]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/sv/LC_MESSAGES/statusnet.po
8d093bc49397995493e40597d1c2fb7d8afafe0e
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / sv / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Swedish
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Jamminjohn
4 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:15+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-01-15 19:18:00+0000\n"
14 "Language-Team: Swedish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61101); Translate extension (2010-01-04)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: sv\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
24 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
25 msgid "No such page"
26 msgstr "Ingen sådan sida"
27
28 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
29 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
30 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
32 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
33 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
34 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
35 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
36 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
37 #: actions/apistatusesupdate.php:149 actions/apisubscriptions.php:87
38 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
39 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
40 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
41 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
42 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
43 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
44 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
45 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
46 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
47 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
48 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
49 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
50 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
51 msgid "No such user."
52 msgstr "Ingen sådan användare."
53
54 #: actions/all.php:84
55 #, fuzzy, php-format
56 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
57 msgstr "%s blockerade profiler, sida %d"
58
59 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
60 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
61 #: lib/personalgroupnav.php:100
62 #, php-format
63 msgid "%s and friends"
64 msgstr "%s och vänner"
65
66 #: actions/all.php:99
67 #, php-format
68 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
69 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 1.0)"
70
71 #: actions/all.php:107
72 #, php-format
73 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
74 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 2.0)"
75
76 #: actions/all.php:115
77 #, php-format
78 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
79 msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
80
81 #: actions/all.php:127
82 #, php-format
83 msgid ""
84 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
85 msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner men ingen har postat något än."
86
87 #: actions/all.php:132
88 #, php-format
89 msgid ""
90 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
91 "something yourself."
92 msgstr ""
93 "Prova att prenumerera på fler personer, [gå med i en grupp](%%action.groups%"
94 "%) eller posta något själv."
95
96 #: actions/all.php:134
97 #, fuzzy, php-format
98 msgid ""
99 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
100 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
101 msgstr ""
102 "Du kan prova att [knuffa %s](../%s) från dennes profil eller [posta "
103 "någonting för hans eller hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?"
104 "status_textarea=%s)."
105
106 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
107 #, php-format
108 msgid ""
109 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
110 "post a notice to his or her attention."
111 msgstr ""
112 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och sedan knuffa "
113 "%s eller posta en notis för hans eller hennes uppmärksamhet."
114
115 #: actions/all.php:165
116 msgid "You and friends"
117 msgstr "Du och vänner"
118
119 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
120 #: actions/apitimelinehome.php:122
121 #, php-format
122 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
123 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
124
125 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
126 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
127 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
128 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
129 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
130 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
131 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
132 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
133 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
134 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
135 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
136 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
137 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
138 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
139 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
140 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
141 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
142 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
143 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
144 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
145 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
146 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
147 msgid "API method not found."
148 msgstr "API-metoden hittades inte"
149
150 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
151 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
152 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
153 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
154 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
155 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
156 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
157 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
158 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
159 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
160 #: actions/apistatusesupdate.php:119
161 msgid "This method requires a POST."
162 msgstr "Denna metod kräver en POST."
163
164 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
165 msgid ""
166 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
167 "none"
168 msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
169
170 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
171 msgid "Could not update user."
172 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
173
174 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
175 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
176 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
177 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
178 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
179 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
180 msgid "User has no profile."
181 msgstr "Användaren har ingen profil."
182
183 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
184 msgid "Could not save profile."
185 msgstr "Kunde inte spara profil."
186
187 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
188 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
189 #: actions/apistatusesupdate.php:132 actions/avatarsettings.php:257
190 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
191 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
192 #: lib/designsettings.php:283
193 #, php-format
194 msgid ""
195 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
196 "current configuration."
197 msgstr ""
198 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
199 "nuvarande konfiguration."
200
201 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
202 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
203 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
204 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
205 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
206 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
207 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
208 msgid "Unable to save your design settings."
209 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
210
211 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
212 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
213 msgid "Could not update your design."
214 msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
215
216 #: actions/apiblockcreate.php:105
217 msgid "You cannot block yourself!"
218 msgstr "Du kan inte blockera dig själv!"
219
220 #: actions/apiblockcreate.php:126
221 msgid "Block user failed."
222 msgstr "Blockering av användare misslyckades."
223
224 #: actions/apiblockdestroy.php:114
225 msgid "Unblock user failed."
226 msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
227
228 #: actions/apidirectmessage.php:89
229 #, php-format
230 msgid "Direct messages from %s"
231 msgstr "Direktmeddelande från %s"
232
233 #: actions/apidirectmessage.php:93
234 #, php-format
235 msgid "All the direct messages sent from %s"
236 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade från %s"
237
238 #: actions/apidirectmessage.php:101
239 #, php-format
240 msgid "Direct messages to %s"
241 msgstr "Direktmeddelande till %s"
242
243 #: actions/apidirectmessage.php:105
244 #, php-format
245 msgid "All the direct messages sent to %s"
246 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade till %s"
247
248 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
249 msgid "No message text!"
250 msgstr "Ingen meddelandetext!"
251
252 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
253 #, php-format
254 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
255 msgstr "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
256
257 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
258 msgid "Recipient user not found."
259 msgstr "Mottagare hittades inte."
260
261 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
262 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
263 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
264
265 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
266 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
267 msgid "No status found with that ID."
268 msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
269
270 #: actions/apifavoritecreate.php:119
271 #, fuzzy
272 msgid "This status is already a favorite."
273 msgstr "Denna status är redan en favorit!"
274
275 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
276 msgid "Could not create favorite."
277 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
278
279 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
280 #, fuzzy
281 msgid "That status is not a favorite."
282 msgstr "Denna status är inte en favorit!"
283
284 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
285 msgid "Could not delete favorite."
286 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
287
288 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
289 msgid "Could not follow user: User not found."
290 msgstr "Kunde inte följa användare: användare hittades inte."
291
292 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
293 #, php-format
294 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
295 msgstr "Kunde inte följa användare: %s finns redan i din lista."
296
297 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
298 msgid "Could not unfollow user: User not found."
299 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
300
301 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
302 #, fuzzy
303 msgid "You cannot unfollow yourself."
304 msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv!"
305
306 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
307 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
308 msgstr "Två användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
309
310 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
311 msgid "Could not determine source user."
312 msgstr ""
313
314 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
315 msgid "Could not find target user."
316 msgstr ""
317
318 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
319 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
320 #: actions/register.php:205
321 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
322 msgstr ""
323 "Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
324
325 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
326 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
327 #: actions/register.php:208
328 msgid "Nickname already in use. Try another one."
329 msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
330
331 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
332 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
333 #: actions/register.php:210
334 msgid "Not a valid nickname."
335 msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
336
337 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
338 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
339 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
340 #: actions/register.php:217
341 msgid "Homepage is not a valid URL."
342 msgstr "Hemsida är inte en giltig URL."
343
344 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
345 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
346 #: actions/register.php:220
347 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
348 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
349
350 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
351 #: actions/newapplication.php:169
352 #, php-format
353 msgid "Description is too long (max %d chars)."
354 msgstr "Beskrivning är för lång (max 140 tecken)"
355
356 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
357 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
358 #: actions/register.php:227
359 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
360 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
361
362 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
363 #: actions/newgroup.php:159
364 #, php-format
365 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
366 msgstr "För många alias! Maximum %d."
367
368 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
369 #: actions/newgroup.php:168
370 #, php-format
371 msgid "Invalid alias: \"%s\""
372 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
373
374 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
375 #: actions/newgroup.php:172
376 #, php-format
377 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
378 msgstr "Alias \"%s\" används redan. Försök med ett annat."
379
380 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
381 #: actions/newgroup.php:178
382 msgid "Alias can't be the same as nickname."
383 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
384
385 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
386 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
387 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
388 msgid "Group not found!"
389 msgstr "Grupp hittades inte!"
390
391 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
392 msgid "You are already a member of that group."
393 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
394
395 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
396 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
397 msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
398
399 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
400 #, fuzzy, php-format
401 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
402 msgstr "Kunde inte ansluta användare % till grupp %s."
403
404 #: actions/apigroupleave.php:114
405 msgid "You are not a member of this group."
406 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
407
408 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
409 #, fuzzy, php-format
410 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
411 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s."
412
413 #: actions/apigrouplist.php:95
414 #, php-format
415 msgid "%s's groups"
416 msgstr "%ss grupper"
417
418 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
419 #, php-format
420 msgid "%s groups"
421 msgstr "%s grupper"
422
423 #: actions/apigrouplistall.php:94
424 #, php-format
425 msgid "groups on %s"
426 msgstr "grupper på %s"
427
428 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
429 msgid "Bad request."
430 msgstr ""
431
432 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
433 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
434 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
435 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
436 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
437 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
438 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
439 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
440 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
441 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
442 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
443 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
444 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
445 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
446 #: lib/designsettings.php:294
447 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
448 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
449
450 #: actions/apioauthauthorize.php:146
451 #, fuzzy
452 msgid "Invalid nickname / password!"
453 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
454
455 #: actions/apioauthauthorize.php:170
456 #, fuzzy
457 msgid "DB error deleting OAuth app user."
458 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
459
460 #: actions/apioauthauthorize.php:196
461 #, fuzzy
462 msgid "DB error inserting OAuth app user."
463 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
464
465 #: actions/apioauthauthorize.php:231
466 #, php-format
467 msgid ""
468 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
469 "token."
470 msgstr ""
471
472 #: actions/apioauthauthorize.php:241
473 #, php-format
474 msgid "The request token %s has been denied."
475 msgstr ""
476
477 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
478 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
479 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
480 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
481 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
482 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
483 msgid "Unexpected form submission."
484 msgstr "Oväntat inskick av formulär."
485
486 #: actions/apioauthauthorize.php:273
487 msgid "An application would like to connect to your account"
488 msgstr ""
489
490 #: actions/apioauthauthorize.php:290
491 msgid "Allow or deny access"
492 msgstr ""
493
494 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:435
495 msgid "Account"
496 msgstr "Konto"
497
498 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
499 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
500 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
501 #: lib/userprofile.php:131
502 msgid "Nickname"
503 msgstr "Smeknamn"
504
505 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
506 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
507 msgid "Password"
508 msgstr "Lösenord"
509
510 #: actions/apioauthauthorize.php:338
511 #, fuzzy
512 msgid "Deny"
513 msgstr "Utseende"
514
515 #: actions/apioauthauthorize.php:344
516 #, fuzzy
517 msgid "Allow"
518 msgstr "Alla"
519
520 #: actions/apioauthauthorize.php:361
521 msgid "Allow or deny access to your account information."
522 msgstr ""
523
524 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
525 msgid "This method requires a POST or DELETE."
526 msgstr "Denna metod kräver en POST eller en DELETE."
527
528 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
529 msgid "You may not delete another user's status."
530 msgstr "Du kan inte ta bort en annan användares status."
531
532 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
533 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
534 msgid "No such notice."
535 msgstr "Ingen sådan notis."
536
537 #: actions/apistatusesretweet.php:83
538 msgid "Cannot repeat your own notice."
539 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis."
540
541 #: actions/apistatusesretweet.php:91
542 msgid "Already repeated that notice."
543 msgstr "Redan upprepat denna notis."
544
545 #: actions/apistatusesshow.php:138
546 msgid "Status deleted."
547 msgstr "Status borttagen."
548
549 #: actions/apistatusesshow.php:144
550 msgid "No status with that ID found."
551 msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
552
553 #: actions/apistatusesupdate.php:162 actions/newnotice.php:155
554 #: lib/mailhandler.php:60
555 #, php-format
556 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
557 msgstr "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
558
559 #: actions/apistatusesupdate.php:203
560 msgid "Not found"
561 msgstr "Hittades inte"
562
563 #: actions/apistatusesupdate.php:226 actions/newnotice.php:178
564 #, php-format
565 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
566 msgstr "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive bilage-URL."
567
568 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
569 msgid "Unsupported format."
570 msgstr "Format som inte stödjs."
571
572 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
573 #, fuzzy, php-format
574 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
575 msgstr "%s / Favoriter från %s"
576
577 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
578 #, fuzzy, php-format
579 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
580 msgstr "%s uppdateringar markerade som favorit av %s / %s."
581
582 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
583 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
584 #, php-format
585 msgid "%s timeline"
586 msgstr "%s tidslinje"
587
588 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
589 #: actions/userrss.php:92
590 #, php-format
591 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
592 msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
593
594 #: actions/apitimelinementions.php:117
595 #, php-format
596 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
597 msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
598
599 #: actions/apitimelinementions.php:127
600 #, php-format
601 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
602 msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
603
604 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
605 #, php-format
606 msgid "%s public timeline"
607 msgstr "%s publika tidslinje"
608
609 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
610 #, php-format
611 msgid "%s updates from everyone!"
612 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
613
614 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
615 #, php-format
616 msgid "Repeated by %s"
617 msgstr "Upprepat av %s"
618
619 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
620 #, php-format
621 msgid "Repeated to %s"
622 msgstr "Upprepat till %s"
623
624 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
625 #, php-format
626 msgid "Repeats of %s"
627 msgstr "Upprepningar av %s"
628
629 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
630 #, php-format
631 msgid "Notices tagged with %s"
632 msgstr "Notiser taggade med %s"
633
634 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
635 #, php-format
636 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
637 msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
638
639 #: actions/apiusershow.php:96
640 msgid "Not found."
641 msgstr "Hittades inte."
642
643 #: actions/attachment.php:73
644 msgid "No such attachment."
645 msgstr "Ingen sådan bilaga."
646
647 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
648 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
649 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
650 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
651 #: actions/showgroup.php:121
652 msgid "No nickname."
653 msgstr "Inget smeknamn."
654
655 #: actions/avatarbynickname.php:64
656 msgid "No size."
657 msgstr "Ingen storlek."
658
659 #: actions/avatarbynickname.php:69
660 msgid "Invalid size."
661 msgstr "Ogiltig storlek."
662
663 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
664 #: lib/accountsettingsaction.php:112
665 msgid "Avatar"
666 msgstr "Avatar"
667
668 #: actions/avatarsettings.php:78
669 #, php-format
670 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
671 msgstr ""
672 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
673
674 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
675 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
676 #: actions/userrss.php:103
677 msgid "User without matching profile"
678 msgstr "Användare utan matchande profil"
679
680 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
681 #: actions/grouplogo.php:251
682 msgid "Avatar settings"
683 msgstr "Avatarinställningar"
684
685 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
686 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
687 msgid "Original"
688 msgstr "Orginal"
689
690 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
691 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
692 msgid "Preview"
693 msgstr "Förhandsgranska"
694
695 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
696 #: lib/noticelist.php:611
697 msgid "Delete"
698 msgstr "Ta bort"
699
700 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
701 msgid "Upload"
702 msgstr "Ladda upp"
703
704 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
705 msgid "Crop"
706 msgstr "Beskär"
707
708 #: actions/avatarsettings.php:328
709 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
710 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
711
712 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
713 msgid "Lost our file data."
714 msgstr "Förlorade vår fildata."
715
716 #: actions/avatarsettings.php:366
717 msgid "Avatar updated."
718 msgstr "Avatar uppdaterad."
719
720 #: actions/avatarsettings.php:369
721 msgid "Failed updating avatar."
722 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
723
724 #: actions/avatarsettings.php:393
725 msgid "Avatar deleted."
726 msgstr "Avatar borttagen."
727
728 #: actions/block.php:69
729 msgid "You already blocked that user."
730 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
731
732 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
733 msgid "Block user"
734 msgstr "Blockera användare"
735
736 #: actions/block.php:130
737 msgid ""
738 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
739 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
740 "will not be notified of any @-replies from them."
741 msgstr ""
742 "Är du säker på att du vill blockera denna användare? Efteråt kommer deras "
743 "prenumeration på dig tas bort, de kommer inte kunna prenumerera på dig i "
744 "framtiden och du kommer inte bli underrättad om några @-svar från dem."
745
746 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
747 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
748 msgid "No"
749 msgstr "Nej"
750
751 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
752 msgid "Do not block this user"
753 msgstr "Blockera inte denna användare"
754
755 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
756 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
757 #: lib/repeatform.php:132
758 msgid "Yes"
759 msgstr "Ja"
760
761 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
762 msgid "Block this user"
763 msgstr "Blockera denna användare"
764
765 #: actions/block.php:167
766 msgid "Failed to save block information."
767 msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
768
769 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
770 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
771 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
772 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
773 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
774 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
775 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
776 msgid "No such group."
777 msgstr "Ingen sådan grupp."
778
779 #: actions/blockedfromgroup.php:90
780 #, php-format
781 msgid "%s blocked profiles"
782 msgstr "%s blockerade profiler"
783
784 #: actions/blockedfromgroup.php:93
785 #, fuzzy, php-format
786 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
787 msgstr "%s blockerade profiler, sida %d"
788
789 #: actions/blockedfromgroup.php:108
790 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
791 msgstr ""
792 "En lista med de användare som blockerats från att gå med i denna grupp."
793
794 #: actions/blockedfromgroup.php:281
795 msgid "Unblock user from group"
796 msgstr "Häv blockering av användare från grupp"
797
798 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
799 msgid "Unblock"
800 msgstr "Häv blockering"
801
802 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
803 msgid "Unblock this user"
804 msgstr "Häv blockering av denna användare"
805
806 #: actions/bookmarklet.php:50
807 msgid "Post to "
808 msgstr "Posta till "
809
810 #: actions/confirmaddress.php:75
811 msgid "No confirmation code."
812 msgstr "Ingen bekräftelsekod."
813
814 #: actions/confirmaddress.php:80
815 msgid "Confirmation code not found."
816 msgstr "Bekräftelsekod kunde inte hittas."
817
818 #: actions/confirmaddress.php:85
819 msgid "That confirmation code is not for you!"
820 msgstr "Denna bekräftelsekod är inte för dig!"
821
822 #: actions/confirmaddress.php:90
823 #, php-format
824 msgid "Unrecognized address type %s"
825 msgstr "Adresstypen %s känns inte igen"
826
827 #: actions/confirmaddress.php:94
828 msgid "That address has already been confirmed."
829 msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
830
831 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
832 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
833 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
834 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
835 #: actions/smssettings.php:420
836 msgid "Couldn't update user."
837 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
838
839 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
840 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
841 msgid "Couldn't delete email confirmation."
842 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
843
844 #: actions/confirmaddress.php:144
845 #, fuzzy
846 msgid "Confirm address"
847 msgstr "Bekräfta adress"
848
849 #: actions/confirmaddress.php:159
850 #, php-format
851 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
852 msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
853
854 #: actions/conversation.php:99
855 msgid "Conversation"
856 msgstr "Konversationer"
857
858 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
859 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
860 msgid "Notices"
861 msgstr "Notiser"
862
863 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
864 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
865 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
866 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
867 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
868 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
869 #: lib/settingsaction.php:72
870 msgid "Not logged in."
871 msgstr "Inte inloggad."
872
873 #: actions/deletenotice.php:71
874 msgid "Can't delete this notice."
875 msgstr "Kan inte ta bort denna notis."
876
877 #: actions/deletenotice.php:103
878 msgid ""
879 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
880 "be undone."
881 msgstr ""
882 "Du håller på att ta bort en notis permanent. När det väl är gjort kan du "
883 "inte ångra dig."
884
885 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
886 msgid "Delete notice"
887 msgstr "Ta bort notis"
888
889 #: actions/deletenotice.php:144
890 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
891 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
892
893 #: actions/deletenotice.php:145
894 msgid "Do not delete this notice"
895 msgstr "Ta inte bort denna notis"
896
897 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
898 msgid "Delete this notice"
899 msgstr "Ta bort denna notis"
900
901 #: actions/deleteuser.php:67
902 msgid "You cannot delete users."
903 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
904
905 #: actions/deleteuser.php:74
906 msgid "You can only delete local users."
907 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
908
909 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
910 msgid "Delete user"
911 msgstr "Ta bort användare"
912
913 #: actions/deleteuser.php:135
914 msgid ""
915 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
916 "the user from the database, without a backup."
917 msgstr ""
918 "Är du säker på att du vill ta bort denna användare? Det kommer rensa all "
919 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
920
921 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
922 msgid "Delete this user"
923 msgstr "Ta bort denna användare"
924
925 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
926 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
927 msgid "Design"
928 msgstr "Utseende"
929
930 #: actions/designadminpanel.php:73
931 msgid "Design settings for this StatusNet site."
932 msgstr "Utseendeinställningar för denna StatusNet-webbplats."
933
934 #: actions/designadminpanel.php:275
935 msgid "Invalid logo URL."
936 msgstr "Ogiltig logtyp-URL."
937
938 #: actions/designadminpanel.php:279
939 #, php-format
940 msgid "Theme not available: %s"
941 msgstr "Tema inte tillgängligt: %s"
942
943 #: actions/designadminpanel.php:375
944 msgid "Change logo"
945 msgstr "Byt logotyp"
946
947 #: actions/designadminpanel.php:380
948 msgid "Site logo"
949 msgstr "Webbplatslogotyp"
950
951 #: actions/designadminpanel.php:387
952 msgid "Change theme"
953 msgstr "Byt tema"
954
955 #: actions/designadminpanel.php:404
956 msgid "Site theme"
957 msgstr "Webbplatstema"
958
959 #: actions/designadminpanel.php:405
960 msgid "Theme for the site."
961 msgstr "Tema för webbplatsen."
962
963 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
964 msgid "Change background image"
965 msgstr "Ändra bakgrundsbild"
966
967 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
968 #: lib/designsettings.php:178
969 msgid "Background"
970 msgstr "Bakgrund"
971
972 #: actions/designadminpanel.php:427
973 #, php-format
974 msgid ""
975 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
976 "$s."
977 msgstr ""
978 "Du kan ladda upp en bakgrundsbild för denna webbplats. Den maximala "
979 "filstorleken är %1$s."
980
981 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
982 msgid "On"
983 msgstr "På"
984
985 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
986 msgid "Off"
987 msgstr "Av"
988
989 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
990 msgid "Turn background image on or off."
991 msgstr "Sätt på eller stäng av bakgrundsbild."
992
993 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
994 msgid "Tile background image"
995 msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
996
997 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
998 msgid "Change colours"
999 msgstr "Byt färger"
1000
1001 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1002 msgid "Content"
1003 msgstr "Innehåll"
1004
1005 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1006 msgid "Sidebar"
1007 msgstr "Sidofält"
1008
1009 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1010 msgid "Text"
1011 msgstr "Text"
1012
1013 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1014 msgid "Links"
1015 msgstr "Länkar"
1016
1017 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1018 msgid "Use defaults"
1019 msgstr "Använd standardvärden"
1020
1021 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1022 msgid "Restore default designs"
1023 msgstr "Återställ standardutseende"
1024
1025 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1026 msgid "Reset back to default"
1027 msgstr "Återställ till standardvärde"
1028
1029 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1030 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1031 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
1032 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
1033 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
1034 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/applicationeditform.php:335
1035 #: lib/applicationeditform.php:336 lib/designsettings.php:256
1036 #: lib/groupeditform.php:202
1037 msgid "Save"
1038 msgstr "Spara"
1039
1040 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1041 msgid "Save design"
1042 msgstr "Spara utseende"
1043
1044 #: actions/disfavor.php:81
1045 msgid "This notice is not a favorite!"
1046 msgstr "Denna notis är inte en favorit!"
1047
1048 #: actions/disfavor.php:94
1049 msgid "Add to favorites"
1050 msgstr "Lägg till i favoriter"
1051
1052 #: actions/doc.php:69
1053 msgid "No such document."
1054 msgstr "Inget sådant dokument."
1055
1056 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:136
1057 msgid "Edit application"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: actions/editapplication.php:66
1061 #, fuzzy
1062 msgid "You must be logged in to edit an application."
1063 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
1064
1065 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1066 #, fuzzy
1067 msgid "You are not the owner of this application."
1068 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
1069
1070 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1071 #: actions/showapplication.php:87
1072 #, fuzzy
1073 msgid "No such application."
1074 msgstr "Ingen sådan notis."
1075
1076 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1077 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1167
1078 msgid "There was a problem with your session token."
1079 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
1080
1081 #: actions/editapplication.php:161
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Use this form to edit your application."
1084 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
1085
1086 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Name is required."
1089 msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
1090
1091 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1094 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
1095
1096 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Description is required."
1099 msgstr "Beskrivning"
1100
1101 #: actions/editapplication.php:191
1102 msgid "Source URL is too long."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Source URL is not valid."
1108 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
1109
1110 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1111 msgid "Organization is required."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1117 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
1118
1119 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1120 msgid "Organization homepage is required."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1124 msgid "Callback is too long."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Callback URL is not valid."
1130 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
1131
1132 #: actions/editapplication.php:255
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Could not update application."
1135 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
1136
1137 #: actions/editgroup.php:56
1138 #, php-format
1139 msgid "Edit %s group"
1140 msgstr "Redigera %s grupp"
1141
1142 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1143 msgid "You must be logged in to create a group."
1144 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
1145
1146 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1147 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1148 #, fuzzy
1149 msgid "You must be an admin to edit the group."
1150 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera gruppen"
1151
1152 #: actions/editgroup.php:154
1153 msgid "Use this form to edit the group."
1154 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
1155
1156 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1157 #, php-format
1158 msgid "description is too long (max %d chars)."
1159 msgstr "beskrivning är för lång (max %d tecken)."
1160
1161 #: actions/editgroup.php:253
1162 msgid "Could not update group."
1163 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
1164
1165 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1166 msgid "Could not create aliases."
1167 msgstr "Kunde inte skapa alias."
1168
1169 #: actions/editgroup.php:269
1170 msgid "Options saved."
1171 msgstr "Alternativ sparade."
1172
1173 #: actions/emailsettings.php:60
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Email settings"
1176 msgstr "E-postinställningar"
1177
1178 #: actions/emailsettings.php:71
1179 #, php-format
1180 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1181 msgstr "Hantera hur du får e-post från %%site.name%%"
1182
1183 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1184 #: actions/smssettings.php:104
1185 msgid "Address"
1186 msgstr "Adress"
1187
1188 #: actions/emailsettings.php:105
1189 msgid "Current confirmed email address."
1190 msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
1191
1192 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1193 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1194 #: actions/smssettings.php:158
1195 msgid "Remove"
1196 msgstr "Ta bort"
1197
1198 #: actions/emailsettings.php:113
1199 msgid ""
1200 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1201 "a message with further instructions."
1202 msgstr ""
1203 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera din inkorg (och "
1204 "skräppostkorg!) efter ett meddelande med vidare instruktioner."
1205
1206 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1207 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333
1208 #: lib/applicationeditform.php:334
1209 msgid "Cancel"
1210 msgstr "Avbryt"
1211
1212 #: actions/emailsettings.php:121
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Email address"
1215 msgstr "E-postadresser"
1216
1217 #: actions/emailsettings.php:123
1218 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1219 msgstr "E-postadress, såsom \"användarnamn@example.org\""
1220
1221 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1222 #: actions/smssettings.php:145
1223 msgid "Add"
1224 msgstr "Lägg till"
1225
1226 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1227 msgid "Incoming email"
1228 msgstr "Inkommande e-post"
1229
1230 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1231 msgid "Send email to this address to post new notices."
1232 msgstr "Skicka e-post till denna adress för att posta nya notiser."
1233
1234 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1235 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1236 msgstr ""
1237 "Ange en ny e-postadress för att posta till; detta inaktiverar den gamla."
1238
1239 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1240 msgid "New"
1241 msgstr "Ny"
1242
1243 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1244 #: actions/smssettings.php:169
1245 msgid "Preferences"
1246 msgstr "Inställningar"
1247
1248 #: actions/emailsettings.php:158
1249 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1250 msgstr "Skicka notiser om nya prenumerationer till mig genom e-post."
1251
1252 #: actions/emailsettings.php:163
1253 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1254 msgstr "Skicka mig e-post när någon lägger till min notis som en favorit."
1255
1256 #: actions/emailsettings.php:169
1257 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1258 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar mig ett privat meddelande."
1259
1260 #: actions/emailsettings.php:174
1261 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1262 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar ett \"@-svar\"."
1263
1264 #: actions/emailsettings.php:179
1265 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1266 msgstr "Tillåt vänner att knuffa mig och skicka e-post till mig."
1267
1268 #: actions/emailsettings.php:185
1269 msgid "I want to post notices by email."
1270 msgstr "Jag vill posta notiser genom min e-post."
1271
1272 #: actions/emailsettings.php:191
1273 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1274 msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
1275
1276 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1277 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1278 msgid "Preferences saved."
1279 msgstr "Inställningar sparade."
1280
1281 #: actions/emailsettings.php:320
1282 msgid "No email address."
1283 msgstr "Ingen e-postadress."
1284
1285 #: actions/emailsettings.php:327
1286 msgid "Cannot normalize that email address"
1287 msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
1288
1289 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1290 #: actions/siteadminpanel.php:157
1291 msgid "Not a valid email address."
1292 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
1293
1294 #: actions/emailsettings.php:334
1295 msgid "That is already your email address."
1296 msgstr "Detta är redan din e-postadress."
1297
1298 #: actions/emailsettings.php:337
1299 msgid "That email address already belongs to another user."
1300 msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
1301
1302 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1303 #: actions/smssettings.php:337
1304 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1305 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
1306
1307 #: actions/emailsettings.php:359
1308 msgid ""
1309 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1310 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1311 msgstr ""
1312 "En bekräftelsekod har skickats till e-postadressen du lade till. Kontrollera "
1313 "din inkorg (och skräppostkorg!) för koden och instruktioner hur du använder "
1314 "den."
1315
1316 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1317 #: actions/smssettings.php:370
1318 msgid "No pending confirmation to cancel."
1319 msgstr "Ingen väntande bekräftelse att avbryta."
1320
1321 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1322 msgid "That is the wrong IM address."
1323 msgstr "Detta är fel IM-adress."
1324
1325 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1326 #: actions/smssettings.php:386
1327 msgid "Confirmation cancelled."
1328 msgstr "Bekräftelse avbruten."
1329
1330 #: actions/emailsettings.php:413
1331 msgid "That is not your email address."
1332 msgstr "Detta är inte din e-postadress."
1333
1334 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1335 #: actions/smssettings.php:425
1336 msgid "The address was removed."
1337 msgstr "Adressen togs bort."
1338
1339 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1340 msgid "No incoming email address."
1341 msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
1342
1343 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1344 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1345 msgid "Couldn't update user record."
1346 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
1347
1348 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1349 msgid "Incoming email address removed."
1350 msgstr "Inkommande e-postadress borttagen."
1351
1352 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1353 msgid "New incoming email address added."
1354 msgstr "Ny inkommande e-postadress tillagd."
1355
1356 #: actions/favor.php:79
1357 msgid "This notice is already a favorite!"
1358 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
1359
1360 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1361 msgid "Disfavor favorite"
1362 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
1363
1364 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1365 #: lib/publicgroupnav.php:93
1366 msgid "Popular notices"
1367 msgstr "Populära notiser"
1368
1369 #: actions/favorited.php:67
1370 #, php-format
1371 msgid "Popular notices, page %d"
1372 msgstr "Populära notiser, sida %d"
1373
1374 #: actions/favorited.php:79
1375 msgid "The most popular notices on the site right now."
1376 msgstr "De mest populära notiserna på webbplatsen just nu."
1377
1378 #: actions/favorited.php:150
1379 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1380 msgstr ""
1381 "Favoritnotiser kommer upp på denna sida, men ingen har markerat några "
1382 "favoriter än."
1383
1384 #: actions/favorited.php:153
1385 msgid ""
1386 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1387 "next to any notice you like."
1388 msgstr ""
1389 "Bli först att lägga en notis till dina favoriter genom att klicka på favorit-"
1390 "knappen bredvid någon notis du gillar."
1391
1392 #: actions/favorited.php:156
1393 #, php-format
1394 msgid ""
1395 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1396 "notice to your favorites!"
1397 msgstr ""
1398 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
1399 "lägga en notis till dina favoriter!"
1400
1401 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1402 #: lib/personalgroupnav.php:115
1403 #, php-format
1404 msgid "%s's favorite notices"
1405 msgstr "%ss favoritnotiser"
1406
1407 #: actions/favoritesrss.php:115
1408 #, php-format
1409 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1410 msgstr "Uppdateringar markerade som favorit av %1$s på %2$s!"
1411
1412 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1413 #: lib/publicgroupnav.php:89
1414 msgid "Featured users"
1415 msgstr "Profilerade användare"
1416
1417 #: actions/featured.php:71
1418 #, php-format
1419 msgid "Featured users, page %d"
1420 msgstr "Profilerade användare, sida %d"
1421
1422 #: actions/featured.php:99
1423 #, php-format
1424 msgid "A selection of some great users on %s"
1425 msgstr "Ett urval av några av de stora användarna på %s"
1426
1427 #: actions/file.php:34
1428 msgid "No notice ID."
1429 msgstr "Ingen notis-ID."
1430
1431 #: actions/file.php:38
1432 msgid "No notice."
1433 msgstr "Ingen notis."
1434
1435 #: actions/file.php:42
1436 msgid "No attachments."
1437 msgstr "Inga bilagor."
1438
1439 #: actions/file.php:51
1440 msgid "No uploaded attachments."
1441 msgstr "Inga uppladdade bilagor."
1442
1443 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1444 msgid "Not expecting this response!"
1445 msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
1446
1447 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1448 msgid "User being listened to does not exist."
1449 msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
1450
1451 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1452 msgid "You can use the local subscription!"
1453 msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
1454
1455 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1456 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1457 msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
1458
1459 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1460 msgid "You are not authorized."
1461 msgstr "Du har inte tillstånd."
1462
1463 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1464 msgid "Could not convert request token to access token."
1465 msgstr "Kunde inte konvertera förfrågnings-token till access-token."
1466
1467 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1468 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1469 msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
1470
1471 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1472 msgid "Error updating remote profile"
1473 msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil"
1474
1475 #: actions/getfile.php:79
1476 msgid "No such file."
1477 msgstr "Ingen sådan fil."
1478
1479 #: actions/getfile.php:83
1480 msgid "Cannot read file."
1481 msgstr "Kan inte läsa fil."
1482
1483 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1484 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1485 #: lib/profileformaction.php:70
1486 msgid "No profile specified."
1487 msgstr "Ingen profil angiven."
1488
1489 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1490 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1491 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1492 msgid "No profile with that ID."
1493 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
1494
1495 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1496 #: actions/makeadmin.php:81
1497 msgid "No group specified."
1498 msgstr "Ingen grupp angiven."
1499
1500 #: actions/groupblock.php:91
1501 msgid "Only an admin can block group members."
1502 msgstr "Bara en administratör kan blockera gruppmedlemmar."
1503
1504 #: actions/groupblock.php:95
1505 msgid "User is already blocked from group."
1506 msgstr "Användaren är redan blockerad från grupp."
1507
1508 #: actions/groupblock.php:100
1509 msgid "User is not a member of group."
1510 msgstr "Användare är inte en gruppmedlem."
1511
1512 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1513 msgid "Block user from group"
1514 msgstr "Blockera användare från grupp"
1515
1516 #: actions/groupblock.php:162
1517 #, fuzzy, php-format
1518 msgid ""
1519 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1520 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1521 "the group in the future."
1522 msgstr ""
1523 "Är du säker på att du vill blockera användare \"%s\" från gruppen \"%s\"? De "
1524 "kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna posta och inte kunna "
1525 "prenumerera på gruppen i framtiden."
1526
1527 #: actions/groupblock.php:178
1528 msgid "Do not block this user from this group"
1529 msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
1530
1531 #: actions/groupblock.php:179
1532 msgid "Block this user from this group"
1533 msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
1534
1535 #: actions/groupblock.php:196
1536 msgid "Database error blocking user from group."
1537 msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
1538
1539 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1540 msgid "No ID."
1541 msgstr "Ingen ID."
1542
1543 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1544 msgid "You must be logged in to edit a group."
1545 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
1546
1547 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1548 msgid "Group design"
1549 msgstr "Gruppens utseende"
1550
1551 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1552 msgid ""
1553 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1554 "palette of your choice."
1555 msgstr ""
1556 "Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
1557
1558 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1559 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1560 msgid "Couldn't update your design."
1561 msgstr "Kunde inte uppdatera dina utseendeinställningar."
1562
1563 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1564 msgid "Design preferences saved."
1565 msgstr "Utseendeinställningar sparade."
1566
1567 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1568 msgid "Group logo"
1569 msgstr "Gruppens logotyp"
1570
1571 #: actions/grouplogo.php:150
1572 #, php-format
1573 msgid ""
1574 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1575 msgstr ""
1576 "Du kan ladda upp en logotypbild för din grupp. Den maximala filstorleken är %"
1577 "s."
1578
1579 #: actions/grouplogo.php:178
1580 #, fuzzy
1581 msgid "User without matching profile."
1582 msgstr "Användare utan matchande profil"
1583
1584 #: actions/grouplogo.php:362
1585 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1586 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som logotyp"
1587
1588 #: actions/grouplogo.php:396
1589 msgid "Logo updated."
1590 msgstr "Logtyp uppdaterad."
1591
1592 #: actions/grouplogo.php:398
1593 msgid "Failed updating logo."
1594 msgstr "Misslyckades uppdatera logtyp."
1595
1596 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1597 #, php-format
1598 msgid "%s group members"
1599 msgstr "%s gruppmedlemmar"
1600
1601 #: actions/groupmembers.php:96
1602 #, fuzzy, php-format
1603 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1604 msgstr "%s gruppmedlemmar, sida %d"
1605
1606 #: actions/groupmembers.php:111
1607 msgid "A list of the users in this group."
1608 msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
1609
1610 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1611 msgid "Admin"
1612 msgstr "Administratör"
1613
1614 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1615 msgid "Block"
1616 msgstr "Blockera"
1617
1618 #: actions/groupmembers.php:441
1619 msgid "Make user an admin of the group"
1620 msgstr "Gör användare till en administratör för gruppen"
1621
1622 #: actions/groupmembers.php:473
1623 msgid "Make Admin"
1624 msgstr "Gör till administratör"
1625
1626 #: actions/groupmembers.php:473
1627 msgid "Make this user an admin"
1628 msgstr "Gör denna användare till administratör"
1629
1630 #: actions/grouprss.php:133
1631 #, php-format
1632 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1633 msgstr "Uppdateringar från medlemmar i %1$s på %2$s!"
1634
1635 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1636 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1637 msgid "Groups"
1638 msgstr "Grupper"
1639
1640 #: actions/groups.php:64
1641 #, php-format
1642 msgid "Groups, page %d"
1643 msgstr "Grupper, sida %d"
1644
1645 #: actions/groups.php:90
1646 #, php-format
1647 msgid ""
1648 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1649 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1650 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1651 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1652 "%%%%)"
1653 msgstr ""
1654 "%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och prata med personer med "
1655 "liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
1656 "meddelanden till alla andra medlemmar mha. syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
1657 "inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
1658 "%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1659
1660 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1661 msgid "Create a new group"
1662 msgstr "Skapa en ny grupp"
1663
1664 #: actions/groupsearch.php:52
1665 #, php-format
1666 msgid ""
1667 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1668 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1669 msgstr ""
1670 "Sök efter grupper på %%site.name%% efter deras namn, plats eller "
1671 "beskrivning. Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara minst tre "
1672 "tecken långa."
1673
1674 #: actions/groupsearch.php:58
1675 msgid "Group search"
1676 msgstr "Gruppsökning"
1677
1678 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1679 #: actions/peoplesearch.php:83
1680 msgid "No results."
1681 msgstr "Inga resultat."
1682
1683 #: actions/groupsearch.php:82
1684 #, php-format
1685 msgid ""
1686 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1687 "newgroup%%) yourself."
1688 msgstr ""
1689 "Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
1690 "newgroup%%) själv."
1691
1692 #: actions/groupsearch.php:85
1693 #, php-format
1694 msgid ""
1695 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1696 "action.newgroup%%) yourself!"
1697 msgstr ""
1698 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och [skapa gruppen](%"
1699 "%action.newgroup%%) själv!"
1700
1701 #: actions/groupunblock.php:91
1702 msgid "Only an admin can unblock group members."
1703 msgstr "Bara en administratör kan häva blockering av gruppmedlemmar."
1704
1705 #: actions/groupunblock.php:95
1706 msgid "User is not blocked from group."
1707 msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
1708
1709 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1710 msgid "Error removing the block."
1711 msgstr "Fel vid hävning av blockering."
1712
1713 #: actions/imsettings.php:59
1714 #, fuzzy
1715 msgid "IM settings"
1716 msgstr "IM-inställningar"
1717
1718 #: actions/imsettings.php:70
1719 #, php-format
1720 msgid ""
1721 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1722 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1723 msgstr ""
1724 "Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk [snabbmeddelanden](%%"
1725 "doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
1726
1727 #: actions/imsettings.php:89
1728 msgid "IM is not available."
1729 msgstr "IM är inte tillgänglig."
1730
1731 #: actions/imsettings.php:106
1732 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1733 msgstr "Aktuell bekräftad Jabber/Gtalk-adress."
1734
1735 #: actions/imsettings.php:114
1736 #, php-format
1737 msgid ""
1738 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1739 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1740 msgstr ""
1741 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto för "
1742 "vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
1743
1744 #: actions/imsettings.php:124
1745 #, fuzzy
1746 msgid "IM address"
1747 msgstr "IM-adress"
1748
1749 #: actions/imsettings.php:126
1750 #, php-format
1751 msgid ""
1752 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1753 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1754 msgstr ""
1755 "Jabber- eller GTalk-adress liknande \"användarnamn@example.org\". Se först "
1756 "till att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk."
1757
1758 #: actions/imsettings.php:143
1759 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1760 msgstr "Skicka notiser till mig genom Jabber/GTalk."
1761
1762 #: actions/imsettings.php:148
1763 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1764 msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
1765
1766 #: actions/imsettings.php:153
1767 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1768 msgstr ""
1769 "Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
1770 "prenumererar på."
1771
1772 #: actions/imsettings.php:159
1773 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1774 msgstr "Publicera ett MicroID för min Jabber/GTalk-adress."
1775
1776 #: actions/imsettings.php:285
1777 msgid "No Jabber ID."
1778 msgstr "Inget Jabber-ID."
1779
1780 #: actions/imsettings.php:292
1781 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1782 msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
1783
1784 #: actions/imsettings.php:296
1785 msgid "Not a valid Jabber ID"
1786 msgstr "Inte ett giltigt Jabber-ID"
1787
1788 #: actions/imsettings.php:299
1789 msgid "That is already your Jabber ID."
1790 msgstr "Detta är redan ditt Jabber-ID"
1791
1792 #: actions/imsettings.php:302
1793 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1794 msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
1795
1796 #: actions/imsettings.php:327
1797 #, php-format
1798 msgid ""
1799 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1800 "s for sending messages to you."
1801 msgstr ""
1802 "En bekräftelsekod har skickats till den IM-adress du angav. Du måste "
1803 "godkänna att %s får skicka meddelanden till dig."
1804
1805 #: actions/imsettings.php:387
1806 msgid "That is not your Jabber ID."
1807 msgstr "Detta är inte ditt Jabber-ID."
1808
1809 #: actions/inbox.php:62
1810 #, php-format
1811 msgid "Inbox for %s"
1812 msgstr "Inkorg för %s"
1813
1814 #: actions/inbox.php:115
1815 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1816 msgstr ""
1817 "Detta är din inkorg som innehåller dina inkommande privata meddelanden."
1818
1819 #: actions/invite.php:39
1820 msgid "Invites have been disabled."
1821 msgstr "Inbjudningar har blivit inaktiverade."
1822
1823 #: actions/invite.php:41
1824 #, php-format
1825 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1826 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna bjuda in andra användare till %s"
1827
1828 #: actions/invite.php:72
1829 #, php-format
1830 msgid "Invalid email address: %s"
1831 msgstr "Ogiltig e-postadress: %s"
1832
1833 #: actions/invite.php:110
1834 msgid "Invitation(s) sent"
1835 msgstr "Inbjudan(ar) skickad(e)"
1836
1837 #: actions/invite.php:112
1838 msgid "Invite new users"
1839 msgstr "Bjud in nya användare"
1840
1841 #: actions/invite.php:128
1842 msgid "You are already subscribed to these users:"
1843 msgstr "Du prenumererar redan på dessa användare:"
1844
1845 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1846 #, php-format
1847 msgid "%1$s (%2$s)"
1848 msgstr "%1$s (%2$s)"
1849
1850 #: actions/invite.php:136
1851 msgid ""
1852 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1853 msgstr ""
1854 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
1855 "prenumerat hos dem:"
1856
1857 #: actions/invite.php:144
1858 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1859 msgstr "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
1860
1861 #: actions/invite.php:150
1862 msgid ""
1863 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1864 "on the site. Thanks for growing the community!"
1865 msgstr ""
1866 "Du kommer bli meddelad när någon du bjudit in accepterar inbjudan och "
1867 "registrerar sig. Tack för att du hjälper oss växa!"
1868
1869 #: actions/invite.php:162
1870 msgid ""
1871 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1872 msgstr ""
1873 "Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor till denna "
1874 "webbplats."
1875
1876 #: actions/invite.php:187
1877 msgid "Email addresses"
1878 msgstr "E-postadresser"
1879
1880 #: actions/invite.php:189
1881 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1882 msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en rad per adress)"
1883
1884 #: actions/invite.php:192
1885 msgid "Personal message"
1886 msgstr "Personligt meddelande"
1887
1888 #: actions/invite.php:194
1889 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1890 msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
1891
1892 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1893 msgid "Send"
1894 msgstr "Skicka"
1895
1896 #: actions/invite.php:226
1897 #, php-format
1898 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1899 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
1900
1901 #: actions/invite.php:228
1902 #, php-format
1903 msgid ""
1904 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1905 "\n"
1906 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1907 "you know and people who interest you.\n"
1908 "\n"
1909 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1910 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1911 "share your interests.\n"
1912 "\n"
1913 "%1$s said:\n"
1914 "\n"
1915 "%4$s\n"
1916 "\n"
1917 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1918 "\n"
1919 "%5$s\n"
1920 "\n"
1921 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1922 "invitation.\n"
1923 "\n"
1924 "%6$s\n"
1925 "\n"
1926 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1927 "time.\n"
1928 "\n"
1929 "Sincerely, %2$s\n"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: actions/joingroup.php:60
1933 msgid "You must be logged in to join a group."
1934 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
1935
1936 #: actions/joingroup.php:131
1937 #, fuzzy, php-format
1938 msgid "%1$s joined group %2$s"
1939 msgstr "%s gick med i grupp %s"
1940
1941 #: actions/leavegroup.php:60
1942 msgid "You must be logged in to leave a group."
1943 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
1944
1945 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
1946 msgid "You are not a member of that group."
1947 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
1948
1949 #: actions/leavegroup.php:127
1950 #, fuzzy, php-format
1951 msgid "%1$s left group %2$s"
1952 msgstr "%s lämnade grupp %s"
1953
1954 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1955 msgid "Already logged in."
1956 msgstr "Redan inloggad."
1957
1958 #: actions/login.php:126
1959 msgid "Incorrect username or password."
1960 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
1961
1962 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1963 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1964 msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
1965
1966 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
1967 #: lib/logingroupnav.php:79
1968 msgid "Login"
1969 msgstr "Logga in"
1970
1971 #: actions/login.php:227
1972 msgid "Login to site"
1973 msgstr "Logga in på webbplatsen"
1974
1975 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
1976 msgid "Remember me"
1977 msgstr "Kom ihåg mig"
1978
1979 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
1980 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1981 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
1982
1983 #: actions/login.php:247
1984 msgid "Lost or forgotten password?"
1985 msgstr "Tappat bort eller glömt ditt lösenord?"
1986
1987 #: actions/login.php:266
1988 msgid ""
1989 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1990 "changing your settings."
1991 msgstr ""
1992 "Av säkerhetsskäl, var vänlig och skriv in ditt användarnamn och lösenord "
1993 "igen innan du ändrar dina inställningar."
1994
1995 #: actions/login.php:270
1996 #, php-format
1997 msgid ""
1998 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1999 "(%%action.register%%) a new account."
2000 msgstr ""
2001 "Logga in med ditt användarnamn och lösenord. Har du inget användarnamn ännu? "
2002 "[Registrera](%%action.register%%) ett nytt konto."
2003
2004 #: actions/makeadmin.php:91
2005 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2006 msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
2007
2008 #: actions/makeadmin.php:95
2009 #, fuzzy, php-format
2010 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2011 msgstr "%s är redan en administratör för grupp \"%s\"."
2012
2013 #: actions/makeadmin.php:132
2014 #, fuzzy, php-format
2015 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2016 msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %s i grupp %s"
2017
2018 #: actions/makeadmin.php:145
2019 #, fuzzy, php-format
2020 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2021 msgstr "Kan inte göra %s till en administratör för grupp %s"
2022
2023 #: actions/microsummary.php:69
2024 msgid "No current status"
2025 msgstr "Ingen aktuell status"
2026
2027 #: actions/newapplication.php:52
2028 msgid "New application"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: actions/newapplication.php:64
2032 #, fuzzy
2033 msgid "You must be logged in to register an application."
2034 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
2035
2036 #: actions/newapplication.php:143
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Use this form to register a new application."
2039 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
2040
2041 #: actions/newapplication.php:173
2042 msgid "Source URL is required."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Could not create application."
2048 msgstr "Kunde inte skapa alias."
2049
2050 #: actions/newgroup.php:53
2051 msgid "New group"
2052 msgstr "Ny grupp"
2053
2054 #: actions/newgroup.php:110
2055 msgid "Use this form to create a new group."
2056 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
2057
2058 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2059 msgid "New message"
2060 msgstr "Nytt meddelande"
2061
2062 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2063 msgid "You can't send a message to this user."
2064 msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
2065
2066 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2067 #: lib/command.php:475
2068 msgid "No content!"
2069 msgstr "Inget innehåll!"
2070
2071 #: actions/newmessage.php:158
2072 msgid "No recipient specified."
2073 msgstr "Ingen mottagare angiven."
2074
2075 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2076 msgid ""
2077 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2078 msgstr ""
2079 "Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
2080 "istället."
2081
2082 #: actions/newmessage.php:181
2083 msgid "Message sent"
2084 msgstr "Meddelande skickat"
2085
2086 #: actions/newmessage.php:185
2087 #, fuzzy, php-format
2088 msgid "Direct message to %s sent."
2089 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat"
2090
2091 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2092 msgid "Ajax Error"
2093 msgstr "AJAX-fel"
2094
2095 #: actions/newnotice.php:69
2096 msgid "New notice"
2097 msgstr "Ny notis"
2098
2099 #: actions/newnotice.php:211
2100 msgid "Notice posted"
2101 msgstr "Notis postad"
2102
2103 #: actions/noticesearch.php:68
2104 #, php-format
2105 msgid ""
2106 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2107 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2108 msgstr ""
2109 "Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
2110 "mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
2111
2112 #: actions/noticesearch.php:78
2113 msgid "Text search"
2114 msgstr "Textsökning"
2115
2116 #: actions/noticesearch.php:91
2117 #, fuzzy, php-format
2118 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2119 msgstr "Sökresultat för \"%s\" på %s"
2120
2121 #: actions/noticesearch.php:121
2122 #, php-format
2123 msgid ""
2124 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2125 "status_textarea=%s)!"
2126 msgstr ""
2127 "Bli först att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2128 "s)!"
2129
2130 #: actions/noticesearch.php:124
2131 #, php-format
2132 msgid ""
2133 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2134 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2135 msgstr ""
2136 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och bli först "
2137 "att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2138
2139 #: actions/noticesearchrss.php:96
2140 #, php-format
2141 msgid "Updates with \"%s\""
2142 msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
2143
2144 #: actions/noticesearchrss.php:98
2145 #, php-format
2146 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2147 msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
2148
2149 #: actions/nudge.php:85
2150 msgid ""
2151 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2152 msgstr ""
2153 "Denna användare har inte tillåtit knuffar eller har inte bekräftat eller "
2154 "angett sitt e-post än."
2155
2156 #: actions/nudge.php:94
2157 msgid "Nudge sent"
2158 msgstr "Knuff sänd"
2159
2160 #: actions/nudge.php:97
2161 msgid "Nudge sent!"
2162 msgstr "Knuff sänd!"
2163
2164 #: actions/oauthappssettings.php:59
2165 #, fuzzy
2166 msgid "You must be logged in to list your applications."
2167 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
2168
2169 #: actions/oauthappssettings.php:74
2170 #, fuzzy
2171 msgid "OAuth applications"
2172 msgstr "Övriga alternativ"
2173
2174 #: actions/oauthappssettings.php:85
2175 msgid "Applications you have registered"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: actions/oauthappssettings.php:135
2179 #, php-format
2180 msgid "You have not registered any applications yet."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2184 msgid "Connected applications"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2188 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2192 #, fuzzy
2193 msgid "You are not a user of that application."
2194 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
2195
2196 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2197 msgid "Unable to revoke access for app: "
2198 msgstr ""
2199
2200 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2201 #, php-format
2202 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2206 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2207 msgstr ""
2208
2209 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2210 msgid "Notice has no profile"
2211 msgstr "Notisen har ingen profil"
2212
2213 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2214 #, php-format
2215 msgid "%1$s's status on %2$s"
2216 msgstr "%1$ss status den %2$s"
2217
2218 #: actions/oembed.php:157
2219 msgid "content type "
2220 msgstr "innehållstyp "
2221
2222 #: actions/oembed.php:160
2223 msgid "Only "
2224 msgstr "Bara "
2225
2226 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1038
2227 #: lib/api.php:1066 lib/api.php:1176
2228 msgid "Not a supported data format."
2229 msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
2230
2231 #: actions/opensearch.php:64
2232 msgid "People Search"
2233 msgstr "Personsökning"
2234
2235 #: actions/opensearch.php:67
2236 msgid "Notice Search"
2237 msgstr "Notissökning"
2238
2239 #: actions/othersettings.php:60
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Other settings"
2242 msgstr "Övriga inställningar"
2243
2244 #: actions/othersettings.php:71
2245 msgid "Manage various other options."
2246 msgstr "Hantera diverse andra alternativ."
2247
2248 #: actions/othersettings.php:108
2249 msgid " (free service)"
2250 msgstr "(fri tjänst)"
2251
2252 #: actions/othersettings.php:116
2253 msgid "Shorten URLs with"
2254 msgstr "Förkorta URL:er med"
2255
2256 #: actions/othersettings.php:117
2257 msgid "Automatic shortening service to use."
2258 msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
2259
2260 #: actions/othersettings.php:122
2261 msgid "View profile designs"
2262 msgstr "Visa profilutseenden"
2263
2264 #: actions/othersettings.php:123
2265 msgid "Show or hide profile designs."
2266 msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
2267
2268 #: actions/othersettings.php:153
2269 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2270 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
2271
2272 #: actions/otp.php:69
2273 #, fuzzy
2274 msgid "No user ID specified."
2275 msgstr "Ingen grupp angiven."
2276
2277 #: actions/otp.php:83
2278 #, fuzzy
2279 msgid "No login token specified."
2280 msgstr "Ingen notis angiven."
2281
2282 #: actions/otp.php:90
2283 #, fuzzy
2284 msgid "No login token requested."
2285 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
2286
2287 #: actions/otp.php:95
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Invalid login token specified."
2290 msgstr "Ogiltig eller utgången token."
2291
2292 #: actions/otp.php:104
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Login token expired."
2295 msgstr "Logga in på webbplatsen"
2296
2297 #: actions/outbox.php:61
2298 #, php-format
2299 msgid "Outbox for %s"
2300 msgstr "Utkorg för %s"
2301
2302 #: actions/outbox.php:116
2303 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2304 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
2305
2306 #: actions/passwordsettings.php:58
2307 msgid "Change password"
2308 msgstr "Byt lösenord"
2309
2310 #: actions/passwordsettings.php:69
2311 msgid "Change your password."
2312 msgstr "Byt ditt lösenord."
2313
2314 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2315 msgid "Password change"
2316 msgstr "Byte av lösenord"
2317
2318 #: actions/passwordsettings.php:104
2319 msgid "Old password"
2320 msgstr "Gammalt lösenord"
2321
2322 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2323 msgid "New password"
2324 msgstr "Nytt lösenord"
2325
2326 #: actions/passwordsettings.php:109
2327 msgid "6 or more characters"
2328 msgstr "Minst 6 tecken"
2329
2330 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2331 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2332 msgid "Confirm"
2333 msgstr "Bekräfta"
2334
2335 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2336 msgid "Same as password above"
2337 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
2338
2339 #: actions/passwordsettings.php:117
2340 msgid "Change"
2341 msgstr "Ändra"
2342
2343 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2344 msgid "Password must be 6 or more characters."
2345 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2346
2347 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2348 msgid "Passwords don't match."
2349 msgstr "Lösenorden matchar inte."
2350
2351 #: actions/passwordsettings.php:165
2352 msgid "Incorrect old password"
2353 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
2354
2355 #: actions/passwordsettings.php:181
2356 msgid "Error saving user; invalid."
2357 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
2358
2359 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2360 msgid "Can't save new password."
2361 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
2362
2363 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2364 msgid "Password saved."
2365 msgstr "Lösenord sparat."
2366
2367 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2368 msgid "Paths"
2369 msgstr "Sökvägar"
2370
2371 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2372 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2373 msgstr "Sökvägs- och serverinställningar för denna StatusNet-webbplats."
2374
2375 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2376 #, php-format
2377 msgid "Theme directory not readable: %s"
2378 msgstr "Katalog med teman är inte läsbar: %s"
2379
2380 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2381 #, php-format
2382 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2383 msgstr "Katalog med avatarer är inte skrivbar: %s"
2384
2385 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2386 #, php-format
2387 msgid "Background directory not writable: %s"
2388 msgstr "Katalog med bakgrunder är inte skrivbar: %s"
2389
2390 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2391 #, php-format
2392 msgid "Locales directory not readable: %s"
2393 msgstr "Katalog med lokaliseringfiler (locales) är inte läsbar. %s"
2394
2395 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2396 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2397 msgstr "Ogiltigt SSL-servernamn. Den maximala längden är 255 tecken."
2398
2399 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2400 #: lib/adminpanelaction.php:311
2401 msgid "Site"
2402 msgstr "Webbplats"
2403
2404 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2405 msgid "Path"
2406 msgstr "Sökväg"
2407
2408 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2409 msgid "Site path"
2410 msgstr "Sökväg till webbplats"
2411
2412 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2413 msgid "Path to locales"
2414 msgstr "Sökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2415
2416 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2417 msgid "Directory path to locales"
2418 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2419
2420 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2421 msgid "Theme"
2422 msgstr "Teman"
2423
2424 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2425 msgid "Theme server"
2426 msgstr "Server med teman"
2427
2428 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2429 msgid "Theme path"
2430 msgstr "Sökväg till teman"
2431
2432 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2433 msgid "Theme directory"
2434 msgstr "Katalog med teman"
2435
2436 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2437 msgid "Avatars"
2438 msgstr "Avatarer"
2439
2440 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2441 msgid "Avatar server"
2442 msgstr "Server med avatarer"
2443
2444 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2445 msgid "Avatar path"
2446 msgstr "Sökväg till avatarer"
2447
2448 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2449 msgid "Avatar directory"
2450 msgstr "Katalog med avatarer"
2451
2452 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2453 msgid "Backgrounds"
2454 msgstr "Bakgrunder"
2455
2456 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2457 msgid "Background server"
2458 msgstr "Server med bakgrunder"
2459
2460 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2461 msgid "Background path"
2462 msgstr "Sökväg till bakgrunder"
2463
2464 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2465 msgid "Background directory"
2466 msgstr "Katalog med bakgrunder"
2467
2468 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2469 msgid "SSL"
2470 msgstr "SSL"
2471
2472 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2473 msgid "Never"
2474 msgstr "Aldrig"
2475
2476 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2477 msgid "Sometimes"
2478 msgstr "Ibland"
2479
2480 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2481 msgid "Always"
2482 msgstr "Alltid"
2483
2484 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2485 msgid "Use SSL"
2486 msgstr "Använd SSL"
2487
2488 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2489 msgid "When to use SSL"
2490 msgstr "När SSL skall användas"
2491
2492 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2493 #, fuzzy
2494 msgid "SSL server"
2495 msgstr "SSL-server"
2496
2497 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2498 msgid "Server to direct SSL requests to"
2499 msgstr "Server att dirigera SSL-förfrågningar till"
2500
2501 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2502 msgid "Save paths"
2503 msgstr "Spara sökvägar"
2504
2505 #: actions/peoplesearch.php:52
2506 #, php-format
2507 msgid ""
2508 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2509 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2510 msgstr ""
2511 "Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
2512 "Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
2513
2514 #: actions/peoplesearch.php:58
2515 msgid "People search"
2516 msgstr "Personsökning"
2517
2518 #: actions/peopletag.php:70
2519 #, php-format
2520 msgid "Not a valid people tag: %s"
2521 msgstr "Inte en giltig persontagg: %s"
2522
2523 #: actions/peopletag.php:144
2524 #, fuzzy, php-format
2525 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2526 msgstr "Användare som taggat sig själv med %s - sida %d"
2527
2528 #: actions/postnotice.php:84
2529 msgid "Invalid notice content"
2530 msgstr "Ogiltigt notisinnehåll"
2531
2532 #: actions/postnotice.php:90
2533 #, fuzzy, php-format
2534 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2535 msgstr "Licensen för notiser ‘%s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%s’."
2536
2537 #: actions/profilesettings.php:60
2538 msgid "Profile settings"
2539 msgstr "Profilinställningar"
2540
2541 #: actions/profilesettings.php:71
2542 msgid ""
2543 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2544 msgstr ""
2545 "Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så personer får veta "
2546 "mer om dig."
2547
2548 #: actions/profilesettings.php:99
2549 msgid "Profile information"
2550 msgstr "Profilinformation"
2551
2552 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2553 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2554 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
2555
2556 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2557 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2558 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2559 msgid "Full name"
2560 msgstr "Fullständigt namn"
2561
2562 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2563 #: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161
2564 msgid "Homepage"
2565 msgstr "Hemsida"
2566
2567 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2568 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2569 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
2570
2571 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2572 #, php-format
2573 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2574 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
2575
2576 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2577 msgid "Describe yourself and your interests"
2578 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
2579
2580 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2581 msgid "Bio"
2582 msgstr "Biografi"
2583
2584 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2585 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2586 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2587 #: lib/userprofile.php:164
2588 msgid "Location"
2589 msgstr "Plats"
2590
2591 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2592 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2593 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
2594
2595 #: actions/profilesettings.php:138
2596 msgid "Share my current location when posting notices"
2597 msgstr "Dela min nuvarande plats när jag skickar notiser"
2598
2599 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2600 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2601 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2602 msgid "Tags"
2603 msgstr "Taggar"
2604
2605 #: actions/profilesettings.php:147
2606 msgid ""
2607 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2608 msgstr ""
2609 "Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
2610 "kommatecken eller mellanslag"
2611
2612 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2613 msgid "Language"
2614 msgstr "Språk"
2615
2616 #: actions/profilesettings.php:152
2617 msgid "Preferred language"
2618 msgstr "Föredraget språk"
2619
2620 #: actions/profilesettings.php:161
2621 msgid "Timezone"
2622 msgstr "Tidszon"
2623
2624 #: actions/profilesettings.php:162
2625 msgid "What timezone are you normally in?"
2626 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
2627
2628 #: actions/profilesettings.php:167
2629 msgid ""
2630 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2631 msgstr ""
2632 "Prenumerera automatiskt på den prenumererar på mig (bäst för icke-människa) "
2633
2634 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2635 #, php-format
2636 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2637 msgstr "Biografin är för lång (max %d tecken)."
2638
2639 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2640 msgid "Timezone not selected."
2641 msgstr "Tidszon inte valt."
2642
2643 #: actions/profilesettings.php:241
2644 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2645 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
2646
2647 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2648 #, php-format
2649 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2650 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
2651
2652 #: actions/profilesettings.php:302
2653 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2654 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
2655
2656 #: actions/profilesettings.php:359
2657 msgid "Couldn't save location prefs."
2658 msgstr "Kunde inte spara platsinställningar."
2659
2660 #: actions/profilesettings.php:371
2661 msgid "Couldn't save profile."
2662 msgstr "Kunde inte spara profil."
2663
2664 #: actions/profilesettings.php:379
2665 msgid "Couldn't save tags."
2666 msgstr "Kunde inte spara taggar."
2667
2668 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2669 msgid "Settings saved."
2670 msgstr "Inställningar sparade."
2671
2672 #: actions/public.php:83
2673 #, php-format
2674 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2675 msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)"
2676
2677 #: actions/public.php:92
2678 msgid "Could not retrieve public stream."
2679 msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
2680
2681 #: actions/public.php:129
2682 #, php-format
2683 msgid "Public timeline, page %d"
2684 msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
2685
2686 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2687 msgid "Public timeline"
2688 msgstr "Publik tidslinje"
2689
2690 #: actions/public.php:151
2691 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2692 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
2693
2694 #: actions/public.php:155
2695 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2696 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
2697
2698 #: actions/public.php:159
2699 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2700 msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
2701
2702 #: actions/public.php:179
2703 #, php-format
2704 msgid ""
2705 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2706 "yet."
2707 msgstr ""
2708 "Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
2709 "än."
2710
2711 #: actions/public.php:182
2712 msgid "Be the first to post!"
2713 msgstr "Bli först att posta!"
2714
2715 #: actions/public.php:186
2716 #, php-format
2717 msgid ""
2718 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2719 msgstr ""
2720 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2721 "posta!"
2722
2723 #: actions/public.php:233
2724 #, php-format
2725 msgid ""
2726 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2727 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2728 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2729 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2730 msgstr ""
2731 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2732 "blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2733 "net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
2734 "med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
2735
2736 #: actions/public.php:238
2737 #, php-format
2738 msgid ""
2739 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2740 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2741 "tool."
2742 msgstr ""
2743 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2744 "blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2745 "net/)."
2746
2747 #: actions/publictagcloud.php:57
2748 msgid "Public tag cloud"
2749 msgstr "Publikt taggmoln"
2750
2751 #: actions/publictagcloud.php:63
2752 #, php-format
2753 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2754 msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
2755
2756 #: actions/publictagcloud.php:69
2757 #, php-format
2758 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2759 msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
2760
2761 #: actions/publictagcloud.php:72
2762 msgid "Be the first to post one!"
2763 msgstr "Bli först att posta en!"
2764
2765 #: actions/publictagcloud.php:75
2766 #, php-format
2767 msgid ""
2768 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2769 "one!"
2770 msgstr ""
2771 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2772 "posta en!"
2773
2774 #: actions/publictagcloud.php:131
2775 msgid "Tag cloud"
2776 msgstr "Taggmoln"
2777
2778 #: actions/recoverpassword.php:36
2779 msgid "You are already logged in!"
2780 msgstr "Du är redan inloggad!"
2781
2782 #: actions/recoverpassword.php:62
2783 msgid "No such recovery code."
2784 msgstr "Ingen sådan återskapningskod."
2785
2786 #: actions/recoverpassword.php:66
2787 msgid "Not a recovery code."
2788 msgstr "Inte en återskapningskod."
2789
2790 #: actions/recoverpassword.php:73
2791 msgid "Recovery code for unknown user."
2792 msgstr "Återskapningskod för okänd användare."
2793
2794 #: actions/recoverpassword.php:86
2795 msgid "Error with confirmation code."
2796 msgstr "Fel med bekräftelsekod."
2797
2798 #: actions/recoverpassword.php:97
2799 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2800 msgstr "Denna bekräftelsekod är för gammal. Var vänlig börja om igen."
2801
2802 #: actions/recoverpassword.php:111
2803 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2804 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad e-postadress."
2805
2806 #: actions/recoverpassword.php:152
2807 msgid ""
2808 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2809 "the email address you have stored in your account."
2810 msgstr ""
2811 "Om du har glömt eller förlorat ditt lösenord kan du få ett nytt skickat till "
2812 "den e-postadress du har sparat i ditt konto."
2813
2814 #: actions/recoverpassword.php:158
2815 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2816 msgstr "Du har blivit identifierad. Ange ett nytt lösenord nedan. "
2817
2818 #: actions/recoverpassword.php:188
2819 msgid "Password recovery"
2820 msgstr "Återskapande av lösenord"
2821
2822 #: actions/recoverpassword.php:191
2823 msgid "Nickname or email address"
2824 msgstr "Smeknamn eller e-postadress"
2825
2826 #: actions/recoverpassword.php:193
2827 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2828 msgstr ""
2829 "Ditt användarnamn på denna server, eller din registrerade e-postadress."
2830
2831 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2832 msgid "Recover"
2833 msgstr "Återskapa"
2834
2835 #: actions/recoverpassword.php:208
2836 msgid "Reset password"
2837 msgstr "Återställ lösenord"
2838
2839 #: actions/recoverpassword.php:209
2840 msgid "Recover password"
2841 msgstr "Återskapa lösenord"
2842
2843 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2844 msgid "Password recovery requested"
2845 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
2846
2847 #: actions/recoverpassword.php:213
2848 msgid "Unknown action"
2849 msgstr "Okänd funktion"
2850
2851 #: actions/recoverpassword.php:236
2852 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2853 msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
2854
2855 #: actions/recoverpassword.php:243
2856 msgid "Reset"
2857 msgstr "Återställ"
2858
2859 #: actions/recoverpassword.php:252
2860 msgid "Enter a nickname or email address."
2861 msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
2862
2863 #: actions/recoverpassword.php:272
2864 msgid "No user with that email address or username."
2865 msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
2866
2867 #: actions/recoverpassword.php:287
2868 msgid "No registered email address for that user."
2869 msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
2870
2871 #: actions/recoverpassword.php:301
2872 msgid "Error saving address confirmation."
2873 msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
2874
2875 #: actions/recoverpassword.php:325
2876 msgid ""
2877 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2878 "address registered to your account."
2879 msgstr ""
2880 "Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
2881 "postadressen som är registrerat till ditt konto "
2882
2883 #: actions/recoverpassword.php:344
2884 msgid "Unexpected password reset."
2885 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
2886
2887 #: actions/recoverpassword.php:352
2888 msgid "Password must be 6 chars or more."
2889 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2890
2891 #: actions/recoverpassword.php:356
2892 msgid "Password and confirmation do not match."
2893 msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
2894
2895 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2896 msgid "Error setting user."
2897 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
2898
2899 #: actions/recoverpassword.php:382
2900 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2901 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
2902
2903 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2904 msgid "Sorry, only invited people can register."
2905 msgstr "Ledsen, bara inbjudna personer kan registrera sig."
2906
2907 #: actions/register.php:92
2908 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2909 msgstr "Ledsen, ogiltig inbjudningskod."
2910
2911 #: actions/register.php:112
2912 msgid "Registration successful"
2913 msgstr "Registreringen genomförd"
2914
2915 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
2916 #: lib/logingroupnav.php:85
2917 msgid "Register"
2918 msgstr "Registrera"
2919
2920 #: actions/register.php:135
2921 msgid "Registration not allowed."
2922 msgstr "Registrering inte tillåten."
2923
2924 #: actions/register.php:198
2925 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2926 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
2927
2928 #: actions/register.php:212
2929 msgid "Email address already exists."
2930 msgstr "E-postadressen finns redan."
2931
2932 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2933 msgid "Invalid username or password."
2934 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
2935
2936 #: actions/register.php:343
2937 msgid ""
2938 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2939 "link up to friends and colleagues. "
2940 msgstr ""
2941 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
2942 "och ansluta till vänner och kollegor. "
2943
2944 #: actions/register.php:425
2945 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2946 msgstr ""
2947 "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag. Måste fyllas "
2948 "i."
2949
2950 #: actions/register.php:430
2951 msgid "6 or more characters. Required."
2952 msgstr "Minst 6 tecken. Måste fyllas i."
2953
2954 #: actions/register.php:434
2955 msgid "Same as password above. Required."
2956 msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
2957
2958 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2959 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2960 msgid "Email"
2961 msgstr "E-post"
2962
2963 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
2964 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2965 msgstr ""
2966 "Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
2967 "lösenord"
2968
2969 #: actions/register.php:450
2970 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2971 msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
2972
2973 #: actions/register.php:494
2974 msgid "My text and files are available under "
2975 msgstr "Min text och mina filer är tillgängliga under "
2976
2977 #: actions/register.php:496
2978 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2979 msgstr "Creative Commons Erkännande 3.0"
2980
2981 #: actions/register.php:497
2982 msgid ""
2983 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2984 "number."
2985 msgstr ""
2986 "med undantag av den här privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, "
2987 "telefonnummer."
2988
2989 #: actions/register.php:538
2990 #, php-format
2991 msgid ""
2992 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2993 "want to...\n"
2994 "\n"
2995 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2996 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2997 "notices through instant messages.\n"
2998 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2999 "share your interests. \n"
3000 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3001 "others more about you. \n"
3002 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3003 "missed. \n"
3004 "\n"
3005 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: actions/register.php:562
3009 msgid ""
3010 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3011 "to confirm your email address.)"
3012 msgstr ""
3013 "(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
3014 "bekräftar din e-postadress.)"
3015
3016 #: actions/remotesubscribe.php:98
3017 #, php-format
3018 msgid ""
3019 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3020 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3021 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3022 msgstr ""
3023 "För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
3024 "action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
3025 "[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
3026 "nedan."
3027
3028 #: actions/remotesubscribe.php:112
3029 msgid "Remote subscribe"
3030 msgstr "Fjärrprenumerera"
3031
3032 #: actions/remotesubscribe.php:124
3033 msgid "Subscribe to a remote user"
3034 msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
3035
3036 #: actions/remotesubscribe.php:129
3037 msgid "User nickname"
3038 msgstr "Användarens smeknamn"
3039
3040 #: actions/remotesubscribe.php:130
3041 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3042 msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
3043
3044 #: actions/remotesubscribe.php:133
3045 msgid "Profile URL"
3046 msgstr "Profil-URL"
3047
3048 #: actions/remotesubscribe.php:134
3049 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3050 msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
3051
3052 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3053 #: lib/userprofile.php:365
3054 msgid "Subscribe"
3055 msgstr "Prenumerera"
3056
3057 #: actions/remotesubscribe.php:159
3058 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3059 msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
3060
3061 #: actions/remotesubscribe.php:168
3062 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3063 msgstr ""
3064 "Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
3065 "definerad)."
3066
3067 #: actions/remotesubscribe.php:176
3068 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3069 msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
3070
3071 #: actions/remotesubscribe.php:183
3072 msgid "Couldn’t get a request token."
3073 msgstr "Kunde inte få en förfrågnings-token."
3074
3075 #: actions/repeat.php:57
3076 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3077 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
3078
3079 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3080 msgid "No notice specified."
3081 msgstr "Ingen notis angiven."
3082
3083 #: actions/repeat.php:76
3084 msgid "You can't repeat your own notice."
3085 msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
3086
3087 #: actions/repeat.php:90
3088 msgid "You already repeated that notice."
3089 msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
3090
3091 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
3092 msgid "Repeated"
3093 msgstr "Upprepad"
3094
3095 #: actions/repeat.php:119
3096 msgid "Repeated!"
3097 msgstr "Upprepad!"
3098
3099 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3100 #: lib/personalgroupnav.php:105
3101 #, php-format
3102 msgid "Replies to %s"
3103 msgstr "Svarat till %s"
3104
3105 #: actions/replies.php:144
3106 #, php-format
3107 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3108 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 1.0)"
3109
3110 #: actions/replies.php:151
3111 #, php-format
3112 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3113 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 2.0)"
3114
3115 #: actions/replies.php:158
3116 #, php-format
3117 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3118 msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
3119
3120 #: actions/replies.php:198
3121 #, fuzzy, php-format
3122 msgid ""
3123 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3124 "notice to his attention yet."
3125 msgstr ""
3126 "Detta är tidslinjen som visar svar till %s men %s har inte tagit emot en "
3127 "notis för dennes uppmärksamhet än."
3128
3129 #: actions/replies.php:203
3130 #, php-format
3131 msgid ""
3132 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3133 "[join groups](%%action.groups%%)."
3134 msgstr ""
3135 "Du kan engagera andra användare i en konversation, prenumerera på fler "
3136 "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
3137
3138 #: actions/replies.php:205
3139 #, fuzzy, php-format
3140 msgid ""
3141 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3142 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3143 msgstr ""
3144 "Du kan prova att [knuffa %s](../%s) eller [posta någonting för hans eller "
3145 "hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3146
3147 #: actions/repliesrss.php:72
3148 #, php-format
3149 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3150 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
3151
3152 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3153 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3154 msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlådan på denna webbplats."
3155
3156 #: actions/sandbox.php:72
3157 msgid "User is already sandboxed."
3158 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlådan."
3159
3160 #: actions/showapplication.php:82
3161 #, fuzzy
3162 msgid "You must be logged in to view an application."
3163 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
3164
3165 #: actions/showapplication.php:158
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Application profile"
3168 msgstr "Notisen har ingen profil"
3169
3170 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
3171 msgid "Icon"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3175 #: lib/applicationeditform.php:197
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Name"
3178 msgstr "Smeknamn"
3179
3180 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Organization"
3183 msgstr "Numrering av sidor"
3184
3185 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3186 #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
3187 msgid "Description"
3188 msgstr "Beskrivning"
3189
3190 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3191 #: lib/profileaction.php:174
3192 msgid "Statistics"
3193 msgstr "Statistik"
3194
3195 #: actions/showapplication.php:204
3196 #, php-format
3197 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: actions/showapplication.php:214
3201 msgid "Application actions"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: actions/showapplication.php:233
3205 msgid "Reset key & secret"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: actions/showapplication.php:241
3209 msgid "Application info"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: actions/showapplication.php:243
3213 msgid "Consumer key"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: actions/showapplication.php:248
3217 msgid "Consumer secret"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: actions/showapplication.php:253
3221 msgid "Request token URL"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: actions/showapplication.php:258
3225 msgid "Access token URL"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: actions/showapplication.php:263
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Authorize URL"
3231 msgstr "Författare"
3232
3233 #: actions/showapplication.php:268
3234 msgid ""
3235 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3236 "signature method."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: actions/showfavorites.php:132
3240 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3241 msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
3242
3243 #: actions/showfavorites.php:170
3244 #, php-format
3245 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3246 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 1.0)"
3247
3248 #: actions/showfavorites.php:177
3249 #, php-format
3250 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3251 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 2.0)"
3252
3253 #: actions/showfavorites.php:184
3254 #, php-format
3255 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3256 msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
3257
3258 #: actions/showfavorites.php:205
3259 msgid ""
3260 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3261 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: actions/showfavorites.php:207
3265 #, php-format
3266 msgid ""
3267 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3268 "they would add to their favorites :)"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: actions/showfavorites.php:211
3272 #, php-format
3273 msgid ""
3274 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3275 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3276 "would add to their favorites :)"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: actions/showfavorites.php:242
3280 msgid "This is a way to share what you like."
3281 msgstr "Detta är ett sätt att dela vad du gillar."
3282
3283 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3284 #, php-format
3285 msgid "%s group"
3286 msgstr "%s grupp"
3287
3288 #: actions/showgroup.php:218
3289 msgid "Group profile"
3290 msgstr "Grupprofil"
3291
3292 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3293 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3294 msgid "URL"
3295 msgstr "URL"
3296
3297 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3298 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3299 msgid "Note"
3300 msgstr "Notis"
3301
3302 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3303 msgid "Aliases"
3304 msgstr "Alias"
3305
3306 #: actions/showgroup.php:293
3307 msgid "Group actions"
3308 msgstr "Gruppåtgärder"
3309
3310 #: actions/showgroup.php:328
3311 #, php-format
3312 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3313 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 1.0)"
3314
3315 #: actions/showgroup.php:334
3316 #, php-format
3317 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3318 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 2.0)"
3319
3320 #: actions/showgroup.php:340
3321 #, php-format
3322 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3323 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
3324
3325 #: actions/showgroup.php:345
3326 #, php-format
3327 msgid "FOAF for %s group"
3328 msgstr "FOAF för %s grupp"
3329
3330 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3331 msgid "Members"
3332 msgstr "Medlemmar"
3333
3334 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3335 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3336 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3337 msgid "(None)"
3338 msgstr "(Ingen)"
3339
3340 #: actions/showgroup.php:392
3341 msgid "All members"
3342 msgstr "Alla medlemmar"
3343
3344 #: actions/showgroup.php:432
3345 msgid "Created"
3346 msgstr "Skapad"
3347
3348 #: actions/showgroup.php:448
3349 #, php-format
3350 msgid ""
3351 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3352 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3353 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3354 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3355 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3356 msgstr ""
3357 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3358 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
3359 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3360 "sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
3361 "del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3362
3363 #: actions/showgroup.php:454
3364 #, php-format
3365 msgid ""
3366 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3367 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3368 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3369 "their life and interests. "
3370 msgstr ""
3371 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3372 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
3373 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3374 "sina liv och intressen. "
3375
3376 #: actions/showgroup.php:482
3377 msgid "Admins"
3378 msgstr "Administratörer"
3379
3380 #: actions/showmessage.php:81
3381 msgid "No such message."
3382 msgstr "Inget sådant meddelande."
3383
3384 #: actions/showmessage.php:98
3385 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3386 msgstr "Endast avsändaren och mottagaren kan läsa detta meddelande."
3387
3388 #: actions/showmessage.php:108
3389 #, php-format
3390 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3391 msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
3392
3393 #: actions/showmessage.php:113
3394 #, php-format
3395 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3396 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
3397
3398 #: actions/shownotice.php:90
3399 msgid "Notice deleted."
3400 msgstr "Notis borttagen."
3401
3402 #: actions/showstream.php:73
3403 #, php-format
3404 msgid " tagged %s"
3405 msgstr "taggade %s"
3406
3407 #: actions/showstream.php:122
3408 #, fuzzy, php-format
3409 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3410 msgstr "Flöde av notiser för %s taggade %s (RSS 1.0)"
3411
3412 #: actions/showstream.php:129
3413 #, php-format
3414 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3415 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 1.0)"
3416
3417 #: actions/showstream.php:136
3418 #, php-format
3419 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3420 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
3421
3422 #: actions/showstream.php:143
3423 #, php-format
3424 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3425 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
3426
3427 #: actions/showstream.php:148
3428 #, php-format
3429 msgid "FOAF for %s"
3430 msgstr "FOAF för %s"
3431
3432 #: actions/showstream.php:191
3433 #, fuzzy, php-format
3434 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3435 msgstr "Detta är tidslinjen för %s men %s har inte postat något än."
3436
3437 #: actions/showstream.php:196
3438 msgid ""
3439 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3440 "would be a good time to start :)"
3441 msgstr ""
3442 "Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
3443 "inte börja nu?"
3444
3445 #: actions/showstream.php:198
3446 #, fuzzy, php-format
3447 msgid ""
3448 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3449 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3450 msgstr ""
3451 "Du kan prova att knuffa %s eller [posta något för hans eller hennes "
3452 "uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3453
3454 #: actions/showstream.php:234
3455 #, php-format
3456 msgid ""
3457 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3458 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3459 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3460 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3461 msgstr ""
3462 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3463 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
3464 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
3465 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3466
3467 #: actions/showstream.php:239
3468 #, php-format
3469 msgid ""
3470 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3471 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3472 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3473 msgstr ""
3474 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3475 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
3476 "[StatusNet](http://status.net/). "
3477
3478 #: actions/showstream.php:313
3479 #, php-format
3480 msgid "Repeat of %s"
3481 msgstr "Upprepning av %s"
3482
3483 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3484 msgid "You cannot silence users on this site."
3485 msgstr "Du kan inte tysta ned användare på denna webbplats."
3486
3487 #: actions/silence.php:72
3488 msgid "User is already silenced."
3489 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
3490
3491 #: actions/siteadminpanel.php:69
3492 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3493 msgstr "Grundinställningar för din StatusNet-webbplats"
3494
3495 #: actions/siteadminpanel.php:146
3496 msgid "Site name must have non-zero length."
3497 msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
3498
3499 #: actions/siteadminpanel.php:154
3500 #, fuzzy
3501 msgid "You must have a valid contact email address."
3502 msgstr "Du måste ha en giltig kontakte-postadress"
3503
3504 #: actions/siteadminpanel.php:172
3505 #, fuzzy, php-format
3506 msgid "Unknown language \"%s\"."
3507 msgstr "Okänt språk \"%s\""
3508
3509 #: actions/siteadminpanel.php:179
3510 msgid "Invalid snapshot report URL."
3511 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
3512
3513 #: actions/siteadminpanel.php:185
3514 msgid "Invalid snapshot run value."
3515 msgstr "Ogiltigt körvärde för ögonblicksbild."
3516
3517 #: actions/siteadminpanel.php:191
3518 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3519 msgstr "Frekvens för ögonblicksbilder måste vara ett nummer."
3520
3521 #: actions/siteadminpanel.php:197
3522 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3523 msgstr "Minsta textbegränsning är 140 tecken."
3524
3525 #: actions/siteadminpanel.php:203
3526 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3527 msgstr "Begränsning av duplikat måste vara en eller fler sekuner."
3528
3529 #: actions/siteadminpanel.php:253
3530 msgid "General"
3531 msgstr "Allmänt"
3532
3533 #: actions/siteadminpanel.php:256
3534 msgid "Site name"
3535 msgstr "Webbplatsnamn"
3536
3537 #: actions/siteadminpanel.php:257
3538 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3539 msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex.  \"Företagsnamn mikroblogg\""
3540
3541 #: actions/siteadminpanel.php:261
3542 msgid "Brought by"
3543 msgstr "Tillhandahållen av"
3544
3545 #: actions/siteadminpanel.php:262
3546 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3547 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
3548
3549 #: actions/siteadminpanel.php:266
3550 msgid "Brought by URL"
3551 msgstr "Tillhandahållen av URL"
3552
3553 #: actions/siteadminpanel.php:267
3554 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3555 msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
3556
3557 #: actions/siteadminpanel.php:271
3558 msgid "Contact email address for your site"
3559 msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
3560
3561 #: actions/siteadminpanel.php:277
3562 msgid "Local"
3563 msgstr "Lokal"
3564
3565 #: actions/siteadminpanel.php:288
3566 msgid "Default timezone"
3567 msgstr "Standardtidszon"
3568
3569 #: actions/siteadminpanel.php:289
3570 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3571 msgstr "Standardtidzon för denna webbplats; vanligtvis UTC."
3572
3573 #: actions/siteadminpanel.php:295
3574 msgid "Default site language"
3575 msgstr "Webbplatsens standardspråk"
3576
3577 #: actions/siteadminpanel.php:303
3578 msgid "URLs"
3579 msgstr "URL:er"
3580
3581 #: actions/siteadminpanel.php:306
3582 msgid "Server"
3583 msgstr "Server"
3584
3585 #: actions/siteadminpanel.php:306
3586 msgid "Site's server hostname."
3587 msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
3588
3589 #: actions/siteadminpanel.php:310
3590 msgid "Fancy URLs"
3591 msgstr "Utsmyckade URL:er"
3592
3593 #: actions/siteadminpanel.php:312
3594 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3595 msgstr ""
3596 "Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
3597
3598 #: actions/siteadminpanel.php:318
3599 msgid "Access"
3600 msgstr "Åtkomst"
3601
3602 #: actions/siteadminpanel.php:321
3603 msgid "Private"
3604 msgstr "Privat"
3605
3606 #: actions/siteadminpanel.php:323
3607 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3608 msgstr ""
3609 "Skall anonyma användare (inte inloggade) förhindras från att se webbplatsen?"
3610
3611 #: actions/siteadminpanel.php:327
3612 msgid "Invite only"
3613 msgstr "Endast inbjudan"
3614
3615 #: actions/siteadminpanel.php:329
3616 msgid "Make registration invitation only."
3617 msgstr "Gör så att registrering endast sker genom inbjudan."
3618
3619 #: actions/siteadminpanel.php:333
3620 msgid "Closed"
3621 msgstr "Stängd"
3622
3623 #: actions/siteadminpanel.php:335
3624 msgid "Disable new registrations."
3625 msgstr "Inaktivera nya registreringar."
3626
3627 #: actions/siteadminpanel.php:341
3628 msgid "Snapshots"
3629 msgstr "Ögonblicksbild"
3630
3631 #: actions/siteadminpanel.php:344
3632 msgid "Randomly during Web hit"
3633 msgstr "Slumpmässigt vid webbförfrågningar"
3634
3635 #: actions/siteadminpanel.php:345
3636 msgid "In a scheduled job"
3637 msgstr "I ett schemalagt jobb"
3638
3639 #: actions/siteadminpanel.php:347
3640 msgid "Data snapshots"
3641 msgstr "Ögonblicksbild av data"
3642
3643 #: actions/siteadminpanel.php:348
3644 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3645 msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
3646
3647 #: actions/siteadminpanel.php:353
3648 msgid "Frequency"
3649 msgstr "Frekvens"
3650
3651 #: actions/siteadminpanel.php:354
3652 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3653 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
3654
3655 #: actions/siteadminpanel.php:359
3656 msgid "Report URL"
3657 msgstr "Rapport-URL"
3658
3659 #: actions/siteadminpanel.php:360
3660 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3661 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
3662
3663 #: actions/siteadminpanel.php:367
3664 msgid "Limits"
3665 msgstr "Begränsningar"
3666
3667 #: actions/siteadminpanel.php:370
3668 msgid "Text limit"
3669 msgstr "Textbegränsning"
3670
3671 #: actions/siteadminpanel.php:370
3672 msgid "Maximum number of characters for notices."
3673 msgstr "Maximala antalet tecken för notiser."
3674
3675 #: actions/siteadminpanel.php:374
3676 msgid "Dupe limit"
3677 msgstr "Duplikatbegränsning"
3678
3679 #: actions/siteadminpanel.php:374
3680 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3681 msgstr ""
3682 "Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
3683
3684 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3685 msgid "Save site settings"
3686 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
3687
3688 #: actions/smssettings.php:58
3689 #, fuzzy
3690 msgid "SMS settings"
3691 msgstr "SMS-inställningar"
3692
3693 #: actions/smssettings.php:69
3694 #, php-format
3695 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3696 msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelande genom e-post från %%site.name%%."
3697
3698 #: actions/smssettings.php:91
3699 msgid "SMS is not available."
3700 msgstr "SMS är inte tillgängligt."
3701
3702 #: actions/smssettings.php:112
3703 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3704 msgstr "Nuvarande bekäftat telefonnummer för SMS."
3705
3706 #: actions/smssettings.php:123
3707 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3708 msgstr "Väntar bekräftelse för detta telefonnummer."
3709
3710 #: actions/smssettings.php:130
3711 msgid "Confirmation code"
3712 msgstr "Bekräftelsekod"
3713
3714 #: actions/smssettings.php:131
3715 msgid "Enter the code you received on your phone."
3716 msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
3717
3718 #: actions/smssettings.php:138
3719 #, fuzzy
3720 msgid "SMS phone number"
3721 msgstr "Telefonnummer för SMS"
3722
3723 #: actions/smssettings.php:140
3724 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3725 msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
3726
3727 #: actions/smssettings.php:174
3728 msgid ""
3729 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3730 "from my carrier."
3731 msgstr ""
3732 "Skicka notiser till mig via SMS. Jag är införstådd med att min operatör kan "
3733 "debitera mig."
3734
3735 #: actions/smssettings.php:306
3736 msgid "No phone number."
3737 msgstr "Inget telefonnummer."
3738
3739 #: actions/smssettings.php:311
3740 msgid "No carrier selected."
3741 msgstr "Ingen operatör vald."
3742
3743 #: actions/smssettings.php:318
3744 msgid "That is already your phone number."
3745 msgstr "Detta är redan ditt telefonnummer."
3746
3747 #: actions/smssettings.php:321
3748 msgid "That phone number already belongs to another user."
3749 msgstr "Detta telefonnumr tillhör redan en annan användare."
3750
3751 #: actions/smssettings.php:347
3752 msgid ""
3753 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3754 "for the code and instructions on how to use it."
3755 msgstr ""
3756 "En bekräftelsekod skickades till det telefonnummer du lagt till. Kontrollera "
3757 "din telefon för koden och instruktioner om hur du använder den."
3758
3759 #: actions/smssettings.php:374
3760 msgid "That is the wrong confirmation number."
3761 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
3762
3763 #: actions/smssettings.php:405
3764 msgid "That is not your phone number."
3765 msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
3766
3767 #: actions/smssettings.php:465
3768 msgid "Mobile carrier"
3769 msgstr "Mobiloperatör"
3770
3771 #: actions/smssettings.php:469
3772 msgid "Select a carrier"
3773 msgstr "Välj en operatör"
3774
3775 #: actions/smssettings.php:476
3776 #, php-format
3777 msgid ""
3778 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3779 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3780 msgstr ""
3781 "Mobiloperatör för din telefon. Känner du till en operatör som kan ta emot "
3782 "SMS via e-post men som inte finns med i listan, skicka ett e-post till oss "
3783 "på %s och berätta."
3784
3785 #: actions/smssettings.php:498
3786 msgid "No code entered"
3787 msgstr "Ingen kod ifylld"
3788
3789 #: actions/subedit.php:70
3790 msgid "You are not subscribed to that profile."
3791 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
3792
3793 #: actions/subedit.php:83
3794 msgid "Could not save subscription."
3795 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
3796
3797 #: actions/subscribe.php:55
3798 msgid "Not a local user."
3799 msgstr "Inte en lokal användare."
3800
3801 #: actions/subscribe.php:69
3802 msgid "Subscribed"
3803 msgstr "Prenumerant"
3804
3805 #: actions/subscribers.php:50
3806 #, php-format
3807 msgid "%s subscribers"
3808 msgstr "%s prenumeranter"
3809
3810 #: actions/subscribers.php:52
3811 #, fuzzy, php-format
3812 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3813 msgstr "%s prenumeranter, sida %d"
3814
3815 #: actions/subscribers.php:63
3816 msgid "These are the people who listen to your notices."
3817 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på dina notiser."
3818
3819 #: actions/subscribers.php:67
3820 #, php-format
3821 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3822 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
3823
3824 #: actions/subscribers.php:108
3825 msgid ""
3826 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3827 "return the favor"
3828 msgstr ""
3829 "Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
3830 "de kommer kanske återgälda tjänsten"
3831
3832 #: actions/subscribers.php:110
3833 #, php-format
3834 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3835 msgstr "%s har inte några prenumeranter. Vill du bli först?"
3836
3837 #: actions/subscribers.php:114
3838 #, php-format
3839 msgid ""
3840 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3841 "%) and be the first?"
3842 msgstr ""
3843 "%s har inte några prenumeranter. Varför inte [registrera ett konto](%%%%"
3844 "action.register%%%%) och bli först?"
3845
3846 #: actions/subscriptions.php:52
3847 #, php-format
3848 msgid "%s subscriptions"
3849 msgstr "%s prenumerationer"
3850
3851 #: actions/subscriptions.php:54
3852 #, fuzzy, php-format
3853 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3854 msgstr "%s prenumerationer, sida %d"
3855
3856 #: actions/subscriptions.php:65
3857 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3858 msgstr "Dessa är de personer vars notiser du lyssnar på."
3859
3860 #: actions/subscriptions.php:69
3861 #, php-format
3862 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3863 msgstr "Dessa är de personer vars notiser %s lyssnar på."
3864
3865 #: actions/subscriptions.php:121
3866 #, php-format
3867 msgid ""
3868 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3869 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3870 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3871 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3872 "automatically subscribe to people you already follow there."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3876 #, php-format
3877 msgid "%s is not listening to anyone."
3878 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
3879
3880 #: actions/subscriptions.php:194
3881 msgid "Jabber"
3882 msgstr "Jabber"
3883
3884 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3885 msgid "SMS"
3886 msgstr "SMS"
3887
3888 #: actions/tag.php:86
3889 #, php-format
3890 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3891 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 1.0)"
3892
3893 #: actions/tag.php:92
3894 #, php-format
3895 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3896 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 2.0)"
3897
3898 #: actions/tag.php:98
3899 #, php-format
3900 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3901 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
3902
3903 #: actions/tagother.php:39
3904 msgid "No ID argument."
3905 msgstr "Inget ID-argument."
3906
3907 #: actions/tagother.php:65
3908 #, php-format
3909 msgid "Tag %s"
3910 msgstr "Tagg %s"
3911
3912 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3913 msgid "User profile"
3914 msgstr "Användarprofil"
3915
3916 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3917 msgid "Photo"
3918 msgstr "Foto"
3919
3920 #: actions/tagother.php:141
3921 msgid "Tag user"
3922 msgstr "Tagga användare"
3923
3924 #: actions/tagother.php:151
3925 msgid ""
3926 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3927 "separated"
3928 msgstr ""
3929 "Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
3930 "kommatecken eller mellanslag"
3931
3932 #: actions/tagother.php:193
3933 msgid ""
3934 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3935 msgstr ""
3936 "Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på dig."
3937
3938 #: actions/tagother.php:200
3939 msgid "Could not save tags."
3940 msgstr "Kunde inte spara taggar."
3941
3942 #: actions/tagother.php:236
3943 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3944 msgstr ""
3945 "Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
3946 "eller prenumerationer."
3947
3948 #: actions/tagrss.php:35
3949 msgid "No such tag."
3950 msgstr "Ingen sådan tagg."
3951
3952 #: actions/twitapitrends.php:87
3953 msgid "API method under construction."
3954 msgstr "API-metoden är under uppbyggnad."
3955
3956 #: actions/unblock.php:59
3957 msgid "You haven't blocked that user."
3958 msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
3959
3960 #: actions/unsandbox.php:72
3961 msgid "User is not sandboxed."
3962 msgstr "Användare är inte flyttad till sandlådan."
3963
3964 #: actions/unsilence.php:72
3965 msgid "User is not silenced."
3966 msgstr "Användare är inte nedtystad."
3967
3968 #: actions/unsubscribe.php:77
3969 msgid "No profile id in request."
3970 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
3971
3972 #: actions/unsubscribe.php:98
3973 msgid "Unsubscribed"
3974 msgstr "Prenumeration avslutad"
3975
3976 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3977 #, fuzzy, php-format
3978 msgid ""
3979 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3980 msgstr ""
3981 "Licensen för lyssnarströmmen '%s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
3982 "s'."
3983
3984 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3985 #: lib/personalgroupnav.php:115
3986 msgid "User"
3987 msgstr "Användare"
3988
3989 #: actions/useradminpanel.php:69
3990 msgid "User settings for this StatusNet site."
3991 msgstr "Användarinställningar för denna StatusNet-webbplats"
3992
3993 #: actions/useradminpanel.php:149
3994 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3995 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
3996
3997 #: actions/useradminpanel.php:155
3998 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3999 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
4000
4001 #: actions/useradminpanel.php:165
4002 #, php-format
4003 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4004 msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
4005
4006 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4007 #: lib/personalgroupnav.php:109
4008 msgid "Profile"
4009 msgstr "Profil"
4010
4011 #: actions/useradminpanel.php:222
4012 msgid "Bio Limit"
4013 msgstr "Begränsning av biografi"
4014
4015 #: actions/useradminpanel.php:223
4016 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4017 msgstr "Maximal teckenlängd av profilbiografi."
4018
4019 #: actions/useradminpanel.php:231
4020 msgid "New users"
4021 msgstr "Nya användare"
4022
4023 #: actions/useradminpanel.php:235
4024 msgid "New user welcome"
4025 msgstr "Välkomnande av ny användare"
4026
4027 #: actions/useradminpanel.php:236
4028 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4029 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
4030
4031 #: actions/useradminpanel.php:241
4032 msgid "Default subscription"
4033 msgstr "Standardprenumerationer"
4034
4035 #: actions/useradminpanel.php:242
4036 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4037 msgstr ""
4038 "Lägg automatiskt till en prenumeration på denna användare för alla nya "
4039 "användare."
4040
4041 #: actions/useradminpanel.php:251
4042 msgid "Invitations"
4043 msgstr "Inbjudningar"
4044
4045 #: actions/useradminpanel.php:256
4046 msgid "Invitations enabled"
4047 msgstr "Inbjudningar aktiverade"
4048
4049 #: actions/useradminpanel.php:258
4050 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4051 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
4052
4053 #: actions/useradminpanel.php:265
4054 msgid "Sessions"
4055 msgstr "Sessioner"
4056
4057 #: actions/useradminpanel.php:270
4058 msgid "Handle sessions"
4059 msgstr "Hantera sessioner"
4060
4061 #: actions/useradminpanel.php:272
4062 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4063 msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
4064
4065 #: actions/useradminpanel.php:276
4066 msgid "Session debugging"
4067 msgstr "Sessionsfelsökning"
4068
4069 #: actions/useradminpanel.php:278
4070 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4071 msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
4072
4073 #: actions/userauthorization.php:105
4074 msgid "Authorize subscription"
4075 msgstr "Godkänn prenumeration"
4076
4077 #: actions/userauthorization.php:110
4078 msgid ""
4079 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4080 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4081 "click “Reject”."
4082 msgstr ""
4083 "Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
4084 "prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
4085 "på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
4086
4087 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4088 msgid "License"
4089 msgstr "Licens"
4090
4091 #: actions/userauthorization.php:209
4092 msgid "Accept"
4093 msgstr "Acceptera"
4094
4095 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4096 #: lib/subscribeform.php:139
4097 msgid "Subscribe to this user"
4098 msgstr "Prenumerera på denna användare"
4099
4100 #: actions/userauthorization.php:211
4101 msgid "Reject"
4102 msgstr "Avvisa"
4103
4104 #: actions/userauthorization.php:212
4105 msgid "Reject this subscription"
4106 msgstr "Avvisa denna prenumeration"
4107
4108 #: actions/userauthorization.php:225
4109 msgid "No authorization request!"
4110 msgstr "Ingen auktoriseringsförfrågan!"
4111
4112 #: actions/userauthorization.php:247
4113 msgid "Subscription authorized"
4114 msgstr "Prenumeration godkänd"
4115
4116 #: actions/userauthorization.php:249
4117 msgid ""
4118 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4119 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4120 "subscription. Your subscription token is:"
4121 msgstr ""
4122 "Prenumerationen har blivit bekräftad, men ingen URL har gått igenom. Kolla "
4123 "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
4124 "prenumerations-token är:"
4125
4126 #: actions/userauthorization.php:259
4127 msgid "Subscription rejected"
4128 msgstr "Prenumeration avvisad"
4129
4130 #: actions/userauthorization.php:261
4131 msgid ""
4132 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4133 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4134 "subscription."
4135 msgstr ""
4136 "Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
4137 "webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
4138 "prenumerationen."
4139
4140 #: actions/userauthorization.php:296
4141 #, fuzzy, php-format
4142 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4143 msgstr "Lyssnar-URI '%s' hittades inte här"
4144
4145 #: actions/userauthorization.php:301
4146 #, php-format
4147 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4148 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
4149
4150 #: actions/userauthorization.php:307
4151 #, php-format
4152 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4153 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
4154
4155 #: actions/userauthorization.php:322
4156 #, php-format
4157 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4158 msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
4159
4160 #: actions/userauthorization.php:338
4161 #, php-format
4162 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4163 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
4164
4165 #: actions/userauthorization.php:343
4166 #, php-format
4167 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4168 msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
4169
4170 #: actions/userauthorization.php:348
4171 #, php-format
4172 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4173 msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
4174
4175 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4176 msgid "Profile design"
4177 msgstr "Profilutseende"
4178
4179 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4180 msgid ""
4181 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4182 "palette of your choice."
4183 msgstr ""
4184 "Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
4185
4186 #: actions/userdesignsettings.php:282
4187 msgid "Enjoy your hotdog!"
4188 msgstr "Smaklig måltid!"
4189
4190 #: actions/usergroups.php:130
4191 msgid "Search for more groups"
4192 msgstr "Sök efter fler grupper"
4193
4194 #: actions/usergroups.php:153
4195 #, php-format
4196 msgid "%s is not a member of any group."
4197 msgstr "%s är inte en medlem i någon grupp."
4198
4199 #: actions/usergroups.php:158
4200 #, php-format
4201 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4202 msgstr ""
4203 "Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
4204
4205 #: actions/version.php:73
4206 #, fuzzy, php-format
4207 msgid "StatusNet %s"
4208 msgstr "Statistik"
4209
4210 #: actions/version.php:153
4211 #, php-format
4212 msgid ""
4213 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4214 "Inc. and contributors."
4215 msgstr ""
4216
4217 #: actions/version.php:157
4218 #, fuzzy
4219 msgid "StatusNet"
4220 msgstr "Status borttagen."
4221
4222 #: actions/version.php:161
4223 msgid "Contributors"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: actions/version.php:168
4227 msgid ""
4228 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4229 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4230 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4231 "any later version. "
4232 msgstr ""
4233
4234 #: actions/version.php:174
4235 msgid ""
4236 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4237 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4238 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4239 "for more details. "
4240 msgstr ""
4241
4242 #: actions/version.php:180
4243 #, php-format
4244 msgid ""
4245 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4246 "along with this program.  If not, see %s."
4247 msgstr ""
4248
4249 #: actions/version.php:189
4250 msgid "Plugins"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Version"
4256 msgstr "Sessioner"
4257
4258 #: actions/version.php:197
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Author(s)"
4261 msgstr "Författare"
4262
4263 #: classes/File.php:144
4264 #, php-format
4265 msgid ""
4266 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4267 "to upload a smaller version."
4268 msgstr ""
4269 "Inga filer får vara större än %d byte och filen du skickade var %d byte. "
4270 "Prova att ladda upp en mindre version."
4271
4272 #: classes/File.php:154
4273 #, php-format
4274 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4275 msgstr "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
4276
4277 #: classes/File.php:161
4278 #, php-format
4279 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4280 msgstr "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
4281
4282 #: classes/Group_member.php:41
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Group join failed."
4285 msgstr "Grupprofil"
4286
4287 #: classes/Group_member.php:53
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Not part of group."
4290 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
4291
4292 #: classes/Group_member.php:60
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Group leave failed."
4295 msgstr "Grupprofil"
4296
4297 #: classes/Login_token.php:76
4298 #, php-format
4299 msgid "Could not create login token for %s"
4300 msgstr "Kunde inte skapa inloggnings-token för %s"
4301
4302 #: classes/Message.php:45
4303 msgid "You are banned from sending direct messages."
4304 msgstr "Du är utestängd från att skicka direktmeddelanden."
4305
4306 #: classes/Message.php:61
4307 msgid "Could not insert message."
4308 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
4309
4310 #: classes/Message.php:71
4311 msgid "Could not update message with new URI."
4312 msgstr "Kunde inte uppdatera meddelande med ny URI."
4313
4314 #: classes/Notice.php:171
4315 #, php-format
4316 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4317 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
4318
4319 #: classes/Notice.php:225
4320 msgid "Problem saving notice. Too long."
4321 msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
4322
4323 #: classes/Notice.php:229
4324 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4325 msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
4326
4327 #: classes/Notice.php:234
4328 msgid ""
4329 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4330 msgstr ""
4331 "För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
4332 "minuter."
4333
4334 #: classes/Notice.php:240
4335 msgid ""
4336 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4337 "few minutes."
4338 msgstr ""
4339 "För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
4340 "om ett par minuter."
4341
4342 #: classes/Notice.php:246
4343 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4344 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
4345
4346 #: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330
4347 msgid "Problem saving notice."
4348 msgstr "Problem med att spara notis."
4349
4350 #: classes/Notice.php:1052
4351 #, php-format
4352 msgid "DB error inserting reply: %s"
4353 msgstr "Databasfel vid infogning av svar: %s"
4354
4355 #: classes/Notice.php:1423
4356 #, php-format
4357 msgid "RT @%1$s %2$s"
4358 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4359
4360 #: classes/User.php:382
4361 #, php-format
4362 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4363 msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
4364
4365 #: classes/User_group.php:380
4366 msgid "Could not create group."
4367 msgstr "Kunde inte skapa grupp."
4368
4369 #: classes/User_group.php:409
4370 msgid "Could not set group membership."
4371 msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
4372
4373 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4374 msgid "Change your profile settings"
4375 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
4376
4377 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4378 msgid "Upload an avatar"
4379 msgstr "Ladda upp en avatar"
4380
4381 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4382 msgid "Change your password"
4383 msgstr "Ändra ditt lösenord"
4384
4385 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4386 msgid "Change email handling"
4387 msgstr "Ändra e-posthantering"
4388
4389 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4390 msgid "Design your profile"
4391 msgstr "Designa din profil"
4392
4393 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4394 msgid "Other"
4395 msgstr "Övrigt"
4396
4397 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4398 msgid "Other options"
4399 msgstr "Övriga alternativ"
4400
4401 #: lib/action.php:144
4402 #, fuzzy, php-format
4403 msgid "%1$s - %2$s"
4404 msgstr "%1$s (%2$s)"
4405
4406 #: lib/action.php:159
4407 msgid "Untitled page"
4408 msgstr "Namnlös sida"
4409
4410 #: lib/action.php:427
4411 msgid "Primary site navigation"
4412 msgstr "Primär webbplatsnavigation"
4413
4414 #: lib/action.php:433
4415 msgid "Home"
4416 msgstr "Hem"
4417
4418 #: lib/action.php:433
4419 msgid "Personal profile and friends timeline"
4420 msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
4421
4422 #: lib/action.php:435
4423 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4424 msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
4425
4426 #: lib/action.php:438
4427 msgid "Connect"
4428 msgstr "Anslut"
4429
4430 #: lib/action.php:438
4431 msgid "Connect to services"
4432 msgstr "Anslut till tjänster"
4433
4434 #: lib/action.php:442
4435 msgid "Change site configuration"
4436 msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
4437
4438 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4439 msgid "Invite"
4440 msgstr "Bjud in"
4441
4442 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4443 #, php-format
4444 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4445 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
4446
4447 #: lib/action.php:452
4448 msgid "Logout"
4449 msgstr "Logga ut"
4450
4451 #: lib/action.php:452
4452 msgid "Logout from the site"
4453 msgstr "Logga ut från webbplatsen"
4454
4455 #: lib/action.php:457
4456 msgid "Create an account"
4457 msgstr "Skapa ett konto"
4458
4459 #: lib/action.php:460
4460 msgid "Login to the site"
4461 msgstr "Logga in på webbplatsen"
4462
4463 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4464 msgid "Help"
4465 msgstr "Hjälp"
4466
4467 #: lib/action.php:463
4468 msgid "Help me!"
4469 msgstr "Hjälp mig!"
4470
4471 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4472 msgid "Search"
4473 msgstr "Sök"
4474
4475 #: lib/action.php:466
4476 msgid "Search for people or text"
4477 msgstr "Sök efter personer eller text"
4478
4479 #: lib/action.php:487
4480 msgid "Site notice"
4481 msgstr "Webbplatsnotis"
4482
4483 #: lib/action.php:553
4484 msgid "Local views"
4485 msgstr "Lokala vyer"
4486
4487 #: lib/action.php:619
4488 msgid "Page notice"
4489 msgstr "Sidnotis"
4490
4491 #: lib/action.php:721
4492 msgid "Secondary site navigation"
4493 msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
4494
4495 #: lib/action.php:728
4496 msgid "About"
4497 msgstr "Om"
4498
4499 #: lib/action.php:730
4500 msgid "FAQ"
4501 msgstr "Frågor & svar"
4502
4503 #: lib/action.php:734
4504 msgid "TOS"
4505 msgstr "Användarvillkor"
4506
4507 #: lib/action.php:737
4508 msgid "Privacy"
4509 msgstr "Sekretess"
4510
4511 #: lib/action.php:739
4512 msgid "Source"
4513 msgstr "Källa"
4514
4515 #: lib/action.php:743
4516 msgid "Contact"
4517 msgstr "Kontakt"
4518
4519 #: lib/action.php:745
4520 msgid "Badge"
4521 msgstr "Emblem"
4522
4523 #: lib/action.php:773
4524 msgid "StatusNet software license"
4525 msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
4526
4527 #: lib/action.php:776
4528 #, php-format
4529 msgid ""
4530 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4531 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4532 msgstr ""
4533 "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
4534 "%%](%%site.broughtbyurl%%)"
4535
4536 #: lib/action.php:778
4537 #, php-format
4538 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4539 msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst."
4540
4541 #: lib/action.php:780
4542 #, php-format
4543 msgid ""
4544 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4545 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4546 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4547 msgstr ""
4548 "Den drivs med mikroblogg-programvaran [StatusNet](http://status.net/), "
4549 "version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
4550 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4551
4552 #: lib/action.php:794
4553 msgid "Site content license"
4554 msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
4555
4556 #: lib/action.php:803
4557 msgid "All "
4558 msgstr "Alla "
4559
4560 #: lib/action.php:808
4561 msgid "license."
4562 msgstr "licens."
4563
4564 #: lib/action.php:1102
4565 msgid "Pagination"
4566 msgstr "Numrering av sidor"
4567
4568 #: lib/action.php:1111
4569 msgid "After"
4570 msgstr "Senare"
4571
4572 #: lib/action.php:1119
4573 msgid "Before"
4574 msgstr "Tidigare"
4575
4576 #: lib/adminpanelaction.php:96
4577 msgid "You cannot make changes to this site."
4578 msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats."
4579
4580 #: lib/adminpanelaction.php:107
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4583 msgstr "Registrering inte tillåten."
4584
4585 #: lib/adminpanelaction.php:206
4586 msgid "showForm() not implemented."
4587 msgstr "showForm() är inte implementerat."
4588
4589 #: lib/adminpanelaction.php:235
4590 msgid "saveSettings() not implemented."
4591 msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
4592
4593 #: lib/adminpanelaction.php:258
4594 msgid "Unable to delete design setting."
4595 msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
4596
4597 #: lib/adminpanelaction.php:312
4598 msgid "Basic site configuration"
4599 msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
4600
4601 #: lib/adminpanelaction.php:317
4602 msgid "Design configuration"
4603 msgstr "Konfiguration av utseende"
4604
4605 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4606 msgid "Paths configuration"
4607 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
4608
4609 #: lib/applicationeditform.php:186
4610 msgid "Icon for this application"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: lib/applicationeditform.php:206
4614 #, fuzzy, php-format
4615 msgid "Describe your application in %d characters"
4616 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
4617
4618 #: lib/applicationeditform.php:209
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Describe your application"
4621 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
4622
4623 #: lib/applicationeditform.php:218
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Source URL"
4626 msgstr "Källa"
4627
4628 #: lib/applicationeditform.php:220
4629 #, fuzzy
4630 msgid "URL of the homepage of this application"
4631 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
4632
4633 #: lib/applicationeditform.php:226
4634 msgid "Organization responsible for this application"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: lib/applicationeditform.php:232
4638 #, fuzzy
4639 msgid "URL for the homepage of the organization"
4640 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
4641
4642 #: lib/applicationeditform.php:238
4643 msgid "URL to redirect to after authentication"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/applicationeditform.php:260
4647 msgid "Browser"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/applicationeditform.php:276
4651 msgid "Desktop"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/applicationeditform.php:277
4655 msgid "Type of application, browser or desktop"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/applicationeditform.php:299
4659 msgid "Read-only"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/applicationeditform.php:317
4663 msgid "Read-write"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/applicationeditform.php:318
4667 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: lib/applicationlist.php:154
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Revoke"
4673 msgstr "Ta bort"
4674
4675 #: lib/attachmentlist.php:87
4676 msgid "Attachments"
4677 msgstr "Bilagor"
4678
4679 #: lib/attachmentlist.php:265
4680 msgid "Author"
4681 msgstr "Författare"
4682
4683 #: lib/attachmentlist.php:278
4684 msgid "Provider"
4685 msgstr "Tillhandahållare"
4686
4687 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4688 msgid "Notices where this attachment appears"
4689 msgstr "Notiser där denna bilaga förekommer"
4690
4691 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4692 msgid "Tags for this attachment"
4693 msgstr "Taggar för denna billaga"
4694
4695 #: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219
4696 msgid "Password changing failed"
4697 msgstr "Byte av lösenord misslyckades"
4698
4699 #: lib/authenticationplugin.php:229
4700 msgid "Password changing is not allowed"
4701 msgstr "Byte av lösenord är inte tillåtet"
4702
4703 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4704 msgid "Command results"
4705 msgstr "Resultat av kommando"
4706
4707 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4708 msgid "Command complete"
4709 msgstr "Kommando komplett"
4710
4711 #: lib/channel.php:221
4712 msgid "Command failed"
4713 msgstr "Kommando misslyckades"
4714
4715 #: lib/command.php:44
4716 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4717 msgstr "Ledsen, detta kommando är inte implementerat än."
4718
4719 #: lib/command.php:88
4720 #, php-format
4721 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4722 msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s"
4723
4724 #: lib/command.php:92
4725 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4726 msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
4727
4728 #: lib/command.php:99
4729 #, php-format
4730 msgid "Nudge sent to %s"
4731 msgstr "Knuff skickad till %s"
4732
4733 #: lib/command.php:126
4734 #, php-format
4735 msgid ""
4736 "Subscriptions: %1$s\n"
4737 "Subscribers: %2$s\n"
4738 "Notices: %3$s"
4739 msgstr ""
4740 "Prenumerationer: %1$s\n"
4741 "Prenumeranter: %2$s\n"
4742 "Notiser: %3$s"
4743
4744 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4745 msgid "Notice with that id does not exist"
4746 msgstr "Notis med den ID:n finns inte"
4747
4748 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4749 #: lib/command.php:523
4750 msgid "User has no last notice"
4751 msgstr "Användare har ingen sista notis"
4752
4753 #: lib/command.php:190
4754 msgid "Notice marked as fave."
4755 msgstr "Notis markerad som favorit."
4756
4757 #: lib/command.php:217
4758 msgid "You are already a member of that group"
4759 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp"
4760
4761 #: lib/command.php:231
4762 #, php-format
4763 msgid "Could not join user %s to group %s"
4764 msgstr "Kunde inte ansluta användare %s till groupp %s"
4765
4766 #: lib/command.php:236
4767 #, php-format
4768 msgid "%s joined group %s"
4769 msgstr "%s gick med i grupp %s"
4770
4771 #: lib/command.php:275
4772 #, php-format
4773 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4774 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s"
4775
4776 #: lib/command.php:280
4777 #, php-format
4778 msgid "%s left group %s"
4779 msgstr "%s lämnade grupp %s"
4780
4781 #: lib/command.php:309
4782 #, php-format
4783 msgid "Fullname: %s"
4784 msgstr "Fullständigt namn: %s"
4785
4786 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4787 #, php-format
4788 msgid "Location: %s"
4789 msgstr "Plats: %s"
4790
4791 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4792 #, php-format
4793 msgid "Homepage: %s"
4794 msgstr "Hemsida: %s"
4795
4796 #: lib/command.php:318
4797 #, php-format
4798 msgid "About: %s"
4799 msgstr "Om: %s"
4800
4801 #: lib/command.php:349
4802 #, php-format
4803 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4804 msgstr "Meddelande för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4805
4806 #: lib/command.php:367
4807 #, php-format
4808 msgid "Direct message to %s sent"
4809 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat"
4810
4811 #: lib/command.php:369
4812 msgid "Error sending direct message."
4813 msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
4814
4815 #: lib/command.php:413
4816 msgid "Cannot repeat your own notice"
4817 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis"
4818
4819 #: lib/command.php:418
4820 msgid "Already repeated that notice"
4821 msgstr "Redan upprepat denna notis"
4822
4823 #: lib/command.php:426
4824 #, php-format
4825 msgid "Notice from %s repeated"
4826 msgstr "Notis fron %s upprepad"
4827
4828 #: lib/command.php:428
4829 msgid "Error repeating notice."
4830 msgstr "Fel vid upprepning av notis."
4831
4832 #: lib/command.php:482
4833 #, php-format
4834 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4835 msgstr "Notis för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4836
4837 #: lib/command.php:491
4838 #, php-format
4839 msgid "Reply to %s sent"
4840 msgstr "Svar på %s skickat"
4841
4842 #: lib/command.php:493
4843 msgid "Error saving notice."
4844 msgstr "Fel vid sparande av notis."
4845
4846 #: lib/command.php:547
4847 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4848 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på"
4849
4850 #: lib/command.php:554
4851 #, php-format
4852 msgid "Subscribed to %s"
4853 msgstr "Prenumerar på %s"
4854
4855 #: lib/command.php:575
4856 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4857 msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på"
4858
4859 #: lib/command.php:582
4860 #, php-format
4861 msgid "Unsubscribed from %s"
4862 msgstr "Prenumeration hos %s avslutad"
4863
4864 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4865 msgid "Command not yet implemented."
4866 msgstr "Kommando inte implementerat än."
4867
4868 #: lib/command.php:603
4869 msgid "Notification off."
4870 msgstr "Notifikation av."
4871
4872 #: lib/command.php:605
4873 msgid "Can't turn off notification."
4874 msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
4875
4876 #: lib/command.php:626
4877 msgid "Notification on."
4878 msgstr "Notifikation på."
4879
4880 #: lib/command.php:628
4881 msgid "Can't turn on notification."
4882 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
4883
4884 #: lib/command.php:641
4885 msgid "Login command is disabled"
4886 msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat"
4887
4888 #: lib/command.php:652
4889 #, php-format
4890 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4891 msgstr ""
4892 "Denna länk är endast användbar en gång, och gäller bara i 2 minuter: %s"
4893
4894 #: lib/command.php:668
4895 msgid "You are not subscribed to anyone."
4896 msgstr "Du prenumererar inte på någon."
4897
4898 #: lib/command.php:670
4899 msgid "You are subscribed to this person:"
4900 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4901 msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
4902 msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
4903
4904 #: lib/command.php:690
4905 msgid "No one is subscribed to you."
4906 msgstr "Ingen prenumerar på dig."
4907
4908 #: lib/command.php:692
4909 msgid "This person is subscribed to you:"
4910 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4911 msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
4912 msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
4913
4914 #: lib/command.php:712
4915 msgid "You are not a member of any groups."
4916 msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
4917
4918 #: lib/command.php:714
4919 msgid "You are a member of this group:"
4920 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4921 msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
4922 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
4923
4924 #: lib/command.php:728
4925 msgid ""
4926 "Commands:\n"
4927 "on - turn on notifications\n"
4928 "off - turn off notifications\n"
4929 "help - show this help\n"
4930 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4931 "groups - lists the groups you have joined\n"
4932 "subscriptions - list the people you follow\n"
4933 "subscribers - list the people that follow you\n"
4934 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4935 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4936 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4937 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4938 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4939 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4940 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4941 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4942 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4943 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4944 "join <group> - join group\n"
4945 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4946 "drop <group> - leave group\n"
4947 "stats - get your stats\n"
4948 "stop - same as 'off'\n"
4949 "quit - same as 'off'\n"
4950 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4951 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4952 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4953 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4954 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4955 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4956 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4957 "track <word> - not yet implemented.\n"
4958 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4959 "track off - not yet implemented.\n"
4960 "untrack all - not yet implemented.\n"
4961 "tracks - not yet implemented.\n"
4962 "tracking - not yet implemented.\n"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: lib/common.php:131
4966 msgid "No configuration file found. "
4967 msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
4968
4969 #: lib/common.php:132
4970 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4971 msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
4972
4973 #: lib/common.php:134
4974 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4975 msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
4976
4977 #: lib/common.php:135
4978 msgid "Go to the installer."
4979 msgstr "Gå till installeraren."
4980
4981 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4982 msgid "IM"
4983 msgstr "IM"
4984
4985 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4986 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4987 msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
4988
4989 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4990 msgid "Updates by SMS"
4991 msgstr "Uppdateringar via SMS"
4992
4993 #: lib/connectsettingsaction.php:120
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Connections"
4996 msgstr "Anslut"
4997
4998 #: lib/connectsettingsaction.php:121
4999 msgid "Authorized connected applications"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/dberroraction.php:60
5003 msgid "Database error"
5004 msgstr "Databasfel"
5005
5006 #: lib/designsettings.php:105
5007 msgid "Upload file"
5008 msgstr "Ladda upp fil"
5009
5010 #: lib/designsettings.php:109
5011 msgid ""
5012 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5013 msgstr ""
5014 "Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
5015 "2MB."
5016
5017 #: lib/designsettings.php:418
5018 msgid "Design defaults restored."
5019 msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
5020
5021 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5022 msgid "Disfavor this notice"
5023 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
5024
5025 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5026 msgid "Favor this notice"
5027 msgstr "Markera denna notis som favorit"
5028
5029 #: lib/favorform.php:140
5030 msgid "Favor"
5031 msgstr "Markera som favorit"
5032
5033 #: lib/feed.php:85
5034 msgid "RSS 1.0"
5035 msgstr "RSS 1.0"
5036
5037 #: lib/feed.php:87
5038 msgid "RSS 2.0"
5039 msgstr "RSS 2.0"
5040
5041 #: lib/feed.php:89
5042 msgid "Atom"
5043 msgstr "Atom"
5044
5045 #: lib/feed.php:91
5046 msgid "FOAF"
5047 msgstr "FOAF"
5048
5049 #: lib/feedlist.php:64
5050 msgid "Export data"
5051 msgstr "Exportdata"
5052
5053 #: lib/galleryaction.php:121
5054 msgid "Filter tags"
5055 msgstr "Filtrera taggar"
5056
5057 #: lib/galleryaction.php:131
5058 msgid "All"
5059 msgstr "Alla"
5060
5061 #: lib/galleryaction.php:139
5062 msgid "Select tag to filter"
5063 msgstr "Välj tagg att filtrera"
5064
5065 #: lib/galleryaction.php:140
5066 msgid "Tag"
5067 msgstr "Tagg"
5068
5069 #: lib/galleryaction.php:141
5070 msgid "Choose a tag to narrow list"
5071 msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
5072
5073 #: lib/galleryaction.php:143
5074 msgid "Go"
5075 msgstr "Gå"
5076
5077 #: lib/groupeditform.php:163
5078 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5079 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
5080
5081 #: lib/groupeditform.php:168
5082 msgid "Describe the group or topic"
5083 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
5084
5085 #: lib/groupeditform.php:170
5086 #, php-format
5087 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5088 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
5089
5090 #: lib/groupeditform.php:179
5091 msgid ""
5092 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5093 msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
5094
5095 #: lib/groupeditform.php:187
5096 #, php-format
5097 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5098 msgstr "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
5099
5100 #: lib/groupnav.php:85
5101 msgid "Group"
5102 msgstr "Grupp"
5103
5104 #: lib/groupnav.php:101
5105 msgid "Blocked"
5106 msgstr "Blockerad"
5107
5108 #: lib/groupnav.php:102
5109 #, php-format
5110 msgid "%s blocked users"
5111 msgstr "%s blockerade användare"
5112
5113 #: lib/groupnav.php:108
5114 #, php-format
5115 msgid "Edit %s group properties"
5116 msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
5117
5118 #: lib/groupnav.php:113
5119 msgid "Logo"
5120 msgstr "Logotyp"
5121
5122 #: lib/groupnav.php:114
5123 #, php-format
5124 msgid "Add or edit %s logo"
5125 msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
5126
5127 #: lib/groupnav.php:120
5128 #, php-format
5129 msgid "Add or edit %s design"
5130 msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
5131
5132 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5133 msgid "Groups with most members"
5134 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
5135
5136 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5137 msgid "Groups with most posts"
5138 msgstr "Grupper med flest inlägg"
5139
5140 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5141 #, php-format
5142 msgid "Tags in %s group's notices"
5143 msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
5144
5145 #: lib/htmloutputter.php:103
5146 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5147 msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
5148
5149 #: lib/imagefile.php:75
5150 #, php-format
5151 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5152 msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
5153
5154 #: lib/imagefile.php:80
5155 msgid "Partial upload."
5156 msgstr "Bitvis uppladdad."
5157
5158 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5159 msgid "System error uploading file."
5160 msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
5161
5162 #: lib/imagefile.php:96
5163 msgid "Not an image or corrupt file."
5164 msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
5165
5166 #: lib/imagefile.php:105
5167 msgid "Unsupported image file format."
5168 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
5169
5170 #: lib/imagefile.php:118
5171 msgid "Lost our file."
5172 msgstr "Förlorade vår fil."
5173
5174 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5175 msgid "Unknown file type"
5176 msgstr "Okänd filtyp"
5177
5178 #: lib/imagefile.php:217
5179 msgid "MB"
5180 msgstr "MB"
5181
5182 #: lib/imagefile.php:219
5183 msgid "kB"
5184 msgstr "kB"
5185
5186 #: lib/jabber.php:202
5187 #, php-format
5188 msgid "[%s]"
5189 msgstr "[%s]"
5190
5191 #: lib/jabber.php:385
5192 #, fuzzy, php-format
5193 msgid "Unknown inbox source %d."
5194 msgstr "Okänt språk \"%s\""
5195
5196 #: lib/joinform.php:114
5197 msgid "Join"
5198 msgstr "Gå med"
5199
5200 #: lib/leaveform.php:114
5201 msgid "Leave"
5202 msgstr "Lämna"
5203
5204 #: lib/logingroupnav.php:80
5205 msgid "Login with a username and password"
5206 msgstr "Logga in med ett användarnamn och lösenord"
5207
5208 #: lib/logingroupnav.php:86
5209 msgid "Sign up for a new account"
5210 msgstr "Registrera dig för ett nytt konto"
5211
5212 #: lib/mail.php:172
5213 msgid "Email address confirmation"
5214 msgstr "E-postadressbekräftelse"
5215
5216 #: lib/mail.php:174
5217 #, php-format
5218 msgid ""
5219 "Hey, %s.\n"
5220 "\n"
5221 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5222 "\n"
5223 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5224 "\n"
5225 "\t%s\n"
5226 "\n"
5227 "If not, just ignore this message.\n"
5228 "\n"
5229 "Thanks for your time, \n"
5230 "%s\n"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/mail.php:236
5234 #, php-format
5235 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5236 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
5237
5238 #: lib/mail.php:241
5239 #, php-format
5240 msgid ""
5241 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5242 "\n"
5243 "\t%3$s\n"
5244 "\n"
5245 "%4$s%5$s%6$s\n"
5246 "Faithfully yours,\n"
5247 "%7$s.\n"
5248 "\n"
5249 "----\n"
5250 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/mail.php:258
5254 #, fuzzy, php-format
5255 msgid "Bio: %s"
5256 msgstr ""
5257 "Biografi: %s\n"
5258 "\n"
5259
5260 #: lib/mail.php:286
5261 #, php-format
5262 msgid "New email address for posting to %s"
5263 msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
5264
5265 #: lib/mail.php:289
5266 #, php-format
5267 msgid ""
5268 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5269 "\n"
5270 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5271 "\n"
5272 "More email instructions at %3$s.\n"
5273 "\n"
5274 "Faithfully yours,\n"
5275 "%4$s"
5276 msgstr ""
5277 "Du har en ny adress på %1$s.\n"
5278 "\n"
5279 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
5280 "\n"
5281 "Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
5282 "\n"
5283 "Med vänliga hälsningar,\n"
5284 "%4$s"
5285
5286 #: lib/mail.php:413
5287 #, php-format
5288 msgid "%s status"
5289 msgstr "%s status"
5290
5291 #: lib/mail.php:439
5292 msgid "SMS confirmation"
5293 msgstr "SMS-bekräftelse"
5294
5295 #: lib/mail.php:463
5296 #, php-format
5297 msgid "You've been nudged by %s"
5298 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
5299
5300 #: lib/mail.php:467
5301 #, php-format
5302 msgid ""
5303 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5304 "to post some news.\n"
5305 "\n"
5306 "So let's hear from you :)\n"
5307 "\n"
5308 "%3$s\n"
5309 "\n"
5310 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5311 "\n"
5312 "With kind regards,\n"
5313 "%4$s\n"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/mail.php:510
5317 #, php-format
5318 msgid "New private message from %s"
5319 msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
5320
5321 #: lib/mail.php:514
5322 #, php-format
5323 msgid ""
5324 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5325 "\n"
5326 "------------------------------------------------------\n"
5327 "%3$s\n"
5328 "------------------------------------------------------\n"
5329 "\n"
5330 "You can reply to their message here:\n"
5331 "\n"
5332 "%4$s\n"
5333 "\n"
5334 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5335 "\n"
5336 "With kind regards,\n"
5337 "%5$s\n"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/mail.php:559
5341 #, php-format
5342 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5343 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
5344
5345 #: lib/mail.php:561
5346 #, php-format
5347 msgid ""
5348 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5349 "\n"
5350 "The URL of your notice is:\n"
5351 "\n"
5352 "%3$s\n"
5353 "\n"
5354 "The text of your notice is:\n"
5355 "\n"
5356 "%4$s\n"
5357 "\n"
5358 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5359 "\n"
5360 "%5$s\n"
5361 "\n"
5362 "Faithfully yours,\n"
5363 "%6$s\n"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/mail.php:624
5367 #, php-format
5368 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5369 msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
5370
5371 #: lib/mail.php:626
5372 #, php-format
5373 msgid ""
5374 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5375 "\n"
5376 "The notice is here:\n"
5377 "\n"
5378 "\t%3$s\n"
5379 "\n"
5380 "It reads:\n"
5381 "\n"
5382 "\t%4$s\n"
5383 "\n"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/mailbox.php:89
5387 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5388 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
5389
5390 #: lib/mailbox.php:139
5391 msgid ""
5392 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5393 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5394 msgstr ""
5395 "Du har inga privata meddelanden. Du kan skicka privata meddelanden för att "
5396 "engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
5397 "dig som bara du ser."
5398
5399 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5400 msgid "from"
5401 msgstr "från"
5402
5403 #: lib/mailhandler.php:37
5404 msgid "Could not parse message."
5405 msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
5406
5407 #: lib/mailhandler.php:42
5408 msgid "Not a registered user."
5409 msgstr "Inte en registrerad användare."
5410
5411 #: lib/mailhandler.php:46
5412 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5413 msgstr "Ledsen, det är inte din inkommande e-postadress."
5414
5415 #: lib/mailhandler.php:50
5416 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5417 msgstr "Ledsen, ingen inkommande e-post tillåts."
5418
5419 #: lib/mailhandler.php:228
5420 #, fuzzy, php-format
5421 msgid "Unsupported message type: %s"
5422 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
5423
5424 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5425 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5426 msgstr ""
5427 "Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
5428
5429 #: lib/mediafile.php:142
5430 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5431 msgstr ""
5432 "Den uppladdade filen överstiger upload_max_filesize-direktivet i php.ini."
5433
5434 #: lib/mediafile.php:147
5435 msgid ""
5436 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5437 "the HTML form."
5438 msgstr ""
5439 "Den uppladdade filen överstiger MAX_FILE_SIZE-direktivet som var angivet i "
5440 "HTML-formuläret."
5441
5442 #: lib/mediafile.php:152
5443 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5444 msgstr "Den uppladdade filen var bara delvis uppladdad."
5445
5446 #: lib/mediafile.php:159
5447 msgid "Missing a temporary folder."
5448 msgstr "Saknar en tillfällig mapp."
5449
5450 #: lib/mediafile.php:162
5451 msgid "Failed to write file to disk."
5452 msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk."
5453
5454 #: lib/mediafile.php:165
5455 msgid "File upload stopped by extension."
5456 msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
5457
5458 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5459 #, fuzzy
5460 msgid "File exceeds user's quota."
5461 msgstr "Fil överstiger användaren kvot!"
5462
5463 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5464 msgid "File could not be moved to destination directory."
5465 msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
5466
5467 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Could not determine file's MIME type."
5470 msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ!"
5471
5472 #: lib/mediafile.php:270
5473 #, php-format
5474 msgid " Try using another %s format."
5475 msgstr "Försök använda ett annat %s-format."
5476
5477 #: lib/mediafile.php:275
5478 #, fuzzy, php-format
5479 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5480 msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
5481
5482 #: lib/messageform.php:120
5483 msgid "Send a direct notice"
5484 msgstr "Skicka ett direktinlägg"
5485
5486 #: lib/messageform.php:146
5487 msgid "To"
5488 msgstr "Till"
5489
5490 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5491 msgid "Available characters"
5492 msgstr "Tillgängliga tecken"
5493
5494 #: lib/noticeform.php:160
5495 msgid "Send a notice"
5496 msgstr "Skicka ett inlägg"
5497
5498 #: lib/noticeform.php:173
5499 #, php-format
5500 msgid "What's up, %s?"
5501 msgstr "Vad är på gång, %s?"
5502
5503 #: lib/noticeform.php:192
5504 msgid "Attach"
5505 msgstr "Bifoga"
5506
5507 #: lib/noticeform.php:196
5508 msgid "Attach a file"
5509 msgstr "Bifoga en fil"
5510
5511 #: lib/noticeform.php:212
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Share my location"
5514 msgstr "Dela din plats"
5515
5516 #: lib/noticeform.php:215
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Do not share my location"
5519 msgstr "Dela din plats"
5520
5521 #: lib/noticeform.php:216
5522 msgid ""
5523 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5524 "try again later"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/noticelist.php:428
5528 #, php-format
5529 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5530 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5531
5532 #: lib/noticelist.php:429
5533 msgid "N"
5534 msgstr "N"
5535
5536 #: lib/noticelist.php:429
5537 msgid "S"
5538 msgstr "S"
5539
5540 #: lib/noticelist.php:430
5541 msgid "E"
5542 msgstr "Ö"
5543
5544 #: lib/noticelist.php:430
5545 msgid "W"
5546 msgstr "V"
5547
5548 #: lib/noticelist.php:436
5549 msgid "at"
5550 msgstr "på"
5551
5552 #: lib/noticelist.php:531
5553 msgid "in context"
5554 msgstr "i sammanhang"
5555
5556 #: lib/noticelist.php:556
5557 msgid "Repeated by"
5558 msgstr "Upprepad av"
5559
5560 #: lib/noticelist.php:585
5561 msgid "Reply to this notice"
5562 msgstr "Svara på detta inlägg"
5563
5564 #: lib/noticelist.php:586
5565 msgid "Reply"
5566 msgstr "Svara"
5567
5568 #: lib/noticelist.php:628
5569 msgid "Notice repeated"
5570 msgstr "Notis upprepad"
5571
5572 #: lib/nudgeform.php:116
5573 msgid "Nudge this user"
5574 msgstr "Knuffa denna användare"
5575
5576 #: lib/nudgeform.php:128
5577 msgid "Nudge"
5578 msgstr "Knuffa"
5579
5580 #: lib/nudgeform.php:128
5581 msgid "Send a nudge to this user"
5582 msgstr "Skicka en knuff till den användaren."
5583
5584 #: lib/oauthstore.php:283
5585 msgid "Error inserting new profile"
5586 msgstr "Fel vid infogning av ny profil"
5587
5588 #: lib/oauthstore.php:291
5589 msgid "Error inserting avatar"
5590 msgstr "Fel vid infogning av avatar"
5591
5592 #: lib/oauthstore.php:311
5593 msgid "Error inserting remote profile"
5594 msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofilen"
5595
5596 #: lib/oauthstore.php:345
5597 msgid "Duplicate notice"
5598 msgstr "Duplicera notis"
5599
5600 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5601 msgid "You have been banned from subscribing."
5602 msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
5603
5604 #: lib/oauthstore.php:491
5605 msgid "Couldn't insert new subscription."
5606 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
5607
5608 #: lib/personalgroupnav.php:99
5609 msgid "Personal"
5610 msgstr "Personlig"
5611
5612 #: lib/personalgroupnav.php:104
5613 msgid "Replies"
5614 msgstr "Svar"
5615
5616 #: lib/personalgroupnav.php:114
5617 msgid "Favorites"
5618 msgstr "Favoriter"
5619
5620 #: lib/personalgroupnav.php:124
5621 msgid "Inbox"
5622 msgstr "Inkorg"
5623
5624 #: lib/personalgroupnav.php:125
5625 msgid "Your incoming messages"
5626 msgstr "Dina inkommande meddelanden"
5627
5628 #: lib/personalgroupnav.php:129
5629 msgid "Outbox"
5630 msgstr "Utkorg"
5631
5632 #: lib/personalgroupnav.php:130
5633 msgid "Your sent messages"
5634 msgstr "Dina skickade meddelanden"
5635
5636 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5637 #, php-format
5638 msgid "Tags in %s's notices"
5639 msgstr "Taggar i %ss notiser"
5640
5641 #: lib/plugin.php:114
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Unknown"
5644 msgstr "Okänd funktion"
5645
5646 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5647 msgid "Subscriptions"
5648 msgstr "Prenumerationer"
5649
5650 #: lib/profileaction.php:126
5651 msgid "All subscriptions"
5652 msgstr "Alla prenumerationer"
5653
5654 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5655 msgid "Subscribers"
5656 msgstr "Prenumeranter"
5657
5658 #: lib/profileaction.php:157
5659 msgid "All subscribers"
5660 msgstr "Alla prenumeranter"
5661
5662 #: lib/profileaction.php:178
5663 msgid "User ID"
5664 msgstr "Användar-ID"
5665
5666 #: lib/profileaction.php:183
5667 msgid "Member since"
5668 msgstr "Medlem sedan"
5669
5670 #: lib/profileaction.php:245
5671 msgid "All groups"
5672 msgstr "Alla grupper"
5673
5674 #: lib/profileformaction.php:123
5675 msgid "No return-to arguments."
5676 msgstr "Inga \"return-to\"-argument."
5677
5678 #: lib/profileformaction.php:137
5679 msgid "Unimplemented method."
5680 msgstr "Inte implementerad metod."
5681
5682 #: lib/publicgroupnav.php:78
5683 msgid "Public"
5684 msgstr "Publik"
5685
5686 #: lib/publicgroupnav.php:82
5687 msgid "User groups"
5688 msgstr "Användargrupper"
5689
5690 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5691 msgid "Recent tags"
5692 msgstr "Senaste taggar"
5693
5694 #: lib/publicgroupnav.php:88
5695 msgid "Featured"
5696 msgstr "Profilerade"
5697
5698 #: lib/publicgroupnav.php:92
5699 msgid "Popular"
5700 msgstr "Populärt"
5701
5702 #: lib/repeatform.php:107
5703 msgid "Repeat this notice?"
5704 msgstr "Upprepa denna notis?"
5705
5706 #: lib/repeatform.php:132
5707 msgid "Repeat this notice"
5708 msgstr "Upprepa detta inlägg"
5709
5710 #: lib/sandboxform.php:67
5711 msgid "Sandbox"
5712 msgstr "Flytta till sandlådan"
5713
5714 #: lib/sandboxform.php:78
5715 msgid "Sandbox this user"
5716 msgstr "Flytta denna användare till sandlådan"
5717
5718 #: lib/searchaction.php:120
5719 msgid "Search site"
5720 msgstr "Sök webbplats"
5721
5722 #: lib/searchaction.php:126
5723 msgid "Keyword(s)"
5724 msgstr "Nyckelord"
5725
5726 #: lib/searchaction.php:162
5727 msgid "Search help"
5728 msgstr "Sök hjälp"
5729
5730 #: lib/searchgroupnav.php:80
5731 msgid "People"
5732 msgstr "Personer"
5733
5734 #: lib/searchgroupnav.php:81
5735 msgid "Find people on this site"
5736 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
5737
5738 #: lib/searchgroupnav.php:83
5739 msgid "Find content of notices"
5740 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
5741
5742 #: lib/searchgroupnav.php:85
5743 msgid "Find groups on this site"
5744 msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
5745
5746 #: lib/section.php:89
5747 msgid "Untitled section"
5748 msgstr "Namnlös sektion"
5749
5750 #: lib/section.php:106
5751 msgid "More..."
5752 msgstr "Mer..."
5753
5754 #: lib/silenceform.php:67
5755 msgid "Silence"
5756 msgstr "Tysta ned"
5757
5758 #: lib/silenceform.php:78
5759 msgid "Silence this user"
5760 msgstr "Tysta ned denna användare"
5761
5762 #: lib/subgroupnav.php:83
5763 #, php-format
5764 msgid "People %s subscribes to"
5765 msgstr "Personer %s prenumererar på"
5766
5767 #: lib/subgroupnav.php:91
5768 #, php-format
5769 msgid "People subscribed to %s"
5770 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
5771
5772 #: lib/subgroupnav.php:99
5773 #, php-format
5774 msgid "Groups %s is a member of"
5775 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
5776
5777 #: lib/subs.php:52
5778 msgid "Already subscribed!"
5779 msgstr "Redan prenumerant!"
5780
5781 #: lib/subs.php:56
5782 msgid "User has blocked you."
5783 msgstr "Användaren har blockerat dig."
5784
5785 #: lib/subs.php:63
5786 msgid "Could not subscribe."
5787 msgstr "Kunde inte prenumerera."
5788
5789 #: lib/subs.php:82
5790 msgid "Could not subscribe other to you."
5791 msgstr "Kunde inte göra andra till prenumeranter hos dig."
5792
5793 #: lib/subs.php:137
5794 msgid "Not subscribed!"
5795 msgstr "Inte prenumerant!"
5796
5797 #: lib/subs.php:142
5798 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5799 msgstr "Kunde inte ta bort själv-prenumeration."
5800
5801 #: lib/subs.php:158
5802 msgid "Couldn't delete subscription."
5803 msgstr "Kunde inte ta bort prenumeration."
5804
5805 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5806 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5807 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5811 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5812 msgid "People Tagcloud as tagged"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/tagcloudsection.php:56
5816 msgid "None"
5817 msgstr "Ingen"
5818
5819 #: lib/topposterssection.php:74
5820 msgid "Top posters"
5821 msgstr "Toppostare"
5822
5823 #: lib/unsandboxform.php:69
5824 msgid "Unsandbox"
5825 msgstr "Flytta från sandlådan"
5826
5827 #: lib/unsandboxform.php:80
5828 msgid "Unsandbox this user"
5829 msgstr "Flytta denna användare från sandlådan"
5830
5831 #: lib/unsilenceform.php:67
5832 msgid "Unsilence"
5833 msgstr "Häv nedtystning"
5834
5835 #: lib/unsilenceform.php:78
5836 msgid "Unsilence this user"
5837 msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
5838
5839 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5840 msgid "Unsubscribe from this user"
5841 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
5842
5843 #: lib/unsubscribeform.php:137
5844 msgid "Unsubscribe"
5845 msgstr "Avsluta pren."
5846
5847 #: lib/userprofile.php:116
5848 msgid "Edit Avatar"
5849 msgstr "Redigera avatar"
5850
5851 #: lib/userprofile.php:236
5852 msgid "User actions"
5853 msgstr "Användaråtgärd"
5854
5855 #: lib/userprofile.php:248
5856 msgid "Edit profile settings"
5857 msgstr "Redigera profilinställningar"
5858
5859 #: lib/userprofile.php:249
5860 msgid "Edit"
5861 msgstr "Redigera"
5862
5863 #: lib/userprofile.php:272
5864 msgid "Send a direct message to this user"
5865 msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
5866
5867 #: lib/userprofile.php:273
5868 msgid "Message"
5869 msgstr "Meddelande"
5870
5871 #: lib/userprofile.php:311
5872 msgid "Moderate"
5873 msgstr "Moderera"
5874
5875 #: lib/util.php:875
5876 msgid "a few seconds ago"
5877 msgstr "ett par sekunder sedan"
5878
5879 #: lib/util.php:877
5880 msgid "about a minute ago"
5881 msgstr "för nån minut sedan"
5882
5883 #: lib/util.php:879
5884 #, php-format
5885 msgid "about %d minutes ago"
5886 msgstr "för %d minuter sedan"
5887
5888 #: lib/util.php:881
5889 msgid "about an hour ago"
5890 msgstr "för en timma sedan"
5891
5892 #: lib/util.php:883
5893 #, php-format
5894 msgid "about %d hours ago"
5895 msgstr "för %d timmar sedan"
5896
5897 #: lib/util.php:885
5898 msgid "about a day ago"
5899 msgstr "för en dag sedan"
5900
5901 #: lib/util.php:887
5902 #, php-format
5903 msgid "about %d days ago"
5904 msgstr "för %d dagar sedan"
5905
5906 #: lib/util.php:889
5907 msgid "about a month ago"
5908 msgstr "för en månad sedan"
5909
5910 #: lib/util.php:891
5911 #, php-format
5912 msgid "about %d months ago"
5913 msgstr "för %d månader sedan"
5914
5915 #: lib/util.php:893
5916 msgid "about a year ago"
5917 msgstr "för ett år sedan"
5918
5919 #: lib/webcolor.php:82
5920 #, php-format
5921 msgid "%s is not a valid color!"
5922 msgstr "%s är inte en giltig färg!"
5923
5924 #: lib/webcolor.php:123
5925 #, php-format
5926 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5927 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
5928
5929 #: scripts/xmppdaemon.php:301
5930 #, fuzzy, php-format
5931 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5932 msgstr "Meddelande för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"