]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/sv/LC_MESSAGES/statusnet.po
9d1e7b9c6bcfb64e1bfdf7b8ec6d8e7577a29a3a
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / sv / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Swedish
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Jamminjohn
4 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-05 22:10+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-01-05 22:12:32+0000\n"
14 "Language-Team: Swedish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60693); Translate extension (2010-01-04)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: sv\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
24 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
25 msgid "No such page"
26 msgstr "Ingen sådan sida"
27
28 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
29 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
30 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
32 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
33 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
34 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
35 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
36 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
37 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
38 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
39 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
40 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
41 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
42 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
43 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
44 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
45 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
46 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
47 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
48 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
49 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
50 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
51 msgid "No such user."
52 msgstr "Ingen sådan användare."
53
54 #: actions/all.php:84
55 #, php-format
56 msgid "%s and friends, page %d"
57 msgstr "%s och vänner, sida %d"
58
59 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
60 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
61 #: lib/personalgroupnav.php:100
62 #, php-format
63 msgid "%s and friends"
64 msgstr "%s och vänner"
65
66 #: actions/all.php:99
67 #, php-format
68 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
69 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 1.0)"
70
71 #: actions/all.php:107
72 #, php-format
73 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
74 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 2.0)"
75
76 #: actions/all.php:115
77 #, php-format
78 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
79 msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
80
81 #: actions/all.php:127
82 #, php-format
83 msgid ""
84 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
85 msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner men ingen har postat något än."
86
87 #: actions/all.php:132
88 #, php-format
89 msgid ""
90 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
91 "something yourself."
92 msgstr ""
93 "Prova att prenumerera på fler personer, [gå med i en grupp](%%action.groups%"
94 "%) eller posta något själv."
95
96 #: actions/all.php:134
97 #, php-format
98 msgid ""
99 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
100 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
101 msgstr ""
102 "Du kan prova att [knuffa %s](../%s) från dennes profil eller [posta "
103 "någonting för hans eller hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?"
104 "status_textarea=%s)."
105
106 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
107 #, php-format
108 msgid ""
109 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
110 "post a notice to his or her attention."
111 msgstr ""
112 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och sedan knuffa "
113 "%s eller posta en notis för hans eller hennes uppmärksamhet."
114
115 #: actions/all.php:165
116 msgid "You and friends"
117 msgstr "Du och vänner"
118
119 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
120 #: actions/apitimelinehome.php:122
121 #, php-format
122 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
123 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
124
125 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
126 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
127 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
128 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
129 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
130 msgid "API method not found."
131 msgstr "API-metoden hittades inte"
132
133 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
134 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
135 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
136 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
137 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
138 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
139 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
140 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
141 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
142 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
143 #: actions/apistatusesupdate.php:114
144 msgid "This method requires a POST."
145 msgstr "Denna metod kräver en POST."
146
147 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
148 msgid ""
149 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
150 "none"
151 msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
152
153 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
154 msgid "Could not update user."
155 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
156
157 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
158 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
159 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
160 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
161 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
162 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
163 msgid "User has no profile."
164 msgstr "Användaren har ingen profil."
165
166 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
167 msgid "Could not save profile."
168 msgstr "Kunde inte spara profil."
169
170 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
171 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
172 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
173 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
174 #: lib/designsettings.php:283
175 #, php-format
176 msgid ""
177 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
178 "current configuration."
179 msgstr ""
180 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
181 "nuvarande konfiguration."
182
183 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
184 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
185 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
186 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
187 msgid "Unable to save your design settings."
188 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
189
190 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
191 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
192 msgid "Could not update your design."
193 msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
194
195 #: actions/apiblockcreate.php:105
196 msgid "You cannot block yourself!"
197 msgstr "Du kan inte blockera dig själv!"
198
199 #: actions/apiblockcreate.php:126
200 msgid "Block user failed."
201 msgstr "Blockering av användare misslyckades."
202
203 #: actions/apiblockdestroy.php:114
204 msgid "Unblock user failed."
205 msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
206
207 #: actions/apidirectmessage.php:89
208 #, php-format
209 msgid "Direct messages from %s"
210 msgstr "Direktmeddelande från %s"
211
212 #: actions/apidirectmessage.php:93
213 #, php-format
214 msgid "All the direct messages sent from %s"
215 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade från %s"
216
217 #: actions/apidirectmessage.php:101
218 #, php-format
219 msgid "Direct messages to %s"
220 msgstr "Direktmeddelande till %s"
221
222 #: actions/apidirectmessage.php:105
223 #, php-format
224 msgid "All the direct messages sent to %s"
225 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade till %s"
226
227 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
228 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
229 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
230 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
231 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
232 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
233 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
234 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
235 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
236 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
237 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
238 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
239 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
240 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
241 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
242 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
243 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
244 msgid "API method not found!"
245 msgstr "API-metoden hittades inte!"
246
247 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
248 msgid "No message text!"
249 msgstr "Ingen meddelandetext!"
250
251 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
252 #, php-format
253 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
254 msgstr "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
255
256 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
257 msgid "Recipient user not found."
258 msgstr "Mottagare hittades inte."
259
260 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
261 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
262 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
263
264 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
265 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
266 msgid "No status found with that ID."
267 msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
268
269 #: actions/apifavoritecreate.php:119
270 msgid "This status is already a favorite!"
271 msgstr "Denna status är redan en favorit!"
272
273 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
274 msgid "Could not create favorite."
275 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
276
277 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
278 msgid "That status is not a favorite!"
279 msgstr "Denna status är inte en favorit!"
280
281 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
282 msgid "Could not delete favorite."
283 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
284
285 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
286 msgid "Could not follow user: User not found."
287 msgstr "Kunde inte följa användare: användare hittades inte."
288
289 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
290 #, php-format
291 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
292 msgstr "Kunde inte följa användare: %s finns redan i din lista."
293
294 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
295 msgid "Could not unfollow user: User not found."
296 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
297
298 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
299 msgid "You cannot unfollow yourself!"
300 msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv!"
301
302 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
303 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
304 msgstr "Två användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
305
306 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
307 msgid "Could not determine source user."
308 msgstr ""
309
310 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
311 msgid "Could not find target user."
312 msgstr ""
313
314 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
315 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
316 #: actions/register.php:205
317 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
318 msgstr ""
319 "Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
320
321 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
322 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
323 #: actions/register.php:208
324 msgid "Nickname already in use. Try another one."
325 msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
326
327 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
328 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
329 #: actions/register.php:210
330 msgid "Not a valid nickname."
331 msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
332
333 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
334 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
335 #: actions/register.php:217
336 msgid "Homepage is not a valid URL."
337 msgstr "Hemsida är inte en giltig URL."
338
339 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
340 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
341 #: actions/register.php:220
342 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
343 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
344
345 #: actions/apigroupcreate.php:213
346 #, php-format
347 msgid "Description is too long (max %d chars)."
348 msgstr "Beskrivning är för lång (max 140 tecken)"
349
350 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
351 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
352 #: actions/register.php:227
353 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
354 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
355
356 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
357 #: actions/newgroup.php:159
358 #, php-format
359 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
360 msgstr "För många alias! Maximum %d."
361
362 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
363 #: actions/newgroup.php:168
364 #, php-format
365 msgid "Invalid alias: \"%s\""
366 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
367
368 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
369 #: actions/newgroup.php:172
370 #, php-format
371 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
372 msgstr "Alias \"%s\" används redan. Försök med ett annat."
373
374 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
375 #: actions/newgroup.php:178
376 msgid "Alias can't be the same as nickname."
377 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
378
379 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
380 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
381 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
382 msgid "Group not found!"
383 msgstr "Grupp hittades inte!"
384
385 #: actions/apigroupjoin.php:110
386 msgid "You are already a member of that group."
387 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
388
389 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
390 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
391 msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
392
393 #: actions/apigroupjoin.php:138
394 #, php-format
395 msgid "Could not join user %s to group %s."
396 msgstr "Kunde inte ansluta användare % till grupp %s."
397
398 #: actions/apigroupleave.php:114
399 msgid "You are not a member of this group."
400 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
401
402 #: actions/apigroupleave.php:124
403 #, php-format
404 msgid "Could not remove user %s to group %s."
405 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s."
406
407 #: actions/apigrouplist.php:95
408 #, php-format
409 msgid "%s's groups"
410 msgstr "%ss grupper"
411
412 #: actions/apigrouplist.php:103
413 #, php-format
414 msgid "Groups %s is a member of on %s."
415 msgstr "Grupper %s är en medlem i på %s."
416
417 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
418 #, php-format
419 msgid "%s groups"
420 msgstr "%s grupper"
421
422 #: actions/apigrouplistall.php:94
423 #, php-format
424 msgid "groups on %s"
425 msgstr "grupper på %s"
426
427 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
428 msgid "This method requires a POST or DELETE."
429 msgstr "Denna metod kräver en POST eller en DELETE."
430
431 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
432 msgid "You may not delete another user's status."
433 msgstr "Du kan inte ta bort en annan användares status."
434
435 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
436 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
437 msgid "No such notice."
438 msgstr "Ingen sådan notis."
439
440 #: actions/apistatusesretweet.php:83
441 msgid "Cannot repeat your own notice."
442 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis."
443
444 #: actions/apistatusesretweet.php:91
445 msgid "Already repeated that notice."
446 msgstr "Redan upprepat denna notis."
447
448 #: actions/apistatusesshow.php:138
449 msgid "Status deleted."
450 msgstr "Status borttagen."
451
452 #: actions/apistatusesshow.php:144
453 msgid "No status with that ID found."
454 msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
455
456 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
457 #: scripts/maildaemon.php:71
458 #, php-format
459 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
460 msgstr "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
461
462 #: actions/apistatusesupdate.php:198
463 msgid "Not found"
464 msgstr "Hittades inte"
465
466 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
467 #, php-format
468 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
469 msgstr "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive bilage-URL."
470
471 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
472 msgid "Unsupported format."
473 msgstr "Format som inte stödjs."
474
475 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
476 #, php-format
477 msgid "%s / Favorites from %s"
478 msgstr "%s / Favoriter från %s"
479
480 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
481 #, php-format
482 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
483 msgstr "%s uppdateringar markerade som favorit av %s / %s."
484
485 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
486 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
487 #, php-format
488 msgid "%s timeline"
489 msgstr "%s tidslinje"
490
491 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
492 #: actions/userrss.php:92
493 #, php-format
494 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
495 msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
496
497 #: actions/apitimelinementions.php:117
498 #, php-format
499 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
500 msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
501
502 #: actions/apitimelinementions.php:127
503 #, php-format
504 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
505 msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
506
507 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
508 #, php-format
509 msgid "%s public timeline"
510 msgstr "%s publika tidslinje"
511
512 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
513 #, php-format
514 msgid "%s updates from everyone!"
515 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
516
517 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
518 #, php-format
519 msgid "Repeated by %s"
520 msgstr "Upprepat av %s"
521
522 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
523 #, php-format
524 msgid "Repeated to %s"
525 msgstr "Upprepat till %s"
526
527 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
528 #, php-format
529 msgid "Repeats of %s"
530 msgstr "Upprepningar av %s"
531
532 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
533 #, php-format
534 msgid "Notices tagged with %s"
535 msgstr "Notiser taggade med %s"
536
537 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
538 #, php-format
539 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
540 msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
541
542 #: actions/apiusershow.php:96
543 msgid "Not found."
544 msgstr "Hittades inte."
545
546 #: actions/attachment.php:73
547 msgid "No such attachment."
548 msgstr "Ingen sådan bilaga."
549
550 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
551 #: actions/leavegroup.php:76
552 msgid "No nickname."
553 msgstr "Inget smeknamn."
554
555 #: actions/avatarbynickname.php:64
556 msgid "No size."
557 msgstr "Ingen storlek."
558
559 #: actions/avatarbynickname.php:69
560 msgid "Invalid size."
561 msgstr "Ogiltig storlek."
562
563 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
564 #: lib/accountsettingsaction.php:112
565 msgid "Avatar"
566 msgstr "Avatar"
567
568 #: actions/avatarsettings.php:78
569 #, php-format
570 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
571 msgstr ""
572 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
573
574 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
575 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
576 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
577 msgid "User without matching profile"
578 msgstr "Användare utan matchande profil"
579
580 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
581 #: actions/grouplogo.php:251
582 msgid "Avatar settings"
583 msgstr "Avatarinställningar"
584
585 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
586 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
587 msgid "Original"
588 msgstr "Orginal"
589
590 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
591 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
592 msgid "Preview"
593 msgstr "Förhandsgranska"
594
595 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
596 #: lib/noticelist.php:611
597 msgid "Delete"
598 msgstr "Ta bort"
599
600 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
601 msgid "Upload"
602 msgstr "Ladda upp"
603
604 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
605 msgid "Crop"
606 msgstr "Beskär"
607
608 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
609 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
610 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
611 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
612 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
613 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
614 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
615 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
616 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
617 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
618 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
619 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
620 #: lib/designsettings.php:294
621 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
622 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
623
624 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
625 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
626 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
627 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
628 msgid "Unexpected form submission."
629 msgstr "Oväntat inskick av formulär."
630
631 #: actions/avatarsettings.php:328
632 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
633 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
634
635 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
636 msgid "Lost our file data."
637 msgstr "Förlorade vår fildata."
638
639 #: actions/avatarsettings.php:366
640 msgid "Avatar updated."
641 msgstr "Avatar uppdaterad."
642
643 #: actions/avatarsettings.php:369
644 msgid "Failed updating avatar."
645 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
646
647 #: actions/avatarsettings.php:393
648 msgid "Avatar deleted."
649 msgstr "Avatar borttagen."
650
651 #: actions/block.php:69
652 msgid "You already blocked that user."
653 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
654
655 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
656 msgid "Block user"
657 msgstr "Blockera användare"
658
659 #: actions/block.php:130
660 msgid ""
661 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
662 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
663 "will not be notified of any @-replies from them."
664 msgstr ""
665 "Är du säker på att du vill blockera denna användare? Efteråt kommer deras "
666 "prenumeration på dig tas bort, de kommer inte kunna prenumerera på dig i "
667 "framtiden och du kommer inte bli underrättad om några @-svar från dem."
668
669 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
670 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
671 msgid "No"
672 msgstr "Nej"
673
674 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
675 msgid "Do not block this user"
676 msgstr "Blockera inte denna användare"
677
678 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
679 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
680 #: lib/repeatform.php:132
681 msgid "Yes"
682 msgstr "Ja"
683
684 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
685 msgid "Block this user"
686 msgstr "Blockera denna användare"
687
688 #: actions/block.php:167
689 msgid "Failed to save block information."
690 msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
691
692 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
693 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
694 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
695 #: actions/showgroup.php:121
696 msgid "No nickname"
697 msgstr "Inget smeknamn"
698
699 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
700 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
701 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
702 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
703 msgid "No such group"
704 msgstr "Ingen sådan grupp"
705
706 #: actions/blockedfromgroup.php:90
707 #, php-format
708 msgid "%s blocked profiles"
709 msgstr "%s blockerade profiler"
710
711 #: actions/blockedfromgroup.php:93
712 #, php-format
713 msgid "%s blocked profiles, page %d"
714 msgstr "%s blockerade profiler, sida %d"
715
716 #: actions/blockedfromgroup.php:108
717 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
718 msgstr ""
719 "En lista med de användare som blockerats från att gå med i denna grupp."
720
721 #: actions/blockedfromgroup.php:281
722 msgid "Unblock user from group"
723 msgstr "Häv blockering av användare från grupp"
724
725 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
726 msgid "Unblock"
727 msgstr "Häv blockering"
728
729 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
730 msgid "Unblock this user"
731 msgstr "Häv blockering av denna användare"
732
733 #: actions/bookmarklet.php:50
734 msgid "Post to "
735 msgstr "Posta till "
736
737 #: actions/confirmaddress.php:75
738 msgid "No confirmation code."
739 msgstr "Ingen bekräftelsekod."
740
741 #: actions/confirmaddress.php:80
742 msgid "Confirmation code not found."
743 msgstr "Bekräftelsekod kunde inte hittas."
744
745 #: actions/confirmaddress.php:85
746 msgid "That confirmation code is not for you!"
747 msgstr "Denna bekräftelsekod är inte för dig!"
748
749 #: actions/confirmaddress.php:90
750 #, php-format
751 msgid "Unrecognized address type %s"
752 msgstr "Adresstypen %s känns inte igen"
753
754 #: actions/confirmaddress.php:94
755 msgid "That address has already been confirmed."
756 msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
757
758 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
759 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
760 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
761 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
762 #: actions/smssettings.php:420
763 msgid "Couldn't update user."
764 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
765
766 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
767 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
768 msgid "Couldn't delete email confirmation."
769 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
770
771 #: actions/confirmaddress.php:144
772 msgid "Confirm Address"
773 msgstr "Bekräfta adress"
774
775 #: actions/confirmaddress.php:159
776 #, php-format
777 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
778 msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
779
780 #: actions/conversation.php:99
781 msgid "Conversation"
782 msgstr "Konversationer"
783
784 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
785 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
786 msgid "Notices"
787 msgstr "Notiser"
788
789 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
790 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
791 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
792 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
793 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
794 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
795 #: lib/settingsaction.php:72
796 msgid "Not logged in."
797 msgstr "Inte inloggad."
798
799 #: actions/deletenotice.php:71
800 msgid "Can't delete this notice."
801 msgstr "Kan inte ta bort denna notis."
802
803 #: actions/deletenotice.php:103
804 msgid ""
805 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
806 "be undone."
807 msgstr ""
808 "Du håller på att ta bort en notis permanent. När det väl är gjort kan du "
809 "inte ångra dig."
810
811 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
812 msgid "Delete notice"
813 msgstr "Ta bort notis"
814
815 #: actions/deletenotice.php:144
816 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
817 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
818
819 #: actions/deletenotice.php:145
820 msgid "Do not delete this notice"
821 msgstr "Ta inte bort denna notis"
822
823 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
824 msgid "Delete this notice"
825 msgstr "Ta bort denna notis"
826
827 #: actions/deletenotice.php:157
828 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
829 msgstr "Det var något problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
830
831 #: actions/deleteuser.php:67
832 msgid "You cannot delete users."
833 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
834
835 #: actions/deleteuser.php:74
836 msgid "You can only delete local users."
837 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
838
839 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
840 msgid "Delete user"
841 msgstr "Ta bort användare"
842
843 #: actions/deleteuser.php:135
844 msgid ""
845 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
846 "the user from the database, without a backup."
847 msgstr ""
848 "Är du säker på att du vill ta bort denna användare? Det kommer rensa all "
849 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
850
851 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
852 msgid "Delete this user"
853 msgstr "Ta bort denna användare"
854
855 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
856 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
857 msgid "Design"
858 msgstr "Utseende"
859
860 #: actions/designadminpanel.php:73
861 msgid "Design settings for this StatusNet site."
862 msgstr "Utseendeinställningar för denna StatusNet-webbplats."
863
864 #: actions/designadminpanel.php:275
865 msgid "Invalid logo URL."
866 msgstr "Ogiltig logtyp-URL."
867
868 #: actions/designadminpanel.php:279
869 #, php-format
870 msgid "Theme not available: %s"
871 msgstr "Tema inte tillgängligt: %s"
872
873 #: actions/designadminpanel.php:375
874 msgid "Change logo"
875 msgstr "Byt logotyp"
876
877 #: actions/designadminpanel.php:380
878 msgid "Site logo"
879 msgstr "Webbplatslogotyp"
880
881 #: actions/designadminpanel.php:387
882 msgid "Change theme"
883 msgstr "Byt tema"
884
885 #: actions/designadminpanel.php:404
886 msgid "Site theme"
887 msgstr "Webbplatstema"
888
889 #: actions/designadminpanel.php:405
890 msgid "Theme for the site."
891 msgstr "Tema för webbplatsen."
892
893 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
894 msgid "Change background image"
895 msgstr "Ändra bakgrundsbild"
896
897 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
898 #: lib/designsettings.php:178
899 msgid "Background"
900 msgstr "Bakgrund"
901
902 #: actions/designadminpanel.php:427
903 #, php-format
904 msgid ""
905 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
906 "$s."
907 msgstr ""
908 "Du kan ladda upp en bakgrundsbild för denna webbplats. Den maximala "
909 "filstorleken är %1$s."
910
911 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
912 msgid "On"
913 msgstr "På"
914
915 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
916 msgid "Off"
917 msgstr "Av"
918
919 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
920 msgid "Turn background image on or off."
921 msgstr "Sätt på eller stäng av bakgrundsbild."
922
923 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
924 msgid "Tile background image"
925 msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
926
927 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
928 msgid "Change colours"
929 msgstr "Byt färger"
930
931 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
932 msgid "Content"
933 msgstr "Innehåll"
934
935 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
936 msgid "Sidebar"
937 msgstr "Sidofält"
938
939 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
940 msgid "Text"
941 msgstr "Text"
942
943 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
944 msgid "Links"
945 msgstr "Länkar"
946
947 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
948 msgid "Use defaults"
949 msgstr "Använd standardvärden"
950
951 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
952 msgid "Restore default designs"
953 msgstr "Återställ standardutseende"
954
955 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
956 msgid "Reset back to default"
957 msgstr "Återställ till standardvärde"
958
959 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
960 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
961 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
962 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
963 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
964 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
965 #: lib/groupeditform.php:202
966 msgid "Save"
967 msgstr "Spara"
968
969 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
970 msgid "Save design"
971 msgstr "Spara utseende"
972
973 #: actions/disfavor.php:81
974 msgid "This notice is not a favorite!"
975 msgstr "Denna notis är inte en favorit!"
976
977 #: actions/disfavor.php:94
978 msgid "Add to favorites"
979 msgstr "Lägg till i favoriter"
980
981 #: actions/doc.php:69
982 msgid "No such document."
983 msgstr "Inget sådant dokument."
984
985 #: actions/editgroup.php:56
986 #, php-format
987 msgid "Edit %s group"
988 msgstr "Redigera %s grupp"
989
990 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
991 msgid "You must be logged in to create a group."
992 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
993
994 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
995 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
996 msgid "You must be an admin to edit the group"
997 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera gruppen"
998
999 #: actions/editgroup.php:154
1000 msgid "Use this form to edit the group."
1001 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
1002
1003 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1004 #, php-format
1005 msgid "description is too long (max %d chars)."
1006 msgstr "beskrivning är för lång (max %d tecken)."
1007
1008 #: actions/editgroup.php:253
1009 msgid "Could not update group."
1010 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
1011
1012 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1013 msgid "Could not create aliases."
1014 msgstr "Kunde inte skapa alias."
1015
1016 #: actions/editgroup.php:269
1017 msgid "Options saved."
1018 msgstr "Alternativ sparade."
1019
1020 #: actions/emailsettings.php:60
1021 msgid "Email Settings"
1022 msgstr "E-postinställningar"
1023
1024 #: actions/emailsettings.php:71
1025 #, php-format
1026 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1027 msgstr "Hantera hur du får e-post från %%site.name%%"
1028
1029 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1030 #: actions/smssettings.php:104
1031 msgid "Address"
1032 msgstr "Adress"
1033
1034 #: actions/emailsettings.php:105
1035 msgid "Current confirmed email address."
1036 msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
1037
1038 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1039 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1040 #: actions/smssettings.php:158
1041 msgid "Remove"
1042 msgstr "Ta bort"
1043
1044 #: actions/emailsettings.php:113
1045 msgid ""
1046 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1047 "a message with further instructions."
1048 msgstr ""
1049 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera din inkorg (och "
1050 "skräppostkorg!) efter ett meddelande med vidare instruktioner."
1051
1052 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1053 #: actions/smssettings.php:126
1054 msgid "Cancel"
1055 msgstr "Avbryt"
1056
1057 #: actions/emailsettings.php:121
1058 msgid "Email Address"
1059 msgstr "E-postadress"
1060
1061 #: actions/emailsettings.php:123
1062 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1063 msgstr "E-postadress, såsom \"användarnamn@example.org\""
1064
1065 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1066 #: actions/smssettings.php:145
1067 msgid "Add"
1068 msgstr "Lägg till"
1069
1070 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1071 msgid "Incoming email"
1072 msgstr "Inkommande e-post"
1073
1074 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1075 msgid "Send email to this address to post new notices."
1076 msgstr "Skicka e-post till denna adress för att posta nya notiser."
1077
1078 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1079 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1080 msgstr ""
1081 "Ange en ny e-postadress för att posta till; detta inaktiverar den gamla."
1082
1083 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1084 msgid "New"
1085 msgstr "Ny"
1086
1087 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1088 #: actions/smssettings.php:169
1089 msgid "Preferences"
1090 msgstr "Inställningar"
1091
1092 #: actions/emailsettings.php:158
1093 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1094 msgstr "Skicka notiser om nya prenumerationer till mig genom e-post."
1095
1096 #: actions/emailsettings.php:163
1097 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1098 msgstr "Skicka mig ett email när någon lägger till mitt inlägg som favorit."
1099
1100 #: actions/emailsettings.php:169
1101 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1102 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar mig ett privat meddelande."
1103
1104 #: actions/emailsettings.php:174
1105 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1106 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar ett \"@-svar\"."
1107
1108 #: actions/emailsettings.php:179
1109 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1110 msgstr "Tillåt vänner att knuffa mig och skicka e-post till mig."
1111
1112 #: actions/emailsettings.php:185
1113 msgid "I want to post notices by email."
1114 msgstr "Jag vill posta notiser genom min e-post."
1115
1116 #: actions/emailsettings.php:191
1117 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1118 msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
1119
1120 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1121 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1122 msgid "Preferences saved."
1123 msgstr "Inställningar sparade."
1124
1125 #: actions/emailsettings.php:320
1126 msgid "No email address."
1127 msgstr "Ingen e-postadress."
1128
1129 #: actions/emailsettings.php:327
1130 msgid "Cannot normalize that email address"
1131 msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
1132
1133 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:157
1134 msgid "Not a valid email address"
1135 msgstr "Inte en giltig e-postadress"
1136
1137 #: actions/emailsettings.php:334
1138 msgid "That is already your email address."
1139 msgstr "Detta är redan din e-postadress."
1140
1141 #: actions/emailsettings.php:337
1142 msgid "That email address already belongs to another user."
1143 msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
1144
1145 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1146 #: actions/smssettings.php:337
1147 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1148 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
1149
1150 #: actions/emailsettings.php:359
1151 msgid ""
1152 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1153 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1154 msgstr ""
1155 "En bekräftelsekod har skickats till e-postadressen du lade till. Kontrollera "
1156 "din inkorg (och skräppostkorg!) för koden och instruktioner hur du använder "
1157 "den."
1158
1159 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1160 #: actions/smssettings.php:370
1161 msgid "No pending confirmation to cancel."
1162 msgstr "Ingen väntande bekräftelse att avbryta."
1163
1164 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1165 msgid "That is the wrong IM address."
1166 msgstr "Detta är fel IM-adress."
1167
1168 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1169 #: actions/smssettings.php:386
1170 msgid "Confirmation cancelled."
1171 msgstr "Bekräftelse avbruten."
1172
1173 #: actions/emailsettings.php:413
1174 msgid "That is not your email address."
1175 msgstr "Detta är inte din e-postadress."
1176
1177 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1178 #: actions/smssettings.php:425
1179 msgid "The address was removed."
1180 msgstr "Adressen togs bort."
1181
1182 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1183 msgid "No incoming email address."
1184 msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
1185
1186 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1187 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1188 msgid "Couldn't update user record."
1189 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
1190
1191 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1192 msgid "Incoming email address removed."
1193 msgstr "Inkommande e-postadress borttagen."
1194
1195 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1196 msgid "New incoming email address added."
1197 msgstr "Ny inkommande e-postadress tillagd."
1198
1199 #: actions/favor.php:79
1200 msgid "This notice is already a favorite!"
1201 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
1202
1203 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1204 msgid "Disfavor favorite"
1205 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
1206
1207 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1208 #: lib/publicgroupnav.php:93
1209 msgid "Popular notices"
1210 msgstr "Populära notiser"
1211
1212 #: actions/favorited.php:67
1213 #, php-format
1214 msgid "Popular notices, page %d"
1215 msgstr "Populära notiser, sida %d"
1216
1217 #: actions/favorited.php:79
1218 msgid "The most popular notices on the site right now."
1219 msgstr "De mest populära notiserna på webbplatsen just nu."
1220
1221 #: actions/favorited.php:150
1222 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1223 msgstr ""
1224 "Favoritnotiser kommer upp på denna sida, men ingen har markerat några "
1225 "favoriter än."
1226
1227 #: actions/favorited.php:153
1228 msgid ""
1229 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1230 "next to any notice you like."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: actions/favorited.php:156
1234 #, php-format
1235 msgid ""
1236 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1237 "notice to your favorites!"
1238 msgstr ""
1239 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
1240 "lägga en notis till dina favoriter!"
1241
1242 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1243 #: lib/personalgroupnav.php:115
1244 #, php-format
1245 msgid "%s's favorite notices"
1246 msgstr "%ss favoritnotiser"
1247
1248 #: actions/favoritesrss.php:115
1249 #, php-format
1250 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1251 msgstr "Uppdateringar markerade som favorit av %1$s på %2$s!"
1252
1253 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1254 #: lib/publicgroupnav.php:89
1255 msgid "Featured users"
1256 msgstr "Profilerade användare"
1257
1258 #: actions/featured.php:71
1259 #, php-format
1260 msgid "Featured users, page %d"
1261 msgstr "Profilerade användare, sida %d"
1262
1263 #: actions/featured.php:99
1264 #, fuzzy, php-format
1265 msgid "A selection of some great users on %s"
1266 msgstr "Ett urval av några av de stora användarna på% s"
1267
1268 #: actions/file.php:34
1269 msgid "No notice ID."
1270 msgstr "Ingen notis-ID."
1271
1272 #: actions/file.php:38
1273 msgid "No notice."
1274 msgstr "Ingen notis."
1275
1276 #: actions/file.php:42
1277 msgid "No attachments."
1278 msgstr "Inga bilagor."
1279
1280 #: actions/file.php:51
1281 msgid "No uploaded attachments."
1282 msgstr "Inga uppladdade bilagor."
1283
1284 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1285 msgid "Not expecting this response!"
1286 msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
1287
1288 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1289 msgid "User being listened to does not exist."
1290 msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
1291
1292 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1293 msgid "You can use the local subscription!"
1294 msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
1295
1296 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1297 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1298 msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
1299
1300 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1301 msgid "You are not authorized."
1302 msgstr "Du har inte tillstånd."
1303
1304 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1305 msgid "Could not convert request token to access token."
1306 msgstr "Kunde inte konvertera förfrågnings-token till access-token."
1307
1308 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1309 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1310 msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
1311
1312 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1313 msgid "Error updating remote profile"
1314 msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil"
1315
1316 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1317 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1318 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1319 #: lib/command.php:263
1320 msgid "No such group."
1321 msgstr "Ingen sådan grupp."
1322
1323 #: actions/getfile.php:75
1324 msgid "No such file."
1325 msgstr "Ingen sådan fil."
1326
1327 #: actions/getfile.php:79
1328 msgid "Cannot read file."
1329 msgstr "Kan inte läsa fil."
1330
1331 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1332 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1333 #: lib/profileformaction.php:70
1334 msgid "No profile specified."
1335 msgstr "Ingen profil angiven."
1336
1337 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1338 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1339 #: lib/profileformaction.php:77
1340 msgid "No profile with that ID."
1341 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
1342
1343 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1344 #: actions/makeadmin.php:81
1345 msgid "No group specified."
1346 msgstr "Ingen grupp angiven."
1347
1348 #: actions/groupblock.php:91
1349 msgid "Only an admin can block group members."
1350 msgstr "Bara en administratör kan blockera gruppmedlemmar."
1351
1352 #: actions/groupblock.php:95
1353 msgid "User is already blocked from group."
1354 msgstr "Användaren är redan blockerad från grupp."
1355
1356 #: actions/groupblock.php:100
1357 msgid "User is not a member of group."
1358 msgstr "Användare är inte en gruppmedlem."
1359
1360 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1361 msgid "Block user from group"
1362 msgstr "Blockera användare från grupp"
1363
1364 #: actions/groupblock.php:162
1365 #, php-format
1366 msgid ""
1367 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1368 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1369 "group in the future."
1370 msgstr ""
1371 "Är du säker på att du vill blockera användare \"%s\" från gruppen \"%s\"? De "
1372 "kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna posta och inte kunna "
1373 "prenumerera på gruppen i framtiden."
1374
1375 #: actions/groupblock.php:178
1376 msgid "Do not block this user from this group"
1377 msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
1378
1379 #: actions/groupblock.php:179
1380 msgid "Block this user from this group"
1381 msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
1382
1383 #: actions/groupblock.php:196
1384 msgid "Database error blocking user from group."
1385 msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
1386
1387 #: actions/groupbyid.php:74
1388 msgid "No ID"
1389 msgstr "Ingen ID"
1390
1391 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1392 msgid "You must be logged in to edit a group."
1393 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
1394
1395 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1396 msgid "Group design"
1397 msgstr "Gruppens utseende"
1398
1399 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1400 msgid ""
1401 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1402 "palette of your choice."
1403 msgstr ""
1404 "Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
1405
1406 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1407 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1408 msgid "Couldn't update your design."
1409 msgstr "Kunde inte uppdatera dina utseendeinställningar."
1410
1411 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1412 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1413 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1414 msgid "Unable to save your design settings!"
1415 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar!"
1416
1417 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1418 msgid "Design preferences saved."
1419 msgstr "Utseendeinställningar sparade."
1420
1421 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1422 msgid "Group logo"
1423 msgstr "Gruppens logotyp"
1424
1425 #: actions/grouplogo.php:150
1426 #, php-format
1427 msgid ""
1428 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1429 msgstr ""
1430 "Du kan ladda upp en logotypbild för din grupp. Den maximala filstorleken är %"
1431 "s."
1432
1433 #: actions/grouplogo.php:362
1434 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1435 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som logotyp"
1436
1437 #: actions/grouplogo.php:396
1438 msgid "Logo updated."
1439 msgstr "Logtyp uppdaterad."
1440
1441 #: actions/grouplogo.php:398
1442 msgid "Failed updating logo."
1443 msgstr "Misslyckades uppdatera logtyp."
1444
1445 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1446 #, php-format
1447 msgid "%s group members"
1448 msgstr "%s gruppmedlemmar"
1449
1450 #: actions/groupmembers.php:96
1451 #, php-format
1452 msgid "%s group members, page %d"
1453 msgstr "%s gruppmedlemmar, sida %d"
1454
1455 #: actions/groupmembers.php:111
1456 msgid "A list of the users in this group."
1457 msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
1458
1459 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:441 lib/groupnav.php:107
1460 msgid "Admin"
1461 msgstr "Administratör"
1462
1463 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1464 msgid "Block"
1465 msgstr "Blockera"
1466
1467 #: actions/groupmembers.php:441
1468 msgid "Make user an admin of the group"
1469 msgstr "Gör användare till en administratör för gruppen"
1470
1471 #: actions/groupmembers.php:473
1472 msgid "Make Admin"
1473 msgstr "Gör till administratör"
1474
1475 #: actions/groupmembers.php:473
1476 msgid "Make this user an admin"
1477 msgstr "Gör denna användare till administratör"
1478
1479 #: actions/grouprss.php:133
1480 #, php-format
1481 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1482 msgstr "Uppdateringar från medlemmar i %1$s på %2$s!"
1483
1484 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1485 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1486 msgid "Groups"
1487 msgstr "Grupper"
1488
1489 #: actions/groups.php:64
1490 #, php-format
1491 msgid "Groups, page %d"
1492 msgstr "Grupper, sida %d"
1493
1494 #: actions/groups.php:90
1495 #, php-format
1496 msgid ""
1497 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1498 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1499 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1500 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1501 "%%%%)"
1502 msgstr ""
1503 "%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och prata med personer med "
1504 "liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
1505 "meddelanden till alla andra medlemmar mha. syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
1506 "inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
1507 "%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1508
1509 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1510 msgid "Create a new group"
1511 msgstr "Skapa en ny grupp"
1512
1513 #: actions/groupsearch.php:52
1514 #, php-format
1515 msgid ""
1516 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1517 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1518 msgstr ""
1519 "Sök efter grupper på %%site.name%% efter deras namn, plats eller "
1520 "beskrivning. Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara minst tre "
1521 "tecken långa."
1522
1523 #: actions/groupsearch.php:58
1524 msgid "Group search"
1525 msgstr "Gruppsökning"
1526
1527 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1528 #: actions/peoplesearch.php:83
1529 msgid "No results."
1530 msgstr "Inga resultat."
1531
1532 #: actions/groupsearch.php:82
1533 #, php-format
1534 msgid ""
1535 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1536 "newgroup%%) yourself."
1537 msgstr ""
1538 "Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
1539 "newgroup%%) själv."
1540
1541 #: actions/groupsearch.php:85
1542 #, php-format
1543 msgid ""
1544 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1545 "action.newgroup%%) yourself!"
1546 msgstr ""
1547 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och [skapa gruppen](%"
1548 "%action.newgroup%%) själv!"
1549
1550 #: actions/groupunblock.php:91
1551 msgid "Only an admin can unblock group members."
1552 msgstr "Bara en administratör kan häva blockering av gruppmedlemmar."
1553
1554 #: actions/groupunblock.php:95
1555 msgid "User is not blocked from group."
1556 msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
1557
1558 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1559 msgid "Error removing the block."
1560 msgstr "Fel vid hävning av blockering."
1561
1562 #: actions/imsettings.php:59
1563 msgid "IM Settings"
1564 msgstr "IM-inställningar"
1565
1566 #: actions/imsettings.php:70
1567 #, php-format
1568 msgid ""
1569 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1570 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1571 msgstr ""
1572 "Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk [snabbmeddelanden](%%"
1573 "doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
1574
1575 #: actions/imsettings.php:89
1576 msgid "IM is not available."
1577 msgstr "IM är inte tillgänglig."
1578
1579 #: actions/imsettings.php:106
1580 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1581 msgstr "Aktuell bekräftad Jabber/Gtalk-adress."
1582
1583 #: actions/imsettings.php:114
1584 #, php-format
1585 msgid ""
1586 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1587 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1588 msgstr ""
1589 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto för "
1590 "vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
1591
1592 #: actions/imsettings.php:124
1593 msgid "IM Address"
1594 msgstr "IM-adress"
1595
1596 #: actions/imsettings.php:126
1597 #, php-format
1598 msgid ""
1599 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1600 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1601 msgstr ""
1602 "Jabber- eller GTalk-adress liknande \"användarnamn@example.org\". Se först "
1603 "till att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk."
1604
1605 #: actions/imsettings.php:143
1606 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1607 msgstr "Skicka notiser till mig genom Jabber/GTalk."
1608
1609 #: actions/imsettings.php:148
1610 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1611 msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
1612
1613 #: actions/imsettings.php:153
1614 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1615 msgstr ""
1616 "Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
1617 "prenumererar på."
1618
1619 #: actions/imsettings.php:159
1620 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1621 msgstr "Publicera ett MicroID för min Jabber/GTalk-adress."
1622
1623 #: actions/imsettings.php:285
1624 msgid "No Jabber ID."
1625 msgstr "Inget Jabber-ID."
1626
1627 #: actions/imsettings.php:292
1628 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1629 msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
1630
1631 #: actions/imsettings.php:296
1632 msgid "Not a valid Jabber ID"
1633 msgstr "Inte ett giltigt Jabber-ID"
1634
1635 #: actions/imsettings.php:299
1636 msgid "That is already your Jabber ID."
1637 msgstr "Detta är redan ditt Jabber-ID"
1638
1639 #: actions/imsettings.php:302
1640 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1641 msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
1642
1643 #: actions/imsettings.php:327
1644 #, php-format
1645 msgid ""
1646 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1647 "s for sending messages to you."
1648 msgstr ""
1649 "En bekräftelsekod har skickats till den IM-adress du angav. Du måste "
1650 "godkänna att %s får skicka meddelanden till dig."
1651
1652 #: actions/imsettings.php:387
1653 msgid "That is not your Jabber ID."
1654 msgstr "Detta är inte ditt Jabber-ID."
1655
1656 #: actions/inbox.php:59
1657 #, php-format
1658 msgid "Inbox for %s - page %d"
1659 msgstr "Inkorg för %s - sida %d"
1660
1661 #: actions/inbox.php:62
1662 #, php-format
1663 msgid "Inbox for %s"
1664 msgstr "Inkorg för %s"
1665
1666 #: actions/inbox.php:115
1667 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1668 msgstr ""
1669 "Detta är din inkorg som innehåller dina inkommande privata meddelanden."
1670
1671 #: actions/invite.php:39
1672 msgid "Invites have been disabled."
1673 msgstr "Inbjudningar har blivit inaktiverade."
1674
1675 #: actions/invite.php:41
1676 #, php-format
1677 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1678 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna bjuda in andra användare till %s"
1679
1680 #: actions/invite.php:72
1681 #, php-format
1682 msgid "Invalid email address: %s"
1683 msgstr "Ogiltig e-postadress: %s"
1684
1685 #: actions/invite.php:110
1686 msgid "Invitation(s) sent"
1687 msgstr "Inbjudan(ar) skickad(e)"
1688
1689 #: actions/invite.php:112
1690 msgid "Invite new users"
1691 msgstr "Bjud in nya användare"
1692
1693 #: actions/invite.php:128
1694 msgid "You are already subscribed to these users:"
1695 msgstr "Du prenumererar redan på dessa användare:"
1696
1697 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1698 #, php-format
1699 msgid "%s (%s)"
1700 msgstr "%s (%s)"
1701
1702 #: actions/invite.php:136
1703 msgid ""
1704 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1705 msgstr ""
1706 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
1707 "prenumerat hos dem:"
1708
1709 #: actions/invite.php:144
1710 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1711 msgstr "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
1712
1713 #: actions/invite.php:150
1714 msgid ""
1715 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1716 "on the site. Thanks for growing the community!"
1717 msgstr ""
1718 "Du kommer bli meddelad när någon du bjudit in accepterar inbjudan och "
1719 "registrerar sig. Tack för att du hjälper oss växa!"
1720
1721 #: actions/invite.php:162
1722 msgid ""
1723 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1724 msgstr ""
1725 "Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor till denna "
1726 "webbplats."
1727
1728 #: actions/invite.php:187
1729 msgid "Email addresses"
1730 msgstr "E-postadresser"
1731
1732 #: actions/invite.php:189
1733 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1734 msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en rad per adress)"
1735
1736 #: actions/invite.php:192
1737 msgid "Personal message"
1738 msgstr "Personligt meddelande"
1739
1740 #: actions/invite.php:194
1741 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1742 msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
1743
1744 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:232
1745 msgid "Send"
1746 msgstr "Skicka"
1747
1748 #: actions/invite.php:226
1749 #, php-format
1750 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1751 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
1752
1753 #: actions/invite.php:228
1754 #, php-format
1755 msgid ""
1756 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1757 "\n"
1758 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1759 "you know and people who interest you.\n"
1760 "\n"
1761 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1762 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1763 "share your interests.\n"
1764 "\n"
1765 "%1$s said:\n"
1766 "\n"
1767 "%4$s\n"
1768 "\n"
1769 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1770 "\n"
1771 "%5$s\n"
1772 "\n"
1773 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1774 "invitation.\n"
1775 "\n"
1776 "%6$s\n"
1777 "\n"
1778 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1779 "time.\n"
1780 "\n"
1781 "Sincerely, %2$s\n"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: actions/joingroup.php:60
1785 msgid "You must be logged in to join a group."
1786 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
1787
1788 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1789 msgid "You are already a member of that group"
1790 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp"
1791
1792 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1793 #, php-format
1794 msgid "Could not join user %s to group %s"
1795 msgstr "Kunde inte ansluta användare %s till groupp %s"
1796
1797 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1798 #, php-format
1799 msgid "%s joined group %s"
1800 msgstr "%s gick med i grupp %s"
1801
1802 #: actions/leavegroup.php:60
1803 msgid "You must be logged in to leave a group."
1804 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
1805
1806 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1807 msgid "You are not a member of that group."
1808 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
1809
1810 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1811 msgid "Could not find membership record."
1812 msgstr "Kunde inte hitta uppgift om medlemskap."
1813
1814 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1815 #, php-format
1816 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1817 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s"
1818
1819 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1820 #, php-format
1821 msgid "%s left group %s"
1822 msgstr "%s lämnade grupp %s"
1823
1824 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1825 msgid "Already logged in."
1826 msgstr "Redan inloggad."
1827
1828 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1829 msgid "Invalid or expired token."
1830 msgstr "Ogiltig eller utgången token."
1831
1832 #: actions/login.php:147
1833 msgid "Incorrect username or password."
1834 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
1835
1836 #: actions/login.php:153
1837 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1838 msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
1839
1840 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:459
1841 #: lib/logingroupnav.php:79
1842 msgid "Login"
1843 msgstr "Logga in"
1844
1845 #: actions/login.php:247
1846 msgid "Login to site"
1847 msgstr "Logga in på webbplatsen"
1848
1849 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1850 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1851 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1852 msgid "Nickname"
1853 msgstr "Smeknamn"
1854
1855 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1856 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1857 msgid "Password"
1858 msgstr "Lösenord"
1859
1860 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1861 msgid "Remember me"
1862 msgstr "Kom ihåg mig"
1863
1864 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1865 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1866 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
1867
1868 #: actions/login.php:267
1869 msgid "Lost or forgotten password?"
1870 msgstr "Tappat bort eller glömt ditt lösenord?"
1871
1872 #: actions/login.php:286
1873 msgid ""
1874 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1875 "changing your settings."
1876 msgstr ""
1877 "Av säkerhetsskäl, var vänlig och skriv in ditt användarnamn och lösenord "
1878 "igen innan du ändrar dina inställningar."
1879
1880 #: actions/login.php:290
1881 #, php-format
1882 msgid ""
1883 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1884 "(%%action.register%%) a new account."
1885 msgstr ""
1886 "Logga in med ditt användarnamn och lösenord. Har du inget användarnamn ännu? "
1887 "[Registrera](%%action.register%%) ett nytt konto."
1888
1889 #: actions/makeadmin.php:91
1890 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1891 msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
1892
1893 #: actions/makeadmin.php:95
1894 #, php-format
1895 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1896 msgstr "%s är redan en administratör för grupp \"%s\"."
1897
1898 #: actions/makeadmin.php:132
1899 #, php-format
1900 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1901 msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %s i grupp %s"
1902
1903 #: actions/makeadmin.php:145
1904 #, php-format
1905 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1906 msgstr "Kan inte göra %s till en administratör för grupp %s"
1907
1908 #: actions/microsummary.php:69
1909 msgid "No current status"
1910 msgstr "Ingen aktuell status"
1911
1912 #: actions/newgroup.php:53
1913 msgid "New group"
1914 msgstr "Ny grupp"
1915
1916 #: actions/newgroup.php:110
1917 msgid "Use this form to create a new group."
1918 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
1919
1920 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1921 msgid "New message"
1922 msgstr "Nytt meddelande"
1923
1924 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1925 msgid "You can't send a message to this user."
1926 msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
1927
1928 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1929 #: lib/command.php:484
1930 msgid "No content!"
1931 msgstr "Inget innehåll!"
1932
1933 #: actions/newmessage.php:158
1934 msgid "No recipient specified."
1935 msgstr "Ingen mottagare angiven."
1936
1937 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1938 msgid ""
1939 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1940 msgstr ""
1941 "Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
1942 "istället."
1943
1944 #: actions/newmessage.php:181
1945 msgid "Message sent"
1946 msgstr "Meddelande skickat"
1947
1948 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
1949 #, php-format
1950 msgid "Direct message to %s sent"
1951 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat"
1952
1953 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1954 msgid "Ajax Error"
1955 msgstr "AJAX-fel"
1956
1957 #: actions/newnotice.php:69
1958 msgid "New notice"
1959 msgstr "Ny notis"
1960
1961 #: actions/newnotice.php:211
1962 msgid "Notice posted"
1963 msgstr "Notis postad"
1964
1965 #: actions/noticesearch.php:68
1966 #, php-format
1967 msgid ""
1968 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1969 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1970 msgstr ""
1971 "Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
1972 "mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
1973
1974 #: actions/noticesearch.php:78
1975 msgid "Text search"
1976 msgstr "Textsökning"
1977
1978 #: actions/noticesearch.php:91
1979 #, php-format
1980 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1981 msgstr "Sökresultat för \"%s\" på %s"
1982
1983 #: actions/noticesearch.php:121
1984 #, php-format
1985 msgid ""
1986 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1987 "status_textarea=%s)!"
1988 msgstr ""
1989 "Bli först att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
1990 "s)!"
1991
1992 #: actions/noticesearch.php:124
1993 #, php-format
1994 msgid ""
1995 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1996 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1997 msgstr ""
1998 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och bli först "
1999 "att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2000
2001 #: actions/noticesearchrss.php:96
2002 #, php-format
2003 msgid "Updates with \"%s\""
2004 msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
2005
2006 #: actions/noticesearchrss.php:98
2007 #, php-format
2008 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2009 msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
2010
2011 #: actions/nudge.php:85
2012 msgid ""
2013 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2014 msgstr ""
2015 "Denna användare har inte tillåtit knuffar eller har inte bekräftat eller "
2016 "angett sitt e-post än."
2017
2018 #: actions/nudge.php:94
2019 msgid "Nudge sent"
2020 msgstr "Knuff sänd"
2021
2022 #: actions/nudge.php:97
2023 msgid "Nudge sent!"
2024 msgstr "Knuff sänd!"
2025
2026 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2027 msgid "Notice has no profile"
2028 msgstr "Notisen har ingen profil"
2029
2030 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2031 #, php-format
2032 msgid "%1$s's status on %2$s"
2033 msgstr "%1$ss status den %2$s"
2034
2035 #: actions/oembed.php:157
2036 msgid "content type "
2037 msgstr "innehållstyp "
2038
2039 #: actions/oembed.php:160
2040 msgid "Only "
2041 msgstr "Bara "
2042
2043 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2044 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2045 msgid "Not a supported data format."
2046 msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
2047
2048 #: actions/opensearch.php:64
2049 msgid "People Search"
2050 msgstr "Personsökning"
2051
2052 #: actions/opensearch.php:67
2053 msgid "Notice Search"
2054 msgstr "Notissökning"
2055
2056 #: actions/othersettings.php:60
2057 msgid "Other Settings"
2058 msgstr "Övriga inställningar"
2059
2060 #: actions/othersettings.php:71
2061 msgid "Manage various other options."
2062 msgstr "Hantera diverse andra alternativ."
2063
2064 #: actions/othersettings.php:108
2065 msgid " (free service)"
2066 msgstr "(fri tjänst)"
2067
2068 #: actions/othersettings.php:116
2069 msgid "Shorten URLs with"
2070 msgstr "Förkorta URL:er med"
2071
2072 #: actions/othersettings.php:117
2073 msgid "Automatic shortening service to use."
2074 msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
2075
2076 #: actions/othersettings.php:122
2077 msgid "View profile designs"
2078 msgstr "Visa profilutseenden"
2079
2080 #: actions/othersettings.php:123
2081 msgid "Show or hide profile designs."
2082 msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
2083
2084 #: actions/othersettings.php:153
2085 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2086 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
2087
2088 #: actions/outbox.php:58
2089 #, php-format
2090 msgid "Outbox for %s - page %d"
2091 msgstr "Utkorg för %s - sida %d"
2092
2093 #: actions/outbox.php:61
2094 #, php-format
2095 msgid "Outbox for %s"
2096 msgstr "Utkorg för %s"
2097
2098 #: actions/outbox.php:116
2099 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2100 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
2101
2102 #: actions/passwordsettings.php:58
2103 msgid "Change password"
2104 msgstr "Byt lösenord"
2105
2106 #: actions/passwordsettings.php:69
2107 msgid "Change your password."
2108 msgstr "Byt ditt lösenord."
2109
2110 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2111 msgid "Password change"
2112 msgstr "Byte av lösenord"
2113
2114 #: actions/passwordsettings.php:104
2115 msgid "Old password"
2116 msgstr "Gammalt lösenord"
2117
2118 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2119 msgid "New password"
2120 msgstr "Nytt lösenord"
2121
2122 #: actions/passwordsettings.php:109
2123 msgid "6 or more characters"
2124 msgstr "Minst 6 tecken"
2125
2126 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2127 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2128 msgid "Confirm"
2129 msgstr "Bekräfta"
2130
2131 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2132 msgid "Same as password above"
2133 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
2134
2135 #: actions/passwordsettings.php:117
2136 msgid "Change"
2137 msgstr "Ändra"
2138
2139 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2140 msgid "Password must be 6 or more characters."
2141 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2142
2143 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2144 msgid "Passwords don't match."
2145 msgstr "Lösenorden matchar inte."
2146
2147 #: actions/passwordsettings.php:165
2148 msgid "Incorrect old password"
2149 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
2150
2151 #: actions/passwordsettings.php:181
2152 msgid "Error saving user; invalid."
2153 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
2154
2155 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2156 msgid "Can't save new password."
2157 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
2158
2159 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2160 msgid "Password saved."
2161 msgstr "Lösenord sparat."
2162
2163 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2164 msgid "Paths"
2165 msgstr "Sökvägar"
2166
2167 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2168 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2169 msgstr "Sökvägs- och serverinställningar för denna StatusNet-webbplats."
2170
2171 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2172 #, php-format
2173 msgid "Theme directory not readable: %s"
2174 msgstr "Katalog med teman är inte läsbar: %s"
2175
2176 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2177 #, php-format
2178 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2179 msgstr "Katalog med avatarer är inte skrivbar: %s"
2180
2181 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2182 #, php-format
2183 msgid "Background directory not writable: %s"
2184 msgstr "Katalog med bakgrunder är inte skrivbar: %s"
2185
2186 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2187 #, php-format
2188 msgid "Locales directory not readable: %s"
2189 msgstr "Katalog med lokaliseringfiler (locales) är inte läsbar. %s"
2190
2191 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2192 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2193 msgstr "Ogiltigt SSL-servernamn. Den maximala längden är 255 tecken."
2194
2195 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2196 #: lib/adminpanelaction.php:299
2197 msgid "Site"
2198 msgstr "Webbplats"
2199
2200 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2201 msgid "Path"
2202 msgstr "Sökväg"
2203
2204 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2205 msgid "Site path"
2206 msgstr "Sökväg till webbplats"
2207
2208 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2209 msgid "Path to locales"
2210 msgstr "Sökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2211
2212 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2213 msgid "Directory path to locales"
2214 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2215
2216 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2217 msgid "Theme"
2218 msgstr "Teman"
2219
2220 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2221 msgid "Theme server"
2222 msgstr "Server med teman"
2223
2224 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2225 msgid "Theme path"
2226 msgstr "Sökväg till teman"
2227
2228 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2229 msgid "Theme directory"
2230 msgstr "Katalog med teman"
2231
2232 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2233 msgid "Avatars"
2234 msgstr "Avatarer"
2235
2236 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2237 msgid "Avatar server"
2238 msgstr "Server med avatarer"
2239
2240 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2241 msgid "Avatar path"
2242 msgstr "Sökväg till avatarer"
2243
2244 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2245 msgid "Avatar directory"
2246 msgstr "Katalog med avatarer"
2247
2248 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2249 msgid "Backgrounds"
2250 msgstr "Bakgrunder"
2251
2252 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2253 msgid "Background server"
2254 msgstr "Server med bakgrunder"
2255
2256 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2257 msgid "Background path"
2258 msgstr "Sökväg till bakgrunder"
2259
2260 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2261 msgid "Background directory"
2262 msgstr "Katalog med bakgrunder"
2263
2264 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2265 msgid "SSL"
2266 msgstr "SSL"
2267
2268 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2269 msgid "Never"
2270 msgstr "Aldrig"
2271
2272 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2273 msgid "Sometimes"
2274 msgstr "Ibland"
2275
2276 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2277 msgid "Always"
2278 msgstr "Alltid"
2279
2280 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2281 msgid "Use SSL"
2282 msgstr "Använd SSL"
2283
2284 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2285 msgid "When to use SSL"
2286 msgstr "När SSL skall användas"
2287
2288 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2289 msgid "SSL Server"
2290 msgstr "SSL-server"
2291
2292 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2293 msgid "Server to direct SSL requests to"
2294 msgstr "Server att dirigera SSL-förfrågningar till"
2295
2296 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2297 msgid "Save paths"
2298 msgstr "Spara sökvägar"
2299
2300 #: actions/peoplesearch.php:52
2301 #, php-format
2302 msgid ""
2303 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2304 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2305 msgstr ""
2306 "Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
2307 "Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
2308
2309 #: actions/peoplesearch.php:58
2310 msgid "People search"
2311 msgstr "Personsökning"
2312
2313 #: actions/peopletag.php:70
2314 #, php-format
2315 msgid "Not a valid people tag: %s"
2316 msgstr "Inte en giltig persontagg: %s"
2317
2318 #: actions/peopletag.php:144
2319 #, php-format
2320 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2321 msgstr "Användare som taggat sig själv med %s - sida %d"
2322
2323 #: actions/postnotice.php:84
2324 msgid "Invalid notice content"
2325 msgstr "Ogiltigt notisinnehåll"
2326
2327 #: actions/postnotice.php:90
2328 #, php-format
2329 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2330 msgstr "Licensen för notiser ‘%s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%s’."
2331
2332 #: actions/profilesettings.php:60
2333 msgid "Profile settings"
2334 msgstr "Profilinställningar"
2335
2336 #: actions/profilesettings.php:71
2337 msgid ""
2338 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2339 msgstr ""
2340 "Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så personer får veta "
2341 "mer om dig."
2342
2343 #: actions/profilesettings.php:99
2344 msgid "Profile information"
2345 msgstr "Profilinformation"
2346
2347 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2348 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2349 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
2350
2351 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2352 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2353 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2354 msgid "Full name"
2355 msgstr "Fullständigt namn"
2356
2357 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2358 #: lib/groupeditform.php:161
2359 msgid "Homepage"
2360 msgstr "Hemsida"
2361
2362 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2363 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2364 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
2365
2366 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2367 #, php-format
2368 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2369 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
2370
2371 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2372 msgid "Describe yourself and your interests"
2373 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
2374
2375 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2376 msgid "Bio"
2377 msgstr "Biografi"
2378
2379 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2380 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2381 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2382 #: lib/userprofile.php:164
2383 msgid "Location"
2384 msgstr "Plats"
2385
2386 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2387 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2388 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
2389
2390 #: actions/profilesettings.php:138
2391 msgid "Share my current location when posting notices"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2395 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2396 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2397 msgid "Tags"
2398 msgstr "Taggar"
2399
2400 #: actions/profilesettings.php:147
2401 msgid ""
2402 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2403 msgstr ""
2404 "Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
2405 "kommatecken eller mellanslag"
2406
2407 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2408 msgid "Language"
2409 msgstr "Språk"
2410
2411 #: actions/profilesettings.php:152
2412 msgid "Preferred language"
2413 msgstr "Föredraget språk"
2414
2415 #: actions/profilesettings.php:161
2416 msgid "Timezone"
2417 msgstr "Tidszon"
2418
2419 #: actions/profilesettings.php:162
2420 msgid "What timezone are you normally in?"
2421 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
2422
2423 #: actions/profilesettings.php:167
2424 msgid ""
2425 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2426 msgstr ""
2427 "Prenumerera automatiskt på den prenumererar på mig (bäst för icke-människa) "
2428
2429 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2430 #, php-format
2431 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2432 msgstr "Biografin är för lång (max %d tecken)."
2433
2434 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2435 msgid "Timezone not selected."
2436 msgstr "Tidszon inte valt."
2437
2438 #: actions/profilesettings.php:241
2439 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2440 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
2441
2442 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2443 #, php-format
2444 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2445 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
2446
2447 #: actions/profilesettings.php:302
2448 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2449 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
2450
2451 #: actions/profilesettings.php:354
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Couldn't save location prefs."
2454 msgstr "Kunde inte spara taggar."
2455
2456 #: actions/profilesettings.php:366
2457 msgid "Couldn't save profile."
2458 msgstr "Kunde inte spara profil."
2459
2460 #: actions/profilesettings.php:374
2461 msgid "Couldn't save tags."
2462 msgstr "Kunde inte spara taggar."
2463
2464 #: actions/profilesettings.php:382 lib/adminpanelaction.php:126
2465 msgid "Settings saved."
2466 msgstr "Inställningar sparade."
2467
2468 #: actions/public.php:83
2469 #, php-format
2470 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2471 msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)"
2472
2473 #: actions/public.php:92
2474 msgid "Could not retrieve public stream."
2475 msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
2476
2477 #: actions/public.php:129
2478 #, php-format
2479 msgid "Public timeline, page %d"
2480 msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
2481
2482 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2483 msgid "Public timeline"
2484 msgstr "Publik tidslinje"
2485
2486 #: actions/public.php:151
2487 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2488 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
2489
2490 #: actions/public.php:155
2491 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2492 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
2493
2494 #: actions/public.php:159
2495 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2496 msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
2497
2498 #: actions/public.php:179
2499 #, php-format
2500 msgid ""
2501 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2502 "yet."
2503 msgstr ""
2504 "Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
2505 "än."
2506
2507 #: actions/public.php:182
2508 msgid "Be the first to post!"
2509 msgstr "Bli först att posta!"
2510
2511 #: actions/public.php:186
2512 #, php-format
2513 msgid ""
2514 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2515 msgstr ""
2516 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2517 "posta!"
2518
2519 #: actions/public.php:233
2520 #, php-format
2521 msgid ""
2522 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2523 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2524 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2525 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2526 msgstr ""
2527 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2528 "blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2529 "net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
2530 "med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
2531
2532 #: actions/public.php:238
2533 #, php-format
2534 msgid ""
2535 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2536 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2537 "tool."
2538 msgstr ""
2539 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2540 "blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2541 "net/)."
2542
2543 #: actions/publictagcloud.php:57
2544 msgid "Public tag cloud"
2545 msgstr "Publikt taggmoln"
2546
2547 #: actions/publictagcloud.php:63
2548 #, php-format
2549 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2550 msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
2551
2552 #: actions/publictagcloud.php:69
2553 #, php-format
2554 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2555 msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
2556
2557 #: actions/publictagcloud.php:72
2558 msgid "Be the first to post one!"
2559 msgstr "Bli först att posta en!"
2560
2561 #: actions/publictagcloud.php:75
2562 #, php-format
2563 msgid ""
2564 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2565 "one!"
2566 msgstr ""
2567 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2568 "posta en!"
2569
2570 #: actions/publictagcloud.php:131
2571 msgid "Tag cloud"
2572 msgstr "Taggmoln"
2573
2574 #: actions/recoverpassword.php:36
2575 msgid "You are already logged in!"
2576 msgstr "Du är redan inloggad!"
2577
2578 #: actions/recoverpassword.php:62
2579 msgid "No such recovery code."
2580 msgstr "Ingen sådan återskapningskod."
2581
2582 #: actions/recoverpassword.php:66
2583 msgid "Not a recovery code."
2584 msgstr "Inte en återskapningskod."
2585
2586 #: actions/recoverpassword.php:73
2587 msgid "Recovery code for unknown user."
2588 msgstr "Återskapningskod för okänd användare."
2589
2590 #: actions/recoverpassword.php:86
2591 msgid "Error with confirmation code."
2592 msgstr "Fel med bekräftelsekod."
2593
2594 #: actions/recoverpassword.php:97
2595 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2596 msgstr "Denna bekräftelsekod är för gammal. Var vänlig börja om igen."
2597
2598 #: actions/recoverpassword.php:111
2599 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2600 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad e-postadress."
2601
2602 #: actions/recoverpassword.php:152
2603 msgid ""
2604 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2605 "the email address you have stored in your account."
2606 msgstr ""
2607 "Om du har glömt eller förlorat ditt lösenord kan du få ett nytt skickat till "
2608 "den e-postadress du har sparat i ditt konto."
2609
2610 #: actions/recoverpassword.php:158
2611 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2612 msgstr "Du har blivit identifierad. Ange ett nytt lösenord nedan. "
2613
2614 #: actions/recoverpassword.php:188
2615 msgid "Password recovery"
2616 msgstr "Återskapande av lösenord"
2617
2618 #: actions/recoverpassword.php:191
2619 msgid "Nickname or email address"
2620 msgstr "Smeknamn eller e-postadress"
2621
2622 #: actions/recoverpassword.php:193
2623 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2624 msgstr ""
2625 "Ditt användarnamn på denna server, eller din registrerade e-postadress."
2626
2627 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2628 msgid "Recover"
2629 msgstr "Återskapa"
2630
2631 #: actions/recoverpassword.php:208
2632 msgid "Reset password"
2633 msgstr "Återställ lösenord"
2634
2635 #: actions/recoverpassword.php:209
2636 msgid "Recover password"
2637 msgstr "Återskapa lösenord"
2638
2639 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2640 msgid "Password recovery requested"
2641 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
2642
2643 #: actions/recoverpassword.php:213
2644 msgid "Unknown action"
2645 msgstr "Okänd funktion"
2646
2647 #: actions/recoverpassword.php:236
2648 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2649 msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
2650
2651 #: actions/recoverpassword.php:243
2652 msgid "Reset"
2653 msgstr "Återställ"
2654
2655 #: actions/recoverpassword.php:252
2656 msgid "Enter a nickname or email address."
2657 msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
2658
2659 #: actions/recoverpassword.php:272
2660 msgid "No user with that email address or username."
2661 msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
2662
2663 #: actions/recoverpassword.php:287
2664 msgid "No registered email address for that user."
2665 msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
2666
2667 #: actions/recoverpassword.php:301
2668 msgid "Error saving address confirmation."
2669 msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
2670
2671 #: actions/recoverpassword.php:325
2672 msgid ""
2673 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2674 "address registered to your account."
2675 msgstr ""
2676 "Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
2677 "postadressen som är registrerat till ditt konto "
2678
2679 #: actions/recoverpassword.php:344
2680 msgid "Unexpected password reset."
2681 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
2682
2683 #: actions/recoverpassword.php:352
2684 msgid "Password must be 6 chars or more."
2685 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2686
2687 #: actions/recoverpassword.php:356
2688 msgid "Password and confirmation do not match."
2689 msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
2690
2691 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2692 msgid "Error setting user."
2693 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
2694
2695 #: actions/recoverpassword.php:382
2696 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2697 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
2698
2699 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2700 msgid "Sorry, only invited people can register."
2701 msgstr "Ledsen, bara inbjudna personer kan registrera sig."
2702
2703 #: actions/register.php:92
2704 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2705 msgstr "Ledsen, ogiltig inbjudningskod."
2706
2707 #: actions/register.php:112
2708 msgid "Registration successful"
2709 msgstr "Registreringen genomförd"
2710
2711 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:456
2712 #: lib/logingroupnav.php:85
2713 msgid "Register"
2714 msgstr "Registrera"
2715
2716 #: actions/register.php:135
2717 msgid "Registration not allowed."
2718 msgstr "Registrering inte tillåten."
2719
2720 #: actions/register.php:198
2721 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2722 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
2723
2724 #: actions/register.php:201
2725 msgid "Not a valid email address."
2726 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
2727
2728 #: actions/register.php:212
2729 msgid "Email address already exists."
2730 msgstr "E-postadressen finns redan."
2731
2732 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2733 msgid "Invalid username or password."
2734 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
2735
2736 #: actions/register.php:342
2737 msgid ""
2738 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2739 "link up to friends and colleagues. "
2740 msgstr ""
2741 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
2742 "och ansluta till vänner och kollegor. "
2743
2744 #: actions/register.php:424
2745 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2746 msgstr ""
2747 "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag. Måste fyllas "
2748 "i."
2749
2750 #: actions/register.php:429
2751 msgid "6 or more characters. Required."
2752 msgstr "Minst 6 tecken. Måste fyllas i."
2753
2754 #: actions/register.php:433
2755 msgid "Same as password above. Required."
2756 msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
2757
2758 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2759 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2760 msgid "Email"
2761 msgstr "E-post"
2762
2763 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2764 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2765 msgstr ""
2766 "Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
2767 "lösenord"
2768
2769 #: actions/register.php:449
2770 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2771 msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
2772
2773 #: actions/register.php:493
2774 msgid "My text and files are available under "
2775 msgstr "Min text och mina filer är tillgängliga under "
2776
2777 #: actions/register.php:495
2778 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2779 msgstr "Creative Commons Erkännande 3.0"
2780
2781 #: actions/register.php:496
2782 msgid ""
2783 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2784 "number."
2785 msgstr ""
2786 "med undantag av den här privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, "
2787 "telefonnummer."
2788
2789 #: actions/register.php:537
2790 #, php-format
2791 msgid ""
2792 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2793 "want to...\n"
2794 "\n"
2795 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2796 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2797 "notices through instant messages.\n"
2798 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2799 "share your interests. \n"
2800 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2801 "others more about you. \n"
2802 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2803 "missed. \n"
2804 "\n"
2805 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: actions/register.php:561
2809 msgid ""
2810 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2811 "to confirm your email address.)"
2812 msgstr ""
2813 "(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
2814 "bekräftar din e-postadress.)"
2815
2816 #: actions/remotesubscribe.php:98
2817 #, php-format
2818 msgid ""
2819 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2820 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2821 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2822 msgstr ""
2823 "För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
2824 "action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
2825 "[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
2826 "nedan."
2827
2828 #: actions/remotesubscribe.php:112
2829 msgid "Remote subscribe"
2830 msgstr "Fjärrprenumerera"
2831
2832 #: actions/remotesubscribe.php:124
2833 msgid "Subscribe to a remote user"
2834 msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
2835
2836 #: actions/remotesubscribe.php:129
2837 msgid "User nickname"
2838 msgstr "Användarens smeknamn"
2839
2840 #: actions/remotesubscribe.php:130
2841 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2842 msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
2843
2844 #: actions/remotesubscribe.php:133
2845 msgid "Profile URL"
2846 msgstr "Profil-URL"
2847
2848 #: actions/remotesubscribe.php:134
2849 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2850 msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
2851
2852 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2853 #: lib/userprofile.php:365
2854 msgid "Subscribe"
2855 msgstr "Prenumerera"
2856
2857 #: actions/remotesubscribe.php:159
2858 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2859 msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
2860
2861 #: actions/remotesubscribe.php:168
2862 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2863 msgstr ""
2864 "Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
2865 "definerad)."
2866
2867 #: actions/remotesubscribe.php:176
2868 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2869 msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
2870
2871 #: actions/remotesubscribe.php:183
2872 msgid "Couldn’t get a request token."
2873 msgstr "Kunde inte få en förfrågnings-token."
2874
2875 #: actions/repeat.php:57
2876 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2877 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
2878
2879 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2880 msgid "No notice specified."
2881 msgstr "Ingen notis angiven."
2882
2883 #: actions/repeat.php:76
2884 msgid "You can't repeat your own notice."
2885 msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
2886
2887 #: actions/repeat.php:90
2888 msgid "You already repeated that notice."
2889 msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
2890
2891 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2892 msgid "Repeated"
2893 msgstr "Upprepad"
2894
2895 #: actions/repeat.php:119
2896 msgid "Repeated!"
2897 msgstr "Upprepad!"
2898
2899 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2900 #: lib/personalgroupnav.php:105
2901 #, php-format
2902 msgid "Replies to %s"
2903 msgstr "Svarat till %s"
2904
2905 #: actions/replies.php:127
2906 #, php-format
2907 msgid "Replies to %s, page %d"
2908 msgstr "Svar till %s, sida %d"
2909
2910 #: actions/replies.php:144
2911 #, php-format
2912 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2913 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 1.0)"
2914
2915 #: actions/replies.php:151
2916 #, php-format
2917 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2918 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 2.0)"
2919
2920 #: actions/replies.php:158
2921 #, php-format
2922 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2923 msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
2924
2925 #: actions/replies.php:198
2926 #, php-format
2927 msgid ""
2928 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2929 "to his attention yet."
2930 msgstr ""
2931 "Detta är tidslinjen som visar svar till %s men %s har inte tagit emot en "
2932 "notis för dennes uppmärksamhet än."
2933
2934 #: actions/replies.php:203
2935 #, php-format
2936 msgid ""
2937 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2938 "[join groups](%%action.groups%%)."
2939 msgstr ""
2940 "Du kan engagera andra användare i en konversation, prenumerera på fler "
2941 "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
2942
2943 #: actions/replies.php:205
2944 #, php-format
2945 msgid ""
2946 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2947 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2948 msgstr ""
2949 "Du kan prova att [knuffa %s](../%s) eller [posta någonting för hans eller "
2950 "hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2951
2952 #: actions/repliesrss.php:72
2953 #, php-format
2954 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2955 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
2956
2957 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2958 #, fuzzy
2959 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2960 msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlåda på denna webbplats."
2961
2962 #: actions/sandbox.php:72
2963 #, fuzzy
2964 msgid "User is already sandboxed."
2965 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlåda."
2966
2967 #: actions/showfavorites.php:79
2968 #, php-format
2969 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2970 msgstr "%ss favoritnotiser, sida %d"
2971
2972 #: actions/showfavorites.php:132
2973 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2974 msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
2975
2976 #: actions/showfavorites.php:170
2977 #, php-format
2978 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2979 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 1.0)"
2980
2981 #: actions/showfavorites.php:177
2982 #, php-format
2983 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2984 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 2.0)"
2985
2986 #: actions/showfavorites.php:184
2987 #, php-format
2988 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2989 msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
2990
2991 #: actions/showfavorites.php:205
2992 msgid ""
2993 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2994 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: actions/showfavorites.php:207
2998 #, php-format
2999 msgid ""
3000 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3001 "they would add to their favorites :)"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: actions/showfavorites.php:211
3005 #, php-format
3006 msgid ""
3007 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3008 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3009 "would add to their favorites :)"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: actions/showfavorites.php:242
3013 msgid "This is a way to share what you like."
3014 msgstr "Detta är ett sätt att dela vad du gillar."
3015
3016 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3017 #, php-format
3018 msgid "%s group"
3019 msgstr "%s grupp"
3020
3021 #: actions/showgroup.php:84
3022 #, php-format
3023 msgid "%s group, page %d"
3024 msgstr "%s grupp, sida %d"
3025
3026 #: actions/showgroup.php:218
3027 msgid "Group profile"
3028 msgstr "Grupprofil"
3029
3030 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3031 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3032 msgid "URL"
3033 msgstr "URL"
3034
3035 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3036 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3037 msgid "Note"
3038 msgstr "Notis"
3039
3040 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3041 msgid "Aliases"
3042 msgstr "Alias"
3043
3044 #: actions/showgroup.php:293
3045 msgid "Group actions"
3046 msgstr "Gruppåtgärder"
3047
3048 #: actions/showgroup.php:328
3049 #, php-format
3050 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3051 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 1.0)"
3052
3053 #: actions/showgroup.php:334
3054 #, php-format
3055 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3056 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 2.0)"
3057
3058 #: actions/showgroup.php:340
3059 #, php-format
3060 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3061 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
3062
3063 #: actions/showgroup.php:345
3064 #, php-format
3065 msgid "FOAF for %s group"
3066 msgstr "FOAF för %s grupp"
3067
3068 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3069 msgid "Members"
3070 msgstr "Medlemmar"
3071
3072 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3073 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3074 #: lib/tagcloudsection.php:71
3075 msgid "(None)"
3076 msgstr "(Ingen)"
3077
3078 #: actions/showgroup.php:392
3079 msgid "All members"
3080 msgstr "Alla medlemmar"
3081
3082 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3083 msgid "Statistics"
3084 msgstr "Statistik"
3085
3086 #: actions/showgroup.php:432
3087 msgid "Created"
3088 msgstr "Skapad"
3089
3090 #: actions/showgroup.php:448
3091 #, php-format
3092 msgid ""
3093 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3094 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3095 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3096 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3097 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3098 msgstr ""
3099 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3100 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
3101 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3102 "sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
3103 "del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3104
3105 #: actions/showgroup.php:454
3106 #, php-format
3107 msgid ""
3108 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3109 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3110 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3111 "their life and interests. "
3112 msgstr ""
3113 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3114 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
3115 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3116 "sina liv och intressen. "
3117
3118 #: actions/showgroup.php:482
3119 msgid "Admins"
3120 msgstr "Administratörer"
3121
3122 #: actions/showmessage.php:81
3123 msgid "No such message."
3124 msgstr "Inget sådant meddelande."
3125
3126 #: actions/showmessage.php:98
3127 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3128 msgstr "Endast avsändaren och mottagaren kan läsa detta meddelande."
3129
3130 #: actions/showmessage.php:108
3131 #, php-format
3132 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3133 msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
3134
3135 #: actions/showmessage.php:113
3136 #, php-format
3137 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3138 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
3139
3140 #: actions/shownotice.php:90
3141 msgid "Notice deleted."
3142 msgstr "Notis borttagen."
3143
3144 #: actions/showstream.php:73
3145 #, php-format
3146 msgid " tagged %s"
3147 msgstr "taggade %s"
3148
3149 #: actions/showstream.php:79
3150 #, php-format
3151 msgid "%s, page %d"
3152 msgstr "%s, sida %d"
3153
3154 #: actions/showstream.php:122
3155 #, php-format
3156 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3157 msgstr "Flöde av notiser för %s taggade %s (RSS 1.0)"
3158
3159 #: actions/showstream.php:129
3160 #, php-format
3161 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3162 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 1.0)"
3163
3164 #: actions/showstream.php:136
3165 #, php-format
3166 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3167 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
3168
3169 #: actions/showstream.php:143
3170 #, php-format
3171 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3172 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
3173
3174 #: actions/showstream.php:148
3175 #, php-format
3176 msgid "FOAF for %s"
3177 msgstr "FOAF för %s"
3178
3179 #: actions/showstream.php:191
3180 #, php-format
3181 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3182 msgstr "Detta är tidslinjen för %s men %s har inte postat något än."
3183
3184 #: actions/showstream.php:196
3185 msgid ""
3186 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3187 "would be a good time to start :)"
3188 msgstr ""
3189 "Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
3190 "inte börja nu?"
3191
3192 #: actions/showstream.php:198
3193 #, php-format
3194 msgid ""
3195 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3196 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3197 msgstr ""
3198 "Du kan prova att knuffa %s eller [posta något för hans eller hennes "
3199 "uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3200
3201 #: actions/showstream.php:234
3202 #, php-format
3203 msgid ""
3204 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3205 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3206 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3207 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3208 msgstr ""
3209 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3210 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
3211 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
3212 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3213
3214 #: actions/showstream.php:239
3215 #, php-format
3216 msgid ""
3217 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3218 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3219 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3220 msgstr ""
3221 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3222 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
3223 "[StatusNet](http://status.net/). "
3224
3225 #: actions/showstream.php:313
3226 #, php-format
3227 msgid "Repeat of %s"
3228 msgstr "Upprepning av %s"
3229
3230 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3231 msgid "You cannot silence users on this site."
3232 msgstr "Du kan inte tysta ned användare på denna webbplats."
3233
3234 #: actions/silence.php:72
3235 msgid "User is already silenced."
3236 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
3237
3238 #: actions/siteadminpanel.php:69
3239 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3240 msgstr "Grundinställningar för din StatusNet-webbplats"
3241
3242 #: actions/siteadminpanel.php:146
3243 msgid "Site name must have non-zero length."
3244 msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
3245
3246 #: actions/siteadminpanel.php:154
3247 msgid "You must have a valid contact email address"
3248 msgstr "Du måste ha en giltig kontakte-postadress"
3249
3250 #: actions/siteadminpanel.php:172
3251 #, php-format
3252 msgid "Unknown language \"%s\""
3253 msgstr "Okänt språk \"%s\""
3254
3255 #: actions/siteadminpanel.php:179
3256 msgid "Invalid snapshot report URL."
3257 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
3258
3259 #: actions/siteadminpanel.php:185
3260 msgid "Invalid snapshot run value."
3261 msgstr "Ogiltigt körvärde för ögonblicksbild."
3262
3263 #: actions/siteadminpanel.php:191
3264 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3265 msgstr "Frekvens för ögonblicksbilder måste vara ett nummer."
3266
3267 #: actions/siteadminpanel.php:197
3268 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3269 msgstr "Minsta textbegränsning är 140 tecken."
3270
3271 #: actions/siteadminpanel.php:203
3272 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3273 msgstr "Begränsning av duplikat måste vara en eller fler sekuner."
3274
3275 #: actions/siteadminpanel.php:253
3276 msgid "General"
3277 msgstr "Allmänt"
3278
3279 #: actions/siteadminpanel.php:256
3280 msgid "Site name"
3281 msgstr "Webbplatsnamn"
3282
3283 #: actions/siteadminpanel.php:257
3284 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3285 msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex.  \"Företagsnamn mikroblogg\""
3286
3287 #: actions/siteadminpanel.php:261
3288 msgid "Brought by"
3289 msgstr "Tillhandahållen av"
3290
3291 #: actions/siteadminpanel.php:262
3292 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3293 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
3294
3295 #: actions/siteadminpanel.php:266
3296 msgid "Brought by URL"
3297 msgstr "Tillhandahållen av URL"
3298
3299 #: actions/siteadminpanel.php:267
3300 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3301 msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
3302
3303 #: actions/siteadminpanel.php:271
3304 msgid "Contact email address for your site"
3305 msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
3306
3307 #: actions/siteadminpanel.php:277
3308 msgid "Local"
3309 msgstr "Lokal"
3310
3311 #: actions/siteadminpanel.php:288
3312 msgid "Default timezone"
3313 msgstr "Standardtidszon"
3314
3315 #: actions/siteadminpanel.php:289
3316 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3317 msgstr "Standardtidzon för denna webbplats; vanligtvis UTC."
3318
3319 #: actions/siteadminpanel.php:295
3320 msgid "Default site language"
3321 msgstr "Webbplatsens standardspråk"
3322
3323 #: actions/siteadminpanel.php:303
3324 msgid "URLs"
3325 msgstr "URL:er"
3326
3327 #: actions/siteadminpanel.php:306
3328 msgid "Server"
3329 msgstr "Server"
3330
3331 #: actions/siteadminpanel.php:306
3332 msgid "Site's server hostname."
3333 msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
3334
3335 #: actions/siteadminpanel.php:310
3336 msgid "Fancy URLs"
3337 msgstr "Utsmyckade URL:er"
3338
3339 #: actions/siteadminpanel.php:312
3340 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3341 msgstr ""
3342 "Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
3343
3344 #: actions/siteadminpanel.php:318
3345 msgid "Access"
3346 msgstr "Åtkomst"
3347
3348 #: actions/siteadminpanel.php:321
3349 msgid "Private"
3350 msgstr "Privat"
3351
3352 #: actions/siteadminpanel.php:323
3353 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3354 msgstr ""
3355 "Skall anonyma användare (inte inloggade) förhindras från att se webbplatsen?"
3356
3357 #: actions/siteadminpanel.php:327
3358 msgid "Invite only"
3359 msgstr "Endast inbjudan"
3360
3361 #: actions/siteadminpanel.php:329
3362 msgid "Make registration invitation only."
3363 msgstr "Gör så att registrering endast sker genom inbjudan."
3364
3365 #: actions/siteadminpanel.php:333
3366 msgid "Closed"
3367 msgstr "Stängd"
3368
3369 #: actions/siteadminpanel.php:335
3370 msgid "Disable new registrations."
3371 msgstr "Inaktivera nya registreringar."
3372
3373 #: actions/siteadminpanel.php:341
3374 msgid "Snapshots"
3375 msgstr "Ögonblicksbild"
3376
3377 #: actions/siteadminpanel.php:344
3378 msgid "Randomly during Web hit"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: actions/siteadminpanel.php:345
3382 msgid "In a scheduled job"
3383 msgstr "I ett schemalagt jobb"
3384
3385 #: actions/siteadminpanel.php:347
3386 msgid "Data snapshots"
3387 msgstr "Ögonblicksbild av data"
3388
3389 #: actions/siteadminpanel.php:348
3390 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3391 msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
3392
3393 #: actions/siteadminpanel.php:353
3394 msgid "Frequency"
3395 msgstr "Frekvens"
3396
3397 #: actions/siteadminpanel.php:354
3398 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3399 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
3400
3401 #: actions/siteadminpanel.php:359
3402 msgid "Report URL"
3403 msgstr "Rapport-URL"
3404
3405 #: actions/siteadminpanel.php:360
3406 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3407 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
3408
3409 #: actions/siteadminpanel.php:367
3410 msgid "Limits"
3411 msgstr "Begränsningar"
3412
3413 #: actions/siteadminpanel.php:370
3414 msgid "Text limit"
3415 msgstr "Textbegränsning"
3416
3417 #: actions/siteadminpanel.php:370
3418 msgid "Maximum number of characters for notices."
3419 msgstr "Maximala antalet tecken för notiser."
3420
3421 #: actions/siteadminpanel.php:374
3422 msgid "Dupe limit"
3423 msgstr "Duplikatbegränsning"
3424
3425 #: actions/siteadminpanel.php:374
3426 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3427 msgstr ""
3428 "Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
3429
3430 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3431 msgid "Save site settings"
3432 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
3433
3434 #: actions/smssettings.php:58
3435 msgid "SMS Settings"
3436 msgstr "SMS-inställningar"
3437
3438 #: actions/smssettings.php:69
3439 #, php-format
3440 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3441 msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelande genom e-post från %%site.name%%."
3442
3443 #: actions/smssettings.php:91
3444 msgid "SMS is not available."
3445 msgstr "SMS är inte tillgängligt."
3446
3447 #: actions/smssettings.php:112
3448 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3449 msgstr "Nuvarande bekäftat telefonnummer för SMS."
3450
3451 #: actions/smssettings.php:123
3452 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3453 msgstr "Väntar bekräftelse för detta telefonnummer."
3454
3455 #: actions/smssettings.php:130
3456 msgid "Confirmation code"
3457 msgstr "Bekräftelsekod"
3458
3459 #: actions/smssettings.php:131
3460 msgid "Enter the code you received on your phone."
3461 msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
3462
3463 #: actions/smssettings.php:138
3464 msgid "SMS Phone number"
3465 msgstr "Telefonnummer för SMS"
3466
3467 #: actions/smssettings.php:140
3468 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3469 msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
3470
3471 #: actions/smssettings.php:174
3472 msgid ""
3473 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3474 "from my carrier."
3475 msgstr ""
3476 "Skicka notiser till mig via SMS. Jag är införstådd med att min operatör kan "
3477 "debitera mig."
3478
3479 #: actions/smssettings.php:306
3480 msgid "No phone number."
3481 msgstr "Inget telefonnummer."
3482
3483 #: actions/smssettings.php:311
3484 msgid "No carrier selected."
3485 msgstr "Ingen operatör vald."
3486
3487 #: actions/smssettings.php:318
3488 msgid "That is already your phone number."
3489 msgstr "Detta är redan ditt telefonnummer."
3490
3491 #: actions/smssettings.php:321
3492 msgid "That phone number already belongs to another user."
3493 msgstr "Detta telefonnumr tillhör redan en annan användare."
3494
3495 #: actions/smssettings.php:347
3496 msgid ""
3497 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3498 "for the code and instructions on how to use it."
3499 msgstr ""
3500 "En bekräftelsekod skickades till det telefonnummer du lagt till. Kontrollera "
3501 "din telefon för koden och instruktioner om hur du använder den."
3502
3503 #: actions/smssettings.php:374
3504 msgid "That is the wrong confirmation number."
3505 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
3506
3507 #: actions/smssettings.php:405
3508 msgid "That is not your phone number."
3509 msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
3510
3511 #: actions/smssettings.php:465
3512 msgid "Mobile carrier"
3513 msgstr "Mobiloperatör"
3514
3515 #: actions/smssettings.php:469
3516 msgid "Select a carrier"
3517 msgstr "Välj en operatör"
3518
3519 #: actions/smssettings.php:476
3520 #, php-format
3521 msgid ""
3522 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3523 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3524 msgstr ""
3525 "Mobiloperatör för din telefon. Känner du till en operatör som kan ta emot "
3526 "SMS via e-post men som inte finns med i listan, skicka ett e-post till oss "
3527 "på %s och berätta."
3528
3529 #: actions/smssettings.php:498
3530 msgid "No code entered"
3531 msgstr "Ingen kod ifylld"
3532
3533 #: actions/subedit.php:70
3534 msgid "You are not subscribed to that profile."
3535 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
3536
3537 #: actions/subedit.php:83
3538 msgid "Could not save subscription."
3539 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
3540
3541 #: actions/subscribe.php:55
3542 msgid "Not a local user."
3543 msgstr "Inte en lokal användare."
3544
3545 #: actions/subscribe.php:69
3546 msgid "Subscribed"
3547 msgstr "Prenumerant"
3548
3549 #: actions/subscribers.php:50
3550 #, php-format
3551 msgid "%s subscribers"
3552 msgstr "%s prenumeranter"
3553
3554 #: actions/subscribers.php:52
3555 #, php-format
3556 msgid "%s subscribers, page %d"
3557 msgstr "%s prenumeranter, sida %d"
3558
3559 #: actions/subscribers.php:63
3560 msgid "These are the people who listen to your notices."
3561 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på dina notiser."
3562
3563 #: actions/subscribers.php:67
3564 #, php-format
3565 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3566 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
3567
3568 #: actions/subscribers.php:108
3569 msgid ""
3570 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3571 "return the favor"
3572 msgstr ""
3573 "Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
3574 "de kommer kanske återgälda tjänsten"
3575
3576 #: actions/subscribers.php:110
3577 #, php-format
3578 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3579 msgstr "%s har inte några prenumeranter. Vill du bli först?"
3580
3581 #: actions/subscribers.php:114
3582 #, php-format
3583 msgid ""
3584 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3585 "%) and be the first?"
3586 msgstr ""
3587 "%s har inte några prenumeranter. Varför inte [registrera ett konto](%%%%"
3588 "action.register%%%%) och bli först?"
3589
3590 #: actions/subscriptions.php:52
3591 #, php-format
3592 msgid "%s subscriptions"
3593 msgstr "%s prenumerationer"
3594
3595 #: actions/subscriptions.php:54
3596 #, php-format
3597 msgid "%s subscriptions, page %d"
3598 msgstr "%s prenumerationer, sida %d"
3599
3600 #: actions/subscriptions.php:65
3601 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3602 msgstr "Dessa är de personer vars notiser du lyssnar på."
3603
3604 #: actions/subscriptions.php:69
3605 #, php-format
3606 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3607 msgstr "Dessa är de personer vars notiser %s lyssnar på."
3608
3609 #: actions/subscriptions.php:121
3610 #, php-format
3611 msgid ""
3612 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3613 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3614 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3615 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3616 "automatically subscribe to people you already follow there."
3617 msgstr ""
3618
3619 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3620 #, php-format
3621 msgid "%s is not listening to anyone."
3622 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
3623
3624 #: actions/subscriptions.php:194
3625 msgid "Jabber"
3626 msgstr "Jabber"
3627
3628 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3629 msgid "SMS"
3630 msgstr "SMS"
3631
3632 #: actions/tag.php:68
3633 #, php-format
3634 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3635 msgstr "Notiser taggade med %s, sida %d"
3636
3637 #: actions/tag.php:86
3638 #, php-format
3639 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3640 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 1.0)"
3641
3642 #: actions/tag.php:92
3643 #, php-format
3644 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3645 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 2.0)"
3646
3647 #: actions/tag.php:98
3648 #, php-format
3649 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3650 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
3651
3652 #: actions/tagother.php:39
3653 msgid "No ID argument."
3654 msgstr "Inget ID-argument."
3655
3656 #: actions/tagother.php:65
3657 #, php-format
3658 msgid "Tag %s"
3659 msgstr "Tagg %s"
3660
3661 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3662 msgid "User profile"
3663 msgstr "Användarprofil"
3664
3665 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3666 msgid "Photo"
3667 msgstr "Foto"
3668
3669 #: actions/tagother.php:141
3670 msgid "Tag user"
3671 msgstr "Tagga användare"
3672
3673 #: actions/tagother.php:151
3674 msgid ""
3675 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3676 "separated"
3677 msgstr ""
3678 "Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
3679 "kommatecken eller mellanslag"
3680
3681 #: actions/tagother.php:193
3682 msgid ""
3683 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3684 msgstr ""
3685 "Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på dig."
3686
3687 #: actions/tagother.php:200
3688 msgid "Could not save tags."
3689 msgstr "Kunde inte spara taggar."
3690
3691 #: actions/tagother.php:236
3692 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3693 msgstr ""
3694 "Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
3695 "eller prenumerationer."
3696
3697 #: actions/tagrss.php:35
3698 msgid "No such tag."
3699 msgstr "Ingen sådan tagg."
3700
3701 #: actions/twitapitrends.php:87
3702 msgid "API method under construction."
3703 msgstr "API-metoden är under uppbyggnad."
3704
3705 #: actions/unblock.php:59
3706 msgid "You haven't blocked that user."
3707 msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
3708
3709 #: actions/unsandbox.php:72
3710 #, fuzzy
3711 msgid "User is not sandboxed."
3712 msgstr "Användare är inte flyttad till sandlåda."
3713
3714 #: actions/unsilence.php:72
3715 msgid "User is not silenced."
3716 msgstr "Användare är inte nedtystad."
3717
3718 #: actions/unsubscribe.php:77
3719 msgid "No profile id in request."
3720 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
3721
3722 #: actions/unsubscribe.php:84
3723 msgid "No profile with that id."
3724 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
3725
3726 #: actions/unsubscribe.php:98
3727 msgid "Unsubscribed"
3728 msgstr "Prenumeration avslutad"
3729
3730 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3731 #, php-format
3732 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3733 msgstr ""
3734 "Licensen för lyssnarströmmen '%s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
3735 "s'."
3736
3737 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3738 #: lib/personalgroupnav.php:115
3739 msgid "User"
3740 msgstr "Användare"
3741
3742 #: actions/useradminpanel.php:69
3743 msgid "User settings for this StatusNet site."
3744 msgstr "Användarinställningar för denna StatusNet-webbplats"
3745
3746 #: actions/useradminpanel.php:149
3747 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3748 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
3749
3750 #: actions/useradminpanel.php:155
3751 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3752 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
3753
3754 #: actions/useradminpanel.php:165
3755 #, php-format
3756 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3757 msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
3758
3759 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3760 #: lib/personalgroupnav.php:109
3761 msgid "Profile"
3762 msgstr "Profil"
3763
3764 #: actions/useradminpanel.php:222
3765 msgid "Bio Limit"
3766 msgstr "Begränsning av biografi"
3767
3768 #: actions/useradminpanel.php:223
3769 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3770 msgstr "Maximal teckenlängd av profilbiografi."
3771
3772 #: actions/useradminpanel.php:231
3773 msgid "New users"
3774 msgstr "Nya användare"
3775
3776 #: actions/useradminpanel.php:235
3777 msgid "New user welcome"
3778 msgstr "Välkomnande av ny användare"
3779
3780 #: actions/useradminpanel.php:236
3781 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3782 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
3783
3784 #: actions/useradminpanel.php:241
3785 msgid "Default subscription"
3786 msgstr "Standardprenumerationer"
3787
3788 #: actions/useradminpanel.php:242
3789 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3790 msgstr ""
3791 "Lägg automatiskt till en prenumeration på denna användare för alla nya "
3792 "användare."
3793
3794 #: actions/useradminpanel.php:251
3795 msgid "Invitations"
3796 msgstr "Inbjudningar"
3797
3798 #: actions/useradminpanel.php:256
3799 msgid "Invitations enabled"
3800 msgstr "Inbjudningar aktiverade"
3801
3802 #: actions/useradminpanel.php:258
3803 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3804 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
3805
3806 #: actions/useradminpanel.php:265
3807 msgid "Sessions"
3808 msgstr "Sessioner"
3809
3810 #: actions/useradminpanel.php:270
3811 msgid "Handle sessions"
3812 msgstr "Hantera sessioner"
3813
3814 #: actions/useradminpanel.php:272
3815 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3816 msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
3817
3818 #: actions/useradminpanel.php:276
3819 msgid "Session debugging"
3820 msgstr "Sessionsfelsökning"
3821
3822 #: actions/useradminpanel.php:278
3823 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3824 msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
3825
3826 #: actions/userauthorization.php:105
3827 msgid "Authorize subscription"
3828 msgstr "Godkänn prenumeration"
3829
3830 #: actions/userauthorization.php:110
3831 msgid ""
3832 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3833 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3834 "click “Reject”."
3835 msgstr ""
3836 "Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
3837 "prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
3838 "på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
3839
3840 #: actions/userauthorization.php:188
3841 msgid "License"
3842 msgstr "Licens"
3843
3844 #: actions/userauthorization.php:209
3845 msgid "Accept"
3846 msgstr "Acceptera"
3847
3848 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3849 #: lib/subscribeform.php:139
3850 msgid "Subscribe to this user"
3851 msgstr "Prenumerera på denna användare"
3852
3853 #: actions/userauthorization.php:211
3854 msgid "Reject"
3855 msgstr "Avvisa"
3856
3857 #: actions/userauthorization.php:212
3858 msgid "Reject this subscription"
3859 msgstr "Avvisa denna prenumeration"
3860
3861 #: actions/userauthorization.php:225
3862 msgid "No authorization request!"
3863 msgstr "Ingen auktoriseringsförfrågan!"
3864
3865 #: actions/userauthorization.php:247
3866 msgid "Subscription authorized"
3867 msgstr "Prenumeration godkänd"
3868
3869 #: actions/userauthorization.php:249
3870 msgid ""
3871 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3872 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3873 "subscription. Your subscription token is:"
3874 msgstr ""
3875 "Prenumerationen har blivit bekräftad, men ingen URL har gått igenom. Kolla "
3876 "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
3877 "prenumerations-token är:"
3878
3879 #: actions/userauthorization.php:259
3880 msgid "Subscription rejected"
3881 msgstr "Prenumeration avvisad"
3882
3883 #: actions/userauthorization.php:261
3884 msgid ""
3885 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3886 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3887 "subscription."
3888 msgstr ""
3889 "Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
3890 "webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
3891 "prenumerationen."
3892
3893 #: actions/userauthorization.php:296
3894 #, php-format
3895 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3896 msgstr "Lyssnar-URI '%s' hittades inte här"
3897
3898 #: actions/userauthorization.php:301
3899 #, php-format
3900 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3901 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
3902
3903 #: actions/userauthorization.php:307
3904 #, php-format
3905 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3906 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
3907
3908 #: actions/userauthorization.php:322
3909 #, php-format
3910 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3911 msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
3912
3913 #: actions/userauthorization.php:338
3914 #, php-format
3915 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3916 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
3917
3918 #: actions/userauthorization.php:343
3919 #, php-format
3920 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3921 msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
3922
3923 #: actions/userauthorization.php:348
3924 #, php-format
3925 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3926 msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
3927
3928 #: actions/userbyid.php:70
3929 msgid "No ID."
3930 msgstr "Ingen ID."
3931
3932 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3933 msgid "Profile design"
3934 msgstr "Profilutseende"
3935
3936 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3937 msgid ""
3938 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3939 "palette of your choice."
3940 msgstr ""
3941 "Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
3942
3943 #: actions/userdesignsettings.php:282
3944 msgid "Enjoy your hotdog!"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: actions/usergroups.php:64
3948 #, php-format
3949 msgid "%s groups, page %d"
3950 msgstr "%s grupper, sida %d"
3951
3952 #: actions/usergroups.php:130
3953 msgid "Search for more groups"
3954 msgstr "Sök efter fler grupper"
3955
3956 #: actions/usergroups.php:153
3957 #, php-format
3958 msgid "%s is not a member of any group."
3959 msgstr "%s är inte en medlem i någon grupp."
3960
3961 #: actions/usergroups.php:158
3962 #, php-format
3963 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3964 msgstr ""
3965 "Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
3966
3967 #: classes/File.php:137
3968 #, php-format
3969 msgid ""
3970 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3971 "to upload a smaller version."
3972 msgstr ""
3973 "Inga filer får vara större än %d byte och filen du skickade var %d byte. "
3974 "Prova att ladda upp en mindre version."
3975
3976 #: classes/File.php:147
3977 #, php-format
3978 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3979 msgstr "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
3980
3981 #: classes/File.php:154
3982 #, php-format
3983 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3984 msgstr "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
3985
3986 #: classes/Message.php:45
3987 msgid "You are banned from sending direct messages."
3988 msgstr "Du är utestängd från att skicka direktmeddelanden."
3989
3990 #: classes/Message.php:61
3991 msgid "Could not insert message."
3992 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
3993
3994 #: classes/Message.php:71
3995 msgid "Could not update message with new URI."
3996 msgstr "Kunde inte uppdatera meddelande med ny URI."
3997
3998 #: classes/Notice.php:172
3999 #, php-format
4000 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4001 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
4002
4003 #: classes/Notice.php:226
4004 msgid "Problem saving notice. Too long."
4005 msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
4006
4007 #: classes/Notice.php:230
4008 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4009 msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
4010
4011 #: classes/Notice.php:235
4012 msgid ""
4013 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4014 msgstr ""
4015 "För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
4016 "minuter."
4017
4018 #: classes/Notice.php:241
4019 msgid ""
4020 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4021 "few minutes."
4022 msgstr ""
4023 "För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
4024 "om ett par minuter."
4025
4026 #: classes/Notice.php:247
4027 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4028 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
4029
4030 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
4031 msgid "Problem saving notice."
4032 msgstr "Problem med att spara notis."
4033
4034 #: classes/Notice.php:1034
4035 #, php-format
4036 msgid "DB error inserting reply: %s"
4037 msgstr "Databasfel vid infogning av svar: %s"
4038
4039 #: classes/Notice.php:1361
4040 #, php-format
4041 msgid "RT @%1$s %2$s"
4042 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4043
4044 #: classes/User.php:368
4045 #, php-format
4046 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4047 msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
4048
4049 #: classes/User_group.php:380
4050 msgid "Could not create group."
4051 msgstr "Kunde inte skapa grupp."
4052
4053 #: classes/User_group.php:409
4054 msgid "Could not set group membership."
4055 msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
4056
4057 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4058 msgid "Change your profile settings"
4059 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
4060
4061 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4062 msgid "Upload an avatar"
4063 msgstr "Ladda upp en avatar"
4064
4065 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4066 msgid "Change your password"
4067 msgstr "Ändra ditt lösenord"
4068
4069 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4070 msgid "Change email handling"
4071 msgstr "Ändra e-posthantering"
4072
4073 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4074 msgid "Design your profile"
4075 msgstr "Designa din profil"
4076
4077 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4078 msgid "Other"
4079 msgstr "Övrigt"
4080
4081 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4082 msgid "Other options"
4083 msgstr "Övriga alternativ"
4084
4085 #: lib/action.php:144
4086 #, php-format
4087 msgid "%s - %s"
4088 msgstr "%s - %s"
4089
4090 #: lib/action.php:159
4091 msgid "Untitled page"
4092 msgstr "Namnlös sida"
4093
4094 #: lib/action.php:426
4095 msgid "Primary site navigation"
4096 msgstr "Primär webbplatsnavigation"
4097
4098 #: lib/action.php:432
4099 msgid "Home"
4100 msgstr "Hem"
4101
4102 #: lib/action.php:432
4103 msgid "Personal profile and friends timeline"
4104 msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
4105
4106 #: lib/action.php:434
4107 msgid "Account"
4108 msgstr "Konto"
4109
4110 #: lib/action.php:434
4111 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4112 msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
4113
4114 #: lib/action.php:437
4115 msgid "Connect"
4116 msgstr "Anslut"
4117
4118 #: lib/action.php:437
4119 msgid "Connect to services"
4120 msgstr "Anslut till tjänster"
4121
4122 #: lib/action.php:441
4123 msgid "Change site configuration"
4124 msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
4125
4126 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:105
4127 msgid "Invite"
4128 msgstr "Bjud in"
4129
4130 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:106
4131 #, php-format
4132 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4133 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
4134
4135 #: lib/action.php:451
4136 msgid "Logout"
4137 msgstr "Logga ut"
4138
4139 #: lib/action.php:451
4140 msgid "Logout from the site"
4141 msgstr "Logga ut från webbplatsen"
4142
4143 #: lib/action.php:456
4144 msgid "Create an account"
4145 msgstr "Skapa ett konto"
4146
4147 #: lib/action.php:459
4148 msgid "Login to the site"
4149 msgstr "Logga in på webbplatsen"
4150
4151 #: lib/action.php:462 lib/action.php:725
4152 msgid "Help"
4153 msgstr "Hjälp"
4154
4155 #: lib/action.php:462
4156 msgid "Help me!"
4157 msgstr "Hjälp mig!"
4158
4159 #: lib/action.php:465 lib/searchaction.php:127
4160 msgid "Search"
4161 msgstr "Sök"
4162
4163 #: lib/action.php:465
4164 msgid "Search for people or text"
4165 msgstr "Sök efter personer eller text"
4166
4167 #: lib/action.php:486
4168 msgid "Site notice"
4169 msgstr "Webbplatsnotis"
4170
4171 #: lib/action.php:552
4172 msgid "Local views"
4173 msgstr "Lokala vyer"
4174
4175 #: lib/action.php:618
4176 msgid "Page notice"
4177 msgstr "Sidnotis"
4178
4179 #: lib/action.php:720
4180 msgid "Secondary site navigation"
4181 msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
4182
4183 #: lib/action.php:727
4184 msgid "About"
4185 msgstr "Om"
4186
4187 #: lib/action.php:729
4188 msgid "FAQ"
4189 msgstr "Frågor & svar"
4190
4191 #: lib/action.php:733
4192 msgid "TOS"
4193 msgstr "Användarvillkor"
4194
4195 #: lib/action.php:736
4196 msgid "Privacy"
4197 msgstr "Sekretess"
4198
4199 #: lib/action.php:738
4200 msgid "Source"
4201 msgstr "Källa"
4202
4203 #: lib/action.php:740
4204 msgid "Contact"
4205 msgstr "Kontakt"
4206
4207 #: lib/action.php:742
4208 msgid "Badge"
4209 msgstr "Emblem"
4210
4211 #: lib/action.php:770
4212 msgid "StatusNet software license"
4213 msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
4214
4215 #: lib/action.php:773
4216 #, php-format
4217 msgid ""
4218 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4219 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4220 msgstr ""
4221 "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
4222 "%%](%%site.broughtbyurl%%)"
4223
4224 #: lib/action.php:775
4225 #, php-format
4226 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4227 msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst."
4228
4229 #: lib/action.php:777
4230 #, php-format
4231 msgid ""
4232 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4233 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4234 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4235 msgstr ""
4236 "Den drivs med mikroblogg-programvaran [StatusNet](http://status.net/), "
4237 "version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
4238 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4239
4240 #: lib/action.php:791
4241 msgid "Site content license"
4242 msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
4243
4244 #: lib/action.php:800
4245 msgid "All "
4246 msgstr "Alla "
4247
4248 #: lib/action.php:805
4249 msgid "license."
4250 msgstr "licens."
4251
4252 #: lib/action.php:1099
4253 msgid "Pagination"
4254 msgstr "Numrering av sidor"
4255
4256 #: lib/action.php:1108
4257 msgid "After"
4258 msgstr "Senare"
4259
4260 #: lib/action.php:1116
4261 msgid "Before"
4262 msgstr "Tidigare"
4263
4264 #: lib/action.php:1164
4265 msgid "There was a problem with your session token."
4266 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
4267
4268 #: lib/adminpanelaction.php:96
4269 msgid "You cannot make changes to this site."
4270 msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats."
4271
4272 #: lib/adminpanelaction.php:195
4273 msgid "showForm() not implemented."
4274 msgstr "showForm() är inte implementerat."
4275
4276 #: lib/adminpanelaction.php:224
4277 msgid "saveSettings() not implemented."
4278 msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
4279
4280 #: lib/adminpanelaction.php:247
4281 msgid "Unable to delete design setting."
4282 msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
4283
4284 #: lib/adminpanelaction.php:300
4285 msgid "Basic site configuration"
4286 msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
4287
4288 #: lib/adminpanelaction.php:303
4289 msgid "Design configuration"
4290 msgstr "Konfiguration av utseende"
4291
4292 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4293 msgid "Paths configuration"
4294 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
4295
4296 #: lib/attachmentlist.php:87
4297 msgid "Attachments"
4298 msgstr "Bilagor"
4299
4300 #: lib/attachmentlist.php:265
4301 msgid "Author"
4302 msgstr "Författare"
4303
4304 #: lib/attachmentlist.php:278
4305 msgid "Provider"
4306 msgstr "Tillhandahållare"
4307
4308 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4309 msgid "Notices where this attachment appears"
4310 msgstr "Notiser där denna bilaga förekommer"
4311
4312 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4313 msgid "Tags for this attachment"
4314 msgstr "Taggar för denna billaga"
4315
4316 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Password changing failed"
4319 msgstr "Byte av lösenord"
4320
4321 #: lib/authenticationplugin.php:197
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Password changing is not allowed"
4324 msgstr "Byte av lösenord"
4325
4326 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4327 msgid "Command results"
4328 msgstr "Resultat av kommando"
4329
4330 #: lib/channel.php:210
4331 msgid "Command complete"
4332 msgstr "Kommando komplett"
4333
4334 #: lib/channel.php:221
4335 msgid "Command failed"
4336 msgstr "Kommando misslyckades"
4337
4338 #: lib/command.php:44
4339 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4340 msgstr "Ledsen, detta kommando är inte implementerat än."
4341
4342 #: lib/command.php:88
4343 #, php-format
4344 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4345 msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s"
4346
4347 #: lib/command.php:92
4348 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4349 msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
4350
4351 #: lib/command.php:99
4352 #, php-format
4353 msgid "Nudge sent to %s"
4354 msgstr "Knuff skickad till %s"
4355
4356 #: lib/command.php:126
4357 #, php-format
4358 msgid ""
4359 "Subscriptions: %1$s\n"
4360 "Subscribers: %2$s\n"
4361 "Notices: %3$s"
4362 msgstr ""
4363 "Prenumerationer: %1$s\n"
4364 "Prenumeranter: %2$s\n"
4365 "Notiser: %3$s"
4366
4367 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4368 msgid "Notice with that id does not exist"
4369 msgstr "Notis med den ID:n finns inte"
4370
4371 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4372 #: lib/command.php:532
4373 msgid "User has no last notice"
4374 msgstr "Användare har ingen sista notis"
4375
4376 #: lib/command.php:190
4377 msgid "Notice marked as fave."
4378 msgstr "Notis markerad som favorit."
4379
4380 #: lib/command.php:315
4381 #, php-format
4382 msgid "%1$s (%2$s)"
4383 msgstr "%1$s (%2$s)"
4384
4385 #: lib/command.php:318
4386 #, php-format
4387 msgid "Fullname: %s"
4388 msgstr "Fullständigt namn: %s"
4389
4390 #: lib/command.php:321
4391 #, php-format
4392 msgid "Location: %s"
4393 msgstr "Plats: %s"
4394
4395 #: lib/command.php:324
4396 #, php-format
4397 msgid "Homepage: %s"
4398 msgstr "Hemsida: %s"
4399
4400 #: lib/command.php:327
4401 #, php-format
4402 msgid "About: %s"
4403 msgstr "Om: %s"
4404
4405 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4406 #, php-format
4407 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4408 msgstr "Meddelande för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4409
4410 #: lib/command.php:378
4411 msgid "Error sending direct message."
4412 msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
4413
4414 #: lib/command.php:422
4415 msgid "Cannot repeat your own notice"
4416 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis"
4417
4418 #: lib/command.php:427
4419 msgid "Already repeated that notice"
4420 msgstr "Redan upprepat denna notis"
4421
4422 #: lib/command.php:435
4423 #, php-format
4424 msgid "Notice from %s repeated"
4425 msgstr "Notis fron %s upprepad"
4426
4427 #: lib/command.php:437
4428 msgid "Error repeating notice."
4429 msgstr "Fel vid upprepning av notis."
4430
4431 #: lib/command.php:491
4432 #, php-format
4433 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4434 msgstr "Notis för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4435
4436 #: lib/command.php:500
4437 #, php-format
4438 msgid "Reply to %s sent"
4439 msgstr "Svar på %s skickat"
4440
4441 #: lib/command.php:502
4442 msgid "Error saving notice."
4443 msgstr "Fel vid sparande av notis."
4444
4445 #: lib/command.php:556
4446 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4447 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på"
4448
4449 #: lib/command.php:563
4450 #, php-format
4451 msgid "Subscribed to %s"
4452 msgstr "Prenumerar på %s"
4453
4454 #: lib/command.php:584
4455 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4456 msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på"
4457
4458 #: lib/command.php:591
4459 #, php-format
4460 msgid "Unsubscribed from %s"
4461 msgstr "Prenumeration hos %s avslutad"
4462
4463 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4464 msgid "Command not yet implemented."
4465 msgstr "Kommando inte implementerat än."
4466
4467 #: lib/command.php:612
4468 msgid "Notification off."
4469 msgstr "Notifikation av."
4470
4471 #: lib/command.php:614
4472 msgid "Can't turn off notification."
4473 msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
4474
4475 #: lib/command.php:635
4476 msgid "Notification on."
4477 msgstr "Notifikation på."
4478
4479 #: lib/command.php:637
4480 msgid "Can't turn on notification."
4481 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
4482
4483 #: lib/command.php:650
4484 msgid "Login command is disabled"
4485 msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat"
4486
4487 #: lib/command.php:664
4488 #, php-format
4489 msgid "Could not create login token for %s"
4490 msgstr "Kunde inte skapa inloggnings-token för %s"
4491
4492 #: lib/command.php:669
4493 #, php-format
4494 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4495 msgstr ""
4496 "Denna länk är endast användbar en gång, och gäller bara i 2 minuter: %s"
4497
4498 #: lib/command.php:685
4499 msgid "You are not subscribed to anyone."
4500 msgstr "Du prenumererar inte på någon."
4501
4502 #: lib/command.php:687
4503 msgid "You are subscribed to this person:"
4504 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4505 msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
4506 msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
4507
4508 #: lib/command.php:707
4509 msgid "No one is subscribed to you."
4510 msgstr "Ingen prenumerar på dig."
4511
4512 #: lib/command.php:709
4513 msgid "This person is subscribed to you:"
4514 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4515 msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
4516 msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
4517
4518 #: lib/command.php:729
4519 msgid "You are not a member of any groups."
4520 msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
4521
4522 #: lib/command.php:731
4523 msgid "You are a member of this group:"
4524 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4525 msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
4526 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
4527
4528 #: lib/command.php:745
4529 msgid ""
4530 "Commands:\n"
4531 "on - turn on notifications\n"
4532 "off - turn off notifications\n"
4533 "help - show this help\n"
4534 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4535 "groups - lists the groups you have joined\n"
4536 "subscriptions - list the people you follow\n"
4537 "subscribers - list the people that follow you\n"
4538 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4539 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4540 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4541 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4542 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4543 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4544 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4545 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4546 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4547 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4548 "join <group> - join group\n"
4549 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4550 "drop <group> - leave group\n"
4551 "stats - get your stats\n"
4552 "stop - same as 'off'\n"
4553 "quit - same as 'off'\n"
4554 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4555 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4556 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4557 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4558 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4559 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4560 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4561 "track <word> - not yet implemented.\n"
4562 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4563 "track off - not yet implemented.\n"
4564 "untrack all - not yet implemented.\n"
4565 "tracks - not yet implemented.\n"
4566 "tracking - not yet implemented.\n"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: lib/common.php:199
4570 msgid "No configuration file found. "
4571 msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
4572
4573 #: lib/common.php:200
4574 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4575 msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
4576
4577 #: lib/common.php:201
4578 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4579 msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
4580
4581 #: lib/common.php:202
4582 msgid "Go to the installer."
4583 msgstr "Gå till installeraren."
4584
4585 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4586 msgid "IM"
4587 msgstr "IM"
4588
4589 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4590 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4591 msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
4592
4593 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4594 msgid "Updates by SMS"
4595 msgstr "Uppdateringar via SMS"
4596
4597 #: lib/dberroraction.php:60
4598 msgid "Database error"
4599 msgstr "Databasfel"
4600
4601 #: lib/designsettings.php:105
4602 msgid "Upload file"
4603 msgstr "Ladda upp fil"
4604
4605 #: lib/designsettings.php:109
4606 msgid ""
4607 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4608 msgstr ""
4609 "Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
4610 "2MB."
4611
4612 #: lib/designsettings.php:418
4613 msgid "Design defaults restored."
4614 msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
4615
4616 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4617 msgid "Disfavor this notice"
4618 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
4619
4620 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4621 msgid "Favor this notice"
4622 msgstr "Markera denna notis som favorit"
4623
4624 #: lib/favorform.php:140
4625 msgid "Favor"
4626 msgstr "Markera som favorit"
4627
4628 #: lib/feed.php:85
4629 msgid "RSS 1.0"
4630 msgstr "RSS 1.0"
4631
4632 #: lib/feed.php:87
4633 msgid "RSS 2.0"
4634 msgstr "RSS 2.0"
4635
4636 #: lib/feed.php:89
4637 msgid "Atom"
4638 msgstr "Atom"
4639
4640 #: lib/feed.php:91
4641 msgid "FOAF"
4642 msgstr "FOAF"
4643
4644 #: lib/feedlist.php:64
4645 msgid "Export data"
4646 msgstr "Exportdata"
4647
4648 #: lib/galleryaction.php:121
4649 msgid "Filter tags"
4650 msgstr "Filtrera taggar"
4651
4652 #: lib/galleryaction.php:131
4653 msgid "All"
4654 msgstr "Alla"
4655
4656 #: lib/galleryaction.php:139
4657 msgid "Select tag to filter"
4658 msgstr "Välj tagg att filtrera"
4659
4660 #: lib/galleryaction.php:140
4661 msgid "Tag"
4662 msgstr "Tagg"
4663
4664 #: lib/galleryaction.php:141
4665 msgid "Choose a tag to narrow list"
4666 msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
4667
4668 #: lib/galleryaction.php:143
4669 msgid "Go"
4670 msgstr "Gå"
4671
4672 #: lib/groupeditform.php:163
4673 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4674 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
4675
4676 #: lib/groupeditform.php:168
4677 msgid "Describe the group or topic"
4678 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
4679
4680 #: lib/groupeditform.php:170
4681 #, php-format
4682 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4683 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
4684
4685 #: lib/groupeditform.php:172
4686 msgid "Description"
4687 msgstr "Beskrivning"
4688
4689 #: lib/groupeditform.php:179
4690 msgid ""
4691 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4692 msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
4693
4694 #: lib/groupeditform.php:187
4695 #, php-format
4696 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4697 msgstr "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
4698
4699 #: lib/groupnav.php:85
4700 msgid "Group"
4701 msgstr "Grupp"
4702
4703 #: lib/groupnav.php:101
4704 msgid "Blocked"
4705 msgstr "Blockerad"
4706
4707 #: lib/groupnav.php:102
4708 #, php-format
4709 msgid "%s blocked users"
4710 msgstr "%s blockerade användare"
4711
4712 #: lib/groupnav.php:108
4713 #, php-format
4714 msgid "Edit %s group properties"
4715 msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
4716
4717 #: lib/groupnav.php:113
4718 msgid "Logo"
4719 msgstr "Logotyp"
4720
4721 #: lib/groupnav.php:114
4722 #, php-format
4723 msgid "Add or edit %s logo"
4724 msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
4725
4726 #: lib/groupnav.php:120
4727 #, php-format
4728 msgid "Add or edit %s design"
4729 msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
4730
4731 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4732 msgid "Groups with most members"
4733 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
4734
4735 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4736 msgid "Groups with most posts"
4737 msgstr "Grupper med flest inlägg"
4738
4739 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4740 #, php-format
4741 msgid "Tags in %s group's notices"
4742 msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
4743
4744 #: lib/htmloutputter.php:103
4745 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4746 msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
4747
4748 #: lib/imagefile.php:75
4749 #, php-format
4750 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4751 msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
4752
4753 #: lib/imagefile.php:80
4754 msgid "Partial upload."
4755 msgstr "Bitvis uppladdad."
4756
4757 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4758 msgid "System error uploading file."
4759 msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
4760
4761 #: lib/imagefile.php:96
4762 msgid "Not an image or corrupt file."
4763 msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
4764
4765 #: lib/imagefile.php:105
4766 msgid "Unsupported image file format."
4767 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
4768
4769 #: lib/imagefile.php:118
4770 msgid "Lost our file."
4771 msgstr "Förlorade vår fil."
4772
4773 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4774 msgid "Unknown file type"
4775 msgstr "Okänd filtyp"
4776
4777 #: lib/imagefile.php:217
4778 msgid "MB"
4779 msgstr "MB"
4780
4781 #: lib/imagefile.php:219
4782 msgid "kB"
4783 msgstr "kB"
4784
4785 #: lib/jabber.php:191
4786 #, php-format
4787 msgid "[%s]"
4788 msgstr "[%s]"
4789
4790 #: lib/joinform.php:114
4791 msgid "Join"
4792 msgstr "Gå med"
4793
4794 #: lib/leaveform.php:114
4795 msgid "Leave"
4796 msgstr "Lämna"
4797
4798 #: lib/logingroupnav.php:80
4799 msgid "Login with a username and password"
4800 msgstr "Logga in med ett användarnamn och lösenord"
4801
4802 #: lib/logingroupnav.php:86
4803 msgid "Sign up for a new account"
4804 msgstr "Registrera dig för ett nytt konto"
4805
4806 #: lib/mail.php:172
4807 msgid "Email address confirmation"
4808 msgstr "E-postadressbekräftelse"
4809
4810 #: lib/mail.php:174
4811 #, php-format
4812 msgid ""
4813 "Hey, %s.\n"
4814 "\n"
4815 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4816 "\n"
4817 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4818 "\n"
4819 "\t%s\n"
4820 "\n"
4821 "If not, just ignore this message.\n"
4822 "\n"
4823 "Thanks for your time, \n"
4824 "%s\n"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/mail.php:236
4828 #, php-format
4829 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4830 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
4831
4832 #: lib/mail.php:241
4833 #, php-format
4834 msgid ""
4835 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4836 "\n"
4837 "\t%3$s\n"
4838 "\n"
4839 "%4$s%5$s%6$s\n"
4840 "Faithfully yours,\n"
4841 "%7$s.\n"
4842 "\n"
4843 "----\n"
4844 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/mail.php:254
4848 #, php-format
4849 msgid "Location: %s\n"
4850 msgstr "Plats: %s\n"
4851
4852 #: lib/mail.php:256
4853 #, php-format
4854 msgid "Homepage: %s\n"
4855 msgstr "Hemsida: %s\n"
4856
4857 #: lib/mail.php:258
4858 #, php-format
4859 msgid ""
4860 "Bio: %s\n"
4861 "\n"
4862 msgstr ""
4863 "Biografi: %s\n"
4864 "\n"
4865
4866 #: lib/mail.php:286
4867 #, php-format
4868 msgid "New email address for posting to %s"
4869 msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
4870
4871 #: lib/mail.php:289
4872 #, php-format
4873 msgid ""
4874 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4875 "\n"
4876 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4877 "\n"
4878 "More email instructions at %3$s.\n"
4879 "\n"
4880 "Faithfully yours,\n"
4881 "%4$s"
4882 msgstr ""
4883 "Du har en ny adress på %1$s.\n"
4884 "\n"
4885 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
4886 "\n"
4887 "Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
4888 "\n"
4889 "Med vänliga hälsningar,\n"
4890 "%4$s"
4891
4892 #: lib/mail.php:413
4893 #, php-format
4894 msgid "%s status"
4895 msgstr "%s status"
4896
4897 #: lib/mail.php:439
4898 msgid "SMS confirmation"
4899 msgstr "SMS-bekräftelse"
4900
4901 #: lib/mail.php:463
4902 #, php-format
4903 msgid "You've been nudged by %s"
4904 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
4905
4906 #: lib/mail.php:467
4907 #, php-format
4908 msgid ""
4909 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4910 "to post some news.\n"
4911 "\n"
4912 "So let's hear from you :)\n"
4913 "\n"
4914 "%3$s\n"
4915 "\n"
4916 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4917 "\n"
4918 "With kind regards,\n"
4919 "%4$s\n"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: lib/mail.php:510
4923 #, php-format
4924 msgid "New private message from %s"
4925 msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
4926
4927 #: lib/mail.php:514
4928 #, php-format
4929 msgid ""
4930 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4931 "\n"
4932 "------------------------------------------------------\n"
4933 "%3$s\n"
4934 "------------------------------------------------------\n"
4935 "\n"
4936 "You can reply to their message here:\n"
4937 "\n"
4938 "%4$s\n"
4939 "\n"
4940 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4941 "\n"
4942 "With kind regards,\n"
4943 "%5$s\n"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/mail.php:559
4947 #, php-format
4948 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4949 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
4950
4951 #: lib/mail.php:561
4952 #, php-format
4953 msgid ""
4954 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4955 "\n"
4956 "The URL of your notice is:\n"
4957 "\n"
4958 "%3$s\n"
4959 "\n"
4960 "The text of your notice is:\n"
4961 "\n"
4962 "%4$s\n"
4963 "\n"
4964 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4965 "\n"
4966 "%5$s\n"
4967 "\n"
4968 "Faithfully yours,\n"
4969 "%6$s\n"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/mail.php:624
4973 #, php-format
4974 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4975 msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
4976
4977 #: lib/mail.php:626
4978 #, php-format
4979 msgid ""
4980 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4981 "\n"
4982 "The notice is here:\n"
4983 "\n"
4984 "\t%3$s\n"
4985 "\n"
4986 "It reads:\n"
4987 "\n"
4988 "\t%4$s\n"
4989 "\n"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/mailbox.php:89
4993 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4994 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
4995
4996 #: lib/mailbox.php:139
4997 msgid ""
4998 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4999 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5000 msgstr ""
5001 "Du har inga privata meddelanden. Du kan skicka privata meddelanden för att "
5002 "engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
5003 "dig som bara du ser."
5004
5005 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5006 msgid "from"
5007 msgstr "från"
5008
5009 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5010 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5011 msgstr ""
5012 "Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
5013
5014 #: lib/mediafile.php:142
5015 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5016 msgstr ""
5017 "Den uppladdade filen överstiger upload_max_filesize-direktivet i php.ini."
5018
5019 #: lib/mediafile.php:147
5020 msgid ""
5021 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5022 "the HTML form."
5023 msgstr ""
5024 "Den uppladdade filen överstiger MAX_FILE_SIZE-direktivet som var angivet i "
5025 "HTML-formuläret."
5026
5027 #: lib/mediafile.php:152
5028 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5029 msgstr "Den uppladdade filen var bara delvis uppladdad."
5030
5031 #: lib/mediafile.php:159
5032 msgid "Missing a temporary folder."
5033 msgstr "Saknar en tillfällig mapp."
5034
5035 #: lib/mediafile.php:162
5036 msgid "Failed to write file to disk."
5037 msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk."
5038
5039 #: lib/mediafile.php:165
5040 msgid "File upload stopped by extension."
5041 msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
5042
5043 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5044 msgid "File exceeds user's quota!"
5045 msgstr "Fil överstiger användaren kvot!"
5046
5047 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5048 msgid "File could not be moved to destination directory."
5049 msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
5050
5051 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5052 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5053 msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ!"
5054
5055 #: lib/mediafile.php:270
5056 #, php-format
5057 msgid " Try using another %s format."
5058 msgstr "Försök använda ett annat %s-format."
5059
5060 #: lib/mediafile.php:275
5061 #, php-format
5062 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5063 msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
5064
5065 #: lib/messageform.php:120
5066 msgid "Send a direct notice"
5067 msgstr "Skicka ett direktinlägg"
5068
5069 #: lib/messageform.php:146
5070 msgid "To"
5071 msgstr "Till"
5072
5073 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5074 msgid "Available characters"
5075 msgstr "Tillgängliga tecken"
5076
5077 #: lib/noticeform.php:160
5078 msgid "Send a notice"
5079 msgstr "Skicka ett inlägg"
5080
5081 #: lib/noticeform.php:173
5082 #, php-format
5083 msgid "What's up, %s?"
5084 msgstr "Vad är på gång, %s?"
5085
5086 #: lib/noticeform.php:192
5087 msgid "Attach"
5088 msgstr "Bifoga"
5089
5090 #: lib/noticeform.php:196
5091 msgid "Attach a file"
5092 msgstr "Bifoga en fil"
5093
5094 #: lib/noticeform.php:212
5095 msgid "Share your location"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: lib/noticelist.php:428
5099 #, php-format
5100 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5101 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5102
5103 #: lib/noticelist.php:429
5104 msgid "N"
5105 msgstr "N"
5106
5107 #: lib/noticelist.php:429
5108 msgid "S"
5109 msgstr "S"
5110
5111 #: lib/noticelist.php:430
5112 msgid "E"
5113 msgstr "Ö"
5114
5115 #: lib/noticelist.php:430
5116 msgid "W"
5117 msgstr "V"
5118
5119 #: lib/noticelist.php:436
5120 msgid "at"
5121 msgstr "på"
5122
5123 #: lib/noticelist.php:531
5124 msgid "in context"
5125 msgstr "i sammanhang"
5126
5127 #: lib/noticelist.php:556
5128 msgid "Repeated by"
5129 msgstr "Upprepad av"
5130
5131 #: lib/noticelist.php:585
5132 msgid "Reply to this notice"
5133 msgstr "Svara på detta inlägg"
5134
5135 #: lib/noticelist.php:586
5136 msgid "Reply"
5137 msgstr "Svara"
5138
5139 #: lib/noticelist.php:628
5140 msgid "Notice repeated"
5141 msgstr "Notis upprepad"
5142
5143 #: lib/nudgeform.php:116
5144 msgid "Nudge this user"
5145 msgstr "Knuffa denna användare"
5146
5147 #: lib/nudgeform.php:128
5148 msgid "Nudge"
5149 msgstr "Knuffa"
5150
5151 #: lib/nudgeform.php:128
5152 msgid "Send a nudge to this user"
5153 msgstr "Skicka en knuff till den användaren."
5154
5155 #: lib/oauthstore.php:283
5156 msgid "Error inserting new profile"
5157 msgstr "Fel vid infogning av ny profil"
5158
5159 #: lib/oauthstore.php:291
5160 msgid "Error inserting avatar"
5161 msgstr "Fel vid infogning av avatar"
5162
5163 #: lib/oauthstore.php:311
5164 msgid "Error inserting remote profile"
5165 msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofilen"
5166
5167 #: lib/oauthstore.php:345
5168 msgid "Duplicate notice"
5169 msgstr "Duplicera notis"
5170
5171 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5172 msgid "You have been banned from subscribing."
5173 msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
5174
5175 #: lib/oauthstore.php:491
5176 msgid "Couldn't insert new subscription."
5177 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
5178
5179 #: lib/personalgroupnav.php:99
5180 msgid "Personal"
5181 msgstr "Personlig"
5182
5183 #: lib/personalgroupnav.php:104
5184 msgid "Replies"
5185 msgstr "Svar"
5186
5187 #: lib/personalgroupnav.php:114
5188 msgid "Favorites"
5189 msgstr "Favoriter"
5190
5191 #: lib/personalgroupnav.php:124
5192 msgid "Inbox"
5193 msgstr "Inkorg"
5194
5195 #: lib/personalgroupnav.php:125
5196 msgid "Your incoming messages"
5197 msgstr "Dina inkommande meddelanden"
5198
5199 #: lib/personalgroupnav.php:129
5200 msgid "Outbox"
5201 msgstr "Utkorg"
5202
5203 #: lib/personalgroupnav.php:130
5204 msgid "Your sent messages"
5205 msgstr "Dina skickade meddelanden"
5206
5207 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5208 #, php-format
5209 msgid "Tags in %s's notices"
5210 msgstr "Taggar i %ss notiser"
5211
5212 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5213 msgid "Subscriptions"
5214 msgstr "Prenumerationer"
5215
5216 #: lib/profileaction.php:126
5217 msgid "All subscriptions"
5218 msgstr "Alla prenumerationer"
5219
5220 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5221 msgid "Subscribers"
5222 msgstr "Prenumeranter"
5223
5224 #: lib/profileaction.php:157
5225 msgid "All subscribers"
5226 msgstr "Alla prenumeranter"
5227
5228 #: lib/profileaction.php:178
5229 msgid "User ID"
5230 msgstr "Användar-ID"
5231
5232 #: lib/profileaction.php:183
5233 msgid "Member since"
5234 msgstr "Medlem sedan"
5235
5236 #: lib/profileaction.php:245
5237 msgid "All groups"
5238 msgstr "Alla grupper"
5239
5240 #: lib/profileformaction.php:123
5241 msgid "No return-to arguments."
5242 msgstr "Inga \"return-to\"-argument."
5243
5244 #: lib/profileformaction.php:137
5245 msgid "Unimplemented method."
5246 msgstr "Inte implementerad metod."
5247
5248 #: lib/publicgroupnav.php:78
5249 msgid "Public"
5250 msgstr "Publik"
5251
5252 #: lib/publicgroupnav.php:82
5253 msgid "User groups"
5254 msgstr "Användargrupper"
5255
5256 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5257 msgid "Recent tags"
5258 msgstr "Senaste taggar"
5259
5260 #: lib/publicgroupnav.php:88
5261 msgid "Featured"
5262 msgstr "Profilerade"
5263
5264 #: lib/publicgroupnav.php:92
5265 msgid "Popular"
5266 msgstr "Populärt"
5267
5268 #: lib/repeatform.php:107
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Repeat this notice?"
5271 msgstr "Upprepa detta inlägg"
5272
5273 #: lib/repeatform.php:132
5274 msgid "Repeat this notice"
5275 msgstr "Upprepa detta inlägg"
5276
5277 #: lib/sandboxform.php:67
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Sandbox"
5280 msgstr "Flytta till sandlåda"
5281
5282 #: lib/sandboxform.php:78
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Sandbox this user"
5285 msgstr "Flytta denna användare till sandlåda"
5286
5287 #: lib/searchaction.php:120
5288 msgid "Search site"
5289 msgstr "Sök webbplats"
5290
5291 #: lib/searchaction.php:126
5292 msgid "Keyword(s)"
5293 msgstr "Nyckelord"
5294
5295 #: lib/searchaction.php:162
5296 msgid "Search help"
5297 msgstr "Sök hjälp"
5298
5299 #: lib/searchgroupnav.php:80
5300 msgid "People"
5301 msgstr "Personer"
5302
5303 #: lib/searchgroupnav.php:81
5304 msgid "Find people on this site"
5305 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
5306
5307 #: lib/searchgroupnav.php:83
5308 msgid "Find content of notices"
5309 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
5310
5311 #: lib/searchgroupnav.php:85
5312 msgid "Find groups on this site"
5313 msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
5314
5315 #: lib/section.php:89
5316 msgid "Untitled section"
5317 msgstr "Namnlös sektion"
5318
5319 #: lib/section.php:106
5320 msgid "More..."
5321 msgstr "Mer..."
5322
5323 #: lib/silenceform.php:67
5324 msgid "Silence"
5325 msgstr "Tysta ned"
5326
5327 #: lib/silenceform.php:78
5328 msgid "Silence this user"
5329 msgstr "Tysta ned denna användare"
5330
5331 #: lib/subgroupnav.php:83
5332 #, php-format
5333 msgid "People %s subscribes to"
5334 msgstr "Personer %s prenumererar på"
5335
5336 #: lib/subgroupnav.php:91
5337 #, php-format
5338 msgid "People subscribed to %s"
5339 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
5340
5341 #: lib/subgroupnav.php:99
5342 #, php-format
5343 msgid "Groups %s is a member of"
5344 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
5345
5346 #: lib/subs.php:52
5347 msgid "Already subscribed!"
5348 msgstr "Redan prenumerant!"
5349
5350 #: lib/subs.php:56
5351 msgid "User has blocked you."
5352 msgstr "Användaren har blockerat dig."
5353
5354 #: lib/subs.php:60
5355 msgid "Could not subscribe."
5356 msgstr "Kunde inte prenumerera."
5357
5358 #: lib/subs.php:79
5359 msgid "Could not subscribe other to you."
5360 msgstr "Kunde inte göra andra till prenumeranter hos dig."
5361
5362 #: lib/subs.php:128
5363 msgid "Not subscribed!"
5364 msgstr "Inte prenumerant!"
5365
5366 #: lib/subs.php:133
5367 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5368 msgstr "Kunde inte ta bort själv-prenumeration."
5369
5370 #: lib/subs.php:146
5371 msgid "Couldn't delete subscription."
5372 msgstr "Kunde inte ta bort prenumeration."
5373
5374 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5375 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5376 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5380 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5381 msgid "People Tagcloud as tagged"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/subscriptionlist.php:126
5385 msgid "(none)"
5386 msgstr "(ingen)"
5387
5388 #: lib/tagcloudsection.php:56
5389 msgid "None"
5390 msgstr "Ingen"
5391
5392 #: lib/topposterssection.php:74
5393 msgid "Top posters"
5394 msgstr "Toppostare"
5395
5396 #: lib/unsandboxform.php:69
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Unsandbox"
5399 msgstr "Flytta från sandlåda"
5400
5401 #: lib/unsandboxform.php:80
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Unsandbox this user"
5404 msgstr "Flytta denna användare från sandlåda"
5405
5406 #: lib/unsilenceform.php:67
5407 msgid "Unsilence"
5408 msgstr "Häv nedtystning"
5409
5410 #: lib/unsilenceform.php:78
5411 msgid "Unsilence this user"
5412 msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
5413
5414 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5415 msgid "Unsubscribe from this user"
5416 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
5417
5418 #: lib/unsubscribeform.php:137
5419 msgid "Unsubscribe"
5420 msgstr "Avsluta pren."
5421
5422 #: lib/userprofile.php:116
5423 msgid "Edit Avatar"
5424 msgstr "Redigera avatar"
5425
5426 #: lib/userprofile.php:236
5427 msgid "User actions"
5428 msgstr "Användaråtgärd"
5429
5430 #: lib/userprofile.php:248
5431 msgid "Edit profile settings"
5432 msgstr "Redigera profilinställningar"
5433
5434 #: lib/userprofile.php:249
5435 msgid "Edit"
5436 msgstr "Redigera"
5437
5438 #: lib/userprofile.php:272
5439 msgid "Send a direct message to this user"
5440 msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
5441
5442 #: lib/userprofile.php:273
5443 msgid "Message"
5444 msgstr "Meddelande"
5445
5446 #: lib/userprofile.php:311
5447 msgid "Moderate"
5448 msgstr "Moderera"
5449
5450 #: lib/util.php:837
5451 msgid "a few seconds ago"
5452 msgstr "ett par sekunder sedan"
5453
5454 #: lib/util.php:839
5455 msgid "about a minute ago"
5456 msgstr "för nån minut sedan"
5457
5458 #: lib/util.php:841
5459 #, php-format
5460 msgid "about %d minutes ago"
5461 msgstr "för %d minuter sedan"
5462
5463 #: lib/util.php:843
5464 msgid "about an hour ago"
5465 msgstr "för en timma sedan"
5466
5467 #: lib/util.php:845
5468 #, php-format
5469 msgid "about %d hours ago"
5470 msgstr "för %d timmar sedan"
5471
5472 #: lib/util.php:847
5473 msgid "about a day ago"
5474 msgstr "för en dag sedan"
5475
5476 #: lib/util.php:849
5477 #, php-format
5478 msgid "about %d days ago"
5479 msgstr "för %d dagar sedan"
5480
5481 #: lib/util.php:851
5482 msgid "about a month ago"
5483 msgstr "för en månad sedan"
5484
5485 #: lib/util.php:853
5486 #, php-format
5487 msgid "about %d months ago"
5488 msgstr "för %d månader sedan"
5489
5490 #: lib/util.php:855
5491 msgid "about a year ago"
5492 msgstr "för ett år sedan"
5493
5494 #: lib/webcolor.php:82
5495 #, php-format
5496 msgid "%s is not a valid color!"
5497 msgstr "%s är inte en giltig färg!"
5498
5499 #: lib/webcolor.php:123
5500 #, php-format
5501 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5502 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
5503
5504 #: scripts/maildaemon.php:48
5505 msgid "Could not parse message."
5506 msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
5507
5508 #: scripts/maildaemon.php:53
5509 msgid "Not a registered user."
5510 msgstr "Inte en registrerad användare."
5511
5512 #: scripts/maildaemon.php:57
5513 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5514 msgstr "Ledsen, det är inte din inkommande e-postadress."
5515
5516 #: scripts/maildaemon.php:61
5517 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5518 msgstr "Ledsen, ingen inkommande e-post tillåts."