1 # Translation of StatusNet to Swedish
3 # Author@translatewiki.net: Jamminjohn
4 # Author@translatewiki.net: McDutchie
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:15+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-01-15 19:18:00+0000\n"
14 "Language-Team: Swedish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61101); Translate extension (2010-01-04)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: sv\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
24 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
26 msgstr "Ingen sådan sida"
28 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
29 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
30 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
32 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
33 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
34 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
35 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
36 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
37 #: actions/apistatusesupdate.php:149 actions/apisubscriptions.php:87
38 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
39 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
40 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
41 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
42 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
43 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
44 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
45 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
46 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
47 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
48 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
49 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
50 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
52 msgstr "Ingen sådan användare."
56 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
57 msgstr "%s blockerade profiler, sida %d"
59 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
60 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
61 #: lib/personalgroupnav.php:100
63 msgid "%s and friends"
64 msgstr "%s och vänner"
68 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
69 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 1.0)"
71 #: actions/all.php:107
73 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
74 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 2.0)"
76 #: actions/all.php:115
78 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
79 msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
81 #: actions/all.php:127
84 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
85 msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner men ingen har postat något än."
87 #: actions/all.php:132
90 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
93 "Prova att prenumerera på fler personer, [gå med i en grupp](%%action.groups%"
94 "%) eller posta något själv."
96 #: actions/all.php:134
99 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
100 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
102 "Du kan prova att [knuffa %s](../%s) från dennes profil eller [posta "
103 "någonting för hans eller hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?"
104 "status_textarea=%s)."
106 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
109 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
110 "post a notice to his or her attention."
112 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och sedan knuffa "
113 "%s eller posta en notis för hans eller hennes uppmärksamhet."
115 #: actions/all.php:165
116 msgid "You and friends"
117 msgstr "Du och vänner"
119 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
120 #: actions/apitimelinehome.php:122
122 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
123 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
125 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
126 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
127 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
128 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
129 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
130 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
131 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
132 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
133 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
134 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
135 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
136 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
137 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
138 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
139 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
140 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
141 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
142 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
143 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
144 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
145 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
146 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
147 msgid "API method not found."
148 msgstr "API-metoden hittades inte"
150 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
151 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
152 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
153 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
154 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
155 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
156 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
157 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
158 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
159 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
160 #: actions/apistatusesupdate.php:119
161 msgid "This method requires a POST."
162 msgstr "Denna metod kräver en POST."
164 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
166 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
168 msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
170 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
171 msgid "Could not update user."
172 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
174 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
175 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
176 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
177 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
178 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
179 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
180 msgid "User has no profile."
181 msgstr "Användaren har ingen profil."
183 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
184 msgid "Could not save profile."
185 msgstr "Kunde inte spara profil."
187 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
188 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
189 #: actions/apistatusesupdate.php:132 actions/avatarsettings.php:257
190 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
191 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
192 #: lib/designsettings.php:283
195 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
196 "current configuration."
198 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
199 "nuvarande konfiguration."
201 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
202 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
203 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
204 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
205 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
206 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
207 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
208 msgid "Unable to save your design settings."
209 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
211 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
212 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
213 msgid "Could not update your design."
214 msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
216 #: actions/apiblockcreate.php:105
217 msgid "You cannot block yourself!"
218 msgstr "Du kan inte blockera dig själv!"
220 #: actions/apiblockcreate.php:126
221 msgid "Block user failed."
222 msgstr "Blockering av användare misslyckades."
224 #: actions/apiblockdestroy.php:114
225 msgid "Unblock user failed."
226 msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
228 #: actions/apidirectmessage.php:89
230 msgid "Direct messages from %s"
231 msgstr "Direktmeddelande från %s"
233 #: actions/apidirectmessage.php:93
235 msgid "All the direct messages sent from %s"
236 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade från %s"
238 #: actions/apidirectmessage.php:101
240 msgid "Direct messages to %s"
241 msgstr "Direktmeddelande till %s"
243 #: actions/apidirectmessage.php:105
245 msgid "All the direct messages sent to %s"
246 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade till %s"
248 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
249 msgid "No message text!"
250 msgstr "Ingen meddelandetext!"
252 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
254 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
255 msgstr "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
257 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
258 msgid "Recipient user not found."
259 msgstr "Mottagare hittades inte."
261 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
262 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
263 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
265 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
266 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
267 msgid "No status found with that ID."
268 msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
270 #: actions/apifavoritecreate.php:119
272 msgid "This status is already a favorite."
273 msgstr "Denna status är redan en favorit!"
275 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
276 msgid "Could not create favorite."
277 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
279 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
281 msgid "That status is not a favorite."
282 msgstr "Denna status är inte en favorit!"
284 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
285 msgid "Could not delete favorite."
286 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
288 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
289 msgid "Could not follow user: User not found."
290 msgstr "Kunde inte följa användare: användare hittades inte."
292 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
294 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
295 msgstr "Kunde inte följa användare: %s finns redan i din lista."
297 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
298 msgid "Could not unfollow user: User not found."
299 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
301 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
303 msgid "You cannot unfollow yourself."
304 msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv!"
306 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
307 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
308 msgstr "Två användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
310 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
311 msgid "Could not determine source user."
314 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
315 msgid "Could not find target user."
318 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
319 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
320 #: actions/register.php:205
321 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
323 "Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
325 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
326 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
327 #: actions/register.php:208
328 msgid "Nickname already in use. Try another one."
329 msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
331 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
332 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
333 #: actions/register.php:210
334 msgid "Not a valid nickname."
335 msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
337 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
338 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
339 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
340 #: actions/register.php:217
341 msgid "Homepage is not a valid URL."
342 msgstr "Hemsida är inte en giltig URL."
344 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
345 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
346 #: actions/register.php:220
347 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
348 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
350 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
351 #: actions/newapplication.php:169
353 msgid "Description is too long (max %d chars)."
354 msgstr "Beskrivning är för lång (max 140 tecken)"
356 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
357 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
358 #: actions/register.php:227
359 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
360 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
362 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
363 #: actions/newgroup.php:159
365 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
366 msgstr "För många alias! Maximum %d."
368 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
369 #: actions/newgroup.php:168
371 msgid "Invalid alias: \"%s\""
372 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
374 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
375 #: actions/newgroup.php:172
377 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
378 msgstr "Alias \"%s\" används redan. Försök med ett annat."
380 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
381 #: actions/newgroup.php:178
382 msgid "Alias can't be the same as nickname."
383 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
385 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
386 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
387 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
388 msgid "Group not found!"
389 msgstr "Grupp hittades inte!"
391 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
392 msgid "You are already a member of that group."
393 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
395 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
396 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
397 msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
399 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
401 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
402 msgstr "Kunde inte ansluta användare % till grupp %s."
404 #: actions/apigroupleave.php:114
405 msgid "You are not a member of this group."
406 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
408 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
410 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
411 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s."
413 #: actions/apigrouplist.php:95
418 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
423 #: actions/apigrouplistall.php:94
426 msgstr "grupper på %s"
428 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
432 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
433 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
434 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
435 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
436 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
437 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
438 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
439 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
440 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
441 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
442 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
443 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
444 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
445 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
446 #: lib/designsettings.php:294
447 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
448 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
450 #: actions/apioauthauthorize.php:146
452 msgid "Invalid nickname / password!"
453 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
455 #: actions/apioauthauthorize.php:170
457 msgid "DB error deleting OAuth app user."
458 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
460 #: actions/apioauthauthorize.php:196
462 msgid "DB error inserting OAuth app user."
463 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
465 #: actions/apioauthauthorize.php:231
468 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
472 #: actions/apioauthauthorize.php:241
474 msgid "The request token %s has been denied."
477 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
478 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
479 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
480 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
481 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
482 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
483 msgid "Unexpected form submission."
484 msgstr "Oväntat inskick av formulär."
486 #: actions/apioauthauthorize.php:273
487 msgid "An application would like to connect to your account"
490 #: actions/apioauthauthorize.php:290
491 msgid "Allow or deny access"
494 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:435
498 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
499 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
500 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
501 #: lib/userprofile.php:131
505 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
506 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
510 #: actions/apioauthauthorize.php:338
515 #: actions/apioauthauthorize.php:344
520 #: actions/apioauthauthorize.php:361
521 msgid "Allow or deny access to your account information."
524 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
525 msgid "This method requires a POST or DELETE."
526 msgstr "Denna metod kräver en POST eller en DELETE."
528 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
529 msgid "You may not delete another user's status."
530 msgstr "Du kan inte ta bort en annan användares status."
532 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
533 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
534 msgid "No such notice."
535 msgstr "Ingen sådan notis."
537 #: actions/apistatusesretweet.php:83
538 msgid "Cannot repeat your own notice."
539 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis."
541 #: actions/apistatusesretweet.php:91
542 msgid "Already repeated that notice."
543 msgstr "Redan upprepat denna notis."
545 #: actions/apistatusesshow.php:138
546 msgid "Status deleted."
547 msgstr "Status borttagen."
549 #: actions/apistatusesshow.php:144
550 msgid "No status with that ID found."
551 msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
553 #: actions/apistatusesupdate.php:162 actions/newnotice.php:155
554 #: lib/mailhandler.php:60
556 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
557 msgstr "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
559 #: actions/apistatusesupdate.php:203
561 msgstr "Hittades inte"
563 #: actions/apistatusesupdate.php:226 actions/newnotice.php:178
565 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
566 msgstr "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive bilage-URL."
568 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
569 msgid "Unsupported format."
570 msgstr "Format som inte stödjs."
572 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
574 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
575 msgstr "%s / Favoriter från %s"
577 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
579 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
580 msgstr "%s uppdateringar markerade som favorit av %s / %s."
582 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
583 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
586 msgstr "%s tidslinje"
588 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
589 #: actions/userrss.php:92
591 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
592 msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
594 #: actions/apitimelinementions.php:117
596 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
597 msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
599 #: actions/apitimelinementions.php:127
601 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
602 msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
604 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
606 msgid "%s public timeline"
607 msgstr "%s publika tidslinje"
609 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
611 msgid "%s updates from everyone!"
612 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
614 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
616 msgid "Repeated by %s"
617 msgstr "Upprepat av %s"
619 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
621 msgid "Repeated to %s"
622 msgstr "Upprepat till %s"
624 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
626 msgid "Repeats of %s"
627 msgstr "Upprepningar av %s"
629 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
631 msgid "Notices tagged with %s"
632 msgstr "Notiser taggade med %s"
634 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
636 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
637 msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
639 #: actions/apiusershow.php:96
641 msgstr "Hittades inte."
643 #: actions/attachment.php:73
644 msgid "No such attachment."
645 msgstr "Ingen sådan bilaga."
647 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
648 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
649 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
650 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
651 #: actions/showgroup.php:121
653 msgstr "Inget smeknamn."
655 #: actions/avatarbynickname.php:64
657 msgstr "Ingen storlek."
659 #: actions/avatarbynickname.php:69
660 msgid "Invalid size."
661 msgstr "Ogiltig storlek."
663 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
664 #: lib/accountsettingsaction.php:112
668 #: actions/avatarsettings.php:78
670 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
672 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
674 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
675 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
676 #: actions/userrss.php:103
677 msgid "User without matching profile"
678 msgstr "Användare utan matchande profil"
680 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
681 #: actions/grouplogo.php:251
682 msgid "Avatar settings"
683 msgstr "Avatarinställningar"
685 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
686 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
690 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
691 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
693 msgstr "Förhandsgranska"
695 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
696 #: lib/noticelist.php:611
700 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
704 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
708 #: actions/avatarsettings.php:328
709 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
710 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
712 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
713 msgid "Lost our file data."
714 msgstr "Förlorade vår fildata."
716 #: actions/avatarsettings.php:366
717 msgid "Avatar updated."
718 msgstr "Avatar uppdaterad."
720 #: actions/avatarsettings.php:369
721 msgid "Failed updating avatar."
722 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
724 #: actions/avatarsettings.php:393
725 msgid "Avatar deleted."
726 msgstr "Avatar borttagen."
728 #: actions/block.php:69
729 msgid "You already blocked that user."
730 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
732 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
734 msgstr "Blockera användare"
736 #: actions/block.php:130
738 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
739 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
740 "will not be notified of any @-replies from them."
742 "Är du säker på att du vill blockera denna användare? Efteråt kommer deras "
743 "prenumeration på dig tas bort, de kommer inte kunna prenumerera på dig i "
744 "framtiden och du kommer inte bli underrättad om några @-svar från dem."
746 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
747 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
751 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
752 msgid "Do not block this user"
753 msgstr "Blockera inte denna användare"
755 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
756 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
757 #: lib/repeatform.php:132
761 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
762 msgid "Block this user"
763 msgstr "Blockera denna användare"
765 #: actions/block.php:167
766 msgid "Failed to save block information."
767 msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
769 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
770 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
771 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
772 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
773 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
774 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
775 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
776 msgid "No such group."
777 msgstr "Ingen sådan grupp."
779 #: actions/blockedfromgroup.php:90
781 msgid "%s blocked profiles"
782 msgstr "%s blockerade profiler"
784 #: actions/blockedfromgroup.php:93
786 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
787 msgstr "%s blockerade profiler, sida %d"
789 #: actions/blockedfromgroup.php:108
790 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
792 "En lista med de användare som blockerats från att gå med i denna grupp."
794 #: actions/blockedfromgroup.php:281
795 msgid "Unblock user from group"
796 msgstr "Häv blockering av användare från grupp"
798 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
800 msgstr "Häv blockering"
802 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
803 msgid "Unblock this user"
804 msgstr "Häv blockering av denna användare"
806 #: actions/bookmarklet.php:50
810 #: actions/confirmaddress.php:75
811 msgid "No confirmation code."
812 msgstr "Ingen bekräftelsekod."
814 #: actions/confirmaddress.php:80
815 msgid "Confirmation code not found."
816 msgstr "Bekräftelsekod kunde inte hittas."
818 #: actions/confirmaddress.php:85
819 msgid "That confirmation code is not for you!"
820 msgstr "Denna bekräftelsekod är inte för dig!"
822 #: actions/confirmaddress.php:90
824 msgid "Unrecognized address type %s"
825 msgstr "Adresstypen %s känns inte igen"
827 #: actions/confirmaddress.php:94
828 msgid "That address has already been confirmed."
829 msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
831 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
832 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
833 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
834 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
835 #: actions/smssettings.php:420
836 msgid "Couldn't update user."
837 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
839 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
840 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
841 msgid "Couldn't delete email confirmation."
842 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
844 #: actions/confirmaddress.php:144
846 msgid "Confirm address"
847 msgstr "Bekräfta adress"
849 #: actions/confirmaddress.php:159
851 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
852 msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
854 #: actions/conversation.php:99
856 msgstr "Konversationer"
858 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
859 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
863 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
864 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
865 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
866 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
867 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
868 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
869 #: lib/settingsaction.php:72
870 msgid "Not logged in."
871 msgstr "Inte inloggad."
873 #: actions/deletenotice.php:71
874 msgid "Can't delete this notice."
875 msgstr "Kan inte ta bort denna notis."
877 #: actions/deletenotice.php:103
879 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
882 "Du håller på att ta bort en notis permanent. När det väl är gjort kan du "
885 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
886 msgid "Delete notice"
887 msgstr "Ta bort notis"
889 #: actions/deletenotice.php:144
890 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
891 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
893 #: actions/deletenotice.php:145
894 msgid "Do not delete this notice"
895 msgstr "Ta inte bort denna notis"
897 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
898 msgid "Delete this notice"
899 msgstr "Ta bort denna notis"
901 #: actions/deleteuser.php:67
902 msgid "You cannot delete users."
903 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
905 #: actions/deleteuser.php:74
906 msgid "You can only delete local users."
907 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
909 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
911 msgstr "Ta bort användare"
913 #: actions/deleteuser.php:135
915 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
916 "the user from the database, without a backup."
918 "Är du säker på att du vill ta bort denna användare? Det kommer rensa all "
919 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
921 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
922 msgid "Delete this user"
923 msgstr "Ta bort denna användare"
925 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
926 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
930 #: actions/designadminpanel.php:73
931 msgid "Design settings for this StatusNet site."
932 msgstr "Utseendeinställningar för denna StatusNet-webbplats."
934 #: actions/designadminpanel.php:275
935 msgid "Invalid logo URL."
936 msgstr "Ogiltig logtyp-URL."
938 #: actions/designadminpanel.php:279
940 msgid "Theme not available: %s"
941 msgstr "Tema inte tillgängligt: %s"
943 #: actions/designadminpanel.php:375
947 #: actions/designadminpanel.php:380
949 msgstr "Webbplatslogotyp"
951 #: actions/designadminpanel.php:387
955 #: actions/designadminpanel.php:404
957 msgstr "Webbplatstema"
959 #: actions/designadminpanel.php:405
960 msgid "Theme for the site."
961 msgstr "Tema för webbplatsen."
963 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
964 msgid "Change background image"
965 msgstr "Ändra bakgrundsbild"
967 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
968 #: lib/designsettings.php:178
972 #: actions/designadminpanel.php:427
975 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
978 "Du kan ladda upp en bakgrundsbild för denna webbplats. Den maximala "
979 "filstorleken är %1$s."
981 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
985 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
989 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
990 msgid "Turn background image on or off."
991 msgstr "Sätt på eller stäng av bakgrundsbild."
993 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
994 msgid "Tile background image"
995 msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
997 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
998 msgid "Change colours"
1001 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1005 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1009 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1013 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1017 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1018 msgid "Use defaults"
1019 msgstr "Använd standardvärden"
1021 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1022 msgid "Restore default designs"
1023 msgstr "Återställ standardutseende"
1025 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1026 msgid "Reset back to default"
1027 msgstr "Återställ till standardvärde"
1029 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1030 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1031 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
1032 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
1033 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
1034 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/applicationeditform.php:335
1035 #: lib/applicationeditform.php:336 lib/designsettings.php:256
1036 #: lib/groupeditform.php:202
1040 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1042 msgstr "Spara utseende"
1044 #: actions/disfavor.php:81
1045 msgid "This notice is not a favorite!"
1046 msgstr "Denna notis är inte en favorit!"
1048 #: actions/disfavor.php:94
1049 msgid "Add to favorites"
1050 msgstr "Lägg till i favoriter"
1052 #: actions/doc.php:69
1053 msgid "No such document."
1054 msgstr "Inget sådant dokument."
1056 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:136
1057 msgid "Edit application"
1060 #: actions/editapplication.php:66
1062 msgid "You must be logged in to edit an application."
1063 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
1065 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1067 msgid "You are not the owner of this application."
1068 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
1070 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1071 #: actions/showapplication.php:87
1073 msgid "No such application."
1074 msgstr "Ingen sådan notis."
1076 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1077 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1167
1078 msgid "There was a problem with your session token."
1079 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
1081 #: actions/editapplication.php:161
1083 msgid "Use this form to edit your application."
1084 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
1086 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1088 msgid "Name is required."
1089 msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
1091 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1093 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1094 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
1096 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1098 msgid "Description is required."
1099 msgstr "Beskrivning"
1101 #: actions/editapplication.php:191
1102 msgid "Source URL is too long."
1105 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1107 msgid "Source URL is not valid."
1108 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
1110 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1111 msgid "Organization is required."
1114 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1116 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1117 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
1119 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1120 msgid "Organization homepage is required."
1123 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1124 msgid "Callback is too long."
1127 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1129 msgid "Callback URL is not valid."
1130 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
1132 #: actions/editapplication.php:255
1134 msgid "Could not update application."
1135 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
1137 #: actions/editgroup.php:56
1139 msgid "Edit %s group"
1140 msgstr "Redigera %s grupp"
1142 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1143 msgid "You must be logged in to create a group."
1144 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
1146 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1147 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1149 msgid "You must be an admin to edit the group."
1150 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera gruppen"
1152 #: actions/editgroup.php:154
1153 msgid "Use this form to edit the group."
1154 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
1156 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1158 msgid "description is too long (max %d chars)."
1159 msgstr "beskrivning är för lång (max %d tecken)."
1161 #: actions/editgroup.php:253
1162 msgid "Could not update group."
1163 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
1165 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1166 msgid "Could not create aliases."
1167 msgstr "Kunde inte skapa alias."
1169 #: actions/editgroup.php:269
1170 msgid "Options saved."
1171 msgstr "Alternativ sparade."
1173 #: actions/emailsettings.php:60
1175 msgid "Email settings"
1176 msgstr "E-postinställningar"
1178 #: actions/emailsettings.php:71
1180 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1181 msgstr "Hantera hur du får e-post från %%site.name%%"
1183 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1184 #: actions/smssettings.php:104
1188 #: actions/emailsettings.php:105
1189 msgid "Current confirmed email address."
1190 msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
1192 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1193 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1194 #: actions/smssettings.php:158
1198 #: actions/emailsettings.php:113
1200 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1201 "a message with further instructions."
1203 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera din inkorg (och "
1204 "skräppostkorg!) efter ett meddelande med vidare instruktioner."
1206 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1207 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333
1208 #: lib/applicationeditform.php:334
1212 #: actions/emailsettings.php:121
1214 msgid "Email address"
1215 msgstr "E-postadresser"
1217 #: actions/emailsettings.php:123
1218 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1219 msgstr "E-postadress, såsom \"användarnamn@example.org\""
1221 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1222 #: actions/smssettings.php:145
1226 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1227 msgid "Incoming email"
1228 msgstr "Inkommande e-post"
1230 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1231 msgid "Send email to this address to post new notices."
1232 msgstr "Skicka e-post till denna adress för att posta nya notiser."
1234 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1235 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1237 "Ange en ny e-postadress för att posta till; detta inaktiverar den gamla."
1239 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1243 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1244 #: actions/smssettings.php:169
1246 msgstr "Inställningar"
1248 #: actions/emailsettings.php:158
1249 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1250 msgstr "Skicka notiser om nya prenumerationer till mig genom e-post."
1252 #: actions/emailsettings.php:163
1253 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1254 msgstr "Skicka mig e-post när någon lägger till min notis som en favorit."
1256 #: actions/emailsettings.php:169
1257 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1258 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar mig ett privat meddelande."
1260 #: actions/emailsettings.php:174
1261 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1262 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar ett \"@-svar\"."
1264 #: actions/emailsettings.php:179
1265 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1266 msgstr "Tillåt vänner att knuffa mig och skicka e-post till mig."
1268 #: actions/emailsettings.php:185
1269 msgid "I want to post notices by email."
1270 msgstr "Jag vill posta notiser genom min e-post."
1272 #: actions/emailsettings.php:191
1273 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1274 msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
1276 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1277 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1278 msgid "Preferences saved."
1279 msgstr "Inställningar sparade."
1281 #: actions/emailsettings.php:320
1282 msgid "No email address."
1283 msgstr "Ingen e-postadress."
1285 #: actions/emailsettings.php:327
1286 msgid "Cannot normalize that email address"
1287 msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
1289 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1290 #: actions/siteadminpanel.php:157
1291 msgid "Not a valid email address."
1292 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
1294 #: actions/emailsettings.php:334
1295 msgid "That is already your email address."
1296 msgstr "Detta är redan din e-postadress."
1298 #: actions/emailsettings.php:337
1299 msgid "That email address already belongs to another user."
1300 msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
1302 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1303 #: actions/smssettings.php:337
1304 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1305 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
1307 #: actions/emailsettings.php:359
1309 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1310 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1312 "En bekräftelsekod har skickats till e-postadressen du lade till. Kontrollera "
1313 "din inkorg (och skräppostkorg!) för koden och instruktioner hur du använder "
1316 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1317 #: actions/smssettings.php:370
1318 msgid "No pending confirmation to cancel."
1319 msgstr "Ingen väntande bekräftelse att avbryta."
1321 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1322 msgid "That is the wrong IM address."
1323 msgstr "Detta är fel IM-adress."
1325 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1326 #: actions/smssettings.php:386
1327 msgid "Confirmation cancelled."
1328 msgstr "Bekräftelse avbruten."
1330 #: actions/emailsettings.php:413
1331 msgid "That is not your email address."
1332 msgstr "Detta är inte din e-postadress."
1334 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1335 #: actions/smssettings.php:425
1336 msgid "The address was removed."
1337 msgstr "Adressen togs bort."
1339 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1340 msgid "No incoming email address."
1341 msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
1343 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1344 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1345 msgid "Couldn't update user record."
1346 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
1348 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1349 msgid "Incoming email address removed."
1350 msgstr "Inkommande e-postadress borttagen."
1352 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1353 msgid "New incoming email address added."
1354 msgstr "Ny inkommande e-postadress tillagd."
1356 #: actions/favor.php:79
1357 msgid "This notice is already a favorite!"
1358 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
1360 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1361 msgid "Disfavor favorite"
1362 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
1364 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1365 #: lib/publicgroupnav.php:93
1366 msgid "Popular notices"
1367 msgstr "Populära notiser"
1369 #: actions/favorited.php:67
1371 msgid "Popular notices, page %d"
1372 msgstr "Populära notiser, sida %d"
1374 #: actions/favorited.php:79
1375 msgid "The most popular notices on the site right now."
1376 msgstr "De mest populära notiserna på webbplatsen just nu."
1378 #: actions/favorited.php:150
1379 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1381 "Favoritnotiser kommer upp på denna sida, men ingen har markerat några "
1384 #: actions/favorited.php:153
1386 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1387 "next to any notice you like."
1389 "Bli först att lägga en notis till dina favoriter genom att klicka på favorit-"
1390 "knappen bredvid någon notis du gillar."
1392 #: actions/favorited.php:156
1395 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1396 "notice to your favorites!"
1398 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
1399 "lägga en notis till dina favoriter!"
1401 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1402 #: lib/personalgroupnav.php:115
1404 msgid "%s's favorite notices"
1405 msgstr "%ss favoritnotiser"
1407 #: actions/favoritesrss.php:115
1409 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1410 msgstr "Uppdateringar markerade som favorit av %1$s på %2$s!"
1412 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1413 #: lib/publicgroupnav.php:89
1414 msgid "Featured users"
1415 msgstr "Profilerade användare"
1417 #: actions/featured.php:71
1419 msgid "Featured users, page %d"
1420 msgstr "Profilerade användare, sida %d"
1422 #: actions/featured.php:99
1424 msgid "A selection of some great users on %s"
1425 msgstr "Ett urval av några av de stora användarna på %s"
1427 #: actions/file.php:34
1428 msgid "No notice ID."
1429 msgstr "Ingen notis-ID."
1431 #: actions/file.php:38
1433 msgstr "Ingen notis."
1435 #: actions/file.php:42
1436 msgid "No attachments."
1437 msgstr "Inga bilagor."
1439 #: actions/file.php:51
1440 msgid "No uploaded attachments."
1441 msgstr "Inga uppladdade bilagor."
1443 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1444 msgid "Not expecting this response!"
1445 msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
1447 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1448 msgid "User being listened to does not exist."
1449 msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
1451 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1452 msgid "You can use the local subscription!"
1453 msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
1455 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1456 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1457 msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
1459 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1460 msgid "You are not authorized."
1461 msgstr "Du har inte tillstånd."
1463 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1464 msgid "Could not convert request token to access token."
1465 msgstr "Kunde inte konvertera förfrågnings-token till access-token."
1467 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1468 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1469 msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
1471 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1472 msgid "Error updating remote profile"
1473 msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil"
1475 #: actions/getfile.php:79
1476 msgid "No such file."
1477 msgstr "Ingen sådan fil."
1479 #: actions/getfile.php:83
1480 msgid "Cannot read file."
1481 msgstr "Kan inte läsa fil."
1483 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1484 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1485 #: lib/profileformaction.php:70
1486 msgid "No profile specified."
1487 msgstr "Ingen profil angiven."
1489 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1490 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1491 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1492 msgid "No profile with that ID."
1493 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
1495 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1496 #: actions/makeadmin.php:81
1497 msgid "No group specified."
1498 msgstr "Ingen grupp angiven."
1500 #: actions/groupblock.php:91
1501 msgid "Only an admin can block group members."
1502 msgstr "Bara en administratör kan blockera gruppmedlemmar."
1504 #: actions/groupblock.php:95
1505 msgid "User is already blocked from group."
1506 msgstr "Användaren är redan blockerad från grupp."
1508 #: actions/groupblock.php:100
1509 msgid "User is not a member of group."
1510 msgstr "Användare är inte en gruppmedlem."
1512 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1513 msgid "Block user from group"
1514 msgstr "Blockera användare från grupp"
1516 #: actions/groupblock.php:162
1517 #, fuzzy, php-format
1519 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1520 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1521 "the group in the future."
1523 "Är du säker på att du vill blockera användare \"%s\" från gruppen \"%s\"? De "
1524 "kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna posta och inte kunna "
1525 "prenumerera på gruppen i framtiden."
1527 #: actions/groupblock.php:178
1528 msgid "Do not block this user from this group"
1529 msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
1531 #: actions/groupblock.php:179
1532 msgid "Block this user from this group"
1533 msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
1535 #: actions/groupblock.php:196
1536 msgid "Database error blocking user from group."
1537 msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
1539 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1543 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1544 msgid "You must be logged in to edit a group."
1545 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
1547 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1548 msgid "Group design"
1549 msgstr "Gruppens utseende"
1551 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1553 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1554 "palette of your choice."
1556 "Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
1558 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1559 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1560 msgid "Couldn't update your design."
1561 msgstr "Kunde inte uppdatera dina utseendeinställningar."
1563 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1564 msgid "Design preferences saved."
1565 msgstr "Utseendeinställningar sparade."
1567 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1569 msgstr "Gruppens logotyp"
1571 #: actions/grouplogo.php:150
1574 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1576 "Du kan ladda upp en logotypbild för din grupp. Den maximala filstorleken är %"
1579 #: actions/grouplogo.php:178
1581 msgid "User without matching profile."
1582 msgstr "Användare utan matchande profil"
1584 #: actions/grouplogo.php:362
1585 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1586 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som logotyp"
1588 #: actions/grouplogo.php:396
1589 msgid "Logo updated."
1590 msgstr "Logtyp uppdaterad."
1592 #: actions/grouplogo.php:398
1593 msgid "Failed updating logo."
1594 msgstr "Misslyckades uppdatera logtyp."
1596 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1598 msgid "%s group members"
1599 msgstr "%s gruppmedlemmar"
1601 #: actions/groupmembers.php:96
1602 #, fuzzy, php-format
1603 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1604 msgstr "%s gruppmedlemmar, sida %d"
1606 #: actions/groupmembers.php:111
1607 msgid "A list of the users in this group."
1608 msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
1610 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1612 msgstr "Administratör"
1614 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1618 #: actions/groupmembers.php:441
1619 msgid "Make user an admin of the group"
1620 msgstr "Gör användare till en administratör för gruppen"
1622 #: actions/groupmembers.php:473
1624 msgstr "Gör till administratör"
1626 #: actions/groupmembers.php:473
1627 msgid "Make this user an admin"
1628 msgstr "Gör denna användare till administratör"
1630 #: actions/grouprss.php:133
1632 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1633 msgstr "Uppdateringar från medlemmar i %1$s på %2$s!"
1635 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1636 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1640 #: actions/groups.php:64
1642 msgid "Groups, page %d"
1643 msgstr "Grupper, sida %d"
1645 #: actions/groups.php:90
1648 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1649 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1650 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1651 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1654 "%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och prata med personer med "
1655 "liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
1656 "meddelanden till alla andra medlemmar mha. syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
1657 "inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
1658 "%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1660 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1661 msgid "Create a new group"
1662 msgstr "Skapa en ny grupp"
1664 #: actions/groupsearch.php:52
1667 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1668 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1670 "Sök efter grupper på %%site.name%% efter deras namn, plats eller "
1671 "beskrivning. Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara minst tre "
1674 #: actions/groupsearch.php:58
1675 msgid "Group search"
1676 msgstr "Gruppsökning"
1678 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1679 #: actions/peoplesearch.php:83
1681 msgstr "Inga resultat."
1683 #: actions/groupsearch.php:82
1686 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1687 "newgroup%%) yourself."
1689 "Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
1690 "newgroup%%) själv."
1692 #: actions/groupsearch.php:85
1695 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1696 "action.newgroup%%) yourself!"
1698 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och [skapa gruppen](%"
1699 "%action.newgroup%%) själv!"
1701 #: actions/groupunblock.php:91
1702 msgid "Only an admin can unblock group members."
1703 msgstr "Bara en administratör kan häva blockering av gruppmedlemmar."
1705 #: actions/groupunblock.php:95
1706 msgid "User is not blocked from group."
1707 msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
1709 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1710 msgid "Error removing the block."
1711 msgstr "Fel vid hävning av blockering."
1713 #: actions/imsettings.php:59
1716 msgstr "IM-inställningar"
1718 #: actions/imsettings.php:70
1721 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1722 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1724 "Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk [snabbmeddelanden](%%"
1725 "doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
1727 #: actions/imsettings.php:89
1728 msgid "IM is not available."
1729 msgstr "IM är inte tillgänglig."
1731 #: actions/imsettings.php:106
1732 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1733 msgstr "Aktuell bekräftad Jabber/Gtalk-adress."
1735 #: actions/imsettings.php:114
1738 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1739 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1741 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto för "
1742 "vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
1744 #: actions/imsettings.php:124
1749 #: actions/imsettings.php:126
1752 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1753 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1755 "Jabber- eller GTalk-adress liknande \"användarnamn@example.org\". Se först "
1756 "till att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk."
1758 #: actions/imsettings.php:143
1759 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1760 msgstr "Skicka notiser till mig genom Jabber/GTalk."
1762 #: actions/imsettings.php:148
1763 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1764 msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
1766 #: actions/imsettings.php:153
1767 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1769 "Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
1772 #: actions/imsettings.php:159
1773 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1774 msgstr "Publicera ett MicroID för min Jabber/GTalk-adress."
1776 #: actions/imsettings.php:285
1777 msgid "No Jabber ID."
1778 msgstr "Inget Jabber-ID."
1780 #: actions/imsettings.php:292
1781 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1782 msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
1784 #: actions/imsettings.php:296
1785 msgid "Not a valid Jabber ID"
1786 msgstr "Inte ett giltigt Jabber-ID"
1788 #: actions/imsettings.php:299
1789 msgid "That is already your Jabber ID."
1790 msgstr "Detta är redan ditt Jabber-ID"
1792 #: actions/imsettings.php:302
1793 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1794 msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
1796 #: actions/imsettings.php:327
1799 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1800 "s for sending messages to you."
1802 "En bekräftelsekod har skickats till den IM-adress du angav. Du måste "
1803 "godkänna att %s får skicka meddelanden till dig."
1805 #: actions/imsettings.php:387
1806 msgid "That is not your Jabber ID."
1807 msgstr "Detta är inte ditt Jabber-ID."
1809 #: actions/inbox.php:62
1811 msgid "Inbox for %s"
1812 msgstr "Inkorg för %s"
1814 #: actions/inbox.php:115
1815 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1817 "Detta är din inkorg som innehåller dina inkommande privata meddelanden."
1819 #: actions/invite.php:39
1820 msgid "Invites have been disabled."
1821 msgstr "Inbjudningar har blivit inaktiverade."
1823 #: actions/invite.php:41
1825 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1826 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna bjuda in andra användare till %s"
1828 #: actions/invite.php:72
1830 msgid "Invalid email address: %s"
1831 msgstr "Ogiltig e-postadress: %s"
1833 #: actions/invite.php:110
1834 msgid "Invitation(s) sent"
1835 msgstr "Inbjudan(ar) skickad(e)"
1837 #: actions/invite.php:112
1838 msgid "Invite new users"
1839 msgstr "Bjud in nya användare"
1841 #: actions/invite.php:128
1842 msgid "You are already subscribed to these users:"
1843 msgstr "Du prenumererar redan på dessa användare:"
1845 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1848 msgstr "%1$s (%2$s)"
1850 #: actions/invite.php:136
1852 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1854 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
1855 "prenumerat hos dem:"
1857 #: actions/invite.php:144
1858 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1859 msgstr "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
1861 #: actions/invite.php:150
1863 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1864 "on the site. Thanks for growing the community!"
1866 "Du kommer bli meddelad när någon du bjudit in accepterar inbjudan och "
1867 "registrerar sig. Tack för att du hjälper oss växa!"
1869 #: actions/invite.php:162
1871 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1873 "Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor till denna "
1876 #: actions/invite.php:187
1877 msgid "Email addresses"
1878 msgstr "E-postadresser"
1880 #: actions/invite.php:189
1881 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1882 msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en rad per adress)"
1884 #: actions/invite.php:192
1885 msgid "Personal message"
1886 msgstr "Personligt meddelande"
1888 #: actions/invite.php:194
1889 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1890 msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
1892 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1896 #: actions/invite.php:226
1898 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1899 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
1901 #: actions/invite.php:228
1904 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1906 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1907 "you know and people who interest you.\n"
1909 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1910 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1911 "share your interests.\n"
1917 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1921 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1926 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1932 #: actions/joingroup.php:60
1933 msgid "You must be logged in to join a group."
1934 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
1936 #: actions/joingroup.php:131
1937 #, fuzzy, php-format
1938 msgid "%1$s joined group %2$s"
1939 msgstr "%s gick med i grupp %s"
1941 #: actions/leavegroup.php:60
1942 msgid "You must be logged in to leave a group."
1943 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
1945 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
1946 msgid "You are not a member of that group."
1947 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
1949 #: actions/leavegroup.php:127
1950 #, fuzzy, php-format
1951 msgid "%1$s left group %2$s"
1952 msgstr "%s lämnade grupp %s"
1954 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1955 msgid "Already logged in."
1956 msgstr "Redan inloggad."
1958 #: actions/login.php:126
1959 msgid "Incorrect username or password."
1960 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
1962 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1963 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1964 msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
1966 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
1967 #: lib/logingroupnav.php:79
1971 #: actions/login.php:227
1972 msgid "Login to site"
1973 msgstr "Logga in på webbplatsen"
1975 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
1977 msgstr "Kom ihåg mig"
1979 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
1980 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1981 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
1983 #: actions/login.php:247
1984 msgid "Lost or forgotten password?"
1985 msgstr "Tappat bort eller glömt ditt lösenord?"
1987 #: actions/login.php:266
1989 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1990 "changing your settings."
1992 "Av säkerhetsskäl, var vänlig och skriv in ditt användarnamn och lösenord "
1993 "igen innan du ändrar dina inställningar."
1995 #: actions/login.php:270
1998 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1999 "(%%action.register%%) a new account."
2001 "Logga in med ditt användarnamn och lösenord. Har du inget användarnamn ännu? "
2002 "[Registrera](%%action.register%%) ett nytt konto."
2004 #: actions/makeadmin.php:91
2005 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2006 msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
2008 #: actions/makeadmin.php:95
2009 #, fuzzy, php-format
2010 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2011 msgstr "%s är redan en administratör för grupp \"%s\"."
2013 #: actions/makeadmin.php:132
2014 #, fuzzy, php-format
2015 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2016 msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %s i grupp %s"
2018 #: actions/makeadmin.php:145
2019 #, fuzzy, php-format
2020 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2021 msgstr "Kan inte göra %s till en administratör för grupp %s"
2023 #: actions/microsummary.php:69
2024 msgid "No current status"
2025 msgstr "Ingen aktuell status"
2027 #: actions/newapplication.php:52
2028 msgid "New application"
2031 #: actions/newapplication.php:64
2033 msgid "You must be logged in to register an application."
2034 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
2036 #: actions/newapplication.php:143
2038 msgid "Use this form to register a new application."
2039 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
2041 #: actions/newapplication.php:173
2042 msgid "Source URL is required."
2045 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2047 msgid "Could not create application."
2048 msgstr "Kunde inte skapa alias."
2050 #: actions/newgroup.php:53
2054 #: actions/newgroup.php:110
2055 msgid "Use this form to create a new group."
2056 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
2058 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2060 msgstr "Nytt meddelande"
2062 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2063 msgid "You can't send a message to this user."
2064 msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
2066 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2067 #: lib/command.php:475
2069 msgstr "Inget innehåll!"
2071 #: actions/newmessage.php:158
2072 msgid "No recipient specified."
2073 msgstr "Ingen mottagare angiven."
2075 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2077 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2079 "Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
2082 #: actions/newmessage.php:181
2083 msgid "Message sent"
2084 msgstr "Meddelande skickat"
2086 #: actions/newmessage.php:185
2087 #, fuzzy, php-format
2088 msgid "Direct message to %s sent."
2089 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat"
2091 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2095 #: actions/newnotice.php:69
2099 #: actions/newnotice.php:211
2100 msgid "Notice posted"
2101 msgstr "Notis postad"
2103 #: actions/noticesearch.php:68
2106 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2107 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2109 "Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
2110 "mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
2112 #: actions/noticesearch.php:78
2114 msgstr "Textsökning"
2116 #: actions/noticesearch.php:91
2117 #, fuzzy, php-format
2118 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2119 msgstr "Sökresultat för \"%s\" på %s"
2121 #: actions/noticesearch.php:121
2124 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2125 "status_textarea=%s)!"
2127 "Bli först att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2130 #: actions/noticesearch.php:124
2133 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2134 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2136 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och bli först "
2137 "att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2139 #: actions/noticesearchrss.php:96
2141 msgid "Updates with \"%s\""
2142 msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
2144 #: actions/noticesearchrss.php:98
2146 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2147 msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
2149 #: actions/nudge.php:85
2151 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2153 "Denna användare har inte tillåtit knuffar eller har inte bekräftat eller "
2154 "angett sitt e-post än."
2156 #: actions/nudge.php:94
2160 #: actions/nudge.php:97
2162 msgstr "Knuff sänd!"
2164 #: actions/oauthappssettings.php:59
2166 msgid "You must be logged in to list your applications."
2167 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
2169 #: actions/oauthappssettings.php:74
2171 msgid "OAuth applications"
2172 msgstr "Övriga alternativ"
2174 #: actions/oauthappssettings.php:85
2175 msgid "Applications you have registered"
2178 #: actions/oauthappssettings.php:135
2180 msgid "You have not registered any applications yet."
2183 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2184 msgid "Connected applications"
2187 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2188 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2191 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2193 msgid "You are not a user of that application."
2194 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
2196 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2197 msgid "Unable to revoke access for app: "
2200 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2202 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2205 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2206 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2209 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2210 msgid "Notice has no profile"
2211 msgstr "Notisen har ingen profil"
2213 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2215 msgid "%1$s's status on %2$s"
2216 msgstr "%1$ss status den %2$s"
2218 #: actions/oembed.php:157
2219 msgid "content type "
2220 msgstr "innehållstyp "
2222 #: actions/oembed.php:160
2226 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1038
2227 #: lib/api.php:1066 lib/api.php:1176
2228 msgid "Not a supported data format."
2229 msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
2231 #: actions/opensearch.php:64
2232 msgid "People Search"
2233 msgstr "Personsökning"
2235 #: actions/opensearch.php:67
2236 msgid "Notice Search"
2237 msgstr "Notissökning"
2239 #: actions/othersettings.php:60
2241 msgid "Other settings"
2242 msgstr "Övriga inställningar"
2244 #: actions/othersettings.php:71
2245 msgid "Manage various other options."
2246 msgstr "Hantera diverse andra alternativ."
2248 #: actions/othersettings.php:108
2249 msgid " (free service)"
2250 msgstr "(fri tjänst)"
2252 #: actions/othersettings.php:116
2253 msgid "Shorten URLs with"
2254 msgstr "Förkorta URL:er med"
2256 #: actions/othersettings.php:117
2257 msgid "Automatic shortening service to use."
2258 msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
2260 #: actions/othersettings.php:122
2261 msgid "View profile designs"
2262 msgstr "Visa profilutseenden"
2264 #: actions/othersettings.php:123
2265 msgid "Show or hide profile designs."
2266 msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
2268 #: actions/othersettings.php:153
2269 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2270 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
2272 #: actions/otp.php:69
2274 msgid "No user ID specified."
2275 msgstr "Ingen grupp angiven."
2277 #: actions/otp.php:83
2279 msgid "No login token specified."
2280 msgstr "Ingen notis angiven."
2282 #: actions/otp.php:90
2284 msgid "No login token requested."
2285 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
2287 #: actions/otp.php:95
2289 msgid "Invalid login token specified."
2290 msgstr "Ogiltig eller utgången token."
2292 #: actions/otp.php:104
2294 msgid "Login token expired."
2295 msgstr "Logga in på webbplatsen"
2297 #: actions/outbox.php:61
2299 msgid "Outbox for %s"
2300 msgstr "Utkorg för %s"
2302 #: actions/outbox.php:116
2303 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2304 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
2306 #: actions/passwordsettings.php:58
2307 msgid "Change password"
2308 msgstr "Byt lösenord"
2310 #: actions/passwordsettings.php:69
2311 msgid "Change your password."
2312 msgstr "Byt ditt lösenord."
2314 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2315 msgid "Password change"
2316 msgstr "Byte av lösenord"
2318 #: actions/passwordsettings.php:104
2319 msgid "Old password"
2320 msgstr "Gammalt lösenord"
2322 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2323 msgid "New password"
2324 msgstr "Nytt lösenord"
2326 #: actions/passwordsettings.php:109
2327 msgid "6 or more characters"
2328 msgstr "Minst 6 tecken"
2330 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2331 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2335 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2336 msgid "Same as password above"
2337 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
2339 #: actions/passwordsettings.php:117
2343 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2344 msgid "Password must be 6 or more characters."
2345 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2347 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2348 msgid "Passwords don't match."
2349 msgstr "Lösenorden matchar inte."
2351 #: actions/passwordsettings.php:165
2352 msgid "Incorrect old password"
2353 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
2355 #: actions/passwordsettings.php:181
2356 msgid "Error saving user; invalid."
2357 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
2359 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2360 msgid "Can't save new password."
2361 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
2363 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2364 msgid "Password saved."
2365 msgstr "Lösenord sparat."
2367 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2371 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2372 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2373 msgstr "Sökvägs- och serverinställningar för denna StatusNet-webbplats."
2375 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2377 msgid "Theme directory not readable: %s"
2378 msgstr "Katalog med teman är inte läsbar: %s"
2380 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2382 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2383 msgstr "Katalog med avatarer är inte skrivbar: %s"
2385 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2387 msgid "Background directory not writable: %s"
2388 msgstr "Katalog med bakgrunder är inte skrivbar: %s"
2390 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2392 msgid "Locales directory not readable: %s"
2393 msgstr "Katalog med lokaliseringfiler (locales) är inte läsbar. %s"
2395 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2396 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2397 msgstr "Ogiltigt SSL-servernamn. Den maximala längden är 255 tecken."
2399 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2400 #: lib/adminpanelaction.php:311
2404 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2408 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2410 msgstr "Sökväg till webbplats"
2412 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2413 msgid "Path to locales"
2414 msgstr "Sökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2416 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2417 msgid "Directory path to locales"
2418 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2420 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2424 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2425 msgid "Theme server"
2426 msgstr "Server med teman"
2428 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2430 msgstr "Sökväg till teman"
2432 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2433 msgid "Theme directory"
2434 msgstr "Katalog med teman"
2436 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2440 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2441 msgid "Avatar server"
2442 msgstr "Server med avatarer"
2444 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2446 msgstr "Sökväg till avatarer"
2448 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2449 msgid "Avatar directory"
2450 msgstr "Katalog med avatarer"
2452 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2456 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2457 msgid "Background server"
2458 msgstr "Server med bakgrunder"
2460 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2461 msgid "Background path"
2462 msgstr "Sökväg till bakgrunder"
2464 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2465 msgid "Background directory"
2466 msgstr "Katalog med bakgrunder"
2468 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2472 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2476 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2480 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2484 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2488 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2489 msgid "When to use SSL"
2490 msgstr "När SSL skall användas"
2492 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2497 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2498 msgid "Server to direct SSL requests to"
2499 msgstr "Server att dirigera SSL-förfrågningar till"
2501 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2503 msgstr "Spara sökvägar"
2505 #: actions/peoplesearch.php:52
2508 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2509 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2511 "Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
2512 "Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
2514 #: actions/peoplesearch.php:58
2515 msgid "People search"
2516 msgstr "Personsökning"
2518 #: actions/peopletag.php:70
2520 msgid "Not a valid people tag: %s"
2521 msgstr "Inte en giltig persontagg: %s"
2523 #: actions/peopletag.php:144
2524 #, fuzzy, php-format
2525 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2526 msgstr "Användare som taggat sig själv med %s - sida %d"
2528 #: actions/postnotice.php:84
2529 msgid "Invalid notice content"
2530 msgstr "Ogiltigt notisinnehåll"
2532 #: actions/postnotice.php:90
2533 #, fuzzy, php-format
2534 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2535 msgstr "Licensen för notiser ‘%s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%s’."
2537 #: actions/profilesettings.php:60
2538 msgid "Profile settings"
2539 msgstr "Profilinställningar"
2541 #: actions/profilesettings.php:71
2543 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2545 "Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så personer får veta "
2548 #: actions/profilesettings.php:99
2549 msgid "Profile information"
2550 msgstr "Profilinformation"
2552 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2553 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2554 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
2556 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2557 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2558 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2560 msgstr "Fullständigt namn"
2562 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2563 #: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161
2567 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2568 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2569 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
2571 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2573 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2574 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
2576 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2577 msgid "Describe yourself and your interests"
2578 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
2580 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2584 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2585 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2586 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2587 #: lib/userprofile.php:164
2591 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2592 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2593 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
2595 #: actions/profilesettings.php:138
2596 msgid "Share my current location when posting notices"
2597 msgstr "Dela min nuvarande plats när jag skickar notiser"
2599 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2600 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2601 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2605 #: actions/profilesettings.php:147
2607 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2609 "Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
2610 "kommatecken eller mellanslag"
2612 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2616 #: actions/profilesettings.php:152
2617 msgid "Preferred language"
2618 msgstr "Föredraget språk"
2620 #: actions/profilesettings.php:161
2624 #: actions/profilesettings.php:162
2625 msgid "What timezone are you normally in?"
2626 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
2628 #: actions/profilesettings.php:167
2630 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2632 "Prenumerera automatiskt på den prenumererar på mig (bäst för icke-människa) "
2634 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2636 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2637 msgstr "Biografin är för lång (max %d tecken)."
2639 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2640 msgid "Timezone not selected."
2641 msgstr "Tidszon inte valt."
2643 #: actions/profilesettings.php:241
2644 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2645 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
2647 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2649 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2650 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
2652 #: actions/profilesettings.php:302
2653 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2654 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
2656 #: actions/profilesettings.php:359
2657 msgid "Couldn't save location prefs."
2658 msgstr "Kunde inte spara platsinställningar."
2660 #: actions/profilesettings.php:371
2661 msgid "Couldn't save profile."
2662 msgstr "Kunde inte spara profil."
2664 #: actions/profilesettings.php:379
2665 msgid "Couldn't save tags."
2666 msgstr "Kunde inte spara taggar."
2668 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2669 msgid "Settings saved."
2670 msgstr "Inställningar sparade."
2672 #: actions/public.php:83
2674 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2675 msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)"
2677 #: actions/public.php:92
2678 msgid "Could not retrieve public stream."
2679 msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
2681 #: actions/public.php:129
2683 msgid "Public timeline, page %d"
2684 msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
2686 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2687 msgid "Public timeline"
2688 msgstr "Publik tidslinje"
2690 #: actions/public.php:151
2691 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2692 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
2694 #: actions/public.php:155
2695 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2696 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
2698 #: actions/public.php:159
2699 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2700 msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
2702 #: actions/public.php:179
2705 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2708 "Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
2711 #: actions/public.php:182
2712 msgid "Be the first to post!"
2713 msgstr "Bli först att posta!"
2715 #: actions/public.php:186
2718 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2720 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2723 #: actions/public.php:233
2726 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2727 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2728 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2729 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2731 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2732 "blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2733 "net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
2734 "med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
2736 #: actions/public.php:238
2739 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2740 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2743 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2744 "blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2747 #: actions/publictagcloud.php:57
2748 msgid "Public tag cloud"
2749 msgstr "Publikt taggmoln"
2751 #: actions/publictagcloud.php:63
2753 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2754 msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
2756 #: actions/publictagcloud.php:69
2758 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2759 msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
2761 #: actions/publictagcloud.php:72
2762 msgid "Be the first to post one!"
2763 msgstr "Bli först att posta en!"
2765 #: actions/publictagcloud.php:75
2768 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2771 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2774 #: actions/publictagcloud.php:131
2778 #: actions/recoverpassword.php:36
2779 msgid "You are already logged in!"
2780 msgstr "Du är redan inloggad!"
2782 #: actions/recoverpassword.php:62
2783 msgid "No such recovery code."
2784 msgstr "Ingen sådan återskapningskod."
2786 #: actions/recoverpassword.php:66
2787 msgid "Not a recovery code."
2788 msgstr "Inte en återskapningskod."
2790 #: actions/recoverpassword.php:73
2791 msgid "Recovery code for unknown user."
2792 msgstr "Återskapningskod för okänd användare."
2794 #: actions/recoverpassword.php:86
2795 msgid "Error with confirmation code."
2796 msgstr "Fel med bekräftelsekod."
2798 #: actions/recoverpassword.php:97
2799 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2800 msgstr "Denna bekräftelsekod är för gammal. Var vänlig börja om igen."
2802 #: actions/recoverpassword.php:111
2803 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2804 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad e-postadress."
2806 #: actions/recoverpassword.php:152
2808 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2809 "the email address you have stored in your account."
2811 "Om du har glömt eller förlorat ditt lösenord kan du få ett nytt skickat till "
2812 "den e-postadress du har sparat i ditt konto."
2814 #: actions/recoverpassword.php:158
2815 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2816 msgstr "Du har blivit identifierad. Ange ett nytt lösenord nedan. "
2818 #: actions/recoverpassword.php:188
2819 msgid "Password recovery"
2820 msgstr "Återskapande av lösenord"
2822 #: actions/recoverpassword.php:191
2823 msgid "Nickname or email address"
2824 msgstr "Smeknamn eller e-postadress"
2826 #: actions/recoverpassword.php:193
2827 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2829 "Ditt användarnamn på denna server, eller din registrerade e-postadress."
2831 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2835 #: actions/recoverpassword.php:208
2836 msgid "Reset password"
2837 msgstr "Återställ lösenord"
2839 #: actions/recoverpassword.php:209
2840 msgid "Recover password"
2841 msgstr "Återskapa lösenord"
2843 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2844 msgid "Password recovery requested"
2845 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
2847 #: actions/recoverpassword.php:213
2848 msgid "Unknown action"
2849 msgstr "Okänd funktion"
2851 #: actions/recoverpassword.php:236
2852 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2853 msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
2855 #: actions/recoverpassword.php:243
2859 #: actions/recoverpassword.php:252
2860 msgid "Enter a nickname or email address."
2861 msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
2863 #: actions/recoverpassword.php:272
2864 msgid "No user with that email address or username."
2865 msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
2867 #: actions/recoverpassword.php:287
2868 msgid "No registered email address for that user."
2869 msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
2871 #: actions/recoverpassword.php:301
2872 msgid "Error saving address confirmation."
2873 msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
2875 #: actions/recoverpassword.php:325
2877 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2878 "address registered to your account."
2880 "Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
2881 "postadressen som är registrerat till ditt konto "
2883 #: actions/recoverpassword.php:344
2884 msgid "Unexpected password reset."
2885 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
2887 #: actions/recoverpassword.php:352
2888 msgid "Password must be 6 chars or more."
2889 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2891 #: actions/recoverpassword.php:356
2892 msgid "Password and confirmation do not match."
2893 msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
2895 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2896 msgid "Error setting user."
2897 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
2899 #: actions/recoverpassword.php:382
2900 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2901 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
2903 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2904 msgid "Sorry, only invited people can register."
2905 msgstr "Ledsen, bara inbjudna personer kan registrera sig."
2907 #: actions/register.php:92
2908 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2909 msgstr "Ledsen, ogiltig inbjudningskod."
2911 #: actions/register.php:112
2912 msgid "Registration successful"
2913 msgstr "Registreringen genomförd"
2915 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
2916 #: lib/logingroupnav.php:85
2920 #: actions/register.php:135
2921 msgid "Registration not allowed."
2922 msgstr "Registrering inte tillåten."
2924 #: actions/register.php:198
2925 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2926 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
2928 #: actions/register.php:212
2929 msgid "Email address already exists."
2930 msgstr "E-postadressen finns redan."
2932 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2933 msgid "Invalid username or password."
2934 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
2936 #: actions/register.php:343
2938 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2939 "link up to friends and colleagues. "
2941 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
2942 "och ansluta till vänner och kollegor. "
2944 #: actions/register.php:425
2945 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2947 "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag. Måste fyllas "
2950 #: actions/register.php:430
2951 msgid "6 or more characters. Required."
2952 msgstr "Minst 6 tecken. Måste fyllas i."
2954 #: actions/register.php:434
2955 msgid "Same as password above. Required."
2956 msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
2958 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2959 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2963 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
2964 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2966 "Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
2969 #: actions/register.php:450
2970 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2971 msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
2973 #: actions/register.php:494
2974 msgid "My text and files are available under "
2975 msgstr "Min text och mina filer är tillgängliga under "
2977 #: actions/register.php:496
2978 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2979 msgstr "Creative Commons Erkännande 3.0"
2981 #: actions/register.php:497
2983 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2986 "med undantag av den här privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, "
2989 #: actions/register.php:538
2992 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2995 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2996 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2997 "notices through instant messages.\n"
2998 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2999 "share your interests. \n"
3000 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3001 "others more about you. \n"
3002 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3005 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3008 #: actions/register.php:562
3010 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3011 "to confirm your email address.)"
3013 "(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
3014 "bekräftar din e-postadress.)"
3016 #: actions/remotesubscribe.php:98
3019 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3020 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3021 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3023 "För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
3024 "action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
3025 "[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
3028 #: actions/remotesubscribe.php:112
3029 msgid "Remote subscribe"
3030 msgstr "Fjärrprenumerera"
3032 #: actions/remotesubscribe.php:124
3033 msgid "Subscribe to a remote user"
3034 msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
3036 #: actions/remotesubscribe.php:129
3037 msgid "User nickname"
3038 msgstr "Användarens smeknamn"
3040 #: actions/remotesubscribe.php:130
3041 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3042 msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
3044 #: actions/remotesubscribe.php:133
3048 #: actions/remotesubscribe.php:134
3049 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3050 msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
3052 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3053 #: lib/userprofile.php:365
3055 msgstr "Prenumerera"
3057 #: actions/remotesubscribe.php:159
3058 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3059 msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
3061 #: actions/remotesubscribe.php:168
3062 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3064 "Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
3067 #: actions/remotesubscribe.php:176
3068 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3069 msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
3071 #: actions/remotesubscribe.php:183
3072 msgid "Couldn’t get a request token."
3073 msgstr "Kunde inte få en förfrågnings-token."
3075 #: actions/repeat.php:57
3076 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3077 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
3079 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3080 msgid "No notice specified."
3081 msgstr "Ingen notis angiven."
3083 #: actions/repeat.php:76
3084 msgid "You can't repeat your own notice."
3085 msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
3087 #: actions/repeat.php:90
3088 msgid "You already repeated that notice."
3089 msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
3091 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
3095 #: actions/repeat.php:119
3099 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3100 #: lib/personalgroupnav.php:105
3102 msgid "Replies to %s"
3103 msgstr "Svarat till %s"
3105 #: actions/replies.php:144
3107 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3108 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 1.0)"
3110 #: actions/replies.php:151
3112 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3113 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 2.0)"
3115 #: actions/replies.php:158
3117 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3118 msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
3120 #: actions/replies.php:198
3121 #, fuzzy, php-format
3123 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3124 "notice to his attention yet."
3126 "Detta är tidslinjen som visar svar till %s men %s har inte tagit emot en "
3127 "notis för dennes uppmärksamhet än."
3129 #: actions/replies.php:203
3132 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3133 "[join groups](%%action.groups%%)."
3135 "Du kan engagera andra användare i en konversation, prenumerera på fler "
3136 "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
3138 #: actions/replies.php:205
3139 #, fuzzy, php-format
3141 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3142 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3144 "Du kan prova att [knuffa %s](../%s) eller [posta någonting för hans eller "
3145 "hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3147 #: actions/repliesrss.php:72
3149 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3150 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
3152 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3153 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3154 msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlådan på denna webbplats."
3156 #: actions/sandbox.php:72
3157 msgid "User is already sandboxed."
3158 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlådan."
3160 #: actions/showapplication.php:82
3162 msgid "You must be logged in to view an application."
3163 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
3165 #: actions/showapplication.php:158
3167 msgid "Application profile"
3168 msgstr "Notisen har ingen profil"
3170 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
3174 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3175 #: lib/applicationeditform.php:197
3180 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
3182 msgid "Organization"
3183 msgstr "Numrering av sidor"
3185 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3186 #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
3188 msgstr "Beskrivning"
3190 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3191 #: lib/profileaction.php:174
3195 #: actions/showapplication.php:204
3197 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3200 #: actions/showapplication.php:214
3201 msgid "Application actions"
3204 #: actions/showapplication.php:233
3205 msgid "Reset key & secret"
3208 #: actions/showapplication.php:241
3209 msgid "Application info"
3212 #: actions/showapplication.php:243
3213 msgid "Consumer key"
3216 #: actions/showapplication.php:248
3217 msgid "Consumer secret"
3220 #: actions/showapplication.php:253
3221 msgid "Request token URL"
3224 #: actions/showapplication.php:258
3225 msgid "Access token URL"
3228 #: actions/showapplication.php:263
3230 msgid "Authorize URL"
3233 #: actions/showapplication.php:268
3235 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3239 #: actions/showfavorites.php:132
3240 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3241 msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
3243 #: actions/showfavorites.php:170
3245 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3246 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 1.0)"
3248 #: actions/showfavorites.php:177
3250 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3251 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 2.0)"
3253 #: actions/showfavorites.php:184
3255 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3256 msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
3258 #: actions/showfavorites.php:205
3260 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3261 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3264 #: actions/showfavorites.php:207
3267 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3268 "they would add to their favorites :)"
3271 #: actions/showfavorites.php:211
3274 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3275 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3276 "would add to their favorites :)"
3279 #: actions/showfavorites.php:242
3280 msgid "This is a way to share what you like."
3281 msgstr "Detta är ett sätt att dela vad du gillar."
3283 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3288 #: actions/showgroup.php:218
3289 msgid "Group profile"
3292 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3293 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3297 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3298 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3302 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3306 #: actions/showgroup.php:293
3307 msgid "Group actions"
3308 msgstr "Gruppåtgärder"
3310 #: actions/showgroup.php:328
3312 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3313 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 1.0)"
3315 #: actions/showgroup.php:334
3317 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3318 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 2.0)"
3320 #: actions/showgroup.php:340
3322 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3323 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
3325 #: actions/showgroup.php:345
3327 msgid "FOAF for %s group"
3328 msgstr "FOAF för %s grupp"
3330 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3334 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3335 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3336 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3340 #: actions/showgroup.php:392
3342 msgstr "Alla medlemmar"
3344 #: actions/showgroup.php:432
3348 #: actions/showgroup.php:448
3351 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3352 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3353 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3354 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3355 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3357 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3358 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
3359 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3360 "sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
3361 "del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3363 #: actions/showgroup.php:454
3366 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3367 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3368 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3369 "their life and interests. "
3371 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3372 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
3373 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3374 "sina liv och intressen. "
3376 #: actions/showgroup.php:482
3378 msgstr "Administratörer"
3380 #: actions/showmessage.php:81
3381 msgid "No such message."
3382 msgstr "Inget sådant meddelande."
3384 #: actions/showmessage.php:98
3385 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3386 msgstr "Endast avsändaren och mottagaren kan läsa detta meddelande."
3388 #: actions/showmessage.php:108
3390 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3391 msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
3393 #: actions/showmessage.php:113
3395 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3396 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
3398 #: actions/shownotice.php:90
3399 msgid "Notice deleted."
3400 msgstr "Notis borttagen."
3402 #: actions/showstream.php:73
3407 #: actions/showstream.php:122
3408 #, fuzzy, php-format
3409 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3410 msgstr "Flöde av notiser för %s taggade %s (RSS 1.0)"
3412 #: actions/showstream.php:129
3414 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3415 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 1.0)"
3417 #: actions/showstream.php:136
3419 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3420 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
3422 #: actions/showstream.php:143
3424 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3425 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
3427 #: actions/showstream.php:148
3430 msgstr "FOAF för %s"
3432 #: actions/showstream.php:191
3433 #, fuzzy, php-format
3434 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3435 msgstr "Detta är tidslinjen för %s men %s har inte postat något än."
3437 #: actions/showstream.php:196
3439 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3440 "would be a good time to start :)"
3442 "Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
3445 #: actions/showstream.php:198
3446 #, fuzzy, php-format
3448 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3449 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3451 "Du kan prova att knuffa %s eller [posta något för hans eller hennes "
3452 "uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3454 #: actions/showstream.php:234
3457 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3458 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3459 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3460 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3462 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3463 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
3464 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
3465 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3467 #: actions/showstream.php:239
3470 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3471 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3472 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3474 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3475 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
3476 "[StatusNet](http://status.net/). "
3478 #: actions/showstream.php:313
3480 msgid "Repeat of %s"
3481 msgstr "Upprepning av %s"
3483 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3484 msgid "You cannot silence users on this site."
3485 msgstr "Du kan inte tysta ned användare på denna webbplats."
3487 #: actions/silence.php:72
3488 msgid "User is already silenced."
3489 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
3491 #: actions/siteadminpanel.php:69
3492 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3493 msgstr "Grundinställningar för din StatusNet-webbplats"
3495 #: actions/siteadminpanel.php:146
3496 msgid "Site name must have non-zero length."
3497 msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
3499 #: actions/siteadminpanel.php:154
3501 msgid "You must have a valid contact email address."
3502 msgstr "Du måste ha en giltig kontakte-postadress"
3504 #: actions/siteadminpanel.php:172
3505 #, fuzzy, php-format
3506 msgid "Unknown language \"%s\"."
3507 msgstr "Okänt språk \"%s\""
3509 #: actions/siteadminpanel.php:179
3510 msgid "Invalid snapshot report URL."
3511 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
3513 #: actions/siteadminpanel.php:185
3514 msgid "Invalid snapshot run value."
3515 msgstr "Ogiltigt körvärde för ögonblicksbild."
3517 #: actions/siteadminpanel.php:191
3518 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3519 msgstr "Frekvens för ögonblicksbilder måste vara ett nummer."
3521 #: actions/siteadminpanel.php:197
3522 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3523 msgstr "Minsta textbegränsning är 140 tecken."
3525 #: actions/siteadminpanel.php:203
3526 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3527 msgstr "Begränsning av duplikat måste vara en eller fler sekuner."
3529 #: actions/siteadminpanel.php:253
3533 #: actions/siteadminpanel.php:256
3535 msgstr "Webbplatsnamn"
3537 #: actions/siteadminpanel.php:257
3538 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3539 msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex. \"Företagsnamn mikroblogg\""
3541 #: actions/siteadminpanel.php:261
3543 msgstr "Tillhandahållen av"
3545 #: actions/siteadminpanel.php:262
3546 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3547 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
3549 #: actions/siteadminpanel.php:266
3550 msgid "Brought by URL"
3551 msgstr "Tillhandahållen av URL"
3553 #: actions/siteadminpanel.php:267
3554 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3555 msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
3557 #: actions/siteadminpanel.php:271
3558 msgid "Contact email address for your site"
3559 msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
3561 #: actions/siteadminpanel.php:277
3565 #: actions/siteadminpanel.php:288
3566 msgid "Default timezone"
3567 msgstr "Standardtidszon"
3569 #: actions/siteadminpanel.php:289
3570 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3571 msgstr "Standardtidzon för denna webbplats; vanligtvis UTC."
3573 #: actions/siteadminpanel.php:295
3574 msgid "Default site language"
3575 msgstr "Webbplatsens standardspråk"
3577 #: actions/siteadminpanel.php:303
3581 #: actions/siteadminpanel.php:306
3585 #: actions/siteadminpanel.php:306
3586 msgid "Site's server hostname."
3587 msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
3589 #: actions/siteadminpanel.php:310
3591 msgstr "Utsmyckade URL:er"
3593 #: actions/siteadminpanel.php:312
3594 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3596 "Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
3598 #: actions/siteadminpanel.php:318
3602 #: actions/siteadminpanel.php:321
3606 #: actions/siteadminpanel.php:323
3607 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3609 "Skall anonyma användare (inte inloggade) förhindras från att se webbplatsen?"
3611 #: actions/siteadminpanel.php:327
3613 msgstr "Endast inbjudan"
3615 #: actions/siteadminpanel.php:329
3616 msgid "Make registration invitation only."
3617 msgstr "Gör så att registrering endast sker genom inbjudan."
3619 #: actions/siteadminpanel.php:333
3623 #: actions/siteadminpanel.php:335
3624 msgid "Disable new registrations."
3625 msgstr "Inaktivera nya registreringar."
3627 #: actions/siteadminpanel.php:341
3629 msgstr "Ögonblicksbild"
3631 #: actions/siteadminpanel.php:344
3632 msgid "Randomly during Web hit"
3633 msgstr "Slumpmässigt vid webbförfrågningar"
3635 #: actions/siteadminpanel.php:345
3636 msgid "In a scheduled job"
3637 msgstr "I ett schemalagt jobb"
3639 #: actions/siteadminpanel.php:347
3640 msgid "Data snapshots"
3641 msgstr "Ögonblicksbild av data"
3643 #: actions/siteadminpanel.php:348
3644 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3645 msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
3647 #: actions/siteadminpanel.php:353
3651 #: actions/siteadminpanel.php:354
3652 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3653 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
3655 #: actions/siteadminpanel.php:359
3657 msgstr "Rapport-URL"
3659 #: actions/siteadminpanel.php:360
3660 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3661 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
3663 #: actions/siteadminpanel.php:367
3665 msgstr "Begränsningar"
3667 #: actions/siteadminpanel.php:370
3669 msgstr "Textbegränsning"
3671 #: actions/siteadminpanel.php:370
3672 msgid "Maximum number of characters for notices."
3673 msgstr "Maximala antalet tecken för notiser."
3675 #: actions/siteadminpanel.php:374
3677 msgstr "Duplikatbegränsning"
3679 #: actions/siteadminpanel.php:374
3680 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3682 "Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
3684 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3685 msgid "Save site settings"
3686 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
3688 #: actions/smssettings.php:58
3690 msgid "SMS settings"
3691 msgstr "SMS-inställningar"
3693 #: actions/smssettings.php:69
3695 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3696 msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelande genom e-post från %%site.name%%."
3698 #: actions/smssettings.php:91
3699 msgid "SMS is not available."
3700 msgstr "SMS är inte tillgängligt."
3702 #: actions/smssettings.php:112
3703 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3704 msgstr "Nuvarande bekäftat telefonnummer för SMS."
3706 #: actions/smssettings.php:123
3707 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3708 msgstr "Väntar bekräftelse för detta telefonnummer."
3710 #: actions/smssettings.php:130
3711 msgid "Confirmation code"
3712 msgstr "Bekräftelsekod"
3714 #: actions/smssettings.php:131
3715 msgid "Enter the code you received on your phone."
3716 msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
3718 #: actions/smssettings.php:138
3720 msgid "SMS phone number"
3721 msgstr "Telefonnummer för SMS"
3723 #: actions/smssettings.php:140
3724 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3725 msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
3727 #: actions/smssettings.php:174
3729 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3732 "Skicka notiser till mig via SMS. Jag är införstådd med att min operatör kan "
3735 #: actions/smssettings.php:306
3736 msgid "No phone number."
3737 msgstr "Inget telefonnummer."
3739 #: actions/smssettings.php:311
3740 msgid "No carrier selected."
3741 msgstr "Ingen operatör vald."
3743 #: actions/smssettings.php:318
3744 msgid "That is already your phone number."
3745 msgstr "Detta är redan ditt telefonnummer."
3747 #: actions/smssettings.php:321
3748 msgid "That phone number already belongs to another user."
3749 msgstr "Detta telefonnumr tillhör redan en annan användare."
3751 #: actions/smssettings.php:347
3753 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3754 "for the code and instructions on how to use it."
3756 "En bekräftelsekod skickades till det telefonnummer du lagt till. Kontrollera "
3757 "din telefon för koden och instruktioner om hur du använder den."
3759 #: actions/smssettings.php:374
3760 msgid "That is the wrong confirmation number."
3761 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
3763 #: actions/smssettings.php:405
3764 msgid "That is not your phone number."
3765 msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
3767 #: actions/smssettings.php:465
3768 msgid "Mobile carrier"
3769 msgstr "Mobiloperatör"
3771 #: actions/smssettings.php:469
3772 msgid "Select a carrier"
3773 msgstr "Välj en operatör"
3775 #: actions/smssettings.php:476
3778 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3779 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3781 "Mobiloperatör för din telefon. Känner du till en operatör som kan ta emot "
3782 "SMS via e-post men som inte finns med i listan, skicka ett e-post till oss "
3783 "på %s och berätta."
3785 #: actions/smssettings.php:498
3786 msgid "No code entered"
3787 msgstr "Ingen kod ifylld"
3789 #: actions/subedit.php:70
3790 msgid "You are not subscribed to that profile."
3791 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
3793 #: actions/subedit.php:83
3794 msgid "Could not save subscription."
3795 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
3797 #: actions/subscribe.php:55
3798 msgid "Not a local user."
3799 msgstr "Inte en lokal användare."
3801 #: actions/subscribe.php:69
3803 msgstr "Prenumerant"
3805 #: actions/subscribers.php:50
3807 msgid "%s subscribers"
3808 msgstr "%s prenumeranter"
3810 #: actions/subscribers.php:52
3811 #, fuzzy, php-format
3812 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3813 msgstr "%s prenumeranter, sida %d"
3815 #: actions/subscribers.php:63
3816 msgid "These are the people who listen to your notices."
3817 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på dina notiser."
3819 #: actions/subscribers.php:67
3821 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3822 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
3824 #: actions/subscribers.php:108
3826 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3829 "Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
3830 "de kommer kanske återgälda tjänsten"
3832 #: actions/subscribers.php:110
3834 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3835 msgstr "%s har inte några prenumeranter. Vill du bli först?"
3837 #: actions/subscribers.php:114
3840 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3841 "%) and be the first?"
3843 "%s har inte några prenumeranter. Varför inte [registrera ett konto](%%%%"
3844 "action.register%%%%) och bli först?"
3846 #: actions/subscriptions.php:52
3848 msgid "%s subscriptions"
3849 msgstr "%s prenumerationer"
3851 #: actions/subscriptions.php:54
3852 #, fuzzy, php-format
3853 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3854 msgstr "%s prenumerationer, sida %d"
3856 #: actions/subscriptions.php:65
3857 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3858 msgstr "Dessa är de personer vars notiser du lyssnar på."
3860 #: actions/subscriptions.php:69
3862 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3863 msgstr "Dessa är de personer vars notiser %s lyssnar på."
3865 #: actions/subscriptions.php:121
3868 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3869 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3870 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3871 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3872 "automatically subscribe to people you already follow there."
3875 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3877 msgid "%s is not listening to anyone."
3878 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
3880 #: actions/subscriptions.php:194
3884 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3888 #: actions/tag.php:86
3890 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3891 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 1.0)"
3893 #: actions/tag.php:92
3895 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3896 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 2.0)"
3898 #: actions/tag.php:98
3900 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3901 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
3903 #: actions/tagother.php:39
3904 msgid "No ID argument."
3905 msgstr "Inget ID-argument."
3907 #: actions/tagother.php:65
3912 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3913 msgid "User profile"
3914 msgstr "Användarprofil"
3916 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3920 #: actions/tagother.php:141
3922 msgstr "Tagga användare"
3924 #: actions/tagother.php:151
3926 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3929 "Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
3930 "kommatecken eller mellanslag"
3932 #: actions/tagother.php:193
3934 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3936 "Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på dig."
3938 #: actions/tagother.php:200
3939 msgid "Could not save tags."
3940 msgstr "Kunde inte spara taggar."
3942 #: actions/tagother.php:236
3943 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3945 "Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
3946 "eller prenumerationer."
3948 #: actions/tagrss.php:35
3949 msgid "No such tag."
3950 msgstr "Ingen sådan tagg."
3952 #: actions/twitapitrends.php:87
3953 msgid "API method under construction."
3954 msgstr "API-metoden är under uppbyggnad."
3956 #: actions/unblock.php:59
3957 msgid "You haven't blocked that user."
3958 msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
3960 #: actions/unsandbox.php:72
3961 msgid "User is not sandboxed."
3962 msgstr "Användare är inte flyttad till sandlådan."
3964 #: actions/unsilence.php:72
3965 msgid "User is not silenced."
3966 msgstr "Användare är inte nedtystad."
3968 #: actions/unsubscribe.php:77
3969 msgid "No profile id in request."
3970 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
3972 #: actions/unsubscribe.php:98
3973 msgid "Unsubscribed"
3974 msgstr "Prenumeration avslutad"
3976 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3977 #, fuzzy, php-format
3979 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3981 "Licensen för lyssnarströmmen '%s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
3984 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3985 #: lib/personalgroupnav.php:115
3989 #: actions/useradminpanel.php:69
3990 msgid "User settings for this StatusNet site."
3991 msgstr "Användarinställningar för denna StatusNet-webbplats"
3993 #: actions/useradminpanel.php:149
3994 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3995 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
3997 #: actions/useradminpanel.php:155
3998 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3999 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
4001 #: actions/useradminpanel.php:165
4003 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4004 msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
4006 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4007 #: lib/personalgroupnav.php:109
4011 #: actions/useradminpanel.php:222
4013 msgstr "Begränsning av biografi"
4015 #: actions/useradminpanel.php:223
4016 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4017 msgstr "Maximal teckenlängd av profilbiografi."
4019 #: actions/useradminpanel.php:231
4021 msgstr "Nya användare"
4023 #: actions/useradminpanel.php:235
4024 msgid "New user welcome"
4025 msgstr "Välkomnande av ny användare"
4027 #: actions/useradminpanel.php:236
4028 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4029 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
4031 #: actions/useradminpanel.php:241
4032 msgid "Default subscription"
4033 msgstr "Standardprenumerationer"
4035 #: actions/useradminpanel.php:242
4036 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4038 "Lägg automatiskt till en prenumeration på denna användare för alla nya "
4041 #: actions/useradminpanel.php:251
4043 msgstr "Inbjudningar"
4045 #: actions/useradminpanel.php:256
4046 msgid "Invitations enabled"
4047 msgstr "Inbjudningar aktiverade"
4049 #: actions/useradminpanel.php:258
4050 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4051 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
4053 #: actions/useradminpanel.php:265
4057 #: actions/useradminpanel.php:270
4058 msgid "Handle sessions"
4059 msgstr "Hantera sessioner"
4061 #: actions/useradminpanel.php:272
4062 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4063 msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
4065 #: actions/useradminpanel.php:276
4066 msgid "Session debugging"
4067 msgstr "Sessionsfelsökning"
4069 #: actions/useradminpanel.php:278
4070 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4071 msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
4073 #: actions/userauthorization.php:105
4074 msgid "Authorize subscription"
4075 msgstr "Godkänn prenumeration"
4077 #: actions/userauthorization.php:110
4079 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4080 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4083 "Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
4084 "prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
4085 "på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
4087 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4091 #: actions/userauthorization.php:209
4095 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4096 #: lib/subscribeform.php:139
4097 msgid "Subscribe to this user"
4098 msgstr "Prenumerera på denna användare"
4100 #: actions/userauthorization.php:211
4104 #: actions/userauthorization.php:212
4105 msgid "Reject this subscription"
4106 msgstr "Avvisa denna prenumeration"
4108 #: actions/userauthorization.php:225
4109 msgid "No authorization request!"
4110 msgstr "Ingen auktoriseringsförfrågan!"
4112 #: actions/userauthorization.php:247
4113 msgid "Subscription authorized"
4114 msgstr "Prenumeration godkänd"
4116 #: actions/userauthorization.php:249
4118 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4119 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4120 "subscription. Your subscription token is:"
4122 "Prenumerationen har blivit bekräftad, men ingen URL har gått igenom. Kolla "
4123 "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
4124 "prenumerations-token är:"
4126 #: actions/userauthorization.php:259
4127 msgid "Subscription rejected"
4128 msgstr "Prenumeration avvisad"
4130 #: actions/userauthorization.php:261
4132 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4133 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4136 "Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
4137 "webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
4140 #: actions/userauthorization.php:296
4141 #, fuzzy, php-format
4142 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4143 msgstr "Lyssnar-URI '%s' hittades inte här"
4145 #: actions/userauthorization.php:301
4147 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4148 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
4150 #: actions/userauthorization.php:307
4152 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4153 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
4155 #: actions/userauthorization.php:322
4157 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4158 msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
4160 #: actions/userauthorization.php:338
4162 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4163 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
4165 #: actions/userauthorization.php:343
4167 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4168 msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
4170 #: actions/userauthorization.php:348
4172 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4173 msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
4175 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4176 msgid "Profile design"
4177 msgstr "Profilutseende"
4179 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4181 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4182 "palette of your choice."
4184 "Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
4186 #: actions/userdesignsettings.php:282
4187 msgid "Enjoy your hotdog!"
4188 msgstr "Smaklig måltid!"
4190 #: actions/usergroups.php:130
4191 msgid "Search for more groups"
4192 msgstr "Sök efter fler grupper"
4194 #: actions/usergroups.php:153
4196 msgid "%s is not a member of any group."
4197 msgstr "%s är inte en medlem i någon grupp."
4199 #: actions/usergroups.php:158
4201 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4203 "Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
4205 #: actions/version.php:73
4206 #, fuzzy, php-format
4207 msgid "StatusNet %s"
4210 #: actions/version.php:153
4213 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4214 "Inc. and contributors."
4217 #: actions/version.php:157
4220 msgstr "Status borttagen."
4222 #: actions/version.php:161
4223 msgid "Contributors"
4226 #: actions/version.php:168
4228 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4229 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4230 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4231 "any later version. "
4234 #: actions/version.php:174
4236 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4237 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4238 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4239 "for more details. "
4242 #: actions/version.php:180
4245 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4246 "along with this program. If not, see %s."
4249 #: actions/version.php:189
4253 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4258 #: actions/version.php:197
4263 #: classes/File.php:144
4266 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4267 "to upload a smaller version."
4269 "Inga filer får vara större än %d byte och filen du skickade var %d byte. "
4270 "Prova att ladda upp en mindre version."
4272 #: classes/File.php:154
4274 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4275 msgstr "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
4277 #: classes/File.php:161
4279 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4280 msgstr "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
4282 #: classes/Group_member.php:41
4284 msgid "Group join failed."
4287 #: classes/Group_member.php:53
4289 msgid "Not part of group."
4290 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
4292 #: classes/Group_member.php:60
4294 msgid "Group leave failed."
4297 #: classes/Login_token.php:76
4299 msgid "Could not create login token for %s"
4300 msgstr "Kunde inte skapa inloggnings-token för %s"
4302 #: classes/Message.php:45
4303 msgid "You are banned from sending direct messages."
4304 msgstr "Du är utestängd från att skicka direktmeddelanden."
4306 #: classes/Message.php:61
4307 msgid "Could not insert message."
4308 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
4310 #: classes/Message.php:71
4311 msgid "Could not update message with new URI."
4312 msgstr "Kunde inte uppdatera meddelande med ny URI."
4314 #: classes/Notice.php:171
4316 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4317 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
4319 #: classes/Notice.php:225
4320 msgid "Problem saving notice. Too long."
4321 msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
4323 #: classes/Notice.php:229
4324 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4325 msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
4327 #: classes/Notice.php:234
4329 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4331 "För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
4334 #: classes/Notice.php:240
4336 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4339 "För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
4340 "om ett par minuter."
4342 #: classes/Notice.php:246
4343 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4344 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
4346 #: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330
4347 msgid "Problem saving notice."
4348 msgstr "Problem med att spara notis."
4350 #: classes/Notice.php:1052
4352 msgid "DB error inserting reply: %s"
4353 msgstr "Databasfel vid infogning av svar: %s"
4355 #: classes/Notice.php:1423
4357 msgid "RT @%1$s %2$s"
4358 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4360 #: classes/User.php:382
4362 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4363 msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
4365 #: classes/User_group.php:380
4366 msgid "Could not create group."
4367 msgstr "Kunde inte skapa grupp."
4369 #: classes/User_group.php:409
4370 msgid "Could not set group membership."
4371 msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
4373 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4374 msgid "Change your profile settings"
4375 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
4377 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4378 msgid "Upload an avatar"
4379 msgstr "Ladda upp en avatar"
4381 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4382 msgid "Change your password"
4383 msgstr "Ändra ditt lösenord"
4385 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4386 msgid "Change email handling"
4387 msgstr "Ändra e-posthantering"
4389 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4390 msgid "Design your profile"
4391 msgstr "Designa din profil"
4393 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4397 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4398 msgid "Other options"
4399 msgstr "Övriga alternativ"
4401 #: lib/action.php:144
4402 #, fuzzy, php-format
4404 msgstr "%1$s (%2$s)"
4406 #: lib/action.php:159
4407 msgid "Untitled page"
4408 msgstr "Namnlös sida"
4410 #: lib/action.php:427
4411 msgid "Primary site navigation"
4412 msgstr "Primär webbplatsnavigation"
4414 #: lib/action.php:433
4418 #: lib/action.php:433
4419 msgid "Personal profile and friends timeline"
4420 msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
4422 #: lib/action.php:435
4423 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4424 msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
4426 #: lib/action.php:438
4430 #: lib/action.php:438
4431 msgid "Connect to services"
4432 msgstr "Anslut till tjänster"
4434 #: lib/action.php:442
4435 msgid "Change site configuration"
4436 msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
4438 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4442 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4444 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4445 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
4447 #: lib/action.php:452
4451 #: lib/action.php:452
4452 msgid "Logout from the site"
4453 msgstr "Logga ut från webbplatsen"
4455 #: lib/action.php:457
4456 msgid "Create an account"
4457 msgstr "Skapa ett konto"
4459 #: lib/action.php:460
4460 msgid "Login to the site"
4461 msgstr "Logga in på webbplatsen"
4463 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4467 #: lib/action.php:463
4471 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4475 #: lib/action.php:466
4476 msgid "Search for people or text"
4477 msgstr "Sök efter personer eller text"
4479 #: lib/action.php:487
4481 msgstr "Webbplatsnotis"
4483 #: lib/action.php:553
4485 msgstr "Lokala vyer"
4487 #: lib/action.php:619
4491 #: lib/action.php:721
4492 msgid "Secondary site navigation"
4493 msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
4495 #: lib/action.php:728
4499 #: lib/action.php:730
4501 msgstr "Frågor & svar"
4503 #: lib/action.php:734
4505 msgstr "Användarvillkor"
4507 #: lib/action.php:737
4511 #: lib/action.php:739
4515 #: lib/action.php:743
4519 #: lib/action.php:745
4523 #: lib/action.php:773
4524 msgid "StatusNet software license"
4525 msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
4527 #: lib/action.php:776
4530 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4531 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4533 "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
4534 "%%](%%site.broughtbyurl%%)"
4536 #: lib/action.php:778
4538 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4539 msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst."
4541 #: lib/action.php:780
4544 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4545 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4546 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4548 "Den drivs med mikroblogg-programvaran [StatusNet](http://status.net/), "
4549 "version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
4550 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4552 #: lib/action.php:794
4553 msgid "Site content license"
4554 msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
4556 #: lib/action.php:803
4560 #: lib/action.php:808
4564 #: lib/action.php:1102
4566 msgstr "Numrering av sidor"
4568 #: lib/action.php:1111
4572 #: lib/action.php:1119
4576 #: lib/adminpanelaction.php:96
4577 msgid "You cannot make changes to this site."
4578 msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats."
4580 #: lib/adminpanelaction.php:107
4582 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4583 msgstr "Registrering inte tillåten."
4585 #: lib/adminpanelaction.php:206
4586 msgid "showForm() not implemented."
4587 msgstr "showForm() är inte implementerat."
4589 #: lib/adminpanelaction.php:235
4590 msgid "saveSettings() not implemented."
4591 msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
4593 #: lib/adminpanelaction.php:258
4594 msgid "Unable to delete design setting."
4595 msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
4597 #: lib/adminpanelaction.php:312
4598 msgid "Basic site configuration"
4599 msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
4601 #: lib/adminpanelaction.php:317
4602 msgid "Design configuration"
4603 msgstr "Konfiguration av utseende"
4605 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4606 msgid "Paths configuration"
4607 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
4609 #: lib/applicationeditform.php:186
4610 msgid "Icon for this application"
4613 #: lib/applicationeditform.php:206
4614 #, fuzzy, php-format
4615 msgid "Describe your application in %d characters"
4616 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
4618 #: lib/applicationeditform.php:209
4620 msgid "Describe your application"
4621 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
4623 #: lib/applicationeditform.php:218
4628 #: lib/applicationeditform.php:220
4630 msgid "URL of the homepage of this application"
4631 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
4633 #: lib/applicationeditform.php:226
4634 msgid "Organization responsible for this application"
4637 #: lib/applicationeditform.php:232
4639 msgid "URL for the homepage of the organization"
4640 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
4642 #: lib/applicationeditform.php:238
4643 msgid "URL to redirect to after authentication"
4646 #: lib/applicationeditform.php:260
4650 #: lib/applicationeditform.php:276
4654 #: lib/applicationeditform.php:277
4655 msgid "Type of application, browser or desktop"
4658 #: lib/applicationeditform.php:299
4662 #: lib/applicationeditform.php:317
4666 #: lib/applicationeditform.php:318
4667 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4670 #: lib/applicationlist.php:154
4675 #: lib/attachmentlist.php:87
4679 #: lib/attachmentlist.php:265
4683 #: lib/attachmentlist.php:278
4685 msgstr "Tillhandahållare"
4687 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4688 msgid "Notices where this attachment appears"
4689 msgstr "Notiser där denna bilaga förekommer"
4691 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4692 msgid "Tags for this attachment"
4693 msgstr "Taggar för denna billaga"
4695 #: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219
4696 msgid "Password changing failed"
4697 msgstr "Byte av lösenord misslyckades"
4699 #: lib/authenticationplugin.php:229
4700 msgid "Password changing is not allowed"
4701 msgstr "Byte av lösenord är inte tillåtet"
4703 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4704 msgid "Command results"
4705 msgstr "Resultat av kommando"
4707 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4708 msgid "Command complete"
4709 msgstr "Kommando komplett"
4711 #: lib/channel.php:221
4712 msgid "Command failed"
4713 msgstr "Kommando misslyckades"
4715 #: lib/command.php:44
4716 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4717 msgstr "Ledsen, detta kommando är inte implementerat än."
4719 #: lib/command.php:88
4721 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4722 msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s"
4724 #: lib/command.php:92
4725 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4726 msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
4728 #: lib/command.php:99
4730 msgid "Nudge sent to %s"
4731 msgstr "Knuff skickad till %s"
4733 #: lib/command.php:126
4736 "Subscriptions: %1$s\n"
4737 "Subscribers: %2$s\n"
4740 "Prenumerationer: %1$s\n"
4741 "Prenumeranter: %2$s\n"
4744 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4745 msgid "Notice with that id does not exist"
4746 msgstr "Notis med den ID:n finns inte"
4748 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4749 #: lib/command.php:523
4750 msgid "User has no last notice"
4751 msgstr "Användare har ingen sista notis"
4753 #: lib/command.php:190
4754 msgid "Notice marked as fave."
4755 msgstr "Notis markerad som favorit."
4757 #: lib/command.php:217
4758 msgid "You are already a member of that group"
4759 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp"
4761 #: lib/command.php:231
4763 msgid "Could not join user %s to group %s"
4764 msgstr "Kunde inte ansluta användare %s till groupp %s"
4766 #: lib/command.php:236
4768 msgid "%s joined group %s"
4769 msgstr "%s gick med i grupp %s"
4771 #: lib/command.php:275
4773 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4774 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s"
4776 #: lib/command.php:280
4778 msgid "%s left group %s"
4779 msgstr "%s lämnade grupp %s"
4781 #: lib/command.php:309
4783 msgid "Fullname: %s"
4784 msgstr "Fullständigt namn: %s"
4786 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4788 msgid "Location: %s"
4791 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4793 msgid "Homepage: %s"
4794 msgstr "Hemsida: %s"
4796 #: lib/command.php:318
4801 #: lib/command.php:349
4803 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4804 msgstr "Meddelande för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4806 #: lib/command.php:367
4808 msgid "Direct message to %s sent"
4809 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat"
4811 #: lib/command.php:369
4812 msgid "Error sending direct message."
4813 msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
4815 #: lib/command.php:413
4816 msgid "Cannot repeat your own notice"
4817 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis"
4819 #: lib/command.php:418
4820 msgid "Already repeated that notice"
4821 msgstr "Redan upprepat denna notis"
4823 #: lib/command.php:426
4825 msgid "Notice from %s repeated"
4826 msgstr "Notis fron %s upprepad"
4828 #: lib/command.php:428
4829 msgid "Error repeating notice."
4830 msgstr "Fel vid upprepning av notis."
4832 #: lib/command.php:482
4834 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4835 msgstr "Notis för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4837 #: lib/command.php:491
4839 msgid "Reply to %s sent"
4840 msgstr "Svar på %s skickat"
4842 #: lib/command.php:493
4843 msgid "Error saving notice."
4844 msgstr "Fel vid sparande av notis."
4846 #: lib/command.php:547
4847 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4848 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på"
4850 #: lib/command.php:554
4852 msgid "Subscribed to %s"
4853 msgstr "Prenumerar på %s"
4855 #: lib/command.php:575
4856 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4857 msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på"
4859 #: lib/command.php:582
4861 msgid "Unsubscribed from %s"
4862 msgstr "Prenumeration hos %s avslutad"
4864 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4865 msgid "Command not yet implemented."
4866 msgstr "Kommando inte implementerat än."
4868 #: lib/command.php:603
4869 msgid "Notification off."
4870 msgstr "Notifikation av."
4872 #: lib/command.php:605
4873 msgid "Can't turn off notification."
4874 msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
4876 #: lib/command.php:626
4877 msgid "Notification on."
4878 msgstr "Notifikation på."
4880 #: lib/command.php:628
4881 msgid "Can't turn on notification."
4882 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
4884 #: lib/command.php:641
4885 msgid "Login command is disabled"
4886 msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat"
4888 #: lib/command.php:652
4890 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4892 "Denna länk är endast användbar en gång, och gäller bara i 2 minuter: %s"
4894 #: lib/command.php:668
4895 msgid "You are not subscribed to anyone."
4896 msgstr "Du prenumererar inte på någon."
4898 #: lib/command.php:670
4899 msgid "You are subscribed to this person:"
4900 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4901 msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
4902 msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
4904 #: lib/command.php:690
4905 msgid "No one is subscribed to you."
4906 msgstr "Ingen prenumerar på dig."
4908 #: lib/command.php:692
4909 msgid "This person is subscribed to you:"
4910 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4911 msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
4912 msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
4914 #: lib/command.php:712
4915 msgid "You are not a member of any groups."
4916 msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
4918 #: lib/command.php:714
4919 msgid "You are a member of this group:"
4920 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4921 msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
4922 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
4924 #: lib/command.php:728
4927 "on - turn on notifications\n"
4928 "off - turn off notifications\n"
4929 "help - show this help\n"
4930 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4931 "groups - lists the groups you have joined\n"
4932 "subscriptions - list the people you follow\n"
4933 "subscribers - list the people that follow you\n"
4934 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4935 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4936 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4937 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4938 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4939 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4940 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4941 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4942 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4943 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4944 "join <group> - join group\n"
4945 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4946 "drop <group> - leave group\n"
4947 "stats - get your stats\n"
4948 "stop - same as 'off'\n"
4949 "quit - same as 'off'\n"
4950 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4951 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4952 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4953 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4954 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4955 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4956 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4957 "track <word> - not yet implemented.\n"
4958 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4959 "track off - not yet implemented.\n"
4960 "untrack all - not yet implemented.\n"
4961 "tracks - not yet implemented.\n"
4962 "tracking - not yet implemented.\n"
4965 #: lib/common.php:131
4966 msgid "No configuration file found. "
4967 msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
4969 #: lib/common.php:132
4970 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4971 msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
4973 #: lib/common.php:134
4974 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4975 msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
4977 #: lib/common.php:135
4978 msgid "Go to the installer."
4979 msgstr "Gå till installeraren."
4981 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4985 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4986 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4987 msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
4989 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4990 msgid "Updates by SMS"
4991 msgstr "Uppdateringar via SMS"
4993 #: lib/connectsettingsaction.php:120
4998 #: lib/connectsettingsaction.php:121
4999 msgid "Authorized connected applications"
5002 #: lib/dberroraction.php:60
5003 msgid "Database error"
5006 #: lib/designsettings.php:105
5008 msgstr "Ladda upp fil"
5010 #: lib/designsettings.php:109
5012 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5014 "Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
5017 #: lib/designsettings.php:418
5018 msgid "Design defaults restored."
5019 msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
5021 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5022 msgid "Disfavor this notice"
5023 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
5025 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5026 msgid "Favor this notice"
5027 msgstr "Markera denna notis som favorit"
5029 #: lib/favorform.php:140
5031 msgstr "Markera som favorit"
5049 #: lib/feedlist.php:64
5053 #: lib/galleryaction.php:121
5055 msgstr "Filtrera taggar"
5057 #: lib/galleryaction.php:131
5061 #: lib/galleryaction.php:139
5062 msgid "Select tag to filter"
5063 msgstr "Välj tagg att filtrera"
5065 #: lib/galleryaction.php:140
5069 #: lib/galleryaction.php:141
5070 msgid "Choose a tag to narrow list"
5071 msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
5073 #: lib/galleryaction.php:143
5077 #: lib/groupeditform.php:163
5078 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5079 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
5081 #: lib/groupeditform.php:168
5082 msgid "Describe the group or topic"
5083 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
5085 #: lib/groupeditform.php:170
5087 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5088 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
5090 #: lib/groupeditform.php:179
5092 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5093 msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
5095 #: lib/groupeditform.php:187
5097 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5098 msgstr "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
5100 #: lib/groupnav.php:85
5104 #: lib/groupnav.php:101
5108 #: lib/groupnav.php:102
5110 msgid "%s blocked users"
5111 msgstr "%s blockerade användare"
5113 #: lib/groupnav.php:108
5115 msgid "Edit %s group properties"
5116 msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
5118 #: lib/groupnav.php:113
5122 #: lib/groupnav.php:114
5124 msgid "Add or edit %s logo"
5125 msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
5127 #: lib/groupnav.php:120
5129 msgid "Add or edit %s design"
5130 msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
5132 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5133 msgid "Groups with most members"
5134 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
5136 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5137 msgid "Groups with most posts"
5138 msgstr "Grupper med flest inlägg"
5140 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5142 msgid "Tags in %s group's notices"
5143 msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
5145 #: lib/htmloutputter.php:103
5146 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5147 msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
5149 #: lib/imagefile.php:75
5151 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5152 msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
5154 #: lib/imagefile.php:80
5155 msgid "Partial upload."
5156 msgstr "Bitvis uppladdad."
5158 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5159 msgid "System error uploading file."
5160 msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
5162 #: lib/imagefile.php:96
5163 msgid "Not an image or corrupt file."
5164 msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
5166 #: lib/imagefile.php:105
5167 msgid "Unsupported image file format."
5168 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
5170 #: lib/imagefile.php:118
5171 msgid "Lost our file."
5172 msgstr "Förlorade vår fil."
5174 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5175 msgid "Unknown file type"
5176 msgstr "Okänd filtyp"
5178 #: lib/imagefile.php:217
5182 #: lib/imagefile.php:219
5186 #: lib/jabber.php:202
5191 #: lib/jabber.php:385
5192 #, fuzzy, php-format
5193 msgid "Unknown inbox source %d."
5194 msgstr "Okänt språk \"%s\""
5196 #: lib/joinform.php:114
5200 #: lib/leaveform.php:114
5204 #: lib/logingroupnav.php:80
5205 msgid "Login with a username and password"
5206 msgstr "Logga in med ett användarnamn och lösenord"
5208 #: lib/logingroupnav.php:86
5209 msgid "Sign up for a new account"
5210 msgstr "Registrera dig för ett nytt konto"
5213 msgid "Email address confirmation"
5214 msgstr "E-postadressbekräftelse"
5221 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5223 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5227 "If not, just ignore this message.\n"
5229 "Thanks for your time, \n"
5235 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5236 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
5241 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5246 "Faithfully yours,\n"
5250 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5254 #, fuzzy, php-format
5262 msgid "New email address for posting to %s"
5263 msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
5268 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5270 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5272 "More email instructions at %3$s.\n"
5274 "Faithfully yours,\n"
5277 "Du har en ny adress på %1$s.\n"
5279 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
5281 "Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
5283 "Med vänliga hälsningar,\n"
5292 msgid "SMS confirmation"
5293 msgstr "SMS-bekräftelse"
5297 msgid "You've been nudged by %s"
5298 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
5303 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5304 "to post some news.\n"
5306 "So let's hear from you :)\n"
5310 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5312 "With kind regards,\n"
5318 msgid "New private message from %s"
5319 msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
5324 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5326 "------------------------------------------------------\n"
5328 "------------------------------------------------------\n"
5330 "You can reply to their message here:\n"
5334 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5336 "With kind regards,\n"
5342 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5343 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
5348 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5350 "The URL of your notice is:\n"
5354 "The text of your notice is:\n"
5358 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5362 "Faithfully yours,\n"
5368 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5369 msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
5374 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5376 "The notice is here:\n"
5386 #: lib/mailbox.php:89
5387 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5388 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
5390 #: lib/mailbox.php:139
5392 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5393 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5395 "Du har inga privata meddelanden. Du kan skicka privata meddelanden för att "
5396 "engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
5397 "dig som bara du ser."
5399 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5403 #: lib/mailhandler.php:37
5404 msgid "Could not parse message."
5405 msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
5407 #: lib/mailhandler.php:42
5408 msgid "Not a registered user."
5409 msgstr "Inte en registrerad användare."
5411 #: lib/mailhandler.php:46
5412 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5413 msgstr "Ledsen, det är inte din inkommande e-postadress."
5415 #: lib/mailhandler.php:50
5416 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5417 msgstr "Ledsen, ingen inkommande e-post tillåts."
5419 #: lib/mailhandler.php:228
5420 #, fuzzy, php-format
5421 msgid "Unsupported message type: %s"
5422 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
5424 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5425 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5427 "Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
5429 #: lib/mediafile.php:142
5430 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5432 "Den uppladdade filen överstiger upload_max_filesize-direktivet i php.ini."
5434 #: lib/mediafile.php:147
5436 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5439 "Den uppladdade filen överstiger MAX_FILE_SIZE-direktivet som var angivet i "
5442 #: lib/mediafile.php:152
5443 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5444 msgstr "Den uppladdade filen var bara delvis uppladdad."
5446 #: lib/mediafile.php:159
5447 msgid "Missing a temporary folder."
5448 msgstr "Saknar en tillfällig mapp."
5450 #: lib/mediafile.php:162
5451 msgid "Failed to write file to disk."
5452 msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk."
5454 #: lib/mediafile.php:165
5455 msgid "File upload stopped by extension."
5456 msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
5458 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5460 msgid "File exceeds user's quota."
5461 msgstr "Fil överstiger användaren kvot!"
5463 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5464 msgid "File could not be moved to destination directory."
5465 msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
5467 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5469 msgid "Could not determine file's MIME type."
5470 msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ!"
5472 #: lib/mediafile.php:270
5474 msgid " Try using another %s format."
5475 msgstr "Försök använda ett annat %s-format."
5477 #: lib/mediafile.php:275
5478 #, fuzzy, php-format
5479 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5480 msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
5482 #: lib/messageform.php:120
5483 msgid "Send a direct notice"
5484 msgstr "Skicka ett direktinlägg"
5486 #: lib/messageform.php:146
5490 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5491 msgid "Available characters"
5492 msgstr "Tillgängliga tecken"
5494 #: lib/noticeform.php:160
5495 msgid "Send a notice"
5496 msgstr "Skicka ett inlägg"
5498 #: lib/noticeform.php:173
5500 msgid "What's up, %s?"
5501 msgstr "Vad är på gång, %s?"
5503 #: lib/noticeform.php:192
5507 #: lib/noticeform.php:196
5508 msgid "Attach a file"
5509 msgstr "Bifoga en fil"
5511 #: lib/noticeform.php:212
5513 msgid "Share my location"
5514 msgstr "Dela din plats"
5516 #: lib/noticeform.php:215
5518 msgid "Do not share my location"
5519 msgstr "Dela din plats"
5521 #: lib/noticeform.php:216
5523 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5527 #: lib/noticelist.php:428
5529 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5530 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5532 #: lib/noticelist.php:429
5536 #: lib/noticelist.php:429
5540 #: lib/noticelist.php:430
5544 #: lib/noticelist.php:430
5548 #: lib/noticelist.php:436
5552 #: lib/noticelist.php:531
5554 msgstr "i sammanhang"
5556 #: lib/noticelist.php:556
5558 msgstr "Upprepad av"
5560 #: lib/noticelist.php:585
5561 msgid "Reply to this notice"
5562 msgstr "Svara på detta inlägg"
5564 #: lib/noticelist.php:586
5568 #: lib/noticelist.php:628
5569 msgid "Notice repeated"
5570 msgstr "Notis upprepad"
5572 #: lib/nudgeform.php:116
5573 msgid "Nudge this user"
5574 msgstr "Knuffa denna användare"
5576 #: lib/nudgeform.php:128
5580 #: lib/nudgeform.php:128
5581 msgid "Send a nudge to this user"
5582 msgstr "Skicka en knuff till den användaren."
5584 #: lib/oauthstore.php:283
5585 msgid "Error inserting new profile"
5586 msgstr "Fel vid infogning av ny profil"
5588 #: lib/oauthstore.php:291
5589 msgid "Error inserting avatar"
5590 msgstr "Fel vid infogning av avatar"
5592 #: lib/oauthstore.php:311
5593 msgid "Error inserting remote profile"
5594 msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofilen"
5596 #: lib/oauthstore.php:345
5597 msgid "Duplicate notice"
5598 msgstr "Duplicera notis"
5600 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5601 msgid "You have been banned from subscribing."
5602 msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
5604 #: lib/oauthstore.php:491
5605 msgid "Couldn't insert new subscription."
5606 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
5608 #: lib/personalgroupnav.php:99
5612 #: lib/personalgroupnav.php:104
5616 #: lib/personalgroupnav.php:114
5620 #: lib/personalgroupnav.php:124
5624 #: lib/personalgroupnav.php:125
5625 msgid "Your incoming messages"
5626 msgstr "Dina inkommande meddelanden"
5628 #: lib/personalgroupnav.php:129
5632 #: lib/personalgroupnav.php:130
5633 msgid "Your sent messages"
5634 msgstr "Dina skickade meddelanden"
5636 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5638 msgid "Tags in %s's notices"
5639 msgstr "Taggar i %ss notiser"
5641 #: lib/plugin.php:114
5644 msgstr "Okänd funktion"
5646 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5647 msgid "Subscriptions"
5648 msgstr "Prenumerationer"
5650 #: lib/profileaction.php:126
5651 msgid "All subscriptions"
5652 msgstr "Alla prenumerationer"
5654 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5656 msgstr "Prenumeranter"
5658 #: lib/profileaction.php:157
5659 msgid "All subscribers"
5660 msgstr "Alla prenumeranter"
5662 #: lib/profileaction.php:178
5664 msgstr "Användar-ID"
5666 #: lib/profileaction.php:183
5667 msgid "Member since"
5668 msgstr "Medlem sedan"
5670 #: lib/profileaction.php:245
5672 msgstr "Alla grupper"
5674 #: lib/profileformaction.php:123
5675 msgid "No return-to arguments."
5676 msgstr "Inga \"return-to\"-argument."
5678 #: lib/profileformaction.php:137
5679 msgid "Unimplemented method."
5680 msgstr "Inte implementerad metod."
5682 #: lib/publicgroupnav.php:78
5686 #: lib/publicgroupnav.php:82
5688 msgstr "Användargrupper"
5690 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5692 msgstr "Senaste taggar"
5694 #: lib/publicgroupnav.php:88
5696 msgstr "Profilerade"
5698 #: lib/publicgroupnav.php:92
5702 #: lib/repeatform.php:107
5703 msgid "Repeat this notice?"
5704 msgstr "Upprepa denna notis?"
5706 #: lib/repeatform.php:132
5707 msgid "Repeat this notice"
5708 msgstr "Upprepa detta inlägg"
5710 #: lib/sandboxform.php:67
5712 msgstr "Flytta till sandlådan"
5714 #: lib/sandboxform.php:78
5715 msgid "Sandbox this user"
5716 msgstr "Flytta denna användare till sandlådan"
5718 #: lib/searchaction.php:120
5720 msgstr "Sök webbplats"
5722 #: lib/searchaction.php:126
5726 #: lib/searchaction.php:162
5730 #: lib/searchgroupnav.php:80
5734 #: lib/searchgroupnav.php:81
5735 msgid "Find people on this site"
5736 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
5738 #: lib/searchgroupnav.php:83
5739 msgid "Find content of notices"
5740 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
5742 #: lib/searchgroupnav.php:85
5743 msgid "Find groups on this site"
5744 msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
5746 #: lib/section.php:89
5747 msgid "Untitled section"
5748 msgstr "Namnlös sektion"
5750 #: lib/section.php:106
5754 #: lib/silenceform.php:67
5758 #: lib/silenceform.php:78
5759 msgid "Silence this user"
5760 msgstr "Tysta ned denna användare"
5762 #: lib/subgroupnav.php:83
5764 msgid "People %s subscribes to"
5765 msgstr "Personer %s prenumererar på"
5767 #: lib/subgroupnav.php:91
5769 msgid "People subscribed to %s"
5770 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
5772 #: lib/subgroupnav.php:99
5774 msgid "Groups %s is a member of"
5775 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
5778 msgid "Already subscribed!"
5779 msgstr "Redan prenumerant!"
5782 msgid "User has blocked you."
5783 msgstr "Användaren har blockerat dig."
5786 msgid "Could not subscribe."
5787 msgstr "Kunde inte prenumerera."
5790 msgid "Could not subscribe other to you."
5791 msgstr "Kunde inte göra andra till prenumeranter hos dig."
5794 msgid "Not subscribed!"
5795 msgstr "Inte prenumerant!"
5798 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5799 msgstr "Kunde inte ta bort själv-prenumeration."
5802 msgid "Couldn't delete subscription."
5803 msgstr "Kunde inte ta bort prenumeration."
5805 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5806 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5807 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5810 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5811 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5812 msgid "People Tagcloud as tagged"
5815 #: lib/tagcloudsection.php:56
5819 #: lib/topposterssection.php:74
5823 #: lib/unsandboxform.php:69
5825 msgstr "Flytta från sandlådan"
5827 #: lib/unsandboxform.php:80
5828 msgid "Unsandbox this user"
5829 msgstr "Flytta denna användare från sandlådan"
5831 #: lib/unsilenceform.php:67
5833 msgstr "Häv nedtystning"
5835 #: lib/unsilenceform.php:78
5836 msgid "Unsilence this user"
5837 msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
5839 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5840 msgid "Unsubscribe from this user"
5841 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
5843 #: lib/unsubscribeform.php:137
5845 msgstr "Avsluta pren."
5847 #: lib/userprofile.php:116
5849 msgstr "Redigera avatar"
5851 #: lib/userprofile.php:236
5852 msgid "User actions"
5853 msgstr "Användaråtgärd"
5855 #: lib/userprofile.php:248
5856 msgid "Edit profile settings"
5857 msgstr "Redigera profilinställningar"
5859 #: lib/userprofile.php:249
5863 #: lib/userprofile.php:272
5864 msgid "Send a direct message to this user"
5865 msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
5867 #: lib/userprofile.php:273
5871 #: lib/userprofile.php:311
5876 msgid "a few seconds ago"
5877 msgstr "ett par sekunder sedan"
5880 msgid "about a minute ago"
5881 msgstr "för nån minut sedan"
5885 msgid "about %d minutes ago"
5886 msgstr "för %d minuter sedan"
5889 msgid "about an hour ago"
5890 msgstr "för en timma sedan"
5894 msgid "about %d hours ago"
5895 msgstr "för %d timmar sedan"
5898 msgid "about a day ago"
5899 msgstr "för en dag sedan"
5903 msgid "about %d days ago"
5904 msgstr "för %d dagar sedan"
5907 msgid "about a month ago"
5908 msgstr "för en månad sedan"
5912 msgid "about %d months ago"
5913 msgstr "för %d månader sedan"
5916 msgid "about a year ago"
5917 msgstr "för ett år sedan"
5919 #: lib/webcolor.php:82
5921 msgid "%s is not a valid color!"
5922 msgstr "%s är inte en giltig färg!"
5924 #: lib/webcolor.php:123
5926 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5927 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
5929 #: scripts/xmppdaemon.php:301
5930 #, fuzzy, php-format
5931 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5932 msgstr "Meddelande för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"