]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/sv/LC_MESSAGES/statusnet.po
aa33772d8c115d531d419d126e3a9b4dc259fbb3
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / sv / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Swedish
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Jamminjohn
4 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-12-14 20:34+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-12-14 20:35:37+0000\n"
14 "Language-Team: Swedish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60044); Translate extension (2009-12-06)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: sv\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
24 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
25 msgid "No such page"
26 msgstr "Ingen sådan sida"
27
28 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
29 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
30 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
32 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
33 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
34 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
35 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
36 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
37 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
38 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
39 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
40 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
41 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
42 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
43 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
44 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
45 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
46 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
47 #: lib/command.php:364 lib/command.php:409 lib/command.php:470
48 #: lib/command.php:526 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
49 #: lib/profileaction.php:77 lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
50 msgid "No such user."
51 msgstr "Ingen sådan användare."
52
53 #: actions/all.php:84
54 #, php-format
55 msgid "%s and friends, page %d"
56 msgstr "%s och vänner, sida %d"
57
58 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
59 #: actions/apitimelinefriends.php:115 lib/personalgroupnav.php:100
60 #, php-format
61 msgid "%s and friends"
62 msgstr "%s och vänner"
63
64 #: actions/all.php:99
65 #, php-format
66 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
67 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 1.0)"
68
69 #: actions/all.php:107
70 #, php-format
71 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
72 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 2.0)"
73
74 #: actions/all.php:115
75 #, php-format
76 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
77 msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
78
79 #: actions/all.php:127
80 #, php-format
81 msgid ""
82 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
83 msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner men ingen har postat något än."
84
85 #: actions/all.php:132
86 #, php-format
87 msgid ""
88 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
89 "something yourself."
90 msgstr ""
91 "Prova att prenumerera på fler personer, [gå med i en grupp](%%action.groups%"
92 "%) eller posta något själv."
93
94 #: actions/all.php:134
95 #, php-format
96 msgid ""
97 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
98 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
99 msgstr ""
100 "Du kan prova att [knuffa %s](../%s) från dennes profil eller [posta "
101 "någonting för hans eller hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?"
102 "status_textarea=%s)."
103
104 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
105 #, php-format
106 msgid ""
107 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
108 "post a notice to his or her attention."
109 msgstr ""
110 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och sedan knuffa "
111 "%s eller posta en notis för hans eller hennes uppmärksamhet."
112
113 #: actions/all.php:165
114 msgid "You and friends"
115 msgstr "Du och vänner"
116
117 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
118 #, php-format
119 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
120 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
121
122 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
123 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
124 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
125 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
126 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
127 msgid "API method not found."
128 msgstr "API-metoden hittades inte"
129
130 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
131 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
132 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
133 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
134 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
135 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
136 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
137 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
138 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
139 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
140 #: actions/apistatusesupdate.php:114
141 msgid "This method requires a POST."
142 msgstr "Denna metod kräver en POST."
143
144 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
145 msgid ""
146 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
147 "none"
148 msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
149
150 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
151 msgid "Could not update user."
152 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
153
154 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
155 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
156 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
157 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
158 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
159 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
160 msgid "User has no profile."
161 msgstr "Användaren har ingen profil."
162
163 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
164 msgid "Could not save profile."
165 msgstr "Kunde inte spara profil."
166
167 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
168 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
169 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
170 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
171 #: lib/designsettings.php:283
172 #, php-format
173 msgid ""
174 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
175 "current configuration."
176 msgstr ""
177 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
178 "nuvarande konfiguration."
179
180 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
181 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
182 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
183 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
184 msgid "Unable to save your design settings."
185 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
186
187 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
188 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
189 msgid "Could not update your design."
190 msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
191
192 #: actions/apiblockcreate.php:105
193 msgid "You cannot block yourself!"
194 msgstr "Du kan inte blockera dig själv!"
195
196 #: actions/apiblockcreate.php:119
197 msgid "Block user failed."
198 msgstr "Blockering av användare misslyckades."
199
200 #: actions/apiblockdestroy.php:107
201 msgid "Unblock user failed."
202 msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
203
204 #: actions/apidirectmessage.php:89
205 #, php-format
206 msgid "Direct messages from %s"
207 msgstr "Direktmeddelande från %s"
208
209 #: actions/apidirectmessage.php:93
210 #, php-format
211 msgid "All the direct messages sent from %s"
212 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade från %s"
213
214 #: actions/apidirectmessage.php:101
215 #, php-format
216 msgid "Direct messages to %s"
217 msgstr "Direktmeddelande till %s"
218
219 #: actions/apidirectmessage.php:105
220 #, php-format
221 msgid "All the direct messages sent to %s"
222 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade till %s"
223
224 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
225 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
226 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
227 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
228 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
229 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
230 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
231 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
232 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
233 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
234 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
235 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
236 #: actions/apitimelinementions.php:151 actions/apitimelinepublic.php:131
237 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
238 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
239 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
240 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
241 msgid "API method not found!"
242 msgstr "API-metoden hittades inte!"
243
244 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
245 msgid "No message text!"
246 msgstr "Ingen meddelandetext!"
247
248 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
249 #, php-format
250 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
251 msgstr "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
252
253 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
254 msgid "Recipient user not found."
255 msgstr "Mottagare hittades inte."
256
257 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
258 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
259 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
260
261 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
262 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
263 msgid "No status found with that ID."
264 msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
265
266 #: actions/apifavoritecreate.php:119
267 msgid "This status is already a favorite!"
268 msgstr "Denna status är redan en favorit!"
269
270 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
271 msgid "Could not create favorite."
272 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
273
274 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
275 msgid "That status is not a favorite!"
276 msgstr "Denna status är inte en favorit!"
277
278 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
279 msgid "Could not delete favorite."
280 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
281
282 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
283 msgid "Could not follow user: User not found."
284 msgstr "Kunde inte följa användare: användare hittades inte."
285
286 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
287 #, php-format
288 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
289 msgstr "Kunde inte följa användare: %s finns redan i din lista."
290
291 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
292 msgid "Could not unfollow user: User not found."
293 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
294
295 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
296 msgid "You cannot unfollow yourself!"
297 msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv!"
298
299 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
300 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
301 msgstr "Två användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
302
303 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
304 msgid "Could not determine source user."
305 msgstr ""
306
307 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
308 msgid "Could not find target user."
309 msgstr ""
310
311 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
312 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
313 #: actions/register.php:205
314 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
315 msgstr ""
316 "Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
317
318 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
319 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
320 #: actions/register.php:208
321 msgid "Nickname already in use. Try another one."
322 msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
323
324 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
325 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
326 #: actions/register.php:210
327 msgid "Not a valid nickname."
328 msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
329
330 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
331 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
332 #: actions/register.php:217
333 msgid "Homepage is not a valid URL."
334 msgstr "Hemsida är inte en giltig URL."
335
336 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
337 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
338 #: actions/register.php:220
339 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
340 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
341
342 #: actions/apigroupcreate.php:213
343 #, php-format
344 msgid "Description is too long (max %d chars)."
345 msgstr "Beskrivning är för lång (max 140 tecken)"
346
347 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
348 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
349 #: actions/register.php:227
350 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
351 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
352
353 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
354 #: actions/newgroup.php:159
355 #, php-format
356 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
357 msgstr "För många alias! Maximum %d."
358
359 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
360 #: actions/newgroup.php:168
361 #, php-format
362 msgid "Invalid alias: \"%s\""
363 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
364
365 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
366 #: actions/newgroup.php:172
367 #, php-format
368 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
369 msgstr "Alias \"%s\" används redan. Försök med ett annat."
370
371 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
372 #: actions/newgroup.php:178
373 msgid "Alias can't be the same as nickname."
374 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
375
376 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
377 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
378 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
379 msgid "Group not found!"
380 msgstr "Grupp hittades inte!"
381
382 #: actions/apigroupjoin.php:110
383 msgid "You are already a member of that group."
384 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
385
386 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
387 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
388 msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
389
390 #: actions/apigroupjoin.php:138
391 #, php-format
392 msgid "Could not join user %s to group %s."
393 msgstr "Kunde inte ansluta användare % till grupp %s."
394
395 #: actions/apigroupleave.php:114
396 msgid "You are not a member of this group."
397 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
398
399 #: actions/apigroupleave.php:124
400 #, php-format
401 msgid "Could not remove user %s to group %s."
402 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s."
403
404 #: actions/apigrouplist.php:95
405 #, php-format
406 msgid "%s's groups"
407 msgstr "%ss grupper"
408
409 #: actions/apigrouplist.php:103
410 #, php-format
411 msgid "Groups %s is a member of on %s."
412 msgstr "Grupper %s är en medlem i på %s."
413
414 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
415 #, php-format
416 msgid "%s groups"
417 msgstr "%s grupper"
418
419 #: actions/apigrouplistall.php:94
420 #, php-format
421 msgid "groups on %s"
422 msgstr "grupper på %s"
423
424 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
425 msgid "This method requires a POST or DELETE."
426 msgstr "Denna metod kräver en POST eller en DELETE."
427
428 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
429 msgid "You may not delete another user's status."
430 msgstr "Du kan inte ta bort en annan användares status."
431
432 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
433 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
434 msgid "No such notice."
435 msgstr "Ingen sådan notis."
436
437 #: actions/apistatusesretweet.php:83
438 #, fuzzy
439 msgid "Cannot repeat your own notice."
440 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
441
442 #: actions/apistatusesretweet.php:91
443 #, fuzzy
444 msgid "Already repeated that notice."
445 msgstr "Ta bort denna notis"
446
447 #: actions/apistatusesshow.php:138
448 msgid "Status deleted."
449 msgstr "Status borttagen."
450
451 #: actions/apistatusesshow.php:144
452 msgid "No status with that ID found."
453 msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
454
455 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
456 #: scripts/maildaemon.php:71
457 #, php-format
458 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
459 msgstr "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
460
461 #: actions/apistatusesupdate.php:198
462 msgid "Not found"
463 msgstr "Hittades inte"
464
465 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
466 #, php-format
467 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
468 msgstr "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive bilage-URL."
469
470 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
471 msgid "Unsupported format."
472 msgstr "Format som inte stödjs."
473
474 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
475 #, php-format
476 msgid "%s / Favorites from %s"
477 msgstr "%s / Favoriter från %s"
478
479 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
480 #, php-format
481 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
482 msgstr "%s uppdateringar markerade som favorit av %s / %s."
483
484 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
485 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
486 #, php-format
487 msgid "%s timeline"
488 msgstr "%s tidslinje"
489
490 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
491 #: actions/userrss.php:92
492 #, php-format
493 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
494 msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
495
496 #: actions/apitimelinementions.php:117
497 #, php-format
498 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
499 msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
500
501 #: actions/apitimelinementions.php:127
502 #, php-format
503 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
504 msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
505
506 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
507 #, php-format
508 msgid "%s public timeline"
509 msgstr "%s publika tidslinje"
510
511 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
512 #, php-format
513 msgid "%s updates from everyone!"
514 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
515
516 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
517 #, php-format
518 msgid "Repeated by %s"
519 msgstr ""
520
521 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
522 #, fuzzy, php-format
523 msgid "Repeated to %s"
524 msgstr "Svarat på %s"
525
526 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
527 #, fuzzy, php-format
528 msgid "Repeats of %s"
529 msgstr "Svarat på %s"
530
531 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
532 #, php-format
533 msgid "Notices tagged with %s"
534 msgstr "Notiser taggade med %s"
535
536 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
537 #, php-format
538 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
539 msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
540
541 #: actions/apiusershow.php:96
542 msgid "Not found."
543 msgstr "Hittades inte."
544
545 #: actions/attachment.php:73
546 msgid "No such attachment."
547 msgstr "Ingen sådan bilaga."
548
549 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
550 #: actions/leavegroup.php:76
551 msgid "No nickname."
552 msgstr "Inget smeknamn."
553
554 #: actions/avatarbynickname.php:64
555 msgid "No size."
556 msgstr "Ingen storlek."
557
558 #: actions/avatarbynickname.php:69
559 msgid "Invalid size."
560 msgstr "Ogiltig storlek."
561
562 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
563 #: lib/accountsettingsaction.php:112
564 msgid "Avatar"
565 msgstr "Avatar"
566
567 #: actions/avatarsettings.php:78
568 #, php-format
569 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
570 msgstr ""
571 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
572
573 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
574 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
575 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
576 msgid "User without matching profile"
577 msgstr "Användare utan matchande profil"
578
579 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
580 #: actions/grouplogo.php:251
581 msgid "Avatar settings"
582 msgstr "Avatarinställningar"
583
584 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
585 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
586 msgid "Original"
587 msgstr "Orginal"
588
589 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
590 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
591 msgid "Preview"
592 msgstr "Förhandsgranska"
593
594 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
595 #: lib/noticelist.php:611
596 msgid "Delete"
597 msgstr "Ta bort"
598
599 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
600 msgid "Upload"
601 msgstr "Ladda upp"
602
603 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
604 msgid "Crop"
605 msgstr "Beskär"
606
607 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
608 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
609 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
610 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
611 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
612 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
613 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
614 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
615 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
616 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
617 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
618 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
619 #: lib/designsettings.php:294
620 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
621 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
622
623 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
624 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
625 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
626 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
627 msgid "Unexpected form submission."
628 msgstr "Oväntat inskick av formulär."
629
630 #: actions/avatarsettings.php:328
631 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
632 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
633
634 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
635 msgid "Lost our file data."
636 msgstr "Förlorade vår fildata."
637
638 #: actions/avatarsettings.php:366
639 msgid "Avatar updated."
640 msgstr "Avatar uppdaterad."
641
642 #: actions/avatarsettings.php:369
643 msgid "Failed updating avatar."
644 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
645
646 #: actions/avatarsettings.php:393
647 msgid "Avatar deleted."
648 msgstr "Avatar borttagen."
649
650 #: actions/block.php:69
651 msgid "You already blocked that user."
652 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
653
654 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
655 msgid "Block user"
656 msgstr "Blockera användare"
657
658 #: actions/block.php:130
659 msgid ""
660 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
661 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
662 "will not be notified of any @-replies from them."
663 msgstr ""
664 "Är du säker på att du vill blockera denna användare? Efteråt kommer deras "
665 "prenumeration på dig tas bort, de kommer inte kunna prenumerera på dig i "
666 "framtiden och du kommer inte bli underrättad om några @-svar från dem."
667
668 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
669 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
670 msgid "No"
671 msgstr "Nej"
672
673 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
674 msgid "Do not block this user"
675 msgstr "Blockera inte denna användare"
676
677 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
678 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
679 msgid "Yes"
680 msgstr "Ja"
681
682 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
683 msgid "Block this user"
684 msgstr "Blockera denna användare"
685
686 #: actions/block.php:162
687 msgid "Failed to save block information."
688 msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
689
690 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
691 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
692 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
693 #: actions/showgroup.php:121
694 msgid "No nickname"
695 msgstr "Inget smeknamn"
696
697 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
698 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
699 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
700 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
701 msgid "No such group"
702 msgstr "Ingen sådan grupp"
703
704 #: actions/blockedfromgroup.php:90
705 #, php-format
706 msgid "%s blocked profiles"
707 msgstr "%s blockerade profiler"
708
709 #: actions/blockedfromgroup.php:93
710 #, php-format
711 msgid "%s blocked profiles, page %d"
712 msgstr "%s blockerade profiler, sida %d"
713
714 #: actions/blockedfromgroup.php:108
715 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
716 msgstr ""
717 "En lista med de användare som blockerats från att gå med i denna grupp."
718
719 #: actions/blockedfromgroup.php:281
720 msgid "Unblock user from group"
721 msgstr "Häv blockering av användare från grupp"
722
723 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
724 msgid "Unblock"
725 msgstr "Häv blockering"
726
727 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
728 msgid "Unblock this user"
729 msgstr "Häv blockering av denna användare"
730
731 #: actions/bookmarklet.php:50
732 msgid "Post to "
733 msgstr "Posta till "
734
735 #: actions/confirmaddress.php:75
736 msgid "No confirmation code."
737 msgstr "Ingen bekräftelsekod."
738
739 #: actions/confirmaddress.php:80
740 msgid "Confirmation code not found."
741 msgstr "Bekräftelsekod kunde inte hittas."
742
743 #: actions/confirmaddress.php:85
744 msgid "That confirmation code is not for you!"
745 msgstr "Denna bekräftelsekod är inte för dig!"
746
747 #: actions/confirmaddress.php:90
748 #, php-format
749 msgid "Unrecognized address type %s"
750 msgstr "Adresstypen %s känns inte igen"
751
752 #: actions/confirmaddress.php:94
753 msgid "That address has already been confirmed."
754 msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
755
756 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
757 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
758 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
759 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
760 #: actions/smssettings.php:420
761 msgid "Couldn't update user."
762 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
763
764 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
765 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
766 msgid "Couldn't delete email confirmation."
767 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
768
769 #: actions/confirmaddress.php:144
770 msgid "Confirm Address"
771 msgstr "Bekräfta adress"
772
773 #: actions/confirmaddress.php:159
774 #, php-format
775 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
776 msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
777
778 #: actions/conversation.php:99
779 msgid "Conversation"
780 msgstr "Konversationer"
781
782 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
783 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
784 msgid "Notices"
785 msgstr "Notiser"
786
787 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
788 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
789 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
790 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
791 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
792 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
793 #: lib/settingsaction.php:72
794 msgid "Not logged in."
795 msgstr "Inte inloggad."
796
797 #: actions/deletenotice.php:71
798 msgid "Can't delete this notice."
799 msgstr "Kan inte ta bort denna notis."
800
801 #: actions/deletenotice.php:103
802 msgid ""
803 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
804 "be undone."
805 msgstr ""
806 "Du håller på att ta bort en notis permanent. När det väl är gjort kan du "
807 "inte ångra dig."
808
809 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
810 msgid "Delete notice"
811 msgstr "Ta bort notis"
812
813 #: actions/deletenotice.php:144
814 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
815 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
816
817 #: actions/deletenotice.php:145
818 msgid "Do not delete this notice"
819 msgstr "Ta inte bort denna notis"
820
821 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
822 msgid "Delete this notice"
823 msgstr "Ta bort denna notis"
824
825 #: actions/deletenotice.php:157
826 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
827 msgstr "Det var något problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
828
829 #: actions/deleteuser.php:67
830 msgid "You cannot delete users."
831 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
832
833 #: actions/deleteuser.php:74
834 msgid "You can only delete local users."
835 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
836
837 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
838 msgid "Delete user"
839 msgstr "Ta bort användare"
840
841 #: actions/deleteuser.php:135
842 msgid ""
843 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
844 "the user from the database, without a backup."
845 msgstr ""
846 "Är du säker på att du vill ta bort denna användare? Det kommer rensa all "
847 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
848
849 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
850 msgid "Delete this user"
851 msgstr "Ta bort denna användare"
852
853 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
854 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
855 msgid "Design"
856 msgstr "Utseende"
857
858 #: actions/designadminpanel.php:73
859 msgid "Design settings for this StatusNet site."
860 msgstr "Utseendeinställningar för denna StatusNet-webbplats."
861
862 #: actions/designadminpanel.php:275
863 msgid "Invalid logo URL."
864 msgstr "Ogiltig logtyp-URL."
865
866 #: actions/designadminpanel.php:279
867 #, php-format
868 msgid "Theme not available: %s"
869 msgstr "Tema inte tillgängligt: %s"
870
871 #: actions/designadminpanel.php:375
872 msgid "Change logo"
873 msgstr "Byt logotyp"
874
875 #: actions/designadminpanel.php:380
876 msgid "Site logo"
877 msgstr "Webbplatslogotyp"
878
879 #: actions/designadminpanel.php:387
880 msgid "Change theme"
881 msgstr "Byt tema"
882
883 #: actions/designadminpanel.php:404
884 msgid "Site theme"
885 msgstr "Webbplatstema"
886
887 #: actions/designadminpanel.php:405
888 msgid "Theme for the site."
889 msgstr "Tema för webbplatsen."
890
891 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
892 msgid "Change background image"
893 msgstr "Ändra bakgrundsbild"
894
895 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
896 #: lib/designsettings.php:178
897 msgid "Background"
898 msgstr "Bakgrund"
899
900 #: actions/designadminpanel.php:427
901 #, php-format
902 msgid ""
903 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
904 "$s."
905 msgstr ""
906 "Du kan ladda upp en bakgrundsbild för denna webbplats. Den maximala "
907 "filstorleken är %1$s."
908
909 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
910 msgid "On"
911 msgstr "På"
912
913 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
914 msgid "Off"
915 msgstr "Av"
916
917 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
918 msgid "Turn background image on or off."
919 msgstr "Sätt på eller stäng av bakgrundsbild."
920
921 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
922 msgid "Tile background image"
923 msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
924
925 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
926 msgid "Change colours"
927 msgstr "Byt färger"
928
929 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
930 msgid "Content"
931 msgstr "Innehåll"
932
933 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
934 msgid "Sidebar"
935 msgstr "Sidofält"
936
937 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
938 msgid "Text"
939 msgstr "Text"
940
941 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
942 msgid "Links"
943 msgstr "Länkar"
944
945 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
946 msgid "Use defaults"
947 msgstr "Använd standardvärden"
948
949 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
950 msgid "Restore default designs"
951 msgstr "Återställ standardutseende"
952
953 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
954 msgid "Reset back to default"
955 msgstr "Återställ till standardvärde"
956
957 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
958 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
959 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
960 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
961 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
962 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
963 #: lib/groupeditform.php:202
964 msgid "Save"
965 msgstr "Spara"
966
967 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
968 msgid "Save design"
969 msgstr "Spara utseende"
970
971 #: actions/disfavor.php:81
972 msgid "This notice is not a favorite!"
973 msgstr "Denna notis är inte en favorit!"
974
975 #: actions/disfavor.php:94
976 msgid "Add to favorites"
977 msgstr "Lägg till i favoriter"
978
979 #: actions/doc.php:69
980 msgid "No such document."
981 msgstr "Inget sådant dokument."
982
983 #: actions/editgroup.php:56
984 #, php-format
985 msgid "Edit %s group"
986 msgstr "Redigera %s grupp"
987
988 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
989 msgid "You must be logged in to create a group."
990 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
991
992 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
993 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
994 msgid "You must be an admin to edit the group"
995 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera gruppen"
996
997 #: actions/editgroup.php:154
998 msgid "Use this form to edit the group."
999 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
1000
1001 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1002 #, php-format
1003 msgid "description is too long (max %d chars)."
1004 msgstr "beskrivning är för lång (max %d tecken)."
1005
1006 #: actions/editgroup.php:253
1007 msgid "Could not update group."
1008 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
1009
1010 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1011 msgid "Could not create aliases."
1012 msgstr "Kunde inte skapa alias."
1013
1014 #: actions/editgroup.php:269
1015 msgid "Options saved."
1016 msgstr "Alternativ sparade."
1017
1018 #: actions/emailsettings.php:60
1019 msgid "Email Settings"
1020 msgstr "E-postinställningar"
1021
1022 #: actions/emailsettings.php:71
1023 #, php-format
1024 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1025 msgstr "Hantera hur du får e-post från %%site.name%%"
1026
1027 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1028 #: actions/smssettings.php:104
1029 msgid "Address"
1030 msgstr "Adress"
1031
1032 #: actions/emailsettings.php:105
1033 msgid "Current confirmed email address."
1034 msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
1035
1036 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1037 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1038 #: actions/smssettings.php:158
1039 msgid "Remove"
1040 msgstr "Ta bort"
1041
1042 #: actions/emailsettings.php:113
1043 msgid ""
1044 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1045 "a message with further instructions."
1046 msgstr ""
1047 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera din inkorg (och "
1048 "skräppostkorg!) efter ett meddelande med vidare instruktioner."
1049
1050 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1051 #: actions/smssettings.php:126
1052 msgid "Cancel"
1053 msgstr "Avbryt"
1054
1055 #: actions/emailsettings.php:121
1056 msgid "Email Address"
1057 msgstr "E-postadress"
1058
1059 #: actions/emailsettings.php:123
1060 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1061 msgstr "E-postadress, såsom \"användarnamn@example.org\""
1062
1063 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1064 #: actions/smssettings.php:145
1065 msgid "Add"
1066 msgstr "Lägg till"
1067
1068 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1069 msgid "Incoming email"
1070 msgstr "Inkommande e-post"
1071
1072 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1073 msgid "Send email to this address to post new notices."
1074 msgstr "Skicka e-post till denna adress för att posta nya notiser."
1075
1076 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1077 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1078 msgstr ""
1079 "Ange en ny e-postadress för att posta till; detta inaktiverar den gamla."
1080
1081 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1082 msgid "New"
1083 msgstr "Ny"
1084
1085 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1086 #: actions/smssettings.php:169
1087 msgid "Preferences"
1088 msgstr "Inställningar"
1089
1090 #: actions/emailsettings.php:158
1091 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1092 msgstr "Skicka notiser om nya prenumerationer till mig genom e-post."
1093
1094 #: actions/emailsettings.php:163
1095 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1096 msgstr "Skicka mig ett email när någon lägger till mitt inlägg som favorit."
1097
1098 #: actions/emailsettings.php:169
1099 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1100 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar mig ett privat meddelande."
1101
1102 #: actions/emailsettings.php:174
1103 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1104 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar ett \"@-svar\"."
1105
1106 #: actions/emailsettings.php:179
1107 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1108 msgstr "Tillåt vänner att knuffa mig och skicka e-post till mig."
1109
1110 #: actions/emailsettings.php:185
1111 msgid "I want to post notices by email."
1112 msgstr "Jag vill posta notiser genom min e-post."
1113
1114 #: actions/emailsettings.php:191
1115 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1116 msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
1117
1118 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1119 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1120 msgid "Preferences saved."
1121 msgstr "Inställningar sparade."
1122
1123 #: actions/emailsettings.php:320
1124 msgid "No email address."
1125 msgstr "Ingen e-postadress."
1126
1127 #: actions/emailsettings.php:327
1128 msgid "Cannot normalize that email address"
1129 msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
1130
1131 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1132 msgid "Not a valid email address"
1133 msgstr "Inte en giltig e-postadress"
1134
1135 #: actions/emailsettings.php:334
1136 msgid "That is already your email address."
1137 msgstr "Detta är redan din e-postadress."
1138
1139 #: actions/emailsettings.php:337
1140 msgid "That email address already belongs to another user."
1141 msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
1142
1143 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1144 #: actions/smssettings.php:337
1145 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1146 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
1147
1148 #: actions/emailsettings.php:359
1149 msgid ""
1150 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1151 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1152 msgstr ""
1153 "En bekräftelsekod har skickats till e-postadressen du lade till. Kontrollera "
1154 "din inkorg (och skräppostkorg!) för koden och instruktioner hur du använder "
1155 "den."
1156
1157 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1158 #: actions/smssettings.php:370
1159 msgid "No pending confirmation to cancel."
1160 msgstr "Ingen väntande bekräftelse att avbryta."
1161
1162 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1163 msgid "That is the wrong IM address."
1164 msgstr "Detta är fel IM-adress."
1165
1166 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1167 #: actions/smssettings.php:386
1168 msgid "Confirmation cancelled."
1169 msgstr "Bekräftelse avbruten."
1170
1171 #: actions/emailsettings.php:413
1172 msgid "That is not your email address."
1173 msgstr "Detta är inte din e-postadress."
1174
1175 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1176 #: actions/smssettings.php:425
1177 msgid "The address was removed."
1178 msgstr "Adressen togs bort."
1179
1180 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1181 msgid "No incoming email address."
1182 msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
1183
1184 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1185 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1186 msgid "Couldn't update user record."
1187 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
1188
1189 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1190 msgid "Incoming email address removed."
1191 msgstr "Inkommande e-postadress borttagen."
1192
1193 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1194 msgid "New incoming email address added."
1195 msgstr "Ny inkommande e-postadress tillagd."
1196
1197 #: actions/favor.php:79
1198 msgid "This notice is already a favorite!"
1199 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
1200
1201 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1202 msgid "Disfavor favorite"
1203 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
1204
1205 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1206 #: lib/publicgroupnav.php:93
1207 msgid "Popular notices"
1208 msgstr "Populära notiser"
1209
1210 #: actions/favorited.php:67
1211 #, php-format
1212 msgid "Popular notices, page %d"
1213 msgstr "Populära notiser, sida %d"
1214
1215 #: actions/favorited.php:79
1216 msgid "The most popular notices on the site right now."
1217 msgstr "De mest populära notiserna på webbplatsen just nu."
1218
1219 #: actions/favorited.php:150
1220 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1221 msgstr ""
1222 "Favoritnotiser kommer upp på denna sida, men ingen har markerat några "
1223 "favoriter än."
1224
1225 #: actions/favorited.php:153
1226 msgid ""
1227 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1228 "next to any notice you like."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: actions/favorited.php:156
1232 #, php-format
1233 msgid ""
1234 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1235 "notice to your favorites!"
1236 msgstr ""
1237 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
1238 "lägga en notis till dina favoriter!"
1239
1240 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1241 #: lib/personalgroupnav.php:115
1242 #, php-format
1243 msgid "%s's favorite notices"
1244 msgstr "%ss favoritnotiser"
1245
1246 #: actions/favoritesrss.php:115
1247 #, php-format
1248 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1249 msgstr "Uppdateringar markerade som favorit av %1$s på %2$s!"
1250
1251 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1252 #: lib/publicgroupnav.php:89
1253 msgid "Featured users"
1254 msgstr "Profilerade användare"
1255
1256 #: actions/featured.php:71
1257 #, php-format
1258 msgid "Featured users, page %d"
1259 msgstr "Profilerade användare, sida %d"
1260
1261 #: actions/featured.php:99
1262 #, php-format
1263 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1264 msgstr "Ett urval av några av de stora användarna på% s"
1265
1266 #: actions/file.php:34
1267 #, fuzzy
1268 msgid "No notice ID."
1269 msgstr "Ingen notis"
1270
1271 #: actions/file.php:38
1272 #, fuzzy
1273 msgid "No notice."
1274 msgstr "Ingen notis"
1275
1276 #: actions/file.php:42
1277 #, fuzzy
1278 msgid "No attachments."
1279 msgstr "Inga bilagor"
1280
1281 #: actions/file.php:51
1282 #, fuzzy
1283 msgid "No uploaded attachments."
1284 msgstr "Inga uppladdade bilagor"
1285
1286 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1287 msgid "Not expecting this response!"
1288 msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
1289
1290 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1291 msgid "User being listened to does not exist."
1292 msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
1293
1294 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1295 msgid "You can use the local subscription!"
1296 msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
1297
1298 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1299 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1300 msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
1301
1302 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1303 msgid "You are not authorized."
1304 msgstr "Du har inte tillstånd."
1305
1306 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1307 msgid "Could not convert request token to access token."
1308 msgstr "Kunde inte konvertera förfrågnings-token till access-token."
1309
1310 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1311 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1312 msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
1313
1314 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1315 msgid "Error updating remote profile"
1316 msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil"
1317
1318 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1319 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1320 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1321 #: lib/command.php:263
1322 msgid "No such group."
1323 msgstr "Ingen sådan grupp."
1324
1325 #: actions/getfile.php:75
1326 msgid "No such file."
1327 msgstr "Ingen sådan fil."
1328
1329 #: actions/getfile.php:79
1330 msgid "Cannot read file."
1331 msgstr "Kan inte läsa fil."
1332
1333 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1334 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1335 #: lib/profileformaction.php:70
1336 msgid "No profile specified."
1337 msgstr "Ingen profil angiven."
1338
1339 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1340 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1341 #: lib/profileformaction.php:77
1342 msgid "No profile with that ID."
1343 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
1344
1345 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1346 #: actions/makeadmin.php:81
1347 msgid "No group specified."
1348 msgstr "Ingen grupp angiven."
1349
1350 #: actions/groupblock.php:91
1351 msgid "Only an admin can block group members."
1352 msgstr "Bara en administratör kan blockera gruppmedlemmar."
1353
1354 #: actions/groupblock.php:95
1355 msgid "User is already blocked from group."
1356 msgstr "Användaren är redan blockerad från grupp."
1357
1358 #: actions/groupblock.php:100
1359 msgid "User is not a member of group."
1360 msgstr "Användare är inte en gruppmedlem."
1361
1362 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1363 msgid "Block user from group"
1364 msgstr "Blockera användare från grupp"
1365
1366 #: actions/groupblock.php:162
1367 #, php-format
1368 msgid ""
1369 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1370 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1371 "group in the future."
1372 msgstr ""
1373 "Är du säker på att du vill blockera användare \"%s\" från gruppen \"%s\"? De "
1374 "kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna posta och inte kunna "
1375 "prenumerera på gruppen i framtiden."
1376
1377 #: actions/groupblock.php:178
1378 msgid "Do not block this user from this group"
1379 msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
1380
1381 #: actions/groupblock.php:179
1382 msgid "Block this user from this group"
1383 msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
1384
1385 #: actions/groupblock.php:196
1386 msgid "Database error blocking user from group."
1387 msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
1388
1389 #: actions/groupbyid.php:74
1390 msgid "No ID"
1391 msgstr "Ingen ID"
1392
1393 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1394 msgid "You must be logged in to edit a group."
1395 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
1396
1397 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1398 msgid "Group design"
1399 msgstr "Gruppens utseende"
1400
1401 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1402 msgid ""
1403 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1404 "palette of your choice."
1405 msgstr ""
1406 "Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
1407
1408 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1409 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1410 msgid "Couldn't update your design."
1411 msgstr "Kunde inte uppdatera dina utseendeinställningar."
1412
1413 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1414 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1415 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1416 msgid "Unable to save your design settings!"
1417 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar!"
1418
1419 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1420 msgid "Design preferences saved."
1421 msgstr "Utseendeinställningar sparade."
1422
1423 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1424 msgid "Group logo"
1425 msgstr "Gruppens logotyp"
1426
1427 #: actions/grouplogo.php:150
1428 #, php-format
1429 msgid ""
1430 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1431 msgstr ""
1432 "Du kan ladda upp en logotypbild för din grupp. Den maximala filstorleken är %"
1433 "s."
1434
1435 #: actions/grouplogo.php:362
1436 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1437 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som logotyp"
1438
1439 #: actions/grouplogo.php:396
1440 msgid "Logo updated."
1441 msgstr "Logtyp uppdaterad."
1442
1443 #: actions/grouplogo.php:398
1444 msgid "Failed updating logo."
1445 msgstr "Misslyckades uppdatera logtyp."
1446
1447 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1448 #, php-format
1449 msgid "%s group members"
1450 msgstr "%s gruppmedlemmar"
1451
1452 #: actions/groupmembers.php:96
1453 #, php-format
1454 msgid "%s group members, page %d"
1455 msgstr "%s gruppmedlemmar, sida %d"
1456
1457 #: actions/groupmembers.php:111
1458 msgid "A list of the users in this group."
1459 msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
1460
1461 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1462 msgid "Admin"
1463 msgstr "Administratör"
1464
1465 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1466 msgid "Block"
1467 msgstr "Blockera"
1468
1469 #: actions/groupmembers.php:441
1470 msgid "Make user an admin of the group"
1471 msgstr "Gör användare till en administratör för gruppen"
1472
1473 #: actions/groupmembers.php:473
1474 msgid "Make Admin"
1475 msgstr "Gör till administratör"
1476
1477 #: actions/groupmembers.php:473
1478 msgid "Make this user an admin"
1479 msgstr "Gör denna användare till administratör"
1480
1481 #: actions/grouprss.php:133
1482 #, php-format
1483 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1484 msgstr "Uppdateringar från medlemmar i %1$s på %2$s!"
1485
1486 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1487 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1488 msgid "Groups"
1489 msgstr "Grupper"
1490
1491 #: actions/groups.php:64
1492 #, php-format
1493 msgid "Groups, page %d"
1494 msgstr "Grupper, sida %d"
1495
1496 #: actions/groups.php:90
1497 #, php-format
1498 msgid ""
1499 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1500 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1501 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1502 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1503 "%%%%)"
1504 msgstr ""
1505 "%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och prata med personer med "
1506 "liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
1507 "meddelanden till alla andra medlemmar mha. syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
1508 "inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
1509 "%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1510
1511 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1512 msgid "Create a new group"
1513 msgstr "Skapa en ny grupp"
1514
1515 #: actions/groupsearch.php:52
1516 #, php-format
1517 msgid ""
1518 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1519 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1520 msgstr ""
1521 "Sök efter grupper på %%site.name%% efter deras namn, plats eller "
1522 "beskrivning. Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara minst tre "
1523 "tecken långa."
1524
1525 #: actions/groupsearch.php:58
1526 msgid "Group search"
1527 msgstr "Gruppsökning"
1528
1529 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1530 #: actions/peoplesearch.php:83
1531 msgid "No results."
1532 msgstr "Inga resultat."
1533
1534 #: actions/groupsearch.php:82
1535 #, php-format
1536 msgid ""
1537 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1538 "newgroup%%) yourself."
1539 msgstr ""
1540 "Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
1541 "newgroup%%) själv."
1542
1543 #: actions/groupsearch.php:85
1544 #, php-format
1545 msgid ""
1546 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1547 "action.newgroup%%) yourself!"
1548 msgstr ""
1549 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och [skapa gruppen](%"
1550 "%action.newgroup%%) själv!"
1551
1552 #: actions/groupunblock.php:91
1553 msgid "Only an admin can unblock group members."
1554 msgstr "Bara en administratör kan häva blockering av gruppmedlemmar."
1555
1556 #: actions/groupunblock.php:95
1557 msgid "User is not blocked from group."
1558 msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
1559
1560 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1561 msgid "Error removing the block."
1562 msgstr "Fel vid hävning av blockering."
1563
1564 #: actions/imsettings.php:59
1565 msgid "IM Settings"
1566 msgstr "IM-inställningar"
1567
1568 #: actions/imsettings.php:70
1569 #, php-format
1570 msgid ""
1571 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1572 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1573 msgstr ""
1574 "Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk [snabbmeddelanden](%%"
1575 "doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
1576
1577 #: actions/imsettings.php:89
1578 msgid "IM is not available."
1579 msgstr "IM är inte tillgänglig."
1580
1581 #: actions/imsettings.php:106
1582 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1583 msgstr "Aktuell bekräftad Jabber/Gtalk-adress."
1584
1585 #: actions/imsettings.php:114
1586 #, php-format
1587 msgid ""
1588 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1589 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1590 msgstr ""
1591 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto för "
1592 "vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
1593
1594 #: actions/imsettings.php:124
1595 msgid "IM Address"
1596 msgstr "IM-adress"
1597
1598 #: actions/imsettings.php:126
1599 #, php-format
1600 msgid ""
1601 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1602 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1603 msgstr ""
1604 "Jabber- eller GTalk-adress liknande \"användarnamn@example.org\". Se först "
1605 "till att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk."
1606
1607 #: actions/imsettings.php:143
1608 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1609 msgstr "Skicka notiser till mig genom Jabber/GTalk."
1610
1611 #: actions/imsettings.php:148
1612 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1613 msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
1614
1615 #: actions/imsettings.php:153
1616 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1617 msgstr ""
1618 "Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
1619 "prenumererar på."
1620
1621 #: actions/imsettings.php:159
1622 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1623 msgstr "Publicera ett MicroID för min Jabber/GTalk-adress."
1624
1625 #: actions/imsettings.php:285
1626 msgid "No Jabber ID."
1627 msgstr "Inget Jabber-ID."
1628
1629 #: actions/imsettings.php:292
1630 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1631 msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
1632
1633 #: actions/imsettings.php:296
1634 msgid "Not a valid Jabber ID"
1635 msgstr "Inte ett giltigt Jabber-ID"
1636
1637 #: actions/imsettings.php:299
1638 msgid "That is already your Jabber ID."
1639 msgstr "Detta är redan ditt Jabber-ID"
1640
1641 #: actions/imsettings.php:302
1642 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1643 msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
1644
1645 #: actions/imsettings.php:327
1646 #, php-format
1647 msgid ""
1648 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1649 "s for sending messages to you."
1650 msgstr ""
1651 "En bekräftelsekod har skickats till den IM-adress du angav. Du måste "
1652 "godkänna att %s får skicka meddelanden till dig."
1653
1654 #: actions/imsettings.php:387
1655 msgid "That is not your Jabber ID."
1656 msgstr "Detta är inte ditt Jabber-ID."
1657
1658 #: actions/inbox.php:59
1659 #, php-format
1660 msgid "Inbox for %s - page %d"
1661 msgstr "Inkorg för %s - sida %d"
1662
1663 #: actions/inbox.php:62
1664 #, php-format
1665 msgid "Inbox for %s"
1666 msgstr "Inkorg för %s"
1667
1668 #: actions/inbox.php:115
1669 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1670 msgstr ""
1671 "Detta är din inkorg som innehåller dina inkommande privata meddelanden."
1672
1673 #: actions/invite.php:39
1674 msgid "Invites have been disabled."
1675 msgstr "Inbjudningar har blivit inaktiverade."
1676
1677 #: actions/invite.php:41
1678 #, php-format
1679 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1680 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna bjuda in andra användare till %s"
1681
1682 #: actions/invite.php:72
1683 #, php-format
1684 msgid "Invalid email address: %s"
1685 msgstr "Ogiltig e-postadress: %s"
1686
1687 #: actions/invite.php:110
1688 msgid "Invitation(s) sent"
1689 msgstr "Inbjudan(ar) skickad(e)"
1690
1691 #: actions/invite.php:112
1692 msgid "Invite new users"
1693 msgstr "Bjud in nya användare"
1694
1695 #: actions/invite.php:128
1696 msgid "You are already subscribed to these users:"
1697 msgstr "Du prenumererar redan på dessa användare:"
1698
1699 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1700 #, php-format
1701 msgid "%s (%s)"
1702 msgstr "%s (%s)"
1703
1704 #: actions/invite.php:136
1705 msgid ""
1706 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1707 msgstr ""
1708 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
1709 "prenumerat hos dem:"
1710
1711 #: actions/invite.php:144
1712 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1713 msgstr "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
1714
1715 #: actions/invite.php:150
1716 msgid ""
1717 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1718 "on the site. Thanks for growing the community!"
1719 msgstr ""
1720 "Du kommer bli meddelad när någon du bjudit in accepterar inbjudan och "
1721 "registrerar sig. Tack för att du hjälper oss växa!"
1722
1723 #: actions/invite.php:162
1724 msgid ""
1725 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1726 msgstr ""
1727 "Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor till denna "
1728 "webbplats."
1729
1730 #: actions/invite.php:187
1731 msgid "Email addresses"
1732 msgstr "E-postadresser"
1733
1734 #: actions/invite.php:189
1735 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1736 msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en rad per adress)"
1737
1738 #: actions/invite.php:192
1739 msgid "Personal message"
1740 msgstr "Personligt meddelande"
1741
1742 #: actions/invite.php:194
1743 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1744 msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
1745
1746 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1747 msgid "Send"
1748 msgstr "Skicka"
1749
1750 #: actions/invite.php:226
1751 #, php-format
1752 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1753 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
1754
1755 #: actions/invite.php:228
1756 #, php-format
1757 msgid ""
1758 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1759 "\n"
1760 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1761 "you know and people who interest you.\n"
1762 "\n"
1763 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1764 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1765 "share your interests.\n"
1766 "\n"
1767 "%1$s said:\n"
1768 "\n"
1769 "%4$s\n"
1770 "\n"
1771 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1772 "\n"
1773 "%5$s\n"
1774 "\n"
1775 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1776 "invitation.\n"
1777 "\n"
1778 "%6$s\n"
1779 "\n"
1780 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1781 "time.\n"
1782 "\n"
1783 "Sincerely, %2$s\n"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: actions/joingroup.php:60
1787 msgid "You must be logged in to join a group."
1788 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
1789
1790 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1791 msgid "You are already a member of that group"
1792 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp"
1793
1794 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1795 #, php-format
1796 msgid "Could not join user %s to group %s"
1797 msgstr "Kunde inte ansluta användare %s till groupp %s"
1798
1799 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1800 #, php-format
1801 msgid "%s joined group %s"
1802 msgstr "%s gick med i grupp %s"
1803
1804 #: actions/leavegroup.php:60
1805 msgid "You must be logged in to leave a group."
1806 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
1807
1808 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1809 msgid "You are not a member of that group."
1810 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
1811
1812 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1813 msgid "Could not find membership record."
1814 msgstr "Kunde inte hitta uppgift om medlemskap."
1815
1816 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1817 #, php-format
1818 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1819 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s"
1820
1821 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1822 #, php-format
1823 msgid "%s left group %s"
1824 msgstr "%s lämnade grupp %s"
1825
1826 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1827 msgid "Already logged in."
1828 msgstr "Redan inloggad."
1829
1830 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1831 msgid "Invalid or expired token."
1832 msgstr "Ogiltig eller utgången token."
1833
1834 #: actions/login.php:147
1835 msgid "Incorrect username or password."
1836 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
1837
1838 #: actions/login.php:153
1839 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1840 msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
1841
1842 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
1843 #: lib/logingroupnav.php:79
1844 msgid "Login"
1845 msgstr "Logga in"
1846
1847 #: actions/login.php:247
1848 msgid "Login to site"
1849 msgstr "Logga in på webbplatsen"
1850
1851 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1852 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1853 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1854 msgid "Nickname"
1855 msgstr "Smeknamn"
1856
1857 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1858 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1859 msgid "Password"
1860 msgstr "Lösenord"
1861
1862 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1863 msgid "Remember me"
1864 msgstr "Kom ihåg mig"
1865
1866 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1867 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1868 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
1869
1870 #: actions/login.php:267
1871 msgid "Lost or forgotten password?"
1872 msgstr "Tappat bort eller glömt ditt lösenord?"
1873
1874 #: actions/login.php:286
1875 msgid ""
1876 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1877 "changing your settings."
1878 msgstr ""
1879 "Av säkerhetsskäl, var vänlig och skriv in ditt användarnamn och lösenord "
1880 "igen innan du ändrar dina inställningar."
1881
1882 #: actions/login.php:290
1883 #, php-format
1884 msgid ""
1885 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1886 "(%%action.register%%) a new account."
1887 msgstr ""
1888 "Logga in med ditt användarnamn och lösenord. Har du inget användarnamn ännu? "
1889 "[Registrera](%%action.register%%) ett nytt konto."
1890
1891 #: actions/makeadmin.php:91
1892 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1893 msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
1894
1895 #: actions/makeadmin.php:95
1896 #, php-format
1897 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1898 msgstr "%s är redan en administratör för grupp \"%s\"."
1899
1900 #: actions/makeadmin.php:132
1901 #, php-format
1902 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1903 msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %s i grupp %s"
1904
1905 #: actions/makeadmin.php:145
1906 #, php-format
1907 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1908 msgstr "Kan inte göra %s till en administratör för grupp %s"
1909
1910 #: actions/microsummary.php:69
1911 msgid "No current status"
1912 msgstr "Ingen aktuell status"
1913
1914 #: actions/newgroup.php:53
1915 msgid "New group"
1916 msgstr "Ny grupp"
1917
1918 #: actions/newgroup.php:110
1919 msgid "Use this form to create a new group."
1920 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
1921
1922 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1923 msgid "New message"
1924 msgstr "Nytt meddelande"
1925
1926 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1927 msgid "You can't send a message to this user."
1928 msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
1929
1930 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1931 #: lib/command.php:483
1932 msgid "No content!"
1933 msgstr "Inget innehåll!"
1934
1935 #: actions/newmessage.php:158
1936 msgid "No recipient specified."
1937 msgstr "Ingen mottagare angiven."
1938
1939 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1940 msgid ""
1941 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1942 msgstr ""
1943 "Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
1944 "istället."
1945
1946 #: actions/newmessage.php:181
1947 msgid "Message sent"
1948 msgstr "Meddelande skickat"
1949
1950 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1951 #, php-format
1952 msgid "Direct message to %s sent"
1953 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat"
1954
1955 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:242 lib/channel.php:170
1956 msgid "Ajax Error"
1957 msgstr "AJAX-fel"
1958
1959 #: actions/newnotice.php:69
1960 msgid "New notice"
1961 msgstr "Ny notis"
1962
1963 #: actions/newnotice.php:208
1964 msgid "Notice posted"
1965 msgstr "Notis postad"
1966
1967 #: actions/noticesearch.php:68
1968 #, php-format
1969 msgid ""
1970 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1971 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1972 msgstr ""
1973 "Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
1974 "mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
1975
1976 #: actions/noticesearch.php:78
1977 msgid "Text search"
1978 msgstr "Textsökning"
1979
1980 #: actions/noticesearch.php:91
1981 #, php-format
1982 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1983 msgstr "Sökresultat för \"%s\" på %s"
1984
1985 #: actions/noticesearch.php:121
1986 #, php-format
1987 msgid ""
1988 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1989 "status_textarea=%s)!"
1990 msgstr ""
1991 "Bli först att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
1992 "s)!"
1993
1994 #: actions/noticesearch.php:124
1995 #, php-format
1996 msgid ""
1997 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1998 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1999 msgstr ""
2000 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och bli först "
2001 "att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2002
2003 #: actions/noticesearchrss.php:96
2004 #, php-format
2005 msgid "Updates with \"%s\""
2006 msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
2007
2008 #: actions/noticesearchrss.php:98
2009 #, php-format
2010 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2011 msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
2012
2013 #: actions/nudge.php:85
2014 msgid ""
2015 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2016 msgstr ""
2017 "Denna användare har inte tillåtit knuffar eller har inte bekräftat eller "
2018 "angett sitt e-post än."
2019
2020 #: actions/nudge.php:94
2021 msgid "Nudge sent"
2022 msgstr "Knuff sänd"
2023
2024 #: actions/nudge.php:97
2025 msgid "Nudge sent!"
2026 msgstr "Knuff sänd!"
2027
2028 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2029 msgid "Notice has no profile"
2030 msgstr "Notisen har ingen profil"
2031
2032 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2033 #, php-format
2034 msgid "%1$s's status on %2$s"
2035 msgstr "%1$ss status den %2$s"
2036
2037 #: actions/oembed.php:157
2038 msgid "content type "
2039 msgstr "innehållstyp "
2040
2041 #: actions/oembed.php:160
2042 msgid "Only "
2043 msgstr "Bara "
2044
2045 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1030
2046 #: lib/api.php:1058 lib/api.php:1168
2047 msgid "Not a supported data format."
2048 msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
2049
2050 #: actions/opensearch.php:64
2051 msgid "People Search"
2052 msgstr "Personsökning"
2053
2054 #: actions/opensearch.php:67
2055 msgid "Notice Search"
2056 msgstr "Notissökning"
2057
2058 #: actions/othersettings.php:60
2059 msgid "Other Settings"
2060 msgstr "Övriga inställningar"
2061
2062 #: actions/othersettings.php:71
2063 msgid "Manage various other options."
2064 msgstr "Hantera diverse andra alternativ."
2065
2066 #: actions/othersettings.php:108
2067 msgid " (free service)"
2068 msgstr "(fri tjänst)"
2069
2070 #: actions/othersettings.php:116
2071 msgid "Shorten URLs with"
2072 msgstr "Förkorta URL:er med"
2073
2074 #: actions/othersettings.php:117
2075 msgid "Automatic shortening service to use."
2076 msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
2077
2078 #: actions/othersettings.php:122
2079 msgid "View profile designs"
2080 msgstr "Visa profilutseenden"
2081
2082 #: actions/othersettings.php:123
2083 msgid "Show or hide profile designs."
2084 msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
2085
2086 #: actions/othersettings.php:153
2087 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2088 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
2089
2090 #: actions/outbox.php:58
2091 #, php-format
2092 msgid "Outbox for %s - page %d"
2093 msgstr "Utkorg för %s - sida %d"
2094
2095 #: actions/outbox.php:61
2096 #, php-format
2097 msgid "Outbox for %s"
2098 msgstr "Utkorg för %s"
2099
2100 #: actions/outbox.php:116
2101 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2102 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
2103
2104 #: actions/passwordsettings.php:58
2105 msgid "Change password"
2106 msgstr "Byt lösenord"
2107
2108 #: actions/passwordsettings.php:69
2109 msgid "Change your password."
2110 msgstr "Byt ditt lösenord."
2111
2112 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2113 msgid "Password change"
2114 msgstr "Byte av lösenord"
2115
2116 #: actions/passwordsettings.php:104
2117 msgid "Old password"
2118 msgstr "Gammalt lösenord"
2119
2120 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2121 msgid "New password"
2122 msgstr "Nytt lösenord"
2123
2124 #: actions/passwordsettings.php:109
2125 msgid "6 or more characters"
2126 msgstr "Minst 6 tecken"
2127
2128 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2129 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2130 msgid "Confirm"
2131 msgstr "Bekräfta"
2132
2133 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2134 msgid "Same as password above"
2135 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
2136
2137 #: actions/passwordsettings.php:117
2138 msgid "Change"
2139 msgstr "Ändra"
2140
2141 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2142 msgid "Password must be 6 or more characters."
2143 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2144
2145 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2146 msgid "Passwords don't match."
2147 msgstr "Lösenorden matchar inte."
2148
2149 #: actions/passwordsettings.php:165
2150 msgid "Incorrect old password"
2151 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
2152
2153 #: actions/passwordsettings.php:181
2154 msgid "Error saving user; invalid."
2155 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
2156
2157 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2158 msgid "Can't save new password."
2159 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
2160
2161 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2162 msgid "Password saved."
2163 msgstr "Lösenord sparat."
2164
2165 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2166 msgid "Paths"
2167 msgstr "Sökvägar"
2168
2169 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2170 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2171 msgstr "Sökvägs- och serverinställningar för denna StatusNet-webbplats."
2172
2173 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2174 #, php-format
2175 msgid "Theme directory not readable: %s"
2176 msgstr "Katalog med teman är inte läsbar: %s"
2177
2178 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2179 #, php-format
2180 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2181 msgstr "Katalog med avatarer är inte skrivbar: %s"
2182
2183 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2184 #, php-format
2185 msgid "Background directory not writable: %s"
2186 msgstr "Katalog med bakgrunder är inte skrivbar: %s"
2187
2188 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2189 #, php-format
2190 msgid "Locales directory not readable: %s"
2191 msgstr "Katalog med lokaliseringfiler (locales) är inte läsbar. %s"
2192
2193 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2194 #: lib/adminpanelaction.php:299
2195 msgid "Site"
2196 msgstr "Webbplats"
2197
2198 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2199 msgid "Path"
2200 msgstr "Sökväg"
2201
2202 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2203 msgid "Site path"
2204 msgstr "Sökväg till webbplats"
2205
2206 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2207 msgid "Path to locales"
2208 msgstr "Sökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2209
2210 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2211 msgid "Directory path to locales"
2212 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2213
2214 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2215 msgid "Theme"
2216 msgstr "Teman"
2217
2218 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2219 msgid "Theme server"
2220 msgstr "Server med teman"
2221
2222 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2223 msgid "Theme path"
2224 msgstr "Sökväg till teman"
2225
2226 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2227 msgid "Theme directory"
2228 msgstr "Katalog med teman"
2229
2230 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2231 msgid "Avatars"
2232 msgstr "Avatarer"
2233
2234 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2235 msgid "Avatar server"
2236 msgstr "Server med avatarer"
2237
2238 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2239 msgid "Avatar path"
2240 msgstr "Sökväg till avatarer"
2241
2242 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2243 msgid "Avatar directory"
2244 msgstr "Katalog med avatarer"
2245
2246 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2247 msgid "Backgrounds"
2248 msgstr "Bakgrunder"
2249
2250 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2251 msgid "Background server"
2252 msgstr "Server med bakgrunder"
2253
2254 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2255 msgid "Background path"
2256 msgstr "Sökväg till bakgrunder"
2257
2258 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2259 msgid "Background directory"
2260 msgstr "Katalog med bakgrunder"
2261
2262 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2263 msgid "Save paths"
2264 msgstr "Spara sökvägar"
2265
2266 #: actions/peoplesearch.php:52
2267 #, php-format
2268 msgid ""
2269 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2270 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2271 msgstr ""
2272 "Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
2273 "Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
2274
2275 #: actions/peoplesearch.php:58
2276 msgid "People search"
2277 msgstr "Personsökning"
2278
2279 #: actions/peopletag.php:70
2280 #, php-format
2281 msgid "Not a valid people tag: %s"
2282 msgstr "Inte en giltig persontagg: %s"
2283
2284 #: actions/peopletag.php:144
2285 #, php-format
2286 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2287 msgstr "Användare som taggat sig själv med %s - sida %d"
2288
2289 #: actions/postnotice.php:84
2290 msgid "Invalid notice content"
2291 msgstr "Ogiltigt notisinnehåll"
2292
2293 #: actions/postnotice.php:90
2294 #, php-format
2295 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2296 msgstr "Licensen för notiser ‘%s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%s’."
2297
2298 #: actions/profilesettings.php:60
2299 msgid "Profile settings"
2300 msgstr "Profilinställningar"
2301
2302 #: actions/profilesettings.php:71
2303 msgid ""
2304 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2305 msgstr ""
2306 "Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så personer får veta "
2307 "mer om dig."
2308
2309 #: actions/profilesettings.php:99
2310 msgid "Profile information"
2311 msgstr "Profilinformation"
2312
2313 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2314 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2315 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
2316
2317 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2318 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2319 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2320 msgid "Full name"
2321 msgstr "Fullständigt namn"
2322
2323 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2324 #: lib/groupeditform.php:161
2325 msgid "Homepage"
2326 msgstr "Hemsida"
2327
2328 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2329 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2330 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
2331
2332 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2333 #, php-format
2334 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2335 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
2336
2337 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2338 msgid "Describe yourself and your interests"
2339 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
2340
2341 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2342 msgid "Bio"
2343 msgstr "Biografi"
2344
2345 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2346 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2347 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2348 #: lib/userprofile.php:164
2349 msgid "Location"
2350 msgstr "Plats"
2351
2352 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2353 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2354 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
2355
2356 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2357 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2358 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2359 msgid "Tags"
2360 msgstr "Taggar"
2361
2362 #: actions/profilesettings.php:140
2363 msgid ""
2364 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2365 msgstr ""
2366 "Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
2367 "kommatecken eller mellanslag"
2368
2369 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2370 msgid "Language"
2371 msgstr "Språk"
2372
2373 #: actions/profilesettings.php:145
2374 msgid "Preferred language"
2375 msgstr "Föredraget språk"
2376
2377 #: actions/profilesettings.php:154
2378 msgid "Timezone"
2379 msgstr "Tidszon"
2380
2381 #: actions/profilesettings.php:155
2382 msgid "What timezone are you normally in?"
2383 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
2384
2385 #: actions/profilesettings.php:160
2386 msgid ""
2387 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2388 msgstr ""
2389 "Prenumerera automatiskt på den prenumererar på mig (bäst för icke-människa) "
2390
2391 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2392 #, php-format
2393 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2394 msgstr "Biografin är för lång (max %d tecken)."
2395
2396 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2397 msgid "Timezone not selected."
2398 msgstr "Tidszon inte valt."
2399
2400 #: actions/profilesettings.php:234
2401 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2402 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
2403
2404 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2405 #, php-format
2406 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2407 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
2408
2409 #: actions/profilesettings.php:295
2410 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2411 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
2412
2413 #: actions/profilesettings.php:328
2414 msgid "Couldn't save profile."
2415 msgstr "Kunde inte spara profil."
2416
2417 #: actions/profilesettings.php:336
2418 msgid "Couldn't save tags."
2419 msgstr "Kunde inte spara taggar."
2420
2421 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2422 msgid "Settings saved."
2423 msgstr "Inställningar sparade."
2424
2425 #: actions/public.php:83
2426 #, php-format
2427 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2428 msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)"
2429
2430 #: actions/public.php:92
2431 msgid "Could not retrieve public stream."
2432 msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
2433
2434 #: actions/public.php:129
2435 #, php-format
2436 msgid "Public timeline, page %d"
2437 msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
2438
2439 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2440 msgid "Public timeline"
2441 msgstr "Publik tidslinje"
2442
2443 #: actions/public.php:151
2444 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2445 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
2446
2447 #: actions/public.php:155
2448 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2449 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
2450
2451 #: actions/public.php:159
2452 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2453 msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
2454
2455 #: actions/public.php:179
2456 #, php-format
2457 msgid ""
2458 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2459 "yet."
2460 msgstr ""
2461 "Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
2462 "än."
2463
2464 #: actions/public.php:182
2465 msgid "Be the first to post!"
2466 msgstr "Bli först att posta!"
2467
2468 #: actions/public.php:186
2469 #, php-format
2470 msgid ""
2471 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2472 msgstr ""
2473 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2474 "posta!"
2475
2476 #: actions/public.php:233
2477 #, php-format
2478 msgid ""
2479 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2480 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2481 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2482 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2483 msgstr ""
2484 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2485 "blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2486 "net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
2487 "med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
2488
2489 #: actions/public.php:238
2490 #, php-format
2491 msgid ""
2492 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2493 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2494 "tool."
2495 msgstr ""
2496 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2497 "blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2498 "net/)."
2499
2500 #: actions/publictagcloud.php:57
2501 msgid "Public tag cloud"
2502 msgstr "Publikt taggmoln"
2503
2504 #: actions/publictagcloud.php:63
2505 #, php-format
2506 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2507 msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
2508
2509 #: actions/publictagcloud.php:69
2510 #, php-format
2511 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2512 msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
2513
2514 #: actions/publictagcloud.php:72
2515 msgid "Be the first to post one!"
2516 msgstr "Bli först att posta en!"
2517
2518 #: actions/publictagcloud.php:75
2519 #, php-format
2520 msgid ""
2521 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2522 "one!"
2523 msgstr ""
2524 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2525 "posta en!"
2526
2527 #: actions/publictagcloud.php:135
2528 msgid "Tag cloud"
2529 msgstr "Taggmoln"
2530
2531 #: actions/recoverpassword.php:36
2532 msgid "You are already logged in!"
2533 msgstr "Du är redan inloggad!"
2534
2535 #: actions/recoverpassword.php:62
2536 msgid "No such recovery code."
2537 msgstr "Ingen sådan återskapningskod."
2538
2539 #: actions/recoverpassword.php:66
2540 msgid "Not a recovery code."
2541 msgstr "Inte en återskapningskod."
2542
2543 #: actions/recoverpassword.php:73
2544 msgid "Recovery code for unknown user."
2545 msgstr "Återskapningskod för okänd användare."
2546
2547 #: actions/recoverpassword.php:86
2548 msgid "Error with confirmation code."
2549 msgstr "Fel med bekräftelsekod."
2550
2551 #: actions/recoverpassword.php:97
2552 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2553 msgstr "Denna bekräftelsekod är för gammal. Var vänlig börja om igen."
2554
2555 #: actions/recoverpassword.php:111
2556 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2557 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad e-postadress."
2558
2559 #: actions/recoverpassword.php:152
2560 msgid ""
2561 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2562 "the email address you have stored in your account."
2563 msgstr ""
2564 "Om du har glömt eller förlorat ditt lösenord kan du få ett nytt skickat till "
2565 "den e-postadress du har sparat i ditt konto."
2566
2567 #: actions/recoverpassword.php:158
2568 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2569 msgstr "Du har blivit identifierad. Ange ett nytt lösenord nedan. "
2570
2571 #: actions/recoverpassword.php:188
2572 msgid "Password recovery"
2573 msgstr "Återskapande av lösenord"
2574
2575 #: actions/recoverpassword.php:191
2576 msgid "Nickname or email address"
2577 msgstr "Smeknamn eller e-postadress"
2578
2579 #: actions/recoverpassword.php:193
2580 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2581 msgstr ""
2582 "Ditt användarnamn på denna server, eller din registrerade e-postadress."
2583
2584 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2585 msgid "Recover"
2586 msgstr "Återskapa"
2587
2588 #: actions/recoverpassword.php:208
2589 msgid "Reset password"
2590 msgstr "Återställ lösenord"
2591
2592 #: actions/recoverpassword.php:209
2593 msgid "Recover password"
2594 msgstr "Återskapa lösenord"
2595
2596 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2597 msgid "Password recovery requested"
2598 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
2599
2600 #: actions/recoverpassword.php:213
2601 msgid "Unknown action"
2602 msgstr "Okänd funktion"
2603
2604 #: actions/recoverpassword.php:236
2605 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2606 msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
2607
2608 #: actions/recoverpassword.php:243
2609 msgid "Reset"
2610 msgstr "Återställ"
2611
2612 #: actions/recoverpassword.php:252
2613 msgid "Enter a nickname or email address."
2614 msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
2615
2616 #: actions/recoverpassword.php:272
2617 msgid "No user with that email address or username."
2618 msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
2619
2620 #: actions/recoverpassword.php:287
2621 msgid "No registered email address for that user."
2622 msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
2623
2624 #: actions/recoverpassword.php:301
2625 msgid "Error saving address confirmation."
2626 msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
2627
2628 #: actions/recoverpassword.php:325
2629 msgid ""
2630 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2631 "address registered to your account."
2632 msgstr ""
2633 "Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
2634 "postadressen som är registrerat till ditt konto "
2635
2636 #: actions/recoverpassword.php:344
2637 msgid "Unexpected password reset."
2638 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
2639
2640 #: actions/recoverpassword.php:352
2641 msgid "Password must be 6 chars or more."
2642 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2643
2644 #: actions/recoverpassword.php:356
2645 msgid "Password and confirmation do not match."
2646 msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
2647
2648 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2649 msgid "Error setting user."
2650 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
2651
2652 #: actions/recoverpassword.php:382
2653 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2654 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
2655
2656 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2657 msgid "Sorry, only invited people can register."
2658 msgstr "Ledsen, bara inbjudna personer kan registrera sig."
2659
2660 #: actions/register.php:92
2661 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2662 msgstr "Ledsen, ogiltig inbjudningskod."
2663
2664 #: actions/register.php:112
2665 msgid "Registration successful"
2666 msgstr "Registreringen genomförd"
2667
2668 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2669 #: lib/logingroupnav.php:85
2670 msgid "Register"
2671 msgstr "Registrera"
2672
2673 #: actions/register.php:135
2674 msgid "Registration not allowed."
2675 msgstr "Registrering inte tillåten."
2676
2677 #: actions/register.php:198
2678 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2679 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
2680
2681 #: actions/register.php:201
2682 msgid "Not a valid email address."
2683 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
2684
2685 #: actions/register.php:212
2686 msgid "Email address already exists."
2687 msgstr "E-postadressen finns redan."
2688
2689 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2690 msgid "Invalid username or password."
2691 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
2692
2693 #: actions/register.php:342
2694 msgid ""
2695 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2696 "link up to friends and colleagues. "
2697 msgstr ""
2698 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
2699 "och ansluta till vänner och kollegor. "
2700
2701 #: actions/register.php:424
2702 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2703 msgstr ""
2704 "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag. Måste fyllas "
2705 "i."
2706
2707 #: actions/register.php:429
2708 msgid "6 or more characters. Required."
2709 msgstr "Minst 6 tecken. Måste fyllas i."
2710
2711 #: actions/register.php:433
2712 msgid "Same as password above. Required."
2713 msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
2714
2715 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2716 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2717 msgid "Email"
2718 msgstr "E-post"
2719
2720 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2721 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2722 msgstr ""
2723 "Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
2724 "lösenord"
2725
2726 #: actions/register.php:449
2727 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2728 msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
2729
2730 #: actions/register.php:493
2731 msgid "My text and files are available under "
2732 msgstr "Min text och mina filer är tillgängliga under "
2733
2734 #: actions/register.php:495
2735 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2736 msgstr "Creative Commons Erkännande 3.0"
2737
2738 #: actions/register.php:496
2739 msgid ""
2740 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2741 "number."
2742 msgstr ""
2743 "med undantag av den här privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, "
2744 "telefonnummer."
2745
2746 #: actions/register.php:537
2747 #, php-format
2748 msgid ""
2749 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2750 "want to...\n"
2751 "\n"
2752 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2753 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2754 "notices through instant messages.\n"
2755 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2756 "share your interests. \n"
2757 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2758 "others more about you. \n"
2759 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2760 "missed. \n"
2761 "\n"
2762 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: actions/register.php:561
2766 msgid ""
2767 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2768 "to confirm your email address.)"
2769 msgstr ""
2770 "(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
2771 "bekräftar din e-postadress.)"
2772
2773 #: actions/remotesubscribe.php:98
2774 #, php-format
2775 msgid ""
2776 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2777 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2778 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2779 msgstr ""
2780 "För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
2781 "action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
2782 "[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
2783 "nedan."
2784
2785 #: actions/remotesubscribe.php:112
2786 msgid "Remote subscribe"
2787 msgstr "Fjärrprenumerera"
2788
2789 #: actions/remotesubscribe.php:124
2790 msgid "Subscribe to a remote user"
2791 msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
2792
2793 #: actions/remotesubscribe.php:129
2794 msgid "User nickname"
2795 msgstr "Användarens smeknamn"
2796
2797 #: actions/remotesubscribe.php:130
2798 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2799 msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
2800
2801 #: actions/remotesubscribe.php:133
2802 msgid "Profile URL"
2803 msgstr "Profil-URL"
2804
2805 #: actions/remotesubscribe.php:134
2806 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2807 msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
2808
2809 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2810 #: lib/userprofile.php:365
2811 msgid "Subscribe"
2812 msgstr "Prenumerera"
2813
2814 #: actions/remotesubscribe.php:159
2815 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2816 msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
2817
2818 #: actions/remotesubscribe.php:168
2819 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2820 msgstr ""
2821 "Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
2822 "definerad)."
2823
2824 #: actions/remotesubscribe.php:176
2825 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2826 msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
2827
2828 #: actions/remotesubscribe.php:183
2829 msgid "Couldn’t get a request token."
2830 msgstr "Kunde inte få en förfrågnings-token."
2831
2832 #: actions/repeat.php:57
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2835 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
2836
2837 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2838 #, fuzzy
2839 msgid "No notice specified."
2840 msgstr "Ingen profil angiven."
2841
2842 #: actions/repeat.php:76
2843 #, fuzzy
2844 msgid "You can't repeat your own notice."
2845 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
2846
2847 #: actions/repeat.php:90
2848 #, fuzzy
2849 msgid "You already repeated that notice."
2850 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
2851
2852 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:627
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Repeated"
2855 msgstr "Skapad"
2856
2857 #: actions/repeat.php:115
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Repeated!"
2860 msgstr "Skapad"
2861
2862 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2863 #: lib/personalgroupnav.php:105
2864 #, php-format
2865 msgid "Replies to %s"
2866 msgstr "Svarat på %s"
2867
2868 #: actions/replies.php:127
2869 #, php-format
2870 msgid "Replies to %s, page %d"
2871 msgstr "Svar till %s, sida %d"
2872
2873 #: actions/replies.php:144
2874 #, php-format
2875 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2876 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 1.0)"
2877
2878 #: actions/replies.php:151
2879 #, php-format
2880 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2881 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 2.0)"
2882
2883 #: actions/replies.php:158
2884 #, php-format
2885 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2886 msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
2887
2888 #: actions/replies.php:198
2889 #, php-format
2890 msgid ""
2891 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2892 "to his attention yet."
2893 msgstr ""
2894 "Detta är tidslinjen som visar svar till %s men %s har inte tagit emot en "
2895 "notis för dennes uppmärksamhet än."
2896
2897 #: actions/replies.php:203
2898 #, php-format
2899 msgid ""
2900 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2901 "[join groups](%%action.groups%%)."
2902 msgstr ""
2903 "Du kan engagera andra användare i en konversation, prenumerera på fler "
2904 "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
2905
2906 #: actions/replies.php:205
2907 #, php-format
2908 msgid ""
2909 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2910 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2911 msgstr ""
2912 "Du kan prova att [knuffa %s](../%s) eller [posta någonting för hans eller "
2913 "hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2914
2915 #: actions/repliesrss.php:72
2916 #, php-format
2917 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2918 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
2919
2920 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2921 #, fuzzy
2922 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2923 msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlåda på denna webbplats."
2924
2925 #: actions/sandbox.php:72
2926 #, fuzzy
2927 msgid "User is already sandboxed."
2928 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlåda."
2929
2930 #: actions/showfavorites.php:79
2931 #, php-format
2932 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2933 msgstr "%ss favoritnotiser, sida %d"
2934
2935 #: actions/showfavorites.php:132
2936 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2937 msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
2938
2939 #: actions/showfavorites.php:170
2940 #, php-format
2941 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2942 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 1.0)"
2943
2944 #: actions/showfavorites.php:177
2945 #, php-format
2946 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2947 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 2.0)"
2948
2949 #: actions/showfavorites.php:184
2950 #, php-format
2951 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2952 msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
2953
2954 #: actions/showfavorites.php:205
2955 msgid ""
2956 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2957 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: actions/showfavorites.php:207
2961 #, php-format
2962 msgid ""
2963 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2964 "they would add to their favorites :)"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: actions/showfavorites.php:211
2968 #, php-format
2969 msgid ""
2970 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2971 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2972 "would add to their favorites :)"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: actions/showfavorites.php:242
2976 msgid "This is a way to share what you like."
2977 msgstr "Detta är ett sätt att dela vad du gillar."
2978
2979 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2980 #, php-format
2981 msgid "%s group"
2982 msgstr "%s grupp"
2983
2984 #: actions/showgroup.php:84
2985 #, php-format
2986 msgid "%s group, page %d"
2987 msgstr "%s grupp, sida %d"
2988
2989 #: actions/showgroup.php:218
2990 msgid "Group profile"
2991 msgstr "Grupprofil"
2992
2993 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2994 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2995 msgid "URL"
2996 msgstr "URL"
2997
2998 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2999 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3000 msgid "Note"
3001 msgstr "Notis"
3002
3003 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3004 msgid "Aliases"
3005 msgstr "Alias"
3006
3007 #: actions/showgroup.php:293
3008 msgid "Group actions"
3009 msgstr "Gruppåtgärder"
3010
3011 #: actions/showgroup.php:328
3012 #, php-format
3013 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3014 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 1.0)"
3015
3016 #: actions/showgroup.php:334
3017 #, php-format
3018 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3019 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 2.0)"
3020
3021 #: actions/showgroup.php:340
3022 #, php-format
3023 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3024 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
3025
3026 #: actions/showgroup.php:345
3027 #, php-format
3028 msgid "FOAF for %s group"
3029 msgstr "FOAF för %s grupp"
3030
3031 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3032 msgid "Members"
3033 msgstr "Medlemmar"
3034
3035 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3036 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3037 #: lib/tagcloudsection.php:71
3038 msgid "(None)"
3039 msgstr "(Ingen)"
3040
3041 #: actions/showgroup.php:392
3042 msgid "All members"
3043 msgstr "Alla medlemmar"
3044
3045 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3046 msgid "Statistics"
3047 msgstr "Statistik"
3048
3049 #: actions/showgroup.php:432
3050 msgid "Created"
3051 msgstr "Skapad"
3052
3053 #: actions/showgroup.php:448
3054 #, php-format
3055 msgid ""
3056 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3057 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3058 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3059 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3060 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3061 msgstr ""
3062 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3063 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
3064 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3065 "sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
3066 "del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3067
3068 #: actions/showgroup.php:454
3069 #, php-format
3070 msgid ""
3071 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3072 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3073 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3074 "their life and interests. "
3075 msgstr ""
3076 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3077 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
3078 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3079 "sina liv och intressen. "
3080
3081 #: actions/showgroup.php:482
3082 msgid "Admins"
3083 msgstr "Administratörer"
3084
3085 #: actions/showmessage.php:81
3086 msgid "No such message."
3087 msgstr "Inget sådant meddelande."
3088
3089 #: actions/showmessage.php:98
3090 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3091 msgstr "Endast avsändaren och mottagaren kan läsa detta meddelande."
3092
3093 #: actions/showmessage.php:108
3094 #, php-format
3095 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3096 msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
3097
3098 #: actions/showmessage.php:113
3099 #, php-format
3100 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3101 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
3102
3103 #: actions/shownotice.php:90
3104 msgid "Notice deleted."
3105 msgstr "Notis borttagen."
3106
3107 #: actions/showstream.php:73
3108 #, php-format
3109 msgid " tagged %s"
3110 msgstr "taggade %s"
3111
3112 #: actions/showstream.php:79
3113 #, php-format
3114 msgid "%s, page %d"
3115 msgstr "%s, sida %d"
3116
3117 #: actions/showstream.php:122
3118 #, php-format
3119 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3120 msgstr "Flöde av notiser för %s taggade %s (RSS 1.0)"
3121
3122 #: actions/showstream.php:129
3123 #, php-format
3124 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3125 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 1.0)"
3126
3127 #: actions/showstream.php:136
3128 #, php-format
3129 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3130 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
3131
3132 #: actions/showstream.php:143
3133 #, php-format
3134 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3135 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
3136
3137 #: actions/showstream.php:148
3138 #, php-format
3139 msgid "FOAF for %s"
3140 msgstr "FOAF för %s"
3141
3142 #: actions/showstream.php:191
3143 #, php-format
3144 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3145 msgstr "Detta är tidslinjen för %s men %s har inte postat något än."
3146
3147 #: actions/showstream.php:196
3148 msgid ""
3149 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3150 "would be a good time to start :)"
3151 msgstr ""
3152 "Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
3153 "inte börja nu?"
3154
3155 #: actions/showstream.php:198
3156 #, php-format
3157 msgid ""
3158 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3159 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3160 msgstr ""
3161 "Du kan prova att knuffa %s eller [posta något för hans eller hennes "
3162 "uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3163
3164 #: actions/showstream.php:234
3165 #, php-format
3166 msgid ""
3167 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3168 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3169 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3170 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3171 msgstr ""
3172 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3173 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
3174 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
3175 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3176
3177 #: actions/showstream.php:239
3178 #, php-format
3179 msgid ""
3180 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3181 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3182 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3183 msgstr ""
3184 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3185 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
3186 "[StatusNet](http://status.net/). "
3187
3188 #: actions/showstream.php:313
3189 #, fuzzy, php-format
3190 msgid "Repeat of %s"
3191 msgstr "Svarat på %s"
3192
3193 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3194 msgid "You cannot silence users on this site."
3195 msgstr "Du kan inte tysta ned användare på denna webbplats."
3196
3197 #: actions/silence.php:72
3198 msgid "User is already silenced."
3199 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
3200
3201 #: actions/siteadminpanel.php:69
3202 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3203 msgstr "Grundinställningar för din StatusNet-webbplats"
3204
3205 #: actions/siteadminpanel.php:147
3206 msgid "Site name must have non-zero length."
3207 msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
3208
3209 #: actions/siteadminpanel.php:155
3210 msgid "You must have a valid contact email address"
3211 msgstr "Du måste ha en giltig kontakte-postadress"
3212
3213 #: actions/siteadminpanel.php:173
3214 #, php-format
3215 msgid "Unknown language \"%s\""
3216 msgstr "Okänt språk \"%s\""
3217
3218 #: actions/siteadminpanel.php:180
3219 msgid "Invalid snapshot report URL."
3220 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
3221
3222 #: actions/siteadminpanel.php:186
3223 msgid "Invalid snapshot run value."
3224 msgstr "Ogiltigt körvärde för ögonblicksbild."
3225
3226 #: actions/siteadminpanel.php:192
3227 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3228 msgstr "Frekvens för ögonblicksbilder måste vara ett nummer."
3229
3230 #: actions/siteadminpanel.php:199
3231 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3232 msgstr "Du måste ange en SSL-server när du aktiverar SSL."
3233
3234 #: actions/siteadminpanel.php:204
3235 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3236 msgstr "Ogiltigt SSL-servernamn. Den maximala längden är 255 tecken."
3237
3238 #: actions/siteadminpanel.php:210
3239 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3240 msgstr "Minsta textbegränsning är 140 tecken."
3241
3242 #: actions/siteadminpanel.php:216
3243 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3244 msgstr "Begränsning av duplikat måste vara en eller fler sekuner."
3245
3246 #: actions/siteadminpanel.php:266
3247 msgid "General"
3248 msgstr "Allmänt"
3249
3250 #: actions/siteadminpanel.php:269
3251 msgid "Site name"
3252 msgstr "Webbplatsnamn"
3253
3254 #: actions/siteadminpanel.php:270
3255 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3256 msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex.  \"Företagsnamn mikroblogg\""
3257
3258 #: actions/siteadminpanel.php:274
3259 msgid "Brought by"
3260 msgstr "Tillhandahållen av"
3261
3262 #: actions/siteadminpanel.php:275
3263 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3264 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
3265
3266 #: actions/siteadminpanel.php:279
3267 msgid "Brought by URL"
3268 msgstr "Tillhandahållen av URL"
3269
3270 #: actions/siteadminpanel.php:280
3271 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3272 msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
3273
3274 #: actions/siteadminpanel.php:284
3275 msgid "Contact email address for your site"
3276 msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
3277
3278 #: actions/siteadminpanel.php:290
3279 msgid "Local"
3280 msgstr "Lokal"
3281
3282 #: actions/siteadminpanel.php:301
3283 msgid "Default timezone"
3284 msgstr "Standardtidszon"
3285
3286 #: actions/siteadminpanel.php:302
3287 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3288 msgstr "Standardtidzon för denna webbplats; vanligtvis UTC."
3289
3290 #: actions/siteadminpanel.php:308
3291 msgid "Default site language"
3292 msgstr "Webbplatsens standardspråk"
3293
3294 #: actions/siteadminpanel.php:316
3295 msgid "URLs"
3296 msgstr "URL:er"
3297
3298 #: actions/siteadminpanel.php:319
3299 msgid "Server"
3300 msgstr "Server"
3301
3302 #: actions/siteadminpanel.php:319
3303 msgid "Site's server hostname."
3304 msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
3305
3306 #: actions/siteadminpanel.php:323
3307 msgid "Fancy URLs"
3308 msgstr "Utsmyckade URL:er"
3309
3310 #: actions/siteadminpanel.php:325
3311 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3312 msgstr ""
3313 "Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
3314
3315 #: actions/siteadminpanel.php:331
3316 msgid "Access"
3317 msgstr "Åtkomst"
3318
3319 #: actions/siteadminpanel.php:334
3320 msgid "Private"
3321 msgstr "Privat"
3322
3323 #: actions/siteadminpanel.php:336
3324 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3325 msgstr ""
3326 "Skall anonyma användare (inte inloggade) förhindras från att se webbplatsen?"
3327
3328 #: actions/siteadminpanel.php:340
3329 msgid "Invite only"
3330 msgstr "Endast inbjudan"
3331
3332 #: actions/siteadminpanel.php:342
3333 msgid "Make registration invitation only."
3334 msgstr "Gör så att registrering endast sker genom inbjudan."
3335
3336 #: actions/siteadminpanel.php:346
3337 msgid "Closed"
3338 msgstr "Stängd"
3339
3340 #: actions/siteadminpanel.php:348
3341 msgid "Disable new registrations."
3342 msgstr "Inaktivera nya registreringar."
3343
3344 #: actions/siteadminpanel.php:354
3345 msgid "Snapshots"
3346 msgstr "Ögonblicksbild"
3347
3348 #: actions/siteadminpanel.php:357
3349 msgid "Randomly during Web hit"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: actions/siteadminpanel.php:358
3353 msgid "In a scheduled job"
3354 msgstr "I ett schemalagt jobb"
3355
3356 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3357 msgid "Never"
3358 msgstr "Aldrig"
3359
3360 #: actions/siteadminpanel.php:360
3361 msgid "Data snapshots"
3362 msgstr "Ögonblicksbild av data"
3363
3364 #: actions/siteadminpanel.php:361
3365 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3366 msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
3367
3368 #: actions/siteadminpanel.php:366
3369 msgid "Frequency"
3370 msgstr "Frekvens"
3371
3372 #: actions/siteadminpanel.php:367
3373 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3374 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
3375
3376 #: actions/siteadminpanel.php:372
3377 msgid "Report URL"
3378 msgstr "Rapport-URL"
3379
3380 #: actions/siteadminpanel.php:373
3381 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3382 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
3383
3384 #: actions/siteadminpanel.php:380
3385 msgid "SSL"
3386 msgstr "SSL"
3387
3388 #: actions/siteadminpanel.php:384
3389 msgid "Sometimes"
3390 msgstr "Ibland"
3391
3392 #: actions/siteadminpanel.php:385
3393 msgid "Always"
3394 msgstr "Alltid"
3395
3396 #: actions/siteadminpanel.php:387
3397 msgid "Use SSL"
3398 msgstr "Använd SSL"
3399
3400 #: actions/siteadminpanel.php:388
3401 msgid "When to use SSL"
3402 msgstr "När SSL skall användas"
3403
3404 #: actions/siteadminpanel.php:393
3405 msgid "SSL Server"
3406 msgstr "SSL-server"
3407
3408 #: actions/siteadminpanel.php:394
3409 msgid "Server to direct SSL requests to"
3410 msgstr "Server att dirigera SSL-förfrågningar till"
3411
3412 #: actions/siteadminpanel.php:400
3413 msgid "Limits"
3414 msgstr "Begränsningar"
3415
3416 #: actions/siteadminpanel.php:403
3417 msgid "Text limit"
3418 msgstr "Textbegränsning"
3419
3420 #: actions/siteadminpanel.php:403
3421 msgid "Maximum number of characters for notices."
3422 msgstr "Maximala antalet tecken för notiser."
3423
3424 #: actions/siteadminpanel.php:407
3425 msgid "Dupe limit"
3426 msgstr "Duplikatbegränsning"
3427
3428 #: actions/siteadminpanel.php:407
3429 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3430 msgstr ""
3431 "Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
3432
3433 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3434 msgid "Save site settings"
3435 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
3436
3437 #: actions/smssettings.php:58
3438 msgid "SMS Settings"
3439 msgstr "SMS-inställningar"
3440
3441 #: actions/smssettings.php:69
3442 #, php-format
3443 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3444 msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelande genom e-post från %%site.name%%."
3445
3446 #: actions/smssettings.php:91
3447 msgid "SMS is not available."
3448 msgstr "SMS är inte tillgängligt."
3449
3450 #: actions/smssettings.php:112
3451 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3452 msgstr "Nuvarande bekäftat telefonnummer för SMS."
3453
3454 #: actions/smssettings.php:123
3455 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3456 msgstr "Väntar bekräftelse för detta telefonnummer."
3457
3458 #: actions/smssettings.php:130
3459 msgid "Confirmation code"
3460 msgstr "Bekräftelsekod"
3461
3462 #: actions/smssettings.php:131
3463 msgid "Enter the code you received on your phone."
3464 msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
3465
3466 #: actions/smssettings.php:138
3467 msgid "SMS Phone number"
3468 msgstr "Telefonnummer för SMS"
3469
3470 #: actions/smssettings.php:140
3471 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3472 msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
3473
3474 #: actions/smssettings.php:174
3475 msgid ""
3476 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3477 "from my carrier."
3478 msgstr ""
3479 "Skicka notiser till mig via SMS. Jag är införstådd med att min operatör kan "
3480 "debitera mig."
3481
3482 #: actions/smssettings.php:306
3483 msgid "No phone number."
3484 msgstr "Inget telefonnummer."
3485
3486 #: actions/smssettings.php:311
3487 msgid "No carrier selected."
3488 msgstr "Ingen operatör vald."
3489
3490 #: actions/smssettings.php:318
3491 msgid "That is already your phone number."
3492 msgstr "Detta är redan ditt telefonnummer."
3493
3494 #: actions/smssettings.php:321
3495 msgid "That phone number already belongs to another user."
3496 msgstr "Detta telefonnumr tillhör redan en annan användare."
3497
3498 #: actions/smssettings.php:347
3499 msgid ""
3500 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3501 "for the code and instructions on how to use it."
3502 msgstr ""
3503 "En bekräftelsekod skickades till det telefonnummer du lagt till. Kontrollera "
3504 "din telefon för koden och instruktioner om hur du använder den."
3505
3506 #: actions/smssettings.php:374
3507 msgid "That is the wrong confirmation number."
3508 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
3509
3510 #: actions/smssettings.php:405
3511 msgid "That is not your phone number."
3512 msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
3513
3514 #: actions/smssettings.php:465
3515 msgid "Mobile carrier"
3516 msgstr "Mobiloperatör"
3517
3518 #: actions/smssettings.php:469
3519 msgid "Select a carrier"
3520 msgstr "Välj en operatör"
3521
3522 #: actions/smssettings.php:476
3523 #, php-format
3524 msgid ""
3525 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3526 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3527 msgstr ""
3528 "Mobiloperatör för din telefon. Känner du till en operatör som kan ta emot "
3529 "SMS via e-post men som inte finns med i listan, skicka ett e-post till oss "
3530 "på %s och berätta."
3531
3532 #: actions/smssettings.php:498
3533 msgid "No code entered"
3534 msgstr "Ingen kod ifylld"
3535
3536 #: actions/subedit.php:70
3537 msgid "You are not subscribed to that profile."
3538 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
3539
3540 #: actions/subedit.php:83
3541 msgid "Could not save subscription."
3542 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
3543
3544 #: actions/subscribe.php:55
3545 msgid "Not a local user."
3546 msgstr "Inte en lokal användare."
3547
3548 #: actions/subscribe.php:69
3549 msgid "Subscribed"
3550 msgstr "Prenumerant"
3551
3552 #: actions/subscribers.php:50
3553 #, php-format
3554 msgid "%s subscribers"
3555 msgstr "%s prenumeranter"
3556
3557 #: actions/subscribers.php:52
3558 #, php-format
3559 msgid "%s subscribers, page %d"
3560 msgstr "%s prenumeranter, sida %d"
3561
3562 #: actions/subscribers.php:63
3563 msgid "These are the people who listen to your notices."
3564 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på dina notiser."
3565
3566 #: actions/subscribers.php:67
3567 #, php-format
3568 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3569 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
3570
3571 #: actions/subscribers.php:108
3572 msgid ""
3573 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3574 "return the favor"
3575 msgstr ""
3576 "Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
3577 "de kommer kanske återgälda tjänsten"
3578
3579 #: actions/subscribers.php:110
3580 #, php-format
3581 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3582 msgstr "%s har inte några prenumeranter. Vill du bli först?"
3583
3584 #: actions/subscribers.php:114
3585 #, php-format
3586 msgid ""
3587 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3588 "%) and be the first?"
3589 msgstr ""
3590 "%s har inte några prenumeranter. Varför inte [registrera ett konto](%%%%"
3591 "action.register%%%%) och bli först?"
3592
3593 #: actions/subscriptions.php:52
3594 #, php-format
3595 msgid "%s subscriptions"
3596 msgstr "%s prenumerationer"
3597
3598 #: actions/subscriptions.php:54
3599 #, php-format
3600 msgid "%s subscriptions, page %d"
3601 msgstr "%s prenumerationer, sida %d"
3602
3603 #: actions/subscriptions.php:65
3604 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3605 msgstr "Dessa är de personer vars notiser du lyssnar på."
3606
3607 #: actions/subscriptions.php:69
3608 #, php-format
3609 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3610 msgstr "Dessa är de personer vars notiser %s lyssnar på."
3611
3612 #: actions/subscriptions.php:121
3613 #, php-format
3614 msgid ""
3615 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3616 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3617 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3618 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3619 "automatically subscribe to people you already follow there."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3623 #, php-format
3624 msgid "%s is not listening to anyone."
3625 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
3626
3627 #: actions/subscriptions.php:194
3628 msgid "Jabber"
3629 msgstr "Jabber"
3630
3631 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3632 msgid "SMS"
3633 msgstr "SMS"
3634
3635 #: actions/tag.php:68
3636 #, php-format
3637 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3638 msgstr "Notiser taggade med %s, sida %d"
3639
3640 #: actions/tag.php:86
3641 #, php-format
3642 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3643 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 1.0)"
3644
3645 #: actions/tag.php:92
3646 #, php-format
3647 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3648 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 2.0)"
3649
3650 #: actions/tag.php:98
3651 #, php-format
3652 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3653 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
3654
3655 #: actions/tagother.php:39
3656 #, fuzzy
3657 msgid "No ID argument."
3658 msgstr "Inget ID-argument."
3659
3660 #: actions/tagother.php:65
3661 #, php-format
3662 msgid "Tag %s"
3663 msgstr "Tagg %s"
3664
3665 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3666 msgid "User profile"
3667 msgstr "Användarprofil"
3668
3669 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3670 msgid "Photo"
3671 msgstr "Foto"
3672
3673 #: actions/tagother.php:141
3674 msgid "Tag user"
3675 msgstr "Tagga användare"
3676
3677 #: actions/tagother.php:151
3678 msgid ""
3679 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3680 "separated"
3681 msgstr ""
3682 "Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
3683 "kommatecken eller mellanslag"
3684
3685 #: actions/tagother.php:193
3686 msgid ""
3687 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3688 msgstr ""
3689 "Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på dig."
3690
3691 #: actions/tagother.php:200
3692 msgid "Could not save tags."
3693 msgstr "Kunde inte spara taggar."
3694
3695 #: actions/tagother.php:236
3696 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3697 msgstr ""
3698 "Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
3699 "eller prenumerationer."
3700
3701 #: actions/tagrss.php:35
3702 msgid "No such tag."
3703 msgstr "Ingen sådan tagg."
3704
3705 #: actions/twitapitrends.php:87
3706 msgid "API method under construction."
3707 msgstr "API-metoden är under uppbyggnad."
3708
3709 #: actions/unblock.php:59
3710 msgid "You haven't blocked that user."
3711 msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
3712
3713 #: actions/unsandbox.php:72
3714 #, fuzzy
3715 msgid "User is not sandboxed."
3716 msgstr "Användare är inte flyttad till sandlåda."
3717
3718 #: actions/unsilence.php:72
3719 msgid "User is not silenced."
3720 msgstr "Användare är inte nedtystad."
3721
3722 #: actions/unsubscribe.php:77
3723 msgid "No profile id in request."
3724 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
3725
3726 #: actions/unsubscribe.php:84
3727 msgid "No profile with that id."
3728 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
3729
3730 #: actions/unsubscribe.php:98
3731 msgid "Unsubscribed"
3732 msgstr "Prenumeration avslutad"
3733
3734 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3735 #, php-format
3736 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3737 msgstr ""
3738 "Licensen för lyssnarströmmen '%s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
3739 "s'."
3740
3741 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3742 #: lib/personalgroupnav.php:115
3743 msgid "User"
3744 msgstr "Användare"
3745
3746 #: actions/useradminpanel.php:69
3747 msgid "User settings for this StatusNet site."
3748 msgstr "Användarinställningar för denna StatusNet-webbplats"
3749
3750 #: actions/useradminpanel.php:149
3751 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3752 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
3753
3754 #: actions/useradminpanel.php:155
3755 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3756 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
3757
3758 #: actions/useradminpanel.php:165
3759 #, php-format
3760 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3761 msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
3762
3763 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3764 #: lib/personalgroupnav.php:109
3765 msgid "Profile"
3766 msgstr "Profil"
3767
3768 #: actions/useradminpanel.php:222
3769 msgid "Bio Limit"
3770 msgstr "Begränsning av biografi"
3771
3772 #: actions/useradminpanel.php:223
3773 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3774 msgstr "Maximal teckenlängd av profilbiografi."
3775
3776 #: actions/useradminpanel.php:231
3777 msgid "New users"
3778 msgstr "Nya användare"
3779
3780 #: actions/useradminpanel.php:235
3781 msgid "New user welcome"
3782 msgstr "Välkomnande av ny användare"
3783
3784 #: actions/useradminpanel.php:236
3785 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3786 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
3787
3788 #: actions/useradminpanel.php:241
3789 msgid "Default subscription"
3790 msgstr "Standardprenumerationer"
3791
3792 #: actions/useradminpanel.php:242
3793 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3794 msgstr ""
3795 "Lägg automatiskt till en prenumeration på denna användare för alla nya "
3796 "användare."
3797
3798 #: actions/useradminpanel.php:251
3799 msgid "Invitations"
3800 msgstr "Inbjudningar"
3801
3802 #: actions/useradminpanel.php:256
3803 msgid "Invitations enabled"
3804 msgstr "Inbjudningar aktiverade"
3805
3806 #: actions/useradminpanel.php:258
3807 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3808 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
3809
3810 #: actions/useradminpanel.php:265
3811 msgid "Sessions"
3812 msgstr "Sessioner"
3813
3814 #: actions/useradminpanel.php:270
3815 msgid "Handle sessions"
3816 msgstr "Hantera sessioner"
3817
3818 #: actions/useradminpanel.php:272
3819 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3820 msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
3821
3822 #: actions/useradminpanel.php:276
3823 msgid "Session debugging"
3824 msgstr "Sessionsfelsökning"
3825
3826 #: actions/useradminpanel.php:278
3827 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3828 msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
3829
3830 #: actions/userauthorization.php:105
3831 msgid "Authorize subscription"
3832 msgstr "Godkänn prenumeration"
3833
3834 #: actions/userauthorization.php:110
3835 msgid ""
3836 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3837 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3838 "click “Reject”."
3839 msgstr ""
3840 "Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
3841 "prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
3842 "på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
3843
3844 #: actions/userauthorization.php:188
3845 msgid "License"
3846 msgstr "Licens"
3847
3848 #: actions/userauthorization.php:209
3849 msgid "Accept"
3850 msgstr "Acceptera"
3851
3852 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3853 #: lib/subscribeform.php:139
3854 msgid "Subscribe to this user"
3855 msgstr "Prenumerera på denna användare"
3856
3857 #: actions/userauthorization.php:211
3858 msgid "Reject"
3859 msgstr "Avvisa"
3860
3861 #: actions/userauthorization.php:212
3862 msgid "Reject this subscription"
3863 msgstr "Avvisa denna prenumeration"
3864
3865 #: actions/userauthorization.php:225
3866 msgid "No authorization request!"
3867 msgstr "Ingen auktoriseringsförfrågan!"
3868
3869 #: actions/userauthorization.php:247
3870 msgid "Subscription authorized"
3871 msgstr "Prenumeration godkänd"
3872
3873 #: actions/userauthorization.php:249
3874 msgid ""
3875 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3876 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3877 "subscription. Your subscription token is:"
3878 msgstr ""
3879 "Prenumerationen har blivit bekräftad, men ingen URL har gått igenom. Kolla "
3880 "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
3881 "prenumerations-token är:"
3882
3883 #: actions/userauthorization.php:259
3884 msgid "Subscription rejected"
3885 msgstr "Prenumeration avvisad"
3886
3887 #: actions/userauthorization.php:261
3888 msgid ""
3889 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3890 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3891 "subscription."
3892 msgstr ""
3893 "Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
3894 "webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
3895 "prenumerationen."
3896
3897 #: actions/userauthorization.php:296
3898 #, php-format
3899 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3900 msgstr "Lyssnar-URI '%s' hittades inte här"
3901
3902 #: actions/userauthorization.php:301
3903 #, php-format
3904 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3905 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
3906
3907 #: actions/userauthorization.php:307
3908 #, php-format
3909 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3910 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
3911
3912 #: actions/userauthorization.php:322
3913 #, php-format
3914 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3915 msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
3916
3917 #: actions/userauthorization.php:338
3918 #, php-format
3919 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3920 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
3921
3922 #: actions/userauthorization.php:343
3923 #, php-format
3924 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3925 msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
3926
3927 #: actions/userauthorization.php:348
3928 #, php-format
3929 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3930 msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
3931
3932 #: actions/userbyid.php:70
3933 #, fuzzy
3934 msgid "No ID."
3935 msgstr "Ingen ID"
3936
3937 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3938 msgid "Profile design"
3939 msgstr "Profilutseende"
3940
3941 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3942 msgid ""
3943 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3944 "palette of your choice."
3945 msgstr ""
3946 "Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
3947
3948 #: actions/userdesignsettings.php:282
3949 msgid "Enjoy your hotdog!"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: actions/usergroups.php:64
3953 #, php-format
3954 msgid "%s groups, page %d"
3955 msgstr "%s grupper, sida %d"
3956
3957 #: actions/usergroups.php:130
3958 msgid "Search for more groups"
3959 msgstr "Sök efter fler grupper"
3960
3961 #: actions/usergroups.php:153
3962 #, php-format
3963 msgid "%s is not a member of any group."
3964 msgstr "%s är inte en medlem i någon grupp."
3965
3966 #: actions/usergroups.php:158
3967 #, php-format
3968 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3969 msgstr ""
3970 "Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
3971
3972 #: classes/File.php:137
3973 #, php-format
3974 msgid ""
3975 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3976 "to upload a smaller version."
3977 msgstr ""
3978 "Inga filer får vara större än %d byte och filen du skickade var %d byte. "
3979 "Prova att ladda upp en mindre version."
3980
3981 #: classes/File.php:147
3982 #, php-format
3983 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3984 msgstr "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
3985
3986 #: classes/File.php:154
3987 #, php-format
3988 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3989 msgstr "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
3990
3991 #: classes/Message.php:45
3992 msgid "You are banned from sending direct messages."
3993 msgstr "Du är utestängd från att skicka direktmeddelanden."
3994
3995 #: classes/Message.php:61
3996 msgid "Could not insert message."
3997 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
3998
3999 #: classes/Message.php:71
4000 msgid "Could not update message with new URI."
4001 msgstr "Kunde inte uppdatera meddelande med ny URI."
4002
4003 #: classes/Notice.php:172
4004 #, php-format
4005 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4006 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
4007
4008 #: classes/Notice.php:196
4009 msgid "Problem saving notice. Too long."
4010 msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
4011
4012 #: classes/Notice.php:200
4013 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4014 msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
4015
4016 #: classes/Notice.php:205
4017 msgid ""
4018 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4019 msgstr ""
4020 "För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
4021 "minuter."
4022
4023 #: classes/Notice.php:211
4024 msgid ""
4025 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4026 "few minutes."
4027 msgstr ""
4028 "För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
4029 "om ett par minuter."
4030
4031 #: classes/Notice.php:217
4032 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4033 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
4034
4035 #: classes/Notice.php:289 classes/Notice.php:314
4036 msgid "Problem saving notice."
4037 msgstr "Problem med att spara notis."
4038
4039 #: classes/Notice.php:993
4040 #, php-format
4041 msgid "DB error inserting reply: %s"
4042 msgstr "Databasfel vid infogning av svar: %s"
4043
4044 #: classes/Notice.php:1320
4045 #, php-format
4046 msgid "RT @%1$s %2$s"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: classes/User.php:347
4050 #, php-format
4051 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4052 msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
4053
4054 #: classes/User_group.php:380
4055 msgid "Could not create group."
4056 msgstr "Kunde inte skapa grupp."
4057
4058 #: classes/User_group.php:409
4059 msgid "Could not set group membership."
4060 msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
4061
4062 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4063 msgid "Change your profile settings"
4064 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
4065
4066 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4067 msgid "Upload an avatar"
4068 msgstr "Ladda upp en avatar"
4069
4070 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4071 msgid "Change your password"
4072 msgstr "Ändra ditt lösenord"
4073
4074 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4075 msgid "Change email handling"
4076 msgstr "Ändra e-posthantering"
4077
4078 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4079 msgid "Design your profile"
4080 msgstr "Designa din profil"
4081
4082 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4083 msgid "Other"
4084 msgstr "Övrigt"
4085
4086 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4087 msgid "Other options"
4088 msgstr "Övriga alternativ"
4089
4090 #: lib/action.php:144
4091 #, php-format
4092 msgid "%s - %s"
4093 msgstr "%s - %s"
4094
4095 #: lib/action.php:159
4096 msgid "Untitled page"
4097 msgstr "Namnlös sida"
4098
4099 #: lib/action.php:425
4100 msgid "Primary site navigation"
4101 msgstr "Primär webbplatsnavigation"
4102
4103 #: lib/action.php:431
4104 msgid "Home"
4105 msgstr "Hem"
4106
4107 #: lib/action.php:431
4108 msgid "Personal profile and friends timeline"
4109 msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
4110
4111 #: lib/action.php:433
4112 msgid "Account"
4113 msgstr "Konto"
4114
4115 #: lib/action.php:433
4116 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4117 msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
4118
4119 #: lib/action.php:436
4120 msgid "Connect"
4121 msgstr "Anslut"
4122
4123 #: lib/action.php:436
4124 msgid "Connect to services"
4125 msgstr "Anslut till tjänster"
4126
4127 #: lib/action.php:440
4128 msgid "Change site configuration"
4129 msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
4130
4131 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4132 msgid "Invite"
4133 msgstr "Bjud in"
4134
4135 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4136 #, php-format
4137 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4138 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
4139
4140 #: lib/action.php:450
4141 msgid "Logout"
4142 msgstr "Logga ut"
4143
4144 #: lib/action.php:450
4145 msgid "Logout from the site"
4146 msgstr "Logga ut från webbplatsen"
4147
4148 #: lib/action.php:455
4149 msgid "Create an account"
4150 msgstr "Skapa ett konto"
4151
4152 #: lib/action.php:458
4153 msgid "Login to the site"
4154 msgstr "Logga in på webbplatsen"
4155
4156 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4157 msgid "Help"
4158 msgstr "Hjälp"
4159
4160 #: lib/action.php:461
4161 msgid "Help me!"
4162 msgstr "Hjälp mig!"
4163
4164 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4165 msgid "Search"
4166 msgstr "Sök"
4167
4168 #: lib/action.php:464
4169 msgid "Search for people or text"
4170 msgstr "Sök efter personer eller text"
4171
4172 #: lib/action.php:485
4173 msgid "Site notice"
4174 msgstr "Webbplatsnotis"
4175
4176 #: lib/action.php:551
4177 msgid "Local views"
4178 msgstr "Lokala vyer"
4179
4180 #: lib/action.php:617
4181 msgid "Page notice"
4182 msgstr "Sidnotis"
4183
4184 #: lib/action.php:719
4185 msgid "Secondary site navigation"
4186 msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
4187
4188 #: lib/action.php:726
4189 msgid "About"
4190 msgstr "Om"
4191
4192 #: lib/action.php:728
4193 msgid "FAQ"
4194 msgstr "Frågor & svar"
4195
4196 #: lib/action.php:732
4197 msgid "TOS"
4198 msgstr "Användarvillkor"
4199
4200 #: lib/action.php:735
4201 msgid "Privacy"
4202 msgstr "Sekretess"
4203
4204 #: lib/action.php:737
4205 msgid "Source"
4206 msgstr "Källa"
4207
4208 #: lib/action.php:739
4209 msgid "Contact"
4210 msgstr "Kontakt"
4211
4212 #: lib/action.php:741
4213 msgid "Badge"
4214 msgstr "Emblem"
4215
4216 #: lib/action.php:769
4217 msgid "StatusNet software license"
4218 msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
4219
4220 #: lib/action.php:772
4221 #, php-format
4222 msgid ""
4223 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4224 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4225 msgstr ""
4226 "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
4227 "%%](%%site.broughtbyurl%%)"
4228
4229 #: lib/action.php:774
4230 #, php-format
4231 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4232 msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst."
4233
4234 #: lib/action.php:776
4235 #, php-format
4236 msgid ""
4237 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4238 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4239 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4240 msgstr ""
4241 "Den drivs med mikroblogg-programvaran [StatusNet](http://status.net/), "
4242 "version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
4243 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4244
4245 #: lib/action.php:790
4246 msgid "Site content license"
4247 msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
4248
4249 #: lib/action.php:799
4250 msgid "All "
4251 msgstr "Alla "
4252
4253 #: lib/action.php:804
4254 msgid "license."
4255 msgstr "licens."
4256
4257 #: lib/action.php:1098
4258 msgid "Pagination"
4259 msgstr "Numrering av sidor"
4260
4261 #: lib/action.php:1107
4262 msgid "After"
4263 msgstr "Senare"
4264
4265 #: lib/action.php:1115
4266 msgid "Before"
4267 msgstr "Tidigare"
4268
4269 #: lib/action.php:1163
4270 msgid "There was a problem with your session token."
4271 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
4272
4273 #: lib/adminpanelaction.php:96
4274 msgid "You cannot make changes to this site."
4275 msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats."
4276
4277 #: lib/adminpanelaction.php:195
4278 msgid "showForm() not implemented."
4279 msgstr "showForm() är inte implementerat."
4280
4281 #: lib/adminpanelaction.php:224
4282 msgid "saveSettings() not implemented."
4283 msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
4284
4285 #: lib/adminpanelaction.php:247
4286 msgid "Unable to delete design setting."
4287 msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
4288
4289 #: lib/adminpanelaction.php:300
4290 msgid "Basic site configuration"
4291 msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
4292
4293 #: lib/adminpanelaction.php:303
4294 msgid "Design configuration"
4295 msgstr "Konfiguration av utseende"
4296
4297 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4298 msgid "Paths configuration"
4299 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
4300
4301 #: lib/attachmentlist.php:87
4302 msgid "Attachments"
4303 msgstr "Bilagor"
4304
4305 #: lib/attachmentlist.php:265
4306 msgid "Author"
4307 msgstr "Författare"
4308
4309 #: lib/attachmentlist.php:278
4310 msgid "Provider"
4311 msgstr "Tillhandahållare"
4312
4313 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4314 msgid "Notices where this attachment appears"
4315 msgstr "Notiser där denna bilaga förekommer"
4316
4317 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4318 msgid "Tags for this attachment"
4319 msgstr "Taggar för denna billaga"
4320
4321 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4322 msgid "Command results"
4323 msgstr "Resultat av kommando"
4324
4325 #: lib/channel.php:210
4326 msgid "Command complete"
4327 msgstr "Kommando komplett"
4328
4329 #: lib/channel.php:221
4330 msgid "Command failed"
4331 msgstr "Kommando misslyckades"
4332
4333 #: lib/command.php:44
4334 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4335 msgstr "Ledsen, detta kommando är inte implementerat än."
4336
4337 #: lib/command.php:88
4338 #, php-format
4339 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4340 msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s"
4341
4342 #: lib/command.php:92
4343 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4344 msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
4345
4346 #: lib/command.php:99
4347 #, php-format
4348 msgid "Nudge sent to %s"
4349 msgstr "Knuff skickad till %s"
4350
4351 #: lib/command.php:126
4352 #, php-format
4353 msgid ""
4354 "Subscriptions: %1$s\n"
4355 "Subscribers: %2$s\n"
4356 "Notices: %3$s"
4357 msgstr ""
4358 "Prenumerationer: %1$s\n"
4359 "Prenumeranter: %2$s\n"
4360 "Notiser: %3$s"
4361
4362 #: lib/command.php:152 lib/command.php:398 lib/command.php:459
4363 msgid "Notice with that id does not exist"
4364 msgstr "Notis med den ID:n finns inte"
4365
4366 #: lib/command.php:168 lib/command.php:414 lib/command.php:475
4367 #: lib/command.php:531
4368 msgid "User has no last notice"
4369 msgstr "Användare har ingen sista notis"
4370
4371 #: lib/command.php:190
4372 msgid "Notice marked as fave."
4373 msgstr "Notis markerad som favorit."
4374
4375 #: lib/command.php:315
4376 #, php-format
4377 msgid "%1$s (%2$s)"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: lib/command.php:318
4381 #, php-format
4382 msgid "Fullname: %s"
4383 msgstr "Fullständigt namn: %s"
4384
4385 #: lib/command.php:321
4386 #, php-format
4387 msgid "Location: %s"
4388 msgstr "Plats: %s"
4389
4390 #: lib/command.php:324
4391 #, php-format
4392 msgid "Homepage: %s"
4393 msgstr "Hemsida: %s"
4394
4395 #: lib/command.php:327
4396 #, php-format
4397 msgid "About: %s"
4398 msgstr "Om: %s"
4399
4400 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4401 #, php-format
4402 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4403 msgstr "Meddelande för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4404
4405 #: lib/command.php:377
4406 msgid "Error sending direct message."
4407 msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
4408
4409 #: lib/command.php:421
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Cannot repeat your own notice"
4412 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
4413
4414 #: lib/command.php:426
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Already repeated that notice"
4417 msgstr "Ta bort denna notis"
4418
4419 #: lib/command.php:434
4420 #, fuzzy, php-format
4421 msgid "Notice from %s repeated"
4422 msgstr "Notis postad"
4423
4424 #: lib/command.php:436
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Error repeating notice."
4427 msgstr "Fel vid sparande av notis."
4428
4429 #: lib/command.php:490
4430 #, php-format
4431 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4432 msgstr "Notis för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4433
4434 #: lib/command.php:499
4435 #, php-format
4436 msgid "Reply to %s sent"
4437 msgstr "Svar på %s skickat"
4438
4439 #: lib/command.php:501
4440 msgid "Error saving notice."
4441 msgstr "Fel vid sparande av notis."
4442
4443 #: lib/command.php:555
4444 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4445 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på"
4446
4447 #: lib/command.php:562
4448 #, php-format
4449 msgid "Subscribed to %s"
4450 msgstr "Prenumerar på %s"
4451
4452 #: lib/command.php:583
4453 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4454 msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på"
4455
4456 #: lib/command.php:590
4457 #, php-format
4458 msgid "Unsubscribed from %s"
4459 msgstr "Prenumeration hos %s avslutad"
4460
4461 #: lib/command.php:608 lib/command.php:631
4462 msgid "Command not yet implemented."
4463 msgstr "Kommando inte implementerat än."
4464
4465 #: lib/command.php:611
4466 msgid "Notification off."
4467 msgstr "Notifikation av."
4468
4469 #: lib/command.php:613
4470 msgid "Can't turn off notification."
4471 msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
4472
4473 #: lib/command.php:634
4474 msgid "Notification on."
4475 msgstr "Notifikation på."
4476
4477 #: lib/command.php:636
4478 msgid "Can't turn on notification."
4479 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
4480
4481 #: lib/command.php:649
4482 msgid "Login command is disabled"
4483 msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat"
4484
4485 #: lib/command.php:663
4486 #, fuzzy, php-format
4487 msgid "Could not create login token for %s"
4488 msgstr "Kunde inte skapa alias."
4489
4490 #: lib/command.php:668
4491 #, php-format
4492 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4493 msgstr ""
4494 "Denna länk är endast användbar en gång, och gäller bara i 2 minuter: %s"
4495
4496 #: lib/command.php:684
4497 msgid "You are not subscribed to anyone."
4498 msgstr "Du prenumererar inte på någon."
4499
4500 #: lib/command.php:686
4501 msgid "You are subscribed to this person:"
4502 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4503 msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
4504 msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
4505
4506 #: lib/command.php:706
4507 msgid "No one is subscribed to you."
4508 msgstr "Ingen prenumerar på dig."
4509
4510 #: lib/command.php:708
4511 msgid "This person is subscribed to you:"
4512 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4513 msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
4514 msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
4515
4516 #: lib/command.php:728
4517 msgid "You are not a member of any groups."
4518 msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
4519
4520 #: lib/command.php:730
4521 msgid "You are a member of this group:"
4522 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4523 msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
4524 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
4525
4526 #: lib/command.php:744
4527 msgid ""
4528 "Commands:\n"
4529 "on - turn on notifications\n"
4530 "off - turn off notifications\n"
4531 "help - show this help\n"
4532 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4533 "groups - lists the groups you have joined\n"
4534 "subscriptions - list the people you follow\n"
4535 "subscribers - list the people that follow you\n"
4536 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4537 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4538 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4539 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4540 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4541 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4542 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4543 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4544 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4545 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4546 "join <group> - join group\n"
4547 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4548 "drop <group> - leave group\n"
4549 "stats - get your stats\n"
4550 "stop - same as 'off'\n"
4551 "quit - same as 'off'\n"
4552 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4553 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4554 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4555 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4556 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4557 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4558 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4559 "track <word> - not yet implemented.\n"
4560 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4561 "track off - not yet implemented.\n"
4562 "untrack all - not yet implemented.\n"
4563 "tracks - not yet implemented.\n"
4564 "tracking - not yet implemented.\n"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/common.php:199
4568 msgid "No configuration file found. "
4569 msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
4570
4571 #: lib/common.php:200
4572 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4573 msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
4574
4575 #: lib/common.php:201
4576 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4577 msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
4578
4579 #: lib/common.php:202
4580 msgid "Go to the installer."
4581 msgstr "Gå till installeraren."
4582
4583 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4584 msgid "IM"
4585 msgstr "IM"
4586
4587 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4588 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4589 msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
4590
4591 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4592 msgid "Updates by SMS"
4593 msgstr "Uppdateringar via SMS"
4594
4595 #: lib/dberroraction.php:60
4596 msgid "Database error"
4597 msgstr "Databasfel"
4598
4599 #: lib/designsettings.php:105
4600 msgid "Upload file"
4601 msgstr "Ladda upp fil"
4602
4603 #: lib/designsettings.php:109
4604 msgid ""
4605 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4606 msgstr ""
4607 "Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
4608 "2MB."
4609
4610 #: lib/designsettings.php:418
4611 msgid "Design defaults restored."
4612 msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
4613
4614 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4615 msgid "Disfavor this notice"
4616 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
4617
4618 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4619 msgid "Favor this notice"
4620 msgstr "Markera denna notis som favorit"
4621
4622 #: lib/favorform.php:140
4623 msgid "Favor"
4624 msgstr "Markera som favorit"
4625
4626 #: lib/feed.php:85
4627 msgid "RSS 1.0"
4628 msgstr "RSS 1.0"
4629
4630 #: lib/feed.php:87
4631 msgid "RSS 2.0"
4632 msgstr "RSS 2.0"
4633
4634 #: lib/feed.php:89
4635 msgid "Atom"
4636 msgstr "Atom"
4637
4638 #: lib/feed.php:91
4639 msgid "FOAF"
4640 msgstr "FOAF"
4641
4642 #: lib/feedlist.php:64
4643 msgid "Export data"
4644 msgstr "Exportdata"
4645
4646 #: lib/galleryaction.php:121
4647 msgid "Filter tags"
4648 msgstr "Filtrera taggar"
4649
4650 #: lib/galleryaction.php:131
4651 msgid "All"
4652 msgstr "Alla"
4653
4654 #: lib/galleryaction.php:139
4655 msgid "Select tag to filter"
4656 msgstr "Välj tagg att filtrera"
4657
4658 #: lib/galleryaction.php:140
4659 msgid "Tag"
4660 msgstr "Tagg"
4661
4662 #: lib/galleryaction.php:141
4663 msgid "Choose a tag to narrow list"
4664 msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
4665
4666 #: lib/galleryaction.php:143
4667 msgid "Go"
4668 msgstr "Gå"
4669
4670 #: lib/groupeditform.php:163
4671 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4672 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
4673
4674 #: lib/groupeditform.php:168
4675 msgid "Describe the group or topic"
4676 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
4677
4678 #: lib/groupeditform.php:170
4679 #, php-format
4680 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4681 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
4682
4683 #: lib/groupeditform.php:172
4684 msgid "Description"
4685 msgstr "Beskrivning"
4686
4687 #: lib/groupeditform.php:179
4688 msgid ""
4689 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4690 msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
4691
4692 #: lib/groupeditform.php:187
4693 #, php-format
4694 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4695 msgstr "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
4696
4697 #: lib/groupnav.php:85
4698 msgid "Group"
4699 msgstr "Grupp"
4700
4701 #: lib/groupnav.php:101
4702 msgid "Blocked"
4703 msgstr "Blockerad"
4704
4705 #: lib/groupnav.php:102
4706 #, php-format
4707 msgid "%s blocked users"
4708 msgstr "%s blockerade användare"
4709
4710 #: lib/groupnav.php:108
4711 #, php-format
4712 msgid "Edit %s group properties"
4713 msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
4714
4715 #: lib/groupnav.php:113
4716 msgid "Logo"
4717 msgstr "Logotyp"
4718
4719 #: lib/groupnav.php:114
4720 #, php-format
4721 msgid "Add or edit %s logo"
4722 msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
4723
4724 #: lib/groupnav.php:120
4725 #, php-format
4726 msgid "Add or edit %s design"
4727 msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
4728
4729 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4730 msgid "Groups with most members"
4731 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
4732
4733 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4734 msgid "Groups with most posts"
4735 msgstr "Grupper med flest inlägg"
4736
4737 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4738 #, php-format
4739 msgid "Tags in %s group's notices"
4740 msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
4741
4742 #: lib/htmloutputter.php:103
4743 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4744 msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
4745
4746 #: lib/imagefile.php:75
4747 #, php-format
4748 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4749 msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
4750
4751 #: lib/imagefile.php:80
4752 msgid "Partial upload."
4753 msgstr "Bitvis uppladdad."
4754
4755 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4756 msgid "System error uploading file."
4757 msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
4758
4759 #: lib/imagefile.php:96
4760 msgid "Not an image or corrupt file."
4761 msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
4762
4763 #: lib/imagefile.php:105
4764 msgid "Unsupported image file format."
4765 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
4766
4767 #: lib/imagefile.php:118
4768 msgid "Lost our file."
4769 msgstr "Förlorade vår fil."
4770
4771 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4772 msgid "Unknown file type"
4773 msgstr "Okänd filtyp"
4774
4775 #: lib/imagefile.php:217
4776 msgid "MB"
4777 msgstr "MB"
4778
4779 #: lib/imagefile.php:219
4780 msgid "kB"
4781 msgstr "kB"
4782
4783 #: lib/jabber.php:191
4784 #, php-format
4785 msgid "[%s]"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: lib/joinform.php:114
4789 msgid "Join"
4790 msgstr "Gå med"
4791
4792 #: lib/leaveform.php:114
4793 msgid "Leave"
4794 msgstr "Lämna"
4795
4796 #: lib/logingroupnav.php:80
4797 msgid "Login with a username and password"
4798 msgstr "Logga in med ett användarnamn och lösenord"
4799
4800 #: lib/logingroupnav.php:86
4801 msgid "Sign up for a new account"
4802 msgstr "Registrera dig för ett nytt konto"
4803
4804 #: lib/mail.php:172
4805 msgid "Email address confirmation"
4806 msgstr "E-postadressbekräftelse"
4807
4808 #: lib/mail.php:174
4809 #, php-format
4810 msgid ""
4811 "Hey, %s.\n"
4812 "\n"
4813 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4814 "\n"
4815 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4816 "\n"
4817 "\t%s\n"
4818 "\n"
4819 "If not, just ignore this message.\n"
4820 "\n"
4821 "Thanks for your time, \n"
4822 "%s\n"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/mail.php:236
4826 #, php-format
4827 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4828 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
4829
4830 #: lib/mail.php:241
4831 #, php-format
4832 msgid ""
4833 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4834 "\n"
4835 "\t%3$s\n"
4836 "\n"
4837 "%4$s%5$s%6$s\n"
4838 "Faithfully yours,\n"
4839 "%7$s.\n"
4840 "\n"
4841 "----\n"
4842 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/mail.php:254
4846 #, php-format
4847 msgid "Location: %s\n"
4848 msgstr "Plats: %s\n"
4849
4850 #: lib/mail.php:256
4851 #, php-format
4852 msgid "Homepage: %s\n"
4853 msgstr "Hemsida: %s\n"
4854
4855 #: lib/mail.php:258
4856 #, php-format
4857 msgid ""
4858 "Bio: %s\n"
4859 "\n"
4860 msgstr ""
4861 "Biografi: %s\n"
4862 "\n"
4863
4864 #: lib/mail.php:286
4865 #, php-format
4866 msgid "New email address for posting to %s"
4867 msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
4868
4869 #: lib/mail.php:289
4870 #, php-format
4871 msgid ""
4872 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4873 "\n"
4874 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4875 "\n"
4876 "More email instructions at %3$s.\n"
4877 "\n"
4878 "Faithfully yours,\n"
4879 "%4$s"
4880 msgstr ""
4881 "Du har en ny adress på %1$s.\n"
4882 "\n"
4883 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
4884 "\n"
4885 "Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
4886 "\n"
4887 "Med vänliga hälsningar,\n"
4888 "%4$s"
4889
4890 #: lib/mail.php:413
4891 #, php-format
4892 msgid "%s status"
4893 msgstr "%s status"
4894
4895 #: lib/mail.php:439
4896 msgid "SMS confirmation"
4897 msgstr "SMS-bekräftelse"
4898
4899 #: lib/mail.php:463
4900 #, php-format
4901 msgid "You've been nudged by %s"
4902 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
4903
4904 #: lib/mail.php:467
4905 #, php-format
4906 msgid ""
4907 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4908 "to post some news.\n"
4909 "\n"
4910 "So let's hear from you :)\n"
4911 "\n"
4912 "%3$s\n"
4913 "\n"
4914 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4915 "\n"
4916 "With kind regards,\n"
4917 "%4$s\n"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/mail.php:510
4921 #, php-format
4922 msgid "New private message from %s"
4923 msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
4924
4925 #: lib/mail.php:514
4926 #, php-format
4927 msgid ""
4928 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4929 "\n"
4930 "------------------------------------------------------\n"
4931 "%3$s\n"
4932 "------------------------------------------------------\n"
4933 "\n"
4934 "You can reply to their message here:\n"
4935 "\n"
4936 "%4$s\n"
4937 "\n"
4938 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4939 "\n"
4940 "With kind regards,\n"
4941 "%5$s\n"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/mail.php:559
4945 #, php-format
4946 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4947 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
4948
4949 #: lib/mail.php:561
4950 #, php-format
4951 msgid ""
4952 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4953 "\n"
4954 "The URL of your notice is:\n"
4955 "\n"
4956 "%3$s\n"
4957 "\n"
4958 "The text of your notice is:\n"
4959 "\n"
4960 "%4$s\n"
4961 "\n"
4962 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4963 "\n"
4964 "%5$s\n"
4965 "\n"
4966 "Faithfully yours,\n"
4967 "%6$s\n"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: lib/mail.php:620
4971 #, php-format
4972 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4973 msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
4974
4975 #: lib/mail.php:622
4976 #, php-format
4977 msgid ""
4978 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4979 "\n"
4980 "The notice is here:\n"
4981 "\n"
4982 "\t%3$s\n"
4983 "\n"
4984 "It reads:\n"
4985 "\n"
4986 "\t%4$s\n"
4987 "\n"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/mailbox.php:89
4991 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4992 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
4993
4994 #: lib/mailbox.php:139
4995 msgid ""
4996 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4997 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4998 msgstr ""
4999 "Du har inga privata meddelanden. Du kan skicka privata meddelanden för att "
5000 "engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
5001 "dig som bara du ser."
5002
5003 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:468
5004 msgid "from"
5005 msgstr "från"
5006
5007 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5008 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5009 msgstr ""
5010 "Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
5011
5012 #: lib/mediafile.php:142
5013 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5014 msgstr ""
5015 "Den uppladdade filen överstiger upload_max_filesize-direktivet i php.ini."
5016
5017 #: lib/mediafile.php:147
5018 msgid ""
5019 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5020 "the HTML form."
5021 msgstr ""
5022 "Den uppladdade filen överstiger MAX_FILE_SIZE-direktivet som var angivet i "
5023 "HTML-formuläret."
5024
5025 #: lib/mediafile.php:152
5026 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5027 msgstr "Den uppladdade filen var bara delvis uppladdad."
5028
5029 #: lib/mediafile.php:159
5030 msgid "Missing a temporary folder."
5031 msgstr "Saknar en tillfällig mapp."
5032
5033 #: lib/mediafile.php:162
5034 msgid "Failed to write file to disk."
5035 msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk."
5036
5037 #: lib/mediafile.php:165
5038 msgid "File upload stopped by extension."
5039 msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
5040
5041 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5042 msgid "File exceeds user's quota!"
5043 msgstr "Fil överstiger användaren kvot!"
5044
5045 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5046 msgid "File could not be moved to destination directory."
5047 msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
5048
5049 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5050 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5051 msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ!"
5052
5053 #: lib/mediafile.php:270
5054 #, php-format
5055 msgid " Try using another %s format."
5056 msgstr "Försök använda ett annat %s-format."
5057
5058 #: lib/mediafile.php:275
5059 #, php-format
5060 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5061 msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
5062
5063 #: lib/messageform.php:120
5064 msgid "Send a direct notice"
5065 msgstr "Skicka ett direktinlägg"
5066
5067 #: lib/messageform.php:146
5068 msgid "To"
5069 msgstr "Till"
5070
5071 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
5072 msgid "Available characters"
5073 msgstr "Tillgängliga tecken"
5074
5075 #: lib/noticeform.php:158
5076 msgid "Send a notice"
5077 msgstr "Skicka ett inlägg"
5078
5079 #: lib/noticeform.php:171
5080 #, php-format
5081 msgid "What's up, %s?"
5082 msgstr "Vad är på gång, %s?"
5083
5084 #: lib/noticeform.php:190
5085 msgid "Attach"
5086 msgstr "Bifoga"
5087
5088 #: lib/noticeform.php:194
5089 msgid "Attach a file"
5090 msgstr "Bifoga en fil"
5091
5092 #: lib/noticelist.php:419
5093 #, php-format
5094 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5095 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5096
5097 #: lib/noticelist.php:420
5098 msgid "N"
5099 msgstr "N"
5100
5101 #: lib/noticelist.php:420
5102 msgid "S"
5103 msgstr "S"
5104
5105 #: lib/noticelist.php:421
5106 msgid "E"
5107 msgstr "Ö"
5108
5109 #: lib/noticelist.php:421
5110 msgid "W"
5111 msgstr "V"
5112
5113 #: lib/noticelist.php:427
5114 msgid "at"
5115 msgstr "på"
5116
5117 #: lib/noticelist.php:522
5118 msgid "in context"
5119 msgstr "i sammanhang"
5120
5121 #: lib/noticelist.php:549
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Repeated by"
5124 msgstr "Skapad"
5125
5126 #: lib/noticelist.php:587
5127 msgid "Reply to this notice"
5128 msgstr "Svara på detta inlägg"
5129
5130 #: lib/noticelist.php:588
5131 msgid "Reply"
5132 msgstr "Svara"
5133
5134 #: lib/nudgeform.php:116
5135 msgid "Nudge this user"
5136 msgstr "Knuffa denna användare"
5137
5138 #: lib/nudgeform.php:128
5139 msgid "Nudge"
5140 msgstr "Knuffa"
5141
5142 #: lib/nudgeform.php:128
5143 msgid "Send a nudge to this user"
5144 msgstr "Skicka en knuff till den användaren."
5145
5146 #: lib/oauthstore.php:283
5147 msgid "Error inserting new profile"
5148 msgstr "Fel vid infogning av ny profil"
5149
5150 #: lib/oauthstore.php:291
5151 msgid "Error inserting avatar"
5152 msgstr "Fel vid infogning av avatar"
5153
5154 #: lib/oauthstore.php:311
5155 msgid "Error inserting remote profile"
5156 msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofilen"
5157
5158 #: lib/oauthstore.php:345
5159 msgid "Duplicate notice"
5160 msgstr "Duplicera notis"
5161
5162 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5163 msgid "You have been banned from subscribing."
5164 msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
5165
5166 #: lib/oauthstore.php:491
5167 msgid "Couldn't insert new subscription."
5168 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
5169
5170 #: lib/personalgroupnav.php:99
5171 msgid "Personal"
5172 msgstr "Personlig"
5173
5174 #: lib/personalgroupnav.php:104
5175 msgid "Replies"
5176 msgstr "Svar"
5177
5178 #: lib/personalgroupnav.php:114
5179 msgid "Favorites"
5180 msgstr "Favoriter"
5181
5182 #: lib/personalgroupnav.php:124
5183 msgid "Inbox"
5184 msgstr "Inkorg"
5185
5186 #: lib/personalgroupnav.php:125
5187 msgid "Your incoming messages"
5188 msgstr "Dina inkommande meddelanden"
5189
5190 #: lib/personalgroupnav.php:129
5191 msgid "Outbox"
5192 msgstr "Utkorg"
5193
5194 #: lib/personalgroupnav.php:130
5195 msgid "Your sent messages"
5196 msgstr "Dina skickade meddelanden"
5197
5198 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5199 #, php-format
5200 msgid "Tags in %s's notices"
5201 msgstr "Taggar i %ss notiser"
5202
5203 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5204 msgid "Subscriptions"
5205 msgstr "Prenumerationer"
5206
5207 #: lib/profileaction.php:126
5208 msgid "All subscriptions"
5209 msgstr "Alla prenumerationer"
5210
5211 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5212 msgid "Subscribers"
5213 msgstr "Prenumeranter"
5214
5215 #: lib/profileaction.php:157
5216 msgid "All subscribers"
5217 msgstr "Alla prenumeranter"
5218
5219 #: lib/profileaction.php:178
5220 msgid "User ID"
5221 msgstr "Användar-ID"
5222
5223 #: lib/profileaction.php:183
5224 msgid "Member since"
5225 msgstr "Medlem sedan"
5226
5227 #: lib/profileaction.php:245
5228 msgid "All groups"
5229 msgstr "Alla grupper"
5230
5231 #: lib/profileformaction.php:123
5232 #, fuzzy
5233 msgid "No return-to arguments."
5234 msgstr "Inga \"return-to\"-argument"
5235
5236 #: lib/profileformaction.php:137
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Unimplemented method."
5239 msgstr "inte implementerad metod"
5240
5241 #: lib/publicgroupnav.php:78
5242 msgid "Public"
5243 msgstr "Publik"
5244
5245 #: lib/publicgroupnav.php:82
5246 msgid "User groups"
5247 msgstr "Användargrupper"
5248
5249 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5250 msgid "Recent tags"
5251 msgstr "Senaste taggar"
5252
5253 #: lib/publicgroupnav.php:88
5254 msgid "Featured"
5255 msgstr "Profilerade"
5256
5257 #: lib/publicgroupnav.php:92
5258 msgid "Popular"
5259 msgstr "Populärt"
5260
5261 #: lib/repeatform.php:107 lib/repeatform.php:132
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Repeat this notice"
5264 msgstr "Svara på detta inlägg"
5265
5266 #: lib/repeatform.php:132
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Repeat"
5269 msgstr "Återställ"
5270
5271 #: lib/sandboxform.php:67
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Sandbox"
5274 msgstr "Flytta till sandlåda"
5275
5276 #: lib/sandboxform.php:78
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Sandbox this user"
5279 msgstr "Flytta denna användare till sandlåda"
5280
5281 #: lib/searchaction.php:120
5282 msgid "Search site"
5283 msgstr "Sök webbplats"
5284
5285 #: lib/searchaction.php:126
5286 msgid "Keyword(s)"
5287 msgstr "Nyckelord"
5288
5289 #: lib/searchaction.php:162
5290 msgid "Search help"
5291 msgstr "Sök hjälp"
5292
5293 #: lib/searchgroupnav.php:80
5294 msgid "People"
5295 msgstr "Personer"
5296
5297 #: lib/searchgroupnav.php:81
5298 msgid "Find people on this site"
5299 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
5300
5301 #: lib/searchgroupnav.php:83
5302 msgid "Find content of notices"
5303 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
5304
5305 #: lib/searchgroupnav.php:85
5306 msgid "Find groups on this site"
5307 msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
5308
5309 #: lib/section.php:89
5310 msgid "Untitled section"
5311 msgstr "Namnlös sektion"
5312
5313 #: lib/section.php:106
5314 msgid "More..."
5315 msgstr "Mer..."
5316
5317 #: lib/silenceform.php:67
5318 msgid "Silence"
5319 msgstr "Tysta ned"
5320
5321 #: lib/silenceform.php:78
5322 msgid "Silence this user"
5323 msgstr "Tysta ned denna användare"
5324
5325 #: lib/subgroupnav.php:83
5326 #, php-format
5327 msgid "People %s subscribes to"
5328 msgstr "Personer %s prenumererar på"
5329
5330 #: lib/subgroupnav.php:91
5331 #, php-format
5332 msgid "People subscribed to %s"
5333 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
5334
5335 #: lib/subgroupnav.php:99
5336 #, php-format
5337 msgid "Groups %s is a member of"
5338 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
5339
5340 #: lib/subs.php:52
5341 msgid "Already subscribed!"
5342 msgstr "Redan prenumerant!"
5343
5344 #: lib/subs.php:56
5345 msgid "User has blocked you."
5346 msgstr "Användaren har blockerat dig."
5347
5348 #: lib/subs.php:60
5349 msgid "Could not subscribe."
5350 msgstr "Kunde inte prenumerera."
5351
5352 #: lib/subs.php:79
5353 msgid "Could not subscribe other to you."
5354 msgstr "Kunde inte göra andra till prenumeranter hos dig."
5355
5356 #: lib/subs.php:128
5357 msgid "Not subscribed!"
5358 msgstr "Inte prenumerant!"
5359
5360 #: lib/subs.php:133
5361 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5362 msgstr "Kunde inte ta bort själv-prenumeration."
5363
5364 #: lib/subs.php:146
5365 msgid "Couldn't delete subscription."
5366 msgstr "Kunde inte ta bort prenumeration."
5367
5368 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5369 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5370 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5374 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5375 msgid "People Tagcloud as tagged"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/subscriptionlist.php:126
5379 msgid "(none)"
5380 msgstr "(ingen)"
5381
5382 #: lib/tagcloudsection.php:56
5383 msgid "None"
5384 msgstr "Ingen"
5385
5386 #: lib/topposterssection.php:74
5387 msgid "Top posters"
5388 msgstr "Toppostare"
5389
5390 #: lib/unsandboxform.php:69
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Unsandbox"
5393 msgstr "Flytta från sandlåda"
5394
5395 #: lib/unsandboxform.php:80
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Unsandbox this user"
5398 msgstr "Flytta denna användare från sandlåda"
5399
5400 #: lib/unsilenceform.php:67
5401 msgid "Unsilence"
5402 msgstr "Häv nedtystning"
5403
5404 #: lib/unsilenceform.php:78
5405 msgid "Unsilence this user"
5406 msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
5407
5408 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5409 msgid "Unsubscribe from this user"
5410 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
5411
5412 #: lib/unsubscribeform.php:137
5413 msgid "Unsubscribe"
5414 msgstr "Avsluta pren."
5415
5416 #: lib/userprofile.php:116
5417 msgid "Edit Avatar"
5418 msgstr "Redigera avatar"
5419
5420 #: lib/userprofile.php:236
5421 msgid "User actions"
5422 msgstr "Användaråtgärd"
5423
5424 #: lib/userprofile.php:248
5425 msgid "Edit profile settings"
5426 msgstr "Redigera profilinställningar"
5427
5428 #: lib/userprofile.php:249
5429 msgid "Edit"
5430 msgstr "Redigera"
5431
5432 #: lib/userprofile.php:272
5433 msgid "Send a direct message to this user"
5434 msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
5435
5436 #: lib/userprofile.php:273
5437 msgid "Message"
5438 msgstr "Meddelande"
5439
5440 #: lib/userprofile.php:311
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Moderate"
5443 msgstr "Moderera"
5444
5445 #: lib/util.php:825
5446 msgid "a few seconds ago"
5447 msgstr "ett par sekunder sedan"
5448
5449 #: lib/util.php:827
5450 msgid "about a minute ago"
5451 msgstr "för nån minut sedan"
5452
5453 #: lib/util.php:829
5454 #, php-format
5455 msgid "about %d minutes ago"
5456 msgstr "för %d minuter sedan"
5457
5458 #: lib/util.php:831
5459 msgid "about an hour ago"
5460 msgstr "för en timma sedan"
5461
5462 #: lib/util.php:833
5463 #, php-format
5464 msgid "about %d hours ago"
5465 msgstr "för %d timmar sedan"
5466
5467 #: lib/util.php:835
5468 msgid "about a day ago"
5469 msgstr "för en dag sedan"
5470
5471 #: lib/util.php:837
5472 #, php-format
5473 msgid "about %d days ago"
5474 msgstr "för %d dagar sedan"
5475
5476 #: lib/util.php:839
5477 msgid "about a month ago"
5478 msgstr "för en månad sedan"
5479
5480 #: lib/util.php:841
5481 #, php-format
5482 msgid "about %d months ago"
5483 msgstr "för %d månader sedan"
5484
5485 #: lib/util.php:843
5486 msgid "about a year ago"
5487 msgstr "för ett år sedan"
5488
5489 #: lib/webcolor.php:82
5490 #, php-format
5491 msgid "%s is not a valid color!"
5492 msgstr "%s är inte en giltig färg!"
5493
5494 #: lib/webcolor.php:123
5495 #, php-format
5496 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5497 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
5498
5499 #: scripts/maildaemon.php:48
5500 msgid "Could not parse message."
5501 msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
5502
5503 #: scripts/maildaemon.php:53
5504 msgid "Not a registered user."
5505 msgstr "Inte en registrerad användare."
5506
5507 #: scripts/maildaemon.php:57
5508 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5509 msgstr "Ledsen, det är inte din inkommande e-postadress."
5510
5511 #: scripts/maildaemon.php:61
5512 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5513 msgstr "Ledsen, ingen inkommande e-post tillåts."