1 # Translation of StatusNet to Swedish
3 # Author@translatewiki.net: Jamminjohn
4 # Author@translatewiki.net: McDutchie
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-02-02 19:19+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-02-02 19:22:06+0000\n"
14 "Language-Team: Swedish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61864); Translate extension (2010-01-16)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: sv\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
27 #: actions/accessadminpanel.php:65
28 msgid "Site access settings"
29 msgstr "Inställningar för webbplatsåtkomst"
31 #: actions/accessadminpanel.php:158
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
39 #: actions/accessadminpanel.php:163
40 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 "Skall anonyma användare (inte inloggade) förhindras från att se webbplatsen?"
44 #: actions/accessadminpanel.php:167
46 msgstr "Endast inbjudan"
48 #: actions/accessadminpanel.php:169
49 msgid "Make registration invitation only."
50 msgstr "Gör så att registrering endast sker genom inbjudan."
52 #: actions/accessadminpanel.php:173
56 #: actions/accessadminpanel.php:175
57 msgid "Disable new registrations."
58 msgstr "Inaktivera nya registreringar."
60 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
61 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
62 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
63 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
64 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
65 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
66 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
67 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
68 #: lib/groupeditform.php:202
72 #: actions/accessadminpanel.php:189
73 msgid "Save access settings"
74 msgstr "Spara inställningar för åtkomst"
76 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
77 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
79 msgstr "Ingen sådan sida"
81 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
82 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
83 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
84 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
85 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
86 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
87 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
88 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
89 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
90 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
91 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
92 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
93 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
94 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
95 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
96 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
97 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
98 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
99 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
100 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
101 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
102 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
103 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
104 msgid "No such user."
105 msgstr "Ingen sådan användare."
107 #: actions/all.php:84
109 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
110 msgstr "%1$s och vänner, sida %2$d"
112 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
113 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
114 #: lib/personalgroupnav.php:100
116 msgid "%s and friends"
117 msgstr "%s och vänner"
119 #: actions/all.php:99
121 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
122 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 1.0)"
124 #: actions/all.php:107
126 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
127 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 2.0)"
129 #: actions/all.php:115
131 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
132 msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
134 #: actions/all.php:127
137 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
138 msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner, men ingen har skrivit något än."
140 #: actions/all.php:132
143 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
144 "something yourself."
146 "Prova att prenumerera på fler personer, [gå med i en grupp](%%action.groups%"
147 "%) eller skriv något själv."
149 #: actions/all.php:134
152 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
153 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
155 "Du kan prova att [knuffa %1$s](../%2$s) från dennes profil eller [skriva "
156 "någonting för hans eller hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?"
157 "status_textarea=%3$s)."
159 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
162 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
163 "post a notice to his or her attention."
165 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och sedan knuffa "
166 "%s eller skriva en notis för hans eller hennes uppmärksamhet."
168 #: actions/all.php:165
169 msgid "You and friends"
170 msgstr "Du och vänner"
172 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
173 #: actions/apitimelinehome.php:122
175 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
176 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
178 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
179 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
180 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
181 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
182 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
183 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
184 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
185 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:128
186 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
187 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
188 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
189 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
190 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
191 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
192 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
193 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
194 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
195 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
196 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
197 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
198 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
199 msgid "API method not found."
200 msgstr "API-metod hittades inte."
202 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
203 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
204 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
205 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
206 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
207 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
208 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
209 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
210 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
211 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
212 #: actions/apistatusesupdate.php:118
213 msgid "This method requires a POST."
214 msgstr "Denna metod kräver en POST."
216 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
218 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
220 msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
222 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
223 msgid "Could not update user."
224 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
226 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
227 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
228 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
229 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
230 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
231 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
232 msgid "User has no profile."
233 msgstr "Användaren har ingen profil."
235 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
236 msgid "Could not save profile."
237 msgstr "Kunde inte spara profil."
239 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
240 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
241 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
242 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
243 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
244 #: lib/designsettings.php:283
247 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
248 "current configuration."
250 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
251 "nuvarande konfiguration."
253 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
254 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
255 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
256 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
257 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
258 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
259 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
260 msgid "Unable to save your design settings."
261 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
263 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
264 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
265 msgid "Could not update your design."
266 msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
268 #: actions/apiblockcreate.php:105
269 msgid "You cannot block yourself!"
270 msgstr "Du kan inte blockera dig själv!"
272 #: actions/apiblockcreate.php:126
273 msgid "Block user failed."
274 msgstr "Blockering av användare misslyckades."
276 #: actions/apiblockdestroy.php:114
277 msgid "Unblock user failed."
278 msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
280 #: actions/apidirectmessage.php:89
282 msgid "Direct messages from %s"
283 msgstr "Direktmeddelanden från %s"
285 #: actions/apidirectmessage.php:93
287 msgid "All the direct messages sent from %s"
288 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade från %s"
290 #: actions/apidirectmessage.php:101
292 msgid "Direct messages to %s"
293 msgstr "Direktmeddelande till %s"
295 #: actions/apidirectmessage.php:105
297 msgid "All the direct messages sent to %s"
298 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade till %s"
300 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
301 msgid "No message text!"
302 msgstr "Ingen meddelandetext!"
304 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
306 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
307 msgstr "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
309 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
310 msgid "Recipient user not found."
311 msgstr "Mottagare hittades inte."
313 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
314 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
315 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
317 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
318 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
319 msgid "No status found with that ID."
320 msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
322 #: actions/apifavoritecreate.php:119
323 msgid "This status is already a favorite."
324 msgstr "Denna status är redan en favorit."
326 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
327 msgid "Could not create favorite."
328 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
330 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
331 msgid "That status is not a favorite."
332 msgstr "Denna status är inte en favorit."
334 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
335 msgid "Could not delete favorite."
336 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
338 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
339 msgid "Could not follow user: User not found."
340 msgstr "Kunde inte följa användare: användare hittades inte."
342 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
344 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
345 msgstr "Kunde inte följa användare: %s finns redan i din lista."
347 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
348 msgid "Could not unfollow user: User not found."
349 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
351 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
352 msgid "You cannot unfollow yourself."
353 msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv."
355 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
356 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
357 msgstr "Två användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
359 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
360 msgid "Could not determine source user."
361 msgstr "Kunde inte fastställa användare hos källan."
363 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
364 msgid "Could not find target user."
365 msgstr "Kunde inte hitta målanvändare."
367 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
368 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
369 #: actions/register.php:205
370 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
372 "Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
374 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
375 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
376 #: actions/register.php:208
377 msgid "Nickname already in use. Try another one."
378 msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
380 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
381 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
382 #: actions/register.php:210
383 msgid "Not a valid nickname."
384 msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
386 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215
387 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203
388 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
389 #: actions/register.php:217
390 msgid "Homepage is not a valid URL."
391 msgstr "Hemsida är inte en giltig URL."
393 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
394 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
395 #: actions/register.php:220
396 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
397 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
399 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190
400 #: actions/newapplication.php:172
402 msgid "Description is too long (max %d chars)."
403 msgstr "Beskrivning är för lång (max 140 tecken)."
405 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
406 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
407 #: actions/register.php:227
408 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
409 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
411 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
412 #: actions/newgroup.php:159
414 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
415 msgstr "För många alias! Maximum %d."
417 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
418 #: actions/newgroup.php:168
420 msgid "Invalid alias: \"%s\""
421 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
423 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
424 #: actions/newgroup.php:172
426 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
427 msgstr "Alias \"%s\" används redan. Försök med ett annat."
429 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
430 #: actions/newgroup.php:178
431 msgid "Alias can't be the same as nickname."
432 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
434 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
435 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
436 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
437 msgid "Group not found!"
438 msgstr "Grupp hittades inte!"
440 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
441 msgid "You are already a member of that group."
442 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
444 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
445 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
446 msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
448 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
450 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
451 msgstr "Kunde inte ansluta användare %1$s till grupp %2$s."
453 #: actions/apigroupleave.php:114
454 msgid "You are not a member of this group."
455 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
457 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
459 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
460 msgstr "Kunde inte ta bort användare %1$s från grupp %2$s."
462 #: actions/apigrouplist.php:95
467 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
472 #: actions/apigrouplistall.php:94
475 msgstr "grupper på %s"
477 #: actions/apioauthauthorize.php:101
478 msgid "No oauth_token parameter provided."
481 #: actions/apioauthauthorize.php:106
483 msgid "Invalid token."
484 msgstr "Ogiltig storlek."
486 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
487 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
488 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
489 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
490 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
491 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
492 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
493 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
494 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
495 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
496 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
497 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
498 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
499 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
500 #: lib/designsettings.php:294
501 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
502 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
504 #: actions/apioauthauthorize.php:135
505 msgid "Invalid nickname / password!"
506 msgstr "Ogiltigt smeknamn / lösenord!"
508 #: actions/apioauthauthorize.php:159
509 msgid "Database error deleting OAuth application user."
510 msgstr "Databasfel vid borttagning av OAuth-applikationsanvändare."
512 #: actions/apioauthauthorize.php:185
513 msgid "Database error inserting OAuth application user."
514 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
516 #: actions/apioauthauthorize.php:214
519 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
521 msgstr "Begäran-token %s har godkänts. Byt ut den mot en åtkomst-token."
523 #: actions/apioauthauthorize.php:227
525 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
526 msgstr "Begäran-token %s har nekats."
528 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
529 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
530 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
531 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
532 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
533 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
534 msgid "Unexpected form submission."
535 msgstr "Oväntat inskick av formulär."
537 #: actions/apioauthauthorize.php:259
538 msgid "An application would like to connect to your account"
539 msgstr "En applikation skulle vilja ansluta till ditt konto"
541 #: actions/apioauthauthorize.php:276
542 msgid "Allow or deny access"
543 msgstr "Tillåt eller neka åtkomst"
545 #: actions/apioauthauthorize.php:292
548 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
549 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
550 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
553 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
557 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
558 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
559 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
560 #: lib/userprofile.php:131
564 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
565 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
569 #: actions/apioauthauthorize.php:328
573 #: actions/apioauthauthorize.php:334
577 #: actions/apioauthauthorize.php:351
578 msgid "Allow or deny access to your account information."
579 msgstr "Tillåt eller neka åtkomst till din kontoinformation."
581 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
582 msgid "This method requires a POST or DELETE."
583 msgstr "Denna metod kräver en POST eller en DELETE."
585 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
586 msgid "You may not delete another user's status."
587 msgstr "Du kan inte ta bort en annan användares status."
589 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
590 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
591 msgid "No such notice."
592 msgstr "Ingen sådan notis."
594 #: actions/apistatusesretweet.php:83
595 msgid "Cannot repeat your own notice."
596 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis."
598 #: actions/apistatusesretweet.php:91
599 msgid "Already repeated that notice."
600 msgstr "Redan upprepat denna notis."
602 #: actions/apistatusesshow.php:138
603 msgid "Status deleted."
604 msgstr "Status borttagen."
606 #: actions/apistatusesshow.php:144
607 msgid "No status with that ID found."
608 msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
610 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
611 #: lib/mailhandler.php:60
613 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
614 msgstr "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
616 #: actions/apistatusesupdate.php:202
618 msgstr "Hittades inte"
620 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
622 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
623 msgstr "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive URL för bilaga."
625 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
626 msgid "Unsupported format."
627 msgstr "Format som inte stödjs."
629 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
631 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
632 msgstr "%1$s / Favoriter från %2$s"
634 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
636 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
637 msgstr "%1$s uppdateringar markerade som favorit av %2$s / %2$s."
639 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
640 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
643 msgstr "%s tidslinje"
645 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
646 #: actions/userrss.php:92
648 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
649 msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
651 #: actions/apitimelinementions.php:117
653 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
654 msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
656 #: actions/apitimelinementions.php:127
658 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
659 msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
661 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
663 msgid "%s public timeline"
664 msgstr "%s publika tidslinje"
666 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
668 msgid "%s updates from everyone!"
669 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
671 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
673 msgid "Repeated to %s"
674 msgstr "Upprepat till %s"
676 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
678 msgid "Repeats of %s"
679 msgstr "Upprepningar av %s"
681 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
683 msgid "Notices tagged with %s"
684 msgstr "Notiser taggade med %s"
686 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
688 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
689 msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
691 #: actions/apiusershow.php:96
693 msgstr "Hittades inte."
695 #: actions/attachment.php:73
696 msgid "No such attachment."
697 msgstr "Ingen sådan bilaga."
699 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
700 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
701 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
702 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
703 #: actions/showgroup.php:121
705 msgstr "Inget smeknamn."
707 #: actions/avatarbynickname.php:64
709 msgstr "Ingen storlek."
711 #: actions/avatarbynickname.php:69
712 msgid "Invalid size."
713 msgstr "Ogiltig storlek."
715 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
716 #: lib/accountsettingsaction.php:112
720 #: actions/avatarsettings.php:78
722 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
724 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
726 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
727 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
728 #: actions/userrss.php:103
729 msgid "User without matching profile"
730 msgstr "Användare utan matchande profil"
732 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
733 #: actions/grouplogo.php:251
734 msgid "Avatar settings"
735 msgstr "Avatarinställningar"
737 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
738 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
742 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
743 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
745 msgstr "Förhandsgranska"
747 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:247
748 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:624
752 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
756 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
760 #: actions/avatarsettings.php:328
761 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
762 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
764 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
765 msgid "Lost our file data."
766 msgstr "Förlorade vår fildata."
768 #: actions/avatarsettings.php:366
769 msgid "Avatar updated."
770 msgstr "Avatar uppdaterad."
772 #: actions/avatarsettings.php:369
773 msgid "Failed updating avatar."
774 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
776 #: actions/avatarsettings.php:393
777 msgid "Avatar deleted."
778 msgstr "Avatar borttagen."
780 #: actions/block.php:69
781 msgid "You already blocked that user."
782 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
784 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
786 msgstr "Blockera användare"
788 #: actions/block.php:130
790 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
791 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
792 "will not be notified of any @-replies from them."
794 "Är du säker på att du vill blockera denna användare? Efteråt kommer deras "
795 "prenumeration på dig tas bort, de kommer inte kunna prenumerera på dig i "
796 "framtiden och du kommer inte bli underrättad om några @-svar från dem."
798 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
799 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147
800 #: actions/groupblock.php:178
804 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
805 msgid "Do not block this user"
806 msgstr "Blockera inte denna användare"
808 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
809 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148
810 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
814 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
815 msgid "Block this user"
816 msgstr "Blockera denna användare"
818 #: actions/block.php:167
819 msgid "Failed to save block information."
820 msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
822 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
823 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
824 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
825 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
826 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
827 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
828 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
829 msgid "No such group."
830 msgstr "Ingen sådan grupp."
832 #: actions/blockedfromgroup.php:90
834 msgid "%s blocked profiles"
835 msgstr "%s blockerade profiler"
837 #: actions/blockedfromgroup.php:93
839 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
840 msgstr "%1$s blockerade profiler, sida %2$d"
842 #: actions/blockedfromgroup.php:108
843 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
845 "En lista med de användare som blockerats från att gå med i denna grupp."
847 #: actions/blockedfromgroup.php:281
848 msgid "Unblock user from group"
849 msgstr "Häv blockering av användare från grupp"
851 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
853 msgstr "Häv blockering"
855 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
856 msgid "Unblock this user"
857 msgstr "Häv blockering av denna användare"
859 #: actions/bookmarklet.php:50
863 #: actions/confirmaddress.php:75
864 msgid "No confirmation code."
865 msgstr "Ingen bekräftelsekod."
867 #: actions/confirmaddress.php:80
868 msgid "Confirmation code not found."
869 msgstr "Bekräftelsekod kunde inte hittas."
871 #: actions/confirmaddress.php:85
872 msgid "That confirmation code is not for you!"
873 msgstr "Denna bekräftelsekod är inte för dig!"
875 #: actions/confirmaddress.php:90
877 msgid "Unrecognized address type %s"
878 msgstr "Adresstypen %s känns inte igen"
880 #: actions/confirmaddress.php:94
881 msgid "That address has already been confirmed."
882 msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
884 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
885 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
886 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
887 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
888 #: actions/smssettings.php:420
889 msgid "Couldn't update user."
890 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
892 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
893 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
894 msgid "Couldn't delete email confirmation."
895 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
897 #: actions/confirmaddress.php:144
898 msgid "Confirm address"
899 msgstr "Bekräfta adress"
901 #: actions/confirmaddress.php:159
903 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
904 msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
906 #: actions/conversation.php:99
908 msgstr "Konversationer"
910 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
911 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
915 #: actions/deleteapplication.php:63
917 msgid "You must be logged in to delete an application."
918 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en applikation."
920 #: actions/deleteapplication.php:71
922 msgid "Application not found."
923 msgstr "Information om applikation"
925 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
926 #: actions/showapplication.php:94
927 msgid "You are not the owner of this application."
928 msgstr "Du är inte ägaren av denna applikation."
930 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
931 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
932 #: lib/action.php:1195
933 msgid "There was a problem with your session token."
934 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
936 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
938 msgid "Delete application"
939 msgstr "Redigera applikation"
941 #: actions/deleteapplication.php:149
944 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
945 "about the application from the database, including all existing user "
948 "Är du säker på att du vill ta bort denna användare? Det kommer rensa all "
949 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
951 #: actions/deleteapplication.php:156
953 msgid "Do not delete this application"
954 msgstr "Ta inte bort denna notis"
956 #: actions/deleteapplication.php:160
958 msgid "Delete this application"
959 msgstr "Ikon för denna applikation"
961 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
962 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
963 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
964 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
965 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
966 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
967 #: lib/settingsaction.php:72
968 msgid "Not logged in."
969 msgstr "Inte inloggad."
971 #: actions/deletenotice.php:71
972 msgid "Can't delete this notice."
973 msgstr "Kan inte ta bort denna notis."
975 #: actions/deletenotice.php:103
977 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
980 "Du håller på att ta bort en notis permanent. När det väl är gjort kan du "
983 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
984 msgid "Delete notice"
985 msgstr "Ta bort notis"
987 #: actions/deletenotice.php:144
988 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
989 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
991 #: actions/deletenotice.php:145
992 msgid "Do not delete this notice"
993 msgstr "Ta inte bort denna notis"
995 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:624
996 msgid "Delete this notice"
997 msgstr "Ta bort denna notis"
999 #: actions/deleteuser.php:67
1000 msgid "You cannot delete users."
1001 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1003 #: actions/deleteuser.php:74
1004 msgid "You can only delete local users."
1005 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
1007 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1009 msgstr "Ta bort användare"
1011 #: actions/deleteuser.php:135
1013 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1014 "the user from the database, without a backup."
1016 "Är du säker på att du vill ta bort denna användare? Det kommer rensa all "
1017 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
1019 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1020 msgid "Delete this user"
1021 msgstr "Ta bort denna användare"
1023 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1024 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1028 #: actions/designadminpanel.php:73
1029 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1030 msgstr "Utseendeinställningar för denna StatusNet-webbplats."
1032 #: actions/designadminpanel.php:275
1033 msgid "Invalid logo URL."
1034 msgstr "Ogiltig logtyp-URL."
1036 #: actions/designadminpanel.php:279
1038 msgid "Theme not available: %s"
1039 msgstr "Tema inte tillgängligt: %s"
1041 #: actions/designadminpanel.php:375
1043 msgstr "Byt logotyp"
1045 #: actions/designadminpanel.php:380
1047 msgstr "Webbplatslogotyp"
1049 #: actions/designadminpanel.php:387
1050 msgid "Change theme"
1053 #: actions/designadminpanel.php:404
1055 msgstr "Webbplatstema"
1057 #: actions/designadminpanel.php:405
1058 msgid "Theme for the site."
1059 msgstr "Tema för webbplatsen."
1061 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1062 msgid "Change background image"
1063 msgstr "Ändra bakgrundsbild"
1065 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1066 #: lib/designsettings.php:178
1070 #: actions/designadminpanel.php:427
1073 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1076 "Du kan ladda upp en bakgrundsbild för denna webbplats. Den maximala "
1077 "filstorleken är %1$s."
1079 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1083 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1087 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1088 msgid "Turn background image on or off."
1089 msgstr "Sätt på eller stäng av bakgrundsbild."
1091 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1092 msgid "Tile background image"
1093 msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
1095 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1096 msgid "Change colours"
1099 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1103 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1107 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1111 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1115 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1116 msgid "Use defaults"
1117 msgstr "Använd standardvärden"
1119 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1120 msgid "Restore default designs"
1121 msgstr "Återställ standardutseende"
1123 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1124 msgid "Reset back to default"
1125 msgstr "Återställ till standardvärde"
1127 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1129 msgstr "Spara utseende"
1131 #: actions/disfavor.php:81
1132 msgid "This notice is not a favorite!"
1133 msgstr "Denna notis är inte en favorit!"
1135 #: actions/disfavor.php:94
1136 msgid "Add to favorites"
1137 msgstr "Lägg till i favoriter"
1139 #: actions/doc.php:158
1141 msgid "No such document \"%s\""
1142 msgstr "Inget sådant dokument \"%s\""
1144 #: actions/editapplication.php:54
1145 msgid "Edit Application"
1146 msgstr "Redigera applikation"
1148 #: actions/editapplication.php:66
1149 msgid "You must be logged in to edit an application."
1150 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en applikation."
1152 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1153 #: actions/showapplication.php:87
1154 msgid "No such application."
1155 msgstr "Ingen sådan applikation."
1157 #: actions/editapplication.php:161
1158 msgid "Use this form to edit your application."
1159 msgstr "Använd detta formulär för att redigera din applikation."
1161 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1162 msgid "Name is required."
1163 msgstr "Namn krävs."
1165 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1166 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1167 msgstr "Namnet är för långt (max 255 tecken)."
1169 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1171 msgid "Name already in use. Try another one."
1172 msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
1174 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1175 msgid "Description is required."
1176 msgstr "Beskrivning krävs."
1178 #: actions/editapplication.php:194
1179 msgid "Source URL is too long."
1180 msgstr "URL till källa är för lång."
1182 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1183 msgid "Source URL is not valid."
1184 msgstr "URL till källa är inte giltig."
1186 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1187 msgid "Organization is required."
1188 msgstr "Organisation krävs."
1190 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1191 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1192 msgstr "Organisation är för lång (max 255 tecken)."
1194 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1195 msgid "Organization homepage is required."
1196 msgstr "Hemsida för organisation krävs."
1198 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1199 msgid "Callback is too long."
1200 msgstr "Anrop är för lång."
1202 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1203 msgid "Callback URL is not valid."
1204 msgstr "URL för anrop är inte giltig."
1206 #: actions/editapplication.php:258
1207 msgid "Could not update application."
1208 msgstr "Kunde inte uppdatera applikation."
1210 #: actions/editgroup.php:56
1212 msgid "Edit %s group"
1213 msgstr "Redigera %s grupp"
1215 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1216 msgid "You must be logged in to create a group."
1217 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
1219 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1220 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1221 msgid "You must be an admin to edit the group."
1222 msgstr "Du måste vara en administratör för att redigera gruppen."
1224 #: actions/editgroup.php:154
1225 msgid "Use this form to edit the group."
1226 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
1228 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1230 msgid "description is too long (max %d chars)."
1231 msgstr "beskrivning är för lång (max %d tecken)."
1233 #: actions/editgroup.php:253
1234 msgid "Could not update group."
1235 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
1237 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1238 msgid "Could not create aliases."
1239 msgstr "Kunde inte skapa alias."
1241 #: actions/editgroup.php:269
1242 msgid "Options saved."
1243 msgstr "Alternativ sparade."
1245 #: actions/emailsettings.php:60
1246 msgid "Email settings"
1247 msgstr "E-postinställningar"
1249 #: actions/emailsettings.php:71
1251 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1252 msgstr "Hantera hur du får e-post från %%site.name%%"
1254 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1255 #: actions/smssettings.php:104
1259 #: actions/emailsettings.php:105
1260 msgid "Current confirmed email address."
1261 msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
1263 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1264 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1265 #: actions/smssettings.php:158
1269 #: actions/emailsettings.php:113
1271 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1272 "a message with further instructions."
1274 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera din inkorg (och "
1275 "skräppostkorg!) efter ett meddelande med vidare instruktioner."
1277 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1278 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1279 #: lib/applicationeditform.php:332
1283 #: actions/emailsettings.php:121
1284 msgid "Email address"
1285 msgstr "E-postadress"
1287 #: actions/emailsettings.php:123
1288 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1289 msgstr "E-postadress, såsom \"användarnamn@example.org\""
1291 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1292 #: actions/smssettings.php:145
1296 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1297 msgid "Incoming email"
1298 msgstr "Inkommande e-post"
1300 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1301 msgid "Send email to this address to post new notices."
1302 msgstr "Skicka e-post till denna adress för att posta nya notiser."
1304 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1305 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1307 "Ange en ny e-postadress för att posta till; detta inaktiverar den gamla."
1309 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1313 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1314 #: actions/smssettings.php:169
1316 msgstr "Inställningar"
1318 #: actions/emailsettings.php:158
1319 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1320 msgstr "Skicka notiser om nya prenumerationer till mig genom e-post."
1322 #: actions/emailsettings.php:163
1323 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1324 msgstr "Skicka mig e-post när någon lägger till min notis som en favorit."
1326 #: actions/emailsettings.php:169
1327 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1328 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar mig ett privat meddelande."
1330 #: actions/emailsettings.php:174
1331 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1332 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar ett \"@-svar\"."
1334 #: actions/emailsettings.php:179
1335 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1336 msgstr "Tillåt vänner att knuffa mig och skicka e-post till mig."
1338 #: actions/emailsettings.php:185
1339 msgid "I want to post notices by email."
1340 msgstr "Jag vill posta notiser genom min e-post."
1342 #: actions/emailsettings.php:191
1343 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1344 msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
1346 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1347 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1348 msgid "Preferences saved."
1349 msgstr "Inställningar sparade."
1351 #: actions/emailsettings.php:320
1352 msgid "No email address."
1353 msgstr "Ingen e-postadress."
1355 #: actions/emailsettings.php:327
1356 msgid "Cannot normalize that email address"
1357 msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
1359 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1360 #: actions/siteadminpanel.php:143
1361 msgid "Not a valid email address."
1362 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
1364 #: actions/emailsettings.php:334
1365 msgid "That is already your email address."
1366 msgstr "Det är redan din e-postadress."
1368 #: actions/emailsettings.php:337
1369 msgid "That email address already belongs to another user."
1370 msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
1372 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1373 #: actions/smssettings.php:337
1374 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1375 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
1377 #: actions/emailsettings.php:359
1379 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1380 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1382 "En bekräftelsekod har skickats till e-postadressen du lade till. Kontrollera "
1383 "din inkorg (och skräppostkorg!) för koden och instruktioner hur du använder "
1386 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1387 #: actions/smssettings.php:370
1388 msgid "No pending confirmation to cancel."
1389 msgstr "Ingen väntande bekräftelse att avbryta."
1391 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1392 msgid "That is the wrong IM address."
1393 msgstr "Detta är fel IM-adress."
1395 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1396 #: actions/smssettings.php:386
1397 msgid "Confirmation cancelled."
1398 msgstr "Bekräftelse avbruten."
1400 #: actions/emailsettings.php:413
1401 msgid "That is not your email address."
1402 msgstr "Det är inte din e-postadress."
1404 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1405 #: actions/smssettings.php:425
1406 msgid "The address was removed."
1407 msgstr "Adressen togs bort."
1409 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1410 msgid "No incoming email address."
1411 msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
1413 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1414 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1415 msgid "Couldn't update user record."
1416 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
1418 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1419 msgid "Incoming email address removed."
1420 msgstr "Inkommande e-postadress borttagen."
1422 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1423 msgid "New incoming email address added."
1424 msgstr "Ny inkommande e-postadress tillagd."
1426 #: actions/favor.php:79
1427 msgid "This notice is already a favorite!"
1428 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
1430 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1431 msgid "Disfavor favorite"
1432 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
1434 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1435 #: lib/publicgroupnav.php:93
1436 msgid "Popular notices"
1437 msgstr "Populära notiser"
1439 #: actions/favorited.php:67
1441 msgid "Popular notices, page %d"
1442 msgstr "Populära notiser, sida %d"
1444 #: actions/favorited.php:79
1445 msgid "The most popular notices on the site right now."
1446 msgstr "De mest populära notiserna på webbplatsen just nu."
1448 #: actions/favorited.php:150
1449 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1451 "Favoritnotiser kommer upp på denna sida, men ingen har markerat några "
1454 #: actions/favorited.php:153
1456 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1457 "next to any notice you like."
1459 "Var den första att lägga en notis till dina favoriter genom att klicka på "
1460 "favorit-knappen bredvid någon notis du gillar."
1462 #: actions/favorited.php:156
1465 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1466 "notice to your favorites!"
1468 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och vara först med "
1469 "att lägga en notis till dina favoriter!"
1471 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1472 #: lib/personalgroupnav.php:115
1474 msgid "%s's favorite notices"
1475 msgstr "%ss favoritnotiser"
1477 #: actions/favoritesrss.php:115
1479 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1480 msgstr "Uppdateringar markerade som favorit av %1$s på %2$s!"
1482 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1483 #: lib/publicgroupnav.php:89
1484 msgid "Featured users"
1485 msgstr "Profilerade användare"
1487 #: actions/featured.php:71
1489 msgid "Featured users, page %d"
1490 msgstr "Profilerade användare, sida %d"
1492 #: actions/featured.php:99
1494 msgid "A selection of some great users on %s"
1495 msgstr "Ett urval av några av de stora användarna på %s"
1497 #: actions/file.php:34
1498 msgid "No notice ID."
1499 msgstr "Ingen notis-ID."
1501 #: actions/file.php:38
1503 msgstr "Ingen notis."
1505 #: actions/file.php:42
1506 msgid "No attachments."
1507 msgstr "Inga bilagor."
1509 #: actions/file.php:51
1510 msgid "No uploaded attachments."
1511 msgstr "Inga uppladdade bilagor."
1513 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1514 msgid "Not expecting this response!"
1515 msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
1517 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1518 msgid "User being listened to does not exist."
1519 msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
1521 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1522 msgid "You can use the local subscription!"
1523 msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
1525 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1526 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1527 msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
1529 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1530 msgid "You are not authorized."
1531 msgstr "Du har inte tillstånd."
1533 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1534 msgid "Could not convert request token to access token."
1535 msgstr "Kunde inte konvertera token för begäran till token för åtkomst."
1537 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1538 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1539 msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
1541 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1542 msgid "Error updating remote profile"
1543 msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil"
1545 #: actions/getfile.php:79
1546 msgid "No such file."
1547 msgstr "Ingen sådan fil."
1549 #: actions/getfile.php:83
1550 msgid "Cannot read file."
1551 msgstr "Kan inte läsa fil."
1553 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1554 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1555 #: lib/profileformaction.php:70
1556 msgid "No profile specified."
1557 msgstr "Ingen profil angiven."
1559 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1560 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1561 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1562 msgid "No profile with that ID."
1563 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
1565 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1566 #: actions/makeadmin.php:81
1567 msgid "No group specified."
1568 msgstr "Ingen grupp angiven."
1570 #: actions/groupblock.php:91
1571 msgid "Only an admin can block group members."
1572 msgstr "Bara en administratör kan blockera gruppmedlemmar."
1574 #: actions/groupblock.php:95
1575 msgid "User is already blocked from group."
1576 msgstr "Användaren är redan blockerad från grupp."
1578 #: actions/groupblock.php:100
1579 msgid "User is not a member of group."
1580 msgstr "Användare är inte en gruppmedlem."
1582 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1583 msgid "Block user from group"
1584 msgstr "Blockera användare från grupp"
1586 #: actions/groupblock.php:162
1589 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1590 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1591 "the group in the future."
1593 "Är du säker på att du vill blockera användare \"%1$s\" från gruppen \"%2$s"
1594 "\"? De kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna skriva till och inte "
1595 "kunna prenumerera på gruppen i framtiden."
1597 #: actions/groupblock.php:178
1598 msgid "Do not block this user from this group"
1599 msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
1601 #: actions/groupblock.php:179
1602 msgid "Block this user from this group"
1603 msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
1605 #: actions/groupblock.php:196
1606 msgid "Database error blocking user from group."
1607 msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
1609 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1613 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1614 msgid "You must be logged in to edit a group."
1615 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
1617 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1618 msgid "Group design"
1619 msgstr "Gruppens utseende"
1621 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1623 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1624 "palette of your choice."
1626 "Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
1628 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1629 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1630 msgid "Couldn't update your design."
1631 msgstr "Kunde inte uppdatera dina utseendeinställningar."
1633 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1634 msgid "Design preferences saved."
1635 msgstr "Utseendeinställningar sparade."
1637 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1639 msgstr "Gruppens logotyp"
1641 #: actions/grouplogo.php:150
1644 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1646 "Du kan ladda upp en logotypbild för din grupp. Den maximala filstorleken är %"
1649 #: actions/grouplogo.php:178
1650 msgid "User without matching profile."
1651 msgstr "Användare utan matchande profil."
1653 #: actions/grouplogo.php:362
1654 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1655 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som logotyp"
1657 #: actions/grouplogo.php:396
1658 msgid "Logo updated."
1659 msgstr "Logtyp uppdaterad."
1661 #: actions/grouplogo.php:398
1662 msgid "Failed updating logo."
1663 msgstr "Misslyckades uppdatera logtyp."
1665 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1667 msgid "%s group members"
1668 msgstr "%s gruppmedlemmar"
1670 #: actions/groupmembers.php:96
1672 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1673 msgstr "%1$s gruppmedlemmar, sida %2$d"
1675 #: actions/groupmembers.php:111
1676 msgid "A list of the users in this group."
1677 msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
1679 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1681 msgstr "Administratör"
1683 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1687 #: actions/groupmembers.php:441
1688 msgid "Make user an admin of the group"
1689 msgstr "Gör användare till en administratör för gruppen"
1691 #: actions/groupmembers.php:473
1693 msgstr "Gör till administratör"
1695 #: actions/groupmembers.php:473
1696 msgid "Make this user an admin"
1697 msgstr "Gör denna användare till administratör"
1699 #: actions/grouprss.php:133
1701 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1702 msgstr "Uppdateringar från medlemmar i %1$s på %2$s!"
1704 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1705 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1709 #: actions/groups.php:64
1711 msgid "Groups, page %d"
1712 msgstr "Grupper, sida %d"
1714 #: actions/groups.php:90
1717 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1718 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1719 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1720 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1723 "%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och samtala med personer med "
1724 "liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
1725 "meddelanden till alla andra medlemmar mha syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
1726 "inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
1727 "%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1729 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1730 msgid "Create a new group"
1731 msgstr "Skapa en ny grupp"
1733 #: actions/groupsearch.php:52
1736 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1737 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1739 "Sök efter grupper på %%site.name%% efter deras namn, plats eller "
1740 "beskrivning. Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara minst tre "
1743 #: actions/groupsearch.php:58
1744 msgid "Group search"
1745 msgstr "Gruppsökning"
1747 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1748 #: actions/peoplesearch.php:83
1750 msgstr "Inga resultat."
1752 #: actions/groupsearch.php:82
1755 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1756 "newgroup%%) yourself."
1758 "Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
1759 "newgroup%%) själv."
1761 #: actions/groupsearch.php:85
1764 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1765 "action.newgroup%%) yourself!"
1767 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och [skapa gruppen](%"
1768 "%action.newgroup%%) själv!"
1770 #: actions/groupunblock.php:91
1771 msgid "Only an admin can unblock group members."
1772 msgstr "Bara en administratör kan häva blockering av gruppmedlemmar."
1774 #: actions/groupunblock.php:95
1775 msgid "User is not blocked from group."
1776 msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
1778 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1779 msgid "Error removing the block."
1780 msgstr "Fel vid hävning av blockering."
1782 #: actions/imsettings.php:59
1784 msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
1786 #: actions/imsettings.php:70
1789 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1790 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1792 "Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk-[snabbmeddelanden](%%"
1793 "doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
1795 #: actions/imsettings.php:89
1796 msgid "IM is not available."
1797 msgstr "IM är inte tillgänglig."
1799 #: actions/imsettings.php:106
1800 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1801 msgstr "Aktuell bekräftad Jabber/Gtalk-adress."
1803 #: actions/imsettings.php:114
1806 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1807 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1809 "Väntar på bekräftelse för denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto "
1810 "för vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
1812 #: actions/imsettings.php:124
1814 msgstr "Adress för snabbmeddelanden"
1816 #: actions/imsettings.php:126
1819 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1820 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1822 "Jabber- eller GTalk-adress, som \"användarnamn@example.org\". Se först till "
1823 "att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk."
1825 #: actions/imsettings.php:143
1826 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1827 msgstr "Skicka notiser till mig genom Jabber/GTalk."
1829 #: actions/imsettings.php:148
1830 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1831 msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
1833 #: actions/imsettings.php:153
1834 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1836 "Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
1839 #: actions/imsettings.php:159
1840 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1841 msgstr "Publicera ett MicroID för min Jabber/GTalk-adress."
1843 #: actions/imsettings.php:285
1844 msgid "No Jabber ID."
1845 msgstr "Inget Jabber-ID."
1847 #: actions/imsettings.php:292
1848 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1849 msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
1851 #: actions/imsettings.php:296
1852 msgid "Not a valid Jabber ID"
1853 msgstr "Inte ett giltigt Jabber-ID"
1855 #: actions/imsettings.php:299
1856 msgid "That is already your Jabber ID."
1857 msgstr "Detta är redan ditt Jabber-ID"
1859 #: actions/imsettings.php:302
1860 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1861 msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
1863 #: actions/imsettings.php:327
1866 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1867 "s for sending messages to you."
1869 "En bekräftelsekod skickades till den IM-adress du angav. Du måste godkänna "
1870 "att %s får skicka meddelanden till dig."
1872 #: actions/imsettings.php:387
1873 msgid "That is not your Jabber ID."
1874 msgstr "Detta är inte ditt Jabber-ID."
1876 #: actions/inbox.php:59
1878 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1879 msgstr "Inkorg för %1$s - sida %2$d"
1881 #: actions/inbox.php:62
1883 msgid "Inbox for %s"
1884 msgstr "Inkorg för %s"
1886 #: actions/inbox.php:115
1887 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1889 "Detta är din inkorg som innehåller dina inkommande privata meddelanden."
1891 #: actions/invite.php:39
1892 msgid "Invites have been disabled."
1893 msgstr "Inbjudningar har blivit inaktiverade."
1895 #: actions/invite.php:41
1897 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1898 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna bjuda in andra användare till %s"
1900 #: actions/invite.php:72
1902 msgid "Invalid email address: %s"
1903 msgstr "Ogiltig e-postadress: %s"
1905 #: actions/invite.php:110
1906 msgid "Invitation(s) sent"
1907 msgstr "Inbjudan(ar) skickad(e)"
1909 #: actions/invite.php:112
1910 msgid "Invite new users"
1911 msgstr "Bjud in nya användare"
1913 #: actions/invite.php:128
1914 msgid "You are already subscribed to these users:"
1915 msgstr "Du prenumererar redan på dessa användare:"
1917 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1920 msgstr "%1$s (%2$s)"
1922 #: actions/invite.php:136
1924 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1926 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
1927 "prenumerat hos dem:"
1929 #: actions/invite.php:144
1930 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1931 msgstr "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
1933 #: actions/invite.php:150
1935 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1936 "on the site. Thanks for growing the community!"
1938 "Du kommer bli meddelad när någon du bjudit in accepterar inbjudan och "
1939 "registrerar sig. Tack för att du hjälper oss växa!"
1941 #: actions/invite.php:162
1943 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1945 "Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor att använda "
1948 #: actions/invite.php:187
1949 msgid "Email addresses"
1950 msgstr "E-postadresser"
1952 #: actions/invite.php:189
1953 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1954 msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en rad per adress)"
1956 #: actions/invite.php:192
1957 msgid "Personal message"
1958 msgstr "Personligt meddelande"
1960 #: actions/invite.php:194
1961 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1962 msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
1964 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1968 #: actions/invite.php:226
1970 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1971 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
1973 #: actions/invite.php:228
1976 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1978 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1979 "you know and people who interest you.\n"
1981 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1982 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1983 "share your interests.\n"
1989 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1993 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1998 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2003 "%1$s har bjudit in dig till dem på %2$s (%3$s).\n"
2005 "%2$s är en mikrobloggtjänst som låter dig hålla dig uppdaterad med folk du "
2006 "känner och folk som intresserar dig . \n"
2008 "Du kan också dela nyheter om dig själv, dina tankar, eller ditt liv online "
2009 "med folk som känner till dig. Det är också bra för att träffa nya människor "
2010 "som delar dina intressen.\n"
2016 "Du kan se %1$ss profilsida på %2$s här: \n"
2020 "Om du vill prova tjänsten, klicka på länken nedan för att acceptera "
2025 "Om inte, kan du bortse från detta meddelande. Tack för ditt tålamod och din "
2028 "Vänliga hälsningar, %2$s\n"
2030 #: actions/joingroup.php:60
2031 msgid "You must be logged in to join a group."
2032 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
2034 #: actions/joingroup.php:131
2036 msgid "%1$s joined group %2$s"
2037 msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s"
2039 #: actions/leavegroup.php:60
2040 msgid "You must be logged in to leave a group."
2041 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
2043 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2044 msgid "You are not a member of that group."
2045 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
2047 #: actions/leavegroup.php:127
2049 msgid "%1$s left group %2$s"
2050 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
2052 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2053 msgid "Already logged in."
2054 msgstr "Redan inloggad."
2056 #: actions/login.php:126
2057 msgid "Incorrect username or password."
2058 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
2060 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2061 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2062 msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
2064 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2065 #: lib/logingroupnav.php:79
2069 #: actions/login.php:227
2070 msgid "Login to site"
2071 msgstr "Logga in på webbplatsen"
2073 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2075 msgstr "Kom ihåg mig"
2077 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2078 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2079 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
2081 #: actions/login.php:247
2082 msgid "Lost or forgotten password?"
2083 msgstr "Tappat bort eller glömt ditt lösenord?"
2085 #: actions/login.php:266
2087 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2088 "changing your settings."
2090 "Av säkerhetsskäl, var vänlig och skriv in ditt användarnamn och lösenord "
2091 "igen innan du ändrar dina inställningar."
2093 #: actions/login.php:270
2096 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2097 "(%%action.register%%) a new account."
2099 "Logga in med ditt användarnamn och lösenord. Har du inget användarnamn ännu? "
2100 "[Registrera](%%action.register%%) ett nytt konto."
2102 #: actions/makeadmin.php:91
2103 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2104 msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
2106 #: actions/makeadmin.php:95
2108 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2109 msgstr "%1$s är redan en administratör för grupp \"%2$s\"."
2111 #: actions/makeadmin.php:132
2113 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2114 msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %1$s i grupp %2$s."
2116 #: actions/makeadmin.php:145
2118 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2119 msgstr "Kan inte göra %1$s till en administratör för grupp %2$s."
2121 #: actions/microsummary.php:69
2122 msgid "No current status"
2123 msgstr "Ingen aktuell status"
2125 #: actions/newapplication.php:52
2126 msgid "New Application"
2127 msgstr "Ny applikation"
2129 #: actions/newapplication.php:64
2130 msgid "You must be logged in to register an application."
2131 msgstr "Du måste vara inloggad för att registrera en applikation."
2133 #: actions/newapplication.php:143
2134 msgid "Use this form to register a new application."
2135 msgstr "Använd detta formulär för att registrera en ny applikation."
2137 #: actions/newapplication.php:176
2138 msgid "Source URL is required."
2139 msgstr "URL till källa krävs."
2141 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2142 msgid "Could not create application."
2143 msgstr "Kunde inte skapa applikation."
2145 #: actions/newgroup.php:53
2149 #: actions/newgroup.php:110
2150 msgid "Use this form to create a new group."
2151 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
2153 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2155 msgstr "Nytt meddelande"
2157 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2158 msgid "You can't send a message to this user."
2159 msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
2161 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2162 #: lib/command.php:475
2164 msgstr "Inget innehåll!"
2166 #: actions/newmessage.php:158
2167 msgid "No recipient specified."
2168 msgstr "Ingen mottagare angiven."
2170 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2172 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2174 "Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
2177 #: actions/newmessage.php:181
2178 msgid "Message sent"
2179 msgstr "Meddelande skickat"
2181 #: actions/newmessage.php:185
2183 msgid "Direct message to %s sent."
2184 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat."
2186 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2190 #: actions/newnotice.php:69
2194 #: actions/newnotice.php:211
2195 msgid "Notice posted"
2196 msgstr "Notis postad"
2198 #: actions/noticesearch.php:68
2201 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2202 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2204 "Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
2205 "mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
2207 #: actions/noticesearch.php:78
2209 msgstr "Textsökning"
2211 #: actions/noticesearch.php:91
2213 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2214 msgstr "Sökresultat för \"%1$s\" på %2$s"
2216 #: actions/noticesearch.php:121
2219 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2220 "status_textarea=%s)!"
2222 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
2223 "status_textarea=%s)!"
2225 #: actions/noticesearch.php:124
2228 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2229 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2231 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och vara först "
2232 "med att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2234 #: actions/noticesearchrss.php:96
2236 msgid "Updates with \"%s\""
2237 msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
2239 #: actions/noticesearchrss.php:98
2241 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2242 msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
2244 #: actions/nudge.php:85
2246 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2248 "Denna användare har inte tillåtit knuffar eller har inte bekräftat eller "
2249 "angett sitt e-post än."
2251 #: actions/nudge.php:94
2255 #: actions/nudge.php:97
2257 msgstr "Knuff sänd!"
2259 #: actions/oauthappssettings.php:59
2260 msgid "You must be logged in to list your applications."
2261 msgstr "Du måste vara inloggad för att lista dina applikationer."
2263 #: actions/oauthappssettings.php:74
2264 msgid "OAuth applications"
2265 msgstr "OAuth-applikationer"
2267 #: actions/oauthappssettings.php:85
2268 msgid "Applications you have registered"
2269 msgstr "Applikationer du har registrerat"
2271 #: actions/oauthappssettings.php:135
2273 msgid "You have not registered any applications yet."
2274 msgstr "Du har inte registrerat några applikationer än."
2276 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2277 msgid "Connected applications"
2278 msgstr "Anslutna applikationer"
2280 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2281 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2282 msgstr "Du har tillåtit följande applikationer att komma åt ditt konto."
2284 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2285 msgid "You are not a user of that application."
2286 msgstr "Du är inte en användare av den applikationen."
2288 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2289 msgid "Unable to revoke access for app: "
2290 msgstr "Kunde inte återkalla åtkomst för applikation: "
2292 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2294 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2295 msgstr "Du har inte tillåtit några applikationer att använda ditt konto."
2297 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2298 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2300 "Utvecklare kan redigera registreringsinställningarna för sina applikationer "
2302 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2303 msgid "Notice has no profile"
2304 msgstr "Notisen har ingen profil"
2306 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2308 msgid "%1$s's status on %2$s"
2309 msgstr "%1$ss status den %2$s"
2311 #: actions/oembed.php:157
2312 msgid "content type "
2313 msgstr "innehållstyp "
2315 #: actions/oembed.php:160
2319 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2320 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2321 msgid "Not a supported data format."
2322 msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
2324 #: actions/opensearch.php:64
2325 msgid "People Search"
2326 msgstr "Personsökning"
2328 #: actions/opensearch.php:67
2329 msgid "Notice Search"
2330 msgstr "Notissökning"
2332 #: actions/othersettings.php:60
2333 msgid "Other settings"
2334 msgstr "Övriga inställningar"
2336 #: actions/othersettings.php:71
2337 msgid "Manage various other options."
2338 msgstr "Hantera diverse andra alternativ."
2340 #: actions/othersettings.php:108
2341 msgid " (free service)"
2342 msgstr "(fri tjänst)"
2344 #: actions/othersettings.php:116
2345 msgid "Shorten URLs with"
2346 msgstr "Förkorta URL:er med"
2348 #: actions/othersettings.php:117
2349 msgid "Automatic shortening service to use."
2350 msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
2352 #: actions/othersettings.php:122
2353 msgid "View profile designs"
2354 msgstr "Visa profilutseenden"
2356 #: actions/othersettings.php:123
2357 msgid "Show or hide profile designs."
2358 msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
2360 #: actions/othersettings.php:153
2361 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2362 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
2364 #: actions/otp.php:69
2365 msgid "No user ID specified."
2366 msgstr "Ingen användar-ID angiven."
2368 #: actions/otp.php:83
2369 msgid "No login token specified."
2370 msgstr "Ingen inloggnings-token angiven."
2372 #: actions/otp.php:90
2373 msgid "No login token requested."
2374 msgstr "Ingen token för inloggning begärd."
2376 #: actions/otp.php:95
2377 msgid "Invalid login token specified."
2378 msgstr "Ogiltig inloggnings-token angiven."
2380 #: actions/otp.php:104
2381 msgid "Login token expired."
2382 msgstr "Inloggnings-token förfallen."
2384 #: actions/outbox.php:58
2386 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2387 msgstr "Utkorg för %1$s - sida %2$d"
2389 #: actions/outbox.php:61
2391 msgid "Outbox for %s"
2392 msgstr "Utkorg för %s"
2394 #: actions/outbox.php:116
2395 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2396 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
2398 #: actions/passwordsettings.php:58
2399 msgid "Change password"
2400 msgstr "Byt lösenord"
2402 #: actions/passwordsettings.php:69
2403 msgid "Change your password."
2404 msgstr "Byt ditt lösenord."
2406 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2407 msgid "Password change"
2408 msgstr "Byte av lösenord"
2410 #: actions/passwordsettings.php:104
2411 msgid "Old password"
2412 msgstr "Gammalt lösenord"
2414 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2415 msgid "New password"
2416 msgstr "Nytt lösenord"
2418 #: actions/passwordsettings.php:109
2419 msgid "6 or more characters"
2420 msgstr "Minst 6 tecken"
2422 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2423 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2427 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2428 msgid "Same as password above"
2429 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
2431 #: actions/passwordsettings.php:117
2435 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2436 msgid "Password must be 6 or more characters."
2437 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2439 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2440 msgid "Passwords don't match."
2441 msgstr "Lösenorden matchar inte."
2443 #: actions/passwordsettings.php:165
2444 msgid "Incorrect old password"
2445 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
2447 #: actions/passwordsettings.php:181
2448 msgid "Error saving user; invalid."
2449 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
2451 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2452 msgid "Can't save new password."
2453 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
2455 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2456 msgid "Password saved."
2457 msgstr "Lösenord sparat."
2459 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2463 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2464 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2465 msgstr "Sökvägs- och serverinställningar för denna StatusNet-webbplats."
2467 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2469 msgid "Theme directory not readable: %s"
2470 msgstr "Katalog med teman är inte läsbar: %s"
2472 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2474 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2475 msgstr "Katalog med avatarer är inte skrivbar: %s"
2477 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2479 msgid "Background directory not writable: %s"
2480 msgstr "Katalog med bakgrunder är inte skrivbar: %s"
2482 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2484 msgid "Locales directory not readable: %s"
2485 msgstr "Katalog med lokaliseringfiler (locales) är inte läsbar. %s"
2487 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2488 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2489 msgstr "Ogiltigt SSL-servernamn. Den maximala längden är 255 tecken."
2491 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2492 #: lib/adminpanelaction.php:311
2496 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2500 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2501 msgid "Site's server hostname."
2502 msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
2504 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2508 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2510 msgstr "Sökväg till webbplats"
2512 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2513 msgid "Path to locales"
2514 msgstr "Sökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2516 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2517 msgid "Directory path to locales"
2518 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2520 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2522 msgstr "Utsmyckade URL:er"
2524 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2525 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2527 "Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
2529 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2533 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2534 msgid "Theme server"
2535 msgstr "Server med teman"
2537 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2539 msgstr "Sökväg till teman"
2541 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2542 msgid "Theme directory"
2543 msgstr "Katalog med teman"
2545 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2549 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2550 msgid "Avatar server"
2551 msgstr "Server med avatarer"
2553 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2555 msgstr "Sökväg till avatarer"
2557 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2558 msgid "Avatar directory"
2559 msgstr "Katalog med avatarer"
2561 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2565 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2566 msgid "Background server"
2567 msgstr "Server med bakgrunder"
2569 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2570 msgid "Background path"
2571 msgstr "Sökväg till bakgrunder"
2573 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2574 msgid "Background directory"
2575 msgstr "Katalog med bakgrunder"
2577 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2581 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2585 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2589 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2593 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2598 msgid "When to use SSL"
2599 msgstr "När SSL skall användas"
2601 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2605 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2606 msgid "Server to direct SSL requests to"
2607 msgstr "Server att dirigera SSL-begäran till"
2609 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2611 msgstr "Spara sökvägar"
2613 #: actions/peoplesearch.php:52
2616 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2617 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2619 "Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
2620 "Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
2622 #: actions/peoplesearch.php:58
2623 msgid "People search"
2624 msgstr "Personsökning"
2626 #: actions/peopletag.php:70
2628 msgid "Not a valid people tag: %s"
2629 msgstr "Inte en giltig persontagg: %s"
2631 #: actions/peopletag.php:144
2633 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2634 msgstr "Användare som taggat sig själv med %1$s - sida %2$d"
2636 #: actions/postnotice.php:84
2637 msgid "Invalid notice content"
2638 msgstr "Ogiltigt notisinnehåll"
2640 #: actions/postnotice.php:90
2642 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2643 msgstr "Licensen för notiser ‘%1$s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%2$s’."
2645 #: actions/profilesettings.php:60
2646 msgid "Profile settings"
2647 msgstr "Profilinställningar"
2649 #: actions/profilesettings.php:71
2651 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2653 "Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så att folk vet mer om "
2656 #: actions/profilesettings.php:99
2657 msgid "Profile information"
2658 msgstr "Profilinformation"
2660 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2661 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2662 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
2664 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2665 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2666 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2668 msgstr "Fullständigt namn"
2670 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2671 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2675 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2676 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2677 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
2679 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2681 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2682 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
2684 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2685 msgid "Describe yourself and your interests"
2686 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
2688 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2692 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2693 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2694 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2695 #: lib/userprofile.php:164
2699 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2700 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2701 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
2703 #: actions/profilesettings.php:138
2704 msgid "Share my current location when posting notices"
2705 msgstr "Dela min nuvarande plats när jag skickar notiser"
2707 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2708 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2709 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2713 #: actions/profilesettings.php:147
2715 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2717 "Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
2718 "kommatecken eller mellanslag"
2720 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2724 #: actions/profilesettings.php:152
2725 msgid "Preferred language"
2726 msgstr "Föredraget språk"
2728 #: actions/profilesettings.php:161
2732 #: actions/profilesettings.php:162
2733 msgid "What timezone are you normally in?"
2734 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
2736 #: actions/profilesettings.php:167
2738 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2740 "Prenumerera automatiskt på den som prenumererar på mig (bäst för icke-"
2743 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2745 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2746 msgstr "Biografin är för lång (max %d tecken)."
2748 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2749 msgid "Timezone not selected."
2750 msgstr "Tidszon inte valt."
2752 #: actions/profilesettings.php:241
2753 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2754 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
2756 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2758 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2759 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
2761 #: actions/profilesettings.php:302
2762 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2763 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
2765 #: actions/profilesettings.php:359
2766 msgid "Couldn't save location prefs."
2767 msgstr "Kunde inte spara platsinställningar."
2769 #: actions/profilesettings.php:371
2770 msgid "Couldn't save profile."
2771 msgstr "Kunde inte spara profil."
2773 #: actions/profilesettings.php:379
2774 msgid "Couldn't save tags."
2775 msgstr "Kunde inte spara taggar."
2777 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2778 msgid "Settings saved."
2779 msgstr "Inställningar sparade."
2781 #: actions/public.php:83
2783 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2784 msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)"
2786 #: actions/public.php:92
2787 msgid "Could not retrieve public stream."
2788 msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
2790 #: actions/public.php:129
2792 msgid "Public timeline, page %d"
2793 msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
2795 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2796 msgid "Public timeline"
2797 msgstr "Publik tidslinje"
2799 #: actions/public.php:159
2800 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2801 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
2803 #: actions/public.php:163
2804 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2805 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
2807 #: actions/public.php:167
2808 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2809 msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
2811 #: actions/public.php:187
2814 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2817 "Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
2820 #: actions/public.php:190
2821 msgid "Be the first to post!"
2822 msgstr "Bli först att posta!"
2824 #: actions/public.php:194
2827 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2829 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2832 #: actions/public.php:241
2835 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2836 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2837 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2838 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2840 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
2841 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2842 "net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
2843 "med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
2845 #: actions/public.php:246
2848 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2849 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2852 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
2853 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2856 #: actions/publictagcloud.php:57
2857 msgid "Public tag cloud"
2858 msgstr "Publikt taggmoln"
2860 #: actions/publictagcloud.php:63
2862 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2863 msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
2865 #: actions/publictagcloud.php:69
2867 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2868 msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
2870 #: actions/publictagcloud.php:72
2871 msgid "Be the first to post one!"
2872 msgstr "Bli först att posta en!"
2874 #: actions/publictagcloud.php:75
2877 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2880 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2883 #: actions/publictagcloud.php:131
2887 #: actions/recoverpassword.php:36
2888 msgid "You are already logged in!"
2889 msgstr "Du är redan inloggad!"
2891 #: actions/recoverpassword.php:62
2892 msgid "No such recovery code."
2893 msgstr "Ingen sådan återskapningskod."
2895 #: actions/recoverpassword.php:66
2896 msgid "Not a recovery code."
2897 msgstr "Inte en återskapningskod."
2899 #: actions/recoverpassword.php:73
2900 msgid "Recovery code for unknown user."
2901 msgstr "Återskapningskod för okänd användare."
2903 #: actions/recoverpassword.php:86
2904 msgid "Error with confirmation code."
2905 msgstr "Fel med bekräftelsekod."
2907 #: actions/recoverpassword.php:97
2908 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2909 msgstr "Denna bekräftelsekod är för gammal. Var vänlig börja om igen."
2911 #: actions/recoverpassword.php:111
2912 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2913 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad e-postadress."
2915 #: actions/recoverpassword.php:152
2917 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2918 "the email address you have stored in your account."
2920 "Om du har glömt eller förlorat ditt lösenord kan du få ett nytt skickat till "
2921 "den e-postadress du har sparat i ditt konto."
2923 #: actions/recoverpassword.php:158
2924 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2925 msgstr "Du har blivit identifierad. Ange ett nytt lösenord nedan. "
2927 #: actions/recoverpassword.php:188
2928 msgid "Password recovery"
2929 msgstr "Återskapande av lösenord"
2931 #: actions/recoverpassword.php:191
2932 msgid "Nickname or email address"
2933 msgstr "Smeknamn eller e-postadress"
2935 #: actions/recoverpassword.php:193
2936 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2938 "Ditt användarnamn på denna server, eller din registrerade e-postadress."
2940 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2944 #: actions/recoverpassword.php:208
2945 msgid "Reset password"
2946 msgstr "Återställ lösenord"
2948 #: actions/recoverpassword.php:209
2949 msgid "Recover password"
2950 msgstr "Återskapa lösenord"
2952 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2953 msgid "Password recovery requested"
2954 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
2956 #: actions/recoverpassword.php:213
2957 msgid "Unknown action"
2958 msgstr "Okänd funktion"
2960 #: actions/recoverpassword.php:236
2961 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2962 msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
2964 #: actions/recoverpassword.php:243
2968 #: actions/recoverpassword.php:252
2969 msgid "Enter a nickname or email address."
2970 msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
2972 #: actions/recoverpassword.php:272
2973 msgid "No user with that email address or username."
2974 msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
2976 #: actions/recoverpassword.php:287
2977 msgid "No registered email address for that user."
2978 msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
2980 #: actions/recoverpassword.php:301
2981 msgid "Error saving address confirmation."
2982 msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
2984 #: actions/recoverpassword.php:325
2986 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2987 "address registered to your account."
2989 "Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
2990 "postadressen som är registrerat till ditt konto "
2992 #: actions/recoverpassword.php:344
2993 msgid "Unexpected password reset."
2994 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
2996 #: actions/recoverpassword.php:352
2997 msgid "Password must be 6 chars or more."
2998 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
3000 #: actions/recoverpassword.php:356
3001 msgid "Password and confirmation do not match."
3002 msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
3004 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3005 msgid "Error setting user."
3006 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
3008 #: actions/recoverpassword.php:382
3009 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3010 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
3012 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3013 msgid "Sorry, only invited people can register."
3014 msgstr "Tyvärr, bara inbjudna personer kan registrera sig."
3016 #: actions/register.php:92
3017 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3018 msgstr "Tyvärr, ogiltig inbjudningskod."
3020 #: actions/register.php:112
3021 msgid "Registration successful"
3022 msgstr "Registreringen genomförd"
3024 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3025 #: lib/logingroupnav.php:85
3029 #: actions/register.php:135
3030 msgid "Registration not allowed."
3031 msgstr "Registrering inte tillåten."
3033 #: actions/register.php:198
3034 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3035 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
3037 #: actions/register.php:212
3038 msgid "Email address already exists."
3039 msgstr "E-postadressen finns redan."
3041 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3042 msgid "Invalid username or password."
3043 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
3045 #: actions/register.php:343
3047 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3048 "link up to friends and colleagues. "
3050 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
3051 "och ansluta till vänner och kollegor. "
3053 #: actions/register.php:425
3054 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3056 "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag. Måste fyllas "
3059 #: actions/register.php:430
3060 msgid "6 or more characters. Required."
3061 msgstr "Minst 6 tecken. Måste fyllas i."
3063 #: actions/register.php:434
3064 msgid "Same as password above. Required."
3065 msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
3067 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3068 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3072 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3073 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3075 "Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
3078 #: actions/register.php:450
3079 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3080 msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
3082 #: actions/register.php:494
3083 msgid "My text and files are available under "
3084 msgstr "Min text och mina filer är tillgängliga under "
3086 #: actions/register.php:496
3087 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3088 msgstr "Creative Commons Erkännande 3.0"
3090 #: actions/register.php:497
3092 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3095 "med undantag av den här privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, "
3098 #: actions/register.php:538
3101 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3104 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3105 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3106 "notices through instant messages.\n"
3107 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3108 "share your interests. \n"
3109 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3110 "others more about you. \n"
3111 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3114 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3116 "Grattis, %1$s! Och välkommen till %%%%site.name%%%%. Härifrån kan du...\n"
3118 "* Gå till [din profil](%2$s) och skicka ditt första meddelande.\n"
3119 "* Lägg till en [Jabber/GTalk-adress](%%%%action.imsettings%%%%) så att du "
3120 "kan skicka notiser via snabbmeddelanden.\n"
3121 "* [Söka efter personer](%%%%action.peoplesearch%%%%) som du kanske känner "
3122 "eller som delar dina intressen. \n"
3123 "* Uppdatera dina [profilinställningar](%%%%action.profilesettings%%%%) för "
3124 "att berätta mer om dig. \n"
3125 "* Läs igenom [online-dokumentationen](%%%%doc.help%%%%) för funktioner du "
3128 "Tack för att du anmält dig och vi hoppas att du kommer tycka om att använda "
3131 #: actions/register.php:562
3133 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3134 "to confirm your email address.)"
3136 "(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
3137 "bekräftar din e-postadress.)"
3139 #: actions/remotesubscribe.php:98
3142 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3143 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3144 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3146 "För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
3147 "action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
3148 "[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
3151 #: actions/remotesubscribe.php:112
3152 msgid "Remote subscribe"
3153 msgstr "Fjärrprenumerera"
3155 #: actions/remotesubscribe.php:124
3156 msgid "Subscribe to a remote user"
3157 msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
3159 #: actions/remotesubscribe.php:129
3160 msgid "User nickname"
3161 msgstr "Användarens smeknamn"
3163 #: actions/remotesubscribe.php:130
3164 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3165 msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
3167 #: actions/remotesubscribe.php:133
3171 #: actions/remotesubscribe.php:134
3172 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3173 msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
3175 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3176 #: lib/userprofile.php:365
3178 msgstr "Prenumerera"
3180 #: actions/remotesubscribe.php:159
3181 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3182 msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
3184 #: actions/remotesubscribe.php:168
3185 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3187 "Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
3190 #: actions/remotesubscribe.php:176
3191 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3192 msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
3194 #: actions/remotesubscribe.php:183
3195 msgid "Couldn’t get a request token."
3196 msgstr "Kunde inte få en token för begäran."
3198 #: actions/repeat.php:57
3199 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3200 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
3202 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3203 msgid "No notice specified."
3204 msgstr "Ingen notis angiven."
3206 #: actions/repeat.php:76
3207 msgid "You can't repeat your own notice."
3208 msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
3210 #: actions/repeat.php:90
3211 msgid "You already repeated that notice."
3212 msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
3214 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:642
3218 #: actions/repeat.php:119
3222 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3223 #: lib/personalgroupnav.php:105
3225 msgid "Replies to %s"
3226 msgstr "Svarat till %s"
3228 #: actions/replies.php:127
3230 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3231 msgstr "Svar till %1$s, sida %2$s"
3233 #: actions/replies.php:144
3235 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3236 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 1.0)"
3238 #: actions/replies.php:151
3240 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3241 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 2.0)"
3243 #: actions/replies.php:158
3245 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3246 msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
3248 #: actions/replies.php:198
3251 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3252 "notice to his attention yet."
3254 "Detta är tidslinjen som visar svar till %s1$ men %2$s har inte tagit emot en "
3255 "notis för dennes uppmärksamhet än."
3257 #: actions/replies.php:203
3260 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3261 "[join groups](%%action.groups%%)."
3263 "Du kan engagera andra användare i en konversation, prenumerera på fler "
3264 "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
3266 #: actions/replies.php:205
3269 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3270 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3272 "Du kan prova att [knuffa %1$s](../%2$s) eller [posta någonting för hans "
3273 "eller hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3275 #: actions/repliesrss.php:72
3277 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3278 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
3280 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3284 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3285 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3286 msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlådan på denna webbplats."
3288 #: actions/sandbox.php:72
3289 msgid "User is already sandboxed."
3290 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlådan."
3292 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3293 #: lib/adminpanelaction.php:336
3297 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3298 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3299 msgstr "Sessionsinställningar för denna StatusNet-webbplats."
3301 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3302 msgid "Handle sessions"
3303 msgstr "Hantera sessioner"
3305 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3306 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3307 msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
3309 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3310 msgid "Session debugging"
3311 msgstr "Sessionsfelsökning"
3313 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3314 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3315 msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
3317 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3318 #: actions/useradminpanel.php:293
3319 msgid "Save site settings"
3320 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
3322 #: actions/showapplication.php:82
3323 msgid "You must be logged in to view an application."
3324 msgstr "Du måste vara inloggad för att se en applikation."
3326 #: actions/showapplication.php:158
3327 msgid "Application profile"
3328 msgstr "Applikationsprofil"
3330 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:180
3334 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3335 #: lib/applicationeditform.php:195
3339 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:222
3340 msgid "Organization"
3341 msgstr "Organisation"
3343 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3344 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3346 msgstr "Beskrivning"
3348 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3349 #: lib/profileaction.php:174
3353 #: actions/showapplication.php:204
3354 #, fuzzy, php-format
3355 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3356 msgstr "skapad av %1$s - %2$s standardåtkomst - %3$d användare"
3358 #: actions/showapplication.php:214
3359 msgid "Application actions"
3360 msgstr "Åtgärder för applikation"
3362 #: actions/showapplication.php:232
3363 msgid "Reset key & secret"
3364 msgstr "Återställ nyckel & hemlighet"
3366 #: actions/showapplication.php:256
3367 msgid "Application info"
3368 msgstr "Information om applikation"
3370 #: actions/showapplication.php:258
3371 msgid "Consumer key"
3372 msgstr "Nyckel för konsument"
3374 #: actions/showapplication.php:263
3375 msgid "Consumer secret"
3376 msgstr "Hemlighet för konsument"
3378 #: actions/showapplication.php:268
3379 msgid "Request token URL"
3380 msgstr "URL för begäran-token"
3382 #: actions/showapplication.php:273
3383 msgid "Access token URL"
3384 msgstr "URL för åtkomst-token"
3386 #: actions/showapplication.php:278
3387 msgid "Authorize URL"
3390 #: actions/showapplication.php:283
3392 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3395 "Notera: Vi stöjder HMAC-SHA1-signaturer. Vi stödjer inte metoden med "
3398 #: actions/showfavorites.php:79
3400 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3401 msgstr "%1$ss favoritnotiser, sida %2$d"
3403 #: actions/showfavorites.php:132
3404 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3405 msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
3407 #: actions/showfavorites.php:170
3409 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3410 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 1.0)"
3412 #: actions/showfavorites.php:177
3414 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3415 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 2.0)"
3417 #: actions/showfavorites.php:184
3419 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3420 msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
3422 #: actions/showfavorites.php:205
3424 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3425 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3427 "Du har inte valt några favoritnotiser ännu. Klicka på favorit-knappen "
3428 "bredvid någon notis du skulle vilja bokmärka för senare tillfälle eller för "
3429 "att sätta strålkastarljuset på."
3431 #: actions/showfavorites.php:207
3434 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3435 "they would add to their favorites :)"
3437 "%s har inte lagt till några notiser till sina favoriter ännu. Posta något "
3438 "intressant de skulle lägga till sina favoriter :)"
3440 #: actions/showfavorites.php:211
3443 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3444 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3445 "would add to their favorites :)"
3447 "%s har inte lagt till några notiser till sina favoriter ännu. Varför inte "
3448 "[registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och posta något intressant "
3449 "de skulle lägga till sina favoriter :)"
3451 #: actions/showfavorites.php:242
3452 msgid "This is a way to share what you like."
3453 msgstr "Detta är ett sätt att dela med av det du gillar."
3455 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3460 #: actions/showgroup.php:84
3462 msgid "%1$s group, page %2$d"
3463 msgstr "%1$s grupp, sida %2$d"
3465 #: actions/showgroup.php:218
3466 msgid "Group profile"
3469 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3470 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3474 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3475 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3479 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3483 #: actions/showgroup.php:293
3484 msgid "Group actions"
3485 msgstr "Åtgärder för grupp"
3487 #: actions/showgroup.php:328
3489 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3490 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 1.0)"
3492 #: actions/showgroup.php:334
3494 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3495 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 2.0)"
3497 #: actions/showgroup.php:340
3499 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3500 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
3502 #: actions/showgroup.php:345
3504 msgid "FOAF for %s group"
3505 msgstr "FOAF för %s grupp"
3507 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3511 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3512 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3513 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3517 #: actions/showgroup.php:392
3519 msgstr "Alla medlemmar"
3521 #: actions/showgroup.php:432
3525 #: actions/showgroup.php:448
3528 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3529 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3530 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3531 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3532 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3534 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
3535 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
3536 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3537 "sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
3538 "del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3540 #: actions/showgroup.php:454
3543 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3544 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3545 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3546 "their life and interests. "
3548 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3549 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)tjänst baserad den fria programvaran "
3550 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3551 "sina liv och intressen. "
3553 #: actions/showgroup.php:482
3555 msgstr "Administratörer"
3557 #: actions/showmessage.php:81
3558 msgid "No such message."
3559 msgstr "Inget sådant meddelande."
3561 #: actions/showmessage.php:98
3562 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3563 msgstr "Endast avsändaren och mottagaren kan läsa detta meddelande."
3565 #: actions/showmessage.php:108
3567 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3568 msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
3570 #: actions/showmessage.php:113
3572 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3573 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
3575 #: actions/shownotice.php:90
3576 msgid "Notice deleted."
3577 msgstr "Notis borttagen."
3579 #: actions/showstream.php:73
3584 #: actions/showstream.php:79
3586 msgid "%1$s, page %2$d"
3587 msgstr "%1$s, sida %2$d"
3589 #: actions/showstream.php:122
3591 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3592 msgstr "Flöde av notiser för %1$s taggade %2$s (RSS 1.0)"
3594 #: actions/showstream.php:129
3596 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3597 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 1.0)"
3599 #: actions/showstream.php:136
3601 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3602 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
3604 #: actions/showstream.php:143
3606 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3607 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
3609 #: actions/showstream.php:148
3612 msgstr "FOAF för %s"
3614 #: actions/showstream.php:200
3616 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3617 msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
3619 #: actions/showstream.php:205
3621 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3622 "would be a good time to start :)"
3624 "Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
3627 #: actions/showstream.php:207
3630 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3631 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3633 "Du kan prova att knuffa %1$s eller [posta något för hans eller hennes "
3634 "uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3636 #: actions/showstream.php:243
3639 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3640 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3641 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3642 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3644 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3645 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)tjänst baserad på den fria programvaran "
3646 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
3647 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3649 #: actions/showstream.php:248
3652 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3653 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3654 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3656 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3657 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)tjänst baserad på den fria programvaran "
3658 "[StatusNet](http://status.net/). "
3660 #: actions/showstream.php:305
3662 msgid "Repeat of %s"
3663 msgstr "Upprepning av %s"
3665 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3666 msgid "You cannot silence users on this site."
3667 msgstr "Du kan inte tysta ned användare på denna webbplats."
3669 #: actions/silence.php:72
3670 msgid "User is already silenced."
3671 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
3673 #: actions/siteadminpanel.php:69
3674 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3675 msgstr "Grundinställningar för din StatusNet-webbplats"
3677 #: actions/siteadminpanel.php:132
3678 msgid "Site name must have non-zero length."
3679 msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
3681 #: actions/siteadminpanel.php:140
3682 msgid "You must have a valid contact email address."
3683 msgstr "Du måste ha en giltig e-postadress."
3685 #: actions/siteadminpanel.php:158
3687 msgid "Unknown language \"%s\"."
3688 msgstr "Okänt språk \"%s\"."
3690 #: actions/siteadminpanel.php:165
3691 msgid "Invalid snapshot report URL."
3692 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
3694 #: actions/siteadminpanel.php:171
3695 msgid "Invalid snapshot run value."
3696 msgstr "Ogiltigt körvärde för ögonblicksbild."
3698 #: actions/siteadminpanel.php:177
3699 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3700 msgstr "Frekvens för ögonblicksbilder måste vara ett nummer."
3702 #: actions/siteadminpanel.php:183
3703 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3704 msgstr "Minsta textbegränsning är 140 tecken."
3706 #: actions/siteadminpanel.php:189
3707 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3708 msgstr "Begränsning av duplikat måste vara en eller fler sekuner."
3710 #: actions/siteadminpanel.php:239
3714 #: actions/siteadminpanel.php:242
3716 msgstr "Webbplatsnamn"
3718 #: actions/siteadminpanel.php:243
3719 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3720 msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex. \"Företagsnamn mikroblogg\""
3722 #: actions/siteadminpanel.php:247
3724 msgstr "Tillhandahållen av"
3726 #: actions/siteadminpanel.php:248
3727 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3728 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
3730 #: actions/siteadminpanel.php:252
3731 msgid "Brought by URL"
3732 msgstr "Tillhandahållen av URL"
3734 #: actions/siteadminpanel.php:253
3735 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3736 msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
3738 #: actions/siteadminpanel.php:257
3739 msgid "Contact email address for your site"
3740 msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
3742 #: actions/siteadminpanel.php:263
3746 #: actions/siteadminpanel.php:274
3747 msgid "Default timezone"
3748 msgstr "Standardtidszon"
3750 #: actions/siteadminpanel.php:275
3751 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3752 msgstr "Standardtidzon för denna webbplats; vanligtvis UTC."
3754 #: actions/siteadminpanel.php:281
3755 msgid "Default site language"
3756 msgstr "Webbplatsens standardspråk"
3758 #: actions/siteadminpanel.php:289
3760 msgstr "Ögonblicksbild"
3762 #: actions/siteadminpanel.php:292
3763 msgid "Randomly during Web hit"
3764 msgstr "Slumpmässigt vid webbförfrågningar"
3766 #: actions/siteadminpanel.php:293
3767 msgid "In a scheduled job"
3768 msgstr "I ett schemalagt jobb"
3770 #: actions/siteadminpanel.php:295
3771 msgid "Data snapshots"
3772 msgstr "Ögonblicksbild av data"
3774 #: actions/siteadminpanel.php:296
3775 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3776 msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
3778 #: actions/siteadminpanel.php:301
3782 #: actions/siteadminpanel.php:302
3783 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3784 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
3786 #: actions/siteadminpanel.php:307
3788 msgstr "URL för rapport"
3790 #: actions/siteadminpanel.php:308
3791 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3792 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
3794 #: actions/siteadminpanel.php:315
3796 msgstr "Begränsningar"
3798 #: actions/siteadminpanel.php:318
3800 msgstr "Textbegränsning"
3802 #: actions/siteadminpanel.php:318
3803 msgid "Maximum number of characters for notices."
3804 msgstr "Maximala antalet tecken för notiser."
3806 #: actions/siteadminpanel.php:322
3808 msgstr "Duplikatbegränsning"
3810 #: actions/siteadminpanel.php:322
3811 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3813 "Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
3815 #: actions/smssettings.php:58
3816 msgid "SMS settings"
3817 msgstr "Inställningar för SMS"
3819 #: actions/smssettings.php:69
3821 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3822 msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelanden genom e-post från %%site.name%%."
3824 #: actions/smssettings.php:91
3825 msgid "SMS is not available."
3826 msgstr "SMS är inte tillgängligt."
3828 #: actions/smssettings.php:112
3829 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3830 msgstr "Nuvarande bekäftat telefonnummer för SMS."
3832 #: actions/smssettings.php:123
3833 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3834 msgstr "Väntar bekräftelse för detta telefonnummer."
3836 #: actions/smssettings.php:130
3837 msgid "Confirmation code"
3838 msgstr "Bekräftelsekod"
3840 #: actions/smssettings.php:131
3841 msgid "Enter the code you received on your phone."
3842 msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
3844 #: actions/smssettings.php:138
3845 msgid "SMS phone number"
3846 msgstr "Telefonnummer för SMS"
3848 #: actions/smssettings.php:140
3849 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3850 msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
3852 #: actions/smssettings.php:174
3854 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3857 "Skicka notiser till mig via SMS. Jag är införstådd med att min operatör kan "
3860 #: actions/smssettings.php:306
3861 msgid "No phone number."
3862 msgstr "Inget telefonnummer."
3864 #: actions/smssettings.php:311
3865 msgid "No carrier selected."
3866 msgstr "Ingen operatör vald."
3868 #: actions/smssettings.php:318
3869 msgid "That is already your phone number."
3870 msgstr "Detta är redan ditt telefonnummer."
3872 #: actions/smssettings.php:321
3873 msgid "That phone number already belongs to another user."
3874 msgstr "Detta telefonnumr tillhör redan en annan användare."
3876 #: actions/smssettings.php:347
3878 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3879 "for the code and instructions on how to use it."
3881 "En bekräftelsekod skickades till det telefonnummer du lagt till. Kontrollera "
3882 "din telefon för koden och instruktioner om hur du använder den."
3884 #: actions/smssettings.php:374
3885 msgid "That is the wrong confirmation number."
3886 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
3888 #: actions/smssettings.php:405
3889 msgid "That is not your phone number."
3890 msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
3892 #: actions/smssettings.php:465
3893 msgid "Mobile carrier"
3894 msgstr "Mobiloperatör"
3896 #: actions/smssettings.php:469
3897 msgid "Select a carrier"
3898 msgstr "Välj en operatör"
3900 #: actions/smssettings.php:476
3903 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3904 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3906 "Mobiloperatör för din telefon. Känner du till en operatör som kan ta emot "
3907 "SMS via e-post men som inte finns med i listan, skicka ett e-post till oss "
3908 "på %s och berätta."
3910 #: actions/smssettings.php:498
3911 msgid "No code entered"
3912 msgstr "Ingen kod ifylld"
3914 #: actions/subedit.php:70
3915 msgid "You are not subscribed to that profile."
3916 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
3918 #: actions/subedit.php:83
3919 msgid "Could not save subscription."
3920 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
3922 #: actions/subscribe.php:55
3923 msgid "Not a local user."
3924 msgstr "Inte en lokal användare."
3926 #: actions/subscribe.php:69
3928 msgstr "Prenumerant"
3930 #: actions/subscribers.php:50
3932 msgid "%s subscribers"
3933 msgstr "%s prenumeranter"
3935 #: actions/subscribers.php:52
3937 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3938 msgstr "%1$s prenumeranter, sida %2$d"
3940 #: actions/subscribers.php:63
3941 msgid "These are the people who listen to your notices."
3942 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på dina notiser."
3944 #: actions/subscribers.php:67
3946 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3947 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
3949 #: actions/subscribers.php:108
3951 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3954 "Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
3955 "de kommer kanske återgälda tjänsten"
3957 #: actions/subscribers.php:110
3959 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3960 msgstr "%s har inte några prenumeranter. Vill du bli först?"
3962 #: actions/subscribers.php:114
3965 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3966 "%) and be the first?"
3968 "%s har inte några prenumeranter. Varför inte [registrera ett konto](%%%%"
3969 "action.register%%%%) och bli först?"
3971 #: actions/subscriptions.php:52
3973 msgid "%s subscriptions"
3974 msgstr "%s prenumerationer"
3976 #: actions/subscriptions.php:54
3978 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3979 msgstr "%1$s prenumerationer, sida %2$d"
3981 #: actions/subscriptions.php:65
3982 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3983 msgstr "Det är dessa personer vars meddelanden du lyssnar på."
3985 #: actions/subscriptions.php:69
3987 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3988 msgstr "Det är dessa personer vars notiser %s lyssnar på."
3990 #: actions/subscriptions.php:121
3993 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3994 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3995 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3996 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3997 "automatically subscribe to people you already follow there."
3999 "Du lyssnar inte på någons notiser just nu. Prova att prenumerera på personer "
4000 "du känner. Prova [personsökning] (%%action.peoplesearch%%), leta bland "
4001 "medlemmar i grupper som intresserad dig och bland våra [profilerade "
4002 "användare] (%%action.featured%%). Om du är en [Twitter-användare] (%%action."
4003 "twittersettings%%) kan du prenumerera automatiskt på personer som du redan "
4006 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
4008 msgid "%s is not listening to anyone."
4009 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
4011 #: actions/subscriptions.php:194
4015 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
4019 #: actions/tag.php:68
4021 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4022 msgstr "Notiser taggade med %1$s, sida %2$d"
4024 #: actions/tag.php:86
4026 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4027 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 1.0)"
4029 #: actions/tag.php:92
4031 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4032 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 2.0)"
4034 #: actions/tag.php:98
4036 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4037 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
4039 #: actions/tagother.php:39
4040 msgid "No ID argument."
4041 msgstr "Inget ID-argument."
4043 #: actions/tagother.php:65
4048 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4049 msgid "User profile"
4050 msgstr "Användarprofil"
4052 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
4056 #: actions/tagother.php:141
4058 msgstr "Tagga användare"
4060 #: actions/tagother.php:151
4062 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4065 "Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
4066 "kommatecken eller mellanslag"
4068 #: actions/tagother.php:193
4070 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4072 "Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på dig."
4074 #: actions/tagother.php:200
4075 msgid "Could not save tags."
4076 msgstr "Kunde inte spara taggar."
4078 #: actions/tagother.php:236
4079 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4081 "Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
4082 "eller prenumerationer."
4084 #: actions/tagrss.php:35
4085 msgid "No such tag."
4086 msgstr "Ingen sådan tagg."
4088 #: actions/twitapitrends.php:87
4089 msgid "API method under construction."
4090 msgstr "API-metoden är under uppbyggnad."
4092 #: actions/unblock.php:59
4093 msgid "You haven't blocked that user."
4094 msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
4096 #: actions/unsandbox.php:72
4097 msgid "User is not sandboxed."
4098 msgstr "Användare är inte flyttad till sandlådan."
4100 #: actions/unsilence.php:72
4101 msgid "User is not silenced."
4102 msgstr "Användare är inte nedtystad."
4104 #: actions/unsubscribe.php:77
4105 msgid "No profile id in request."
4106 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
4108 #: actions/unsubscribe.php:98
4109 msgid "Unsubscribed"
4110 msgstr "Prenumeration avslutad"
4112 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4115 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4117 "Licensen för lyssnarströmmen '%1$s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
4120 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4121 #: lib/personalgroupnav.php:115
4125 #: actions/useradminpanel.php:69
4126 msgid "User settings for this StatusNet site."
4127 msgstr "Användarinställningar för denna StatusNet-webbplats"
4129 #: actions/useradminpanel.php:148
4130 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4131 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
4133 #: actions/useradminpanel.php:154
4134 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4135 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
4137 #: actions/useradminpanel.php:164
4139 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4140 msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
4142 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4143 #: lib/personalgroupnav.php:109
4147 #: actions/useradminpanel.php:221
4149 msgstr "Begränsning av biografi"
4151 #: actions/useradminpanel.php:222
4152 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4153 msgstr "Maximal teckenlängd av profilbiografi."
4155 #: actions/useradminpanel.php:230
4157 msgstr "Nya användare"
4159 #: actions/useradminpanel.php:234
4160 msgid "New user welcome"
4161 msgstr "Välkomnande av ny användare"
4163 #: actions/useradminpanel.php:235
4164 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4165 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
4167 #: actions/useradminpanel.php:240
4168 msgid "Default subscription"
4169 msgstr "Standardprenumerationer"
4171 #: actions/useradminpanel.php:241
4172 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4174 "Lägg automatiskt till en prenumeration på denna användare för alla nya "
4177 #: actions/useradminpanel.php:250
4179 msgstr "Inbjudningar"
4181 #: actions/useradminpanel.php:255
4182 msgid "Invitations enabled"
4183 msgstr "Inbjudningar aktiverade"
4185 #: actions/useradminpanel.php:257
4186 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4187 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
4189 #: actions/userauthorization.php:105
4190 msgid "Authorize subscription"
4191 msgstr "Godkänn prenumeration"
4193 #: actions/userauthorization.php:110
4195 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4196 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4199 "Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
4200 "prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
4201 "på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
4203 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4207 #: actions/userauthorization.php:209
4211 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4212 #: lib/subscribeform.php:139
4213 msgid "Subscribe to this user"
4214 msgstr "Prenumerera på denna användare"
4216 #: actions/userauthorization.php:211
4220 #: actions/userauthorization.php:212
4221 msgid "Reject this subscription"
4222 msgstr "Avvisa denna prenumeration"
4224 #: actions/userauthorization.php:225
4225 msgid "No authorization request!"
4226 msgstr "Ingen begäran om godkännande!"
4228 #: actions/userauthorization.php:247
4229 msgid "Subscription authorized"
4230 msgstr "Prenumeration godkänd"
4232 #: actions/userauthorization.php:249
4234 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4235 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4236 "subscription. Your subscription token is:"
4238 "Prenumerationen har godkänts, men ingen anrops-URL har gått igenom. Kolla "
4239 "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
4240 "prenumerations-token är:"
4242 #: actions/userauthorization.php:259
4243 msgid "Subscription rejected"
4244 msgstr "Prenumeration avvisad"
4246 #: actions/userauthorization.php:261
4248 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4249 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4252 "Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
4253 "webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
4256 #: actions/userauthorization.php:296
4258 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4259 msgstr "URI för lyssnare '%s' hittades inte här."
4261 #: actions/userauthorization.php:301
4263 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4264 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
4266 #: actions/userauthorization.php:307
4268 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4269 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
4271 #: actions/userauthorization.php:322
4273 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4274 msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
4276 #: actions/userauthorization.php:338
4278 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4279 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
4281 #: actions/userauthorization.php:343
4283 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4284 msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
4286 #: actions/userauthorization.php:348
4288 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4289 msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
4291 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4292 msgid "Profile design"
4293 msgstr "Profilutseende"
4295 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4297 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4298 "palette of your choice."
4300 "Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
4302 #: actions/userdesignsettings.php:282
4303 msgid "Enjoy your hotdog!"
4304 msgstr "Smaklig måltid!"
4306 #: actions/usergroups.php:64
4308 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4309 msgstr "%1$s grupper, sida %2$d"
4311 #: actions/usergroups.php:130
4312 msgid "Search for more groups"
4313 msgstr "Sök efter fler grupper"
4315 #: actions/usergroups.php:153
4317 msgid "%s is not a member of any group."
4318 msgstr "%s är inte en medlem i någon grupp."
4320 #: actions/usergroups.php:158
4322 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4324 "Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
4326 #: actions/version.php:73
4328 msgid "StatusNet %s"
4329 msgstr "StatusNet %s"
4331 #: actions/version.php:153
4334 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4335 "Inc. and contributors."
4337 "Denna webbplats drivs med %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4338 "Inc. och medarbetare."
4340 #: actions/version.php:161
4341 msgid "Contributors"
4342 msgstr "Medarbetare"
4344 #: actions/version.php:168
4346 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4347 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4348 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4349 "any later version. "
4351 "StatusNet är fri programvara: du kan distribuera det och/eller modifiera den "
4352 "under GNU Affero General Public License såsom publicerad av Free Software "
4353 "Foundation, antingen version 3 av licensen, eller (utifrån ditt val) någon "
4356 #: actions/version.php:174
4358 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4359 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4360 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4361 "for more details. "
4363 "Detta program distribueras i hopp om att det kommer att vara användbart, men "
4364 "UTAN NÅGRA GARANTIER; även utan underförstådda garantier om SÄLJBARHET eller "
4365 "LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT ÄNDAMÅL. Se GNU Affero General Public License "
4366 "för mer information. "
4368 #: actions/version.php:180
4371 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4372 "along with this program. If not, see %s."
4374 "Du bör ha fått en kopia av GNU Affero General Public License tillsammans med "
4375 "detta program. Om inte, se% s."
4377 #: actions/version.php:189
4379 msgstr "Insticksmoduler"
4381 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4385 #: actions/version.php:197
4389 #: classes/File.php:144
4392 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4393 "to upload a smaller version."
4395 "Inga filer får vara större än %d byte och filen du skickade var %d byte. "
4396 "Prova att ladda upp en mindre version."
4398 #: classes/File.php:154
4400 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4401 msgstr "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
4403 #: classes/File.php:161
4405 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4406 msgstr "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
4408 #: classes/Group_member.php:41
4409 msgid "Group join failed."
4410 msgstr "Gruppanslutning misslyckades."
4412 #: classes/Group_member.php:53
4413 msgid "Not part of group."
4414 msgstr "Inte med i grupp."
4416 #: classes/Group_member.php:60
4417 msgid "Group leave failed."
4418 msgstr "Grupputträde misslyckades."
4420 #: classes/Login_token.php:76
4422 msgid "Could not create login token for %s"
4423 msgstr "Kunde inte skapa inloggnings-token för %s"
4425 #: classes/Message.php:45
4426 msgid "You are banned from sending direct messages."
4427 msgstr "Du är utestängd från att skicka direktmeddelanden."
4429 #: classes/Message.php:61
4430 msgid "Could not insert message."
4431 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
4433 #: classes/Message.php:71
4434 msgid "Could not update message with new URI."
4435 msgstr "Kunde inte uppdatera meddelande med ny URI."
4437 #: classes/Notice.php:157
4439 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4440 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
4442 #: classes/Notice.php:214
4443 msgid "Problem saving notice. Too long."
4444 msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
4446 #: classes/Notice.php:218
4447 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4448 msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
4450 #: classes/Notice.php:223
4452 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4454 "För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
4457 #: classes/Notice.php:229
4459 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4462 "För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
4463 "om ett par minuter."
4465 #: classes/Notice.php:235
4466 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4467 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
4469 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4470 msgid "Problem saving notice."
4471 msgstr "Problem med att spara notis."
4473 #: classes/Notice.php:788
4474 msgid "Problem saving group inbox."
4475 msgstr "Problem med att spara gruppinkorg."
4477 #: classes/Notice.php:848
4479 msgid "DB error inserting reply: %s"
4480 msgstr "Databasfel vid infogning av svar: %s"
4482 #: classes/Notice.php:1231
4484 msgid "RT @%1$s %2$s"
4485 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4487 #: classes/User.php:385
4489 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4490 msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
4492 #: classes/User_group.php:380
4493 msgid "Could not create group."
4494 msgstr "Kunde inte skapa grupp."
4496 #: classes/User_group.php:409
4497 msgid "Could not set group membership."
4498 msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
4500 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4501 msgid "Change your profile settings"
4502 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
4504 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4505 msgid "Upload an avatar"
4506 msgstr "Ladda upp en avatar"
4508 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4509 msgid "Change your password"
4510 msgstr "Ändra ditt lösenord"
4512 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4513 msgid "Change email handling"
4514 msgstr "Ändra e-posthantering"
4516 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4517 msgid "Design your profile"
4518 msgstr "Designa din profil"
4520 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4524 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4525 msgid "Other options"
4526 msgstr "Övriga alternativ"
4528 #: lib/action.php:144
4531 msgstr "%1$s - %2$s"
4533 #: lib/action.php:159
4534 msgid "Untitled page"
4535 msgstr "Namnlös sida"
4537 #: lib/action.php:433
4538 msgid "Primary site navigation"
4539 msgstr "Primär webbplatsnavigation"
4541 #: lib/action.php:439
4545 #: lib/action.php:439
4546 msgid "Personal profile and friends timeline"
4547 msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
4549 #: lib/action.php:441
4550 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4551 msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
4553 #: lib/action.php:444
4557 #: lib/action.php:444
4558 msgid "Connect to services"
4559 msgstr "Anslut till tjänster"
4561 #: lib/action.php:448
4562 msgid "Change site configuration"
4563 msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
4565 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4569 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4571 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4572 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
4574 #: lib/action.php:458
4578 #: lib/action.php:458
4579 msgid "Logout from the site"
4580 msgstr "Logga ut från webbplatsen"
4582 #: lib/action.php:463
4583 msgid "Create an account"
4584 msgstr "Skapa ett konto"
4586 #: lib/action.php:466
4587 msgid "Login to the site"
4588 msgstr "Logga in på webbplatsen"
4590 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4594 #: lib/action.php:469
4598 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4602 #: lib/action.php:472
4603 msgid "Search for people or text"
4604 msgstr "Sök efter personer eller text"
4606 #: lib/action.php:493
4608 msgstr "Webbplatsnotis"
4610 #: lib/action.php:559
4612 msgstr "Lokala vyer"
4614 #: lib/action.php:625
4618 #: lib/action.php:727
4619 msgid "Secondary site navigation"
4620 msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
4622 #: lib/action.php:734
4626 #: lib/action.php:736
4628 msgstr "Frågor & svar"
4630 #: lib/action.php:740
4632 msgstr "Användarvillkor"
4634 #: lib/action.php:743
4638 #: lib/action.php:745
4642 #: lib/action.php:749
4646 #: lib/action.php:751
4650 #: lib/action.php:779
4651 msgid "StatusNet software license"
4652 msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
4654 #: lib/action.php:782
4657 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4658 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4660 "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
4661 "%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4663 #: lib/action.php:784
4665 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4666 msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst. "
4668 #: lib/action.php:786
4671 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4672 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4673 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4675 "Den drivs med mikrobloggprogramvaran [StatusNet](http://status.net/), "
4676 "version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
4677 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4679 #: lib/action.php:801
4680 msgid "Site content license"
4681 msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
4683 #: lib/action.php:806
4685 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4686 msgstr "Innehåll och data av %1$s är privat och konfidensiell."
4688 #: lib/action.php:811
4690 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4691 msgstr "Innehåll och data copyright av %1$s. Alla rättigheter reserverade."
4693 #: lib/action.php:814
4694 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4696 "Innehåll och data copyright av medarbetare. Alla rättigheter reserverade."
4698 #: lib/action.php:826
4702 #: lib/action.php:831
4706 #: lib/action.php:1130
4708 msgstr "Numrering av sidor"
4710 #: lib/action.php:1139
4714 #: lib/action.php:1147
4718 #: lib/adminpanelaction.php:96
4719 msgid "You cannot make changes to this site."
4720 msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats."
4722 #: lib/adminpanelaction.php:107
4723 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4724 msgstr "Ändringar av den panelen tillåts inte."
4726 #: lib/adminpanelaction.php:206
4727 msgid "showForm() not implemented."
4728 msgstr "showForm() är inte implementerat."
4730 #: lib/adminpanelaction.php:235
4731 msgid "saveSettings() not implemented."
4732 msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
4734 #: lib/adminpanelaction.php:258
4735 msgid "Unable to delete design setting."
4736 msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
4738 #: lib/adminpanelaction.php:312
4739 msgid "Basic site configuration"
4740 msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
4742 #: lib/adminpanelaction.php:317
4743 msgid "Design configuration"
4744 msgstr "Konfiguration av utseende"
4746 #: lib/adminpanelaction.php:322
4747 msgid "User configuration"
4748 msgstr "Konfiguration av användare"
4750 #: lib/adminpanelaction.php:327
4751 msgid "Access configuration"
4752 msgstr "Konfiguration av åtkomst"
4754 #: lib/adminpanelaction.php:332
4755 msgid "Paths configuration"
4756 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
4758 #: lib/adminpanelaction.php:337
4759 msgid "Sessions configuration"
4760 msgstr "Konfiguration av sessioner"
4762 #: lib/apiauth.php:99
4763 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4765 "API-resursen kräver läs- och skrivrättigheter, men du har bara läsrättighet."
4767 #: lib/apiauth.php:279
4769 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4771 "Misslyckat försök till API-autentisering, smeknamn =%1$s, proxy =%2$s, ip =%3"
4774 #: lib/applicationeditform.php:136
4775 msgid "Edit application"
4776 msgstr "Redigera applikation"
4778 #: lib/applicationeditform.php:184
4779 msgid "Icon for this application"
4780 msgstr "Ikon för denna applikation"
4782 #: lib/applicationeditform.php:204
4784 msgid "Describe your application in %d characters"
4785 msgstr "Beskriv din applikation med högst %d tecken"
4787 #: lib/applicationeditform.php:207
4788 msgid "Describe your application"
4789 msgstr "Beskriv din applikation"
4791 #: lib/applicationeditform.php:216
4793 msgstr "URL för källa"
4795 #: lib/applicationeditform.php:218
4796 msgid "URL of the homepage of this application"
4797 msgstr "URL till hemsidan för denna applikation"
4799 #: lib/applicationeditform.php:224
4800 msgid "Organization responsible for this application"
4801 msgstr "Organisation som ansvarar för denna applikation"
4803 #: lib/applicationeditform.php:230
4804 msgid "URL for the homepage of the organization"
4805 msgstr "URL till organisationens hemsidan"
4807 #: lib/applicationeditform.php:236
4808 msgid "URL to redirect to after authentication"
4809 msgstr "URL att omdirigera till efter autentisering"
4811 #: lib/applicationeditform.php:258
4815 #: lib/applicationeditform.php:274
4819 #: lib/applicationeditform.php:275
4820 msgid "Type of application, browser or desktop"
4821 msgstr "Typ av applikation, webbläsare eller skrivbord"
4823 #: lib/applicationeditform.php:297
4825 msgstr "Skrivskyddad"
4827 #: lib/applicationeditform.php:315
4829 msgstr "Läs och skriv"
4831 #: lib/applicationeditform.php:316
4832 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4834 "Standardåtkomst för denna applikation: skrivskyddad, eller läs och skriv"
4836 #: lib/applicationlist.php:154
4840 #: lib/attachmentlist.php:87
4844 #: lib/attachmentlist.php:265
4848 #: lib/attachmentlist.php:278
4850 msgstr "Tillhandahållare"
4852 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4853 msgid "Notices where this attachment appears"
4854 msgstr "Notiser där denna bilaga förekommer"
4856 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4857 msgid "Tags for this attachment"
4858 msgstr "Taggar för denna billaga"
4860 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4861 msgid "Password changing failed"
4862 msgstr "Byte av lösenord misslyckades"
4864 #: lib/authenticationplugin.php:233
4865 msgid "Password changing is not allowed"
4866 msgstr "Byte av lösenord är inte tillåtet"
4868 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4869 msgid "Command results"
4870 msgstr "Resultat av kommando"
4872 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4873 msgid "Command complete"
4874 msgstr "Kommando komplett"
4876 #: lib/channel.php:221
4877 msgid "Command failed"
4878 msgstr "Kommando misslyckades"
4880 #: lib/command.php:44
4881 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4882 msgstr "Tyvärr, detta kommando är inte implementerat än."
4884 #: lib/command.php:88
4886 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4887 msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s"
4889 #: lib/command.php:92
4890 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4891 msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
4893 #: lib/command.php:99
4895 msgid "Nudge sent to %s"
4896 msgstr "Knuff skickad till %s"
4898 #: lib/command.php:126
4901 "Subscriptions: %1$s\n"
4902 "Subscribers: %2$s\n"
4905 "Prenumerationer: %1$s\n"
4906 "Prenumeranter: %2$s\n"
4909 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4910 msgid "Notice with that id does not exist"
4911 msgstr "Notis med den ID:n finns inte"
4913 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4914 #: lib/command.php:523
4915 msgid "User has no last notice"
4916 msgstr "Användare har ingen sista notis"
4918 #: lib/command.php:190
4919 msgid "Notice marked as fave."
4920 msgstr "Notis markerad som favorit."
4922 #: lib/command.php:217
4923 msgid "You are already a member of that group"
4924 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp"
4926 #: lib/command.php:231
4928 msgid "Could not join user %s to group %s"
4929 msgstr "Kunde inte ansluta användare %s till groupp %s"
4931 #: lib/command.php:236
4933 msgid "%s joined group %s"
4934 msgstr "%s gick med i grupp %s"
4936 #: lib/command.php:275
4938 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4939 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s"
4941 #: lib/command.php:280
4943 msgid "%s left group %s"
4944 msgstr "%s lämnade grupp %s"
4946 #: lib/command.php:309
4948 msgid "Fullname: %s"
4949 msgstr "Fullständigt namn: %s"
4951 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4953 msgid "Location: %s"
4956 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4958 msgid "Homepage: %s"
4959 msgstr "Hemsida: %s"
4961 #: lib/command.php:318
4966 #: lib/command.php:349
4968 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4969 msgstr "Meddelande för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4971 #: lib/command.php:367
4973 msgid "Direct message to %s sent"
4974 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat"
4976 #: lib/command.php:369
4977 msgid "Error sending direct message."
4978 msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
4980 #: lib/command.php:413
4981 msgid "Cannot repeat your own notice"
4982 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis"
4984 #: lib/command.php:418
4985 msgid "Already repeated that notice"
4986 msgstr "Redan upprepat denna notis"
4988 #: lib/command.php:426
4990 msgid "Notice from %s repeated"
4991 msgstr "Notis fron %s upprepad"
4993 #: lib/command.php:428
4994 msgid "Error repeating notice."
4995 msgstr "Fel vid upprepning av notis."
4997 #: lib/command.php:482
4999 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5000 msgstr "Notis för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
5002 #: lib/command.php:491
5004 msgid "Reply to %s sent"
5005 msgstr "Svar på %s skickat"
5007 #: lib/command.php:493
5008 msgid "Error saving notice."
5009 msgstr "Fel vid sparande av notis."
5011 #: lib/command.php:547
5012 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5013 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på"
5015 #: lib/command.php:554
5017 msgid "Subscribed to %s"
5018 msgstr "Prenumerar på %s"
5020 #: lib/command.php:575
5021 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5022 msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på"
5024 #: lib/command.php:582
5026 msgid "Unsubscribed from %s"
5027 msgstr "Prenumeration hos %s avslutad"
5029 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5030 msgid "Command not yet implemented."
5031 msgstr "Kommando inte implementerat än."
5033 #: lib/command.php:603
5034 msgid "Notification off."
5035 msgstr "Notifikation av."
5037 #: lib/command.php:605
5038 msgid "Can't turn off notification."
5039 msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
5041 #: lib/command.php:626
5042 msgid "Notification on."
5043 msgstr "Notifikation på."
5045 #: lib/command.php:628
5046 msgid "Can't turn on notification."
5047 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
5049 #: lib/command.php:641
5050 msgid "Login command is disabled"
5051 msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat"
5053 #: lib/command.php:652
5055 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5057 "Denna länk är endast användbar en gång, och gäller bara i 2 minuter: %s"
5059 #: lib/command.php:668
5060 msgid "You are not subscribed to anyone."
5061 msgstr "Du prenumererar inte på någon."
5063 #: lib/command.php:670
5064 msgid "You are subscribed to this person:"
5065 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5066 msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
5067 msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
5069 #: lib/command.php:690
5070 msgid "No one is subscribed to you."
5071 msgstr "Ingen prenumerar på dig."
5073 #: lib/command.php:692
5074 msgid "This person is subscribed to you:"
5075 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5076 msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
5077 msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
5079 #: lib/command.php:712
5080 msgid "You are not a member of any groups."
5081 msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
5083 #: lib/command.php:714
5084 msgid "You are a member of this group:"
5085 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5086 msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
5087 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
5089 #: lib/command.php:728
5092 "on - turn on notifications\n"
5093 "off - turn off notifications\n"
5094 "help - show this help\n"
5095 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5096 "groups - lists the groups you have joined\n"
5097 "subscriptions - list the people you follow\n"
5098 "subscribers - list the people that follow you\n"
5099 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5100 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5101 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5102 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5103 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5104 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5105 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5106 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5107 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5108 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5109 "join <group> - join group\n"
5110 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5111 "drop <group> - leave group\n"
5112 "stats - get your stats\n"
5113 "stop - same as 'off'\n"
5114 "quit - same as 'off'\n"
5115 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5116 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5117 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5118 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5119 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5120 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5121 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5122 "track <word> - not yet implemented.\n"
5123 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5124 "track off - not yet implemented.\n"
5125 "untrack all - not yet implemented.\n"
5126 "tracks - not yet implemented.\n"
5127 "tracking - not yet implemented.\n"
5130 "on - sätt på notifikationer\n"
5131 "off - stäng av notifikationer\n"
5132 "help - visa denna hjälp\n"
5133 "follow <smeknamn> - prenumerera på användare\n"
5134 "groups - lista grupperna du tillhör\n"
5135 "subscriptions - lista personerna du följer\n"
5136 "subscribers - lista personerna som följer dig\n"
5137 "leave <smeknamn> - avsluta prenumeration på användare\n"
5138 "d <smeknamn> <text> - direktmeddelande till användare\n"
5139 "get <smeknamn> - hämta senaste notis från användare\n"
5140 "whois <smeknamn> - hämta profilinformation om användare\n"
5141 "fav <smeknamn> - lägg till användarens senaste notis som favorit\n"
5142 "fav #<notisid> - lägg till notis med given id som favorit\n"
5143 "repeat #<notisid> - upprepa en notis med en given id\n"
5144 "repeat <smeknamn> - upprepa den senaste notisen från användare\n"
5145 "reply #<notisid> - svara på notis med en given id\n"
5146 "reply <smeknamn> - svara på den senaste notisen från användare\n"
5147 "join <grupp> - gå med i grupp\n"
5148 "login - hämta en länk till webbgränssnittets inloggningssida\n"
5149 "drop <grupp> - lämna grupp\n"
5150 "stats - hämta din statistik\n"
5151 "stop - samma som 'off'\n"
5152 "quit - samma som 'off'\n"
5153 "sub <smeknamn> - samma som 'follow'\n"
5154 "unsub <smeknamn> - samma som 'leave'\n"
5155 "last <smeknamn> - samma som 'get'\n"
5156 "on <smeknamn> - inte implementerat än.\n"
5157 "off <smeknamn> - inte implementerat än.\n"
5158 "nudge <smeknamn> - påminn en användare om att uppdatera\n"
5159 "invite <telefonnummer> - inte implementerat än.\n"
5160 "track <ord> - inte implementerat än.\n"
5161 "untrack <ord> - inte implementerat än.\n"
5162 "track off - inte implementerat än.\n"
5163 "untrack all - inte implementerat än.\n"
5164 "tracks - inte implementerat än.\n"
5165 "tracking - inte implementerat än.\n"
5167 #: lib/common.php:135
5168 msgid "No configuration file found. "
5169 msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
5171 #: lib/common.php:136
5172 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5173 msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
5175 #: lib/common.php:138
5176 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5177 msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
5179 #: lib/common.php:139
5180 msgid "Go to the installer."
5181 msgstr "Gå till installeraren."
5183 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5185 msgstr "Snabbmeddelande"
5187 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5188 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5189 msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
5191 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5192 msgid "Updates by SMS"
5193 msgstr "Uppdateringar via SMS"
5195 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5197 msgstr "Anslutningar"
5199 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5200 msgid "Authorized connected applications"
5201 msgstr "Tillåt anslutna applikationer"
5203 #: lib/dberroraction.php:60
5204 msgid "Database error"
5207 #: lib/designsettings.php:105
5209 msgstr "Ladda upp fil"
5211 #: lib/designsettings.php:109
5213 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5215 "Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
5218 #: lib/designsettings.php:418
5219 msgid "Design defaults restored."
5220 msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
5222 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5223 msgid "Disfavor this notice"
5224 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
5226 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5227 msgid "Favor this notice"
5228 msgstr "Markera denna notis som favorit"
5230 #: lib/favorform.php:140
5232 msgstr "Markera som favorit"
5250 #: lib/feedlist.php:64
5254 #: lib/galleryaction.php:121
5256 msgstr "Filtrera taggar"
5258 #: lib/galleryaction.php:131
5262 #: lib/galleryaction.php:139
5263 msgid "Select tag to filter"
5264 msgstr "Välj tagg att filtrera"
5266 #: lib/galleryaction.php:140
5270 #: lib/galleryaction.php:141
5271 msgid "Choose a tag to narrow list"
5272 msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
5274 #: lib/galleryaction.php:143
5278 #: lib/groupeditform.php:163
5279 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5280 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
5282 #: lib/groupeditform.php:168
5283 msgid "Describe the group or topic"
5284 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
5286 #: lib/groupeditform.php:170
5288 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5289 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
5291 #: lib/groupeditform.php:179
5293 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5294 msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
5296 #: lib/groupeditform.php:187
5298 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5299 msgstr "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
5301 #: lib/groupnav.php:85
5305 #: lib/groupnav.php:101
5309 #: lib/groupnav.php:102
5311 msgid "%s blocked users"
5312 msgstr "%s blockerade användare"
5314 #: lib/groupnav.php:108
5316 msgid "Edit %s group properties"
5317 msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
5319 #: lib/groupnav.php:113
5323 #: lib/groupnav.php:114
5325 msgid "Add or edit %s logo"
5326 msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
5328 #: lib/groupnav.php:120
5330 msgid "Add or edit %s design"
5331 msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
5333 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5334 msgid "Groups with most members"
5335 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
5337 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5338 msgid "Groups with most posts"
5339 msgstr "Grupper med flest inlägg"
5341 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5343 msgid "Tags in %s group's notices"
5344 msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
5346 #: lib/htmloutputter.php:103
5347 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5348 msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
5350 #: lib/imagefile.php:75
5352 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5353 msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
5355 #: lib/imagefile.php:80
5356 msgid "Partial upload."
5357 msgstr "Bitvis uppladdad."
5359 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5360 msgid "System error uploading file."
5361 msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
5363 #: lib/imagefile.php:96
5364 msgid "Not an image or corrupt file."
5365 msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
5367 #: lib/imagefile.php:105
5368 msgid "Unsupported image file format."
5369 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
5371 #: lib/imagefile.php:118
5372 msgid "Lost our file."
5373 msgstr "Förlorade vår fil."
5375 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5376 msgid "Unknown file type"
5377 msgstr "Okänd filtyp"
5379 #: lib/imagefile.php:217
5383 #: lib/imagefile.php:219
5387 #: lib/jabber.php:220
5392 #: lib/jabber.php:400
5394 msgid "Unknown inbox source %d."
5395 msgstr "Okänd källa för inkorg %d."
5397 #: lib/joinform.php:114
5401 #: lib/leaveform.php:114
5405 #: lib/logingroupnav.php:80
5406 msgid "Login with a username and password"
5407 msgstr "Logga in med ett användarnamn och lösenord"
5409 #: lib/logingroupnav.php:86
5410 msgid "Sign up for a new account"
5411 msgstr "Registrera dig för ett nytt konto"
5414 msgid "Email address confirmation"
5415 msgstr "E-postadressbekräftelse"
5422 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5424 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5428 "If not, just ignore this message.\n"
5430 "Thanks for your time, \n"
5435 "Någon la precis till den här e-postadressen på %s.\n"
5437 "Om det var du och du vill bekräfta det, använd webbadressen nedan:\n"
5441 "Om inte, ignorera bara det här meddelandet.\n"
5443 "Tack för din tid, \n"
5448 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5449 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
5454 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5459 "Faithfully yours,\n"
5463 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5465 "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s.\n"
5470 "Med vänliga hälsningar,\n"
5474 "Ändra din e-postadress eller notiferingsinställningar på %8$s\n"
5479 msgstr "Biografi: %s"
5483 msgid "New email address for posting to %s"
5484 msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
5489 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5491 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5493 "More email instructions at %3$s.\n"
5495 "Faithfully yours,\n"
5498 "Du har en ny adress på %1$s.\n"
5500 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
5502 "Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
5504 "Med vänliga hälsningar,\n"
5513 msgid "SMS confirmation"
5514 msgstr "SMS-bekräftelse"
5518 msgid "You've been nudged by %s"
5519 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
5524 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5525 "to post some news.\n"
5527 "So let's hear from you :)\n"
5531 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5533 "With kind regards,\n"
5536 "%1$s (%2$s) undrar vad du håller på med nuförtiden och inbjuder dig att "
5537 "lägga upp några nyheter.\n"
5539 "Så låt oss höra av dig :)\n"
5543 "Svara inte på det här e-postmeddelandet; det kommer inte komma fram.\n"
5545 "Med vänliga hälsningar,\n"
5550 msgid "New private message from %s"
5551 msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
5556 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5558 "------------------------------------------------------\n"
5560 "------------------------------------------------------\n"
5562 "You can reply to their message here:\n"
5566 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5568 "With kind regards,\n"
5571 "%1$s (%2$s) skickade ett privat meddelande till dig:\n"
5573 "------------------------------------------------------\n"
5575 "------------------------------------------------------\n"
5577 "Du kan svara på meddelandet här:\n"
5581 "Svara inte på detta e-postmeddelande; det kommer inte komma fram.\n"
5583 "Med vänliga hälsningar,\n"
5588 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5589 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
5594 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5596 "The URL of your notice is:\n"
5600 "The text of your notice is:\n"
5604 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5608 "Faithfully yours,\n"
5611 "%1$s (@%7$s) la precis till din notis från %2$s som en av sina favoriter.\n"
5613 "Webbadressen för din notis är:\n"
5617 "Texten i din notis är:\n"
5621 "Du kan se listan med %1$ss favoriter här:\n"
5625 "Med vänliga hälsningar,\n"
5630 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5631 msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
5636 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5638 "The notice is here:\n"
5647 "%1$s (@%9$s) skickade precis en notis för din uppmärksamhet (ett '@-svar') "
5659 #: lib/mailbox.php:89
5660 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5661 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
5663 #: lib/mailbox.php:139
5665 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5666 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5668 "Du har inga privata meddelanden. Du kan skicka privata meddelanden för att "
5669 "engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
5670 "dig som bara du ser."
5672 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5676 #: lib/mailhandler.php:37
5677 msgid "Could not parse message."
5678 msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
5680 #: lib/mailhandler.php:42
5681 msgid "Not a registered user."
5682 msgstr "Inte en registrerad användare."
5684 #: lib/mailhandler.php:46
5685 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5686 msgstr "Tyvärr, det är inte din inkommande e-postadress."
5688 #: lib/mailhandler.php:50
5689 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5690 msgstr "Tyvärr, ingen inkommande e-post tillåts."
5692 #: lib/mailhandler.php:228
5694 msgid "Unsupported message type: %s"
5695 msgstr "Formatet %s för meddelande stödjs inte."
5697 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5698 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5700 "Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
5702 #: lib/mediafile.php:142
5703 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5705 "Den uppladdade filen överstiger upload_max_filesize-direktivet i php.ini."
5707 #: lib/mediafile.php:147
5709 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5712 "Den uppladdade filen överstiger MAX_FILE_SIZE-direktivet som var angivet i "
5715 #: lib/mediafile.php:152
5716 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5717 msgstr "Den uppladdade filen var bara delvis uppladdad."
5719 #: lib/mediafile.php:159
5720 msgid "Missing a temporary folder."
5721 msgstr "Saknar en tillfällig mapp."
5723 #: lib/mediafile.php:162
5724 msgid "Failed to write file to disk."
5725 msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk."
5727 #: lib/mediafile.php:165
5728 msgid "File upload stopped by extension."
5729 msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
5731 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5732 msgid "File exceeds user's quota."
5733 msgstr "Fil överstiger användaren kvot."
5735 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5736 msgid "File could not be moved to destination directory."
5737 msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
5739 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5740 msgid "Could not determine file's MIME type."
5741 msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ."
5743 #: lib/mediafile.php:270
5745 msgid " Try using another %s format."
5746 msgstr "Försök använda ett annat %s-format."
5748 #: lib/mediafile.php:275
5750 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5751 msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
5753 #: lib/messageform.php:120
5754 msgid "Send a direct notice"
5755 msgstr "Skicka en direktnotis"
5757 #: lib/messageform.php:146
5761 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5762 msgid "Available characters"
5763 msgstr "Tillgängliga tecken"
5765 #: lib/noticeform.php:160
5766 msgid "Send a notice"
5767 msgstr "Skicka en notis"
5769 #: lib/noticeform.php:173
5771 msgid "What's up, %s?"
5772 msgstr "Vad är på gång, %s?"
5774 #: lib/noticeform.php:192
5778 #: lib/noticeform.php:196
5779 msgid "Attach a file"
5780 msgstr "Bifoga en fil"
5782 #: lib/noticeform.php:212
5783 msgid "Share my location"
5784 msgstr "Dela min plats"
5786 #: lib/noticeform.php:215
5787 msgid "Do not share my location"
5788 msgstr "Dela inte min plats"
5790 #: lib/noticeform.php:216
5792 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5795 "Tyvärr, hämtning av din geografiska plats tar längre tid än förväntat, var "
5796 "god försök igen senare"
5798 #: lib/noticelist.php:428
5800 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5801 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5803 #: lib/noticelist.php:429
5807 #: lib/noticelist.php:429
5811 #: lib/noticelist.php:430
5815 #: lib/noticelist.php:430
5819 #: lib/noticelist.php:436
5823 #: lib/noticelist.php:547
5825 msgstr "i sammanhang"
5827 #: lib/noticelist.php:572
5829 msgstr "Upprepad av"
5831 #: lib/noticelist.php:598
5832 msgid "Reply to this notice"
5833 msgstr "Svara på denna notis"
5835 #: lib/noticelist.php:599
5839 #: lib/noticelist.php:641
5840 msgid "Notice repeated"
5841 msgstr "Notis upprepad"
5843 #: lib/nudgeform.php:116
5844 msgid "Nudge this user"
5845 msgstr "Knuffa denna användare"
5847 #: lib/nudgeform.php:128
5851 #: lib/nudgeform.php:128
5852 msgid "Send a nudge to this user"
5853 msgstr "Skicka en knuff till denna användare"
5855 #: lib/oauthstore.php:283
5856 msgid "Error inserting new profile"
5857 msgstr "Fel vid infogning av ny profil"
5859 #: lib/oauthstore.php:291
5860 msgid "Error inserting avatar"
5861 msgstr "Fel vid infogning av avatar"
5863 #: lib/oauthstore.php:311
5864 msgid "Error inserting remote profile"
5865 msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofilen"
5867 #: lib/oauthstore.php:345
5868 msgid "Duplicate notice"
5869 msgstr "Duplicerad notis"
5871 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5872 msgid "You have been banned from subscribing."
5873 msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
5875 #: lib/oauthstore.php:491
5876 msgid "Couldn't insert new subscription."
5877 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
5879 #: lib/personalgroupnav.php:99
5883 #: lib/personalgroupnav.php:104
5887 #: lib/personalgroupnav.php:114
5891 #: lib/personalgroupnav.php:125
5895 #: lib/personalgroupnav.php:126
5896 msgid "Your incoming messages"
5897 msgstr "Dina inkommande meddelanden"
5899 #: lib/personalgroupnav.php:130
5903 #: lib/personalgroupnav.php:131
5904 msgid "Your sent messages"
5905 msgstr "Dina skickade meddelanden"
5907 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5909 msgid "Tags in %s's notices"
5910 msgstr "Taggar i %ss notiser"
5912 #: lib/plugin.php:114
5916 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5917 msgid "Subscriptions"
5918 msgstr "Prenumerationer"
5920 #: lib/profileaction.php:126
5921 msgid "All subscriptions"
5922 msgstr "Alla prenumerationer"
5924 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5926 msgstr "Prenumeranter"
5928 #: lib/profileaction.php:157
5929 msgid "All subscribers"
5930 msgstr "Alla prenumeranter"
5932 #: lib/profileaction.php:178
5934 msgstr "Användar-ID"
5936 #: lib/profileaction.php:183
5937 msgid "Member since"
5938 msgstr "Medlem sedan"
5940 #: lib/profileaction.php:245
5942 msgstr "Alla grupper"
5944 #: lib/profileformaction.php:123
5945 msgid "No return-to arguments."
5946 msgstr "Inga \"return-to\"-argument."
5948 #: lib/profileformaction.php:137
5949 msgid "Unimplemented method."
5950 msgstr "Inte implementerad metod."
5952 #: lib/publicgroupnav.php:78
5956 #: lib/publicgroupnav.php:82
5958 msgstr "Användargrupper"
5960 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5962 msgstr "Senaste taggar"
5964 #: lib/publicgroupnav.php:88
5966 msgstr "Profilerade"
5968 #: lib/publicgroupnav.php:92
5972 #: lib/repeatform.php:107
5973 msgid "Repeat this notice?"
5974 msgstr "Upprepa denna notis?"
5976 #: lib/repeatform.php:132
5977 msgid "Repeat this notice"
5978 msgstr "Upprepa denna notis"
5980 #: lib/router.php:665
5981 msgid "No single user defined for single-user mode."
5984 #: lib/sandboxform.php:67
5986 msgstr "Flytta till sandlådan"
5988 #: lib/sandboxform.php:78
5989 msgid "Sandbox this user"
5990 msgstr "Flytta denna användare till sandlådan"
5992 #: lib/searchaction.php:120
5994 msgstr "Sök webbplats"
5996 #: lib/searchaction.php:126
6000 #: lib/searchaction.php:162
6004 #: lib/searchgroupnav.php:80
6008 #: lib/searchgroupnav.php:81
6009 msgid "Find people on this site"
6010 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
6012 #: lib/searchgroupnav.php:83
6013 msgid "Find content of notices"
6014 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
6016 #: lib/searchgroupnav.php:85
6017 msgid "Find groups on this site"
6018 msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
6020 #: lib/section.php:89
6021 msgid "Untitled section"
6022 msgstr "Namnlös sektion"
6024 #: lib/section.php:106
6028 #: lib/silenceform.php:67
6032 #: lib/silenceform.php:78
6033 msgid "Silence this user"
6034 msgstr "Tysta ned denna användare"
6036 #: lib/subgroupnav.php:83
6038 msgid "People %s subscribes to"
6039 msgstr "Personer %s prenumererar på"
6041 #: lib/subgroupnav.php:91
6043 msgid "People subscribed to %s"
6044 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
6046 #: lib/subgroupnav.php:99
6048 msgid "Groups %s is a member of"
6049 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
6052 msgid "Already subscribed!"
6053 msgstr "Redan prenumerant!"
6056 msgid "User has blocked you."
6057 msgstr "Användaren har blockerat dig."
6060 msgid "Could not subscribe."
6061 msgstr "Kunde inte prenumerera."
6064 msgid "Could not subscribe other to you."
6065 msgstr "Kunde inte göra andra till prenumeranter hos dig."
6068 msgid "Not subscribed!"
6069 msgstr "Inte prenumerant!"
6072 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6073 msgstr "Kunde inte ta bort själv-prenumeration."
6076 msgid "Couldn't delete subscription."
6077 msgstr "Kunde inte ta bort prenumeration."
6079 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6080 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6081 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6082 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggat själv"
6084 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6085 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6086 msgid "People Tagcloud as tagged"
6087 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggats"
6089 #: lib/tagcloudsection.php:56
6093 #: lib/topposterssection.php:74
6097 #: lib/unsandboxform.php:69
6099 msgstr "Flytta från sandlådan"
6101 #: lib/unsandboxform.php:80
6102 msgid "Unsandbox this user"
6103 msgstr "Flytta denna användare från sandlådan"
6105 #: lib/unsilenceform.php:67
6107 msgstr "Häv nedtystning"
6109 #: lib/unsilenceform.php:78
6110 msgid "Unsilence this user"
6111 msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
6113 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6114 msgid "Unsubscribe from this user"
6115 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
6117 #: lib/unsubscribeform.php:137
6119 msgstr "Avsluta pren."
6121 #: lib/userprofile.php:116
6123 msgstr "Redigera avatar"
6125 #: lib/userprofile.php:236
6126 msgid "User actions"
6127 msgstr "Åtgärder för användare"
6129 #: lib/userprofile.php:248
6130 msgid "Edit profile settings"
6131 msgstr "Redigera profilinställningar"
6133 #: lib/userprofile.php:249
6137 #: lib/userprofile.php:272
6138 msgid "Send a direct message to this user"
6139 msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
6141 #: lib/userprofile.php:273
6145 #: lib/userprofile.php:311
6150 msgid "a few seconds ago"
6151 msgstr "ett par sekunder sedan"
6154 msgid "about a minute ago"
6155 msgstr "för nån minut sedan"
6159 msgid "about %d minutes ago"
6160 msgstr "för %d minuter sedan"
6163 msgid "about an hour ago"
6164 msgstr "för en timma sedan"
6168 msgid "about %d hours ago"
6169 msgstr "för %d timmar sedan"
6172 msgid "about a day ago"
6173 msgstr "för en dag sedan"
6177 msgid "about %d days ago"
6178 msgstr "för %d dagar sedan"
6181 msgid "about a month ago"
6182 msgstr "för en månad sedan"
6186 msgid "about %d months ago"
6187 msgstr "för %d månader sedan"
6190 msgid "about a year ago"
6191 msgstr "för ett år sedan"
6193 #: lib/webcolor.php:82
6195 msgid "%s is not a valid color!"
6196 msgstr "%s är inte en giltig färg!"
6198 #: lib/webcolor.php:123
6200 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6201 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
6203 #: lib/xmppmanager.php:402
6205 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6206 msgstr "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."