]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/sv/LC_MESSAGES/statusnet.po
OAuth: Fix rare problem in which request tokens were sometimes being
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / sv / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Swedish (Svenska)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Jamminjohn
5 # Author: Kjell
6 # Author: McDutchie
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-12-16 15:08+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-12-16 15:11:14+0000\n"
16 "Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r78478); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: sv\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2010-11-30 20:43:14+0000\n"
25
26 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
27 #. TRANS: Menu item for site administration
28 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
29 msgid "Access"
30 msgstr "Åtkomst"
31
32 #. TRANS: Page notice.
33 #: actions/accessadminpanel.php:64
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Inställningar för webbplatsåtkomst"
36
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:151
39 msgid "Registration"
40 msgstr "Registrering"
41
42 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
43 #: actions/accessadminpanel.php:155
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
45 msgstr ""
46 "Skall anonyma användare (inte inloggade) förhindras från att se webbplatsen?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Privat"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Gör så att registrering endast sker genom inbjudan."
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Endast inbjudan"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Inaktivera nya registreringar."
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Stängd"
73
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Spara inställningar för åtkomst"
78
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
88 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
91 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:254
92 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
93 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
94 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
95 #: actions/subscriptions.php:262 actions/useradminpanel.php:298
96 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
97 #: lib/groupeditform.php:207
98 msgctxt "BUTTON"
99 msgid "Save"
100 msgstr "Spara"
101
102 #. TRANS: Server error when page not found (404).
103 #. TRANS: Server error when page not found (404)
104 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
105 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
106 msgid "No such page."
107 msgstr "Ingen sådan sida"
108
109 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
110 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
111 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
112 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
113 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
114 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
115 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
116 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
117 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
118 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
119 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
130 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
131 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
132 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
133 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
134 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
135 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
136 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
137 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
138 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
139 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
140 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
141 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
142 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
143 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
144 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
145 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
146 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
147 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
148 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
149 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
150 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
151 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
152 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
153 msgid "No such user."
154 msgstr "Ingen sådan användare."
155
156 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
157 #: actions/all.php:91
158 #, php-format
159 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
160 msgstr "%1$s och vänner, sida %2$d"
161
162 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
163 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
164 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
165 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
166 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
167 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
168 #: lib/personalgroupnav.php:103
169 #, php-format
170 msgid "%s and friends"
171 msgstr "%s och vänner"
172
173 #. TRANS: %s is user nickname.
174 #: actions/all.php:108
175 #, php-format
176 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
177 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 1.0)"
178
179 #. TRANS: %s is user nickname.
180 #: actions/all.php:117
181 #, php-format
182 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
183 msgstr "Flöden för %ss vänner (RSS 2.0)"
184
185 #. TRANS: %s is user nickname.
186 #: actions/all.php:126
187 #, php-format
188 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
189 msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
190
191 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
192 #: actions/all.php:139
193 #, php-format
194 msgid ""
195 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
196 msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner, men ingen har skrivit något än."
197
198 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
199 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
200 #: actions/all.php:146
201 #, php-format
202 msgid ""
203 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
204 "something yourself."
205 msgstr ""
206 "Prova att prenumerera på fler personer, [gå med i en grupp](%%action.groups%"
207 "%) eller skriv något själv."
208
209 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
210 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
211 #: actions/all.php:150
212 #, php-format
213 msgid ""
214 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
215 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
216 msgstr ""
217 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
218 "status_textarea=%s)!"
219
220 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
221 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
222 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
223 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
224 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
225 #, php-format
226 msgid ""
227 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
228 "post a notice to them."
229 msgstr ""
230 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
231 "posta en!"
232
233 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
234 #: actions/all.php:188
235 msgid "You and friends"
236 msgstr "Du och vänner"
237
238 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
239 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
240 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
241 #: actions/apitimelinehome.php:119
242 #, php-format
243 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
244 msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
245
246 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
247 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
250 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
251 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
253 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
263 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
264 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
265 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
266 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
267 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
268 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
269 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
270 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
271 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
272 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
273 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
274 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
275 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
276 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
277 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
278 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
279 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
280 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
281 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
282 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
283 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
284 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
285 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
286 msgid "API method not found."
287 msgstr "API-metod hittades inte."
288
289 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
290 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
291 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
292 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
293 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
294 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
295 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
296 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
297 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
298 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
299 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
300 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
301 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
302 msgid "This method requires a POST."
303 msgstr "Denna metod kräver en POST."
304
305 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
306 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
307 msgid ""
308 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
309 "none."
310 msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
311
312 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
313 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
314 msgid "Could not update user."
315 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
316
317 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
318 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
319 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
320 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
321 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
322 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
323 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
324 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
325 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
326 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
327 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
328 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
329 #: lib/profileaction.php:84
330 msgid "User has no profile."
331 msgstr "Användaren har ingen profil."
332
333 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
334 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
335 msgid "Could not save profile."
336 msgstr "Kunde inte spara profil."
337
338 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
339 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
340 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
341 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
342 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
343 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
344 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
345 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
346 #: lib/designsettings.php:298
347 #, php-format
348 msgid ""
349 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
350 "current configuration."
351 msgid_plural ""
352 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
353 "current configuration."
354 msgstr[0] ""
355 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
356 "nuvarande konfiguration."
357 msgstr[1] ""
358 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
359 "nuvarande konfiguration."
360
361 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
362 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
363 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
364 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
365 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
366 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
367 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
368 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
369 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
370 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
371 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
372 msgid "Unable to save your design settings."
373 msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
374
375 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
376 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
377 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
378 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
379 msgid "Could not update your design."
380 msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
381
382 #: actions/apiatomservice.php:86
383 msgid "Main"
384 msgstr ""
385
386 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
387 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
388 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
389 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
390 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
391 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
392 #, php-format
393 msgid "%s timeline"
394 msgstr "%s tidslinje"
395
396 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
397 #. TRANS: %s is a user nickname.
398 #: actions/apiatomservice.php:103 actions/atompubsubscriptionfeed.php:147
399 #: actions/subscriptions.php:51
400 #, php-format
401 msgid "%s subscriptions"
402 msgstr "%s prenumerationer"
403
404 #: actions/apiatomservice.php:113 actions/atompubfavoritefeed.php:142
405 #, fuzzy, php-format
406 msgid "%s favorites"
407 msgstr "Favoriter"
408
409 #: actions/apiatomservice.php:123
410 #, fuzzy, php-format
411 msgid "%s memberships"
412 msgstr "%s gruppmedlemmar"
413
414 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
415 #: actions/apiblockcreate.php:104
416 msgid "You cannot block yourself!"
417 msgstr "Du kan inte blockera dig själv!"
418
419 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
420 #: actions/apiblockcreate.php:126
421 msgid "Block user failed."
422 msgstr "Blockering av användare misslyckades."
423
424 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
425 #: actions/apiblockdestroy.php:113
426 msgid "Unblock user failed."
427 msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
428
429 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
430 #: actions/apidirectmessage.php:88
431 #, php-format
432 msgid "Direct messages from %s"
433 msgstr "Direktmeddelanden från %s"
434
435 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
436 #: actions/apidirectmessage.php:93
437 #, php-format
438 msgid "All the direct messages sent from %s"
439 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade från %s"
440
441 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
442 #: actions/apidirectmessage.php:102
443 #, php-format
444 msgid "Direct messages to %s"
445 msgstr "Direktmeddelande till %s"
446
447 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
448 #: actions/apidirectmessage.php:107
449 #, php-format
450 msgid "All the direct messages sent to %s"
451 msgstr "Alla direktmeddelanden skickade till %s"
452
453 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
454 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
455 msgid "No message text!"
456 msgstr "Ingen meddelandetext!"
457
458 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
459 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
460 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
461 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
462 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
463 #, php-format
464 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
465 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
466 msgstr[0] "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
467 msgstr[1] "Detta är för långt. Maximal meddelandestorlek är %d tecken."
468
469 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
470 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
471 msgid "Recipient user not found."
472 msgstr "Mottagare hittades inte."
473
474 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
475 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
476 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
477 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
478
479 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
480 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
481 msgid ""
482 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
483 msgstr ""
484 "Skicka inte ett meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
485 "istället."
486
487 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
488 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
489 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
490 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
491 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
492 msgid "No status found with that ID."
493 msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
494
495 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
496 #: actions/apifavoritecreate.php:120
497 msgid "This status is already a favorite."
498 msgstr "Denna status är redan en favorit."
499
500 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
501 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
502 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
503 msgid "Could not create favorite."
504 msgstr "Kunde inte skapa favorit."
505
506 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
507 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
508 msgid "That status is not a favorite."
509 msgstr "Denna status är inte en favorit."
510
511 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
512 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
513 msgid "Could not delete favorite."
514 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
515
516 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
517 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
518 msgid "Could not follow user: profile not found."
519 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
520
521 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
522 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
523 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
524 #, php-format
525 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
526 msgstr "Kunde inte följa användare: %s finns redan i din lista."
527
528 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
529 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
530 msgid "Could not unfollow user: User not found."
531 msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
532
533 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
534 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
535 msgid "You cannot unfollow yourself."
536 msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv."
537
538 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
539 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
540 #, fuzzy
541 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
542 msgstr "Två giltiga användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
543
544 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
545 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
546 msgid "Could not determine source user."
547 msgstr "Kunde inte fastställa användare hos källan."
548
549 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
550 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
551 msgid "Could not find target user."
552 msgstr "Kunde inte hitta målanvändare."
553
554 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
555 #. TRANS: Group edit form validation error.
556 #. TRANS: Group create form validation error.
557 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
558 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
559 #: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
560 #: actions/register.php:214
561 msgid "Nickname already in use. Try another one."
562 msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
563
564 #. TRANS: Client error in form for group creation.
565 #. TRANS: Group edit form validation error.
566 #. TRANS: Group create form validation error.
567 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
568 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
569 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
570 #: actions/register.php:216
571 msgid "Not a valid nickname."
572 msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
573
574 #. TRANS: Client error in form for group creation.
575 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
576 #. TRANS: Group edit form validation error.
577 #. TRANS: Group create form validation error.
578 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
579 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
580 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
581 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
582 #: actions/register.php:223
583 msgid "Homepage is not a valid URL."
584 msgstr "Hemsida är inte en giltig webbadress."
585
586 #. TRANS: Client error in form for group creation.
587 #. TRANS: Group edit form validation error.
588 #. TRANS: Group create form validation error.
589 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
590 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
591 #: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
592 #: actions/register.php:226
593 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
594 msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
595
596 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
597 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
598 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
599 #. TRANS: Group edit form validation error.
600 #. TRANS: Form validation error in New application form.
601 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
602 #. TRANS: Group create form validation error.
603 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
604 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
605 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
606 #: actions/newgroup.php:149
607 #, php-format
608 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
609 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
610 msgstr[0] "Beskrivning är för lång (max %d tecken)."
611 msgstr[1] "Beskrivning är för lång (max %d tecken)."
612
613 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
614 #. TRANS: Group edit form validation error.
615 #. TRANS: Group create form validation error.
616 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
617 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
618 #: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
619 #: actions/register.php:235
620 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
621 msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
622
623 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
624 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
625 #. TRANS: Group edit form validation error.
626 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
627 #. TRANS: Group create form validation error.
628 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
629 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
630 #: actions/newgroup.php:169
631 #, php-format
632 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
633 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
634 msgstr[0] "För många alias! Högst %d tillåtet."
635 msgstr[1] "För många alias! Högst %d tillåtna."
636
637 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
638 #. TRANS: %s is the invalid alias.
639 #: actions/apigroupcreate.php:253
640 #, php-format
641 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
642 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\"."
643
644 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
645 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
646 #. TRANS: Group edit form validation error.
647 #. TRANS: Group create form validation error.
648 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
649 #: actions/newgroup.php:184
650 #, php-format
651 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
652 msgstr "Alias \"%s\" används redan. Försök med ett annat."
653
654 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
655 #. TRANS: Group edit form validation error.
656 #. TRANS: Group create form validation error.
657 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
658 #: actions/newgroup.php:191
659 msgid "Alias can't be the same as nickname."
660 msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
661
662 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
663 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
664 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
665 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
666 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
667 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
668 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
669 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
670 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
671 msgid "Group not found."
672 msgstr "Grupp hittades inte."
673
674 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
675 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
676 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
677 msgid "You are already a member of that group."
678 msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
679
680 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
681 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
682 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
683 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
684 msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
685
686 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
687 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
688 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
689 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
690 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
691 #, php-format
692 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
693 msgstr "Kunde inte ansluta användare %1$s till grupp %2$s."
694
695 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
696 #: actions/apigroupleave.php:115
697 msgid "You are not a member of this group."
698 msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
699
700 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
701 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
702 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
703 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
704 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
705 #: lib/command.php:398
706 #, php-format
707 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
708 msgstr "Kunde inte ta bort användare %1$s från grupp %2$s."
709
710 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
711 #: actions/apigrouplist.php:94
712 #, php-format
713 msgid "%s's groups"
714 msgstr "%ss grupper"
715
716 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
717 #: actions/apigrouplist.php:104
718 #, php-format
719 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
720 msgstr "%1$s grupper %2$s är en medlem i."
721
722 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
723 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
724 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
725 #, php-format
726 msgid "%s groups"
727 msgstr "%s grupper"
728
729 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
730 #: actions/apigrouplistall.php:93
731 #, php-format
732 msgid "groups on %s"
733 msgstr "grupper på %s"
734
735 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
736 #: actions/apimediaupload.php:101
737 msgid "Upload failed."
738 msgstr "Uppladdning misslyckades."
739
740 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
741 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
742 msgid "Invalid request token or verifier."
743 msgstr "Ogiltig begäran-token eller verifierare."
744
745 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
746 #: actions/apioauthauthorize.php:107
747 msgid "No oauth_token parameter provided."
748 msgstr "Ingen oauth_token-parameter angiven."
749
750 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
751 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
752 msgid "Invalid request token."
753 msgstr "Ogiltig begäran-token."
754
755 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
756 #: actions/apioauthauthorize.php:121
757 #, fuzzy
758 msgid "Request token already authorized."
759 msgstr "Begäran-token är redan auktoriserad."
760
761 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
762 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
763 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
764 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
765 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
766 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
767 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
768 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
769 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
770 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
771 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
772 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
773 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
774 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
775 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
776 #: lib/designsettings.php:310
777 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
778 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
779
780 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
781 #: actions/apioauthauthorize.php:168
782 msgid "Invalid nickname / password!"
783 msgstr "Ogiltigt smeknamn / lösenord!"
784
785 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
786 #: actions/apioauthauthorize.php:217
787 #, fuzzy
788 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
789 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
790
791 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
792 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
793 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
794 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
795 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
796 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
797 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
798 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
799 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
800 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
801 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:322
802 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
803 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
804 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
805 msgid "Unexpected form submission."
806 msgstr "Oväntat inskick av formulär."
807
808 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
809 #: actions/apioauthauthorize.php:387
810 msgid "An application would like to connect to your account"
811 msgstr "En applikation skulle vilja ansluta till ditt konto"
812
813 #. TRANS: Fieldset legend.
814 #: actions/apioauthauthorize.php:404
815 msgid "Allow or deny access"
816 msgstr "Tillåt eller neka åtkomst"
817
818 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
819 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
820 #: actions/apioauthauthorize.php:425
821 #, fuzzy, php-format
822 msgid ""
823 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
824 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
825 "parties you trust."
826 msgstr ""
827 "Applikationen <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> vill att "
828 "möjligheten att <strong>%3$s</strong> din %4$s kontoinformation. Du bör bara "
829 "ge tillgång till ditt %4$s-konto till tredje-parter du litar på."
830
831 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
832 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
833 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
834 #: actions/apioauthauthorize.php:433
835 #, php-format
836 msgid ""
837 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
838 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
839 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
840 msgstr ""
841 "Applikationen <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> vill att "
842 "möjligheten att <strong>%3$s</strong> din %4$s kontoinformation. Du bör bara "
843 "ge tillgång till ditt %4$s-konto till tredje-parter du litar på."
844
845 #. TRANS: Fieldset legend.
846 #: actions/apioauthauthorize.php:455
847 msgctxt "LEGEND"
848 msgid "Account"
849 msgstr "Konto"
850
851 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
852 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
853 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
854 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
855 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
856 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
857 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
858 #: lib/userprofile.php:134
859 msgid "Nickname"
860 msgstr "Smeknamn"
861
862 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
863 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
864 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
865 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
866 msgid "Password"
867 msgstr "Lösenord"
868
869 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
870 #. TRANS: by an external application.
871 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
872 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
873 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
874 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
875 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
876 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
877 #: lib/applicationeditform.php:351
878 msgctxt "BUTTON"
879 msgid "Cancel"
880 msgstr "Avbryt"
881
882 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
883 #: actions/apioauthauthorize.php:485
884 msgctxt "BUTTON"
885 msgid "Allow"
886 msgstr "Tillåt"
887
888 #. TRANS: Form instructions.
889 #: actions/apioauthauthorize.php:502
890 #, fuzzy
891 msgid "Authorize access to your account information."
892 msgstr "Tillåt eller neka åtkomst till din kontoinformation."
893
894 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
895 #: actions/apioauthauthorize.php:594
896 #, fuzzy
897 msgid "Authorization canceled."
898 msgstr "Bekräftelse för snabbmeddelanden avbruten."
899
900 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
901 #. TRANS: %s is an OAuth token.
902 #: actions/apioauthauthorize.php:598
903 #, fuzzy, php-format
904 msgid "The request token %s has been revoked."
905 msgstr "Begäran-token %s har nekats och återkallats."
906
907 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
908 #: actions/apioauthauthorize.php:621
909 #, fuzzy
910 msgid "You have successfully authorized the application"
911 msgstr "Du har inte tillstånd."
912
913 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
914 #: actions/apioauthauthorize.php:625
915 msgid ""
916 "Please return to the application and enter the following security code to "
917 "complete the process."
918 msgstr ""
919
920 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
921 #. TRANS: %s is the authorised application name.
922 #: actions/apioauthauthorize.php:632
923 #, fuzzy, php-format
924 msgid "You have successfully authorized %s"
925 msgstr "Du har inte tillstånd."
926
927 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
928 #. TRANS: %s is the authorised application name.
929 #: actions/apioauthauthorize.php:639
930 #, php-format
931 msgid ""
932 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
933 "process."
934 msgstr ""
935
936 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
937 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
938 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
939 msgid "This method requires a POST or DELETE."
940 msgstr "Denna metod kräver en POST eller en DELETE."
941
942 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
943 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
944 msgid "You may not delete another user's status."
945 msgstr "Du kan inte ta bort en annan användares status."
946
947 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
948 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
949 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
950 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
951 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
952 #: actions/shownotice.php:92
953 msgid "No such notice."
954 msgstr "Ingen sådan notis."
955
956 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
957 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
958 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
959 msgid "Cannot repeat your own notice."
960 msgstr "Kan inte upprepa din egen notis."
961
962 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
963 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
964 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
965 msgid "Already repeated that notice."
966 msgstr "Redan upprepat denna notis."
967
968 #: actions/apistatusesshow.php:117 actions/atompubfavoritefeed.php:104
969 #: actions/atompubmembershipfeed.php:106 actions/atompubshowfavorite.php:116
970 #: actions/atompubshowsubscription.php:118
971 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
972 #, fuzzy
973 msgid "HTTP method not supported."
974 msgstr "API-metod hittades inte."
975
976 #: actions/apistatusesshow.php:141
977 #, fuzzy, php-format
978 msgid "Unsupported format: %s"
979 msgstr "Format som inte stödjs."
980
981 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
982 #: actions/apistatusesshow.php:152
983 msgid "Status deleted."
984 msgstr "Status borttagen."
985
986 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
987 #: actions/apistatusesshow.php:159
988 msgid "No status with that ID found."
989 msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
990
991 #: actions/apistatusesshow.php:223
992 msgid "Can only delete using the Atom format."
993 msgstr ""
994
995 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
996 #: actions/apistatusesshow.php:230 actions/deletenotice.php:78
997 msgid "Can't delete this notice."
998 msgstr "Kan inte ta bort denna notis."
999
1000 #: actions/apistatusesshow.php:243
1001 #, fuzzy, php-format
1002 msgid "Deleted notice %d"
1003 msgstr "Ta bort notis"
1004
1005 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1006 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1007 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1008 msgstr "Klient måste tillhandahålla en 'status'-parameter med ett värde."
1009
1010 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1011 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1012 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1013 #: lib/mailhandler.php:60
1014 #, fuzzy, php-format
1015 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1016 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1017 msgstr[0] "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
1018 msgstr[1] "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
1019
1020 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1021 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Parent notice not found."
1024 msgstr "API-metod hittades inte."
1025
1026 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1027 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1028 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1029 #, fuzzy, php-format
1030 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1031 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1032 msgstr[0] "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive webbadress för bilaga."
1033 msgstr[1] "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive webbadress för bilaga."
1034
1035 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1036 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1037 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1038 msgid "Unsupported format."
1039 msgstr "Format som inte stödjs."
1040
1041 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1042 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1043 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1044 #, php-format
1045 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1046 msgstr "%1$s / Favoriter från %2$s"
1047
1048 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1049 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1050 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1051 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1052 #, fuzzy, php-format
1053 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1054 msgstr "%1$s uppdateringar markerade som favorit av %2$s / %2$s."
1055
1056 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1057 #. TRANS: %s is the error.
1058 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1059 #, php-format
1060 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1061 msgstr "Kunde inte generera flöde för grupp - %s"
1062
1063 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1064 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1065 #: actions/apitimelinementions.php:115
1066 #, php-format
1067 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1068 msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
1069
1070 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1071 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1072 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1073 #: actions/apitimelinementions.php:131
1074 #, php-format
1075 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1076 msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
1077
1078 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1079 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1080 #, php-format
1081 msgid "%s public timeline"
1082 msgstr "%s publika tidslinje"
1083
1084 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1085 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1086 #, php-format
1087 msgid "%s updates from everyone!"
1088 msgstr "%s uppdateringar från alla!"
1089
1090 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1091 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1092 msgid "Unimplemented."
1093 msgstr "Inte implementerad."
1094
1095 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1096 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1097 #, php-format
1098 msgid "Repeated to %s"
1099 msgstr "Upprepat till %s"
1100
1101 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1102 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1103 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1104 #, php-format
1105 msgid "Repeats of %s"
1106 msgstr "Upprepningar av %s"
1107
1108 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1109 #. TRANS: %s is the tag.
1110 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1111 #, php-format
1112 msgid "Notices tagged with %s"
1113 msgstr "Notiser taggade med %s"
1114
1115 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1116 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1117 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1118 #, php-format
1119 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1120 msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
1121
1122 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1123 #: actions/apitimelineuser.php:297
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1126 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
1127
1128 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1129 #: actions/apitimelineuser.php:304
1130 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: actions/apitimelineuser.php:310
1134 msgid "Atom post must not be empty."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: actions/apitimelineuser.php:315
1138 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1139 msgstr ""
1140
1141 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1142 #: actions/apitimelineuser.php:321 actions/atompubfavoritefeed.php:226
1143 #: actions/atompubmembershipfeed.php:228
1144 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:233
1145 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1146 msgstr ""
1147
1148 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1149 #. TRANS: Do not translate POST.
1150 #: actions/apitimelineuser.php:332
1151 msgid "Can only handle POST activities."
1152 msgstr ""
1153
1154 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1155 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1156 #: actions/apitimelineuser.php:343
1157 #, php-format
1158 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1159 msgstr ""
1160
1161 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1162 #: actions/apitimelineuser.php:376
1163 #, fuzzy, php-format
1164 msgid "No content for notice %d."
1165 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1166
1167 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1168 #: actions/apitimelineuser.php:404
1169 #, fuzzy, php-format
1170 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1171 msgstr "Notis med den ID:n finns inte."
1172
1173 #: actions/apitimelineuser.php:435
1174 #, php-format
1175 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1176 msgstr ""
1177
1178 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1179 #: actions/apitrends.php:85
1180 msgid "API method under construction."
1181 msgstr "API-metoden är under uppbyggnad."
1182
1183 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1184 #: actions/apiusershow.php:94
1185 msgid "User not found."
1186 msgstr "API-metod hittades inte."
1187
1188 #: actions/atompubfavoritefeed.php:70
1189 #, fuzzy
1190 msgid "No such profile"
1191 msgstr "Ingen sådan profil."
1192
1193 #: actions/atompubfavoritefeed.php:145
1194 #, php-format
1195 msgid "Notices %s has favorited to on %s"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: actions/atompubfavoritefeed.php:215 actions/atompubsubscriptionfeed.php:222
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Can't add someone else's subscription"
1201 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
1202
1203 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1204 #. TRANS: Do not translate POST.
1205 #: actions/atompubfavoritefeed.php:239
1206 msgid "Can only handle Favorite activities."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: actions/atompubfavoritefeed.php:248 actions/atompubmembershipfeed.php:248
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Can only fave notices."
1212 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
1213
1214 #: actions/atompubfavoritefeed.php:256
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Unknown note."
1217 msgstr "Okänd"
1218
1219 #: actions/atompubfavoritefeed.php:263
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Already a favorite."
1222 msgstr "Lägg till i favoriter"
1223
1224 #: actions/atompubmembershipfeed.php:72 actions/atompubshowfavorite.php:76
1225 #: actions/atompubshowmembership.php:73 actions/subscribe.php:107
1226 msgid "No such profile."
1227 msgstr "Ingen sådan profil."
1228
1229 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1230 #, fuzzy, php-format
1231 msgid "%s group memberships"
1232 msgstr "%s gruppmedlemmar"
1233
1234 #: actions/atompubmembershipfeed.php:147
1235 #, fuzzy, php-format
1236 msgid "Groups %s is a member of on %s"
1237 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
1238
1239 #: actions/atompubmembershipfeed.php:217
1240 msgid "Can't add someone else's membership"
1241 msgstr ""
1242
1243 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1244 #. TRANS: Do not translate POST.
1245 #: actions/atompubmembershipfeed.php:241
1246 msgid "Can only handle Join activities."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: actions/atompubmembershipfeed.php:256
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Unknown group."
1252 msgstr "Okänd"
1253
1254 #: actions/atompubmembershipfeed.php:263
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Already a member."
1257 msgstr "Alla medlemmar"
1258
1259 #: actions/atompubmembershipfeed.php:270
1260 msgid "Blocked by admin."
1261 msgstr ""
1262
1263 #: actions/atompubshowfavorite.php:89
1264 #, fuzzy
1265 msgid "No such favorite."
1266 msgstr "Ingen sådan fil."
1267
1268 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Can't delete someone else's favorite"
1271 msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
1272
1273 #: actions/atompubshowmembership.php:81
1274 #, fuzzy
1275 msgid "No such group"
1276 msgstr "Ingen sådan grupp."
1277
1278 #: actions/atompubshowmembership.php:90
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Not a member"
1281 msgstr "Alla medlemmar"
1282
1283 #: actions/atompubshowmembership.php:115
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Method not supported"
1286 msgstr "API-metod hittades inte."
1287
1288 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1289 msgid "Can't delete someone else's membership"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1293 #: actions/atompubshowsubscription.php:81
1294 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1295 #, fuzzy, php-format
1296 msgid "No such profile id: %d"
1297 msgstr "Ingen sådan profil."
1298
1299 #: actions/atompubshowsubscription.php:90
1300 #, fuzzy, php-format
1301 msgid "Profile %d not subscribed to profile %d"
1302 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
1303
1304 #: actions/atompubshowsubscription.php:154
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Can't delete someone else's subscription"
1307 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
1308
1309 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:150
1310 #, fuzzy, php-format
1311 msgid "People %s has subscribed to on %s"
1312 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
1313
1314 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1315 #. TRANS: Do not translate POST.
1316 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:246
1317 msgid "Can only handle Follow activities."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:253
1321 msgid "Can only follow people."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:262
1325 #, fuzzy, php-format
1326 msgid "Unknown profile %s"
1327 msgstr "Okänd filtyp"
1328
1329 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1330 #: actions/attachment.php:73
1331 msgid "No such attachment."
1332 msgstr "Ingen sådan bilaga."
1333
1334 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1335 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1336 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1337 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1338 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1339 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1340 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1341 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1342 msgid "No nickname."
1343 msgstr "Inget smeknamn."
1344
1345 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1346 #: actions/avatarbynickname.php:66
1347 msgid "No size."
1348 msgstr "Ingen storlek."
1349
1350 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1351 #: actions/avatarbynickname.php:72
1352 msgid "Invalid size."
1353 msgstr "Ogiltig storlek."
1354
1355 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1356 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1357 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1358 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1359 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1360 msgid "Avatar"
1361 msgstr "Avatar"
1362
1363 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1364 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1365 #: actions/avatarsettings.php:78
1366 #, php-format
1367 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1368 msgstr ""
1369 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
1370
1371 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1372 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1373 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1374 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1375 msgid "User without matching profile."
1376 msgstr "Användare utan matchande profil."
1377
1378 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1379 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1380 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1381 #: actions/grouplogo.php:254
1382 msgid "Avatar settings"
1383 msgstr "Avatarinställningar"
1384
1385 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1386 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1387 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1388 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1389 msgid "Original"
1390 msgstr "Orginal"
1391
1392 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1393 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1394 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1395 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1396 msgid "Preview"
1397 msgstr "Förhandsgranska"
1398
1399 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1400 #: actions/avatarsettings.php:155
1401 msgctxt "BUTTON"
1402 msgid "Delete"
1403 msgstr "Ta bort"
1404
1405 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1406 #: actions/avatarsettings.php:173
1407 msgctxt "BUTTON"
1408 msgid "Upload"
1409 msgstr "Ladda upp"
1410
1411 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1412 #: actions/avatarsettings.php:243
1413 msgctxt "BUTTON"
1414 msgid "Crop"
1415 msgstr "Beskär"
1416
1417 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1418 #: actions/avatarsettings.php:318
1419 msgid "No file uploaded."
1420 msgstr "Ingen fil laddades upp."
1421
1422 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1423 #: actions/avatarsettings.php:346
1424 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1425 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
1426
1427 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1428 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1429 msgid "Lost our file data."
1430 msgstr "Förlorade vår fildata."
1431
1432 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1433 #: actions/avatarsettings.php:385
1434 msgid "Avatar updated."
1435 msgstr "Avatar uppdaterad."
1436
1437 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1438 #: actions/avatarsettings.php:389
1439 msgid "Failed updating avatar."
1440 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
1441
1442 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1443 #: actions/avatarsettings.php:413
1444 msgid "Avatar deleted."
1445 msgstr "Avatar borttagen."
1446
1447 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1448 #: actions/block.php:68
1449 msgid "You already blocked that user."
1450 msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
1451
1452 #. TRANS: Title for block user page.
1453 #. TRANS: Legend for block user form.
1454 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1455 msgid "Block user"
1456 msgstr "Blockera användare"
1457
1458 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1459 #: actions/block.php:139
1460 msgid ""
1461 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1462 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1463 "will not be notified of any @-replies from them."
1464 msgstr ""
1465 "Är du säker på att du vill blockera denna användare? Efteråt kommer deras "
1466 "prenumeration på dig tas bort, de kommer inte kunna prenumerera på dig i "
1467 "framtiden och du kommer inte bli underrättad om några @-svar från dem."
1468
1469 #. TRANS: Button label on the user block form.
1470 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1471 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1472 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1473 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1474 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1475 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1476 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1477 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1478 msgctxt "BUTTON"
1479 msgid "No"
1480 msgstr "Nej"
1481
1482 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1483 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1484 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1485 msgid "Do not block this user"
1486 msgstr "Blockera inte denna användare"
1487
1488 #. TRANS: Button label on the user block form.
1489 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1490 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1491 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1492 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1493 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1494 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1495 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1496 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1497 msgctxt "BUTTON"
1498 msgid "Yes"
1499 msgstr "Ja"
1500
1501 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1502 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1503 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1504 msgid "Block this user"
1505 msgstr "Blockera denna användare"
1506
1507 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1508 #: actions/block.php:189
1509 msgid "Failed to save block information."
1510 msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
1511
1512 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1513 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1514 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1515 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1516 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1517 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1518 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1519 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1520 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1521 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1522 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1523 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1524 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1525 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1526 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1527 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1528 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1529 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1530 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1531 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1532 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1533 #: lib/command.php:380
1534 msgid "No such group."
1535 msgstr "Ingen sådan grupp."
1536
1537 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1538 #. TRANS: %s is a group nickname.
1539 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1540 #, php-format
1541 msgid "%s blocked profiles"
1542 msgstr "%s blockerade profiler"
1543
1544 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1545 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1546 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1547 #, php-format
1548 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1549 msgstr "%1$s blockerade profiler, sida %2$d"
1550
1551 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1552 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1553 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1554 msgstr ""
1555 "En lista med de användare som blockerats från att gå med i denna grupp."
1556
1557 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1558 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1559 msgid "Unblock user from group"
1560 msgstr "Häv blockering av användare från grupp"
1561
1562 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1563 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1564 msgctxt "BUTTON"
1565 msgid "Unblock"
1566 msgstr "Häv blockering"
1567
1568 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1569 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1570 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1571 msgid "Unblock this user"
1572 msgstr "Häv blockering av denna användare"
1573
1574 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1575 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1576 #: actions/bookmarklet.php:51
1577 #, php-format
1578 msgid "Post to %s"
1579 msgstr "Posta till %s"
1580
1581 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1582 #: actions/confirmaddress.php:74
1583 msgid "No confirmation code."
1584 msgstr "Ingen bekräftelsekod."
1585
1586 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1587 #: actions/confirmaddress.php:80
1588 msgid "Confirmation code not found."
1589 msgstr "Bekräftelsekod kunde inte hittas."
1590
1591 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1592 #: actions/confirmaddress.php:86
1593 msgid "That confirmation code is not for you!"
1594 msgstr "Denna bekräftelsekod är inte för dig!"
1595
1596 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1597 #: actions/confirmaddress.php:92
1598 #, php-format
1599 msgid "Unrecognized address type %s."
1600 msgstr "Adresstypen %s känns inte igen."
1601
1602 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1603 #: actions/confirmaddress.php:97
1604 msgid "That address has already been confirmed."
1605 msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
1606
1607 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1608 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1609 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1610 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1611 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1612 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1613 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1614 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1615 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1616 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
1617 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:283
1618 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1619 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1620 #: actions/smssettings.php:464
1621 msgid "Couldn't update user."
1622 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
1623
1624 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1625 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1626 #: actions/confirmaddress.php:132
1627 msgid "Could not delete address confirmation."
1628 msgstr "Kunde inte ta bort adressbekräftelse."
1629
1630 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1631 #: actions/confirmaddress.php:150
1632 msgid "Confirm address"
1633 msgstr "Bekräfta adress"
1634
1635 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1636 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1637 #: actions/confirmaddress.php:166
1638 #, php-format
1639 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1640 msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
1641
1642 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1643 #: actions/conversation.php:96
1644 msgid "Conversation"
1645 msgstr "Konversationer"
1646
1647 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1648 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1649 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1650 msgid "Notices"
1651 msgstr "Notiser"
1652
1653 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1654 #: actions/deleteapplication.php:62
1655 msgid "You must be logged in to delete an application."
1656 msgstr "Du måste vara inloggad för att ta bort en applikation."
1657
1658 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1659 #: actions/deleteapplication.php:71
1660 msgid "Application not found."
1661 msgstr "Applikation hittades inte."
1662
1663 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1664 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1665 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1666 #: actions/showapplication.php:94
1667 msgid "You are not the owner of this application."
1668 msgstr "Du är inte ägaren av denna applikation."
1669
1670 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1671 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1672 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1673 #: lib/action.php:1409
1674 msgid "There was a problem with your session token."
1675 msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
1676
1677 #. TRANS: Title for delete application page.
1678 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1679 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1680 msgid "Delete application"
1681 msgstr "Ta bort applikation"
1682
1683 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1684 #: actions/deleteapplication.php:152
1685 msgid ""
1686 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1687 "about the application from the database, including all existing user "
1688 "connections."
1689 msgstr ""
1690 "Är du säker på att du vill ta bort denna applikation? Detta kommer rensa "
1691 "bort all data om applikationen från databasen, inklusive alla befintliga "
1692 "användaranslutningar."
1693
1694 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1695 #: actions/deleteapplication.php:161
1696 msgid "Do not delete this application"
1697 msgstr "Ta inte bort denna applikation"
1698
1699 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1700 #: actions/deleteapplication.php:167
1701 msgid "Delete this application"
1702 msgstr "Ta bort denna applikation"
1703
1704 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1705 #: actions/deletegroup.php:64
1706 msgid "You must be logged in to delete a group."
1707 msgstr "Du måste vara inloggad för att ta bort en grupp."
1708
1709 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1710 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1711 #: actions/leavegroup.php:88
1712 msgid "No nickname or ID."
1713 msgstr "Inget smeknamn eller ID."
1714
1715 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1716 #: actions/deletegroup.php:107
1717 msgid "You are not allowed to delete this group."
1718 msgstr "Du får inte ta bort denna grupp."
1719
1720 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1721 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1722 #: actions/deletegroup.php:150
1723 #, php-format
1724 msgid "Could not delete group %s."
1725 msgstr "Kunde inte ta bort grupp %s."
1726
1727 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1728 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1729 #: actions/deletegroup.php:159
1730 #, fuzzy, php-format
1731 msgid "Deleted group %s"
1732 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
1733
1734 #. TRANS: Title of delete group page.
1735 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1736 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1737 msgid "Delete group"
1738 msgstr "Ta bort grupp"
1739
1740 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1741 #: actions/deletegroup.php:206
1742 #, fuzzy
1743 msgid ""
1744 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1745 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1746 "will still appear in individual timelines."
1747 msgstr ""
1748 "Är du säker på att du vill ta bort denna grupp? Det kommer rensa all data om "
1749 "gruppen från databasen, utan en säkerhetskopia. "
1750
1751 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1752 #: actions/deletegroup.php:224
1753 msgid "Do not delete this group"
1754 msgstr "Ta inte bort denna grupp"
1755
1756 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1757 #: actions/deletegroup.php:231
1758 msgid "Delete this group"
1759 msgstr "Ta bort denna grupp"
1760
1761 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1762 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1763 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1764 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1765 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1766 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1767 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1768 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1769 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1770 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1771 #: lib/settingsaction.php:72
1772 msgid "Not logged in."
1773 msgstr "Inte inloggad."
1774
1775 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1776 #: actions/deletenotice.php:110
1777 msgid ""
1778 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1779 "be undone."
1780 msgstr ""
1781 "Du håller på att ta bort en notis permanent. När det väl är gjort kan du "
1782 "inte ångra dig."
1783
1784 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1785 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1786 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1787 msgid "Delete notice"
1788 msgstr "Ta bort notis"
1789
1790 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1791 #: actions/deletenotice.php:152
1792 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1793 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
1794
1795 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1796 #: actions/deletenotice.php:159
1797 msgid "Do not delete this notice"
1798 msgstr "Ta inte bort denna notis"
1799
1800 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1801 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:672
1802 msgid "Delete this notice"
1803 msgstr "Ta bort denna notis"
1804
1805 #: actions/deleteuser.php:67
1806 msgid "You cannot delete users."
1807 msgstr "Du kan inte ta bort användare."
1808
1809 #: actions/deleteuser.php:74
1810 msgid "You can only delete local users."
1811 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
1812
1813 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1814 msgid "Delete user"
1815 msgstr "Ta bort användare"
1816
1817 #: actions/deleteuser.php:136
1818 msgid ""
1819 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1820 "the user from the database, without a backup."
1821 msgstr ""
1822 "Är du säker på att du vill ta bort denna användare? Det kommer rensa all "
1823 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
1824
1825 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1826 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1827 msgid "Delete this user"
1828 msgstr "Ta bort denna användare"
1829
1830 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1831 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1832 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1833 msgid "Design"
1834 msgstr "Utseende"
1835
1836 #: actions/designadminpanel.php:74
1837 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: actions/designadminpanel.php:335
1841 msgid "Invalid logo URL."
1842 msgstr "Ogiltig webbadress för logtyp."
1843
1844 #: actions/designadminpanel.php:340
1845 msgid "Invalid SSL logo URL."
1846 msgstr "Ogiltig webbadress för SSL-logtyp."
1847
1848 #: actions/designadminpanel.php:344
1849 #, php-format
1850 msgid "Theme not available: %s."
1851 msgstr "Tema inte tillgängligt: %s."
1852
1853 #: actions/designadminpanel.php:448
1854 msgid "Change logo"
1855 msgstr "Byt logotyp"
1856
1857 #: actions/designadminpanel.php:453
1858 msgid "Site logo"
1859 msgstr "Webbplatslogotyp"
1860
1861 #: actions/designadminpanel.php:457
1862 msgid "SSL logo"
1863 msgstr "SSL-logotyp"
1864
1865 #: actions/designadminpanel.php:469
1866 msgid "Change theme"
1867 msgstr "Byt tema"
1868
1869 #: actions/designadminpanel.php:486
1870 msgid "Site theme"
1871 msgstr "Webbplatstema"
1872
1873 #: actions/designadminpanel.php:487
1874 msgid "Theme for the site."
1875 msgstr "Tema för webbplatsen."
1876
1877 #: actions/designadminpanel.php:493
1878 msgid "Custom theme"
1879 msgstr "Anpassat tema"
1880
1881 #: actions/designadminpanel.php:497
1882 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1883 msgstr "Du kan ladda upp ett eget StatusNet-tema som ett .ZIP-arkiv."
1884
1885 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1886 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1887 msgid "Change background image"
1888 msgstr "Ändra bakgrundsbild"
1889
1890 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1891 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1892 #: lib/designsettings.php:183
1893 msgid "Background"
1894 msgstr "Bakgrund"
1895
1896 #: actions/designadminpanel.php:522
1897 #, php-format
1898 msgid ""
1899 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1900 "$s."
1901 msgstr ""
1902 "Du kan ladda upp en bakgrundsbild för denna webbplats. Den maximala "
1903 "filstorleken är %1$s."
1904
1905 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1906 #: actions/designadminpanel.php:553
1907 msgid "On"
1908 msgstr "På"
1909
1910 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1911 #: actions/designadminpanel.php:570
1912 msgid "Off"
1913 msgstr "Av"
1914
1915 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1916 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1917 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1918 msgid "Turn background image on or off."
1919 msgstr "Sätt på eller stäng av bakgrundsbild."
1920
1921 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1922 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1923 msgid "Tile background image"
1924 msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
1925
1926 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1927 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1928 msgid "Change colours"
1929 msgstr "Byt färger"
1930
1931 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1932 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1933 msgid "Content"
1934 msgstr "Innehåll"
1935
1936 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1937 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1938 msgid "Sidebar"
1939 msgstr "Sidofält"
1940
1941 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1942 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1943 msgid "Text"
1944 msgstr "Text"
1945
1946 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1947 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1948 msgid "Links"
1949 msgstr "Länkar"
1950
1951 #: actions/designadminpanel.php:677
1952 msgid "Advanced"
1953 msgstr "Avancerat"
1954
1955 #: actions/designadminpanel.php:681
1956 msgid "Custom CSS"
1957 msgstr "Anpassad CSS"
1958
1959 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1960 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1961 msgid "Use defaults"
1962 msgstr "Använd standardvärden"
1963
1964 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1965 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1966 msgid "Restore default designs"
1967 msgstr "Återställ standardutseende"
1968
1969 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1970 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1971 msgid "Reset back to default"
1972 msgstr "Återställ till standardvärde"
1973
1974 #. TRANS: Submit button title.
1975 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1976 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1977 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1978 #: lib/applicationeditform.php:357
1979 msgid "Save"
1980 msgstr "Spara"
1981
1982 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1983 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
1984 msgid "Save design"
1985 msgstr "Spara utseende"
1986
1987 #: actions/disfavor.php:81
1988 msgid "This notice is not a favorite!"
1989 msgstr "Denna notis är inte en favorit!"
1990
1991 #: actions/disfavor.php:94
1992 msgid "Add to favorites"
1993 msgstr "Lägg till i favoriter"
1994
1995 #: actions/doc.php:158
1996 #, php-format
1997 msgid "No such document \"%s\""
1998 msgstr "Inget sådant dokument \"%s\""
1999
2000 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2001 #. TRANS: Form legend.
2002 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2003 msgid "Edit application"
2004 msgstr "Redigera applikation"
2005
2006 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2007 #: actions/editapplication.php:66
2008 msgid "You must be logged in to edit an application."
2009 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en applikation."
2010
2011 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2012 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2013 msgid "No such application."
2014 msgstr "Ingen sådan applikation."
2015
2016 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2017 #: actions/editapplication.php:167
2018 msgid "Use this form to edit your application."
2019 msgstr "Använd detta formulär för att redigera din applikation."
2020
2021 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2022 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2023 msgid "Name is required."
2024 msgstr "Namn krävs."
2025
2026 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2027 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2028 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2029 msgstr "Namnet är för långt (max 255 tecken)."
2030
2031 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2032 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2033 msgid "Name already in use. Try another one."
2034 msgstr "Namnet används redan. Prova ett annat."
2035
2036 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2037 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2038 msgid "Description is required."
2039 msgstr "Beskrivning krävs."
2040
2041 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2042 #: actions/editapplication.php:208
2043 msgid "Source URL is too long."
2044 msgstr "Webbadress till källa är för lång."
2045
2046 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2047 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2048 msgid "Source URL is not valid."
2049 msgstr "Webbadress till källa är inte giltig."
2050
2051 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2052 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2053 msgid "Organization is required."
2054 msgstr "Organisation krävs."
2055
2056 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2057 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2058 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2059 msgstr "Organisation är för lång (max 255 tecken)."
2060
2061 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2062 msgid "Organization homepage is required."
2063 msgstr "Hemsida för organisation krävs."
2064
2065 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2066 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2067 msgid "Callback is too long."
2068 msgstr "Anrop är för lång."
2069
2070 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2071 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2072 msgid "Callback URL is not valid."
2073 msgstr "Webbadress för anrop är inte giltig."
2074
2075 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2076 #: actions/editapplication.php:282
2077 msgid "Could not update application."
2078 msgstr "Kunde inte uppdatera applikation."
2079
2080 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2081 #: actions/editgroup.php:55
2082 #, php-format
2083 msgid "Edit %s group"
2084 msgstr "Redigera %s grupp"
2085
2086 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2087 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2088 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2089 msgid "You must be logged in to create a group."
2090 msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
2091
2092 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2093 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2094 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
2095 msgid "You must be an admin to edit the group."
2096 msgstr "Du måste vara en administratör för att redigera gruppen."
2097
2098 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2099 #: actions/editgroup.php:161
2100 msgid "Use this form to edit the group."
2101 msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
2102
2103 #. TRANS: Group edit form validation error.
2104 #. TRANS: Group create form validation error.
2105 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
2106 #, php-format
2107 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2108 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
2109
2110 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2111 #: actions/editgroup.php:272
2112 msgid "Could not update group."
2113 msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
2114
2115 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2116 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2117 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
2118 msgid "Could not create aliases."
2119 msgstr "Kunde inte skapa alias."
2120
2121 #. TRANS: Group edit form success message.
2122 #: actions/editgroup.php:296
2123 msgid "Options saved."
2124 msgstr "Alternativ sparade."
2125
2126 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2127 #: actions/emailsettings.php:61
2128 msgid "Email settings"
2129 msgstr "E-postinställningar"
2130
2131 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2132 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2133 #: actions/emailsettings.php:76
2134 #, php-format
2135 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2136 msgstr "Hantera hur du får e-post från %%site.name%%"
2137
2138 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2139 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2140 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2141 msgid "Email address"
2142 msgstr "E-postadress"
2143
2144 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2145 #: actions/emailsettings.php:113
2146 msgid "Current confirmed email address."
2147 msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
2148
2149 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2150 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2151 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2152 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2153 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2154 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2155 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
2156 #: actions/smssettings.php:180
2157 msgctxt "BUTTON"
2158 msgid "Remove"
2159 msgstr "Ta bort"
2160
2161 #: actions/emailsettings.php:123
2162 msgid ""
2163 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2164 "a message with further instructions."
2165 msgstr ""
2166 "Väntar bekräftelse av denna adress. Kontrollera din inkorg (och "
2167 "skräppostkorg!) efter ett meddelande med vidare instruktioner."
2168
2169 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2170 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2171 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2172 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2173 #. TRANS: organization.
2174 #: actions/emailsettings.php:140
2175 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2176 msgstr "E-postadress, såsom \"användarnamn@example.org\""
2177
2178 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2179 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2180 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2181 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:151
2182 #: actions/smssettings.php:162
2183 msgctxt "BUTTON"
2184 msgid "Add"
2185 msgstr "Lägg till"
2186
2187 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2188 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2189 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
2190 msgid "Incoming email"
2191 msgstr "Inkommande e-post"
2192
2193 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2194 #: actions/emailsettings.php:158
2195 msgid "I want to post notices by email."
2196 msgstr "Jag vill posta notiser genom min e-post."
2197
2198 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2199 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2200 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:178
2201 msgid "Send email to this address to post new notices."
2202 msgstr "Skicka e-post till denna adress för att posta nya notiser."
2203
2204 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2205 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2206 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:186
2207 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2208 msgstr ""
2209 "Ange en ny e-postadress för att posta till; detta inaktiverar den gamla."
2210
2211 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2212 #: actions/emailsettings.php:193
2213 msgid ""
2214 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2215 "on this server:"
2216 msgstr ""
2217
2218 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2219 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2220 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:189
2221 msgctxt "BUTTON"
2222 msgid "New"
2223 msgstr "Ny"
2224
2225 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2226 #: actions/emailsettings.php:208
2227 msgid "Email preferences"
2228 msgstr "E-postinställningar"
2229
2230 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2231 #: actions/emailsettings.php:216
2232 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2233 msgstr "Skicka notiser om nya prenumerationer till mig genom e-post."
2234
2235 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2236 #: actions/emailsettings.php:222
2237 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2238 msgstr "Skicka mig e-post när någon lägger till min notis som en favorit."
2239
2240 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2241 #: actions/emailsettings.php:229
2242 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2243 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar mig ett privat meddelande."
2244
2245 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2246 #: actions/emailsettings.php:235
2247 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2248 msgstr "Skicka mig e-post när någon skickar ett \"@-svar\"."
2249
2250 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2251 #: actions/emailsettings.php:241
2252 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2253 msgstr "Tillåt vänner att knuffa mig och skicka e-post till mig."
2254
2255 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2256 #: actions/emailsettings.php:247
2257 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2258 msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
2259
2260 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2261 #: actions/emailsettings.php:368
2262 msgid "Email preferences saved."
2263 msgstr "E-postinställningar sparade."
2264
2265 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2266 #: actions/emailsettings.php:388
2267 msgid "No email address."
2268 msgstr "Ingen e-postadress."
2269
2270 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2271 #: actions/emailsettings.php:396
2272 msgid "Cannot normalize that email address"
2273 msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
2274
2275 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2276 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2277 #: actions/siteadminpanel.php:144
2278 msgid "Not a valid email address."
2279 msgstr "Inte en giltig e-postadress."
2280
2281 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2282 #: actions/emailsettings.php:405
2283 msgid "That is already your email address."
2284 msgstr "Det är redan din e-postadress."
2285
2286 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2287 #: actions/emailsettings.php:409
2288 msgid "That email address already belongs to another user."
2289 msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
2290
2291 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2292 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2293 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2294 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:351
2295 #: actions/smssettings.php:373
2296 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2297 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
2298
2299 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2300 #: actions/emailsettings.php:433
2301 msgid ""
2302 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2303 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2304 msgstr ""
2305 "En bekräftelsekod har skickats till e-postadressen du lade till. Kontrollera "
2306 "din inkorg (och skräppostkorg!) för koden och instruktioner hur du använder "
2307 "den."
2308
2309 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2310 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2311 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2312 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:386
2313 #: actions/smssettings.php:408
2314 msgid "No pending confirmation to cancel."
2315 msgstr "Ingen väntande bekräftelse att avbryta."
2316
2317 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2318 #: actions/emailsettings.php:459
2319 msgid "That is the wrong email address."
2320 msgstr "Detta är fel e-postadress."
2321
2322 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2323 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2324 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:422
2325 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2326 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
2327
2328 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2329 #: actions/emailsettings.php:473
2330 msgid "Email confirmation cancelled."
2331 msgstr "E-postbekräftelse avbruten."
2332
2333 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2334 #. TRANS: registered for the active user.
2335 #: actions/emailsettings.php:493
2336 msgid "That is not your email address."
2337 msgstr "Det är inte din e-postadress."
2338
2339 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2340 #: actions/emailsettings.php:514
2341 msgid "The email address was removed."
2342 msgstr "E-postadressen togs bort."
2343
2344 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:568
2345 msgid "No incoming email address."
2346 msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
2347
2348 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2349 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2350 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2351 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2352 msgid "Couldn't update user record."
2353 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
2354
2355 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2356 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:581
2357 msgid "Incoming email address removed."
2358 msgstr "Inkommande e-postadress borttagen."
2359
2360 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2361 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:605
2362 msgid "New incoming email address added."
2363 msgstr "Ny inkommande e-postadress tillagd."
2364
2365 #: actions/favor.php:79
2366 msgid "This notice is already a favorite!"
2367 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
2368
2369 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2370 msgid "Disfavor favorite"
2371 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
2372
2373 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2374 #: lib/publicgroupnav.php:93
2375 msgid "Popular notices"
2376 msgstr "Populära notiser"
2377
2378 #: actions/favorited.php:67
2379 #, php-format
2380 msgid "Popular notices, page %d"
2381 msgstr "Populära notiser, sida %d"
2382
2383 #: actions/favorited.php:79
2384 msgid "The most popular notices on the site right now."
2385 msgstr "De mest populära notiserna på webbplatsen just nu."
2386
2387 #: actions/favorited.php:150
2388 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2389 msgstr ""
2390 "Favoritnotiser kommer upp på denna sida, men ingen har markerat några "
2391 "favoriter än."
2392
2393 #: actions/favorited.php:153
2394 msgid ""
2395 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2396 "next to any notice you like."
2397 msgstr ""
2398 "Var den första att lägga en notis till dina favoriter genom att klicka på "
2399 "favorit-knappen bredvid någon notis du gillar."
2400
2401 #: actions/favorited.php:156
2402 #, php-format
2403 msgid ""
2404 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2405 "notice to your favorites!"
2406 msgstr ""
2407 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och vara först med "
2408 "att lägga en notis till dina favoriter!"
2409
2410 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2411 #: lib/personalgroupnav.php:118
2412 #, php-format
2413 msgid "%s's favorite notices"
2414 msgstr "%ss favoritnotiser"
2415
2416 #: actions/favoritesrss.php:115
2417 #, php-format
2418 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2419 msgstr "Uppdateringar markerade som favorit av %1$s på %2$s!"
2420
2421 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2422 #: lib/publicgroupnav.php:89
2423 msgid "Featured users"
2424 msgstr "Profilerade användare"
2425
2426 #: actions/featured.php:71
2427 #, php-format
2428 msgid "Featured users, page %d"
2429 msgstr "Profilerade användare, sida %d"
2430
2431 #: actions/featured.php:99
2432 #, php-format
2433 msgid "A selection of some great users on %s"
2434 msgstr "Ett urval av några av de stora användarna på %s"
2435
2436 #: actions/file.php:34
2437 msgid "No notice ID."
2438 msgstr "Ingen notis-ID."
2439
2440 #: actions/file.php:38
2441 msgid "No notice."
2442 msgstr "Ingen notis."
2443
2444 #: actions/file.php:42
2445 msgid "No attachments."
2446 msgstr "Inga bilagor."
2447
2448 #: actions/file.php:51
2449 msgid "No uploaded attachments."
2450 msgstr "Inga uppladdade bilagor."
2451
2452 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2453 msgid "Not expecting this response!"
2454 msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
2455
2456 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2457 msgid "User being listened to does not exist."
2458 msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
2459
2460 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2461 msgid "You can use the local subscription!"
2462 msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
2463
2464 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2465 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2466 msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
2467
2468 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2469 msgid "You are not authorized."
2470 msgstr "Du har inte tillstånd."
2471
2472 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2473 msgid "Could not convert request token to access token."
2474 msgstr "Kunde inte konvertera token för begäran till token för åtkomst."
2475
2476 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2477 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2478 msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
2479
2480 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2481 msgid "Error updating remote profile."
2482 msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil."
2483
2484 #: actions/getfile.php:79
2485 msgid "No such file."
2486 msgstr "Ingen sådan fil."
2487
2488 #: actions/getfile.php:83
2489 msgid "Cannot read file."
2490 msgstr "Kan inte läsa fil."
2491
2492 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2493 msgid "Invalid role."
2494 msgstr "Ogiltig roll."
2495
2496 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2497 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2498 msgstr "Denna roll är reserverad och kan inte ställas in"
2499
2500 #: actions/grantrole.php:75
2501 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2502 msgstr "Du kan inte bevilja användare roller på denna webbplats."
2503
2504 #: actions/grantrole.php:82
2505 msgid "User already has this role."
2506 msgstr "Användaren har redan denna roll."
2507
2508 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2509 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2510 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2511 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2512 #: lib/profileformaction.php:79
2513 msgid "No profile specified."
2514 msgstr "Ingen profil angiven."
2515
2516 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2517 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2518 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2519 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2520 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2521 msgid "No profile with that ID."
2522 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
2523
2524 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2525 #: actions/makeadmin.php:81
2526 msgid "No group specified."
2527 msgstr "Ingen grupp angiven."
2528
2529 #: actions/groupblock.php:91
2530 msgid "Only an admin can block group members."
2531 msgstr "Bara en administratör kan blockera gruppmedlemmar."
2532
2533 #: actions/groupblock.php:95
2534 msgid "User is already blocked from group."
2535 msgstr "Användaren är redan blockerad från grupp."
2536
2537 #: actions/groupblock.php:100
2538 msgid "User is not a member of group."
2539 msgstr "Användare är inte en gruppmedlem."
2540
2541 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2542 msgid "Block user from group"
2543 msgstr "Blockera användare från grupp"
2544
2545 #: actions/groupblock.php:160
2546 #, php-format
2547 msgid ""
2548 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2549 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2550 "the group in the future."
2551 msgstr ""
2552 "Är du säker på att du vill blockera användare \"%1$s\" från gruppen \"%2$s"
2553 "\"? De kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna skriva till och inte "
2554 "kunna prenumerera på gruppen i framtiden."
2555
2556 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2557 #: actions/groupblock.php:182
2558 msgid "Do not block this user from this group"
2559 msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
2560
2561 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2562 #: actions/groupblock.php:189
2563 msgid "Block this user from this group"
2564 msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
2565
2566 #: actions/groupblock.php:206
2567 msgid "Database error blocking user from group."
2568 msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
2569
2570 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2571 msgid "No ID."
2572 msgstr "Ingen ID."
2573
2574 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2575 msgid "You must be logged in to edit a group."
2576 msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
2577
2578 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2579 msgid "Group design"
2580 msgstr "Gruppens utseende"
2581
2582 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2583 msgid ""
2584 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2585 "palette of your choice."
2586 msgstr ""
2587 "Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
2588
2589 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2590 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2591 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2592 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2593 msgid "Couldn't update your design."
2594 msgstr "Kunde inte uppdatera dina utseendeinställningar."
2595
2596 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2597 msgid "Design preferences saved."
2598 msgstr "Utseendeinställningar sparade."
2599
2600 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2601 msgid "Group logo"
2602 msgstr "Gruppens logotyp"
2603
2604 #: actions/grouplogo.php:153
2605 #, php-format
2606 msgid ""
2607 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2608 msgstr ""
2609 "Du kan ladda upp en logotypbild för din grupp. Den maximala filstorleken är %"
2610 "s."
2611
2612 #: actions/grouplogo.php:236
2613 msgid "Upload"
2614 msgstr "Ladda upp"
2615
2616 #: actions/grouplogo.php:289
2617 msgid "Crop"
2618 msgstr "Beskär"
2619
2620 #: actions/grouplogo.php:365
2621 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2622 msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som logotyp"
2623
2624 #: actions/grouplogo.php:399
2625 msgid "Logo updated."
2626 msgstr "Logtyp uppdaterad."
2627
2628 #: actions/grouplogo.php:401
2629 msgid "Failed updating logo."
2630 msgstr "Misslyckades uppdatera logtyp."
2631
2632 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2633 #. TRANS: %s is the name of the group.
2634 #: actions/groupmembers.php:102
2635 #, php-format
2636 msgid "%s group members"
2637 msgstr "%s gruppmedlemmar"
2638
2639 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2640 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2641 #: actions/groupmembers.php:107
2642 #, php-format
2643 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2644 msgstr "%1$s gruppmedlemmar, sida %2$d"
2645
2646 #: actions/groupmembers.php:122
2647 msgid "A list of the users in this group."
2648 msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
2649
2650 #: actions/groupmembers.php:186
2651 msgid "Admin"
2652 msgstr "Administratör"
2653
2654 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2655 #: actions/groupmembers.php:399
2656 msgctxt "BUTTON"
2657 msgid "Block"
2658 msgstr "Blockera"
2659
2660 #. TRANS: Submit button title.
2661 #: actions/groupmembers.php:403
2662 msgctxt "TOOLTIP"
2663 msgid "Block this user"
2664 msgstr "Blockera denna användare"
2665
2666 #: actions/groupmembers.php:498
2667 msgid "Make user an admin of the group"
2668 msgstr "Gör användare till en administratör för gruppen"
2669
2670 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2671 #: actions/groupmembers.php:533
2672 msgctxt "BUTTON"
2673 msgid "Make Admin"
2674 msgstr "Gör till administratör"
2675
2676 #. TRANS: Submit button title.
2677 #: actions/groupmembers.php:537
2678 msgctxt "TOOLTIP"
2679 msgid "Make this user an admin"
2680 msgstr "Gör denna användare till administratör"
2681
2682 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2683 #: actions/grouprss.php:142
2684 #, php-format
2685 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2686 msgstr "Uppdateringar från medlemmar i %1$s på %2$s!"
2687
2688 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2689 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2690 msgid "Groups"
2691 msgstr "Grupper"
2692
2693 #: actions/groups.php:64
2694 #, php-format
2695 msgid "Groups, page %d"
2696 msgstr "Grupper, sida %d"
2697
2698 #: actions/groups.php:90
2699 #, php-format
2700 msgid ""
2701 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2702 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2703 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2704 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2705 "%%%%)"
2706 msgstr ""
2707 "%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och samtala med personer med "
2708 "liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
2709 "meddelanden till alla andra medlemmar mha syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
2710 "inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
2711 "%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2712
2713 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2714 msgid "Create a new group"
2715 msgstr "Skapa en ny grupp"
2716
2717 #: actions/groupsearch.php:52
2718 #, php-format
2719 msgid ""
2720 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2721 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2722 msgstr ""
2723 "Sök efter grupper på %%site.name%% efter deras namn, plats eller "
2724 "beskrivning. Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara minst tre "
2725 "tecken långa."
2726
2727 #: actions/groupsearch.php:58
2728 msgid "Group search"
2729 msgstr "Gruppsökning"
2730
2731 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2732 #: actions/peoplesearch.php:83
2733 msgid "No results."
2734 msgstr "Inga resultat."
2735
2736 #: actions/groupsearch.php:82
2737 #, php-format
2738 msgid ""
2739 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2740 "newgroup%%) yourself."
2741 msgstr ""
2742 "Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
2743 "newgroup%%) själv."
2744
2745 #: actions/groupsearch.php:85
2746 #, php-format
2747 msgid ""
2748 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2749 "action.newgroup%%) yourself!"
2750 msgstr ""
2751 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och [skapa gruppen](%"
2752 "%action.newgroup%%) själv!"
2753
2754 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2755 #: actions/groupunblock.php:94
2756 msgid "Only an admin can unblock group members."
2757 msgstr "Bara en administratör kan häva blockering av gruppmedlemmar."
2758
2759 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2760 #: actions/groupunblock.php:99
2761 msgid "User is not blocked from group."
2762 msgstr "Användare är inte blockerad från grupp."
2763
2764 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2765 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2766 msgid "Error removing the block."
2767 msgstr "Fel vid hävning av blockering."
2768
2769 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2770 #: actions/imsettings.php:60
2771 msgid "IM settings"
2772 msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
2773
2774 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2775 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2776 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2777 #: actions/imsettings.php:74
2778 #, php-format
2779 msgid ""
2780 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2781 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2782 msgstr ""
2783 "Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk-[snabbmeddelanden](%%"
2784 "doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
2785
2786 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2787 #: actions/imsettings.php:94
2788 msgid "IM is not available."
2789 msgstr "IM är inte tillgänglig."
2790
2791 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2792 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2793 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2794 msgid "IM address"
2795 msgstr "Adress för snabbmeddelanden"
2796
2797 #: actions/imsettings.php:113
2798 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2799 msgstr "Aktuell bekräftad Jabber/Gtalk-adress."
2800
2801 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2802 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2803 #: actions/imsettings.php:124
2804 #, php-format
2805 msgid ""
2806 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2807 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2808 msgstr ""
2809 "Väntar på bekräftelse för denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto "
2810 "för vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
2811
2812 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2813 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2814 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2815 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2816 #. TRANS: person or organization.
2817 #: actions/imsettings.php:143
2818 #, php-format
2819 msgid ""
2820 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2821 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2822 msgstr ""
2823 "Jabber- eller GTalk-adress, som \"användarnamn@example.org\". Se först till "
2824 "att lägga till %s i din kompislista i din IM-klient eller hos GTalk."
2825
2826 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2827 #: actions/imsettings.php:158
2828 msgid "IM preferences"
2829 msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
2830
2831 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2832 #: actions/imsettings.php:163
2833 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2834 msgstr "Skicka notiser till mig genom Jabber/GTalk."
2835
2836 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2837 #: actions/imsettings.php:169
2838 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2839 msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
2840
2841 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2842 #: actions/imsettings.php:175
2843 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2844 msgstr ""
2845 "Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
2846 "prenumererar på."
2847
2848 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2849 #: actions/imsettings.php:182
2850 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2851 msgstr "Publicera ett MicroID för min Jabber/GTalk-adress."
2852
2853 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2854 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2855 msgid "Preferences saved."
2856 msgstr "Inställningar sparade."
2857
2858 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2859 #: actions/imsettings.php:312
2860 msgid "No Jabber ID."
2861 msgstr "Inget Jabber-ID."
2862
2863 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2864 #: actions/imsettings.php:320
2865 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2866 msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
2867
2868 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2869 #: actions/imsettings.php:325
2870 msgid "Not a valid Jabber ID"
2871 msgstr "Inte ett giltigt Jabber-ID"
2872
2873 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2874 #: actions/imsettings.php:329
2875 msgid "That is already your Jabber ID."
2876 msgstr "Detta är redan ditt Jabber-ID"
2877
2878 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2879 #: actions/imsettings.php:333
2880 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2881 msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
2882
2883 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2884 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2885 #: actions/imsettings.php:361
2886 #, php-format
2887 msgid ""
2888 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2889 "s for sending messages to you."
2890 msgstr ""
2891 "En bekräftelsekod skickades till den IM-adress du angav. Du måste godkänna "
2892 "att %s får skicka meddelanden till dig."
2893
2894 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2895 #: actions/imsettings.php:391
2896 msgid "That is the wrong IM address."
2897 msgstr "Detta är fel IM-adress."
2898
2899 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2900 #: actions/imsettings.php:400
2901 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2902 msgstr "Kunde inte ta bort bekräftelse för snabbmeddelanden."
2903
2904 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2905 #: actions/imsettings.php:405
2906 msgid "IM confirmation cancelled."
2907 msgstr "Bekräftelse för snabbmeddelanden avbruten."
2908
2909 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2910 #. TRANS: registered for the active user.
2911 #: actions/imsettings.php:427
2912 msgid "That is not your Jabber ID."
2913 msgstr "Detta är inte ditt Jabber-ID."
2914
2915 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2916 #: actions/imsettings.php:450
2917 msgid "The IM address was removed."
2918 msgstr "Adressen för snabbmeddelanden togs bort."
2919
2920 #: actions/inbox.php:59
2921 #, php-format
2922 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2923 msgstr "Inkorg för %1$s - sida %2$d"
2924
2925 #: actions/inbox.php:62
2926 #, php-format
2927 msgid "Inbox for %s"
2928 msgstr "Inkorg för %s"
2929
2930 #: actions/inbox.php:115
2931 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2932 msgstr ""
2933 "Detta är din inkorg som innehåller dina inkommande privata meddelanden."
2934
2935 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2936 #: actions/invite.php:40
2937 msgid "Invites have been disabled."
2938 msgstr "Inbjudningar har blivit inaktiverade."
2939
2940 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2941 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2942 #: actions/invite.php:44
2943 #, php-format
2944 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2945 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna bjuda in andra användare till %s."
2946
2947 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2948 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2949 #: actions/invite.php:77
2950 #, php-format
2951 msgid "Invalid email address: %s."
2952 msgstr "Ogiltig e-postadress: %s."
2953
2954 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2955 #: actions/invite.php:116
2956 msgid "Invitations sent"
2957 msgstr "Inbjudningar skickade"
2958
2959 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2960 #: actions/invite.php:119
2961 msgid "Invite new users"
2962 msgstr "Bjud in nya användare"
2963
2964 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2965 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2966 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2967 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2968 #: actions/invite.php:139
2969 msgid "You are already subscribed to this user:"
2970 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2971 msgstr[0] "Du prenumererar redan på denna användare:"
2972 msgstr[1] "Du prenumererar redan på dessa användare:"
2973
2974 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2975 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2976 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2977 #, php-format
2978 msgctxt "INVITE"
2979 msgid "%1$s (%2$s)"
2980 msgstr "%1$s (%2$s)"
2981
2982 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2983 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2984 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2985 #: actions/invite.php:153
2986 #, fuzzy
2987 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2988 msgid_plural ""
2989 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2990 msgstr[0] ""
2991 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
2992 "prenumerat hos dem:"
2993 msgstr[1] ""
2994 "Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
2995 "prenumerat hos dem:"
2996
2997 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2998 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2999 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3000 #: actions/invite.php:167
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Invitation sent to the following person:"
3003 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3004 msgstr[0] "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
3005 msgstr[1] "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
3006
3007 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3008 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3009 #: actions/invite.php:177
3010 msgid ""
3011 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3012 "on the site. Thanks for growing the community!"
3013 msgstr ""
3014 "Du kommer bli meddelad när någon du bjudit in accepterar inbjudan och "
3015 "registrerar sig. Tack för att du hjälper oss växa!"
3016
3017 #. TRANS: Form instructions.
3018 #: actions/invite.php:190
3019 msgid ""
3020 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3021 msgstr ""
3022 "Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor att använda "
3023 "denna tjänst."
3024
3025 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3026 #: actions/invite.php:217
3027 msgid "Email addresses"
3028 msgstr "E-postadresser"
3029
3030 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3031 #: actions/invite.php:220
3032 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3033 msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en rad per adress)"
3034
3035 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3036 #: actions/invite.php:224
3037 msgid "Personal message"
3038 msgstr "Personligt meddelande"
3039
3040 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3041 #: actions/invite.php:227
3042 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3043 msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
3044
3045 #. TRANS: Send button for inviting friends
3046 #: actions/invite.php:231
3047 msgctxt "BUTTON"
3048 msgid "Send"
3049 msgstr "Skicka"
3050
3051 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3052 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3053 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3054 #: actions/invite.php:263
3055 #, php-format
3056 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3057 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
3058
3059 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3060 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3061 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3062 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3063 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3064 #: actions/invite.php:270
3065 #, php-format
3066 msgid ""
3067 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3068 "\n"
3069 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3070 "you know and people who interest you.\n"
3071 "\n"
3072 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3073 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3074 "share your interests.\n"
3075 "\n"
3076 "%1$s said:\n"
3077 "\n"
3078 "%4$s\n"
3079 "\n"
3080 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3081 "\n"
3082 "%5$s\n"
3083 "\n"
3084 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3085 "invitation.\n"
3086 "\n"
3087 "%6$s\n"
3088 "\n"
3089 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3090 "time.\n"
3091 "\n"
3092 "Sincerely, %2$s\n"
3093 msgstr ""
3094 "%1$s har bjudit in dig till dem på %2$s (%3$s).\n"
3095 "\n"
3096 "%2$s är en mikrobloggtjänst som låter dig hålla dig uppdaterad med folk du "
3097 "känner och folk som intresserar dig . \n"
3098 "\n"
3099 "Du kan också dela nyheter om dig själv, dina tankar, eller ditt liv online "
3100 "med folk som känner till dig. Det är också bra för att träffa nya människor "
3101 "som delar dina intressen.\n"
3102 "\n"
3103 "%1$s sa:\n"
3104 "\n"
3105 "%4$s\n"
3106 "\n"
3107 "Du kan se %1$ss profilsida på %2$s här: \n"
3108 "\n"
3109 "%5$s\n"
3110 "\n"
3111 "Om du vill prova tjänsten, klicka på länken nedan för att acceptera "
3112 "inbjudan. \n"
3113 "\n"
3114 "%6$s\n"
3115 "\n"
3116 "Om inte, kan du bortse från detta meddelande. Tack för ditt tålamod och din "
3117 "tid\n"
3118 "\n"
3119 "Vänliga hälsningar, %2$s\n"
3120
3121 #: actions/joingroup.php:60
3122 msgid "You must be logged in to join a group."
3123 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
3124
3125 #: actions/joingroup.php:141
3126 #, php-format
3127 msgid "%1$s joined group %2$s"
3128 msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s"
3129
3130 #: actions/leavegroup.php:60
3131 msgid "You must be logged in to leave a group."
3132 msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
3133
3134 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3135 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
3136 msgid "You are not a member of that group."
3137 msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
3138
3139 #: actions/leavegroup.php:137
3140 #, php-format
3141 msgid "%1$s left group %2$s"
3142 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
3143
3144 #. TRANS: User admin panel title
3145 #: actions/licenseadminpanel.php:56
3146 msgctxt "TITLE"
3147 msgid "License"
3148 msgstr "Licens"
3149
3150 #: actions/licenseadminpanel.php:67
3151 msgid "License for this StatusNet site"
3152 msgstr "Licens för denna StatusNet-webbplats"
3153
3154 #: actions/licenseadminpanel.php:139
3155 msgid "Invalid license selection."
3156 msgstr "Ogiltigt licensval."
3157
3158 #: actions/licenseadminpanel.php:149
3159 msgid ""
3160 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3161 "license."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: actions/licenseadminpanel.php:156
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3167 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
3168
3169 #: actions/licenseadminpanel.php:168
3170 msgid "Invalid license URL."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: actions/licenseadminpanel.php:171
3174 msgid "Invalid license image URL."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: actions/licenseadminpanel.php:179
3178 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: actions/licenseadminpanel.php:187
3182 msgid "License image must be blank or valid URL."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3186 msgid "License selection"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3190 msgid "Private"
3191 msgstr "Privat"
3192
3193 #: actions/licenseadminpanel.php:246
3194 msgid "All Rights Reserved"
3195 msgstr "Alla rättigheter reserverade"
3196
3197 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3198 msgid "Creative Commons"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: actions/licenseadminpanel.php:252
3202 msgid "Type"
3203 msgstr "Typ"
3204
3205 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3206 msgid "Select license"
3207 msgstr "Välj licens"
3208
3209 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3210 msgid "License details"
3211 msgstr "Licensdetaljer"
3212
3213 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3214 msgid "Owner"
3215 msgstr "Ägare"
3216
3217 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3218 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3219 msgstr ""
3220
3221 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3222 msgid "License Title"
3223 msgstr "Licenstitel"
3224
3225 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3226 msgid "The title of the license."
3227 msgstr "Titeln på licensen."
3228
3229 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3230 msgid "License URL"
3231 msgstr "Licens-URL"
3232
3233 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3234 msgid "URL for more information about the license."
3235 msgstr "URL för mer information om licensen."
3236
3237 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3238 msgid "License Image URL"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3242 msgid "URL for an image to display with the license."
3243 msgstr ""
3244
3245 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3246 msgid "Save license settings"
3247 msgstr "Spara licensinsällningar"
3248
3249 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3250 msgid "Already logged in."
3251 msgstr "Redan inloggad."
3252
3253 #: actions/login.php:148
3254 msgid "Incorrect username or password."
3255 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
3256
3257 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3258 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3259 msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
3260
3261 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3262 msgid "Login"
3263 msgstr "Logga in"
3264
3265 #: actions/login.php:249
3266 msgid "Login to site"
3267 msgstr "Logga in på webbplatsen"
3268
3269 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3270 msgid "Remember me"
3271 msgstr "Kom ihåg mig"
3272
3273 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3274 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3275 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
3276
3277 #: actions/login.php:269
3278 msgid "Lost or forgotten password?"
3279 msgstr "Tappat bort eller glömt ditt lösenord?"
3280
3281 #: actions/login.php:288
3282 msgid ""
3283 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3284 "changing your settings."
3285 msgstr ""
3286 "Av säkerhetsskäl, var vänlig och skriv in ditt användarnamn och lösenord "
3287 "igen innan du ändrar dina inställningar."
3288
3289 #: actions/login.php:292
3290 msgid "Login with your username and password."
3291 msgstr "Logga in med ditt användarnamn och lösenord."
3292
3293 #: actions/login.php:295
3294 #, php-format
3295 msgid ""
3296 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3297 msgstr ""
3298 "Har du inte ett användarnamn ännu? [Registrera](%%action.register%%) ett "
3299 "nytt konto."
3300
3301 #: actions/makeadmin.php:92
3302 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3303 msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
3304
3305 #: actions/makeadmin.php:96
3306 #, php-format
3307 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3308 msgstr "%1$s är redan en administratör för grupp \"%2$s\"."
3309
3310 #: actions/makeadmin.php:133
3311 #, php-format
3312 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3313 msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %1$s i grupp %2$s."
3314
3315 #: actions/makeadmin.php:146
3316 #, php-format
3317 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3318 msgstr "Kan inte göra %1$s till en administratör för grupp %2$s."
3319
3320 #: actions/microsummary.php:69
3321 msgid "No current status."
3322 msgstr "Ingen aktuell status."
3323
3324 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3325 #: actions/newapplication.php:52
3326 msgid "New application"
3327 msgstr "Ny applikation"
3328
3329 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3330 #: actions/newapplication.php:65
3331 msgid "You must be logged in to register an application."
3332 msgstr "Du måste vara inloggad för att registrera en applikation."
3333
3334 #: actions/newapplication.php:147
3335 msgid "Use this form to register a new application."
3336 msgstr "Använd detta formulär för att registrera en ny applikation."
3337
3338 #: actions/newapplication.php:184
3339 msgid "Source URL is required."
3340 msgstr "Webbadress till källa krävs."
3341
3342 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3343 msgid "Could not create application."
3344 msgstr "Kunde inte skapa applikation."
3345
3346 #. TRANS: Title for form to create a group.
3347 #: actions/newgroup.php:53
3348 msgid "New group"
3349 msgstr "Ny grupp"
3350
3351 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3352 #: actions/newgroup.php:110
3353 msgid "Use this form to create a new group."
3354 msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
3355
3356 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3357 msgid "New message"
3358 msgstr "Nytt meddelande"
3359
3360 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3361 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3362 msgid "You can't send a message to this user."
3363 msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
3364
3365 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3366 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3367 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3368 #: lib/command.php:581
3369 msgid "No content!"
3370 msgstr "Inget innehåll!"
3371
3372 #: actions/newmessage.php:161
3373 msgid "No recipient specified."
3374 msgstr "Ingen mottagare angiven."
3375
3376 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3377 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3378 msgid ""
3379 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3380 msgstr ""
3381 "Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
3382 "istället."
3383
3384 #: actions/newmessage.php:184
3385 msgid "Message sent"
3386 msgstr "Meddelande skickat"
3387
3388 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3389 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3390 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3391 #, php-format
3392 msgid "Direct message to %s sent."
3393 msgstr "Direktmeddelande till %s skickat."
3394
3395 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3396 msgid "Ajax Error"
3397 msgstr "AJAX-fel"
3398
3399 #: actions/newnotice.php:69
3400 msgid "New notice"
3401 msgstr "Ny notis"
3402
3403 #: actions/newnotice.php:230
3404 msgid "Notice posted"
3405 msgstr "Notis postad"
3406
3407 #: actions/noticesearch.php:68
3408 #, php-format
3409 msgid ""
3410 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3411 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3412 msgstr ""
3413 "Sök efter innehåll i notiser på %%site.name%%. Skilj söktermerna åt med "
3414 "mellanslag; de måste vara minst tre tecken långa."
3415
3416 #: actions/noticesearch.php:78
3417 msgid "Text search"
3418 msgstr "Textsökning"
3419
3420 #: actions/noticesearch.php:91
3421 #, php-format
3422 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3423 msgstr "Sökresultat för \"%1$s\" på %2$s"
3424
3425 #: actions/noticesearch.php:121
3426 #, php-format
3427 msgid ""
3428 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3429 "status_textarea=%s)!"
3430 msgstr ""
3431 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
3432 "status_textarea=%s)!"
3433
3434 #: actions/noticesearch.php:124
3435 #, php-format
3436 msgid ""
3437 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3438 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3439 msgstr ""
3440 "Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och vara först "
3441 "med att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3442
3443 #: actions/noticesearchrss.php:96
3444 #, php-format
3445 msgid "Updates with \"%s\""
3446 msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
3447
3448 #: actions/noticesearchrss.php:98
3449 #, php-format
3450 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3451 msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
3452
3453 #: actions/nudge.php:85
3454 #, fuzzy
3455 msgid ""
3456 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3457 "address yet."
3458 msgstr ""
3459 "Denna användare tillåter inte knuffar eller har inte bekräftat eller angett "
3460 "sin e-post än."
3461
3462 #: actions/nudge.php:94
3463 msgid "Nudge sent"
3464 msgstr "Knuff sänd"
3465
3466 #: actions/nudge.php:97
3467 msgid "Nudge sent!"
3468 msgstr "Knuff sänd!"
3469
3470 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3471 #: actions/oauthappssettings.php:60
3472 msgid "You must be logged in to list your applications."
3473 msgstr "Du måste vara inloggad för att lista dina applikationer."
3474
3475 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3476 #: actions/oauthappssettings.php:76
3477 msgid "OAuth applications"
3478 msgstr "OAuth-applikationer"
3479
3480 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3481 #: actions/oauthappssettings.php:88
3482 msgid "Applications you have registered"
3483 msgstr "Applikationer du har registrerat"
3484
3485 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3486 #: actions/oauthappssettings.php:141
3487 #, php-format
3488 msgid "You have not registered any applications yet."
3489 msgstr "Du har inte registrerat några applikationer än."
3490
3491 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3492 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3493 msgid "Connected applications"
3494 msgstr "Anslutna applikationer"
3495
3496 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3497 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3498 msgid "The following connections exist for your account."
3499 msgstr ""
3500
3501 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3502 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3503 msgid "You are not a user of that application."
3504 msgstr "Du är inte en användare av den applikationen."
3505
3506 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3507 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3508 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3509 #, php-format
3510 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3511 msgstr "Kunde inte återkalla åtkomst för applikation: %s."
3512
3513 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3514 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3515 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3516 #, php-format
3517 msgid ""
3518 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3519 "with %2$s."
3520 msgstr ""
3521
3522 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3523 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3524 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3525 msgstr "Du har inte tillåtit några applikationer att använda ditt konto."
3526
3527 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3528 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3529 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3530 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3531 #, php-format
3532 msgid ""
3533 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3534 "this instance of StatusNet."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3538 msgid "Notice has no profile."
3539 msgstr "Notisen har ingen profil."
3540
3541 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3542 #, php-format
3543 msgid "%1$s's status on %2$s"
3544 msgstr "%1$ss status den %2$s"
3545
3546 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3547 #: actions/oembed.php:168
3548 #, php-format
3549 msgid "Content type %s not supported."
3550 msgstr "Innehållstyp %s stödjs inte."
3551
3552 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3553 #: actions/oembed.php:172
3554 #, php-format
3555 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3556 msgstr "Endast %s-webbadresser över vanlig HTTP."
3557
3558 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3559 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3560 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3561 msgid "Not a supported data format."
3562 msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
3563
3564 #: actions/opensearch.php:64
3565 msgid "People Search"
3566 msgstr "Personsökning"
3567
3568 #: actions/opensearch.php:67
3569 msgid "Notice Search"
3570 msgstr "Notissökning"
3571
3572 #: actions/othersettings.php:59
3573 msgid "Other settings"
3574 msgstr "Övriga inställningar"
3575
3576 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3577 #: actions/othersettings.php:71
3578 msgid "Manage various other options."
3579 msgstr "Hantera diverse andra alternativ."
3580
3581 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3582 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3583 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3584 #: actions/othersettings.php:111
3585 msgid " (free service)"
3586 msgstr " (fri tjänst)"
3587
3588 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3589 #: actions/othersettings.php:120
3590 msgid "Shorten URLs with"
3591 msgstr "Förkorta URL:er med"
3592
3593 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3594 #: actions/othersettings.php:122
3595 msgid "Automatic shortening service to use."
3596 msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
3597
3598 #. TRANS: Label for checkbox.
3599 #: actions/othersettings.php:128
3600 msgid "View profile designs"
3601 msgstr "Visa profilutseenden"
3602
3603 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3604 #: actions/othersettings.php:130
3605 msgid "Show or hide profile designs."
3606 msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
3607
3608 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3609 #: actions/othersettings.php:162
3610 #, fuzzy
3611 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3612 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
3613
3614 #: actions/otp.php:69
3615 msgid "No user ID specified."
3616 msgstr "Ingen användar-ID angiven."
3617
3618 #: actions/otp.php:83
3619 msgid "No login token specified."
3620 msgstr "Ingen inloggnings-token angiven."
3621
3622 #: actions/otp.php:90
3623 msgid "No login token requested."
3624 msgstr "Ingen token för inloggning begärd."
3625
3626 #: actions/otp.php:95
3627 msgid "Invalid login token specified."
3628 msgstr "Ogiltig inloggnings-token angiven."
3629
3630 #: actions/otp.php:104
3631 msgid "Login token expired."
3632 msgstr "Inloggnings-token förfallen."
3633
3634 #: actions/outbox.php:58
3635 #, php-format
3636 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3637 msgstr "Utkorg för %1$s - sida %2$d"
3638
3639 #: actions/outbox.php:61
3640 #, php-format
3641 msgid "Outbox for %s"
3642 msgstr "Utkorg för %s"
3643
3644 #: actions/outbox.php:116
3645 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3646 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
3647
3648 #: actions/passwordsettings.php:58
3649 msgid "Change password"
3650 msgstr "Byt lösenord"
3651
3652 #: actions/passwordsettings.php:69
3653 msgid "Change your password."
3654 msgstr "Byt ditt lösenord."
3655
3656 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3657 msgid "Password change"
3658 msgstr "Byte av lösenord"
3659
3660 #: actions/passwordsettings.php:104
3661 msgid "Old password"
3662 msgstr "Gammalt lösenord"
3663
3664 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3665 msgid "New password"
3666 msgstr "Nytt lösenord"
3667
3668 #: actions/passwordsettings.php:109
3669 msgid "6 or more characters"
3670 msgstr "Minst 6 tecken"
3671
3672 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3673 #: actions/register.php:441
3674 msgid "Confirm"
3675 msgstr "Bekräfta"
3676
3677 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3678 msgid "Same as password above"
3679 msgstr "Samma som lösenordet ovan"
3680
3681 #: actions/passwordsettings.php:117
3682 msgid "Change"
3683 msgstr "Ändra"
3684
3685 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3686 msgid "Password must be 6 or more characters."
3687 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
3688
3689 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3690 msgid "Passwords don't match."
3691 msgstr "Lösenorden matchar inte."
3692
3693 #: actions/passwordsettings.php:165
3694 msgid "Incorrect old password"
3695 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
3696
3697 #: actions/passwordsettings.php:181
3698 msgid "Error saving user; invalid."
3699 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
3700
3701 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3702 msgid "Can't save new password."
3703 msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
3704
3705 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3706 msgid "Password saved."
3707 msgstr "Lösenord sparat."
3708
3709 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3710 #. TRANS: Menu item for site administration
3711 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3712 msgid "Paths"
3713 msgstr "Sökvägar"
3714
3715 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3716 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3717 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3718 msgstr ""
3719
3720 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3721 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3722 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3723 #, php-format
3724 msgid "Theme directory not readable: %s."
3725 msgstr "Katalog med teman är inte läsbar: %s."
3726
3727 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3728 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3729 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3730 #, php-format
3731 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3732 msgstr "Katalog med avatarer är inte skrivbar: %s."
3733
3734 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3735 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3736 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3737 #, php-format
3738 msgid "Background directory not writable: %s."
3739 msgstr "Katalog med bakgrunder är inte skrivbar: %s."
3740
3741 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3742 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3743 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3744 #, php-format
3745 msgid "Locales directory not readable: %s."
3746 msgstr "Katalog med lokaliseringfiler (locales) är inte läsbar. %s."
3747
3748 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3749 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3750 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3751 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3752 msgstr "Ogiltigt SSL-servernamn. Den maximala längden är 255 tecken."
3753
3754 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3755 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3756 msgid "Site"
3757 msgstr "Webbplats"
3758
3759 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3760 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3761 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3762 msgid "Server"
3763 msgstr "Server"
3764
3765 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3766 msgid "Site's server hostname."
3767 msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
3768
3769 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3770 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3771 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3772 msgid "Path"
3773 msgstr "Sökväg"
3774
3775 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3776 msgid "Site path."
3777 msgstr "Sökväg till webbplats."
3778
3779 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3780 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3781 msgid "Locale directory"
3782 msgstr "Katalog med lokaliseringsfiler (locales)"
3783
3784 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3785 msgid "Directory path to locales."
3786 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)."
3787
3788 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3789 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3790 msgid "Fancy URLs"
3791 msgstr "Utsmyckade URL:er"
3792
3793 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3794 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3795 msgstr ""
3796 "Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
3797
3798 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3799 msgid "Theme"
3800 msgstr "Teman"
3801
3802 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3803 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3804 msgid "Server for themes."
3805 msgstr "Server för teman."
3806
3807 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3808 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3809 msgid "Web path to themes."
3810 msgstr ""
3811
3812 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3813 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3814 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3815 msgid "SSL server"
3816 msgstr "SSL-server"
3817
3818 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3819 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3820 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3821 msgstr ""
3822
3823 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3824 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3825 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3826 #, fuzzy
3827 msgid "SSL path"
3828 msgstr "Sökväg till webbplats"
3829
3830 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3831 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3832 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3833 msgstr ""
3834
3835 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3836 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3837 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3838 msgid "Directory"
3839 msgstr "Katalog"
3840
3841 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3842 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Directory where themes are located."
3845 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
3846
3847 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3848 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3849 msgid "Avatars"
3850 msgstr "Avatarer"
3851
3852 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3853 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3854 msgid "Avatar server"
3855 msgstr "Server med avatarer"
3856
3857 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3858 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3859 msgid "Server for avatars."
3860 msgstr "Server för avatarer."
3861
3862 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3863 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3864 msgid "Avatar path"
3865 msgstr "Sökväg till avatarer"
3866
3867 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3868 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Web path to avatars."
3871 msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
3872
3873 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3874 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3875 msgid "Avatar directory"
3876 msgstr "Katalog med avatarer"
3877
3878 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3879 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Directory where avatars are located."
3882 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
3883
3884 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3885 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3886 msgid "Backgrounds"
3887 msgstr "Bakgrunder"
3888
3889 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3890 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Server for backgrounds."
3893 msgstr "Tema för webbplatsen."
3894
3895 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3896 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3897 msgid "Web path to backgrounds."
3898 msgstr ""
3899
3900 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3901 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3902 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3903 msgstr ""
3904
3905 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3906 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3907 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3908 msgstr ""
3909
3910 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3911 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Directory where backgrounds are located."
3914 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
3915
3916 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3917 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3918 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3919 msgid "Attachments"
3920 msgstr "Bilagor"
3921
3922 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3923 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Server for attachments."
3926 msgstr "Tema för webbplatsen."
3927
3928 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3929 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Web path to attachments."
3932 msgstr "Inga bilagor."
3933
3934 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3935 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3938 msgstr "Tema för webbplatsen."
3939
3940 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3941 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3942 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3943 msgstr ""
3944
3945 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3946 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Directory where attachments are located."
3949 msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
3950
3951 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3952 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3953 msgid "SSL"
3954 msgstr "SSL"
3955
3956 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3957 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3958 msgid "Never"
3959 msgstr "Aldrig"
3960
3961 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3962 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3963 msgid "Sometimes"
3964 msgstr "Ibland"
3965
3966 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3967 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3968 msgid "Always"
3969 msgstr "Alltid"
3970
3971 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3972 msgid "Use SSL"
3973 msgstr "Använd SSL"
3974
3975 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3976 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3977 msgid "When to use SSL."
3978 msgstr "När SSL skall användas."
3979
3980 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3981 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3982 msgid "Server to direct SSL requests to."
3983 msgstr "Server att dirigera SSL-begäran till."
3984
3985 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3986 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3987 msgid "Save paths"
3988 msgstr "Spara sökvägar"
3989
3990 #: actions/peoplesearch.php:52
3991 #, php-format
3992 msgid ""
3993 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3994 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3995 msgstr ""
3996 "Sök efter personer på %%site.name%% efter deras namn, plats eller intressen. "
3997 "Skilj söktermerna åt med mellanslag; de måste vara tre tecken långa."
3998
3999 #: actions/peoplesearch.php:58
4000 msgid "People search"
4001 msgstr "Personsökning"
4002
4003 #: actions/peopletag.php:68
4004 #, php-format
4005 msgid "Not a valid people tag: %s."
4006 msgstr "Inte en giltig persontagg: %s."
4007
4008 #: actions/peopletag.php:142
4009 #, php-format
4010 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4011 msgstr "Användare som taggat sig själv med %1$s - sida %2$d"
4012
4013 #: actions/postnotice.php:95
4014 msgid "Invalid notice content."
4015 msgstr "Ogiltigt notisinnehåll."
4016
4017 #: actions/postnotice.php:101
4018 #, php-format
4019 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4020 msgstr "Licensen för notiser ‘%1$s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%2$s’."
4021
4022 #. TRANS: Page title for profile settings.
4023 #: actions/profilesettings.php:61
4024 msgid "Profile settings"
4025 msgstr "Profilinställningar"
4026
4027 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4028 #: actions/profilesettings.php:73
4029 msgid ""
4030 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4031 msgstr ""
4032 "Du kan uppdatera din personliga profilinformation här så att folk vet mer om "
4033 "dig."
4034
4035 #. TRANS: Profile settings form legend.
4036 #: actions/profilesettings.php:102
4037 msgid "Profile information"
4038 msgstr "Profilinformation"
4039
4040 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4041 #: actions/profilesettings.php:113
4042 #, fuzzy
4043 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4044 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
4045
4046 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4047 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4048 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
4049 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4050 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
4051 msgid "Full name"
4052 msgstr "Fullständigt namn"
4053
4054 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4055 #. TRANS: Form input field label.
4056 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
4057 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
4058 msgid "Homepage"
4059 msgstr "Hemsida"
4060
4061 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4062 #: actions/profilesettings.php:125
4063 #, fuzzy
4064 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4065 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
4066
4067 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4068 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4069 #. TRANS: biography (%d).
4070 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
4071 #, fuzzy, php-format
4072 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4073 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4074 msgstr[0] "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
4075 msgstr[1] "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
4076
4077 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4078 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
4079 msgid "Describe yourself and your interests"
4080 msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
4081
4082 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4083 #. TRANS: their biography.
4084 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
4085 msgid "Bio"
4086 msgstr "Biografi"
4087
4088 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4089 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4090 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
4091 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4092 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
4093 #: lib/userprofile.php:167
4094 msgid "Location"
4095 msgstr "Plats"
4096
4097 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4098 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
4099 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4100 msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
4101
4102 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4103 #: actions/profilesettings.php:157
4104 msgid "Share my current location when posting notices"
4105 msgstr "Dela min nuvarande plats när jag skickar notiser"
4106
4107 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4108 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
4109 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4110 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4111 msgid "Tags"
4112 msgstr "Taggar"
4113
4114 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4115 #: actions/profilesettings.php:168
4116 msgid ""
4117 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4118 msgstr ""
4119 "Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
4120 "kommatecken eller mellanslag"
4121
4122 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4123 #: actions/profilesettings.php:173
4124 msgid "Language"
4125 msgstr "Språk"
4126
4127 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4128 #: actions/profilesettings.php:175
4129 msgid "Preferred language"
4130 msgstr "Föredraget språk"
4131
4132 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4133 #: actions/profilesettings.php:185
4134 msgid "Timezone"
4135 msgstr "Tidszon"
4136
4137 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4138 #: actions/profilesettings.php:187
4139 msgid "What timezone are you normally in?"
4140 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
4141
4142 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4143 #: actions/profilesettings.php:193
4144 msgid ""
4145 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4146 msgstr ""
4147 "Prenumerera automatiskt på den som prenumererar på mig (bäst för icke-"
4148 "människa) "
4149
4150 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4151 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4152 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4153 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
4154 #, fuzzy, php-format
4155 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4156 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4157 msgstr[0] "Biografin är för lång (max %d tecken)."
4158 msgstr[1] "Biografin är för lång (max %d tecken)."
4159
4160 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4161 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
4162 msgid "Timezone not selected."
4163 msgstr "Tidszon inte valt."
4164
4165 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4166 #: actions/profilesettings.php:281
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4169 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
4170
4171 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4172 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4173 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
4174 #, php-format
4175 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4176 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
4177
4178 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4179 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4180 #: actions/profilesettings.php:351
4181 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
4182 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
4183
4184 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4185 #: actions/profilesettings.php:409
4186 msgid "Couldn't save location prefs."
4187 msgstr "Kunde inte spara platsinställningar."
4188
4189 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
4190 #: actions/profilesettings.php:422
4191 msgid "Couldn't save profile."
4192 msgstr "Kunde inte spara profil."
4193
4194 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4195 #: actions/profilesettings.php:431
4196 msgid "Couldn't save tags."
4197 msgstr "Kunde inte spara taggar."
4198
4199 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4200 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4201 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4202 msgid "Settings saved."
4203 msgstr "Inställningar sparade."
4204
4205 #: actions/public.php:83
4206 #, php-format
4207 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4208 msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)."
4209
4210 #: actions/public.php:92
4211 msgid "Could not retrieve public stream."
4212 msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
4213
4214 #: actions/public.php:130
4215 #, php-format
4216 msgid "Public timeline, page %d"
4217 msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
4218
4219 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4220 msgid "Public timeline"
4221 msgstr "Publik tidslinje"
4222
4223 #: actions/public.php:160
4224 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4225 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
4226
4227 #: actions/public.php:164
4228 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4229 msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
4230
4231 #: actions/public.php:168
4232 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4233 msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
4234
4235 #: actions/public.php:188
4236 #, php-format
4237 msgid ""
4238 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4239 "yet."
4240 msgstr ""
4241 "Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
4242 "än."
4243
4244 #: actions/public.php:191
4245 msgid "Be the first to post!"
4246 msgstr "Bli först att posta!"
4247
4248 #: actions/public.php:195
4249 #, php-format
4250 msgid ""
4251 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4252 msgstr ""
4253 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
4254 "posta!"
4255
4256 #: actions/public.php:242
4257 #, php-format
4258 msgid ""
4259 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4260 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4261 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4262 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4263 msgstr ""
4264 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
4265 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
4266 "net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
4267 "med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
4268
4269 #: actions/public.php:247
4270 #, php-format
4271 msgid ""
4272 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4273 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4274 "tool."
4275 msgstr ""
4276 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
4277 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
4278 "net/)."
4279
4280 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4281 #: actions/publictagcloud.php:57
4282 msgid "Public tag cloud"
4283 msgstr "Publikt taggmoln"
4284
4285 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4286 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4287 #: actions/publictagcloud.php:65
4288 #, fuzzy, php-format
4289 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4290 msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
4291
4292 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4293 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4294 #. TRANS: and do not change the URL part.
4295 #: actions/publictagcloud.php:74
4296 #, php-format
4297 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4298 msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
4299
4300 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4301 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4302 #: actions/publictagcloud.php:79
4303 msgid "Be the first to post one!"
4304 msgstr "Bli först att posta en!"
4305
4306 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4307 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4308 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4309 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4310 #. TRANS: and do not change the URL part.
4311 #: actions/publictagcloud.php:87
4312 #, php-format
4313 msgid ""
4314 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4315 "one!"
4316 msgstr ""
4317 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
4318 "posta en!"
4319
4320 #: actions/publictagcloud.php:146
4321 msgid "Tag cloud"
4322 msgstr "Taggmoln"
4323
4324 #: actions/recoverpassword.php:36
4325 msgid "You are already logged in!"
4326 msgstr "Du är redan inloggad!"
4327
4328 #: actions/recoverpassword.php:62
4329 msgid "No such recovery code."
4330 msgstr "Ingen sådan återskapningskod."
4331
4332 #: actions/recoverpassword.php:66
4333 msgid "Not a recovery code."
4334 msgstr "Inte en återskapningskod."
4335
4336 #: actions/recoverpassword.php:73
4337 msgid "Recovery code for unknown user."
4338 msgstr "Återskapningskod för okänd användare."
4339
4340 #: actions/recoverpassword.php:86
4341 msgid "Error with confirmation code."
4342 msgstr "Fel med bekräftelsekod."
4343
4344 #: actions/recoverpassword.php:97
4345 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4346 msgstr "Denna bekräftelsekod är för gammal. Var vänlig börja om igen."
4347
4348 #: actions/recoverpassword.php:111
4349 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4350 msgstr "Kunde inte uppdatera användaren med bekräftad e-postadress."
4351
4352 #: actions/recoverpassword.php:152
4353 msgid ""
4354 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4355 "the email address you have stored in your account."
4356 msgstr ""
4357 "Om du har glömt eller förlorat ditt lösenord kan du få ett nytt skickat till "
4358 "den e-postadress du har sparat i ditt konto."
4359
4360 #: actions/recoverpassword.php:158
4361 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4362 msgstr "Du har blivit identifierad. Ange ett nytt lösenord nedan. "
4363
4364 #: actions/recoverpassword.php:188
4365 msgid "Password recovery"
4366 msgstr "Återskapande av lösenord"
4367
4368 #: actions/recoverpassword.php:191
4369 msgid "Nickname or email address"
4370 msgstr "Smeknamn eller e-postadress"
4371
4372 #: actions/recoverpassword.php:193
4373 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4374 msgstr ""
4375 "Ditt användarnamn på denna server, eller din registrerade e-postadress."
4376
4377 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4378 msgid "Recover"
4379 msgstr "Återskapa"
4380
4381 #: actions/recoverpassword.php:208
4382 msgid "Reset password"
4383 msgstr "Återställ lösenord"
4384
4385 #: actions/recoverpassword.php:209
4386 msgid "Recover password"
4387 msgstr "Återskapa lösenord"
4388
4389 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4390 msgid "Password recovery requested"
4391 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
4392
4393 #: actions/recoverpassword.php:213
4394 msgid "Unknown action"
4395 msgstr "Okänd funktion"
4396
4397 #: actions/recoverpassword.php:236
4398 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4399 msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
4400
4401 #: actions/recoverpassword.php:243
4402 msgid "Reset"
4403 msgstr "Återställ"
4404
4405 #: actions/recoverpassword.php:252
4406 msgid "Enter a nickname or email address."
4407 msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
4408
4409 #: actions/recoverpassword.php:282
4410 msgid "No user with that email address or username."
4411 msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
4412
4413 #: actions/recoverpassword.php:299
4414 msgid "No registered email address for that user."
4415 msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
4416
4417 #: actions/recoverpassword.php:313
4418 msgid "Error saving address confirmation."
4419 msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
4420
4421 #: actions/recoverpassword.php:338
4422 msgid ""
4423 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4424 "address registered to your account."
4425 msgstr ""
4426 "Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
4427 "postadressen som är registrerat till ditt konto "
4428
4429 #: actions/recoverpassword.php:357
4430 msgid "Unexpected password reset."
4431 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
4432
4433 #: actions/recoverpassword.php:365
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Password must be 6 characters or more."
4436 msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
4437
4438 #: actions/recoverpassword.php:369
4439 msgid "Password and confirmation do not match."
4440 msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
4441
4442 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4443 msgid "Error setting user."
4444 msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
4445
4446 #: actions/recoverpassword.php:395
4447 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4448 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
4449
4450 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4451 msgid "Sorry, only invited people can register."
4452 msgstr "Tyvärr, bara inbjudna personer kan registrera sig."
4453
4454 #: actions/register.php:99
4455 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4456 msgstr "Tyvärr, ogiltig inbjudningskod."
4457
4458 #: actions/register.php:119
4459 msgid "Registration successful"
4460 msgstr "Registreringen genomförd"
4461
4462 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4463 msgid "Register"
4464 msgstr "Registrera"
4465
4466 #: actions/register.php:142
4467 msgid "Registration not allowed."
4468 msgstr "Registrering inte tillåten."
4469
4470 #: actions/register.php:209
4471 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4472 msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
4473
4474 #: actions/register.php:218
4475 msgid "Email address already exists."
4476 msgstr "E-postadressen finns redan."
4477
4478 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4479 msgid "Invalid username or password."
4480 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
4481
4482 #: actions/register.php:351
4483 msgid ""
4484 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4485 "link up to friends and colleagues. "
4486 msgstr ""
4487 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
4488 "och ansluta till vänner och kollegor. "
4489
4490 #: actions/register.php:433
4491 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4492 msgstr ""
4493 "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag. Måste fyllas "
4494 "i."
4495
4496 #: actions/register.php:438
4497 msgid "6 or more characters. Required."
4498 msgstr "Minst 6 tecken. Måste fyllas i."
4499
4500 #: actions/register.php:442
4501 msgid "Same as password above. Required."
4502 msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
4503
4504 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4505 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4506 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4507 msgid "Email"
4508 msgstr "E-post"
4509
4510 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4511 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4512 msgstr ""
4513 "Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
4514 "lösenord"
4515
4516 #: actions/register.php:458
4517 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4518 msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
4519
4520 #: actions/register.php:463
4521 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4522 msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
4523
4524 #: actions/register.php:524
4525 #, php-format
4526 msgid ""
4527 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4528 msgstr ""
4529 "Jag förstår att innehåll och data av %1$s är privata och konfidentiella."
4530
4531 #: actions/register.php:534
4532 #, php-format
4533 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4534 msgstr "Upphovsrätten till min text och mina filer innehas av %1$s."
4535
4536 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4537 #: actions/register.php:538
4538 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4539 msgstr "Upphovsrätten till min text och mina filer är fortsatt min."
4540
4541 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4542 #: actions/register.php:541
4543 msgid "All rights reserved."
4544 msgstr "Alla rättigheter reserverade."
4545
4546 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4547 #: actions/register.php:546
4548 #, php-format
4549 msgid ""
4550 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4551 "email address, IM address, and phone number."
4552 msgstr ""
4553 "Mina texter och filer är tillgängliga under %s med undantag av den här "
4554 "privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, telefonnummer."
4555
4556 #: actions/register.php:589
4557 #, php-format
4558 msgid ""
4559 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4560 "want to...\n"
4561 "\n"
4562 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4563 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4564 "notices through instant messages.\n"
4565 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4566 "share your interests. \n"
4567 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4568 "others more about you. \n"
4569 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4570 "missed. \n"
4571 "\n"
4572 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4573 msgstr ""
4574 "Grattis, %1$s! Och välkommen till %%%%site.name%%%%. Härifrån kan du...\n"
4575 "\n"
4576 "* Gå till [din profil](%2$s) och skicka ditt första meddelande.\n"
4577 "* Lägg till en [Jabber/GTalk-adress](%%%%action.imsettings%%%%) så att du "
4578 "kan skicka notiser via snabbmeddelanden.\n"
4579 "* [Söka efter personer](%%%%action.peoplesearch%%%%) som du kanske känner "
4580 "eller som delar dina intressen.  \n"
4581 "* Uppdatera dina [profilinställningar](%%%%action.profilesettings%%%%) för "
4582 "att berätta mer om dig.  \n"
4583 "* Läs igenom [online-dokumentationen](%%%%doc.help%%%%) för funktioner du "
4584 "kan ha missat.  \n"
4585 "\n"
4586 "Tack för att du anmält dig och vi hoppas att du kommer tycka om att använda "
4587 "denna tjänst."
4588
4589 #: actions/register.php:613
4590 msgid ""
4591 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4592 "to confirm your email address.)"
4593 msgstr ""
4594 "(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
4595 "bekräftar din e-postadress.)"
4596
4597 #: actions/remotesubscribe.php:98
4598 #, php-format
4599 msgid ""
4600 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4601 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4602 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4603 msgstr ""
4604 "För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
4605 "action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
4606 "[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
4607 "nedan."
4608
4609 #: actions/remotesubscribe.php:112
4610 msgid "Remote subscribe"
4611 msgstr "Fjärrprenumerera"
4612
4613 #: actions/remotesubscribe.php:124
4614 msgid "Subscribe to a remote user"
4615 msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
4616
4617 #: actions/remotesubscribe.php:129
4618 msgid "User nickname"
4619 msgstr "Användarens smeknamn"
4620
4621 #: actions/remotesubscribe.php:130
4622 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4623 msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
4624
4625 #: actions/remotesubscribe.php:133
4626 msgid "Profile URL"
4627 msgstr "Profil-URL"
4628
4629 #: actions/remotesubscribe.php:134
4630 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4631 msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
4632
4633 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4634 #: lib/userprofile.php:411
4635 msgid "Subscribe"
4636 msgstr "Prenumerera"
4637
4638 #: actions/remotesubscribe.php:159
4639 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4640 msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
4641
4642 #: actions/remotesubscribe.php:168
4643 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4644 msgstr ""
4645 "Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
4646 "definerad)."
4647
4648 #: actions/remotesubscribe.php:176
4649 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4650 msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
4651
4652 #: actions/remotesubscribe.php:183
4653 msgid "Couldn’t get a request token."
4654 msgstr "Kunde inte få en token för begäran."
4655
4656 #: actions/repeat.php:57
4657 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4658 msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
4659
4660 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4661 msgid "No notice specified."
4662 msgstr "Ingen notis angiven."
4663
4664 #: actions/repeat.php:76
4665 msgid "You can't repeat your own notice."
4666 msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
4667
4668 #: actions/repeat.php:90
4669 msgid "You already repeated that notice."
4670 msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
4671
4672 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:691
4673 msgid "Repeated"
4674 msgstr "Upprepad"
4675
4676 #: actions/repeat.php:119
4677 msgid "Repeated!"
4678 msgstr "Upprepad!"
4679
4680 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4681 #: lib/personalgroupnav.php:108
4682 #, php-format
4683 msgid "Replies to %s"
4684 msgstr "Svarat till %s"
4685
4686 #: actions/replies.php:128
4687 #, php-format
4688 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4689 msgstr "Svar till %1$s, sida %2$s"
4690
4691 #: actions/replies.php:145
4692 #, php-format
4693 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4694 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 1.0)"
4695
4696 #: actions/replies.php:152
4697 #, php-format
4698 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4699 msgstr "Flöde med svar för %s (RSS 2.0)"
4700
4701 #: actions/replies.php:159
4702 #, php-format
4703 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4704 msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
4705
4706 #: actions/replies.php:199
4707 #, php-format
4708 msgid ""
4709 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4710 "notice to them yet."
4711 msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
4712
4713 #: actions/replies.php:204
4714 #, php-format
4715 msgid ""
4716 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4717 "[join groups](%%action.groups%%)."
4718 msgstr ""
4719 "Du kan engagera andra användare i en konversation, prenumerera på fler "
4720 "personer eller [gå med i grupper](%%action.groups%%)."
4721
4722 #: actions/replies.php:206
4723 #, php-format
4724 msgid ""
4725 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4726 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4727 msgstr ""
4728 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
4729 "status_textarea=%s)!"
4730
4731 #: actions/repliesrss.php:72
4732 #, php-format
4733 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4734 msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
4735
4736 #: actions/revokerole.php:75
4737 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4738 msgstr "Du kan inte återkalla användarroller på denna webbplats."
4739
4740 #: actions/revokerole.php:82
4741 msgid "User doesn't have this role."
4742 msgstr "Användare har inte denna roll."
4743
4744 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4745 msgid "StatusNet"
4746 msgstr "StatusNet"
4747
4748 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4749 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4750 msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlådan på denna webbplats."
4751
4752 #: actions/sandbox.php:72
4753 msgid "User is already sandboxed."
4754 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlådan."
4755
4756 #. TRANS: Menu item for site administration
4757 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4758 #: lib/adminpanelaction.php:379
4759 msgid "Sessions"
4760 msgstr "Sessioner"
4761
4762 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4763 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4767 msgid "Handle sessions"
4768 msgstr "Hantera sessioner"
4769
4770 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4771 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4772 msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
4773
4774 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4775 msgid "Session debugging"
4776 msgstr "Sessionsfelsökning"
4777
4778 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4779 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4780 msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
4781
4782 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4783 msgid "Save site settings"
4784 msgstr "Spara webbplatsinställningar"
4785
4786 #: actions/showapplication.php:82
4787 msgid "You must be logged in to view an application."
4788 msgstr "Du måste vara inloggad för att se en applikation."
4789
4790 #: actions/showapplication.php:157
4791 msgid "Application profile"
4792 msgstr "Applikationsprofil"
4793
4794 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4795 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4796 msgid "Icon"
4797 msgstr "Ikon"
4798
4799 #. TRANS: Form input field label for application name.
4800 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4801 #: lib/applicationeditform.php:190
4802 msgid "Name"
4803 msgstr "Namn"
4804
4805 #. TRANS: Form input field label.
4806 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4807 msgid "Organization"
4808 msgstr "Organisation"
4809
4810 #. TRANS: Form input field label.
4811 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4812 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4813 msgid "Description"
4814 msgstr "Beskrivning"
4815
4816 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4817 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4818 #: lib/profileaction.php:187
4819 msgid "Statistics"
4820 msgstr "Statistik"
4821
4822 #: actions/showapplication.php:203
4823 #, php-format
4824 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4825 msgstr "Skapad av %1$s - %2$s standardåtkomst - %3$d användare"
4826
4827 #: actions/showapplication.php:213
4828 msgid "Application actions"
4829 msgstr "Åtgärder för applikation"
4830
4831 #: actions/showapplication.php:236
4832 msgid "Reset key & secret"
4833 msgstr "Återställ nyckel & hemlighet"
4834
4835 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4836 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:672
4837 msgid "Delete"
4838 msgstr "Ta bort"
4839
4840 #: actions/showapplication.php:261
4841 msgid "Application info"
4842 msgstr "Information om applikation"
4843
4844 #: actions/showapplication.php:263
4845 msgid "Consumer key"
4846 msgstr "Nyckel för konsument"
4847
4848 #: actions/showapplication.php:268
4849 msgid "Consumer secret"
4850 msgstr "Hemlighet för konsument"
4851
4852 #: actions/showapplication.php:273
4853 msgid "Request token URL"
4854 msgstr "URL för begäran-token"
4855
4856 #: actions/showapplication.php:278
4857 msgid "Access token URL"
4858 msgstr "URL för åtkomst-token"
4859
4860 #: actions/showapplication.php:283
4861 msgid "Authorize URL"
4862 msgstr "Tillåt URL"
4863
4864 #: actions/showapplication.php:288
4865 msgid ""
4866 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4867 "signature method."
4868 msgstr ""
4869 "Notera: Vi stöjder HMAC-SHA1-signaturer. Vi stödjer inte metoden med "
4870 "klartextsignatur."
4871
4872 #: actions/showapplication.php:309
4873 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4874 msgstr ""
4875 "Är du säker på att du vill återställa din konsumentnyckel och -hemlighet?"
4876
4877 #: actions/showfavorites.php:79
4878 #, php-format
4879 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4880 msgstr "%1$ss favoritnotiser, sida %2$d"
4881
4882 #: actions/showfavorites.php:132
4883 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4884 msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
4885
4886 #: actions/showfavorites.php:171
4887 #, php-format
4888 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4889 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 1.0)"
4890
4891 #: actions/showfavorites.php:178
4892 #, php-format
4893 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4894 msgstr "Flöde för %ss favoriter (RSS 2.0)"
4895
4896 #: actions/showfavorites.php:185
4897 #, php-format
4898 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4899 msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
4900
4901 #: actions/showfavorites.php:206
4902 msgid ""
4903 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4904 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4905 msgstr ""
4906 "Du har inte valt några favoritnotiser ännu. Klicka på favorit-knappen "
4907 "bredvid någon notis du skulle vilja bokmärka för senare tillfälle eller för "
4908 "att sätta strålkastarljuset på."
4909
4910 #: actions/showfavorites.php:208
4911 #, php-format
4912 msgid ""
4913 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4914 "would add to their favorites :)"
4915 msgstr ""
4916 "%s har inte lagt till några favoritnotiser ännu. Posta något intressant de "
4917 "skulle lägga till sina favoriter :)"
4918
4919 #: actions/showfavorites.php:212
4920 #, php-format
4921 msgid ""
4922 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4923 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4924 "their favorites :)"
4925 msgstr ""
4926 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och vara först med "
4927 "att lägga en notis till dina favoriter!"
4928
4929 #: actions/showfavorites.php:243
4930 msgid "This is a way to share what you like."
4931 msgstr "Detta är ett sätt att dela med av det du gillar."
4932
4933 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4934 #: actions/showgroup.php:75
4935 #, php-format
4936 msgid "%s group"
4937 msgstr "%s grupp"
4938
4939 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4940 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4941 #: actions/showgroup.php:79
4942 #, php-format
4943 msgid "%1$s group, page %2$d"
4944 msgstr "%1$s grupp, sida %2$d"
4945
4946 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4947 #: actions/showgroup.php:220
4948 msgid "Group profile"
4949 msgstr "Grupprofil"
4950
4951 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4952 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4953 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
4954 msgid "URL"
4955 msgstr "URL"
4956
4957 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4958 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4959 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
4960 msgid "Note"
4961 msgstr "Notis"
4962
4963 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4964 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4965 msgid "Aliases"
4966 msgstr "Alias"
4967
4968 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4969 #: actions/showgroup.php:304
4970 msgid "Group actions"
4971 msgstr "Åtgärder för grupp"
4972
4973 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4974 #: actions/showgroup.php:345
4975 #, php-format
4976 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4977 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 1.0)"
4978
4979 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4980 #: actions/showgroup.php:352
4981 #, php-format
4982 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4983 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (RSS 2.0)"
4984
4985 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4986 #: actions/showgroup.php:359
4987 #, php-format
4988 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4989 msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
4990
4991 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4992 #: actions/showgroup.php:365
4993 #, php-format
4994 msgid "FOAF for %s group"
4995 msgstr "FOAF för %s grupp"
4996
4997 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4998 #: actions/showgroup.php:402
4999 msgid "Members"
5000 msgstr "Medlemmar"
5001
5002 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5003 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
5004 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
5005 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5006 msgid "(None)"
5007 msgstr "(Ingen)"
5008
5009 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5010 #: actions/showgroup.php:417
5011 msgid "All members"
5012 msgstr "Alla medlemmar"
5013
5014 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5015 #: actions/showgroup.php:453
5016 msgctxt "LABEL"
5017 msgid "Created"
5018 msgstr "Skapad"
5019
5020 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5021 #: actions/showgroup.php:461
5022 msgctxt "LABEL"
5023 msgid "Members"
5024 msgstr "Medlemmar"
5025
5026 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5027 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5028 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5029 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5030 #: actions/showgroup.php:476
5031 #, php-format
5032 msgid ""
5033 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5034 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5035 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5036 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5037 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5038 msgstr ""
5039 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5040 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
5041 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
5042 "sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
5043 "del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
5044
5045 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5046 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5047 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5048 #: actions/showgroup.php:486
5049 #, php-format
5050 msgid ""
5051 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5052 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5053 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5054 "their life and interests. "
5055 msgstr ""
5056 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5057 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
5058 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
5059 "sina liv och intressen. "
5060
5061 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5062 #: actions/showgroup.php:515
5063 msgid "Admins"
5064 msgstr "Administratörer"
5065
5066 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5067 #: actions/showmessage.php:79
5068 msgid "No such message."
5069 msgstr "Inget sådant meddelande."
5070
5071 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5072 #: actions/showmessage.php:97
5073 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5074 msgstr "Endast avsändaren och mottagaren kan läsa detta meddelande."
5075
5076 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5077 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5078 #: actions/showmessage.php:110
5079 #, php-format
5080 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5081 msgstr "Meddelande till %1$s på %2$s"
5082
5083 #. TRANS: Page title for single message display.
5084 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5085 #: actions/showmessage.php:118
5086 #, php-format
5087 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5088 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
5089
5090 #: actions/shownotice.php:90
5091 msgid "Notice deleted."
5092 msgstr "Notis borttagen."
5093
5094 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5095 #: actions/showstream.php:70
5096 #, fuzzy, php-format
5097 msgid "%1$s tagged %2$s"
5098 msgstr "%1$s taggade %2$d"
5099
5100 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5101 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5102 #: actions/showstream.php:74
5103 #, php-format
5104 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5105 msgstr "%1$s taggade %2$s, sida %3$d"
5106
5107 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5108 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5109 #: actions/showstream.php:82
5110 #, php-format
5111 msgid "%1$s, page %2$d"
5112 msgstr "%1$s, sida %2$d"
5113
5114 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5115 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5116 #: actions/showstream.php:127
5117 #, php-format
5118 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5119 msgstr "Flöde av notiser för %1$s taggade %2$s (RSS 1.0)"
5120
5121 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5122 #. TRANS: %s is a user nickname.
5123 #: actions/showstream.php:136
5124 #, php-format
5125 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5126 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 1.0)"
5127
5128 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5129 #. TRANS: %s is a user nickname.
5130 #: actions/showstream.php:145
5131 #, php-format
5132 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5133 msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
5134
5135 #: actions/showstream.php:152
5136 #, php-format
5137 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5138 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
5139
5140 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5141 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5142 #: actions/showstream.php:159
5143 #, php-format
5144 msgid "FOAF for %s"
5145 msgstr "FOAF för %s"
5146
5147 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5148 #: actions/showstream.php:211
5149 #, fuzzy, php-format
5150 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5151 msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
5152
5153 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5154 #: actions/showstream.php:217
5155 msgid ""
5156 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5157 "would be a good time to start :)"
5158 msgstr ""
5159 "Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
5160 "inte börja nu?"
5161
5162 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5163 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5164 #: actions/showstream.php:221
5165 #, php-format
5166 msgid ""
5167 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5168 "%?status_textarea=%2$s)."
5169 msgstr ""
5170 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
5171 "status_textarea=%s)!"
5172
5173 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5174 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5175 #: actions/showstream.php:264
5176 #, php-format
5177 msgid ""
5178 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5179 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5180 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5181 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5182 msgstr ""
5183 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5184 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran "
5185 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
5186 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
5187
5188 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5189 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5190 #: actions/showstream.php:271
5191 #, php-format
5192 msgid ""
5193 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5194 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5195 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5196 msgstr ""
5197 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
5198 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran "
5199 "[StatusNet](http://status.net/). "
5200
5201 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5202 #: actions/showstream.php:328
5203 #, php-format
5204 msgid "Repeat of %s"
5205 msgstr "Upprepning av %s"
5206
5207 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5208 msgid "You cannot silence users on this site."
5209 msgstr "Du kan inte tysta ned användare på denna webbplats."
5210
5211 #: actions/silence.php:72
5212 msgid "User is already silenced."
5213 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
5214
5215 #: actions/siteadminpanel.php:69
5216 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5217 msgstr "Grundinställningar för din StatusNet-webbplats"
5218
5219 #: actions/siteadminpanel.php:133
5220 msgid "Site name must have non-zero length."
5221 msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
5222
5223 #: actions/siteadminpanel.php:141
5224 msgid "You must have a valid contact email address."
5225 msgstr "Du måste ha en giltig e-postadress."
5226
5227 #: actions/siteadminpanel.php:159
5228 #, php-format
5229 msgid "Unknown language \"%s\"."
5230 msgstr "Okänt språk \"%s\"."
5231
5232 #: actions/siteadminpanel.php:165
5233 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5234 msgstr "Minsta textbegränsning är 0 (obegränsat)."
5235
5236 #: actions/siteadminpanel.php:171
5237 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5238 msgstr "Duplikatgräns måste vara en eller fler sekuner."
5239
5240 #: actions/siteadminpanel.php:221
5241 msgid "General"
5242 msgstr "Allmänt"
5243
5244 #: actions/siteadminpanel.php:224
5245 msgid "Site name"
5246 msgstr "Webbplatsnamn"
5247
5248 #: actions/siteadminpanel.php:225
5249 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5250 msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex.  \"Företagsnamn mikroblogg\""
5251
5252 #: actions/siteadminpanel.php:229
5253 msgid "Brought by"
5254 msgstr "Tillhandahållen av"
5255
5256 #: actions/siteadminpanel.php:230
5257 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5258 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
5259
5260 #: actions/siteadminpanel.php:234
5261 msgid "Brought by URL"
5262 msgstr "Tillhandahållen av URL"
5263
5264 #: actions/siteadminpanel.php:235
5265 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5266 msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
5267
5268 #: actions/siteadminpanel.php:239
5269 msgid "Contact email address for your site"
5270 msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
5271
5272 #: actions/siteadminpanel.php:245
5273 msgid "Local"
5274 msgstr "Lokal"
5275
5276 #: actions/siteadminpanel.php:256
5277 msgid "Default timezone"
5278 msgstr "Standardtidszon"
5279
5280 #: actions/siteadminpanel.php:257
5281 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5282 msgstr "Standardtidzon för denna webbplats; vanligtvis UTC."
5283
5284 #: actions/siteadminpanel.php:262
5285 msgid "Default language"
5286 msgstr "Standardspråk"
5287
5288 #: actions/siteadminpanel.php:263
5289 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5290 msgstr ""
5291 "Webbplatsspråk när automatisk identifiering av inställningar i webbläsaren "
5292 "inte är tillgänglig"
5293
5294 #: actions/siteadminpanel.php:271
5295 msgid "Limits"
5296 msgstr "Begränsningar"
5297
5298 #: actions/siteadminpanel.php:274
5299 msgid "Text limit"
5300 msgstr "Textbegränsning"
5301
5302 #: actions/siteadminpanel.php:274
5303 msgid "Maximum number of characters for notices."
5304 msgstr "Maximala antalet tecken för notiser."
5305
5306 #: actions/siteadminpanel.php:278
5307 msgid "Dupe limit"
5308 msgstr "Duplikatbegränsning"
5309
5310 #: actions/siteadminpanel.php:278
5311 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5312 msgstr ""
5313 "Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
5314
5315 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5316 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5317 msgid "Site Notice"
5318 msgstr "Webbplatsnotis"
5319
5320 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5321 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5322 msgid "Edit site-wide message"
5323 msgstr "Redigera webbplastsnotis"
5324
5325 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5326 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5327 msgid "Unable to save site notice."
5328 msgstr "Kunde inte spara webbplatsnotis."
5329
5330 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5331 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5334 msgstr "Maximal längd för webbplatsnotisen är 255 tecken."
5335
5336 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5337 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5338 msgid "Site notice text"
5339 msgstr "Text för webbplatsnotis"
5340
5341 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5342 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5345 msgstr "Text för webbplatsnotis (max 255 tecken; HTML ok)"
5346
5347 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5348 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5349 msgid "Save site notice"
5350 msgstr "Spara webbplatsnotis"
5351
5352 #. TRANS: Title for SMS settings.
5353 #: actions/smssettings.php:59
5354 msgid "SMS settings"
5355 msgstr "Inställningar för SMS"
5356
5357 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5358 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5359 #: actions/smssettings.php:74
5360 #, php-format
5361 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5362 msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelanden genom e-post från %%site.name%%."
5363
5364 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5365 #: actions/smssettings.php:97
5366 msgid "SMS is not available."
5367 msgstr "SMS är inte tillgängligt."
5368
5369 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5370 #: actions/smssettings.php:111
5371 msgid "SMS address"
5372 msgstr "SMS-adress"
5373
5374 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5375 #: actions/smssettings.php:120
5376 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5377 msgstr "Nuvarande bekäftat telefonnummer för SMS."
5378
5379 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5380 #: actions/smssettings.php:133
5381 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5382 msgstr "Väntar bekräftelse för detta telefonnummer."
5383
5384 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5385 #: actions/smssettings.php:142
5386 msgid "Confirmation code"
5387 msgstr "Bekräftelsekod"
5388
5389 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5390 #: actions/smssettings.php:144
5391 msgid "Enter the code you received on your phone."
5392 msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
5393
5394 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5395 #: actions/smssettings.php:148
5396 msgctxt "BUTTON"
5397 msgid "Confirm"
5398 msgstr "Bekräfta"
5399
5400 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5401 #: actions/smssettings.php:153
5402 msgid "SMS phone number"
5403 msgstr "Telefonnummer för SMS"
5404
5405 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5406 #: actions/smssettings.php:156
5407 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5408 msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
5409
5410 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5411 #: actions/smssettings.php:195
5412 msgid "SMS preferences"
5413 msgstr "SMS-inställningar"
5414
5415 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5416 #: actions/smssettings.php:201
5417 msgid ""
5418 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5419 "from my carrier."
5420 msgstr ""
5421 "Skicka notiser till mig via SMS. Jag är införstådd med att min operatör kan "
5422 "debitera mig."
5423
5424 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5425 #: actions/smssettings.php:315
5426 msgid "SMS preferences saved."
5427 msgstr "SMS-inställningar sparade."
5428
5429 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5430 #: actions/smssettings.php:338
5431 msgid "No phone number."
5432 msgstr "Inget telefonnummer."
5433
5434 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5435 #: actions/smssettings.php:344
5436 msgid "No carrier selected."
5437 msgstr "Ingen operatör vald."
5438
5439 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5440 #: actions/smssettings.php:352
5441 msgid "That is already your phone number."
5442 msgstr "Detta är redan ditt telefonnummer."
5443
5444 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5445 #: actions/smssettings.php:356
5446 msgid "That phone number already belongs to another user."
5447 msgstr "Detta telefonnumr tillhör redan en annan användare."
5448
5449 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5450 #: actions/smssettings.php:384
5451 msgid ""
5452 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5453 "for the code and instructions on how to use it."
5454 msgstr ""
5455 "En bekräftelsekod skickades till det telefonnummer du lagt till. Kontrollera "
5456 "din telefon för koden och instruktioner om hur du använder den."
5457
5458 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5459 #: actions/smssettings.php:413
5460 msgid "That is the wrong confirmation number."
5461 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
5462
5463 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5464 #: actions/smssettings.php:427
5465 msgid "SMS confirmation cancelled."
5466 msgstr "SMS-bekräftelse avbruten."
5467
5468 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5469 #. TRANS: registered for the active user.
5470 #: actions/smssettings.php:448
5471 msgid "That is not your phone number."
5472 msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
5473
5474 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5475 #: actions/smssettings.php:470
5476 msgid "The SMS phone number was removed."
5477 msgstr "Telefonnummer för SMS togs bort."
5478
5479 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5480 #: actions/smssettings.php:511
5481 msgid "Mobile carrier"
5482 msgstr "Mobiloperatör"
5483
5484 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5485 #: actions/smssettings.php:516
5486 msgid "Select a carrier"
5487 msgstr "Välj en operatör"
5488
5489 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5490 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5491 #: actions/smssettings.php:525
5492 #, php-format
5493 msgid ""
5494 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5495 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5496 msgstr ""
5497 "Mobiloperatör för din telefon. Känner du till en operatör som kan ta emot "
5498 "SMS via e-post men som inte finns med i listan, skicka ett e-post till oss "
5499 "på %s och berätta."
5500
5501 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5502 #: actions/smssettings.php:548
5503 msgid "No code entered"
5504 msgstr "Ingen kod ifylld"
5505
5506 #. TRANS: Menu item for site administration
5507 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5508 #: lib/adminpanelaction.php:395
5509 msgid "Snapshots"
5510 msgstr "Ögonblicksbilder"
5511
5512 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5513 msgid "Manage snapshot configuration"
5514 msgstr "Hantera konfiguration för ögonblicksbild"
5515
5516 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5517 msgid "Invalid snapshot run value."
5518 msgstr "Ogiltigt körvärde för ögonblicksbild."
5519
5520 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5521 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5522 msgstr "Frekvens för ögonblicksbilder måste vara ett nummer."
5523
5524 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5525 msgid "Invalid snapshot report URL."
5526 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
5527
5528 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5529 msgid "Randomly during web hit"
5530 msgstr "Slumpmässigt vid webbförfrågningar"
5531
5532 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5533 msgid "In a scheduled job"
5534 msgstr "I ett schemalagt jobb"
5535
5536 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5537 msgid "Data snapshots"
5538 msgstr "Ögonblicksbild av data"
5539
5540 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5541 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5542 msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
5543
5544 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5545 msgid "Frequency"
5546 msgstr "Frekvens"
5547
5548 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5549 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5550 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
5551
5552 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5553 msgid "Report URL"
5554 msgstr "URL för rapport"
5555
5556 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5557 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5558 msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
5559
5560 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5561 msgid "Save snapshot settings"
5562 msgstr "Spara inställningar för ögonblicksbild"
5563
5564 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5565 #: actions/subedit.php:75
5566 msgid "You are not subscribed to that profile."
5567 msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
5568
5569 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5570 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5571 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5572 msgid "Could not save subscription."
5573 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
5574
5575 #: actions/subscribe.php:77
5576 msgid "This action only accepts POST requests."
5577 msgstr "Denna åtgärd accepterar endast POST-begäran."
5578
5579 #: actions/subscribe.php:117
5580 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5581 msgstr "Du kan inte prenumerera på en 0MB 0.1-fjärrprofil med denna åtgärd."
5582
5583 #: actions/subscribe.php:145
5584 msgid "Subscribed"
5585 msgstr "Prenumerant"
5586
5587 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5588 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5589 #: actions/subscribers.php:51
5590 #, php-format
5591 msgid "%s subscribers"
5592 msgstr "%s prenumeranter"
5593
5594 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5595 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5596 #: actions/subscribers.php:55
5597 #, php-format
5598 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5599 msgstr "%1$s prenumeranter, sida %2$d"
5600
5601 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5602 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5603 #: actions/subscribers.php:68
5604 msgid "These are the people who listen to your notices."
5605 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på dina notiser."
5606
5607 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5608 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5609 #: actions/subscribers.php:74
5610 #, php-format
5611 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5612 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
5613
5614 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5615 #: actions/subscribers.php:116
5616 #, fuzzy
5617 msgid ""
5618 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5619 "return the favor."
5620 msgstr ""
5621 "Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
5622 "de kommer kanske återgälda tjänsten"
5623
5624 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5625 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5626 #: actions/subscribers.php:120
5627 #, php-format
5628 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5629 msgstr "%s har inte några prenumeranter. Vill du bli först?"
5630
5631 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5632 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5633 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5634 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5635 #. TRANS: and do not change the URL part.
5636 #: actions/subscribers.php:129
5637 #, php-format
5638 msgid ""
5639 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5640 "%) and be the first?"
5641 msgstr ""
5642 "%s har inte några prenumeranter. Varför inte [registrera ett konto](%%%%"
5643 "action.register%%%%) och bli först?"
5644
5645 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5646 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5647 #: actions/subscriptions.php:55
5648 #, php-format
5649 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5650 msgstr "%1$s prenumerationer, sida %2$d"
5651
5652 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5653 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5654 #: actions/subscriptions.php:68
5655 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5656 msgstr "Det är dessa personer vars meddelanden du lyssnar på."
5657
5658 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5659 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5660 #: actions/subscriptions.php:74
5661 #, php-format
5662 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5663 msgstr "Det är dessa personer vars notiser %s lyssnar på."
5664
5665 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5666 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5667 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5668 #. TRANS: and do not change the URL part.
5669 #: actions/subscriptions.php:135
5670 #, php-format
5671 msgid ""
5672 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5673 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5674 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5675 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5676 "automatically subscribe to people you already follow there."
5677 msgstr ""
5678 "Du lyssnar inte på någons notiser just nu. Prova att prenumerera på personer "
5679 "du känner. Prova [personsökning](%%action.peoplesearch%%), leta bland "
5680 "medlemmar i grupper som intresserad dig och bland våra [profilerade "
5681 "användare](%%action.featured%%). Om du är en [Twitter-användare](%%action."
5682 "twittersettings%%) kan du prenumerera automatiskt på personer som du redan "
5683 "följer där."
5684
5685 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5686 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5687 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5688 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5689 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5690 #, php-format
5691 msgid "%s is not listening to anyone."
5692 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
5693
5694 #: actions/subscriptions.php:178
5695 #, fuzzy, php-format
5696 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5697 msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
5698
5699 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5700 #: actions/subscriptions.php:242
5701 msgid "Jabber"
5702 msgstr "Jabber"
5703
5704 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5705 #: actions/subscriptions.php:257
5706 msgid "SMS"
5707 msgstr "SMS"
5708
5709 #: actions/tag.php:69
5710 #, php-format
5711 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5712 msgstr "Notiser taggade med %1$s, sida %2$d"
5713
5714 #: actions/tag.php:87
5715 #, php-format
5716 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5717 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 1.0)"
5718
5719 #: actions/tag.php:93
5720 #, php-format
5721 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5722 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (RSS 2.0)"
5723
5724 #: actions/tag.php:99
5725 #, php-format
5726 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5727 msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
5728
5729 #: actions/tagother.php:39
5730 msgid "No ID argument."
5731 msgstr "Inget ID-argument."
5732
5733 #: actions/tagother.php:65
5734 #, php-format
5735 msgid "Tag %s"
5736 msgstr "Tagg %s"
5737
5738 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5739 msgid "User profile"
5740 msgstr "Användarprofil"
5741
5742 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5743 #: lib/userprofile.php:107
5744 msgid "Photo"
5745 msgstr "Foto"
5746
5747 #: actions/tagother.php:141
5748 msgid "Tag user"
5749 msgstr "Tagga användare"
5750
5751 #: actions/tagother.php:151
5752 msgid ""
5753 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5754 "separated"
5755 msgstr ""
5756 "Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
5757 "kommatecken eller mellanslag"
5758
5759 #: actions/tagother.php:193
5760 msgid ""
5761 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5762 msgstr ""
5763 "Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på dig."
5764
5765 #: actions/tagother.php:200
5766 msgid "Could not save tags."
5767 msgstr "Kunde inte spara taggar."
5768
5769 #: actions/tagother.php:236
5770 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5771 msgstr ""
5772 "Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
5773 "eller prenumerationer."
5774
5775 #: actions/tagrss.php:35
5776 msgid "No such tag."
5777 msgstr "Ingen sådan tagg."
5778
5779 #: actions/unblock.php:59
5780 msgid "You haven't blocked that user."
5781 msgstr "Du har inte blockerat denna användared."
5782
5783 #: actions/unsandbox.php:72
5784 msgid "User is not sandboxed."
5785 msgstr "Användare är inte flyttad till sandlådan."
5786
5787 #: actions/unsilence.php:72
5788 msgid "User is not silenced."
5789 msgstr "Användare är inte nedtystad."
5790
5791 #: actions/unsubscribe.php:77
5792 msgid "No profile ID in request."
5793 msgstr "Ingen profil-ID i begäran."
5794
5795 #: actions/unsubscribe.php:98
5796 msgid "Unsubscribed"
5797 msgstr "Prenumeration avslutad"
5798
5799 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5800 #, php-format
5801 msgid ""
5802 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5803 msgstr ""
5804 "Licensen för lyssnarströmmen '%1$s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
5805 "2$s'."
5806
5807 #. TRANS: User admin panel title
5808 #: actions/useradminpanel.php:58
5809 msgctxt "TITLE"
5810 msgid "User"
5811 msgstr "Användare"
5812
5813 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5814 #: actions/useradminpanel.php:69
5815 msgid "User settings for this StatusNet site"
5816 msgstr ""
5817
5818 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5819 #: actions/useradminpanel.php:147
5820 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5821 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
5822
5823 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5824 #: actions/useradminpanel.php:154
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5827 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
5828
5829 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5830 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5831 #: actions/useradminpanel.php:166
5832 #, fuzzy, php-format
5833 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5834 msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
5835
5836 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5837 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5838 #: lib/personalgroupnav.php:112
5839 msgid "Profile"
5840 msgstr "Profil"
5841
5842 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5843 #: actions/useradminpanel.php:220
5844 msgid "Bio Limit"
5845 msgstr "Begränsning av biografi"
5846
5847 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5848 #: actions/useradminpanel.php:222
5849 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5850 msgstr "Maximal teckenlängd av profilbiografi."
5851
5852 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5853 #: actions/useradminpanel.php:231
5854 msgid "New users"
5855 msgstr "Nya användare"
5856
5857 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5858 #: actions/useradminpanel.php:236
5859 msgid "New user welcome"
5860 msgstr "Välkomnande av ny användare"
5861
5862 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5863 #: actions/useradminpanel.php:238
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5866 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
5867
5868 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5869 #: actions/useradminpanel.php:244
5870 msgid "Default subscription"
5871 msgstr "Standardprenumerationer"
5872
5873 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5874 #: actions/useradminpanel.php:246
5875 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5876 msgstr ""
5877 "Lägg automatiskt till en prenumeration på denna användare för alla nya "
5878 "användare."
5879
5880 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5881 #: actions/useradminpanel.php:256
5882 msgid "Invitations"
5883 msgstr "Inbjudningar"
5884
5885 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5886 #: actions/useradminpanel.php:262
5887 msgid "Invitations enabled"
5888 msgstr "Inbjudningar aktiverade"
5889
5890 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5891 #: actions/useradminpanel.php:265
5892 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5893 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
5894
5895 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5896 #: actions/useradminpanel.php:302
5897 msgid "Save user settings"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: actions/userauthorization.php:105
5901 msgid "Authorize subscription"
5902 msgstr "Godkänn prenumeration"
5903
5904 #: actions/userauthorization.php:110
5905 msgid ""
5906 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5907 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5908 "click “Reject”."
5909 msgstr ""
5910 "Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
5911 "prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
5912 "på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
5913
5914 #. TRANS: Menu item for site administration
5915 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5916 #: lib/adminpanelaction.php:403
5917 msgid "License"
5918 msgstr "Licens"
5919
5920 #: actions/userauthorization.php:217
5921 msgid "Accept"
5922 msgstr "Acceptera"
5923
5924 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5925 #: lib/subscribeform.php:139
5926 msgid "Subscribe to this user"
5927 msgstr "Prenumerera på denna användare"
5928
5929 #: actions/userauthorization.php:219
5930 msgid "Reject"
5931 msgstr "Avvisa"
5932
5933 #: actions/userauthorization.php:220
5934 msgid "Reject this subscription"
5935 msgstr "Avvisa denna prenumeration"
5936
5937 #: actions/userauthorization.php:232
5938 msgid "No authorization request!"
5939 msgstr "Ingen begäran om godkännande!"
5940
5941 #: actions/userauthorization.php:254
5942 msgid "Subscription authorized"
5943 msgstr "Prenumeration godkänd"
5944
5945 #: actions/userauthorization.php:256
5946 msgid ""
5947 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5948 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5949 "subscription. Your subscription token is:"
5950 msgstr ""
5951 "Prenumerationen har godkänts, men ingen anrops-URL har gått igenom. Kolla "
5952 "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
5953 "prenumerations-token är:"
5954
5955 #: actions/userauthorization.php:266
5956 msgid "Subscription rejected"
5957 msgstr "Prenumeration avvisad"
5958
5959 #: actions/userauthorization.php:268
5960 msgid ""
5961 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5962 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5963 "subscription."
5964 msgstr ""
5965 "Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
5966 "webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
5967 "prenumerationen."
5968
5969 #: actions/userauthorization.php:303
5970 #, php-format
5971 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5972 msgstr "URI för lyssnare '%s' hittades inte här."
5973
5974 #: actions/userauthorization.php:308
5975 #, php-format
5976 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5977 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
5978
5979 #: actions/userauthorization.php:314
5980 #, php-format
5981 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5982 msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
5983
5984 #: actions/userauthorization.php:329
5985 #, php-format
5986 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5987 msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
5988
5989 #: actions/userauthorization.php:345
5990 #, php-format
5991 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5992 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
5993
5994 #: actions/userauthorization.php:350
5995 #, php-format
5996 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5997 msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
5998
5999 #: actions/userauthorization.php:355
6000 #, php-format
6001 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6002 msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
6003
6004 #. TRANS: Page title for profile design page.
6005 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
6006 msgid "Profile design"
6007 msgstr "Profilutseende"
6008
6009 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6010 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
6011 msgid ""
6012 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6013 "palette of your choice."
6014 msgstr ""
6015 "Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
6016
6017 #: actions/userdesignsettings.php:282
6018 msgid "Enjoy your hotdog!"
6019 msgstr "Smaklig måltid!"
6020
6021 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6022 #: actions/usergroups.php:66
6023 #, php-format
6024 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6025 msgstr "%1$s grupper, sida %2$d"
6026
6027 #: actions/usergroups.php:132
6028 msgid "Search for more groups"
6029 msgstr "Sök efter fler grupper"
6030
6031 #: actions/usergroups.php:159
6032 #, php-format
6033 msgid "%s is not a member of any group."
6034 msgstr "%s är inte en medlem i någon grupp."
6035
6036 #: actions/usergroups.php:164
6037 #, php-format
6038 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6039 msgstr ""
6040 "Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
6041
6042 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6043 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6044 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6045 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6046 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6047 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6048 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6049 #, php-format
6050 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6051 msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
6052
6053 #: actions/version.php:75
6054 #, php-format
6055 msgid "StatusNet %s"
6056 msgstr "StatusNet %s"
6057
6058 #: actions/version.php:155
6059 #, php-format
6060 msgid ""
6061 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6062 "Inc. and contributors."
6063 msgstr ""
6064 "Denna webbplats drivs med %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6065 "Inc. och medarbetare."
6066
6067 #: actions/version.php:163
6068 msgid "Contributors"
6069 msgstr "Medarbetare"
6070
6071 #: actions/version.php:170
6072 msgid ""
6073 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6074 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6075 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6076 "any later version. "
6077 msgstr ""
6078 "StatusNet är fri programvara: du kan distribuera det och/eller modifiera den "
6079 "under GNU Affero General Public License såsom publicerad av Free Software "
6080 "Foundation, antingen version 3 av licensen, eller (utifrån ditt val) någon "
6081 "senare version. "
6082
6083 #: actions/version.php:176
6084 msgid ""
6085 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6086 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6087 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6088 "for more details. "
6089 msgstr ""
6090 "Detta program distribueras i hopp om att det kommer att vara användbart, men "
6091 "UTAN NÅGRA GARANTIER; även utan underförstådda garantier om SÄLJBARHET eller "
6092 "LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT ÄNDAMÅL. Se GNU Affero General Public License "
6093 "för mer information. "
6094
6095 #: actions/version.php:182
6096 #, php-format
6097 msgid ""
6098 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6099 "along with this program.  If not, see %s."
6100 msgstr ""
6101 "Du bör ha fått en kopia av GNU Affero General Public License tillsammans med "
6102 "detta program. Om inte, se %s."
6103
6104 #: actions/version.php:191
6105 msgid "Plugins"
6106 msgstr "Insticksmoduler"
6107
6108 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6109 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6110 msgid "Version"
6111 msgstr "Version"
6112
6113 #: actions/version.php:199
6114 msgid "Author(s)"
6115 msgstr "Författare"
6116
6117 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6118 #: classes/Fave.php:151 lib/favorform.php:143
6119 msgid "Favor"
6120 msgstr "Markera som favorit"
6121
6122 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6123 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6124 #: classes/Fave.php:154
6125 #, fuzzy, php-format
6126 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6127 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
6128
6129 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6130 #: classes/File.php:156
6131 #, php-format
6132 msgid "Cannot process URL '%s'"
6133 msgstr "Webbadressen '%s' kan inte bearbeta"
6134
6135 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6136 #: classes/File.php:188
6137 msgid "Robin thinks something is impossible."
6138 msgstr "Robin tycker att något är omöjligt"
6139
6140 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6141 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6142 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6143 #: classes/File.php:204
6144 #, fuzzy, php-format
6145 msgid ""
6146 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6147 "Try to upload a smaller version."
6148 msgid_plural ""
6149 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6150 "Try to upload a smaller version."
6151 msgstr[0] ""
6152 "Ingen fil får vara större än %1$d byte och filen du skickade var %2$d byte. "
6153 "Prova att ladda upp en mindre version."
6154 msgstr[1] ""
6155 "Ingen fil får vara större än %1$d byte och filen du skickade var %2$d byte. "
6156 "Prova att ladda upp en mindre version."
6157
6158 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6159 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6160 #: classes/File.php:217
6161 #, fuzzy, php-format
6162 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6163 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6164 msgstr[0] "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
6165 msgstr[1] "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
6166
6167 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6168 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6169 #: classes/File.php:229
6170 #, fuzzy, php-format
6171 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6172 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6173 msgstr[0] ""
6174 "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
6175 msgstr[1] ""
6176 "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
6177
6178 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6179 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6180 msgid "Invalid filename."
6181 msgstr "Ogiltigt filnamn."
6182
6183 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6184 #: classes/Group_member.php:51
6185 msgid "Group join failed."
6186 msgstr "Gruppanslutning misslyckades."
6187
6188 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6189 #: classes/Group_member.php:64
6190 msgid "Not part of group."
6191 msgstr "Inte med i grupp."
6192
6193 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6194 #: classes/Group_member.php:72
6195 msgid "Group leave failed."
6196 msgstr "Grupputträde misslyckades."
6197
6198 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6199 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6200 #: classes/Group_member.php:85
6201 #, php-format
6202 msgid "Profile ID %s is invalid."
6203 msgstr ""
6204
6205 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6206 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6207 #: classes/Group_member.php:98
6208 #, fuzzy, php-format
6209 msgid "Group ID %s is invalid."
6210 msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
6211
6212 #. TRANS: Activity title.
6213 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6214 msgid "Join"
6215 msgstr "Gå med"
6216
6217 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6218 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6219 #: classes/Group_member.php:151
6220 #, php-format
6221 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6222 msgstr ""
6223
6224 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6225 #: classes/Local_group.php:42
6226 msgid "Could not update local group."
6227 msgstr "Kunde inte uppdatera lokal grupp."
6228
6229 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6230 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6231 #: classes/Login_token.php:78
6232 #, php-format
6233 msgid "Could not create login token for %s"
6234 msgstr "Kunde inte skapa inloggnings-token för %s"
6235
6236 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6237 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
6238 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6239 msgstr "Inget databasnamn eller DSN funnen någonstans."
6240
6241 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6242 #: classes/Message.php:45
6243 msgid "You are banned from sending direct messages."
6244 msgstr "Du är utestängd från att skicka direktmeddelanden."
6245
6246 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6247 #: classes/Message.php:69
6248 msgid "Could not insert message."
6249 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
6250
6251 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6252 #: classes/Message.php:80
6253 msgid "Could not update message with new URI."
6254 msgstr "Kunde inte uppdatera meddelande med ny URI."
6255
6256 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6257 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6258 #: classes/Notice.php:98
6259 #, php-format
6260 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6261 msgstr "Ingen sådan profil (%1$d) för notis (%2$d)."
6262
6263 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6264 #: classes/Notice.php:193
6265 #, php-format
6266 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6267 msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
6268
6269 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6270 #: classes/Notice.php:270
6271 msgid "Problem saving notice. Too long."
6272 msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
6273
6274 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6275 #: classes/Notice.php:275
6276 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6277 msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
6278
6279 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6280 #: classes/Notice.php:281
6281 msgid ""
6282 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6283 msgstr ""
6284 "För många notiser för snabbt; ta en vilopaus och posta igen om ett par "
6285 "minuter."
6286
6287 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6288 #: classes/Notice.php:288
6289 msgid ""
6290 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6291 "few minutes."
6292 msgstr ""
6293 "För många duplicerade meddelanden för snabbt; ta en vilopaus och posta igen "
6294 "om ett par minuter."
6295
6296 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6297 #: classes/Notice.php:296
6298 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6299 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
6300
6301 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6302 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6303 #: classes/Notice.php:363 classes/Notice.php:390
6304 msgid "Problem saving notice."
6305 msgstr "Problem med att spara notis."
6306
6307 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6308 #: classes/Notice.php:913
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6311 msgstr "Dålig typ tillhandahållen saveKnownGroups"
6312
6313 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6314 #: classes/Notice.php:1012
6315 msgid "Problem saving group inbox."
6316 msgstr "Problem med att spara gruppinkorg."
6317
6318 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6319 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6320 #: classes/Notice.php:1126
6321 #, fuzzy, php-format
6322 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6323 msgstr "Kunde inte spara lokal gruppinformation."
6324
6325 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6326 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6327 #: classes/Notice.php:1645
6328 #, php-format
6329 msgid "RT @%1$s %2$s"
6330 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6331
6332 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6333 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:247
6334 #, php-format
6335 msgctxt "FANCYNAME"
6336 msgid "%1$s (%2$s)"
6337 msgstr "%1$s (%2$s)"
6338
6339 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6340 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6341 #: classes/Profile.php:798
6342 #, php-format
6343 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6344 msgstr "Kan inte återkalla roll \"%1$s\" för användare #%2$d; finns inte."
6345
6346 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6347 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6348 #: classes/Profile.php:807
6349 #, php-format
6350 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6351 msgstr "Kan inte återkalla roll \"%1$s\" för användare #%2$d; databasfel."
6352
6353 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6354 #: classes/Remote_profile.php:54
6355 msgid "Missing profile."
6356 msgstr "Saknar profil."
6357
6358 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6359 #: classes/Status_network.php:338
6360 msgid "Unable to save tag."
6361 msgstr "Kunde inte spara tagg."
6362
6363 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6364 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6365 msgid "You have been banned from subscribing."
6366 msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
6367
6368 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6369 #: classes/Subscription.php:82
6370 msgid "Already subscribed!"
6371 msgstr "Redan prenumerant!"
6372
6373 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6374 #: classes/Subscription.php:87
6375 msgid "User has blocked you."
6376 msgstr "Användaren har blockerat dig."
6377
6378 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6379 #: classes/Subscription.php:176
6380 msgid "Not subscribed!"
6381 msgstr "Inte prenumerant!"
6382
6383 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6384 #: classes/Subscription.php:183
6385 msgid "Could not delete self-subscription."
6386 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
6387
6388 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6389 #: classes/Subscription.php:211
6390 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6391 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
6392
6393 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6394 #: classes/Subscription.php:223
6395 msgid "Could not delete subscription."
6396 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
6397
6398 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6399 #: classes/Subscription.php:265
6400 msgid "Follow"
6401 msgstr "Följ"
6402
6403 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6404 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6405 #: classes/Subscription.php:268
6406 #, fuzzy, php-format
6407 msgid "%1$s is now following %2$s."
6408 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
6409
6410 #. TRANS: Notice given on user registration.
6411 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6412 #: classes/User.php:395
6413 #, php-format
6414 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6415 msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
6416
6417 #. TRANS: Server exception.
6418 #: classes/User.php:923
6419 msgid "No single user defined for single-user mode."
6420 msgstr "Ingen enskild användare definierad för enanvändarläge."
6421
6422 #. TRANS: Server exception.
6423 #: classes/User.php:927
6424 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6425 msgstr ""
6426
6427 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6428 #: classes/User_group.php:511
6429 msgid "Could not create group."
6430 msgstr "Kunde inte skapa grupp."
6431
6432 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6433 #: classes/User_group.php:521
6434 msgid "Could not set group URI."
6435 msgstr "Kunde inte ställa in grupp-URI."
6436
6437 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6438 #: classes/User_group.php:544
6439 msgid "Could not set group membership."
6440 msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
6441
6442 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6443 #: classes/User_group.php:559
6444 msgid "Could not save local group info."
6445 msgstr "Kunde inte spara lokal gruppinformation."
6446
6447 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6448 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6449 msgid "Change your profile settings"
6450 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
6451
6452 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6453 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6454 msgid "Upload an avatar"
6455 msgstr "Ladda upp en avatar"
6456
6457 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6458 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6459 msgid "Change your password"
6460 msgstr "Ändra ditt lösenord"
6461
6462 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6463 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6464 msgid "Change email handling"
6465 msgstr "Ändra e-posthantering"
6466
6467 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6468 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6469 msgid "Design your profile"
6470 msgstr "Designa din profil"
6471
6472 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6473 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6474 msgid "Other options"
6475 msgstr "Övriga alternativ"
6476
6477 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6478 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6479 msgid "Other"
6480 msgstr "Övrigt"
6481
6482 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6483 #: lib/action.php:148
6484 #, php-format
6485 msgid "%1$s - %2$s"
6486 msgstr "%1$s - %2$s"
6487
6488 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6489 #: lib/action.php:164
6490 msgid "Untitled page"
6491 msgstr "Namnlös sida"
6492
6493 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6494 #: lib/action.php:312
6495 msgctxt "TOOLTIP"
6496 msgid "Show more"
6497 msgstr "Visa mer"
6498
6499 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6500 #: lib/action.php:531
6501 msgid "Primary site navigation"
6502 msgstr "Primär webbplatsnavigation"
6503
6504 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6505 #: lib/action.php:537
6506 msgctxt "TOOLTIP"
6507 msgid "Personal profile and friends timeline"
6508 msgstr "Personlig profil och vänners tidslinje"
6509
6510 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6511 #: lib/action.php:540
6512 msgctxt "MENU"
6513 msgid "Personal"
6514 msgstr "Personligt"
6515
6516 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6517 #: lib/action.php:542
6518 msgctxt "TOOLTIP"
6519 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6520 msgstr "Ändra din e-post, avatar, lösenord, profil"
6521
6522 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6523 #: lib/action.php:545
6524 msgid "Account"
6525 msgstr "Konto"
6526
6527 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6528 #: lib/action.php:547
6529 msgctxt "TOOLTIP"
6530 msgid "Connect to services"
6531 msgstr "Anslut till tjänster"
6532
6533 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6534 #: lib/action.php:550
6535 msgid "Connect"
6536 msgstr "Anslut"
6537
6538 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6539 #: lib/action.php:553
6540 msgctxt "TOOLTIP"
6541 msgid "Change site configuration"
6542 msgstr "Ändra webbplatskonfiguration"
6543
6544 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6545 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6546 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6547 msgctxt "MENU"
6548 msgid "Admin"
6549 msgstr "Administratör"
6550
6551 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6552 #: lib/action.php:560
6553 #, php-format
6554 msgctxt "TOOLTIP"
6555 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6556 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
6557
6558 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6559 #: lib/action.php:563
6560 msgctxt "MENU"
6561 msgid "Invite"
6562 msgstr "Bjud in"
6563
6564 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6565 #: lib/action.php:569
6566 msgctxt "TOOLTIP"
6567 msgid "Logout from the site"
6568 msgstr "Logga ut från webbplatsen"
6569
6570 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6571 #: lib/action.php:572
6572 msgctxt "MENU"
6573 msgid "Logout"
6574 msgstr "Logga ut"
6575
6576 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6577 #: lib/action.php:577
6578 msgctxt "TOOLTIP"
6579 msgid "Create an account"
6580 msgstr "Skapa ett konto"
6581
6582 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6583 #: lib/action.php:580
6584 msgctxt "MENU"
6585 msgid "Register"
6586 msgstr "Registrera"
6587
6588 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6589 #: lib/action.php:583
6590 msgctxt "TOOLTIP"
6591 msgid "Login to the site"
6592 msgstr "Logga in på webbplatsen"
6593
6594 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6595 #: lib/action.php:586
6596 msgctxt "MENU"
6597 msgid "Login"
6598 msgstr "Logga in"
6599
6600 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6601 #: lib/action.php:589
6602 msgctxt "TOOLTIP"
6603 msgid "Help me!"
6604 msgstr "Hjälp mig!"
6605
6606 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6607 #: lib/action.php:592
6608 msgctxt "MENU"
6609 msgid "Help"
6610 msgstr "Hjälp"
6611
6612 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6613 #: lib/action.php:595
6614 msgctxt "TOOLTIP"
6615 msgid "Search for people or text"
6616 msgstr "Sök efter personer eller text"
6617
6618 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6619 #: lib/action.php:598
6620 msgctxt "MENU"
6621 msgid "Search"
6622 msgstr "Sök"
6623
6624 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6625 #. TRANS: Menu item for site administration
6626 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6627 msgid "Site notice"
6628 msgstr "Webbplatsnotis"
6629
6630 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6631 #: lib/action.php:687
6632 msgid "Local views"
6633 msgstr "Lokala vyer"
6634
6635 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6636 #: lib/action.php:757
6637 msgid "Page notice"
6638 msgstr "Sidnotis"
6639
6640 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6641 #: lib/action.php:858
6642 msgid "Secondary site navigation"
6643 msgstr "Sekundär webbplatsnavigation"
6644
6645 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6646 #: lib/action.php:864
6647 msgid "Help"
6648 msgstr "Hjälp"
6649
6650 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6651 #: lib/action.php:867
6652 msgid "About"
6653 msgstr "Om"
6654
6655 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6656 #: lib/action.php:870
6657 msgid "FAQ"
6658 msgstr "Frågor & svar"
6659
6660 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6661 #: lib/action.php:875
6662 msgid "TOS"
6663 msgstr "Användarvillkor"
6664
6665 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6666 #: lib/action.php:879
6667 msgid "Privacy"
6668 msgstr "Sekretess"
6669
6670 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6671 #: lib/action.php:882
6672 msgid "Source"
6673 msgstr "Källa"
6674
6675 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6676 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6677 #: lib/action.php:889
6678 msgid "Contact"
6679 msgstr "Kontakt"
6680
6681 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6682 #: lib/action.php:892
6683 msgid "Badge"
6684 msgstr "Emblem"
6685
6686 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6687 #: lib/action.php:921
6688 msgid "StatusNet software license"
6689 msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
6690
6691 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6692 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6693 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6694 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6695 #: lib/action.php:928
6696 #, php-format
6697 msgid ""
6698 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6699 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6700 msgstr ""
6701 "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
6702 "%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6703
6704 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6705 #: lib/action.php:931
6706 #, php-format
6707 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6708 msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst."
6709
6710 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6711 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6712 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6713 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6714 #: lib/action.php:938
6715 #, php-format
6716 msgid ""
6717 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6718 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6719 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6720 msgstr ""
6721 "Den drivs med mikrobloggprogramvaran [StatusNet](http://status.net/), "
6722 "version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
6723 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6724
6725 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6726 #: lib/action.php:954
6727 msgid "Site content license"
6728 msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
6729
6730 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6731 #. TRANS: %1$s is the site name.
6732 #: lib/action.php:961
6733 #, php-format
6734 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6735 msgstr "Innehåll och data av %1$s är privat och konfidensiell."
6736
6737 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6738 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6739 #: lib/action.php:968
6740 #, php-format
6741 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6742 msgstr "Innehåll och data copyright av %1$s. Alla rättigheter reserverade."
6743
6744 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6745 #: lib/action.php:972
6746 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6747 msgstr ""
6748 "Innehåll och data copyright av medarbetare. Alla rättigheter reserverade."
6749
6750 #. TRANS: license message in footer.
6751 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6752 #: lib/action.php:1004
6753 #, php-format
6754 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6755 msgstr "Innehåll och data på %1$s är tillgänglig under licensen %2$s."
6756
6757 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6758 #: lib/action.php:1340
6759 msgid "Pagination"
6760 msgstr "Numrering av sidor"
6761
6762 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6763 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6764 #: lib/action.php:1351
6765 msgid "After"
6766 msgstr "Senare"
6767
6768 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6769 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6770 #: lib/action.php:1361
6771 msgid "Before"
6772 msgstr "Tidigare"
6773
6774 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6775 #: lib/activity.php:125
6776 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6777 msgstr "Förväntade ett flödes rotelement, men fick ett helt XML-dokument."
6778
6779 #: lib/activity.php:360
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Post"
6782 msgstr "Foto"
6783
6784 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6785 #: lib/activityutils.php:200
6786 msgid "Can't handle remote content yet."
6787 msgstr "Kan inte hantera fjärrinnehåll ännu."
6788
6789 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6790 #: lib/activityutils.php:237
6791 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6792 msgstr "Kan inte hantera inbäddat XML-innehåll ännu."
6793
6794 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6795 #: lib/activityutils.php:242
6796 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6797 msgstr "Kan inte hantera inbäddat Base64-innehåll ännu."
6798
6799 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6800 #: lib/adminpanelaction.php:96
6801 msgid "You cannot make changes to this site."
6802 msgstr "Du kan inte göra förändringar av denna webbplats."
6803
6804 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6805 #: lib/adminpanelaction.php:108
6806 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6807 msgstr "Ändringar av den panelen tillåts inte."
6808
6809 #. TRANS: Client error message.
6810 #: lib/adminpanelaction.php:222
6811 msgid "showForm() not implemented."
6812 msgstr "showForm() är inte implementerat."
6813
6814 #. TRANS: Client error message
6815 #: lib/adminpanelaction.php:250
6816 msgid "saveSettings() not implemented."
6817 msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
6818
6819 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6820 #. TRANS: the admin panel Design.
6821 #: lib/adminpanelaction.php:274
6822 msgid "Unable to delete design setting."
6823 msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
6824
6825 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6826 #: lib/adminpanelaction.php:337
6827 msgid "Basic site configuration"
6828 msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
6829
6830 #. TRANS: Menu item for site administration
6831 #: lib/adminpanelaction.php:339
6832 msgctxt "MENU"
6833 msgid "Site"
6834 msgstr "Webbplats"
6835
6836 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6837 #: lib/adminpanelaction.php:345
6838 msgid "Design configuration"
6839 msgstr "Konfiguration av utseende"
6840
6841 #. TRANS: Menu item for site administration
6842 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6843 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6844 msgctxt "MENU"
6845 msgid "Design"
6846 msgstr "Utseende"
6847
6848 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6849 #: lib/adminpanelaction.php:353
6850 msgid "User configuration"
6851 msgstr "Konfiguration av användare"
6852
6853 #. TRANS: Menu item for site administration
6854 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6855 msgid "User"
6856 msgstr "Användare"
6857
6858 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6859 #: lib/adminpanelaction.php:361
6860 msgid "Access configuration"
6861 msgstr "Konfiguration av åtkomst"
6862
6863 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6864 #: lib/adminpanelaction.php:369
6865 msgid "Paths configuration"
6866 msgstr "Konfiguration av sökvägar"
6867
6868 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6869 #: lib/adminpanelaction.php:377
6870 msgid "Sessions configuration"
6871 msgstr "Konfiguration av sessioner"
6872
6873 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6874 #: lib/adminpanelaction.php:385
6875 msgid "Edit site notice"
6876 msgstr "Redigera webbplatsnotis"
6877
6878 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6879 #: lib/adminpanelaction.php:393
6880 msgid "Snapshots configuration"
6881 msgstr "Konfiguration av ögonblicksbilder"
6882
6883 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6884 #: lib/adminpanelaction.php:401
6885 msgid "Set site license"
6886 msgstr "Ange webbplatslicens"
6887
6888 #. TRANS: Client error 401.
6889 #: lib/apiauth.php:111
6890 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6891 msgstr ""
6892 "API-resursen kräver läs- och skrivrättigheter, men du har bara läsrättighet."
6893
6894 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6895 #: lib/apiauth.php:177
6896 msgid "No application for that consumer key."
6897 msgstr ""
6898
6899 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6900 #: lib/apiauth.php:219
6901 msgid "Bad access token."
6902 msgstr ""
6903
6904 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6905 #: lib/apiauth.php:224
6906 msgid "No user for that token."
6907 msgstr ""
6908
6909 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6910 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6911 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6912 msgid "Could not authenticate you."
6913 msgstr ""
6914
6915 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6916 #: lib/apioauthstore.php:45
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Could not create anonymous consumer."
6919 msgstr "Kunde inte skapa alias."
6920
6921 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6922 #: lib/apioauthstore.php:69
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6925 msgstr "Kunde inte skapa applikation."
6926
6927 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6928 #: lib/apioauthstore.php:151
6929 msgid ""
6930 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6931 msgstr ""
6932
6933 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6934 #: lib/apioauthstore.php:186
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Could not issue access token."
6937 msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
6938
6939 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6940 #: lib/apioauthstore.php:243
6941 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6942 msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
6943
6944 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6945 #: lib/apioauthstore.php:285
6946 msgid "Tried to revoke unknown token."
6947 msgstr ""
6948
6949 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6950 #: lib/apioauthstore.php:290
6951 msgid "Failed to delete revoked token."
6952 msgstr ""
6953
6954 #. TRANS: Form guide.
6955 #: lib/applicationeditform.php:178
6956 msgid "Icon for this application"
6957 msgstr "Ikon för denna applikation"
6958
6959 #. TRANS: Form input field instructions.
6960 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6961 #: lib/applicationeditform.php:201
6962 #, fuzzy, php-format
6963 msgid "Describe your application in %d character"
6964 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6965 msgstr[0] "Beskriv din applikation med högst %d tecken"
6966 msgstr[1] "Beskriv din applikation med högst %d tecken"
6967
6968 #. TRANS: Form input field instructions.
6969 #: lib/applicationeditform.php:205
6970 msgid "Describe your application"
6971 msgstr "Beskriv din applikation"
6972
6973 #. TRANS: Form input field instructions.
6974 #: lib/applicationeditform.php:216
6975 msgid "URL of the homepage of this application"
6976 msgstr "URL till hemsidan för denna applikation"
6977
6978 #. TRANS: Form input field label.
6979 #: lib/applicationeditform.php:218
6980 msgid "Source URL"
6981 msgstr "URL för källa"
6982
6983 #. TRANS: Form input field instructions.
6984 #: lib/applicationeditform.php:225
6985 msgid "Organization responsible for this application"
6986 msgstr "Organisation som ansvarar för denna applikation"
6987
6988 #. TRANS: Form input field instructions.
6989 #: lib/applicationeditform.php:234
6990 msgid "URL for the homepage of the organization"
6991 msgstr "URL till organisationens hemsidan"
6992
6993 #. TRANS: Form input field instructions.
6994 #: lib/applicationeditform.php:243
6995 msgid "URL to redirect to after authentication"
6996 msgstr "URL att omdirigera till efter autentisering"
6997
6998 #. TRANS: Radio button label for application type
6999 #: lib/applicationeditform.php:271
7000 msgid "Browser"
7001 msgstr "Webbläsare"
7002
7003 #. TRANS: Radio button label for application type
7004 #: lib/applicationeditform.php:288
7005 msgid "Desktop"
7006 msgstr "Skrivbord"
7007
7008 #. TRANS: Form guide.
7009 #: lib/applicationeditform.php:290
7010 msgid "Type of application, browser or desktop"
7011 msgstr "Typ av applikation, webbläsare eller skrivbord"
7012
7013 #. TRANS: Radio button label for access type.
7014 #: lib/applicationeditform.php:314
7015 msgid "Read-only"
7016 msgstr "Skrivskyddad"
7017
7018 #. TRANS: Radio button label for access type.
7019 #: lib/applicationeditform.php:334
7020 msgid "Read-write"
7021 msgstr "Läs och skriv"
7022
7023 #. TRANS: Form guide.
7024 #: lib/applicationeditform.php:336
7025 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7026 msgstr ""
7027 "Standardåtkomst för denna applikation: skrivskyddad, eller läs och skriv"
7028
7029 #. TRANS: Submit button title.
7030 #: lib/applicationeditform.php:353
7031 msgid "Cancel"
7032 msgstr "Avbryt"
7033
7034 #: lib/applicationlist.php:247
7035 msgid " by "
7036 msgstr ""
7037
7038 #. TRANS: Application access type
7039 #: lib/applicationlist.php:260
7040 msgid "read-write"
7041 msgstr "läs och skriv"
7042
7043 #. TRANS: Application access type
7044 #: lib/applicationlist.php:262
7045 msgid "read-only"
7046 msgstr "skrivskyddad"
7047
7048 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7049 #: lib/applicationlist.php:268
7050 #, php-format
7051 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7052 msgstr "Godkänd %1$s - \"%2$s\" åtkomst."
7053
7054 #. TRANS: Access token in the application list.
7055 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7056 #: lib/applicationlist.php:282
7057 #, php-format
7058 msgid "Access token starting with: %s"
7059 msgstr ""
7060
7061 #. TRANS: Button label
7062 #: lib/applicationlist.php:298
7063 msgctxt "BUTTON"
7064 msgid "Revoke"
7065 msgstr "Återkalla"
7066
7067 #: lib/atom10feed.php:112
7068 msgid "author element must contain a name element."
7069 msgstr ""
7070
7071 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7072 #: lib/attachmentlist.php:294
7073 msgid "Author"
7074 msgstr "Författare"
7075
7076 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7077 #: lib/attachmentlist.php:308
7078 msgid "Provider"
7079 msgstr "Tillhandahållare"
7080
7081 #. TRANS: Title.
7082 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7083 msgid "Notices where this attachment appears"
7084 msgstr "Notiser där denna bilaga förekommer"
7085
7086 #. TRANS: Title.
7087 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7088 msgid "Tags for this attachment"
7089 msgstr "Taggar för denna billaga"
7090
7091 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7092 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7093 msgid "Password changing failed."
7094 msgstr "Byte av lösenord misslyckades."
7095
7096 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7097 #: lib/authenticationplugin.php:238
7098 msgid "Password changing is not allowed."
7099 msgstr "Byte av lösenord är inte tillåtet."
7100
7101 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7102 #: lib/blockform.php:68
7103 msgid "Block"
7104 msgstr "Blockera"
7105
7106 #. TRANS: Title for command results.
7107 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7108 msgid "Command results"
7109 msgstr "Resultat av kommando"
7110
7111 #. TRANS: Title for command results.
7112 #: lib/channel.php:194
7113 msgid "AJAX error"
7114 msgstr "AJAX-fel"
7115
7116 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7117 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7118 msgid "Command complete"
7119 msgstr "Kommando komplett"
7120
7121 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7122 #: lib/channel.php:244
7123 msgid "Command failed"
7124 msgstr "Kommando misslyckades"
7125
7126 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7127 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7128 msgid "Notice with that id does not exist."
7129 msgstr "Notis med den ID:n finns inte."
7130
7131 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7132 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7133 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7134 msgid "User has no last notice."
7135 msgstr "Användare har ingen sista notis."
7136
7137 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7138 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7139 #: lib/command.php:128
7140 #, php-format
7141 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7142 msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s."
7143
7144 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7145 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7146 #: lib/command.php:148
7147 #, php-format
7148 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7149 msgstr "Kunde inte hitta en lokal användare med smeknamnet %s."
7150
7151 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7152 #: lib/command.php:183
7153 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7154 msgstr "Tyvärr, detta kommando är inte implementerat än."
7155
7156 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7157 #: lib/command.php:229
7158 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7159 msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
7160
7161 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7162 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7163 #: lib/command.php:238
7164 #, php-format
7165 msgid "Nudge sent to %s."
7166 msgstr "Knuff skickad till %s."
7167
7168 #. TRANS: User statistics text.
7169 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7170 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7171 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7172 #: lib/command.php:268
7173 #, php-format
7174 msgid ""
7175 "Subscriptions: %1$s\n"
7176 "Subscribers: %2$s\n"
7177 "Notices: %3$s"
7178 msgstr ""
7179 "Prenumerationer: %1$s\n"
7180 "Prenumeranter: %2$s\n"
7181 "Notiser: %3$s"
7182
7183 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7184 #: lib/command.php:312
7185 msgid "Notice marked as fave."
7186 msgstr "Notis markerad som favorit."
7187
7188 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7189 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7190 #: lib/command.php:357
7191 #, php-format
7192 msgid "%1$s joined group %2$s."
7193 msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s."
7194
7195 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7196 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7197 #: lib/command.php:405
7198 #, php-format
7199 msgid "%1$s left group %2$s."
7200 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s."
7201
7202 #. TRANS: Whois output.
7203 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7204 #: lib/command.php:426
7205 #, php-format
7206 msgctxt "WHOIS"
7207 msgid "%1$s (%2$s)"
7208 msgstr "%1$s (%2$s)"
7209
7210 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7211 #: lib/command.php:430
7212 #, php-format
7213 msgid "Fullname: %s"
7214 msgstr "Fullständigt namn: %s"
7215
7216 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7217 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7218 #. TRANS: %s is a location.
7219 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7220 #, php-format
7221 msgid "Location: %s"
7222 msgstr "Plats: %s"
7223
7224 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7225 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7226 #. TRANS: %s is a homepage.
7227 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7228 #, php-format
7229 msgid "Homepage: %s"
7230 msgstr "Hemsida: %s"
7231
7232 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7233 #: lib/command.php:442
7234 #, php-format
7235 msgid "About: %s"
7236 msgstr "Om: %s"
7237
7238 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7239 #. TRANS: %s is a remote profile.
7240 #: lib/command.php:471
7241 #, php-format
7242 msgid ""
7243 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7244 "same server."
7245 msgstr ""
7246 "%s är en fjärrprofil; du kan bara skicka direktmeddelanden till användare på "
7247 "samma server."
7248
7249 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7250 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7251 #: lib/command.php:488
7252 #, fuzzy, php-format
7253 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7254 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7255 msgstr[0] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
7256 msgstr[1] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
7257
7258 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7259 #: lib/command.php:516
7260 msgid "Error sending direct message."
7261 msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
7262
7263 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7264 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7265 #: lib/command.php:553
7266 #, php-format
7267 msgid "Notice from %s repeated."
7268 msgstr "Notis från %s upprepad."
7269
7270 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7271 #: lib/command.php:556
7272 msgid "Error repeating notice."
7273 msgstr "Fel vid upprepning av notis."
7274
7275 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7276 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7277 #: lib/command.php:591
7278 #, fuzzy, php-format
7279 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7280 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7281 msgstr[0] "Notis för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
7282 msgstr[1] "Notis för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
7283
7284 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7285 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7286 #: lib/command.php:604
7287 #, php-format
7288 msgid "Reply to %s sent."
7289 msgstr "Svar på %s skickat."
7290
7291 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7292 #: lib/command.php:607
7293 msgid "Error saving notice."
7294 msgstr "Fel vid sparande av notis."
7295
7296 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7297 #: lib/command.php:654
7298 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7299 msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på."
7300
7301 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7302 #: lib/command.php:663
7303 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7304 msgstr "Kan inte prenumera på OMB-profiler via kommando."
7305
7306 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7307 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7308 #: lib/command.php:671
7309 #, php-format
7310 msgid "Subscribed to %s."
7311 msgstr "Prenumererar på %s."
7312
7313 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7314 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7315 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7316 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7317 msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på."
7318
7319 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7320 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7321 #: lib/command.php:703
7322 #, php-format
7323 msgid "Unsubscribed from %s."
7324 msgstr "Prenumeration på %s avslutad."
7325
7326 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7327 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7328 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7329 msgid "Command not yet implemented."
7330 msgstr "Kommando inte implementerat än."
7331
7332 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7333 #: lib/command.php:727
7334 msgid "Notification off."
7335 msgstr "Notifikation av."
7336
7337 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7338 #: lib/command.php:730
7339 msgid "Can't turn off notification."
7340 msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
7341
7342 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7343 #: lib/command.php:753
7344 msgid "Notification on."
7345 msgstr "Notifikation på."
7346
7347 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7348 #: lib/command.php:756
7349 msgid "Can't turn on notification."
7350 msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
7351
7352 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7353 #: lib/command.php:770
7354 msgid "Login command is disabled."
7355 msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat."
7356
7357 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7358 #. TRANS: %s is a logon link..
7359 #: lib/command.php:783
7360 #, php-format
7361 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7362 msgstr ""
7363 "Denna länk är bara användbar en gång och är bara giltig i 2 minuter: %s. "
7364
7365 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7366 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7367 #: lib/command.php:812
7368 #, php-format
7369 msgid "Unsubscribed %s."
7370 msgstr "%ss prenumeration avslutad."
7371
7372 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7373 #: lib/command.php:830
7374 msgid "You are not subscribed to anyone."
7375 msgstr "Du prenumererar inte på någon."
7376
7377 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7378 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7379 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7380 #: lib/command.php:835
7381 msgid "You are subscribed to this person:"
7382 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7383 msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
7384 msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
7385
7386 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7387 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7388 #: lib/command.php:857
7389 msgid "No one is subscribed to you."
7390 msgstr "Ingen prenumerar på dig."
7391
7392 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7393 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7394 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7395 #: lib/command.php:862
7396 msgid "This person is subscribed to you:"
7397 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7398 msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
7399 msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
7400
7401 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7402 #. TRANS: any group subscriptions.
7403 #: lib/command.php:884
7404 msgid "You are not a member of any groups."
7405 msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
7406
7407 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7408 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7409 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7410 #: lib/command.php:889
7411 msgid "You are a member of this group:"
7412 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7413 msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
7414 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
7415
7416 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7417 #: lib/command.php:904
7418 msgid ""
7419 "Commands:\n"
7420 "on - turn on notifications\n"
7421 "off - turn off notifications\n"
7422 "help - show this help\n"
7423 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7424 "groups - lists the groups you have joined\n"
7425 "subscriptions - list the people you follow\n"
7426 "subscribers - list the people that follow you\n"
7427 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7428 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7429 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7430 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7431 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7432 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7433 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7434 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7435 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7436 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7437 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7438 "join <group> - join group\n"
7439 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7440 "drop <group> - leave group\n"
7441 "stats - get your stats\n"
7442 "stop - same as 'off'\n"
7443 "quit - same as 'off'\n"
7444 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7445 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7446 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7447 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7448 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7449 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7450 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7451 "track <word> - not yet implemented.\n"
7452 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7453 "track off - not yet implemented.\n"
7454 "untrack all - not yet implemented.\n"
7455 "tracks - not yet implemented.\n"
7456 "tracking - not yet implemented.\n"
7457 msgstr ""
7458 "Kommandon:\n"
7459 "on - sätt på notifikationer\n"
7460 "off - stäng av notifikationer\n"
7461 "help - visa denna hjälp\n"
7462 "follow <smeknamn> - prenumerera på användare\n"
7463 "groups - lista grupperna du tillhör\n"
7464 "subscriptions - lista personerna du följer\n"
7465 "subscribers - lista personerna som följer dig\n"
7466 "leave <smeknamn> - avsluta prenumeration på användare\n"
7467 "d <smeknamn> <text> - direktmeddelande till användare\n"
7468 "get <smeknamn> - hämta senaste notis från användare\n"
7469 "whois <smeknamn> - hämta profilinformation om användare\n"
7470 "lose <smeknamn> - tvinga användare att sluta följa dig\n"
7471 "fav <smeknamn> - lägg till användarens senaste notis som favorit\n"
7472 "fav #<notisid> - lägg till notis med given id som favorit\n"
7473 "repeat #<notisid> - upprepa en notis med en given id\n"
7474 "repeat <smeknamn> - upprepa den senaste notisen från användare\n"
7475 "reply #<notisid> - svara på notis med en given id\n"
7476 "reply <smeknamn> - svara på den senaste notisen från användare\n"
7477 "join <grupp> - gå med i grupp\n"
7478 "login - hämta en länk till webbgränssnittets inloggningssida\n"
7479 "drop <grupp> - lämna grupp\n"
7480 "stats - hämta din statistik\n"
7481 "stop - samma som 'off'\n"
7482 "quit - samma som 'off'\n"
7483 "sub <smeknamn> - samma som 'follow'\n"
7484 "unsub <smeknamn> - samma som 'leave'\n"
7485 "last <smeknamn> - samma som 'get'\n"
7486 "on <smeknamn> - inte implementerat än.\n"
7487 "off <smeknamn> - inte implementerat än.\n"
7488 "nudge <smeknamn> - påminn en användare om att uppdatera\n"
7489 "invite <telefonnummer> - inte implementerat än.\n"
7490 "track <ord> - inte implementerat än.\n"
7491 "untrack <ord> - inte implementerat än.\n"
7492 "track off - inte implementerat än.\n"
7493 "untrack all - inte implementerat än.\n"
7494 "tracks - inte implementerat än.\n"
7495 "tracking - inte implementerat än.\n"
7496
7497 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7498 #: lib/common.php:147
7499 #, fuzzy
7500 msgid "No configuration file found."
7501 msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
7502
7503 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7504 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7505 #: lib/common.php:150
7506 #, fuzzy
7507 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7508 msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
7509
7510 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7511 #: lib/common.php:153
7512 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7513 msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
7514
7515 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7516 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7517 #: lib/common.php:157
7518 msgid "Go to the installer."
7519 msgstr "Gå till installeraren."
7520
7521 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7522 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7523 msgctxt "MENU"
7524 msgid "IM"
7525 msgstr "Snabbmeddelande"
7526
7527 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7528 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7529 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7530 msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
7531
7532 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7533 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7534 msgctxt "MENU"
7535 msgid "SMS"
7536 msgstr "SMS"
7537
7538 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7539 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7540 msgid "Updates by SMS"
7541 msgstr "Uppdateringar via SMS"
7542
7543 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7544 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7545 msgctxt "MENU"
7546 msgid "Connections"
7547 msgstr "Anslutningar"
7548
7549 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7550 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7551 msgid "Authorized connected applications"
7552 msgstr "Tillåt anslutna applikationer"
7553
7554 #: lib/dberroraction.php:59
7555 msgid "Database error"
7556 msgstr "Databasfel"
7557
7558 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7559 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7560 #: lib/designsettings.php:104
7561 msgid "Upload file"
7562 msgstr "Ladda upp fil"
7563
7564 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7565 #: lib/designsettings.php:109
7566 msgid ""
7567 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7568 msgstr ""
7569 "Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
7570 "2MB."
7571
7572 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7573 #: lib/designsettings.php:139
7574 msgctxt "RADIO"
7575 msgid "On"
7576 msgstr "På"
7577
7578 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7579 #: lib/designsettings.php:156
7580 msgctxt "RADIO"
7581 msgid "Off"
7582 msgstr "Av"
7583
7584 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7585 #: lib/designsettings.php:264
7586 msgctxt "BUTTON"
7587 msgid "Reset"
7588 msgstr "Återställ"
7589
7590 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7591 #: lib/designsettings.php:433
7592 msgid "Design defaults restored."
7593 msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
7594
7595 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7596 msgid "Disfavor this notice"
7597 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
7598
7599 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7600 msgid "Favor this notice"
7601 msgstr "Markera denna notis som favorit"
7602
7603 #: lib/feed.php:84
7604 msgid "RSS 1.0"
7605 msgstr "RSS 1.0"
7606
7607 #: lib/feed.php:86
7608 msgid "RSS 2.0"
7609 msgstr "RSS 2.0"
7610
7611 #: lib/feed.php:88
7612 msgid "Atom"
7613 msgstr "Atom"
7614
7615 #: lib/feed.php:90
7616 msgid "FOAF"
7617 msgstr "FOAF"
7618
7619 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7620 #: lib/feedlist.php:66
7621 msgid "Feeds"
7622 msgstr "Flöden"
7623
7624 #: lib/galleryaction.php:121
7625 msgid "Filter tags"
7626 msgstr "Filtrera taggar"
7627
7628 #: lib/galleryaction.php:131
7629 msgid "All"
7630 msgstr "Alla"
7631
7632 #: lib/galleryaction.php:139
7633 msgid "Select tag to filter"
7634 msgstr "Välj tagg att filtrera"
7635
7636 #: lib/galleryaction.php:140
7637 msgid "Tag"
7638 msgstr "Tagg"
7639
7640 #: lib/galleryaction.php:141
7641 msgid "Choose a tag to narrow list"
7642 msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
7643
7644 #: lib/galleryaction.php:143
7645 msgid "Go"
7646 msgstr "Gå"
7647
7648 #: lib/grantroleform.php:91
7649 #, php-format
7650 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7651 msgstr "Bevilja denna användare \"%s\"-rollen"
7652
7653 #: lib/groupeditform.php:154
7654 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7655 msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
7656
7657 #: lib/groupeditform.php:163
7658 #, fuzzy
7659 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7660 msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
7661
7662 #: lib/groupeditform.php:168
7663 msgid "Describe the group or topic"
7664 msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
7665
7666 #: lib/groupeditform.php:170
7667 #, fuzzy, php-format
7668 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7669 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7670 msgstr[0] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
7671 msgstr[1] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
7672
7673 #: lib/groupeditform.php:182
7674 #, fuzzy
7675 msgid ""
7676 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7677 msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
7678
7679 #: lib/groupeditform.php:190
7680 #, fuzzy, php-format
7681 msgid ""
7682 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7683 "alias allowed."
7684 msgid_plural ""
7685 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7686 "aliases allowed."
7687 msgstr[0] ""
7688 "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
7689 msgstr[1] ""
7690 "Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
7691
7692 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7693 #: lib/groupnav.php:86
7694 msgctxt "MENU"
7695 msgid "Group"
7696 msgstr "Grupp"
7697
7698 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7699 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7700 #: lib/groupnav.php:89
7701 #, php-format
7702 msgctxt "TOOLTIP"
7703 msgid "%s group"
7704 msgstr "%s grupp"
7705
7706 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7707 #: lib/groupnav.php:95
7708 msgctxt "MENU"
7709 msgid "Members"
7710 msgstr "Medlemmar"
7711
7712 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7713 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7714 #: lib/groupnav.php:98
7715 #, php-format
7716 msgctxt "TOOLTIP"
7717 msgid "%s group members"
7718 msgstr "%s gruppmedlemmar"
7719
7720 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7721 #: lib/groupnav.php:108
7722 msgctxt "MENU"
7723 msgid "Blocked"
7724 msgstr "Blockerade"
7725
7726 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7727 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7728 #: lib/groupnav.php:111
7729 #, php-format
7730 msgctxt "TOOLTIP"
7731 msgid "%s blocked users"
7732 msgstr "%s blockerade användare"
7733
7734 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7735 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7736 #: lib/groupnav.php:120
7737 #, php-format
7738 msgctxt "TOOLTIP"
7739 msgid "Edit %s group properties"
7740 msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
7741
7742 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7743 #: lib/groupnav.php:126
7744 msgctxt "MENU"
7745 msgid "Logo"
7746 msgstr "Logotyp"
7747
7748 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7749 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7750 #: lib/groupnav.php:129
7751 #, php-format
7752 msgctxt "TOOLTIP"
7753 msgid "Add or edit %s logo"
7754 msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
7755
7756 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7757 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7758 #: lib/groupnav.php:138
7759 #, php-format
7760 msgctxt "TOOLTIP"
7761 msgid "Add or edit %s design"
7762 msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
7763
7764 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7765 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7766 msgid "Groups with most members"
7767 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
7768
7769 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7770 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7771 msgid "Groups with most posts"
7772 msgstr "Grupper med flest inlägg"
7773
7774 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7775 #. TRANS: %s is a group name.
7776 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7777 #, php-format
7778 msgid "Tags in %s group's notices"
7779 msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
7780
7781 #. TRANS: Client exception 406
7782 #: lib/htmloutputter.php:104
7783 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7784 msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
7785
7786 #: lib/imagefile.php:72
7787 msgid "Unsupported image file format."
7788 msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
7789
7790 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7791 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7792 #: lib/imagefile.php:90
7793 #, php-format
7794 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7795 msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
7796
7797 #: lib/imagefile.php:95
7798 msgid "Partial upload."
7799 msgstr "Bitvis uppladdad."
7800
7801 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7802 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
7803 msgid "System error uploading file."
7804 msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
7805
7806 #: lib/imagefile.php:111
7807 msgid "Not an image or corrupt file."
7808 msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
7809
7810 #: lib/imagefile.php:160
7811 msgid "Lost our file."
7812 msgstr "Förlorade vår fil."
7813
7814 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7815 msgid "Unknown file type"
7816 msgstr "Okänd filtyp"
7817
7818 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7819 #: lib/imagefile.php:283
7820 #, php-format
7821 msgid "%dMB"
7822 msgid_plural "%dMB"
7823 msgstr[0] "%dMB"
7824 msgstr[1] "%dMB"
7825
7826 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7827 #: lib/imagefile.php:287
7828 #, php-format
7829 msgid "%dkB"
7830 msgid_plural "%dkB"
7831 msgstr[0] "%dkB"
7832 msgstr[1] "%dkB"
7833
7834 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7835 #: lib/imagefile.php:290
7836 #, php-format
7837 msgid "%dB"
7838 msgid_plural "%dB"
7839 msgstr[0] "%dB"
7840 msgstr[1] "%dB"
7841
7842 #: lib/jabber.php:387
7843 #, php-format
7844 msgid "[%s]"
7845 msgstr "[%s]"
7846
7847 #: lib/jabber.php:567
7848 #, php-format
7849 msgid "Unknown inbox source %d."
7850 msgstr "Okänd källa för inkorg %d."
7851
7852 #: lib/leaveform.php:114
7853 msgid "Leave"
7854 msgstr "Lämna"
7855
7856 #: lib/logingroupnav.php:80
7857 msgid "Login with a username and password"
7858 msgstr "Logga in med ett användarnamn och lösenord"
7859
7860 #: lib/logingroupnav.php:86
7861 msgid "Sign up for a new account"
7862 msgstr "Registrera dig för ett nytt konto"
7863
7864 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7865 #: lib/mail.php:174
7866 msgid "Email address confirmation"
7867 msgstr "E-postadressbekräftelse"
7868
7869 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7870 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7871 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7872 #: lib/mail.php:179
7873 #, fuzzy, php-format
7874 msgid ""
7875 "Hey, %1$s.\n"
7876 "\n"
7877 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7878 "\n"
7879 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7880 "\n"
7881 "\t%3$s\n"
7882 "\n"
7883 "If not, just ignore this message.\n"
7884 "\n"
7885 "Thanks for your time, \n"
7886 "%2$s\n"
7887 msgstr ""
7888 "Hej %s!\n"
7889 "\n"
7890 "Någon la precis till den här e-postadressen på %s.\n"
7891 "\n"
7892 "Om det var du och du vill bekräfta det, använd webbadressen nedan:\n"
7893 "\n"
7894 "%s\n"
7895 "\n"
7896 "Om inte, ignorera bara det här meddelandet.\n"
7897 "\n"
7898 "Tack för din tid,  \n"
7899 "%s\n"
7900
7901 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7902 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7903 #: lib/mail.php:246
7904 #, php-format
7905 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7906 msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
7907
7908 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7909 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7910 #: lib/mail.php:253
7911 #, php-format
7912 msgid ""
7913 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7914 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7915 msgstr ""
7916 "Om du anser att kontot används oriktigt kan du blockera det från listan över "
7917 "dina prenumeranter och rapportera det som skräppost till administratörer på %"
7918 "s"
7919
7920 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7921 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7922 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7923 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7924 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7925 #: lib/mail.php:263
7926 #, fuzzy, php-format
7927 msgid ""
7928 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7929 "\n"
7930 "\t%3$s\n"
7931 "\n"
7932 "%4$s%5$s%6$s\n"
7933 "Faithfully yours,\n"
7934 "%2$s.\n"
7935 "\n"
7936 "----\n"
7937 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7938 msgstr ""
7939 "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s.\n"
7940 "\n"
7941 "%3$s\n"
7942 "\n"
7943 "%4$s%5$s%6$s\n"
7944 "Med vänliga hälsningar,\n"
7945 "%7$s.\n"
7946 "\n"
7947 "----\n"
7948 "Ändra din e-postadress eller notiferingsinställningar på %8$s\n"
7949
7950 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7951 #. TRANS: %s is biographical information.
7952 #: lib/mail.php:286
7953 #, php-format
7954 msgid "Bio: %s"
7955 msgstr "Biografi: %s"
7956
7957 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7958 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7959 #: lib/mail.php:315
7960 #, php-format
7961 msgid "New email address for posting to %s"
7962 msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
7963
7964 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7965 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7966 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7967 #: lib/mail.php:321
7968 #, fuzzy, php-format
7969 msgid ""
7970 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7971 "\n"
7972 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7973 "\n"
7974 "More email instructions at %3$s.\n"
7975 "\n"
7976 "Faithfully yours,\n"
7977 "%1$s"
7978 msgstr ""
7979 "Du har en ny adress på %1$s.\n"
7980 "\n"
7981 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
7982 "\n"
7983 "Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
7984 "\n"
7985 "Med vänliga hälsningar,\n"
7986 "%4$s"
7987
7988 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7989 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7990 #: lib/mail.php:442
7991 #, php-format
7992 msgid "%s status"
7993 msgstr "%s status"
7994
7995 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7996 #: lib/mail.php:468
7997 msgid "SMS confirmation"
7998 msgstr "SMS-bekräftelse"
7999
8000 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8001 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8002 #: lib/mail.php:472
8003 #, php-format
8004 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8005 msgstr "%s: bekräfta detta telefonnummer med denna kod:"
8006
8007 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8008 #. TRANS: %s is the nudging user.
8009 #: lib/mail.php:493
8010 #, php-format
8011 msgid "You've been nudged by %s"
8012 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
8013
8014 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8015 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8016 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8017 #: lib/mail.php:500
8018 #, php-format
8019 msgid ""
8020 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8021 "to post some news.\n"
8022 "\n"
8023 "So let's hear from you :)\n"
8024 "\n"
8025 "%3$s\n"
8026 "\n"
8027 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8028 "\n"
8029 "With kind regards,\n"
8030 "%4$s\n"
8031 msgstr ""
8032 "%1$s (%2$s) undrar vad du håller på med nuförtiden och inbjuder dig att "
8033 "lägga upp några nyheter.\n"
8034 "\n"
8035 "Så låt oss höra av dig :)\n"
8036 "\n"
8037 "%3$s\n"
8038 "\n"
8039 "Svara inte på det här e-postmeddelandet; det kommer inte komma fram.\n"
8040 "\n"
8041 "Med vänliga hälsningar,\n"
8042 "%4$s\n"
8043
8044 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8045 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8046 #: lib/mail.php:547
8047 #, php-format
8048 msgid "New private message from %s"
8049 msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
8050
8051 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8052 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8053 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8054 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8055 #: lib/mail.php:555
8056 #, php-format
8057 msgid ""
8058 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8059 "\n"
8060 "------------------------------------------------------\n"
8061 "%3$s\n"
8062 "------------------------------------------------------\n"
8063 "\n"
8064 "You can reply to their message here:\n"
8065 "\n"
8066 "%4$s\n"
8067 "\n"
8068 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8069 "\n"
8070 "With kind regards,\n"
8071 "%5$s\n"
8072 msgstr ""
8073 "%1$s (%2$s) skickade ett privat meddelande till dig:\n"
8074 "\n"
8075 "------------------------------------------------------\n"
8076 "%3$s\n"
8077 "------------------------------------------------------\n"
8078 "\n"
8079 "Du kan svara på meddelandet här:\n"
8080 "\n"
8081 "%4$s\n"
8082 "\n"
8083 "Svara inte på detta e-postmeddelande; det kommer inte komma fram.\n"
8084 "\n"
8085 "Med vänliga hälsningar,\n"
8086 "%5$s\n"
8087
8088 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8089 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8090 #: lib/mail.php:607
8091 #, fuzzy, php-format
8092 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8093 msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
8094
8095 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8096 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8097 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8098 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8099 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8100 #: lib/mail.php:614
8101 #, php-format
8102 msgid ""
8103 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8104 "\n"
8105 "The URL of your notice is:\n"
8106 "\n"
8107 "%3$s\n"
8108 "\n"
8109 "The text of your notice is:\n"
8110 "\n"
8111 "%4$s\n"
8112 "\n"
8113 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8114 "\n"
8115 "%5$s\n"
8116 "\n"
8117 "Faithfully yours,\n"
8118 "%6$s\n"
8119 msgstr ""
8120 "%1$s (@%7$s) la precis till din notis från %2$s som en av sina favoriter.\n"
8121 "\n"
8122 "Webbadressen för din notis är:\n"
8123 "\n"
8124 "%3$s\n"
8125 "\n"
8126 "Texten i din notis är:\n"
8127 "\n"
8128 "%4$s\n"
8129 "\n"
8130 "Du kan se listan med %1$ss favoriter här:\n"
8131 "\n"
8132 "%5$s\n"
8133 "\n"
8134 "Med vänliga hälsningar,\n"
8135 "%6$s\n"
8136
8137 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8138 #: lib/mail.php:672
8139 #, php-format
8140 msgid ""
8141 "The full conversation can be read here:\n"
8142 "\n"
8143 "\t%s"
8144 msgstr ""
8145 "Hela konversationen kan läsas här:\n"
8146 "\n"
8147 "\t%s"
8148
8149 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8150 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8151 #: lib/mail.php:680
8152 #, fuzzy, php-format
8153 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8154 msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
8155
8156 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8157 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8158 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8159 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8160 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8161 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8162 #: lib/mail.php:688
8163 #, php-format
8164 msgid ""
8165 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8166 "\n"
8167 "The notice is here:\n"
8168 "\n"
8169 "\t%3$s\n"
8170 "\n"
8171 "It reads:\n"
8172 "\n"
8173 "\t%4$s\n"
8174 "\n"
8175 "%5$sYou can reply back here:\n"
8176 "\n"
8177 "\t%6$s\n"
8178 "\n"
8179 "The list of all @-replies for you here:\n"
8180 "\n"
8181 "%7$s\n"
8182 "\n"
8183 "Faithfully yours,\n"
8184 "%2$s\n"
8185 "\n"
8186 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8187 msgstr ""
8188 "%1$s (@%9$s) skickade precis en notis för din uppmärksamhet (ett '@-svar') "
8189 "på %2$s.\n"
8190 "\n"
8191 "Notisen är här:\n"
8192 "\n"
8193 "\t%3$s\n"
8194 "\n"
8195 "Den lyder:\n"
8196 "\n"
8197 "\t%4$s\n"
8198 "\n"
8199 "%5$sDu kan svara här:\n"
8200 "\n"
8201 "\t%6$s\n"
8202 "\n"
8203 "Listan med alla @-svar till dig hittar du här:\n"
8204 "%7$s\n"
8205 "\n"
8206 "Med vänliga hälsningar,\n"
8207 "%2$s\n"
8208 "\n"
8209 "P.S. Du kan stänga av dessa e-postnotifikationer här: %8$s\n"
8210
8211 #: lib/mailbox.php:89
8212 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8213 msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
8214
8215 #: lib/mailbox.php:139
8216 msgid ""
8217 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8218 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8219 msgstr ""
8220 "Du har inga privata meddelanden. Du kan skicka privata meddelanden för att "
8221 "engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
8222 "dig som bara du ser."
8223
8224 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:521
8225 msgid "from"
8226 msgstr "från"
8227
8228 #: lib/mailhandler.php:37
8229 msgid "Could not parse message."
8230 msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
8231
8232 #: lib/mailhandler.php:42
8233 msgid "Not a registered user."
8234 msgstr "Inte en registrerad användare."
8235
8236 #: lib/mailhandler.php:46
8237 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8238 msgstr "Tyvärr, det är inte din inkommande e-postadress."
8239
8240 #: lib/mailhandler.php:50
8241 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8242 msgstr "Tyvärr, ingen inkommande e-post tillåts."
8243
8244 #: lib/mailhandler.php:229
8245 #, php-format
8246 msgid "Unsupported message type: %s"
8247 msgstr "Formatet %s för meddelande stödjs inte."
8248
8249 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8250 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8251 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8252 msgstr ""
8253 "Det var ett databasfel vid sparandet av din profil. Var vänlig försök igen."
8254
8255 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
8256 #: lib/mediafile.php:194
8257 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8258 msgstr ""
8259 "Den uppladdade filen överstiger upload_max_filesize-direktivet i php.ini."
8260
8261 #. TRANS: Client exception.
8262 #: lib/mediafile.php:200
8263 msgid ""
8264 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8265 "the HTML form."
8266 msgstr ""
8267 "Den uppladdade filen överstiger MAX_FILE_SIZE-direktivet som var angivet i "
8268 "HTML-formuläret."
8269
8270 #. TRANS: Client exception.
8271 #: lib/mediafile.php:206
8272 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8273 msgstr "Den uppladdade filen var bara delvis uppladdad."
8274
8275 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
8276 #: lib/mediafile.php:214
8277 msgid "Missing a temporary folder."
8278 msgstr "Saknar en tillfällig mapp."
8279
8280 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
8281 #: lib/mediafile.php:218
8282 msgid "Failed to write file to disk."
8283 msgstr "Misslyckades att skriva fil till disk."
8284
8285 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
8286 #: lib/mediafile.php:222
8287 msgid "File upload stopped by extension."
8288 msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
8289
8290 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8291 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8292 msgid "File exceeds user's quota."
8293 msgstr "Fil överstiger användaren kvot."
8294
8295 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8296 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8297 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8298 msgid "File could not be moved to destination directory."
8299 msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
8300
8301 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8302 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8303 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8304 msgid "Could not determine file's MIME type."
8305 msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ."
8306
8307 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8308 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8309 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8310 #: lib/mediafile.php:394
8311 #, php-format
8312 msgid ""
8313 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8314 "format."
8315 msgstr ""
8316 "\"%1$s\" är en filtyp som saknar stöd på denna server. Prova att använda ett "
8317 "annat %2$s-format."
8318
8319 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8320 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8321 #: lib/mediafile.php:399
8322 #, php-format
8323 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8324 msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
8325
8326 #: lib/messageform.php:120
8327 msgid "Send a direct notice"
8328 msgstr "Skicka en direktnotis"
8329
8330 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8331 #: lib/messageform.php:137
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Select recipient:"
8334 msgstr "Välj licens"
8335
8336 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8337 #: lib/messageform.php:150
8338 #, fuzzy
8339 msgid "No mutual subscribers."
8340 msgstr "Inte prenumerant!"
8341
8342 #: lib/messageform.php:153
8343 msgid "To"
8344 msgstr "Till"
8345
8346 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8347 msgid "Available characters"
8348 msgstr "Tillgängliga tecken"
8349
8350 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8351 msgctxt "Send button for sending notice"
8352 msgid "Send"
8353 msgstr "Skicka"
8354
8355 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8356 #: lib/nickname.php:163
8357 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8358 msgstr ""
8359 "Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
8360
8361 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8362 #: lib/nickname.php:176
8363 msgid "Nickname cannot be empty."
8364 msgstr ""
8365
8366 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8367 #: lib/nickname.php:189
8368 #, php-format
8369 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8370 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8371 msgstr[0] ""
8372 msgstr[1] ""
8373
8374 #: lib/noticeform.php:160
8375 msgid "Send a notice"
8376 msgstr "Skicka en notis"
8377
8378 #: lib/noticeform.php:174
8379 #, php-format
8380 msgid "What's up, %s?"
8381 msgstr "Vad är på gång, %s?"
8382
8383 #: lib/noticeform.php:193
8384 msgid "Attach"
8385 msgstr "Bifoga"
8386
8387 #: lib/noticeform.php:197
8388 msgid "Attach a file"
8389 msgstr "Bifoga en fil"
8390
8391 #: lib/noticeform.php:213
8392 msgid "Share my location"
8393 msgstr "Dela min plats"
8394
8395 #: lib/noticeform.php:216
8396 msgid "Do not share my location"
8397 msgstr "Dela inte min plats"
8398
8399 #: lib/noticeform.php:217
8400 msgid ""
8401 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8402 "try again later"
8403 msgstr ""
8404 "Tyvärr, hämtning av din geografiska plats tar längre tid än förväntat, var "
8405 "god försök igen senare"
8406
8407 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8408 #: lib/noticelist.php:451
8409 msgid "N"
8410 msgstr "N"
8411
8412 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8413 #: lib/noticelist.php:453
8414 msgid "S"
8415 msgstr "S"
8416
8417 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8418 #: lib/noticelist.php:455
8419 msgid "E"
8420 msgstr "Ö"
8421
8422 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8423 #: lib/noticelist.php:457
8424 msgid "W"
8425 msgstr "V"
8426
8427 #: lib/noticelist.php:459
8428 #, php-format
8429 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8430 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8431
8432 #: lib/noticelist.php:468
8433 msgid "at"
8434 msgstr "på"
8435
8436 #: lib/noticelist.php:517
8437 msgid "web"
8438 msgstr "webb"
8439
8440 #: lib/noticelist.php:583
8441 msgid "in context"
8442 msgstr "i sammanhang"
8443
8444 #: lib/noticelist.php:618
8445 msgid "Repeated by"
8446 msgstr "Upprepad av"
8447
8448 #: lib/noticelist.php:645
8449 msgid "Reply to this notice"
8450 msgstr "Svara på denna notis"
8451
8452 #: lib/noticelist.php:646
8453 msgid "Reply"
8454 msgstr "Svara"
8455
8456 #: lib/noticelist.php:690
8457 msgid "Notice repeated"
8458 msgstr "Notis upprepad"
8459
8460 #: lib/nudgeform.php:116
8461 msgid "Nudge this user"
8462 msgstr "Knuffa denna användare"
8463
8464 #: lib/nudgeform.php:128
8465 msgid "Nudge"
8466 msgstr "Knuffa"
8467
8468 #: lib/nudgeform.php:128
8469 msgid "Send a nudge to this user"
8470 msgstr "Skicka en knuff till denna användare"
8471
8472 #: lib/oauthstore.php:294
8473 msgid "Error inserting new profile."
8474 msgstr "Fel vid infogning av ny profil."
8475
8476 #: lib/oauthstore.php:302
8477 msgid "Error inserting avatar."
8478 msgstr "Fel vid infogning av avatar."
8479
8480 #: lib/oauthstore.php:322
8481 msgid "Error inserting remote profile."
8482 msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofil."
8483
8484 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8485 #: lib/oauthstore.php:362
8486 msgid "Duplicate notice."
8487 msgstr "Duplicera notis."
8488
8489 #: lib/oauthstore.php:507
8490 msgid "Couldn't insert new subscription."
8491 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
8492
8493 #: lib/personalgroupnav.php:102
8494 msgid "Personal"
8495 msgstr "Personligt"
8496
8497 #: lib/personalgroupnav.php:107
8498 msgid "Replies"
8499 msgstr "Svar"
8500
8501 #: lib/personalgroupnav.php:117
8502 msgid "Favorites"
8503 msgstr "Favoriter"
8504
8505 #: lib/personalgroupnav.php:128
8506 msgid "Inbox"
8507 msgstr "Inkorg"
8508
8509 #: lib/personalgroupnav.php:129
8510 msgid "Your incoming messages"
8511 msgstr "Dina inkommande meddelanden"
8512
8513 #: lib/personalgroupnav.php:133
8514 msgid "Outbox"
8515 msgstr "Utkorg"
8516
8517 #: lib/personalgroupnav.php:134
8518 msgid "Your sent messages"
8519 msgstr "Dina skickade meddelanden"
8520
8521 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8522 #, php-format
8523 msgid "Tags in %s's notices"
8524 msgstr "Taggar i %ss notiser"
8525
8526 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8527 #: lib/plugin.php:121
8528 msgid "Unknown"
8529 msgstr "Okänd"
8530
8531 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8532 msgid "Subscriptions"
8533 msgstr "Prenumerationer"
8534
8535 #: lib/profileaction.php:126
8536 msgid "All subscriptions"
8537 msgstr "Alla prenumerationer"
8538
8539 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8540 msgid "Subscribers"
8541 msgstr "Prenumeranter"
8542
8543 #: lib/profileaction.php:161
8544 msgid "All subscribers"
8545 msgstr "Alla prenumeranter"
8546
8547 #: lib/profileaction.php:191
8548 msgid "User ID"
8549 msgstr "Användar-ID"
8550
8551 #: lib/profileaction.php:196
8552 msgid "Member since"
8553 msgstr "Medlem sedan"
8554
8555 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8556 #: lib/profileaction.php:235
8557 msgid "Daily average"
8558 msgstr "Dagligt genomsnitt"
8559
8560 #: lib/profileaction.php:264
8561 msgid "All groups"
8562 msgstr "Alla grupper"
8563
8564 #: lib/profileformaction.php:123
8565 msgid "Unimplemented method."
8566 msgstr "Inte implementerad metod."
8567
8568 #: lib/publicgroupnav.php:78
8569 msgid "Public"
8570 msgstr "Publikt"
8571
8572 #: lib/publicgroupnav.php:82
8573 msgid "User groups"
8574 msgstr "Användargrupper"
8575
8576 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8577 msgid "Recent tags"
8578 msgstr "Senaste taggar"
8579
8580 #: lib/publicgroupnav.php:88
8581 msgid "Featured"
8582 msgstr "Profilerade"
8583
8584 #: lib/publicgroupnav.php:92
8585 msgid "Popular"
8586 msgstr "Populärt"
8587
8588 #: lib/redirectingaction.php:95
8589 msgid "No return-to arguments."
8590 msgstr "Inga \"return-to\"-argument."
8591
8592 #: lib/repeatform.php:107
8593 msgid "Repeat this notice?"
8594 msgstr "Upprepa denna notis?"
8595
8596 #: lib/repeatform.php:132
8597 msgid "Yes"
8598 msgstr "Ja"
8599
8600 #: lib/repeatform.php:132
8601 msgid "Repeat this notice"
8602 msgstr "Upprepa denna notis"
8603
8604 #: lib/revokeroleform.php:91
8605 #, php-format
8606 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8607 msgstr "Återkalla rollen \"%s\" från denna användare"
8608
8609 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8610 #: lib/router.php:957
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Page not found."
8613 msgstr "API-metod hittades inte."
8614
8615 #: lib/sandboxform.php:67
8616 msgid "Sandbox"
8617 msgstr "Flytta till sandlådan"
8618
8619 #: lib/sandboxform.php:78
8620 msgid "Sandbox this user"
8621 msgstr "Flytta denna användare till sandlådan"
8622
8623 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8624 #: lib/searchaction.php:120
8625 msgid "Search site"
8626 msgstr "Sök webbplats"
8627
8628 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8629 #. TRANS: for searching can be entered.
8630 #: lib/searchaction.php:128
8631 msgid "Keyword(s)"
8632 msgstr "Nyckelord"
8633
8634 #. TRANS: Button text for searching site.
8635 #: lib/searchaction.php:130
8636 msgctxt "BUTTON"
8637 msgid "Search"
8638 msgstr "Sök"
8639
8640 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8641 #: lib/searchaction.php:170
8642 msgid "Search help"
8643 msgstr "Sök hjälp"
8644
8645 #: lib/searchgroupnav.php:80
8646 msgid "People"
8647 msgstr "Personer"
8648
8649 #: lib/searchgroupnav.php:81
8650 msgid "Find people on this site"
8651 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
8652
8653 #: lib/searchgroupnav.php:83
8654 msgid "Find content of notices"
8655 msgstr "Hitta innehåll i notiser"
8656
8657 #: lib/searchgroupnav.php:85
8658 msgid "Find groups on this site"
8659 msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
8660
8661 #: lib/section.php:89
8662 msgid "Untitled section"
8663 msgstr "Namnlös sektion"
8664
8665 #: lib/section.php:106
8666 msgid "More..."
8667 msgstr "Mer..."
8668
8669 #: lib/silenceform.php:67
8670 msgid "Silence"
8671 msgstr "Tysta ned"
8672
8673 #: lib/silenceform.php:78
8674 msgid "Silence this user"
8675 msgstr "Tysta ned denna användare"
8676
8677 #: lib/subgroupnav.php:83
8678 #, php-format
8679 msgid "People %s subscribes to"
8680 msgstr "Personer %s prenumererar på"
8681
8682 #: lib/subgroupnav.php:91
8683 #, php-format
8684 msgid "People subscribed to %s"
8685 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
8686
8687 #: lib/subgroupnav.php:99
8688 #, php-format
8689 msgid "Groups %s is a member of"
8690 msgstr "Grupper %s är en medlem i"
8691
8692 #: lib/subgroupnav.php:105
8693 msgid "Invite"
8694 msgstr "Bjud in"
8695
8696 #: lib/subgroupnav.php:106
8697 #, php-format
8698 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8699 msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
8700
8701 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8702 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8703 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8704 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggat själv"
8705
8706 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8707 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8708 msgid "People Tagcloud as tagged"
8709 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggats"
8710
8711 #: lib/tagcloudsection.php:56
8712 msgid "None"
8713 msgstr "Ingen"
8714
8715 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8716 #: lib/theme.php:74
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Invalid theme name."
8719 msgstr "Ogiltigt filnamn."
8720
8721 #: lib/themeuploader.php:50
8722 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8723 msgstr "Denna server kan inte hantera temauppladdningar utan ZIP-stöd."
8724
8725 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8726 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8727 msgstr "Temafilen saknas eller uppladdningen misslyckades."
8728
8729 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8730 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8731 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8732 msgid "Failed saving theme."
8733 msgstr "Kunde inte spara tema."
8734
8735 #: lib/themeuploader.php:147
8736 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8737 msgstr "Ogiltigt tema: dålig katalogstruktur."
8738
8739 #: lib/themeuploader.php:166
8740 #, fuzzy, php-format
8741 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8742 msgid_plural ""
8743 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8744 msgstr[0] ""
8745 "Uppladdat tema är för stort, måste vara mindre än %d byte okomprimerat."
8746 msgstr[1] ""
8747 "Uppladdat tema är för stort, måste vara mindre än %d byte okomprimerat."
8748
8749 #: lib/themeuploader.php:179
8750 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8751 msgstr "Ogiltigt temaarkiv: filen css/display.css saknas"
8752
8753 #: lib/themeuploader.php:219
8754 msgid ""
8755 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8756 "digits, underscore, and minus sign."
8757 msgstr ""
8758 "Tema innehåller ogiltigt fil- eller mappnamn. Använd bara ASCII-bokstäver, "
8759 "siffror, understreck och minustecken."
8760
8761 #: lib/themeuploader.php:225
8762 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8763 msgstr "Tema innehåller osäkra filtilläggsnamn; kan vara osäkert."
8764
8765 #: lib/themeuploader.php:242
8766 #, php-format
8767 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8768 msgstr "Tema innehåller fil av typen '.%s', vilket inte är tillåtet."
8769
8770 #: lib/themeuploader.php:260
8771 msgid "Error opening theme archive."
8772 msgstr "Fel vid öppning temaarkiv."
8773
8774 #: lib/topposterssection.php:74
8775 msgid "Top posters"
8776 msgstr "Toppostare"
8777
8778 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8779 #: lib/unblockform.php:67
8780 msgctxt "TITLE"
8781 msgid "Unblock"
8782 msgstr "Häv blockering"
8783
8784 #: lib/unsandboxform.php:69
8785 msgid "Unsandbox"
8786 msgstr "Flytta från sandlådan"
8787
8788 #: lib/unsandboxform.php:80
8789 msgid "Unsandbox this user"
8790 msgstr "Flytta denna användare från sandlådan"
8791
8792 #: lib/unsilenceform.php:67
8793 msgid "Unsilence"
8794 msgstr "Häv nedtystning"
8795
8796 #: lib/unsilenceform.php:78
8797 msgid "Unsilence this user"
8798 msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
8799
8800 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8801 msgid "Unsubscribe from this user"
8802 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
8803
8804 #: lib/unsubscribeform.php:137
8805 msgid "Unsubscribe"
8806 msgstr "Avsluta pren."
8807
8808 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8809 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8810 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8811 #, fuzzy, php-format
8812 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8813 msgstr "Användaren har ingen profil."
8814
8815 #: lib/userprofile.php:119
8816 msgid "Edit Avatar"
8817 msgstr "Redigera avatar"
8818
8819 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8820 msgid "User actions"
8821 msgstr "Åtgärder för användare"
8822
8823 #: lib/userprofile.php:239
8824 msgid "User deletion in progress..."
8825 msgstr "Borttagning av användare pågår..."
8826
8827 #: lib/userprofile.php:265
8828 msgid "Edit profile settings"
8829 msgstr "Redigera profilinställningar"
8830
8831 #: lib/userprofile.php:266
8832 msgid "Edit"
8833 msgstr "Redigera"
8834
8835 #: lib/userprofile.php:289
8836 msgid "Send a direct message to this user"
8837 msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
8838
8839 #: lib/userprofile.php:290
8840 msgid "Message"
8841 msgstr "Meddelande"
8842
8843 #: lib/userprofile.php:331
8844 msgid "Moderate"
8845 msgstr "Moderera"
8846
8847 #: lib/userprofile.php:369
8848 msgid "User role"
8849 msgstr "Användarroll"
8850
8851 #: lib/userprofile.php:371
8852 msgctxt "role"
8853 msgid "Administrator"
8854 msgstr "Administratör"
8855
8856 #: lib/userprofile.php:372
8857 msgctxt "role"
8858 msgid "Moderator"
8859 msgstr "Moderator"
8860
8861 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8862 #: lib/util.php:1306
8863 msgid "a few seconds ago"
8864 msgstr "ett par sekunder sedan"
8865
8866 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8867 #: lib/util.php:1309
8868 msgid "about a minute ago"
8869 msgstr "för nån minut sedan"
8870
8871 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8872 #: lib/util.php:1313
8873 #, php-format
8874 msgid "about one minute ago"
8875 msgid_plural "about %d minutes ago"
8876 msgstr[0] "för ungefär en minut sedan"
8877 msgstr[1] "för ungefär %d minuter sedan"
8878
8879 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8880 #: lib/util.php:1316
8881 msgid "about an hour ago"
8882 msgstr "för en timma sedan"
8883
8884 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8885 #: lib/util.php:1320
8886 #, php-format
8887 msgid "about one hour ago"
8888 msgid_plural "about %d hours ago"
8889 msgstr[0] "för ungefär en timma sedan"
8890 msgstr[1] "för ungefär %d timmar sedan"
8891
8892 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8893 #: lib/util.php:1323
8894 msgid "about a day ago"
8895 msgstr "för en dag sedan"
8896
8897 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8898 #: lib/util.php:1327
8899 #, php-format
8900 msgid "about one day ago"
8901 msgid_plural "about %d days ago"
8902 msgstr[0] "för ungefär en dag sedan"
8903 msgstr[1] "för ungefär %d dagar sedan"
8904
8905 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8906 #: lib/util.php:1330
8907 msgid "about a month ago"
8908 msgstr "för en månad sedan"
8909
8910 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8911 #: lib/util.php:1334
8912 #, php-format
8913 msgid "about one month ago"
8914 msgid_plural "about %d months ago"
8915 msgstr[0] "för ungefär en månad sedan"
8916 msgstr[1] "för ungefär %d månader sedan"
8917
8918 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8919 #: lib/util.php:1337
8920 msgid "about a year ago"
8921 msgstr "för ett år sedan"
8922
8923 #: lib/webcolor.php:80
8924 #, php-format
8925 msgid "%s is not a valid color!"
8926 msgstr "%s är inte en giltig färg!"
8927
8928 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8929 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8930 #: lib/webcolor.php:120
8931 #, fuzzy, php-format
8932 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8933 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
8934
8935 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8936 #: lib/xmppmanager.php:287
8937 #, php-format
8938 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8939 msgstr ""
8940
8941 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8942 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8943 #: lib/xmppmanager.php:406
8944 #, fuzzy, php-format
8945 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8946 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8947 msgstr[0] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
8948 msgstr[1] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
8949
8950 #. TRANS: Exception.
8951 #: lib/xrd.php:64
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Invalid XML."
8954 msgstr "Ogiltig storlek."
8955
8956 #. TRANS: Exception.
8957 #: lib/xrd.php:69
8958 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8959 msgstr ""
8960
8961 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8962 #: scripts/restoreuser.php:61
8963 #, php-format
8964 msgid "Getting backup from file '%s'."
8965 msgstr ""
8966
8967 #. TRANS: Commandline script output.
8968 #: scripts/restoreuser.php:91
8969 #, fuzzy
8970 msgid "No user specified; using backup user."
8971 msgstr "Ingen användar-ID angiven."
8972
8973 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8974 #: scripts/restoreuser.php:98
8975 #, php-format
8976 msgid "%d entry in backup."
8977 msgid_plural "%d entries in backup."
8978 msgstr[0] ""
8979 msgstr[1] ""