid "That is not your phone number."
3503 msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
3505 #: actions/smssettings.php:465
3506 msgid "Mobile carrier"
3507 msgstr "Mobiloperatör"
3509 #: actions/smssettings.php:469
3510 msgid "Select a carrier"
3511 msgstr "Välj en operatör"
3513 #: actions/smssettings.php:476
3516 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3517 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3519 "Mobiloperatör för din telefon. Känner du till en operatör som kan ta emot "
3520 "SMS via e-post men som inte finns med i listan, skicka ett e-post till oss "
3521 "på %s och berätta."
3523 #: actions/smssettings.php:498
3524 msgid "No code entered"
3525 msgstr "Ingen kod ifylld"
3527 #: actions/subedit.php:70
3528 msgid "You are not subscribed to that profile."
3529 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
3531 #: actions/subedit.php:83
3532 msgid "Could not save subscription."
3533 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
3535 #: actions/subscribe.php:55
3536 msgid "Not a local user."
3537 msgstr "Inte en lokal användare."
3539 #: actions/subscribe.php:69
3541 msgstr "Prenumerant"
3543 #: actions/subscribers.php:50
3545 msgid "%s subscribers"
3546 msgstr "%s prenumeranter"
3548 #: actions/subscribers.php:52
3550 msgid "%s subscribers, page %d"
3551 msgstr "%s prenumeranter, sida %d"
3553 #: actions/subscribers.php:63
3554 msgid "These are the people who listen to your notices."
3555 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på dina notiser."
3557 #: actions/subscribers.php:67
3559 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3560 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
3562 #: actions/subscribers.php:108
3564 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3567 "Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
3568 "de kommer kanske återgälda tjänsten"
3570 #: actions/subscribers.php:110
3572 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3573 msgstr "%s har inte några prenumeranter. Vill du bli först?"
3575 #: actions/subscribers.php:114
3578 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3579 "%) and be the first?"
3581 "%s har inte några prenumeranter. Varför inte [registrera ett konto](%%%%"
3582 "action.register%%%%) och bli först?"
3584 #: actions/subscriptions.php:52
3586 msgid "%s subscriptions"
3587 msgstr "%s prenumerationer"
3589 #: actions/subscriptions.php:54
3591 msgid "%s subscriptions, page %d"
3592 msgstr "%s prenumerationer, sida %d"
3594 #: actions/subscriptions.php:65
3595 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3596 msgstr "Dessa är de personer vars notiser du lyssnar på."
3598 #: actions/subscriptions.php:69
3600 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3601 msgstr "Dessa är de personer vars notiser %s lyssnar på."
3603 #: actions/subscriptions.php:121
3606 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3607 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3608 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3609 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3610 "automatically subscribe to people you already follow there."
3613 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3615 msgid "%s is not listening to anyone."
3616 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
3618 #: actions/subscriptions.php:194
3622 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3626 #: actions/tag.php:68
3628 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3629 msgstr "Notiser taggade med %s, sida %d"
3631 #: actions/tag.php:86
3633 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3634 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 1.0)"
3636 #: actions/tag.php:92
3638 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3639 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 2.0)"
3641 #: actions/tag.php:98
3643 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3644 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
3646 #: actions/tagother.php:39
3647 msgid "No ID argument."
3648 msgstr "Inget ID-argument."
3650 #: actions/tagother.php:65
3655 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3656 msgid "User profile"
3657 msgstr "Användarprofil"
3659 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3663 #: actions/tagother.php:141
3665 msgstr "Tagga användare"
3667 #: actions/tagother.php:151
3669 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3672 "Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
3673 "kommatecken eller mellanslag"
3675 #: actions/tagother.php:193
3677 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3679 "Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på dig."
3681 #: actions/tagother.php:200
3682 msgid "Could not save tags."
3683 msgstr "Kunde inte spara taggar."
3685 #: actions/tagother.php:236
3686 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3688 "Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
3689 "eller prenumerationer."
3691 #: actions/tagrss.php:35
3692 msgid "No such tag."
3693 msgstr "Ingen sådan tagg."
3695 #: actions/twitapitrends.php:87
3696 msgid "API method under construction."
3697 msgstr "API-metoden är under uppbyggnad."
3699 #: actions/unblock.php:59
3700 msgid "You haven't blocked that user."
3701 msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
3703 #: actions/unsandbox.php:72
3705 msgid "User is not sandboxed."
3706 msgstr "Användare är inte flyttad till sandlåda."
3708 #: actions/unsilence.php:72
3709 msgid "User is not silenced."
3710 msgstr "Användare är inte nedtystad."
3712 #: actions/unsubscribe.php:77
3713 msgid "No profile id in request."
3714 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
3716 #: actions/unsubscribe.php:84
3717 msgid "No profile with that id."
3718 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
3720 #: actions/unsubscribe.php:98
3721 msgid "Unsubscribed"
3722 msgstr "Prenumeration avslutad"
3724 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3726 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3728 "Licensen för lyssnarströmmen '%s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
3731 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3732 #: lib/personalgroupnav.php:115
3736 #: actions/useradminpanel.php:69
3737 msgid "User settings for this StatusNet site."
3738 msgstr "Användarinställningar för denna StatusNet-webbplats"
3740 #: actions/useradminpanel.php:149
3741 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3742 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
3744 #: actions/useradminpanel.php:155
3745 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3746 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
3748 #: actions/useradminpanel.php:165
3750 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3751 msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
3753 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3754 #: lib/personalgroupnav.php:109
3758 #: actions/useradminpanel.php:222
3760 msgstr "Begränsning av biografi"
3762 #: actions/useradminpanel.php:223
3763 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3764 msgstr "Maximal teckenlängd av profilbiografi."
3766 #: actions/useradminpanel.php:231
3768 msgstr "Nya användare"
3770 #: actions/useradminpanel.php:235
3771 msgid "New user welcome"
3772 msgstr "Välkomnande av ny användare"
3774 #: actions/useradminpanel.php:236
3775 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3776 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
3778 #: actions/useradminpanel.php:241
3779 msgid "Default subscription"
3780 msgstr "Standardprenumerationer"
3782 #: actions/useradminpanel.php:242
3783 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3785 "Lägg automatiskt till en prenumeration på denna användare för alla nya "
3788 #: actions/useradminpanel.php:251
3790 msgstr "Inbjudningar"
3792 #: actions/useradminpanel.php:256
3793 msgid "Invitations enabled"
3794 msgstr "Inbjudningar aktiverade"
3796 #: actions/useradminpanel.php:258
3797 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3798 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
3800 #: actions/useradminpanel.php:265
3804 #: actions/useradminpanel.php:270
3805 msgid "Handle sessions"
3806 msgstr "Hantera sessioner"
3808 #: actions/useradminpanel.php:272
3809 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3810 msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
3812 #: actions/useradminpanel.php:276
3813 msgid "Session debugging"
3814 msgstr "Sessionsfelsökning"
3816 #: actions/useradminpanel.php:278
3817 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3818 msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
3820 #: actions/userauthorization.php:105
3821 msgid "Authorize subscription"
3822 msgstr "Godkänn prenumeration"
3824 #: actions/userauthorization.php:110
3826 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3827 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3830 "Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
3831 "prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
3832 "på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
3834 #: actions/userauthorization.php:188
3838 #: actions/userauthorization.php:209
3842 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3843 #: lib/subscribeform.php:139
3844 msgid "Subscribe to this user"
3845 msgstr "Prenumerera på denna användare"
3847 #: actions/userauthorization.php:211
3851 #: actions/userauthorization.php:212
3852 msgid "Reject this subscription"
3853 msgstr "Avvisa denna prenumeration"
3855 #: actions/userauthorization.php:225
3856 msgid "No authorization request!"
3857 msgstr "Ingen auktoriseringsförfrågan!"
3859 #: actions/userauthorization.php:247
3860 msgid "Subscription authorized"
3861 msgstr "Prenumeration godkänd"
3863 #: actions/userauthorization.php:249
3865 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3866 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3867 "subscription. Your subscription token is:"
3869 "Prenumerationen har blivit bekräftad, men ingen URL har gått igenom. Kolla "
3870 "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
3871 "prenumerations-token är:"
3873 #: actions/userauthorization.php:259
3874 msgid "Subscription rejected"
3875 msgstr "Prenumeration avvisad"
3877 #: actions/userauthorization.php:261
3879 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3880 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3883 "Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
3884 "webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
3887 #: actions/userauthorization.php:296
3889 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3890 msgstr "Lyssnar-URI '%s' hittades inte här"
3892 #: actions/userauthorization.php:301
3894 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3895 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
3897 #: actions/userauthorization.php:307
3899 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3900 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
3902 #: actions/userauthorization.php:322
3904 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3905 msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
3907 #: actions/userauthorization.php:338
3909 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3910 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
3912 #: actions/userauthorization.php:343
3914 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3915 msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
3917 #: actions/userauthorization.php:348
3919 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3920 msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
3922 #: actions/userbyid.php:70
3926 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3927 msgid "Profile design"
3928 msgstr "Profilutseende"
3930 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3932 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3933 "palette of your choice."
3935 "Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
3937 #: actions/userdesignsettings.php:282
3938 msgid "Enjoy your hotdog!"
3941 #: actions/usergroups.php:64
3943 msgid "%s groups, page %d"
3944 msgstr "%s grupper, sida %d"
3946 #: actions/usergroups.php:130
3947 msgid "Search for more groups"
3948 msgstr "Sök efter fler grupper"
3950 #: actions/usergroups.php:153
3952 msgid "%s is not a member of any group."
3953 msgstr "%s är inte en medlem i någon grupp."
3955 #: actions/usergroups.php:158
3957 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3959 "Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
3961 #: classes/File.php:137
3964 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3965 "to upload a smaller version."
3967 "Inga filer får vara större än %d byte och filen du skickade var %d byte. "
3968 "Prova att ladda upp en mindre version."
3970 #: classes/File.php:147
3972 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3973 msgstr "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
3975 #: classes/File.php:154
3977 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3978 msgstr "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
3980 #: classes/Message.php:45
3981 msgid "You are banned from sending direct messages."
3982 msgstr "Du är utestängd från att skicka direktmeddelanden."
3984 #: classes/Message.php:61
3985 msgid "Could not insert message."
3986 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
3988 #: classes/Message.php:71
3989 msgid "Could not update message with new URI."
3990 msgstr "Kunde inte uppdatera meddelande med ny URI."
3992 #: classes/Notice.php:172
3994 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3995 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
3997 #: classes/Notice.php:226
3998 msgid "Problem saving notice. Too long."
3999 msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
4001 #: classes/Notice.php:230
4002 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4003 msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
4005 #: classes/Notice.php:235
4007 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4009 "För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
4012 #: classes/Notice.php:241
4014 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4017 "För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
4018 "om ett par minuter."
4020 #: classes/Notice.php:247
4021 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4022 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
4024 #: classes/Notice.php:319 classes/Notice.php:344
4025 msgid "Problem saving notice."
4026 msgstr "Problem med att spara notis."
4028 #: classes/Notice.php:1044
4030 msgid "DB error inserting reply: %s"
4031 msgstr "Databasfel vid infogning av svar: %s"
4033 #: classes/Notice.php:1371
4035 msgid "RT @%1$s %2$s"
4036 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4038 #: classes/User.php:368
4040 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4041 msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
4043 #: classes/User_group.php:380
4044 msgid "Could not create group."
4045 msgstr "Kunde inte skapa grupp."
4047 #: classes/User_group.php:409
4048 msgid "Could not set group membership."
4049 msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
4051 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4052 msgid "Change your profile settings"
4053 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
4055 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4056 msgid "Upload an avatar"
4057 msgstr "Ladda upp en avatar"
4059 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4060 msgid "Change your password"
4061 msgstr "Ändra ditt lösenord"
4063 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4064 msgid "Change email handling"
4065 msgstr "Ändra e-posthantering"
4067 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4068 msgid "Design your profile"
4069 msgstr "Designa din profil"
4071 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4075 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4076 msgid "Other options"
4077 msgstr "Övriga alternativ"
4079 #: lib/action.php:144
4084 #: lib/action.php:159
4085 msgid "Untitled page"
4086 msgstr "Namnlös sida"
4088 #: lib/action.php:425
4089 msgid "Primary site navigation"
4090 msgstr "Primär webbplatsnavigation"
4092 #: lib/action.php:431
4096 #: lib/action.php:431
4097 msgid "Personal profile and friends timeline"
4098 msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
4100 #: lib/action.php:433
4104 #: lib/action.php:433
4105 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4106 msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
4108 #: lib/action.php:436
4112 #: lib/action.php:436
4113 msgid "Connect to services"
4114 msgstr "Anslut till tjänster"
4116 #: lib/action.php:440
4117 msgid "Change site configuration"
4118 msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
4120 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4124 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4126 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4127 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
4129 #: lib/action.php:450
4133 #: lib/action.php:450
4134 msgid "Logout from the site"
4135 msgstr "Logga ut från webbplatsen"
4137 #: lib/action.php:455
4138 msgid "Create an account"
4139 msgstr "Skapa ett konto"
4141 #: lib/action.php:458
4142 msgid "Login to the site"
4143 msgstr "Logga in på webbplatsen"
4145 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4149 #: lib/action.php:461
4153 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4157 #: lib/action.php:464
4158 msgid "Search for people or text"
4159 msgstr "Sök efter personer eller text"
4161 #: lib/action.php:485
4163 msgstr "Webbplatsnotis"
4165 #: lib/action.php:551
4167 msgstr "Lokala vyer"
4169 #: lib/action.php:617
4173 #: lib/action.php:719
4174 msgid "Secondary site navigation"
4175 msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
4177 #: lib/action.php:726
4181 #: lib/action.php:728
4183 msgstr "Frågor & svar"
4185 #: lib/action.php:732
4187 msgstr "Användarvillkor"
4189 #: lib/action.php:735
4193 #: lib/action.php:737
4197 #: lib/action.php:739
4201 #: lib/action.php:741
4205 #: lib/action.php:769
4206 msgid "StatusNet software license"
4207 msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
4209 #: lib/action.php:772
4212 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4213 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4215 "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
4216 "%%](%%site.broughtbyurl%%)"
4218 #: lib/action.php:774
4220 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4221 msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst."
4223 #: lib/action.php:776
4226 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4227 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4228 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4230 "Den drivs med mikroblogg-programvaran [StatusNet](http://status.net/), "
4231 "version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
4232 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4234 #: lib/action.php:790
4235 msgid "Site content license"
4236 msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
4238 #: lib/action.php:799
4242 #: lib/action.php:804
4246 #: lib/action.php:1098
4248 msgstr "Numrering av sidor"
4250 #: lib/action.php:1107
4254 #: lib/action.php:1115
4258 #: lib/action.php:1163
4259 msgid "There was a problem with your session token."
4260 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
4262 #: lib/adminpanelaction.php:96
4263 msgid "You cannot make changes to this site."
4264 msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats."
4266 #: lib/adminpanelaction.php:195
4267 msgid "showForm() not implemented."
4268 msgstr "showForm() är inte implementerat."
4270 #: lib/adminpanelaction.php:224
4271 msgid "saveSettings() not implemented."
4272 msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
4274 #: lib/adminpanelaction.php:247
4275 msgid "Unable to delete design setting."
4276 msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
4278 #: lib/adminpanelaction.php:300
4279 msgid "Basic site configuration"
4280 msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
4282 #: lib/adminpanelaction.php:303
4283 msgid "Design configuration"
4284 msgstr "Konfiguration av utseende"
4286 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4287 msgid "Paths configuration"
4288 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
4290 #: lib/attachmentlist.php:87
4294 #: lib/attachmentlist.php:265
4298 #: lib/attachmentlist.php:278
4300 msgstr "Tillhandahållare"
4302 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4303 msgid "Notices where this attachment appears"
4304 msgstr "Notiser där denna bilaga förekommer"
4306 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4307 msgid "Tags for this attachment"
4308 msgstr "Taggar för denna billaga"
4310 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4311 msgid "Command results"
4312 msgstr "Resultat av kommando"
4314 #: lib/channel.php:210
4315 msgid "Command complete"
4316 msgstr "Kommando komplett"
4318 #: lib/channel.php:221
4319 msgid "Command failed"
4320 msgstr "Kommando misslyckades"
4322 #: lib/command.php:44
4323 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4324 msgstr "Ledsen, detta kommando är inte implementerat än."
4326 #: lib/command.php:88
4328 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4329 msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s"
4331 #: lib/command.php:92
4332 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4333 msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
4335 #: lib/command.php:99
4337 msgid "Nudge sent to %s"
4338 msgstr "Knuff skickad till %s"
4340 #: lib/command.php:126
4343 "Subscriptions: %1$s\n"
4344 "Subscribers: %2$s\n"
4347 "Prenumerationer: %1$s\n"
4348 "Prenumeranter: %2$s\n"
4351 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4352 msgid "Notice with that id does not exist"
4353 msgstr "Notis med den ID:n finns inte"
4355 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4356 #: lib/command.php:532
4357 msgid "User has no last notice"
4358 msgstr "Användare har ingen sista notis"
4360 #: lib/command.php:190
4361 msgid "Notice marked as fave."
4362 msgstr "Notis markerad som favorit."
4364 #: lib/command.php:315
4367 msgstr "%1$s (%2$s)"
4369 #: lib/command.php:318
4371 msgid "Fullname: %s"
4372 msgstr "Fullständigt namn: %s"
4374 #: lib/command.php:321
4376 msgid "Location: %s"
4379 #: lib/command.php:324
4381 msgid "Homepage: %s"
4382 msgstr "Hemsida: %s"
4384 #: lib/command.php:327
4389 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4391 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4392 msgstr "Meddelande för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4394 #: lib/command.php:378
4395 msgid "Error sending direct message."
4396 msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
4398 #: lib/command.php:422
4399 msgid "Cannot repeat your own notice"
4400 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis"
4402 #: lib/command.php:427
4403 msgid "Already repeated that notice"
4404 msgstr "Redan upprepat denna notis"
4406 #: lib/command.php:435
4408 msgid "Notice from %s repeated"
4409 msgstr "Notis fron %s upprepad"
4411 #: lib/command.php:437
4412 msgid "Error repeating notice."
4413 msgstr "Fel vid upprepning av notis."
4415 #: lib/command.php:491
4417 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4418 msgstr "Notis för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4420 #: lib/command.php:500
4422 msgid "Reply to %s sent"
4423 msgstr "Svar på %s skickat"
4425 #: lib/command.php:502
4426 msgid "Error saving notice."
4427 msgstr "Fel vid sparande av notis."
4429 #: lib/command.php:556
4430 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4431 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på"
4433 #: lib/command.php:563
4435 msgid "Subscribed to %s"
4436 msgstr "Prenumerar på %s"
4438 #: lib/command.php:584
4439 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4440 msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på"
4442 #: lib/command.php:591
4444 msgid "Unsubscribed from %s"
4445 msgstr "Prenumeration hos %s avslutad"
4447 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4448 msgid "Command not yet implemented."
4449 msgstr "Kommando inte implementerat än."
4451 #: lib/command.php:612
4452 msgid "Notification off."
4453 msgstr "Notifikation av."
4455 #: lib/command.php:614
4456 msgid "Can't turn off notification."
4457 msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
4459 #: lib/command.php:635
4460 msgid "Notification on."
4461 msgstr "Notifikation på."
4463 #: lib/command.php:637
4464 msgid "Can't turn on notification."
4465 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
4467 #: lib/command.php:650
4468 msgid "Login command is disabled"
4469 msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat"
4471 #: lib/command.php:664
4473 msgid "Could not create login token for %s"
4474 msgstr "Kunde inte skapa inloggnings-token för %s"
4476 #: lib/command.php:669
4478 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4480 "Denna länk är endast användbar en gång, och gäller bara i 2 minuter: %s"
4482 #: lib/command.php:685
4483 msgid "You are not subscribed to anyone."
4484 msgstr "Du prenumererar inte på någon."
4486 #: lib/command.php:687
4487 msgid "You are subscribed to this person:"
4488 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4489 msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
4490 msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
4492 #: lib/command.php:707
4493 msgid "No one is subscribed to you."
4494 msgstr "Ingen prenumerar på dig."
4496 #: lib/command.php:709
4497 msgid "This person is subscribed to you:"
4498 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4499 msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
4500 msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
4502 #: lib/command.php:729
4503 msgid "You are not a member of any groups."
4504 msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
4506 #: lib/command.php:731
4507 msgid "You are a member of this group:"
4508 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4509 msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
4510 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
4512 #: lib/command.php:745
4515 "on - turn on notifications\n"
4516 "off - turn off notifications\n"
4517 "help - show this help\n"
4518 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4519 "groups - lists the groups you have joined\n"
4520 "subscriptions - list the people you follow\n"
4521 "subscribers - list the people that follow you\n"
4522 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4523 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4524 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4525 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4526 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4527 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4528 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4529 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4530 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4531 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4532 "join <group> - join group\n"
4533 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4534 "drop <group> - leave group\n"
4535 "stats - get your stats\n"
4536 "stop - same as 'off'\n"
4537 "quit - same as 'off'\n"
4538 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4539 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4540 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4541 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4542 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4543 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4544 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4545 "track <word> - not yet implemented.\n"
4546 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4547 "track off - not yet implemented.\n"
4548 "untrack all - not yet implemented.\n"
4549 "tracks - not yet implemented.\n"
4550 "tracking - not yet implemented.\n"
4553 #: lib/common.php:199
4554 msgid "No configuration file found. "
4555 msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
4557 #: lib/common.php:200
4558 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4559 msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
4561 #: lib/common.php:201
4562 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4563 msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
4565 #: lib/common.php:202
4566 msgid "Go to the installer."
4567 msgstr "Gå till installeraren."
4569 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4573 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4574 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4575 msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
4577 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4578 msgid "Updates by SMS"
4579 msgstr "Uppdateringar via SMS"
4581 #: lib/dberroraction.php:60
4582 msgid "Database error"
4585 #: lib/designsettings.php:105
4587 msgstr "Ladda upp fil"
4589 #: lib/designsettings.php:109
4591 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4593 "Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
4596 #: lib/designsettings.php:418
4597 msgid "Design defaults restored."
4598 msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
4600 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4601 msgid "Disfavor this notice"
4602 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
4604 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4605 msgid "Favor this notice"
4606 msgstr "Markera denna notis som favorit"
4608 #: lib/favorform.php:140
4610 msgstr "Markera som favorit"
4628 #: lib/feedlist.php:64
4632 #: lib/galleryaction.php:121
4634 msgstr "Filtrera taggar"
4636 #: lib/galleryaction.php:131
4640 #: lib/galleryaction.php:139
4641 msgid "Select tag to filter"
4642 msgstr "Välj tagg att filtrera"
4644 #: lib/galleryaction.php:140
4648 #: lib/galleryaction.php:141
4649 msgid "Choose a tag to narrow list"
4650 msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
4652 #: lib/galleryaction.php:143
4656 #: lib/groupeditform.php:163
4657 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4658 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
4660 #: lib/groupeditform.php:168
4661 msgid "Describe the group or topic"
4662 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
4664 #: lib/groupeditform.php:170
4666 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4667 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
4669 #: lib/groupeditform.php:172
4671 msgstr "Beskrivning"
4673 #: lib/groupeditform.php:179
4675 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4676 msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
4678 #: lib/groupeditform.php:187
4680 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4681 msgstr "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
4683 #: lib/groupnav.php:85
4687 #: lib/groupnav.php:101
4691 #: lib/groupnav.php:102
4693 msgid "%s blocked users"
4694 msgstr "%s blockerade användare"
4696 #: lib/groupnav.php:108
4698 msgid "Edit %s group properties"
4699 msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
4701 #: lib/groupnav.php:113
4705 #: lib/groupnav.php:114
4707 msgid "Add or edit %s logo"
4708 msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
4710 #: lib/groupnav.php:120
4712 msgid "Add or edit %s design"
4713 msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
4715 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4716 msgid "Groups with most members"
4717 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
4719 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4720 msgid "Groups with most posts"
4721 msgstr "Grupper med flest inlägg"
4723 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4725 msgid "Tags in %s group's notices"
4726 msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
4728 #: lib/htmloutputter.php:103
4729 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4730 msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
4732 #: lib/imagefile.php:75
4734 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4735 msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
4737 #: lib/imagefile.php:80
4738 msgid "Partial upload."
4739 msgstr "Bitvis uppladdad."
4741 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4742 msgid "System error uploading file."
4743 msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
4745 #: lib/imagefile.php:96
4746 msgid "Not an image or corrupt file."
4747 msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
4749 #: lib/imagefile.php:105
4750 msgid "Unsupported image file format."
4751 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
4753 #: lib/imagefile.php:118
4754 msgid "Lost our file."
4755 msgstr "Förlorade vår fil."
4757 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4758 msgid "Unknown file type"
4759 msgstr "Okänd filtyp"
4761 #: lib/imagefile.php:217
4765 #: lib/imagefile.php:219
4769 #: lib/jabber.php:191
4774 #: lib/joinform.php:114
4778 #: lib/leaveform.php:114
4782 #: lib/logingroupnav.php:80
4783 msgid "Login with a username and password"
4784 msgstr "Logga in med ett användarnamn och lösenord"
4786 #: lib/logingroupnav.php:86
4787 msgid "Sign up for a new account"
4788 msgstr "Registrera dig för ett nytt konto"
4791 msgid "Email address confirmation"
4792 msgstr "E-postadressbekräftelse"
4799 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4801 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4805 "If not, just ignore this message.\n"
4807 "Thanks for your time, \n"
4813 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4814 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
4819 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4824 "Faithfully yours,\n"
4828 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4833 msgid "Location: %s\n"
4834 msgstr "Plats: %s\n"
4838 msgid "Homepage: %s\n"
4839 msgstr "Hemsida: %s\n"
4852 msgid "New email address for posting to %s"
4853 msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
4858 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4860 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4862 "More email instructions at %3$s.\n"
4864 "Faithfully yours,\n"
4867 "Du har en ny adress på %1$s.\n"
4869 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
4871 "Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
4873 "Med vänliga hälsningar,\n"
4882 msgid "SMS confirmation"
4883 msgstr "SMS-bekräftelse"
4887 msgid "You've been nudged by %s"
4888 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
4893 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4894 "to post some news.\n"
4896 "So let's hear from you :)\n"
4900 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4902 "With kind regards,\n"
4908 msgid "New private message from %s"
4909 msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
4914 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4916 "------------------------------------------------------\n"
4918 "------------------------------------------------------\n"
4920 "You can reply to their message here:\n"
4924 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4926 "With kind regards,\n"
4932 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4933 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
4938 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4940 "The URL of your notice is:\n"
4944 "The text of your notice is:\n"
4948 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4952 "Faithfully yours,\n"
4958 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4959 msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
4964 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4966 "The notice is here:\n"
4976 #: lib/mailbox.php:89
4977 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4978 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
4980 #: lib/mailbox.php:139
4982 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4983 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4985 "Du har inga privata meddelanden. Du kan skicka privata meddelanden för att "
4986 "engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
4987 "dig som bara du ser."
4989 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:469
4993 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4994 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4996 "Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
4998 #: lib/mediafile.php:142
4999 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5001 "Den uppladdade filen överstiger upload_max_filesize-direktivet i php.ini."
5003 #: lib/mediafile.php:147
5005 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5008 "Den uppladdade filen överstiger MAX_FILE_SIZE-direktivet som var angivet i "
5011 #: lib/mediafile.php:152
5012 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5013 msgstr "Den uppladdade filen var bara delvis uppladdad."
5015 #: lib/mediafile.php:159
5016 msgid "Missing a temporary folder."
5017 msgstr "Saknar en tillfällig mapp."
5019 #: lib/mediafile.php:162
5020 msgid "Failed to write file to disk."
5021 msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk."
5023 #: lib/mediafile.php:165
5024 msgid "File upload stopped by extension."
5025 msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
5027 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5028 msgid "File exceeds user's quota!"
5029 msgstr "Fil överstiger användaren kvot!"
5031 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5032 msgid "File could not be moved to destination directory."
5033 msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
5035 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5036 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5037 msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ!"
5039 #: lib/mediafile.php:270
5041 msgid " Try using another %s format."
5042 msgstr "Försök använda ett annat %s-format."
5044 #: lib/mediafile.php:275
5046 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5047 msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
5049 #: lib/messageform.php:120
5050 msgid "Send a direct notice"
5051 msgstr "Skicka ett direktinlägg"
5053 #: lib/messageform.php:146
5057 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
5058 msgid "Available characters"
5059 msgstr "Tillgängliga tecken"
5061 #: lib/noticeform.php:158
5062 msgid "Send a notice"
5063 msgstr "Skicka ett inlägg"
5065 #: lib/noticeform.php:171
5067 msgid "What's up, %s?"
5068 msgstr "Vad är på gång, %s?"
5070 #: lib/noticeform.php:190
5074 #: lib/noticeform.php:194
5075 msgid "Attach a file"
5076 msgstr "Bifoga en fil"
5078 #: lib/noticelist.php:420
5080 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5081 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5083 #: lib/noticelist.php:421
5087 #: lib/noticelist.php:421
5091 #: lib/noticelist.php:422
5095 #: lib/noticelist.php:422
5099 #: lib/noticelist.php:428
5103 #: lib/noticelist.php:523
5105 msgstr "i sammanhang"
5107 #: lib/noticelist.php:548
5109 msgstr "Upprepad av"
5111 #: lib/noticelist.php:577
5112 msgid "Reply to this notice"
5113 msgstr "Svara på detta inlägg"
5115 #: lib/noticelist.php:578
5119 #: lib/noticelist.php:620
5120 msgid "Notice repeated"
5121 msgstr "Notis upprepad"
5123 #: lib/nudgeform.php:116
5124 msgid "Nudge this user"
5125 msgstr "Knuffa denna användare"
5127 #: lib/nudgeform.php:128
5131 #: lib/nudgeform.php:128
5132 msgid "Send a nudge to this user"
5133 msgstr "Skicka en knuff till den användaren."
5135 #: lib/oauthstore.php:283
5136 msgid "Error inserting new profile"
5137 msgstr "Fel vid infogning av ny profil"
5139 #: lib/oauthstore.php:291
5140 msgid "Error inserting avatar"
5141 msgstr "Fel vid infogning av avatar"
5143 #: lib/oauthstore.php:311
5144 msgid "Error inserting remote profile"
5145 msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofilen"
5147 #: lib/oauthstore.php:345
5148 msgid "Duplicate notice"
5149 msgstr "Duplicera notis"
5151 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5152 msgid "You have been banned from subscribing."
5153 msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
5155 #: lib/oauthstore.php:491
5156 msgid "Couldn't insert new subscription."
5157 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
5159 #: lib/personalgroupnav.php:99
5163 #: lib/personalgroupnav.php:104
5167 #: lib/personalgroupnav.php:114
5171 #: lib/personalgroupnav.php:124
5175 #: lib/personalgroupnav.php:125
5176 msgid "Your incoming messages"
5177 msgstr "Dina inkommande meddelanden"
5179 #: lib/personalgroupnav.php:129
5183 #: lib/personalgroupnav.php:130
5184 msgid "Your sent messages"
5185 msgstr "Dina skickade meddelanden"
5187 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5189 msgid "Tags in %s's notices"
5190 msgstr "Taggar i %ss notiser"
5192 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5193 msgid "Subscriptions"
5194 msgstr "Prenumerationer"
5196 #: lib/profileaction.php:126
5197 msgid "All subscriptions"
5198 msgstr "Alla prenumerationer"
5200 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5202 msgstr "Prenumeranter"
5204 #: lib/profileaction.php:157
5205 msgid "All subscribers"
5206 msgstr "Alla prenumeranter"
5208 #: lib/profileaction.php:178
5210 msgstr "Användar-ID"
5212 #: lib/profileaction.php:183
5213 msgid "Member since"
5214 msgstr "Medlem sedan"
5216 #: lib/profileaction.php:245
5218 msgstr "Alla grupper"
5220 #: lib/profileformaction.php:123
5221 msgid "No return-to arguments."
5222 msgstr "Inga \"return-to\"-argument."
5224 #: lib/profileformaction.php:137
5225 msgid "Unimplemented method."
5226 msgstr "Inte implementerad metod."
5228 #: lib/publicgroupnav.php:78
5232 #: lib/publicgroupnav.php:82
5234 msgstr "Användargrupper"
5236 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5238 msgstr "Senaste taggar"
5240 #: lib/publicgroupnav.php:88
5242 msgstr "Profilerade"
5244 #: lib/publicgroupnav.php:92
5248 #: lib/repeatform.php:107 lib/repeatform.php:132
5249 msgid "Repeat this notice"
5250 msgstr "Upprepa detta inlägg"
5252 #: lib/repeatform.php:132
5256 #: lib/sandboxform.php:67
5259 msgstr "Flytta till sandlåda"
5261 #: lib/sandboxform.php:78
5263 msgid "Sandbox this user"
5264 msgstr "Flytta denna användare till sandlåda"
5266 #: lib/searchaction.php:120
5268 msgstr "Sök webbplats"
5270 #: lib/searchaction.php:126
5274 #: lib/searchaction.php:162
5278 #: lib/searchgroupnav.php:80
5282 #: lib/searchgroupnav.php:81
5283 msgid "Find people on this site"
5284 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
5286 #: lib/searchgroupnav.php:83
5287 msgid "Find content of notices"
5288 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
5290 #: lib/searchgroupnav.php:85
5291 msgid "Find groups on this site"
5292 msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
5294 #: lib/section.php:89
5295 msgid "Untitled section"
5296 msgstr "Namnlös sektion"
5298 #: lib/section.php:106
5302 #: lib/silenceform.php:67
5306 #: lib/silenceform.php:78
5307 msgid "Silence this user"
5308 msgstr "Tysta ned denna användare"
5310 #: lib/subgroupnav.php:83
5312 msgid "People %s subscribes to"
5313 msgstr "Personer %s prenumererar på"
5315 #: lib/subgroupnav.php:91
5317 msgid "People subscribed to %s"
5318 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
5320 #: lib/subgroupnav.php:99
5322 msgid "Groups %s is a member of"
5323 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
5326 msgid "Already subscribed!"
5327 msgstr "Redan prenumerant!"
5330 msgid "User has blocked you."
5331 msgstr "Användaren har blockerat dig."
5334 msgid "Could not subscribe."
5335 msgstr "Kunde inte prenumerera."
5338 msgid "Could not subscribe other to you."
5339 msgstr "Kunde inte göra andra till prenumeranter hos dig."
5342 msgid "Not subscribed!"
5343 msgstr "Inte prenumerant!"
5346 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5347 msgstr "Kunde inte ta bort själv-prenumeration."
5350 msgid "Couldn't delete subscription."
5351 msgstr "Kunde inte ta bort prenumeration."
5353 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5354 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5355 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5358 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5359 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5360 msgid "People Tagcloud as tagged"
5363 #: lib/subscriptionlist.php:126
5367 #: lib/tagcloudsection.php:56
5371 #: lib/topposterssection.php:74
5375 #: lib/unsandboxform.php:69
5378 msgstr "Flytta från sandlåda"
5380 #: lib/unsandboxform.php:80
5382 msgid "Unsandbox this user"
5383 msgstr "Flytta denna användare från sandlåda"
5385 #: lib/unsilenceform.php:67
5387 msgstr "Häv nedtystning"
5389 #: lib/unsilenceform.php:78
5390 msgid "Unsilence this user"
5391 msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
5393 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5394 msgid "Unsubscribe from this user"
5395 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
5397 #: lib/unsubscribeform.php:137
5399 msgstr "Avsluta pren."
5401 #: lib/userprofile.php:116
5403 msgstr "Redigera avatar"
5405 #: lib/userprofile.php:236
5406 msgid "User actions"
5407 msgstr "Användaråtgärd"
5409 #: lib/userprofile.php:248
5410 msgid "Edit profile settings"
5411 msgstr "Redigera profilinställningar"
5413 #: lib/userprofile.php:249
5417 #: lib/userprofile.php:272
5418 msgid "Send a direct message to this user"
5419 msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
5421 #: lib/userprofile.php:273
5425 #: lib/userprofile.php:311
5430 msgid "a few seconds ago"
5431 msgstr "ett par sekunder sedan"
5434 msgid "about a minute ago"
5435 msgstr "för nån minut sedan"
5439 msgid "about %d minutes ago"
5440 msgstr "för %d minuter sedan"
5443 msgid "about an hour ago"
5444 msgstr "för en timma sedan"
5448 msgid "about %d hours ago"
5449 msgstr "för %d timmar sedan"
5452 msgid "about a day ago"
5453 msgstr "för en dag sedan"
5457 msgid "about %d days ago"
5458 msgstr "för %d dagar sedan"
5461 msgid "about a month ago"
5462 msgstr "för en månad sedan"
5466 msgid "about %d months ago"
5467 msgstr "för %d månader sedan"
5470 msgid "about a year ago"
5471 msgstr "för ett år sedan"
5473 #: lib/webcolor.php:82
5475 msgid "%s is not a valid color!"
5476 msgstr "%s är inte en giltig färg!"
5478 #: lib/webcolor.php:123
5480 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5481 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
5483 #: scripts/maildaemon.php:48
5484 msgid "Could not parse message."
5485 msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
5487 #: scripts/maildaemon.php:53
5488 msgid "Not a registered user."
5489 msgstr "Inte en registrerad användare."
5491 #: scripts/maildaemon.php:57
5492 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5493 msgstr "Ledsen, det är inte din inkommande e-postadress."
5495 #: scripts/maildaemon.php:61
5496 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5497 msgstr "Ledsen, ingen inkommande e-post tillåts."