]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/sv/LC_MESSAGES/statusnet.po
aab154cafddc68e45c5d02be8ab7bb9ad7395546
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / sv / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Swedish
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Jamminjohn
4 # Author@translatewiki.net: McDutchie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-13 22:04+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-01-13 22:06:09+0000\n"
14 "Language-Team: Swedish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61027); Translate extension (2010-01-04)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: sv\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
24 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
25 msgid "No such page"
26 msgstr "Ingen sådan sida"
27
28 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
29 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
30 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
32 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
33 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
34 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
35 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
36 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
37 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
38 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
39 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
40 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
41 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
42 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
43 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
44 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
45 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
46 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
47 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
48 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
49 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
50 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
51 msgid "No such user."
52 msgstr "Ingen sådan användare."
53
54 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
55 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
56 #: lib/personalgroupnav.php:100
57 #, php-format
58 msgid "%s and friends"
59 msgstr "%s och vänner"
60
61 #: actions/all.php:99
62 #, php-format
63 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
64 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 1.0)"
65
66 #: actions/all.php:107
67 #, php-format
68 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
69 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 2.0)"
70
71 #: actions/all.php:115
72 #, php-format
73 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
74 msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
75
76 #: actions/all.php:127
77 #, php-format
78 msgid ""
79 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
80 msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner men ingen har postat något än."
81
82 #: actions/all.php:132
83 #, php-format
84 msgid ""
85 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
86 "something yourself."
87 msgstr ""
88 "Prova att prenumerera på fler personer, [gå med i en grupp](%%action.groups%"
89 "%) eller posta något själv."
90
91 #: actions/all.php:134
92 #, fuzzy, php-format
93 msgid ""
94 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
95 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
96 msgstr ""
97 "Du kan prova att [knuffa %s](../%s) från dennes profil eller [posta "
98 "någonting för hans eller hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?"
99 "status_textarea=%s)."
100
101 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
102 #, php-format
103 msgid ""
104 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
105 "post a notice to his or her attention."
106 msgstr ""
107 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och sedan knuffa "
108 "%s eller posta en notis för hans eller hennes uppmärksamhet."
109
110 #: actions/all.php:165
111 msgid "You and friends"
112 msgstr "Du och vänner"
113
114 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
115 #: actions/apitimelinehome.php:122
116 #, php-format
117 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
118 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
119
120 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
121 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
122 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
123 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
124 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
125 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
126 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
127 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
128 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
129 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
130 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
131 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
132 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
133 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
134 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
135 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
136 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
137 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
138 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
139 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
140 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
141 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
142 msgid "API method not found."
143 msgstr "API-metoden hittades inte"
144
145 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
146 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
147 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
148 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
149 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
150 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
151 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
152 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
153 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
154 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
155 #: actions/apistatusesupdate.php:114
156 msgid "This method requires a POST."
157 msgstr "Denna metod kräver en POST."
158
159 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
160 msgid ""
161 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
162 "none"
163 msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
164
165 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
166 msgid "Could not update user."
167 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
168
169 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
170 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
171 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
172 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
173 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
174 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
175 msgid "User has no profile."
176 msgstr "Användaren har ingen profil."
177
178 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
179 msgid "Could not save profile."
180 msgstr "Kunde inte spara profil."
181
182 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
183 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
184 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
185 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
186 #: lib/designsettings.php:283
187 #, php-format
188 msgid ""
189 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
190 "current configuration."
191 msgstr ""
192 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
193 "nuvarande konfiguration."
194
195 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
196 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
197 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
198 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
199 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
200 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
201 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
202 msgid "Unable to save your design settings."
203 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
204
205 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
206 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
207 msgid "Could not update your design."
208 msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
209
210 #: actions/apiblockcreate.php:105
211 msgid "You cannot block yourself!"
212 msgstr "Du kan inte blockera dig själv!"
213
214 #: actions/apiblockcreate.php:126
215 msgid "Block user failed."
216 msgstr "Blockering av användare misslyckades."
217
218 #: actions/apiblockdestroy.php:114
219 msgid "Unblock user failed."
220 msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
221
222 #: actions/apidirectmessage.php:89
223 #, php-format
224 msgid "Direct messages from %s"
225 msgstr "Direktmeddelande från %s"
226
227 #: actions/apidirectmessage.php:93
228 #, php-format
229 msgid "All the direct messages sent from %s"
230 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade från %s"
231
232 #: actions/apidirectmessage.php:101
233 #, php-format
234 msgid "Direct messages to %s"
235 msgstr "Direktmeddelande till %s"
236
237 #: actions/apidirectmessage.php:105
238 #, php-format
239 msgid "All the direct messages sent to %s"
240 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade till %s"
241
242 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
243 msgid "No message text!"
244 msgstr "Ingen meddelandetext!"
245
246 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
247 #, php-format
248 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
249 msgstr "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
250
251 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
252 msgid "Recipient user not found."
253 msgstr "Mottagare hittades inte."
254
255 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
256 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
257 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
258
259 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
260 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
261 msgid "No status found with that ID."
262 msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
263
264 #: actions/apifavoritecreate.php:119
265 #, fuzzy
266 msgid "This status is already a favorite."
267 msgstr "Denna status är redan en favorit!"
268
269 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
270 msgid "Could not create favorite."
271 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
272
273 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
274 #, fuzzy
275 msgid "That status is not a favorite."
276 msgstr "Denna status är inte en favorit!"
277
278 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
279 msgid "Could not delete favorite."
280 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
281
282 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
283 msgid "Could not follow user: User not found."
284 msgstr "Kunde inte följa användare: användare hittades inte."
285
286 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
287 #, php-format
288 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
289 msgstr "Kunde inte följa användare: %s finns redan i din lista."
290
291 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
292 msgid "Could not unfollow user: User not found."
293 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
294
295 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
296 #, fuzzy
297 msgid "You cannot unfollow yourself."
298 msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv!"
299
300 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
301 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
302 msgstr "Två användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
303
304 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
305 msgid "Could not determine source user."
306 msgstr ""
307
308 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
309 msgid "Could not find target user."
310 msgstr ""
311
312 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
313 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
314 #: actions/register.php:205
315 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
316 msgstr ""
317 "Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
318
319 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
320 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
321 #: actions/register.php:208
322 msgid "Nickname already in use. Try another one."
323 msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
324
325 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
326 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
327 #: actions/register.php:210
328 msgid "Not a valid nickname."
329 msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
330
331 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
332 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
333 #: actions/register.php:217
334 msgid "Homepage is not a valid URL."
335 msgstr "Hemsida är inte en giltig URL."
336
337 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
338 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
339 #: actions/register.php:220
340 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
341 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
342
343 #: actions/apigroupcreate.php:213
344 #, php-format
345 msgid "Description is too long (max %d chars)."
346 msgstr "Beskrivning är för lång (max 140 tecken)"
347
348 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
349 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
350 #: actions/register.php:227
351 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
352 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
353
354 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
355 #: actions/newgroup.php:159
356 #, php-format
357 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
358 msgstr "För många alias! Maximum %d."
359
360 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
361 #: actions/newgroup.php:168
362 #, php-format
363 msgid "Invalid alias: \"%s\""
364 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
365
366 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
367 #: actions/newgroup.php:172
368 #, php-format
369 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
370 msgstr "Alias \"%s\" används redan. Försök med ett annat."
371
372 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
373 #: actions/newgroup.php:178
374 msgid "Alias can't be the same as nickname."
375 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
376
377 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
378 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
379 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
380 msgid "Group not found!"
381 msgstr "Grupp hittades inte!"
382
383 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
384 msgid "You are already a member of that group."
385 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
386
387 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
388 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
389 msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
390
391 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
392 #, fuzzy, php-format
393 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
394 msgstr "Kunde inte ansluta användare % till grupp %s."
395
396 #: actions/apigroupleave.php:114
397 msgid "You are not a member of this group."
398 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
399
400 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
401 #, fuzzy, php-format
402 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
403 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s."
404
405 #: actions/apigrouplist.php:95
406 #, php-format
407 msgid "%s's groups"
408 msgstr "%ss grupper"
409
410 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
411 #, php-format
412 msgid "%s groups"
413 msgstr "%s grupper"
414
415 #: actions/apigrouplistall.php:94
416 #, php-format
417 msgid "groups on %s"
418 msgstr "grupper på %s"
419
420 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
421 msgid "This method requires a POST or DELETE."
422 msgstr "Denna metod kräver en POST eller en DELETE."
423
424 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
425 msgid "You may not delete another user's status."
426 msgstr "Du kan inte ta bort en annan användares status."
427
428 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
429 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
430 msgid "No such notice."
431 msgstr "Ingen sådan notis."
432
433 #: actions/apistatusesretweet.php:83
434 msgid "Cannot repeat your own notice."
435 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis."
436
437 #: actions/apistatusesretweet.php:91
438 msgid "Already repeated that notice."
439 msgstr "Redan upprepat denna notis."
440
441 #: actions/apistatusesshow.php:138
442 msgid "Status deleted."
443 msgstr "Status borttagen."
444
445 #: actions/apistatusesshow.php:144
446 msgid "No status with that ID found."
447 msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
448
449 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
450 #: lib/mailhandler.php:60
451 #, php-format
452 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
453 msgstr "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
454
455 #: actions/apistatusesupdate.php:198
456 msgid "Not found"
457 msgstr "Hittades inte"
458
459 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
460 #, php-format
461 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
462 msgstr "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive bilage-URL."
463
464 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
465 msgid "Unsupported format."
466 msgstr "Format som inte stödjs."
467
468 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
469 #, fuzzy, php-format
470 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
471 msgstr "%s / Favoriter från %s"
472
473 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
474 #, fuzzy, php-format
475 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
476 msgstr "%s uppdateringar markerade som favorit av %s / %s."
477
478 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
479 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
480 #, php-format
481 msgid "%s timeline"
482 msgstr "%s tidslinje"
483
484 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
485 #: actions/userrss.php:92
486 #, php-format
487 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
488 msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
489
490 #: actions/apitimelinementions.php:117
491 #, php-format
492 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
493 msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
494
495 #: actions/apitimelinementions.php:127
496 #, php-format
497 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
498 msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
499
500 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
501 #, php-format
502 msgid "%s public timeline"
503 msgstr "%s publika tidslinje"
504
505 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
506 #, php-format
507 msgid "%s updates from everyone!"
508 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
509
510 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
511 #, php-format
512 msgid "Repeated by %s"
513 msgstr "Upprepat av %s"
514
515 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
516 #, php-format
517 msgid "Repeated to %s"
518 msgstr "Upprepat till %s"
519
520 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
521 #, php-format
522 msgid "Repeats of %s"
523 msgstr "Upprepningar av %s"
524
525 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
526 #, php-format
527 msgid "Notices tagged with %s"
528 msgstr "Notiser taggade med %s"
529
530 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
531 #, php-format
532 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
533 msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
534
535 #: actions/apiusershow.php:96
536 msgid "Not found."
537 msgstr "Hittades inte."
538
539 #: actions/attachment.php:73
540 msgid "No such attachment."
541 msgstr "Ingen sådan bilaga."
542
543 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
544 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
545 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
546 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
547 #: actions/showgroup.php:121
548 msgid "No nickname."
549 msgstr "Inget smeknamn."
550
551 #: actions/avatarbynickname.php:64
552 msgid "No size."
553 msgstr "Ingen storlek."
554
555 #: actions/avatarbynickname.php:69
556 msgid "Invalid size."
557 msgstr "Ogiltig storlek."
558
559 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
560 #: lib/accountsettingsaction.php:112
561 msgid "Avatar"
562 msgstr "Avatar"
563
564 #: actions/avatarsettings.php:78
565 #, php-format
566 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
567 msgstr ""
568 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
569
570 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
571 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
572 #: actions/userrss.php:103
573 msgid "User without matching profile"
574 msgstr "Användare utan matchande profil"
575
576 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
577 #: actions/grouplogo.php:251
578 msgid "Avatar settings"
579 msgstr "Avatarinställningar"
580
581 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
582 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
583 msgid "Original"
584 msgstr "Orginal"
585
586 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
587 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
588 msgid "Preview"
589 msgstr "Förhandsgranska"
590
591 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
592 #: lib/noticelist.php:611
593 msgid "Delete"
594 msgstr "Ta bort"
595
596 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
597 msgid "Upload"
598 msgstr "Ladda upp"
599
600 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
601 msgid "Crop"
602 msgstr "Beskär"
603
604 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/deletenotice.php:157
605 #: actions/disfavor.php:74 actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
606 #: actions/geocode.php:50 actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
607 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
608 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
609 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
610 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
611 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
612 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
613 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
614 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
615 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
616 #: lib/designsettings.php:294
617 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
618 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
619
620 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
621 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
622 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
623 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
624 msgid "Unexpected form submission."
625 msgstr "Oväntat inskick av formulär."
626
627 #: actions/avatarsettings.php:328
628 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
629 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
630
631 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
632 msgid "Lost our file data."
633 msgstr "Förlorade vår fildata."
634
635 #: actions/avatarsettings.php:366
636 msgid "Avatar updated."
637 msgstr "Avatar uppdaterad."
638
639 #: actions/avatarsettings.php:369
640 msgid "Failed updating avatar."
641 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
642
643 #: actions/avatarsettings.php:393
644 msgid "Avatar deleted."
645 msgstr "Avatar borttagen."
646
647 #: actions/block.php:69
648 msgid "You already blocked that user."
649 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
650
651 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
652 msgid "Block user"
653 msgstr "Blockera användare"
654
655 #: actions/block.php:130
656 msgid ""
657 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
658 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
659 "will not be notified of any @-replies from them."
660 msgstr ""
661 "Är du säker på att du vill blockera denna användare? Efteråt kommer deras "
662 "prenumeration på dig tas bort, de kommer inte kunna prenumerera på dig i "
663 "framtiden och du kommer inte bli underrättad om några @-svar från dem."
664
665 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
666 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
667 msgid "No"
668 msgstr "Nej"
669
670 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
671 msgid "Do not block this user"
672 msgstr "Blockera inte denna användare"
673
674 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
675 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
676 #: lib/repeatform.php:132
677 msgid "Yes"
678 msgstr "Ja"
679
680 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
681 msgid "Block this user"
682 msgstr "Blockera denna användare"
683
684 #: actions/block.php:167
685 msgid "Failed to save block information."
686 msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
687
688 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
689 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
690 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
691 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
692 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
693 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
694 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
695 msgid "No such group."
696 msgstr "Ingen sådan grupp."
697
698 #: actions/blockedfromgroup.php:90
699 #, php-format
700 msgid "%s blocked profiles"
701 msgstr "%s blockerade profiler"
702
703 #: actions/blockedfromgroup.php:93
704 #, fuzzy, php-format
705 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
706 msgstr "%s blockerade profiler, sida %d"
707
708 #: actions/blockedfromgroup.php:108
709 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
710 msgstr ""
711 "En lista med de användare som blockerats från att gå med i denna grupp."
712
713 #: actions/blockedfromgroup.php:281
714 msgid "Unblock user from group"
715 msgstr "Häv blockering av användare från grupp"
716
717 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
718 msgid "Unblock"
719 msgstr "Häv blockering"
720
721 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
722 msgid "Unblock this user"
723 msgstr "Häv blockering av denna användare"
724
725 #: actions/bookmarklet.php:50
726 msgid "Post to "
727 msgstr "Posta till "
728
729 #: actions/confirmaddress.php:75
730 msgid "No confirmation code."
731 msgstr "Ingen bekräftelsekod."
732
733 #: actions/confirmaddress.php:80
734 msgid "Confirmation code not found."
735 msgstr "Bekräftelsekod kunde inte hittas."
736
737 #: actions/confirmaddress.php:85
738 msgid "That confirmation code is not for you!"
739 msgstr "Denna bekräftelsekod är inte för dig!"
740
741 #: actions/confirmaddress.php:90
742 #, php-format
743 msgid "Unrecognized address type %s"
744 msgstr "Adresstypen %s känns inte igen"
745
746 #: actions/confirmaddress.php:94
747 msgid "That address has already been confirmed."
748 msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
749
750 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
751 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
752 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
753 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
754 #: actions/smssettings.php:420
755 msgid "Couldn't update user."
756 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
757
758 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
759 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
760 msgid "Couldn't delete email confirmation."
761 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
762
763 #: actions/confirmaddress.php:144
764 msgid "Confirm Address"
765 msgstr "Bekräfta adress"
766
767 #: actions/confirmaddress.php:159
768 #, php-format
769 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
770 msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
771
772 #: actions/conversation.php:99
773 msgid "Conversation"
774 msgstr "Konversationer"
775
776 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
777 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
778 msgid "Notices"
779 msgstr "Notiser"
780
781 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
782 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
783 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
784 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
785 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
786 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
787 #: lib/settingsaction.php:72
788 msgid "Not logged in."
789 msgstr "Inte inloggad."
790
791 #: actions/deletenotice.php:71
792 msgid "Can't delete this notice."
793 msgstr "Kan inte ta bort denna notis."
794
795 #: actions/deletenotice.php:103
796 msgid ""
797 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
798 "be undone."
799 msgstr ""
800 "Du håller på att ta bort en notis permanent. När det väl är gjort kan du "
801 "inte ångra dig."
802
803 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
804 msgid "Delete notice"
805 msgstr "Ta bort notis"
806
807 #: actions/deletenotice.php:144
808 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
809 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
810
811 #: actions/deletenotice.php:145
812 msgid "Do not delete this notice"
813 msgstr "Ta inte bort denna notis"
814
815 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
816 msgid "Delete this notice"
817 msgstr "Ta bort denna notis"
818
819 #: actions/deleteuser.php:67
820 msgid "You cannot delete users."
821 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
822
823 #: actions/deleteuser.php:74
824 msgid "You can only delete local users."
825 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
826
827 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
828 msgid "Delete user"
829 msgstr "Ta bort användare"
830
831 #: actions/deleteuser.php:135
832 msgid ""
833 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
834 "the user from the database, without a backup."
835 msgstr ""
836 "Är du säker på att du vill ta bort denna användare? Det kommer rensa all "
837 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
838
839 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
840 msgid "Delete this user"
841 msgstr "Ta bort denna användare"
842
843 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
844 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
845 msgid "Design"
846 msgstr "Utseende"
847
848 #: actions/designadminpanel.php:73
849 msgid "Design settings for this StatusNet site."
850 msgstr "Utseendeinställningar för denna StatusNet-webbplats."
851
852 #: actions/designadminpanel.php:275
853 msgid "Invalid logo URL."
854 msgstr "Ogiltig logtyp-URL."
855
856 #: actions/designadminpanel.php:279
857 #, php-format
858 msgid "Theme not available: %s"
859 msgstr "Tema inte tillgängligt: %s"
860
861 #: actions/designadminpanel.php:375
862 msgid "Change logo"
863 msgstr "Byt logotyp"
864
865 #: actions/designadminpanel.php:380
866 msgid "Site logo"
867 msgstr "Webbplatslogotyp"
868
869 #: actions/designadminpanel.php:387
870 msgid "Change theme"
871 msgstr "Byt tema"
872
873 #: actions/designadminpanel.php:404
874 msgid "Site theme"
875 msgstr "Webbplatstema"
876
877 #: actions/designadminpanel.php:405
878 msgid "Theme for the site."
879 msgstr "Tema för webbplatsen."
880
881 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
882 msgid "Change background image"
883 msgstr "Ändra bakgrundsbild"
884
885 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
886 #: lib/designsettings.php:178
887 msgid "Background"
888 msgstr "Bakgrund"
889
890 #: actions/designadminpanel.php:427
891 #, php-format
892 msgid ""
893 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
894 "$s."
895 msgstr ""
896 "Du kan ladda upp en bakgrundsbild för denna webbplats. Den maximala "
897 "filstorleken är %1$s."
898
899 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
900 msgid "On"
901 msgstr "På"
902
903 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
904 msgid "Off"
905 msgstr "Av"
906
907 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
908 msgid "Turn background image on or off."
909 msgstr "Sätt på eller stäng av bakgrundsbild."
910
911 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
912 msgid "Tile background image"
913 msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
914
915 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
916 msgid "Change colours"
917 msgstr "Byt färger"
918
919 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
920 msgid "Content"
921 msgstr "Innehåll"
922
923 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
924 msgid "Sidebar"
925 msgstr "Sidofält"
926
927 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
928 msgid "Text"
929 msgstr "Text"
930
931 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
932 msgid "Links"
933 msgstr "Länkar"
934
935 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
936 msgid "Use defaults"
937 msgstr "Använd standardvärden"
938
939 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
940 msgid "Restore default designs"
941 msgstr "Återställ standardutseende"
942
943 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
944 msgid "Reset back to default"
945 msgstr "Återställ till standardvärde"
946
947 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
948 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
949 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
950 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
951 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
952 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
953 #: lib/groupeditform.php:202
954 msgid "Save"
955 msgstr "Spara"
956
957 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
958 msgid "Save design"
959 msgstr "Spara utseende"
960
961 #: actions/disfavor.php:81
962 msgid "This notice is not a favorite!"
963 msgstr "Denna notis är inte en favorit!"
964
965 #: actions/disfavor.php:94
966 msgid "Add to favorites"
967 msgstr "Lägg till i favoriter"
968
969 #: actions/doc.php:69
970 msgid "No such document."
971 msgstr "Inget sådant dokument."
972
973 #: actions/editgroup.php:56
974 #, php-format
975 msgid "Edit %s group"
976 msgstr "Redigera %s grupp"
977
978 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
979 msgid "You must be logged in to create a group."
980 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
981
982 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
983 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
984 #, fuzzy
985 msgid "You must be an admin to edit the group."
986 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera gruppen"
987
988 #: actions/editgroup.php:154
989 msgid "Use this form to edit the group."
990 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
991
992 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
993 #, php-format
994 msgid "description is too long (max %d chars)."
995 msgstr "beskrivning är för lång (max %d tecken)."
996
997 #: actions/editgroup.php:253
998 msgid "Could not update group."
999 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
1000
1001 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1002 msgid "Could not create aliases."
1003 msgstr "Kunde inte skapa alias."
1004
1005 #: actions/editgroup.php:269
1006 msgid "Options saved."
1007 msgstr "Alternativ sparade."
1008
1009 #: actions/emailsettings.php:60
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Email settings"
1012 msgstr "E-postinställningar"
1013
1014 #: actions/emailsettings.php:71
1015 #, php-format
1016 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1017 msgstr "Hantera hur du får e-post från %%site.name%%"
1018
1019 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1020 #: actions/smssettings.php:104
1021 msgid "Address"
1022 msgstr "Adress"
1023
1024 #: actions/emailsettings.php:105
1025 msgid "Current confirmed email address."
1026 msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
1027
1028 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1029 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1030 #: actions/smssettings.php:158
1031 msgid "Remove"
1032 msgstr "Ta bort"
1033
1034 #: actions/emailsettings.php:113
1035 msgid ""
1036 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1037 "a message with further instructions."
1038 msgstr ""
1039 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera din inkorg (och "
1040 "skräppostkorg!) efter ett meddelande med vidare instruktioner."
1041
1042 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1043 #: actions/smssettings.php:126
1044 msgid "Cancel"
1045 msgstr "Avbryt"
1046
1047 #: actions/emailsettings.php:121
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Email address"
1050 msgstr "E-postadresser"
1051
1052 #: actions/emailsettings.php:123
1053 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1054 msgstr "E-postadress, såsom \"användarnamn@example.org\""
1055
1056 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1057 #: actions/smssettings.php:145
1058 msgid "Add"
1059 msgstr "Lägg till"
1060
1061 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1062 msgid "Incoming email"
1063 msgstr "Inkommande e-post"
1064
1065 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1066 msgid "Send email to this address to post new notices."
1067 msgstr "Skicka e-post till denna adress för att posta nya notiser."
1068
1069 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1070 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1071 msgstr ""
1072 "Ange en ny e-postadress för att posta till; detta inaktiverar den gamla."
1073
1074 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1075 msgid "New"
1076 msgstr "Ny"
1077
1078 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1079 #: actions/smssettings.php:169
1080 msgid "Preferences"
1081 msgstr "Inställningar"
1082
1083 #: actions/emailsettings.php:158
1084 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1085 msgstr "Skicka notiser om nya prenumerationer till mig genom e-post."
1086
1087 #: actions/emailsettings.php:163
1088 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1089 msgstr "Skicka mig e-post när någon lägger till min notis som en favorit."
1090
1091 #: actions/emailsettings.php:169
1092 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1093 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar mig ett privat meddelande."
1094
1095 #: actions/emailsettings.php:174
1096 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1097 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar ett \"@-svar\"."
1098
1099 #: actions/emailsettings.php:179
1100 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1101 msgstr "Tillåt vänner att knuffa mig och skicka e-post till mig."
1102
1103 #: actions/emailsettings.php:185
1104 msgid "I want to post notices by email."
1105 msgstr "Jag vill posta notiser genom min e-post."
1106
1107 #: actions/emailsettings.php:191
1108 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1109 msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
1110
1111 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1112 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1113 msgid "Preferences saved."
1114 msgstr "Inställningar sparade."
1115
1116 #: actions/emailsettings.php:320
1117 msgid "No email address."
1118 msgstr "Ingen e-postadress."
1119
1120 #: actions/emailsettings.php:327
1121 msgid "Cannot normalize that email address"
1122 msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
1123
1124 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1125 #: actions/siteadminpanel.php:157
1126 msgid "Not a valid email address."
1127 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
1128
1129 #: actions/emailsettings.php:334
1130 msgid "That is already your email address."
1131 msgstr "Detta är redan din e-postadress."
1132
1133 #: actions/emailsettings.php:337
1134 msgid "That email address already belongs to another user."
1135 msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
1136
1137 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1138 #: actions/smssettings.php:337
1139 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1140 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
1141
1142 #: actions/emailsettings.php:359
1143 msgid ""
1144 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1145 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1146 msgstr ""
1147 "En bekräftelsekod har skickats till e-postadressen du lade till. Kontrollera "
1148 "din inkorg (och skräppostkorg!) för koden och instruktioner hur du använder "
1149 "den."
1150
1151 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1152 #: actions/smssettings.php:370
1153 msgid "No pending confirmation to cancel."
1154 msgstr "Ingen väntande bekräftelse att avbryta."
1155
1156 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1157 msgid "That is the wrong IM address."
1158 msgstr "Detta är fel IM-adress."
1159
1160 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1161 #: actions/smssettings.php:386
1162 msgid "Confirmation cancelled."
1163 msgstr "Bekräftelse avbruten."
1164
1165 #: actions/emailsettings.php:413
1166 msgid "That is not your email address."
1167 msgstr "Detta är inte din e-postadress."
1168
1169 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1170 #: actions/smssettings.php:425
1171 msgid "The address was removed."
1172 msgstr "Adressen togs bort."
1173
1174 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1175 msgid "No incoming email address."
1176 msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
1177
1178 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1179 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1180 msgid "Couldn't update user record."
1181 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
1182
1183 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1184 msgid "Incoming email address removed."
1185 msgstr "Inkommande e-postadress borttagen."
1186
1187 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1188 msgid "New incoming email address added."
1189 msgstr "Ny inkommande e-postadress tillagd."
1190
1191 #: actions/favor.php:79
1192 msgid "This notice is already a favorite!"
1193 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
1194
1195 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1196 msgid "Disfavor favorite"
1197 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
1198
1199 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1200 #: lib/publicgroupnav.php:93
1201 msgid "Popular notices"
1202 msgstr "Populära notiser"
1203
1204 #: actions/favorited.php:67
1205 #, php-format
1206 msgid "Popular notices, page %d"
1207 msgstr "Populära notiser, sida %d"
1208
1209 #: actions/favorited.php:79
1210 msgid "The most popular notices on the site right now."
1211 msgstr "De mest populära notiserna på webbplatsen just nu."
1212
1213 #: actions/favorited.php:150
1214 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1215 msgstr ""
1216 "Favoritnotiser kommer upp på denna sida, men ingen har markerat några "
1217 "favoriter än."
1218
1219 #: actions/favorited.php:153
1220 msgid ""
1221 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1222 "next to any notice you like."
1223 msgstr ""
1224 "Bli först att lägga en notis till dina favoriter genom att klicka på favorit-"
1225 "knappen bredvid någon notis du gillar."
1226
1227 #: actions/favorited.php:156
1228 #, php-format
1229 msgid ""
1230 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1231 "notice to your favorites!"
1232 msgstr ""
1233 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
1234 "lägga en notis till dina favoriter!"
1235
1236 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1237 #: lib/personalgroupnav.php:115
1238 #, php-format
1239 msgid "%s's favorite notices"
1240 msgstr "%ss favoritnotiser"
1241
1242 #: actions/favoritesrss.php:115
1243 #, php-format
1244 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1245 msgstr "Uppdateringar markerade som favorit av %1$s på %2$s!"
1246
1247 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1248 #: lib/publicgroupnav.php:89
1249 msgid "Featured users"
1250 msgstr "Profilerade användare"
1251
1252 #: actions/featured.php:71
1253 #, php-format
1254 msgid "Featured users, page %d"
1255 msgstr "Profilerade användare, sida %d"
1256
1257 #: actions/featured.php:99
1258 #, php-format
1259 msgid "A selection of some great users on %s"
1260 msgstr "Ett urval av några av de stora användarna på %s"
1261
1262 #: actions/file.php:34
1263 msgid "No notice ID."
1264 msgstr "Ingen notis-ID."
1265
1266 #: actions/file.php:38
1267 msgid "No notice."
1268 msgstr "Ingen notis."
1269
1270 #: actions/file.php:42
1271 msgid "No attachments."
1272 msgstr "Inga bilagor."
1273
1274 #: actions/file.php:51
1275 msgid "No uploaded attachments."
1276 msgstr "Inga uppladdade bilagor."
1277
1278 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1279 msgid "Not expecting this response!"
1280 msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
1281
1282 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1283 msgid "User being listened to does not exist."
1284 msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
1285
1286 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1287 msgid "You can use the local subscription!"
1288 msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
1289
1290 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1291 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1292 msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
1293
1294 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1295 msgid "You are not authorized."
1296 msgstr "Du har inte tillstånd."
1297
1298 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1299 msgid "Could not convert request token to access token."
1300 msgstr "Kunde inte konvertera förfrågnings-token till access-token."
1301
1302 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1303 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1304 msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
1305
1306 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1307 msgid "Error updating remote profile"
1308 msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil"
1309
1310 #: actions/getfile.php:79
1311 msgid "No such file."
1312 msgstr "Ingen sådan fil."
1313
1314 #: actions/getfile.php:83
1315 msgid "Cannot read file."
1316 msgstr "Kan inte läsa fil."
1317
1318 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1319 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1320 #: lib/profileformaction.php:70
1321 msgid "No profile specified."
1322 msgstr "Ingen profil angiven."
1323
1324 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1325 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1326 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1327 msgid "No profile with that ID."
1328 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
1329
1330 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1331 #: actions/makeadmin.php:81
1332 msgid "No group specified."
1333 msgstr "Ingen grupp angiven."
1334
1335 #: actions/groupblock.php:91
1336 msgid "Only an admin can block group members."
1337 msgstr "Bara en administratör kan blockera gruppmedlemmar."
1338
1339 #: actions/groupblock.php:95
1340 msgid "User is already blocked from group."
1341 msgstr "Användaren är redan blockerad från grupp."
1342
1343 #: actions/groupblock.php:100
1344 msgid "User is not a member of group."
1345 msgstr "Användare är inte en gruppmedlem."
1346
1347 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1348 msgid "Block user from group"
1349 msgstr "Blockera användare från grupp"
1350
1351 #: actions/groupblock.php:162
1352 #, fuzzy, php-format
1353 msgid ""
1354 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1355 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1356 "the group in the future."
1357 msgstr ""
1358 "Är du säker på att du vill blockera användare \"%s\" från gruppen \"%s\"? De "
1359 "kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna posta och inte kunna "
1360 "prenumerera på gruppen i framtiden."
1361
1362 #: actions/groupblock.php:178
1363 msgid "Do not block this user from this group"
1364 msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
1365
1366 #: actions/groupblock.php:179
1367 msgid "Block this user from this group"
1368 msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
1369
1370 #: actions/groupblock.php:196
1371 msgid "Database error blocking user from group."
1372 msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
1373
1374 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1375 msgid "No ID."
1376 msgstr "Ingen ID."
1377
1378 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1379 msgid "You must be logged in to edit a group."
1380 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
1381
1382 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1383 msgid "Group design"
1384 msgstr "Gruppens utseende"
1385
1386 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1387 msgid ""
1388 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1389 "palette of your choice."
1390 msgstr ""
1391 "Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
1392
1393 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1394 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1395 msgid "Couldn't update your design."
1396 msgstr "Kunde inte uppdatera dina utseendeinställningar."
1397
1398 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1399 msgid "Design preferences saved."
1400 msgstr "Utseendeinställningar sparade."
1401
1402 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1403 msgid "Group logo"
1404 msgstr "Gruppens logotyp"
1405
1406 #: actions/grouplogo.php:150
1407 #, php-format
1408 msgid ""
1409 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1410 msgstr ""
1411 "Du kan ladda upp en logotypbild för din grupp. Den maximala filstorleken är %"
1412 "s."
1413
1414 #: actions/grouplogo.php:178
1415 #, fuzzy
1416 msgid "User without matching profile."
1417 msgstr "Användare utan matchande profil"
1418
1419 #: actions/grouplogo.php:362
1420 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1421 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som logotyp"
1422
1423 #: actions/grouplogo.php:396
1424 msgid "Logo updated."
1425 msgstr "Logtyp uppdaterad."
1426
1427 #: actions/grouplogo.php:398
1428 msgid "Failed updating logo."
1429 msgstr "Misslyckades uppdatera logtyp."
1430
1431 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1432 #, php-format
1433 msgid "%s group members"
1434 msgstr "%s gruppmedlemmar"
1435
1436 #: actions/groupmembers.php:96
1437 #, fuzzy, php-format
1438 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1439 msgstr "%s gruppmedlemmar, sida %d"
1440
1441 #: actions/groupmembers.php:111
1442 msgid "A list of the users in this group."
1443 msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
1444
1445 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1446 msgid "Admin"
1447 msgstr "Administratör"
1448
1449 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1450 msgid "Block"
1451 msgstr "Blockera"
1452
1453 #: actions/groupmembers.php:441
1454 msgid "Make user an admin of the group"
1455 msgstr "Gör användare till en administratör för gruppen"
1456
1457 #: actions/groupmembers.php:473
1458 msgid "Make Admin"
1459 msgstr "Gör till administratör"
1460
1461 #: actions/groupmembers.php:473
1462 msgid "Make this user an admin"
1463 msgstr "Gör denna användare till administratör"
1464
1465 #: actions/grouprss.php:133
1466 #, php-format
1467 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1468 msgstr "Uppdateringar från medlemmar i %1$s på %2$s!"
1469
1470 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1471 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1472 msgid "Groups"
1473 msgstr "Grupper"
1474
1475 #: actions/groups.php:64
1476 #, php-format
1477 msgid "Groups, page %d"
1478 msgstr "Grupper, sida %d"
1479
1480 #: actions/groups.php:90
1481 #, php-format
1482 msgid ""
1483 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1484 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1485 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1486 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1487 "%%%%)"
1488 msgstr ""
1489 "%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och prata med personer med "
1490 "liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
1491 "meddelanden till alla andra medlemmar mha. syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
1492 "inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
1493 "%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1494
1495 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1496 msgid "Create a new group"
1497 msgstr "Skapa en ny grupp"
1498
1499 #: actions/groupsearch.php:52
1500 #, php-format
1501 msgid ""
1502 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1503 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1504 msgstr ""
1505 "Sök efter grupper på %%site.name%% efter deras namn, plats eller "
1506 "beskrivning. Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara minst tre "
1507 "tecken långa."
1508
1509 #: actions/groupsearch.php:58
1510 msgid "Group search"
1511 msgstr "Gruppsökning"
1512
1513 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1514 #: actions/peoplesearch.php:83
1515 msgid "No results."
1516 msgstr "Inga resultat."
1517
1518 #: actions/groupsearch.php:82
1519 #, php-format
1520 msgid ""
1521 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1522 "newgroup%%) yourself."
1523 msgstr ""
1524 "Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
1525 "newgroup%%) själv."
1526
1527 #: actions/groupsearch.php:85
1528 #, php-format
1529 msgid ""
1530 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1531 "action.newgroup%%) yourself!"
1532 msgstr ""
1533 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och [skapa gruppen](%"
1534 "%action.newgroup%%) själv!"
1535
1536 #: actions/groupunblock.php:91
1537 msgid "Only an admin can unblock group members."
1538 msgstr "Bara en administratör kan häva blockering av gruppmedlemmar."
1539
1540 #: actions/groupunblock.php:95
1541 msgid "User is not blocked from group."
1542 msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
1543
1544 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1545 msgid "Error removing the block."
1546 msgstr "Fel vid hävning av blockering."
1547
1548 #: actions/imsettings.php:59
1549 #, fuzzy
1550 msgid "IM settings"
1551 msgstr "IM-inställningar"
1552
1553 #: actions/imsettings.php:70
1554 #, php-format
1555 msgid ""
1556 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1557 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1558 msgstr ""
1559 "Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk [snabbmeddelanden](%%"
1560 "doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
1561
1562 #: actions/imsettings.php:89
1563 msgid "IM is not available."
1564 msgstr "IM är inte tillgänglig."
1565
1566 #: actions/imsettings.php:106
1567 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1568 msgstr "Aktuell bekräftad Jabber/Gtalk-adress."
1569
1570 #: actions/imsettings.php:114
1571 #, php-format
1572 msgid ""
1573 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1574 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1575 msgstr ""
1576 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto för "
1577 "vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
1578
1579 #: actions/imsettings.php:124
1580 #, fuzzy
1581 msgid "IM address"
1582 msgstr "IM-adress"
1583
1584 #: actions/imsettings.php:126
1585 #, php-format
1586 msgid ""
1587 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1588 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1589 msgstr ""
1590 "Jabber- eller GTalk-adress liknande \"användarnamn@example.org\". Se först "
1591 "till att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk."
1592
1593 #: actions/imsettings.php:143
1594 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1595 msgstr "Skicka notiser till mig genom Jabber/GTalk."
1596
1597 #: actions/imsettings.php:148
1598 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1599 msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
1600
1601 #: actions/imsettings.php:153
1602 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1603 msgstr ""
1604 "Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
1605 "prenumererar på."
1606
1607 #: actions/imsettings.php:159
1608 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1609 msgstr "Publicera ett MicroID för min Jabber/GTalk-adress."
1610
1611 #: actions/imsettings.php:285
1612 msgid "No Jabber ID."
1613 msgstr "Inget Jabber-ID."
1614
1615 #: actions/imsettings.php:292
1616 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1617 msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
1618
1619 #: actions/imsettings.php:296
1620 msgid "Not a valid Jabber ID"
1621 msgstr "Inte ett giltigt Jabber-ID"
1622
1623 #: actions/imsettings.php:299
1624 msgid "That is already your Jabber ID."
1625 msgstr "Detta är redan ditt Jabber-ID"
1626
1627 #: actions/imsettings.php:302
1628 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1629 msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
1630
1631 #: actions/imsettings.php:327
1632 #, php-format
1633 msgid ""
1634 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1635 "s for sending messages to you."
1636 msgstr ""
1637 "En bekräftelsekod har skickats till den IM-adress du angav. Du måste "
1638 "godkänna att %s får skicka meddelanden till dig."
1639
1640 #: actions/imsettings.php:387
1641 msgid "That is not your Jabber ID."
1642 msgstr "Detta är inte ditt Jabber-ID."
1643
1644 #: actions/inbox.php:62
1645 #, php-format
1646 msgid "Inbox for %s"
1647 msgstr "Inkorg för %s"
1648
1649 #: actions/inbox.php:115
1650 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1651 msgstr ""
1652 "Detta är din inkorg som innehåller dina inkommande privata meddelanden."
1653
1654 #: actions/invite.php:39
1655 msgid "Invites have been disabled."
1656 msgstr "Inbjudningar har blivit inaktiverade."
1657
1658 #: actions/invite.php:41
1659 #, php-format
1660 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1661 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna bjuda in andra användare till %s"
1662
1663 #: actions/invite.php:72
1664 #, php-format
1665 msgid "Invalid email address: %s"
1666 msgstr "Ogiltig e-postadress: %s"
1667
1668 #: actions/invite.php:110
1669 msgid "Invitation(s) sent"
1670 msgstr "Inbjudan(ar) skickad(e)"
1671
1672 #: actions/invite.php:112
1673 msgid "Invite new users"
1674 msgstr "Bjud in nya användare"
1675
1676 #: actions/invite.php:128
1677 msgid "You are already subscribed to these users:"
1678 msgstr "Du prenumererar redan på dessa användare:"
1679
1680 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1681 #, php-format
1682 msgid "%1$s (%2$s)"
1683 msgstr "%1$s (%2$s)"
1684
1685 #: actions/invite.php:136
1686 msgid ""
1687 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1688 msgstr ""
1689 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
1690 "prenumerat hos dem:"
1691
1692 #: actions/invite.php:144
1693 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1694 msgstr "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
1695
1696 #: actions/invite.php:150
1697 msgid ""
1698 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1699 "on the site. Thanks for growing the community!"
1700 msgstr ""
1701 "Du kommer bli meddelad när någon du bjudit in accepterar inbjudan och "
1702 "registrerar sig. Tack för att du hjälper oss växa!"
1703
1704 #: actions/invite.php:162
1705 msgid ""
1706 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1707 msgstr ""
1708 "Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor till denna "
1709 "webbplats."
1710
1711 #: actions/invite.php:187
1712 msgid "Email addresses"
1713 msgstr "E-postadresser"
1714
1715 #: actions/invite.php:189
1716 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1717 msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en rad per adress)"
1718
1719 #: actions/invite.php:192
1720 msgid "Personal message"
1721 msgstr "Personligt meddelande"
1722
1723 #: actions/invite.php:194
1724 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1725 msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
1726
1727 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
1728 msgid "Send"
1729 msgstr "Skicka"
1730
1731 #: actions/invite.php:226
1732 #, php-format
1733 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1734 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
1735
1736 #: actions/invite.php:228
1737 #, php-format
1738 msgid ""
1739 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1740 "\n"
1741 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1742 "you know and people who interest you.\n"
1743 "\n"
1744 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1745 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1746 "share your interests.\n"
1747 "\n"
1748 "%1$s said:\n"
1749 "\n"
1750 "%4$s\n"
1751 "\n"
1752 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1753 "\n"
1754 "%5$s\n"
1755 "\n"
1756 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1757 "invitation.\n"
1758 "\n"
1759 "%6$s\n"
1760 "\n"
1761 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1762 "time.\n"
1763 "\n"
1764 "Sincerely, %2$s\n"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: actions/joingroup.php:60
1768 msgid "You must be logged in to join a group."
1769 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
1770
1771 #: actions/joingroup.php:131
1772 #, fuzzy, php-format
1773 msgid "%1$s joined group %2$s"
1774 msgstr "%s gick med i grupp %s"
1775
1776 #: actions/leavegroup.php:60
1777 msgid "You must be logged in to leave a group."
1778 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
1779
1780 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
1781 msgid "You are not a member of that group."
1782 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
1783
1784 #: actions/leavegroup.php:127
1785 #, fuzzy, php-format
1786 msgid "%1$s left group %2$s"
1787 msgstr "%s lämnade grupp %s"
1788
1789 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1790 msgid "Already logged in."
1791 msgstr "Redan inloggad."
1792
1793 #: actions/login.php:126
1794 msgid "Incorrect username or password."
1795 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
1796
1797 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1798 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1799 msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
1800
1801 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
1802 #: lib/logingroupnav.php:79
1803 msgid "Login"
1804 msgstr "Logga in"
1805
1806 #: actions/login.php:227
1807 msgid "Login to site"
1808 msgstr "Logga in på webbplatsen"
1809
1810 #: actions/login.php:230 actions/profilesettings.php:106
1811 #: actions/register.php:424 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1812 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1813 msgid "Nickname"
1814 msgstr "Smeknamn"
1815
1816 #: actions/login.php:233 actions/register.php:429
1817 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1818 msgid "Password"
1819 msgstr "Lösenord"
1820
1821 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
1822 msgid "Remember me"
1823 msgstr "Kom ihåg mig"
1824
1825 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
1826 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1827 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
1828
1829 #: actions/login.php:247
1830 msgid "Lost or forgotten password?"
1831 msgstr "Tappat bort eller glömt ditt lösenord?"
1832
1833 #: actions/login.php:266
1834 msgid ""
1835 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1836 "changing your settings."
1837 msgstr ""
1838 "Av säkerhetsskäl, var vänlig och skriv in ditt användarnamn och lösenord "
1839 "igen innan du ändrar dina inställningar."
1840
1841 #: actions/login.php:270
1842 #, php-format
1843 msgid ""
1844 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1845 "(%%action.register%%) a new account."
1846 msgstr ""
1847 "Logga in med ditt användarnamn och lösenord. Har du inget användarnamn ännu? "
1848 "[Registrera](%%action.register%%) ett nytt konto."
1849
1850 #: actions/makeadmin.php:91
1851 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1852 msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
1853
1854 #: actions/makeadmin.php:95
1855 #, fuzzy, php-format
1856 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
1857 msgstr "%s är redan en administratör för grupp \"%s\"."
1858
1859 #: actions/makeadmin.php:132
1860 #, fuzzy, php-format
1861 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
1862 msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %s i grupp %s"
1863
1864 #: actions/makeadmin.php:145
1865 #, fuzzy, php-format
1866 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
1867 msgstr "Kan inte göra %s till en administratör för grupp %s"
1868
1869 #: actions/microsummary.php:69
1870 msgid "No current status"
1871 msgstr "Ingen aktuell status"
1872
1873 #: actions/newgroup.php:53
1874 msgid "New group"
1875 msgstr "Ny grupp"
1876
1877 #: actions/newgroup.php:110
1878 msgid "Use this form to create a new group."
1879 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
1880
1881 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1882 msgid "New message"
1883 msgstr "Nytt meddelande"
1884
1885 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
1886 msgid "You can't send a message to this user."
1887 msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
1888
1889 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
1890 #: lib/command.php:475
1891 msgid "No content!"
1892 msgstr "Inget innehåll!"
1893
1894 #: actions/newmessage.php:158
1895 msgid "No recipient specified."
1896 msgstr "Ingen mottagare angiven."
1897
1898 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
1899 msgid ""
1900 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1901 msgstr ""
1902 "Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
1903 "istället."
1904
1905 #: actions/newmessage.php:181
1906 msgid "Message sent"
1907 msgstr "Meddelande skickat"
1908
1909 #: actions/newmessage.php:185
1910 #, fuzzy, php-format
1911 msgid "Direct message to %s sent."
1912 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat"
1913
1914 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1915 msgid "Ajax Error"
1916 msgstr "AJAX-fel"
1917
1918 #: actions/newnotice.php:69
1919 msgid "New notice"
1920 msgstr "Ny notis"
1921
1922 #: actions/newnotice.php:211
1923 msgid "Notice posted"
1924 msgstr "Notis postad"
1925
1926 #: actions/noticesearch.php:68
1927 #, php-format
1928 msgid ""
1929 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1930 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1931 msgstr ""
1932 "Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
1933 "mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
1934
1935 #: actions/noticesearch.php:78
1936 msgid "Text search"
1937 msgstr "Textsökning"
1938
1939 #: actions/noticesearch.php:91
1940 #, fuzzy, php-format
1941 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
1942 msgstr "Sökresultat för \"%s\" på %s"
1943
1944 #: actions/noticesearch.php:121
1945 #, php-format
1946 msgid ""
1947 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1948 "status_textarea=%s)!"
1949 msgstr ""
1950 "Bli först att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
1951 "s)!"
1952
1953 #: actions/noticesearch.php:124
1954 #, php-format
1955 msgid ""
1956 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1957 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1958 msgstr ""
1959 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och bli först "
1960 "att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1961
1962 #: actions/noticesearchrss.php:96
1963 #, php-format
1964 msgid "Updates with \"%s\""
1965 msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
1966
1967 #: actions/noticesearchrss.php:98
1968 #, php-format
1969 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1970 msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
1971
1972 #: actions/nudge.php:85
1973 msgid ""
1974 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1975 msgstr ""
1976 "Denna användare har inte tillåtit knuffar eller har inte bekräftat eller "
1977 "angett sitt e-post än."
1978
1979 #: actions/nudge.php:94
1980 msgid "Nudge sent"
1981 msgstr "Knuff sänd"
1982
1983 #: actions/nudge.php:97
1984 msgid "Nudge sent!"
1985 msgstr "Knuff sänd!"
1986
1987 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
1988 msgid "Notice has no profile"
1989 msgstr "Notisen har ingen profil"
1990
1991 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
1992 #, php-format
1993 msgid "%1$s's status on %2$s"
1994 msgstr "%1$ss status den %2$s"
1995
1996 #: actions/oembed.php:157
1997 msgid "content type "
1998 msgstr "innehållstyp "
1999
2000 #: actions/oembed.php:160
2001 msgid "Only "
2002 msgstr "Bara "
2003
2004 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1033
2005 #: lib/api.php:1061 lib/api.php:1171
2006 msgid "Not a supported data format."
2007 msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
2008
2009 #: actions/opensearch.php:64
2010 msgid "People Search"
2011 msgstr "Personsökning"
2012
2013 #: actions/opensearch.php:67
2014 msgid "Notice Search"
2015 msgstr "Notissökning"
2016
2017 #: actions/othersettings.php:60
2018 msgid "Other Settings"
2019 msgstr "Övriga inställningar"
2020
2021 #: actions/othersettings.php:71
2022 msgid "Manage various other options."
2023 msgstr "Hantera diverse andra alternativ."
2024
2025 #: actions/othersettings.php:108
2026 msgid " (free service)"
2027 msgstr "(fri tjänst)"
2028
2029 #: actions/othersettings.php:116
2030 msgid "Shorten URLs with"
2031 msgstr "Förkorta URL:er med"
2032
2033 #: actions/othersettings.php:117
2034 msgid "Automatic shortening service to use."
2035 msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
2036
2037 #: actions/othersettings.php:122
2038 msgid "View profile designs"
2039 msgstr "Visa profilutseenden"
2040
2041 #: actions/othersettings.php:123
2042 msgid "Show or hide profile designs."
2043 msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
2044
2045 #: actions/othersettings.php:153
2046 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2047 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
2048
2049 #: actions/otp.php:69
2050 #, fuzzy
2051 msgid "No user ID specified."
2052 msgstr "Ingen grupp angiven."
2053
2054 #: actions/otp.php:83
2055 #, fuzzy
2056 msgid "No login token specified."
2057 msgstr "Ingen notis angiven."
2058
2059 #: actions/otp.php:90
2060 #, fuzzy
2061 msgid "No login token requested."
2062 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
2063
2064 #: actions/otp.php:95
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Invalid login token specified."
2067 msgstr "Ogiltig eller utgången token."
2068
2069 #: actions/otp.php:104
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Login token expired."
2072 msgstr "Logga in på webbplatsen"
2073
2074 #: actions/outbox.php:61
2075 #, php-format
2076 msgid "Outbox for %s"
2077 msgstr "Utkorg för %s"
2078
2079 #: actions/outbox.php:116
2080 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2081 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
2082
2083 #: actions/passwordsettings.php:58
2084 msgid "Change password"
2085 msgstr "Byt lösenord"
2086
2087 #: actions/passwordsettings.php:69
2088 msgid "Change your password."
2089 msgstr "Byt ditt lösenord."
2090
2091 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2092 msgid "Password change"
2093 msgstr "Byte av lösenord"
2094
2095 #: actions/passwordsettings.php:104
2096 msgid "Old password"
2097 msgstr "Gammalt lösenord"
2098
2099 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2100 msgid "New password"
2101 msgstr "Nytt lösenord"
2102
2103 #: actions/passwordsettings.php:109
2104 msgid "6 or more characters"
2105 msgstr "Minst 6 tecken"
2106
2107 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2108 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2109 msgid "Confirm"
2110 msgstr "Bekräfta"
2111
2112 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2113 msgid "Same as password above"
2114 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
2115
2116 #: actions/passwordsettings.php:117
2117 msgid "Change"
2118 msgstr "Ändra"
2119
2120 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2121 msgid "Password must be 6 or more characters."
2122 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2123
2124 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2125 msgid "Passwords don't match."
2126 msgstr "Lösenorden matchar inte."
2127
2128 #: actions/passwordsettings.php:165
2129 msgid "Incorrect old password"
2130 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
2131
2132 #: actions/passwordsettings.php:181
2133 msgid "Error saving user; invalid."
2134 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
2135
2136 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2137 msgid "Can't save new password."
2138 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
2139
2140 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2141 msgid "Password saved."
2142 msgstr "Lösenord sparat."
2143
2144 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2145 msgid "Paths"
2146 msgstr "Sökvägar"
2147
2148 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2149 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2150 msgstr "Sökvägs- och serverinställningar för denna StatusNet-webbplats."
2151
2152 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2153 #, php-format
2154 msgid "Theme directory not readable: %s"
2155 msgstr "Katalog med teman är inte läsbar: %s"
2156
2157 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2158 #, php-format
2159 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2160 msgstr "Katalog med avatarer är inte skrivbar: %s"
2161
2162 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2163 #, php-format
2164 msgid "Background directory not writable: %s"
2165 msgstr "Katalog med bakgrunder är inte skrivbar: %s"
2166
2167 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2168 #, php-format
2169 msgid "Locales directory not readable: %s"
2170 msgstr "Katalog med lokaliseringfiler (locales) är inte läsbar. %s"
2171
2172 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2173 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2174 msgstr "Ogiltigt SSL-servernamn. Den maximala längden är 255 tecken."
2175
2176 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2177 #: lib/adminpanelaction.php:311
2178 msgid "Site"
2179 msgstr "Webbplats"
2180
2181 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2182 msgid "Path"
2183 msgstr "Sökväg"
2184
2185 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2186 msgid "Site path"
2187 msgstr "Sökväg till webbplats"
2188
2189 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2190 msgid "Path to locales"
2191 msgstr "Sökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2192
2193 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2194 msgid "Directory path to locales"
2195 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2196
2197 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2198 msgid "Theme"
2199 msgstr "Teman"
2200
2201 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2202 msgid "Theme server"
2203 msgstr "Server med teman"
2204
2205 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2206 msgid "Theme path"
2207 msgstr "Sökväg till teman"
2208
2209 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2210 msgid "Theme directory"
2211 msgstr "Katalog med teman"
2212
2213 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2214 msgid "Avatars"
2215 msgstr "Avatarer"
2216
2217 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2218 msgid "Avatar server"
2219 msgstr "Server med avatarer"
2220
2221 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2222 msgid "Avatar path"
2223 msgstr "Sökväg till avatarer"
2224
2225 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2226 msgid "Avatar directory"
2227 msgstr "Katalog med avatarer"
2228
2229 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2230 msgid "Backgrounds"
2231 msgstr "Bakgrunder"
2232
2233 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2234 msgid "Background server"
2235 msgstr "Server med bakgrunder"
2236
2237 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2238 msgid "Background path"
2239 msgstr "Sökväg till bakgrunder"
2240
2241 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2242 msgid "Background directory"
2243 msgstr "Katalog med bakgrunder"
2244
2245 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2246 msgid "SSL"
2247 msgstr "SSL"
2248
2249 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2250 msgid "Never"
2251 msgstr "Aldrig"
2252
2253 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2254 msgid "Sometimes"
2255 msgstr "Ibland"
2256
2257 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2258 msgid "Always"
2259 msgstr "Alltid"
2260
2261 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2262 msgid "Use SSL"
2263 msgstr "Använd SSL"
2264
2265 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2266 msgid "When to use SSL"
2267 msgstr "När SSL skall användas"
2268
2269 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2270 #, fuzzy
2271 msgid "SSL server"
2272 msgstr "SSL-server"
2273
2274 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2275 msgid "Server to direct SSL requests to"
2276 msgstr "Server att dirigera SSL-förfrågningar till"
2277
2278 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2279 msgid "Save paths"
2280 msgstr "Spara sökvägar"
2281
2282 #: actions/peoplesearch.php:52
2283 #, php-format
2284 msgid ""
2285 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2286 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2287 msgstr ""
2288 "Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
2289 "Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
2290
2291 #: actions/peoplesearch.php:58
2292 msgid "People search"
2293 msgstr "Personsökning"
2294
2295 #: actions/peopletag.php:70
2296 #, php-format
2297 msgid "Not a valid people tag: %s"
2298 msgstr "Inte en giltig persontagg: %s"
2299
2300 #: actions/peopletag.php:144
2301 #, fuzzy, php-format
2302 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2303 msgstr "Användare som taggat sig själv med %s - sida %d"
2304
2305 #: actions/postnotice.php:84
2306 msgid "Invalid notice content"
2307 msgstr "Ogiltigt notisinnehåll"
2308
2309 #: actions/postnotice.php:90
2310 #, fuzzy, php-format
2311 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2312 msgstr "Licensen för notiser ‘%s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%s’."
2313
2314 #: actions/profilesettings.php:60
2315 msgid "Profile settings"
2316 msgstr "Profilinställningar"
2317
2318 #: actions/profilesettings.php:71
2319 msgid ""
2320 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2321 msgstr ""
2322 "Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så personer får veta "
2323 "mer om dig."
2324
2325 #: actions/profilesettings.php:99
2326 msgid "Profile information"
2327 msgstr "Profilinformation"
2328
2329 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2330 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2331 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
2332
2333 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2334 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2335 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2336 msgid "Full name"
2337 msgstr "Fullständigt namn"
2338
2339 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2340 #: lib/groupeditform.php:161
2341 msgid "Homepage"
2342 msgstr "Hemsida"
2343
2344 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2345 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2346 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
2347
2348 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2349 #, php-format
2350 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2351 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
2352
2353 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2354 msgid "Describe yourself and your interests"
2355 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
2356
2357 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2358 msgid "Bio"
2359 msgstr "Biografi"
2360
2361 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2362 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2363 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2364 #: lib/userprofile.php:164
2365 msgid "Location"
2366 msgstr "Plats"
2367
2368 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2369 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2370 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
2371
2372 #: actions/profilesettings.php:138
2373 msgid "Share my current location when posting notices"
2374 msgstr "Dela min nuvarande plats när jag skickar notiser"
2375
2376 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2377 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2378 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2379 msgid "Tags"
2380 msgstr "Taggar"
2381
2382 #: actions/profilesettings.php:147
2383 msgid ""
2384 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2385 msgstr ""
2386 "Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
2387 "kommatecken eller mellanslag"
2388
2389 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2390 msgid "Language"
2391 msgstr "Språk"
2392
2393 #: actions/profilesettings.php:152
2394 msgid "Preferred language"
2395 msgstr "Föredraget språk"
2396
2397 #: actions/profilesettings.php:161
2398 msgid "Timezone"
2399 msgstr "Tidszon"
2400
2401 #: actions/profilesettings.php:162
2402 msgid "What timezone are you normally in?"
2403 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
2404
2405 #: actions/profilesettings.php:167
2406 msgid ""
2407 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2408 msgstr ""
2409 "Prenumerera automatiskt på den prenumererar på mig (bäst för icke-människa) "
2410
2411 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2412 #, php-format
2413 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2414 msgstr "Biografin är för lång (max %d tecken)."
2415
2416 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2417 msgid "Timezone not selected."
2418 msgstr "Tidszon inte valt."
2419
2420 #: actions/profilesettings.php:241
2421 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2422 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
2423
2424 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2425 #, php-format
2426 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2427 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
2428
2429 #: actions/profilesettings.php:302
2430 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2431 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
2432
2433 #: actions/profilesettings.php:359
2434 msgid "Couldn't save location prefs."
2435 msgstr "Kunde inte spara platsinställningar."
2436
2437 #: actions/profilesettings.php:371
2438 msgid "Couldn't save profile."
2439 msgstr "Kunde inte spara profil."
2440
2441 #: actions/profilesettings.php:379
2442 msgid "Couldn't save tags."
2443 msgstr "Kunde inte spara taggar."
2444
2445 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2446 msgid "Settings saved."
2447 msgstr "Inställningar sparade."
2448
2449 #: actions/public.php:83
2450 #, php-format
2451 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2452 msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)"
2453
2454 #: actions/public.php:92
2455 msgid "Could not retrieve public stream."
2456 msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
2457
2458 #: actions/public.php:129
2459 #, php-format
2460 msgid "Public timeline, page %d"
2461 msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
2462
2463 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2464 msgid "Public timeline"
2465 msgstr "Publik tidslinje"
2466
2467 #: actions/public.php:151
2468 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2469 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
2470
2471 #: actions/public.php:155
2472 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2473 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
2474
2475 #: actions/public.php:159
2476 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2477 msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
2478
2479 #: actions/public.php:179
2480 #, php-format
2481 msgid ""
2482 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2483 "yet."
2484 msgstr ""
2485 "Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
2486 "än."
2487
2488 #: actions/public.php:182
2489 msgid "Be the first to post!"
2490 msgstr "Bli först att posta!"
2491
2492 #: actions/public.php:186
2493 #, php-format
2494 msgid ""
2495 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2496 msgstr ""
2497 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2498 "posta!"
2499
2500 #: actions/public.php:233
2501 #, php-format
2502 msgid ""
2503 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2504 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2505 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2506 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2507 msgstr ""
2508 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2509 "blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2510 "net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
2511 "med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
2512
2513 #: actions/public.php:238
2514 #, php-format
2515 msgid ""
2516 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2517 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2518 "tool."
2519 msgstr ""
2520 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2521 "blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2522 "net/)."
2523
2524 #: actions/publictagcloud.php:57
2525 msgid "Public tag cloud"
2526 msgstr "Publikt taggmoln"
2527
2528 #: actions/publictagcloud.php:63
2529 #, php-format
2530 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2531 msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
2532
2533 #: actions/publictagcloud.php:69
2534 #, php-format
2535 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2536 msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
2537
2538 #: actions/publictagcloud.php:72
2539 msgid "Be the first to post one!"
2540 msgstr "Bli först att posta en!"
2541
2542 #: actions/publictagcloud.php:75
2543 #, php-format
2544 msgid ""
2545 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2546 "one!"
2547 msgstr ""
2548 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2549 "posta en!"
2550
2551 #: actions/publictagcloud.php:131
2552 msgid "Tag cloud"
2553 msgstr "Taggmoln"
2554
2555 #: actions/recoverpassword.php:36
2556 msgid "You are already logged in!"
2557 msgstr "Du är redan inloggad!"
2558
2559 #: actions/recoverpassword.php:62
2560 msgid "No such recovery code."
2561 msgstr "Ingen sådan återskapningskod."
2562
2563 #: actions/recoverpassword.php:66
2564 msgid "Not a recovery code."
2565 msgstr "Inte en återskapningskod."
2566
2567 #: actions/recoverpassword.php:73
2568 msgid "Recovery code for unknown user."
2569 msgstr "Återskapningskod för okänd användare."
2570
2571 #: actions/recoverpassword.php:86
2572 msgid "Error with confirmation code."
2573 msgstr "Fel med bekräftelsekod."
2574
2575 #: actions/recoverpassword.php:97
2576 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2577 msgstr "Denna bekräftelsekod är för gammal. Var vänlig börja om igen."
2578
2579 #: actions/recoverpassword.php:111
2580 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2581 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad e-postadress."
2582
2583 #: actions/recoverpassword.php:152
2584 msgid ""
2585 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2586 "the email address you have stored in your account."
2587 msgstr ""
2588 "Om du har glömt eller förlorat ditt lösenord kan du få ett nytt skickat till "
2589 "den e-postadress du har sparat i ditt konto."
2590
2591 #: actions/recoverpassword.php:158
2592 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2593 msgstr "Du har blivit identifierad. Ange ett nytt lösenord nedan. "
2594
2595 #: actions/recoverpassword.php:188
2596 msgid "Password recovery"
2597 msgstr "Återskapande av lösenord"
2598
2599 #: actions/recoverpassword.php:191
2600 msgid "Nickname or email address"
2601 msgstr "Smeknamn eller e-postadress"
2602
2603 #: actions/recoverpassword.php:193
2604 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2605 msgstr ""
2606 "Ditt användarnamn på denna server, eller din registrerade e-postadress."
2607
2608 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2609 msgid "Recover"
2610 msgstr "Återskapa"
2611
2612 #: actions/recoverpassword.php:208
2613 msgid "Reset password"
2614 msgstr "Återställ lösenord"
2615
2616 #: actions/recoverpassword.php:209
2617 msgid "Recover password"
2618 msgstr "Återskapa lösenord"
2619
2620 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2621 msgid "Password recovery requested"
2622 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
2623
2624 #: actions/recoverpassword.php:213
2625 msgid "Unknown action"
2626 msgstr "Okänd funktion"
2627
2628 #: actions/recoverpassword.php:236
2629 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2630 msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
2631
2632 #: actions/recoverpassword.php:243
2633 msgid "Reset"
2634 msgstr "Återställ"
2635
2636 #: actions/recoverpassword.php:252
2637 msgid "Enter a nickname or email address."
2638 msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
2639
2640 #: actions/recoverpassword.php:272
2641 msgid "No user with that email address or username."
2642 msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
2643
2644 #: actions/recoverpassword.php:287
2645 msgid "No registered email address for that user."
2646 msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
2647
2648 #: actions/recoverpassword.php:301
2649 msgid "Error saving address confirmation."
2650 msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
2651
2652 #: actions/recoverpassword.php:325
2653 msgid ""
2654 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2655 "address registered to your account."
2656 msgstr ""
2657 "Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
2658 "postadressen som är registrerat till ditt konto "
2659
2660 #: actions/recoverpassword.php:344
2661 msgid "Unexpected password reset."
2662 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
2663
2664 #: actions/recoverpassword.php:352
2665 msgid "Password must be 6 chars or more."
2666 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2667
2668 #: actions/recoverpassword.php:356
2669 msgid "Password and confirmation do not match."
2670 msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
2671
2672 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2673 msgid "Error setting user."
2674 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
2675
2676 #: actions/recoverpassword.php:382
2677 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2678 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
2679
2680 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2681 msgid "Sorry, only invited people can register."
2682 msgstr "Ledsen, bara inbjudna personer kan registrera sig."
2683
2684 #: actions/register.php:92
2685 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2686 msgstr "Ledsen, ogiltig inbjudningskod."
2687
2688 #: actions/register.php:112
2689 msgid "Registration successful"
2690 msgstr "Registreringen genomförd"
2691
2692 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
2693 #: lib/logingroupnav.php:85
2694 msgid "Register"
2695 msgstr "Registrera"
2696
2697 #: actions/register.php:135
2698 msgid "Registration not allowed."
2699 msgstr "Registrering inte tillåten."
2700
2701 #: actions/register.php:198
2702 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2703 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
2704
2705 #: actions/register.php:212
2706 msgid "Email address already exists."
2707 msgstr "E-postadressen finns redan."
2708
2709 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2710 msgid "Invalid username or password."
2711 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
2712
2713 #: actions/register.php:343
2714 msgid ""
2715 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2716 "link up to friends and colleagues. "
2717 msgstr ""
2718 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
2719 "och ansluta till vänner och kollegor. "
2720
2721 #: actions/register.php:425
2722 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2723 msgstr ""
2724 "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag. Måste fyllas "
2725 "i."
2726
2727 #: actions/register.php:430
2728 msgid "6 or more characters. Required."
2729 msgstr "Minst 6 tecken. Måste fyllas i."
2730
2731 #: actions/register.php:434
2732 msgid "Same as password above. Required."
2733 msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
2734
2735 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2736 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2737 msgid "Email"
2738 msgstr "E-post"
2739
2740 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
2741 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2742 msgstr ""
2743 "Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
2744 "lösenord"
2745
2746 #: actions/register.php:450
2747 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2748 msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
2749
2750 #: actions/register.php:494
2751 msgid "My text and files are available under "
2752 msgstr "Min text och mina filer är tillgängliga under "
2753
2754 #: actions/register.php:496
2755 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2756 msgstr "Creative Commons Erkännande 3.0"
2757
2758 #: actions/register.php:497
2759 msgid ""
2760 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2761 "number."
2762 msgstr ""
2763 "med undantag av den här privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, "
2764 "telefonnummer."
2765
2766 #: actions/register.php:538
2767 #, php-format
2768 msgid ""
2769 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2770 "want to...\n"
2771 "\n"
2772 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2773 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2774 "notices through instant messages.\n"
2775 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2776 "share your interests. \n"
2777 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2778 "others more about you. \n"
2779 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2780 "missed. \n"
2781 "\n"
2782 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: actions/register.php:562
2786 msgid ""
2787 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2788 "to confirm your email address.)"
2789 msgstr ""
2790 "(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
2791 "bekräftar din e-postadress.)"
2792
2793 #: actions/remotesubscribe.php:98
2794 #, php-format
2795 msgid ""
2796 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2797 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2798 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2799 msgstr ""
2800 "För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
2801 "action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
2802 "[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
2803 "nedan."
2804
2805 #: actions/remotesubscribe.php:112
2806 msgid "Remote subscribe"
2807 msgstr "Fjärrprenumerera"
2808
2809 #: actions/remotesubscribe.php:124
2810 msgid "Subscribe to a remote user"
2811 msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
2812
2813 #: actions/remotesubscribe.php:129
2814 msgid "User nickname"
2815 msgstr "Användarens smeknamn"
2816
2817 #: actions/remotesubscribe.php:130
2818 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2819 msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
2820
2821 #: actions/remotesubscribe.php:133
2822 msgid "Profile URL"
2823 msgstr "Profil-URL"
2824
2825 #: actions/remotesubscribe.php:134
2826 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2827 msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
2828
2829 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2830 #: lib/userprofile.php:365
2831 msgid "Subscribe"
2832 msgstr "Prenumerera"
2833
2834 #: actions/remotesubscribe.php:159
2835 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2836 msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
2837
2838 #: actions/remotesubscribe.php:168
2839 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2840 msgstr ""
2841 "Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
2842 "definerad)."
2843
2844 #: actions/remotesubscribe.php:176
2845 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2846 msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
2847
2848 #: actions/remotesubscribe.php:183
2849 msgid "Couldn’t get a request token."
2850 msgstr "Kunde inte få en förfrågnings-token."
2851
2852 #: actions/repeat.php:57
2853 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2854 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
2855
2856 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2857 msgid "No notice specified."
2858 msgstr "Ingen notis angiven."
2859
2860 #: actions/repeat.php:76
2861 msgid "You can't repeat your own notice."
2862 msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
2863
2864 #: actions/repeat.php:90
2865 msgid "You already repeated that notice."
2866 msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
2867
2868 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2869 msgid "Repeated"
2870 msgstr "Upprepad"
2871
2872 #: actions/repeat.php:119
2873 msgid "Repeated!"
2874 msgstr "Upprepad!"
2875
2876 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2877 #: lib/personalgroupnav.php:105
2878 #, php-format
2879 msgid "Replies to %s"
2880 msgstr "Svarat till %s"
2881
2882 #: actions/replies.php:144
2883 #, php-format
2884 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2885 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 1.0)"
2886
2887 #: actions/replies.php:151
2888 #, php-format
2889 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2890 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 2.0)"
2891
2892 #: actions/replies.php:158
2893 #, php-format
2894 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2895 msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
2896
2897 #: actions/replies.php:198
2898 #, fuzzy, php-format
2899 msgid ""
2900 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
2901 "notice to his attention yet."
2902 msgstr ""
2903 "Detta är tidslinjen som visar svar till %s men %s har inte tagit emot en "
2904 "notis för dennes uppmärksamhet än."
2905
2906 #: actions/replies.php:203
2907 #, php-format
2908 msgid ""
2909 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2910 "[join groups](%%action.groups%%)."
2911 msgstr ""
2912 "Du kan engagera andra användare i en konversation, prenumerera på fler "
2913 "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
2914
2915 #: actions/replies.php:205
2916 #, fuzzy, php-format
2917 msgid ""
2918 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
2919 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
2920 msgstr ""
2921 "Du kan prova att [knuffa %s](../%s) eller [posta någonting för hans eller "
2922 "hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2923
2924 #: actions/repliesrss.php:72
2925 #, php-format
2926 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2927 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
2928
2929 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2930 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2931 msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlådan på denna webbplats."
2932
2933 #: actions/sandbox.php:72
2934 msgid "User is already sandboxed."
2935 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlådan."
2936
2937 #: actions/showfavorites.php:132
2938 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2939 msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
2940
2941 #: actions/showfavorites.php:170
2942 #, php-format
2943 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2944 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 1.0)"
2945
2946 #: actions/showfavorites.php:177
2947 #, php-format
2948 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2949 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 2.0)"
2950
2951 #: actions/showfavorites.php:184
2952 #, php-format
2953 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2954 msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
2955
2956 #: actions/showfavorites.php:205
2957 msgid ""
2958 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2959 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: actions/showfavorites.php:207
2963 #, php-format
2964 msgid ""
2965 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2966 "they would add to their favorites :)"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: actions/showfavorites.php:211
2970 #, php-format
2971 msgid ""
2972 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2973 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2974 "would add to their favorites :)"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: actions/showfavorites.php:242
2978 msgid "This is a way to share what you like."
2979 msgstr "Detta är ett sätt att dela vad du gillar."
2980
2981 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2982 #, php-format
2983 msgid "%s group"
2984 msgstr "%s grupp"
2985
2986 #: actions/showgroup.php:218
2987 msgid "Group profile"
2988 msgstr "Grupprofil"
2989
2990 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2991 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2992 msgid "URL"
2993 msgstr "URL"
2994
2995 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2996 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2997 msgid "Note"
2998 msgstr "Notis"
2999
3000 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3001 msgid "Aliases"
3002 msgstr "Alias"
3003
3004 #: actions/showgroup.php:293
3005 msgid "Group actions"
3006 msgstr "Gruppåtgärder"
3007
3008 #: actions/showgroup.php:328
3009 #, php-format
3010 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3011 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 1.0)"
3012
3013 #: actions/showgroup.php:334
3014 #, php-format
3015 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3016 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 2.0)"
3017
3018 #: actions/showgroup.php:340
3019 #, php-format
3020 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3021 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
3022
3023 #: actions/showgroup.php:345
3024 #, php-format
3025 msgid "FOAF for %s group"
3026 msgstr "FOAF för %s grupp"
3027
3028 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3029 msgid "Members"
3030 msgstr "Medlemmar"
3031
3032 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3033 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3034 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3035 msgid "(None)"
3036 msgstr "(Ingen)"
3037
3038 #: actions/showgroup.php:392
3039 msgid "All members"
3040 msgstr "Alla medlemmar"
3041
3042 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3043 msgid "Statistics"
3044 msgstr "Statistik"
3045
3046 #: actions/showgroup.php:432
3047 msgid "Created"
3048 msgstr "Skapad"
3049
3050 #: actions/showgroup.php:448
3051 #, php-format
3052 msgid ""
3053 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3054 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3055 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3056 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3057 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3058 msgstr ""
3059 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3060 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
3061 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3062 "sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
3063 "del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3064
3065 #: actions/showgroup.php:454
3066 #, php-format
3067 msgid ""
3068 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3069 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3070 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3071 "their life and interests. "
3072 msgstr ""
3073 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3074 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
3075 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3076 "sina liv och intressen. "
3077
3078 #: actions/showgroup.php:482
3079 msgid "Admins"
3080 msgstr "Administratörer"
3081
3082 #: actions/showmessage.php:81
3083 msgid "No such message."
3084 msgstr "Inget sådant meddelande."
3085
3086 #: actions/showmessage.php:98
3087 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3088 msgstr "Endast avsändaren och mottagaren kan läsa detta meddelande."
3089
3090 #: actions/showmessage.php:108
3091 #, php-format
3092 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3093 msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
3094
3095 #: actions/showmessage.php:113
3096 #, php-format
3097 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3098 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
3099
3100 #: actions/shownotice.php:90
3101 msgid "Notice deleted."
3102 msgstr "Notis borttagen."
3103
3104 #: actions/showstream.php:73
3105 #, php-format
3106 msgid " tagged %s"
3107 msgstr "taggade %s"
3108
3109 #: actions/showstream.php:122
3110 #, fuzzy, php-format
3111 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3112 msgstr "Flöde av notiser för %s taggade %s (RSS 1.0)"
3113
3114 #: actions/showstream.php:129
3115 #, php-format
3116 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3117 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 1.0)"
3118
3119 #: actions/showstream.php:136
3120 #, php-format
3121 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3122 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
3123
3124 #: actions/showstream.php:143
3125 #, php-format
3126 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3127 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
3128
3129 #: actions/showstream.php:148
3130 #, php-format
3131 msgid "FOAF for %s"
3132 msgstr "FOAF för %s"
3133
3134 #: actions/showstream.php:191
3135 #, fuzzy, php-format
3136 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3137 msgstr "Detta är tidslinjen för %s men %s har inte postat något än."
3138
3139 #: actions/showstream.php:196
3140 msgid ""
3141 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3142 "would be a good time to start :)"
3143 msgstr ""
3144 "Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
3145 "inte börja nu?"
3146
3147 #: actions/showstream.php:198
3148 #, fuzzy, php-format
3149 msgid ""
3150 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3151 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3152 msgstr ""
3153 "Du kan prova att knuffa %s eller [posta något för hans eller hennes "
3154 "uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3155
3156 #: actions/showstream.php:234
3157 #, php-format
3158 msgid ""
3159 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3160 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3161 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3162 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3163 msgstr ""
3164 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3165 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
3166 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
3167 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3168
3169 #: actions/showstream.php:239
3170 #, php-format
3171 msgid ""
3172 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3173 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3174 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3175 msgstr ""
3176 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3177 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
3178 "[StatusNet](http://status.net/). "
3179
3180 #: actions/showstream.php:313
3181 #, php-format
3182 msgid "Repeat of %s"
3183 msgstr "Upprepning av %s"
3184
3185 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3186 msgid "You cannot silence users on this site."
3187 msgstr "Du kan inte tysta ned användare på denna webbplats."
3188
3189 #: actions/silence.php:72
3190 msgid "User is already silenced."
3191 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
3192
3193 #: actions/siteadminpanel.php:69
3194 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3195 msgstr "Grundinställningar för din StatusNet-webbplats"
3196
3197 #: actions/siteadminpanel.php:146
3198 msgid "Site name must have non-zero length."
3199 msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
3200
3201 #: actions/siteadminpanel.php:154
3202 #, fuzzy
3203 msgid "You must have a valid contact email address."
3204 msgstr "Du måste ha en giltig kontakte-postadress"
3205
3206 #: actions/siteadminpanel.php:172
3207 #, fuzzy, php-format
3208 msgid "Unknown language \"%s\"."
3209 msgstr "Okänt språk \"%s\""
3210
3211 #: actions/siteadminpanel.php:179
3212 msgid "Invalid snapshot report URL."
3213 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
3214
3215 #: actions/siteadminpanel.php:185
3216 msgid "Invalid snapshot run value."
3217 msgstr "Ogiltigt körvärde för ögonblicksbild."
3218
3219 #: actions/siteadminpanel.php:191
3220 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3221 msgstr "Frekvens för ögonblicksbilder måste vara ett nummer."
3222
3223 #: actions/siteadminpanel.php:197
3224 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3225 msgstr "Minsta textbegränsning är 140 tecken."
3226
3227 #: actions/siteadminpanel.php:203
3228 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3229 msgstr "Begränsning av duplikat måste vara en eller fler sekuner."
3230
3231 #: actions/siteadminpanel.php:253
3232 msgid "General"
3233 msgstr "Allmänt"
3234
3235 #: actions/siteadminpanel.php:256
3236 msgid "Site name"
3237 msgstr "Webbplatsnamn"
3238
3239 #: actions/siteadminpanel.php:257
3240 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3241 msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex.  \"Företagsnamn mikroblogg\""
3242
3243 #: actions/siteadminpanel.php:261
3244 msgid "Brought by"
3245 msgstr "Tillhandahållen av"
3246
3247 #: actions/siteadminpanel.php:262
3248 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3249 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
3250
3251 #: actions/siteadminpanel.php:266
3252 msgid "Brought by URL"
3253 msgstr "Tillhandahållen av URL"
3254
3255 #: actions/siteadminpanel.php:267
3256 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3257 msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
3258
3259 #: actions/siteadminpanel.php:271
3260 msgid "Contact email address for your site"
3261 msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
3262
3263 #: actions/siteadminpanel.php:277
3264 msgid "Local"
3265 msgstr "Lokal"
3266
3267 #: actions/siteadminpanel.php:288
3268 msgid "Default timezone"
3269 msgstr "Standardtidszon"
3270
3271 #: actions/siteadminpanel.php:289
3272 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3273 msgstr "Standardtidzon för denna webbplats; vanligtvis UTC."
3274
3275 #: actions/siteadminpanel.php:295
3276 msgid "Default site language"
3277 msgstr "Webbplatsens standardspråk"
3278
3279 #: actions/siteadminpanel.php:303
3280 msgid "URLs"
3281 msgstr "URL:er"
3282
3283 #: actions/siteadminpanel.php:306
3284 msgid "Server"
3285 msgstr "Server"
3286
3287 #: actions/siteadminpanel.php:306
3288 msgid "Site's server hostname."
3289 msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
3290
3291 #: actions/siteadminpanel.php:310
3292 msgid "Fancy URLs"
3293 msgstr "Utsmyckade URL:er"
3294
3295 #: actions/siteadminpanel.php:312
3296 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3297 msgstr ""
3298 "Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
3299
3300 #: actions/siteadminpanel.php:318
3301 msgid "Access"
3302 msgstr "Åtkomst"
3303
3304 #: actions/siteadminpanel.php:321
3305 msgid "Private"
3306 msgstr "Privat"
3307
3308 #: actions/siteadminpanel.php:323
3309 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3310 msgstr ""
3311 "Skall anonyma användare (inte inloggade) förhindras från att se webbplatsen?"
3312
3313 #: actions/siteadminpanel.php:327
3314 msgid "Invite only"
3315 msgstr "Endast inbjudan"
3316
3317 #: actions/siteadminpanel.php:329
3318 msgid "Make registration invitation only."
3319 msgstr "Gör så att registrering endast sker genom inbjudan."
3320
3321 #: actions/siteadminpanel.php:333
3322 msgid "Closed"
3323 msgstr "Stängd"
3324
3325 #: actions/siteadminpanel.php:335
3326 msgid "Disable new registrations."
3327 msgstr "Inaktivera nya registreringar."
3328
3329 #: actions/siteadminpanel.php:341
3330 msgid "Snapshots"
3331 msgstr "Ögonblicksbild"
3332
3333 #: actions/siteadminpanel.php:344
3334 msgid "Randomly during Web hit"
3335 msgstr "Slumpmässigt vid webbförfrågningar"
3336
3337 #: actions/siteadminpanel.php:345
3338 msgid "In a scheduled job"
3339 msgstr "I ett schemalagt jobb"
3340
3341 #: actions/siteadminpanel.php:347
3342 msgid "Data snapshots"
3343 msgstr "Ögonblicksbild av data"
3344
3345 #: actions/siteadminpanel.php:348
3346 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3347 msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
3348
3349 #: actions/siteadminpanel.php:353
3350 msgid "Frequency"
3351 msgstr "Frekvens"
3352
3353 #: actions/siteadminpanel.php:354
3354 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3355 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
3356
3357 #: actions/siteadminpanel.php:359
3358 msgid "Report URL"
3359 msgstr "Rapport-URL"
3360
3361 #: actions/siteadminpanel.php:360
3362 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3363 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
3364
3365 #: actions/siteadminpanel.php:367
3366 msgid "Limits"
3367 msgstr "Begränsningar"
3368
3369 #: actions/siteadminpanel.php:370
3370 msgid "Text limit"
3371 msgstr "Textbegränsning"
3372
3373 #: actions/siteadminpanel.php:370
3374 msgid "Maximum number of characters for notices."
3375 msgstr "Maximala antalet tecken för notiser."
3376
3377 #: actions/siteadminpanel.php:374
3378 msgid "Dupe limit"
3379 msgstr "Duplikatbegränsning"
3380
3381 #: actions/siteadminpanel.php:374
3382 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3383 msgstr ""
3384 "Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
3385
3386 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3387 msgid "Save site settings"
3388 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
3389
3390 #: actions/smssettings.php:58
3391 #, fuzzy
3392 msgid "SMS settings"
3393 msgstr "SMS-inställningar"
3394
3395 #: actions/smssettings.php:69
3396 #, php-format
3397 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3398 msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelande genom e-post från %%site.name%%."
3399
3400 #: actions/smssettings.php:91
3401 msgid "SMS is not available."
3402 msgstr "SMS är inte tillgängligt."
3403
3404 #: actions/smssettings.php:112
3405 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3406 msgstr "Nuvarande bekäftat telefonnummer för SMS."
3407
3408 #: actions/smssettings.php:123
3409 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3410 msgstr "Väntar bekräftelse för detta telefonnummer."
3411
3412 #: actions/smssettings.php:130
3413 msgid "Confirmation code"
3414 msgstr "Bekräftelsekod"
3415
3416 #: actions/smssettings.php:131
3417 msgid "Enter the code you received on your phone."
3418 msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
3419
3420 #: actions/smssettings.php:138
3421 #, fuzzy
3422 msgid "SMS phone number"
3423 msgstr "Telefonnummer för SMS"
3424
3425 #: actions/smssettings.php:140
3426 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3427 msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
3428
3429 #: actions/smssettings.php:174
3430 msgid ""
3431 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3432 "from my carrier."
3433 msgstr ""
3434 "Skicka notiser till mig via SMS. Jag är införstådd med att min operatör kan "
3435 "debitera mig."
3436
3437 #: actions/smssettings.php:306
3438 msgid "No phone number."
3439 msgstr "Inget telefonnummer."
3440
3441 #: actions/smssettings.php:311
3442 msgid "No carrier selected."
3443 msgstr "Ingen operatör vald."
3444
3445 #: actions/smssettings.php:318
3446 msgid "That is already your phone number."
3447 msgstr "Detta är redan ditt telefonnummer."
3448
3449 #: actions/smssettings.php:321
3450 msgid "That phone number already belongs to another user."
3451 msgstr "Detta telefonnumr tillhör redan en annan användare."
3452
3453 #: actions/smssettings.php:347
3454 msgid ""
3455 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3456 "for the code and instructions on how to use it."
3457 msgstr ""
3458 "En bekräftelsekod skickades till det telefonnummer du lagt till. Kontrollera "
3459 "din telefon för koden och instruktioner om hur du använder den."
3460
3461 #: actions/smssettings.php:374
3462 msgid "That is the wrong confirmation number."
3463 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
3464
3465 #: actions/smssettings.php:405
3466 msgid "That is not your phone number."
3467 msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
3468
3469 #: actions/smssettings.php:465
3470 msgid "Mobile carrier"
3471 msgstr "Mobiloperatör"
3472
3473 #: actions/smssettings.php:469
3474 msgid "Select a carrier"
3475 msgstr "Välj en operatör"
3476
3477 #: actions/smssettings.php:476
3478 #, php-format
3479 msgid ""
3480 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3481 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3482 msgstr ""
3483 "Mobiloperatör för din telefon. Känner du till en operatör som kan ta emot "
3484 "SMS via e-post men som inte finns med i listan, skicka ett e-post till oss "
3485 "på %s och berätta."
3486
3487 #: actions/smssettings.php:498
3488 msgid "No code entered"
3489 msgstr "Ingen kod ifylld"
3490
3491 #: actions/subedit.php:70
3492 msgid "You are not subscribed to that profile."
3493 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
3494
3495 #: actions/subedit.php:83
3496 msgid "Could not save subscription."
3497 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
3498
3499 #: actions/subscribe.php:55
3500 msgid "Not a local user."
3501 msgstr "Inte en lokal användare."
3502
3503 #: actions/subscribe.php:69
3504 msgid "Subscribed"
3505 msgstr "Prenumerant"
3506
3507 #: actions/subscribers.php:50
3508 #, php-format
3509 msgid "%s subscribers"
3510 msgstr "%s prenumeranter"
3511
3512 #: actions/subscribers.php:52
3513 #, fuzzy, php-format
3514 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3515 msgstr "%s prenumeranter, sida %d"
3516
3517 #: actions/subscribers.php:63
3518 msgid "These are the people who listen to your notices."
3519 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på dina notiser."
3520
3521 #: actions/subscribers.php:67
3522 #, php-format
3523 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3524 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
3525
3526 #: actions/subscribers.php:108
3527 msgid ""
3528 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3529 "return the favor"
3530 msgstr ""
3531 "Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
3532 "de kommer kanske återgälda tjänsten"
3533
3534 #: actions/subscribers.php:110
3535 #, php-format
3536 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3537 msgstr "%s har inte några prenumeranter. Vill du bli först?"
3538
3539 #: actions/subscribers.php:114
3540 #, php-format
3541 msgid ""
3542 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3543 "%) and be the first?"
3544 msgstr ""
3545 "%s har inte några prenumeranter. Varför inte [registrera ett konto](%%%%"
3546 "action.register%%%%) och bli först?"
3547
3548 #: actions/subscriptions.php:52
3549 #, php-format
3550 msgid "%s subscriptions"
3551 msgstr "%s prenumerationer"
3552
3553 #: actions/subscriptions.php:54
3554 #, fuzzy, php-format
3555 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3556 msgstr "%s prenumerationer, sida %d"
3557
3558 #: actions/subscriptions.php:65
3559 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3560 msgstr "Dessa är de personer vars notiser du lyssnar på."
3561
3562 #: actions/subscriptions.php:69
3563 #, php-format
3564 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3565 msgstr "Dessa är de personer vars notiser %s lyssnar på."
3566
3567 #: actions/subscriptions.php:121
3568 #, php-format
3569 msgid ""
3570 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3571 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3572 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3573 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3574 "automatically subscribe to people you already follow there."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3578 #, php-format
3579 msgid "%s is not listening to anyone."
3580 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
3581
3582 #: actions/subscriptions.php:194
3583 msgid "Jabber"
3584 msgstr "Jabber"
3585
3586 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3587 msgid "SMS"
3588 msgstr "SMS"
3589
3590 #: actions/tag.php:86
3591 #, php-format
3592 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3593 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 1.0)"
3594
3595 #: actions/tag.php:92
3596 #, php-format
3597 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3598 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 2.0)"
3599
3600 #: actions/tag.php:98
3601 #, php-format
3602 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3603 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
3604
3605 #: actions/tagother.php:39
3606 msgid "No ID argument."
3607 msgstr "Inget ID-argument."
3608
3609 #: actions/tagother.php:65
3610 #, php-format
3611 msgid "Tag %s"
3612 msgstr "Tagg %s"
3613
3614 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3615 msgid "User profile"
3616 msgstr "Användarprofil"
3617
3618 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3619 msgid "Photo"
3620 msgstr "Foto"
3621
3622 #: actions/tagother.php:141
3623 msgid "Tag user"
3624 msgstr "Tagga användare"
3625
3626 #: actions/tagother.php:151
3627 msgid ""
3628 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3629 "separated"
3630 msgstr ""
3631 "Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
3632 "kommatecken eller mellanslag"
3633
3634 #: actions/tagother.php:193
3635 msgid ""
3636 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3637 msgstr ""
3638 "Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på dig."
3639
3640 #: actions/tagother.php:200
3641 msgid "Could not save tags."
3642 msgstr "Kunde inte spara taggar."
3643
3644 #: actions/tagother.php:236
3645 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3646 msgstr ""
3647 "Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
3648 "eller prenumerationer."
3649
3650 #: actions/tagrss.php:35
3651 msgid "No such tag."
3652 msgstr "Ingen sådan tagg."
3653
3654 #: actions/twitapitrends.php:87
3655 msgid "API method under construction."
3656 msgstr "API-metoden är under uppbyggnad."
3657
3658 #: actions/unblock.php:59
3659 msgid "You haven't blocked that user."
3660 msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
3661
3662 #: actions/unsandbox.php:72
3663 msgid "User is not sandboxed."
3664 msgstr "Användare är inte flyttad till sandlådan."
3665
3666 #: actions/unsilence.php:72
3667 msgid "User is not silenced."
3668 msgstr "Användare är inte nedtystad."
3669
3670 #: actions/unsubscribe.php:77
3671 msgid "No profile id in request."
3672 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
3673
3674 #: actions/unsubscribe.php:98
3675 msgid "Unsubscribed"
3676 msgstr "Prenumeration avslutad"
3677
3678 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3679 #, fuzzy, php-format
3680 msgid ""
3681 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3682 msgstr ""
3683 "Licensen för lyssnarströmmen '%s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
3684 "s'."
3685
3686 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3687 #: lib/personalgroupnav.php:115
3688 msgid "User"
3689 msgstr "Användare"
3690
3691 #: actions/useradminpanel.php:69
3692 msgid "User settings for this StatusNet site."
3693 msgstr "Användarinställningar för denna StatusNet-webbplats"
3694
3695 #: actions/useradminpanel.php:149
3696 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3697 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
3698
3699 #: actions/useradminpanel.php:155
3700 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3701 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
3702
3703 #: actions/useradminpanel.php:165
3704 #, php-format
3705 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3706 msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
3707
3708 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3709 #: lib/personalgroupnav.php:109
3710 msgid "Profile"
3711 msgstr "Profil"
3712
3713 #: actions/useradminpanel.php:222
3714 msgid "Bio Limit"
3715 msgstr "Begränsning av biografi"
3716
3717 #: actions/useradminpanel.php:223
3718 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3719 msgstr "Maximal teckenlängd av profilbiografi."
3720
3721 #: actions/useradminpanel.php:231
3722 msgid "New users"
3723 msgstr "Nya användare"
3724
3725 #: actions/useradminpanel.php:235
3726 msgid "New user welcome"
3727 msgstr "Välkomnande av ny användare"
3728
3729 #: actions/useradminpanel.php:236
3730 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3731 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
3732
3733 #: actions/useradminpanel.php:241
3734 msgid "Default subscription"
3735 msgstr "Standardprenumerationer"
3736
3737 #: actions/useradminpanel.php:242
3738 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3739 msgstr ""
3740 "Lägg automatiskt till en prenumeration på denna användare för alla nya "
3741 "användare."
3742
3743 #: actions/useradminpanel.php:251
3744 msgid "Invitations"
3745 msgstr "Inbjudningar"
3746
3747 #: actions/useradminpanel.php:256
3748 msgid "Invitations enabled"
3749 msgstr "Inbjudningar aktiverade"
3750
3751 #: actions/useradminpanel.php:258
3752 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3753 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
3754
3755 #: actions/useradminpanel.php:265
3756 msgid "Sessions"
3757 msgstr "Sessioner"
3758
3759 #: actions/useradminpanel.php:270
3760 msgid "Handle sessions"
3761 msgstr "Hantera sessioner"
3762
3763 #: actions/useradminpanel.php:272
3764 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3765 msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
3766
3767 #: actions/useradminpanel.php:276
3768 msgid "Session debugging"
3769 msgstr "Sessionsfelsökning"
3770
3771 #: actions/useradminpanel.php:278
3772 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3773 msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
3774
3775 #: actions/userauthorization.php:105
3776 msgid "Authorize subscription"
3777 msgstr "Godkänn prenumeration"
3778
3779 #: actions/userauthorization.php:110
3780 msgid ""
3781 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3782 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3783 "click “Reject”."
3784 msgstr ""
3785 "Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
3786 "prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
3787 "på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
3788
3789 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3790 msgid "License"
3791 msgstr "Licens"
3792
3793 #: actions/userauthorization.php:209
3794 msgid "Accept"
3795 msgstr "Acceptera"
3796
3797 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3798 #: lib/subscribeform.php:139
3799 msgid "Subscribe to this user"
3800 msgstr "Prenumerera på denna användare"
3801
3802 #: actions/userauthorization.php:211
3803 msgid "Reject"
3804 msgstr "Avvisa"
3805
3806 #: actions/userauthorization.php:212
3807 msgid "Reject this subscription"
3808 msgstr "Avvisa denna prenumeration"
3809
3810 #: actions/userauthorization.php:225
3811 msgid "No authorization request!"
3812 msgstr "Ingen auktoriseringsförfrågan!"
3813
3814 #: actions/userauthorization.php:247
3815 msgid "Subscription authorized"
3816 msgstr "Prenumeration godkänd"
3817
3818 #: actions/userauthorization.php:249
3819 msgid ""
3820 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3821 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3822 "subscription. Your subscription token is:"
3823 msgstr ""
3824 "Prenumerationen har blivit bekräftad, men ingen URL har gått igenom. Kolla "
3825 "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
3826 "prenumerations-token är:"
3827
3828 #: actions/userauthorization.php:259
3829 msgid "Subscription rejected"
3830 msgstr "Prenumeration avvisad"
3831
3832 #: actions/userauthorization.php:261
3833 msgid ""
3834 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3835 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3836 "subscription."
3837 msgstr ""
3838 "Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
3839 "webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
3840 "prenumerationen."
3841
3842 #: actions/userauthorization.php:296
3843 #, fuzzy, php-format
3844 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3845 msgstr "Lyssnar-URI '%s' hittades inte här"
3846
3847 #: actions/userauthorization.php:301
3848 #, php-format
3849 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3850 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
3851
3852 #: actions/userauthorization.php:307
3853 #, php-format
3854 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3855 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
3856
3857 #: actions/userauthorization.php:322
3858 #, php-format
3859 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3860 msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
3861
3862 #: actions/userauthorization.php:338
3863 #, php-format
3864 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3865 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
3866
3867 #: actions/userauthorization.php:343
3868 #, php-format
3869 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3870 msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
3871
3872 #: actions/userauthorization.php:348
3873 #, php-format
3874 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3875 msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
3876
3877 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3878 msgid "Profile design"
3879 msgstr "Profilutseende"
3880
3881 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3882 msgid ""
3883 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3884 "palette of your choice."
3885 msgstr ""
3886 "Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
3887
3888 #: actions/userdesignsettings.php:282
3889 msgid "Enjoy your hotdog!"
3890 msgstr "Smaklig måltid!"
3891
3892 #: actions/usergroups.php:130
3893 msgid "Search for more groups"
3894 msgstr "Sök efter fler grupper"
3895
3896 #: actions/usergroups.php:153
3897 #, php-format
3898 msgid "%s is not a member of any group."
3899 msgstr "%s är inte en medlem i någon grupp."
3900
3901 #: actions/usergroups.php:158
3902 #, php-format
3903 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3904 msgstr ""
3905 "Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
3906
3907 #: actions/version.php:73
3908 #, fuzzy, php-format
3909 msgid "StatusNet %s"
3910 msgstr "Statistik"
3911
3912 #: actions/version.php:153
3913 #, php-format
3914 msgid ""
3915 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3916 "Inc. and contributors."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: actions/version.php:157
3920 #, fuzzy
3921 msgid "StatusNet"
3922 msgstr "Status borttagen."
3923
3924 #: actions/version.php:161
3925 msgid "Contributors"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: actions/version.php:168
3929 msgid ""
3930 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
3931 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
3932 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3933 "any later version. "
3934 msgstr ""
3935
3936 #: actions/version.php:174
3937 msgid ""
3938 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3939 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3940 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
3941 "for more details. "
3942 msgstr ""
3943
3944 #: actions/version.php:180
3945 #, php-format
3946 msgid ""
3947 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
3948 "along with this program.  If not, see %s."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: actions/version.php:189
3952 msgid "Plugins"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: actions/version.php:195
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Name"
3958 msgstr "Smeknamn"
3959
3960 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Version"
3963 msgstr "Sessioner"
3964
3965 #: actions/version.php:197
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Author(s)"
3968 msgstr "Författare"
3969
3970 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
3971 msgid "Description"
3972 msgstr "Beskrivning"
3973
3974 #: classes/File.php:144
3975 #, php-format
3976 msgid ""
3977 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3978 "to upload a smaller version."
3979 msgstr ""
3980 "Inga filer får vara större än %d byte och filen du skickade var %d byte. "
3981 "Prova att ladda upp en mindre version."
3982
3983 #: classes/File.php:154
3984 #, php-format
3985 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3986 msgstr "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
3987
3988 #: classes/File.php:161
3989 #, php-format
3990 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3991 msgstr "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
3992
3993 #: classes/Group_member.php:41
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Group join failed."
3996 msgstr "Grupprofil"
3997
3998 #: classes/Group_member.php:53
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Not part of group."
4001 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
4002
4003 #: classes/Group_member.php:60
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Group leave failed."
4006 msgstr "Grupprofil"
4007
4008 #: classes/Login_token.php:76
4009 #, php-format
4010 msgid "Could not create login token for %s"
4011 msgstr "Kunde inte skapa inloggnings-token för %s"
4012
4013 #: classes/Message.php:45
4014 msgid "You are banned from sending direct messages."
4015 msgstr "Du är utestängd från att skicka direktmeddelanden."
4016
4017 #: classes/Message.php:61
4018 msgid "Could not insert message."
4019 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
4020
4021 #: classes/Message.php:71
4022 msgid "Could not update message with new URI."
4023 msgstr "Kunde inte uppdatera meddelande med ny URI."
4024
4025 #: classes/Notice.php:171
4026 #, php-format
4027 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4028 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
4029
4030 #: classes/Notice.php:225
4031 msgid "Problem saving notice. Too long."
4032 msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
4033
4034 #: classes/Notice.php:229
4035 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4036 msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
4037
4038 #: classes/Notice.php:234
4039 msgid ""
4040 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4041 msgstr ""
4042 "För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
4043 "minuter."
4044
4045 #: classes/Notice.php:240
4046 msgid ""
4047 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4048 "few minutes."
4049 msgstr ""
4050 "För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
4051 "om ett par minuter."
4052
4053 #: classes/Notice.php:246
4054 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4055 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
4056
4057 #: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330
4058 msgid "Problem saving notice."
4059 msgstr "Problem med att spara notis."
4060
4061 #: classes/Notice.php:1052
4062 #, php-format
4063 msgid "DB error inserting reply: %s"
4064 msgstr "Databasfel vid infogning av svar: %s"
4065
4066 #: classes/Notice.php:1423
4067 #, php-format
4068 msgid "RT @%1$s %2$s"
4069 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4070
4071 #: classes/User.php:382
4072 #, php-format
4073 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4074 msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
4075
4076 #: classes/User_group.php:380
4077 msgid "Could not create group."
4078 msgstr "Kunde inte skapa grupp."
4079
4080 #: classes/User_group.php:409
4081 msgid "Could not set group membership."
4082 msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
4083
4084 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4085 msgid "Change your profile settings"
4086 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
4087
4088 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4089 msgid "Upload an avatar"
4090 msgstr "Ladda upp en avatar"
4091
4092 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4093 msgid "Change your password"
4094 msgstr "Ändra ditt lösenord"
4095
4096 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4097 msgid "Change email handling"
4098 msgstr "Ändra e-posthantering"
4099
4100 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4101 msgid "Design your profile"
4102 msgstr "Designa din profil"
4103
4104 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4105 msgid "Other"
4106 msgstr "Övrigt"
4107
4108 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4109 msgid "Other options"
4110 msgstr "Övriga alternativ"
4111
4112 #: lib/action.php:144
4113 #, fuzzy, php-format
4114 msgid "%1$s - %2$s"
4115 msgstr "%1$s (%2$s)"
4116
4117 #: lib/action.php:159
4118 msgid "Untitled page"
4119 msgstr "Namnlös sida"
4120
4121 #: lib/action.php:427
4122 msgid "Primary site navigation"
4123 msgstr "Primär webbplatsnavigation"
4124
4125 #: lib/action.php:433
4126 msgid "Home"
4127 msgstr "Hem"
4128
4129 #: lib/action.php:433
4130 msgid "Personal profile and friends timeline"
4131 msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
4132
4133 #: lib/action.php:435
4134 msgid "Account"
4135 msgstr "Konto"
4136
4137 #: lib/action.php:435
4138 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4139 msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
4140
4141 #: lib/action.php:438
4142 msgid "Connect"
4143 msgstr "Anslut"
4144
4145 #: lib/action.php:438
4146 msgid "Connect to services"
4147 msgstr "Anslut till tjänster"
4148
4149 #: lib/action.php:442
4150 msgid "Change site configuration"
4151 msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
4152
4153 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4154 msgid "Invite"
4155 msgstr "Bjud in"
4156
4157 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4158 #, php-format
4159 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4160 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
4161
4162 #: lib/action.php:452
4163 msgid "Logout"
4164 msgstr "Logga ut"
4165
4166 #: lib/action.php:452
4167 msgid "Logout from the site"
4168 msgstr "Logga ut från webbplatsen"
4169
4170 #: lib/action.php:457
4171 msgid "Create an account"
4172 msgstr "Skapa ett konto"
4173
4174 #: lib/action.php:460
4175 msgid "Login to the site"
4176 msgstr "Logga in på webbplatsen"
4177
4178 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4179 msgid "Help"
4180 msgstr "Hjälp"
4181
4182 #: lib/action.php:463
4183 msgid "Help me!"
4184 msgstr "Hjälp mig!"
4185
4186 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4187 msgid "Search"
4188 msgstr "Sök"
4189
4190 #: lib/action.php:466
4191 msgid "Search for people or text"
4192 msgstr "Sök efter personer eller text"
4193
4194 #: lib/action.php:487
4195 msgid "Site notice"
4196 msgstr "Webbplatsnotis"
4197
4198 #: lib/action.php:553
4199 msgid "Local views"
4200 msgstr "Lokala vyer"
4201
4202 #: lib/action.php:619
4203 msgid "Page notice"
4204 msgstr "Sidnotis"
4205
4206 #: lib/action.php:721
4207 msgid "Secondary site navigation"
4208 msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
4209
4210 #: lib/action.php:728
4211 msgid "About"
4212 msgstr "Om"
4213
4214 #: lib/action.php:730
4215 msgid "FAQ"
4216 msgstr "Frågor & svar"
4217
4218 #: lib/action.php:734
4219 msgid "TOS"
4220 msgstr "Användarvillkor"
4221
4222 #: lib/action.php:737
4223 msgid "Privacy"
4224 msgstr "Sekretess"
4225
4226 #: lib/action.php:739
4227 msgid "Source"
4228 msgstr "Källa"
4229
4230 #: lib/action.php:743
4231 msgid "Contact"
4232 msgstr "Kontakt"
4233
4234 #: lib/action.php:745
4235 msgid "Badge"
4236 msgstr "Emblem"
4237
4238 #: lib/action.php:773
4239 msgid "StatusNet software license"
4240 msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
4241
4242 #: lib/action.php:776
4243 #, php-format
4244 msgid ""
4245 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4246 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4247 msgstr ""
4248 "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
4249 "%%](%%site.broughtbyurl%%)"
4250
4251 #: lib/action.php:778
4252 #, php-format
4253 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4254 msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst."
4255
4256 #: lib/action.php:780
4257 #, php-format
4258 msgid ""
4259 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4260 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4261 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4262 msgstr ""
4263 "Den drivs med mikroblogg-programvaran [StatusNet](http://status.net/), "
4264 "version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
4265 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4266
4267 #: lib/action.php:794
4268 msgid "Site content license"
4269 msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
4270
4271 #: lib/action.php:803
4272 msgid "All "
4273 msgstr "Alla "
4274
4275 #: lib/action.php:808
4276 msgid "license."
4277 msgstr "licens."
4278
4279 #: lib/action.php:1102
4280 msgid "Pagination"
4281 msgstr "Numrering av sidor"
4282
4283 #: lib/action.php:1111
4284 msgid "After"
4285 msgstr "Senare"
4286
4287 #: lib/action.php:1119
4288 msgid "Before"
4289 msgstr "Tidigare"
4290
4291 #: lib/action.php:1167
4292 msgid "There was a problem with your session token."
4293 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
4294
4295 #: lib/adminpanelaction.php:96
4296 msgid "You cannot make changes to this site."
4297 msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats."
4298
4299 #: lib/adminpanelaction.php:107
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4302 msgstr "Registrering inte tillåten."
4303
4304 #: lib/adminpanelaction.php:206
4305 msgid "showForm() not implemented."
4306 msgstr "showForm() är inte implementerat."
4307
4308 #: lib/adminpanelaction.php:235
4309 msgid "saveSettings() not implemented."
4310 msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
4311
4312 #: lib/adminpanelaction.php:258
4313 msgid "Unable to delete design setting."
4314 msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
4315
4316 #: lib/adminpanelaction.php:312
4317 msgid "Basic site configuration"
4318 msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
4319
4320 #: lib/adminpanelaction.php:317
4321 msgid "Design configuration"
4322 msgstr "Konfiguration av utseende"
4323
4324 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4325 msgid "Paths configuration"
4326 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
4327
4328 #: lib/attachmentlist.php:87
4329 msgid "Attachments"
4330 msgstr "Bilagor"
4331
4332 #: lib/attachmentlist.php:265
4333 msgid "Author"
4334 msgstr "Författare"
4335
4336 #: lib/attachmentlist.php:278
4337 msgid "Provider"
4338 msgstr "Tillhandahållare"
4339
4340 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4341 msgid "Notices where this attachment appears"
4342 msgstr "Notiser där denna bilaga förekommer"
4343
4344 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4345 msgid "Tags for this attachment"
4346 msgstr "Taggar för denna billaga"
4347
4348 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4349 msgid "Password changing failed"
4350 msgstr "Byte av lösenord misslyckades"
4351
4352 #: lib/authenticationplugin.php:197
4353 msgid "Password changing is not allowed"
4354 msgstr "Byte av lösenord är inte tillåtet"
4355
4356 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4357 msgid "Command results"
4358 msgstr "Resultat av kommando"
4359
4360 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4361 msgid "Command complete"
4362 msgstr "Kommando komplett"
4363
4364 #: lib/channel.php:221
4365 msgid "Command failed"
4366 msgstr "Kommando misslyckades"
4367
4368 #: lib/command.php:44
4369 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4370 msgstr "Ledsen, detta kommando är inte implementerat än."
4371
4372 #: lib/command.php:88
4373 #, php-format
4374 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4375 msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s"
4376
4377 #: lib/command.php:92
4378 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4379 msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
4380
4381 #: lib/command.php:99
4382 #, php-format
4383 msgid "Nudge sent to %s"
4384 msgstr "Knuff skickad till %s"
4385
4386 #: lib/command.php:126
4387 #, php-format
4388 msgid ""
4389 "Subscriptions: %1$s\n"
4390 "Subscribers: %2$s\n"
4391 "Notices: %3$s"
4392 msgstr ""
4393 "Prenumerationer: %1$s\n"
4394 "Prenumeranter: %2$s\n"
4395 "Notiser: %3$s"
4396
4397 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4398 msgid "Notice with that id does not exist"
4399 msgstr "Notis med den ID:n finns inte"
4400
4401 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4402 #: lib/command.php:523
4403 msgid "User has no last notice"
4404 msgstr "Användare har ingen sista notis"
4405
4406 #: lib/command.php:190
4407 msgid "Notice marked as fave."
4408 msgstr "Notis markerad som favorit."
4409
4410 #: lib/command.php:217
4411 msgid "You are already a member of that group"
4412 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp"
4413
4414 #: lib/command.php:231
4415 #, php-format
4416 msgid "Could not join user %s to group %s"
4417 msgstr "Kunde inte ansluta användare %s till groupp %s"
4418
4419 #: lib/command.php:236
4420 #, php-format
4421 msgid "%s joined group %s"
4422 msgstr "%s gick med i grupp %s"
4423
4424 #: lib/command.php:275
4425 #, php-format
4426 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4427 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s"
4428
4429 #: lib/command.php:280
4430 #, php-format
4431 msgid "%s left group %s"
4432 msgstr "%s lämnade grupp %s"
4433
4434 #: lib/command.php:309
4435 #, php-format
4436 msgid "Fullname: %s"
4437 msgstr "Fullständigt namn: %s"
4438
4439 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4440 #, php-format
4441 msgid "Location: %s"
4442 msgstr "Plats: %s"
4443
4444 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4445 #, php-format
4446 msgid "Homepage: %s"
4447 msgstr "Hemsida: %s"
4448
4449 #: lib/command.php:318
4450 #, php-format
4451 msgid "About: %s"
4452 msgstr "Om: %s"
4453
4454 #: lib/command.php:349
4455 #, php-format
4456 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4457 msgstr "Meddelande för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4458
4459 #: lib/command.php:367
4460 #, php-format
4461 msgid "Direct message to %s sent"
4462 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat"
4463
4464 #: lib/command.php:369
4465 msgid "Error sending direct message."
4466 msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
4467
4468 #: lib/command.php:413
4469 msgid "Cannot repeat your own notice"
4470 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis"
4471
4472 #: lib/command.php:418
4473 msgid "Already repeated that notice"
4474 msgstr "Redan upprepat denna notis"
4475
4476 #: lib/command.php:426
4477 #, php-format
4478 msgid "Notice from %s repeated"
4479 msgstr "Notis fron %s upprepad"
4480
4481 #: lib/command.php:428
4482 msgid "Error repeating notice."
4483 msgstr "Fel vid upprepning av notis."
4484
4485 #: lib/command.php:482
4486 #, php-format
4487 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4488 msgstr "Notis för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4489
4490 #: lib/command.php:491
4491 #, php-format
4492 msgid "Reply to %s sent"
4493 msgstr "Svar på %s skickat"
4494
4495 #: lib/command.php:493
4496 msgid "Error saving notice."
4497 msgstr "Fel vid sparande av notis."
4498
4499 #: lib/command.php:547
4500 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4501 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på"
4502
4503 #: lib/command.php:554
4504 #, php-format
4505 msgid "Subscribed to %s"
4506 msgstr "Prenumerar på %s"
4507
4508 #: lib/command.php:575
4509 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4510 msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på"
4511
4512 #: lib/command.php:582
4513 #, php-format
4514 msgid "Unsubscribed from %s"
4515 msgstr "Prenumeration hos %s avslutad"
4516
4517 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4518 msgid "Command not yet implemented."
4519 msgstr "Kommando inte implementerat än."
4520
4521 #: lib/command.php:603
4522 msgid "Notification off."
4523 msgstr "Notifikation av."
4524
4525 #: lib/command.php:605
4526 msgid "Can't turn off notification."
4527 msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
4528
4529 #: lib/command.php:626
4530 msgid "Notification on."
4531 msgstr "Notifikation på."
4532
4533 #: lib/command.php:628
4534 msgid "Can't turn on notification."
4535 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
4536
4537 #: lib/command.php:641
4538 msgid "Login command is disabled"
4539 msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat"
4540
4541 #: lib/command.php:652
4542 #, php-format
4543 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4544 msgstr ""
4545 "Denna länk är endast användbar en gång, och gäller bara i 2 minuter: %s"
4546
4547 #: lib/command.php:668
4548 msgid "You are not subscribed to anyone."
4549 msgstr "Du prenumererar inte på någon."
4550
4551 #: lib/command.php:670
4552 msgid "You are subscribed to this person:"
4553 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4554 msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
4555 msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
4556
4557 #: lib/command.php:690
4558 msgid "No one is subscribed to you."
4559 msgstr "Ingen prenumerar på dig."
4560
4561 #: lib/command.php:692
4562 msgid "This person is subscribed to you:"
4563 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4564 msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
4565 msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
4566
4567 #: lib/command.php:712
4568 msgid "You are not a member of any groups."
4569 msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
4570
4571 #: lib/command.php:714
4572 msgid "You are a member of this group:"
4573 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4574 msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
4575 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
4576
4577 #: lib/command.php:728
4578 msgid ""
4579 "Commands:\n"
4580 "on - turn on notifications\n"
4581 "off - turn off notifications\n"
4582 "help - show this help\n"
4583 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4584 "groups - lists the groups you have joined\n"
4585 "subscriptions - list the people you follow\n"
4586 "subscribers - list the people that follow you\n"
4587 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4588 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4589 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4590 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4591 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4592 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4593 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4594 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4595 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4596 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4597 "join <group> - join group\n"
4598 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4599 "drop <group> - leave group\n"
4600 "stats - get your stats\n"
4601 "stop - same as 'off'\n"
4602 "quit - same as 'off'\n"
4603 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4604 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4605 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4606 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4607 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4608 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4609 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4610 "track <word> - not yet implemented.\n"
4611 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4612 "track off - not yet implemented.\n"
4613 "untrack all - not yet implemented.\n"
4614 "tracks - not yet implemented.\n"
4615 "tracking - not yet implemented.\n"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/common.php:131
4619 msgid "No configuration file found. "
4620 msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
4621
4622 #: lib/common.php:132
4623 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4624 msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
4625
4626 #: lib/common.php:134
4627 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4628 msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
4629
4630 #: lib/common.php:135
4631 msgid "Go to the installer."
4632 msgstr "Gå till installeraren."
4633
4634 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4635 msgid "IM"
4636 msgstr "IM"
4637
4638 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4639 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4640 msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
4641
4642 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4643 msgid "Updates by SMS"
4644 msgstr "Uppdateringar via SMS"
4645
4646 #: lib/dberroraction.php:60
4647 msgid "Database error"
4648 msgstr "Databasfel"
4649
4650 #: lib/designsettings.php:105
4651 msgid "Upload file"
4652 msgstr "Ladda upp fil"
4653
4654 #: lib/designsettings.php:109
4655 msgid ""
4656 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4657 msgstr ""
4658 "Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
4659 "2MB."
4660
4661 #: lib/designsettings.php:418
4662 msgid "Design defaults restored."
4663 msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
4664
4665 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4666 msgid "Disfavor this notice"
4667 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
4668
4669 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4670 msgid "Favor this notice"
4671 msgstr "Markera denna notis som favorit"
4672
4673 #: lib/favorform.php:140
4674 msgid "Favor"
4675 msgstr "Markera som favorit"
4676
4677 #: lib/feed.php:85
4678 msgid "RSS 1.0"
4679 msgstr "RSS 1.0"
4680
4681 #: lib/feed.php:87
4682 msgid "RSS 2.0"
4683 msgstr "RSS 2.0"
4684
4685 #: lib/feed.php:89
4686 msgid "Atom"
4687 msgstr "Atom"
4688
4689 #: lib/feed.php:91
4690 msgid "FOAF"
4691 msgstr "FOAF"
4692
4693 #: lib/feedlist.php:64
4694 msgid "Export data"
4695 msgstr "Exportdata"
4696
4697 #: lib/galleryaction.php:121
4698 msgid "Filter tags"
4699 msgstr "Filtrera taggar"
4700
4701 #: lib/galleryaction.php:131
4702 msgid "All"
4703 msgstr "Alla"
4704
4705 #: lib/galleryaction.php:139
4706 msgid "Select tag to filter"
4707 msgstr "Välj tagg att filtrera"
4708
4709 #: lib/galleryaction.php:140
4710 msgid "Tag"
4711 msgstr "Tagg"
4712
4713 #: lib/galleryaction.php:141
4714 msgid "Choose a tag to narrow list"
4715 msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
4716
4717 #: lib/galleryaction.php:143
4718 msgid "Go"
4719 msgstr "Gå"
4720
4721 #: lib/groupeditform.php:163
4722 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4723 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
4724
4725 #: lib/groupeditform.php:168
4726 msgid "Describe the group or topic"
4727 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
4728
4729 #: lib/groupeditform.php:170
4730 #, php-format
4731 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4732 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
4733
4734 #: lib/groupeditform.php:179
4735 msgid ""
4736 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4737 msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
4738
4739 #: lib/groupeditform.php:187
4740 #, php-format
4741 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4742 msgstr "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
4743
4744 #: lib/groupnav.php:85
4745 msgid "Group"
4746 msgstr "Grupp"
4747
4748 #: lib/groupnav.php:101
4749 msgid "Blocked"
4750 msgstr "Blockerad"
4751
4752 #: lib/groupnav.php:102
4753 #, php-format
4754 msgid "%s blocked users"
4755 msgstr "%s blockerade användare"
4756
4757 #: lib/groupnav.php:108
4758 #, php-format
4759 msgid "Edit %s group properties"
4760 msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
4761
4762 #: lib/groupnav.php:113
4763 msgid "Logo"
4764 msgstr "Logotyp"
4765
4766 #: lib/groupnav.php:114
4767 #, php-format
4768 msgid "Add or edit %s logo"
4769 msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
4770
4771 #: lib/groupnav.php:120
4772 #, php-format
4773 msgid "Add or edit %s design"
4774 msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
4775
4776 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4777 msgid "Groups with most members"
4778 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
4779
4780 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4781 msgid "Groups with most posts"
4782 msgstr "Grupper med flest inlägg"
4783
4784 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4785 #, php-format
4786 msgid "Tags in %s group's notices"
4787 msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
4788
4789 #: lib/htmloutputter.php:103
4790 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4791 msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
4792
4793 #: lib/imagefile.php:75
4794 #, php-format
4795 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4796 msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
4797
4798 #: lib/imagefile.php:80
4799 msgid "Partial upload."
4800 msgstr "Bitvis uppladdad."
4801
4802 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4803 msgid "System error uploading file."
4804 msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
4805
4806 #: lib/imagefile.php:96
4807 msgid "Not an image or corrupt file."
4808 msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
4809
4810 #: lib/imagefile.php:105
4811 msgid "Unsupported image file format."
4812 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
4813
4814 #: lib/imagefile.php:118
4815 msgid "Lost our file."
4816 msgstr "Förlorade vår fil."
4817
4818 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4819 msgid "Unknown file type"
4820 msgstr "Okänd filtyp"
4821
4822 #: lib/imagefile.php:217
4823 msgid "MB"
4824 msgstr "MB"
4825
4826 #: lib/imagefile.php:219
4827 msgid "kB"
4828 msgstr "kB"
4829
4830 #: lib/jabber.php:202
4831 #, php-format
4832 msgid "[%s]"
4833 msgstr "[%s]"
4834
4835 #: lib/jabber.php:385
4836 #, fuzzy, php-format
4837 msgid "Unknown inbox source %d."
4838 msgstr "Okänt språk \"%s\""
4839
4840 #: lib/joinform.php:114
4841 msgid "Join"
4842 msgstr "Gå med"
4843
4844 #: lib/leaveform.php:114
4845 msgid "Leave"
4846 msgstr "Lämna"
4847
4848 #: lib/logingroupnav.php:80
4849 msgid "Login with a username and password"
4850 msgstr "Logga in med ett användarnamn och lösenord"
4851
4852 #: lib/logingroupnav.php:86
4853 msgid "Sign up for a new account"
4854 msgstr "Registrera dig för ett nytt konto"
4855
4856 #: lib/mail.php:172
4857 msgid "Email address confirmation"
4858 msgstr "E-postadressbekräftelse"
4859
4860 #: lib/mail.php:174
4861 #, php-format
4862 msgid ""
4863 "Hey, %s.\n"
4864 "\n"
4865 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4866 "\n"
4867 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4868 "\n"
4869 "\t%s\n"
4870 "\n"
4871 "If not, just ignore this message.\n"
4872 "\n"
4873 "Thanks for your time, \n"
4874 "%s\n"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/mail.php:236
4878 #, php-format
4879 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4880 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
4881
4882 #: lib/mail.php:241
4883 #, php-format
4884 msgid ""
4885 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4886 "\n"
4887 "\t%3$s\n"
4888 "\n"
4889 "%4$s%5$s%6$s\n"
4890 "Faithfully yours,\n"
4891 "%7$s.\n"
4892 "\n"
4893 "----\n"
4894 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/mail.php:258
4898 #, fuzzy, php-format
4899 msgid "Bio: %s"
4900 msgstr ""
4901 "Biografi: %s\n"
4902 "\n"
4903
4904 #: lib/mail.php:286
4905 #, php-format
4906 msgid "New email address for posting to %s"
4907 msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
4908
4909 #: lib/mail.php:289
4910 #, php-format
4911 msgid ""
4912 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4913 "\n"
4914 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4915 "\n"
4916 "More email instructions at %3$s.\n"
4917 "\n"
4918 "Faithfully yours,\n"
4919 "%4$s"
4920 msgstr ""
4921 "Du har en ny adress på %1$s.\n"
4922 "\n"
4923 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
4924 "\n"
4925 "Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
4926 "\n"
4927 "Med vänliga hälsningar,\n"
4928 "%4$s"
4929
4930 #: lib/mail.php:413
4931 #, php-format
4932 msgid "%s status"
4933 msgstr "%s status"
4934
4935 #: lib/mail.php:439
4936 msgid "SMS confirmation"
4937 msgstr "SMS-bekräftelse"
4938
4939 #: lib/mail.php:463
4940 #, php-format
4941 msgid "You've been nudged by %s"
4942 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
4943
4944 #: lib/mail.php:467
4945 #, php-format
4946 msgid ""
4947 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4948 "to post some news.\n"
4949 "\n"
4950 "So let's hear from you :)\n"
4951 "\n"
4952 "%3$s\n"
4953 "\n"
4954 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4955 "\n"
4956 "With kind regards,\n"
4957 "%4$s\n"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/mail.php:510
4961 #, php-format
4962 msgid "New private message from %s"
4963 msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
4964
4965 #: lib/mail.php:514
4966 #, php-format
4967 msgid ""
4968 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4969 "\n"
4970 "------------------------------------------------------\n"
4971 "%3$s\n"
4972 "------------------------------------------------------\n"
4973 "\n"
4974 "You can reply to their message here:\n"
4975 "\n"
4976 "%4$s\n"
4977 "\n"
4978 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4979 "\n"
4980 "With kind regards,\n"
4981 "%5$s\n"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/mail.php:559
4985 #, php-format
4986 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4987 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
4988
4989 #: lib/mail.php:561
4990 #, php-format
4991 msgid ""
4992 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4993 "\n"
4994 "The URL of your notice is:\n"
4995 "\n"
4996 "%3$s\n"
4997 "\n"
4998 "The text of your notice is:\n"
4999 "\n"
5000 "%4$s\n"
5001 "\n"
5002 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5003 "\n"
5004 "%5$s\n"
5005 "\n"
5006 "Faithfully yours,\n"
5007 "%6$s\n"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/mail.php:624
5011 #, php-format
5012 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5013 msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
5014
5015 #: lib/mail.php:626
5016 #, php-format
5017 msgid ""
5018 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5019 "\n"
5020 "The notice is here:\n"
5021 "\n"
5022 "\t%3$s\n"
5023 "\n"
5024 "It reads:\n"
5025 "\n"
5026 "\t%4$s\n"
5027 "\n"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: lib/mailbox.php:89
5031 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5032 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
5033
5034 #: lib/mailbox.php:139
5035 msgid ""
5036 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5037 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5038 msgstr ""
5039 "Du har inga privata meddelanden. Du kan skicka privata meddelanden för att "
5040 "engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
5041 "dig som bara du ser."
5042
5043 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5044 msgid "from"
5045 msgstr "från"
5046
5047 #: lib/mailhandler.php:37
5048 msgid "Could not parse message."
5049 msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
5050
5051 #: lib/mailhandler.php:42
5052 msgid "Not a registered user."
5053 msgstr "Inte en registrerad användare."
5054
5055 #: lib/mailhandler.php:46
5056 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5057 msgstr "Ledsen, det är inte din inkommande e-postadress."
5058
5059 #: lib/mailhandler.php:50
5060 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5061 msgstr "Ledsen, ingen inkommande e-post tillåts."
5062
5063 #: lib/mailhandler.php:228
5064 #, fuzzy, php-format
5065 msgid "Unsupported message type: %s"
5066 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
5067
5068 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5069 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5070 msgstr ""
5071 "Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
5072
5073 #: lib/mediafile.php:142
5074 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5075 msgstr ""
5076 "Den uppladdade filen överstiger upload_max_filesize-direktivet i php.ini."
5077
5078 #: lib/mediafile.php:147
5079 msgid ""
5080 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5081 "the HTML form."
5082 msgstr ""
5083 "Den uppladdade filen överstiger MAX_FILE_SIZE-direktivet som var angivet i "
5084 "HTML-formuläret."
5085
5086 #: lib/mediafile.php:152
5087 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5088 msgstr "Den uppladdade filen var bara delvis uppladdad."
5089
5090 #: lib/mediafile.php:159
5091 msgid "Missing a temporary folder."
5092 msgstr "Saknar en tillfällig mapp."
5093
5094 #: lib/mediafile.php:162
5095 msgid "Failed to write file to disk."
5096 msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk."
5097
5098 #: lib/mediafile.php:165
5099 msgid "File upload stopped by extension."
5100 msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
5101
5102 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5103 #, fuzzy
5104 msgid "File exceeds user's quota."
5105 msgstr "Fil överstiger användaren kvot!"
5106
5107 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5108 msgid "File could not be moved to destination directory."
5109 msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
5110
5111 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Could not determine file's MIME type."
5114 msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ!"
5115
5116 #: lib/mediafile.php:270
5117 #, php-format
5118 msgid " Try using another %s format."
5119 msgstr "Försök använda ett annat %s-format."
5120
5121 #: lib/mediafile.php:275
5122 #, fuzzy, php-format
5123 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5124 msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
5125
5126 #: lib/messageform.php:120
5127 msgid "Send a direct notice"
5128 msgstr "Skicka ett direktinlägg"
5129
5130 #: lib/messageform.php:146
5131 msgid "To"
5132 msgstr "Till"
5133
5134 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5135 msgid "Available characters"
5136 msgstr "Tillgängliga tecken"
5137
5138 #: lib/noticeform.php:160
5139 msgid "Send a notice"
5140 msgstr "Skicka ett inlägg"
5141
5142 #: lib/noticeform.php:173
5143 #, php-format
5144 msgid "What's up, %s?"
5145 msgstr "Vad är på gång, %s?"
5146
5147 #: lib/noticeform.php:192
5148 msgid "Attach"
5149 msgstr "Bifoga"
5150
5151 #: lib/noticeform.php:196
5152 msgid "Attach a file"
5153 msgstr "Bifoga en fil"
5154
5155 #: lib/noticeform.php:212
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Share my location"
5158 msgstr "Dela din plats"
5159
5160 #: lib/noticeform.php:215
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Do not share my location"
5163 msgstr "Dela din plats"
5164
5165 #: lib/noticeform.php:216
5166 msgid "Hide this info"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/noticeform.php:217
5170 msgid ""
5171 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5172 "try again later"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/noticelist.php:428
5176 #, php-format
5177 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5178 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5179
5180 #: lib/noticelist.php:429
5181 msgid "N"
5182 msgstr "N"
5183
5184 #: lib/noticelist.php:429
5185 msgid "S"
5186 msgstr "S"
5187
5188 #: lib/noticelist.php:430
5189 msgid "E"
5190 msgstr "Ö"
5191
5192 #: lib/noticelist.php:430
5193 msgid "W"
5194 msgstr "V"
5195
5196 #: lib/noticelist.php:436
5197 msgid "at"
5198 msgstr "på"
5199
5200 #: lib/noticelist.php:531
5201 msgid "in context"
5202 msgstr "i sammanhang"
5203
5204 #: lib/noticelist.php:556
5205 msgid "Repeated by"
5206 msgstr "Upprepad av"
5207
5208 #: lib/noticelist.php:585
5209 msgid "Reply to this notice"
5210 msgstr "Svara på detta inlägg"
5211
5212 #: lib/noticelist.php:586
5213 msgid "Reply"
5214 msgstr "Svara"
5215
5216 #: lib/noticelist.php:628
5217 msgid "Notice repeated"
5218 msgstr "Notis upprepad"
5219
5220 #: lib/nudgeform.php:116
5221 msgid "Nudge this user"
5222 msgstr "Knuffa denna användare"
5223
5224 #: lib/nudgeform.php:128
5225 msgid "Nudge"
5226 msgstr "Knuffa"
5227
5228 #: lib/nudgeform.php:128
5229 msgid "Send a nudge to this user"
5230 msgstr "Skicka en knuff till den användaren."
5231
5232 #: lib/oauthstore.php:283
5233 msgid "Error inserting new profile"
5234 msgstr "Fel vid infogning av ny profil"
5235
5236 #: lib/oauthstore.php:291
5237 msgid "Error inserting avatar"
5238 msgstr "Fel vid infogning av avatar"
5239
5240 #: lib/oauthstore.php:311
5241 msgid "Error inserting remote profile"
5242 msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofilen"
5243
5244 #: lib/oauthstore.php:345
5245 msgid "Duplicate notice"
5246 msgstr "Duplicera notis"
5247
5248 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5249 msgid "You have been banned from subscribing."
5250 msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
5251
5252 #: lib/oauthstore.php:491
5253 msgid "Couldn't insert new subscription."
5254 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
5255
5256 #: lib/personalgroupnav.php:99
5257 msgid "Personal"
5258 msgstr "Personlig"
5259
5260 #: lib/personalgroupnav.php:104
5261 msgid "Replies"
5262 msgstr "Svar"
5263
5264 #: lib/personalgroupnav.php:114
5265 msgid "Favorites"
5266 msgstr "Favoriter"
5267
5268 #: lib/personalgroupnav.php:124
5269 msgid "Inbox"
5270 msgstr "Inkorg"
5271
5272 #: lib/personalgroupnav.php:125
5273 msgid "Your incoming messages"
5274 msgstr "Dina inkommande meddelanden"
5275
5276 #: lib/personalgroupnav.php:129
5277 msgid "Outbox"
5278 msgstr "Utkorg"
5279
5280 #: lib/personalgroupnav.php:130
5281 msgid "Your sent messages"
5282 msgstr "Dina skickade meddelanden"
5283
5284 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5285 #, php-format
5286 msgid "Tags in %s's notices"
5287 msgstr "Taggar i %ss notiser"
5288
5289 #: lib/plugin.php:114
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Unknown"
5292 msgstr "Okänd funktion"
5293
5294 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5295 msgid "Subscriptions"
5296 msgstr "Prenumerationer"
5297
5298 #: lib/profileaction.php:126
5299 msgid "All subscriptions"
5300 msgstr "Alla prenumerationer"
5301
5302 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5303 msgid "Subscribers"
5304 msgstr "Prenumeranter"
5305
5306 #: lib/profileaction.php:157
5307 msgid "All subscribers"
5308 msgstr "Alla prenumeranter"
5309
5310 #: lib/profileaction.php:178
5311 msgid "User ID"
5312 msgstr "Användar-ID"
5313
5314 #: lib/profileaction.php:183
5315 msgid "Member since"
5316 msgstr "Medlem sedan"
5317
5318 #: lib/profileaction.php:245
5319 msgid "All groups"
5320 msgstr "Alla grupper"
5321
5322 #: lib/profileformaction.php:123
5323 msgid "No return-to arguments."
5324 msgstr "Inga \"return-to\"-argument."
5325
5326 #: lib/profileformaction.php:137
5327 msgid "Unimplemented method."
5328 msgstr "Inte implementerad metod."
5329
5330 #: lib/publicgroupnav.php:78
5331 msgid "Public"
5332 msgstr "Publik"
5333
5334 #: lib/publicgroupnav.php:82
5335 msgid "User groups"
5336 msgstr "Användargrupper"
5337
5338 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5339 msgid "Recent tags"
5340 msgstr "Senaste taggar"
5341
5342 #: lib/publicgroupnav.php:88
5343 msgid "Featured"
5344 msgstr "Profilerade"
5345
5346 #: lib/publicgroupnav.php:92
5347 msgid "Popular"
5348 msgstr "Populärt"
5349
5350 #: lib/repeatform.php:107
5351 msgid "Repeat this notice?"
5352 msgstr "Upprepa denna notis?"
5353
5354 #: lib/repeatform.php:132
5355 msgid "Repeat this notice"
5356 msgstr "Upprepa detta inlägg"
5357
5358 #: lib/sandboxform.php:67
5359 msgid "Sandbox"
5360 msgstr "Flytta till sandlådan"
5361
5362 #: lib/sandboxform.php:78
5363 msgid "Sandbox this user"
5364 msgstr "Flytta denna användare till sandlådan"
5365
5366 #: lib/searchaction.php:120
5367 msgid "Search site"
5368 msgstr "Sök webbplats"
5369
5370 #: lib/searchaction.php:126
5371 msgid "Keyword(s)"
5372 msgstr "Nyckelord"
5373
5374 #: lib/searchaction.php:162
5375 msgid "Search help"
5376 msgstr "Sök hjälp"
5377
5378 #: lib/searchgroupnav.php:80
5379 msgid "People"
5380 msgstr "Personer"
5381
5382 #: lib/searchgroupnav.php:81
5383 msgid "Find people on this site"
5384 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
5385
5386 #: lib/searchgroupnav.php:83
5387 msgid "Find content of notices"
5388 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
5389
5390 #: lib/searchgroupnav.php:85
5391 msgid "Find groups on this site"
5392 msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
5393
5394 #: lib/section.php:89
5395 msgid "Untitled section"
5396 msgstr "Namnlös sektion"
5397
5398 #: lib/section.php:106
5399 msgid "More..."
5400 msgstr "Mer..."
5401
5402 #: lib/silenceform.php:67
5403 msgid "Silence"
5404 msgstr "Tysta ned"
5405
5406 #: lib/silenceform.php:78
5407 msgid "Silence this user"
5408 msgstr "Tysta ned denna användare"
5409
5410 #: lib/subgroupnav.php:83
5411 #, php-format
5412 msgid "People %s subscribes to"
5413 msgstr "Personer %s prenumererar på"
5414
5415 #: lib/subgroupnav.php:91
5416 #, php-format
5417 msgid "People subscribed to %s"
5418 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
5419
5420 #: lib/subgroupnav.php:99
5421 #, php-format
5422 msgid "Groups %s is a member of"
5423 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
5424
5425 #: lib/subs.php:52
5426 msgid "Already subscribed!"
5427 msgstr "Redan prenumerant!"
5428
5429 #: lib/subs.php:56
5430 msgid "User has blocked you."
5431 msgstr "Användaren har blockerat dig."
5432
5433 #: lib/subs.php:63
5434 msgid "Could not subscribe."
5435 msgstr "Kunde inte prenumerera."
5436
5437 #: lib/subs.php:82
5438 msgid "Could not subscribe other to you."
5439 msgstr "Kunde inte göra andra till prenumeranter hos dig."
5440
5441 #: lib/subs.php:137
5442 msgid "Not subscribed!"
5443 msgstr "Inte prenumerant!"
5444
5445 #: lib/subs.php:142
5446 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5447 msgstr "Kunde inte ta bort själv-prenumeration."
5448
5449 #: lib/subs.php:158
5450 msgid "Couldn't delete subscription."
5451 msgstr "Kunde inte ta bort prenumeration."
5452
5453 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5454 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5455 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5459 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5460 msgid "People Tagcloud as tagged"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/tagcloudsection.php:56
5464 msgid "None"
5465 msgstr "Ingen"
5466
5467 #: lib/topposterssection.php:74
5468 msgid "Top posters"
5469 msgstr "Toppostare"
5470
5471 #: lib/unsandboxform.php:69
5472 msgid "Unsandbox"
5473 msgstr "Flytta från sandlådan"
5474
5475 #: lib/unsandboxform.php:80
5476 msgid "Unsandbox this user"
5477 msgstr "Flytta denna användare från sandlådan"
5478
5479 #: lib/unsilenceform.php:67
5480 msgid "Unsilence"
5481 msgstr "Häv nedtystning"
5482
5483 #: lib/unsilenceform.php:78
5484 msgid "Unsilence this user"
5485 msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
5486
5487 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5488 msgid "Unsubscribe from this user"
5489 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
5490
5491 #: lib/unsubscribeform.php:137
5492 msgid "Unsubscribe"
5493 msgstr "Avsluta pren."
5494
5495 #: lib/userprofile.php:116
5496 msgid "Edit Avatar"
5497 msgstr "Redigera avatar"
5498
5499 #: lib/userprofile.php:236
5500 msgid "User actions"
5501 msgstr "Användaråtgärd"
5502
5503 #: lib/userprofile.php:248
5504 msgid "Edit profile settings"
5505 msgstr "Redigera profilinställningar"
5506
5507 #: lib/userprofile.php:249
5508 msgid "Edit"
5509 msgstr "Redigera"
5510
5511 #: lib/userprofile.php:272
5512 msgid "Send a direct message to this user"
5513 msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
5514
5515 #: lib/userprofile.php:273
5516 msgid "Message"
5517 msgstr "Meddelande"
5518
5519 #: lib/userprofile.php:311
5520 msgid "Moderate"
5521 msgstr "Moderera"
5522
5523 #: lib/util.php:877
5524 msgid "a few seconds ago"
5525 msgstr "ett par sekunder sedan"
5526
5527 #: lib/util.php:879
5528 msgid "about a minute ago"
5529 msgstr "för nån minut sedan"
5530
5531 #: lib/util.php:881
5532 #, php-format
5533 msgid "about %d minutes ago"
5534 msgstr "för %d minuter sedan"
5535
5536 #: lib/util.php:883
5537 msgid "about an hour ago"
5538 msgstr "för en timma sedan"
5539
5540 #: lib/util.php:885
5541 #, php-format
5542 msgid "about %d hours ago"
5543 msgstr "för %d timmar sedan"
5544
5545 #: lib/util.php:887
5546 msgid "about a day ago"
5547 msgstr "för en dag sedan"
5548
5549 #: lib/util.php:889
5550 #, php-format
5551 msgid "about %d days ago"
5552 msgstr "för %d dagar sedan"
5553
5554 #: lib/util.php:891
5555 msgid "about a month ago"
5556 msgstr "för en månad sedan"
5557
5558 #: lib/util.php:893
5559 #, php-format
5560 msgid "about %d months ago"
5561 msgstr "för %d månader sedan"
5562
5563 #: lib/util.php:895
5564 msgid "about a year ago"
5565 msgstr "för ett år sedan"
5566
5567 #: lib/webcolor.php:82
5568 #, php-format
5569 msgid "%s is not a valid color!"
5570 msgstr "%s är inte en giltig färg!"
5571
5572 #: lib/webcolor.php:123
5573 #, php-format
5574 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5575 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
5576
5577 #: scripts/xmppdaemon.php:301
5578 #, fuzzy, php-format
5579 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5580 msgstr "Meddelande för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"