1 # Translation of StatusNet to Swedish
3 # Author@translatewiki.net: Jamminjohn
4 # Author@translatewiki.net: McDutchie
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-12-13 17:14+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-12-13 17:16:20+0000\n"
14 "Language-Team: Swedish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60008); Translate extension (2009-12-06)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: sv\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
24 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
26 msgstr "Ingen sådan sida"
28 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
29 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
30 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
32 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
33 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
34 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
35 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
36 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
37 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
38 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
39 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
40 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
41 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
42 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
43 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
44 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
45 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
46 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
47 #: lib/command.php:364 lib/command.php:409 lib/command.php:470
48 #: lib/command.php:526 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
49 #: lib/profileaction.php:77 lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
51 msgstr "Ingen sådan användare."
55 msgid "%s and friends, page %d"
56 msgstr "%s och vänner, sida %d"
58 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
59 #: actions/apitimelinefriends.php:115 lib/personalgroupnav.php:100
61 msgid "%s and friends"
62 msgstr "%s och vänner"
66 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
67 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 1.0)"
69 #: actions/all.php:107
71 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
72 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 2.0)"
74 #: actions/all.php:115
76 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
77 msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
79 #: actions/all.php:127
82 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
83 msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner men ingen har postat något än."
85 #: actions/all.php:132
88 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
91 "Prova att prenumerera på fler personer, [gå med i en grupp](%%action.groups%"
92 "%) eller posta något själv."
94 #: actions/all.php:134
97 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
98 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
100 "Du kan prova att [knuffa %s](../%s) från dennes profil eller [posta "
101 "någonting för hans eller hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?"
102 "status_textarea=%s)."
104 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
107 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
108 "post a notice to his or her attention."
110 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och sedan knuffa "
111 "%s eller posta en notis för hans eller hennes uppmärksamhet."
113 #: actions/all.php:165
114 msgid "You and friends"
115 msgstr "Du och vänner"
117 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
119 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
120 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
122 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
123 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
124 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
125 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
126 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
127 msgid "API method not found."
128 msgstr "API-metoden hittades inte"
130 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
131 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
132 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
133 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
134 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
135 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
136 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
137 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
138 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
139 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
140 #: actions/apistatusesupdate.php:114
141 msgid "This method requires a POST."
142 msgstr "Denna metod kräver en POST."
144 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
146 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
148 msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
150 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
151 msgid "Could not update user."
152 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
154 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
155 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
156 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
157 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
158 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
159 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
160 msgid "User has no profile."
161 msgstr "Användaren har ingen profil."
163 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
164 msgid "Could not save profile."
165 msgstr "Kunde inte spara profil."
167 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
168 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
169 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
170 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
171 #: lib/designsettings.php:283
174 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
175 "current configuration."
177 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
178 "nuvarande konfiguration."
180 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
181 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
182 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
183 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
184 msgid "Unable to save your design settings."
185 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
187 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
188 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
189 msgid "Could not update your design."
190 msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
192 #: actions/apiblockcreate.php:105
193 msgid "You cannot block yourself!"
194 msgstr "Du kan inte blockera dig själv!"
196 #: actions/apiblockcreate.php:119
197 msgid "Block user failed."
198 msgstr "Blockering av användare misslyckades."
200 #: actions/apiblockdestroy.php:107
201 msgid "Unblock user failed."
202 msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
204 #: actions/apidirectmessage.php:89
206 msgid "Direct messages from %s"
207 msgstr "Direktmeddelande från %s"
209 #: actions/apidirectmessage.php:93
211 msgid "All the direct messages sent from %s"
212 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade från %s"
214 #: actions/apidirectmessage.php:101
216 msgid "Direct messages to %s"
217 msgstr "Direktmeddelande till %s"
219 #: actions/apidirectmessage.php:105
221 msgid "All the direct messages sent to %s"
222 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade till %s"
224 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
225 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
226 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
227 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
228 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
229 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
230 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
231 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
232 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
233 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
234 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
235 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
236 #: actions/apitimelinementions.php:151 actions/apitimelinepublic.php:131
237 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
238 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
239 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
240 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
241 msgid "API method not found!"
242 msgstr "API-metoden hittades inte!"
244 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
245 msgid "No message text!"
246 msgstr "Ingen meddelandetext!"
248 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
250 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
251 msgstr "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
253 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
254 msgid "Recipient user not found."
255 msgstr "Mottagare hittades inte."
257 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
258 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
259 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
261 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
262 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
263 msgid "No status found with that ID."
264 msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
266 #: actions/apifavoritecreate.php:119
267 msgid "This status is already a favorite!"
268 msgstr "Denna status är redan en favorit!"
270 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
271 msgid "Could not create favorite."
272 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
274 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
275 msgid "That status is not a favorite!"
276 msgstr "Denna status är inte en favorit!"
278 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
279 msgid "Could not delete favorite."
280 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
282 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
283 msgid "Could not follow user: User not found."
284 msgstr "Kunde inte följa användare: användare hittades inte."
286 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
288 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
289 msgstr "Kunde inte följa användare: %s finns redan i din lista."
291 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
292 msgid "Could not unfollow user: User not found."
293 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
295 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
296 msgid "You cannot unfollow yourself!"
297 msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv!"
299 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
300 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
301 msgstr "Två användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
303 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
304 msgid "Could not determine source user."
307 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
308 msgid "Could not find target user."
311 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
312 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
313 #: actions/register.php:205
314 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
316 "Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
318 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
319 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
320 #: actions/register.php:208
321 msgid "Nickname already in use. Try another one."
322 msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
324 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
325 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
326 #: actions/register.php:210
327 msgid "Not a valid nickname."
328 msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
330 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
331 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
332 #: actions/register.php:217
333 msgid "Homepage is not a valid URL."
334 msgstr "Hemsida är inte en giltig URL."
336 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
337 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
338 #: actions/register.php:220
339 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
340 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
342 #: actions/apigroupcreate.php:213
344 msgid "Description is too long (max %d chars)."
345 msgstr "Beskrivning är för lång (max 140 tecken)"
347 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
348 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
349 #: actions/register.php:227
350 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
351 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
353 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
354 #: actions/newgroup.php:159
356 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
357 msgstr "För många alias! Maximum %d."
359 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
360 #: actions/newgroup.php:168
362 msgid "Invalid alias: \"%s\""
363 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
365 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
366 #: actions/newgroup.php:172
368 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
369 msgstr "Alias \"%s\" används redan. Försök med ett annat."
371 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
372 #: actions/newgroup.php:178
373 msgid "Alias can't be the same as nickname."
374 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
376 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
377 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
378 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
379 msgid "Group not found!"
380 msgstr "Grupp hittades inte!"
382 #: actions/apigroupjoin.php:110
383 msgid "You are already a member of that group."
384 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
386 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
387 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
388 msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
390 #: actions/apigroupjoin.php:138
392 msgid "Could not join user %s to group %s."
393 msgstr "Kunde inte ansluta användare % till grupp %s."
395 #: actions/apigroupleave.php:114
396 msgid "You are not a member of this group."
397 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
399 #: actions/apigroupleave.php:124
401 msgid "Could not remove user %s to group %s."
402 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s."
404 #: actions/apigrouplist.php:95
409 #: actions/apigrouplist.php:103
411 msgid "Groups %s is a member of on %s."
412 msgstr "Grupper %s är en medlem i på %s."
414 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
419 #: actions/apigrouplistall.php:94
422 msgstr "grupper på %s"
424 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
425 msgid "This method requires a POST or DELETE."
426 msgstr "Denna metod kräver en POST eller en DELETE."
428 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
429 msgid "You may not delete another user's status."
430 msgstr "Du kan inte ta bort en annan användares status."
432 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
434 msgid "No such notice"
435 msgstr "Ingen sådan notis."
437 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:421
439 msgid "Cannot repeat your own notice"
440 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
442 #: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:426
444 msgid "Already repeated that notice"
445 msgstr "Ta bort denna notis"
447 #: actions/apistatusesshow.php:138
448 msgid "Status deleted."
449 msgstr "Status borttagen."
451 #: actions/apistatusesshow.php:144
452 msgid "No status with that ID found."
453 msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
455 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
456 #: scripts/maildaemon.php:71
458 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
459 msgstr "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
461 #: actions/apistatusesupdate.php:198
463 msgstr "Hittades inte"
465 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
467 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
468 msgstr "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive bilage-URL."
470 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
471 msgid "Unsupported format."
472 msgstr "Format som inte stödjs."
474 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
476 msgid "%s / Favorites from %s"
477 msgstr "%s / Favoriter från %s"
479 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
481 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
482 msgstr "%s uppdateringar markerade som favorit av %s / %s."
484 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
485 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
488 msgstr "%s tidslinje"
490 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
491 #: actions/userrss.php:92
493 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
494 msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
496 #: actions/apitimelinementions.php:117
498 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
499 msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
501 #: actions/apitimelinementions.php:127
503 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
504 msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
506 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
508 msgid "%s public timeline"
509 msgstr "%s publika tidslinje"
511 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
513 msgid "%s updates from everyone!"
514 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
516 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112 lib/noticelist.php:566
518 msgid "Repeated by %s"
521 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
523 msgid "Repeated to %s"
524 msgstr "Svarat på %s"
526 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
528 msgid "Repeats of %s"
529 msgstr "Svarat på %s"
531 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
533 msgid "Notices tagged with %s"
534 msgstr "Notiser taggade med %s"
536 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
538 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
539 msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
541 #: actions/apiusershow.php:96
543 msgstr "Hittades inte."
545 #: actions/attachment.php:73
546 msgid "No such attachment."
547 msgstr "Ingen sådan bilaga."
549 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
551 msgstr "Inget smeknamn."
553 #: actions/avatarbynickname.php:64
555 msgstr "Ingen storlek."
557 #: actions/avatarbynickname.php:69
558 msgid "Invalid size."
559 msgstr "Ogiltig storlek."
561 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
562 #: lib/accountsettingsaction.php:112
566 #: actions/avatarsettings.php:78
568 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
570 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
572 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
573 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
574 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
575 msgid "User without matching profile"
576 msgstr "Användare utan matchande profil"
578 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
579 #: actions/grouplogo.php:251
580 msgid "Avatar settings"
581 msgstr "Avatarinställningar"
583 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
584 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
588 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
589 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
591 msgstr "Förhandsgranska"
593 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
594 #: lib/noticelist.php:612
598 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
602 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
606 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
607 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
608 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
609 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
610 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
611 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
612 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
613 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
614 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
615 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
616 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
617 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
618 #: lib/designsettings.php:294
619 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
620 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
622 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
623 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
624 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
625 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
626 msgid "Unexpected form submission."
627 msgstr "Oväntat inskick av formulär."
629 #: actions/avatarsettings.php:328
630 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
631 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
633 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
634 msgid "Lost our file data."
635 msgstr "Förlorade vår fildata."
637 #: actions/avatarsettings.php:366
638 msgid "Avatar updated."
639 msgstr "Avatar uppdaterad."
641 #: actions/avatarsettings.php:369
642 msgid "Failed updating avatar."
643 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
645 #: actions/avatarsettings.php:393
646 msgid "Avatar deleted."
647 msgstr "Avatar borttagen."
649 #: actions/block.php:69
650 msgid "You already blocked that user."
651 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
653 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
655 msgstr "Blockera användare"
657 #: actions/block.php:130
659 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
660 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
661 "will not be notified of any @-replies from them."
663 "Är du säker på att du vill blockera denna användare? Efteråt kommer deras "
664 "prenumeration på dig tas bort, de kommer inte kunna prenumerera på dig i "
665 "framtiden och du kommer inte bli underrättad om några @-svar från dem."
667 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
668 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
672 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
673 msgid "Do not block this user"
674 msgstr "Blockera inte denna användare"
676 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
677 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
681 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
682 msgid "Block this user"
683 msgstr "Blockera denna användare"
685 #: actions/block.php:162
686 msgid "Failed to save block information."
687 msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
689 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
690 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
691 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
692 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
694 msgstr "Inget smeknamn"
696 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
697 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
698 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
699 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
700 msgid "No such group"
701 msgstr "Ingen sådan grupp"
703 #: actions/blockedfromgroup.php:90
705 msgid "%s blocked profiles"
706 msgstr "%s blockerade profiler"
708 #: actions/blockedfromgroup.php:93
710 msgid "%s blocked profiles, page %d"
711 msgstr "%s blockerade profiler, sida %d"
713 #: actions/blockedfromgroup.php:108
714 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
716 "En lista med de användare som blockerats från att gå med i denna grupp."
718 #: actions/blockedfromgroup.php:281
719 msgid "Unblock user from group"
720 msgstr "Häv blockering av användare från grupp"
722 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
724 msgstr "Häv blockering"
726 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
727 msgid "Unblock this user"
728 msgstr "Häv blockering av denna användare"
730 #: actions/bookmarklet.php:50
734 #: actions/confirmaddress.php:75
735 msgid "No confirmation code."
736 msgstr "Ingen bekräftelsekod."
738 #: actions/confirmaddress.php:80
739 msgid "Confirmation code not found."
740 msgstr "Bekräftelsekod kunde inte hittas."
742 #: actions/confirmaddress.php:85
743 msgid "That confirmation code is not for you!"
744 msgstr "Denna bekräftelsekod är inte för dig!"
746 #: actions/confirmaddress.php:90
748 msgid "Unrecognized address type %s"
749 msgstr "Adresstypen %s känns inte igen"
751 #: actions/confirmaddress.php:94
752 msgid "That address has already been confirmed."
753 msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
755 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
756 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
757 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
758 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
759 #: actions/smssettings.php:420
760 msgid "Couldn't update user."
761 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
763 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
764 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
765 msgid "Couldn't delete email confirmation."
766 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
768 #: actions/confirmaddress.php:144
769 msgid "Confirm Address"
770 msgstr "Bekräfta adress"
772 #: actions/confirmaddress.php:159
774 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
775 msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
777 #: actions/conversation.php:99
779 msgstr "Konversationer"
781 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
782 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
786 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
787 msgid "No such notice."
788 msgstr "Ingen sådan notis."
790 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
791 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
792 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
793 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
794 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
795 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
796 msgid "Not logged in."
797 msgstr "Inte inloggad."
799 #: actions/deletenotice.php:71
800 msgid "Can't delete this notice."
801 msgstr "Kan inte ta bort denna notis."
803 #: actions/deletenotice.php:103
805 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
808 "Du håller på att ta bort en notis permanent. När det väl är gjort kan du "
811 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
812 msgid "Delete notice"
813 msgstr "Ta bort notis"
815 #: actions/deletenotice.php:144
816 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
817 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
819 #: actions/deletenotice.php:145
820 msgid "Do not delete this notice"
821 msgstr "Ta inte bort denna notis"
823 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:612
824 msgid "Delete this notice"
825 msgstr "Ta bort denna notis"
827 #: actions/deletenotice.php:157
828 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
829 msgstr "Det var något problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
831 #: actions/deleteuser.php:67
832 msgid "You cannot delete users."
833 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
835 #: actions/deleteuser.php:74
836 msgid "You can only delete local users."
837 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
839 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
841 msgstr "Ta bort användare"
843 #: actions/deleteuser.php:135
845 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
846 "the user from the database, without a backup."
848 "Är du säker på att du vill ta bort denna användare? Det kommer rensa all "
849 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
851 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
852 msgid "Delete this user"
853 msgstr "Ta bort denna användare"
855 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
856 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
860 #: actions/designadminpanel.php:73
861 msgid "Design settings for this StatusNet site."
862 msgstr "Utseendeinställningar för denna StatusNet-webbplats."
864 #: actions/designadminpanel.php:275
865 msgid "Invalid logo URL."
866 msgstr "Ogiltig logtyp-URL."
868 #: actions/designadminpanel.php:279
870 msgid "Theme not available: %s"
871 msgstr "Tema inte tillgängligt: %s"
873 #: actions/designadminpanel.php:375
877 #: actions/designadminpanel.php:380
879 msgstr "Webbplatslogotyp"
881 #: actions/designadminpanel.php:387
885 #: actions/designadminpanel.php:404
887 msgstr "Webbplatstema"
889 #: actions/designadminpanel.php:405
890 msgid "Theme for the site."
891 msgstr "Tema för webbplatsen."
893 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
894 msgid "Change background image"
895 msgstr "Ändra bakgrundsbild"
897 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
898 #: lib/designsettings.php:178
902 #: actions/designadminpanel.php:427
905 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
908 "Du kan ladda upp en bakgrundsbild för denna webbplats. Den maximala "
909 "filstorleken är %1$s."
911 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
915 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
919 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
920 msgid "Turn background image on or off."
921 msgstr "Sätt på eller stäng av bakgrundsbild."
923 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
924 msgid "Tile background image"
925 msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
927 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
928 msgid "Change colours"
931 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
935 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
939 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
943 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
947 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
949 msgstr "Använd standardvärden"
951 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
952 msgid "Restore default designs"
953 msgstr "Återställ standardutseende"
955 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
956 msgid "Reset back to default"
957 msgstr "Återställ till standardvärde"
959 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
960 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
961 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
962 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
963 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
964 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
965 #: lib/groupeditform.php:202
969 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
971 msgstr "Spara utseende"
973 #: actions/disfavor.php:81
974 msgid "This notice is not a favorite!"
975 msgstr "Denna notis är inte en favorit!"
977 #: actions/disfavor.php:94
978 msgid "Add to favorites"
979 msgstr "Lägg till i favoriter"
981 #: actions/doc.php:69
982 msgid "No such document."
983 msgstr "Inget sådant dokument."
985 #: actions/editgroup.php:56
987 msgid "Edit %s group"
988 msgstr "Redigera %s grupp"
990 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
991 msgid "You must be logged in to create a group."
992 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
994 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
995 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
996 msgid "You must be an admin to edit the group"
997 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera gruppen"
999 #: actions/editgroup.php:154
1000 msgid "Use this form to edit the group."
1001 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
1003 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1005 msgid "description is too long (max %d chars)."
1006 msgstr "beskrivning är för lång (max %d tecken)."
1008 #: actions/editgroup.php:253
1009 msgid "Could not update group."
1010 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
1012 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1013 msgid "Could not create aliases."
1014 msgstr "Kunde inte skapa alias."
1016 #: actions/editgroup.php:269
1017 msgid "Options saved."
1018 msgstr "Alternativ sparade."
1020 #: actions/emailsettings.php:60
1021 msgid "Email Settings"
1022 msgstr "E-postinställningar"
1024 #: actions/emailsettings.php:71
1026 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1027 msgstr "Hantera hur du får e-post från %%site.name%%"
1029 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1030 #: actions/smssettings.php:104
1034 #: actions/emailsettings.php:105
1035 msgid "Current confirmed email address."
1036 msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
1038 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1039 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1040 #: actions/smssettings.php:158
1044 #: actions/emailsettings.php:113
1046 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1047 "a message with further instructions."
1049 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera din inkorg (och "
1050 "skräppostkorg!) efter ett meddelande med vidare instruktioner."
1052 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1053 #: actions/smssettings.php:126
1057 #: actions/emailsettings.php:121
1058 msgid "Email Address"
1059 msgstr "E-postadress"
1061 #: actions/emailsettings.php:123
1062 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1063 msgstr "E-postadress, såsom \"användarnamn@example.org\""
1065 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1066 #: actions/smssettings.php:145
1070 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1071 msgid "Incoming email"
1072 msgstr "Inkommande e-post"
1074 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1075 msgid "Send email to this address to post new notices."
1076 msgstr "Skicka e-post till denna adress för att posta nya notiser."
1078 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1079 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1081 "Ange en ny e-postadress för att posta till; detta inaktiverar den gamla."
1083 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1087 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1088 #: actions/smssettings.php:169
1090 msgstr "Inställningar"
1092 #: actions/emailsettings.php:158
1093 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1094 msgstr "Skicka notiser om nya prenumerationer till mig genom e-post."
1096 #: actions/emailsettings.php:163
1097 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1098 msgstr "Skicka mig ett email när någon lägger till mitt inlägg som favorit."
1100 #: actions/emailsettings.php:169
1101 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1102 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar mig ett privat meddelande."
1104 #: actions/emailsettings.php:174
1105 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1106 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar ett \"@-svar\"."
1108 #: actions/emailsettings.php:179
1109 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1110 msgstr "Tillåt vänner att knuffa mig och skicka e-post till mig."
1112 #: actions/emailsettings.php:185
1113 msgid "I want to post notices by email."
1114 msgstr "Jag vill posta notiser genom min e-post."
1116 #: actions/emailsettings.php:191
1117 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1118 msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
1120 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1121 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1122 msgid "Preferences saved."
1123 msgstr "Inställningar sparade."
1125 #: actions/emailsettings.php:320
1126 msgid "No email address."
1127 msgstr "Ingen e-postadress."
1129 #: actions/emailsettings.php:327
1130 msgid "Cannot normalize that email address"
1131 msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
1133 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1134 msgid "Not a valid email address"
1135 msgstr "Inte en giltig e-postadress"
1137 #: actions/emailsettings.php:334
1138 msgid "That is already your email address."
1139 msgstr "Detta är redan din e-postadress."
1141 #: actions/emailsettings.php:337
1142 msgid "That email address already belongs to another user."
1143 msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
1145 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1146 #: actions/smssettings.php:337
1147 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1148 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
1150 #: actions/emailsettings.php:359
1152 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1153 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1155 "En bekräftelsekod har skickats till e-postadressen du lade till. Kontrollera "
1156 "din inkorg (och skräppostkorg!) för koden och instruktioner hur du använder "
1159 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1160 #: actions/smssettings.php:370
1161 msgid "No pending confirmation to cancel."
1162 msgstr "Ingen väntande bekräftelse att avbryta."
1164 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1165 msgid "That is the wrong IM address."
1166 msgstr "Detta är fel IM-adress."
1168 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1169 #: actions/smssettings.php:386
1170 msgid "Confirmation cancelled."
1171 msgstr "Bekräftelse avbruten."
1173 #: actions/emailsettings.php:413
1174 msgid "That is not your email address."
1175 msgstr "Detta är inte din e-postadress."
1177 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1178 #: actions/smssettings.php:425
1179 msgid "The address was removed."
1180 msgstr "Adressen togs bort."
1182 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1183 msgid "No incoming email address."
1184 msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
1186 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1187 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1188 msgid "Couldn't update user record."
1189 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
1191 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1192 msgid "Incoming email address removed."
1193 msgstr "Inkommande e-postadress borttagen."
1195 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1196 msgid "New incoming email address added."
1197 msgstr "Ny inkommande e-postadress tillagd."
1199 #: actions/favor.php:79
1200 msgid "This notice is already a favorite!"
1201 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
1203 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1204 msgid "Disfavor favorite"
1205 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
1207 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1208 #: lib/publicgroupnav.php:93
1209 msgid "Popular notices"
1210 msgstr "Populära notiser"
1212 #: actions/favorited.php:67
1214 msgid "Popular notices, page %d"
1215 msgstr "Populära notiser, sida %d"
1217 #: actions/favorited.php:79
1218 msgid "The most popular notices on the site right now."
1219 msgstr "De mest populära notiserna på webbplatsen just nu."
1221 #: actions/favorited.php:150
1222 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1224 "Favoritnotiser kommer upp på denna sida, men ingen har markerat några "
1227 #: actions/favorited.php:153
1229 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1230 "next to any notice you like."
1233 #: actions/favorited.php:156
1236 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1237 "notice to your favorites!"
1239 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
1240 "lägga en notis till dina favoriter!"
1242 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1243 #: lib/personalgroupnav.php:115
1245 msgid "%s's favorite notices"
1246 msgstr "%ss favoritnotiser"
1248 #: actions/favoritesrss.php:115
1250 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1251 msgstr "Uppdateringar markerade som favorit av %1$s på %2$s!"
1253 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1254 #: lib/publicgroupnav.php:89
1255 msgid "Featured users"
1256 msgstr "Profilerade användare"
1258 #: actions/featured.php:71
1260 msgid "Featured users, page %d"
1261 msgstr "Profilerade användare, sida %d"
1263 #: actions/featured.php:99
1265 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1266 msgstr "Ett urval av några av de stora användarna på% s"
1268 #: actions/file.php:34
1269 msgid "No notice id"
1270 msgstr "Ingen notis-ID"
1272 #: actions/file.php:38
1274 msgstr "Ingen notis"
1276 #: actions/file.php:42
1277 msgid "No attachments"
1278 msgstr "Inga bilagor"
1280 #: actions/file.php:51
1281 msgid "No uploaded attachments"
1282 msgstr "Inga uppladdade bilagor"
1284 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1285 msgid "Not expecting this response!"
1286 msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
1288 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1289 msgid "User being listened to does not exist."
1290 msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
1292 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1293 msgid "You can use the local subscription!"
1294 msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
1296 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1297 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1298 msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
1300 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1301 msgid "You are not authorized."
1302 msgstr "Du har inte tillstånd."
1304 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1305 msgid "Could not convert request token to access token."
1306 msgstr "Kunde inte konvertera förfrågnings-token till access-token."
1308 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1309 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1310 msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
1312 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1313 msgid "Error updating remote profile"
1314 msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil"
1316 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1317 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1318 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1319 msgid "No such group."
1320 msgstr "Ingen sådan grupp."
1322 #: actions/getfile.php:75
1323 msgid "No such file."
1324 msgstr "Ingen sådan fil."
1326 #: actions/getfile.php:79
1327 msgid "Cannot read file."
1328 msgstr "Kan inte läsa fil."
1330 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1331 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1332 #: lib/profileformaction.php:70
1333 msgid "No profile specified."
1334 msgstr "Ingen profil angiven."
1336 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1337 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1338 #: lib/profileformaction.php:77
1339 msgid "No profile with that ID."
1340 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
1342 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1343 #: actions/makeadmin.php:81
1344 msgid "No group specified."
1345 msgstr "Ingen grupp angiven."
1347 #: actions/groupblock.php:91
1348 msgid "Only an admin can block group members."
1349 msgstr "Bara en administratör kan blockera gruppmedlemmar."
1351 #: actions/groupblock.php:95
1352 msgid "User is already blocked from group."
1353 msgstr "Användaren är redan blockerad från grupp."
1355 #: actions/groupblock.php:100
1356 msgid "User is not a member of group."
1357 msgstr "Användare är inte en gruppmedlem."
1359 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1360 msgid "Block user from group"
1361 msgstr "Blockera användare från grupp"
1363 #: actions/groupblock.php:162
1366 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1367 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1368 "group in the future."
1370 "Är du säker på att du vill blockera användare \"%s\" från gruppen \"%s\"? De "
1371 "kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna posta och inte kunna "
1372 "prenumerera på gruppen i framtiden."
1374 #: actions/groupblock.php:178
1375 msgid "Do not block this user from this group"
1376 msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
1378 #: actions/groupblock.php:179
1379 msgid "Block this user from this group"
1380 msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
1382 #: actions/groupblock.php:196
1383 msgid "Database error blocking user from group."
1384 msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
1386 #: actions/groupbyid.php:74
1390 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1391 msgid "You must be logged in to edit a group."
1392 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
1394 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1395 msgid "Group design"
1396 msgstr "Gruppens utseende"
1398 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1400 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1401 "palette of your choice."
1403 "Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
1405 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1406 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1407 msgid "Couldn't update your design."
1408 msgstr "Kunde inte uppdatera dina utseendeinställningar."
1410 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1411 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1412 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1413 msgid "Unable to save your design settings!"
1414 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar!"
1416 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1417 msgid "Design preferences saved."
1418 msgstr "Utseendeinställningar sparade."
1420 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1422 msgstr "Gruppens logotyp"
1424 #: actions/grouplogo.php:150
1427 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1429 "Du kan ladda upp en logotypbild för din grupp. Den maximala filstorleken är %"
1432 #: actions/grouplogo.php:362
1433 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1434 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som logotyp"
1436 #: actions/grouplogo.php:396
1437 msgid "Logo updated."
1438 msgstr "Logtyp uppdaterad."
1440 #: actions/grouplogo.php:398
1441 msgid "Failed updating logo."
1442 msgstr "Misslyckades uppdatera logtyp."
1444 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1446 msgid "%s group members"
1447 msgstr "%s gruppmedlemmar"
1449 #: actions/groupmembers.php:96
1451 msgid "%s group members, page %d"
1452 msgstr "%s gruppmedlemmar, sida %d"
1454 #: actions/groupmembers.php:111
1455 msgid "A list of the users in this group."
1456 msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
1458 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1460 msgstr "Administratör"
1462 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1466 #: actions/groupmembers.php:441
1467 msgid "Make user an admin of the group"
1468 msgstr "Gör användare till en administratör för gruppen"
1470 #: actions/groupmembers.php:473
1472 msgstr "Gör till administratör"
1474 #: actions/groupmembers.php:473
1475 msgid "Make this user an admin"
1476 msgstr "Gör denna användare till administratör"
1478 #: actions/grouprss.php:133
1480 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1481 msgstr "Uppdateringar från medlemmar i %1$s på %2$s!"
1483 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1484 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1488 #: actions/groups.php:64
1490 msgid "Groups, page %d"
1491 msgstr "Grupper, sida %d"
1493 #: actions/groups.php:90
1496 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1497 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1498 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1499 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1502 "%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och prata med personer med "
1503 "liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
1504 "meddelanden till alla andra medlemmar mha. syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
1505 "inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
1506 "%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1508 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1509 msgid "Create a new group"
1510 msgstr "Skapa en ny grupp"
1512 #: actions/groupsearch.php:52
1515 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1516 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1518 "Sök efter grupper på %%site.name%% efter deras namn, plats eller "
1519 "beskrivning. Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara minst tre "
1522 #: actions/groupsearch.php:58
1523 msgid "Group search"
1524 msgstr "Gruppsökning"
1526 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1527 #: actions/peoplesearch.php:83
1529 msgstr "Inga resultat."
1531 #: actions/groupsearch.php:82
1534 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1535 "newgroup%%) yourself."
1537 "Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
1538 "newgroup%%) själv."
1540 #: actions/groupsearch.php:85
1543 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1544 "action.newgroup%%) yourself!"
1546 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och [skapa gruppen](%"
1547 "%action.newgroup%%) själv!"
1549 #: actions/groupunblock.php:91
1550 msgid "Only an admin can unblock group members."
1551 msgstr "Bara en administratör kan häva blockering av gruppmedlemmar."
1553 #: actions/groupunblock.php:95
1554 msgid "User is not blocked from group."
1555 msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
1557 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1558 msgid "Error removing the block."
1559 msgstr "Fel vid hävning av blockering."
1561 #: actions/imsettings.php:59
1563 msgstr "IM-inställningar"
1565 #: actions/imsettings.php:70
1568 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1569 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1571 "Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk [snabbmeddelanden](%%"
1572 "doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
1574 #: actions/imsettings.php:89
1575 msgid "IM is not available."
1576 msgstr "IM är inte tillgänglig."
1578 #: actions/imsettings.php:106
1579 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1580 msgstr "Aktuell bekräftad Jabber/Gtalk-adress."
1582 #: actions/imsettings.php:114
1585 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1586 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1588 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto för "
1589 "vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
1591 #: actions/imsettings.php:124
1595 #: actions/imsettings.php:126
1598 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1599 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1601 "Jabber- eller GTalk-adress liknande \"användarnamn@example.org\". Se först "
1602 "till att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk."
1604 #: actions/imsettings.php:143
1605 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1606 msgstr "Skicka notiser till mig genom Jabber/GTalk."
1608 #: actions/imsettings.php:148
1609 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1610 msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
1612 #: actions/imsettings.php:153
1613 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1615 "Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
1618 #: actions/imsettings.php:159
1619 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1620 msgstr "Publicera ett MicroID för min Jabber/GTalk-adress."
1622 #: actions/imsettings.php:285
1623 msgid "No Jabber ID."
1624 msgstr "Inget Jabber-ID."
1626 #: actions/imsettings.php:292
1627 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1628 msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
1630 #: actions/imsettings.php:296
1631 msgid "Not a valid Jabber ID"
1632 msgstr "Inte ett giltigt Jabber-ID"
1634 #: actions/imsettings.php:299
1635 msgid "That is already your Jabber ID."
1636 msgstr "Detta är redan ditt Jabber-ID"
1638 #: actions/imsettings.php:302
1639 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1640 msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
1642 #: actions/imsettings.php:327
1645 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1646 "s for sending messages to you."
1648 "En bekräftelsekod har skickats till den IM-adress du angav. Du måste "
1649 "godkänna att %s får skicka meddelanden till dig."
1651 #: actions/imsettings.php:387
1652 msgid "That is not your Jabber ID."
1653 msgstr "Detta är inte ditt Jabber-ID."
1655 #: actions/inbox.php:59
1657 msgid "Inbox for %s - page %d"
1658 msgstr "Inkorg för %s - sida %d"
1660 #: actions/inbox.php:62
1662 msgid "Inbox for %s"
1663 msgstr "Inkorg för %s"
1665 #: actions/inbox.php:115
1666 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1668 "Detta är din inkorg som innehåller dina inkommande privata meddelanden."
1670 #: actions/invite.php:39
1671 msgid "Invites have been disabled."
1672 msgstr "Inbjudningar har blivit inaktiverade."
1674 #: actions/invite.php:41
1676 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1677 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna bjuda in andra användare till %s"
1679 #: actions/invite.php:72
1681 msgid "Invalid email address: %s"
1682 msgstr "Ogiltig e-postadress: %s"
1684 #: actions/invite.php:110
1685 msgid "Invitation(s) sent"
1686 msgstr "Inbjudan(ar) skickad(e)"
1688 #: actions/invite.php:112
1689 msgid "Invite new users"
1690 msgstr "Bjud in nya användare"
1692 #: actions/invite.php:128
1693 msgid "You are already subscribed to these users:"
1694 msgstr "Du prenumererar redan på dessa användare:"
1696 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1701 #: actions/invite.php:136
1703 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1705 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
1706 "prenumerat hos dem:"
1708 #: actions/invite.php:144
1709 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1710 msgstr "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
1712 #: actions/invite.php:150
1714 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1715 "on the site. Thanks for growing the community!"
1717 "Du kommer bli meddelad när någon du bjudit in accepterar inbjudan och "
1718 "registrerar sig. Tack för att du hjälper oss växa!"
1720 #: actions/invite.php:162
1722 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1724 "Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor till denna "
1727 #: actions/invite.php:187
1728 msgid "Email addresses"
1729 msgstr "E-postadresser"
1731 #: actions/invite.php:189
1732 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1733 msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en rad per adress)"
1735 #: actions/invite.php:192
1736 msgid "Personal message"
1737 msgstr "Personligt meddelande"
1739 #: actions/invite.php:194
1740 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1741 msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
1743 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1747 #: actions/invite.php:226
1749 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1750 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
1752 #: actions/invite.php:228
1755 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1757 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1758 "you know and people who interest you.\n"
1760 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1761 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1762 "share your interests.\n"
1768 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1772 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1777 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1783 #: actions/joingroup.php:60
1784 msgid "You must be logged in to join a group."
1785 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
1787 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1788 msgid "You are already a member of that group"
1789 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp"
1791 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1793 msgid "Could not join user %s to group %s"
1794 msgstr "Kunde inte ansluta användare %s till groupp %s"
1796 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1798 msgid "%s joined group %s"
1799 msgstr "%s gick med i grupp %s"
1801 #: actions/leavegroup.php:60
1802 msgid "You must be logged in to leave a group."
1803 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
1805 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1806 msgid "You are not a member of that group."
1807 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
1809 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1810 msgid "Could not find membership record."
1811 msgstr "Kunde inte hitta uppgift om medlemskap."
1813 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1815 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1816 msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s"
1818 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1820 msgid "%s left group %s"
1821 msgstr "%s lämnade grupp %s"
1823 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1824 msgid "Already logged in."
1825 msgstr "Redan inloggad."
1827 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1828 msgid "Invalid or expired token."
1829 msgstr "Ogiltig eller utgången token."
1831 #: actions/login.php:147
1832 msgid "Incorrect username or password."
1833 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
1835 #: actions/login.php:153
1836 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1837 msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
1839 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
1840 #: lib/logingroupnav.php:79
1844 #: actions/login.php:247
1845 msgid "Login to site"
1846 msgstr "Logga in på webbplatsen"
1848 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1849 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1850 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1854 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1855 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1859 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1861 msgstr "Kom ihåg mig"
1863 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1864 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1865 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
1867 #: actions/login.php:267
1868 msgid "Lost or forgotten password?"
1869 msgstr "Tappat bort eller glömt ditt lösenord?"
1871 #: actions/login.php:286
1873 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1874 "changing your settings."
1876 "Av säkerhetsskäl, var vänlig och skriv in ditt användarnamn och lösenord "
1877 "igen innan du ändrar dina inställningar."
1879 #: actions/login.php:290
1882 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1883 "(%%action.register%%) a new account."
1885 "Logga in med ditt användarnamn och lösenord. Har du inget användarnamn ännu? "
1886 "[Registrera](%%action.register%%) ett nytt konto."
1888 #: actions/makeadmin.php:91
1889 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1890 msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
1892 #: actions/makeadmin.php:95
1894 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1895 msgstr "%s är redan en administratör för grupp \"%s\"."
1897 #: actions/makeadmin.php:132
1899 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1900 msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %s i grupp %s"
1902 #: actions/makeadmin.php:145
1904 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1905 msgstr "Kan inte göra %s till en administratör för grupp %s"
1907 #: actions/microsummary.php:69
1908 msgid "No current status"
1909 msgstr "Ingen aktuell status"
1911 #: actions/newgroup.php:53
1915 #: actions/newgroup.php:110
1916 msgid "Use this form to create a new group."
1917 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
1919 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1921 msgstr "Nytt meddelande"
1923 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1924 msgid "You can't send a message to this user."
1925 msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
1927 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1928 #: lib/command.php:483
1930 msgstr "Inget innehåll!"
1932 #: actions/newmessage.php:158
1933 msgid "No recipient specified."
1934 msgstr "Ingen mottagare angiven."
1936 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1938 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1940 "Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
1943 #: actions/newmessage.php:181
1944 msgid "Message sent"
1945 msgstr "Meddelande skickat"
1947 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1949 msgid "Direct message to %s sent"
1950 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat"
1952 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:242 lib/channel.php:170
1956 #: actions/newnotice.php:69
1960 #: actions/newnotice.php:208
1961 msgid "Notice posted"
1962 msgstr "Notis postad"
1964 #: actions/noticesearch.php:68
1967 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1968 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1970 "Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
1971 "mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
1973 #: actions/noticesearch.php:78
1975 msgstr "Textsökning"
1977 #: actions/noticesearch.php:91
1979 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1980 msgstr "Sökresultat för \"%s\" på %s"
1982 #: actions/noticesearch.php:121
1985 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1986 "status_textarea=%s)!"
1988 "Bli först att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
1991 #: actions/noticesearch.php:124
1994 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1995 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1997 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och bli först "
1998 "att [posta i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2000 #: actions/noticesearchrss.php:96
2002 msgid "Updates with \"%s\""
2003 msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
2005 #: actions/noticesearchrss.php:98
2007 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2008 msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
2010 #: actions/nudge.php:85
2012 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2014 "Denna användare har inte tillåtit knuffar eller har inte bekräftat eller "
2015 "angett sitt e-post än."
2017 #: actions/nudge.php:94
2021 #: actions/nudge.php:97
2023 msgstr "Knuff sänd!"
2025 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2026 msgid "Notice has no profile"
2027 msgstr "Notisen har ingen profil"
2029 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2031 msgid "%1$s's status on %2$s"
2032 msgstr "%1$ss status den %2$s"
2034 #: actions/oembed.php:157
2035 msgid "content type "
2036 msgstr "innehållstyp "
2038 #: actions/oembed.php:160
2042 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1028
2043 #: lib/api.php:1056 lib/api.php:1166
2044 msgid "Not a supported data format."
2045 msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
2047 #: actions/opensearch.php:64
2048 msgid "People Search"
2049 msgstr "Personsökning"
2051 #: actions/opensearch.php:67
2052 msgid "Notice Search"
2053 msgstr "Notissökning"
2055 #: actions/othersettings.php:60
2056 msgid "Other Settings"
2057 msgstr "Övriga inställningar"
2059 #: actions/othersettings.php:71
2060 msgid "Manage various other options."
2061 msgstr "Hantera diverse andra alternativ."
2063 #: actions/othersettings.php:108
2064 msgid " (free service)"
2065 msgstr "(fri tjänst)"
2067 #: actions/othersettings.php:116
2068 msgid "Shorten URLs with"
2069 msgstr "Förkorta URL:er med"
2071 #: actions/othersettings.php:117
2072 msgid "Automatic shortening service to use."
2073 msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
2075 #: actions/othersettings.php:122
2076 msgid "View profile designs"
2077 msgstr "Visa profilutseenden"
2079 #: actions/othersettings.php:123
2080 msgid "Show or hide profile designs."
2081 msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
2083 #: actions/othersettings.php:153
2084 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2085 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
2087 #: actions/outbox.php:58
2089 msgid "Outbox for %s - page %d"
2090 msgstr "Utkorg för %s - sida %d"
2092 #: actions/outbox.php:61
2094 msgid "Outbox for %s"
2095 msgstr "Utkorg för %s"
2097 #: actions/outbox.php:116
2098 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2099 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
2101 #: actions/passwordsettings.php:58
2102 msgid "Change password"
2103 msgstr "Byt lösenord"
2105 #: actions/passwordsettings.php:69
2106 msgid "Change your password."
2107 msgstr "Byt ditt lösenord."
2109 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2110 msgid "Password change"
2111 msgstr "Byte av lösenord"
2113 #: actions/passwordsettings.php:104
2114 msgid "Old password"
2115 msgstr "Gammalt lösenord"
2117 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2118 msgid "New password"
2119 msgstr "Nytt lösenord"
2121 #: actions/passwordsettings.php:109
2122 msgid "6 or more characters"
2123 msgstr "Minst 6 tecken"
2125 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2126 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2130 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2131 msgid "Same as password above"
2132 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
2134 #: actions/passwordsettings.php:117
2138 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2139 msgid "Password must be 6 or more characters."
2140 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2142 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2143 msgid "Passwords don't match."
2144 msgstr "Lösenorden matchar inte."
2146 #: actions/passwordsettings.php:165
2147 msgid "Incorrect old password"
2148 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
2150 #: actions/passwordsettings.php:181
2151 msgid "Error saving user; invalid."
2152 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
2154 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2155 msgid "Can't save new password."
2156 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
2158 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2159 msgid "Password saved."
2160 msgstr "Lösenord sparat."
2162 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2166 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2167 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2168 msgstr "Sökvägs- och serverinställningar för denna StatusNet-webbplats."
2170 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2172 msgid "Theme directory not readable: %s"
2173 msgstr "Katalog med teman är inte läsbar: %s"
2175 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2177 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2178 msgstr "Katalog med avatarer är inte skrivbar: %s"
2180 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2182 msgid "Background directory not writable: %s"
2183 msgstr "Katalog med bakgrunder är inte skrivbar: %s"
2185 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2187 msgid "Locales directory not readable: %s"
2188 msgstr "Katalog med lokaliseringfiler (locales) är inte läsbar. %s"
2190 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2191 #: lib/adminpanelaction.php:299
2195 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2199 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2201 msgstr "Sökväg till webbplats"
2203 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2204 msgid "Path to locales"
2205 msgstr "Sökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2207 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2208 msgid "Directory path to locales"
2209 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
2211 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2215 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2216 msgid "Theme server"
2217 msgstr "Server med teman"
2219 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2221 msgstr "Sökväg till teman"
2223 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2224 msgid "Theme directory"
2225 msgstr "Katalog med teman"
2227 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2231 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2232 msgid "Avatar server"
2233 msgstr "Server med avatarer"
2235 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2237 msgstr "Sökväg till avatarer"
2239 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2240 msgid "Avatar directory"
2241 msgstr "Katalog med avatarer"
2243 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2247 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2248 msgid "Background server"
2249 msgstr "Server med bakgrunder"
2251 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2252 msgid "Background path"
2253 msgstr "Sökväg till bakgrunder"
2255 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2256 msgid "Background directory"
2257 msgstr "Katalog med bakgrunder"
2259 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2261 msgstr "Spara sökvägar"
2263 #: actions/peoplesearch.php:52
2266 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2267 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2269 "Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
2270 "Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
2272 #: actions/peoplesearch.php:58
2273 msgid "People search"
2274 msgstr "Personsökning"
2276 #: actions/peopletag.php:70
2278 msgid "Not a valid people tag: %s"
2279 msgstr "Inte en giltig persontagg: %s"
2281 #: actions/peopletag.php:144
2283 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2284 msgstr "Användare som taggat sig själv med %s - sida %d"
2286 #: actions/postnotice.php:84
2287 msgid "Invalid notice content"
2288 msgstr "Ogiltigt notisinnehåll"
2290 #: actions/postnotice.php:90
2292 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2293 msgstr "Licensen för notiser ‘%s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%s’."
2295 #: actions/profilesettings.php:60
2296 msgid "Profile settings"
2297 msgstr "Profilinställningar"
2299 #: actions/profilesettings.php:71
2301 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2303 "Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så personer får veta "
2306 #: actions/profilesettings.php:99
2307 msgid "Profile information"
2308 msgstr "Profilinformation"
2310 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2311 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2312 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
2314 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2315 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2316 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2318 msgstr "Fullständigt namn"
2320 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2321 #: lib/groupeditform.php:161
2325 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2326 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2327 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
2329 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2331 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2332 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
2334 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2335 msgid "Describe yourself and your interests"
2336 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
2338 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2342 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2343 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2344 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2345 #: lib/userprofile.php:164
2349 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2350 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2351 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
2353 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2354 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2355 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2359 #: actions/profilesettings.php:140
2361 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2363 "Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
2364 "kommatecken eller mellanslag"
2366 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2370 #: actions/profilesettings.php:145
2371 msgid "Preferred language"
2372 msgstr "Föredraget språk"
2374 #: actions/profilesettings.php:154
2378 #: actions/profilesettings.php:155
2379 msgid "What timezone are you normally in?"
2380 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
2382 #: actions/profilesettings.php:160
2384 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2386 "Prenumerera automatiskt på den prenumererar på mig (bäst för icke-människa) "
2388 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2390 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2391 msgstr "Biografin är för lång (max %d tecken)."
2393 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2394 msgid "Timezone not selected."
2395 msgstr "Tidszon inte valt."
2397 #: actions/profilesettings.php:234
2398 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2399 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
2401 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2403 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2404 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
2406 #: actions/profilesettings.php:295
2407 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2408 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
2410 #: actions/profilesettings.php:328
2411 msgid "Couldn't save profile."
2412 msgstr "Kunde inte spara profil."
2414 #: actions/profilesettings.php:336
2415 msgid "Couldn't save tags."
2416 msgstr "Kunde inte spara taggar."
2418 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2419 msgid "Settings saved."
2420 msgstr "Inställningar sparade."
2422 #: actions/public.php:83
2424 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2425 msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)"
2427 #: actions/public.php:92
2428 msgid "Could not retrieve public stream."
2429 msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
2431 #: actions/public.php:129
2433 msgid "Public timeline, page %d"
2434 msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
2436 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2437 msgid "Public timeline"
2438 msgstr "Publik tidslinje"
2440 #: actions/public.php:151
2441 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2442 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
2444 #: actions/public.php:155
2445 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2446 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
2448 #: actions/public.php:159
2449 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2450 msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
2452 #: actions/public.php:179
2455 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2458 "Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
2461 #: actions/public.php:182
2462 msgid "Be the first to post!"
2463 msgstr "Bli först att posta!"
2465 #: actions/public.php:186
2468 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2470 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2473 #: actions/public.php:233
2476 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2477 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2478 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2479 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2481 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2482 "blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2483 "net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
2484 "med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
2486 #: actions/public.php:238
2489 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2490 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2493 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2494 "blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
2497 #: actions/publictagcloud.php:57
2498 msgid "Public tag cloud"
2499 msgstr "Publikt taggmoln"
2501 #: actions/publictagcloud.php:63
2503 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2504 msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
2506 #: actions/publictagcloud.php:69
2508 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2509 msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
2511 #: actions/publictagcloud.php:72
2512 msgid "Be the first to post one!"
2513 msgstr "Bli först att posta en!"
2515 #: actions/publictagcloud.php:75
2518 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2521 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
2524 #: actions/publictagcloud.php:135
2528 #: actions/recoverpassword.php:36
2529 msgid "You are already logged in!"
2530 msgstr "Du är redan inloggad!"
2532 #: actions/recoverpassword.php:62
2533 msgid "No such recovery code."
2534 msgstr "Ingen sådan återskapningskod."
2536 #: actions/recoverpassword.php:66
2537 msgid "Not a recovery code."
2538 msgstr "Inte en återskapningskod."
2540 #: actions/recoverpassword.php:73
2541 msgid "Recovery code for unknown user."
2542 msgstr "Återskapningskod för okänd användare."
2544 #: actions/recoverpassword.php:86
2545 msgid "Error with confirmation code."
2546 msgstr "Fel med bekräftelsekod."
2548 #: actions/recoverpassword.php:97
2549 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2550 msgstr "Denna bekräftelsekod är för gammal. Var vänlig börja om igen."
2552 #: actions/recoverpassword.php:111
2553 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2554 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad e-postadress."
2556 #: actions/recoverpassword.php:152
2558 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2559 "the email address you have stored in your account."
2561 "Om du har glömt eller förlorat ditt lösenord kan du få ett nytt skickat till "
2562 "den e-postadress du har sparat i ditt konto."
2564 #: actions/recoverpassword.php:158
2565 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2566 msgstr "Du har blivit identifierad. Ange ett nytt lösenord nedan. "
2568 #: actions/recoverpassword.php:188
2569 msgid "Password recovery"
2570 msgstr "Återskapande av lösenord"
2572 #: actions/recoverpassword.php:191
2573 msgid "Nickname or email address"
2574 msgstr "Smeknamn eller e-postadress"
2576 #: actions/recoverpassword.php:193
2577 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2579 "Ditt användarnamn på denna server, eller din registrerade e-postadress."
2581 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2585 #: actions/recoverpassword.php:208
2586 msgid "Reset password"
2587 msgstr "Återställ lösenord"
2589 #: actions/recoverpassword.php:209
2590 msgid "Recover password"
2591 msgstr "Återskapa lösenord"
2593 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2594 msgid "Password recovery requested"
2595 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
2597 #: actions/recoverpassword.php:213
2598 msgid "Unknown action"
2599 msgstr "Okänd funktion"
2601 #: actions/recoverpassword.php:236
2602 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2603 msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
2605 #: actions/recoverpassword.php:243
2609 #: actions/recoverpassword.php:252
2610 msgid "Enter a nickname or email address."
2611 msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
2613 #: actions/recoverpassword.php:272
2614 msgid "No user with that email address or username."
2615 msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
2617 #: actions/recoverpassword.php:287
2618 msgid "No registered email address for that user."
2619 msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
2621 #: actions/recoverpassword.php:301
2622 msgid "Error saving address confirmation."
2623 msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
2625 #: actions/recoverpassword.php:325
2627 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2628 "address registered to your account."
2630 "Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
2631 "postadressen som är registrerat till ditt konto "
2633 #: actions/recoverpassword.php:344
2634 msgid "Unexpected password reset."
2635 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
2637 #: actions/recoverpassword.php:352
2638 msgid "Password must be 6 chars or more."
2639 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
2641 #: actions/recoverpassword.php:356
2642 msgid "Password and confirmation do not match."
2643 msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
2645 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2646 msgid "Error setting user."
2647 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
2649 #: actions/recoverpassword.php:382
2650 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2651 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
2653 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2654 msgid "Sorry, only invited people can register."
2655 msgstr "Ledsen, bara inbjudna personer kan registrera sig."
2657 #: actions/register.php:92
2658 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2659 msgstr "Ledsen, ogiltig inbjudningskod."
2661 #: actions/register.php:112
2662 msgid "Registration successful"
2663 msgstr "Registreringen genomförd"
2665 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2666 #: lib/logingroupnav.php:85
2670 #: actions/register.php:135
2671 msgid "Registration not allowed."
2672 msgstr "Registrering inte tillåten."
2674 #: actions/register.php:198
2675 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2676 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
2678 #: actions/register.php:201
2679 msgid "Not a valid email address."
2680 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
2682 #: actions/register.php:212
2683 msgid "Email address already exists."
2684 msgstr "E-postadressen finns redan."
2686 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2687 msgid "Invalid username or password."
2688 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
2690 #: actions/register.php:342
2692 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2693 "link up to friends and colleagues. "
2695 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
2696 "och ansluta till vänner och kollegor. "
2698 #: actions/register.php:424
2699 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2701 "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag. Måste fyllas "
2704 #: actions/register.php:429
2705 msgid "6 or more characters. Required."
2706 msgstr "Minst 6 tecken. Måste fyllas i."
2708 #: actions/register.php:433
2709 msgid "Same as password above. Required."
2710 msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
2712 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2713 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2717 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2718 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2720 "Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
2723 #: actions/register.php:449
2724 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2725 msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
2727 #: actions/register.php:493
2728 msgid "My text and files are available under "
2729 msgstr "Min text och mina filer är tillgängliga under "
2731 #: actions/register.php:495
2732 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2733 msgstr "Creative Commons Erkännande 3.0"
2735 #: actions/register.php:496
2737 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2740 "med undantag av den här privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, "
2743 #: actions/register.php:537
2746 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2749 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2750 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2751 "notices through instant messages.\n"
2752 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2753 "share your interests. \n"
2754 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2755 "others more about you. \n"
2756 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2759 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2762 #: actions/register.php:561
2764 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2765 "to confirm your email address.)"
2767 "(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
2768 "bekräftar din e-postadress.)"
2770 #: actions/remotesubscribe.php:98
2773 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2774 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2775 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2777 "För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
2778 "action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
2779 "[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
2782 #: actions/remotesubscribe.php:112
2783 msgid "Remote subscribe"
2784 msgstr "Fjärrprenumerera"
2786 #: actions/remotesubscribe.php:124
2787 msgid "Subscribe to a remote user"
2788 msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
2790 #: actions/remotesubscribe.php:129
2791 msgid "User nickname"
2792 msgstr "Användarens smeknamn"
2794 #: actions/remotesubscribe.php:130
2795 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2796 msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
2798 #: actions/remotesubscribe.php:133
2802 #: actions/remotesubscribe.php:134
2803 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2804 msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
2806 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2807 #: lib/userprofile.php:365
2809 msgstr "Prenumerera"
2811 #: actions/remotesubscribe.php:159
2812 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2813 msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
2815 #: actions/remotesubscribe.php:168
2816 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2818 "Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
2821 #: actions/remotesubscribe.php:176
2822 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2823 msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
2825 #: actions/remotesubscribe.php:183
2826 msgid "Couldn’t get a request token."
2827 msgstr "Kunde inte få en förfrågnings-token."
2829 #: actions/repeat.php:57
2831 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2832 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
2834 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2836 msgid "No notice specified."
2837 msgstr "Ingen profil angiven."
2839 #: actions/repeat.php:76
2841 msgid "You can't repeat your own notice."
2842 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
2844 #: actions/repeat.php:90
2846 msgid "You already repeated that notice."
2847 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
2849 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:628
2854 #: actions/repeat.php:115
2859 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2860 #: lib/personalgroupnav.php:105
2862 msgid "Replies to %s"
2863 msgstr "Svarat på %s"
2865 #: actions/replies.php:127
2867 msgid "Replies to %s, page %d"
2868 msgstr "Svar till %s, sida %d"
2870 #: actions/replies.php:144
2872 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2873 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 1.0)"
2875 #: actions/replies.php:151
2877 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2878 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 2.0)"
2880 #: actions/replies.php:158
2882 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2883 msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
2885 #: actions/replies.php:198
2888 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2889 "to his attention yet."
2891 "Detta är tidslinjen som visar svar till %s men %s har inte tagit emot en "
2892 "notis för dennes uppmärksamhet än."
2894 #: actions/replies.php:203
2897 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2898 "[join groups](%%action.groups%%)."
2900 "Du kan engagera andra användare i en konversation, prenumerera på fler "
2901 "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
2903 #: actions/replies.php:205
2906 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2907 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2909 "Du kan prova att [knuffa %s](../%s) eller [posta någonting för hans eller "
2910 "hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2912 #: actions/repliesrss.php:72
2914 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2915 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
2917 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2919 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2920 msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlåda på denna webbplats."
2922 #: actions/sandbox.php:72
2924 msgid "User is already sandboxed."
2925 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlåda."
2927 #: actions/showfavorites.php:79
2929 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2930 msgstr "%ss favoritnotiser, sida %d"
2932 #: actions/showfavorites.php:132
2933 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2934 msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
2936 #: actions/showfavorites.php:170
2938 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2939 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 1.0)"
2941 #: actions/showfavorites.php:177
2943 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2944 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 2.0)"
2946 #: actions/showfavorites.php:184
2948 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2949 msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
2951 #: actions/showfavorites.php:205
2953 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2954 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2957 #: actions/showfavorites.php:207
2960 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2961 "they would add to their favorites :)"
2964 #: actions/showfavorites.php:211
2967 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2968 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2969 "would add to their favorites :)"
2972 #: actions/showfavorites.php:242
2973 msgid "This is a way to share what you like."
2974 msgstr "Detta är ett sätt att dela vad du gillar."
2976 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2981 #: actions/showgroup.php:84
2983 msgid "%s group, page %d"
2984 msgstr "%s grupp, sida %d"
2986 #: actions/showgroup.php:218
2987 msgid "Group profile"
2990 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2991 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2995 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2996 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3000 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3004 #: actions/showgroup.php:293
3005 msgid "Group actions"
3006 msgstr "Gruppåtgärder"
3008 #: actions/showgroup.php:328
3010 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3011 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 1.0)"
3013 #: actions/showgroup.php:334
3015 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3016 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 2.0)"
3018 #: actions/showgroup.php:340
3020 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3021 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
3023 #: actions/showgroup.php:345
3025 msgid "FOAF for %s group"
3026 msgstr "FOAF för %s grupp"
3028 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3032 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3033 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3034 #: lib/tagcloudsection.php:71
3038 #: actions/showgroup.php:392
3040 msgstr "Alla medlemmar"
3042 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3046 #: actions/showgroup.php:432
3050 #: actions/showgroup.php:448
3053 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3054 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3055 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3056 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3057 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3059 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3060 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
3061 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3062 "sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
3063 "del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3065 #: actions/showgroup.php:454
3068 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3069 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3070 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3071 "their life and interests. "
3073 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3074 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
3075 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
3076 "sina liv och intressen. "
3078 #: actions/showgroup.php:482
3080 msgstr "Administratörer"
3082 #: actions/showmessage.php:81
3083 msgid "No such message."
3084 msgstr "Inget sådant meddelande."
3086 #: actions/showmessage.php:98
3087 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3088 msgstr "Endast avsändaren och mottagaren kan läsa detta meddelande."
3090 #: actions/showmessage.php:108
3092 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3093 msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
3095 #: actions/showmessage.php:113
3097 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3098 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
3100 #: actions/shownotice.php:90
3101 msgid "Notice deleted."
3102 msgstr "Notis borttagen."
3104 #: actions/showstream.php:73
3109 #: actions/showstream.php:79
3112 msgstr "%s, sida %d"
3114 #: actions/showstream.php:122
3116 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3117 msgstr "Flöde av notiser för %s taggade %s (RSS 1.0)"
3119 #: actions/showstream.php:129
3121 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3122 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 1.0)"
3124 #: actions/showstream.php:136
3126 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3127 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
3129 #: actions/showstream.php:143
3131 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3132 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
3134 #: actions/showstream.php:148
3137 msgstr "FOAF för %s"
3139 #: actions/showstream.php:191
3141 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3142 msgstr "Detta är tidslinjen för %s men %s har inte postat något än."
3144 #: actions/showstream.php:196
3146 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3147 "would be a good time to start :)"
3149 "Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
3152 #: actions/showstream.php:198
3155 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3156 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3158 "Du kan prova att knuffa %s eller [posta något för hans eller hennes "
3159 "uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3161 #: actions/showstream.php:234
3164 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3165 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3166 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3167 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3169 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3170 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
3171 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
3172 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
3174 #: actions/showstream.php:239
3177 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3178 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3179 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3181 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
3182 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
3183 "[StatusNet](http://status.net/). "
3185 #: actions/showstream.php:313
3186 #, fuzzy, php-format
3187 msgid "Repeat of %s"
3188 msgstr "Svarat på %s"
3190 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3191 msgid "You cannot silence users on this site."
3192 msgstr "Du kan inte tysta ned användare på denna webbplats."
3194 #: actions/silence.php:72
3195 msgid "User is already silenced."
3196 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
3198 #: actions/siteadminpanel.php:69
3199 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3200 msgstr "Grundinställningar för din StatusNet-webbplats"
3202 #: actions/siteadminpanel.php:147
3203 msgid "Site name must have non-zero length."
3204 msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
3206 #: actions/siteadminpanel.php:155
3207 msgid "You must have a valid contact email address"
3208 msgstr "Du måste ha en giltig kontakte-postadress"
3210 #: actions/siteadminpanel.php:173
3212 msgid "Unknown language \"%s\""
3213 msgstr "Okänt språk \"%s\""
3215 #: actions/siteadminpanel.php:180
3216 msgid "Invalid snapshot report URL."
3217 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
3219 #: actions/siteadminpanel.php:186
3220 msgid "Invalid snapshot run value."
3221 msgstr "Ogiltigt körvärde för ögonblicksbild."
3223 #: actions/siteadminpanel.php:192
3224 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3225 msgstr "Frekvens för ögonblicksbilder måste vara ett nummer."
3227 #: actions/siteadminpanel.php:199
3228 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3229 msgstr "Du måste ange en SSL-server när du aktiverar SSL."
3231 #: actions/siteadminpanel.php:204
3232 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3233 msgstr "Ogiltigt SSL-servernamn. Den maximala längden är 255 tecken."
3235 #: actions/siteadminpanel.php:210
3236 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3237 msgstr "Minsta textbegränsning är 140 tecken."
3239 #: actions/siteadminpanel.php:216
3240 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3241 msgstr "Begränsning av duplikat måste vara en eller fler sekuner."
3243 #: actions/siteadminpanel.php:266
3247 #: actions/siteadminpanel.php:269
3249 msgstr "Webbplatsnamn"
3251 #: actions/siteadminpanel.php:270
3252 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3253 msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex. \"Företagsnamn mikroblogg\""
3255 #: actions/siteadminpanel.php:274
3257 msgstr "Tillhandahållen av"
3259 #: actions/siteadminpanel.php:275
3260 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3261 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
3263 #: actions/siteadminpanel.php:279
3264 msgid "Brought by URL"
3265 msgstr "Tillhandahållen av URL"
3267 #: actions/siteadminpanel.php:280
3268 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3269 msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
3271 #: actions/siteadminpanel.php:284
3272 msgid "Contact email address for your site"
3273 msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
3275 #: actions/siteadminpanel.php:290
3279 #: actions/siteadminpanel.php:301
3280 msgid "Default timezone"
3281 msgstr "Standardtidszon"
3283 #: actions/siteadminpanel.php:302
3284 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3285 msgstr "Standardtidzon för denna webbplats; vanligtvis UTC."
3287 #: actions/siteadminpanel.php:308
3288 msgid "Default site language"
3289 msgstr "Webbplatsens standardspråk"
3291 #: actions/siteadminpanel.php:316
3295 #: actions/siteadminpanel.php:319
3299 #: actions/siteadminpanel.php:319
3300 msgid "Site's server hostname."
3301 msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
3303 #: actions/siteadminpanel.php:323
3305 msgstr "Utsmyckade URL:er"
3307 #: actions/siteadminpanel.php:325
3308 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3310 "Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
3312 #: actions/siteadminpanel.php:331
3316 #: actions/siteadminpanel.php:334
3320 #: actions/siteadminpanel.php:336
3321 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3323 "Skall anonyma användare (inte inloggade) förhindras från att se webbplatsen?"
3325 #: actions/siteadminpanel.php:340
3327 msgstr "Endast inbjudan"
3329 #: actions/siteadminpanel.php:342
3330 msgid "Make registration invitation only."
3331 msgstr "Gör så att registrering endast sker genom inbjudan."
3333 #: actions/siteadminpanel.php:346
3337 #: actions/siteadminpanel.php:348
3338 msgid "Disable new registrations."
3339 msgstr "Inaktivera nya registreringar."
3341 #: actions/siteadminpanel.php:354
3343 msgstr "Ögonblicksbild"
3345 #: actions/siteadminpanel.php:357
3346 msgid "Randomly during Web hit"
3349 #: actions/siteadminpanel.php:358
3350 msgid "In a scheduled job"
3351 msgstr "I ett schemalagt jobb"
3353 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3357 #: actions/siteadminpanel.php:360
3358 msgid "Data snapshots"
3359 msgstr "Ögonblicksbild av data"
3361 #: actions/siteadminpanel.php:361
3362 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3363 msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
3365 #: actions/siteadminpanel.php:366
3369 #: actions/siteadminpanel.php:367
3370 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3371 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
3373 #: actions/siteadminpanel.php:372
3375 msgstr "Rapport-URL"
3377 #: actions/siteadminpanel.php:373
3378 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3379 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
3381 #: actions/siteadminpanel.php:380
3385 #: actions/siteadminpanel.php:384
3389 #: actions/siteadminpanel.php:385
3393 #: actions/siteadminpanel.php:387
3397 #: actions/siteadminpanel.php:388
3398 msgid "When to use SSL"
3399 msgstr "När SSL skall användas"
3401 #: actions/siteadminpanel.php:393
3405 #: actions/siteadminpanel.php:394
3406 msgid "Server to direct SSL requests to"
3407 msgstr "Server att dirigera SSL-förfrågningar till"
3409 #: actions/siteadminpanel.php:400
3411 msgstr "Begränsningar"
3413 #: actions/siteadminpanel.php:403
3415 msgstr "Textbegränsning"
3417 #: actions/siteadminpanel.php:403
3418 msgid "Maximum number of characters for notices."
3419 msgstr "Maximala antalet tecken för notiser."
3421 #: actions/siteadminpanel.php:407
3423 msgstr "Duplikatbegränsning"
3425 #: actions/siteadminpanel.php:407
3426 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3428 "Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
3430 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3431 msgid "Save site settings"
3432 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
3434 #: actions/smssettings.php:58
3435 msgid "SMS Settings"
3436 msgstr "SMS-inställningar"
3438 #: actions/smssettings.php:69
3440 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3441 msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelande genom e-post från %%site.name%%."
3443 #: actions/smssettings.php:91
3444 msgid "SMS is not available."
3445 msgstr "SMS är inte tillgängligt."
3447 #: actions/smssettings.php:112
3448 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3449 msgstr "Nuvarande bekäftat telefonnummer för SMS."
3451 #: actions/smssettings.php:123
3452 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3453 msgstr "Väntar bekräftelse för detta telefonnummer."
3455 #: actions/smssettings.php:130
3456 msgid "Confirmation code"
3457 msgstr "Bekräftelsekod"
3459 #: actions/smssettings.php:131
3460 msgid "Enter the code you received on your phone."
3461 msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
3463 #: actions/smssettings.php:138
3464 msgid "SMS Phone number"
3465 msgstr "Telefonnummer för SMS"
3467 #: actions/smssettings.php:140
3468 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3469 msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
3471 #: actions/smssettings.php:174
3473 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3476 "Skicka notiser till mig via SMS. Jag är införstådd med att min operatör kan "
3479 #: actions/smssettings.php:306
3480 msgid "No phone number."
3481 msgstr "Inget telefonnummer."
3483 #: actions/smssettings.php:311
3484 msgid "No carrier selected."
3485 msgstr "Ingen operatör vald."
3487 #: actions/smssettings.php:318
3488 msgid "That is already your phone number."
3489 msgstr "Detta är redan ditt telefonnummer."
3491 #: actions/smssettings.php:321
3492 msgid "That phone number already belongs to another user."
3493 msgstr "Detta telefonnumr tillhör redan en annan användare."
3495 #: actions/smssettings.php:347
3497 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3498 "for the code and instructions on how to use it."
3500 "En bekräftelsekod skickades till det telefonnummer du lagt till. Kontrollera "
3501 "din telefon för koden och instruktioner om hur du använder den."
3503 #: actions/smssettings.php:374
3504 msgid "That is the wrong confirmation number."
3505 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
3507 #: actions/smssettings.php:405
3508 msgid "That is not your phone number."
3509 msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
3511 #: actions/smssettings.php:465
3512 msgid "Mobile carrier"
3513 msgstr "Mobiloperatör"
3515 #: actions/smssettings.php:469
3516 msgid "Select a carrier"
3517 msgstr "Välj en operatör"
3519 #: actions/smssettings.php:476
3522 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3523 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3525 "Mobiloperatör för din telefon. Känner du till en operatör som kan ta emot "
3526 "SMS via e-post men som inte finns med i listan, skicka ett e-post till oss "
3527 "på %s och berätta."
3529 #: actions/smssettings.php:498
3530 msgid "No code entered"
3531 msgstr "Ingen kod ifylld"
3533 #: actions/subedit.php:70
3534 msgid "You are not subscribed to that profile."
3535 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
3537 #: actions/subedit.php:83
3538 msgid "Could not save subscription."
3539 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
3541 #: actions/subscribe.php:55
3542 msgid "Not a local user."
3543 msgstr "Inte en lokal användare."
3545 #: actions/subscribe.php:69
3547 msgstr "Prenumerant"
3549 #: actions/subscribers.php:50
3551 msgid "%s subscribers"
3552 msgstr "%s prenumeranter"
3554 #: actions/subscribers.php:52
3556 msgid "%s subscribers, page %d"
3557 msgstr "%s prenumeranter, sida %d"
3559 #: actions/subscribers.php:63
3560 msgid "These are the people who listen to your notices."
3561 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på dina notiser."
3563 #: actions/subscribers.php:67
3565 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3566 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
3568 #: actions/subscribers.php:108
3570 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3573 "Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
3574 "de kommer kanske återgälda tjänsten"
3576 #: actions/subscribers.php:110
3578 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3579 msgstr "%s har inte några prenumeranter. Vill du bli först?"
3581 #: actions/subscribers.php:114
3584 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3585 "%) and be the first?"
3587 "%s har inte några prenumeranter. Varför inte [registrera ett konto](%%%%"
3588 "action.register%%%%) och bli först?"
3590 #: actions/subscriptions.php:52
3592 msgid "%s subscriptions"
3593 msgstr "%s prenumerationer"
3595 #: actions/subscriptions.php:54
3597 msgid "%s subscriptions, page %d"
3598 msgstr "%s prenumerationer, sida %d"
3600 #: actions/subscriptions.php:65
3601 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3602 msgstr "Dessa är de personer vars notiser du lyssnar på."
3604 #: actions/subscriptions.php:69
3606 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3607 msgstr "Dessa är de personer vars notiser %s lyssnar på."
3609 #: actions/subscriptions.php:121
3612 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3613 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3614 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3615 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3616 "automatically subscribe to people you already follow there."
3619 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3621 msgid "%s is not listening to anyone."
3622 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
3624 #: actions/subscriptions.php:194
3628 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3632 #: actions/tag.php:68
3634 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3635 msgstr "Notiser taggade med %s, sida %d"
3637 #: actions/tag.php:86
3639 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3640 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 1.0)"
3642 #: actions/tag.php:92
3644 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3645 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 2.0)"
3647 #: actions/tag.php:98
3649 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3650 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
3652 #: actions/tagother.php:33
3653 msgid "Not logged in"
3654 msgstr "Inte inloggad"
3656 #: actions/tagother.php:39
3657 msgid "No id argument."
3658 msgstr "Inget ID-argument."
3660 #: actions/tagother.php:65
3665 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3666 msgid "User profile"
3667 msgstr "Användarprofil"
3669 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3673 #: actions/tagother.php:141
3675 msgstr "Tagga användare"
3677 #: actions/tagother.php:151
3679 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3682 "Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
3683 "kommatecken eller mellanslag"
3685 #: actions/tagother.php:193
3687 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3689 "Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på dig."
3691 #: actions/tagother.php:200
3692 msgid "Could not save tags."
3693 msgstr "Kunde inte spara taggar."
3695 #: actions/tagother.php:236
3696 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3698 "Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
3699 "eller prenumerationer."
3701 #: actions/tagrss.php:35
3702 msgid "No such tag."
3703 msgstr "Ingen sådan tagg."
3705 #: actions/twitapitrends.php:87
3706 msgid "API method under construction."
3707 msgstr "API-metoden är under uppbyggnad."
3709 #: actions/unblock.php:59
3710 msgid "You haven't blocked that user."
3711 msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
3713 #: actions/unsandbox.php:72
3715 msgid "User is not sandboxed."
3716 msgstr "Användare är inte flyttad till sandlåda."
3718 #: actions/unsilence.php:72
3719 msgid "User is not silenced."
3720 msgstr "Användare är inte nedtystad."
3722 #: actions/unsubscribe.php:77
3723 msgid "No profile id in request."
3724 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
3726 #: actions/unsubscribe.php:84
3727 msgid "No profile with that id."
3728 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
3730 #: actions/unsubscribe.php:98
3731 msgid "Unsubscribed"
3732 msgstr "Prenumeration avslutad"
3734 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3736 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3738 "Licensen för lyssnarströmmen '%s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
3741 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3742 #: lib/personalgroupnav.php:115
3746 #: actions/useradminpanel.php:69
3747 msgid "User settings for this StatusNet site."
3748 msgstr "Användarinställningar för denna StatusNet-webbplats"
3750 #: actions/useradminpanel.php:149
3751 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3752 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
3754 #: actions/useradminpanel.php:155
3755 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3756 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
3758 #: actions/useradminpanel.php:165
3760 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3761 msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
3763 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3764 #: lib/personalgroupnav.php:109
3768 #: actions/useradminpanel.php:222
3770 msgstr "Begränsning av biografi"
3772 #: actions/useradminpanel.php:223
3773 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3774 msgstr "Maximal teckenlängd av profilbiografi."
3776 #: actions/useradminpanel.php:231
3778 msgstr "Nya användare"
3780 #: actions/useradminpanel.php:235
3781 msgid "New user welcome"
3782 msgstr "Välkomnande av ny användare"
3784 #: actions/useradminpanel.php:236
3785 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3786 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
3788 #: actions/useradminpanel.php:241
3789 msgid "Default subscription"
3790 msgstr "Standardprenumerationer"
3792 #: actions/useradminpanel.php:242
3793 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3795 "Lägg automatiskt till en prenumeration på denna användare för alla nya "
3798 #: actions/useradminpanel.php:251
3800 msgstr "Inbjudningar"
3802 #: actions/useradminpanel.php:256
3803 msgid "Invitations enabled"
3804 msgstr "Inbjudningar aktiverade"
3806 #: actions/useradminpanel.php:258
3807 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3808 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
3810 #: actions/useradminpanel.php:265
3814 #: actions/useradminpanel.php:270
3815 msgid "Handle sessions"
3816 msgstr "Hantera sessioner"
3818 #: actions/useradminpanel.php:272
3819 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3820 msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
3822 #: actions/useradminpanel.php:276
3823 msgid "Session debugging"
3824 msgstr "Sessionsfelsökning"
3826 #: actions/useradminpanel.php:278
3827 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3828 msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
3830 #: actions/userauthorization.php:105
3831 msgid "Authorize subscription"
3832 msgstr "Godkänn prenumeration"
3834 #: actions/userauthorization.php:110
3836 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3837 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3840 "Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
3841 "prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
3842 "på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
3844 #: actions/userauthorization.php:188
3848 #: actions/userauthorization.php:209
3852 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3853 #: lib/subscribeform.php:139
3854 msgid "Subscribe to this user"
3855 msgstr "Prenumerera på denna användare"
3857 #: actions/userauthorization.php:211
3861 #: actions/userauthorization.php:212
3862 msgid "Reject this subscription"
3863 msgstr "Avvisa denna prenumeration"
3865 #: actions/userauthorization.php:225
3866 msgid "No authorization request!"
3867 msgstr "Ingen auktoriseringsförfrågan!"
3869 #: actions/userauthorization.php:247
3870 msgid "Subscription authorized"
3871 msgstr "Prenumeration godkänd"
3873 #: actions/userauthorization.php:249
3875 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3876 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3877 "subscription. Your subscription token is:"
3879 "Prenumerationen har blivit bekräftad, men ingen URL har gått igenom. Kolla "
3880 "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
3881 "prenumerations-token är:"
3883 #: actions/userauthorization.php:259
3884 msgid "Subscription rejected"
3885 msgstr "Prenumeration avvisad"
3887 #: actions/userauthorization.php:261
3889 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3890 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3893 "Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
3894 "webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
3897 #: actions/userauthorization.php:296
3899 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3900 msgstr "Lyssnar-URI '%s' hittades inte här"
3902 #: actions/userauthorization.php:301
3904 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3905 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
3907 #: actions/userauthorization.php:307
3909 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3910 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
3912 #: actions/userauthorization.php:322
3914 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3915 msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
3917 #: actions/userauthorization.php:338
3919 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3920 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
3922 #: actions/userauthorization.php:343
3924 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3925 msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
3927 #: actions/userauthorization.php:348
3929 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3930 msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
3932 #: actions/userbyid.php:70
3936 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3937 msgid "Profile design"
3938 msgstr "Profilutseende"
3940 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3942 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3943 "palette of your choice."
3945 "Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
3947 #: actions/userdesignsettings.php:282
3948 msgid "Enjoy your hotdog!"
3951 #: actions/usergroups.php:64
3953 msgid "%s groups, page %d"
3954 msgstr "%s grupper, sida %d"
3956 #: actions/usergroups.php:130
3957 msgid "Search for more groups"
3958 msgstr "Sök efter fler grupper"
3960 #: actions/usergroups.php:153
3962 msgid "%s is not a member of any group."
3963 msgstr "%s är inte en medlem i någon grupp."
3965 #: actions/usergroups.php:158
3967 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3969 "Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
3971 #: classes/File.php:137
3974 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3975 "to upload a smaller version."
3977 "Inga filer får vara större än %d byte och filen du skickade var %d byte. "
3978 "Prova att ladda upp en mindre version."
3980 #: classes/File.php:147
3982 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3983 msgstr "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
3985 #: classes/File.php:154
3987 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3988 msgstr "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
3990 #: classes/Message.php:45
3991 msgid "You are banned from sending direct messages."
3992 msgstr "Du är utestängd från att skicka direktmeddelanden."
3994 #: classes/Message.php:61
3995 msgid "Could not insert message."
3996 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
3998 #: classes/Message.php:71
3999 msgid "Could not update message with new URI."
4000 msgstr "Kunde inte uppdatera meddelande med ny URI."
4002 #: classes/Notice.php:172
4004 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4005 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
4007 #: classes/Notice.php:196
4008 msgid "Problem saving notice. Too long."
4009 msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
4011 #: classes/Notice.php:200
4012 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4013 msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
4015 #: classes/Notice.php:205
4017 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4019 "För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
4022 #: classes/Notice.php:211
4024 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4027 "För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
4028 "om ett par minuter."
4030 #: classes/Notice.php:217
4031 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4032 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
4034 #: classes/Notice.php:289 classes/Notice.php:314
4035 msgid "Problem saving notice."
4036 msgstr "Problem med att spara notis."
4038 #: classes/Notice.php:993
4040 msgid "DB error inserting reply: %s"
4041 msgstr "Databasfel vid infogning av svar: %s"
4043 #: classes/Notice.php:1320
4045 msgid "RT @%1$s %2$s"
4048 #: classes/User.php:347
4050 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4051 msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
4053 #: classes/User_group.php:380
4054 msgid "Could not create group."
4055 msgstr "Kunde inte skapa grupp."
4057 #: classes/User_group.php:409
4058 msgid "Could not set group membership."
4059 msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
4061 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4062 msgid "Change your profile settings"
4063 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
4065 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4066 msgid "Upload an avatar"
4067 msgstr "Ladda upp en avatar"
4069 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4070 msgid "Change your password"
4071 msgstr "Ändra ditt lösenord"
4073 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4074 msgid "Change email handling"
4075 msgstr "Ändra e-posthantering"
4077 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4078 msgid "Design your profile"
4079 msgstr "Designa din profil"
4081 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4085 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4086 msgid "Other options"
4087 msgstr "Övriga alternativ"
4089 #: lib/action.php:144
4094 #: lib/action.php:159
4095 msgid "Untitled page"
4096 msgstr "Namnlös sida"
4098 #: lib/action.php:425
4099 msgid "Primary site navigation"
4100 msgstr "Primär webbplatsnavigation"
4102 #: lib/action.php:431
4106 #: lib/action.php:431
4107 msgid "Personal profile and friends timeline"
4108 msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
4110 #: lib/action.php:433
4114 #: lib/action.php:433
4115 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4116 msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
4118 #: lib/action.php:436
4122 #: lib/action.php:436
4123 msgid "Connect to services"
4124 msgstr "Anslut till tjänster"
4126 #: lib/action.php:440
4127 msgid "Change site configuration"
4128 msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
4130 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4134 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4136 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4137 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
4139 #: lib/action.php:450
4143 #: lib/action.php:450
4144 msgid "Logout from the site"
4145 msgstr "Logga ut från webbplatsen"
4147 #: lib/action.php:455
4148 msgid "Create an account"
4149 msgstr "Skapa ett konto"
4151 #: lib/action.php:458
4152 msgid "Login to the site"
4153 msgstr "Logga in på webbplatsen"
4155 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4159 #: lib/action.php:461
4163 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4167 #: lib/action.php:464
4168 msgid "Search for people or text"
4169 msgstr "Sök efter personer eller text"
4171 #: lib/action.php:485
4173 msgstr "Webbplatsnotis"
4175 #: lib/action.php:551
4177 msgstr "Lokala vyer"
4179 #: lib/action.php:617
4183 #: lib/action.php:719
4184 msgid "Secondary site navigation"
4185 msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
4187 #: lib/action.php:726
4191 #: lib/action.php:728
4193 msgstr "Frågor & svar"
4195 #: lib/action.php:732
4197 msgstr "Användarvillkor"
4199 #: lib/action.php:735
4203 #: lib/action.php:737
4207 #: lib/action.php:739
4211 #: lib/action.php:741
4215 #: lib/action.php:769
4216 msgid "StatusNet software license"
4217 msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
4219 #: lib/action.php:772
4222 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4223 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4225 "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
4226 "%%](%%site.broughtbyurl%%)"
4228 #: lib/action.php:774
4230 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4231 msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst."
4233 #: lib/action.php:776
4236 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4237 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4238 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4240 "Den drivs med mikroblogg-programvaran [StatusNet](http://status.net/), "
4241 "version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
4242 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4244 #: lib/action.php:790
4245 msgid "Site content license"
4246 msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
4248 #: lib/action.php:799
4252 #: lib/action.php:804
4256 #: lib/action.php:1098
4258 msgstr "Numrering av sidor"
4260 #: lib/action.php:1107
4264 #: lib/action.php:1115
4268 #: lib/action.php:1163
4269 msgid "There was a problem with your session token."
4270 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
4272 #: lib/adminpanelaction.php:96
4273 msgid "You cannot make changes to this site."
4274 msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats."
4276 #: lib/adminpanelaction.php:195
4277 msgid "showForm() not implemented."
4278 msgstr "showForm() är inte implementerat."
4280 #: lib/adminpanelaction.php:224
4281 msgid "saveSettings() not implemented."
4282 msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
4284 #: lib/adminpanelaction.php:247
4285 msgid "Unable to delete design setting."
4286 msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
4288 #: lib/adminpanelaction.php:300
4289 msgid "Basic site configuration"
4290 msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
4292 #: lib/adminpanelaction.php:303
4293 msgid "Design configuration"
4294 msgstr "Konfiguration av utseende"
4296 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4297 msgid "Paths configuration"
4298 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
4300 #: lib/attachmentlist.php:87
4304 #: lib/attachmentlist.php:265
4308 #: lib/attachmentlist.php:278
4310 msgstr "Tillhandahållare"
4312 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4313 msgid "Notices where this attachment appears"
4314 msgstr "Notiser där denna bilaga förekommer"
4316 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4317 msgid "Tags for this attachment"
4318 msgstr "Taggar för denna billaga"
4320 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4321 msgid "Command results"
4322 msgstr "Resultat av kommando"
4324 #: lib/channel.php:210
4325 msgid "Command complete"
4326 msgstr "Kommando komplett"
4328 #: lib/channel.php:221
4329 msgid "Command failed"
4330 msgstr "Kommando misslyckades"
4332 #: lib/command.php:44
4333 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4334 msgstr "Ledsen, detta kommando är inte implementerat än."
4336 #: lib/command.php:88
4338 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4339 msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s"
4341 #: lib/command.php:92
4342 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4343 msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
4345 #: lib/command.php:99
4347 msgid "Nudge sent to %s"
4348 msgstr "Knuff skickad till %s"
4350 #: lib/command.php:126
4353 "Subscriptions: %1$s\n"
4354 "Subscribers: %2$s\n"
4357 "Prenumerationer: %1$s\n"
4358 "Prenumeranter: %2$s\n"
4361 #: lib/command.php:152 lib/command.php:398 lib/command.php:459
4362 msgid "Notice with that id does not exist"
4363 msgstr "Notis med den ID:n finns inte"
4365 #: lib/command.php:168 lib/command.php:414 lib/command.php:475
4366 #: lib/command.php:531
4367 msgid "User has no last notice"
4368 msgstr "Användare har ingen sista notis"
4370 #: lib/command.php:190
4371 msgid "Notice marked as fave."
4372 msgstr "Notis markerad som favorit."
4374 #: lib/command.php:315
4379 #: lib/command.php:318
4381 msgid "Fullname: %s"
4382 msgstr "Fullständigt namn: %s"
4384 #: lib/command.php:321
4386 msgid "Location: %s"
4389 #: lib/command.php:324
4391 msgid "Homepage: %s"
4392 msgstr "Hemsida: %s"
4394 #: lib/command.php:327
4399 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4401 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4402 msgstr "Meddelande för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4404 #: lib/command.php:377
4405 msgid "Error sending direct message."
4406 msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
4408 #: lib/command.php:434
4409 #, fuzzy, php-format
4410 msgid "Notice from %s repeated"
4411 msgstr "Notis postad"
4413 #: lib/command.php:436
4415 msgid "Error repeating notice."
4416 msgstr "Fel vid sparande av notis."
4418 #: lib/command.php:490
4420 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4421 msgstr "Notis för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
4423 #: lib/command.php:499
4425 msgid "Reply to %s sent"
4426 msgstr "Svar på %s skickat"
4428 #: lib/command.php:501
4429 msgid "Error saving notice."
4430 msgstr "Fel vid sparande av notis."
4432 #: lib/command.php:555
4433 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4434 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på"
4436 #: lib/command.php:562
4438 msgid "Subscribed to %s"
4439 msgstr "Prenumerar på %s"
4441 #: lib/command.php:583
4442 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4443 msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på"
4445 #: lib/command.php:590
4447 msgid "Unsubscribed from %s"
4448 msgstr "Prenumeration hos %s avslutad"
4450 #: lib/command.php:608 lib/command.php:631
4451 msgid "Command not yet implemented."
4452 msgstr "Kommando inte implementerat än."
4454 #: lib/command.php:611
4455 msgid "Notification off."
4456 msgstr "Notifikation av."
4458 #: lib/command.php:613
4459 msgid "Can't turn off notification."
4460 msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
4462 #: lib/command.php:634
4463 msgid "Notification on."
4464 msgstr "Notifikation på."
4466 #: lib/command.php:636
4467 msgid "Can't turn on notification."
4468 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
4470 #: lib/command.php:649
4471 msgid "Login command is disabled"
4472 msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat"
4474 #: lib/command.php:663
4475 #, fuzzy, php-format
4476 msgid "Could not create login token for %s"
4477 msgstr "Kunde inte skapa alias."
4479 #: lib/command.php:668
4481 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4483 "Denna länk är endast användbar en gång, och gäller bara i 2 minuter: %s"
4485 #: lib/command.php:684
4486 msgid "You are not subscribed to anyone."
4487 msgstr "Du prenumererar inte på någon."
4489 #: lib/command.php:686
4490 msgid "You are subscribed to this person:"
4491 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4492 msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
4493 msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
4495 #: lib/command.php:706
4496 msgid "No one is subscribed to you."
4497 msgstr "Ingen prenumerar på dig."
4499 #: lib/command.php:708
4500 msgid "This person is subscribed to you:"
4501 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4502 msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
4503 msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
4505 #: lib/command.php:728
4506 msgid "You are not a member of any groups."
4507 msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
4509 #: lib/command.php:730
4510 msgid "You are a member of this group:"
4511 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4512 msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
4513 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
4515 #: lib/command.php:744
4518 "on - turn on notifications\n"
4519 "off - turn off notifications\n"
4520 "help - show this help\n"
4521 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4522 "groups - lists the groups you have joined\n"
4523 "subscriptions - list the people you follow\n"
4524 "subscribers - list the people that follow you\n"
4525 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4526 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4527 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4528 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4529 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4530 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4531 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4532 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4533 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4534 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4535 "join <group> - join group\n"
4536 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4537 "drop <group> - leave group\n"
4538 "stats - get your stats\n"
4539 "stop - same as 'off'\n"
4540 "quit - same as 'off'\n"
4541 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4542 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4543 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4544 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4545 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4546 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4547 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4548 "track <word> - not yet implemented.\n"
4549 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4550 "track off - not yet implemented.\n"
4551 "untrack all - not yet implemented.\n"
4552 "tracks - not yet implemented.\n"
4553 "tracking - not yet implemented.\n"
4556 #: lib/common.php:199
4557 msgid "No configuration file found. "
4558 msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
4560 #: lib/common.php:200
4561 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4562 msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
4564 #: lib/common.php:201
4565 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4566 msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
4568 #: lib/common.php:202
4569 msgid "Go to the installer."
4570 msgstr "Gå till installeraren."
4572 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4576 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4577 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4578 msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
4580 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4581 msgid "Updates by SMS"
4582 msgstr "Uppdateringar via SMS"
4584 #: lib/dberroraction.php:60
4585 msgid "Database error"
4588 #: lib/designsettings.php:105
4590 msgstr "Ladda upp fil"
4592 #: lib/designsettings.php:109
4594 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4596 "Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
4599 #: lib/designsettings.php:418
4600 msgid "Design defaults restored."
4601 msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
4603 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4604 msgid "Disfavor this notice"
4605 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
4607 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4608 msgid "Favor this notice"
4609 msgstr "Markera denna notis som favorit"
4611 #: lib/favorform.php:140
4613 msgstr "Markera som favorit"
4631 #: lib/feedlist.php:64
4635 #: lib/galleryaction.php:121
4637 msgstr "Filtrera taggar"
4639 #: lib/galleryaction.php:131
4643 #: lib/galleryaction.php:139
4644 msgid "Select tag to filter"
4645 msgstr "Välj tagg att filtrera"
4647 #: lib/galleryaction.php:140
4651 #: lib/galleryaction.php:141
4652 msgid "Choose a tag to narrow list"
4653 msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
4655 #: lib/galleryaction.php:143
4659 #: lib/groupeditform.php:163
4660 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4661 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
4663 #: lib/groupeditform.php:168
4664 msgid "Describe the group or topic"
4665 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
4667 #: lib/groupeditform.php:170
4669 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4670 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
4672 #: lib/groupeditform.php:172
4674 msgstr "Beskrivning"
4676 #: lib/groupeditform.php:179
4678 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4679 msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
4681 #: lib/groupeditform.php:187
4683 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4684 msgstr "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
4686 #: lib/groupnav.php:85
4690 #: lib/groupnav.php:101
4694 #: lib/groupnav.php:102
4696 msgid "%s blocked users"
4697 msgstr "%s blockerade användare"
4699 #: lib/groupnav.php:108
4701 msgid "Edit %s group properties"
4702 msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
4704 #: lib/groupnav.php:113
4708 #: lib/groupnav.php:114
4710 msgid "Add or edit %s logo"
4711 msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
4713 #: lib/groupnav.php:120
4715 msgid "Add or edit %s design"
4716 msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
4718 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4719 msgid "Groups with most members"
4720 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
4722 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4723 msgid "Groups with most posts"
4724 msgstr "Grupper med flest inlägg"
4726 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4728 msgid "Tags in %s group's notices"
4729 msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
4731 #: lib/htmloutputter.php:103
4732 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4733 msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
4735 #: lib/imagefile.php:75
4737 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4738 msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
4740 #: lib/imagefile.php:80
4741 msgid "Partial upload."
4742 msgstr "Bitvis uppladdad."
4744 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4745 msgid "System error uploading file."
4746 msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
4748 #: lib/imagefile.php:96
4749 msgid "Not an image or corrupt file."
4750 msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
4752 #: lib/imagefile.php:105
4753 msgid "Unsupported image file format."
4754 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
4756 #: lib/imagefile.php:118
4757 msgid "Lost our file."
4758 msgstr "Förlorade vår fil."
4760 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4761 msgid "Unknown file type"
4762 msgstr "Okänd filtyp"
4764 #: lib/imagefile.php:217
4768 #: lib/imagefile.php:219
4772 #: lib/jabber.php:191
4777 #: lib/joinform.php:114
4781 #: lib/leaveform.php:114
4785 #: lib/logingroupnav.php:80
4786 msgid "Login with a username and password"
4787 msgstr "Logga in med ett användarnamn och lösenord"
4789 #: lib/logingroupnav.php:86
4790 msgid "Sign up for a new account"
4791 msgstr "Registrera dig för ett nytt konto"
4794 msgid "Email address confirmation"
4795 msgstr "E-postadressbekräftelse"
4802 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4804 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4808 "If not, just ignore this message.\n"
4810 "Thanks for your time, \n"
4816 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4817 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
4822 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4827 "Faithfully yours,\n"
4831 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4836 msgid "Location: %s\n"
4837 msgstr "Plats: %s\n"
4841 msgid "Homepage: %s\n"
4842 msgstr "Hemsida: %s\n"
4855 msgid "New email address for posting to %s"
4856 msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
4861 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4863 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4865 "More email instructions at %3$s.\n"
4867 "Faithfully yours,\n"
4870 "Du har en ny adress på %1$s.\n"
4872 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
4874 "Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
4876 "Med vänliga hälsningar,\n"
4885 msgid "SMS confirmation"
4886 msgstr "SMS-bekräftelse"
4890 msgid "You've been nudged by %s"
4891 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
4896 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4897 "to post some news.\n"
4899 "So let's hear from you :)\n"
4903 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4905 "With kind regards,\n"
4911 msgid "New private message from %s"
4912 msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
4917 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4919 "------------------------------------------------------\n"
4921 "------------------------------------------------------\n"
4923 "You can reply to their message here:\n"
4927 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4929 "With kind regards,\n"
4935 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4936 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
4941 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4943 "The URL of your notice is:\n"
4947 "The text of your notice is:\n"
4951 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4955 "Faithfully yours,\n"
4961 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4962 msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
4967 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4969 "The notice is here:\n"
4979 #: lib/mailbox.php:89
4980 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4981 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
4983 #: lib/mailbox.php:139
4985 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4986 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4988 "Du har inga privata meddelanden. Du kan skicka privata meddelanden för att "
4989 "engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
4990 "dig som bara du ser."
4992 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:468
4996 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4997 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4999 "Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
5001 #: lib/mediafile.php:142
5002 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5004 "Den uppladdade filen överstiger upload_max_filesize-direktivet i php.ini."
5006 #: lib/mediafile.php:147
5008 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5011 "Den uppladdade filen överstiger MAX_FILE_SIZE-direktivet som var angivet i "
5014 #: lib/mediafile.php:152
5015 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5016 msgstr "Den uppladdade filen var bara delvis uppladdad."
5018 #: lib/mediafile.php:159
5019 msgid "Missing a temporary folder."
5020 msgstr "Saknar en tillfällig mapp."
5022 #: lib/mediafile.php:162
5023 msgid "Failed to write file to disk."
5024 msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk."
5026 #: lib/mediafile.php:165
5027 msgid "File upload stopped by extension."
5028 msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
5030 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5031 msgid "File exceeds user's quota!"
5032 msgstr "Fil överstiger användaren kvot!"
5034 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5035 msgid "File could not be moved to destination directory."
5036 msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
5038 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5039 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5040 msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ!"
5042 #: lib/mediafile.php:270
5044 msgid " Try using another %s format."
5045 msgstr "Försök använda ett annat %s-format."
5047 #: lib/mediafile.php:275
5049 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5050 msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
5052 #: lib/messageform.php:120
5053 msgid "Send a direct notice"
5054 msgstr "Skicka ett direktinlägg"
5056 #: lib/messageform.php:146
5060 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
5061 msgid "Available characters"
5062 msgstr "Tillgängliga tecken"
5064 #: lib/noticeform.php:158
5065 msgid "Send a notice"
5066 msgstr "Skicka ett inlägg"
5068 #: lib/noticeform.php:171
5070 msgid "What's up, %s?"
5071 msgstr "Vad är på gång, %s?"
5073 #: lib/noticeform.php:190
5077 #: lib/noticeform.php:194
5078 msgid "Attach a file"
5079 msgstr "Bifoga en fil"
5081 #: lib/noticelist.php:419
5083 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5084 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5086 #: lib/noticelist.php:420
5090 #: lib/noticelist.php:420
5094 #: lib/noticelist.php:421
5098 #: lib/noticelist.php:421
5102 #: lib/noticelist.php:427
5106 #: lib/noticelist.php:522
5108 msgstr "i sammanhang"
5110 #: lib/noticelist.php:588
5111 msgid "Reply to this notice"
5112 msgstr "Svara på detta inlägg"
5114 #: lib/noticelist.php:589
5118 #: lib/nudgeform.php:116
5119 msgid "Nudge this user"
5120 msgstr "Knuffa denna användare"
5122 #: lib/nudgeform.php:128
5126 #: lib/nudgeform.php:128
5127 msgid "Send a nudge to this user"
5128 msgstr "Skicka en knuff till den användaren."
5130 #: lib/oauthstore.php:283
5131 msgid "Error inserting new profile"
5132 msgstr "Fel vid infogning av ny profil"
5134 #: lib/oauthstore.php:291
5135 msgid "Error inserting avatar"
5136 msgstr "Fel vid infogning av avatar"
5138 #: lib/oauthstore.php:311
5139 msgid "Error inserting remote profile"
5140 msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofilen"
5142 #: lib/oauthstore.php:345
5143 msgid "Duplicate notice"
5144 msgstr "Duplicera notis"
5146 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5147 msgid "You have been banned from subscribing."
5148 msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
5150 #: lib/oauthstore.php:491
5151 msgid "Couldn't insert new subscription."
5152 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
5154 #: lib/personalgroupnav.php:99
5158 #: lib/personalgroupnav.php:104
5162 #: lib/personalgroupnav.php:114
5166 #: lib/personalgroupnav.php:124
5170 #: lib/personalgroupnav.php:125
5171 msgid "Your incoming messages"
5172 msgstr "Dina inkommande meddelanden"
5174 #: lib/personalgroupnav.php:129
5178 #: lib/personalgroupnav.php:130
5179 msgid "Your sent messages"
5180 msgstr "Dina skickade meddelanden"
5182 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5184 msgid "Tags in %s's notices"
5185 msgstr "Taggar i %ss notiser"
5187 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5188 msgid "Subscriptions"
5189 msgstr "Prenumerationer"
5191 #: lib/profileaction.php:126
5192 msgid "All subscriptions"
5193 msgstr "Alla prenumerationer"
5195 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5197 msgstr "Prenumeranter"
5199 #: lib/profileaction.php:157
5200 msgid "All subscribers"
5201 msgstr "Alla prenumeranter"
5203 #: lib/profileaction.php:178
5205 msgstr "Användar-ID"
5207 #: lib/profileaction.php:183
5208 msgid "Member since"
5209 msgstr "Medlem sedan"
5211 #: lib/profileaction.php:245
5213 msgstr "Alla grupper"
5215 #: lib/profileformaction.php:123
5216 msgid "No return-to arguments"
5217 msgstr "Inga \"return-to\"-argument"
5219 #: lib/profileformaction.php:137
5220 msgid "unimplemented method"
5221 msgstr "inte implementerad metod"
5223 #: lib/publicgroupnav.php:78
5227 #: lib/publicgroupnav.php:82
5229 msgstr "Användargrupper"
5231 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5233 msgstr "Senaste taggar"
5235 #: lib/publicgroupnav.php:88
5237 msgstr "Profilerade"
5239 #: lib/publicgroupnav.php:92
5243 #: lib/repeatform.php:107 lib/repeatform.php:132
5245 msgid "Repeat this notice"
5246 msgstr "Svara på detta inlägg"
5248 #: lib/repeatform.php:132
5253 #: lib/sandboxform.php:67
5256 msgstr "Flytta till sandlåda"
5258 #: lib/sandboxform.php:78
5260 msgid "Sandbox this user"
5261 msgstr "Flytta denna användare till sandlåda"
5263 #: lib/searchaction.php:120
5265 msgstr "Sök webbplats"
5267 #: lib/searchaction.php:126
5271 #: lib/searchaction.php:162
5275 #: lib/searchgroupnav.php:80
5279 #: lib/searchgroupnav.php:81
5280 msgid "Find people on this site"
5281 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
5283 #: lib/searchgroupnav.php:83
5284 msgid "Find content of notices"
5285 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
5287 #: lib/searchgroupnav.php:85
5288 msgid "Find groups on this site"
5289 msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
5291 #: lib/section.php:89
5292 msgid "Untitled section"
5293 msgstr "Namnlös sektion"
5295 #: lib/section.php:106
5299 #: lib/silenceform.php:67
5303 #: lib/silenceform.php:78
5304 msgid "Silence this user"
5305 msgstr "Tysta ned denna användare"
5307 #: lib/subgroupnav.php:83
5309 msgid "People %s subscribes to"
5310 msgstr "Personer %s prenumererar på"
5312 #: lib/subgroupnav.php:91
5314 msgid "People subscribed to %s"
5315 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
5317 #: lib/subgroupnav.php:99
5319 msgid "Groups %s is a member of"
5320 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
5323 msgid "Already subscribed!"
5324 msgstr "Redan prenumerant!"
5327 msgid "User has blocked you."
5328 msgstr "Användaren har blockerat dig."
5331 msgid "Could not subscribe."
5332 msgstr "Kunde inte prenumerera."
5335 msgid "Could not subscribe other to you."
5336 msgstr "Kunde inte göra andra till prenumeranter hos dig."
5339 msgid "Not subscribed!"
5340 msgstr "Inte prenumerant!"
5343 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5344 msgstr "Kunde inte ta bort själv-prenumeration."
5347 msgid "Couldn't delete subscription."
5348 msgstr "Kunde inte ta bort prenumeration."
5350 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5351 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5352 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5355 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5356 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5357 msgid "People Tagcloud as tagged"
5360 #: lib/subscriptionlist.php:126
5364 #: lib/tagcloudsection.php:56
5368 #: lib/topposterssection.php:74
5372 #: lib/unsandboxform.php:69
5375 msgstr "Flytta från sandlåda"
5377 #: lib/unsandboxform.php:80
5379 msgid "Unsandbox this user"
5380 msgstr "Flytta denna användare från sandlåda"
5382 #: lib/unsilenceform.php:67
5384 msgstr "Häv nedtystning"
5386 #: lib/unsilenceform.php:78
5387 msgid "Unsilence this user"
5388 msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
5390 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5391 msgid "Unsubscribe from this user"
5392 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
5394 #: lib/unsubscribeform.php:137
5396 msgstr "Avsluta pren."
5398 #: lib/userprofile.php:116
5400 msgstr "Redigera avatar"
5402 #: lib/userprofile.php:236
5403 msgid "User actions"
5404 msgstr "Användaråtgärd"
5406 #: lib/userprofile.php:248
5407 msgid "Edit profile settings"
5408 msgstr "Redigera profilinställningar"
5410 #: lib/userprofile.php:249
5414 #: lib/userprofile.php:272
5415 msgid "Send a direct message to this user"
5416 msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
5418 #: lib/userprofile.php:273
5422 #: lib/userprofile.php:311
5428 msgid "a few seconds ago"
5429 msgstr "ett par sekunder sedan"
5432 msgid "about a minute ago"
5433 msgstr "för nån minut sedan"
5437 msgid "about %d minutes ago"
5438 msgstr "för %d minuter sedan"
5441 msgid "about an hour ago"
5442 msgstr "för en timma sedan"
5446 msgid "about %d hours ago"
5447 msgstr "för %d timmar sedan"
5450 msgid "about a day ago"
5451 msgstr "för en dag sedan"
5455 msgid "about %d days ago"
5456 msgstr "för %d dagar sedan"
5459 msgid "about a month ago"
5460 msgstr "för en månad sedan"
5464 msgid "about %d months ago"
5465 msgstr "för %d månader sedan"
5468 msgid "about a year ago"
5469 msgstr "för ett år sedan"
5471 #: lib/webcolor.php:82
5473 msgid "%s is not a valid color!"
5474 msgstr "%s är inte en giltig färg!"
5476 #: lib/webcolor.php:123
5478 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5479 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
5481 #: scripts/maildaemon.php:48
5482 msgid "Could not parse message."
5483 msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
5485 #: scripts/maildaemon.php:53
5486 msgid "Not a registered user."
5487 msgstr "Inte en registrerad användare."
5489 #: scripts/maildaemon.php:57
5490 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5491 msgstr "Ledsen, det är inte din inkommande e-postadress."
5493 #: scripts/maildaemon.php:61
5494 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5495 msgstr "Ledsen, ingen inkommande e-post tillåts."