1 # Translation of StatusNet to Swedish
3 # Author@translatewiki.net: Jamminjohn
4 # Author@translatewiki.net: McDutchie
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-12-14 20:34+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-12-14 20:35:37+0000\n"
14 "Language-Team: Swedish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60044); Translate extension (2009-12-06)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: sv\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
24 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
26 msgstr "Ingen sådan sida"
28 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
29 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
30 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
32 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
33 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
34 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
35 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
36 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
37 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
38 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
39 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
40 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
41 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
42 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
43 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
44 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
45 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
46 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
47 #: lib/command.php:364 lib/command.php:409 lib/command.php:470
48 #: lib/command.php:526 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
49 #: lib/profileaction.php:77 lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
51 msgstr "Ingen sådan användare."
55 msgid "%s and friends, page %d"
56 msgstr "%s och vänner, sida %d"
58 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
59 #: actions/apitimelinefriends.php:115 lib/personalgroupnav.php:100
61 msgid "%s and friends"
62 msgstr "%s och vänner"
66 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
67 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 1.0)"
69 #: actions/all.php:107
71 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
72 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 2.0)"
74 #: actions/all.php:115
76 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
77 msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
79 #: actions/all.php:127
82 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
83 msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner men ingen har postat något än."
85 #: actions/all.php:132
88 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
91 "Prova att prenumerera på fler personer, [gå med i en grupp](%%action.groups%"
92 "%) eller posta något själv."
94 #: actions/all.php:134
97 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
98 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
100 "Du kan prova att [knuffa %s](../%s) från dennes profil eller [posta "
101 "någonting för hans eller hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?"
102 "status_textarea=%s)."
104 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
107 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
108 "post a notice to his or her attention."
110 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och sedan knuffa "
111 "%s eller posta en notis för hans eller hennes uppmärksamhet."
113 #: actions/all.php:165
114 msgid "You and friends"
115 msgstr "Du och vänner"
117 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
119 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
120 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
122 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
123 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
124 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
125 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
126 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
127 msgid "API method not found."
128 msgstr "API-metoden hittades inte"
130 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
131 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
132 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
133 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
134 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
135 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
136 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
137 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
138 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
139 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
140 #: actions/apistatusesupdate.php:114
141 msgid "This method requires a POST."
142 msgstr "Denna metod kräver en POST."
144 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
146 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
148 msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
150 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
151 msgid "Could not update user."
152 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
154 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
155 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
156 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
157 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
158 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
159 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
160 msgid "User has no profile."
161 msgstr "Användaren har ingen profil."
163 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
164 msgid "Could not save profile."
165 msgstr "Kunde inte spara profil."
167 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
168 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
169 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
170 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
171 #: lib/designsettings.php:283
174 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
175 "current configuration."
177 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
178 "nuvarande konfiguration."
180 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
181 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
182 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
183 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
184 msgid "Unable to save your design settings."
185 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
187 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
188 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
189 msgid "Could not update your design."
190 msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
192 #: actions/apiblockcreate.php:105
193 msgid "You cannot block yourself!"
194 msgstr "Du kan inte blockera dig själv!"
196 #: actions/apiblockcreate.php:119
197 msgid "Block user failed."
198 msgstr "Blockering av användare misslyckades."
200 #: actions/apiblockdestroy.php:107
201 msgid "Unblock user failed."
202 msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
204 #: actions/apidirectmessage.php:89
206 msgid "Direct messages from %s"
207 msgstr "Direktmeddelande från %s"
209 #: actions/apidirectmessage.php:93
211 msgid "All the direct messages sent from %s"
212 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade från %s"
214 #: actions/apidirectmessage.php:101
216 msgid "Direct messages to %s"
217 msgstr "Direktmeddelande till %s"
219 #: actions/apidirectmessage.php:105
221 msgid "All the direct messages sent to %s"
222 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade till %s"
224 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
225 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
226 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
227 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
228 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
229 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
230 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
231 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
232 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
233 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
234 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
235 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
236 #: actions/apitimelinementions.php:151 actions/apitimelinepublic.php:131
237 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
238 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
239 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
240 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
241 msgid "API method not found!"
242 msgstr "API-metoden hittades inte!"
244 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
245 msgid "No message text!"
246 msgstr "Ingen meddelandetext!"
248 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
250 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
251 msgstr "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
253 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
254 msgid "Recipient user not found."
255 msgstr "Mottagare hittades inte."
257 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
258 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
259 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
261 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
262 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
263 msgid "No status found with that ID."
264 msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
266 #: actions/apifavoritecreate.php:119
267 msgid "This status is already a favorite!"
268 msgstr "Denna status är redan en favorit!"
270 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
271 msgid "Could not create favorite."
272 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
274 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
275 msgid "That status is not a favorite!"
276 msgstr "Denna status är inte en favorit!"
278 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
279 msgid "Could not delete favorite."
280 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
282 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
283 msgid "Could not follow user: User not found."
284 msgstr "Kunde inte följa användare: användare hittades inte."
286 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
288 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
289 msgstr "Kunde inte följa användare: %s finns redan i din lista."
291 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
292 msgid "Could not unfollow user: User not found."
293 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
295 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
296 msgid "You cannot unfollow yourself!"
297 msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv!"
299 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
300 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
301 msgstr "Två användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
303 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
304 msgid "Could not determine source user."
307 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
308 msgid "Could not find target user."
311 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
312 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
313 #: actions/register.php:205
314 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
316 "Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
318 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
319 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
320 #: actions/register.php:208
321 msgid "Nickname already in use. Try another one."
322 msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
324 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
325 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
326 #: actions/register.php:210
327 msgid "Not a valid nickname."
328 msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
330 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
331 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
332 #: actions/register.php:217
333 msgid "Homepage is not a valid URL."
334 msgstr "Hemsida är inte en giltig URL."
336 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
337 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
338 #: actions/register.php:220
339 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
340 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
342 #: actions/apigroupcreate.php:213
344 msgid "Description is too long (max %d chars)."
345 msgstr "Beskrivning är för lång (max 140 tecken)"
347 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
348 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
349 #: actions/register.php:227
350 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
351 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
353 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
354 #: actions/newgroup.php:159
356 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
357 msgstr "För många alias! Maximum %d."
359 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
360 #: actions/newgroup.php:168
362 msgid "Invalid alias: \"%s\""
363 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
365 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
366 #: actions/newgroup.php:172
368 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
369 msgstr "Alias \"%s\" används redan. Försök med ett annat."
371 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
372 #: actions/newgroup.php:178
373 msgid "Alias can't be the same as nickname."
374 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
376 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
377 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
378 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
379 msgid "Group not found!"
380 msgstr "Grupp hittades inte!"
382 #: actions/apigroupjoin.php:110
383 msgid "You are already a member of that group."
384 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
386 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
387 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
388 msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
390 #: actions/apigroupjoin.php:138
392 msgid "Could not join user %s to group %s."
393 msgstr "Kunde inte ansluta användare % till grupp %s."
395 #: actions/apigroupleave.php:114
396 msgid "You are not a member of this group."
397 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
399 #: actions/apigroupleave.php:124
401 msgid "Could not remove user %s to group %s."
402 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s."
404 #: actions/apigrouplist.php:95
409 #: actions/apigrouplist.php:103
411 msgid "Groups %s is a member of on %s."
412 msgstr "Grupper %s är en medlem i på %s."
414 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
419 #: actions/apigrouplistall.php:94
422 msgstr "grupper på %s"
424 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
425 msgid "This method requires a POST or DELETE."
426 msgstr "Denna metod kräver en POST eller en DELETE."
428 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
429 msgid "You may not delete another user's status."
430 msgstr "Du kan inte ta bort en annan användares status."
432 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
433 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
434 msgid "No such notice."
435 msgstr "Ingen sådan notis."
437 #: actions/apistatusesretweet.php:83
439 msgid "Cannot repeat your own notice."
440 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
442 #: actions/apistatusesretweet.php:91
444 msgid "Already repeated that notice."
445 msgstr "Ta bort denna notis"
447 #: actions/apistatusesshow.php:138
448 msgid "Status deleted."
449 msgstr "Status borttagen."
451 #: actions/apistatusesshow.php:144
452 msgid "No status with that ID found."
453 msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
455 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
456 #: scripts/maildaemon.php:71
458 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
459 msgstr "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
461 #: actions/apistatusesupdate.php:198
463 msgstr "Hittades inte"
465 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
467 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
468 msgstr "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive bilage-URL."
470 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
471 msgid "Unsupported format."
472 msgstr "Format som inte stödjs."
474 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
476 msgid "%s / Favorites from %s"
477 msgstr "%s / Favoriter från %s"
479 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
481 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
482 msgstr "%s uppdateringar markerade som favorit av %s / %s."
484 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
485 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
488 msgstr "%s tidslinje"
490 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
491 #: actions/userrss.php:92
493 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
494 msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
496 #: actions/apitimelinementions.php:117
498 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
499 msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
501 #: actions/apitimelinementions.php:127
503 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
504 msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
506 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
508 msgid "%s public timeline"
509 msgstr "%s publika tidslinje"
511 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
513 msgid "%s updates from everyone!"
514 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
516 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
518 msgid "Repeated by %s"
521 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
523 msgid "Repeated to %s"
524 msgstr "Svarat på %s"
526 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
528 msgid "Repeats of %s"
529 msgstr "Svarat på %s"
531 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
533 msgid "Notices tagged with %s"
534 msgstr "Notiser taggade med %s"
536 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
538 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
539 msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
541 #: actions/apiusershow.php:96
543 msgstr "Hittades inte."
545 #: actions/attachment.php:73
546 msgid "No such attachment."
547 msgstr "Ingen sådan bilaga."
549 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
550 #: actions/leavegroup.php:76
552 msgstr "Inget smeknamn."
554 #: actions/avatarbynickname.php:64
556 msgstr "Ingen storlek."
558 #: actions/avatarbynickname.php:69
559 msgid "Invalid size."
560 msgstr "Ogiltig storlek."
562 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
563 #: lib/accountsettingsaction.php:112
567 #: actions/avatarsettings.php:78
569 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
571 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
573 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
574 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
575 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
576 msgid "User without matching profile"
577 msgstr "Användare utan matchande profil"
579 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
580 #: actions/grouplogo.php:251
581 msgid "Avatar settings"
582 msgstr "Avatarinställningar"
584 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
585 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
589 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
590 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
592 msgstr "Förhandsgranska"
594 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
595 #: lib/noticelist.php:611
599 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
603 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
607 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
608 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
609 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
610 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
611 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
612 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
613 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
614 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
615 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
616 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
617 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
618 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
619 #: lib/designsettings.php:294
620 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
621 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
623 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
624 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
625 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
626 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
627 msgid "Unexpected form submission."
628 msgstr "Oväntat inskick av formulär."
630 #: actions/avatarsettings.php:328
631 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
632 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
634 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
635 msgid "Lost our file data."
636 msgstr "Förlorade vår fildata."
638 #: actions/avatarsettings.php:366
639 msgid "Avatar updated."
640 msgstr "Avatar uppdaterad."
642 #: actions/avatarsettings.php:369
643 msgid "Failed updating avatar."
644 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
646 #: actions/avatarsettings.php:393
647 msgid "Avatar deleted."
648 msgstr "Avatar borttagen."
650 #: actions/block.php:69
651 msgid "You already blocked that user."
652 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
654 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
656 msgstr "Blockera användare"
658 #: actions/block.php:130
660 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
661 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
662 "will not be notified of any @-replies from them."
664 "Är du säker på att du vill blockera denna användare? Efteråt kommer deras "
665 "prenumeration på dig tas bort, de kommer inte kunna prenumerera på dig i "
666 "framtiden och du kommer inte bli underrättad om några @-svar från dem."
668 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
669 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
673 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
674 msgid "Do not block this user"
675 msgstr "Blockera inte denna användare"
677 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
678 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
682 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
683 msgid "Block this user"
684 msgstr "Blockera denna användare"
686 #: actions/block.php:162
687 msgid "Failed to save block information."
688 msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
690 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
691 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
692 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
693 #: actions/showgroup.php:121
695 msgstr "Inget smeknamn"
697 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
698 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
699 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
700 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
701 msgid "No such group"
702 msgstr "Ingen sådan grupp"
704 #: actions/blockedfromgroup.php:90
706 msgid "%s blocked profiles"
707 msgstr "%s blockerade profiler"
709 #: actions/blockedfromgroup.php:93
711 msgid "%s blocked profiles, page %d"
712 msgstr "%s blockerade profiler, sida %d"
714 #: actions/blockedfromgroup.php:108
715 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
717 "En lista med de användare som blockerats från att gå med i denna grupp."
719 #: actions/blockedfromgroup.php:281
720 msgid "Unblock user from group"
721 msgstr "Häv blockering av användare från grupp"
723 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
725 msgstr "Häv blockering"
727 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
728 msgid "Unblock this user"
729 msgstr "Häv blockering av denna användare"
731 #: actions/bookmarklet.php:50
735 #: actions/confirmaddress.php:75
736 msgid "No confirmation code."
737 msgstr "Ingen bekräftelsekod."
739 #: actions/confirmaddress.php:80
740 msgid "Confirmation code not found."
741 msgstr "Bekräftelsekod kunde inte hittas."
743 #: actions/confirmaddress.php:85
744 msgid "That confirmation code is not for you!"
745 msgstr "Denna bekräftelsekod är inte för dig!"
747 #: actions/confirmaddress.php:90
749 msgid "Unrecognized address type %s"
750 msgstr "Adresstypen %s känns inte igen"
752 #: actions/confirmaddress.php:94
753 msgid "That address has already been confirmed."
754 msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
756 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
757 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
758 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
759 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
760 #: actions/smssettings.php:420
761 msgid "Couldn't update user."
762 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
764 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
765 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
766 msgid "Couldn't delete email confirmation."
767 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
769 #: actions/confirmaddress.php:144
770 msgid "Confirm Address"
771 msgstr "Bekräfta adress"
773 #: actions/confirmaddress.php:159
775 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
776 msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
778 #: actions/conversation.php:99
780 msgstr "Konversationer"
782 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
783 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
787 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
788 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
789 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
790 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
791 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
792 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
793 #: lib/settingsaction.php:72
794 msgid "Not logged in."
795 msgstr "Inte inloggad."
797 #: actions/deletenotice.php:71
798 msgid "Can't delete this notice."
799 msgstr "Kan inte ta bort denna notis."
801 #: actions/deletenotice.php:103
803 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
806 "Du håller på att ta bort en notis permanent. När det väl är gjort kan du "
809 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
810 msgid "Delete notice"
811 msgstr "Ta bort notis"
813 #: actions/deletenotice.php:144
814 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
815 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
817 #: actions/deletenotice.php:145
818 msgid "Do not delete this notice"
819 msgstr "Ta inte bort denna notis"
821 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
822 msgid "Delete this notice"
823 msgstr "Ta bort denna notis"
825 #: actions/deletenotice.php:157
826 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
827 msgstr "Det var något problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
829 #: actions/deleteuser.php:67
830 msgid "You cannot delete users."
831 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
833 #: actions/deleteuser.php:74
834 msgid "You can only delete local users."
835 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
837 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
839 msgstr "Ta bort användare"
841 #: actions/deleteuser.php:135
843 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
844 "the user from the database, without a backup."
846 "Är du säker på att du vill ta bort denna användare? Det kommer rensa all "
847 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
849 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
850 msgid "Delete this user"
851 msgstr "Ta bort denna användare"
853 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
854 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
858 #: actions/designadminpanel.php:73
859 msgid "Design settings for this StatusNet site."
860 msgstr "Utseendeinställningar för denna StatusNet-webbplats."
862 #: actions/designadminpanel.php:275
863 msgid "Invalid logo URL."
864 msgstr "Ogiltig logtyp-URL."
866 #: actions/designadminpanel.php:279
868 msgid "Theme not available: %s"
869 msgstr "Tema inte tillgängligt: %s"
871 #: actions/designadminpanel.php:375
875 #: actions/designadminpanel.php:380
877 msgstr "Webbplatslogotyp"
879 #: actions/designadminpanel.php:387
883 #: actions/designadminpanel.php:404
885 msgstr "Webbplatstema"
887 #: actions/designadminpanel.php:405
888 msgid "Theme for the site."
889 msgstr "Tema för webbplatsen."
891 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
892 msgid "Change background image"
893 msgstr "Ändra bakgrundsbild"
895 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
896 #: lib/designsettings.php:178
900 #: actions/designadminpanel.php:427
903 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
906 "Du kan ladda upp en bakgrundsbild för denna webbplats. Den maximala "
907 "filstorleken är %1$s."
909 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
913 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
917 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
918 msgid "Turn background image on or off."
919 msgstr "Sätt på eller stäng av bakgrundsbild."
921 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
922 msgid "Tile background image"
923 msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
925 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
926 msgid "Change colours"
929 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
933 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
937 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
941 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
945 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
947 msgstr "Använd standardvärden"
949 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
950 msgid "Restore default designs"
951 msgstr "Återställ standardutseende"
953 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
954 msgid "Reset back to default"
955 msgstr "Återställ till standardvärde"
957 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
958 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
959 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
960 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
961 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
962 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
963 #: lib/groupeditform.php:202
967 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
969 msgstr "Spara utseende"
971 #: actions/disfavor.php:81
972 msgid "This notice is not a favorite!"
973 msgstr "Denna notis är inte en favorit!"
975 #: actions/disfavor.php:94
976 msgid "Add to favorites"
977 msgstr "Lägg till i favoriter"
979 #: actions/doc.php:69
980 msgid "No such document."
981 msgstr "Inget sådant dokument."
983 #: actions/editgroup.php:56
985 msgid "Edit %s group"
986 msgstr "Redigera %s grupp"
988 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
989 msgid "You must be logged in to create a group."
990 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
992 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
993 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
994 msgid "You must be an admin to edit the group"
995 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera gruppen"
997 #: actions/editgroup.php:154
998 msgid "Use this form to edit the group."
999 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
1001 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1003 msgid "description is too long (max %d chars)."
1004 msgstr "beskrivning är för lång (max %d tecken)."
1006 #: actions/editgroup.php:253
1007 msgid "Could not update group."
1008 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
1010 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1011 msgid "Could not create aliases."
1012 msgstr "Kunde inte skapa alias."
1014 #: actions/editgroup.php:269
1015 msgid "Options saved."
1016 msgstr "Alternativ sparade."
1018 #: actions/emailsettings.php:60
1019 msgid "Email Settings"
1020 msgstr "E-postinställningar"
1022 #: actions/emailsettings.php:71
1024 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1025 msgstr "Hantera hur du får e-post från %%site.name%%"
1027 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1028 #: actions/smssettings.php:104
1032 #: actions/emailsettings.php:105
1033 msgid "Current confirmed email address."
1034 msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
1036 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1037 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1038 #: actions/smssettings.php:158
1042 #: actions/emailsettings.php:113
1044 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1045 "a message with further instructions."
1047 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera din inkorg (och "
1048 "skräppostkorg!) efter ett meddelande med vidare instruktioner."
1050 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1051 #: actions/smssettings.php:126
1055 #: actions/emailsettings.php:121
1056 msgid "Email Address"
1057 msgstr "E-postadress"
1059 #: actions/emailsettings.php:123
1060 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1061 msgstr "E-postadress, såsom \"användarnamn@example.org\""
1063 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1064 #: actions/smssettings.php:145
1068 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1069 msgid "Incoming email"
1070 msgstr "Inkommande e-post"
1072 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1073 msgid "Send email to this address to post new notices."
1074 msgstr "Skicka e-post till denna adress för att posta nya notiser."
1076 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1077 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1079 "Ange en ny e-postadress för att posta till; detta inaktiverar den gamla."
1081 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1085 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1086 #: actions/smssettings.php:169
1088 msgstr "Inställningar"
1090 #: actions/emailsettings.php:158
1091 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1092 msgstr "Skicka notiser om nya prenumerationer till mig genom e-post."
1094 #: actions/emailsettings.php:163
1095 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1096 msgstr "Skicka mig ett email när någon lägger till mitt inlägg som favorit."
1098 #: actions/emailsettings.php:169
1099 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1100 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar mig ett privat meddelande."
1102 #: actions/emailsettings.php:174
1103 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1104 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar ett \"@-svar\"."
1106 #: actions/emailsettings.php:179
1107 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1108 msgstr "Tillåt vänner att knuffa mig och skicka e-post till mig."
1110 #: actions/emailsettings.php:185
1111 msgid "I want to post notices by email."
1112 msgstr "Jag vill posta notiser genom min e-post."
1114 #: actions/emailsettings.php:191
1115 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1116 msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
1118 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1119 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1120 msgid "Preferences saved."
1121 msgstr "Inställningar sparade."
1123 #: actions/emailsettings.php:320
1124 msgid "No email address."
1125 msgstr "Ingen e-postadress."
1127 #: actions/emailsettings.php:327
1128 msgid "Cannot normalize that email address"
1129 msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
1131 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1132 msgid "Not a valid email address"
1133 msgstr "Inte en giltig e-postadress"
1135 #: actions/emailsettings.php:334
1136 msgid "That is already your email address."
1137 msgstr "Detta är redan din e-postadress."
1139 #: actions/emailsettings.php:337
1140 msgid "That email address already belongs to another user."
1141 msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
1143 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1144 #: actions/smssettings.php:337
1145 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1146 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
1148 #: actions/emailsettings.php:359
1150 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1151 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1153 "En bekräftelsekod har skickats till e-postadressen du lade till. Kontrollera "
1154 "din inkorg (och skräppostkorg!) för koden och instruktioner hur du använder "
1157 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1158 #: actions/smssettings.php:370
1159 msgid "No pending confirmation to cancel."
1160 msgstr "Ingen väntande bekräftelse att avbryta."
1162 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1163 msgid "That is the wrong IM address."
1164 msgstr "Detta är fel IM-adress."
1166 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1167 #: actions/smssettings.php:386
1168 msgid "Confirmation cancelled."
1169 msgstr "Bekräftelse avbruten."
1171 #: actions/emailsettings.php:413
1172 msgid "That is not your email address."
1173 msgstr "Detta är inte din e-postadress."
1175 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1176 #: actions/smssettings.php:425
1177 msgid "The address was removed."
1178 msgstr "Adressen togs bort."
1180 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1181 msgid "No incoming email address."
1182 msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
1184 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1185 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1186 msgid "Couldn't update user record."
1187 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
1189 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1190 msgid "Incoming email address removed."
1191 msgstr "Inkommande e-postadress borttagen."
1193 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1194 msgid "New incoming email address added."
1195 msgstr "Ny inkommande e-postadress tillagd."
1197 #: actions/favor.php:79
1198 msgid "This notice is already a favorite!"
1199 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
1201 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1202 msgid "Disfavor favorite"
1203 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
1205 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1206 #: lib/publicgroupnav.php:93
1207 msgid "Popular notices"
1208 msgstr "Populära notiser"
1210 #: actions/favorited.php:67
1212 msgid "Popular notices, page %d"
1213 msgstr "Populära notiser, sida %d"
1215 #: actions/favorited.php:79
1216 msgid "The most popular notices on the site right now."
1217 msgstr "De mest populära notiserna på webbplatsen just nu."
1219 #: actions/favorited.php:150
1220 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1222 "Favoritnotiser kommer upp på denna sida, men ingen har markerat några "
1225 #: actions/favorited.php:153
1227 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1228 "next to any notice you like."
1231 #: actions/favorited.php:156
1234 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1235 "notice to your favorites!"
1237 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
1238 "lägga en notis till dina favoriter!"
1240 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1241 #: lib/personalgroupnav.php:115
1243 msgid "%s's favorite notices"
1244 msgstr "%ss favoritnotiser"
1246 #: actions/favoritesrss.php:115
1248 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1249 msgstr "Uppdateringar markerade som favorit av %1$s på %2$s!"
1251 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1252 #: lib/publicgroupnav.php:89
1253 msgid "Featured users"
1254 msgstr "Profilerade användare"
1256 #: actions/featured.php:71
1258 msgid "Featured users, page %d"
1259 msgstr "Profilerade användare, sida %d"
1261 #: actions/featured.php:99
1263 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1264 msgstr "Ett urval av några av de stora användarna på% s"
1266 #: actions/file.php:34
1268 msgid "No notice ID."
1269 msgstr "Ingen notis"
1271 #: actions/file.php:38
1274 msgstr "Ingen notis"
1276 #: actions/file.php:42
1278 msgid "No attachments."
1279 msgstr "Inga bilagor"
1281 #: actions/file.php:51
1283 msgid "No uploaded attachments."
1284 msgstr "Inga uppladdade bilagor"
1286 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1287 msgid "Not expecting this response!"
1288 msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
1290 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1291 msgid "User being listened to does not exist."
1292 msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
1294 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1295 msgid "You can use the local subscription!"
1296 msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
1298 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1299 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1300 msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
1302 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1303 msgid "You are not authorized."
1304 msgstr "Du har inte tillstånd."
1306 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1307 msgid "Could not convert request token to access token."
1308 msgstr "Kunde inte konvertera förfrågnings-token till access-token."
1310 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1311 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1312 msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
1314 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1315 msgid "Error updating remote profile"
1316 msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil"
1318 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1319 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1320 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1321 #: lib/command.php:263
1322 msgid "No such group."
1323 msgstr "Ingen sådan grupp."
1325 #: actions/getfile.php:75
1326 msgid "No such file."
1327 msgstr "Ingen sådan fil."
1329 #: actions/getfile.php:79
1330 msgid "Cannot read file."
1331 msgstr "Kan inte läsa fil."
1333 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1334 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1335 #: lib/profileformaction.php:70
1336 msgid "No profile specified."
1337 msgstr "Ingen profil angiven."
1339 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1340 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1341 #: lib/profileformaction.php:77
1342 msgid "No profile with that ID."
1343 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
1345 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1346 #: actions/makeadmin.php:81
1347 msgid "No group specified."
1348 msgstr "Ingen grupp angiven."
1350 #: actions/groupblock.php:91
1351 msgid "Only an admin can block group members."
1352 msgstr "Bara en administratör kan blockera gruppmedlemmar."
1354 #: actions/groupblock.php:95
1355 msgid "User is already blocked from group."
1356 msgstr "Användaren är redan blockerad från grupp."
1358 #: actions/groupblock.php:100
1359 msgid "User is not a member of group."
1360 msgstr "Användare är inte en gruppmedlem."
1362 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1363 msgid "Block user from group"
1364 msgstr "Blockera användare från grupp"
1366 #: actions/groupblock.php:162
1369 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1370 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1371 "group in the future."
1373 "Är du säker på att du vill blockera användare \"%s\" från gruppen \"%s\"? De "
1374 "kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna posta och inte kunna "
1375 "prenumerera på gruppen i framtiden."
1377 #: actions/groupblock.php:178
1378 msgid "Do not block this user from this group"
1379 msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
1381 #: actions/groupblock.php:179
1382 msgid "Block this user from this group"
1383 msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
1385 #: actions/groupblock.php:196
1386 msgid "Database error blocking user from group."
1387 msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
1389 #: actions/groupbyid.php:74
1393 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1394 msgid "You must be logged in to edit a group."
1395 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
1397 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1398 msgid "Group design"
1399 msgstr "Gruppens utseende"
1401 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1403 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1404 "palette of your choice."
1406 "Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
1408 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1409 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1410 msgid "Couldn't update your design."
1411 msgstr "Kunde inte uppdatera dina utseendeinställningar."
1413 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1414 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1415 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1416 msgid "Unable to save your design settings!"
1417 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar!"
1419 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1420 msgid "Design preferences saved."
1421 msgstr "Utseendeinställningar sparade."
1423 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1425 msgstr "Gruppens logotyp"
1427 #: actions/grouplogo.php:150
1430 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1432 "Du kan ladda upp en logotypbild för din grupp. Den maximala filstorleken är %"
1435 #: actions/grouplogo.php:362
1436 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1437 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som logotyp"
1439 #: actions/grouplogo.php:396
1440 msgid "Logo updated."
1441 msgstr "Logtyp uppdaterad."
1443 #: actions/grouplogo.php:398
1444 msgid "Failed updating logo."
1445 msgstr "Misslyckades uppdatera logtyp."
1447 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1449 msgid "%s group members"
1450 msgstr "%s gruppmedlemmar"
1452 #: actions/groupmembers.php:96
1454 msgid "%s group members, page %d"
1455 msgstr "%s gruppmedlemmar, sida %d"
1457 #: actions/groupmembers.php:111
1458 msgid "A list of the users in this group."
1459 msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
1461 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1463 msgstr "Administratör"
1465 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1469 #: actions/groupmembers.php:441
1470 msgid "Make user an admin of the group"
1471 msgstr "Gör användare till en administratör för gruppen"
1473 #: actions/groupmembers.php:473
1475 msgstr "Gör till administratör"
1477 #: actions/groupmembers.php:473
1478 msgid "Make this user an admin"
1479 msgstr "Gör denna användare till administratör"
1481 #: actions/grouprss.php:133
1483 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1484 msgstr "Uppdateringar från medlemmar i %1$s på %2$s!"
1486 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1487 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1491 #: actions/groups.php:64
1493 msgid "Groups, page %d"
1494 msgstr "Grupper, sida %d"
1496 #: actions/groups.php:90
1499 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1500 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1501 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1502 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1505 "%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och prata med personer med "
1506 "liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
1507 "meddelanden till alla andra medlemmar mha. syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
1508 "inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
1509 "%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1511 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1512 msgid "Create a new group"
1513 msgstr "Skapa en ny grupp"
1515 #: actions/groupsearch.php:52
1518 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1519 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1521 "Sök efter grupper på %%site.name%% efter deras namn, plats eller "
1522 "beskrivning. Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara minst tre "
1525 #: actions/groupsearch.php:58
1526 msgid "Group search"
1527 msgstr "Gruppsökning"
1529 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1530 #: actions/peoplesearch.php:83
1532 msgstr "Inga resultat."
1534 #: actions/groupsearch.php:82
1537 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1538 "newgroup%%) yourself."
1540 "Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
1541 "newgroup%%) själv."
1543 #: actions/groupsearch.php:85
1546 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1547 "action.newgroup%%) yourself!"
1549 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och [skapa gruppen](%"
1550 "%action.newgroup%%) själv!"
1552 #: actions/groupunblock.php:91
1553 msgid "Only an admin can unblock group members."
1554 msgstr "Bara en administratör kan häva blockering av gruppmedlemmar."
1556 #: actions/groupunblock.php:95
1557 msgid "User is not blocked from group."
1558 msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
1560 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1561 msgid "Error removing the block."
1562 msgstr "Fel vid hävning av blockering."
1564 #: actions/imsettings.php:59
1566 msgstr "IM-inställningar"
1568 #: actions/imsettings.php:70
1571 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1572 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1574 "Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk [snabbmeddelanden](%%"
1575 "doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
1577 #: actions/imsettings.php:89
1578 msgid "IM is not available."
1579 msgstr "IM är inte tillgänglig."
1581 #: actions/imsettings.php:106
1582 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1583 msgstr "Aktuell bekräftad Jabber/Gtalk-adress."
1585 #: actions/imsettings.php:114
1588 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1589 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1591 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto för "
1592 "vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
1594 #: actions/imsettings.php:124
1598 #: actions/imsettings.php:126
1601 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1602 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1604 "Jabber- eller GTalk-adress liknande \"användarnamn@example.org\". Se först "
1605 "till att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk."
1607 #: actions/imsettings.php:143
1608 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1609 msgstr "Skicka notiser till mig genom Jabber/GTalk."
1611 #: actions/imsettings.php:148
1612 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1613 msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
1615 #: actions/imsettings.php:153
1616 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1618 "Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
1621 #: actions/imsettings.php:159
1622 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1623 msgstr "Publicera ett MicroID för min Jabber/GTalk-adress."
1625 #: actions/imsettings.php:285
1626 msgid "No Jabber ID."
1627 msgstr "Inget Jabber-ID."
1629 #: actions/imsettings.php:292
1630 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1631 msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
1633 #: actions/imsettings.php:296
1634 msgid "Not a valid Jabber ID"
1635 msgstr "Inte ett giltigt Jabber-ID"
1637 #: actions/imsettings.php:299
1638 msgid "That is already your Jabber ID."
1639 msgstr "Detta är redan ditt Jabber-ID"
1641 #: actions/imsettings.php:302
1642 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1643 msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
1645 #: actions/imsettings.php:327
1648 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1649 "s for sending messages to you."
1651 "En bekräftelsekod har skickats till den IM-adress du angav. Du måste "
1652 "godkänna att %s får skicka meddelanden till dig."
1654 #: actions/imsettings.php:387
1655 msgid "That is not your Jabber ID."
1656 msgstr "Detta är inte ditt Jabber-ID."
1658 #: actions/inbox.php:59
1660 msgid "Inbox for %s - page %d"
1661 msgstr "Inkorg för %s - sida %d"
1663 #: actions/inbox.php:62
1665 msgid "Inbox for %s"
1666 msgstr "Inkorg för %s"
1668 #: actions/inbox.php:115
1669 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1671 "Detta är din inkorg som innehåller dina inkommande privata meddelanden."
1673 #: actions/invite.php:39
1674 msgid "Invites have been disabled."
1675 msgstr "Inbjudningar har blivit inaktiverade."
1677 #: actions/invite.php:41
1679 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1680 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna bjuda in andra användare till %s"
1682 #: actions/invite.php:72
1684 msgid "Invalid email address: %s"
1685 msgstr "Ogiltig e-postadress: %s"
1687 #: actions/invite.php:110
1688 msgid "Invitation(s) sent"
1689 msgstr "Inbjudan(ar) skickad(e)"
1691 #: actions/invite.php:112
1692 msgid "Invite new users"
1693 msgstr "Bjud in nya användare"
1695 #: actions/invite.php:128
1696 msgid "You are already subscribed to these users:"
1697 msgstr "Du prenumererar redan på dessa användare:"
1699 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1704 #: actions/invite.php:136
1706 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1708 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
1709 "prenumerat hos dem:"
1711 #: actions/invite.php:144
1712 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1713 msgstr "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
1715 #: actions/invite.php:150
1717 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1718 "on the site. Thanks for growing the community!"
1720 "Du kommer bli meddelad när någon du bjudit in accepterar inbjudan och "
1721 "registrerar sig. Tack för att du hjälper oss växa!"
1723 #: actions/invite.php:162
1725 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1727 "Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor till denna "
1730 #: actions/invite.php:187
1731 msgid "Email addresses"
1732 msgstr "E-postadresser"
1734 #: actions/invite.php:189
1735 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1736 msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en rad per adress)"
1738 #: actions/invite.php:192
1739 msgid "Personal message"
1740 msgstr "Personligt meddelande"
1742 #: actions/invite.php:194
1743 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1744 msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
1746 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1750 #: actions/invite.php:226
1752 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1753 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
1755 #: actions/invite.php:228
1758 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1760 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1761 "you know and people who interest you.\n"
1763 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1764 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1765 "share your interests.\n"
1771 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1775 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1780 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1786 #: actions/joingroup.php:60
1787 msgid "You must be logged in to join a group."
1788 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
1790 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1791 msgid "You are already a member of that group"
1792 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp"
1794 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1796 msgid "Could not join user %s to group %s"
1797 msgstr "Kunde inte ansluta användare %s till groupp %s"
1799 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1801 msgid "%s joined group %s"
1802 msgstr "%s gick med i grupp %s"
1804 #: actions/leavegroup.php:60
1805 msgid "You must be logged in to leave a group."
1806 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
1808 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1809 msgid "You are not a member of that group."
1810 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
1812 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1813 msgid "Could not find membership record."
1814 msgstr "Kunde inte hitta uppgift om medlemskap."
1816 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1818 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1819 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s"
1821 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1823 msgid "%s left group %s"
1824 msgstr "%s lämnade grupp %s"
1826 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1827 msgid "Already logged in."
1828 msgstr "Redan inloggad."
1830 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1831 msgid "Invalid or expired token."
1832 msgstr "Ogiltig eller utgången token."
1834 #: actions/login.php:147
1835 msgid "Incorrect username or password."
1836 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
1838 #: actions/login.php:153
1839 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1840 msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
1842 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
1843 #: lib/logingroupnav.php:79
1847 #: actions/login.php:247
1848 msgid "Login to site"
1849 msgstr "Logga in på webbplatsen"
1851 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1852 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1853 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1857 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1858 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1862 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1864 msgstr "Kom ihåg mig"
1866 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1867 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1868 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
1870 #: actions/login.php:267
1871 msgid "Lost or forgotten password?"
1872 msgstr "Tappat bort eller glömt ditt lösenord?"
1874 #: actions/login.php:286
1876 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1877 "changing your settings."
1879 "Av säkerhetsskäl, var vänlig och skriv in ditt användarnamn och lösenord "
1880 "igen innan du ändrar dina inställningar."
1882 #: actions/login.php:290
1885 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1886 "(%%action.register%%) a new account."
1888 "Logga in med ditt användarnamn och lösenord. Har du inget användarnamn ännu? "
1889 "[Registrera](%%action.register%%) ett nytt konto."
1891 #: actions/makeadmin.php:91
1892 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1893 msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
1895 #: actions/makeadmin.php:95
1897 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1898 msgstr "%s är redan en administratör för grupp \"%s\"."
1900 #: actions/makeadmin.php:132
1902 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1903 msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %s i grupp %s"
1905 #: actions/makeadmin.php:145
1907 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1908 msgstr "Kan inte göra %s till en administratör för grupp %s"
1910 #: actions/microsummary.php:69
1911 msgid "No current status"
1912 msgstr "Ingen aktuell status"
1914 #: actions/newgroup.php:53
1918 #: actions/newgroup.php:110
1919 msgid "Use this form to create a new group."
1920 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
1922 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1924 msgstr "Nytt meddelande"
1926 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1927 msgid "You can't send a message to this user."
1928 msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
1930 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1931 #: lib/command.php:483
1933 msgstr "Inget innehåll!"
1935 #: actions/newmessage.php:158
1936 msgid "No recipient specified."
1937 msgstr "Ingen mottagare angiven."
1939 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1941 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1943 "Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
1946 #: actions/newmessage.php:181
1947 msgid "Message sent"
1948 msgstr "Meddelande skickat"
1950 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1952 msgid "Direct message to %s sent"
1953 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat"
1955 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:242 lib/channel.php:170
1959 #: actions/newnotice.php:69
1963 #: actions/newnotice.php:208
1964 msgid "Notice posted"
1965 msgstr "Notis postad"
1967 #: actions/noticesearch.php:68
1970 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1971 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1973 "Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
1974 "mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
1976 #: actions/noticesearch.php:78
1978 msgstr "Textsökning"
1980 #: actions/noticesearch.php:91
1982 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1983 msgstr "Sökresultat för \"%s\" på %s"
1985 #: actions/noticesearch.php:121
1988 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1989 "status_textarea=%s)!"
1991 "Bli först att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
1994 #: actions/noticesearch.php:124
1997 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1998 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2000 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och bli först "
2001 "att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2003 #: actions/noticesearchrss.php:96
2005 msgid "Updates with \"%s\""
2006 msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
2008 #: actions/noticesearchrss.php:98
2010 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2011 msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
2013 #: actions/nudge.php:85
2015 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2017 "Denna användare har inte tillåtit knuffar eller har inte bekräftat eller "
2018 "angett sitt e-post än."
2020 #: actions/nudge.php:94
2024 #: actions/nudge.php:97
2026 msgstr "Knuff sänd!"
2028 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2029 msgid "Notice has no profile"
2030 msgstr "Notisen har ingen profil"
2032 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2034 msgid "%1$s's status on %2$s"
2035 msgstr "%1$ss status den %2$s"
2037 #: actions/oembed.php:157
2038 msgid "content type "
2039 msgstr "innehållstyp "
2041 #: actions/oembed.php:160
2045 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1030
2046 #: lib/api.php:1058 lib/api.php:1168
2047 msgid "Not a supported data format."
2048 msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
2050 #: actions/opensearch.php:64
2051 msgid "People Search"
2052 msgstr "Personsökning"
2054 #: actions/opensearch.php:67
2055 msgid "Notice Search"
2056 msgstr "Notissökning"
2058 #: actions/othersettings.php:60
2059 msgid "Other Settings"
2060 msgstr "Övriga inställningar"
2062 #: actions/othersettings.php:71
2063 msgid "Manage various other options."
2064 msgstr "Hantera diverse andra alternativ."
2066 #: actions/othersettings.php:108
2067 msgid " (free service)"
2068 msgstr "(fri tjänst)"
2070 #: actions/othersettings.php:116
2071 msgid "Shorten URLs with"
2072 msgstr "Förkorta URL:er med"
2074 #: actions/othersettings.php:117
2075 msgid "Automatic shortening service to use."
2076 msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
2078 #: actions/othersettings.php:122
2079 msgid "View profile designs"
2080 msgstr "Visa profilutseenden"
2082 #: actions/othersettings.php:123
2083 msgid "Show or hide profile designs."
2084 msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
2086 #: actions/othersettings.php:153
2087 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2088 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
2090 #: actions/outbox.php:58
2092 msgid "Outbox for %s - page %d"
2093 msgstr "Utkorg för %s - sida %d"
2095 #: actions/outbox.php:61
2097 msgid "Outbox for %s"
2098 msgstr "Utkorg för %s"
2100 #: actions/outbox.php:116
2101 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2102 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
2104 #: actions/passwordsettings.php:58
2105 msgid "Change password"
2106 msgstr "Byt lösenord"
2108 #: actions/passwordsettings.php:69
2109 msgid "Change your password."
2110 msgstr "Byt ditt lösenord."
2112 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2113 msgid "Password change"
2114 msgstr "Byte av lösenord"
2116 #: actions/passwordsettings.php:104
2117 msgid "Old password"
2118 msgstr "Gammalt lösenord"
2120 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2121 msgid "New password"
2122 msgstr "Nytt lösenord"
2124 #: actions/passwordsettings.php:109
2125 msgid "6 or more characters"
2126 msgstr "Minst 6 tecken"
2128 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2129 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2133 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2134 msgid "Same as password above"
2135 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
2137 #: actions/passwordsettings.php:117
2141 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2142 msgid "Password must be 6 or more characters."
2143 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2145 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2146 msgid "Passwords don't match."
2147 msgstr "Lösenorden matchar inte."
2149 #: actions/passwordsettings.php:165
2150 msgid "Incorrect old password"
2151 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
2153 #: actions/passwordsettings.php:181
2154 msgid "Error saving user; invalid."
2155 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
2157 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2158 msgid "Can't save new password."
2159 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
2161 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2162 msgid "Password saved."
2163 msgstr "Lösenord sparat."
2165 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2169 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2170 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2171 msgstr "Sökvägs- och serverinställningar för denna StatusNet-webbplats."
2173 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2175 msgid "Theme directory not readable: %s"
2176 msgstr "Katalog med teman är inte läsbar: %s"
2178 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2180 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2181 msgstr "Katalog med avatarer är inte skrivbar: %s"
2183 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2185 msgid "Background directory not writable: %s"
2186 msgstr "Katalog med bakgrunder är inte skrivbar: %s"
2188 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2190 msgid "Locales directory not readable: %s"
2191 msgstr "Katalog med lokaliseringfiler (locales) är inte läsbar. %s"
2193 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2194 #: lib/adminpanelaction.php:299
2198 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2202 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2204 msgstr "Sökväg till webbplats"
2206 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2207 msgid "Path to locales"
2208 msgstr "Sökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2210 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2211 msgid "Directory path to locales"
2212 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2214 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2218 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2219 msgid "Theme server"
2220 msgstr "Server med teman"
2222 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2224 msgstr "Sökväg till teman"
2226 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2227 msgid "Theme directory"
2228 msgstr "Katalog med teman"
2230 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2234 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2235 msgid "Avatar server"
2236 msgstr "Server med avatarer"
2238 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2240 msgstr "Sökväg till avatarer"
2242 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2243 msgid "Avatar directory"
2244 msgstr "Katalog med avatarer"
2246 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2250 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2251 msgid "Background server"
2252 msgstr "Server med bakgrunder"
2254 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2255 msgid "Background path"
2256 msgstr "Sökväg till bakgrunder"
2258 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2259 msgid "Background directory"
2260 msgstr "Katalog med bakgrunder"
2262 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2264 msgstr "Spara sökvägar"
2266 #: actions/peoplesearch.php:52
2269 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2270 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2272 "Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
2273 "Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
2275 #: actions/peoplesearch.php:58
2276 msgid "People search"
2277 msgstr "Personsökning"
2279 #: actions/peopletag.php:70
2281 msgid "Not a valid people tag: %s"
2282 msgstr "Inte en giltig persontagg: %s"
2284 #: actions/peopletag.php:144
2286 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2287 msgstr "Användare som taggat sig själv med %s - sida %d"
2289 #: actions/postnotice.php:84
2290 msgid "Invalid notice content"
2291 msgstr "Ogiltigt notisinnehåll"
2293 #: actions/postnotice.php:90
2295 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2296 msgstr "Licensen för notiser ‘%s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%s’."
2298 #: actions/profilesettings.php:60
2299 msgid "Profile settings"
2300 msgstr "Profilinställningar"
2302 #: actions/profilesettings.php:71
2304 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2306 "Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så personer får veta "
2309 #: actions/profilesettings.php:99
2310 msgid "Profile information"
2311 msgstr "Profilinformation"
2313 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2314 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2315 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
2317 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2318 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2319 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2321 msgstr "Fullständigt namn"
2323 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2324 #: lib/groupeditform.php:161
2328 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2329 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2330 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
2332 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2334 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2335 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
2337 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2338 msgid "Describe yourself and your interests"
2339 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
2341 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2345 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2346 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2347 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2348 #: lib/userprofile.php:164
2352 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2353 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2354 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
2356 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2357 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2358 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2362 #: actions/profilesettings.php:140
2364 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2366 "Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
2367 "kommatecken eller mellanslag"
2369 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2373 #: actions/profilesettings.php:145
2374 msgid "Preferred language"
2375 msgstr "Föredraget språk"
2377 #: actions/profilesettings.php:154
2381 #: actions/profilesettings.php:155
2382 msgid "What timezone are you normally in?"
2383 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
2385 #: actions/profilesettings.php:160
2387 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2389 "Prenumerera automatiskt på den prenumererar på mig (bäst för icke-människa) "
2391 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2393 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2394 msgstr "Biografin är för lång (max %d tecken)."
2396 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2397 msgid "Timezone not selected."
2398 msgstr "Tidszon inte valt."
2400 #: actions/profilesettings.php:234
2401 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2402 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
2404 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2406 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2407 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
2409 #: actions/profilesettings.php:295
2410 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2411 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
2413 #: actions/profilesettings.php:328
2414 msgid "Couldn't save profile."
2415 msgstr "Kunde inte spara profil."
2417 #: actions/profilesettings.php:336
2418 msgid "Couldn't save tags."
2419 msgstr "Kunde inte spara taggar."
2421 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2422 msgid "Settings saved."
2423 msgstr "Inställningar sparade."
2425 #: actions/public.php:83
2427 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2428 msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)"
2430 #: actions/public.php:92
2431 msgid "Could not retrieve public stream."
2432 msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
2434 #: actions/public.php:129
2436 msgid "Public timeline, page %d"
2437 msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
2439 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2440 msgid "Public timeline"
2441 msgstr "Publik tidslinje"
2443 #: actions/public.php:151
2444 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2445 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
2447 #: actions/public.php:155
2448 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2449 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
2451 #: actions/public.php:159
2452 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2453 msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
2455 #: actions/public.php:179
2458 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2461 "Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
2464 #: actions/public.php:182
2465 msgid "Be the first to post!"
2466 msgstr "Bli först att posta!"
2468 #: actions/public.php:186
2471 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2473 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2476 #: actions/public.php:233
2479 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2480 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2481 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2482 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2484 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2485 "blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2486 "net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
2487 "med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
2489 #: actions/public.php:238
2492 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2493 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2496 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2497 "blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2500 #: actions/publictagcloud.php:57
2501 msgid "Public tag cloud"
2502 msgstr "Publikt taggmoln"
2504 #: actions/publictagcloud.php:63
2506 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2507 msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
2509 #: actions/publictagcloud.php:69
2511 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2512 msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
2514 #: actions/publictagcloud.php:72
2515 msgid "Be the first to post one!"
2516 msgstr "Bli först att posta en!"
2518 #: actions/publictagcloud.php:75
2521 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2524 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2527 #: actions/publictagcloud.php:135
2531 #: actions/recoverpassword.php:36
2532 msgid "You are already logged in!"
2533 msgstr "Du är redan inloggad!"
2535 #: actions/recoverpassword.php:62
2536 msgid "No such recovery code."
2537 msgstr "Ingen sådan återskapningskod."
2539 #: actions/recoverpassword.php:66
2540 msgid "Not a recovery code."
2541 msgstr "Inte en återskapningskod."
2543 #: actions/recoverpassword.php:73
2544 msgid "Recovery code for unknown user."
2545 msgstr "Återskapningskod för okänd användare."
2547 #: actions/recoverpassword.php:86
2548 msgid "Error with confirmation code."
2549 msgstr "Fel med bekräftelsekod."
2551 #: actions/recoverpassword.php:97
2552 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2553 msgstr "Denna bekräftelsekod är för gammal. Var vänlig börja om igen."
2555 #: actions/recoverpassword.php:111
2556 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2557 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad e-postadress."
2559 #: actions/recoverpassword.php:152
2561 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2562 "the email address you have stored in your account."
2564 "Om du har glömt eller förlorat ditt lösenord kan du få ett nytt skickat till "
2565 "den e-postadress du har sparat i ditt konto."
2567 #: actions/recoverpassword.php:158
2568 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2569 msgstr "Du har blivit identifierad. Ange ett nytt lösenord nedan. "
2571 #: actions/recoverpassword.php:188
2572 msgid "Password recovery"
2573 msgstr "Återskapande av lösenord"
2575 #: actions/recoverpassword.php:191
2576 msgid "Nickname or email address"
2577 msgstr "Smeknamn eller e-postadress"
2579 #: actions/recoverpassword.php:193
2580 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2582 "Ditt användarnamn på denna server, eller din registrerade e-postadress."
2584 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2588 #: actions/recoverpassword.php:208
2589 msgid "Reset password"
2590 msgstr "Återställ lösenord"
2592 #: actions/recoverpassword.php:209
2593 msgid "Recover password"
2594 msgstr "Återskapa lösenord"
2596 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2597 msgid "Password recovery requested"
2598 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
2600 #: actions/recoverpassword.php:213
2601 msgid "Unknown action"
2602 msgstr "Okänd funktion"
2604 #: actions/recoverpassword.php:236
2605 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2606 msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
2608 #: actions/recoverpassword.php:243
2612 #: actions/recoverpassword.php:252
2613 msgid "Enter a nickname or email address."
2614 msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
2616 #: actions/recoverpassword.php:272
2617 msgid "No user with that email address or username."
2618 msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
2620 #: actions/recoverpassword.php:287
2621 msgid "No registered email address for that user."
2622 msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
2624 #: actions/recoverpassword.php:301
2625 msgid "Error saving address confirmation."
2626 msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
2628 #: actions/recoverpassword.php:325
2630 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2631 "address registered to your account."
2633 "Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
2634 "postadressen som är registrerat till ditt konto "
2636 #: actions/recoverpassword.php:344
2637 msgid "Unexpected password reset."
2638 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
2640 #: actions/recoverpassword.php:352
2641 msgid "Password must be 6 chars or more."
2642 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2644 #: actions/recoverpassword.php:356
2645 msgid "Password and confirmation do not match."
2646 msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
2648 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2649 msgid "Error setting user."
2650 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
2652 #: actions/recoverpassword.php:382
2653 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2654 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
2656 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2657 msgid "Sorry, only invited people can register."
2658 msgstr "Ledsen, bara inbjudna personer kan registrera sig."
2660 #: actions/register.php:92
2661 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2662 msgstr "Ledsen, ogiltig inbjudningskod."
2664 #: actions/register.php:112
2665 msgid "Registration successful"
2666 msgstr "Registreringen genomförd"
2668 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2669 #: lib/logingroupnav.php:85
2673 #: actions/register.php:135
2674 msgid "Registration not allowed."
2675 msgstr "Registrering inte tillåten."
2677 #: actions/register.php:198
2678 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2679 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
2681 #: actions/register.php:201
2682 msgid "Not a valid email address."
2683 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
2685 #: actions/register.php:212
2686 msgid "Email address already exists."
2687 msgstr "E-postadressen finns redan."
2689 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2690 msgid "Invalid username or password."
2691 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
2693 #: actions/register.php:342
2695 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2696 "link up to friends and colleagues. "
2698 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
2699 "och ansluta till vänner och kollegor. "
2701 #: actions/register.php:424
2702 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2704 "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag. Måste fyllas "
2707 #: actions/register.php:429
2708 msgid "6 or more characters. Required."
2709 msgstr "Minst 6 tecken. Måste fyllas i."
2711 #: actions/register.php:433
2712 msgid "Same as password above. Required."
2713 msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
2715 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2716 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2720 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2721 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2723 "Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
2726 #: actions/register.php:449
2727 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2728 msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
2730 #: actions/register.php:493
2731 msgid "My text and files are available under "
2732 msgstr "Min text och mina filer är tillgängliga under "
2734 #: actions/register.php:495
2735 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2736 msgstr "Creative Commons Erkännande 3.0"
2738 #: actions/register.php:496
2740 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2743 "med undantag av den här privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, "
2746 #: actions/register.php:537
2749 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2752 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2753 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2754 "notices through instant messages.\n"
2755 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2756 "share your interests. \n"
2757 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2758 "others more about you. \n"
2759 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2762 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2765 #: actions/register.php:561
2767 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2768 "to confirm your email address.)"
2770 "(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
2771 "bekräftar din e-postadress.)"
2773 #: actions/remotesubscribe.php:98
2776 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2777 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2778 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2780 "För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
2781 "action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
2782 "[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
2785 #: actions/remotesubscribe.php:112
2786 msgid "Remote subscribe"
2787 msgstr "Fjärrprenumerera"
2789 #: actions/remotesubscribe.php:124
2790 msgid "Subscribe to a remote user"
2791 msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
2793 #: actions/remotesubscribe.php:129
2794 msgid "User nickname"
2795 msgstr "Användarens smeknamn"
2797 #: actions/remotesubscribe.php:130
2798 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2799 msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
2801 #: actions/remotesubscribe.php:133
2805 #: actions/remotesubscribe.php:134
2806 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2807 msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
2809 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2810 #: lib/userprofile.php:365
2812 msgstr "Prenumerera"
2814 #: actions/remotesubscribe.php:159
2815 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2816 msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
2818 #: actions/remotesubscribe.php:168
2819 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2821 "Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
2824 #: actions/remotesubscribe.php:176
2825 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2826 msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
2828 #: actions/remotesubscribe.php:183
2829 msgid "Couldn’t get a request token."
2830 msgstr "Kunde inte få en förfrågnings-token."
2832 #: actions/repeat.php:57
2834 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2835 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
2837 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2839 msgid "No notice specified."
2840 msgstr "Ingen profil angiven."
2842 #: actions/repeat.php:76
2844 msgid "You can't repeat your own notice."
2845 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
2847 #: actions/repeat.php:90
2849 msgid "You already repeated that notice."
2850 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
2852 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:627
2857 #: actions/repeat.php:115
2862 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2863 #: lib/personalgroupnav.php:105
2865 msgid "Replies to %s"
2866 msgstr "Svarat på %s"
2868 #: actions/replies.php:127
2870 msgid "Replies to %s, page %d"
2871 msgstr "Svar till %s, sida %d"
2873 #: actions/replies.php:144
2875 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2876 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 1.0)"
2878 #: actions/replies.php:151
2880 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2881 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 2.0)"
2883 #: actions/replies.php:158
2885 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2886 msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
2888 #: actions/replies.php:198
2891 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2892 "to his attention yet."
2894 "Detta är tidslinjen som visar svar till %s men %s har inte tagit emot en "
2895 "notis för dennes uppmärksamhet än."
2897 #: actions/replies.php:203
2900 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2901 "[join groups](%%action.groups%%)."
2903 "Du kan engagera andra användare i en konversation, prenumerera på fler "
2904 "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
2906 #: actions/replies.php:205
2909 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2910 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2912 "Du kan prova att [knuffa %s](../%s) eller [posta någonting för hans eller "
2913 "hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2915 #: actions/repliesrss.php:72
2917 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2918 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
2920 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2922 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2923 msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlåda på denna webbplats."
2925 #: actions/sandbox.php:72
2927 msgid "User is already sandboxed."
2928 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlåda."
2930 #: actions/showfavorites.php:79
2932 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2933 msgstr "%ss favoritnotiser, sida %d"
2935 #: actions/showfavorites.php:132
2936 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2937 msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
2939 #: actions/showfavorites.php:170
2941 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2942 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 1.0)"
2944 #: actions/showfavorites.php:177
2946 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2947 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 2.0)"
2949 #: actions/showfavorites.php:184
2951 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2952 msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
2954 #: actions/showfavorites.php:205
2956 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2957 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2960 #: actions/showfavorites.php:207
2963 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2964 "they would add to their favorites :)"
2967 #: actions/showfavorites.php:211
2970 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2971 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2972 "would add to their favorites :)"
2975 #: actions/showfavorites.php:242
2976 msgid "This is a way to share what you like."
2977 msgstr "Detta är ett sätt att dela vad du gillar."
2979 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2984 #: actions/showgroup.php:84
2986 msgid "%s group, page %d"
2987 msgstr "%s grupp, sida %d"
2989 #: actions/showgroup.php:218
2990 msgid "Group profile"
2993 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2994 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2998 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2999 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3003 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3007 #: actions/showgroup.php:293
3008 msgid "Group actions"
3009 msgstr "Gruppåtgärder"
3011 #: actions/showgroup.php:328
3013 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3014 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 1.0)"
3016 #: actions/showgroup.php:334
3018 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3019 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 2.0)"
3021 #: actions/showgroup.php:340
3023 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3024 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
3026 #: actions/showgroup.php:345
3028 msgid "FOAF for %s group"
3029 msgstr "FOAF för %s grupp"
3031 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3035 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3036 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3037 #: lib/tagcloudsection.php:71
3041 #: actions/showgroup.php:392
3043 msgstr "Alla medlemmar"
3045 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3049 #: actions/showgroup.php:432
3053 #: actions/showgroup.php:448
3056 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3057 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3058 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3059 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3060 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3062 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3063 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
3064 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3065 "sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
3066 "del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3068 #: actions/showgroup.php:454
3071 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3072 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3073 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3074 "their life and interests. "
3076 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3077 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
3078 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3079 "sina liv och intressen. "
3081 #: actions/showgroup.php:482
3083 msgstr "Administratörer"
3085 #: actions/showmessage.php:81
3086 msgid "No such message."
3087 msgstr "Inget sådant meddelande."
3089 #: actions/showmessage.php:98
3090 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3091 msgstr "Endast avsändaren och mottagaren kan läsa detta meddelande."
3093 #: actions/showmessage.php:108
3095 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3096 msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
3098 #: actions/showmessage.php:113
3100 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3101 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
3103 #: actions/shownotice.php:90
3104 msgid "Notice deleted."
3105 msgstr "Notis borttagen."
3107 #: actions/showstream.php:73
3112 #: actions/showstream.php:79
3115 msgstr "%s, sida %d"
3117 #: actions/showstream.php:122
3119 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3120 msgstr "Flöde av notiser för %s taggade %s (RSS 1.0)"
3122 #: actions/showstream.php:129
3124 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3125 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 1.0)"
3127 #: actions/showstream.php:136
3129 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3130 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
3132 #: actions/showstream.php:143
3134 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3135 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
3137 #: actions/showstream.php:148
3140 msgstr "FOAF för %s"
3142 #: actions/showstream.php:191
3144 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3145 msgstr "Detta är tidslinjen för %s men %s har inte postat något än."
3147 #: actions/showstream.php:196
3149 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3150 "would be a good time to start :)"
3152 "Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
3155 #: actions/showstream.php:198
3158 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3159 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3161 "Du kan prova att knuffa %s eller [posta något för hans eller hennes "
3162 "uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3164 #: actions/showstream.php:234
3167 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3168 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3169 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3170 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3172 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3173 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
3174 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
3175 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3177 #: actions/showstream.php:239
3180 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3181 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3182 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3184 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3185 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
3186 "[StatusNet](http://status.net/). "
3188 #: actions/showstream.php:313
3189 #, fuzzy, php-format
3190 msgid "Repeat of %s"
3191 msgstr "Svarat på %s"
3193 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3194 msgid "You cannot silence users on this site."
3195 msgstr "Du kan inte tysta ned användare på denna webbplats."
3197 #: actions/silence.php:72
3198 msgid "User is already silenced."
3199 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
3201 #: actions/siteadminpanel.php:69
3202 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3203 msgstr "Grundinställningar för din StatusNet-webbplats"
3205 #: actions/siteadminpanel.php:147
3206 msgid "Site name must have non-zero length."
3207 msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
3209 #: actions/siteadminpanel.php:155
3210 msgid "You must have a valid contact email address"
3211 msgstr "Du måste ha en giltig kontakte-postadress"
3213 #: actions/siteadminpanel.php:173
3215 msgid "Unknown language \"%s\""
3216 msgstr "Okänt språk \"%s\""
3218 #: actions/siteadminpanel.php:180
3219 msgid "Invalid snapshot report URL."
3220 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
3222 #: actions/siteadminpanel.php:186
3223 msgid "Invalid snapshot run value."
3224 msgstr "Ogiltigt körvärde för ögonblicksbild."
3226 #: actions/siteadminpanel.php:192
3227 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3228 msgstr "Frekvens för ögonblicksbilder måste vara ett nummer."
3230 #: actions/siteadminpanel.php:199
3231 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3232 msgstr "Du måste ange en SSL-server när du aktiverar SSL."
3234 #: actions/siteadminpanel.php:204
3235 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3236 msgstr "Ogiltigt SSL-servernamn. Den maximala längden är 255 tecken."
3238 #: actions/siteadminpanel.php:210
3239 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3240 msgstr "Minsta textbegränsning är 140 tecken."
3242 #: actions/siteadminpanel.php:216
3243 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3244 msgstr "Begränsning av duplikat måste vara en eller fler sekuner."
3246 #: actions/siteadminpanel.php:266
3250 #: actions/siteadminpanel.php:269
3252 msgstr "Webbplatsnamn"
3254 #: actions/siteadminpanel.php:270
3255 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3256 msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex. \"Företagsnamn mikroblogg\""
3258 #: actions/siteadminpanel.php:274
3260 msgstr "Tillhandahållen av"
3262 #: actions/siteadminpanel.php:275
3263 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3264 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
3266 #: actions/siteadminpanel.php:279
3267 msgid "Brought by URL"
3268 msgstr "Tillhandahållen av URL"
3270 #: actions/siteadminpanel.php:280
3271 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3272 msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
3274 #: actions/siteadminpanel.php:284
3275 msgid "Contact email address for your site"
3276 msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
3278 #: actions/siteadminpanel.php:290
3282 #: actions/siteadminpanel.php:301
3283 msgid "Default timezone"
3284 msgstr "Standardtidszon"
3286 #: actions/siteadminpanel.php:302
3287 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3288 msgstr "Standardtidzon för denna webbplats; vanligtvis UTC."
3290 #: actions/siteadminpanel.php:308
3291 msgid "Default site language"
3292 msgstr "Webbplatsens standardspråk"
3294 #: actions/siteadminpanel.php:316
3298 #: actions/siteadminpanel.php:319
3302 #: actions/siteadminpanel.php:319
3303 msgid "Site's server hostname."
3304 msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
3306 #: actions/siteadminpanel.php:323
3308 msgstr "Utsmyckade URL:er"
3310 #: actions/siteadminpanel.php:325
3311 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3313 "Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
3315 #: actions/siteadminpanel.php:331
3319 #: actions/siteadminpanel.php:334
3323 #: actions/siteadminpanel.php:336
3324 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3326 "Skall anonyma användare (inte inloggade) förhindras från att se webbplatsen?"
3328 #: actions/siteadminpanel.php:340
3330 msgstr "Endast inbjudan"
3332 #: actions/siteadminpanel.php:342
3333 msgid "Make registration invitation only."
3334 msgstr "Gör så att registrering endast sker genom inbjudan."
3336 #: actions/siteadminpanel.php:346
3340 #: actions/siteadminpanel.php:348
3341 msgid "Disable new registrations."
3342 msgstr "Inaktivera nya registreringar."
3344 #: actions/siteadminpanel.php:354
3346 msgstr "Ögonblicksbild"
3348 #: actions/siteadminpanel.php:357
3349 msgid "Randomly during Web hit"
3352 #: actions/siteadminpanel.php:358
3353 msgid "In a scheduled job"
3354 msgstr "I ett schemalagt jobb"
3356 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3360 #: actions/siteadminpanel.php:360
3361 msgid "Data snapshots"
3362 msgstr "Ögonblicksbild av data"
3364 #: actions/siteadminpanel.php:361
3365 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3366 msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
3368 #: actions/siteadminpanel.php:366
3372 #: actions/siteadminpanel.php:367
3373 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3374 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
3376 #: actions/siteadminpanel.php:372
3378 msgstr "Rapport-URL"
3380 #: actions/siteadminpanel.php:373
3381 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3382 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
3384 #: actions/siteadminpanel.php:380
3388 #: actions/siteadminpanel.php:384
3392 #: actions/siteadminpanel.php:385
3396 #: actions/siteadminpanel.php:387
3400 #: actions/siteadminpanel.php:388
3401 msgid "When to use SSL"
3402 msgstr "När SSL skall användas"
3404 #: actions/siteadminpanel.php:393
3408 #: actions/siteadminpanel.php:394
3409 msgid "Server to direct SSL requests to"
3410 msgstr "Server att dirigera SSL-förfrågningar till"
3412 #: actions/siteadminpanel.php:400
3414 msgstr "Begränsningar"
3416 #: actions/siteadminpanel.php:403
3418 msgstr "Textbegränsning"
3420 #: actions/siteadminpanel.php:403
3421 msgid "Maximum number of characters for notices."
3422 msgstr "Maximala antalet tecken för notiser."
3424 #: actions/siteadminpanel.php:407
3426 msgstr "Duplikatbegränsning"
3428 #: actions/siteadminpanel.php:407
3429 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3431 "Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
3433 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3434 msgid "Save site settings"
3435 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
3437 #: actions/smssettings.php:58
3438 msgid "SMS Settings"
3439 msgstr "SMS-inställningar"
3441 #: actions/smssettings.php:69
3443 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3444 msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelande genom e-post från %%site.name%%."
3446 #: actions/smssettings.php:91
3447 msgid "SMS is not available."
3448 msgstr "SMS är inte tillgängligt."
3450 #: actions/smssettings.php:112
3451 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3452 msgstr "Nuvarande bekäftat telefonnummer för SMS."
3454 #: actions/smssettings.php:123
3455 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3456 msgstr "Väntar bekräftelse för detta telefonnummer."
3458 #: actions/smssettings.php:130
3459 msgid "Confirmation code"
3460 msgstr "Bekräftelsekod"
3462 #: actions/smssettings.php:131
3463 msgid "Enter the code you received on your phone."
3464 msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
3466 #: actions/smssettings.php:138
3467 msgid "SMS Phone number"
3468 msgstr "Telefonnummer för SMS"
3470 #: actions/smssettings.php:140
3471 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3472 msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
3474 #: actions/smssettings.php:174
3476 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3479 "Skicka notiser till mig via SMS. Jag är införstådd med att min operatör kan "
3482 #: actions/smssettings.php:306
3483 msgid "No phone number."
3484 msgstr "Inget telefonnummer."
3486 #: actions/smssettings.php:311
3487 msgid "No carrier selected."
3488 msgstr "Ingen operatör vald."
3490 #: actions/smssettings.php:318
3491 msgid "That is already your phone number."
3492 msgstr "Detta är redan ditt telefonnummer."
3494 #: actions/smssettings.php:321
3495 msgid "That phone number already belongs to another user."
3496 msgstr "Detta telefonnumr tillhör redan en annan användare."
3498 #: actions/smssettings.php:347
3500 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3501 "for the code and instructions on how to use it."
3503 "En bekräftelsekod skickades till det telefonnummer du lagt till. Kontrollera "
3504 "din telefon för koden och instruktioner om hur du använder den."
3506 #: actions/smssettings.php:374
3507 msgid "That is the wrong confirmation number."
3508 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
3510 #: actions/smssettings.php:405
3511 msgid "That is not your phone number."
3512 msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
3514 #: actions/smssettings.php:465
3515 msgid "Mobile carrier"
3516 msgstr "Mobiloperatör"
3518 #: actions/smssettings.php:469
3519 msgid "Select a carrier"
3520 msgstr "Välj en operatör"
3522 #: actions/smssettings.php:476
3525 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3526 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3528 "Mobiloperatör för din telefon. Känner du till en operatör som kan ta emot "
3529 "SMS via e-post men som inte finns med i listan, skicka ett e-post till oss "
3530 "på %s och berätta."
3532 #: actions/smssettings.php:498
3533 msgid "No code entered"
3534 msgstr "Ingen kod ifylld"
3536 #: actions/subedit.php:70
3537 msgid "You are not subscribed to that profile."
3538 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
3540 #: actions/subedit.php:83
3541 msgid "Could not save subscription."
3542 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
3544 #: actions/subscribe.php:55
3545 msgid "Not a local user."
3546 msgstr "Inte en lokal användare."
3548 #: actions/subscribe.php:69
3550 msgstr "Prenumerant"
3552 #: actions/subscribers.php:50
3554 msgid "%s subscribers"
3555 msgstr "%s prenumeranter"
3557 #: actions/subscribers.php:52
3559 msgid "%s subscribers, page %d"
3560 msgstr "%s prenumeranter, sida %d"
3562 #: actions/subscribers.php:63
3563 msgid "These are the people who listen to your notices."
3564 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på dina notiser."
3566 #: actions/subscribers.php:67
3568 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3569 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
3571 #: actions/subscribers.php:108
3573 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3576 "Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
3577 "de kommer kanske återgälda tjänsten"
3579 #: actions/subscribers.php:110
3581 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3582 msgstr "%s har inte några prenumeranter. Vill du bli först?"
3584 #: actions/subscribers.php:114
3587 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3588 "%) and be the first?"
3590 "%s har inte några prenumeranter. Varför inte [registrera ett konto](%%%%"
3591 "action.register%%%%) och bli först?"
3593 #: actions/subscriptions.php:52
3595 msgid "%s subscriptions"
3596 msgstr "%s prenumerationer"
3598 #: actions/subscriptions.php:54
3600 msgid "%s subscriptions, page %d"
3601 msgstr "%s prenumerationer, sida %d"
3603 #: actions/subscriptions.php:65
3604 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3605 msgstr "Dessa är de personer vars notiser du lyssnar på."
3607 #: actions/subscriptions.php:69
3609 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3610 msgstr "Dessa är de personer vars notiser %s lyssnar på."
3612 #: actions/subscriptions.php:121
3615 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3616 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3617 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3618 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3619 "automatically subscribe to people you already follow there."
3622 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3624 msgid "%s is not listening to anyone."
3625 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
3627 #: actions/subscriptions.php:194
3631 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3635 #: actions/tag.php:68
3637 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3638 msgstr "Notiser taggade med %s, sida %d"
3640 #: actions/tag.php:86
3642 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3643 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 1.0)"
3645 #: actions/tag.php:92
3647 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3648 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 2.0)"
3650 #: actions/tag.php:98
3652 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3653 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
3655 #: actions/tagother.php:39
3657 msgid "No ID argument."
3658 msgstr "Inget ID-argument."
3660 #: actions/tagother.php:65
3665 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3666 msgid "User profile"
3667 msgstr "Användarprofil"
3669 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3673 #: actions/tagother.php:141
3675 msgstr "Tagga användare"
3677 #: actions/tagother.php:151
3679 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3682 "Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
3683 "kommatecken eller mellanslag"
3685 #: actions/tagother.php:193
3687 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3689 "Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på dig."
3691 #: actions/tagother.php:200
3692 msgid "Could not save tags."
3693 msgstr "Kunde inte spara taggar."
3695 #: actions/tagother.php:236
3696 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3698 "Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
3699 "eller prenumerationer."
3701 #: actions/tagrss.php:35
3702 msgid "No such tag."
3703 msgstr "Ingen sådan tagg."
3705 #: actions/twitapitrends.php:87
3706 msgid "API method under construction."
3707 msgstr "API-metoden är under uppbyggnad."
3709 #: actions/unblock.php:59
3710 msgid "You haven't blocked that user."
3711 msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
3713 #: actions/unsandbox.php:72
3715 msgid "User is not sandboxed."
3716 msgstr "Användare är inte flyttad till sandlåda."
3718 #: actions/unsilence.php:72
3719 msgid "User is not silenced."
3720 msgstr "Användare är inte nedtystad."
3722 #: actions/unsubscribe.php:77
3723 msgid "No profile id in request."
3724 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
3726 #: actions/unsubscribe.php:84
3727 msgid "No profile with that id."
3728 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
3730 #: actions/unsubscribe.php:98
3731 msgid "Unsubscribed"
3732 msgstr "Prenumeration avslutad"
3734 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3736 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3738 "Licensen för lyssnarströmmen '%s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
3741 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3742 #: lib/personalgroupnav.php:115
3746 #: actions/useradminpanel.php:69
3747 msgid "User settings for this StatusNet site."
3748 msgstr "Användarinställningar för denna StatusNet-webbplats"
3750 #: actions/useradminpanel.php:149
3751 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3752 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
3754 #: actions/useradminpanel.php:155
3755 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3756 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
3758 #: actions/useradminpanel.php:165
3760 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3761 msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
3763 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3764 #: lib/personalgroupnav.php:109
3768 #: actions/useradminpanel.php:222
3770 msgstr "Begränsning av biografi"
3772 #: actions/useradminpanel.php:223
3773 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3774 msgstr "Maximal teckenlängd av profilbiografi."
3776 #: actions/useradminpanel.php:231
3778 msgstr "Nya användare"
3780 #: actions/useradminpanel.php:235
3781 msgid "New user welcome"
3782 msgstr "Välkomnande av ny användare"
3784 #: actions/useradminpanel.php:236
3785 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3786 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
3788 #: actions/useradminpanel.php:241
3789 msgid "Default subscription"
3790 msgstr "Standardprenumerationer"
3792 #: actions/useradminpanel.php:242
3793 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3795 "Lägg automatiskt till en prenumeration på denna användare för alla nya "
3798 #: actions/useradminpanel.php:251
3800 msgstr "Inbjudningar"
3802 #: actions/useradminpanel.php:256
3803 msgid "Invitations enabled"
3804 msgstr "Inbjudningar aktiverade"
3806 #: actions/useradminpanel.php:258
3807 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3808 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
3810 #: actions/useradminpanel.php:265
3814 #: actions/useradminpanel.php:270
3815 msgid "Handle sessions"
3816 msgstr "Hantera sessioner"
3818 #: actions/useradminpanel.php:272
3819 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3820 msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
3822 #: actions/useradminpanel.php:276
3823 msgid "Session debugging"
3824 msgstr "Sessionsfelsökning"
3826 #: actions/useradminpanel.php:278
3827 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3828 msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
3830 #: actions/userauthorization.php:105
3831 msgid "Authorize subscription"
3832 msgstr "Godkänn prenumeration"
3834 #: actions/userauthorization.php:110
3836 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3837 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3840 "Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
3841 "prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
3842 "på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
3844 #: actions/userauthorization.php:188
3848 #: actions/userauthorization.php:209
3852 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3853 #: lib/subscribeform.php:139
3854 msgid "Subscribe to this user"
3855 msgstr "Prenumerera på denna användare"
3857 #: actions/userauthorization.php:211
3861 #: actions/userauthorization.php:212
3862 msgid "Reject this subscription"
3863 msgstr "Avvisa denna prenumeration"
3865 #: actions/userauthorization.php:225
3866 msgid "No authorization request!"
3867 msgstr "Ingen auktoriseringsförfrågan!"
3869 #: actions/userauthorization.php:247
3870 msgid "Subscription authorized"
3871 msgstr "Prenumeration godkänd"
3873 #: actions/userauthorization.php:249
3875 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3876 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3877 "subscription. Your subscription token is:"
3879 "Prenumerationen har blivit bekräftad, men ingen URL har gått igenom. Kolla "
3880 "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
3881 "prenumerations-token är:"
3883 #: actions/userauthorization.php:259
3884 msgid "Subscription rejected"
3885 msgstr "Prenumeration avvisad"
3887 #: actions/userauthorization.php:261
3889 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3890 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3893 "Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
3894 "webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
3897 #: actions/userauthorization.php:296
3899 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3900 msgstr "Lyssnar-URI '%s' hittades inte här"
3902 #: actions/userauthorization.php:301
3904 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3905 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
3907 #: actions/userauthorization.php:307
3909 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3910 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
3912 #: actions/userauthorization.php:322
3914 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3915 msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
3917 #: actions/userauthorization.php:338
3919 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3920 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
3922 #: actions/userauthorization.php:343
3924 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3925 msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
3927 #: actions/userauthorization.php:348
3929 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3930 msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
3932 #: actions/userbyid.php:70
3937 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3938 msgid "Profile design"
3939 msgstr "Profilutseende"
3941 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3943 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3944 "palette of your choice."
3946 "Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
3948 #: actions/userdesignsettings.php:282
3949 msgid "Enjoy your hotdog!"
3952 #: actions/usergroups.php:64
3954 msgid "%s groups, page %d"
3955 msgstr "%s grupper, sida %d"
3957 #: actions/usergroups.php:130
3958 msgid "Search for more groups"
3959 msgstr "Sök efter fler grupper"
3961 #: actions/usergroups.php:153
3963 msgid "%s is not a member of any group."
3964 msgstr "%s är inte en medlem i någon grupp."
3966 #: actions/usergroups.php:158
3968 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3970 "Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
3972 #: classes/File.php:137
3975 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3976 "to upload a smaller version."
3978 "Inga filer får vara större än %d byte och filen du skickade var %d byte. "
3979 "Prova att ladda upp en mindre version."
3981 #: classes/File.php:147
3983 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3984 msgstr "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
3986 #: classes/File.php:154
3988 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3989 msgstr "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
3991 #: classes/Message.php:45
3992 msgid "You are banned from sending direct messages."
3993 msgstr "Du är utestängd från att skicka direktmeddelanden."
3995 #: classes/Message.php:61
3996 msgid "Could not insert message."
3997 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
3999 #: classes/Message.php:71
4000 msgid "Could not update message with new URI."
4001 msgstr "Kunde inte uppdatera meddelande med ny URI."
4003 #: classes/Notice.php:172
4005 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4006 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
4008 #: classes/Notice.php:196
4009 msgid "Problem saving notice. Too long."
4010 msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
4012 #: classes/Notice.php:200
4013 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4014 msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
4016 #: classes/Notice.php:205
4018 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4020 "För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
4023 #: classes/Notice.php:211
4025 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4028 "För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
4029 "om ett par minuter."
4031 #: classes/Notice.php:217
4032 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4033 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
4035 #: classes/Notice.php:289 classes/Notice.php:314
4036 msgid "Problem saving notice."
4037 msgstr "Problem med att spara notis."
4039 #: classes/Notice.php:993
4041 msgid "DB error inserting reply: %s"
4042 msgstr "Databasfel vid infogning av svar: %s"
4044 #: classes/Notice.php:1320
4046 msgid "RT @%1$s %2$s"
4049 #: classes/User.php:347
4051 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4052 msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
4054 #: classes/User_group.php:380
4055 msgid "Could not create group."
4056 msgstr "Kunde inte skapa grupp."
4058 #: classes/User_group.php:409
4059 msgid "Could not set group membership."
4060 msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
4062 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4063 msgid "Change your profile settings"
4064 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
4066 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4067 msgid "Upload an avatar"
4068 msgstr "Ladda upp en avatar"
4070 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4071 msgid "Change your password"
4072 msgstr "Ändra ditt lösenord"
4074 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4075 msgid "Change email handling"
4076 msgstr "Ändra e-posthantering"
4078 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4079 msgid "Design your profile"
4080 msgstr "Designa din profil"
4082 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4086 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4087 msgid "Other options"
4088 msgstr "Övriga alternativ"
4090 #: lib/action.php:144
4095 #: lib/action.php:159
4096 msgid "Untitled page"
4097 msgstr "Namnlös sida"
4099 #: lib/action.php:425
4100 msgid "Primary site navigation"
4101 msgstr "Primär webbplatsnavigation"
4103 #: lib/action.php:431
4107 #: lib/action.php:431
4108 msgid "Personal profile and friends timeline"
4109 msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
4111 #: lib/action.php:433
4115 #: lib/action.php:433
4116 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4117 msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
4119 #: lib/action.php:436
4123 #: lib/action.php:436
4124 msgid "Connect to services"
4125 msgstr "Anslut till tjänster"
4127 #: lib/action.php:440
4128 msgid "Change site configuration"
4129 msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
4131 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4135 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4137 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4138 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
4140 #: lib/action.php:450
4144 #: lib/action.php:450
4145 msgid "Logout from the site"
4146 msgstr "Logga ut från webbplatsen"
4148 #: lib/action.php:455
4149 msgid "Create an account"
4150 msgstr "Skapa ett konto"
4152 #: lib/action.php:458
4153 msgid "Login to the site"
4154 msgstr "Logga in på webbplatsen"
4156 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4160 #: lib/action.php:461
4164 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4168 #: lib/action.php:464
4169 msgid "Search for people or text"
4170 msgstr "Sök efter personer eller text"
4172 #: lib/action.php:485
4174 msgstr "Webbplatsnotis"
4176 #: lib/action.php:551
4178 msgstr "Lokala vyer"
4180 #: lib/action.php:617
4184 #: lib/action.php:719
4185 msgid "Secondary site navigation"
4186 msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
4188 #: lib/action.php:726
4192 #: lib/action.php:728
4194 msgstr "Frågor & svar"
4196 #: lib/action.php:732
4198 msgstr "Användarvillkor"
4200 #: lib/action.php:735
4204 #: lib/action.php:737
4208 #: lib/action.php:739
4212 #: lib/action.php:741
4216 #: lib/action.php:769
4217 msgid "StatusNet software license"
4218 msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
4220 #: lib/action.php:772
4223 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4224 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4226 "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
4227 "%%](%%site.broughtbyurl%%)"
4229 #: lib/action.php:774
4231 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4232 msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst."
4234 #: lib/action.php:776
4237 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4238 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4239 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4241 "Den drivs med mikroblogg-programvaran [StatusNet](http://status.net/), "
4242 "version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
4243 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4245 #: lib/action.php:790
4246 msgid "Site content license"
4247 msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
4249 #: lib/action.php:799
4253 #: lib/action.php:804
4257 #: lib/action.php:1098
4259 msgstr "Numrering av sidor"
4261 #: lib/action.php:1107
4265 #: lib/action.php:1115
4269 #: lib/action.php:1163
4270 msgid "There was a problem with your session token."
4271 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
4273 #: lib/adminpanelaction.php:96
4274 msgid "You cannot make changes to this site."
4275 msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats."
4277 #: lib/adminpanelaction.php:195
4278 msgid "showForm() not implemented."
4279 msgstr "showForm() är inte implementerat."
4281 #: lib/adminpanelaction.php:224
4282 msgid "saveSettings() not implemented."
4283 msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
4285 #: lib/adminpanelaction.php:247
4286 msgid "Unable to delete design setting."
4287 msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
4289 #: lib/adminpanelaction.php:300
4290 msgid "Basic site configuration"
4291 msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
4293 #: lib/adminpanelaction.php:303
4294 msgid "Design configuration"
4295 msgstr "Konfiguration av utseende"
4297 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4298 msgid "Paths configuration"
4299 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
4301 #: lib/attachmentlist.php:87
4305 #: lib/attachmentlist.php:265
4309 #: lib/attachmentlist.php:278
4311 msgstr "Tillhandahållare"
4313 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4314 msgid "Notices where this attachment appears"
4315 msgstr "Notiser där denna bilaga förekommer"
4317 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4318 msgid "Tags for this attachment"
4319 msgstr "Taggar för denna billaga"
4321 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4322 msgid "Command results"
4323 msgstr "Resultat av kommando"
4325 #: lib/channel.php:210
4326 msgid "Command complete"
4327 msgstr "Kommando komplett"
4329 #: lib/channel.php:221
4330 msgid "Command failed"
4331 msgstr "Kommando misslyckades"
4333 #: lib/command.php:44
4334 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4335 msgstr "Ledsen, detta kommando är inte implementerat än."
4337 #: lib/command.php:88
4339 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4340 msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s"
4342 #: lib/command.php:92
4343 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4344 msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
4346 #: lib/command.php:99
4348 msgid "Nudge sent to %s"
4349 msgstr "Knuff skickad till %s"
4351 #: lib/command.php:126
4354 "Subscriptions: %1$s\n"
4355 "Subscribers: %2$s\n"
4358 "Prenumerationer: %1$s\n"
4359 "Prenumeranter: %2$s\n"
4362 #: lib/command.php:152 lib/command.php:398 lib/command.php:459
4363 msgid "Notice with that id does not exist"
4364 msgstr "Notis med den ID:n finns inte"
4366 #: lib/command.php:168 lib/command.php:414 lib/command.php:475
4367 #: lib/command.php:531
4368 msgid "User has no last notice"
4369 msgstr "Användare har ingen sista notis"
4371 #: lib/command.php:190
4372 msgid "Notice marked as fave."
4373 msgstr "Notis markerad som favorit."
4375 #: lib/command.php:315
4380 #: lib/command.php:318
4382 msgid "Fullname: %s"
4383 msgstr "Fullständigt namn: %s"
4385 #: lib/command.php:321
4387 msgid "Location: %s"
4390 #: lib/command.php:324
4392 msgid "Homepage: %s"
4393 msgstr "Hemsida: %s"
4395 #: lib/command.php:327
4400 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4402 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4403 msgstr "Meddelande för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4405 #: lib/command.php:377
4406 msgid "Error sending direct message."
4407 msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
4409 #: lib/command.php:421
4411 msgid "Cannot repeat your own notice"
4412 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
4414 #: lib/command.php:426
4416 msgid "Already repeated that notice"
4417 msgstr "Ta bort denna notis"
4419 #: lib/command.php:434
4420 #, fuzzy, php-format
4421 msgid "Notice from %s repeated"
4422 msgstr "Notis postad"
4424 #: lib/command.php:436
4426 msgid "Error repeating notice."
4427 msgstr "Fel vid sparande av notis."
4429 #: lib/command.php:490
4431 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4432 msgstr "Notis för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4434 #: lib/command.php:499
4436 msgid "Reply to %s sent"
4437 msgstr "Svar på %s skickat"
4439 #: lib/command.php:501
4440 msgid "Error saving notice."
4441 msgstr "Fel vid sparande av notis."
4443 #: lib/command.php:555
4444 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4445 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på"
4447 #: lib/command.php:562
4449 msgid "Subscribed to %s"
4450 msgstr "Prenumerar på %s"
4452 #: lib/command.php:583
4453 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4454 msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på"
4456 #: lib/command.php:590
4458 msgid "Unsubscribed from %s"
4459 msgstr "Prenumeration hos %s avslutad"
4461 #: lib/command.php:608 lib/command.php:631
4462 msgid "Command not yet implemented."
4463 msgstr "Kommando inte implementerat än."
4465 #: lib/command.php:611
4466 msgid "Notification off."
4467 msgstr "Notifikation av."
4469 #: lib/command.php:613
4470 msgid "Can't turn off notification."
4471 msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
4473 #: lib/command.php:634
4474 msgid "Notification on."
4475 msgstr "Notifikation på."
4477 #: lib/command.php:636
4478 msgid "Can't turn on notification."
4479 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
4481 #: lib/command.php:649
4482 msgid "Login command is disabled"
4483 msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat"
4485 #: lib/command.php:663
4486 #, fuzzy, php-format
4487 msgid "Could not create login token for %s"
4488 msgstr "Kunde inte skapa alias."
4490 #: lib/command.php:668
4492 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4494 "Denna länk är endast användbar en gång, och gäller bara i 2 minuter: %s"
4496 #: lib/command.php:684
4497 msgid "You are not subscribed to anyone."
4498 msgstr "Du prenumererar inte på någon."
4500 #: lib/command.php:686
4501 msgid "You are subscribed to this person:"
4502 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4503 msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
4504 msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
4506 #: lib/command.php:706
4507 msgid "No one is subscribed to you."
4508 msgstr "Ingen prenumerar på dig."
4510 #: lib/command.php:708
4511 msgid "This person is subscribed to you:"
4512 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4513 msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
4514 msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
4516 #: lib/command.php:728
4517 msgid "You are not a member of any groups."
4518 msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
4520 #: lib/command.php:730
4521 msgid "You are a member of this group:"
4522 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4523 msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
4524 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
4526 #: lib/command.php:744
4529 "on - turn on notifications\n"
4530 "off - turn off notifications\n"
4531 "help - show this help\n"
4532 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4533 "groups - lists the groups you have joined\n"
4534 "subscriptions - list the people you follow\n"
4535 "subscribers - list the people that follow you\n"
4536 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4537 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4538 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4539 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4540 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4541 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4542 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4543 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4544 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4545 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4546 "join <group> - join group\n"
4547 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4548 "drop <group> - leave group\n"
4549 "stats - get your stats\n"
4550 "stop - same as 'off'\n"
4551 "quit - same as 'off'\n"
4552 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4553 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4554 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4555 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4556 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4557 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4558 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4559 "track <word> - not yet implemented.\n"
4560 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4561 "track off - not yet implemented.\n"
4562 "untrack all - not yet implemented.\n"
4563 "tracks - not yet implemented.\n"
4564 "tracking - not yet implemented.\n"
4567 #: lib/common.php:199
4568 msgid "No configuration file found. "
4569 msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
4571 #: lib/common.php:200
4572 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4573 msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
4575 #: lib/common.php:201
4576 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4577 msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
4579 #: lib/common.php:202
4580 msgid "Go to the installer."
4581 msgstr "Gå till installeraren."
4583 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4587 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4588 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4589 msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
4591 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4592 msgid "Updates by SMS"
4593 msgstr "Uppdateringar via SMS"
4595 #: lib/dberroraction.php:60
4596 msgid "Database error"
4599 #: lib/designsettings.php:105
4601 msgstr "Ladda upp fil"
4603 #: lib/designsettings.php:109
4605 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4607 "Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
4610 #: lib/designsettings.php:418
4611 msgid "Design defaults restored."
4612 msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
4614 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4615 msgid "Disfavor this notice"
4616 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
4618 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4619 msgid "Favor this notice"
4620 msgstr "Markera denna notis som favorit"
4622 #: lib/favorform.php:140
4624 msgstr "Markera som favorit"
4642 #: lib/feedlist.php:64
4646 #: lib/galleryaction.php:121
4648 msgstr "Filtrera taggar"
4650 #: lib/galleryaction.php:131
4654 #: lib/galleryaction.php:139
4655 msgid "Select tag to filter"
4656 msgstr "Välj tagg att filtrera"
4658 #: lib/galleryaction.php:140
4662 #: lib/galleryaction.php:141
4663 msgid "Choose a tag to narrow list"
4664 msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
4666 #: lib/galleryaction.php:143
4670 #: lib/groupeditform.php:163
4671 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4672 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
4674 #: lib/groupeditform.php:168
4675 msgid "Describe the group or topic"
4676 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
4678 #: lib/groupeditform.php:170
4680 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4681 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
4683 #: lib/groupeditform.php:172
4685 msgstr "Beskrivning"
4687 #: lib/groupeditform.php:179
4689 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4690 msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
4692 #: lib/groupeditform.php:187
4694 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4695 msgstr "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
4697 #: lib/groupnav.php:85
4701 #: lib/groupnav.php:101
4705 #: lib/groupnav.php:102
4707 msgid "%s blocked users"
4708 msgstr "%s blockerade användare"
4710 #: lib/groupnav.php:108
4712 msgid "Edit %s group properties"
4713 msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
4715 #: lib/groupnav.php:113
4719 #: lib/groupnav.php:114
4721 msgid "Add or edit %s logo"
4722 msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
4724 #: lib/groupnav.php:120
4726 msgid "Add or edit %s design"
4727 msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
4729 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4730 msgid "Groups with most members"
4731 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
4733 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4734 msgid "Groups with most posts"
4735 msgstr "Grupper med flest inlägg"
4737 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4739 msgid "Tags in %s group's notices"
4740 msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
4742 #: lib/htmloutputter.php:103
4743 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4744 msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
4746 #: lib/imagefile.php:75
4748 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4749 msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
4751 #: lib/imagefile.php:80
4752 msgid "Partial upload."
4753 msgstr "Bitvis uppladdad."
4755 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4756 msgid "System error uploading file."
4757 msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
4759 #: lib/imagefile.php:96
4760 msgid "Not an image or corrupt file."
4761 msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
4763 #: lib/imagefile.php:105
4764 msgid "Unsupported image file format."
4765 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
4767 #: lib/imagefile.php:118
4768 msgid "Lost our file."
4769 msgstr "Förlorade vår fil."
4771 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4772 msgid "Unknown file type"
4773 msgstr "Okänd filtyp"
4775 #: lib/imagefile.php:217
4779 #: lib/imagefile.php:219
4783 #: lib/jabber.php:191
4788 #: lib/joinform.php:114
4792 #: lib/leaveform.php:114
4796 #: lib/logingroupnav.php:80
4797 msgid "Login with a username and password"
4798 msgstr "Logga in med ett användarnamn och lösenord"
4800 #: lib/logingroupnav.php:86
4801 msgid "Sign up for a new account"
4802 msgstr "Registrera dig för ett nytt konto"
4805 msgid "Email address confirmation"
4806 msgstr "E-postadressbekräftelse"
4813 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4815 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4819 "If not, just ignore this message.\n"
4821 "Thanks for your time, \n"
4827 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4828 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
4833 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4838 "Faithfully yours,\n"
4842 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4847 msgid "Location: %s\n"
4848 msgstr "Plats: %s\n"
4852 msgid "Homepage: %s\n"
4853 msgstr "Hemsida: %s\n"
4866 msgid "New email address for posting to %s"
4867 msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
4872 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4874 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4876 "More email instructions at %3$s.\n"
4878 "Faithfully yours,\n"
4881 "Du har en ny adress på %1$s.\n"
4883 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
4885 "Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
4887 "Med vänliga hälsningar,\n"
4896 msgid "SMS confirmation"
4897 msgstr "SMS-bekräftelse"
4901 msgid "You've been nudged by %s"
4902 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
4907 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4908 "to post some news.\n"
4910 "So let's hear from you :)\n"
4914 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4916 "With kind regards,\n"
4922 msgid "New private message from %s"
4923 msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
4928 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4930 "------------------------------------------------------\n"
4932 "------------------------------------------------------\n"
4934 "You can reply to their message here:\n"
4938 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4940 "With kind regards,\n"
4946 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4947 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
4952 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4954 "The URL of your notice is:\n"
4958 "The text of your notice is:\n"
4962 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4966 "Faithfully yours,\n"
4972 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4973 msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
4978 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4980 "The notice is here:\n"
4990 #: lib/mailbox.php:89
4991 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4992 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
4994 #: lib/mailbox.php:139
4996 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4997 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4999 "Du har inga privata meddelanden. Du kan skicka privata meddelanden för att "
5000 "engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
5001 "dig som bara du ser."
5003 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:468
5007 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5008 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5010 "Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
5012 #: lib/mediafile.php:142
5013 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5015 "Den uppladdade filen överstiger upload_max_filesize-direktivet i php.ini."
5017 #: lib/mediafile.php:147
5019 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5022 "Den uppladdade filen överstiger MAX_FILE_SIZE-direktivet som var angivet i "
5025 #: lib/mediafile.php:152
5026 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5027 msgstr "Den uppladdade filen var bara delvis uppladdad."
5029 #: lib/mediafile.php:159
5030 msgid "Missing a temporary folder."
5031 msgstr "Saknar en tillfällig mapp."
5033 #: lib/mediafile.php:162
5034 msgid "Failed to write file to disk."
5035 msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk."
5037 #: lib/mediafile.php:165
5038 msgid "File upload stopped by extension."
5039 msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
5041 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5042 msgid "File exceeds user's quota!"
5043 msgstr "Fil överstiger användaren kvot!"
5045 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5046 msgid "File could not be moved to destination directory."
5047 msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
5049 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5050 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5051 msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ!"
5053 #: lib/mediafile.php:270
5055 msgid " Try using another %s format."
5056 msgstr "Försök använda ett annat %s-format."
5058 #: lib/mediafile.php:275
5060 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5061 msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
5063 #: lib/messageform.php:120
5064 msgid "Send a direct notice"
5065 msgstr "Skicka ett direktinlägg"
5067 #: lib/messageform.php:146
5071 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
5072 msgid "Available characters"
5073 msgstr "Tillgängliga tecken"
5075 #: lib/noticeform.php:158
5076 msgid "Send a notice"
5077 msgstr "Skicka ett inlägg"
5079 #: lib/noticeform.php:171
5081 msgid "What's up, %s?"
5082 msgstr "Vad är på gång, %s?"
5084 #: lib/noticeform.php:190
5088 #: lib/noticeform.php:194
5089 msgid "Attach a file"
5090 msgstr "Bifoga en fil"
5092 #: lib/noticelist.php:419
5094 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5095 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5097 #: lib/noticelist.php:420
5101 #: lib/noticelist.php:420
5105 #: lib/noticelist.php:421
5109 #: lib/noticelist.php:421
5113 #: lib/noticelist.php:427
5117 #: lib/noticelist.php:522
5119 msgstr "i sammanhang"
5121 #: lib/noticelist.php:549
5126 #: lib/noticelist.php:587
5127 msgid "Reply to this notice"
5128 msgstr "Svara på detta inlägg"
5130 #: lib/noticelist.php:588
5134 #: lib/nudgeform.php:116
5135 msgid "Nudge this user"
5136 msgstr "Knuffa denna användare"
5138 #: lib/nudgeform.php:128
5142 #: lib/nudgeform.php:128
5143 msgid "Send a nudge to this user"
5144 msgstr "Skicka en knuff till den användaren."
5146 #: lib/oauthstore.php:283
5147 msgid "Error inserting new profile"
5148 msgstr "Fel vid infogning av ny profil"
5150 #: lib/oauthstore.php:291
5151 msgid "Error inserting avatar"
5152 msgstr "Fel vid infogning av avatar"
5154 #: lib/oauthstore.php:311
5155 msgid "Error inserting remote profile"
5156 msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofilen"
5158 #: lib/oauthstore.php:345
5159 msgid "Duplicate notice"
5160 msgstr "Duplicera notis"
5162 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5163 msgid "You have been banned from subscribing."
5164 msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
5166 #: lib/oauthstore.php:491
5167 msgid "Couldn't insert new subscription."
5168 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
5170 #: lib/personalgroupnav.php:99
5174 #: lib/personalgroupnav.php:104
5178 #: lib/personalgroupnav.php:114
5182 #: lib/personalgroupnav.php:124
5186 #: lib/personalgroupnav.php:125
5187 msgid "Your incoming messages"
5188 msgstr "Dina inkommande meddelanden"
5190 #: lib/personalgroupnav.php:129
5194 #: lib/personalgroupnav.php:130
5195 msgid "Your sent messages"
5196 msgstr "Dina skickade meddelanden"
5198 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5200 msgid "Tags in %s's notices"
5201 msgstr "Taggar i %ss notiser"
5203 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5204 msgid "Subscriptions"
5205 msgstr "Prenumerationer"
5207 #: lib/profileaction.php:126
5208 msgid "All subscriptions"
5209 msgstr "Alla prenumerationer"
5211 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5213 msgstr "Prenumeranter"
5215 #: lib/profileaction.php:157
5216 msgid "All subscribers"
5217 msgstr "Alla prenumeranter"
5219 #: lib/profileaction.php:178
5221 msgstr "Användar-ID"
5223 #: lib/profileaction.php:183
5224 msgid "Member since"
5225 msgstr "Medlem sedan"
5227 #: lib/profileaction.php:245
5229 msgstr "Alla grupper"
5231 #: lib/profileformaction.php:123
5233 msgid "No return-to arguments."
5234 msgstr "Inga \"return-to\"-argument"
5236 #: lib/profileformaction.php:137
5238 msgid "Unimplemented method."
5239 msgstr "inte implementerad metod"
5241 #: lib/publicgroupnav.php:78
5245 #: lib/publicgroupnav.php:82
5247 msgstr "Användargrupper"
5249 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5251 msgstr "Senaste taggar"
5253 #: lib/publicgroupnav.php:88
5255 msgstr "Profilerade"
5257 #: lib/publicgroupnav.php:92
5261 #: lib/repeatform.php:107 lib/repeatform.php:132
5263 msgid "Repeat this notice"
5264 msgstr "Svara på detta inlägg"
5266 #: lib/repeatform.php:132
5271 #: lib/sandboxform.php:67
5274 msgstr "Flytta till sandlåda"
5276 #: lib/sandboxform.php:78
5278 msgid "Sandbox this user"
5279 msgstr "Flytta denna användare till sandlåda"
5281 #: lib/searchaction.php:120
5283 msgstr "Sök webbplats"
5285 #: lib/searchaction.php:126
5289 #: lib/searchaction.php:162
5293 #: lib/searchgroupnav.php:80
5297 #: lib/searchgroupnav.php:81
5298 msgid "Find people on this site"
5299 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
5301 #: lib/searchgroupnav.php:83
5302 msgid "Find content of notices"
5303 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
5305 #: lib/searchgroupnav.php:85
5306 msgid "Find groups on this site"
5307 msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
5309 #: lib/section.php:89
5310 msgid "Untitled section"
5311 msgstr "Namnlös sektion"
5313 #: lib/section.php:106
5317 #: lib/silenceform.php:67
5321 #: lib/silenceform.php:78
5322 msgid "Silence this user"
5323 msgstr "Tysta ned denna användare"
5325 #: lib/subgroupnav.php:83
5327 msgid "People %s subscribes to"
5328 msgstr "Personer %s prenumererar på"
5330 #: lib/subgroupnav.php:91
5332 msgid "People subscribed to %s"
5333 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
5335 #: lib/subgroupnav.php:99
5337 msgid "Groups %s is a member of"
5338 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
5341 msgid "Already subscribed!"
5342 msgstr "Redan prenumerant!"
5345 msgid "User has blocked you."
5346 msgstr "Användaren har blockerat dig."
5349 msgid "Could not subscribe."
5350 msgstr "Kunde inte prenumerera."
5353 msgid "Could not subscribe other to you."
5354 msgstr "Kunde inte göra andra till prenumeranter hos dig."
5357 msgid "Not subscribed!"
5358 msgstr "Inte prenumerant!"
5361 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5362 msgstr "Kunde inte ta bort själv-prenumeration."
5365 msgid "Couldn't delete subscription."
5366 msgstr "Kunde inte ta bort prenumeration."
5368 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5369 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5370 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5373 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5374 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5375 msgid "People Tagcloud as tagged"
5378 #: lib/subscriptionlist.php:126
5382 #: lib/tagcloudsection.php:56
5386 #: lib/topposterssection.php:74
5390 #: lib/unsandboxform.php:69
5393 msgstr "Flytta från sandlåda"
5395 #: lib/unsandboxform.php:80
5397 msgid "Unsandbox this user"
5398 msgstr "Flytta denna användare från sandlåda"
5400 #: lib/unsilenceform.php:67
5402 msgstr "Häv nedtystning"
5404 #: lib/unsilenceform.php:78
5405 msgid "Unsilence this user"
5406 msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
5408 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5409 msgid "Unsubscribe from this user"
5410 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
5412 #: lib/unsubscribeform.php:137
5414 msgstr "Avsluta pren."
5416 #: lib/userprofile.php:116
5418 msgstr "Redigera avatar"
5420 #: lib/userprofile.php:236
5421 msgid "User actions"
5422 msgstr "Användaråtgärd"
5424 #: lib/userprofile.php:248
5425 msgid "Edit profile settings"
5426 msgstr "Redigera profilinställningar"
5428 #: lib/userprofile.php:249
5432 #: lib/userprofile.php:272
5433 msgid "Send a direct message to this user"
5434 msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
5436 #: lib/userprofile.php:273
5440 #: lib/userprofile.php:311
5446 msgid "a few seconds ago"
5447 msgstr "ett par sekunder sedan"
5450 msgid "about a minute ago"
5451 msgstr "för nån minut sedan"
5455 msgid "about %d minutes ago"
5456 msgstr "för %d minuter sedan"
5459 msgid "about an hour ago"
5460 msgstr "för en timma sedan"
5464 msgid "about %d hours ago"
5465 msgstr "för %d timmar sedan"
5468 msgid "about a day ago"
5469 msgstr "för en dag sedan"
5473 msgid "about %d days ago"
5474 msgstr "för %d dagar sedan"
5477 msgid "about a month ago"
5478 msgstr "för en månad sedan"
5482 msgid "about %d months ago"
5483 msgstr "för %d månader sedan"
5486 msgid "about a year ago"
5487 msgstr "för ett år sedan"
5489 #: lib/webcolor.php:82
5491 msgid "%s is not a valid color!"
5492 msgstr "%s är inte en giltig färg!"
5494 #: lib/webcolor.php:123
5496 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5497 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
5499 #: scripts/maildaemon.php:48
5500 msgid "Could not parse message."
5501 msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
5503 #: scripts/maildaemon.php:53
5504 msgid "Not a registered user."
5505 msgstr "Inte en registrerad användare."
5507 #: scripts/maildaemon.php:57
5508 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5509 msgstr "Ledsen, det är inte din inkommande e-postadress."
5511 #: scripts/maildaemon.php:61
5512 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5513 msgstr "Ledsen, ingen inkommande e-post tillåts."